1
00:00:22,898 --> 00:00:24,733
Дай мені. Боже благослови.
2
00:00:28,654 --> 00:00:31,073
Елісон, сховай телефон.
3
00:00:46,004 --> 00:00:47,005
Ходімо.
4
00:00:49,633 --> 00:00:50,634
Ходімо.
5
00:01:26,170 --> 00:01:28,505
Нащо ти його в неї кинула?
6
00:01:33,051 --> 00:01:34,094
Я не хотіла.
7
00:01:36,263 --> 00:01:37,723
Я не хотіла її вбити.
8
00:01:39,474 --> 00:01:41,685
Я не знала, що він вибухне.
9
00:01:43,312 --> 00:01:45,189
Коктейль Молотова?
10
00:01:53,488 --> 00:01:54,948
Я хотіла, щоб ти мене кохав.
11
00:02:01,288 --> 00:02:03,165
Така дурість. А ти кохав Наталі.
12
00:02:09,963 --> 00:02:11,173
Ні.
13
00:02:15,761 --> 00:02:17,763
Я виконував завдання.
Як ти не розумієш?
14
00:02:19,765 --> 00:02:22,226
Лише так можна було
змусити тебе покинути групу.
15
00:02:23,685 --> 00:02:24,770
Так, ми зіграли...
16
00:02:26,021 --> 00:02:27,981
Ми з вами зіграли брудно.
17
00:02:30,067 --> 00:02:31,485
Але ж ти мала вірити.
18
00:02:46,667 --> 00:02:47,835
А ти?
19
00:02:50,254 --> 00:02:51,672
Що ти хотів?
20
00:04:36,693 --> 00:04:41,031
ЗВ'ЯЗОК
21
00:04:44,493 --> 00:04:46,995
Пора в школу. Хочеш узяти її в школу?
22
00:04:46,995 --> 00:04:48,539
- Так.
- Вимкни.
23
00:04:48,539 --> 00:04:50,541
Покладеш у сумку? Добре.
24
00:04:52,292 --> 00:04:53,585
Потім пограєшся.
25
00:04:54,294 --> 00:04:56,213
На яке плече повісити сумку?
26
00:04:57,089 --> 00:04:58,298
На це?
27
00:04:59,132 --> 00:05:01,468
Усе, ходімо. Ідеш зі мною?
28
00:05:03,178 --> 00:05:04,596
Елена десь там?
29
00:05:05,389 --> 00:05:08,809
Попрощаєшся зі мною
крізь віконце, добре?
30
00:05:08,809 --> 00:05:10,561
Пошлеш мені повітряний цілунок?
31
00:05:11,311 --> 00:05:13,939
Вибачте мені. Він сховав своє пальто.
32
00:05:13,939 --> 00:05:15,482
Нічого страшного. Ну, йди.
33
00:05:15,482 --> 00:05:17,568
- Я його сховав!
- Так, сховав.
34
00:05:17,568 --> 00:05:21,196
Ну, треба йти в школу. Зараз я відчиню.
35
00:05:21,196 --> 00:05:23,156
- До побачення, мадам.
- До побачення.
36
00:05:27,911 --> 00:05:30,372
Попрощайся з мамою. До зустрічі.
37
00:05:31,540 --> 00:05:33,166
Я чекатиму у вікні.
38
00:05:49,224 --> 00:05:52,728
Ідемо до школи.
Дивися під ніжки. Молодець.
39
00:05:53,353 --> 00:05:56,356
Тигр. Бачиш, який гарний тигр?
40
00:05:57,357 --> 00:05:58,567
Це тато.
41
00:05:58,567 --> 00:06:01,028
Що це в нього? Який гарний тигр.
42
00:06:01,028 --> 00:06:02,571
- Ох, який гарний.
- Тигр.
43
00:06:02,571 --> 00:06:05,908
Подобається? Подобається? Ходімо.
44
00:06:07,409 --> 00:06:10,621
- Водій відвезе вас до школи.
- Чудово, месьє. Чудово.
45
00:06:11,788 --> 00:06:13,248
Обережно з тигром.
46
00:06:17,085 --> 00:06:18,837
П'єр! П'єр!
47
00:06:19,546 --> 00:06:20,756
Елено!
48
00:06:21,798 --> 00:06:22,966
Елено!
49
00:06:25,552 --> 00:06:26,762
Дідьє!
50
00:06:34,019 --> 00:06:36,355
П'єр! П'єр!
51
00:06:36,355 --> 00:06:38,106
Що ти робиш? Куди ти його везеш?
52
00:06:38,106 --> 00:06:39,983
- Відправив на море.
- Самого?
53
00:06:39,983 --> 00:06:42,402
З нянею. Не переживай. Це лише на день.
54
00:06:43,987 --> 00:06:45,906
А в нас із тобою зустріч у Лондоні.
55
00:06:46,657 --> 00:06:48,700
Я ж казала, що не дам паролів.
56
00:06:49,952 --> 00:06:51,328
Не може бути й мови.
57
00:06:51,328 --> 00:06:53,872
Ти казала це до того,
як П'єр поїхав на море.
58
00:07:55,475 --> 00:07:56,935
Я в порядку.
59
00:08:12,034 --> 00:08:13,994
Розкажеш, що сталося?
60
00:08:15,245 --> 00:08:16,288
Так.
61
00:08:17,247 --> 00:08:18,248
Де Кім?
62
00:08:18,248 --> 00:08:21,418
Вона поїхала до мами. Тепер не зовсім...
63
00:08:24,546 --> 00:08:25,756
Елісон.
64
00:08:32,054 --> 00:08:34,222
Самір, Маріам, Альберт.
65
00:08:34,222 --> 00:08:35,640
Гей.
66
00:08:40,854 --> 00:08:42,188
А він тут якого чорта?
67
00:08:43,148 --> 00:08:44,650
- Подзвони Річарду.
- Відповідай.
68
00:08:44,650 --> 00:08:47,319
Альберт, зараз невдалий час.
69
00:08:47,319 --> 00:08:49,780
Вони змерзли.
Дитині треба змінити підгузок.
70
00:08:49,780 --> 00:08:51,615
І нам небезпечно тут бути.
71
00:08:54,993 --> 00:08:56,411
Відведи їх у нашу кімнату.
72
00:08:57,037 --> 00:08:58,247
Дякую.
73
00:09:33,991 --> 00:09:35,325
Може, ці?
74
00:09:35,325 --> 00:09:38,036
- Так, чудово. Дякую.
- Ага.
75
00:09:39,705 --> 00:09:40,914
На.
76
00:09:40,914 --> 00:09:42,833
Поки що згодиться.
77
00:09:43,375 --> 00:09:45,252
- Дякую.
- Ага.
78
00:11:12,214 --> 00:11:14,216
То ось чому ти мене покинула?
79
00:11:15,217 --> 00:11:16,802
Щоб красти мої платівки?
80
00:11:26,603 --> 00:11:28,188
Що робите?
81
00:11:32,484 --> 00:11:33,735
Іди на хрін з мого...
82
00:11:35,487 --> 00:11:37,781
Зупиніться! Ґабріель!
83
00:11:37,781 --> 00:11:39,575
Ґабріель, перестань!
84
00:11:40,826 --> 00:11:42,536
Я так більше не можу! Більше не можу!
85
00:11:42,536 --> 00:11:43,453
Стій... Це...
86
00:11:43,453 --> 00:11:46,290
Двадцять років
я тебе скрізь бачу. Пішов геть!
87
00:11:46,290 --> 00:11:48,834
Пішов геть! Вимітайся!
88
00:11:48,834 --> 00:11:50,169
Забирайся звідси!
89
00:11:54,590 --> 00:11:56,300
Бережи вас Бог.
90
00:12:11,231 --> 00:12:12,858
Здається, чисто.
91
00:12:45,516 --> 00:12:47,100
Як ти повернулася?
92
00:12:48,894 --> 00:12:51,104
Мої люди чекали в Кенті на всіх пляжах.
93
00:12:52,314 --> 00:12:53,732
Усе пішло не за планом.
94
00:13:04,743 --> 00:13:06,537
Плани терактів «Антропи».
95
00:13:09,540 --> 00:13:11,875
Вона захищена, але Самір може відкрити.
96
00:13:16,046 --> 00:13:18,215
Як тобі вдалося його довезти?
97
00:13:18,799 --> 00:13:19,800
Делаж.
98
00:13:21,051 --> 00:13:24,179
Французи боялися, що ми не допливемо,
тому він був з нами.
99
00:13:24,763 --> 00:13:25,973
Французи?
100
00:13:26,932 --> 00:13:30,018
ГДЗБ. Вони зробили копію флешки.
101
00:13:31,895 --> 00:13:33,689
Ти серйозно?
102
00:13:36,483 --> 00:13:38,819
Ти дала французам до неї доступ?
103
00:13:38,819 --> 00:13:40,904
Вони сказали, що серед нас є зрадник.
104
00:13:40,904 --> 00:13:43,782
Хтось в уряді співпрацює з «Антропою».
105
00:13:45,242 --> 00:13:46,326
Хто?
106
00:13:48,328 --> 00:13:49,746
Вони не знають.
107
00:13:51,164 --> 00:13:52,416
Та в нас є Самір.
108
00:13:53,000 --> 00:13:55,210
Він каже, що з усім допоможе.
109
00:13:56,545 --> 00:13:58,172
Що він хоче?
110
00:14:02,885 --> 00:14:04,011
Безпеки.
111
00:14:07,139 --> 00:14:08,557
Про це я подбаю.
112
00:14:14,980 --> 00:14:17,608
ГДЗБ змусив мене дати ще одну обіцянку.
113
00:14:21,695 --> 00:14:24,323
{\an8}АЕРОПОРТ «ЛОНДОН-СІТІ»
114
00:14:39,171 --> 00:14:41,423
Що ти сказав людям з «Антропи»?
115
00:14:41,924 --> 00:14:43,884
Важливих паролів я не знаю.
116
00:14:43,884 --> 00:14:46,595
- Я маю лише мінімальний доступ.
- Перестань прикидатися.
117
00:14:47,596 --> 00:14:50,474
Нам лише потрібна точка доступу
до щита кібербезпеки ЄС - і все.
118
00:14:56,271 --> 00:14:58,565
Як ти міг втягти в це лайно свого сина?
119
00:15:08,158 --> 00:15:10,160
Хочу поговорити з П'єром. Зараз.
120
00:15:20,879 --> 00:15:22,881
- Це мама.
- Мамо!
121
00:15:22,881 --> 00:15:25,133
- Синку, в тебе все добре?
- Мама!
122
00:15:25,133 --> 00:15:27,344
- Привіт, мамо!
- Привіт, мамо.
123
00:15:27,344 --> 00:15:28,512
У тебе все добре?
124
00:15:28,512 --> 00:15:30,138
- Так.
- Нам уже пора.
125
00:15:30,138 --> 00:15:31,557
Люблю тебе, малий.
126
00:15:31,557 --> 00:15:33,851
- Бувай! Добре!
- Дякую.
127
00:15:39,022 --> 00:15:40,232
Хто це такий?
128
00:15:42,860 --> 00:15:45,863
Дідьє, що то за чоловік
з Еленою і П'єром? Я до тебе звертаюся.
129
00:15:48,824 --> 00:15:50,242
Янгол-охоронець.
130
00:15:53,704 --> 00:15:55,122
Який же ти огидний.
131
00:16:03,839 --> 00:16:05,549
Говорив з твоїм батьком.
132
00:16:06,091 --> 00:16:09,887
- Як він?
- Краще. Переживає за тебе.
133
00:16:12,556 --> 00:16:14,391
Вибач за французів, Річарде.
134
00:16:15,726 --> 00:16:17,936
- Чесно, я не мала вибору.
- Знаю.
135
00:16:20,022 --> 00:16:21,231
Знаю.
136
00:16:24,026 --> 00:16:25,235
Ти прекрасно впоралася.
137
00:16:48,300 --> 00:16:49,510
Мадам Сен-Рок.
138
00:16:50,219 --> 00:16:52,137
Дякую за співпрацю.
139
00:16:52,137 --> 00:16:53,889
Подякуйте Дюма.
140
00:16:54,431 --> 00:16:57,434
Це він додумався встановити
шпигунську програму на комп'ютер Сабін.
141
00:17:00,062 --> 00:17:01,480
Цей чоловік працює на вас?
142
00:17:02,356 --> 00:17:05,150
У цій операції - так.
143
00:17:06,359 --> 00:17:10,531
Ці документи дозволяють нам
депортувати Лузо й Таро.
144
00:17:10,531 --> 00:17:13,116
Таро дуже близький
до нашого президента.
145
00:17:13,116 --> 00:17:15,243
Допустити публічного арешту не можна.
146
00:17:15,827 --> 00:17:18,997
Я щойно зафіксувала, що вони з Лузо
зайшли в головний офіс «Антропи».
147
00:17:20,123 --> 00:17:22,709
Ми прослуховуємо їхні телефони.
Зараз вони тут.
148
00:17:23,961 --> 00:17:26,255
Наша розвідка каже,
що там посилили заходи безпеки,
149
00:17:26,255 --> 00:17:29,174
а директор-француз, Франсіс Міллер,
прилетить сьогодні ввечері.
150
00:17:29,675 --> 00:17:30,843
А це хто?
151
00:17:30,843 --> 00:17:33,262
Боб Форе. Це він організував зустріч.
152
00:17:33,262 --> 00:17:34,888
І який ваш план?
153
00:17:34,888 --> 00:17:38,684
Нам потрібен зрадник. Скоріше за все,
на такій зустрічі він теж буде.
154
00:17:39,268 --> 00:17:41,728
Як я зрозумів,
вони нічого не робитимуть.
155
00:17:45,774 --> 00:17:48,527
То ви нічого не зробите,
поки туди не приїде зрадник?
156
00:17:48,527 --> 00:17:50,070
У нас буде лише одна спроба.
157
00:17:53,031 --> 00:17:54,867
Не втручайтеся за жодних обставин.
158
00:17:54,867 --> 00:17:56,034
Зрозуміли?
159
00:17:58,036 --> 00:17:59,413
Авжеж.
160
00:18:10,966 --> 00:18:12,843
Небезпека ще не минула.
161
00:18:18,640 --> 00:18:20,642
Мене це не влаштовує.
Ця Гоббс замолода.
162
00:18:20,642 --> 00:18:23,061
Це її перша важлива операція,
вона боїться невдачі.
163
00:18:23,061 --> 00:18:25,397
Очевидно, що Таро їй - до одного місця.
164
00:18:25,397 --> 00:18:27,482
Та якщо зволікати, він від нас утече.
165
00:18:28,525 --> 00:18:29,735
Що ж.
166
00:18:31,737 --> 00:18:34,114
Екіпіруйтесь і вирушайте.
167
00:18:34,865 --> 00:18:37,242
То тепер я повинен
займатися вилученням Таро?
168
00:18:54,009 --> 00:18:55,636
А що ви скажете британцям?
169
00:18:57,304 --> 00:18:58,639
Нічого.
170
00:18:59,681 --> 00:19:03,185
Проникни в офіс «Антропи».
Вивчи обстановку й наглядай за Таро.
171
00:19:03,185 --> 00:19:05,687
Щойно з'явиться можливість,
ми його звідти заберемо.
172
00:19:05,687 --> 00:19:08,273
Хоч би що сталося, ми вас прикриємо.
173
00:19:10,025 --> 00:19:11,401
Так.
174
00:19:27,459 --> 00:19:29,336
Ми більше не побачимося?
175
00:19:32,464 --> 00:19:33,882
Ви будете тут щасливі.
176
00:19:35,425 --> 00:19:36,468
Обіцяю.
177
00:19:40,889 --> 00:19:42,182
Прощавай.
178
00:20:28,896 --> 00:20:30,272
Ти з ним спала?
179
00:20:32,691 --> 00:20:33,859
Ні.
180
00:20:35,194 --> 00:20:37,154
Чому ж ти
ніколи про нього не розповідала?
181
00:20:48,665 --> 00:20:50,709
Бо я не добра людина.
182
00:20:53,795 --> 00:20:55,005
Я старалася нею бути,
183
00:20:55,756 --> 00:20:57,007
заради тебе.
184
00:20:58,217 --> 00:20:59,426
Дуже старалася.
185
00:21:04,348 --> 00:21:07,226
Що ж, я піду.
186
00:21:08,060 --> 00:21:09,102
Не треба.
187
00:21:11,522 --> 00:21:12,689
Не відгороджуйся від мене.
188
00:21:17,236 --> 00:21:18,820
Ти знаєш, що я тебе кохаю.
189
00:21:22,533 --> 00:21:24,159
Ти не можеш мене кохати.
190
00:22:05,993 --> 00:22:08,370
Раді вас вітати, месьє Міллер.
191
00:22:08,912 --> 00:22:10,122
Проходьте.
192
00:22:18,130 --> 00:22:20,090
Боб, у мене погані новини.
193
00:22:21,300 --> 00:22:24,678
- Ми не зможемо врятувати «Антропу».
- Що? Ми майже підписали угоду.
194
00:22:26,305 --> 00:22:27,973
Ні. Мені подзвонив партнер.
195
00:22:28,515 --> 00:22:31,226
- Британці вже не можуть укласти угоду.
- Чому?
196
00:22:33,228 --> 00:22:35,898
Бо люди з ГДЗБ знайшли флешку,
на відміну від вас.
197
00:22:35,898 --> 00:22:37,566
Навіть зробили її копію.
198
00:22:37,566 --> 00:22:39,776
Там скрізь назва «Антропа».
199
00:22:39,776 --> 00:22:42,279
На кожному теракті, кожному контрударі,
200
00:22:42,279 --> 00:22:44,865
на «рішенні»,
яке ми продаємо ці десять років.
201
00:22:46,950 --> 00:22:51,538
У нас доба на те,
щоб реалізувати наші активи й зникнути.
202
00:22:52,080 --> 00:22:54,291
А як же я?
203
00:22:55,542 --> 00:22:58,086
Як же я? Що буде зі мною?
204
00:23:02,841 --> 00:23:04,051
А що ви?
205
00:23:05,135 --> 00:23:06,970
Ви ризикуєте сісти у в'язницю, Боб.
206
00:23:07,763 --> 00:23:10,682
Єдиний варіант для вас -
дочасна пенсія в податковому раю.
207
00:23:10,682 --> 00:23:13,393
Коли закінчимо з Таро, поїдете зі мною.
208
00:23:13,977 --> 00:23:15,479
Тобто все це було дарма?
209
00:23:15,479 --> 00:23:18,565
Ні. Ви занадто драматизуєте.
Не треба такого песимізму.
210
00:23:19,441 --> 00:23:22,236
Ми просто передамо наші активи
компанії з іншою назвою.
211
00:23:22,819 --> 00:23:25,948
Британці все одно підпишуть контракт -
не знаючи, що то ми.
212
00:23:25,948 --> 00:23:28,325
А з паролями ЄС
213
00:23:30,077 --> 00:23:31,495
майбутнє нам гарантоване.
214
00:23:33,956 --> 00:23:35,666
То ви його лишаєте?
215
00:23:36,416 --> 00:23:38,585
Ні. Його викрили.
216
00:23:38,585 --> 00:23:41,505
Я б не хотів, щоб він це знав,
доки не виконав своїх обіцянок.
217
00:23:43,507 --> 00:23:48,887
Доручаю вам здійснити передачу
наших активів - швидко й без розголосу.
218
00:23:51,640 --> 00:23:54,268
До завершення цього процесу
ви - головний.
219
00:23:54,268 --> 00:23:56,186
Не розчаруйте мене, Боб.
220
00:23:58,647 --> 00:24:00,065
Можете на мене покластися.
221
00:24:27,467 --> 00:24:28,844
Річард.
222
00:24:28,844 --> 00:24:30,429
Трохи відпочила?
223
00:24:30,929 --> 00:24:32,139
Так. Дякую.
224
00:24:32,139 --> 00:24:36,310
Я подумав, ти захочеш знати: Гоббс
установила за «Антропою» спостереження.
225
00:24:36,852 --> 00:24:39,354
Але ми чекаємо на зрадника, щоб почати.
226
00:24:39,354 --> 00:24:40,772
Ясно. Я приїду.
227
00:24:40,772 --> 00:24:43,567
Зустрінемось у моєму кабінеті.
Шагіна з юристами вже там.
228
00:24:43,567 --> 00:24:45,652
Припремо цих негідників до стінки.
229
00:24:46,278 --> 00:24:47,487
Уже їду.
230
00:24:51,992 --> 00:24:53,660
Я повернуся, щойно зможу.
231
00:24:54,203 --> 00:24:55,412
Чим тобі допомогти?
232
00:24:55,412 --> 00:24:58,832
Ні-ні. Я не хочу тебе в це втягувати.
233
00:24:59,333 --> 00:25:01,168
Кохана, послухай...
234
00:25:03,587 --> 00:25:05,797
Мабуть, весілля на пляжі
доведеться відкласти.
235
00:26:17,244 --> 00:26:19,162
- МВС, будь ласка.
- Авжеж, мем.
236
00:27:01,330 --> 00:27:02,456
Почнемо.
237
00:27:02,998 --> 00:27:06,627
Думаю, мадам Лузо хотіла б
скоріше повернутись у Брюссель,
238
00:27:06,627 --> 00:27:08,587
побачитися з сином, правда ж?
239
00:27:09,171 --> 00:27:10,380
Безперечно.
240
00:27:11,048 --> 00:27:13,592
- Готова?
- Не марнуймо часу.
241
00:27:52,965 --> 00:27:54,424
Тепер я хочу піти.
242
00:27:55,008 --> 00:27:57,344
Заждіть. Тут проблема.
243
00:27:57,845 --> 00:28:01,640
Мадам Лузо активувала
попередження Європейської комісії.
244
00:28:01,640 --> 00:28:02,724
Як?
245
00:28:02,724 --> 00:28:05,811
Код, який вона ввела,
означає, що вона діє не з власної волі.
246
00:28:11,233 --> 00:28:12,234
Ви його зупинили?
247
00:28:12,234 --> 00:28:15,445
Так. Але треба починати спочатку,
на чистому комп'ютері.
248
00:28:15,445 --> 00:28:17,072
Цей уже відстежують.
249
00:28:18,490 --> 00:28:19,491
- Виведіть.
- І ви з нею.
250
00:28:19,491 --> 00:28:20,826
Відпустіть мене!
251
00:28:20,826 --> 00:28:23,662
- Не лишай мене з ними.
- Перестань. Поводишся, мов дурна.
252
00:28:23,662 --> 00:28:24,913
Мені байдуже!
253
00:28:26,999 --> 00:28:28,876
- Іди. Я з ними поговорю й прийду.
- Дідьє.
254
00:28:28,876 --> 00:28:30,460
- Іди.
- Дідьє.
255
00:28:31,336 --> 00:28:32,629
Не можна так!
256
00:28:33,589 --> 00:28:34,840
Дідьє.
257
00:28:34,840 --> 00:28:37,801
Відпустіть мене!
Не чіпайте! Не чіпайте!
258
00:28:37,801 --> 00:28:39,595
Я її знаю. Вона заспокоїться.
259
00:28:43,724 --> 00:28:44,975
Авжеж.
260
00:29:01,575 --> 00:29:03,202
Усе добре. Знайшов.
261
00:29:03,202 --> 00:29:04,661
Точно?
262
00:29:13,462 --> 00:29:17,257
Чудово. Знайди що нам треба
і якнайшвидше забирайся звідти. Ясно?
263
00:30:39,339 --> 00:30:40,799
Даруйте.
264
00:30:43,343 --> 00:30:45,554
До МВС в інший бік.
265
00:30:47,890 --> 00:30:48,891
Гей.
266
00:30:49,391 --> 00:30:50,475
Ви мене чуєте?
267
00:30:53,353 --> 00:30:54,730
Гей!
268
00:31:09,244 --> 00:31:10,454
Чорт.
269
00:31:42,361 --> 00:31:43,695
Телефон.
270
00:32:17,020 --> 00:32:19,314
Вони вивозять усе майно.
271
00:32:19,898 --> 00:32:21,525
Що? Серйозно?
272
00:32:24,278 --> 00:32:27,114
Скажи британцям не спати.
Через дві години тут нікого не буде.
273
00:32:44,923 --> 00:32:46,800
Народ, схоже, це наш зрадник.
274
00:32:47,718 --> 00:32:49,011
Елісон Рауді.
275
00:32:49,720 --> 00:32:51,722
Щойно заїхала в «Антропу».
276
00:32:55,350 --> 00:32:56,977
Значить, можемо починати?
277
00:32:58,395 --> 00:33:00,189
Спершу подзвоню міністру.
278
00:33:12,242 --> 00:33:13,243
Гей, Ґабріель.
279
00:33:14,161 --> 00:33:15,829
Чекай. Щось коїться.
280
00:33:23,504 --> 00:33:25,088
Кудись повели Сабін.
281
00:33:31,136 --> 00:33:32,596
Таро не з ними.
282
00:33:33,305 --> 00:33:35,057
Ні, забудь про Сабін.
283
00:33:35,641 --> 00:33:37,851
У якому сенсі? Хай її вбивають?
284
00:33:37,851 --> 00:33:40,479
Ні. Послухай. Слухай.
Знаєш, хто щойно приїхав?
285
00:33:42,648 --> 00:33:43,941
Хто?
286
00:33:43,941 --> 00:33:45,234
Елісон.
287
00:33:45,817 --> 00:33:46,902
Не жартуй так.
288
00:33:46,902 --> 00:33:50,197
Ми впевнені на 100%.
Це вона здає нас «Антропі».
289
00:33:50,197 --> 00:33:53,408
Вона знов тебе надурила, як завжди.
290
00:34:04,086 --> 00:34:05,504
Чого вона тут?
291
00:34:07,589 --> 00:34:09,757
Не рухайся.
292
00:34:14,179 --> 00:34:15,806
Що ти тут робиш?
293
00:34:26,733 --> 00:34:28,610
Нічого. Я втратив з ним зв'язок.
294
00:35:33,217 --> 00:35:34,384
На кого ти працюєш?
295
00:35:34,968 --> 00:35:36,220
Ні на кого.
296
00:35:40,641 --> 00:35:42,059
Відповідай, гівнюк.
297
00:35:43,977 --> 00:35:45,062
Як ти сюди проник?
298
00:35:52,444 --> 00:35:53,904
Чудово. Ми в системі.
299
00:35:56,448 --> 00:35:59,284
Я хочу побачити месьє Таро. Негайно.
300
00:35:59,826 --> 00:36:01,036
Я відведу вас назад.
301
00:36:01,036 --> 00:36:04,623
Містере Гамза, дружина з сином
чекають вас унизу.
302
00:36:14,550 --> 00:36:16,176
Добре.
303
00:36:17,928 --> 00:36:19,179
Усе зроблено.
304
00:36:22,057 --> 00:36:23,267
Браво, Дідьє.
305
00:36:24,393 --> 00:36:25,853
Чудова робота.
306
00:36:30,357 --> 00:36:31,567
Де Сабін?
307
00:36:40,075 --> 00:36:42,077
Вирішила вертатись у Брюссель сама.
308
00:36:58,093 --> 00:36:59,720
Куди ми йдемо?
309
00:37:01,889 --> 00:37:03,432
Туди, де нас можна вбити.
310
00:37:12,482 --> 00:37:13,817
Маріам. Маріам.
311
00:37:15,360 --> 00:37:16,403
Самір.
312
00:37:19,948 --> 00:37:21,408
Як ти?
313
00:37:24,786 --> 00:37:26,663
- Вони тебе не чіпали?
- Ні.
314
00:37:31,585 --> 00:37:34,046
Гішаме, синку.
315
00:37:55,067 --> 00:37:57,194
- Тікай, кохана.
- Ні.
316
00:37:57,194 --> 00:37:58,820
- Чуєш, що я кажу?
- Ні.
317
00:38:02,658 --> 00:38:04,576
- Самір.
- Тікай, Маріам!
318
00:38:20,801 --> 00:38:22,553
Тікай, Маріам!
319
00:38:25,514 --> 00:38:27,933
Ах ти покидьок! Ані руш!
320
00:38:31,645 --> 00:38:32,980
Ану стій!
321
00:38:41,530 --> 00:38:42,906
Усім лягти!
322
00:38:50,789 --> 00:38:52,416
Давай за мною!
323
00:38:52,416 --> 00:38:54,251
- Допоможіть!
- Ворушися!
324
00:39:38,962 --> 00:39:40,547
Навіщо я тут?
325
00:39:44,051 --> 00:39:46,345
Беремо вас у поїздку, міс Рауді.
326
00:39:48,263 --> 00:39:49,473
Куди?
327
00:39:51,016 --> 00:39:52,434
Навіщо?
328
00:39:52,434 --> 00:39:53,685
Ну,
329
00:39:54,311 --> 00:39:56,772
тепер ви - агент «Антропи»
в британському уряді.
330
00:39:58,106 --> 00:39:59,608
Ніхто в це не повірить.
331
00:39:59,608 --> 00:40:02,486
Поліція має докази вашої зради.
332
00:40:03,070 --> 00:40:06,949
І знайде ще, коли ви зникнете.
333
00:40:07,950 --> 00:40:09,117
Вас звинуватять,
334
00:40:09,117 --> 00:40:11,703
видадуть міжнародний ордер
на ваш арешт,
335
00:40:12,579 --> 00:40:14,665
але вас так і не знайдуть.
336
00:40:15,541 --> 00:40:18,001
Усі вирішать, що ви змінили ім'я,
337
00:40:18,001 --> 00:40:19,294
і згодом
338
00:40:20,963 --> 00:40:23,298
про вас просто забудуть.
339
00:40:25,759 --> 00:40:28,262
Заходь. Швидше.
340
00:40:34,059 --> 00:40:35,561
Виникла проблема.
341
00:40:37,145 --> 00:40:39,147
Унизу якась проблема. Піду подивлюся.
342
00:40:48,323 --> 00:40:49,950
Здається, ви француз?
343
00:40:52,035 --> 00:40:53,453
Це як подивитися.
344
00:41:11,638 --> 00:41:13,724
Ви прийшли по Саміра?
345
00:41:16,310 --> 00:41:17,603
Саміра?
346
00:41:22,566 --> 00:41:24,651
Подзвоніть своєму босу.
Хочу з ним поговорити.
347
00:41:41,335 --> 00:41:44,087
Ані руш. Якщо хтось
поворухнеться, я його вб'ю.
348
00:41:44,087 --> 00:41:45,255
Заспокойтеся.
349
00:41:49,176 --> 00:41:50,677
Ми можемо домовитися.
350
00:42:30,092 --> 00:42:32,010
Не відповідає. Так не має бути.
351
00:42:32,010 --> 00:42:33,095
Що ж.
352
00:42:33,929 --> 00:42:36,932
Я попереджу британців,
що Делаж там. Це їм не сподобається.
353
00:42:38,308 --> 00:42:40,143
В «Антропі» зафіксували постріли.
354
00:42:40,143 --> 00:42:41,436
Ми заходимо.
355
00:42:56,201 --> 00:42:57,369
Ґабріель.
356
00:43:00,289 --> 00:43:01,498
Ґабріель.
357
00:43:09,715 --> 00:43:10,716
Ні-ні-ні...
358
00:43:18,390 --> 00:43:20,934
Допоможи зняти.
Сильно натисни на палець.
359
00:43:21,560 --> 00:43:24,354
Натискай. З усієї сили. Скоріше.
360
00:43:25,480 --> 00:43:26,523
Давай.
361
00:43:32,362 --> 00:43:35,741
Тягни. Давай. Сильніше.
362
00:43:35,741 --> 00:43:36,867
Тягни.
363
00:43:39,328 --> 00:43:40,787
Дякую.
364
00:43:51,673 --> 00:43:52,674
Ґабріель.
365
00:44:02,768 --> 00:44:04,853
- Тримай його.
- Добре.
366
00:44:13,195 --> 00:44:14,321
Синочок.
367
00:44:22,913 --> 00:44:24,122
Я тут.
368
00:44:39,304 --> 00:44:41,139
Швидше. Щоб не втекли.
369
00:44:51,608 --> 00:44:53,944
- Швидше!
- Туди.
370
00:44:53,944 --> 00:44:56,280
Перевір приміщення праворуч.
371
00:45:01,076 --> 00:45:02,536
Прошу... Прошу, не стріляйте.
372
00:45:02,536 --> 00:45:05,289
У мене діти. Прошу.
373
00:45:38,739 --> 00:45:39,990
Будь ласка.
374
00:45:40,824 --> 00:45:42,826
Попіклуйтеся про нього,
а ми знайдемо підмогу.
375
00:46:27,538 --> 00:46:28,830
Іде сюди.
376
00:46:54,189 --> 00:46:55,399
Що?
377
00:47:02,155 --> 00:47:04,575
- Відчиняй двері й тікай.
- Ні.
378
00:47:05,284 --> 00:47:06,326
Забирайся звідси!
379
00:47:06,952 --> 00:47:09,079
Ходімо. Ти йдеш зі мною.
380
00:47:11,039 --> 00:47:12,791
Ходімо. Ходімо.
381
00:47:31,476 --> 00:47:32,936
Іди звідти, Ґабріель.
382
00:47:35,480 --> 00:47:36,565
Ґабріель.
383
00:47:39,526 --> 00:47:42,529
Ґабріель! Ґабріель!
384
00:47:44,072 --> 00:47:45,282
Ґабріель!
385
00:47:49,661 --> 00:47:51,330
Ґабріель!
386
00:47:53,415 --> 00:47:54,541
Ґабріель!
387
00:48:49,680 --> 00:48:51,807
Рональде, де тебе в хріна носить?
388
00:48:51,807 --> 00:48:53,308
Річарде, це Елісон.
389
00:48:54,059 --> 00:48:55,686
- Хто?
- Елісон.
390
00:48:57,437 --> 00:49:00,232
Ви мене чуєте? Чуєте мене?
391
00:49:00,232 --> 00:49:01,441
Елісон?
392
00:49:01,441 --> 00:49:05,445
Я на березі річки біля «Антропи».
Вони тікають.
393
00:49:07,072 --> 00:49:08,407
Слухай, Елісон...
394
00:49:10,367 --> 00:49:14,997
Перемкнися на зашифровану лінію.
Натисни «решітку», Елісон.
395
00:49:34,683 --> 00:49:37,811
Тепер позбався телефона, Елісон.
396
00:49:42,733 --> 00:49:45,277
- Елісон.
- Відійдіть! Назад!
397
00:49:47,613 --> 00:49:48,614
Позбав...
398
00:49:53,827 --> 00:49:55,329
Швидше! Бігом, бігом!
399
00:50:08,425 --> 00:50:12,638
- Сюди, будь ласка.
- Зону відгородили...
400
00:50:13,680 --> 00:50:16,141
Поверніться.
401
00:50:16,141 --> 00:50:17,434
Туди можна йти?
402
00:50:17,434 --> 00:50:20,187
Міс Рауді, вас хоче бачити міністр.
403
00:50:21,104 --> 00:50:22,231
Ідіть зі мною.
404
00:50:23,065 --> 00:50:25,609
Відійдіть, будь ласка. Назад.
405
00:50:26,652 --> 00:50:27,778
Міс Рауді.
406
00:50:58,308 --> 00:50:59,726
Як ти?
407
00:51:04,231 --> 00:51:06,024
Я мусив це зробити, Елісон.
408
00:51:07,776 --> 00:51:09,194
Мусив.
409
00:51:10,863 --> 00:51:12,072
Чому?
410
00:51:13,907 --> 00:51:15,534
Вам недостатньо платили?
411
00:51:17,369 --> 00:51:20,205
Якби справа була в грошах,
вони б і досі були живі.
412
00:51:22,958 --> 00:51:27,880
Я працюватиму будь з ким,
поки це в інтересах нашої країни,
413
00:51:27,880 --> 00:51:30,632
і я його позбудуся,
якщо це перестане бути в її інтересах.
414
00:51:31,133 --> 00:51:32,384
Дуже просто.
415
00:51:34,845 --> 00:51:37,514
Це насправді вся історія
чортової Британської імперії.
416
00:51:40,809 --> 00:51:42,436
І як у неї тепер справи?
417
00:51:50,152 --> 00:51:51,987
Тебе завжди недооцінюють.
418
00:51:53,697 --> 00:51:55,157
А ви - ні?
419
00:51:55,157 --> 00:51:56,700
Ні. Ніколи.
420
00:51:58,285 --> 00:51:59,828
Я бачив відео.
421
00:52:08,295 --> 00:52:09,505
Приєднаєшся до мене?
422
00:52:18,847 --> 00:52:20,724
Організуєте моє вбивство,
якщо відмовлюся?
423
00:52:22,392 --> 00:52:23,810
Ні.
424
00:52:47,209 --> 00:52:49,628
Беріть. Так, з нею все добре.
425
00:52:50,379 --> 00:52:53,173
Давайте. Добре.
З вами все буде добре. Усе добре.
426
00:53:10,566 --> 00:53:14,027
- Натягуємо стрічку.
- Ноші сюди, будь ласка.
427
00:53:17,990 --> 00:53:22,578
З дороги, будь ласка.
Пропустіть ноші. Дякую.
428
00:53:51,982 --> 00:53:53,400
Знов ти?
429
00:54:51,500 --> 00:54:53,502
Переклад субтитрів: Ольга Сушицька