1 00:00:22,898 --> 00:00:24,733 Дай мені. Боже благослови. 2 00:00:28,654 --> 00:00:31,073 Елісон, сховай телефон. 3 00:00:46,004 --> 00:00:47,005 Ходімо. 4 00:00:49,633 --> 00:00:50,634 Ходімо. 5 00:01:26,170 --> 00:01:28,505 Нащо ти його в неї кинула? 6 00:01:33,051 --> 00:01:34,094 Я не хотіла. 7 00:01:36,263 --> 00:01:37,723 Я не хотіла її вбити. 8 00:01:39,474 --> 00:01:41,685 Я не знала, що він вибухне. 9 00:01:43,312 --> 00:01:45,189 Коктейль Молотова? 10 00:01:53,488 --> 00:01:54,948 Я хотіла, щоб ти мене кохав. 11 00:02:01,288 --> 00:02:03,165 Така дурість. А ти кохав Наталі. 12 00:02:09,963 --> 00:02:11,173 Ні. 13 00:02:15,761 --> 00:02:17,763 Я виконував завдання. Як ти не розумієш? 14 00:02:19,765 --> 00:02:22,226 Лише так можна було змусити тебе покинути групу. 15 00:02:23,685 --> 00:02:24,770 Так, ми зіграли... 16 00:02:26,021 --> 00:02:27,981 Ми з вами зіграли брудно. 17 00:02:30,067 --> 00:02:31,485 Але ж ти мала вірити. 18 00:02:46,667 --> 00:02:47,835 А ти? 19 00:02:50,254 --> 00:02:51,672 Що ти хотів? 20 00:04:36,693 --> 00:04:41,031 ЗВ'ЯЗОК 21 00:04:44,493 --> 00:04:46,995 Пора в школу. Хочеш узяти її в школу? 22 00:04:46,995 --> 00:04:48,539 - Так. - Вимкни. 23 00:04:48,539 --> 00:04:50,541 Покладеш у сумку? Добре. 24 00:04:52,292 --> 00:04:53,585 Потім пограєшся. 25 00:04:54,294 --> 00:04:56,213 На яке плече повісити сумку? 26 00:04:57,089 --> 00:04:58,298 На це? 27 00:04:59,132 --> 00:05:01,468 Усе, ходімо. Ідеш зі мною? 28 00:05:03,178 --> 00:05:04,596 Елена десь там? 29 00:05:05,389 --> 00:05:08,809 Попрощаєшся зі мною крізь віконце, добре? 30 00:05:08,809 --> 00:05:10,561 Пошлеш мені повітряний цілунок? 31 00:05:11,311 --> 00:05:13,939 Вибачте мені. Він сховав своє пальто. 32 00:05:13,939 --> 00:05:15,482 Нічого страшного. Ну, йди. 33 00:05:15,482 --> 00:05:17,568 - Я його сховав! - Так, сховав. 34 00:05:17,568 --> 00:05:21,196 Ну, треба йти в школу. Зараз я відчиню. 35 00:05:21,196 --> 00:05:23,156 - До побачення, мадам. - До побачення. 36 00:05:27,911 --> 00:05:30,372 Попрощайся з мамою. До зустрічі. 37 00:05:31,540 --> 00:05:33,166 Я чекатиму у вікні. 38 00:05:49,224 --> 00:05:52,728 Ідемо до школи. Дивися під ніжки. Молодець. 39 00:05:53,353 --> 00:05:56,356 Тигр. Бачиш, який гарний тигр? 40 00:05:57,357 --> 00:05:58,567 Це тато. 41 00:05:58,567 --> 00:06:01,028 Що це в нього? Який гарний тигр. 42 00:06:01,028 --> 00:06:02,571 - Ох, який гарний. - Тигр. 43 00:06:02,571 --> 00:06:05,908 Подобається? Подобається? Ходімо. 44 00:06:07,409 --> 00:06:10,621 - Водій відвезе вас до школи. - Чудово, месьє. Чудово. 45 00:06:11,788 --> 00:06:13,248 Обережно з тигром. 46 00:06:17,085 --> 00:06:18,837 П'єр! П'єр! 47 00:06:19,546 --> 00:06:20,756 Елено! 48 00:06:21,798 --> 00:06:22,966 Елено! 49 00:06:25,552 --> 00:06:26,762 Дідьє! 50 00:06:34,019 --> 00:06:36,355 П'єр! П'єр! 51 00:06:36,355 --> 00:06:38,106 Що ти робиш? Куди ти його везеш? 52 00:06:38,106 --> 00:06:39,983 - Відправив на море. - Самого? 53 00:06:39,983 --> 00:06:42,402 З нянею. Не переживай. Це лише на день. 54 00:06:43,987 --> 00:06:45,906 А в нас із тобою зустріч у Лондоні. 55 00:06:46,657 --> 00:06:48,700 Я ж казала, що не дам паролів. 56 00:06:49,952 --> 00:06:51,328 Не може бути й мови. 57 00:06:51,328 --> 00:06:53,872 Ти казала це до того, як П'єр поїхав на море. 58 00:07:55,475 --> 00:07:56,935 Я в порядку. 59 00:08:12,034 --> 00:08:13,994 Розкажеш, що сталося? 60 00:08:15,245 --> 00:08:16,288 Так. 61 00:08:17,247 --> 00:08:18,248 Де Кім? 62 00:08:18,248 --> 00:08:21,418 Вона поїхала до мами. Тепер не зовсім... 63 00:08:24,546 --> 00:08:25,756 Елісон. 64 00:08:32,054 --> 00:08:34,222 Самір, Маріам, Альберт. 65 00:08:34,222 --> 00:08:35,640 Гей. 66 00:08:40,854 --> 00:08:42,188 А він тут якого чорта? 67 00:08:43,148 --> 00:08:44,650 - Подзвони Річарду. - Відповідай. 68 00:08:44,650 --> 00:08:47,319 Альберт, зараз невдалий час. 69 00:08:47,319 --> 00:08:49,780 Вони змерзли. Дитині треба змінити підгузок. 70 00:08:49,780 --> 00:08:51,615 І нам небезпечно тут бути. 71 00:08:54,993 --> 00:08:56,411 Відведи їх у нашу кімнату. 72 00:08:57,037 --> 00:08:58,247 Дякую. 73 00:09:33,991 --> 00:09:35,325 Може, ці? 74 00:09:35,325 --> 00:09:38,036 - Так, чудово. Дякую. - Ага. 75 00:09:39,705 --> 00:09:40,914 На. 76 00:09:40,914 --> 00:09:42,833 Поки що згодиться. 77 00:09:43,375 --> 00:09:45,252 - Дякую. - Ага. 78 00:11:12,214 --> 00:11:14,216 То ось чому ти мене покинула? 79 00:11:15,217 --> 00:11:16,802 Щоб красти мої платівки? 80 00:11:26,603 --> 00:11:28,188 Що робите? 81 00:11:32,484 --> 00:11:33,735 Іди на хрін з мого... 82 00:11:35,487 --> 00:11:37,781 Зупиніться! Ґабріель! 83 00:11:37,781 --> 00:11:39,575 Ґабріель, перестань! 84 00:11:40,826 --> 00:11:42,536 Я так більше не можу! Більше не можу! 85 00:11:42,536 --> 00:11:43,453 Стій... Це... 86 00:11:43,453 --> 00:11:46,290 Двадцять років я тебе скрізь бачу. Пішов геть! 87 00:11:46,290 --> 00:11:48,834 Пішов геть! Вимітайся! 88 00:11:48,834 --> 00:11:50,169 Забирайся звідси! 89 00:11:54,590 --> 00:11:56,300 Бережи вас Бог. 90 00:12:11,231 --> 00:12:12,858 Здається, чисто. 91 00:12:45,516 --> 00:12:47,100 Як ти повернулася? 92 00:12:48,894 --> 00:12:51,104 Мої люди чекали в Кенті на всіх пляжах. 93 00:12:52,314 --> 00:12:53,732 Усе пішло не за планом. 94 00:13:04,743 --> 00:13:06,537 Плани терактів «Антропи». 95 00:13:09,540 --> 00:13:11,875 Вона захищена, але Самір може відкрити. 96 00:13:16,046 --> 00:13:18,215 Як тобі вдалося його довезти? 97 00:13:18,799 --> 00:13:19,800 Делаж. 98 00:13:21,051 --> 00:13:24,179 Французи боялися, що ми не допливемо, тому він був з нами. 99 00:13:24,763 --> 00:13:25,973 Французи? 100 00:13:26,932 --> 00:13:30,018 ГДЗБ. Вони зробили копію флешки. 101 00:13:31,895 --> 00:13:33,689 Ти серйозно? 102 00:13:36,483 --> 00:13:38,819 Ти дала французам до неї доступ? 103 00:13:38,819 --> 00:13:40,904 Вони сказали, що серед нас є зрадник. 104 00:13:40,904 --> 00:13:43,782 Хтось в уряді співпрацює з «Антропою». 105 00:13:45,242 --> 00:13:46,326 Хто? 106 00:13:48,328 --> 00:13:49,746 Вони не знають. 107 00:13:51,164 --> 00:13:52,416 Та в нас є Самір. 108 00:13:53,000 --> 00:13:55,210 Він каже, що з усім допоможе. 109 00:13:56,545 --> 00:13:58,172 Що він хоче? 110 00:14:02,885 --> 00:14:04,011 Безпеки. 111 00:14:07,139 --> 00:14:08,557 Про це я подбаю. 112 00:14:14,980 --> 00:14:17,608 ГДЗБ змусив мене дати ще одну обіцянку. 113 00:14:21,695 --> 00:14:24,323 {\an8}АЕРОПОРТ «ЛОНДОН-СІТІ» 114 00:14:39,171 --> 00:14:41,423 Що ти сказав людям з «Антропи»? 115 00:14:41,924 --> 00:14:43,884 Важливих паролів я не знаю. 116 00:14:43,884 --> 00:14:46,595 - Я маю лише мінімальний доступ. - Перестань прикидатися. 117 00:14:47,596 --> 00:14:50,474 Нам лише потрібна точка доступу до щита кібербезпеки ЄС - і все. 118 00:14:56,271 --> 00:14:58,565 Як ти міг втягти в це лайно свого сина? 119 00:15:08,158 --> 00:15:10,160 Хочу поговорити з П'єром. Зараз. 120 00:15:20,879 --> 00:15:22,881 - Це мама. - Мамо! 121 00:15:22,881 --> 00:15:25,133 - Синку, в тебе все добре? - Мама! 122 00:15:25,133 --> 00:15:27,344 - Привіт, мамо! - Привіт, мамо. 123 00:15:27,344 --> 00:15:28,512 У тебе все добре? 124 00:15:28,512 --> 00:15:30,138 - Так. - Нам уже пора. 125 00:15:30,138 --> 00:15:31,557 Люблю тебе, малий. 126 00:15:31,557 --> 00:15:33,851 - Бувай! Добре! - Дякую. 127 00:15:39,022 --> 00:15:40,232 Хто це такий? 128 00:15:42,860 --> 00:15:45,863 Дідьє, що то за чоловік з Еленою і П'єром? Я до тебе звертаюся. 129 00:15:48,824 --> 00:15:50,242 Янгол-охоронець. 130 00:15:53,704 --> 00:15:55,122 Який же ти огидний. 131 00:16:03,839 --> 00:16:05,549 Говорив з твоїм батьком. 132 00:16:06,091 --> 00:16:09,887 - Як він? - Краще. Переживає за тебе. 133 00:16:12,556 --> 00:16:14,391 Вибач за французів, Річарде. 134 00:16:15,726 --> 00:16:17,936 - Чесно, я не мала вибору. - Знаю. 135 00:16:20,022 --> 00:16:21,231 Знаю. 136 00:16:24,026 --> 00:16:25,235 Ти прекрасно впоралася. 137 00:16:48,300 --> 00:16:49,510 Мадам Сен-Рок. 138 00:16:50,219 --> 00:16:52,137 Дякую за співпрацю. 139 00:16:52,137 --> 00:16:53,889 Подякуйте Дюма. 140 00:16:54,431 --> 00:16:57,434 Це він додумався встановити шпигунську програму на комп'ютер Сабін. 141 00:17:00,062 --> 00:17:01,480 Цей чоловік працює на вас? 142 00:17:02,356 --> 00:17:05,150 У цій операції - так. 143 00:17:06,359 --> 00:17:10,531 Ці документи дозволяють нам депортувати Лузо й Таро. 144 00:17:10,531 --> 00:17:13,116 Таро дуже близький до нашого президента. 145 00:17:13,116 --> 00:17:15,243 Допустити публічного арешту не можна. 146 00:17:15,827 --> 00:17:18,997 Я щойно зафіксувала, що вони з Лузо зайшли в головний офіс «Антропи». 147 00:17:20,123 --> 00:17:22,709 Ми прослуховуємо їхні телефони. Зараз вони тут. 148 00:17:23,961 --> 00:17:26,255 Наша розвідка каже, що там посилили заходи безпеки, 149 00:17:26,255 --> 00:17:29,174 а директор-француз, Франсіс Міллер, прилетить сьогодні ввечері. 150 00:17:29,675 --> 00:17:30,843 А це хто? 151 00:17:30,843 --> 00:17:33,262 Боб Форе. Це він організував зустріч. 152 00:17:33,262 --> 00:17:34,888 І який ваш план? 153 00:17:34,888 --> 00:17:38,684 Нам потрібен зрадник. Скоріше за все, на такій зустрічі він теж буде. 154 00:17:39,268 --> 00:17:41,728 Як я зрозумів, вони нічого не робитимуть. 155 00:17:45,774 --> 00:17:48,527 То ви нічого не зробите, поки туди не приїде зрадник? 156 00:17:48,527 --> 00:17:50,070 У нас буде лише одна спроба. 157 00:17:53,031 --> 00:17:54,867 Не втручайтеся за жодних обставин. 158 00:17:54,867 --> 00:17:56,034 Зрозуміли? 159 00:17:58,036 --> 00:17:59,413 Авжеж. 160 00:18:10,966 --> 00:18:12,843 Небезпека ще не минула. 161 00:18:18,640 --> 00:18:20,642 Мене це не влаштовує. Ця Гоббс замолода. 162 00:18:20,642 --> 00:18:23,061 Це її перша важлива операція, вона боїться невдачі. 163 00:18:23,061 --> 00:18:25,397 Очевидно, що Таро їй - до одного місця. 164 00:18:25,397 --> 00:18:27,482 Та якщо зволікати, він від нас утече. 165 00:18:28,525 --> 00:18:29,735 Що ж. 166 00:18:31,737 --> 00:18:34,114 Екіпіруйтесь і вирушайте. 167 00:18:34,865 --> 00:18:37,242 То тепер я повинен займатися вилученням Таро? 168 00:18:54,009 --> 00:18:55,636 А що ви скажете британцям? 169 00:18:57,304 --> 00:18:58,639 Нічого. 170 00:18:59,681 --> 00:19:03,185 Проникни в офіс «Антропи». Вивчи обстановку й наглядай за Таро. 171 00:19:03,185 --> 00:19:05,687 Щойно з'явиться можливість, ми його звідти заберемо. 172 00:19:05,687 --> 00:19:08,273 Хоч би що сталося, ми вас прикриємо. 173 00:19:10,025 --> 00:19:11,401 Так. 174 00:19:27,459 --> 00:19:29,336 Ми більше не побачимося? 175 00:19:32,464 --> 00:19:33,882 Ви будете тут щасливі. 176 00:19:35,425 --> 00:19:36,468 Обіцяю. 177 00:19:40,889 --> 00:19:42,182 Прощавай. 178 00:20:28,896 --> 00:20:30,272 Ти з ним спала? 179 00:20:32,691 --> 00:20:33,859 Ні. 180 00:20:35,194 --> 00:20:37,154 Чому ж ти ніколи про нього не розповідала? 181 00:20:48,665 --> 00:20:50,709 Бо я не добра людина. 182 00:20:53,795 --> 00:20:55,005 Я старалася нею бути, 183 00:20:55,756 --> 00:20:57,007 заради тебе. 184 00:20:58,217 --> 00:20:59,426 Дуже старалася. 185 00:21:04,348 --> 00:21:07,226 Що ж, я піду. 186 00:21:08,060 --> 00:21:09,102 Не треба. 187 00:21:11,522 --> 00:21:12,689 Не відгороджуйся від мене. 188 00:21:17,236 --> 00:21:18,820 Ти знаєш, що я тебе кохаю. 189 00:21:22,533 --> 00:21:24,159 Ти не можеш мене кохати. 190 00:22:05,993 --> 00:22:08,370 Раді вас вітати, месьє Міллер. 191 00:22:08,912 --> 00:22:10,122 Проходьте. 192 00:22:18,130 --> 00:22:20,090 Боб, у мене погані новини. 193 00:22:21,300 --> 00:22:24,678 - Ми не зможемо врятувати «Антропу». - Що? Ми майже підписали угоду. 194 00:22:26,305 --> 00:22:27,973 Ні. Мені подзвонив партнер. 195 00:22:28,515 --> 00:22:31,226 - Британці вже не можуть укласти угоду. - Чому? 196 00:22:33,228 --> 00:22:35,898 Бо люди з ГДЗБ знайшли флешку, на відміну від вас. 197 00:22:35,898 --> 00:22:37,566 Навіть зробили її копію. 198 00:22:37,566 --> 00:22:39,776 Там скрізь назва «Антропа». 199 00:22:39,776 --> 00:22:42,279 На кожному теракті, кожному контрударі, 200 00:22:42,279 --> 00:22:44,865 на «рішенні», яке ми продаємо ці десять років. 201 00:22:46,950 --> 00:22:51,538 У нас доба на те, щоб реалізувати наші активи й зникнути. 202 00:22:52,080 --> 00:22:54,291 А як же я? 203 00:22:55,542 --> 00:22:58,086 Як же я? Що буде зі мною? 204 00:23:02,841 --> 00:23:04,051 А що ви? 205 00:23:05,135 --> 00:23:06,970 Ви ризикуєте сісти у в'язницю, Боб. 206 00:23:07,763 --> 00:23:10,682 Єдиний варіант для вас - дочасна пенсія в податковому раю. 207 00:23:10,682 --> 00:23:13,393 Коли закінчимо з Таро, поїдете зі мною. 208 00:23:13,977 --> 00:23:15,479 Тобто все це було дарма? 209 00:23:15,479 --> 00:23:18,565 Ні. Ви занадто драматизуєте. Не треба такого песимізму. 210 00:23:19,441 --> 00:23:22,236 Ми просто передамо наші активи компанії з іншою назвою. 211 00:23:22,819 --> 00:23:25,948 Британці все одно підпишуть контракт - не знаючи, що то ми. 212 00:23:25,948 --> 00:23:28,325 А з паролями ЄС 213 00:23:30,077 --> 00:23:31,495 майбутнє нам гарантоване. 214 00:23:33,956 --> 00:23:35,666 То ви його лишаєте? 215 00:23:36,416 --> 00:23:38,585 Ні. Його викрили. 216 00:23:38,585 --> 00:23:41,505 Я б не хотів, щоб він це знав, доки не виконав своїх обіцянок. 217 00:23:43,507 --> 00:23:48,887 Доручаю вам здійснити передачу наших активів - швидко й без розголосу. 218 00:23:51,640 --> 00:23:54,268 До завершення цього процесу ви - головний. 219 00:23:54,268 --> 00:23:56,186 Не розчаруйте мене, Боб. 220 00:23:58,647 --> 00:24:00,065 Можете на мене покластися. 221 00:24:27,467 --> 00:24:28,844 Річард. 222 00:24:28,844 --> 00:24:30,429 Трохи відпочила? 223 00:24:30,929 --> 00:24:32,139 Так. Дякую. 224 00:24:32,139 --> 00:24:36,310 Я подумав, ти захочеш знати: Гоббс установила за «Антропою» спостереження. 225 00:24:36,852 --> 00:24:39,354 Але ми чекаємо на зрадника, щоб почати. 226 00:24:39,354 --> 00:24:40,772 Ясно. Я приїду. 227 00:24:40,772 --> 00:24:43,567 Зустрінемось у моєму кабінеті. Шагіна з юристами вже там. 228 00:24:43,567 --> 00:24:45,652 Припремо цих негідників до стінки. 229 00:24:46,278 --> 00:24:47,487 Уже їду. 230 00:24:51,992 --> 00:24:53,660 Я повернуся, щойно зможу. 231 00:24:54,203 --> 00:24:55,412 Чим тобі допомогти? 232 00:24:55,412 --> 00:24:58,832 Ні-ні. Я не хочу тебе в це втягувати. 233 00:24:59,333 --> 00:25:01,168 Кохана, послухай... 234 00:25:03,587 --> 00:25:05,797 Мабуть, весілля на пляжі доведеться відкласти. 235 00:26:17,244 --> 00:26:19,162 - МВС, будь ласка. - Авжеж, мем. 236 00:27:01,330 --> 00:27:02,456 Почнемо. 237 00:27:02,998 --> 00:27:06,627 Думаю, мадам Лузо хотіла б скоріше повернутись у Брюссель, 238 00:27:06,627 --> 00:27:08,587 побачитися з сином, правда ж? 239 00:27:09,171 --> 00:27:10,380 Безперечно. 240 00:27:11,048 --> 00:27:13,592 - Готова? - Не марнуймо часу. 241 00:27:52,965 --> 00:27:54,424 Тепер я хочу піти. 242 00:27:55,008 --> 00:27:57,344 Заждіть. Тут проблема. 243 00:27:57,845 --> 00:28:01,640 Мадам Лузо активувала попередження Європейської комісії. 244 00:28:01,640 --> 00:28:02,724 Як? 245 00:28:02,724 --> 00:28:05,811 Код, який вона ввела, означає, що вона діє не з власної волі. 246 00:28:11,233 --> 00:28:12,234 Ви його зупинили? 247 00:28:12,234 --> 00:28:15,445 Так. Але треба починати спочатку, на чистому комп'ютері. 248 00:28:15,445 --> 00:28:17,072 Цей уже відстежують. 249 00:28:18,490 --> 00:28:19,491 - Виведіть. - І ви з нею. 250 00:28:19,491 --> 00:28:20,826 Відпустіть мене! 251 00:28:20,826 --> 00:28:23,662 - Не лишай мене з ними. - Перестань. Поводишся, мов дурна. 252 00:28:23,662 --> 00:28:24,913 Мені байдуже! 253 00:28:26,999 --> 00:28:28,876 - Іди. Я з ними поговорю й прийду. - Дідьє. 254 00:28:28,876 --> 00:28:30,460 - Іди. - Дідьє. 255 00:28:31,336 --> 00:28:32,629 Не можна так! 256 00:28:33,589 --> 00:28:34,840 Дідьє. 257 00:28:34,840 --> 00:28:37,801 Відпустіть мене! Не чіпайте! Не чіпайте! 258 00:28:37,801 --> 00:28:39,595 Я її знаю. Вона заспокоїться. 259 00:28:43,724 --> 00:28:44,975 Авжеж. 260 00:29:01,575 --> 00:29:03,202 Усе добре. Знайшов. 261 00:29:03,202 --> 00:29:04,661 Точно? 262 00:29:13,462 --> 00:29:17,257 Чудово. Знайди що нам треба і якнайшвидше забирайся звідти. Ясно? 263 00:30:39,339 --> 00:30:40,799 Даруйте. 264 00:30:43,343 --> 00:30:45,554 До МВС в інший бік. 265 00:30:47,890 --> 00:30:48,891 Гей. 266 00:30:49,391 --> 00:30:50,475 Ви мене чуєте? 267 00:30:53,353 --> 00:30:54,730 Гей! 268 00:31:09,244 --> 00:31:10,454 Чорт. 269 00:31:42,361 --> 00:31:43,695 Телефон. 270 00:32:17,020 --> 00:32:19,314 Вони вивозять усе майно. 271 00:32:19,898 --> 00:32:21,525 Що? Серйозно? 272 00:32:24,278 --> 00:32:27,114 Скажи британцям не спати. Через дві години тут нікого не буде. 273 00:32:44,923 --> 00:32:46,800 Народ, схоже, це наш зрадник. 274 00:32:47,718 --> 00:32:49,011 Елісон Рауді. 275 00:32:49,720 --> 00:32:51,722 Щойно заїхала в «Антропу». 276 00:32:55,350 --> 00:32:56,977 Значить, можемо починати? 277 00:32:58,395 --> 00:33:00,189 Спершу подзвоню міністру. 278 00:33:12,242 --> 00:33:13,243 Гей, Ґабріель. 279 00:33:14,161 --> 00:33:15,829 Чекай. Щось коїться. 280 00:33:23,504 --> 00:33:25,088 Кудись повели Сабін. 281 00:33:31,136 --> 00:33:32,596 Таро не з ними. 282 00:33:33,305 --> 00:33:35,057 Ні, забудь про Сабін. 283 00:33:35,641 --> 00:33:37,851 У якому сенсі? Хай її вбивають? 284 00:33:37,851 --> 00:33:40,479 Ні. Послухай. Слухай. Знаєш, хто щойно приїхав? 285 00:33:42,648 --> 00:33:43,941 Хто? 286 00:33:43,941 --> 00:33:45,234 Елісон. 287 00:33:45,817 --> 00:33:46,902 Не жартуй так. 288 00:33:46,902 --> 00:33:50,197 Ми впевнені на 100%. Це вона здає нас «Антропі». 289 00:33:50,197 --> 00:33:53,408 Вона знов тебе надурила, як завжди. 290 00:34:04,086 --> 00:34:05,504 Чого вона тут? 291 00:34:07,589 --> 00:34:09,757 Не рухайся. 292 00:34:14,179 --> 00:34:15,806 Що ти тут робиш? 293 00:34:26,733 --> 00:34:28,610 Нічого. Я втратив з ним зв'язок. 294 00:35:33,217 --> 00:35:34,384 На кого ти працюєш? 295 00:35:34,968 --> 00:35:36,220 Ні на кого. 296 00:35:40,641 --> 00:35:42,059 Відповідай, гівнюк. 297 00:35:43,977 --> 00:35:45,062 Як ти сюди проник? 298 00:35:52,444 --> 00:35:53,904 Чудово. Ми в системі. 299 00:35:56,448 --> 00:35:59,284 Я хочу побачити месьє Таро. Негайно. 300 00:35:59,826 --> 00:36:01,036 Я відведу вас назад. 301 00:36:01,036 --> 00:36:04,623 Містере Гамза, дружина з сином чекають вас унизу. 302 00:36:14,550 --> 00:36:16,176 Добре. 303 00:36:17,928 --> 00:36:19,179 Усе зроблено. 304 00:36:22,057 --> 00:36:23,267 Браво, Дідьє. 305 00:36:24,393 --> 00:36:25,853 Чудова робота. 306 00:36:30,357 --> 00:36:31,567 Де Сабін? 307 00:36:40,075 --> 00:36:42,077 Вирішила вертатись у Брюссель сама. 308 00:36:58,093 --> 00:36:59,720 Куди ми йдемо? 309 00:37:01,889 --> 00:37:03,432 Туди, де нас можна вбити. 310 00:37:12,482 --> 00:37:13,817 Маріам. Маріам. 311 00:37:15,360 --> 00:37:16,403 Самір. 312 00:37:19,948 --> 00:37:21,408 Як ти? 313 00:37:24,786 --> 00:37:26,663 - Вони тебе не чіпали? - Ні. 314 00:37:31,585 --> 00:37:34,046 Гішаме, синку. 315 00:37:55,067 --> 00:37:57,194 - Тікай, кохана. - Ні. 316 00:37:57,194 --> 00:37:58,820 - Чуєш, що я кажу? - Ні. 317 00:38:02,658 --> 00:38:04,576 - Самір. - Тікай, Маріам! 318 00:38:20,801 --> 00:38:22,553 Тікай, Маріам! 319 00:38:25,514 --> 00:38:27,933 Ах ти покидьок! Ані руш! 320 00:38:31,645 --> 00:38:32,980 Ану стій! 321 00:38:41,530 --> 00:38:42,906 Усім лягти! 322 00:38:50,789 --> 00:38:52,416 Давай за мною! 323 00:38:52,416 --> 00:38:54,251 - Допоможіть! - Ворушися! 324 00:39:38,962 --> 00:39:40,547 Навіщо я тут? 325 00:39:44,051 --> 00:39:46,345 Беремо вас у поїздку, міс Рауді. 326 00:39:48,263 --> 00:39:49,473 Куди? 327 00:39:51,016 --> 00:39:52,434 Навіщо? 328 00:39:52,434 --> 00:39:53,685 Ну, 329 00:39:54,311 --> 00:39:56,772 тепер ви - агент «Антропи» в британському уряді. 330 00:39:58,106 --> 00:39:59,608 Ніхто в це не повірить. 331 00:39:59,608 --> 00:40:02,486 Поліція має докази вашої зради. 332 00:40:03,070 --> 00:40:06,949 І знайде ще, коли ви зникнете. 333 00:40:07,950 --> 00:40:09,117 Вас звинуватять, 334 00:40:09,117 --> 00:40:11,703 видадуть міжнародний ордер на ваш арешт, 335 00:40:12,579 --> 00:40:14,665 але вас так і не знайдуть. 336 00:40:15,541 --> 00:40:18,001 Усі вирішать, що ви змінили ім'я, 337 00:40:18,001 --> 00:40:19,294 і згодом 338 00:40:20,963 --> 00:40:23,298 про вас просто забудуть. 339 00:40:25,759 --> 00:40:28,262 Заходь. Швидше. 340 00:40:34,059 --> 00:40:35,561 Виникла проблема. 341 00:40:37,145 --> 00:40:39,147 Унизу якась проблема. Піду подивлюся. 342 00:40:48,323 --> 00:40:49,950 Здається, ви француз? 343 00:40:52,035 --> 00:40:53,453 Це як подивитися. 344 00:41:11,638 --> 00:41:13,724 Ви прийшли по Саміра? 345 00:41:16,310 --> 00:41:17,603 Саміра? 346 00:41:22,566 --> 00:41:24,651 Подзвоніть своєму босу. Хочу з ним поговорити. 347 00:41:41,335 --> 00:41:44,087 Ані руш. Якщо хтось поворухнеться, я його вб'ю. 348 00:41:44,087 --> 00:41:45,255 Заспокойтеся. 349 00:41:49,176 --> 00:41:50,677 Ми можемо домовитися. 350 00:42:30,092 --> 00:42:32,010 Не відповідає. Так не має бути. 351 00:42:32,010 --> 00:42:33,095 Що ж. 352 00:42:33,929 --> 00:42:36,932 Я попереджу британців, що Делаж там. Це їм не сподобається. 353 00:42:38,308 --> 00:42:40,143 В «Антропі» зафіксували постріли. 354 00:42:40,143 --> 00:42:41,436 Ми заходимо. 355 00:42:56,201 --> 00:42:57,369 Ґабріель. 356 00:43:00,289 --> 00:43:01,498 Ґабріель. 357 00:43:09,715 --> 00:43:10,716 Ні-ні-ні... 358 00:43:18,390 --> 00:43:20,934 Допоможи зняти. Сильно натисни на палець. 359 00:43:21,560 --> 00:43:24,354 Натискай. З усієї сили. Скоріше. 360 00:43:25,480 --> 00:43:26,523 Давай. 361 00:43:32,362 --> 00:43:35,741 Тягни. Давай. Сильніше. 362 00:43:35,741 --> 00:43:36,867 Тягни. 363 00:43:39,328 --> 00:43:40,787 Дякую. 364 00:43:51,673 --> 00:43:52,674 Ґабріель. 365 00:44:02,768 --> 00:44:04,853 - Тримай його. - Добре. 366 00:44:13,195 --> 00:44:14,321 Синочок. 367 00:44:22,913 --> 00:44:24,122 Я тут. 368 00:44:39,304 --> 00:44:41,139 Швидше. Щоб не втекли. 369 00:44:51,608 --> 00:44:53,944 - Швидше! - Туди. 370 00:44:53,944 --> 00:44:56,280 Перевір приміщення праворуч. 371 00:45:01,076 --> 00:45:02,536 Прошу... Прошу, не стріляйте. 372 00:45:02,536 --> 00:45:05,289 У мене діти. Прошу. 373 00:45:38,739 --> 00:45:39,990 Будь ласка. 374 00:45:40,824 --> 00:45:42,826 Попіклуйтеся про нього, а ми знайдемо підмогу. 375 00:46:27,538 --> 00:46:28,830 Іде сюди. 376 00:46:54,189 --> 00:46:55,399 Що? 377 00:47:02,155 --> 00:47:04,575 - Відчиняй двері й тікай. - Ні. 378 00:47:05,284 --> 00:47:06,326 Забирайся звідси! 379 00:47:06,952 --> 00:47:09,079 Ходімо. Ти йдеш зі мною. 380 00:47:11,039 --> 00:47:12,791 Ходімо. Ходімо. 381 00:47:31,476 --> 00:47:32,936 Іди звідти, Ґабріель. 382 00:47:35,480 --> 00:47:36,565 Ґабріель. 383 00:47:39,526 --> 00:47:42,529 Ґабріель! Ґабріель! 384 00:47:44,072 --> 00:47:45,282 Ґабріель! 385 00:47:49,661 --> 00:47:51,330 Ґабріель! 386 00:47:53,415 --> 00:47:54,541 Ґабріель! 387 00:48:49,680 --> 00:48:51,807 Рональде, де тебе в хріна носить? 388 00:48:51,807 --> 00:48:53,308 Річарде, це Елісон. 389 00:48:54,059 --> 00:48:55,686 - Хто? - Елісон. 390 00:48:57,437 --> 00:49:00,232 Ви мене чуєте? Чуєте мене? 391 00:49:00,232 --> 00:49:01,441 Елісон? 392 00:49:01,441 --> 00:49:05,445 Я на березі річки біля «Антропи». Вони тікають. 393 00:49:07,072 --> 00:49:08,407 Слухай, Елісон... 394 00:49:10,367 --> 00:49:14,997 Перемкнися на зашифровану лінію. Натисни «решітку», Елісон. 395 00:49:34,683 --> 00:49:37,811 Тепер позбався телефона, Елісон. 396 00:49:42,733 --> 00:49:45,277 - Елісон. - Відійдіть! Назад! 397 00:49:47,613 --> 00:49:48,614 Позбав... 398 00:49:53,827 --> 00:49:55,329 Швидше! Бігом, бігом! 399 00:50:08,425 --> 00:50:12,638 - Сюди, будь ласка. - Зону відгородили... 400 00:50:13,680 --> 00:50:16,141 Поверніться. 401 00:50:16,141 --> 00:50:17,434 Туди можна йти? 402 00:50:17,434 --> 00:50:20,187 Міс Рауді, вас хоче бачити міністр. 403 00:50:21,104 --> 00:50:22,231 Ідіть зі мною. 404 00:50:23,065 --> 00:50:25,609 Відійдіть, будь ласка. Назад. 405 00:50:26,652 --> 00:50:27,778 Міс Рауді. 406 00:50:58,308 --> 00:50:59,726 Як ти? 407 00:51:04,231 --> 00:51:06,024 Я мусив це зробити, Елісон. 408 00:51:07,776 --> 00:51:09,194 Мусив. 409 00:51:10,863 --> 00:51:12,072 Чому? 410 00:51:13,907 --> 00:51:15,534 Вам недостатньо платили? 411 00:51:17,369 --> 00:51:20,205 Якби справа була в грошах, вони б і досі були живі. 412 00:51:22,958 --> 00:51:27,880 Я працюватиму будь з ким, поки це в інтересах нашої країни, 413 00:51:27,880 --> 00:51:30,632 і я його позбудуся, якщо це перестане бути в її інтересах. 414 00:51:31,133 --> 00:51:32,384 Дуже просто. 415 00:51:34,845 --> 00:51:37,514 Це насправді вся історія чортової Британської імперії. 416 00:51:40,809 --> 00:51:42,436 І як у неї тепер справи? 417 00:51:50,152 --> 00:51:51,987 Тебе завжди недооцінюють. 418 00:51:53,697 --> 00:51:55,157 А ви - ні? 419 00:51:55,157 --> 00:51:56,700 Ні. Ніколи. 420 00:51:58,285 --> 00:51:59,828 Я бачив відео. 421 00:52:08,295 --> 00:52:09,505 Приєднаєшся до мене? 422 00:52:18,847 --> 00:52:20,724 Організуєте моє вбивство, якщо відмовлюся? 423 00:52:22,392 --> 00:52:23,810 Ні. 424 00:52:47,209 --> 00:52:49,628 Беріть. Так, з нею все добре. 425 00:52:50,379 --> 00:52:53,173 Давайте. Добре. З вами все буде добре. Усе добре. 426 00:53:10,566 --> 00:53:14,027 - Натягуємо стрічку. - Ноші сюди, будь ласка. 427 00:53:17,990 --> 00:53:22,578 З дороги, будь ласка. Пропустіть ноші. Дякую. 428 00:53:51,982 --> 00:53:53,400 Знов ти? 429 00:54:51,500 --> 00:54:53,502 Переклад субтитрів: Ольга Сушицька