1 00:00:22,856 --> 00:00:25,359 Дай его мне. Благословляю. 2 00:00:28,612 --> 00:00:31,156 Элисон! Лучше не надо. 3 00:00:44,586 --> 00:00:48,298 - Давай. - Держи его. Идем. 4 00:01:26,170 --> 00:01:28,797 Зачем ты швырнула в нее эту бутылку? 5 00:01:33,010 --> 00:01:34,094 Я не хотела. 6 00:01:36,263 --> 00:01:37,639 Не хотела ее убить. 7 00:01:39,725 --> 00:01:41,810 Не представляла, что она взорвется. 8 00:01:43,312 --> 00:01:44,479 Коктейль Молотова? 9 00:01:53,488 --> 00:01:55,032 Я хотела твоей любви. 10 00:02:01,163 --> 00:02:02,539 А ты любил Натали. 11 00:02:09,922 --> 00:02:10,964 Нет. 12 00:02:15,719 --> 00:02:17,429 Пойми, я был на задании. 13 00:02:19,723 --> 00:02:21,975 Я должен был вывести тебя из группы. 14 00:02:23,644 --> 00:02:27,439 Мы с вами играли. Мы играли в грязную игру, 15 00:02:30,025 --> 00:02:31,193 чтобы ты поверила. 16 00:02:46,667 --> 00:02:47,668 А ты? 17 00:02:50,254 --> 00:02:51,296 Чего ты хотел? 18 00:04:36,693 --> 00:04:40,989 СВЯЗЬ 19 00:04:44,493 --> 00:04:46,828 Собирайся в школу. Хочешь взять с собой? 20 00:04:46,828 --> 00:04:49,456 - Да. - Выключи. Положи в сумку. 21 00:04:52,084 --> 00:04:53,585 Вот так. Потом поиграешь. 22 00:04:54,169 --> 00:04:55,838 С какой стороны наденем? 23 00:04:57,047 --> 00:04:58,090 Так? 24 00:04:59,091 --> 00:05:01,301 Ладно. Идем. Давай. 25 00:05:03,428 --> 00:05:04,471 Елена здесь? 26 00:05:05,430 --> 00:05:08,642 Скажи, помашешь мне через окно? Да? 27 00:05:08,851 --> 00:05:10,394 Поцелуешь меня вот так? 28 00:05:11,436 --> 00:05:13,856 Простите, мадам, он спрятал свое пальто. 29 00:05:13,856 --> 00:05:15,440 Не страшно. Идем. 30 00:05:15,440 --> 00:05:17,401 - Я спрятал. - Еще как спрятал. 31 00:05:17,693 --> 00:05:21,238 Идем в школу. В школу. Я вам открою. 32 00:05:21,238 --> 00:05:23,115 - Хорошего дня, мадам. - И вам. 33 00:05:27,870 --> 00:05:30,247 Попрощайся с мамой. Пока. 34 00:05:31,623 --> 00:05:32,666 Я подожду у окна. 35 00:05:49,266 --> 00:05:52,477 Идем в школу. Осторожно, береги свои ножки. Вот так. 36 00:05:52,477 --> 00:05:56,315 Ой, тигр. Видишь чудесного тигра? 37 00:05:57,274 --> 00:05:58,650 Это папа. 38 00:05:58,650 --> 00:06:02,321 А что у него? Чудесный тигр. Какой красивый. 39 00:06:02,654 --> 00:06:04,406 Нравится? Нравится? Да? 40 00:06:07,409 --> 00:06:10,495 - Водитель отвезет в школу. - Спасибо, месье. Хорошо. 41 00:06:11,872 --> 00:06:13,749 Осторожно с тигром. 42 00:06:17,085 --> 00:06:18,879 Пьер! Пьер! 43 00:06:19,755 --> 00:06:20,797 Елена! 44 00:06:22,132 --> 00:06:23,175 Елена! 45 00:06:25,552 --> 00:06:26,595 Дидье! 46 00:06:34,144 --> 00:06:35,896 Пьер! Пьер! 47 00:06:36,605 --> 00:06:38,774 - Что ты сделал? Куда? - Погуляет у моря. 48 00:06:38,774 --> 00:06:39,858 Один? 49 00:06:39,858 --> 00:06:42,027 С няней. Не бойся, всего на день. 50 00:06:44,071 --> 00:06:45,531 У нас встреча в Лондоне. 51 00:06:46,823 --> 00:06:48,659 Я сказала, что не дам пароли. 52 00:06:49,910 --> 00:06:50,953 И речи нет. 53 00:06:51,495 --> 00:06:53,497 Это было до того, как уехал Пьер. 54 00:07:55,475 --> 00:07:56,560 Всё хорошо. 55 00:08:12,117 --> 00:08:13,493 Может, расскажешь? 56 00:08:15,204 --> 00:08:18,040 Конечно. А где Ким? 57 00:08:18,290 --> 00:08:21,084 О, она вернулась к матери. Это не совсем... 58 00:08:24,546 --> 00:08:25,547 Элисон. 59 00:08:32,011 --> 00:08:34,306 Самир. Мириам. Альберт. 60 00:08:34,306 --> 00:08:35,432 Привет. 61 00:08:40,938 --> 00:08:42,231 А он какого чёрта? 62 00:08:43,148 --> 00:08:44,650 - Звони Ричарду. - Ответь. 63 00:08:44,650 --> 00:08:47,027 Альберт, сейчас не время. 64 00:08:47,486 --> 00:08:51,615 Они замерзли. Малыша надо переодеть. И нам тут небезопасно. 65 00:08:54,993 --> 00:08:56,411 Отведи в нашу комнату. 66 00:08:57,120 --> 00:08:58,163 Спасибо. 67 00:09:34,283 --> 00:09:35,367 Это подойдет? 68 00:09:35,784 --> 00:09:37,244 - Да, спасибо. - Да. 69 00:09:39,705 --> 00:09:40,747 Вот. 70 00:09:41,206 --> 00:09:42,499 На время поможет. 71 00:09:43,333 --> 00:09:44,376 Спасибо. 72 00:09:44,710 --> 00:09:45,752 Да. 73 00:11:12,339 --> 00:11:16,176 Ты поэтому меня бросила? Чтобы украсть диски? 74 00:11:26,645 --> 00:11:27,771 Что вы делаете? 75 00:11:32,734 --> 00:11:34,653 Пошел вон из моего... 76 00:11:35,445 --> 00:11:37,406 Стой! Габриэль! 77 00:11:37,406 --> 00:11:39,116 Габриэль, хватит! 78 00:11:40,826 --> 00:11:43,412 - Я так не могу! Больше не могу! - Тише, это... 79 00:11:43,412 --> 00:11:47,207 Ты мне двадцать лет повсюду мерещился. Уходи! Уходи! 80 00:11:47,708 --> 00:11:49,626 Уходи! Убирайся! 81 00:11:54,756 --> 00:11:56,216 Аллах да защитит вас. 82 00:12:11,481 --> 00:12:12,733 На дороге чисто. 83 00:12:45,516 --> 00:12:46,850 Как вы добрались? 84 00:12:48,977 --> 00:12:51,271 Мои люди дежурили на всех пляжах Кента. 85 00:12:52,272 --> 00:12:53,607 Всё пошло не по плану. 86 00:13:04,701 --> 00:13:06,370 Планы нападения «Антропы». 87 00:13:09,498 --> 00:13:11,625 Запаролено, но Самир может открыть. 88 00:13:16,171 --> 00:13:18,006 Как тебе удалось его вернуть? 89 00:13:18,715 --> 00:13:19,800 Делаж. 90 00:13:21,051 --> 00:13:24,179 Французы побоялись, что мы не дойдем, отправили его. 91 00:13:24,972 --> 00:13:26,014 Французы? 92 00:13:26,932 --> 00:13:29,852 ГУВБ. Сделали копию флешки. 93 00:13:32,271 --> 00:13:33,355 Ты серьезно? 94 00:13:36,400 --> 00:13:39,069 Ты поделилась с ними вот этой информацией? 95 00:13:39,069 --> 00:13:40,779 Они сказали, у нас крот. 96 00:13:40,779 --> 00:13:43,532 Кто-то из правительства работает на «Антропу». 97 00:13:45,242 --> 00:13:46,285 Кто? 98 00:13:48,495 --> 00:13:49,538 Они не знают. 99 00:13:51,164 --> 00:13:54,626 Но у нас Самир. Он обещал со всем помочь. 100 00:13:56,795 --> 00:13:57,880 Чего он хочет? 101 00:14:02,885 --> 00:14:03,927 Безопасности. 102 00:14:07,139 --> 00:14:08,348 Это я обеспечу. 103 00:14:14,980 --> 00:14:18,108 Я была вынуждена пообещать ГУВБ кое-что еще. 104 00:14:21,320 --> 00:14:24,573 {\an8}АЭРОПОРТ ЛОНДОН-СИТИ 105 00:14:39,171 --> 00:14:41,298 Что ты успел рассказать в «Антропе»? 106 00:14:42,007 --> 00:14:45,219 У меня нет важных паролей. Минимальный допуск, и всё. 107 00:14:45,219 --> 00:14:46,345 Хватит ныть. 108 00:14:47,596 --> 00:14:50,432 Нам нужен доступ к системе кибербезопасности ЕС. 109 00:14:56,271 --> 00:14:58,524 Как ты мог втянуть в это своего сына? 110 00:15:08,158 --> 00:15:09,785 Я позвоню Пьеру. Сейчас. 111 00:15:20,838 --> 00:15:22,339 - Это мама. - Мама. 112 00:15:23,215 --> 00:15:24,842 - Милый, ты как? - Мама! 113 00:15:24,842 --> 00:15:27,010 - Привет, мама. - Привет, мамочка. 114 00:15:27,553 --> 00:15:29,054 - Всё хорошо? - Да. 115 00:15:29,054 --> 00:15:30,305 Нам пора. 116 00:15:30,597 --> 00:15:32,558 - Целую, чемпион. - Пока! 117 00:15:32,558 --> 00:15:34,142 - Всё хорошо. - Хорошо. 118 00:15:39,398 --> 00:15:40,440 Кто это? 119 00:15:43,151 --> 00:15:45,696 Дидье, кто там с Еленой и Пьером? Ответь! 120 00:15:48,782 --> 00:15:50,033 Ангел-хранитель. 121 00:15:53,662 --> 00:15:54,705 Ненавижу! 122 00:16:03,964 --> 00:16:06,967 - Говорил с твоим отцом. - И как он? 123 00:16:06,967 --> 00:16:10,012 Поправляется. Волнуется за тебя. 124 00:16:12,598 --> 00:16:14,391 Простите за французов, Ричард. 125 00:16:15,684 --> 00:16:17,060 У меня не было выбора. 126 00:16:17,060 --> 00:16:18,187 Я знаю. 127 00:16:20,022 --> 00:16:21,064 Знаю. 128 00:16:24,026 --> 00:16:25,068 Ты молодец. 129 00:16:48,300 --> 00:16:49,301 Мисс Сен Рок. 130 00:16:50,219 --> 00:16:51,762 Спасибо за сотрудничество. 131 00:16:52,221 --> 00:16:53,764 Скажите спасибо Дюма. 132 00:16:54,515 --> 00:16:57,559 Это он придумал запустить жучка в компьютер Сабины. 133 00:17:00,103 --> 00:17:01,271 Он на вас работает? 134 00:17:02,523 --> 00:17:04,900 В этой операции да. 135 00:17:06,359 --> 00:17:10,280 Эти документы позволяют нам депортировать Лузо и Таро. 136 00:17:10,906 --> 00:17:15,117 Таро близок к нашему президенту. Публичный арест исключается. 137 00:17:15,827 --> 00:17:18,997 Они с Лузо только что вошли в штаб-квартиру «Антропы». 138 00:17:20,207 --> 00:17:22,835 Их телефоны на прослушке. Они сейчас здесь. 139 00:17:24,086 --> 00:17:26,088 Они усилили меры безопасности. 140 00:17:26,088 --> 00:17:29,258 Сегодня прилетит французский директор Франсис Миллер. 141 00:17:29,716 --> 00:17:30,801 Кто это? 142 00:17:31,093 --> 00:17:33,262 Боб Форе. Он и устроил встречу. 143 00:17:33,262 --> 00:17:34,388 И какой план? 144 00:17:34,930 --> 00:17:38,642 Нам нужен крот. Возможно, он явится на такую встречу. 145 00:17:39,268 --> 00:17:41,228 Я так понял, они бездействуют. 146 00:17:45,816 --> 00:17:48,277 Пока он не придет никаких действий? 147 00:17:48,277 --> 00:17:49,945 У нас будет один шанс. 148 00:17:53,115 --> 00:17:55,909 Вы не вмешиваетесь ни при каких обстоятельствах. 149 00:17:57,995 --> 00:17:59,037 Разумеется. 150 00:18:11,175 --> 00:18:12,593 Рано почивать на лаврах. 151 00:18:18,223 --> 00:18:20,392 Всё насмарку. Хоббс, слишком юна. 152 00:18:20,392 --> 00:18:22,895 Это ее первая операция, боится накосячить. 153 00:18:22,895 --> 00:18:25,480 И уже понятно, что ей наплевать на Таро. 154 00:18:25,480 --> 00:18:27,482 Но если мы промедлим, он сбежит. 155 00:18:28,525 --> 00:18:29,568 Ну да. 156 00:18:31,695 --> 00:18:34,072 Берите амуницию и отправляйтесь. 157 00:18:34,823 --> 00:18:36,783 Так мне еще и Таро вытаскивать? 158 00:18:54,218 --> 00:18:55,594 А что скажем британцам? 159 00:18:57,304 --> 00:18:58,347 Ничего. 160 00:18:59,723 --> 00:19:03,268 Пройдешь в «Антропу». Осмотришься, возьмешь на мушку Таро. 161 00:19:03,477 --> 00:19:05,521 Возьмем его при первой возможности. 162 00:19:05,729 --> 00:19:08,232 Что бы ни случилось, мы вас прикроем. 163 00:19:10,025 --> 00:19:11,068 Да. 164 00:19:27,459 --> 00:19:29,127 Мы больше не увидимся? 165 00:19:32,381 --> 00:19:33,674 Вам понравится здесь. 166 00:19:35,592 --> 00:19:36,635 Обещаю. 167 00:19:40,764 --> 00:19:41,849 Пока. 168 00:20:28,854 --> 00:20:29,980 Ты спала с ним? 169 00:20:32,691 --> 00:20:33,734 Нет. 170 00:20:35,152 --> 00:20:37,112 А почему никогда не рассказывала? 171 00:20:47,831 --> 00:20:50,459 Я ужасный человек. 172 00:20:53,754 --> 00:20:54,880 Я очень старалась. 173 00:20:55,797 --> 00:20:56,840 Ради тебя. 174 00:20:58,175 --> 00:20:59,259 Изо всех сил. 175 00:21:04,264 --> 00:21:07,392 В общем, я ухожу. 176 00:21:08,018 --> 00:21:09,061 Не надо так. 177 00:21:11,522 --> 00:21:12,856 Не вычеркивай меня. 178 00:21:17,194 --> 00:21:18,362 Я тебя люблю. 179 00:21:22,533 --> 00:21:23,742 А не должен любить. 180 00:22:06,034 --> 00:22:07,911 Рады вас видеть, месье Миллер. 181 00:22:08,871 --> 00:22:09,913 Прошу вас. 182 00:22:18,338 --> 00:22:19,840 Плохие новости, Боб. 183 00:22:21,341 --> 00:22:22,926 Мы не спасем «Антропу». 184 00:22:22,926 --> 00:22:24,720 Но мы подпишем контракт. 185 00:22:26,263 --> 00:22:28,015 Мне позвонил мой партнер. 186 00:22:28,515 --> 00:22:31,393 - Британцы отказываются подписывать. - Почему? 187 00:22:33,270 --> 00:22:35,689 Потому что флешку нашел не ты, а ГУВБ. 188 00:22:35,939 --> 00:22:37,399 Даже сделали копию. 189 00:22:37,649 --> 00:22:39,776 А там повсюду фигурирует «Антропа». 190 00:22:39,776 --> 00:22:44,740 Все атаки, все контратаки, все решения, что мы продали за десять лет. 191 00:22:46,909 --> 00:22:51,246 Нам дали сутки ликвидировать активы и исчезнуть. 192 00:22:52,039 --> 00:22:53,081 А мне что? 193 00:22:55,542 --> 00:22:57,794 Мне куда? Что со мной будет? 194 00:23:02,841 --> 00:23:03,884 А что вы? 195 00:23:05,093 --> 00:23:06,720 Вам светит тюрьма, Боб. 196 00:23:07,763 --> 00:23:10,682 Ваш единственный вариант - это пенсия и офшор. 197 00:23:10,682 --> 00:23:13,393 Мы закончим с Таро, и уедете со мной. 198 00:23:13,936 --> 00:23:15,145 Значит, всё зря? 199 00:23:15,562 --> 00:23:18,106 Не драматизируйте, не будьте пессимистом. 200 00:23:19,441 --> 00:23:22,110 Просто переведем активы на другую компанию. 201 00:23:22,903 --> 00:23:26,490 Так что британцы подпишут контракт, не зная, что это мы, и... 202 00:23:27,115 --> 00:23:28,575 С кодами ЕС 203 00:23:30,035 --> 00:23:31,662 наше будущее гарантировано. 204 00:23:34,122 --> 00:23:35,541 Так вы его оставите? 205 00:23:36,250 --> 00:23:41,338 Нет, он спалился. Но молчок, пока он не выполнит свои обещания. 206 00:23:43,465 --> 00:23:46,134 Я рассчитываю, что вы переведете наши активы 207 00:23:46,134 --> 00:23:48,971 как можно быстрее и незаметнее, разумеется. 208 00:23:51,557 --> 00:23:54,059 Вы до конца остаетесь за главного. 209 00:23:54,726 --> 00:23:56,186 Не разочаруйте меня. 210 00:23:58,647 --> 00:23:59,940 Положитесь на меня. 211 00:24:27,467 --> 00:24:28,510 Ричард. 212 00:24:28,927 --> 00:24:30,012 Отдохнула? 213 00:24:31,096 --> 00:24:32,097 Да. Спасибо. 214 00:24:32,097 --> 00:24:36,185 Тебе будет интересно: Хоббс взяла «Антропу» под наблюдение. 215 00:24:36,852 --> 00:24:39,313 Но сначала нам надо вычислить крота. 216 00:24:39,313 --> 00:24:40,606 Ясно. Еду. 217 00:24:40,856 --> 00:24:43,317 Жди меня в офисе. Шахина там с юристами. 218 00:24:43,984 --> 00:24:45,485 Прижмем эту сволоту. 219 00:24:46,236 --> 00:24:47,279 Уже еду. 220 00:24:51,992 --> 00:24:53,577 Я постараюсь поскорей. 221 00:24:54,161 --> 00:24:55,204 Я могу помочь? 222 00:24:55,537 --> 00:24:58,498 Нет, нет, я не хочу тебя впутывать. 223 00:24:59,291 --> 00:25:00,918 Милая, слушай... 224 00:25:03,629 --> 00:25:05,839 Свадьбу на пляже придется отложить. 225 00:26:17,202 --> 00:26:19,621 - Министерство внутренних дел. - Да, мэм. 226 00:27:01,246 --> 00:27:02,331 Приступим. 227 00:27:02,998 --> 00:27:05,876 Я полагаю, что мадам Лузо торопится в Брюссель, 228 00:27:05,876 --> 00:27:08,504 на встречу со своим маленьким сыном, да? 229 00:27:09,213 --> 00:27:10,255 Всё верно. 230 00:27:11,131 --> 00:27:12,216 Ты готова? 231 00:27:12,216 --> 00:27:13,800 Не будем терять время. 232 00:27:52,965 --> 00:27:54,007 Я ухожу. 233 00:27:55,008 --> 00:27:57,302 Стойте. У нас проблема. 234 00:27:58,053 --> 00:28:01,348 Мисс Лузо активировала оповещение Европейской комиссии. 235 00:28:01,348 --> 00:28:02,474 Как? 236 00:28:02,474 --> 00:28:05,519 Ввела особый код, что действовала по принуждению. 237 00:28:11,108 --> 00:28:12,150 Вы перехватили? 238 00:28:12,150 --> 00:28:16,572 Да. Но придется начать с нуля на чистом компьютере. Этот меченый. 239 00:28:18,282 --> 00:28:19,449 - Взять ее. - Заберите. 240 00:28:19,449 --> 00:28:22,035 Пустите. Дидье, не оставляй меня с ними. 241 00:28:22,035 --> 00:28:24,788 - Прекрати представление. - Мне всё равно. 242 00:28:27,040 --> 00:28:29,001 - Иди, я закончу и приду. - Дидье. 243 00:28:29,001 --> 00:28:30,586 - Ступай. - Дидье. 244 00:28:31,503 --> 00:28:32,921 Ты не можешь так! 245 00:28:33,922 --> 00:28:34,965 Дидье! 246 00:28:34,965 --> 00:28:37,843 Уберите руки, не трогайте меня. Не прикасайтесь! 247 00:28:37,843 --> 00:28:39,178 Ничего, успокоится. 248 00:28:43,724 --> 00:28:44,766 Еще бы. 249 00:29:01,909 --> 00:29:02,951 Вроде, нашел. 250 00:29:03,243 --> 00:29:04,369 Ты уверен? 251 00:29:13,545 --> 00:29:16,882 Ладно. Бери, что нам нужно, и дёру оттуда. Всё ясно? 252 00:30:39,339 --> 00:30:40,382 Извините. 253 00:30:43,343 --> 00:30:45,220 Министерство в другую сторону. 254 00:30:49,349 --> 00:30:50,434 Вы меня слышите? 255 00:31:09,244 --> 00:31:10,287 Тварь! 256 00:31:42,361 --> 00:31:43,403 Телефон. 257 00:32:17,020 --> 00:32:19,064 Они вывозят свое барахло. 258 00:32:19,857 --> 00:32:21,191 Ты это серьезно? 259 00:32:24,361 --> 00:32:27,406 Пусть британцы пошевелятся. Через два часа тут пусто. 260 00:32:44,882 --> 00:32:46,341 А вот и наш крот. 261 00:32:47,718 --> 00:32:48,760 Элисон Роуди. 262 00:32:49,720 --> 00:32:51,430 Она приехала в «Антропу». 263 00:32:55,475 --> 00:32:56,643 Начинаем облаву? 264 00:32:58,395 --> 00:32:59,771 Я позвоню министру. 265 00:33:12,326 --> 00:33:13,452 Да, Габриэль. 266 00:33:14,328 --> 00:33:15,787 Стой, что-то не так. 267 00:33:23,587 --> 00:33:24,630 Ведут Сабину. 268 00:33:31,136 --> 00:33:32,262 Таро с ней нет. 269 00:33:33,305 --> 00:33:34,640 Забудь о Сабине. 270 00:33:35,599 --> 00:33:37,267 Так что? Пускай сдохнет? 271 00:33:37,893 --> 00:33:40,103 Послушай. Угадай, кто там объявился. 272 00:33:42,606 --> 00:33:43,649 Кто? 273 00:33:44,024 --> 00:33:45,067 Элисон. 274 00:33:45,776 --> 00:33:46,818 Не свисти. 275 00:33:47,027 --> 00:33:50,280 Сто процентов. Это она сдала нас «Антропе». 276 00:33:50,280 --> 00:33:53,575 Она обвела тебя вокруг пальца, а ты как всегда повелся. 277 00:34:04,086 --> 00:34:05,128 Какого чёрта? 278 00:34:07,548 --> 00:34:09,507 Стой на месте. 279 00:34:14,263 --> 00:34:15,556 А ты здесь откуда? 280 00:34:26,817 --> 00:34:28,610 Я потерял с ним связь. 281 00:35:33,133 --> 00:35:34,510 На кого работаешь? 282 00:35:34,927 --> 00:35:36,053 Ни на кого. 283 00:35:40,641 --> 00:35:41,892 Отвечай, ублюдок. 284 00:35:43,936 --> 00:35:45,437 Как ты сюда пробрался? 285 00:35:52,694 --> 00:35:54,071 Есть, готово. 286 00:35:56,448 --> 00:35:59,117 Мне нужен мистер Таро. Сейчас. 287 00:35:59,785 --> 00:36:00,827 Вас проводят. 288 00:36:01,370 --> 00:36:04,581 Мистер Хамза, жена и сын ждут вас внизу. 289 00:36:14,675 --> 00:36:15,717 Да, хорошо. 290 00:36:17,928 --> 00:36:18,971 Готово. 291 00:36:22,015 --> 00:36:23,058 Браво, Дидье. 292 00:36:24,393 --> 00:36:25,686 Прекрасно сработано. 293 00:36:30,399 --> 00:36:31,441 А Сабина? 294 00:36:40,033 --> 00:36:42,119 Она предпочла вернуться в Брюссель. 295 00:36:58,051 --> 00:36:59,261 Куда нас ведут? 296 00:37:01,972 --> 00:37:03,223 Туда, где убьют. 297 00:37:12,482 --> 00:37:13,775 Мириам. Мириам. 298 00:37:15,319 --> 00:37:16,320 Самир. 299 00:37:19,948 --> 00:37:21,450 Ну как ты? 300 00:37:24,745 --> 00:37:26,538 - Они тебя не тронули? - Нет. 301 00:37:31,668 --> 00:37:34,171 Хишам, сынок. 302 00:37:55,025 --> 00:37:57,110 - Беги, любимая. - Нет. 303 00:37:57,110 --> 00:37:59,696 - Ты слышишь меня? - Нет. 304 00:38:02,741 --> 00:38:04,493 - Самир. - Беги, Мириам! 305 00:38:21,134 --> 00:38:22,344 Беги, Мириам! 306 00:38:25,305 --> 00:38:28,642 Гадина! Не двигаться! 307 00:38:31,728 --> 00:38:32,813 Стоять! 308 00:38:41,530 --> 00:38:42,614 Всем лежать! 309 00:38:50,747 --> 00:38:51,915 Так, ты за мной! 310 00:38:52,499 --> 00:38:53,917 - Помогите! - Бегом! 311 00:39:38,837 --> 00:39:39,922 Что я здесь делаю? 312 00:39:44,009 --> 00:39:46,345 Едете с нами в путешествие, мисс Роуди. 313 00:39:48,222 --> 00:39:49,264 Куда? 314 00:39:50,974 --> 00:39:52,017 Зачем? 315 00:39:52,518 --> 00:39:53,560 Ну, как бы... 316 00:39:54,186 --> 00:39:56,897 Вы крот «Антропы» в британском правительстве. 317 00:39:58,065 --> 00:39:59,566 Никто в это не поверит. 318 00:39:59,983 --> 00:40:02,110 У полиции уже есть доказательства. 319 00:40:02,986 --> 00:40:06,782 А после вашего исчезновения будет еще больше. 320 00:40:07,908 --> 00:40:11,745 Далее последует обвинение, международный ордер на ваш арест. 321 00:40:12,579 --> 00:40:14,206 Но вас никогда не найдут. 322 00:40:15,582 --> 00:40:19,211 Все решат, что вы сменили личность, и вскоре 323 00:40:20,838 --> 00:40:23,173 о вас просто забудут. 324 00:40:25,759 --> 00:40:28,303 Шагай. Живей. 325 00:40:34,017 --> 00:40:35,477 Есть проблемы. 326 00:40:37,229 --> 00:40:38,605 Проблемы внизу. 327 00:40:48,282 --> 00:40:49,700 Вы, кажется, француз? 328 00:40:51,994 --> 00:40:53,036 Временами. 329 00:41:11,638 --> 00:41:13,473 Вы пришли отыскать Самира? 330 00:41:16,268 --> 00:41:17,311 Самир? 331 00:41:22,566 --> 00:41:24,610 Позвони боссу, надо пообщаться. 332 00:41:41,376 --> 00:41:43,879 Ни с места. Кто дернется - пристрелю. 333 00:41:44,129 --> 00:41:45,214 Успокойтесь. 334 00:41:49,134 --> 00:41:50,344 Давайте обсудим. 335 00:42:30,133 --> 00:42:32,094 Не отвечает. Это ненормально. 336 00:42:32,094 --> 00:42:33,220 Ясно. 337 00:42:33,929 --> 00:42:36,932 Скажу британцам, что Делаж там. Они не обрадуются. 338 00:42:38,267 --> 00:42:41,270 Сообщили о перестрелке в «Антропе». Мы выдвигаемся. 339 00:42:56,159 --> 00:42:57,202 Габриэль! 340 00:43:00,497 --> 00:43:01,540 Габриэль! 341 00:43:09,715 --> 00:43:11,341 Нет, нет, нет. 342 00:43:18,348 --> 00:43:20,475 Помоги снять. Надави на палец. 343 00:43:21,518 --> 00:43:24,062 Надави. Давай сильнее. Не бойся. 344 00:43:25,647 --> 00:43:26,690 Давай. 345 00:43:32,529 --> 00:43:33,864 Тащи. Помоги мне. 346 00:43:34,114 --> 00:43:35,157 Сильнее. 347 00:43:35,991 --> 00:43:37,034 Тащи. 348 00:43:39,536 --> 00:43:40,579 Спасибо. 349 00:43:51,673 --> 00:43:52,716 Габриэль. 350 00:44:01,934 --> 00:44:02,976 Тише. 351 00:44:02,976 --> 00:44:05,103 - Возьми его. - Давай. 352 00:44:13,153 --> 00:44:14,446 Любимый. 353 00:44:22,871 --> 00:44:24,957 - Я здесь. - Тихо! Тихо! 354 00:44:38,887 --> 00:44:40,889 - Ну же. - Их нельзя упускать. 355 00:44:51,567 --> 00:44:53,694 - Живее! - Посмотрите там. 356 00:44:54,069 --> 00:44:56,321 Проверьте то помещение. И то, справа. 357 00:45:01,201 --> 00:45:04,955 Пожалуйста. Прошу, не стреляйте. У меня дети. Прошу. 358 00:45:38,739 --> 00:45:39,781 Пожалуйста. 359 00:45:40,824 --> 00:45:43,243 Позаботьтесь о нём. Мы приведем помощь. 360 00:46:27,496 --> 00:46:28,664 Он идет. 361 00:46:54,648 --> 00:46:55,691 Что? 362 00:47:02,155 --> 00:47:03,657 Открой дверь и беги. 363 00:47:03,657 --> 00:47:04,783 Нет. 364 00:47:05,325 --> 00:47:06,326 Живо! 365 00:47:06,952 --> 00:47:08,829 Ты тоже. Ты со мной. 366 00:47:11,248 --> 00:47:12,499 Идем. Идем. 367 00:47:31,393 --> 00:47:32,519 Габриэль! 368 00:47:35,439 --> 00:47:36,481 Габриэль! 369 00:47:39,484 --> 00:47:42,529 Габриэль! Габриэль! 370 00:47:44,072 --> 00:47:45,407 Габриэль! 371 00:47:49,620 --> 00:47:50,871 Габриэль! 372 00:48:49,638 --> 00:48:51,515 Рональд, куда ты запропастился? 373 00:48:52,015 --> 00:48:53,433 Ричард, это Элисон. 374 00:48:54,059 --> 00:48:55,561 - Кто? - Элисон. 375 00:48:57,521 --> 00:49:00,023 Вы меня слышите? Вы слышите? 376 00:49:00,315 --> 00:49:01,358 Элисон? 377 00:49:01,733 --> 00:49:05,571 Я на берегу, возле «Антропы». Они уходят. 378 00:49:07,072 --> 00:49:08,115 Ясно. Элисон. 379 00:49:10,367 --> 00:49:15,080 Переключись на зашифрованную линию. Нажми решетку, Элисон. 380 00:49:34,683 --> 00:49:37,477 Теперь выброси телефон, Элисон. 381 00:49:42,691 --> 00:49:46,236 - Элисон. - Назад! Все назад! 382 00:49:47,571 --> 00:49:49,364 Выброси. 383 00:49:53,785 --> 00:49:54,828 Вперед! 384 00:50:08,425 --> 00:50:12,554 - Сюда, пожалуйста. Сюда! - Район оцеплен. 385 00:50:13,639 --> 00:50:15,390 Поворачивайте. 386 00:50:16,225 --> 00:50:17,434 Можно пройти? 387 00:50:17,434 --> 00:50:19,937 Мисс Роуди, министр хочет вас видеть. 388 00:50:20,979 --> 00:50:22,022 Прошу. 389 00:50:23,065 --> 00:50:25,943 Пожалуйста, освободите дорогу. Сдайте назад. 390 00:50:26,735 --> 00:50:27,778 Мисс Роуди? 391 00:50:58,308 --> 00:50:59,351 Ты цела? 392 00:51:04,231 --> 00:51:08,485 Мне пришлось, Элисон. Пришлось. 393 00:51:10,821 --> 00:51:11,864 Зачем? 394 00:51:13,866 --> 00:51:15,284 Вам что, платят мало? 395 00:51:17,369 --> 00:51:20,247 Если бы всё упиралось в деньги, они были бы живы. 396 00:51:22,875 --> 00:51:24,626 Я буду работать с кем угодно, 397 00:51:25,294 --> 00:51:27,629 лишь бы они хорошо служили этой стране, 398 00:51:27,880 --> 00:51:32,092 и уничтожу тех, кто не справится. Всё просто. 399 00:51:34,928 --> 00:51:37,306 История Британской, мать ее, империи. 400 00:51:40,767 --> 00:51:42,102 И как она закончилась? 401 00:51:50,152 --> 00:51:51,737 Они тебя недооценивают. 402 00:51:53,655 --> 00:51:54,698 Ну а вы? 403 00:51:55,240 --> 00:51:56,366 Нет, никогда. 404 00:51:58,368 --> 00:51:59,745 Я посмотрел видео. 405 00:52:08,295 --> 00:52:09,505 Так ты со мной? 406 00:52:18,972 --> 00:52:20,641 Вы меня убьете, если нет? 407 00:52:22,392 --> 00:52:23,435 Нет. 408 00:52:47,209 --> 00:52:53,340 Вон вы где. Да, всё хорошо. Всё будет хорошо. 409 00:53:10,566 --> 00:53:13,986 - Оцепите район. - Дорогу, пожалуйста. 410 00:53:17,948 --> 00:53:22,327 Дайте дорогу, пожалуйста. Дорогу носилкам. Спасибо. 411 00:53:51,940 --> 00:53:52,983 Опять ты? 412 00:54:54,670 --> 00:54:58,465 Перевод: Светлана Зайцева