1 00:00:22,898 --> 00:00:24,733 Ge honom till mig. 2 00:00:28,654 --> 00:00:31,073 Alison, lägg undan telefonen. 3 00:00:46,004 --> 00:00:47,005 Kom. 4 00:00:49,633 --> 00:00:50,634 Kom. 5 00:01:26,170 --> 00:01:28,505 Varför kastade du den mot henne? 6 00:01:33,051 --> 00:01:34,094 Jag ville inte. 7 00:01:36,263 --> 00:01:37,723 Jag ville inte döda henne. 8 00:01:39,474 --> 00:01:41,685 Jag visste inte att den skulle explodera. 9 00:01:43,312 --> 00:01:45,189 En Molotovcocktail? 10 00:01:53,488 --> 00:01:54,948 Jag ville ha din kärlek. 11 00:02:01,288 --> 00:02:03,165 Det låter dumt, men du älskade Nathalie. 12 00:02:09,963 --> 00:02:11,173 Nej. 13 00:02:15,761 --> 00:02:17,763 Det var ett uppdrag. Förstår du inte det? 14 00:02:19,765 --> 00:02:22,226 Det var enda sättet att få ut dig ur gruppen. 15 00:02:23,685 --> 00:02:24,770 Okej, vi spelade... 16 00:02:26,021 --> 00:02:27,981 Vi spelade ett fult spel med er. 17 00:02:30,067 --> 00:02:31,485 Men det var nödvändigt. 18 00:02:46,667 --> 00:02:47,835 Och du? 19 00:02:50,254 --> 00:02:51,672 Vad ville du? 20 00:04:44,493 --> 00:04:46,995 Dags för skolan. Vill du ta med den? 21 00:04:46,995 --> 00:04:48,539 - Ja. - Stäng av den. 22 00:04:48,539 --> 00:04:50,541 Lägger du den i din väska? 23 00:04:52,292 --> 00:04:53,585 Du kan leka med den senare. 24 00:04:54,294 --> 00:04:56,213 Vilken sida vill du ha väskan på? 25 00:04:57,089 --> 00:04:58,298 Den här sidan? 26 00:04:59,132 --> 00:05:01,468 Så där, nu går vi. Kommer du? 27 00:05:03,178 --> 00:05:04,596 Är Elena här? 28 00:05:05,389 --> 00:05:08,809 Du säger väl hej då till mig genom fönstret? 29 00:05:08,809 --> 00:05:10,561 Kasta en slängkyss till mig så här. 30 00:05:11,311 --> 00:05:13,939 Ursäkta, frun. Han hade gömt sin jacka. 31 00:05:13,939 --> 00:05:15,482 Ingen fara. Nu går vi. 32 00:05:15,482 --> 00:05:17,568 - Jag gömde den! - Ja, du gömde den. 33 00:05:17,568 --> 00:05:21,196 Seså. Iväg till skolan. Låt mig öppna åt er. 34 00:05:21,196 --> 00:05:23,156 - Ha en bra dag, frun. - Ha en bra dag. 35 00:05:27,911 --> 00:05:30,372 Säg hej då till mamma. Vi ses snart. 36 00:05:31,540 --> 00:05:33,166 Jag väntar vid fönstret. 37 00:05:49,224 --> 00:05:52,728 Då går vi till skolan. Akta dina små fötter. Så där, ja. 38 00:05:53,353 --> 00:05:56,356 En tiger. Ser du den fina tigern? 39 00:05:57,357 --> 00:06:01,028 Det är pappa. Vad har han för nåt? En sån fin tiger. 40 00:06:01,028 --> 00:06:02,571 - Åh, vilken söt tiger. - En tiger. 41 00:06:02,571 --> 00:06:05,908 Tycker du om den? Kom. 42 00:06:07,409 --> 00:06:10,621 - Chauffören släpper av er på skolan. - Det blir bra, herrn. Det blir bra. 43 00:06:11,788 --> 00:06:13,248 Försiktigt med tigern. 44 00:06:17,085 --> 00:06:18,837 Pierre! 45 00:06:19,546 --> 00:06:20,756 Elena! 46 00:06:21,798 --> 00:06:22,966 Elena! 47 00:06:25,552 --> 00:06:26,762 Didier! 48 00:06:34,019 --> 00:06:36,355 Pierre! Pierre! 49 00:06:36,355 --> 00:06:38,106 Vad gör du? Vart för du honom? 50 00:06:38,106 --> 00:06:39,983 - Till kusten. - Ensam? 51 00:06:39,983 --> 00:06:42,402 Med barnsköterskan. Lugn, det är bara för en dag. 52 00:06:43,987 --> 00:06:45,906 Vi två har ett möte i London. 53 00:06:46,657 --> 00:06:48,700 Jag har sagt att jag inte ger dig mina lösenord. 54 00:06:49,952 --> 00:06:51,328 Det kommer inte på fråga. 55 00:06:51,328 --> 00:06:53,872 Det var innan Pierre skickades iväg till kusten. 56 00:07:55,475 --> 00:07:56,935 Jag är okej. 57 00:08:12,034 --> 00:08:13,994 Vill du berätta vad som hände? 58 00:08:15,245 --> 00:08:16,288 Jag ska berätta. 59 00:08:17,247 --> 00:08:18,248 Var är Kim? 60 00:08:18,248 --> 00:08:21,418 Hon har åkt hem till sin mamma. Det är inte exakt... 61 00:08:24,546 --> 00:08:25,756 Alison. 62 00:08:32,054 --> 00:08:34,222 Samir, Myriam, Albert. 63 00:08:34,222 --> 00:08:35,640 Hej. 64 00:08:40,854 --> 00:08:42,188 Vad fan gör han här? 65 00:08:43,148 --> 00:08:44,650 - Kan du ringa Richard? - Svara. 66 00:08:44,650 --> 00:08:47,319 Albert, det här är inte rätt tillfälle. 67 00:08:47,319 --> 00:08:49,780 De är genomfrusna. Bebisen behöver bytas på. 68 00:08:49,780 --> 00:08:51,615 Och det är inte säkert för oss här. 69 00:08:54,993 --> 00:08:56,411 Ta dem till vårt rum. 70 00:08:57,037 --> 00:08:58,247 Tack. 71 00:09:33,991 --> 00:09:35,325 Funkar de här? 72 00:09:35,325 --> 00:09:38,036 - Ja, det blir jättebra. Tack. - Ja. 73 00:09:39,705 --> 00:09:40,914 Här. 74 00:09:40,914 --> 00:09:42,833 Det här funkar kanske tills vidare. 75 00:09:43,375 --> 00:09:45,252 - Tack. - Ja. 76 00:11:12,214 --> 00:11:14,216 Var det därför du övergav mig? 77 00:11:15,217 --> 00:11:16,802 För att stjäla mina skivor? 78 00:11:26,603 --> 00:11:28,188 Vad gör ni? 79 00:11:32,484 --> 00:11:33,735 Försvinn för helvete ut ur mitt... 80 00:11:35,487 --> 00:11:37,781 Sluta! Gabriel! 81 00:11:37,781 --> 00:11:39,575 Gabriel, sluta! 82 00:11:40,826 --> 00:11:42,536 Jag står inte ut längre! 83 00:11:42,536 --> 00:11:43,453 Vänta... Det är... 84 00:11:43,453 --> 00:11:46,290 De senaste 20 åren har jag sett dig överallt. Ut härifrån! 85 00:11:46,290 --> 00:11:48,834 Ut! Försvinn! 86 00:11:48,834 --> 00:11:50,169 Ut härifrån! 87 00:11:54,590 --> 00:11:56,300 Må Gud bevara er! 88 00:12:11,231 --> 00:12:12,858 Jag tror att vägen är säkrad. 89 00:12:45,516 --> 00:12:47,100 Hur tog ni er in igen? 90 00:12:48,894 --> 00:12:51,104 Jag hade män utplacerade på varje strand i Kent. 91 00:12:52,314 --> 00:12:53,732 Det gick inte som planerat. 92 00:13:04,743 --> 00:13:06,537 Antropas attackplaner. 93 00:13:09,540 --> 00:13:11,875 Det är skyddat, men Samir kan öppna det. 94 00:13:16,046 --> 00:13:18,215 Hur lyckades du få honom tillbaka? 95 00:13:18,799 --> 00:13:19,800 Delage. 96 00:13:21,051 --> 00:13:24,179 Fransmännen var rädda att vi inte skulle klara det, så han följde med. 97 00:13:24,763 --> 00:13:25,973 Fransmännen? 98 00:13:26,932 --> 00:13:30,018 DGSE. De kopierade nyckeln. 99 00:13:31,895 --> 00:13:33,689 Menar du allvar? 100 00:13:36,483 --> 00:13:38,819 Gav du fransmännen åtkomst till det här? 101 00:13:38,819 --> 00:13:43,782 De sa att vi hade en mullvad. Nån i vår regering samarbetar med Antropa. 102 00:13:45,242 --> 00:13:46,326 Vem? 103 00:13:48,328 --> 00:13:49,746 Det vet de inte. 104 00:13:51,164 --> 00:13:52,416 Men vi har Samir. 105 00:13:53,000 --> 00:13:55,210 Han har lovat att hjälpa oss med allt. 106 00:13:56,545 --> 00:13:58,172 Vad vill han ha? 107 00:14:02,885 --> 00:14:04,011 Säkerhet. 108 00:14:07,139 --> 00:14:08,557 Det kan jag tillhandahålla. 109 00:14:14,980 --> 00:14:17,608 DGSE fick mig att lova en sak till. 110 00:14:39,171 --> 00:14:41,423 Vad har du sagt till dem på Antropa? 111 00:14:41,924 --> 00:14:43,884 Jag har inga lösenord av värde. 112 00:14:43,884 --> 00:14:46,595 - Jag har bara begränsad åtkomst. - Sluta snacka skit. 113 00:14:47,596 --> 00:14:50,474 Vi behöver bara åtkomst till EU:s cybersäkerhetssköld. 114 00:14:56,271 --> 00:14:58,565 Hur kan du dra in din son i den här skiten? 115 00:15:08,158 --> 00:15:10,160 Jag vill prata med Pierre. Nu! 116 00:15:20,879 --> 00:15:22,881 - Det är mamma. - Mamma! 117 00:15:22,881 --> 00:15:25,133 - Älskling, hur är det? - Mamma! 118 00:15:25,133 --> 00:15:27,344 - Hej, mamma! - Hej, mamma. 119 00:15:27,344 --> 00:15:28,512 Är allt bra? 120 00:15:28,512 --> 00:15:30,138 - Ja. - Vi måste sluta nu. 121 00:15:30,138 --> 00:15:31,557 Älskar dig, min lille man. 122 00:15:31,557 --> 00:15:33,851 - Hej då! - Tack. 123 00:15:39,022 --> 00:15:40,232 Vem var det? 124 00:15:42,860 --> 00:15:45,863 Vem är mannen med Elena och Pierre? Jag pratar med dig. 125 00:15:48,824 --> 00:15:50,242 En skyddsängel. 126 00:15:53,704 --> 00:15:55,122 Du äcklar mig. 127 00:16:03,839 --> 00:16:05,549 Jag pratade med din far. 128 00:16:06,091 --> 00:16:09,887 - Hur mår han? - Bättre. Han har varit orolig för dig. 129 00:16:12,556 --> 00:16:14,391 Jag är ledsen för fransmännen, Richard. 130 00:16:15,726 --> 00:16:17,936 - Jag hade verkligen inget val. - Jag vet. 131 00:16:20,022 --> 00:16:21,231 Jag vet. 132 00:16:24,026 --> 00:16:25,235 Du skötte dig väl. 133 00:16:48,300 --> 00:16:49,510 Fru Saint Roch. 134 00:16:50,219 --> 00:16:52,137 Tack för ert samarbete. 135 00:16:52,137 --> 00:16:53,889 Det är Dumas ni borde tacka. 136 00:16:54,431 --> 00:16:57,434 Det var hans idé att lägga in ett spionprogram i Sabines dator. 137 00:17:00,062 --> 00:17:01,480 Jobbar den här mannen för er? 138 00:17:02,356 --> 00:17:05,150 På det här uppdraget, ja. 139 00:17:06,359 --> 00:17:10,531 De här dokumenten ger oss befogenhet att deportera Louseau och Taraud. 140 00:17:10,531 --> 00:17:13,116 Taraud står vår president väldigt nära. 141 00:17:13,116 --> 00:17:15,243 Vi kan inte riskera ett offentligt gripande. 142 00:17:15,827 --> 00:17:18,997 Jag såg just honom och Louseau gå in på Antropas högkvarter. 143 00:17:20,123 --> 00:17:22,709 Jag har avlyssnat deras telefoner. De är här nu. 144 00:17:23,961 --> 00:17:26,255 Enligt vår underrättelse har de ökat säkerheten, 145 00:17:26,255 --> 00:17:29,174 och den franska vd:n Francis Miller flyger in i kväll. 146 00:17:29,675 --> 00:17:30,843 Vem är det? 147 00:17:30,843 --> 00:17:33,262 Bob Foret. Han har organiserat mötet. 148 00:17:33,262 --> 00:17:34,888 Så vad är planen? 149 00:17:34,888 --> 00:17:38,684 Vi vill åt mullvaden. De lär närvara på ett sånt här möte. 150 00:17:39,268 --> 00:17:41,728 Vad jag förstår så tänker de inte ingripa. 151 00:17:45,774 --> 00:17:48,527 Så ni ingriper inte innan de dyker upp? 152 00:17:48,527 --> 00:17:50,070 Vi får bara en chans. 153 00:17:53,031 --> 00:17:56,034 Ni får inte ingripa under några omständigheter Förstår ni? 154 00:17:58,036 --> 00:17:59,413 Självklart. 155 00:18:10,966 --> 00:18:12,843 Vi är inte utom fara än. 156 00:18:18,640 --> 00:18:20,642 Det här funkar inte. Den där Hobbs är för ung. 157 00:18:20,642 --> 00:18:23,061 Det är hennes första stora operation och hon är rädd att sabba den. 158 00:18:23,061 --> 00:18:27,482 Det är tydligt att hon skiter i Taraud, men om vi väntar så hinner han fly. 159 00:18:28,525 --> 00:18:29,735 Okej. 160 00:18:31,737 --> 00:18:34,114 Utrusta dig och åk dit. 161 00:18:34,865 --> 00:18:37,242 Jaha, så det är jag som måste få ut Taraud nu? 162 00:18:54,009 --> 00:18:55,636 Vad tänker ni säga till britterna? 163 00:18:57,304 --> 00:18:58,639 Inget. 164 00:18:59,681 --> 00:19:03,185 Infiltrera Antropa, reka stället och håll ett öga på Taraud. 165 00:19:03,185 --> 00:19:05,687 Så fort det blir läge, får vi ut honom därifrån. 166 00:19:05,687 --> 00:19:08,273 Vad som än händer så backar vi dig. 167 00:19:10,025 --> 00:19:11,401 Ja. 168 00:19:27,459 --> 00:19:29,336 Får vi inte se dig igen? 169 00:19:32,464 --> 00:19:33,882 Ni kommer att bli lyckliga här. 170 00:19:35,425 --> 00:19:36,468 Jag lovar. 171 00:19:40,889 --> 00:19:42,182 Adjö. 172 00:20:28,896 --> 00:20:30,272 Låg du med honom? 173 00:20:32,691 --> 00:20:33,859 Nej. 174 00:20:35,194 --> 00:20:37,154 Varför har du aldrig berättat om honom då? 175 00:20:48,665 --> 00:20:50,709 För att jag inte är en bra människa. 176 00:20:53,795 --> 00:20:55,005 Jag försökte vara det. 177 00:20:55,756 --> 00:20:57,007 För dig. 178 00:20:58,217 --> 00:20:59,426 Det gjorde jag verkligen. 179 00:21:04,348 --> 00:21:07,226 Hur som helst, jag ger mig av. 180 00:21:08,060 --> 00:21:09,102 Gör inte så. 181 00:21:11,522 --> 00:21:12,689 Stäng mig inte ute. 182 00:21:17,236 --> 00:21:18,820 Du vet att jag älskar dig. 183 00:21:22,533 --> 00:21:24,159 Du kan inte älska mig. 184 00:22:05,993 --> 00:22:08,370 Så trevligt att ha er här, herr Miller. 185 00:22:08,912 --> 00:22:10,122 Den här vägen. 186 00:22:18,130 --> 00:22:20,090 Jag har dåliga nyheter, Bob. 187 00:22:21,300 --> 00:22:24,678 - Vi kan inte rädda Antropa. - Men ska ju strax skriva på. 188 00:22:26,305 --> 00:22:27,973 Nej. Min kollega ringde mig. 189 00:22:28,515 --> 00:22:31,226 - Britterna kan inte signera med oss. - Varför då? 190 00:22:33,228 --> 00:22:35,898 För att DGSE hittade USB-nyckeln. Till skillnad från dig. 191 00:22:35,898 --> 00:22:37,566 De kopierade den till och med. 192 00:22:37,566 --> 00:22:42,279 Antropas namn finns överallt på den. Varenda attack, varenda motattack 193 00:22:42,279 --> 00:22:44,865 och "lösning" vi har sålt de senaste tio åren. 194 00:22:46,950 --> 00:22:51,538 Vi har 24 timmar på oss att likvidera våra tillgångar och försvinna. 195 00:22:52,080 --> 00:22:54,291 Och jag? 196 00:22:55,542 --> 00:22:58,086 Vad kommer att hända med mig? 197 00:23:02,841 --> 00:23:04,051 Vad menar du? 198 00:23:05,135 --> 00:23:06,970 Du riskerar fängelsetid, Bob. 199 00:23:07,763 --> 00:23:10,682 Ditt enda alternativ är tidig pension i ett skatteparadis. 200 00:23:10,682 --> 00:23:13,393 När vi är klara med Taraud, ger du dig av med mig. 201 00:23:13,977 --> 00:23:15,479 Så allt det här var förgäves? 202 00:23:15,479 --> 00:23:18,565 Nej. Du är överdramatisk. Var inte så pessimistisk. 203 00:23:19,441 --> 00:23:22,236 Vi för bara över våra tillgångar till ett annat företagsnamn. 204 00:23:22,819 --> 00:23:25,948 Britterna kommer att skriva på till slut utan att veta att det är vi. 205 00:23:25,948 --> 00:23:28,325 Och med EU-lösenorden... 206 00:23:30,077 --> 00:23:31,495 ...är vår framtid garanterad. 207 00:23:33,956 --> 00:23:35,666 Så ni behåller honom? 208 00:23:36,416 --> 00:23:38,585 Nej. Han har blivit komprometterad. 209 00:23:38,585 --> 00:23:41,505 Jag föredrar att han hålls ovetande tills han uppfyllt sina löften. 210 00:23:43,507 --> 00:23:48,887 Jag räknar med att du överför våra tillgångar snarast och diskret. 211 00:23:51,640 --> 00:23:54,268 Du är ansvarig ända till slutet. 212 00:23:54,268 --> 00:23:56,186 Gör mig inte besviken, Bob. 213 00:23:58,647 --> 00:24:00,065 Du kan lita på mig. 214 00:24:27,467 --> 00:24:28,844 Richard. 215 00:24:28,844 --> 00:24:30,429 Har du fått sova lite? 216 00:24:30,929 --> 00:24:32,139 Ja. Tack. 217 00:24:32,139 --> 00:24:36,310 Jag tänkte att du kanske ville veta att Hobbs bevakar Antropa. 218 00:24:36,852 --> 00:24:39,354 Men vi väntar på mullvaden innan vi går in. 219 00:24:39,354 --> 00:24:40,772 Okej, jag kommer in. 220 00:24:40,772 --> 00:24:43,567 Möt mig på kontoret. Shahina är där med advokaterna. 221 00:24:43,567 --> 00:24:45,652 Vi ska sätta dit de här jävlarna. 222 00:24:46,278 --> 00:24:47,487 Jag är på väg. 223 00:24:51,992 --> 00:24:53,660 Jag kommer tillbaka så fort jag kan. 224 00:24:54,203 --> 00:24:55,412 Hur kan jag hjälpa till? 225 00:24:55,412 --> 00:24:58,832 Nej, nej. Jag vill inte att du blir indragen i det här. 226 00:24:59,333 --> 00:25:01,168 Älskling... 227 00:25:03,587 --> 00:25:05,797 Jag antar att vi borde skjuta upp strandbröllopet. 228 00:26:17,244 --> 00:26:19,162 - Inrikesdepartementet, tack. - Visst, ma'am. 229 00:27:01,330 --> 00:27:02,456 Nu går vi. 230 00:27:02,998 --> 00:27:06,627 Jag förmodar att fröken Louseau vill återvända till Bryssel snarast möjligt 231 00:27:06,627 --> 00:27:08,587 för att träffa sin son, eller hur? 232 00:27:09,171 --> 00:27:10,380 Absolut. 233 00:27:11,048 --> 00:27:13,592 - Är du redo? - Låt oss inte ödsla tid. 234 00:27:52,965 --> 00:27:54,424 Jag vill åka nu. 235 00:27:55,008 --> 00:27:57,344 Vänta. Vi har ett problem. 236 00:27:57,845 --> 00:28:01,640 Fröken Louseau aktiverade just ett larm till EU-kommissionen. 237 00:28:01,640 --> 00:28:02,724 Hur då? 238 00:28:02,724 --> 00:28:05,811 Koden hon knappade in meddelade dem att hon agerade under olaga hot. 239 00:28:11,233 --> 00:28:12,234 Stoppade du det? 240 00:28:12,234 --> 00:28:15,445 Ja, men vi måste börja om från början med en ren dator. 241 00:28:15,445 --> 00:28:17,072 Den här är buggad. 242 00:28:18,490 --> 00:28:19,491 - Ta henne. - Gå med henne. 243 00:28:19,491 --> 00:28:20,826 Släpp mig. 244 00:28:20,826 --> 00:28:23,662 - Lämna mig inte med dem. - Sluta. Du beter dig pinsamt. 245 00:28:23,662 --> 00:28:24,913 Det struntar jag i! 246 00:28:26,999 --> 00:28:28,876 - Gå. Jag pratar med dem och kommer sen. - Didier. 247 00:28:28,876 --> 00:28:30,460 - Gå. - Didier. 248 00:28:31,336 --> 00:28:32,629 Ni kan inte göra så här! 249 00:28:33,589 --> 00:28:34,840 Didier. 250 00:28:34,840 --> 00:28:37,801 Släpp mig! Rör mig inte! Rör mig inte! 251 00:28:37,801 --> 00:28:39,595 Jag känner henne. Hon lugnar sig. 252 00:28:43,724 --> 00:28:44,975 Självklart. 253 00:29:01,575 --> 00:29:03,202 Jag har hittat det. 254 00:29:03,202 --> 00:29:04,661 Är du säker? 255 00:29:13,462 --> 00:29:17,257 Okej. Hämta det vi behöver och ta dig ut så fort du kan. Uppfattat? 256 00:30:39,339 --> 00:30:40,799 Ursäkta mig. 257 00:30:43,343 --> 00:30:45,554 Inrikesdepartementet ligger åt andra hållet. 258 00:30:47,890 --> 00:30:48,891 Hallå. 259 00:30:49,391 --> 00:30:50,475 Hör du mig? 260 00:30:53,353 --> 00:30:54,730 Hallå! 261 00:31:09,244 --> 00:31:10,454 Helvete. 262 00:31:42,361 --> 00:31:43,695 Telefonen. 263 00:32:17,020 --> 00:32:19,314 De flyttar ut allt. 264 00:32:19,898 --> 00:32:21,525 Menar du allvar? 265 00:32:24,278 --> 00:32:27,114 Säg åt britterna att sätta fart. Om två timmar är det tomt här. 266 00:32:44,923 --> 00:32:46,800 Hörni, jag tror vi har mullvaden. 267 00:32:47,718 --> 00:32:49,011 Det är Alison Rowdy. 268 00:32:49,720 --> 00:32:51,722 Hon körde just in i Antropa. 269 00:32:55,350 --> 00:32:56,977 Så vi kan ingripa nu? 270 00:32:58,395 --> 00:33:00,189 Jag måste ringa ministern först. 271 00:33:12,242 --> 00:33:13,243 Hej, Gabriel. 272 00:33:14,161 --> 00:33:15,829 Vänta. Det händer nåt. 273 00:33:23,504 --> 00:33:25,088 De för Sabine nånstans. 274 00:33:31,136 --> 00:33:32,596 Taraud är inte med dem. 275 00:33:33,305 --> 00:33:35,057 Nej, glöm Sabine. 276 00:33:35,641 --> 00:33:37,851 Vad menar du? Ska jag bara låta henne dö? 277 00:33:37,851 --> 00:33:40,479 Nej. Lyssna. Gissa vem som just dök upp. 278 00:33:42,648 --> 00:33:43,941 Vem? 279 00:33:43,941 --> 00:33:45,234 Alison. 280 00:33:45,817 --> 00:33:46,902 Du skojar. 281 00:33:46,902 --> 00:33:50,197 Vi är helt säkra. Det är hon som ger Antropa information. 282 00:33:50,197 --> 00:33:53,408 Hon har just förrått dig igen, som alltid. 283 00:34:04,086 --> 00:34:05,504 Vad gör hon här? 284 00:34:07,589 --> 00:34:09,757 Rör dig inte. 285 00:34:14,179 --> 00:34:15,806 Vad gör du här? 286 00:34:26,733 --> 00:34:28,610 Jag har tappat kontakten med honom. 287 00:35:33,217 --> 00:35:34,384 Vem arbetar du för? 288 00:35:34,968 --> 00:35:36,220 Ingen. 289 00:35:40,641 --> 00:35:42,059 Svara mig, din djävel. 290 00:35:43,977 --> 00:35:45,062 Hur tog du dig in hit? 291 00:35:52,444 --> 00:35:53,904 Okej. Vi är inne. 292 00:35:56,448 --> 00:35:59,284 Jag vill träffa herr Taraud. Nu. 293 00:35:59,826 --> 00:36:01,036 Jag för dig dit. 294 00:36:01,036 --> 00:36:04,623 Mr Hamza, er fru och son väntar på er där nere. 295 00:36:14,550 --> 00:36:16,176 Okej, tack. 296 00:36:17,928 --> 00:36:19,179 Det fungerade. 297 00:36:22,057 --> 00:36:23,267 Bravo, Didier. 298 00:36:24,393 --> 00:36:25,853 Bra jobbat. 299 00:36:30,357 --> 00:36:31,567 Och Sabine? 300 00:36:40,075 --> 00:36:42,077 Hon beslöt att åka till Bryssel ensam. 301 00:36:58,093 --> 00:36:59,720 Vart är vi på väg? 302 00:37:01,889 --> 00:37:03,432 Till en plats där de kan döda oss. 303 00:37:12,482 --> 00:37:13,817 Myriam. 304 00:37:15,360 --> 00:37:16,403 Samir. 305 00:37:19,948 --> 00:37:21,408 Är du oskadd? 306 00:37:24,786 --> 00:37:26,663 - Har de gjort dig illa? - Nej. 307 00:37:31,585 --> 00:37:34,046 Hicham, min son. 308 00:37:55,067 --> 00:37:57,194 - Fly, min älskade. - Nej. 309 00:37:57,194 --> 00:37:58,820 - Lyssnar du på mig? - Nej. 310 00:38:02,658 --> 00:38:04,576 Samir. 311 00:38:20,801 --> 00:38:22,553 Spring, Myriam! 312 00:38:25,514 --> 00:38:27,933 Din djävel! Rör dig inte! 313 00:38:31,645 --> 00:38:32,980 Stanna! 314 00:38:41,530 --> 00:38:42,906 Ner på golvet, allihop! 315 00:38:50,789 --> 00:38:52,416 Kom, följ med mig! 316 00:38:52,416 --> 00:38:54,251 - Hjälp! - Spring! 317 00:39:38,962 --> 00:39:40,547 Vad gör jag här? 318 00:39:44,051 --> 00:39:46,345 Vi ska ta med dig på en resa, fröken Rowdy. 319 00:39:48,263 --> 00:39:49,473 Vart? 320 00:39:51,016 --> 00:39:52,434 Varför? 321 00:39:52,434 --> 00:39:53,685 Jo, du förstår, 322 00:39:54,311 --> 00:39:56,772 du är nu Antropas mullvad i den engelska regeringen. 323 00:39:58,106 --> 00:39:59,608 Ingen kommer att tro på det. 324 00:39:59,608 --> 00:40:02,486 Polisen har bevis för ditt förräderi. 325 00:40:03,070 --> 00:40:06,949 Och fler kommer att hittas efter att du har försvunnit. 326 00:40:07,950 --> 00:40:09,117 Åtal kommer att väckas 327 00:40:09,117 --> 00:40:11,703 och en internationell arresteringsorder kommer att utfärdas, 328 00:40:12,579 --> 00:40:14,665 men du kommer aldrig att hittas. 329 00:40:15,541 --> 00:40:18,001 Alla kommer att tro att du har bytt identitet, 330 00:40:18,001 --> 00:40:19,294 och till slut... 331 00:40:20,963 --> 00:40:23,298 ...blir du helt enkelt bortglömd. 332 00:40:25,759 --> 00:40:28,262 In med dig. Seså! 333 00:40:34,059 --> 00:40:35,561 Vi har ett problem. 334 00:40:37,145 --> 00:40:39,147 Vi har ett problem där nere. Jag kollar. 335 00:40:48,323 --> 00:40:49,950 Jag hörde att du var fransman? 336 00:40:52,035 --> 00:40:53,453 Det beror på. 337 00:41:11,638 --> 00:41:13,724 Kom du för att rädda Samir? 338 00:41:16,310 --> 00:41:17,603 Samir? 339 00:41:22,566 --> 00:41:24,651 Ring din chef. Jag måste tala med honom. 340 00:41:41,335 --> 00:41:44,087 Rör er inte! Om nån rör sig, så dödar jag honom. 341 00:41:44,087 --> 00:41:45,255 Lugna dig. 342 00:41:49,176 --> 00:41:50,677 Vi kan diskutera det här. 343 00:42:30,092 --> 00:42:32,010 Fortfarande inget svar. Det är inte normalt. 344 00:42:32,010 --> 00:42:33,095 Okej. 345 00:42:33,929 --> 00:42:36,932 Jag varnar britterna om att Delage är här. De lär inte bli glada. 346 00:42:38,308 --> 00:42:40,143 Rapporter om skottlossning på Antropa. 347 00:42:40,143 --> 00:42:41,436 Vi går in. 348 00:42:56,201 --> 00:42:57,369 Gabriel. 349 00:43:00,289 --> 00:43:01,498 Gabriel. 350 00:43:09,715 --> 00:43:10,716 Nej, nej, nej... 351 00:43:18,390 --> 00:43:20,934 Hjälp mig få av de här. Tryck hårt mot min tumme. 352 00:43:21,560 --> 00:43:24,354 Tryck. Så hårt du kan. Skynda dig. 353 00:43:25,480 --> 00:43:26,523 Gör det. 354 00:43:32,362 --> 00:43:35,741 Dra. Kom igen. Hårdare. 355 00:43:35,741 --> 00:43:36,867 Dra. 356 00:43:39,328 --> 00:43:40,787 Tack. 357 00:43:51,673 --> 00:43:52,674 Gabriel. 358 00:44:02,768 --> 00:44:04,853 - Håll honom du. - Okej. 359 00:44:13,195 --> 00:44:14,321 Min älskling. 360 00:44:22,913 --> 00:44:24,122 Här. 361 00:44:39,304 --> 00:44:41,139 Kom. Vi får inte förlora dem. 362 00:44:51,608 --> 00:44:53,944 - Kom igen! - Ditåt. 363 00:44:53,944 --> 00:44:56,280 Ja, kolla rummet till höger. 364 00:45:01,076 --> 00:45:02,536 Snälla... Snälla, skjut inte. 365 00:45:02,536 --> 00:45:05,289 Jag har barn. Snälla. 366 00:45:38,739 --> 00:45:39,990 Snälla. 367 00:45:40,824 --> 00:45:42,826 Ta hand om honom tills vi skaffar hjälp. 368 00:46:27,538 --> 00:46:28,830 Han kommer. 369 00:46:54,189 --> 00:46:55,399 Vad? 370 00:47:02,155 --> 00:47:04,575 - Öppna dörren och spring. - Nej. 371 00:47:05,284 --> 00:47:06,326 Stick härifrån! 372 00:47:06,952 --> 00:47:09,079 Kom. Du ska följa med mig. 373 00:47:11,039 --> 00:47:12,791 Kom. Kom. 374 00:47:31,476 --> 00:47:32,936 Ta dig härifrån, Gabriel. 375 00:47:35,480 --> 00:47:36,565 Gabriel. 376 00:47:39,526 --> 00:47:42,529 Gabriel! Gabriel! 377 00:47:44,072 --> 00:47:45,282 Gabriel! 378 00:47:49,661 --> 00:47:51,330 Gabriel! 379 00:47:53,415 --> 00:47:54,541 Gabriel! 380 00:48:49,680 --> 00:48:51,807 Ronald, var fan är du? 381 00:48:51,807 --> 00:48:53,308 Richard, det är Alison. 382 00:48:54,059 --> 00:48:55,686 - Vem? - Alison. 383 00:48:57,437 --> 00:49:00,232 Hör du mig? Hör du mig? 384 00:49:00,232 --> 00:49:01,441 Alison? 385 00:49:01,441 --> 00:49:05,445 Jag är vid floden utanför Antropa. De kommer undan. 386 00:49:07,072 --> 00:49:08,407 Okej, Alison... 387 00:49:10,367 --> 00:49:14,997 Vi måste byta till den krypterade linjen. Tryck på fyrkanten, Alison. 388 00:49:34,683 --> 00:49:37,811 Gör dig av med telefonen nu, Alison. 389 00:49:42,733 --> 00:49:45,277 - Alison. - Sätt fart! Undan! 390 00:49:47,613 --> 00:49:48,614 Gör dig av med... 391 00:49:53,827 --> 00:49:55,329 Kom igen! Sätt fart! 392 00:50:08,425 --> 00:50:12,638 - Den här vägen. - Allmänt område är säkrat... 393 00:50:13,680 --> 00:50:16,141 Vänd om. 394 00:50:16,141 --> 00:50:17,434 Kan vi gå den vägen? 395 00:50:17,434 --> 00:50:20,187 Fröken Rowdy, ministern vill träffa er. 396 00:50:21,104 --> 00:50:22,231 Den här vägen. 397 00:50:23,065 --> 00:50:25,609 Ur vägen, tack. Undan. 398 00:50:26,652 --> 00:50:27,778 Fröken Rowdy. 399 00:50:58,308 --> 00:50:59,726 Är du okej? 400 00:51:04,231 --> 00:51:06,024 Jag var tvungen, Alison. 401 00:51:07,776 --> 00:51:09,194 Jag var tvungen. 402 00:51:10,863 --> 00:51:12,072 Varför? 403 00:51:13,907 --> 00:51:15,534 Betalade de dig inte tillräckligt? 404 00:51:17,369 --> 00:51:20,205 Om det handlade om pengar hade de fortfarande varit vid liv. 405 00:51:22,958 --> 00:51:27,880 Jag jobbar med vem som helst som bäst tjänar landets intressen, 406 00:51:27,880 --> 00:51:30,632 och jag eliminerar dem när de inte gör det. 407 00:51:31,133 --> 00:51:32,384 Det är ganska enkelt. 408 00:51:34,845 --> 00:51:37,514 Det är ju för helvete det brittiska imperiets historia. 409 00:51:40,809 --> 00:51:42,436 Och hur gick det? 410 00:51:50,152 --> 00:51:51,987 De underskattar alltid dig. 411 00:51:53,697 --> 00:51:55,157 Men inte du? 412 00:51:55,157 --> 00:51:56,700 Nej. Aldrig. 413 00:51:58,285 --> 00:51:59,828 Jag har sett videon. 414 00:52:08,295 --> 00:52:09,505 Följer du med mig? 415 00:52:18,847 --> 00:52:20,724 Låter du döda mig annars? 416 00:52:22,392 --> 00:52:23,810 Nej. 417 00:52:47,209 --> 00:52:49,628 Här. Ja, hon mår bra. 418 00:52:50,379 --> 00:52:53,173 Kom. Allt kommer att bli bra. 419 00:53:10,566 --> 00:53:14,027 - Vi spärrar av nu. - Vi behöver en bår. 420 00:53:17,990 --> 00:53:22,578 Ni måste flytta er så att de kommer fram med båren. Tack. 421 00:53:51,982 --> 00:53:53,400 Du igen? 422 00:54:51,500 --> 00:54:53,502 Undertexter: Kristina Donnellan