1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:01:08,001 --> 00:01:10,408 چھلانگ لگانا۔ 3 00:01:36,601 --> 00:01:37,897 ہائے 4 00:01:39,934 --> 00:01:43,100 اور کاٹ! واپس ایک پر۔ 5 00:01:48,481 --> 00:01:50,547 مجھے ابھی تک مکمل طور پر یقین نہیں ہے کہ کیسے۔ - 6 00:01:50,582 --> 00:01:53,715 میں کہوں گا کہ آپ کل بہت تکلیف میں جاگیں گے۔ ہاں۔ 7 00:01:53,750 --> 00:01:56,883 والیوم آن ہے۔ آپ سب کچھ سن سکیں گے۔ 8 00:01:56,918 --> 00:01:58,687 ام، تو یہ یہاں صرف یہی ہونے والا ہے۔ 9 00:01:58,722 --> 00:02:00,359 اوہ، ہاں، شاید آپ قدرے نیچے تھے۔ 10 00:02:00,394 --> 00:02:02,130 لیکن اگر آپ اسے وہاں موڑ دیں تو آپ سن سکیں گے۔ 11 00:02:02,154 --> 00:02:04,099 اور پھر آپ کو بس اتنا کرنا ہے کہ بات کرنے کے لیے دبائیں، پسند کریں۔ 12 00:02:04,123 --> 00:02:06,299 آپ کو اس کی پھانسی مل جائے گی۔ یہ کافی آسان ہے۔ 13 00:03:15,634 --> 00:03:17,865 میں واقعی کرنا چاہتا ہوں۔ 14 00:03:19,572 --> 00:03:21,066 لیکن آپ جانتے ہیں... 15 00:03:21,101 --> 00:03:23,541 آپ خوفزدہ ہیں. 16 00:03:23,576 --> 00:03:25,774 کوئی بھی ہو گا۔ 17 00:03:26,942 --> 00:03:31,175 کیا آپ واقعی سوچتے ہیں کہ بولنے سے وہ روک سکتا ہے؟ 18 00:03:31,210 --> 00:03:33,716 میرے خیال میں ووٹرز کے لیے یہ معلومات کا 19 00:03:33,751 --> 00:03:36,818 ہونا واقعی اہم ہے جیسا کہ وہ طے کرتے ہیں۔ 20 00:03:36,853 --> 00:03:39,425 کیا وہ صدر بننے کے قابل ہے؟ 21 00:03:39,460 --> 00:03:42,560 اگر وہ مقدمہ کرنے کا فیصلہ کرتا ہے تو کیا ہوگا؟ 22 00:03:42,595 --> 00:03:45,629 کیا The New York Times میری مدد کرنے کو تیار ہو گا؟ 23 00:03:45,664 --> 00:03:49,732 خبر رساں ادارے قانونی مدد فراہم نہیں کر سکتے۔ 24 00:03:49,767 --> 00:03:51,965 آپ خود ہی ہوں گے۔ 25 00:04:25,737 --> 00:04:27,374 ہیلو، راہیل؟ 26 00:04:27,409 --> 00:04:30,300 اور آپ یقینی طور پر جیسکا لیڈز کے بارے میں لکھنے جا رہے ہیں؟ 27 00:04:30,335 --> 00:04:34,480 جیسکا بالکل بورڈ پر ہے، سو فیصد۔ 28 00:04:35,340 --> 00:04:36,647 ٹھیک ہے. 29 00:04:37,452 --> 00:04:39,012 میں یہ کروں گا. 30 00:04:39,047 --> 00:04:42,488 میں ریکارڈ پر جا کر کہوں گا کہ اس نے میرے ساتھ کیا کیا۔ 31 00:04:42,523 --> 00:04:45,557 تم کروگے؟ یہ بہت اچھا ہے، راحیل. 32 00:04:46,351 --> 00:04:47,856 شکریہ 33 00:04:52,698 --> 00:04:54,929 نیو ہیمپشائر میں، وہاں کے ووٹروں سے ریپبلکن 34 00:04:54,964 --> 00:04:58,328 سینیٹر کو دوبارہ منتخب کرنے کے لیے کہا جا رہا ہے 35 00:04:58,363 --> 00:04:59,736 چیک اینڈ بیلنس کے طور پر۔ 36 00:05:11,178 --> 00:05:12,848 وایلیٹ، اوہ، نہیں 37 00:05:12,883 --> 00:05:14,916 بچے، امی کو کام پر جانا ہے۔ ماں، ماں. 38 00:05:14,951 --> 00:05:16,885 آپ ڈیڈی کے ساتھ رہیں گے، ٹھیک ہے؟ 39 00:05:16,920 --> 00:05:19,591 وایلیٹ، وایلیٹ، ماں کام پر جانے والی ہے۔ 40 00:05:19,626 --> 00:05:21,725 چلو بھئی. چلو اپنے جانوروں کو دیکھتے ہیں۔ 41 00:05:21,760 --> 00:05:23,760 - چلو بھئی. - تالیہ، تم میرے ہیرو ہو. 42 00:05:23,795 --> 00:05:26,026 مجھے اپنا ہاتھی دکھانا چاہتے ہو؟ 43 00:05:29,768 --> 00:05:31,163 ٹھیک ہے، میں جانتا ہوں کہ 44 00:05:31,198 --> 00:05:33,038 یہ ایک تفریحی بوچ ہے، لیکن، میرا مطلب ہے، یہ کافی ہے۔ 45 00:05:33,068 --> 00:05:35,167 ایک غیر روایتی نقطہ نظر. کیا یہ صحیح نہیں ہے؟ 46 00:05:35,202 --> 00:05:37,235 یہ واقعی آسان ہے۔ ام، میں ہمیشہ رکھتا ہوں... 47 00:05:40,240 --> 00:05:43,417 ہمیں برے ارادے کا کوئی ثبوت نہیں ملا۔ 48 00:05:43,452 --> 00:05:44,732 آپ وہاں انصاف کی راہ میں رکاوٹ نہیں بن سکتے۔ 49 00:05:46,378 --> 00:05:48,048 صبح، جوڑی. 50 00:05:53,726 --> 00:05:55,660 لیکن، آپ جانتے ہیں، ہم 51 00:05:55,695 --> 00:05:57,255 جانتے ہیں کہ اقلیتیں کہاں ہیں۔ 52 00:05:57,290 --> 00:05:59,125 وہ شاید اتنے پرجوش نہ ہوں جتنے چار سال 53 00:05:59,160 --> 00:06:01,567 پہلے تھے، لیکن ہم جانتے ہیں کہ وہ کہاں ہیں۔ 54 00:06:01,602 --> 00:06:03,030 ہم جانتے ہیں کہ نوجوان کہاں ہیں۔ 55 00:06:03,065 --> 00:06:05,967 ہم جانتے ہیں، اہ، کہاں، اہ، اہ، سنگل لوگ ہیں۔ 56 00:06:06,772 --> 00:06:08,365 کیا آپ دوبارہ بیمار ہو گئے؟ 57 00:06:08,400 --> 00:06:09,806 ہاں۔ 58 00:06:09,841 --> 00:06:11,808 اس کا مقصد پہلی سہ ماہی کے بعد رکنا ہے۔ 59 00:06:11,843 --> 00:06:13,579 آپ کو شاید کچھ نیند آنی چاہئے۔ 60 00:06:13,614 --> 00:06:14,943 مم 61 00:06:15,913 --> 00:06:17,110 مم 62 00:06:17,145 --> 00:06:19,486 جیسے ہی مجھے جواب ملے گا میں کروں گا۔ 63 00:06:19,521 --> 00:06:20,817 ٹرمپ کے لوگوں سے؟ 64 00:06:20,852 --> 00:06:22,786 اگر وہ جواب نہ دیں تو کیا ہوگا؟ 65 00:06:22,821 --> 00:06:26,350 وہ کریں گے، لیکن ہم اس وقت تک شائع نہیں کر سکتے جب تک وہ ایسا نہ کریں۔ 66 00:06:36,670 --> 00:06:38,197 ہیلو؟ 67 00:06:38,232 --> 00:06:40,540 کیا یہ میگن ٹوہی ہے؟ 68 00:06:40,575 --> 00:06:42,938 جی ہاں، مسٹر ٹرمپ۔ 69 00:06:44,744 --> 00:06:47,613 میں ان عورتوں کو نہیں جانتا۔ وہ جھوٹ بول رہے ہیں۔ 70 00:06:47,648 --> 00:06:49,142 اور اگر میں نے ان کے ساتھ کچھ کیا 71 00:06:49,177 --> 00:06:51,177 تو وہ پولیس کے پاس کیوں نہیں گئے؟ 72 00:06:51,212 --> 00:06:53,278 جیسکا لیڈز اور ریچل کروکس نے کبھی یہ نہیں کہا کہ 73 00:06:53,313 --> 00:06:55,423 وہ آپ کو جانتے ہیں، صرف یہ کہ وہ موقع سے ملے تھے۔ 74 00:06:55,447 --> 00:06:57,788 The New York Times نے یہ کہانیاں گھڑ لی ہیں، اور 75 00:06:57,823 --> 00:07:00,054 اگر آپ انہیں شائع کرتے ہیں تو میں مقدمہ کروں گا۔ 76 00:07:00,089 --> 00:07:02,628 لیک ہونے والی ایکسیس ہالی ووڈ ٹیپ کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 77 00:07:02,663 --> 00:07:04,091 کیا تم وہ کام کرتے ہو؟ 78 00:07:04,126 --> 00:07:06,225 میں ایسا نہیں کرتا۔ 79 00:07:06,260 --> 00:07:09,162 میں ایسا نہیں کرتا۔ یہ لاکر روم کی بات تھی۔ 80 00:07:09,197 --> 00:07:12,231 اور، مسٹر ٹرمپ، مس یوٹاہ، اس نے دعویٰ کیا کہ جب آپ مس امریکہ 81 00:07:12,266 --> 00:07:14,772 مقابلہ کے مالک تھے تو آپ نے اسے ایک سے زیادہ بار زبردستی بوسہ دیا۔ 82 00:07:14,807 --> 00:07:17,544 وہ جھوٹ بول رہی ہے۔ آپ ناگوار ہیں۔ 83 00:07:17,579 --> 00:07:20,074 تم ایک مکروہ انسان ہو۔ 84 00:07:24,949 --> 00:07:27,213 کئی خواتین بول رہی ہیں، 85 00:07:27,248 --> 00:07:30,887 ڈونلڈ ٹرمپ پر ان کو نامناسب طریقے سے چھونے کا الزام لگانا۔ 86 00:07:30,922 --> 00:07:32,856 جیسکا لیڈز اور ریچل کروکس 87 00:07:32,891 --> 00:07:35,023 بتایا نیویارک ٹائمز وہ دونوں تھے 88 00:07:35,058 --> 00:07:37,597 ٹرمپ کی رضامندی کے بغیر بوسہ لیا 89 00:07:39,095 --> 00:07:40,611 ٹرمپ ٹاور میں واقع ایک کمپنی کے لیے، 90 00:07:40,635 --> 00:07:42,503 ارب پتی نے اس کے گالوں پر بوسہ دیا۔ 91 00:07:42,527 --> 00:07:43,933 اور منہ. 92 00:07:44,903 --> 00:07:47,838 یا الله. 93 00:07:49,611 --> 00:07:51,303 بھاڑ میں جاؤ. راحیل، مجھے بہت افسوس ہے۔ 94 00:07:51,338 --> 00:07:53,140 میں ریکارڈ پر گیا، آپ نے 95 00:07:53,175 --> 00:07:54,680 شائع کیا، اور ایسا ہی ہوا۔ 96 00:07:54,715 --> 00:07:57,342 ہاں، مجھے بہت افسوس ہے۔ 97 00:07:57,377 --> 00:08:00,279 میں تیار تھا، تم جانتے ہو؟ لیکن اس کے لیے نہیں۔ 98 00:08:00,314 --> 00:08:01,885 گندگی سے بھرا لفافہ؟ 99 00:08:01,920 --> 00:08:03,953 کیا اس پر کچھ لکھا تھا؟ 100 00:08:03,988 --> 00:08:05,515 نہیں میں کیا کر سکتا ہوں؟ 101 00:08:05,550 --> 00:08:07,396 - اوہ، ہاں، بھاڑ میں جاؤ. - میں گھر سے بھی نہیں نکل سکتا۔ 102 00:08:07,420 --> 00:08:10,289 ٹھیک ہے، آپ کو سب کچھ لکھنے کی ضرورت ہے۔ 103 00:08:10,324 --> 00:08:12,995 کسی بھی گفتگو یا صوتی میل کو ٹیپ کریں۔ 104 00:08:13,030 --> 00:08:15,668 آپ کو ملنے والی کسی بھی دھمکی کو دستاویز کرنے کی ضرورت ہے... 105 00:08:15,703 --> 00:08:17,604 - میگن ٹوہی؟ - ہاں. وہ ہم ہیں۔ 106 00:08:17,639 --> 00:08:20,431 میں سوچ بھی نہیں سکتا... شٹ۔ راحیل، مجھے افسوس ہے۔ 107 00:08:20,466 --> 00:08:23,841 مجھے جانا ہے. میں تمہیں واپس کال کروں گا، میں وعدہ کرتا ہوں۔ 108 00:08:26,747 --> 00:08:28,241 راہیل؟ 109 00:08:28,276 --> 00:08:30,716 میں فاکس نیوز پر بل او ریلی سے کال کر رہا ہوں۔ 110 00:08:30,751 --> 00:08:32,377 کیا آپ فیمنسٹ ہیں؟ 111 00:08:35,415 --> 00:08:38,625 کیا تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو؟! 112 00:08:38,660 --> 00:08:40,121 میں معافی چاہتا ہوں. ہائے ہائے 113 00:08:40,156 --> 00:08:41,859 آخری دھکا 114 00:08:41,894 --> 00:08:43,355 الیکشن کے دن تک. 115 00:08:43,390 --> 00:08:44,972 اور ہیلری کلنٹن اور ڈونلڈ ٹرمپ کی طرح... 116 00:08:44,996 --> 00:08:48,195 اوہ۔ بل او ریلی آپ کے بارے میں بات کر رہے ہیں۔ 117 00:08:52,806 --> 00:08:54,674 The Factor نے مس ​​ٹوہی 118 00:08:54,709 --> 00:08:55,774 کو آج شام حاضر ہونے کو کہا۔ 119 00:08:55,809 --> 00:08:57,006 اس نے انکار کر دیا، کوئی تعجب نہیں. 120 00:08:57,041 --> 00:08:58,337 یہ ایک مشکل فورم ہے۔ 121 00:08:58,372 --> 00:09:00,174 وہ اور مسٹر باربارو دوسرے 122 00:09:00,209 --> 00:09:01,780 کیبل آؤٹ لیٹس پر نظر آئے 123 00:09:01,815 --> 00:09:04,046 لبرل نقطہ نظر سے دوستانہ۔ 124 00:09:04,081 --> 00:09:07,082 ہم نے مس ​​ٹوہی سے پوچھا کہ کیا وہ خود فیمینسٹ ہیں، 125 00:09:07,117 --> 00:09:09,722 فون پر بھی اور تحریری طور پر بھی۔ - 126 00:09:09,757 --> 00:09:11,856 اس نے دونوں صورتوں میں جواب دینے سے انکار کر دیا۔ 127 00:09:11,891 --> 00:09:13,451 میں کچھ نوڈلز لینے جا رہا ہوں۔ 128 00:09:13,486 --> 00:09:15,398 لیکن یہاں اس نے کل مضمون کے بارے میں کیا کہا۔ 129 00:09:15,422 --> 00:09:17,961 آپ جانتے ہیں، ہماری کہانی بہت سی خواتین کا 130 00:09:17,996 --> 00:09:20,425 تجربہ ہے، جو کئی سالوں میں پیچھے جا رہی ہے۔ 131 00:09:34,210 --> 00:09:35,572 ہیلو؟ 132 00:09:35,607 --> 00:09:39,752 میں تمہاری عصمت دری کرنے جا رہا ہوں اور تمہیں قتل 133 00:09:39,787 --> 00:09:42,788 کر کے تمہاری لاش دریائے ہڈسن میں پھینک دوں گا۔ 134 00:09:48,422 --> 00:09:50,521 یہ رات نکلنے والی ہے۔ 135 00:09:50,556 --> 00:09:51,797 ایک حقیقی کیل کاٹنے والا. 136 00:09:51,832 --> 00:09:53,326 CNN اس کی اطلاع دے سکتا ہے۔ 137 00:09:53,361 --> 00:09:55,966 ہلیری کلنٹن نے ڈونلڈ ٹرمپ کو فون کیا۔ 138 00:09:56,001 --> 00:09:57,594 دوڑ کو تسلیم کرنے کے لئے. 139 00:09:57,629 --> 00:09:59,398 صدارتی دوڑ کا فاتح۔ 140 00:09:59,433 --> 00:10:02,808 سی این این کے مطابق ڈونلڈ ٹرمپ صدارتی انتخابات میں کامیاب ہو گئے ہیں۔ 141 00:10:10,675 --> 00:10:12,378 بل او ریلی پر بریکنگ نیوز۔ 142 00:10:12,413 --> 00:10:14,017 آئیے جولیا بورسٹن چلتے ہیں۔ جولیا 143 00:10:14,052 --> 00:10:15,513 یہ ٹھیک ہے. 144 00:10:15,548 --> 00:10:17,482 فاکس نے ابھی اعلان کیا ہے کہ بل O'Reilly باہر 145 00:10:17,517 --> 00:10:19,297 ہے، اقتباس، "ایک مکمل اور محتاط جائزہ لینے کے بعد 146 00:10:19,321 --> 00:10:21,453 "الزامات میں سے، کمپنی اور بل O'Reilly 147 00:10:21,488 --> 00:10:23,895 "اتفاق کیا ہے کہ بل او ریلی فاکس 148 00:10:23,930 --> 00:10:25,556 نیوز چینل پر واپس نہیں آئیں گے۔" 149 00:10:25,591 --> 00:10:29,329 یقینا، یہ نیویارک ٹائمز کی رپورٹ کے بعد The O'Reilly 150 00:10:29,364 --> 00:10:32,739 Factor کے 50 سے زیادہ مشتہرین کے بائیکاٹ کے بعد ہے۔ 151 00:10:32,774 --> 00:10:35,269 جنسی طور پر ہراساں کرنے کے الزامات اور اس رپورٹ 152 00:10:35,304 --> 00:10:37,942 کے بارے میں کہ Fox اور O'Reilly ایک ساتھ ہیں۔ 153 00:10:37,977 --> 00:10:39,779 پانچ مختلف خواتین سے ان الزامات کو حل کرنے 154 00:10:39,814 --> 00:10:43,310 کے لیے تقریباً 13 ملین ڈالر خرچ کیے گئے۔ 155 00:10:43,345 --> 00:10:45,543 - تو، کہانی... - کام بہت اچھا کیا، ایملی. 156 00:10:45,578 --> 00:10:46,819 شکریہ، ڈین۔ 157 00:10:46,854 --> 00:10:48,480 اور آپ، مائیک. بہترین رپورٹنگ۔ 158 00:10:48,515 --> 00:10:50,482 اپنے ٹاپ ریٹیڈ کیبل شو میں واپس نہیں آرہے ہیں۔ 159 00:10:50,517 --> 00:10:53,551 کیا ہم صرف کارپوریٹ طاقت کے غلط استعمال کی بات کر رہے ہیں؟ 160 00:10:53,586 --> 00:10:55,223 نہیں، ہم کام کی تمام جگہوں پر بات کر 161 00:10:55,258 --> 00:10:58,160 رہے ہیں جہاں جنسی ہراسانی ہو سکتی ہے۔ 162 00:10:58,195 --> 00:10:59,590 نیز، آئیے قابل بنانے والوں کو تلاش کریں۔ 163 00:10:59,625 --> 00:11:00,998 ہماری کہانی ٹوٹنے کے بعد فاکس نے 164 00:11:01,033 --> 00:11:02,868 O'Reilly کو کافی دیر تک جاری رکھا۔ 165 00:11:02,903 --> 00:11:04,199 اور اس سے پہلے کئی دہائیوں تک۔ 166 00:11:04,234 --> 00:11:05,464 نیٹ ورک نے اسے تب ہی نکال دیا جب 167 00:11:05,499 --> 00:11:07,169 مشتہرین نے جہاز سے چھلانگ لگا دی۔ 168 00:11:07,204 --> 00:11:09,501 آئیے پورے نظام سے پوچھ گچھ کرتے ہیں۔ 169 00:11:09,536 --> 00:11:11,877 جنسی طور پر ہراساں کرنا اتنا 170 00:11:11,912 --> 00:11:14,407 وسیع اور حل کرنا اتنا مشکل کیوں ہے؟ 171 00:11:16,345 --> 00:11:18,180 ارے، کیا تم لوگوں کے پاس ایک منٹ ہے؟ 172 00:11:18,215 --> 00:11:20,083 ضرور 173 00:11:21,680 --> 00:11:24,857 تو، میں نے ایک حقوق نسواں گروپ الٹرا 174 00:11:24,892 --> 00:11:27,156 وائلٹ کی سربراہ شانا تھامس سے بات کی۔ 175 00:11:27,191 --> 00:11:29,620 انہوں نے کہا کہ ہالی ووڈ میں غلط کام بہت زیادہ ہیں۔ 176 00:11:29,655 --> 00:11:32,590 وہ ایک اداکارہ روز میک گوون سے رابطے میں ہے، جس نے ایک 177 00:11:32,625 --> 00:11:35,428 پروڈیوسر کی طرف سے ریپ کیے جانے کے بارے میں ٹویٹ کیا ہے۔ 178 00:11:35,463 --> 00:11:37,727 تھامس کا کہنا ہے کہ یہ ہاروی وائنسٹائن ہیں اور میک 179 00:11:37,762 --> 00:11:40,235 گوون اب اس کے بارے میں ایک کتاب پر کام کر رہے ہیں۔ 180 00:11:40,270 --> 00:11:42,600 کیا اس پر کچھ سال پہلے کوئی الزام نہیں لگایا گیا تھا؟ 181 00:11:42,635 --> 00:11:44,536 ہاں، ام... 182 00:11:44,571 --> 00:11:47,572 Ambra Battilana Gutierrez، ایک اطالوی ماڈل۔ 183 00:11:47,607 --> 00:11:50,575 اس نے دعوی کیا کہ وائن اسٹائن نے اسے ایک کاروباری میٹنگ میں پکڑا۔ 184 00:11:50,610 --> 00:11:53,886 NYPD نے اس کی تحقیقات کی، لیکن اس پر کبھی الزام نہیں لگایا گیا۔ 185 00:11:53,921 --> 00:11:55,415 روز میک گوون سے بات کریں۔ 186 00:11:55,450 --> 00:11:57,615 دوسری اداکاراؤں سے بات کرنے کی کوشش کریں جن کے ساتھ اس نے کام کیا ہے۔ 187 00:11:57,650 --> 00:12:01,124 ہاں۔ اور سابق ملازمین تک پہنچنے کی کوشش کروں گا۔ 188 00:12:03,392 --> 00:12:05,865 ہائے میرا نام جوڈی کنٹر ہے۔ 189 00:12:05,900 --> 00:12:07,812 میں نیویارک ٹائمز کا ایک تفتیشی رپورٹر ہوں۔ 190 00:12:07,836 --> 00:12:09,671 ہم کام کی جگہ پر جنسی ہراسانی کا جائزہ لے رہے ہیں۔ 191 00:12:09,695 --> 00:12:12,267 مجھے یقین ہے کہ آپ میرامیکس میں ملازم تھے۔ 192 00:12:12,302 --> 00:12:14,632 اور 90 کی دہائی میں ہاروی وائنسٹائن کے لیے کام کیا۔ 193 00:12:14,667 --> 00:12:16,601 کیا آپ یہ ریکارڈ کر رہے ہیں؟ 194 00:12:16,636 --> 00:12:19,142 نہیں، بالکل نہیں، اور میں آپ کی اجازت 195 00:12:19,177 --> 00:12:20,671 کے بغیر اس گفتگو کا حوالہ نہیں دوں گا۔ 196 00:12:20,706 --> 00:12:22,651 لیکن ایک اسسٹنٹ کے طور پر آپ کے وقت میں، کیا آپ 197 00:12:22,675 --> 00:12:24,642 کسی ایسی مثال سے واقف تھے جس میں ہاروی وائنسٹائن 198 00:12:24,677 --> 00:12:28,217 خواتین کے ساتھ نامناسب سلوک کیا یا لائن عبور کی؟ 199 00:12:28,252 --> 00:12:31,418 کیا ہاروے نے ایک لکیر عبور کی؟ 200 00:12:33,653 --> 00:12:35,719 کیا آپ اس کے دل کی دھڑکن سننا پسند کریں گے؟ 201 00:12:35,754 --> 00:12:38,029 - ہاں. - ہممم۔ 202 00:12:41,496 --> 00:12:44,464 مریم، مجھے واپس بلانے کا بہت شکریہ۔ 203 00:12:44,499 --> 00:12:46,367 تم نے کس سے بات کی ہے؟ 204 00:12:46,402 --> 00:12:49,568 میں آپ کے نام نہیں بتا سکتا، جیسا کہ میں آپ کے نام کبھی نہیں 205 00:12:49,603 --> 00:12:52,109 بتاؤں گا، لیکن اگر آپ کچھ بھی بتانا چاہتے ہیں جو آپ جانتے ہیں، 206 00:12:52,144 --> 00:12:53,979 یہ بہت مددگار ہو گا. 207 00:12:54,014 --> 00:12:56,982 مجھے نہیں لگتا کہ لوگ بات کرنا چاہیں گے۔ 208 00:12:57,017 --> 00:12:58,115 معذرت 209 00:13:07,456 --> 00:13:10,490 محترمہ Godrèche، جواب دینے کے لیے آپ کا بہت شکریہ۔ 210 00:13:10,525 --> 00:13:12,492 جاری رکھنے سے پہلے، 211 00:13:12,527 --> 00:13:14,571 میں نے ماضی میں وائن اسٹائن کے بارے میں بات کی ہے، لیکن یہ نجی ہے۔ 212 00:13:14,595 --> 00:13:17,728 میرا امیگریشن وکیل نہیں چاہتا کہ میں اس میں شامل ہوں۔ 213 00:13:20,799 --> 00:13:22,535 کس چیز میں ملوث؟ 214 00:13:26,079 --> 00:13:29,344 - ہیلو؟ - اوہ، ہیلو، گلاب. 215 00:13:29,379 --> 00:13:32,347 ام، یہ جوڈی کنٹر ہے نیویارک ٹائمز سے 216 00:13:32,382 --> 00:13:34,382 میں نے آپ کو ایک ای میل لکھا۔ 217 00:13:34,417 --> 00:13:36,681 شانا تھامس نے مشورہ دیا کہ ہو سکتا ہے آپ ہالی 218 00:13:36,716 --> 00:13:38,892 ووڈ کے بارے میں مجھ سے بات کرنے کے لیے تیار ہوں، 219 00:13:38,927 --> 00:13:41,290 اور خاص طور پر ہاروی وائنسٹائن۔ 220 00:13:41,325 --> 00:13:43,655 - کیا آپ اس کے بارے میں لکھ رہے ہیں؟ - ہاں میں ہوں. 221 00:13:43,690 --> 00:13:47,230 دیکھو، میں اس کے بارے میں آپ سے بات کرنے کے لئے مائل نہیں محسوس کرتا ہوں. 222 00:13:47,265 --> 00:13:48,495 کیا میں پوچھ سکتا ہوں کہ کیوں نہیں؟ 223 00:13:48,530 --> 00:13:50,035 میرے ساتھ کئی بار آپ کے 224 00:13:50,070 --> 00:13:52,334 پیپر نے بہت برا سلوک کیا ہے، 225 00:13:52,369 --> 00:13:57,042 اور مجھے یقین ہے کہ اس کی جڑ جنس پرستی ہے۔ 226 00:13:57,077 --> 00:13:58,604 مجھے افسوس ہے کہ یہ آپ کا تجربہ تھا۔ 227 00:13:58,639 --> 00:14:02,212 میں نے ماضی میں بات کی ہے، اور کچھ نہیں ہوا. 228 00:14:02,247 --> 00:14:03,840 میں نے حال ہی میں ایک سیاسی میٹنگ میں بات کی، اور 229 00:14:03,875 --> 00:14:08,086 دی نیویارک ٹائمز نے اسے اسٹائل سیکشن میں ڈالا۔ 230 00:14:08,121 --> 00:14:12,156 چیخنے سے نقصان ہوتا ہے اور کوئی نہیں سنتا۔ 231 00:14:12,191 --> 00:14:15,456 میں ہالی ووڈ میں سیسٹیمیٹک جنس پرستی کی تحقیقات کر رہا ہوں۔ 232 00:14:15,491 --> 00:14:17,524 آپ کے پاس کتنے صفحات ہیں؟ 233 00:14:17,559 --> 00:14:18,822 نہیں. 234 00:14:18,857 --> 00:14:20,791 میں نے خود کو پہلے لائن پر 235 00:14:20,826 --> 00:14:22,529 رکھا، اور اس سے کوئی فرق نہیں پڑا۔ 236 00:14:22,564 --> 00:14:25,664 میں نے Amazon، Starbucks اور Harvard Business School میں 237 00:14:25,699 --> 00:14:29,767 کام کی جگہ کے بارے میں لکھا ہے، اور تبدیلی واقع ہوئی۔ 238 00:14:29,802 --> 00:14:31,274 انہوں نے اپنی پالیسیوں کوTimes کے مضامین 239 00:14:31,309 --> 00:14:33,672 کے براہ راست نتیجہ کے طور پر تبدیل کیا۔ 240 00:14:33,707 --> 00:14:36,180 لیکن اگر آپ بات نہیں کرنا چاہتے تو میں سمجھتا ہوں۔ 241 00:14:36,215 --> 00:14:38,380 اور آپ کی کتاب کے ساتھ گڈ لک۔ 242 00:14:38,415 --> 00:14:41,119 شکریہ خدا حافظ. 243 00:14:43,189 --> 00:14:45,849 میں نے بابا سے بات کی۔ 244 00:14:45,884 --> 00:14:47,686 اس کی آواز بدتر ہوئی۔ 245 00:14:49,327 --> 00:14:51,855 مجھے جلد ہی اس سے ملنے جانا ہے۔ 246 00:14:51,890 --> 00:14:53,197 کیا آپ ایک طویل ویک اینڈ پر جا سکتے ہیں؟ 247 00:14:53,232 --> 00:14:55,430 آپ لڑکیوں کو لے جا سکتے ہیں۔ 248 00:14:55,465 --> 00:14:58,103 میں تالیہ کو لے سکتا تھا لیکن ان دونوں کو نہیں۔ 249 00:15:03,836 --> 00:15:05,638 میرا افیئر ہو رہا ہے۔ 250 00:15:07,048 --> 00:15:09,708 ایک بہت مشہور اداکارہ کے ساتھ۔ 251 00:15:10,711 --> 00:15:12,447 تم اس کا نمبر چاہتے ہو؟ 252 00:15:18,224 --> 00:15:21,324 وہ بہت گرم ہے۔ 253 00:15:21,359 --> 00:15:23,293 یہ خوبصورت لگ رہا ہے۔ 254 00:15:23,328 --> 00:15:26,263 آپ واقعی اسے پسند کریں گے۔ 255 00:15:26,298 --> 00:15:30,729 "میں ایک بدتمیز عورت ہوں۔ 256 00:15:33,173 --> 00:15:34,799 "میں اتنا گندا نہیں ہوں جتنا کہ پوکیمون جیسی 257 00:15:34,834 --> 00:15:38,638 چھوٹی لڑکیوں کو ان کے جسم سے پہلے استعمال کرنا..." 258 00:15:38,673 --> 00:15:41,212 - کیا وہ ایشلے جڈ ہے؟ - ہاں. 259 00:15:42,248 --> 00:15:44,083 اس نے 90 کی دہائی میں ایک پروڈیوسر کے ذریعے 260 00:15:44,118 --> 00:15:45,909 جنسی طور پر ہراساں کیے جانے کے بارے میں لکھا۔ 261 00:15:45,944 --> 00:15:49,781 وہ اس کا نام نہیں لیتی، لیکن وہ اسے اس طرح بیان کرتی ہے۔ 262 00:15:49,816 --> 00:15:53,686 "ہماری صنعت کے سب سے مشہور قابل تعریف/بدتمیز مالکوں میں سے ایک۔" 263 00:15:53,721 --> 00:15:55,193 مم 264 00:15:55,228 --> 00:15:57,954 "جنسی حملہ، ٹرانس فوبیا، 265 00:15:57,989 --> 00:16:00,759 "سفید بالادستی، بدعنوانی، 266 00:16:00,794 --> 00:16:03,135 جہالت، سفید استحقاق۔" 267 00:16:03,170 --> 00:16:05,137 - میں جاؤں گا۔ - میں اسے لے لوں گا۔ 268 00:16:05,172 --> 00:16:08,338 ماں! 269 00:16:08,373 --> 00:16:10,604 - ہم دونوں چلیں گے۔ - ہاں. 270 00:16:11,772 --> 00:16:14,212 مجھے نہیں معلوم کہ میں یہ کر سکتا ہوں یا نہیں۔ 271 00:16:16,909 --> 00:16:18,645 آپ کو آرام کرنے کی ضرورت ہے۔ 272 00:16:19,417 --> 00:16:22,418 آپ سونے کی کوشش کریں، شاید؟ 273 00:16:23,223 --> 00:16:25,685 میں نہیں بننا چاہتا... 274 00:16:26,985 --> 00:16:29,623 مجھے صرف خوف کا یہ مستقل احساس ہے۔ 275 00:16:30,956 --> 00:16:32,890 آپ تھکے ہوئے ہیں. 276 00:16:32,925 --> 00:16:34,991 آپ کا جسم تھک گیا ہے۔ 277 00:16:36,830 --> 00:16:39,699 مجھے لگتا ہے کہ مجھے معلوم ہوگا کہ کیا یہ صرف اتنا ہی تھا۔ 278 00:16:44,970 --> 00:16:46,871 ماں 279 00:16:55,013 --> 00:16:56,221 ہیلو؟ 280 00:16:56,256 --> 00:16:58,047 یہ گلاب ہے۔ 281 00:16:58,082 --> 00:17:00,588 - میک گوون۔ - گلاب، ہیلو. 282 00:17:00,623 --> 00:17:03,360 یہ صرف وہی نہیں ہے جس کے بعد آپ کو ہونا چاہئے۔ 283 00:17:03,395 --> 00:17:06,429 ایک پوری مشین ہے، ایک سپلائی چین۔ 284 00:17:06,464 --> 00:17:08,959 ہالی ووڈ میں بدسلوکی کرنے والوں کی؟ 285 00:17:08,994 --> 00:17:10,026 ٹھیک ہے۔ 286 00:17:10,061 --> 00:17:11,533 وہ دنیا بھر میں ہیں، جہاں کہیں بھی 287 00:17:11,568 --> 00:17:15,339 فلمیں بن رہی ہیں یا فروخت ہو رہی ہیں۔ 288 00:17:15,374 --> 00:17:18,177 ہر اسٹوڈیو شکار کو شرمناک اور ادائیگی کرتا ہے۔ 289 00:17:18,212 --> 00:17:22,445 اگر سفید فام مردوں کے پاس کھیل کا میدان ہوسکتا ہے تو یہ ہوگا۔ 290 00:17:24,482 --> 00:17:26,845 کیا لوگ اس کے بارے میں جانتے ہیں؟ 291 00:17:26,880 --> 00:17:28,517 بلکل. 292 00:17:28,552 --> 00:17:32,081 میں نے بہت سے لوگوں کو بتایا کہ میرے ساتھ کیا ہوا ہے۔ 293 00:17:32,116 --> 00:17:34,358 سنڈینس فلم فیسٹیول میں؟ 294 00:17:34,393 --> 00:17:38,560 میں 23 سال کا تھا۔ میں یہ تمام شاندار آزاد فلمیں کر رہا تھا۔ 295 00:17:38,595 --> 00:17:40,991 میں صرف ناقابل یقین حد تک پر امید تھا۔ 296 00:17:42,335 --> 00:17:44,027 اور پھر میں اس ہوٹل کے کمرے میں چلا گیا۔ ہائے 297 00:17:47,032 --> 00:17:48,768 تالیہ؟ 298 00:17:48,803 --> 00:17:50,275 میں یہاں ہوں. 299 00:17:50,310 --> 00:17:52,673 وہ صوفے پر بیٹھا اپنے فون پر 300 00:17:52,708 --> 00:17:55,280 اونچی آواز میں بات کر رہا تھا۔ 301 00:17:55,315 --> 00:17:56,644 میں نے انتظار کیا. 302 00:17:56,679 --> 00:17:58,745 اور پھر ہم نے پروجیکٹس کے بارے میں بات کی، اور 303 00:17:58,780 --> 00:18:04,685 اس نے اچانک کہا، "میرے کمرے میں ایک جاکوزی ہے۔" 304 00:18:04,720 --> 00:18:07,160 مجھے نہیں معلوم تھا کہ اس کا جواب 305 00:18:07,195 --> 00:18:09,921 کیا ہے، اس لیے میں صرف بات کرتا رہا۔ 306 00:18:11,463 --> 00:18:14,024 ہم نے سمیٹ لیا، اور اس نے کہا کہ وہ مجھے باہر لے 307 00:18:14,059 --> 00:18:17,434 جائے گا، اور میں نے سوچا، "ٹھیک ہے، یہ اچھا ہوا۔" 308 00:18:17,469 --> 00:18:19,997 یہ میری پہلی بڑی ملاقات تھی۔ 309 00:18:20,032 --> 00:18:24,001 وہ میرے پیچھے ایک دالان میں چلا گیا، پھر اس نے کہا، 310 00:18:24,036 --> 00:18:26,641 "یہ جاکوزی کا کمرہ ہے۔" 311 00:18:26,676 --> 00:18:31,415 اور میں نے اندر دیکھا، اور اس نے مجھے اندر دھکیل دیا۔ 312 00:18:31,450 --> 00:18:37,619 اس نے مجھے چھین لیا، اور وہ اچانک ننگا ہو گیا۔ 313 00:18:37,654 --> 00:18:40,754 میں نے اپنے جسم کو کسی طرح چھوڑ دیا۔ 314 00:18:41,856 --> 00:18:43,757 اور اس نے میری عصمت دری کی۔ 315 00:18:44,694 --> 00:18:50,236 میں باہر نکلنے کے لیے بقا کے موڈ میں چلا گیا، اور میں نے ایک orgasm کو جعلی بنایا۔ 316 00:18:50,271 --> 00:18:52,667 اس نے مجھے کپڑے پہننے کو کہا۔ 317 00:18:52,702 --> 00:18:56,099 اس نے مجھے پیغامات چھوڑے کہ میں اس کا نیا خاص دوست 318 00:18:56,134 --> 00:19:00,136 ہوں اور اس نے دوسری اداکاراؤں کے لیے بہت کچھ کیا ہے۔ 319 00:19:00,171 --> 00:19:02,006 کیا آپ نے اس کی اطلاع دی؟ 320 00:19:02,041 --> 00:19:05,449 کیا آپ دیکھ سکتے ہیں کہ قانون اس پر میرا ساتھ دیتا ہے؟ 321 00:19:08,146 --> 00:19:10,113 لیکن آپ نے دوسرے لوگوں کو بتایا؟ 322 00:19:10,148 --> 00:19:14,150 میں نے بہت سے لوگوں کو بتایا، اور کسی نے کچھ نہیں کیا۔ 323 00:19:14,185 --> 00:19:15,855 کچھ نہیں 324 00:19:17,826 --> 00:19:21,157 کیا میں آپ کے بتائے ہوئے لوگوں سے رابطہ کر سکتا ہوں؟ 325 00:19:21,192 --> 00:19:23,401 آپ نے مجھے بتایا کہ یہ نجی تھا۔ 326 00:19:24,470 --> 00:19:28,406 اس کے پاس جاسوس ہوں گے جو اب آپ کو دیکھ رہے ہیں، جیسا کہ ہم بات کرتے ہیں۔ 327 00:19:28,441 --> 00:19:30,672 مجھے امید ہے کہ آپ جانتے ہیں۔ 328 00:19:56,733 --> 00:19:58,029 ہیلو؟ 329 00:19:58,064 --> 00:19:59,635 ارے، میگن، یہ جوڈی کنٹر ہے۔ 330 00:19:59,670 --> 00:20:01,505 کیا یہ برا وقت ہے؟ 331 00:20:01,540 --> 00:20:03,573 اوہ... ام، نہیں۔ 332 00:20:03,608 --> 00:20:05,476 یہ ٹھیک ہے. 333 00:20:05,511 --> 00:20:06,939 اوہ، میں اسے سن رہا ہوں. 334 00:20:06,974 --> 00:20:09,447 یہ سب کیسا چل رہا ہے؟ 335 00:20:09,482 --> 00:20:12,109 ہاں، یہ ہے... 336 00:20:12,144 --> 00:20:14,353 میں نے ابھی اسے نیچے اتارا۔ 337 00:20:15,653 --> 00:20:18,247 میرے خیال میں یہ سب سے مشکل حصہ ہے۔ 338 00:20:18,282 --> 00:20:19,589 کیا یہ ہے؟ 339 00:20:19,624 --> 00:20:21,789 میں نے ایسا ہی پایا۔ 340 00:20:21,824 --> 00:20:25,562 اپنی پہلی بیٹی کے ساتھ، مجھے بعد از پیدائش ڈپریشن تھا۔ 341 00:20:27,401 --> 00:20:29,368 ہر کوئی بہت پرجوش 342 00:20:29,403 --> 00:20:32,063 ہے، اور ایسا ہے کہ... 343 00:20:32,098 --> 00:20:33,636 آپ صرف وہاں نہیں ہیں. 344 00:20:35,101 --> 00:20:36,672 ٹھیک ہے۔ 345 00:20:38,775 --> 00:20:41,204 تو، مجھے آپ کا ای میل ملا۔ 346 00:20:41,239 --> 00:20:42,414 یہ سب کیسا چل رہا ہے؟ 347 00:20:42,449 --> 00:20:44,779 ہاں۔ 348 00:20:44,814 --> 00:20:49,586 مجھے ایسا لگتا ہے کہ ایسی بہت سی خواتین ہیں جن کے پاس... 349 00:20:49,621 --> 00:20:52,523 اس کے ساتھ کچھ گزرا۔ 350 00:20:53,427 --> 00:20:56,252 لیکن انہیں بات کرنا مشکل لگتا ہے۔ 351 00:20:56,287 --> 00:21:01,400 اور جو مجھ سے بات کرتے ہیں وہ ریکارڈ پر نہیں جانا چاہتے۔ 352 00:21:01,435 --> 00:21:03,765 آپ کی پچھلی کہانیوں میں، آپ نے 353 00:21:03,800 --> 00:21:05,767 خواتین کو کیسے آپ کو بتانے پر آمادہ کیا؟ 354 00:21:05,802 --> 00:21:07,571 ان کو کیا ہوا تھا؟ 355 00:21:09,377 --> 00:21:12,136 ہاں تو... 356 00:21:12,171 --> 00:21:13,610 یہ مشکل ہے. 357 00:21:13,645 --> 00:21:16,140 وہ گھبرا گئے ہیں۔ 358 00:21:16,175 --> 00:21:18,175 میں نے ایک کیس بنایا تھا، 359 00:21:18,210 --> 00:21:22,421 "تمہیں معلوم ہے، میں ماضی میں تمہارے ساتھ جو کچھ ہوا اسے نہیں بدل سکتا، 360 00:21:22,456 --> 00:21:26,249 "لیکن مل کر ہم دوسرے لوگوں کی حفاظت میں مدد کے لیے 361 00:21:26,284 --> 00:21:29,153 آپ کے تجربے کو استعمال کرنے کے قابل ہو سکتے ہیں۔" 362 00:21:29,188 --> 00:21:32,255 سچائی، بنیادی طور پر۔ 363 00:21:32,290 --> 00:21:33,630 لیکن ہاں۔ 364 00:21:33,665 --> 00:21:37,832 خواتین سے بات کرنے کے لیے کہنا مشکل ہے۔ 365 00:21:55,148 --> 00:21:58,116 پھر اس نے مجھے اس سے 366 00:21:58,151 --> 00:21:59,755 ملنے کو کہا، اوہ، واقعی جلدی۔ 367 00:21:59,790 --> 00:22:03,352 اور میں ساری رات فلم بندی کر رہا تھا، اور میں تھک گیا تھا۔ 368 00:22:03,387 --> 00:22:06,795 میں جزیرہ نما ہوٹل گیا، اور استقبالیہ پر، 369 00:22:06,830 --> 00:22:09,325 میں نے پوچھا، "کیا مسٹر وائنسٹائن بیلویڈیر 370 00:22:09,360 --> 00:22:10,667 ریستوراں میں ہیں یا وہ آنگن پر ہیں؟" 371 00:22:10,702 --> 00:22:14,539 اور کہنے لگے اس کے کمرے میں جاؤ۔ 372 00:22:14,574 --> 00:22:17,542 اور میں اوپر چلا گیا، اور 373 00:22:17,577 --> 00:22:20,875 ہاروے اپنے غسل خانے میں تھا۔ 374 00:22:20,910 --> 00:22:24,274 اور اس نے پوچھا کہ کیا وہ مجھے مساج دے سکتا ہے۔ 375 00:22:24,309 --> 00:22:27,310 "نہیں" میں نے کہا۔ 376 00:22:27,345 --> 00:22:29,147 اور پھر، ام، اس نے مجھ سے اس دن 377 00:22:29,182 --> 00:22:31,281 کے لیے کپڑے لینے میں مدد کرنے کو کہا۔ 378 00:22:31,316 --> 00:22:35,725 اس نے، آپ کو معلوم ہے، ان تمام چیزوں کے بارے میں پوچھنا شروع 379 00:22:35,760 --> 00:22:38,827 کر دیا، تیزی سے زیادہ جنسی، قریب سے قریب ہوتا جا رہا ہے۔ 380 00:22:38,862 --> 00:22:41,962 اور میں نے ابھی نہیں کہا بہت سے مختلف 381 00:22:41,997 --> 00:22:44,668 اوقات اور بہت سے مختلف طریقوں سے۔ 382 00:22:44,703 --> 00:22:49,332 اور پھر آخر کار اس نے، ام، مجھ سے اسے نہاتے ہوئے دیکھنے کو کہا۔ 383 00:22:49,367 --> 00:22:52,170 اور میں نے کہا، "ہاروی، 384 00:22:52,205 --> 00:22:56,845 "جب میں میرامیکس فلم میں اکیڈمی ایوارڈ جیتتا ہوں، 385 00:22:56,880 --> 00:22:58,748 میں تمہیں ایک بلو جاب دوں گا۔" 386 00:22:58,783 --> 00:23:01,278 اور میں تیزی سے وہاں سے نکل گیا۔ 387 00:23:01,313 --> 00:23:02,752 تم نے کیا کیا؟ 388 00:23:02,787 --> 00:23:05,315 میں نے اپنے والد سے کہا، میں نے اپنے ایجنٹ سے کہا، 389 00:23:05,350 --> 00:23:08,186 میں نے ان لوگوں کو بتایا جن کے ساتھ میں اس 390 00:23:08,221 --> 00:23:09,792 رات فلم کر رہا تھا، اور ہاروے نے مجھے سزا دی۔ 391 00:23:09,827 --> 00:23:12,058 میرا مطلب ہے، اس نے میرے کیریئر کو بلیک بال کیا 392 00:23:12,093 --> 00:23:14,357 کیونکہ میرے پاس اس سے انکار کرنے کی طاقت تھی۔ 393 00:23:14,392 --> 00:23:15,831 آپ اسے کیسے جانتے ہیں؟ 394 00:23:15,866 --> 00:23:17,503 میں دوسری اداکاراؤں کے ساتھ 395 00:23:17,538 --> 00:23:18,768 کھڑا ہوتا، اور وہ مجھے خالی کر دیتا۔ 396 00:23:18,803 --> 00:23:20,902 ایسے کردار تھے جن کے لیے میں تیار 397 00:23:20,937 --> 00:23:22,607 تھا جو مجھے پراسرار طور پر نہیں ملے، 398 00:23:22,642 --> 00:23:25,236 اور میں آج جانتا ہوں کہ یہ ہاروے فون کر رہا تھا۔ 399 00:23:25,271 --> 00:23:29,438 آپ جانتے ہیں کہ میں نے اس کے بارے میں ایک مضمون کیا، اور کسی نے کچھ نہیں کیا۔ 400 00:23:29,473 --> 00:23:32,716 آپ نے اس کی شناخت نہیں کی، لیکن کیا صنعت کے لوگ جانتے 401 00:23:32,751 --> 00:23:34,619 ہیں کہ آپ اپنے مضمون میں کس کے بارے میں بات کر رہے ہیں؟ 402 00:23:34,654 --> 00:23:36,148 بالکل۔ 403 00:23:36,183 --> 00:23:39,316 اور گالیوں کی بارش اس پر نہیں مجھ پر ہوئی۔ 404 00:23:39,351 --> 00:23:40,592 آپ جانتے ہیں کہ خواتین کے مارچ میں 405 00:23:40,627 --> 00:23:42,319 جب میں نے "گندی عورت" نظم کی تھی؟ 406 00:23:42,354 --> 00:23:45,223 میں نے ایک بہت بڑا اشتہاری ٹمٹم کھو دیا کیونکہ لوگوں کے ایک 407 00:23:45,258 --> 00:23:48,226 چھوٹے سے گروپ نے شکایت کی کہ میں صدر کا حوالہ دے رہا ہوں۔ 408 00:23:48,261 --> 00:23:50,767 اس نے وہ زبان استعمال کی اور منتخب ہو گئے۔ 409 00:23:50,802 --> 00:23:53,572 میں نے اس کا حوالہ دیا، اور مجھے نکال دیا گیا۔ 410 00:23:53,607 --> 00:23:56,839 یہ کئی دہائیوں بعد ہے، اور یہ اب بھی وہی جنسی پرستی ہے۔ 411 00:23:56,874 --> 00:24:00,337 اور، جوڈی، میں دوبارہ وہی انتخاب 412 00:24:00,372 --> 00:24:02,779 کروں گا، لیکن میں کام کرنا بھی چاہوں گا۔ 413 00:24:06,081 --> 00:24:08,686 لیزا بلوم، وکیل، اس نے مجھے لکھا۔ 414 00:24:08,721 --> 00:24:10,413 - گلوریا آلریڈ کی بیٹی؟ - ہاں. 415 00:24:10,448 --> 00:24:11,953 - کیا تم اسے جانتے ہو؟ - نہیں. 416 00:24:11,988 --> 00:24:13,724 لیکن میں سمجھتا ہوں کہ وہ مدد کرنا چاہتی ہے۔ 417 00:24:13,759 --> 00:24:15,451 میں نے ای میل ایملی کو بھیج دی۔ 418 00:24:16,828 --> 00:24:18,157 میں ابھی اسے دیکھ رہا ہوں۔ 419 00:24:18,192 --> 00:24:20,962 ہاں۔ یہ سیدھا قانونی ہے۔ 420 00:24:22,394 --> 00:24:25,263 جوڑی؟ لیزا بلوم۔ 421 00:24:25,298 --> 00:24:26,770 "بڑا اعلان: 422 00:24:26,805 --> 00:24:28,739 "میری کتاب، شک کی قوم، تیار کی جا رہی ہے۔ 423 00:24:28,774 --> 00:24:31,467 ہاروی وائن اسٹائن اور جے زیڈ کے ذریعہ۔" 424 00:24:31,502 --> 00:24:34,074 وائن اسٹائن اپنی کتاب تیار کر رہی ہے؟ 425 00:24:34,109 --> 00:24:37,044 لیزا بلوم، فیمنسٹ آئیکن کی بیٹی، 426 00:24:37,079 --> 00:24:39,079 ہاروی وائنسٹائن کے ساتھ کام کر رہی ہیں۔ 427 00:24:39,114 --> 00:24:40,949 لیکن وہ ایسا کیوں کرے گا؟ 428 00:24:40,984 --> 00:24:42,951 ایک منیسیریز کے لیے آپ کو کتنا معاوضہ ملتا ہے؟ 429 00:24:42,986 --> 00:24:45,822 اسے آپ تک پہنچنے کے لیے لیزا کے پیچھے ہونا چاہیے۔ 430 00:24:45,857 --> 00:24:48,627 تو وائن اسٹائن جانتا ہے کہ ہم کیا کر رہے ہیں۔ 431 00:24:56,527 --> 00:24:58,098 معذرت 432 00:25:01,103 --> 00:25:03,873 کیا آپ ٹرمپ کے ساتھ چلتے رہنا چاہتے ہیں؟ 433 00:25:03,908 --> 00:25:07,107 یا آپ جوڈی میں شامل ہوسکتے ہیں اور ہاروی وائن اسٹائن کو دیکھ سکتے ہیں۔ 434 00:25:10,178 --> 00:25:13,817 مجھے فکر ہے کہ آیا اس سے کوئی فرق پڑتا ہے۔ 435 00:25:13,852 --> 00:25:15,852 ان خواتین نے ٹرمپ کے خلاف 436 00:25:15,887 --> 00:25:17,348 بات کی اور وہ پھر بھی صدر بن گئے۔ 437 00:25:17,383 --> 00:25:19,955 لیکن O'Reilly کے تناظر میں، امکان ہے. 438 00:25:19,990 --> 00:25:21,990 معذرت 439 00:25:22,795 --> 00:25:25,290 کریگ۔ میں آپ تک پہنچنے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 440 00:25:26,634 --> 00:25:28,733 آپ کو دکھانا ہوگا۔ 441 00:25:28,768 --> 00:25:30,867 آپ کی بیٹی کیسی ہے؟ 442 00:25:30,902 --> 00:25:33,133 وہ عظیم ہے۔ 443 00:25:34,367 --> 00:25:36,675 اوہ... ام... 444 00:25:36,710 --> 00:25:38,303 معذرت میں، ام... 445 00:25:38,338 --> 00:25:42,274 آپ کے تحفے کے لیے آپ کا شکریہ، ام... 446 00:25:43,079 --> 00:25:45,211 کیا کوئی چیز آپ کو پریشان کر رہی ہے؟ 447 00:25:45,246 --> 00:25:47,851 اس کے علاوہ ہر جگہ نیند اور ڈائپر نہیں ہیں۔ 448 00:25:49,690 --> 00:25:51,448 کیا تم ٹھیک ہو؟ 449 00:25:53,760 --> 00:25:56,662 مجھے یہ کافی ملا... 450 00:25:56,697 --> 00:25:59,192 مشکل 451 00:25:59,227 --> 00:26:00,897 میں معافی چاہتا ہوں. 452 00:26:00,932 --> 00:26:02,668 کیا کام کرنے میں مدد ملے گی؟ 453 00:26:02,703 --> 00:26:05,363 ہاں۔ ہاں۔ 454 00:26:05,398 --> 00:26:06,705 بالکل۔ 455 00:26:06,740 --> 00:26:08,333 اب بہتر ہے۔ 456 00:26:17,377 --> 00:26:18,508 میگن 457 00:26:18,543 --> 00:26:20,114 ہائے 458 00:26:33,327 --> 00:26:36,262 کیا وہ سب مشہور ہیں؟ 459 00:26:36,297 --> 00:26:37,901 ان میں سے اکثر، جی ہاں. 460 00:26:38,838 --> 00:26:41,267 میرا اندازہ ہے کہ میرا سوال بس ہے، جیسے: 461 00:26:41,302 --> 00:26:43,599 کیا یہ ہمارے وقت کا بہترین استعمال ہے؟ 462 00:26:43,634 --> 00:26:45,007 جیسے، دوسرے لوگوں کے برخلاف 463 00:26:45,042 --> 00:26:47,845 ہم ممکنہ طور پر احاطہ کر سکتے ہیں۔ 464 00:26:47,880 --> 00:26:51,376 وہ لوگ جو بول نہیں سکتے۔ اداکارہ پہلے ہی آواز رکھتی ہیں۔ 465 00:26:51,411 --> 00:26:53,345 لیکن وہ اسے استعمال کرنے پر فلم انڈسٹری 466 00:26:53,380 --> 00:26:55,446 کی طرف سے سزا ملنے سے بھی ڈر سکتے ہیں۔ 467 00:26:55,481 --> 00:26:57,690 ضرور 468 00:26:57,725 --> 00:27:01,188 لیکن یہ بالکل کیا ہے جو ہم یہاں دیکھ رہے ہیں؟ 469 00:27:01,223 --> 00:27:04,895 ہم کام کی جگہ پر انتہائی جنسی ہراسانی کو دیکھ رہے ہیں۔ 470 00:27:05,832 --> 00:27:07,590 یہ نوجوان خواتین اس میں چلی گئیں جس پر ان سب کے پاس 471 00:27:07,625 --> 00:27:09,779 یقین کرنے کی وجہ تھی کہ وہ کاروباری ملاقاتیں تھیں۔ 472 00:27:09,803 --> 00:27:11,660 ایک پروڈیوسر، ایک آجر کے ساتھ۔ 473 00:27:11,695 --> 00:27:13,365 وہ پر امید تھے۔ 474 00:27:13,400 --> 00:27:15,576 وہ اپنے کام یا کسی ممکنہ منصوبے کے 475 00:27:15,600 --> 00:27:17,237 بارے میں سنجیدہ گفتگو کی توقع کر رہے تھے۔ 476 00:27:17,272 --> 00:27:21,043 اس کے بجائے، ان کا کہنا ہے کہ اس نے ان سے دھمکیوں اور جنسی مطالبات کے ساتھ ملاقات کی۔ 477 00:27:21,078 --> 00:27:23,606 وہ حملہ اور عصمت دری کا دعوی کرتے ہیں۔ 478 00:27:23,641 --> 00:27:25,982 اگر ہالی ووڈ کی اداکاراؤں کے ساتھ ایسا 479 00:27:26,017 --> 00:27:28,248 ہو سکتا ہے تو اور کس کے ساتھ ہو رہا ہے؟ 480 00:27:29,251 --> 00:27:31,482 کیا آپ کو لگتا ہے کہ اس کے ملازمین کو بھی نشانہ بنایا گیا؟ 481 00:27:31,517 --> 00:27:33,957 میں کروں گا. 482 00:27:36,225 --> 00:27:40,656 میں میرامیکس کے خلاف کسی بھی پولیس شکایت کو تلاش کر سکتا ہوں۔ 483 00:27:40,691 --> 00:27:43,197 یا عدالتی ریکارڈ۔ 484 00:27:44,200 --> 00:27:45,562 کیا میں؟ 485 00:27:46,565 --> 00:27:48,268 جی ہاں. 486 00:27:48,303 --> 00:27:49,874 مجھے میرامیکس کے خلاف 487 00:27:49,909 --> 00:27:52,272 2001 سے شکایت کا ریکارڈ ملا، 488 00:27:52,307 --> 00:27:55,605 لیکن رپورٹ اسی دن بند کر دی گئی جس دن یہ بنایا گیا تھا۔ 489 00:27:55,640 --> 00:27:58,278 یہ کہتا ہے، "شکایت کنندہ منتخب عدالتی کارروائی،" 490 00:27:58,313 --> 00:28:00,214 لیکن پھر کوئی عدالتی دستاویزات 491 00:28:00,249 --> 00:28:01,919 موجود نہیں، جو متضاد معلوم ہوں۔ 492 00:28:01,954 --> 00:28:04,823 کیا آپ کے پاس اس پر مزید معلومات ہیں؟ 493 00:28:04,858 --> 00:28:06,088 نہیں، وہ ریکارڈ تباہ 494 00:28:06,123 --> 00:28:08,486 ہو چکے ہوں گے۔ 495 00:28:08,521 --> 00:28:09,894 واقعی؟ کیوں؟ 496 00:28:09,929 --> 00:28:11,456 یہ ایجنسی کی پالیسی ہے۔ 497 00:28:11,491 --> 00:28:14,800 تمام ریکارڈ تین سال بعد تباہ ہو جاتا ہے۔ 498 00:28:14,835 --> 00:28:16,626 ایسا کیوں ہے؟ 499 00:28:16,661 --> 00:28:19,970 جیسا کہ میں نے کہا، یہ پالیسی ہے۔ 500 00:28:20,841 --> 00:28:22,302 تو کیا آپ مجھے بتا سکتے ہیں کہ جنسی 501 00:28:22,337 --> 00:28:25,338 ہراسانی کی شکایت کس نے درج کرائی؟ 502 00:28:25,373 --> 00:28:27,945 نہیں میں نہیں کرسکتا. 503 00:28:27,980 --> 00:28:30,541 - کیونکہ؟ - یہ پالیسی ہے۔ 504 00:28:30,576 --> 00:28:33,885 ہمیں آپ کو یہ نام دینے سے منع کیا گیا ہے۔ 505 00:28:33,920 --> 00:28:36,547 کیا یہ سب کچھ ہے؟ 506 00:28:36,582 --> 00:28:38,351 یہ بہت اہم ہے. 507 00:28:38,386 --> 00:28:41,519 یہ کسی ایسے شخص کے بارے میں ہے جو کام کی جگہ پر اب بھی بہت طاقتور ہے۔ 508 00:28:41,554 --> 00:28:44,159 جو اب بھی کسی کو ہراساں کر سکتا ہے۔ 509 00:28:44,194 --> 00:28:46,865 کیا آپ میری مدد کرنے کا کوئی طریقہ ہے؟ 510 00:28:50,332 --> 00:28:52,871 آپ مجھ سے اس حکومتی تفتیش کار کا نام 511 00:28:52,906 --> 00:28:54,807 پوچھ سکتے ہیں جس کو کیس سونپا گیا تھا۔ 512 00:28:54,842 --> 00:28:57,403 میں آپ کو وہ معلومات دے سکتا ہوں۔ 513 00:28:57,438 --> 00:28:59,537 - صرف ایک نام. - آپ کا شکریہ. 514 00:29:01,244 --> 00:29:04,509 میں نے اس تفتیش کار کو ٹریک کرنے کے لیے 20 کالیں کی ہیں۔ 515 00:29:06,084 --> 00:29:08,579 لیزا بلوم نے کیا کہا؟ 516 00:29:08,614 --> 00:29:12,649 وہ صرف اس طرح بات کر رہی تھی جیسے وہ شرارتی ہو۔ 517 00:29:12,684 --> 00:29:15,091 وہ مجھ سے یہودی سے یہودی کی طرح بات کر رہی تھی۔ 518 00:29:15,126 --> 00:29:17,555 اور گینگ میں وائنسٹائن بھی شامل ہے۔ 519 00:29:17,590 --> 00:29:19,392 اوہ۔ 520 00:29:19,427 --> 00:29:23,726 میں نے لینا ڈنھم اور جینی کونر کے ساتھ طویل گفتگو کی۔ 521 00:29:23,761 --> 00:29:26,531 وہ مدد کرنا چاہتے ہیں، اور ان کے پاس بہت سے نمبر ہیں۔ 522 00:29:26,566 --> 00:29:28,170 حیرت انگیز 523 00:29:28,205 --> 00:29:29,732 کیا آپ انہیں پہلے جانتے تھے؟ 524 00:29:29,767 --> 00:29:31,767 میں کسی کو نہیں جانتا. 525 00:29:31,802 --> 00:29:33,637 اپریل میں، جب میں نے شروع کیا... 526 00:29:33,672 --> 00:29:35,771 - مم. - میں لفظی طور پر جا رہا تھا... 527 00:29:35,806 --> 00:29:37,740 یہ تفتیش کار ہے۔ 528 00:29:37,775 --> 00:29:39,016 ہائے یہ میگن ٹوہی ہے۔ 529 00:29:39,051 --> 00:29:40,380 میرے پاس واپس آنے کے لیے آپ کا شکریہ۔ 530 00:29:40,415 --> 00:29:42,855 ضرور میں کس طرح مدد کر سکتا ہوں؟ 531 00:29:42,890 --> 00:29:44,450 کیا آپ کو کیس یاد ہے؟ 532 00:29:44,485 --> 00:29:46,617 اس ایجنسی میں جنسی 533 00:29:46,652 --> 00:29:48,421 ہراسانی کے سینکڑوں کیسز ہیں۔ 534 00:29:48,456 --> 00:29:50,027 یہ آپ کے پاس لایا گیا، اور 535 00:29:50,062 --> 00:29:52,689 پھر اسے بہت جلد بند کر دیا گیا۔ 536 00:29:52,724 --> 00:29:55,098 یہ کوئی غیر معمولی بات نہیں ہے۔ 537 00:29:55,133 --> 00:29:58,563 یہ میرامیکس کے خلاف دائر کیا گیا تھا۔ 538 00:29:58,598 --> 00:30:01,071 میرامیکس کیا ہے؟ 539 00:30:04,307 --> 00:30:06,439 ہاروے، میں نے مکمل رپورٹس پڑھی ہیں، 540 00:30:06,474 --> 00:30:10,707 اور روز ایک پریشان، پیتھولوجیکل جھوٹے کے طور پر سامنے آتا ہے۔ 541 00:30:10,742 --> 00:30:13,886 واضح طور پر، اسے اپنے مضحکہ خیز انداز میں روکنا چاہیے، 542 00:30:13,921 --> 00:30:15,712 آپ پر ہتک آمیز حملے۔ 543 00:30:15,747 --> 00:30:17,087 وہ خطرناک ہے۔ 544 00:30:17,122 --> 00:30:18,891 آپ کا فکر مند ہونا درست ہے۔ 545 00:30:18,926 --> 00:30:22,851 میں دنیا کے گلابوں کے خلاف آپ کی مدد کرنے کے لیے لیس محسوس کرتا ہوں۔ 546 00:30:22,886 --> 00:30:25,997 کیونکہ میں نے ان میں سے بہت سے لوگوں کی نمائندگی کی ہے۔ 547 00:30:26,032 --> 00:30:28,824 میں اس پر کچھ تفصیل سے جانے کے لیے آپ سے ملنا چاہتا ہوں۔ 548 00:30:28,859 --> 00:30:32,696 آپ کو کہانی کا ہیرو ہونا چاہیے، ولن نہیں۔ 549 00:30:32,731 --> 00:30:34,764 بہترین، لیزا بلوم۔ 550 00:30:35,569 --> 00:30:37,437 میں اس اسسٹنٹ کو پکڑنے کی کوشش کر رہا ہوں جس نے 551 00:30:37,472 --> 00:30:40,605 20 کی دہائی کے اوائل میں میرامیکس میں کام کیا تھا۔ 552 00:30:41,773 --> 00:30:43,707 ایک دن، وہ ابھی غائب ہو گیا. 553 00:30:43,742 --> 00:30:46,578 اس کے پاس میز کے نیچے چلنے والے جوتے باقی رہ گئے ہیں۔ 554 00:30:46,613 --> 00:30:48,250 میں ابھی تک اسے تلاش نہیں کر سکا، 555 00:30:48,285 --> 00:30:49,460 لیکن اس کی والدہ کوئینز میں رہتی ہیں۔ 556 00:30:49,484 --> 00:30:52,617 میں نے سوچا کہ میں ابھی دکھاؤں گا۔ 557 00:31:30,393 --> 00:31:31,260 ہائے 558 00:31:31,295 --> 00:31:34,230 - ہیلو. - ہیلو. 559 00:31:34,265 --> 00:31:37,233 میں تمہاری ماں کا انتظار کر رہا تھا۔ 560 00:31:37,268 --> 00:31:38,927 اوہ، میں اسے لینے جاؤں گا۔ کس کو کہوں... 561 00:31:38,962 --> 00:31:42,502 نہیں، یہ ہے... یہ دراصل ہے... تم وہی ہو جسے میں دیکھنا چاہتا تھا۔ 562 00:31:43,703 --> 00:31:45,208 معذرت؟ 563 00:31:45,243 --> 00:31:47,111 میرا نام میگن ٹوہی ہے۔ 564 00:31:47,146 --> 00:31:49,773 میں The New York Times کا ایک تفتیشی رپورٹر ہوں۔ 565 00:31:51,711 --> 00:31:53,084 کیا یہ ٹھیک ہو گا اگر... 566 00:31:53,119 --> 00:31:54,679 واپس اوپر جاؤ۔ ابویلیتا کو دیکھو۔ 567 00:32:04,031 --> 00:32:07,065 کیا ہم ایک منٹ کے لیے بات کر سکتے ہیں؟ 568 00:32:07,991 --> 00:32:09,727 میرامیکس میں آپ کے وقت کے بارے میں؟ 569 00:32:12,402 --> 00:32:14,633 میں یقین نہیں کر سکتا کہ آپ نے مجھے پایا۔ 570 00:32:15,735 --> 00:32:18,571 میں 25 سال سے اس کا انتظار کر رہا ہوں۔ 571 00:32:21,004 --> 00:32:23,510 میں چاہوں گا، مجھے آپ سے ایک 572 00:32:23,545 --> 00:32:26,447 دو سوالات پوچھنے کا موقع ملے گا۔ 573 00:32:28,748 --> 00:32:30,847 تمہیں کیا پتہ ہے؟ 574 00:32:30,882 --> 00:32:35,060 کہ آپ اپنے کیریئر کے آغاز میں 575 00:32:35,095 --> 00:32:36,523 تھے اور اچھا کام کر رہے تھے۔ 576 00:32:38,065 --> 00:32:40,560 اور یہ کہ کچھ ہوا۔ 577 00:32:43,026 --> 00:32:45,268 اور پھر آپ غائب ہو گئے۔ 578 00:32:47,305 --> 00:32:50,735 اور یہ کہ تمہارے والد نے قانونی کارروائی کی دھمکی دی۔ 579 00:33:03,090 --> 00:33:05,750 میں آپ کو صرف اتنا بتا سکتا ہوں کہ... 580 00:33:07,292 --> 00:33:11,756 میرامیکس کے ساتھ کاروباری تنازعہ تھا۔ 581 00:33:13,166 --> 00:33:15,694 یہ حل ہو گیا۔ 582 00:33:15,729 --> 00:33:18,103 خوش اسلوبی سے۔ 583 00:33:18,138 --> 00:33:20,600 اور ہم نے اس پر بحث نہ کرنے پر اتفاق کیا ہے۔ 584 00:33:23,308 --> 00:33:25,374 میں ہوں... 585 00:33:25,409 --> 00:33:27,508 میں بہرحال آپ سے مل کر بہت خوش ہوں۔ 586 00:33:32,416 --> 00:33:34,185 تو... 587 00:33:34,979 --> 00:33:37,518 کیا یہ حل ہو گیا؟ 588 00:33:38,323 --> 00:33:40,917 ہاں۔ یہ تھا. 589 00:33:49,796 --> 00:33:52,995 ایسی عورتیں ہیں جن کی بستیاں 590 00:33:53,030 --> 00:33:55,470 ہیں، اور وہ خاموشی کی پابند ہیں، 591 00:33:55,505 --> 00:33:58,110 لیکن ہم نے ان کے ارد گرد لکھا ہے. 592 00:33:59,003 --> 00:34:01,905 اس پابندی کے ارد گرد رپورٹ کرنے کے طریقے موجود ہیں۔ 593 00:34:01,940 --> 00:34:04,743 ذریعہ گمنام رہ سکتا ہے۔ 594 00:34:09,156 --> 00:34:11,420 مجھے واپس اندر جانا چاہیے۔ 595 00:34:15,393 --> 00:34:17,558 دیکھو، میں ہوں - مجھے افسوس ہے۔ 596 00:34:17,593 --> 00:34:19,703 میں نے آپ کی ماں کو دیکھنے کے لیے آپ کے سفر میں ایک کریو بال 597 00:34:19,727 --> 00:34:21,672 پھینک دیا ہے، اور، میں آپ کو آپ کے خاندان سے نہیں رکھنا چاہتا، 598 00:34:21,696 --> 00:34:25,797 لیکن کیا یہ ٹھیک ہوگا اگر میں... اگر میں آپ کو اپنا نمبر دوں؟ 599 00:34:27,537 --> 00:34:30,868 وہ گھبرا گئی تھی، جوڈی، لیکن وہ بات کرنا چاہتی ہے۔ 600 00:34:30,903 --> 00:34:32,100 وہ واقعی کرتی ہے۔ 601 00:34:32,135 --> 00:34:34,773 واقعی؟ یہ ناقابل یقین ہے۔ 602 00:34:34,808 --> 00:34:38,249 سنو، گیوینتھ پیلٹرو نے فون کیا، اور اس نے مجھے دی 603 00:34:38,284 --> 00:34:40,350 پینسولا ہوٹل میں ہونے والے ایک واقعے کے بارے میں بتایا۔ 604 00:34:40,385 --> 00:34:42,187 جزیرہ نما؟ کیا بھاڑ میں جاؤ؟ 605 00:34:42,222 --> 00:34:44,288 بالکل۔ جہاں ایشلے اس سے ملنے گئی تھی۔ 606 00:34:44,323 --> 00:34:47,357 شٹ کیا ہوا؟ 607 00:34:47,392 --> 00:34:49,326 بھاڑ میں جاؤ. یہ اس کی ہے۔ مجھے جانا ہے. 608 00:34:49,361 --> 00:34:50,822 ہائے 609 00:34:50,857 --> 00:34:53,297 میگن، ہم نے ابھی بات کی۔ 610 00:34:53,332 --> 00:34:54,991 مجھے افسوس ہے، لیکن یہ ایک نہیں ہے۔ 611 00:34:55,026 --> 00:34:56,927 لیکن اچھی قسمت۔ ایمانداری سے۔ 612 00:35:24,693 --> 00:35:25,989 تو، اگر آپ اس پر دستخط کرتے 613 00:35:26,024 --> 00:35:27,628 ہیں، تو آپ کسی کو کچھ نہیں بتاتے؟ 614 00:35:27,663 --> 00:35:29,366 ہاں۔ 615 00:35:29,401 --> 00:35:32,160 یہ غنڈہ گردی ہو سکتی ہے، یا بعض اوقات یہ صرف ایک بڑی دکان 616 00:35:32,195 --> 00:35:34,866 ہوتی ہے، اور وہ نہیں چاہتے کہ آپ ان کے تجارتی راز بتائیں۔ 617 00:35:34,901 --> 00:35:36,340 کیا آپ نے ایک پر دستخط کیے؟ 618 00:35:38,102 --> 00:35:39,805 نہیں. 619 00:35:39,840 --> 00:35:42,841 تو، دکانوں کے راز ہوتے ہیں لیکن اخبارات میں نہیں ہوتے؟ 620 00:35:47,287 --> 00:35:49,881 میرے خیال میں ہر ایک اور ہر چیز کا ایک راز ہوتا ہے۔ 621 00:35:49,916 --> 00:35:53,082 تمہارا کیا ہے؟ 622 00:35:53,117 --> 00:35:54,886 میں تمہیں ایک دن بتاؤں گا۔ 623 00:35:54,921 --> 00:35:58,021 - کیا ایک تمھارے پاس ہے؟ - بلکل. 624 00:36:01,499 --> 00:36:03,730 یقیناً میرے پاس ایک راز ہے۔ 625 00:36:13,610 --> 00:36:15,148 - تو آپ کیا کہہ رہے ہیں؟ - تو ہم ایک ڈرائیو کے ذریعے لے 626 00:36:15,172 --> 00:36:16,875 - ریڈ ووڈ، ہہ؟ - ساحل سمندر؟ پہاڑ؟ سپا؟ 627 00:36:47,776 --> 00:36:49,413 - ہیلو؟ - جان شمٹ؟ 628 00:36:49,448 --> 00:36:51,206 - میرا نام میگن ٹوہی ہے۔ - ہاں؟ 629 00:36:51,241 --> 00:36:52,911 میں The New York Times کا رپورٹر ہوں۔ 630 00:36:52,946 --> 00:36:54,462 کیا ایک لمحے کے لیے بولنا ممکن ہو گا؟ -اوہ 631 00:36:54,486 --> 00:36:56,486 اوہ، اندر آو. 632 00:37:00,690 --> 00:37:03,251 میں نہیں دیکھ سکتا کہ آپ مجھ سے کیا چاہتے ہیں۔ 633 00:37:03,286 --> 00:37:06,661 آپ میرامیکس میں چیف فنانشل آفیسر تھے۔ 634 00:37:06,696 --> 00:37:08,498 جن خواتین کو یہ بستیاں ملی 635 00:37:08,533 --> 00:37:10,258 ہیں، وہ بات نہیں کر سکتیں۔ 636 00:37:10,293 --> 00:37:12,898 اگر وہ ایسا کرتے ہیں تو ان پر مقدمہ کیا جائے گا۔ 637 00:37:12,933 --> 00:37:17,474 لیکن اگر کوئی ادائیگی کے بارے میں آزادانہ طور 638 00:37:17,509 --> 00:37:19,938 پر بات کرسکتا ہے، تو یہ بہت مددگار ثابت ہوگا۔ 639 00:37:22,580 --> 00:37:24,745 کیا ادائیگیاں، جان؟ 640 00:37:31,886 --> 00:37:33,853 دیکھو، میں آپ کو ریکارڈ پر جانے کو نہیں کہہ رہا ہوں۔ 641 00:37:33,888 --> 00:37:36,790 صرف اس کے بارے میں اپنا نقطہ نظر 642 00:37:36,825 --> 00:37:39,727 رکھنے کے لئے کہ اس وقت کیا ہوا ہو گا۔ 643 00:37:45,768 --> 00:37:48,032 مجھے اس کے بارے میں سوچنے کی ضرورت ہے۔ 644 00:37:49,772 --> 00:37:52,773 - ٹھیک ہے؟ - ٹھیک ہے. 645 00:37:54,106 --> 00:37:56,106 صرف ظاہر کرنے کے لیے معذرت۔ 646 00:37:59,782 --> 00:38:01,419 شب بخیر. 647 00:38:01,454 --> 00:38:03,850 شب بخیر. 648 00:38:20,671 --> 00:38:22,935 ہیلو، ہیلو. کیا تم مجھے سن سکتے ہو؟ 649 00:38:22,970 --> 00:38:25,443 - جی ہاں. - اہ، میں واقعی تعریف کرتا ہوں 650 00:38:25,478 --> 00:38:27,137 آپ مجھ سے سنیچر کو بات کر رہے ہیں۔ 651 00:38:27,172 --> 00:38:29,205 مجھے امید ہے کہ لنکس مفید تھے. 652 00:38:29,240 --> 00:38:31,812 وہ تھے، لیکن مجھے یہ بہت عجیب لگتا ہے۔ 653 00:38:31,847 --> 00:38:35,552 کہ اگر میں کچھ معلومات تک رسائی حاصل کرنا چاہتا ہوں، تو میں نہیں کر سکتا۔ 654 00:38:35,587 --> 00:38:37,279 EEOC تمام معلومات کے بارے میں ہے۔ 655 00:38:37,314 --> 00:38:39,083 آپ کو کیا نہیں مل سکا؟ 656 00:38:39,118 --> 00:38:40,854 ٹھیک ہے، مثال کے طور پر، کن کمپنیوں میں سب سے 657 00:38:40,889 --> 00:38:42,856 زیادہ جنسی طور پر ہراساں کرنے کی شکایات آئی ہیں، 658 00:38:42,891 --> 00:38:45,155 لیکن کسی کو یہ بتانے کی اجازت نہیں تھی۔ 659 00:38:45,190 --> 00:38:48,290 ہاں، یہ خفیہ معلومات ہو گی۔ 660 00:38:48,325 --> 00:38:49,830 لیکن کیا آپ کو لگتا ہے کہ یہ صحیح ہے؟ 661 00:38:49,865 --> 00:38:52,404 کیا مساوی روزگار کے مواقع کمیشن 662 00:38:52,439 --> 00:38:54,703 کو معلومات کا وسیلہ نہیں ہونا چاہیے؟ 663 00:38:55,772 --> 00:38:58,443 ہماری پالیسیوں کا سالانہ جائزہ لیا جاتا ہے۔ 664 00:38:58,478 --> 00:38:59,807 تو کیا آپ اندرونی طور پر جانتے ہیں کہ 665 00:38:59,842 --> 00:39:01,479 کن کمپنیوں کو سب سے زیادہ شکایات ہیں؟ 666 00:39:01,514 --> 00:39:03,041 ہاں، ہم کرتے ہیں، لیکن ہمیں اس معلومات 667 00:39:03,076 --> 00:39:06,550 کو ظاہر کرنے کی اجازت نہیں ہے۔ 668 00:39:06,585 --> 00:39:11,082 تو کیا نوکری کے لیے درخواست دینے والی عورت کو ہراساں کیے جانے 669 00:39:11,117 --> 00:39:14,525 کے معاملے میں اس آجر کا ریکارڈ چیک کرنے کی اجازت نہیں ہے؟ 670 00:39:14,560 --> 00:39:16,054 یہ ٹھیک ہے. 671 00:39:16,089 --> 00:39:18,727 آپ کو شاید کسی اعلیٰ سے بات کرنی چاہیے۔ 672 00:39:18,762 --> 00:39:20,762 میں-میں ہوں... میں جا رہا ہوں۔ 673 00:39:20,797 --> 00:39:24,095 میں کروں گا، لیکن کیا آپ کو یہ عجیب نہیں لگتا؟ 674 00:39:24,130 --> 00:39:26,262 کہ کمیشن لوگوں کی حفاظت کے لیے ہے لیکن اس کی 675 00:39:26,297 --> 00:39:30,134 پالیسی ضروری معلومات کو شیئر کرنے سے منع کرتی ہے۔ 676 00:39:30,169 --> 00:39:32,004 ان کی حفاظت کے لیے؟ 677 00:39:32,039 --> 00:39:34,644 میگن، میں EEOC کی سربراہ نہیں ہوں۔ 678 00:39:34,679 --> 00:39:37,108 میں صرف مدد کرنے کی کوشش کر رہا تھا۔ 679 00:39:37,143 --> 00:39:39,341 اور آپ، اور آپ کے پاس ہے۔ اور یہ ویک اینڈ ہے۔ 680 00:39:39,376 --> 00:39:41,585 - میں واقعی میں آپ کا شکریہ. - ٹھیک ہے. 681 00:39:41,620 --> 00:39:42,817 - ٹھیک ہے. - خدا حافظ. 682 00:39:42,852 --> 00:39:45,556 اوہ، میرے خدا. 683 00:39:45,591 --> 00:39:47,492 حیرت انگیز 684 00:39:47,527 --> 00:39:49,186 ناقابل یقین 685 00:39:49,221 --> 00:39:52,156 میرا یا مساوی روزگار مواقع کمیشن؟ 686 00:39:53,632 --> 00:39:56,061 دونوں 687 00:39:56,096 --> 00:39:58,129 - ہیلو. - ہیلو. 688 00:40:00,232 --> 00:40:02,738 - ہم جڑواں بچوں کی اطلاع دینے کی طرح ہیں۔ - ہاں. 689 00:40:02,773 --> 00:40:05,741 - کیا میں اوپر جا کر تبدیل کروں؟ - نہیں، چلو. 690 00:40:07,371 --> 00:40:08,513 - اپ شاندار لگ رہے ہیں. - اچھا. 691 00:40:16,820 --> 00:40:18,754 - ہیلو. آپ کی سواری کیسی رہی؟ - ہیلو. -ہیلو 692 00:40:18,789 --> 00:40:19,953 - ہاں، یہ تھا... - بہت اچھا. 693 00:40:19,988 --> 00:40:21,449 یہ اچھا تھا. 694 00:40:21,484 --> 00:40:22,890 میں ہیلن ہوں۔ میں Gwyneth کا اسسٹنٹ ہوں۔ 695 00:40:22,925 --> 00:40:24,353 Gwyneth آپ کے ساتھ ٹھیک ہو جائے گا. 696 00:40:24,388 --> 00:40:25,893 شکریہ 697 00:40:29,899 --> 00:40:32,735 تو یہ کل نمونہ ہے، طرز عمل کا ایک نمونہ۔ 698 00:40:32,770 --> 00:40:34,209 گیوینتھ کو ہوٹل کے کمرے میں، بزنس میٹنگ 699 00:40:34,233 --> 00:40:36,640 میں مدعو کیا گیا، اور پھر دھمکی دی گئی۔ 700 00:40:36,675 --> 00:40:38,169 اگر اس نے اسے انکار کر دیا تو اس کی نوکری کھو جائے گی۔ 701 00:40:38,204 --> 00:40:41,238 اس نے اپنے ایجنٹ سے کہا۔ کوئی ایک کام نہیں کرتا۔ 702 00:40:41,273 --> 00:40:43,614 کیا گیوینتھ ریکارڈ پر جائیں گے؟ 703 00:40:43,649 --> 00:40:44,813 وہ واقعی کرنا چاہتی ہے۔ 704 00:40:44,848 --> 00:40:46,122 مجھے لگتا ہے کہ وہ کرتی ہے اور وہ نہیں کرتی۔ 705 00:40:46,146 --> 00:40:48,278 وہ خوفزدہ ہے کہ یہ کسی قسم کے 706 00:40:48,313 --> 00:40:50,280 ٹیبلوڈی جنسی اسکینڈل میں بدل سکتا ہے۔ 707 00:40:50,315 --> 00:40:53,690 میرا مطلب ہے، گیوینتھ 23 سال کا تھا۔ تو روز بھی تھا۔ 708 00:40:53,725 --> 00:40:55,659 وہ بہت چھوٹے تھے۔ 709 00:40:55,694 --> 00:40:57,485 جب آپ اندر آئیں گے تو مجھے سب کچھ بتا دیں۔ 710 00:40:57,520 --> 00:40:59,355 ٹھیک ہے. الوداع 711 00:41:03,262 --> 00:41:05,867 یہ خواتین ریکارڈ پر جانے کا واحد راستہ... 712 00:41:05,902 --> 00:41:07,935 اگر وہ سب ایک ساتھ چھلانگ لگاتے ہیں۔ 713 00:41:09,202 --> 00:41:11,169 ہاں۔ 714 00:41:20,543 --> 00:41:22,312 آپ اس پر قیادت کریں۔ 715 00:41:22,347 --> 00:41:25,018 نہیں، تم یہ کرو. آپ کم ڈرانے والے ہیں۔ 716 00:41:25,053 --> 00:41:27,284 تم مجھے ڈرانے والا نہیں لگتے؟ 717 00:41:28,452 --> 00:41:31,123 نہیں، میرا مطلب ہے... نہیں، یہ صرف اونچائی کی چیز ہے۔ 718 00:41:31,158 --> 00:41:32,564 ہائے 719 00:41:32,599 --> 00:41:35,633 ہائے ہم محلے میں ہی تھے۔ 720 00:41:35,668 --> 00:41:37,129 ہم The New York Times سے ہیں۔ 721 00:41:37,164 --> 00:41:40,165 مجھے یقین ہے کہ آپ ہاروی وائنسٹائن کے لیے کام کرتے تھے؟ 722 00:41:46,503 --> 00:41:49,405 لگتا ہے کہ وہ ریکارڈ پر جائے گی؟ 723 00:41:49,440 --> 00:41:50,747 ٹھیک ہے. میں بس جا رہا ہوں... 724 00:41:50,782 --> 00:41:53,310 آپ نوٹ چھوڑنا چاہتے ہیں؟ ہاں۔ 725 00:42:02,288 --> 00:42:04,959 این ڈی اے کی کبھی جانچ نہیں کی جاتی اور نہ ہی ان سے پوچھ گچھ کی جاتی ہے۔ 726 00:42:04,994 --> 00:42:06,796 وہ کھلی عدالت میں شاذ و نادر ہی آتے ہیں۔ 727 00:42:06,831 --> 00:42:08,391 قانون کے اسکول انہیں نہیں پڑھاتے ہیں۔ 728 00:42:08,426 --> 00:42:10,635 نیز، متاثرین کی نمائندگی کرنے والے وکلاء 729 00:42:10,670 --> 00:42:12,934 تصفیہ کا 40% تک حاصل کر سکتے ہیں۔ 730 00:42:12,969 --> 00:42:15,035 اس نظام کو جاری رکھنے کے لیے یہ ایک بڑی ترغیب ہے۔ 731 00:42:15,070 --> 00:42:17,939 جنسی طور پر ہراساں کرنے کے زیادہ تر مقدمات عدالت سے باہر ہی طے پاتے ہیں۔ 732 00:42:17,974 --> 00:42:20,370 اور ان میں سے اکثر کے پاس رازداری کی شق ہے۔ 733 00:42:20,405 --> 00:42:22,680 اور جو خواتین ان معاہدوں پر دستخط کرتی ہیں انہیں اپنے 734 00:42:22,715 --> 00:42:25,947 تمام ثبوت دینا ہوں گے: ان کی ڈائریاں، ای میلز، فون۔ 735 00:42:25,982 --> 00:42:27,377 یہ خاموشی کا نقد ہے، اور یہ مجرموں 736 00:42:27,412 --> 00:42:29,445 کو جاری رکھنے کے قابل بناتا ہے۔ 737 00:42:29,480 --> 00:42:32,052 اور یہ شقیں معیاری مشق ہیں۔ 738 00:42:32,087 --> 00:42:33,790 خواتین کیس بند کرنا چاہتی ہیں۔ 739 00:42:33,825 --> 00:42:35,319 انہیں پیسوں کی ضرورت ہے۔ وہ... 740 00:42:35,354 --> 00:42:37,552 وہ جھوٹے یا چھیڑچھاڑ کے طور پر نشان زد نہیں ہونا چاہتے ہیں۔ 741 00:42:37,587 --> 00:42:40,797 میرا مطلب ہے، مجھے یقین ہے کہ یہ اکثر واحد سہارا لگتا ہے۔ 742 00:42:40,832 --> 00:42:42,997 اور میں تصور کرتا ہوں کہ کچھ خواتین ان 743 00:42:43,032 --> 00:42:44,834 بستیوں کو اعتراف جرم کے طور پر دیکھتی ہیں۔ 744 00:42:44,869 --> 00:42:46,561 وہ سوچتے ہیں کہ انہوں نے فتح حاصل 745 00:42:46,596 --> 00:42:48,464 کی ہے جب یہ حقیقت میں ایک گیگ آرڈر ہے۔ 746 00:42:48,499 --> 00:42:50,807 اور اگر آپ اس طرح کا مقدمہ عدالت میں لے جانے کی کوشش 747 00:42:50,842 --> 00:42:52,941 کرتے ہیں تو جنسی ہراسانی کے قوانین بہت کمزور ہیں۔ 748 00:42:52,976 --> 00:42:55,042 اگر آپ فری لانسر ہیں یا کام کی جگہ پر 15 سے کم 749 00:42:55,077 --> 00:42:57,253 ملازمین ہیں تو ان کا اصل میں کوئی وجود نہیں ہے۔ 750 00:42:57,277 --> 00:42:59,145 نیز، زیادہ تر وکلاء تصفیہ کو ترجیح دیتے ہیں۔ 751 00:42:59,180 --> 00:43:01,752 کیونکہ یہ ان کے لیے مالی خطرہ کم ہے۔ 752 00:43:01,787 --> 00:43:03,413 ان میں سے کوئی بھی اداکارہ 753 00:43:03,448 --> 00:43:04,612 ریکارڈ پر جانے کے کتنے قریب ہیں؟ 754 00:43:04,647 --> 00:43:07,252 ہم خیال پیش کر رہے ہیں۔ 755 00:43:07,287 --> 00:43:09,859 مجھے ڈر ہے کہ ہمارے پاس ہوٹل کے کمرے کے یہ 756 00:43:09,894 --> 00:43:11,487 خوفناک اکاؤنٹس ہیں اور کوئی تصدیقی ثبوت نہیں۔ 757 00:43:11,522 --> 00:43:15,700 ہمیں لگتا ہے کہ اگر وہ اکیلے نہیں ہیں تو وہ بولیں گے۔ 758 00:43:15,735 --> 00:43:16,866 تعداد میں حفاظت۔ 759 00:43:16,901 --> 00:43:18,670 اور بستیاں؟ 760 00:43:18,705 --> 00:43:21,629 تین۔ اب تک. 761 00:43:21,664 --> 00:43:23,433 روز میک گوون ہے۔ 762 00:43:23,468 --> 00:43:25,842 ہمیں Ambra Battilana کے بارے میں کافی یقین ہے۔ 763 00:43:25,877 --> 00:43:29,406 اور میں کوئینز میں سابق اسسٹنٹ کے لیے بھی یہی کہوں گا۔ 764 00:43:29,441 --> 00:43:30,473 اور کوئی دستاویزات؟ 765 00:43:30,508 --> 00:43:32,981 ہمارے پاس اشاعت کے قابل کہانی نہیں ہے۔ 766 00:43:36,613 --> 00:43:38,283 ہائے 767 00:43:38,318 --> 00:43:40,054 تو، دیکھو، ٹیم. 768 00:43:40,089 --> 00:43:42,760 آپ کو تصور کرنا ہوگا کہ آپ 769 00:43:42,795 --> 00:43:44,124 کی ہر کال ریکارڈ کی جارہی ہے۔ 770 00:43:44,159 --> 00:43:46,225 اور آپ کی پیروی کی جارہی ہے۔ 771 00:43:46,260 --> 00:43:49,833 وائن اسٹائن کو آپ سے بات کرنے نہ دیں، جب تک کہ یہ ریکارڈ پر نہ ہو۔ 772 00:43:49,868 --> 00:43:53,232 مجھے اس سے آف دی ریکارڈ بات کرنے میں دلچسپی ہوگی۔ 773 00:43:53,267 --> 00:43:55,806 نہیں، اگر ہاروے کے پاس کچھ کہنا ہے، تو 774 00:43:55,841 --> 00:43:57,841 اسے عوامی طور پر کہنے کی ضرورت ہے۔ 775 00:43:57,876 --> 00:43:59,876 میں نے پہلے بھی اس کے ساتھ ڈیل کیا ہے۔ 776 00:43:59,911 --> 00:44:01,405 یہ بدصورت ہے۔ 777 00:44:02,782 --> 00:44:04,243 ہم واقعے کی تحقیقات کر رہے ہیں۔ 778 00:44:04,278 --> 00:44:06,410 Ambra Battilana Gutierrez کے ساتھ۔ 779 00:44:06,445 --> 00:44:09,314 اس نے وائن اسٹائن پر اسے پکڑنے کا الزام لگایا۔ 780 00:44:09,349 --> 00:44:12,383 NYPD نے اسے ایک تار دیا، اور وہ اس سے دوبارہ ملی۔ 781 00:44:12,418 --> 00:44:14,726 لیکن D.A. مقدمہ نہیں چلائیں گے۔ 782 00:44:14,761 --> 00:44:17,454 انہوں نے دعویٰ کیا کہ ریکارڈنگ اسے گرفتار کرنے کے لیے کافی نہیں تھی۔ 783 00:44:17,489 --> 00:44:20,391 لنڈا فیئرسٹین ڈی اے کے دفتر میں کام کرتی تھیں۔ 784 00:44:20,426 --> 00:44:21,931 میں نے اسے ٹیکسٹ کیا ہے۔ 785 00:45:58,227 --> 00:46:00,392 لنڈا، میگن ٹوہی یہاں۔ آپ کیسے ہو؟ 786 00:46:00,427 --> 00:46:01,789 میں اچھی ہوں، میگن۔ 787 00:46:01,824 --> 00:46:03,164 میں کس طرح مدد کر سکتا ہوں؟ 788 00:46:03,199 --> 00:46:04,869 ہاں، میں ہاروی وائنسٹائن کے خلاف ایک پولیس شکایت پر غور کر 789 00:46:04,904 --> 00:46:08,136 رہا ہوں جس پر دو سال پہلے کوئی الزام نہیں لگایا گیا تھا۔ 790 00:46:08,171 --> 00:46:10,237 جب آپ ڈی اے کے دفتر میں تھے۔ 791 00:46:10,272 --> 00:46:12,635 امبرا بٹیلانا گوٹیریز۔ 792 00:46:12,670 --> 00:46:15,275 اوہ۔ ٹھیک ہے. 793 00:46:15,310 --> 00:46:18,311 ایسا لگتا تھا کہ یہ بہت جلد چلا جائے گا۔ 794 00:46:18,346 --> 00:46:19,807 وہاں کوئی مجرمانہ طرز عمل نہیں تھا۔ 795 00:46:19,842 --> 00:46:24,053 پولیس والے کافی پر اعتماد دکھائی دے رہے تھے۔ 796 00:46:24,088 --> 00:46:25,857 کیا آپ کو لگتا ہے کہ اسے کیسے ہینڈل کیا 797 00:46:25,892 --> 00:46:26,892 گیا تھا اس کے بارے میں کوئی بے قاعدگی تھی؟ 798 00:46:26,926 --> 00:46:28,618 میں نہیں کرتا 799 00:46:28,653 --> 00:46:30,059 تم ایسا کیوں کہو گے؟ 800 00:46:32,657 --> 00:46:33,865 گیوینتھ۔ 801 00:46:33,900 --> 00:46:35,262 وہ یہاں ہے. 802 00:46:35,297 --> 00:46:38,364 میں نے چند لوگوں کو مدعو کیا، اور وہ واپس آگیا۔ 803 00:46:38,399 --> 00:46:40,135 میں نے اسے برسوں سے نہیں دیکھا۔ 804 00:46:40,170 --> 00:46:42,368 اسے معلوم ہوگا کہ میں نے تم سے بات کی تھی۔ 805 00:46:42,403 --> 00:46:44,799 آپ کو اتنا یقین کیوں ہے کہ وہاں کوئی مجرمانہ طرز عمل نہیں تھا؟ 806 00:46:44,834 --> 00:46:46,339 کیا کوئی ریکارڈنگ نہیں تھی؟ 807 00:46:46,374 --> 00:46:47,736 آہ... 808 00:46:47,771 --> 00:46:49,837 مجھے نہیں لگتا کہ نیچے جانے کے لیے کوئی سڑک ہے۔ 809 00:46:49,872 --> 00:46:51,410 نہیں. 810 00:46:52,248 --> 00:46:54,215 کیا آپ کو ایسا لگتا ہے کہ آپ بالکل جسمانی خطرے میں ہیں؟ 811 00:46:54,250 --> 00:46:56,646 میں اس کے جانے تک لوگوں کو اپنے اردگرد رکھوں گا۔ 812 00:46:56,681 --> 00:46:58,582 یہ ایک جھٹکا ہے۔ میں جانتا ہوں کہ وہ مجھے دیکھ رہا ہے۔ 813 00:46:58,617 --> 00:47:00,452 وہ مجھے بتا رہا ہے۔ 814 00:47:01,653 --> 00:47:03,818 وہ کچھ نہیں کر سکتا۔ 815 00:47:03,853 --> 00:47:05,226 گیوینتھ۔ 816 00:47:05,261 --> 00:47:07,822 میں یہاں ہوں. اگر آپ کو میری ضرورت ہو تو مجھے کال کریں۔ 817 00:47:07,857 --> 00:47:09,395 ٹھیک ہے. الوداع 818 00:47:11,036 --> 00:47:13,036 لنڈا، کیا تم ہاروے کو جانتی ہو؟ 819 00:47:13,071 --> 00:47:14,763 میں اس سے سماجی طور پر ملا ہوں، 820 00:47:14,798 --> 00:47:17,403 لیکن ہم کبھی ایک دوسرے کے گھر نہیں گئے۔ 821 00:47:17,438 --> 00:47:19,174 ٹھیک ہے. 822 00:47:19,209 --> 00:47:21,671 - مجھے یقین ہے کہ ہم جلد ہی بات کریں گے۔ - جی ہاں. 823 00:47:21,706 --> 00:47:24,047 خدا حافظ. 824 00:47:28,911 --> 00:47:31,714 ہمیں میرامیکس میں ماضی کے ایگزیکٹو سے بات کرنے کے لیے اچھی برتری ملی ہے۔ 825 00:47:31,749 --> 00:47:33,419 - زبردست. وہ کب ہوگا؟ - ارے. ہولا۔ 826 00:47:33,454 --> 00:47:34,992 جوڈی کل اس سے بات کر رہی ہے۔ 827 00:47:35,027 --> 00:47:36,202 ارے، مجھے نہیں لگتا کہ اس نے آپ کو سنا ہے۔ 828 00:47:36,226 --> 00:47:37,401 اس نے یقینی طور پر آپ کو نہیں سنا۔ 829 00:47:37,425 --> 00:47:40,228 - یا الله. - کیا؟ 830 00:47:41,033 --> 00:47:43,792 Ronan Farrow ایک H.W. پر کام کر 831 00:47:43,827 --> 00:47:46,762 رہا ہے۔ The New Yorker کے لیے ٹکڑا 832 00:47:46,797 --> 00:47:47,972 کیا؟ کب سے؟ 833 00:47:48,007 --> 00:47:49,600 - بھاڑ میں جاؤ. - وہ نہیں کہتی، 834 00:47:49,635 --> 00:47:52,834 لیکن بظاہر وہ پہلے ہی بہت سی اداکاراؤں سے بات کر چکے ہیں۔ 835 00:47:52,869 --> 00:47:53,869 ٹھیک ہے، خواتین. 836 00:47:53,903 --> 00:47:55,441 یہ مینیو ہیں۔ 837 00:47:55,476 --> 00:47:56,981 - آپ کا شکریہ. -بالکل ٹھیک. - آپ کا شکریہ. 838 00:47:57,016 --> 00:47:58,906 یہ دباؤ ہے جس کے بغیر ہم کر سکتے ہیں، لیکن ہم صرف 839 00:47:58,941 --> 00:48:02,987 جاری رکھتے ہیں، اور ہم مکمل طور پر جاری رہتے ہیں۔ 840 00:48:03,022 --> 00:48:05,220 مجھے معاف کر دو۔ معذرت. ہیلو. ہائے سب کو سلام. 841 00:48:05,255 --> 00:48:07,123 اوہ، کیا تم نے، کیا تم نے میرے دوست کو وہاں دیکھا؟ 842 00:48:07,158 --> 00:48:08,322 اس نے کہا ہیلو۔ 843 00:48:08,357 --> 00:48:09,620 کیا آپ ہمیں چھوڑ سکتے ہیں؟ 844 00:48:09,655 --> 00:48:11,292 - ہم بات کر رہے ہیں. - میں بالکل کروں گا۔ 845 00:48:11,327 --> 00:48:12,766 میں مکمل طور پر سمجھتا ہوں، لیکن میں صرف یہ سوچ رہا 846 00:48:12,790 --> 00:48:14,405 تھا کہ شاید میں آپ کے وقت کا ایک لمحہ گزار سکتا ہوں۔ 847 00:48:14,429 --> 00:48:15,296 ٹھیک ہے، آدمی. ہم بات چیت کر رہے ہیں۔ 848 00:48:15,331 --> 00:48:16,726 لہذا، اگر آپ صرف کر سکتے ہیں... 849 00:48:16,761 --> 00:48:18,145 آپ کو کچھ اور کرنا چاہئے، اگرچہ. 850 00:48:18,169 --> 00:48:19,663 - تم بھاڑ میں جاؤ. - تم بھاڑ میں جاؤ؟ 851 00:48:19,698 --> 00:48:20,829 میں تمہیں جھکا دوں گا... 852 00:48:20,864 --> 00:48:22,369 بھاڑ میں جاؤ! 853 00:48:23,207 --> 00:48:24,833 بھاڑ میں جاؤ! بھاڑ میں جاؤ یہاں سے! 854 00:48:24,868 --> 00:48:27,044 بھاڑ میں جاؤ، آدمی! بھاڑ میں جاؤ! 855 00:48:29,873 --> 00:48:31,015 - زبردست. - ٹھنڈا کتیا۔ 856 00:48:31,050 --> 00:48:33,149 ٹھنڈے کتیا. 857 00:48:33,184 --> 00:48:34,612 لڑکا ایک گدھا ہے، ٹھیک ہے؟ 858 00:48:34,647 --> 00:48:36,911 - معذرت. - معافی مت مانگیے. 859 00:48:51,961 --> 00:48:57,140 وینس میں فلم فیسٹیول میں ایک واقعہ پیش آیا۔ 860 00:48:57,175 --> 00:48:59,868 یہ '98 تھا۔ 861 00:48:59,903 --> 00:49:01,573 کیا ہوا؟ 862 00:49:05,183 --> 00:49:08,976 جو چیز مجھے سب سے زیادہ ناراض کرتی ہے وہ خاموشی ہے۔ 863 00:49:09,011 --> 00:49:13,486 نہ اس وقت کوئی بات کرتا تھا اور نہ اب کوئی اس کے بارے میں بات کر رہا ہے۔ 864 00:49:13,521 --> 00:49:16,588 اس نے خاموشی قائم کی، اور لوگوں نے تعمیل کی۔ 865 00:49:16,623 --> 00:49:19,558 اس نے خوف اور خوف پیدا کیا۔ 866 00:49:19,593 --> 00:49:21,626 واحد متبادل، بظاہر، چھوڑنا اور ہر وہ چیز 867 00:49:21,661 --> 00:49:24,596 پھینک دینا تھا جس کے لیے آپ نے اتنی محنت کی۔ 868 00:49:24,631 --> 00:49:25,927 دروازے سے باہر 869 00:49:25,962 --> 00:49:27,973 آپ گھبرا گئے تھے کہ آپ اگلا ہدف بننے 870 00:49:27,997 --> 00:49:29,766 والے ہیں، اس لیے لوگوں نے دوسری طرف دیکھا۔ 871 00:49:29,801 --> 00:49:33,044 - کمپنی کے اندر؟ - ہاں، اور اس سے باہر۔ 872 00:49:33,079 --> 00:49:36,080 میرا مطلب ہے، اس نے پریس کھیلا۔ اس نے ایجنٹوں کا کردار ادا کیا۔ 873 00:49:36,115 --> 00:49:37,708 وہ پریس کیسے کھیلتا تھا؟ 874 00:49:37,743 --> 00:49:39,644 کسی واقعے کو خاموش کرنے کے 875 00:49:39,679 --> 00:49:41,811 بدلے ستاروں تک رسائی کا وعدہ کرکے۔ 876 00:49:41,846 --> 00:49:43,714 کس قسم کا واقعہ؟ 877 00:49:44,552 --> 00:49:46,816 میں کہاں سے شروع کروں؟ 878 00:49:46,851 --> 00:49:49,753 ہاروے کے پاس یہ تھا... وہ اسے کیا کہتے تھے؟ 879 00:49:49,788 --> 00:49:55,396 کانفرنس میں ایک مرد ملازم کے ساتھ "جسمانی جھگڑا"۔ 880 00:49:55,431 --> 00:49:57,024 پھر وہ اس لڑکے کے ساتھ طے ہو گئے۔ 881 00:49:57,059 --> 00:49:59,268 اور عورتوں کے ساتھ؟ 882 00:50:00,667 --> 00:50:02,634 اس نے ان کا تعاقب کیا۔ 883 00:50:02,669 --> 00:50:04,399 لامتناہی طور پر۔ 884 00:50:07,476 --> 00:50:09,674 وینس میں کیا ہوا؟ 885 00:50:11,612 --> 00:50:13,579 میں حوالہ نہیں دینا چاہتا۔ 886 00:50:13,614 --> 00:50:14,382 مدت 887 00:50:14,417 --> 00:50:16,549 سمجھ گیا 888 00:50:20,489 --> 00:50:21,983 ہم ہاروے کے سویٹ میں تھے، 889 00:50:22,018 --> 00:50:24,821 اور وہاں لوگوں کا ایک گروپ تھا۔ 890 00:50:24,856 --> 00:50:27,395 اور وہاں یہ دونوں اسسٹنٹ تھے 891 00:50:27,430 --> 00:50:30,266 اور وہ کانپتے ہوئے بیٹھے تھے۔ 892 00:50:30,301 --> 00:50:32,059 اور وائن اسٹائن وہاں تھا؟ 893 00:50:32,094 --> 00:50:34,204 جی ہاں. 894 00:50:34,239 --> 00:50:37,669 وہ فلمی باتیں کر رہا تھا اور انہیں نظر انداز 895 00:50:37,704 --> 00:50:40,606 کر رہا تھا، لیکن وہ لفظی طور پر ہل رہے تھے۔ 896 00:50:40,641 --> 00:50:44,280 ایک خوف کے ساتھ، دوسرا غصے سے۔ 897 00:50:46,515 --> 00:50:48,284 کیا آپ مجھے ان کے نام بتا سکتے ہیں؟ 898 00:50:48,319 --> 00:50:50,319 جی ہاں. 899 00:50:55,161 --> 00:50:59,020 اور ایک اور عورت ہے جسے آپ کو فون کرنا چاہیے۔ 900 00:50:59,055 --> 00:51:02,562 دو معاون ہیں روینا چیو اور زیلڈا 901 00:51:02,597 --> 00:51:05,697 پرکنز، اور ہمارا تیسرا نام لورا میڈن ہے۔ 902 00:51:05,732 --> 00:51:08,436 اور ان میں سے کوئی بھی ہماری کال واپس نہیں کر رہا ہے۔ 903 00:51:08,471 --> 00:51:10,339 تو؟ ذاتی طور پر دکھائیں۔ 904 00:51:10,374 --> 00:51:12,737 ہاں۔ 905 00:51:12,772 --> 00:51:17,104 وہ لندن، سلیکون ویلی اور ویلز میں رہتے ہیں۔ 906 00:51:17,139 --> 00:51:19,414 کیا آپ ہوائی جہاز میں سوار ہو سکتے ہیں؟ 907 00:51:26,258 --> 00:51:29,490 مجھے رون کے ساتھ کام کرنے دیں۔ 908 00:51:32,264 --> 00:51:35,265 لیکن ہاں، بالکل۔ 909 00:51:35,300 --> 00:51:36,860 دستاویزات، تصدیق۔ 910 00:51:36,895 --> 00:51:38,334 آپ جانتے ہیں کہ ہمیں کیا ضرورت ہے۔ 911 00:52:22,006 --> 00:52:24,105 ہائے 912 00:52:24,140 --> 00:52:26,745 آپ کو پریشان کرنے کے لئے معافی. میں دیکھ سکتا ہوں کہ آپ مصروف ہیں۔ 913 00:52:26,780 --> 00:52:30,287 میں روینا چیو کو تلاش کر رہا تھا۔ 914 00:52:30,322 --> 00:52:31,816 ہائے 915 00:52:31,851 --> 00:52:35,116 روینا ابھی یہاں نہیں ہے۔ کیا میں اسے پیغام دے سکتا ہوں؟ 916 00:52:35,151 --> 00:52:37,019 وہ کب واپس آئے گا؟ 917 00:52:37,054 --> 00:52:40,088 میری بیوی کچھ عرصے کے لیے ملک سے باہر ہے۔ 918 00:52:40,123 --> 00:52:41,397 میں سمجھ گیا، اچھا. 919 00:52:41,432 --> 00:52:44,125 میں نے اسے فون کرنے کی کوشش کی۔ 920 00:52:44,160 --> 00:52:45,533 کیا یہ کام کی چیز ہے؟ 921 00:52:45,568 --> 00:52:47,502 نہیں، آپ کو اینڈریو ہونا چاہیے؟ 922 00:52:47,537 --> 00:52:48,998 اینڈریو چیونگ؟ 923 00:52:49,033 --> 00:52:51,803 میں جوڈی کنٹور ہوں۔ میں نیویارک ٹائمز سے ہوں۔ 924 00:52:51,838 --> 00:52:53,508 ٹھیک ہے. 925 00:52:53,543 --> 00:52:57,413 تو، آپ روینا سے کس بارے میں بات کرنا چاہتے تھے؟ 926 00:52:57,448 --> 00:53:00,581 ہم میرامیکس کے بارے میں ایک کہانی پر تحقیق کر رہے ہیں۔ 927 00:53:00,616 --> 00:53:03,485 میں نیویارک سے اڑان بھری تھی۔ 928 00:53:03,520 --> 00:53:05,850 - تم اس طرح آئے ہو؟ - ہاں. 929 00:53:07,293 --> 00:53:09,887 ام، کیا ہم ایک منٹ کے لیے بات کر سکتے ہیں؟ 930 00:53:09,922 --> 00:53:11,394 ضرور 931 00:53:11,429 --> 00:53:14,463 لہذا، میں ان لوگوں سے بات کر رہا ہوں 932 00:53:14,498 --> 00:53:17,829 جنہوں نے ہاروی وائنسٹائن کے لیے کام کیا۔ 933 00:53:17,864 --> 00:53:21,668 آپ وہاں روینا کے وقت کے ساتھ کافی پیچھے جا رہے ہیں۔ 934 00:53:21,703 --> 00:53:23,703 ہم عورتوں کے ساتھ اس کے سلوک کے بارے میں لکھ رہے ہیں۔ 935 00:53:23,738 --> 00:53:25,034 ٹھیک ہے۔ 936 00:53:25,069 --> 00:53:28,169 اور روینا کس طرح فٹ بیٹھتی ہے؟ 937 00:53:28,974 --> 00:53:32,382 آپ کی بیوی نے میرامیکس میں کچھ سال کام کیا۔ 938 00:53:32,417 --> 00:53:34,615 جی ہاں. 939 00:53:34,650 --> 00:53:35,946 بنیادی طور پر ہانگ کانگ میں۔ 940 00:53:35,981 --> 00:53:37,750 وائن اسٹائن کے لیے کام کرنے کے اس 941 00:53:37,785 --> 00:53:39,290 کے تجربات کے بارے میں سننا پسند کریں۔ 942 00:53:39,325 --> 00:53:42,458 میں الجھن میں ہوں کہ آپ فون پر بات کیوں نہیں کر سکتے۔ 943 00:53:42,493 --> 00:53:44,955 میں نے کوشش کی۔ 944 00:53:44,990 --> 00:53:47,364 حقیقت میں ملنا ہمیشہ بہتر ہوتا ہے۔ 945 00:53:49,258 --> 00:53:50,994 تو... 946 00:53:52,701 --> 00:53:55,834 اور یہ آف دی ریکارڈ ہے۔ 947 00:53:55,869 --> 00:53:57,935 میری سمجھ یہ ہے کہ... 948 00:53:57,970 --> 00:53:59,871 کہ وائن اسٹائن نے ممکنہ طور پر آپ کی اہلیہ کا 949 00:53:59,906 --> 00:54:02,137 نشانہ بنایا جب روینا نے پہلی بار اس کے لئے کام کیا۔ 950 00:54:05,582 --> 00:54:09,386 روینا نے مجھ سے کبھی اس طرح کا ذکر نہیں کیا۔ 951 00:54:09,421 --> 00:54:11,212 "متاثرہ" سے آپ کا کیا مطلب ہے؟ 952 00:54:11,247 --> 00:54:12,719 کیا آپ زیادہ مخصوص ہو سکتے ہیں؟ 953 00:54:14,118 --> 00:54:15,623 مجھے بتایا گیا کہ آپ کی اہلیہ نے وائن 954 00:54:15,658 --> 00:54:18,120 اسٹائن سے کوئی تصفیہ حاصل کر لیا ہے۔ 955 00:54:18,925 --> 00:54:22,399 کیا میں ایک ایسے آدمی کی طرح دکھتا ہوں جس کی بیوی کو تصفیہ مل گیا؟ 956 00:54:23,732 --> 00:54:26,128 کیا آپ اسے کسی اور کے ساتھ الجھ سکتے تھے؟ 957 00:54:26,163 --> 00:54:29,197 میں... میں آپ کا وقت نکالنے کے لیے معذرت خواہ ہوں۔ 958 00:54:29,232 --> 00:54:30,572 میں ہوں... 959 00:54:30,607 --> 00:54:33,872 کیا آپ براہ کرم یہ روینہ کو دیں گے؟ 960 00:54:33,907 --> 00:54:35,423 اگر آپ ان دوسرے لوگوں سے بات کر رہے ہیں، 961 00:54:35,447 --> 00:54:36,809 تو آپ کو روینا سے بات کرنے کی کیا ضرورت ہے؟ 962 00:54:36,844 --> 00:54:39,878 اور اگر آپ میرے ڈرائیو وے 963 00:54:39,913 --> 00:54:41,616 میں آتے ہیں تو کس قسم کا ظلم؟ 964 00:54:41,651 --> 00:54:43,354 یہ پیچیدہ ہے۔ 965 00:54:43,389 --> 00:54:45,620 میں آپ سے اس پر توسیع کے لیے کہہ رہا ہوں۔ 966 00:54:45,655 --> 00:54:49,723 مجھے لگتا ہے کہ یہ سب سے بہتر ہوگا... 967 00:54:50,594 --> 00:54:52,495 اگر آپ نے روینہ سے پوچھا۔ 968 00:54:52,530 --> 00:54:54,497 آپ کا دن اچھا گزرے۔ 969 00:55:06,841 --> 00:55:08,973 میں صرف اس سے جھوٹ نہیں بول سکتا تھا۔ 970 00:55:09,008 --> 00:55:11,481 اور پھر پتہ چلا کہ وہ نہیں جانتا تھا۔ 971 00:55:11,516 --> 00:55:13,274 اگر لندن اس کا اعادہ ہوا تو کیا ہوگا؟ 972 00:55:13,309 --> 00:55:14,748 یہ نہیں ہو گا۔ 973 00:55:14,783 --> 00:55:16,981 میں نے برطانیہ میں ملازمت کے وکیل سے بات کی، اور 974 00:55:17,016 --> 00:55:20,589 اس نے مجھے بتایا کہ یہ میرے لیے غیر ذمہ دارانہ ہے۔ 975 00:55:20,624 --> 00:55:22,624 یہاں تک کہ این ڈی اے کی خلاف ورزی کے بارے میں پوچھنا۔ 976 00:55:22,659 --> 00:55:24,318 کوئی نہیں کرتا۔ ان پر مقدمہ چلے گا۔ 977 00:55:24,353 --> 00:55:25,891 اس آدمی کو بھاڑ میں جاؤ. 978 00:55:25,926 --> 00:55:29,224 سچ میں، جوڈی، اسے بھاڑ میں جاؤ. اسے کوئی اندازہ نہیں ہے۔ 979 00:55:29,259 --> 00:55:31,897 کاش میں تمباکو نوشی کرتا یا کچھ اور۔ 980 00:55:31,932 --> 00:55:34,933 میں ایک حقیقی اینٹوں کی دیوار کو گھور رہا ہوں، 981 00:55:34,968 --> 00:55:37,232 اور میں صرف اتنا سوچ سکتا ہوں، "بھاڑ میں جاؤ۔" 982 00:55:37,267 --> 00:55:39,509 یہ ٹھیک ہے. 983 00:55:39,544 --> 00:55:41,137 بھاڑ میں جاؤ. 984 00:55:41,172 --> 00:55:43,645 اور دستاویزات۔ 985 00:55:52,920 --> 00:55:57,087 لہذا، لورا، ہم ایک مکمل ماسٹیکٹومی دیکھ رہے ہیں۔ 986 00:55:57,122 --> 00:56:01,157 اور ہمیں اسے جلد از جلد شیڈول کرنا چاہیے۔ 987 00:56:01,192 --> 00:56:02,796 میں سمجھتا ہوں۔ 988 00:56:11,367 --> 00:56:12,872 ہیلو. 989 00:56:12,907 --> 00:56:15,006 ہائے 990 00:56:15,041 --> 00:56:17,712 لورا، یہدی نیویارک ٹائمز سے جوڈی کنٹر ہے۔ 991 00:56:17,747 --> 00:56:20,341 ام، مجھے امید ہے کہ آپ کو میرے پیغامات مل رہے ہوں گے۔ 992 00:56:20,376 --> 00:56:21,782 میں ابھی کیلیفورنیا میں ہوں، 993 00:56:21,817 --> 00:56:24,213 لیکن میں کل لندن آ رہا ہوں۔ 994 00:56:24,248 --> 00:56:26,149 ہیلو، جوڈی۔ 995 00:56:26,184 --> 00:56:27,414 ہائے 996 00:56:27,449 --> 00:56:31,594 ام، میں-آخر میں آپ سے بات کر کے بہت خوش ہوں۔ 997 00:56:31,629 --> 00:56:34,762 میں سمجھتا ہوں کہ آپ نے ایک بار ہاروی وائنسٹائن کے لیے کام کیا تھا۔ 998 00:56:34,797 --> 00:56:37,061 میرامیکس کے لندن دفتر میں۔ 999 00:56:37,096 --> 00:56:38,799 کیا یہ صحیح ہے؟ 1000 00:56:40,165 --> 00:56:42,363 لورا؟ 1001 00:56:48,173 --> 00:56:49,711 لورا 1002 00:56:51,517 --> 00:56:53,583 کیا میں مدد کے لیے کچھ کر سکتا ہوں؟ 1003 00:56:53,618 --> 00:56:56,377 نہیں میں ابھی اس بارے میں بات نہیں کر سکتا۔ 1004 00:57:09,601 --> 00:57:11,425 ہائے 1005 00:57:11,460 --> 00:57:12,668 ارے، میری محبت. 1006 00:57:12,703 --> 00:57:15,968 ادھر آو. اوہ۔ 1007 00:57:16,971 --> 00:57:18,938 ارے، اب۔ 1008 00:57:19,809 --> 00:57:22,139 یہ سب ٹھیک ہونے والا ہے۔ 1009 00:57:22,174 --> 00:57:24,812 - یہ سب ٹھیک ہونے والا ہے۔ - مجھے بہت افسوس ہے، ماں. 1010 00:57:39,895 --> 00:57:41,565 براہ کرم اس عمارت میں 1011 00:57:41,600 --> 00:57:43,424 سگریٹ نوشی سے پرہیز کریں۔ 1012 00:57:55,812 --> 00:57:57,614 ہم یہاں ہیں. 1013 00:58:00,509 --> 00:58:02,212 چائے. 1014 00:58:02,247 --> 00:58:04,049 شکریہ 1015 00:58:22,201 --> 00:58:24,608 آپ جانتے ہیں، دوسرے لوگوں نے یہ کہانی لکھنے کی کوشش کی ہے۔ 1016 00:58:24,643 --> 00:58:25,939 وہ اسے ہر بار مارتا ہے۔ 1017 00:58:25,974 --> 00:58:28,205 ہم اس سے آگاہ ہیں۔ 1018 00:58:29,109 --> 00:58:31,747 اور ہم اپنے ساتھ ایسا نہیں ہونے دیں گے۔ 1019 00:58:35,720 --> 00:58:37,346 کیا تم ٹھیک ہو، زیلڈا؟ 1020 00:58:37,381 --> 00:58:38,952 جی ہاں. 1021 00:58:41,088 --> 00:58:44,287 تو، آپ نے میرامیکس میں کام شروع کیا جب آپ 21 سال کے تھے؟ 1022 00:58:44,322 --> 00:58:48,060 جی ہاں. میں لندن آفس میں اسسٹنٹ تھا۔ 1023 00:58:48,095 --> 00:58:50,326 - اور یہ کیسا تھا؟ - وہ بہت اچھا تھا. 1024 00:58:50,361 --> 00:58:53,263 لیکن جب ہاروے شہر آئے گا تو یہ بدل جائے گا۔ 1025 00:58:53,298 --> 00:58:54,869 کس طرح سے؟ 1026 00:58:54,904 --> 00:58:58,741 ہر کوئی ہاروے کی کال پر ہو گیا۔ 1027 00:58:58,776 --> 00:59:01,040 اور اس کا کیا مطلب ہوگا؟ 1028 00:59:01,075 --> 00:59:06,441 اسکرپٹ میٹنگز، بات چیت اور مزید ذاتی چیزیں۔ 1029 00:59:06,476 --> 00:59:07,915 پسند ہے؟ 1030 00:59:07,950 --> 00:59:10,511 مثال کے طور پر، مجھے اس کے ہوٹل 1031 00:59:10,546 --> 00:59:12,656 جانا پڑے گا اور ہاروے کو جگانا پڑے گا۔ 1032 00:59:12,691 --> 00:59:14,383 اس کے لئے اس کا شاور چلائیں۔ 1033 00:59:14,418 --> 00:59:15,824 اسے بستر سے نکال دو۔ 1034 00:59:15,859 --> 00:59:17,353 وہ عموماً ننگا ہوتا۔ 1035 00:59:17,388 --> 00:59:19,553 اور وہ مجھے اپنی طرف کھینچنے کی کوشش کر سکتا ہے۔ 1036 00:59:19,588 --> 00:59:21,291 تم نے کیا کیا؟ 1037 00:59:21,326 --> 00:59:22,831 میں اسے روکتا۔ 1038 00:59:22,866 --> 00:59:25,900 مجھے مزاح یا جارحیت نے بہترین کام کیا۔ 1039 00:59:25,935 --> 00:59:29,772 ہاروے یا تو پرجوش تھا یا غصے میں۔ 1040 00:59:29,807 --> 00:59:31,939 آپ کو کبھی معلوم نہیں تھا کہ یہ کون سا ہوگا۔ 1041 00:59:32,711 --> 00:59:35,712 کیا ٹیم میں کسی نے آپ کو اس کے بارے میں مشورہ دیا؟ 1042 00:59:35,747 --> 00:59:37,274 جی ہاں. 1043 00:59:37,309 --> 00:59:40,244 ایک بار، ایک لڑکی نے مجھ سے کہا کہ ہمیشہ میری 1044 00:59:40,279 --> 00:59:43,115 پفر جیکٹ پہنو، ام، اور ہمیشہ کرسی پر بیٹھنا، 1045 00:59:43,150 --> 00:59:47,284 اس کے ساتھ سوفی کبھی نہیں، جس نے مدد کی. 1046 00:59:47,319 --> 00:59:51,794 اور اس طرح میں جانتا تھا کہ یہ صرف میرے ساتھ نہیں ہو رہا تھا۔ 1047 00:59:51,829 --> 00:59:53,829 بالکل کیا ہو رہا تھا؟ 1048 00:59:53,864 --> 00:59:55,666 غنڈہ گردی۔ 1049 00:59:55,701 --> 00:59:57,459 جذباتی زیادتی۔ 1050 00:59:57,494 --> 01:00:00,330 میں اسے سمجھنے کے لیے ابھی بہت چھوٹا تھا۔ 1051 01:00:00,365 --> 01:00:03,707 ہاروے چاہتا تھا کہ لوگ اس کے تابع ہوں۔ 1052 01:00:03,742 --> 01:00:04,873 اور اگر انہوں نے نہیں کیا؟ 1053 01:00:04,908 --> 01:00:06,369 ٹھیک ہے، پھر وہ گرجائے گا۔ 1054 01:00:06,404 --> 01:00:07,843 اور وہ تھوکتا تھا۔ 1055 01:00:07,878 --> 01:00:10,747 وہ سیکنڈوں میں کسی کو تباہ کر سکتا تھا۔ 1056 01:00:10,782 --> 01:00:13,013 کیا تم اس سے ڈرتے تھے؟ 1057 01:00:13,818 --> 01:00:16,753 جی ہاں. ہم سب تھے۔ 1058 01:00:19,120 --> 01:00:21,153 تو، اس کے تین سال بعد، 1059 01:00:21,188 --> 01:00:23,925 آپ وینس فلم فیسٹیول میں تھے۔ 1060 01:00:26,622 --> 01:00:29,293 اس کے بعد میں نے استعفیٰ دے دیا۔ 1061 01:00:29,328 --> 01:00:32,560 - کیا ہوا؟ - میں آپ کو یہ سب نہیں بتا سکتا۔ 1062 01:00:32,595 --> 01:00:34,771 آپ مجھے کیا بتا سکتے ہیں؟ 1063 01:00:34,806 --> 01:00:37,235 ♪ آئیے جھومتے ہیں ♪ 1064 01:00:37,270 --> 01:00:43,142 ♪ چاندنی کے نیچے، یہ سنجیدہ چاندنی... ♪ 1065 01:00:44,046 --> 01:00:45,749 ایک نیا اسسٹنٹ تھا۔ 1066 01:00:45,784 --> 01:00:47,575 وہ میری عمر کی تھی۔ وہ بہت اچھی تھی۔ 1067 01:00:48,754 --> 01:00:50,380 وہ بہت ہوشیار تھی۔ 1068 01:00:50,415 --> 01:00:52,855 اور وہ ہاروے کی شام کی اسکرپٹ میٹنگ کر رہی تھی۔ 1069 01:00:52,890 --> 01:00:54,450 پہلی بار تنہا 1070 01:00:54,485 --> 01:00:58,025 اور میں نے اس سے کہا کہ اگر اسے مشکل ہو تو مجھے فون کرے۔ 1071 01:00:59,721 --> 01:01:01,523 - کیا وہ اس کا تعاقب کر رہا تھا؟ - نہیں. 1072 01:01:03,098 --> 01:01:06,462 ہاروے نے کہا کہ مجھے یہودی یا ایشیائی خواتین پسند نہیں ہیں۔ 1073 01:01:06,497 --> 01:01:08,332 - لیکن اس رات... - اس نے تمہیں بلایا۔ 1074 01:01:08,367 --> 01:01:09,367 نہیں. 1075 01:01:10,237 --> 01:01:11,566 اگلی صبح، 1076 01:01:11,601 --> 01:01:14,943 وہ میرے پاس آئی، اور وہ رو رہی تھی۔ 1077 01:01:14,978 --> 01:01:16,747 میرا مطلب ہے، وہ پراسرار تھی۔ 1078 01:01:16,782 --> 01:01:18,408 روینہ، کیا ہوا؟ 1079 01:01:18,443 --> 01:01:20,146 بیٹھو۔ 1080 01:01:20,181 --> 01:01:22,918 - اور میں نے اسے پکڑ لیا۔ - یہ کیا ہے؟ 1081 01:01:23,712 --> 01:01:26,548 کیا اس نے آپ کو بتایا کہ اس نے کیا کیا؟ 1082 01:01:27,826 --> 01:01:29,683 بالکل نہیں۔ 1083 01:01:29,718 --> 01:01:31,487 صرف یہ کہ کسی کو معلوم نہ ہو۔ 1084 01:01:31,522 --> 01:01:32,994 لیکن میں جانتا تھا۔ 1085 01:01:33,029 --> 01:01:35,260 میں جانتا تھا کہ اس نے... 1086 01:01:36,868 --> 01:01:38,098 کیا؟ 1087 01:01:38,133 --> 01:01:40,100 وہ بہت پریشان تھی۔ 1088 01:01:40,135 --> 01:01:44,434 میں جانتا تھا کہ یہ سب سے بری چیز ہونی چاہیے۔ 1089 01:01:45,470 --> 01:01:48,537 میں نے اسے پرسکون کیا، اور میں سیدھا ہاروے کا سامنا کرنے چلا گیا۔ 1090 01:01:48,572 --> 01:01:51,639 وہ ایک میٹنگ میں تھا، سکورسی کے ساتھ، جو آپ جانتے ہیں... 1091 01:01:51,674 --> 01:01:54,785 جو اس سے نفرت کرتا تھا، تو ہاروے کے لیے یہ واقعی ایک بڑی بات تھی۔ 1092 01:01:54,820 --> 01:01:58,514 اور میں سیدھا اس کے پاس گیا، اور میں نے صاف صاف کہا، 1093 01:01:58,549 --> 01:02:00,252 ’’تمہیں ابھی میرے ساتھ آنا ہے۔‘‘ 1094 01:02:00,287 --> 01:02:02,859 تم سیدھے ان کے پاس گئے اور اس کا سامنا کیا؟ 1095 01:02:02,894 --> 01:02:05,092 ہاں۔ مجھے بہت غصہ آیا۔ 1096 01:02:05,127 --> 01:02:07,490 اور سب کے سامنے کھڑا ہو گیا... 1097 01:02:07,525 --> 01:02:10,658 1098 01:02:10,693 --> 01:02:12,902 وہ بھیڑ کے بچے کی طرح میرا پیچھا کیا۔ 1099 01:02:14,037 --> 01:02:17,698 اور پھر مجھے معلوم ہوا۔ تب میں جانتا تھا کہ اس نے یہ کیا ہے۔ 1100 01:02:17,733 --> 01:02:19,436 اور پھر؟ 1101 01:02:19,471 --> 01:02:20,668 اس نے انکار کیا۔ 1102 01:02:20,703 --> 01:02:22,252 اس نے کہا کہ میں اپنی بیوی اور بچوں کی جان کی قسم 1103 01:02:22,276 --> 01:02:23,649 کھاتا ہوں کہ میں نے اس نوجوان عورت پر حملہ نہیں کیا۔ 1104 01:02:23,673 --> 01:02:26,773 اور پھر مجھے معلوم ہوا کہ وہ جھوٹ بول رہا ہے۔ 1105 01:02:26,808 --> 01:02:28,181 وہ ہمیشہ اس لائن کو "جیل سے آزاد ہو جاؤ" 1106 01:02:28,216 --> 01:02:30,447 کارڈ کے طور پر استعمال کرتا تھا۔ ہمیشہ 1107 01:02:31,252 --> 01:02:34,891 کیا اسسٹنٹ نے پولیس کو اطلاع دی؟ 1108 01:02:34,926 --> 01:02:38,092 مم اس نے کسی کو نہیں بتایا۔ 1109 01:02:39,865 --> 01:02:41,755 ہم لندن واپس آگئے۔ 1110 01:02:41,790 --> 01:02:42,998 ہم دونوں نے استعفیٰ دے دیا۔ 1111 01:02:43,033 --> 01:02:44,527 میں نے اپنے براہ راست اعلیٰ افسر کو بتایا، جس نے 1112 01:02:44,562 --> 01:02:48,872 ہمیں اپنے لیے ایک اچھا وکیل حاصل کرنے کا مشورہ دیا۔ 1113 01:02:48,907 --> 01:02:50,599 مجھے نہیں معلوم تھا کہ ایک کہاں سے حاصل کروں۔ 1114 01:02:50,634 --> 01:02:52,601 مجھے دفتر کے قریب ایک کمپنی ملی، 1115 01:02:52,636 --> 01:02:55,142 اور پھر میں نے سوچا کہ یہ آسان ہو گا۔ 1116 01:02:55,177 --> 01:02:56,440 فوجداری کارروائی۔ 1117 01:02:56,475 --> 01:02:58,640 لیکن ہمارے وکیل نے کہا کہ ہمارے پاس کوئی موقع نہیں 1118 01:02:58,675 --> 01:03:00,851 ہے اور صرف یہ کرنا ہے کہ تصفیہ پر اتفاق کیا جائے۔ 1119 01:03:00,886 --> 01:03:02,215 اور میں نے واضح طور پر کہا کہ 1120 01:03:02,250 --> 01:03:03,953 نہیں، کوئی پیسہ ہاتھ نہیں بدلنا چاہیے۔ 1121 01:03:03,988 --> 01:03:05,388 اور یہ کہ ہم صرف اسے روکنا چاہتے تھے۔ 1122 01:03:05,418 --> 01:03:08,023 اور کوئی یو کے پولیس ملوث نہیں تھی؟ 1123 01:03:08,058 --> 01:03:09,585 ہمارے پاس کوئی کیس نہیں تھا۔ 1124 01:03:09,620 --> 01:03:11,785 ہمارے پاس وینس سے کوئی ثبوت اور کوئی پولیس رپورٹ نہیں تھی۔ 1125 01:03:11,820 --> 01:03:13,292 اور، آپ دیکھتے ہیں، عصمت دری کے 1126 01:03:13,327 --> 01:03:15,041 ساتھ، مقدمہ چلانا ناممکن طور پر مشکل ہے۔ 1127 01:03:15,065 --> 01:03:16,559 اور وکلاء کہتے رہے کہ نقصان 1128 01:03:16,594 --> 01:03:19,166 کو محدود کرنا ہی واحد راستہ ہے۔ 1129 01:03:19,201 --> 01:03:21,399 تو میں نے کہا، "تو ٹھیک ہے۔ 1130 01:03:21,434 --> 01:03:23,104 ہمارے اپنے بہت حقیقی مطالبات ہیں۔" 1131 01:03:23,139 --> 01:03:25,040 وہ شرائط جن پر ہاروے کو پورا 1132 01:03:25,075 --> 01:03:26,206 کرنا پڑے گا اگر ہم دستخط کریں۔ 1133 01:03:26,241 --> 01:03:27,768 اور وہ شرائط کیا تھیں؟ 1134 01:03:27,803 --> 01:03:30,342 ہم نے مطالبہ کیا کہ اگر ہاروے کے پاس دو سال کے اندر 1135 01:03:30,377 --> 01:03:32,707 کوئی اور تصفیہ ہو، تو اس کی اطلاع ڈزنی کو دی جائے۔ 1136 01:03:32,742 --> 01:03:34,082 ورنہ اسے نوکری سے نکال دیا جائے گا۔ 1137 01:03:34,117 --> 01:03:36,777 دوسرا یہ تھا کہ وہ تھراپی پر جائیں 1138 01:03:36,812 --> 01:03:38,152 گے، میرے ساتھ ابتدائی طور پر موجود تھے۔ 1139 01:03:38,187 --> 01:03:40,154 تاکہ وہ معالج سے جھوٹ نہ بول سکے۔ 1140 01:03:40,189 --> 01:03:42,959 ہم نے مطالبہ کیا کہ HR خواتین اور 1141 01:03:42,994 --> 01:03:45,324 عملے کے تحفظ کے لیے ایک نظام بنائے۔ 1142 01:03:45,359 --> 01:03:48,195 اور ایسا محسوس ہوا کہ اگر ہم ان سب کو حاصل کر 1143 01:03:48,230 --> 01:03:50,197 سکتے ہیں، تو ہماری خاموشی یہی قیمت ادا کر رہی تھی، 1144 01:03:50,232 --> 01:03:53,266 کہ ہم اسے روکنے کے لیے ادائیگی کر رہے تھے۔ 1145 01:03:55,039 --> 01:03:56,500 تو ہم نے دستخط کر دیئے۔ 1146 01:03:56,535 --> 01:03:59,635 اور ہمارے لیے ان کے اپنے پاگل حالات تھے۔ 1147 01:03:59,670 --> 01:04:01,307 وہ کیا تھے؟ 1148 01:04:02,211 --> 01:04:03,672 میں نے انہیں یاد کرنے کی کوشش کی۔ 1149 01:04:03,707 --> 01:04:05,674 ام، وہ ہمیں ہماری اپنی کاپی نہیں دیں گے۔ 1150 01:04:05,709 --> 01:04:07,313 کیا؟ 1151 01:04:07,348 --> 01:04:09,293 مجھے صرف میری اپنی بستی کے دورے کے حقوق دیے گئے تھے۔ 1152 01:04:09,317 --> 01:04:11,779 اس میں ہے... 1153 01:04:11,814 --> 01:04:13,187 یہ ناقابل یقین ہے۔ 1154 01:04:13,222 --> 01:04:15,453 لیکن آپ نے انہیں یاد کیا؟ 1155 01:04:16,588 --> 01:04:22,262 میں نے خطوط بھی مانگے جن میں کچھ شرائط درج تھیں۔ 1156 01:04:22,297 --> 01:04:25,826 ایک نے کہا، "ہم پوری کوشش کریں گے کہ کسی فوجداری 1157 01:04:25,861 --> 01:04:29,698 یا دیوانی معاملے میں پولیس کی مدد نہ کریں۔" 1158 01:04:29,733 --> 01:04:34,571 ہمیں اپنے خاندان یا ڈاکٹر سے بات کرنے کی اجازت نہیں تھی۔ 1159 01:04:36,377 --> 01:04:39,081 تو آخر کار ہم نے دستخط کر دیے۔ 1160 01:04:39,116 --> 01:04:41,908 انہوں نے ہمیں کچھ پیسے دیئے۔ 1161 01:04:41,943 --> 01:04:44,614 اور مجھے مکمل طور پر ٹوٹا ہوا محسوس ہوا۔ 1162 01:04:52,426 --> 01:04:54,129 میں نے بعد میں دوسری ملازمتوں کے لیے انٹرویو کیا، 1163 01:04:54,164 --> 01:04:57,297 لیکن سب کہتے رہے، "تم نے ہاروے کو کیوں چھوڑا؟" 1164 01:05:03,107 --> 01:05:05,206 ان سب نے فرض کیا کہ میں... 1165 01:05:06,044 --> 01:05:07,868 اس کے ساتھ رہا، تم جانتے ہو۔ 1166 01:05:07,903 --> 01:05:09,606 یہ خوفناک تھا. 1167 01:05:11,874 --> 01:05:13,313 پھر کیا کیا؟ 1168 01:05:13,348 --> 01:05:15,843 میں گوئٹے مالا میں ایک دوست سے 1169 01:05:15,878 --> 01:05:17,911 ملنے گیا، اور میں پانچ سال تک وہاں رہا۔ 1170 01:05:17,946 --> 01:05:21,024 میرے پاس دوبارہ فلم میں کام کرنے کا کوئی موقع نہیں تھا، اور میں آزادانہ 1171 01:05:21,059 --> 01:05:25,490 طور پر بات نہیں کرسکتا تھا، اس لیے میں نے گھوڑوں کے ساتھ کام کیا۔ 1172 01:05:31,168 --> 01:05:32,728 آپ نے بہت کچھ کھو دیا ہے۔ 1173 01:05:40,309 --> 01:05:42,705 یہ اصل حروف ہیں۔ 1174 01:05:43,906 --> 01:05:47,314 اگر میں کسی معالج سے رابطہ کرنا چاہتا ہوں یا کسی اکاؤنٹنٹ 1175 01:05:47,349 --> 01:05:51,120 سے بات کرنا چاہتا ہوں تو مجھے ان کی اجازت لینا ہوگی۔ 1176 01:05:52,552 --> 01:05:55,223 میں نے "اس کے بارے میں اب یا اس کے بعد موجود 1177 01:05:55,258 --> 01:05:58,523 کسی دوسرے میڈیا سے کبھی بات نہیں کرنی تھی۔" 1178 01:05:59,625 --> 01:06:03,330 جوڈی، یہ وائن اسٹائن سے بڑا ہے۔ 1179 01:06:03,365 --> 01:06:07,565 یہ اس نظام کے بارے میں ہے جو بدسلوکی کرنے والوں کو تحفظ فراہم کرتا ہے۔ 1180 01:06:09,140 --> 01:06:11,536 میں چاہتا ہوں کہ آپ یہ لیں، اور میں 1181 01:06:11,571 --> 01:06:14,209 چاہتا ہوں کہ آپ ان کا استعمال کریں۔ 1182 01:06:18,710 --> 01:06:20,446 ابھی جانا ہے۔ 1183 01:06:41,370 --> 01:06:42,798 کیا وہاں اندھیرا ہے؟ 1184 01:06:42,833 --> 01:06:44,800 یہ، جیسے، یہاں 4:00 ہیں۔ 1185 01:06:44,835 --> 01:06:45,966 کیا آپ نے چائے پی؟ 1186 01:06:47,277 --> 01:06:49,376 تھوڑا سا۔ 1187 01:06:49,411 --> 01:06:51,939 آپ کس سے مل رہے ہیں؟ 1188 01:06:51,974 --> 01:06:53,974 صرف چند خواتین۔ 1189 01:06:54,009 --> 01:06:57,252 کیا آپ مجھے ایک خول تلاش کر سکتے ہیں؟ اور وایلیٹ کے لیے بلی کی ٹوپی؟ 1190 01:06:57,287 --> 01:06:58,517 میں اس پر کام کروں گا۔ 1191 01:06:58,552 --> 01:07:00,882 کیا تم میرے بغیر ٹھیک ہو؟ 1192 01:07:00,917 --> 01:07:02,785 ضرور تم کل واپس آؤ۔ 1193 01:07:02,820 --> 01:07:04,050 میں ہوں. 1194 01:07:04,085 --> 01:07:05,161 ہاں! 1195 01:07:08,023 --> 01:07:11,959 تو، انہوں نے کیا کیا، جن خواتین سے آپ مل رہے ہیں؟ 1196 01:07:11,994 --> 01:07:14,764 جب آپ بڑے ہوں گے تو ہم اس کے بارے میں بات کریں گے۔ 1197 01:07:14,799 --> 01:07:17,536 کیا وہ مجرم ہیں؟ بینک ڈاکو؟ 1198 01:07:17,571 --> 01:07:19,274 نہیں. 1199 01:07:19,309 --> 01:07:20,704 کیا یہ زیادتی تھی؟ 1200 01:07:24,578 --> 01:07:28,580 تالیہ، مجھے نہیں لگتا کہ میں نے کبھی آپ کو یہ لفظ استعمال کرتے ہوئے سنا ہے۔ 1201 01:07:28,615 --> 01:07:31,880 لڑکے ہر وقت کہتے ہیں۔ اور لڑکیاں۔ 1202 01:07:31,915 --> 01:07:33,387 انہیں نہیں کرنا چاہیے۔ 1203 01:07:33,422 --> 01:07:35,752 اس لفظ کو اتفاق سے استعمال نہیں کرنا چاہیے۔ 1204 01:07:35,787 --> 01:07:37,952 میں معافی چاہتا ہوں. 1205 01:07:37,987 --> 01:07:40,163 N-نہیں۔ تم نے کچھ غلط نہیں کیا۔ 1206 01:07:40,198 --> 01:07:41,560 کیا آپ مجھ سے ناراض ہیں؟ 1207 01:07:41,595 --> 01:07:44,134 نہیں، تالیہ، نہیں۔ میں تمہیں یاد کرتا ہوں. 1208 01:07:44,169 --> 01:07:46,565 مجھے آپ کی یاد آتی ہے جیسے کسی نے مجھ سے ایک ٹکڑا نکال لیا ہو۔ 1209 01:07:49,867 --> 01:07:52,065 میں نے تمہیں کھو دیا، تالیہ۔ 1210 01:07:52,100 --> 01:07:53,473 تالیہ۔ 1211 01:08:10,459 --> 01:08:12,019 اوہ خدایا. 1212 01:08:12,054 --> 01:08:13,559 وہ زندہ رہنے کی کوشش کر رہے ہیں، اور وہ 1213 01:08:13,594 --> 01:08:17,057 وہاں ہے کیونکہ وہ شو کی میزبانی کر رہا ہے۔ 1214 01:08:17,092 --> 01:08:19,301 اور وہ شاید ان کی مدد کرنے جا رہا ہے۔ - 1215 01:08:19,336 --> 01:08:20,830 - وہ انہیں مارنے والا ہے۔ - ہیلو؟ 1216 01:08:20,865 --> 01:08:21,963 کیا؟ نہیں! 1217 01:08:21,998 --> 01:08:23,448 نہیں؟ گریسی: کیا میں پوچھ سکتا ہوں کون بلا رہا ہے؟ 1218 01:08:23,472 --> 01:08:24,966 شاید ان کی مدد کرنے جا رہا ہے، جیسے، 1219 01:08:25,001 --> 01:08:27,012 - اگر انہیں، پسند ہے، اندر جانے کی ضرورت ہے۔ - اب، پوٹس کون ہے؟ 1220 01:08:27,036 --> 01:08:28,541 مجھے پتا ہے لیکن 1221 01:08:28,576 --> 01:08:31,346 ایسا نہیں لگتا کہ انہیں پریشانی ہو رہی ہے... -ماں۔ 1222 01:08:31,381 --> 01:08:32,974 یہ امریکہ کی طرف سے ایک اور کال ہے۔ 1223 01:08:33,009 --> 01:08:35,713 میں نے تم سے کہا تھا پیاری، کسی بھی صحافی کو کہہ دو، "نہیں"۔ 1224 01:08:35,748 --> 01:08:38,980 N-نہیں، وہ کہتی ہے کہ آپ نے مل کر کام کیا۔ 1225 01:08:39,015 --> 01:08:40,487 پامیلا لوبیل؟ 1226 01:08:42,260 --> 01:08:44,821 ہائول اپنا پیلا تکیہ کارن وال کے پاس لے جانا چاہتا ہے۔ 1227 01:08:44,856 --> 01:08:47,021 - نہیں، ہم نہیں لے رہے ہیں... - تو؟ 1228 01:08:47,056 --> 01:08:48,990 ہم کوئی تکیہ نہیں لے رہے ہیں۔ 1229 01:08:49,025 --> 01:08:50,761 ”کیوں؟ - پامیلا؟ 1230 01:08:51,863 --> 01:08:53,632 خدا 1231 01:08:55,471 --> 01:08:56,998 ہیلو، پامیلا. آپ کیسے ہو؟ 1232 01:08:57,033 --> 01:08:58,472 کئی دہائیاں ہو گئیں۔ 1233 01:08:58,507 --> 01:08:59,902 میں جانتا ہوں، لورا 1234 01:08:59,937 --> 01:09:02,707 یہ واقعی ایک وقت ہو گیا ہے. زندگی کیسی چل رہی ہے؟ 1235 01:09:02,742 --> 01:09:04,214 یہ اچھا ہے. 1236 01:09:04,249 --> 01:09:07,074 کیا حال ہے؟ آپ کیسے ہو؟ 1237 01:09:07,109 --> 01:09:09,252 ہاں، میں ٹھیک ہوں۔ 1238 01:09:09,287 --> 01:09:10,682 یہ بہت اچھا ہے۔ 1239 01:09:10,717 --> 01:09:13,685 لورا، کیا آپ کو صحافیوں کی طرف سے کوئی کال آئی ہے جو 1240 01:09:13,720 --> 01:09:16,457 ہاروے کے بارے میں کہانیاں لکھنے کی کوشش کر رہے ہیں؟ 1241 01:09:16,492 --> 01:09:18,459 میرے پاس، اصل میں. جی ہاں. 1242 01:09:18,494 --> 01:09:21,330 میں نے ان سے بات نہیں کی۔ 1243 01:09:21,365 --> 01:09:23,266 اچھی. سن کر اچھا لگا. 1244 01:09:23,301 --> 01:09:24,960 کاکروچ صحافی۔ 1245 01:09:24,995 --> 01:09:27,699 یہ بہت اچھا تھا، ہے نہ، اس وقت؟ 1246 01:09:27,734 --> 01:09:30,636 ہاروے ہمیشہ بہت سخی تھا۔ 1247 01:09:30,671 --> 01:09:33,342 یہ میرا تجربہ نہیں تھا۔ 1248 01:09:33,377 --> 01:09:37,577 لورا، کیا میں آپ کو یقین دلا سکتا ہوں کہ آپ کسی سے بات نہیں کریں گے؟ 1249 01:09:37,612 --> 01:09:40,679 کیا؟ آپ نے کیا کہا؟ 1250 01:09:40,714 --> 01:09:44,111 اگر آپ کے پاس کوئی پروجیکٹ ہے تو میں اسے ہاروے کے پاس لے جا سکتا ہوں۔ 1251 01:09:44,146 --> 01:09:45,651 میں نہیں کرتا 1252 01:09:45,686 --> 01:09:47,818 اور میں جس سے چاہوں گا اس سے بات کروں گا۔ 1253 01:10:02,065 --> 01:10:03,735 - شام بخیر. - شام بخیر. 1254 01:10:03,770 --> 01:10:05,605 مجھے صبح سب سے پہلے کارن 1255 01:10:05,640 --> 01:10:06,903 وال کے لیے فلائٹ بک کرنی ہے۔ 1256 01:10:06,938 --> 01:10:09,576 - کل کارن وال کے لیے فلائٹ؟ - جی ہاں. 1257 01:10:09,611 --> 01:10:11,974 نیوکوے ہوائی اڈے پر؟ 1258 01:10:12,009 --> 01:10:13,316 --.نیوکی n. --.نیوکی n. 1259 01:10:13,351 --> 01:10:14,493 آپ کو عام طور پر صرف ایک ٹرین ملے گی۔ 1260 01:10:14,517 --> 01:10:16,484 ٹھیک ہے، ٹرین، پھر. 1261 01:10:30,533 --> 01:10:32,599 یہ چھٹی کے لیے ایک اچھی جگہ ہے۔ 1262 01:10:32,634 --> 01:10:34,029 - ہاں. - ماں. 1263 01:10:34,064 --> 01:10:36,097 ہائے -ام، ہائول چٹانوں پر کھیلنا چاہتا ہے۔ 1264 01:10:36,132 --> 01:10:37,164 کیا یہ درست ہے؟ 1265 01:10:37,199 --> 01:10:39,342 - ہاں یقینا. - ٹھیک ہے. 1266 01:10:40,576 --> 01:10:42,202 کیا یہ آپ کا سب سے بڑا ہے؟ 1267 01:10:42,237 --> 01:10:43,841 جی ہاں. 1268 01:10:44,910 --> 01:10:46,448 جی ہاں. وہ 13 سال کی ہے۔ 1269 01:10:48,617 --> 01:10:50,144 آپ آئرلینڈ میں پلے بڑھے ہیں؟ 1270 01:10:50,179 --> 01:10:53,048 میں نے کیا، ہاں۔ 1271 01:10:53,083 --> 01:10:57,789 اور آپ کی پہلی نوکری '92 میں ایکسٹرا جھگڑا کر رہی تھی؟ 1272 01:10:57,824 --> 01:11:00,121 وہ ہمارے قریب فائرنگ کر رہے تھے۔ 1273 01:11:00,156 --> 01:11:01,925 مجھے یہ پسند آیا. 1274 01:11:01,960 --> 01:11:04,763 اور پھر میں نے سنا کہ میرامیکس قریب ہی ایک فلم بنا 1275 01:11:04,798 --> 01:11:07,293 رہا ہے، اور مجھے اس پر رنر کے طور پر نوکری مل گئی۔ 1276 01:11:07,328 --> 01:11:09,966 میں پرجوش تھا۔ وہ بہت اچھا تھا. 1277 01:11:10,771 --> 01:11:14,476 اور آپ ہاروی وائن اسٹائن سے کب ملے؟ 1278 01:11:14,511 --> 01:11:16,038 اس کے فوراً بعد۔ 1279 01:11:16,073 --> 01:11:18,810 میں اس کے لیے براہ راست کام کرنے جا رہا تھا۔ 1280 01:11:18,845 --> 01:11:21,945 کام کرنا، کالوں کا جواب دینا۔ 1281 01:11:21,980 --> 01:11:24,915 میں پوچھ کر بہت خوش ہوا۔ 1282 01:11:26,688 --> 01:11:28,215 وہ دلکش تھا۔ 1283 01:11:28,250 --> 01:11:32,087 وہ کہہ رہا تھا کہ اس نے سنا ہے کہ میں نے کتنی محنت کی۔ 1284 01:11:32,122 --> 01:11:35,024 اور میں صرف پرجوش تھا۔ 1285 01:11:35,796 --> 01:11:40,293 میں 21 سال کا تھا، آپ جانتے ہیں، بہت کم عمر لیکن ناقابل یقین حد تک شوقین۔ 1286 01:11:41,406 --> 01:11:43,835 تو جب اس نے کہا کہ وہ مجھے مستقل ملازمت دے گا۔ 1287 01:11:43,870 --> 01:11:47,971 لندن کے دفتر میں، میں نے بہت خوشی محسوس کی۔ 1288 01:11:48,006 --> 01:11:50,171 انہوں نے کہا کہ ملاقات میں؟ 1289 01:11:50,206 --> 01:11:51,579 جی ہاں. 1290 01:11:51,614 --> 01:11:54,879 جب اس نے دروازہ کھولا تو وہ اپنے غسل خانے میں 1291 01:11:54,914 --> 01:11:59,620 تھا، لیکن میں نے سوچا کہ شاید یہ بہت ہالی ووڈ ہے۔ 1292 01:11:59,655 --> 01:12:02,392 لیکن جلد ہی بات کرنے میں، اس 1293 01:12:02,427 --> 01:12:05,087 نے کہا، کیا میں اسے مساج کروں گا؟ 1294 01:12:07,432 --> 01:12:09,432 میں نے کہا کہ نہیں۔ 1295 01:12:09,467 --> 01:12:10,763 وہ بہت حقیقت پسند تھا۔ 1296 01:12:10,798 --> 01:12:13,194 انہوں نے کہا کہ یہ کوئی رومانوی درخواست نہیں ہے۔ 1297 01:12:13,229 --> 01:12:15,603 ہر کوئی اس کے لیے کرتا ہے۔ 1298 01:12:15,638 --> 01:12:17,704 یہ کام کا حصہ ہے۔ 1299 01:12:20,005 --> 01:12:25,008 تو، میں نے اچانک سوچا کہ میں ہی مسئلہ تھا، آپ جانتے ہیں۔ 1300 01:12:25,043 --> 01:12:28,715 کہ میں ہی وہ تھا جو اس کو جنسی بنا رہا تھا۔ 1301 01:12:28,750 --> 01:12:32,213 کہ میں ابھی جوان اور چست تھا۔ 1302 01:12:32,248 --> 01:12:33,819 لہذا میں... 1303 01:12:34,789 --> 01:12:36,888 میں نے اپنے ہاتھ اس کے کندھوں پر رکھے، لیکن میں 1304 01:12:36,923 --> 01:12:41,827 حقیقت میں انہیں اس کے پورے جسم پر ہلا نہیں سکتا تھا۔ 1305 01:12:41,862 --> 01:12:44,291 میں بس وہیں کھڑا رہا۔ 1306 01:12:44,326 --> 01:12:46,161 میرے ہاتھ نہیں ہلتے تھے۔ 1307 01:12:46,196 --> 01:12:51,573 اور پھر اس نے کہا کہ وہ مجھے پہلے مساج دیں گے۔ 1308 01:12:51,608 --> 01:12:53,740 مجھے آرام کرنے کے لیے۔ 1309 01:12:55,975 --> 01:13:00,142 اور اس نے کہا، "دیکھو، تمام لڑکیاں ایسا کرتی ہیں۔ 1310 01:13:00,177 --> 01:13:02,650 یہ صرف کام ہے۔" 1311 01:13:02,685 --> 01:13:05,455 اور پھر اس نے کہا کہ اپنا اوپر اتار دو۔ 1312 01:13:05,490 --> 01:13:07,853 بہت اہم بات۔ 1313 01:13:07,888 --> 01:13:10,119 "اپنی چولی اتار دو۔" 1314 01:13:14,730 --> 01:13:17,599 اور میں نے کیا۔ 1315 01:13:17,634 --> 01:13:21,735 میں گھبرا گیا تھا، لیکن میں نے سوچا، 1316 01:13:21,770 --> 01:13:24,837 "اس سے گزرو۔ کرو۔" 1317 01:13:26,610 --> 01:13:28,676 اور پھر میری پتلون اتر گئی، 1318 01:13:28,711 --> 01:13:32,812 اور وہ میرے اوپر کھڑا تھا... 1319 01:13:32,847 --> 01:13:35,375 مشت زنی 1320 01:13:35,410 --> 01:13:39,082 میں نے اس سے کہا کہ مجھے اکیلا چھوڑ دے، 1321 01:13:39,117 --> 01:13:42,217 لیکن وہ مختلف چیزیں مانگتا رہا۔ 1322 01:13:42,252 --> 01:13:45,891 اور پھر اس نے نہانے کا مشورہ دیا، اور میں اٹھ گیا۔ 1323 01:13:46,696 --> 01:13:50,225 اور اس نے آگے بڑھا... 1324 01:13:50,260 --> 01:13:52,359 مشت زنی 1325 01:13:52,394 --> 01:13:54,394 اور میں روتا رہا۔ 1326 01:13:54,429 --> 01:13:57,397 اور میں رو رہا تھا، اور پانی بہہ رہا تھا، 1327 01:13:57,432 --> 01:14:02,204 اور وہ اب بھی مشت زنی کر رہا تھا۔ 1328 01:14:03,009 --> 01:14:04,514 پھر اسے غصہ آگیا۔ 1329 01:14:04,549 --> 01:14:08,617 مجھے لگتا ہے کہ میرا رونا اتنا تیز تھا کہ اس نے اسے روک دیا۔ 1330 01:14:08,652 --> 01:14:13,754 اور وہ باتھ روم سے نکل گیا، اور میں نے دروازہ بند کر دیا۔ 1331 01:14:15,351 --> 01:14:19,221 اور میں اب بھی اسے دوسری طرف سے سن سکتا تھا۔ 1332 01:14:19,256 --> 01:14:22,994 اب بھی اس کے مشت زنی کی آوازیں آرہی ہیں۔ 1333 01:14:24,899 --> 01:14:27,064 آخر کار میں خود ہی واپس کمرے میں چلا گیا۔ 1334 01:14:27,099 --> 01:14:31,035 اور میرے کپڑے اور سامان چھین لیا، اور میں بس بھاگا۔ 1335 01:14:31,070 --> 01:14:33,334 میں سڑک پر بھاگا۔ 1336 01:14:33,369 --> 01:14:37,613 میں نے اپنی زندگی میں اتنی تیزی سے کبھی نہیں دوڑا۔ 1337 01:14:43,445 --> 01:14:45,918 اب آپ اس کے بارے میں کیسا محسوس کرتے ہیں؟ 1338 01:14:51,860 --> 01:14:54,454 میں... 1339 01:14:54,489 --> 01:14:56,830 میں... مجھے ایسا لگتا ہے جیسے اس نے 1340 01:14:56,865 --> 01:15:01,164 میری زندگی کو ایک خاص سمت کا تعین کیا ہے۔ 1341 01:15:01,199 --> 01:15:04,970 وہ... میں نے محسوس کیا کہ یہ فیصلے کی اتنی بڑی ای غلطی تھی۔ 1342 01:15:05,005 --> 01:15:08,743 اس طرح نے مجھے اور میرے تمام فیصلوں کو نشان زد کیا۔ 1343 01:15:09,713 --> 01:15:11,240 اور... 1344 01:15:12,914 --> 01:15:15,684 مجھے اتنی شرمندگی محسوس ہوئی... 1345 01:15:17,413 --> 01:15:21,052 کہ میں نے اسے ایسا کرنے دیا۔ 1346 01:15:23,452 --> 01:15:26,222 کیا آپ کو لگتا ہے کہ اس نے دوسری لڑکیوں کے ساتھ بھی ایسا ہی کیا تھا؟ 1347 01:15:26,257 --> 01:15:28,862 میں نے سوچا کہ اس نے ضرور آزمایا ہوگا۔ 1348 01:15:30,668 --> 01:15:33,196 لیکن یہ کہ وہ سب... 1349 01:15:34,705 --> 01:15:36,936 سب نے کہا نہیں 1350 01:15:40,403 --> 01:15:44,141 ایسا ہی تھا جیسے اس نے اس دن میری آواز کو لے لیا۔ 1351 01:15:46,211 --> 01:15:51,148 بس جب میں اسے ڈھونڈنا شروع کرنے والا تھا۔ 1352 01:15:59,389 --> 01:16:00,586 جی ہاں؟ 1353 01:16:00,621 --> 01:16:01,862 میرے پاس آپ کے لیے 1354 01:16:01,897 --> 01:16:03,930 فون پر ہاروی وائنسٹائن ہے۔ 1355 01:16:03,965 --> 01:16:06,196 اس کے ذریعے ڈالو. شکریہ 1356 01:16:08,134 --> 01:16:10,266 ڈین، آپ کیسے ہیں؟ یہ ہاروے ہے۔ 1357 01:16:10,301 --> 01:16:13,005 ہیلو، ہاروے. میں آپکے لیے کیا کرسکتا ہوں؟ 1358 01:16:13,040 --> 01:16:16,074 اگر میں فلمیں نہ بناتا تو صحافی ہوتا۔ 1359 01:16:16,978 --> 01:16:19,682 ڈین، میں نے سنا ہے کہ کوئی میرے بارے میں ایک کہانی پر کام کر رہا ہے۔ 1360 01:16:19,717 --> 01:16:22,377 جی ہاں. اگر آپ ریکارڈ پر موجود رپورٹرز سے بات کرنا چاہتے ہیں، 1361 01:16:22,412 --> 01:16:24,918 - وہ اس کا خیرمقدم کریں گے۔ - میں آپ سے بات کرنا چاہتا ہوں، ڈین۔ 1362 01:16:24,953 --> 01:16:27,085 ٹھیک ہے، اپنے خدشات کے بارے میں میرے رپورٹروں سے بات کریں۔ 1363 01:16:27,120 --> 01:16:29,384 میں معافی چاہتا ہوں. مجھے کام کرنا ہے۔ 1364 01:16:29,419 --> 01:16:30,517 کیا آپ لٹکنے والے ہیں؟ 1365 01:16:30,552 --> 01:16:33,223 جب تک کہ آپ کے پاس کچھ اور کہنا نہ ہو۔ 1366 01:16:33,258 --> 01:16:34,994 مجھے سچائی سے پیار ہے۔ 1367 01:16:35,029 --> 01:16:37,667 لوگ کہانیاں بہت بناتے ہیں۔ 1368 01:16:37,702 --> 01:16:39,031 اس سے ہوشیار رہیں۔ 1369 01:16:39,066 --> 01:16:41,297 یہ ٹھیک ہے، ہاروے. خدا حافظ. 1370 01:16:57,579 --> 01:16:59,216 - ہیلو، چینل. - ارے، ڈین. 1371 01:16:59,251 --> 01:17:00,822 ارے، ٹم. 1372 01:17:06,225 --> 01:17:09,193 - میٹ، آپ کے پاس ایک منٹ ہے؟ - ہاں. 1373 01:17:09,228 --> 01:17:10,799 تو، ہمارے پاس کیا ہے؟ 1374 01:17:10,834 --> 01:17:13,736 ویسے سب سے بڑی بات وہ دستاویزات ہیں جو 1375 01:17:13,771 --> 01:17:15,232 جوڈی کو لندن میں زیلڈا پرکنز سے ملی تھیں۔ 1376 01:17:15,267 --> 01:17:17,333 روز اب بھی آف دی ریکارڈ ہے، لیکن اس نے ہمیں 1377 01:17:17,368 --> 01:17:20,534 اپنے تصفیے کے بارے میں لکھنے کی اجازت دے دی ہے۔ 1378 01:17:20,569 --> 01:17:22,943 ہم صرف اس کی تصدیق کرنے کا طریقہ تلاش کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔ 1379 01:17:22,978 --> 01:17:25,011 ہاروے نے حال ہی میں اسے اس کی خاموشی 1380 01:17:25,046 --> 01:17:27,607 کے لیے ایک ملین ڈالر کی پیشکش کی تھی۔ 1381 01:17:27,642 --> 01:17:29,279 - اور؟ - گلاب نے انکار کر دیا، 1382 01:17:29,314 --> 01:17:30,951 لیکن وہ نہیں چاہتی کہ ہم اس کا حوالہ دیں۔ 1383 01:17:30,986 --> 01:17:32,678 ابھی تک کوئی آن دی ریکارڈ ذرائع نہیں ہیں۔ 1384 01:17:32,713 --> 01:17:33,987 این ڈی اے ایک مسئلہ ہے۔ 1385 01:17:34,022 --> 01:17:36,286 لورا میڈن نے ایک پر دستخط نہیں کیا۔ 1386 01:17:36,321 --> 01:17:39,124 وہ واحد سابق اسسٹنٹ ہیں جو تکنیکی طور پر بات کرنے میں آزاد ہیں۔ 1387 01:17:39,159 --> 01:17:40,994 ایشلے اور گیوینتھ نے بھی ایک پر دستخط نہیں کیے، 1388 01:17:41,029 --> 01:17:42,402 لیکن وہ ریکارڈ پر جانے کے لیے تیار نہیں ہیں۔ 1389 01:17:42,426 --> 01:17:44,393 لیکن لورا میڈن کو کسی چیز سے نمٹنا ہے۔ 1390 01:17:44,428 --> 01:17:46,736 - ابھی بہت مختلف۔ - اسے چھاتی کا کینسر ہے۔ 1391 01:17:46,771 --> 01:17:49,904 اسے سرجری میں جانا ہے، اس لیے اس کا امکان نہیں ہے۔ 1392 01:17:49,939 --> 01:17:51,807 میں ابھی بھی روینا چیو کے لیے پیغامات 1393 01:17:51,842 --> 01:17:54,106 چھوڑ رہا ہوں، لیکن کوئی مصروفیت نہیں ہے۔ 1394 01:17:54,141 --> 01:17:55,536 لہذا، کوئی مزید ثابت شدہ بستیاں۔ 1395 01:17:55,571 --> 01:17:58,440 Ambra Battilana Gutierrez تقریبا یقینی طور پر آباد. 1396 01:17:58,475 --> 01:18:00,849 اور جان شمٹ نے اس بات کی تصدیق کی کہ میرامیکس اس 1397 01:18:00,884 --> 01:18:02,411 عورت کے ساتھ طے ہوا جس سے میں کوئینز میں گیا تھا۔ 1398 01:18:02,446 --> 01:18:04,479 The New Yorker؟ کے مضمون پر مزید کچھ 1399 01:18:04,514 --> 01:18:05,788 نہیں. 1400 01:18:05,823 --> 01:18:09,715 لینی ڈیوس اور ڈیوڈ بوائز ہم سے بات کرنا چاہتے ہیں۔ 1401 01:18:09,750 --> 01:18:11,255 آپ کیا سوچتے ہیں؟ 1402 01:18:11,290 --> 01:18:13,257 کیا ہم انتظار کرنا اور زور لگانا نہیں چاہتے؟ 1403 01:18:13,292 --> 01:18:15,160 وائن اسٹائن کے ساتھ آن دی ریکارڈ انٹرویو؟ 1404 01:18:15,195 --> 01:18:16,326 یہ آپ کی کال ہے، بنکی۔ 1405 01:18:16,361 --> 01:18:19,164 میں کم از کم لینی سے بات کرنا چاہوں گا۔ 1406 01:18:19,199 --> 01:18:20,803 دیکھیں وہ کیا کہتا ہے۔ 1407 01:18:20,838 --> 01:18:22,662 ہاروے ہمیشہ اتنا عقلی نہیں ہوتا۔ 1408 01:18:22,697 --> 01:18:24,873 اس لیے کہ میں یہاں ان کے نمائندے کے طور پر ہوں۔ 1409 01:18:24,908 --> 01:18:26,534 کسی چیز کو مارنے کی کوشش نہیں کرنا۔ 1410 01:18:26,569 --> 01:18:28,734 میں جاننا چاہتا ہوں کہ اگر آپ کچھ شامل کر رہے ہیں۔ 1411 01:18:28,769 --> 01:18:31,946 Rosa McGowan کے دعوے کی طرح، پھر ہم اس کا دفاع کر سکتے ہیں۔ 1412 01:18:31,981 --> 01:18:33,409 بلکل. 1413 01:18:33,444 --> 01:18:35,147 برائے مہربانی. 1414 01:18:38,515 --> 01:18:42,517 میں جانتا ہوں کہ آپ پوری تندہی کے ساتھ تفتیش کریں گے۔ 1415 01:18:42,552 --> 01:18:43,584 - لینی... - مم ہمم؟ 1416 01:18:43,619 --> 01:18:45,454 آپ کو جواب دینے کا ہر موقع ملے گا۔ 1417 01:18:45,489 --> 01:18:47,489 اوہ۔ آہ... 1418 01:18:47,524 --> 01:18:49,557 اور مجھے یقین ہے کہ یہ ریکارڈ کرنا ٹھیک ہے؟ 1419 01:18:49,592 --> 01:18:51,757 اوہ، بالکل. ضرور 1420 01:18:51,792 --> 01:18:55,464 میں آپ سے ذرائع کا نام لینے کی توقع نہیں کرتا، لیکن اگر آپ کے لیے 1421 01:18:55,499 --> 01:18:58,940 یہ ممکن ہو کہ مجھے مجموعی طور پر بتائیں کہ آپ کی کہانی کیا ہے؟ 1422 01:18:58,975 --> 01:19:01,305 ہم وائن اسٹائن کی طرف سے خواتین کے 1423 01:19:01,340 --> 01:19:03,406 ساتھ پریشان کن رویے پر غور کر رہے ہیں۔ 1424 01:19:04,211 --> 01:19:06,673 ٹھیک ہے. 1425 01:19:06,708 --> 01:19:10,677 ہاروے نے عصمت دری یا حملہ کے کسی بھی الزام کی سختی سے تردید کی ہے۔ 1426 01:19:10,712 --> 01:19:12,382 کچھ بھی مجرمانہ نہیں۔ 1427 01:19:12,417 --> 01:19:16,650 لیکن وہ خواتین کے ساتھ اپنے سلوک کے بارے میں 1428 01:19:16,685 --> 01:19:19,158 شکایات سے واقف ہیں، اور وہ اس پر کام کر رہے ہیں۔ 1429 01:19:19,963 --> 01:19:23,162 پرانی نسل کے طاقتور 1430 01:19:23,197 --> 01:19:24,592 لوگ اپنی سمجھ بدل رہے ہیں۔ 1431 01:19:24,627 --> 01:19:26,561 لفظ "اتفاق رائے" کے معنی کے بارے میں۔ 1432 01:19:26,596 --> 01:19:28,530 عورتیں کیوں محسوس نہیں کرتیں کہ یہ اتفاق 1433 01:19:28,565 --> 01:19:31,401 رائے ہے چاہے مرد اپنے آپ کو قائل کر لے۔ 1434 01:19:31,436 --> 01:19:34,008 کیا آپ اس پر توسیع کرنا چاہتے ہیں؟ 1435 01:19:34,043 --> 01:19:36,604 اہ، مجھے یقین ہے کہ مردوں کے ارتقاء 1436 01:19:36,639 --> 01:19:39,706 کے بارے میں ایک کہانی سنائی جائے گی۔ 1437 01:19:39,741 --> 01:19:42,313 اور، خاص طور پر، اس موضوع پر ہاروے. 1438 01:19:42,348 --> 01:19:45,085 اوہ، کیا وہ اس بارے میں ہم سے بات کرنے کو تیار ہو گا؟ 1439 01:19:45,120 --> 01:19:47,351 ریکارڈ پر۔ 1440 01:19:48,288 --> 01:19:50,816 اسے کسی بھی چیز سے پہلے اپنی 1441 01:19:50,851 --> 01:19:52,125 بیوی اور بچوں کا معاملہ کرنا ہوگا۔ 1442 01:19:52,930 --> 01:19:58,395 آپ اٹل ہیں روز میک گوون کا ریپ کا الزام جھوٹا ہے۔ 1443 01:19:58,430 --> 01:20:00,199 ایسا کیوں ہے؟ 1444 01:20:00,234 --> 01:20:01,937 کیا اس نے فوراً کسی کو بتایا؟ 1445 01:20:01,972 --> 01:20:03,400 کیا اس نے تکلیف کی کوئی علامت ظاہر کی؟ 1446 01:20:03,435 --> 01:20:06,370 اس نے اپنے منیجر اور وکیل کو بتایا۔ 1447 01:20:08,407 --> 01:20:11,144 ہاروے کو معلوم تھا کہ روز کے ساتھ کوئی مسئلہ تھا، لیکن 1448 01:20:11,179 --> 01:20:13,608 یہ نہیں کہ وہ اس پر عصمت دری کا الزام لگا رہی تھی۔ 1449 01:20:13,643 --> 01:20:16,182 تو میں لفظ "عصمت دری" پر ایک روشن لکیر کھینچتا ہوں۔ 1450 01:20:16,217 --> 01:20:18,580 اس لائن کے نیچے کچھ بھی، اہ، 1451 01:20:18,615 --> 01:20:21,715 وہ احساسات، خدشات سے واقف تھا۔ 1452 01:20:21,750 --> 01:20:23,156 کس قسم کا؟ 1453 01:20:23,191 --> 01:20:24,454 میں معافی چاہتا ہوں. کیا... 1454 01:20:24,489 --> 01:20:26,786 اگر خدشات عصمت دری کے بارے 1455 01:20:26,821 --> 01:20:28,656 میں نہیں تھے تو وہ کس بارے میں تھے؟ 1456 01:20:30,429 --> 01:20:33,463 میں جواب دینے کا واحد طریقہ ہے، ام... 1457 01:20:34,939 --> 01:20:36,466 اس تفاوت طاقت کے رشتے کی 1458 01:20:36,501 --> 01:20:40,800 وجہ سے استحصال کا احساس۔ 1459 01:20:40,835 --> 01:20:44,804 ذہنی جبر ہے جو جسمانی جبر نہیں ہے۔ 1460 01:20:44,839 --> 01:20:47,345 لیزا بلوم اس فرق کو پہچاننے میں مدد کرنے 1461 01:20:47,380 --> 01:20:49,050 کے لیے ہاروے کے ساتھ کام کر رہی ہیں۔ 1462 01:20:49,085 --> 01:20:50,414 لیزا بلوم؟ 1463 01:20:50,449 --> 01:20:52,251 ہاں۔ 1464 01:20:52,286 --> 01:20:54,814 اگر ہاروے کو اس وقت میک گوون کے خدشات سے 1465 01:20:54,849 --> 01:21:00,061 آگاہ کر دیا گیا تھا، تو اس نے کیا جواب دیا؟ 1466 01:21:01,295 --> 01:21:03,592 میرے خیال میں اس نے ان کے ساتھ قانونی طور پر معاملہ کیا تھا۔ 1467 01:21:03,627 --> 01:21:08,135 اور آپ ان قانونی معاملات کو کس طرح بیان کریں گے؟ 1468 01:21:09,831 --> 01:21:11,402 مجھے لگتا ہے کہ وہ اس بات سے آگاہ ہو گیا ہے کہ 1469 01:21:11,437 --> 01:21:14,141 اس نے اس کے ساتھ جو کچھ ہوا اسے ٹھیک نہیں سمجھا۔ 1470 01:21:14,176 --> 01:21:15,703 میں عصمت دری کی بات نہیں کر رہا ہوں۔ 1471 01:21:15,738 --> 01:21:19,949 میں اس کے بارے میں بات کر رہا ہوں جو اس نے روز میک گوون پر کیا تھا۔ 1472 01:21:19,984 --> 01:21:22,512 اور وہ لڑنے کے بجائے... 1473 01:21:23,317 --> 01:21:24,954 "لڑنے کے بجائے"؟ 1474 01:21:24,989 --> 01:21:28,188 پھر... پھر کیا؟ 1475 01:21:30,555 --> 01:21:33,721 مجھے لگتا ہے کہ اس نے تصفیہ پر رضامندی ظاہر کی ہے۔ 1476 01:21:33,756 --> 01:21:36,394 قانونی چارہ جوئی کے بجائے جو مقدمہ چلایا جا سکتا ہے۔ 1477 01:21:36,429 --> 01:21:39,463 جیسا کہ ہاروے نے دیکھا، یہ بہتر تھا کہ حل 1478 01:21:39,498 --> 01:21:41,267 کر لیا جائے، چاہے آپ نے کچھ غلط نہ کیا ہو۔ 1479 01:21:41,302 --> 01:21:43,533 اس نے آباد ہونے کو ترجیح دی۔ 1480 01:21:45,075 --> 01:21:48,604 کیا خواتین کے ساتھ قابل اعتراض مباشرت تعلقات 1481 01:21:48,639 --> 01:21:51,244 کے دیگر معاملات تھے جن میں وائن اسٹائن طے ہوا؟ 1482 01:21:53,512 --> 01:21:57,052 چلیں ابھی کے لیے، یہاں تک کہ پس منظر کی بنیاد پر بھی، کہ مجھے 1483 01:21:57,087 --> 01:21:59,681 یہ معلوم کرنے کی ضرورت ہے کہ قانونی طور پر میری حدود کیا ہیں۔ 1484 01:21:59,716 --> 01:22:03,586 یہاں تک کہ اگر پس منظر میں ہوں، میں تصفیوں کی تصدیق کر رہا ہوں۔ 1485 01:22:03,621 --> 01:22:08,228 لیکن - جواب ہاں میں ہے، وہاں موجود ہیں. 1486 01:22:10,925 --> 01:22:13,068 کتنے؟ 1487 01:22:14,764 --> 01:22:16,302 نہیں. 1488 01:22:18,867 --> 01:22:22,374 اتنی جلدی بستیوں کو تسلیم کرنے کے لیے، وہ حقیقی مصیبت میں ہیں۔ 1489 01:22:22,409 --> 01:22:24,178 ہمیں ایک نمبر تلاش کرنے کی ضرورت ہے۔ 1490 01:22:24,213 --> 01:22:25,641 ہمیں ہر ایک کی تصدیق کرنے کی ضرورت ہے۔ 1491 01:22:25,676 --> 01:22:27,643 میں اس پر ہوں. 1492 01:22:27,678 --> 01:22:31,581 کیا آپ لوگوں کا ڈیانا فلپ کے ساتھ کوئی تعلق رہا ہے؟ 1493 01:22:31,616 --> 01:22:33,715 نہیں - میں نے خواتین کی کانفرنس میں بولنے کے لیے نہیں کہا۔ 1494 01:22:33,750 --> 01:22:36,751 - وہ صرف مجھے فون کرتی رہتی ہے۔ - کیا تم نے اسے چیک آؤٹ کیا ہے؟ 1495 01:22:36,786 --> 01:22:38,522 سیکیورٹی کنسلٹنٹ کہتی ہے کہ وہ جائز ہے، لیکن 1496 01:22:38,557 --> 01:22:40,689 ان بے ترتیب لوگوں کے لیے کس کے پاس وقت ہے؟ 1497 01:22:54,034 --> 01:22:55,374 ہیلو؟ 1498 01:22:55,409 --> 01:22:56,771 میں نے میرامیکس میں کام کیا۔ 1499 01:22:56,806 --> 01:22:59,048 ارون ریٹر سے بات کریں۔ وہ وائن اسٹائن سے نفرت کرتا ہے۔ 1500 01:23:10,457 --> 01:23:12,259 ہائے کیا تم ٹھیک ہو؟ 1501 01:23:12,294 --> 01:23:15,064 کیا میں نے تمہیں جگایا؟ 1502 01:23:15,099 --> 01:23:17,627 ام، ہاں۔ اور کیا ہو رہا ہے؟ 1503 01:23:17,662 --> 01:23:20,894 آپ ارون ریٹر کے بارے میں کیا جانتے ہیں؟ 1504 01:23:22,172 --> 01:23:25,305 انتطار کرو. میں نے ایک فائل اس پر ڈال دی۔ 1505 01:23:25,340 --> 01:23:28,539 مجھے ایک اچھا ای میل لکھنا ہے۔ 1506 01:23:40,421 --> 01:23:43,158 ہائے مجھ سے ملنے کا شکریہ۔ 1507 01:23:43,193 --> 01:23:44,918 تم مجھے مارنا چاہتے ہو؟ 1508 01:23:52,136 --> 01:23:56,765 تو، ارون، آپ 30 سالوں سے 1509 01:23:56,800 --> 01:23:58,503 وائن اسٹائنز کے اکاؤنٹنٹ رہے ہیں۔ 1510 01:24:01,409 --> 01:24:02,936 میں چیک اٹھا لیتا ہوں، اور میں پانچ منٹ 1511 01:24:02,971 --> 01:24:05,011 کے بعد جانے کا حق محفوظ رکھتا ہوں۔ 1512 01:24:06,073 --> 01:24:09,415 تو، ام... آپ کیا جاننا چاہتے ہیں؟ 1513 01:24:09,450 --> 01:24:11,681 ہمارے پاس متعدد بستیوں کے بارے میں معلومات 1514 01:24:11,716 --> 01:24:13,485 ہیں جو وائن اسٹائن نے 90 کی دہائی میں کی تھیں، 1515 01:24:13,520 --> 01:24:16,290 اداکاراؤں اور سابق ملازمین کو ادائیگی کی جاتی ہے۔ 1516 01:24:16,325 --> 01:24:19,557 کیا آپ مجھے اس کے بارے میں کچھ بتا سکتے ہیں؟ 1517 01:24:21,627 --> 01:24:23,825 کیا آپ ان بستیوں کی تصدیق کر سکتے 1518 01:24:23,860 --> 01:24:25,431 ہیں اور یہ آپ کے نقطہ نظر سے کیسا تھا؟ 1519 01:24:25,466 --> 01:24:27,532 میرا نقطہ نظر؟ 1520 01:24:28,568 --> 01:24:30,931 کیا یہ کمپنی کا پیسہ ہوگا جو استعمال کیا گیا تھا؟ 1521 01:24:32,506 --> 01:24:35,903 آپ نے لکھا کہ ہم ایک ہی چھوٹی سی دنیا سے ہیں۔ 1522 01:24:35,938 --> 01:24:37,245 ہاں۔ 1523 01:24:37,280 --> 01:24:39,313 کیٹسکلز کے بنگلوں میں گرمیاں۔ 1524 01:24:39,348 --> 01:24:41,942 Lefty's and Pop-Ins میں کھانا۔ 1525 01:24:41,977 --> 01:24:44,945 آپ کو ان چھٹیوں کے بارے میں کیا یاد ہے؟ 1526 01:24:44,980 --> 01:24:48,256 گوش، مجھے بہت سی چیزیں یاد ہیں۔ 1527 01:24:48,291 --> 01:24:49,983 یہ پہلی بار ہے جب مجھے اپنی 1528 01:24:50,018 --> 01:24:52,084 دادی کے بازو ننگے دیکھنا یاد آیا۔ 1529 01:24:52,119 --> 01:24:56,924 میں جانتا تھا کہ ان ٹیٹو کا مطلب کچھ زلزلہ ہے۔ 1530 01:24:56,959 --> 01:24:58,794 جی ہاں، آپ کو کیسے معلوم ہوا؟ 1531 01:24:58,829 --> 01:25:00,169 میں نے ابھی محسوس کیا۔ 1532 01:25:00,204 --> 01:25:03,238 کیا آپ کے گھر والوں نے اس پر بحث کی؟ 1533 01:25:06,408 --> 01:25:09,178 آپ اور کس سے بات کر رہے ہیں؟ 1534 01:25:09,213 --> 01:25:11,510 میں اسے ظاہر نہیں کر سکتا، ارون۔ 1535 01:25:13,679 --> 01:25:16,977 آپ جانتے ہیں، میرے والدین، اوہ، وہ وہاں نہیں جا سکتے تھے۔ 1536 01:25:17,012 --> 01:25:19,386 وہ شاذ و نادر ہی اس پر بحث کرتے تھے۔ 1537 01:25:20,653 --> 01:25:22,752 یہ بہت پراسرار ہے، ہے نا؟ 1538 01:25:23,557 --> 01:25:25,920 کچھ خاندان کیوں بات کرتے ہیں؟ 1539 01:25:25,955 --> 01:25:27,559 کچھ ایسا نہیں کرتے۔ 1540 01:25:29,156 --> 01:25:34,159 وائن اسٹائن جو پیسہ خرچ کر رہا تھا، آپ جانتے ہو، پاگل تھا۔ 1541 01:25:34,194 --> 01:25:35,204 میں نے کوشش کی. 1542 01:25:35,239 --> 01:25:36,898 میں نے کئی بار کوشش کی کہ بورڈ اس کے بارے 1543 01:25:36,933 --> 01:25:39,868 میں کچھ کرے، لیکن انہوں نے ایسا ہی کیا۔ 1544 01:25:39,903 --> 01:25:42,376 اس کے رویے کو نظر انداز کرنا اور اسے جاری رکھنا۔ 1545 01:25:42,411 --> 01:25:44,543 ایسا کیوں ہے؟ 1546 01:25:45,447 --> 01:25:48,349 کیا آپ نے L.O.C. سے بات کی ہے؟ 1547 01:25:48,384 --> 01:25:50,813 یا، اہ، Z.P.؟ 1548 01:25:50,848 --> 01:25:53,079 L.O.C. کون ہے؟ 1549 01:25:53,114 --> 01:25:55,257 یہ میمو تھا۔ 1550 01:25:55,292 --> 01:25:58,359 مجھے آپ سے کچھ پوچھنے دو، جوڈی، یہ واقعی مجھے پریشان کر رہا ہے۔ 1551 01:25:58,394 --> 01:26:01,087 آپ 90 کی دہائی کے بارے میں کیوں پوچھ رہے ہیں 1552 01:26:01,122 --> 01:26:04,860 جب وائن اسٹائن نے بہت سے حالیہ جرائم کیے ہیں؟ 1553 01:26:06,270 --> 01:26:08,633 مجھے جانا ہے. 1554 01:26:08,668 --> 01:26:10,932 - میں آپ کو کال کروں گا۔ - ارون. 1555 01:26:44,066 --> 01:26:46,033 ماں 1556 01:26:46,068 --> 01:26:47,672 میں نے ایک ڈراؤنا خواب دیکھا۔ 1557 01:26:47,707 --> 01:26:50,807 اوہ، پیار، یہاں آو. 1558 01:26:56,452 --> 01:26:58,683 یه ٹھیک ھے. یه ٹھیک ھے. 1559 01:26:58,718 --> 01:27:00,487 میں نے سنا ہے کہ Ambra Battilana Gutierrez 1560 01:27:00,522 --> 01:27:02,654 ابھی سات اعداد کا تصفیہ ہوا۔ 1561 01:27:02,689 --> 01:27:06,625 اور یہ کہ وائن اسٹائن اب اس واقعے کی آڈیو کا مالک ہے؟ 1562 01:27:07,892 --> 01:27:11,058 یہ بستیاں، لینی... 1563 01:27:11,093 --> 01:27:12,565 ہم کیا بات کر رہے ہیں 1564 01:27:13,799 --> 01:27:16,096 میں آپ کو یہ نہیں بتا سکتا، میگن۔ 1565 01:27:16,131 --> 01:27:17,537 آپ کو وہ پتہ ہے. 1566 01:27:17,572 --> 01:27:19,110 یقیناً میں آپ کا نام لینے کی بات نہیں کر رہا ہوں۔ 1567 01:27:19,134 --> 01:27:22,905 پس منظر کے لیے 1568 01:27:22,940 --> 01:27:24,170 نمبر جاننا بہت اچھا ہوگا۔ 1569 01:27:24,205 --> 01:27:27,074 دوسری بستیوں کے بارے میں جن سے آپ واقف ہیں۔ 1570 01:27:27,879 --> 01:27:30,242 - میں یہاں برا آدمی نہیں ہوں۔ - یہ میں جانتا ہوں. 1571 01:27:30,277 --> 01:27:32,651 میرا پیشہ صحافیوں کے ہاتھ 1572 01:27:32,686 --> 01:27:35,489 میں حقائق پہنچانا ہے، لیکن... 1573 01:27:35,524 --> 01:27:38,393 تم جانتے ہو، میں مدد نہیں کر سکتا۔ 1574 01:27:40,892 --> 01:27:43,860 میں اپنے سر میں 40 حاصل کرتا رہتا ہوں۔ 1575 01:27:44,995 --> 01:27:47,732 جو مضحکہ خیز ہو گا، ٹھیک ہے؟ 1576 01:27:50,231 --> 01:27:51,967 ٹھیک ہے؟ 1577 01:27:55,071 --> 01:27:56,477 یہ 40 نہیں ہے۔ 1578 01:27:58,778 --> 01:28:02,582 سنجیدگی سے، یہ ہے، اوہ، 40 سے کم۔ 1579 01:28:02,617 --> 01:28:04,584 اچھی. یہ ایک راحت ہے۔ 1580 01:28:04,619 --> 01:28:06,179 ضرور 1581 01:28:08,117 --> 01:28:10,117 تو... 1582 01:28:10,922 --> 01:28:14,924 40 کے نصف سے بھی کم، پھر؟ 1583 01:28:14,959 --> 01:28:15,859 چیک کریں۔ 1584 01:28:15,894 --> 01:28:17,366 اوہ، اور کیا بھاڑ میں جاؤ، لینی؟ 1585 01:28:17,401 --> 01:28:19,962 ہم نے سنا ہے کہ رونن فیرو ایک کہانی پر کام کر رہے ہیں۔ 1586 01:28:19,997 --> 01:28:21,029 نہیں نہیں. 1587 01:28:21,064 --> 01:28:23,867 وہ ہو گیا ہے۔ ختم 1588 01:28:25,475 --> 01:28:28,036 میں آپ کو برا آدمی نہیں دیکھتا، لینی۔ 1589 01:28:28,841 --> 01:28:31,413 میں - میں نہیں کرتا میرے پاس کبھی نہیں ہے۔ میں آپ کا احترام. 1590 01:28:31,448 --> 01:28:33,041 اہ، میں آپ کا احترام کرتا ہوں۔ 1591 01:28:37,982 --> 01:28:41,181 یہ سب باہر آنے والا ہے، لینی۔ 1592 01:28:41,216 --> 01:28:43,183 عوامی طور پر۔ 1593 01:28:43,218 --> 01:28:44,558 عام طور پر کرتا ہے۔ 1594 01:28:46,694 --> 01:28:48,826 ٹھیک ہے. 1595 01:28:50,632 --> 01:28:53,435 وہ... میں کس بات پر ہنس رہا ہوں؟ 1596 01:28:55,362 --> 01:28:58,671 اوہ، میگن. 1597 01:28:59,608 --> 01:29:01,003 لینی 1598 01:29:09,651 --> 01:29:11,882 میں آٹھ سے بارہ بستیاں کہوں گا۔ 1599 01:29:24,765 --> 01:29:27,667 اور کیا آپ کو لگتا ہے کہ یہ معمول ہے؟ 1600 01:29:27,702 --> 01:29:29,834 مردوں کے لئے اتنی زیادہ ادائیگی کرنے کے لئے؟ 1601 01:29:35,138 --> 01:29:37,908 میں کروں گا. ہاں۔ 1602 01:29:41,408 --> 01:29:43,980 ایسا لگتا ہے کہ ہم بہت قریب ہیں۔ 1603 01:29:44,015 --> 01:29:47,951 کیا آپ کو لگتا ہے کہ ہم اسے حاصل کر لیں گے؟ اگر ہم نہ کریں تو کیا ہوگا؟ 1604 01:29:47,986 --> 01:29:49,689 مجھے اس کے بارے میں ڈراؤنے خواب آتے ہیں۔ 1605 01:29:49,724 --> 01:29:52,560 - یا الله. میرے پاس وہ بھی ہیں۔ - ہاں؟ 1606 01:29:52,595 --> 01:29:54,353 میں خوفزدہ ہوں کہ ہم یہ سب جانتے ہیں اور شاید 1607 01:29:54,388 --> 01:29:57,796 یہ جانتے ہوئے بھی ہم اپنی قبروں میں چلے جائیں۔ 1608 01:29:57,831 --> 01:29:59,391 کہانی چلے گی۔ 1609 01:29:59,426 --> 01:30:02,900 میری پریشانی یہ ہے کہ لوگ پرواہ نہیں کریں گے۔ 1610 01:30:02,935 --> 01:30:06,134 اور اسے سست بھی نہیں کیا جائے گا، چھوڑ دو۔ 1611 01:30:06,169 --> 01:30:08,609 یہ ظلم کے سمندر کی طرح ہے۔ 1612 01:30:08,644 --> 01:30:10,105 میرا مطلب ہے، کیا آپ تصور کر سکتے 1613 01:30:10,140 --> 01:30:13,548 ہیں کہ وہاں ہر روز کتنے ہاروی موجود ہیں؟ 1614 01:30:13,583 --> 01:30:15,814 میں کبھی کبھی سوچتا ہوں... 1615 01:30:18,445 --> 01:30:22,150 جب میرے پاس میرا تھا، اگر... 1616 01:30:23,351 --> 01:30:27,254 اگر تمام صدمے، نہ صرف مجھ میں بلکہ... 1617 01:30:27,289 --> 01:30:30,796 لیکن ان تمام خواتین میں جن سے میں نے بات کی، اگر یہ صرف... 1618 01:30:30,831 --> 01:30:33,062 یہ اندھیرا، یہ مسلسل تشدد، اگر 1619 01:30:33,097 --> 01:30:35,801 یہ صرف ایک طرح سے پھوٹ پڑے۔ 1620 01:30:36,738 --> 01:30:41,576 ہوسکتا ہے کہ یہ اس ڈپریشن کا حصہ ہے جو خواتین کو مارتا ہے۔ 1621 01:30:45,142 --> 01:30:48,275 کیا آپ چاہتے ہیں کہ آپ نے اس کہانی کے لیے سائن اپ نہ کیا ہوتا؟ 1622 01:30:50,081 --> 01:30:51,883 کیا آپ؟ 1623 01:30:53,381 --> 01:30:54,446 نہیں. 1624 01:30:54,481 --> 01:30:56,756 نہیں. 1625 01:31:03,127 --> 01:31:07,734 آخری بار جب ہم ملے تھے، آپ نے ایک میمو کا ذکر کیا تھا؟ 1626 01:31:14,974 --> 01:31:18,613 یہ ایک سابق ایگزیکٹو کی طرف سے تھا، 1627 01:31:18,648 --> 01:31:20,439 اور یہ وسیع، سخت تھا۔ 1628 01:31:20,474 --> 01:31:21,979 اس نے اسے بورڈ کو بھیج دیا۔ 1629 01:31:22,014 --> 01:31:24,344 یہ کب تھا؟ انہوں نے کیا ردعمل ظاہر کیا؟ 1630 01:31:24,379 --> 01:31:26,445 اوہ، یہ دروازے کے پیچھے ہونے والی تباہی کا ایک مختصر دھماکہ تھا، 1631 01:31:26,480 --> 01:31:28,480 اور پھر وہ چلا گیا. 1632 01:31:28,515 --> 01:31:30,889 اس کے میمو نے کیا کہا؟ 1633 01:31:30,924 --> 01:31:33,221 کہ کمپنی ایک زہریلا ماحول تھا۔ 1634 01:31:35,522 --> 01:31:37,192 کیا کسی کے پاس کاپی ہو گی؟ 1635 01:31:44,234 --> 01:31:45,805 ہائے 1636 01:31:46,940 --> 01:31:49,776 - معاف کیجئے گا اتنی دیر ہو گئی۔ - مم. 1637 01:31:52,308 --> 01:31:54,473 تم ٹھیک ہو؟ 1638 01:31:54,508 --> 01:31:56,585 اوہ، تالیہ دیر سے اٹھی تھی۔ 1639 01:31:56,620 --> 01:31:58,048 وائلٹ دو بار اٹھا۔ 1640 01:31:58,083 --> 01:32:00,413 میرے پاس اس انشورنس کہانی کے بارے میں مشتعل لوگوں 1641 01:32:00,448 --> 01:32:03,823 سے بھرا ہوا ایک ان باکس ہے، جو بہت بڑا ہونے والا ہے۔ 1642 01:32:03,858 --> 01:32:07,486 یہاں پہلے ہی سینکڑوں ای 1643 01:32:07,521 --> 01:32:08,861 میلز موجود ہیں، اور وہاں ہے... 1644 01:32:08,896 --> 01:32:11,127 ایک سمندری طوفان فلوریڈا کی طرف بڑھ رہا ہے۔ 1645 01:32:11,162 --> 01:32:13,492 لہذا، میں کسی طرح وہاں سے اڑ کر 1646 01:32:13,527 --> 01:32:15,098 اپنے والد کو کسی اور جگہ لے جاؤں گا۔ 1647 01:32:15,133 --> 01:32:17,166 اس سے پہلے کہ وہ لفظی طور پر اڑا جائے۔ 1648 01:32:17,201 --> 01:32:20,532 اور میری آنکھ میں ہلکی سی گھبراہٹ ہے۔ 1649 01:32:20,567 --> 01:32:22,270 مجھے دیکھنے دو. 1650 01:32:30,786 --> 01:32:32,445 - ارے. ہائے - یہاں آو، کربی. 1651 01:32:32,480 --> 01:32:34,689 وہ کشمش لے لو۔ ہولی؟ 1652 01:32:34,724 --> 01:32:36,482 آہستہ کرو! 1653 01:32:36,517 --> 01:32:38,891 ام، یہاں کیا آپ کربی کو ایک سیکنڈ کے لیے پکڑیں ​​گے؟ 1654 01:32:38,926 --> 01:32:40,321 کم از کم وہ مزے کر رہے ہیں۔ 1655 01:32:41,555 --> 01:32:43,192 ہائے یہ جوڈی کنٹور ہے۔ 1656 01:32:43,227 --> 01:32:44,897 یہ روینا چیو ہے۔ 1657 01:32:44,932 --> 01:32:46,734 میں نیویارک میں ہوں۔ 1658 01:32:46,769 --> 01:32:48,901 کیا آپ اب بھی ملنا چاہتے ہیں؟ 1659 01:32:49,739 --> 01:32:51,838 میں کسی کو بتا نہیں سکتا تھا۔ 1660 01:32:51,873 --> 01:32:55,204 میرے والدین نہیں، میرے شوہر بھی نہیں۔ 1661 01:32:55,239 --> 01:32:56,975 کیوں نہیں؟ 1662 01:32:58,077 --> 01:33:00,407 میں ایک تارکین وطن گھرانے میں پلا بڑھا ہوں۔ 1663 01:33:00,442 --> 01:33:03,146 مجھے اپنا سر نیچے رکھنا، محنت کرنا اور اپنی طرف 1664 01:33:03,181 --> 01:33:07,018 توجہ نہ مبذول کرنا سکھایا گیا، آپ جانتے ہیں؟ 1665 01:33:07,053 --> 01:33:08,514 چینی ثقافت میں، 1666 01:33:08,549 --> 01:33:12,452 میں نے محسوس کیا کہ مجھے ہر قیمت پر اپنے خاندان کی حفاظت کرنی ہے۔ 1667 01:33:12,487 --> 01:33:15,994 اور میں جوان تھا، ڈر گیا۔ 1668 01:33:18,361 --> 01:33:21,802 کیا آپ مجھے کچھ بتا سکتے ہیں کہ وینس میں کیا ہوا؟ 1669 01:33:24,070 --> 01:33:27,005 یہ آف دی ریکارڈ ہے، ہاں؟ 1670 01:33:30,670 --> 01:33:32,208 میں شام کی شفٹوں میں ہاروے کے 1671 01:33:32,243 --> 01:33:35,343 ساتھ اسکرین پلے کے نوٹوں سے گزرتا تھا۔ 1672 01:33:35,378 --> 01:33:41,217 ایک رات، ہم کام کر رہے تھے، اور وہ مجھے چھونے کی کوشش کرتا رہا۔ 1673 01:33:41,252 --> 01:33:43,417 میں اسے ناراض نہیں کرنا چاہتا تھا۔ 1674 01:33:43,452 --> 01:33:46,860 وہ بہت بڑا آدمی ہے۔ 1675 01:33:46,895 --> 01:33:49,159 میں نوٹوں کو واپس لینے کی کوشش کرتا رہا۔ 1676 01:33:49,194 --> 01:33:52,492 اور یہ کچھ گھنٹوں تک جاری رہا، 1677 01:33:52,527 --> 01:33:54,461 صرف اس سے بچنے کی کوشش کی۔ 1678 01:33:54,496 --> 01:33:56,529 تم نے وہ کیسے کیا؟ 1679 01:33:57,741 --> 01:34:00,533 میں صرف اس سے لڑوں گا۔ 1680 01:34:01,701 --> 01:34:03,503 اگر مجھے کبھی ضرورت پڑتی تو میں نے کچھ 1681 01:34:03,538 --> 01:34:07,672 وقت خریدنے کے لیے ٹائٹس کے دو جوڑے پہنے۔ 1682 01:34:07,707 --> 01:34:10,510 لیکن آخر کار اس 1683 01:34:10,545 --> 01:34:13,854 نے مجھے تھام لیا۔ 1684 01:34:13,889 --> 01:34:17,858 زبردستی نہیں، لیکن جیسے یہ ایک کھیل تھا۔ 1685 01:34:19,059 --> 01:34:23,391 پھر اس نے میری ٹانگیں 1686 01:34:23,426 --> 01:34:25,327 جدا کر دیں، اور کہا... 1687 01:34:26,462 --> 01:34:30,871 "براہ کرم، صرف ایک زور، اور یہ سب ختم ہو جائے گا." 1688 01:34:34,811 --> 01:34:36,041 میں دور ہو گیا۔ 1689 01:34:36,076 --> 01:34:38,010 میں صدمے کا شکار تھا۔ 1690 01:34:38,045 --> 01:34:39,308 میں ایک عیسائی تھا۔ 1691 01:34:39,343 --> 01:34:42,113 میں اب بھی اپنے پہلے بوائے فرینڈ کے ساتھ تھا۔ 1692 01:34:42,148 --> 01:34:44,610 اور آپ نے اسے زیلڈا کے ساتھ شیئر کیا؟ 1693 01:34:44,645 --> 01:34:50,055 زیلڈا پوری طرح غصے میں تھی اور اس کا سامنا کرنے میں بہت بہادر تھی۔ 1694 01:34:50,090 --> 01:34:51,584 ہم دونوں نے استعفیٰ دے دیا۔ 1695 01:34:53,588 --> 01:34:56,721 لیکن میرامیکس چھوڑنے کے بعد مجھے کوئی نئی نوکری نہیں مل سکی۔ 1696 01:34:56,756 --> 01:34:58,899 سب کہتے رہے کہ اگر میں ہاروے 1697 01:34:58,934 --> 01:35:00,263 کے لیے کام کرتا تو کیوں چھوڑوں گا؟ 1698 01:35:01,695 --> 01:35:04,300 جس این ڈی اے پر ہم نے دستخط کیے، اس میں یہ 1699 01:35:04,335 --> 01:35:06,665 شرط رکھی گئی کہ اگر مجھے کبھی پریشانی ہوئی۔ 1700 01:35:06,700 --> 01:35:10,570 دوبارہ فلم میں کام حاصل کرنے کے لیے، مجھے ہاروے یا 1701 01:35:10,605 --> 01:35:12,979 اس کے وکیل ہٹنسکی کے پاس مدد کے لیے واپس جانا تھا۔ 1702 01:35:13,773 --> 01:35:16,983 میں نے ان سے حوالہ طلب 1703 01:35:17,018 --> 01:35:21,317 کیا، اور ہٹنسکی، وہ دہراتا رہا... 1704 01:35:23,519 --> 01:35:25,618 کیا؟ وہ کیا کہہ رہا تھا؟ 1705 01:35:28,194 --> 01:35:31,558 ہاروے نے میری کتنی قدر کی۔ 1706 01:35:35,267 --> 01:35:38,598 ہم نے اتفاق کیا کہ میں سخت 1707 01:35:38,633 --> 01:35:42,041 شرائط میں میرامیکس واپس آؤں گا۔ 1708 01:35:43,077 --> 01:35:47,244 اس لیے میں نے ہانگ کانگ کے لیے سائن کیا۔ 1709 01:35:47,279 --> 01:35:50,775 میں نے سوچا کہ وہ کافی دور ہوگا۔ 1710 01:35:50,810 --> 01:35:52,513 میں نے سوچا کہ میں ٹھیک ہو جاؤں گا۔ 1711 01:35:54,957 --> 01:35:57,287 لیکن یہ خوفناک تھا۔ 1712 01:35:58,092 --> 01:35:59,619 میں ایک گندگی تھی. 1713 01:35:59,654 --> 01:36:03,392 میں نے ناقابل یقین حد تک تنہا محسوس کیا۔ 1714 01:36:03,427 --> 01:36:05,592 میں اپنے بارے میں کسی کو بتا نہیں سکتا تھا 1715 01:36:05,627 --> 01:36:10,234 اور تنہائی نے مجھے کھا لیا۔ 1716 01:36:18,442 --> 01:36:21,179 ایک دن میں کام سے غائب ہوگیا۔ 1717 01:36:22,919 --> 01:36:25,117 میں مرنا چاہتا تھا۔ 1718 01:36:25,889 --> 01:36:28,450 میں نہیں جانتا تھا کہ کیسے بنوں، 1719 01:36:28,485 --> 01:36:32,091 چلتے رہنے کا طریقہ، اس کے ساتھ رہنا۔ 1720 01:36:33,622 --> 01:36:39,230 میں نے خود کو مارنے کی کوشش کی، لیکن مجھے نہیں معلوم تھا کہ کیسے۔ 1721 01:36:40,970 --> 01:36:43,498 میں نے محسوس کیا کہ میں اس میں بھی ناکام رہا۔ 1722 01:36:47,768 --> 01:36:49,801 میں آپ کو یہ دینا چاہتا ہوں۔ 1723 01:36:50,606 --> 01:36:53,178 یہ ایک ایسی اداکارہ کی تفصیل ہے 1724 01:36:53,213 --> 01:36:55,279 جسے آپ جانتے اور پہچانتے ہوں گے۔ 1725 01:36:59,516 --> 01:37:01,054 مم 1726 01:37:10,725 --> 01:37:12,065 کیا؟ 1727 01:37:12,100 --> 01:37:13,726 یہ شخص ریکارڈ پر نہیں جائے گا۔ 1728 01:37:13,761 --> 01:37:16,168 میں اسے کہانی میں نہیں ڈال سکتا۔ 1729 01:37:22,704 --> 01:37:26,112 اوہ... میں نے نہیں کیا... 1730 01:37:26,147 --> 01:37:29,445 میں- میں ایسا کچھ نہیں جانتا تھا۔ 1731 01:37:32,747 --> 01:37:35,847 میں نے سوچا کہ یہ صرف غیر ازدواجی بات ہے۔ 1732 01:37:35,882 --> 01:37:38,124 ایسا نہیں ہے. 1733 01:38:04,218 --> 01:38:06,449 اس کے ساتھ جو چاہو کرو۔ 1734 01:38:57,700 --> 01:38:59,205 انہوں نے ایک ذرہ بھی 1735 01:38:59,240 --> 01:39:02,241 امداد یا مدد نہیں دیکھی، 1736 01:39:02,276 --> 01:39:04,705 اور یہ تقریباً 45 منٹ کی ڈرائیو پر ہے... 1737 01:39:04,740 --> 01:39:06,179 شٹ 1738 01:39:06,214 --> 01:39:07,576 یہی تھا. 1739 01:39:08,348 --> 01:39:09,677 یہی تھا. 1740 01:39:17,357 --> 01:39:21,557 آپ کے ریکارڈ کے لیے، 3 نومبر، 2015۔ 1741 01:39:21,592 --> 01:39:24,428 میں نے بار بار ایذا رسانی اور بدسلوکی کا تجربہ کیا ہے۔ 1742 01:39:24,463 --> 01:39:26,760 اس کمپنی کے سربراہ سے۔ 1743 01:39:26,795 --> 01:39:31,798 میں ایک 28 سالہ عورت ہوں جو زندگی اور کیریئر بنانے کی کوشش کر رہی ہے۔ 1744 01:39:31,833 --> 01:39:33,371 میں ایک پیشہ ور ہوں۔ 1745 01:39:33,406 --> 01:39:36,000 میں جنسی اور کم ہو گیا ہوں. 1746 01:39:36,035 --> 01:39:38,541 مجھے بولنے سے ڈر لگتا ہے، 1747 01:39:38,576 --> 01:39:42,149 لیکن خاموش رہنا مجھے بہت تکلیف دے رہا ہے۔ 1748 01:39:42,184 --> 01:39:44,008 اس نے مجھ سے کہا، "میں ایک برا لڑکا ہوں، 1749 01:39:44,043 --> 01:39:46,747 لیکن اہم بات یہ ہے کہ میں اس کے بارے میں ایماندار ہوں۔" 1750 01:39:46,782 --> 01:39:50,355 اس نے کہا کہ صرف ایک چیز جس کے لئے میں اچھا تھا وہ تھا بچے بنانا۔ 1751 01:39:50,390 --> 01:39:53,985 ایک اسسٹنٹ نے مجھے بتایا کہ ہاروے نے اسے مساج کرنے پر مجبور کیا۔ 1752 01:39:54,020 --> 01:39:55,426 جبکہ وہ ننگا تھا. 1753 01:39:55,461 --> 01:39:58,660 اسے اتنا پریشان دیکھ کر بہت برا لگا۔ 1754 01:39:58,695 --> 01:40:02,268 جب میں نے ان کے انسانی وسائل کے ایگزیکٹو سے شکایت کی، 1755 01:40:02,303 --> 01:40:04,072 جواب تھا، 1756 01:40:04,107 --> 01:40:07,966 "ہمیں بتائیں کہ کیا وہ آپ کو مارتا ہے یا جسمانی طور پر لائن عبور کرتا ہے۔" 1757 01:40:08,001 --> 01:40:13,378 ہاروی وائنسٹائن 64 سالہ عالمی شہرت یافتہ شخص ہے، 1758 01:40:13,413 --> 01:40:15,039 اور یہ اس کی کمپنی ہے۔ 1759 01:40:15,074 --> 01:40:21,221 طاقت کا توازن میں صفر ہے، ہاروی وائنسٹائن دس۔ 1760 01:40:29,858 --> 01:40:31,055 جاؤ لکھو۔ 1761 01:40:31,090 --> 01:40:32,793 آپ کو کہانی مل گئی ہے۔ 1762 01:40:32,828 --> 01:40:34,575 ایک بار جب ہم شائع کریں گے، باقی سب کچھ سامنے آجائے گا۔ 1763 01:40:34,599 --> 01:40:36,170 اور لارین او کونر سے بات کریں۔ 1764 01:40:36,205 --> 01:40:38,315 ہاں۔ -ڈین: وائن اسٹائن کمپنی کے بورڈ کو حاصل کریں۔ 1765 01:40:38,339 --> 01:40:39,371 ان کے جواب کے لیے۔ 1766 01:40:39,406 --> 01:40:40,999 مجھے لانس مایروف کو کال کرنے دو۔ 1767 01:40:41,034 --> 01:40:43,243 اسے لکھیں۔ چلو تیار ہو جاؤ۔ 1768 01:40:45,907 --> 01:40:48,677 میرا مؤکل نام ظاہر نہیں کرنا چاہتا۔ 1769 01:40:48,712 --> 01:40:51,482 وہ میمو عوامی تقسیم کے لیے کبھی نہیں تھا۔ 1770 01:40:51,517 --> 01:40:52,681 لارین؟ 1771 01:40:52,716 --> 01:40:54,386 میرا کلائنٹ یہاں ہے، 1772 01:40:54,421 --> 01:40:56,355 لیکن وہ بولنے سے بہت پریشان ہے۔ 1773 01:40:56,390 --> 01:40:58,159 لارین، مجھے افسوس ہے۔ 1774 01:40:58,194 --> 01:40:59,523 یہ آپ کے لئے مشکل ہے. 1775 01:40:59,558 --> 01:41:01,426 ہم پورا میمو شائع نہیں کریں گے۔ 1776 01:41:01,461 --> 01:41:03,659 اور ہم یہ بالکل واضح کردیں گے کہ آپ ذریعہ 1777 01:41:03,694 --> 01:41:06,992 نہیں تھے اور آپ نے تبصرہ کرنے سے انکار کردیا۔ 1778 01:41:07,027 --> 01:41:10,402 لیکن ہم آپ کا نام اس کی معتبریت کے لیے استعمال کرنے کا ارادہ رکھتے ہیں۔ 1779 01:41:10,437 --> 01:41:12,635 اگر آپ جنسی زیادتی کا شکار ہوتے، 1780 01:41:12,670 --> 01:41:15,473 تو ہم آپ کا نام ظاہر نہ کریں گے۔ 1781 01:41:15,508 --> 01:41:17,475 لیکن جو کچھ ہوا اس کے گواہ کے طور پر، یہ اس 1782 01:41:17,510 --> 01:41:20,841 کہانی کو آپ کا نام دینا زیادہ مضبوط بنائے گا۔ 1783 01:41:20,876 --> 01:41:23,811 ہیلو، لانس. یہThe New York Times سے Megan Twohey ہے۔ 1784 01:41:23,846 --> 01:41:25,945 ہمارے پاس لارین او کونر سے 1785 01:41:25,980 --> 01:41:27,254 وائن اسٹائن کمپنی تک ایک میمو ہے۔ 1786 01:41:27,289 --> 01:41:28,717 - کیا؟ ش... - ہم جاننا چاہتے ہیں، 1787 01:41:28,752 --> 01:41:30,290 - تم نے اس کے بارے میں کیا کیا؟ - شٹ. 1788 01:41:30,325 --> 01:41:32,787 بورڈ نے اس کے بارے میں کیا کیا؟ 1789 01:41:37,728 --> 01:41:39,464 لانس؟ 1790 01:41:39,499 --> 01:41:40,696 ہم نے 2015 میں پولیس شکایت کے 1791 01:41:40,731 --> 01:41:43,094 ساتھ چیزوں کو تبدیل کرنے کی کوشش کی۔ 1792 01:41:43,129 --> 01:41:44,370 اس میمو کا کیا ہوگا؟ 1793 01:41:44,405 --> 01:41:45,767 یہ وہاں تھا اور پھر چلا گیا؟ 1794 01:41:45,802 --> 01:41:49,375 دیکھو ہم سب ہاروے کے رویے سے پریشان تھے۔ 1795 01:41:49,410 --> 01:41:51,542 کیا میں آپ کا حوالہ دے سکتا ہوں، لانس؟ 1796 01:41:54,316 --> 01:41:57,548 جی ہاں. ہاں تم کر سکتے ہو. 1797 01:41:57,583 --> 01:42:00,287 تو، لارین کی شکایت؟ 1798 01:42:02,984 --> 01:42:06,557 بھیجے جانے کے دنوں بعد اسے واپس لے لیا گیا۔ 1799 01:42:06,592 --> 01:42:07,855 تو، ہاں، میں نے اسے جانے دیا۔ 1800 01:42:07,890 --> 01:42:10,594 ٹھیک ہے، آپ کے خیال میں اسے واپس کیوں لیا گیا؟ 1801 01:42:10,629 --> 01:42:13,124 میں واقعی میں نہیں جانتا کیوں. 1802 01:42:13,159 --> 01:42:16,127 دیکھو، کیا آپ کو یقین ہے کہ یہ صرف نوجوان خواتین ہی نہیں ہیں جو 1803 01:42:16,162 --> 01:42:20,439 آگے بڑھنے کی کوشش کرنے کے لیے فلم پروڈیوسر کے ساتھ سونا چاہتی ہیں؟ 1804 01:42:20,474 --> 01:42:22,639 ہمارے پاس کئی دہائیوں سے الزامات 1805 01:42:22,674 --> 01:42:26,104 ہیں، ہراساں کرنے کے الزامات، حملہ، 1806 01:42:26,139 --> 01:42:28,678 عصمت دری اور متعدد بستیاں۔ 1807 01:42:30,979 --> 01:42:32,946 میں جانتا ہوں کہ آپ کو بورڈ سے بات کرنے کی ضرورت 1808 01:42:32,981 --> 01:42:35,949 ہے، لیکن کیا آپ ہفتے کے آخر تک انتظار کر سکتے ہیں؟ 1809 01:42:35,984 --> 01:42:38,292 کیا یہ ممکن ہے؟ 1810 01:42:40,791 --> 01:42:42,593 ٹھیک ہے. 1811 01:42:50,900 --> 01:42:54,000 ایشلے، میں جانتا ہوں کہ مثالی طور پر بہت سی خواتین 1812 01:42:54,035 --> 01:42:58,312 ایک ساتھ کود رہی ہوں گی، لیکن ایسا نہیں ہو رہا ہے۔ 1813 01:42:58,347 --> 01:43:00,908 لیکن ہمارے پاس واقعات کا ایک 1814 01:43:00,943 --> 01:43:02,811 سلسلہ اور ایک شکاری نمونہ ہے۔ 1815 01:43:02,846 --> 01:43:04,747 تم اکیلے سامنے آ رہے ہو گے، لیکن 1816 01:43:04,782 --> 01:43:08,080 تم ثبوت کے پہاڑ پر کھڑے ہو گے۔ 1817 01:43:11,492 --> 01:43:13,052 ایشلے؟ 1818 01:43:13,087 --> 01:43:17,056 جی ہاں. میں اس کے بارے میں بہت سنجیدگی سے سوچوں گا، جوڈی۔ 1819 01:43:17,091 --> 01:43:18,365 میں وعدہ کرتا ہوں. 1820 01:43:18,400 --> 01:43:20,224 آپ کا شکریہ، ایشلے. 1821 01:43:23,372 --> 01:43:24,899 ہمارے پاس جو ہے ہم اس کے ساتھ چلتے ہیں۔ 1822 01:43:24,934 --> 01:43:28,067 میں جانتا ہوں کہ ہمیں The New Yorker کا خیال رکھنے کی ضرورت ہے۔ 1823 01:43:28,102 --> 01:43:29,904 لیکن کیا ہم تھوڑی دیر انتظار نہیں کر سکتے تھے، 1824 01:43:29,939 --> 01:43:31,741 صرف ان خواتین کے لیے؟ 1825 01:43:31,776 --> 01:43:33,545 نہیں، ہمیں شائع کرنے کی ضرورت ہے۔ 1826 01:43:33,580 --> 01:43:35,074 یہ پوری کہانی کی طرح کچھ نہیں ہے۔ 1827 01:43:35,109 --> 01:43:36,878 یہ پہلا تیر ہو سکتا ہے۔ 1828 01:43:36,913 --> 01:43:38,649 اس کے بعد مزید خواتین آگے آئیں گی۔ 1829 01:43:38,684 --> 01:43:41,586 یہ اتنا مضبوط ہوسکتا ہے، ڈین۔ 1830 01:43:41,621 --> 01:43:44,017 یہ ٹھوس ہے۔ 1831 01:43:44,052 --> 01:43:45,590 ہمیں جانے کی ضرورت ہے۔ 1832 01:43:45,625 --> 01:43:49,253 ہم وائن اسٹائن کو جواب دینے کے لیے کتنا وقت دیں گے؟ 1833 01:43:49,288 --> 01:43:51,464 - 24 گھنٹے؟ - میں اسے دوگنا کروں گا۔ 1834 01:43:51,499 --> 01:43:52,795 48 گھنٹے 1835 01:43:52,830 --> 01:43:54,863 - یہ منصفانہ ہے. - دو دن؟ 1836 01:43:54,898 --> 01:43:57,305 ہاروے اور اس کی ٹیم اس وقت 1837 01:43:57,340 --> 01:43:59,065 کتنے لوگوں سے بات کر سکتی تھی؟ 1838 01:44:00,068 --> 01:44:01,265 ڈیوڈ؟ 1839 01:44:01,300 --> 01:44:02,772 میں ربیکا کے ساتھ جاؤں گا۔ 1840 01:44:02,807 --> 01:44:05,412 ہم قانونی پہلو سے ناقابل تلافی چاہتے ہیں۔ 1841 01:44:05,447 --> 01:44:07,513 اچھی. آئیے لینی کو کال کریں۔ 1842 01:44:07,548 --> 01:44:10,483 ہم کل 1:00 بجے ہاروے اور اس کی ٹیم سے بات کرنے کو کہیں گے۔ 1843 01:44:10,518 --> 01:44:13,750 ہم انہیں بتائیں گے کہ ہمارے پاس کیا ہے اور اسے 1844 01:44:13,785 --> 01:44:16,852 جواب دینے یا تردید کے لیے دو دن کا وقت دیں گے۔ 1845 01:44:26,666 --> 01:44:29,128 آدھی رات ہے۔ گھر جاو. 1846 01:44:29,163 --> 01:44:31,130 - ہم کریں گے. - شب بخیر. 1847 01:44:49,458 --> 01:44:52,558 اگر خواتین میں سے صرف ایک ریکارڈ پر چلی جاتی۔ 1848 01:44:52,593 --> 01:44:54,824 وہ سرنگ کیوں لے رہا ہے؟ 1849 01:44:56,564 --> 01:44:58,564 ہمیں صرف ایک عورت کی ضرورت تھی۔ 1850 01:44:58,599 --> 01:45:01,094 جوڑی، اسے روکو۔ 1851 01:45:01,129 --> 01:45:02,161 اسے جانے دو. 1852 01:45:08,367 --> 01:45:09,740 شاید اگر ہم ان سب کو ایک ساتھ ایک 1853 01:45:09,775 --> 01:45:12,578 کمرے میں لے جانے میں کامیاب ہو جاتے۔ 1854 01:45:13,339 --> 01:45:14,976 ایک کمرے سے کوئی فرق نہیں پڑے گا۔ 1855 01:45:16,309 --> 01:45:19,750 وہ خود ریکارڈ پر نہیں جانا چاہتے۔ 1856 01:45:21,490 --> 01:45:23,083 کیا آپ چاہیں گے؟ 1857 01:45:41,609 --> 01:45:43,609 ہائے 1858 01:45:45,910 --> 01:45:48,075 تم. ہائے 1859 01:45:48,110 --> 01:45:50,176 ہائے 1860 01:46:02,322 --> 01:46:04,762 دو گھنٹے ہو گئے ہیں۔ 1861 01:46:05,765 --> 01:46:10,130 یہ ایک حربہ ہے، لیکن میرے پاس کچھ کرنا ہے۔ 1862 01:46:22,210 --> 01:46:24,111 - ہیلو؟ - ڈین؟ 1863 01:46:24,146 --> 01:46:28,280 میرے پاس آپ کے لیے ہاروی وائنسٹائن اور ان کے وکیل چارلس ہارڈر ہیں۔ 1864 01:46:28,315 --> 01:46:30,755 ٹھیک ہے، چلو ٹیم۔ 1865 01:46:30,790 --> 01:46:33,021 - تم تیار ہو؟ - ہم تیار ہیں. 1866 01:46:34,354 --> 01:46:36,156 ان کے ذریعے ڈالو. 1867 01:46:39,568 --> 01:46:41,128 ہاروے؟ 1868 01:46:41,163 --> 01:46:42,360 چارلس؟ 1869 01:46:42,395 --> 01:46:44,164 ڈین 1870 01:46:44,199 --> 01:46:46,199 تم یہ کیسے کرنا چاہتے ہو، ہاروے؟ 1871 01:46:46,234 --> 01:46:48,575 میں ایسا نہیں کرنا چاہتا جو میں چاہتا ہوں۔ 1872 01:46:48,610 --> 01:46:51,138 کیا وہ وہاں ہیں؟ رپورٹرز؟ 1873 01:46:51,173 --> 01:46:52,843 ہم سب یہاں ہیں۔ 1874 01:46:52,878 --> 01:46:55,648 تم نے کس سے بات کی ہے؟ 1875 01:46:55,683 --> 01:46:58,486 ہم نے آپ کو بھیجا ہے جسے ہم کور کر رہے ہیں، ہاروے۔ 1876 01:46:58,521 --> 01:47:00,246 تم نے کس سے بات کی ہے؟ 1877 01:47:04,219 --> 01:47:05,823 ہاروے، ہمیں کچھ کی ضرورت ہے... 1878 01:47:05,858 --> 01:47:07,220 کیا آپ Gwyneth Paltrow سے بات کر رہے ہیں؟ 1879 01:47:07,255 --> 01:47:09,860 Gwyneth کہانی میں نہیں ہے، ہاروے. 1880 01:47:09,895 --> 01:47:12,390 آپ مجھے کیوں نہیں بتاتے کہ کون ریکارڈ 1881 01:47:12,425 --> 01:47:13,930 پر ہے اور مجھے اس کا جواب دینے دیں۔ 1882 01:47:13,965 --> 01:47:15,734 ہاں۔ 1883 01:47:16,671 --> 01:47:18,671 ہاروے، آپ نے کئی سالوں میں 1884 01:47:18,706 --> 01:47:21,333 کتنی سیٹلمنٹ کی ادائیگی کی ہے؟ 1885 01:47:21,368 --> 01:47:23,302 ہمیں آٹھ سے بارہ بتایا گیا۔ 1886 01:47:23,337 --> 01:47:26,008 یہ تم بات کر رہے ہو۔ یہ میں بات نہیں کر رہا۔ 1887 01:47:26,043 --> 01:47:28,076 اگر لینی بولی تو اس نے اپنے لیے 1888 01:47:28,111 --> 01:47:30,881 بات کی نہ کہ اپنے مؤکل کی طرف سے۔ 1889 01:47:34,414 --> 01:47:37,250 آپ ہمیں جواب دینے کے لیے کتنا وقت دے رہے ہیں؟ 1890 01:47:37,285 --> 01:47:39,153 ہمیں دو ہفتے درکار ہیں۔ 1891 01:47:40,387 --> 01:47:41,859 آپ کے پاس دو دن ہوں گے۔ 1892 01:47:41,894 --> 01:47:43,355 یہ 90 کی دہائی کی بات ہے۔ 1893 01:47:43,390 --> 01:47:45,896 اگر آپ گڑبڑ کرتے ہیں اور سچ نہیں بتاتے تو 1894 01:47:45,931 --> 01:47:47,700 آپ اپنے آپ کو آنکھوں میں کیسے دیکھتے ہیں؟ 1895 01:47:47,735 --> 01:47:51,165 90 منٹ ہو چکے ہیں، ہاروے، اور اب ہم اسے سمیٹنے والے ہیں۔ 1896 01:48:20,031 --> 01:48:22,702 ہاروی نے لینی کے آٹھ سے 12 پر اختلاف کیا۔ 1897 01:48:22,737 --> 01:48:24,132 ہمیں تصدیق کرنی ہوگی۔ 1898 01:48:24,167 --> 01:48:26,871 آٹھ سے 12 بستیوں کا بیک اپ لینا ہے۔ 1899 01:48:26,906 --> 01:48:28,972 آپ کمپنی میں کس کو کال کر سکتے ہیں؟ - 1900 01:48:29,007 --> 01:48:30,743 میں ڈیوڈ گلاسر سے پوچھوں گا۔ 1901 01:48:30,778 --> 01:48:32,305 یہ ایشلے ہے۔ 1902 01:48:33,847 --> 01:48:35,814 اٹھاؤ۔ اسکا جواب دو. 1903 01:48:35,849 --> 01:48:37,915 میں ہوں. میں ہوں. 1904 01:48:40,183 --> 01:48:42,381 ایشلے 1905 01:48:42,416 --> 01:48:43,855 آپ کیسے ہو؟ 1906 01:48:43,890 --> 01:48:45,384 میں ٹھیک ہوں. ہاں۔ میں ٹھیک ہوں. 1907 01:48:45,419 --> 01:48:47,023 میں صرف ایک دوڑ کے لیے گیا تھا۔ 1908 01:48:47,058 --> 01:48:48,453 یہ بہت اچھا ہے۔ یہ بہت اچھا ہے۔ 1909 01:48:48,488 --> 01:48:50,026 دوڑنا اچھا ہے۔ 1910 01:48:50,963 --> 01:48:53,634 میں نے اپنے وکیل سے بات کی، اور 1911 01:48:53,669 --> 01:48:55,526 میں سوچ رہا ہوں کہ کیا کرنا صحیح ہے۔ 1912 01:48:55,561 --> 01:48:57,495 ہاں۔ بلکل. 1913 01:48:57,530 --> 01:48:58,903 بلکل. 1914 01:49:02,040 --> 01:49:03,173 اور؟ 1915 01:49:05,571 --> 01:49:08,880 میں آپ کی تفتیش میں ایک نامزد ذریعہ بننے کے لیے تیار ہوں۔ 1916 01:49:10,246 --> 01:49:11,443 مجھے کرنا ہے۔ 1917 01:49:12,479 --> 01:49:14,314 ایک عورت اور ایک عیسائی کے طور پر۔ 1918 01:49:21,224 --> 01:49:23,224 جوڑی؟ 1919 01:49:24,227 --> 01:49:25,061 جی ہاں. 1920 01:49:25,096 --> 01:49:27,096 ہم جلد ہی بات کریں گے۔ 1921 01:49:29,067 --> 01:49:30,297 جی ہاں. 1922 01:49:30,332 --> 01:49:32,299 ایشلے، شکریہ۔ 1923 01:49:32,334 --> 01:49:34,070 شکریہ 1924 01:49:35,634 --> 01:49:37,502 ایشلے نے کہا ہاں۔ 1925 01:49:37,537 --> 01:49:39,042 اس نے کہا ہاں۔ 1926 01:49:41,783 --> 01:49:42,848 ایشلے نے کہا ہاں۔ 1927 01:49:42,883 --> 01:49:44,850 اس نے کیا، جوڈی۔ اس نے کیا. 1928 01:49:44,885 --> 01:49:46,478 ٹھیک ہے. 1929 01:49:46,513 --> 01:49:48,480 یہاں ہم پوری کہانی کے ساتھ چلتے ہیں۔ 1930 01:49:48,515 --> 01:49:50,658 لیڈ ایشلے جڈ کا جزیرہ 1931 01:49:50,693 --> 01:49:52,055 نما سویٹ کا اکاؤنٹ ہے۔ 1932 01:49:52,090 --> 01:49:54,057 سیکشن کو ختم کرنے کے لیے ایک اچھا Judd اقتباس حاصل کریں۔ 1933 01:49:54,092 --> 01:49:55,619 - میں اس پر ہوں. - ہم شائع کرتے ہیں۔ 1934 01:49:55,654 --> 01:49:58,732 جیسے ہی ٹکڑا اچھی حالت میں ہے. چلو. 1935 01:50:36,904 --> 01:50:38,629 - ہیلو؟ - ہیلو، ڈیوڈ. 1936 01:50:38,664 --> 01:50:40,532 یہThe New York Times سے Megan Twohey ہے۔ 1937 01:50:40,567 --> 01:50:42,842 میں نے سوچا کہ کمپنی کے صدر کی حیثیت 1938 01:50:42,877 --> 01:50:44,074 سے آپ کو تبصرہ کرنے کا موقع دینا مناسب ہے۔ 1939 01:50:44,109 --> 01:50:45,845 کیا آپ ہر چیز کے ساتھ تیز رفتار ہیں؟ 1940 01:50:47,277 --> 01:50:48,474 میں ہوں. 1941 01:50:48,509 --> 01:50:51,411 بورڈ نے ایک ہنگامی کانفرنس کال کی تھی۔ 1942 01:50:51,446 --> 01:50:53,281 ڈیوڈ، آٹھ سے 12 بستیوں کے بارے 1943 01:50:53,316 --> 01:50:55,085 میں ہمارے پاس متضاد اطلاعات ہیں۔ 1944 01:50:55,120 --> 01:50:56,933 ہمیں آپ کا نام لینے کی ضرورت نہیں ہے، لیکن کیا آپ میرے 1945 01:50:56,957 --> 01:50:58,891 لیے اس بات کی تصدیق کریں گے کہ آٹھ سے 12 درست ہیں؟ 1946 01:50:58,926 --> 01:50:59,892 کتنے؟ 1947 01:50:59,927 --> 01:51:01,553 آٹھ سے بارہ۔ 1948 01:51:01,588 --> 01:51:03,390 کیا ہم اس اعداد و شمار کو استعمال کرتے ہوئے محفوظ ہیں؟ 1949 01:51:05,999 --> 01:51:07,966 آٹھ سے بارہ۔ 1950 01:51:10,465 --> 01:51:12,531 اوہ، ہاں۔ جی ہاں. یہ، اہ، درست ہے۔ 1951 01:51:12,566 --> 01:51:15,468 میں اس کی تعریف کرتا ہوں، ڈیوڈ۔ شکریہ 1952 01:51:37,866 --> 01:51:41,098 ڈیوڈ گلاسر آٹھ سے 12 بستیوں کے لیے ہاں کہتے ہیں۔ 1953 01:51:45,038 --> 01:51:46,499 یہ کافی وقت نہیں ہے۔ 1954 01:51:46,534 --> 01:51:47,951 - اور یہاں صرف میں ہی نہیں ہوں۔ - ٹھیک ہے. ہاں۔ 1955 01:51:47,975 --> 01:51:49,304 آپ کو یہ معلوم ہونا چاہئے، ٹھیک ہے؟ 1956 01:51:49,339 --> 01:51:51,504 ہاں۔ میں سمجھتا ہوں کہ یہ مشکل ہے۔ 1957 01:51:51,539 --> 01:51:53,209 کیا ہو رہا ہے؟ کیا ہاروے فون پر ہے؟ 1958 01:51:53,244 --> 01:51:56,179 یہ لینی ہے۔ وائن اسٹائن جواب دینے سے انکار کر رہے ہیں۔ 1959 01:51:56,214 --> 01:51:57,543 - ٹھیک ہے. - ٹھیک ہے؟ 1960 01:51:57,578 --> 01:51:59,710 ہاں۔ نہیں، لینی، میں تمہیں سن رہا ہوں۔ 1961 01:51:59,745 --> 01:52:02,647 سنو، میں یہاں ٹوپی سے خرگوش نہیں نکال سکتا۔ 1962 01:52:02,682 --> 01:52:05,056 ہمیں مزید وقت درکار ہے۔ یہ رہی بات، میگن... 1963 01:52:05,091 --> 01:52:06,585 لینی، میں اس گندگی سے بیمار ہوں. 1964 01:52:06,620 --> 01:52:08,433 آپ کے پاس پانچ مختلف وکیل ہیں جو ہم تک پہنچ رہے ہیں۔ 1965 01:52:08,457 --> 01:52:10,424 ہم پانچ مختلف وکلاء سے بات نہیں کر رہے ہیں۔ 1966 01:52:10,459 --> 01:52:14,560 اپنے لوگوں کو قطار میں لگائیں اور اپنے جواب کے ساتھ ہمارے پاس واپس جائیں۔ 1967 01:52:21,503 --> 01:52:23,503 یہ جواب نہیں ہے۔ یہ ایک ناول ہے۔ 1968 01:52:23,538 --> 01:52:26,605 وہ خواتین کو جھوٹا اور صحافت کو جھوٹا کہتے ہیں۔ 1969 01:52:26,640 --> 01:52:28,376 یہ قانونی غنڈہ گردی ہے۔ 1970 01:52:28,411 --> 01:52:30,950 میں نے ان کے 18 صفحات کا مقابلہ کرنے کے لیے تین پیراگراف واپس بھیجے۔ 1971 01:52:30,985 --> 01:52:34,514 میں نے ان کا ڈیٹا مانگا ہے، اور میں انہیں عدالت میں مدعو کرتا ہوں۔ 1972 01:52:34,549 --> 01:52:36,824 آہ، دیکھتے ہیں کہ وہ کب تک ہمارے پاس واپس آتے ہیں۔ 1973 01:52:38,960 --> 01:52:40,388 انتظار کا وقت ختم۔ 1974 01:52:40,423 --> 01:52:42,720 وائن اسٹائن ملنا چاہتا ہے۔ وہ یہاں اپنے راستے پر ہے۔ 1975 01:52:42,755 --> 01:52:44,425 کیا ہم اسے اندر جانے دیتے ہیں؟ 1976 01:52:47,595 --> 01:52:49,430 اسے اندر آنے دو۔ 1977 01:52:49,465 --> 01:52:51,234 مجھے یہ مل گیا ہے۔ 1978 01:53:01,015 --> 01:53:02,179 - ہیلو، لیزا. - ہیلو. 1979 01:53:02,214 --> 01:53:03,774 - کیا یہ سب ہے؟ - ہاں. 1980 01:53:03,809 --> 01:53:05,413 ٹھیک ہے، میری پیروی کریں۔ 1981 01:53:09,892 --> 01:53:11,518 یہ وہی ہے جو آپ کرنے والے ہیں۔ 1982 01:53:11,553 --> 01:53:13,487 ہمارے پاس فولڈرز ہیں۔ ہمارے پاس ثبوت ہیں۔ 1983 01:53:13,522 --> 01:53:15,423 - تم ایک اچھی مصنفہ ہو، میگن۔ - یہ لو. 1984 01:53:15,458 --> 01:53:18,228 کیا آپ واقعی اس کہانی پر اپنی ساکھ داؤ پر لگانے کے لیے تیار ہیں؟ 1985 01:53:18,263 --> 01:53:19,724 اور وہ اسے دیکھ کر مسکرا رہا ہے۔ 1986 01:53:19,759 --> 01:53:21,726 اگر آپ کے ساتھ ایسا ہوتا تو کیا آپ مسکرا رہے ہوتے؟ 1987 01:53:21,761 --> 01:53:25,004 ان خواتین میں سے کوئی بھی قابل اعتبار گواہ نہیں ہے۔ 1988 01:53:25,039 --> 01:53:27,402 - چوروں کے سوا کچھ نہیں۔ - وہ ایک نٹ ہے. 1989 01:53:27,437 --> 01:53:29,602 وہ شیک ڈاؤن آرٹسٹ ہے۔ 1990 01:53:59,535 --> 01:54:01,865 کیا یہ وہاں ہے؟ کیا یہ آن لائن ہے؟ 1991 01:54:01,900 --> 01:54:03,174 جی ہاں. ان کے پاس بھی ہے۔ 1992 01:54:03,209 --> 01:54:04,604 تو یہ دونوں میں ہے۔ 1993 01:54:05,981 --> 01:54:08,014 کیا ہوا؟ 1994 01:54:08,808 --> 01:54:10,379 جس کی آپ توقع کریں گے۔ 1995 01:54:10,414 --> 01:54:12,216 اداکاراؤں کو بدنام کرنے کی کوشش۔ 1996 01:54:12,251 --> 01:54:13,448 کیا غلط ہے؟ 1997 01:54:13,483 --> 01:54:15,615 ہاروے اور ان کی ٹیم نے ورائٹی 1998 01:54:15,650 --> 01:54:18,354 اور ہالی ووڈ رپورٹر سے بات کی ہے۔ 1999 01:54:18,389 --> 01:54:20,719 - کیا؟ - ہمارے اور کہانی کے بارے میں۔ 2000 01:54:20,754 --> 01:54:22,996 وہ اس سے حیران ہونے کا دعویٰ کرتا ہے۔ 2001 01:54:24,164 --> 01:54:25,724 یہ برا ہے. 2002 01:54:26,969 --> 01:54:28,727 آپ کو تیزی سے لکھنا ہوگا۔ 2003 01:54:28,762 --> 01:54:30,003 ہم نے ابھی کوئی رازداری کھو دی ہے۔ 2004 01:54:31,666 --> 01:54:33,633 مجھے لیڈ کو دیکھنے دو۔ 2005 01:54:40,873 --> 01:54:43,379 نہیں، مجھے لگتا ہے کہ ہمیں اس کے ساتھ رہنمائی کرنی ہوگی۔ 2006 01:54:43,414 --> 01:54:45,315 لہذا یہ پیراگراف کے اوپری حصے میں ہونا چاہئے۔ 2007 01:54:45,350 --> 01:54:46,877 مجھے لگتا ہے کہ یہ دو کے طور پر ٹھیک ہے، کیا آپ نہیں؟ 2008 01:54:46,912 --> 01:54:48,252 میرے خیال میں یہ صحیح ہے۔ 2009 01:54:50,157 --> 01:54:52,751 گھر جاو. میں اسے چیک کروں گا۔ 2010 01:54:54,755 --> 01:54:55,996 واقعی؟ 2011 01:55:14,742 --> 01:55:16,709 اور وہ واقعی لوگوں کو اپیل کر رہے ہیں۔ 2012 01:55:16,744 --> 01:55:19,217 اگر آپ کو کچھ معلوم ہے تو براہ کرم آگے آئیں۔ 2013 01:55:31,561 --> 01:55:33,528 میں کیوں نہ کروں 2014 01:55:33,563 --> 01:55:36,135 The Washington Post کے ساتھ ابھی ایک شاندار انٹرویو 2015 01:55:36,170 --> 01:55:38,335 آپ کی شفافیت کی کمی کی بنیاد پر؟ 2016 01:55:38,370 --> 01:55:40,535 آپ کو کسی قسم کی فہرست چاہیے کہ ہم اس کہانی کے لیے کس سے بات 2017 01:55:40,570 --> 01:55:43,010 کر رہے ہیں، اور اگر ہم اسے آپ کے سامنے ظاہر نہیں کرتے ہیں، 2018 01:55:43,045 --> 01:55:44,440 کیا آپ ہمیں دھمکی دے رہے ہیں؟ 2019 01:55:44,475 --> 01:55:46,904 اگر آپ Gwyneth Paltrow استعمال کر رہے ہیں تو مجھے بتائیں۔ 2020 01:55:46,939 --> 01:55:48,741 ہم Gwyneth Paltrow استعمال نہیں کر رہے ہیں۔ 2021 01:55:48,776 --> 01:55:51,612 کیا آپ Gwyneth Paltrow سے بات کر رہے ہیں؟ 2022 01:55:52,615 --> 01:55:54,582 ارے، ہاروے، یہ ڈین ہے۔ یہ رہا سودا۔ 2023 01:55:54,617 --> 01:55:56,133 آپ کو اب ہمیں اپنا بیان دینا ہوگا۔ 2024 01:55:56,157 --> 01:55:57,750 میں بٹن دبانے ہی والا ہوں۔ 2025 01:55:57,785 --> 01:56:00,258 ڈین، میں آپ کو دھمکی کے بارے میں کچھ بتاتا ہوں۔ 2026 01:56:00,293 --> 01:56:01,985 میں The Post سے بات کروں گا۔ 2027 01:56:02,020 --> 01:56:03,558 انہیں بلائیں. یہ ٹھیک ہے. 2028 01:56:03,593 --> 01:56:05,197 آپ The Post کو کال کر سکتے ہیں۔ 2029 01:56:05,232 --> 01:56:07,166 ہاروے، میں آپ کے ساتھ انصاف کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 2030 01:56:07,201 --> 01:56:08,629 آپ مجھے ڈرا رہے ہیں، ڈین۔ 2031 01:56:08,664 --> 01:56:10,104 نہیں، میں آپ کا بیان لینے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 2032 01:56:10,138 --> 01:56:11,830 براہ کرم اسے ابھی ہمیں دیں۔ 2033 01:56:11,865 --> 01:56:13,535 ہم شائع کرنے والے ہیں۔ 2034 01:56:13,570 --> 01:56:16,043 - میں آپ کو دینا چاہتا ہوں۔ - آپ کا شکریہ. 2035 01:56:16,078 --> 01:56:17,407 کیا Gwyneth اس میں ہے؟ 2036 01:56:17,442 --> 01:56:18,848 ڈین اور میگن: وہ کہانی میں نہیں ہے۔ 2037 01:56:18,872 --> 01:56:21,873 تو یہاں ہمیں کیا کرنے کی ضرورت ہے، ہاروے۔ 2038 01:56:21,908 --> 01:56:25,316 ہم آپ کو ہر وہ لفظ دینا چاہتے ہیں جو آپ کہنا چاہتے ہیں۔ 2039 01:56:25,351 --> 01:56:26,845 تو کہو۔ 2040 01:56:26,880 --> 01:56:28,781 میرے پاس نکالنے کے لیے ایک اخبار بھی ہے۔ 2041 01:56:28,816 --> 01:56:30,123 میں باہر جانے والا ہوں۔ 2042 01:56:30,158 --> 01:56:33,060 میری رپورٹرز سے بات کریں۔ خیال رکھنا. 2043 01:56:33,095 --> 01:56:34,457 اچھی قسمت. 2044 01:56:34,492 --> 01:56:36,921 آپ کو سچائی کے لئے ایک لاپرواہ نظر انداز ہے. 2045 01:56:36,956 --> 01:56:40,958 آپ ایک ہٹ کہانی چاہتے ہیں، اور یہ الزامات جھوٹے ہیں۔ 2046 01:56:40,993 --> 01:56:43,169 ہمیں ہٹ سٹوری نہیں چاہیے، لیزا۔ 2047 01:56:43,204 --> 01:56:44,863 ہاروے اس مسئلے پر توجہ مرکوز 2048 01:56:44,898 --> 01:56:47,140 کرنے کے لیے کچھ وقت نکالے گا۔ 2049 01:56:48,209 --> 01:56:49,934 کیا آپ ہاروی ہیں؟ 2050 01:56:49,969 --> 01:56:53,212 جی ہاں. میں وقت نکالنے والا ہوں۔ 2051 01:56:53,247 --> 01:56:55,280 کمپنی سے؟ 2052 01:56:55,315 --> 01:56:58,184 جی ہاں. میں سیکھنے میں کچھ وقت گزارنا چاہتا ہوں۔ 2053 01:56:58,219 --> 01:56:59,779 مجھے سیکھنا اور سننا۔ 2054 01:56:59,814 --> 01:57:02,188 وہ غیر حاضری کی چھٹی لینے جا رہا ہے۔ 2055 01:57:02,223 --> 01:57:04,652 یہاں ڈبل جگہ۔ 2056 01:57:04,687 --> 01:57:06,918 اور یہاں. 2057 01:57:06,953 --> 01:57:08,722 یہ لورا ہے۔ 2058 01:57:09,890 --> 01:57:11,164 پرفیکٹ 2059 01:57:11,199 --> 01:57:13,760 ہائے لورا، آپ کیسی ہیں؟ 2060 01:57:13,795 --> 01:57:17,302 ہاں، میں ٹھیک ہوں۔ 2061 01:57:17,337 --> 01:57:20,437 آج میری سرجری ہے۔ میں اندر جانے والا ہوں۔ 2062 01:57:20,472 --> 01:57:25,508 ام، دیکھو، میں نے کبھی کوئی معاہدہ نہیں کیا۔ 2063 01:57:25,543 --> 01:57:29,347 میں بند نہیں ہوں، اور میں ان خواتین کی 2064 01:57:29,382 --> 01:57:31,910 طرف سے بات کرنا چاہتا ہوں جو نہیں کر سکتیں۔ 2065 01:57:32,913 --> 01:57:35,419 میری تین بیٹیاں ہیں، اور میں نہیں چاہتا کہ وہ کبھی 2066 01:57:35,454 --> 01:57:38,653 بھی بدسلوکی یا غنڈہ گردی کو معمول کے مطابق قبول کریں۔ 2067 01:57:39,788 --> 01:57:42,393 آپ جو کچھ بھی میں نے کہا ہے اسے استعمال کر سکتے ہیں۔ 2068 01:57:42,428 --> 01:57:45,264 میں یہ کروں گا. 2069 01:57:45,299 --> 01:57:47,596 میں ریکارڈ پر جاؤں گا۔ 2070 01:57:48,830 --> 01:57:51,237 آپ کا شکریہ، لورا. 2071 01:57:52,174 --> 01:57:54,933 شکریہ 2072 01:57:54,968 --> 01:57:57,210 میں آپ کے بارے میں سوچتا رہوں گا۔ 2073 01:58:06,848 --> 01:58:08,617 اوہ، لورا. 2074 01:58:08,652 --> 01:58:11,114 اوہ، خوبصورت، خوبصورت لورا. 2075 01:58:24,338 --> 01:58:25,535 تم ٹھیک ہو، لورا؟ 2076 01:58:25,570 --> 01:58:28,175 جی ہاں. میں ٹھیک ہوں. 2077 01:58:28,210 --> 01:58:31,101 شکریہ 2078 01:58:31,136 --> 01:58:33,103 میں واقعی ہوں۔ 2079 01:59:49,214 --> 01:59:52,083 بیانات اندر ہیں۔ میں اقتباسات کھینچ رہا ہوں۔ 2080 01:59:53,427 --> 01:59:54,954 جی ہاں 2081 01:59:58,531 --> 02:00:00,729 تو، آپ... ٹھیک ہے. تم بہت اچھے ہو۔ 2082 02:00:20,212 --> 02:00:21,618 کیا آپ نے اقتباسات نکالے ہیں؟ 2083 02:00:21,653 --> 02:00:23,884 میں ابھی کر رہا ہوں۔ 2084 02:00:37,966 --> 02:00:39,867 یہ جانے کے لیے تیار ہے۔ 2085 02:00:40,672 --> 02:00:43,838 آئیے اسے ایک ساتھ آخری بار پڑھیں۔ 2086 02:01:18,336 --> 02:01:20,611 - ہاں. - ایک سیکنڈ. 2087 02:01:25,079 --> 02:01:26,210 ہاں۔ 2088 02:01:26,245 --> 02:01:27,882 ٹھیک ہے؟ 2089 02:01:30,150 --> 02:01:31,556 ٹھیک ہے؟ 2090 02:01:33,758 --> 02:01:35,120 - ہاں. - ٹھیک ہے. 2091 02:01:35,144 --> 02:01:55,144 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora