1 00:00:11,720 --> 00:00:13,555 -Cuando hablamos del mundo de la comedia, 2 00:00:13,596 --> 00:00:16,683 mi invitado de hoy es el primero que sale en la conversación. 3 00:00:16,725 --> 00:00:18,935 Él ha creado, escrito, dirigido y producido 4 00:00:18,977 --> 00:00:21,688 varios icónicos programas y películas de comedia de siempre. 5 00:00:21,730 --> 00:00:24,357 Me refiero a "Anchorman", "Knocked Up", "Trainwreck", 6 00:00:24,399 --> 00:00:26,317 "The 40-Year-Old Virgin", "Freaks and Geeks", 7 00:00:26,359 --> 00:00:29,195 "Bridesmaids". No tengo tiempo de nombrar a todos. 8 00:00:29,237 --> 00:00:30,947 Es un amigo y sinceramente una inspiración, 9 00:00:30,989 --> 00:00:33,199 por favor denle la bienvenida a Judd Apatow. 10 00:00:33,241 --> 00:00:34,659 Oh, vaya. -Oh, sí. 11 00:00:34,701 --> 00:00:37,746 Será así entonces. -No, acércate, acércate. 12 00:00:37,787 --> 00:00:40,206 -Oh, haces ejercicio. -Sí hago ejercicio, Judd. 13 00:00:40,248 --> 00:00:42,167 ¿Cómo estás, amigo? -Estoy bien. 14 00:00:42,208 --> 00:00:44,711 -¿Crees que debí mencionar más títulos en la introducción? 15 00:00:44,753 --> 00:00:46,046 -Pues, sería raro. 16 00:00:46,087 --> 00:00:47,422 -Si hubiera seguido mencionándolos. 17 00:00:47,464 --> 00:00:49,090 -Es suficiente con el video in memoriam. 18 00:00:49,132 --> 00:00:50,467 -Bien. 19 00:00:50,508 --> 00:00:51,843 -Así te das cuenta que hiciste suficiente. 20 00:00:51,885 --> 00:00:57,015 Sería un buen video para in memoriam. 21 00:00:57,057 --> 00:00:59,017 -Quiero agradecerte por supuesto 22 00:00:59,059 --> 00:01:01,061 por venir a conversar conmigo. 23 00:01:01,102 --> 00:01:02,812 Y este es un episodio especial para mí 24 00:01:02,854 --> 00:01:05,065 porque hablo con alguien 25 00:01:05,106 --> 00:01:08,526 que siento le dio a luz a mi verdadero lado creativo. 26 00:01:08,568 --> 00:01:09,903 Este es un momento chévere para mí 27 00:01:09,944 --> 00:01:11,863 porque es un momento de cerrar el círculo 28 00:01:11,905 --> 00:01:13,656 no solo al darte las gracias 29 00:01:13,698 --> 00:01:16,409 sino a darte un abrazo y darte halagos en persona. 30 00:01:16,451 --> 00:01:19,162 Esto se pondrá chévere, y beberemos un poco de vino, 31 00:01:19,204 --> 00:01:21,081 como acostumbramos aquí, Judd. -¿Nos emborracharemos? 32 00:01:21,122 --> 00:01:23,792 -¿Todo el rato? -Pues, yo quizás. 33 00:01:23,833 --> 00:01:26,586 Me pongo un poco -- ya sabes. -¿Tienes un tequila? 34 00:01:26,628 --> 00:01:28,213 -Sí tengo un tequila, pero bebo vino aquí. 35 00:01:28,254 --> 00:01:29,631 Si tomara tequila, no podría terminarlo. 36 00:01:29,673 --> 00:01:30,965 -Trataba de ayudarte a promover el tequila. 37 00:01:31,007 --> 00:01:32,384 -Pues sí puedo terminarlo, 38 00:01:32,425 --> 00:01:34,761 pero no podría terminar las entrevistas. Ven, D. 39 00:01:34,803 --> 00:01:38,264 No podría terminar las entrevistas si tomara tequila. 40 00:01:38,306 --> 00:01:40,016 -Yo hago durar las bebidas. -¿Cómo --? 41 00:01:40,058 --> 00:01:42,435 -Soy de esas personas que, si me das una bebida, 42 00:01:42,477 --> 00:01:44,270 y luego seis horas después, 43 00:01:44,312 --> 00:01:45,689 baja hasta aquí. 44 00:01:45,730 --> 00:01:47,899 -¿No tomas porque te mareas rápido? 45 00:01:47,941 --> 00:01:49,776 -Pues, no necesito mucho para sentirme bien. 46 00:01:49,818 --> 00:01:52,278 -Entiendo, yo sí. ¿Qué beberemos, D? 47 00:01:52,320 --> 00:01:55,281 -Sr. Hart, Sr. Apatow, mucha historia aquí, 48 00:01:55,323 --> 00:01:57,158 una historia que data del siglo 17, 49 00:01:57,200 --> 00:02:00,537 Pinot Noir sudafricano de Overberg. 50 00:02:00,578 --> 00:02:02,831 Sí, te encantará. 2022, recién salido. 51 00:02:02,872 --> 00:02:04,416 -Overberg, sudafricano. 52 00:02:04,457 --> 00:02:07,752 Anda, no me digas. 53 00:02:07,794 --> 00:02:09,796 Sí. -Brillante, fresco, limpio. 54 00:02:09,838 --> 00:02:11,673 Bastante ácido que te moverá. 55 00:02:11,715 --> 00:02:13,633 -Me moverá. -Disfruta. 56 00:02:13,675 --> 00:02:15,635 Disfruta tu maravilloso café. -Listo. 57 00:02:15,677 --> 00:02:17,178 Judd, salud, con café o no. 58 00:02:17,220 --> 00:02:19,097 Aunque no bebas vino. Salud. -Listo. 59 00:02:19,139 --> 00:02:21,683 -Judd, ¿por dónde empiezo? -Digo, hubiera aceptado el vino. 60 00:02:21,725 --> 00:02:23,351 O sea -- -¿Lo habrías tomado? 61 00:02:23,393 --> 00:02:25,520 -Digo, tomaría ambos, la cafeína y el vino. 62 00:02:25,562 --> 00:02:26,938 -¿Pero vas a hacerlo durar o vas a beberlo? 63 00:02:26,980 --> 00:02:28,565 Si gustas puedes beber vino, Judd. 64 00:02:28,606 --> 00:02:30,316 Es un ambiente muy cómodo. 65 00:02:30,358 --> 00:02:32,652 D, ¿puedes traer una copa? Judd quiere un poco de vino. 66 00:02:32,694 --> 00:02:33,987 -Sí, tomaré ambos. -Tráele una copa. 67 00:02:34,029 --> 00:02:35,572 Él beberá ambos. -Sí. 68 00:02:35,613 --> 00:02:37,240 ¿Ves lo que decía? Es un ambiente cómodo, Judd. 69 00:02:37,282 --> 00:02:39,325 Si quieres vino, te traeré el maldito vino. 70 00:02:39,367 --> 00:02:42,579 -Siempre cumples. -Así se hace aquí. 71 00:02:42,620 --> 00:02:44,998 A ver, empezaré por aquí. 72 00:02:45,040 --> 00:02:51,296 Quiero regresar a mi verdadero descubrimiento de Judd Apatow. 73 00:02:51,338 --> 00:02:52,839 Mi representante, Dave Becky, 74 00:02:52,881 --> 00:02:57,177 era la primera audición grande donde sentí 75 00:02:57,218 --> 00:02:59,346 que tuve una oportunidad. 76 00:02:59,387 --> 00:03:00,889 Y Dave Becky me llamó 77 00:03:00,930 --> 00:03:02,515 y me dijo: "Tienes la oportunidad 78 00:03:02,557 --> 00:03:04,934 de presentarte ante un tipo en esta ciudad 79 00:03:04,976 --> 00:03:06,644 con el que todo mundo quiere trabajar. 80 00:03:06,686 --> 00:03:11,024 Y ahora mismo él lleva el ritmo y la guía 81 00:03:11,066 --> 00:03:14,027 sobre la gente y las ideas 82 00:03:14,069 --> 00:03:16,196 que todos los estudios sienten que quieren y necesitan. 83 00:03:16,237 --> 00:03:19,908 Él quiere conocerte en persona". Bien hecho, D. 84 00:03:19,949 --> 00:03:22,577 Dale una probadita. 85 00:03:22,619 --> 00:03:24,746 No tienes que servirle tanto porque se marea rápido. 86 00:03:24,788 --> 00:03:27,374 -Pero hoy no. Siento que ahora todo eso cambiará. 87 00:03:27,415 --> 00:03:29,376 -Todo cambiará. Nada me haría más feliz. 88 00:03:29,417 --> 00:03:31,503 -Gracias. -Nada me haría más feliz 89 00:03:31,544 --> 00:03:34,005 que Judd se emborrachara. 90 00:03:34,047 --> 00:03:35,382 -A ver qué pasa. -A ver. 91 00:03:35,423 --> 00:03:37,092 -A ver qué pasa, hay que encender la llama. 92 00:03:37,133 --> 00:03:39,386 -Dave me dijo que yo tenía la oportunidad de ir a conocerte. 93 00:03:39,427 --> 00:03:41,054 Vine a Los Ángeles, a conocerte, 94 00:03:41,096 --> 00:03:45,892 hice la audición, y me diste mi primer programa piloto 95 00:03:45,934 --> 00:03:51,856 y mi primera experiencia real de un bolo en Hollywood. 96 00:03:51,898 --> 00:03:55,485 Y al hacerlo, no supiste lo rápido que fue todo para mí. 97 00:03:55,527 --> 00:03:59,239 Conseguí la serie, o el programa piloto, llegué aquí. 98 00:03:59,280 --> 00:04:03,159 Ustedes me dieron un carro rentado, fui a un hotel, 99 00:04:03,201 --> 00:04:06,746 yo estaba en Hollywood y había gastos diarios, 100 00:04:06,788 --> 00:04:09,249 entonces gastaba el dinero que me daban por día 101 00:04:09,290 --> 00:04:10,917 y pensé: "Oh, mierda, 102 00:04:10,959 --> 00:04:13,461 esto es real". Me voy al estudio, 103 00:04:13,503 --> 00:04:15,880 ensayamos, y yo estaba 104 00:04:15,922 --> 00:04:17,799 con Amy Poehler, 105 00:04:17,841 --> 00:04:18,967 Jason Segel, 106 00:04:19,009 --> 00:04:22,554 y tú juntaste un grupo increíble de talento 107 00:04:22,595 --> 00:04:26,016 que nadie sabía qué era en ese entonces. 108 00:04:26,057 --> 00:04:27,892 Pero hiciste que ensayemos en las salas, 109 00:04:27,934 --> 00:04:30,645 y recuerdo que mirabas y analizabas todo 110 00:04:30,687 --> 00:04:32,772 pero aceptabas el mundo de la improvisación, 111 00:04:32,814 --> 00:04:36,276 aceptabas el mundo del talento que se creaba. 112 00:04:36,317 --> 00:04:39,195 Mi pregunta para ti como productor, 113 00:04:39,237 --> 00:04:42,615 donde la mayoría que escribe quiere controlar las palabras 114 00:04:42,657 --> 00:04:45,827 y quieren apoderarse bien de lo que dices 115 00:04:45,869 --> 00:04:47,746 y cómo lo dices. 116 00:04:47,787 --> 00:04:50,874 ¿Por qué siempre encontraste tanto alivio al descubrir 117 00:04:50,915 --> 00:04:53,585 lo que el talento está dispuesto a aportar? 118 00:04:53,626 --> 00:04:55,628 -Pues, trato de indagar bien, 119 00:04:55,670 --> 00:04:59,466 dentro de mí para la comedia, para la historia, 120 00:04:59,507 --> 00:05:01,634 para la esencia de la que hablamos. 121 00:05:01,676 --> 00:05:03,345 Y hay bastantes colaboradores, 122 00:05:03,386 --> 00:05:06,097 así que siempre siento que si le dijera no a todos, 123 00:05:06,139 --> 00:05:08,975 entonces solo estaría yo, y tú actuarías una versión 124 00:05:09,017 --> 00:05:12,103 de algo que se me ocurrió, pero quiero llegar a tu verdad. 125 00:05:12,145 --> 00:05:13,730 Trato de descubrir 126 00:05:13,772 --> 00:05:17,484 qué puedes contribuir al personaje, a la historia, 127 00:05:17,525 --> 00:05:20,737 y he notado que la gente tiene tanto que aportar. 128 00:05:20,779 --> 00:05:23,031 ¿Por qué querría acabar con eso? 129 00:05:23,073 --> 00:05:26,993 Incluso en ese proyecto, una gran parte se trataba 130 00:05:27,035 --> 00:05:28,495 de cosas que tú dijiste. 131 00:05:28,536 --> 00:05:29,913 Así que la idea para ese programa piloto 132 00:05:29,954 --> 00:05:31,623 que se llamaba "North Hollywood", 133 00:05:31,664 --> 00:05:33,041 era sobre los jóvenes que trataban de entrar 134 00:05:33,083 --> 00:05:34,501 a Hollywood. -Sí. 135 00:05:34,542 --> 00:05:36,211 -Y vivían en North Hollywood, no en Hollywood, 136 00:05:36,252 --> 00:05:37,879 no les iba tan bien, 137 00:05:37,921 --> 00:05:41,383 y tu personaje soñaba con ser Chris Tucker. 138 00:05:41,424 --> 00:05:43,677 -Sí. -Pero todo eso vino de ti. 139 00:05:43,718 --> 00:05:48,932 Dijiste: "Quiero salir en 'Beverly Hills Cop' 4 o 5". 140 00:05:48,973 --> 00:05:50,600 -Yo quería las películas, quería esa vida, 141 00:05:50,642 --> 00:05:53,061 quería el gran lado de la comedia, 142 00:05:53,103 --> 00:05:55,605 pero tú llevaste esas anécdotas reales, obviamente, 143 00:05:55,647 --> 00:05:57,023 y las integraste a la historia. 144 00:05:57,065 --> 00:05:59,567 Creo que algo que siempre has hecho bien 145 00:05:59,609 --> 00:06:03,154 era basar la realidad en lo que crearas, 146 00:06:03,196 --> 00:06:06,533 e incluso en cosas que tenían un enfoque 147 00:06:06,574 --> 00:06:08,743 extenso o amplio a las risas, 148 00:06:08,785 --> 00:06:11,663 todavía se basaban en el personaje. 149 00:06:11,705 --> 00:06:16,793 -Pero propusiste tu visión de toda tu carrera 150 00:06:16,835 --> 00:06:18,211 en ese programa piloto. -Sí. 151 00:06:18,253 --> 00:06:19,713 -Entonces hacíamos improvisación 152 00:06:19,754 --> 00:06:21,923 y les decías a los otros personajes: "Este es mi sueño". 153 00:06:21,965 --> 00:06:23,591 -Sí. -Y sí era tu sueño. 154 00:06:23,633 --> 00:06:25,385 Aunque estabas bromeando, decías: 155 00:06:25,427 --> 00:06:26,678 "Quiero hacer 'Beverly Hills Cop' 156 00:06:26,720 --> 00:06:28,138 donde yo sería su sobrino 157 00:06:28,179 --> 00:06:30,015 y él es Scooby-Doo, y yo soy Scrappy-Doo". 158 00:06:30,056 --> 00:06:31,558 -Sí. -¿Verdad? Y propusiste 159 00:06:31,599 --> 00:06:33,727 esa película de cómo luciría. 160 00:06:33,768 --> 00:06:35,895 Hablabas de que: "Soy como Chris Tucker, 161 00:06:35,937 --> 00:06:38,023 pero a mí sí me entienden, a él no". 162 00:06:38,064 --> 00:06:41,109 Así que para mí era increíble ver eso 163 00:06:41,151 --> 00:06:43,028 porque lo manifestaste... -Desde el comienzo. 164 00:06:43,069 --> 00:06:45,488 -...desde el comienzo. Tenías ese sueño y lo hiciste realidad, 165 00:06:45,530 --> 00:06:50,827 pero también era gracioso ver a un joven lleno de energía 166 00:06:50,869 --> 00:06:53,621 que sueña a lo grande porque parece una locura 167 00:06:53,663 --> 00:06:55,081 decir: "Seré Eddie Murphy". 168 00:06:55,123 --> 00:06:57,584 -Es -- no solo parece una locura, 169 00:06:57,625 --> 00:07:00,837 es una locura cuando se lo dices a la gente 170 00:07:00,879 --> 00:07:02,714 que quizás cree o no cree en esa visión. 171 00:07:02,756 --> 00:07:04,507 -Sí. -¿No? Como cuando 172 00:07:04,549 --> 00:07:06,343 lo dices, podría sonar ridículo 173 00:07:06,384 --> 00:07:09,346 si estás con un grupo de gente que nomás dice: "¿Qué -- ah? 174 00:07:09,387 --> 00:07:12,182 ¿Tú? ¿Que serás qué? ¿O qué quieres hacer?" 175 00:07:12,223 --> 00:07:15,310 Cuando estás en medio de soñadores que dicen: 176 00:07:15,352 --> 00:07:18,063 "Oh, sería chévere, o puedes hacerlo posiblemente", 177 00:07:18,104 --> 00:07:19,939 te da de un modo diferente. ¿No? 178 00:07:19,981 --> 00:07:23,443 Lo que hiciste fue, que incentivaste el sueño. 179 00:07:23,485 --> 00:07:26,404 Y cuando te veo y veo el entorno, 180 00:07:26,446 --> 00:07:31,701 eres como un portal 181 00:07:31,743 --> 00:07:36,706 para el talento descubierto que llegaba, 182 00:07:36,748 --> 00:07:39,501 encontraba una voz, encontraba la confianza, 183 00:07:39,542 --> 00:07:42,128 y luego de algún modo siguió en eso. 184 00:07:42,170 --> 00:07:43,713 Al recordar, Judd, y empezar 185 00:07:43,755 --> 00:07:45,632 a analizar y ver bien a las estrellas 186 00:07:45,674 --> 00:07:47,634 que surgieron de ti, 187 00:07:47,676 --> 00:07:50,095 o sea, la lista es notablemente larga, ¿no? 188 00:07:50,136 --> 00:07:53,056 Cuando dices -- empezaré conmigo porque estoy aquí -- 189 00:07:53,098 --> 00:07:56,643 tienes a Kevin Hart, tienes a Jason Segel, 190 00:07:56,685 --> 00:08:00,105 tienes a Seth Rogen, tienes a James Franco, 191 00:08:00,146 --> 00:08:04,984 tienes a Jonah Hill, tienes a Charlie Hunnam, 192 00:08:05,026 --> 00:08:08,571 tienes a -- seguiré con las mujeres ahora-- 193 00:08:08,613 --> 00:08:11,700 de "Freaks and Geeks"... 194 00:08:11,741 --> 00:08:12,992 -Pues, la gran Linda Cardellini. 195 00:08:13,034 --> 00:08:15,829 -Linda Cardellini, January Jones. 196 00:08:15,870 --> 00:08:17,706 -January Jones salió en "North Hollywood," el piloto. 197 00:08:17,747 --> 00:08:18,998 -Ella salió en "North Hollywood", el piloto. 198 00:08:19,040 --> 00:08:20,583 -Sí. Busy Phillips salió en -- 199 00:08:20,625 --> 00:08:23,420 -Busy Phillips. O sea, literalmente has -- 200 00:08:23,461 --> 00:08:27,007 has tocado una parte fuerte 201 00:08:27,048 --> 00:08:30,760 de lo que le hizo ganar un montón de dinero a Hollywood. 202 00:08:30,802 --> 00:08:33,847 O sea, ese grupo, 203 00:08:33,888 --> 00:08:36,516 esa gente, ese talento llegó a hacer cosas increíbles, 204 00:08:36,558 --> 00:08:38,977 pero también lograron crear, producir, escribir, 205 00:08:39,019 --> 00:08:41,521 y eso sucedió bajo tu protección. 206 00:08:41,563 --> 00:08:45,900 Esa es la parte que siempre me hizo pensar: "Carajo". 207 00:08:45,942 --> 00:08:49,404 Recuerdo que trabajamos en "Undeclared", 208 00:08:49,446 --> 00:08:52,157 y Seth era escritor. 209 00:08:52,198 --> 00:08:53,992 -Sí, él tenía 18 años. -Él tenía 18 210 00:08:54,034 --> 00:08:55,785 y escribía guiones. O sea, ¿qué -- 211 00:08:55,827 --> 00:08:57,328 cómo sucede eso para ti, 212 00:08:57,370 --> 00:08:59,831 donde el negocio es tan, como -- 213 00:08:59,873 --> 00:09:03,043 es tan fuerte que: "Necesito esos con résumés, 214 00:09:03,084 --> 00:09:05,587 con experiencia, necesito gente que venga, 215 00:09:05,628 --> 00:09:07,047 que tuvo éxito, que venga aquí 216 00:09:07,088 --> 00:09:08,757 para que yo pueda tener éxito al final"? 217 00:09:08,798 --> 00:09:11,968 Confiabas en los que aún no tenían confianza 218 00:09:12,010 --> 00:09:13,845 en su capacidad. Digo, ¿por qué? 219 00:09:13,887 --> 00:09:16,723 ¿Por qué confiabas tanto en ellos en ese punto 220 00:09:16,765 --> 00:09:18,767 y en ti y en tu proceso? 221 00:09:18,808 --> 00:09:20,518 -Creo que me sorprendió un poco. 222 00:09:20,560 --> 00:09:22,520 Paul Feig y yo -- 223 00:09:22,562 --> 00:09:23,855 Paul creó "Freaks and Geeks" 224 00:09:23,897 --> 00:09:25,398 y Jake Kasdan dirigió el piloto, 225 00:09:25,440 --> 00:09:27,400 hacíamos las audiciones para "Freaks and Geeks" 226 00:09:27,442 --> 00:09:30,612 y pensamos que debían ser personas reales, 227 00:09:30,653 --> 00:09:32,238 así que algunos podían ser actores, 228 00:09:32,280 --> 00:09:33,656 pero quizás otros 229 00:09:33,698 --> 00:09:35,784 ni siquiera creían que podían ser actores, 230 00:09:35,825 --> 00:09:38,995 que el mundo de Hollywood no los aceptaría. 231 00:09:39,037 --> 00:09:41,039 Y pensamos que eso es lo que se sentiría real, 232 00:09:41,081 --> 00:09:42,916 si algunos de los actores eran el tipo de gente 233 00:09:42,957 --> 00:09:45,251 que ni siquiera ves en la TV. 234 00:09:45,293 --> 00:09:50,048 Y nos sorprendió lo increíble que era la mayoría de ellos, 235 00:09:50,090 --> 00:09:52,425 y eso nos hizo darnos cuenta, oh, no tienes que ser 236 00:09:52,467 --> 00:09:55,553 un ganador del Oscar para ser increíble 237 00:09:55,595 --> 00:09:57,931 si tan solo puedes captar el espíritu real de alguien 238 00:09:57,972 --> 00:09:59,557 y si puedes encontrar una persona interesante 239 00:09:59,599 --> 00:10:03,103 o alguien que es chistoso o tiene algo que decir. 240 00:10:03,144 --> 00:10:05,980 Y después creo que más adelante en mi carrera, 241 00:10:06,022 --> 00:10:07,524 la verdad es que mucha gente que tuvo éxito 242 00:10:07,565 --> 00:10:09,442 no estaba disponible. 243 00:10:09,484 --> 00:10:11,111 Si escribías algo para alguien, 244 00:10:11,152 --> 00:10:13,947 te decían que no casi siempre, 245 00:10:13,988 --> 00:10:17,158 o: "No estoy disponible", así que piensas, oh, 246 00:10:17,200 --> 00:10:19,577 supongo que encontraré a alguien que esté disponible. 247 00:10:19,619 --> 00:10:21,996 ¿Y quién está disponible? Kevin Hart de 21 años. 248 00:10:22,038 --> 00:10:23,373 -Sí. -Él está totalmente disponible. 249 00:10:23,415 --> 00:10:26,001 Él se muere por hacerlo bien. -Sí. 250 00:10:26,042 --> 00:10:29,337 -Y hay cierta pasión cuando eres bien joven 251 00:10:29,379 --> 00:10:31,172 que no todos tenemos. 252 00:10:31,214 --> 00:10:33,717 Ya sabes, en la era de 20 a 30 años, 253 00:10:33,758 --> 00:10:34,968 estás loco. -Sí, sí. 254 00:10:35,010 --> 00:10:36,761 -Te quedas despierto hasta tarde, 255 00:10:36,803 --> 00:10:38,763 mejorando cada chiste, volviéndote loco 256 00:10:38,805 --> 00:10:40,265 tratando de hacerlo especial. 257 00:10:40,306 --> 00:10:43,226 Y todos aprendemos el arte y nos importa, 258 00:10:43,268 --> 00:10:46,312 pero hay un momento en el que eres un demente, 259 00:10:46,354 --> 00:10:49,107 y por eso lo descifras, ya que la parte de tu cerebro 260 00:10:49,149 --> 00:10:50,817 que dice: "Es imposible descifrarlo" 261 00:10:50,859 --> 00:10:52,652 no existe. -Guau. 262 00:10:52,694 --> 00:10:55,822 Judd, déjame pararte un segundo para hacer una pausa. 263 00:10:55,864 --> 00:10:57,991 Gente, ya regresamos con más "Hart to Heart" 264 00:10:58,033 --> 00:11:00,493 después de esto con Judd Apatow. 265 00:11:00,535 --> 00:11:03,496 -Puedes conectarte directamente con el público también. 266 00:11:03,538 --> 00:11:08,209 ** 267 00:11:08,251 --> 00:11:11,171 -* No me tardo tanto, cariño * 268 00:11:11,212 --> 00:11:13,548 * Ven y habla nomás, sin preparar, hazlo realidad * 269 00:11:13,590 --> 00:11:16,843 * Y me mojaré como el papel higiénico... * 270 00:11:16,885 --> 00:11:22,932 ** 271 00:11:28,772 --> 00:11:32,609 ** 272 00:11:32,650 --> 00:11:33,985 -Judd para la cámara. 273 00:11:34,027 --> 00:11:36,237 -Maldita sea, Judd, ¡¿vas a salir?! 274 00:11:36,279 --> 00:11:38,573 Dije 10 minutos. Mira, son las 3:10. ¡Vamos! 275 00:11:38,615 --> 00:11:41,159 -Ya estoy muy cansado. -Dije 10 minutos. 276 00:11:41,201 --> 00:11:43,411 Exactamente 10 minutos. -Me quedé dormido. 277 00:11:43,453 --> 00:11:46,456 -Te tomó ese tiempo. Te tardaste 10 minutos. 278 00:11:46,498 --> 00:11:48,083 -Bienvenidos de nuevo a"Hart to Heart". 279 00:11:48,124 --> 00:11:49,709 Todavía seguimos hablando con Judd Apatow. 280 00:11:49,751 --> 00:11:53,171 ¿Cuál versión de ti sientes 281 00:11:53,213 --> 00:11:55,340 que recibió lo máximo de: 282 00:11:55,382 --> 00:11:57,258 "Oh, él será el elegido"? 283 00:11:57,300 --> 00:12:00,345 O sea, ¿quién te dio eso de: 284 00:12:00,387 --> 00:12:02,806 "Judd, ¿sabes qué puedes hacer? 285 00:12:02,847 --> 00:12:06,685 Quiero que lo hagas conmigo"? ¿Quién fue como tu -- 286 00:12:06,726 --> 00:12:11,189 tu puente hacia el próximo escenario y a la evolución 287 00:12:11,231 --> 00:12:13,400 de donde estás ahora en tu carrera? 288 00:12:13,441 --> 00:12:15,318 O sea, al comienzo, ¿de dónde salió? 289 00:12:15,360 --> 00:12:17,737 -Pues, algo que estaba pensando cuando dijiste eso 290 00:12:17,779 --> 00:12:19,698 es que, cuando eres joven, 291 00:12:19,739 --> 00:12:24,536 no sientes que eres una persona exitosa, ¿no? 292 00:12:24,577 --> 00:12:26,413 Así que todos tus amigos son una versión de ti. 293 00:12:26,454 --> 00:12:28,540 -Bien. -Tú nomás tratas de entrar, 294 00:12:28,581 --> 00:12:30,208 y crees en tus amigos, como: "Oh, Dios mío. 295 00:12:30,250 --> 00:12:31,459 Mi amigo es la persona más chistosa". 296 00:12:31,501 --> 00:12:33,003 -Sí. -Y luego conforme empiezas 297 00:12:33,044 --> 00:12:35,380 a mejorar, todavía siento que soy 298 00:12:35,422 --> 00:12:37,882 una de esas personas que trata de entrar. 299 00:12:37,924 --> 00:12:39,634 -Ya. -Así que siempre siento 300 00:12:39,676 --> 00:12:42,053 que estoy en ese espacio. -Bien. 301 00:12:42,095 --> 00:12:43,763 -Quiero quedarme en ese espacio 302 00:12:43,805 --> 00:12:46,224 donde todos en los que creo no han triunfado todavía. 303 00:12:46,266 --> 00:12:50,186 Cuando empecé, viví con Sandler por un tiempo. 304 00:12:50,228 --> 00:12:51,563 Rob Schneider vivía al frente. 305 00:12:51,604 --> 00:12:53,440 David Spade vivía en la misma calle. 306 00:12:53,481 --> 00:12:56,067 Yo iba manejando por la colina a la casa de Jim Carrey 307 00:12:56,109 --> 00:12:57,652 para ayudarlo con cosas -- 308 00:12:57,694 --> 00:13:00,947 chistes, sketches para "In Living Color". 309 00:13:00,989 --> 00:13:02,365 Y yo era la persona que decía: 310 00:13:02,407 --> 00:13:03,825 "Te ayudaré a escribir tus chistes". 311 00:13:03,867 --> 00:13:05,410 Todos querían ser una estrella, 312 00:13:05,452 --> 00:13:07,787 así que nadie quería escribir chistes para nadie. 313 00:13:07,829 --> 00:13:09,456 -Sí. -Pensé, necesito 314 00:13:09,497 --> 00:13:12,542 pagar la renta, así que si logro que un comediante 315 00:13:12,584 --> 00:13:15,920 me dé 50 dólares por chiste para ayudarme, 316 00:13:15,962 --> 00:13:17,505 ese es el mejor trabajo del mundo, 317 00:13:17,547 --> 00:13:20,425 y no había muchos comediantes que querían hacer eso. 318 00:13:20,467 --> 00:13:22,093 -Pero, ¿por qué te parecía bien eso? 319 00:13:22,135 --> 00:13:24,763 O sea, ¿qué fue lo que --? al comienzo, 320 00:13:24,804 --> 00:13:26,598 digo, se supone que el ego está presente 321 00:13:26,639 --> 00:13:29,267 al comienzo de la carrera. -Sí. Así era la falta de ego 322 00:13:29,309 --> 00:13:31,061 que yo tenía, porque siempre pensé: 323 00:13:31,102 --> 00:13:32,687 pues, no seré como Jim Carrey. 324 00:13:32,729 --> 00:13:35,273 Pero no puedo creer que estoy junto a Jim Carrey 325 00:13:35,315 --> 00:13:36,524 y que lo ayudaré. 326 00:13:36,566 --> 00:13:38,276 -Guau. -Yo no tenía -- no era 327 00:13:38,318 --> 00:13:40,487 competitivo con todos porque creo que mi instinto 328 00:13:40,528 --> 00:13:42,781 me decía, todos adoramos a Bill Murray. 329 00:13:42,822 --> 00:13:44,407 Adoramos a Eddie Murphy. 330 00:13:44,449 --> 00:13:46,242 Creo que la idea en mi mente -- 331 00:13:46,284 --> 00:13:49,913 "Oh, seré como ellos" -- desapareció bien rápido, 332 00:13:49,954 --> 00:13:51,915 pero me encantaba pasar el rato. 333 00:13:51,956 --> 00:13:54,125 Me fascinaba que se alegraran al tener los chistes. 334 00:13:54,167 --> 00:13:55,669 Me fascinaba que me paguen por eso. 335 00:13:55,710 --> 00:13:58,546 Y sentía como, me fascina tanto lo que hacen, 336 00:13:58,588 --> 00:14:00,048 que es divertido verlos triunfar. 337 00:14:00,090 --> 00:14:01,925 -Iba a decir, 338 00:14:01,966 --> 00:14:04,052 cuando hablas de Jim Carrey, 339 00:14:04,094 --> 00:14:05,178 en la época de "In Living Color", 340 00:14:05,220 --> 00:14:07,430 el éxito de Jim Carrey 341 00:14:07,472 --> 00:14:10,016 en "In Living Color" era astronómico. 342 00:14:10,058 --> 00:14:11,351 -Y sentarte con Jim, y que Jim diga: 343 00:14:11,393 --> 00:14:13,144 "Tengo una idea para este personaje, 344 00:14:13,186 --> 00:14:17,607 Vera de Milo, y es como Conan el Bárbaro 345 00:14:17,649 --> 00:14:20,985 y me pondré un pequeño bikini y pelearé 346 00:14:21,027 --> 00:14:25,573 en estas cosas tipo medievales" -- 347 00:14:25,615 --> 00:14:26,908 -La voz. 348 00:14:26,950 --> 00:14:28,618 sé exactamente de quién hablas. Sé exactamente -- 349 00:14:28,660 --> 00:14:30,829 él tenía el cabello como con dos 350 00:14:30,870 --> 00:14:32,372 coletas -- sí. 351 00:14:32,414 --> 00:14:34,040 -Entonces me dijo: "¿Quieres sentarte y tratar 352 00:14:34,082 --> 00:14:37,752 de escribir un boceto conmigo?" Así que cuando lo filmaran, 353 00:14:37,794 --> 00:14:39,462 literalmente era lo más emocionante 354 00:14:39,504 --> 00:14:41,339 que había pasado en mi vida, y yo estaba -- 355 00:14:41,381 --> 00:14:43,258 -Pudiste verlo cobrar vida. 356 00:14:43,299 --> 00:14:45,427 -Y Jim es el mejor de todos, ¿no? 357 00:14:45,468 --> 00:14:47,470 Entonces dices, no es solo eso, 358 00:14:47,512 --> 00:14:48,972 es como, allí está Jim y tú lo estás ayudando. 359 00:14:49,014 --> 00:14:51,016 Él escribe casi todo porque es un genio, 360 00:14:51,057 --> 00:14:53,018 pero tú lo animas a seguir 361 00:14:53,059 --> 00:14:55,186 porque estás tan entusiasmado de poder contribuir, 362 00:14:55,228 --> 00:14:58,148 luego él lo hace y es un 10. 363 00:14:58,189 --> 00:15:01,526 Y eso, para mí, siempre fue más emocionante 364 00:15:01,568 --> 00:15:03,528 que si yo hubiera tenido una buena actuación. 365 00:15:03,570 --> 00:15:05,030 -Mira los nombres que acabas de mencionar. 366 00:15:05,071 --> 00:15:06,781 Hablas de David Spade. 367 00:15:06,823 --> 00:15:08,616 Hablas de Jim Carrey. 368 00:15:08,658 --> 00:15:10,452 -Bueno, no escribí para Spade. 369 00:15:10,493 --> 00:15:11,786 -No escribiste para Spade, pero -- 370 00:15:11,828 --> 00:15:15,623 solo esos nombres, digo, el ambiente. 371 00:15:15,665 --> 00:15:19,127 -Sí, ese era el grupo, y también había una sensación 372 00:15:19,169 --> 00:15:22,213 de, creo que todos triunfarán. 373 00:15:22,255 --> 00:15:24,174 Sé que todos teníamos esa confianza. 374 00:15:24,215 --> 00:15:27,385 Era más como, no sabemos cuándo ocurrirá, 375 00:15:27,427 --> 00:15:28,762 no sabemos cómo ocurrirá, 376 00:15:28,803 --> 00:15:30,889 pero parece que todos van a trabajar. 377 00:15:30,930 --> 00:15:34,434 -¿Para quién más escribías o con quién escribías en esa época? 378 00:15:34,476 --> 00:15:36,686 -Uno de los primeros fue George Wallace. 379 00:15:36,728 --> 00:15:38,480 -Guau. -Y George Wallace dijo: 380 00:15:38,521 --> 00:15:41,900 "Judd, tengo dos tipos de chistes -- estupideces, 381 00:15:41,941 --> 00:15:43,401 cosas que no entiendo". 382 00:15:43,443 --> 00:15:44,903 Y luego dice: "Espera. Hay una tercera categoría. 383 00:15:44,944 --> 00:15:46,696 ¿Qué pasaría si yo fuera presidente?" 384 00:15:46,738 --> 00:15:49,866 Así que me senté a escribir chistes de ese tipo, 385 00:15:49,908 --> 00:15:52,702 y él es el hombre más amable del mundo y el más chistoso, 386 00:15:52,744 --> 00:15:55,538 el único en The Improv que siempre fue amable con nosotros 387 00:15:55,580 --> 00:15:57,624 cuando no éramos nada. -George Wallace. 388 00:15:57,665 --> 00:16:00,835 -Luego escribí chistes para Taylor Negron. 389 00:16:00,877 --> 00:16:03,296 Conseguí un trabajo escribiendo para Dennis Miller, 390 00:16:03,338 --> 00:16:06,800 que tenía un programa HBO antes del juego 391 00:16:06,841 --> 00:16:09,761 de "Paul Simon Live in Central Park", 392 00:16:09,803 --> 00:16:13,390 así que era media hora de Dennis Miller presentando 393 00:16:13,431 --> 00:16:15,600 y hablando sobre la historia de Paul Simon. 394 00:16:15,642 --> 00:16:20,814 Y Dennis era increíble en esa época. 395 00:16:20,855 --> 00:16:23,274 -¿Todo eso era de boca en boca, como: "Oh, Judd es bueno" -- 396 00:16:23,316 --> 00:16:25,276 o sea, cómo estabas -- ? 397 00:16:25,318 --> 00:16:28,113 -Pues, yo iba a los clubs y conocía a gente. 398 00:16:28,154 --> 00:16:29,239 Mi representante, Jimmy Miller -- 399 00:16:29,280 --> 00:16:30,907 el hermano de Dennis Miller -- 400 00:16:30,949 --> 00:16:33,118 él me ayudaba a encontrar trabajo 401 00:16:33,159 --> 00:16:34,661 y le decía a la gente, como: 402 00:16:34,703 --> 00:16:36,496 "Deberías hacer que Judd escriba chistes para ti". 403 00:16:36,538 --> 00:16:37,997 Pero todos necesitaban chistes, 404 00:16:38,039 --> 00:16:42,127 así que no era el trabajo más difícil de conseguir 405 00:16:42,168 --> 00:16:43,545 porque no había mucha gente 406 00:16:43,586 --> 00:16:45,797 que intentaba hacer eso. 407 00:16:45,839 --> 00:16:48,758 Estaba leyendo un artículo donde hablaste de Lucien, 408 00:16:48,800 --> 00:16:51,386 que reservó The Comic Strip, que te dijo... 409 00:16:51,428 --> 00:16:52,804 -Me dijo -- -...renuncia. 410 00:16:52,846 --> 00:16:56,141 -Me dijo -- Lucien, descansa en paz, Lucien. 411 00:16:56,182 --> 00:16:58,768 No quiero decir nada malo de él, 412 00:16:58,810 --> 00:17:02,313 pero Lucien me dijo que tenía que elegir otra cosa. 413 00:17:02,355 --> 00:17:04,482 Él dijo: "Elegiste mal, chico. 414 00:17:04,524 --> 00:17:06,985 Tienes que ir a buscar trabajo". Sus palabras exactas -- 415 00:17:07,027 --> 00:17:09,654 "Tienes que encontrar un trabajo regular 416 00:17:09,696 --> 00:17:11,489 porque la comedia no es para ti". 417 00:17:11,531 --> 00:17:13,575 -La lección es, que es tan importante 418 00:17:13,616 --> 00:17:17,328 para la gente, es que era -- era un tipo normal, ¿no? 419 00:17:17,370 --> 00:17:18,913 Todos tenemos diferentes gustos. 420 00:17:18,955 --> 00:17:21,332 Si tuviéramos un club, dejaríamos que se presenten 421 00:17:21,374 --> 00:17:23,126 diferentes personas, ¿no? -Sí. 422 00:17:23,168 --> 00:17:26,713 -Y Lucien es el que ayudó a descubrir a Rock, 423 00:17:26,755 --> 00:17:28,423 ayudó a descubrir a Sandler, 424 00:17:28,465 --> 00:17:31,718 y él está totalmente equivocado contigo, 425 00:17:31,760 --> 00:17:34,846 y siempre se lo explico a la gente, 426 00:17:34,888 --> 00:17:38,808 que los mejores están totalmente equivocados todo el tiempo. 427 00:17:38,850 --> 00:17:41,436 Así que el hecho de que eso no te afecta, 428 00:17:41,478 --> 00:17:43,563 o no te afectó en esa época, 429 00:17:43,605 --> 00:17:45,607 o sea, es el secreto de todo, que puedas decir, 430 00:17:45,648 --> 00:17:48,026 ¿sabes qué? Seguiré esforzándome. Él se equivocó. 431 00:17:48,068 --> 00:17:49,694 -¿Sabes qué fue, Judd? 432 00:17:49,736 --> 00:17:52,530 No me afectó al punto de enojarme. 433 00:17:52,572 --> 00:17:54,741 De hecho, me pareció gracioso. 434 00:17:54,783 --> 00:17:59,996 Era gracioso que alguien sienta que era tan -- 435 00:18:00,038 --> 00:18:04,542 tan bueno en reconocer lo que se denominaba como talento 436 00:18:04,584 --> 00:18:06,711 con tan solo mirarte 437 00:18:06,753 --> 00:18:12,050 y decir si lo tenías o no, y que su aprobación 438 00:18:12,092 --> 00:18:17,555 o sello era lo único que te conectaría al siguiente nivel. 439 00:18:17,597 --> 00:18:20,809 "Si no te lo doy, nunca triunfarás". 440 00:18:20,850 --> 00:18:23,520 Eso, o sea -- literalmente lo analicé en ese contexto, 441 00:18:23,561 --> 00:18:25,397 al comienzo. 442 00:18:25,438 --> 00:18:29,567 O sea, él realmente cree que porque dijo eso, 443 00:18:29,609 --> 00:18:32,904 se supone que yo iba a buscar un trabajo de verdad, 444 00:18:32,946 --> 00:18:34,906 cuando yo había tomado la decisión de que haría esto. 445 00:18:34,948 --> 00:18:36,282 Pensé, pues, supongo que no regresaré 446 00:18:36,324 --> 00:18:37,909 a ese club de comedia. 447 00:18:37,951 --> 00:18:39,703 -¿Pero cuánto tiempo había sido? ¿Cuántos meses? 448 00:18:39,744 --> 00:18:43,456 -No era mucho. Yo tenía algo raro -- 449 00:18:43,498 --> 00:18:45,166 -Habrás sido terrible entonces. 450 00:18:45,208 --> 00:18:47,085 -Te diré que sí lo era. 451 00:18:47,127 --> 00:18:51,047 Yo era terrible pero era bueno. Era terrible bueno. 452 00:18:51,089 --> 00:18:54,175 -Bueno, al conocerte unos años después de eso, 453 00:18:54,217 --> 00:18:57,095 siempre tenías un gran carisma, 454 00:18:57,137 --> 00:18:59,431 así que no me imagino cómo alguien podría mirarte 455 00:18:59,472 --> 00:19:02,142 y decir: "No trates de prepararte". 456 00:19:02,183 --> 00:19:03,601 -Quiero agradecerte, obviamente, por eso. 457 00:19:03,643 --> 00:19:05,687 Pero espera. Paremos aquí, amigo, 458 00:19:05,729 --> 00:19:07,939 porque esto es muy bueno y no quiero interrumpirte. 459 00:19:07,981 --> 00:19:09,774 Haremos una breve pausa. Hay que pagar las cuentas. 460 00:19:09,816 --> 00:19:11,443 Regresamos enseguida con más "Hart to Heart" 461 00:19:11,484 --> 00:19:13,361 después de esto -- Judd Apatow. 462 00:19:13,403 --> 00:19:16,656 ** 463 00:19:16,698 --> 00:19:19,034 -¿Qué me hace sonreír o reír todos los días? 464 00:19:19,075 --> 00:19:20,910 Hay tantos videos 465 00:19:20,952 --> 00:19:26,249 que veo de gente que trata a las vacas como perros. 466 00:19:26,291 --> 00:19:29,169 También me ayuda a no comer carne 467 00:19:29,210 --> 00:19:32,881 porque si la vaca actúa como perro, no la querré comer. 468 00:19:32,922 --> 00:19:37,010 ** 469 00:19:43,641 --> 00:19:48,480 ** 470 00:19:48,521 --> 00:19:50,231 -Bienvenidos de nuevo. 471 00:19:50,273 --> 00:19:51,941 Esto es "Hart to Heart" y hablamos con Judd Apatow. 472 00:19:51,983 --> 00:19:55,320 Ahora eres el tipo que está con el talento 473 00:19:55,362 --> 00:19:57,072 y que ayudas al talento, 474 00:19:57,113 --> 00:19:58,823 y estás como, bueno, no seré así, 475 00:19:58,865 --> 00:20:00,283 pero es chévere poder ayudar. 476 00:20:00,325 --> 00:20:02,160 Es chévere que pueda formar parte de eso. 477 00:20:02,202 --> 00:20:03,828 Y ves tanto éxito 478 00:20:03,870 --> 00:20:07,332 para tanta gente en tu entorno, ¿no? 479 00:20:07,374 --> 00:20:09,376 ¿Cuándo se encendió el foco 480 00:20:09,417 --> 00:20:12,003 de que ibas a sacarte la lotería 481 00:20:12,045 --> 00:20:15,215 y que no iba a llegar de este modo? 482 00:20:15,256 --> 00:20:18,301 No necesito que venga así porque ahora me doy cuenta 483 00:20:18,343 --> 00:20:19,928 que hay un gran -- 484 00:20:19,969 --> 00:20:22,097 un gran trozo del éxito 485 00:20:22,138 --> 00:20:25,350 de mi pluma al papel, a mis ideas, 486 00:20:25,392 --> 00:20:28,061 a lo creativo, y que iba a recopilar 487 00:20:28,103 --> 00:20:31,064 todo lo que sé para ser parte de las cosas que estoy creando. 488 00:20:31,106 --> 00:20:33,650 ¿Cuál fue tu momento decisivo 489 00:20:33,692 --> 00:20:36,695 donde dijiste: "No, voy a ser 490 00:20:36,736 --> 00:20:39,989 productor y escritor y director"? 491 00:20:40,031 --> 00:20:43,410 -Bueno, de cierto modo es -- 492 00:20:43,451 --> 00:20:46,204 estás sacrificando algo. 493 00:20:46,246 --> 00:20:49,791 Entonces dices, quiero ser comediante, quiero ser estrella. 494 00:20:49,833 --> 00:20:51,543 -Bien. -¿Verdad? Entonces -- 495 00:20:51,584 --> 00:20:55,046 Yo trabajaba. Estaba en el especial HBO "Young Comedians" 496 00:20:55,088 --> 00:20:57,048 y salí en todos los programas de entrevistas y todo eso, 497 00:20:57,090 --> 00:21:00,051 pero si eres inteligente, ya conoces tu lugar, ¿no? 498 00:21:00,093 --> 00:21:03,054 Piensas, no soy Jim Carrey. 499 00:21:03,096 --> 00:21:04,889 No hago lo que hace Sandler. 500 00:21:04,931 --> 00:21:06,016 Estoy en los clubs cada noche 501 00:21:06,057 --> 00:21:08,059 con Ellen y Paula Poundstone, 502 00:21:08,101 --> 00:21:11,271 y puedes sentir tu potencial. 503 00:21:11,312 --> 00:21:14,149 Y también yo era muy joven y escribía para otra gente, 504 00:21:14,190 --> 00:21:17,360 y conocí a Stiller y creamos "The Ben Stiller Show". 505 00:21:17,402 --> 00:21:22,866 Y de pronto yo dirigía el programa con poca experiencia 506 00:21:22,907 --> 00:21:25,869 junto a Ben y recibía un cheque de verdad, 507 00:21:25,910 --> 00:21:29,372 más de los $50 que recibía al mes 508 00:21:29,414 --> 00:21:32,417 antes de presentar en The Improv, y sentía como, 509 00:21:32,459 --> 00:21:34,961 oh, el universo me está guiando, 510 00:21:35,003 --> 00:21:39,591 así que seguiré este camino 511 00:21:39,632 --> 00:21:42,093 que parece atraerme hacia allá. 512 00:21:42,135 --> 00:21:43,928 Y luego cuando ese programa terminó, era como, bien, 513 00:21:43,970 --> 00:21:45,347 ¿quieres volver a hacer stand-up 514 00:21:45,388 --> 00:21:47,098 o quieres seguir escribiendo y produciendo? 515 00:21:47,140 --> 00:21:49,184 -¿Cuánto duró "The Ben Stiller Show"? 516 00:21:49,225 --> 00:21:55,148 -Filmamos 17 episodios y eso fue todo, 517 00:21:55,190 --> 00:21:58,151 pero ganamos un Emmy ese año 518 00:21:58,193 --> 00:21:59,903 y conseguí trabajo en "The Larry Sanders Show" 519 00:21:59,944 --> 00:22:03,323 después de eso y trabajé en la caricatura, "The Critic", 520 00:22:03,365 --> 00:22:05,533 y dije: "Bien, trabajaré en cada programa dos veces por semana". 521 00:22:05,575 --> 00:22:07,535 Uno era muy realista. 522 00:22:07,577 --> 00:22:10,622 El otro era una caricatura. Dos estilos diferentes. 523 00:22:10,663 --> 00:22:13,667 James Brooks y Mike Reiss y Al Jean 524 00:22:13,708 --> 00:22:15,085 crearon "The Critic", por eso pensé, 525 00:22:15,126 --> 00:22:16,670 bueno, ahí está mi tutoría, 526 00:22:16,711 --> 00:22:19,923 estos dos programas donde aprenderé a hacer de todo. 527 00:22:19,964 --> 00:22:21,591 Y no puedo hacer estos programas 528 00:22:21,633 --> 00:22:23,343 si trato de presentarme en The Improv todas las noches. 529 00:22:23,385 --> 00:22:25,637 -Entonces dijiste: "Tomaré la decisión". 530 00:22:25,679 --> 00:22:28,014 -Sí. -"Lo dejaré". 531 00:22:28,056 --> 00:22:29,599 Descifraste el código 532 00:22:29,641 --> 00:22:33,978 de propiedad intelectual impulsada por personajes. 533 00:22:34,020 --> 00:22:35,939 Quiero enfocarme en personajes. 534 00:22:35,980 --> 00:22:37,399 O sea, cuando pienso en "Freaks and Geeks" -- 535 00:22:37,440 --> 00:22:39,275 los personajes. Cuando pienso en "Superbad" -- 536 00:22:39,317 --> 00:22:41,986 los personajes, "Undeclared" -- los personajes. 537 00:22:42,028 --> 00:22:45,490 Sí, los conceptos se basaban en estas ubicaciones 538 00:22:45,532 --> 00:22:47,701 o estas cosas, pero se trataba de la gente. 539 00:22:47,742 --> 00:22:51,162 Y cuando empiezas a desarrollar eso, 540 00:22:51,204 --> 00:22:53,331 parecía que no tenía fin. 541 00:22:53,373 --> 00:22:55,333 Pensé, Judd hará esto para siempre 542 00:22:55,375 --> 00:22:58,920 porque se enfoca en gente real con historias reales. 543 00:22:58,962 --> 00:23:02,090 No llega con ese tipo de ideas 544 00:23:02,132 --> 00:23:04,384 descabelladas. Empieza con: 545 00:23:04,426 --> 00:23:06,803 "Bueno, es una pareja que está pasando por esto 546 00:23:06,845 --> 00:23:08,138 y ambos tienen esta edad, 547 00:23:08,179 --> 00:23:10,348 y la vida a esta edad se pone difícil. 548 00:23:10,390 --> 00:23:13,268 La película se trata de tener 40 años. 549 00:23:13,309 --> 00:23:15,437 Quiero mostrar qué es los 40". 550 00:23:15,478 --> 00:23:17,397 Y maldita sea, lo hiciste, y lo hiciste de un modo 551 00:23:17,439 --> 00:23:21,443 tan listo que el acto 1, acto 2, acto 3 se pueden identificar 552 00:23:21,484 --> 00:23:22,944 los que están allí, 553 00:23:22,986 --> 00:23:24,696 y los que no están allí son los hijos de ellos 554 00:23:24,738 --> 00:23:27,741 y pueden ver a sus hijos. Descifraste el código. 555 00:23:27,782 --> 00:23:29,075 ¿Cuál fue ese momento? 556 00:23:29,117 --> 00:23:30,535 Ahora mismo te saqué dos momentos. 557 00:23:30,577 --> 00:23:32,370 Dijiste: "Pues, tuve que sacrificar el stand-up. 558 00:23:32,412 --> 00:23:34,581 Tuve que enfocarme en esto. Cuando me enfoqué en esto, 559 00:23:34,622 --> 00:23:36,041 pensé que me estaba guiando por este camino, 560 00:23:36,082 --> 00:23:38,251 entonces decidí que haría esto". 561 00:23:38,293 --> 00:23:41,588 ¿Cuál fue la primera oportunidad donde dijiste: "Oh, ya está. 562 00:23:41,629 --> 00:23:44,132 Este es -- este es mi rumbo"? 563 00:23:44,174 --> 00:23:45,967 -Pues, no entendía nada de eso por mucho tiempo. 564 00:23:46,009 --> 00:23:48,386 Solo me gustaban los chistes. -Bien. 565 00:23:48,428 --> 00:23:50,096 -Me gustaba la comedia. 566 00:23:50,138 --> 00:23:52,974 No entendía nada de eso hasta que llegó Shandling, 567 00:23:53,016 --> 00:23:54,684 porque en "The Larry Sanders Show", 568 00:23:54,726 --> 00:23:56,561 Garry actuaba como presentador de programa de entrevistas. 569 00:23:56,603 --> 00:23:59,064 Era detrás de cámaras de un programa de entrevistas. 570 00:23:59,105 --> 00:24:00,940 Salía en HBO, si alguien quiere verlo, 571 00:24:00,982 --> 00:24:03,026 y es de los años '90. 572 00:24:03,068 --> 00:24:07,405 Y lo que hacía Garry era explorarse a sí mismo en su arte 573 00:24:07,447 --> 00:24:10,700 y en su labor, así que él sabía que parte de mí 574 00:24:10,742 --> 00:24:13,119 estaba obsesionada con ser súper famoso. 575 00:24:13,161 --> 00:24:17,248 Él presentó "The Tonight Show" bastante y notó 576 00:24:17,290 --> 00:24:21,294 que era tan gracioso que todos se morían por tener ese éxito, 577 00:24:21,336 --> 00:24:23,880 y pensó que el sueño del éxito 578 00:24:23,922 --> 00:24:25,465 impedía que la gente se quiera entre sí, 579 00:24:25,507 --> 00:24:28,259 o se conecte -- ya sabes, sus egos. 580 00:24:28,301 --> 00:24:30,929 Y eso es lo que él quería explorar, así que básicamente 581 00:24:30,970 --> 00:24:32,931 era un programa de un lugar de trabajo, 582 00:24:32,972 --> 00:24:35,433 pero se trataba del mundo del espectáculo 583 00:24:35,475 --> 00:24:37,435 y cómo se interpone en el camino del amor. 584 00:24:37,477 --> 00:24:38,687 Esa era su idea. 585 00:24:38,728 --> 00:24:40,939 Yo nunca había oído a alguien hablar así. 586 00:24:40,980 --> 00:24:43,191 Escribíamos chistes sobre los penes, 587 00:24:43,233 --> 00:24:46,111 y Garry trataba de llegar a su alma, 588 00:24:46,152 --> 00:24:47,946 y básicamente tomó una parte de sí mismo 589 00:24:47,987 --> 00:24:51,324 que creo que no le gustaba, la cual es la parte ególatra. 590 00:24:51,366 --> 00:24:53,118 No todo se trataba de él, pero era una parte de él 591 00:24:53,159 --> 00:24:55,620 que quería ser exitoso. 592 00:24:55,662 --> 00:24:58,873 Y él dijo: "Voy a satirizar la parte de mí 593 00:24:58,915 --> 00:25:01,126 de la que quiero deshacerme". 594 00:25:01,167 --> 00:25:05,422 Y era fascinante ver cómo él pasaba por eso, 595 00:25:05,463 --> 00:25:08,758 así que al sentarme ahí y verlo tomar decisiones, 596 00:25:08,800 --> 00:25:10,427 aprendí de ese modo. 597 00:25:10,468 --> 00:25:12,220 Era como ósmosis de: "Me gusta este chiste. 598 00:25:12,262 --> 00:25:13,805 No me gusta este chiste. Me gusta esta historia. 599 00:25:13,847 --> 00:25:15,473 No me gusta esta historia". 600 00:25:15,515 --> 00:25:17,142 Y luego cuando pasaban cosas en su vida, 601 00:25:17,183 --> 00:25:19,894 cosas reales, él las incluía en el programa. 602 00:25:19,936 --> 00:25:23,148 Dana Carvey hizo un sketch en "Saturday Night Live", 603 00:25:23,189 --> 00:25:24,733 donde imitaba a Garry, 604 00:25:24,774 --> 00:25:26,151 y era bien quejoso y malo, 605 00:25:26,192 --> 00:25:28,862 como: "¡Eh, mi culo se ve gordo!" 606 00:25:28,903 --> 00:25:31,156 Realmente no era amable. 607 00:25:31,197 --> 00:25:33,491 Y llamó a Garry y le dijo: "No te enojes conmigo". 608 00:25:33,533 --> 00:25:35,994 Creo que Smigel lo escribió -- Robert Smigel. 609 00:25:36,036 --> 00:25:38,038 Y Garry dijo: "No te preocupes. 610 00:25:38,079 --> 00:25:39,998 Lo haremos en el programa nomás". 611 00:25:40,040 --> 00:25:42,292 Y luego escribieron un episodio 612 00:25:42,334 --> 00:25:44,669 donde Dana Carvey era el presentador invitado, 613 00:25:44,711 --> 00:25:47,339 imitando a Larry Sanders, 614 00:25:47,380 --> 00:25:51,259 y se trataba de lo molesto que estaba Larry con la imitación. 615 00:25:51,301 --> 00:25:55,013 Y pensé, oh, así que indagas en lo más profundo de tu ser. 616 00:25:55,055 --> 00:25:58,600 Así que "This Is 40", de cierto modo, es como Larry Sanders. 617 00:25:58,641 --> 00:26:01,686 -Alucinante. En realidad, es lo que hace 618 00:26:01,728 --> 00:26:05,523 esa cuestión de "Seinfeld" o "Curb Your Enthusiasm". 619 00:26:05,565 --> 00:26:07,233 Cuando empiezas a fijarte en eso, 620 00:26:07,275 --> 00:26:10,111 se alinea con lo que dices. 621 00:26:10,153 --> 00:26:12,155 Son las cosas de las que estás consciente, 622 00:26:12,197 --> 00:26:14,240 esa autoconciencia en la que eres capaz 623 00:26:14,282 --> 00:26:16,034 de resaltar eso básicamente 624 00:26:16,076 --> 00:26:18,787 y mostrarlo porque los haces reír. 625 00:26:18,828 --> 00:26:21,206 No es difícil hacerlos reír porque sabes que las cosas 626 00:26:21,247 --> 00:26:23,708 que te hacen reír de ti son bien ridículas. 627 00:26:23,750 --> 00:26:25,210 Yo lo hago. 628 00:26:25,251 --> 00:26:30,090 Y puedo llegar a ese punto de autocrítica 629 00:26:30,131 --> 00:26:32,050 cuando yo quiera porque sé que tengo tanto 630 00:26:32,092 --> 00:26:34,928 de dónde sacar, que es como una mesa 631 00:26:34,969 --> 00:26:36,429 que es bastante ridículo. 632 00:26:36,471 --> 00:26:38,264 -Pues, es lo que siempre me daba risa de ti 633 00:26:38,306 --> 00:26:40,016 cuando eras bien joven, porque gran parte de tu acto 634 00:26:40,058 --> 00:26:41,267 se trataba de ser un cobarde. 635 00:26:41,309 --> 00:26:43,103 -Sí. -Y de sentirte como, 636 00:26:43,144 --> 00:26:45,689 más chico que todos y actuar rudo 637 00:26:45,730 --> 00:26:47,691 pero sin querer meterte en una pelea. 638 00:26:47,732 --> 00:26:50,902 -Una perra dura, sí. Una perra dura, así nomás. 639 00:26:50,944 --> 00:26:54,072 Y hasta la fecha todavía, pero lo escondo bien. 640 00:26:54,114 --> 00:26:55,865 Me agrandé un poco más, así que trato de actuar 641 00:26:55,907 --> 00:26:58,993 como si fuera diferente, pero es lo mismo, bastante. 642 00:26:59,035 --> 00:27:01,746 Cuando vas y ahora estás -- 643 00:27:01,788 --> 00:27:05,166 tomas más pasos, hay más progreso hacia adelante, 644 00:27:05,208 --> 00:27:08,294 dirigir entra en juego, ¿no? 645 00:27:08,336 --> 00:27:10,255 ¿Qué fue lo que encajó que dijiste: "Ya, bien, 646 00:27:10,296 --> 00:27:12,674 ahora puedo empezar a dirigir también"? 647 00:27:12,716 --> 00:27:14,634 O sea: "Quiero estar detrás del lente. 648 00:27:14,676 --> 00:27:16,803 No solo seré parte de la historia y la idea. 649 00:27:16,845 --> 00:27:19,180 Quiero ser -- quiero filmarla. Puedo imaginármela. 650 00:27:19,222 --> 00:27:20,890 Tengo una visión en mi mente, 651 00:27:20,932 --> 00:27:23,101 y estoy seguro que puedo hacer que funcione". 652 00:27:23,143 --> 00:27:24,811 ¿Qué fue lo que te impulsó hacia ese rumbo? 653 00:27:24,853 --> 00:27:27,355 -Bueno, yo tenía mucho miedo de dirigir. 654 00:27:27,397 --> 00:27:30,692 Fui a la escuela de cine en USC, y yo era el peor. 655 00:27:30,734 --> 00:27:34,487 O sea, mis cortometrajes eran tan vergonzosos. 656 00:27:34,529 --> 00:27:36,197 -¿De verdad? -Es que yo nunca 657 00:27:36,239 --> 00:27:37,615 pensaba en lo visual. 658 00:27:37,657 --> 00:27:40,368 De niño, pensaba, oh, Leno es chistoso. 659 00:27:40,410 --> 00:27:41,953 Ya sabes, Richard Pryor es chistoso. 660 00:27:41,995 --> 00:27:43,288 -Impresionante. -Nunca pensé, 661 00:27:43,329 --> 00:27:45,582 oh, mira el acercamiento y el enfoque. 662 00:27:45,623 --> 00:27:48,126 ¿Qué lente era ese? O sea, ni por un segundo. 663 00:27:48,168 --> 00:27:50,295 Así que yo estaba muy inseguro de eso, 664 00:27:50,337 --> 00:27:53,131 y hubo momentos en que pude preguntar, 665 00:27:53,173 --> 00:27:55,008 como en "The Ben Stiller Show", nunca lo hice, 666 00:27:55,050 --> 00:27:57,052 porque pensé, ¿y si es terrible? 667 00:27:57,093 --> 00:27:59,012 ¿Qué pasa si lo edito junto 668 00:27:59,054 --> 00:28:00,847 y todos miran al rumbo equivocado? 669 00:28:00,889 --> 00:28:02,599 Y luego un día en "The Larry Sanders Show" 670 00:28:02,640 --> 00:28:04,476 durante la última temporada, Garry entró a mi oficina 671 00:28:04,517 --> 00:28:07,062 y dijo: "Tú harás el próximo". 672 00:28:07,103 --> 00:28:10,815 Nunca había hablado de eso. Nunca le pedí que lo haga. 673 00:28:10,857 --> 00:28:12,484 Era solo su instinto, 674 00:28:12,525 --> 00:28:15,195 como: "Creo que Judd podría hacer uno bueno". 675 00:28:15,236 --> 00:28:18,156 Y él me ayudó con el primero. 676 00:28:18,198 --> 00:28:20,909 -Cuando dices que te ayudó, ¿Garry era bueno 677 00:28:20,950 --> 00:28:22,660 al entender, o sea, 678 00:28:22,702 --> 00:28:25,538 la cámara y todo el desplazamiento...? 679 00:28:25,580 --> 00:28:28,458 -Él sabía todo eso y estaba en el set más 680 00:28:28,500 --> 00:28:31,211 que lo habría hecho con otro director, 681 00:28:31,252 --> 00:28:34,422 y me guió en esa primera experiencia. 682 00:28:34,464 --> 00:28:36,257 -¿Qué edad tenías? 683 00:28:36,299 --> 00:28:39,344 -Eso habría sido -- tenía como 30. 684 00:28:39,386 --> 00:28:41,012 -Guau. -Y -- 685 00:28:41,054 --> 00:28:42,430 -Cagándote de miedo. 686 00:28:42,472 --> 00:28:44,724 -Cagándome de miedo al darle a Rip Torn 687 00:28:44,766 --> 00:28:49,270 y a Jeffrey Tambor notas, y luego hubo un episodio 688 00:28:49,312 --> 00:28:51,690 donde la gente se despedía de Larry 689 00:28:51,731 --> 00:28:53,900 porque Larry se iba del programa. 690 00:28:53,942 --> 00:28:57,195 Así que estas diferentes estrellas del programa 691 00:28:57,237 --> 00:29:00,240 hicieron videos para despedirse de Larry 692 00:29:00,281 --> 00:29:03,827 y Hank Kingsley los filmaba. 693 00:29:03,868 --> 00:29:08,707 También tuve que dirigir a Drew Barrymore y Ed Begley 694 00:29:08,748 --> 00:29:11,042 y Michael Richards y -- -Director novato, 695 00:29:11,084 --> 00:29:13,461 y hablabas con grandes estrellas 696 00:29:13,503 --> 00:29:16,131 e intentabas encontrar la mejor manera de darles notas. 697 00:29:16,172 --> 00:29:19,009 Eras tímido, no te sentías tan seguro de... 698 00:29:19,050 --> 00:29:20,427 -Aterrado. -...cómo lo decías. 699 00:29:20,468 --> 00:29:23,805 Con una voz muy baja y nomás tratando de -- 700 00:29:23,847 --> 00:29:25,724 diciendo cosas como: "Gracias. Por favor". 701 00:29:25,765 --> 00:29:27,475 -Y yo había leído un libro la noche anterior. 702 00:29:27,517 --> 00:29:29,853 David Mamet, el dramaturgo, escribió un libro 703 00:29:29,894 --> 00:29:31,771 acerca de dirigir, 704 00:29:31,813 --> 00:29:34,315 y su nota principal era: "No les digas mucho a los actores". 705 00:29:34,357 --> 00:29:35,900 O sea, su teoría entera es: 706 00:29:35,942 --> 00:29:38,903 "Nomás di las palabras". Él es muy simple. 707 00:29:38,945 --> 00:29:41,990 Pero dijo: "Si le dices una cosa a un actor, 708 00:29:42,032 --> 00:29:43,908 lo mínimo, como: 709 00:29:43,950 --> 00:29:46,411 'Creo que deberías actuar más enojado'", 710 00:29:46,453 --> 00:29:48,580 dijo: "Todo lo que harán en esa escena entera 711 00:29:48,621 --> 00:29:51,624 cambiará, así que no debes decirles 10 cosas". 712 00:29:51,666 --> 00:29:55,211 ¿Verdad? Y eso me ayudo mucho porque yo tenía tanto miedo 713 00:29:55,253 --> 00:29:57,422 de saber qué eran esas 10 cosas. 714 00:29:57,464 --> 00:29:59,132 ¿Cuál es la peor nota que recibiste de un director 715 00:29:59,174 --> 00:30:01,343 que dijiste: 716 00:30:01,384 --> 00:30:02,761 "Oh, esta persona no sabe de lo que habla"? 717 00:30:02,802 --> 00:30:05,263 -"Haz otra cosa". 718 00:30:05,305 --> 00:30:07,432 ¿Cómo qué? "Cualquier cosa menos esto". 719 00:30:07,474 --> 00:30:10,435 -Sí. -¿A qué te refieres? 720 00:30:10,477 --> 00:30:15,440 "Cualquier cosa menos lo que hiciste. Haz otra cosa". 721 00:30:15,482 --> 00:30:18,693 Muy bien, eh, lo intentaré. 722 00:30:18,735 --> 00:30:21,446 "No, eso no. 723 00:30:21,488 --> 00:30:24,074 Lo que acabas de elegir, no lo hagas tampoco. 724 00:30:24,115 --> 00:30:25,617 Otra cosa". 725 00:30:25,658 --> 00:30:27,410 -Entonces sí se trata de confiar en el director. 726 00:30:27,452 --> 00:30:29,454 Cuando dirijo, 727 00:30:29,496 --> 00:30:30,872 y trato de tener bastantes opciones, 728 00:30:30,914 --> 00:30:32,457 pienso en la edición. 729 00:30:32,499 --> 00:30:35,168 Digo, ya, en seis meses estaré editando. 730 00:30:35,210 --> 00:30:36,503 ¿Qué hubiera querido hacer? 731 00:30:36,544 --> 00:30:38,296 ¿Qué hubiera querido lograr? 732 00:30:38,338 --> 00:30:40,423 O sea, esta escena es tan torpe. 733 00:30:40,465 --> 00:30:42,592 ¿Debería hacer una menos torpe? 734 00:30:42,634 --> 00:30:44,678 O, esta escena es un poco seria. 735 00:30:44,719 --> 00:30:47,430 Quizás deba poner dos chistes pesados. 736 00:30:47,472 --> 00:30:50,183 Y eso es lo que hago. Estoy como cargando 737 00:30:50,225 --> 00:30:55,563 la pistola de mi editor para que él o ella no se moleste conmigo. 738 00:30:55,605 --> 00:30:56,856 -No quiero avanzar más. Voy a parar. 739 00:30:56,898 --> 00:30:58,149 Haré una breve pausa. 740 00:30:58,191 --> 00:30:59,693 Gente, vamos a pagar las cuentas. 741 00:30:59,734 --> 00:31:01,736 Regresamos enseguida con Judd Apatow después de esto. 742 00:31:01,778 --> 00:31:06,157 ** 743 00:31:06,199 --> 00:31:07,826 -Te tardaste 10 minutos. 744 00:31:07,867 --> 00:31:11,579 -A ver cómo lucimos juntos. El azul, el rojo. 745 00:31:11,621 --> 00:31:16,209 Pues, no, porque hiciste "Undeclared" en 2001. 746 00:31:16,251 --> 00:31:18,211 -Sí. Vamos por 23 años. 747 00:31:18,253 --> 00:31:20,422 -Sí. Lo logramos. -Es alucinante. 748 00:31:20,463 --> 00:31:22,882 -Lo logramos. -Es alucinante. 749 00:31:25,218 --> 00:31:27,762 Si piensas en eso, da miedo. 750 00:31:27,804 --> 00:31:29,347 De verdad. ¿Qué tal, chicos? 751 00:31:29,389 --> 00:31:31,433 Hagámoslo. Hay que darle. 752 00:31:31,474 --> 00:31:33,184 Será genial. -Diviértete. 753 00:31:33,226 --> 00:31:38,690 ** 754 00:31:43,987 --> 00:31:48,575 ** 755 00:31:48,616 --> 00:31:50,201 -Bienvenidos de nuevo a "Hart to Heart". 756 00:31:50,243 --> 00:31:53,663 Seguimos hablando con Judd Apatow, la leyenda. 757 00:31:53,705 --> 00:31:56,416 ¿Qué película presentó la mayor presión 758 00:31:56,458 --> 00:31:58,001 para ti? -¿Para mí? 759 00:31:58,043 --> 00:32:01,671 -Sí, cuando tenías el presupuesto, el dinero, etc., 760 00:32:01,713 --> 00:32:03,548 ¿cuál era como: "Oh, mierda"? 761 00:32:03,590 --> 00:32:08,219 -Pues, "The Cable Guy" porque rescribí el guion 762 00:32:08,261 --> 00:32:13,391 de alguien más que era el productor, y en esa época, 763 00:32:13,433 --> 00:32:14,517 era gran cosa porque a Jim Carrey 764 00:32:14,559 --> 00:32:16,019 le pagaron $20 millones. 765 00:32:16,061 --> 00:32:18,229 Era lo máximo que le habían pagado a alguien. 766 00:32:18,271 --> 00:32:21,775 Y nos dieron $40 millones para la película, 767 00:32:21,816 --> 00:32:24,861 y realmente no querían que nos pasemos ni un centavo. 768 00:32:24,903 --> 00:32:27,030 Entonces si nos pasábamos un poco 769 00:32:27,072 --> 00:32:29,366 lo trataban como si nos pasáramos millones, 770 00:32:29,407 --> 00:32:33,036 así que era muy combativo durante la filmación. 771 00:32:33,078 --> 00:32:35,872 -¿Y esto fue a qué etapa de tu carrera? 772 00:32:35,914 --> 00:32:39,125 -Era la primera película que produje en su totalidad, 773 00:32:39,167 --> 00:32:40,710 o la segunda película. 774 00:32:40,752 --> 00:32:42,212 Hice una película, "Heavyweights", antes de eso, 775 00:32:42,253 --> 00:32:44,923 luego una película de niños y luego "The Cable Guy". 776 00:32:44,964 --> 00:32:46,758 Y yo no sabía lo que hacía realmente, 777 00:32:46,800 --> 00:32:49,010 y luego Ben Stiller dirigía y él es fantástico 778 00:32:49,052 --> 00:32:50,679 pero muy ambicioso para hacerlo genial. 779 00:32:50,720 --> 00:32:52,889 Es como "Severance". 780 00:32:52,931 --> 00:32:55,600 O sea, él iba a impulsarlo a ser lo más fuerte posible, 781 00:32:55,642 --> 00:32:57,852 y me daba órdenes para traerle cosas. 782 00:32:57,894 --> 00:32:59,688 "Necesito un helicóptero para esto. 783 00:32:59,729 --> 00:33:02,065 Necesito 100 extras más para esto". 784 00:33:02,107 --> 00:33:05,193 Y yo tenía que acudir al jefe de producción en Sony 785 00:33:05,235 --> 00:33:06,945 a pedírselo, y él me decía: 786 00:33:06,986 --> 00:33:08,822 "No tienes el dinero para eso". 787 00:33:08,863 --> 00:33:10,907 Y yo insistía, y luego recuerdo 788 00:33:10,949 --> 00:33:15,578 que dijo una vez: "No somos el banco Columbia de Judd", 789 00:33:15,620 --> 00:33:18,581 o algo así, gritándome. 790 00:33:18,623 --> 00:33:20,125 -¿Llegaron a pasarse del presupuesto? 791 00:33:20,166 --> 00:33:22,460 -No tanto. Creo que la película costó como $42 millones. 792 00:33:22,502 --> 00:33:23,753 -Ya. -Lo cual, 793 00:33:23,795 --> 00:33:26,006 para una película no es terrible. 794 00:33:26,047 --> 00:33:28,091 Aunque era vista como una película que no le fue bien, 795 00:33:28,133 --> 00:33:29,926 ganó $100 millones en todo el mundo. 796 00:33:29,968 --> 00:33:33,555 -Y al final fue una de las mejores comedias. 797 00:33:33,596 --> 00:33:34,931 -Y que sea vigente, esperamos. -1.000%. 798 00:33:34,973 --> 00:33:37,809 -Pero para mí como una persona joven: 799 00:33:37,851 --> 00:33:40,770 "¿Cómo tendría estas conversaciones 800 00:33:40,812 --> 00:33:44,065 sin que sean feas y combativas?" 801 00:33:44,107 --> 00:33:46,776 Y después de eso, me esforcé mucho con los presupuestos 802 00:33:46,818 --> 00:33:48,403 el resto de mi carrera 803 00:33:48,445 --> 00:33:51,740 porque con todo el dolor y estrés 804 00:33:51,781 --> 00:33:56,786 de saber que no teníamos tanto tiempo para post. 805 00:33:56,828 --> 00:33:59,080 Como, oh, no puedo volver a estar en esa situación 806 00:33:59,122 --> 00:34:00,790 en la que no tenemos lo que necesitamos. 807 00:34:00,832 --> 00:34:02,542 -Bueno, esta es la parte que nadie conoce. 808 00:34:02,584 --> 00:34:03,960 Es la parte de la industria 809 00:34:04,002 --> 00:34:05,670 que los fans ignoran, ¿no? 810 00:34:05,712 --> 00:34:09,007 Y por cierto, debería ser así. Los fans no necesitan saberlo. 811 00:34:09,049 --> 00:34:10,884 -No querrán saber el costo del paquete de iluminación. 812 00:34:10,925 --> 00:34:12,469 -No necesitan saber 813 00:34:12,510 --> 00:34:15,638 la locura de cómo funciona detrás de cámaras 814 00:34:15,680 --> 00:34:17,057 en cuanto a hacer una película. 815 00:34:17,098 --> 00:34:19,434 -Oh, Dios mío. Estábamos en Medieval Times 816 00:34:19,476 --> 00:34:21,770 filmando una escena con Jim Carrey y Matthew Broderick 817 00:34:21,811 --> 00:34:24,606 a caballo, tratando de tumbarse entre ellos 818 00:34:24,647 --> 00:34:27,192 de los caballos con esos palos largos. 819 00:34:27,233 --> 00:34:29,819 Y no terminábamos, y ya era las 2:00 de la madrugada 820 00:34:29,861 --> 00:34:31,696 y no acabábamos. O sea, teníamos -- 821 00:34:31,738 --> 00:34:32,989 íbamos a filmar hasta el amanecer. 822 00:34:33,031 --> 00:34:34,991 Estábamos en triple horas extras. 823 00:34:35,033 --> 00:34:37,369 Y el tipo dice: "Paren todo ahora mismo. 824 00:34:37,410 --> 00:34:39,204 Paren todo". Y pensé, 825 00:34:39,245 --> 00:34:41,706 ni siquiera tenemos una secuencia. 826 00:34:41,748 --> 00:34:43,958 Y le dije: "¿Qué quieres que haga? 827 00:34:44,000 --> 00:34:47,295 No puedo parar". Y saqué la batería de mi celular 828 00:34:47,337 --> 00:34:51,466 y la tiré bien lejos y no le conté a nadie. 829 00:34:51,508 --> 00:34:53,009 Dijeron, sigamos nomás. 830 00:34:53,051 --> 00:34:55,011 -Por cierto, 831 00:34:55,053 --> 00:34:58,139 esa es la postura que debes tomar como productor. 832 00:34:58,181 --> 00:35:02,310 Como cuando sientes que debes tomar esa postura, 833 00:35:02,352 --> 00:35:04,354 esos son los momentos decisivos para ti y tu carrera 834 00:35:04,396 --> 00:35:07,357 porque es como: "Al final quiero darte la mejor película posible, 835 00:35:07,399 --> 00:35:10,610 y no me dejas hacerlo al interponerte en mi camino. 836 00:35:10,652 --> 00:35:12,821 Así que si no me dejas hacer esto, 837 00:35:12,862 --> 00:35:14,364 entregaré esto y será una mierda 838 00:35:14,406 --> 00:35:16,324 y luego, al final, tendré un doble problema 839 00:35:16,366 --> 00:35:19,202 por pasarme del presupuesto aquí y por entregar esto. 840 00:35:19,244 --> 00:35:21,079 Preferiría pasarme del presupuesto, 841 00:35:21,121 --> 00:35:23,873 conseguir lo que necesito y luego darte algo bueno, 842 00:35:23,915 --> 00:35:25,041 para sentirme como que dejé todo listo 843 00:35:25,083 --> 00:35:26,543 para que tengas un gran éxito". 844 00:35:26,584 --> 00:35:28,003 Y a veces esas peleas son necesarias, 845 00:35:28,044 --> 00:35:29,754 pero siento que de eso se trata la producción. 846 00:35:29,796 --> 00:35:31,548 Para mí, producir es dirigir a la gente. 847 00:35:31,589 --> 00:35:33,883 -Bueno, 11 años después, 848 00:35:33,925 --> 00:35:35,385 tuve que acudir al mismo tipo. 849 00:35:35,427 --> 00:35:37,971 No había trabajado con él por 11 años, 850 00:35:38,013 --> 00:35:39,431 e íbamos a hacer "Superbad". 851 00:35:39,472 --> 00:35:41,558 -Oh, Dios mío. -Y "Superbad" es una película 852 00:35:41,599 --> 00:35:45,729 de $18 millones, todo incluido, y yo tenía que ir muy sumiso 853 00:35:45,770 --> 00:35:49,107 a pedir disculpas por lo de hace 11 años, 854 00:35:49,149 --> 00:35:51,192 por tirar el celular y actuar como un imbécil. 855 00:35:51,234 --> 00:35:54,154 Nomás le dije: "Creo que sé cómo hacerlo mejor 856 00:35:54,195 --> 00:35:55,739 para que no estemos en esa situación". 857 00:35:55,780 --> 00:35:57,282 Pero de verdad -- me dijeron: 858 00:35:57,323 --> 00:36:00,827 "Mejor habla con él", porque seguía molesto. 859 00:36:00,869 --> 00:36:03,830 -Qué gran historia. Fuerte, bien fuerte. 860 00:36:03,872 --> 00:36:05,582 Muy bien, paremos aquí. Hay que pagar las cuentas. 861 00:36:05,623 --> 00:36:07,667 Regresamos enseguida con más "Hart to Heart" después de esto. 862 00:36:07,709 --> 00:36:12,047 ** 863 00:36:12,088 --> 00:36:13,923 -Oye, ¿recuerdas esa historia 864 00:36:13,965 --> 00:36:15,717 de cuando estabas en Comedy Store? 865 00:36:15,759 --> 00:36:16,885 Recién te habías mudado a la ciudad. 866 00:36:16,926 --> 00:36:18,595 -Sí. -Caminaste al frente. 867 00:36:18,636 --> 00:36:20,055 -Sí. -Luego se acercó un carro 868 00:36:20,096 --> 00:36:21,306 y dijeron: "¿A quién representas?" 869 00:36:21,348 --> 00:36:22,807 -Es cierto. 870 00:36:22,849 --> 00:36:26,102 -¿Y qué dijiste? -Bueno... [indistintamente] 871 00:36:26,144 --> 00:36:29,689 Si eres inteligente, les dices: "A mi mamá y a mi papá". 872 00:36:29,731 --> 00:36:32,859 Si eres inteligente. -¿Y te creyeron? 873 00:36:32,901 --> 00:36:35,070 -A mi mamá y a mi papá, así es. 874 00:36:35,111 --> 00:36:37,489 Ojalá que los represente bien. 875 00:36:37,530 --> 00:36:43,286 ** 876 00:36:48,500 --> 00:36:52,212 ** 877 00:36:52,253 --> 00:36:53,463 Bienvenidos de nuevo. 878 00:36:53,505 --> 00:36:55,131 Sigo hablando con Judd Apatow, 879 00:36:55,173 --> 00:36:57,759 y hablábamos de la industria a fondo. 880 00:36:57,801 --> 00:36:59,594 ¿Hubo un momento 881 00:36:59,636 --> 00:37:02,472 en el que Judd Apatow se puso un poco -- ? 882 00:37:02,514 --> 00:37:05,517 ¿Alguna vez te pusiste un poco, como -- 883 00:37:05,558 --> 00:37:08,478 -¿Arrogante? -Sí, como: "Soy de puta madre". 884 00:37:08,520 --> 00:37:10,980 -Pues, sin duda hubo momentos que disfruté, 885 00:37:11,022 --> 00:37:12,899 y eran momentos muy simples. 886 00:37:12,941 --> 00:37:15,568 No eran arrogantes, solo, cuando iba a The Grove 887 00:37:15,610 --> 00:37:18,196 y había una fila de una cuadra para "Knocked Up", 888 00:37:18,238 --> 00:37:19,823 y uno piensa, qué locura. 889 00:37:19,864 --> 00:37:21,533 -Guau. -Cuánta gente está aquí. 890 00:37:21,574 --> 00:37:24,703 O sea, hay momentos de alegría al lograrlo, 891 00:37:24,744 --> 00:37:30,458 pero creo que es tan difícil hacer que funcionen 892 00:37:30,500 --> 00:37:33,211 y luego es tan difícil hacer que la gente vaya 893 00:37:33,253 --> 00:37:35,046 que siempre te mantiene sin equilibrio. 894 00:37:35,088 --> 00:37:37,298 Te impide ponerte arrogante 895 00:37:37,340 --> 00:37:40,635 porque un triunfo no ayuda al siguiente a triunfar. 896 00:37:40,677 --> 00:37:42,512 Así que siempre estás aterrado del siguiente. 897 00:37:42,554 --> 00:37:47,017 -La arrogancia, creo, debe ser hacia ti mismo. 898 00:37:47,058 --> 00:37:51,021 No creo en ser arrogante con el mundo. 899 00:37:51,062 --> 00:37:52,605 No creo en eso. 900 00:37:52,647 --> 00:37:56,234 Creo que la idea de la arrogancia -- 901 00:37:56,276 --> 00:37:58,069 es algo tuyo, o sea, por un momento 902 00:37:58,111 --> 00:37:59,946 cuando puedes cerrar la puerta, 903 00:37:59,988 --> 00:38:02,032 llegas a tu casa y cierras la puerta, 904 00:38:02,073 --> 00:38:04,451 y acabas de hacer lo más loco del mundo, 905 00:38:04,492 --> 00:38:06,536 en ese momento cuando estás solo: 906 00:38:06,578 --> 00:38:08,830 "¡Soy de puta madre! ¡Acabo de hacerlo! 907 00:38:08,872 --> 00:38:10,165 No puedo creer que" -- 908 00:38:10,206 --> 00:38:11,708 en ese momento, estás solo. 909 00:38:11,750 --> 00:38:15,211 Quiero desahogarme porque tenía que contenerme 910 00:38:15,253 --> 00:38:16,796 ya que no quiero parecer ingrato. 911 00:38:16,838 --> 00:38:18,631 No quiero parecer que no estoy consciente de eso, 912 00:38:18,673 --> 00:38:20,675 porque podría acabarse en cualquier momento. 913 00:38:20,717 --> 00:38:24,220 -Sí, estoy pensando en eso porque, ya sabes, 914 00:38:24,262 --> 00:38:26,639 la vida suele equilibrarte. 915 00:38:26,681 --> 00:38:28,266 Así que cuando tú -- -Oh, lo sé. 916 00:38:28,308 --> 00:38:30,352 -Sí, ¿verdad? 917 00:38:30,393 --> 00:38:32,896 Piensas, las cosas pasan -- 918 00:38:32,937 --> 00:38:34,731 -Oh, me ha equilibrado. Sí. -Sí. 919 00:38:34,773 --> 00:38:36,149 A esto se refería Denzel, 920 00:38:36,191 --> 00:38:38,610 que el diablo te alcanzará. 921 00:38:38,651 --> 00:38:40,653 [ Risas ] 922 00:38:40,695 --> 00:38:43,239 Pero entendí lo que quería decir, que es -- 923 00:38:43,281 --> 00:38:45,408 recuerdo que yo estaba editando "The 40-Year-Old Virgin" 924 00:38:45,450 --> 00:38:47,494 y me enteré que mi mamá tenía cáncer. 925 00:38:47,535 --> 00:38:50,205 Y era un momento de: "Oh, Dios mío. Funciona. 926 00:38:50,246 --> 00:38:52,248 Esto funcionará". 927 00:38:52,290 --> 00:38:54,959 Y luego nivela todo. 928 00:38:55,001 --> 00:38:58,755 Y luego nomás sigues trabajando, 929 00:38:58,797 --> 00:39:00,882 y casi en cada momento, 930 00:39:00,924 --> 00:39:03,760 ocurre algo, o en el siguiente. 931 00:39:03,802 --> 00:39:05,261 O sea, quizás al terminar una película, 932 00:39:05,303 --> 00:39:08,139 en la próxima estás tan preocupado 933 00:39:08,181 --> 00:39:11,643 que en realidad no disfrutas del éxito 934 00:39:11,685 --> 00:39:13,603 de la que acaba de salir 935 00:39:13,645 --> 00:39:17,524 porque el guion no es bueno en la siguiente. 936 00:39:17,565 --> 00:39:21,444 -¿Ese fue el momento más oscuro en tu carrera, 937 00:39:21,486 --> 00:39:25,407 enterarte que tu mamá tenía cáncer mientras hacías, 938 00:39:25,448 --> 00:39:27,283 o formabas parte de una producción? 939 00:39:27,325 --> 00:39:28,952 ¿Sientes que fue tu punto más bajo? 940 00:39:28,993 --> 00:39:34,624 -Ella falleció, pero fueron cuatro años muy, muy difíciles. 941 00:39:34,666 --> 00:39:40,672 Así que hubo momentos extraños en ese trayecto. 942 00:39:40,714 --> 00:39:42,549 Así que, supongo que 943 00:39:42,590 --> 00:39:47,262 al ver -- eso fue del 2004 al 2008 944 00:39:47,303 --> 00:39:48,972 cuando yo estaba haciendo bastantes cosas, 945 00:39:49,014 --> 00:39:53,727 pero a la vez quizás estaba totalmente traumado por eso. 946 00:39:53,768 --> 00:39:55,562 Entonces trabajaba, 947 00:39:55,603 --> 00:39:59,232 pero no me sentía necesariamente fantástico 948 00:39:59,274 --> 00:40:01,317 porque estábamos luchando con eso. 949 00:40:01,359 --> 00:40:03,361 -¿En algún momento llegaste al límite 950 00:40:03,403 --> 00:40:05,030 en que pensaste: "¿Sabes qué? 951 00:40:05,071 --> 00:40:06,990 Quizás esto se acabó para mí. 952 00:40:07,032 --> 00:40:10,410 Quizás ya -- quizás ya hice 953 00:40:10,452 --> 00:40:14,330 todo lo que iba a hacer porque estoy en un punto 954 00:40:14,372 --> 00:40:17,083 en el que ya no quiero seguir haciéndolo". 955 00:40:17,125 --> 00:40:18,460 -Fue como todo lo contrario, 956 00:40:18,501 --> 00:40:21,129 que fue cuando escribí "Funny People", 957 00:40:21,171 --> 00:40:25,133 que se trataba del personaje de Adam que estaba enfermo, 958 00:40:25,175 --> 00:40:27,010 era un modo de expresar 959 00:40:27,052 --> 00:40:29,971 todo lo que había pasado con mi mamá, 960 00:40:30,013 --> 00:40:33,683 que no había mencionado cuando salió la película. 961 00:40:33,725 --> 00:40:37,187 A veces cuando recuerdas, como hace 15 años, 962 00:40:37,228 --> 00:40:39,105 y dices: "¿Qué diablos estaba pensando? 963 00:40:39,147 --> 00:40:40,690 ¿Por qué escribí eso?" 964 00:40:40,732 --> 00:40:44,194 Ni siquiera me di cuenta en ese entonces, 965 00:40:44,235 --> 00:40:46,363 pero era la única forma en que podía superarlo, 966 00:40:46,404 --> 00:40:49,949 al tratar de crear un personaje 967 00:40:49,991 --> 00:40:52,369 que aprendía una lección de eso, 968 00:40:52,410 --> 00:40:54,496 y formaba una conexión de eso. 969 00:40:54,537 --> 00:40:57,582 O sea, ¿qué cosas positivas podía sacar de eso? 970 00:40:57,624 --> 00:41:00,460 ¿Cómo puedes sobrevivir algo así? 971 00:41:00,502 --> 00:41:03,546 Y ni siquiera lo haces por trabajo o creatividad. 972 00:41:03,588 --> 00:41:05,757 Es casi como que tu mente dice que esta es la única forma 973 00:41:05,799 --> 00:41:10,595 en que superarás esto, al hallar un modo de expresarlo. 974 00:41:10,637 --> 00:41:16,768 -Algo que has hecho también que me da mucha envidia -- 975 00:41:16,810 --> 00:41:21,648 hallaste la forma de tomar tu talento 976 00:41:21,690 --> 00:41:24,859 y combinarlo con el talento de la esposa 977 00:41:24,901 --> 00:41:29,364 y cocrear y hacer que las cosas avancen 978 00:41:29,406 --> 00:41:31,866 desde una perspectiva doméstica. 979 00:41:31,908 --> 00:41:34,244 Que Leslie protagonice tus películas 980 00:41:34,285 --> 00:41:35,787 creo que es lo más chévere. 981 00:41:35,829 --> 00:41:38,289 Creo que su estrella 982 00:41:38,331 --> 00:41:42,502 y esa estrella ha brillado más fuerte con los años 983 00:41:42,544 --> 00:41:45,046 por medio de algo producido por o escrito por 984 00:41:45,088 --> 00:41:47,674 o dirigido por su esposo. 985 00:41:47,716 --> 00:41:51,094 Creo que no hay mejor señal de alineación 986 00:41:51,136 --> 00:41:54,264 en la industria que eso. 987 00:41:54,305 --> 00:41:55,765 ¿De dónde salió la decisión 988 00:41:55,807 --> 00:41:57,767 de colaborar y trabajar juntos? 989 00:41:57,809 --> 00:42:00,603 -Pues, nos conocimos en "The Cable Guy", 990 00:42:00,645 --> 00:42:02,355 y luego hubo un diálogo de: 991 00:42:02,397 --> 00:42:03,940 "¿Deberíamos hacerlo? ¿Sería divertido? 992 00:42:03,982 --> 00:42:06,151 ¿No sería divertido?" Y esperamos un tiempo 993 00:42:06,192 --> 00:42:07,777 antes de hacerlo de nuevo, 994 00:42:07,819 --> 00:42:09,237 y luego volvimos a hacerlo en "The 40-Year-Old Virgin" 995 00:42:09,279 --> 00:42:10,613 con una gran secuencia 996 00:42:10,655 --> 00:42:13,533 en la que ella era Nicky la conductora borracha. 997 00:42:13,575 --> 00:42:15,952 Era la secuencia donde Steve comete el error 998 00:42:15,994 --> 00:42:19,748 al pensar: "Oh, si quieres estar con una mujer, 999 00:42:19,789 --> 00:42:22,459 encuentra a una mujer borracha", y luego todo sale mal. 1000 00:42:22,500 --> 00:42:24,127 Ella choca el carro. Vomita encima de él. 1001 00:42:24,169 --> 00:42:27,088 Y Leslie simplemente era descontroladamente chistosa. 1002 00:42:27,130 --> 00:42:29,466 -Sí era chistosa. -Y la forma en que descubrió eso 1003 00:42:29,507 --> 00:42:32,135 fue cuando salió con Seth, 1004 00:42:32,177 --> 00:42:35,722 y, Seth, que salía en la película 1005 00:42:35,764 --> 00:42:37,640 y también era uno de los productores -- 1006 00:42:37,682 --> 00:42:40,977 salieron, y Seth iba a filmar a Leslie borracha 1007 00:42:41,019 --> 00:42:44,272 para que Leslie viera cómo era cuando estaba borracha. 1008 00:42:44,314 --> 00:42:45,732 Y salieron -- 1009 00:42:45,774 --> 00:42:48,276 -Qué dedicación. 1010 00:42:48,318 --> 00:42:50,028 -Y Leslie quería verlo, 1011 00:42:50,070 --> 00:42:52,864 y después Leslie llegó a casa y vio el video 1012 00:42:52,906 --> 00:42:55,450 y dijo: "Oh, Dios mío. 1013 00:42:55,492 --> 00:42:57,494 Siempre pensé que yo era adorable y tierna, 1014 00:42:57,535 --> 00:43:00,413 pero creo que soy bien pesada cuando estoy borracha". 1015 00:43:00,455 --> 00:43:02,582 -Oh, Dios mío. -Y ella creó 1016 00:43:02,624 --> 00:43:04,751 este personaje increíble que era mucho más 1017 00:43:04,793 --> 00:43:07,504 de lo que te imaginarías que sería, 1018 00:43:07,545 --> 00:43:09,506 y se volvió algo icónico. 1019 00:43:09,547 --> 00:43:10,799 Y luego fueron como unos pasos, 1020 00:43:10,840 --> 00:43:12,759 de, ¿en qué más podemos colaborar? 1021 00:43:12,801 --> 00:43:15,470 Entonces una película como "Knocked Up", 1022 00:43:15,512 --> 00:43:17,472 la mayor parte es inventado. 1023 00:43:17,514 --> 00:43:19,516 Una parte se debió a cosas que nos pasaron 1024 00:43:19,557 --> 00:43:21,559 o a cosas que le pasaron a nuestros amigos. 1025 00:43:21,601 --> 00:43:23,895 Pero fue creada en conjunto. 1026 00:43:23,937 --> 00:43:25,897 Hablábamos de eso. 1027 00:43:25,939 --> 00:43:28,566 Ella me daba ideas para las escenas y las actitudes. 1028 00:43:28,608 --> 00:43:32,654 Por eso funciona, porque es una verdadera colaboración. 1029 00:43:32,696 --> 00:43:35,907 Y luego "This is 40" fue la mayor extensión de nosotros 1030 00:43:35,949 --> 00:43:38,535 hablando de nuestras vidas y en qué punto estábamos 1031 00:43:38,576 --> 00:43:41,454 y luego creamos ese mundo. -Sí, sí. 1032 00:43:41,496 --> 00:43:43,123 Un segundo. Para un momento. 1033 00:43:43,164 --> 00:43:44,874 Hay que pagar las cuentas, gente. Haremos una breve pausa. 1034 00:43:44,916 --> 00:43:47,377 Regresamos enseguida con Judd Apatow después de esto. 1035 00:43:47,419 --> 00:43:54,175 ** 1036 00:43:54,217 --> 00:43:56,636 -Qué buen vino, por cierto. -Te lo dije. Salud. 1037 00:43:56,678 --> 00:43:59,806 -De verdad. -Salud. 1038 00:43:59,848 --> 00:44:05,562 ** 1039 00:44:11,359 --> 00:44:16,197 ** 1040 00:44:16,239 --> 00:44:17,866 -Bienvenidos de nuevo a "Hart to Heart". 1041 00:44:17,907 --> 00:44:20,368 A ver, Judd, cuando empezaste 1042 00:44:20,410 --> 00:44:23,246 a conectarte con toda esa gente 1043 00:44:23,288 --> 00:44:27,667 que salió de la ruleta -- la ruleta de Judd, 1044 00:44:27,709 --> 00:44:31,421 esa cosa -- y ves que toda esa gente ahora está 1045 00:44:31,463 --> 00:44:34,215 en los niveles más altos del estrellato, 1046 00:44:34,257 --> 00:44:36,551 ¿cómo es la relación con ellos ahora? 1047 00:44:36,593 --> 00:44:39,387 ¿Todavía sigues en contacto con ellos? 1048 00:44:39,429 --> 00:44:43,725 ¿O es como, conversaciones esporádicas de vez en cuando? 1049 00:44:43,767 --> 00:44:46,811 ¿Cómo quedaron esas amistades o no actualmente? 1050 00:44:46,853 --> 00:44:48,980 -Pues, con algunos, 1051 00:44:49,022 --> 00:44:50,940 siempre hablamos. Con otros, es como, 1052 00:44:50,982 --> 00:44:53,610 cuando te topas con alguien. 1053 00:44:53,651 --> 00:44:55,528 Para mí, me siento orgulloso de todos. 1054 00:44:55,570 --> 00:44:58,323 Siento que recibo demasiado mérito, 1055 00:44:58,365 --> 00:45:01,451 porque soy como un cazatalentos de cierto modo, ¿no? 1056 00:45:01,493 --> 00:45:05,330 Soy tremendo fan de la comedia, así que al ver a alguien joven, 1057 00:45:05,372 --> 00:45:07,499 incluso alguien de 16 años, 1058 00:45:07,540 --> 00:45:09,209 cuando hacíamos "Freaks and Geeks", 1059 00:45:09,250 --> 00:45:12,045 y pienso como fan de comedia, quiero ver a esa persona. 1060 00:45:12,087 --> 00:45:13,296 -Bien. -O cuando sean un poco mayores 1061 00:45:13,338 --> 00:45:15,924 y es tan simple como, 1062 00:45:15,965 --> 00:45:18,426 si Seth protagonizaba una película, yo iba. 1063 00:45:18,468 --> 00:45:19,761 -Ya. -Y me emocionaba. 1064 00:45:19,803 --> 00:45:22,389 -Ya. -Así que eso es como fan, 1065 00:45:22,430 --> 00:45:24,599 y luego como, ¿qué puedo hacer para que se haga realidad? 1066 00:45:24,641 --> 00:45:26,184 ¿Cómo puedo contribuir? 1067 00:45:26,226 --> 00:45:28,269 A veces puedo ofrecer una gran contribución. 1068 00:45:28,311 --> 00:45:30,021 A veces no la necesitan mucho. 1069 00:45:30,063 --> 00:45:32,273 Pero la cuestión que conecta todo es como, 1070 00:45:32,315 --> 00:45:35,568 toda esa gente que quiero ver. 1071 00:45:35,610 --> 00:45:38,947 Y creo que cuando yo era niño, me encantaba Steve Martin. 1072 00:45:38,988 --> 00:45:41,741 Creía que todos eran Steve Martin o Gilda Radner. 1073 00:45:41,783 --> 00:45:45,537 Así que el hecho de que Seth y Evan dirijan 1074 00:45:45,578 --> 00:45:48,331 y John Daley dirija y escriba... 1075 00:45:48,373 --> 00:45:51,459 -Alucinante. -...y, digo, ¿cuánta gente 1076 00:45:51,501 --> 00:45:54,587 como Jason Segel 1077 00:45:54,629 --> 00:45:58,174 crea programas de TV y dirige? 1078 00:45:58,216 --> 00:46:00,343 Eso es emocionante, 1079 00:46:00,385 --> 00:46:02,846 ese simple ánimo que recibo -- 1080 00:46:02,887 --> 00:46:04,389 y no hago algo que sea tan interesante, 1081 00:46:04,431 --> 00:46:07,809 aparte de decir: "Si quieres hacer cosas muy buenas, 1082 00:46:07,851 --> 00:46:08,935 tendrás que escribirlo tú mismo". 1083 00:46:08,977 --> 00:46:10,895 -Sí. -Nadie te va a dar 1084 00:46:10,937 --> 00:46:12,647 un guion que sea perfecto. 1085 00:46:12,689 --> 00:46:14,107 Que te conocen, conocen todos tus dones. 1086 00:46:14,149 --> 00:46:16,860 O sea, tendrás que hacerlo tú mismo. 1087 00:46:16,901 --> 00:46:20,321 ¿Cuánta gente siguió ese consejo y triunfó -- ? 1088 00:46:20,363 --> 00:46:23,366 eso es lo más emocionante, lo que hayan logrado. 1089 00:46:23,408 --> 00:46:29,164 -El hecho de que Seth dirigía antes de los 28 años, 1090 00:46:29,205 --> 00:46:32,667 el hecho de que Seth escribía -- 1091 00:46:32,709 --> 00:46:36,254 o sea, un verdadero escritor en una serie de televisión -- 1092 00:46:36,296 --> 00:46:38,882 y el hecho de que Jason Segel escribía 1093 00:46:38,923 --> 00:46:41,509 y desarrollaba sus propias series y películas, 1094 00:46:41,551 --> 00:46:43,553 o sea, fui testigo de eso, Judd. 1095 00:46:43,595 --> 00:46:45,722 Estuve allí con ellos. 1096 00:46:45,764 --> 00:46:47,891 Recuerdo que fui a la casa de Jason 1097 00:46:47,932 --> 00:46:50,685 y me dijo: "Kev, lee estas escenas conmigo. 1098 00:46:50,727 --> 00:46:52,187 Es de algo que estoy escribiendo". 1099 00:46:52,228 --> 00:46:53,730 Y le dije: "¿Cómo que estás escribiendo?" 1100 00:46:53,772 --> 00:46:55,482 "Estoy preparando un programa de TV". 1101 00:46:55,523 --> 00:46:58,026 Jason compró Final Draft. -Sí. 1102 00:46:58,068 --> 00:46:59,569 -Recuerdo que al salir de la casa de Jason -- 1103 00:46:59,611 --> 00:47:02,489 es una historia real -- Jason Segel. 1104 00:47:02,530 --> 00:47:04,366 Para nuestros espectadores aquí, 1105 00:47:04,407 --> 00:47:06,993 Judd hizo que Jason y yo vivamos juntos 1106 00:47:07,035 --> 00:47:08,828 cuando trabajamos en "North Hollywood". 1107 00:47:08,870 --> 00:47:09,871 -Sí. -Les encantará esta historia. 1108 00:47:09,913 --> 00:47:12,707 Y al vivir con Jason, 1109 00:47:12,749 --> 00:47:15,543 me atrajeron dos cosas al instante. 1110 00:47:15,585 --> 00:47:17,837 Jason tenía una Mac enorme, 1111 00:47:17,879 --> 00:47:21,675 y Jason escribía en esa computadora todos los días, 1112 00:47:21,716 --> 00:47:24,511 y yo estaba en la sala 1113 00:47:24,552 --> 00:47:27,472 y me preguntaba si algo me parecía chistoso, etc. 1114 00:47:27,514 --> 00:47:31,184 Y recuerdo Final Draft, y le pregunté: "¿Qué es eso?" 1115 00:47:31,226 --> 00:47:33,395 Me dijo: "Final Draft. Básicamente te ayuda 1116 00:47:33,436 --> 00:47:36,439 con la estructura de cómo debe ser un guion. 1117 00:47:36,481 --> 00:47:38,274 Entonces todo esto, nomás tengo que asegurarme 1118 00:47:38,316 --> 00:47:40,193 de contar mi historia correctamente 1119 00:47:40,235 --> 00:47:43,905 pero mis tomas al interior, al exterior -- 1120 00:47:43,947 --> 00:47:45,949 esto te da todo eso. 1121 00:47:45,990 --> 00:47:48,159 Es el programa que debes tener". 1122 00:47:48,201 --> 00:47:50,662 Dije: "¿Entonces Final Draft es lo que necesitas?" 1123 00:47:50,704 --> 00:47:53,748 "Si tratas de escribir, Kev, debes tener Final Draft". 1124 00:47:53,790 --> 00:47:55,750 Fui y compré Final Draft. 1125 00:47:55,792 --> 00:47:58,086 Ni siquiera tenía una maldita computadora. 1126 00:47:58,128 --> 00:48:01,423 No tenía una computadora, Judd. No tenía dónde ponerla. 1127 00:48:01,464 --> 00:48:04,300 Gasté como $300 en Final Draft, 1128 00:48:04,342 --> 00:48:06,469 y llegué a casa y le dije: "Jason, ya lo tengo. 1129 00:48:06,511 --> 00:48:08,847 ¿Ahora qué hago? 1130 00:48:08,888 --> 00:48:10,432 ¿Lo instalo en tu computadora?" 1131 00:48:10,473 --> 00:48:13,977 Me dijo: "Debes tener tu propia computadora". 1132 00:48:14,019 --> 00:48:16,604 Tuve que ir a comprar una Dell, y sin saberlo, 1133 00:48:16,646 --> 00:48:18,565 nomás empecé a escribir tonterías. 1134 00:48:18,606 --> 00:48:20,775 No sabía qué carajo escribía, 1135 00:48:20,817 --> 00:48:22,610 pero me puse a escribir porque Jason lo hacía 1136 00:48:22,652 --> 00:48:23,987 y Seth lo hacía, 1137 00:48:24,029 --> 00:48:26,364 y ellos lo hacían porque tú lo hacías, 1138 00:48:26,406 --> 00:48:29,534 así que por supuesto me acostumbré desde el comienzo 1139 00:48:29,576 --> 00:48:33,413 a crear porque estaba en un ambiente donde solo hacían eso. 1140 00:48:33,455 --> 00:48:35,415 Amy venía y todos pasábamos el rato, 1141 00:48:35,457 --> 00:48:39,002 nos reíamos y mejorábamos los guiones de todos -- 1142 00:48:39,044 --> 00:48:41,880 no estaban vendidos, pero la idea de poder venderlos, 1143 00:48:41,921 --> 00:48:44,466 o de que se vendan, era nuestro enfoque. 1144 00:48:44,507 --> 00:48:48,970 Ese círculo, ese vínculo -- nunca lo olvidaré, 1145 00:48:49,012 --> 00:48:51,681 nunca olvidaré que tuve -- 1146 00:48:51,723 --> 00:48:54,059 o sea, era un privilegio ser parte de eso 1147 00:48:54,100 --> 00:48:56,019 porque ahora lo recuerdo y veo a todos nosotros. 1148 00:48:56,061 --> 00:48:59,314 -Sí. -O sea, funcionó. 1149 00:48:59,356 --> 00:49:03,318 Tus sugerencias y tus datos -- 1150 00:49:03,360 --> 00:49:08,823 eso se usó al nivel más alto de cada medio. 1151 00:49:08,865 --> 00:49:11,409 No hay mayor halago a quién eres 1152 00:49:11,451 --> 00:49:15,497 y lo que has logrado, amigo. Y este momento, Judd, 1153 00:49:15,538 --> 00:49:17,916 te lo digo por mí, se trata -- 1154 00:49:17,957 --> 00:49:22,712 se trata de dar halagos en persona. 1155 00:49:22,754 --> 00:49:24,464 Y te lo agradezco. 1156 00:49:24,506 --> 00:49:28,176 Te agradezco por mi primera oportunidad. 1157 00:49:28,218 --> 00:49:31,513 Te agradezco por mi primera audición real. 1158 00:49:31,554 --> 00:49:34,182 Te agradezco por mi primer programa piloto. 1159 00:49:34,224 --> 00:49:38,770 Te agradezco por mi primera introducción a Hollywood. 1160 00:49:38,812 --> 00:49:43,525 No tendría nada de eso sin que Judd Apatow diga un simple: 1161 00:49:43,566 --> 00:49:46,403 "Vi el video de este tipo. ¿Puedo conocerlo?" 1162 00:49:46,444 --> 00:49:49,698 Es todo lo que dijiste. "¿Puedo conocerlo?" 1163 00:49:49,739 --> 00:49:51,449 Y después de conocerme, cumpliste, 1164 00:49:51,491 --> 00:49:54,202 y aunque todas esas cosas no llegaron a materializarse, 1165 00:49:54,244 --> 00:49:56,746 me incluiste en un piloto, en "40-Year-Old Virgin", 1166 00:49:56,788 --> 00:49:58,164 una aparición breve 1167 00:49:58,206 --> 00:50:00,709 que se convirtió en una de las más grandes, 1168 00:50:00,750 --> 00:50:03,378 la notoriedad que me dio se expandió. 1169 00:50:03,420 --> 00:50:07,549 -Ahora está por todos lados. ¿No está en TikTok? 1170 00:50:07,590 --> 00:50:09,634 -Si la gente entendiera cómo lo hiciste... 1171 00:50:09,676 --> 00:50:11,219 "Judd, ¿qué quieres que haga?" 1172 00:50:11,261 --> 00:50:14,347 "Ya lo descifraremos. Anda, Kev, y tú y Romany..." 1173 00:50:14,389 --> 00:50:16,349 -Pues, sin duda no propuse ninguna de esas ideas. 1174 00:50:16,391 --> 00:50:18,685 -Dijiste "anda". 1175 00:50:18,727 --> 00:50:22,272 -Si alguien pensara que escribí eso, me cancelarían al instante. 1176 00:50:22,313 --> 00:50:25,233 -Todo salió de Romany y de mí. 1177 00:50:25,275 --> 00:50:27,485 Pero salió de que dijiste: "Lo descifraremos, Kev. 1178 00:50:27,527 --> 00:50:29,112 Anda nomás. Creo que será genial". 1179 00:50:29,154 --> 00:50:33,241 -Sí. -Pero tu energía, amigo, 1180 00:50:33,283 --> 00:50:38,747 tu energía y comprensión y apoyo al talento joven, 1181 00:50:38,788 --> 00:50:41,374 a la oportunidad para el talento joven -- 1182 00:50:41,416 --> 00:50:42,917 es inigualable. 1183 00:50:42,959 --> 00:50:46,838 Y tus halagos son los que, 1184 00:50:46,880 --> 00:50:48,548 chico, los tendrás para siempre. 1185 00:50:48,590 --> 00:50:50,091 Y esta es solo mi versión. 1186 00:50:50,133 --> 00:50:52,135 Así que te agradezco por venir a "Hart to Heart", 1187 00:50:52,177 --> 00:50:53,762 te agradezco por hablar conmigo, 1188 00:50:53,803 --> 00:50:55,680 y te agradezco por hablar de cosas 1189 00:50:55,722 --> 00:50:58,266 que la gente al fin y al cabo necesita oír -- 1190 00:50:58,308 --> 00:50:59,768 tu historia, tu recorrido. 1191 00:50:59,809 --> 00:51:01,311 Nada de esto ha sido fácil. 1192 00:51:01,353 --> 00:51:04,773 -Bueno, estoy totalmente impactado 1193 00:51:04,814 --> 00:51:06,024 por todo lo que has logrado. 1194 00:51:06,066 --> 00:51:09,402 Incluso desde que eras muy joven, 1195 00:51:09,444 --> 00:51:12,447 siempre decíamos: "Kevin es el más chistoso". 1196 00:51:12,489 --> 00:51:15,825 Y al ver en qué lo has convertido es destacable. 1197 00:51:15,867 --> 00:51:17,327 Tienes mucha más energía que yo, 1198 00:51:17,369 --> 00:51:21,331 y no tengo restaurantes veganos, 1199 00:51:21,373 --> 00:51:23,708 pero todavía me queda tiempo para eso. 1200 00:51:23,750 --> 00:51:24,834 -Sí. 1201 00:51:24,876 --> 00:51:26,795 -Pero me da tanto gusto ver 1202 00:51:26,836 --> 00:51:29,464 en qué lo manifestaste 1203 00:51:29,506 --> 00:51:31,299 y cómo has retribuido 1204 00:51:31,341 --> 00:51:33,301 y cuánto te importa retribuir, 1205 00:51:33,343 --> 00:51:35,303 porque todos lo sabemos y vemos a todos -- 1206 00:51:35,345 --> 00:51:36,805 hay pocas personas que siquiera hablan 1207 00:51:36,846 --> 00:51:39,557 de ayudar a los demás. -Sí. 1208 00:51:39,599 --> 00:51:42,185 -Por eso lo que haces realmente se destaca. 1209 00:51:42,227 --> 00:51:44,729 Es fantástico que lo hagas pero también es fantástico 1210 00:51:44,771 --> 00:51:48,024 que muy poca gente diga: "Ahora que estoy aquí, 1211 00:51:48,066 --> 00:51:50,985 subiré a los demás conmigo". 1212 00:51:51,027 --> 00:51:53,655 -Bueno, soy producto de mi entorno, 1213 00:51:53,697 --> 00:51:56,199 y fuiste el primer ejemplo real 1214 00:51:56,241 --> 00:51:58,076 de un ambiente creativo chévere, 1215 00:51:58,118 --> 00:52:00,495 así que me da gusto poder decírtelo en persona, 1216 00:52:00,537 --> 00:52:02,706 y me da gusto hacerlo en una plataforma como esta. 1217 00:52:02,747 --> 00:52:04,124 -Y me da gusto no haberme equivocado contigo. 1218 00:52:04,165 --> 00:52:05,917 -Eso. -¿Qué tal si -- 1219 00:52:05,959 --> 00:52:08,169 -Esto hubiera sido una mierda. -¿Qué tal si fueras un desastre? 1220 00:52:08,211 --> 00:52:09,754 -Sí, toda la entrevista habría sido una mierda. 1221 00:52:09,796 --> 00:52:11,214 Sí, toda la entrevista habría sido una mierda 1222 00:52:11,256 --> 00:52:12,757 si yo fuera un desastre. 1223 00:52:12,799 --> 00:52:15,343 -Habrías regresado a Philly. Simplemente no funcionó. 1224 00:52:15,385 --> 00:52:17,762 -Él lo jodió. [ Risas ] 1225 00:52:17,804 --> 00:52:20,181 Se regresó a su pueblo. -Sí. 1226 00:52:20,223 --> 00:52:22,058 -Gente, esto es "Hart to Heart". Ese fue Judd Apatow. 1227 00:52:22,100 --> 00:52:24,728 Judd, eres increíble. Gracias, amigo. 1228 00:52:24,769 --> 00:52:27,022 -Te adoro, amigo. 1229 00:52:27,063 --> 00:52:28,273 -Estuvo muy bueno. 1230 00:52:28,314 --> 00:52:30,275 Muy bueno y honesto. 1231 00:52:30,316 --> 00:52:32,193 -Sí, estuvo divertido. -Tan honesto. 1232 00:52:32,235 --> 00:52:36,364 Sin inventos. O sea, cuando hablabas de Jim 1233 00:52:36,406 --> 00:52:40,452 y Ben Stiller, Garry, o sea... 1234 00:52:40,493 --> 00:52:46,916 **