1
00:00:22,898 --> 00:00:24,733
Beri kepada saya. Semoga dirahmati.
2
00:00:28,654 --> 00:00:31,073
Alison, tolong letak telefon.
3
00:00:46,004 --> 00:00:47,005
Ayuh.
4
00:00:49,633 --> 00:00:50,634
Ayuh.
5
00:01:26,170 --> 00:01:28,505
Kenapa baling kepada dia?
6
00:01:33,051 --> 00:01:34,094
Saya tak mahu baling.
7
00:01:36,263 --> 00:01:37,723
Saya tak mahu bunuh dia.
8
00:01:39,474 --> 00:01:41,685
Saya tak tahu ia akan meletup.
9
00:01:43,312 --> 00:01:45,189
Bom Molotov?
10
00:01:53,488 --> 00:01:54,948
Saya mahu awak cintakan saya.
11
00:02:01,288 --> 00:02:03,165
Ia dungu, tapi awak cintakan Nathalie.
12
00:02:09,963 --> 00:02:11,173
Tidak.
13
00:02:15,761 --> 00:02:17,763
Itu misi. Awak tak faham?
14
00:02:19,765 --> 00:02:22,226
Itu saja cara
keluarkan awak dari kumpulan itu.
15
00:02:23,685 --> 00:02:24,770
Okey, kami main...
16
00:02:26,021 --> 00:02:27,981
Kami main kotor dengan kamu.
17
00:02:30,067 --> 00:02:31,485
Awak perlu percaya.
18
00:02:46,667 --> 00:02:47,835
Awak pula?
19
00:02:50,254 --> 00:02:51,672
Apa awak mahu?
20
00:04:44,493 --> 00:04:46,995
Masa untuk ke sekolah.
Mahu bawanya ke sekolah?
21
00:04:46,995 --> 00:04:48,539
- Ya.
- Tutup suis.
22
00:04:48,539 --> 00:04:50,541
Mahu masukkan ke dalam beg? Okey.
23
00:04:52,292 --> 00:04:53,585
Awak boleh main dengannya nanti.
24
00:04:54,294 --> 00:04:56,213
Awak mahu beg di bahagian mana?
25
00:04:57,089 --> 00:04:58,298
Arah sini?
26
00:04:59,132 --> 00:05:01,468
Baiklah, ayuh. Mahu pergi?
27
00:05:03,178 --> 00:05:04,596
Elena di sini?
28
00:05:05,389 --> 00:05:08,809
Awak akan cakap selamat tinggal pada mak
melalui tingkap, okey?
29
00:05:08,809 --> 00:05:10,561
Beri mak ciuman begini, okey?
30
00:05:11,311 --> 00:05:13,939
Maaf, puan. Dia sorokkan kotnya.
31
00:05:13,939 --> 00:05:15,482
Tak mengapa. Mari pergi.
32
00:05:15,482 --> 00:05:17,568
- Saya sorok!
- Ya, awak sorok.
33
00:05:17,568 --> 00:05:21,196
Ayuh. Mari pergi ke sekolah.
Biar mak bukakan.
34
00:05:21,196 --> 00:05:23,156
- Berseronoklah, puan.
- Berseronoklah.
35
00:05:27,911 --> 00:05:30,372
Cakap selamat tinggal pada mak.
Jumpa nanti.
36
00:05:31,540 --> 00:05:33,166
Mak akan tunggu di tingkap.
37
00:05:49,224 --> 00:05:52,728
Kita akan pergi sekolah.
Jaga-jaga kaki awak. Begitulah.
38
00:05:53,353 --> 00:05:56,356
Harimau. Awak nampak harimau yang cantik?
39
00:05:57,357 --> 00:05:58,567
Itu ayah.
40
00:05:58,567 --> 00:06:01,028
Apa yang dia ada? Harimau yang cantik.
41
00:06:01,028 --> 00:06:02,571
- Harimau yang cantik.
- Harimau.
42
00:06:02,571 --> 00:06:05,908
Awak suka? Mari.
43
00:06:07,409 --> 00:06:10,621
- Pemandu akan hantar kamu ke sekolah.
- Baiklah, tuan.
44
00:06:11,788 --> 00:06:13,248
Hati-hati dengan harimau.
45
00:06:17,085 --> 00:06:18,837
Pierre!
46
00:06:19,546 --> 00:06:20,756
Elena!
47
00:06:21,798 --> 00:06:22,966
Elena!
48
00:06:25,552 --> 00:06:26,762
Didier!
49
00:06:34,019 --> 00:06:36,355
Pierre!
50
00:06:36,355 --> 00:06:38,106
Apa awak buat? Awak bawa dia ke mana?
51
00:06:38,106 --> 00:06:39,983
- Saya hantar dia untuk lihat pantai.
- Sendirian?
52
00:06:39,983 --> 00:06:42,402
Bersama penjaganya. Jangan risau.
Ia hanya sehari.
53
00:06:43,987 --> 00:06:45,906
Kita berdua ada mesyuarat di London.
54
00:06:46,657 --> 00:06:48,700
Saya sudah cakap
takkan beri awak kata laluan saya.
55
00:06:49,952 --> 00:06:51,328
Saya takkan beri.
56
00:06:51,328 --> 00:06:53,872
Itu sebelum Pierre dihantar ke tepi laut.
57
00:07:55,475 --> 00:07:56,935
Saya okey.
58
00:08:12,034 --> 00:08:13,994
Awak mahu beritahu apa berlaku?
59
00:08:15,245 --> 00:08:16,288
Saya akan beritahu.
60
00:08:17,247 --> 00:08:18,248
Mana Kim?
61
00:08:18,248 --> 00:08:21,418
Dia balik rumah ibunya. Ini bukan...
62
00:08:24,546 --> 00:08:25,756
Alison.
63
00:08:32,054 --> 00:08:34,222
Samir, Myriam, Albert.
64
00:08:34,222 --> 00:08:35,640
Hei.
65
00:08:40,854 --> 00:08:42,188
Apa dia buat di sini?
66
00:08:43,148 --> 00:08:44,650
- Boleh hubungi Richard?
- Jawab.
67
00:08:44,650 --> 00:08:47,319
Albert, bukan ini masanya.
68
00:08:47,319 --> 00:08:49,780
Mereka kesejukan.
Bayi mereka perlu tukar lampin.
69
00:08:49,780 --> 00:08:51,615
Kami tak selamat di sini.
70
00:08:54,993 --> 00:08:56,411
Bawa mereka ke bilik kita.
71
00:08:57,037 --> 00:08:58,247
Terima kasih.
72
00:09:33,991 --> 00:09:35,325
Bagaimana dengan ini?
73
00:09:35,325 --> 00:09:38,036
- Ya, itu bagus. Terima kasih.
- Ya.
74
00:09:39,705 --> 00:09:40,914
Ambil.
75
00:09:40,914 --> 00:09:42,833
Ini mungkin bertahan sementara waktu.
76
00:09:43,375 --> 00:09:45,252
- Terima kasih.
- Ya.
77
00:11:12,214 --> 00:11:14,216
Ini sebab awak tinggalkan saya?
78
00:11:15,217 --> 00:11:16,802
Untuk curi rekod saya?
79
00:11:26,603 --> 00:11:28,188
Apa awak buat?
80
00:11:32,484 --> 00:11:33,735
Keluar daripada...
81
00:11:35,487 --> 00:11:37,781
Berhenti! Gabriel!
82
00:11:37,781 --> 00:11:39,575
Gabriel, berhenti!
83
00:11:40,826 --> 00:11:42,536
Saya sudah tak tahan!
84
00:11:42,536 --> 00:11:43,453
Sebentar... Ini...
85
00:11:43,453 --> 00:11:46,290
Saya nampak awak di mana-mana
selasa 20 tahun ini. Keluar!
86
00:11:46,290 --> 00:11:48,834
Keluar!
87
00:11:48,834 --> 00:11:50,169
Pergi dari sini!
88
00:11:54,590 --> 00:11:56,300
Semoga Tuhan lindungi awak.
89
00:12:11,231 --> 00:12:12,858
Jalan tak sesak.
90
00:12:45,516 --> 00:12:47,100
Bagaimana awak masuk?
91
00:12:48,894 --> 00:12:51,104
Saya ada orang di setiap pantai di Kent.
92
00:12:52,314 --> 00:12:53,732
Ia tak berjalan lancar.
93
00:13:04,743 --> 00:13:06,537
Rancangan serangan Antropa.
94
00:13:09,540 --> 00:13:11,875
Ia dilindungi, tapi Samir boleh buka.
95
00:13:16,046 --> 00:13:18,215
Bagaimana awak boleh bawa dia balik?
96
00:13:18,799 --> 00:13:19,800
Delage.
97
00:13:21,051 --> 00:13:24,179
Perancis risau kita tak berjaya,
jadi dia datang.
98
00:13:24,763 --> 00:13:25,973
Perancis?
99
00:13:26,932 --> 00:13:30,018
DGSE. Mereka salin kunci ini.
100
00:13:31,895 --> 00:13:33,689
Awak serius?
101
00:13:36,483 --> 00:13:38,819
Awak benarkan Perancis dapatnya?
102
00:13:38,819 --> 00:13:40,904
Mereka cakap ada perisik.
103
00:13:40,904 --> 00:13:43,782
Seseorang dalam kerajaan kita
bekerja dengan Antropa.
104
00:13:45,242 --> 00:13:46,326
Siapa?
105
00:13:48,328 --> 00:13:49,746
Mereka tak tahu.
106
00:13:51,164 --> 00:13:52,416
Namun, kita ada Samir.
107
00:13:53,000 --> 00:13:55,210
Dia cakap dia akan bantu.
108
00:13:56,545 --> 00:13:58,172
Apa dia mahu?
109
00:14:02,885 --> 00:14:04,011
Keselamatan.
110
00:14:07,139 --> 00:14:08,557
Saya boleh beri.
111
00:14:14,980 --> 00:14:17,608
Ada satu perkara lagi
DGSE suruh saya berjanji.
112
00:14:21,695 --> 00:14:24,323
{\an8}LAPANGAN TERBANG BANDAR, LONDON
113
00:14:39,171 --> 00:14:41,423
Apa awak beritahu orang Antropa?
114
00:14:41,924 --> 00:14:43,884
Saya tiada kata laluan yang berharga.
115
00:14:43,884 --> 00:14:46,595
- Saya cuma ada akses minor.
- Berhenti mengarut.
116
00:14:47,596 --> 00:14:50,474
Kita hanya perlukan akses ke dalam
perisai keselamatan siber KE, itu saja.
117
00:14:56,271 --> 00:14:58,565
Kenapa babitkan anak awak dalam hal ini?
118
00:15:08,158 --> 00:15:10,160
Saya mahu cakap dengan Pierre. Sekarang.
119
00:15:20,879 --> 00:15:22,881
- Itu mak.
- Mak!
120
00:15:22,881 --> 00:15:25,133
- Awak okey, sayang?
- Mak!
121
00:15:25,133 --> 00:15:27,344
- Helo, mak!
- Helo, mak.
122
00:15:27,344 --> 00:15:28,512
Semuanya okey?
123
00:15:28,512 --> 00:15:30,138
- Ya.
- Kita perlu letak sekarang.
124
00:15:30,138 --> 00:15:31,557
Sayang awak.
125
00:15:31,557 --> 00:15:33,851
- Selamat tinggal! Okey!
- Terima kasih.
126
00:15:39,022 --> 00:15:40,232
Siapa itu?
127
00:15:42,860 --> 00:15:45,863
Didier, siapa lelaki dengan Elena
dan Pierre? Saya cakap dengan awak.
128
00:15:48,824 --> 00:15:50,242
Pengawal.
129
00:15:53,704 --> 00:15:55,122
Awak menjijikkan.
130
00:16:03,839 --> 00:16:05,549
Saya cakap dengan ayah awak.
131
00:16:06,091 --> 00:16:09,887
- Bagaimana keadaannya?
- Lebih baik. Dia risaukan awak.
132
00:16:12,556 --> 00:16:14,391
Maaf tentang Perancis, Richard.
133
00:16:15,726 --> 00:16:17,936
- Saya tiada pilihan.
- Saya tahu.
134
00:16:20,022 --> 00:16:21,231
Saya tahu.
135
00:16:24,026 --> 00:16:25,235
Awak buat dengan bagus.
136
00:16:48,300 --> 00:16:49,510
Cik Saint Roch.
137
00:16:50,219 --> 00:16:52,137
Terima kasih untuk kerjasama awak.
138
00:16:52,137 --> 00:16:53,889
Awak patut berterima kasih kepada Dumas.
139
00:16:54,431 --> 00:16:57,434
Dia yang letak perisian pengintip
pada komputer Sabine.
140
00:17:00,062 --> 00:17:01,480
Dia bekerja untuk awak?
141
00:17:02,356 --> 00:17:05,150
Dalam operasi ini, ya.
142
00:17:06,359 --> 00:17:10,531
Dokumen ini benarkan kami
untuk keluarkan Louseau dan Taraud.
143
00:17:10,531 --> 00:17:13,116
Taraud sangat rapat dengan presiden kami.
144
00:17:13,116 --> 00:17:15,243
Kita tak boleh tangkap secara terbuka.
145
00:17:15,827 --> 00:17:18,997
Saya baru nampak dia dan Louseau
memasuki ibu pejabat Antropa.
146
00:17:20,123 --> 00:17:22,709
Ada perakam pada telefon mereka.
Mereka di sana sekarang.
147
00:17:23,961 --> 00:17:26,255
Menurut maklumat kami,
mereka tingkatkan keselamatan,
148
00:17:26,255 --> 00:17:29,174
dan CEO Perancis, Francis Miller,
akan datang malam ini.
149
00:17:29,675 --> 00:17:30,843
Siapa dia?
150
00:17:30,843 --> 00:17:33,262
Bob Foret. Dia yang rancang mesyuarat ini.
151
00:17:33,262 --> 00:17:34,888
Apa rancangan awak?
152
00:17:34,888 --> 00:17:38,684
Kami mahu perisik itu.
Mereka mungkin datang di mesyuarat begini.
153
00:17:39,268 --> 00:17:41,728
Jika tak salah, mereka takkan bertindak.
154
00:17:45,774 --> 00:17:48,527
Jadi, awak takkan
bertindak sebelum mereka datang?
155
00:17:48,527 --> 00:17:50,070
Kita hanya ada satu peluang.
156
00:17:53,031 --> 00:17:54,867
Awak tak boleh masuk campur walau apa pun.
157
00:17:54,867 --> 00:17:56,034
Faham?
158
00:17:58,036 --> 00:17:59,413
Sudah tentu.
159
00:18:10,966 --> 00:18:12,843
Masih belum selamat.
160
00:18:18,640 --> 00:18:20,642
Ini tak berjaya. Hobbs itu terlalu muda.
161
00:18:20,642 --> 00:18:23,061
Ini operasi besar pertamanya,
dia takut gagal.
162
00:18:23,061 --> 00:18:25,397
Jelas sekali dia tak peduli
tentang Taraud.
163
00:18:25,397 --> 00:18:27,482
Jika kita terus tunggu,
dia akan lepaskan diri.
164
00:18:28,525 --> 00:18:29,735
Okey.
165
00:18:31,737 --> 00:18:34,114
Bersedia dan pergi ke sana.
166
00:18:34,865 --> 00:18:37,242
Saya yang perlu tangkap Taraud?
167
00:18:54,009 --> 00:18:55,636
Apa awak mahu beritahu British?
168
00:18:57,304 --> 00:18:58,639
Tiada apa-apa.
169
00:18:59,681 --> 00:19:03,185
Menyelinap masuk Antropa.
Tengok tempat itu dan perhatikan Taraud.
170
00:19:03,185 --> 00:19:05,687
Kita akan bawa dia keluar
sebaik saja ada peluang.
171
00:19:05,687 --> 00:19:08,273
Kami akan tolong awak
walau apa pun berlaku.
172
00:19:10,025 --> 00:19:11,401
Ya.
173
00:19:27,459 --> 00:19:29,336
Kami takkan jumpa awak lagi?
174
00:19:32,464 --> 00:19:33,882
Awak akan gembira di sini.
175
00:19:35,425 --> 00:19:36,468
Saya janji.
176
00:19:40,889 --> 00:19:42,182
Selamat tinggal.
177
00:20:28,896 --> 00:20:30,272
Awak berasmara dengannya?
178
00:20:32,691 --> 00:20:33,859
Tidak.
179
00:20:35,194 --> 00:20:37,154
Jadi kenapa tak pernah
beritahu saya tentang dia?
180
00:20:48,665 --> 00:20:50,709
Sebab saya bukan orang yang baik.
181
00:20:53,795 --> 00:20:55,005
Saya cuba,
182
00:20:55,756 --> 00:20:57,007
demi awak.
183
00:20:58,217 --> 00:20:59,426
Saya benar-benar cuba.
184
00:21:04,348 --> 00:21:07,226
Saya akan pergi.
185
00:21:08,060 --> 00:21:09,102
Jangan.
186
00:21:11,522 --> 00:21:12,689
Jangan abaikan saya.
187
00:21:17,236 --> 00:21:18,820
Awak tahu saya cintakan awak.
188
00:21:22,533 --> 00:21:24,159
Awak tak boleh cintakan saya.
189
00:22:05,993 --> 00:22:08,370
Kami gembira awak datang, En. Miller.
190
00:22:08,912 --> 00:22:10,122
Sini.
191
00:22:18,130 --> 00:22:20,090
Saya ada berita buruk, Bob.
192
00:22:21,300 --> 00:22:24,678
- Kita takkan dapat selamatkan Antropa.
- Apa? Kita akan tandatangan.
193
00:22:26,305 --> 00:22:27,973
Tak. Orang saya hubungi saya.
194
00:22:28,515 --> 00:22:31,226
- British tak boleh tandatangan.
- Kenapa?
195
00:22:33,228 --> 00:22:35,898
Sebab DGSE temui kunci USB itu,
bukan awak.
196
00:22:35,898 --> 00:22:37,566
Mereka juga buat salinan.
197
00:22:37,566 --> 00:22:39,776
Nama Antropa ada di keseluruhannya.
198
00:22:39,776 --> 00:22:42,279
Pada setiap serangan, serangan balas
199
00:22:42,279 --> 00:22:44,865
dan "penyelesaian"
kita jual selama sepuluh tahun ini.
200
00:22:46,950 --> 00:22:51,538
Kita ada masa 24 jam
untuk cairkan aset dan hilangkan diri.
201
00:22:52,080 --> 00:22:54,291
Bagaimana dengan saya?
202
00:22:55,542 --> 00:22:58,086
Bagaimana dengan saya?
Apa akan berlaku kepada saya?
203
00:23:02,841 --> 00:23:04,051
Bagaimana dengan awak?
204
00:23:05,135 --> 00:23:06,970
Awak mungkin dipenjarakan, Bob.
205
00:23:07,763 --> 00:23:10,682
Awak cuma boleh bersara awal
di negara cukai rendah.
206
00:23:10,682 --> 00:23:13,393
Selepas selesai dengan Taraud,
awak akan pergi dengan saya.
207
00:23:13,977 --> 00:23:15,479
Semua ini sia-sia?
208
00:23:15,479 --> 00:23:18,565
Tidak. Awak terlalu dramatik.
Jangan jadi begitu pesimis.
209
00:23:19,441 --> 00:23:22,236
Kita akan alihkan aset kita
ke nama syarikat lain.
210
00:23:22,819 --> 00:23:25,948
British tetap akan tandatangan
tanpa tahu itu kita.
211
00:23:25,948 --> 00:23:28,325
Dengan kata laluan KE,
212
00:23:30,077 --> 00:23:31,495
masa depan kita selamat.
213
00:23:33,956 --> 00:23:35,666
Awak akan kekalkan dia?
214
00:23:36,416 --> 00:23:38,585
Tak. Dia sudah terjejas.
215
00:23:38,585 --> 00:23:41,505
Saya tak mahu dia tahu
sehingga dia tunaikan janjinya.
216
00:23:43,507 --> 00:23:48,887
Saya harap awak alihkan aset kita
secepat mungkin dan tanpa diketahui.
217
00:23:51,640 --> 00:23:54,268
Awak akan berkuasa sehingga akhirnya.
218
00:23:54,268 --> 00:23:56,186
Jangan kecewakan saya, Bob.
219
00:23:58,647 --> 00:24:00,065
Awak boleh harapkan saya.
220
00:24:27,467 --> 00:24:28,844
Richard.
221
00:24:28,844 --> 00:24:30,429
Awak sudah rehat?
222
00:24:30,929 --> 00:24:32,139
Ya. Terima kasih.
223
00:24:32,139 --> 00:24:36,310
Awak mungkin mahu tahu
yang Hobbs sedang perhatikan Antropa.
224
00:24:36,852 --> 00:24:39,354
Kami mahu tunggu perisik
sebelum bertindak.
225
00:24:39,354 --> 00:24:40,772
Okey, saya akan datang.
226
00:24:40,772 --> 00:24:43,567
Jumpa saya di pejabat.
Shahina ada di sana dengan peguam.
227
00:24:43,567 --> 00:24:45,652
Kita akan tangkap mereka.
228
00:24:46,278 --> 00:24:47,487
Saya datang.
229
00:24:51,992 --> 00:24:53,660
Saya akan kembali secepat mungkin.
230
00:24:54,203 --> 00:24:55,412
Apa saya boleh tolong?
231
00:24:55,412 --> 00:24:58,832
Tidak. Saya tak mahu awak terperangkap
dalam semua ini.
232
00:24:59,333 --> 00:25:01,168
Sayang, dengar...
233
00:25:03,587 --> 00:25:05,797
Rasanya perlu tunda perkahwinan pantai?
234
00:26:17,244 --> 00:26:19,162
- Ibu pejabat.
- Baiklah, puan.
235
00:27:01,330 --> 00:27:02,456
Ayuh.
236
00:27:02,998 --> 00:27:06,627
Cik Louseau pasti mahu pulang ke Brussels
secepat mungkin
237
00:27:06,627 --> 00:27:08,587
untuk jumpa anaknya, bukan?
238
00:27:09,171 --> 00:27:10,380
Sudah tentu.
239
00:27:11,048 --> 00:27:13,592
- Awak sudah sedia?
- Mari teruskan.
240
00:27:52,965 --> 00:27:54,424
Saya mahu pergi sekarang.
241
00:27:55,008 --> 00:27:57,344
Tunggu. Kita ada masalah.
242
00:27:57,845 --> 00:28:01,640
Cik Louseau baru saja aktifkan amaran
kepada Suruhanjaya Eropah.
243
00:28:01,640 --> 00:28:02,724
Bagaimana?
244
00:28:02,724 --> 00:28:05,811
Kod yang dia masukkan beritahu mereka
dia bertindak di bawah tekanan.
245
00:28:11,233 --> 00:28:12,234
Awak halangnya?
246
00:28:12,234 --> 00:28:15,445
Ya, tapi kita perlu mula sekali lagi
dari awal dengan komputer kosong.
247
00:28:15,445 --> 00:28:17,072
Komputer ini sudah ditag.
248
00:28:18,490 --> 00:28:19,491
- Bawa dia.
- Pergi dengannya.
249
00:28:19,491 --> 00:28:20,826
Lepaskan saya!
250
00:28:20,826 --> 00:28:23,662
- Jangan tinggalkan saya dengan mereka.
- Berhenti. Awak malukan diri sendiri.
251
00:28:23,662 --> 00:28:24,913
Saya tak peduli!
252
00:28:26,999 --> 00:28:28,876
- Saya cakap dengannya dan jumpa nanti.
- Didier.
253
00:28:28,876 --> 00:28:30,460
- Pergi.
- Didier.
254
00:28:31,336 --> 00:28:32,629
Awak tak boleh buat begini!
255
00:28:33,589 --> 00:28:34,840
Didier.
256
00:28:34,840 --> 00:28:37,801
Lepaskan saya! Jangan sentuh saya!
257
00:28:37,801 --> 00:28:39,595
Saya kenal dia. Dia akan bertenang.
258
00:28:43,724 --> 00:28:44,975
Sudah tentu.
259
00:29:01,575 --> 00:29:03,202
Kita berjaya. Saya sudah jumpanya.
260
00:29:03,202 --> 00:29:04,661
Awak pasti?
261
00:29:13,462 --> 00:29:17,257
Baiklah. Dapatkan yang diperlukan
dan keluar secepat mungkin. Faham?
262
00:30:39,339 --> 00:30:40,799
Maaf.
263
00:30:43,343 --> 00:30:45,554
Ibu pejabat di arah lain.
264
00:30:47,890 --> 00:30:48,891
Hei.
265
00:30:49,391 --> 00:30:50,475
Awak dengar?
266
00:30:53,353 --> 00:30:54,730
Hei!
267
00:31:09,244 --> 00:31:10,454
Tak guna.
268
00:31:42,361 --> 00:31:43,695
Telefon.
269
00:32:17,020 --> 00:32:19,314
Mereka pindahkan semuanya.
270
00:32:19,898 --> 00:32:21,525
Apa? Awak serius?
271
00:32:24,278 --> 00:32:27,114
Suruh British bergerak.
Semua akan hilang selepas dua jam.
272
00:32:44,923 --> 00:32:46,800
Kita sudah dapat perisik.
273
00:32:47,718 --> 00:32:49,011
Alison Rowdy.
274
00:32:49,720 --> 00:32:51,722
Dia baru masuk ke Antropa.
275
00:32:55,350 --> 00:32:56,977
Kita boleh mula?
276
00:32:58,395 --> 00:33:00,189
Saya perlu hubungi menteri dulu.
277
00:33:12,242 --> 00:33:13,243
Hei, Gabriel.
278
00:33:14,161 --> 00:33:15,829
Sebentar. Ada sesuatu berlaku.
279
00:33:23,504 --> 00:33:25,088
Mereka bawa Sabine ke suatu tempat.
280
00:33:31,136 --> 00:33:32,596
Taraud tiada dengan mereka.
281
00:33:33,305 --> 00:33:35,057
Lupakan tentang Sabine.
282
00:33:35,641 --> 00:33:37,851
Apa maksud awak? Biarkan dia mati?
283
00:33:37,851 --> 00:33:40,479
Tidak. Dengar. Teka siapa datang?
284
00:33:42,648 --> 00:33:43,941
Siapa?
285
00:33:43,941 --> 00:33:45,234
Alison.
286
00:33:45,817 --> 00:33:46,902
Berhenti main-main.
287
00:33:46,902 --> 00:33:50,197
Kami pasti. Dia perisik Antropa.
288
00:33:50,197 --> 00:33:53,408
Dia kenakan awak lagi, seperti selalu.
289
00:34:04,086 --> 00:34:05,504
Apa dia buat di sini?
290
00:34:07,589 --> 00:34:09,757
Jangan bergerak.
291
00:34:14,179 --> 00:34:15,806
Apa awak buat di sini?
292
00:34:26,733 --> 00:34:28,610
Tiada apa-apa. Sudah terputus hubungan.
293
00:35:33,217 --> 00:35:34,384
Awak kerja untuk siapa?
294
00:35:34,968 --> 00:35:36,220
Tiada sesiapa.
295
00:35:40,641 --> 00:35:42,059
Jawab.
296
00:35:43,977 --> 00:35:45,062
Bagaimana awak ke sini?
297
00:35:52,444 --> 00:35:53,904
Okey. Sudah masuk.
298
00:35:56,448 --> 00:35:59,284
Saya mahu jumpa En. Taraud sekarang.
299
00:35:59,826 --> 00:36:01,036
Saya akan bawa awak ke sana.
300
00:36:01,036 --> 00:36:04,623
En. Hamza, isteri dan anak awak
tunggu di bawah.
301
00:36:14,550 --> 00:36:16,176
Okey, terima kasih.
302
00:36:17,928 --> 00:36:19,179
Ia berjaya.
303
00:36:22,057 --> 00:36:23,267
Syabas, Didier.
304
00:36:24,393 --> 00:36:25,853
Bagus.
305
00:36:30,357 --> 00:36:31,567
Sabine?
306
00:36:40,075 --> 00:36:42,077
Dia mahu balik ke Brussels sendirian.
307
00:36:58,093 --> 00:36:59,720
Kita mahu ke mana?
308
00:37:01,889 --> 00:37:03,432
Tempat mereka boleh bunuh kita.
309
00:37:12,482 --> 00:37:13,817
Myriam.
310
00:37:15,360 --> 00:37:16,403
Samir.
311
00:37:19,948 --> 00:37:21,408
Awak okey?
312
00:37:24,786 --> 00:37:26,663
- Mereka buat apa-apa kepada awak?
- Tidak.
313
00:37:31,585 --> 00:37:34,046
Hicham, anak ayah.
314
00:37:55,067 --> 00:37:57,194
- Lari, sayang.
- Tidak.
315
00:37:57,194 --> 00:37:58,820
- Awak dengar cakap saya?
- Tidak.
316
00:38:02,658 --> 00:38:04,576
- Samir.
- Pergi, Myriam!
317
00:38:20,801 --> 00:38:22,553
Lari, Myriam!
318
00:38:25,514 --> 00:38:27,933
Hei, tak guna! Jangan bergerak!
319
00:38:31,645 --> 00:38:32,980
Berhenti!
320
00:38:41,530 --> 00:38:42,906
Semua baring di lantai!
321
00:38:50,789 --> 00:38:52,416
Ikut saya!
322
00:38:52,416 --> 00:38:54,251
- Tolong!
- Bergerak!
323
00:39:38,962 --> 00:39:40,547
Apa saya buat di sini?
324
00:39:44,051 --> 00:39:46,345
Kami bawa awak berjalan-jalan, Cik Rowdy.
325
00:39:48,263 --> 00:39:49,473
Ke mana?
326
00:39:51,016 --> 00:39:52,434
Kenapa?
327
00:39:52,434 --> 00:39:53,685
Baiklah,
328
00:39:54,311 --> 00:39:56,772
awak perisik Antropa dalam kerajaan UK.
329
00:39:58,106 --> 00:39:59,608
Orang takkan percaya.
330
00:39:59,608 --> 00:40:02,486
Polis ada bukti pengkhianatan awak.
331
00:40:03,070 --> 00:40:06,949
Lebih banyak akan dijumpai
selepas awak hilang.
332
00:40:07,950 --> 00:40:09,117
Awak diberi pertuduhan,
333
00:40:09,117 --> 00:40:11,703
waran antarabangsa akan dikeluarkan
untuk tangkap awak,
334
00:40:12,579 --> 00:40:14,665
tapi awak takkan ditemui.
335
00:40:15,541 --> 00:40:18,001
Semua orang fikir awak ubah identiti
336
00:40:18,001 --> 00:40:19,294
dan akhirnya,
337
00:40:20,963 --> 00:40:23,298
awak akan dilupakan.
338
00:40:25,759 --> 00:40:28,262
Masuk. Cepat.
339
00:40:34,059 --> 00:40:35,561
Ada masalah.
340
00:40:37,145 --> 00:40:39,147
Ada masalah di bawah. Saya pergi.
341
00:40:48,323 --> 00:40:49,950
Saya dengar awak orang Perancis?
342
00:40:52,035 --> 00:40:53,453
Bergantung.
343
00:41:11,638 --> 00:41:13,724
Awak datang selamatkan Samir?
344
00:41:16,310 --> 00:41:17,603
Samir?
345
00:41:22,566 --> 00:41:24,651
Hubungi bos awak.
Saya perlu cakap dengannya.
346
00:41:41,335 --> 00:41:44,087
Jangan bergerak.
Saya akan bunuh sesiapa bergerak.
347
00:41:44,087 --> 00:41:45,255
Bertenang.
348
00:41:49,176 --> 00:41:50,677
Kita boleh berbincang.
349
00:42:30,092 --> 00:42:32,010
Masih tiada jawapan. Ini tak normal.
350
00:42:32,010 --> 00:42:33,095
Okey.
351
00:42:33,929 --> 00:42:36,932
Saya akan beritahu British Delage di sana.
Mereka takkan gembira.
352
00:42:38,308 --> 00:42:40,143
Ada tembakan di Antropa.
353
00:42:40,143 --> 00:42:41,436
Kami akan pergi.
354
00:42:56,201 --> 00:42:57,369
Gabriel.
355
00:43:00,289 --> 00:43:01,498
Gabriel.
356
00:43:09,715 --> 00:43:10,716
Tidak...
357
00:43:18,390 --> 00:43:20,934
Tolong saya.
Tekan kuat pada ibu jari saya.
358
00:43:21,560 --> 00:43:24,354
Tekan sekuat mungkin. Cepat.
359
00:43:25,480 --> 00:43:26,523
Teruskan.
360
00:43:32,362 --> 00:43:35,741
Tarik. Cepat. Lebih kuat.
361
00:43:35,741 --> 00:43:36,867
Tarik.
362
00:43:39,328 --> 00:43:40,787
Terima kasih.
363
00:43:51,673 --> 00:43:52,674
Gabriel.
364
00:44:02,768 --> 00:44:04,853
- Pegang dia.
- Okey.
365
00:44:13,195 --> 00:44:14,321
Sayang.
366
00:44:22,913 --> 00:44:24,122
Sini.
367
00:44:39,304 --> 00:44:41,139
Cepat. Tak boleh terlepas.
368
00:44:51,608 --> 00:44:53,944
- Ayuh!
- Sana.
369
00:44:53,944 --> 00:44:56,280
Ya, periksa bilik di sebelah kanan.
370
00:45:01,076 --> 00:45:02,536
Tolong jangan tembak.
371
00:45:02,536 --> 00:45:05,289
Saya ada anak. Tolong.
372
00:45:38,739 --> 00:45:39,990
Tolong.
373
00:45:40,824 --> 00:45:42,826
Jaga dia sehingga kami dapatkan bantuan.
374
00:46:27,538 --> 00:46:28,830
Dia datang.
375
00:46:54,189 --> 00:46:55,399
Apa?
376
00:47:02,155 --> 00:47:04,575
- Buka pintu dan lari.
- Tidak.
377
00:47:05,284 --> 00:47:06,326
Pergi!
378
00:47:06,952 --> 00:47:09,079
Mari. Awak pun sekali.
379
00:47:11,039 --> 00:47:12,791
Mari.
380
00:47:31,476 --> 00:47:32,936
Pergi, Gabriel.
381
00:47:35,480 --> 00:47:36,565
Gabriel.
382
00:47:39,526 --> 00:47:42,529
Gabriel!
383
00:47:44,072 --> 00:47:45,282
Gabriel!
384
00:47:49,661 --> 00:47:51,330
Gabriel!
385
00:47:53,415 --> 00:47:54,541
Gabriel!
386
00:48:49,680 --> 00:48:51,807
Ronald, mana awak?
387
00:48:51,807 --> 00:48:53,308
Richard, ini Alison.
388
00:48:54,059 --> 00:48:55,686
- Siapa?
- Alison.
389
00:48:57,437 --> 00:49:00,232
Awak boleh dengar?
390
00:49:00,232 --> 00:49:01,441
Alison?
391
00:49:01,441 --> 00:49:05,445
Saya di sungai di luar Antropa.
Mereka sedang lari.
392
00:49:07,072 --> 00:49:08,407
Okey, Alison...
393
00:49:10,367 --> 00:49:14,997
Kita perlu tukar ke talian sulit.
Tekan butang hash, Alison.
394
00:49:34,683 --> 00:49:37,811
Sekarang buang telefon itu, Alison.
395
00:49:42,733 --> 00:49:45,277
- Alison.
- Bergerak! Pergi!
396
00:49:47,613 --> 00:49:48,614
Buang...
397
00:49:53,827 --> 00:49:55,329
Cepat! Pergi!
398
00:50:08,425 --> 00:50:12,638
- Sila ke sini.
- Kawasan awam selamat...
399
00:50:13,680 --> 00:50:16,141
Pusing.
400
00:50:16,141 --> 00:50:17,434
Boleh kami ke sana?
401
00:50:17,434 --> 00:50:20,187
Cik Rowdy, menteri mahu jumpa awak.
402
00:50:21,104 --> 00:50:22,231
Sini.
403
00:50:23,065 --> 00:50:25,609
Sila ke tepi. Berundur.
404
00:50:26,652 --> 00:50:27,778
Cik Rowdy.
405
00:50:58,308 --> 00:50:59,726
Awak okey?
406
00:51:04,231 --> 00:51:06,024
Saya terpaksa, Alison.
407
00:51:07,776 --> 00:51:09,194
Saya terpaksa.
408
00:51:10,863 --> 00:51:12,072
Kenapa?
409
00:51:13,907 --> 00:51:15,534
Duit mereka beri tak mencukupi?
410
00:51:17,369 --> 00:51:20,205
Mereka pasti masih hidup
jika ini sebab duit.
411
00:51:22,958 --> 00:51:27,880
Saya kerja dengan orang
yang terbaik untuk negara ini,
412
00:51:27,880 --> 00:51:30,632
dan hapuskan mereka apabila berakhir.
413
00:51:31,133 --> 00:51:32,384
Ia mudah.
414
00:51:34,845 --> 00:51:37,514
Sejarah British.
415
00:51:40,809 --> 00:51:42,436
Bagaimana kesudahannya?
416
00:51:50,152 --> 00:51:51,987
Mereka selalu pandang rendah awak.
417
00:51:53,697 --> 00:51:55,157
Awak pula tidak?
418
00:51:55,157 --> 00:51:56,700
Tidak.
419
00:51:58,285 --> 00:51:59,828
Saya nampak video itu.
420
00:52:08,295 --> 00:52:09,505
Awak mahu sertai saya?
421
00:52:18,847 --> 00:52:20,724
Awak akan bunuh saya jika tidak?
422
00:52:22,392 --> 00:52:23,810
Tidak.
423
00:52:47,209 --> 00:52:49,628
Awak di sini. Ya, dia okey.
424
00:52:50,379 --> 00:52:53,173
Ayuh. Okey. Awak takkan apa-apa.
425
00:53:10,566 --> 00:53:14,027
- Menanda kawasan.
- Bawa pengusung ke sini.
426
00:53:17,990 --> 00:53:22,578
Jaga-jaga.
Pengusung akan lalu. Terima kasih.
427
00:53:51,982 --> 00:53:53,400
Awak lagi?
428
00:54:51,500 --> 00:54:53,502
Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman