1 00:00:22,898 --> 00:00:24,733 Dá ele pra mim. Saúde. 2 00:00:28,654 --> 00:00:31,073 Alison, desliga isso, por favor. 3 00:00:46,004 --> 00:00:47,005 Vamos. 4 00:00:49,633 --> 00:00:50,634 Vamos lá. 5 00:01:26,170 --> 00:01:28,505 Por que jogou aquilo nela? 6 00:01:33,051 --> 00:01:34,094 Não tive intenção. 7 00:01:36,263 --> 00:01:37,723 Eu não queria matar ela. 8 00:01:39,474 --> 00:01:41,685 Eu não sabia que aquilo ia explodir. 9 00:01:43,312 --> 00:01:45,189 Um coquetel Molotov? 10 00:01:53,488 --> 00:01:54,948 Eu queria que você me amasse. 11 00:02:01,288 --> 00:02:03,165 Soa idiota, mas você amava a Nathalie. 12 00:02:09,963 --> 00:02:11,173 Não. 13 00:02:15,761 --> 00:02:17,763 Era uma missão. Não entende isso? 14 00:02:19,765 --> 00:02:22,226 Era a única forma de tirar você do grupo. 15 00:02:23,685 --> 00:02:24,770 Certo, nós... 16 00:02:26,021 --> 00:02:27,981 jogamos sujo com vocês. 17 00:02:30,067 --> 00:02:31,485 Mas você tinha que acreditar. 18 00:02:46,667 --> 00:02:47,835 E você? 19 00:02:50,254 --> 00:02:51,672 O que você queria? 20 00:04:36,693 --> 00:04:41,031 CONEXÕES 21 00:04:44,493 --> 00:04:46,995 Hora de ir pra escola. Quer levar isso? 22 00:04:46,995 --> 00:04:48,539 - Quero. - Desliga. 23 00:04:48,539 --> 00:04:50,541 Quer pôr na sua mochila? Vai. 24 00:04:52,292 --> 00:04:53,585 Você brinca depois. 25 00:04:54,294 --> 00:04:56,213 Quer a mochila de que lado? 26 00:04:57,089 --> 00:04:58,298 Deste lado? 27 00:04:59,132 --> 00:05:01,468 Certo, vamos lá. Vem? 28 00:05:03,178 --> 00:05:04,596 Elena, está aí? 29 00:05:05,389 --> 00:05:08,809 Você vai me dar tchau pela janela, tá? 30 00:05:08,809 --> 00:05:10,561 Me manda um beijo assim, tá? 31 00:05:11,311 --> 00:05:13,939 Desculpa, senhora. Ele escondeu o casaco. 32 00:05:13,939 --> 00:05:15,482 Não tem problema. Vem. 33 00:05:15,482 --> 00:05:17,568 - Eu escondi! - É, você escondeu. 34 00:05:17,568 --> 00:05:21,196 Vamos. Vai pra escola. Eu abro pra vocês. 35 00:05:21,196 --> 00:05:23,156 - Bom dia, senhora. - Bom dia. 36 00:05:27,911 --> 00:05:30,372 Dá tchau pra mamãe. Vejo você logo, logo. 37 00:05:31,540 --> 00:05:33,166 Vou te esperar na janela. 38 00:05:49,224 --> 00:05:52,728 Vamos pra escola. Presta atenção nos pezinhos. Pronto. 39 00:05:53,353 --> 00:05:56,356 Um tigre. Está vendo que tigre lindo? 40 00:05:57,357 --> 00:05:58,567 É o papai. 41 00:05:58,567 --> 00:06:01,028 Olha o que ele tem? Um tigre lindo. 42 00:06:01,028 --> 00:06:02,571 - Que tigre lindo. - Um tigre. 43 00:06:02,571 --> 00:06:05,908 Gostou? É? Vem. 44 00:06:07,409 --> 00:06:10,621 - O motorista te deixa na escola. - Tudo bem, senhor. 45 00:06:11,788 --> 00:06:13,248 Cuidado com o tigre. 46 00:06:17,085 --> 00:06:18,837 Pierre! 47 00:06:19,546 --> 00:06:20,756 Elena! 48 00:06:21,798 --> 00:06:22,966 Elena! 49 00:06:25,552 --> 00:06:26,762 Didier! 50 00:06:34,019 --> 00:06:36,355 Pierre! 51 00:06:36,355 --> 00:06:38,106 Que isso? Aonde está levando ele? 52 00:06:38,106 --> 00:06:39,983 - Pra praia. - Sozinho? 53 00:06:39,983 --> 00:06:42,402 Com a babá. Calma. É só por um dia. 54 00:06:43,987 --> 00:06:45,906 Temos uma reunião em Londres. 55 00:06:46,657 --> 00:06:48,700 Já disse que não vou dar as senhas. 56 00:06:49,952 --> 00:06:51,328 Está fora de questão. 57 00:06:51,328 --> 00:06:53,872 Isso foi antes de eu mandar o Pierre pra praia. 58 00:07:55,475 --> 00:07:56,935 Eu estou bem. 59 00:08:12,034 --> 00:08:13,994 Quer me contar o que aconteceu? 60 00:08:15,245 --> 00:08:16,288 Vou contar. 61 00:08:17,247 --> 00:08:18,248 Onde está a Kim? 62 00:08:18,248 --> 00:08:21,418 Ela voltou pra casa da mãe dela. Não é exatamente... 63 00:08:24,546 --> 00:08:25,756 Alison. 64 00:08:32,054 --> 00:08:34,222 Samir, Myriam, Albert. 65 00:08:34,222 --> 00:08:35,640 Oi. 66 00:08:40,854 --> 00:08:42,188 Por que ele está aqui? 67 00:08:43,148 --> 00:08:44,650 - Liga pro Richard? - Responde. 68 00:08:44,650 --> 00:08:47,319 Albert, agora não. 69 00:08:47,319 --> 00:08:49,780 Estão congelando. Tem que trocar a fralda do bebê. 70 00:08:49,780 --> 00:08:51,615 E não é seguro pra nós aqui. 71 00:08:54,993 --> 00:08:56,411 Leva eles pro quarto. 72 00:08:57,037 --> 00:08:58,247 Obrigada. 73 00:09:33,991 --> 00:09:35,325 Que tal esses? 74 00:09:35,325 --> 00:09:38,036 - Está ótimo. Obrigado. - De nada. 75 00:09:39,705 --> 00:09:40,914 Toma. 76 00:09:40,914 --> 00:09:42,833 Acho que serve por enquanto. 77 00:09:43,375 --> 00:09:45,252 - Obrigada. - De nada. 78 00:11:12,214 --> 00:11:14,216 Foi por isso que me abandonou? 79 00:11:15,217 --> 00:11:16,802 Pra roubar os meus discos? 80 00:11:26,603 --> 00:11:28,188 O que você está fazendo? 81 00:11:32,484 --> 00:11:33,735 Dá o fora da minha... 82 00:11:35,487 --> 00:11:37,781 Para! Gabriel! 83 00:11:37,781 --> 00:11:39,575 Gabriel, para! 84 00:11:40,826 --> 00:11:42,536 Eu não aguento mais! 85 00:11:42,536 --> 00:11:43,453 Espera... É... 86 00:11:43,453 --> 00:11:46,290 Nos últimos 20 anos, eu te vejo em todos os lugares. Some! 87 00:11:46,290 --> 00:11:48,834 Sai! Desaparece! 88 00:11:48,834 --> 00:11:50,169 Sai daqui! 89 00:11:54,590 --> 00:11:56,300 Que Deus proteja vocês. 90 00:12:11,231 --> 00:12:12,858 A rua está liberada. 91 00:12:45,516 --> 00:12:47,100 Como você voltou? 92 00:12:48,894 --> 00:12:51,104 Enviei homens pra todas as praias de Kent. 93 00:12:52,314 --> 00:12:53,732 Não saiu como planejado. 94 00:13:04,743 --> 00:13:06,537 Os planos de ataque da Antropa. 95 00:13:09,540 --> 00:13:11,875 Está protegida, mas o Samir consegue abrir. 96 00:13:16,046 --> 00:13:18,215 Como conseguiu trazer ele de volta? 97 00:13:18,799 --> 00:13:19,800 Delage. 98 00:13:21,051 --> 00:13:24,179 Os franceses achavam que não íamos conseguir, aí ele veio junto. 99 00:13:24,763 --> 00:13:25,973 Os franceses? 100 00:13:26,932 --> 00:13:30,018 A DGSE. Fizeram uma cópia da chave. 101 00:13:31,895 --> 00:13:33,689 Está falando sério? 102 00:13:36,483 --> 00:13:38,819 Permitiu os franceses terem acesso? 103 00:13:38,819 --> 00:13:40,904 Me disseram que temos um espião. 104 00:13:40,904 --> 00:13:43,782 Alguém no nosso governo trabalhando com a Antropa. 105 00:13:45,242 --> 00:13:46,326 Quem? 106 00:13:48,328 --> 00:13:49,746 Eles não sabem. 107 00:13:51,164 --> 00:13:52,416 Mas temos o Samir. 108 00:13:53,000 --> 00:13:55,210 Ele disse que ajudaria em tudo. 109 00:13:56,545 --> 00:13:58,172 O que ele quer? 110 00:14:02,885 --> 00:14:04,011 Segurança. 111 00:14:07,139 --> 00:14:08,557 Consigo arranjar isso. 112 00:14:14,980 --> 00:14:17,608 Tem mais uma coisa que a DGSE me fez prometer. 113 00:14:21,695 --> 00:14:24,323 {\an8}LONDRES 114 00:14:39,171 --> 00:14:41,423 O que disse às pessoas que trabalham pra Antropa? 115 00:14:41,924 --> 00:14:43,884 Não tenho nenhuma senha de valor. 116 00:14:43,884 --> 00:14:46,595 - Só um acesso limitado. - Para de palhaçada. 117 00:14:47,596 --> 00:14:50,474 Só precisamos do acesso ao escudo de cibersegurança da UE. 118 00:14:56,271 --> 00:14:58,565 Como pôde envolver seu filho nisso? 119 00:15:08,158 --> 00:15:10,160 Quero falar com o Pierre. Agora. 120 00:15:20,879 --> 00:15:22,881 - É a mamãe. - Mamãe! 121 00:15:22,881 --> 00:15:25,133 - Está tudo bem, filho? - Mamãe! 122 00:15:25,133 --> 00:15:27,344 - Oi, mamãe! - Oi, mamãe. 123 00:15:27,344 --> 00:15:28,512 Está tudo bem? 124 00:15:28,512 --> 00:15:30,138 - Está. - Temos que ir. 125 00:15:30,138 --> 00:15:31,557 Te amo, meu mocinho. 126 00:15:31,557 --> 00:15:33,851 - Tchau! - Obrigada. 127 00:15:39,022 --> 00:15:40,232 Quem era aquele? 128 00:15:42,860 --> 00:15:45,863 Quem é o homem com a Elena e o Pierre? Estou falando com você. 129 00:15:48,824 --> 00:15:50,242 Um anjo da guarda. 130 00:15:53,704 --> 00:15:55,122 Você me dá nojo. 131 00:16:03,839 --> 00:16:05,549 Falei com o seu pai. 132 00:16:06,091 --> 00:16:09,887 - Como ele está? - Melhor. Ele está preocupado com você. 133 00:16:12,556 --> 00:16:14,391 Me desculpa pelos franceses, Richard. 134 00:16:15,726 --> 00:16:17,936 - Não tive escolha mesmo. - Eu sei. 135 00:16:20,022 --> 00:16:21,231 Eu sei. 136 00:16:24,026 --> 00:16:25,235 Você se saiu bem. 137 00:16:48,300 --> 00:16:49,510 Sra. Saint Roch. 138 00:16:50,219 --> 00:16:52,137 Obrigada pela cooperação. 139 00:16:52,137 --> 00:16:53,889 Deve agradecer ao Dumas. 140 00:16:54,431 --> 00:16:57,434 Foi ideia dele pôr um spyware no notebook da Sabine. 141 00:17:00,062 --> 00:17:01,480 Este homem trabalha pra você? 142 00:17:02,356 --> 00:17:05,150 Nesta operação, sim. 143 00:17:06,359 --> 00:17:10,531 Esses documentos nos autorizam a deportar Louseau e Taraud. 144 00:17:10,531 --> 00:17:13,116 Taraud é muito próximo do nosso presidente. 145 00:17:13,116 --> 00:17:15,243 Não podemos arriscar uma prisão pública. 146 00:17:15,827 --> 00:17:18,997 Avistei ele e a Louseau entrando na sede da Antropa. 147 00:17:20,123 --> 00:17:22,709 Pusemos escutas nos celulares. Estão aqui. 148 00:17:23,961 --> 00:17:26,255 Sabemos que reforçaram a segurança, 149 00:17:26,255 --> 00:17:29,174 e o CEO francês, Francis Miller, voa nesta noite pra cá. 150 00:17:29,675 --> 00:17:30,843 Quem é aquele? 151 00:17:30,843 --> 00:17:33,262 Bob Foret. Ele organizou o encontro. 152 00:17:33,262 --> 00:17:34,888 Então, qual é o plano? 153 00:17:34,888 --> 00:17:38,684 Queremos o espião. Numa reunião dessas, é provável que apareça. 154 00:17:39,268 --> 00:17:41,728 Se bem entendi, não vão se mexer. 155 00:17:45,774 --> 00:17:48,527 Então, não vai fazer nada antes que apareçam? 156 00:17:48,527 --> 00:17:50,070 Só vamos ter uma chance. 157 00:17:53,031 --> 00:17:54,867 Jamais deve intervir. 158 00:17:54,867 --> 00:17:56,034 Vocês entenderam? 159 00:17:58,036 --> 00:17:59,413 É claro. 160 00:18:10,966 --> 00:18:12,843 Ainda estamos em perigo. 161 00:18:18,640 --> 00:18:20,642 Não vai dar certo. A tal da Hobbs é jovem. 162 00:18:20,642 --> 00:18:23,061 É a 1a grande operação dela, tem medo de ferrar tudo. 163 00:18:23,061 --> 00:18:25,397 Ela não dá a mínima pro Taraud. 164 00:18:25,397 --> 00:18:27,482 Se esperarmos, ele vai escapar. 165 00:18:28,525 --> 00:18:29,735 Certo. 166 00:18:31,737 --> 00:18:34,114 Se equipa e vai até lá. 167 00:18:34,865 --> 00:18:37,242 Sou eu que devo extrair o Taraud agora? 168 00:18:54,009 --> 00:18:55,636 O que vai dizer aos britânicos? 169 00:18:57,304 --> 00:18:58,639 Nada. 170 00:18:59,681 --> 00:19:03,185 Infiltre-se na Antropa. Examine o local e observe o Taraud. 171 00:19:03,185 --> 00:19:05,687 Quando der abertura, tiramos ele de lá. 172 00:19:05,687 --> 00:19:08,273 Seja como for, nós vamos te proteger. 173 00:19:10,025 --> 00:19:11,401 Certo. 174 00:19:27,459 --> 00:19:29,336 Não vamos mais te ver? 175 00:19:32,464 --> 00:19:33,882 Você vai ser feliz aqui. 176 00:19:35,425 --> 00:19:36,468 Eu prometo. 177 00:19:40,889 --> 00:19:42,182 Adeus. 178 00:20:28,896 --> 00:20:30,272 Você transou com ele? 179 00:20:32,691 --> 00:20:33,859 Não. 180 00:20:35,194 --> 00:20:37,154 Por que nunca me contou dele? 181 00:20:48,665 --> 00:20:50,709 Porque eu não sou uma boa pessoa. 182 00:20:53,795 --> 00:20:55,005 Eu tentei ser. 183 00:20:55,756 --> 00:20:57,007 Por você. 184 00:20:58,217 --> 00:20:59,426 Eu tentei mesmo. 185 00:21:04,348 --> 00:21:07,226 Enfim, eu vou embora. 186 00:21:08,060 --> 00:21:09,102 Não faz isso. 187 00:21:11,522 --> 00:21:12,689 Não me afasta assim. 188 00:21:17,236 --> 00:21:18,820 Você sabe que eu te amo. 189 00:21:22,533 --> 00:21:24,159 Você não pode me amar. 190 00:22:05,993 --> 00:22:08,370 Que prazer em tê-lo aqui, Sr. Miller. 191 00:22:08,912 --> 00:22:10,122 Por aqui. 192 00:22:18,130 --> 00:22:20,090 Tenho más notícias, Bob. 193 00:22:21,300 --> 00:22:24,678 - Não dá pra salvar a Antropa. - O quê? Estamos pra assinar. 194 00:22:26,305 --> 00:22:27,973 Não. Meu sócio me ligou. 195 00:22:28,515 --> 00:22:31,226 - Os britânicos não vão mais assinar. - O quê? 196 00:22:33,228 --> 00:22:35,898 A DGSE achou a chave USB, ao contrário de vocês. 197 00:22:35,898 --> 00:22:37,566 Até fizeram uma cópia. 198 00:22:37,566 --> 00:22:39,776 O nome da Antropa está nela toda. 199 00:22:39,776 --> 00:22:42,279 Cada ataque, contra-ataque 200 00:22:42,279 --> 00:22:44,865 e "solução" que vendemos nos últimos dez anos. 201 00:22:46,950 --> 00:22:51,538 Temos 24 horas pra liquidar nossos bens e desaparecer. 202 00:22:52,080 --> 00:22:54,291 E eu? 203 00:22:55,542 --> 00:22:58,086 E eu? O que vai acontecer comigo? 204 00:23:02,841 --> 00:23:04,051 Você? 205 00:23:05,135 --> 00:23:06,970 Corre o risco de ser preso, Bob. 206 00:23:07,763 --> 00:23:10,682 Só lhe resta uma aposentadoria antecipada num paraíso fiscal. 207 00:23:10,682 --> 00:23:13,393 Encerramos com o Taraud, e você vem comigo. 208 00:23:13,977 --> 00:23:15,479 Então tudo isso por nada? 209 00:23:15,479 --> 00:23:18,565 Não. Está sendo dramático. Não seja tão pessimista. 210 00:23:19,441 --> 00:23:22,236 Vamos transferir nossos bens pra outra empresa. 211 00:23:22,819 --> 00:23:25,948 Os britânicos vão acabar assinando sem saber que somos nós. 212 00:23:25,948 --> 00:23:28,325 E, com as senhas da União Europeia, 213 00:23:30,077 --> 00:23:31,495 nosso futuro está garantido. 214 00:23:33,956 --> 00:23:35,666 Então vai manter ele? 215 00:23:36,416 --> 00:23:38,585 Não. Ele foi comprometido. 216 00:23:38,585 --> 00:23:41,505 Prefiro que ele não saiba até cumprir o prometido. 217 00:23:43,507 --> 00:23:48,887 Conto com você pra transferir nossos bens o mais rápido e discretamente possível. 218 00:23:51,640 --> 00:23:54,268 Você fica no comando até o fim. 219 00:23:54,268 --> 00:23:56,186 Não me decepciona, Bob. 220 00:23:58,647 --> 00:24:00,065 Pode contar comigo. 221 00:24:27,467 --> 00:24:28,844 Richard. 222 00:24:28,844 --> 00:24:30,429 Descansou um pouco? 223 00:24:30,929 --> 00:24:32,139 Sim. Obrigada. 224 00:24:32,139 --> 00:24:36,310 Achei que fosse gostar de saber que a Hobbs está vigiando a Antropa. 225 00:24:36,852 --> 00:24:39,354 Vamos esperar o espião antes de entrarmos. 226 00:24:39,354 --> 00:24:40,772 Certo, vou até lá. 227 00:24:40,772 --> 00:24:43,567 Me encontra no escritório. Shahina está lá com os advogados. 228 00:24:43,567 --> 00:24:45,652 Vamos pegar esses desgraçados. 229 00:24:46,278 --> 00:24:47,487 Já estou indo. 230 00:24:51,992 --> 00:24:53,660 Volto o mais rápido que der. 231 00:24:54,203 --> 00:24:55,412 Como posso ajudar? 232 00:24:55,412 --> 00:24:58,832 Não. Não quero que se envolva em nada disso. 233 00:24:59,333 --> 00:25:01,168 Amor, olha... 234 00:25:03,587 --> 00:25:05,797 Melhor adiarmos o casamento na praia. 235 00:26:17,244 --> 00:26:19,162 - Ministério do Interior. - Claro, senhora. 236 00:27:01,330 --> 00:27:02,456 Vamos lá. 237 00:27:02,998 --> 00:27:06,627 Suponho que a Srta. Louseau queira voltar logo pra Bruxelas 238 00:27:06,627 --> 00:27:08,587 pra ver o filho, não? 239 00:27:09,171 --> 00:27:10,380 Com certeza. 240 00:27:11,048 --> 00:27:13,592 - Está pronta? - Não vamos perder tempo. 241 00:27:52,965 --> 00:27:54,424 Eu quero ir agora. 242 00:27:55,008 --> 00:27:57,344 Esperem. Temos um problema. 243 00:27:57,845 --> 00:28:01,640 A Srta. Louseau ativou um alerta para a Comissão Europeia. 244 00:28:01,640 --> 00:28:02,724 Como? 245 00:28:02,724 --> 00:28:05,811 Ela digitou um código que os permite saber que ela agiu sob coação. 246 00:28:11,233 --> 00:28:12,234 Você interrompeu? 247 00:28:12,234 --> 00:28:15,445 Sim, mas temos que recomeçar com outro computador. 248 00:28:15,445 --> 00:28:17,072 Este foi identificado. 249 00:28:18,490 --> 00:28:19,491 - Leva ela. - Vai. 250 00:28:19,491 --> 00:28:20,826 Me solta! 251 00:28:20,826 --> 00:28:23,662 - Não me deixa com eles. - Para de dar showzinho. 252 00:28:23,662 --> 00:28:24,913 Estou nem aí! 253 00:28:26,999 --> 00:28:28,876 - Eu falo com eles, já te vejo. - Didier. 254 00:28:28,876 --> 00:28:30,460 - Vai. - Didier. 255 00:28:31,336 --> 00:28:32,629 Não pode fazer isso! 256 00:28:33,589 --> 00:28:34,840 Didier. 257 00:28:34,840 --> 00:28:37,801 Me solta! Não encosta em mim! 258 00:28:37,801 --> 00:28:39,595 Conheço ela. Vai se acalmar. 259 00:28:43,724 --> 00:28:44,975 É claro. 260 00:29:01,575 --> 00:29:03,202 Pronto. Já achei. 261 00:29:03,202 --> 00:29:04,661 Tem certeza? 262 00:29:13,462 --> 00:29:17,257 Pega o que precisamos e sai o mais rápido possível. Entendido? 263 00:30:39,339 --> 00:30:40,799 Com licença. 264 00:30:43,343 --> 00:30:45,554 O Ministério do Interior fica na outra direção. 265 00:30:47,890 --> 00:30:48,891 Ei. 266 00:30:49,391 --> 00:30:50,475 Está me ouvindo? 267 00:30:53,353 --> 00:30:54,730 Ei! 268 00:31:09,244 --> 00:31:10,454 Porra. 269 00:31:42,361 --> 00:31:43,695 O celular. 270 00:32:17,020 --> 00:32:19,314 Estão tirando o material deles daqui. 271 00:32:19,898 --> 00:32:21,525 O quê? É sério? 272 00:32:24,278 --> 00:32:27,114 Avisa os britânicos. Em duas horas, não vai ter mais nada. 273 00:32:44,923 --> 00:32:46,800 Parece que temos a espiã. 274 00:32:47,718 --> 00:32:49,011 É a Alison Rowdy. 275 00:32:49,720 --> 00:32:51,722 Ela acabou de entrar na Antropa. 276 00:32:55,350 --> 00:32:56,977 Estamos prontos pra agir? 277 00:32:58,395 --> 00:33:00,189 Preciso ligar pro ministro primeiro. 278 00:33:12,242 --> 00:33:13,243 Oi, Gabriel. 279 00:33:14,161 --> 00:33:15,829 Espera. Tem algo rolando. 280 00:33:23,504 --> 00:33:25,088 Estão levando a Sabine. 281 00:33:31,136 --> 00:33:32,596 O Taraud não está junto. 282 00:33:33,305 --> 00:33:35,057 Não, esquece a Sabine. 283 00:33:35,641 --> 00:33:37,851 Como assim? E deixo ela morrer? 284 00:33:37,851 --> 00:33:40,479 Não. Escuta, adivinha quem apareceu. 285 00:33:42,648 --> 00:33:43,941 Quem? 286 00:33:43,941 --> 00:33:45,234 A Alison. 287 00:33:45,817 --> 00:33:46,902 Para, é mentira. 288 00:33:46,902 --> 00:33:50,197 É 100% certeza que ela delatou a gente pra Antropa. 289 00:33:50,197 --> 00:33:53,408 Ela acabou de te trair de novo, como sempre. 290 00:34:04,086 --> 00:34:05,504 Por que ela veio aqui? 291 00:34:07,589 --> 00:34:09,757 Não se mexe. 292 00:34:14,179 --> 00:34:15,806 O que está fazendo aqui? 293 00:34:26,733 --> 00:34:28,610 Nada. Perdi contato com ele. 294 00:35:33,217 --> 00:35:34,384 Pra quem trabalha? 295 00:35:34,968 --> 00:35:36,220 Ninguém. 296 00:35:40,641 --> 00:35:42,059 Me responde, cuzão. 297 00:35:43,977 --> 00:35:45,062 Como entrou aqui? 298 00:35:52,444 --> 00:35:53,904 Tá. Já entramos. 299 00:35:56,448 --> 00:35:59,284 Quero ver o Sr. Taraud. Agora. 300 00:35:59,826 --> 00:36:01,036 Eu te levo de volta. 301 00:36:01,036 --> 00:36:04,623 Sr. Hamza, sua esposa e seu filho estão esperando lá embaixo. 302 00:36:14,550 --> 00:36:16,176 Certo, muito bem. 303 00:36:17,928 --> 00:36:19,179 Funcionou. 304 00:36:22,057 --> 00:36:23,267 Bravo, Didier. 305 00:36:24,393 --> 00:36:25,853 Bom trabalho. 306 00:36:30,357 --> 00:36:31,567 E a Sabine? 307 00:36:40,075 --> 00:36:42,077 Decidiu voltar pra Bruxelas. 308 00:36:58,093 --> 00:36:59,720 Aonde estamos indo? 309 00:37:01,889 --> 00:37:03,432 Onde eles podem nos matar. 310 00:37:12,482 --> 00:37:13,817 Myriam. 311 00:37:15,360 --> 00:37:16,403 Samir. 312 00:37:19,948 --> 00:37:21,408 Você está bem? 313 00:37:24,786 --> 00:37:26,663 - Te fizeram alguma coisa? - Não. 314 00:37:31,585 --> 00:37:34,046 Hicham, meu filho. 315 00:37:55,067 --> 00:37:57,194 - Foge, meu amor. - Não. 316 00:37:57,194 --> 00:37:58,820 - Me ouviu? - Não. 317 00:38:02,658 --> 00:38:04,576 - Samir. - Vai, Myriam! 318 00:38:20,801 --> 00:38:22,553 Corre, Myriam! 319 00:38:25,514 --> 00:38:27,933 Ei, seu desgraçado! Não se mexe! 320 00:38:31,645 --> 00:38:32,980 Parem aí! 321 00:38:41,530 --> 00:38:42,906 Todo mundo no chão! 322 00:38:50,789 --> 00:38:52,416 Vem, me segue! 323 00:38:52,416 --> 00:38:54,251 - Socorro! - Sai! 324 00:39:38,962 --> 00:39:40,547 O que estou fazendo aqui? 325 00:39:44,051 --> 00:39:46,345 Vamos te levar pra viajar, Srta. Rowdy. 326 00:39:48,263 --> 00:39:49,473 Pra onde? 327 00:39:51,016 --> 00:39:52,434 Por quê? 328 00:39:52,434 --> 00:39:53,685 Bom, 329 00:39:54,311 --> 00:39:56,772 é a espiã da Antropa no governo do Reino Unido agora. 330 00:39:58,106 --> 00:39:59,608 Ninguém vai acreditar. 331 00:39:59,608 --> 00:40:02,486 A polícia tem provas da sua traição. 332 00:40:03,070 --> 00:40:06,949 E vão ser encontradas mais provas depois que você desaparecer. 333 00:40:07,950 --> 00:40:09,117 Vai ser acusada, 334 00:40:09,117 --> 00:40:11,703 vão emitir um mandado internacional pra sua prisão, 335 00:40:12,579 --> 00:40:14,665 mas nunca vão encontrar você. 336 00:40:15,541 --> 00:40:18,001 Todos vão pensar que mudou sua identidade 337 00:40:18,001 --> 00:40:19,294 e, no fim, 338 00:40:20,963 --> 00:40:23,298 você vai ser esquecida e só. 339 00:40:25,759 --> 00:40:28,262 Entra ali. Vai. 340 00:40:34,059 --> 00:40:35,561 Tem um problema. 341 00:40:37,145 --> 00:40:39,147 Aconteceu algo lá embaixo. Vou ver. 342 00:40:48,323 --> 00:40:49,950 Disseram que é francês? 343 00:40:52,035 --> 00:40:53,453 Depende. 344 00:41:11,638 --> 00:41:13,724 Veio resgatar o Samir? 345 00:41:16,310 --> 00:41:17,603 Samir? 346 00:41:22,566 --> 00:41:24,651 Liga pro seu chefe. Preciso falar com ele. 347 00:41:41,335 --> 00:41:44,087 Não se mexe. Se alguém se mexer, eu mato ele. 348 00:41:44,087 --> 00:41:45,255 Calma. 349 00:41:49,176 --> 00:41:50,677 Podemos conversar. 350 00:42:30,092 --> 00:42:32,010 Ainda não responde. Não é normal. 351 00:42:32,010 --> 00:42:33,095 Certo. 352 00:42:33,929 --> 00:42:36,932 Vou avisar os britânicos sobre o Delage. Não vão ficar felizes. 353 00:42:38,308 --> 00:42:40,143 Há relatos de tiros na Antropa. 354 00:42:40,143 --> 00:42:41,436 Vamos entrar. 355 00:42:56,201 --> 00:42:57,369 Gabriel. 356 00:43:00,289 --> 00:43:01,498 Gabriel. 357 00:43:09,715 --> 00:43:10,716 Não... 358 00:43:18,390 --> 00:43:20,934 Me ajuda a tirar. Aperta com força o polegar. 359 00:43:21,560 --> 00:43:24,354 Aperta. O mais forte que conseguir. Rápido. 360 00:43:25,480 --> 00:43:26,523 Vai. 361 00:43:32,362 --> 00:43:35,741 Puxa. Vai, mais forte. 362 00:43:35,741 --> 00:43:36,867 Puxa. 363 00:43:39,328 --> 00:43:40,787 Obrigado. 364 00:43:51,673 --> 00:43:52,674 Gabriel. 365 00:44:02,768 --> 00:44:04,853 - Segura ele. - Tá. 366 00:44:13,195 --> 00:44:14,321 Meu amor. 367 00:44:22,913 --> 00:44:24,122 Aqui! 368 00:44:39,304 --> 00:44:41,139 Vamos. Não podemos perdê-los. 369 00:44:51,608 --> 00:44:53,944 - Vamos! - Por ali. 370 00:44:53,944 --> 00:44:56,280 É, olha naquela sala à direita. 371 00:45:01,076 --> 00:45:02,536 Por favor... Não atira. 372 00:45:02,536 --> 00:45:05,289 Eu tenho filhos. Por favor. 373 00:45:38,739 --> 00:45:39,990 Por favor. 374 00:45:40,824 --> 00:45:42,826 Cuida dele até acharmos ajuda. 375 00:46:27,538 --> 00:46:28,830 Ele está vindo. 376 00:46:54,189 --> 00:46:55,399 O quê? 377 00:47:02,155 --> 00:47:04,575 - Abre a porta e corre. - Não. 378 00:47:05,284 --> 00:47:06,326 Vai! 379 00:47:06,952 --> 00:47:09,079 Vem. Vem também. 380 00:47:11,039 --> 00:47:12,791 Vem. 381 00:47:31,476 --> 00:47:32,936 Vem, Gabriel. 382 00:47:35,480 --> 00:47:36,565 Gabriel. 383 00:47:39,526 --> 00:47:42,529 Gabriel! 384 00:47:44,072 --> 00:47:45,282 Gabriel! 385 00:47:49,661 --> 00:47:51,330 Gabriel! 386 00:47:53,415 --> 00:47:54,541 Gabriel! 387 00:48:49,680 --> 00:48:51,807 Ronald, cadê você, porra? 388 00:48:51,807 --> 00:48:53,308 Richard, é a Alison. 389 00:48:54,059 --> 00:48:55,686 - Quem? - A Alison. 390 00:48:57,437 --> 00:49:00,232 Consegue me ouvir? 391 00:49:00,232 --> 00:49:01,441 Alison? 392 00:49:01,441 --> 00:49:05,445 Estou perto do rio fora da Antropa. Eles estão fugindo. 393 00:49:07,072 --> 00:49:08,407 Tá, Alison... 394 00:49:10,367 --> 00:49:14,997 Vamos pra linha criptografada. Aperta a tecla do jogo da velha, Alison. 395 00:49:34,683 --> 00:49:37,811 Agora joga fora o telefone, Alison. 396 00:49:42,733 --> 00:49:45,277 - Alison. - Certo, sai! Pra trás! 397 00:49:47,613 --> 00:49:48,614 Joga fora... 398 00:49:53,827 --> 00:49:55,329 Vamos! Vai! 399 00:50:08,425 --> 00:50:12,638 - Por aqui, por favor. Por aqui. - A área pública é segura... 400 00:50:13,680 --> 00:50:16,141 Pro outro lado. 401 00:50:16,141 --> 00:50:17,434 Podemos ir por ali? 402 00:50:17,434 --> 00:50:20,187 Srta. Rowdy, o ministro quer te ver. 403 00:50:21,104 --> 00:50:22,231 Por aqui. 404 00:50:23,065 --> 00:50:25,609 Saiam da frente, por favor. Pra trás. 405 00:50:26,652 --> 00:50:27,778 Srta. Rowdy. 406 00:50:58,308 --> 00:50:59,726 Você está bem? 407 00:51:04,231 --> 00:51:06,024 Tive que fazer isso, Alison. 408 00:51:07,776 --> 00:51:09,194 Eu tive que fazer. 409 00:51:10,863 --> 00:51:12,072 Por quê? 410 00:51:13,907 --> 00:51:15,534 Não te pagavam o bastante? 411 00:51:17,369 --> 00:51:20,205 Se fosse por dinheiro, ainda estariam vivos. 412 00:51:22,958 --> 00:51:27,880 Eu trabalho com quem melhor serve aos interesses deste país, 413 00:51:27,880 --> 00:51:30,632 e vou eliminar os que não servirem. 414 00:51:31,133 --> 00:51:32,384 É bem simples. 415 00:51:34,845 --> 00:51:37,514 É a história da porra do Império Britânico. 416 00:51:40,809 --> 00:51:42,436 E deu tudo certo, né? 417 00:51:50,152 --> 00:51:51,987 Eles sempre te subestimaram. 418 00:51:53,697 --> 00:51:55,157 E você não? 419 00:51:55,157 --> 00:51:56,700 Não. Nunca. 420 00:51:58,285 --> 00:51:59,828 Eu vi o vídeo. 421 00:52:08,295 --> 00:52:09,505 Quer se juntar a mim? 422 00:52:18,847 --> 00:52:20,724 Vai me matar se não me juntar? 423 00:52:22,392 --> 00:52:23,810 Não. 424 00:52:47,209 --> 00:52:49,628 Aqui. A criança está bem. 425 00:52:50,379 --> 00:52:53,173 Pronto. Você vai ficar bem, tá? Vai, sim. 426 00:53:10,566 --> 00:53:14,027 - Vou isolar a área. - Maca aqui, por favor. 427 00:53:17,990 --> 00:53:22,578 Abram espaço, por favor. Maca passando. Obrigado. 428 00:53:51,982 --> 00:53:53,400 Você de novo? 429 00:54:51,500 --> 00:54:53,502 Legendas: Valmir Martins