1 00:00:09,776 --> 00:00:11,811 Det er Atlantens kirkegård. 2 00:00:13,213 --> 00:00:16,216 Der er mange vrag i nærheden. 3 00:00:17,183 --> 00:00:20,020 Et af vragene er "Papoose". 4 00:00:25,158 --> 00:00:28,728 Jeg havde aldrig troet det, havde jeg ikke set det med egne øjne. 5 00:00:28,862 --> 00:00:32,899 {\an8}SAGSNUMMER #US111 OUTER BANKS NOVEMBER 2017 6 00:00:41,908 --> 00:00:43,877 Vi forventede havaborre - 7 00:00:43,943 --> 00:00:45,412 som vi kunne spydfiske. 8 00:00:48,882 --> 00:00:51,351 - Klar til havaborre? - Jeps. 9 00:00:51,451 --> 00:00:52,919 Lad os gøre det. 10 00:01:14,741 --> 00:01:18,678 Intet unormalt, bare endnu et vrag med noget at spise. 11 00:01:23,783 --> 00:01:25,552 Der var mange havaborrer. 12 00:01:28,888 --> 00:01:30,957 Jeg var heldig at spidde en - 13 00:01:40,366 --> 00:01:43,369 - men jeg vidste ikke, den store sandtigerhaj var der. 14 00:01:46,439 --> 00:01:50,076 Sandtigerhajer ser truende ud, men de plejer at være - 15 00:01:50,176 --> 00:01:53,246 {\an8}- ... føjelige hajer. - Haj! 16 00:01:53,413 --> 00:01:56,549 Men hajens størrelse var imponerende. 17 00:01:56,616 --> 00:01:59,853 {\an8}Jeg var ikke bange, men den havde min fulde opmærksomhed. 18 00:02:02,222 --> 00:02:04,858 Det er som med en stor fyr på en bar. 19 00:02:04,991 --> 00:02:07,160 Hvordan løser vi det her? 20 00:02:09,696 --> 00:02:11,664 Vi er her begge for at more os. 21 00:02:18,004 --> 00:02:20,440 Man giver dem plads og vice versa. 22 00:02:20,540 --> 00:02:22,342 Det er det, der normalt sker. 23 00:02:27,614 --> 00:02:30,016 Men i stedet skød jeg en anden havaborre - 24 00:02:36,623 --> 00:02:39,826 - som så forårsagede en kædereaktion. 25 00:02:49,736 --> 00:02:52,405 Pludselig var der tre-fire sandtigerhajer - 26 00:02:52,572 --> 00:02:53,940 som kom ud af det blå. 27 00:02:58,511 --> 00:03:00,346 Som trykkede nogen på en knap. 28 00:03:03,216 --> 00:03:05,685 Fareniveauet steg. 29 00:03:10,590 --> 00:03:14,527 Man kunne mærke, at vi ikke længere var velkomne ved vraget. 30 00:03:17,764 --> 00:03:21,234 Jeg var ikke bange, men vi ville ud af situationen. 31 00:03:54,734 --> 00:03:57,136 Jeg var heldig at have en ven med mig. 32 00:03:57,904 --> 00:04:00,440 Jeg er glad for, vi kom sikkert op. 33 00:04:03,509 --> 00:04:07,180 Angrebet på Matt Wirt er ikke første gang,dykkere har kæmpet - 34 00:04:07,313 --> 00:04:08,915 med hajer ved et skibsvrag. 35 00:04:13,386 --> 00:04:15,955 Uhyggelige møder finder sted tæt på disse kunstige - 36 00:04:16,122 --> 00:04:18,491 strukturer over hele verden. 37 00:04:20,126 --> 00:04:22,729 Efterforskerne tænker: 38 00:04:22,862 --> 00:04:25,965 Hvad lokker disse frygtindgydende rovdyr til skibsvrag - 39 00:04:26,866 --> 00:04:29,068 og får dem til at angribe? 40 00:04:30,703 --> 00:04:32,905 Vrag 41 00:04:35,508 --> 00:04:40,046 Hajforsker Ryan Johnson har bemærket denforuroligende trend. 42 00:04:41,748 --> 00:04:46,286 {\an8}Det er blevet mere almindeligt at vragdykke, især for scubadykkere. 43 00:04:46,419 --> 00:04:51,190 På de steder er møder mellem hajer og dykkere - 44 00:04:51,324 --> 00:04:53,092 blevet almindelige. 45 00:04:54,727 --> 00:04:57,964 Efter at have set Matt Wirts oplevelse - 46 00:04:58,831 --> 00:05:01,401 - overvejer Ryan en teori, der kan forklare - 47 00:05:01,534 --> 00:05:04,837 - hvorfor sandtigerhajen angriber Matt og hans ven. 48 00:05:06,506 --> 00:05:10,510 TEORI: GEMMELEG 49 00:05:17,417 --> 00:05:21,287 Det er muligt, at sandtigerhajen bevidst bruger vraget - 50 00:05:21,454 --> 00:05:23,823 som en del af dens jagtstrategi. 51 00:05:29,562 --> 00:05:33,766 Mange hajer bruger forskellige strukturer som camouflage - 52 00:05:33,900 --> 00:05:36,202 - og når et intetanende bytte - 53 00:05:36,336 --> 00:05:39,572 - svømmer forbi laver de et bagholdsangreb i høj fart. 54 00:05:40,506 --> 00:05:45,545 Hele strategien spiller en stor rolle for deres succes som toprovdyr. 55 00:05:47,280 --> 00:05:49,949 Teorien har vidtrækkende konsekvenser. 56 00:05:50,717 --> 00:05:53,853 Hvis hajer bruger skibsvrag til bagholdsangreb - 57 00:05:54,187 --> 00:05:57,156 - kan undervandsstrukturerne udgøre en stor trussel - 58 00:05:57,290 --> 00:05:59,392 mod alle, der svømmer i nærheden. 59 00:06:00,626 --> 00:06:04,130 Der er tusindvis af disse kunstige vrag ved Amerika - 60 00:06:04,263 --> 00:06:08,468 - og hele Sydafrika, så det er vigtigt for os at observere - 61 00:06:08,634 --> 00:06:12,505 - og forstå, hvordan hajerne bruger skibsvragene som jagtmarker. 62 00:06:13,840 --> 00:06:18,111 Ud for North Carolinas kyst gør forskerne lige præcis det. 63 00:06:19,512 --> 00:06:23,216 EFTERFORSKNING 64 00:06:24,016 --> 00:06:27,186 Dr. Avery Paxton og hendes forskerhold - 65 00:06:27,286 --> 00:06:29,922 - studerer vragene ud for North Carolina. 66 00:06:30,857 --> 00:06:35,361 {\an8}North Carolinas kyst er det sidste hvilested for hundredvis af vrag. 67 00:06:38,464 --> 00:06:40,166 For at vi kan forstå - 68 00:06:40,500 --> 00:06:43,903 - hvordan de kunstige strukturer fungerer økologisk - 69 00:06:44,370 --> 00:06:48,074 - er en af de ting, vi ser på, hvordan fiskene bruger stederne. 70 00:06:48,207 --> 00:06:50,243 Inklusive store rovdyr som hajer. 71 00:06:54,414 --> 00:06:59,318 For at overvåge vragene benytter Averyog hendes hold flere metoder. 72 00:07:01,454 --> 00:07:06,426 De dykker ofte farlige ture mere end 30 meter ned. 73 00:07:11,731 --> 00:07:13,399 De bruger undervandsdroner - 74 00:07:15,034 --> 00:07:19,338 - et nænsomt redskab, som kan se ind ivragets sværttilgængeligedele. 75 00:07:21,174 --> 00:07:24,744 Vores forskning er mystisk. Vi ved aldrig, hvad vi finder - 76 00:07:24,877 --> 00:07:26,412 når vi ser under vandet. 77 00:07:27,146 --> 00:07:31,717 Nogle gange dykker man ned til vraget, og der er ingen hajer i sigte. 78 00:07:32,952 --> 00:07:36,956 Andre gange har vores hold set over 200 hajer - 79 00:07:37,056 --> 00:07:39,992 - på nogle af disse små øer af habitat. 80 00:07:44,330 --> 00:07:48,835 Avery og hendes hold observerer hajflokkene i hundredvis af timer. 81 00:07:56,676 --> 00:08:00,613 Det, de ser, kan bekræfte gemmelegsteorien. 82 00:08:04,350 --> 00:08:11,290 Nogle gange ser man en stor kugle af småfisk bevæge sig i en stor masse. 83 00:08:11,390 --> 00:08:13,726 Nogle gange ser vi sandtigerhajer - 84 00:08:13,860 --> 00:08:17,497 omgivet af store stimer af småfisk. 85 00:08:21,167 --> 00:08:24,370 Af og til ser man hajerne uventet - 86 00:08:24,704 --> 00:08:29,108 - dele kuglen op og komme ud, næsten som med en usynlighedskappe på - 87 00:08:29,208 --> 00:08:31,010 som småfiskene danner. 88 00:08:34,380 --> 00:08:36,482 Det er en overbevisende observation. 89 00:08:36,616 --> 00:08:40,186 Hvis hajer bruger byttefisk som camouflage - 90 00:08:40,987 --> 00:08:45,525 - kan de måske bruge skibsvrag som camouflage på samme måde. 91 00:08:47,927 --> 00:08:50,763 Ryan siger, det ikke er nogen af delene. 92 00:08:52,532 --> 00:08:54,534 ANALYSE 93 00:08:57,036 --> 00:09:01,474 Der er ingen beviser for, at hajer aktivt bruger fiskestimerne - 94 00:09:01,574 --> 00:09:04,377 eller disse vrag som camouflage. 95 00:09:04,510 --> 00:09:08,047 Det er et sted, hvor begge arter elsker - 96 00:09:08,214 --> 00:09:10,249 og vil være i det samme miljø. 97 00:09:12,285 --> 00:09:14,854 Ryan undersøger Matt Wirts tilfælde igen - 98 00:09:14,987 --> 00:09:20,459 - og bemærker, at hajen ikke går efterMatt,men hans fisk. 99 00:09:25,197 --> 00:09:29,735 Efter min mening er det her ikke bagholdsjagt. 100 00:09:29,869 --> 00:09:32,905 Det handlede om at opdage en kæmpende fisk. 101 00:09:36,042 --> 00:09:40,346 Jeg tror ikke, at hajen bevidst prøvede at bruge vraget - 102 00:09:40,513 --> 00:09:42,214 som del af jagtstrategien. 103 00:09:42,315 --> 00:09:46,485 Sandtigerhajerne elsker at slappe af ved skibsvrag. 104 00:09:46,619 --> 00:09:50,656 Det var her, spydfiskene jagtede deres fisk. 105 00:09:50,823 --> 00:09:55,895 Det lader til, at camouflageteorien ikke holder. 106 00:10:00,132 --> 00:10:04,637 Forskerne kan stadig ikke forklare de uhyggelige hændelser. 107 00:10:06,973 --> 00:10:10,643 Men forskere opdager snart, at hajer måske bruger skibsvrag - 108 00:10:10,776 --> 00:10:15,548 - på andre måder, der kan bringe dykkere og svømmere ifare. 109 00:10:16,315 --> 00:10:21,387 En forfærdelig sag i Sydflorida giver et nyt spor. 110 00:10:30,262 --> 00:10:33,733 Sydflorida er verdenskendt for sine strande. 111 00:10:35,434 --> 00:10:38,738 De fleste strandgæster kender ikke til områdets - 112 00:10:38,838 --> 00:10:41,574 - undervandsattraktioner lige ud for kysten ... 113 00:10:42,475 --> 00:10:44,710 .... og deres farer. 114 00:10:46,679 --> 00:10:49,248 {\an8}SAGSNUMMER #US614 FORT LAUDERDALE, FLORIDA, JUNI 14 115 00:11:01,360 --> 00:11:04,497 Da jeg voksede op i Florida, var vi altid ude på vandet. 116 00:11:04,563 --> 00:11:08,100 {\an8}Vi sejlede, fiskede og tog ud til sandbanken. 117 00:11:09,335 --> 00:11:13,372 Det er weekend, og 22-årige Jessica Hogge og hendes venner - 118 00:11:13,706 --> 00:11:15,941 - udnytter den fuldt ud på "Intracoastal" - 119 00:11:16,008 --> 00:11:18,144 kun 15 km fra Pompano Beach ... 120 00:11:18,310 --> 00:11:21,614 - Kør! - ... Floridas skibsvragshovedstad. 121 00:11:29,789 --> 00:11:33,793 Det var første gang i årevis, jeg prøvede dækket. 122 00:11:35,027 --> 00:11:36,495 Vandet ser grumset ud. 123 00:11:37,329 --> 00:11:41,500 Jeg havde det ikke godt med at hoppe i vandet. 124 00:11:42,468 --> 00:11:45,237 Jeg fornemmede, at der var noget galt. 125 00:11:46,505 --> 00:11:48,974 Jeg kunne ikke forklare det, og de sagde, der ikke var noget. 126 00:11:49,108 --> 00:11:51,444 "Vi var lige i vandet. Alt er okay." 127 00:11:51,577 --> 00:11:53,913 Bare rolig. Alt er okay. 128 00:11:54,080 --> 00:11:55,514 Hop ud og mor dig. 129 00:12:05,224 --> 00:12:06,592 Men sådan var det ikke. 130 00:12:21,707 --> 00:12:24,009 Det føltes, som om noget stødte ind i mig. 131 00:12:26,812 --> 00:12:29,815 - Der er noget galt. - Er du okay? 132 00:12:30,349 --> 00:12:32,017 Hvad sker der? 133 00:12:34,153 --> 00:12:35,287 Lad os få hende ind! 134 00:12:36,756 --> 00:12:39,625 - Tag kransen! - Jeg var chokeret. 135 00:12:39,759 --> 00:12:42,628 Jeg kunne ikke tro, at en haj havde bidt mig. 136 00:12:46,499 --> 00:12:50,870 Jeg tænkte, at det ikke var ægte. 137 00:12:54,440 --> 00:12:57,610 Jessica mister store mængder blod. 138 00:12:58,377 --> 00:13:03,315 Musklen i højre ben er flænset op og blotter knoglen. 139 00:13:04,350 --> 00:13:07,386 Det tager hende tre måneder at komme sig helt. 140 00:13:08,320 --> 00:13:10,089 Jeg vidste, at der var hajer - 141 00:13:10,389 --> 00:13:12,591 - men jeg havde aldrig troet, at de ville angribe mig. 142 00:13:15,661 --> 00:13:19,799 Jessica blev bidt mindre end otte kilometer fra et vrag. 143 00:13:22,334 --> 00:13:27,206 Det får efterforskerne til at overveje,omderer ensammenhæng. 144 00:13:30,309 --> 00:13:34,313 Marinbiolog James Sulikowski ser nærmere på det. 145 00:13:36,415 --> 00:13:38,284 {\an8}En ting ved Florida er - 146 00:13:38,484 --> 00:13:41,020 {\an8}- at der er fantastiske naturlige habitater - 147 00:13:41,153 --> 00:13:45,024 - men når man begynder at tilføje kunstige habitater, som skibsvrag - 148 00:13:45,157 --> 00:13:48,694 - giver det hajerne endnu en mulighed for at søge ly. 149 00:13:56,836 --> 00:14:01,440 Der er over 5.000 skibsvrag ved Florida alene ... 150 00:14:02,107 --> 00:14:04,343 .. og millioner andre verden over. 151 00:14:05,144 --> 00:14:08,047 Hver af dem er en mosaik af marinliv. 152 00:14:08,914 --> 00:14:12,184 Snappere og havaborrer ... 153 00:14:13,152 --> 00:14:17,256 ... skildpadder og pigrokker ... 154 00:14:18,224 --> 00:14:21,293 ... og en dælens masse hajer! 155 00:14:22,294 --> 00:14:27,533 Vrag har været fantastiske levesteder for visse hajarter. 156 00:14:27,700 --> 00:14:31,437 Deres føde samler sig der. De beskytter dem mod rovdyr. 157 00:14:31,737 --> 00:14:35,941 Det er veldokumenteret, at det er vigtige områder for hajer. 158 00:14:37,509 --> 00:14:41,113 James siger, at skibsvrag er så værdifulde forhajer - 159 00:14:41,247 --> 00:14:46,852 - at sultne hunner måske bruger dem, når de er drægtige. 160 00:14:49,622 --> 00:14:53,659 TEORI: KÆRLIGHEDSREDE 161 00:14:58,163 --> 00:15:02,334 Et skibsvrag kan være en god fødekilde for en drægtig haj. 162 00:15:02,468 --> 00:15:04,703 De behøver ikke søge efter føden. 163 00:15:05,037 --> 00:15:08,173 De kan bruge mere energi på at få ungerne til at vokse. 164 00:15:09,608 --> 00:15:12,745 Det er også muligt, at de beskytter dem mod rovdyr - 165 00:15:12,912 --> 00:15:16,649 - så de ikke må være på vagt hele tiden og bruge energi på det. 166 00:15:16,782 --> 00:15:22,321 De områder kan øge chancen for, at ungerne overlever. 167 00:15:23,789 --> 00:15:27,293 Når drægtige hajer er nær termin, plejerdeat holde sig tæt på - 168 00:15:27,459 --> 00:15:29,061 deres kælvesteder. 169 00:15:29,795 --> 00:15:33,832 Hvis kærlighedsredeteorien holder, og drægtige hajer brugerskibsvrag - 170 00:15:33,966 --> 00:15:37,102 - som en fødeafdeling, var tyrehajen - 171 00:15:37,403 --> 00:15:42,541 - som bed Jessica, måske tiltrukket afvraget,fordi den var drægtig. 172 00:15:44,209 --> 00:15:47,947 Det ville være fedt, hvis vi kunne se at drægtige hunner - 173 00:15:48,113 --> 00:15:53,652 - samles i disse områder for at beskytte deres voksende unger. 174 00:16:00,559 --> 00:16:04,663 HAJTEST JUPITER, FLORIDA 175 00:16:11,036 --> 00:16:13,038 For at afprøve teorien møder James - 176 00:16:13,138 --> 00:16:15,708 - og hajforskeren Brooke Anderson - 177 00:16:15,975 --> 00:16:19,745 - hajdykkerveteranen Jamin Martinelli. 178 00:16:21,113 --> 00:16:25,517 Jamin tager dem fem km ud til Esso Bonaire III - 179 00:16:26,952 --> 00:16:28,554 - en tidligere olietanker - 180 00:16:28,620 --> 00:16:31,690 - og et populært dykkersted kendt for sine hajer. 181 00:16:32,191 --> 00:16:35,928 At finde drægtige hajer her kan måske forklare - 182 00:16:36,061 --> 00:16:37,963 - hvorfor hajer svømmer til skibsvrag - 183 00:16:38,964 --> 00:16:41,533 og måske hvorfor de angriber. 184 00:16:42,668 --> 00:16:46,805 Vi valgte stedet, fordi det er et vrag med mange arter. 185 00:16:46,972 --> 00:16:49,108 {\an8}Tyrehajer, citronhajer, revhajer - 186 00:16:49,441 --> 00:16:52,244 {\an8}- silkehajer, mørkhajer, måske hammerhajer. 187 00:16:52,578 --> 00:16:55,714 Der kan være flokke af hunhajer her - 188 00:16:55,814 --> 00:16:57,282 og de kan være drægtige. 189 00:16:58,283 --> 00:17:01,520 For at se om hajerne ved vraget er drægtige - 190 00:17:02,187 --> 00:17:05,257 - har Brooke taget et stykke ny teknologimed. 191 00:17:06,358 --> 00:17:09,161 En undervandsultralydsscanner. 192 00:17:10,629 --> 00:17:14,967 {\an8}I kan tage ultralydsscanneren med ned til vraget - 193 00:17:15,067 --> 00:17:19,872 {\an8}- og finde ud af, om hajerne ved vraget er drægtige, i realtid. 194 00:17:20,005 --> 00:17:22,941 - På 25 meters dybde? - Ja. Nu skal I i vandet. 195 00:17:23,108 --> 00:17:24,376 Lad os gøre det! 196 00:17:25,878 --> 00:17:29,581 I dag holder Brooke udkig efter hajer i overfladen - 197 00:17:30,616 --> 00:17:35,387 - mens James udfører ultralyden, og Jamin holder vagt. 198 00:17:35,921 --> 00:17:40,092 For at lave en ultralydsscanning og se, om de er drægtige - 199 00:17:40,225 --> 00:17:43,328 - må vi derned og komme meget tæt på. 200 00:17:43,996 --> 00:17:46,932 {\an8}- Lad os gøre det! - Så dykker vi! 201 00:18:00,279 --> 00:18:04,249 {\an8}- Ser du nogen hajer? - Ingen. 202 00:18:05,484 --> 00:18:10,289 {\an8}De plejer at være her. Det er underligt. 203 00:18:11,824 --> 00:18:15,094 {\an8}- Pludselig! - Hold da op! Pas på! 204 00:18:16,995 --> 00:18:20,632 {\an8}Jøsses. Hajen kom ud af det blå. 205 00:18:20,766 --> 00:18:25,137 {\an8}- Hvor er den stor! - Det er en hun! 206 00:18:26,805 --> 00:18:30,109 Næsten øjeblikkeligt kom der en stor citronhajhun. 207 00:18:31,009 --> 00:18:34,379 {\an8}Det er ikke hver dag, man ser så store citronhajer. 208 00:18:34,680 --> 00:18:36,515 {\an8}Gad vide, om den er drægtig. 209 00:18:37,416 --> 00:18:41,019 Det utrolige er, at hun kom ret tæt på. 210 00:18:41,587 --> 00:18:43,722 {\an8}Hun cirkler om mig. 211 00:18:49,761 --> 00:18:53,165 Hajerne er hurtige. Man skal reagere hurtigt. 212 00:18:53,465 --> 00:18:55,734 {\an8}Det er ved at blive lidt uhyggeligt. 213 00:18:55,868 --> 00:18:58,337 Men James ser en mulighed. 214 00:18:58,637 --> 00:19:04,243 {\an8}Jeg skal bare bruge et par sekunder mere forat se,om hun er drægtig. 215 00:19:04,409 --> 00:19:05,711 {\an8}Okay. 216 00:19:06,545 --> 00:19:10,716 Det er skræmmende at vide, at vi med en vending kan være døde. 217 00:19:21,260 --> 00:19:25,464 {\an8}- Det var tæt på! - Ja, virkelig. 218 00:19:25,764 --> 00:19:28,600 Ved et skibsvrag 24 meter under overfladen - 219 00:19:28,901 --> 00:19:32,704 - er det ikke let at ultralydsscanne en aggressiv citronhaj. 220 00:19:34,339 --> 00:19:36,375 {\an8}Pokkers! Jeg missede den! 221 00:19:39,378 --> 00:19:41,446 Men dr. James Sulikowski ... 222 00:19:43,015 --> 00:19:44,516 ... klarer den. 223 00:19:48,253 --> 00:19:50,255 {\an8}Det var sværere, end jeg troede! 224 00:19:52,624 --> 00:19:56,828 {\an8}- Det eneste spørgsmål ... - Tror du, hun er drægtig? 225 00:20:00,632 --> 00:20:03,702 {\an8}Det er muligt. Men det er umuligt at afgøre hernede. 226 00:20:04,136 --> 00:20:07,306 {\an8}- Lad os komme op igen. - Modtaget. 227 00:20:15,013 --> 00:20:19,685 Senere samme aften gennemgår James dagens ultralydsbilleder. 228 00:20:21,453 --> 00:20:25,824 Han er ikke helt sikker på, at det, hanser, indikererdrægtighed. 229 00:20:26,892 --> 00:20:30,762 Brooke, jeg gennemgår videoen nu, og jeg tror, jeg har noget. 230 00:20:30,896 --> 00:20:33,832 Se på det. Sig, hvis du tror, hun er drægtig. 231 00:20:33,999 --> 00:20:35,934 Okay, lad os se på ultralydsscanningen. 232 00:20:38,337 --> 00:20:42,708 Citronhajer kan kælve op til 17 unger. 233 00:20:43,108 --> 00:20:47,913 {\an8}Hvis hajen er drægtig, burde holdet kunne se nogle fostre. 234 00:20:48,947 --> 00:20:51,783 {\an8}- Den fokuserer nu. - Det er sejt. 235 00:20:51,950 --> 00:20:53,151 {\an8}Fantastisk. 236 00:20:58,123 --> 00:20:59,691 {\an8}- Her. Hvad tror du? - Ja. 237 00:20:59,825 --> 00:21:02,294 {\an8}Jeg tror, hun er drægtig. Helt sikkert. 238 00:21:02,461 --> 00:21:04,896 {\an8}- Er det ikke fedt? - Det er utroligt. 239 00:21:06,565 --> 00:21:10,435 {\an8}De tror, de ser mindst tre unger på ultralydsscanningen. 240 00:21:12,704 --> 00:21:14,573 - Se? - Ja, helt sikkert. 241 00:21:16,241 --> 00:21:18,443 Det er utroligt. Hvad betyder det? 242 00:21:18,577 --> 00:21:22,080 Nu indser jeg, hvor vigtigt vraget er. 243 00:21:23,949 --> 00:21:25,884 Og hvad laver hun der. 244 00:21:30,756 --> 00:21:32,557 ANALYSE 245 00:21:33,525 --> 00:21:35,861 Det lader til at Sulikowskis teori - 246 00:21:36,061 --> 00:21:40,365 - om at skibsvrag kan tiltrække drægtigehajer, kan holde stik. 247 00:21:41,700 --> 00:21:45,103 Men eksperimentet giver flere spørgsmål end svar. 248 00:21:45,837 --> 00:21:48,874 Det viste sig, at hajen var drægtig. 249 00:21:50,208 --> 00:21:54,846 {\an8}Det åbner en masse nye muligheder for ny forskning - 250 00:21:55,047 --> 00:21:57,849 {\an8}- ikke kun her i Florida, men overalt - 251 00:21:58,083 --> 00:22:02,421 - for at se, hvordan de drægtige hajer bruger dette habitat. 252 00:22:04,456 --> 00:22:06,591 Men der kan være andre grunde til, at de er her. 253 00:22:08,527 --> 00:22:11,596 De andre faktorer kan have noget med - 254 00:22:11,763 --> 00:22:14,466 - en anden slags kunstigt fremstillet havmiljø - 255 00:22:15,701 --> 00:22:20,605 - som forskerne frygter, kan bringe hajer farligt tæt påmennesker. 256 00:22:23,475 --> 00:22:29,147 En sag, der fandt sted i nærheden af James' test, kan give beviser. 257 00:22:31,483 --> 00:22:33,919 - Hvor dybt skal vi ned? - 18 meter. 258 00:22:34,052 --> 00:22:36,455 - Er det okay med dig? - Ja, for filan. 259 00:22:38,290 --> 00:22:41,259 {\an8}SAGSNUMMER #US891, KEY BISCAYNE, FLORIDA, FEB 2019 260 00:22:43,995 --> 00:22:46,398 Den 50-årige tandlæge, Alvaro Ordonez - 261 00:22:46,565 --> 00:22:49,935 og hans venner elsker spydfiskeri. 262 00:22:50,669 --> 00:22:51,770 - Klar? - Jep. 263 00:23:11,556 --> 00:23:14,025 Alvaro dykker ned på egen hånd. 264 00:23:23,301 --> 00:23:24,970 Han spidder snart en fisk. 265 00:23:31,810 --> 00:23:33,578 Men han har selskab. 266 00:23:50,095 --> 00:23:52,364 - Haj. - Der er en haj! 267 00:24:04,910 --> 00:24:08,947 På et øjeblik eksploderer vandet i en sky af blod. 268 00:24:13,318 --> 00:24:14,886 Alvaros blod. 269 00:24:22,093 --> 00:24:24,996 En dag med spydfiskeri endte næsten tragisk. 270 00:24:25,130 --> 00:24:28,767 Alvaro Ordonez overlevede et hajangreb pga. sin ven, Erik - 271 00:24:28,900 --> 00:24:31,269 der trak ham op af vandet. 272 00:24:32,938 --> 00:24:38,343 På hospitalet bekræfter lægerne, at Alvaro blev bidt af en tyrehaj. 273 00:24:38,643 --> 00:24:41,480 Den gik på mig, og jeg tog fat i den. Den var enorm. 274 00:24:41,780 --> 00:24:44,216 Luis er en af mine gode venner. 275 00:24:44,983 --> 00:24:49,421 Det tager fem timer at operere ødelagte sener - 276 00:24:49,488 --> 00:24:51,890 og en overrevet pulsåre. 277 00:24:52,591 --> 00:24:55,594 Jeg blødte meget. Det var som en åben slange. 278 00:24:55,760 --> 00:25:00,232 {\an8}Flere hajer kom, jeg talte til seks, og de svømmede overalt. 279 00:25:10,876 --> 00:25:14,112 Da forskerne ser på det forfærdelige angreb - 280 00:25:14,212 --> 00:25:17,616 opdager de hurtigt et uventet spor. 281 00:25:20,652 --> 00:25:25,957 Alvaro blev angrebet fire km fra Neptune Memorial Reef- 282 00:25:26,725 --> 00:25:30,362 - det største menneskeskabte rev nogensinde. 283 00:25:33,398 --> 00:25:37,369 Siden 2007 er mange hajer blevet set - 284 00:25:37,502 --> 00:25:40,438 hjemsøge Neptune Memorial Reef. 285 00:25:40,839 --> 00:25:45,810 Hammerhajer, tigerhajer og tyrehajer ... 286 00:25:47,012 --> 00:25:50,582 ... og tusindvis af dykkere, der besøger revet hvert år. 287 00:25:52,083 --> 00:25:54,319 Det får forskerne til at tænke - 288 00:25:54,452 --> 00:25:58,223 - om menneskeskabte rev kan tiltrække store rovhajer ... 289 00:26:00,759 --> 00:26:06,164 - og bringe folk som Alvaro, der brugerdet nærliggendevand, i fare. 290 00:26:06,665 --> 00:26:10,669 Avery siger, at hvad angår kunstige revog hajer - 291 00:26:10,835 --> 00:26:13,038 handler det hele om designet. 292 00:26:14,472 --> 00:26:17,943 TEORI: DØDBRINGENDE DESIGN 293 00:26:22,013 --> 00:26:23,481 De kunstige rev udgør - 294 00:26:23,615 --> 00:26:27,652 {\an8}- levesteder for mange forskellige fiskearter - 295 00:26:27,786 --> 00:26:31,489 - og det er ikke kun små byttefisk - 296 00:26:31,690 --> 00:26:35,093 men også store rovdyr som hajer. 297 00:26:36,795 --> 00:26:40,599 Avery mener, at så snart en menneskeskabt konstruktion - 298 00:26:40,732 --> 00:26:43,068 - som metal eller sten, sænkes ned - 299 00:26:43,201 --> 00:26:46,071 begynder der at dannes havmiljøer. 300 00:26:47,639 --> 00:26:50,041 Der er mange ubesvarede spørgsmål - 301 00:26:50,175 --> 00:26:53,278 - om hvordan strukturerne fungerer økologisk - 302 00:26:53,411 --> 00:26:55,914 - som vores team begynder at se nærmere på. 303 00:27:00,018 --> 00:27:05,657 Men vores hold har beviser på, at hajer oftere er ved kunstige rev - 304 00:27:05,824 --> 00:27:09,461 end ved de naturlige rev. 305 00:27:10,862 --> 00:27:14,566 Det påvirker alle undervandsstrukturer. 306 00:27:15,533 --> 00:27:18,236 Da vi så på, hvorfor det kunne være sådan - 307 00:27:19,004 --> 00:27:21,406 - ... fandt vi noget spændende. - Dumpestedet! 308 00:27:22,440 --> 00:27:26,011 Dumpestedet. Vi har et billede. 309 00:27:28,513 --> 00:27:31,349 Vi klarede det. Så kører vi. 310 00:27:34,986 --> 00:27:38,323 Når man vælger, hvilken type rev, der skal laves under vand - 311 00:27:38,423 --> 00:27:43,495 - vil man overveje, hvordan stederne er bedst for forskellige fiskearter. 312 00:27:43,628 --> 00:27:46,564 Jo mere kompleks strukturen er - 313 00:27:47,365 --> 00:27:49,768 - desto flere hajer kan den underholde. 314 00:27:52,804 --> 00:27:55,440 Avery siger, at det ikke kun er kompleksitet - 315 00:27:55,740 --> 00:27:57,809 som tiltrækker hajer, men højden. 316 00:28:01,479 --> 00:28:04,015 En ting, vi har lært om kunstige rev, er - 317 00:28:04,182 --> 00:28:07,619 - at de højere rev næsten fungerer som skyskrabere. 318 00:28:07,786 --> 00:28:11,523 De tiltrækker en bred vifte af marinliv - 319 00:28:11,656 --> 00:28:14,859 og ofte store rovdyr som hajer. 320 00:28:19,030 --> 00:28:22,200 Vi ved ikke, hvorfor revets højde er så vigtig. 321 00:28:22,367 --> 00:28:26,204 Vi har et par teorier. Den ene er, at det kan have med mad at gøre. 322 00:28:29,174 --> 00:28:32,544 Forskning viser, at vandet omkring høje strukturer - 323 00:28:32,677 --> 00:28:34,412 ofte er rigt på plankton. 324 00:28:36,448 --> 00:28:39,851 Planktonboomet skaber et forudsigeligt sted for småfisk - 325 00:28:39,951 --> 00:28:41,653 at finde føde. 326 00:28:42,454 --> 00:28:45,824 Fisk, som farlige hajer ofte æder. 327 00:28:47,225 --> 00:28:51,229 Når man har en høj struktur, har man ofte enorme - 328 00:28:51,362 --> 00:28:53,631 - glitrende sølvfarvede kugler af fisk - 329 00:28:53,765 --> 00:28:57,068 - som kan være bytte for disse store rovdyr. 330 00:28:59,771 --> 00:29:02,507 Så hvis hajens føde er der, bliver dyrene - 331 00:29:02,640 --> 00:29:05,276 tiltrukket af disse høje strukturer. 332 00:29:10,882 --> 00:29:14,452 Det lader til, at udførelsen af kunstige rev - 333 00:29:14,586 --> 00:29:20,291 - særligt vertikale, udgør en værdifuld fødekilde for hajer. 334 00:29:21,926 --> 00:29:26,865 Så værdifuld, at Avery tror, at hajerer tiltrukket af ikke ét - 335 00:29:26,965 --> 00:29:29,634 - men mange skibsvrag i deres levetid. 336 00:29:34,339 --> 00:29:36,307 ANALYSE 337 00:29:38,843 --> 00:29:41,980 Vi tror, at hajer måske bruger kunstige strukturer - 338 00:29:42,147 --> 00:29:45,950 - når de tager pauser på deres vandring fra A til B. 339 00:29:47,485 --> 00:29:50,421 Det er interessant, for hvis man er et stort rovdyr - 340 00:29:50,555 --> 00:29:53,992 - og man bevæger sig langs en bestemt streng af havet - 341 00:29:54,125 --> 00:29:57,829 er det ofte en sandørken. 342 00:30:00,899 --> 00:30:03,034 Disse habitater er øer eller oaser - 343 00:30:03,134 --> 00:30:08,540 - som rovdyrene kan stoppe ved for at finde føde eller hvile. 344 00:30:12,510 --> 00:30:17,115 Hvis hajer bruger skibsvrag og andre strukturer som pitstop ihavene - 345 00:30:17,415 --> 00:30:20,285 - tænker forskerne, om de vender tilbage til dem - 346 00:30:21,186 --> 00:30:25,924 - og bringer dykkere i nærheden i fare. 347 00:30:27,625 --> 00:30:29,994 En sag i Cape Cod, Massachusetts, kan - 348 00:30:30,161 --> 00:30:33,865 - måske afsløre det svar, efterforskerne leder efter. 349 00:30:37,335 --> 00:30:40,004 Endnu en solrig sommerdag ved Cape Cod. 350 00:30:41,105 --> 00:30:43,241 Turistsæsonen er begyndt. 351 00:30:48,179 --> 00:30:50,915 {\an8}SAGSNUMMER #US271 CAPE COD, MASS, JULI 2012 352 00:30:52,650 --> 00:30:56,688 Et stykke nede ad kysten fra et 140 år gammelt vrag - 353 00:30:57,522 --> 00:31:01,759 - er 50-årige Chris Myers og hans søn JJ er på ferie. 354 00:31:03,494 --> 00:31:06,898 - Far, hvor skal vi hen? - Til sandbanken. 355 00:31:07,031 --> 00:31:08,633 Kom. 356 00:31:14,239 --> 00:31:19,677 De svømmer de 350 meter fra strandenud mod en sandbanke. 357 00:31:27,986 --> 00:31:33,691 - Hvor dybt er det? - Det ved jeg ikke. Vent. 358 00:31:37,061 --> 00:31:38,496 De aner ikke ... 359 00:31:42,233 --> 00:31:44,435 ... at de er ude på dybt vand. 360 00:31:54,445 --> 00:31:57,949 Chris' søn, JJ, er et let bytte. 361 00:32:05,356 --> 00:32:07,892 Det er for dybt. Jeg kan ikke nå bunden. 362 00:32:09,661 --> 00:32:11,262 Kom så. 363 00:32:14,799 --> 00:32:16,401 Pludselig! 364 00:32:19,837 --> 00:32:22,307 Far! Far! 365 00:32:23,942 --> 00:32:27,745 En hvidhaj holder Chris' venstre ankelfast i kæberne. 366 00:32:31,215 --> 00:32:32,984 Chris sparker ... 367 00:32:35,386 --> 00:32:36,888 ... og får foden fri. 368 00:32:45,763 --> 00:32:48,066 Men hajen er måske ikke færdig. 369 00:32:59,444 --> 00:33:02,480 Far! Far! Kom! 370 00:33:04,048 --> 00:33:05,283 Hjælp! Hjælp! 371 00:33:05,416 --> 00:33:10,154 Da de er på land igen, bliver omfangetaf skadernetydeligt. 372 00:33:15,326 --> 00:33:21,065 Chris har snitsår, nerveskader og en overrevet sene. 373 00:33:24,135 --> 00:33:26,371 Angrebet på Chris kom som et chok. 374 00:33:28,306 --> 00:33:32,744 {\an8}Der havde ikke været et angreb i vandet i Massachusetts i 76 år. 375 00:33:33,945 --> 00:33:37,315 Dr. Greg Skomal studerer hajer ved CapeCod. 376 00:33:38,850 --> 00:33:42,387 Han siger, at angrebet på Chris kun varbegyndelsen. 377 00:33:43,254 --> 00:33:46,724 Siden Chris blev bidt, har vi set flere af den slags hændelser. 378 00:33:47,025 --> 00:33:49,694 Kajakker og hajer ... 379 00:33:52,196 --> 00:33:55,800 - Du godeste. - ... paddleboards og hajer ... 380 00:33:55,967 --> 00:33:57,935 Ja, den er her. 381 00:33:58,069 --> 00:34:02,640 ... og i to andre tilfælde angreb på mennesker. 382 00:34:04,475 --> 00:34:09,180 Siden 2012 er hundredvis af hvidhajerblevet set ved Cape Cod - 383 00:34:09,614 --> 00:34:12,617 - og mindst fem mennesker er blevet angrebet. 384 00:34:13,584 --> 00:34:17,622 Det fik de lokale til at vågne op. 385 00:34:17,789 --> 00:34:20,691 Folk sagde: Der er hvidhajer i området. 386 00:34:20,858 --> 00:34:23,261 Og ikke kun det, de kan også bide. 387 00:34:24,695 --> 00:34:25,997 Vi har mange spørgsmål. 388 00:34:26,130 --> 00:34:28,299 Det første er: Hvorfor er hajerne her? 389 00:34:28,466 --> 00:34:31,035 Det ville jeg til bunds i. 390 00:34:31,436 --> 00:34:33,938 Efterforskerne arbejder hurtigt for at forstå - 391 00:34:34,038 --> 00:34:36,741 - hvad der driver disse hvidhajsangreb. 392 00:34:38,409 --> 00:34:40,745 De opdager hurtigt et tema. 393 00:34:42,580 --> 00:34:48,853 En ting mangler Cape Cod ikke: Skibsvrag. 394 00:34:48,986 --> 00:34:53,191 Cape Cod har historisk set været en havkirkegård for skibsvrag. 395 00:34:55,126 --> 00:34:59,163 Der er tusindvis af skibsvrag ved Cape Cod, og en del ligger - 396 00:34:59,330 --> 00:35:02,767 - ret tæt på kysten på ekstremt lavt vand. 397 00:35:02,900 --> 00:35:07,939 De tiltrækker alt muligt marinliv, fra små fisk - 398 00:35:08,106 --> 00:35:12,643 - op til store rovhajer, inklusive hvidhajer. 399 00:35:13,411 --> 00:35:16,881 Efterforskerne ved allerede, at hajer bruger skibsvrag - 400 00:35:17,014 --> 00:35:19,851 som et pitstop for føde og ly. 401 00:35:20,918 --> 00:35:22,753 Spørgsmålet er nu: 402 00:35:23,054 --> 00:35:27,825 Vender de samme hajer tilbage til skibsvragene år efter år? 403 00:35:28,759 --> 00:35:31,696 Greg siger, det er muligt. 404 00:35:32,864 --> 00:35:36,934 TEORI: HJEM, KÆRE HJEM 405 00:35:41,072 --> 00:35:44,242 Vi ved, at store pelagiske hajer besøger vragene - 406 00:35:44,342 --> 00:35:47,678 - på grund af overfloden af bytte, selvom de resten af året - 407 00:35:48,012 --> 00:35:50,114 kan de være tusinder af km væk. 408 00:35:51,649 --> 00:35:54,085 Greg dykker ned i sine sporingsdata. 409 00:35:55,620 --> 00:35:57,922 Vi har mærket nok hvidhajer til at vise - 410 00:35:58,089 --> 00:36:03,661 - at de samme individer vender tilbage til Cape Cod år efter år. 411 00:36:04,829 --> 00:36:09,167 Vi har også akustiske modtagere på skibsvrag, der viser - 412 00:36:09,333 --> 00:36:12,303 at flere hvidhajer besøger vragene. 413 00:36:12,436 --> 00:36:16,908 Det er muligt, at hvis et vrag er et produktivt område - 414 00:36:17,208 --> 00:36:20,745 - for en bestemt hvidhaj eller flere hvidhajer - 415 00:36:20,912 --> 00:36:23,114 kommer de tilbage år efter år. 416 00:36:24,615 --> 00:36:28,052 Hvis det er sandt, kan hvidhajen, der bed Chris Myers - 417 00:36:28,186 --> 00:36:31,889 - har været på en årlig rejse til et vrag i nærheden. 418 00:36:33,691 --> 00:36:35,960 Forskerne har brug for flere beviser - 419 00:36:36,127 --> 00:36:39,363 - for at vide med sikkerhed om skibsvrag med bytte - 420 00:36:39,497 --> 00:36:41,966 - kan have en konstant tiltrækning på hajer. 421 00:36:42,400 --> 00:36:48,539 Et studie over 1.600 km væk i Bahamas rummer måske svaret. 422 00:36:48,806 --> 00:36:51,042 Den kommer hurtigt! 423 00:36:53,177 --> 00:36:55,012 Så er det nu. 424 00:36:59,584 --> 00:37:03,487 Matt Smukall fra Shark Lab er på en mission for at afgøre - 425 00:37:03,588 --> 00:37:08,526 - om hajer kan huske jagtmarker og vende tilbage dertil. 426 00:37:10,962 --> 00:37:15,666 Der er vrag langs hele kysten, som er perfekte habitater for hajer. 427 00:37:17,368 --> 00:37:21,706 {\an8}Vi vil vide, om hajer kan finde tilbage til de områder - 428 00:37:21,772 --> 00:37:23,641 {\an8}og bruge dem igen og igen. 429 00:37:25,376 --> 00:37:28,112 Konsekvenserne kan være enorme. 430 00:37:28,813 --> 00:37:33,150 HAJTEST BIMINI, BAHAMAS 431 00:37:34,752 --> 00:37:39,590 For at teste det vælger Matt en mangrove kendt for citronhajer - 432 00:37:41,125 --> 00:37:44,495 - sammen med hajforskeren Sophia Emmons - 433 00:37:45,162 --> 00:37:48,165 - og assistenterne Ilijah Louis og Alina Hussey. 434 00:37:49,767 --> 00:37:51,836 For cirka 30 dage siden - 435 00:37:51,969 --> 00:37:56,574 - satte Shark Lab madding i mangroven nærradiomodtagere. 436 00:37:56,707 --> 00:38:01,846 Modtagere, der bipper, hver gang en mærket citronhaj svømmer forbi. 437 00:38:02,780 --> 00:38:09,253 Holdet vendte tilbage hver dag i en måned og satte madding samme sted - 438 00:38:09,387 --> 00:38:13,924 - på præcis samme tid med præcis samme madding. 439 00:38:15,726 --> 00:38:20,765 Vi vil vide, om de samme individer kommer tilbage samtidig - 440 00:38:20,931 --> 00:38:23,267 hver eneste dag for at søge føde. 441 00:38:27,104 --> 00:38:30,041 Okay, Sophia. Vi er her. Du kan kaste anker. 442 00:38:32,043 --> 00:38:36,714 I dag lægger holdet maddingen ud en sidste gang ... 443 00:38:36,881 --> 00:38:40,951 Vi nærmer os stille og ser, om citronhajerne allerede venter på os. 444 00:38:41,385 --> 00:38:45,856 ... og ser, om de samme citronhajer, der blevseti starten af testen ... 445 00:38:46,991 --> 00:38:48,592 ... vender tilbage. 446 00:38:48,759 --> 00:38:50,528 Vi lægger madding ud. 447 00:39:04,909 --> 00:39:08,813 Der går ikke længe, før hajerne kommer. 448 00:39:08,913 --> 00:39:10,815 Se, de er her allerede! 449 00:39:14,752 --> 00:39:17,221 De må have været her, før vi kom. 450 00:39:19,423 --> 00:39:22,993 En gruppe unge citronhajer haster mod maddingsrøret. 451 00:39:23,094 --> 00:39:25,196 Den har fart på. 452 00:39:30,201 --> 00:39:33,371 Da vi begyndte at lægge madding ud, så vi hajerne komme - 453 00:39:33,537 --> 00:39:36,674 {\an8}- men det tog dem fem-ti minutter. 454 00:39:36,741 --> 00:39:39,076 {\an8}Nu kommer de hurtigt. 455 00:39:40,911 --> 00:39:42,847 Baseret på sporingsdata - 456 00:39:43,748 --> 00:39:46,317 - siger Sophia, at det er de samme individer - 457 00:39:46,450 --> 00:39:49,120 - som blev set første gang for 30 dage siden. 458 00:39:49,286 --> 00:39:51,255 Jeg husker, jeg så nogle af dem - 459 00:39:51,389 --> 00:39:53,724 - den dag, vi begyndte at lægge madding ud. 460 00:39:53,858 --> 00:39:57,261 Det antyder, at citronhajer kan huske et sted - 461 00:39:57,395 --> 00:39:59,130 - og svømme tilbage til det - 462 00:39:59,430 --> 00:40:05,302 - så længe der er noget godt i området,som en pålidelig fødekilde. 463 00:40:06,303 --> 00:40:10,574 At se de samme hajer her viser, at citronhajerne har - 464 00:40:10,908 --> 00:40:12,376 høj stedgenkendelse. 465 00:40:12,510 --> 00:40:16,280 De bruger de samme områder igen og igen. 466 00:40:19,517 --> 00:40:23,954 Men hvad med større hajer som hvidhajen ved Cape Cod? 467 00:40:24,088 --> 00:40:27,825 Det er muligt, at det også er tilfældet med andre hajarter. 468 00:40:27,992 --> 00:40:30,661 At de kan huske en pålidelig fødekilde - 469 00:40:30,795 --> 00:40:34,098 - om det så er ved en flodmunding, et rev eller et vrag. 470 00:40:37,468 --> 00:40:41,806 Dr. Greg Skomal er ikke overrasket. 471 00:40:42,840 --> 00:40:44,442 ANALYSE 472 00:40:46,677 --> 00:40:51,215 Alle de habitater, der giver føde og ly, vender hajer tilbage til. 473 00:40:51,549 --> 00:40:53,317 Det inkluderer skibsvrag. 474 00:40:54,084 --> 00:40:57,655 {\an8}Et godt eksempel er sandtigerhajer ud for North Carolina - 475 00:40:57,822 --> 00:41:01,225 {\an8}- som vender tilbage til steder op til seks år senere. 476 00:41:01,358 --> 00:41:07,131 Det kræver en utrolig hukommelse at kunne navigere, i mange tilfælde - 477 00:41:07,264 --> 00:41:10,034 - tusinder af kilometer væk. Det er utroligt. 478 00:41:12,970 --> 00:41:18,042 Ud fra afsløringen af hajhukommelse kanskibsvrag være skyld - 479 00:41:18,209 --> 00:41:21,979 - i den årlige tilstrømning af hvidhajer ved Cape Cod - 480 00:41:22,079 --> 00:41:25,149 - og forklare, hvorfor hajen, der bed Chris Meyers - 481 00:41:25,249 --> 00:41:26,784 var tiltrukket af området. 482 00:41:29,587 --> 00:41:31,889 Greg siger: Tro om igen. 483 00:41:35,860 --> 00:41:39,830 Selvom hvidhajer besøger skibsvrag ved Cape Cod - 484 00:41:39,964 --> 00:41:44,268 - tror jeg, der er en drivkraft der, der helt ødelægger idéen - 485 00:41:44,435 --> 00:41:47,371 - at skibsvrag lokker hvidhajer ind til kysten. 486 00:41:48,873 --> 00:41:51,342 Det er den voksende bestand af sæler - 487 00:41:51,509 --> 00:41:53,711 som lokker hajerne tæt på kysten. 488 00:41:57,515 --> 00:42:01,385 Gråsæler er hvidhajens yndlingsføde. 489 00:42:05,623 --> 00:42:10,094 Og i de sidste 50 år er sælbestanden steget voldsomt. 490 00:42:12,363 --> 00:42:14,031 Sælerne er vendt tilbage - 491 00:42:14,164 --> 00:42:16,767 - fra at være stort set ikke-eksisterende - 492 00:42:16,834 --> 00:42:18,469 og tiltrækker hajerne. 493 00:42:18,736 --> 00:42:22,840 Hajen, der bed Chris Myers, jagede i området. 494 00:42:23,541 --> 00:42:26,710 Jeg er overbevist om at hajen var forvirret - 495 00:42:26,844 --> 00:42:29,246 - og ville have en fornemmelse af, hvad han var. 496 00:42:31,048 --> 00:42:32,383 Far! 497 00:42:33,317 --> 00:42:38,289 Heldigvis for Chris var det et mindre bid og ikke et dødeligt angreb. 498 00:42:38,389 --> 00:42:41,425 Kom så, kom så! 499 00:42:42,293 --> 00:42:47,665 Tanken om, at skibsvrag får rovdyr til at angribe, virker usandsynlig. 500 00:42:48,365 --> 00:42:52,436 Men noget driver hajerne mod havkirkegårde - 501 00:42:53,470 --> 00:42:55,973 og forårsager farlige møder. 502 00:42:57,741 --> 00:43:00,911 Det er ikke mennesker, der lokker hajer til skibsvrag. 503 00:43:01,045 --> 00:43:02,846 Det er ikke selve strukturen. 504 00:43:02,980 --> 00:43:07,551 Det er arterne, der lever på vragene, der lokker hajerne til. 505 00:43:10,120 --> 00:43:11,789 KONKLUSIONEN 506 00:43:12,389 --> 00:43:16,026 Uanset om det er en undervandsstrukturtæt på kysten - 507 00:43:16,760 --> 00:43:19,029 eller et forlist skib ... 508 00:43:20,598 --> 00:43:23,033 ... kan hajer søge ly der. 509 00:43:23,767 --> 00:43:26,070 Både kunstige rev og skibsvrag danner - 510 00:43:26,236 --> 00:43:29,039 oaser for store rovdyr som hajer. 511 00:43:30,074 --> 00:43:32,710 Nogle hajer hviler sig på skibsvragene. 512 00:43:34,111 --> 00:43:37,848 Andre stopper for et prænatalt måltid. 513 00:43:38,115 --> 00:43:41,285 {\an8}De er bare stationære ting, om de så er skibsvrag - 514 00:43:41,552 --> 00:43:44,121 {\an8}- eller et andet fristed, der skal studeres. 515 00:43:44,788 --> 00:43:47,825 {\an8}Uanset årsagen er én ting sikker: 516 00:43:48,826 --> 00:43:54,031 {\an8}Hvis der er hajer, er det et tegn på, at miljøet blomstrer. 517 00:43:55,899 --> 00:44:01,772 {\an8}Strukturer skaber liv. Så længe skibsvrag giver et sundt miljø - 518 00:44:02,039 --> 00:44:05,442 {\an8}- for hele fødekæden, vil der være hajer. 519 00:44:07,945 --> 00:44:09,947 {\an8}Tekster: M. Dalhoff