1
00:00:22,898 --> 00:00:24,733
Ge honom till mig.
2
00:00:28,654 --> 00:00:31,073
Alison, lägg undan telefonen.
3
00:00:46,004 --> 00:00:47,005
Kom.
4
00:00:49,633 --> 00:00:50,634
Kom.
5
00:01:26,170 --> 00:01:28,505
Varför kastade du den mot henne?
6
00:01:33,051 --> 00:01:34,094
Jag ville inte.
7
00:01:36,263 --> 00:01:37,723
Jag ville inte döda henne.
8
00:01:39,474 --> 00:01:41,685
Jag visste inte att den skulle explodera.
9
00:01:43,312 --> 00:01:45,189
En Molotovcocktail?
10
00:01:53,488 --> 00:01:54,948
Jag ville ha din kärlek.
11
00:02:01,288 --> 00:02:03,165
Det låter dumt, men du älskade Nathalie.
12
00:02:09,963 --> 00:02:11,173
Nej.
13
00:02:15,761 --> 00:02:17,763
Det var ett uppdrag. Förstår du inte det?
14
00:02:19,765 --> 00:02:22,226
Det var enda sättet
att få ut dig ur gruppen.
15
00:02:23,685 --> 00:02:24,770
Okej, vi spelade...
16
00:02:26,021 --> 00:02:27,981
Vi spelade ett fult spel med er.
17
00:02:30,067 --> 00:02:31,485
Men det var nödvändigt.
18
00:02:46,667 --> 00:02:47,835
Och du?
19
00:02:50,254 --> 00:02:51,672
Vad ville du?
20
00:04:44,493 --> 00:04:46,995
Dags för skolan. Vill du ta med den?
21
00:04:46,995 --> 00:04:48,539
- Ja.
- Stäng av den.
22
00:04:48,539 --> 00:04:50,541
Lägger du den i din väska?
23
00:04:52,292 --> 00:04:53,585
Du kan leka med den senare.
24
00:04:54,294 --> 00:04:56,213
Vilken sida vill du ha väskan på?
25
00:04:57,089 --> 00:04:58,298
Den här sidan?
26
00:04:59,132 --> 00:05:01,468
Så där, nu går vi. Kommer du?
27
00:05:03,178 --> 00:05:04,596
Är Elena här?
28
00:05:05,389 --> 00:05:08,809
Du säger väl hej då till mig
genom fönstret?
29
00:05:08,809 --> 00:05:10,561
Kasta en slängkyss till mig så här.
30
00:05:11,311 --> 00:05:13,939
Ursäkta, frun. Han hade gömt sin jacka.
31
00:05:13,939 --> 00:05:15,482
Ingen fara. Nu går vi.
32
00:05:15,482 --> 00:05:17,568
- Jag gömde den!
- Ja, du gömde den.
33
00:05:17,568 --> 00:05:21,196
Seså. Iväg till skolan.
Låt mig öppna åt er.
34
00:05:21,196 --> 00:05:23,156
- Ha en bra dag, frun.
- Ha en bra dag.
35
00:05:27,911 --> 00:05:30,372
Säg hej då till mamma.
Vi ses snart.
36
00:05:31,540 --> 00:05:33,166
Jag väntar vid fönstret.
37
00:05:49,224 --> 00:05:52,728
Då går vi till skolan.
Akta dina små fötter. Så där, ja.
38
00:05:53,353 --> 00:05:56,356
En tiger. Ser du den fina tigern?
39
00:05:57,357 --> 00:06:01,028
Det är pappa.
Vad har han för nåt? En sån fin tiger.
40
00:06:01,028 --> 00:06:02,571
- Åh, vilken söt tiger.
- En tiger.
41
00:06:02,571 --> 00:06:05,908
Tycker du om den? Kom.
42
00:06:07,409 --> 00:06:10,621
- Chauffören släpper av er på skolan.
- Det blir bra, herrn. Det blir bra.
43
00:06:11,788 --> 00:06:13,248
Försiktigt med tigern.
44
00:06:17,085 --> 00:06:18,837
Pierre!
45
00:06:19,546 --> 00:06:20,756
Elena!
46
00:06:21,798 --> 00:06:22,966
Elena!
47
00:06:25,552 --> 00:06:26,762
Didier!
48
00:06:34,019 --> 00:06:36,355
Pierre! Pierre!
49
00:06:36,355 --> 00:06:38,106
Vad gör du? Vart för du honom?
50
00:06:38,106 --> 00:06:39,983
- Till kusten.
- Ensam?
51
00:06:39,983 --> 00:06:42,402
Med barnsköterskan.
Lugn, det är bara för en dag.
52
00:06:43,987 --> 00:06:45,906
Vi två har ett möte i London.
53
00:06:46,657 --> 00:06:48,700
Jag har sagt
att jag inte ger dig mina lösenord.
54
00:06:49,952 --> 00:06:51,328
Det kommer inte på fråga.
55
00:06:51,328 --> 00:06:53,872
Det var innan Pierre
skickades iväg till kusten.
56
00:07:55,475 --> 00:07:56,935
Jag är okej.
57
00:08:12,034 --> 00:08:13,994
Vill du berätta vad som hände?
58
00:08:15,245 --> 00:08:16,288
Jag ska berätta.
59
00:08:17,247 --> 00:08:18,248
Var är Kim?
60
00:08:18,248 --> 00:08:21,418
Hon har åkt hem till sin mamma.
Det är inte exakt...
61
00:08:24,546 --> 00:08:25,756
Alison.
62
00:08:32,054 --> 00:08:34,222
Samir, Myriam, Albert.
63
00:08:34,222 --> 00:08:35,640
Hej.
64
00:08:40,854 --> 00:08:42,188
Vad fan gör han här?
65
00:08:43,148 --> 00:08:44,650
- Kan du ringa Richard?
- Svara.
66
00:08:44,650 --> 00:08:47,319
Albert, det här är inte rätt tillfälle.
67
00:08:47,319 --> 00:08:49,780
De är genomfrusna.
Bebisen behöver bytas på.
68
00:08:49,780 --> 00:08:51,615
Och det är inte säkert för oss här.
69
00:08:54,993 --> 00:08:56,411
Ta dem till vårt rum.
70
00:08:57,037 --> 00:08:58,247
Tack.
71
00:09:33,991 --> 00:09:35,325
Funkar de här?
72
00:09:35,325 --> 00:09:38,036
- Ja, det blir jättebra. Tack.
- Ja.
73
00:09:39,705 --> 00:09:40,914
Här.
74
00:09:40,914 --> 00:09:42,833
Det här funkar kanske tills vidare.
75
00:09:43,375 --> 00:09:45,252
- Tack.
- Ja.
76
00:11:12,214 --> 00:11:14,216
Var det därför du övergav mig?
77
00:11:15,217 --> 00:11:16,802
För att stjäla mina skivor?
78
00:11:26,603 --> 00:11:28,188
Vad gör ni?
79
00:11:32,484 --> 00:11:33,735
Försvinn för helvete ut ur mitt...
80
00:11:35,487 --> 00:11:37,781
Sluta! Gabriel!
81
00:11:37,781 --> 00:11:39,575
Gabriel, sluta!
82
00:11:40,826 --> 00:11:42,536
Jag står inte ut längre!
83
00:11:42,536 --> 00:11:43,453
Vänta... Det är...
84
00:11:43,453 --> 00:11:46,290
De senaste 20 åren
har jag sett dig överallt. Ut härifrån!
85
00:11:46,290 --> 00:11:48,834
Ut! Försvinn!
86
00:11:48,834 --> 00:11:50,169
Ut härifrån!
87
00:11:54,590 --> 00:11:56,300
Må Gud bevara er!
88
00:12:11,231 --> 00:12:12,858
Jag tror att vägen är säkrad.
89
00:12:45,516 --> 00:12:47,100
Hur tog ni er in igen?
90
00:12:48,894 --> 00:12:51,104
Jag hade män utplacerade
på varje strand i Kent.
91
00:12:52,314 --> 00:12:53,732
Det gick inte som planerat.
92
00:13:04,743 --> 00:13:06,537
Antropas attackplaner.
93
00:13:09,540 --> 00:13:11,875
Det är skyddat, men Samir kan öppna det.
94
00:13:16,046 --> 00:13:18,215
Hur lyckades du få honom tillbaka?
95
00:13:18,799 --> 00:13:19,800
Delage.
96
00:13:21,051 --> 00:13:24,179
Fransmännen var rädda att vi inte
skulle klara det, så han följde med.
97
00:13:24,763 --> 00:13:25,973
Fransmännen?
98
00:13:26,932 --> 00:13:30,018
DGSE. De kopierade nyckeln.
99
00:13:31,895 --> 00:13:33,689
Menar du allvar?
100
00:13:36,483 --> 00:13:38,819
Gav du fransmännen åtkomst till det här?
101
00:13:38,819 --> 00:13:43,782
De sa att vi hade en mullvad.
Nån i vår regering samarbetar med Antropa.
102
00:13:45,242 --> 00:13:46,326
Vem?
103
00:13:48,328 --> 00:13:49,746
Det vet de inte.
104
00:13:51,164 --> 00:13:52,416
Men vi har Samir.
105
00:13:53,000 --> 00:13:55,210
Han har lovat att hjälpa oss med allt.
106
00:13:56,545 --> 00:13:58,172
Vad vill han ha?
107
00:14:02,885 --> 00:14:04,011
Säkerhet.
108
00:14:07,139 --> 00:14:08,557
Det kan jag tillhandahålla.
109
00:14:14,980 --> 00:14:17,608
DGSE fick mig att lova en sak till.
110
00:14:39,171 --> 00:14:41,423
Vad har du sagt till dem på Antropa?
111
00:14:41,924 --> 00:14:43,884
Jag har inga lösenord av värde.
112
00:14:43,884 --> 00:14:46,595
- Jag har bara begränsad åtkomst.
- Sluta snacka skit.
113
00:14:47,596 --> 00:14:50,474
Vi behöver bara åtkomst
till EU:s cybersäkerhetssköld.
114
00:14:56,271 --> 00:14:58,565
Hur kan du dra in din son
i den här skiten?
115
00:15:08,158 --> 00:15:10,160
Jag vill prata med Pierre. Nu!
116
00:15:20,879 --> 00:15:22,881
- Det är mamma.
- Mamma!
117
00:15:22,881 --> 00:15:25,133
- Älskling, hur är det?
- Mamma!
118
00:15:25,133 --> 00:15:27,344
- Hej, mamma!
- Hej, mamma.
119
00:15:27,344 --> 00:15:28,512
Är allt bra?
120
00:15:28,512 --> 00:15:30,138
- Ja.
- Vi måste sluta nu.
121
00:15:30,138 --> 00:15:31,557
Älskar dig, min lille man.
122
00:15:31,557 --> 00:15:33,851
- Hej då!
- Tack.
123
00:15:39,022 --> 00:15:40,232
Vem var det?
124
00:15:42,860 --> 00:15:45,863
Vem är mannen med Elena och Pierre?
Jag pratar med dig.
125
00:15:48,824 --> 00:15:50,242
En skyddsängel.
126
00:15:53,704 --> 00:15:55,122
Du äcklar mig.
127
00:16:03,839 --> 00:16:05,549
Jag pratade med din far.
128
00:16:06,091 --> 00:16:09,887
- Hur mår han?
- Bättre. Han har varit orolig för dig.
129
00:16:12,556 --> 00:16:14,391
Jag är ledsen för fransmännen, Richard.
130
00:16:15,726 --> 00:16:17,936
- Jag hade verkligen inget val.
- Jag vet.
131
00:16:20,022 --> 00:16:21,231
Jag vet.
132
00:16:24,026 --> 00:16:25,235
Du skötte dig väl.
133
00:16:48,300 --> 00:16:49,510
Fru Saint Roch.
134
00:16:50,219 --> 00:16:52,137
Tack för ert samarbete.
135
00:16:52,137 --> 00:16:53,889
Det är Dumas ni borde tacka.
136
00:16:54,431 --> 00:16:57,434
Det var hans idé att lägga in
ett spionprogram i Sabines dator.
137
00:17:00,062 --> 00:17:01,480
Jobbar den här mannen för er?
138
00:17:02,356 --> 00:17:05,150
På det här uppdraget, ja.
139
00:17:06,359 --> 00:17:10,531
De här dokumenten ger oss befogenhet
att deportera Louseau och Taraud.
140
00:17:10,531 --> 00:17:13,116
Taraud står vår president väldigt nära.
141
00:17:13,116 --> 00:17:15,243
Vi kan inte riskera
ett offentligt gripande.
142
00:17:15,827 --> 00:17:18,997
Jag såg just honom och Louseau
gå in på Antropas högkvarter.
143
00:17:20,123 --> 00:17:22,709
Jag har avlyssnat deras telefoner.
De är här nu.
144
00:17:23,961 --> 00:17:26,255
Enligt vår underrättelse
har de ökat säkerheten,
145
00:17:26,255 --> 00:17:29,174
och den franska vd:n Francis Miller
flyger in i kväll.
146
00:17:29,675 --> 00:17:30,843
Vem är det?
147
00:17:30,843 --> 00:17:33,262
Bob Foret. Han har organiserat mötet.
148
00:17:33,262 --> 00:17:34,888
Så vad är planen?
149
00:17:34,888 --> 00:17:38,684
Vi vill åt mullvaden.
De lär närvara på ett sånt här möte.
150
00:17:39,268 --> 00:17:41,728
Vad jag förstår så tänker de inte ingripa.
151
00:17:45,774 --> 00:17:48,527
Så ni ingriper inte innan de dyker upp?
152
00:17:48,527 --> 00:17:50,070
Vi får bara en chans.
153
00:17:53,031 --> 00:17:56,034
Ni får inte ingripa
under några omständigheter Förstår ni?
154
00:17:58,036 --> 00:17:59,413
Självklart.
155
00:18:10,966 --> 00:18:12,843
Vi är inte utom fara än.
156
00:18:18,640 --> 00:18:20,642
Det här funkar inte.
Den där Hobbs är för ung.
157
00:18:20,642 --> 00:18:23,061
Det är hennes första stora operation
och hon är rädd att sabba den.
158
00:18:23,061 --> 00:18:27,482
Det är tydligt att hon skiter i Taraud,
men om vi väntar så hinner han fly.
159
00:18:28,525 --> 00:18:29,735
Okej.
160
00:18:31,737 --> 00:18:34,114
Utrusta dig och åk dit.
161
00:18:34,865 --> 00:18:37,242
Jaha, så det är jag
som måste få ut Taraud nu?
162
00:18:54,009 --> 00:18:55,636
Vad tänker ni säga till britterna?
163
00:18:57,304 --> 00:18:58,639
Inget.
164
00:18:59,681 --> 00:19:03,185
Infiltrera Antropa, reka stället
och håll ett öga på Taraud.
165
00:19:03,185 --> 00:19:05,687
Så fort det blir läge,
får vi ut honom därifrån.
166
00:19:05,687 --> 00:19:08,273
Vad som än händer så backar vi dig.
167
00:19:10,025 --> 00:19:11,401
Ja.
168
00:19:27,459 --> 00:19:29,336
Får vi inte se dig igen?
169
00:19:32,464 --> 00:19:33,882
Ni kommer att bli lyckliga här.
170
00:19:35,425 --> 00:19:36,468
Jag lovar.
171
00:19:40,889 --> 00:19:42,182
Adjö.
172
00:20:28,896 --> 00:20:30,272
Låg du med honom?
173
00:20:32,691 --> 00:20:33,859
Nej.
174
00:20:35,194 --> 00:20:37,154
Varför har du aldrig berättat om honom då?
175
00:20:48,665 --> 00:20:50,709
För att jag inte är en bra människa.
176
00:20:53,795 --> 00:20:55,005
Jag försökte vara det.
177
00:20:55,756 --> 00:20:57,007
För dig.
178
00:20:58,217 --> 00:20:59,426
Det gjorde jag verkligen.
179
00:21:04,348 --> 00:21:07,226
Hur som helst, jag ger mig av.
180
00:21:08,060 --> 00:21:09,102
Gör inte så.
181
00:21:11,522 --> 00:21:12,689
Stäng mig inte ute.
182
00:21:17,236 --> 00:21:18,820
Du vet att jag älskar dig.
183
00:21:22,533 --> 00:21:24,159
Du kan inte älska mig.
184
00:22:05,993 --> 00:22:08,370
Så trevligt att ha er här, herr Miller.
185
00:22:08,912 --> 00:22:10,122
Den här vägen.
186
00:22:18,130 --> 00:22:20,090
Jag har dåliga nyheter, Bob.
187
00:22:21,300 --> 00:22:24,678
- Vi kan inte rädda Antropa.
- Men ska ju strax skriva på.
188
00:22:26,305 --> 00:22:27,973
Nej. Min kollega ringde mig.
189
00:22:28,515 --> 00:22:31,226
- Britterna kan inte signera med oss.
- Varför då?
190
00:22:33,228 --> 00:22:35,898
För att DGSE hittade USB-nyckeln.
Till skillnad från dig.
191
00:22:35,898 --> 00:22:37,566
De kopierade den till och med.
192
00:22:37,566 --> 00:22:42,279
Antropas namn finns överallt på den.
Varenda attack, varenda motattack
193
00:22:42,279 --> 00:22:44,865
och "lösning" vi har sålt
de senaste tio åren.
194
00:22:46,950 --> 00:22:51,538
Vi har 24 timmar på oss att likvidera
våra tillgångar och försvinna.
195
00:22:52,080 --> 00:22:54,291
Och jag?
196
00:22:55,542 --> 00:22:58,086
Vad kommer att hända med mig?
197
00:23:02,841 --> 00:23:04,051
Vad menar du?
198
00:23:05,135 --> 00:23:06,970
Du riskerar fängelsetid, Bob.
199
00:23:07,763 --> 00:23:10,682
Ditt enda alternativ är tidig pension
i ett skatteparadis.
200
00:23:10,682 --> 00:23:13,393
När vi är klara med Taraud,
ger du dig av med mig.
201
00:23:13,977 --> 00:23:15,479
Så allt det här var förgäves?
202
00:23:15,479 --> 00:23:18,565
Nej. Du är överdramatisk.
Var inte så pessimistisk.
203
00:23:19,441 --> 00:23:22,236
Vi för bara över våra tillgångar
till ett annat företagsnamn.
204
00:23:22,819 --> 00:23:25,948
Britterna kommer att skriva på till slut
utan att veta att det är vi.
205
00:23:25,948 --> 00:23:28,325
Och med EU-lösenorden...
206
00:23:30,077 --> 00:23:31,495
...är vår framtid garanterad.
207
00:23:33,956 --> 00:23:35,666
Så ni behåller honom?
208
00:23:36,416 --> 00:23:38,585
Nej. Han har blivit komprometterad.
209
00:23:38,585 --> 00:23:41,505
Jag föredrar att han hålls ovetande
tills han uppfyllt sina löften.
210
00:23:43,507 --> 00:23:48,887
Jag räknar med att du överför
våra tillgångar snarast och diskret.
211
00:23:51,640 --> 00:23:54,268
Du är ansvarig ända till slutet.
212
00:23:54,268 --> 00:23:56,186
Gör mig inte besviken, Bob.
213
00:23:58,647 --> 00:24:00,065
Du kan lita på mig.
214
00:24:27,467 --> 00:24:28,844
Richard.
215
00:24:28,844 --> 00:24:30,429
Har du fått sova lite?
216
00:24:30,929 --> 00:24:32,139
Ja. Tack.
217
00:24:32,139 --> 00:24:36,310
Jag tänkte att du kanske ville veta
att Hobbs bevakar Antropa.
218
00:24:36,852 --> 00:24:39,354
Men vi väntar på mullvaden
innan vi går in.
219
00:24:39,354 --> 00:24:40,772
Okej, jag kommer in.
220
00:24:40,772 --> 00:24:43,567
Möt mig på kontoret.
Shahina är där med advokaterna.
221
00:24:43,567 --> 00:24:45,652
Vi ska sätta dit de här jävlarna.
222
00:24:46,278 --> 00:24:47,487
Jag är på väg.
223
00:24:51,992 --> 00:24:53,660
Jag kommer tillbaka så fort jag kan.
224
00:24:54,203 --> 00:24:55,412
Hur kan jag hjälpa till?
225
00:24:55,412 --> 00:24:58,832
Nej, nej. Jag vill inte
att du blir indragen i det här.
226
00:24:59,333 --> 00:25:01,168
Älskling...
227
00:25:03,587 --> 00:25:05,797
Jag antar att vi borde
skjuta upp strandbröllopet.
228
00:26:17,244 --> 00:26:19,162
- Inrikesdepartementet, tack.
- Visst, ma'am.
229
00:27:01,330 --> 00:27:02,456
Nu går vi.
230
00:27:02,998 --> 00:27:06,627
Jag förmodar att fröken Louseau vill
återvända till Bryssel snarast möjligt
231
00:27:06,627 --> 00:27:08,587
för att träffa sin son, eller hur?
232
00:27:09,171 --> 00:27:10,380
Absolut.
233
00:27:11,048 --> 00:27:13,592
- Är du redo?
- Låt oss inte ödsla tid.
234
00:27:52,965 --> 00:27:54,424
Jag vill åka nu.
235
00:27:55,008 --> 00:27:57,344
Vänta. Vi har ett problem.
236
00:27:57,845 --> 00:28:01,640
Fröken Louseau aktiverade just
ett larm till EU-kommissionen.
237
00:28:01,640 --> 00:28:02,724
Hur då?
238
00:28:02,724 --> 00:28:05,811
Koden hon knappade in meddelade dem
att hon agerade under olaga hot.
239
00:28:11,233 --> 00:28:12,234
Stoppade du det?
240
00:28:12,234 --> 00:28:15,445
Ja, men vi måste börja om från början
med en ren dator.
241
00:28:15,445 --> 00:28:17,072
Den här är buggad.
242
00:28:18,490 --> 00:28:19,491
- Ta henne.
- Gå med henne.
243
00:28:19,491 --> 00:28:20,826
Släpp mig.
244
00:28:20,826 --> 00:28:23,662
- Lämna mig inte med dem.
- Sluta. Du beter dig pinsamt.
245
00:28:23,662 --> 00:28:24,913
Det struntar jag i!
246
00:28:26,999 --> 00:28:28,876
- Gå. Jag pratar med dem och kommer sen.
- Didier.
247
00:28:28,876 --> 00:28:30,460
- Gå.
- Didier.
248
00:28:31,336 --> 00:28:32,629
Ni kan inte göra så här!
249
00:28:33,589 --> 00:28:34,840
Didier.
250
00:28:34,840 --> 00:28:37,801
Släpp mig! Rör mig inte! Rör mig inte!
251
00:28:37,801 --> 00:28:39,595
Jag känner henne. Hon lugnar sig.
252
00:28:43,724 --> 00:28:44,975
Självklart.
253
00:29:01,575 --> 00:29:03,202
Jag har hittat det.
254
00:29:03,202 --> 00:29:04,661
Är du säker?
255
00:29:13,462 --> 00:29:17,257
Okej. Hämta det vi behöver
och ta dig ut så fort du kan. Uppfattat?
256
00:30:39,339 --> 00:30:40,799
Ursäkta mig.
257
00:30:43,343 --> 00:30:45,554
Inrikesdepartementet ligger
åt andra hållet.
258
00:30:47,890 --> 00:30:48,891
Hallå.
259
00:30:49,391 --> 00:30:50,475
Hör du mig?
260
00:30:53,353 --> 00:30:54,730
Hallå!
261
00:31:09,244 --> 00:31:10,454
Helvete.
262
00:31:42,361 --> 00:31:43,695
Telefonen.
263
00:32:17,020 --> 00:32:19,314
De flyttar ut allt.
264
00:32:19,898 --> 00:32:21,525
Menar du allvar?
265
00:32:24,278 --> 00:32:27,114
Säg åt britterna att sätta fart.
Om två timmar är det tomt här.
266
00:32:44,923 --> 00:32:46,800
Hörni, jag tror vi har mullvaden.
267
00:32:47,718 --> 00:32:49,011
Det är Alison Rowdy.
268
00:32:49,720 --> 00:32:51,722
Hon körde just in i Antropa.
269
00:32:55,350 --> 00:32:56,977
Så vi kan ingripa nu?
270
00:32:58,395 --> 00:33:00,189
Jag måste ringa ministern först.
271
00:33:12,242 --> 00:33:13,243
Hej, Gabriel.
272
00:33:14,161 --> 00:33:15,829
Vänta. Det händer nåt.
273
00:33:23,504 --> 00:33:25,088
De för Sabine nånstans.
274
00:33:31,136 --> 00:33:32,596
Taraud är inte med dem.
275
00:33:33,305 --> 00:33:35,057
Nej, glöm Sabine.
276
00:33:35,641 --> 00:33:37,851
Vad menar du? Ska jag bara låta henne dö?
277
00:33:37,851 --> 00:33:40,479
Nej. Lyssna. Gissa vem som just dök upp.
278
00:33:42,648 --> 00:33:43,941
Vem?
279
00:33:43,941 --> 00:33:45,234
Alison.
280
00:33:45,817 --> 00:33:46,902
Du skojar.
281
00:33:46,902 --> 00:33:50,197
Vi är helt säkra.
Det är hon som ger Antropa information.
282
00:33:50,197 --> 00:33:53,408
Hon har just förrått dig igen, som alltid.
283
00:34:04,086 --> 00:34:05,504
Vad gör hon här?
284
00:34:07,589 --> 00:34:09,757
Rör dig inte.
285
00:34:14,179 --> 00:34:15,806
Vad gör du här?
286
00:34:26,733 --> 00:34:28,610
Jag har tappat kontakten med honom.
287
00:35:33,217 --> 00:35:34,384
Vem arbetar du för?
288
00:35:34,968 --> 00:35:36,220
Ingen.
289
00:35:40,641 --> 00:35:42,059
Svara mig, din djävel.
290
00:35:43,977 --> 00:35:45,062
Hur tog du dig in hit?
291
00:35:52,444 --> 00:35:53,904
Okej. Vi är inne.
292
00:35:56,448 --> 00:35:59,284
Jag vill träffa herr Taraud. Nu.
293
00:35:59,826 --> 00:36:01,036
Jag för dig dit.
294
00:36:01,036 --> 00:36:04,623
Mr Hamza, er fru och son
väntar på er där nere.
295
00:36:14,550 --> 00:36:16,176
Okej, tack.
296
00:36:17,928 --> 00:36:19,179
Det fungerade.
297
00:36:22,057 --> 00:36:23,267
Bravo, Didier.
298
00:36:24,393 --> 00:36:25,853
Bra jobbat.
299
00:36:30,357 --> 00:36:31,567
Och Sabine?
300
00:36:40,075 --> 00:36:42,077
Hon beslöt att åka till Bryssel ensam.
301
00:36:58,093 --> 00:36:59,720
Vart är vi på väg?
302
00:37:01,889 --> 00:37:03,432
Till en plats där de kan döda oss.
303
00:37:12,482 --> 00:37:13,817
Myriam.
304
00:37:15,360 --> 00:37:16,403
Samir.
305
00:37:19,948 --> 00:37:21,408
Är du oskadd?
306
00:37:24,786 --> 00:37:26,663
- Har de gjort dig illa?
- Nej.
307
00:37:31,585 --> 00:37:34,046
Hicham, min son.
308
00:37:55,067 --> 00:37:57,194
- Fly, min älskade.
- Nej.
309
00:37:57,194 --> 00:37:58,820
- Lyssnar du på mig?
- Nej.
310
00:38:02,658 --> 00:38:04,576
Samir.
311
00:38:20,801 --> 00:38:22,553
Spring, Myriam!
312
00:38:25,514 --> 00:38:27,933
Din djävel! Rör dig inte!
313
00:38:31,645 --> 00:38:32,980
Stanna!
314
00:38:41,530 --> 00:38:42,906
Ner på golvet, allihop!
315
00:38:50,789 --> 00:38:52,416
Kom, följ med mig!
316
00:38:52,416 --> 00:38:54,251
- Hjälp!
- Spring!
317
00:39:38,962 --> 00:39:40,547
Vad gör jag här?
318
00:39:44,051 --> 00:39:46,345
Vi ska ta med dig på en resa,
fröken Rowdy.
319
00:39:48,263 --> 00:39:49,473
Vart?
320
00:39:51,016 --> 00:39:52,434
Varför?
321
00:39:52,434 --> 00:39:53,685
Jo, du förstår,
322
00:39:54,311 --> 00:39:56,772
du är nu Antropas mullvad
i den engelska regeringen.
323
00:39:58,106 --> 00:39:59,608
Ingen kommer att tro på det.
324
00:39:59,608 --> 00:40:02,486
Polisen har bevis för ditt förräderi.
325
00:40:03,070 --> 00:40:06,949
Och fler kommer att hittas
efter att du har försvunnit.
326
00:40:07,950 --> 00:40:09,117
Åtal kommer att väckas
327
00:40:09,117 --> 00:40:11,703
och en internationell arresteringsorder
kommer att utfärdas,
328
00:40:12,579 --> 00:40:14,665
men du kommer aldrig att hittas.
329
00:40:15,541 --> 00:40:18,001
Alla kommer att tro
att du har bytt identitet,
330
00:40:18,001 --> 00:40:19,294
och till slut...
331
00:40:20,963 --> 00:40:23,298
...blir du helt enkelt bortglömd.
332
00:40:25,759 --> 00:40:28,262
In med dig. Seså!
333
00:40:34,059 --> 00:40:35,561
Vi har ett problem.
334
00:40:37,145 --> 00:40:39,147
Vi har ett problem där nere. Jag kollar.
335
00:40:48,323 --> 00:40:49,950
Jag hörde att du var fransman?
336
00:40:52,035 --> 00:40:53,453
Det beror på.
337
00:41:11,638 --> 00:41:13,724
Kom du för att rädda Samir?
338
00:41:16,310 --> 00:41:17,603
Samir?
339
00:41:22,566 --> 00:41:24,651
Ring din chef. Jag måste tala med honom.
340
00:41:41,335 --> 00:41:44,087
Rör er inte! Om nån rör sig,
så dödar jag honom.
341
00:41:44,087 --> 00:41:45,255
Lugna dig.
342
00:41:49,176 --> 00:41:50,677
Vi kan diskutera det här.
343
00:42:30,092 --> 00:42:32,010
Fortfarande inget svar.
Det är inte normalt.
344
00:42:32,010 --> 00:42:33,095
Okej.
345
00:42:33,929 --> 00:42:36,932
Jag varnar britterna om
att Delage är här. De lär inte bli glada.
346
00:42:38,308 --> 00:42:40,143
Rapporter om skottlossning på Antropa.
347
00:42:40,143 --> 00:42:41,436
Vi går in.
348
00:42:56,201 --> 00:42:57,369
Gabriel.
349
00:43:00,289 --> 00:43:01,498
Gabriel.
350
00:43:09,715 --> 00:43:10,716
Nej, nej, nej...
351
00:43:18,390 --> 00:43:20,934
Hjälp mig få av de här.
Tryck hårt mot min tumme.
352
00:43:21,560 --> 00:43:24,354
Tryck. Så hårt du kan. Skynda dig.
353
00:43:25,480 --> 00:43:26,523
Gör det.
354
00:43:32,362 --> 00:43:35,741
Dra. Kom igen. Hårdare.
355
00:43:35,741 --> 00:43:36,867
Dra.
356
00:43:39,328 --> 00:43:40,787
Tack.
357
00:43:51,673 --> 00:43:52,674
Gabriel.
358
00:44:02,768 --> 00:44:04,853
- Håll honom du.
- Okej.
359
00:44:13,195 --> 00:44:14,321
Min älskling.
360
00:44:22,913 --> 00:44:24,122
Här.
361
00:44:39,304 --> 00:44:41,139
Kom. Vi får inte förlora dem.
362
00:44:51,608 --> 00:44:53,944
- Kom igen!
- Ditåt.
363
00:44:53,944 --> 00:44:56,280
Ja, kolla rummet till höger.
364
00:45:01,076 --> 00:45:02,536
Snälla... Snälla, skjut inte.
365
00:45:02,536 --> 00:45:05,289
Jag har barn. Snälla.
366
00:45:38,739 --> 00:45:39,990
Snälla.
367
00:45:40,824 --> 00:45:42,826
Ta hand om honom tills vi skaffar hjälp.
368
00:46:27,538 --> 00:46:28,830
Han kommer.
369
00:46:54,189 --> 00:46:55,399
Vad?
370
00:47:02,155 --> 00:47:04,575
- Öppna dörren och spring.
- Nej.
371
00:47:05,284 --> 00:47:06,326
Stick härifrån!
372
00:47:06,952 --> 00:47:09,079
Kom. Du ska följa med mig.
373
00:47:11,039 --> 00:47:12,791
Kom. Kom.
374
00:47:31,476 --> 00:47:32,936
Ta dig härifrån, Gabriel.
375
00:47:35,480 --> 00:47:36,565
Gabriel.
376
00:47:39,526 --> 00:47:42,529
Gabriel! Gabriel!
377
00:47:44,072 --> 00:47:45,282
Gabriel!
378
00:47:49,661 --> 00:47:51,330
Gabriel!
379
00:47:53,415 --> 00:47:54,541
Gabriel!
380
00:48:49,680 --> 00:48:51,807
Ronald, var fan är du?
381
00:48:51,807 --> 00:48:53,308
Richard, det är Alison.
382
00:48:54,059 --> 00:48:55,686
- Vem?
- Alison.
383
00:48:57,437 --> 00:49:00,232
Hör du mig? Hör du mig?
384
00:49:00,232 --> 00:49:01,441
Alison?
385
00:49:01,441 --> 00:49:05,445
Jag är vid floden utanför Antropa.
De kommer undan.
386
00:49:07,072 --> 00:49:08,407
Okej, Alison...
387
00:49:10,367 --> 00:49:14,997
Vi måste byta till den krypterade linjen.
Tryck på fyrkanten, Alison.
388
00:49:34,683 --> 00:49:37,811
Gör dig av med telefonen nu, Alison.
389
00:49:42,733 --> 00:49:45,277
- Alison.
- Sätt fart! Undan!
390
00:49:47,613 --> 00:49:48,614
Gör dig av med...
391
00:49:53,827 --> 00:49:55,329
Kom igen! Sätt fart!
392
00:50:08,425 --> 00:50:12,638
- Den här vägen.
- Allmänt område är säkrat...
393
00:50:13,680 --> 00:50:16,141
Vänd om.
394
00:50:16,141 --> 00:50:17,434
Kan vi gå den vägen?
395
00:50:17,434 --> 00:50:20,187
Fröken Rowdy, ministern vill träffa er.
396
00:50:21,104 --> 00:50:22,231
Den här vägen.
397
00:50:23,065 --> 00:50:25,609
Ur vägen, tack. Undan.
398
00:50:26,652 --> 00:50:27,778
Fröken Rowdy.
399
00:50:58,308 --> 00:50:59,726
Är du okej?
400
00:51:04,231 --> 00:51:06,024
Jag var tvungen, Alison.
401
00:51:07,776 --> 00:51:09,194
Jag var tvungen.
402
00:51:10,863 --> 00:51:12,072
Varför?
403
00:51:13,907 --> 00:51:15,534
Betalade de dig inte tillräckligt?
404
00:51:17,369 --> 00:51:20,205
Om det handlade om pengar
hade de fortfarande varit vid liv.
405
00:51:22,958 --> 00:51:27,880
Jag jobbar med vem som helst
som bäst tjänar landets intressen,
406
00:51:27,880 --> 00:51:30,632
och jag eliminerar dem
när de inte gör det.
407
00:51:31,133 --> 00:51:32,384
Det är ganska enkelt.
408
00:51:34,845 --> 00:51:37,514
Det är ju för helvete
det brittiska imperiets historia.
409
00:51:40,809 --> 00:51:42,436
Och hur gick det?
410
00:51:50,152 --> 00:51:51,987
De underskattar alltid dig.
411
00:51:53,697 --> 00:51:55,157
Men inte du?
412
00:51:55,157 --> 00:51:56,700
Nej. Aldrig.
413
00:51:58,285 --> 00:51:59,828
Jag har sett videon.
414
00:52:08,295 --> 00:52:09,505
Följer du med mig?
415
00:52:18,847 --> 00:52:20,724
Låter du döda mig annars?
416
00:52:22,392 --> 00:52:23,810
Nej.
417
00:52:47,209 --> 00:52:49,628
Här. Ja, hon mår bra.
418
00:52:50,379 --> 00:52:53,173
Kom. Allt kommer att bli bra.
419
00:53:10,566 --> 00:53:14,027
- Vi spärrar av nu.
- Vi behöver en bår.
420
00:53:17,990 --> 00:53:22,578
Ni måste flytta er
så att de kommer fram med båren. Tack.
421
00:53:51,982 --> 00:53:53,400
Du igen?
422
00:54:51,500 --> 00:54:53,502
Undertexter: Kristina Donnellan