1 00:00:00,535 --> 00:00:31,914 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال || 2 00:01:26,180 --> 00:01:28,810 النتيجة الآن 14 مقابل 7 قبل ‫ست دقائق من نهاية المباراة 3 00:01:29,010 --> 00:01:31,030 ‫في الربع الثاني هنا في ‫شمال "نيويورك". 4 00:01:31,230 --> 00:01:33,640 ‫ستنخفض درجات الحرارة ...إلى أقل من 10 درجات 5 00:01:33,840 --> 00:01:35,860 ‫بعد شهر ديسمبر دافئ ‫على غير العادة. 6 00:01:36,060 --> 00:01:39,080 ‫في الملعب، إنهم يبدوأن ."الانطلاق بـ 27 لفريق "نيوتن 7 00:01:39,280 --> 00:01:41,950 جيمي تشتوود) في المنتصف) ...مع (تايون ديغز) في الخلف 8 00:01:42,150 --> 00:01:43,600 .وثلاث مستلمي كرات في الأطراف 9 00:01:43,800 --> 00:01:45,610 ‫(شيتوود) يستحوذ على الكرة ،متفوقًا على (ديغز) 10 00:01:45,810 --> 00:01:48,040 ‫لكنه أخفق في التمرير ..ولاعبه المحوري سقط 11 00:01:48,240 --> 00:01:50,130 ..على بعد 30 متر من 12 00:01:50,330 --> 00:01:51,670 ‫أوقف السيارة. 13 00:01:52,710 --> 00:01:54,480 ‫المعذرة يا سيّدتي؟ 14 00:01:54,680 --> 00:01:55,880 ‫هل سمعت ما قلته؟ 15 00:01:57,950 --> 00:01:59,490 ‫هل كل شيء بخير يا سيّدتي؟ 16 00:01:59,690 --> 00:02:01,110 ‫قلت أوقف السيارة. 17 00:02:02,510 --> 00:02:04,190 عليّ توصيلكِ إلى تقاطع .مارشال & 3" يا سيّدتي" 18 00:02:04,390 --> 00:02:07,370 ‫رباه! قلت اوقف السيارة. 19 00:02:07,570 --> 00:02:08,470 ‫الآن! 20 00:02:10,950 --> 00:02:11,990 ‫أيها المختل. 21 00:02:21,480 --> 00:02:23,790 ‫لا تلمسني. أيها الأحمق. 22 00:02:25,010 --> 00:02:27,870 ‫لديها أفكار يا (مايكل). 23 00:02:28,060 --> 00:02:30,690 ‫هل تعرف؟ إنها رمت "فيليب ستارك". 24 00:02:30,890 --> 00:02:32,440 ‫لا، طاولة قهوة. 25 00:02:32,630 --> 00:02:34,180 ‫تقول إنها غير متناسقة مع اثاثها. 26 00:02:34,380 --> 00:02:36,350 ‫هل تمازحني؟ 27 00:02:36,550 --> 00:02:39,150 ‫يجب أن ترى سجادة "غولران" ‫التي أحضرتها معها. 28 00:02:41,590 --> 00:02:43,100 ‫لا أعرف يا (مايكل). 29 00:02:43,300 --> 00:02:45,110 .سأصاب بالورم بينما نتحدث 30 00:03:26,020 --> 00:03:27,270 ‫نعم. 31 00:03:27,470 --> 00:03:29,360 ‫نعم، خمس مرات أخرى. 32 00:03:31,130 --> 00:03:33,060 ‫ثلاثة، اثنان. ادفع! 33 00:03:33,260 --> 00:03:36,760 ‫واحد. دفعة أخرى. !حسنًا، دفعة أخرى 34 00:03:36,960 --> 00:03:39,290 ‫نعم! اللعنة يا رجل! 35 00:03:41,920 --> 00:03:43,640 ‫- احسنت صنعًا يا أخي. ‫- شكرًا يا صاح. 36 00:05:22,750 --> 00:05:24,870 ‫- آسف. ‫- يا إلهي! 37 00:05:25,070 --> 00:05:27,090 ‫- ما الذي أخرك؟ ‫- أنت، تحرك! 38 00:05:27,290 --> 00:05:29,630 ‫- رباه. اللعنة. ‫- مثانتي ممتلئة. 39 00:05:34,600 --> 00:05:36,890 ‫بحقكِ، لا ينبغي أن تأكلي هذا. .إنه ليس جيّدًا عليكِ 40 00:05:37,550 --> 00:05:43,190 ‫طالما لا لحم مفروم فيه، .سوف آكله. أنّي اتضور جوعًا 41 00:05:43,390 --> 00:05:44,730 ‫أشعر بالجوع طيلة الوقت. 42 00:05:51,820 --> 00:05:52,870 ‫عليها اللعنة. 43 00:05:53,480 --> 00:05:54,390 ‫مَن؟ 44 00:05:55,130 --> 00:05:56,090 ‫(جانيس). 45 00:05:57,090 --> 00:05:58,920 ‫أنّكِ تدفعين أجوري أيتها العاهرة. 46 00:05:59,610 --> 00:06:01,510 ‫اسجل حضوري وأبدأ العمل. 47 00:06:01,710 --> 00:06:04,870 ‫أعرض على العملاء اللحوم ‫المصنعة الرديئة والتخفيضات الغريبة، 48 00:06:05,060 --> 00:06:08,260 ‫التي لا يحتاجونها حتى، لكنهم ‫يشترونها على أية حال. وأنا لا أتذمر. 49 00:06:08,460 --> 00:06:11,350 ‫أعود وأكرر الأمر في اليوم التالي. ‫هل تعرف ماذا تقول ليّ؟ 50 00:06:11,550 --> 00:06:14,220 ‫"ابتسمي، أنّكِ لا تبتسمين بما يكفي". 51 00:06:14,420 --> 00:06:15,850 ‫"أنّكِ تجعلين العملاء يشمئزون". 52 00:06:16,890 --> 00:06:18,530 ‫نعم. إذن ابتسمي، حسنًا؟ 53 00:06:18,730 --> 00:06:21,230 ‫لا ينبغي أن تتذمري كثيرًا. ‫لديكِ وظيفة جيّدة. 54 00:06:26,600 --> 00:06:27,580 ‫نعم. 55 00:06:32,080 --> 00:06:34,080 ‫نعم. كيف الحال؟ 56 00:06:39,000 --> 00:06:40,160 ‫جميلان جدًا، صحيح؟ 57 00:06:40,360 --> 00:06:41,260 ‫نعم. 58 00:06:51,810 --> 00:06:52,710 ‫رباه. 59 00:06:53,880 --> 00:06:57,000 ‫الأطفال يفزعون بشأن ‫كل ما يريدونه. 60 00:06:57,200 --> 00:07:00,370 ‫أحيانًا أريد أن أركل وأصرخ .وأعبر عن نوبات الغضب 61 00:07:03,020 --> 00:07:04,110 ‫هل هذا جميل؟ 62 00:07:08,030 --> 00:07:10,670 ‫أيًا كان. مَن يستطيع أن يقرر ‫ما يحبه الأطفال على أية حال؟ 63 00:07:10,870 --> 00:07:12,340 ‫إنها مساوئ. 64 00:07:17,560 --> 00:07:19,130 ‫هل تريد الخروج من هنا؟ 65 00:07:19,820 --> 00:07:21,070 ‫لماذا؟ 66 00:07:21,270 --> 00:07:23,330 ‫لأن قدمي تؤلمني وأتعرق 67 00:07:23,530 --> 00:07:25,570 ‫وأريد العودة إلى المنزل والجلوس. 68 00:07:28,000 --> 00:07:29,790 ‫انظري، تفقدي هذا. 69 00:07:31,570 --> 00:07:33,400 ‫ما غرض هذا؟ 70 00:07:34,790 --> 00:07:36,040 ‫إنه يستخرج الحليب. 71 00:07:36,240 --> 00:07:37,870 ‫لا. جديًا؟ 72 00:07:38,070 --> 00:07:39,020 ‫- نعم. ‫- هكذا... 73 00:07:40,100 --> 00:07:41,480 ‫- نعم. ‫- حقًا؟ 74 00:07:41,680 --> 00:07:43,180 ‫هذا مقرف حقًا. 75 00:07:43,380 --> 00:07:45,670 ‫- لا، ليس كذلك. ‫- مقرف قليلاً. 76 00:07:49,160 --> 00:07:51,460 ‫نعم. لا أعتقد أننا بحاجة لهذا. 77 00:07:53,120 --> 00:07:54,940 ‫المجموع 285.14 دولارًا. 78 00:07:55,900 --> 00:07:57,860 ‫هل تمازحيني؟ اللعنة. 79 00:08:01,950 --> 00:08:03,610 ‫هل يمكنك أزالة هذه الأشياء؟ 80 00:08:04,780 --> 00:08:06,350 ‫يجب أن استدعي مديري. 81 00:08:07,870 --> 00:08:09,900 ‫- حسنًا. سوف ننتظر. ‫- نود أن نذكركّم... 82 00:08:10,100 --> 00:08:11,470 ‫أن ساعات التسوق غدًا 83 00:08:11,670 --> 00:08:14,300 ‫من الساعة 7:00 صباحًا ‫ حتى الساعة 11:00 مساءً. 84 00:08:14,500 --> 00:08:16,910 ‫- "لا تنسي أن تبتسمي". ‫- شكرًا وأتمنى لكم يومًا سعيدًا. 85 00:08:25,760 --> 00:08:27,880 ‫اتجه شرقًا نحو شارع "كولومبوس"، 86 00:08:28,080 --> 00:08:29,790 ‫- ثم انعطف يمينًا إلى الشارع الرابع. ‫- حسنًا. 87 00:08:29,990 --> 00:08:32,190 ‫- بعد ميل واحد، اسلك المخرج. ‫- فهمت. 88 00:08:32,390 --> 00:08:33,360 ..ثم 89 00:09:33,100 --> 00:09:36,640 ‫أحيانًا أشعر إنه لا يهم سواء ‫كان لديك وظيفة أم لا... 90 00:09:36,840 --> 00:09:38,910 ‫لأن الحياة يمكن أن تكون ‫بائسة في كلتا الحالتين. 91 00:09:39,100 --> 00:09:40,270 ‫هل تفهمني يا (رالفي)؟ 92 00:09:41,050 --> 00:09:42,660 ‫نعم. نعم. 93 00:09:44,270 --> 00:09:46,480 ‫لديّ بعض الأشياء الجديدة هنا. 94 00:09:46,680 --> 00:09:49,610 ‫لنرى. لديّ.. 95 00:09:49,810 --> 00:09:51,480 ‫- "فيكودين"، "بيركوسيت". ‫- نعم. 96 00:09:51,680 --> 00:09:52,920 ‫سأعطيك أيًا كان ما تريده. 97 00:09:53,120 --> 00:09:54,360 ‫نعم، فقط أعطني "بيركوسيت". 98 00:09:54,550 --> 00:09:56,050 ‫- "بيركوسيت"؟ نعم رائع. ‫- نعم. 99 00:09:59,590 --> 00:10:02,190 ‫لديّ شيء آخر لك. انظر. 100 00:10:02,390 --> 00:10:04,070 ‫تفقد هذا. 101 00:10:06,780 --> 00:10:08,760 ‫- إنه الحذاء الرياضي التي أردته. ‫- اللعنة يا رجل. 102 00:10:08,960 --> 00:10:10,910 ‫إنه قياسك أيضًا يا أخي. 103 00:10:12,600 --> 00:10:13,950 ‫ربما الشهر المقبل. 104 00:10:15,390 --> 00:10:16,480 ‫- نعم؟ ‫- نعم. 105 00:10:17,650 --> 00:10:19,700 ‫حسنًا، نعم، لا عليك. ‫سوف... 106 00:10:20,440 --> 00:10:22,920 ‫ـ سأحتفظ به لأجلك. ‫ـ نعم، الشهر المقبل. 107 00:10:29,750 --> 00:10:30,880 ‫أأنت بخير يا أخي؟ 108 00:10:33,230 --> 00:10:34,920 ‫أعني، أن كل شيء بخير معك، 109 00:10:35,120 --> 00:10:38,500 ‫أم أنك مازلت تعمل ‫في أعمال الصيانة؟ 110 00:10:39,540 --> 00:10:41,110 ‫لا، أنّي فقط.. 111 00:10:41,850 --> 00:10:43,620 ‫أفضل الخيارات المفتوحة الآن. 112 00:10:43,820 --> 00:10:45,030 ‫- نعم؟ ‫- كما تعلم، أنّي فقط.. 113 00:10:46,250 --> 00:10:49,020 ‫أخذ وقتي في التركيز ‫والبقاء مركزًا، هل تعلم؟ 114 00:10:49,220 --> 00:10:51,900 ‫ـ نعم. تعويض إنهاء الخدمات غير كافيًا. .ـ نعم 115 00:10:54,380 --> 00:10:57,780 ‫ أعرف بعض الرجال. 116 00:10:58,740 --> 00:11:00,030 ‫أيّ رجال؟ 117 00:11:00,230 --> 00:11:05,830 ‫رجال لديهم مال وما شابه. ‫إنهم يحبون مساعدة أمثالنا. 118 00:11:06,660 --> 00:11:08,300 ‫ماذا، هل هم اصدقائك؟ 119 00:11:08,500 --> 00:11:12,040 ‫نعم، إذا كنت تريد ذلك، ‫يمكنك مقابلتهم. 120 00:11:12,240 --> 00:11:13,520 ‫- أعني أنهم ساعدوني... ‫- نعم. 121 00:11:13,720 --> 00:11:14,910 ‫.. على الوقوف على قدمي. ‫إذن أجل، 122 00:11:15,110 --> 00:11:16,390 ‫- مَن يدري؟ ‫- نعم. 123 00:11:16,590 --> 00:11:17,700 ‫- حسنًا؟ ‫- نعم. 124 00:11:17,900 --> 00:11:20,750 ‫رائع. حسنًا. ‫اتمنى لك عمل جيّد اليوم. 125 00:11:20,950 --> 00:11:22,630 ‫- حسنًا. شكرًا يا صاح. ‫- حسنًا. 126 00:11:23,460 --> 00:11:24,720 ‫آراك لاحقًا يا (رالفي). 127 00:11:26,460 --> 00:11:28,140 ‫...التحدث عن قص العشب، ‫الجميع يعرفون بشأن... 128 00:11:28,340 --> 00:11:30,710 ‫قص العشب، لكن من يهتم؟ ‫لكن إذا تحدثت عن الأطفال... 129 00:11:42,080 --> 00:11:43,040 "مفتوح" 130 00:11:55,180 --> 00:11:56,140 ‫أنت. 131 00:11:59,320 --> 00:12:00,760 ‫ما خطبك؟ 132 00:12:06,460 --> 00:12:07,890 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 133 00:12:10,980 --> 00:12:12,110 ‫- أأنت بخير؟ ‫- نعم. 134 00:12:36,830 --> 00:12:37,840 ‫هل انت بخير؟ 135 00:12:45,580 --> 00:12:46,930 ‫آسف. 136 00:12:49,110 --> 00:12:50,330 ‫أين سرحت؟ 137 00:12:51,070 --> 00:12:52,070 ‫لا مكان. 138 00:12:55,640 --> 00:12:58,970 ‫زرت الطبيب اليوم. 139 00:12:59,170 --> 00:13:01,500 ‫يريدني أن أجري ‫مجموعة من الاختبارات. 140 00:13:01,700 --> 00:13:04,410 ‫سحقًا. الاختبارات مكلفة للغاية. 141 00:13:04,610 --> 00:13:08,430 ‫لم تكن هناك مشكلة. ‫فقط لأغراض روتينية. 142 00:13:09,560 --> 00:13:15,900 ‫ولسبب ما أنّي شعرت بالخوف أو ما شابه. 143 00:13:16,100 --> 00:13:18,690 ‫لا أعلم. لقد بدأت بالبكاء 144 00:13:18,890 --> 00:13:22,040 ‫في عيادة الطبيب، نهالت دموعي... 145 00:13:22,240 --> 00:13:24,620 ‫مثل الصنبور المكسور. 146 00:13:25,880 --> 00:13:26,840 ‫لماذا؟ 147 00:13:28,930 --> 00:13:30,050 ‫لا أعلم. لقد حدث ذلك فحسب. 148 00:13:36,550 --> 00:13:38,710 ‫لكنهم لم يخبروكِ بالتكاليف؟ 149 00:13:46,900 --> 00:13:48,780 ‫هل ما زلت تريد فعل ذلك؟ 150 00:14:06,750 --> 00:14:08,390 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. كيف حالك رجل؟ 151 00:14:08,590 --> 00:14:09,830 ‫- نعم، بخير. ‫- تسرني رؤيتك. 152 00:14:10,030 --> 00:14:12,310 ‫يا رفاق، هذا صديقي (رالفي). 153 00:14:12,510 --> 00:14:14,310 ‫(رالفي)، هؤلاء الرفاق. 154 00:14:14,510 --> 00:14:16,270 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. كيف حالك رجل؟ 155 00:14:16,470 --> 00:14:17,750 ‫- مرحبًا. كيف الحال؟ ‫- بخير. 156 00:14:17,950 --> 00:14:20,060 ‫جيّد. لنفسح المجال يا رفاق. ‫هيّا تزحزحوا. 157 00:14:20,250 --> 00:14:21,720 ‫تعال، اجلس هنا. 158 00:14:22,640 --> 00:14:24,320 ‫صديق (جيسون) هو صديقنا. 159 00:14:26,610 --> 00:14:27,720 ‫نعم، لكن ما الروبيان ‫وما هو لحم الخنزير؟ 160 00:14:27,910 --> 00:14:29,020 ‫لا أستطيع تناول الروبيان. ‫لدي حساسية. 161 00:14:29,220 --> 00:14:31,020 ‫نعم، هذا ليّ. 162 00:14:31,220 --> 00:14:32,940 ‫لا أعلم من أين أبدأ. 163 00:14:33,140 --> 00:14:35,770 ‫- هلا اعطيتني الروبيان من فضلك؟ ‫- يا رفاق، عليكم تجربة هذه الفطائر. 164 00:14:35,970 --> 00:14:37,250 ‫(رالفي)، احرص على تناول ‫بعض الفطائر. 165 00:14:37,450 --> 00:14:38,550 ‫ها أنت ذا. 166 00:14:38,750 --> 00:14:42,600 ‫يمكنني أن أطلب منهم أن يقلوا .شريحة لحم إن كنت تفضل هذا أكثر 167 00:14:42,800 --> 00:14:45,220 ‫لا، لا اريد. شكرًا. نعم. 168 00:14:46,490 --> 00:14:48,780 ‫حسنًا يا (رالف)، أتمنى ألّا تمانع، ‫لقد أخبرنا (جيسون)... 169 00:14:48,980 --> 00:14:50,650 ‫بشأن تسريحكما من "براندت". 170 00:14:50,850 --> 00:14:53,050 ‫نعم. آسف جدًا. 171 00:14:53,240 --> 00:14:55,960 ‫لابد أن هذا كان صعبًا عليكما. 172 00:14:56,160 --> 00:14:57,370 ‫نعم. لأني.. 173 00:14:58,540 --> 00:15:00,500 ‫نعم، لقد حدث الأمر ‫بسرعة كبيرة، لذا... 174 00:15:02,760 --> 00:15:04,840 ‫إنه مثل يومًا كنت مستعدًا ‫للحصول على ترقية، 175 00:15:05,040 --> 00:15:07,680 ‫وفي اليوم التالي تجد .نفسك مطرودًا 176 00:15:08,330 --> 00:15:11,900 ‫لا تهتم الشركات الأمريكية ‫برأسمالها البشري. 177 00:15:12,770 --> 00:15:13,990 ‫بمجرد أن تكون منتجًا، 178 00:15:14,820 --> 00:15:16,460 ‫فلن تكون مفيدًا لأيّ أحد. 179 00:15:16,660 --> 00:15:18,260 ‫حسنًا. 180 00:15:19,210 --> 00:15:21,810 ‫إذن يا (رالف)، هل لديك ‫عائلة تعتمد عليك؟ 181 00:15:22,010 --> 00:15:23,440 ‫نعم. خليلتي. 182 00:15:24,350 --> 00:15:25,690 ‫- نعم. ‫- صحيح. 183 00:15:25,890 --> 00:15:27,860 ‫إنه ينتظر طفلاً أيضًا. صحيح؟ 184 00:15:28,060 --> 00:15:29,260 ‫- رائع. ‫- مستولد. 185 00:15:29,450 --> 00:15:31,650 ‫- نعم. ‫- لكن هذا عبء كبير. 186 00:15:31,850 --> 00:15:33,920 ‫هل لديك أهل تعتمد عليهم؟ 187 00:15:36,320 --> 00:15:37,960 ‫أنّي فقط أحاول أن أبقى ‫إيجابيًا الآن يا رجل. 188 00:15:38,160 --> 00:15:40,400 ‫- بالطبع. ‫- أحاول البقاء منفتحًا الآن. 189 00:15:40,600 --> 00:15:42,670 ‫- صفحة فارغة. ‫- يعجبني ذلك. 190 00:15:45,810 --> 00:15:46,850 ‫حسنًا.. 191 00:15:48,590 --> 00:15:49,550 ‫(رالف)... 192 00:15:51,550 --> 00:15:52,890 ‫من اجل البقاء منفتحًا. 193 00:15:53,090 --> 00:15:54,890 ‫ اجل. اجل. 194 00:15:56,660 --> 00:15:58,280 ‫- بصحتك. ‫- شكرًا. 195 00:16:29,330 --> 00:16:30,320 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 196 00:16:30,520 --> 00:16:31,750 ‫- أأنت بخير؟ ‫- نعم. 197 00:16:31,950 --> 00:16:32,880 ‫آسف. لقد كنت.. نعم. 198 00:16:33,080 --> 00:16:34,280 ‫لا. 199 00:16:34,480 --> 00:16:35,990 ‫- أأنت متأكد؟ ‫- نعم، آسف. نعم. 200 00:16:36,940 --> 00:16:39,120 ‫كنت فقط... نعم. 201 00:16:40,210 --> 00:16:43,390 ‫أعلم أنهم يمكن أن يكونوا أشقياء، ‫لكن نواياهم حسنة. 202 00:16:44,650 --> 00:16:46,850 ‫آمل أنهم لم يضايقونك. 203 00:16:47,050 --> 00:16:49,220 ‫لا، كان رائعًا. أعني... 204 00:16:50,390 --> 00:16:53,080 ‫شكرًا على البيرة وكل شيء. ‫أعني، كنت سأساهم.. 205 00:16:53,280 --> 00:16:54,310 ‫لا تذكّر ذلك. 206 00:16:56,530 --> 00:16:58,880 ‫آسف على أعبائك يا (رالف). 207 00:17:01,190 --> 00:17:02,390 ‫- شكرًا. ‫- نعم. 208 00:17:02,590 --> 00:17:04,570 ‫لقد مررت بأوقات عصيبة ايضًا. 209 00:17:04,770 --> 00:17:06,020 ‫وكما تعلم... 210 00:17:07,760 --> 00:17:09,190 ‫لديّ تلك النظرة. 211 00:17:12,720 --> 00:17:13,760 ‫أيّ نظرة؟ 212 00:17:15,240 --> 00:17:17,070 ‫كما لو ليس هناك من يدعمك. 213 00:17:19,120 --> 00:17:20,550 ‫ليس هناك مَن يبالي بأمرك. 214 00:17:23,290 --> 00:17:26,690 ‫الكثير منا هنا يعرف ‫ألم غياب الآباء. 215 00:17:28,080 --> 00:17:31,650 ‫إنه يساعدك على الشعور ‫بأنّك لست وحيدًا. 216 00:17:52,240 --> 00:17:53,240 ‫مرحبًا يا حبيبي. 217 00:17:54,540 --> 00:17:55,890 ‫استيقظ، أنّك تحلم. 218 00:18:00,200 --> 00:18:01,200 ‫كابوس؟ 219 00:18:04,290 --> 00:18:05,450 ‫هل تريد "تايلينول"؟ 220 00:18:05,650 --> 00:18:06,950 ‫نعم. 221 00:18:08,690 --> 00:18:10,040 ‫هل تريد أن تخبرني عنه؟ 222 00:18:28,230 --> 00:18:29,320 ‫ما هذه؟ 223 00:18:30,100 --> 00:18:31,310 ‫- الشجرة؟ ‫- نعم. 224 00:18:31,510 --> 00:18:33,400 ‫كانت في الخزانة. 225 00:18:33,590 --> 00:18:34,610 ‫أيّ خزانة؟ 226 00:18:34,810 --> 00:18:36,590 ‫خزانة والدتك في الخلف. 227 00:18:37,590 --> 00:18:39,180 ‫لمَ ذهبتِ إلى هناك؟ .إنها متعلقات شخصية 228 00:18:39,380 --> 00:18:42,580 ‫لأني أحاول أن أستمتع ‫بالأحتفالات يا (رالفي). 229 00:18:42,780 --> 00:18:44,280 ‫ماذا تريد؟ هل تريدني ‫أن أرمي كل هذا؟ 230 00:18:44,480 --> 00:18:45,540 ‫- توجد أشياء جيّدة هناك. ‫- نعم. 231 00:18:45,740 --> 00:18:47,150 ‫لا أريدكِ أن تعبثي بأشياء المخزن. 232 00:18:47,350 --> 00:18:48,890 ‫- رباه يا (رالفي). ‫- اعتقدت أنّي أتذكر قلت ذلك. 233 00:18:49,090 --> 00:18:51,150 ‫- ألم أقل ذلك؟ هل قلت ذلك؟ ‫- نعم، قلت ذلك. 234 00:18:51,350 --> 00:18:53,430 ‫هل تريدني أن ارمي الشجرة؟ 235 00:18:56,650 --> 00:18:57,640 ‫اقتربي. 236 00:18:57,840 --> 00:18:58,940 ‫لا، لا. 237 00:18:59,140 --> 00:19:01,380 ‫توقف يا (رالفي). 238 00:19:31,340 --> 00:19:33,060 ‫مرحبًا يا (رالفي). 239 00:19:33,260 --> 00:19:34,990 ‫لديّ شيء لك. 240 00:19:38,340 --> 00:19:41,290 ‫لقد أخبرتك يا أخي، أريد شراء هذه ‫منك لكن الوضع المادي ليس جيّدًا. 241 00:19:41,490 --> 00:19:43,420 ‫نعم. لا تقلق. إنها مجانية. 242 00:19:43,620 --> 00:19:46,210 ‫إنها مجرد هدية من الرفاق. 243 00:19:46,410 --> 00:19:48,740 ‫أعتقد أنك تركت انطباعًا جيدًا. 244 00:19:49,790 --> 00:19:52,340 ‫هذا لطيف جدًا، أليس كذلك؟ 245 00:19:52,540 --> 00:19:53,400 ‫نعم. 246 00:19:54,180 --> 00:19:55,230 ‫لطيف جدًا. 247 00:19:56,010 --> 00:19:57,520 ‫- حسنًا. ‫- آراك لاحقًا يا (رالفي). 248 00:19:57,720 --> 00:19:59,890 ‫- شكرًا يا أخي. ‫- أنت رجل رائع. 249 00:20:31,350 --> 00:20:32,950 ‫لقد وصلت إلى وجهتك. 250 00:20:33,150 --> 00:20:34,780 ‫حسنًا يا رفاق، اسرعوا. لنذهب. 251 00:20:34,980 --> 00:20:38,840 ‫بالنسبة للوافدين الجدد، أنا الأب (دان). 252 00:20:39,450 --> 00:20:41,320 ‫أعتقد أنه يمكنكم القول... 253 00:20:43,150 --> 00:20:46,960 ‫ثلاث زيجات فاشلة علمتني ‫أنني لست زوجًا جيّدًا. 254 00:20:49,720 --> 00:20:51,190 ‫لكن ما أنا... 255 00:20:51,380 --> 00:20:53,330 ‫... إلّا رجل الأسرة. 256 00:20:55,990 --> 00:20:58,380 ‫لدينا بعض الوجوه الجديدة اليوم. 257 00:21:01,300 --> 00:21:02,860 ‫هل تريد أن تقدم نفسك؟ 258 00:21:04,730 --> 00:21:06,690 ‫نعم، أنا (رالف).. أنا (رالفي). 259 00:21:07,950 --> 00:21:09,160 ‫أهلاً. 260 00:21:09,360 --> 00:21:12,210 ‫نعم. صديقي (رالفي) لا يحب ‫التحدث كثيرًا يا (دان).. 261 00:21:12,410 --> 00:21:13,570 ‫الأب (دان). 262 00:21:15,000 --> 00:21:17,620 ‫منزلي مكان آمن يا (رالف). 263 00:21:18,400 --> 00:21:19,400 ‫لا أصدار الاحكام. 264 00:21:21,660 --> 00:21:24,230 ‫أننا نتحدث عن حقيقتنا ‫هنا دون خوف. 265 00:21:27,930 --> 00:21:29,310 ‫أنا الأبن (آرون). 266 00:21:29,510 --> 00:21:31,590 ‫سنة وأربعة أشهر أعزب. 267 00:21:34,150 --> 00:21:36,720 ‫أنا الأبن (جيسون)... 268 00:21:37,460 --> 00:21:40,030 ‫شهرين عازبًا. 269 00:21:41,380 --> 00:21:43,720 ‫وأنا الأبن (براد). 270 00:21:43,920 --> 00:21:47,890 ‫عازب لـ 11 شهرًا و13 يومًا. 271 00:21:48,090 --> 00:21:49,330 ‫نعم. 272 00:21:49,530 --> 00:21:52,730 ‫في الواقع، إذا جاز ليّ ‫أيها الأب (دان)، أود أن... 273 00:21:52,920 --> 00:21:54,610 ‫ أود المشاركة. 274 00:21:59,800 --> 00:22:01,220 ‫ها نحن ذا. 275 00:22:03,440 --> 00:22:09,540 ‫بعضكم يعلم أني لم أكن في ‫أفضل حالاتي حين انضممت هنا. 276 00:22:10,760 --> 00:22:12,800 ‫كنت اعاني من سرطان الكبد .المرحلة الرابعة 277 00:22:14,150 --> 00:22:16,980 ‫وقال الطبيب إنه تبقى لديّ ستة أشهر. 278 00:22:17,680 --> 00:22:19,750 ‫حسنًا، 279 00:22:19,950 --> 00:22:21,200 ‫البارحة.. 280 00:22:22,550 --> 00:22:25,580 ‫مرت سنة كاملة عن تشخيصي. 281 00:22:25,780 --> 00:22:27,540 ‫وما زلت قويًا. 282 00:22:31,170 --> 00:22:34,850 ‫أنا الأب (ليو)، عازب لأكثر من 6 أعوام. 283 00:22:35,050 --> 00:22:38,120 ‫أنا الأب (زاندر)، عازب لـ 10 سنوات. 284 00:22:38,320 --> 00:22:40,950 ‫والدتنا مدمنة نوعًا ما. 285 00:22:41,150 --> 00:22:44,300 ‫لذا كان إما هذا أو الانضام ‫إلى الجيش على ما أعتقد. 286 00:22:44,500 --> 00:22:48,580 ‫ثلاث سنوات عازبًا. متمتع بالحرية ‫خلال الأسبوعين الماضيين. 287 00:22:50,140 --> 00:22:52,190 ‫حزمت حقائبي وتركت ‫زوجتي الليلة الماضية. 288 00:22:53,450 --> 00:22:54,890 ‫فتشت أشيائها. 289 00:22:55,970 --> 00:22:57,190 ‫وكانت هناك صور... 290 00:22:58,930 --> 00:22:59,980 ‫رسائل. 291 00:23:01,720 --> 00:23:04,640 ‫لقد كانت تضاجع رجال. ‫رجال عشوائيين. 292 00:23:06,330 --> 00:23:10,110 ‫ماذا تريد أن تقول لـ (إيميلي) يا (ساي)؟ 293 00:23:10,310 --> 00:23:11,340 ‫سأقول ذلك. 294 00:23:12,470 --> 00:23:13,430 ‫عاهرة. 295 00:23:14,820 --> 00:23:15,820 ‫هذا هو أقوله. 296 00:23:17,080 --> 00:23:18,130 ‫إنها عاهرة. 297 00:23:25,800 --> 00:23:26,910 ‫سأعود قريبًا. 298 00:23:32,460 --> 00:23:35,180 ‫(رالفي)، هل تريد أن اجلب شيئًا؟ 299 00:23:35,370 --> 00:23:36,440 ‫- لا، لا. ‫- أأنت متأكد؟ 300 00:23:36,640 --> 00:23:37,840 ‫- نعم. ‫- حسنًا. 301 00:23:40,020 --> 00:23:43,620 ‫اللعنة على التسميات، ‫هل تعلم؟ أنا لست... 302 00:23:43,820 --> 00:23:46,760 ‫- أنا لست خائنًا. لست مومسًا. ‫- نعم. 303 00:23:47,720 --> 00:23:50,930 ‫لكني لست خليل ضعيف، هل تعلمون؟ 304 00:23:51,130 --> 00:23:53,410 ‫الامتناع عن الجنس ‫يعني استعادة قوتك. 305 00:23:53,610 --> 00:23:54,760 ‫بالضبط. 306 00:23:54,960 --> 00:23:56,630 ‫بالمناسبة، فقط أرسل ‫ليّ تلك الوصفة. 307 00:23:56,830 --> 00:23:58,120 ‫- بالطبع. ‫- شكرًا. 308 00:24:06,540 --> 00:24:09,730 ‫هذا آمن، حسنًا؟ ‫بمجرد أن يصبح حرًا، سنفهمه. 309 00:24:09,930 --> 00:24:12,690 ‫ليس لدي أيّ فكرة عما.. 310 00:24:12,890 --> 00:24:15,300 ‫(دان)، هذا صديقي (ريك) ‫الذي حدثتك عنه. 311 00:24:15,500 --> 00:24:18,710 ‫مرحبًا يا (ريك). آسف ‫على مشاكلك يا أخي. 312 00:24:19,800 --> 00:24:21,150 ‫لقد كان (ليو) يطلعني بكل شيء. 313 00:24:22,450 --> 00:24:24,850 ‫كما تعلم، لقد كنت... 314 00:24:25,930 --> 00:24:27,970 هل يمكنك التقاط هذه من الأرضية يا صاح؟ 315 00:24:28,170 --> 00:24:30,010 ‫- قلت سألتقطها لاحقًا. ‫- صاح، لقد طلبت منك هذا.. 316 00:24:30,210 --> 00:24:32,320 ‫- حوالي ثلاث مرات. ‫- قلت أنني سألتقطها يا أخي. 317 00:24:32,520 --> 00:24:35,190 ‫عليك التقاط اشيائك. ‫يمكنك وضعها على سريرك، 318 00:24:35,390 --> 00:24:37,190 ..ـ أو ‫ـ سألتقطها بعد قليل. 319 00:24:37,390 --> 00:24:39,590 ‫انها هنا لسبب ما. لا أهتم. ‫سأعتني بهذا. 320 00:24:39,790 --> 00:24:44,330 ‫صاح، إذا كانت غرفتك فوضوية، ‫ستكون حياة أبدية فوضوية. 321 00:24:44,530 --> 00:24:45,780 ‫لا اهتم! 322 00:24:50,360 --> 00:24:52,560 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- التقط اشيائك. 323 00:25:33,610 --> 00:25:36,340 ‫- إنه "غ أ". ‫- اللعنة. 324 00:25:36,540 --> 00:25:39,790 ‫"غلوك أصلي" جي 17. 325 00:25:42,010 --> 00:25:43,740 ‫إنها أشياء أكثر أصالة. 326 00:25:43,940 --> 00:25:45,960 ‫اسف بشأن ذلك. 327 00:25:49,580 --> 00:25:50,890 ‫نعم. 328 00:25:51,590 --> 00:25:53,240 ‫هل تحمل مسدس يا بني؟ 329 00:25:56,370 --> 00:25:57,810 ‫ستكون عرضة للخطر، هل تعلم ذلك؟ 330 00:25:59,420 --> 00:26:01,540 ‫القيادة في المناطق... 331 00:26:01,740 --> 00:26:03,150 ‫الغرباء في المقد الخلفي. 332 00:26:03,350 --> 00:26:05,730 ‫نعم. 333 00:26:06,560 --> 00:26:08,110 ‫تفضل بالجلوس. 334 00:26:08,310 --> 00:26:09,860 ‫واثق أن لديك بعض الأسئلة. 335 00:26:17,480 --> 00:26:18,700 ‫نعم. أعني... 336 00:26:19,440 --> 00:26:22,430 ‫هل (جيسون) والرجال الآخرين... 337 00:26:22,630 --> 00:26:24,080 ‫يعيشون معك؟ 338 00:26:24,280 --> 00:26:27,570 ‫نعم. ربما هذا سيدهشك. 339 00:26:27,760 --> 00:26:30,350 ‫هناك... 340 00:26:30,550 --> 00:26:33,480 ‫...منازل مثل منازلنا ‫في جميع أنحاء الولاية 341 00:26:33,680 --> 00:26:36,570 ‫في جميع أنحاء البلاد، هل تعلم؟ 342 00:26:36,770 --> 00:26:38,940 ‫مثل عائلات عادية. 343 00:26:39,980 --> 00:26:43,580 ‫باستثناء الأشخاص العاديين ‫لا يمكنهم اختيار أسرهم. 344 00:26:43,780 --> 00:26:44,730 ‫لكننا نختار. 345 00:26:48,380 --> 00:26:49,820 ‫هل اخترت اسمًا بعد؟ 346 00:26:52,910 --> 00:26:54,650 ‫للطفل. 347 00:26:55,910 --> 00:27:00,390 ‫نعم. لكن خليلتي (سال) لا تريد .أن تعرف ما إذا كان صبيًا أو فتاة بعد 348 00:27:01,920 --> 00:27:03,130 ‫ماذا لو كان صبيًا؟ 349 00:27:04,660 --> 00:27:05,920 ‫يعجبني اسم (جايس). 350 00:27:08,790 --> 00:27:11,140 ‫و(نانسي) إذا كانت فتاة. 351 00:27:19,500 --> 00:27:21,850 ‫هل تشعر بالوحدة يا (رالف)؟ 352 00:27:25,680 --> 00:27:28,810 ‫غاضب دون سبب وجيه؟ 353 00:27:34,380 --> 00:27:36,210 ‫كيف تتعامل مع تلك المشاعر؟ 354 00:27:40,130 --> 00:27:41,130 ‫أعني... 355 00:27:47,480 --> 00:27:49,220 ‫هل يمكنني.. 356 00:27:50,140 --> 00:27:52,390 ‫مجرد استرخِ. فقط تنفس. 357 00:27:52,590 --> 00:27:55,060 ‫- ماذا؟ ‫- فقط تنفس. 358 00:27:58,320 --> 00:27:59,580 ‫خذ شهيقًا. 359 00:28:02,670 --> 00:28:03,630 ‫زفيرًا. 360 00:28:06,890 --> 00:28:08,230 ‫مرة أخرى. هكذا تمامًا. 361 00:28:08,430 --> 00:28:09,770 ‫شهيق. 362 00:28:11,460 --> 00:28:13,340 ‫زفير. 363 00:28:17,030 --> 00:28:19,430 ‫أتعلم، يمكنك أن تكون جزءًا من عائلتنا. 364 00:28:24,870 --> 00:28:26,040 ‫كيف يعمل ذلك؟ 365 00:28:28,960 --> 00:28:30,480 ‫انه يعتمد عليك. 366 00:28:35,790 --> 00:28:37,930 ‫هناك جمال مذهل فيك. 367 00:28:39,670 --> 00:28:44,450 ‫قوة هائلة للخلق والإبادة. 368 00:28:52,160 --> 00:28:53,490 ‫- وداعًا يا (رالفي)! ‫- وداعًا! 369 00:29:17,310 --> 00:29:19,710 ‫لكنني لا أريد الذهاب ‫إلى منزل (زاك). 370 00:29:20,530 --> 00:29:21,880 ‫لكني خائف من الكلب. 371 00:29:23,190 --> 00:29:24,620 ‫والشيء الآخر ايضًا. 372 00:29:25,890 --> 00:29:26,890 ‫الشيء... 373 00:29:28,450 --> 00:29:30,850 ‫الشيء الذي حدث عندما لم ‫أتمكن من الذهاب إلى الحمام. 374 00:29:32,980 --> 00:29:34,970 ‫أعرف يا أماه. لكن الأمر ‫صعب عليّ، حسنًا؟ 375 00:29:35,170 --> 00:29:36,680 ‫إنه صعب فحسب. 376 00:29:38,810 --> 00:29:42,210 ‫ماذا؟ لا، أنا لا أبكي. 377 00:29:42,820 --> 00:29:44,820 ‫أتمنى لو سمحتِ ليّ بالبقاء في ‫المنزل في عطلة هذا الأسبوع. 378 00:29:47,650 --> 00:29:48,690 ‫وداعًا يا أمي. 379 00:29:53,780 --> 00:29:55,390 ‫هل توبخك أمك؟ 380 00:29:58,920 --> 00:30:00,870 ‫عليك الحذر يا صاح. 381 00:30:01,060 --> 00:30:02,400 ‫في قول أشياء كهذا. 382 00:30:03,580 --> 00:30:04,530 ‫لماذا؟ 383 00:30:05,230 --> 00:30:06,740 ‫عليك أن... 384 00:30:06,940 --> 00:30:10,020 ‫عليك كتمان بعض الأسرار، حسنًا؟ 385 00:30:10,670 --> 00:30:12,410 ‫يجب أن تكون قويًا في دماغك. 386 00:30:14,500 --> 00:30:17,680 ‫الأفكار السيئة سوف تفسدك. ‫هل تفهمني؟ 387 00:30:18,550 --> 00:30:20,450 ‫أي نوع من الأفكار السيئة؟ 388 00:30:20,650 --> 00:30:23,370 ‫الأفكار السيئة مثل أنّك لا تستطيع ‫الذهاب إلى منزل صديقك... 389 00:30:23,560 --> 00:30:25,340 .خوفًا من إلا تتبول في ملابسك ‫بحقك. 390 00:30:26,560 --> 00:30:27,820 ‫يجب عليك التخلص منها. 391 00:30:28,640 --> 00:30:30,820 ‫إزالتها تمامًا، حسنًا؟ 392 00:30:48,110 --> 00:30:49,270 ‫اعتنِ بنفسك يا صاح. 393 00:31:26,270 --> 00:31:28,230 ‫- أعياد سعيدة. ‫- نعم. كم ثعطني مقابل هذا؟ 394 00:31:32,320 --> 00:31:33,930 ‫هل لديك كلمة المرور الخاص به؟ ‫هل لديك شاحنه؟ 395 00:31:37,710 --> 00:31:39,720 ‫حسنًا. 396 00:32:11,660 --> 00:32:12,840 ‫اللعنة. أأنت بخير؟ 397 00:32:14,270 --> 00:32:17,480 .حسنًا، لا تتحركي 398 00:32:33,120 --> 00:32:35,160 ‫- تفضلي. ‫- شكرًا. 399 00:32:40,470 --> 00:32:41,940 ‫ما هذا؟ 400 00:32:42,140 --> 00:32:44,770 ‫ما رأيكِ به؟ أأنت سعيدة؟ 401 00:32:47,320 --> 00:32:48,260 ‫نعم. 402 00:32:49,130 --> 00:32:50,700 ‫حقًا؟ أنّكِ لا تبدين سعيدة. 403 00:32:51,790 --> 00:32:53,650 ‫هل جنيت كل هذا في يوم واحد؟ 404 00:32:53,850 --> 00:32:55,910 ‫ماذا، هل أوصلت زبون ‫إلى "كندا" أو ما شابه؟ 405 00:32:56,110 --> 00:32:59,000 ‫نعم. لا، أعني لا. ‫أنّي فقط.. 406 00:32:59,200 --> 00:33:01,260 ‫- كان هناك طفل. ‫- أيّ طفل؟ 407 00:33:01,460 --> 00:33:02,850 ‫كان هناك طفل صغير في السيارة. 408 00:33:03,050 --> 00:33:04,870 ‫أعني، كنت أوصله إلى منزل صديقه 409 00:33:06,990 --> 00:33:08,660 ‫وهو نسى هاتفه في السيارة. 410 00:33:08,860 --> 00:33:10,530 ‫لكن يمكنه شراء واحد أخرى. ‫لذا، إنها ليست مشكلة كبيرة. 411 00:33:10,730 --> 00:33:12,030 ‫- (رالفي)! ‫- ماذا؟ 412 00:33:12,900 --> 00:33:14,190 ‫هل سرقت هاتف طفل؟ 413 00:33:14,390 --> 00:33:16,230 ‫لا، لم أسرق هاتفه. كنت.. 414 00:33:16,430 --> 00:33:18,410 ‫كنت في الحقيقة ‫أساعده يا (سال)، حسنًا؟ 415 00:33:18,610 --> 00:33:20,410 ‫كنت أساعده كما أساعدكِ. 416 00:33:20,610 --> 00:33:22,110 ‫- أنا؟ ‫- نعم يا فتاة! أنّكِ قلت 417 00:33:22,310 --> 00:33:24,240 ‫كنت بحاجة للمال من أجل زيارة ‫طبيبك. تكاليف الاختبارات.. 418 00:33:24,440 --> 00:33:26,330 ‫- اللعنة! ‫- انضج يا (رالفي)! 419 00:33:26,530 --> 00:33:28,990 ‫هذا الجنين الذي توسلت ...إليّ إلا اجهضه 420 00:33:29,190 --> 00:33:31,680 ‫سيخرج مني في أيّ يوم 421 00:33:31,880 --> 00:33:34,820 ‫وسوف يتقيأ ويتغوط في ‫جميع مراحل حياتنا، 422 00:33:35,020 --> 00:33:38,520 ‫وأنا أحاول التماسك وتأسيس .صورة مثالية لنا 423 00:33:38,720 --> 00:33:41,870 ‫كما تعلم، أنا وأنت والطفل كعائلة ‫وأنا لا أستطيع أن أفعل ذلك. 424 00:33:42,070 --> 00:33:44,670 ‫وأنا لا أستطيع أن أفعل ذلك ‫لأنك لست هناك. 425 00:33:55,550 --> 00:33:58,750 ‫- لا. ‫- لن أضعف من أجلك. 426 00:33:58,950 --> 00:34:01,200 ‫- لا. ‫- لن أنحني من أجلك. 427 00:34:02,290 --> 00:34:04,640 ‫- لا. ‫- لن أنكسر من أجلك. 428 00:34:06,040 --> 00:34:09,640 ‫- لا. ‫- لقد خلقت النار وسأستعيدها. 429 00:34:09,830 --> 00:34:12,460 ‫لقد اخترعت الفولاذ وسوف أستعيده. 430 00:34:12,660 --> 00:34:15,290 ‫لقد اكتشفت الشمس وسوف أستعيدها. 431 00:34:15,490 --> 00:34:17,900 ‫- مِلكي. ‫- سأخذ ما هو ملكي، 432 00:34:18,100 --> 00:34:21,520 ‫ما كان ليّ دومًا، ‫وما سيكون ليّ دومًا. 433 00:34:21,720 --> 00:34:23,750 ‫- مِلكي. ‫- ليس ملكك. 434 00:34:24,880 --> 00:34:27,610 ‫- مِلكي. ‫- ليس ملكك. 435 00:34:27,810 --> 00:34:29,920 ‫- مِلكي. ‫- ليس ملكك. 436 00:34:41,550 --> 00:34:42,550 ‫الأبن (براد). 437 00:34:43,510 --> 00:34:44,510 ‫الأبن (جيسون). 438 00:34:46,600 --> 00:34:47,640 ‫الأبن (آرون). 439 00:34:50,250 --> 00:34:51,250 ‫الأبن (درو). 440 00:34:52,820 --> 00:34:53,870 ‫الأبن (بول). 441 00:34:55,870 --> 00:34:56,910 ‫الأب (ليو). 442 00:35:02,350 --> 00:35:04,270 ‫انضم إلى الدائرة يا (رالفي). 443 00:35:05,270 --> 00:35:06,360 ‫هيّا تعال. 444 00:35:08,050 --> 00:35:09,140 ‫في الدائرة، 445 00:35:10,490 --> 00:35:13,410 ‫سنواجه الغضب 446 00:35:15,410 --> 00:35:16,450 ‫والأذى. 447 00:35:18,720 --> 00:35:21,660 ‫الألم الذي يعيقنا. 448 00:35:21,860 --> 00:35:25,450 ‫ما صابك قد صابنا. 449 00:35:25,650 --> 00:35:26,800 ..ما صابك 450 00:35:27,000 --> 00:35:28,580 .قد صابنا جميعًا 451 00:35:28,780 --> 00:35:31,720 ‫- الآن أغمض عينيك. ‫- ما صابك قد صابنا. 452 00:35:31,920 --> 00:35:33,240 ‫- فقط أغمض عيناك. ‫- نعم. 453 00:35:33,440 --> 00:35:35,200 .قد صابنا جميعًا... 454 00:35:35,400 --> 00:35:38,120 ‫- وتنفس. هل يمكنني؟ ‫- نعم. 455 00:35:38,310 --> 00:35:39,770 ‫فقط تنفس. 456 00:35:41,800 --> 00:35:44,600 .ما صابك قد صابنا جميعًا 457 00:35:44,800 --> 00:35:46,380 ‫- ما صابك... ‫- لماذا أنت هنا يا (رالف)؟ 458 00:35:51,280 --> 00:35:52,390 ‫لقد فقدت وظيفتي. 459 00:35:53,850 --> 00:35:57,090 ‫والرب يعلم أن هذا يمكن ‫أن يكسر روح الرجل. 460 00:35:57,290 --> 00:35:58,220 ‫- نعم. ‫- نعم. 461 00:35:58,420 --> 00:35:59,400 ‫- نعم. ‫- اغمض عينيك. 462 00:36:02,240 --> 00:36:03,710 ‫ماذا ايضًا؟ 463 00:36:05,940 --> 00:36:07,200 ‫مثل... 464 00:36:08,420 --> 00:36:09,330 ‫الطفل. 465 00:36:10,640 --> 00:36:12,670 ‫سيولد الطفل قريبًا، لذا... 466 00:36:12,870 --> 00:36:14,330 ‫نعم. 467 00:36:14,520 --> 00:36:16,340 ‫- وهذا كثير من الاعباء. ‫- نعم. 468 00:36:17,730 --> 00:36:20,390 ‫مَن سيكسو ذلك الطفل؟ 469 00:36:21,560 --> 00:36:23,250 ‫مَن سيطعم ذلك الطفل؟ 470 00:36:30,220 --> 00:36:32,210 ‫انغمس في ذلك الشعور. 471 00:36:32,410 --> 00:36:35,050 .ـ نعم ‫ـ اتبع ذلك. 472 00:36:36,400 --> 00:36:37,700 ‫ما الأمر؟ 473 00:36:37,900 --> 00:36:40,310 ‫لا يوجد احترام. 474 00:36:40,510 --> 00:36:41,580 ‫لا يوجد احترام. 475 00:36:44,240 --> 00:36:45,620 ‫مَن لا يحترمك؟ 476 00:36:45,820 --> 00:36:48,100 ‫خليلتك؟ 477 00:36:52,110 --> 00:36:54,710 ‫لا تتراجع. 478 00:36:54,910 --> 00:36:57,240 ‫الآن لا تخف مما بداخلك. 479 00:36:57,440 --> 00:37:00,020 ‫- لا تخف. ‫- لا، لا، لا. 480 00:37:00,220 --> 00:37:02,460 ‫ما بداخلك يا فتى... 481 00:37:02,660 --> 00:37:03,650 ‫...لا يمكن أن يؤذيك. 482 00:37:06,100 --> 00:37:07,960 ‫هيّا. 483 00:37:10,180 --> 00:37:11,950 ‫تحدث بصوت عالِ يا (رالف). 484 00:37:12,150 --> 00:37:13,380 ‫(رالف)؟ 485 00:37:13,580 --> 00:37:15,020 ‫- نعم. ‫- تحدث بصوت عالِ. 486 00:37:15,220 --> 00:37:17,130 ‫ما هو؟ ما الشعور؟ 487 00:37:17,330 --> 00:37:18,910 ‫- اتبع الشعور. ‫- إنه يثير... 488 00:37:19,110 --> 00:37:20,650 ‫إنه يثير... 489 00:37:23,200 --> 00:37:24,540 ‫يثير جنوني. 490 00:37:25,540 --> 00:37:27,830 ‫- جيد. قلها مجددًا. ‫- نعم. إنه يثير جنوني. 491 00:37:28,030 --> 00:37:29,440 ‫جيّد. 492 00:37:29,640 --> 00:37:32,360 ‫- يثير جنوني حقًا! ‫- نعم. الآن انغمس في ذلك. 493 00:37:32,560 --> 00:37:34,010 ‫انغمس في ذلك. 494 00:37:34,210 --> 00:37:35,490 ‫ماذا يوجد على الجانب الآخر من ذلك؟ 495 00:37:35,690 --> 00:37:37,500 ‫لا! 496 00:37:37,690 --> 00:37:40,980 ‫لا! لا! لا! 497 00:37:41,180 --> 00:37:44,300 ‫لا! لا! لا! 498 00:37:45,080 --> 00:37:48,250 ‫لا! لا! لا! 499 00:37:58,060 --> 00:37:59,360 ‫هل أخبرت خليلتك بعد؟ 500 00:38:01,230 --> 00:38:02,260 ‫اخبرتها ماذا؟ 501 00:38:02,460 --> 00:38:03,620 ‫أنّك ستهجرها. 502 00:38:06,620 --> 00:38:09,100 ‫أعني أن هذا متروك لك لكن.. 503 00:38:09,800 --> 00:38:12,370 ‫معظم الرجال يختفون بعد .انضمامهم إلى المجموعة 504 00:38:13,460 --> 00:38:14,500 ‫إنها الطريقة الأسهل. 505 00:38:15,200 --> 00:38:17,490 ‫(رالفي). 506 00:38:17,690 --> 00:38:19,200 ‫(رالفي)، تعال إلى هنا. 507 00:38:20,160 --> 00:38:21,380 ‫تعال إلى هنا. 508 00:38:22,640 --> 00:38:23,980 ‫مرحبًا يا اخي. 509 00:38:24,180 --> 00:38:25,160 ‫هل أنت بخير؟ 510 00:38:26,080 --> 00:38:27,120 ‫نعم، أعتقد ذلك. 511 00:38:27,820 --> 00:38:29,590 ‫لقد بذلت جهدًا كبيرًا هناك. 512 00:38:29,790 --> 00:38:31,130 ‫كان جامحًا. 513 00:38:32,690 --> 00:38:35,600 ‫أتعلم، عندما فعلت ذلك، ‫لقد بذلت جهدًا أقل. 514 00:38:35,800 --> 00:38:38,480 ‫كان فظيعًا لكن أيًا كان. 515 00:38:39,610 --> 00:38:40,730 ‫انتظر. هل فعلتها بشكل خاطئ؟ 516 00:38:40,930 --> 00:38:42,520 ‫لا يا أخي، لا. 517 00:38:44,800 --> 00:38:47,130 ‫فقط لا أعرف... 518 00:38:47,330 --> 00:38:49,920 ‫- (رالف). ‫- انتبه لنفسك، حسنًا؟ 519 00:38:50,110 --> 00:38:52,830 ‫وهذا (غارفيلد). إنه يفكر في ‫الانضمام إلى المجموعة. 520 00:38:53,030 --> 00:38:54,750 ‫مرحبًا بك هنا في أي وقت. 521 00:38:54,950 --> 00:38:56,970 ‫- سأدعوك (جي)، حسنًا؟ ‫- حسنًا. 522 00:38:57,160 --> 00:38:58,450 ‫- حسنًا؟ انّك مرحب بك هنا. ‫- شكرًا يا سيّدي. 523 00:38:58,640 --> 00:38:59,590 ‫نعم. بالطبع. 524 00:39:00,460 --> 00:39:01,850 ‫أتعلم، اليوم كان... 525 00:39:02,810 --> 00:39:04,640 ‫اليوم كان أول اعتراف لـ (رالف). 526 00:39:06,250 --> 00:39:07,470 ‫لدينا شخص حيوي هنا يا (زي). 527 00:39:08,250 --> 00:39:09,410 ‫حيوي حقًا. 528 00:39:09,610 --> 00:39:10,810 ‫هنيئًا لك يا (رالف). 529 00:39:11,000 --> 00:39:12,600 ‫- مرحبًا بك. ‫- شكرًا. 530 00:39:28,540 --> 00:39:30,390 ‫المجموع 9.50 دولار. 531 00:39:34,670 --> 00:39:35,580 ‫شكرًا. 532 00:39:55,880 --> 00:39:57,130 ‫مرحبًا، أأنت بخير يا صاح؟ 533 00:39:57,950 --> 00:39:59,030 ‫نعم. 534 00:40:04,790 --> 00:40:06,430 ‫غيّر الموسيقا يا (تامي). 535 00:40:06,630 --> 00:40:09,220 ‫لكي نرقص ونتحرك ونتمرن. 536 00:40:09,960 --> 00:40:12,350 ‫حسنًا يا رفاق. فقط لبضع دقائق. 537 00:40:12,540 --> 00:40:14,870 ‫شكرًا. 538 00:40:15,070 --> 00:40:18,260 ‫- نعم (تامي)! (تامي)! ‫- مرحبًا بكم يا رفاق. 539 00:40:18,460 --> 00:40:21,180 ‫(تامي)، ما هذا بحق الجحيم؟ ‫هل تمازحني؟ 540 00:40:21,380 --> 00:40:22,960 ‫ماذا تفعل؟ 541 00:40:23,160 --> 00:40:24,280 ‫لا تعبث هنا. 542 00:40:24,980 --> 00:40:27,060 ‫- هل ستوبخني؟ ‫- نعم، سأوبخك. 543 00:40:27,250 --> 00:40:29,190 ‫ماذا، هل تسمح لهم بإدارة ‫صالتك الرياضية؟ 544 00:40:29,390 --> 00:40:30,580 ‫ماذا تريدني ان افعل؟ 545 00:40:30,780 --> 00:40:32,060 ‫اعد الموسيقا السابقة! 546 00:40:52,010 --> 00:40:54,610 ‫مرحبًا يا رجل. 547 00:40:54,800 --> 00:40:56,620 ‫هل تريد تكوين صداقات؟ 548 00:40:59,360 --> 00:41:00,410 ‫حسنًا إذن. 549 00:41:01,060 --> 00:41:02,480 ‫مجرد تريد إلقاء نظرة. 550 00:41:03,900 --> 00:41:05,720 ‫يعجبني ذلك لكن لا أكثر. 551 00:41:07,060 --> 00:41:08,500 ‫يعجبك ما تحتاج إلى رؤيته. 552 00:41:10,150 --> 00:41:11,330 ‫نعم. اعتقد... 553 00:41:13,680 --> 00:41:16,250 ‫أعتقد أنه يمكنك إظهار ‫المزيد من الاحترام يا أخي. 554 00:41:19,570 --> 00:41:24,650 ‫يريد فقط التأكد من ‫أنه يلفت انتباهي. 555 00:41:25,170 --> 00:41:26,900 ‫- ابتعد عني! ‫- مهلاً! 556 00:41:27,100 --> 00:41:29,130 ‫أبتعد عني يا أخي! 557 00:42:38,590 --> 00:42:39,680 ‫هل أنت بخير؟ 558 00:42:40,420 --> 00:42:42,900 ‫نعم. أنا فقط.. 559 00:42:44,290 --> 00:42:45,380 ‫مازلت أعمل. 560 00:42:47,950 --> 00:42:52,210 ‫حسنًا، هل يجب أن أطلب من (جانيس) أن توصلني؟ 561 00:42:54,650 --> 00:42:55,700 ‫- (رالفي)؟ ‫- نعم. 562 00:42:57,830 --> 00:42:59,480 ‫حسنًا، أعتقد أنّي سأراك في المنزل. 563 00:43:01,920 --> 00:43:02,830 حسنًا؟ 564 00:43:05,310 --> 00:43:06,270 ‫(رالفي)؟ 565 00:44:24,610 --> 00:44:27,310 ‫سأوصلكما إلى "275 أرجايل". 566 00:44:53,600 --> 00:44:55,900 ‫اللعنة! 567 00:45:00,380 --> 00:45:03,080 ‫يا صاح... 568 00:45:05,480 --> 00:45:09,310 ‫يا صاح، هل كل شيء بخير؟ ‫ماذا يحدث هنا؟ 569 00:45:10,790 --> 00:45:11,740 ‫أنت. 570 00:45:12,660 --> 00:45:13,920 ‫- أنت. ‫- قلت "أنت!" 571 00:45:14,360 --> 00:45:16,230 ‫- قدّ السيارة. ‫- هل لديك مشكلة؟ 572 00:45:17,840 --> 00:45:19,430 ‫هل تعتقد أنه لا يتحدث الإنجليزية؟ 573 00:45:20,980 --> 00:45:22,570 ‫- لا. هذا سخيف. ‫- أعرف. 574 00:45:24,730 --> 00:45:27,270 ‫ما مشكلتك؟ 575 00:45:27,470 --> 00:45:29,010 ‫أتعلم؟ أراهن أنّي أعرف ما هي مشكلتك. 576 00:45:31,120 --> 00:45:32,070 ‫إنه... 577 00:45:33,330 --> 00:45:35,200 ‫الجو بارد جدًا في الخارج. 578 00:45:38,600 --> 00:45:41,240 ‫لا أريد أن اتجمد في الخارج. 579 00:45:41,440 --> 00:45:42,630 ‫مهلاً، أنا فقط.. 580 00:45:44,750 --> 00:45:46,240 ‫- اللعنة! مهلاً! ‫- ما هذا بحق الجحيم؟ 581 00:45:46,440 --> 00:45:47,850 ‫- توقف! ‫- مهلاً، مهلاً. 582 00:45:48,050 --> 00:45:49,120 ‫لا أعلم. لا أعلم. 583 00:45:49,320 --> 00:45:50,200 .ارجوك توقف 584 00:45:52,490 --> 00:45:54,340 ‫- أنا آسف يا سيّدي. ‫- ابطئ السرعة! 585 00:45:54,540 --> 00:45:56,650 ‫ماذا تفعل؟ ما هذا بحق الجحيم؟ 586 00:45:56,850 --> 00:45:58,390 ‫- توقف! ‫- مهلاً، مهلاً. 587 00:45:58,590 --> 00:46:01,610 ‫- اللعنة، اللعنة. لا! ‫- اجعله يتوقف! 588 00:46:05,720 --> 00:46:07,000 ‫- مهلاً، أوقف السيارة! ‫- يا إلهي! 589 00:46:07,200 --> 00:46:08,880 ‫- توقف! ‫- مهلاً! أوقف السيارة! 590 00:46:09,070 --> 00:46:11,270 ‫- توقف! أوقف السيارة. ‫- أوقف السيارة! 591 00:46:11,470 --> 00:46:13,490 ‫أنا آسف. أنا آسف. ‫ارجوك أوقف السيارة. 592 00:46:13,690 --> 00:46:16,140 ‫- ارجوك أوقف السيارة! ‫- رباه يا صاح، لارجوك! 593 00:46:16,340 --> 00:46:17,710 ‫مهلاً! لا، لا! 594 00:46:17,910 --> 00:46:19,380 ‫مهلاً! توقف جانبًا! 595 00:46:20,810 --> 00:46:22,510 ‫أين ذهبت يا (رالفي)؟ 596 00:46:34,830 --> 00:46:37,660 ‫أعلم أننا كلانا حظينا .بطفولة صعبة 597 00:46:43,180 --> 00:46:45,930 ‫لكني لا أعتقد أن تقاسم ‫نفس الألم يكفي. 598 00:46:49,540 --> 00:46:51,190 ‫لا أعتقد أنه كان كافيًا اطلاقًا. 599 00:46:55,800 --> 00:46:58,420 ‫عزيزي، في يومًا ما، 600 00:47:00,110 --> 00:47:01,940 ‫قد لا تتعرف عليّ. 601 00:47:04,030 --> 00:47:06,680 ‫لأني سأتخلص من كل آلامي. 602 00:47:10,990 --> 00:47:12,780 ‫واضعها في زجاجة. 603 00:47:14,390 --> 00:47:17,220 ‫وأرميها في النهر إلى البحر. 604 00:47:24,630 --> 00:47:26,100 ‫- هذا لطيف. هل يعجبك؟ ‫- نعم. 605 00:47:26,970 --> 00:47:29,360 ‫نعم. إنه (رالف لورين). ‫ما الذي لا يعجبك؟ 606 00:47:30,270 --> 00:47:31,610 ‫أعني، إنه يبدو مناسبًا عليك يا أخي. 607 00:47:31,810 --> 00:47:33,830 ‫اللون يناسبك بالتأكيد. 608 00:47:34,030 --> 00:47:36,880 ‫نعم. سأفكر في هذا بالتأكيد. 609 00:47:37,080 --> 00:47:38,490 ‫ما الذي يجب التفكير فيه؟ 610 00:47:38,690 --> 00:47:40,140 ‫إذا أعجبك القميص، فيجب أن تأخذه. 611 00:47:46,460 --> 00:47:47,990 ‫- (رالف)؟ ‫- نعم. 612 00:47:48,990 --> 00:47:50,290 ‫هل أستطيع أن أشتري لك القميص؟ 613 00:47:51,560 --> 00:47:53,470 ‫ اللعنة! إنها اعياد الميلاد، صحيح؟ 614 00:47:54,650 --> 00:47:56,500 ‫- دعني أشتري لك القميص. ‫- ربما يريد... 615 00:47:56,700 --> 00:47:58,950 ‫تفقد متاجر أخرى قبل أن يقرر. 616 00:48:00,350 --> 00:48:01,730 ‫لا، سأشتريه. 617 00:48:15,670 --> 00:48:16,930 ‫نقدًا أو بالبطاقة؟ 618 00:48:19,190 --> 00:48:22,530 ‫إذا كنت صاحب رأسمال مغامر، ‫وأريد كسب بعض المال... 619 00:48:22,730 --> 00:48:23,660 ‫نعم، حسنًا. 620 00:48:23,860 --> 00:48:24,850 ‫(برادلي)؟ 621 00:48:29,640 --> 00:48:31,290 ‫- (أليس). ‫- يا إلهي. 622 00:48:32,030 --> 00:48:35,070 ‫عجباه. ما الذي تفعلينه هنا؟ 623 00:48:35,260 --> 00:48:36,630 ‫أين كنت؟ 624 00:48:36,830 --> 00:48:38,500 ‫- اعتقدت أن.. ‫- تماسكي. 625 00:48:38,700 --> 00:48:41,080 ‫- اعتقدت أن شيئًا حدث لك. ‫- هل أنت قادم؟ 626 00:48:41,870 --> 00:48:43,600 ‫من هؤلاء... 627 00:48:43,790 --> 00:48:45,290 ‫- من هم هؤلاء الرجال؟ ‫- يا رفاق، يجب أن... 628 00:48:45,490 --> 00:48:47,130 ‫- يجب أن نتحرك. ‫- (براد)؟ 629 00:48:48,050 --> 00:48:49,050 ‫(برادلي). 630 00:48:51,490 --> 00:48:52,570 ‫سوف ألحق بكم. 631 00:48:58,800 --> 00:49:00,790 ‫احجزوا مقعد ليّ. 632 00:49:00,990 --> 00:49:02,790 ‫- ما الذي يجري؟ ‫- يبدو أنها مستاءة حقًا. 633 00:49:02,990 --> 00:49:04,790 ‫نعم. إنها محطمة. 634 00:49:04,990 --> 00:49:06,840 ‫لا، لا، لا! 635 00:49:07,040 --> 00:49:10,720 ‫انظروا اليه. إنه يتفادى جرح مشاعرها. 636 00:49:11,940 --> 00:49:13,250 ‫لماذا نفعل ذلك يا (رالف)؟ 637 00:49:14,380 --> 00:49:16,640 ‫لماذا نجعل أنفسنا أصغر ‫بكثير مما نحن عليه؟ 638 00:49:23,690 --> 00:49:24,740 ‫لا، عليك أن.. 639 00:49:25,350 --> 00:49:26,560 ‫توقف! 640 00:49:27,430 --> 00:49:30,700 ‫- ما خطبكِ؟ ‫- أين كنت غائبًا!؟ 641 00:49:31,440 --> 00:49:32,950 ‫هل أنت بخير يا أخي؟ 642 00:49:33,150 --> 00:49:35,600 ‫لا، أنا أحمق حقًا. 643 00:49:35,800 --> 00:49:38,220 ‫- ماذا؟ ‫- أنا أحمق. لقد كنت سيئًا للغاية. 644 00:49:38,410 --> 00:49:40,610 ‫لا، لا. لقد كنت سيئًا للغاية. "ترجمة الدكتور عـلي طـلال" 645 00:49:40,810 --> 00:49:42,700 ‫- أنا أحمق. أنا أحمق. ‫- عمّ تتحدث؟ 646 00:49:42,900 --> 00:49:44,700 ‫أنا أحمق. لا أستطيع .تحمل تكاليف هذا القميص 647 00:49:44,900 --> 00:49:46,880 ‫- يمكننا إعادته يا رجل! اهدأ! ‫- اقتربوا. تحركوا. 648 00:49:47,080 --> 00:49:48,790 ‫- يمكننا إعادته يا رجل. ‫- لا، لا أستطيع تحمل هذا. 649 00:49:48,990 --> 00:49:50,400 ‫- من السهل... ‫- ماذا يحدث؟ 650 00:49:50,600 --> 00:49:52,660 ‫- أنا أحمق حقًا. ‫- مهلاً، مهلاً! 651 00:49:52,860 --> 00:49:54,620 ‫- ما خطبك؟ ‫- لا أعلم. لا أعلم. 652 00:49:54,820 --> 00:49:56,320 ‫- لا أعلم. ‫- هل اشتريت هذا القميص؟ 653 00:49:56,520 --> 00:49:57,500 ‫- لماذا اشتريت هذا القميص؟ ‫- لا أعلم. لا أعلم. 654 00:49:57,690 --> 00:49:59,500 ‫- ماذا؟ ‫- لا أعلم. لا أعلم... 655 00:49:59,700 --> 00:50:00,890 ‫أنفقت 200 دولار على قميص ‫لا يمكنك حتى تحمل ثمنه؟ 656 00:50:01,090 --> 00:50:02,240 ‫- لا أعلم. أنا أحمق حقًا. ‫- لماذا؟ 657 00:50:02,440 --> 00:50:03,370 ‫لا أعلم! لأنني أحمق حقًا! 658 00:50:03,570 --> 00:50:04,890 ‫لا، لا! اللعنة على هذا يا رجل! 659 00:50:05,090 --> 00:50:06,240 ‫أنّك رائع يا أخي! 660 00:50:06,440 --> 00:50:07,980 ‫أنت لست أحمق، حسنًا؟ 661 00:50:08,180 --> 00:50:09,810 ‫- أنت لست أحمق يا رجل! ‫- لا تكن احمقًا. 662 00:50:10,010 --> 00:50:11,470 ‫تراجع. تراجع. 663 00:50:11,660 --> 00:50:12,950 ‫دع الرجال الحقيقيين يهتمون بهذا. 664 00:50:13,140 --> 00:50:14,340 ‫- اهدأ. ‫- لا، لا. 665 00:50:14,540 --> 00:50:15,430 ‫- مهلاً! ‫- ماذا؟ 666 00:50:15,630 --> 00:50:16,830 ‫هل تعتقد أنك أحمق؟ 667 00:50:17,660 --> 00:50:19,000 ‫اجبنيّ هل تعتقد أنك أحمق؟ 668 00:50:19,190 --> 00:50:20,260 ‫- نعم. نعم. ‫- نعم؟ 669 00:50:20,460 --> 00:50:21,690 ‫لماذا لا تفعل شيئًا حيال ذلك؟ 670 00:50:23,550 --> 00:50:26,570 ‫افعل شيئًا حيال هذا. !هذا العالم مجرد نفاية 671 00:50:26,770 --> 00:50:28,060 ‫تعاون مع المتسكعون! 672 00:50:28,930 --> 00:50:31,270 ‫افعل شيئًا حيال هذا! 673 00:50:31,470 --> 00:50:32,980 ‫استعد قوتك يا (رالف)! 674 00:50:48,860 --> 00:50:49,980 ‫نعم، تبًا لك. 675 00:51:40,230 --> 00:51:41,660 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ توقف! 676 00:51:44,570 --> 00:51:46,040 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 677 00:52:47,780 --> 00:52:49,670 ‫- اتجه مباشرة... ‫- اللعنة، هيّا! 678 00:52:49,870 --> 00:52:51,990 ‫ثم بعد ميلين، اسلك المخرج. 679 00:52:53,250 --> 00:52:54,190 ‫ثم انعطف يمينًا... 680 00:53:05,360 --> 00:53:06,310 ‫اغرب عني! 681 00:53:42,350 --> 00:53:43,720 .ابقي منتصبة هكذا 682 00:53:43,920 --> 00:53:45,850 ‫ومن ثم انخفضي. 683 00:53:46,050 --> 00:53:48,070 ‫ما يعجبني بتمارين القرفصاء، 684 00:53:48,270 --> 00:53:51,420 ‫بالأخص تمارين القرفصاء أثناء ‫الحمل تكون حيوية. 685 00:53:51,620 --> 00:53:54,380 ‫سأوضح لكِ كيفي تفعلين ذلك. ‫لذا من الجيّد التحكم بذلك. 686 00:53:54,580 --> 00:53:56,080 .ازفري النفس واصعدي 687 00:53:56,280 --> 00:53:58,340 ‫اشهقي النفس وأنزلي. 688 00:53:58,540 --> 00:54:00,910 ‫تشعرين حقًا أن الجزء ‫العلوي من ساقيك يعمل، 689 00:54:01,110 --> 00:54:03,180 ‫والجزء السفلي من تلك ‫الأرجل والأرداف تعمل. 690 00:54:03,370 --> 00:54:07,960 ‫لأنه مهم حقًا أثناء الحمل ‫الحفاظ على تلك الأرداف قوية.. 691 00:54:08,160 --> 00:54:09,060 ‫مرحبًا. 692 00:54:17,420 --> 00:54:19,470 ‫لا تحظى بالاهتمام الكافي؟ 693 00:54:48,580 --> 00:54:50,570 ‫عزيزي، عليك أن تخبرني ‫حقًا بما يحدث... 694 00:54:50,770 --> 00:54:53,410 ‫لأن هذا الصمت يقتلني. 695 00:54:58,780 --> 00:54:59,940 ‫(رالفي)؟ 696 00:55:06,080 --> 00:55:08,630 ‫إلى أين تذهب؟ ماذا تفعل؟ 697 00:55:08,830 --> 00:55:11,640 ‫لماذا تضع العطر ‫الذي اشتريته لك؟ 698 00:55:11,830 --> 00:55:14,550 ‫هل تريد أن تبدو لائقًا لفتاة ما؟ 699 00:55:14,750 --> 00:55:18,420 ‫هل ستخرج؟ هل ستخرج الآن؟ 700 00:55:18,620 --> 00:55:19,950 ‫(رالفي)! 701 00:55:20,150 --> 00:55:22,340 ‫تحدث معي! ما خطبك.. 702 00:55:22,540 --> 00:55:26,170 ‫هناك جمال هائل بداخلي، حسنًا؟ 703 00:55:26,370 --> 00:55:29,490 ‫قوة هائلة للخلق والإبادة. 704 00:55:30,410 --> 00:55:31,480 ‫- "إبادة"؟ ‫- نعم. 705 00:55:31,680 --> 00:55:33,180 ‫عمّ تتحدث بحق الجحيم؟ 706 00:55:33,380 --> 00:55:34,760 ‫تريد إبادة... 707 00:55:35,540 --> 00:55:37,670 ‫مهلاً (رالفي)! (رالفي)، لا! 708 00:55:39,760 --> 00:55:42,750 ‫افتح الباب يا عزيزي! 709 00:55:42,950 --> 00:55:45,840 ‫(رالفي)! هيّا! 710 00:55:46,040 --> 00:55:48,470 ‫افتح هذا الباب. 711 00:55:49,770 --> 00:55:51,770 ‫(رالفي)، مهلاً! 712 00:55:55,830 --> 00:55:58,200 هل تخال نفسك قويًا؟ 713 00:55:58,400 --> 00:56:00,810 ‫أنت خائف جدًا من ‫النظر في عيني! 714 00:56:01,010 --> 00:56:03,340 ‫عد هنا أيها اللعين! 715 00:56:03,540 --> 00:56:06,430 ‫لن أربي هذا الطفل وحدي! 716 00:56:06,630 --> 00:56:09,390 ‫(رالفي)، لن أفعل هذا! اقسم. 717 00:56:09,590 --> 00:56:11,870 ‫لا تتركني يا (رالفي). 718 00:56:24,760 --> 00:56:29,200 ..ثمة إله قديم وحكيم 719 00:56:31,510 --> 00:56:36,070 ‫قال، "أخفوا الكنز في الإنسان نفسه" 720 00:56:36,270 --> 00:56:37,990 ‫"لأن ذلك يا رفاق"، 721 00:56:38,870 --> 00:56:41,690 ‫"هو آخر مكان ستجدوه فيه". 722 00:56:47,260 --> 00:56:52,910 ‫لقد حان الوقت الآن للترحيب ‫بأخ جديد في المجموعة. 723 00:56:54,110 --> 00:56:55,190 ‫الأبن (رالف). 724 00:56:56,450 --> 00:56:57,410 ‫تفضل. 725 00:57:05,590 --> 00:57:06,720 ‫بهذا الألم، 726 00:57:07,940 --> 00:57:09,450 ‫أيها الابن (رالف)، 727 00:57:09,650 --> 00:57:11,810 ‫ستتحرر من الاضطهاد النسوي. 728 00:57:12,730 --> 00:57:13,810 ‫"بهذا الألم" 729 00:57:14,510 --> 00:57:17,770 ‫"أنا الأبن (رالف)، سأتحرر ."من الاضطهاد النسوي 730 00:57:18,640 --> 00:57:20,780 ‫تتطهر وتولد من جديد. 731 00:57:21,470 --> 00:57:23,720 ‫"أتطهر وأولد من جديد". 732 00:57:23,920 --> 00:57:25,770 ‫أن تكون سيّد نفسك. 733 00:57:25,970 --> 00:57:27,640 ‫"أن أكون سيّد نفسي". 734 00:57:27,840 --> 00:57:29,740 ‫وابن "ماندروم". 735 00:57:30,570 --> 00:57:32,610 ‫"وابن (مانودروم)". 736 00:57:56,770 --> 00:57:59,150 ‫أجعلوه ينهض. 737 00:58:01,470 --> 00:58:03,850 ‫- لا! ‫- لن أضعف من أجلك. 738 00:58:04,050 --> 00:58:06,070 ‫- لا. ‫- لن أنحني من أجلك. 739 00:58:06,270 --> 00:58:08,070 ‫- لا. ‫- لن أنكسر من أجلك. 740 00:58:08,270 --> 00:58:10,600 ‫- لا. ‫- أنا خلقت النار وسوف أستعيدها. 741 00:58:10,800 --> 00:58:12,950 ‫لقد اخترعت الفولاذ وسوف أستعيده. 742 00:58:13,150 --> 00:58:15,340 ‫لقد اكتشفت الشمس وسوف أستعيدها. 743 00:58:15,540 --> 00:58:17,040 ‫- مِلكِي! ‫- سأخذ ما هو ليّ، 744 00:58:17,240 --> 00:58:20,170 ‫ما كان ليّ دومًا، ‫وما سيكون ليّ دومًا. 745 00:58:20,370 --> 00:58:21,610 ‫- ليس ملكك. ‫- مِلكِي! 746 00:58:21,810 --> 00:58:23,170 ‫- ليس ملكك. ‫- مِلكِي! 747 00:58:23,370 --> 00:58:24,540 ‫ليس ملكك! 748 00:58:27,890 --> 00:58:29,620 ‫ابتسامة! 749 00:59:00,310 --> 00:59:02,690 ‫لديّ سيارة جميلة. 750 00:59:15,760 --> 00:59:16,760 ‫خذه. 751 00:59:18,420 --> 00:59:20,460 ‫هل تريده؟ 752 00:59:21,850 --> 00:59:24,940 ‫خذ الطلقات، ضعها في المخزن. 753 00:59:35,350 --> 00:59:36,640 ‫المسدس مجرد أداة. 754 00:59:36,840 --> 00:59:39,960 ‫إنه تعبير فظ عما بداخله. 755 00:59:43,310 --> 00:59:47,310 ‫هل تتذكّر ما قلته لك في ‫أول يوم أتيت فيه إلى هنا؟ 756 00:59:49,060 --> 00:59:51,060 ‫- نعم. ‫- ماذا أخبرتك؟ 757 00:59:54,360 --> 00:59:55,450 ‫هناك... 758 00:59:56,930 --> 00:59:59,200 ‫جمال هائل بداخلي. 759 01:00:02,330 --> 01:00:04,030 ‫قوة هائلة 760 01:00:05,380 --> 01:00:08,200 ‫للخلق والابادة. 761 01:00:23,220 --> 01:00:24,260 ‫الأب (دان)؟ 762 01:00:28,530 --> 01:00:29,570 ‫نعم يا (رالف). 763 01:00:34,670 --> 01:00:37,060 ‫لقد تركني والدي في يوم عيد الميلاد 764 01:00:39,890 --> 01:00:41,410 ‫حين كنت مجرد طفل. 765 01:00:44,720 --> 01:00:47,980 ‫لقد تركني لأعتني بأمي وحدي. 766 01:00:52,730 --> 01:00:54,080 ‫لكن ماذا لو كنت... 767 01:00:56,910 --> 01:00:57,910 ‫مكسورًا؟ 768 01:01:00,870 --> 01:01:03,000 ‫لكن ماذا لو كنت ‫مكسورًا من الداخل؟ 769 01:01:05,740 --> 01:01:06,960 ‫لقد كنت مكسوراً. 770 01:01:09,660 --> 01:01:13,710 ‫لقد حدث ذلك لطفل لطيف أعزل. 771 01:01:17,810 --> 01:01:21,100 ‫لو كان بوسعي لمزقت ‫ذلك الوغد إربًا. 772 01:01:24,240 --> 01:01:25,630 ‫لكن الأمر لا يعود ليّ. 773 01:01:33,940 --> 01:01:37,770 ‫عليك أن تنشئ جيشًا بداخلك. 774 01:01:40,300 --> 01:01:41,560 ‫انتقم من ذلك الطفل. 775 01:01:44,130 --> 01:01:45,300 ‫عليك أن تصلحه... 776 01:01:47,130 --> 01:01:49,780 ‫حتى لا يؤذيه أحد مرة أخرى. 777 01:01:52,700 --> 01:01:53,880 ‫مهما فعلت، 778 01:01:54,830 --> 01:01:56,270 ‫لا تخذله. 779 01:01:59,050 --> 01:02:01,260 ‫لا تخذل هذا الطفل. 780 01:02:10,370 --> 01:02:12,630 ‫واجه الأمر. 781 01:02:15,240 --> 01:02:16,680 ‫واجه الأمر. 782 01:02:18,030 --> 01:02:19,250 ‫أظهر ألمك. 783 01:02:28,560 --> 01:02:29,870 ‫لا إله... 784 01:02:31,350 --> 01:02:32,440 ‫إلّا (رالف). 785 01:02:36,740 --> 01:02:37,790 ‫قلها. 786 01:02:38,790 --> 01:02:40,180 ‫"لا إله 787 01:02:41,270 --> 01:02:42,560 ‫إلّا (رالف)". 788 01:02:42,760 --> 01:02:45,360 ‫لا إله إلا (رالف). 789 01:02:47,020 --> 01:02:48,500 ‫لا إله... 790 01:02:49,840 --> 01:02:51,280 ‫"لا إله..." 791 01:02:52,240 --> 01:02:53,240 ‫...إلّا (رالف). 792 01:02:55,680 --> 01:02:56,720 ‫"...إلّا (رالف)". 793 01:02:57,370 --> 01:02:59,030 ‫لا إله إلا (رالف). 794 01:02:59,720 --> 01:03:01,990 ‫"لا إله إلا (رالف)". 795 01:03:12,080 --> 01:03:15,120 ‫مهلاً! مهلاً! 796 01:03:15,320 --> 01:03:18,080 ‫مهلاً يا أخي. ‫أين تأخذ أغراضك؟ مهلاً! 797 01:03:21,050 --> 01:03:23,520 ‫مهلاً يا (رالفي)! ‫إلى أين أنت ذاهب يا رجل؟ 798 01:03:23,720 --> 01:03:25,920 ‫(رالفي)! مهلاً. 799 01:03:26,750 --> 01:03:28,620 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 800 01:03:39,460 --> 01:03:41,410 ‫ماذا تفعل؟ 801 01:03:41,600 --> 01:03:42,800 ‫افتح الباب يا رجل! 802 01:03:43,000 --> 01:03:44,410 ‫اللعنة! 803 01:03:53,700 --> 01:03:56,610 ‫مهلاً! (رالفي)! 804 01:04:44,180 --> 01:04:46,400 ‫نعم. 805 01:04:47,440 --> 01:04:48,790 ‫لا تزال تنظر. 806 01:04:50,400 --> 01:04:51,620 ‫مازلت جائعًا. 807 01:04:53,270 --> 01:04:56,310 ‫أتذكر أحدهم انتصر عليّ .وجعلني متأثرًا ذات مرة 808 01:04:56,510 --> 01:04:59,410 ‫هل تستطيع أن تخمن؟ الأرض الغنية. 809 01:05:00,500 --> 01:05:01,980 ‫لكنها ستكون فارغة. 810 01:05:03,150 --> 01:05:04,500 ‫لا شيء في داخلها. 811 01:07:44,880 --> 01:07:45,920 ‫مهلاً. 812 01:08:37,580 --> 01:08:40,460 ‫لا بأس، لا بأس. 813 01:08:50,940 --> 01:08:52,800 ‫انتظر، انتظر. 814 01:08:53,000 --> 01:08:54,810 ‫- لا بأس. لا بأس. ‫- نعم. 815 01:08:55,000 --> 01:08:56,980 ‫حسنًا؟ صديقي؟ 816 01:08:57,180 --> 01:08:58,780 ‫- نعم. ‫- يمكنك فعل هذا. 817 01:08:59,950 --> 01:09:01,380 ‫- حسنًا؟ ‫- نعم. 818 01:09:01,580 --> 01:09:02,830 ‫- هل تثق بي؟ ‫- نعم. 819 01:09:03,870 --> 01:09:05,130 ‫- هل تثق بي؟ ‫- نعم. 820 01:09:08,740 --> 01:09:10,260 ‫حسنًا، حسنًا. 821 01:09:10,450 --> 01:09:11,870 ‫لا بأس. 822 01:10:10,070 --> 01:10:11,370 ‫لم أعرف اسمك. 823 01:10:12,160 --> 01:10:13,750 ‫(رالفي). 824 01:10:19,030 --> 01:10:20,120 ‫أنا (أحمد). 825 01:10:23,520 --> 01:10:24,520 ‫أأنت جائع؟ 826 01:10:25,600 --> 01:10:27,990 ‫أعرف مكانًا يمكننا الذهاب ‫إليه لتناول بعض الطعام... 827 01:11:17,180 --> 01:11:19,990 ‫إنه لا يجدي نفعًا. ‫ما الخطأ الذي افعله؟ 828 01:11:20,190 --> 01:11:21,750 ‫أنّكِ فقط بحاجة إلى ‫الاسترخاء يا سيدتي. 829 01:11:22,660 --> 01:11:25,650 ‫كيف يفترض أن أسترخي في هذه الحالة؟ 830 01:11:25,850 --> 01:11:27,700 ‫أفهم لكن يمكن للطفل .أن يشعر بتوتركِ 831 01:11:27,900 --> 01:11:30,570 ‫لذا عليك أن تبقي هادئة ‫حتى يكون هادئًا. 832 01:11:30,770 --> 01:11:33,360 ‫الآن اسندي رأسه. ها أنت ذا. 833 01:11:33,550 --> 01:11:34,830 ‫حاولي ألا تضغطي. 834 01:11:43,940 --> 01:11:46,950 ‫(سال). 835 01:11:49,560 --> 01:11:50,720 ‫(سال)! 836 01:12:05,620 --> 01:12:06,570 ‫مرحبًا. 837 01:12:07,840 --> 01:12:09,230 ‫عيد ميلاد سعيد ايتها الأم. 838 01:12:10,880 --> 01:12:12,100 ‫هل تريدين حمله؟ 839 01:12:13,630 --> 01:12:14,540 ‫لا. 840 01:12:25,770 --> 01:12:28,190 ‫غيرتِ شعرك؟ 841 01:12:28,390 --> 01:12:29,420 ‫نعم. ما رأيك؟ 842 01:12:30,080 --> 01:12:31,510 ‫أعتقد أنه يبدو جميلاً. 843 01:12:33,950 --> 01:12:35,780 ‫اعتقدت أنه حان وقت التغيير. 844 01:12:39,260 --> 01:12:41,260 ‫هل تريدين أن تغني بعض ‫الترانيم أو ما شابه؟ 845 01:12:44,400 --> 01:12:45,470 ‫ماذا؟ 846 01:12:45,670 --> 01:12:47,620 ‫لأجل (جايس). قد يعجبه. 847 01:13:01,540 --> 01:13:03,370 ‫♪ لقد أخذت قلبي ♪ 848 01:13:04,460 --> 01:13:07,290 ‫♪ وابتلعته بالكامل ♪ 849 01:13:08,680 --> 01:13:15,030 ‫♪ وهربت بكل كلمة من حبي ♪ 850 01:13:16,340 --> 01:13:19,850 ‫♪ وكل همسة ♪ 851 01:13:20,050 --> 01:13:21,810 ♪ الأسوأ ♪ 852 01:13:22,010 --> 01:13:25,900 ‫♪ افرغت بكلمة واحدة ♪ 853 01:13:26,100 --> 01:13:29,440 ‫♪ لا يوجد سوى الفراغ بداخلي ♪ 854 01:13:32,090 --> 01:13:34,130 ‫♪ لذا أفضل أن أضع ثقتي ♪ 855 01:13:34,330 --> 01:13:36,570 ‫♪ في شيء مجهول ♪ 856 01:13:36,760 --> 01:13:39,520 ‫♪ وأعيش في العدم الجميل ♪ 857 01:13:39,720 --> 01:13:42,480 ‫♪ لكني أحاول أن أتمني ♪ 858 01:13:42,680 --> 01:13:44,790 ‫♪ دون إصرار ♪ 859 01:13:44,990 --> 01:13:48,710 ‫♪ أعيش في العدم الجميل ♪ 860 01:13:48,910 --> 01:13:50,880 ‫♪ من الصعب أن أتعلم ♪ 861 01:13:51,080 --> 01:13:53,150 ‫♪ من الصعب أن أحب ♪ 862 01:13:53,350 --> 01:13:57,110 ‫♪ حين لا احصل منك إلّا العدم الجميل ♪ 863 01:13:57,310 --> 01:13:58,510 ‫♪ العدم الجميل ♪ 864 01:13:59,770 --> 01:14:01,250 ‫♪ العدم الجميل.. ♪ 865 01:14:21,750 --> 01:14:24,660 ‫هل يمكنني أن أثير اهتمامك ‫بعروضنا الخاصة بالأعياد؟ 866 01:14:24,860 --> 01:14:25,760 ‫لا. 867 01:14:33,500 --> 01:14:34,460 ‫(سال)؟ 868 01:14:38,600 --> 01:14:39,510 ‫(سال). 869 01:15:09,120 --> 01:15:10,180 ‫(سال)! 870 01:15:13,500 --> 01:15:14,460 ‫(سال)! 871 01:15:15,500 --> 01:15:16,880 ‫هل أنت (رالفي)؟ 872 01:15:19,560 --> 01:15:21,540 ‫لديّ طفلك. 873 01:15:21,740 --> 01:15:23,450 ‫قالت أمه أنك ستعود ‫إلى المنزل قريبًا. 874 01:16:06,070 --> 01:16:08,000 "مطلوب للاستجواب" 875 01:17:15,670 --> 01:17:17,100 ‫- مرحبًا يا رجل. ‫- نعم. 876 01:17:24,500 --> 01:17:25,550 ‫هل الجميع في المنزل؟ 877 01:17:27,630 --> 01:17:28,680 ‫تفضل بالدخول. 878 01:17:33,780 --> 01:17:34,770 ‫انظروا من جاء. 879 01:17:35,860 --> 01:17:37,120 ‫سائق "أوبر". 880 01:17:38,470 --> 01:17:39,520 ‫مرحبًا أيها الجميع. 881 01:17:46,570 --> 01:17:47,700 ‫آسف لأني غادرت. 882 01:17:49,050 --> 01:17:49,960 ‫(رالف). 883 01:17:52,050 --> 01:17:53,270 ‫عيد ميلاد سعيد يا (رالف). 884 01:17:54,270 --> 01:17:55,490 ‫عيد ميلاد سعيد يا (رالف). 885 01:17:56,490 --> 01:17:57,610 ‫شكرًا. 886 01:17:57,810 --> 01:17:59,180 ‫لم نكن متأكدين من عودتك. 887 01:17:59,370 --> 01:18:00,710 ‫هل هذا مسموح؟ 888 01:18:02,230 --> 01:18:04,110 ‫أرى أنك أحضرت طفلاً معك. 889 01:18:05,410 --> 01:18:06,980 ‫نعم. إنه (جايس). 890 01:18:08,280 --> 01:18:09,330 ‫هل هو ابنك؟ 891 01:18:11,370 --> 01:18:12,460 ‫أين والدته؟ 892 01:18:14,200 --> 01:18:15,100 ‫ذهبت. 893 01:18:15,300 --> 01:18:16,380 ‫بالطبع إنها كذلك. 894 01:18:27,000 --> 01:18:28,000 ‫هل تسمح ليّ؟ 895 01:18:34,100 --> 01:18:34,960 ‫حسنًا. 896 01:18:37,010 --> 01:18:38,010 ‫حسنًا. 897 01:18:41,800 --> 01:18:43,360 ‫حسنًا. 898 01:18:44,890 --> 01:18:46,890 ‫يا له من ضخم. تأمل حالك. 899 01:18:48,370 --> 01:18:49,360 ‫ها انت ذا يا صاح. 900 01:18:49,550 --> 01:18:51,360 ‫أنت صبي كبير. 901 01:18:51,560 --> 01:18:53,580 ‫صبي كبير مثل والدك. 902 01:18:53,780 --> 01:18:55,190 ‫- نعم. ‫- أليس كذلك؟ 903 01:18:55,390 --> 01:18:58,630 ‫مرحبًا! لقد وصلنا! 904 01:18:58,830 --> 01:19:02,060 ‫- آسف لتأخرنا. الازدحام كانفظيعًا. ‫-...صحن لـ (رالف). (رالف)؟ 905 01:19:02,260 --> 01:19:03,890 ‫عيد ميلاد مجيد ايها الجميع! 906 01:19:04,090 --> 01:19:05,550 ‫عيد ميلاد مجيد. ‫الديك الرومي رائع. 907 01:19:05,740 --> 01:19:07,200 ‫- هذه لأجلك يا سيّدي. ‫- شكرًا. 908 01:19:07,400 --> 01:19:09,680 ‫(رالف). ‫لم أكن أدرك أنك هنا. 909 01:19:09,880 --> 01:19:12,380 ‫لم نحضر لك شيئًا. آسف. 910 01:19:12,580 --> 01:19:14,640 ‫مرحبًا. من هذا؟ 911 01:19:14,840 --> 01:19:16,310 ‫مَن يبدو؟ 912 01:19:17,050 --> 01:19:18,350 ‫هل هذا طفلك؟ 913 01:19:19,400 --> 01:19:21,610 ‫ما يحدث في الخارج جنونيًا. 914 01:19:21,800 --> 01:19:23,350 ‫- ماذا؟ ‫- ماذا تقصد؟ 915 01:19:23,550 --> 01:19:26,700 ‫رجال الشرطة في الشارع ‫يتحدثون مع الجيران. 916 01:19:26,900 --> 01:19:29,840 ‫انظروا إلى هذا الطفل. إنه رائع. 917 01:19:46,860 --> 01:19:48,510 ‫اتصل (جيسون) هذا الصباح. 918 01:19:50,950 --> 01:19:52,910 ‫كانت الشرطة في الصالة ‫الرياضية تبحث عنك. 919 01:19:55,560 --> 01:19:57,220 ‫لقد عثروا على سيارتك يا (رالف). 920 01:19:59,480 --> 01:20:00,830 ‫الرجل مات. 921 01:20:03,360 --> 01:20:04,310 ‫نعم؟ 922 01:20:09,230 --> 01:20:10,670 ‫وهل يعلم الآخرون؟ 923 01:20:24,300 --> 01:20:25,320 ‫اللعنة. 924 01:20:32,210 --> 01:20:33,420 ‫- ساعدني. ‫- مهلاً. 925 01:20:33,620 --> 01:20:35,590 ‫- ساعدني. ‫- اهدأ يا فتى. بحقك. 926 01:20:35,790 --> 01:20:38,120 ‫اهدأ. مهلاً! 927 01:20:38,320 --> 01:20:40,210 ‫انظر إلينا. نحن هنا. 928 01:20:40,400 --> 01:20:42,510 ‫انظر إليَّ. انظر إلى اخوانك. ‫نحن هنا يا (رالف). 929 01:20:42,710 --> 01:20:44,340 ‫- نحن هنا. هل ترى؟ نحن هنا. ‫- نحن هنا يا (رالف). 930 01:20:44,540 --> 01:20:46,860 ‫- لا بأس يا (رالف). لا بأس. ‫- نحن هنا يا (رالف). 931 01:20:47,060 --> 01:20:48,260 ‫نعم، نعم. 932 01:20:48,460 --> 01:20:50,450 ‫- هل سيقتلنا؟ ‫- لا. 933 01:20:51,490 --> 01:20:53,390 ‫- سوف يخبرنا. ‫- يخبرنا ماذا؟ 934 01:20:53,590 --> 01:20:54,620 ‫أليس كذلك يا (رالف)؟ 935 01:20:55,620 --> 01:20:56,710 ‫ما سوف يحدث. 936 01:20:57,670 --> 01:20:58,980 ‫- فقط تنفس. ‫- حسنًا. 937 01:21:00,060 --> 01:21:02,070 ‫حسنًا؟ حسنًا؟ 938 01:21:03,330 --> 01:21:05,140 ‫هيّا يا فتى. 939 01:21:05,340 --> 01:21:07,580 ‫ها أنت ذا. 940 01:21:07,780 --> 01:21:10,900 ‫جيّد. 941 01:21:12,030 --> 01:21:12,980 ‫اللعنة. 942 01:21:14,790 --> 01:21:17,160 ‫ساعدني، ساعدني. 943 01:21:17,350 --> 01:21:19,160 ‫ابقوا هادئين ايها الجميع. 944 01:21:19,360 --> 01:21:20,590 ‫- اهدئوا. ‫- حسنًا. الآن أخبرهم أن ينخفضوا. 945 01:21:20,790 --> 01:21:21,680 ‫- انخفضوا. ‫- نعم. 946 01:21:21,880 --> 01:21:24,470 ‫دعوه يفكر ايها الجميع. 947 01:21:24,670 --> 01:21:26,730 ‫يمكنك فعلها يا فتى. 948 01:21:26,930 --> 01:21:27,860 ‫نعم. 949 01:21:28,060 --> 01:21:30,600 .كل شيء سيعتمد على قرارك 950 01:21:30,800 --> 01:21:33,390 ‫الأمر يعتمد على هذا. 951 01:21:33,590 --> 01:21:34,580 ‫حسنًا يا (رالف)؟ 952 01:21:35,450 --> 01:21:36,580 ‫ايها الاب (دان)؟ 953 01:21:37,670 --> 01:21:38,930 ‫حين تنظر إلي... 954 01:21:41,240 --> 01:21:43,310 ‫ماذا ترى؟ 955 01:21:43,510 --> 01:21:47,940 ‫أرى عملاقًا وحشيًا وحنونًا 956 01:21:49,160 --> 01:21:50,900 ‫احدث ثقوبًا في السماء. 957 01:21:52,160 --> 01:21:53,770 ‫أنا الابن (رالفي). 958 01:21:54,380 --> 01:21:55,950 ‫نعم يا (رالفي). 959 01:21:56,640 --> 01:21:57,850 ‫الشرطة! افتحوا الباب! 960 01:22:04,170 --> 01:22:05,220 ‫الأب (ليو)؟ 961 01:22:06,130 --> 01:22:07,170 ‫نعم يا (رالف). 962 01:22:11,570 --> 01:22:13,570 ‫هل يمكن أن تأخذ (جايس) ‫إلى الطابق العلوي؟ 963 01:22:16,270 --> 01:22:18,830 ‫سيّدي! 964 01:22:19,030 --> 01:22:22,050 ‫سيدي! مهلاً! افتح الباب! 965 01:22:22,250 --> 01:22:24,010 ‫اللعنة. إنه قادم من الخلف. 966 01:22:24,200 --> 01:22:26,980 ‫ماذا.. 967 01:22:37,860 --> 01:22:38,810 ‫لا. 968 01:22:41,250 --> 01:22:42,910 ‫لن أضعف من أجلك. 969 01:22:43,780 --> 01:22:44,820 ‫لا. 970 01:22:45,780 --> 01:22:47,390 ‫لن أنحني من أجلك. 971 01:22:48,000 --> 01:22:48,940 ‫لا. 972 01:22:49,140 --> 01:22:50,810 ‫لن أنكسر من أجلك. 973 01:22:51,010 --> 01:22:52,030 ‫لا. 974 01:22:52,230 --> 01:22:54,600 ‫لقد خلقت النار وسوف استردها. 975 01:22:54,800 --> 01:22:57,490 ‫لقد اخترعت الفولاذ ‫وسوف أستعيده. 976 01:22:58,180 --> 01:23:00,560 ‫لقد اكتشفت الشمس وسوف أستعيدها. 977 01:23:00,760 --> 01:23:01,910 ‫مِلكِي. 978 01:23:02,110 --> 01:23:03,700 ‫سأخذ ما هو ليّ، 979 01:23:03,900 --> 01:23:06,480 ‫ما كان ليّ دومًا، ‫وما سيكون ليّ دومًا. 980 01:23:06,680 --> 01:23:07,660 ‫مِلكِي. 981 01:23:07,860 --> 01:23:08,880 ‫ليس ملكك.. 982 01:23:22,120 --> 01:23:23,930 ‫سامحني. 983 01:23:24,130 --> 01:23:26,940 ‫أرمِ المسدس! 984 01:23:49,060 --> 01:23:51,350 ‫تحذر الشرطة المحلية السكان 985 01:23:51,550 --> 01:23:53,700 أن يبقوا حذرين لأن المشتبه ‫به في جريمة قتل.. 986 01:23:53,900 --> 01:23:56,180 ‫مطلوب من قبل السلطات ‫بعد نزاع غير معروف... 987 01:23:56,380 --> 01:24:00,060 ‫مما أسفر عن مقتل شخص ‫وإصابة ضابط بجروح خطيرة. 988 01:24:00,260 --> 01:24:02,360 ‫ويقال إن المشتبه به مسلح وخطير، 989 01:24:02,560 --> 01:24:04,250 ‫والشرطة تسأل الناس.. 990 01:24:05,120 --> 01:24:07,670 ‫.. يطلبون بقائهم في منازلهم.. 991 01:26:44,840 --> 01:26:45,890 ‫أيمكنني مساعدتك؟ 992 01:26:54,160 --> 01:26:55,250 ‫استرخِ يا رجل. 993 01:26:57,810 --> 01:26:59,250 ‫ما اسمك؟ 994 01:27:00,770 --> 01:27:02,950 ‫(رالف). (رالفي). 995 01:27:04,210 --> 01:27:06,240 ‫سعدت بلقائك يا (رالفي). 996 01:27:06,440 --> 01:27:08,070 ‫اسمي (ساشيل). 997 01:27:08,270 --> 01:27:10,610 ‫أود أن أساعدك يا (رالفي). 998 01:27:13,700 --> 01:27:15,050 ‫هل سمحت ليّ بفعل ذلك؟ 999 01:28:12,370 --> 01:28:14,320 ‫كما تعلم، كان والدي صيادًا. 1000 01:28:15,850 --> 01:28:18,850 ‫لقد كان يصطاد طيلة حياته، ‫أو هكذا قيل ليّ. 1001 01:28:20,200 --> 01:28:23,720 لا اعرف لأن كل ما لديّ .ذكرى واحدة عنه 1002 01:28:25,200 --> 01:28:26,850 ‫كان عمري عامين. 1003 01:28:27,040 --> 01:28:29,070 ‫ولسبب ما، فكر والدي 1004 01:28:29,260 --> 01:28:32,040 ‫في اصطحابي معه إلى ‫البحر في ذلك اليوم. 1005 01:28:33,260 --> 01:28:37,650 ‫لا بد أنني فقدت توازني ‫لأنني سقطت في البحر. 1006 01:28:39,090 --> 01:28:40,520 ‫لذا سقطت في الماء. 1007 01:28:42,700 --> 01:28:44,990 ‫انزل واصعد في الماء. 1008 01:28:45,190 --> 01:28:46,750 ‫انزل واصعد. 1009 01:28:48,140 --> 01:28:50,010 ‫وكلما صعدت فوق الماء، 1010 01:28:50,970 --> 01:28:54,060 ‫رأيت القارب يبتعد أكثر فأكثر. 1011 01:28:56,980 --> 01:28:58,540 ‫لكن عندما نزلت أخيرًا 1012 01:28:59,330 --> 01:29:00,630 ‫قلت لنفسي، 1013 01:29:02,460 --> 01:29:04,810 ‫"لا أعرف إذا كنت ‫سأصعد مرة أخرى". 1014 01:29:06,900 --> 01:29:09,990 ‫لكن لا بد ليّ من فعل ذلك، ‫لأن الشيء التالي الذي أتذكره 1015 01:29:11,340 --> 01:29:12,990 ‫هو رؤية والدي 1016 01:29:14,170 --> 01:29:17,470 ‫يغطس في الماء البارد ‫ويسبح في اتجاهي. 1017 01:29:20,430 --> 01:29:23,610 ،حين نزلت في اللحظة الأخيرة فكرت 1018 01:29:25,480 --> 01:29:26,700 ‫"اصمد يا رجل". 1019 01:29:27,960 --> 01:29:30,360 ‫بالتأكيد سيصل والدك ‫هنا في أيّ لحظة". 1020 01:29:32,050 --> 01:29:33,970 ‫وحين أعادوني إلى قاربهم، 1021 01:29:34,580 --> 01:29:37,540 ادركت شيئان على وجه ‫اليقين في ذلك اليوم. 1022 01:29:39,540 --> 01:29:41,590 ‫الأول ادركت معنى الموت. 1023 01:29:43,060 --> 01:29:44,370 ‫بكل وضوح. 1024 01:29:46,020 --> 01:29:48,850 ‫والثاني أحببت والدي. 1025 01:29:52,470 --> 01:29:53,900 ‫لقد أحببته بجنون. 1026 01:31:36,070 --> 01:32:53,900 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||