1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,881 --> 00:00:50,800 Charo, how are you? Wait for me in the lobby. 4 00:00:50,884 --> 00:00:52,051 We will go out to eat. 5 00:00:56,347 --> 00:00:59,976 As you wish. I'll wait for you here. Although it's quite crowded. Kisses. 6 00:01:16,201 --> 00:01:19,996 That's weird. I'm going to do it right now. 7 00:01:24,250 --> 00:01:28,670 So you're going to Madrid tomorrow evening, we can't meet then. 8 00:01:42,644 --> 00:01:45,188 Yes, I am here. You've caught me at a bad time. 9 00:01:45,271 --> 00:01:47,232 I'm in a mess. I'm leaving for Madrid. 10 00:01:48,149 --> 00:01:50,944 Yes, the car should already be waiting for me at the door. 11 00:01:51,860 --> 00:01:54,447 This is a mess. I leave it in your hands. 12 00:01:54,531 --> 00:01:55,448 You organize it. 13 00:01:57,116 --> 00:01:58,116 All right. Okay. Okay. 14 00:01:59,953 --> 00:02:01,037 I'm leaving for Ezeiza. 15 00:02:01,454 --> 00:02:03,540 Yeah, the car should already be waiting for me at my door. 16 00:02:03,623 --> 00:02:05,041 I'm already late. 17 00:02:05,959 --> 00:02:07,919 Okay, okay, I'll talk to you another time. 18 00:02:09,378 --> 00:02:10,672 Move forward slowly. 19 00:02:11,965 --> 00:02:12,882 Yes, no problem. 20 00:02:15,635 --> 00:02:16,845 You call me, okay? 21 00:02:18,137 --> 00:02:20,598 Yes, no problem. Call me and we'll coordinate, okay? 22 00:02:21,349 --> 00:02:22,267 What's up, Novack? 23 00:02:35,446 --> 00:02:39,450 THE EXTORTION 24 00:02:43,913 --> 00:02:46,791 Good evening, ladies and gentlemen. 25 00:02:47,375 --> 00:02:50,545 This is Captain Alejandro Petrossián speaking. 26 00:02:51,170 --> 00:02:54,173 We expect to begin our descent in approximately ten minutes, 27 00:02:54,257 --> 00:02:56,301 with clear skies 28 00:02:56,384 --> 00:03:00,930 and the temperature in Buenos Aires at 82 degrees Fahrenheit. 29 00:03:01,014 --> 00:03:05,643 We ask that you please remain seated with your seatbelts fastened 30 00:03:06,311 --> 00:03:08,771 and take a moment to greet the person next to you, 31 00:03:08,855 --> 00:03:12,775 as it is now midnight on January 1st. 32 00:03:12,859 --> 00:03:14,903 On behalf of Sudeste Airlines 33 00:03:14,986 --> 00:03:19,032 and our entire crew, we wish you a very happy new year. 34 00:03:27,040 --> 00:03:28,416 -Happy New Year, my friend. -Happy New Year. 35 00:03:28,499 --> 00:03:29,417 Let's go. 36 00:03:33,922 --> 00:03:35,506 Who are you spending the New Year with? 37 00:03:35,590 --> 00:03:38,843 -I'm going to see my girl... -Attention, Captain Petrossián. 38 00:03:38,927 --> 00:03:40,428 Hey. 39 00:03:42,639 --> 00:03:45,475 -Happy New Year, fatty. -Happy New Year, Alejandro. 40 00:03:45,558 --> 00:03:49,020 -This is Captain Fernando Marconi. -How do you do? Excuse me. 41 00:03:49,103 --> 00:03:50,605 How long have we been flying together? 42 00:03:50,688 --> 00:03:52,982 26 years in August. 43 00:03:53,066 --> 00:03:56,194 And we grew up in the same neighborhood. It's been 40 years of friendship. 44 00:03:56,277 --> 00:03:58,196 -Shut up. -Better shut up, yes. 45 00:03:59,238 --> 00:04:02,575 Andrés Sadik was promoted two months ago. 46 00:04:02,659 --> 00:04:05,995 A new player. Welcome to the major league. 47 00:04:06,079 --> 00:04:07,038 Thank you very much. 48 00:04:07,121 --> 00:04:08,498 I'm going to go buy something. You guys go on without me. 49 00:04:08,581 --> 00:04:09,540 Okay. 50 00:04:09,624 --> 00:04:11,793 They presented a new uniform. 51 00:04:11,876 --> 00:04:13,294 Gino Callegari designed it. 52 00:04:13,378 --> 00:04:16,589 Thank goodness they didn't go with it. Wel, they haven't said no yet... 53 00:04:17,214 --> 00:04:18,341 Good evening. 54 00:04:18,423 --> 00:04:20,677 Hello, honey. You finally made it. 55 00:04:20,760 --> 00:04:21,678 Hi, darling. 56 00:04:22,929 --> 00:04:23,888 -Hi. -Hi. 57 00:04:23,972 --> 00:04:25,098 Pedro Greco. You know each other, right? 58 00:04:25,181 --> 00:04:27,850 No, I didn't have the pleasure, but I heard a lot about you. 59 00:04:27,934 --> 00:04:29,352 You're a legend. 60 00:04:30,520 --> 00:04:32,438 -Domestic flights? -International pilot. 61 00:04:32,522 --> 00:04:34,899 But here in the region, mostly Chile and Brazil. 62 00:04:35,608 --> 00:04:37,193 So, domestic, yeah, yeah. 63 00:04:37,944 --> 00:04:40,488 Yes, he stayed to keep me company until you arrived. He's a sweetheart. 64 00:04:40,571 --> 00:04:42,907 How nice. Thank you very much. Pedro. 65 00:04:42,991 --> 00:04:45,201 -It's nothing. -You're such a sweetheart. 66 00:04:45,284 --> 00:04:46,286 Well, I'm here. 67 00:04:46,369 --> 00:04:48,371 Yes, of course, I'll leave you. It was a pleasure. 68 00:04:48,454 --> 00:04:50,081 -My pleasure as well. -All right. 69 00:04:50,164 --> 00:04:51,832 -Really. -Thank you, Pedro. 70 00:04:51,916 --> 00:04:52,875 -Excuse me. -And thank you very much 71 00:04:52,959 --> 00:04:54,961 -for keeping her company. Truly. -Don't mention it. 72 00:04:55,044 --> 00:04:56,170 -You're too kind. -Thank you. 73 00:04:56,254 --> 00:04:58,464 Goodbye. Have a nice day. And happy new year, buddy. 74 00:04:58,548 --> 00:04:59,674 -Thank you. -Happy New Year. 75 00:04:59,757 --> 00:05:02,051 -You are unbelievable. -He stayed to keep you company? 76 00:05:02,135 --> 00:05:04,387 It's January 1st and he stayed to keep you company? 77 00:05:04,470 --> 00:05:05,763 He has no family, no friends. 78 00:05:05,847 --> 00:05:07,015 You have no idea how well I know his type. 79 00:05:07,098 --> 00:05:08,433 Like looking in a mirror? 80 00:05:08,516 --> 00:05:09,434 All right. 81 00:05:10,393 --> 00:05:11,519 Happy New Year, my love. 82 00:05:11,978 --> 00:05:12,895 Happy New Year. 83 00:05:13,479 --> 00:05:14,731 No, no, no, no, no. 84 00:05:14,814 --> 00:05:19,652 A captain kissing a flight attendant from the company? Please. 85 00:05:19,736 --> 00:05:20,820 What do you have there? 86 00:05:22,697 --> 00:05:24,073 Why not toast? 87 00:05:24,157 --> 00:05:25,616 You have to fly. 88 00:05:25,700 --> 00:05:28,202 Just a toast, nothing more. Just don't say anything. 89 00:05:28,786 --> 00:05:31,080 I want to toast to the two of you. 90 00:05:31,164 --> 00:05:32,832 -Okay. -For this love story 91 00:05:33,249 --> 00:05:37,378 that overcame difficulties, perhaps some bumps in the road. 92 00:05:37,462 --> 00:05:38,963 What are you talking about? 93 00:05:39,047 --> 00:05:41,424 -I'm just happy. -And you say that? 94 00:05:41,507 --> 00:05:44,761 Here's to the two of you and this beautiful love story. 95 00:05:44,844 --> 00:05:46,262 -Okay. -Here's to friendship. 96 00:05:46,346 --> 00:05:47,764 -To friendship. -To the three of us. 97 00:05:47,847 --> 00:05:50,099 -Sounds perfect. -Let's toast once and for all. 98 00:05:50,183 --> 00:05:52,060 -Cheers. -I'm sorry. Cheers. 99 00:06:16,459 --> 00:06:17,668 Are you expecting someone? 100 00:06:18,628 --> 00:06:20,755 Who am I going to expect at 7:00 a.m.? 101 00:06:22,590 --> 00:06:23,591 Go check. 102 00:06:28,346 --> 00:06:29,305 Alejandro Petrossián? 103 00:06:30,264 --> 00:06:31,224 Yes, it's me. 104 00:06:31,557 --> 00:06:34,393 Eugenio Cristaldo, General Management of Airport Security. 105 00:06:34,811 --> 00:06:36,521 I need to ask you some questions. 106 00:06:37,772 --> 00:06:39,816 Can you please show me some identification? 107 00:06:46,614 --> 00:06:47,615 What happened? 108 00:06:47,698 --> 00:06:49,200 We still don't know. That's why we're here. 109 00:06:49,742 --> 00:06:50,993 Would you be so kind as to come with us? 110 00:06:51,077 --> 00:06:52,829 Where to? It is a holiday. 111 00:06:52,912 --> 00:06:55,957 To Ezeiza, to my office. It is just to clear up some doubts. 112 00:06:56,040 --> 00:06:57,166 Can't you clear your doubts here? 113 00:06:57,250 --> 00:06:59,377 Ma'am, why don't you go to bed and keep on sleeping? 114 00:06:59,460 --> 00:07:01,504 Who are you to give my wife an order? 115 00:07:01,587 --> 00:07:02,797 Have you lost your mind? 116 00:07:02,880 --> 00:07:05,258 I don't have any problem going with you, but It's a holiday today, sir. 117 00:07:05,675 --> 00:07:08,261 It can't be that you show up at my house like this. 118 00:07:08,845 --> 00:07:10,388 Can't it be on Monday, when I have to go to Ezeiza? 119 00:07:10,471 --> 00:07:12,890 If it could have been on Monday, we would have come on Monday. 120 00:07:14,559 --> 00:07:17,019 Well, get going and I'll follow you in my car. 121 00:07:17,103 --> 00:07:18,855 Better get dressed and come with us. 122 00:07:23,568 --> 00:07:25,486 Well, all right. I'll get changed and go. 123 00:07:26,445 --> 00:07:29,699 -Alejandro, no. Where are you going? -I don't know what's going on. 124 00:07:29,782 --> 00:07:32,659 These guys show up at my house and ask me to go with them. 125 00:07:32,743 --> 00:07:34,203 I'll call you when I get there, so don't worry. 126 00:07:34,287 --> 00:07:35,580 I don't know what happened. 127 00:07:39,584 --> 00:07:42,628 Can you explain what is happening? Is there a problem, guys? What is it? 128 00:07:43,004 --> 00:07:44,213 Maybe. 129 00:07:44,297 --> 00:07:47,008 Are these your psychophysical tests from the past year and a half? 130 00:07:50,219 --> 00:07:51,387 Yes, it looks like it. 131 00:07:51,470 --> 00:07:55,474 There's your doctor's signature certifying that you're fit to fly. 132 00:07:56,142 --> 00:07:57,058 Yes. 133 00:07:58,102 --> 00:07:59,896 -What are you doing? -What's he doing? 134 00:08:00,521 --> 00:08:01,731 What are you doing? 135 00:08:01,814 --> 00:08:03,941 Did you think we wouldn't find out? 136 00:08:04,025 --> 00:08:05,401 What are you talking about? I don't understand. 137 00:08:05,484 --> 00:08:06,819 It's better not to lie, 138 00:08:07,653 --> 00:08:09,488 but to tell the truth. We'll help you. 139 00:08:10,323 --> 00:08:12,325 Better us than the airport police. 140 00:08:14,327 --> 00:08:15,620 You are not police? 141 00:08:16,412 --> 00:08:18,831 A white lie not to worry your wife. 142 00:08:20,374 --> 00:08:21,334 Who are you? 143 00:08:43,272 --> 00:08:44,649 I'm going to need your phone. 144 00:08:45,733 --> 00:08:46,859 -Why? -For security reasons. 145 00:08:46,943 --> 00:08:48,069 You cannot enter this area with your phone. 146 00:08:48,152 --> 00:08:50,112 I'll give it back to you when you leave. 147 00:09:00,164 --> 00:09:01,582 Come on, come on, come on. 148 00:09:03,376 --> 00:09:06,337 Are you guys exaggerating a bit? This seems like a bit much. 149 00:09:07,797 --> 00:09:09,006 First time you are tested? 150 00:09:10,549 --> 00:09:12,301 -Yes. -Please say it out loud. 151 00:09:13,886 --> 00:09:14,804 Yes. 152 00:09:20,059 --> 00:09:20,977 Are you nervous? 153 00:09:23,062 --> 00:09:24,605 Don't be nervous. Everything will be fine. 154 00:09:26,065 --> 00:09:28,067 -Can I call you by your first name? -Yes. 155 00:09:28,150 --> 00:09:29,068 Thank you. 156 00:09:29,986 --> 00:09:31,862 You probably don't understand why you're here, right? 157 00:09:31,946 --> 00:09:33,030 Right. 158 00:09:33,114 --> 00:09:36,242 We're members of the National Intelligence Services, 159 00:09:37,368 --> 00:09:39,370 operating within the limits of the airport. 160 00:09:39,829 --> 00:09:41,247 You'll know me as Saavedra, 161 00:09:41,747 --> 00:09:45,293 you've already met Beltramino, and Cristaldo. 162 00:09:46,752 --> 00:09:49,505 The thing is, we're going to ask you some questions 163 00:09:49,588 --> 00:09:51,465 to which we already know the answers. 164 00:09:51,549 --> 00:09:56,596 The idea is to establish a pattern, so when you lie, your body alerts us. 165 00:09:56,971 --> 00:09:58,597 Okay, I'm not going to lie anyway. 166 00:09:59,348 --> 00:10:00,766 All right, we'll see. 167 00:10:02,310 --> 00:10:05,021 -Please, answer only with yes or no. -Okay. 168 00:10:05,104 --> 00:10:06,689 Nothing else, okay? Can we get started? 169 00:10:06,772 --> 00:10:08,149 -Yes. -Okay. 170 00:10:09,400 --> 00:10:11,694 -Is your name Alejandro Petrossián? -Yes. 171 00:10:12,403 --> 00:10:13,863 Are you 58 years old? 172 00:10:13,946 --> 00:10:14,864 Yes. 173 00:10:15,281 --> 00:10:19,368 Did you start working at Sudeste Airlines in 1995? 174 00:10:19,452 --> 00:10:21,704 At the end of '94, when it was about to... 175 00:10:21,787 --> 00:10:23,581 -Please excuse me, you told me... -There is no need to be so formal. 176 00:10:23,664 --> 00:10:27,793 Okay. You told me to simply answer yes or no. So, yes. 177 00:10:28,794 --> 00:10:30,713 Is your partner's name Carolina Guerrero? 178 00:10:33,174 --> 00:10:34,800 What's that got to do with this? 179 00:10:34,884 --> 00:10:36,594 Please answer the question out loud. 180 00:10:37,345 --> 00:10:39,263 Is your partner's name Carolina Guerrero? 181 00:10:40,681 --> 00:10:41,599 Yes. 182 00:10:42,767 --> 00:10:45,895 Did you meet her at the airline ten years ago? 183 00:10:48,272 --> 00:10:49,273 Yes, so? 184 00:10:50,316 --> 00:10:52,109 Did you have sexual relations with another woman 185 00:10:52,193 --> 00:10:53,611 while you were with Carolina? 186 00:11:00,993 --> 00:11:01,911 No. 187 00:11:04,997 --> 00:11:07,124 I'll ask you again, please answer truthfully. 188 00:11:07,917 --> 00:11:09,794 Did you have sexual relations with another woman 189 00:11:09,877 --> 00:11:11,253 while you were with Carolina? 190 00:11:13,506 --> 00:11:14,423 Yes. 191 00:11:14,840 --> 00:11:15,758 Was she also a flight attendant? 192 00:11:16,092 --> 00:11:17,009 Does it matter? 193 00:11:18,719 --> 00:11:22,098 I'm asking you again, was the other woman also a flight attendant? 194 00:11:22,848 --> 00:11:23,933 No. 195 00:11:24,016 --> 00:11:25,184 Is she a doctor? 196 00:11:31,273 --> 00:11:32,274 Is it her? 197 00:11:40,533 --> 00:11:41,826 Is her name Andrea Vitale? 198 00:11:47,957 --> 00:11:50,709 Well, let's move on to another question. 199 00:11:53,212 --> 00:11:58,926 Is Dr. Vitale authorized to be your aviation medical examiner or not? 200 00:11:59,260 --> 00:12:00,177 Yes. 201 00:12:01,762 --> 00:12:06,016 A year and a half ago, Dr. Vitale diagnosed you with hearing loss 202 00:12:06,892 --> 00:12:11,397 in your right ear due to otospongiosis. 203 00:12:11,480 --> 00:12:12,481 -Is that correct? -No. 204 00:12:13,399 --> 00:12:14,775 I'll make it simpler for you. 205 00:12:15,359 --> 00:12:16,819 -Are you going deaf? -No. 206 00:12:17,736 --> 00:12:20,072 Did you ask Dr. Vitale to hide your illness? 207 00:12:20,156 --> 00:12:21,532 -No. -Did you bribe her? 208 00:12:21,615 --> 00:12:23,451 -No. -Do you know that you can go to jail 209 00:12:23,534 --> 00:12:26,579 for flying without being fit to do so? You could be in for up to six years. 210 00:12:26,662 --> 00:12:29,290 What is this? Do I need a lawyer? 211 00:12:30,291 --> 00:12:32,293 Where do you get these questions from? 212 00:12:32,376 --> 00:12:34,587 You can't force me to say something that isn't true. 213 00:12:34,670 --> 00:12:36,589 If you don't tell me the truth, I can't help you. 214 00:12:37,339 --> 00:12:38,841 But, wait, wait, wait. 215 00:12:39,175 --> 00:12:41,552 I hear just as well or better than you do, 216 00:12:42,511 --> 00:12:45,848 and I don't give a damn about whether a paper, 217 00:12:45,931 --> 00:12:48,517 a study or anything else says otherwise. 218 00:12:49,059 --> 00:12:52,271 A passenger flies much safer with me than with any other pilot, 219 00:12:52,354 --> 00:12:54,190 and you can be sure of that. 220 00:12:54,648 --> 00:12:55,733 What kind of madness is this? 221 00:12:55,816 --> 00:12:59,445 Losing a 30-year career just because, yes, I hear a little less in one ear, 222 00:13:00,029 --> 00:13:03,115 but I have never come close to having an accident. 223 00:13:03,199 --> 00:13:04,825 I hear alarms perfectly well. 224 00:13:05,242 --> 00:13:06,869 Am I going to screw up my life because of that? 225 00:13:06,952 --> 00:13:08,913 Am I going to stop working as if I were an old man? 226 00:13:08,996 --> 00:13:10,748 -Alejandro... -Don't give me that. 227 00:13:12,958 --> 00:13:13,876 All my life... 228 00:13:14,960 --> 00:13:16,879 I have worked hard to get where I am. 229 00:13:19,298 --> 00:13:21,509 I don't work as a pilot. I am a pilot, 230 00:13:21,592 --> 00:13:24,553 and I know perfectly well what I can and can't do. 231 00:13:29,308 --> 00:13:30,309 I agree with you. 232 00:13:37,900 --> 00:13:39,485 Take it as a gesture of goodwill. 233 00:13:43,489 --> 00:13:45,032 Good morning. Santa Clara Taxis. 234 00:13:45,783 --> 00:13:47,701 No, we don't have any cars at the moment. 235 00:13:48,827 --> 00:13:49,745 Now what? 236 00:13:50,079 --> 00:13:50,996 Now what? 237 00:13:51,330 --> 00:13:53,540 What happens now? Are you going to report me? 238 00:13:53,624 --> 00:13:54,750 We could report you. 239 00:13:54,833 --> 00:13:59,588 You could defend yourself in court, lose your license, go to jail, 240 00:14:01,090 --> 00:14:04,218 not to mention the doctor who would never work again in her life. 241 00:14:04,760 --> 00:14:06,929 Or you could do something much easier for you. 242 00:14:07,304 --> 00:14:08,764 We'd rather you keep flying. 243 00:14:09,974 --> 00:14:11,058 Yeah? Why? 244 00:14:11,141 --> 00:14:12,142 Because we all win. 245 00:14:12,685 --> 00:14:13,811 You keep your job, 246 00:14:14,270 --> 00:14:16,730 and you help us by taking something out of the country. 247 00:14:16,814 --> 00:14:18,607 Something? What something? 248 00:14:19,191 --> 00:14:20,109 Just a suitcase. 249 00:14:20,526 --> 00:14:21,610 A suitcase with what? 250 00:14:21,694 --> 00:14:22,778 Her wife called several times. 251 00:14:23,362 --> 00:14:24,405 Did you answer? 252 00:14:24,488 --> 00:14:25,823 This is our contact number. 253 00:14:26,365 --> 00:14:28,284 Write it down, and don't call us. 254 00:14:28,784 --> 00:14:29,952 We'll contact you. 255 00:14:30,035 --> 00:14:33,789 Wait. What if I don't want to take that suitcase? 256 00:14:34,957 --> 00:14:37,334 You don't have to answer that now. Think about it. 257 00:14:42,673 --> 00:14:43,632 It's nothing. 258 00:14:43,716 --> 00:14:45,175 They're investigating a pilot 259 00:14:46,051 --> 00:14:50,180 from another airline who performed a strange maneuver on the runway, 260 00:14:50,264 --> 00:14:52,349 and they want the opinion of someone with experience. 261 00:14:52,433 --> 00:14:53,976 -That's all. -Goddamn it. 262 00:14:54,059 --> 00:14:57,229 -Why couldn't they tell us? -I will be home in a little while. 263 00:14:57,313 --> 00:14:58,314 I love you. 264 00:14:58,397 --> 00:14:59,315 I love you. 265 00:15:20,961 --> 00:15:23,088 Raise your hand every time you hear a sound 266 00:15:23,172 --> 00:15:25,674 on the side where you hear it, okay? Let's start with the right side. 267 00:15:28,302 --> 00:15:30,679 Who did you talk to? Who did you talk to, Andrea? 268 00:15:30,763 --> 00:15:32,848 -What's wrong, Alejandro? -Please tell me. 269 00:15:32,931 --> 00:15:34,558 Stop. Can you give me a second? 270 00:15:34,642 --> 00:15:36,143 -Come, come. -What happened? 271 00:15:36,602 --> 00:15:39,730 Wait, you idiot, how could you barge into the my office like that? 272 00:15:39,813 --> 00:15:42,441 I didn't talk to anyone. What happened? Did your wife find out? 273 00:15:44,652 --> 00:15:47,154 Tell me the truth. Did they offer you money or what? 274 00:15:47,946 --> 00:15:51,158 -Who are you talking about? -They have everything. Everything. 275 00:15:51,241 --> 00:15:53,869 The audiometric tests, the MRIs, the real ones. 276 00:15:53,952 --> 00:15:55,245 Wait. Who? The airline? 277 00:15:55,329 --> 00:15:57,247 -The Services. -What services? 278 00:15:57,331 --> 00:15:58,874 National Intelligence Services, Andrea. 279 00:15:59,667 --> 00:16:01,085 What do you have to do with the Intelligence Services? 280 00:16:01,168 --> 00:16:02,378 Nothing, but they are pressuring 281 00:16:02,461 --> 00:16:03,712 me because they want me to cooperate with them. 282 00:16:03,796 --> 00:16:05,089 Please help me. 283 00:16:06,215 --> 00:16:08,926 No, you have to help me. If they have those files... 284 00:16:10,386 --> 00:16:11,303 If... 285 00:16:12,179 --> 00:16:14,098 If you go down, I go down too. 286 00:16:14,181 --> 00:16:15,766 For this very reason. Since you are my doctor, 287 00:16:15,849 --> 00:16:17,559 you have to say that they falsified your results. 288 00:16:17,643 --> 00:16:18,852 That you were set up and that's it. 289 00:16:18,936 --> 00:16:20,604 Sure, it was all a sham, a big sham. 290 00:16:20,688 --> 00:16:21,897 And then, when they do a study on you, 291 00:16:21,980 --> 00:16:23,774 they'll find out that you're deafer than Beethoven, you son of a bitch? 292 00:16:24,650 --> 00:16:26,235 -Can you stop thinking about yourself? -I... 293 00:16:26,318 --> 00:16:28,112 I mean, I did you a favor and now you're leaving me on my own? 294 00:16:28,195 --> 00:16:29,321 I don't... 295 00:16:29,405 --> 00:16:32,074 Alejandro, this is not just your career, it's mine too. 296 00:16:32,157 --> 00:16:33,075 I know. 297 00:16:33,951 --> 00:16:36,078 I will lose everything and they will put me in jail. 298 00:16:36,161 --> 00:16:37,496 They will put us in jail. 299 00:16:38,997 --> 00:16:40,165 -What are you going to do? -I don't know. 300 00:16:40,708 --> 00:16:41,709 God. 301 00:16:41,792 --> 00:16:43,502 What the hell are you going to do? 302 00:19:08,939 --> 00:19:10,440 -Bravo! -Bravo! 303 00:19:11,149 --> 00:19:12,943 -Bravo, little bird! -Bravo! 304 00:19:13,026 --> 00:19:14,403 Bravo! 305 00:19:16,905 --> 00:19:19,032 Thank you. Thank you for everything. 306 00:19:19,449 --> 00:19:21,660 If it were up to me, I would fly another 100 years, 307 00:19:21,743 --> 00:19:24,663 but against my ID, there's nothing to do. 308 00:19:24,746 --> 00:19:27,416 The document marks that you have to stop, 309 00:19:28,667 --> 00:19:29,751 and you have to stop. 310 00:19:30,878 --> 00:19:33,922 -Come on, don't keep quiet. -Bravo! 311 00:19:34,006 --> 00:19:35,465 There is life after the plane. 312 00:19:37,175 --> 00:19:38,802 Cut off his tie. 313 00:19:41,346 --> 00:19:42,431 That's it! 314 00:19:44,224 --> 00:19:45,183 Give me a hug. 315 00:19:47,436 --> 00:19:48,353 Are you okay? 316 00:19:49,605 --> 00:19:50,856 -Yes. -Yeah? 317 00:19:51,315 --> 00:19:53,025 Come on, let's go. Let's celebrate. 318 00:19:56,987 --> 00:19:58,614 Have a drink. I'll be right back. 319 00:19:58,697 --> 00:19:59,698 -Are you sure? -Yes. 320 00:20:04,202 --> 00:20:05,621 -Would you like a drink? -No. 321 00:20:05,704 --> 00:20:06,622 -Are you sure? -Yes. 322 00:20:07,372 --> 00:20:10,709 The theme of water is beautiful, eye-catching. 323 00:20:11,877 --> 00:20:16,048 Although it seems kind of stupid. What does so much water mean? 324 00:20:16,715 --> 00:20:17,966 Sorry to say that. 325 00:20:19,051 --> 00:20:20,552 It's a ritual. 326 00:20:21,053 --> 00:20:24,306 Low flight, crossing water arches, tie cuts. 327 00:20:25,015 --> 00:20:26,808 It's just a way of saying goodbye. 328 00:20:28,060 --> 00:20:30,270 Each job must have its own. 329 00:20:31,230 --> 00:20:32,147 Mine doesn't. 330 00:20:33,231 --> 00:20:34,816 You never retire from this. 331 00:20:37,736 --> 00:20:39,571 Did you think about what I proposed? 332 00:20:40,656 --> 00:20:42,824 Yes, I've been thinking about it quite a bit. 333 00:20:42,908 --> 00:20:44,076 I hope you don't take it the wrong way, 334 00:20:44,159 --> 00:20:47,120 but the truth is, I don't really understand why you need me. 335 00:20:47,204 --> 00:20:48,997 Why doesn't one of you do the job? 336 00:20:49,081 --> 00:20:52,334 Yes, one of our guys used to do it, but he is not with us anymore, 337 00:20:52,417 --> 00:20:53,835 and nobody wanted to replace him. 338 00:20:53,919 --> 00:20:56,588 Imagine making so many trips. 339 00:20:56,672 --> 00:20:58,173 It's suspicious, and you are too exposed. 340 00:20:59,216 --> 00:21:00,592 So then I am exposed? 341 00:21:00,676 --> 00:21:01,969 No, you're not exposed. 342 00:21:03,053 --> 00:21:05,263 In your case, making frequent trips isn't suspicious. 343 00:21:05,347 --> 00:21:06,390 It's your job. 344 00:21:07,391 --> 00:21:08,892 With a plus, of course. 345 00:21:09,226 --> 00:21:10,560 Carrying just one suitcase. 346 00:21:10,644 --> 00:21:11,687 Nothing more. 347 00:21:11,770 --> 00:21:13,689 Although, there are some details. 348 00:21:13,772 --> 00:21:17,025 From now on, forget about Rome, Miami, New York. 349 00:21:17,609 --> 00:21:21,488 Your exclusive route is Madrid. The rest doesn't have much mystery. 350 00:21:21,571 --> 00:21:25,325 We'll give you a suitcase here, and you deliver it there, and that's it. 351 00:21:26,034 --> 00:21:28,036 You can live your life until the next trip. 352 00:21:29,454 --> 00:21:31,206 What do you mean by next trip? Isn't it just one? 353 00:21:31,289 --> 00:21:33,375 We have to get more than one suitcase out. 354 00:21:33,458 --> 00:21:34,793 I can't tell you how many. 355 00:21:38,880 --> 00:21:44,052 Let's see, if I do it, if I cooperate, will you leave me alone? 356 00:21:44,678 --> 00:21:48,974 That is to say, no more pictures, no more cars in front of my house. 357 00:21:49,808 --> 00:21:52,352 You guys stop bothering me and I can keep flying? 358 00:21:53,145 --> 00:21:55,105 Let me tell you how it would work. 359 00:21:56,732 --> 00:21:59,234 This is how it works. They'll pick you up as usual. 360 00:21:59,568 --> 00:22:00,485 Take your carry on. 361 00:22:01,945 --> 00:22:02,863 Hello. 362 00:22:03,488 --> 00:22:04,448 Morning. 363 00:22:04,531 --> 00:22:08,076 We'll put our suitcase in your locker in the pilot's lounge. 364 00:22:15,792 --> 00:22:17,878 It'll have a cow sticker. 365 00:22:19,254 --> 00:22:21,173 You'll take it and leave yours inside. 366 00:22:26,762 --> 00:22:28,555 Keep the suitcase with you at all times. 367 00:22:28,638 --> 00:22:29,931 Don't lose sight of it. 368 00:22:32,184 --> 00:22:34,311 Don't worry about airport security. 369 00:22:34,394 --> 00:22:37,105 They won't touch you, neither here nor in Spain. 370 00:22:43,487 --> 00:22:44,404 Captain, 371 00:22:46,490 --> 00:22:47,616 can I see your suitcase? 372 00:23:02,631 --> 00:23:04,382 Do you want me to store it for you? 373 00:23:04,466 --> 00:23:06,051 Excuse me, I didn't hear you. 374 00:23:06,384 --> 00:23:09,888 Yes, I noticed you were distracted. Do you want me to store it for you? 375 00:23:09,971 --> 00:23:10,972 Okay. 376 00:23:17,771 --> 00:23:18,897 As soon as you arrive in Madrid, 377 00:23:18,980 --> 00:23:21,149 you'll pass through customs without any problems. 378 00:23:21,233 --> 00:23:23,110 Go to the bathroom on the first floor, 379 00:23:23,902 --> 00:23:25,654 and Porchietto, one of our guys, 380 00:23:25,737 --> 00:23:27,739 will be waiting there to make the switch. 381 00:23:27,823 --> 00:23:29,199 Couldn't they find someone dumber for the job? 382 00:23:29,741 --> 00:23:31,618 Sorry, I didn't know how to get here. 383 00:23:31,701 --> 00:23:32,661 Come on, hurry up, I don't have all day. 384 00:23:32,744 --> 00:23:33,703 Yes, I'm sorry. 385 00:23:35,247 --> 00:23:36,373 You go out first. 386 00:23:36,456 --> 00:23:37,582 -Yes. -Hurry. 387 00:23:40,627 --> 00:23:42,671 And that's it. Until the next trip. 388 00:23:43,880 --> 00:23:46,633 You go back to the hotel and live your life. It's easy. 389 00:24:00,105 --> 00:24:01,606 SANTA CLARA TAXIS 390 00:24:04,776 --> 00:24:05,735 Hello? 391 00:24:05,819 --> 00:24:07,487 Yes, you have a call from Santa Clara Taxis. 392 00:24:07,571 --> 00:24:08,655 I'll patch you through. 393 00:24:09,281 --> 00:24:10,740 You see, it's not that bad. 394 00:24:11,449 --> 00:24:13,034 Well, it's not that easy either. 395 00:24:13,118 --> 00:24:15,245 All right, listen, this is important. 396 00:24:15,328 --> 00:24:18,540 When we call you, we'll say "Santa Clara Taxis." 397 00:24:18,623 --> 00:24:20,625 If you say you didn't ask for any taxis, 398 00:24:20,709 --> 00:24:23,420 we'll know you're in trouble, and we'll come to find you. 399 00:24:23,795 --> 00:24:25,964 Your safety is our priority, all right? 400 00:24:27,174 --> 00:24:28,758 -Yes, but... -But nothing. 401 00:24:28,842 --> 00:24:30,719 I am trying to be as clear as possible 402 00:24:30,802 --> 00:24:32,429 because I don't want any surprises later. 403 00:24:32,512 --> 00:24:36,474 If you have any problems, you talk to us and only us. 404 00:24:36,850 --> 00:24:39,728 Please tell me what you understood to put my mind at ease. 405 00:24:39,811 --> 00:24:42,063 Yes, I understand. It's just that... 406 00:24:43,982 --> 00:24:44,900 Hello? 407 00:24:45,483 --> 00:24:46,401 Hello? 408 00:25:08,006 --> 00:25:09,174 Alejandro, is everything all right? 409 00:25:10,175 --> 00:25:11,343 Yes, everything is fine. 410 00:25:15,055 --> 00:25:15,972 Something wrong? 411 00:25:16,681 --> 00:25:17,599 No. 412 00:25:29,027 --> 00:25:30,153 Yes, yes. 413 00:25:38,203 --> 00:25:40,497 -How is it going, Alejandro? -How are you, Camilo? 414 00:25:40,580 --> 00:25:41,498 -Fine, fine. -Yeah? 415 00:25:41,873 --> 00:25:42,791 Yeah. 416 00:25:59,474 --> 00:26:02,310 -How is it going? -Fine. Fine. 417 00:26:03,019 --> 00:26:04,271 Did you go out last night? 418 00:26:04,646 --> 00:26:06,106 Just a little bit. 419 00:26:06,189 --> 00:26:07,399 -Good morning. -Good morning. 420 00:26:11,945 --> 00:26:14,072 Hello, Alejandro, how are you? 421 00:26:15,240 --> 00:26:16,574 You haven't been coming to the stadium anymore, 422 00:26:16,658 --> 00:26:18,576 the guys are asking about you. 423 00:26:18,994 --> 00:26:20,996 Well, now shut up and keep walking, okay? 424 00:26:32,549 --> 00:26:34,342 Excuse me, sir, would you please come with us? 425 00:26:34,426 --> 00:26:35,427 Something wrong? 426 00:26:35,510 --> 00:26:37,053 Come with us and they will explain everything to you. 427 00:26:37,137 --> 00:26:38,847 -Okay, but don't touch me. -Please come with us. 428 00:26:38,930 --> 00:26:40,724 -Don't touch me. Don't touch me. -This way. 429 00:26:40,807 --> 00:26:43,184 I'll come with you but don't touch me. I said don't touch me. 430 00:26:43,268 --> 00:26:45,854 -Come with us. -Don't touch me. Don't touch me. 431 00:26:55,280 --> 00:26:56,197 Hello. 432 00:26:57,365 --> 00:26:58,408 Do you know who I am? 433 00:26:58,491 --> 00:26:59,492 No. 434 00:26:59,576 --> 00:27:02,454 I'm Mario Aldana, National Director of Airport Police. 435 00:27:03,163 --> 00:27:06,833 First of all, I want to apologize for the shitty moment you went through. 436 00:27:06,916 --> 00:27:08,960 Don't worry. I also reacted badly. 437 00:27:09,044 --> 00:27:09,961 Yes, you did. 438 00:27:10,628 --> 00:27:14,049 But I suppose you must have your reasons, 439 00:27:14,507 --> 00:27:16,968 and those reasons are here, right? 440 00:27:18,970 --> 00:27:20,096 Do you mind if I open it? 441 00:27:21,890 --> 00:27:22,807 Excuse me. 442 00:27:24,476 --> 00:27:25,727 -Pick up. -No, it's fine. 443 00:27:26,978 --> 00:27:29,773 -Everything's fine. -I asked if you mind if I open it. 444 00:27:31,024 --> 00:27:32,817 No, I don't mind. Open it. 445 00:27:34,319 --> 00:27:35,236 -Have a seat. -Yes. 446 00:27:39,491 --> 00:27:42,160 I'm going to need the code. 447 00:27:44,371 --> 00:27:45,288 Two-two-four. 448 00:27:46,706 --> 00:27:47,624 Let's see. 449 00:27:48,375 --> 00:27:49,417 Two, two... 450 00:27:50,251 --> 00:27:51,169 It doesn't work. 451 00:27:53,588 --> 00:27:54,506 It's two, two, four. 452 00:27:55,006 --> 00:27:56,091 -Are you sure? -Yes. 453 00:27:58,259 --> 00:28:00,470 I enter two, two, four, but this does not open. 454 00:28:01,346 --> 00:28:02,764 Try two, two, three. 455 00:28:04,015 --> 00:28:05,600 You don't know your own password? 456 00:28:06,101 --> 00:28:08,311 Yes, but I changed it for security reasons. 457 00:28:10,980 --> 00:28:12,565 It's not either. Funny, isn't it? 458 00:28:13,483 --> 00:28:18,488 But I came prepared for this inconvenience. 459 00:28:20,740 --> 00:28:22,283 Let's try this one. 460 00:28:22,367 --> 00:28:23,451 Okay. 461 00:28:24,702 --> 00:28:25,662 No, that's not it. 462 00:28:27,455 --> 00:28:29,582 -Let's try this one. -All right, let's see. 463 00:28:42,971 --> 00:28:44,806 Can you tell me what you have inside? 464 00:28:45,265 --> 00:28:46,516 You saw it. Clothes. 465 00:28:46,599 --> 00:28:49,477 Yes, but specifically, what clothes? What color? How many? 466 00:28:49,561 --> 00:28:52,480 -Well, I don't know. -You don't know what you have inside? 467 00:28:52,564 --> 00:28:55,525 No, my wife always packs my suitcase. 468 00:28:56,192 --> 00:28:58,903 So, if I call her and ask her, she won't find it strange? 469 00:28:59,237 --> 00:29:00,363 No, you can call her. 470 00:29:00,447 --> 00:29:03,658 But she's not home because she's flying, she's a flight attendant. 471 00:29:05,160 --> 00:29:06,870 And when did she pack your suitcase? 472 00:29:07,495 --> 00:29:08,830 Early in the morning. 473 00:29:08,913 --> 00:29:09,831 I see. 474 00:29:12,750 --> 00:29:14,335 You wear medium sizes. Let's see. 475 00:29:16,629 --> 00:29:18,173 Extra-large, 476 00:29:18,840 --> 00:29:20,091 this is too big for you. 477 00:29:20,717 --> 00:29:22,343 -Yeah. -This looks like my clothes. 478 00:29:23,178 --> 00:29:24,512 And this one? 479 00:29:26,222 --> 00:29:27,682 And this one is small. It's a bit small for you. 480 00:29:27,765 --> 00:29:29,017 And another one, would you look at that? 481 00:29:29,100 --> 00:29:30,894 -Yeah. -Do you like tight clothes? 482 00:29:32,020 --> 00:29:33,021 Yeah. 483 00:29:33,104 --> 00:29:35,648 And here's a large one. Too big for you as well. 484 00:29:37,400 --> 00:29:41,196 Either you change your size or your wife doesn't know your size. 485 00:29:43,114 --> 00:29:45,867 There's also a third option, 486 00:29:46,576 --> 00:29:49,287 maybe it's not your suitcase. 487 00:29:50,622 --> 00:29:51,539 Tell me something, 488 00:29:52,373 --> 00:29:55,543 are they pressuring you or paying you? Please clear my doubt. 489 00:29:58,588 --> 00:30:00,381 Look, this can end today. 490 00:30:01,633 --> 00:30:04,302 You can get out, no matter what they told you. 491 00:30:04,385 --> 00:30:08,056 I'll protect you, but all you have to do is tell me the truth. 492 00:30:10,850 --> 00:30:12,602 SANTA CLARA TAXIS 493 00:30:14,521 --> 00:30:15,438 Pick up. 494 00:30:19,943 --> 00:30:21,569 -Hello? -Hi, I'm calling to let you know 495 00:30:21,653 --> 00:30:23,821 we are experiencing a delay with your car. 496 00:30:23,905 --> 00:30:26,407 No, no, no, I didn't order any taxi, you're mistaken. 497 00:30:28,409 --> 00:30:29,327 Sorry. 498 00:30:30,703 --> 00:30:32,247 Look, the thing is... 499 00:30:33,122 --> 00:30:34,040 Sorry. 500 00:30:35,333 --> 00:30:37,126 -Yes? -Mario, you are urgently needed 501 00:30:37,210 --> 00:30:39,003 at Gate 5-C. There is a serious problem. 502 00:30:39,087 --> 00:30:41,047 -Yes, but I... -We need you here now. 503 00:30:41,130 --> 00:30:42,632 It's a big problem. 504 00:30:42,715 --> 00:30:43,716 Okay. 505 00:30:43,800 --> 00:30:45,552 -Come here now. -Okay, I'm coming. 506 00:30:45,635 --> 00:30:46,761 I'll wait for you here. 507 00:30:48,513 --> 00:30:51,182 Excuse me for a second. I'll be right back. 508 00:31:07,282 --> 00:31:08,199 Come, let's go. 509 00:31:09,534 --> 00:31:10,493 Come on. 510 00:31:15,915 --> 00:31:17,333 Didn't you say the police wouldn't touch me? 511 00:31:17,417 --> 00:31:19,252 You are outside. What are you complaining about? 512 00:31:19,335 --> 00:31:21,045 Screw that. That guy knows. 513 00:31:21,129 --> 00:31:23,131 I can't keep doing this, we have to stop. 514 00:31:23,214 --> 00:31:24,299 What option do you have left? 515 00:31:24,382 --> 00:31:26,050 What happens if you stop, tell me. 516 00:31:27,010 --> 00:31:28,136 -Tell me. -I don't know. 517 00:31:28,219 --> 00:31:30,680 I don't want to tell you because I don't want to feel like an asshole 518 00:31:30,763 --> 00:31:32,056 because if there's one thing I can't stand, 519 00:31:32,140 --> 00:31:33,266 it's feeling like an asshole. 520 00:31:33,349 --> 00:31:37,437 Now, if you want me to feel like the biggest asshole 521 00:31:37,520 --> 00:31:38,938 you've ever seen in your life, 522 00:31:39,397 --> 00:31:40,481 I can do that, but you won't like it. 523 00:31:40,898 --> 00:31:43,443 But wait, what if it happens again? 524 00:31:43,860 --> 00:31:46,237 What if you don't have time to change my suitcase and that guy comes? 525 00:31:46,321 --> 00:31:47,238 What do I do then? 526 00:31:49,616 --> 00:31:50,992 Come with me. Follow me. 527 00:31:55,204 --> 00:31:56,539 I'll show you something. 528 00:31:56,623 --> 00:31:58,041 This is your good ear, right? 529 00:31:58,833 --> 00:32:01,878 Look. Do you see the girl at the counter? 530 00:32:03,755 --> 00:32:04,922 She's with us. 531 00:32:06,257 --> 00:32:07,675 The couple sitting over there 532 00:32:09,427 --> 00:32:10,386 is also with us. 533 00:32:12,305 --> 00:32:16,517 Look at the newsstand, the guy there is with us. 534 00:32:17,268 --> 00:32:19,729 You already know Beltramino, next to the staircase. 535 00:32:20,647 --> 00:32:22,357 Do you see that agent? 536 00:32:23,191 --> 00:32:24,108 He's with us too. 537 00:32:25,610 --> 00:32:27,278 Do you understand what I'm saying? 538 00:32:28,738 --> 00:32:34,202 There are more of us than of them, and we will always protect you. 539 00:32:41,751 --> 00:32:44,212 Carolina you don't have to worry, I'm telling you, 540 00:32:44,295 --> 00:32:46,339 the airport police always do this. 541 00:32:46,422 --> 00:32:49,467 They bully you so you're afraid and don't do something stupid, 542 00:32:50,134 --> 00:32:51,678 but our world has always been like this. 543 00:32:51,761 --> 00:32:53,179 -Like this, how? -Like this... 544 00:32:53,638 --> 00:32:55,431 I am talking about drug trafficking, Carolina. 545 00:32:55,515 --> 00:32:58,059 We pilots are always being watched. 546 00:32:58,142 --> 00:32:59,894 And it's good that it's like that. 547 00:33:00,395 --> 00:33:02,939 And just now I was asked about a colleague 548 00:33:03,022 --> 00:33:04,107 who had a behavior that was a little... 549 00:33:04,190 --> 00:33:07,735 Stop, please stop. Please don't do this to me. 550 00:33:07,819 --> 00:33:09,737 I thought you were going to stop and tell me the truth, 551 00:33:09,821 --> 00:33:12,073 but it seems like you're not. Until when do you plan to keep going? 552 00:33:12,156 --> 00:33:14,242 -I don't know what you mean. -Yes, you do. 553 00:33:14,325 --> 00:33:18,037 I appreciate the tremendous effort you're making to lie to me. 554 00:33:18,121 --> 00:33:20,957 I imagine you're doing it to avoid worrying me, 555 00:33:21,040 --> 00:33:23,543 but it's also a way of underestimating me, 556 00:33:24,085 --> 00:33:25,586 and I cannot appreciate that. 557 00:33:26,462 --> 00:33:28,965 I don't know if I need to clarify, but I'm not that naive. 558 00:33:29,048 --> 00:33:30,258 And you're into something weird, 559 00:33:30,341 --> 00:33:31,509 and you've been into something weird for a long time. 560 00:33:31,592 --> 00:33:33,261 Who is that guy you were with? 561 00:33:33,344 --> 00:33:34,721 The one who just did that to you in the face? 562 00:33:34,804 --> 00:33:37,265 He's the same guy who came to pick you up at Zamora's retirement party, 563 00:33:37,348 --> 00:33:38,558 and you ran after him. 564 00:33:38,641 --> 00:33:40,560 Who is he? What's going on, Ale? 565 00:33:41,310 --> 00:33:42,937 Caro, no, no. 566 00:33:43,020 --> 00:33:45,606 No, look, if you're going to lie, please keep it to yourself. 567 00:33:45,690 --> 00:33:48,651 I can't take any more lies. I'm done with your lies. 568 00:33:48,735 --> 00:33:50,903 I need the truth. 569 00:33:50,987 --> 00:33:53,531 You can do it, it may be hard, but you can. 570 00:33:53,614 --> 00:33:56,743 I'm not angry, but I need to know what's going on. 571 00:33:56,826 --> 00:33:58,119 What's going on, Ale? 572 00:34:04,500 --> 00:34:05,418 Come. 573 00:34:13,050 --> 00:34:16,262 Everything's fine, nothing's happening, it's true. 574 00:34:18,222 --> 00:34:21,768 But I am cooperating with intelligence services in Ezeiza. 575 00:34:22,601 --> 00:34:25,438 That guy you saw who did that to me is one of them. 576 00:34:27,398 --> 00:34:28,399 Cooperating, how? 577 00:34:28,815 --> 00:34:31,402 They asked me to take a suitcase and deliver it in Madrid. 578 00:34:32,195 --> 00:34:34,489 Are you crazy? What do you mean, a suitcase? 579 00:34:34,572 --> 00:34:36,824 -In exchange for what? -In exchange for nothing, Caro. 580 00:34:37,699 --> 00:34:40,870 If the intelligence service asks you to do it, you have to do it. 581 00:34:40,953 --> 00:34:42,163 And that's why you were detained today? 582 00:34:42,246 --> 00:34:44,331 No, the ones who detained me were the airport police, 583 00:34:44,415 --> 00:34:48,543 who are trying to stop the operations of the intelligence service. 584 00:34:48,628 --> 00:34:49,712 It is a beef between them. 585 00:34:49,795 --> 00:34:51,547 Yes, but you're in the middle of it, and you have to stop. 586 00:34:51,630 --> 00:34:54,717 How do I stop, Caroline? How? Tell me. 587 00:34:55,717 --> 00:34:57,178 This is driving me crazy. 588 00:34:57,261 --> 00:35:00,181 The police tell me to cooperate with them, they'll protect me, 589 00:35:00,264 --> 00:35:03,100 and the services tell me that no one will take care of me like they will, 590 00:35:03,184 --> 00:35:05,394 and the truth is they're doing it. 591 00:35:05,478 --> 00:35:06,395 I can't believe it. 592 00:35:14,111 --> 00:35:15,029 Ale. 593 00:35:15,780 --> 00:35:16,697 Hello, Fer. 594 00:35:21,077 --> 00:35:22,787 THE BEST ARGENTINEAN MEAT 595 00:35:45,977 --> 00:35:47,395 Did you see the flight plan? 596 00:35:47,478 --> 00:35:50,648 Yes, yes, we have Oscar, Papa, Alpha. 597 00:35:51,649 --> 00:35:54,485 We have an alternate flight to Madrid from Barcelona, 598 00:35:54,569 --> 00:35:56,153 full of passengers and cargo. 599 00:35:57,238 --> 00:35:58,155 All right. 600 00:36:13,087 --> 00:36:14,005 -How are you? -Hi. 601 00:36:14,547 --> 00:36:16,132 Captain, one moment, please. 602 00:36:16,966 --> 00:36:17,967 -How are you? -Fine. 603 00:36:18,509 --> 00:36:21,012 What would happen if I opened your suitcase now? 604 00:36:22,054 --> 00:36:26,851 What will I find now that your friends didn't have time to change it? 605 00:36:28,644 --> 00:36:30,271 Open it. I have nothing to hide. 606 00:36:32,523 --> 00:36:35,151 -Are you sure? -I don't know what you're talking about. 607 00:36:39,322 --> 00:36:40,907 Don't worry, I won't open it. 608 00:36:42,074 --> 00:36:44,827 If you decide not to cooperate, you are of no use to me. 609 00:36:44,911 --> 00:36:47,997 -Well, can I get on my plane? -Yes, go ahead. But here. 610 00:36:49,248 --> 00:36:52,710 Do yourself a favor and find out what you are carrying 611 00:36:52,793 --> 00:36:55,504 and how the people who did this before you ended up. 612 00:36:56,505 --> 00:36:57,590 And then give me call. 613 00:36:59,425 --> 00:37:00,343 Thank you. 614 00:37:00,843 --> 00:37:01,761 Bye. 615 00:37:21,489 --> 00:37:22,406 So? 616 00:37:23,991 --> 00:37:25,284 Aren't you going to ask me? 617 00:37:26,285 --> 00:37:27,203 About what? 618 00:37:27,912 --> 00:37:29,580 Ale, don't play dumb. 619 00:37:31,123 --> 00:37:32,124 When did you start? 620 00:37:35,962 --> 00:37:38,255 At the beginning of the year. And you? 621 00:37:39,465 --> 00:37:41,050 In August of last year. 622 00:37:43,260 --> 00:37:45,137 Did you think you were the only one? 623 00:37:45,221 --> 00:37:47,723 I really don't know. Does everyone who has this route do it? 624 00:37:47,807 --> 00:37:49,892 Everyone they can buy, I guess. 625 00:37:51,769 --> 00:37:53,938 I need the money, you know? 626 00:37:54,021 --> 00:37:54,981 What money? 627 00:37:56,524 --> 00:37:57,441 What do you mean? 628 00:37:58,150 --> 00:38:00,319 The money. The payment. 629 00:38:00,861 --> 00:38:04,198 I asked you to know how much they paid you. 630 00:38:04,281 --> 00:38:05,533 I want to know if they're screwing me up. 631 00:38:06,200 --> 00:38:07,618 2000 dollars per trip. 632 00:38:07,702 --> 00:38:08,786 Is that so? 633 00:38:10,621 --> 00:38:11,872 -Is it okay? -Yes, yes. 634 00:38:12,373 --> 00:38:15,084 -And you? -The same amount. The same. It's okay. 635 00:38:15,167 --> 00:38:18,629 The divorce sucked me dry and you know how things are now. 636 00:38:18,963 --> 00:38:21,924 Having that money under my mattress gives me peace of mind. 637 00:38:22,008 --> 00:38:22,925 Besides, 638 00:38:24,343 --> 00:38:25,511 it's okay. 639 00:38:26,220 --> 00:38:28,180 You forget about it over time. 640 00:38:29,640 --> 00:38:31,267 I can't believe this conversation. 641 00:38:31,726 --> 00:38:33,227 You live it as if it were so natural. 642 00:38:33,310 --> 00:38:35,271 You, who are the biggest wuss I know. 643 00:38:35,354 --> 00:38:39,025 2000 dollars per trip will cure your fear. 644 00:38:39,108 --> 00:38:43,195 Did they tell you that we're carrying? And why do they need so many people? 645 00:38:43,279 --> 00:38:45,239 These guys are on top of everything, Ale. 646 00:38:45,656 --> 00:38:47,033 They're on another level. 647 00:38:47,116 --> 00:38:50,244 The only thing I made clear to them was that if it was to carry drugs, 648 00:38:50,327 --> 00:38:52,246 don't count on me, because the last thing I need is 649 00:38:52,329 --> 00:38:53,831 to get caught with drugs in Spain. 650 00:38:53,914 --> 00:38:55,416 They'll leave me with nothing. 651 00:38:55,499 --> 00:38:57,084 They laughed their asses off and they swore to me 652 00:38:57,168 --> 00:38:58,419 that it wasn't drugs. 653 00:38:58,502 --> 00:38:59,587 And you believed them? 654 00:38:59,670 --> 00:39:00,588 Yes. 655 00:39:07,928 --> 00:39:09,180 Where did you get that? 656 00:39:11,599 --> 00:39:14,060 -Have a good rest, guys. -See you in two hours. Thank you. 657 00:39:14,143 --> 00:39:15,061 See you. 658 00:39:31,035 --> 00:39:32,661 -Did you lock the door? -Yes, yes. 659 00:39:32,745 --> 00:39:34,288 You're crazy. 660 00:39:34,371 --> 00:39:36,916 Alejandro, please leave that alone, don't be stupid. 661 00:39:36,999 --> 00:39:39,126 -I told you it's not drugs. -Please shut up. 662 00:39:43,339 --> 00:39:44,381 Guys, can I come in? 663 00:39:47,593 --> 00:39:48,511 It's locked. 664 00:39:49,553 --> 00:39:52,556 That's weird, because it was open before. Can you push it? 665 00:39:52,640 --> 00:39:53,682 No, it's not opening. 666 00:39:53,766 --> 00:39:56,060 Please, they will find out. Stop that. 667 00:39:56,644 --> 00:39:57,853 It won't open, damn it. 668 00:39:58,312 --> 00:39:59,688 Try again. 669 00:40:01,273 --> 00:40:03,150 -Okay. -Can't you open it for me? 670 00:40:03,234 --> 00:40:07,822 Yes, yes. I'm trying. It's loosening up, I think. 671 00:40:13,953 --> 00:40:15,162 No, it's not loosening up. 672 00:40:18,749 --> 00:40:20,334 -So? -We are coming out. 673 00:40:22,920 --> 00:40:25,673 Sorry, my head hurts, I need to lie down for a bit. 674 00:40:25,756 --> 00:40:26,924 -This is dangerous. -Yes, 675 00:40:27,007 --> 00:40:28,634 tell the technician to take a look at it. 676 00:40:28,717 --> 00:40:29,635 Okay. 677 00:40:32,263 --> 00:40:35,766 "Find out how the people who did this before you ended up." 678 00:40:35,850 --> 00:40:37,685 -That is what he told me. -He is playing mind games on you, 679 00:40:37,768 --> 00:40:39,353 because that is the only thing he can do. 680 00:40:39,436 --> 00:40:40,938 Because if he had any power, he would have used it by now. 681 00:40:41,021 --> 00:40:42,690 He did the same thing to me last year. 682 00:40:42,773 --> 00:40:44,442 He came up to me, he played friend, he said he wanted to help me. 683 00:40:44,525 --> 00:40:46,777 I ignored him and he didn't bother me anymore. 684 00:40:46,861 --> 00:40:49,905 There's nothing to lose by finding out. We're not the first to do this. 685 00:40:49,989 --> 00:40:53,033 We don't know who else. Except for Novack, we do not know. 686 00:40:53,117 --> 00:40:54,160 Who's Novack? 687 00:40:55,494 --> 00:40:57,872 Novack. They called him the Pole. He flew Fly Europa. 688 00:40:57,955 --> 00:40:59,456 He was not from our fleet. 689 00:40:59,540 --> 00:41:01,750 -It doesn't ring a bell. -He died last year. 690 00:41:02,293 --> 00:41:03,544 He flew this route. 691 00:41:03,627 --> 00:41:05,880 He was a quiet guy, but a good person. 692 00:41:06,213 --> 00:41:08,716 He never said anything to me, but I noticed things, 693 00:41:08,799 --> 00:41:10,050 just like you and me. 694 00:41:10,551 --> 00:41:12,887 The suitcase, the cow sticker, 695 00:41:12,970 --> 00:41:15,139 the tense look when dealing with airport police. 696 00:41:15,222 --> 00:41:16,891 -Fernando, are you screwing with me? -Why? 697 00:41:16,974 --> 00:41:19,518 The only guy we know who did this is dead, 698 00:41:19,602 --> 00:41:21,103 and you think there's nothing weird about it? 699 00:41:21,187 --> 00:41:22,563 -How did he die? -Tell me something, 700 00:41:22,646 --> 00:41:25,107 if you're so scared, why don't you stop doing it? 701 00:41:26,025 --> 00:41:29,028 -It's not that easy. -But this route is full of pilots. 702 00:41:29,111 --> 00:41:30,905 Anyone would take the money. 703 00:41:30,988 --> 00:41:33,532 Don't you read the newspapers? There is no money to spare. 704 00:41:34,658 --> 00:41:37,411 And what if Novack wanted to stop, 705 00:41:38,746 --> 00:41:40,039 and they killed him for it? 706 00:42:00,017 --> 00:42:01,518 What are you waiting for, idiot? 707 00:42:09,860 --> 00:42:10,778 No. 708 00:42:11,946 --> 00:42:15,532 No one lives here, let's go. The house is abandoned. 709 00:42:16,033 --> 00:42:16,951 Yes, it seems. 710 00:42:19,286 --> 00:42:20,204 Come. 711 00:42:24,041 --> 00:42:25,125 Good morning, ma'am. 712 00:42:25,209 --> 00:42:26,252 -Good morning. -Hello. 713 00:42:26,335 --> 00:42:28,045 -Sorry to bother you. -Don't worry. 714 00:42:28,128 --> 00:42:30,756 I was ringing the doorbell of the house across the street. 715 00:42:30,839 --> 00:42:32,466 Do you know the neighbors? 716 00:42:33,050 --> 00:42:34,260 No, I don't know them. 717 00:42:34,343 --> 00:42:36,011 We want to buy a house for my mom. 718 00:42:36,095 --> 00:42:37,096 Yes. 719 00:42:37,805 --> 00:42:39,932 Are you two siblings? 720 00:42:40,015 --> 00:42:40,933 -Yes. -Yes. 721 00:42:41,392 --> 00:42:43,519 -You don't look like it. -We have different fathers. 722 00:42:44,228 --> 00:42:45,437 Do you know the owners? 723 00:42:45,521 --> 00:42:46,563 No, the owner died. 724 00:42:48,357 --> 00:42:49,316 -That's a pity. -Yes. 725 00:42:49,400 --> 00:42:51,819 What happened to him? Not that anything should have happened to him, 726 00:42:51,902 --> 00:42:53,946 but you know, the way this country is, one always expects the worst. 727 00:42:54,029 --> 00:42:56,907 Sorry, if the neighborhood is unsafe, we can't bring my mom here, right? 728 00:42:56,991 --> 00:42:59,994 -Yeah, that's right. -No, this is a peaceful neighborhood, 729 00:43:00,077 --> 00:43:02,329 but the owner was killed in a robbery. 730 00:43:04,915 --> 00:43:06,500 -My goodness. -Yes, yes. 731 00:43:06,583 --> 00:43:07,960 That's awful. What happened? 732 00:43:08,043 --> 00:43:12,256 They used to pick him up every day in a car to take him to work. 733 00:43:13,173 --> 00:43:14,925 It is better if you contact me at night. 734 00:43:15,009 --> 00:43:16,468 One day, I heard three shots. 735 00:43:18,429 --> 00:43:21,598 I looked out the window and saw a car speeding away, 736 00:43:22,099 --> 00:43:24,268 and the man lying on the sidewalk. 737 00:43:24,351 --> 00:43:26,478 That's why I assumed it was a robbery. 738 00:43:26,562 --> 00:43:28,689 Who would fire three shots for no reason? 739 00:43:28,772 --> 00:43:33,110 Maybe the man resisted, but this is a nice neighborhood. 740 00:43:33,694 --> 00:43:34,820 How old is your mom? 741 00:43:56,383 --> 00:43:57,426 Yes? What is it? 742 00:43:57,509 --> 00:44:00,095 Well, I decided to come and meet my friend. 743 00:44:01,430 --> 00:44:02,348 Now? 744 00:44:02,806 --> 00:44:03,932 Are you in Ezeiza? 745 00:44:04,016 --> 00:44:06,643 No, he asked me to a place in the middle of nowhere. 746 00:44:06,727 --> 00:44:07,895 A safe place in theory. 747 00:44:07,978 --> 00:44:09,772 But did you think it through, Alejandro? 748 00:44:09,855 --> 00:44:12,107 You're going to get us all in trouble. 749 00:44:12,191 --> 00:44:13,984 I won't get us into any trouble, Fernando. 750 00:44:14,068 --> 00:44:15,402 Please calm down. 751 00:44:15,486 --> 00:44:18,113 I am looking for options. Maybe he can really help us. 752 00:44:18,822 --> 00:44:22,910 I don't need help, what I need is money, 753 00:44:22,993 --> 00:44:25,329 and we're all going to get our pay cut because of you, 754 00:44:25,412 --> 00:44:26,914 because you got a little scared. 755 00:44:27,456 --> 00:44:30,501 Novack got robbed and shot. 756 00:44:30,584 --> 00:44:32,461 -That happens every day. -Three shots, Fernando. 757 00:44:32,544 --> 00:44:33,921 Three. I... 758 00:44:34,505 --> 00:44:35,464 He just arrived. 759 00:44:35,881 --> 00:44:38,801 If I don't call you tonight, I'll see you tomorrow at Ezeiza. 760 00:44:49,645 --> 00:44:52,231 -I didn't know I could bring someone. -You couldn't. 761 00:44:53,857 --> 00:44:57,277 Rita Tirabosco, Lomas de Zamora Federal Prosecutor. 762 00:44:57,361 --> 00:44:58,445 Nice to meet you. 763 00:44:58,529 --> 00:44:59,446 Likewise. 764 00:45:01,156 --> 00:45:02,533 Anyway, the situation is more or less like this: 765 00:45:03,200 --> 00:45:05,661 on one end, you have the intelligence services, 766 00:45:06,328 --> 00:45:08,539 on the other, the ministries, 767 00:45:09,039 --> 00:45:11,500 and on the third, the Ezeiza airport. 768 00:45:12,376 --> 00:45:15,129 The intelligence services have reserved funds, 769 00:45:15,212 --> 00:45:16,672 which they're assigned a budget for, 770 00:45:16,755 --> 00:45:19,633 and they don't have to explain to anyone how they spend that money. 771 00:45:19,716 --> 00:45:24,012 The other ministries do have to explain how they spend their money, 772 00:45:24,596 --> 00:45:27,307 but in recent years, they've come up with a clever trick 773 00:45:27,891 --> 00:45:30,644 where they divert funds to the intelligence services 774 00:45:30,727 --> 00:45:32,312 as reserved funds, 775 00:45:32,396 --> 00:45:37,151 and then they get the money back in cash, keeping the change. 776 00:45:37,234 --> 00:45:38,402 Do you follow me so far? 777 00:45:38,485 --> 00:45:39,611 I think so. 778 00:45:39,695 --> 00:45:42,156 When the money circulates between these two ends, 779 00:45:42,239 --> 00:45:43,657 there's not much I can do. 780 00:45:43,740 --> 00:45:48,245 But when Ezeiza intervenes and takes the money out of the country, 781 00:45:48,328 --> 00:45:51,415 then I can intervene, because that's currency smuggling. 782 00:45:53,417 --> 00:45:58,922 Look here. This is Atilio Segovia, aka Saavedra. 783 00:45:59,465 --> 00:46:01,717 He is the head of the Ezeiza group, 784 00:46:01,800 --> 00:46:05,012 which is the intelligence service's base at the airport. 785 00:46:05,762 --> 00:46:09,099 This guy manages everything, buying officials for peanuts. 786 00:46:09,558 --> 00:46:10,684 And pilots. 787 00:46:10,768 --> 00:46:11,977 Theoretically. 788 00:46:12,060 --> 00:46:13,228 Theoretically, of course. 789 00:46:13,645 --> 00:46:14,855 You opened the suitcase. 790 00:46:16,940 --> 00:46:21,236 If I had carried a suitcase, yes, theoretically I could have opened it. 791 00:46:21,695 --> 00:46:23,030 Then you know we are right. 792 00:46:23,614 --> 00:46:28,327 Look, if I hypothetically decided to declare, what do I gain from it? 793 00:46:28,410 --> 00:46:30,579 Well, first of all, you would avoid prison, 794 00:46:30,662 --> 00:46:33,665 because if I wanted to, I could accuse you as an accomplice 795 00:46:33,749 --> 00:46:36,084 and leave you to sort it out with your lawyer. 796 00:46:36,168 --> 00:46:38,295 It's not in our interest to have you testify as a suspect, 797 00:46:38,378 --> 00:46:41,048 because as a suspect, you're not obliged to tell the truth, 798 00:46:41,131 --> 00:46:42,299 and you're not even obliged to testify. 799 00:46:42,799 --> 00:46:46,720 It's more convenient for the case to proceed if you testify as a witness. 800 00:46:46,803 --> 00:46:51,058 You never opened the suitcase, you don't know what was in it. 801 00:46:52,893 --> 00:46:53,936 But I opened it. 802 00:46:54,019 --> 00:46:55,562 Theoretically. 803 00:46:55,646 --> 00:46:58,732 It's simple, Alejandro: if you opened it, you're an accomplice. 804 00:46:58,815 --> 00:47:00,526 If you didn't, you're a witness. 805 00:47:02,194 --> 00:47:03,320 Which one do you prefer? 806 00:47:20,045 --> 00:47:21,046 -Get out of the car. Come on. -Okay, okay. 807 00:47:21,129 --> 00:47:23,006 -Don't move. -All right, all right. Calm down. 808 00:47:23,090 --> 00:47:24,258 -Come on. -Come on, walk. 809 00:47:24,341 --> 00:47:25,759 Shut your mouth and walk. 810 00:47:25,842 --> 00:47:27,761 Walk. I said walk. 811 00:47:27,844 --> 00:47:29,846 Put this on and get in. Come on. 812 00:47:37,646 --> 00:47:39,773 Damn it, he's not answering. 813 00:47:39,856 --> 00:47:41,942 Relax, I'm sure everything's fine. 814 00:47:42,317 --> 00:47:45,529 His phone must've died, you know how Alejandro is. 815 00:47:45,612 --> 00:47:47,573 He's always late, doesn't care. 816 00:47:47,656 --> 00:47:48,991 He must be hanging out with a friend. 817 00:47:49,074 --> 00:47:52,244 Fernando, there's no need to lie to me. I know what you're doing. 818 00:47:53,829 --> 00:47:54,788 I don't know what you're talking about. 819 00:47:54,871 --> 00:47:56,415 Don't play dumb. I know everything. 820 00:47:56,498 --> 00:47:58,375 I know they're forcing you to take suitcases. 821 00:47:58,458 --> 00:48:00,294 I know Alejandro went to meet with the cop 822 00:48:00,377 --> 00:48:01,587 because he wants to stop everything. 823 00:48:02,087 --> 00:48:04,965 Who are they forcing? No one's forcing me to do anything. 824 00:48:05,048 --> 00:48:06,049 Then why are you doing it? 825 00:48:07,551 --> 00:48:11,263 For the money, Carolina. Alejandro gets paid too, or not? 826 00:48:12,055 --> 00:48:15,183 Or maybe not. I don't know. Did he tell you they are forcing him? 827 00:48:15,517 --> 00:48:16,810 Can you contact them? 828 00:48:17,603 --> 00:48:18,645 Contact who? 829 00:48:20,981 --> 00:48:22,482 Okay, okay, give me a minute. 830 00:48:28,780 --> 00:48:30,532 Santa Clara Taxis, good evening. 831 00:48:30,616 --> 00:48:35,996 Yes, hello? I need to speak to someone about Alejandro, my friend, 832 00:48:36,413 --> 00:48:38,457 because I don't know where he is... Hello? 833 00:48:38,540 --> 00:48:39,791 -Hello? -So? 834 00:48:41,168 --> 00:48:43,295 -They hung up. -Stay here in case Ale returns. 835 00:48:43,378 --> 00:48:45,130 -Where are you going? -I will report it to the police. 836 00:48:45,213 --> 00:48:47,466 No, no, you can't get the police involved. What will you say? 837 00:48:47,549 --> 00:48:48,467 The truth. 838 00:48:52,304 --> 00:48:53,513 Carolina, come here. 839 00:49:33,095 --> 00:49:34,012 Come with me. 840 00:49:39,101 --> 00:49:41,478 Wait, please wait. What are you going to do to me? 841 00:49:42,020 --> 00:49:43,980 What are we going to do to you? I don't know, you tell me, 842 00:49:44,064 --> 00:49:45,315 what we should do to you? 843 00:49:45,399 --> 00:49:47,567 I swear I didn't say anything. 844 00:49:47,651 --> 00:49:49,903 Alejandro, do you know what annoys me the most? 845 00:49:50,821 --> 00:49:53,907 We didn't report you for being unfit to fly. 846 00:49:53,990 --> 00:49:56,576 We helped you to continue with your career. We protected you. 847 00:49:56,660 --> 00:49:58,745 We got the police off your back, yes or no? 848 00:49:58,829 --> 00:49:59,830 -Yes... -Yes. 849 00:49:59,913 --> 00:50:02,249 And you ask me, "What are you going to do to me"? 850 00:50:03,041 --> 00:50:06,586 What do you think we are, criminals? Why do you disrespect me like this? 851 00:50:06,670 --> 00:50:09,506 -No, no, no. -Yes, you are disrespecting me. 852 00:50:11,133 --> 00:50:12,259 What's wrong with you? 853 00:50:12,342 --> 00:50:14,136 Why are you so nervous? What did he tell you? 854 00:50:14,219 --> 00:50:16,596 -Who? -You know who, the fat moron. 855 00:50:16,680 --> 00:50:19,349 -What did he tell you? -He wants me to cooperate with him, 856 00:50:19,433 --> 00:50:21,268 to testify against you guys. 857 00:50:21,351 --> 00:50:24,604 I already know that, but why did you want to meet with him yesterday? 858 00:50:27,357 --> 00:50:29,443 -No, it's not that I wanted to. -Look, 859 00:50:30,986 --> 00:50:34,072 I shouldn't have to tell you this because you don't deserve it, 860 00:50:34,156 --> 00:50:35,991 but something is about to change. 861 00:50:36,074 --> 00:50:39,369 It won't be long before all of this is over for good, and as I promised you, 862 00:50:39,453 --> 00:50:42,748 you'll be able to continue your life as if we had never met. 863 00:50:43,373 --> 00:50:46,460 Now, if you insist on talking to that imbecile, 864 00:50:46,918 --> 00:50:49,129 and you tell anyone what you've been doing, 865 00:50:49,212 --> 00:50:50,881 our deal, what we talked about... 866 00:50:52,048 --> 00:50:53,383 We'll have to respond. 867 00:50:55,719 --> 00:50:56,803 -Is that clear? -Yes. 868 00:51:00,098 --> 00:51:01,099 The battery's dead. 869 00:51:01,725 --> 00:51:02,684 Get out of here. 870 00:51:18,241 --> 00:51:19,159 Caro! 871 00:51:20,202 --> 00:51:21,119 Caro! 872 00:51:22,287 --> 00:51:23,205 Caro! 873 00:51:28,460 --> 00:51:30,587 I'm here, I'm here now, my love. 874 00:51:30,670 --> 00:51:31,588 I'm here. 875 00:51:32,422 --> 00:51:33,423 They kidnapped me. 876 00:51:34,132 --> 00:51:36,343 They found out that I went to talk to Aldana. 877 00:51:37,719 --> 00:51:39,471 -They threatened me. -Is that so? 878 00:51:42,307 --> 00:51:43,391 What's wrong, Carolina? 879 00:51:44,935 --> 00:51:45,852 What's wrong? 880 00:51:49,272 --> 00:51:50,690 You ask me what's wrong? 881 00:51:52,317 --> 00:51:54,528 How do you have the nerve to keep lying to me like this? 882 00:51:54,611 --> 00:51:55,654 Aren't you ashamed? 883 00:51:56,530 --> 00:51:58,198 What are you saying? What's wrong? 884 00:51:58,281 --> 00:51:59,199 What's wrong? 885 00:52:02,869 --> 00:52:03,870 This. 886 00:52:09,960 --> 00:52:11,920 At least now I understand why you did it. 887 00:53:06,266 --> 00:53:07,601 You idiot, where the hell were you? 888 00:53:07,684 --> 00:53:09,394 How much did they pay you, you piece of shit? 889 00:53:10,520 --> 00:53:11,980 How much did they pay you to betray me? 890 00:53:12,063 --> 00:53:13,315 Are you out of your mind? 891 00:53:13,398 --> 00:53:16,401 You have known me for 40 years, Fernando, 40. 892 00:53:16,943 --> 00:53:18,612 I welcomed you into my home when you got divorced. 893 00:53:18,987 --> 00:53:21,448 -What did you do to me? -But what are you saying? 894 00:53:21,531 --> 00:53:23,783 That son of a bitch, Aldana, he filled your head with... 895 00:53:23,867 --> 00:53:25,327 Why did you do this to me? 896 00:53:25,827 --> 00:53:27,746 Only you knew I was going to meet him. 897 00:53:27,829 --> 00:53:30,248 -What are you talking about? -You son of a bitch. 898 00:53:30,582 --> 00:53:32,125 Alejandro. Ale! 899 00:53:40,467 --> 00:53:41,718 Shall we grab something to eat afterwards? 900 00:53:41,801 --> 00:53:43,303 -Yes, but then we go out? -Yes, but... 901 00:53:43,386 --> 00:53:44,387 Good morning. 902 00:53:44,471 --> 00:53:45,972 There he is. Ask him. 903 00:53:46,056 --> 00:53:48,475 Alejandro, now that you are back, 904 00:53:49,017 --> 00:53:50,644 what do you think about having a party tonight? 905 00:53:50,727 --> 00:53:51,937 A New Year's party. 906 00:53:52,020 --> 00:53:54,898 Food, drinks, the whole deal. No family, no problems. 907 00:53:55,565 --> 00:53:57,233 A night out in Madrid. What do you say? 908 00:53:57,317 --> 00:53:59,069 Thank you, but I'm not in the mood. 909 00:53:59,861 --> 00:54:00,779 But, Ale... 910 00:54:02,739 --> 00:54:03,949 What's wrong with him? 911 00:54:31,434 --> 00:54:34,938 The phone you are trying to reach is turned off. 912 00:54:50,370 --> 00:54:53,790 Ladies and gentlemen, for your safety... 913 00:54:53,873 --> 00:54:54,791 Hey! 914 00:54:56,584 --> 00:54:57,544 What's with that guy? 915 00:54:59,045 --> 00:55:00,463 What happened? Did you forget? 916 00:55:01,673 --> 00:55:02,590 Do you know him? 917 00:55:03,049 --> 00:55:04,801 Get in the car, I'll be right back. 918 00:55:04,884 --> 00:55:05,802 What? 919 00:55:07,470 --> 00:55:08,888 -I was over there. -Yeah. 920 00:55:09,305 --> 00:55:11,349 -What are you doing, Petrossián? -Didn't they tell you? 921 00:55:11,433 --> 00:55:13,059 -About what? -I did not bring anything. 922 00:55:13,143 --> 00:55:15,228 -I thought you knew. -Knew what? 923 00:55:16,479 --> 00:55:18,064 I don't know, that's what Saavedra told me. 924 00:55:18,148 --> 00:55:20,275 He told me that things were going to change. 925 00:55:20,358 --> 00:55:21,609 Don't bust my balls, asshole, I'm not in the mood. 926 00:55:21,693 --> 00:55:23,194 No, I have nothing, look. 927 00:55:23,903 --> 00:55:26,448 It's my clothes. That's why I wanted to tell you. 928 00:55:26,531 --> 00:55:28,241 It's strange that they didn't inform you. 929 00:55:28,324 --> 00:55:29,617 -So just relax. -Come with me. 930 00:55:29,701 --> 00:55:31,077 -Where to? -It's okay, come with me. 931 00:55:31,161 --> 00:55:32,412 -No. -Come with me. 932 00:55:32,495 --> 00:55:33,413 Come with me. 933 00:55:33,830 --> 00:55:35,915 -Ale. Alejandro, come here. -Talk to you later. 934 00:55:35,999 --> 00:55:39,085 No, no, no, let's talk now. Come here. Don't go away. Come here. 935 00:55:40,420 --> 00:55:41,337 What happened? 936 00:55:41,838 --> 00:55:42,756 I'll tell you later. 937 00:55:49,012 --> 00:55:51,431 Saavedra, listen, why did I have to learn from that asshole 938 00:55:51,514 --> 00:55:52,474 that things have changed? 939 00:55:52,557 --> 00:55:55,268 -What asshole? -Petrossián, my pilot. 940 00:55:55,351 --> 00:55:57,228 -What? -It wouldn't have cost anything 941 00:55:57,312 --> 00:55:58,646 to make a phone call and not make me look like an idiot. 942 00:55:59,355 --> 00:56:01,107 Hold on, what changes are you talking about? 943 00:56:01,191 --> 00:56:02,400 You didn't send anything. 944 00:56:03,109 --> 00:56:04,110 Are you kidding me? 945 00:56:04,194 --> 00:56:06,488 No, asshole, I'm telling you, you didn't send anything. 946 00:56:06,571 --> 00:56:08,239 Don't call me an asshole. Get your act together. 947 00:56:08,323 --> 00:56:09,324 Where's the money? 948 00:56:10,366 --> 00:56:11,785 I don't know, that's why I'm telling you. 949 00:56:11,868 --> 00:56:13,286 We sent the usual from here. 950 00:56:13,369 --> 00:56:16,206 The guy didn't come to the bathroom, I went out to look for him, found him, 951 00:56:16,289 --> 00:56:18,666 took his suitcase, opened it and it was full of clothes. 952 00:56:19,292 --> 00:56:20,585 The money has to be there. 953 00:56:20,668 --> 00:56:22,128 It's your responsibility. 954 00:56:22,212 --> 00:56:25,048 Go get him at the hotel and do what you have to do. 955 00:56:25,465 --> 00:56:27,092 He always stays in the same place. 956 00:56:27,550 --> 00:56:29,052 Solve it, is that clear? 957 00:56:30,053 --> 00:56:31,554 Okay, okay. 958 00:56:55,411 --> 00:56:56,704 So, tell me, what happened? 959 00:56:57,205 --> 00:56:58,498 Nothing happened, calm down. Nothing happened. 960 00:56:58,581 --> 00:57:00,250 What do you mean, nothing happened? Don't be stupid, Alejandro. 961 00:57:00,333 --> 00:57:01,251 Who was that guy? 962 00:57:02,001 --> 00:57:04,170 He's Carolina's cousin, he lives here. 963 00:57:04,254 --> 00:57:06,214 He's a drug addict who always asks me for money. 964 00:57:06,297 --> 00:57:08,341 Today, I cut him off and he went crazy. 965 00:57:08,424 --> 00:57:09,717 But you gave him your suitcase. 966 00:57:11,094 --> 00:57:13,179 What? It only had clothes. 967 00:57:13,972 --> 00:57:15,431 What are you doing? Where are you going? 968 00:57:16,015 --> 00:57:18,184 I have something to do. I'll be back in a bit. 969 00:58:10,486 --> 00:58:13,698 The requested cellphone is turned off. 970 00:58:24,417 --> 00:58:25,835 Hotel lobby. Good afternoon. 971 00:58:25,919 --> 00:58:27,754 Can you please change my room? 972 00:58:27,837 --> 00:58:29,339 Is there a problem with the one we gave you? 973 00:58:29,422 --> 00:58:33,092 Yes, the door. It looks like a toy door. You can kick it open. 974 00:58:33,551 --> 00:58:36,930 Can I have one with a double lock or a stronger lock? 975 00:58:37,013 --> 00:58:40,099 Sir, all our rooms are practically identical. 976 00:58:40,183 --> 00:58:41,142 We can... 977 00:58:41,226 --> 00:58:42,852 Son of a bitch. Goddammit. 978 00:58:51,945 --> 00:58:53,363 For God's sake. 979 00:59:00,203 --> 00:59:05,291 Four, three, two, one, zero! 980 00:59:58,428 --> 00:59:59,345 -Good bye. -Bye. 981 01:00:00,013 --> 01:00:01,514 -Good bye. -Thank you very much. 982 01:01:25,348 --> 01:01:26,265 Saavedra? 983 01:01:29,352 --> 01:01:30,269 Saavedra? 984 01:01:36,442 --> 01:01:37,360 Saavedra? 985 01:01:39,278 --> 01:01:40,780 Saavedra, it's me, Alejandro. 986 01:01:43,699 --> 01:01:44,784 Hello? 987 01:01:48,579 --> 01:01:50,623 Listen carefully because I don't like to repeat myself. 988 01:01:51,749 --> 01:01:54,627 You're going to keep your mouth shut and come with me. 989 01:01:55,503 --> 01:01:57,422 And you'll only speak when I tell you to. 990 01:02:00,007 --> 01:02:03,136 And you're going to tell me what the hell you did with the money, 991 01:02:04,011 --> 01:02:06,597 and if you thought you could make a fool out of me. 992 01:02:07,014 --> 01:02:07,932 Is that clear? 993 01:02:08,266 --> 01:02:10,143 Yes, but please, calm down. 994 01:02:10,226 --> 01:02:11,978 What part of "keep your mouth shut" did you not understand? 995 01:02:14,063 --> 01:02:15,857 You have to listen to me, please. 996 01:02:18,526 --> 01:02:19,902 They want to screw me, 997 01:02:21,070 --> 01:02:23,239 but they also want to screw you. 998 01:02:24,740 --> 01:02:28,536 If anyone has the money, it is Saavedra. 999 01:02:31,247 --> 01:02:34,167 I have nothing to do with it. Do you understand? 1000 01:02:38,337 --> 01:02:39,255 Yeah? 1001 01:02:41,340 --> 01:02:42,592 Then why did you run away? 1002 01:02:44,969 --> 01:02:46,888 Come on, come here. Slowly. 1003 01:02:47,263 --> 01:02:48,431 -Wait... -Come here! 1004 01:02:48,931 --> 01:02:50,641 Okay. Take it easy, I'm going, 1005 01:02:51,934 --> 01:02:54,854 but it's important that you hear this. 1006 01:02:54,937 --> 01:02:58,274 Okay, calm down, I'm going. 1007 01:03:07,116 --> 01:03:08,075 Please calm down. 1008 01:03:09,994 --> 01:03:10,912 I'm here. 1009 01:03:11,787 --> 01:03:13,789 Thank God, Saavedra. 1010 01:03:15,333 --> 01:03:16,250 Son of a bitch! 1011 01:03:51,827 --> 01:03:52,745 Help! 1012 01:03:54,705 --> 01:03:57,250 Aldana! Aldana! Aldana! Aldana! 1013 01:03:58,334 --> 01:03:59,877 There he is. 1014 01:04:17,395 --> 01:04:18,479 He is going to get away, Aldana. 1015 01:04:18,563 --> 01:04:19,605 -He is going to get away. -Please calm down. 1016 01:04:19,689 --> 01:04:22,942 He is going to get away. He almost killed me. 1017 01:04:23,025 --> 01:04:25,611 Calm down. Carlino, close all entrances and exits. 1018 01:04:26,404 --> 01:04:28,656 Have them close... I'm ordering this, Carlino! 1019 01:04:37,456 --> 01:04:38,749 What seems to be the problem, officer? 1020 01:04:38,833 --> 01:04:40,251 Please lower the glass. 1021 01:04:40,585 --> 01:04:41,586 What's the problem? 1022 01:04:44,255 --> 01:04:46,132 -Good evening, sir. -Good evening, officer. 1023 01:04:46,215 --> 01:04:47,758 Do you need my papers? 1024 01:04:47,842 --> 01:04:49,635 I'm going to ask you to step out of the car, please. 1025 01:04:49,719 --> 01:04:50,886 But why? Is there a problem? 1026 01:04:50,970 --> 01:04:52,888 Step out of the car slowly, please. 1027 01:04:57,143 --> 01:04:58,477 I think you're making a mistake. 1028 01:04:58,561 --> 01:05:00,563 Please don't make my night harder. 1029 01:05:01,814 --> 01:05:04,817 Okay, all right. Calm down, calm down. You're making a mistake. 1030 01:05:06,402 --> 01:05:08,487 -Do you have something? -I don't have anything, asshole. 1031 01:05:09,196 --> 01:05:11,157 I'm going to show you some pictures now, 1032 01:05:11,240 --> 01:05:13,326 let's see if you recognize any of these men. 1033 01:05:13,826 --> 01:05:14,827 Do you recognize him? 1034 01:05:20,833 --> 01:05:21,751 How about him? 1035 01:05:24,879 --> 01:05:25,796 And him? 1036 01:05:30,926 --> 01:05:31,844 Him? 1037 01:05:36,265 --> 01:05:37,266 Police. Freeze! 1038 01:05:37,350 --> 01:05:38,851 -Stand still and put your hands up. -Calm down, calm down. 1039 01:05:38,934 --> 01:05:40,311 Face the car and don't move. 1040 01:05:40,394 --> 01:05:41,979 Calm down, guys. 1041 01:05:42,897 --> 01:05:43,898 What is this? 1042 01:05:48,152 --> 01:05:49,070 Him. 1043 01:06:02,875 --> 01:06:03,959 -Beltramino. -Yes? 1044 01:06:04,043 --> 01:06:04,960 Please stop. 1045 01:06:06,128 --> 01:06:08,255 What's wrong? You are making a mistake. 1046 01:06:08,339 --> 01:06:10,007 You don't know what you are doing. 1047 01:06:24,647 --> 01:06:29,485 SEVEN MONTHS LATER 1048 01:06:56,262 --> 01:06:58,097 Good morning. Everything in order? 1049 01:06:58,180 --> 01:07:00,307 Good morning, madam Prosecutor. Everything is in order. 1050 01:07:01,016 --> 01:07:03,644 We have some procedures to do before the trial. 1051 01:07:03,728 --> 01:07:07,857 The most important is to repeat the Porchietto identification lineup. 1052 01:07:07,940 --> 01:07:09,358 -Why? -At the judge's order, 1053 01:07:09,442 --> 01:07:12,445 the defense lawyer found faults in the procedure 1054 01:07:12,528 --> 01:07:13,529 and annulled the previous one. 1055 01:07:13,612 --> 01:07:15,072 Faults? I don't understand. 1056 01:07:15,156 --> 01:07:19,702 When you ran away with your briefcase, you hit the guy and hurt his eyelid. 1057 01:07:19,785 --> 01:07:21,704 -What? -The guys who were selected 1058 01:07:21,787 --> 01:07:25,624 to stand with the suspect in the lineup did not have a damaged eyelid. 1059 01:07:26,208 --> 01:07:28,586 So, that's not fair for the accused. 1060 01:07:28,669 --> 01:07:30,087 I don't believe it. 1061 01:07:30,171 --> 01:07:31,922 -Excuse me. -Yes, of course. 1062 01:07:32,006 --> 01:07:32,923 Hello. Yes. 1063 01:07:33,257 --> 01:07:35,259 Don't worry, they're doing this to delay the process. 1064 01:07:35,342 --> 01:07:37,178 They're desperate because they know they won't get away with it. 1065 01:07:37,261 --> 01:07:40,639 I'm desperate, Mario. I've been isolated for seven months. 1066 01:07:41,056 --> 01:07:43,601 I can't talk to anyone, and nobody came to visit me. 1067 01:07:44,059 --> 01:07:45,770 Even inmates have it better than me. 1068 01:07:47,021 --> 01:07:48,647 I need to see Carolina, Mario. 1069 01:07:48,731 --> 01:07:50,524 Calm down. We'll arrange a meeting for you. 1070 01:07:50,608 --> 01:07:52,818 -We'll organize it. -Okay, thanks. 1071 01:07:52,902 --> 01:07:54,153 What are you doing dressed like that? It's weird. 1072 01:07:54,653 --> 01:07:56,447 -Didn't I tell you they are desperate? -Why? 1073 01:07:56,822 --> 01:08:00,326 They asked for my resignation and made up a cause for smuggling. 1074 01:08:00,826 --> 01:08:02,244 You know how it is with intelligence friends, 1075 01:08:02,328 --> 01:08:05,998 they can take plastic, scissors, paper, and make up a case out of it. 1076 01:08:06,081 --> 01:08:08,709 Anyway, once the truth comes out, the damage is done. 1077 01:08:08,793 --> 01:08:10,836 Those bastards. 1078 01:08:12,129 --> 01:08:13,631 I always wanted to ask you, Mario, 1079 01:08:13,714 --> 01:08:16,091 why Novack wasn't a protected witness like me? 1080 01:08:16,425 --> 01:08:19,094 To be a protected witness, you have to report a crime, 1081 01:08:19,178 --> 01:08:20,470 but Novack didn't want to. 1082 01:08:20,554 --> 01:08:24,767 I was trying to convince him when he got killed. 1083 01:08:25,976 --> 01:08:28,728 I guess they thought they would stop me too, 1084 01:08:28,813 --> 01:08:30,856 but don't worry, you're safe here. 1085 01:08:30,940 --> 01:08:31,857 -Yeah? -Yeah. 1086 01:08:32,524 --> 01:08:35,528 It's not in their best interest to kill you. 1087 01:08:36,194 --> 01:08:37,905 You're about to testify in court, 1088 01:08:37,987 --> 01:08:42,283 and killing the person who reported them would only make things worse. 1089 01:08:42,368 --> 01:08:45,287 They'll try to convince you to change your statement. 1090 01:08:47,247 --> 01:08:48,499 But they won't be able to. 1091 01:09:05,850 --> 01:09:07,393 Come here, you son of a bitch. 1092 01:09:09,353 --> 01:09:10,271 No, wait. 1093 01:09:18,153 --> 01:09:20,573 Are you going to shut your big mouth or do you feel like testifying? 1094 01:09:21,782 --> 01:09:22,782 Are you going to shut up or not? 1095 01:09:24,493 --> 01:09:25,411 Don't shoot. 1096 01:09:25,870 --> 01:09:27,371 Don't shoot. Don't shoot. 1097 01:09:29,540 --> 01:09:31,375 Next time I won't forget the bullets. 1098 01:09:33,710 --> 01:09:34,628 Let's go. 1099 01:10:09,746 --> 01:10:10,873 Hi. 1100 01:10:12,124 --> 01:10:13,041 Hi. 1101 01:10:14,960 --> 01:10:16,045 -Excuse me. -Come on in. 1102 01:10:23,010 --> 01:10:24,637 -Here you go. -Thank you. 1103 01:10:24,719 --> 01:10:25,763 Thank you very much. 1104 01:10:26,764 --> 01:10:28,307 Let me know if you need anything else. 1105 01:10:28,389 --> 01:10:29,475 Okay. 1106 01:10:32,853 --> 01:10:34,228 You have good surveillance, don't you? 1107 01:10:34,313 --> 01:10:36,315 I don't know why they put a patrol car at my door 1108 01:10:36,398 --> 01:10:38,317 when she's all the police I need. 1109 01:10:39,360 --> 01:10:40,693 It's for your own safety, Caro, 1110 01:10:40,778 --> 01:10:42,529 you never know what these guys are capable of. 1111 01:10:42,612 --> 01:10:44,323 But I haven't received any threats. 1112 01:10:45,616 --> 01:10:48,452 I think they understand that it's over between you and me. 1113 01:10:49,161 --> 01:10:50,537 I wouldn't say it's completely over. 1114 01:10:52,706 --> 01:10:55,876 Caro, I asked permission to come to see you 1115 01:10:56,919 --> 01:10:59,505 because there is something I want to talk to you about. 1116 01:10:59,880 --> 01:11:01,382 Something I wanted to tell you. 1117 01:11:01,966 --> 01:11:03,675 Well... 1118 01:11:05,511 --> 01:11:08,681 A couple of years ago, I was diagnosed with hearing loss. 1119 01:11:08,764 --> 01:11:10,516 -What? -It's nothing. 1120 01:11:11,058 --> 01:11:12,184 But you know how it is. 1121 01:11:12,268 --> 01:11:13,184 If they find out, 1122 01:11:14,978 --> 01:11:17,815 they'll ground me immediately. 1123 01:11:19,108 --> 01:11:21,318 -But I talked to my doctor... -Your lover. 1124 01:11:22,528 --> 01:11:23,445 My doctor, Caro. 1125 01:11:23,862 --> 01:11:25,906 And I convinced her to let me keep flying. 1126 01:11:25,990 --> 01:11:28,282 Passengers are not at risk with me. 1127 01:11:29,368 --> 01:11:30,911 I am close to retirement 1128 01:11:30,995 --> 01:11:34,081 and would like to finish my career up there and not all abruptly. 1129 01:11:35,082 --> 01:11:38,252 She granted it to me, signed it and those guys found out. 1130 01:11:39,335 --> 01:11:43,048 And used it to pressure me, which is why I'm in this mess now. 1131 01:11:46,175 --> 01:11:47,386 So you're an idiot. 1132 01:11:49,096 --> 01:11:51,139 Yes, you're an idiot. 1133 01:11:51,639 --> 01:11:53,726 We haven't been together for more than six months, 1134 01:11:53,809 --> 01:11:55,269 and now I'm stuck in my sister's house 1135 01:11:55,352 --> 01:11:58,147 with a police car parked outside because of your stupid decisions. 1136 01:11:58,814 --> 01:12:00,398 I can't go to work, Ale. 1137 01:12:00,482 --> 01:12:03,110 My sister keeps nagging me, and I feel like an idiot. 1138 01:12:03,193 --> 01:12:05,946 And now you come here with a smile on your face, 1139 01:12:06,530 --> 01:12:09,241 acting all righteous, telling me that all of this could have been avoided 1140 01:12:09,324 --> 01:12:10,659 if you had stopped flying? 1141 01:12:12,870 --> 01:12:15,664 What do you want? For me to thank you for being honest? 1142 01:12:15,748 --> 01:12:18,125 It's late. Not late, very late. 1143 01:12:19,043 --> 01:12:20,585 We can't all be applauding you 1144 01:12:20,669 --> 01:12:22,129 while we're paying for your mess. 1145 01:12:22,212 --> 01:12:24,798 Fernando calls me every night, he's desperate and scared. 1146 01:12:24,882 --> 01:12:26,800 He can't stand on his own, 1147 01:12:26,884 --> 01:12:29,053 and it's logical after what they did to him. 1148 01:12:29,136 --> 01:12:30,429 What did they do to him? 1149 01:12:30,888 --> 01:12:32,514 What do you mean, what did they do to him? 1150 01:12:32,598 --> 01:12:36,393 Right, I forgot, I'm with mister "I don't give a crap about others." 1151 01:12:36,477 --> 01:12:38,603 What do you mean, what did they do to him? 1152 01:12:39,563 --> 01:12:40,481 My goodness. 1153 01:12:45,027 --> 01:12:46,987 Those bastards. 1154 01:12:47,946 --> 01:12:50,616 Are you coming in or are you here to hit me again? 1155 01:12:50,699 --> 01:12:52,451 I'm telling you because I have something boiling 1156 01:12:52,534 --> 01:12:54,745 on the stove and I don't want it to burn. 1157 01:12:55,621 --> 01:12:57,581 -Was it in here? -It was at the front door. 1158 01:12:57,664 --> 01:13:01,543 Three very efficient state employees came to my home. 1159 01:13:01,627 --> 01:13:02,585 I can't complain. 1160 01:13:04,254 --> 01:13:05,464 Come, have a seat. 1161 01:13:05,547 --> 01:13:06,632 -What is it? -Come, come. 1162 01:13:11,719 --> 01:13:12,638 Give me your phone. 1163 01:13:13,430 --> 01:13:15,014 No, I'm not allowed to have a cellphone. Why? 1164 01:13:15,099 --> 01:13:16,016 Try to remember. 1165 01:13:16,391 --> 01:13:18,811 When these guys invited you to cooperate, 1166 01:13:19,228 --> 01:13:20,478 did they keep your phone? 1167 01:13:22,064 --> 01:13:24,566 -Her wife called several times. -Did you answer it? 1168 01:13:26,485 --> 01:13:28,487 That's how they knew everything you were doing. 1169 01:13:28,570 --> 01:13:30,989 They were listening to us all the time, you idiot. 1170 01:13:31,698 --> 01:13:34,159 They can hack one of these new phones in two minutes. 1171 01:13:34,243 --> 01:13:36,452 Look at the one I have now. Look at it. 1172 01:13:36,537 --> 01:13:38,996 I want to see them try to hack this, those assholes. 1173 01:13:40,124 --> 01:13:42,000 My God, how embarrassing. 1174 01:13:43,460 --> 01:13:46,338 Forgive me, Fernando, I'm an asshole. 1175 01:13:46,421 --> 01:13:48,382 You're an asshole, but I forgive you. 1176 01:13:49,258 --> 01:13:52,177 Listen, come with me, I have security. 1177 01:13:52,261 --> 01:13:53,387 I don't need it. 1178 01:13:53,469 --> 01:13:55,305 What do you mean you don't need it? They almost killed you, Fernando. 1179 01:13:55,389 --> 01:13:58,642 They're not going to beat me up again. I already took care of it. 1180 01:13:58,725 --> 01:13:59,934 I'm not going to testify. 1181 01:14:02,271 --> 01:14:03,772 No, you can't refuse now. 1182 01:14:04,940 --> 01:14:06,984 I'm tired of living in fear. 1183 01:14:07,776 --> 01:14:10,862 Besides, I'm not a witness, I'm a suspect. 1184 01:14:11,237 --> 01:14:13,448 -They can't force me to testify. -Listen to me. 1185 01:14:14,116 --> 01:14:16,368 The prosecutor allowed me to come because she wants me to tell you 1186 01:14:16,451 --> 01:14:19,538 specifically that if you cooperate, she'll protect you. 1187 01:14:20,121 --> 01:14:22,207 She doesn't want to go after you. She wants to go after the big guys. 1188 01:14:23,000 --> 01:14:26,628 Tell the prosecutor that the big guys explained to me 1189 01:14:26,712 --> 01:14:28,088 very well how things work. 1190 01:14:30,090 --> 01:14:31,008 How about you? 1191 01:14:31,800 --> 01:14:33,302 Are you going to testify? Are you sure? 1192 01:14:34,636 --> 01:14:36,805 If you don't say anything, the trial will fall apart. 1193 01:14:37,598 --> 01:14:39,641 Have you thought about what comes next? 1194 01:14:39,725 --> 01:14:41,977 You sit down, testify, tell the truth, 1195 01:14:42,059 --> 01:14:44,646 they'll put these guys in jail and what happens next? 1196 01:14:44,730 --> 01:14:46,690 Do you think they will leave you alone? 1197 01:14:46,773 --> 01:14:50,568 They never caught Saavedra, that son of a bitch. 1198 01:14:51,195 --> 01:14:53,447 We don't even know if they're looking for him. 1199 01:14:53,530 --> 01:14:56,407 No, Fernando, you are crazy. I can't deny everything now. 1200 01:14:56,491 --> 01:14:57,492 The prosecutor was very clear. 1201 01:14:57,576 --> 01:14:59,577 She told me, "You are either a witness or an accomplice." 1202 01:14:59,661 --> 01:15:01,914 If I don't cooperate, they'll throw me in jail. 1203 01:15:02,331 --> 01:15:04,249 I'm not playing, I'm going to testify. 1204 01:15:16,469 --> 01:15:20,307 Listen to me, calm down. Don't be nervous. It's routine. 1205 01:15:20,389 --> 01:15:22,267 You'll identify the guy and that's it. 1206 01:15:22,351 --> 01:15:24,102 You've told me 20 times not to get nervous and, 1207 01:15:24,186 --> 01:15:26,897 to be honest with you, that makes me even more nervous. 1208 01:15:26,980 --> 01:15:30,108 Hello, ma'am. Hello, Alejandro. Please take a seat. 1209 01:15:30,192 --> 01:15:32,318 -I'll see how much time we have. -Thanks. Let's go. 1210 01:15:35,072 --> 01:15:38,075 -Hello, Caro, can you talk? -Yes, Fer. What is it? 1211 01:15:38,157 --> 01:15:40,619 It's Alejandro. He's about to screw up his life. 1212 01:15:40,702 --> 01:15:42,955 -We have to stop him. -What did he do now? 1213 01:15:43,038 --> 01:15:44,206 Fortunately, nothing yet. 1214 01:15:44,581 --> 01:15:48,043 But he's determined to testify against some very dangerous guys. 1215 01:15:48,126 --> 01:15:50,128 He doesn't understand they're going to fuck him up. 1216 01:15:50,212 --> 01:15:53,173 He came to my house. I tried to talk him out of it, but his mind is made up. 1217 01:15:53,257 --> 01:15:55,008 And I feel that if things keep going like this, 1218 01:15:55,092 --> 01:15:56,969 the trial won't even happen, they'll kill him before, 1219 01:15:57,052 --> 01:15:58,637 and they'll kill me too. 1220 01:15:58,719 --> 01:16:02,307 They'll kill us all. You have to help me convince him. 1221 01:16:02,391 --> 01:16:04,017 But he is a protected witness. 1222 01:16:04,101 --> 01:16:06,144 He has 200 cops watching him. 1223 01:16:06,228 --> 01:16:07,563 He has only two guards, Caro. 1224 01:16:07,646 --> 01:16:09,690 They are not going to stop until they kill him. 1225 01:16:09,773 --> 01:16:11,817 You have to help me convince him not to testify. 1226 01:16:11,900 --> 01:16:13,026 But I can't call him. 1227 01:16:13,110 --> 01:16:14,443 They don't let him have a cellphone. 1228 01:16:14,528 --> 01:16:19,032 Listen to me, I'm going to meet him at the lawyer's office in a bit. 1229 01:16:19,532 --> 01:16:21,743 He's with her now, in court, then they'll come here. 1230 01:16:21,827 --> 01:16:24,496 Why don't you come too? We can talk about it together. 1231 01:16:24,579 --> 01:16:25,789 I'm worried about him deciding this alone. 1232 01:16:25,871 --> 01:16:26,790 What time? 1233 01:16:27,249 --> 01:16:29,166 In about an hour. Can you make it? 1234 01:16:31,420 --> 01:16:32,713 Alright, I'm heading there. 1235 01:16:33,171 --> 01:16:34,130 Thanks. 1236 01:16:42,973 --> 01:16:45,976 There are two delayed hearings, so it's going to take a while. 1237 01:16:51,773 --> 01:16:53,442 STOP TAKING AWAY OUR LABOR RIGHTS 1238 01:16:53,525 --> 01:16:55,943 POLICE 1239 01:17:14,671 --> 01:17:15,672 Fer! 1240 01:17:15,755 --> 01:17:16,757 Fer, over here. 1241 01:17:17,341 --> 01:17:19,800 Look at you, what a mess. 1242 01:17:19,885 --> 01:17:21,553 Don't worry, I'm fine. 1243 01:17:21,636 --> 01:17:23,055 This is a mess. What's going on? 1244 01:17:23,138 --> 01:17:25,223 -I didn't know this was going on. -Am I late? 1245 01:17:26,058 --> 01:17:27,309 Move around the corner. 1246 01:17:31,646 --> 01:17:33,898 Careful, Mario. Around the corner. Pick them up in the corner. 1247 01:17:37,027 --> 01:17:40,155 Come here. Calm down. Come here. 1248 01:17:41,448 --> 01:17:43,032 What is it? What is it? 1249 01:17:46,077 --> 01:17:47,079 Fer? 1250 01:17:47,162 --> 01:17:48,163 What are you doing? 1251 01:17:50,040 --> 01:17:50,999 What's wrong? 1252 01:17:51,875 --> 01:17:52,834 Fernando? 1253 01:17:55,837 --> 01:17:56,755 Forgive me. 1254 01:17:57,464 --> 01:17:58,757 For what? 1255 01:17:58,840 --> 01:18:00,300 -Carolina? -Yes? 1256 01:18:43,218 --> 01:18:44,969 Please, come in. 1257 01:18:45,594 --> 01:18:46,513 Hi, yes? 1258 01:18:48,056 --> 01:18:48,974 What? 1259 01:18:50,225 --> 01:18:52,978 Okay, go. No, go with them. 1260 01:18:53,395 --> 01:18:56,898 It doesn't matter, go with them, and let me know when you arrive, okay? 1261 01:18:59,359 --> 01:19:00,318 Did something happen? 1262 01:19:04,239 --> 01:19:05,740 So? Did they tell you anything? 1263 01:19:06,616 --> 01:19:07,701 She's still in a coma, 1264 01:19:08,743 --> 01:19:10,077 she lost a lot of blood. 1265 01:19:12,746 --> 01:19:15,834 Leave, leave. They're going to kill you here, I'll stay. 1266 01:19:47,240 --> 01:19:48,700 Could you at least see her? 1267 01:19:49,743 --> 01:19:50,660 No. 1268 01:19:52,287 --> 01:19:53,705 They keep me updated. 1269 01:19:55,957 --> 01:19:57,918 She is still in a coma, the poor thing. 1270 01:19:59,628 --> 01:20:00,962 But at least she's stable. 1271 01:20:03,673 --> 01:20:05,008 I'll leave your tea here. 1272 01:20:13,767 --> 01:20:16,436 You know what? I've been thinking. 1273 01:20:18,688 --> 01:20:20,565 Carolina's guard 1274 01:20:22,317 --> 01:20:25,320 said that she asked to go to my lawyer's office. 1275 01:20:26,655 --> 01:20:27,614 I didn't summon her 1276 01:20:28,907 --> 01:20:30,407 and neither did my lawyer. 1277 01:20:32,160 --> 01:20:33,827 What was she doing there, Fer? 1278 01:20:35,664 --> 01:20:37,999 It's strange, I don't know. 1279 01:20:46,550 --> 01:20:47,509 That's why I'm here. 1280 01:20:50,844 --> 01:20:52,305 Why? What's wrong? 1281 01:20:55,850 --> 01:20:57,602 I need your cellphone. 1282 01:20:59,353 --> 01:21:00,564 My cellphone? Why? 1283 01:21:00,647 --> 01:21:03,023 I am cut off. I need to make a call. 1284 01:21:03,984 --> 01:21:05,235 Who are you going to call? 1285 01:21:07,696 --> 01:21:10,156 I'm going to finish with all of this. Fer. 1286 01:21:10,240 --> 01:21:11,157 It's over. 1287 01:21:13,451 --> 01:21:14,577 Be careful, Alejandro. 1288 01:21:19,332 --> 01:21:21,334 SANTA CLARA TAXIS 1289 01:21:37,893 --> 01:21:39,019 Is it you? 1290 01:21:40,562 --> 01:21:42,063 I was waiting for you to call. 1291 01:21:44,773 --> 01:21:46,526 You son of a bitch. 1292 01:21:49,862 --> 01:21:53,700 I know it was you, you're a piece of shit. 1293 01:21:53,782 --> 01:21:55,410 Alejandro, I'm not going to act offended 1294 01:21:55,493 --> 01:21:57,495 because I understand the situation you're in, 1295 01:21:57,579 --> 01:21:59,039 but I swear it wasn't me. 1296 01:21:59,121 --> 01:22:00,373 It was somewhere from the house. 1297 01:22:00,749 --> 01:22:02,208 Someone from the house? Really? 1298 01:22:02,791 --> 01:22:04,502 It was you, you son of a bitch. 1299 01:22:05,920 --> 01:22:06,921 It wasn't me. 1300 01:22:07,005 --> 01:22:09,382 These people are getting nervous and I'm telling you 1301 01:22:09,466 --> 01:22:10,592 because I'm scared too. 1302 01:22:11,092 --> 01:22:13,469 Do you think everything that happened was good for my career? 1303 01:22:13,969 --> 01:22:15,722 If I don't fix this, it will complicate everything. 1304 01:22:15,805 --> 01:22:16,723 Really? 1305 01:22:17,432 --> 01:22:18,350 Well, 1306 01:22:19,517 --> 01:22:20,934 I also want to fix this. 1307 01:22:22,603 --> 01:22:23,605 I'm listening. 1308 01:22:25,065 --> 01:22:25,982 One million. 1309 01:22:26,566 --> 01:22:27,484 One million pesos? 1310 01:22:28,318 --> 01:22:29,235 One million dollars. 1311 01:22:31,279 --> 01:22:33,490 What? You're going to tell me you can't get it? 1312 01:22:33,907 --> 01:22:37,369 Obviously, there's some availability, but I'm not a bank either. 1313 01:22:37,994 --> 01:22:40,664 Nevertheless, if you need that to feel calm, 1314 01:22:40,746 --> 01:22:42,332 don't worry, I'll get it for you. 1315 01:22:43,124 --> 01:22:45,794 A million dollars for you to deny everything in court 1316 01:22:45,877 --> 01:22:48,380 and move on with your life as if nothing happened. 1317 01:22:48,463 --> 01:22:51,925 Well, everything happened, but it won't continue to happen. 1318 01:22:52,008 --> 01:22:53,050 Where should we meet? 1319 01:22:54,928 --> 01:22:56,513 I'm not stupid, Saavedra. 1320 01:22:57,472 --> 01:23:00,308 I know you want to get rid of me. I need guarantees. 1321 01:23:00,392 --> 01:23:02,434 You still don't trust me, and I understand that. 1322 01:23:02,811 --> 01:23:06,064 But if you want that money, I have to deliver it to you personally. 1323 01:23:07,482 --> 01:23:10,402 That's fine, but it's going to be a public place. 1324 01:23:11,486 --> 01:23:12,445 Okay. 1325 01:23:13,987 --> 01:23:15,407 But I'll choose the location. 1326 01:23:17,032 --> 01:23:17,992 When should we meet? 1327 01:23:18,743 --> 01:23:19,702 I will call you. 1328 01:23:20,412 --> 01:23:21,746 Give me a hint... Hello? 1329 01:23:32,048 --> 01:23:36,344 Okay, calm down, take your time. 1330 01:23:36,428 --> 01:23:39,264 If necessary, I can get them to come a little closer. 1331 01:23:39,347 --> 01:23:40,432 There is no rush. 1332 01:24:19,219 --> 01:24:20,722 No, he's not there. 1333 01:24:26,478 --> 01:24:28,271 There is no need to rush the answer. 1334 01:24:29,063 --> 01:24:33,109 Pay attention to details. Try to connect with your memory. 1335 01:24:33,860 --> 01:24:36,654 Yes, I did that, but he's not there. 1336 01:24:37,530 --> 01:24:39,824 Alejandro, please. 1337 01:24:39,907 --> 01:24:42,494 Ma'am, he said he's not there. Please don't insist. 1338 01:24:43,495 --> 01:24:46,831 The witness is suffering a very traumatic situation. 1339 01:24:47,290 --> 01:24:49,834 We'll go outside for a minute to get some fresh air 1340 01:24:49,918 --> 01:24:52,337 and reorganize our ideas, that's all. 1341 01:24:55,340 --> 01:24:58,635 Alejandro. Alejandro, what are you doing? 1342 01:25:00,261 --> 01:25:03,139 Well, it's been a while, Rita, his face is fading from my memory. 1343 01:25:03,223 --> 01:25:06,226 The guy is in there, and you know it. You have not forgotten his face. 1344 01:25:06,309 --> 01:25:07,434 I'm not an idiot. 1345 01:25:07,519 --> 01:25:08,603 What are you doing? 1346 01:25:10,438 --> 01:25:12,523 You're scared, it's okay. 1347 01:25:12,607 --> 01:25:15,568 I understand, I'd be the same way in your position 1348 01:25:15,652 --> 01:25:17,237 after everything they did to you. 1349 01:25:17,779 --> 01:25:19,239 That's what they do, 1350 01:25:19,823 --> 01:25:23,034 but this is the only way we have to stop them. 1351 01:25:23,117 --> 01:25:24,911 I don't see them being stopped. 1352 01:25:25,745 --> 01:25:27,539 Your fear will have consequences. 1353 01:25:28,623 --> 01:25:31,918 If you don't identify this guy, they'll let him go. 1354 01:25:32,669 --> 01:25:34,712 I can't help you anymore, Rita. 1355 01:25:36,255 --> 01:25:38,258 What do you mean? You won't testify? 1356 01:25:40,385 --> 01:25:41,302 No. 1357 01:25:42,344 --> 01:25:44,389 Your cooperation with the prosecutor's office 1358 01:25:44,472 --> 01:25:47,308 is the only thing protecting you at this moment. 1359 01:25:47,892 --> 01:25:49,269 I'm not threatening you, 1360 01:25:49,352 --> 01:25:52,355 but if you don't testify, I'll charge you, 1361 01:25:52,981 --> 01:25:57,568 take away custody, and you'll be more vulnerable than ever. 1362 01:25:58,486 --> 01:25:59,904 Do what you have to do. 1363 01:26:10,957 --> 01:26:12,041 -Alejandro. -Yes? 1364 01:26:12,125 --> 01:26:13,251 Here are your things. 1365 01:26:13,334 --> 01:26:15,044 -Thanks. -Good luck, man. 1366 01:26:30,184 --> 01:26:31,227 Bye. 1367 01:27:17,482 --> 01:27:20,360 Ale, my friend, it's always a pleasure to hear from you. 1368 01:27:20,693 --> 01:27:22,862 Hello. Do you have the money? 1369 01:27:23,780 --> 01:27:25,198 Fortunately for you, yes. 1370 01:27:25,740 --> 01:27:30,662 Tomorrow at midnight, under the Monumental Tower in Retiro. 1371 01:27:32,080 --> 01:27:33,998 In Retiro with a million dollars? 1372 01:27:34,082 --> 01:27:34,999 That's brave. 1373 01:27:35,708 --> 01:27:37,210 Don't you prefer a safer place? 1374 01:27:37,752 --> 01:27:39,170 No, there it is fine. 1375 01:27:40,463 --> 01:27:42,005 At 12 o'clock there, then. 1376 01:28:33,933 --> 01:28:36,059 -Hello. -Hello, Mario. Alejandro speaking. 1377 01:28:36,144 --> 01:28:37,728 -How are you, Alejandro? -Fine. 1378 01:28:37,812 --> 01:28:39,731 -Listen, I don't have time. -Tell me. 1379 01:28:39,814 --> 01:28:42,900 I am at the Sheraton Hotel in Retiro, room 1404. 1380 01:28:43,568 --> 01:28:45,068 I need a favor. 1381 01:29:00,168 --> 01:29:02,587 I don't know what you're thinking, but you have to stop. 1382 01:29:02,670 --> 01:29:04,088 It's too late for that, Mario. Did you bring it? 1383 01:29:04,505 --> 01:29:06,716 Yes, but before anything else, why do you want it? 1384 01:29:07,550 --> 01:29:09,761 I trust you, you trust me. Give it to me. 1385 01:29:14,264 --> 01:29:16,601 Wait. I'll ask you once more, 1386 01:29:16,684 --> 01:29:18,269 are you sure about what you're going to do? 1387 01:29:19,437 --> 01:29:23,273 No, I'm not, but I have no choice and I need your help. 1388 01:30:01,228 --> 01:30:03,773 -Where are you? -Ale, my friend, can you hear me? 1389 01:30:04,398 --> 01:30:07,151 Sorry, I seem to be messing with you. 1390 01:30:07,235 --> 01:30:08,236 How are you? 1391 01:30:08,318 --> 01:30:10,696 -It's time. -Yes, I'm almost there. 1392 01:30:11,239 --> 01:30:12,156 Can you see me? 1393 01:30:19,121 --> 01:30:20,206 What is this? 1394 01:30:21,040 --> 01:30:22,791 It's intelligence, baby. 1395 01:30:23,251 --> 01:30:26,629 Intelligence involves anticipating events, 1396 01:30:26,712 --> 01:30:28,089 like when you play chess. 1397 01:30:28,464 --> 01:30:30,591 You move thinking of what the other person is going to do, 1398 01:30:31,259 --> 01:30:33,052 taking into account what they did before, of course. 1399 01:30:34,428 --> 01:30:36,681 And I want to congratulate you because tonight 1400 01:30:36,764 --> 01:30:38,099 you did some intelligence. 1401 01:30:38,850 --> 01:30:40,017 Or at least you tried. 1402 01:30:40,101 --> 01:30:42,270 Sometimes it works out, sometimes it doesn't. 1403 01:30:42,353 --> 01:30:44,021 Where are you, you son of a bitch? 1404 01:30:44,105 --> 01:30:46,773 Now that you're not going to fly anymore, 1405 01:30:46,858 --> 01:30:48,651 you can switch to my line of work. 1406 01:30:48,734 --> 01:30:50,027 There's always a need for people. 1407 01:30:50,111 --> 01:30:52,071 Don't hide, show yourself. Where are you? 1408 01:30:52,655 --> 01:30:56,409 Do me a little favor, signal to your friend to come closer. 1409 01:30:56,492 --> 01:30:58,035 He knows what he has to do. 1410 01:31:06,627 --> 01:31:10,089 There you have what we arranged, one million dollars. 1411 01:31:10,173 --> 01:31:13,009 Dude, you don't know how I envy you. 1412 01:31:13,092 --> 01:31:14,719 Fernando, what are you doing here? 1413 01:31:17,513 --> 01:31:19,473 Forgive me, Alejandro, I have to do it. 1414 01:31:20,391 --> 01:31:21,642 What do you have to do? 1415 01:31:25,021 --> 01:31:25,938 What are you doing? 1416 01:31:28,523 --> 01:31:29,442 Forgive me. 1417 01:31:30,234 --> 01:31:31,485 What did you do, Fernando? 1418 01:31:32,445 --> 01:31:36,324 Ask him if he is asking for forgiveness for tonight or the other day. 1419 01:31:37,909 --> 01:31:39,827 It's clear that he didn't like your wife. 1420 01:31:41,579 --> 01:31:43,581 Giving a poor woman away like that. 1421 01:31:45,291 --> 01:31:47,710 They have me threatened, they want to kill me. 1422 01:31:47,793 --> 01:31:48,794 Shut up. 1423 01:31:48,878 --> 01:31:50,087 Please believe me. 1424 01:31:50,171 --> 01:31:51,839 Do you believe him or not? 1425 01:31:51,923 --> 01:31:54,925 Where are you, you son of a bitch? 1426 01:31:55,009 --> 01:31:58,596 Yes, I'm a son of a bitch, but I'm not vengeful. 1427 01:31:58,679 --> 01:32:02,350 Anyone else in my place would have shot you twice, but not me. 1428 01:32:03,017 --> 01:32:06,312 Despite being in this business, I still believe in the word of honor. 1429 01:32:07,730 --> 01:32:08,814 That's it, Alejandro, 1430 01:32:09,523 --> 01:32:13,778 take the money and go back to where you're hiding. 1431 01:32:14,779 --> 01:32:16,447 Count it well, I don't want you to be short of anything, 1432 01:32:16,530 --> 01:32:18,532 and start planning the rest of your life. 1433 01:32:18,616 --> 01:32:20,618 I'm asking you, please believe me. 1434 01:32:20,701 --> 01:32:22,286 -Get out of here! -Please believe me. 1435 01:32:22,370 --> 01:32:23,871 Get out of here! 1436 01:32:23,955 --> 01:32:26,123 Get out of here! Get out of here! 1437 01:32:26,207 --> 01:32:27,333 You're doing the right thing, 1438 01:32:27,416 --> 01:32:29,418 you can't be friends with a guy like that. 1439 01:32:29,877 --> 01:32:32,755 If there's one thing I can't stand, it's disloyalty. 1440 01:33:32,189 --> 01:33:33,107 Where are you? 1441 01:33:34,400 --> 01:33:35,693 I'm already in the hotel. 1442 01:33:35,776 --> 01:33:37,361 Okay, I'll wait for you here. 1443 01:33:37,445 --> 01:33:38,362 No. 1444 01:33:38,779 --> 01:33:39,947 No? No what? 1445 01:33:40,948 --> 01:33:41,907 Give me the money. 1446 01:33:41,991 --> 01:33:43,784 I will give it to you, but I don't want to expose myself any further. 1447 01:33:43,868 --> 01:33:45,036 I don't trust you. 1448 01:33:46,202 --> 01:33:47,955 We made a deal, son of a bitch. 1449 01:33:48,539 --> 01:33:52,209 Relax. Open the nightstand drawer, there's a room card 1450 01:33:52,835 --> 01:33:55,296 with the number 453. 1451 01:33:55,755 --> 01:33:57,255 I'm leaving the money there for you. 1452 01:34:58,859 --> 01:35:00,945 Police! Freeze! Get down on the ground. 1453 01:35:01,028 --> 01:35:03,239 All right, all right. Calm down. 1454 01:35:03,322 --> 01:35:04,782 Drop the gun. 1455 01:35:04,865 --> 01:35:06,282 I don't have anything else. 1456 01:35:06,367 --> 01:35:07,326 Please stop. 1457 01:35:07,701 --> 01:35:09,286 I don't have anything else. 1458 01:35:09,370 --> 01:35:10,955 That's it. Son of a bitch. 1459 01:35:12,373 --> 01:35:15,626 You're under arrest. 1460 01:35:15,710 --> 01:35:18,921 I'll kill you, you son of a bitch. 1461 01:35:25,177 --> 01:35:28,097 I want both of you in my office tomorrow. 1462 01:35:28,180 --> 01:35:30,641 I've got the prosecutor on my back. 1463 01:35:31,434 --> 01:35:33,018 Is there something I should know? 1464 01:35:33,894 --> 01:35:34,978 About what? 1465 01:35:35,062 --> 01:35:39,984 I was told we had Saavedra, and it turns out that I, like an idiot, 1466 01:35:40,067 --> 01:35:43,946 ordered an operation and they killed the guy right in front of us. 1467 01:35:45,239 --> 01:35:47,907 Did you know Porchietto was in the hotel? 1468 01:35:54,206 --> 01:35:55,124 Come. 1469 01:36:01,630 --> 01:36:03,382 And how were we supposed to know? 1470 01:36:03,466 --> 01:36:08,888 Come on, give me a break. Don't be such a killjoy, sister. 1471 01:36:08,971 --> 01:36:10,181 They are bringing him out. 1472 01:36:39,919 --> 01:36:41,295 Saavedra, you son of a bitch! 1473 01:36:42,296 --> 01:36:43,214 No! 1474 01:36:43,964 --> 01:36:45,049 -Fernando! -No! 1475 01:36:45,132 --> 01:36:46,050 Fernando! 1476 01:36:46,383 --> 01:36:47,300 Let me go! 1477 01:36:47,927 --> 01:36:50,179 Let me go! Let me go! 1478 01:36:50,262 --> 01:36:52,848 Son of a bitch! Let me go! 1479 01:36:53,474 --> 01:36:55,142 Let me go, you bastard! 1480 01:36:55,226 --> 01:36:57,561 -Hands on the truck. -Son of a bitch! 1481 01:36:58,187 --> 01:37:00,064 Saavedra, you son of a bitch! 1482 01:37:00,814 --> 01:37:02,023 -Turn around. -Let me go! 1483 01:37:02,107 --> 01:37:03,817 -Turn around. -Let me go! 1484 01:37:04,818 --> 01:37:06,862 Son of a bitch! 1485 01:37:07,487 --> 01:37:09,782 Saavedra, you're a son of a bitch! 1486 01:37:18,624 --> 01:37:23,379 ONE YEAR LATER 1487 01:37:59,832 --> 01:38:00,749 Hi, Caro. 1488 01:38:01,584 --> 01:38:02,501 How are you? 1489 01:38:05,254 --> 01:38:06,964 I wanted to know how you were doing. 1490 01:38:08,048 --> 01:38:10,968 It's been a while since we talked, I haven't heard from you. 1491 01:38:12,386 --> 01:38:16,014 If someday you feel like having a drink or seeing each other... 1492 01:38:17,308 --> 01:38:19,934 I'm very sorry for what I did, for what happened. 1493 01:38:22,021 --> 01:38:25,107 I screwed up a lot, Caro, and I never apologized. 1494 01:38:25,858 --> 01:38:29,987 I don't know if there's any way to make up for the pain I caused you, 1495 01:38:30,070 --> 01:38:31,322 but I would like to try. 1496 01:38:32,740 --> 01:38:35,451 Anyway, I'm sending you a big kiss. 1497 01:38:35,909 --> 01:38:37,161 I love you so much. Bye. 1498 01:38:56,013 --> 01:38:57,431 I'm a little worried about you. 1499 01:38:57,848 --> 01:39:01,894 Relax, don't worry, everything's fine. It's normal that he wants to meet you, 1500 01:39:02,269 --> 01:39:04,730 but this guy, he's a good guy, a worthy successor. 1501 01:39:04,813 --> 01:39:05,856 I trained him myself. 1502 01:39:06,648 --> 01:39:08,233 What are you doing without a tie? 1503 01:39:08,734 --> 01:39:09,693 What's the problem? 1504 01:39:09,777 --> 01:39:11,779 The director of the airport police... 1505 01:39:11,862 --> 01:39:13,572 I think it's appropriate, don't you? 1506 01:39:14,531 --> 01:39:15,699 -Here you go. -No. 1507 01:39:16,450 --> 01:39:17,368 But... 1508 01:39:19,119 --> 01:39:20,412 -Put this on. -Do you think it is necessary? 1509 01:39:20,496 --> 01:39:21,413 Go on. 1510 01:39:22,373 --> 01:39:24,041 -Where are we going, Mario? -Trust me. 1511 01:39:24,124 --> 01:39:25,041 There he is. 1512 01:39:25,793 --> 01:39:26,960 Bravo, Ale! 1513 01:39:27,044 --> 01:39:28,796 -Bravo! -Bravo! 1514 01:39:32,174 --> 01:39:33,092 Bravo! 1515 01:39:34,134 --> 01:39:35,052 Bravo! 1516 01:39:37,304 --> 01:39:39,389 I know that for you and your people, 1517 01:39:39,473 --> 01:39:41,767 the retirement farewell is an important moment. 1518 01:39:43,309 --> 01:39:45,062 Well, you didn't have the chance. 1519 01:39:45,145 --> 01:39:47,731 You couldn't have the low flight either, 1520 01:39:48,148 --> 01:39:50,442 but you'll be able to cross the water bridge 1521 01:39:51,151 --> 01:39:53,112 because there's a plane waiting for you. 1522 01:39:54,029 --> 01:39:55,406 -Bravo! -Bravo! 1523 01:40:16,175 --> 01:40:17,219 Are you ready? 1524 01:41:35,005 --> 01:41:36,048 MATE 1525 01:41:44,598 --> 01:41:46,433 -Hello? -Hello, from Santa Clara Taxis. 1526 01:41:47,309 --> 01:41:48,393 I'll patch you through. 1527 01:41:50,103 --> 01:41:53,690 IN MEMORY OF JULIETA VALLINA AND EDUARDO BARREIRO