1
00:00:14,155 --> 00:00:18,809
Oversat af HorrorFan
For TWA
2
00:01:19,448 --> 00:01:20,982
Her er det.
3
00:02:03,292 --> 00:02:05,960
Det ser lidt tomt ud.
4
00:02:07,195 --> 00:02:08,930
Ih du milde.
5
00:02:08,963 --> 00:02:10,672
Synes du?
6
00:02:12,967 --> 00:02:17,239
Undskyld mig, men kan jeg
hjælpe jer to gutter med noget?
7
00:02:17,273 --> 00:02:20,476
- Hej, Boss, der er han.
- Tænk engang, han er en zombie.
8
00:02:20,509 --> 00:02:22,043
Det er jeg faktisk.
9
00:02:22,077 --> 00:02:24,413
- Sandt eller falsk?
- Ja.
10
00:02:24,447 --> 00:02:26,114
Er I dem, der spiser hjerner?
11
00:02:26,147 --> 00:02:30,353
Ja, jeg nyder en dejlig grillet
lillehjerne med chips til.
12
00:02:30,386 --> 00:02:32,421
Jo større jo bedre.
13
00:02:33,522 --> 00:02:36,292
Floop, du er sikker så.
14
00:02:36,325 --> 00:02:38,893
- Ondt.
- Ganske uhøfligt.
15
00:02:38,927 --> 00:02:40,330
Hallo.
16
00:02:47,102 --> 00:02:48,730
Zombieproblem løst.
17
00:02:51,207 --> 00:02:54,243
Han er så skør.
Se ham lige, Floop.
18
00:02:54,276 --> 00:02:58,146
En stinkende, rådden
sæk menneskeligt affald.
19
00:03:00,316 --> 00:03:03,017
Han er en rigtig sæk lort.
20
00:03:04,152 --> 00:03:07,088
- Hvorfor vil du have ham?
- Denne mand er Franz Pennywhacker, -
21
00:03:07,122 --> 00:03:09,157
- verdens største pianist.
22
00:03:09,190 --> 00:03:11,159
Jeg vil have de phalanges.
23
00:03:12,495 --> 00:03:14,896
Jeg forstår.
24
00:03:18,166 --> 00:03:20,469
- Jeg forstår det ikke.
- Foto.
25
00:03:20,503 --> 00:03:23,439
Hurtigt.
Skynd dig!
26
00:03:30,513 --> 00:03:32,132
Vent.
27
00:03:33,215 --> 00:03:35,116
Smil til pipfuglen.
28
00:03:35,150 --> 00:03:36,985
Kom nu.
29
00:03:37,018 --> 00:03:40,121
Kom så.
Du kan smile bedre end det.
30
00:03:40,155 --> 00:03:41,974
Nej, giv ikke fingeren.
31
00:03:42,358 --> 00:03:45,026
Hvad har du ellers?
32
00:03:45,059 --> 00:03:47,374
Ja, okay, den tager vi.
33
00:03:52,301 --> 00:03:55,559
Jeg håber virkelig, at alle
disse dele passer sammen.
34
00:03:55,571 --> 00:03:58,274
En mand er mere,
end bare hans kropsdele.
35
00:03:58,307 --> 00:04:01,547
Man kan ikke klaske Superman sammen.
36
00:04:04,313 --> 00:04:08,484
Hvor utrolig tankevækkende og følsomt,
men alligevel så indsigtsfuldt.
37
00:04:08,517 --> 00:04:12,187
Kom nu, vi skal nå en masse
gravrøverier i aften.
38
00:04:14,256 --> 00:04:17,359
Kunne vi ikke have
skaffet en hest til det her?
39
00:04:17,359 --> 00:04:20,596
Videre.
Vi har ingen tid at spilde.
40
00:04:20,629 --> 00:04:23,130
Jeg hader det her job.
41
00:05:18,687 --> 00:05:20,456
Åh, åh, åh!
Ryggen!
42
00:05:20,489 --> 00:05:23,779
Den er gal med ryggen igen!
Åh nej!
43
00:05:30,299 --> 00:05:33,101
Igor?
Igor, hvor er du?
44
00:05:33,134 --> 00:05:35,237
Kom frit frem.
Jeg ved, du er her.
45
00:05:35,271 --> 00:05:38,474
Kom nu, din lille flyvende gnaver.
Igor!
46
00:05:38,507 --> 00:05:41,477
Igor, hvor er du?
Igor!
47
00:05:44,280 --> 00:05:47,283
- Lige her, min Herre.
- Min ryg driller igen.
48
00:05:47,316 --> 00:05:49,150
Du må hjælpe.
49
00:05:49,183 --> 00:05:50,286
Skynd dig, tak.
50
00:05:50,319 --> 00:05:55,123
Jeg får de ryghvirvler lige,
som min grandtante Elvas trusser.
51
00:05:55,156 --> 00:06:00,496
Jeg formoder, at det er
lænden i den irriterende L4.
52
00:06:00,496 --> 00:06:03,097
L4 og fem.
53
00:06:03,131 --> 00:06:05,166
Skynd dig, skynd dig.
54
00:06:05,199 --> 00:06:07,436
Gør det, gør det.
55
00:06:07,469 --> 00:06:08,637
På tre.
56
00:06:08,671 --> 00:06:11,126
Og tre!
57
00:06:13,709 --> 00:06:17,111
- Bedre?
- Bedre.
58
00:06:17,145 --> 00:06:18,179
Bedre.
59
00:06:18,213 --> 00:06:21,250
Åh, Igor, tak.
Det var godt.
60
00:06:21,283 --> 00:06:26,187
Jeg må sige, når du er 300,
begynder alt at forfalde.
61
00:06:26,221 --> 00:06:29,123
- Og jeg mener alt.
- Du bliver ved med at fortælle mig det.
62
00:06:29,157 --> 00:06:31,460
- Er Lily vågen?
- Ja, sir.
63
00:06:31,493 --> 00:06:34,463
- Hun er på en date med en mr. Orlock.
- Det er gode nyheder.
64
00:06:34,496 --> 00:06:36,565
Jeg tror,
hun vil falde for denne fyr.
65
00:06:36,599 --> 00:06:40,469
Jeg kender til kærlighedsforbindelser,
og dette er en kærlighedsforbindelse.
66
00:06:40,502 --> 00:06:42,504
Og jeg vil fortælle dig noget om Orlock.
67
00:06:42,538 --> 00:06:45,574
Han er ikke kun smuk,
men han er en rigtig swinger.
68
00:06:45,608 --> 00:06:49,358
Og vigtigst af alt,
han har penge op til hugtænderne!
69
00:07:22,611 --> 00:07:25,748
- Jeg går ud fra, du er Orlock?
- Ja.
70
00:07:25,781 --> 00:07:27,516
Og du er?
71
00:07:27,549 --> 00:07:30,586
- Øh, Lily.
- Nåh ja, Lily.
72
00:07:30,619 --> 00:07:33,656
Det er altid så svært
at huske navnene.
73
00:07:35,257 --> 00:07:38,394
- Jeg er sulten, lad os spise.
- Okay!
74
00:07:40,529 --> 00:07:42,598
God aften, mr. Orlock.
75
00:07:42,631 --> 00:07:45,434
Vi har dit sædvanlige bord klar.
76
00:07:45,467 --> 00:07:47,168
Følg efter mig.
77
00:07:49,638 --> 00:07:51,807
Bringer du alle
dine dates herhen?
78
00:07:51,840 --> 00:07:53,709
Ja, hver aften.
79
00:07:57,546 --> 00:07:59,080
Okay.
80
00:08:12,561 --> 00:08:16,565
- Hvad skete der med vores tjener?
- Han bevæger sig som en snegl.
81
00:08:16,598 --> 00:08:18,267
Ja.
82
00:08:18,300 --> 00:08:21,837
- De har vist ventet et stykke tid.
- Åh, de er døde.
83
00:08:21,870 --> 00:08:23,784
Hvem er sulten?
84
00:08:24,640 --> 00:08:26,842
Jeg har en Cleopatra Special.
85
00:08:26,875 --> 00:08:28,610
Jubi!
86
00:08:28,644 --> 00:08:30,713
Ingen hvidløg, til damen.
87
00:08:30,746 --> 00:08:33,415
- Og en Anubis salat.
- Det ser godt ud.
88
00:08:33,449 --> 00:08:36,264
Ekstra løg.
God appetit!
89
00:08:36,652 --> 00:08:39,059
Hvordan smager din mad så?
90
00:08:39,855 --> 00:08:41,490
Lækkert.
91
00:08:50,365 --> 00:08:54,536
Jeg bemærkede på din datingprofil,
at du kun angav to hobbyer, -
92
00:08:54,570 --> 00:08:56,739
- den sorte pest og plage.
93
00:08:56,772 --> 00:08:59,241
Hvilket jeg mener teknisk set
begge er det samme.
94
00:09:00,676 --> 00:09:03,779
Præcis det samme.
Jeg elsker dem begge lige meget.
95
00:09:03,812 --> 00:09:06,582
Misforstå mig ikke, jeg elsker det også.
96
00:09:06,615 --> 00:09:09,407
Det er bare, du ved,
en gammel nyhed.
97
00:09:10,686 --> 00:09:14,382
- Kan du lide rotter?
- Selvfølgelig, hvem kan ikke det?
98
00:09:14,382 --> 00:09:16,792
Godt, godt, godt!
99
00:09:16,825 --> 00:09:20,796
Jeg har billeder af
mine behårede små banditter.
100
00:09:21,830 --> 00:09:25,467
På en eller anden måde
er jeg ikke overrasket.
101
00:09:26,935 --> 00:09:28,771
Det her er Eric.
102
00:09:28,804 --> 00:09:31,073
Han er en fræk dreng.
103
00:09:31,106 --> 00:09:32,775
Han er en sød lille fyr.
104
00:09:32,808 --> 00:09:35,544
Det her er Steve.
105
00:09:35,577 --> 00:09:37,446
Han er en rigtig spasmager.
106
00:09:37,479 --> 00:09:39,481
Pas på hans spillopper!
107
00:09:39,515 --> 00:09:41,517
Han er også sød.
108
00:09:42,751 --> 00:09:46,588
Her er Opie,
men jeg kalder hende Tubby.
109
00:09:46,622 --> 00:09:49,458
Hun kan godt lide at putte
under min hovedpude.
110
00:09:49,491 --> 00:09:50,726
Aha.
111
00:09:50,759 --> 00:09:53,362
Han kan godt lide,
at sidde på mit hoved.
112
00:09:53,395 --> 00:09:55,355
- Gift dig med mig.
- Åh!
113
00:09:56,365 --> 00:09:58,834
Hun kan godt lide
at lege gemmeleg.
114
00:09:58,867 --> 00:10:02,304
- Hun er virkelig stor og fed.
- Rolly polly, Jill.
115
00:10:03,839 --> 00:10:05,474
Græskar!
116
00:10:08,844 --> 00:10:10,913
Vil du gnide Græskars næse?
117
00:10:10,946 --> 00:10:12,481
Ellers tak.
118
00:10:12,514 --> 00:10:14,087
Okay.
119
00:10:24,660 --> 00:10:26,201
Kom til mig.
120
00:10:31,867 --> 00:10:34,547
Vær en god lille ulv.
121
00:10:39,842 --> 00:10:41,443
Puppy.
122
00:10:41,476 --> 00:10:43,360
Kom og sæt dig ned.
123
00:10:47,549 --> 00:10:48,917
Vågn op.
124
00:10:48,951 --> 00:10:51,128
Åh, mand.
125
00:10:51,620 --> 00:10:54,723
Du er en svær ulv at finde.
126
00:10:54,756 --> 00:11:00,929
Hvilket er mærkeligt, for du er den eneste
ulv i byen, der skylder Zoya mange penge!
127
00:11:00,963 --> 00:11:02,865
Mig?
Nej da.
128
00:11:02,898 --> 00:11:06,602
Jeg har været rundt omkring.
Rocket og rullet.
129
00:11:06,635 --> 00:11:09,972
Du er ikke typen, der rocker.
130
00:11:10,005 --> 00:11:12,741
Som om denne fyr kender til det?
131
00:11:12,774 --> 00:11:15,711
- Helt ærlig!
- Jeg kommer rundt omkring.
132
00:11:15,744 --> 00:11:17,297
Så er det nok!
133
00:11:17,946 --> 00:11:22,755
Giv mig penge nu, ellers
hugger Bella din hånd af.
134
00:11:22,985 --> 00:11:24,553
Okay, stop!
135
00:11:24,586 --> 00:11:26,021
Lad os ikke blive skøre.
136
00:11:26,054 --> 00:11:28,094
Jeg må stille dig et spørgsmål.
137
00:11:28,790 --> 00:11:31,460
Hvorfor har du et billede
af mine far på din væg?
138
00:11:32,761 --> 00:11:34,963
Det er en gammel,
ufærdig historie.
139
00:11:34,997 --> 00:11:37,633
Det lyder ikke godt.
140
00:11:37,666 --> 00:11:39,534
Han burde ringe.
141
00:11:39,568 --> 00:11:42,355
Det er på tide, du ringer.
142
00:11:52,047 --> 00:11:54,783
Igor, tag telefonen.
Jeg ser tv.
143
00:11:58,020 --> 00:12:02,724
Hvad er så vigtigt, at han ikke kan
være her, når jeg har brug for ham?
144
00:12:05,761 --> 00:12:07,629
Jeg tager den selv.
145
00:12:07,663 --> 00:12:09,734
Ikke fordi, jeg er greven.
146
00:12:11,033 --> 00:12:13,602
Hvem er det?
Lad mig være i fred.
147
00:12:13,635 --> 00:12:15,003
Yo, far!
148
00:12:15,037 --> 00:12:17,906
Hvordan har du det, gamle jas?
Ved du hvad?
149
00:12:17,940 --> 00:12:22,511
Heldigvis er jeg i godt humør i aften.
Du får præcis to sekunder.
150
00:12:22,544 --> 00:12:24,012
Er du klar?
151
00:12:24,046 --> 00:12:25,814
Nu.
152
00:12:25,847 --> 00:12:29,051
- Jeg kender en forretningsdame, som...
- Tiden er løbet ud.
153
00:12:29,084 --> 00:12:33,655
Hør her, hun vil købe slottet og
forvandle det til casino/temapark.
154
00:12:33,689 --> 00:12:35,891
Vi kan ikke tabe.
Hvad siger du?
155
00:12:35,924 --> 00:12:37,993
Fjern håret fra ørerne, -
156
00:12:38,026 --> 00:12:41,463
- og lyt meget, meget nøje.
157
00:12:42,864 --> 00:12:45,567
Jeg vil hellere lave forretning
med Jack the Ripper, -
158
00:12:45,600 --> 00:12:47,502
- som i øvrigt er en nærrigrøv.
159
00:12:47,536 --> 00:12:50,906
5% topper med denne fyr,
det er pinligt.
160
00:12:50,939 --> 00:12:53,960
End nogensinde
at lave forretning med dig!
161
00:12:56,578 --> 00:12:58,137
Fjols.
162
00:12:58,947 --> 00:13:00,949
Jeg går ud fra, du hørte, hvad han sagde.
163
00:13:00,983 --> 00:13:04,119
Alt hvad Zoya hørte,
var store, store problemer -
164
00:13:04,152 --> 00:13:05,654
- for lille ulv.
165
00:13:05,687 --> 00:13:06,989
Sjovt.
166
00:13:07,022 --> 00:13:08,735
Det hørte jeg også.
167
00:13:11,159 --> 00:13:13,359
Dejligt kvarter.
168
00:13:13,729 --> 00:13:16,498
- Bor du i nærheden?
- Ja.
169
00:13:17,165 --> 00:13:19,633
Lige rundt om hjørnet.
170
00:13:19,968 --> 00:13:22,004
Det er praktisk.
171
00:13:22,037 --> 00:13:23,972
Åh ja, ja.
172
00:13:24,006 --> 00:13:25,707
Meget praktisk.
173
00:13:29,845 --> 00:13:33,081
Jeg har en lille overraskelse.
174
00:13:33,115 --> 00:13:35,318
Luk dine øjne.
175
00:13:37,853 --> 00:13:39,438
Kom med mig.
176
00:13:40,188 --> 00:13:42,657
Lige herovre.
177
00:13:44,926 --> 00:13:47,095
Godt.
Ikke kigge.
178
00:13:54,669 --> 00:13:56,433
Åbn dine øjne!
179
00:14:19,694 --> 00:14:21,225
Jeg går nu.
180
00:14:25,967 --> 00:14:27,294
Okay.
181
00:14:28,804 --> 00:14:33,209
Du ser TV 666 Transylvania.
182
00:14:36,945 --> 00:14:38,214
Seneste nyt!
183
00:14:38,247 --> 00:14:42,050
- Hvad er det her?
- Med Donna Doomley.
184
00:14:42,084 --> 00:14:45,906
Godaften, jeg er Donna Doomley
med breaking news.
185
00:14:46,721 --> 00:14:50,125
Transsylvaniens yndlings sjove mand,
Shecky Von Rathbone, er død.
186
00:14:50,158 --> 00:14:54,696
Shecky blev spist i live i går aftes
af en rasende hærmand.
187
00:14:54,729 --> 00:14:58,667
Din er mor er så dum,
hun stirrede på en kop appelsinjuice -
188
00:14:58,700 --> 00:15:00,902
- i 12 timer,
fordi der stod koncentreret.
189
00:15:00,936 --> 00:15:03,905
Kalder du det jokes?
Fyren fik, hvad han fortjente.
190
00:15:03,939 --> 00:15:05,107
Jeg har et godt job.
191
00:15:05,140 --> 00:15:10,246
At arbejde på en spejlfabrik er noget,
jeg kunne se mig selv gøre... sexet.
192
00:15:10,279 --> 00:15:14,783
Resterne af Shecky blev kørt til
Dew Drop In Funeral Home.
193
00:15:15,851 --> 00:15:20,722
Sheckys død kommer kun få timer
efter hans bror, Shelly Von Rathbones, død.
194
00:15:20,755 --> 00:15:22,991
Verdenskendt astrofysiker.
195
00:15:23,024 --> 00:15:26,862
Nogle gange omtalt som
"den klogeste mand på jorden".
196
00:15:26,895 --> 00:15:29,698
Siliciumcarbidkorn
er til stede -
197
00:15:29,731 --> 00:15:31,733
- i ildfaste indeslutninger.
198
00:15:31,766 --> 00:15:34,069
Et barn kunne sanse vridningerne.
199
00:15:34,102 --> 00:15:38,106
Shellys lig ligger også
på Dew Drop In Funeral Home.
200
00:15:38,140 --> 00:15:44,045
Selvom det er usandsynligt, at alle andre end
en komplet idiot, og jeg mener kæmpe idiot, -
201
00:15:44,079 --> 00:15:46,748
- nogensinde ville
forveksle disse to mænd.
202
00:15:46,781 --> 00:15:51,542
Jeg er Donna Doomley, og jeg vil fortsætte
med at bringe dig nyhederne, når de kommer.
203
00:15:52,787 --> 00:15:58,588
Jeg står vagt på den anden side af vejen og
du stjæler vor tids næstmest geniale hjerne.
204
00:15:58,927 --> 00:16:01,152
Spørgsmål.
205
00:16:03,165 --> 00:16:04,467
Jeg ved, hvad du vil sige.
206
00:16:04,500 --> 00:16:08,870
Overlad den videnskabelige del til dig,
men hvorfor stjæler vi ikke det første -
207
00:16:08,904 --> 00:16:11,184
- i vor tids mest geniale hjerne?
208
00:16:11,184 --> 00:16:15,877
Fordi, min kære Floop,
jeg bruger den stadig.
209
00:16:15,911 --> 00:16:21,016
- Hvor indbildsk er du lige?
- Nej, slet ikke indbildsk.
210
00:16:21,049 --> 00:16:24,119
Det er iskolde fakta.
211
00:16:27,822 --> 00:16:29,225
Kom så, lille vovse.
212
00:16:33,929 --> 00:16:35,305
Og husk!
213
00:16:35,897 --> 00:16:37,881
Shelly Von Rathbone.
214
00:16:38,234 --> 00:16:40,802
Ingen anden hjerne kan gøre det.
215
00:16:40,835 --> 00:16:43,078
Ligner jeg måske en idiot?
216
00:16:43,206 --> 00:16:44,873
Svar ikke på det!
217
00:16:44,906 --> 00:16:46,775
Jeg skrev det på min hånd.
218
00:16:49,177 --> 00:16:50,560
Du godeste.
219
00:17:17,240 --> 00:17:18,473
Nej.
220
00:17:21,042 --> 00:17:22,545
Nej.
221
00:17:25,113 --> 00:17:26,436
Bingo!
222
00:17:27,216 --> 00:17:30,118
Godaften, mr. Von Rathbone.
223
00:17:32,887 --> 00:17:34,346
Beklager, gamle dreng.
224
00:17:35,090 --> 00:17:38,214
Men jeg får brug for den melon.
225
00:19:48,290 --> 00:19:49,692
Bare tænk!
226
00:19:49,725 --> 00:19:52,395
Hjernen af et supergeni
transplanteret ind i -
227
00:19:52,428 --> 00:19:57,031
- kroppen af et perfekt
fysisk eksemplar.
228
00:19:59,435 --> 00:20:03,938
- Hvad vil du kalde ham?
- Jeg havde ikke tænkt så meget over -
229
00:20:03,972 --> 00:20:07,142
- sådanne trivielle sager,
men nu hvor du nævner det, -
230
00:20:07,175 --> 00:20:11,447
- lyder Projekt 27X67H54 lidt tørt.
231
00:20:16,184 --> 00:20:22,090
Mens jeg betræder denne uhellige planet,
som en moderne Prometheus, måske Uranus!
232
00:20:22,123 --> 00:20:24,192
Himlens Gud!
233
00:20:26,228 --> 00:20:27,496
Seriøst?
234
00:20:27,530 --> 00:20:30,965
Du gør hans liv meget sværere, end
det behøver med et navn som Uranus.
235
00:20:32,568 --> 00:20:35,471
- Jeg formoder,
du har en bedre idé.
236
00:20:35,504 --> 00:20:37,306
Fortsæt, sig det så.
237
00:20:43,245 --> 00:20:45,814
Det ved jeg ikke.
Herman.
238
00:20:46,215 --> 00:20:48,451
- Herman?
- Ja.
239
00:20:48,484 --> 00:20:51,186
Jeg havde et pitspire ved navn
Herman, han var en svulstig fyr.
240
00:20:51,220 --> 00:20:53,498
Han skal også
have et efternavn.
241
00:20:54,490 --> 00:20:58,394
Hvad med Munster?
242
00:20:58,427 --> 00:21:04,366
Tror du, jeg ville kalde den største
skabelse i menneskehedens historie -
243
00:21:04,400 --> 00:21:06,000
- Herman Monster?
244
00:21:06,034 --> 00:21:09,438
Ikke Herman Monster,
men Herman Munster.
245
00:21:09,472 --> 00:21:13,174
- Ligesom osten.
- "Ligesom osten"!
246
00:21:13,209 --> 00:21:14,610
Flyt dig, din amøbe.
247
00:21:14,643 --> 00:21:17,666
Jeg har arbejde at gøre.
248
00:21:21,317 --> 00:21:24,220
Lad os skabe historie, Floop!
249
00:21:24,420 --> 00:21:26,034
Er du klar?
250
00:21:26,455 --> 00:21:27,323
Tre!
251
00:21:27,356 --> 00:21:28,557
To!
252
00:21:28,591 --> 00:21:29,558
En!
253
00:21:29,592 --> 00:21:31,647
Så går det løs!
254
00:21:41,570 --> 00:21:45,374
Jeg vil have flere volt!
255
00:21:49,211 --> 00:21:51,079
Ja, vi har brug for det!
256
00:21:51,112 --> 00:21:53,181
Vi har brug for mere strøm!
257
00:21:59,153 --> 00:22:02,090
Gør det ikke!
Du vil dræbe os begge!
258
00:22:03,392 --> 00:22:05,126
Advarsel!
259
00:22:05,159 --> 00:22:09,265
- Giv mig mere strøm!
- Er du sindssyg?
260
00:22:15,638 --> 00:22:17,873
Lev, siger jeg dig!
261
00:22:18,172 --> 00:22:21,042
Lev!
262
00:22:27,349 --> 00:22:29,794
Afbryd strømmen, Floop!
263
00:22:35,891 --> 00:22:37,439
Og færdig!
264
00:22:37,693 --> 00:22:41,597
Min skabelse er født.
265
00:22:49,705 --> 00:22:51,439
Jeg er ingen ekspert.
266
00:22:53,141 --> 00:22:57,580
Faktisk kaldte du mig en,
hvad var det nu?
267
00:22:57,613 --> 00:23:00,181
- Amøbe.
- Ja, amøbe.
268
00:23:00,215 --> 00:23:04,486
Så tag dette i med
den rette ånd.
269
00:23:06,221 --> 00:23:08,350
Burde han ikke bevæge sig
eller noget?
270
00:23:16,332 --> 00:23:19,435
- Interessant.
- Sker der noget derinde?
271
00:23:25,608 --> 00:23:27,149
Nej!
272
00:23:38,587 --> 00:23:40,284
Nej!
273
00:23:51,266 --> 00:23:53,435
Hvad skal man stille op?
274
00:23:55,404 --> 00:23:56,928
Den er i live!
275
00:23:57,973 --> 00:23:59,305
I live!
276
00:24:01,343 --> 00:24:04,246
Åh nej.
277
00:24:04,279 --> 00:24:06,548
Jeg talte om min
kæledyrskakerlak, Ernie.
278
00:24:06,582 --> 00:24:09,802
Jeg troede, han var død, men se,
han har det godt.
279
00:24:13,989 --> 00:24:16,157
Åh nej, han har det stadig godt.
Sej lille kryb.
280
00:24:17,693 --> 00:24:21,703
Du aner ikke, hvad denne
fiasko betyder for menneskeheden.
281
00:24:21,797 --> 00:24:25,467
Jeg kunne have ændret livets gang,
som vi kender det.
282
00:24:25,501 --> 00:24:30,305
Jeg kunne have ændret
menneskehedens plads i universet.
283
00:24:30,339 --> 00:24:32,265
Jeg kunne have...
284
00:24:33,842 --> 00:24:35,978
Åh, undskyld.
Keder jeg dig?
285
00:24:38,447 --> 00:24:40,453
Jamen, gør jeg det?
286
00:24:50,325 --> 00:24:52,361
Tal ikke, min kære skabning.
287
00:24:52,394 --> 00:24:53,762
Lad være med at tale.
288
00:24:53,796 --> 00:24:58,801
Gem dine visdomsord
til den store afsløring.
289
00:24:58,834 --> 00:25:01,336
Verden vil se på.
290
00:25:03,338 --> 00:25:08,377
Live fra de smukke Carpathia-bjerge,
her er "Godmorgen Transsylvanien".
291
00:25:08,410 --> 00:25:12,347
Med jeres vært,
den eneste ene, Ezra Mosher.
292
00:25:12,381 --> 00:25:16,341
Mine damer og herrer,
her er Ezra.
293
00:25:16,518 --> 00:25:17,820
Hej, allesammen.
294
00:25:17,853 --> 00:25:20,489
Velkommen tilbage til
"Godmorgen Transsylvanien."
295
00:25:20,522 --> 00:25:22,391
Jeg er jeres vært, Ezra Mosher, -
296
00:25:22,424 --> 00:25:24,727
- og vi sender live fra
et meget blæsende...
297
00:25:24,760 --> 00:25:27,974
Jeg troede virkelig,
at du og gamle Orlock ville finde sammen.
298
00:25:28,697 --> 00:25:30,766
Måske skulle du give
ham en chance til.
299
00:25:30,799 --> 00:25:33,502
Okay, han er lidt besat af
den sorte pest.
300
00:25:33,535 --> 00:25:37,606
- En mand har brug for sine hobbyer.
- Det er ikke kun det.
301
00:25:37,639 --> 00:25:41,276
Jeg vil have en mand,
der får mit blod til at isne.
302
00:25:41,310 --> 00:25:44,413
En mand, der hver gang
han går ind i min krypt, -
303
00:25:44,446 --> 00:25:48,784
- vil føles som en pæl gennem
mit døde, sorte hjerte.
304
00:25:48,817 --> 00:25:51,386
Jeg kunne lave en mand nede i laboratoriet.
305
00:25:51,420 --> 00:25:53,522
Nej!
Husker du, hvad der skete sidste gang?
306
00:25:53,555 --> 00:25:55,624
Det tog os en måned
at få ham ned fra taget.
307
00:25:55,657 --> 00:25:59,728
Han var slem,
men han havde bestemt karisma.
308
00:25:59,762 --> 00:26:02,857
Kan vi nu ændre emnet
for mit kærlighedsliv?
309
00:26:03,565 --> 00:26:06,769
Din idiot af en bror
Lester ringede i går aftes.
310
00:26:06,802 --> 00:26:09,705
Lad mig gætte.
Han er flad igen.
311
00:26:09,738 --> 00:26:13,609
Han vil have mig til at sælge vores slot,
og lade ham få en del af kagen.
312
00:26:13,642 --> 00:26:16,745
Han drømmer i hvert fald stort.
313
00:26:16,779 --> 00:26:20,282
Hans drømme er mine
bankkontis værste mareridt.
314
00:26:22,718 --> 00:26:26,421
Du godeste.
Vi har en godbid til alle.
315
00:26:26,455 --> 00:26:28,757
Vores yndlings gale videnskabsmand,
dr. Wolfgang, -
316
00:26:28,791 --> 00:26:32,828
- er her for at afsløre
sin seneste kreation.
317
00:26:32,861 --> 00:26:34,530
Mine damer og herrer.
318
00:26:34,563 --> 00:26:37,866
Lad os give en varm
"Godmorgen Transylvanien" velkommen -
319
00:26:37,900 --> 00:26:42,270
- til den eneste ene, den store
dr. Henry Augustus Wolfgang!
320
00:26:46,375 --> 00:26:48,894
En fornøjelse.
Må jeg kalde dig Henry?
321
00:26:49,945 --> 00:26:51,313
Endelig.
322
00:26:52,581 --> 00:26:58,487
Ravneæg med tilbehør bestående af
tarantula hash browns, min dame.
323
00:26:58,520 --> 00:26:59,822
Tak, Igor.
324
00:26:59,855 --> 00:27:01,590
Det ser lækkert ud!
325
00:27:04,626 --> 00:27:06,528
Kom med det.
326
00:27:06,562 --> 00:27:09,364
Vi har noget ekstraordinært,
og alle backstage -
327
00:27:09,398 --> 00:27:13,231
- er lige så spændte.
- Det sædvanlige, min Herre.
328
00:27:14,436 --> 00:27:16,175
Iskold.
329
00:27:16,738 --> 00:27:22,411
Nogle af de mest omfattende intellekter i
Transsylvanien har kaldt dig certificerbar.
330
00:27:22,444 --> 00:27:25,948
De her såkaldte
substantielle intellekter...
331
00:27:25,981 --> 00:27:34,556
De kan bare æde mit (...)
og kysse min rosenrøde (...).
332
00:27:35,991 --> 00:27:38,393
Doktor,
nu hvor vi har fået det af vejen -
333
00:27:38,427 --> 00:27:41,363
- kan du vise os,
hvad du har?
334
00:28:08,924 --> 00:28:12,895
Tal, mit barn af elektricitet.
335
00:28:12,928 --> 00:28:17,766
Tal, mit morgendagens barn!
336
00:28:17,799 --> 00:28:20,669
Tal!
337
00:28:30,012 --> 00:28:31,622
Åh gud.
338
00:28:32,948 --> 00:28:34,809
Han er skøn.
339
00:28:35,684 --> 00:28:37,300
Se lige det hoved.
340
00:28:37,753 --> 00:28:39,502
Helt fladt.
341
00:28:40,622 --> 00:28:41,857
Det ser man ikke hver dag.
342
00:28:41,890 --> 00:28:45,527
Kan du forestille dig at have
sådan en stor kleppert i familien?
343
00:28:45,560 --> 00:28:48,450
- Jeg kunne ikke leve med skammen.
- Stille!
344
00:28:48,997 --> 00:28:51,867
Blænd dem med
noget kvantefysik.
345
00:28:58,941 --> 00:29:00,509
Nok snak.
346
00:29:00,542 --> 00:29:02,740
Nu lidt musik.
347
00:29:26,568 --> 00:29:28,092
Tal.
348
00:29:48,023 --> 00:29:51,802
Min svigermor faldt ned
i en ønskebrønd.
349
00:29:52,561 --> 00:29:55,443
Jeg vidste ikke,
at de ren faktisk virkede.
350
00:29:57,766 --> 00:30:02,037
Min ven døde for nylig,
da han drak 4 liter lak.
351
00:30:02,070 --> 00:30:05,640
Det var en forfærdelig afslutning,
men sikke han skinnede.
352
00:30:09,578 --> 00:30:11,074
Maestro, spil så!
353
00:30:13,181 --> 00:30:14,950
En hest går ind i baren.
354
00:30:14,983 --> 00:30:17,552
Bartenderen siger,
du lyder lidt hæst.
355
00:30:18,920 --> 00:30:20,622
Apropos virksomheder,
356
00:30:20,655 --> 00:30:23,992
Jeg overvejer at åbne en restaurant.
Jeg vil kalde den Karma.
357
00:30:24,026 --> 00:30:27,095
Der er ingen menu.
Du får bare, hvad du fortjener.
358
00:30:28,897 --> 00:30:32,634
Jeg kan faktisk mærke
mine hjerneceller dør.
359
00:30:32,667 --> 00:30:34,703
Igor, skift kanal.
360
00:30:36,171 --> 00:30:38,907
Du holder nallerne væk!
361
00:30:43,011 --> 00:30:44,946
God nat, allesammen!
362
00:30:44,980 --> 00:30:47,582
Jeg mener "godmorgen"!
363
00:30:52,888 --> 00:30:54,389
Han er perfekt!
364
00:31:01,096 --> 00:31:02,798
Jeg er færdig, siger jeg dig!
365
00:31:02,831 --> 00:31:07,810
Vanæret foran hele verden
af en dansende bavian.
366
00:31:08,837 --> 00:31:11,139
Bare rolig,
jeg har situationen under kontrol.
367
00:31:11,173 --> 00:31:13,809
Jeg har arbejdet på
nogle fede tryllekunster.
368
00:31:13,842 --> 00:31:16,078
- Tryllekunster?
- Jonglere?
369
00:31:16,111 --> 00:31:17,490
Imitation?
370
00:31:18,713 --> 00:31:20,949
Vent, til du ser det.
371
00:31:22,651 --> 00:31:25,620
Du må stille dig
selv et spørgsmål.
372
00:31:25,654 --> 00:31:27,533
Føler du dig heldig?
373
00:31:27,989 --> 00:31:29,925
Gør du, svin?
374
00:31:29,958 --> 00:31:31,693
Jeg får kuldegysninger
hver gang jeg hører det.
375
00:31:31,726 --> 00:31:33,608
Jeg har hørt nok!
376
00:31:36,798 --> 00:31:38,834
Farvel, kammerater.
377
00:31:38,867 --> 00:31:41,770
Væk, jeg må gå.
378
00:31:41,803 --> 00:31:44,706
At leve blandt dyrene.
379
00:31:44,739 --> 00:31:46,129
Og de spedalske.
380
00:31:46,275 --> 00:31:48,844
Af det mørke Zanzibar.
381
00:31:52,215 --> 00:31:55,218
Doktoren er bestemt ikke egnet
til showbusiness.
382
00:31:55,251 --> 00:31:59,255
Det er lidt mere kompliceret end som så.
383
00:31:59,288 --> 00:32:02,824
Der går ubegrundede rygter om, -
384
00:32:02,858 --> 00:32:08,895
- at jeg ved et uheld kunne
have skiftet hjerner og...
385
00:32:10,198 --> 00:32:12,379
Glem det!
Det er gamle nyheder.
386
00:32:13,768 --> 00:32:16,138
Floopy, gamle jas,
jeg vil spørge dig om noget.
387
00:32:16,171 --> 00:32:17,735
Hvad er det, store fyr?
388
00:32:19,774 --> 00:32:24,049
Af en eller anden mærkelig grund,
kan jeg tilsyneladende ikke huske mit navn.
389
00:32:24,913 --> 00:32:26,477
Altså...
390
00:32:27,849 --> 00:32:30,018
Forestil dig det i neonlys.
391
00:32:31,287 --> 00:32:37,926
Det bedste navn i hele
showbranchen, anchen, anchen, anchen.
392
00:32:39,060 --> 00:32:42,164
Herman Munster!
393
00:32:59,948 --> 00:33:01,294
Den her vej.
394
00:34:06,249 --> 00:34:10,031
Jeg finder ulv
snige sig ud bagdøren.
395
00:34:10,952 --> 00:34:13,888
Da jeg hører din
Lester var i min klub, -
396
00:34:13,922 --> 00:34:18,193
- gik jeg ud fra, at han var
her for at bringe gode nyheder.
397
00:34:20,095 --> 00:34:21,863
Ejer du dette sted?
398
00:34:21,896 --> 00:34:25,017
Zoya ejer mange steder.
399
00:34:26,001 --> 00:34:28,903
Det skulle jeg vist have regnet ud.
400
00:34:28,937 --> 00:34:30,239
Nå?
401
00:34:30,273 --> 00:34:32,007
Gode nyheder?
Klart.
402
00:34:32,040 --> 00:34:36,279
Altså, jeg er tæt på.
Jeg har et par jern i ilden.
403
00:34:36,312 --> 00:34:41,417
Jeg har fingeren på pulsen i gaden, og jeg
er ret sikker på, at med lidt mere tid, -
404
00:34:41,450 --> 00:34:43,918
- kan jeg skaffe dig,
hvad du vil have.
405
00:34:43,952 --> 00:34:46,322
Jeg giver dig to uger til
at skaffe mig slottet.
406
00:34:46,355 --> 00:34:51,092
Bagefter er dit hoved mit.
407
00:34:51,126 --> 00:34:53,094
Næh, det går ikke.
408
00:35:00,101 --> 00:35:02,871
Jeg begynder at tro,
mit materiale er for intellektuelt.
409
00:35:02,904 --> 00:35:05,308
Måske skulle jeg vende tilbage
til mine vaudeville-rødder.
410
00:35:05,341 --> 00:35:08,244
Glem det, mand.
Dette er fremtidens bølge.
411
00:35:08,277 --> 00:35:10,413
- Hvad synes I?
- De ved ikke noget.
412
00:35:10,446 --> 00:35:11,946
Se, de er enige.
413
00:35:11,980 --> 00:35:15,984
Lyt ikke til dem, de er relikvier. Jeg
taler om den lange vej til tippity toppen!
414
00:35:16,017 --> 00:35:19,455
Måske skulle jeg vælge mere mainstream.
Jeg er en mand af mange dele.
415
00:35:19,488 --> 00:35:22,325
Trunterne falder for dine fødder.
Du er kongen!
416
00:35:22,358 --> 00:35:24,159
Jeg leder ikke
efter trunter.
417
00:35:27,363 --> 00:35:29,983
Hejsa, skat, hvad så, der?
418
00:35:30,999 --> 00:35:34,270
Jeg leder efter en vision,
en dronning, ægte kærlighed.
419
00:35:34,303 --> 00:35:37,239
Glem alt om damerne, mand.
Tænk på musikken.
420
00:35:37,273 --> 00:35:39,241
Vi skal fodre maskinen,
skære noget vinyl.
421
00:35:39,275 --> 00:35:41,943
Dyret er sultent, og desuden...
Rom blev ikke bygget på en dag.
422
00:35:41,976 --> 00:35:45,414
- Sandt nok, men det tror jeg, jeg var.
- Det er ligegyldigt.
423
00:35:45,448 --> 00:35:48,351
Jeg har brug for nogle hits.
424
00:35:48,384 --> 00:35:50,118
Vil du have hits?
425
00:35:50,151 --> 00:35:52,038
Okay, jeg vil give dig "hits".
426
00:36:03,332 --> 00:36:07,173
- Så du giver mig, hvad jeg vil have?
- Ja.
427
00:36:08,002 --> 00:36:10,972
Jeg får det skøde underskrevet.
428
00:36:11,005 --> 00:36:13,242
Slottet bliver dit.
429
00:36:13,275 --> 00:36:15,478
Og vi kan alle leve lykkeligt
til vore dages ende.
430
00:36:15,511 --> 00:36:16,945
Jeg lover det.
431
00:36:16,978 --> 00:36:18,297
Skrid.
432
00:36:30,559 --> 00:36:31,926
Hvad pokker?
433
00:36:39,100 --> 00:36:42,405
Lily, jeg troede aldrig, jeg skulle se
dig hjemsøge disse hellige gange.
434
00:36:42,438 --> 00:36:46,375
- Hvad bringer dig hid?
- Det, min kære bror, er ikke din sag.
435
00:36:46,409 --> 00:36:48,544
Det er den nye kat, Herman.
436
00:36:48,577 --> 00:36:50,011
Jeg forstår.
437
00:36:50,044 --> 00:36:52,515
Jeg rappede med ham tidligere.
Solid fyr.
438
00:36:52,548 --> 00:36:54,216
Seriøst?
439
00:36:54,250 --> 00:36:56,419
Kender du ham?
Hvorfra?
440
00:36:56,452 --> 00:36:59,087
- Vil du møde ham?
- Åh ja!
441
00:36:59,120 --> 00:37:01,323
Men jeg stoler ikke på,
du klarer introduktionen.
442
00:37:01,357 --> 00:37:03,426
Betragt mig som din flagermusmand.
443
00:37:03,459 --> 00:37:08,021
Selvom jeg mangler lidt gysser i aften.
444
00:37:12,468 --> 00:37:14,102
Danke.
445
00:37:14,135 --> 00:37:16,372
Nå?
Hvor er han?
446
00:37:16,405 --> 00:37:18,307
- Hvem?
- Herman Munster!
447
00:37:18,340 --> 00:37:20,108
Åh, åh, åh.
448
00:37:20,141 --> 00:37:24,480
Din Romeo er lige nede ad gangen,
sidste dør til venstre.
449
00:37:25,481 --> 00:37:28,016
Eller højre, en af de døre.
450
00:37:50,439 --> 00:37:54,510
- Og hvad vil du?
- Er Herman Munster derinde?
451
00:37:57,078 --> 00:37:58,280
Måske.
452
00:37:58,314 --> 00:38:01,217
- Og hvem skal jeg sige spørger?
- Lily.
453
00:38:07,389 --> 00:38:11,125
Træk et nummer og vent i
gyden med resten af de tøserne.
454
00:38:13,329 --> 00:38:18,400
- Jamen hejsa.
- Hej, jeg er en stor fan og...
455
00:38:18,434 --> 00:38:20,101
Jeg tænkte på...
456
00:38:20,134 --> 00:38:22,103
Nej, det lyder dumt.
457
00:38:22,136 --> 00:38:25,869
Men vil du måske gerne
komme over til middag en aften?
458
00:38:26,107 --> 00:38:30,178
Middag.
Jeg bliver nødt til at tjekke min kalender.
459
00:38:30,212 --> 00:38:31,650
Vent venligst.
460
00:38:37,353 --> 00:38:38,521
Åh manner, åh manner!
461
00:38:38,554 --> 00:38:39,989
Åh manner, åh manner!
462
00:38:43,225 --> 00:38:49,130
Øh, ja. Jeg har tilfældigvis mulighed
engang i den nærmeste fremtid.
463
00:38:49,163 --> 00:38:51,834
Hvilken aften tænkte du på?
464
00:38:51,867 --> 00:38:55,304
Måske i morgen.
465
00:38:55,337 --> 00:38:56,615
I morgen?
466
00:38:57,573 --> 00:38:59,696
Vent venligst.
467
00:39:03,379 --> 00:39:04,547
I morgen!
468
00:39:04,580 --> 00:39:05,414
I morgen!
469
00:39:09,585 --> 00:39:11,287
Øh, ja.
470
00:39:11,320 --> 00:39:14,657
Jeg flyttede rundt
på nogle aftaler.
471
00:39:14,690 --> 00:39:16,525
Jeg tror, i morgen er fin.
472
00:39:16,559 --> 00:39:18,294
Fantastisk.
473
00:39:18,327 --> 00:39:20,161
Her er min adresse.
474
00:39:20,194 --> 00:39:23,399
- Og vi spiser normalt tidligt.
- Vi?
475
00:39:23,432 --> 00:39:25,868
Åh, min far.
Greven og jeg.
476
00:39:25,901 --> 00:39:29,305
Jeg forstår.
Greven.
477
00:39:29,329 --> 00:39:33,542
- Vildt nok.
- I forretningsfolk laver om på dag og nat.
478
00:39:33,576 --> 00:39:37,513
Skal vi sige omkring midnat
eller er det for tidligt?
479
00:39:37,546 --> 00:39:42,183
Jeg plejer at tage mit boblebad,
få en lækker bid mad og en lur.
480
00:39:42,217 --> 00:39:44,386
Men ja, midnat lyder godt.
481
00:39:45,621 --> 00:39:48,424
Så ses vi i morgen, min søde Lily.
482
00:39:50,292 --> 00:39:51,837
Farveller.
483
00:40:01,437 --> 00:40:04,030
Herman har en date!
484
00:40:11,780 --> 00:40:14,450
Jeg kan ikke tage af sted,
siger jeg dig, jeg kan ikke.
485
00:40:14,483 --> 00:40:16,418
Hvad snakker du om?
Hvorfor ikke?
486
00:40:16,452 --> 00:40:18,320
Jeg har ikke noget at tage på.
487
00:40:18,354 --> 00:40:22,156
Herman, du må tage det roligt.
Du er en charmetrold.
488
00:40:22,190 --> 00:40:26,894
Hun er bare en udød sild ude fra Lars
Tyndskids marker. Vær ikke så dramatisk.
489
00:40:27,195 --> 00:40:32,368
Dramatisk! Lily tror,
jeg er en stor Hollywood-kanon.
490
00:40:32,401 --> 00:40:36,238
En swinger blandt de kendte.
Jeg er ingen Bobby Darin.
491
00:40:36,271 --> 00:40:39,541
Hun vil gennemskue det, og indse,
jeg bare er et stort fjols!
492
00:40:39,575 --> 00:40:42,578
Jeg har brug for det perfekte valg.
493
00:40:42,611 --> 00:40:46,215
Herman er ikke endnu et hoved,
der lige er faldet af ligvognen.
494
00:40:46,248 --> 00:40:48,384
Han er en verdensmand.
495
00:40:48,417 --> 00:40:51,654
Fjols eller ej,
når du er så hot, -
496
00:40:51,687 --> 00:40:55,257
- ligger verden for dine fødder, skatter!
- Hvorfor, brormand.
497
00:40:56,525 --> 00:41:00,396
Hvem kan modstå
en musiker, som ham?
498
00:41:00,429 --> 00:41:01,521
Igor?
499
00:41:02,464 --> 00:41:08,237
Hvilken kjole udstråler, jeg er interesseret,
men ikke en nederen og deprimeret?
500
00:41:08,270 --> 00:41:11,674
- Silke tarantula-unge web?
- Altså ja.
501
00:41:11,707 --> 00:41:13,742
Selvfølgelig.
502
00:41:13,776 --> 00:41:17,813
- Eller den imiterede øgle silke chiffon?
- Åh, ja.
503
00:41:17,846 --> 00:41:20,416
Det kunne du måske godt.
504
00:41:20,449 --> 00:41:23,819
- Tja.
- Igor, kom nu!
505
00:41:23,852 --> 00:41:27,423
Wow, skattepige!
506
00:41:27,456 --> 00:41:28,950
Jeg sparker røv!
507
00:41:33,529 --> 00:41:36,321
Frisk blod.
Få frisk blod!
508
00:41:36,699 --> 00:41:38,300
Frisk blod!
509
00:41:38,333 --> 00:41:39,768
Køb frisk blod!
510
00:41:40,836 --> 00:41:42,429
Frisk blod!
511
00:41:43,272 --> 00:41:46,575
Liljer!
Det er sandelig min heldige aften.
512
00:41:48,377 --> 00:41:50,750
Hvad kan jeg ellers gøre for dig i dag?
513
00:41:51,480 --> 00:41:53,323
Alt ser så godt ud.
514
00:41:54,450 --> 00:41:59,254
Jeg tager en flaske B-posi...
Nej! Jeg vil ikke spare på noget.
515
00:41:59,288 --> 00:42:02,758
- O negativ.
- Det er et godt år.
516
00:42:02,791 --> 00:42:05,227
Det bliver to ben,
og et for liljerne.
517
00:42:06,495 --> 00:42:09,331
Tre ben?
Wow, priserne stiger.
518
00:42:11,567 --> 00:42:12,868
Det minder mig om...
519
00:42:12,901 --> 00:42:15,281
Jeg købte en ballon i går.
520
00:42:15,637 --> 00:42:17,539
Jeg tænkte det samme.
521
00:42:17,573 --> 00:42:20,307
Det må være inflationen.
522
00:42:33,522 --> 00:42:35,554
Hej, Lily!
523
00:42:35,758 --> 00:42:37,494
Det er for kedeligt.
524
00:42:38,360 --> 00:42:41,497
Godaften, min kære Lily.
Det er for plat.
525
00:42:42,798 --> 00:42:44,466
Yo, hvad sker der?
526
00:42:44,500 --> 00:42:45,901
Det er for street.
527
00:42:45,934 --> 00:42:48,771
Det virker ikke street.
Det dur ikke.
528
00:42:48,804 --> 00:42:51,563
Hej, dukkebarn. Kører det?
529
00:42:52,574 --> 00:42:55,377
Lad os fyrer den af,
og hylde det fede.
530
00:42:56,645 --> 00:42:58,611
Hermie svinger.
531
00:42:59,381 --> 00:43:01,617
Så spiller det, så spiller det.
532
00:43:01,650 --> 00:43:03,452
Det kører for Hermie.
533
00:43:03,485 --> 00:43:04,887
Hej, fjols!
534
00:43:06,922 --> 00:43:08,590
Hvad?
535
00:43:08,624 --> 00:43:11,784
Jeg sagde:
Hej, fjols!
536
00:43:12,561 --> 00:43:15,738
Undskyld, sir, kan du tale lidt højere?
537
00:43:15,798 --> 00:43:20,102
Jeg går ud fra,
at du er den Herman Munster, -
538
00:43:20,135 --> 00:43:23,105
- jeg har hørt så meget om på det seneste?
539
00:43:23,138 --> 00:43:25,541
Ja, jeg tror, jeg er den eneste!
540
00:43:25,574 --> 00:43:28,108
Da de skabte mig,
ødelagde de formen!
541
00:43:28,577 --> 00:43:31,814
Med dig i den, formoder jeg.
542
00:43:32,815 --> 00:43:34,416
Nej!
543
00:43:34,449 --> 00:43:36,351
Jeg var vist ude på det tidspunkt!
544
00:43:36,385 --> 00:43:38,754
Vent der, jeg kommer lige...
545
00:43:39,721 --> 00:43:41,253
Ned.
546
00:43:41,690 --> 00:43:43,425
Vil du med indenfor, -
547
00:43:43,458 --> 00:43:47,796
- eller vil du blive herude og bevæge dine
hofter, som en liderlig rabiat bavian, -
548
00:43:47,830 --> 00:43:50,233
- så hele nabolaget kan se det?
549
00:43:50,732 --> 00:43:52,224
Jeg kommer ind!
550
00:43:54,169 --> 00:43:55,871
Hvorfor råber du?
551
00:43:55,904 --> 00:43:57,606
Jeg troede, du kunne lide det!
552
00:43:57,639 --> 00:44:00,311
Hvorfor kommer du ikke med indenfor?
553
00:44:05,948 --> 00:44:08,584
- Efter dig.
- Tak skal du have!
554
00:44:08,617 --> 00:44:10,740
Jeg mener,
tak skal du have.
555
00:44:14,990 --> 00:44:16,992
- Det er til dig.
- Hvad er det?
556
00:44:17,025 --> 00:44:20,896
Det er en flaske O-negativ.
Blodfruen sagde, det var et meget godt år.
557
00:44:20,929 --> 00:44:23,999
- Du er meget venlig.
- Tak.
558
00:44:24,032 --> 00:44:26,601
Den slags har jeg ikke brug for.
559
00:44:39,014 --> 00:44:41,917
Hermie,
mange tak fordi du kom.
560
00:44:41,950 --> 00:44:44,019
Jeg håber,
du kan lide karryskorpiongryde.
561
00:44:44,825 --> 00:44:48,957
- Jeg lavede den specielt til i aften.
- Hvis du lavede den, vil jeg elske den.
562
00:44:50,492 --> 00:44:53,050
Jeg har gemt en særlig plads til den
lige her.
563
00:44:54,663 --> 00:44:57,032
- Jeg mener lige her.
- Din drillepind.
564
00:44:57,032 --> 00:44:59,050
De her er til dig.
565
00:44:59,534 --> 00:45:03,005
Mange tak.
Liljer er mine yndlingsblomster.
566
00:45:03,038 --> 00:45:05,641
Han giver hende liljer,
fordi hun hedder Lily.
567
00:45:05,674 --> 00:45:11,046
- Sikken hjerneaktivitet vi har her.
- Far, det er nok nu.
568
00:45:11,079 --> 00:45:14,518
Kom, Hermie.
Jeg vil give dig en rundvisning.
569
00:45:17,486 --> 00:45:20,923
Jeg trygler hende om, at lave
karryskorpiongryde og jeg får ingenting.
570
00:45:20,956 --> 00:45:26,238
Pludselig kommer hr. Herman Munster,
og det regner med karryskorpiongryde.
571
00:45:27,963 --> 00:45:30,532
Bebop, baloo-bop!
572
00:45:30,565 --> 00:45:32,567
Hvor lavt kan du gå ned?
573
00:45:33,869 --> 00:45:37,806
Sangene kommer bare til mig.
Jeg har en million af dem.
574
00:45:37,839 --> 00:45:42,010
Jeg ved ikke, hvor de kommer fra, men
jeg får en masse idéer i den her knold.
575
00:45:47,903 --> 00:45:51,553
Far, Herman er ikke bare
endnu et smukt ansigt.
576
00:45:51,586 --> 00:45:55,557
- Han er også meget, meget sjov.
- Hold op.
577
00:45:55,590 --> 00:45:57,893
Åh ja, det er sandt.
578
00:45:57,926 --> 00:46:01,496
Flad-knolden her prøver at være komiker.
579
00:46:01,530 --> 00:46:04,833
Forblænd mig med din vid.
580
00:46:04,866 --> 00:46:06,605
Godt.
581
00:46:06,969 --> 00:46:09,272
Her er en, jeg ved, du vil elske.
582
00:46:11,606 --> 00:46:18,046
Hvordan holder man en sur,
gammel, nedbrudt vampyr spændt?
583
00:46:28,890 --> 00:46:32,295
Jeg ved ikke.
Hvordan holder man en sur, -
584
00:46:32,328 --> 00:46:34,629
- gammel, nedbrudt
vampyr spændt?
585
00:46:37,899 --> 00:46:39,934
Det røber jeg først senere.
586
00:46:49,911 --> 00:46:51,339
Din drillepind.
587
00:46:54,883 --> 00:46:56,651
Hvad er dine intentioner helt præcist her?
588
00:46:56,685 --> 00:47:00,622
Som du kan se, har jeg selv
været rundt på kirkegården et par gange, -
589
00:47:00,655 --> 00:47:05,653
- og du kan ikke forvirre mig med
dit fisefornemme showbiz hurtig snak.
590
00:47:13,001 --> 00:47:15,837
Jeg forsikrer dig, min gode mand.
591
00:47:17,606 --> 00:47:20,909
Mine hensigter er intet andet
end hæderlige.
592
00:47:22,044 --> 00:47:26,948
Dybt indeni slår hjertet af
en simpel dreng fra landet.
593
00:47:29,017 --> 00:47:33,955
De fleste af mine dele
komme faktisk direkte fra snavset.
594
00:47:36,825 --> 00:47:38,693
Hørte du det?
595
00:47:38,727 --> 00:47:41,364
Man kan ikke blive
mere jordnær end det.
596
00:47:41,397 --> 00:47:44,599
En simpel dreng fra landet
direkte fra snavset.
597
00:47:45,767 --> 00:47:47,436
Forkynd det, søster.
598
00:47:50,005 --> 00:47:52,707
Det her er en det rene fis.
599
00:47:52,741 --> 00:47:57,380
Hør her, Herman, du har måske narret Lily
med dit vrøvl, -
600
00:47:57,413 --> 00:47:59,695
- men det virker ikke på mig.
601
00:48:00,115 --> 00:48:02,218
Vi er færdige her.
602
00:48:02,251 --> 00:48:04,719
Nyd din skorpion, far.
603
00:48:04,753 --> 00:48:06,955
Kom så, Hermie.
Lad os gå en tur.
604
00:48:06,988 --> 00:48:11,227
Det var så hyggeligt at møde dig,
og jeg håber snart at se dig igen.
605
00:48:11,260 --> 00:48:13,710
Over mit lig.
606
00:48:14,430 --> 00:48:16,832
- Det ville være dejligt.
- Ignorer ham.
607
00:48:16,865 --> 00:48:19,801
Kom så, Hermie.
Lad os gå.
608
00:48:19,835 --> 00:48:21,636
Okay, Lily.
609
00:48:25,006 --> 00:48:27,709
Forresten,
din skorpion har ikke fået nok!
610
00:48:32,914 --> 00:48:34,683
Igor.
611
00:48:34,716 --> 00:48:36,084
Sir?
612
00:48:36,118 --> 00:48:38,720
Vi er nødt til at gøre noget
ved den her situation.
613
00:48:50,031 --> 00:48:53,168
- Hvad er det?
- Det er en af mine gravsten.
614
00:48:53,201 --> 00:48:54,533
Hold da op!
615
00:48:55,904 --> 00:48:58,840
Jeg håber ikke
du tager tingene, som min far siger, personligt.
616
00:48:58,874 --> 00:49:02,711
Han er lidt gammeldags og har en
tendens til at gå direkte efter struben.
617
00:49:02,744 --> 00:49:06,882
- Bare det ikke når så vidt.
- Jeg mente det ikke bogstaveligt.
618
00:49:06,915 --> 00:49:12,120
For sikkerheds skyld må du gå i skjorter med
høj krave, mens I lærer hinanden at kende.
619
00:49:12,154 --> 00:49:16,057
Lily, det skal være min mission i livet
at få den mand til at kunne lide mig.
620
00:49:16,091 --> 00:49:21,096
Og når Herman Munster får en idé i hovedet,
fører Herman Munster det ud i livet.
621
00:49:21,129 --> 00:49:23,865
Medmindre det selvfølgelig falder af.
622
00:49:24,099 --> 00:49:26,201
- Må jeg tilstå noget?
- Vær sød at gøre det.
623
00:49:26,235 --> 00:49:29,688
Jeg vidste, fra det øjeblik jeg så dig,
at du var speciel.
624
00:49:30,206 --> 00:49:32,707
Jeg forstår,
hvis du ikke føler det samme.
625
00:49:32,741 --> 00:49:36,111
Jeg er bare en almindelig pige,
der lever et kedeligt, normalt liv.
626
00:49:36,144 --> 00:49:39,758
Nej, da jeg så dig første gang,
sprang mit hjerte ud af mit bryst.
627
00:49:40,782 --> 00:49:45,887
Hvis der er én ting, jeg ved, så er det,
at resten af verden smeltede væk -
628
00:49:45,921 --> 00:49:49,758
- da du dukkede op i mit liv.
- Åh, Hermie.
629
00:49:52,894 --> 00:49:54,796
Efter dig, min kære.
630
00:51:05,368 --> 00:51:07,047
Onkel Gilbert!
631
00:51:09,170 --> 00:51:12,575
Sikke en overraskelse.
Det er så godt at se dig.
632
00:51:12,608 --> 00:51:15,143
- Hyggeligt at møde dig, unge mand.
- Det er en ære.
633
00:51:15,176 --> 00:51:16,544
Sikke et greb.
634
00:52:12,934 --> 00:52:14,403
Se, der er én.
635
00:52:20,975 --> 00:52:26,147
Åh Hermie, det er så romantisk her
med de bløde, blide skrig fra gribbene, -
636
00:52:26,181 --> 00:52:29,418
- der kredser over hovedet.
- Det er det så sandelig, kære.
637
00:52:29,452 --> 00:52:33,222
Desværre forsvinder skyerne,
og solen er på vej frem.
638
00:52:34,989 --> 00:52:40,603
Missefar, den sidste uge har været
den mest vidunderlige tid i alle mine liv.
639
00:52:44,266 --> 00:52:48,204
- Lily, jeg vil spørge dig om noget.
- Åh ja, bamsebjørn?
640
00:52:52,274 --> 00:52:54,276
Tag dig sammen, store fyr.
641
00:52:54,310 --> 00:52:56,111
Du er Herman Munster.
642
00:52:56,144 --> 00:52:59,076
Du kan godt. Du øvede dig på det.
Lad os gøre det.
643
00:53:01,283 --> 00:53:04,152
- Lily, jeg...
- Hvad er der?
644
00:53:04,185 --> 00:53:10,259
- Er noget galt?
- Vil du gi, gi, gif...
645
00:53:10,292 --> 00:53:12,127
... gifte dig med mig?
646
00:53:13,329 --> 00:53:15,364
Åh, Hermie!
647
00:53:15,398 --> 00:53:19,435
Du har gjort mig til den
lykkeligste ghoul i verden.
648
00:53:22,238 --> 00:53:27,276
Alt, hvad du har ønsket at vide om magiske
besværgelser, men ikke turde spørge.
649
00:53:27,309 --> 00:53:30,927
Igor, der må være
en ægtemandsformular heri et sted.
650
00:53:31,480 --> 00:53:33,047
Er du sikker på dette?
651
00:53:33,081 --> 00:53:36,285
Det ser ud til,
at miss Lily virkelig er forelsket.
652
00:53:36,318 --> 00:53:41,022
Både du og jeg ved det, at vi skal
af med det fjols Herman Munster.
653
00:53:41,055 --> 00:53:43,426
- Han har ingen klasse.
- Klasse?
654
00:53:43,459 --> 00:53:47,229
Ja, klasse. Han er fra den
forkerte side af kirkegården.
655
00:53:47,263 --> 00:53:51,306
Han er ikke den type person,
min Lily skal være sammen med.
656
00:53:52,200 --> 00:53:53,436
Hamster.
657
00:53:53,469 --> 00:53:55,170
Åh, flodhest.
658
00:53:56,272 --> 00:53:59,040
Lad os se...
Ægtemand!
659
00:53:59,073 --> 00:54:01,075
Der er en ægtemands-besværgelse.
660
00:54:01,109 --> 00:54:04,045
Jeg synes virkelig,
du skal genoverveje.
661
00:54:04,078 --> 00:54:06,248
Hvis side er du på?
662
00:54:06,282 --> 00:54:09,050
Min er den bedste.
Det er det mest grufulde.
663
00:54:09,083 --> 00:54:11,119
Det passer ikke.
Min er grimmere.
664
00:54:11,152 --> 00:54:14,323
Virkelig?
Jeg har det grimmeste ansigt.
665
00:54:14,356 --> 00:54:17,848
Freddy,
vi taler om trøjerne.
666
00:54:18,227 --> 00:54:21,525
Beklager, at det ikke fungerede
for dig på spedalskekolonien.
667
00:54:23,097 --> 00:54:25,066
Jeg vil ikke tale om det.
668
00:54:26,201 --> 00:54:28,537
Du kom i det mindste hjem
med en sej ny T-shirt.
669
00:54:28,571 --> 00:54:31,458
De gav mig den,
da de mistede min bagage.
670
00:54:35,511 --> 00:54:38,015
Hej, du er tilbage!
671
00:54:38,614 --> 00:54:41,250
Det er vel ikke en forbrydelse
at tage på ferie?
672
00:54:42,351 --> 00:54:44,085
Du ser godt ud.
673
00:54:44,118 --> 00:54:45,508
Du ser godt ud.
674
00:54:46,187 --> 00:54:47,983
Noget anderledes?
675
00:54:50,191 --> 00:54:54,163
- Ny frisure?
- Ja, ny frisure.
676
00:54:54,396 --> 00:54:56,102
Spray tan?
677
00:54:57,333 --> 00:54:59,568
Hvordan gik det?
678
00:55:00,636 --> 00:55:02,987
Jeg går ud fra, at hun sagde ja?
679
00:55:05,139 --> 00:55:06,642
Åh gud.
680
00:55:06,675 --> 00:55:08,109
Jeg vidste det!
681
00:55:08,142 --> 00:55:09,545
Jeg vidste, hun var falsk.
682
00:55:09,578 --> 00:55:11,514
Vampyrunger er alle ens!
683
00:55:11,547 --> 00:55:14,216
Et bid, og rend mig, nar!
684
00:55:14,250 --> 00:55:17,286
Der er altid nogen,
der ødelægger alt ved at blive ude.
685
00:55:17,319 --> 00:55:20,389
- Hun sagde ja.
- Det er ikke godt!
686
00:55:20,422 --> 00:55:22,658
- Vent, hvad?
- Hun sagde ja!
687
00:55:22,691 --> 00:55:24,326
Hun sagde ja!
688
00:55:24,360 --> 00:55:25,594
Hun sagde ja!
689
00:55:25,628 --> 00:55:27,123
Hun sagde ja!
690
00:55:30,366 --> 00:55:32,401
Lad os begynde.
691
00:55:32,434 --> 00:55:37,239
Vi starter med
Tarzans brysthår.
692
00:55:38,172 --> 00:55:41,210
For den swingende stemning.
Sådan.
693
00:55:42,478 --> 00:55:45,514
Og selvfølgelig vil hun have, at han
skal have nogle særlige bevægelser, -
694
00:55:45,548 --> 00:55:47,616
- så hvad med et par dansesko.
695
00:55:47,650 --> 00:55:51,754
En fra Fred Astaire
og en fra Gene Kelly.
696
00:55:52,621 --> 00:55:55,643
Og for at toppe det hele med stil.
697
00:55:56,625 --> 00:56:00,094
En cowboyhat fra
den store John Wayne.
698
00:56:01,162 --> 00:56:04,123
Ser man det,
han gik med paryk.
699
00:56:04,633 --> 00:56:07,168
Og nu nogle troldmandsord.
700
00:56:07,201 --> 00:56:11,105
Herman Munster
dum-dum vil ej være mere.
701
00:56:11,139 --> 00:56:16,312
Når du bringer den perfekte
ægtemand til min søde Lilys dør!
702
00:56:23,285 --> 00:56:25,421
Hvad?
703
00:56:25,454 --> 00:56:29,658
Jeg glemmer altid én ingrediens.
En simpel ingrediens.
704
00:56:29,692 --> 00:56:33,329
Nu går det løs.
Den perfekte mand kommer.
705
00:56:38,267 --> 00:56:39,559
Hvad?
706
00:56:40,569 --> 00:56:43,405
Okay, hvad gik galt?
707
00:56:44,640 --> 00:56:45,954
Vent.
708
00:56:48,243 --> 00:56:51,447
Dette er ikke Tarzans hår.
709
00:56:51,480 --> 00:56:53,657
Det er Cheetahs hår!
710
00:56:54,182 --> 00:56:56,218
Tid til at blande igen.
711
00:56:56,251 --> 00:56:58,420
Smut du.
712
00:56:58,454 --> 00:57:00,121
Man kan ikke vinde hver gang.
713
00:57:10,332 --> 00:57:12,133
Lily, er det dig?
714
00:57:13,736 --> 00:57:16,572
Wow.
Du er i godt humør.
715
00:57:16,605 --> 00:57:18,474
Alle er i dansehumør i aften.
716
00:57:18,507 --> 00:57:22,778
Er det en sejrsdans, fordi du endelig
slap af med den bums Herman Munster?
717
00:57:26,582 --> 00:57:29,084
Hvad er det præcis, der foregår her?
Er du fuld?
718
00:57:29,118 --> 00:57:31,954
- Gav den taber dig vin?
- Nej, fjollehoved.
719
00:57:31,987 --> 00:57:34,289
Du ved, at jeg aldrig drikker vin.
720
00:57:34,323 --> 00:57:35,730
Det er denne.
721
00:57:36,392 --> 00:57:39,724
- Er det, hvad jeg tror, det er?
- Ja, det er.
722
00:57:40,562 --> 00:57:42,531
Åh, manner.
723
00:58:20,703 --> 00:58:22,571
Herman Munster!
724
00:58:22,604 --> 00:58:26,375
- Hvordan går det, mand?
- Mand, det går fantastisk.
725
00:58:26,408 --> 00:58:28,711
- Og du er?
- Jeg er Lester, skatter.
726
00:58:28,744 --> 00:58:30,646
Okay, Lester Skatter.
727
00:58:30,679 --> 00:58:33,716
- Din kommende svoger.
- Nåh!
728
00:58:33,749 --> 00:58:35,784
Det var mig, der førte
Lily direkte til din dør.
729
00:58:35,818 --> 00:58:40,670
Hvis det ikke var for mig, hvem ved
om kærligheden ville have blomstret.
730
00:58:41,423 --> 00:58:43,730
Det er så dejligt at møde dig.
731
00:58:44,493 --> 00:58:47,463
Hør, Herman, nu hvor du og jeg
praktisk talt er blodrelaterede -
732
00:58:47,496 --> 00:58:51,734
- er det rigtigt, at jeg fortæller dig
om denne kæreste ejendomshandel.
733
00:58:51,767 --> 00:58:53,535
Det lyder fedest, mand.
734
00:58:55,070 --> 00:59:00,442
Men jeg tror, det er bedst, hvis Lily klarer
økonomien, for jeg er ikke god til tal.
735
00:59:00,815 --> 00:59:02,544
Tag dig sammen, Herman.
736
00:59:02,578 --> 00:59:05,714
Du skal være med på den værste.
737
00:59:05,748 --> 00:59:07,282
Åh, ja!
738
00:59:09,384 --> 00:59:10,552
Hvad mener du?
739
00:59:10,586 --> 00:59:16,088
Nu hvor du og min dejlige søster skal
giftes, så er alt hvad hun ejer også dit?
740
00:59:16,458 --> 00:59:17,986
Du siger noget.
741
00:59:22,664 --> 00:59:26,635
- Du er vel manden i huset, ikke?
- Jo, det tror jeg vist.
742
00:59:26,668 --> 00:59:28,804
Tror?!
Kom nu, brormand.
743
00:59:28,837 --> 00:59:31,073
Frem med det bryst.
744
00:59:31,106 --> 00:59:34,076
- Jeg er husets mand.
- Sådan skal det lyde.
745
00:59:34,109 --> 00:59:37,613
Bare skriv under på den stiplede
linje og du og din dejlige brud -
746
00:59:37,646 --> 00:59:39,882
- vil leve det fede liv.
747
00:59:39,915 --> 00:59:41,416
Godt!
748
00:59:42,851 --> 00:59:47,189
Lester Skatter, du er
manden med planen.
749
01:00:46,915 --> 01:00:50,352
- Fortsæt venligst med ægteskabsløfterne.
- Kæreste Lily.
750
01:00:51,186 --> 01:00:55,557
Du er hemlocken i mine årer,
spindelvævet i mine hjerner.
751
01:00:56,658 --> 01:01:00,781
Jeg vil boogie, oogie, oogie
indtil vi bare ikke kan boogie mere.
752
01:01:01,797 --> 01:01:04,633
Min søde missekat.
753
01:01:04,666 --> 01:01:06,178
Miav.
754
01:01:06,935 --> 01:01:09,380
Jeg vidste fra det øjeblik, -
755
01:01:09,380 --> 01:01:14,009
- jeg så dit flade hoved
og det søde lille ar, -
756
01:01:14,042 --> 01:01:19,784
- at jeg ville bruge hvert øjeblik
på at stramme de halsbolte.
757
01:01:20,916 --> 01:01:27,416
Jeg beder kun om, at vi bruger resten
af mit liv på at blive ældgamle sammen.
758
01:01:29,825 --> 01:01:33,428
- Og nu ringene.
- Nå ja.
759
01:01:34,796 --> 01:01:36,498
Øh, hov.
760
01:01:39,668 --> 01:01:41,737
- Yo-yo.
- Yo-yo.
761
01:01:43,038 --> 01:01:45,007
Nå, der er de.
762
01:01:47,943 --> 01:01:51,647
Herman, tager du Lily Gruesella
som din hustru, -
763
01:01:51,680 --> 01:01:54,595
- indtil en pæl gennem hjertet
skiller jer ad?
764
01:01:56,051 --> 01:01:58,487
Sikke en slapsvans!
765
01:01:58,520 --> 01:01:59,797
Det gør jeg.
766
01:02:07,529 --> 01:02:11,033
Lily Gruesella,
tager du Herman Dillon Munster -
767
01:02:11,066 --> 01:02:14,569
- som din ægtemand indtil et
svigt af elektricitet skiller jer?
768
01:02:15,570 --> 01:02:16,828
Det gør jeg!
769
01:02:20,042 --> 01:02:24,680
Hvis nogen gør indsigelse mod
ægteskabet af disse to elendige sjæle, -
770
01:02:24,713 --> 01:02:26,515
- tal nu eller ti for altid.
771
01:02:26,548 --> 01:02:27,942
Ja...
772
01:02:29,584 --> 01:02:32,721
Jeg ville bare ønske dig held og lykke.
773
01:02:32,754 --> 01:02:35,405
Du får brug for det
med det store fjols.
774
01:02:37,893 --> 01:02:39,528
Jeg erklærer nu.
775
01:02:39,561 --> 01:02:40,762
Jeg erklærer nu.
776
01:02:40,796 --> 01:02:42,531
Jeg erklærer nu. Jeg erklærer nu.
777
01:02:42,564 --> 01:02:43,565
Jeg erklærer nu.
778
01:02:45,567 --> 01:02:46,777
Hovsa.
779
01:02:47,769 --> 01:02:50,672
- Jeg Jeg erklærer jer nu for
mr. og mrs. Munster.
780
01:02:52,007 --> 01:02:53,542
Ja!
781
01:02:57,980 --> 01:02:59,681
Undskyld mig.
782
01:02:59,715 --> 01:03:01,925
Kan nogen venligst ringe 112?
783
01:03:03,552 --> 01:03:04,753
Kom nu, Hermie.
784
01:03:04,786 --> 01:03:06,989
Mrs. Munster vil starte sit nye liv.
785
01:03:07,022 --> 01:03:08,657
Mrs. Munster.
786
01:03:10,092 --> 01:03:11,322
Farvel!
787
01:03:14,330 --> 01:03:17,866
Han er dit forbandede
problem nu, makker.
788
01:03:54,069 --> 01:03:55,837
Der er Lester.
789
01:04:01,977 --> 01:04:05,814
- Gik jeg glip af brylluppet?
- Det gjorde du faktisk.
790
01:04:05,847 --> 01:04:09,985
Så lad mig benytte denne lejlighed til, -
791
01:04:10,018 --> 01:04:16,925
- at lykønske min lillesøster
og min nye partner.
792
01:04:16,958 --> 01:04:20,333
- Fedest.
- Lad os tjene nogle penge, bror!
793
01:04:27,836 --> 01:04:30,697
Den Lester, sikken festlig fyr.
Man må elske ham.
794
01:04:30,939 --> 01:04:33,708
Hvad var det egentlig
Lester talte om?
795
01:04:33,742 --> 01:04:36,812
- Du gav ham ikke penge, vel?
- Penge? Nej da!
796
01:04:36,845 --> 01:04:40,140
Han er bare bedugget. Du ved,
hvordan ulve bliver efter et par for mange.
797
01:04:40,148 --> 01:04:42,717
Jeg vidste, min søde,
yndige Hermie-baby -
798
01:04:42,751 --> 01:04:46,755
- ikke ville være dum nok til at lave
en hjernelam forretningsaftale med Lester.
799
01:04:46,788 --> 01:04:50,295
Forretningsaftale? Med Lester?
Vær ikke fjollet.
800
01:04:51,960 --> 01:04:57,352
Jeg ville nødig tro, at jeg lige smed mit
liv væk, ved at gifte mig med en kålhoved.
801
01:04:58,166 --> 01:05:02,331
Slottet er nu officielt dit.
802
01:05:08,043 --> 01:05:12,781
Det ser ud til din svoger er
lige så dum i hovedet som dig.
803
01:05:14,850 --> 01:05:16,856
Hvad med mine kontanter?
804
01:05:20,922 --> 01:05:22,157
Var det alt?
805
01:05:22,190 --> 01:05:25,660
Det er resten, efter vores andel.
806
01:05:25,694 --> 01:05:30,132
Mit råd til dig er: lad være
med at låne penge af Zoya.
807
01:05:30,165 --> 01:05:33,201
Tro mig,
I ser mig aldrig igen.
808
01:05:33,236 --> 01:05:35,971
Næste gang vil vi ikke være så gæstfrie.
809
01:05:36,004 --> 01:05:39,741
Der bliver ikke nogen næste gang.
Jeg tager direkte til Las Vegas.
810
01:05:39,774 --> 01:05:43,845
Så jeg kan firdoble
min ynkelige stak.
811
01:05:43,879 --> 01:05:47,115
- Ulven lærer aldrig.
- Ulv er dum.
812
01:05:58,793 --> 01:06:00,028
Tak!
813
01:06:00,061 --> 01:06:01,863
Pommes frites.
814
01:06:01,897 --> 01:06:03,899
Se deroppe!
815
01:06:03,932 --> 01:06:05,268
Tres magnifique!
816
01:06:05,301 --> 01:06:07,169
Så romantisk.
817
01:06:15,278 --> 01:06:19,405
Jeg hader at sige det, men
gamle Paris er overvurderet.
818
01:06:21,217 --> 01:06:24,971
Det er nogle af de hjemligste mennesker,
jeg nogensinde har set.
819
01:06:25,221 --> 01:06:26,988
Det lagde jeg også mærke til.
820
01:06:27,022 --> 01:06:30,293
Og de har bestemt en sjov måde
at behandle udlændinge på.
821
01:06:30,326 --> 01:06:34,977
- Nogle af disse skikke virker uhøflige.
- Vent et øjeblik.
822
01:06:36,299 --> 01:06:40,058
Jeg glemte næsten.
Jeg tror, det vil løse vores problem.
823
01:06:42,538 --> 01:06:45,585
Vi får ingen problemer
med at blande os.
824
01:06:46,342 --> 01:06:48,211
Åh, sveske!
825
01:06:48,244 --> 01:06:51,425
Du ser så kontinental
og lækker ud.
826
01:06:52,248 --> 01:06:55,951
Jeg håber ikke, de forveksler mig
med Maurice Chevalier.
827
01:07:21,210 --> 01:07:23,778
Hvilken smuk skulptur.
828
01:07:37,293 --> 01:07:38,960
Se, en mimer.
829
01:07:40,396 --> 01:07:45,795
- Højdepunktet af fransk kultur, så klassisk.
- Jeg kunne godt bruge noget kultur.
830
01:07:57,045 --> 01:07:58,862
Sacre bleu!
831
01:08:16,931 --> 01:08:18,439
Jeg forstår det ikke.
832
01:08:19,067 --> 01:08:20,835
Det er den mest højlydte mimer,
jeg har set.
833
01:08:20,869 --> 01:08:23,606
Det må være den nye moderne mimer,
jeg læste om.
834
01:08:25,106 --> 01:08:26,631
Åh, Hermie, se.
835
01:08:30,212 --> 01:08:33,316
Han er så sød.
Sikke en kær lille en.
836
01:08:33,349 --> 01:08:35,451
Hvad står der?
837
01:08:35,484 --> 01:08:37,852
Monstre les egouts de Paris.
838
01:08:37,886 --> 01:08:40,922
- Hvad?
- Monster hjemsøger kloakken i Paris.
839
01:08:40,955 --> 01:08:42,957
Hvor godt!
840
01:08:42,991 --> 01:08:46,045
- Lad os tage af sted.
- Sikke en sjov by!
841
01:09:11,186 --> 01:09:13,422
Det er så romantisk.
842
01:09:13,456 --> 01:09:15,358
Det minder mig om
det gamle kvarter.
843
01:09:15,391 --> 01:09:19,994
Jeg er overrasket over, at det er så tomt.
Jeg troede, det ville vrimle med turister.
844
01:09:21,996 --> 01:09:24,121
Det er derfor, det er tomt.
845
01:09:24,966 --> 01:09:26,554
Den er lukket.
846
01:09:28,136 --> 01:09:30,824
Jeg ville så gerne finde den lille søde.
847
01:09:32,408 --> 01:09:33,981
Træd tilbage.
848
01:09:56,265 --> 01:09:57,533
Åh, Hermie.
849
01:09:57,566 --> 01:09:59,067
Du er så mandig.
850
01:10:04,038 --> 01:10:05,274
Efter dig.
851
01:10:16,519 --> 01:10:19,154
Jeg tror, jeg hører noget.
852
01:10:25,461 --> 01:10:27,363
Der går det!
853
01:10:39,275 --> 01:10:40,476
Herman.
854
01:10:42,478 --> 01:10:43,978
Herman.
855
01:10:55,424 --> 01:10:57,025
Han er yndig!
856
01:11:04,633 --> 01:11:06,643
Åh, manner.
857
01:11:07,068 --> 01:11:11,105
Mand, det er lækkert.
Det er meget, meget lækkert.
858
01:11:12,408 --> 01:11:15,478
Se på den her hals.
Helt naturlig.
859
01:11:15,511 --> 01:11:18,012
Se lige.
860
01:11:19,582 --> 01:11:23,458
- Lige mine ord.
- Jeg er selv til ben.
861
01:11:23,458 --> 01:11:26,060
Gerne to, hvis det er muligt.
862
01:11:28,056 --> 01:11:31,025
- Hvad er det?
- Særlig levering, min Herre.
863
01:11:31,059 --> 01:11:33,496
Fra Zoya Krupp.
864
01:11:34,296 --> 01:11:36,232
Zoya Krupp?
865
01:11:36,265 --> 01:11:40,503
- Hvorfor lyder det navn så bekendt?
- Jeg tror, I var gift engang.
866
01:11:40,536 --> 01:11:43,339
Ved du hvad, Igor, du har ret.
Jeg var gift.
867
01:11:43,372 --> 01:11:48,830
Jeg undgik virkelig en katastrofe.
Ja, hun var lidt skør.
868
01:11:48,830 --> 01:11:54,271
Og hun svor hævn på mig.
Men du ved, det siger de alle sammen.
869
01:11:57,252 --> 01:12:02,257
Min kære greve,
da du engang knuste Zoyas hjerte, -
870
01:12:02,290 --> 01:12:05,327
- får jeg nu min hævn.
871
01:12:05,360 --> 01:12:08,012
Nyd at være bonde.
872
01:12:10,766 --> 01:12:13,467
- Gode nyheder?
- Vi bliver smidt ud!
873
01:12:13,501 --> 01:12:16,905
Hvordan er det mu-mu-muligt?
874
01:12:16,939 --> 01:12:21,451
Fordi jeg har en fuldstændig idiot
som svigersøn!
875
01:12:32,988 --> 01:12:34,496
Hvad?
876
01:12:35,991 --> 01:12:38,860
Lily!
877
01:12:38,894 --> 01:12:43,597
Din elsker Herman
bliver ensom.
878
01:12:44,500 --> 01:12:47,403
Næsten klar, bamsebjørn!
879
01:13:00,115 --> 01:13:03,670
Hvordan går det med det
nyeste medlem af vores familie?
880
01:13:04,686 --> 01:13:06,955
Han er simpelthen så kær.
881
01:13:08,023 --> 01:13:09,590
Hvad skal vi kalde ham?
882
01:13:09,624 --> 01:13:12,094
Jeg tænkte på Spot.
883
01:13:12,127 --> 01:13:14,629
Han ligner faktisk en Spot.
884
01:13:25,173 --> 01:13:26,608
Åh, godt.
885
01:13:26,641 --> 01:13:28,744
Det er den champagne, jeg bestilte.
886
01:13:28,777 --> 01:13:31,747
Roomservice på dette hotel er forfærdeligt.
887
01:13:31,780 --> 01:13:34,716
Hver gang jeg bestiller noget,
smider de det bare efter mig.
888
01:13:34,750 --> 01:13:38,887
Åh, Herman. Husk på, vi er
ikke i Transsylvanien længere.
889
01:13:38,920 --> 01:13:42,791
- De gør tingene anderledes her.
- Det siger du ikke.
890
01:13:42,824 --> 01:13:47,095
Jeg kan ikke følge handlingen i denne
Søren Spætte tegnefilm.
891
01:13:59,107 --> 01:14:00,842
Bonjour, mademoiselle.
892
01:14:11,219 --> 01:14:12,621
Merci beacoup.
893
01:14:25,901 --> 01:14:28,219
Skat, jeg er klar.
894
01:14:30,238 --> 01:14:31,576
Far!
895
01:14:32,874 --> 01:14:34,609
Hvad sker der?
896
01:14:34,643 --> 01:14:38,046
Dette store, dumme fjols,
du giftede dig med -
897
01:14:38,080 --> 01:14:42,526
- har lige overdraget vores
slot til min skøre eks, Zoya.
898
01:14:45,120 --> 01:14:49,024
Jamen Lester sagde, hvis jeg ikke...
Nej, vent.
899
01:14:49,057 --> 01:14:52,027
Hvis jeg ikke er med på den værste...
900
01:14:52,060 --> 01:14:55,964
Herman, hvordan kunne du lade Lester
trække dig ind i det her?
901
01:14:55,997 --> 01:15:00,597
Fordi han er med på den værste,
er vi faktisk hjemløse.
902
01:15:02,237 --> 01:15:05,006
Der er kun én ting tilbage at gøre.
903
01:15:05,040 --> 01:15:06,408
Hvad?
904
01:15:07,076 --> 01:15:10,641
Jeg holder vejret,
indtil vi får slottet tilbage.
905
01:15:13,549 --> 01:15:16,351
Hvad skal vi gøre?
906
01:15:16,385 --> 01:15:19,722
Hvem er den advokat, der altid har
annoncerer bagerst i Transylvania Gazette?
907
01:15:19,755 --> 01:15:23,592
- Der står, han kan vinde enhver sag.
- Shady MaGoon!
908
01:15:23,625 --> 01:15:25,260
Jeg kender ham.
909
01:15:25,294 --> 01:15:29,598
Der er ikke en ærlig knogle i hans krop.
Han er utroværdig, uetisk og umoralsk.
910
01:15:29,631 --> 01:15:33,237
Godt. Jeg ringer til ham,
når vi kommer tilbage.
911
01:16:08,302 --> 01:16:10,604
Så du har set på vores sag.
912
01:16:16,010 --> 01:16:18,679
Jah.
Okay, lyn.
913
01:16:23,818 --> 01:16:25,714
Ja, jeg forstår, haj.
914
01:16:28,890 --> 01:16:31,417
Ja.
Måneformørkelse.
915
01:16:35,230 --> 01:16:37,199
Nå men, tak.
916
01:16:37,232 --> 01:16:40,902
Det lød lovende.
Hvad sagde de?
917
01:16:40,936 --> 01:16:45,428
Chancen er større end at blive ramt af lyn,
og angrebet af hajer under måneformørkelse.
918
01:16:45,428 --> 01:16:49,044
Vi har med andre ord ingen sag.
Hvad skal vi gøre?
919
01:16:49,077 --> 01:16:53,515
Hvorfor spørger du ikke hr. dum-dum,
hvad vi vil gøre.
920
01:16:53,548 --> 01:16:56,184
Dette rod er hans skyld.
921
01:16:56,218 --> 01:16:57,786
Broder Zombo.
922
01:16:57,819 --> 01:17:01,223
Den smukkeste mand i
Hollywood, Californien.
923
01:17:01,256 --> 01:17:02,615
Herman!
924
01:17:03,892 --> 01:17:05,466
Herman Munster!
925
01:17:05,961 --> 01:17:08,530
- Hørte du det?
- Hvad?
926
01:17:08,563 --> 01:17:11,766
- Hollywood, Californien.
- Og?
927
01:17:11,800 --> 01:17:15,237
- Jeg tænkte...
- Gør os en tjeneste.
928
01:17:15,270 --> 01:17:19,738
- Lad være med at tænke.
- Som jeg sagde før jeg blev afbrudt.
929
01:17:21,076 --> 01:17:23,698
Hvis den fyr er en stjerne, -
930
01:17:23,698 --> 01:17:26,081
så tænk, hvad der vil ske,
når de ser mig.
931
01:17:26,114 --> 01:17:29,251
Jeg er en tier.
Zombo er i bedste fald syv.
932
01:17:29,284 --> 01:17:31,987
Manden i flimmerkassen
har virkelig talent.
933
01:17:32,020 --> 01:17:35,056
Herman, du kan ikke mene det seriøst.
934
01:17:35,090 --> 01:17:38,393
Jeg vil ikke forlade vores elskede
hjemland og flytte til Tinseltown.
935
01:17:40,061 --> 01:17:44,165
Som overhoved for denne husstand
har jeg besluttet mig.
936
01:17:44,199 --> 01:17:49,871
Munsters er vokset fra Transsylvanien!
937
01:17:49,904 --> 01:17:52,340
- Hvad med mig?
- Hvad med dig?
938
01:17:52,374 --> 01:17:54,209
Lily.
939
01:17:54,242 --> 01:17:56,278
Du vil ikke lade din
hjernedøde mand -
940
01:17:56,311 --> 01:18:00,849
- få dig til at forlade din stakkels,
gamle, nedbrudte far.
941
01:18:00,882 --> 01:18:02,917
Selvfølgelig ikke.
942
01:18:03,451 --> 01:18:05,920
- Herman.
- Godt, han kan også komme med.
943
01:18:06,334 --> 01:18:10,629
Men dit skrammel bliver i Transsylvanien.
Også den nasserøv Igor!
944
01:18:12,227 --> 01:18:14,896
- Tag det ikke personligt.
- Slet ikke.
945
01:18:14,929 --> 01:18:17,065
Det er en ny begyndelse.
946
01:18:17,098 --> 01:18:21,102
- Alt du får er én kasse.
- Én kasse er alt, hvad jeg behøver.
947
01:18:34,249 --> 01:18:35,450
Perfekt.
948
01:18:35,483 --> 01:18:36,985
Perfekt.
949
01:18:37,018 --> 01:18:38,420
Nå, Igor.
950
01:18:38,453 --> 01:18:42,057
Det vil give dig vind under vingerne.
951
01:18:44,693 --> 01:18:46,461
Er du sikker på dette, sir?
952
01:18:46,495 --> 01:18:50,732
Jeg er ved at blive lidt gammel,
og jeg kan lide af bivirkningerne -
953
01:18:50,766 --> 01:18:52,935
- af transformationen.
954
01:18:52,968 --> 01:18:56,638
Kom nu.
Hvad er et par bivirkninger?
955
01:18:57,072 --> 01:18:59,274
Måske skulle jeg blive.
956
01:18:59,307 --> 01:19:04,012
Jeg bemærkede, at Lord Grimsby
søger en ny pooldreng.
957
01:19:04,045 --> 01:19:07,482
Tro mig,
Grimsby Manor har ingen pool.
958
01:19:07,506 --> 01:19:11,086
- Hvorfor skulle han så...
- Vil du med til Amerika eller ej?
959
01:19:11,119 --> 01:19:12,449
Tja...
960
01:19:14,122 --> 01:19:16,257
- Jo.
- Bunden i vejret!
961
01:19:17,492 --> 01:19:19,894
Det sagde Lord Grimsby også.
962
01:19:35,277 --> 01:19:36,835
Det virker ikke.
963
01:19:43,151 --> 01:19:46,254
Noget hjemligt med
gammel verden flair.
964
01:19:46,287 --> 01:19:49,457
Gerne en grav med udsigt.
Det ville være rart.
965
01:19:49,491 --> 01:19:54,095
Det må ikke være for prangende.
Så taler hele nabolaget.
966
01:19:54,129 --> 01:19:56,998
Det bliver slemt nok,
når de først ser på mig.
967
01:19:57,031 --> 01:20:00,101
- Paparazzi vil være overalt.
- Jeg er enig.
968
01:20:00,135 --> 01:20:02,070
Ja, ikke for prangende.
969
01:20:02,103 --> 01:20:05,263
- Vi er bare en typisk familie.
- Ja.
970
01:20:05,263 --> 01:20:09,110
Jeg tror, jeg har det, I leder efter.
971
01:20:09,144 --> 01:20:13,515
Det er en smuk ejendom
på en meget stille gade.
972
01:20:13,548 --> 01:20:15,417
Jeg elsker stilhed.
973
01:20:15,450 --> 01:20:18,601
Jeg kan bare ikke klare
en larmende grav mere.
974
01:20:20,054 --> 01:20:22,023
Markedet i det område boomer, -
975
01:20:22,056 --> 01:20:25,994
- men hvis vi er hurtige,
kan vi snuppe den sidste enhed.
976
01:20:26,027 --> 01:20:28,430
Hvis det boomer, hvorfor
er der stadig et hus ledigt?
977
01:20:28,463 --> 01:20:33,468
Der er en situation på
gaden der skal flyttes.
978
01:20:33,501 --> 01:20:36,304
Men når først det er væk,
vil det sidste hus også.
979
01:20:36,337 --> 01:20:40,108
Vi ankommer i morgen
med Air Transylvania flight 666.
980
01:20:40,141 --> 01:20:42,444
Mrs. Munster,
jeg må advare dig.
981
01:20:42,477 --> 01:20:46,749
Jeg skal direkte til en Halloween-fest,
efter vi har besøgt ejendommen.
982
01:20:46,782 --> 01:20:52,187
- Bliv ikke skræmt af mit udseende.
- Øh, okay.
983
01:20:52,220 --> 01:20:54,289
Vi ses i morgen.
984
01:20:54,322 --> 01:20:56,458
- Farvel.
- Hej-hej.
985
01:20:56,491 --> 01:21:00,094
- Det var mærkeligt.
- Hvad var mærkeligt?
986
01:21:00,128 --> 01:21:04,132
Den stakkels kvinde troede, vi ville
blive skræmt af hendes udseende.
987
01:21:04,165 --> 01:21:07,602
Kvinder er altid så bekymrede
for deres udseende.
988
01:21:07,636 --> 01:21:10,104
Ikke alle kan være så smukke
som dig, min kære.
989
01:21:10,138 --> 01:21:11,662
Det er vel sandt.
990
01:21:13,508 --> 01:21:15,043
God eftermiddag -
991
01:21:15,076 --> 01:21:20,348
- og velkommen til
Air Transylvania flight 666.
992
01:21:20,381 --> 01:21:26,521
Turen tager 22 timer og 47 minutter
til Los Angeles i dag.
993
01:21:26,554 --> 01:21:30,158
Det var bestemt pænt af den stewardesse
at give os første klasse pladser.
994
01:21:30,191 --> 01:21:32,327
Første klasse, skatter!
995
01:21:32,360 --> 01:21:35,430
Selvom det var lidt mærkeligt,
da alle de andre førsteklasses passagerer -
996
01:21:35,463 --> 01:21:39,367
- flyttede ned bagerst i flyet.
- Lily, min kære.
997
01:21:39,400 --> 01:21:42,805
Hvor mange gange skal jeg minde dig om,
den gennemsnitlige person er ikke vant til, -
998
01:21:42,838 --> 01:21:47,509
- at være omkring
mennesker af så fin stand.
999
01:21:49,678 --> 01:21:51,614
Du har nok ret.
1000
01:21:51,647 --> 01:21:54,516
Men alligevel, den måde
hun skubbede allesammen på.
1001
01:21:54,549 --> 01:21:56,251
Det var lidt aggressivt.
1002
01:21:56,284 --> 01:21:57,485
Hvor er hun?
1003
01:21:57,519 --> 01:21:59,387
Jeg vil have én mere.
1004
01:21:59,420 --> 01:22:02,156
Hallo!
1005
01:22:02,190 --> 01:22:04,184
Jeg vil gerne have en drink mere.
1006
01:22:06,294 --> 01:22:07,630
Her ovre.
1007
01:22:07,663 --> 01:22:10,901
- Hejsa.
- Kan jeg hjælpe dig?
1008
01:22:10,901 --> 01:22:14,496
Jeg vil gerne bede om endnu
en af disse dejlige drinks.
1009
01:22:14,861 --> 01:22:17,405
- Hvad kalder du den her?
- Shirley Temple.
1010
01:22:17,438 --> 01:22:19,240
Den er meget stærk.
1011
01:22:20,174 --> 01:22:21,572
Okay.
1012
01:22:41,998 --> 01:22:44,068
- Vær så god.
- Tak, min kære.
1013
01:22:45,301 --> 01:22:48,503
Statistisk set er flyvning
den sikreste måde at rejse på.
1014
01:23:06,955 --> 01:23:10,025
Velkommen til
smukke Los Angeles.
1015
01:23:10,058 --> 01:23:16,097
Den lokale tid her er 12:47,
og det er hele 26 grader.
1016
01:23:16,131 --> 01:23:18,267
Tak, fordi I fløj
med Air Transylvania.
1017
01:23:18,301 --> 01:23:20,777
Her kommer vores bagage.
1018
01:23:21,102 --> 01:23:22,305
Sikke en service!
1019
01:23:28,143 --> 01:23:30,059
Hvor er Herman?
1020
01:23:30,379 --> 01:23:31,832
Herman!
1021
01:23:35,251 --> 01:23:36,966
Her kommer han.
1022
01:23:46,027 --> 01:23:50,751
Jeg vil aldrig drikke en Shirley Temple
igen, -
1023
01:23:50,751 --> 01:23:52,949
- så længe jeg lever.
1024
01:23:54,403 --> 01:23:58,807
Hvordan skulle jeg vide, hvor de er?
Måske lugtede de lunten.
1025
01:24:00,008 --> 01:24:02,692
Det er sandt.
De er fra Transsylvanien.
1026
01:24:03,346 --> 01:24:06,382
Vent et øjeblik. Jeg tror, det er dem.
Jeg må gå.
1027
01:24:06,415 --> 01:24:09,352
Nu skal jeg trylle lidt.
1028
01:24:15,991 --> 01:24:18,009
Halløjsa fra os fra Transsylvanien.
1029
01:24:30,105 --> 01:24:33,781
- En mærkelig måde at sige goddag på.
- Vi må vænne os til det.
1030
01:24:33,781 --> 01:24:36,044
Det er ikke nemt at være smuk.
1031
01:24:36,078 --> 01:24:39,114
Det ved jeg alt om.
1032
01:24:39,147 --> 01:24:40,915
- Gå glip af.
1033
01:24:40,948 --> 01:24:43,320
Frøken?
Frøken, vågn op.
1034
01:24:47,122 --> 01:24:50,791
Jeg går ud fra,
I er Munsters?
1035
01:24:50,825 --> 01:24:52,160
Jeg er Herman.
1036
01:24:52,194 --> 01:24:55,696
Det her er min
elskede bedre halvdel Lily.
1037
01:24:56,098 --> 01:25:01,103
Og den ting derovre er
min svigerfar greven.
1038
01:25:01,136 --> 01:25:04,172
- Det glæder mig at møde dig.
- Øh ja.
1039
01:25:04,206 --> 01:25:05,940
Opsedasse.
1040
01:25:07,275 --> 01:25:09,910
Hvor dejligt at møde jer personligt.
1041
01:25:09,944 --> 01:25:12,214
De kostumer snød mig.
1042
01:25:12,505 --> 01:25:16,017
Jeg troede, mit kostume var for meget.
1043
01:25:16,051 --> 01:25:19,787
God måde
at komme i dagens ånd.
1044
01:25:19,820 --> 01:25:21,164
Tak skal du have.
1045
01:25:21,289 --> 01:25:23,125
Hvilken ånd er det?
1046
01:25:24,292 --> 01:25:25,800
Altså!
1047
01:25:26,695 --> 01:25:29,631
Min bil er parkeret lige ude foran.
1048
01:25:29,665 --> 01:25:31,734
Jeg finder lige mine nøgler.
1049
01:25:33,769 --> 01:25:37,505
Jeg tror, da hun sagde skræmmende,
mente hun smuk, hva'?
1050
01:25:39,375 --> 01:25:42,678
Far, hold venligst dine
hugtænder for dig selv.
1051
01:25:42,711 --> 01:25:45,414
- Ødelæg det ikke.
- Følg efter mig.
1052
01:25:48,149 --> 01:25:49,546
- Hej!
- Hej!
1053
01:25:57,025 --> 01:25:59,362
Lily, jeg vil have et billede af dig.
1054
01:26:00,995 --> 01:26:03,069
Jeg har det ikke så godt.
1055
01:26:39,034 --> 01:26:43,071
Hvis I skulle undre jer,
det er den fest, jeg skal til.
1056
01:26:43,104 --> 01:26:46,592
Beboerne holder en stor
Halloweenfest hvert år.
1057
01:26:47,575 --> 01:26:50,411
Vi har bestemt valgt et sted,
der sker noget.
1058
01:26:50,444 --> 01:26:54,415
Jeg er lidt bekymret for, vi er for
kedelige til dette hipsterkvarter.
1059
01:26:54,448 --> 01:26:55,651
Tal for dig selv.
1060
01:26:55,684 --> 01:27:00,488
Jeg er altid den første på
dansegulvet ved hver begravelse.
1061
01:27:00,521 --> 01:27:01,840
Sikkert.
1062
01:27:06,394 --> 01:27:09,932
- Glædelig Halloween!
- Sikke smukke børn.
1063
01:27:09,965 --> 01:27:12,701
- Slik eller ballade!
- Planlægger I at få børn?
1064
01:27:12,734 --> 01:27:16,437
Jeg er lidt ung til at få børn.
Jeg er kun 150.
1065
01:27:16,470 --> 01:27:17,873
Men du ved, hvad de siger.
1066
01:27:17,906 --> 01:27:21,509
- Hvad?
- 150 er de nye 100.
1067
01:27:27,716 --> 01:27:29,420
Du er for vild!
1068
01:27:32,621 --> 01:27:33,956
For vild?
1069
01:27:33,989 --> 01:27:35,724
Hollywood-slang.
1070
01:27:39,895 --> 01:27:40,963
Hvad syntes I?
1071
01:27:40,996 --> 01:27:45,868
- Sødt, ikke sandt?
- Du godeste! Herman.
1072
01:27:47,468 --> 01:27:48,971
Jeg ved det.
Det er perfekt.
1073
01:27:49,004 --> 01:27:53,467
Det er mere end perfekt.
Det er betagende.
1074
01:27:53,942 --> 01:27:57,445
Jeg har altid ønsket at blive nævnt
i Bedre Grave og Haver.
1075
01:28:03,318 --> 01:28:07,322
Okay, skøre spasmagere.
Følg efter mig.
1076
01:28:08,757 --> 01:28:13,662
Herman, hvorfor går hun hen
imod det afskyelige monstrøsitet?
1077
01:28:13,695 --> 01:28:18,599
Jeg tror, Barbara forsøger at snyde os
til at købe denne vederstyggelighed.
1078
01:28:18,634 --> 01:28:21,602
Hun må tro vi er bonderøve,
som faldt af hvidløgsvognen.
1079
01:28:21,637 --> 01:28:24,538
Herman, tag dig af det her.
1080
01:28:24,572 --> 01:28:28,628
- Vis hende, hvilken mand du er.
- Ja, du er husets mand.
1081
01:28:29,077 --> 01:28:31,680
Hør, Barbara.
1082
01:28:36,051 --> 01:28:41,790
Jeg må fortælle dig, at vi Munsters,
vi er ikke født i går.
1083
01:28:41,823 --> 01:28:45,526
Kun nogle af mine kropsdele.
Men det er ligegyldigt.
1084
01:28:47,062 --> 01:28:48,827
Jeg vil købe dette hus.
1085
01:28:49,698 --> 01:28:52,701
- Og jeg betaler ikke mere end...
- Solgt!
1086
01:28:52,734 --> 01:28:55,871
Jeg beder dig.
Det vil jeg ikke diskutere.
1087
01:28:55,904 --> 01:28:58,621
Du vil kun gøre dig selv forlegen.
Lad os være ordenlige mennesker.
1088
01:28:58,621 --> 01:29:00,909
Hvad du end siger.
Huset er jeres.
1089
01:29:02,044 --> 01:29:03,775
Vent nu.
1090
01:29:04,012 --> 01:29:08,549
Du vil ikke have, at jeg bliver hård.
Hvad?
1091
01:29:08,582 --> 01:29:10,986
Vent, hvad sagde du lige?
1092
01:29:11,019 --> 01:29:12,955
Huset er jeres.
1093
01:29:12,988 --> 01:29:16,590
Dette sted har været en torn i
numsen på mig de sidste to år.
1094
01:29:16,625 --> 01:29:22,563
Hvis I vil købe det og genoprette det
til fordums herlighed, så gør det.
1095
01:29:22,596 --> 01:29:25,834
En anden ting. Vi vil ikke have
flyttet en eneste grav.
1096
01:29:25,867 --> 01:29:28,013
Vi er meget sociale mennesker.
1097
01:29:28,870 --> 01:29:30,571
Øh, okay.
1098
01:29:30,604 --> 01:29:31,807
Intet problem.
1099
01:29:31,840 --> 01:29:35,978
Hvis du synes, det ser vidunderligt ud nu,
så bare vent til vi er færdige med det.
1100
01:29:36,011 --> 01:29:38,999
Jeg kan ikke vente med
at gå rundt i baghaven
1101
01:29:38,999 --> 01:29:41,508
Hvem ved, hvem jeg kan finde!
1102
01:29:42,017 --> 01:29:45,137
Så hvornår vil I flytte ind?
1103
01:29:46,021 --> 01:29:47,583
Med det samme!
1104
01:30:06,608 --> 01:30:08,576
Hvad nu?
1105
01:30:09,778 --> 01:30:13,648
Vi har fået vores drømmehus,
men vi er flade.
1106
01:30:15,784 --> 01:30:18,348
Vi må vel allesammen få et job.
1107
01:30:18,754 --> 01:30:20,250
Nej.
1108
01:30:21,790 --> 01:30:24,250
Jeg er husets mand.
1109
01:30:25,160 --> 01:30:29,132
I morgen vil jeg ud og få et arbejde.
1110
01:30:29,631 --> 01:30:31,096
Hvilken slags?
1111
01:30:33,368 --> 01:30:34,697
Jeg ved det ikke.
1112
01:30:35,737 --> 01:30:40,082
Jeg er sikker på, at mange virksomheder
vil have mig på kontoret som øjenguf.
1113
01:30:41,777 --> 01:30:43,574
Hvad var det for en lyd?
1114
01:30:44,446 --> 01:30:45,781
Ved I, hvordan det lyder?
1115
01:30:45,814 --> 01:30:47,449
En heks, der brænder.
1116
01:30:54,990 --> 01:30:57,066
Lily, kom og se!
1117
01:30:58,227 --> 01:31:00,691
Vi må vel hellere undersøge det.
1118
01:31:02,698 --> 01:31:04,630
Ja okay.
1119
01:31:08,574 --> 01:31:10,101
Du godeste.
1120
01:31:14,509 --> 01:31:18,513
Det er det perfekte tidspunkt, at gå ud
og præsentere os selv for naboerne.
1121
01:31:18,546 --> 01:31:22,417
Det er en fantastisk idé. De skal
ikke tro, at Munsters er snobber.
1122
01:31:22,450 --> 01:31:26,087
Tal for dig selv.
Vores blå blod går langt tilbage.
1123
01:31:26,120 --> 01:31:28,156
Snobberi flyder i vore årer.
1124
01:32:29,451 --> 01:32:30,768
Meget godt.
1125
01:32:31,253 --> 01:32:34,464
Det er nu tid til, at
offentliggøre vinderen.
1126
01:32:35,091 --> 01:32:39,885
Vi har i al hemmelighed set på jeres
påklædning under festlighederne, -
1127
01:32:39,885 --> 01:32:44,897
- og har truffet en beslutning.
Og alle beslutninger er endelige.
1128
01:32:45,200 --> 01:32:48,737
Som det iskolde strejf af Grim Reaper.
1129
01:32:50,305 --> 01:32:52,841
Det var en joke.
1130
01:32:54,443 --> 01:32:56,497
Vinderen er...
1131
01:32:58,680 --> 01:33:00,482
Familien Munster.
1132
01:33:12,494 --> 01:33:17,099
- Herman, hvorfor stirrer alle på os?
- Jeg tror, vi lige har vundet.
1133
01:33:17,132 --> 01:33:18,534
Hvad vandt vi?
1134
01:33:18,567 --> 01:33:20,836
Det er åbenbart
en skønhedskonkurrence.
1135
01:33:20,869 --> 01:33:25,374
Jeg siger, vi tager klejnerne og smutter
inden de skifter mening.
1136
01:33:25,407 --> 01:33:28,477
Se på disse
herlige rædselsklude.
1137
01:33:35,884 --> 01:33:38,821
Sikke en velkomst.
1138
01:33:38,854 --> 01:33:45,427
Ser I, min familie og jeg er lige flyttet
til dette kvarter for kun en time siden.
1139
01:33:45,460 --> 01:33:50,933
Vi er nu de stolte ejere af
det smukke lille nummer 1313.
1140
01:33:55,170 --> 01:33:58,840
Dette er min smukke kone, Lily.
Hun er klædt på til at dræbe.
1141
01:33:58,873 --> 01:34:01,910
Desværre tager hendes madlavning
også livet af én.
1142
01:34:05,448 --> 01:34:08,217
Skat, det er nok.
1143
01:34:08,650 --> 01:34:11,820
Hejsa, alle sammen,
mange tak for checken.
1144
01:34:12,254 --> 01:34:15,857
Og hvis der er nogen, der ansætter,
så søger min dumme svigersøn et job.
1145
01:34:15,890 --> 01:34:17,893
Okay, tak.
Kom så.
1146
01:34:17,926 --> 01:34:19,795
- Vi er nummer et!
- Okay.
1147
01:34:19,828 --> 01:34:21,513
Vi er nummer et!
1148
01:34:24,399 --> 01:34:27,135
Åh, jeg bliver nødt til at besøge dig, tak.
1149
01:34:27,168 --> 01:34:30,138
En ånd går ind i baren
og bestiller en vodka.
1150
01:34:30,171 --> 01:34:34,876
Der er intet blod i den her.
Nogen laver grin med jer.
1151
01:34:34,909 --> 01:34:36,077
Det er han.
1152
01:34:36,111 --> 01:34:39,881
Bartenderen siger,
desværre serverer vi ikke spiritus her.
1153
01:34:41,182 --> 01:34:42,917
Hvor er du?
1154
01:34:44,185 --> 01:34:45,387
Undskyld mig.
1155
01:34:45,420 --> 01:34:47,155
Lily.
1156
01:34:47,188 --> 01:34:50,892
- Skal vi ikke gå herover?
- Jo.
1157
01:34:51,293 --> 01:34:54,263
Jeg har en million, tro mig.
I vil elske det her.
1158
01:34:55,331 --> 01:34:58,860
Er det rigtigt,
at du leder efter arbejde?
1159
01:34:59,301 --> 01:35:03,872
Hvis det er sandt,
har vi måske noget af interesse for dig.
1160
01:35:03,905 --> 01:35:06,908
Jeg håber,
det er i underholdningsbranchen.
1161
01:35:06,941 --> 01:35:09,444
Nej,
vi er i dødens forretning.
1162
01:35:09,477 --> 01:35:13,882
Den fineste begravelsessalon
i hele Mockingbird Heights.
1163
01:35:13,915 --> 01:35:16,351
- Jeg er mr. Gateman.
- Jeg er mr. Goodbury.
1164
01:35:16,384 --> 01:35:20,822
- Og jeg er mr. Graves.
- Begravelsesforretning.
1165
01:35:21,956 --> 01:35:23,325
Jeg tror, jeg kunne grave i det.
1166
01:35:23,358 --> 01:35:27,128
Vi har brug for en mand til, at
flytte nogle af vores større... kunder, -
1167
01:35:27,162 --> 01:35:29,331
- fra kiste til kiste.
1168
01:35:29,364 --> 01:35:30,965
Det har jeg erfaring med.
1169
01:35:30,999 --> 01:35:36,171
Stiverikkerne må ikke blive liggende
i mere end 48 timer eller deromkring.
1170
01:35:36,204 --> 01:35:39,174
De har en tendens til at gære.
1171
01:35:39,207 --> 01:35:43,011
- Har I hørt om de nye glaskister?
- Det har vi ikke.
1172
01:35:43,044 --> 01:35:45,013
Er de en succes?
1173
01:35:45,046 --> 01:35:47,916
Det må vi se, mr. Gateman.
1174
01:35:47,949 --> 01:35:49,921
Det må vi se.
1175
01:35:58,259 --> 01:36:00,362
Efter dig, min kære.
1176
01:36:05,500 --> 01:36:07,832
Sikke et sjovt slæng.
1177
01:36:08,737 --> 01:36:13,008
Jeg må indrømme, jeg ikke har haft det
så sjovt siden vi stormede Bastillen.
1178
01:36:13,041 --> 01:36:16,945
Jeg ved ikke med jer to,
men jeg er udmattet.
1179
01:36:16,979 --> 01:36:20,736
De naboer kan helt sikkert
snakke ørerne af en død mand.
1180
01:36:20,749 --> 01:36:24,287
- Hvad er der galt?
- Jeg tjekker, om mine ører stadig er der.
1181
01:36:24,320 --> 01:36:28,170
Jeg ville nødig miste et.
Så hænger mine læsebriller sjovt.
1182
01:36:28,991 --> 01:36:33,587
- Jeg kryber til køjs.
- Godt mareridt.
1183
01:36:34,930 --> 01:36:39,768
Godnat til dig,
min kære svigerfar
1184
01:36:41,169 --> 01:36:42,463
For pokker da!
1185
01:36:43,572 --> 01:36:46,316
Åh, Hermie.
Du er så dygtig.
1186
01:36:49,578 --> 01:36:53,615
Jeg mistede dig en gang før,
men nu hører du til de døde.
1187
01:36:53,648 --> 01:36:57,471
- Jeg ønsker at leve, selv i dette sære...
- Ja!
1188
01:36:58,653 --> 01:37:01,123
Herman, hvad laver du?
1189
01:37:01,156 --> 01:37:03,625
Jeg øver mig bare.
1190
01:37:03,658 --> 01:37:08,163
- Torsdag aften er det ligaaften i salonen.
- Jeg troede, du hadede bowling.
1191
01:37:08,196 --> 01:37:10,932
Og du er ikke engang begyndt
på dit nye job.
1192
01:37:10,966 --> 01:37:13,902
Jeg prøver at gøre mig klar.
Kan ikke svigte dem.
1193
01:37:13,935 --> 01:37:15,937
Vi må ikke lade os rive med.
1194
01:37:24,646 --> 01:37:28,083
Kom i seng, kære. Du ønsker ikke
at være træt på din første arbejdsdag.
1195
01:37:28,116 --> 01:37:32,345
Jeg kan godt lide den mr. Gateman.
Han gav mig det bedste kompliment.
1196
01:37:32,754 --> 01:37:34,156
Hvad var det?
1197
01:37:34,189 --> 01:37:37,926
Han sagde: "Munster,
du har et ansigt til begravelser".
1198
01:37:37,959 --> 01:37:40,672
Hvor sødt.
Og hvor sandt.
1199
01:37:45,700 --> 01:37:47,072
Jeg kan stadig.
1200
01:38:01,016 --> 01:38:05,887
- Hvad har du så planlagt i dag?
- Jeg vil hænge rundt i huset.
1201
01:38:05,920 --> 01:38:09,631
Se om jeg kunne forvandle Igor tilbage
til sit gamle jeg.
1202
01:38:09,631 --> 01:38:11,893
Jeg kan godt lide den nye Igor.
1203
01:38:11,926 --> 01:38:14,547
Han har meget mere pep.
1204
01:38:16,998 --> 01:38:18,834
Klokken er... kom på arbejde.
1205
01:38:18,867 --> 01:38:22,003
Store fjols.
Aldrig mere.
1206
01:38:22,037 --> 01:38:24,606
Jamen dog,
jeg kommer for sent.
1207
01:38:27,142 --> 01:38:31,746
Glem ikke din frokost.
En særlig overraskelse til din første dag.
1208
01:38:31,780 --> 01:38:34,916
Chokoladekager formet
som Mickey Mouse?
1209
01:38:34,950 --> 01:38:37,033
Det finder du ud af til frokost.
1210
01:38:38,987 --> 01:38:40,264
Jeg smutter.
1211
01:38:40,822 --> 01:38:44,793
- Gør dem åndeløs!
- Det er jeg ret sikker på, de allerede er.
1212
01:38:44,826 --> 01:38:47,062
Altid godt at dobbelttjekke.
1213
01:38:50,165 --> 01:38:51,830
Hav det sjovt.
1214
01:39:08,083 --> 01:39:09,784
Nedtur.
1215
01:39:09,818 --> 01:39:11,953
Hvilken grim dag.
1216
01:39:56,865 --> 01:39:59,529
Lily! Lily!
Kom hurtigt!
1217
01:39:59,801 --> 01:40:01,136
Nødsituation!
1218
01:40:01,169 --> 01:40:03,898
Bil 54, hvor bliver du af?
1219
01:40:04,773 --> 01:40:09,277
- Herman, hvad er der i vejen?
- Det er et freakshow derude.
1220
01:40:09,310 --> 01:40:13,581
Uanset hvor du ser hen, er det
mere forfærdeligt end det næste.
1221
01:40:13,616 --> 01:40:17,317
Jeg tror, vi er blevet invaderet
af mutanter fra det ydre rum.
1222
01:40:18,252 --> 01:40:22,228
- Hvad snakker du om?
- Alle de smukke mennesker fra i går -
1223
01:40:22,228 --> 01:40:26,160
- er blevet erstattet af disse
afskyelige skabninger.
1224
01:40:26,194 --> 01:40:27,259
Åh, Herman.
1225
01:40:27,261 --> 01:40:29,230
Vær ikke så dramatisk.
1226
01:40:29,263 --> 01:40:32,281
Alle ser anderledes ud i dagslys.
Lad mig tage et kig.
1227
01:40:32,300 --> 01:40:33,636
Nej, lad være.
1228
01:40:33,669 --> 01:40:35,219
Lad være! Lad være!
1229
01:40:41,442 --> 01:40:42,895
Jeg kan ikke se.
1230
01:40:46,983 --> 01:40:49,228
Rædslen.
1231
01:40:57,392 --> 01:40:59,527
Jeg forstår det bare ikke.
1232
01:40:59,560 --> 01:41:03,264
Heller ikke mig. Hvad skete der
med alle de flotte folk fra i går aftes?
1233
01:41:03,297 --> 01:41:04,432
Hvad skal vi gøre?
1234
01:41:04,465 --> 01:41:07,435
Vi kan ikke leve sådan med
mennesker, der ser sådan ud.
1235
01:41:07,468 --> 01:41:10,605
Jeg er enig med min yndlingssvigersøn.
Det er en skændsel.
1236
01:41:10,772 --> 01:41:13,442
Herman Munster!
Jeg kan ikke tro, hvad jeg hører.
1237
01:41:13,875 --> 01:41:16,044
Jeg forventer det af min far, men dig?
1238
01:41:16,077 --> 01:41:18,689
Alle kan ikke være så heldige, som os.
1239
01:41:19,114 --> 01:41:21,116
Det er personens indre, der tæller.
1240
01:41:26,887 --> 01:41:30,758
Så får jeg brug for et par af røntgenbriller,
for jeg kan ikke klare det ydre.
1241
01:41:30,791 --> 01:41:35,097
Han har ret. Jeg har ikke set noget
så grufuldt i hele mit liv.
1242
01:41:35,231 --> 01:41:37,966
- Åh nej!
- Det er et af de misfostre!
1243
01:41:37,999 --> 01:41:39,393
Åbn ikke.
1244
01:41:40,068 --> 01:41:45,362
Vi åbner den dør som familie og hilser
dem, der er der, som vores ligemand.
1245
01:41:45,907 --> 01:41:47,324
Okay, men...
1246
01:41:48,477 --> 01:41:50,701
Jeg håber, at dette mindsker chokket.
1247
01:41:54,216 --> 01:41:55,679
Følg efter mig.
1248
01:41:58,754 --> 01:42:00,288
Din kone er skræmmende.
1249
01:42:01,355 --> 01:42:02,468
Jeg ved det.
1250
01:42:07,195 --> 01:42:08,513
Lily!
1251
01:42:10,065 --> 01:42:11,450
Lester.
1252
01:42:13,801 --> 01:42:15,703
Hvad laver du her?
1253
01:42:15,736 --> 01:42:18,534
Frækt af dig, at komme her, fister.
1254
01:42:19,107 --> 01:42:23,211
Efter den svinestreg,
burde jeg slå dig lige i kyssetøjet.
1255
01:42:23,245 --> 01:42:25,713
Herman, skat,
inden du kommer efter mig, -
1256
01:42:25,746 --> 01:42:27,149
- har jeg en overraskelse.
1257
01:42:27,182 --> 01:42:30,085
Jeg nakkede dem i Vegas
efter den slotaftale.
1258
01:42:30,118 --> 01:42:31,853
Og her er din andel.
1259
01:42:45,100 --> 01:42:48,236
- Hvad står der?
- Kom nu, ud med det.
1260
01:42:49,305 --> 01:42:50,726
Jeg er rig.
1261
01:42:51,407 --> 01:42:53,174
Jeg er rig!
Jeg er rig!
1262
01:42:53,209 --> 01:42:54,276
Vi er rige!
1263
01:42:54,310 --> 01:42:55,378
Vi er rige!
1264
01:42:55,411 --> 01:42:56,679
Vi er rige!
1265
01:43:51,865 --> 01:43:55,168
Oversat af HorrorFan
For TWA