1
00:00:09,776 --> 00:00:11,811
Det er Atlantens kirkegård.
2
00:00:13,213 --> 00:00:16,216
Der er mange vrag i nærheden.
3
00:00:17,183 --> 00:00:20,020
Et af vragene er "Papoose".
4
00:00:25,158 --> 00:00:28,728
Jeg havde aldrig troet det,
havde jeg ikke set det med egne øjne.
5
00:00:28,862 --> 00:00:32,899
{\an8}SAGSNUMMER #US111 OUTER BANKS
NOVEMBER 2017
6
00:00:41,908 --> 00:00:43,877
Vi forventede havaborre -
7
00:00:43,943 --> 00:00:45,412
som vi kunne spydfiske.
8
00:00:48,882 --> 00:00:51,351
- Klar til havaborre?
- Jeps.
9
00:00:51,451 --> 00:00:52,919
Lad os gøre det.
10
00:01:14,741 --> 00:01:18,678
Intet unormalt,
bare endnu et vrag med noget at spise.
11
00:01:23,783 --> 00:01:25,552
Der var mange havaborrer.
12
00:01:28,888 --> 00:01:30,957
Jeg var heldig at spidde en -
13
00:01:40,366 --> 00:01:43,369
- men jeg vidste ikke,
den store sandtigerhaj var der.
14
00:01:46,439 --> 00:01:50,076
Sandtigerhajer ser truende ud,
men de plejer at være -
15
00:01:50,176 --> 00:01:53,246
{\an8}- ... føjelige hajer.
- Haj!
16
00:01:53,413 --> 00:01:56,549
Men hajens størrelse var imponerende.
17
00:01:56,616 --> 00:01:59,853
{\an8}Jeg var ikke bange, men den havde
min fulde opmærksomhed.
18
00:02:02,222 --> 00:02:04,858
Det er som med en stor fyr på en bar.
19
00:02:04,991 --> 00:02:07,160
Hvordan løser vi det her?
20
00:02:09,696 --> 00:02:11,664
Vi er her begge for at more os.
21
00:02:18,004 --> 00:02:20,440
Man giver dem plads og vice versa.
22
00:02:20,540 --> 00:02:22,342
Det er det, der normalt sker.
23
00:02:27,614 --> 00:02:30,016
Men i stedet skød jeg
en anden havaborre -
24
00:02:36,623 --> 00:02:39,826
- som så forårsagede
en kædereaktion.
25
00:02:49,736 --> 00:02:52,405
Pludselig var der
tre-fire sandtigerhajer -
26
00:02:52,572 --> 00:02:53,940
som kom ud af det blå.
27
00:02:58,511 --> 00:03:00,346
Som trykkede nogen på en knap.
28
00:03:03,216 --> 00:03:05,685
Fareniveauet steg.
29
00:03:10,590 --> 00:03:14,527
Man kunne mærke, at vi ikke længere
var velkomne ved vraget.
30
00:03:17,764 --> 00:03:21,234
Jeg var ikke bange,
men vi ville ud af situationen.
31
00:03:54,734 --> 00:03:57,136
Jeg var heldig at have
en ven med mig.
32
00:03:57,904 --> 00:04:00,440
Jeg er glad for, vi kom sikkert op.
33
00:04:03,509 --> 00:04:07,180
Angrebet på Matt Wirt er ikke første
gang,dykkere har kæmpet -
34
00:04:07,313 --> 00:04:08,915
med hajer ved et skibsvrag.
35
00:04:13,386 --> 00:04:15,955
Uhyggelige møder finder sted tæt
på disse kunstige -
36
00:04:16,122 --> 00:04:18,491
strukturer over hele verden.
37
00:04:20,126 --> 00:04:22,729
Efterforskerne tænker:
38
00:04:22,862 --> 00:04:25,965
Hvad lokker disse frygtindgydende
rovdyr til skibsvrag -
39
00:04:26,866 --> 00:04:29,068
og får dem til at angribe?
40
00:04:30,703 --> 00:04:32,905
Vrag
41
00:04:35,508 --> 00:04:40,046
Hajforsker Ryan Johnson har
bemærket denforuroligende trend.
42
00:04:41,748 --> 00:04:46,286
{\an8}Det er blevet mere almindeligt
at vragdykke, især for scubadykkere.
43
00:04:46,419 --> 00:04:51,190
På de steder er møder mellem hajer
og dykkere -
44
00:04:51,324 --> 00:04:53,092
blevet almindelige.
45
00:04:54,727 --> 00:04:57,964
Efter at have set
Matt Wirts oplevelse -
46
00:04:58,831 --> 00:05:01,401
- overvejer Ryan en teori,
der kan forklare -
47
00:05:01,534 --> 00:05:04,837
- hvorfor sandtigerhajen
angriber Matt og hans ven.
48
00:05:06,506 --> 00:05:10,510
TEORI: GEMMELEG
49
00:05:17,417 --> 00:05:21,287
Det er muligt, at sandtigerhajen
bevidst bruger vraget -
50
00:05:21,454 --> 00:05:23,823
som en del af dens jagtstrategi.
51
00:05:29,562 --> 00:05:33,766
Mange hajer bruger forskellige
strukturer som camouflage -
52
00:05:33,900 --> 00:05:36,202
- og når et intetanende bytte -
53
00:05:36,336 --> 00:05:39,572
- svømmer forbi laver de
et bagholdsangreb i høj fart.
54
00:05:40,506 --> 00:05:45,545
Hele strategien spiller en stor rolle
for deres succes som toprovdyr.
55
00:05:47,280 --> 00:05:49,949
Teorien har
vidtrækkende konsekvenser.
56
00:05:50,717 --> 00:05:53,853
Hvis hajer bruger skibsvrag
til bagholdsangreb -
57
00:05:54,187 --> 00:05:57,156
- kan undervandsstrukturerne udgøre
en stor trussel -
58
00:05:57,290 --> 00:05:59,392
mod alle, der svømmer i nærheden.
59
00:06:00,626 --> 00:06:04,130
Der er tusindvis
af disse kunstige vrag ved Amerika -
60
00:06:04,263 --> 00:06:08,468
- og hele Sydafrika, så det er vigtigt
for os at observere -
61
00:06:08,634 --> 00:06:12,505
- og forstå, hvordan hajerne bruger
skibsvragene som jagtmarker.
62
00:06:13,840 --> 00:06:18,111
Ud for North Carolinas kyst
gør forskerne lige præcis det.
63
00:06:19,512 --> 00:06:23,216
EFTERFORSKNING
64
00:06:24,016 --> 00:06:27,186
Dr. Avery Paxton
og hendes forskerhold -
65
00:06:27,286 --> 00:06:29,922
- studerer vragene
ud for North Carolina.
66
00:06:30,857 --> 00:06:35,361
{\an8}North Carolinas kyst er det sidste
hvilested for hundredvis af vrag.
67
00:06:38,464 --> 00:06:40,166
For at vi kan forstå -
68
00:06:40,500 --> 00:06:43,903
- hvordan de kunstige
strukturer fungerer økologisk -
69
00:06:44,370 --> 00:06:48,074
- er en af de ting, vi ser på,
hvordan fiskene bruger stederne.
70
00:06:48,207 --> 00:06:50,243
Inklusive store rovdyr som hajer.
71
00:06:54,414 --> 00:06:59,318
For at overvåge vragene benytter
Averyog hendes hold flere metoder.
72
00:07:01,454 --> 00:07:06,426
De dykker ofte farlige ture
mere end 30 meter ned.
73
00:07:11,731 --> 00:07:13,399
De bruger undervandsdroner -
74
00:07:15,034 --> 00:07:19,338
- et nænsomt redskab, som kan se ind
ivragets sværttilgængeligedele.
75
00:07:21,174 --> 00:07:24,744
Vores forskning er mystisk.
Vi ved aldrig, hvad vi finder -
76
00:07:24,877 --> 00:07:26,412
når vi ser under vandet.
77
00:07:27,146 --> 00:07:31,717
Nogle gange dykker man ned til vraget,
og der er ingen hajer i sigte.
78
00:07:32,952 --> 00:07:36,956
Andre gange har vores hold set
over 200 hajer -
79
00:07:37,056 --> 00:07:39,992
- på nogle af disse små øer
af habitat.
80
00:07:44,330 --> 00:07:48,835
Avery og hendes hold observerer
hajflokkene i hundredvis af timer.
81
00:07:56,676 --> 00:08:00,613
Det, de ser,
kan bekræfte gemmelegsteorien.
82
00:08:04,350 --> 00:08:11,290
Nogle gange ser man en stor kugle
af småfisk bevæge sig i en stor masse.
83
00:08:11,390 --> 00:08:13,726
Nogle gange ser vi sandtigerhajer -
84
00:08:13,860 --> 00:08:17,497
omgivet af store stimer af småfisk.
85
00:08:21,167 --> 00:08:24,370
Af og til ser man hajerne uventet -
86
00:08:24,704 --> 00:08:29,108
- dele kuglen op og komme ud, næsten
som med en usynlighedskappe på -
87
00:08:29,208 --> 00:08:31,010
som småfiskene danner.
88
00:08:34,380 --> 00:08:36,482
Det er en overbevisende observation.
89
00:08:36,616 --> 00:08:40,186
Hvis hajer bruger byttefisk
som camouflage -
90
00:08:40,987 --> 00:08:45,525
- kan de måske bruge skibsvrag
som camouflage på samme måde.
91
00:08:47,927 --> 00:08:50,763
Ryan siger,
det ikke er nogen af delene.
92
00:08:52,532 --> 00:08:54,534
ANALYSE
93
00:08:57,036 --> 00:09:01,474
Der er ingen beviser for,
at hajer aktivt bruger fiskestimerne -
94
00:09:01,574 --> 00:09:04,377
eller disse vrag som camouflage.
95
00:09:04,510 --> 00:09:08,047
Det er et sted,
hvor begge arter elsker -
96
00:09:08,214 --> 00:09:10,249
og vil være i det samme miljø.
97
00:09:12,285 --> 00:09:14,854
Ryan undersøger
Matt Wirts tilfælde igen -
98
00:09:14,987 --> 00:09:20,459
- og bemærker, at hajen ikke går
efterMatt,men hans fisk.
99
00:09:25,197 --> 00:09:29,735
Efter min mening er det her ikke
bagholdsjagt.
100
00:09:29,869 --> 00:09:32,905
Det handlede om at opdage
en kæmpende fisk.
101
00:09:36,042 --> 00:09:40,346
Jeg tror ikke, at hajen bevidst
prøvede at bruge vraget -
102
00:09:40,513 --> 00:09:42,214
som del af jagtstrategien.
103
00:09:42,315 --> 00:09:46,485
Sandtigerhajerne elsker
at slappe af ved skibsvrag.
104
00:09:46,619 --> 00:09:50,656
Det var her,
spydfiskene jagtede deres fisk.
105
00:09:50,823 --> 00:09:55,895
Det lader til,
at camouflageteorien ikke holder.
106
00:10:00,132 --> 00:10:04,637
Forskerne kan stadig ikke
forklare de uhyggelige hændelser.
107
00:10:06,973 --> 00:10:10,643
Men forskere opdager snart,
at hajer måske bruger skibsvrag -
108
00:10:10,776 --> 00:10:15,548
- på andre måder, der kan bringe
dykkere og svømmere ifare.
109
00:10:16,315 --> 00:10:21,387
En forfærdelig sag
i Sydflorida giver et nyt spor.
110
00:10:30,262 --> 00:10:33,733
Sydflorida er verdenskendt
for sine strande.
111
00:10:35,434 --> 00:10:38,738
De fleste strandgæster
kender ikke til områdets -
112
00:10:38,838 --> 00:10:41,574
- undervandsattraktioner
lige ud for kysten ...
113
00:10:42,475 --> 00:10:44,710
.... og deres farer.
114
00:10:46,679 --> 00:10:49,248
{\an8}SAGSNUMMER #US614
FORT LAUDERDALE, FLORIDA, JUNI 14
115
00:11:01,360 --> 00:11:04,497
Da jeg voksede op i Florida,
var vi altid ude på vandet.
116
00:11:04,563 --> 00:11:08,100
{\an8}Vi sejlede, fiskede
og tog ud til sandbanken.
117
00:11:09,335 --> 00:11:13,372
Det er weekend, og 22-årige Jessica
Hogge og hendes venner -
118
00:11:13,706 --> 00:11:15,941
- udnytter den fuldt ud
på "Intracoastal" -
119
00:11:16,008 --> 00:11:18,144
kun 15 km fra Pompano Beach ...
120
00:11:18,310 --> 00:11:21,614
- Kør!
- ... Floridas skibsvragshovedstad.
121
00:11:29,789 --> 00:11:33,793
Det var første gang i årevis,
jeg prøvede dækket.
122
00:11:35,027 --> 00:11:36,495
Vandet ser grumset ud.
123
00:11:37,329 --> 00:11:41,500
Jeg havde det ikke godt
med at hoppe i vandet.
124
00:11:42,468 --> 00:11:45,237
Jeg fornemmede, at der var noget galt.
125
00:11:46,505 --> 00:11:48,974
Jeg kunne ikke forklare det,
og de sagde, der ikke var noget.
126
00:11:49,108 --> 00:11:51,444
"Vi var lige i vandet. Alt er okay."
127
00:11:51,577 --> 00:11:53,913
Bare rolig. Alt er okay.
128
00:11:54,080 --> 00:11:55,514
Hop ud og mor dig.
129
00:12:05,224 --> 00:12:06,592
Men sådan var det ikke.
130
00:12:21,707 --> 00:12:24,009
Det føltes,
som om noget stødte ind i mig.
131
00:12:26,812 --> 00:12:29,815
- Der er noget galt.
- Er du okay?
132
00:12:30,349 --> 00:12:32,017
Hvad sker der?
133
00:12:34,153 --> 00:12:35,287
Lad os få hende ind!
134
00:12:36,756 --> 00:12:39,625
- Tag kransen!
- Jeg var chokeret.
135
00:12:39,759 --> 00:12:42,628
Jeg kunne ikke tro,
at en haj havde bidt mig.
136
00:12:46,499 --> 00:12:50,870
Jeg tænkte, at det ikke var ægte.
137
00:12:54,440 --> 00:12:57,610
Jessica mister store mængder blod.
138
00:12:58,377 --> 00:13:03,315
Musklen i højre ben er flænset op
og blotter knoglen.
139
00:13:04,350 --> 00:13:07,386
Det tager hende tre måneder
at komme sig helt.
140
00:13:08,320 --> 00:13:10,089
Jeg vidste, at der var hajer -
141
00:13:10,389 --> 00:13:12,591
- men jeg havde aldrig troet,
at de ville angribe mig.
142
00:13:15,661 --> 00:13:19,799
Jessica blev bidt mindre
end otte kilometer fra et vrag.
143
00:13:22,334 --> 00:13:27,206
Det får efterforskerne til at
overveje,omderer ensammenhæng.
144
00:13:30,309 --> 00:13:34,313
Marinbiolog James Sulikowski
ser nærmere på det.
145
00:13:36,415 --> 00:13:38,284
{\an8}En ting ved Florida er -
146
00:13:38,484 --> 00:13:41,020
{\an8}- at der er fantastiske
naturlige habitater -
147
00:13:41,153 --> 00:13:45,024
- men når man begynder at tilføje
kunstige habitater, som skibsvrag -
148
00:13:45,157 --> 00:13:48,694
- giver det hajerne
endnu en mulighed for at søge ly.
149
00:13:56,836 --> 00:14:01,440
Der er over 5.000 skibsvrag
ved Florida alene ...
150
00:14:02,107 --> 00:14:04,343
.. og millioner andre verden over.
151
00:14:05,144 --> 00:14:08,047
Hver af dem er en mosaik
af marinliv.
152
00:14:08,914 --> 00:14:12,184
Snappere og havaborrer ...
153
00:14:13,152 --> 00:14:17,256
... skildpadder og pigrokker ...
154
00:14:18,224 --> 00:14:21,293
... og en dælens masse hajer!
155
00:14:22,294 --> 00:14:27,533
Vrag har været fantastiske levesteder
for visse hajarter.
156
00:14:27,700 --> 00:14:31,437
Deres føde samler sig der.
De beskytter dem mod rovdyr.
157
00:14:31,737 --> 00:14:35,941
Det er veldokumenteret,
at det er vigtige områder for hajer.
158
00:14:37,509 --> 00:14:41,113
James siger, at skibsvrag er
så værdifulde forhajer -
159
00:14:41,247 --> 00:14:46,852
- at sultne hunner måske bruger dem,
når de er drægtige.
160
00:14:49,622 --> 00:14:53,659
TEORI: KÆRLIGHEDSREDE
161
00:14:58,163 --> 00:15:02,334
Et skibsvrag kan være en god
fødekilde for en drægtig haj.
162
00:15:02,468 --> 00:15:04,703
De behøver ikke søge efter føden.
163
00:15:05,037 --> 00:15:08,173
De kan bruge mere energi
på at få ungerne til at vokse.
164
00:15:09,608 --> 00:15:12,745
Det er også muligt,
at de beskytter dem mod rovdyr -
165
00:15:12,912 --> 00:15:16,649
- så de ikke må være på vagt
hele tiden og bruge energi på det.
166
00:15:16,782 --> 00:15:22,321
De områder kan øge chancen for,
at ungerne overlever.
167
00:15:23,789 --> 00:15:27,293
Når drægtige hajer er nær termin,
plejerdeat holde sig tæt på -
168
00:15:27,459 --> 00:15:29,061
deres kælvesteder.
169
00:15:29,795 --> 00:15:33,832
Hvis kærlighedsredeteorien holder,
og drægtige hajer brugerskibsvrag -
170
00:15:33,966 --> 00:15:37,102
- som en fødeafdeling,
var tyrehajen -
171
00:15:37,403 --> 00:15:42,541
- som bed Jessica, måske tiltrukket
afvraget,fordi den var drægtig.
172
00:15:44,209 --> 00:15:47,947
Det ville være fedt, hvis vi kunne se
at drægtige hunner -
173
00:15:48,113 --> 00:15:53,652
- samles i disse områder
for at beskytte deres voksende unger.
174
00:16:00,559 --> 00:16:04,663
HAJTEST
JUPITER, FLORIDA
175
00:16:11,036 --> 00:16:13,038
For at afprøve teorien møder James -
176
00:16:13,138 --> 00:16:15,708
- og hajforskeren Brooke Anderson -
177
00:16:15,975 --> 00:16:19,745
- hajdykkerveteranen
Jamin Martinelli.
178
00:16:21,113 --> 00:16:25,517
Jamin tager dem fem km
ud til Esso Bonaire III -
179
00:16:26,952 --> 00:16:28,554
- en tidligere olietanker -
180
00:16:28,620 --> 00:16:31,690
- og et populært dykkersted
kendt for sine hajer.
181
00:16:32,191 --> 00:16:35,928
At finde drægtige hajer her
kan måske forklare -
182
00:16:36,061 --> 00:16:37,963
- hvorfor hajer svømmer
til skibsvrag -
183
00:16:38,964 --> 00:16:41,533
og måske hvorfor de angriber.
184
00:16:42,668 --> 00:16:46,805
Vi valgte stedet,
fordi det er et vrag med mange arter.
185
00:16:46,972 --> 00:16:49,108
{\an8}Tyrehajer, citronhajer, revhajer -
186
00:16:49,441 --> 00:16:52,244
{\an8}- silkehajer, mørkhajer,
måske hammerhajer.
187
00:16:52,578 --> 00:16:55,714
Der kan være flokke af hunhajer her -
188
00:16:55,814 --> 00:16:57,282
og de kan være drægtige.
189
00:16:58,283 --> 00:17:01,520
For at se om hajerne
ved vraget er drægtige -
190
00:17:02,187 --> 00:17:05,257
- har Brooke taget et stykke
ny teknologimed.
191
00:17:06,358 --> 00:17:09,161
En undervandsultralydsscanner.
192
00:17:10,629 --> 00:17:14,967
{\an8}I kan tage ultralydsscanneren
med ned til vraget -
193
00:17:15,067 --> 00:17:19,872
{\an8}- og finde ud af, om hajerne ved
vraget er drægtige, i realtid.
194
00:17:20,005 --> 00:17:22,941
- På 25 meters dybde?
- Ja. Nu skal I i vandet.
195
00:17:23,108 --> 00:17:24,376
Lad os gøre det!
196
00:17:25,878 --> 00:17:29,581
I dag holder Brooke udkig
efter hajer i overfladen -
197
00:17:30,616 --> 00:17:35,387
- mens James udfører ultralyden,
og Jamin holder vagt.
198
00:17:35,921 --> 00:17:40,092
For at lave en ultralydsscanning
og se, om de er drægtige -
199
00:17:40,225 --> 00:17:43,328
- må vi derned
og komme meget tæt på.
200
00:17:43,996 --> 00:17:46,932
{\an8}- Lad os gøre det!
- Så dykker vi!
201
00:18:00,279 --> 00:18:04,249
{\an8}- Ser du nogen hajer?
- Ingen.
202
00:18:05,484 --> 00:18:10,289
{\an8}De plejer at være her.
Det er underligt.
203
00:18:11,824 --> 00:18:15,094
{\an8}- Pludselig!
- Hold da op! Pas på!
204
00:18:16,995 --> 00:18:20,632
{\an8}Jøsses. Hajen kom ud af det blå.
205
00:18:20,766 --> 00:18:25,137
{\an8}- Hvor er den stor!
- Det er en hun!
206
00:18:26,805 --> 00:18:30,109
Næsten øjeblikkeligt kom der
en stor citronhajhun.
207
00:18:31,009 --> 00:18:34,379
{\an8}Det er ikke hver dag,
man ser så store citronhajer.
208
00:18:34,680 --> 00:18:36,515
{\an8}Gad vide, om den er drægtig.
209
00:18:37,416 --> 00:18:41,019
Det utrolige er,
at hun kom ret tæt på.
210
00:18:41,587 --> 00:18:43,722
{\an8}Hun cirkler om mig.
211
00:18:49,761 --> 00:18:53,165
Hajerne er hurtige.
Man skal reagere hurtigt.
212
00:18:53,465 --> 00:18:55,734
{\an8}Det er ved at blive lidt uhyggeligt.
213
00:18:55,868 --> 00:18:58,337
Men James ser en mulighed.
214
00:18:58,637 --> 00:19:04,243
{\an8}Jeg skal bare bruge et par sekunder
mere forat se,om hun er drægtig.
215
00:19:04,409 --> 00:19:05,711
{\an8}Okay.
216
00:19:06,545 --> 00:19:10,716
Det er skræmmende at vide,
at vi med en vending kan være døde.
217
00:19:21,260 --> 00:19:25,464
{\an8}- Det var tæt på!
- Ja, virkelig.
218
00:19:25,764 --> 00:19:28,600
Ved et skibsvrag 24 meter
under overfladen -
219
00:19:28,901 --> 00:19:32,704
- er det ikke let at ultralydsscanne
en aggressiv citronhaj.
220
00:19:34,339 --> 00:19:36,375
{\an8}Pokkers! Jeg missede den!
221
00:19:39,378 --> 00:19:41,446
Men dr. James Sulikowski ...
222
00:19:43,015 --> 00:19:44,516
... klarer den.
223
00:19:48,253 --> 00:19:50,255
{\an8}Det var sværere, end jeg troede!
224
00:19:52,624 --> 00:19:56,828
{\an8}- Det eneste spørgsmål ...
- Tror du, hun er drægtig?
225
00:20:00,632 --> 00:20:03,702
{\an8}Det er muligt.
Men det er umuligt at afgøre hernede.
226
00:20:04,136 --> 00:20:07,306
{\an8}- Lad os komme op igen.
- Modtaget.
227
00:20:15,013 --> 00:20:19,685
Senere samme aften gennemgår
James dagens ultralydsbilleder.
228
00:20:21,453 --> 00:20:25,824
Han er ikke helt sikker på, at det,
hanser, indikererdrægtighed.
229
00:20:26,892 --> 00:20:30,762
Brooke, jeg gennemgår videoen nu,
og jeg tror, jeg har noget.
230
00:20:30,896 --> 00:20:33,832
Se på det.
Sig, hvis du tror, hun er drægtig.
231
00:20:33,999 --> 00:20:35,934
Okay, lad os se
på ultralydsscanningen.
232
00:20:38,337 --> 00:20:42,708
Citronhajer kan kælve
op til 17 unger.
233
00:20:43,108 --> 00:20:47,913
{\an8}Hvis hajen er drægtig,
burde holdet kunne se nogle fostre.
234
00:20:48,947 --> 00:20:51,783
{\an8}- Den fokuserer nu.
- Det er sejt.
235
00:20:51,950 --> 00:20:53,151
{\an8}Fantastisk.
236
00:20:58,123 --> 00:20:59,691
{\an8}- Her. Hvad tror du?
- Ja.
237
00:20:59,825 --> 00:21:02,294
{\an8}Jeg tror, hun er drægtig.
Helt sikkert.
238
00:21:02,461 --> 00:21:04,896
{\an8}- Er det ikke fedt?
- Det er utroligt.
239
00:21:06,565 --> 00:21:10,435
{\an8}De tror, de ser mindst tre unger
på ultralydsscanningen.
240
00:21:12,704 --> 00:21:14,573
- Se?
- Ja, helt sikkert.
241
00:21:16,241 --> 00:21:18,443
Det er utroligt. Hvad betyder det?
242
00:21:18,577 --> 00:21:22,080
Nu indser jeg, hvor vigtigt vraget er.
243
00:21:23,949 --> 00:21:25,884
Og hvad laver hun der.
244
00:21:30,756 --> 00:21:32,557
ANALYSE
245
00:21:33,525 --> 00:21:35,861
Det lader til at Sulikowskis teori -
246
00:21:36,061 --> 00:21:40,365
- om at skibsvrag kan tiltrække
drægtigehajer, kan holde stik.
247
00:21:41,700 --> 00:21:45,103
Men eksperimentet giver
flere spørgsmål end svar.
248
00:21:45,837 --> 00:21:48,874
Det viste sig, at hajen var drægtig.
249
00:21:50,208 --> 00:21:54,846
{\an8}Det åbner en masse nye muligheder
for ny forskning -
250
00:21:55,047 --> 00:21:57,849
{\an8}- ikke kun her i Florida,
men overalt -
251
00:21:58,083 --> 00:22:02,421
- for at se, hvordan de drægtige hajer
bruger dette habitat.
252
00:22:04,456 --> 00:22:06,591
Men der kan være andre grunde til,
at de er her.
253
00:22:08,527 --> 00:22:11,596
De andre faktorer kan have
noget med -
254
00:22:11,763 --> 00:22:14,466
- en anden slags kunstigt
fremstillet havmiljø -
255
00:22:15,701 --> 00:22:20,605
- som forskerne frygter, kan bringe
hajer farligt tæt påmennesker.
256
00:22:23,475 --> 00:22:29,147
En sag, der fandt sted i nærheden
af James' test, kan give beviser.
257
00:22:31,483 --> 00:22:33,919
- Hvor dybt skal vi ned?
- 18 meter.
258
00:22:34,052 --> 00:22:36,455
- Er det okay med dig?
- Ja, for filan.
259
00:22:38,290 --> 00:22:41,259
{\an8}SAGSNUMMER #US891, KEY BISCAYNE,
FLORIDA, FEB 2019
260
00:22:43,995 --> 00:22:46,398
Den 50-årige tandlæge,
Alvaro Ordonez -
261
00:22:46,565 --> 00:22:49,935
og hans venner elsker spydfiskeri.
262
00:22:50,669 --> 00:22:51,770
- Klar?
- Jep.
263
00:23:11,556 --> 00:23:14,025
Alvaro dykker ned på egen hånd.
264
00:23:23,301 --> 00:23:24,970
Han spidder snart en fisk.
265
00:23:31,810 --> 00:23:33,578
Men han har selskab.
266
00:23:50,095 --> 00:23:52,364
- Haj.
- Der er en haj!
267
00:24:04,910 --> 00:24:08,947
På et øjeblik eksploderer vandet
i en sky af blod.
268
00:24:13,318 --> 00:24:14,886
Alvaros blod.
269
00:24:22,093 --> 00:24:24,996
En dag med spydfiskeri
endte næsten tragisk.
270
00:24:25,130 --> 00:24:28,767
Alvaro Ordonez overlevede
et hajangreb pga. sin ven, Erik -
271
00:24:28,900 --> 00:24:31,269
der trak ham op af vandet.
272
00:24:32,938 --> 00:24:38,343
På hospitalet bekræfter lægerne,
at Alvaro blev bidt af en tyrehaj.
273
00:24:38,643 --> 00:24:41,480
Den gik på mig, og jeg tog fat i den.
Den var enorm.
274
00:24:41,780 --> 00:24:44,216
Luis er en af mine gode venner.
275
00:24:44,983 --> 00:24:49,421
Det tager fem timer
at operere ødelagte sener -
276
00:24:49,488 --> 00:24:51,890
og en overrevet pulsåre.
277
00:24:52,591 --> 00:24:55,594
Jeg blødte meget.
Det var som en åben slange.
278
00:24:55,760 --> 00:25:00,232
{\an8}Flere hajer kom, jeg talte til seks,
og de svømmede overalt.
279
00:25:10,876 --> 00:25:14,112
Da forskerne ser
på det forfærdelige angreb -
280
00:25:14,212 --> 00:25:17,616
opdager de hurtigt et uventet spor.
281
00:25:20,652 --> 00:25:25,957
Alvaro blev angrebet fire km
fra Neptune Memorial Reef-
282
00:25:26,725 --> 00:25:30,362
- det største menneskeskabte rev
nogensinde.
283
00:25:33,398 --> 00:25:37,369
Siden 2007 er mange hajer
blevet set -
284
00:25:37,502 --> 00:25:40,438
hjemsøge Neptune Memorial Reef.
285
00:25:40,839 --> 00:25:45,810
Hammerhajer, tigerhajer
og tyrehajer ...
286
00:25:47,012 --> 00:25:50,582
... og tusindvis af dykkere,
der besøger revet hvert år.
287
00:25:52,083 --> 00:25:54,319
Det får forskerne til at tænke -
288
00:25:54,452 --> 00:25:58,223
- om menneskeskabte rev kan
tiltrække store rovhajer ...
289
00:26:00,759 --> 00:26:06,164
- og bringe folk som Alvaro, der
brugerdet nærliggendevand, i fare.
290
00:26:06,665 --> 00:26:10,669
Avery siger, at hvad angår kunstige
revog hajer -
291
00:26:10,835 --> 00:26:13,038
handler det hele om designet.
292
00:26:14,472 --> 00:26:17,943
TEORI: DØDBRINGENDE DESIGN
293
00:26:22,013 --> 00:26:23,481
De kunstige rev udgør -
294
00:26:23,615 --> 00:26:27,652
{\an8}- levesteder for mange forskellige
fiskearter -
295
00:26:27,786 --> 00:26:31,489
- og det er ikke kun små byttefisk -
296
00:26:31,690 --> 00:26:35,093
men også store rovdyr som hajer.
297
00:26:36,795 --> 00:26:40,599
Avery mener, at så snart
en menneskeskabt konstruktion -
298
00:26:40,732 --> 00:26:43,068
- som metal eller sten, sænkes ned -
299
00:26:43,201 --> 00:26:46,071
begynder der at dannes havmiljøer.
300
00:26:47,639 --> 00:26:50,041
Der er mange ubesvarede spørgsmål -
301
00:26:50,175 --> 00:26:53,278
- om hvordan strukturerne
fungerer økologisk -
302
00:26:53,411 --> 00:26:55,914
- som vores team begynder
at se nærmere på.
303
00:27:00,018 --> 00:27:05,657
Men vores hold har beviser på,
at hajer oftere er ved kunstige rev -
304
00:27:05,824 --> 00:27:09,461
end ved de naturlige rev.
305
00:27:10,862 --> 00:27:14,566
Det påvirker
alle undervandsstrukturer.
306
00:27:15,533 --> 00:27:18,236
Da vi så på,
hvorfor det kunne være sådan -
307
00:27:19,004 --> 00:27:21,406
- ... fandt vi noget spændende.
- Dumpestedet!
308
00:27:22,440 --> 00:27:26,011
Dumpestedet. Vi har et billede.
309
00:27:28,513 --> 00:27:31,349
Vi klarede det. Så kører vi.
310
00:27:34,986 --> 00:27:38,323
Når man vælger, hvilken type rev,
der skal laves under vand -
311
00:27:38,423 --> 00:27:43,495
- vil man overveje, hvordan stederne
er bedst for forskellige fiskearter.
312
00:27:43,628 --> 00:27:46,564
Jo mere kompleks strukturen er -
313
00:27:47,365 --> 00:27:49,768
- desto flere hajer kan
den underholde.
314
00:27:52,804 --> 00:27:55,440
Avery siger,
at det ikke kun er kompleksitet -
315
00:27:55,740 --> 00:27:57,809
som tiltrækker hajer, men højden.
316
00:28:01,479 --> 00:28:04,015
En ting,
vi har lært om kunstige rev, er -
317
00:28:04,182 --> 00:28:07,619
- at de højere rev næsten fungerer
som skyskrabere.
318
00:28:07,786 --> 00:28:11,523
De tiltrækker en bred vifte
af marinliv -
319
00:28:11,656 --> 00:28:14,859
og ofte store rovdyr som hajer.
320
00:28:19,030 --> 00:28:22,200
Vi ved ikke,
hvorfor revets højde er så vigtig.
321
00:28:22,367 --> 00:28:26,204
Vi har et par teorier. Den ene er,
at det kan have med mad at gøre.
322
00:28:29,174 --> 00:28:32,544
Forskning viser,
at vandet omkring høje strukturer -
323
00:28:32,677 --> 00:28:34,412
ofte er rigt på plankton.
324
00:28:36,448 --> 00:28:39,851
Planktonboomet skaber
et forudsigeligt sted for småfisk -
325
00:28:39,951 --> 00:28:41,653
at finde føde.
326
00:28:42,454 --> 00:28:45,824
Fisk, som farlige hajer ofte æder.
327
00:28:47,225 --> 00:28:51,229
Når man har en høj struktur,
har man ofte enorme -
328
00:28:51,362 --> 00:28:53,631
- glitrende sølvfarvede
kugler af fisk -
329
00:28:53,765 --> 00:28:57,068
- som kan være bytte
for disse store rovdyr.
330
00:28:59,771 --> 00:29:02,507
Så hvis hajens føde er der,
bliver dyrene -
331
00:29:02,640 --> 00:29:05,276
tiltrukket af disse høje strukturer.
332
00:29:10,882 --> 00:29:14,452
Det lader til,
at udførelsen af kunstige rev -
333
00:29:14,586 --> 00:29:20,291
- særligt vertikale, udgør
en værdifuld fødekilde for hajer.
334
00:29:21,926 --> 00:29:26,865
Så værdifuld, at Avery tror,
at hajerer tiltrukket af ikke ét -
335
00:29:26,965 --> 00:29:29,634
- men mange skibsvrag
i deres levetid.
336
00:29:34,339 --> 00:29:36,307
ANALYSE
337
00:29:38,843 --> 00:29:41,980
Vi tror, at hajer måske bruger
kunstige strukturer -
338
00:29:42,147 --> 00:29:45,950
- når de tager pauser
på deres vandring fra A til B.
339
00:29:47,485 --> 00:29:50,421
Det er interessant,
for hvis man er et stort rovdyr -
340
00:29:50,555 --> 00:29:53,992
- og man bevæger sig langs
en bestemt streng af havet -
341
00:29:54,125 --> 00:29:57,829
er det ofte en sandørken.
342
00:30:00,899 --> 00:30:03,034
Disse habitater er øer eller oaser -
343
00:30:03,134 --> 00:30:08,540
- som rovdyrene kan stoppe
ved for at finde føde eller hvile.
344
00:30:12,510 --> 00:30:17,115
Hvis hajer bruger skibsvrag og andre
strukturer som pitstop ihavene -
345
00:30:17,415 --> 00:30:20,285
- tænker forskerne,
om de vender tilbage til dem -
346
00:30:21,186 --> 00:30:25,924
- og bringer dykkere i nærheden
i fare.
347
00:30:27,625 --> 00:30:29,994
En sag i Cape Cod,
Massachusetts, kan -
348
00:30:30,161 --> 00:30:33,865
- måske afsløre det svar,
efterforskerne leder efter.
349
00:30:37,335 --> 00:30:40,004
Endnu en solrig sommerdag
ved Cape Cod.
350
00:30:41,105 --> 00:30:43,241
Turistsæsonen er begyndt.
351
00:30:48,179 --> 00:30:50,915
{\an8}SAGSNUMMER #US271 CAPE COD,
MASS, JULI 2012
352
00:30:52,650 --> 00:30:56,688
Et stykke nede ad kysten
fra et 140 år gammelt vrag -
353
00:30:57,522 --> 00:31:01,759
- er 50-årige Chris Myers
og hans søn JJ er på ferie.
354
00:31:03,494 --> 00:31:06,898
- Far, hvor skal vi hen?
- Til sandbanken.
355
00:31:07,031 --> 00:31:08,633
Kom.
356
00:31:14,239 --> 00:31:19,677
De svømmer de 350 meter
fra strandenud mod en sandbanke.
357
00:31:27,986 --> 00:31:33,691
- Hvor dybt er det?
- Det ved jeg ikke. Vent.
358
00:31:37,061 --> 00:31:38,496
De aner ikke ...
359
00:31:42,233 --> 00:31:44,435
... at de er ude på dybt vand.
360
00:31:54,445 --> 00:31:57,949
Chris' søn, JJ, er et let bytte.
361
00:32:05,356 --> 00:32:07,892
Det er for dybt.
Jeg kan ikke nå bunden.
362
00:32:09,661 --> 00:32:11,262
Kom så.
363
00:32:14,799 --> 00:32:16,401
Pludselig!
364
00:32:19,837 --> 00:32:22,307
Far! Far!
365
00:32:23,942 --> 00:32:27,745
En hvidhaj holder Chris' venstre
ankelfast i kæberne.
366
00:32:31,215 --> 00:32:32,984
Chris sparker ...
367
00:32:35,386 --> 00:32:36,888
... og får foden fri.
368
00:32:45,763 --> 00:32:48,066
Men hajen er måske ikke færdig.
369
00:32:59,444 --> 00:33:02,480
Far! Far! Kom!
370
00:33:04,048 --> 00:33:05,283
Hjælp! Hjælp!
371
00:33:05,416 --> 00:33:10,154
Da de er på land igen, bliver
omfangetaf skadernetydeligt.
372
00:33:15,326 --> 00:33:21,065
Chris har snitsår,
nerveskader og en overrevet sene.
373
00:33:24,135 --> 00:33:26,371
Angrebet på Chris kom som et chok.
374
00:33:28,306 --> 00:33:32,744
{\an8}Der havde ikke været et angreb
i vandet i Massachusetts i 76 år.
375
00:33:33,945 --> 00:33:37,315
Dr. Greg Skomal studerer hajer
ved CapeCod.
376
00:33:38,850 --> 00:33:42,387
Han siger, at angrebet på Chris
kun varbegyndelsen.
377
00:33:43,254 --> 00:33:46,724
Siden Chris blev bidt, har vi set
flere af den slags hændelser.
378
00:33:47,025 --> 00:33:49,694
Kajakker og hajer ...
379
00:33:52,196 --> 00:33:55,800
- Du godeste.
- ... paddleboards og hajer ...
380
00:33:55,967 --> 00:33:57,935
Ja, den er her.
381
00:33:58,069 --> 00:34:02,640
... og i to andre tilfælde
angreb på mennesker.
382
00:34:04,475 --> 00:34:09,180
Siden 2012 er hundredvis af
hvidhajerblevet set ved Cape Cod -
383
00:34:09,614 --> 00:34:12,617
- og mindst fem mennesker er
blevet angrebet.
384
00:34:13,584 --> 00:34:17,622
Det fik de lokale til at vågne op.
385
00:34:17,789 --> 00:34:20,691
Folk sagde:
Der er hvidhajer i området.
386
00:34:20,858 --> 00:34:23,261
Og ikke kun det, de kan også bide.
387
00:34:24,695 --> 00:34:25,997
Vi har mange spørgsmål.
388
00:34:26,130 --> 00:34:28,299
Det første er: Hvorfor er hajerne her?
389
00:34:28,466 --> 00:34:31,035
Det ville jeg til bunds i.
390
00:34:31,436 --> 00:34:33,938
Efterforskerne arbejder hurtigt
for at forstå -
391
00:34:34,038 --> 00:34:36,741
- hvad der driver
disse hvidhajsangreb.
392
00:34:38,409 --> 00:34:40,745
De opdager hurtigt et tema.
393
00:34:42,580 --> 00:34:48,853
En ting mangler Cape Cod ikke:
Skibsvrag.
394
00:34:48,986 --> 00:34:53,191
Cape Cod har historisk set været
en havkirkegård for skibsvrag.
395
00:34:55,126 --> 00:34:59,163
Der er tusindvis af skibsvrag
ved Cape Cod, og en del ligger -
396
00:34:59,330 --> 00:35:02,767
- ret tæt på kysten
på ekstremt lavt vand.
397
00:35:02,900 --> 00:35:07,939
De tiltrækker alt muligt marinliv,
fra små fisk -
398
00:35:08,106 --> 00:35:12,643
- op til store rovhajer,
inklusive hvidhajer.
399
00:35:13,411 --> 00:35:16,881
Efterforskerne ved allerede,
at hajer bruger skibsvrag -
400
00:35:17,014 --> 00:35:19,851
som et pitstop for føde og ly.
401
00:35:20,918 --> 00:35:22,753
Spørgsmålet er nu:
402
00:35:23,054 --> 00:35:27,825
Vender de samme hajer tilbage
til skibsvragene år efter år?
403
00:35:28,759 --> 00:35:31,696
Greg siger, det er muligt.
404
00:35:32,864 --> 00:35:36,934
TEORI: HJEM, KÆRE HJEM
405
00:35:41,072 --> 00:35:44,242
Vi ved, at store pelagiske hajer
besøger vragene -
406
00:35:44,342 --> 00:35:47,678
- på grund af overfloden
af bytte, selvom de resten af året -
407
00:35:48,012 --> 00:35:50,114
kan de være tusinder af km væk.
408
00:35:51,649 --> 00:35:54,085
Greg dykker ned i sine sporingsdata.
409
00:35:55,620 --> 00:35:57,922
Vi har mærket nok hvidhajer
til at vise -
410
00:35:58,089 --> 00:36:03,661
- at de samme individer vender tilbage
til Cape Cod år efter år.
411
00:36:04,829 --> 00:36:09,167
Vi har også akustiske modtagere
på skibsvrag, der viser -
412
00:36:09,333 --> 00:36:12,303
at flere hvidhajer besøger vragene.
413
00:36:12,436 --> 00:36:16,908
Det er muligt, at hvis
et vrag er et produktivt område -
414
00:36:17,208 --> 00:36:20,745
- for en bestemt hvidhaj
eller flere hvidhajer -
415
00:36:20,912 --> 00:36:23,114
kommer de tilbage år efter år.
416
00:36:24,615 --> 00:36:28,052
Hvis det er sandt, kan hvidhajen,
der bed Chris Myers -
417
00:36:28,186 --> 00:36:31,889
- har været på en årlig rejse
til et vrag i nærheden.
418
00:36:33,691 --> 00:36:35,960
Forskerne har brug for
flere beviser -
419
00:36:36,127 --> 00:36:39,363
- for at vide med sikkerhed
om skibsvrag med bytte -
420
00:36:39,497 --> 00:36:41,966
- kan have en konstant
tiltrækning på hajer.
421
00:36:42,400 --> 00:36:48,539
Et studie over 1.600 km væk
i Bahamas rummer måske svaret.
422
00:36:48,806 --> 00:36:51,042
Den kommer hurtigt!
423
00:36:53,177 --> 00:36:55,012
Så er det nu.
424
00:36:59,584 --> 00:37:03,487
Matt Smukall fra Shark Lab er
på en mission for at afgøre -
425
00:37:03,588 --> 00:37:08,526
- om hajer kan huske jagtmarker
og vende tilbage dertil.
426
00:37:10,962 --> 00:37:15,666
Der er vrag langs hele kysten,
som er perfekte habitater for hajer.
427
00:37:17,368 --> 00:37:21,706
{\an8}Vi vil vide, om hajer kan finde
tilbage til de områder -
428
00:37:21,772 --> 00:37:23,641
{\an8}og bruge dem igen og igen.
429
00:37:25,376 --> 00:37:28,112
Konsekvenserne kan være enorme.
430
00:37:28,813 --> 00:37:33,150
HAJTEST
BIMINI, BAHAMAS
431
00:37:34,752 --> 00:37:39,590
For at teste det vælger Matt
en mangrove kendt for citronhajer -
432
00:37:41,125 --> 00:37:44,495
- sammen med hajforskeren
Sophia Emmons -
433
00:37:45,162 --> 00:37:48,165
- og assistenterne Ilijah Louis
og Alina Hussey.
434
00:37:49,767 --> 00:37:51,836
For cirka 30 dage siden -
435
00:37:51,969 --> 00:37:56,574
- satte Shark Lab madding
i mangroven nærradiomodtagere.
436
00:37:56,707 --> 00:38:01,846
Modtagere, der bipper, hver gang
en mærket citronhaj svømmer forbi.
437
00:38:02,780 --> 00:38:09,253
Holdet vendte tilbage hver dag i en
måned og satte madding samme sted -
438
00:38:09,387 --> 00:38:13,924
- på præcis samme tid
med præcis samme madding.
439
00:38:15,726 --> 00:38:20,765
Vi vil vide, om de samme individer
kommer tilbage samtidig -
440
00:38:20,931 --> 00:38:23,267
hver eneste dag for at søge føde.
441
00:38:27,104 --> 00:38:30,041
Okay, Sophia. Vi er her.
Du kan kaste anker.
442
00:38:32,043 --> 00:38:36,714
I dag lægger holdet maddingen ud
en sidste gang ...
443
00:38:36,881 --> 00:38:40,951
Vi nærmer os stille og ser, om
citronhajerne allerede venter på os.
444
00:38:41,385 --> 00:38:45,856
... og ser, om de samme citronhajer,
der blevseti starten af testen ...
445
00:38:46,991 --> 00:38:48,592
... vender tilbage.
446
00:38:48,759 --> 00:38:50,528
Vi lægger madding ud.
447
00:39:04,909 --> 00:39:08,813
Der går ikke længe,
før hajerne kommer.
448
00:39:08,913 --> 00:39:10,815
Se, de er her allerede!
449
00:39:14,752 --> 00:39:17,221
De må have været her, før vi kom.
450
00:39:19,423 --> 00:39:22,993
En gruppe unge citronhajer haster
mod maddingsrøret.
451
00:39:23,094 --> 00:39:25,196
Den har fart på.
452
00:39:30,201 --> 00:39:33,371
Da vi begyndte at lægge madding ud,
så vi hajerne komme -
453
00:39:33,537 --> 00:39:36,674
{\an8}- men det tog dem fem-ti minutter.
454
00:39:36,741 --> 00:39:39,076
{\an8}Nu kommer de hurtigt.
455
00:39:40,911 --> 00:39:42,847
Baseret på sporingsdata -
456
00:39:43,748 --> 00:39:46,317
- siger Sophia,
at det er de samme individer -
457
00:39:46,450 --> 00:39:49,120
- som blev set første gang
for 30 dage siden.
458
00:39:49,286 --> 00:39:51,255
Jeg husker, jeg så nogle af dem -
459
00:39:51,389 --> 00:39:53,724
- den dag, vi begyndte
at lægge madding ud.
460
00:39:53,858 --> 00:39:57,261
Det antyder,
at citronhajer kan huske et sted -
461
00:39:57,395 --> 00:39:59,130
- og svømme tilbage til det -
462
00:39:59,430 --> 00:40:05,302
- så længe der er noget godt i
området,som en pålidelig fødekilde.
463
00:40:06,303 --> 00:40:10,574
At se de samme hajer her viser,
at citronhajerne har -
464
00:40:10,908 --> 00:40:12,376
høj stedgenkendelse.
465
00:40:12,510 --> 00:40:16,280
De bruger de samme områder
igen og igen.
466
00:40:19,517 --> 00:40:23,954
Men hvad med større hajer
som hvidhajen ved Cape Cod?
467
00:40:24,088 --> 00:40:27,825
Det er muligt, at det også er
tilfældet med andre hajarter.
468
00:40:27,992 --> 00:40:30,661
At de kan huske
en pålidelig fødekilde -
469
00:40:30,795 --> 00:40:34,098
- om det så er ved en flodmunding,
et rev eller et vrag.
470
00:40:37,468 --> 00:40:41,806
Dr. Greg Skomal er ikke overrasket.
471
00:40:42,840 --> 00:40:44,442
ANALYSE
472
00:40:46,677 --> 00:40:51,215
Alle de habitater, der giver føde
og ly, vender hajer tilbage til.
473
00:40:51,549 --> 00:40:53,317
Det inkluderer skibsvrag.
474
00:40:54,084 --> 00:40:57,655
{\an8}Et godt eksempel er sandtigerhajer ud
for North Carolina -
475
00:40:57,822 --> 00:41:01,225
{\an8}- som vender tilbage
til steder op til seks år senere.
476
00:41:01,358 --> 00:41:07,131
Det kræver en utrolig hukommelse
at kunne navigere, i mange tilfælde -
477
00:41:07,264 --> 00:41:10,034
- tusinder af kilometer væk.
Det er utroligt.
478
00:41:12,970 --> 00:41:18,042
Ud fra afsløringen af hajhukommelse
kanskibsvrag være skyld -
479
00:41:18,209 --> 00:41:21,979
- i den årlige tilstrømning
af hvidhajer ved Cape Cod -
480
00:41:22,079 --> 00:41:25,149
- og forklare, hvorfor hajen,
der bed Chris Meyers -
481
00:41:25,249 --> 00:41:26,784
var tiltrukket af området.
482
00:41:29,587 --> 00:41:31,889
Greg siger: Tro om igen.
483
00:41:35,860 --> 00:41:39,830
Selvom hvidhajer besøger skibsvrag
ved Cape Cod -
484
00:41:39,964 --> 00:41:44,268
- tror jeg, der er en drivkraft
der, der helt ødelægger idéen -
485
00:41:44,435 --> 00:41:47,371
- at skibsvrag lokker hvidhajer
ind til kysten.
486
00:41:48,873 --> 00:41:51,342
Det er den voksende bestand
af sæler -
487
00:41:51,509 --> 00:41:53,711
som lokker hajerne tæt på kysten.
488
00:41:57,515 --> 00:42:01,385
Gråsæler er hvidhajens yndlingsføde.
489
00:42:05,623 --> 00:42:10,094
Og i de sidste 50 år er
sælbestanden steget voldsomt.
490
00:42:12,363 --> 00:42:14,031
Sælerne er vendt tilbage -
491
00:42:14,164 --> 00:42:16,767
- fra at være stort set
ikke-eksisterende -
492
00:42:16,834 --> 00:42:18,469
og tiltrækker hajerne.
493
00:42:18,736 --> 00:42:22,840
Hajen, der bed Chris Myers,
jagede i området.
494
00:42:23,541 --> 00:42:26,710
Jeg er overbevist
om at hajen var forvirret -
495
00:42:26,844 --> 00:42:29,246
- og ville have en fornemmelse af,
hvad han var.
496
00:42:31,048 --> 00:42:32,383
Far!
497
00:42:33,317 --> 00:42:38,289
Heldigvis for Chris var det et mindre
bid og ikke et dødeligt angreb.
498
00:42:38,389 --> 00:42:41,425
Kom så, kom så!
499
00:42:42,293 --> 00:42:47,665
Tanken om, at skibsvrag får rovdyr
til at angribe, virker usandsynlig.
500
00:42:48,365 --> 00:42:52,436
Men noget driver hajerne
mod havkirkegårde -
501
00:42:53,470 --> 00:42:55,973
og forårsager farlige møder.
502
00:42:57,741 --> 00:43:00,911
Det er ikke mennesker,
der lokker hajer til skibsvrag.
503
00:43:01,045 --> 00:43:02,846
Det er ikke selve strukturen.
504
00:43:02,980 --> 00:43:07,551
Det er arterne, der lever på vragene,
der lokker hajerne til.
505
00:43:10,120 --> 00:43:11,789
KONKLUSIONEN
506
00:43:12,389 --> 00:43:16,026
Uanset om det er en
undervandsstrukturtæt på kysten -
507
00:43:16,760 --> 00:43:19,029
eller et forlist skib ...
508
00:43:20,598 --> 00:43:23,033
... kan hajer søge ly der.
509
00:43:23,767 --> 00:43:26,070
Både kunstige rev
og skibsvrag danner -
510
00:43:26,236 --> 00:43:29,039
oaser for store rovdyr som hajer.
511
00:43:30,074 --> 00:43:32,710
Nogle hajer hviler sig
på skibsvragene.
512
00:43:34,111 --> 00:43:37,848
Andre stopper
for et prænatalt måltid.
513
00:43:38,115 --> 00:43:41,285
{\an8}De er bare stationære ting,
om de så er skibsvrag -
514
00:43:41,552 --> 00:43:44,121
{\an8}- eller et andet fristed,
der skal studeres.
515
00:43:44,788 --> 00:43:47,825
{\an8}Uanset årsagen er én ting sikker:
516
00:43:48,826 --> 00:43:54,031
{\an8}Hvis der er hajer, er det et tegn på,
at miljøet blomstrer.
517
00:43:55,899 --> 00:44:01,772
{\an8}Strukturer skaber liv. Så længe
skibsvrag giver et sundt miljø -
518
00:44:02,039 --> 00:44:05,442
{\an8}- for hele fødekæden,
vil der være hajer.
519
00:44:07,945 --> 00:44:09,947
{\an8}Tekster: M. Dalhoff