1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:01:08,001 --> 00:01:10,408
چھلانگ لگانا۔
3
00:01:36,601 --> 00:01:37,897
ہائے
4
00:01:39,934 --> 00:01:43,100
اور کاٹ! واپس ایک پر۔
5
00:01:48,481 --> 00:01:50,547
مجھے ابھی تک مکمل طور
پر یقین نہیں ہے کہ کیسے۔ -
6
00:01:50,582 --> 00:01:53,715
میں کہوں گا کہ آپ کل بہت
تکلیف میں جاگیں گے۔ ہاں۔
7
00:01:53,750 --> 00:01:56,883
والیوم آن ہے۔ آپ
سب کچھ سن سکیں گے۔
8
00:01:56,918 --> 00:01:58,687
ام، تو یہ یہاں صرف
یہی ہونے والا ہے۔
9
00:01:58,722 --> 00:02:00,359
اوہ، ہاں، شاید آپ قدرے نیچے تھے۔
10
00:02:00,394 --> 00:02:02,130
لیکن اگر آپ اسے وہاں
موڑ دیں تو آپ سن سکیں گے۔
11
00:02:02,154 --> 00:02:04,099
اور پھر آپ کو بس اتنا کرنا ہے کہ
بات کرنے کے لیے دبائیں، پسند کریں۔
12
00:02:04,123 --> 00:02:06,299
آپ کو اس کی پھانسی مل
جائے گی۔ یہ کافی آسان ہے۔
13
00:03:15,634 --> 00:03:17,865
میں واقعی کرنا چاہتا ہوں۔
14
00:03:19,572 --> 00:03:21,066
لیکن آپ جانتے ہیں...
15
00:03:21,101 --> 00:03:23,541
آپ خوفزدہ ہیں.
16
00:03:23,576 --> 00:03:25,774
کوئی بھی ہو گا۔
17
00:03:26,942 --> 00:03:31,175
کیا آپ واقعی سوچتے ہیں کہ
بولنے سے وہ روک سکتا ہے؟
18
00:03:31,210 --> 00:03:33,716
میرے خیال میں ووٹرز
کے لیے یہ معلومات کا
19
00:03:33,751 --> 00:03:36,818
ہونا واقعی اہم ہے جیسا
کہ وہ طے کرتے ہیں۔
20
00:03:36,853 --> 00:03:39,425
کیا وہ صدر بننے کے قابل ہے؟
21
00:03:39,460 --> 00:03:42,560
اگر وہ مقدمہ کرنے کا فیصلہ کرتا ہے تو کیا ہوگا؟
22
00:03:42,595 --> 00:03:45,629
کیا The New York Times
میری مدد کرنے کو تیار ہو گا؟
23
00:03:45,664 --> 00:03:49,732
خبر رساں ادارے قانونی
مدد فراہم نہیں کر سکتے۔
24
00:03:49,767 --> 00:03:51,965
آپ خود ہی ہوں گے۔
25
00:04:25,737 --> 00:04:27,374
ہیلو، راہیل؟
26
00:04:27,409 --> 00:04:30,300
اور آپ یقینی طور پر جیسکا لیڈز
کے بارے میں لکھنے جا رہے ہیں؟
27
00:04:30,335 --> 00:04:34,480
جیسکا بالکل بورڈ پر ہے، سو فیصد۔
28
00:04:35,340 --> 00:04:36,647
ٹھیک ہے.
29
00:04:37,452 --> 00:04:39,012
میں یہ کروں گا.
30
00:04:39,047 --> 00:04:42,488
میں ریکارڈ پر جا کر کہوں گا
کہ اس نے میرے ساتھ کیا کیا۔
31
00:04:42,523 --> 00:04:45,557
تم کروگے؟ یہ بہت اچھا ہے، راحیل.
32
00:04:46,351 --> 00:04:47,856
شکریہ
33
00:04:52,698 --> 00:04:54,929
نیو ہیمپشائر میں، وہاں
کے ووٹروں سے ریپبلکن
34
00:04:54,964 --> 00:04:58,328
سینیٹر کو دوبارہ منتخب
کرنے کے لیے کہا جا رہا ہے
35
00:04:58,363 --> 00:04:59,736
چیک اینڈ بیلنس کے طور پر۔
36
00:05:11,178 --> 00:05:12,848
وایلیٹ، اوہ، نہیں
37
00:05:12,883 --> 00:05:14,916
بچے، امی کو کام پر
جانا ہے۔ ماں، ماں.
38
00:05:14,951 --> 00:05:16,885
آپ ڈیڈی کے ساتھ
رہیں گے، ٹھیک ہے؟
39
00:05:16,920 --> 00:05:19,591
وایلیٹ، وایلیٹ، ماں
کام پر جانے والی ہے۔
40
00:05:19,626 --> 00:05:21,725
چلو بھئی.
چلو اپنے جانوروں کو دیکھتے ہیں۔
41
00:05:21,760 --> 00:05:23,760
- چلو بھئی.
- تالیہ، تم میرے ہیرو ہو.
42
00:05:23,795 --> 00:05:26,026
مجھے اپنا ہاتھی دکھانا چاہتے ہو؟
43
00:05:29,768 --> 00:05:31,163
ٹھیک ہے، میں جانتا ہوں کہ
44
00:05:31,198 --> 00:05:33,038
یہ ایک تفریحی بوچ ہے، لیکن،
میرا مطلب ہے، یہ کافی ہے۔
45
00:05:33,068 --> 00:05:35,167
ایک غیر روایتی نقطہ نظر.
کیا یہ صحیح نہیں ہے؟
46
00:05:35,202 --> 00:05:37,235
یہ واقعی آسان ہے۔ ام،
میں ہمیشہ رکھتا ہوں...
47
00:05:40,240 --> 00:05:43,417
ہمیں برے ارادے کا
کوئی ثبوت نہیں ملا۔
48
00:05:43,452 --> 00:05:44,732
آپ وہاں انصاف کی راہ
میں رکاوٹ نہیں بن سکتے۔
49
00:05:46,378 --> 00:05:48,048
صبح، جوڑی.
50
00:05:53,726 --> 00:05:55,660
لیکن، آپ جانتے ہیں، ہم
51
00:05:55,695 --> 00:05:57,255
جانتے ہیں کہ اقلیتیں کہاں ہیں۔
52
00:05:57,290 --> 00:05:59,125
وہ شاید اتنے پرجوش
نہ ہوں جتنے چار سال
53
00:05:59,160 --> 00:06:01,567
پہلے تھے، لیکن ہم
جانتے ہیں کہ وہ کہاں ہیں۔
54
00:06:01,602 --> 00:06:03,030
ہم جانتے ہیں کہ نوجوان کہاں ہیں۔
55
00:06:03,065 --> 00:06:05,967
ہم جانتے ہیں، اہ، کہاں،
اہ، اہ، سنگل لوگ ہیں۔
56
00:06:06,772 --> 00:06:08,365
کیا آپ دوبارہ بیمار ہو گئے؟
57
00:06:08,400 --> 00:06:09,806
ہاں۔
58
00:06:09,841 --> 00:06:11,808
اس کا مقصد پہلی سہ
ماہی کے بعد رکنا ہے۔
59
00:06:11,843 --> 00:06:13,579
آپ کو شاید کچھ نیند آنی چاہئے۔
60
00:06:13,614 --> 00:06:14,943
مم
61
00:06:15,913 --> 00:06:17,110
مم
62
00:06:17,145 --> 00:06:19,486
جیسے ہی مجھے جواب
ملے گا میں کروں گا۔
63
00:06:19,521 --> 00:06:20,817
ٹرمپ کے لوگوں سے؟
64
00:06:20,852 --> 00:06:22,786
اگر وہ جواب نہ دیں تو کیا ہوگا؟
65
00:06:22,821 --> 00:06:26,350
وہ کریں گے، لیکن ہم اس وقت تک شائع
نہیں کر سکتے جب تک وہ ایسا نہ کریں۔
66
00:06:36,670 --> 00:06:38,197
ہیلو؟
67
00:06:38,232 --> 00:06:40,540
کیا یہ میگن ٹوہی ہے؟
68
00:06:40,575 --> 00:06:42,938
جی ہاں، مسٹر ٹرمپ۔
69
00:06:44,744 --> 00:06:47,613
میں ان عورتوں کو نہیں
جانتا۔ وہ جھوٹ بول رہے ہیں۔
70
00:06:47,648 --> 00:06:49,142
اور اگر میں نے
ان کے ساتھ کچھ کیا
71
00:06:49,177 --> 00:06:51,177
تو وہ پولیس کے
پاس کیوں نہیں گئے؟
72
00:06:51,212 --> 00:06:53,278
جیسکا لیڈز اور ریچل کروکس
نے کبھی یہ نہیں کہا کہ
73
00:06:53,313 --> 00:06:55,423
وہ آپ کو جانتے ہیں، صرف
یہ کہ وہ موقع سے ملے تھے۔
74
00:06:55,447 --> 00:06:57,788
The New York Times
نے یہ کہانیاں گھڑ لی ہیں، اور
75
00:06:57,823 --> 00:07:00,054
اگر آپ انہیں شائع کرتے
ہیں تو میں مقدمہ کروں گا۔
76
00:07:00,089 --> 00:07:02,628
لیک ہونے والی ایکسیس ہالی ووڈ
ٹیپ کے بارے میں کیا خیال ہے؟
77
00:07:02,663 --> 00:07:04,091
کیا تم وہ کام کرتے ہو؟
78
00:07:04,126 --> 00:07:06,225
میں ایسا نہیں کرتا۔
79
00:07:06,260 --> 00:07:09,162
میں ایسا نہیں کرتا۔ یہ
لاکر روم کی بات تھی۔
80
00:07:09,197 --> 00:07:12,231
اور، مسٹر ٹرمپ، مس یوٹاہ، اس
نے دعویٰ کیا کہ جب آپ مس امریکہ
81
00:07:12,266 --> 00:07:14,772
مقابلہ کے مالک تھے تو آپ نے اسے
ایک سے زیادہ بار زبردستی بوسہ دیا۔
82
00:07:14,807 --> 00:07:17,544
وہ جھوٹ بول رہی ہے۔ آپ ناگوار ہیں۔
83
00:07:17,579 --> 00:07:20,074
تم ایک مکروہ انسان ہو۔
84
00:07:24,949 --> 00:07:27,213
کئی خواتین بول رہی ہیں،
85
00:07:27,248 --> 00:07:30,887
ڈونلڈ ٹرمپ پر ان کو نامناسب
طریقے سے چھونے کا الزام لگانا۔
86
00:07:30,922 --> 00:07:32,856
جیسکا لیڈز اور ریچل کروکس
87
00:07:32,891 --> 00:07:35,023
بتایا نیویارک ٹائمز وہ دونوں تھے
88
00:07:35,058 --> 00:07:37,597
ٹرمپ کی رضامندی کے بغیر بوسہ لیا
89
00:07:39,095 --> 00:07:40,611
ٹرمپ ٹاور میں واقع
ایک کمپنی کے لیے،
90
00:07:40,635 --> 00:07:42,503
ارب پتی نے اس کے
گالوں پر بوسہ دیا۔
91
00:07:42,527 --> 00:07:43,933
اور منہ.
92
00:07:44,903 --> 00:07:47,838
یا الله.
93
00:07:49,611 --> 00:07:51,303
بھاڑ میں جاؤ. راحیل، مجھے بہت افسوس ہے۔
94
00:07:51,338 --> 00:07:53,140
میں ریکارڈ پر گیا، آپ نے
95
00:07:53,175 --> 00:07:54,680
شائع کیا، اور ایسا ہی ہوا۔
96
00:07:54,715 --> 00:07:57,342
ہاں، مجھے بہت افسوس ہے۔
97
00:07:57,377 --> 00:08:00,279
میں تیار تھا، تم جانتے
ہو؟ لیکن اس کے لیے نہیں۔
98
00:08:00,314 --> 00:08:01,885
گندگی سے بھرا لفافہ؟
99
00:08:01,920 --> 00:08:03,953
کیا اس پر کچھ لکھا تھا؟
100
00:08:03,988 --> 00:08:05,515
نہیں میں کیا کر سکتا ہوں؟
101
00:08:05,550 --> 00:08:07,396
- اوہ، ہاں، بھاڑ میں جاؤ.
- میں گھر سے بھی نہیں نکل سکتا۔
102
00:08:07,420 --> 00:08:10,289
ٹھیک ہے، آپ کو سب کچھ
لکھنے کی ضرورت ہے۔
103
00:08:10,324 --> 00:08:12,995
کسی بھی گفتگو یا
صوتی میل کو ٹیپ کریں۔
104
00:08:13,030 --> 00:08:15,668
آپ کو ملنے والی کسی بھی دھمکی
کو دستاویز کرنے کی ضرورت ہے...
105
00:08:15,703 --> 00:08:17,604
- میگن ٹوہی؟
- ہاں. وہ ہم ہیں۔
106
00:08:17,639 --> 00:08:20,431
میں سوچ بھی نہیں سکتا...
شٹ۔ راحیل، مجھے افسوس ہے۔
107
00:08:20,466 --> 00:08:23,841
مجھے جانا ہے. میں تمہیں واپس
کال کروں گا، میں وعدہ کرتا ہوں۔
108
00:08:26,747 --> 00:08:28,241
راہیل؟
109
00:08:28,276 --> 00:08:30,716
میں فاکس نیوز پر بل او
ریلی سے کال کر رہا ہوں۔
110
00:08:30,751 --> 00:08:32,377
کیا آپ فیمنسٹ ہیں؟
111
00:08:35,415 --> 00:08:38,625
کیا تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو؟!
112
00:08:38,660 --> 00:08:40,121
میں معافی چاہتا ہوں. ہائے ہائے
113
00:08:40,156 --> 00:08:41,859
آخری دھکا
114
00:08:41,894 --> 00:08:43,355
الیکشن کے دن تک.
115
00:08:43,390 --> 00:08:44,972
اور ہیلری کلنٹن اور
ڈونلڈ ٹرمپ کی طرح...
116
00:08:44,996 --> 00:08:48,195
اوہ۔ بل او ریلی آپ کے
بارے میں بات کر رہے ہیں۔
117
00:08:52,806 --> 00:08:54,674
The Factor نے مس ٹوہی
118
00:08:54,709 --> 00:08:55,774
کو آج شام حاضر ہونے کو کہا۔
119
00:08:55,809 --> 00:08:57,006
اس نے انکار کر دیا، کوئی تعجب نہیں.
120
00:08:57,041 --> 00:08:58,337
یہ ایک مشکل فورم ہے۔
121
00:08:58,372 --> 00:09:00,174
وہ اور مسٹر باربارو دوسرے
122
00:09:00,209 --> 00:09:01,780
کیبل آؤٹ لیٹس پر نظر آئے
123
00:09:01,815 --> 00:09:04,046
لبرل نقطہ نظر سے دوستانہ۔
124
00:09:04,081 --> 00:09:07,082
ہم نے مس ٹوہی سے پوچھا
کہ کیا وہ خود فیمینسٹ ہیں،
125
00:09:07,117 --> 00:09:09,722
فون پر بھی اور
تحریری طور پر بھی۔ -
126
00:09:09,757 --> 00:09:11,856
اس نے دونوں صورتوں میں
جواب دینے سے انکار کر دیا۔
127
00:09:11,891 --> 00:09:13,451
میں کچھ نوڈلز لینے جا رہا ہوں۔
128
00:09:13,486 --> 00:09:15,398
لیکن یہاں اس نے کل
مضمون کے بارے میں کیا کہا۔
129
00:09:15,422 --> 00:09:17,961
آپ جانتے ہیں، ہماری
کہانی بہت سی خواتین کا
130
00:09:17,996 --> 00:09:20,425
تجربہ ہے، جو کئی سالوں
میں پیچھے جا رہی ہے۔
131
00:09:34,210 --> 00:09:35,572
ہیلو؟
132
00:09:35,607 --> 00:09:39,752
میں تمہاری عصمت دری
کرنے جا رہا ہوں اور تمہیں قتل
133
00:09:39,787 --> 00:09:42,788
کر کے تمہاری لاش دریائے
ہڈسن میں پھینک دوں گا۔
134
00:09:48,422 --> 00:09:50,521
یہ رات نکلنے والی ہے۔
135
00:09:50,556 --> 00:09:51,797
ایک حقیقی کیل کاٹنے والا.
136
00:09:51,832 --> 00:09:53,326
CNN اس کی اطلاع دے سکتا ہے۔
137
00:09:53,361 --> 00:09:55,966
ہلیری کلنٹن نے ڈونلڈ
ٹرمپ کو فون کیا۔
138
00:09:56,001 --> 00:09:57,594
دوڑ کو تسلیم کرنے کے لئے.
139
00:09:57,629 --> 00:09:59,398
صدارتی دوڑ کا فاتح۔
140
00:09:59,433 --> 00:10:02,808
سی این این کے مطابق ڈونلڈ ٹرمپ
صدارتی انتخابات میں کامیاب ہو گئے ہیں۔
141
00:10:10,675 --> 00:10:12,378
بل او ریلی پر بریکنگ نیوز۔
142
00:10:12,413 --> 00:10:14,017
آئیے جولیا بورسٹن
چلتے ہیں۔ جولیا
143
00:10:14,052 --> 00:10:15,513
یہ ٹھیک ہے.
144
00:10:15,548 --> 00:10:17,482
فاکس نے ابھی اعلان کیا
ہے کہ بل O'Reilly باہر
145
00:10:17,517 --> 00:10:19,297
ہے، اقتباس، "ایک مکمل اور
محتاط جائزہ لینے کے بعد
146
00:10:19,321 --> 00:10:21,453
"الزامات میں سے،
کمپنی اور بل O'Reilly
147
00:10:21,488 --> 00:10:23,895
"اتفاق کیا ہے کہ بل او ریلی فاکس
148
00:10:23,930 --> 00:10:25,556
نیوز چینل پر واپس نہیں آئیں گے۔"
149
00:10:25,591 --> 00:10:29,329
یقینا، یہ نیویارک ٹائمز کی
رپورٹ کے بعد The O'Reilly
150
00:10:29,364 --> 00:10:32,739
Factor کے 50 سے زیادہ
مشتہرین کے بائیکاٹ کے بعد ہے۔
151
00:10:32,774 --> 00:10:35,269
جنسی طور پر ہراساں کرنے
کے الزامات اور اس رپورٹ
152
00:10:35,304 --> 00:10:37,942
کے بارے میں کہ Fox
اور O'Reilly ایک ساتھ ہیں۔
153
00:10:37,977 --> 00:10:39,779
پانچ مختلف خواتین سے
ان الزامات کو حل کرنے
154
00:10:39,814 --> 00:10:43,310
کے لیے تقریباً 13
ملین ڈالر خرچ کیے گئے۔
155
00:10:43,345 --> 00:10:45,543
- تو، کہانی...
- کام بہت اچھا کیا، ایملی.
156
00:10:45,578 --> 00:10:46,819
شکریہ، ڈین۔
157
00:10:46,854 --> 00:10:48,480
اور آپ، مائیک. بہترین رپورٹنگ۔
158
00:10:48,515 --> 00:10:50,482
اپنے ٹاپ ریٹیڈ کیبل شو
میں واپس نہیں آرہے ہیں۔
159
00:10:50,517 --> 00:10:53,551
کیا ہم صرف کارپوریٹ طاقت کے
غلط استعمال کی بات کر رہے ہیں؟
160
00:10:53,586 --> 00:10:55,223
نہیں، ہم کام کی تمام
جگہوں پر بات کر
161
00:10:55,258 --> 00:10:58,160
رہے ہیں جہاں جنسی
ہراسانی ہو سکتی ہے۔
162
00:10:58,195 --> 00:10:59,590
نیز، آئیے قابل بنانے
والوں کو تلاش کریں۔
163
00:10:59,625 --> 00:11:00,998
ہماری کہانی ٹوٹنے کے بعد فاکس نے
164
00:11:01,033 --> 00:11:02,868
O'Reilly کو کافی
دیر تک جاری رکھا۔
165
00:11:02,903 --> 00:11:04,199
اور اس سے پہلے کئی دہائیوں تک۔
166
00:11:04,234 --> 00:11:05,464
نیٹ ورک نے اسے تب ہی نکال دیا جب
167
00:11:05,499 --> 00:11:07,169
مشتہرین نے جہاز
سے چھلانگ لگا دی۔
168
00:11:07,204 --> 00:11:09,501
آئیے پورے نظام سے
پوچھ گچھ کرتے ہیں۔
169
00:11:09,536 --> 00:11:11,877
جنسی طور پر ہراساں کرنا اتنا
170
00:11:11,912 --> 00:11:14,407
وسیع اور حل کرنا
اتنا مشکل کیوں ہے؟
171
00:11:16,345 --> 00:11:18,180
ارے، کیا تم لوگوں کے پاس ایک منٹ ہے؟
172
00:11:18,215 --> 00:11:20,083
ضرور
173
00:11:21,680 --> 00:11:24,857
تو، میں نے ایک حقوق
نسواں گروپ الٹرا
174
00:11:24,892 --> 00:11:27,156
وائلٹ کی سربراہ شانا
تھامس سے بات کی۔
175
00:11:27,191 --> 00:11:29,620
انہوں نے کہا کہ ہالی ووڈ
میں غلط کام بہت زیادہ ہیں۔
176
00:11:29,655 --> 00:11:32,590
وہ ایک اداکارہ روز میک گوون
سے رابطے میں ہے، جس نے ایک
177
00:11:32,625 --> 00:11:35,428
پروڈیوسر کی طرف سے ریپ کیے
جانے کے بارے میں ٹویٹ کیا ہے۔
178
00:11:35,463 --> 00:11:37,727
تھامس کا کہنا ہے کہ یہ
ہاروی وائنسٹائن ہیں اور میک
179
00:11:37,762 --> 00:11:40,235
گوون اب اس کے بارے میں
ایک کتاب پر کام کر رہے ہیں۔
180
00:11:40,270 --> 00:11:42,600
کیا اس پر کچھ سال پہلے
کوئی الزام نہیں لگایا گیا تھا؟
181
00:11:42,635 --> 00:11:44,536
ہاں، ام...
182
00:11:44,571 --> 00:11:47,572
Ambra Battilana
Gutierrez، ایک اطالوی ماڈل۔
183
00:11:47,607 --> 00:11:50,575
اس نے دعوی کیا کہ وائن اسٹائن
نے اسے ایک کاروباری میٹنگ میں پکڑا۔
184
00:11:50,610 --> 00:11:53,886
NYPD نے اس کی تحقیقات کی،
لیکن اس پر کبھی الزام نہیں لگایا گیا۔
185
00:11:53,921 --> 00:11:55,415
روز میک گوون سے بات کریں۔
186
00:11:55,450 --> 00:11:57,615
دوسری اداکاراؤں سے بات کرنے کی
کوشش کریں جن کے ساتھ اس نے کام کیا ہے۔
187
00:11:57,650 --> 00:12:01,124
ہاں۔ اور سابق ملازمین تک
پہنچنے کی کوشش کروں گا۔
188
00:12:03,392 --> 00:12:05,865
ہائے میرا نام جوڈی کنٹر ہے۔
189
00:12:05,900 --> 00:12:07,812
میں نیویارک ٹائمز کا
ایک تفتیشی رپورٹر ہوں۔
190
00:12:07,836 --> 00:12:09,671
ہم کام کی جگہ پر جنسی
ہراسانی کا جائزہ لے رہے ہیں۔
191
00:12:09,695 --> 00:12:12,267
مجھے یقین ہے کہ آپ
میرامیکس میں ملازم تھے۔
192
00:12:12,302 --> 00:12:14,632
اور 90 کی دہائی میں ہاروی
وائنسٹائن کے لیے کام کیا۔
193
00:12:14,667 --> 00:12:16,601
کیا آپ یہ ریکارڈ کر رہے ہیں؟
194
00:12:16,636 --> 00:12:19,142
نہیں، بالکل نہیں،
اور میں آپ کی اجازت
195
00:12:19,177 --> 00:12:20,671
کے بغیر اس گفتگو
کا حوالہ نہیں دوں گا۔
196
00:12:20,706 --> 00:12:22,651
لیکن ایک اسسٹنٹ کے طور
پر آپ کے وقت میں، کیا آپ
197
00:12:22,675 --> 00:12:24,642
کسی ایسی مثال سے واقف
تھے جس میں ہاروی وائنسٹائن
198
00:12:24,677 --> 00:12:28,217
خواتین کے ساتھ نامناسب
سلوک کیا یا لائن عبور کی؟
199
00:12:28,252 --> 00:12:31,418
کیا ہاروے نے ایک لکیر عبور کی؟
200
00:12:33,653 --> 00:12:35,719
کیا آپ اس کے دل کی
دھڑکن سننا پسند کریں گے؟
201
00:12:35,754 --> 00:12:38,029
- ہاں. - ہممم۔
202
00:12:41,496 --> 00:12:44,464
مریم، مجھے واپس
بلانے کا بہت شکریہ۔
203
00:12:44,499 --> 00:12:46,367
تم نے کس سے بات کی ہے؟
204
00:12:46,402 --> 00:12:49,568
میں آپ کے نام نہیں بتا سکتا،
جیسا کہ میں آپ کے نام کبھی نہیں
205
00:12:49,603 --> 00:12:52,109
بتاؤں گا، لیکن اگر آپ کچھ بھی
بتانا چاہتے ہیں جو آپ جانتے ہیں،
206
00:12:52,144 --> 00:12:53,979
یہ بہت مددگار ہو گا.
207
00:12:54,014 --> 00:12:56,982
مجھے نہیں لگتا کہ
لوگ بات کرنا چاہیں گے۔
208
00:12:57,017 --> 00:12:58,115
معذرت
209
00:13:07,456 --> 00:13:10,490
محترمہ Godrèche، جواب
دینے کے لیے آپ کا بہت شکریہ۔
210
00:13:10,525 --> 00:13:12,492
جاری رکھنے سے پہلے،
211
00:13:12,527 --> 00:13:14,571
میں نے ماضی میں وائن اسٹائن کے
بارے میں بات کی ہے، لیکن یہ نجی ہے۔
212
00:13:14,595 --> 00:13:17,728
میرا امیگریشن وکیل نہیں
چاہتا کہ میں اس میں شامل ہوں۔
213
00:13:20,799 --> 00:13:22,535
کس چیز میں ملوث؟
214
00:13:26,079 --> 00:13:29,344
- ہیلو؟
- اوہ، ہیلو، گلاب.
215
00:13:29,379 --> 00:13:32,347
ام، یہ جوڈی کنٹر
ہے نیویارک ٹائمز سے
216
00:13:32,382 --> 00:13:34,382
میں نے آپ کو ایک ای میل لکھا۔
217
00:13:34,417 --> 00:13:36,681
شانا تھامس نے مشورہ
دیا کہ ہو سکتا ہے آپ ہالی
218
00:13:36,716 --> 00:13:38,892
ووڈ کے بارے میں مجھ سے
بات کرنے کے لیے تیار ہوں،
219
00:13:38,927 --> 00:13:41,290
اور خاص طور پر ہاروی وائنسٹائن۔
220
00:13:41,325 --> 00:13:43,655
- کیا آپ اس کے بارے میں لکھ رہے ہیں؟
- ہاں میں ہوں.
221
00:13:43,690 --> 00:13:47,230
دیکھو، میں اس کے بارے میں آپ سے بات
کرنے کے لئے مائل نہیں محسوس کرتا ہوں.
222
00:13:47,265 --> 00:13:48,495
کیا میں پوچھ سکتا ہوں کہ کیوں نہیں؟
223
00:13:48,530 --> 00:13:50,035
میرے ساتھ کئی بار آپ کے
224
00:13:50,070 --> 00:13:52,334
پیپر نے بہت برا سلوک کیا ہے،
225
00:13:52,369 --> 00:13:57,042
اور مجھے یقین ہے کہ
اس کی جڑ جنس پرستی ہے۔
226
00:13:57,077 --> 00:13:58,604
مجھے افسوس ہے
کہ یہ آپ کا تجربہ تھا۔
227
00:13:58,639 --> 00:14:02,212
میں نے ماضی میں بات
کی ہے، اور کچھ نہیں ہوا.
228
00:14:02,247 --> 00:14:03,840
میں نے حال ہی میں ایک
سیاسی میٹنگ میں بات کی، اور
229
00:14:03,875 --> 00:14:08,086
دی نیویارک ٹائمز نے
اسے اسٹائل سیکشن میں ڈالا۔
230
00:14:08,121 --> 00:14:12,156
چیخنے سے نقصان ہوتا
ہے اور کوئی نہیں سنتا۔
231
00:14:12,191 --> 00:14:15,456
میں ہالی ووڈ میں سیسٹیمیٹک
جنس پرستی کی تحقیقات کر رہا ہوں۔
232
00:14:15,491 --> 00:14:17,524
آپ کے پاس کتنے صفحات ہیں؟
233
00:14:17,559 --> 00:14:18,822
نہیں.
234
00:14:18,857 --> 00:14:20,791
میں نے خود کو پہلے لائن پر
235
00:14:20,826 --> 00:14:22,529
رکھا، اور اس سے
کوئی فرق نہیں پڑا۔
236
00:14:22,564 --> 00:14:25,664
میں نے Amazon، Starbucks
اور Harvard Business School میں
237
00:14:25,699 --> 00:14:29,767
کام کی جگہ کے بارے میں
لکھا ہے، اور تبدیلی واقع ہوئی۔
238
00:14:29,802 --> 00:14:31,274
انہوں نے اپنی پالیسیوں
کوTimes کے مضامین
239
00:14:31,309 --> 00:14:33,672
کے براہ راست نتیجہ
کے طور پر تبدیل کیا۔
240
00:14:33,707 --> 00:14:36,180
لیکن اگر آپ بات نہیں کرنا
چاہتے تو میں سمجھتا ہوں۔
241
00:14:36,215 --> 00:14:38,380
اور آپ کی کتاب کے ساتھ گڈ لک۔
242
00:14:38,415 --> 00:14:41,119
شکریہ خدا حافظ.
243
00:14:43,189 --> 00:14:45,849
میں نے بابا سے بات کی۔
244
00:14:45,884 --> 00:14:47,686
اس کی آواز بدتر ہوئی۔
245
00:14:49,327 --> 00:14:51,855
مجھے جلد ہی اس سے ملنے جانا ہے۔
246
00:14:51,890 --> 00:14:53,197
کیا آپ ایک طویل ویک اینڈ پر جا سکتے ہیں؟
247
00:14:53,232 --> 00:14:55,430
آپ لڑکیوں کو لے جا سکتے ہیں۔
248
00:14:55,465 --> 00:14:58,103
میں تالیہ کو لے سکتا
تھا لیکن ان دونوں کو نہیں۔
249
00:15:03,836 --> 00:15:05,638
میرا افیئر ہو رہا ہے۔
250
00:15:07,048 --> 00:15:09,708
ایک بہت مشہور اداکارہ کے ساتھ۔
251
00:15:10,711 --> 00:15:12,447
تم اس کا نمبر چاہتے ہو؟
252
00:15:18,224 --> 00:15:21,324
وہ بہت گرم ہے۔
253
00:15:21,359 --> 00:15:23,293
یہ خوبصورت لگ رہا ہے۔
254
00:15:23,328 --> 00:15:26,263
آپ واقعی اسے پسند کریں گے۔
255
00:15:26,298 --> 00:15:30,729
"میں ایک بدتمیز عورت ہوں۔
256
00:15:33,173 --> 00:15:34,799
"میں اتنا گندا نہیں ہوں
جتنا کہ پوکیمون جیسی
257
00:15:34,834 --> 00:15:38,638
چھوٹی لڑکیوں کو ان کے
جسم سے پہلے استعمال کرنا..."
258
00:15:38,673 --> 00:15:41,212
- کیا وہ ایشلے جڈ ہے؟
- ہاں.
259
00:15:42,248 --> 00:15:44,083
اس نے 90 کی دہائی میں
ایک پروڈیوسر کے ذریعے
260
00:15:44,118 --> 00:15:45,909
جنسی طور پر ہراساں کیے
جانے کے بارے میں لکھا۔
261
00:15:45,944 --> 00:15:49,781
وہ اس کا نام نہیں لیتی، لیکن
وہ اسے اس طرح بیان کرتی ہے۔
262
00:15:49,816 --> 00:15:53,686
"ہماری صنعت کے سب سے مشہور
قابل تعریف/بدتمیز مالکوں میں سے ایک۔"
263
00:15:53,721 --> 00:15:55,193
مم
264
00:15:55,228 --> 00:15:57,954
"جنسی حملہ، ٹرانس فوبیا،
265
00:15:57,989 --> 00:16:00,759
"سفید بالادستی، بدعنوانی،
266
00:16:00,794 --> 00:16:03,135
جہالت، سفید استحقاق۔"
267
00:16:03,170 --> 00:16:05,137
- میں جاؤں گا۔
- میں اسے لے لوں گا۔
268
00:16:05,172 --> 00:16:08,338
ماں!
269
00:16:08,373 --> 00:16:10,604
- ہم دونوں چلیں گے۔
- ہاں.
270
00:16:11,772 --> 00:16:14,212
مجھے نہیں معلوم کہ میں یہ کر سکتا ہوں یا نہیں۔
271
00:16:16,909 --> 00:16:18,645
آپ کو آرام کرنے کی ضرورت ہے۔
272
00:16:19,417 --> 00:16:22,418
آپ سونے کی کوشش کریں، شاید؟
273
00:16:23,223 --> 00:16:25,685
میں نہیں بننا چاہتا...
274
00:16:26,985 --> 00:16:29,623
مجھے صرف خوف کا
یہ مستقل احساس ہے۔
275
00:16:30,956 --> 00:16:32,890
آپ تھکے ہوئے ہیں.
276
00:16:32,925 --> 00:16:34,991
آپ کا جسم تھک گیا ہے۔
277
00:16:36,830 --> 00:16:39,699
مجھے لگتا ہے کہ مجھے معلوم
ہوگا کہ کیا یہ صرف اتنا ہی تھا۔
278
00:16:44,970 --> 00:16:46,871
ماں
279
00:16:55,013 --> 00:16:56,221
ہیلو؟
280
00:16:56,256 --> 00:16:58,047
یہ گلاب ہے۔
281
00:16:58,082 --> 00:17:00,588
- میک گوون۔
- گلاب، ہیلو.
282
00:17:00,623 --> 00:17:03,360
یہ صرف وہی نہیں ہے جس
کے بعد آپ کو ہونا چاہئے۔
283
00:17:03,395 --> 00:17:06,429
ایک پوری مشین
ہے، ایک سپلائی چین۔
284
00:17:06,464 --> 00:17:08,959
ہالی ووڈ میں بدسلوکی کرنے والوں کی؟
285
00:17:08,994 --> 00:17:10,026
ٹھیک ہے۔
286
00:17:10,061 --> 00:17:11,533
وہ دنیا بھر میں
ہیں، جہاں کہیں بھی
287
00:17:11,568 --> 00:17:15,339
فلمیں بن رہی ہیں یا
فروخت ہو رہی ہیں۔
288
00:17:15,374 --> 00:17:18,177
ہر اسٹوڈیو شکار کو
شرمناک اور ادائیگی کرتا ہے۔
289
00:17:18,212 --> 00:17:22,445
اگر سفید فام مردوں کے پاس
کھیل کا میدان ہوسکتا ہے تو یہ ہوگا۔
290
00:17:24,482 --> 00:17:26,845
کیا لوگ اس کے بارے میں جانتے ہیں؟
291
00:17:26,880 --> 00:17:28,517
بلکل.
292
00:17:28,552 --> 00:17:32,081
میں نے بہت سے لوگوں کو
بتایا کہ میرے ساتھ کیا ہوا ہے۔
293
00:17:32,116 --> 00:17:34,358
سنڈینس فلم فیسٹیول میں؟
294
00:17:34,393 --> 00:17:38,560
میں 23 سال کا تھا۔ میں یہ
تمام شاندار آزاد فلمیں کر رہا تھا۔
295
00:17:38,595 --> 00:17:40,991
میں صرف ناقابل یقین حد تک پر امید تھا۔
296
00:17:42,335 --> 00:17:44,027
اور پھر میں اس ہوٹل کے
کمرے میں چلا گیا۔ ہائے
297
00:17:47,032 --> 00:17:48,768
تالیہ؟
298
00:17:48,803 --> 00:17:50,275
میں یہاں ہوں.
299
00:17:50,310 --> 00:17:52,673
وہ صوفے پر بیٹھا اپنے فون پر
300
00:17:52,708 --> 00:17:55,280
اونچی آواز میں بات کر رہا تھا۔
301
00:17:55,315 --> 00:17:56,644
میں نے انتظار کیا.
302
00:17:56,679 --> 00:17:58,745
اور پھر ہم نے پروجیکٹس
کے بارے میں بات کی، اور
303
00:17:58,780 --> 00:18:04,685
اس نے اچانک کہا، "میرے
کمرے میں ایک جاکوزی ہے۔"
304
00:18:04,720 --> 00:18:07,160
مجھے نہیں معلوم
تھا کہ اس کا جواب
305
00:18:07,195 --> 00:18:09,921
کیا ہے، اس لیے میں
صرف بات کرتا رہا۔
306
00:18:11,463 --> 00:18:14,024
ہم نے سمیٹ لیا، اور اس
نے کہا کہ وہ مجھے باہر لے
307
00:18:14,059 --> 00:18:17,434
جائے گا، اور میں نے
سوچا، "ٹھیک ہے، یہ اچھا ہوا۔"
308
00:18:17,469 --> 00:18:19,997
یہ میری پہلی بڑی ملاقات تھی۔
309
00:18:20,032 --> 00:18:24,001
وہ میرے پیچھے ایک دالان
میں چلا گیا، پھر اس نے کہا،
310
00:18:24,036 --> 00:18:26,641
"یہ جاکوزی کا کمرہ ہے۔"
311
00:18:26,676 --> 00:18:31,415
اور میں نے اندر دیکھا، اور
اس نے مجھے اندر دھکیل دیا۔
312
00:18:31,450 --> 00:18:37,619
اس نے مجھے چھین لیا،
اور وہ اچانک ننگا ہو گیا۔
313
00:18:37,654 --> 00:18:40,754
میں نے اپنے جسم کو کسی طرح چھوڑ دیا۔
314
00:18:41,856 --> 00:18:43,757
اور اس نے میری عصمت دری کی۔
315
00:18:44,694 --> 00:18:50,236
میں باہر نکلنے کے لیے بقا کے موڈ میں چلا
گیا، اور میں نے ایک orgasm کو جعلی بنایا۔
316
00:18:50,271 --> 00:18:52,667
اس نے مجھے کپڑے پہننے کو کہا۔
317
00:18:52,702 --> 00:18:56,099
اس نے مجھے پیغامات چھوڑے
کہ میں اس کا نیا خاص دوست
318
00:18:56,134 --> 00:19:00,136
ہوں اور اس نے دوسری
اداکاراؤں کے لیے بہت کچھ کیا ہے۔
319
00:19:00,171 --> 00:19:02,006
کیا آپ نے اس کی اطلاع دی؟
320
00:19:02,041 --> 00:19:05,449
کیا آپ دیکھ سکتے ہیں کہ
قانون اس پر میرا ساتھ دیتا ہے؟
321
00:19:08,146 --> 00:19:10,113
لیکن آپ نے دوسرے لوگوں کو بتایا؟
322
00:19:10,148 --> 00:19:14,150
میں نے بہت سے لوگوں کو
بتایا، اور کسی نے کچھ نہیں کیا۔
323
00:19:14,185 --> 00:19:15,855
کچھ نہیں
324
00:19:17,826 --> 00:19:21,157
کیا میں آپ کے بتائے ہوئے
لوگوں سے رابطہ کر سکتا ہوں؟
325
00:19:21,192 --> 00:19:23,401
آپ نے مجھے بتایا کہ یہ نجی تھا۔
326
00:19:24,470 --> 00:19:28,406
اس کے پاس جاسوس ہوں گے جو اب آپ
کو دیکھ رہے ہیں، جیسا کہ ہم بات کرتے ہیں۔
327
00:19:28,441 --> 00:19:30,672
مجھے امید ہے کہ آپ جانتے ہیں۔
328
00:19:56,733 --> 00:19:58,029
ہیلو؟
329
00:19:58,064 --> 00:19:59,635
ارے، میگن، یہ جوڈی کنٹر ہے۔
330
00:19:59,670 --> 00:20:01,505
کیا یہ برا وقت ہے؟
331
00:20:01,540 --> 00:20:03,573
اوہ... ام، نہیں۔
332
00:20:03,608 --> 00:20:05,476
یہ ٹھیک ہے.
333
00:20:05,511 --> 00:20:06,939
اوہ، میں اسے سن رہا ہوں.
334
00:20:06,974 --> 00:20:09,447
یہ سب کیسا چل رہا ہے؟
335
00:20:09,482 --> 00:20:12,109
ہاں، یہ ہے...
336
00:20:12,144 --> 00:20:14,353
میں نے ابھی اسے نیچے اتارا۔
337
00:20:15,653 --> 00:20:18,247
میرے خیال میں یہ سب سے مشکل حصہ ہے۔
338
00:20:18,282 --> 00:20:19,589
کیا یہ ہے؟
339
00:20:19,624 --> 00:20:21,789
میں نے ایسا ہی پایا۔
340
00:20:21,824 --> 00:20:25,562
اپنی پہلی بیٹی کے ساتھ،
مجھے بعد از پیدائش ڈپریشن تھا۔
341
00:20:27,401 --> 00:20:29,368
ہر کوئی بہت پرجوش
342
00:20:29,403 --> 00:20:32,063
ہے، اور ایسا ہے کہ...
343
00:20:32,098 --> 00:20:33,636
آپ صرف وہاں نہیں ہیں.
344
00:20:35,101 --> 00:20:36,672
ٹھیک ہے۔
345
00:20:38,775 --> 00:20:41,204
تو، مجھے آپ کا ای میل ملا۔
346
00:20:41,239 --> 00:20:42,414
یہ سب کیسا چل رہا ہے؟
347
00:20:42,449 --> 00:20:44,779
ہاں۔
348
00:20:44,814 --> 00:20:49,586
مجھے ایسا لگتا ہے کہ ایسی
بہت سی خواتین ہیں جن کے پاس...
349
00:20:49,621 --> 00:20:52,523
اس کے ساتھ کچھ گزرا۔
350
00:20:53,427 --> 00:20:56,252
لیکن انہیں بات کرنا مشکل لگتا ہے۔
351
00:20:56,287 --> 00:21:01,400
اور جو مجھ سے بات کرتے
ہیں وہ ریکارڈ پر نہیں جانا چاہتے۔
352
00:21:01,435 --> 00:21:03,765
آپ کی پچھلی کہانیوں میں، آپ نے
353
00:21:03,800 --> 00:21:05,767
خواتین کو کیسے آپ
کو بتانے پر آمادہ کیا؟
354
00:21:05,802 --> 00:21:07,571
ان کو کیا ہوا تھا؟
355
00:21:09,377 --> 00:21:12,136
ہاں تو...
356
00:21:12,171 --> 00:21:13,610
یہ مشکل ہے.
357
00:21:13,645 --> 00:21:16,140
وہ گھبرا گئے ہیں۔
358
00:21:16,175 --> 00:21:18,175
میں نے ایک کیس بنایا تھا،
359
00:21:18,210 --> 00:21:22,421
"تمہیں معلوم ہے، میں ماضی میں تمہارے
ساتھ جو کچھ ہوا اسے نہیں بدل سکتا،
360
00:21:22,456 --> 00:21:26,249
"لیکن مل کر ہم دوسرے لوگوں
کی حفاظت میں مدد کے لیے
361
00:21:26,284 --> 00:21:29,153
آپ کے تجربے کو استعمال
کرنے کے قابل ہو سکتے ہیں۔"
362
00:21:29,188 --> 00:21:32,255
سچائی، بنیادی طور پر۔
363
00:21:32,290 --> 00:21:33,630
لیکن ہاں۔
364
00:21:33,665 --> 00:21:37,832
خواتین سے بات کرنے کے لیے کہنا مشکل ہے۔
365
00:21:55,148 --> 00:21:58,116
پھر اس نے مجھے اس سے
366
00:21:58,151 --> 00:21:59,755
ملنے کو کہا، اوہ، واقعی جلدی۔
367
00:21:59,790 --> 00:22:03,352
اور میں ساری رات فلم بندی
کر رہا تھا، اور میں تھک گیا تھا۔
368
00:22:03,387 --> 00:22:06,795
میں جزیرہ نما ہوٹل
گیا، اور استقبالیہ پر،
369
00:22:06,830 --> 00:22:09,325
میں نے پوچھا، "کیا
مسٹر وائنسٹائن بیلویڈیر
370
00:22:09,360 --> 00:22:10,667
ریستوراں میں ہیں
یا وہ آنگن پر ہیں؟"
371
00:22:10,702 --> 00:22:14,539
اور کہنے لگے اس کے کمرے میں جاؤ۔
372
00:22:14,574 --> 00:22:17,542
اور میں اوپر چلا گیا، اور
373
00:22:17,577 --> 00:22:20,875
ہاروے اپنے غسل خانے میں تھا۔
374
00:22:20,910 --> 00:22:24,274
اور اس نے پوچھا کہ کیا
وہ مجھے مساج دے سکتا ہے۔
375
00:22:24,309 --> 00:22:27,310
"نہیں" میں نے کہا۔
376
00:22:27,345 --> 00:22:29,147
اور پھر، ام، اس نے مجھ سے اس دن
377
00:22:29,182 --> 00:22:31,281
کے لیے کپڑے لینے
میں مدد کرنے کو کہا۔
378
00:22:31,316 --> 00:22:35,725
اس نے، آپ کو معلوم ہے، ان تمام
چیزوں کے بارے میں پوچھنا شروع
379
00:22:35,760 --> 00:22:38,827
کر دیا، تیزی سے زیادہ جنسی،
قریب سے قریب ہوتا جا رہا ہے۔
380
00:22:38,862 --> 00:22:41,962
اور میں نے ابھی نہیں
کہا بہت سے مختلف
381
00:22:41,997 --> 00:22:44,668
اوقات اور بہت سے
مختلف طریقوں سے۔
382
00:22:44,703 --> 00:22:49,332
اور پھر آخر کار اس نے، ام، مجھ
سے اسے نہاتے ہوئے دیکھنے کو کہا۔
383
00:22:49,367 --> 00:22:52,170
اور میں نے کہا، "ہاروی،
384
00:22:52,205 --> 00:22:56,845
"جب میں میرامیکس فلم
میں اکیڈمی ایوارڈ جیتتا ہوں،
385
00:22:56,880 --> 00:22:58,748
میں تمہیں ایک بلو جاب دوں گا۔"
386
00:22:58,783 --> 00:23:01,278
اور میں تیزی سے وہاں سے نکل گیا۔
387
00:23:01,313 --> 00:23:02,752
تم نے کیا کیا؟
388
00:23:02,787 --> 00:23:05,315
میں نے اپنے والد سے کہا، میں نے اپنے ایجنٹ سے کہا،
389
00:23:05,350 --> 00:23:08,186
میں نے ان لوگوں کو
بتایا جن کے ساتھ میں اس
390
00:23:08,221 --> 00:23:09,792
رات فلم کر رہا تھا، اور
ہاروے نے مجھے سزا دی۔
391
00:23:09,827 --> 00:23:12,058
میرا مطلب ہے، اس نے
میرے کیریئر کو بلیک بال کیا
392
00:23:12,093 --> 00:23:14,357
کیونکہ میرے پاس اس سے
انکار کرنے کی طاقت تھی۔
393
00:23:14,392 --> 00:23:15,831
آپ اسے کیسے جانتے ہیں؟
394
00:23:15,866 --> 00:23:17,503
میں دوسری اداکاراؤں کے ساتھ
395
00:23:17,538 --> 00:23:18,768
کھڑا ہوتا، اور وہ
مجھے خالی کر دیتا۔
396
00:23:18,803 --> 00:23:20,902
ایسے کردار تھے
جن کے لیے میں تیار
397
00:23:20,937 --> 00:23:22,607
تھا جو مجھے پراسرار
طور پر نہیں ملے،
398
00:23:22,642 --> 00:23:25,236
اور میں آج جانتا ہوں کہ
یہ ہاروے فون کر رہا تھا۔
399
00:23:25,271 --> 00:23:29,438
آپ جانتے ہیں کہ میں نے اس کے بارے
میں ایک مضمون کیا، اور کسی نے کچھ نہیں کیا۔
400
00:23:29,473 --> 00:23:32,716
آپ نے اس کی شناخت نہیں کی،
لیکن کیا صنعت کے لوگ جانتے
401
00:23:32,751 --> 00:23:34,619
ہیں کہ آپ اپنے مضمون میں کس
کے بارے میں بات کر رہے ہیں؟
402
00:23:34,654 --> 00:23:36,148
بالکل۔
403
00:23:36,183 --> 00:23:39,316
اور گالیوں کی بارش
اس پر نہیں مجھ پر ہوئی۔
404
00:23:39,351 --> 00:23:40,592
آپ جانتے ہیں کہ
خواتین کے مارچ میں
405
00:23:40,627 --> 00:23:42,319
جب میں نے "گندی
عورت" نظم کی تھی؟
406
00:23:42,354 --> 00:23:45,223
میں نے ایک بہت بڑا اشتہاری
ٹمٹم کھو دیا کیونکہ لوگوں کے ایک
407
00:23:45,258 --> 00:23:48,226
چھوٹے سے گروپ نے شکایت کی
کہ میں صدر کا حوالہ دے رہا ہوں۔
408
00:23:48,261 --> 00:23:50,767
اس نے وہ زبان استعمال
کی اور منتخب ہو گئے۔
409
00:23:50,802 --> 00:23:53,572
میں نے اس کا حوالہ دیا، اور مجھے نکال دیا گیا۔
410
00:23:53,607 --> 00:23:56,839
یہ کئی دہائیوں بعد ہے، اور یہ
اب بھی وہی جنسی پرستی ہے۔
411
00:23:56,874 --> 00:24:00,337
اور، جوڈی، میں دوبارہ وہی انتخاب
412
00:24:00,372 --> 00:24:02,779
کروں گا، لیکن میں
کام کرنا بھی چاہوں گا۔
413
00:24:06,081 --> 00:24:08,686
لیزا بلوم، وکیل،
اس نے مجھے لکھا۔
414
00:24:08,721 --> 00:24:10,413
- گلوریا آلریڈ کی بیٹی؟
- ہاں.
415
00:24:10,448 --> 00:24:11,953
- کیا تم اسے جانتے ہو؟
- نہیں.
416
00:24:11,988 --> 00:24:13,724
لیکن میں سمجھتا ہوں کہ وہ مدد کرنا چاہتی ہے۔
417
00:24:13,759 --> 00:24:15,451
میں نے ای میل ایملی کو بھیج دی۔
418
00:24:16,828 --> 00:24:18,157
میں ابھی اسے دیکھ رہا ہوں۔
419
00:24:18,192 --> 00:24:20,962
ہاں۔ یہ سیدھا قانونی ہے۔
420
00:24:22,394 --> 00:24:25,263
جوڑی؟ لیزا بلوم۔
421
00:24:25,298 --> 00:24:26,770
"بڑا اعلان:
422
00:24:26,805 --> 00:24:28,739
"میری کتاب، شک کی
قوم، تیار کی جا رہی ہے۔
423
00:24:28,774 --> 00:24:31,467
ہاروی وائن اسٹائن اور جے زیڈ کے ذریعہ۔"
424
00:24:31,502 --> 00:24:34,074
وائن اسٹائن اپنی کتاب تیار کر رہی ہے؟
425
00:24:34,109 --> 00:24:37,044
لیزا بلوم، فیمنسٹ آئیکن کی بیٹی،
426
00:24:37,079 --> 00:24:39,079
ہاروی وائنسٹائن کے
ساتھ کام کر رہی ہیں۔
427
00:24:39,114 --> 00:24:40,949
لیکن وہ ایسا کیوں کرے گا؟
428
00:24:40,984 --> 00:24:42,951
ایک منیسیریز کے لیے آپ
کو کتنا معاوضہ ملتا ہے؟
429
00:24:42,986 --> 00:24:45,822
اسے آپ تک پہنچنے کے
لیے لیزا کے پیچھے ہونا چاہیے۔
430
00:24:45,857 --> 00:24:48,627
تو وائن اسٹائن جانتا ہے
کہ ہم کیا کر رہے ہیں۔
431
00:24:56,527 --> 00:24:58,098
معذرت
432
00:25:01,103 --> 00:25:03,873
کیا آپ ٹرمپ کے ساتھ
چلتے رہنا چاہتے ہیں؟
433
00:25:03,908 --> 00:25:07,107
یا آپ جوڈی میں شامل ہوسکتے ہیں
اور ہاروی وائن اسٹائن کو دیکھ سکتے ہیں۔
434
00:25:10,178 --> 00:25:13,817
مجھے فکر ہے کہ آیا اس
سے کوئی فرق پڑتا ہے۔
435
00:25:13,852 --> 00:25:15,852
ان خواتین نے ٹرمپ کے خلاف
436
00:25:15,887 --> 00:25:17,348
بات کی اور وہ پھر
بھی صدر بن گئے۔
437
00:25:17,383 --> 00:25:19,955
لیکن O'Reilly کے
تناظر میں، امکان ہے.
438
00:25:19,990 --> 00:25:21,990
معذرت
439
00:25:22,795 --> 00:25:25,290
کریگ۔ میں آپ تک پہنچنے
کی کوشش کر رہا ہوں۔
440
00:25:26,634 --> 00:25:28,733
آپ کو دکھانا ہوگا۔
441
00:25:28,768 --> 00:25:30,867
آپ کی بیٹی کیسی ہے؟
442
00:25:30,902 --> 00:25:33,133
وہ عظیم ہے۔
443
00:25:34,367 --> 00:25:36,675
اوہ... ام...
444
00:25:36,710 --> 00:25:38,303
معذرت میں، ام...
445
00:25:38,338 --> 00:25:42,274
آپ کے تحفے کے
لیے آپ کا شکریہ، ام...
446
00:25:43,079 --> 00:25:45,211
کیا کوئی چیز آپ کو پریشان کر رہی ہے؟
447
00:25:45,246 --> 00:25:47,851
اس کے علاوہ ہر جگہ
نیند اور ڈائپر نہیں ہیں۔
448
00:25:49,690 --> 00:25:51,448
کیا تم ٹھیک ہو؟
449
00:25:53,760 --> 00:25:56,662
مجھے یہ کافی ملا...
450
00:25:56,697 --> 00:25:59,192
مشکل
451
00:25:59,227 --> 00:26:00,897
میں معافی چاہتا ہوں.
452
00:26:00,932 --> 00:26:02,668
کیا کام کرنے میں مدد ملے گی؟
453
00:26:02,703 --> 00:26:05,363
ہاں۔ ہاں۔
454
00:26:05,398 --> 00:26:06,705
بالکل۔
455
00:26:06,740 --> 00:26:08,333
اب بہتر ہے۔
456
00:26:17,377 --> 00:26:18,508
میگن
457
00:26:18,543 --> 00:26:20,114
ہائے
458
00:26:33,327 --> 00:26:36,262
کیا وہ سب مشہور ہیں؟
459
00:26:36,297 --> 00:26:37,901
ان میں سے اکثر، جی ہاں.
460
00:26:38,838 --> 00:26:41,267
میرا اندازہ ہے کہ میرا
سوال بس ہے، جیسے:
461
00:26:41,302 --> 00:26:43,599
کیا یہ ہمارے وقت کا
بہترین استعمال ہے؟
462
00:26:43,634 --> 00:26:45,007
جیسے، دوسرے لوگوں کے برخلاف
463
00:26:45,042 --> 00:26:47,845
ہم ممکنہ طور پر
احاطہ کر سکتے ہیں۔
464
00:26:47,880 --> 00:26:51,376
وہ لوگ جو بول نہیں سکتے۔
اداکارہ پہلے ہی آواز رکھتی ہیں۔
465
00:26:51,411 --> 00:26:53,345
لیکن وہ اسے استعمال
کرنے پر فلم انڈسٹری
466
00:26:53,380 --> 00:26:55,446
کی طرف سے سزا ملنے
سے بھی ڈر سکتے ہیں۔
467
00:26:55,481 --> 00:26:57,690
ضرور
468
00:26:57,725 --> 00:27:01,188
لیکن یہ بالکل کیا ہے جو
ہم یہاں دیکھ رہے ہیں؟
469
00:27:01,223 --> 00:27:04,895
ہم کام کی جگہ پر انتہائی
جنسی ہراسانی کو دیکھ رہے ہیں۔
470
00:27:05,832 --> 00:27:07,590
یہ نوجوان خواتین اس میں چلی
گئیں جس پر ان سب کے پاس
471
00:27:07,625 --> 00:27:09,779
یقین کرنے کی وجہ تھی
کہ وہ کاروباری ملاقاتیں تھیں۔
472
00:27:09,803 --> 00:27:11,660
ایک پروڈیوسر، ایک آجر کے ساتھ۔
473
00:27:11,695 --> 00:27:13,365
وہ پر امید تھے۔
474
00:27:13,400 --> 00:27:15,576
وہ اپنے کام یا کسی
ممکنہ منصوبے کے
475
00:27:15,600 --> 00:27:17,237
بارے میں سنجیدہ گفتگو
کی توقع کر رہے تھے۔
476
00:27:17,272 --> 00:27:21,043
اس کے بجائے، ان کا کہنا ہے کہ اس نے ان سے
دھمکیوں اور جنسی مطالبات کے ساتھ ملاقات کی۔
477
00:27:21,078 --> 00:27:23,606
وہ حملہ اور عصمت دری کا دعوی کرتے ہیں۔
478
00:27:23,641 --> 00:27:25,982
اگر ہالی ووڈ کی
اداکاراؤں کے ساتھ ایسا
479
00:27:26,017 --> 00:27:28,248
ہو سکتا ہے تو اور کس
کے ساتھ ہو رہا ہے؟
480
00:27:29,251 --> 00:27:31,482
کیا آپ کو لگتا ہے کہ اس کے
ملازمین کو بھی نشانہ بنایا گیا؟
481
00:27:31,517 --> 00:27:33,957
میں کروں گا.
482
00:27:36,225 --> 00:27:40,656
میں میرامیکس کے خلاف کسی بھی
پولیس شکایت کو تلاش کر سکتا ہوں۔
483
00:27:40,691 --> 00:27:43,197
یا عدالتی ریکارڈ۔
484
00:27:44,200 --> 00:27:45,562
کیا میں؟
485
00:27:46,565 --> 00:27:48,268
جی ہاں.
486
00:27:48,303 --> 00:27:49,874
مجھے میرامیکس کے خلاف
487
00:27:49,909 --> 00:27:52,272
2001 سے شکایت کا ریکارڈ ملا،
488
00:27:52,307 --> 00:27:55,605
لیکن رپورٹ اسی دن بند کر
دی گئی جس دن یہ بنایا گیا تھا۔
489
00:27:55,640 --> 00:27:58,278
یہ کہتا ہے، "شکایت کنندہ
منتخب عدالتی کارروائی،"
490
00:27:58,313 --> 00:28:00,214
لیکن پھر کوئی عدالتی دستاویزات
491
00:28:00,249 --> 00:28:01,919
موجود نہیں، جو متضاد معلوم ہوں۔
492
00:28:01,954 --> 00:28:04,823
کیا آپ کے پاس اس
پر مزید معلومات ہیں؟
493
00:28:04,858 --> 00:28:06,088
نہیں، وہ ریکارڈ تباہ
494
00:28:06,123 --> 00:28:08,486
ہو چکے ہوں گے۔
495
00:28:08,521 --> 00:28:09,894
واقعی؟ کیوں؟
496
00:28:09,929 --> 00:28:11,456
یہ ایجنسی کی پالیسی ہے۔
497
00:28:11,491 --> 00:28:14,800
تمام ریکارڈ تین سال
بعد تباہ ہو جاتا ہے۔
498
00:28:14,835 --> 00:28:16,626
ایسا کیوں ہے؟
499
00:28:16,661 --> 00:28:19,970
جیسا کہ میں نے کہا، یہ پالیسی ہے۔
500
00:28:20,841 --> 00:28:22,302
تو کیا آپ مجھے بتا
سکتے ہیں کہ جنسی
501
00:28:22,337 --> 00:28:25,338
ہراسانی کی شکایت
کس نے درج کرائی؟
502
00:28:25,373 --> 00:28:27,945
نہیں میں نہیں کرسکتا.
503
00:28:27,980 --> 00:28:30,541
- کیونکہ؟
- یہ پالیسی ہے۔
504
00:28:30,576 --> 00:28:33,885
ہمیں آپ کو یہ نام دینے
سے منع کیا گیا ہے۔
505
00:28:33,920 --> 00:28:36,547
کیا یہ سب کچھ ہے؟
506
00:28:36,582 --> 00:28:38,351
یہ بہت اہم ہے.
507
00:28:38,386 --> 00:28:41,519
یہ کسی ایسے شخص کے بارے میں ہے
جو کام کی جگہ پر اب بھی بہت طاقتور ہے۔
508
00:28:41,554 --> 00:28:44,159
جو اب بھی کسی کو
ہراساں کر سکتا ہے۔
509
00:28:44,194 --> 00:28:46,865
کیا آپ میری مدد کرنے
کا کوئی طریقہ ہے؟
510
00:28:50,332 --> 00:28:52,871
آپ مجھ سے اس
حکومتی تفتیش کار کا نام
511
00:28:52,906 --> 00:28:54,807
پوچھ سکتے ہیں جس
کو کیس سونپا گیا تھا۔
512
00:28:54,842 --> 00:28:57,403
میں آپ کو وہ
معلومات دے سکتا ہوں۔
513
00:28:57,438 --> 00:28:59,537
- صرف ایک نام.
- آپ کا شکریہ.
514
00:29:01,244 --> 00:29:04,509
میں نے اس تفتیش کار کو ٹریک
کرنے کے لیے 20 کالیں کی ہیں۔
515
00:29:06,084 --> 00:29:08,579
لیزا بلوم نے کیا کہا؟
516
00:29:08,614 --> 00:29:12,649
وہ صرف اس طرح بات کر
رہی تھی جیسے وہ شرارتی ہو۔
517
00:29:12,684 --> 00:29:15,091
وہ مجھ سے یہودی سے
یہودی کی طرح بات کر رہی تھی۔
518
00:29:15,126 --> 00:29:17,555
اور گینگ میں
وائنسٹائن بھی شامل ہے۔
519
00:29:17,590 --> 00:29:19,392
اوہ۔
520
00:29:19,427 --> 00:29:23,726
میں نے لینا ڈنھم اور جینی
کونر کے ساتھ طویل گفتگو کی۔
521
00:29:23,761 --> 00:29:26,531
وہ مدد کرنا چاہتے ہیں، اور
ان کے پاس بہت سے نمبر ہیں۔
522
00:29:26,566 --> 00:29:28,170
حیرت انگیز
523
00:29:28,205 --> 00:29:29,732
کیا آپ انہیں پہلے جانتے تھے؟
524
00:29:29,767 --> 00:29:31,767
میں کسی کو نہیں جانتا.
525
00:29:31,802 --> 00:29:33,637
اپریل میں، جب میں نے شروع کیا...
526
00:29:33,672 --> 00:29:35,771
- مم.
- میں لفظی طور پر جا رہا تھا...
527
00:29:35,806 --> 00:29:37,740
یہ تفتیش کار ہے۔
528
00:29:37,775 --> 00:29:39,016
ہائے یہ میگن ٹوہی ہے۔
529
00:29:39,051 --> 00:29:40,380
میرے پاس واپس آنے
کے لیے آپ کا شکریہ۔
530
00:29:40,415 --> 00:29:42,855
ضرور میں کس طرح مدد کر سکتا ہوں؟
531
00:29:42,890 --> 00:29:44,450
کیا آپ کو کیس یاد ہے؟
532
00:29:44,485 --> 00:29:46,617
اس ایجنسی میں جنسی
533
00:29:46,652 --> 00:29:48,421
ہراسانی کے سینکڑوں کیسز ہیں۔
534
00:29:48,456 --> 00:29:50,027
یہ آپ کے پاس لایا گیا، اور
535
00:29:50,062 --> 00:29:52,689
پھر اسے بہت جلد بند کر دیا گیا۔
536
00:29:52,724 --> 00:29:55,098
یہ کوئی غیر معمولی بات نہیں ہے۔
537
00:29:55,133 --> 00:29:58,563
یہ میرامیکس کے خلاف دائر کیا گیا تھا۔
538
00:29:58,598 --> 00:30:01,071
میرامیکس کیا ہے؟
539
00:30:04,307 --> 00:30:06,439
ہاروے، میں نے مکمل
رپورٹس پڑھی ہیں،
540
00:30:06,474 --> 00:30:10,707
اور روز ایک پریشان، پیتھولوجیکل
جھوٹے کے طور پر سامنے آتا ہے۔
541
00:30:10,742 --> 00:30:13,886
واضح طور پر، اسے اپنے
مضحکہ خیز انداز میں روکنا چاہیے،
542
00:30:13,921 --> 00:30:15,712
آپ پر ہتک آمیز حملے۔
543
00:30:15,747 --> 00:30:17,087
وہ خطرناک ہے۔
544
00:30:17,122 --> 00:30:18,891
آپ کا فکر مند ہونا درست ہے۔
545
00:30:18,926 --> 00:30:22,851
میں دنیا کے گلابوں کے خلاف آپ کی
مدد کرنے کے لیے لیس محسوس کرتا ہوں۔
546
00:30:22,886 --> 00:30:25,997
کیونکہ میں نے ان میں سے بہت
سے لوگوں کی نمائندگی کی ہے۔
547
00:30:26,032 --> 00:30:28,824
میں اس پر کچھ تفصیل سے جانے
کے لیے آپ سے ملنا چاہتا ہوں۔
548
00:30:28,859 --> 00:30:32,696
آپ کو کہانی کا ہیرو
ہونا چاہیے، ولن نہیں۔
549
00:30:32,731 --> 00:30:34,764
بہترین، لیزا بلوم۔
550
00:30:35,569 --> 00:30:37,437
میں اس اسسٹنٹ کو پکڑنے
کی کوشش کر رہا ہوں جس نے
551
00:30:37,472 --> 00:30:40,605
20 کی دہائی کے اوائل
میں میرامیکس میں کام کیا تھا۔
552
00:30:41,773 --> 00:30:43,707
ایک دن، وہ ابھی غائب ہو گیا.
553
00:30:43,742 --> 00:30:46,578
اس کے پاس میز کے نیچے
چلنے والے جوتے باقی رہ گئے ہیں۔
554
00:30:46,613 --> 00:30:48,250
میں ابھی تک اسے
تلاش نہیں کر سکا،
555
00:30:48,285 --> 00:30:49,460
لیکن اس کی والدہ
کوئینز میں رہتی ہیں۔
556
00:30:49,484 --> 00:30:52,617
میں نے سوچا کہ میں ابھی دکھاؤں گا۔
557
00:31:30,393 --> 00:31:31,260
ہائے
558
00:31:31,295 --> 00:31:34,230
- ہیلو.
- ہیلو.
559
00:31:34,265 --> 00:31:37,233
میں تمہاری ماں کا انتظار کر رہا تھا۔
560
00:31:37,268 --> 00:31:38,927
اوہ، میں اسے لینے
جاؤں گا۔ کس کو کہوں...
561
00:31:38,962 --> 00:31:42,502
نہیں، یہ ہے... یہ دراصل ہے...
تم وہی ہو جسے میں دیکھنا چاہتا تھا۔
562
00:31:43,703 --> 00:31:45,208
معذرت؟
563
00:31:45,243 --> 00:31:47,111
میرا نام میگن ٹوہی ہے۔
564
00:31:47,146 --> 00:31:49,773
میں The New York Times
کا ایک تفتیشی رپورٹر ہوں۔
565
00:31:51,711 --> 00:31:53,084
کیا یہ ٹھیک ہو گا اگر...
566
00:31:53,119 --> 00:31:54,679
واپس اوپر جاؤ۔
ابویلیتا کو دیکھو۔
567
00:32:04,031 --> 00:32:07,065
کیا ہم ایک منٹ کے لیے بات کر سکتے ہیں؟
568
00:32:07,991 --> 00:32:09,727
میرامیکس میں آپ کے وقت کے بارے میں؟
569
00:32:12,402 --> 00:32:14,633
میں یقین نہیں کر سکتا کہ آپ نے مجھے پایا۔
570
00:32:15,735 --> 00:32:18,571
میں 25 سال سے اس
کا انتظار کر رہا ہوں۔
571
00:32:21,004 --> 00:32:23,510
میں چاہوں گا، مجھے آپ سے ایک
572
00:32:23,545 --> 00:32:26,447
دو سوالات پوچھنے کا موقع ملے گا۔
573
00:32:28,748 --> 00:32:30,847
تمہیں کیا پتہ ہے؟
574
00:32:30,882 --> 00:32:35,060
کہ آپ اپنے کیریئر کے آغاز میں
575
00:32:35,095 --> 00:32:36,523
تھے اور اچھا کام کر رہے تھے۔
576
00:32:38,065 --> 00:32:40,560
اور یہ کہ کچھ ہوا۔
577
00:32:43,026 --> 00:32:45,268
اور پھر آپ غائب ہو گئے۔
578
00:32:47,305 --> 00:32:50,735
اور یہ کہ تمہارے والد نے
قانونی کارروائی کی دھمکی دی۔
579
00:33:03,090 --> 00:33:05,750
میں آپ کو صرف اتنا بتا سکتا ہوں کہ...
580
00:33:07,292 --> 00:33:11,756
میرامیکس کے ساتھ
کاروباری تنازعہ تھا۔
581
00:33:13,166 --> 00:33:15,694
یہ حل ہو گیا۔
582
00:33:15,729 --> 00:33:18,103
خوش اسلوبی سے۔
583
00:33:18,138 --> 00:33:20,600
اور ہم نے اس پر بحث
نہ کرنے پر اتفاق کیا ہے۔
584
00:33:23,308 --> 00:33:25,374
میں ہوں...
585
00:33:25,409 --> 00:33:27,508
میں بہرحال آپ سے مل کر بہت خوش ہوں۔
586
00:33:32,416 --> 00:33:34,185
تو...
587
00:33:34,979 --> 00:33:37,518
کیا یہ حل ہو گیا؟
588
00:33:38,323 --> 00:33:40,917
ہاں۔ یہ تھا.
589
00:33:49,796 --> 00:33:52,995
ایسی عورتیں ہیں جن کی بستیاں
590
00:33:53,030 --> 00:33:55,470
ہیں، اور وہ خاموشی کی پابند ہیں،
591
00:33:55,505 --> 00:33:58,110
لیکن ہم نے ان کے ارد گرد لکھا ہے.
592
00:33:59,003 --> 00:34:01,905
اس پابندی کے ارد گرد رپورٹ
کرنے کے طریقے موجود ہیں۔
593
00:34:01,940 --> 00:34:04,743
ذریعہ گمنام رہ سکتا ہے۔
594
00:34:09,156 --> 00:34:11,420
مجھے واپس اندر جانا چاہیے۔
595
00:34:15,393 --> 00:34:17,558
دیکھو، میں ہوں - مجھے افسوس ہے۔
596
00:34:17,593 --> 00:34:19,703
میں نے آپ کی ماں کو دیکھنے کے
لیے آپ کے سفر میں ایک کریو بال
597
00:34:19,727 --> 00:34:21,672
پھینک دیا ہے، اور، میں آپ کو آپ
کے خاندان سے نہیں رکھنا چاہتا،
598
00:34:21,696 --> 00:34:25,797
لیکن کیا یہ ٹھیک ہوگا اگر میں...
اگر میں آپ کو اپنا نمبر دوں؟
599
00:34:27,537 --> 00:34:30,868
وہ گھبرا گئی تھی، جوڈی،
لیکن وہ بات کرنا چاہتی ہے۔
600
00:34:30,903 --> 00:34:32,100
وہ واقعی کرتی ہے۔
601
00:34:32,135 --> 00:34:34,773
واقعی؟ یہ ناقابل یقین ہے۔
602
00:34:34,808 --> 00:34:38,249
سنو، گیوینتھ پیلٹرو نے فون
کیا، اور اس نے مجھے دی
603
00:34:38,284 --> 00:34:40,350
پینسولا ہوٹل میں ہونے والے
ایک واقعے کے بارے میں بتایا۔
604
00:34:40,385 --> 00:34:42,187
جزیرہ نما؟ کیا بھاڑ میں جاؤ؟
605
00:34:42,222 --> 00:34:44,288
بالکل۔ جہاں ایشلے
اس سے ملنے گئی تھی۔
606
00:34:44,323 --> 00:34:47,357
شٹ کیا ہوا؟
607
00:34:47,392 --> 00:34:49,326
بھاڑ میں جاؤ. یہ اس کی ہے۔ مجھے جانا ہے.
608
00:34:49,361 --> 00:34:50,822
ہائے
609
00:34:50,857 --> 00:34:53,297
میگن، ہم نے ابھی بات کی۔
610
00:34:53,332 --> 00:34:54,991
مجھے افسوس ہے، لیکن یہ ایک نہیں ہے۔
611
00:34:55,026 --> 00:34:56,927
لیکن اچھی قسمت۔ ایمانداری سے۔
612
00:35:24,693 --> 00:35:25,989
تو، اگر آپ اس پر دستخط کرتے
613
00:35:26,024 --> 00:35:27,628
ہیں، تو آپ کسی
کو کچھ نہیں بتاتے؟
614
00:35:27,663 --> 00:35:29,366
ہاں۔
615
00:35:29,401 --> 00:35:32,160
یہ غنڈہ گردی ہو سکتی ہے، یا
بعض اوقات یہ صرف ایک بڑی دکان
616
00:35:32,195 --> 00:35:34,866
ہوتی ہے، اور وہ نہیں چاہتے
کہ آپ ان کے تجارتی راز بتائیں۔
617
00:35:34,901 --> 00:35:36,340
کیا آپ نے ایک پر دستخط کیے؟
618
00:35:38,102 --> 00:35:39,805
نہیں.
619
00:35:39,840 --> 00:35:42,841
تو، دکانوں کے راز ہوتے ہیں
لیکن اخبارات میں نہیں ہوتے؟
620
00:35:47,287 --> 00:35:49,881
میرے خیال میں ہر ایک اور
ہر چیز کا ایک راز ہوتا ہے۔
621
00:35:49,916 --> 00:35:53,082
تمہارا کیا ہے؟
622
00:35:53,117 --> 00:35:54,886
میں تمہیں ایک دن بتاؤں گا۔
623
00:35:54,921 --> 00:35:58,021
- کیا ایک تمھارے پاس ہے؟
- بلکل.
624
00:36:01,499 --> 00:36:03,730
یقیناً میرے پاس ایک راز ہے۔
625
00:36:13,610 --> 00:36:15,148
- تو آپ کیا کہہ رہے ہیں؟
- تو ہم ایک ڈرائیو کے ذریعے لے
626
00:36:15,172 --> 00:36:16,875
- ریڈ ووڈ، ہہ؟
- ساحل سمندر؟ پہاڑ؟ سپا؟
627
00:36:47,776 --> 00:36:49,413
- ہیلو؟
- جان شمٹ؟
628
00:36:49,448 --> 00:36:51,206
- میرا نام میگن ٹوہی ہے۔
- ہاں؟
629
00:36:51,241 --> 00:36:52,911
میں The New York
Times کا رپورٹر ہوں۔
630
00:36:52,946 --> 00:36:54,462
کیا ایک لمحے کے لیے بولنا ممکن ہو گا؟
-اوہ
631
00:36:54,486 --> 00:36:56,486
اوہ، اندر آو.
632
00:37:00,690 --> 00:37:03,251
میں نہیں دیکھ سکتا کہ
آپ مجھ سے کیا چاہتے ہیں۔
633
00:37:03,286 --> 00:37:06,661
آپ میرامیکس میں
چیف فنانشل آفیسر تھے۔
634
00:37:06,696 --> 00:37:08,498
جن خواتین کو یہ بستیاں ملی
635
00:37:08,533 --> 00:37:10,258
ہیں، وہ بات نہیں کر سکتیں۔
636
00:37:10,293 --> 00:37:12,898
اگر وہ ایسا کرتے ہیں تو ان پر مقدمہ کیا جائے گا۔
637
00:37:12,933 --> 00:37:17,474
لیکن اگر کوئی ادائیگی
کے بارے میں آزادانہ طور
638
00:37:17,509 --> 00:37:19,938
پر بات کرسکتا ہے، تو
یہ بہت مددگار ثابت ہوگا۔
639
00:37:22,580 --> 00:37:24,745
کیا ادائیگیاں، جان؟
640
00:37:31,886 --> 00:37:33,853
دیکھو، میں آپ کو ریکارڈ پر
جانے کو نہیں کہہ رہا ہوں۔
641
00:37:33,888 --> 00:37:36,790
صرف اس کے بارے میں اپنا نقطہ نظر
642
00:37:36,825 --> 00:37:39,727
رکھنے کے لئے کہ
اس وقت کیا ہوا ہو گا۔
643
00:37:45,768 --> 00:37:48,032
مجھے اس کے بارے میں سوچنے کی ضرورت ہے۔
644
00:37:49,772 --> 00:37:52,773
- ٹھیک ہے؟
- ٹھیک ہے.
645
00:37:54,106 --> 00:37:56,106
صرف ظاہر کرنے کے لیے معذرت۔
646
00:37:59,782 --> 00:38:01,419
شب بخیر.
647
00:38:01,454 --> 00:38:03,850
شب بخیر.
648
00:38:20,671 --> 00:38:22,935
ہیلو، ہیلو. کیا تم مجھے سن سکتے ہو؟
649
00:38:22,970 --> 00:38:25,443
- جی ہاں.
- اہ، میں واقعی تعریف کرتا ہوں
650
00:38:25,478 --> 00:38:27,137
آپ مجھ سے سنیچر کو بات کر رہے ہیں۔
651
00:38:27,172 --> 00:38:29,205
مجھے امید ہے کہ لنکس مفید تھے.
652
00:38:29,240 --> 00:38:31,812
وہ تھے، لیکن مجھے
یہ بہت عجیب لگتا ہے۔
653
00:38:31,847 --> 00:38:35,552
کہ اگر میں کچھ معلومات تک رسائی
حاصل کرنا چاہتا ہوں، تو میں نہیں کر سکتا۔
654
00:38:35,587 --> 00:38:37,279
EEOC تمام معلومات
کے بارے میں ہے۔
655
00:38:37,314 --> 00:38:39,083
آپ کو کیا نہیں مل سکا؟
656
00:38:39,118 --> 00:38:40,854
ٹھیک ہے، مثال کے طور
پر، کن کمپنیوں میں سب سے
657
00:38:40,889 --> 00:38:42,856
زیادہ جنسی طور پر ہراساں
کرنے کی شکایات آئی ہیں،
658
00:38:42,891 --> 00:38:45,155
لیکن کسی کو یہ بتانے
کی اجازت نہیں تھی۔
659
00:38:45,190 --> 00:38:48,290
ہاں، یہ خفیہ معلومات ہو گی۔
660
00:38:48,325 --> 00:38:49,830
لیکن کیا آپ کو لگتا ہے کہ یہ صحیح ہے؟
661
00:38:49,865 --> 00:38:52,404
کیا مساوی روزگار کے مواقع کمیشن
662
00:38:52,439 --> 00:38:54,703
کو معلومات کا وسیلہ
نہیں ہونا چاہیے؟
663
00:38:55,772 --> 00:38:58,443
ہماری پالیسیوں کا
سالانہ جائزہ لیا جاتا ہے۔
664
00:38:58,478 --> 00:38:59,807
تو کیا آپ اندرونی
طور پر جانتے ہیں کہ
665
00:38:59,842 --> 00:39:01,479
کن کمپنیوں کو سب
سے زیادہ شکایات ہیں؟
666
00:39:01,514 --> 00:39:03,041
ہاں، ہم کرتے ہیں،
لیکن ہمیں اس معلومات
667
00:39:03,076 --> 00:39:06,550
کو ظاہر کرنے کی اجازت نہیں ہے۔
668
00:39:06,585 --> 00:39:11,082
تو کیا نوکری کے لیے درخواست
دینے والی عورت کو ہراساں کیے جانے
669
00:39:11,117 --> 00:39:14,525
کے معاملے میں اس آجر کا ریکارڈ
چیک کرنے کی اجازت نہیں ہے؟
670
00:39:14,560 --> 00:39:16,054
یہ ٹھیک ہے.
671
00:39:16,089 --> 00:39:18,727
آپ کو شاید کسی اعلیٰ
سے بات کرنی چاہیے۔
672
00:39:18,762 --> 00:39:20,762
میں-میں ہوں... میں جا رہا ہوں۔
673
00:39:20,797 --> 00:39:24,095
میں کروں گا، لیکن کیا
آپ کو یہ عجیب نہیں لگتا؟
674
00:39:24,130 --> 00:39:26,262
کہ کمیشن لوگوں کی حفاظت
کے لیے ہے لیکن اس کی
675
00:39:26,297 --> 00:39:30,134
پالیسی ضروری معلومات کو
شیئر کرنے سے منع کرتی ہے۔
676
00:39:30,169 --> 00:39:32,004
ان کی حفاظت کے لیے؟
677
00:39:32,039 --> 00:39:34,644
میگن، میں EEOC
کی سربراہ نہیں ہوں۔
678
00:39:34,679 --> 00:39:37,108
میں صرف مدد کرنے کی کوشش کر رہا تھا۔
679
00:39:37,143 --> 00:39:39,341
اور آپ، اور آپ کے پاس
ہے۔ اور یہ ویک اینڈ ہے۔
680
00:39:39,376 --> 00:39:41,585
- میں واقعی میں آپ کا شکریہ.
- ٹھیک ہے.
681
00:39:41,620 --> 00:39:42,817
- ٹھیک ہے.
- خدا حافظ.
682
00:39:42,852 --> 00:39:45,556
اوہ، میرے خدا.
683
00:39:45,591 --> 00:39:47,492
حیرت انگیز
684
00:39:47,527 --> 00:39:49,186
ناقابل یقین
685
00:39:49,221 --> 00:39:52,156
میرا یا مساوی
روزگار مواقع کمیشن؟
686
00:39:53,632 --> 00:39:56,061
دونوں
687
00:39:56,096 --> 00:39:58,129
- ہیلو.
- ہیلو.
688
00:40:00,232 --> 00:40:02,738
- ہم جڑواں بچوں کی اطلاع دینے کی طرح ہیں۔
- ہاں.
689
00:40:02,773 --> 00:40:05,741
- کیا میں اوپر جا کر تبدیل کروں؟
- نہیں، چلو.
690
00:40:07,371 --> 00:40:08,513
- اپ شاندار لگ رہے ہیں.
- اچھا.
691
00:40:16,820 --> 00:40:18,754
- ہیلو. آپ کی سواری کیسی رہی؟
- ہیلو. -ہیلو
692
00:40:18,789 --> 00:40:19,953
- ہاں، یہ تھا...
- بہت اچھا.
693
00:40:19,988 --> 00:40:21,449
یہ اچھا تھا.
694
00:40:21,484 --> 00:40:22,890
میں ہیلن ہوں۔ میں
Gwyneth کا اسسٹنٹ ہوں۔
695
00:40:22,925 --> 00:40:24,353
Gwyneth آپ کے ساتھ ٹھیک ہو جائے گا.
696
00:40:24,388 --> 00:40:25,893
شکریہ
697
00:40:29,899 --> 00:40:32,735
تو یہ کل نمونہ ہے،
طرز عمل کا ایک نمونہ۔
698
00:40:32,770 --> 00:40:34,209
گیوینتھ کو ہوٹل کے
کمرے میں، بزنس میٹنگ
699
00:40:34,233 --> 00:40:36,640
میں مدعو کیا گیا، اور
پھر دھمکی دی گئی۔
700
00:40:36,675 --> 00:40:38,169
اگر اس نے اسے انکار کر دیا
تو اس کی نوکری کھو جائے گی۔
701
00:40:38,204 --> 00:40:41,238
اس نے اپنے ایجنٹ سے
کہا۔ کوئی ایک کام نہیں کرتا۔
702
00:40:41,273 --> 00:40:43,614
کیا گیوینتھ ریکارڈ پر جائیں گے؟
703
00:40:43,649 --> 00:40:44,813
وہ واقعی کرنا چاہتی ہے۔
704
00:40:44,848 --> 00:40:46,122
مجھے لگتا ہے کہ وہ
کرتی ہے اور وہ نہیں کرتی۔
705
00:40:46,146 --> 00:40:48,278
وہ خوفزدہ ہے کہ یہ کسی قسم کے
706
00:40:48,313 --> 00:40:50,280
ٹیبلوڈی جنسی اسکینڈل
میں بدل سکتا ہے۔
707
00:40:50,315 --> 00:40:53,690
میرا مطلب ہے، گیوینتھ 23
سال کا تھا۔ تو روز بھی تھا۔
708
00:40:53,725 --> 00:40:55,659
وہ بہت چھوٹے تھے۔
709
00:40:55,694 --> 00:40:57,485
جب آپ اندر آئیں گے تو
مجھے سب کچھ بتا دیں۔
710
00:40:57,520 --> 00:40:59,355
ٹھیک ہے. الوداع
711
00:41:03,262 --> 00:41:05,867
یہ خواتین ریکارڈ پر
جانے کا واحد راستہ...
712
00:41:05,902 --> 00:41:07,935
اگر وہ سب ایک ساتھ چھلانگ لگاتے ہیں۔
713
00:41:09,202 --> 00:41:11,169
ہاں۔
714
00:41:20,543 --> 00:41:22,312
آپ اس پر قیادت کریں۔
715
00:41:22,347 --> 00:41:25,018
نہیں، تم یہ کرو.
آپ کم ڈرانے والے ہیں۔
716
00:41:25,053 --> 00:41:27,284
تم مجھے ڈرانے والا نہیں لگتے؟
717
00:41:28,452 --> 00:41:31,123
نہیں، میرا مطلب ہے...
نہیں، یہ صرف اونچائی کی چیز ہے۔
718
00:41:31,158 --> 00:41:32,564
ہائے
719
00:41:32,599 --> 00:41:35,633
ہائے ہم محلے میں ہی تھے۔
720
00:41:35,668 --> 00:41:37,129
ہم The New York Times سے ہیں۔
721
00:41:37,164 --> 00:41:40,165
مجھے یقین ہے کہ آپ ہاروی
وائنسٹائن کے لیے کام کرتے تھے؟
722
00:41:46,503 --> 00:41:49,405
لگتا ہے کہ وہ ریکارڈ پر جائے گی؟
723
00:41:49,440 --> 00:41:50,747
ٹھیک ہے. میں بس جا رہا ہوں...
724
00:41:50,782 --> 00:41:53,310
آپ نوٹ چھوڑنا چاہتے ہیں؟ ہاں۔
725
00:42:02,288 --> 00:42:04,959
این ڈی اے کی کبھی جانچ نہیں کی جاتی
اور نہ ہی ان سے پوچھ گچھ کی جاتی ہے۔
726
00:42:04,994 --> 00:42:06,796
وہ کھلی عدالت میں
شاذ و نادر ہی آتے ہیں۔
727
00:42:06,831 --> 00:42:08,391
قانون کے اسکول انہیں نہیں پڑھاتے ہیں۔
728
00:42:08,426 --> 00:42:10,635
نیز، متاثرین کی نمائندگی
کرنے والے وکلاء
729
00:42:10,670 --> 00:42:12,934
تصفیہ کا 40% تک
حاصل کر سکتے ہیں۔
730
00:42:12,969 --> 00:42:15,035
اس نظام کو جاری رکھنے
کے لیے یہ ایک بڑی ترغیب ہے۔
731
00:42:15,070 --> 00:42:17,939
جنسی طور پر ہراساں کرنے کے زیادہ تر
مقدمات عدالت سے باہر ہی طے پاتے ہیں۔
732
00:42:17,974 --> 00:42:20,370
اور ان میں سے اکثر کے
پاس رازداری کی شق ہے۔
733
00:42:20,405 --> 00:42:22,680
اور جو خواتین ان معاہدوں
پر دستخط کرتی ہیں انہیں اپنے
734
00:42:22,715 --> 00:42:25,947
تمام ثبوت دینا ہوں گے: ان
کی ڈائریاں، ای میلز، فون۔
735
00:42:25,982 --> 00:42:27,377
یہ خاموشی کا نقد
ہے، اور یہ مجرموں
736
00:42:27,412 --> 00:42:29,445
کو جاری رکھنے کے قابل بناتا ہے۔
737
00:42:29,480 --> 00:42:32,052
اور یہ شقیں معیاری مشق ہیں۔
738
00:42:32,087 --> 00:42:33,790
خواتین کیس بند کرنا چاہتی ہیں۔
739
00:42:33,825 --> 00:42:35,319
انہیں پیسوں کی ضرورت ہے۔ وہ...
740
00:42:35,354 --> 00:42:37,552
وہ جھوٹے یا چھیڑچھاڑ کے طور
پر نشان زد نہیں ہونا چاہتے ہیں۔
741
00:42:37,587 --> 00:42:40,797
میرا مطلب ہے، مجھے یقین ہے
کہ یہ اکثر واحد سہارا لگتا ہے۔
742
00:42:40,832 --> 00:42:42,997
اور میں تصور کرتا
ہوں کہ کچھ خواتین ان
743
00:42:43,032 --> 00:42:44,834
بستیوں کو اعتراف جرم
کے طور پر دیکھتی ہیں۔
744
00:42:44,869 --> 00:42:46,561
وہ سوچتے ہیں کہ
انہوں نے فتح حاصل
745
00:42:46,596 --> 00:42:48,464
کی ہے جب یہ حقیقت
میں ایک گیگ آرڈر ہے۔
746
00:42:48,499 --> 00:42:50,807
اور اگر آپ اس طرح کا مقدمہ
عدالت میں لے جانے کی کوشش
747
00:42:50,842 --> 00:42:52,941
کرتے ہیں تو جنسی ہراسانی
کے قوانین بہت کمزور ہیں۔
748
00:42:52,976 --> 00:42:55,042
اگر آپ فری لانسر ہیں یا
کام کی جگہ پر 15 سے کم
749
00:42:55,077 --> 00:42:57,253
ملازمین ہیں تو ان کا اصل
میں کوئی وجود نہیں ہے۔
750
00:42:57,277 --> 00:42:59,145
نیز، زیادہ تر وکلاء
تصفیہ کو ترجیح دیتے ہیں۔
751
00:42:59,180 --> 00:43:01,752
کیونکہ یہ ان کے
لیے مالی خطرہ کم ہے۔
752
00:43:01,787 --> 00:43:03,413
ان میں سے کوئی بھی اداکارہ
753
00:43:03,448 --> 00:43:04,612
ریکارڈ پر جانے کے کتنے قریب ہیں؟
754
00:43:04,647 --> 00:43:07,252
ہم خیال پیش کر رہے ہیں۔
755
00:43:07,287 --> 00:43:09,859
مجھے ڈر ہے کہ ہمارے
پاس ہوٹل کے کمرے کے یہ
756
00:43:09,894 --> 00:43:11,487
خوفناک اکاؤنٹس ہیں اور
کوئی تصدیقی ثبوت نہیں۔
757
00:43:11,522 --> 00:43:15,700
ہمیں لگتا ہے کہ اگر وہ
اکیلے نہیں ہیں تو وہ بولیں گے۔
758
00:43:15,735 --> 00:43:16,866
تعداد میں حفاظت۔
759
00:43:16,901 --> 00:43:18,670
اور بستیاں؟
760
00:43:18,705 --> 00:43:21,629
تین۔ اب تک.
761
00:43:21,664 --> 00:43:23,433
روز میک گوون ہے۔
762
00:43:23,468 --> 00:43:25,842
ہمیں Ambra Battilana
کے بارے میں کافی یقین ہے۔
763
00:43:25,877 --> 00:43:29,406
اور میں کوئینز میں سابق
اسسٹنٹ کے لیے بھی یہی کہوں گا۔
764
00:43:29,441 --> 00:43:30,473
اور کوئی دستاویزات؟
765
00:43:30,508 --> 00:43:32,981
ہمارے پاس اشاعت
کے قابل کہانی نہیں ہے۔
766
00:43:36,613 --> 00:43:38,283
ہائے
767
00:43:38,318 --> 00:43:40,054
تو، دیکھو، ٹیم.
768
00:43:40,089 --> 00:43:42,760
آپ کو تصور کرنا ہوگا کہ آپ
769
00:43:42,795 --> 00:43:44,124
کی ہر کال ریکارڈ کی جارہی ہے۔
770
00:43:44,159 --> 00:43:46,225
اور آپ کی پیروی کی جارہی ہے۔
771
00:43:46,260 --> 00:43:49,833
وائن اسٹائن کو آپ سے بات کرنے
نہ دیں، جب تک کہ یہ ریکارڈ پر نہ ہو۔
772
00:43:49,868 --> 00:43:53,232
مجھے اس سے آف دی ریکارڈ
بات کرنے میں دلچسپی ہوگی۔
773
00:43:53,267 --> 00:43:55,806
نہیں، اگر ہاروے کے
پاس کچھ کہنا ہے، تو
774
00:43:55,841 --> 00:43:57,841
اسے عوامی طور پر
کہنے کی ضرورت ہے۔
775
00:43:57,876 --> 00:43:59,876
میں نے پہلے بھی اس کے ساتھ ڈیل کیا ہے۔
776
00:43:59,911 --> 00:44:01,405
یہ بدصورت ہے۔
777
00:44:02,782 --> 00:44:04,243
ہم واقعے کی تحقیقات کر رہے ہیں۔
778
00:44:04,278 --> 00:44:06,410
Ambra Battilana Gutierrez کے ساتھ۔
779
00:44:06,445 --> 00:44:09,314
اس نے وائن اسٹائن پر
اسے پکڑنے کا الزام لگایا۔
780
00:44:09,349 --> 00:44:12,383
NYPD نے اسے ایک تار
دیا، اور وہ اس سے دوبارہ ملی۔
781
00:44:12,418 --> 00:44:14,726
لیکن D.A. مقدمہ نہیں چلائیں گے۔
782
00:44:14,761 --> 00:44:17,454
انہوں نے دعویٰ کیا کہ ریکارڈنگ اسے
گرفتار کرنے کے لیے کافی نہیں تھی۔
783
00:44:17,489 --> 00:44:20,391
لنڈا فیئرسٹین ڈی اے کے
دفتر میں کام کرتی تھیں۔
784
00:44:20,426 --> 00:44:21,931
میں نے اسے ٹیکسٹ کیا ہے۔
785
00:45:58,227 --> 00:46:00,392
لنڈا، میگن ٹوہی
یہاں۔ آپ کیسے ہو؟
786
00:46:00,427 --> 00:46:01,789
میں اچھی ہوں، میگن۔
787
00:46:01,824 --> 00:46:03,164
میں کس طرح مدد کر سکتا ہوں؟
788
00:46:03,199 --> 00:46:04,869
ہاں، میں ہاروی وائنسٹائن کے
خلاف ایک پولیس شکایت پر غور کر
789
00:46:04,904 --> 00:46:08,136
رہا ہوں جس پر دو سال پہلے
کوئی الزام نہیں لگایا گیا تھا۔
790
00:46:08,171 --> 00:46:10,237
جب آپ ڈی اے کے دفتر میں تھے۔
791
00:46:10,272 --> 00:46:12,635
امبرا بٹیلانا گوٹیریز۔
792
00:46:12,670 --> 00:46:15,275
اوہ۔ ٹھیک ہے.
793
00:46:15,310 --> 00:46:18,311
ایسا لگتا تھا کہ یہ
بہت جلد چلا جائے گا۔
794
00:46:18,346 --> 00:46:19,807
وہاں کوئی مجرمانہ
طرز عمل نہیں تھا۔
795
00:46:19,842 --> 00:46:24,053
پولیس والے کافی پر
اعتماد دکھائی دے رہے تھے۔
796
00:46:24,088 --> 00:46:25,857
کیا آپ کو لگتا ہے کہ
اسے کیسے ہینڈل کیا
797
00:46:25,892 --> 00:46:26,892
گیا تھا اس کے بارے
میں کوئی بے قاعدگی تھی؟
798
00:46:26,926 --> 00:46:28,618
میں نہیں کرتا
799
00:46:28,653 --> 00:46:30,059
تم ایسا کیوں کہو گے؟
800
00:46:32,657 --> 00:46:33,865
گیوینتھ۔
801
00:46:33,900 --> 00:46:35,262
وہ یہاں ہے.
802
00:46:35,297 --> 00:46:38,364
میں نے چند لوگوں کو
مدعو کیا، اور وہ واپس آگیا۔
803
00:46:38,399 --> 00:46:40,135
میں نے اسے برسوں سے نہیں دیکھا۔
804
00:46:40,170 --> 00:46:42,368
اسے معلوم ہوگا کہ میں نے تم سے بات کی تھی۔
805
00:46:42,403 --> 00:46:44,799
آپ کو اتنا یقین کیوں ہے کہ وہاں
کوئی مجرمانہ طرز عمل نہیں تھا؟
806
00:46:44,834 --> 00:46:46,339
کیا کوئی ریکارڈنگ نہیں تھی؟
807
00:46:46,374 --> 00:46:47,736
آہ...
808
00:46:47,771 --> 00:46:49,837
مجھے نہیں لگتا کہ نیچے
جانے کے لیے کوئی سڑک ہے۔
809
00:46:49,872 --> 00:46:51,410
نہیں.
810
00:46:52,248 --> 00:46:54,215
کیا آپ کو ایسا لگتا ہے کہ آپ
بالکل جسمانی خطرے میں ہیں؟
811
00:46:54,250 --> 00:46:56,646
میں اس کے جانے تک لوگوں
کو اپنے اردگرد رکھوں گا۔
812
00:46:56,681 --> 00:46:58,582
یہ ایک جھٹکا ہے۔ میں جانتا
ہوں کہ وہ مجھے دیکھ رہا ہے۔
813
00:46:58,617 --> 00:47:00,452
وہ مجھے بتا رہا ہے۔
814
00:47:01,653 --> 00:47:03,818
وہ کچھ نہیں کر سکتا۔
815
00:47:03,853 --> 00:47:05,226
گیوینتھ۔
816
00:47:05,261 --> 00:47:07,822
میں یہاں ہوں.
اگر آپ کو میری ضرورت ہو تو مجھے کال کریں۔
817
00:47:07,857 --> 00:47:09,395
ٹھیک ہے. الوداع
818
00:47:11,036 --> 00:47:13,036
لنڈا، کیا تم ہاروے کو جانتی ہو؟
819
00:47:13,071 --> 00:47:14,763
میں اس سے سماجی طور پر ملا ہوں،
820
00:47:14,798 --> 00:47:17,403
لیکن ہم کبھی ایک دوسرے
کے گھر نہیں گئے۔
821
00:47:17,438 --> 00:47:19,174
ٹھیک ہے.
822
00:47:19,209 --> 00:47:21,671
- مجھے یقین ہے کہ ہم جلد ہی بات کریں گے۔
- جی ہاں.
823
00:47:21,706 --> 00:47:24,047
خدا حافظ.
824
00:47:28,911 --> 00:47:31,714
ہمیں میرامیکس میں ماضی کے ایگزیکٹو
سے بات کرنے کے لیے اچھی برتری ملی ہے۔
825
00:47:31,749 --> 00:47:33,419
- زبردست. وہ کب ہوگا؟
- ارے. ہولا۔
826
00:47:33,454 --> 00:47:34,992
جوڈی کل اس سے بات کر رہی ہے۔
827
00:47:35,027 --> 00:47:36,202
ارے، مجھے نہیں لگتا
کہ اس نے آپ کو سنا ہے۔
828
00:47:36,226 --> 00:47:37,401
اس نے یقینی طور پر آپ کو نہیں سنا۔
829
00:47:37,425 --> 00:47:40,228
- یا الله.
- کیا؟
830
00:47:41,033 --> 00:47:43,792
Ronan Farrow ایک H.W. پر کام کر
831
00:47:43,827 --> 00:47:46,762
رہا ہے۔ The New
Yorker کے لیے ٹکڑا
832
00:47:46,797 --> 00:47:47,972
کیا؟ کب سے؟
833
00:47:48,007 --> 00:47:49,600
- بھاڑ میں جاؤ.
- وہ نہیں کہتی،
834
00:47:49,635 --> 00:47:52,834
لیکن بظاہر وہ پہلے ہی بہت سی
اداکاراؤں سے بات کر چکے ہیں۔
835
00:47:52,869 --> 00:47:53,869
ٹھیک ہے، خواتین.
836
00:47:53,903 --> 00:47:55,441
یہ مینیو ہیں۔
837
00:47:55,476 --> 00:47:56,981
- آپ کا شکریہ.
-بالکل ٹھیک. - آپ کا شکریہ.
838
00:47:57,016 --> 00:47:58,906
یہ دباؤ ہے جس کے بغیر ہم
کر سکتے ہیں، لیکن ہم صرف
839
00:47:58,941 --> 00:48:02,987
جاری رکھتے ہیں، اور ہم
مکمل طور پر جاری رہتے ہیں۔
840
00:48:03,022 --> 00:48:05,220
مجھے معاف کر دو۔ معذرت.
ہیلو. ہائے سب کو سلام.
841
00:48:05,255 --> 00:48:07,123
اوہ، کیا تم نے، کیا تم نے
میرے دوست کو وہاں دیکھا؟
842
00:48:07,158 --> 00:48:08,322
اس نے کہا ہیلو۔
843
00:48:08,357 --> 00:48:09,620
کیا آپ ہمیں چھوڑ سکتے ہیں؟
844
00:48:09,655 --> 00:48:11,292
- ہم بات کر رہے ہیں.
- میں بالکل کروں گا۔
845
00:48:11,327 --> 00:48:12,766
میں مکمل طور پر سمجھتا
ہوں، لیکن میں صرف یہ سوچ رہا
846
00:48:12,790 --> 00:48:14,405
تھا کہ شاید میں آپ کے وقت
کا ایک لمحہ گزار سکتا ہوں۔
847
00:48:14,429 --> 00:48:15,296
ٹھیک ہے، آدمی.
ہم بات چیت کر رہے ہیں۔
848
00:48:15,331 --> 00:48:16,726
لہذا، اگر آپ صرف کر سکتے ہیں...
849
00:48:16,761 --> 00:48:18,145
آپ کو کچھ اور کرنا چاہئے، اگرچہ.
850
00:48:18,169 --> 00:48:19,663
- تم بھاڑ میں جاؤ.
- تم بھاڑ میں جاؤ؟
851
00:48:19,698 --> 00:48:20,829
میں تمہیں جھکا دوں گا...
852
00:48:20,864 --> 00:48:22,369
بھاڑ میں جاؤ!
853
00:48:23,207 --> 00:48:24,833
بھاڑ میں جاؤ!
بھاڑ میں جاؤ یہاں سے!
854
00:48:24,868 --> 00:48:27,044
بھاڑ میں جاؤ، آدمی! بھاڑ میں جاؤ!
855
00:48:29,873 --> 00:48:31,015
- زبردست.
- ٹھنڈا کتیا۔
856
00:48:31,050 --> 00:48:33,149
ٹھنڈے کتیا.
857
00:48:33,184 --> 00:48:34,612
لڑکا ایک گدھا ہے، ٹھیک ہے؟
858
00:48:34,647 --> 00:48:36,911
- معذرت.
- معافی مت مانگیے.
859
00:48:51,961 --> 00:48:57,140
وینس میں فلم فیسٹیول
میں ایک واقعہ پیش آیا۔
860
00:48:57,175 --> 00:48:59,868
یہ '98 تھا۔
861
00:48:59,903 --> 00:49:01,573
کیا ہوا؟
862
00:49:05,183 --> 00:49:08,976
جو چیز مجھے سب سے زیادہ
ناراض کرتی ہے وہ خاموشی ہے۔
863
00:49:09,011 --> 00:49:13,486
نہ اس وقت کوئی بات کرتا تھا اور نہ اب
کوئی اس کے بارے میں بات کر رہا ہے۔
864
00:49:13,521 --> 00:49:16,588
اس نے خاموشی قائم کی،
اور لوگوں نے تعمیل کی۔
865
00:49:16,623 --> 00:49:19,558
اس نے خوف اور خوف پیدا کیا۔
866
00:49:19,593 --> 00:49:21,626
واحد متبادل، بظاہر،
چھوڑنا اور ہر وہ چیز
867
00:49:21,661 --> 00:49:24,596
پھینک دینا تھا جس کے
لیے آپ نے اتنی محنت کی۔
868
00:49:24,631 --> 00:49:25,927
دروازے سے باہر
869
00:49:25,962 --> 00:49:27,973
آپ گھبرا گئے تھے
کہ آپ اگلا ہدف بننے
870
00:49:27,997 --> 00:49:29,766
والے ہیں، اس لیے لوگوں
نے دوسری طرف دیکھا۔
871
00:49:29,801 --> 00:49:33,044
- کمپنی کے اندر؟
- ہاں، اور اس سے باہر۔
872
00:49:33,079 --> 00:49:36,080
میرا مطلب ہے، اس نے پریس
کھیلا۔ اس نے ایجنٹوں کا کردار ادا کیا۔
873
00:49:36,115 --> 00:49:37,708
وہ پریس کیسے کھیلتا تھا؟
874
00:49:37,743 --> 00:49:39,644
کسی واقعے کو خاموش کرنے کے
875
00:49:39,679 --> 00:49:41,811
بدلے ستاروں تک
رسائی کا وعدہ کرکے۔
876
00:49:41,846 --> 00:49:43,714
کس قسم کا واقعہ؟
877
00:49:44,552 --> 00:49:46,816
میں کہاں سے شروع کروں؟
878
00:49:46,851 --> 00:49:49,753
ہاروے کے پاس یہ تھا...
وہ اسے کیا کہتے تھے؟
879
00:49:49,788 --> 00:49:55,396
کانفرنس میں ایک مرد ملازم
کے ساتھ "جسمانی جھگڑا"۔
880
00:49:55,431 --> 00:49:57,024
پھر وہ اس لڑکے کے ساتھ طے ہو گئے۔
881
00:49:57,059 --> 00:49:59,268
اور عورتوں کے ساتھ؟
882
00:50:00,667 --> 00:50:02,634
اس نے ان کا تعاقب کیا۔
883
00:50:02,669 --> 00:50:04,399
لامتناہی طور پر۔
884
00:50:07,476 --> 00:50:09,674
وینس میں کیا ہوا؟
885
00:50:11,612 --> 00:50:13,579
میں حوالہ نہیں دینا چاہتا۔
886
00:50:13,614 --> 00:50:14,382
مدت
887
00:50:14,417 --> 00:50:16,549
سمجھ گیا
888
00:50:20,489 --> 00:50:21,983
ہم ہاروے کے سویٹ میں تھے،
889
00:50:22,018 --> 00:50:24,821
اور وہاں لوگوں کا ایک گروپ تھا۔
890
00:50:24,856 --> 00:50:27,395
اور وہاں یہ دونوں اسسٹنٹ تھے
891
00:50:27,430 --> 00:50:30,266
اور وہ کانپتے ہوئے بیٹھے تھے۔
892
00:50:30,301 --> 00:50:32,059
اور وائن اسٹائن وہاں تھا؟
893
00:50:32,094 --> 00:50:34,204
جی ہاں.
894
00:50:34,239 --> 00:50:37,669
وہ فلمی باتیں کر رہا
تھا اور انہیں نظر انداز
895
00:50:37,704 --> 00:50:40,606
کر رہا تھا، لیکن وہ لفظی
طور پر ہل رہے تھے۔
896
00:50:40,641 --> 00:50:44,280
ایک خوف کے ساتھ، دوسرا غصے سے۔
897
00:50:46,515 --> 00:50:48,284
کیا آپ مجھے ان کے نام بتا سکتے ہیں؟
898
00:50:48,319 --> 00:50:50,319
جی ہاں.
899
00:50:55,161 --> 00:50:59,020
اور ایک اور عورت ہے
جسے آپ کو فون کرنا چاہیے۔
900
00:50:59,055 --> 00:51:02,562
دو معاون ہیں روینا چیو اور زیلڈا
901
00:51:02,597 --> 00:51:05,697
پرکنز، اور ہمارا
تیسرا نام لورا میڈن ہے۔
902
00:51:05,732 --> 00:51:08,436
اور ان میں سے کوئی بھی
ہماری کال واپس نہیں کر رہا ہے۔
903
00:51:08,471 --> 00:51:10,339
تو؟ ذاتی طور پر دکھائیں۔
904
00:51:10,374 --> 00:51:12,737
ہاں۔
905
00:51:12,772 --> 00:51:17,104
وہ لندن، سلیکون ویلی
اور ویلز میں رہتے ہیں۔
906
00:51:17,139 --> 00:51:19,414
کیا آپ ہوائی جہاز میں سوار ہو سکتے ہیں؟
907
00:51:26,258 --> 00:51:29,490
مجھے رون کے ساتھ کام کرنے دیں۔
908
00:51:32,264 --> 00:51:35,265
لیکن ہاں، بالکل۔
909
00:51:35,300 --> 00:51:36,860
دستاویزات، تصدیق۔
910
00:51:36,895 --> 00:51:38,334
آپ جانتے ہیں کہ ہمیں کیا ضرورت ہے۔
911
00:52:22,006 --> 00:52:24,105
ہائے
912
00:52:24,140 --> 00:52:26,745
آپ کو پریشان کرنے کے لئے معافی.
میں دیکھ سکتا ہوں کہ آپ مصروف ہیں۔
913
00:52:26,780 --> 00:52:30,287
میں روینا چیو کو تلاش کر رہا تھا۔
914
00:52:30,322 --> 00:52:31,816
ہائے
915
00:52:31,851 --> 00:52:35,116
روینا ابھی یہاں نہیں ہے۔ کیا
میں اسے پیغام دے سکتا ہوں؟
916
00:52:35,151 --> 00:52:37,019
وہ کب واپس آئے گا؟
917
00:52:37,054 --> 00:52:40,088
میری بیوی کچھ عرصے
کے لیے ملک سے باہر ہے۔
918
00:52:40,123 --> 00:52:41,397
میں سمجھ گیا، اچھا.
919
00:52:41,432 --> 00:52:44,125
میں نے اسے فون کرنے کی کوشش کی۔
920
00:52:44,160 --> 00:52:45,533
کیا یہ کام کی چیز ہے؟
921
00:52:45,568 --> 00:52:47,502
نہیں، آپ کو اینڈریو ہونا چاہیے؟
922
00:52:47,537 --> 00:52:48,998
اینڈریو چیونگ؟
923
00:52:49,033 --> 00:52:51,803
میں جوڈی کنٹور ہوں۔
میں نیویارک ٹائمز سے ہوں۔
924
00:52:51,838 --> 00:52:53,508
ٹھیک ہے.
925
00:52:53,543 --> 00:52:57,413
تو، آپ روینا سے کس بارے
میں بات کرنا چاہتے تھے؟
926
00:52:57,448 --> 00:53:00,581
ہم میرامیکس کے بارے میں
ایک کہانی پر تحقیق کر رہے ہیں۔
927
00:53:00,616 --> 00:53:03,485
میں نیویارک سے اڑان بھری تھی۔
928
00:53:03,520 --> 00:53:05,850
- تم اس طرح آئے ہو؟
- ہاں.
929
00:53:07,293 --> 00:53:09,887
ام، کیا ہم ایک منٹ کے لیے بات کر سکتے ہیں؟
930
00:53:09,922 --> 00:53:11,394
ضرور
931
00:53:11,429 --> 00:53:14,463
لہذا، میں ان لوگوں
سے بات کر رہا ہوں
932
00:53:14,498 --> 00:53:17,829
جنہوں نے ہاروی
وائنسٹائن کے لیے کام کیا۔
933
00:53:17,864 --> 00:53:21,668
آپ وہاں روینا کے وقت کے
ساتھ کافی پیچھے جا رہے ہیں۔
934
00:53:21,703 --> 00:53:23,703
ہم عورتوں کے ساتھ اس کے
سلوک کے بارے میں لکھ رہے ہیں۔
935
00:53:23,738 --> 00:53:25,034
ٹھیک ہے۔
936
00:53:25,069 --> 00:53:28,169
اور روینا کس طرح فٹ بیٹھتی ہے؟
937
00:53:28,974 --> 00:53:32,382
آپ کی بیوی نے میرامیکس
میں کچھ سال کام کیا۔
938
00:53:32,417 --> 00:53:34,615
جی ہاں.
939
00:53:34,650 --> 00:53:35,946
بنیادی طور پر ہانگ کانگ میں۔
940
00:53:35,981 --> 00:53:37,750
وائن اسٹائن کے لیے
کام کرنے کے اس
941
00:53:37,785 --> 00:53:39,290
کے تجربات کے بارے
میں سننا پسند کریں۔
942
00:53:39,325 --> 00:53:42,458
میں الجھن میں ہوں کہ آپ
فون پر بات کیوں نہیں کر سکتے۔
943
00:53:42,493 --> 00:53:44,955
میں نے کوشش کی۔
944
00:53:44,990 --> 00:53:47,364
حقیقت میں ملنا
ہمیشہ بہتر ہوتا ہے۔
945
00:53:49,258 --> 00:53:50,994
تو...
946
00:53:52,701 --> 00:53:55,834
اور یہ آف دی ریکارڈ ہے۔
947
00:53:55,869 --> 00:53:57,935
میری سمجھ یہ ہے کہ...
948
00:53:57,970 --> 00:53:59,871
کہ وائن اسٹائن نے ممکنہ
طور پر آپ کی اہلیہ کا
949
00:53:59,906 --> 00:54:02,137
نشانہ بنایا جب روینا نے
پہلی بار اس کے لئے کام کیا۔
950
00:54:05,582 --> 00:54:09,386
روینا نے مجھ سے کبھی
اس طرح کا ذکر نہیں کیا۔
951
00:54:09,421 --> 00:54:11,212
"متاثرہ" سے آپ کا کیا مطلب ہے؟
952
00:54:11,247 --> 00:54:12,719
کیا آپ زیادہ مخصوص ہو سکتے ہیں؟
953
00:54:14,118 --> 00:54:15,623
مجھے بتایا گیا کہ
آپ کی اہلیہ نے وائن
954
00:54:15,658 --> 00:54:18,120
اسٹائن سے کوئی
تصفیہ حاصل کر لیا ہے۔
955
00:54:18,925 --> 00:54:22,399
کیا میں ایک ایسے آدمی کی طرح دکھتا
ہوں جس کی بیوی کو تصفیہ مل گیا؟
956
00:54:23,732 --> 00:54:26,128
کیا آپ اسے کسی اور
کے ساتھ الجھ سکتے تھے؟
957
00:54:26,163 --> 00:54:29,197
میں... میں آپ کا وقت نکالنے
کے لیے معذرت خواہ ہوں۔
958
00:54:29,232 --> 00:54:30,572
میں ہوں...
959
00:54:30,607 --> 00:54:33,872
کیا آپ براہ کرم یہ
روینہ کو دیں گے؟
960
00:54:33,907 --> 00:54:35,423
اگر آپ ان دوسرے لوگوں
سے بات کر رہے ہیں،
961
00:54:35,447 --> 00:54:36,809
تو آپ کو روینا سے بات
کرنے کی کیا ضرورت ہے؟
962
00:54:36,844 --> 00:54:39,878
اور اگر آپ میرے ڈرائیو وے
963
00:54:39,913 --> 00:54:41,616
میں آتے ہیں تو کس قسم کا ظلم؟
964
00:54:41,651 --> 00:54:43,354
یہ پیچیدہ ہے۔
965
00:54:43,389 --> 00:54:45,620
میں آپ سے اس پر توسیع کے لیے کہہ رہا ہوں۔
966
00:54:45,655 --> 00:54:49,723
مجھے لگتا ہے کہ یہ
سب سے بہتر ہوگا...
967
00:54:50,594 --> 00:54:52,495
اگر آپ نے روینہ سے پوچھا۔
968
00:54:52,530 --> 00:54:54,497
آپ کا دن اچھا گزرے۔
969
00:55:06,841 --> 00:55:08,973
میں صرف اس سے جھوٹ نہیں بول سکتا تھا۔
970
00:55:09,008 --> 00:55:11,481
اور پھر پتہ چلا
کہ وہ نہیں جانتا تھا۔
971
00:55:11,516 --> 00:55:13,274
اگر لندن اس کا
اعادہ ہوا تو کیا ہوگا؟
972
00:55:13,309 --> 00:55:14,748
یہ نہیں ہو گا۔
973
00:55:14,783 --> 00:55:16,981
میں نے برطانیہ میں ملازمت
کے وکیل سے بات کی، اور
974
00:55:17,016 --> 00:55:20,589
اس نے مجھے بتایا کہ یہ
میرے لیے غیر ذمہ دارانہ ہے۔
975
00:55:20,624 --> 00:55:22,624
یہاں تک کہ این ڈی اے کی
خلاف ورزی کے بارے میں پوچھنا۔
976
00:55:22,659 --> 00:55:24,318
کوئی نہیں کرتا۔
ان پر مقدمہ چلے گا۔
977
00:55:24,353 --> 00:55:25,891
اس آدمی کو بھاڑ میں جاؤ.
978
00:55:25,926 --> 00:55:29,224
سچ میں، جوڈی، اسے بھاڑ میں جاؤ.
اسے کوئی اندازہ نہیں ہے۔
979
00:55:29,259 --> 00:55:31,897
کاش میں تمباکو نوشی کرتا یا کچھ اور۔
980
00:55:31,932 --> 00:55:34,933
میں ایک حقیقی اینٹوں کی
دیوار کو گھور رہا ہوں،
981
00:55:34,968 --> 00:55:37,232
اور میں صرف اتنا سوچ
سکتا ہوں، "بھاڑ میں جاؤ۔"
982
00:55:37,267 --> 00:55:39,509
یہ ٹھیک ہے.
983
00:55:39,544 --> 00:55:41,137
بھاڑ میں جاؤ.
984
00:55:41,172 --> 00:55:43,645
اور دستاویزات۔
985
00:55:52,920 --> 00:55:57,087
لہذا، لورا، ہم ایک مکمل
ماسٹیکٹومی دیکھ رہے ہیں۔
986
00:55:57,122 --> 00:56:01,157
اور ہمیں اسے جلد از
جلد شیڈول کرنا چاہیے۔
987
00:56:01,192 --> 00:56:02,796
میں سمجھتا ہوں۔
988
00:56:11,367 --> 00:56:12,872
ہیلو.
989
00:56:12,907 --> 00:56:15,006
ہائے
990
00:56:15,041 --> 00:56:17,712
لورا، یہدی نیویارک
ٹائمز سے جوڈی کنٹر ہے۔
991
00:56:17,747 --> 00:56:20,341
ام، مجھے امید ہے کہ آپ کو
میرے پیغامات مل رہے ہوں گے۔
992
00:56:20,376 --> 00:56:21,782
میں ابھی کیلیفورنیا میں ہوں،
993
00:56:21,817 --> 00:56:24,213
لیکن میں کل لندن آ رہا ہوں۔
994
00:56:24,248 --> 00:56:26,149
ہیلو، جوڈی۔
995
00:56:26,184 --> 00:56:27,414
ہائے
996
00:56:27,449 --> 00:56:31,594
ام، میں-آخر میں آپ سے
بات کر کے بہت خوش ہوں۔
997
00:56:31,629 --> 00:56:34,762
میں سمجھتا ہوں کہ آپ نے ایک بار
ہاروی وائنسٹائن کے لیے کام کیا تھا۔
998
00:56:34,797 --> 00:56:37,061
میرامیکس کے لندن دفتر میں۔
999
00:56:37,096 --> 00:56:38,799
کیا یہ صحیح ہے؟
1000
00:56:40,165 --> 00:56:42,363
لورا؟
1001
00:56:48,173 --> 00:56:49,711
لورا
1002
00:56:51,517 --> 00:56:53,583
کیا میں مدد کے لیے کچھ کر سکتا ہوں؟
1003
00:56:53,618 --> 00:56:56,377
نہیں میں ابھی اس بارے
میں بات نہیں کر سکتا۔
1004
00:57:09,601 --> 00:57:11,425
ہائے
1005
00:57:11,460 --> 00:57:12,668
ارے، میری محبت.
1006
00:57:12,703 --> 00:57:15,968
ادھر آو. اوہ۔
1007
00:57:16,971 --> 00:57:18,938
ارے، اب۔
1008
00:57:19,809 --> 00:57:22,139
یہ سب ٹھیک ہونے والا ہے۔
1009
00:57:22,174 --> 00:57:24,812
- یہ سب ٹھیک ہونے والا ہے۔
- مجھے بہت افسوس ہے، ماں.
1010
00:57:39,895 --> 00:57:41,565
براہ کرم اس عمارت میں
1011
00:57:41,600 --> 00:57:43,424
سگریٹ نوشی سے پرہیز کریں۔
1012
00:57:55,812 --> 00:57:57,614
ہم یہاں ہیں.
1013
00:58:00,509 --> 00:58:02,212
چائے.
1014
00:58:02,247 --> 00:58:04,049
شکریہ
1015
00:58:22,201 --> 00:58:24,608
آپ جانتے ہیں، دوسرے لوگوں نے
یہ کہانی لکھنے کی کوشش کی ہے۔
1016
00:58:24,643 --> 00:58:25,939
وہ اسے ہر بار مارتا ہے۔
1017
00:58:25,974 --> 00:58:28,205
ہم اس سے آگاہ ہیں۔
1018
00:58:29,109 --> 00:58:31,747
اور ہم اپنے ساتھ ایسا
نہیں ہونے دیں گے۔
1019
00:58:35,720 --> 00:58:37,346
کیا تم ٹھیک ہو، زیلڈا؟
1020
00:58:37,381 --> 00:58:38,952
جی ہاں.
1021
00:58:41,088 --> 00:58:44,287
تو، آپ نے میرامیکس میں کام
شروع کیا جب آپ 21 سال کے تھے؟
1022
00:58:44,322 --> 00:58:48,060
جی ہاں. میں لندن
آفس میں اسسٹنٹ تھا۔
1023
00:58:48,095 --> 00:58:50,326
- اور یہ کیسا تھا؟
- وہ بہت اچھا تھا.
1024
00:58:50,361 --> 00:58:53,263
لیکن جب ہاروے شہر
آئے گا تو یہ بدل جائے گا۔
1025
00:58:53,298 --> 00:58:54,869
کس طرح سے؟
1026
00:58:54,904 --> 00:58:58,741
ہر کوئی ہاروے کی کال پر ہو گیا۔
1027
00:58:58,776 --> 00:59:01,040
اور اس کا کیا مطلب ہوگا؟
1028
00:59:01,075 --> 00:59:06,441
اسکرپٹ میٹنگز، بات
چیت اور مزید ذاتی چیزیں۔
1029
00:59:06,476 --> 00:59:07,915
پسند ہے؟
1030
00:59:07,950 --> 00:59:10,511
مثال کے طور پر، مجھے اس کے ہوٹل
1031
00:59:10,546 --> 00:59:12,656
جانا پڑے گا اور
ہاروے کو جگانا پڑے گا۔
1032
00:59:12,691 --> 00:59:14,383
اس کے لئے اس کا شاور چلائیں۔
1033
00:59:14,418 --> 00:59:15,824
اسے بستر سے نکال دو۔
1034
00:59:15,859 --> 00:59:17,353
وہ عموماً ننگا ہوتا۔
1035
00:59:17,388 --> 00:59:19,553
اور وہ مجھے اپنی طرف
کھینچنے کی کوشش کر سکتا ہے۔
1036
00:59:19,588 --> 00:59:21,291
تم نے کیا کیا؟
1037
00:59:21,326 --> 00:59:22,831
میں اسے روکتا۔
1038
00:59:22,866 --> 00:59:25,900
مجھے مزاح یا جارحیت
نے بہترین کام کیا۔
1039
00:59:25,935 --> 00:59:29,772
ہاروے یا تو پرجوش
تھا یا غصے میں۔
1040
00:59:29,807 --> 00:59:31,939
آپ کو کبھی معلوم نہیں
تھا کہ یہ کون سا ہوگا۔
1041
00:59:32,711 --> 00:59:35,712
کیا ٹیم میں کسی نے آپ کو
اس کے بارے میں مشورہ دیا؟
1042
00:59:35,747 --> 00:59:37,274
جی ہاں.
1043
00:59:37,309 --> 00:59:40,244
ایک بار، ایک لڑکی نے مجھ
سے کہا کہ ہمیشہ میری
1044
00:59:40,279 --> 00:59:43,115
پفر جیکٹ پہنو، ام، اور
ہمیشہ کرسی پر بیٹھنا،
1045
00:59:43,150 --> 00:59:47,284
اس کے ساتھ سوفی کبھی
نہیں، جس نے مدد کی.
1046
00:59:47,319 --> 00:59:51,794
اور اس طرح میں جانتا تھا کہ یہ
صرف میرے ساتھ نہیں ہو رہا تھا۔
1047
00:59:51,829 --> 00:59:53,829
بالکل کیا ہو رہا تھا؟
1048
00:59:53,864 --> 00:59:55,666
غنڈہ گردی۔
1049
00:59:55,701 --> 00:59:57,459
جذباتی زیادتی۔
1050
00:59:57,494 --> 01:00:00,330
میں اسے سمجھنے کے
لیے ابھی بہت چھوٹا تھا۔
1051
01:00:00,365 --> 01:00:03,707
ہاروے چاہتا تھا کہ
لوگ اس کے تابع ہوں۔
1052
01:00:03,742 --> 01:00:04,873
اور اگر انہوں نے نہیں کیا؟
1053
01:00:04,908 --> 01:00:06,369
ٹھیک ہے، پھر وہ گرجائے گا۔
1054
01:00:06,404 --> 01:00:07,843
اور وہ تھوکتا تھا۔
1055
01:00:07,878 --> 01:00:10,747
وہ سیکنڈوں میں کسی
کو تباہ کر سکتا تھا۔
1056
01:00:10,782 --> 01:00:13,013
کیا تم اس سے ڈرتے تھے؟
1057
01:00:13,818 --> 01:00:16,753
جی ہاں. ہم سب تھے۔
1058
01:00:19,120 --> 01:00:21,153
تو، اس کے تین سال بعد،
1059
01:00:21,188 --> 01:00:23,925
آپ وینس فلم فیسٹیول میں تھے۔
1060
01:00:26,622 --> 01:00:29,293
اس کے بعد میں نے استعفیٰ دے دیا۔
1061
01:00:29,328 --> 01:00:32,560
- کیا ہوا؟
- میں آپ کو یہ سب نہیں بتا سکتا۔
1062
01:00:32,595 --> 01:00:34,771
آپ مجھے کیا بتا سکتے ہیں؟
1063
01:00:34,806 --> 01:00:37,235
♪ آئیے جھومتے ہیں ♪
1064
01:00:37,270 --> 01:00:43,142
♪ چاندنی کے نیچے،
یہ سنجیدہ چاندنی... ♪
1065
01:00:44,046 --> 01:00:45,749
ایک نیا اسسٹنٹ تھا۔
1066
01:00:45,784 --> 01:00:47,575
وہ میری عمر کی تھی۔ وہ بہت اچھی تھی۔
1067
01:00:48,754 --> 01:00:50,380
وہ بہت ہوشیار تھی۔
1068
01:00:50,415 --> 01:00:52,855
اور وہ ہاروے کی شام کی
اسکرپٹ میٹنگ کر رہی تھی۔
1069
01:00:52,890 --> 01:00:54,450
پہلی بار تنہا
1070
01:00:54,485 --> 01:00:58,025
اور میں نے اس سے کہا کہ اگر
اسے مشکل ہو تو مجھے فون کرے۔
1071
01:00:59,721 --> 01:01:01,523
- کیا وہ اس کا تعاقب کر رہا تھا؟
- نہیں.
1072
01:01:03,098 --> 01:01:06,462
ہاروے نے کہا کہ مجھے یہودی
یا ایشیائی خواتین پسند نہیں ہیں۔
1073
01:01:06,497 --> 01:01:08,332
- لیکن اس رات...
- اس نے تمہیں بلایا۔
1074
01:01:08,367 --> 01:01:09,367
نہیں.
1075
01:01:10,237 --> 01:01:11,566
اگلی صبح،
1076
01:01:11,601 --> 01:01:14,943
وہ میرے پاس آئی،
اور وہ رو رہی تھی۔
1077
01:01:14,978 --> 01:01:16,747
میرا مطلب ہے، وہ پراسرار تھی۔
1078
01:01:16,782 --> 01:01:18,408
روینہ، کیا ہوا؟
1079
01:01:18,443 --> 01:01:20,146
بیٹھو۔
1080
01:01:20,181 --> 01:01:22,918
- اور میں نے اسے پکڑ لیا۔
- یہ کیا ہے؟
1081
01:01:23,712 --> 01:01:26,548
کیا اس نے آپ کو بتایا کہ اس نے کیا کیا؟
1082
01:01:27,826 --> 01:01:29,683
بالکل نہیں۔
1083
01:01:29,718 --> 01:01:31,487
صرف یہ کہ کسی کو معلوم نہ ہو۔
1084
01:01:31,522 --> 01:01:32,994
لیکن میں جانتا تھا۔
1085
01:01:33,029 --> 01:01:35,260
میں جانتا تھا کہ اس نے...
1086
01:01:36,868 --> 01:01:38,098
کیا؟
1087
01:01:38,133 --> 01:01:40,100
وہ بہت پریشان تھی۔
1088
01:01:40,135 --> 01:01:44,434
میں جانتا تھا کہ یہ سب
سے بری چیز ہونی چاہیے۔
1089
01:01:45,470 --> 01:01:48,537
میں نے اسے پرسکون کیا، اور میں
سیدھا ہاروے کا سامنا کرنے چلا گیا۔
1090
01:01:48,572 --> 01:01:51,639
وہ ایک میٹنگ میں تھا، سکورسی
کے ساتھ، جو آپ جانتے ہیں...
1091
01:01:51,674 --> 01:01:54,785
جو اس سے نفرت کرتا تھا، تو ہاروے
کے لیے یہ واقعی ایک بڑی بات تھی۔
1092
01:01:54,820 --> 01:01:58,514
اور میں سیدھا اس کے پاس
گیا، اور میں نے صاف صاف کہا،
1093
01:01:58,549 --> 01:02:00,252
’’تمہیں ابھی میرے ساتھ آنا ہے۔‘‘
1094
01:02:00,287 --> 01:02:02,859
تم سیدھے ان کے پاس
گئے اور اس کا سامنا کیا؟
1095
01:02:02,894 --> 01:02:05,092
ہاں۔ مجھے بہت غصہ آیا۔
1096
01:02:05,127 --> 01:02:07,490
اور سب کے سامنے کھڑا ہو گیا...
1097
01:02:07,525 --> 01:02:10,658
1098
01:02:10,693 --> 01:02:12,902
وہ بھیڑ کے بچے کی طرح میرا پیچھا کیا۔
1099
01:02:14,037 --> 01:02:17,698
اور پھر مجھے معلوم ہوا۔ تب
میں جانتا تھا کہ اس نے یہ کیا ہے۔
1100
01:02:17,733 --> 01:02:19,436
اور پھر؟
1101
01:02:19,471 --> 01:02:20,668
اس نے انکار کیا۔
1102
01:02:20,703 --> 01:02:22,252
اس نے کہا کہ میں اپنی
بیوی اور بچوں کی جان کی قسم
1103
01:02:22,276 --> 01:02:23,649
کھاتا ہوں کہ میں نے اس
نوجوان عورت پر حملہ نہیں کیا۔
1104
01:02:23,673 --> 01:02:26,773
اور پھر مجھے معلوم ہوا
کہ وہ جھوٹ بول رہا ہے۔
1105
01:02:26,808 --> 01:02:28,181
وہ ہمیشہ اس لائن کو
"جیل سے آزاد ہو جاؤ"
1106
01:02:28,216 --> 01:02:30,447
کارڈ کے طور پر
استعمال کرتا تھا۔ ہمیشہ
1107
01:02:31,252 --> 01:02:34,891
کیا اسسٹنٹ نے پولیس کو اطلاع دی؟
1108
01:02:34,926 --> 01:02:38,092
مم اس نے کسی کو نہیں بتایا۔
1109
01:02:39,865 --> 01:02:41,755
ہم لندن واپس آگئے۔
1110
01:02:41,790 --> 01:02:42,998
ہم دونوں نے استعفیٰ دے دیا۔
1111
01:02:43,033 --> 01:02:44,527
میں نے اپنے براہ راست
اعلیٰ افسر کو بتایا، جس نے
1112
01:02:44,562 --> 01:02:48,872
ہمیں اپنے لیے ایک اچھا وکیل
حاصل کرنے کا مشورہ دیا۔
1113
01:02:48,907 --> 01:02:50,599
مجھے نہیں معلوم تھا کہ ایک کہاں سے حاصل کروں۔
1114
01:02:50,634 --> 01:02:52,601
مجھے دفتر کے قریب ایک کمپنی ملی،
1115
01:02:52,636 --> 01:02:55,142
اور پھر میں نے
سوچا کہ یہ آسان ہو گا۔
1116
01:02:55,177 --> 01:02:56,440
فوجداری کارروائی۔
1117
01:02:56,475 --> 01:02:58,640
لیکن ہمارے وکیل نے کہا
کہ ہمارے پاس کوئی موقع نہیں
1118
01:02:58,675 --> 01:03:00,851
ہے اور صرف یہ کرنا ہے
کہ تصفیہ پر اتفاق کیا جائے۔
1119
01:03:00,886 --> 01:03:02,215
اور میں نے واضح طور پر کہا کہ
1120
01:03:02,250 --> 01:03:03,953
نہیں، کوئی پیسہ
ہاتھ نہیں بدلنا چاہیے۔
1121
01:03:03,988 --> 01:03:05,388
اور یہ کہ ہم صرف
اسے روکنا چاہتے تھے۔
1122
01:03:05,418 --> 01:03:08,023
اور کوئی یو کے
پولیس ملوث نہیں تھی؟
1123
01:03:08,058 --> 01:03:09,585
ہمارے پاس کوئی کیس نہیں تھا۔
1124
01:03:09,620 --> 01:03:11,785
ہمارے پاس وینس سے کوئی ثبوت
اور کوئی پولیس رپورٹ نہیں تھی۔
1125
01:03:11,820 --> 01:03:13,292
اور، آپ دیکھتے ہیں، عصمت دری کے
1126
01:03:13,327 --> 01:03:15,041
ساتھ، مقدمہ چلانا
ناممکن طور پر مشکل ہے۔
1127
01:03:15,065 --> 01:03:16,559
اور وکلاء کہتے رہے کہ نقصان
1128
01:03:16,594 --> 01:03:19,166
کو محدود کرنا ہی واحد راستہ ہے۔
1129
01:03:19,201 --> 01:03:21,399
تو میں نے کہا، "تو ٹھیک ہے۔
1130
01:03:21,434 --> 01:03:23,104
ہمارے اپنے بہت
حقیقی مطالبات ہیں۔"
1131
01:03:23,139 --> 01:03:25,040
وہ شرائط جن پر ہاروے کو پورا
1132
01:03:25,075 --> 01:03:26,206
کرنا پڑے گا اگر ہم دستخط کریں۔
1133
01:03:26,241 --> 01:03:27,768
اور وہ شرائط کیا تھیں؟
1134
01:03:27,803 --> 01:03:30,342
ہم نے مطالبہ کیا کہ اگر
ہاروے کے پاس دو سال کے اندر
1135
01:03:30,377 --> 01:03:32,707
کوئی اور تصفیہ ہو، تو اس
کی اطلاع ڈزنی کو دی جائے۔
1136
01:03:32,742 --> 01:03:34,082
ورنہ اسے نوکری سے نکال دیا جائے گا۔
1137
01:03:34,117 --> 01:03:36,777
دوسرا یہ تھا کہ
وہ تھراپی پر جائیں
1138
01:03:36,812 --> 01:03:38,152
گے، میرے ساتھ ابتدائی
طور پر موجود تھے۔
1139
01:03:38,187 --> 01:03:40,154
تاکہ وہ معالج سے
جھوٹ نہ بول سکے۔
1140
01:03:40,189 --> 01:03:42,959
ہم نے مطالبہ کیا
کہ HR خواتین اور
1141
01:03:42,994 --> 01:03:45,324
عملے کے تحفظ کے
لیے ایک نظام بنائے۔
1142
01:03:45,359 --> 01:03:48,195
اور ایسا محسوس ہوا کہ
اگر ہم ان سب کو حاصل کر
1143
01:03:48,230 --> 01:03:50,197
سکتے ہیں، تو ہماری خاموشی
یہی قیمت ادا کر رہی تھی،
1144
01:03:50,232 --> 01:03:53,266
کہ ہم اسے روکنے کے
لیے ادائیگی کر رہے تھے۔
1145
01:03:55,039 --> 01:03:56,500
تو ہم نے دستخط کر دیئے۔
1146
01:03:56,535 --> 01:03:59,635
اور ہمارے لیے ان کے
اپنے پاگل حالات تھے۔
1147
01:03:59,670 --> 01:04:01,307
وہ کیا تھے؟
1148
01:04:02,211 --> 01:04:03,672
میں نے انہیں یاد
کرنے کی کوشش کی۔
1149
01:04:03,707 --> 01:04:05,674
ام، وہ ہمیں ہماری
اپنی کاپی نہیں دیں گے۔
1150
01:04:05,709 --> 01:04:07,313
کیا؟
1151
01:04:07,348 --> 01:04:09,293
مجھے صرف میری اپنی بستی
کے دورے کے حقوق دیے گئے تھے۔
1152
01:04:09,317 --> 01:04:11,779
اس میں ہے...
1153
01:04:11,814 --> 01:04:13,187
یہ ناقابل یقین ہے۔
1154
01:04:13,222 --> 01:04:15,453
لیکن آپ نے انہیں یاد کیا؟
1155
01:04:16,588 --> 01:04:22,262
میں نے خطوط بھی مانگے
جن میں کچھ شرائط درج تھیں۔
1156
01:04:22,297 --> 01:04:25,826
ایک نے کہا، "ہم پوری کوشش
کریں گے کہ کسی فوجداری
1157
01:04:25,861 --> 01:04:29,698
یا دیوانی معاملے میں
پولیس کی مدد نہ کریں۔"
1158
01:04:29,733 --> 01:04:34,571
ہمیں اپنے خاندان یا ڈاکٹر سے
بات کرنے کی اجازت نہیں تھی۔
1159
01:04:36,377 --> 01:04:39,081
تو آخر کار ہم نے دستخط کر دیے۔
1160
01:04:39,116 --> 01:04:41,908
انہوں نے ہمیں کچھ پیسے دیئے۔
1161
01:04:41,943 --> 01:04:44,614
اور مجھے مکمل طور پر ٹوٹا ہوا محسوس ہوا۔
1162
01:04:52,426 --> 01:04:54,129
میں نے بعد میں دوسری
ملازمتوں کے لیے انٹرویو کیا،
1163
01:04:54,164 --> 01:04:57,297
لیکن سب کہتے رہے، "تم
نے ہاروے کو کیوں چھوڑا؟"
1164
01:05:03,107 --> 01:05:05,206
ان سب نے فرض کیا کہ میں...
1165
01:05:06,044 --> 01:05:07,868
اس کے ساتھ رہا، تم جانتے ہو۔
1166
01:05:07,903 --> 01:05:09,606
یہ خوفناک تھا.
1167
01:05:11,874 --> 01:05:13,313
پھر کیا کیا؟
1168
01:05:13,348 --> 01:05:15,843
میں گوئٹے مالا میں ایک دوست سے
1169
01:05:15,878 --> 01:05:17,911
ملنے گیا، اور میں
پانچ سال تک وہاں رہا۔
1170
01:05:17,946 --> 01:05:21,024
میرے پاس دوبارہ فلم میں کام کرنے
کا کوئی موقع نہیں تھا، اور میں آزادانہ
1171
01:05:21,059 --> 01:05:25,490
طور پر بات نہیں کرسکتا تھا، اس
لیے میں نے گھوڑوں کے ساتھ کام کیا۔
1172
01:05:31,168 --> 01:05:32,728
آپ نے بہت کچھ کھو دیا ہے۔
1173
01:05:40,309 --> 01:05:42,705
یہ اصل حروف ہیں۔
1174
01:05:43,906 --> 01:05:47,314
اگر میں کسی معالج سے رابطہ
کرنا چاہتا ہوں یا کسی اکاؤنٹنٹ
1175
01:05:47,349 --> 01:05:51,120
سے بات کرنا چاہتا ہوں تو
مجھے ان کی اجازت لینا ہوگی۔
1176
01:05:52,552 --> 01:05:55,223
میں نے "اس کے بارے
میں اب یا اس کے بعد موجود
1177
01:05:55,258 --> 01:05:58,523
کسی دوسرے میڈیا سے
کبھی بات نہیں کرنی تھی۔"
1178
01:05:59,625 --> 01:06:03,330
جوڈی، یہ وائن اسٹائن سے بڑا ہے۔
1179
01:06:03,365 --> 01:06:07,565
یہ اس نظام کے بارے میں ہے جو
بدسلوکی کرنے والوں کو تحفظ فراہم کرتا ہے۔
1180
01:06:09,140 --> 01:06:11,536
میں چاہتا ہوں کہ
آپ یہ لیں، اور میں
1181
01:06:11,571 --> 01:06:14,209
چاہتا ہوں کہ آپ
ان کا استعمال کریں۔
1182
01:06:18,710 --> 01:06:20,446
ابھی جانا ہے۔
1183
01:06:41,370 --> 01:06:42,798
کیا وہاں اندھیرا ہے؟
1184
01:06:42,833 --> 01:06:44,800
یہ، جیسے، یہاں 4:00 ہیں۔
1185
01:06:44,835 --> 01:06:45,966
کیا آپ نے چائے پی؟
1186
01:06:47,277 --> 01:06:49,376
تھوڑا سا۔
1187
01:06:49,411 --> 01:06:51,939
آپ کس سے مل رہے ہیں؟
1188
01:06:51,974 --> 01:06:53,974
صرف چند خواتین۔
1189
01:06:54,009 --> 01:06:57,252
کیا آپ مجھے ایک خول تلاش کر سکتے ہیں؟
اور وایلیٹ کے لیے بلی کی ٹوپی؟
1190
01:06:57,287 --> 01:06:58,517
میں اس پر کام کروں گا۔
1191
01:06:58,552 --> 01:07:00,882
کیا تم میرے بغیر ٹھیک ہو؟
1192
01:07:00,917 --> 01:07:02,785
ضرور تم کل واپس آؤ۔
1193
01:07:02,820 --> 01:07:04,050
میں ہوں.
1194
01:07:04,085 --> 01:07:05,161
ہاں!
1195
01:07:08,023 --> 01:07:11,959
تو، انہوں نے کیا کیا، جن
خواتین سے آپ مل رہے ہیں؟
1196
01:07:11,994 --> 01:07:14,764
جب آپ بڑے ہوں گے تو ہم
اس کے بارے میں بات کریں گے۔
1197
01:07:14,799 --> 01:07:17,536
کیا وہ مجرم ہیں؟ بینک ڈاکو؟
1198
01:07:17,571 --> 01:07:19,274
نہیں.
1199
01:07:19,309 --> 01:07:20,704
کیا یہ زیادتی تھی؟
1200
01:07:24,578 --> 01:07:28,580
تالیہ، مجھے نہیں لگتا کہ میں نے کبھی
آپ کو یہ لفظ استعمال کرتے ہوئے سنا ہے۔
1201
01:07:28,615 --> 01:07:31,880
لڑکے ہر وقت کہتے
ہیں۔ اور لڑکیاں۔
1202
01:07:31,915 --> 01:07:33,387
انہیں نہیں کرنا چاہیے۔
1203
01:07:33,422 --> 01:07:35,752
اس لفظ کو اتفاق سے
استعمال نہیں کرنا چاہیے۔
1204
01:07:35,787 --> 01:07:37,952
میں معافی چاہتا ہوں.
1205
01:07:37,987 --> 01:07:40,163
N-نہیں۔ تم نے کچھ غلط نہیں کیا۔
1206
01:07:40,198 --> 01:07:41,560
کیا آپ مجھ سے ناراض ہیں؟
1207
01:07:41,595 --> 01:07:44,134
نہیں، تالیہ، نہیں۔ میں تمہیں یاد کرتا ہوں.
1208
01:07:44,169 --> 01:07:46,565
مجھے آپ کی یاد آتی ہے جیسے
کسی نے مجھ سے ایک ٹکڑا نکال لیا ہو۔
1209
01:07:49,867 --> 01:07:52,065
میں نے تمہیں کھو دیا، تالیہ۔
1210
01:07:52,100 --> 01:07:53,473
تالیہ۔
1211
01:08:10,459 --> 01:08:12,019
اوہ خدایا.
1212
01:08:12,054 --> 01:08:13,559
وہ زندہ رہنے کی کوشش
کر رہے ہیں، اور وہ
1213
01:08:13,594 --> 01:08:17,057
وہاں ہے کیونکہ وہ شو
کی میزبانی کر رہا ہے۔
1214
01:08:17,092 --> 01:08:19,301
اور وہ شاید ان کی
مدد کرنے جا رہا ہے۔ -
1215
01:08:19,336 --> 01:08:20,830
- وہ انہیں مارنے والا ہے۔
- ہیلو؟
1216
01:08:20,865 --> 01:08:21,963
کیا؟ نہیں!
1217
01:08:21,998 --> 01:08:23,448
نہیں؟ گریسی: کیا میں پوچھ
سکتا ہوں کون بلا رہا ہے؟
1218
01:08:23,472 --> 01:08:24,966
شاید ان کی مدد کرنے
جا رہا ہے، جیسے،
1219
01:08:25,001 --> 01:08:27,012
- اگر انہیں، پسند ہے، اندر جانے کی ضرورت ہے۔
- اب، پوٹس کون ہے؟
1220
01:08:27,036 --> 01:08:28,541
مجھے پتا ہے لیکن
1221
01:08:28,576 --> 01:08:31,346
ایسا نہیں لگتا کہ انہیں پریشانی ہو رہی ہے...
-ماں۔
1222
01:08:31,381 --> 01:08:32,974
یہ امریکہ کی طرف سے ایک اور کال ہے۔
1223
01:08:33,009 --> 01:08:35,713
میں نے تم سے کہا تھا پیاری،
کسی بھی صحافی کو کہہ دو، "نہیں"۔
1224
01:08:35,748 --> 01:08:38,980
N-نہیں، وہ کہتی ہے
کہ آپ نے مل کر کام کیا۔
1225
01:08:39,015 --> 01:08:40,487
پامیلا لوبیل؟
1226
01:08:42,260 --> 01:08:44,821
ہائول اپنا پیلا تکیہ کارن وال
کے پاس لے جانا چاہتا ہے۔
1227
01:08:44,856 --> 01:08:47,021
- نہیں، ہم نہیں لے رہے ہیں...
- تو؟
1228
01:08:47,056 --> 01:08:48,990
ہم کوئی تکیہ نہیں لے رہے ہیں۔
1229
01:08:49,025 --> 01:08:50,761
”کیوں؟ - پامیلا؟
1230
01:08:51,863 --> 01:08:53,632
خدا
1231
01:08:55,471 --> 01:08:56,998
ہیلو، پامیلا. آپ کیسے ہو؟
1232
01:08:57,033 --> 01:08:58,472
کئی دہائیاں ہو گئیں۔
1233
01:08:58,507 --> 01:08:59,902
میں جانتا ہوں، لورا
1234
01:08:59,937 --> 01:09:02,707
یہ واقعی ایک وقت ہو گیا ہے.
زندگی کیسی چل رہی ہے؟
1235
01:09:02,742 --> 01:09:04,214
یہ اچھا ہے.
1236
01:09:04,249 --> 01:09:07,074
کیا حال ہے؟ آپ کیسے ہو؟
1237
01:09:07,109 --> 01:09:09,252
ہاں، میں ٹھیک ہوں۔
1238
01:09:09,287 --> 01:09:10,682
یہ بہت اچھا ہے۔
1239
01:09:10,717 --> 01:09:13,685
لورا، کیا آپ کو صحافیوں کی
طرف سے کوئی کال آئی ہے جو
1240
01:09:13,720 --> 01:09:16,457
ہاروے کے بارے میں کہانیاں
لکھنے کی کوشش کر رہے ہیں؟
1241
01:09:16,492 --> 01:09:18,459
میرے پاس، اصل میں. جی ہاں.
1242
01:09:18,494 --> 01:09:21,330
میں نے ان سے بات نہیں کی۔
1243
01:09:21,365 --> 01:09:23,266
اچھی. سن کر اچھا لگا.
1244
01:09:23,301 --> 01:09:24,960
کاکروچ صحافی۔
1245
01:09:24,995 --> 01:09:27,699
یہ بہت اچھا تھا، ہے نہ، اس وقت؟
1246
01:09:27,734 --> 01:09:30,636
ہاروے ہمیشہ بہت سخی تھا۔
1247
01:09:30,671 --> 01:09:33,342
یہ میرا تجربہ نہیں تھا۔
1248
01:09:33,377 --> 01:09:37,577
لورا، کیا میں آپ کو یقین دلا سکتا ہوں
کہ آپ کسی سے بات نہیں کریں گے؟
1249
01:09:37,612 --> 01:09:40,679
کیا؟ آپ نے کیا کہا؟
1250
01:09:40,714 --> 01:09:44,111
اگر آپ کے پاس کوئی پروجیکٹ ہے تو
میں اسے ہاروے کے پاس لے جا سکتا ہوں۔
1251
01:09:44,146 --> 01:09:45,651
میں نہیں کرتا
1252
01:09:45,686 --> 01:09:47,818
اور میں جس سے چاہوں گا اس سے بات کروں گا۔
1253
01:10:02,065 --> 01:10:03,735
- شام بخیر.
- شام بخیر.
1254
01:10:03,770 --> 01:10:05,605
مجھے صبح سب سے پہلے کارن
1255
01:10:05,640 --> 01:10:06,903
وال کے لیے فلائٹ بک کرنی ہے۔
1256
01:10:06,938 --> 01:10:09,576
- کل کارن وال کے لیے فلائٹ؟
- جی ہاں.
1257
01:10:09,611 --> 01:10:11,974
نیوکوے ہوائی اڈے پر؟
1258
01:10:12,009 --> 01:10:13,316
--.نیوکی n. --.نیوکی n.
1259
01:10:13,351 --> 01:10:14,493
آپ کو عام طور پر صرف ایک ٹرین ملے گی۔
1260
01:10:14,517 --> 01:10:16,484
ٹھیک ہے، ٹرین، پھر.
1261
01:10:30,533 --> 01:10:32,599
یہ چھٹی کے لیے ایک اچھی جگہ ہے۔
1262
01:10:32,634 --> 01:10:34,029
- ہاں.
- ماں.
1263
01:10:34,064 --> 01:10:36,097
ہائے -ام، ہائول چٹانوں
پر کھیلنا چاہتا ہے۔
1264
01:10:36,132 --> 01:10:37,164
کیا یہ درست ہے؟
1265
01:10:37,199 --> 01:10:39,342
- ہاں یقینا.
- ٹھیک ہے.
1266
01:10:40,576 --> 01:10:42,202
کیا یہ آپ کا سب سے بڑا ہے؟
1267
01:10:42,237 --> 01:10:43,841
جی ہاں.
1268
01:10:44,910 --> 01:10:46,448
جی ہاں. وہ 13 سال کی ہے۔
1269
01:10:48,617 --> 01:10:50,144
آپ آئرلینڈ میں پلے بڑھے ہیں؟
1270
01:10:50,179 --> 01:10:53,048
میں نے کیا، ہاں۔
1271
01:10:53,083 --> 01:10:57,789
اور آپ کی پہلی نوکری '92
میں ایکسٹرا جھگڑا کر رہی تھی؟
1272
01:10:57,824 --> 01:11:00,121
وہ ہمارے قریب فائرنگ کر رہے تھے۔
1273
01:11:00,156 --> 01:11:01,925
مجھے یہ پسند آیا.
1274
01:11:01,960 --> 01:11:04,763
اور پھر میں نے سنا کہ
میرامیکس قریب ہی ایک فلم بنا
1275
01:11:04,798 --> 01:11:07,293
رہا ہے، اور مجھے اس پر
رنر کے طور پر نوکری مل گئی۔
1276
01:11:07,328 --> 01:11:09,966
میں پرجوش تھا۔ وہ بہت اچھا تھا.
1277
01:11:10,771 --> 01:11:14,476
اور آپ ہاروی وائن
اسٹائن سے کب ملے؟
1278
01:11:14,511 --> 01:11:16,038
اس کے فوراً بعد۔
1279
01:11:16,073 --> 01:11:18,810
میں اس کے لیے براہ
راست کام کرنے جا رہا تھا۔
1280
01:11:18,845 --> 01:11:21,945
کام کرنا، کالوں کا جواب دینا۔
1281
01:11:21,980 --> 01:11:24,915
میں پوچھ کر بہت خوش ہوا۔
1282
01:11:26,688 --> 01:11:28,215
وہ دلکش تھا۔
1283
01:11:28,250 --> 01:11:32,087
وہ کہہ رہا تھا کہ اس نے سنا
ہے کہ میں نے کتنی محنت کی۔
1284
01:11:32,122 --> 01:11:35,024
اور میں صرف پرجوش تھا۔
1285
01:11:35,796 --> 01:11:40,293
میں 21 سال کا تھا، آپ جانتے ہیں،
بہت کم عمر لیکن ناقابل یقین حد تک شوقین۔
1286
01:11:41,406 --> 01:11:43,835
تو جب اس نے کہا کہ وہ
مجھے مستقل ملازمت دے گا۔
1287
01:11:43,870 --> 01:11:47,971
لندن کے دفتر میں، میں
نے بہت خوشی محسوس کی۔
1288
01:11:48,006 --> 01:11:50,171
انہوں نے کہا کہ ملاقات میں؟
1289
01:11:50,206 --> 01:11:51,579
جی ہاں.
1290
01:11:51,614 --> 01:11:54,879
جب اس نے دروازہ کھولا
تو وہ اپنے غسل خانے میں
1291
01:11:54,914 --> 01:11:59,620
تھا، لیکن میں نے سوچا کہ
شاید یہ بہت ہالی ووڈ ہے۔
1292
01:11:59,655 --> 01:12:02,392
لیکن جلد ہی بات کرنے میں، اس
1293
01:12:02,427 --> 01:12:05,087
نے کہا، کیا میں
اسے مساج کروں گا؟
1294
01:12:07,432 --> 01:12:09,432
میں نے کہا کہ نہیں۔
1295
01:12:09,467 --> 01:12:10,763
وہ بہت حقیقت پسند تھا۔
1296
01:12:10,798 --> 01:12:13,194
انہوں نے کہا کہ یہ کوئی
رومانوی درخواست نہیں ہے۔
1297
01:12:13,229 --> 01:12:15,603
ہر کوئی اس کے لیے کرتا ہے۔
1298
01:12:15,638 --> 01:12:17,704
یہ کام کا حصہ ہے۔
1299
01:12:20,005 --> 01:12:25,008
تو، میں نے اچانک سوچا کہ
میں ہی مسئلہ تھا، آپ جانتے ہیں۔
1300
01:12:25,043 --> 01:12:28,715
کہ میں ہی وہ تھا جو
اس کو جنسی بنا رہا تھا۔
1301
01:12:28,750 --> 01:12:32,213
کہ میں ابھی جوان اور چست تھا۔
1302
01:12:32,248 --> 01:12:33,819
لہذا میں...
1303
01:12:34,789 --> 01:12:36,888
میں نے اپنے ہاتھ اس کے
کندھوں پر رکھے، لیکن میں
1304
01:12:36,923 --> 01:12:41,827
حقیقت میں انہیں اس کے
پورے جسم پر ہلا نہیں سکتا تھا۔
1305
01:12:41,862 --> 01:12:44,291
میں بس وہیں کھڑا رہا۔
1306
01:12:44,326 --> 01:12:46,161
میرے ہاتھ نہیں ہلتے تھے۔
1307
01:12:46,196 --> 01:12:51,573
اور پھر اس نے کہا کہ وہ
مجھے پہلے مساج دیں گے۔
1308
01:12:51,608 --> 01:12:53,740
مجھے آرام کرنے کے لیے۔
1309
01:12:55,975 --> 01:13:00,142
اور اس نے کہا، "دیکھو،
تمام لڑکیاں ایسا کرتی ہیں۔
1310
01:13:00,177 --> 01:13:02,650
یہ صرف کام ہے۔"
1311
01:13:02,685 --> 01:13:05,455
اور پھر اس نے کہا
کہ اپنا اوپر اتار دو۔
1312
01:13:05,490 --> 01:13:07,853
بہت اہم بات۔
1313
01:13:07,888 --> 01:13:10,119
"اپنی چولی اتار دو۔"
1314
01:13:14,730 --> 01:13:17,599
اور میں نے کیا۔
1315
01:13:17,634 --> 01:13:21,735
میں گھبرا گیا تھا،
لیکن میں نے سوچا،
1316
01:13:21,770 --> 01:13:24,837
"اس سے گزرو۔ کرو۔"
1317
01:13:26,610 --> 01:13:28,676
اور پھر میری پتلون اتر گئی،
1318
01:13:28,711 --> 01:13:32,812
اور وہ میرے اوپر کھڑا تھا...
1319
01:13:32,847 --> 01:13:35,375
مشت زنی
1320
01:13:35,410 --> 01:13:39,082
میں نے اس سے کہا کہ مجھے اکیلا چھوڑ دے،
1321
01:13:39,117 --> 01:13:42,217
لیکن وہ مختلف چیزیں مانگتا رہا۔
1322
01:13:42,252 --> 01:13:45,891
اور پھر اس نے نہانے کا
مشورہ دیا، اور میں اٹھ گیا۔
1323
01:13:46,696 --> 01:13:50,225
اور اس نے آگے بڑھا...
1324
01:13:50,260 --> 01:13:52,359
مشت زنی
1325
01:13:52,394 --> 01:13:54,394
اور میں روتا رہا۔
1326
01:13:54,429 --> 01:13:57,397
اور میں رو رہا تھا،
اور پانی بہہ رہا تھا،
1327
01:13:57,432 --> 01:14:02,204
اور وہ اب بھی مشت زنی کر رہا تھا۔
1328
01:14:03,009 --> 01:14:04,514
پھر اسے غصہ آگیا۔
1329
01:14:04,549 --> 01:14:08,617
مجھے لگتا ہے کہ میرا رونا اتنا
تیز تھا کہ اس نے اسے روک دیا۔
1330
01:14:08,652 --> 01:14:13,754
اور وہ باتھ روم سے نکل گیا،
اور میں نے دروازہ بند کر دیا۔
1331
01:14:15,351 --> 01:14:19,221
اور میں اب بھی اسے
دوسری طرف سے سن سکتا تھا۔
1332
01:14:19,256 --> 01:14:22,994
اب بھی اس کے مشت
زنی کی آوازیں آرہی ہیں۔
1333
01:14:24,899 --> 01:14:27,064
آخر کار میں خود ہی
واپس کمرے میں چلا گیا۔
1334
01:14:27,099 --> 01:14:31,035
اور میرے کپڑے اور سامان
چھین لیا، اور میں بس بھاگا۔
1335
01:14:31,070 --> 01:14:33,334
میں سڑک پر بھاگا۔
1336
01:14:33,369 --> 01:14:37,613
میں نے اپنی زندگی میں اتنی
تیزی سے کبھی نہیں دوڑا۔
1337
01:14:43,445 --> 01:14:45,918
اب آپ اس کے بارے میں کیسا محسوس کرتے ہیں؟
1338
01:14:51,860 --> 01:14:54,454
میں...
1339
01:14:54,489 --> 01:14:56,830
میں... مجھے ایسا
لگتا ہے جیسے اس نے
1340
01:14:56,865 --> 01:15:01,164
میری زندگی کو ایک
خاص سمت کا تعین کیا ہے۔
1341
01:15:01,199 --> 01:15:04,970
وہ... میں نے محسوس کیا کہ یہ
فیصلے کی اتنی بڑی ای غلطی تھی۔
1342
01:15:05,005 --> 01:15:08,743
اس طرح نے مجھے اور میرے
تمام فیصلوں کو نشان زد کیا۔
1343
01:15:09,713 --> 01:15:11,240
اور...
1344
01:15:12,914 --> 01:15:15,684
مجھے اتنی شرمندگی محسوس ہوئی...
1345
01:15:17,413 --> 01:15:21,052
کہ میں نے اسے ایسا کرنے دیا۔
1346
01:15:23,452 --> 01:15:26,222
کیا آپ کو لگتا ہے کہ اس نے دوسری
لڑکیوں کے ساتھ بھی ایسا ہی کیا تھا؟
1347
01:15:26,257 --> 01:15:28,862
میں نے سوچا کہ اس
نے ضرور آزمایا ہوگا۔
1348
01:15:30,668 --> 01:15:33,196
لیکن یہ کہ وہ سب...
1349
01:15:34,705 --> 01:15:36,936
سب نے کہا نہیں
1350
01:15:40,403 --> 01:15:44,141
ایسا ہی تھا جیسے اس نے
اس دن میری آواز کو لے لیا۔
1351
01:15:46,211 --> 01:15:51,148
بس جب میں اسے ڈھونڈنا
شروع کرنے والا تھا۔
1352
01:15:59,389 --> 01:16:00,586
جی ہاں؟
1353
01:16:00,621 --> 01:16:01,862
میرے پاس آپ کے لیے
1354
01:16:01,897 --> 01:16:03,930
فون پر ہاروی وائنسٹائن ہے۔
1355
01:16:03,965 --> 01:16:06,196
اس کے ذریعے ڈالو. شکریہ
1356
01:16:08,134 --> 01:16:10,266
ڈین، آپ کیسے ہیں؟ یہ ہاروے ہے۔
1357
01:16:10,301 --> 01:16:13,005
ہیلو، ہاروے.
میں آپکے لیے کیا کرسکتا ہوں؟
1358
01:16:13,040 --> 01:16:16,074
اگر میں فلمیں نہ
بناتا تو صحافی ہوتا۔
1359
01:16:16,978 --> 01:16:19,682
ڈین، میں نے سنا ہے کہ کوئی میرے
بارے میں ایک کہانی پر کام کر رہا ہے۔
1360
01:16:19,717 --> 01:16:22,377
جی ہاں. اگر آپ ریکارڈ پر موجود
رپورٹرز سے بات کرنا چاہتے ہیں،
1361
01:16:22,412 --> 01:16:24,918
- وہ اس کا خیرمقدم کریں گے۔
- میں آپ سے بات کرنا چاہتا ہوں، ڈین۔
1362
01:16:24,953 --> 01:16:27,085
ٹھیک ہے، اپنے خدشات کے بارے
میں میرے رپورٹروں سے بات کریں۔
1363
01:16:27,120 --> 01:16:29,384
میں معافی چاہتا ہوں. مجھے کام کرنا ہے۔
1364
01:16:29,419 --> 01:16:30,517
کیا آپ لٹکنے والے ہیں؟
1365
01:16:30,552 --> 01:16:33,223
جب تک کہ آپ کے
پاس کچھ اور کہنا نہ ہو۔
1366
01:16:33,258 --> 01:16:34,994
مجھے سچائی سے پیار ہے۔
1367
01:16:35,029 --> 01:16:37,667
لوگ کہانیاں بہت بناتے ہیں۔
1368
01:16:37,702 --> 01:16:39,031
اس سے ہوشیار رہیں۔
1369
01:16:39,066 --> 01:16:41,297
یہ ٹھیک ہے، ہاروے. خدا حافظ.
1370
01:16:57,579 --> 01:16:59,216
- ہیلو، چینل.
- ارے، ڈین.
1371
01:16:59,251 --> 01:17:00,822
ارے، ٹم.
1372
01:17:06,225 --> 01:17:09,193
- میٹ، آپ کے پاس ایک منٹ ہے؟
- ہاں.
1373
01:17:09,228 --> 01:17:10,799
تو، ہمارے پاس کیا ہے؟
1374
01:17:10,834 --> 01:17:13,736
ویسے سب سے بڑی
بات وہ دستاویزات ہیں جو
1375
01:17:13,771 --> 01:17:15,232
جوڈی کو لندن میں زیلڈا
پرکنز سے ملی تھیں۔
1376
01:17:15,267 --> 01:17:17,333
روز اب بھی آف دی
ریکارڈ ہے، لیکن اس نے ہمیں
1377
01:17:17,368 --> 01:17:20,534
اپنے تصفیے کے بارے میں
لکھنے کی اجازت دے دی ہے۔
1378
01:17:20,569 --> 01:17:22,943
ہم صرف اس کی تصدیق کرنے کا
طریقہ تلاش کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔
1379
01:17:22,978 --> 01:17:25,011
ہاروے نے حال ہی میں
اسے اس کی خاموشی
1380
01:17:25,046 --> 01:17:27,607
کے لیے ایک ملین
ڈالر کی پیشکش کی تھی۔
1381
01:17:27,642 --> 01:17:29,279
- اور؟
- گلاب نے انکار کر دیا،
1382
01:17:29,314 --> 01:17:30,951
لیکن وہ نہیں چاہتی
کہ ہم اس کا حوالہ دیں۔
1383
01:17:30,986 --> 01:17:32,678
ابھی تک کوئی آن دی
ریکارڈ ذرائع نہیں ہیں۔
1384
01:17:32,713 --> 01:17:33,987
این ڈی اے ایک مسئلہ ہے۔
1385
01:17:34,022 --> 01:17:36,286
لورا میڈن نے ایک پر دستخط نہیں کیا۔
1386
01:17:36,321 --> 01:17:39,124
وہ واحد سابق اسسٹنٹ ہیں جو
تکنیکی طور پر بات کرنے میں آزاد ہیں۔
1387
01:17:39,159 --> 01:17:40,994
ایشلے اور گیوینتھ نے بھی
ایک پر دستخط نہیں کیے،
1388
01:17:41,029 --> 01:17:42,402
لیکن وہ ریکارڈ پر جانے
کے لیے تیار نہیں ہیں۔
1389
01:17:42,426 --> 01:17:44,393
لیکن لورا میڈن کو
کسی چیز سے نمٹنا ہے۔
1390
01:17:44,428 --> 01:17:46,736
- ابھی بہت مختلف۔
- اسے چھاتی کا کینسر ہے۔
1391
01:17:46,771 --> 01:17:49,904
اسے سرجری میں جانا ہے،
اس لیے اس کا امکان نہیں ہے۔
1392
01:17:49,939 --> 01:17:51,807
میں ابھی بھی روینا
چیو کے لیے پیغامات
1393
01:17:51,842 --> 01:17:54,106
چھوڑ رہا ہوں، لیکن
کوئی مصروفیت نہیں ہے۔
1394
01:17:54,141 --> 01:17:55,536
لہذا، کوئی مزید ثابت شدہ بستیاں۔
1395
01:17:55,571 --> 01:17:58,440
Ambra Battilana
Gutierrez تقریبا یقینی طور پر آباد.
1396
01:17:58,475 --> 01:18:00,849
اور جان شمٹ نے اس بات
کی تصدیق کی کہ میرامیکس اس
1397
01:18:00,884 --> 01:18:02,411
عورت کے ساتھ طے ہوا
جس سے میں کوئینز میں گیا تھا۔
1398
01:18:02,446 --> 01:18:04,479
The New Yorker؟
کے مضمون پر مزید کچھ
1399
01:18:04,514 --> 01:18:05,788
نہیں.
1400
01:18:05,823 --> 01:18:09,715
لینی ڈیوس اور ڈیوڈ بوائز
ہم سے بات کرنا چاہتے ہیں۔
1401
01:18:09,750 --> 01:18:11,255
آپ کیا سوچتے ہیں؟
1402
01:18:11,290 --> 01:18:13,257
کیا ہم انتظار کرنا اور
زور لگانا نہیں چاہتے؟
1403
01:18:13,292 --> 01:18:15,160
وائن اسٹائن کے ساتھ
آن دی ریکارڈ انٹرویو؟
1404
01:18:15,195 --> 01:18:16,326
یہ آپ کی کال ہے، بنکی۔
1405
01:18:16,361 --> 01:18:19,164
میں کم از کم لینی
سے بات کرنا چاہوں گا۔
1406
01:18:19,199 --> 01:18:20,803
دیکھیں وہ کیا کہتا ہے۔
1407
01:18:20,838 --> 01:18:22,662
ہاروے ہمیشہ اتنا عقلی نہیں ہوتا۔
1408
01:18:22,697 --> 01:18:24,873
اس لیے کہ میں یہاں ان
کے نمائندے کے طور پر ہوں۔
1409
01:18:24,908 --> 01:18:26,534
کسی چیز کو مارنے کی کوشش نہیں کرنا۔
1410
01:18:26,569 --> 01:18:28,734
میں جاننا چاہتا ہوں کہ اگر
آپ کچھ شامل کر رہے ہیں۔
1411
01:18:28,769 --> 01:18:31,946
Rosa McGowan کے دعوے کی
طرح، پھر ہم اس کا دفاع کر سکتے ہیں۔
1412
01:18:31,981 --> 01:18:33,409
بلکل.
1413
01:18:33,444 --> 01:18:35,147
برائے مہربانی.
1414
01:18:38,515 --> 01:18:42,517
میں جانتا ہوں کہ آپ پوری
تندہی کے ساتھ تفتیش کریں گے۔
1415
01:18:42,552 --> 01:18:43,584
- لینی...
- مم ہمم؟
1416
01:18:43,619 --> 01:18:45,454
آپ کو جواب دینے
کا ہر موقع ملے گا۔
1417
01:18:45,489 --> 01:18:47,489
اوہ۔ آہ...
1418
01:18:47,524 --> 01:18:49,557
اور مجھے یقین ہے کہ
یہ ریکارڈ کرنا ٹھیک ہے؟
1419
01:18:49,592 --> 01:18:51,757
اوہ، بالکل. ضرور
1420
01:18:51,792 --> 01:18:55,464
میں آپ سے ذرائع کا نام لینے کی
توقع نہیں کرتا، لیکن اگر آپ کے لیے
1421
01:18:55,499 --> 01:18:58,940
یہ ممکن ہو کہ مجھے مجموعی
طور پر بتائیں کہ آپ کی کہانی کیا ہے؟
1422
01:18:58,975 --> 01:19:01,305
ہم وائن اسٹائن کی
طرف سے خواتین کے
1423
01:19:01,340 --> 01:19:03,406
ساتھ پریشان کن رویے
پر غور کر رہے ہیں۔
1424
01:19:04,211 --> 01:19:06,673
ٹھیک ہے.
1425
01:19:06,708 --> 01:19:10,677
ہاروے نے عصمت دری یا حملہ کے
کسی بھی الزام کی سختی سے تردید کی ہے۔
1426
01:19:10,712 --> 01:19:12,382
کچھ بھی مجرمانہ نہیں۔
1427
01:19:12,417 --> 01:19:16,650
لیکن وہ خواتین کے ساتھ
اپنے سلوک کے بارے میں
1428
01:19:16,685 --> 01:19:19,158
شکایات سے واقف ہیں، اور
وہ اس پر کام کر رہے ہیں۔
1429
01:19:19,963 --> 01:19:23,162
پرانی نسل کے طاقتور
1430
01:19:23,197 --> 01:19:24,592
لوگ اپنی سمجھ بدل رہے ہیں۔
1431
01:19:24,627 --> 01:19:26,561
لفظ "اتفاق رائے" کے
معنی کے بارے میں۔
1432
01:19:26,596 --> 01:19:28,530
عورتیں کیوں محسوس
نہیں کرتیں کہ یہ اتفاق
1433
01:19:28,565 --> 01:19:31,401
رائے ہے چاہے مرد
اپنے آپ کو قائل کر لے۔
1434
01:19:31,436 --> 01:19:34,008
کیا آپ اس پر توسیع کرنا چاہتے ہیں؟
1435
01:19:34,043 --> 01:19:36,604
اہ، مجھے یقین ہے
کہ مردوں کے ارتقاء
1436
01:19:36,639 --> 01:19:39,706
کے بارے میں ایک
کہانی سنائی جائے گی۔
1437
01:19:39,741 --> 01:19:42,313
اور، خاص طور پر،
اس موضوع پر ہاروے.
1438
01:19:42,348 --> 01:19:45,085
اوہ، کیا وہ اس بارے میں ہم
سے بات کرنے کو تیار ہو گا؟
1439
01:19:45,120 --> 01:19:47,351
ریکارڈ پر۔
1440
01:19:48,288 --> 01:19:50,816
اسے کسی بھی چیز سے پہلے اپنی
1441
01:19:50,851 --> 01:19:52,125
بیوی اور بچوں کا
معاملہ کرنا ہوگا۔
1442
01:19:52,930 --> 01:19:58,395
آپ اٹل ہیں روز میک گوون
کا ریپ کا الزام جھوٹا ہے۔
1443
01:19:58,430 --> 01:20:00,199
ایسا کیوں ہے؟
1444
01:20:00,234 --> 01:20:01,937
کیا اس نے فوراً کسی کو بتایا؟
1445
01:20:01,972 --> 01:20:03,400
کیا اس نے تکلیف کی
کوئی علامت ظاہر کی؟
1446
01:20:03,435 --> 01:20:06,370
اس نے اپنے منیجر
اور وکیل کو بتایا۔
1447
01:20:08,407 --> 01:20:11,144
ہاروے کو معلوم تھا کہ روز
کے ساتھ کوئی مسئلہ تھا، لیکن
1448
01:20:11,179 --> 01:20:13,608
یہ نہیں کہ وہ اس پر عصمت
دری کا الزام لگا رہی تھی۔
1449
01:20:13,643 --> 01:20:16,182
تو میں لفظ "عصمت دری"
پر ایک روشن لکیر کھینچتا ہوں۔
1450
01:20:16,217 --> 01:20:18,580
اس لائن کے نیچے کچھ بھی، اہ،
1451
01:20:18,615 --> 01:20:21,715
وہ احساسات، خدشات سے واقف تھا۔
1452
01:20:21,750 --> 01:20:23,156
کس قسم کا؟
1453
01:20:23,191 --> 01:20:24,454
میں معافی چاہتا ہوں. کیا...
1454
01:20:24,489 --> 01:20:26,786
اگر خدشات عصمت دری کے بارے
1455
01:20:26,821 --> 01:20:28,656
میں نہیں تھے تو وہ
کس بارے میں تھے؟
1456
01:20:30,429 --> 01:20:33,463
میں جواب دینے کا
واحد طریقہ ہے، ام...
1457
01:20:34,939 --> 01:20:36,466
اس تفاوت طاقت کے رشتے کی
1458
01:20:36,501 --> 01:20:40,800
وجہ سے استحصال کا احساس۔
1459
01:20:40,835 --> 01:20:44,804
ذہنی جبر ہے جو
جسمانی جبر نہیں ہے۔
1460
01:20:44,839 --> 01:20:47,345
لیزا بلوم اس فرق کو
پہچاننے میں مدد کرنے
1461
01:20:47,380 --> 01:20:49,050
کے لیے ہاروے کے
ساتھ کام کر رہی ہیں۔
1462
01:20:49,085 --> 01:20:50,414
لیزا بلوم؟
1463
01:20:50,449 --> 01:20:52,251
ہاں۔
1464
01:20:52,286 --> 01:20:54,814
اگر ہاروے کو اس وقت
میک گوون کے خدشات سے
1465
01:20:54,849 --> 01:21:00,061
آگاہ کر دیا گیا تھا، تو
اس نے کیا جواب دیا؟
1466
01:21:01,295 --> 01:21:03,592
میرے خیال میں اس نے ان کے
ساتھ قانونی طور پر معاملہ کیا تھا۔
1467
01:21:03,627 --> 01:21:08,135
اور آپ ان قانونی معاملات
کو کس طرح بیان کریں گے؟
1468
01:21:09,831 --> 01:21:11,402
مجھے لگتا ہے کہ وہ اس
بات سے آگاہ ہو گیا ہے کہ
1469
01:21:11,437 --> 01:21:14,141
اس نے اس کے ساتھ جو
کچھ ہوا اسے ٹھیک نہیں سمجھا۔
1470
01:21:14,176 --> 01:21:15,703
میں عصمت دری کی بات نہیں کر رہا ہوں۔
1471
01:21:15,738 --> 01:21:19,949
میں اس کے بارے میں بات کر رہا
ہوں جو اس نے روز میک گوون پر کیا تھا۔
1472
01:21:19,984 --> 01:21:22,512
اور وہ لڑنے کے بجائے...
1473
01:21:23,317 --> 01:21:24,954
"لڑنے کے بجائے"؟
1474
01:21:24,989 --> 01:21:28,188
پھر... پھر کیا؟
1475
01:21:30,555 --> 01:21:33,721
مجھے لگتا ہے کہ اس نے
تصفیہ پر رضامندی ظاہر کی ہے۔
1476
01:21:33,756 --> 01:21:36,394
قانونی چارہ جوئی کے بجائے
جو مقدمہ چلایا جا سکتا ہے۔
1477
01:21:36,429 --> 01:21:39,463
جیسا کہ ہاروے نے
دیکھا، یہ بہتر تھا کہ حل
1478
01:21:39,498 --> 01:21:41,267
کر لیا جائے، چاہے آپ
نے کچھ غلط نہ کیا ہو۔
1479
01:21:41,302 --> 01:21:43,533
اس نے آباد ہونے کو ترجیح دی۔
1480
01:21:45,075 --> 01:21:48,604
کیا خواتین کے ساتھ قابل
اعتراض مباشرت تعلقات
1481
01:21:48,639 --> 01:21:51,244
کے دیگر معاملات تھے جن
میں وائن اسٹائن طے ہوا؟
1482
01:21:53,512 --> 01:21:57,052
چلیں ابھی کے لیے، یہاں تک کہ
پس منظر کی بنیاد پر بھی، کہ مجھے
1483
01:21:57,087 --> 01:21:59,681
یہ معلوم کرنے کی ضرورت ہے
کہ قانونی طور پر میری حدود کیا ہیں۔
1484
01:21:59,716 --> 01:22:03,586
یہاں تک کہ اگر پس منظر میں ہوں،
میں تصفیوں کی تصدیق کر رہا ہوں۔
1485
01:22:03,621 --> 01:22:08,228
لیکن - جواب ہاں میں
ہے، وہاں موجود ہیں.
1486
01:22:10,925 --> 01:22:13,068
کتنے؟
1487
01:22:14,764 --> 01:22:16,302
نہیں.
1488
01:22:18,867 --> 01:22:22,374
اتنی جلدی بستیوں کو تسلیم کرنے
کے لیے، وہ حقیقی مصیبت میں ہیں۔
1489
01:22:22,409 --> 01:22:24,178
ہمیں ایک نمبر تلاش کرنے کی ضرورت ہے۔
1490
01:22:24,213 --> 01:22:25,641
ہمیں ہر ایک کی تصدیق کرنے کی ضرورت ہے۔
1491
01:22:25,676 --> 01:22:27,643
میں اس پر ہوں.
1492
01:22:27,678 --> 01:22:31,581
کیا آپ لوگوں کا ڈیانا فلپ
کے ساتھ کوئی تعلق رہا ہے؟
1493
01:22:31,616 --> 01:22:33,715
نہیں - میں نے خواتین کی کانفرنس
میں بولنے کے لیے نہیں کہا۔
1494
01:22:33,750 --> 01:22:36,751
- وہ صرف مجھے فون کرتی رہتی ہے۔
- کیا تم نے اسے چیک آؤٹ کیا ہے؟
1495
01:22:36,786 --> 01:22:38,522
سیکیورٹی کنسلٹنٹ کہتی
ہے کہ وہ جائز ہے، لیکن
1496
01:22:38,557 --> 01:22:40,689
ان بے ترتیب لوگوں کے
لیے کس کے پاس وقت ہے؟
1497
01:22:54,034 --> 01:22:55,374
ہیلو؟
1498
01:22:55,409 --> 01:22:56,771
میں نے میرامیکس میں کام کیا۔
1499
01:22:56,806 --> 01:22:59,048
ارون ریٹر سے بات کریں۔ وہ
وائن اسٹائن سے نفرت کرتا ہے۔
1500
01:23:10,457 --> 01:23:12,259
ہائے کیا تم ٹھیک ہو؟
1501
01:23:12,294 --> 01:23:15,064
کیا میں نے تمہیں جگایا؟
1502
01:23:15,099 --> 01:23:17,627
ام، ہاں۔ اور کیا ہو رہا ہے؟
1503
01:23:17,662 --> 01:23:20,894
آپ ارون ریٹر کے
بارے میں کیا جانتے ہیں؟
1504
01:23:22,172 --> 01:23:25,305
انتطار کرو.
میں نے ایک فائل اس پر ڈال دی۔
1505
01:23:25,340 --> 01:23:28,539
مجھے ایک اچھا ای میل لکھنا ہے۔
1506
01:23:40,421 --> 01:23:43,158
ہائے مجھ سے ملنے کا شکریہ۔
1507
01:23:43,193 --> 01:23:44,918
تم مجھے مارنا چاہتے ہو؟
1508
01:23:52,136 --> 01:23:56,765
تو، ارون، آپ 30 سالوں سے
1509
01:23:56,800 --> 01:23:58,503
وائن اسٹائنز کے
اکاؤنٹنٹ رہے ہیں۔
1510
01:24:01,409 --> 01:24:02,936
میں چیک اٹھا لیتا
ہوں، اور میں پانچ منٹ
1511
01:24:02,971 --> 01:24:05,011
کے بعد جانے کا
حق محفوظ رکھتا ہوں۔
1512
01:24:06,073 --> 01:24:09,415
تو، ام...
آپ کیا جاننا چاہتے ہیں؟
1513
01:24:09,450 --> 01:24:11,681
ہمارے پاس متعدد بستیوں
کے بارے میں معلومات
1514
01:24:11,716 --> 01:24:13,485
ہیں جو وائن اسٹائن نے
90 کی دہائی میں کی تھیں،
1515
01:24:13,520 --> 01:24:16,290
اداکاراؤں اور سابق ملازمین
کو ادائیگی کی جاتی ہے۔
1516
01:24:16,325 --> 01:24:19,557
کیا آپ مجھے اس کے
بارے میں کچھ بتا سکتے ہیں؟
1517
01:24:21,627 --> 01:24:23,825
کیا آپ ان بستیوں
کی تصدیق کر سکتے
1518
01:24:23,860 --> 01:24:25,431
ہیں اور یہ آپ کے
نقطہ نظر سے کیسا تھا؟
1519
01:24:25,466 --> 01:24:27,532
میرا نقطہ نظر؟
1520
01:24:28,568 --> 01:24:30,931
کیا یہ کمپنی کا پیسہ ہوگا
جو استعمال کیا گیا تھا؟
1521
01:24:32,506 --> 01:24:35,903
آپ نے لکھا کہ ہم ایک ہی
چھوٹی سی دنیا سے ہیں۔
1522
01:24:35,938 --> 01:24:37,245
ہاں۔
1523
01:24:37,280 --> 01:24:39,313
کیٹسکلز کے بنگلوں میں گرمیاں۔
1524
01:24:39,348 --> 01:24:41,942
Lefty's and Pop-Ins میں کھانا۔
1525
01:24:41,977 --> 01:24:44,945
آپ کو ان چھٹیوں کے
بارے میں کیا یاد ہے؟
1526
01:24:44,980 --> 01:24:48,256
گوش، مجھے بہت سی چیزیں یاد ہیں۔
1527
01:24:48,291 --> 01:24:49,983
یہ پہلی بار ہے جب مجھے اپنی
1528
01:24:50,018 --> 01:24:52,084
دادی کے بازو
ننگے دیکھنا یاد آیا۔
1529
01:24:52,119 --> 01:24:56,924
میں جانتا تھا کہ ان ٹیٹو
کا مطلب کچھ زلزلہ ہے۔
1530
01:24:56,959 --> 01:24:58,794
جی ہاں، آپ کو کیسے معلوم ہوا؟
1531
01:24:58,829 --> 01:25:00,169
میں نے ابھی محسوس کیا۔
1532
01:25:00,204 --> 01:25:03,238
کیا آپ کے گھر والوں نے اس پر بحث کی؟
1533
01:25:06,408 --> 01:25:09,178
آپ اور کس سے بات کر رہے ہیں؟
1534
01:25:09,213 --> 01:25:11,510
میں اسے ظاہر نہیں کر سکتا، ارون۔
1535
01:25:13,679 --> 01:25:16,977
آپ جانتے ہیں، میرے والدین،
اوہ، وہ وہاں نہیں جا سکتے تھے۔
1536
01:25:17,012 --> 01:25:19,386
وہ شاذ و نادر ہی اس پر بحث کرتے تھے۔
1537
01:25:20,653 --> 01:25:22,752
یہ بہت پراسرار ہے، ہے نا؟
1538
01:25:23,557 --> 01:25:25,920
کچھ خاندان کیوں بات کرتے ہیں؟
1539
01:25:25,955 --> 01:25:27,559
کچھ ایسا نہیں کرتے۔
1540
01:25:29,156 --> 01:25:34,159
وائن اسٹائن جو پیسہ خرچ کر
رہا تھا، آپ جانتے ہو، پاگل تھا۔
1541
01:25:34,194 --> 01:25:35,204
میں نے کوشش کی.
1542
01:25:35,239 --> 01:25:36,898
میں نے کئی بار کوشش
کی کہ بورڈ اس کے بارے
1543
01:25:36,933 --> 01:25:39,868
میں کچھ کرے، لیکن
انہوں نے ایسا ہی کیا۔
1544
01:25:39,903 --> 01:25:42,376
اس کے رویے کو نظر انداز
کرنا اور اسے جاری رکھنا۔
1545
01:25:42,411 --> 01:25:44,543
ایسا کیوں ہے؟
1546
01:25:45,447 --> 01:25:48,349
کیا آپ نے L.O.C. سے بات کی ہے؟
1547
01:25:48,384 --> 01:25:50,813
یا، اہ، Z.P.؟
1548
01:25:50,848 --> 01:25:53,079
L.O.C. کون ہے؟
1549
01:25:53,114 --> 01:25:55,257
یہ میمو تھا۔
1550
01:25:55,292 --> 01:25:58,359
مجھے آپ سے کچھ پوچھنے دو،
جوڈی، یہ واقعی مجھے پریشان کر رہا ہے۔
1551
01:25:58,394 --> 01:26:01,087
آپ 90 کی دہائی کے بارے
میں کیوں پوچھ رہے ہیں
1552
01:26:01,122 --> 01:26:04,860
جب وائن اسٹائن نے بہت
سے حالیہ جرائم کیے ہیں؟
1553
01:26:06,270 --> 01:26:08,633
مجھے جانا ہے.
1554
01:26:08,668 --> 01:26:10,932
- میں آپ کو کال کروں گا۔
- ارون.
1555
01:26:44,066 --> 01:26:46,033
ماں
1556
01:26:46,068 --> 01:26:47,672
میں نے ایک ڈراؤنا خواب دیکھا۔
1557
01:26:47,707 --> 01:26:50,807
اوہ، پیار، یہاں آو.
1558
01:26:56,452 --> 01:26:58,683
یه ٹھیک ھے. یه ٹھیک ھے.
1559
01:26:58,718 --> 01:27:00,487
میں نے سنا ہے کہ Ambra
Battilana Gutierrez
1560
01:27:00,522 --> 01:27:02,654
ابھی سات اعداد کا تصفیہ ہوا۔
1561
01:27:02,689 --> 01:27:06,625
اور یہ کہ وائن اسٹائن اب
اس واقعے کی آڈیو کا مالک ہے؟
1562
01:27:07,892 --> 01:27:11,058
یہ بستیاں، لینی...
1563
01:27:11,093 --> 01:27:12,565
ہم کیا بات کر رہے ہیں
1564
01:27:13,799 --> 01:27:16,096
میں آپ کو یہ نہیں بتا سکتا، میگن۔
1565
01:27:16,131 --> 01:27:17,537
آپ کو وہ پتہ ہے.
1566
01:27:17,572 --> 01:27:19,110
یقیناً میں آپ کا نام لینے
کی بات نہیں کر رہا ہوں۔
1567
01:27:19,134 --> 01:27:22,905
پس منظر کے لیے
1568
01:27:22,940 --> 01:27:24,170
نمبر جاننا بہت اچھا ہوگا۔
1569
01:27:24,205 --> 01:27:27,074
دوسری بستیوں کے بارے
میں جن سے آپ واقف ہیں۔
1570
01:27:27,879 --> 01:27:30,242
- میں یہاں برا آدمی نہیں ہوں۔
- یہ میں جانتا ہوں.
1571
01:27:30,277 --> 01:27:32,651
میرا پیشہ صحافیوں کے ہاتھ
1572
01:27:32,686 --> 01:27:35,489
میں حقائق پہنچانا ہے، لیکن...
1573
01:27:35,524 --> 01:27:38,393
تم جانتے ہو، میں مدد نہیں کر سکتا۔
1574
01:27:40,892 --> 01:27:43,860
میں اپنے سر میں 40 حاصل کرتا رہتا ہوں۔
1575
01:27:44,995 --> 01:27:47,732
جو مضحکہ خیز ہو گا، ٹھیک ہے؟
1576
01:27:50,231 --> 01:27:51,967
ٹھیک ہے؟
1577
01:27:55,071 --> 01:27:56,477
یہ 40 نہیں ہے۔
1578
01:27:58,778 --> 01:28:02,582
سنجیدگی سے، یہ
ہے، اوہ، 40 سے کم۔
1579
01:28:02,617 --> 01:28:04,584
اچھی. یہ ایک راحت ہے۔
1580
01:28:04,619 --> 01:28:06,179
ضرور
1581
01:28:08,117 --> 01:28:10,117
تو...
1582
01:28:10,922 --> 01:28:14,924
40 کے نصف سے بھی کم، پھر؟
1583
01:28:14,959 --> 01:28:15,859
چیک کریں۔
1584
01:28:15,894 --> 01:28:17,366
اوہ، اور کیا بھاڑ میں جاؤ، لینی؟
1585
01:28:17,401 --> 01:28:19,962
ہم نے سنا ہے کہ رونن فیرو
ایک کہانی پر کام کر رہے ہیں۔
1586
01:28:19,997 --> 01:28:21,029
نہیں نہیں.
1587
01:28:21,064 --> 01:28:23,867
وہ ہو گیا ہے۔ ختم
1588
01:28:25,475 --> 01:28:28,036
میں آپ کو برا آدمی
نہیں دیکھتا، لینی۔
1589
01:28:28,841 --> 01:28:31,413
میں - میں نہیں کرتا میرے پاس
کبھی نہیں ہے۔ میں آپ کا احترام.
1590
01:28:31,448 --> 01:28:33,041
اہ، میں آپ کا احترام کرتا ہوں۔
1591
01:28:37,982 --> 01:28:41,181
یہ سب باہر آنے والا ہے، لینی۔
1592
01:28:41,216 --> 01:28:43,183
عوامی طور پر۔
1593
01:28:43,218 --> 01:28:44,558
عام طور پر کرتا ہے۔
1594
01:28:46,694 --> 01:28:48,826
ٹھیک ہے.
1595
01:28:50,632 --> 01:28:53,435
وہ... میں کس بات پر ہنس رہا ہوں؟
1596
01:28:55,362 --> 01:28:58,671
اوہ، میگن.
1597
01:28:59,608 --> 01:29:01,003
لینی
1598
01:29:09,651 --> 01:29:11,882
میں آٹھ سے بارہ بستیاں کہوں گا۔
1599
01:29:24,765 --> 01:29:27,667
اور کیا آپ کو لگتا ہے کہ یہ معمول ہے؟
1600
01:29:27,702 --> 01:29:29,834
مردوں کے لئے اتنی زیادہ ادائیگی کرنے کے لئے؟
1601
01:29:35,138 --> 01:29:37,908
میں کروں گا. ہاں۔
1602
01:29:41,408 --> 01:29:43,980
ایسا لگتا ہے کہ ہم بہت قریب ہیں۔
1603
01:29:44,015 --> 01:29:47,951
کیا آپ کو لگتا ہے کہ ہم اسے حاصل کر لیں گے؟
اگر ہم نہ کریں تو کیا ہوگا؟
1604
01:29:47,986 --> 01:29:49,689
مجھے اس کے بارے میں ڈراؤنے خواب آتے ہیں۔
1605
01:29:49,724 --> 01:29:52,560
- یا الله. میرے پاس وہ بھی ہیں۔
- ہاں؟
1606
01:29:52,595 --> 01:29:54,353
میں خوفزدہ ہوں کہ ہم
یہ سب جانتے ہیں اور شاید
1607
01:29:54,388 --> 01:29:57,796
یہ جانتے ہوئے بھی ہم
اپنی قبروں میں چلے جائیں۔
1608
01:29:57,831 --> 01:29:59,391
کہانی چلے گی۔
1609
01:29:59,426 --> 01:30:02,900
میری پریشانی یہ ہے کہ لوگ پرواہ نہیں کریں گے۔
1610
01:30:02,935 --> 01:30:06,134
اور اسے سست بھی
نہیں کیا جائے گا، چھوڑ دو۔
1611
01:30:06,169 --> 01:30:08,609
یہ ظلم کے سمندر کی طرح ہے۔
1612
01:30:08,644 --> 01:30:10,105
میرا مطلب ہے، کیا
آپ تصور کر سکتے
1613
01:30:10,140 --> 01:30:13,548
ہیں کہ وہاں ہر روز
کتنے ہاروی موجود ہیں؟
1614
01:30:13,583 --> 01:30:15,814
میں کبھی کبھی سوچتا ہوں...
1615
01:30:18,445 --> 01:30:22,150
جب میرے پاس میرا تھا، اگر...
1616
01:30:23,351 --> 01:30:27,254
اگر تمام صدمے، نہ
صرف مجھ میں بلکہ...
1617
01:30:27,289 --> 01:30:30,796
لیکن ان تمام خواتین میں جن سے
میں نے بات کی، اگر یہ صرف...
1618
01:30:30,831 --> 01:30:33,062
یہ اندھیرا، یہ مسلسل تشدد، اگر
1619
01:30:33,097 --> 01:30:35,801
یہ صرف ایک طرح سے پھوٹ پڑے۔
1620
01:30:36,738 --> 01:30:41,576
ہوسکتا ہے کہ یہ اس ڈپریشن کا
حصہ ہے جو خواتین کو مارتا ہے۔
1621
01:30:45,142 --> 01:30:48,275
کیا آپ چاہتے ہیں کہ آپ نے اس
کہانی کے لیے سائن اپ نہ کیا ہوتا؟
1622
01:30:50,081 --> 01:30:51,883
کیا آپ؟
1623
01:30:53,381 --> 01:30:54,446
نہیں.
1624
01:30:54,481 --> 01:30:56,756
نہیں.
1625
01:31:03,127 --> 01:31:07,734
آخری بار جب ہم ملے تھے،
آپ نے ایک میمو کا ذکر کیا تھا؟
1626
01:31:14,974 --> 01:31:18,613
یہ ایک سابق ایگزیکٹو
کی طرف سے تھا،
1627
01:31:18,648 --> 01:31:20,439
اور یہ وسیع، سخت تھا۔
1628
01:31:20,474 --> 01:31:21,979
اس نے اسے بورڈ کو بھیج دیا۔
1629
01:31:22,014 --> 01:31:24,344
یہ کب تھا؟
انہوں نے کیا ردعمل ظاہر کیا؟
1630
01:31:24,379 --> 01:31:26,445
اوہ، یہ دروازے کے پیچھے ہونے
والی تباہی کا ایک مختصر دھماکہ تھا،
1631
01:31:26,480 --> 01:31:28,480
اور پھر وہ چلا گیا.
1632
01:31:28,515 --> 01:31:30,889
اس کے میمو نے کیا کہا؟
1633
01:31:30,924 --> 01:31:33,221
کہ کمپنی ایک زہریلا ماحول تھا۔
1634
01:31:35,522 --> 01:31:37,192
کیا کسی کے پاس کاپی ہو گی؟
1635
01:31:44,234 --> 01:31:45,805
ہائے
1636
01:31:46,940 --> 01:31:49,776
- معاف کیجئے گا اتنی دیر ہو گئی۔
- مم.
1637
01:31:52,308 --> 01:31:54,473
تم ٹھیک ہو؟
1638
01:31:54,508 --> 01:31:56,585
اوہ، تالیہ دیر سے اٹھی تھی۔
1639
01:31:56,620 --> 01:31:58,048
وائلٹ دو بار اٹھا۔
1640
01:31:58,083 --> 01:32:00,413
میرے پاس اس انشورنس کہانی
کے بارے میں مشتعل لوگوں
1641
01:32:00,448 --> 01:32:03,823
سے بھرا ہوا ایک ان باکس
ہے، جو بہت بڑا ہونے والا ہے۔
1642
01:32:03,858 --> 01:32:07,486
یہاں پہلے ہی سینکڑوں ای
1643
01:32:07,521 --> 01:32:08,861
میلز موجود ہیں، اور وہاں ہے...
1644
01:32:08,896 --> 01:32:11,127
ایک سمندری طوفان فلوریڈا
کی طرف بڑھ رہا ہے۔
1645
01:32:11,162 --> 01:32:13,492
لہذا، میں کسی طرح وہاں سے اڑ کر
1646
01:32:13,527 --> 01:32:15,098
اپنے والد کو کسی
اور جگہ لے جاؤں گا۔
1647
01:32:15,133 --> 01:32:17,166
اس سے پہلے کہ وہ
لفظی طور پر اڑا جائے۔
1648
01:32:17,201 --> 01:32:20,532
اور میری آنکھ میں
ہلکی سی گھبراہٹ ہے۔
1649
01:32:20,567 --> 01:32:22,270
مجھے دیکھنے دو.
1650
01:32:30,786 --> 01:32:32,445
- ارے. ہائے
- یہاں آو، کربی.
1651
01:32:32,480 --> 01:32:34,689
وہ کشمش لے لو۔ ہولی؟
1652
01:32:34,724 --> 01:32:36,482
آہستہ کرو!
1653
01:32:36,517 --> 01:32:38,891
ام، یہاں کیا آپ کربی کو
ایک سیکنڈ کے لیے پکڑیں گے؟
1654
01:32:38,926 --> 01:32:40,321
کم از کم وہ مزے کر رہے ہیں۔
1655
01:32:41,555 --> 01:32:43,192
ہائے یہ جوڈی کنٹور ہے۔
1656
01:32:43,227 --> 01:32:44,897
یہ روینا چیو ہے۔
1657
01:32:44,932 --> 01:32:46,734
میں نیویارک میں ہوں۔
1658
01:32:46,769 --> 01:32:48,901
کیا آپ اب بھی ملنا چاہتے ہیں؟
1659
01:32:49,739 --> 01:32:51,838
میں کسی کو بتا نہیں سکتا تھا۔
1660
01:32:51,873 --> 01:32:55,204
میرے والدین نہیں،
میرے شوہر بھی نہیں۔
1661
01:32:55,239 --> 01:32:56,975
کیوں نہیں؟
1662
01:32:58,077 --> 01:33:00,407
میں ایک تارکین وطن
گھرانے میں پلا بڑھا ہوں۔
1663
01:33:00,442 --> 01:33:03,146
مجھے اپنا سر نیچے رکھنا،
محنت کرنا اور اپنی طرف
1664
01:33:03,181 --> 01:33:07,018
توجہ نہ مبذول کرنا
سکھایا گیا، آپ جانتے ہیں؟
1665
01:33:07,053 --> 01:33:08,514
چینی ثقافت میں،
1666
01:33:08,549 --> 01:33:12,452
میں نے محسوس کیا کہ مجھے ہر
قیمت پر اپنے خاندان کی حفاظت کرنی ہے۔
1667
01:33:12,487 --> 01:33:15,994
اور میں جوان تھا، ڈر گیا۔
1668
01:33:18,361 --> 01:33:21,802
کیا آپ مجھے کچھ بتا سکتے
ہیں کہ وینس میں کیا ہوا؟
1669
01:33:24,070 --> 01:33:27,005
یہ آف دی ریکارڈ ہے، ہاں؟
1670
01:33:30,670 --> 01:33:32,208
میں شام کی شفٹوں میں ہاروے کے
1671
01:33:32,243 --> 01:33:35,343
ساتھ اسکرین پلے کے
نوٹوں سے گزرتا تھا۔
1672
01:33:35,378 --> 01:33:41,217
ایک رات، ہم کام کر رہے تھے، اور
وہ مجھے چھونے کی کوشش کرتا رہا۔
1673
01:33:41,252 --> 01:33:43,417
میں اسے ناراض نہیں کرنا چاہتا تھا۔
1674
01:33:43,452 --> 01:33:46,860
وہ بہت بڑا آدمی ہے۔
1675
01:33:46,895 --> 01:33:49,159
میں نوٹوں کو واپس
لینے کی کوشش کرتا رہا۔
1676
01:33:49,194 --> 01:33:52,492
اور یہ کچھ گھنٹوں تک جاری رہا،
1677
01:33:52,527 --> 01:33:54,461
صرف اس سے بچنے کی کوشش کی۔
1678
01:33:54,496 --> 01:33:56,529
تم نے وہ کیسے کیا؟
1679
01:33:57,741 --> 01:34:00,533
میں صرف اس سے لڑوں گا۔
1680
01:34:01,701 --> 01:34:03,503
اگر مجھے کبھی ضرورت
پڑتی تو میں نے کچھ
1681
01:34:03,538 --> 01:34:07,672
وقت خریدنے کے لیے
ٹائٹس کے دو جوڑے پہنے۔
1682
01:34:07,707 --> 01:34:10,510
لیکن آخر کار اس
1683
01:34:10,545 --> 01:34:13,854
نے مجھے تھام لیا۔
1684
01:34:13,889 --> 01:34:17,858
زبردستی نہیں، لیکن
جیسے یہ ایک کھیل تھا۔
1685
01:34:19,059 --> 01:34:23,391
پھر اس نے میری ٹانگیں
1686
01:34:23,426 --> 01:34:25,327
جدا کر دیں، اور کہا...
1687
01:34:26,462 --> 01:34:30,871
"براہ کرم، صرف ایک زور،
اور یہ سب ختم ہو جائے گا."
1688
01:34:34,811 --> 01:34:36,041
میں دور ہو گیا۔
1689
01:34:36,076 --> 01:34:38,010
میں صدمے کا شکار تھا۔
1690
01:34:38,045 --> 01:34:39,308
میں ایک عیسائی تھا۔
1691
01:34:39,343 --> 01:34:42,113
میں اب بھی اپنے پہلے
بوائے فرینڈ کے ساتھ تھا۔
1692
01:34:42,148 --> 01:34:44,610
اور آپ نے اسے زیلڈا کے ساتھ شیئر کیا؟
1693
01:34:44,645 --> 01:34:50,055
زیلڈا پوری طرح غصے میں تھی اور
اس کا سامنا کرنے میں بہت بہادر تھی۔
1694
01:34:50,090 --> 01:34:51,584
ہم دونوں نے استعفیٰ دے دیا۔
1695
01:34:53,588 --> 01:34:56,721
لیکن میرامیکس چھوڑنے کے بعد
مجھے کوئی نئی نوکری نہیں مل سکی۔
1696
01:34:56,756 --> 01:34:58,899
سب کہتے رہے کہ اگر میں ہاروے
1697
01:34:58,934 --> 01:35:00,263
کے لیے کام کرتا
تو کیوں چھوڑوں گا؟
1698
01:35:01,695 --> 01:35:04,300
جس این ڈی اے پر ہم نے
دستخط کیے، اس میں یہ
1699
01:35:04,335 --> 01:35:06,665
شرط رکھی گئی کہ اگر
مجھے کبھی پریشانی ہوئی۔
1700
01:35:06,700 --> 01:35:10,570
دوبارہ فلم میں کام حاصل
کرنے کے لیے، مجھے ہاروے یا
1701
01:35:10,605 --> 01:35:12,979
اس کے وکیل ہٹنسکی کے
پاس مدد کے لیے واپس جانا تھا۔
1702
01:35:13,773 --> 01:35:16,983
میں نے ان سے حوالہ طلب
1703
01:35:17,018 --> 01:35:21,317
کیا، اور ہٹنسکی،
وہ دہراتا رہا...
1704
01:35:23,519 --> 01:35:25,618
کیا؟ وہ کیا کہہ رہا تھا؟
1705
01:35:28,194 --> 01:35:31,558
ہاروے نے میری کتنی قدر کی۔
1706
01:35:35,267 --> 01:35:38,598
ہم نے اتفاق کیا کہ میں سخت
1707
01:35:38,633 --> 01:35:42,041
شرائط میں میرامیکس واپس آؤں گا۔
1708
01:35:43,077 --> 01:35:47,244
اس لیے میں نے ہانگ کانگ کے لیے سائن کیا۔
1709
01:35:47,279 --> 01:35:50,775
میں نے سوچا کہ وہ کافی دور ہوگا۔
1710
01:35:50,810 --> 01:35:52,513
میں نے سوچا کہ میں ٹھیک ہو جاؤں گا۔
1711
01:35:54,957 --> 01:35:57,287
لیکن یہ خوفناک تھا۔
1712
01:35:58,092 --> 01:35:59,619
میں ایک گندگی تھی.
1713
01:35:59,654 --> 01:36:03,392
میں نے ناقابل یقین حد تک تنہا محسوس کیا۔
1714
01:36:03,427 --> 01:36:05,592
میں اپنے بارے میں کسی کو بتا نہیں سکتا تھا
1715
01:36:05,627 --> 01:36:10,234
اور تنہائی نے مجھے کھا لیا۔
1716
01:36:18,442 --> 01:36:21,179
ایک دن میں کام سے غائب ہوگیا۔
1717
01:36:22,919 --> 01:36:25,117
میں مرنا چاہتا تھا۔
1718
01:36:25,889 --> 01:36:28,450
میں نہیں جانتا تھا کہ کیسے بنوں،
1719
01:36:28,485 --> 01:36:32,091
چلتے رہنے کا طریقہ،
اس کے ساتھ رہنا۔
1720
01:36:33,622 --> 01:36:39,230
میں نے خود کو مارنے کی کوشش
کی، لیکن مجھے نہیں معلوم تھا کہ کیسے۔
1721
01:36:40,970 --> 01:36:43,498
میں نے محسوس کیا کہ میں اس میں بھی ناکام رہا۔
1722
01:36:47,768 --> 01:36:49,801
میں آپ کو یہ دینا چاہتا ہوں۔
1723
01:36:50,606 --> 01:36:53,178
یہ ایک ایسی اداکارہ کی تفصیل ہے
1724
01:36:53,213 --> 01:36:55,279
جسے آپ جانتے اور پہچانتے ہوں گے۔
1725
01:36:59,516 --> 01:37:01,054
مم
1726
01:37:10,725 --> 01:37:12,065
کیا؟
1727
01:37:12,100 --> 01:37:13,726
یہ شخص ریکارڈ پر نہیں جائے گا۔
1728
01:37:13,761 --> 01:37:16,168
میں اسے کہانی میں نہیں ڈال سکتا۔
1729
01:37:22,704 --> 01:37:26,112
اوہ... میں نے نہیں کیا...
1730
01:37:26,147 --> 01:37:29,445
میں- میں ایسا
کچھ نہیں جانتا تھا۔
1731
01:37:32,747 --> 01:37:35,847
میں نے سوچا کہ یہ
صرف غیر ازدواجی بات ہے۔
1732
01:37:35,882 --> 01:37:38,124
ایسا نہیں ہے.
1733
01:38:04,218 --> 01:38:06,449
اس کے ساتھ جو چاہو کرو۔
1734
01:38:57,700 --> 01:38:59,205
انہوں نے ایک ذرہ بھی
1735
01:38:59,240 --> 01:39:02,241
امداد یا مدد نہیں دیکھی،
1736
01:39:02,276 --> 01:39:04,705
اور یہ تقریباً 45 منٹ
کی ڈرائیو پر ہے...
1737
01:39:04,740 --> 01:39:06,179
شٹ
1738
01:39:06,214 --> 01:39:07,576
یہی تھا.
1739
01:39:08,348 --> 01:39:09,677
یہی تھا.
1740
01:39:17,357 --> 01:39:21,557
آپ کے ریکارڈ کے
لیے، 3 نومبر، 2015۔
1741
01:39:21,592 --> 01:39:24,428
میں نے بار بار ایذا رسانی
اور بدسلوکی کا تجربہ کیا ہے۔
1742
01:39:24,463 --> 01:39:26,760
اس کمپنی کے سربراہ سے۔
1743
01:39:26,795 --> 01:39:31,798
میں ایک 28 سالہ عورت ہوں جو زندگی
اور کیریئر بنانے کی کوشش کر رہی ہے۔
1744
01:39:31,833 --> 01:39:33,371
میں ایک پیشہ ور ہوں۔
1745
01:39:33,406 --> 01:39:36,000
میں جنسی اور کم ہو گیا ہوں.
1746
01:39:36,035 --> 01:39:38,541
مجھے بولنے سے ڈر لگتا ہے،
1747
01:39:38,576 --> 01:39:42,149
لیکن خاموش رہنا مجھے
بہت تکلیف دے رہا ہے۔
1748
01:39:42,184 --> 01:39:44,008
اس نے مجھ سے کہا، "میں ایک برا لڑکا ہوں،
1749
01:39:44,043 --> 01:39:46,747
لیکن اہم بات یہ ہے کہ میں
اس کے بارے میں ایماندار ہوں۔"
1750
01:39:46,782 --> 01:39:50,355
اس نے کہا کہ صرف ایک چیز جس
کے لئے میں اچھا تھا وہ تھا بچے بنانا۔
1751
01:39:50,390 --> 01:39:53,985
ایک اسسٹنٹ نے مجھے بتایا کہ ہاروے
نے اسے مساج کرنے پر مجبور کیا۔
1752
01:39:54,020 --> 01:39:55,426
جبکہ وہ ننگا تھا.
1753
01:39:55,461 --> 01:39:58,660
اسے اتنا پریشان
دیکھ کر بہت برا لگا۔
1754
01:39:58,695 --> 01:40:02,268
جب میں نے ان کے انسانی
وسائل کے ایگزیکٹو سے شکایت کی،
1755
01:40:02,303 --> 01:40:04,072
جواب تھا،
1756
01:40:04,107 --> 01:40:07,966
"ہمیں بتائیں کہ کیا وہ آپ کو مارتا ہے
یا جسمانی طور پر لائن عبور کرتا ہے۔"
1757
01:40:08,001 --> 01:40:13,378
ہاروی وائنسٹائن 64 سالہ
عالمی شہرت یافتہ شخص ہے،
1758
01:40:13,413 --> 01:40:15,039
اور یہ اس کی کمپنی ہے۔
1759
01:40:15,074 --> 01:40:21,221
طاقت کا توازن میں صفر
ہے، ہاروی وائنسٹائن دس۔
1760
01:40:29,858 --> 01:40:31,055
جاؤ لکھو۔
1761
01:40:31,090 --> 01:40:32,793
آپ کو کہانی مل گئی ہے۔
1762
01:40:32,828 --> 01:40:34,575
ایک بار جب ہم شائع کریں گے،
باقی سب کچھ سامنے آجائے گا۔
1763
01:40:34,599 --> 01:40:36,170
اور لارین او کونر سے بات کریں۔
1764
01:40:36,205 --> 01:40:38,315
ہاں۔ -ڈین: وائن اسٹائن کمپنی
کے بورڈ کو حاصل کریں۔
1765
01:40:38,339 --> 01:40:39,371
ان کے جواب کے لیے۔
1766
01:40:39,406 --> 01:40:40,999
مجھے لانس مایروف کو کال کرنے دو۔
1767
01:40:41,034 --> 01:40:43,243
اسے لکھیں۔ چلو تیار ہو جاؤ۔
1768
01:40:45,907 --> 01:40:48,677
میرا مؤکل نام ظاہر
نہیں کرنا چاہتا۔
1769
01:40:48,712 --> 01:40:51,482
وہ میمو عوامی تقسیم
کے لیے کبھی نہیں تھا۔
1770
01:40:51,517 --> 01:40:52,681
لارین؟
1771
01:40:52,716 --> 01:40:54,386
میرا کلائنٹ یہاں ہے،
1772
01:40:54,421 --> 01:40:56,355
لیکن وہ بولنے سے بہت پریشان ہے۔
1773
01:40:56,390 --> 01:40:58,159
لارین، مجھے افسوس ہے۔
1774
01:40:58,194 --> 01:40:59,523
یہ آپ کے لئے مشکل ہے.
1775
01:40:59,558 --> 01:41:01,426
ہم پورا میمو شائع نہیں کریں گے۔
1776
01:41:01,461 --> 01:41:03,659
اور ہم یہ بالکل واضح
کردیں گے کہ آپ ذریعہ
1777
01:41:03,694 --> 01:41:06,992
نہیں تھے اور آپ نے
تبصرہ کرنے سے انکار کردیا۔
1778
01:41:07,027 --> 01:41:10,402
لیکن ہم آپ کا نام اس کی معتبریت کے
لیے استعمال کرنے کا ارادہ رکھتے ہیں۔
1779
01:41:10,437 --> 01:41:12,635
اگر آپ جنسی زیادتی کا شکار ہوتے،
1780
01:41:12,670 --> 01:41:15,473
تو ہم آپ کا نام ظاہر نہ کریں گے۔
1781
01:41:15,508 --> 01:41:17,475
لیکن جو کچھ ہوا اس کے
گواہ کے طور پر، یہ اس
1782
01:41:17,510 --> 01:41:20,841
کہانی کو آپ کا نام دینا
زیادہ مضبوط بنائے گا۔
1783
01:41:20,876 --> 01:41:23,811
ہیلو، لانس. یہThe New York
Times سے Megan Twohey ہے۔
1784
01:41:23,846 --> 01:41:25,945
ہمارے پاس لارین او کونر سے
1785
01:41:25,980 --> 01:41:27,254
وائن اسٹائن کمپنی
تک ایک میمو ہے۔
1786
01:41:27,289 --> 01:41:28,717
- کیا؟ ش...
- ہم جاننا چاہتے ہیں،
1787
01:41:28,752 --> 01:41:30,290
- تم نے اس کے بارے میں کیا کیا؟
- شٹ.
1788
01:41:30,325 --> 01:41:32,787
بورڈ نے اس کے بارے میں کیا کیا؟
1789
01:41:37,728 --> 01:41:39,464
لانس؟
1790
01:41:39,499 --> 01:41:40,696
ہم نے 2015 میں پولیس شکایت کے
1791
01:41:40,731 --> 01:41:43,094
ساتھ چیزوں کو تبدیل
کرنے کی کوشش کی۔
1792
01:41:43,129 --> 01:41:44,370
اس میمو کا کیا ہوگا؟
1793
01:41:44,405 --> 01:41:45,767
یہ وہاں تھا اور پھر چلا گیا؟
1794
01:41:45,802 --> 01:41:49,375
دیکھو ہم سب ہاروے کے
رویے سے پریشان تھے۔
1795
01:41:49,410 --> 01:41:51,542
کیا میں آپ کا حوالہ دے سکتا ہوں، لانس؟
1796
01:41:54,316 --> 01:41:57,548
جی ہاں. ہاں تم کر سکتے ہو.
1797
01:41:57,583 --> 01:42:00,287
تو، لارین کی شکایت؟
1798
01:42:02,984 --> 01:42:06,557
بھیجے جانے کے دنوں
بعد اسے واپس لے لیا گیا۔
1799
01:42:06,592 --> 01:42:07,855
تو، ہاں، میں نے اسے جانے دیا۔
1800
01:42:07,890 --> 01:42:10,594
ٹھیک ہے، آپ کے خیال
میں اسے واپس کیوں لیا گیا؟
1801
01:42:10,629 --> 01:42:13,124
میں واقعی میں نہیں جانتا کیوں.
1802
01:42:13,159 --> 01:42:16,127
دیکھو، کیا آپ کو یقین ہے کہ یہ
صرف نوجوان خواتین ہی نہیں ہیں جو
1803
01:42:16,162 --> 01:42:20,439
آگے بڑھنے کی کوشش کرنے کے لیے
فلم پروڈیوسر کے ساتھ سونا چاہتی ہیں؟
1804
01:42:20,474 --> 01:42:22,639
ہمارے پاس کئی دہائیوں سے الزامات
1805
01:42:22,674 --> 01:42:26,104
ہیں، ہراساں کرنے
کے الزامات، حملہ،
1806
01:42:26,139 --> 01:42:28,678
عصمت دری اور متعدد بستیاں۔
1807
01:42:30,979 --> 01:42:32,946
میں جانتا ہوں کہ آپ کو بورڈ
سے بات کرنے کی ضرورت
1808
01:42:32,981 --> 01:42:35,949
ہے، لیکن کیا آپ ہفتے کے
آخر تک انتظار کر سکتے ہیں؟
1809
01:42:35,984 --> 01:42:38,292
کیا یہ ممکن ہے؟
1810
01:42:40,791 --> 01:42:42,593
ٹھیک ہے.
1811
01:42:50,900 --> 01:42:54,000
ایشلے، میں جانتا ہوں کہ
مثالی طور پر بہت سی خواتین
1812
01:42:54,035 --> 01:42:58,312
ایک ساتھ کود رہی ہوں گی،
لیکن ایسا نہیں ہو رہا ہے۔
1813
01:42:58,347 --> 01:43:00,908
لیکن ہمارے پاس واقعات کا ایک
1814
01:43:00,943 --> 01:43:02,811
سلسلہ اور ایک شکاری نمونہ ہے۔
1815
01:43:02,846 --> 01:43:04,747
تم اکیلے سامنے آ رہے ہو گے، لیکن
1816
01:43:04,782 --> 01:43:08,080
تم ثبوت کے پہاڑ پر کھڑے ہو گے۔
1817
01:43:11,492 --> 01:43:13,052
ایشلے؟
1818
01:43:13,087 --> 01:43:17,056
جی ہاں. میں اس کے بارے میں
بہت سنجیدگی سے سوچوں گا، جوڈی۔
1819
01:43:17,091 --> 01:43:18,365
میں وعدہ کرتا ہوں.
1820
01:43:18,400 --> 01:43:20,224
آپ کا شکریہ، ایشلے.
1821
01:43:23,372 --> 01:43:24,899
ہمارے پاس جو ہے ہم اس کے ساتھ چلتے ہیں۔
1822
01:43:24,934 --> 01:43:28,067
میں جانتا ہوں کہ ہمیں The New
Yorker کا خیال رکھنے کی ضرورت ہے۔
1823
01:43:28,102 --> 01:43:29,904
لیکن کیا ہم تھوڑی دیر
انتظار نہیں کر سکتے تھے،
1824
01:43:29,939 --> 01:43:31,741
صرف ان خواتین کے لیے؟
1825
01:43:31,776 --> 01:43:33,545
نہیں، ہمیں شائع کرنے کی ضرورت ہے۔
1826
01:43:33,580 --> 01:43:35,074
یہ پوری کہانی کی
طرح کچھ نہیں ہے۔
1827
01:43:35,109 --> 01:43:36,878
یہ پہلا تیر ہو سکتا ہے۔
1828
01:43:36,913 --> 01:43:38,649
اس کے بعد مزید
خواتین آگے آئیں گی۔
1829
01:43:38,684 --> 01:43:41,586
یہ اتنا مضبوط ہوسکتا ہے، ڈین۔
1830
01:43:41,621 --> 01:43:44,017
یہ ٹھوس ہے۔
1831
01:43:44,052 --> 01:43:45,590
ہمیں جانے کی ضرورت ہے۔
1832
01:43:45,625 --> 01:43:49,253
ہم وائن اسٹائن کو جواب دینے
کے لیے کتنا وقت دیں گے؟
1833
01:43:49,288 --> 01:43:51,464
- 24 گھنٹے؟
- میں اسے دوگنا کروں گا۔
1834
01:43:51,499 --> 01:43:52,795
48 گھنٹے
1835
01:43:52,830 --> 01:43:54,863
- یہ منصفانہ ہے.
- دو دن؟
1836
01:43:54,898 --> 01:43:57,305
ہاروے اور اس کی ٹیم اس وقت
1837
01:43:57,340 --> 01:43:59,065
کتنے لوگوں سے بات کر سکتی تھی؟
1838
01:44:00,068 --> 01:44:01,265
ڈیوڈ؟
1839
01:44:01,300 --> 01:44:02,772
میں ربیکا کے ساتھ جاؤں گا۔
1840
01:44:02,807 --> 01:44:05,412
ہم قانونی پہلو سے
ناقابل تلافی چاہتے ہیں۔
1841
01:44:05,447 --> 01:44:07,513
اچھی. آئیے لینی کو کال کریں۔
1842
01:44:07,548 --> 01:44:10,483
ہم کل 1:00 بجے ہاروے اور اس
کی ٹیم سے بات کرنے کو کہیں گے۔
1843
01:44:10,518 --> 01:44:13,750
ہم انہیں بتائیں گے کہ
ہمارے پاس کیا ہے اور اسے
1844
01:44:13,785 --> 01:44:16,852
جواب دینے یا تردید کے
لیے دو دن کا وقت دیں گے۔
1845
01:44:26,666 --> 01:44:29,128
آدھی رات ہے۔ گھر جاو.
1846
01:44:29,163 --> 01:44:31,130
- ہم کریں گے.
- شب بخیر.
1847
01:44:49,458 --> 01:44:52,558
اگر خواتین میں سے صرف
ایک ریکارڈ پر چلی جاتی۔
1848
01:44:52,593 --> 01:44:54,824
وہ سرنگ کیوں لے رہا ہے؟
1849
01:44:56,564 --> 01:44:58,564
ہمیں صرف ایک عورت کی ضرورت تھی۔
1850
01:44:58,599 --> 01:45:01,094
جوڑی، اسے روکو۔
1851
01:45:01,129 --> 01:45:02,161
اسے جانے دو.
1852
01:45:08,367 --> 01:45:09,740
شاید اگر ہم ان
سب کو ایک ساتھ ایک
1853
01:45:09,775 --> 01:45:12,578
کمرے میں لے جانے
میں کامیاب ہو جاتے۔
1854
01:45:13,339 --> 01:45:14,976
ایک کمرے سے کوئی فرق نہیں پڑے گا۔
1855
01:45:16,309 --> 01:45:19,750
وہ خود ریکارڈ پر
نہیں جانا چاہتے۔
1856
01:45:21,490 --> 01:45:23,083
کیا آپ چاہیں گے؟
1857
01:45:41,609 --> 01:45:43,609
ہائے
1858
01:45:45,910 --> 01:45:48,075
تم. ہائے
1859
01:45:48,110 --> 01:45:50,176
ہائے
1860
01:46:02,322 --> 01:46:04,762
دو گھنٹے ہو گئے ہیں۔
1861
01:46:05,765 --> 01:46:10,130
یہ ایک حربہ ہے، لیکن
میرے پاس کچھ کرنا ہے۔
1862
01:46:22,210 --> 01:46:24,111
- ہیلو؟
- ڈین؟
1863
01:46:24,146 --> 01:46:28,280
میرے پاس آپ کے لیے ہاروی وائنسٹائن
اور ان کے وکیل چارلس ہارڈر ہیں۔
1864
01:46:28,315 --> 01:46:30,755
ٹھیک ہے، چلو ٹیم۔
1865
01:46:30,790 --> 01:46:33,021
- تم تیار ہو؟
- ہم تیار ہیں.
1866
01:46:34,354 --> 01:46:36,156
ان کے ذریعے ڈالو.
1867
01:46:39,568 --> 01:46:41,128
ہاروے؟
1868
01:46:41,163 --> 01:46:42,360
چارلس؟
1869
01:46:42,395 --> 01:46:44,164
ڈین
1870
01:46:44,199 --> 01:46:46,199
تم یہ کیسے کرنا چاہتے ہو، ہاروے؟
1871
01:46:46,234 --> 01:46:48,575
میں ایسا نہیں کرنا
چاہتا جو میں چاہتا ہوں۔
1872
01:46:48,610 --> 01:46:51,138
کیا وہ وہاں ہیں؟ رپورٹرز؟
1873
01:46:51,173 --> 01:46:52,843
ہم سب یہاں ہیں۔
1874
01:46:52,878 --> 01:46:55,648
تم نے کس سے بات کی ہے؟
1875
01:46:55,683 --> 01:46:58,486
ہم نے آپ کو بھیجا ہے جسے
ہم کور کر رہے ہیں، ہاروے۔
1876
01:46:58,521 --> 01:47:00,246
تم نے کس سے بات کی ہے؟
1877
01:47:04,219 --> 01:47:05,823
ہاروے، ہمیں کچھ کی ضرورت ہے...
1878
01:47:05,858 --> 01:47:07,220
کیا آپ Gwyneth Paltrow
سے بات کر رہے ہیں؟
1879
01:47:07,255 --> 01:47:09,860
Gwyneth کہانی
میں نہیں ہے، ہاروے.
1880
01:47:09,895 --> 01:47:12,390
آپ مجھے کیوں نہیں
بتاتے کہ کون ریکارڈ
1881
01:47:12,425 --> 01:47:13,930
پر ہے اور مجھے
اس کا جواب دینے دیں۔
1882
01:47:13,965 --> 01:47:15,734
ہاں۔
1883
01:47:16,671 --> 01:47:18,671
ہاروے، آپ نے کئی سالوں میں
1884
01:47:18,706 --> 01:47:21,333
کتنی سیٹلمنٹ کی ادائیگی کی ہے؟
1885
01:47:21,368 --> 01:47:23,302
ہمیں آٹھ سے بارہ بتایا گیا۔
1886
01:47:23,337 --> 01:47:26,008
یہ تم بات کر رہے ہو۔
یہ میں بات نہیں کر رہا۔
1887
01:47:26,043 --> 01:47:28,076
اگر لینی بولی تو اس نے اپنے لیے
1888
01:47:28,111 --> 01:47:30,881
بات کی نہ کہ اپنے
مؤکل کی طرف سے۔
1889
01:47:34,414 --> 01:47:37,250
آپ ہمیں جواب دینے کے
لیے کتنا وقت دے رہے ہیں؟
1890
01:47:37,285 --> 01:47:39,153
ہمیں دو ہفتے درکار ہیں۔
1891
01:47:40,387 --> 01:47:41,859
آپ کے پاس دو دن ہوں گے۔
1892
01:47:41,894 --> 01:47:43,355
یہ 90 کی دہائی کی بات ہے۔
1893
01:47:43,390 --> 01:47:45,896
اگر آپ گڑبڑ کرتے ہیں
اور سچ نہیں بتاتے تو
1894
01:47:45,931 --> 01:47:47,700
آپ اپنے آپ کو آنکھوں
میں کیسے دیکھتے ہیں؟
1895
01:47:47,735 --> 01:47:51,165
90 منٹ ہو چکے ہیں، ہاروے،
اور اب ہم اسے سمیٹنے والے ہیں۔
1896
01:48:20,031 --> 01:48:22,702
ہاروی نے لینی کے آٹھ
سے 12 پر اختلاف کیا۔
1897
01:48:22,737 --> 01:48:24,132
ہمیں تصدیق کرنی ہوگی۔
1898
01:48:24,167 --> 01:48:26,871
آٹھ سے 12 بستیوں
کا بیک اپ لینا ہے۔
1899
01:48:26,906 --> 01:48:28,972
آپ کمپنی میں کس کو کال کر سکتے ہیں؟
-
1900
01:48:29,007 --> 01:48:30,743
میں ڈیوڈ گلاسر سے پوچھوں گا۔
1901
01:48:30,778 --> 01:48:32,305
یہ ایشلے ہے۔
1902
01:48:33,847 --> 01:48:35,814
اٹھاؤ۔ اسکا جواب دو.
1903
01:48:35,849 --> 01:48:37,915
میں ہوں. میں ہوں.
1904
01:48:40,183 --> 01:48:42,381
ایشلے
1905
01:48:42,416 --> 01:48:43,855
آپ کیسے ہو؟
1906
01:48:43,890 --> 01:48:45,384
میں ٹھیک ہوں. ہاں۔ میں ٹھیک ہوں.
1907
01:48:45,419 --> 01:48:47,023
میں صرف ایک دوڑ کے لیے گیا تھا۔
1908
01:48:47,058 --> 01:48:48,453
یہ بہت اچھا ہے۔ یہ بہت اچھا ہے۔
1909
01:48:48,488 --> 01:48:50,026
دوڑنا اچھا ہے۔
1910
01:48:50,963 --> 01:48:53,634
میں نے اپنے وکیل سے بات کی، اور
1911
01:48:53,669 --> 01:48:55,526
میں سوچ رہا ہوں کہ
کیا کرنا صحیح ہے۔
1912
01:48:55,561 --> 01:48:57,495
ہاں۔ بلکل.
1913
01:48:57,530 --> 01:48:58,903
بلکل.
1914
01:49:02,040 --> 01:49:03,173
اور؟
1915
01:49:05,571 --> 01:49:08,880
میں آپ کی تفتیش میں ایک نامزد
ذریعہ بننے کے لیے تیار ہوں۔
1916
01:49:10,246 --> 01:49:11,443
مجھے کرنا ہے۔
1917
01:49:12,479 --> 01:49:14,314
ایک عورت اور ایک عیسائی کے طور پر۔
1918
01:49:21,224 --> 01:49:23,224
جوڑی؟
1919
01:49:24,227 --> 01:49:25,061
جی ہاں.
1920
01:49:25,096 --> 01:49:27,096
ہم جلد ہی بات کریں گے۔
1921
01:49:29,067 --> 01:49:30,297
جی ہاں.
1922
01:49:30,332 --> 01:49:32,299
ایشلے، شکریہ۔
1923
01:49:32,334 --> 01:49:34,070
شکریہ
1924
01:49:35,634 --> 01:49:37,502
ایشلے نے کہا ہاں۔
1925
01:49:37,537 --> 01:49:39,042
اس نے کہا ہاں۔
1926
01:49:41,783 --> 01:49:42,848
ایشلے نے کہا ہاں۔
1927
01:49:42,883 --> 01:49:44,850
اس نے کیا، جوڈی۔ اس نے کیا.
1928
01:49:44,885 --> 01:49:46,478
ٹھیک ہے.
1929
01:49:46,513 --> 01:49:48,480
یہاں ہم پوری کہانی
کے ساتھ چلتے ہیں۔
1930
01:49:48,515 --> 01:49:50,658
لیڈ ایشلے جڈ کا جزیرہ
1931
01:49:50,693 --> 01:49:52,055
نما سویٹ کا اکاؤنٹ ہے۔
1932
01:49:52,090 --> 01:49:54,057
سیکشن کو ختم کرنے کے لیے
ایک اچھا Judd اقتباس حاصل کریں۔
1933
01:49:54,092 --> 01:49:55,619
- میں اس پر ہوں.
- ہم شائع کرتے ہیں۔
1934
01:49:55,654 --> 01:49:58,732
جیسے ہی ٹکڑا اچھی حالت میں ہے.
چلو.
1935
01:50:36,904 --> 01:50:38,629
- ہیلو؟
- ہیلو، ڈیوڈ.
1936
01:50:38,664 --> 01:50:40,532
یہThe New York Times
سے Megan Twohey ہے۔
1937
01:50:40,567 --> 01:50:42,842
میں نے سوچا کہ کمپنی
کے صدر کی حیثیت
1938
01:50:42,877 --> 01:50:44,074
سے آپ کو تبصرہ کرنے
کا موقع دینا مناسب ہے۔
1939
01:50:44,109 --> 01:50:45,845
کیا آپ ہر چیز کے
ساتھ تیز رفتار ہیں؟
1940
01:50:47,277 --> 01:50:48,474
میں ہوں.
1941
01:50:48,509 --> 01:50:51,411
بورڈ نے ایک ہنگامی
کانفرنس کال کی تھی۔
1942
01:50:51,446 --> 01:50:53,281
ڈیوڈ، آٹھ سے 12 بستیوں کے بارے
1943
01:50:53,316 --> 01:50:55,085
میں ہمارے پاس متضاد اطلاعات ہیں۔
1944
01:50:55,120 --> 01:50:56,933
ہمیں آپ کا نام لینے کی ضرورت
نہیں ہے، لیکن کیا آپ میرے
1945
01:50:56,957 --> 01:50:58,891
لیے اس بات کی تصدیق کریں
گے کہ آٹھ سے 12 درست ہیں؟
1946
01:50:58,926 --> 01:50:59,892
کتنے؟
1947
01:50:59,927 --> 01:51:01,553
آٹھ سے بارہ۔
1948
01:51:01,588 --> 01:51:03,390
کیا ہم اس اعداد و شمار کو استعمال کرتے ہوئے محفوظ ہیں؟
1949
01:51:05,999 --> 01:51:07,966
آٹھ سے بارہ۔
1950
01:51:10,465 --> 01:51:12,531
اوہ، ہاں۔ جی ہاں.
یہ، اہ، درست ہے۔
1951
01:51:12,566 --> 01:51:15,468
میں اس کی تعریف
کرتا ہوں، ڈیوڈ۔ شکریہ
1952
01:51:37,866 --> 01:51:41,098
ڈیوڈ گلاسر آٹھ سے 12
بستیوں کے لیے ہاں کہتے ہیں۔
1953
01:51:45,038 --> 01:51:46,499
یہ کافی وقت نہیں ہے۔
1954
01:51:46,534 --> 01:51:47,951
- اور یہاں صرف میں ہی نہیں ہوں۔
- ٹھیک ہے. ہاں۔
1955
01:51:47,975 --> 01:51:49,304
آپ کو یہ معلوم ہونا چاہئے، ٹھیک ہے؟
1956
01:51:49,339 --> 01:51:51,504
ہاں۔ میں سمجھتا
ہوں کہ یہ مشکل ہے۔
1957
01:51:51,539 --> 01:51:53,209
کیا ہو رہا ہے؟
کیا ہاروے فون پر ہے؟
1958
01:51:53,244 --> 01:51:56,179
یہ لینی ہے۔ وائن اسٹائن جواب
دینے سے انکار کر رہے ہیں۔
1959
01:51:56,214 --> 01:51:57,543
- ٹھیک ہے.
- ٹھیک ہے؟
1960
01:51:57,578 --> 01:51:59,710
ہاں۔ نہیں، لینی، میں تمہیں سن رہا ہوں۔
1961
01:51:59,745 --> 01:52:02,647
سنو، میں یہاں ٹوپی سے
خرگوش نہیں نکال سکتا۔
1962
01:52:02,682 --> 01:52:05,056
ہمیں مزید وقت درکار
ہے۔ یہ رہی بات، میگن...
1963
01:52:05,091 --> 01:52:06,585
لینی، میں اس گندگی سے بیمار ہوں.
1964
01:52:06,620 --> 01:52:08,433
آپ کے پاس پانچ مختلف وکیل
ہیں جو ہم تک پہنچ رہے ہیں۔
1965
01:52:08,457 --> 01:52:10,424
ہم پانچ مختلف وکلاء سے
بات نہیں کر رہے ہیں۔
1966
01:52:10,459 --> 01:52:14,560
اپنے لوگوں کو قطار میں لگائیں اور اپنے
جواب کے ساتھ ہمارے پاس واپس جائیں۔
1967
01:52:21,503 --> 01:52:23,503
یہ جواب نہیں ہے۔
یہ ایک ناول ہے۔
1968
01:52:23,538 --> 01:52:26,605
وہ خواتین کو جھوٹا اور
صحافت کو جھوٹا کہتے ہیں۔
1969
01:52:26,640 --> 01:52:28,376
یہ قانونی غنڈہ گردی ہے۔
1970
01:52:28,411 --> 01:52:30,950
میں نے ان کے 18 صفحات کا مقابلہ
کرنے کے لیے تین پیراگراف واپس بھیجے۔
1971
01:52:30,985 --> 01:52:34,514
میں نے ان کا ڈیٹا مانگا ہے، اور
میں انہیں عدالت میں مدعو کرتا ہوں۔
1972
01:52:34,549 --> 01:52:36,824
آہ، دیکھتے ہیں کہ وہ کب
تک ہمارے پاس واپس آتے ہیں۔
1973
01:52:38,960 --> 01:52:40,388
انتظار کا وقت ختم۔
1974
01:52:40,423 --> 01:52:42,720
وائن اسٹائن ملنا چاہتا ہے۔
وہ یہاں اپنے راستے پر ہے۔
1975
01:52:42,755 --> 01:52:44,425
کیا ہم اسے اندر جانے دیتے ہیں؟
1976
01:52:47,595 --> 01:52:49,430
اسے اندر آنے دو۔
1977
01:52:49,465 --> 01:52:51,234
مجھے یہ مل گیا ہے۔
1978
01:53:01,015 --> 01:53:02,179
- ہیلو، لیزا.
- ہیلو.
1979
01:53:02,214 --> 01:53:03,774
- کیا یہ سب ہے؟
- ہاں.
1980
01:53:03,809 --> 01:53:05,413
ٹھیک ہے، میری پیروی کریں۔
1981
01:53:09,892 --> 01:53:11,518
یہ وہی ہے جو آپ کرنے والے ہیں۔
1982
01:53:11,553 --> 01:53:13,487
ہمارے پاس فولڈرز ہیں۔
ہمارے پاس ثبوت ہیں۔
1983
01:53:13,522 --> 01:53:15,423
- تم ایک اچھی مصنفہ ہو، میگن۔
- یہ لو.
1984
01:53:15,458 --> 01:53:18,228
کیا آپ واقعی اس کہانی پر اپنی
ساکھ داؤ پر لگانے کے لیے تیار ہیں؟
1985
01:53:18,263 --> 01:53:19,724
اور وہ اسے دیکھ کر مسکرا رہا ہے۔
1986
01:53:19,759 --> 01:53:21,726
اگر آپ کے ساتھ ایسا ہوتا
تو کیا آپ مسکرا رہے ہوتے؟
1987
01:53:21,761 --> 01:53:25,004
ان خواتین میں سے کوئی
بھی قابل اعتبار گواہ نہیں ہے۔
1988
01:53:25,039 --> 01:53:27,402
- چوروں کے سوا کچھ نہیں۔
- وہ ایک نٹ ہے.
1989
01:53:27,437 --> 01:53:29,602
وہ شیک ڈاؤن آرٹسٹ ہے۔
1990
01:53:59,535 --> 01:54:01,865
کیا یہ وہاں ہے؟ کیا یہ آن لائن ہے؟
1991
01:54:01,900 --> 01:54:03,174
جی ہاں. ان کے پاس بھی ہے۔
1992
01:54:03,209 --> 01:54:04,604
تو یہ دونوں میں ہے۔
1993
01:54:05,981 --> 01:54:08,014
کیا ہوا؟
1994
01:54:08,808 --> 01:54:10,379
جس کی آپ توقع کریں گے۔
1995
01:54:10,414 --> 01:54:12,216
اداکاراؤں کو بدنام کرنے کی کوشش۔
1996
01:54:12,251 --> 01:54:13,448
کیا غلط ہے؟
1997
01:54:13,483 --> 01:54:15,615
ہاروے اور ان کی ٹیم نے ورائٹی
1998
01:54:15,650 --> 01:54:18,354
اور ہالی ووڈ رپورٹر
سے بات کی ہے۔
1999
01:54:18,389 --> 01:54:20,719
- کیا؟
- ہمارے اور کہانی کے بارے میں۔
2000
01:54:20,754 --> 01:54:22,996
وہ اس سے حیران ہونے کا دعویٰ کرتا ہے۔
2001
01:54:24,164 --> 01:54:25,724
یہ برا ہے.
2002
01:54:26,969 --> 01:54:28,727
آپ کو تیزی سے لکھنا ہوگا۔
2003
01:54:28,762 --> 01:54:30,003
ہم نے ابھی کوئی رازداری کھو دی ہے۔
2004
01:54:31,666 --> 01:54:33,633
مجھے لیڈ کو دیکھنے دو۔
2005
01:54:40,873 --> 01:54:43,379
نہیں، مجھے لگتا ہے کہ ہمیں
اس کے ساتھ رہنمائی کرنی ہوگی۔
2006
01:54:43,414 --> 01:54:45,315
لہذا یہ پیراگراف کے
اوپری حصے میں ہونا چاہئے۔
2007
01:54:45,350 --> 01:54:46,877
مجھے لگتا ہے کہ یہ دو کے
طور پر ٹھیک ہے، کیا آپ نہیں؟
2008
01:54:46,912 --> 01:54:48,252
میرے خیال میں یہ صحیح ہے۔
2009
01:54:50,157 --> 01:54:52,751
گھر جاو. میں اسے چیک کروں گا۔
2010
01:54:54,755 --> 01:54:55,996
واقعی؟
2011
01:55:14,742 --> 01:55:16,709
اور وہ واقعی لوگوں
کو اپیل کر رہے ہیں۔
2012
01:55:16,744 --> 01:55:19,217
اگر آپ کو کچھ معلوم
ہے تو براہ کرم آگے آئیں۔
2013
01:55:31,561 --> 01:55:33,528
میں کیوں نہ کروں
2014
01:55:33,563 --> 01:55:36,135
The Washington Post
کے ساتھ ابھی ایک شاندار انٹرویو
2015
01:55:36,170 --> 01:55:38,335
آپ کی شفافیت کی کمی کی بنیاد پر؟
2016
01:55:38,370 --> 01:55:40,535
آپ کو کسی قسم کی فہرست چاہیے
کہ ہم اس کہانی کے لیے کس سے بات
2017
01:55:40,570 --> 01:55:43,010
کر رہے ہیں، اور اگر ہم اسے آپ
کے سامنے ظاہر نہیں کرتے ہیں،
2018
01:55:43,045 --> 01:55:44,440
کیا آپ ہمیں دھمکی دے رہے ہیں؟
2019
01:55:44,475 --> 01:55:46,904
اگر آپ Gwyneth Paltrow
استعمال کر رہے ہیں تو مجھے بتائیں۔
2020
01:55:46,939 --> 01:55:48,741
ہم Gwyneth Paltrow استعمال نہیں کر رہے ہیں۔
2021
01:55:48,776 --> 01:55:51,612
کیا آپ Gwyneth Paltrow
سے بات کر رہے ہیں؟
2022
01:55:52,615 --> 01:55:54,582
ارے، ہاروے، یہ
ڈین ہے۔ یہ رہا سودا۔
2023
01:55:54,617 --> 01:55:56,133
آپ کو اب ہمیں
اپنا بیان دینا ہوگا۔
2024
01:55:56,157 --> 01:55:57,750
میں بٹن دبانے ہی والا ہوں۔
2025
01:55:57,785 --> 01:56:00,258
ڈین، میں آپ کو دھمکی
کے بارے میں کچھ بتاتا ہوں۔
2026
01:56:00,293 --> 01:56:01,985
میں The Post سے بات کروں گا۔
2027
01:56:02,020 --> 01:56:03,558
انہیں بلائیں. یہ ٹھیک ہے.
2028
01:56:03,593 --> 01:56:05,197
آپ The Post کو کال کر سکتے ہیں۔
2029
01:56:05,232 --> 01:56:07,166
ہاروے، میں آپ کے ساتھ انصاف
کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔
2030
01:56:07,201 --> 01:56:08,629
آپ مجھے ڈرا رہے ہیں، ڈین۔
2031
01:56:08,664 --> 01:56:10,104
نہیں، میں آپ کا بیان
لینے کی کوشش کر رہا ہوں۔
2032
01:56:10,138 --> 01:56:11,830
براہ کرم اسے ابھی ہمیں دیں۔
2033
01:56:11,865 --> 01:56:13,535
ہم شائع کرنے والے ہیں۔
2034
01:56:13,570 --> 01:56:16,043
- میں آپ کو دینا چاہتا ہوں۔
- آپ کا شکریہ.
2035
01:56:16,078 --> 01:56:17,407
کیا Gwyneth اس میں ہے؟
2036
01:56:17,442 --> 01:56:18,848
ڈین اور میگن: وہ
کہانی میں نہیں ہے۔
2037
01:56:18,872 --> 01:56:21,873
تو یہاں ہمیں کیا کرنے
کی ضرورت ہے، ہاروے۔
2038
01:56:21,908 --> 01:56:25,316
ہم آپ کو ہر وہ لفظ دینا چاہتے
ہیں جو آپ کہنا چاہتے ہیں۔
2039
01:56:25,351 --> 01:56:26,845
تو کہو۔
2040
01:56:26,880 --> 01:56:28,781
میرے پاس نکالنے کے
لیے ایک اخبار بھی ہے۔
2041
01:56:28,816 --> 01:56:30,123
میں باہر جانے والا ہوں۔
2042
01:56:30,158 --> 01:56:33,060
میری رپورٹرز سے بات کریں۔ خیال رکھنا.
2043
01:56:33,095 --> 01:56:34,457
اچھی قسمت.
2044
01:56:34,492 --> 01:56:36,921
آپ کو سچائی کے لئے
ایک لاپرواہ نظر انداز ہے.
2045
01:56:36,956 --> 01:56:40,958
آپ ایک ہٹ کہانی چاہتے ہیں،
اور یہ الزامات جھوٹے ہیں۔
2046
01:56:40,993 --> 01:56:43,169
ہمیں ہٹ سٹوری نہیں چاہیے، لیزا۔
2047
01:56:43,204 --> 01:56:44,863
ہاروے اس مسئلے پر توجہ مرکوز
2048
01:56:44,898 --> 01:56:47,140
کرنے کے لیے کچھ وقت نکالے گا۔
2049
01:56:48,209 --> 01:56:49,934
کیا آپ ہاروی ہیں؟
2050
01:56:49,969 --> 01:56:53,212
جی ہاں. میں وقت نکالنے والا ہوں۔
2051
01:56:53,247 --> 01:56:55,280
کمپنی سے؟
2052
01:56:55,315 --> 01:56:58,184
جی ہاں. میں سیکھنے میں
کچھ وقت گزارنا چاہتا ہوں۔
2053
01:56:58,219 --> 01:56:59,779
مجھے سیکھنا اور سننا۔
2054
01:56:59,814 --> 01:57:02,188
وہ غیر حاضری کی
چھٹی لینے جا رہا ہے۔
2055
01:57:02,223 --> 01:57:04,652
یہاں ڈبل جگہ۔
2056
01:57:04,687 --> 01:57:06,918
اور یہاں.
2057
01:57:06,953 --> 01:57:08,722
یہ لورا ہے۔
2058
01:57:09,890 --> 01:57:11,164
پرفیکٹ
2059
01:57:11,199 --> 01:57:13,760
ہائے لورا، آپ کیسی ہیں؟
2060
01:57:13,795 --> 01:57:17,302
ہاں، میں ٹھیک ہوں۔
2061
01:57:17,337 --> 01:57:20,437
آج میری سرجری ہے۔
میں اندر جانے والا ہوں۔
2062
01:57:20,472 --> 01:57:25,508
ام، دیکھو، میں نے کبھی
کوئی معاہدہ نہیں کیا۔
2063
01:57:25,543 --> 01:57:29,347
میں بند نہیں ہوں،
اور میں ان خواتین کی
2064
01:57:29,382 --> 01:57:31,910
طرف سے بات کرنا چاہتا
ہوں جو نہیں کر سکتیں۔
2065
01:57:32,913 --> 01:57:35,419
میری تین بیٹیاں ہیں، اور
میں نہیں چاہتا کہ وہ کبھی
2066
01:57:35,454 --> 01:57:38,653
بھی بدسلوکی یا غنڈہ گردی کو
معمول کے مطابق قبول کریں۔
2067
01:57:39,788 --> 01:57:42,393
آپ جو کچھ بھی میں نے کہا ہے اسے استعمال کر سکتے ہیں۔
2068
01:57:42,428 --> 01:57:45,264
میں یہ کروں گا.
2069
01:57:45,299 --> 01:57:47,596
میں ریکارڈ پر جاؤں گا۔
2070
01:57:48,830 --> 01:57:51,237
آپ کا شکریہ، لورا.
2071
01:57:52,174 --> 01:57:54,933
شکریہ
2072
01:57:54,968 --> 01:57:57,210
میں آپ کے بارے میں سوچتا رہوں گا۔
2073
01:58:06,848 --> 01:58:08,617
اوہ، لورا.
2074
01:58:08,652 --> 01:58:11,114
اوہ، خوبصورت، خوبصورت لورا.
2075
01:58:24,338 --> 01:58:25,535
تم ٹھیک ہو، لورا؟
2076
01:58:25,570 --> 01:58:28,175
جی ہاں. میں ٹھیک ہوں.
2077
01:58:28,210 --> 01:58:31,101
شکریہ
2078
01:58:31,136 --> 01:58:33,103
میں واقعی ہوں۔
2079
01:59:49,214 --> 01:59:52,083
بیانات اندر ہیں۔ میں
اقتباسات کھینچ رہا ہوں۔
2080
01:59:53,427 --> 01:59:54,954
جی ہاں
2081
01:59:58,531 --> 02:00:00,729
تو، آپ... ٹھیک ہے.
تم بہت اچھے ہو۔
2082
02:00:20,212 --> 02:00:21,618
کیا آپ نے اقتباسات نکالے ہیں؟
2083
02:00:21,653 --> 02:00:23,884
میں ابھی کر رہا ہوں۔
2084
02:00:37,966 --> 02:00:39,867
یہ جانے کے لیے تیار ہے۔
2085
02:00:40,672 --> 02:00:43,838
آئیے اسے ایک ساتھ
آخری بار پڑھیں۔
2086
02:01:18,336 --> 02:01:20,611
- ہاں.
- ایک سیکنڈ.
2087
02:01:25,079 --> 02:01:26,210
ہاں۔
2088
02:01:26,245 --> 02:01:27,882
ٹھیک ہے؟
2089
02:01:30,150 --> 02:01:31,556
ٹھیک ہے؟
2090
02:01:33,758 --> 02:01:35,120
- ہاں.
- ٹھیک ہے.
2091
02:01:35,144 --> 02:01:55,144
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora