1 00:00:22,898 --> 00:00:24,733 Beri kepada saya. Semoga dirahmati. 2 00:00:28,654 --> 00:00:31,073 Alison, tolong letak telefon. 3 00:00:46,004 --> 00:00:47,005 Ayuh. 4 00:00:49,633 --> 00:00:50,634 Ayuh. 5 00:01:26,170 --> 00:01:28,505 Kenapa baling kepada dia? 6 00:01:33,051 --> 00:01:34,094 Saya tak mahu baling. 7 00:01:36,263 --> 00:01:37,723 Saya tak mahu bunuh dia. 8 00:01:39,474 --> 00:01:41,685 Saya tak tahu ia akan meletup. 9 00:01:43,312 --> 00:01:45,189 Bom Molotov? 10 00:01:53,488 --> 00:01:54,948 Saya mahu awak cintakan saya. 11 00:02:01,288 --> 00:02:03,165 Ia dungu, tapi awak cintakan Nathalie. 12 00:02:09,963 --> 00:02:11,173 Tidak. 13 00:02:15,761 --> 00:02:17,763 Itu misi. Awak tak faham? 14 00:02:19,765 --> 00:02:22,226 Itu saja cara keluarkan awak dari kumpulan itu. 15 00:02:23,685 --> 00:02:24,770 Okey, kami main... 16 00:02:26,021 --> 00:02:27,981 Kami main kotor dengan kamu. 17 00:02:30,067 --> 00:02:31,485 Awak perlu percaya. 18 00:02:46,667 --> 00:02:47,835 Awak pula? 19 00:02:50,254 --> 00:02:51,672 Apa awak mahu? 20 00:04:44,493 --> 00:04:46,995 Masa untuk ke sekolah. Mahu bawanya ke sekolah? 21 00:04:46,995 --> 00:04:48,539 - Ya. - Tutup suis. 22 00:04:48,539 --> 00:04:50,541 Mahu masukkan ke dalam beg? Okey. 23 00:04:52,292 --> 00:04:53,585 Awak boleh main dengannya nanti. 24 00:04:54,294 --> 00:04:56,213 Awak mahu beg di bahagian mana? 25 00:04:57,089 --> 00:04:58,298 Arah sini? 26 00:04:59,132 --> 00:05:01,468 Baiklah, ayuh. Mahu pergi? 27 00:05:03,178 --> 00:05:04,596 Elena di sini? 28 00:05:05,389 --> 00:05:08,809 Awak akan cakap selamat tinggal pada mak melalui tingkap, okey? 29 00:05:08,809 --> 00:05:10,561 Beri mak ciuman begini, okey? 30 00:05:11,311 --> 00:05:13,939 Maaf, puan. Dia sorokkan kotnya. 31 00:05:13,939 --> 00:05:15,482 Tak mengapa. Mari pergi. 32 00:05:15,482 --> 00:05:17,568 - Saya sorok! - Ya, awak sorok. 33 00:05:17,568 --> 00:05:21,196 Ayuh. Mari pergi ke sekolah. Biar mak bukakan. 34 00:05:21,196 --> 00:05:23,156 - Berseronoklah, puan. - Berseronoklah. 35 00:05:27,911 --> 00:05:30,372 Cakap selamat tinggal pada mak. Jumpa nanti. 36 00:05:31,540 --> 00:05:33,166 Mak akan tunggu di tingkap. 37 00:05:49,224 --> 00:05:52,728 Kita akan pergi sekolah. Jaga-jaga kaki awak. Begitulah. 38 00:05:53,353 --> 00:05:56,356 Harimau. Awak nampak harimau yang cantik? 39 00:05:57,357 --> 00:05:58,567 Itu ayah. 40 00:05:58,567 --> 00:06:01,028 Apa yang dia ada? Harimau yang cantik. 41 00:06:01,028 --> 00:06:02,571 - Harimau yang cantik. - Harimau. 42 00:06:02,571 --> 00:06:05,908 Awak suka? Mari. 43 00:06:07,409 --> 00:06:10,621 - Pemandu akan hantar kamu ke sekolah. - Baiklah, tuan. 44 00:06:11,788 --> 00:06:13,248 Hati-hati dengan harimau. 45 00:06:17,085 --> 00:06:18,837 Pierre! 46 00:06:19,546 --> 00:06:20,756 Elena! 47 00:06:21,798 --> 00:06:22,966 Elena! 48 00:06:25,552 --> 00:06:26,762 Didier! 49 00:06:34,019 --> 00:06:36,355 Pierre! 50 00:06:36,355 --> 00:06:38,106 Apa awak buat? Awak bawa dia ke mana? 51 00:06:38,106 --> 00:06:39,983 - Saya hantar dia untuk lihat pantai. - Sendirian? 52 00:06:39,983 --> 00:06:42,402 Bersama penjaganya. Jangan risau. Ia hanya sehari. 53 00:06:43,987 --> 00:06:45,906 Kita berdua ada mesyuarat di London. 54 00:06:46,657 --> 00:06:48,700 Saya sudah cakap takkan beri awak kata laluan saya. 55 00:06:49,952 --> 00:06:51,328 Saya takkan beri. 56 00:06:51,328 --> 00:06:53,872 Itu sebelum Pierre dihantar ke tepi laut. 57 00:07:55,475 --> 00:07:56,935 Saya okey. 58 00:08:12,034 --> 00:08:13,994 Awak mahu beritahu apa berlaku? 59 00:08:15,245 --> 00:08:16,288 Saya akan beritahu. 60 00:08:17,247 --> 00:08:18,248 Mana Kim? 61 00:08:18,248 --> 00:08:21,418 Dia balik rumah ibunya. Ini bukan... 62 00:08:24,546 --> 00:08:25,756 Alison. 63 00:08:32,054 --> 00:08:34,222 Samir, Myriam, Albert. 64 00:08:34,222 --> 00:08:35,640 Hei. 65 00:08:40,854 --> 00:08:42,188 Apa dia buat di sini? 66 00:08:43,148 --> 00:08:44,650 - Boleh hubungi Richard? - Jawab. 67 00:08:44,650 --> 00:08:47,319 Albert, bukan ini masanya. 68 00:08:47,319 --> 00:08:49,780 Mereka kesejukan. Bayi mereka perlu tukar lampin. 69 00:08:49,780 --> 00:08:51,615 Kami tak selamat di sini. 70 00:08:54,993 --> 00:08:56,411 Bawa mereka ke bilik kita. 71 00:08:57,037 --> 00:08:58,247 Terima kasih. 72 00:09:33,991 --> 00:09:35,325 Bagaimana dengan ini? 73 00:09:35,325 --> 00:09:38,036 - Ya, itu bagus. Terima kasih. - Ya. 74 00:09:39,705 --> 00:09:40,914 Ambil. 75 00:09:40,914 --> 00:09:42,833 Ini mungkin bertahan sementara waktu. 76 00:09:43,375 --> 00:09:45,252 - Terima kasih. - Ya. 77 00:11:12,214 --> 00:11:14,216 Ini sebab awak tinggalkan saya? 78 00:11:15,217 --> 00:11:16,802 Untuk curi rekod saya? 79 00:11:26,603 --> 00:11:28,188 Apa awak buat? 80 00:11:32,484 --> 00:11:33,735 Keluar daripada... 81 00:11:35,487 --> 00:11:37,781 Berhenti! Gabriel! 82 00:11:37,781 --> 00:11:39,575 Gabriel, berhenti! 83 00:11:40,826 --> 00:11:42,536 Saya sudah tak tahan! 84 00:11:42,536 --> 00:11:43,453 Sebentar... Ini... 85 00:11:43,453 --> 00:11:46,290 Saya nampak awak di mana-mana selasa 20 tahun ini. Keluar! 86 00:11:46,290 --> 00:11:48,834 Keluar! 87 00:11:48,834 --> 00:11:50,169 Pergi dari sini! 88 00:11:54,590 --> 00:11:56,300 Semoga Tuhan lindungi awak. 89 00:12:11,231 --> 00:12:12,858 Jalan tak sesak. 90 00:12:45,516 --> 00:12:47,100 Bagaimana awak masuk? 91 00:12:48,894 --> 00:12:51,104 Saya ada orang di setiap pantai di Kent. 92 00:12:52,314 --> 00:12:53,732 Ia tak berjalan lancar. 93 00:13:04,743 --> 00:13:06,537 Rancangan serangan Antropa. 94 00:13:09,540 --> 00:13:11,875 Ia dilindungi, tapi Samir boleh buka. 95 00:13:16,046 --> 00:13:18,215 Bagaimana awak boleh bawa dia balik? 96 00:13:18,799 --> 00:13:19,800 Delage. 97 00:13:21,051 --> 00:13:24,179 Perancis risau kita tak berjaya, jadi dia datang. 98 00:13:24,763 --> 00:13:25,973 Perancis? 99 00:13:26,932 --> 00:13:30,018 DGSE. Mereka salin kunci ini. 100 00:13:31,895 --> 00:13:33,689 Awak serius? 101 00:13:36,483 --> 00:13:38,819 Awak benarkan Perancis dapatnya? 102 00:13:38,819 --> 00:13:40,904 Mereka cakap ada perisik. 103 00:13:40,904 --> 00:13:43,782 Seseorang dalam kerajaan kita bekerja dengan Antropa. 104 00:13:45,242 --> 00:13:46,326 Siapa? 105 00:13:48,328 --> 00:13:49,746 Mereka tak tahu. 106 00:13:51,164 --> 00:13:52,416 Namun, kita ada Samir. 107 00:13:53,000 --> 00:13:55,210 Dia cakap dia akan bantu. 108 00:13:56,545 --> 00:13:58,172 Apa dia mahu? 109 00:14:02,885 --> 00:14:04,011 Keselamatan. 110 00:14:07,139 --> 00:14:08,557 Saya boleh beri. 111 00:14:14,980 --> 00:14:17,608 Ada satu perkara lagi DGSE suruh saya berjanji. 112 00:14:21,695 --> 00:14:24,323 {\an8}LAPANGAN TERBANG BANDAR, LONDON 113 00:14:39,171 --> 00:14:41,423 Apa awak beritahu orang Antropa? 114 00:14:41,924 --> 00:14:43,884 Saya tiada kata laluan yang berharga. 115 00:14:43,884 --> 00:14:46,595 - Saya cuma ada akses minor. - Berhenti mengarut. 116 00:14:47,596 --> 00:14:50,474 Kita hanya perlukan akses ke dalam perisai keselamatan siber KE, itu saja. 117 00:14:56,271 --> 00:14:58,565 Kenapa babitkan anak awak dalam hal ini? 118 00:15:08,158 --> 00:15:10,160 Saya mahu cakap dengan Pierre. Sekarang. 119 00:15:20,879 --> 00:15:22,881 - Itu mak. - Mak! 120 00:15:22,881 --> 00:15:25,133 - Awak okey, sayang? - Mak! 121 00:15:25,133 --> 00:15:27,344 - Helo, mak! - Helo, mak. 122 00:15:27,344 --> 00:15:28,512 Semuanya okey? 123 00:15:28,512 --> 00:15:30,138 - Ya. - Kita perlu letak sekarang. 124 00:15:30,138 --> 00:15:31,557 Sayang awak. 125 00:15:31,557 --> 00:15:33,851 - Selamat tinggal! Okey! - Terima kasih. 126 00:15:39,022 --> 00:15:40,232 Siapa itu? 127 00:15:42,860 --> 00:15:45,863 Didier, siapa lelaki dengan Elena dan Pierre? Saya cakap dengan awak. 128 00:15:48,824 --> 00:15:50,242 Pengawal. 129 00:15:53,704 --> 00:15:55,122 Awak menjijikkan. 130 00:16:03,839 --> 00:16:05,549 Saya cakap dengan ayah awak. 131 00:16:06,091 --> 00:16:09,887 - Bagaimana keadaannya? - Lebih baik. Dia risaukan awak. 132 00:16:12,556 --> 00:16:14,391 Maaf tentang Perancis, Richard. 133 00:16:15,726 --> 00:16:17,936 - Saya tiada pilihan. - Saya tahu. 134 00:16:20,022 --> 00:16:21,231 Saya tahu. 135 00:16:24,026 --> 00:16:25,235 Awak buat dengan bagus. 136 00:16:48,300 --> 00:16:49,510 Cik Saint Roch. 137 00:16:50,219 --> 00:16:52,137 Terima kasih untuk kerjasama awak. 138 00:16:52,137 --> 00:16:53,889 Awak patut berterima kasih kepada Dumas. 139 00:16:54,431 --> 00:16:57,434 Dia yang letak perisian pengintip pada komputer Sabine. 140 00:17:00,062 --> 00:17:01,480 Dia bekerja untuk awak? 141 00:17:02,356 --> 00:17:05,150 Dalam operasi ini, ya. 142 00:17:06,359 --> 00:17:10,531 Dokumen ini benarkan kami untuk keluarkan Louseau dan Taraud. 143 00:17:10,531 --> 00:17:13,116 Taraud sangat rapat dengan presiden kami. 144 00:17:13,116 --> 00:17:15,243 Kita tak boleh tangkap secara terbuka. 145 00:17:15,827 --> 00:17:18,997 Saya baru nampak dia dan Louseau memasuki ibu pejabat Antropa. 146 00:17:20,123 --> 00:17:22,709 Ada perakam pada telefon mereka. Mereka di sana sekarang. 147 00:17:23,961 --> 00:17:26,255 Menurut maklumat kami, mereka tingkatkan keselamatan, 148 00:17:26,255 --> 00:17:29,174 dan CEO Perancis, Francis Miller, akan datang malam ini. 149 00:17:29,675 --> 00:17:30,843 Siapa dia? 150 00:17:30,843 --> 00:17:33,262 Bob Foret. Dia yang rancang mesyuarat ini. 151 00:17:33,262 --> 00:17:34,888 Apa rancangan awak? 152 00:17:34,888 --> 00:17:38,684 Kami mahu perisik itu. Mereka mungkin datang di mesyuarat begini. 153 00:17:39,268 --> 00:17:41,728 Jika tak salah, mereka takkan bertindak. 154 00:17:45,774 --> 00:17:48,527 Jadi, awak takkan bertindak sebelum mereka datang? 155 00:17:48,527 --> 00:17:50,070 Kita hanya ada satu peluang. 156 00:17:53,031 --> 00:17:54,867 Awak tak boleh masuk campur walau apa pun. 157 00:17:54,867 --> 00:17:56,034 Faham? 158 00:17:58,036 --> 00:17:59,413 Sudah tentu. 159 00:18:10,966 --> 00:18:12,843 Masih belum selamat. 160 00:18:18,640 --> 00:18:20,642 Ini tak berjaya. Hobbs itu terlalu muda. 161 00:18:20,642 --> 00:18:23,061 Ini operasi besar pertamanya, dia takut gagal. 162 00:18:23,061 --> 00:18:25,397 Jelas sekali dia tak peduli tentang Taraud. 163 00:18:25,397 --> 00:18:27,482 Jika kita terus tunggu, dia akan lepaskan diri. 164 00:18:28,525 --> 00:18:29,735 Okey. 165 00:18:31,737 --> 00:18:34,114 Bersedia dan pergi ke sana. 166 00:18:34,865 --> 00:18:37,242 Saya yang perlu tangkap Taraud? 167 00:18:54,009 --> 00:18:55,636 Apa awak mahu beritahu British? 168 00:18:57,304 --> 00:18:58,639 Tiada apa-apa. 169 00:18:59,681 --> 00:19:03,185 Menyelinap masuk Antropa. Tengok tempat itu dan perhatikan Taraud. 170 00:19:03,185 --> 00:19:05,687 Kita akan bawa dia keluar sebaik saja ada peluang. 171 00:19:05,687 --> 00:19:08,273 Kami akan tolong awak walau apa pun berlaku. 172 00:19:10,025 --> 00:19:11,401 Ya. 173 00:19:27,459 --> 00:19:29,336 Kami takkan jumpa awak lagi? 174 00:19:32,464 --> 00:19:33,882 Awak akan gembira di sini. 175 00:19:35,425 --> 00:19:36,468 Saya janji. 176 00:19:40,889 --> 00:19:42,182 Selamat tinggal. 177 00:20:28,896 --> 00:20:30,272 Awak berasmara dengannya? 178 00:20:32,691 --> 00:20:33,859 Tidak. 179 00:20:35,194 --> 00:20:37,154 Jadi kenapa tak pernah beritahu saya tentang dia? 180 00:20:48,665 --> 00:20:50,709 Sebab saya bukan orang yang baik. 181 00:20:53,795 --> 00:20:55,005 Saya cuba, 182 00:20:55,756 --> 00:20:57,007 demi awak. 183 00:20:58,217 --> 00:20:59,426 Saya benar-benar cuba. 184 00:21:04,348 --> 00:21:07,226 Saya akan pergi. 185 00:21:08,060 --> 00:21:09,102 Jangan. 186 00:21:11,522 --> 00:21:12,689 Jangan abaikan saya. 187 00:21:17,236 --> 00:21:18,820 Awak tahu saya cintakan awak. 188 00:21:22,533 --> 00:21:24,159 Awak tak boleh cintakan saya. 189 00:22:05,993 --> 00:22:08,370 Kami gembira awak datang, En. Miller. 190 00:22:08,912 --> 00:22:10,122 Sini. 191 00:22:18,130 --> 00:22:20,090 Saya ada berita buruk, Bob. 192 00:22:21,300 --> 00:22:24,678 - Kita takkan dapat selamatkan Antropa. - Apa? Kita akan tandatangan. 193 00:22:26,305 --> 00:22:27,973 Tak. Orang saya hubungi saya. 194 00:22:28,515 --> 00:22:31,226 - British tak boleh tandatangan. - Kenapa? 195 00:22:33,228 --> 00:22:35,898 Sebab DGSE temui kunci USB itu, bukan awak. 196 00:22:35,898 --> 00:22:37,566 Mereka juga buat salinan. 197 00:22:37,566 --> 00:22:39,776 Nama Antropa ada di keseluruhannya. 198 00:22:39,776 --> 00:22:42,279 Pada setiap serangan, serangan balas 199 00:22:42,279 --> 00:22:44,865 dan "penyelesaian" kita jual selama sepuluh tahun ini. 200 00:22:46,950 --> 00:22:51,538 Kita ada masa 24 jam untuk cairkan aset dan hilangkan diri. 201 00:22:52,080 --> 00:22:54,291 Bagaimana dengan saya? 202 00:22:55,542 --> 00:22:58,086 Bagaimana dengan saya? Apa akan berlaku kepada saya? 203 00:23:02,841 --> 00:23:04,051 Bagaimana dengan awak? 204 00:23:05,135 --> 00:23:06,970 Awak mungkin dipenjarakan, Bob. 205 00:23:07,763 --> 00:23:10,682 Awak cuma boleh bersara awal di negara cukai rendah. 206 00:23:10,682 --> 00:23:13,393 Selepas selesai dengan Taraud, awak akan pergi dengan saya. 207 00:23:13,977 --> 00:23:15,479 Semua ini sia-sia? 208 00:23:15,479 --> 00:23:18,565 Tidak. Awak terlalu dramatik. Jangan jadi begitu pesimis. 209 00:23:19,441 --> 00:23:22,236 Kita akan alihkan aset kita ke nama syarikat lain. 210 00:23:22,819 --> 00:23:25,948 British tetap akan tandatangan tanpa tahu itu kita. 211 00:23:25,948 --> 00:23:28,325 Dengan kata laluan KE, 212 00:23:30,077 --> 00:23:31,495 masa depan kita selamat. 213 00:23:33,956 --> 00:23:35,666 Awak akan kekalkan dia? 214 00:23:36,416 --> 00:23:38,585 Tak. Dia sudah terjejas. 215 00:23:38,585 --> 00:23:41,505 Saya tak mahu dia tahu sehingga dia tunaikan janjinya. 216 00:23:43,507 --> 00:23:48,887 Saya harap awak alihkan aset kita secepat mungkin dan tanpa diketahui. 217 00:23:51,640 --> 00:23:54,268 Awak akan berkuasa sehingga akhirnya. 218 00:23:54,268 --> 00:23:56,186 Jangan kecewakan saya, Bob. 219 00:23:58,647 --> 00:24:00,065 Awak boleh harapkan saya. 220 00:24:27,467 --> 00:24:28,844 Richard. 221 00:24:28,844 --> 00:24:30,429 Awak sudah rehat? 222 00:24:30,929 --> 00:24:32,139 Ya. Terima kasih. 223 00:24:32,139 --> 00:24:36,310 Awak mungkin mahu tahu yang Hobbs sedang perhatikan Antropa. 224 00:24:36,852 --> 00:24:39,354 Kami mahu tunggu perisik sebelum bertindak. 225 00:24:39,354 --> 00:24:40,772 Okey, saya akan datang. 226 00:24:40,772 --> 00:24:43,567 Jumpa saya di pejabat. Shahina ada di sana dengan peguam. 227 00:24:43,567 --> 00:24:45,652 Kita akan tangkap mereka. 228 00:24:46,278 --> 00:24:47,487 Saya datang. 229 00:24:51,992 --> 00:24:53,660 Saya akan kembali secepat mungkin. 230 00:24:54,203 --> 00:24:55,412 Apa saya boleh tolong? 231 00:24:55,412 --> 00:24:58,832 Tidak. Saya tak mahu awak terperangkap dalam semua ini. 232 00:24:59,333 --> 00:25:01,168 Sayang, dengar... 233 00:25:03,587 --> 00:25:05,797 Rasanya perlu tunda perkahwinan pantai? 234 00:26:17,244 --> 00:26:19,162 - Ibu pejabat. - Baiklah, puan. 235 00:27:01,330 --> 00:27:02,456 Ayuh. 236 00:27:02,998 --> 00:27:06,627 Cik Louseau pasti mahu pulang ke Brussels secepat mungkin 237 00:27:06,627 --> 00:27:08,587 untuk jumpa anaknya, bukan? 238 00:27:09,171 --> 00:27:10,380 Sudah tentu. 239 00:27:11,048 --> 00:27:13,592 - Awak sudah sedia? - Mari teruskan. 240 00:27:52,965 --> 00:27:54,424 Saya mahu pergi sekarang. 241 00:27:55,008 --> 00:27:57,344 Tunggu. Kita ada masalah. 242 00:27:57,845 --> 00:28:01,640 Cik Louseau baru saja aktifkan amaran kepada Suruhanjaya Eropah. 243 00:28:01,640 --> 00:28:02,724 Bagaimana? 244 00:28:02,724 --> 00:28:05,811 Kod yang dia masukkan beritahu mereka dia bertindak di bawah tekanan. 245 00:28:11,233 --> 00:28:12,234 Awak halangnya? 246 00:28:12,234 --> 00:28:15,445 Ya, tapi kita perlu mula sekali lagi dari awal dengan komputer kosong. 247 00:28:15,445 --> 00:28:17,072 Komputer ini sudah ditag. 248 00:28:18,490 --> 00:28:19,491 - Bawa dia. - Pergi dengannya. 249 00:28:19,491 --> 00:28:20,826 Lepaskan saya! 250 00:28:20,826 --> 00:28:23,662 - Jangan tinggalkan saya dengan mereka. - Berhenti. Awak malukan diri sendiri. 251 00:28:23,662 --> 00:28:24,913 Saya tak peduli! 252 00:28:26,999 --> 00:28:28,876 - Saya cakap dengannya dan jumpa nanti. - Didier. 253 00:28:28,876 --> 00:28:30,460 - Pergi. - Didier. 254 00:28:31,336 --> 00:28:32,629 Awak tak boleh buat begini! 255 00:28:33,589 --> 00:28:34,840 Didier. 256 00:28:34,840 --> 00:28:37,801 Lepaskan saya! Jangan sentuh saya! 257 00:28:37,801 --> 00:28:39,595 Saya kenal dia. Dia akan bertenang. 258 00:28:43,724 --> 00:28:44,975 Sudah tentu. 259 00:29:01,575 --> 00:29:03,202 Kita berjaya. Saya sudah jumpanya. 260 00:29:03,202 --> 00:29:04,661 Awak pasti? 261 00:29:13,462 --> 00:29:17,257 Baiklah. Dapatkan yang diperlukan dan keluar secepat mungkin. Faham? 262 00:30:39,339 --> 00:30:40,799 Maaf. 263 00:30:43,343 --> 00:30:45,554 Ibu pejabat di arah lain. 264 00:30:47,890 --> 00:30:48,891 Hei. 265 00:30:49,391 --> 00:30:50,475 Awak dengar? 266 00:30:53,353 --> 00:30:54,730 Hei! 267 00:31:09,244 --> 00:31:10,454 Tak guna. 268 00:31:42,361 --> 00:31:43,695 Telefon. 269 00:32:17,020 --> 00:32:19,314 Mereka pindahkan semuanya. 270 00:32:19,898 --> 00:32:21,525 Apa? Awak serius? 271 00:32:24,278 --> 00:32:27,114 Suruh British bergerak. Semua akan hilang selepas dua jam. 272 00:32:44,923 --> 00:32:46,800 Kita sudah dapat perisik. 273 00:32:47,718 --> 00:32:49,011 Alison Rowdy. 274 00:32:49,720 --> 00:32:51,722 Dia baru masuk ke Antropa. 275 00:32:55,350 --> 00:32:56,977 Kita boleh mula? 276 00:32:58,395 --> 00:33:00,189 Saya perlu hubungi menteri dulu. 277 00:33:12,242 --> 00:33:13,243 Hei, Gabriel. 278 00:33:14,161 --> 00:33:15,829 Sebentar. Ada sesuatu berlaku. 279 00:33:23,504 --> 00:33:25,088 Mereka bawa Sabine ke suatu tempat. 280 00:33:31,136 --> 00:33:32,596 Taraud tiada dengan mereka. 281 00:33:33,305 --> 00:33:35,057 Lupakan tentang Sabine. 282 00:33:35,641 --> 00:33:37,851 Apa maksud awak? Biarkan dia mati? 283 00:33:37,851 --> 00:33:40,479 Tidak. Dengar. Teka siapa datang? 284 00:33:42,648 --> 00:33:43,941 Siapa? 285 00:33:43,941 --> 00:33:45,234 Alison. 286 00:33:45,817 --> 00:33:46,902 Berhenti main-main. 287 00:33:46,902 --> 00:33:50,197 Kami pasti. Dia perisik Antropa. 288 00:33:50,197 --> 00:33:53,408 Dia kenakan awak lagi, seperti selalu. 289 00:34:04,086 --> 00:34:05,504 Apa dia buat di sini? 290 00:34:07,589 --> 00:34:09,757 Jangan bergerak. 291 00:34:14,179 --> 00:34:15,806 Apa awak buat di sini? 292 00:34:26,733 --> 00:34:28,610 Tiada apa-apa. Sudah terputus hubungan. 293 00:35:33,217 --> 00:35:34,384 Awak kerja untuk siapa? 294 00:35:34,968 --> 00:35:36,220 Tiada sesiapa. 295 00:35:40,641 --> 00:35:42,059 Jawab. 296 00:35:43,977 --> 00:35:45,062 Bagaimana awak ke sini? 297 00:35:52,444 --> 00:35:53,904 Okey. Sudah masuk. 298 00:35:56,448 --> 00:35:59,284 Saya mahu jumpa En. Taraud sekarang. 299 00:35:59,826 --> 00:36:01,036 Saya akan bawa awak ke sana. 300 00:36:01,036 --> 00:36:04,623 En. Hamza, isteri dan anak awak tunggu di bawah. 301 00:36:14,550 --> 00:36:16,176 Okey, terima kasih. 302 00:36:17,928 --> 00:36:19,179 Ia berjaya. 303 00:36:22,057 --> 00:36:23,267 Syabas, Didier. 304 00:36:24,393 --> 00:36:25,853 Bagus. 305 00:36:30,357 --> 00:36:31,567 Sabine? 306 00:36:40,075 --> 00:36:42,077 Dia mahu balik ke Brussels sendirian. 307 00:36:58,093 --> 00:36:59,720 Kita mahu ke mana? 308 00:37:01,889 --> 00:37:03,432 Tempat mereka boleh bunuh kita. 309 00:37:12,482 --> 00:37:13,817 Myriam. 310 00:37:15,360 --> 00:37:16,403 Samir. 311 00:37:19,948 --> 00:37:21,408 Awak okey? 312 00:37:24,786 --> 00:37:26,663 - Mereka buat apa-apa kepada awak? - Tidak. 313 00:37:31,585 --> 00:37:34,046 Hicham, anak ayah. 314 00:37:55,067 --> 00:37:57,194 - Lari, sayang. - Tidak. 315 00:37:57,194 --> 00:37:58,820 - Awak dengar cakap saya? - Tidak. 316 00:38:02,658 --> 00:38:04,576 - Samir. - Pergi, Myriam! 317 00:38:20,801 --> 00:38:22,553 Lari, Myriam! 318 00:38:25,514 --> 00:38:27,933 Hei, tak guna! Jangan bergerak! 319 00:38:31,645 --> 00:38:32,980 Berhenti! 320 00:38:41,530 --> 00:38:42,906 Semua baring di lantai! 321 00:38:50,789 --> 00:38:52,416 Ikut saya! 322 00:38:52,416 --> 00:38:54,251 - Tolong! - Bergerak! 323 00:39:38,962 --> 00:39:40,547 Apa saya buat di sini? 324 00:39:44,051 --> 00:39:46,345 Kami bawa awak berjalan-jalan, Cik Rowdy. 325 00:39:48,263 --> 00:39:49,473 Ke mana? 326 00:39:51,016 --> 00:39:52,434 Kenapa? 327 00:39:52,434 --> 00:39:53,685 Baiklah, 328 00:39:54,311 --> 00:39:56,772 awak perisik Antropa dalam kerajaan UK. 329 00:39:58,106 --> 00:39:59,608 Orang takkan percaya. 330 00:39:59,608 --> 00:40:02,486 Polis ada bukti pengkhianatan awak. 331 00:40:03,070 --> 00:40:06,949 Lebih banyak akan dijumpai selepas awak hilang. 332 00:40:07,950 --> 00:40:09,117 Awak diberi pertuduhan, 333 00:40:09,117 --> 00:40:11,703 waran antarabangsa akan dikeluarkan untuk tangkap awak, 334 00:40:12,579 --> 00:40:14,665 tapi awak takkan ditemui. 335 00:40:15,541 --> 00:40:18,001 Semua orang fikir awak ubah identiti 336 00:40:18,001 --> 00:40:19,294 dan akhirnya, 337 00:40:20,963 --> 00:40:23,298 awak akan dilupakan. 338 00:40:25,759 --> 00:40:28,262 Masuk. Cepat. 339 00:40:34,059 --> 00:40:35,561 Ada masalah. 340 00:40:37,145 --> 00:40:39,147 Ada masalah di bawah. Saya pergi. 341 00:40:48,323 --> 00:40:49,950 Saya dengar awak orang Perancis? 342 00:40:52,035 --> 00:40:53,453 Bergantung. 343 00:41:11,638 --> 00:41:13,724 Awak datang selamatkan Samir? 344 00:41:16,310 --> 00:41:17,603 Samir? 345 00:41:22,566 --> 00:41:24,651 Hubungi bos awak. Saya perlu cakap dengannya. 346 00:41:41,335 --> 00:41:44,087 Jangan bergerak. Saya akan bunuh sesiapa bergerak. 347 00:41:44,087 --> 00:41:45,255 Bertenang. 348 00:41:49,176 --> 00:41:50,677 Kita boleh berbincang. 349 00:42:30,092 --> 00:42:32,010 Masih tiada jawapan. Ini tak normal. 350 00:42:32,010 --> 00:42:33,095 Okey. 351 00:42:33,929 --> 00:42:36,932 Saya akan beritahu British Delage di sana. Mereka takkan gembira. 352 00:42:38,308 --> 00:42:40,143 Ada tembakan di Antropa. 353 00:42:40,143 --> 00:42:41,436 Kami akan pergi. 354 00:42:56,201 --> 00:42:57,369 Gabriel. 355 00:43:00,289 --> 00:43:01,498 Gabriel. 356 00:43:09,715 --> 00:43:10,716 Tidak... 357 00:43:18,390 --> 00:43:20,934 Tolong saya. Tekan kuat pada ibu jari saya. 358 00:43:21,560 --> 00:43:24,354 Tekan sekuat mungkin. Cepat. 359 00:43:25,480 --> 00:43:26,523 Teruskan. 360 00:43:32,362 --> 00:43:35,741 Tarik. Cepat. Lebih kuat. 361 00:43:35,741 --> 00:43:36,867 Tarik. 362 00:43:39,328 --> 00:43:40,787 Terima kasih. 363 00:43:51,673 --> 00:43:52,674 Gabriel. 364 00:44:02,768 --> 00:44:04,853 - Pegang dia. - Okey. 365 00:44:13,195 --> 00:44:14,321 Sayang. 366 00:44:22,913 --> 00:44:24,122 Sini. 367 00:44:39,304 --> 00:44:41,139 Cepat. Tak boleh terlepas. 368 00:44:51,608 --> 00:44:53,944 - Ayuh! - Sana. 369 00:44:53,944 --> 00:44:56,280 Ya, periksa bilik di sebelah kanan. 370 00:45:01,076 --> 00:45:02,536 Tolong jangan tembak. 371 00:45:02,536 --> 00:45:05,289 Saya ada anak. Tolong. 372 00:45:38,739 --> 00:45:39,990 Tolong. 373 00:45:40,824 --> 00:45:42,826 Jaga dia sehingga kami dapatkan bantuan. 374 00:46:27,538 --> 00:46:28,830 Dia datang. 375 00:46:54,189 --> 00:46:55,399 Apa? 376 00:47:02,155 --> 00:47:04,575 - Buka pintu dan lari. - Tidak. 377 00:47:05,284 --> 00:47:06,326 Pergi! 378 00:47:06,952 --> 00:47:09,079 Mari. Awak pun sekali. 379 00:47:11,039 --> 00:47:12,791 Mari. 380 00:47:31,476 --> 00:47:32,936 Pergi, Gabriel. 381 00:47:35,480 --> 00:47:36,565 Gabriel. 382 00:47:39,526 --> 00:47:42,529 Gabriel! 383 00:47:44,072 --> 00:47:45,282 Gabriel! 384 00:47:49,661 --> 00:47:51,330 Gabriel! 385 00:47:53,415 --> 00:47:54,541 Gabriel! 386 00:48:49,680 --> 00:48:51,807 Ronald, mana awak? 387 00:48:51,807 --> 00:48:53,308 Richard, ini Alison. 388 00:48:54,059 --> 00:48:55,686 - Siapa? - Alison. 389 00:48:57,437 --> 00:49:00,232 Awak boleh dengar? 390 00:49:00,232 --> 00:49:01,441 Alison? 391 00:49:01,441 --> 00:49:05,445 Saya di sungai di luar Antropa. Mereka sedang lari. 392 00:49:07,072 --> 00:49:08,407 Okey, Alison... 393 00:49:10,367 --> 00:49:14,997 Kita perlu tukar ke talian sulit. Tekan butang hash, Alison. 394 00:49:34,683 --> 00:49:37,811 Sekarang buang telefon itu, Alison. 395 00:49:42,733 --> 00:49:45,277 - Alison. - Bergerak! Pergi! 396 00:49:47,613 --> 00:49:48,614 Buang... 397 00:49:53,827 --> 00:49:55,329 Cepat! Pergi! 398 00:50:08,425 --> 00:50:12,638 - Sila ke sini. - Kawasan awam selamat... 399 00:50:13,680 --> 00:50:16,141 Pusing. 400 00:50:16,141 --> 00:50:17,434 Boleh kami ke sana? 401 00:50:17,434 --> 00:50:20,187 Cik Rowdy, menteri mahu jumpa awak. 402 00:50:21,104 --> 00:50:22,231 Sini. 403 00:50:23,065 --> 00:50:25,609 Sila ke tepi. Berundur. 404 00:50:26,652 --> 00:50:27,778 Cik Rowdy. 405 00:50:58,308 --> 00:50:59,726 Awak okey? 406 00:51:04,231 --> 00:51:06,024 Saya terpaksa, Alison. 407 00:51:07,776 --> 00:51:09,194 Saya terpaksa. 408 00:51:10,863 --> 00:51:12,072 Kenapa? 409 00:51:13,907 --> 00:51:15,534 Duit mereka beri tak mencukupi? 410 00:51:17,369 --> 00:51:20,205 Mereka pasti masih hidup jika ini sebab duit. 411 00:51:22,958 --> 00:51:27,880 Saya kerja dengan orang yang terbaik untuk negara ini, 412 00:51:27,880 --> 00:51:30,632 dan hapuskan mereka apabila berakhir. 413 00:51:31,133 --> 00:51:32,384 Ia mudah. 414 00:51:34,845 --> 00:51:37,514 Sejarah British. 415 00:51:40,809 --> 00:51:42,436 Bagaimana kesudahannya? 416 00:51:50,152 --> 00:51:51,987 Mereka selalu pandang rendah awak. 417 00:51:53,697 --> 00:51:55,157 Awak pula tidak? 418 00:51:55,157 --> 00:51:56,700 Tidak. 419 00:51:58,285 --> 00:51:59,828 Saya nampak video itu. 420 00:52:08,295 --> 00:52:09,505 Awak mahu sertai saya? 421 00:52:18,847 --> 00:52:20,724 Awak akan bunuh saya jika tidak? 422 00:52:22,392 --> 00:52:23,810 Tidak. 423 00:52:47,209 --> 00:52:49,628 Awak di sini. Ya, dia okey. 424 00:52:50,379 --> 00:52:53,173 Ayuh. Okey. Awak takkan apa-apa. 425 00:53:10,566 --> 00:53:14,027 - Menanda kawasan. - Bawa pengusung ke sini. 426 00:53:17,990 --> 00:53:22,578 Jaga-jaga. Pengusung akan lalu. Terima kasih. 427 00:53:51,982 --> 00:53:53,400 Awak lagi? 428 00:54:51,500 --> 00:54:53,502 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman