1
00:00:05,664 --> 00:00:12,664
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:12,688 --> 00:00:19,688
دیجیموویز در شبکههای اجتماعی:
@DigiMoviez
3
00:00:22,941 --> 00:00:24,776
بدش به من. خدا حفظت کنه
4
00:00:28,697 --> 00:00:31,116
آلیسون، لطفاً تلفنت رو بذار کنار
5
00:00:45,821 --> 00:00:47,048
زود باش
6
00:00:49,676 --> 00:00:50,677
یالا
7
00:01:26,213 --> 00:01:28,548
چرا باید اون چیز رو پرت کنی سمتش؟
8
00:01:33,094 --> 00:01:34,137
نمیخواستم این کار رو بکنم
9
00:01:36,306 --> 00:01:37,766
نمیخواستم بکشمش
10
00:01:39,517 --> 00:01:41,728
نمیدونستم منفجر میشه
11
00:01:43,355 --> 00:01:45,232
کوکتل مولوتف؟
12
00:01:53,531 --> 00:01:54,991
میخواستم من رو دوست داشته باشی
13
00:02:01,331 --> 00:02:03,208
،احمقانه به نظر میرسه
ولی تو عاشق ناتالی بودی
14
00:02:10,006 --> 00:02:11,216
نه
15
00:02:15,804 --> 00:02:17,806
یه مأموریت بود. نمیفهمی؟
16
00:02:19,808 --> 00:02:22,269
تنها راهی بود که تو رو از گروه خارج کنم
17
00:02:23,728 --> 00:02:25,018
...خیلیخب، ما بازیِ
18
00:02:26,064 --> 00:02:28,024
ما بازی کثیفی رو با شما انجام دادیم
19
00:02:30,110 --> 00:02:31,528
ولی باید باور میکردین
20
00:02:46,710 --> 00:02:47,878
و تو؟
21
00:02:50,297 --> 00:02:51,715
تو چی میخواستی؟
22
00:03:04,625 --> 00:03:11,625
مترجم: «علی محمدخانی»
کانال تلگرام: AliMK_Sub@
23
00:04:36,692 --> 00:04:41,083
«رابطه»
«فصل اول: قسمت ششم(آخر)»
«چشم در برابر چشم»
24
00:04:44,536 --> 00:04:47,038
.وقتشـه بری مدرسه
میخوای بیاریش مدرسه؟
25
00:04:47,038 --> 00:04:48,582
آره -
خاموشش کن -
26
00:04:48,582 --> 00:04:50,584
میخوای بذاریش تو کولهت؟ خیلیخب
27
00:04:52,246 --> 00:04:53,628
بعداً میتونی باهاش بازی کنی
28
00:04:54,235 --> 00:04:56,154
میخوای کولهت رو کدوم طرف بندازی؟
29
00:04:57,116 --> 00:04:58,325
این طرف؟
30
00:04:59,175 --> 00:05:01,511
خیلیخب، بریم. باشه؟
31
00:05:03,221 --> 00:05:04,639
النا اینجاست؟
32
00:05:05,432 --> 00:05:08,852
از پنجره باهام خداحافظی کن، باشه؟
33
00:05:08,852 --> 00:05:10,604
یه بوس اینجوری برام بفرست، خب؟
34
00:05:11,354 --> 00:05:13,982
.متأسفم، خانم
کُتش رو یه جا قایم کرده بود
35
00:05:13,982 --> 00:05:15,525
اشکال نداره. برین
36
00:05:15,525 --> 00:05:17,611
!من قایمش کردم -
آره، تو قایمش کردی -
37
00:05:17,611 --> 00:05:21,239
یالا، برو مدرسه. بذار در رو باز کنم
38
00:05:21,239 --> 00:05:23,199
روز خوش، خانم -
روز خوش -
39
00:05:27,954 --> 00:05:30,415
به مامان بگو خداحافظ. به امید دیدار
40
00:05:31,583 --> 00:05:33,209
دم پنجره منتظرتم
41
00:05:49,267 --> 00:05:52,771
.داریم میریم مدرسه. مراقب پای کوچولوت باش
آفرین
42
00:05:53,396 --> 00:05:56,399
یه ببر. اون ببر قشنگ رو میبینی؟
43
00:05:57,400 --> 00:05:58,610
باباتـه
44
00:05:58,610 --> 00:06:01,071
چی میخواد؟ چه ببر قشنگی
45
00:06:01,071 --> 00:06:02,614
چه ببر دوستداشتنیای -
ببر رو ببین -
46
00:06:02,614 --> 00:06:05,951
دوستش داری؟ خوشت اومد؟ بگیرش
47
00:06:07,452 --> 00:06:10,664
راننده شما رو میرسونه مدرسه -
خیلیخب، قربان. خیلیخب -
48
00:06:11,831 --> 00:06:13,291
ببرت رو نندازی
49
00:06:17,128 --> 00:06:18,880
!پیر! پیر
50
00:06:19,589 --> 00:06:20,799
!النا
51
00:06:21,841 --> 00:06:23,009
!النا
52
00:06:25,595 --> 00:06:26,805
!دیدیر
53
00:06:34,062 --> 00:06:36,398
!پیر! پیر
54
00:06:36,398 --> 00:06:38,081
داری چیکار میکنی؟ کجا میبریش؟
55
00:06:38,106 --> 00:06:40,026
فرستادمش دریا کنار رو ببینه -
تنهایی؟ -
56
00:06:40,026 --> 00:06:42,445
با پرستارش. نگران نباش. فقط یه روزه
57
00:06:44,030 --> 00:06:45,949
ما دو تا توی لندن یه جلسه داریم
58
00:06:46,700 --> 00:06:48,743
بهت گفتم رمزهام رو بهت نمیدم
59
00:06:49,995 --> 00:06:51,371
فکرشم نکن
60
00:06:51,371 --> 00:06:53,915
اون واسه قبلِ این بود که پیر
رو بفرستم دریا کنار
61
00:07:55,518 --> 00:07:56,978
من خوبم
62
00:08:12,077 --> 00:08:14,037
خب میخوای بگی چی شد؟
63
00:08:15,288 --> 00:08:16,331
میگم
64
00:08:17,290 --> 00:08:18,291
کیم کجاست؟
65
00:08:18,291 --> 00:08:21,461
.اون برگشته پیش مادرش
...اینطوری نیست که
66
00:08:24,510 --> 00:08:25,720
آلیسون
67
00:08:32,097 --> 00:08:34,265
سمیر، مریم، آلبرت
68
00:08:34,265 --> 00:08:35,683
سلام
69
00:08:40,897 --> 00:08:42,231
اون اینجا چه غلطی میکنه؟
70
00:08:43,191 --> 00:08:44,693
میشه به ریچارد زنگ بزنی؟ -
جوابم رو بده -
71
00:08:44,693 --> 00:08:47,362
آلبرت، الآن وقتش نیست
72
00:08:47,362 --> 00:08:49,823
.دارن یخ میزنن
بچهشون باید لباسش رو عوض کنه
73
00:08:49,823 --> 00:08:51,658
اینجا جامون امن نیست
74
00:08:55,036 --> 00:08:56,454
ببرشون توی اتاقمون
75
00:08:57,080 --> 00:08:58,290
ممنون
76
00:09:34,034 --> 00:09:35,368
اینا خوبه؟
77
00:09:35,368 --> 00:09:38,079
آره، عالیـه. ممنون -
آره -
78
00:09:39,748 --> 00:09:40,957
بفرما
79
00:09:40,957 --> 00:09:42,876
این احتمالاً فعلاً رو جواب میده
80
00:09:43,418 --> 00:09:45,295
ممنون -
خواهش میکنم -
81
00:11:12,257 --> 00:11:14,259
پس واسه همین ترکم کردی؟
82
00:11:15,260 --> 00:11:16,845
تا صفحههای گرامافونم رو بدُزدی؟
83
00:11:26,646 --> 00:11:28,231
داری چیکار میکنی؟
84
00:11:32,527 --> 00:11:33,832
...گورت رو از اتاقم
85
00:11:35,530 --> 00:11:37,824
!بس کن! گابریل
86
00:11:37,824 --> 00:11:39,618
!گابریل! تمومش کن
87
00:11:40,896 --> 00:11:42,730
!دیگه نمیکشم! دیگه بسه
88
00:11:42,755 --> 00:11:43,496
...وایستا
89
00:11:43,496 --> 00:11:46,333
،توی ۲۰ سال گذشته
!همهجا دیدمت. برو بیرون
90
00:11:46,333 --> 00:11:48,877
!برو بیرون! گمشو
91
00:11:48,877 --> 00:11:50,212
!از اینجا برو بیرون
92
00:11:54,633 --> 00:11:56,343
خدا پشت و پناهتون
93
00:12:11,274 --> 00:12:12,901
مسیر امنـه
94
00:12:45,559 --> 00:12:47,143
چطور برگشتین به کشور؟
95
00:12:48,937 --> 00:12:51,147
توی همۀ سواحل کنت آدم گذاشتم
96
00:12:52,357 --> 00:12:53,775
اوضاع طبق نقشه پیش نرفت
97
00:13:04,786 --> 00:13:06,580
نقشههای حملههای انتروپا
98
00:13:09,583 --> 00:13:11,918
محافظتشدهست، ولی سمیر میتونه بازش کنه
99
00:13:16,089 --> 00:13:18,258
چطور تونستی برگردونیش؟
100
00:13:18,787 --> 00:13:19,788
دلاژ
101
00:13:21,094 --> 00:13:24,222
،فرانسویها میترسیدن از پسش بر نیایم
واسه همین دلاژ هم اومد
102
00:13:24,806 --> 00:13:26,016
فرانسویها؟
103
00:13:26,975 --> 00:13:30,061
اکاخ. از فلش یه کپی گرفتن
(ادارۀ کل امنیت خارجی فرانسه)
104
00:13:31,938 --> 00:13:33,732
شوخی میکنی؟
105
00:13:36,526 --> 00:13:38,862
گذاشتی فرانسویها به فلش
دسترسی پیدا کنن؟
106
00:13:38,862 --> 00:13:40,947
گفتن که یه جاسوس داریم
107
00:13:40,947 --> 00:13:43,825
یکی توی دولتمون با انتروپا کار میکنه
108
00:13:45,285 --> 00:13:46,369
کی؟
109
00:13:48,371 --> 00:13:49,789
نمیدونن
110
00:13:51,207 --> 00:13:52,459
ولی ما سمیر رو داریم
111
00:13:53,043 --> 00:13:55,253
گفت کمکمون میکنه
112
00:13:56,588 --> 00:13:58,215
در عوض چی میخواد؟
113
00:14:02,928 --> 00:14:04,054
امنیت
114
00:14:07,182 --> 00:14:08,600
این رو میتونم بهش بدم
115
00:14:15,023 --> 00:14:17,651
اکاخ من رو مجبور کرد
یه قول دیگه هم بهشون بدم
116
00:14:21,367 --> 00:14:24,640
[ فرودگاه شهر لندن ]
117
00:14:39,214 --> 00:14:41,466
به کارکنان انتروپا چی گفتی؟
118
00:14:41,810 --> 00:14:43,770
رمزهای من هیچ ارزشی ندارن
119
00:14:43,795 --> 00:14:46,638
من فقط یه دسترسیِ جزئی دارم -
اینقدر کسشر نگو -
120
00:14:47,639 --> 00:14:50,517
ما فقط یه راه نفوذ به سپر
امنیت سایبریِ اتحادیۀ اروپا میخوایم، همین
121
00:14:56,314 --> 00:14:58,608
چطور میتونی پسرت رو وارد همچین چیزی بکنی؟
122
00:15:08,201 --> 00:15:10,203
میخوام با پیر صحبت کنم. همین الآن
123
00:15:20,922 --> 00:15:22,924
مامانـه -
!مامانی -
124
00:15:22,924 --> 00:15:25,176
خوبی، عزیزم؟ -
!مامانی -
125
00:15:25,176 --> 00:15:27,387
!سلام، مامان -
!سلام، مامان -
126
00:15:27,387 --> 00:15:28,555
همهچی مرتبـه؟
127
00:15:28,555 --> 00:15:30,181
آره -
دیگه باید بریم -
128
00:15:30,181 --> 00:15:31,600
دوستت دارم پسرم
129
00:15:31,600 --> 00:15:33,894
!خداحافظ! باشه -
!ممنون -
130
00:15:39,065 --> 00:15:40,275
اون کی بود؟
131
00:15:42,903 --> 00:15:45,906
دیدیر، اون مرد با النا و پیر کی بود؟
با تو هستم
132
00:15:48,867 --> 00:15:50,285
یه فرشتۀ نگهبان
133
00:15:53,747 --> 00:15:55,165
حالم ازت بهم میخوره
134
00:16:03,882 --> 00:16:05,592
با پدرت صحبت کردم
135
00:16:06,134 --> 00:16:10,102
حالش چطوره؟ -
بهتره. نگرانتـه -
136
00:16:12,599 --> 00:16:14,434
در مورد فرانسویها متأسفم، ریچارد
137
00:16:15,769 --> 00:16:17,979
واقعاً چارهای نداشتم -
میدونم -
138
00:16:20,065 --> 00:16:21,274
میدونم
139
00:16:24,069 --> 00:16:25,278
کارت عالی بود
140
00:16:48,343 --> 00:16:49,553
خانم سن روک
141
00:16:50,262 --> 00:16:52,180
ممنون برای همکاریتون
142
00:16:52,180 --> 00:16:53,932
باید از دوما تشکر کنی
143
00:16:54,474 --> 00:16:57,477
ایدۀ اون بود روی لپتاپِ سبین
جاسوسافزار کار بذاریم
144
00:17:00,105 --> 00:17:01,523
این مرد برای شما کار میکنه؟
145
00:17:02,399 --> 00:17:05,193
توی این عملیات، بله
146
00:17:06,402 --> 00:17:10,574
این مدارک به ما اجازه میده لوزو
و تارو رو از کشور اخراج کنیم
147
00:17:10,574 --> 00:17:13,159
تارو به رئیس جمهورِ ما خیلی نزدیکـه
148
00:17:13,518 --> 00:17:15,645
نمیتونیم توی مکان عمومی دستیگرش کنیم
149
00:17:15,870 --> 00:17:19,040
الآن اون و لوزو رو شناسایی کردیم که
دارن وارد مقر فرماندهیِ انتروپا میشن
150
00:17:20,166 --> 00:17:22,752
.روی تلفنهاشون شنود گذاشتیم
الآن اینجان
151
00:17:24,004 --> 00:17:26,298
،طبق اطلاعات ما
،امنیتشون رو ارتقا دادن
152
00:17:26,298 --> 00:17:29,217
،و مدیر عاملِ فرانسوی، فرانسیس میلر
امشب با پرواز میاد
153
00:17:29,718 --> 00:17:30,886
اون کیه؟
154
00:17:30,886 --> 00:17:33,305
باب فورِی. اون جلسه رو ترتیب داده
155
00:17:33,305 --> 00:17:34,931
خب نقشه چیه؟
156
00:17:34,931 --> 00:17:38,727
،ما جاسوس رو میخوایم. توی همچین جلسههایی
احتمالاً جاسوسها هم میان
157
00:17:39,311 --> 00:17:41,771
،اگه درست فهمیده باشم
کاری نمیکنن
158
00:17:45,633 --> 00:17:48,386
پس یعنی تا قبل از اینکه پیداشون بشه
کاری نمیکنین؟
159
00:17:48,411 --> 00:17:49,954
فقط یه فرصت گیرمون میاد
160
00:17:53,074 --> 00:17:54,910
تحت هیچ شرایطی حق دخالت ندارین
161
00:17:54,910 --> 00:17:56,077
فهمیدین؟
162
00:17:58,118 --> 00:17:59,495
البته
163
00:18:11,009 --> 00:18:12,886
هنوزم توی خطریم
164
00:18:18,683 --> 00:18:20,685
.اینجوری جواب نمیده
اون زنه، هابز، زیادی جوونـه
165
00:18:20,685 --> 00:18:23,104
،اولین عملیات مهمشـه
و میترسه خرابش کنـه
166
00:18:23,104 --> 00:18:25,522
مشخصه ذرهای به تارو اهمیت نمیده
167
00:18:25,547 --> 00:18:27,525
،ولی اگه مُدام صبر کنیم
از آخر فرار میکنه
168
00:18:28,568 --> 00:18:29,778
خیلیخب
169
00:18:31,717 --> 00:18:34,094
آماده شو و برو
170
00:18:34,908 --> 00:18:37,285
حالا منم که باید تارو رو خارج کنـه؟
171
00:18:54,293 --> 00:18:55,920
به انگلیسیها چی میگی؟
172
00:18:57,347 --> 00:18:58,682
هیچی
173
00:18:59,724 --> 00:19:03,228
به انتروپا نفوذ کن. اونجا رو ورانداز کن
و حواست به تارو باشه
174
00:19:03,228 --> 00:19:05,730
،به محض اینکه فرصتش پیش اومد
از اونجا خارجش میکنیم
175
00:19:05,730 --> 00:19:08,316
هرچی بشه ما هوات رو داریم
176
00:19:10,068 --> 00:19:11,444
آره
177
00:19:27,502 --> 00:19:29,379
دیگه نمیبینیمتون؟
178
00:19:32,507 --> 00:19:33,925
اینجا جاتون خوبـه
179
00:19:35,468 --> 00:19:36,511
قول میدم
180
00:19:40,932 --> 00:19:42,225
خداحافظ
181
00:20:28,939 --> 00:20:30,315
باهاش خوابیدی؟
182
00:20:32,734 --> 00:20:33,902
نه
183
00:20:35,237 --> 00:20:37,197
پس چرا هیچوقت در موردش بهم نگفتی؟
184
00:20:48,708 --> 00:20:50,752
چون من آدم خوبی نیستم
185
00:20:53,838 --> 00:20:55,048
،سعی کردم باشم
186
00:20:55,799 --> 00:20:57,050
برای تو
187
00:20:58,174 --> 00:20:59,383
واقعاً سعی کردم
188
00:21:04,391 --> 00:21:07,269
بگذریم، من دیگه میرم
189
00:21:08,103 --> 00:21:09,145
این کار رو نکن
190
00:21:11,565 --> 00:21:12,732
من رو از خودت دور نکن
191
00:21:17,279 --> 00:21:18,863
میدونی دوستت دارم
192
00:21:22,576 --> 00:21:24,202
نمیتونی دوستم داشته باشی
193
00:22:06,036 --> 00:22:08,413
خوشحالیم اینجایی، آقای میلر
194
00:22:08,955 --> 00:22:10,165
از این طرف
195
00:22:18,173 --> 00:22:20,133
چند تا خبر بد دارم، باب
196
00:22:21,343 --> 00:22:24,721
نمیتونیم انتروپا رو نجات بدیم -
چی؟ ولی ما نزدیکای امضای توافقیم -
197
00:22:26,348 --> 00:22:28,016
نه. شریکم بهم زنگ زد
198
00:22:28,558 --> 00:22:31,269
انگلیسیها دیگه نمیتونن قرارداد ببندن -
چرا؟ -
199
00:22:33,271 --> 00:22:35,941
،چون اکاخ فلش رو پیدا کرده
و بر خلاف تو
200
00:22:35,941 --> 00:22:37,609
ازش یه کپی گرفته
201
00:22:37,609 --> 00:22:39,819
اسم انتروپا توی همهجای اون هست
202
00:22:39,819 --> 00:22:42,322
همۀ حملهها، ضدحملهها
203
00:22:42,322 --> 00:22:44,908
و «راهحل»ـی که توی ده سال گذشته فروختیمش
204
00:22:46,993 --> 00:22:51,581
بیست و چهار ساعت وقت داریم تا هرچی داریم
رو نقد کنیم و ناپدید بشیم
205
00:22:52,123 --> 00:22:54,334
من چی؟
206
00:22:55,585 --> 00:22:58,129
من چی؟ چی به سر من میاد؟
207
00:23:02,884 --> 00:23:04,094
تو چی؟
208
00:23:05,178 --> 00:23:07,013
امکان داره بری زندان، باب
209
00:23:07,806 --> 00:23:10,725
تنها گزینهت اینه زود بازنشسته شی
بری یه کشوری که کم مالیات میگیرن
210
00:23:10,725 --> 00:23:13,436
،وقتی کارمون با تارو تموم بشه
تو هم با من میای
211
00:23:14,020 --> 00:23:15,522
پس همۀ اینا الکی بود؟
212
00:23:15,522 --> 00:23:18,608
.نه. داری زیادی بزرگش میکنی
اینقدر بدبین نباش
213
00:23:19,484 --> 00:23:22,279
فقط داراییهامون رو انتقال میدیم
به یه شرکت با یه اسم دیگه
214
00:23:22,862 --> 00:23:25,915
انگلیسیها بعداً با اینکه میفهمن خودمونیم
باهامون قرارداد میبندن
215
00:23:25,940 --> 00:23:28,317
،و با رمزهای اتحادیۀ اروپا
216
00:23:30,120 --> 00:23:31,538
آیندهمون تضمینیـه
217
00:23:33,999 --> 00:23:35,709
پس نگهش میداری؟
218
00:23:36,263 --> 00:23:38,603
نه. هویتش لو رفته
219
00:23:38,628 --> 00:23:41,548
ترجیح میدم تا به قولش عمل نکرده خبردار نشه
220
00:23:43,550 --> 00:23:48,930
روت حساب میکنم تا داراییهامون رو با سرعت
و احتیاطِ هرچه تمام انتقال بدی
221
00:23:51,683 --> 00:23:54,311
تا آخر تو مسئول همهچیزی
222
00:23:54,311 --> 00:23:56,229
نااُمیدم نکن، باب
223
00:23:58,690 --> 00:24:00,108
میتونی روم حساب کنی
224
00:24:27,510 --> 00:24:28,887
ریچارد؟
225
00:24:28,887 --> 00:24:30,472
استراحت کردی؟
226
00:24:30,972 --> 00:24:32,182
آره. ممنون
227
00:24:32,182 --> 00:24:36,353
گفتم شاید بخوای بدونی که هابز
انتروپا رو زیر نظر گرفته
228
00:24:36,895 --> 00:24:39,397
ولی قبل از هر اغدامی صبر میکنیم
تا جاسوس آفتابی بشه
229
00:24:39,397 --> 00:24:40,815
باشه، الآن میام
230
00:24:40,815 --> 00:24:43,694
.بیا دفتر
شهینا با وکیلها اونجاست
231
00:24:43,719 --> 00:24:45,804
این حرومزادهها رو به میخ میکشیم
232
00:24:46,321 --> 00:24:47,530
الآن راه میفتم
233
00:24:52,035 --> 00:24:53,703
به محض اینکه بتونم برمیگردم
234
00:24:54,246 --> 00:24:55,455
چه کمکی از دستم برمیاد؟
235
00:24:55,455 --> 00:24:58,875
نه، نه. نمیخوام درگیر این چیزا بشی
236
00:24:59,376 --> 00:25:01,211
...عزیزم، ببین
237
00:25:03,630 --> 00:25:05,840
فکر کنم باید عروسی ساحلی رو
به تعویق بندازیم، ها؟
238
00:26:17,287 --> 00:26:19,122
وزارت کشور، لطفاً -
البته، خانم -
239
00:27:01,373 --> 00:27:02,499
شروع کنیم
240
00:27:03,041 --> 00:27:06,670
فکر کنم خانم لوزو ترجیح میدن هرچه سریعتر
برگردن به بروکسل
241
00:27:06,670 --> 00:27:08,630
تا پسرشون رو ببینن، درسته؟
242
00:27:09,214 --> 00:27:10,423
البته
243
00:27:11,091 --> 00:27:13,635
آمادهای؟ -
بیاین وقت تلف نکنیم -
244
00:27:53,008 --> 00:27:54,467
دیگه میخوام که برم
245
00:27:55,051 --> 00:27:57,387
وایستا. یه مشکلی داریم
246
00:27:57,888 --> 00:28:01,683
خانم لوزو الآن یه هشدار برای
کمیسیون اروپا فعال کردن
247
00:28:01,683 --> 00:28:02,657
چطور؟
248
00:28:02,682 --> 00:28:05,769
کُدی که وارد کرد بهشون فهموند که
تحت فشار این کار رو کرده
249
00:28:11,276 --> 00:28:12,277
جلوش رو گرفتی؟
250
00:28:12,277 --> 00:28:15,488
آره، ولی باید از اول شروع کنیم
با یه کامپیوتر دیگه
251
00:28:15,488 --> 00:28:17,115
این یکی برچسبگذاری شده
252
00:28:18,447 --> 00:28:19,448
بگیرش -
باهاش برو -
253
00:28:19,534 --> 00:28:20,869
!ولم کن
254
00:28:20,869 --> 00:28:23,705
من رو با اونا تنها نذار -
بس کن. خودت رو احمق جلوه میدی -
255
00:28:23,705 --> 00:28:24,956
!اهمیت نمیدم
256
00:28:27,042 --> 00:28:29,151
برو. باهاشون صحبت میکنم میام پیشت -
دیدیر -
257
00:28:29,176 --> 00:28:30,760
برو -
دیدیر -
258
00:28:31,379 --> 00:28:32,672
!نباید این کار رو بکنی
259
00:28:33,632 --> 00:28:34,883
دیدیر
260
00:28:34,883 --> 00:28:37,844
!ولم کن! بهم دست نزن
!بهم دست نزن
261
00:28:37,844 --> 00:28:39,638
میشناسمش. آروم میشه
262
00:28:43,767 --> 00:28:45,018
البته
263
00:29:01,618 --> 00:29:03,245
همهچی ردیفه. پیداش کردم
264
00:29:03,245 --> 00:29:04,704
مطمئنی؟
265
00:29:13,505 --> 00:29:17,300
خیلیخب. چیزی که میخوایم بردار
و هرچه سریعتر از اونجا خارج شو. فهمیدی؟
266
00:30:39,382 --> 00:30:40,842
ببخشید
267
00:30:43,386 --> 00:30:45,597
این مسیرِ وزارت کشور نیست
268
00:30:47,933 --> 00:30:48,934
آهای
269
00:30:49,434 --> 00:30:50,518
صدام رو میشنوی؟
270
00:30:53,396 --> 00:30:54,773
!آهای
271
00:31:09,287 --> 00:31:10,497
کیر توش
272
00:31:42,404 --> 00:31:43,738
تلفن
273
00:32:17,063 --> 00:32:19,357
دارن تمام داراییهاشون رو انتقال میدن
274
00:32:19,941 --> 00:32:21,568
چی؟ جدی میگی؟
275
00:32:24,321 --> 00:32:27,157
.به انگلیسیها بگو بجنبن
تا دو ساعت دیگه، هیچکس اینجا نمونده
276
00:32:44,966 --> 00:32:46,843
بچهها، به گمونم جاسوس رو پیدا کردیم
277
00:32:47,761 --> 00:32:49,054
آلیسون رودیـه
278
00:32:49,763 --> 00:32:51,765
همین الآن رسید به انتروپا
279
00:32:55,393 --> 00:32:57,020
پس میتونیم وارد عمل شیم؟
280
00:32:58,438 --> 00:33:00,232
اول باید به نخست وزیر زنگ بزنم
281
00:33:12,285 --> 00:33:13,286
سلام، گابریل
282
00:33:14,204 --> 00:33:15,872
وایستا. یه خبرایی هست
283
00:33:23,547 --> 00:33:25,131
دارن سبین رو میبرن یه جایی
284
00:33:31,179 --> 00:33:32,639
تارو باهاشون نیست
285
00:33:33,348 --> 00:33:35,100
نه، سبین رو فراموش کن
286
00:33:35,684 --> 00:33:37,894
این یعنی چی؟ بذارم بمیره؟
287
00:33:37,894 --> 00:33:40,522
.نه. گوش کن. گوش کن
حدس بزن کی الآن پیداش شد
288
00:33:42,691 --> 00:33:43,984
کی؟
289
00:33:43,984 --> 00:33:45,277
آلیسون
290
00:33:45,860 --> 00:33:46,945
مسخرهبازی رو تموم کن
291
00:33:46,945 --> 00:33:50,240
صد درصد مطمئنیم جاسوس اونـه
292
00:33:50,240 --> 00:33:53,451
مثل همیشه درمون گذاشت
293
00:34:04,129 --> 00:34:05,547
اون اینجا چیکار میکنه؟
294
00:34:07,632 --> 00:34:09,800
تکون نخور
295
00:34:14,222 --> 00:34:15,849
اینجا چیکار میکنی؟
296
00:34:26,776 --> 00:34:28,653
نه، هیچی. ارتباطم رو باهاش از دست دادم
297
00:35:33,260 --> 00:35:34,427
برای کی کار میکنی؟
298
00:35:35,011 --> 00:35:36,263
هیچکس
299
00:35:40,684 --> 00:35:42,102
جوابم رو بده، عوضی
300
00:35:44,020 --> 00:35:45,105
چطور اومدی داخل؟
301
00:35:52,487 --> 00:35:53,947
خیلیخب. وارد شدیم
302
00:35:56,491 --> 00:35:59,327
میخوام آقای تارو رو ببینم. الآن
303
00:35:59,869 --> 00:36:01,079
میبرمتون پیششون
304
00:36:01,079 --> 00:36:04,666
آقای همزا، زن و بچهت
طبقۀ پایین منتظرتن
305
00:36:14,725 --> 00:36:16,149
باشه، ممنون
306
00:36:17,971 --> 00:36:19,222
جواب داد
307
00:36:22,100 --> 00:36:23,310
آفرین، دیدیر
308
00:36:24,436 --> 00:36:25,896
کارت خوب بود
309
00:36:30,400 --> 00:36:31,610
و سبین؟
310
00:36:40,118 --> 00:36:42,120
تصمیم گرفت تنها برگرده بروکسل
311
00:36:58,136 --> 00:36:59,763
داریم کجا میریم؟
312
00:37:01,932 --> 00:37:03,475
یه جایی که بتونن ما رو بکُشن
313
00:37:12,525 --> 00:37:13,860
مریم. مریم
314
00:37:15,403 --> 00:37:16,446
سمیر
315
00:37:19,991 --> 00:37:21,451
حالت خوبه؟
316
00:37:24,829 --> 00:37:26,706
بلایی سرت نیاوردن؟ -
نه -
317
00:37:31,628 --> 00:37:34,089
هشام، بابایی
318
00:37:55,110 --> 00:37:57,244
فرار کن، عشقم -
نه -
319
00:37:57,269 --> 00:37:58,895
به حرفم گوش کن -
نه -
320
00:38:02,653 --> 00:38:04,571
سمیر -
!مریم، برو -
321
00:38:20,844 --> 00:38:22,596
!بدو، مریم
322
00:38:25,557 --> 00:38:27,976
!آهای، حرومزاده! تکون نخور
323
00:38:31,688 --> 00:38:33,023
!همونجا بمون
324
00:38:41,573 --> 00:38:42,949
!همه بخوابین رو زمین
325
00:38:50,832 --> 00:38:52,459
!یالا، دنبال من بیا
326
00:38:52,459 --> 00:38:54,294
!کمک -
!بجنب -
327
00:39:39,005 --> 00:39:40,590
من چرا اینجام؟
328
00:39:44,094 --> 00:39:46,388
داریم میبریمتون به یه سفر، خانم رودی
329
00:39:48,306 --> 00:39:49,516
کجا؟
330
00:39:51,059 --> 00:39:52,477
چرا؟
331
00:39:52,477 --> 00:39:53,728
،خب
332
00:39:54,197 --> 00:39:56,658
شما الآن جاسوس انتروپا
توی دولت انگلیس هستین
333
00:39:58,149 --> 00:39:59,651
هیچکس باور نمیکنه
334
00:39:59,651 --> 00:40:02,529
پلیس مدرک خیانتتون رو پیدا میکنن
335
00:40:03,113 --> 00:40:06,992
و بعد از ناپدیدیتون
مدارک بیشتری پیدا میکنن
336
00:40:07,993 --> 00:40:09,160
،بهتون اتهام میزنن
337
00:40:09,160 --> 00:40:11,746
یه حکم جلب بینالمللی براتون صادر میشه
338
00:40:12,622 --> 00:40:14,708
ولی هیچوقت پیدا نمیشین
339
00:40:15,584 --> 00:40:18,044
همه فکر میکنن هویتتون رو عوض کردین
340
00:40:18,286 --> 00:40:19,579
،و در نهایت
341
00:40:20,888 --> 00:40:23,223
فراموش میشین
342
00:40:25,778 --> 00:40:28,281
برو تو. زود باش
343
00:40:34,102 --> 00:40:35,604
یه مشکلی هست
344
00:40:37,188 --> 00:40:39,190
طبقۀ پایین یه مشکلی هست. میرم ببینم
345
00:40:48,366 --> 00:40:49,993
شنیدم که تو فرانسوی هستی
346
00:40:52,078 --> 00:40:53,496
بستگی داره
347
00:41:11,681 --> 00:41:13,767
اومدی سمیر رو نجات بدی؟
348
00:41:16,353 --> 00:41:17,646
سمیر؟
349
00:41:22,609 --> 00:41:24,694
زنگ بزن به رئیست. باید باهاش صحبت کنم
350
00:41:41,378 --> 00:41:44,130
تکون نخور. هرکس تکون بخوره اونو میکشم
351
00:41:44,130 --> 00:41:45,298
آروم باش
352
00:41:49,219 --> 00:41:50,720
میتونیم با صحبت حلش کنیم
353
00:42:30,135 --> 00:42:32,053
هنوزم جواب نمیده. طبیعی نیست
354
00:42:32,053 --> 00:42:33,138
خیلیخب
355
00:42:33,972 --> 00:42:36,975
.به انگلیسیها هشدار میدم دلاژ هم اونجاست
خوشحال نمیشن
356
00:42:38,326 --> 00:42:40,161
گزارش دادن توی انتروپا گلوله شلیک شده
357
00:42:40,186 --> 00:42:41,479
وارد عمل میشیم
358
00:42:56,244 --> 00:42:57,412
گابریل
359
00:43:00,332 --> 00:43:01,541
گابریل
360
00:43:09,758 --> 00:43:10,759
...نه، نه، نه
361
00:43:18,401 --> 00:43:20,945
.کمکم کن این رو در بیارم
شستم رو محکم فشار بده
362
00:43:21,603 --> 00:43:24,397
با نهایت قدرت فشار بده. زود باش
363
00:43:25,523 --> 00:43:26,566
زود باش
364
00:43:32,405 --> 00:43:35,784
بکش. یالا. محکمتر
365
00:43:35,784 --> 00:43:36,910
بکش
366
00:43:39,371 --> 00:43:40,830
ممنون
367
00:43:51,716 --> 00:43:52,717
گابریل
368
00:44:02,811 --> 00:44:04,896
تو بغلش کن -
باشه -
369
00:44:13,238 --> 00:44:14,364
عزیزم
370
00:44:22,956 --> 00:44:24,165
اینجام
371
00:44:39,347 --> 00:44:41,182
یالا. نباید گمشون کنیم
372
00:44:51,651 --> 00:44:53,987
!یالا، یالا -
اون طرف -
373
00:44:53,987 --> 00:44:56,323
آره، اون اتاق سمت راست رو بگرد
374
00:45:01,119 --> 00:45:02,579
لطفاً، لطفاً شلیک نکن
375
00:45:02,579 --> 00:45:05,332
من بچه دارم. لطفاً
376
00:45:38,782 --> 00:45:40,033
لطفاً
377
00:45:40,867 --> 00:45:42,869
تا وقتی کمک بیاریم حواست بهش باشه
378
00:46:27,581 --> 00:46:28,873
داره میاد
379
00:46:54,232 --> 00:46:55,442
چیه؟
380
00:47:02,198 --> 00:47:04,618
در رو باز کن و بدو -
نه -
381
00:47:05,327 --> 00:47:06,369
!برو
382
00:47:06,995 --> 00:47:09,122
بیا. تو هم باهام میای
383
00:47:11,082 --> 00:47:12,834
بیا. بیا
384
00:47:31,519 --> 00:47:32,979
برو، گابریل
385
00:47:35,523 --> 00:47:36,608
گابریل
386
00:47:39,569 --> 00:47:42,572
!گابریل! گابریل
387
00:47:44,115 --> 00:47:45,325
!گابریل
388
00:47:49,704 --> 00:47:51,373
!گابریل
389
00:47:53,458 --> 00:47:54,584
!گابریل
390
00:48:49,723 --> 00:48:51,850
رونالد، کدوم گوری هستی؟
391
00:48:51,850 --> 00:48:53,351
ریچارد، آلیسونـم
392
00:48:54,102 --> 00:48:55,729
کی؟ -
آلیسون -
393
00:48:57,480 --> 00:49:00,275
صدام رو میشنوی؟ صدام رو میشنوی؟
394
00:49:00,275 --> 00:49:01,484
آلیسون؟
395
00:49:01,484 --> 00:49:05,488
.من کنار روخونۀ بیرون انتروپام
دارن فرار میکنن
396
00:49:07,115 --> 00:49:08,450
...خیلیخب، آلیسون
397
00:49:10,410 --> 00:49:15,040
.باید بریم به خط رمزگذاری شده
هشتگ رو بزن، آلیسون
398
00:49:34,726 --> 00:49:37,854
حالا از شر تلفن خلاص شو، آلیسون
399
00:49:42,776 --> 00:49:45,320
آلیسون -
!تکون بخور! برو عقب -
400
00:49:47,656 --> 00:49:48,657
...از شر
401
00:49:53,870 --> 00:49:55,372
!یالا! برو، برو
402
00:50:08,468 --> 00:50:12,681
این طرف، لطفاً. از این طرف -
...منطقۀ عمومی امنـه -
403
00:50:13,723 --> 00:50:16,184
برگرد
404
00:50:16,184 --> 00:50:17,477
میتونیم از اون طرف بریم؟
405
00:50:17,477 --> 00:50:20,230
خانم رودی، نخست وزیر میخوان شما رو ببینن
406
00:50:21,147 --> 00:50:22,274
از این طرف
407
00:50:23,108 --> 00:50:25,652
از سر راه برین کنار، لطفاً. برین عقب
408
00:50:26,695 --> 00:50:27,821
خانم رودی
409
00:50:58,351 --> 00:50:59,769
حالت خوبه؟
410
00:51:04,274 --> 00:51:06,067
باید این کار رو میکردم، آلیسون
411
00:51:07,819 --> 00:51:09,237
مجبور بودم
412
00:51:10,906 --> 00:51:12,115
چرا؟
413
00:51:13,950 --> 00:51:15,577
به اندازۀ کافی بهت پول نمیدادن؟
414
00:51:17,412 --> 00:51:20,248
،اگه به خاطر پول بود
اونا الآن زنده بودن
415
00:51:23,001 --> 00:51:27,923
من به کسی خدمت میکنم
،که منافع بیشتری برای این کشور داشته باشه
416
00:51:27,923 --> 00:51:30,675
و وقتی دیگه فایدهای نداشته باشن
از بین میبرمشون
417
00:51:31,176 --> 00:51:32,427
خیلی سادهست
418
00:51:34,888 --> 00:51:37,557
راستش کل تاریخ بریتانیای کبیر همینـه
419
00:51:40,852 --> 00:51:42,479
و چطور پیش رفت؟
420
00:51:50,195 --> 00:51:52,030
همیشه دست کم میگیرنت
421
00:51:53,740 --> 00:51:55,200
و تو نمیگیری؟
422
00:51:55,200 --> 00:51:56,743
نه. هرگز
423
00:51:58,328 --> 00:51:59,871
من ویدئو رو دیدم
424
00:52:08,338 --> 00:52:09,548
بهم ملحق میشی؟
425
00:52:18,890 --> 00:52:20,767
اگه نشم من رو میکشی؟
426
00:52:22,435 --> 00:52:23,853
نه
427
00:52:47,252 --> 00:52:49,671
بفرما. آره، حالش خوبه
428
00:52:50,422 --> 00:52:53,216
.خیلیخب. چیزی نیست
همهچی مرتبه، خب؟ حالت خوبه
429
00:53:10,609 --> 00:53:14,070
منطقه رو میبندیم -
برانکارد بیارین اینجا -
430
00:53:18,033 --> 00:53:22,621
.از سر راه برین کنار، لطفاً
برانکارد داره رد میشه. ممنون
431
00:53:30,493 --> 00:53:33,493
♪ Massive Attack - Teardrop ♪
432
00:53:43,000 --> 00:53:50,000
مترجم: «علی محمدخانی»
کانال تلگرام: AliMK_Sub@
433
00:53:52,025 --> 00:53:53,443
دوباره تو؟
434
00:53:53,548 --> 00:54:00,548
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
435
00:54:00,572 --> 00:54:07,572
دیجیموویز در شبکههای اجتماعی:
@DigiMoviez
436
00:54:10,727 --> 00:54:13,787
«پایانِ فصلِ اول»