1
00:00:22,856 --> 00:00:25,359
Дай его мне. Благословляю.
2
00:00:28,612 --> 00:00:31,156
Элисон! Лучше не надо.
3
00:00:44,586 --> 00:00:48,298
- Давай.
- Держи его. Идем.
4
00:01:26,170 --> 00:01:28,797
Зачем ты швырнула в нее эту бутылку?
5
00:01:33,010 --> 00:01:34,094
Я не хотела.
6
00:01:36,263 --> 00:01:37,639
Не хотела ее убить.
7
00:01:39,725 --> 00:01:41,810
Не представляла, что она взорвется.
8
00:01:43,312 --> 00:01:44,479
Коктейль Молотова?
9
00:01:53,488 --> 00:01:55,032
Я хотела твоей любви.
10
00:02:01,163 --> 00:02:02,539
А ты любил Натали.
11
00:02:09,922 --> 00:02:10,964
Нет.
12
00:02:15,719 --> 00:02:17,429
Пойми, я был на задании.
13
00:02:19,723 --> 00:02:21,975
Я должен был вывести тебя из группы.
14
00:02:23,644 --> 00:02:27,439
Мы с вами играли.
Мы играли в грязную игру,
15
00:02:30,025 --> 00:02:31,193
чтобы ты поверила.
16
00:02:46,667 --> 00:02:47,668
А ты?
17
00:02:50,254 --> 00:02:51,296
Чего ты хотел?
18
00:04:36,693 --> 00:04:40,989
СВЯЗЬ
19
00:04:44,493 --> 00:04:46,828
Собирайся в школу. Хочешь взять с собой?
20
00:04:46,828 --> 00:04:49,456
- Да.
- Выключи. Положи в сумку.
21
00:04:52,084 --> 00:04:53,585
Вот так. Потом поиграешь.
22
00:04:54,169 --> 00:04:55,838
С какой стороны наденем?
23
00:04:57,047 --> 00:04:58,090
Так?
24
00:04:59,091 --> 00:05:01,301
Ладно. Идем. Давай.
25
00:05:03,428 --> 00:05:04,471
Елена здесь?
26
00:05:05,430 --> 00:05:08,642
Скажи, помашешь мне через окно? Да?
27
00:05:08,851 --> 00:05:10,394
Поцелуешь меня вот так?
28
00:05:11,436 --> 00:05:13,856
Простите, мадам, он спрятал свое пальто.
29
00:05:13,856 --> 00:05:15,440
Не страшно. Идем.
30
00:05:15,440 --> 00:05:17,401
- Я спрятал.
- Еще как спрятал.
31
00:05:17,693 --> 00:05:21,238
Идем в школу. В школу. Я вам открою.
32
00:05:21,238 --> 00:05:23,115
- Хорошего дня, мадам.
- И вам.
33
00:05:27,870 --> 00:05:30,247
Попрощайся с мамой. Пока.
34
00:05:31,623 --> 00:05:32,666
Я подожду у окна.
35
00:05:49,266 --> 00:05:52,477
Идем в школу.
Осторожно, береги свои ножки. Вот так.
36
00:05:52,477 --> 00:05:56,315
Ой, тигр. Видишь чудесного тигра?
37
00:05:57,274 --> 00:05:58,650
Это папа.
38
00:05:58,650 --> 00:06:02,321
А что у него? Чудесный тигр.
Какой красивый.
39
00:06:02,654 --> 00:06:04,406
Нравится? Нравится? Да?
40
00:06:07,409 --> 00:06:10,495
- Водитель отвезет в школу.
- Спасибо, месье. Хорошо.
41
00:06:11,872 --> 00:06:13,749
Осторожно с тигром.
42
00:06:17,085 --> 00:06:18,879
Пьер! Пьер!
43
00:06:19,755 --> 00:06:20,797
Елена!
44
00:06:22,132 --> 00:06:23,175
Елена!
45
00:06:25,552 --> 00:06:26,595
Дидье!
46
00:06:34,144 --> 00:06:35,896
Пьер! Пьер!
47
00:06:36,605 --> 00:06:38,774
- Что ты сделал? Куда?
- Погуляет у моря.
48
00:06:38,774 --> 00:06:39,858
Один?
49
00:06:39,858 --> 00:06:42,027
С няней. Не бойся, всего на день.
50
00:06:44,071 --> 00:06:45,531
У нас встреча в Лондоне.
51
00:06:46,823 --> 00:06:48,659
Я сказала, что не дам пароли.
52
00:06:49,910 --> 00:06:50,953
И речи нет.
53
00:06:51,495 --> 00:06:53,497
Это было до того, как уехал Пьер.
54
00:07:55,475 --> 00:07:56,560
Всё хорошо.
55
00:08:12,117 --> 00:08:13,493
Может, расскажешь?
56
00:08:15,204 --> 00:08:18,040
Конечно. А где Ким?
57
00:08:18,290 --> 00:08:21,084
О, она вернулась к матери.
Это не совсем...
58
00:08:24,546 --> 00:08:25,547
Элисон.
59
00:08:32,011 --> 00:08:34,306
Самир. Мириам. Альберт.
60
00:08:34,306 --> 00:08:35,432
Привет.
61
00:08:40,938 --> 00:08:42,231
А он какого чёрта?
62
00:08:43,148 --> 00:08:44,650
- Звони Ричарду.
- Ответь.
63
00:08:44,650 --> 00:08:47,027
Альберт, сейчас не время.
64
00:08:47,486 --> 00:08:51,615
Они замерзли. Малыша надо переодеть.
И нам тут небезопасно.
65
00:08:54,993 --> 00:08:56,411
Отведи в нашу комнату.
66
00:08:57,120 --> 00:08:58,163
Спасибо.
67
00:09:34,283 --> 00:09:35,367
Это подойдет?
68
00:09:35,784 --> 00:09:37,244
- Да, спасибо.
- Да.
69
00:09:39,705 --> 00:09:40,747
Вот.
70
00:09:41,206 --> 00:09:42,499
На время поможет.
71
00:09:43,333 --> 00:09:44,376
Спасибо.
72
00:09:44,710 --> 00:09:45,752
Да.
73
00:11:12,339 --> 00:11:16,176
Ты поэтому меня бросила?
Чтобы украсть диски?
74
00:11:26,645 --> 00:11:27,771
Что вы делаете?
75
00:11:32,734 --> 00:11:34,653
Пошел вон из моего...
76
00:11:35,445 --> 00:11:37,406
Стой! Габриэль!
77
00:11:37,406 --> 00:11:39,116
Габриэль, хватит!
78
00:11:40,826 --> 00:11:43,412
- Я так не могу! Больше не могу!
- Тише, это...
79
00:11:43,412 --> 00:11:47,207
Ты мне двадцать лет повсюду мерещился.
Уходи! Уходи!
80
00:11:47,708 --> 00:11:49,626
Уходи! Убирайся!
81
00:11:54,756 --> 00:11:56,216
Аллах да защитит вас.
82
00:12:11,481 --> 00:12:12,733
На дороге чисто.
83
00:12:45,516 --> 00:12:46,850
Как вы добрались?
84
00:12:48,977 --> 00:12:51,271
Мои люди дежурили на всех пляжах Кента.
85
00:12:52,272 --> 00:12:53,607
Всё пошло не по плану.
86
00:13:04,701 --> 00:13:06,370
Планы нападения «Антропы».
87
00:13:09,498 --> 00:13:11,625
Запаролено, но Самир может открыть.
88
00:13:16,171 --> 00:13:18,006
Как тебе удалось его вернуть?
89
00:13:18,715 --> 00:13:19,800
Делаж.
90
00:13:21,051 --> 00:13:24,179
Французы побоялись,
что мы не дойдем, отправили его.
91
00:13:24,972 --> 00:13:26,014
Французы?
92
00:13:26,932 --> 00:13:29,852
ГУВБ. Сделали копию флешки.
93
00:13:32,271 --> 00:13:33,355
Ты серьезно?
94
00:13:36,400 --> 00:13:39,069
Ты поделилась с ними
вот этой информацией?
95
00:13:39,069 --> 00:13:40,779
Они сказали, у нас крот.
96
00:13:40,779 --> 00:13:43,532
Кто-то из правительства
работает на «Антропу».
97
00:13:45,242 --> 00:13:46,285
Кто?
98
00:13:48,495 --> 00:13:49,538
Они не знают.
99
00:13:51,164 --> 00:13:54,626
Но у нас Самир. Он обещал со всем помочь.
100
00:13:56,795 --> 00:13:57,880
Чего он хочет?
101
00:14:02,885 --> 00:14:03,927
Безопасности.
102
00:14:07,139 --> 00:14:08,348
Это я обеспечу.
103
00:14:14,980 --> 00:14:18,108
Я была вынуждена
пообещать ГУВБ кое-что еще.
104
00:14:21,320 --> 00:14:24,573
{\an8}АЭРОПОРТ ЛОНДОН-СИТИ
105
00:14:39,171 --> 00:14:41,298
Что ты успел рассказать в «Антропе»?
106
00:14:42,007 --> 00:14:45,219
У меня нет важных паролей.
Минимальный допуск, и всё.
107
00:14:45,219 --> 00:14:46,345
Хватит ныть.
108
00:14:47,596 --> 00:14:50,432
Нам нужен доступ
к системе кибербезопасности ЕС.
109
00:14:56,271 --> 00:14:58,524
Как ты мог втянуть в это своего сына?
110
00:15:08,158 --> 00:15:09,785
Я позвоню Пьеру. Сейчас.
111
00:15:20,838 --> 00:15:22,339
- Это мама.
- Мама.
112
00:15:23,215 --> 00:15:24,842
- Милый, ты как?
- Мама!
113
00:15:24,842 --> 00:15:27,010
- Привет, мама.
- Привет, мамочка.
114
00:15:27,553 --> 00:15:29,054
- Всё хорошо?
- Да.
115
00:15:29,054 --> 00:15:30,305
Нам пора.
116
00:15:30,597 --> 00:15:32,558
- Целую, чемпион.
- Пока!
117
00:15:32,558 --> 00:15:34,142
- Всё хорошо.
- Хорошо.
118
00:15:39,398 --> 00:15:40,440
Кто это?
119
00:15:43,151 --> 00:15:45,696
Дидье, кто там с Еленой и Пьером? Ответь!
120
00:15:48,782 --> 00:15:50,033
Ангел-хранитель.
121
00:15:53,662 --> 00:15:54,705
Ненавижу!
122
00:16:03,964 --> 00:16:06,967
- Говорил с твоим отцом.
- И как он?
123
00:16:06,967 --> 00:16:10,012
Поправляется. Волнуется за тебя.
124
00:16:12,598 --> 00:16:14,391
Простите за французов, Ричард.
125
00:16:15,684 --> 00:16:17,060
У меня не было выбора.
126
00:16:17,060 --> 00:16:18,187
Я знаю.
127
00:16:20,022 --> 00:16:21,064
Знаю.
128
00:16:24,026 --> 00:16:25,068
Ты молодец.
129
00:16:48,300 --> 00:16:49,301
Мисс Сен Рок.
130
00:16:50,219 --> 00:16:51,762
Спасибо за сотрудничество.
131
00:16:52,221 --> 00:16:53,764
Скажите спасибо Дюма.
132
00:16:54,515 --> 00:16:57,559
Это он придумал запустить жучка
в компьютер Сабины.
133
00:17:00,103 --> 00:17:01,271
Он на вас работает?
134
00:17:02,523 --> 00:17:04,900
В этой операции да.
135
00:17:06,359 --> 00:17:10,280
Эти документы позволяют нам
депортировать Лузо и Таро.
136
00:17:10,906 --> 00:17:15,117
Таро близок к нашему президенту.
Публичный арест исключается.
137
00:17:15,827 --> 00:17:18,997
Они с Лузо только что вошли
в штаб-квартиру «Антропы».
138
00:17:20,207 --> 00:17:22,835
Их телефоны на прослушке.
Они сейчас здесь.
139
00:17:24,086 --> 00:17:26,088
Они усилили меры безопасности.
140
00:17:26,088 --> 00:17:29,258
Сегодня прилетит французский
директор Франсис Миллер.
141
00:17:29,716 --> 00:17:30,801
Кто это?
142
00:17:31,093 --> 00:17:33,262
Боб Форе. Он и устроил встречу.
143
00:17:33,262 --> 00:17:34,388
И какой план?
144
00:17:34,930 --> 00:17:38,642
Нам нужен крот.
Возможно, он явится на такую встречу.
145
00:17:39,268 --> 00:17:41,228
Я так понял, они бездействуют.
146
00:17:45,816 --> 00:17:48,277
Пока он не придет никаких действий?
147
00:17:48,277 --> 00:17:49,945
У нас будет один шанс.
148
00:17:53,115 --> 00:17:55,909
Вы не вмешиваетесь
ни при каких обстоятельствах.
149
00:17:57,995 --> 00:17:59,037
Разумеется.
150
00:18:11,175 --> 00:18:12,593
Рано почивать на лаврах.
151
00:18:18,223 --> 00:18:20,392
Всё насмарку. Хоббс, слишком юна.
152
00:18:20,392 --> 00:18:22,895
Это ее первая операция,
боится накосячить.
153
00:18:22,895 --> 00:18:25,480
И уже понятно, что ей наплевать на Таро.
154
00:18:25,480 --> 00:18:27,482
Но если мы промедлим, он сбежит.
155
00:18:28,525 --> 00:18:29,568
Ну да.
156
00:18:31,695 --> 00:18:34,072
Берите амуницию и отправляйтесь.
157
00:18:34,823 --> 00:18:36,783
Так мне еще и Таро вытаскивать?
158
00:18:54,218 --> 00:18:55,594
А что скажем британцам?
159
00:18:57,304 --> 00:18:58,347
Ничего.
160
00:18:59,723 --> 00:19:03,268
Пройдешь в «Антропу».
Осмотришься, возьмешь на мушку Таро.
161
00:19:03,477 --> 00:19:05,521
Возьмем его при первой возможности.
162
00:19:05,729 --> 00:19:08,232
Что бы ни случилось, мы вас прикроем.
163
00:19:10,025 --> 00:19:11,068
Да.
164
00:19:27,459 --> 00:19:29,127
Мы больше не увидимся?
165
00:19:32,381 --> 00:19:33,674
Вам понравится здесь.
166
00:19:35,592 --> 00:19:36,635
Обещаю.
167
00:19:40,764 --> 00:19:41,849
Пока.
168
00:20:28,854 --> 00:20:29,980
Ты спала с ним?
169
00:20:32,691 --> 00:20:33,734
Нет.
170
00:20:35,152 --> 00:20:37,112
А почему никогда не рассказывала?
171
00:20:47,831 --> 00:20:50,459
Я ужасный человек.
172
00:20:53,754 --> 00:20:54,880
Я очень старалась.
173
00:20:55,797 --> 00:20:56,840
Ради тебя.
174
00:20:58,175 --> 00:20:59,259
Изо всех сил.
175
00:21:04,264 --> 00:21:07,392
В общем, я ухожу.
176
00:21:08,018 --> 00:21:09,061
Не надо так.
177
00:21:11,522 --> 00:21:12,856
Не вычеркивай меня.
178
00:21:17,194 --> 00:21:18,362
Я тебя люблю.
179
00:21:22,533 --> 00:21:23,742
А не должен любить.
180
00:22:06,034 --> 00:22:07,911
Рады вас видеть, месье Миллер.
181
00:22:08,871 --> 00:22:09,913
Прошу вас.
182
00:22:18,338 --> 00:22:19,840
Плохие новости, Боб.
183
00:22:21,341 --> 00:22:22,926
Мы не спасем «Антропу».
184
00:22:22,926 --> 00:22:24,720
Но мы подпишем контракт.
185
00:22:26,263 --> 00:22:28,015
Мне позвонил мой партнер.
186
00:22:28,515 --> 00:22:31,393
- Британцы отказываются подписывать.
- Почему?
187
00:22:33,270 --> 00:22:35,689
Потому что флешку нашел не ты, а ГУВБ.
188
00:22:35,939 --> 00:22:37,399
Даже сделали копию.
189
00:22:37,649 --> 00:22:39,776
А там повсюду фигурирует «Антропа».
190
00:22:39,776 --> 00:22:44,740
Все атаки, все контратаки, все решения,
что мы продали за десять лет.
191
00:22:46,909 --> 00:22:51,246
Нам дали сутки ликвидировать
активы и исчезнуть.
192
00:22:52,039 --> 00:22:53,081
А мне что?
193
00:22:55,542 --> 00:22:57,794
Мне куда? Что со мной будет?
194
00:23:02,841 --> 00:23:03,884
А что вы?
195
00:23:05,093 --> 00:23:06,720
Вам светит тюрьма, Боб.
196
00:23:07,763 --> 00:23:10,682
Ваш единственный вариант -
это пенсия и офшор.
197
00:23:10,682 --> 00:23:13,393
Мы закончим с Таро, и уедете со мной.
198
00:23:13,936 --> 00:23:15,145
Значит, всё зря?
199
00:23:15,562 --> 00:23:18,106
Не драматизируйте, не будьте пессимистом.
200
00:23:19,441 --> 00:23:22,110
Просто переведем активы
на другую компанию.
201
00:23:22,903 --> 00:23:26,490
Так что британцы подпишут контракт,
не зная, что это мы, и...
202
00:23:27,115 --> 00:23:28,575
С кодами ЕС
203
00:23:30,035 --> 00:23:31,662
наше будущее гарантировано.
204
00:23:34,122 --> 00:23:35,541
Так вы его оставите?
205
00:23:36,250 --> 00:23:41,338
Нет, он спалился. Но молчок,
пока он не выполнит свои обещания.
206
00:23:43,465 --> 00:23:46,134
Я рассчитываю,
что вы переведете наши активы
207
00:23:46,134 --> 00:23:48,971
как можно быстрее
и незаметнее, разумеется.
208
00:23:51,557 --> 00:23:54,059
Вы до конца остаетесь за главного.
209
00:23:54,726 --> 00:23:56,186
Не разочаруйте меня.
210
00:23:58,647 --> 00:23:59,940
Положитесь на меня.
211
00:24:27,467 --> 00:24:28,510
Ричард.
212
00:24:28,927 --> 00:24:30,012
Отдохнула?
213
00:24:31,096 --> 00:24:32,097
Да. Спасибо.
214
00:24:32,097 --> 00:24:36,185
Тебе будет интересно:
Хоббс взяла «Антропу» под наблюдение.
215
00:24:36,852 --> 00:24:39,313
Но сначала нам надо вычислить крота.
216
00:24:39,313 --> 00:24:40,606
Ясно. Еду.
217
00:24:40,856 --> 00:24:43,317
Жди меня в офисе. Шахина там с юристами.
218
00:24:43,984 --> 00:24:45,485
Прижмем эту сволоту.
219
00:24:46,236 --> 00:24:47,279
Уже еду.
220
00:24:51,992 --> 00:24:53,577
Я постараюсь поскорей.
221
00:24:54,161 --> 00:24:55,204
Я могу помочь?
222
00:24:55,537 --> 00:24:58,498
Нет, нет, я не хочу тебя впутывать.
223
00:24:59,291 --> 00:25:00,918
Милая, слушай...
224
00:25:03,629 --> 00:25:05,839
Свадьбу на пляже придется отложить.
225
00:26:17,202 --> 00:26:19,621
- Министерство внутренних дел.
- Да, мэм.
226
00:27:01,246 --> 00:27:02,331
Приступим.
227
00:27:02,998 --> 00:27:05,876
Я полагаю,
что мадам Лузо торопится в Брюссель,
228
00:27:05,876 --> 00:27:08,504
на встречу со своим маленьким сыном, да?
229
00:27:09,213 --> 00:27:10,255
Всё верно.
230
00:27:11,131 --> 00:27:12,216
Ты готова?
231
00:27:12,216 --> 00:27:13,800
Не будем терять время.
232
00:27:52,965 --> 00:27:54,007
Я ухожу.
233
00:27:55,008 --> 00:27:57,302
Стойте. У нас проблема.
234
00:27:58,053 --> 00:28:01,348
Мисс Лузо активировала
оповещение Европейской комиссии.
235
00:28:01,348 --> 00:28:02,474
Как?
236
00:28:02,474 --> 00:28:05,519
Ввела особый код,
что действовала по принуждению.
237
00:28:11,108 --> 00:28:12,150
Вы перехватили?
238
00:28:12,150 --> 00:28:16,572
Да. Но придется начать с нуля
на чистом компьютере. Этот меченый.
239
00:28:18,282 --> 00:28:19,449
- Взять ее.
- Заберите.
240
00:28:19,449 --> 00:28:22,035
Пустите. Дидье, не оставляй меня с ними.
241
00:28:22,035 --> 00:28:24,788
- Прекрати представление.
- Мне всё равно.
242
00:28:27,040 --> 00:28:29,001
- Иди, я закончу и приду.
- Дидье.
243
00:28:29,001 --> 00:28:30,586
- Ступай.
- Дидье.
244
00:28:31,503 --> 00:28:32,921
Ты не можешь так!
245
00:28:33,922 --> 00:28:34,965
Дидье!
246
00:28:34,965 --> 00:28:37,843
Уберите руки, не трогайте меня.
Не прикасайтесь!
247
00:28:37,843 --> 00:28:39,178
Ничего, успокоится.
248
00:28:43,724 --> 00:28:44,766
Еще бы.
249
00:29:01,909 --> 00:29:02,951
Вроде, нашел.
250
00:29:03,243 --> 00:29:04,369
Ты уверен?
251
00:29:13,545 --> 00:29:16,882
Ладно. Бери, что нам нужно,
и дёру оттуда. Всё ясно?
252
00:30:39,339 --> 00:30:40,382
Извините.
253
00:30:43,343 --> 00:30:45,220
Министерство в другую сторону.
254
00:30:49,349 --> 00:30:50,434
Вы меня слышите?
255
00:31:09,244 --> 00:31:10,287
Тварь!
256
00:31:42,361 --> 00:31:43,403
Телефон.
257
00:32:17,020 --> 00:32:19,064
Они вывозят свое барахло.
258
00:32:19,857 --> 00:32:21,191
Ты это серьезно?
259
00:32:24,361 --> 00:32:27,406
Пусть британцы пошевелятся.
Через два часа тут пусто.
260
00:32:44,882 --> 00:32:46,341
А вот и наш крот.
261
00:32:47,718 --> 00:32:48,760
Элисон Роуди.
262
00:32:49,720 --> 00:32:51,430
Она приехала в «Антропу».
263
00:32:55,475 --> 00:32:56,643
Начинаем облаву?
264
00:32:58,395 --> 00:32:59,771
Я позвоню министру.
265
00:33:12,326 --> 00:33:13,452
Да, Габриэль.
266
00:33:14,328 --> 00:33:15,787
Стой, что-то не так.
267
00:33:23,587 --> 00:33:24,630
Ведут Сабину.
268
00:33:31,136 --> 00:33:32,262
Таро с ней нет.
269
00:33:33,305 --> 00:33:34,640
Забудь о Сабине.
270
00:33:35,599 --> 00:33:37,267
Так что? Пускай сдохнет?
271
00:33:37,893 --> 00:33:40,103
Послушай. Угадай, кто там объявился.
272
00:33:42,606 --> 00:33:43,649
Кто?
273
00:33:44,024 --> 00:33:45,067
Элисон.
274
00:33:45,776 --> 00:33:46,818
Не свисти.
275
00:33:47,027 --> 00:33:50,280
Сто процентов.
Это она сдала нас «Антропе».
276
00:33:50,280 --> 00:33:53,575
Она обвела тебя вокруг пальца,
а ты как всегда повелся.
277
00:34:04,086 --> 00:34:05,128
Какого чёрта?
278
00:34:07,548 --> 00:34:09,507
Стой на месте.
279
00:34:14,263 --> 00:34:15,556
А ты здесь откуда?
280
00:34:26,817 --> 00:34:28,610
Я потерял с ним связь.
281
00:35:33,133 --> 00:35:34,510
На кого работаешь?
282
00:35:34,927 --> 00:35:36,053
Ни на кого.
283
00:35:40,641 --> 00:35:41,892
Отвечай, ублюдок.
284
00:35:43,936 --> 00:35:45,437
Как ты сюда пробрался?
285
00:35:52,694 --> 00:35:54,071
Есть, готово.
286
00:35:56,448 --> 00:35:59,117
Мне нужен мистер Таро. Сейчас.
287
00:35:59,785 --> 00:36:00,827
Вас проводят.
288
00:36:01,370 --> 00:36:04,581
Мистер Хамза, жена и сын ждут вас внизу.
289
00:36:14,675 --> 00:36:15,717
Да, хорошо.
290
00:36:17,928 --> 00:36:18,971
Готово.
291
00:36:22,015 --> 00:36:23,058
Браво, Дидье.
292
00:36:24,393 --> 00:36:25,686
Прекрасно сработано.
293
00:36:30,399 --> 00:36:31,441
А Сабина?
294
00:36:40,033 --> 00:36:42,119
Она предпочла вернуться в Брюссель.
295
00:36:58,051 --> 00:36:59,261
Куда нас ведут?
296
00:37:01,972 --> 00:37:03,223
Туда, где убьют.
297
00:37:12,482 --> 00:37:13,775
Мириам. Мириам.
298
00:37:15,319 --> 00:37:16,320
Самир.
299
00:37:19,948 --> 00:37:21,450
Ну как ты?
300
00:37:24,745 --> 00:37:26,538
- Они тебя не тронули?
- Нет.
301
00:37:31,668 --> 00:37:34,171
Хишам, сынок.
302
00:37:55,025 --> 00:37:57,110
- Беги, любимая.
- Нет.
303
00:37:57,110 --> 00:37:59,696
- Ты слышишь меня?
- Нет.
304
00:38:02,741 --> 00:38:04,493
- Самир.
- Беги, Мириам!
305
00:38:21,134 --> 00:38:22,344
Беги, Мириам!
306
00:38:25,305 --> 00:38:28,642
Гадина! Не двигаться!
307
00:38:31,728 --> 00:38:32,813
Стоять!
308
00:38:41,530 --> 00:38:42,614
Всем лежать!
309
00:38:50,747 --> 00:38:51,915
Так, ты за мной!
310
00:38:52,499 --> 00:38:53,917
- Помогите!
- Бегом!
311
00:39:38,837 --> 00:39:39,922
Что я здесь делаю?
312
00:39:44,009 --> 00:39:46,345
Едете с нами в путешествие, мисс Роуди.
313
00:39:48,222 --> 00:39:49,264
Куда?
314
00:39:50,974 --> 00:39:52,017
Зачем?
315
00:39:52,518 --> 00:39:53,560
Ну, как бы...
316
00:39:54,186 --> 00:39:56,897
Вы крот «Антропы»
в британском правительстве.
317
00:39:58,065 --> 00:39:59,566
Никто в это не поверит.
318
00:39:59,983 --> 00:40:02,110
У полиции уже есть доказательства.
319
00:40:02,986 --> 00:40:06,782
А после вашего исчезновения
будет еще больше.
320
00:40:07,908 --> 00:40:11,745
Далее последует обвинение,
международный ордер на ваш арест.
321
00:40:12,579 --> 00:40:14,206
Но вас никогда не найдут.
322
00:40:15,582 --> 00:40:19,211
Все решат,
что вы сменили личность, и вскоре
323
00:40:20,838 --> 00:40:23,173
о вас просто забудут.
324
00:40:25,759 --> 00:40:28,303
Шагай. Живей.
325
00:40:34,017 --> 00:40:35,477
Есть проблемы.
326
00:40:37,229 --> 00:40:38,605
Проблемы внизу.
327
00:40:48,282 --> 00:40:49,700
Вы, кажется, француз?
328
00:40:51,994 --> 00:40:53,036
Временами.
329
00:41:11,638 --> 00:41:13,473
Вы пришли отыскать Самира?
330
00:41:16,268 --> 00:41:17,311
Самир?
331
00:41:22,566 --> 00:41:24,610
Позвони боссу, надо пообщаться.
332
00:41:41,376 --> 00:41:43,879
Ни с места. Кто дернется - пристрелю.
333
00:41:44,129 --> 00:41:45,214
Успокойтесь.
334
00:41:49,134 --> 00:41:50,344
Давайте обсудим.
335
00:42:30,133 --> 00:42:32,094
Не отвечает. Это ненормально.
336
00:42:32,094 --> 00:42:33,220
Ясно.
337
00:42:33,929 --> 00:42:36,932
Скажу британцам, что Делаж там.
Они не обрадуются.
338
00:42:38,267 --> 00:42:41,270
Сообщили о перестрелке
в «Антропе». Мы выдвигаемся.
339
00:42:56,159 --> 00:42:57,202
Габриэль!
340
00:43:00,497 --> 00:43:01,540
Габриэль!
341
00:43:09,715 --> 00:43:11,341
Нет, нет, нет.
342
00:43:18,348 --> 00:43:20,475
Помоги снять. Надави на палец.
343
00:43:21,518 --> 00:43:24,062
Надави. Давай сильнее. Не бойся.
344
00:43:25,647 --> 00:43:26,690
Давай.
345
00:43:32,529 --> 00:43:33,864
Тащи. Помоги мне.
346
00:43:34,114 --> 00:43:35,157
Сильнее.
347
00:43:35,991 --> 00:43:37,034
Тащи.
348
00:43:39,536 --> 00:43:40,579
Спасибо.
349
00:43:51,673 --> 00:43:52,716
Габриэль.
350
00:44:01,934 --> 00:44:02,976
Тише.
351
00:44:02,976 --> 00:44:05,103
- Возьми его.
- Давай.
352
00:44:13,153 --> 00:44:14,446
Любимый.
353
00:44:22,871 --> 00:44:24,957
- Я здесь.
- Тихо! Тихо!
354
00:44:38,887 --> 00:44:40,889
- Ну же.
- Их нельзя упускать.
355
00:44:51,567 --> 00:44:53,694
- Живее!
- Посмотрите там.
356
00:44:54,069 --> 00:44:56,321
Проверьте то помещение. И то, справа.
357
00:45:01,201 --> 00:45:04,955
Пожалуйста. Прошу, не стреляйте.
У меня дети. Прошу.
358
00:45:38,739 --> 00:45:39,781
Пожалуйста.
359
00:45:40,824 --> 00:45:43,243
Позаботьтесь о нём. Мы приведем помощь.
360
00:46:27,496 --> 00:46:28,664
Он идет.
361
00:46:54,648 --> 00:46:55,691
Что?
362
00:47:02,155 --> 00:47:03,657
Открой дверь и беги.
363
00:47:03,657 --> 00:47:04,783
Нет.
364
00:47:05,325 --> 00:47:06,326
Живо!
365
00:47:06,952 --> 00:47:08,829
Ты тоже. Ты со мной.
366
00:47:11,248 --> 00:47:12,499
Идем. Идем.
367
00:47:31,393 --> 00:47:32,519
Габриэль!
368
00:47:35,439 --> 00:47:36,481
Габриэль!
369
00:47:39,484 --> 00:47:42,529
Габриэль! Габриэль!
370
00:47:44,072 --> 00:47:45,407
Габриэль!
371
00:47:49,620 --> 00:47:50,871
Габриэль!
372
00:48:49,638 --> 00:48:51,515
Рональд, куда ты запропастился?
373
00:48:52,015 --> 00:48:53,433
Ричард, это Элисон.
374
00:48:54,059 --> 00:48:55,561
- Кто?
- Элисон.
375
00:48:57,521 --> 00:49:00,023
Вы меня слышите? Вы слышите?
376
00:49:00,315 --> 00:49:01,358
Элисон?
377
00:49:01,733 --> 00:49:05,571
Я на берегу, возле «Антропы». Они уходят.
378
00:49:07,072 --> 00:49:08,115
Ясно. Элисон.
379
00:49:10,367 --> 00:49:15,080
Переключись на зашифрованную линию.
Нажми решетку, Элисон.
380
00:49:34,683 --> 00:49:37,477
Теперь выброси телефон, Элисон.
381
00:49:42,691 --> 00:49:46,236
- Элисон.
- Назад! Все назад!
382
00:49:47,571 --> 00:49:49,364
Выброси.
383
00:49:53,785 --> 00:49:54,828
Вперед!
384
00:50:08,425 --> 00:50:12,554
- Сюда, пожалуйста. Сюда!
- Район оцеплен.
385
00:50:13,639 --> 00:50:15,390
Поворачивайте.
386
00:50:16,225 --> 00:50:17,434
Можно пройти?
387
00:50:17,434 --> 00:50:19,937
Мисс Роуди, министр хочет вас видеть.
388
00:50:20,979 --> 00:50:22,022
Прошу.
389
00:50:23,065 --> 00:50:25,943
Пожалуйста, освободите дорогу.
Сдайте назад.
390
00:50:26,735 --> 00:50:27,778
Мисс Роуди?
391
00:50:58,308 --> 00:50:59,351
Ты цела?
392
00:51:04,231 --> 00:51:08,485
Мне пришлось, Элисон. Пришлось.
393
00:51:10,821 --> 00:51:11,864
Зачем?
394
00:51:13,866 --> 00:51:15,284
Вам что, платят мало?
395
00:51:17,369 --> 00:51:20,247
Если бы всё упиралось в деньги,
они были бы живы.
396
00:51:22,875 --> 00:51:24,626
Я буду работать с кем угодно,
397
00:51:25,294 --> 00:51:27,629
лишь бы они хорошо служили этой стране,
398
00:51:27,880 --> 00:51:32,092
и уничтожу тех, кто не справится.
Всё просто.
399
00:51:34,928 --> 00:51:37,306
История Британской, мать ее, империи.
400
00:51:40,767 --> 00:51:42,102
И как она закончилась?
401
00:51:50,152 --> 00:51:51,737
Они тебя недооценивают.
402
00:51:53,655 --> 00:51:54,698
Ну а вы?
403
00:51:55,240 --> 00:51:56,366
Нет, никогда.
404
00:51:58,368 --> 00:51:59,745
Я посмотрел видео.
405
00:52:08,295 --> 00:52:09,505
Так ты со мной?
406
00:52:18,972 --> 00:52:20,641
Вы меня убьете, если нет?
407
00:52:22,392 --> 00:52:23,435
Нет.
408
00:52:47,209 --> 00:52:53,340
Вон вы где. Да, всё хорошо.
Всё будет хорошо.
409
00:53:10,566 --> 00:53:13,986
- Оцепите район.
- Дорогу, пожалуйста.
410
00:53:17,948 --> 00:53:22,327
Дайте дорогу, пожалуйста.
Дорогу носилкам. Спасибо.
411
00:53:51,940 --> 00:53:52,983
Опять ты?
412
00:54:54,670 --> 00:54:58,465
Перевод: Светлана Зайцева