1 00:00:26,569 --> 00:00:30,406 ‪NETFLIX 與泰勒派瑞電影工作室 ‪聯合出品 2 00:00:42,627 --> 00:00:45,797 {\an8}‪-梅迪亞,妳絕對不會相信 ‪-什麼事? 3 00:00:45,880 --> 00:00:47,256 {\an8}‪妳絕對不會相信,妳去看看 4 00:00:47,340 --> 00:00:50,426 {\an8}‪-妳看布朗在做什麼 ‪-他在做什麼? 5 00:00:50,510 --> 00:00:54,722 {\an8}‪他準備把整個街坊燒了 6 00:00:54,806 --> 00:00:58,101 {\an8}‪出去跟他說放太多助燃劑了 7 00:00:58,184 --> 00:00:59,143 {\an8}‪布朗是怎麼回事? 8 00:00:59,227 --> 00:01:00,478 {\an8}‪我才不出去 9 00:01:00,561 --> 00:01:03,898 {\an8}‪他即將引發化學火災 ‪妳覺得我會去自投火海? 10 00:01:03,981 --> 00:01:06,734 {\an8}‪我1972年在鑽油平台上就遇過 11 00:01:06,818 --> 00:01:08,111 {\an8}‪把我寶貝兒都燒了 12 00:01:09,278 --> 00:01:12,031 {\an8}‪喬,如果他把房子燒了 ‪你要去住哪裡? 13 00:01:13,116 --> 00:01:16,119 {\an8}‪和那些小癟三 ‪一起住在妳的大石榴裙下 14 00:01:17,036 --> 00:01:19,664 {\an8}‪我真不知道為何會讓你住進我家 15 00:01:19,747 --> 00:01:22,458 {\an8}‪因為妳一個人住不起 16 00:01:22,542 --> 00:01:24,168 {\an8}‪要打賭嗎?你知道我會怎麼做? 17 00:01:24,252 --> 00:01:27,004 {\an8}‪我把你抓上樓塞進閣樓的行李箱裡 18 00:01:27,088 --> 00:01:29,215 {\an8}‪讓你變成乾屍,領走你的年金支票 19 00:01:29,298 --> 00:01:31,926 {\an8}‪直到那些白人來關心你的下落 20 00:01:32,844 --> 00:01:34,512 {\an8}‪妳說得對,我出去跟他說 21 00:01:34,595 --> 00:01:35,805 {\an8}‪你快給我出去 22 00:01:35,888 --> 00:01:37,974 {\an8}‪在我的房子就要照我的話去做 23 00:01:38,057 --> 00:01:42,186 {\an8}‪何況我還在這裡 ‪像那個潔米瑪姑媽做飯給你們吃 24 00:01:42,270 --> 00:01:43,396 {\an8}‪-布朗? ‪-什麼事? 25 00:01:44,188 --> 00:01:46,524 {\an8}‪-你在做什麼? ‪-我在生火 26 00:01:46,607 --> 00:01:50,278 {\an8}‪我要好好準備我曾孫的畢業烤肉大會 27 00:01:50,361 --> 00:01:53,781 {\an8}‪要做煙燻肋排,火一定要大 28 00:01:53,865 --> 00:01:56,367 {\an8}‪你這樣根本是自殺行為 29 00:01:56,450 --> 00:01:58,953 {\an8}‪不,喬,要這麼做才對 ‪這才是烤大肉排的作法 30 00:01:59,036 --> 00:01:59,954 {\an8}‪你烤過大肉排嗎? 31 00:02:00,037 --> 00:02:01,164 {\an8}‪要這樣做才對 32 00:02:01,247 --> 00:02:04,667 {\an8}‪要烤得好的話,要把火燒得超旺才對 33 00:02:04,750 --> 00:02:06,460 {\an8}‪布朗,你繼續去準備… 34 00:02:07,044 --> 00:02:08,421 {\an8}‪別弄髒我的鞋 35 00:02:08,504 --> 00:02:10,506 ‪你在澆汽油,你是瘋了嗎? 36 00:02:10,590 --> 00:02:13,718 ‪喬,要這樣做才對 ‪你不幫忙的話就回屋裡去 37 00:02:13,801 --> 00:02:15,720 ‪好吧,我來幫你 38 00:02:15,803 --> 00:02:17,889 ‪-有火柴嗎? ‪-來,我這有火柴 39 00:02:17,972 --> 00:02:19,182 ‪-謝謝 ‪-幫個忙 40 00:02:19,265 --> 00:02:20,391 ‪-什麼事? ‪-讚美主 41 00:02:20,474 --> 00:02:22,602 ‪-讚美主 ‪-等我進屋再點火 42 00:02:22,685 --> 00:02:23,936 ‪-好 ‪-拿去 43 00:02:24,020 --> 00:02:25,062 ‪-好,快給我 ‪-好 44 00:02:25,146 --> 00:02:27,607 ‪肉要這樣烤才對,你的煙要嗆 45 00:02:27,690 --> 00:02:29,233 ‪能讓你吮指回味,喬 46 00:02:31,235 --> 00:02:32,361 ‪要再加一點 47 00:02:33,070 --> 00:02:34,155 ‪我有件事要問妳 48 00:02:35,114 --> 00:02:37,658 ‪我知道妳要做烤肋排、烤豬肉焗豆 49 00:02:37,742 --> 00:02:41,162 ‪烤一堆東西慶祝那孩子畢業 50 00:02:41,245 --> 00:02:44,290 ‪妳覺得還需要烤人肉嗎? 51 00:02:44,373 --> 00:02:45,416 ‪什麼? 52 00:02:45,499 --> 00:02:47,168 ‪他正準備… 53 00:02:48,878 --> 00:02:50,046 ‪搞什麼? 54 00:02:51,797 --> 00:02:53,466 ‪我不是早說過了?他著火了 55 00:02:53,549 --> 00:02:57,178 ‪天啊!他著火了 56 00:02:58,304 --> 00:03:00,598 ‪搞什麼?小子 57 00:03:01,182 --> 00:03:03,351 ‪那王八蛋還真的著火了 58 00:03:04,560 --> 00:03:05,478 ‪他著火了 59 00:03:05,978 --> 00:03:07,230 ‪你到底哪裡有毛病? 60 00:03:07,313 --> 00:03:08,147 ‪該死 61 00:03:08,231 --> 00:03:09,148 ‪我燒起來了! 62 00:03:09,232 --> 00:03:10,900 ‪等等,我來了 63 00:03:14,570 --> 00:03:15,488 ‪我來替他滅火 64 00:03:16,572 --> 00:03:17,907 ‪(嘿囉) 65 00:03:17,990 --> 00:03:19,033 ‪搞什麼? 66 00:03:19,116 --> 00:03:22,078 ‪我不是跟你說過 ‪別一手點火一手拿著助燃劑 67 00:03:22,161 --> 00:03:23,871 ‪-布朗… ‪-快拿水來救我 68 00:03:23,955 --> 00:03:26,123 ‪搞什麼?布朗! 69 00:03:26,874 --> 00:03:27,833 ‪該死! 70 00:03:28,793 --> 00:03:31,420 ‪-救命,我燒起來了 ‪-你要把我的樹燒光了 71 00:03:31,504 --> 00:03:33,089 ‪妳在擔心樹? 72 00:03:33,172 --> 00:03:34,632 ‪你們誰來幫我滅火 73 00:03:35,383 --> 00:03:36,634 ‪擋住他 74 00:03:36,717 --> 00:03:38,219 ‪-擋住他 ‪-我的菸點著了 75 00:03:38,302 --> 00:03:39,637 ‪乾脆把他絆倒 76 00:03:39,720 --> 00:03:40,805 ‪我來 77 00:03:40,888 --> 00:03:41,806 ‪救命! 78 00:03:42,306 --> 00:03:43,557 ‪喬! 79 00:03:45,017 --> 00:03:45,893 ‪救命! 80 00:03:49,021 --> 00:03:50,982 ‪你要賠我一棵樹 81 00:03:51,065 --> 00:03:53,693 ‪誰要賠妳樹,我都快燒焦了 82 00:03:53,776 --> 00:03:55,653 ‪希望你沒有蟹足腫,布朗,沒事了 83 00:03:56,654 --> 00:03:58,155 ‪這棵樹是我剛種的 84 00:03:58,823 --> 00:04:01,909 ‪該死!我還要付水費 85 00:04:01,993 --> 00:04:03,536 ‪給我閉嘴 86 00:04:03,619 --> 00:04:04,704 ‪救命 87 00:04:05,496 --> 00:04:06,455 ‪救命! 88 00:04:06,956 --> 00:04:07,832 ‪把他扶起來 89 00:04:14,005 --> 00:04:15,339 ‪你相信我們要畢業了嗎? 90 00:04:16,090 --> 00:04:18,884 {\an8}‪當然可以,我們可是苦讀多年 91 00:04:18,968 --> 00:04:20,136 {\an8}‪你的確成績優異 92 00:04:20,219 --> 00:04:21,220 {\an8}‪你也是 93 00:04:21,721 --> 00:04:24,098 {\an8}‪我還可以,你可是畢業生代表 94 00:04:24,181 --> 00:04:25,474 {\an8}‪沒錯 95 00:04:29,937 --> 00:04:32,857 {\an8}‪我們直接去你曾祖母家,走吧 96 00:04:32,940 --> 00:04:35,026 {\an8}‪急什麼?聽著,我們… 97 00:04:35,526 --> 00:04:39,155 {\an8}‪7點才要吃晚餐 ‪我們一定趕到,沒問題的 98 00:04:39,655 --> 00:04:42,950 {\an8}‪我不知道要急什麼 ‪但我知道你在拖延什麼 99 00:04:43,034 --> 00:04:45,453 {\an8}‪-你不想跟他們說 ‪-沒錯 100 00:04:45,536 --> 00:04:48,414 {\an8}‪我不想給你壓力,但現在是2021年 101 00:04:48,497 --> 00:04:50,124 {\an8}‪過兩天要畢業了,他們應該知情 102 00:04:50,207 --> 00:04:52,960 {\an8}‪我都知道,兄弟,只是… 103 00:04:53,502 --> 00:04:55,963 {\an8}‪我家人不太一樣,好嗎? 104 00:04:56,047 --> 00:04:56,964 {\an8}‪看看我的家人 105 00:04:57,048 --> 00:04:59,592 {\an8}‪我父親是西印度群島人 ‪我母親是愛爾蘭人 106 00:04:59,675 --> 00:05:02,345 {\an8}‪在我爸過世前,我都在荷蘭生活 107 00:05:02,428 --> 00:05:04,430 {\an8}‪因為我母親幾年前已經走了 108 00:05:04,513 --> 00:05:06,682 {\an8}‪我只好搬到愛爾蘭和艾格妮絲姨婆住 109 00:05:06,766 --> 00:05:09,268 {\an8}‪後來才到這裡進了黑人大學 110 00:05:09,352 --> 00:05:11,520 {\an8}‪你說誰的家人意見比較分歧? 111 00:05:11,604 --> 00:05:13,606 {\an8}‪-對 ‪-達維贏定了 112 00:05:13,689 --> 00:05:16,525 {\an8}‪-算你贏,你說得對 ‪-謝謝 113 00:05:16,609 --> 00:05:18,235 {\an8}‪我倒是很期待和他們見面 114 00:05:18,319 --> 00:05:20,237 {\an8}‪這就真的不急 115 00:05:22,615 --> 00:05:26,994 {\an8}‪所以我能向家人吐實 ‪你對艾格妮絲姨婆就不行? 116 00:05:27,078 --> 00:05:29,789 {\an8}‪-難道我… ‪-不,那完全是另一回事 117 00:05:29,872 --> 00:05:32,166 {\an8}‪-好 ‪-你媽很開明 118 00:05:32,249 --> 00:05:34,251 {\an8}‪她對這件事不會有意見,我很清楚 119 00:05:34,335 --> 00:05:37,630 {\an8}‪-對,可是我爸可不行 ‪-誰管你爸 120 00:05:38,130 --> 00:05:41,258 {\an8}‪達維,你怎麼這麼討厭我爸? 121 00:05:41,342 --> 00:05:42,718 {\an8}‪你是真的不知道? 122 00:05:42,802 --> 00:05:44,136 {\an8}‪明知道他那樣對你和你媽 123 00:05:44,220 --> 00:05:46,722 {\an8}‪所以我才不想什麼都跟你說 124 00:05:46,806 --> 00:05:48,057 ‪你記憶力超好 125 00:05:48,140 --> 00:05:51,018 ‪告訴你,今晚他會在場 126 00:05:51,102 --> 00:05:55,106 ‪所以拜託你,千萬別和他起衝突 127 00:05:55,815 --> 00:05:57,983 ‪好嗎?可以嗎? 128 00:05:58,484 --> 00:06:01,529 ‪-今天外面很熱 ‪-我知道,珂拉,我更熱 129 00:06:01,612 --> 00:06:04,281 ‪-你更熱? ‪-妳一定想不到發生了什麼事 130 00:06:04,365 --> 00:06:07,368 ‪布朗差點把我們當成烤雞了 131 00:06:07,451 --> 00:06:08,786 ‪-喬舅舅 ‪-什麼事? 132 00:06:08,869 --> 00:06:10,746 ‪珂拉,我不想下地獄 133 00:06:10,830 --> 00:06:12,581 ‪我真的不想去 134 00:06:12,665 --> 00:06:16,377 ‪我正準備生火做我的招牌烤雞 135 00:06:16,460 --> 00:06:18,087 ‪結果砰一聲,我引火上身 136 00:06:18,170 --> 00:06:20,381 ‪-什麼? ‪-我很對不起那些雞 137 00:06:20,464 --> 00:06:22,550 ‪-我很過意不去 ‪-你在說些什麼? 138 00:06:22,633 --> 00:06:24,093 ‪他引火自焚 139 00:06:24,176 --> 00:06:26,846 ‪他差點燒成黑炭 ‪吃不成烤雞還差點燒成黑炭 140 00:06:26,929 --> 00:06:28,472 ‪-對,可是… ‪-他淋汽油上去 141 00:06:28,556 --> 00:06:30,224 ‪-什麼? ‪-淋在整個烤肉架上 142 00:06:30,307 --> 00:06:32,351 ‪我想讓火旺一點,喬 143 00:06:32,435 --> 00:06:35,438 ‪-等一下… ‪-你那老屁股的確燒得很旺 144 00:06:35,521 --> 00:06:36,480 ‪你沒事吧? 145 00:06:36,564 --> 00:06:39,233 ‪沒事,謝謝妳的關心,我沒事 146 00:06:39,316 --> 00:06:41,902 ‪只是我的膝蓋有點問題 ‪要去找醫生看看 147 00:06:41,986 --> 00:06:44,530 ‪喬舅舅,我是問布朗先生 ‪你還好嗎? 148 00:06:44,613 --> 00:06:48,826 ‪珂拉,我其實不太好 ‪像是下了地獄一樣 149 00:06:48,909 --> 00:06:51,328 ‪-你下了… ‪-沒錯,我下了地獄,梅迪亞也在 150 00:06:51,412 --> 00:06:53,956 ‪我說:“這不是我該來的地方” 151 00:06:55,624 --> 00:06:56,459 ‪來 152 00:06:56,542 --> 00:06:58,544 ‪妳現在才給他水 153 00:06:58,627 --> 00:07:00,004 ‪-對 ‪-喬,你給我閉嘴 154 00:07:00,087 --> 00:07:01,797 ‪我早就燒焦了 155 00:07:01,881 --> 00:07:03,924 ‪-珂拉,妳好嗎? ‪-妳好,梅迪亞 156 00:07:04,008 --> 00:07:06,010 ‪-幫我拿著好嗎? ‪-我愛妳這身綠洋裝 157 00:07:06,093 --> 00:07:08,512 ‪我不要幫妳拿,不過我喜歡妳的洋裝 158 00:07:08,596 --> 00:07:10,181 ‪梅迪亞,拿一下又不會怎樣? 159 00:07:10,264 --> 00:07:11,849 ‪我看起來像門房小弟嗎? 160 00:07:11,932 --> 00:07:14,560 ‪問我的話 ‪一個妳等於兩三個門房小弟 161 00:07:14,643 --> 00:07:16,520 ‪-她是門房大弟 ‪-你們別… 162 00:07:16,604 --> 00:07:17,813 ‪妳根本是馱獸 163 00:07:17,897 --> 00:07:20,649 ‪你嘴巴乾淨點 ‪不說話沒人把你當啞巴 164 00:07:20,733 --> 00:07:24,612 ‪你不閉嘴 ‪小心我拿胡桃鉗粉碎你的蛋蛋 165 00:07:24,695 --> 00:07:26,322 ‪-天啊 ‪-喬 166 00:07:26,405 --> 00:07:29,074 ‪梅迪亞,我跑去買了各種東西 167 00:07:29,158 --> 00:07:31,827 ‪妳只要拿著這袋東西 ‪我還要大老遠開車去買 168 00:07:31,911 --> 00:07:33,579 ‪我知道妳大老遠開車去買,珂拉 169 00:07:33,662 --> 00:07:35,998 ‪我每次去買東西,不是有人亂放火 170 00:07:36,081 --> 00:07:37,875 ‪就是有一大群人在抗議 171 00:07:37,958 --> 00:07:40,669 ‪他們何不乾脆把整個地方燒掉算了 172 00:07:40,753 --> 00:07:41,921 ‪我們不需要那家店 173 00:07:42,004 --> 00:07:44,715 ‪我們要把整個街坊燒掉 174 00:07:44,798 --> 00:07:49,428 ‪喬,你一生氣就把自家附近燒掉 ‪這說得通嗎? 175 00:07:49,512 --> 00:07:52,556 ‪那些警察這樣對待黑人又說得通了? 176 00:07:52,640 --> 00:07:54,892 ‪-燒掉算了 ‪-我真想揍你 177 00:07:54,975 --> 00:07:58,354 ‪我只慶幸他們沒把教堂燒了 ‪因為在同一條街上 178 00:07:58,437 --> 00:08:01,273 ‪真的,感謝上帝 ‪那間教堂沒被燒掉 179 00:08:01,357 --> 00:08:02,733 ‪-哈雷路呦 ‪-對 180 00:08:02,816 --> 00:08:03,984 ‪-哈雷路呦 ‪-對 181 00:08:04,068 --> 00:08:06,153 ‪感謝上帝,教堂沒被燒掉 182 00:08:06,237 --> 00:08:08,197 ‪我真高興妳支持教會 183 00:08:08,280 --> 00:08:09,114 ‪-當然 ‪-太棒了 184 00:08:09,198 --> 00:08:11,367 ‪-我才不在乎什麼教堂 ‪-什麼? 185 00:08:11,450 --> 00:08:13,369 ‪因為隔壁是我最愛的酒舖 186 00:08:13,452 --> 00:08:16,872 ‪妳在乎酒舖卻不關心教會 ‪妳是哪裡有問題? 187 00:08:16,956 --> 00:08:18,999 ‪我沒有問題,是妳搞不清楚狀況 188 00:08:19,083 --> 00:08:22,753 ‪耶穌,我們萬能的上主 ‪祂能把水變成酒 189 00:08:22,836 --> 00:08:23,671 ‪-沒錯 ‪-沒錯 190 00:08:23,754 --> 00:08:26,257 ‪我得去酒舖買才有酒喝 ‪大家來讚美主! 191 00:08:27,800 --> 00:08:30,135 ‪什麼?別胡說八道了 192 00:08:30,219 --> 00:08:32,096 ‪梅迪亞,我們得趕緊準備晚餐了 193 00:08:32,179 --> 00:08:34,348 ‪別緊張,珂拉,我們今晚去紅龍蝦吃 194 00:08:34,431 --> 00:08:36,308 ‪明天再回到這裡,在後院烤肉 195 00:08:36,392 --> 00:08:39,895 ‪我喜歡紅龍蝦 ‪那是我和小B經常去的地方 196 00:08:40,479 --> 00:08:41,855 ‪小B?小B是誰? 197 00:08:41,939 --> 00:08:43,857 ‪不關妳的事 198 00:08:44,525 --> 00:08:46,026 ‪把袋子給我,我們進去吧 199 00:08:46,110 --> 00:08:48,028 ‪是我的問題,還是梅寶吸引蟲子? 200 00:08:48,112 --> 00:08:51,532 ‪別鬧了,快幫我到車上搬東西 201 00:08:51,615 --> 00:08:53,409 ‪-我們去車上搬東西 ‪-好主意 202 00:08:53,492 --> 00:08:55,369 ‪快點,我們要開始準備了 203 00:08:55,452 --> 00:08:56,537 ‪-好 ‪-好 204 00:08:56,620 --> 00:08:57,871 ‪快去拿東西… 205 00:08:57,955 --> 00:09:00,541 ‪布朗先生,你衣服後面怎麼了? 206 00:09:00,624 --> 00:09:01,750 ‪你的屁股都露出來了 207 00:09:01,834 --> 00:09:03,335 ‪難怪覺得有一股涼風 208 00:09:03,419 --> 00:09:05,921 ‪一定是剛才燒的,妳有看到什麼嗎? 209 00:09:06,005 --> 00:09:07,256 ‪我什麼都看到了 210 00:09:07,339 --> 00:09:08,591 ‪妳有看到什麼嗎? 211 00:09:08,674 --> 00:09:11,010 ‪都看到了,快找個什麼遮起來 212 00:09:11,093 --> 00:09:13,679 ‪後面整片毛茸茸的,快去剃一剃 213 00:09:13,762 --> 00:09:16,098 ‪-妳看得到? ‪-從後面看活像是狒狒 214 00:09:16,181 --> 00:09:17,641 ‪-妳看得到? ‪-求主垂憐 215 00:09:17,725 --> 00:09:19,893 ‪對,我都看到了,難看死了 216 00:09:19,977 --> 00:09:22,563 ‪我不懂她怎麼把椅子塞進車裡 217 00:09:22,646 --> 00:09:24,148 ‪-在教會… ‪-你去把吃的搬下車 218 00:09:24,231 --> 00:09:25,107 ‪這幾袋我來拿 219 00:09:25,190 --> 00:09:27,234 ‪-從後院拿過去 ‪-好 220 00:09:27,985 --> 00:09:30,529 ‪喬,我屁股露出來,怎麼不跟我說? 221 00:09:30,613 --> 00:09:33,157 ‪我努力不去看你那他媽的… 222 00:09:33,240 --> 00:09:34,116 ‪好吧 223 00:09:34,742 --> 00:09:37,661 ‪仔細想想,我的確上過幾個媽 224 00:09:38,954 --> 00:09:40,497 ‪你別一直彎腰… 225 00:09:40,581 --> 00:09:42,124 ‪我想把這東西弄好 226 00:09:42,207 --> 00:09:45,294 ‪你要害我吐了,我快吐了 227 00:09:45,377 --> 00:09:47,963 ‪快去把椅子排好 228 00:09:48,047 --> 00:09:50,257 ‪你去搬椅子,我沒辦法看你 229 00:09:50,341 --> 00:09:51,675 ‪-可是你沒… ‪-閉嘴… 230 00:09:51,759 --> 00:09:53,469 ‪-什麼? ‪-閉嘴… 231 00:09:54,053 --> 00:09:56,597 ‪-聞起來又香又辣,有什麼好料? ‪-你們好啊 232 00:09:56,680 --> 00:09:59,224 ‪-寶貝,妳好嗎? ‪-好得很 233 00:09:59,308 --> 00:10:00,809 ‪二位好 234 00:10:00,893 --> 00:10:04,229 ‪可愛的美女,我是喬,魔羯座 235 00:10:04,897 --> 00:10:07,441 ‪-我是布朗先生,我是… ‪-混蛋 236 00:10:07,524 --> 00:10:09,276 ‪-獅子座 ‪-他是獅子座 237 00:10:09,360 --> 00:10:11,737 ‪你們好,布朗先生和喬先生 238 00:10:11,820 --> 00:10:13,530 ‪等等,妳知道我的名字? 239 00:10:13,614 --> 00:10:15,032 ‪當然知道 240 00:10:15,115 --> 00:10:16,700 ‪對,她是席薇亞 241 00:10:16,784 --> 00:10:20,454 ‪沒錯,寶貝,真抱歉 ‪我當然記得,在科切拉還是… 242 00:10:20,537 --> 00:10:22,873 ‪-不對 ‪-超級盃? 243 00:10:22,956 --> 00:10:24,291 ‪全明星賽週末 244 00:10:24,375 --> 00:10:27,503 ‪-性感美女,請問芳名? ‪-我噁心得快吐了 245 00:10:27,586 --> 00:10:28,671 ‪-喬 ‪-真的 246 00:10:29,380 --> 00:10:30,881 ‪我是一面明鏡 247 00:10:30,964 --> 00:10:32,800 ‪我可以在妳眼中看到自己 248 00:10:34,176 --> 00:10:36,762 ‪-他是認真的? ‪-拜託別胡說八道了 249 00:10:36,845 --> 00:10:37,680 ‪-喬? ‪-什麼? 250 00:10:37,763 --> 00:10:39,723 ‪-那是你的孫姪女 ‪-到底怎麼回事? 251 00:10:39,807 --> 00:10:40,974 ‪她是你的親人 252 00:10:41,058 --> 00:10:43,268 ‪“我的孫姪女”?孫姪女是什麼東東? 253 00:10:43,352 --> 00:10:46,522 ‪我是阿拉巴馬人 ‪只要不是女兒就沒事 254 00:10:46,605 --> 00:10:48,190 ‪表親就無所謂了 255 00:10:48,273 --> 00:10:49,775 ‪胡說什麼 256 00:10:49,858 --> 00:10:51,276 ‪喬,太荒謬了 257 00:10:51,360 --> 00:10:54,071 ‪-妳們快進屋去 ‪-我不跟你在這裡搞亂倫 258 00:10:54,154 --> 00:10:56,156 ‪-再見 ‪-我也很高興見到妳 259 00:10:56,240 --> 00:10:58,200 ‪快進屋去 260 00:10:59,493 --> 00:11:02,621 ‪靠,真是搖曳生姿… 261 00:11:02,705 --> 00:11:04,039 ‪靠,布朗 262 00:11:04,123 --> 00:11:05,958 ‪-我操! ‪-怎麼了? 263 00:11:06,041 --> 00:11:06,959 ‪我操 264 00:11:08,043 --> 00:11:10,421 ‪-大家好! ‪-她回來了! 265 00:11:10,504 --> 00:11:12,840 ‪-妳瞧瞧 ‪-寶貝,妳好嗎? 266 00:11:12,923 --> 00:11:14,550 ‪-嗨,媽咪 ‪-嗨 267 00:11:14,633 --> 00:11:15,759 ‪坐下,席薇亞 268 00:11:15,843 --> 00:11:17,511 ‪謝謝 269 00:11:17,594 --> 00:11:19,763 ‪妳氣色真好,妳們倆都是 270 00:11:19,847 --> 00:11:21,432 ‪-謝謝 ‪-妳們一起開車回來的? 271 00:11:21,515 --> 00:11:25,477 ‪對,我跟她說我沒問題 ‪但她堅持要來載我 272 00:11:25,561 --> 00:11:27,980 ‪妳知道我不想 ‪讓妳自己開那輛老爺車上路 273 00:11:28,063 --> 00:11:28,981 ‪-真貼心 ‪-謝了 274 00:11:29,064 --> 00:11:30,482 ‪-太貼心了 ‪-不客氣 275 00:11:30,566 --> 00:11:32,151 ‪什麼都比不上有個好姊妹… 276 00:11:32,234 --> 00:11:34,194 ‪-沒錯 ‪-時時關心妳,對吧? 277 00:11:34,278 --> 00:11:35,154 ‪真是太貼心了 278 00:11:35,237 --> 00:11:36,947 ‪謝謝妳讓我待在這裡 279 00:11:37,030 --> 00:11:38,323 ‪我歡迎都來不及了 280 00:11:38,407 --> 00:11:41,493 ‪妳隨時想來都沒問題 281 00:11:41,577 --> 00:11:44,621 ‪只要別待太久就好 ‪妳畢業典禮之後就走,對吧? 282 00:11:45,873 --> 00:11:48,375 ‪-對 ‪-很好,馬上走人,對吧? 283 00:11:48,459 --> 00:11:50,794 ‪-事情結束,馬上打包回家 ‪-梅迪亞! 284 00:11:50,878 --> 00:11:52,129 ‪艾莉到了嗎? 285 00:11:52,212 --> 00:11:54,882 ‪她打電話來說在路上 286 00:11:54,965 --> 00:11:56,967 ‪不過她剛下班,正要趕過來 287 00:11:58,093 --> 00:12:00,804 ‪好,我好擔心我這當警察的妹妹 ‪畢竟現在有點混亂 288 00:12:00,888 --> 00:12:03,182 ‪真的,親愛的,我也擔心她 289 00:12:03,265 --> 00:12:04,725 ‪-妳知道我擔心什麼? ‪-什麼? 290 00:12:04,808 --> 00:12:06,059 ‪她一來就讓我很擔心 291 00:12:06,143 --> 00:12:08,020 ‪-為什麼? ‪-我有一堆法院傳票 292 00:12:08,103 --> 00:12:09,396 ‪每次見到她都很緊張 293 00:12:09,480 --> 00:12:11,607 ‪我很想說:“寶貝,妳千萬別來” 294 00:12:11,690 --> 00:12:13,692 ‪“我很想擁抱,但妳別順便給我搜身” 295 00:12:13,776 --> 00:12:16,570 ‪我知道她是你的女兒 ‪但是求主垂憐,珂拉 296 00:12:17,654 --> 00:12:19,156 ‪她只是關心妳 297 00:12:19,239 --> 00:12:21,033 ‪不行,我有太多法院傳票 298 00:12:21,116 --> 00:12:23,619 ‪幸好席薇亞是律師,她可以幫妳 299 00:12:23,702 --> 00:12:24,536 ‪對 300 00:12:24,620 --> 00:12:27,122 ‪不行,上回布朗想幫我 ‪等我到了法院 301 00:12:27,206 --> 00:12:28,499 ‪他們說我要… 302 00:12:28,582 --> 00:12:30,876 ‪付那個叫什麼的…罰金 303 00:12:30,959 --> 00:12:32,211 ‪對,要我付罰金 304 00:12:32,294 --> 00:12:34,630 ‪你要我付罰金才能拿到駕照 305 00:12:34,713 --> 00:12:36,131 ‪然後我才能保險? 306 00:12:36,215 --> 00:12:37,549 ‪在我買了車之後? 307 00:12:37,633 --> 00:12:39,718 ‪我才不付什麼罰金,我… 308 00:12:39,802 --> 00:12:41,845 ‪休想,我一毛罰金也不付 309 00:12:41,929 --> 00:12:43,764 ‪他們得先把我抓起來 310 00:12:43,847 --> 00:12:45,808 ‪妳都幾歲了還這樣鬧脾氣 311 00:12:45,891 --> 00:12:49,394 ‪有時人生要做些瘋狂的事才刺激 312 00:12:49,478 --> 00:12:51,730 ‪我不要老死,我要永保年輕 313 00:12:51,814 --> 00:12:53,232 ‪-所以要跑給警察追 ‪-什麼? 314 00:12:53,315 --> 00:12:54,775 ‪-沒錯 ‪-那就是祕訣? 315 00:12:54,858 --> 00:12:56,235 ‪沒錯 316 00:12:56,318 --> 00:12:58,278 ‪-還能把心臟練強一點 ‪-別聽她的 317 00:12:58,362 --> 00:13:00,030 ‪-照我這樣準沒錯 ‪-別聽她的 318 00:13:00,113 --> 00:13:02,282 ‪-妳怎麼沒這樣教我 ‪-別聽她的 319 00:13:02,366 --> 00:13:04,952 ‪-我需要法院傳票和一雙球鞋 ‪-那就對了 320 00:13:05,035 --> 00:13:08,455 ‪我打給提姆,他說他也快到了 321 00:13:08,539 --> 00:13:09,790 ‪沒錯,我的心肝外孫 322 00:13:09,873 --> 00:13:12,835 ‪我寶貝兒子要畢業了,妳們相信嗎? 323 00:13:12,918 --> 00:13:16,505 ‪他說他到了之後 ‪有事要向家人宣布,所以… 324 00:13:16,588 --> 00:13:19,591 ‪-妳覺得是什麼? ‪-我毫無頭緒,不過… 325 00:13:19,675 --> 00:13:21,093 ‪不管是什麼,一定是好消息 326 00:13:21,176 --> 00:13:22,761 ‪我們都知道提姆是個好孩子 327 00:13:22,845 --> 00:13:25,389 ‪-是他媽媽教得好 ‪-沒錯 328 00:13:25,472 --> 00:13:26,557 ‪雖然有那樣的老爸 329 00:13:26,640 --> 00:13:28,892 ‪別提他了 330 00:13:28,976 --> 00:13:31,436 ‪說到這個,妳離婚後還好嗎? 331 00:13:31,520 --> 00:13:32,479 ‪求主垂憐 332 00:13:32,563 --> 00:13:34,231 ‪對,我們都知道妳很辛苦 333 00:13:34,314 --> 00:13:35,691 ‪-我沒事 ‪-那就好 334 00:13:35,774 --> 00:13:37,359 ‪-真的嗎? ‪-我真的很好 335 00:13:37,442 --> 00:13:40,279 ‪因為妳離婚之後變得很慘 336 00:13:40,362 --> 00:13:41,321 ‪梅迪亞! 337 00:13:41,405 --> 00:13:42,781 ‪怎樣?她是真的很慘 338 00:13:42,865 --> 00:13:44,157 ‪對,我們都知道妳辛苦了 339 00:13:44,825 --> 00:13:46,660 ‪我很好,真的 340 00:13:47,244 --> 00:13:49,037 ‪是席薇亞幫我打官司 341 00:13:49,580 --> 00:13:51,540 ‪要是沒有她,我真不知道會怎麼樣 342 00:13:51,623 --> 00:13:54,126 ‪要是能幫妳多爭取一點就好,可是… 343 00:13:54,209 --> 00:13:56,712 ‪是不是?我就說她對妳沒好處 344 00:13:56,795 --> 00:13:57,713 ‪妳是什麼意思? 345 00:13:57,796 --> 00:14:00,424 ‪她走法院那一套怎麼行得通? 346 00:14:00,507 --> 00:14:02,801 ‪進了法院,只會被他們牽著鼻子走 347 00:14:02,885 --> 00:14:06,054 ‪憑什麼法官能幫妳決定 ‪什麼能做什麼不能做? 348 00:14:06,138 --> 00:14:08,432 ‪我不信任法官,我絕不吃法官那一套 349 00:14:08,515 --> 00:14:09,349 ‪妳應該來找我 350 00:14:09,433 --> 00:14:11,351 ‪我能幫妳要到所有東西的一半 351 00:14:11,435 --> 00:14:13,896 ‪我能幫妳要到半套沙發 ‪妳去打聽一下… 352 00:14:13,979 --> 00:14:16,356 ‪2004年,我帶了電鋸出征 353 00:14:16,440 --> 00:14:18,233 ‪-妳去打聽一下就知道 ‪-我知道 354 00:14:18,317 --> 00:14:19,401 ‪一種是法律途徑 355 00:14:19,484 --> 00:14:21,236 ‪-另一種是梅迪亞途徑 ‪-沒錯 356 00:14:21,945 --> 00:14:23,030 ‪說得對 357 00:14:23,113 --> 00:14:25,282 ‪千萬別聽她的 358 00:14:25,365 --> 00:14:29,119 ‪抱歉,看來離婚對妳一點影響都沒有 359 00:14:29,202 --> 00:14:31,079 ‪-我真替妳高興 ‪-毫髮無傷 360 00:14:31,163 --> 00:14:33,749 ‪-沒錯,妳氣色真好 ‪-不對 361 00:14:33,832 --> 00:14:35,417 ‪-她氣色是真的好 ‪-不對 362 00:14:35,500 --> 00:14:37,586 ‪-怎麼了? ‪-妳氣色是很好,只是… 363 00:14:37,669 --> 00:14:38,921 ‪怎麼? 364 00:14:39,004 --> 00:14:42,299 ‪一般人離婚都很痛苦 365 00:14:42,382 --> 00:14:45,177 ‪一旦氣色變得這麼好 ‪鐵定是遇到什麼別的 366 00:14:45,260 --> 00:14:48,513 ‪為了轉換心情,遇到男人飢不擇食 367 00:14:48,597 --> 00:14:49,473 ‪梅迪亞! 368 00:14:49,556 --> 00:14:50,807 ‪珂拉,我想說什麼就說 369 00:14:50,891 --> 00:14:54,311 ‪畢竟我花了那麼多錢 ‪給這小妮子拿去給那小子上大學 370 00:14:54,394 --> 00:14:55,354 ‪“花了那麼多錢?” 371 00:14:55,437 --> 00:14:56,897 ‪對,我花了… 372 00:14:56,980 --> 00:14:59,608 ‪到底是多少錢?讓我加一加 373 00:14:59,691 --> 00:15:02,402 ‪-拜託妳算仔細點 ‪-是37元9角5分 374 00:15:02,486 --> 00:15:04,780 ‪我寄了這麼多錢給那孩子上學 375 00:15:04,863 --> 00:15:06,323 ‪37元能做什麼? 376 00:15:06,406 --> 00:15:08,909 ‪錢從哪裡來不重要 ‪重要的是背後的努力 377 00:15:08,992 --> 00:15:10,661 ‪-我懂了 ‪-來,我跟妳們說 378 00:15:10,744 --> 00:15:12,621 ‪我們開始準備明天的東西 379 00:15:12,704 --> 00:15:15,332 ‪妳漂漂亮亮地坐著就好 ‪把番茄準備好 380 00:15:15,415 --> 00:15:17,542 ‪-去幫妳媽 ‪-我來切 381 00:15:17,626 --> 00:15:18,961 ‪快去準備 382 00:15:19,044 --> 00:15:21,171 ‪-你是對的 ‪-我來切番茄 383 00:15:21,254 --> 00:15:22,714 ‪-我回來了 ‪-回來了! 384 00:15:22,798 --> 00:15:23,757 ‪我回來了! 385 00:15:23,840 --> 00:15:25,550 ‪-媽媽 ‪-寶貝 386 00:15:25,634 --> 00:15:26,677 ‪提姆 387 00:15:26,760 --> 00:15:28,136 ‪你好,達維 388 00:15:28,220 --> 00:15:30,138 ‪-看看他們 ‪-你們好嗎? 389 00:15:30,222 --> 00:15:32,140 ‪真高興見到你 390 00:15:32,224 --> 00:15:33,392 ‪看看我的寶貝 391 00:15:33,475 --> 00:15:34,726 ‪-真高興見到大家 ‪-過來 392 00:15:34,810 --> 00:15:36,770 ‪-親愛的,你好嗎? ‪-妳好 393 00:15:36,853 --> 00:15:38,981 ‪-妳來了 ‪-媽媽 394 00:15:40,565 --> 00:15:41,984 ‪他們真帥 395 00:15:42,067 --> 00:15:44,987 ‪我的畢業生寶貝 396 00:15:45,070 --> 00:15:47,030 ‪讓她們拍張照,拍照吧 397 00:15:47,114 --> 00:15:49,157 ‪-真是的 ‪-太棒了 398 00:15:49,241 --> 00:15:50,492 ‪畢業生代表 399 00:15:51,159 --> 00:15:52,327 ‪太好了! 400 00:15:54,246 --> 00:15:55,998 ‪我很高興妳來了,席薇亞 401 00:15:56,081 --> 00:15:58,208 ‪謝謝妳為她做的一切 402 00:15:58,291 --> 00:15:59,376 ‪別說了好嗎? 403 00:15:59,459 --> 00:16:01,545 ‪你們不必一直謝我 404 00:16:01,628 --> 00:16:02,796 ‪但我非謝不可 405 00:16:02,879 --> 00:16:05,340 ‪提姆,我真以你為榮 406 00:16:05,424 --> 00:16:08,635 ‪我們花了那麼多錢送你上學 407 00:16:08,719 --> 00:16:12,139 ‪-你最好要闖出個名堂 ‪-我會的,我保證 408 00:16:12,222 --> 00:16:13,181 ‪最好是 409 00:16:13,765 --> 00:16:14,891 ‪我相信你 410 00:16:14,975 --> 00:16:16,226 ‪你們都記得我朋友達維? 411 00:16:16,309 --> 00:16:17,978 ‪-“達維”?他叫做達維? ‪-對 412 00:16:18,061 --> 00:16:20,814 ‪我一直叫他戴維,真對不起 413 00:16:22,399 --> 00:16:25,068 ‪-很高興又見到妳,蘿拉小姐 ‪-很高興見到你 414 00:16:26,778 --> 00:16:27,821 ‪我有個疑問 415 00:16:27,904 --> 00:16:30,198 ‪-怎麼… ‪-家裡怎麼來了這麼多黑人? 416 00:16:30,282 --> 00:16:31,450 ‪-是發生命案嗎? ‪-不… 417 00:16:31,533 --> 00:16:32,659 ‪你們都給我回家去 418 00:16:32,743 --> 00:16:36,079 ‪喬舅舅,你別亂講話 ‪你們外面的事都做完了? 419 00:16:36,163 --> 00:16:39,458 ‪我盡力了,我受不了看布朗的屁股 420 00:16:39,541 --> 00:16:40,709 ‪所以我叫他回家去 421 00:16:40,792 --> 00:16:43,170 ‪布朗回家去把屁股的屎洗乾淨 422 00:16:44,129 --> 00:16:45,255 ‪那應該是屎 423 00:16:45,338 --> 00:16:47,007 ‪我不知道那是不是屎 424 00:16:47,090 --> 00:16:50,218 ‪我認識布朗很久了 ‪他們叫他老棕布朗不是沒有原因的 425 00:16:50,302 --> 00:16:51,344 ‪我的天 426 00:16:52,054 --> 00:16:53,138 ‪天啊 427 00:16:54,139 --> 00:16:56,266 ‪你好,喬舅公 428 00:16:57,309 --> 00:17:00,437 ‪不准妳穿那身制服進我家 429 00:17:00,520 --> 00:17:02,939 ‪我的寶貝想穿制服就穿 430 00:17:03,023 --> 00:17:05,901 ‪她是警官,我以妳為榮,寶貝 431 00:17:05,984 --> 00:17:07,527 ‪謝謝妳,媽媽 432 00:17:07,611 --> 00:17:08,904 ‪不客氣 433 00:17:08,987 --> 00:17:11,656 ‪就是妳們這些人,害大家走上街頭 434 00:17:11,740 --> 00:17:13,825 ‪最後棄守回頭,都是因為妳 435 00:17:13,909 --> 00:17:17,162 ‪沒錯,他們見到警車就撤了 436 00:17:17,245 --> 00:17:19,206 ‪還把電線桿什麼都拆了想保命 437 00:17:19,289 --> 00:17:20,665 ‪問我,我最清楚 438 00:17:20,749 --> 00:17:23,585 ‪妳給我把那身制服脫了,把警車開走 439 00:17:23,668 --> 00:17:26,922 ‪免得妳害我們這街坊有人跑出來殺人 440 00:17:27,005 --> 00:17:29,841 ‪-妳給我滾出去 ‪-我哪兒也不去,喬舅公 441 00:17:29,925 --> 00:17:33,845 ‪要是我的大麻藥頭沒法送貨給我 ‪妳就給我試試看 442 00:17:33,929 --> 00:17:36,515 ‪福瑞迪要來?叫他幫我帶四… 443 00:17:39,351 --> 00:17:40,393 ‪我晚點再跟你說 444 00:17:40,477 --> 00:17:42,145 ‪妳去把警車給我開走 445 00:17:42,229 --> 00:17:44,481 ‪跟你說,我可以直接逮捕你 446 00:17:44,564 --> 00:17:48,568 ‪-我會對妳展開全面示威抗議 ‪-要抗議什麼? 447 00:17:48,652 --> 00:17:52,906 ‪妨礙我1月6日到國 ‪實行我的公民權 448 00:17:52,989 --> 00:17:54,199 ‪害我不能哈草 449 00:17:54,282 --> 00:17:56,034 ‪-如果哈草是我的權利 ‪-什麼? 450 00:17:56,118 --> 00:17:58,620 ‪-叫你的大麻藥頭來找我 ‪-妳想怎樣? 451 00:17:58,703 --> 00:17:59,913 ‪你去把他帶來 452 00:17:59,996 --> 00:18:01,498 ‪妳別威脅我的藥頭 453 00:18:01,581 --> 00:18:02,749 ‪我給你瞧瞧… 454 00:18:02,833 --> 00:18:04,126 ‪妳敢威脅我的藥頭看看 455 00:18:04,209 --> 00:18:07,671 ‪但喬舅公,你這樣會犯法 ‪大麻在這裡是違法的 456 00:18:07,754 --> 00:18:09,631 ‪我有配方 457 00:18:09,714 --> 00:18:12,134 ‪應該是處方才對吧? 458 00:18:12,217 --> 00:18:14,344 ‪-對 ‪-那傢伙是誰? 459 00:18:14,427 --> 00:18:15,262 ‪是提姆 460 00:18:15,345 --> 00:18:17,013 ‪我們家族之光的大學畢業生 461 00:18:17,097 --> 00:18:18,807 ‪別糾正他,他是笨蛋 462 00:18:18,890 --> 00:18:20,183 ‪我知道我自己在說什麼 463 00:18:20,267 --> 00:18:22,227 ‪別以為你上了大學就來糾正我 464 00:18:22,310 --> 00:18:24,312 ‪我知道自己在說什麼,我有配方 465 00:18:24,396 --> 00:18:25,605 ‪我是畢業生代表 466 00:18:25,689 --> 00:18:28,775 ‪你先代表滾出去,省得我踢你出去 467 00:18:28,859 --> 00:18:30,402 ‪你到底是哪裡有毛病? 468 00:18:30,485 --> 00:18:32,904 ‪妳現在把車給我開走 469 00:18:32,988 --> 00:18:36,366 ‪我就不走,叫你的藥頭來見我 470 00:18:37,784 --> 00:18:38,910 ‪妳知道我會怎麼做嗎? 471 00:18:38,994 --> 00:18:41,163 ‪要是我回去算我的大麻少了 472 00:18:41,246 --> 00:18:43,582 ‪或是沒了,都怪妳穿制服到我家 473 00:18:43,665 --> 00:18:47,335 ‪-我們梁子就結大了 ‪-你知道嗎? 474 00:18:47,419 --> 00:18:48,712 ‪-我去換衣服… ‪-好 475 00:18:48,795 --> 00:18:52,007 ‪-免得我真的要出手逮人 ‪-真的很對不起 476 00:18:52,090 --> 00:18:54,301 ‪-這就是我的喬舅公 ‪-對,那是喬舅公 477 00:18:54,384 --> 00:18:56,511 ‪來吧,你看著,喬舅公? 478 00:18:58,013 --> 00:18:59,055 ‪你好嗎? 479 00:19:00,223 --> 00:19:02,934 ‪還可以,下頭不太管用了 ‪但還是仍盡心盡力 480 00:19:03,018 --> 00:19:05,187 ‪我會吃點藥好讓她開心 481 00:19:05,270 --> 00:19:07,272 ‪你不必跟我報告這些 482 00:19:07,355 --> 00:19:09,524 ‪你不想知道又何必問我? 483 00:19:09,608 --> 00:19:10,525 ‪-也對 ‪-好吧 484 00:19:10,609 --> 00:19:12,319 ‪這是我的朋友,達維 485 00:19:12,402 --> 00:19:15,488 ‪-你好 ‪-把手拿開,沒聽過新冠1920嗎? 486 00:19:15,572 --> 00:19:16,865 ‪我警告過你了 487 00:19:19,534 --> 00:19:21,453 ‪你腔調怎麼怪怪的? 488 00:19:21,536 --> 00:19:23,038 ‪我是從歐洲來的 489 00:19:23,121 --> 00:19:24,414 ‪你是歐洲來的? 490 00:19:24,497 --> 00:19:25,916 ‪所以你穿緊身褲? 491 00:19:26,416 --> 00:19:28,835 ‪怎麼?我看到你寶貝兒現形了 492 00:19:29,878 --> 00:19:31,254 ‪我們這世代就流行這麼穿 493 00:19:31,338 --> 00:19:33,673 ‪你們這世代都這麼穿,我懂了 494 00:19:33,757 --> 00:19:37,052 ‪你們這世代的男人氣概都漏光了 495 00:19:37,135 --> 00:19:39,971 ‪想當年我們說打就打,說幹就幹 496 00:19:40,055 --> 00:19:43,058 ‪現在你們一個個嬌嫩得很,硬不起來 497 00:19:43,141 --> 00:19:45,685 ‪沒事在那裡覺醒什麼 ‪好好睡一覺才對 498 00:19:45,769 --> 00:19:48,521 ‪你別訓我室友了,好嗎? 499 00:19:48,605 --> 00:19:51,233 ‪你們…他是你室友? 500 00:19:51,316 --> 00:19:53,735 ‪-對 ‪-我們在學校住同一寢室 501 00:19:53,818 --> 00:19:56,655 ‪你皮奇斯叔叔也住學校宿舍 502 00:19:56,738 --> 00:20:01,451 ‪他跟一個傢伙同寢室快40年了 503 00:20:01,534 --> 00:20:04,329 ‪他也愛穿緊身褲,他的寶貝也露臉了 504 00:20:04,412 --> 00:20:06,164 ‪喬,別一直訓孩子了 505 00:20:06,248 --> 00:20:08,375 ‪幫你媽把行李拿到樓上 506 00:20:08,458 --> 00:20:09,960 ‪別跟那老糊塗說話了 507 00:20:10,043 --> 00:20:12,045 ‪-快搬行李上樓去 ‪-好 508 00:20:12,128 --> 00:20:13,380 ‪-好 ‪-搬到上樓去 509 00:20:13,463 --> 00:20:14,881 ‪小心別傷了自己 510 00:20:14,965 --> 00:20:16,716 ‪小心別弄斷指甲了 511 00:20:17,300 --> 00:20:19,052 ‪別把你的寶貝勒壞了 512 00:20:20,053 --> 00:20:21,388 ‪他們是有什麼毛病? 513 00:20:22,681 --> 00:20:23,640 ‪有人在家嗎? 514 00:20:23,723 --> 00:20:24,599 ‪是班姆 515 00:20:24,683 --> 00:20:26,226 ‪是我,大家好 516 00:20:26,309 --> 00:20:28,186 ‪-見到妳真高興,班姆 ‪-大家好 517 00:20:28,270 --> 00:20:29,396 ‪我也很高興見到妳 518 00:20:29,479 --> 00:20:30,689 ‪我只想坐下,腿好酸 519 00:20:30,772 --> 00:20:34,359 ‪-快過來坐 ‪-真感謝妳來,班姆姨婆 520 00:20:34,442 --> 00:20:36,903 ‪謝謝你們邀請,我們就在這外頭? 521 00:20:36,987 --> 00:20:39,155 ‪-那我就坐這裡 ‪-妳慢慢來 522 00:20:39,239 --> 00:20:40,824 ‪好了! 523 00:20:40,907 --> 00:20:43,451 ‪我就知道她會來 524 00:20:43,535 --> 00:20:45,745 ‪-席薇,看看妳 ‪-妳好,班姆姨婆 525 00:20:45,829 --> 00:20:48,623 ‪-還是這麼漂亮… ‪-沒錯 526 00:20:50,292 --> 00:20:51,876 ‪還是那麼騷 527 00:20:52,377 --> 00:20:54,754 ‪-妳騷得恰如其分 ‪-謝謝 528 00:20:54,838 --> 00:20:56,089 ‪妳們都很漂亮 529 00:20:56,172 --> 00:20:59,426 ‪-妳媽也是很漂亮 ‪-沒錯,但她是妓女 530 00:20:59,509 --> 00:21:02,387 ‪-沒錯 ‪-說說罷了,跟我無關 531 00:21:04,139 --> 00:21:05,807 ‪有人邀了男人來 532 00:21:07,517 --> 00:21:09,144 ‪妳剛交往的男人? 533 00:21:09,227 --> 00:21:11,187 ‪沒有,現在邀他來還太早 534 00:21:11,813 --> 00:21:14,482 ‪我說的不是我,我說的是蘿拉 535 00:21:14,566 --> 00:21:18,194 ‪-女兒,妳有對象了? ‪-沒有,她說的是理查 536 00:21:18,278 --> 00:21:20,989 ‪怎麼了?梅迪亞,妳冷靜點 537 00:21:21,656 --> 00:21:23,199 ‪妳又跟他復合了? 538 00:21:23,283 --> 00:21:24,284 ‪當然沒有 539 00:21:24,367 --> 00:21:26,995 ‪-可是他是提姆的父親 ‪-也對 540 00:21:27,078 --> 00:21:29,289 ‪提姆希望他來,我就答應了 541 00:21:29,372 --> 00:21:31,583 ‪這不行,沒人想過要問我? 542 00:21:31,666 --> 00:21:33,168 ‪-這是我家 ‪-梅迪亞… 543 00:21:33,251 --> 00:21:34,753 ‪妳要讓那男人到這裡來? 544 00:21:34,836 --> 00:21:38,465 ‪那小子害妳破產,一無所有 ‪結果我被迫要照顧妳 545 00:21:38,548 --> 00:21:40,884 ‪我給了妳37塊錢讓那孩子上學 546 00:21:40,967 --> 00:21:43,345 ‪他什麼屁也沒有,妳還讓他來? 547 00:21:43,428 --> 00:21:45,930 ‪-梅迪亞,妳… ‪-他最好離我遠一點 548 00:21:46,014 --> 00:21:49,309 ‪你們最好別讓他靠近我 549 00:21:49,392 --> 00:21:50,435 ‪給我聽清楚了 550 00:21:50,518 --> 00:21:51,353 ‪對不起 551 00:21:51,436 --> 00:21:52,520 ‪太好了 552 00:21:53,021 --> 00:21:54,731 ‪等一等,妳不是累了? 553 00:21:56,191 --> 00:21:57,025 ‪閉嘴 554 00:21:57,942 --> 00:21:58,818 ‪-提姆? ‪-是 555 00:21:58,902 --> 00:21:59,819 ‪所以… 556 00:22:00,320 --> 00:22:03,990 ‪提姆,這位是誰?看來秀色可餐 557 00:22:04,074 --> 00:22:06,034 ‪-班姆 ‪-班姆姨婆 558 00:22:06,659 --> 00:22:09,662 ‪別管我,我就愛這種小鮮肉 559 00:22:09,746 --> 00:22:11,289 ‪-妳好,我是達維 ‪-你是達… 560 00:22:12,290 --> 00:22:13,708 ‪他是法國人 561 00:22:13,792 --> 00:22:14,959 ‪-什麼? ‪-達維 562 00:22:15,919 --> 00:22:17,587 ‪我是愛爾蘭和荷蘭混血 563 00:22:18,171 --> 00:22:22,092 ‪荷蘭教授,你隨時可以當我的護身符 564 00:22:22,175 --> 00:22:24,719 ‪-班姆 ‪-我可以隨時“荷”你在一起 565 00:22:24,803 --> 00:22:26,846 ‪是誰放著大門沒關? 566 00:22:27,514 --> 00:22:28,598 ‪喬! 567 00:22:28,681 --> 00:22:32,227 ‪我沒見過妳這麼飢渴 ‪還以為我已經夠飢渴了 568 00:22:32,310 --> 00:22:33,895 ‪你們把她看緊一點 569 00:22:34,979 --> 00:22:37,315 ‪算了,你們沒什麼好擔心的 570 00:22:38,066 --> 00:22:39,859 ‪算了 571 00:22:39,943 --> 00:22:42,445 ‪-喬舅公 ‪-好了,別鬧脾氣了 572 00:22:42,529 --> 00:22:45,407 ‪你們要把門關好,我可沒那麼多功夫 573 00:22:45,490 --> 00:22:47,867 ‪從屋裡出來要記得關門 574 00:22:47,951 --> 00:22:50,161 ‪喬,閉嘴,你在家一毛錢也不用付 575 00:22:50,245 --> 00:22:51,162 ‪你們去忙你們的 576 00:22:51,246 --> 00:22:54,165 ‪-我們要準備晚餐,好嗎? ‪-好 577 00:22:54,249 --> 00:22:56,167 ‪好吧,回頭見 578 00:22:56,876 --> 00:22:58,253 ‪班姆,妳要去哪裡? 579 00:22:58,837 --> 00:23:01,548 ‪我要跟著我的未來進屋裡去 580 00:23:01,631 --> 00:23:02,590 ‪好 581 00:23:02,674 --> 00:23:03,758 ‪“妳的未來”? 582 00:23:03,842 --> 00:23:05,301 ‪-隨她去,她嗑藥茫了 ‪-對 583 00:23:05,385 --> 00:23:07,512 ‪-我沒時間跟妳們磨菇 ‪-什麼? 584 00:23:08,179 --> 00:23:10,432 ‪你們全盯著我做什麼? 585 00:23:10,515 --> 00:23:11,433 ‪提姆? 586 00:23:11,933 --> 00:23:13,643 ‪-是誰? ‪-提姆? 587 00:23:13,726 --> 00:23:15,311 ‪-天啊 ‪-姨婆 588 00:23:15,395 --> 00:23:16,479 ‪你們在這 589 00:23:16,563 --> 00:23:17,605 ‪-嘿,提姆 ‪-嘿 590 00:23:17,689 --> 00:23:21,693 ‪提姆,恭喜你,這是給你的 591 00:23:21,776 --> 00:23:22,819 ‪謝謝 592 00:23:23,361 --> 00:23:25,363 ‪裡面沒錢 593 00:23:25,447 --> 00:23:28,241 ‪他打開以為裡面有錢,對吧? 594 00:23:28,324 --> 00:23:29,492 ‪我都準備好了 595 00:23:30,118 --> 00:23:31,077 ‪可以的話 596 00:23:31,161 --> 00:23:35,248 ‪我寧願把自己折一折放進去送你 597 00:23:35,331 --> 00:23:38,293 ‪拜託,妳折起來連皮卡車都裝不下 598 00:23:38,376 --> 00:23:41,629 ‪你可以去問你老爸,我有多軟Q 599 00:23:41,713 --> 00:23:44,716 ‪他怎麼會知道,我老爸是拉皮條的 600 00:23:47,427 --> 00:23:50,430 ‪妳在那兒搔首弄姿做什麼? 601 00:23:50,513 --> 00:23:52,932 ‪班姆,妳找錯對象了 602 00:23:53,016 --> 00:23:55,477 ‪你不說話不會有人把你當啞巴 603 00:23:55,560 --> 00:23:56,811 ‪閉嘴,臭酸民 604 00:23:57,312 --> 00:24:01,065 ‪我應該擠得進你們中間吧? 605 00:24:01,149 --> 00:24:02,192 ‪-這… ‪-我應該可以 606 00:24:02,275 --> 00:24:03,651 ‪-這下好了 ‪-我應該可以 607 00:24:03,735 --> 00:24:05,904 ‪應該可以,先把這放著 608 00:24:05,987 --> 00:24:06,821 ‪好 609 00:24:06,905 --> 00:24:08,239 ‪你瞧瞧 610 00:24:08,323 --> 00:24:09,324 ‪我坐進來了 611 00:24:10,867 --> 00:24:12,952 ‪擠進來剛剛好,是吧? 612 00:24:13,036 --> 00:24:16,122 ‪像是把蘋果穿過針孔 613 00:24:16,623 --> 00:24:19,584 ‪別這麼拘束,把腿張開 614 00:24:20,084 --> 00:24:22,962 ‪張開,像個男人,這樣才通風 615 00:24:23,046 --> 00:24:24,756 ‪通風 616 00:24:25,673 --> 00:24:27,217 ‪-好喔 ‪-搞什麼? 617 00:24:27,926 --> 00:24:31,304 ‪要是我只比你們大個五歲… 618 00:24:31,387 --> 00:24:32,597 ‪妳在胡說些什麼? 619 00:24:33,181 --> 00:24:35,517 ‪我的雙社會保險正好派上用場 620 00:24:35,600 --> 00:24:36,518 ‪什麼? 621 00:24:38,311 --> 00:24:42,065 ‪想當年我在郵局工作負責舔郵票 622 00:24:42,148 --> 00:24:43,191 ‪天啊 623 00:24:43,274 --> 00:24:47,695 ‪後來又到“派對中心”負責吹氣球 624 00:24:47,779 --> 00:24:52,992 ‪懂嗎?我又舔又吹… 625 00:24:53,076 --> 00:24:54,452 ‪這樣做了快十年 626 00:24:55,161 --> 00:24:57,372 ‪-而且我真的很厲害 ‪-好 627 00:24:57,455 --> 00:24:59,415 ‪我不懂怎麼會被妳撩動 628 00:24:59,499 --> 00:25:01,709 ‪我想我要去寄信了 629 00:25:02,877 --> 00:25:03,711 ‪好 630 00:25:04,212 --> 00:25:07,215 ‪我說妳別白費功夫了 631 00:25:07,298 --> 00:25:10,218 ‪他們在一間公寓裡同住 632 00:25:10,301 --> 00:25:12,011 ‪你們是室友? 633 00:25:12,095 --> 00:25:14,013 ‪-對 ‪-你們只是室友 634 00:25:14,097 --> 00:25:15,473 ‪-班姆? ‪-怎麼了? 635 00:25:15,557 --> 00:25:20,853 ‪還記得皮奇斯和哈洛德 ‪同住一間公寓40年? 636 00:25:21,437 --> 00:25:22,564 ‪原來 637 00:25:23,064 --> 00:25:27,402 ‪還記得當年妳想買金龜車 ‪我是怎麼跟妳說的? 638 00:25:27,485 --> 00:25:28,361 ‪當然記得 639 00:25:28,444 --> 00:25:32,532 ‪我說:“別買,因為引擎在後面” 640 00:25:33,241 --> 00:25:38,830 ‪“動力就是從那裡來的”,從後面來的 641 00:25:38,913 --> 00:25:39,747 ‪沒錯 642 00:25:39,831 --> 00:25:41,541 ‪-好吧 ‪-對不起 643 00:25:41,624 --> 00:25:43,334 ‪-那… ‪-對 644 00:25:43,418 --> 00:25:46,504 ‪-我要去“後”院了 ‪-好 645 00:25:47,171 --> 00:25:50,133 ‪-好,我要走了 ‪-謝謝妳的卡片 646 00:25:50,216 --> 00:25:51,467 ‪-好 ‪-我們知道 647 00:25:51,551 --> 00:25:53,136 ‪-喬? ‪-什麼? 648 00:25:53,219 --> 00:25:54,053 ‪加油 649 00:25:54,554 --> 00:25:56,639 ‪我跟他們無話可說 650 00:25:57,473 --> 00:25:58,391 ‪你們在看什麼? 651 00:25:59,684 --> 00:26:01,311 ‪-就是… ‪-對 652 00:26:01,394 --> 00:26:03,062 ‪-好 ‪-好 653 00:26:03,146 --> 00:26:06,899 ‪很好,我來給你們上一課人生哲理 654 00:26:06,983 --> 00:26:10,069 ‪每天早上,太陽升起 655 00:26:11,070 --> 00:26:12,113 ‪要是沒有的話 656 00:26:13,281 --> 00:26:14,449 ‪你就是死了 657 00:26:16,659 --> 00:26:18,661 ‪就這樣,我說完了 658 00:26:21,956 --> 00:26:23,708 ‪那就是我的家人 659 00:26:23,791 --> 00:26:24,626 ‪好 660 00:26:26,085 --> 00:26:28,379 ‪拜託妳媽咪,別丟我們的臉 661 00:26:28,463 --> 00:26:29,505 ‪我? 662 00:26:29,589 --> 00:26:30,423 ‪我是說真的 663 00:26:31,507 --> 00:26:32,467 ‪我不會的 664 00:26:33,843 --> 00:26:35,219 ‪去敲門就是了 665 00:26:38,097 --> 00:26:38,931 ‪抱歉 666 00:26:44,145 --> 00:26:45,355 ‪瓦干達萬歲! 667 00:26:49,067 --> 00:26:50,777 ‪-她以為她是誰? ‪-對 668 00:26:55,073 --> 00:26:56,157 ‪-嗨 ‪-嗨 669 00:26:56,240 --> 00:26:58,910 ‪我是凱西布朗,這是我母親艾格妮絲 670 00:26:58,993 --> 00:27:01,120 ‪-妳好 ‪-大家好 671 00:27:02,747 --> 00:27:04,874 ‪等等,妳們要去哪裡? 672 00:27:04,957 --> 00:27:07,210 ‪-搞什麼? ‪-她們就這麼走進來,我也搞不清楚 673 00:27:07,293 --> 00:27:08,461 ‪妳好嗎? 674 00:27:08,544 --> 00:27:09,796 ‪妳怎麼隨便讓人進來? 675 00:27:09,879 --> 00:27:11,005 ‪怎麼回事? 676 00:27:11,506 --> 00:27:12,757 ‪你們是做人口普查的? 677 00:27:13,341 --> 00:27:14,175 ‪不是 678 00:27:15,134 --> 00:27:16,219 ‪“人口普查”? 679 00:27:17,887 --> 00:27:19,013 ‪妳真是高大的女人 680 00:27:20,264 --> 00:27:21,140 ‪-什麼事? ‪-媽咪 681 00:27:21,224 --> 00:27:24,644 ‪我只是說說罷了,她長得又高又大 682 00:27:26,104 --> 00:27:27,730 ‪上頭空氣稀薄嗎? 683 00:27:29,482 --> 00:27:32,568 ‪靠,她是誰? ‪誰來告訴我這人是誰? 684 00:27:32,652 --> 00:27:34,028 ‪妳有什麼事嗎? 685 00:27:34,112 --> 00:27:35,655 ‪我們是想給個驚喜… 686 00:27:35,738 --> 00:27:37,365 ‪-達維! ‪-凱西阿姨! 687 00:27:39,158 --> 00:27:40,368 ‪艾格妮絲姨婆 688 00:27:41,703 --> 00:27:43,037 ‪妳們怎麼來了? 689 00:27:43,121 --> 00:27:45,206 ‪我們來參加你的畢業典禮 690 00:27:45,289 --> 00:27:48,209 ‪為了你外公,我們當然要來 691 00:27:49,460 --> 00:27:50,837 ‪太棒了,真是驚喜 692 00:27:51,421 --> 00:27:52,630 ‪驚喜 693 00:27:52,714 --> 00:27:53,673 ‪很好,這… 694 00:27:54,257 --> 00:27:57,009 ‪我不是故意把她丟下來害她骨折 695 00:27:57,093 --> 00:27:58,136 ‪我沒事 696 00:27:58,678 --> 00:28:00,763 ‪-梅迪亞? ‪-怎樣?她重得要命 697 00:28:01,556 --> 00:28:02,598 ‪妳怎麼知道我在這? 698 00:28:02,682 --> 00:28:05,518 ‪所以我才會問你那麼多問題 699 00:28:05,601 --> 00:28:08,020 ‪不會吧?你完全沒想到? 700 00:28:08,896 --> 00:28:11,816 ‪-我們大老遠從都柏林來 ‪-她說什麼? 701 00:28:12,608 --> 00:28:13,651 ‪我們搭灰機來的 702 00:28:14,152 --> 00:28:15,486 ‪-對 ‪-“灰機”? 703 00:28:15,570 --> 00:28:17,071 ‪-“灰機”是什麼? ‪-我哪知道? 704 00:28:17,155 --> 00:28:18,406 ‪你一定是提姆 705 00:28:18,906 --> 00:28:20,366 ‪-是的 ‪-你好 706 00:28:20,450 --> 00:28:23,161 ‪-很高興見到妳 ‪-達維跟我們說了很多你的事 707 00:28:23,244 --> 00:28:26,998 ‪-我也是 ‪-沒錯,這是他的家人 708 00:28:29,375 --> 00:28:30,501 ‪大家好 709 00:28:37,133 --> 00:28:39,469 ‪你們怎麼一副褲褲卡陰的表情? 710 00:28:39,552 --> 00:28:40,595 ‪什麼? 711 00:28:40,678 --> 00:28:42,263 ‪我很清楚她說了什麼,喬 712 00:28:42,346 --> 00:28:44,015 ‪我聽得很清楚,她說什麼? 713 00:28:44,098 --> 00:28:46,267 ‪妳到底在說些什麼? 714 00:28:46,350 --> 00:28:48,936 ‪妳剛才說什麼? 715 00:28:49,020 --> 00:28:50,396 ‪她剛說我們是一群黑鬼 716 00:28:50,480 --> 00:28:52,064 ‪我說錯什麼嗎? 717 00:28:52,148 --> 00:28:54,609 ‪妳不知道妳說錯話了? 718 00:28:54,692 --> 00:28:58,070 ‪妳這賤人說嚴重失言! 719 00:28:58,154 --> 00:28:59,489 ‪不,她剛才說的是“褲褲” 720 00:28:59,572 --> 00:29:02,200 ‪-我明明聽她說我們是一群黑鬼 ‪-不是的 721 00:29:02,283 --> 00:29:03,826 ‪她沒那麼說 722 00:29:03,910 --> 00:29:06,329 ‪別跟我說我聽錯了 723 00:29:06,412 --> 00:29:09,290 ‪她明明說妳們這群黑鬼 724 00:29:09,373 --> 00:29:10,833 ‪-不,是“褲褲” ‪-對 725 00:29:10,917 --> 00:29:13,252 ‪是穿的褲褲 726 00:29:13,336 --> 00:29:16,214 ‪不准妳到我們的地盤來叫我們黑鬼 727 00:29:16,297 --> 00:29:18,758 ‪-等一下,她剛才說的是內褲 ‪-對 728 00:29:19,926 --> 00:29:22,804 ‪-褲褲,就是這個 ‪-天啊! 729 00:29:23,679 --> 00:29:25,556 ‪她剛才對我露點了 730 00:29:25,640 --> 00:29:27,642 ‪差點把我撩動了 731 00:29:28,226 --> 00:29:30,645 ‪-長什麼樣子? ‪-就像褲褲 732 00:29:30,728 --> 00:29:31,771 ‪她沒剃毛 733 00:29:31,854 --> 00:29:33,981 ‪黑的很黑,全是黑的 734 00:29:34,065 --> 00:29:35,149 ‪黑嘛嘛的,嚇死人 735 00:29:35,233 --> 00:29:37,193 ‪真抱歉,我沒空打理自己 736 00:29:37,276 --> 00:29:39,779 ‪看起來的確像破床墊,很抱歉 737 00:29:39,862 --> 00:29:42,281 ‪內褲就說清楚嘛 738 00:29:42,365 --> 00:29:43,407 ‪那可不是小內褲 739 00:29:43,491 --> 00:29:45,409 ‪是大布袋 740 00:29:46,369 --> 00:29:48,913 ‪各位,只是語言差異而已 741 00:29:48,996 --> 00:29:51,916 ‪這“語言差異”差點害妳沒命 ‪妳要小心點 742 00:29:51,999 --> 00:29:54,085 ‪-下次別再亂說了 ‪-其實我… 743 00:29:54,168 --> 00:29:56,671 ‪-她不會的,對吧,媽咪? ‪-她最好是,凱西 744 00:29:56,754 --> 00:29:59,090 ‪-誰知道妳叫什麼名字 ‪-我不會亂說了,對不起 745 00:29:59,173 --> 00:30:01,259 ‪好,既然誤會釐清了 746 00:30:01,342 --> 00:30:02,718 ‪都釐清了嗎?珂拉 747 00:30:02,802 --> 00:30:04,428 ‪真的釐清了嗎?珂拉 748 00:30:04,512 --> 00:30:08,307 ‪沒錯,梅迪亞、喬舅舅,這是個誤會 749 00:30:08,391 --> 00:30:14,105 ‪我還是覺得在我家裡 ‪被叫黑鬼很不高興 750 00:30:14,188 --> 00:30:15,189 ‪沒事了,喬舅舅 751 00:30:15,273 --> 00:30:18,734 ‪我們正要帶孩子們去紅龍蝦吃晚餐 752 00:30:18,818 --> 00:30:20,361 ‪歡迎妳們一起來 753 00:30:20,444 --> 00:30:21,487 ‪珂拉,等等 754 00:30:21,571 --> 00:30:25,575 ‪妳要我和那些從歐洲大陸來的白人 ‪同桌吃飯? 755 00:30:25,658 --> 00:30:28,953 ‪還要我和警局的警官大人同桌? 756 00:30:29,036 --> 00:30:31,122 ‪你這個摘棉花的給我客氣點 757 00:30:31,205 --> 00:30:32,415 ‪不會吧? 758 00:30:32,498 --> 00:30:34,667 ‪-她說“摘棉花” ‪-不好意思 759 00:30:34,750 --> 00:30:36,377 ‪她沒事說“摘棉花”做什麼? 760 00:30:36,460 --> 00:30:40,798 ‪我們是來慶祝甥孫畢業的 761 00:30:42,133 --> 00:30:44,093 ‪明天他將成為驕傲男孩 762 00:30:44,176 --> 00:30:45,803 ‪這會兒她又說他是“驕傲男孩” 763 00:30:45,887 --> 00:30:47,680 ‪這下她說他是“驕傲男孩” 764 00:30:47,763 --> 00:30:49,432 ‪氣死我了! 765 00:30:49,515 --> 00:30:51,893 ‪-冷靜點,小心你的血壓 ‪-我要出去了 766 00:30:51,976 --> 00:30:54,729 ‪我一定要站出來 ‪為我的黑人同胞站出來 767 00:30:54,812 --> 00:30:57,231 ‪我要全副武裝站出來 768 00:30:57,315 --> 00:30:59,191 ‪我們可以去住旅館 769 00:30:59,275 --> 00:31:00,401 ‪別這樣,梅迪亞? 770 00:31:00,484 --> 00:31:03,654 ‪-怎樣?好,別吵了 ‪-他們說… 771 00:31:03,738 --> 00:31:07,658 ‪妳們大老遠從伊朗來,應該好好休息 772 00:31:07,742 --> 00:31:08,993 ‪是愛爾蘭 773 00:31:09,076 --> 00:31:11,037 ‪她在糾正我嗎? 774 00:31:11,120 --> 00:31:13,414 ‪我知道我說了什麼,我說伊朗 775 00:31:13,497 --> 00:31:15,124 ‪不就是妳剛才說的 776 00:31:15,207 --> 00:31:16,876 ‪妳不知道自己從哪裡來的? 777 00:31:16,959 --> 00:31:18,461 ‪-要不要坐我們的車? ‪-好 778 00:31:18,544 --> 00:31:19,921 ‪很好,我們走 779 00:31:20,004 --> 00:31:22,506 ‪還想糾正我,我知道我伊朗沒說錯 780 00:31:22,590 --> 00:31:23,925 ‪-我們到那裡會合 ‪-好 781 00:31:24,008 --> 00:31:27,219 ‪-好,我要坐副駕 ‪-妳們跟我走,班姆姨婆 782 00:31:27,303 --> 00:31:30,139 ‪我怎麼覺得要被帶去吃最後的晚餐? 783 00:31:30,222 --> 00:31:31,057 ‪我來了 784 00:31:31,933 --> 00:31:33,184 ‪(紅龍蝦) 785 00:31:39,482 --> 00:31:41,150 ‪什麼?艾格妮絲? 786 00:31:41,233 --> 00:31:42,526 ‪對,艾格妮絲布朗 787 00:31:43,069 --> 00:31:45,988 ‪少來了!我也姓布朗 788 00:31:46,072 --> 00:31:47,448 ‪-真的? ‪-真的 789 00:31:47,531 --> 00:31:49,158 ‪不,你應該姓布萊克才對 790 00:31:49,241 --> 00:31:52,119 ‪媽咪,人家是布朗先生 791 00:31:52,203 --> 00:31:55,414 ‪沒錯,也許我們有親戚關係 792 00:31:59,210 --> 00:32:00,252 ‪少來了! 793 00:32:00,336 --> 00:32:03,047 ‪看看妳,妳這個人好逗 794 00:32:03,130 --> 00:32:06,968 ‪看來你艾格妮絲姨婆 ‪和布朗先生相談甚歡 795 00:32:07,051 --> 00:32:08,010 ‪好像是如此 796 00:32:08,094 --> 00:32:10,262 ‪布朗先生,看你和客人聊得開心真好 797 00:32:10,346 --> 00:32:12,932 ‪沒錯,珂拉,我跟誰都談得來 798 00:32:13,015 --> 00:32:19,021 ‪舉凡高萃、低萃、民粹、冷萃 ‪我什麼都行,珂拉 799 00:32:19,105 --> 00:32:21,399 ‪人家說的是英文,布朗先生 800 00:32:21,482 --> 00:32:23,651 ‪她說的我有一大半沒聽懂 801 00:32:23,734 --> 00:32:26,195 ‪我只好對著她笑 ‪根本不知道她在說什麼 802 00:32:26,278 --> 00:32:27,279 ‪妳看著,珂拉 803 00:32:31,325 --> 00:32:34,120 ‪-他說的我一個字也聽不懂 ‪-我知道 804 00:32:34,704 --> 00:32:36,080 ‪他說的是英文嗎? 805 00:32:36,163 --> 00:32:38,582 ‪是,但妳要仔細聽才行 806 00:32:38,666 --> 00:32:41,210 ‪我很仔細聽,凱西 ‪可是我的耳朵跟不上 807 00:32:41,293 --> 00:32:43,713 ‪-珂拉,我的血糖越來越低了 ‪-我找一下… 808 00:32:43,796 --> 00:32:45,047 ‪我的血糖有時會掉得很低 809 00:32:45,131 --> 00:32:47,341 ‪尤其在我興奮或焦慮的時候 810 00:32:47,425 --> 00:32:50,428 ‪把梅迪亞的包包給我 ‪我看她有沒有帶糖果來 811 00:32:50,511 --> 00:32:52,513 ‪-她通常… ‪-我不會把包包給妳 812 00:32:52,596 --> 00:32:54,473 ‪妳已經給我了,我找看看有沒有糖果 813 00:32:54,557 --> 00:32:58,269 ‪快給我點什麼,珂拉 ‪我越來越沒力氣,快不行了 814 00:32:58,352 --> 00:33:00,604 ‪-來,快吃幾個抵擋一下 ‪-給我一點 815 00:33:00,688 --> 00:33:03,107 ‪-免得她從廁所回來發現 ‪-快點 816 00:33:03,190 --> 00:33:05,568 ‪好,真好吃 817 00:33:05,651 --> 00:33:07,820 ‪-來個巧克力 ‪-吃飯前吃糖? 818 00:33:07,903 --> 00:33:11,449 ‪可以幫妳清一清“味雷” 819 00:33:11,532 --> 00:33:12,950 ‪我不踩雷的 820 00:33:13,034 --> 00:33:14,702 ‪他是說清一清味蕾 821 00:33:14,785 --> 00:33:15,619 ‪-原來 ‪-對 822 00:33:15,703 --> 00:33:17,747 ‪我得弄一本字典來 823 00:33:17,830 --> 00:33:19,457 ‪妳的用字遣詞沒問題 824 00:33:19,540 --> 00:33:22,418 ‪直接吃就對了,別客氣 825 00:33:22,501 --> 00:33:23,753 ‪-快點 ‪-謝謝 826 00:33:23,836 --> 00:33:26,172 ‪珂拉,這個好脆 827 00:33:28,507 --> 00:33:29,341 ‪妳喜歡嗎? 828 00:33:30,217 --> 00:33:31,886 ‪-裡面包了什麼? ‪-什麼? 829 00:33:31,969 --> 00:33:33,095 ‪包在裡面的是什麼? 830 00:33:33,179 --> 00:33:34,722 ‪就是豆子 831 00:33:34,805 --> 00:33:35,639 ‪妳吃到豆子了? 832 00:33:35,723 --> 00:33:37,058 ‪我兜不起來 833 00:33:39,143 --> 00:33:40,770 ‪-夠了 ‪-他說什麼? 834 00:33:40,853 --> 00:33:42,897 ‪我也不知道,跟他的豆豆有關 835 00:33:42,980 --> 00:33:44,982 ‪看來他們吃飯前會吃巧克力 836 00:33:45,066 --> 00:33:46,108 ‪妳要吃嗎? 837 00:33:46,192 --> 00:33:47,610 ‪不行,我有身材要顧 838 00:33:48,235 --> 00:33:51,197 ‪別鬧了,凱西,已經太遲了 839 00:33:53,324 --> 00:33:57,078 ‪天啊,廁所的隊伍排得好長 840 00:33:57,828 --> 00:34:01,332 ‪看來人都到了,大家都好嗎? 841 00:34:01,415 --> 00:34:04,919 ‪真是的,廁所隊伍排好長 842 00:34:05,002 --> 00:34:08,464 ‪-上得順利嗎? ‪-哪一次不順?珂拉 843 00:34:08,547 --> 00:34:10,216 ‪這裡我吃很多年了 844 00:34:10,299 --> 00:34:13,803 ‪我在“野戰場”的場上打工時就常來 845 00:34:13,886 --> 00:34:16,472 ‪我以前也打橄欖球,妳也是? 846 00:34:16,555 --> 00:34:19,725 ‪親愛的,我不跟人家攬來攬去 ‪我只是… 847 00:34:19,809 --> 00:34:21,560 ‪小熊隊的黑人線衛 848 00:34:21,644 --> 00:34:24,647 ‪我正準備為聖徒隊刺殺那個黑人混蛋 849 00:34:24,730 --> 00:34:26,148 ‪你再胡說八道試試看 850 00:34:26,232 --> 00:34:29,151 ‪那是一間叫“野戰場”的俱樂部 ‪是脫衣舞俱樂部 851 00:34:29,235 --> 00:34:31,070 ‪對,最好是 852 00:34:31,153 --> 00:34:34,907 ‪想當年,我雖然沒讓錢如雨下 ‪但滴水穿石,賺零錢也不錯 853 00:34:34,990 --> 00:34:37,493 ‪他們沒丟鈔票,而是成捲的銅板 854 00:34:37,576 --> 00:34:41,080 ‪朝我丟二毛五的硬幣 ‪很痛,但那些都是錢 855 00:34:41,163 --> 00:34:42,498 ‪-能讓我養活自己 ‪-沒錯 856 00:34:42,581 --> 00:34:45,334 ‪梅迪亞,妳邀我們來這裡享受大餐 857 00:34:45,417 --> 00:34:47,711 ‪結果坐在那裡講脫衣舞的事 858 00:34:47,795 --> 00:34:49,839 ‪-妓女也要生活 ‪-什麼? 859 00:34:49,922 --> 00:34:51,048 ‪這紅龍蝦到處是妓女 860 00:34:51,132 --> 00:34:53,175 ‪妳不相信嗎?看著好了 861 00:34:53,676 --> 00:34:55,803 ‪窮小子休想打擊上壘 862 00:34:55,886 --> 00:34:57,888 ‪我知道那是真理! 863 00:34:58,472 --> 00:35:01,392 ‪妳看,全場都是 864 00:35:01,475 --> 00:35:04,436 ‪妳聽到沒,一說就有反應 ‪全是卡蒂B 865 00:35:04,520 --> 00:35:07,481 ‪這是一家好餐廳,別這樣,梅迪亞 866 00:35:07,565 --> 00:35:09,316 ‪沒關係,我媽也不什麼乖乖女 867 00:35:09,400 --> 00:35:11,527 ‪沒錯,我也算闖蕩過的 868 00:35:11,610 --> 00:35:12,653 ‪妳以前是公車? 869 00:35:12,736 --> 00:35:14,113 ‪長途客運 870 00:35:14,196 --> 00:35:15,072 ‪少來了! 871 00:35:15,156 --> 00:35:17,408 ‪那絕不是乖乖女,是豪放女才對 872 00:35:23,539 --> 00:35:24,874 ‪喬來了 873 00:35:24,957 --> 00:35:26,417 ‪(黑人的命也是命) 874 00:35:28,127 --> 00:35:30,629 ‪我不知道你們在看什麼 ‪我有訴求要表達 875 00:35:30,713 --> 00:35:35,009 ‪如果要我來,坐在這裡和警察同桌 876 00:35:35,092 --> 00:35:37,469 ‪還有對我們黑人出言不遜的人 877 00:35:37,553 --> 00:35:39,346 ‪我就要大聲疾呼 878 00:35:39,430 --> 00:35:41,515 ‪“黑人的命也是命” 879 00:35:41,599 --> 00:35:44,894 ‪我們要抗議,我們要把東西全部燒掉 880 00:35:44,977 --> 00:35:45,811 ‪真假? 881 00:35:45,895 --> 00:35:48,230 ‪妳最好吃飽一點 ‪妳知道接下來會怎樣? 882 00:35:49,273 --> 00:35:56,071 ‪妳準備要…被炒魷魚了 883 00:35:56,572 --> 00:35:58,908 ‪妳準備要…重混 884 00:35:58,991 --> 00:36:02,286 ‪-放馬過來,喬舅公 ‪-妳準備要…被炒魷魚 885 00:36:02,369 --> 00:36:04,038 ‪-你也跟著他鬧? ‪-唱得好,喬 886 00:36:04,121 --> 00:36:07,249 ‪取消預算,把警察撤除 887 00:36:07,333 --> 00:36:09,793 ‪我們說:“取消警察預算” 888 00:36:09,877 --> 00:36:11,837 ‪歹徒也是這麼說的 889 00:36:11,921 --> 00:36:13,964 ‪難怪犯罪率越來越高 890 00:36:14,048 --> 00:36:14,882 ‪仔細想想 891 00:36:14,965 --> 00:36:18,135 ‪我不知道答案是什麼 ‪但我們需要對話 892 00:36:18,219 --> 00:36:22,223 ‪要是大家持續互相叫囂,各說各話 ‪是不會有結果的 893 00:36:22,306 --> 00:36:24,516 ‪我繳的稅金… 894 00:36:24,600 --> 00:36:26,185 ‪喬,我問你一件事 895 00:36:26,268 --> 00:36:28,145 ‪你什麼時候繳過稅? 896 00:36:28,229 --> 00:36:29,605 ‪你從不繳稅的 897 00:36:29,688 --> 00:36:31,106 ‪我們能不能換個話題? 898 00:36:31,190 --> 00:36:33,692 ‪難道你想要變得無法無天? 899 00:36:33,776 --> 00:36:35,402 ‪妳以為這樣可以嚇到我? 900 00:36:35,903 --> 00:36:37,655 ‪放馬過來,我知道什麼是無法無天 901 00:36:37,738 --> 00:36:39,740 ‪我這輩子都活在無法無天的環境 902 00:36:39,823 --> 00:36:41,951 ‪-看我跟誰住,那是我姊姊 ‪-沒錯 903 00:36:42,034 --> 00:36:44,912 ‪-沒穿胸罩又無法無天 ‪-無法無天又沒穿胸罩 904 00:36:44,995 --> 00:36:47,206 ‪那對奶子始終逍遙法外 905 00:36:47,289 --> 00:36:49,667 ‪亡命天涯 906 00:36:49,750 --> 00:36:51,377 ‪要我同情妳?想得美 907 00:36:51,460 --> 00:36:53,545 ‪我才不同情妳 908 00:36:54,171 --> 00:36:57,466 ‪現在你正在做你不要我們做的事 909 00:36:57,549 --> 00:37:00,344 ‪你不希望他們把所有黑人當成罪犯 910 00:37:00,427 --> 00:37:02,888 ‪但你把所有警察當成劊子手? 911 00:37:02,972 --> 00:37:04,473 ‪梅迪亞,快說句話結束這話題 912 00:37:04,556 --> 00:37:05,474 ‪我知道了 913 00:37:05,557 --> 00:37:07,434 ‪他的鑰匙在我這,看著 914 00:37:09,353 --> 00:37:11,730 ‪快報警,那是我車上的警報器 915 00:37:11,814 --> 00:37:14,525 ‪-看到沒? ‪-你現在想找警察? 916 00:37:15,150 --> 00:37:17,861 ‪算了,沒聲音了,我剛說到哪裡? 917 00:37:17,945 --> 00:37:20,364 ‪什麼都沒說,看到沒? 918 00:37:20,447 --> 00:37:22,616 ‪-你討厭警察又少不了他們 ‪-沒錯 919 00:37:22,700 --> 00:37:25,661 ‪你只會說:“我不明白” ‪等有人到你家闖空門就知道 920 00:37:25,744 --> 00:37:27,538 ‪你第一個找的就是他們 921 00:37:27,621 --> 00:37:29,957 ‪-上菜了 ‪-太好了 922 00:37:30,958 --> 00:37:32,793 ‪-看起來好棒 ‪-全給我上 923 00:37:32,876 --> 00:37:33,711 ‪好棒 924 00:37:33,794 --> 00:37:35,963 ‪-你瞧瞧 ‪-好讚 925 00:37:36,046 --> 00:37:38,382 ‪我們有海陸大餐 926 00:37:42,469 --> 00:37:45,723 ‪別跟她說我開門讓你進來 927 00:37:45,806 --> 00:37:48,309 ‪-剛才那頓飯真不錯 ‪-對,好豐盛 928 00:37:48,392 --> 00:37:50,269 ‪-抱歉,我遲到了 ‪-很高興見到你 929 00:37:50,352 --> 00:37:51,353 ‪他怎麼進來的? 930 00:37:51,437 --> 00:37:53,105 ‪-你也是 ‪-你好嗎?兒子 931 00:37:55,357 --> 00:37:56,567 ‪我的畢業生兒子 932 00:37:56,650 --> 00:38:00,946 ‪對不起我遲到了 ‪我有事耽擱趕不上晚餐 933 00:38:01,030 --> 00:38:02,531 ‪-沒關係 ‪-我就直接到這裡來了 934 00:38:02,614 --> 00:38:04,158 ‪爸,還記得我朋友達維嗎? 935 00:38:05,117 --> 00:38:06,327 ‪你好,達維 936 00:38:07,494 --> 00:38:09,788 ‪連跟他握手都不願意? 937 00:38:09,872 --> 00:38:12,166 ‪-你好,理查 ‪-蘿拉,妳好嗎? 938 00:38:12,249 --> 00:38:16,795 ‪這是艾格妮絲和凱西 ‪是達維從愛爾蘭來的家人 939 00:38:16,879 --> 00:38:18,672 ‪-她們特地來參加畢業典禮 ‪-妳們好 940 00:38:18,756 --> 00:38:20,632 ‪真好,很高興認識妳們 941 00:38:20,716 --> 00:38:22,551 ‪我知道是喬讓他進來的 942 00:38:22,634 --> 00:38:25,095 ‪-沒關係,妳冷靜點 ‪-不,我知道是喬幹的 943 00:38:25,179 --> 00:38:28,098 ‪他又沒偷東西,妳也沒東西給人家偷 944 00:38:28,182 --> 00:38:30,893 ‪妳這什麼意思?我有一堆收藏品 945 00:38:30,976 --> 00:38:34,063 ‪是我在喬治亞到處收集來的 946 00:38:34,146 --> 00:38:37,107 ‪對,從跳蚤市集來的 947 00:38:37,191 --> 00:38:38,650 ‪他最好別跟我說話 948 00:38:38,734 --> 00:38:41,820 ‪-那是梅迪亞嗎? ‪-對,沒錯 949 00:38:41,904 --> 00:38:43,572 ‪-別過去 ‪-爸 950 00:38:43,655 --> 00:38:45,699 ‪-我去打個招呼 ‪-你怎麼講不聽? 951 00:38:45,783 --> 00:38:46,784 ‪他來了 952 00:38:46,867 --> 00:38:48,744 ‪-他就是講不聽 ‪-班姆,妳好嗎? 953 00:38:48,827 --> 00:38:51,330 ‪-去跟別人說話,快去 ‪-嘿,梅迪亞 954 00:38:53,248 --> 00:38:55,250 ‪-班姆,我只跟妳說一次 ‪-什麼事? 955 00:38:55,334 --> 00:38:56,418 ‪-趴下 ‪-好 956 00:38:57,294 --> 00:38:58,337 ‪別這樣,我說了“嘿” 957 00:38:58,420 --> 00:39:00,214 ‪班姆,這算什麼趴下 958 00:39:02,007 --> 00:39:02,925 ‪嘿,梅迪亞? 959 00:39:05,052 --> 00:39:06,387 ‪我知道妳聽到了 960 00:39:07,513 --> 00:39:08,389 ‪梅迪亞 961 00:39:09,139 --> 00:39:10,015 ‪梅寶! 962 00:39:13,936 --> 00:39:14,978 ‪妳在做什麼? 963 00:39:15,062 --> 00:39:16,397 ‪我就知道 964 00:39:17,606 --> 00:39:20,984 ‪賀錦麗,我挫了 965 00:39:21,068 --> 00:39:22,778 ‪不會吧?喬 966 00:39:22,861 --> 00:39:26,115 ‪全挫在我皮褲裡,整件皮褲都是 967 00:39:27,074 --> 00:39:31,453 ‪喬,幸好你穿了靴子 968 00:39:31,954 --> 00:39:34,748 ‪寶貝,妳差點把我嚇得沒命 969 00:39:34,832 --> 00:39:37,543 ‪你們一副那小子沒攻擊我的樣子 970 00:39:37,626 --> 00:39:38,460 ‪他攻擊我 971 00:39:38,544 --> 00:39:41,463 ‪-我想我們最好趕緊離開 ‪-妳說得對 972 00:39:42,256 --> 00:39:44,758 ‪他攻擊我,他手一碰,這裡腫起來了 973 00:39:44,842 --> 00:39:47,845 ‪我不是要攻擊妳,我是跟妳說“嗨” 974 00:39:47,928 --> 00:39:49,680 ‪“嗨”是一個口和一個海 975 00:39:50,722 --> 00:39:53,851 ‪不對,梅寶,我剛到的時候的確很嗨 976 00:39:53,934 --> 00:39:55,477 ‪可是我現在一點也不嗨 977 00:39:55,561 --> 00:39:57,604 ‪梅迪亞,對不起,好嗎?我… 978 00:39:58,856 --> 00:39:59,857 ‪是我的錯 979 00:39:59,940 --> 00:40:02,526 ‪很高興認識大家,我們要回旅館了 980 00:40:02,609 --> 00:40:05,988 ‪達維,如果你想活命,趕緊給我上車 981 00:40:06,071 --> 00:40:08,115 ‪我們畢業典禮見 982 00:40:08,198 --> 00:40:09,867 ‪請你們留下來 983 00:40:09,950 --> 00:40:10,993 ‪這… 984 00:40:11,076 --> 00:40:12,578 ‪我要留在這裡 985 00:40:12,661 --> 00:40:16,665 ‪我跟你說,要是你畢業典禮沒出現 ‪我會親手把你殺了 986 00:40:16,748 --> 00:40:19,877 ‪-別這樣,她很抱歉 ‪-真的 987 00:40:19,960 --> 00:40:21,128 ‪不會再有事了 988 00:40:21,211 --> 00:40:22,379 ‪我… 989 00:40:22,463 --> 00:40:24,173 ‪沒事的,艾格妮絲姨婆 990 00:40:24,256 --> 00:40:27,509 ‪-對,放輕鬆,請坐 ‪-對,請坐 991 00:40:27,593 --> 00:40:29,219 ‪-好吧 ‪-別把塑膠墊拿掉 992 00:40:29,303 --> 00:40:30,596 ‪坐舒服點 993 00:40:30,679 --> 00:40:32,222 ‪看看我們臉上的笑容 994 00:40:32,306 --> 00:40:35,476 ‪珂拉,妳趕緊把這混蛋弄走 ‪免得我把他大卸八塊 995 00:40:35,559 --> 00:40:38,520 ‪我不要他來,結果他還是來了 ‪快把他趕出去 996 00:40:38,604 --> 00:40:40,647 ‪-妳又要嚇到我們的客人了 ‪-我才不管… 997 00:40:40,731 --> 00:40:43,525 ‪快把他趕出去,他不該在這裡 998 00:40:43,609 --> 00:40:44,860 ‪我們家有客人在 999 00:40:44,943 --> 00:40:46,820 ‪我不是叫你別來,快出去 1000 00:40:46,904 --> 00:40:49,698 ‪妳剛剛才跟他說話 ‪好像知道他要來的樣子 1001 00:40:49,781 --> 00:40:53,035 ‪對不起,我不是故意要嚇到你們 ‪但我管不了那麼多 1002 00:40:53,118 --> 00:40:54,786 ‪-梅寶 ‪-什麼? 1003 00:40:55,412 --> 00:40:56,705 ‪真可惜 1004 00:40:56,788 --> 00:40:58,624 ‪沒事,別擔心 1005 00:41:01,502 --> 00:41:06,298 ‪蘿拉,我要感謝妳和妳家人 ‪這麼照顧達維 1006 00:41:06,381 --> 00:41:09,927 ‪-他是個好孩子 ‪-是啊 1007 00:41:10,010 --> 00:41:12,429 ‪我當時很擔心他一個人到美國來 1008 00:41:12,513 --> 00:41:13,847 ‪我不知道會是什麼狀況 1009 00:41:13,931 --> 00:41:15,891 ‪-他表現得很好 ‪-是啊 1010 00:41:17,142 --> 00:41:18,560 ‪你們也要來愛爾蘭看看 1011 00:41:18,644 --> 00:41:23,148 ‪-什麼?當然好,我聽說那裡很漂亮 ‪-沒錯 1012 00:41:24,274 --> 00:41:28,028 ‪歡迎妳、提姆和全家人 ‪都來農場探望達維 1013 00:41:29,071 --> 00:41:30,113 ‪農場? 1014 00:41:30,197 --> 00:41:32,824 ‪對,他要回家接手家族農場 1015 00:41:34,117 --> 00:41:35,827 ‪我並不知道是這樣的 1016 00:41:35,911 --> 00:41:38,664 ‪對,我們都講好的,他到這裡讀書 1017 00:41:38,747 --> 00:41:42,459 ‪然後回家接手農場,他是個好孩子 1018 00:41:42,543 --> 00:41:43,669 ‪他的確是個好孩子 1019 00:41:45,295 --> 00:41:46,421 ‪他自己知道嗎? 1020 00:41:46,505 --> 00:41:47,673 ‪知道他是個好孩子? 1021 00:41:49,508 --> 00:41:52,052 ‪不,我是指接手家族農場 1022 00:41:52,135 --> 00:41:54,596 ‪知道,我們天天都在談 1023 00:41:56,014 --> 00:41:56,890 ‪真好,原來如此 1024 00:41:58,976 --> 00:42:02,020 ‪看啊,好帥氣的公雞 1025 00:42:02,646 --> 00:42:04,523 ‪人家也常這麼說我 1026 00:42:05,607 --> 00:42:08,360 ‪我很高興妳注意到眼前的猛男 1027 00:42:12,239 --> 00:42:14,950 ‪好熱,是真的很熱,還是我的問題? 1028 00:42:15,033 --> 00:42:16,827 ‪我覺得…我汗如雨下 1029 00:42:17,578 --> 00:42:20,998 ‪可能又是更年期,第三次了 1030 00:42:21,081 --> 00:42:23,125 ‪可能是坐長途飛機 1031 00:42:23,208 --> 00:42:25,002 ‪-對 ‪-我需要去透透氣 1032 00:42:25,085 --> 00:42:27,879 ‪-好,我們去… ‪-我們到院子去 1033 00:42:27,963 --> 00:42:29,339 ‪我們為什麼要坐成這樣? 1034 00:42:29,423 --> 00:42:31,008 ‪-梅迪亞 ‪-是有人要調解什麼嗎? 1035 00:42:31,091 --> 00:42:33,385 ‪-提姆有事要跟我們談 ‪-所以把椅子排成這樣? 1036 00:42:33,468 --> 00:42:35,554 ‪-對 ‪-看來他有話要對我們說 1037 00:42:37,723 --> 00:42:40,642 ‪艾格妮絲姨婆好像不太舒服 1038 00:42:40,726 --> 00:42:43,604 ‪我沒事,我只是需要透透氣 1039 00:42:43,687 --> 00:42:44,688 ‪快來坐下 1040 00:42:44,771 --> 00:42:47,482 ‪快過來坐在我旁邊 1041 00:42:47,566 --> 00:42:49,484 ‪非常感謝你,先生 1042 00:42:51,778 --> 00:42:54,740 ‪-透透氣,我去幫妳拿杯喝的 ‪-坐到我旁邊來 1043 00:42:54,823 --> 00:42:57,451 ‪提姆,還記得剛才你外曾祖母 ‪開那一槍 1044 00:42:57,534 --> 00:42:59,494 ‪你爸嚇得屁滾尿流的樣子? 1045 00:42:59,578 --> 00:43:02,748 ‪-真好笑 ‪-有什麼好笑的?孩子 1046 00:43:02,831 --> 00:43:04,708 ‪的確好笑,而且我不是你的孩子 1047 00:43:04,791 --> 00:43:05,834 ‪你在做什麼? 1048 00:43:06,418 --> 00:43:07,336 ‪別說了 1049 00:43:07,419 --> 00:43:09,713 ‪看看他,他是膽小的魯蛇 1050 00:43:09,796 --> 00:43:11,673 ‪-說話客氣點 ‪-理查,你在做什麼? 1051 00:43:11,757 --> 00:43:12,924 ‪別鬧了,好嗎? 1052 00:43:13,008 --> 00:43:14,301 ‪你以為你在跟誰說話? 1053 00:43:14,384 --> 00:43:15,594 ‪我在跟你說話,小子 1054 00:43:15,677 --> 00:43:16,803 ‪我足以當你父親了 1055 00:43:16,887 --> 00:43:18,138 ‪這是怎麼回事? 1056 00:43:18,221 --> 00:43:20,015 ‪達維,別說了 1057 00:43:20,098 --> 00:43:21,808 ‪-你一副… ‪-你是為兒子來的 1058 00:43:21,892 --> 00:43:24,561 ‪我叫你別來鬧事,夠了 1059 00:43:24,645 --> 00:43:26,688 ‪你們要放任那小子這樣跟我說話? 1060 00:43:26,772 --> 00:43:27,856 ‪他們在吵什麼? 1061 00:43:27,939 --> 00:43:29,399 ‪我不知道 1062 00:43:29,483 --> 00:43:30,317 ‪他很抱歉 1063 00:43:30,400 --> 00:43:33,403 ‪我們坐下來談,好嗎? 1064 00:43:33,487 --> 00:43:35,238 ‪我有事要跟大家說 1065 00:43:35,322 --> 00:43:36,406 ‪那是好主意 1066 00:43:36,490 --> 00:43:38,492 ‪-好 ‪-要說就趕快說 1067 00:43:38,575 --> 00:43:39,660 ‪因為還要把他趕出去 1068 00:43:39,743 --> 00:43:42,621 ‪你要說什麼趕快說 ‪我們才能趕緊把他趕出去 1069 00:43:42,704 --> 00:43:45,374 ‪你要說什麼趕快說,因為他不能久留 1070 00:43:45,457 --> 00:43:46,458 ‪我的耐心有限 1071 00:43:46,541 --> 00:43:48,710 ‪我是為我兒子來的 1072 00:43:48,794 --> 00:43:50,629 ‪-不是來讓你們糟蹋的 ‪-提姆 1073 00:43:50,712 --> 00:43:53,465 ‪我們都不想看到你這張黑臉 1074 00:43:53,548 --> 00:43:54,966 ‪-懂嗎? ‪-梅迪亞! 1075 00:43:55,050 --> 00:43:57,636 ‪他趾高氣昂地跑來這裡 1076 00:43:57,719 --> 00:44:01,098 ‪寶貝,要說什麼趕快說 ‪免得我傷害你老爸 1077 00:44:01,181 --> 00:44:03,141 ‪因為我不像你媽人那麼好 1078 00:44:03,225 --> 00:44:05,852 ‪-閉嘴,要說什麼趕快說 ‪-好 1079 00:44:05,936 --> 00:44:08,647 ‪不會又有槍戰吧?我媽承受不了 1080 00:44:08,730 --> 00:44:11,316 ‪-我很想說不會,但是… ‪-我無法保證 1081 00:44:11,400 --> 00:44:13,777 ‪-我隨時應戰 ‪-大概吧 1082 00:44:13,860 --> 00:44:15,028 ‪他很抱歉 1083 00:44:15,112 --> 00:44:16,571 ‪別替我道歉 1084 00:44:16,655 --> 00:44:20,367 ‪你也生她的氣 ‪因為她幫我姊姊和你離婚? 1085 00:44:20,450 --> 00:44:22,077 ‪-她又沒幫我 ‪-理查,別這樣 1086 00:44:22,160 --> 00:44:24,371 ‪-妳最好跟他們說 ‪-拜託你閉嘴,可以嗎? 1087 00:44:25,205 --> 00:44:26,998 ‪-謝謝 ‪-妳跟我說過,我會閉嘴 1088 00:44:27,833 --> 00:44:29,000 ‪-我閉嘴 ‪-怎麼回事? 1089 00:44:29,084 --> 00:44:31,253 ‪-等等 ‪-我也不懂,班姆 1090 00:44:31,336 --> 00:44:34,256 ‪-對,沒錯 ‪-我們來談,怎麼回事? 1091 00:44:34,339 --> 00:44:35,966 ‪他們沒離婚嗎? 1092 00:44:36,049 --> 00:44:37,801 ‪連愛爾蘭人都加入了 1093 00:44:37,884 --> 00:44:39,344 ‪我該吃藥了 1094 00:44:40,220 --> 00:44:43,682 ‪我有聽沒懂,我已經一頭霧水了 1095 00:44:43,765 --> 00:44:46,393 ‪我們都靜下來聽提姆說,好嗎? 1096 00:44:46,476 --> 00:44:50,021 ‪拜託,這是提姆的事好嗎? 1097 00:44:50,105 --> 00:44:51,690 ‪大家冷靜點,好嗎? 1098 00:44:51,773 --> 00:44:52,774 ‪很好 1099 00:44:52,858 --> 00:44:54,693 ‪提姆,現在由你發言,好嗎? 1100 00:44:54,776 --> 00:44:57,028 ‪也許只有十秒,快說吧 1101 00:44:58,113 --> 00:45:02,826 ‪這我有經驗,我叫艾格妮絲,我酗酒 1102 00:45:02,909 --> 00:45:04,828 ‪-妳跑錯棚了 ‪-抱歉 1103 00:45:04,911 --> 00:45:06,663 ‪對不起,寶貝,你要說什麼快說吧 1104 00:45:08,373 --> 00:45:09,541 ‪好… 1105 00:45:14,045 --> 00:45:14,963 ‪好… 1106 00:45:16,006 --> 00:45:17,007 ‪你可以的 1107 00:45:19,426 --> 00:45:23,889 ‪各位家人,這真的很難啟齒 1108 00:45:23,972 --> 00:45:27,350 ‪我一直很困擾不知該怎麼跟你們說 1109 00:45:28,560 --> 00:45:29,519 ‪所以… 1110 00:45:31,313 --> 00:45:32,314 ‪我… 1111 00:45:33,273 --> 00:45:34,649 ‪我要直接說了 1112 00:45:36,318 --> 00:45:37,319 ‪我… 1113 00:45:40,030 --> 00:45:41,281 ‪我是同性戀 1114 00:45:43,492 --> 00:45:44,409 ‪所以… 1115 00:45:56,046 --> 00:45:57,714 ‪這就是你要說的? 1116 00:45:57,798 --> 00:45:59,549 ‪-我們早就知道了 ‪-對 1117 00:45:59,633 --> 00:46:00,592 ‪我們早就知道了 1118 00:46:00,675 --> 00:46:03,053 ‪等等,你們不想討論我是同志的事? 1119 00:46:03,136 --> 00:46:05,305 ‪我們已經討論好幾年了,我們都知道 1120 00:46:05,388 --> 00:46:08,558 ‪我們都談過了,我們都在等你開口 1121 00:46:08,642 --> 00:46:09,601 ‪我們不會催你 1122 00:46:09,684 --> 00:46:11,603 ‪等你想好再出櫃,沒問題的 1123 00:46:11,686 --> 00:46:13,939 ‪-沒事的,我們都知道 ‪-媽,真的嗎? 1124 00:46:14,022 --> 00:46:16,900 ‪-我們從你小時候就知道了 ‪-我們都知道 1125 00:46:16,983 --> 00:46:19,820 ‪你愛一個人不會在乎他是不是同志 1126 00:46:19,903 --> 00:46:21,696 ‪愛你就是愛你,我們都愛你 1127 00:46:21,780 --> 00:46:22,948 ‪全家人都愛你,好嗎? 1128 00:46:23,031 --> 00:46:24,032 ‪我真以你為傲 1129 00:46:24,115 --> 00:46:29,204 ‪-寶貝,你真的不懂得低調 ‪-天啊,真尷尬 1130 00:46:31,206 --> 00:46:33,834 ‪-我愛你們 ‪-我也愛你 1131 00:46:33,917 --> 00:46:35,168 ‪回到我的問題 1132 00:46:35,252 --> 00:46:37,587 ‪你們倆到底在說些什麼? 1133 00:46:37,671 --> 00:46:38,880 ‪提姆… 1134 00:46:38,964 --> 00:46:40,757 ‪-理查,別說 ‪-我其實不想來 1135 00:46:41,424 --> 00:46:42,926 ‪但為了你,我來了 1136 00:46:43,009 --> 00:46:43,885 ‪我是為你來的 1137 00:46:44,511 --> 00:46:45,428 ‪但這家人真要命 1138 00:46:45,512 --> 00:46:47,097 ‪這家人真要命? 1139 00:46:47,180 --> 00:46:49,140 ‪我就說這一定行不通 1140 00:46:49,224 --> 00:46:51,601 ‪我們今晚是來替提姆慶祝的,好嗎? 1141 00:46:51,685 --> 00:46:52,936 ‪把焦點放在他身上好嗎? 1142 00:46:53,019 --> 00:46:55,397 ‪席薇亞在避重就輕 1143 00:46:55,480 --> 00:46:58,358 ‪-我就跟你們直說了 ‪-你在做什麼? 1144 00:46:58,441 --> 00:47:00,068 ‪-我們要結婚了 ‪-什麼? 1145 00:47:00,151 --> 00:47:01,528 ‪別鬧了! 1146 00:47:01,611 --> 00:47:03,196 ‪他要娶妳的好姊妹? 1147 00:47:04,531 --> 00:47:08,660 ‪我真高興妳沒被回收 1148 00:47:08,743 --> 00:47:09,661 ‪回收? 1149 00:47:09,744 --> 00:47:10,829 ‪對 1150 00:47:10,912 --> 00:47:14,583 ‪因為家裡有個警察是好事 1151 00:47:14,666 --> 00:47:17,085 ‪尤其是在這個節骨眼 1152 00:47:17,168 --> 00:47:18,753 ‪-說得好,謝謝 ‪-沒錯 1153 00:47:19,546 --> 00:47:20,589 ‪先冷靜一下 1154 00:47:21,089 --> 00:47:22,841 ‪蘿拉,妳有話要說嗎? 1155 00:47:22,924 --> 00:47:24,259 ‪不行! 1156 00:47:24,342 --> 00:47:25,927 ‪開什麼玩笑? 1157 00:47:27,304 --> 00:47:29,180 ‪妳馬上給我出去 1158 00:47:29,681 --> 00:47:30,557 ‪快走 1159 00:47:31,141 --> 00:47:32,517 ‪艾莉,親愛的… 1160 00:47:32,601 --> 00:47:33,977 ‪-怎樣? ‪-我可愛的妹妹 1161 00:47:34,060 --> 00:47:36,897 ‪沒事的,我替他們倆高興 1162 00:47:36,980 --> 00:47:37,981 ‪別假惺惺了 1163 00:47:38,064 --> 00:47:41,026 ‪走過去狠狠揍那女人兩拳 1164 00:47:41,109 --> 00:47:43,612 ‪然後我會過去把她抓來大刑伺候 1165 00:47:43,695 --> 00:47:45,447 ‪那男人交給我,要怎麼處置隨妳 1166 00:47:45,530 --> 00:47:47,115 ‪-梅迪亞! ‪-我們都挺妳 1167 00:47:47,198 --> 00:47:48,950 ‪一定要讓她死得很難看 1168 00:47:49,034 --> 00:47:51,828 ‪梅迪亞,拜託妳別這樣,大家冷靜點 1169 00:47:52,329 --> 00:47:54,164 ‪這不關大家的事 1170 00:47:54,247 --> 00:47:56,458 ‪這個週末是屬於我家寶貝的 1171 00:47:56,541 --> 00:47:59,377 ‪-沒錯 ‪-這一刻我已經等很久了 1172 00:47:59,461 --> 00:48:02,505 ‪代表畢業生致詞 ‪這真是黑人孩子的最高榮耀 1173 00:48:02,589 --> 00:48:04,925 ‪所以拜託大家 1174 00:48:05,008 --> 00:48:06,843 ‪暫時一家和樂好嗎? 1175 00:48:06,927 --> 00:48:09,346 ‪-不去想就沒事了 ‪-沒錯 1176 00:48:09,429 --> 00:48:11,640 ‪沒問題,可是他們不是家人 1177 00:48:11,723 --> 00:48:14,392 ‪-沒錯,不是我們家的,快給我走 ‪-快走 1178 00:48:14,476 --> 00:48:16,603 ‪是我兒子要我來的,我哪兒也不去 1179 00:48:20,899 --> 00:48:22,567 ‪梅迪亞!妳在做什麼? 1180 00:48:22,651 --> 00:48:23,860 ‪你是真的不走? 1181 00:48:23,944 --> 00:48:26,363 ‪我還是走好了,我們畢業典禮見 1182 00:48:26,446 --> 00:48:28,281 ‪我以你為榮,好了,我們走 1183 00:48:28,949 --> 00:48:29,991 ‪她好漂亮 1184 00:48:31,952 --> 00:48:33,703 ‪珂拉,我要去尿尿 1185 00:48:33,787 --> 00:48:35,705 ‪-別這樣 ‪-要我別說出來? 1186 00:48:35,789 --> 00:48:37,165 ‪-對 ‪-珂拉,我要尿尿 1187 00:48:37,248 --> 00:48:38,792 ‪-你… ‪-珂拉,我要尿尿 1188 00:48:38,875 --> 00:48:40,627 ‪-還不快去? ‪-我要去尿了 1189 00:48:40,710 --> 00:48:42,212 ‪-搞什麼? ‪-快去快回 1190 00:48:42,295 --> 00:48:44,881 ‪如果你很持久,我等著你回來 1191 00:48:46,716 --> 00:48:49,386 ‪真是美好的一家人,我真喜歡他們 1192 00:48:49,469 --> 00:48:50,720 ‪他們真搞笑 1193 00:48:52,597 --> 00:48:54,641 ‪-班姆姨婆 ‪-妳好像有點不對勁 1194 00:48:54,724 --> 00:48:56,267 ‪我喜歡黑色幽默 1195 00:48:56,351 --> 00:48:57,560 ‪什麼? 1196 00:48:58,186 --> 00:49:01,022 ‪等一下,布朗先生不太對勁 1197 00:49:01,106 --> 00:49:02,941 ‪我去檢查他的血糖 1198 00:49:03,525 --> 00:49:06,528 ‪妳有那個糖果 ‪他需要吃糖,妳的皮包呢? 1199 00:49:06,611 --> 00:49:08,905 ‪-妳翻過我的皮包? ‪-對 1200 00:49:08,989 --> 00:49:11,574 ‪-妳從我皮包拿糖給他吃? ‪-對 1201 00:49:11,658 --> 00:49:14,285 ‪-妳給了他幾顆? ‪-他們吃了四、五顆 1202 00:49:14,369 --> 00:49:16,997 ‪糟了,珂拉,妳給的是大麻 1203 00:49:17,080 --> 00:49:18,832 ‪-什麼?大麻? ‪-沒錯,效果超嗨的 1204 00:49:18,915 --> 00:49:20,291 ‪我姨婆嗑藥茫了? 1205 00:49:20,834 --> 00:49:23,837 ‪我愛你,達維,我好愛你 1206 00:49:23,920 --> 00:49:25,755 ‪我愛他 1207 00:49:25,839 --> 00:49:28,758 ‪我也愛妳,我覺得好像16歲,我愛妳 1208 00:49:28,842 --> 00:49:30,760 ‪我去看看布朗先生 1209 00:49:31,845 --> 00:49:32,679 ‪珂拉! 1210 00:49:32,762 --> 00:49:34,305 ‪該死,布朗 1211 00:49:34,389 --> 00:49:35,682 ‪該死,別亂來 1212 00:49:35,765 --> 00:49:37,851 ‪-他們都叫我“布朗豹”! ‪-跳! 1213 00:49:37,934 --> 00:49:39,269 ‪-看我飛! ‪-布朗先生! 1214 00:49:39,352 --> 00:49:41,062 ‪艾格妮絲,接住我,寶貝 1215 00:49:41,146 --> 00:49:42,439 ‪我要飛了,我能飛嗎? 1216 00:49:42,522 --> 00:49:43,773 ‪我會飛了,珂拉! 1217 00:49:45,358 --> 00:49:46,317 ‪看著我飛! 1218 00:49:46,401 --> 00:49:47,485 ‪接住我,我要飛了 1219 00:49:47,569 --> 00:49:48,820 ‪他之前把自己燒了 1220 00:49:48,903 --> 00:49:51,781 ‪-現在要從屋頂跳下來 ‪-我要飛了,我能飛了 1221 00:49:51,865 --> 00:49:55,744 ‪我得嚐嚐那個好東西,布朗 1222 00:49:55,827 --> 00:49:56,828 ‪誰去把他救下來 1223 00:50:01,750 --> 00:50:03,960 ‪看來鐵定很痛 1224 00:50:04,044 --> 00:50:04,878 ‪我失手了 1225 00:50:05,628 --> 00:50:08,006 ‪-抱歉,布朗 ‪-應該拍影片的 1226 00:50:08,506 --> 00:50:10,300 ‪妳能相信他們嗑藥茫了嗎? 1227 00:50:11,551 --> 00:50:15,555 ‪說真的,千萬別亂翻梅迪亞的包包 1228 00:50:16,431 --> 00:50:17,724 ‪可不是嗎? 1229 00:50:18,933 --> 00:50:19,893 ‪妳沒事嗎? 1230 00:50:20,894 --> 00:50:23,021 ‪對,我沒事 1231 00:50:24,355 --> 00:50:26,149 ‪-不對 ‪-怎麼了? 1232 00:50:26,232 --> 00:50:29,903 ‪妳原本很開心 ‪但晚餐過後妳變得低落 1233 00:50:30,695 --> 00:50:34,449 ‪真的沒事,畢竟今天忙了一整天 1234 00:50:34,532 --> 00:50:36,326 ‪發生了很多事 1235 00:50:36,409 --> 00:50:40,580 ‪達維的家人還說他要回歐洲… 1236 00:50:40,663 --> 00:50:42,248 ‪這件事讓妳傷心? 1237 00:50:43,166 --> 00:50:44,334 ‪對,畢竟… 1238 00:50:45,835 --> 00:50:49,589 ‪我知道達維很愛他 1239 00:50:49,672 --> 00:50:50,590 ‪對 1240 00:50:52,258 --> 00:50:53,176 ‪對 1241 00:50:53,259 --> 00:50:54,719 ‪我很高興他們出櫃了 1242 00:50:55,720 --> 00:50:57,013 ‪真的有嗎? 1243 00:50:57,722 --> 00:50:59,182 ‪妳當時在場嗎? 1244 00:50:59,265 --> 00:51:01,684 ‪我在場 1245 00:51:03,019 --> 00:51:04,354 ‪但達維有出櫃嗎? 1246 00:51:05,647 --> 00:51:07,065 ‪只有我家寶貝,不是嗎? 1247 00:51:07,148 --> 00:51:08,983 ‪其實妳說得對 1248 00:51:10,193 --> 00:51:14,405 ‪也許他不想讓家人知道他是… 1249 00:51:14,906 --> 00:51:16,407 ‪他也沒想到她們會來 1250 00:51:17,325 --> 00:51:18,159 ‪也許吧 1251 00:51:18,243 --> 00:51:19,994 ‪我只希望他們快樂 1252 00:51:20,078 --> 00:51:22,997 ‪那席薇亞和理查呢? 1253 00:51:26,334 --> 00:51:27,836 ‪我不想去想他們的事 1254 00:51:29,129 --> 00:51:31,923 ‪我只想把心思 ‪放在寶貝兒子的畢業典禮 1255 00:51:33,758 --> 00:51:34,634 ‪就這樣 1256 00:51:35,844 --> 00:51:36,761 ‪請進 1257 00:51:36,845 --> 00:51:37,679 ‪妳們好 1258 00:51:38,555 --> 00:51:41,558 ‪我原本要睡了,但想說來看看妳 1259 00:51:41,641 --> 00:51:43,351 ‪我知道今天發生了很多事 1260 00:51:43,434 --> 00:51:45,520 ‪-我沒事 ‪-妳沒事? 1261 00:51:46,229 --> 00:51:47,397 ‪-對 ‪-對 1262 00:51:47,480 --> 00:51:49,607 ‪我不想談,我沒事 1263 00:51:49,691 --> 00:51:51,276 ‪妳不想談? 1264 00:51:51,776 --> 00:51:54,779 ‪這是我家,我說了算 ‪我們就是要談一談 1265 00:51:55,363 --> 00:51:56,281 ‪好吧 1266 00:51:56,364 --> 00:51:58,283 ‪那男人和妳最好的姊妹跑了 1267 00:51:58,366 --> 00:52:00,160 ‪我不懂,這真的太糟糕了 1268 00:52:00,243 --> 00:52:02,787 ‪他們竟然對妳做出這種事 1269 00:52:02,871 --> 00:52:06,541 ‪他們沒有偷跑或什麼 1270 00:52:06,624 --> 00:52:08,168 ‪我只是… 1271 00:52:08,251 --> 00:52:10,378 ‪我只希望他們能跟我說 1272 00:52:11,045 --> 00:52:13,590 ‪我跟妳說兩件事,妳要給我牢牢記住 1273 00:52:14,090 --> 00:52:16,301 ‪妳要相信上帝會永遠挺妳 1274 00:52:16,384 --> 00:52:19,512 ‪有人在找橡樹,上帝丟了一顆橡實 1275 00:52:19,596 --> 00:52:22,182 ‪妳要注意到這顆橡實,這是第一點 1276 00:52:22,265 --> 00:52:25,268 ‪第二,如果妳別的記不住 ‪只要記住這個就好 1277 00:52:25,351 --> 00:52:26,811 ‪這是我很久以前就學到的 1278 00:52:26,895 --> 00:52:30,648 ‪千萬別讓妳的好姊妹 ‪常跟妳的男人見面 1279 00:52:31,274 --> 00:52:35,153 ‪妳認為是在我們離婚前就有的? 1280 00:52:35,862 --> 00:52:39,824 ‪有時我看到店開了,可是顧客沒上門 1281 00:52:42,202 --> 00:52:44,162 ‪-好 ‪-什麼? 1282 00:52:44,245 --> 00:52:45,371 ‪好了,沒什麼 1283 00:52:45,455 --> 00:52:46,623 ‪妳跟妳媽真像 1284 00:52:47,123 --> 00:52:48,041 ‪妳好好想想 1285 00:52:48,124 --> 00:52:50,793 ‪妳們無話不談 ‪她為何要幫妳處理離婚? 1286 00:52:50,877 --> 00:52:53,004 ‪他們是怎麼找到時間約會、戀愛 1287 00:52:53,087 --> 00:52:55,340 ‪如果不是之前就有 ‪怎麼還有時間處理這些事? 1288 00:52:55,423 --> 00:52:56,758 ‪我就是這麼想的 1289 00:52:56,841 --> 00:52:58,509 ‪-是吧?我就知道 ‪-對 1290 00:52:59,177 --> 00:53:01,471 ‪這很傷人 ‪我記得我姊妹搶了我的男人 1291 00:53:01,554 --> 00:53:03,264 ‪我們那麼親 1292 00:53:03,348 --> 00:53:06,226 ‪她把人搶了就走 1293 00:53:06,309 --> 00:53:09,520 ‪真的很傷,我不想談這件事 1294 00:53:10,813 --> 00:53:13,942 ‪-我覺得她想談這件事 ‪-梅迪亞? 1295 00:53:14,651 --> 00:53:16,361 ‪妳要不要談… 1296 00:53:16,444 --> 00:53:17,904 ‪我說我不想談這件事 1297 00:53:17,987 --> 00:53:19,030 ‪好吧 1298 00:53:19,530 --> 00:53:22,367 ‪那是1955年的12月1日 1299 00:53:23,868 --> 00:53:25,453 ‪再見,勒雯和雪莉 1300 00:53:28,456 --> 00:53:29,499 ‪亞契? 1301 00:53:29,582 --> 00:53:30,625 ‪我永遠不會忘記 1302 00:53:30,708 --> 00:53:32,877 ‪當時我在阿拉巴馬的蒙哥馬利 1303 00:53:32,961 --> 00:53:34,003 ‪亞契,你在哪裡? 1304 00:53:34,087 --> 00:53:36,005 ‪我的好姊妹蘿絲,我們是室友 1305 00:53:36,089 --> 00:53:38,091 ‪-亞契? ‪-她離開了我 1306 00:53:38,174 --> 00:53:39,509 ‪亞契,你在哪裡? 1307 00:53:40,093 --> 00:53:41,010 ‪亞契? 1308 00:53:41,511 --> 00:53:44,264 ‪他搬出去,把屋裡的東西都搬光 1309 00:53:44,347 --> 00:53:47,684 ‪你衣櫃裡的衣服怎麼都不見了?糟了 1310 00:53:47,767 --> 00:53:50,019 ‪我該怎麼辦?亞契? 1311 00:53:50,103 --> 00:53:51,604 ‪我不懂是怎麼回事 1312 00:53:51,688 --> 00:53:54,691 ‪亞契?你在廚房嗎? 1313 00:53:56,567 --> 00:53:57,694 ‪亞契,你在哪裡? 1314 00:53:57,777 --> 00:53:59,779 ‪我到處找都沒找到 1315 00:53:59,862 --> 00:54:01,364 ‪我在找我的男人,他走了 1316 00:54:01,447 --> 00:54:03,741 ‪天啊! 1317 00:54:03,825 --> 00:54:06,536 ‪我知道他在亂搞 ‪只是不知道對方是誰 1318 00:54:06,619 --> 00:54:07,578 ‪我好傷心 1319 00:54:07,662 --> 00:54:09,080 ‪他不能就這樣離我而去 1320 00:54:09,163 --> 00:54:11,791 ‪他這樣,後來柯林頓也這樣 ‪早知道就上了他 1321 00:54:11,874 --> 00:54:15,503 ‪接線生,幫我接12蒙哥馬利06 1322 00:54:17,338 --> 00:54:20,341 ‪你好,請問這是 ‪全國有色人種協進會嗎? 1323 00:54:21,217 --> 00:54:24,554 ‪我的好姊妹蘿絲在嗎?我非常傷心 1324 00:54:24,637 --> 00:54:27,849 ‪我到處都找不到亞契 ‪我現在六神無主 1325 00:54:28,391 --> 00:54:29,309 ‪等等 1326 00:54:30,018 --> 00:54:31,019 ‪不 1327 00:54:31,728 --> 00:54:33,938 ‪我想她的東西也不在了 1328 00:54:34,605 --> 00:54:36,691 ‪你覺得他們是一起走的? 1329 00:54:40,236 --> 00:54:43,489 ‪我去了她的辦公室 ‪她在全國有色人種協進會上班 1330 00:54:43,573 --> 00:54:44,407 ‪蘿絲? 1331 00:54:45,408 --> 00:54:46,284 ‪蘿絲人呢? 1332 00:54:47,577 --> 00:54:49,412 ‪不好意思,我在找蘿絲 1333 00:54:49,495 --> 00:54:51,247 ‪沒人知道蘿絲在哪裡? 1334 00:54:51,331 --> 00:54:55,251 ‪最好有人告訴我,蘿絲到底在哪裡 1335 00:54:56,252 --> 00:54:57,920 ‪蘿絲呢?蘿絲在哪裡? 1336 00:54:59,213 --> 00:55:01,215 ‪(為平權奮鬥 ‪加入全國有色人種協進會) 1337 00:55:01,591 --> 00:55:02,800 ‪她在哪裡? 1338 00:55:02,884 --> 00:55:04,302 ‪沒人知道蘿絲在哪裡? 1339 00:55:04,385 --> 00:55:07,805 ‪你們不知道蘿絲在哪裡? ‪沒人知道蘿絲在哪裡嗎? 1340 00:55:07,889 --> 00:55:10,224 ‪蘿絲在哪裡? 1341 00:55:10,767 --> 00:55:12,477 ‪她到底在… 1342 00:55:12,560 --> 00:55:16,105 ‪蘿絲在哪裡… 1343 00:55:16,189 --> 00:55:17,023 ‪蘿絲在哪裡? 1344 00:55:17,106 --> 00:55:20,526 ‪蘿絲在裡面嗎? ‪我沒看到蘿絲,蘿絲人呢? 1345 00:55:20,610 --> 00:55:24,155 ‪誰來告訴我蘿絲在哪裡嗎? ‪蘿絲在哪裡? 1346 00:55:26,324 --> 00:55:29,327 ‪我開車到處去找她 1347 00:55:30,453 --> 00:55:32,205 ‪我看了公車,她就在車上 1348 00:55:32,288 --> 00:55:34,332 ‪搞什麼鬼?她怎麼會在公車上? 1349 00:55:34,415 --> 00:55:36,292 ‪我看到她在公車上 1350 00:55:36,376 --> 00:55:39,295 ‪就把車開到公車前面 1351 00:55:39,379 --> 00:55:41,839 ‪公車司機說:“女士,妳不能這麼做 1352 00:55:41,923 --> 00:55:43,383 ‪這裡是阿拉巴馬的蒙哥馬利” 1353 00:55:43,466 --> 00:55:44,967 ‪我說:“我管你的” 1354 00:55:45,051 --> 00:55:47,053 ‪妳在車上明明有聽到我的聲音,蘿莎 1355 00:55:47,136 --> 00:55:50,640 ‪我拿著手上的傢伙把所有輪子刺破 1356 00:55:50,723 --> 00:55:53,226 ‪蘿莎,妳快給我下車 1357 00:55:53,768 --> 00:55:56,229 ‪蘿莎,妳別坐著…司機給我回去 1358 00:55:56,312 --> 00:55:57,688 ‪你給我把車門打開 1359 00:55:57,772 --> 00:55:58,731 ‪快下車,蘿莎 1360 00:55:58,815 --> 00:56:00,358 ‪我要找妳算帳,蘿莎 1361 00:56:00,441 --> 00:56:02,026 ‪妳看著,蘿莎 1362 00:56:02,110 --> 00:56:06,322 ‪叫蘿莎給我下車,蘿莎 1363 00:56:06,406 --> 00:56:09,117 ‪好,我要檢舉妳,我要把妳拍下來 1364 00:56:09,200 --> 00:56:10,535 ‪我要把妳拍下來 1365 00:56:10,618 --> 00:56:11,619 ‪我看到妳了,蘿莎 1366 00:56:11,702 --> 00:56:13,746 ‪我是梅迪亞,現在是19… 1367 00:56:13,830 --> 00:56:17,834 ‪那是蘿莎帕克斯,你們都認識她 ‪我要把這公布在… 1368 00:56:17,917 --> 00:56:22,422 ‪現在是1955年 ‪不過等我知道現在是哪一年就公布 1369 00:56:24,048 --> 00:56:26,717 ‪我有一天一定會公布 ‪現在我用iPhone拍下來 1370 00:56:26,801 --> 00:56:29,637 ‪其實是aPhone,當時還沒有iPhone 1371 00:56:29,720 --> 00:56:31,514 ‪因為A排在I之前 1372 00:56:31,597 --> 00:56:33,766 ‪那就是蘿莎帕克斯,後面那個是亞契 1373 00:56:33,850 --> 00:56:35,017 ‪那是我的男人,亞契 1374 00:56:35,101 --> 00:56:38,479 ‪她把人搶走了 ‪所以我才會開始展開民權行動 1375 00:56:38,980 --> 00:56:41,607 ‪我說:“蘿莎,快下車 ‪我要跟妳談一談” 1376 00:56:41,691 --> 00:56:44,485 ‪可是她怎麼也不下車 ‪大家都生氣了,白人也生氣了 1377 00:56:44,569 --> 00:56:46,904 ‪接下來馬丁路德金恩也來了 1378 00:56:46,988 --> 00:56:49,574 ‪還有傑西傑克遜、米莉傑克遜 1379 00:56:50,283 --> 00:56:51,576 ‪小珍娜也在 1380 00:56:51,659 --> 00:56:54,162 ‪還有拉托亞、瑞芭 ‪傑克遜家族都加入遊行行列 1381 00:56:54,245 --> 00:56:56,372 ‪參加1955年的抗議活動 1382 00:56:56,956 --> 00:56:59,667 ‪-妳說的哪個蘿莎? ‪-蘿莎帕克斯 1383 00:57:00,251 --> 00:57:01,461 ‪那個蘿莎帕克斯? 1384 00:57:01,544 --> 00:57:02,879 ‪不,她本名是蘿絲 1385 00:57:02,962 --> 00:57:06,424 ‪只是蘿絲 ‪她是事後才改成蘿莎帕克斯 1386 00:57:06,507 --> 00:57:07,967 ‪妳知道她為何不肯下車? 1387 00:57:08,050 --> 00:57:11,012 ‪大家以為她是為黑人出頭 ‪根本不是那麼回事 1388 00:57:11,095 --> 00:57:15,057 ‪蘿莎不肯下車其實是不敢見我 ‪因為她搶了我的男人 1389 00:57:15,141 --> 00:57:15,975 ‪好吧 1390 00:57:16,476 --> 00:57:17,310 ‪妳們聽著… 1391 00:57:17,393 --> 00:57:22,607 ‪拜託,蘿莎帕克斯是民權英雄 1392 00:57:23,316 --> 00:57:24,275 ‪她是民權女神 1393 00:57:24,358 --> 00:57:25,651 ‪知道為什麼她成了女神? 1394 00:57:25,735 --> 00:57:28,404 ‪因為是我不讓她下公車的 1395 00:57:28,488 --> 00:57:30,406 ‪現在妳們才能自己選位子坐 1396 00:57:30,490 --> 00:57:32,700 ‪都要感謝我,不客氣,讚美主 1397 00:57:32,783 --> 00:57:33,743 ‪謝謝 1398 00:57:33,826 --> 00:57:35,953 ‪-讚美梅迪亞 ‪-沒錯,謝謝 1399 00:57:36,037 --> 00:57:41,626 ‪我只是說,這都是因為我在生她的氣 ‪想找她出氣,懂嗎? 1400 00:57:41,709 --> 00:57:43,419 ‪妳看結局這麼正面 1401 00:57:43,503 --> 00:57:46,756 ‪妳們看現在黑人多幸福,全拜我所賜 1402 00:57:46,839 --> 00:57:48,758 ‪-因果關係 ‪-都是我,沒錯 1403 00:57:48,841 --> 00:57:52,178 ‪所以等明天畢業典禮 ‪我要妳也來點因果關係 1404 00:57:52,261 --> 00:57:57,308 ‪抓住希薇亞,在畢業典禮上揍她 1405 00:57:57,391 --> 00:58:00,478 ‪妳的狠勁呢?把妳隱藏的狠勁搬出來 1406 00:58:00,561 --> 00:58:02,855 ‪我能那樣對付蘿絲,妳也可以 1407 00:58:02,939 --> 00:58:05,691 ‪想當年我年輕又性感,才20歲 1408 00:58:05,775 --> 00:58:08,361 ‪如果當時妳是20歲 1409 00:58:08,444 --> 00:58:12,281 ‪仔細算一下,妳現在應該95歲了 1410 00:58:13,074 --> 00:58:15,243 ‪黑人不顯老,除非你嗑藥 1411 00:58:16,494 --> 00:58:19,956 ‪這是我在1955年拍的,就是這張照片 1412 00:58:21,249 --> 00:58:22,083 ‪好 1413 00:58:23,376 --> 00:58:25,127 ‪鐵證如山 1414 00:58:38,891 --> 00:58:40,434 ‪-謝謝 ‪-不客氣 1415 00:58:40,935 --> 00:58:41,978 ‪快點 1416 00:58:43,020 --> 00:58:43,980 ‪謝謝 1417 00:58:48,818 --> 00:58:49,819 ‪把碗盤洗乾淨 1418 00:58:49,902 --> 00:58:51,821 ‪-妳們好 ‪-妳好,珂拉 1419 00:58:51,904 --> 00:58:53,990 ‪-妳好嗎?見到妳真開心 ‪-妳好,蘿拉 1420 00:58:54,073 --> 00:58:55,533 ‪艾格妮絲女士,妳好嗎? 1421 00:58:55,616 --> 00:58:57,159 ‪十分尷尬 1422 00:58:57,743 --> 00:59:00,621 ‪怎麼回事?妳什麼都沒做 ‪又不是妳的錯 1423 00:59:00,705 --> 00:59:02,290 ‪-我們很抱歉 ‪-對 1424 00:59:02,373 --> 00:59:05,585 ‪我能單獨跟梅迪亞談一談嗎? 1425 00:59:05,668 --> 00:59:07,128 ‪當然可以,梅迪亞 1426 00:59:07,211 --> 00:59:08,588 ‪-我們可以到外面去 ‪-謝謝 1427 00:59:08,671 --> 00:59:09,880 ‪請坐,親愛的 1428 00:59:09,964 --> 00:59:12,049 ‪-要我幫忙嗎? ‪-好,拿著這個 1429 00:59:12,133 --> 00:59:14,927 ‪-謝了 ‪-來,我們往這邊走 1430 00:59:15,011 --> 00:59:16,345 ‪很高興見到妳,寶貝 1431 00:59:17,179 --> 00:59:19,640 ‪-妳好嗎? ‪-妳好,梅迪亞 1432 00:59:19,724 --> 00:59:23,060 ‪梅迪亞,我昨晚真的很丟臉 1433 00:59:23,144 --> 00:59:25,688 ‪親愛的,沒什麼好丟臉的 1434 00:59:25,771 --> 00:59:27,148 ‪我真是個愚蠢的老女人 1435 00:59:27,231 --> 00:59:30,026 ‪別想那麼多 ‪難免有人覺得我們既蠢又老 1436 00:59:30,109 --> 00:59:31,527 ‪-倒是真的 ‪-沒什麼大不了 1437 00:59:31,611 --> 00:59:33,821 ‪對,謝謝 1438 00:59:33,904 --> 00:59:36,240 ‪妳知道人老了 1439 00:59:36,324 --> 00:59:37,700 ‪身子骨就會僵硬疼痛 1440 00:59:38,200 --> 00:59:40,286 ‪不瞞妳,所以我才會嗑藥 1441 00:59:41,120 --> 00:59:43,164 ‪我早上醒來完全不痛了 1442 00:59:44,248 --> 00:59:45,916 ‪我開心得手舞足蹈 1443 00:59:46,000 --> 00:59:47,877 ‪對,我早上醒來也是這樣 1444 00:59:47,960 --> 00:59:49,545 ‪我的奶頭硬得像子彈 1445 00:59:51,088 --> 00:59:53,174 ‪我已經多年沒感到如此鮮活 1446 00:59:54,800 --> 00:59:56,594 ‪妳還想多要一點,對吧? 1447 00:59:57,178 --> 00:59:58,179 ‪我成了毒蟲 1448 00:59:58,763 --> 01:00:02,975 ‪好,我給妳一些,但妳要小心點 1449 01:00:03,059 --> 01:00:05,061 ‪聽我說,要掌握關鍵 1450 01:00:05,144 --> 01:00:08,064 ‪妳要分次吃,每次只吃一丁點 1451 01:00:08,147 --> 01:00:09,690 ‪要採取微劑量,懂嗎? 1452 01:00:09,774 --> 01:00:10,900 ‪懂,謝謝 1453 01:00:10,983 --> 01:00:13,110 ‪-吃一點就好,我給妳一顆 ‪-謝謝 1454 01:00:13,194 --> 01:00:15,112 ‪-太感謝了 ‪-一顆就好 1455 01:00:18,074 --> 01:00:19,742 ‪太美好了! 1456 01:00:20,618 --> 01:00:22,578 ‪妳知道,這是我自己做的 1457 01:00:22,662 --> 01:00:24,246 ‪-真的嗎? ‪-是的 1458 01:00:24,330 --> 01:00:26,624 ‪我把配方給妳,但妳要小心點 1459 01:00:26,707 --> 01:00:30,086 ‪要是做太多會被關五到十年,要小心 1460 01:00:30,169 --> 01:00:32,755 ‪-真是太感謝了 ‪-不用跟我客氣 1461 01:00:32,838 --> 01:00:35,299 ‪我想我們會成為很好的朋友 1462 01:00:35,383 --> 01:00:38,302 ‪我也這麼覺得 ‪我喜歡妳,艾格妮絲布朗 1463 01:00:38,803 --> 01:00:41,389 ‪耶,被你玩到翻 1464 01:00:44,558 --> 01:00:46,686 ‪那是什麼?她說了什麼? 1465 01:00:46,769 --> 01:00:50,106 ‪盡情發浪一路濕到底 1466 01:00:50,189 --> 01:00:51,315 ‪盡情發浪? 1467 01:00:51,399 --> 01:00:54,193 ‪親愛的,妳濕成那樣得去看婦產科 1468 01:00:55,695 --> 01:00:57,697 ‪我要量多滿意 1469 01:00:57,780 --> 01:00:59,699 ‪被嗆到不要不要 1470 01:00:59,782 --> 01:01:03,077 ‪要你直接頂過我的喉頭 1471 01:01:03,994 --> 01:01:05,246 ‪哇靠,那也太猛了 1472 01:01:05,329 --> 01:01:07,623 ‪也許她想感染鏈球菌 1473 01:01:07,707 --> 01:01:10,584 ‪我媽說如果這樣的話 ‪永遠唱不了約德爾唱法 1474 01:01:12,044 --> 01:01:14,922 ‪現在年輕人的歌真是離經叛道 1475 01:01:15,005 --> 01:01:15,965 ‪是哪裡傳來的? 1476 01:01:16,048 --> 01:01:18,884 ‪不知道 ‪說真的,我不知道這世界到底怎麼了 1477 01:01:18,968 --> 01:01:21,804 ‪-現在的年輕人 ‪-年輕人都在聽這些 1478 01:01:22,555 --> 01:01:24,640 ‪-妳一定想不到我們剛才聽到的 ‪-什麼? 1479 01:01:26,642 --> 01:01:28,644 ‪-妳在找什麼? ‪-…嗆到不要不要 1480 01:01:28,728 --> 01:01:30,354 ‪在找我的手機 1481 01:01:30,438 --> 01:01:32,231 ‪-頂過我的喉頭 ‪-在這裡 1482 01:01:32,982 --> 01:01:33,816 ‪不好意思 1483 01:01:34,567 --> 01:01:35,526 ‪嘿,小黑 1484 01:01:36,485 --> 01:01:37,403 ‪你說什麼? 1485 01:01:38,320 --> 01:01:39,530 ‪什麼時候?今晚?好 1486 01:01:39,613 --> 01:01:41,657 ‪我猜她是真的一路濕到底 1487 01:01:41,741 --> 01:01:44,034 ‪拜託別說了 1488 01:01:47,496 --> 01:01:50,124 ‪-你覺得如何? ‪-很棒 1489 01:01:50,207 --> 01:01:51,709 ‪一點也不好… 1490 01:01:51,792 --> 01:01:54,336 ‪你真是完美主義者 1491 01:01:55,087 --> 01:01:56,714 ‪你在緊張嗎? 1492 01:01:56,797 --> 01:01:59,675 ‪-對,緊張死了 ‪-別緊張,你一定能驚艷全場 1493 01:01:59,759 --> 01:02:02,720 ‪謝了,你總是這麼挺我 1494 01:02:03,304 --> 01:02:05,598 ‪-看他們倆在抱抱 ‪-是不是很可愛? 1495 01:02:05,681 --> 01:02:08,893 ‪看看你們倆 1496 01:02:15,441 --> 01:02:18,569 ‪班姆… 1497 01:02:18,652 --> 01:02:21,322 ‪妳知道妳唱的是結婚進行曲吧? 1498 01:02:21,405 --> 01:02:22,907 ‪我就是為他們唱的 1499 01:02:22,990 --> 01:02:25,743 ‪我覺得他們接下來 ‪會向我們宣布結婚喜訊 1500 01:02:25,826 --> 01:02:28,078 ‪恭喜 1501 01:02:28,162 --> 01:02:30,372 ‪到時在畢業典禮上 ‪等他們唸出你的名字 1502 01:02:30,456 --> 01:02:33,793 ‪我就會唱:“我是你外公” 1503 01:02:33,876 --> 01:02:36,879 ‪你唱得那麼高,會把蛋蛋都唱沒了 1504 01:02:36,962 --> 01:02:38,339 ‪-超高的 ‪-你當然可以 1505 01:02:38,422 --> 01:02:40,925 ‪-沒錯,我就是能唱那麼高 ‪-他真挺你 1506 01:02:41,008 --> 01:02:43,135 ‪你瞧瞧… 1507 01:02:43,219 --> 01:02:44,929 ‪天啊 1508 01:02:45,012 --> 01:02:47,723 ‪記得要把那些準備好 1509 01:02:49,016 --> 01:02:50,601 ‪搞什麼? 1510 01:02:51,393 --> 01:02:52,645 ‪你們氣色真好 1511 01:02:53,479 --> 01:02:54,563 ‪她穿紅色真漂亮 1512 01:02:55,731 --> 01:02:56,982 ‪他們來做什麼? 1513 01:02:57,066 --> 01:03:00,110 ‪我邀請我爸來,他說一定要帶她來 1514 01:03:01,070 --> 01:03:02,154 ‪提姆 1515 01:03:02,238 --> 01:03:03,322 ‪沒關係 1516 01:03:03,948 --> 01:03:05,491 ‪不,關係可大了 1517 01:03:06,200 --> 01:03:08,369 ‪妳看了不生氣嗎? 1518 01:03:08,452 --> 01:03:09,954 ‪到底是怎麼回事? 1519 01:03:10,704 --> 01:03:11,580 ‪我沒事 1520 01:03:12,873 --> 01:03:13,833 ‪妳看著好了 1521 01:03:13,916 --> 01:03:16,210 ‪-等梅迪亞看到他就知道了 ‪-糟糕 1522 01:03:16,293 --> 01:03:17,586 ‪我就是這麼跟他說的 1523 01:03:17,670 --> 01:03:21,215 ‪“我要做這道甘藍沙拉 ‪別想偷我的配方” 1524 01:03:21,298 --> 01:03:23,551 ‪她來了,天下要大亂了 1525 01:03:23,634 --> 01:03:24,677 ‪搞什麼? 1526 01:03:25,261 --> 01:03:28,305 ‪我早說過他不准出現在這裡 1527 01:03:28,389 --> 01:03:30,057 ‪梅迪亞,是我找他來的 1528 01:03:30,140 --> 01:03:31,851 ‪你為什麼要邀他來? 1529 01:03:31,934 --> 01:03:33,769 ‪你說你找他來是什麼意思? 1530 01:03:33,853 --> 01:03:35,896 ‪拜託,算是看在我的份上? 1531 01:03:35,980 --> 01:03:37,857 ‪我怎麼不知道你會這樣 ‪我沒喜歡過你 1532 01:03:37,940 --> 01:03:40,025 ‪我知道我們有血緣關係 ‪但不表示我們很親 1533 01:03:40,109 --> 01:03:42,778 ‪-梅迪亞,我覺得妳應該吃點巧克力 ‪-怎樣? 1534 01:03:43,863 --> 01:03:46,282 ‪我就是吃太多,那才是問題 1535 01:03:46,365 --> 01:03:48,617 ‪她過來了 1536 01:03:49,493 --> 01:03:50,744 ‪蘿拉,我能跟妳談談嗎? 1537 01:03:50,828 --> 01:03:53,497 ‪當然不行,她跟妳無話可說 1538 01:03:53,581 --> 01:03:56,000 ‪我們能私下談嗎?拜託 1539 01:03:56,083 --> 01:03:57,585 ‪不行,妳要公開嫁給她的男人 1540 01:03:57,668 --> 01:04:00,045 ‪妳現在為何又想保有隱私? 1541 01:04:00,129 --> 01:04:01,171 ‪我們就攤開來談 1542 01:04:01,255 --> 01:04:04,174 ‪當著大家的面,看妳有什麼話好說 1543 01:04:04,675 --> 01:04:06,635 ‪蘿拉,我想說對不起 1544 01:04:06,719 --> 01:04:09,221 ‪我不是故意要愛上他 1545 01:04:09,972 --> 01:04:11,390 ‪一切都是巧合 1546 01:04:11,473 --> 01:04:12,683 ‪看我的臉 1547 01:04:14,101 --> 01:04:15,603 ‪關我屁事 1548 01:04:15,686 --> 01:04:16,770 ‪梅迪亞! 1549 01:04:16,854 --> 01:04:19,356 ‪再見,小妞,妳可以走了 1550 01:04:20,190 --> 01:04:22,985 ‪我很痛苦,不知道該怎麼跟妳說 1551 01:04:23,068 --> 01:04:25,946 ‪妳想上他,還不如來上我 1552 01:04:26,488 --> 01:04:28,365 ‪他有的我都有,而且更大 1553 01:04:28,449 --> 01:04:29,366 ‪喬,閉嘴 1554 01:04:30,117 --> 01:04:31,785 ‪妳知道我愛妳吧? 1555 01:04:31,869 --> 01:04:36,206 ‪帶著妳剛才帶來的東西給我滾 ‪我受不了了 1556 01:04:36,290 --> 01:04:37,458 ‪給她好看,梅寶! 1557 01:04:37,958 --> 01:04:40,377 ‪提姆,你要我們離開嗎? 1558 01:04:40,461 --> 01:04:42,004 ‪不,是我要你們離開 1559 01:04:44,340 --> 01:04:46,592 ‪-我在跟我兒子說話,提姆 ‪-我在跟你說話 1560 01:04:46,675 --> 01:04:48,260 ‪你這丟人現眼的… 1561 01:04:48,344 --> 01:04:49,345 ‪達維! 1562 01:04:49,428 --> 01:04:51,055 ‪-沒關係 ‪-我受不了這小丑 1563 01:04:51,138 --> 01:04:52,431 ‪-小丑? ‪-理查 1564 01:04:53,474 --> 01:04:56,518 ‪-達維,你為什麼要這樣? ‪-我受夠他了 1565 01:04:56,602 --> 01:04:57,978 ‪有好戲可看了 1566 01:04:58,062 --> 01:04:59,563 ‪搞清楚你在對誰說話 1567 01:04:59,647 --> 01:05:03,484 ‪我很清楚,那個人拋下家庭 ‪讓她以淚洗面 1568 01:05:03,567 --> 01:05:05,444 ‪-你根本不瞭解我 ‪-寶貝 1569 01:05:05,527 --> 01:05:08,614 ‪-我很樂意好好揍你一頓 ‪-達維,別說了! 1570 01:05:08,697 --> 01:05:09,990 ‪對,別鬧了! 1571 01:05:10,074 --> 01:05:10,991 ‪我受夠他了! 1572 01:05:11,075 --> 01:05:12,451 ‪-什麼?你這小子! ‪-達維! 1573 01:05:14,495 --> 01:05:15,579 ‪住手! 1574 01:05:16,789 --> 01:05:17,623 ‪-不要! ‪-梅寶! 1575 01:05:18,624 --> 01:05:20,000 ‪-好耶 ‪-住手! 1576 01:05:21,126 --> 01:05:22,169 ‪天啊! 1577 01:05:23,253 --> 01:05:24,755 ‪你們是有什麼毛病? 1578 01:05:24,838 --> 01:05:27,383 ‪你們把她撞倒了 ‪你們是有什麼毛病? 1579 01:05:27,466 --> 01:05:29,218 ‪他打了蘿拉! 1580 01:05:29,301 --> 01:05:31,470 ‪他打了我的寶貝,妳要嚇死人嗎? 1581 01:05:31,553 --> 01:05:32,680 ‪給我冷靜點! 1582 01:05:35,516 --> 01:05:37,393 ‪-寶貝,妳還好嗎? ‪-寶貝? 1583 01:05:37,476 --> 01:05:39,103 ‪-寶貝? ‪-他剛才這麼說? 1584 01:05:39,186 --> 01:05:40,020 ‪妳還好嗎? 1585 01:05:40,104 --> 01:05:42,982 ‪不,我想他擔心的是提米 1586 01:05:43,065 --> 01:05:45,818 ‪提米,你不是他的寶貝嗎? 1587 01:05:45,901 --> 01:05:47,444 ‪他怎麼會叫她寶貝? 1588 01:05:48,112 --> 01:05:49,154 ‪妳要跟他們說嗎? 1589 01:05:49,238 --> 01:05:50,990 ‪達維,現在時機不對 1590 01:05:51,073 --> 01:05:52,992 ‪他們把祕密說出來,現在該我們了 1591 01:05:53,075 --> 01:05:54,535 ‪要告訴我們什麼?怎麼回事? 1592 01:05:55,452 --> 01:05:56,412 ‪別說 1593 01:05:57,788 --> 01:05:59,790 ‪我們已經交往兩年了 1594 01:05:59,873 --> 01:06:01,542 ‪-你們… ‪-你在胡說八道 1595 01:06:01,625 --> 01:06:02,459 ‪等等,什麼? 1596 01:06:02,543 --> 01:06:04,003 ‪-你知道這件事? ‪-不知道 1597 01:06:04,086 --> 01:06:05,254 ‪達維,怎麼回事? 1598 01:06:05,921 --> 01:06:08,048 ‪等等,這是什麼意思? 1599 01:06:08,132 --> 01:06:09,216 ‪我來告訴妳 1600 01:06:09,299 --> 01:06:10,467 ‪他們有一腿 1601 01:06:10,551 --> 01:06:12,011 ‪-喬! ‪-喬舅公! 1602 01:06:12,094 --> 01:06:13,721 ‪孩子,你不能生你媽的氣 1603 01:06:13,804 --> 01:06:15,973 ‪因為她用配方奶餵你 1604 01:06:17,057 --> 01:06:20,060 ‪我懂妳,蘿拉 1605 01:06:20,644 --> 01:06:26,108 ‪現在我知道妳為何不生他們的氣 1606 01:06:26,191 --> 01:06:29,486 ‪-對 ‪-靠上去,寶貝跟著搖曳 1607 01:06:29,570 --> 01:06:32,865 ‪靠上去,寶貝跟著搖曳 1608 01:06:32,948 --> 01:06:34,199 ‪媽,是真的嗎? 1609 01:06:38,495 --> 01:06:39,747 ‪對,寶貝,是真的 1610 01:06:40,622 --> 01:06:42,583 ‪梅寶,我被搞得好亂 1611 01:06:42,666 --> 01:06:45,127 ‪我不知道該怎麼辦 1612 01:06:46,128 --> 01:06:49,298 ‪我以為這兩個男孩在談戀愛 1613 01:06:49,798 --> 01:06:52,259 ‪艾格妮絲姨婆,對不起,聽我解釋 1614 01:06:52,342 --> 01:06:54,428 ‪-你不必解釋 ‪-艾格妮絲姨婆 1615 01:06:54,511 --> 01:06:56,138 ‪所以你和我母親在一起? 1616 01:06:57,347 --> 01:06:58,515 ‪我們原本要告訴你的 1617 01:06:59,975 --> 01:07:01,226 ‪他原本要告訴我的 1618 01:07:02,686 --> 01:07:06,106 ‪這太離譜了,我們是同樣年紀 ‪他大我三歲 1619 01:07:06,774 --> 01:07:07,608 ‪等一等 1620 01:07:08,901 --> 01:07:10,402 ‪你很生氣,對吧?寶貝 1621 01:07:10,486 --> 01:07:12,488 ‪“我們是同樣年紀” 1622 01:07:12,571 --> 01:07:15,157 ‪“他只大我三歲” 1623 01:07:16,158 --> 01:07:17,701 ‪你還想騙我 1624 01:07:17,785 --> 01:07:20,704 ‪這樣他跟你就不是同樣年紀 1625 01:07:21,371 --> 01:07:23,040 ‪對,他就不是… 1626 01:07:23,123 --> 01:07:26,418 ‪他還想騙我,我雖然嗑很嗨 ‪腦筋還是很清楚 1627 01:07:26,502 --> 01:07:28,754 ‪妳是說妳之前就和這小子交往? 1628 01:07:28,837 --> 01:07:29,922 ‪你還有臉說我? 1629 01:07:30,631 --> 01:07:32,049 ‪理查,你在批評我嗎? 1630 01:07:32,132 --> 01:07:33,092 ‪沒錯,是的 1631 01:07:33,842 --> 01:07:35,135 ‪妳跟這孩子交往 1632 01:07:35,219 --> 01:07:37,179 ‪-怎麼?妳找不到真男人? ‪-理查 1633 01:07:37,262 --> 01:07:39,890 ‪顯然她跟你在一起時就找不到了 1634 01:07:39,973 --> 01:07:41,475 ‪這真是滑稽 1635 01:07:41,558 --> 01:07:45,729 ‪你和我最好的姊妹在一起 ‪竟敢說我滑稽 1636 01:07:45,813 --> 01:07:47,773 ‪你想知道我覺得什麼滑稽嗎? 1637 01:07:48,315 --> 01:07:51,527 ‪就是席薇亞幫我辦離婚 1638 01:07:52,778 --> 01:07:55,072 ‪而人財兩得的是你 1639 01:07:55,155 --> 01:07:56,990 ‪-說得好 ‪-繼續說,蘿拉 1640 01:07:57,074 --> 01:07:59,451 ‪-繼續說,蘿拉 ‪-我挺妳,繼續說 1641 01:08:00,160 --> 01:08:01,912 ‪你知道我發現還有什麼很滑稽嗎? 1642 01:08:02,412 --> 01:08:04,915 ‪等我到她事務所去 ‪告訴大家她做了什麼好事 1643 01:08:05,541 --> 01:08:07,793 ‪說這是無效調解 1644 01:08:07,876 --> 01:08:10,796 ‪然後我要把你拖到法庭上去 1645 01:08:10,879 --> 01:08:13,423 ‪把我應得的都討回來 1646 01:08:14,049 --> 01:08:16,176 ‪然後看最後是誰笑得出來 1647 01:08:16,885 --> 01:08:18,345 ‪對,我是跟他在交往 1648 01:08:18,428 --> 01:08:20,639 ‪我告訴你,這26歲的孩子 1649 01:08:21,140 --> 01:08:23,475 ‪比你更像個真男人 1650 01:08:23,559 --> 01:08:26,436 ‪你可能永遠也比不上他 1651 01:08:26,520 --> 01:08:28,272 ‪這男人重視我 1652 01:08:28,355 --> 01:08:29,857 ‪這男人尊重我 1653 01:08:30,357 --> 01:08:33,235 ‪這男人讓我體認到我還活者 ‪我可以獨立自主 1654 01:08:33,318 --> 01:08:34,945 ‪不再被你糟蹋 1655 01:08:35,737 --> 01:08:39,241 ‪也許你可以跟這26歲的人學學 1656 01:08:39,324 --> 01:08:41,201 ‪跟你身邊的小妞一起來 1657 01:08:41,285 --> 01:08:43,745 ‪-她狠狠地臭罵他一頓,是吧? ‪-對 1658 01:08:43,829 --> 01:08:45,455 ‪-毫不留情 ‪-太難看了 1659 01:08:45,539 --> 01:08:48,083 ‪她讓你難看了,癟三 1660 01:08:48,167 --> 01:08:49,334 ‪那孩子… 1661 01:08:50,169 --> 01:08:51,044 ‪那孩子… 1662 01:08:51,128 --> 01:08:52,754 ‪將成為她的丈夫 1663 01:08:52,838 --> 01:08:53,881 ‪天啊! 1664 01:08:53,964 --> 01:08:55,340 ‪什麼? 1665 01:08:55,424 --> 01:08:56,758 ‪等一下 1666 01:08:56,842 --> 01:08:58,010 ‪這是怎麼回事? 1667 01:08:58,093 --> 01:08:58,927 ‪寶貝 1668 01:09:02,014 --> 01:09:03,932 ‪哇靠! 1669 01:09:05,267 --> 01:09:07,436 ‪現在不是說“黑人的命也是命”的時候 1670 01:09:07,519 --> 01:09:09,521 ‪別搞浪漫了 1671 01:09:10,105 --> 01:09:12,941 ‪球員,別搞浪漫…他單膝下跪 1672 01:09:13,025 --> 01:09:14,318 ‪達維,別這樣 1673 01:09:15,986 --> 01:09:17,196 ‪說妳願意嫁給我 1674 01:09:25,662 --> 01:09:26,496 ‪說妳願意 1675 01:09:28,123 --> 01:09:28,957 ‪說妳願意 1676 01:09:31,126 --> 01:09:32,419 ‪開始! 1677 01:09:33,086 --> 01:09:34,671 ‪這到底是怎麼回事? 1678 01:09:35,756 --> 01:09:37,174 ‪我覺得好美 1679 01:09:37,674 --> 01:09:41,929 ‪她的年紀都夠當他母親了 ‪況且,一輛二手車能跑多遠? 1680 01:09:42,012 --> 01:09:43,555 ‪可是他愛她 1681 01:09:43,639 --> 01:09:46,934 ‪妳懂什麼愛情?妳連個男人都找不到 1682 01:09:47,017 --> 01:09:48,018 ‪真是的 1683 01:09:53,065 --> 01:09:54,608 ‪-說妳願意 ‪-我要走了 1684 01:09:55,108 --> 01:09:55,943 ‪不 1685 01:09:57,152 --> 01:09:59,488 ‪真是尷尬到家了 1686 01:10:04,034 --> 01:10:05,577 ‪寶貝,我想她不願意 1687 01:10:08,205 --> 01:10:09,081 ‪我懂了 1688 01:10:10,791 --> 01:10:11,917 ‪對不起 1689 01:10:12,000 --> 01:10:13,126 ‪她說:“對不起” 1690 01:10:13,210 --> 01:10:14,169 ‪她說:“對不…” 1691 01:10:14,878 --> 01:10:16,713 ‪她大可以說點別的 1692 01:10:16,797 --> 01:10:18,590 ‪她說:“對不起” 1693 01:10:18,674 --> 01:10:19,591 ‪好吧 1694 01:10:19,675 --> 01:10:22,386 ‪剛才是怎麼回事?可憐的孩子 1695 01:10:22,469 --> 01:10:23,887 ‪梅寶,別煩他了 1696 01:10:24,388 --> 01:10:26,515 ‪她不需要這樣對你,真是抱歉 1697 01:10:26,598 --> 01:10:28,183 ‪你都單膝下跪了,真遺憾 1698 01:10:28,976 --> 01:10:31,228 ‪-好尷尬 ‪-她大可對他說點別的 1699 01:10:31,311 --> 01:10:34,189 ‪-真遺憾 ‪-她就是不想 1700 01:10:34,731 --> 01:10:36,149 ‪這事跟你們無關,快開動 1701 01:10:36,233 --> 01:10:38,902 ‪你們還在看什麼?快開動了 1702 01:10:38,986 --> 01:10:40,779 ‪別管我家的事了 1703 01:10:41,446 --> 01:10:44,408 ‪拿啤酒給我好嗎? 1704 01:10:47,202 --> 01:10:49,538 ‪-蘿拉? ‪-我不想談 1705 01:10:49,621 --> 01:10:51,581 ‪-寶貝 ‪-我愛他 1706 01:10:51,665 --> 01:10:53,125 ‪妳怎麼什麼都沒說? 1707 01:10:55,002 --> 01:10:56,878 ‪事情變得好複雜 1708 01:10:56,962 --> 01:10:59,923 ‪什麼?妳要想清楚自己要什麼 1709 01:11:01,174 --> 01:11:02,968 ‪我不是有意要傷害他 1710 01:11:03,677 --> 01:11:06,555 ‪現在能挽回的只有妳 1711 01:11:08,515 --> 01:11:09,349 ‪快去 1712 01:11:10,934 --> 01:11:11,810 ‪我們走吧,寶貝 1713 01:11:23,864 --> 01:11:26,783 ‪我沒叫你們把小孩子帶來 1714 01:11:26,867 --> 01:11:30,329 ‪這是成人派對,好吧,算是半成人 1715 01:11:30,412 --> 01:11:33,498 ‪蒼蠅,我該換褲褲的 1716 01:11:35,042 --> 01:11:37,377 ‪艾格妮絲,妳還真淘氣 1717 01:11:38,086 --> 01:11:39,463 ‪我需要更多“巧克力” 1718 01:11:39,546 --> 01:11:40,964 ‪-是嗎? ‪-沒什麼效果 1719 01:11:41,048 --> 01:11:43,091 ‪我想給妳一顆,可是妳聽我說 1720 01:11:43,175 --> 01:11:45,010 ‪有件事妳要明白,妳聽清楚了 1721 01:11:45,093 --> 01:11:47,095 ‪這個巧克力,妳一定要小心 1722 01:11:47,179 --> 01:11:50,349 ‪我記得有一次吃太多 ‪結果一口氣爆發 1723 01:11:50,432 --> 01:11:54,102 ‪等我回過神來,我到了墨西哥 ‪和一頭叫阿里巴的驢子綁在一起 1724 01:11:54,853 --> 01:11:58,231 ‪沒錯,我當時用一對奶子 ‪擠龍舌蘭酒做生意 1725 01:11:58,315 --> 01:12:00,442 ‪根本搞不清楚狀況,我給妳一顆 1726 01:12:00,525 --> 01:12:03,653 ‪但妳要為妳之後的行為負責 1727 01:12:03,737 --> 01:12:05,572 ‪-一顆就好 ‪-好 1728 01:12:05,655 --> 01:12:08,116 ‪我不知道該不該吃,也許我不該吃 1729 01:12:08,784 --> 01:12:10,911 ‪那個達維,真不知道他在想些什麼? 1730 01:12:10,994 --> 01:12:13,580 ‪他必須回愛爾蘭,他外公需要他 1731 01:12:13,663 --> 01:12:14,831 ‪什麼? 1732 01:12:15,415 --> 01:12:17,084 ‪我們當時就說好的 1733 01:12:17,834 --> 01:12:20,128 ‪當達維的父母過世時,願他們安息 1734 01:12:20,212 --> 01:12:21,797 ‪對,安息吧 1735 01:12:23,048 --> 01:12:26,051 ‪-我永遠記得他的遺言 ‪-是什麼? 1736 01:12:26,134 --> 01:12:27,552 ‪“靠,是公車!” 1737 01:12:29,721 --> 01:12:31,390 ‪-鐵定沒命 ‪-對,可是… 1738 01:12:31,473 --> 01:12:32,474 ‪他們過世之後 1739 01:12:32,557 --> 01:12:35,560 ‪大家說好由達維的外公經營農場 1740 01:12:35,644 --> 01:12:39,523 ‪等達維長大,時機成熟再由他接手 1741 01:12:39,606 --> 01:12:42,234 ‪現在時候到了,他心裡很清楚 1742 01:12:42,317 --> 01:12:44,528 ‪那真是太貼心了 1743 01:12:44,611 --> 01:12:46,905 ‪要是他心裡有別的想法呢? 1744 01:12:46,988 --> 01:12:47,948 ‪去他的想法 1745 01:12:49,116 --> 01:12:51,326 ‪有時我很後悔生了六個 1746 01:12:51,952 --> 01:12:56,706 ‪聽我說,孩子有自己的人生 ‪妳得讓他們過自己的人生 1747 01:12:56,790 --> 01:12:59,960 ‪我懂,但那是他們欠我們的 1748 01:13:00,043 --> 01:13:03,422 ‪妳該不會說珂拉沒欠妳什麼吧? 1749 01:13:03,505 --> 01:13:08,176 ‪她欠我的可多了 ‪我那些年跳鋼管就是為了養活她 1750 01:13:08,260 --> 01:13:11,179 ‪妳不知道我要花多少功夫 ‪拔掉兩腿之間的碎屑 1751 01:13:11,847 --> 01:13:12,848 ‪碎屑? 1752 01:13:12,931 --> 01:13:16,726 ‪當年沒有銅製的管子 ‪現在的鋼管女郎好賺多了 1753 01:13:16,810 --> 01:13:19,229 ‪當年我們只有電線桿 1754 01:13:19,312 --> 01:13:20,605 ‪而且沒有上膠 1755 01:13:20,689 --> 01:13:23,984 ‪為了賺錢妳只能硬著頭皮 ‪爬上去不停旋轉 1756 01:13:24,067 --> 01:13:27,237 ‪我硬著頭皮幹了,吃盡苦頭 ‪現在我兩腿之間慘不忍睹 1757 01:13:29,156 --> 01:13:30,407 ‪我吃盡苦頭 1758 01:13:30,490 --> 01:13:33,410 ‪為了生活不得不做 1759 01:13:33,493 --> 01:13:35,704 ‪他必須回去經營農場 1760 01:13:35,787 --> 01:13:36,788 ‪我問妳 1761 01:13:36,872 --> 01:13:38,373 ‪萬一那不是他的夢想呢? 1762 01:13:38,457 --> 01:13:40,584 ‪去他的夢想,他非經營農場不可 1763 01:13:41,084 --> 01:13:44,629 ‪如果那孩子回去經營農場 1764 01:13:44,713 --> 01:13:47,048 ‪一臉不情願地給水牛擠奶 ‪妳會怎麼想? 1765 01:13:47,132 --> 01:13:48,383 ‪-是乳牛 ‪-妳說什麼? 1766 01:13:48,467 --> 01:13:50,093 ‪是給乳牛擠奶 1767 01:13:50,177 --> 01:13:52,095 ‪擠奶的話,是乳牛才對 1768 01:13:52,179 --> 01:13:53,805 ‪管它是什麼 1769 01:13:53,889 --> 01:13:56,641 ‪要是他聽妳和他外公的話回去 1770 01:13:56,725 --> 01:13:59,311 ‪但他真正的幸福 ‪是留在美國和那女孩一起呢? 1771 01:13:59,394 --> 01:14:01,188 ‪妳知道經營農場有多辛苦嗎? 1772 01:14:01,271 --> 01:14:03,773 ‪讓公牛和母牛交配有多難嗎? 1773 01:14:04,274 --> 01:14:06,485 ‪我有次還要跟一頭公牛舌吻 1774 01:14:07,152 --> 01:14:10,572 ‪牠意猶未盡,但我沒辦法 ‪至少那次不行 1775 01:14:11,615 --> 01:14:13,325 ‪別說還有牛糞要清 1776 01:14:13,408 --> 01:14:16,077 ‪為了送他來,我們犧牲了多少 1777 01:14:16,161 --> 01:14:19,998 ‪聽我說,孩子們有自己的路要走 ‪我們願不願意是另一回事 1778 01:14:20,081 --> 01:14:24,127 ‪妳要嘛堅決反對 ‪不然就陪著他們,讓他們自己走錯路 1779 01:14:24,211 --> 01:14:26,254 ‪或是看他們即將犯錯去拉他們一把 1780 01:14:26,338 --> 01:14:27,172 ‪明白嗎? 1781 01:14:27,255 --> 01:14:29,382 ‪梅迪亞,謝謝妳陪我聊天 1782 01:14:29,466 --> 01:14:31,009 ‪-不客氣 ‪-我心意已決 1783 01:14:31,092 --> 01:14:33,094 ‪達維一定要跟我回愛爾蘭 1784 01:14:33,178 --> 01:14:36,223 ‪看來我費盡唇舌都沒用 ‪我就多給妳幾顆糖 1785 01:14:36,306 --> 01:14:38,183 ‪看最後誰會跟誰走 1786 01:14:38,266 --> 01:14:40,894 ‪來,整袋都給妳,慢慢享用 1787 01:14:40,977 --> 01:14:42,062 ‪看誰會離開 1788 01:14:42,145 --> 01:14:44,356 ‪大家都進屋裡去,外頭太熱了 1789 01:14:44,439 --> 01:14:46,650 ‪-我要把這肚兜脫了 ‪-不知道我該不該吃 1790 01:14:46,733 --> 01:14:48,235 ‪快把這些小鬼帶離我的院子 1791 01:14:48,318 --> 01:14:49,402 ‪我不認識這群小鬼 1792 01:14:49,486 --> 01:14:52,239 ‪你沒帶盤子來,就別把盤子帶走 1793 01:15:15,679 --> 01:15:16,846 ‪我愛她 1794 01:15:17,347 --> 01:15:19,516 ‪你準備什麼時候告訴我? 1795 01:15:19,599 --> 01:15:22,227 ‪我們有畢業典禮,你還要跟他們出櫃 1796 01:15:22,310 --> 01:15:24,229 ‪所以我不想打擾你 1797 01:15:25,313 --> 01:15:27,524 ‪反正現在無所謂了,她不想跟我結婚 1798 01:15:29,901 --> 01:15:31,403 ‪真是不公平 1799 01:15:31,486 --> 01:15:34,114 ‪你瞭解她也瞭解我 ‪你知道我們很適合在一起 1800 01:15:34,197 --> 01:15:35,824 ‪這種話你也說得出來,達維? 1801 01:15:36,825 --> 01:15:38,535 ‪你從頭到尾都在騙我 1802 01:15:38,618 --> 01:15:40,620 ‪-我沒騙你 ‪-我不認識你了 1803 01:15:40,704 --> 01:15:42,998 ‪你有事的那些週末 ‪都是和她在一起? 1804 01:15:44,332 --> 01:15:45,375 ‪-對 ‪-好吧 1805 01:15:45,458 --> 01:15:47,711 ‪這就是你在騙我,你瞞著我 1806 01:15:47,794 --> 01:15:49,337 ‪她不要我說,但我想跟你說 1807 01:15:49,421 --> 01:15:50,964 ‪所以是她的錯? 1808 01:15:51,047 --> 01:15:52,382 ‪不,我只是跟你說實話 1809 01:15:53,091 --> 01:15:56,136 ‪你知道嗎?我跟你已經無話可說了 1810 01:15:56,219 --> 01:15:57,178 ‪你可以走了 1811 01:15:57,262 --> 01:15:58,096 ‪提姆 1812 01:15:59,306 --> 01:16:01,141 ‪你怎麼還站在這裡? 1813 01:16:01,224 --> 01:16:02,183 ‪-我… ‪-你快滾 1814 01:16:02,267 --> 01:16:04,352 ‪我是你的朋友,我愛你 1815 01:16:04,436 --> 01:16:05,687 ‪你愛我全家 1816 01:16:05,770 --> 01:16:07,981 ‪你儘管生氣,你有權生氣 1817 01:16:08,857 --> 01:16:09,691 ‪我只是… 1818 01:16:10,191 --> 01:16:12,527 ‪我是真心為你著想,我不想讓你失望 1819 01:16:13,111 --> 01:16:14,029 ‪對不起 1820 01:16:16,197 --> 01:16:19,451 ‪我是你的朋友 ‪我絕不會做傷害你的事 1821 01:16:20,744 --> 01:16:21,578 ‪真的? 1822 01:16:21,661 --> 01:16:22,662 ‪我愛你母親 1823 01:16:23,246 --> 01:16:24,664 ‪對不起,但我是真的愛她 1824 01:16:28,209 --> 01:16:29,461 ‪我要走了 1825 01:16:30,629 --> 01:16:32,839 ‪你說你不會傷害我 1826 01:16:32,922 --> 01:16:34,883 ‪又說你愛我母親,這不是矛盾嗎? 1827 01:16:34,966 --> 01:16:35,884 ‪你是哪裡有毛病? 1828 01:16:42,182 --> 01:16:46,519 ‪每當我有點嗨… 1829 01:16:51,483 --> 01:16:52,484 ‪好,等一下 1830 01:16:54,402 --> 01:16:55,695 ‪我在縫衣服 1831 01:16:55,779 --> 01:16:58,823 ‪真受不了,再也不讓人到家裡來了 1832 01:17:03,161 --> 01:17:04,037 ‪進來吧 1833 01:17:05,622 --> 01:17:06,623 ‪快進來 1834 01:17:06,706 --> 01:17:07,624 ‪妳好 1835 01:17:07,707 --> 01:17:10,585 ‪真高興妳來找我,我正悶得慌 1836 01:17:10,669 --> 01:17:14,130 ‪等著有人來找我聊天,快過來坐下 1837 01:17:16,049 --> 01:17:18,510 ‪-寶貝,妳還好嗎? ‪-我很好 1838 01:17:18,593 --> 01:17:19,594 ‪那就好 1839 01:17:20,095 --> 01:17:25,266 ‪看來我又搞砸兒子的畢業派對了 1840 01:17:25,767 --> 01:17:28,561 ‪沒錯,妳是真的搞砸了 1841 01:17:28,645 --> 01:17:31,940 ‪我是逗妳的,妳什麼都沒搞砸 1842 01:17:32,023 --> 01:17:34,484 ‪畢竟妳為那孩子犧牲了那麼多 1843 01:17:34,567 --> 01:17:36,194 ‪他不會有事的,別擔心 1844 01:17:36,277 --> 01:17:37,487 ‪妳確定嗎? 1845 01:17:37,570 --> 01:17:38,571 ‪當然,親愛的 1846 01:17:38,655 --> 01:17:41,533 ‪妳不記得自己所做的犧牲? ‪愛孩子的父母都一樣 1847 01:17:41,616 --> 01:17:44,494 ‪從寶寶出生那一刻開始,就是犧牲 1848 01:17:44,577 --> 01:17:48,748 ‪接著是幼稚園、一年級直到大學 ‪妳一路都在犧牲 1849 01:17:48,832 --> 01:17:50,709 ‪妳為那孩子付出那麼多歲月 1850 01:17:50,792 --> 01:17:53,169 ‪現在該回頭照顧自己,享受人生 1851 01:17:53,253 --> 01:17:54,295 ‪他不會有事的 1852 01:17:55,547 --> 01:17:56,965 ‪妳說的是達維嗎? 1853 01:17:57,048 --> 01:17:58,383 ‪沒錯 1854 01:17:58,466 --> 01:18:00,427 ‪我就知道妳有點不對勁 1855 01:18:00,510 --> 01:18:03,513 ‪從妳進屋就笑得花枝亂顫 1856 01:18:03,596 --> 01:18:06,015 ‪我就知道妳有什麼開心的事 1857 01:18:07,100 --> 01:18:08,351 ‪但和他無關 1858 01:18:08,435 --> 01:18:10,061 ‪和他在一起是很開心 1859 01:18:10,562 --> 01:18:15,275 ‪我現在終於知道該怎麼找樂子 1860 01:18:15,358 --> 01:18:18,278 ‪這就對了,這樣起步就對了 1861 01:18:18,361 --> 01:18:20,864 ‪當妳懂得自己找樂子 1862 01:18:20,947 --> 01:18:24,409 ‪我不能跟他結婚,他年紀太小了 1863 01:18:25,410 --> 01:18:26,286 ‪親愛的 1864 01:18:26,369 --> 01:18:29,164 ‪我跟那孩子聊過,我覺得他很成熟 1865 01:18:29,247 --> 01:18:31,291 ‪懂嗎?他似乎經歷了不少事 1866 01:18:31,374 --> 01:18:34,169 ‪有時一次的創傷 ‪能瞬間讓你比50歲還成熟 1867 01:18:34,252 --> 01:18:36,421 ‪-你們是怎麼認識的? ‪-這個嘛 1868 01:18:36,504 --> 01:18:37,714 ‪看妳笑成那樣 1869 01:18:39,048 --> 01:18:40,675 ‪一定很精彩 1870 01:18:40,759 --> 01:18:43,136 ‪其實很簡單,我也不知道… 1871 01:18:43,219 --> 01:18:46,598 ‪我去大學看提姆,我兒子老是遲到 1872 01:18:46,681 --> 01:18:49,100 ‪他遲到了 ‪我只能在宿舍等他,對吧? 1873 01:18:49,184 --> 01:18:52,437 ‪當時達維在,我們就這麼聊了起來 1874 01:18:52,520 --> 01:18:54,397 ‪不知道該怎麼說,就是… 1875 01:18:55,190 --> 01:18:56,900 ‪真的很奇妙 1876 01:18:56,983 --> 01:18:59,986 ‪很奇怪,我當時並不知道 1877 01:19:00,069 --> 01:19:02,030 ‪我們聊得很起勁,然後… 1878 01:19:02,113 --> 01:19:03,406 ‪他開始搖屁股? 1879 01:19:04,073 --> 01:19:05,158 ‪妳被他迷住了? 1880 01:19:05,241 --> 01:19:07,452 ‪一發不可收拾,那伊朗小子… 1881 01:19:07,952 --> 01:19:09,287 ‪乾柴烈火? 1882 01:19:09,954 --> 01:19:11,790 ‪-只是… ‪-我是逗妳的,孩子 1883 01:19:11,873 --> 01:19:14,292 ‪因為我不能和我外婆聊這種事 1884 01:19:14,375 --> 01:19:16,377 ‪沒問題,我可以教妳幾招 1885 01:19:17,295 --> 01:19:18,379 ‪不過妳聽我說 1886 01:19:18,463 --> 01:19:21,049 ‪我第一次見到他看妳的眼神就該發現 1887 01:19:21,132 --> 01:19:22,258 ‪那孩子是愛妳的 1888 01:19:22,842 --> 01:19:23,802 ‪是的,我知道 1889 01:19:24,677 --> 01:19:28,848 ‪可是他姨婆艾格妮絲說 ‪他應該回愛爾蘭 1890 01:19:28,932 --> 01:19:30,141 ‪回去經營農場 1891 01:19:30,225 --> 01:19:32,727 ‪經營農場,他什麼都沒跟我說 1892 01:19:32,811 --> 01:19:34,103 ‪我以為妳還不知道 1893 01:19:34,187 --> 01:19:36,481 ‪對,我現在知道了 1894 01:19:36,564 --> 01:19:38,149 ‪告訴妳,艾格妮絲是鐵了心 1895 01:19:38,858 --> 01:19:41,945 ‪其實我只希望她不要生我的氣 1896 01:19:42,028 --> 01:19:44,948 ‪我懂,在我聽來你們應該好好談一談 1897 01:19:45,031 --> 01:19:47,158 ‪把這個回伊朗的事好好談一談 1898 01:19:47,242 --> 01:19:48,368 ‪是愛爾蘭 1899 01:19:48,451 --> 01:19:49,369 ‪-我沒說錯 ‪-對 1900 01:19:49,452 --> 01:19:51,371 ‪-是伊爾蘭 ‪-妳明明說… 1901 01:19:52,455 --> 01:19:55,166 ‪找他談一談,也許妳可以跟他回去 1902 01:19:55,250 --> 01:19:56,167 ‪什麼? 1903 01:19:56,251 --> 01:19:59,212 ‪孩子,有時妳要為了愛去冒險 1904 01:19:59,295 --> 01:20:00,213 ‪為了愛一切都值得 1905 01:20:00,964 --> 01:20:02,507 ‪妳覺得我該這麼做? 1906 01:20:02,590 --> 01:20:03,550 ‪妳還留戀什麼? 1907 01:20:03,633 --> 01:20:05,343 ‪妳的孩子都要畢業了 1908 01:20:05,426 --> 01:20:06,928 ‪妳為他犧牲了那麼多 1909 01:20:07,011 --> 01:20:09,681 ‪妳那輛爛車,那棟爛房子 1910 01:20:09,764 --> 01:20:10,932 ‪有什麼好留戀的 1911 01:20:11,015 --> 01:20:14,102 ‪妳沒有男人,工作又爛爆了 1912 01:20:14,185 --> 01:20:15,979 ‪何不跟他一起走? 1913 01:20:16,062 --> 01:20:18,022 ‪對,我的工作的確很糟 1914 01:20:18,106 --> 01:20:19,983 ‪很難說,農場可能更糟 1915 01:20:21,359 --> 01:20:24,404 ‪每次黑人女人出現在農場 ‪都不會有好結果 1916 01:20:24,988 --> 01:20:26,698 ‪妳好好考慮,尤其是要去伊朗 1917 01:20:26,781 --> 01:20:28,616 ‪對,我現在是自由之身了 1918 01:20:29,409 --> 01:20:31,828 ‪我想問的是 ‪梅迪亞,這是妳會做的事嗎? 1919 01:20:31,911 --> 01:20:33,538 ‪我真的該這麼做嗎? 1920 01:20:33,621 --> 01:20:35,456 ‪妳在說什麼?那就是愛 1921 01:20:35,957 --> 01:20:37,250 ‪為了愛一切都值得 1922 01:20:37,333 --> 01:20:38,418 ‪我這麼老了可能不行 1923 01:20:38,501 --> 01:20:40,670 ‪我要是妳這年紀,鐵定不顧一切 1924 01:20:40,753 --> 01:20:43,214 ‪所以我這輩子活得毫無遺憾 1925 01:20:43,298 --> 01:20:45,091 ‪我會不顧一切去做 1926 01:20:45,174 --> 01:20:47,719 ‪儘管去享受人生 ‪只要別做什麼傷害自己的蠢事 1927 01:20:47,802 --> 01:20:49,929 ‪至少要為了愛情去闖一闖 1928 01:20:50,013 --> 01:20:52,348 ‪那是愛情,不是說來就來的 1929 01:20:52,432 --> 01:20:53,600 ‪我懂妳的意思 1930 01:20:53,683 --> 01:20:54,559 ‪我只是… 1931 01:20:55,184 --> 01:20:56,936 ‪我只是害怕 1932 01:20:57,979 --> 01:20:59,731 ‪妳知道我比他大12歲 1933 01:20:59,814 --> 01:21:01,441 ‪我不覺得妳擔心的是年紀 1934 01:21:02,317 --> 01:21:04,319 ‪妳是怕再次心碎 1935 01:21:04,402 --> 01:21:06,195 ‪我告訴妳什麼是心碎 1936 01:21:06,279 --> 01:21:08,781 ‪那會撕碎妳,讓妳無法再愛任何人 1937 01:21:08,865 --> 01:21:11,159 ‪讓妳無法再信任任何人 1938 01:21:11,242 --> 01:21:13,077 ‪這樣才真的叫心碎,懂吧? 1939 01:21:13,161 --> 01:21:15,705 ‪如果妳的心碎了 ‪拜託妳鼓起勇氣再試一次 1940 01:21:16,205 --> 01:21:18,875 ‪如果有人傷了妳的心 ‪鼓起勇氣再試一次 1941 01:21:18,958 --> 01:21:21,294 ‪下一個人又傷妳的心 ‪鼓起勇氣再試一次 1942 01:21:21,377 --> 01:21:23,838 ‪我告訴妳,妳這樣一直心碎 1943 01:21:23,922 --> 01:21:25,381 ‪妳遲早會遇到心臟外科醫生 1944 01:21:25,465 --> 01:21:28,092 ‪他會懂得如何治好妳破碎的心 1945 01:21:28,176 --> 01:21:30,511 ‪所以妳絕對不能放棄,寶貝 1946 01:21:30,595 --> 01:21:32,972 ‪愛是值得奮力爭取的,懂嗎? 1947 01:21:33,056 --> 01:21:33,890 ‪好 1948 01:21:33,973 --> 01:21:36,643 ‪我都懂,妳心碎過,誰都不信任 1949 01:21:36,726 --> 01:21:38,102 ‪築起一道高牆 1950 01:21:38,186 --> 01:21:39,354 ‪我告訴妳這道牆是什麼 1951 01:21:39,437 --> 01:21:40,897 ‪會把所有東西擋在外面 1952 01:21:41,397 --> 01:21:43,066 ‪別築牆,做籬笆就好 1953 01:21:43,149 --> 01:21:46,361 ‪這樣妳才能探頭看那是不是妳想要的 ‪聽懂了沒? 1954 01:21:48,321 --> 01:21:49,238 ‪妳真是充滿智慧 1955 01:21:49,864 --> 01:21:51,574 ‪謝謝,我知道 1956 01:21:51,658 --> 01:21:52,992 ‪是大麻的功勞 1957 01:21:53,076 --> 01:21:55,244 ‪說到智慧,妳聽我說 1958 01:21:55,328 --> 01:21:58,122 ‪等妳結婚,別只對一個人說“我願意” 1959 01:21:58,623 --> 01:22:00,041 ‪只對一個人說“我願意”沒用 1960 01:22:00,124 --> 01:22:01,918 ‪要對好幾個人說才行 1961 01:22:02,001 --> 01:22:03,086 ‪懂嗎? 1962 01:22:03,169 --> 01:22:04,337 ‪我不懂 1963 01:22:04,420 --> 01:22:06,673 ‪難怪現在有那麼多人離婚 1964 01:22:06,756 --> 01:22:08,591 ‪他們只對一個人說“我願意” 1965 01:22:08,675 --> 01:22:11,302 ‪好,我要收回剛才說妳充滿智慧 1966 01:22:11,386 --> 01:22:13,262 ‪我覺得妳已經語無倫次了 1967 01:22:13,346 --> 01:22:16,933 ‪如果妳也嗑嗨了,妳就聽得懂 ‪我分析給妳聽 1968 01:22:17,016 --> 01:22:20,561 ‪妳跟這個人結婚 ‪十年後,這個人會變成另一個人 1969 01:22:20,645 --> 01:22:23,606 ‪再過十年,又變成另一個人 ‪人是會隨時間改變的 1970 01:22:23,690 --> 01:22:25,358 ‪所以大家才會重申婚姻誓言 1971 01:22:25,441 --> 01:22:28,736 ‪因為當年妳說“我願意”的那個人 ‪已經不是眼前這個人了 1972 01:22:28,820 --> 01:22:30,363 ‪妳懂我說的意思嗎? 1973 01:22:30,446 --> 01:22:32,448 ‪-為了愛勇敢冒險吧 ‪-是的,外婆 1974 01:22:32,532 --> 01:22:33,574 ‪妳不會有事的 1975 01:22:33,658 --> 01:22:36,035 ‪那孩子太年輕不懂,但妳懂 1976 01:22:36,119 --> 01:22:37,453 ‪妳年紀夠大,懂得我的意思 1977 01:22:38,121 --> 01:22:40,164 ‪別急慢慢來,好吧? 1978 01:22:40,248 --> 01:22:42,417 ‪不好意思,我剛剛在縫衣服 1979 01:22:42,917 --> 01:22:45,586 ‪在織毛線 1980 01:22:45,670 --> 01:22:48,381 ‪在打棒針,我想繼續打 1981 01:22:48,464 --> 01:22:49,716 ‪妳可以… 1982 01:22:49,799 --> 01:22:52,427 ‪-謝謝,我愛妳 ‪-我也愛妳 1983 01:22:52,510 --> 01:22:54,095 ‪妳在這裡很久了,都坐了一整天 1984 01:22:54,178 --> 01:22:56,514 ‪所以妳該走了 1985 01:22:56,597 --> 01:22:58,683 ‪好吧,我也覺得我該走了 1986 01:22:58,766 --> 01:23:00,560 ‪-對,可是我愛妳 ‪-我愛妳 1987 01:23:00,643 --> 01:23:02,103 ‪找那孩子談一談,好嗎? 1988 01:23:02,186 --> 01:23:04,439 ‪-我會的 ‪-好,去找他談 1989 01:23:04,522 --> 01:23:06,315 ‪好好享受妳的大麻吧 1990 01:23:07,316 --> 01:23:08,234 ‪妳怎麼知道的? 1991 01:23:08,818 --> 01:23:10,319 ‪妳以為我沒聞到? 1992 01:23:12,071 --> 01:23:16,325 ‪我有處方,因為在喬治亞還沒合法 1993 01:23:16,409 --> 01:23:19,495 ‪別跟妳妹妹說,該死的警察 1994 01:23:28,421 --> 01:23:30,798 ‪公園9點就關了,孩子 1995 01:23:30,882 --> 01:23:34,510 ‪9點了,他們想優化這街坊 1996 01:23:34,594 --> 01:23:35,970 ‪優雅化? 1997 01:23:36,471 --> 01:23:38,473 ‪對,他們想把這裡變得更優 1998 01:23:38,556 --> 01:23:40,099 ‪是優雅化嗎? 1999 01:23:40,892 --> 01:23:42,727 ‪我就是這麼說的,優化 2000 01:23:42,810 --> 01:23:44,937 ‪他們要把這裡優化,以前很惡劣 2001 01:23:45,021 --> 01:23:46,939 ‪所以我常出來對空鳴槍 2002 01:23:47,023 --> 01:23:49,358 ‪因為我不要有人來搞什麼優化 2003 01:23:49,442 --> 01:23:51,527 ‪-我喜歡以前那種惡劣 ‪-懂了 2004 01:23:51,611 --> 01:23:54,197 ‪他們跑來提高房屋稅什麼的 2005 01:23:54,280 --> 01:23:55,323 ‪接手你的房子 2006 01:23:55,406 --> 01:23:57,492 ‪蓋個籃球場,改變整個街坊 2007 01:23:57,575 --> 01:24:00,036 ‪到處蓋漂亮的房子,我不賣就是不賣 2008 01:24:00,119 --> 01:24:01,412 ‪那就是優雅化 2009 01:24:01,913 --> 01:24:03,915 ‪不管是什麼,我絕不會賣 2010 01:24:03,998 --> 01:24:05,458 ‪我會死守當年買的房子 2011 01:24:05,541 --> 01:24:06,501 ‪我瞭解 2012 01:24:07,418 --> 01:24:09,212 ‪梅迪亞,我媽睡了沒? 2013 01:24:09,295 --> 01:24:10,254 ‪怎麼了? 2014 01:24:10,338 --> 01:24:11,798 ‪我想找她談一談 2015 01:24:11,881 --> 01:24:14,467 ‪不行,你媽今天累壞了,回去吧 2016 01:24:14,550 --> 01:24:15,885 ‪那我呢? 2017 01:24:15,968 --> 01:24:17,678 ‪你怎樣?別去惹她不開心 2018 01:24:17,762 --> 01:24:19,347 ‪我沒有,我只想跟她談一談 2019 01:24:19,430 --> 01:24:21,933 ‪你回家準備明天參加畢業典禮 2020 01:24:22,016 --> 01:24:24,560 ‪把演講稿背熟,懂嗎?別擔心這個了 2021 01:24:25,228 --> 01:24:26,813 ‪父母不可能完美 2022 01:24:26,896 --> 01:24:28,648 ‪父母都會犯錯 2023 01:24:28,731 --> 01:24:30,775 ‪你媽、你爸都是,做孩子的以為 2024 01:24:30,858 --> 01:24:33,611 ‪“我媽應該更好,我爸應該更好” 2025 01:24:33,694 --> 01:24:35,196 ‪他們都盡力了 2026 01:24:35,780 --> 01:24:38,199 ‪沒有人教他們怎麼養孩子 2027 01:24:38,282 --> 01:24:40,535 ‪大家只能盡力去做,懂嗎? 2028 01:24:40,618 --> 01:24:42,829 ‪-懂了 ‪-你完全不知道他們倆在一起? 2029 01:24:42,912 --> 01:24:46,457 ‪不知道,他常提到她,可是我… 2030 01:24:46,541 --> 01:24:48,835 ‪我沒想到會是這樣 2031 01:24:48,918 --> 01:24:51,337 ‪他經常提起你媽? 2032 01:24:51,963 --> 01:24:52,922 ‪對 2033 01:24:53,005 --> 01:24:54,006 ‪-然後… ‪-就是… 2034 01:24:54,090 --> 01:24:57,009 ‪你沒想過事有蹊蹺?讓我搞清楚 2035 01:24:57,093 --> 01:24:59,846 ‪兩個大學生把你媽當成話題 2036 01:24:59,929 --> 01:25:02,390 ‪他是男人,你沒想過事有蹊蹺? 2037 01:25:04,892 --> 01:25:06,519 ‪你還想唸法學院? 2038 01:25:08,312 --> 01:25:09,981 ‪你幫我一個忙 2039 01:25:10,064 --> 01:25:13,025 ‪別上法庭打官司,尤其是刑事案件 2040 01:25:13,109 --> 01:25:15,570 ‪找意外滑倒的案子,那些你應付得來 ‪刑案你還不行 2041 01:25:15,653 --> 01:25:18,197 ‪-我要去找她談 ‪-我都說不可以了 2042 01:25:18,281 --> 01:25:19,407 ‪你不能去找她 2043 01:25:19,490 --> 01:25:21,492 ‪你現在給我回宿舍 ‪為了明天好好休息 2044 01:25:21,576 --> 01:25:23,911 ‪你的演講要讓我們引以為榮,懂嗎? 2045 01:25:23,995 --> 01:25:28,291 ‪我要去住朋友家 ‪我現在完全不想看到達維 2046 01:25:28,374 --> 01:25:31,043 ‪走,回去吧 2047 01:25:31,127 --> 01:25:32,086 ‪把籃球放著 2048 01:25:32,170 --> 01:25:34,964 ‪我不要人家說 ‪我們偷了那些優化人的球 2049 01:25:35,047 --> 01:25:37,133 ‪是那些優化人要搶走我們的一切 2050 01:25:37,633 --> 01:25:39,635 ‪-幫小姐開個門 ‪-是的 2051 01:25:39,719 --> 01:25:41,429 ‪-往這邊拉 ‪-這邊? 2052 01:25:41,512 --> 01:25:42,763 ‪這樣我出不去 2053 01:25:42,847 --> 01:25:44,140 ‪-往這邊拉 ‪-好 2054 01:25:44,223 --> 01:25:45,892 ‪我這屁股擠不過去 2055 01:25:45,975 --> 01:25:46,934 ‪快回家吧 2056 01:25:47,018 --> 01:25:47,894 ‪好 2057 01:25:52,773 --> 01:25:54,025 ‪德瑞克里德 2058 01:26:00,448 --> 01:26:01,532 ‪托利愛德華 2059 01:26:01,616 --> 01:26:03,784 ‪畢業典禮拖很久,喜歡我這洋裝嗎? 2060 01:26:03,868 --> 01:26:05,786 ‪梅迪亞小姐,妳今天真漂亮 2061 01:26:05,870 --> 01:26:09,457 ‪謝謝妳,我盡量 ‪這是艾瑞莎弗蘭克林給我的 2062 01:26:09,540 --> 01:26:10,666 ‪-好漂亮 ‪-什麼? 2063 01:26:10,750 --> 01:26:13,169 ‪是她遺留給我的,艾瑞莎很懂時尚 2064 01:26:13,252 --> 01:26:15,338 ‪是她死後遺留給我的 2065 01:26:15,421 --> 01:26:17,882 ‪是真的,妳媽媽還好嗎? 2066 01:26:18,799 --> 01:26:22,386 ‪她還是有點…內褲卡陰 2067 01:26:22,470 --> 01:26:23,846 ‪內褲是吧? 2068 01:26:23,930 --> 01:26:25,139 ‪她不會有事的 2069 01:26:25,223 --> 01:26:26,641 ‪艾格妮絲,妳好嗎? 2070 01:26:26,724 --> 01:26:27,934 ‪我沒事 2071 01:26:28,017 --> 01:26:30,519 ‪妳皺著眉頭好像不是很開心 2072 01:26:30,603 --> 01:26:33,147 ‪沒那回事 2073 01:26:33,231 --> 01:26:34,565 ‪等這一切結束就好了 2074 01:26:34,649 --> 01:26:36,108 ‪我們就能一起上飛機回去 2075 01:26:36,192 --> 01:26:37,318 ‪也包括達維 2076 01:26:39,362 --> 01:26:41,739 ‪今天陽光普照 ‪妳心情似乎開朗不起來 2077 01:26:41,822 --> 01:26:43,491 ‪真抱歉,讓妳這麼不開心 2078 01:26:43,574 --> 01:26:46,244 ‪我很開心,我只是… 2079 01:26:47,203 --> 01:26:48,829 ‪我沒想到會有這回事 2080 01:26:48,913 --> 01:26:50,706 ‪等一下,那是我的寶貝 2081 01:26:50,790 --> 01:26:51,874 ‪來了 2082 01:26:52,583 --> 01:26:55,002 ‪達維歐麥利! 2083 01:26:55,086 --> 01:26:56,379 ‪-耶! ‪-好耶 2084 01:26:57,213 --> 01:26:58,464 ‪真以他為榮 2085 01:26:58,547 --> 01:26:59,799 ‪你好棒,達維 2086 01:27:02,343 --> 01:27:03,219 ‪加油,達維! 2087 01:27:03,302 --> 01:27:04,679 ‪很好,來了 2088 01:27:04,762 --> 01:27:06,931 ‪-他連看都不看他一眼 ‪-真的 2089 01:27:07,014 --> 01:27:09,141 ‪我把他的畢業典禮也毀了 2090 01:27:09,225 --> 01:27:10,351 ‪妳沒有 2091 01:27:10,434 --> 01:27:12,812 ‪妳沒有毀了什麼,那孩子沒事 ‪他最好要開心點 2092 01:27:12,895 --> 01:27:16,107 ‪畢竟我們花了那麼多錢讓他… 2093 01:27:16,190 --> 01:27:21,237 ‪我花了37元4角9分讓那孩子上大學 2094 01:27:21,320 --> 01:27:23,447 ‪提姆希馬修! 2095 01:27:27,868 --> 01:27:29,078 ‪你辦到了! 2096 01:27:33,541 --> 01:27:36,794 ‪那是我的寶貝兒子! 2097 01:27:40,381 --> 01:27:41,299 ‪好耶! 2098 01:27:41,382 --> 01:27:42,633 ‪加油,提姆! 2099 01:27:43,134 --> 01:27:45,219 ‪-你們都拍到了?笑一個 ‪-拍到了 2100 01:27:45,303 --> 01:27:46,846 ‪-他有沒有拿畢業證書? ‪-有 2101 01:27:46,929 --> 01:27:49,140 ‪很好,因為我要過去打她屁股 2102 01:27:49,223 --> 01:27:51,142 ‪梅迪亞,妳好好坐著行不行? 2103 01:27:51,225 --> 01:27:53,436 ‪別在畢業典禮上亂來 2104 01:27:53,519 --> 01:27:54,979 ‪-對 ‪-別亂來 2105 01:27:55,062 --> 01:27:56,897 ‪妳已經毀了兩頓晚餐 2106 01:27:56,981 --> 01:27:59,608 ‪-天啊 ‪-妳非要到處搞得雞飛狗跳嗎? 2107 01:27:59,692 --> 01:28:01,319 ‪-你知道你剛毀了什麼? ‪-什麼? 2108 01:28:01,402 --> 01:28:03,904 ‪你那件醜西裝毀了我的胃口 ‪拜託安靜點 2109 01:28:03,988 --> 01:28:05,865 ‪妳別說了好嗎?他要致詞了 2110 01:28:05,948 --> 01:28:08,034 ‪我受夠了妳這樣沒大沒小對我說話 2111 01:28:08,117 --> 01:28:10,411 ‪-我不是有意… ‪-妳要我拿家法伺候嗎? 2112 01:28:10,494 --> 01:28:12,621 ‪我不是有意對妳這樣沒大沒小 2113 01:28:12,705 --> 01:28:14,373 ‪但今天是他的大日子 2114 01:28:14,457 --> 01:28:16,167 ‪-看她那個樣子 ‪-閉嘴 2115 01:28:16,250 --> 01:28:19,712 ‪接下來讓我們歡迎畢業生代表 2116 01:28:19,795 --> 01:28:21,464 ‪提姆希馬修 2117 01:28:23,299 --> 01:28:27,219 ‪-畢業生代表! ‪-那是我兒子! 2118 01:28:27,303 --> 01:28:28,512 ‪-加油! ‪-那是我兒子! 2119 01:28:29,180 --> 01:28:31,557 ‪-他要開始致詞了 ‪-是我兒子 2120 01:28:32,224 --> 01:28:35,436 ‪“那是你兒子”,他說那是他兒子 2121 01:28:35,519 --> 01:28:36,687 ‪又不是你兒子 2122 01:28:36,771 --> 01:28:40,066 ‪你什麼也沒為他做過 ‪還敢說是你兒子,閉嘴! 2123 01:28:42,610 --> 01:28:44,820 ‪-怎麼?他不演講了? ‪-他把講稿撕了 2124 01:28:44,904 --> 01:28:46,489 ‪那他要說什麼? 2125 01:28:46,572 --> 01:28:48,657 ‪也許他都背好了 2126 01:28:48,741 --> 01:28:49,617 ‪也許吧 2127 01:28:51,243 --> 01:28:54,121 ‪我原本準備要談人生 2128 01:28:54,705 --> 01:28:58,042 ‪還有等著我們的那些美好事物 2129 01:28:58,876 --> 01:29:00,586 ‪像是工作、希望 2130 01:29:02,004 --> 01:29:04,006 ‪但是過去這兩天,你們知道嗎? 2131 01:29:05,383 --> 01:29:08,177 ‪我被我的好兄弟騙了 2132 01:29:08,260 --> 01:29:13,974 ‪我不該說是我被騙 ‪而是被他和我母親背叛了 2133 01:29:14,058 --> 01:29:15,768 ‪糟了 2134 01:29:16,268 --> 01:29:17,978 ‪我不知道他們在交往 2135 01:29:18,062 --> 01:29:19,230 ‪天啊! 2136 01:29:19,313 --> 01:29:20,773 ‪-把家醜… ‪-把家醜公諸於世 2137 01:29:20,856 --> 01:29:23,275 ‪他沒必要說出來 2138 01:29:23,359 --> 01:29:25,111 ‪-妳在錄影? ‪-對 2139 01:29:25,778 --> 01:29:29,031 ‪我昨晚氣了一整夜 2140 01:29:29,949 --> 01:29:30,991 ‪氣他們 2141 01:29:31,075 --> 01:29:32,868 ‪氣我被蒙在鼓裡 2142 01:29:32,952 --> 01:29:35,621 ‪但我後來想到 2143 01:29:35,704 --> 01:29:36,664 ‪我也是 2144 01:29:37,164 --> 01:29:38,499 ‪藏著一個祕密 2145 01:29:38,582 --> 01:29:41,210 ‪至少我以為是個祕密 2146 01:29:41,293 --> 01:29:43,671 ‪但全家人早就知道了 2147 01:29:43,754 --> 01:29:45,089 ‪對,我們都知道 2148 01:29:45,673 --> 01:29:48,050 ‪我是同性戀 2149 01:29:48,134 --> 01:29:51,387 ‪我很擔心,不知道他們會怎麼想 2150 01:29:51,470 --> 01:29:53,222 ‪我不在乎自己的想法 2151 01:29:54,014 --> 01:29:56,767 ‪我向他們出櫃時 ‪他們讓我感受到滿滿的愛 2152 01:29:56,851 --> 01:30:00,771 ‪讓我感受到有這樣的家人何等幸福 2153 01:30:01,772 --> 01:30:05,526 ‪在我們邁向光明未來的這一刻 2154 01:30:06,360 --> 01:30:08,612 ‪我要借此機會感謝我的母親 2155 01:30:08,696 --> 01:30:10,656 ‪她永遠愛我 2156 01:30:10,739 --> 01:30:15,453 ‪一路陪伴我,辛苦工作 ‪盡一切努力讓我完成學業 2157 01:30:16,745 --> 01:30:17,830 ‪還有我爸 2158 01:30:17,913 --> 01:30:20,958 ‪-謝謝你 ‪-他什麼都沒做 2159 01:30:21,041 --> 01:30:22,334 ‪-梅迪亞 ‪-怎麼了? 2160 01:30:22,418 --> 01:30:23,252 ‪我同意 2161 01:30:23,752 --> 01:30:26,755 ‪雖然他們離婚了,他能力有限 2162 01:30:27,465 --> 01:30:29,133 ‪他仍盡力陪伴我 2163 01:30:29,216 --> 01:30:32,344 ‪至於我最好的朋友,達維 2164 01:30:32,428 --> 01:30:34,930 ‪他從不批判我 2165 01:30:35,014 --> 01:30:36,432 ‪一直是我的好兄弟 2166 01:30:36,932 --> 01:30:41,020 ‪雖然他偷偷和我媽交往 2167 01:30:41,103 --> 01:30:41,937 ‪該死 2168 01:30:42,021 --> 01:30:43,772 ‪-他怎麼一直提這件事? ‪-沒辦法… 2169 01:30:43,856 --> 01:30:45,900 ‪-因為那是真的 ‪-他不安分 2170 01:30:45,983 --> 01:30:48,819 ‪他說太多了,家醜不可外揚! 2171 01:30:48,903 --> 01:30:49,820 ‪阿們! 2172 01:30:49,904 --> 01:30:53,240 ‪我在想他是怎樣的人 2173 01:30:53,324 --> 01:30:55,993 ‪他是一個成熟的好男人 2174 01:30:56,076 --> 01:30:57,995 ‪我對自己說 2175 01:30:58,078 --> 01:31:03,042 ‪我是何等幸運,這兩個我最愛的人 2176 01:31:03,125 --> 01:31:05,252 ‪因為我,找到彼此相知相惜 2177 01:31:06,378 --> 01:31:08,631 ‪我寧願知情嗎?當然 2178 01:31:09,256 --> 01:31:11,717 ‪但現在這樣我也接受 2179 01:31:11,800 --> 01:31:14,470 ‪我要為自己的反應向他們道歉 2180 01:31:15,888 --> 01:31:19,225 ‪未來不能沒有過去 2181 01:31:20,893 --> 01:31:23,854 ‪我衷心感恩有家人陪伴 2182 01:31:24,563 --> 01:31:26,357 ‪從我的外曾祖母,梅迪亞 2183 01:31:26,440 --> 01:31:30,361 ‪到我的外婆珂拉、布朗先生 ‪艾莉阿姨、班姆姨婆 2184 01:31:30,444 --> 01:31:32,696 ‪當然還有曾舅公喬 2185 01:31:32,780 --> 01:31:35,282 ‪喬沒來,他嗑藥太茫來不了 2186 01:31:35,783 --> 01:31:38,744 ‪我想讓全世界知道 2187 01:31:39,787 --> 01:31:43,791 ‪我愛他們,我很感恩能生在這個家庭 2188 01:31:43,874 --> 01:31:45,543 ‪在我們朝未來邁進的時刻 2189 01:31:45,626 --> 01:31:50,047 ‪我的起步是站在 ‪這些辛勤努力的凡夫俗子肩上 2190 01:31:50,130 --> 01:31:51,632 ‪他們並不富足 2191 01:31:51,715 --> 01:31:53,300 ‪他們是我的巨人 2192 01:31:54,176 --> 01:31:56,303 ‪而我全心全意地愛他們 2193 01:31:57,221 --> 01:31:58,055 ‪謝謝大家 2194 01:32:04,770 --> 01:32:05,938 ‪太美了 2195 01:32:07,356 --> 01:32:08,524 ‪感謝老天 2196 01:32:18,367 --> 01:32:19,952 ‪哈利路亞! 2197 01:32:22,997 --> 01:32:25,749 ‪-說得不錯,很美 ‪-太美了 2198 01:32:26,417 --> 01:32:28,043 ‪-是的 ‪-沒錯 2199 01:32:31,505 --> 01:32:33,716 ‪-嘿 ‪-嘿,跟我來 2200 01:32:36,010 --> 01:32:38,554 ‪我還以為我藏了大祕密 2201 01:32:39,930 --> 01:32:41,890 ‪我們不想傷害你,寶貝 2202 01:32:42,891 --> 01:32:43,892 ‪妳愛他嗎? 2203 01:32:45,185 --> 01:32:46,812 ‪是的,我愛他 2204 01:32:49,273 --> 01:32:50,357 ‪你愛她嗎? 2205 01:32:50,441 --> 01:32:51,900 ‪當然 2206 01:32:54,111 --> 01:32:55,446 ‪你們早該告訴我的 2207 01:32:55,529 --> 01:32:56,614 ‪我知道,對不起 2208 01:32:57,781 --> 01:33:00,159 ‪我們對不起,我很對不起 2209 01:33:00,701 --> 01:33:02,494 ‪相信我,我們本來要告訴你的 2210 01:33:04,997 --> 01:33:06,832 ‪不必道歉,我… 2211 01:33:06,915 --> 01:33:09,251 ‪我知道藏著祕密的感受 2212 01:33:09,335 --> 01:33:12,921 ‪現在家人都知道,我好過多了 2213 01:33:13,005 --> 01:33:16,467 ‪我不要你們怕人知道 2214 01:33:17,718 --> 01:33:20,137 ‪我真以你為榮 ‪我永遠以你為榮,過來 2215 01:33:20,220 --> 01:33:21,930 ‪-我愛妳 ‪-我愛你 2216 01:33:23,641 --> 01:33:24,475 ‪我不會叫你爸爸 2217 01:33:24,558 --> 01:33:25,851 ‪我也不要你這樣叫我 2218 01:33:25,934 --> 01:33:27,311 ‪如果你傷害她 2219 01:33:27,394 --> 01:33:29,730 ‪我不會的 2220 01:33:29,813 --> 01:33:32,483 ‪但現在無所謂了,她不肯跟我結婚 2221 01:33:33,192 --> 01:33:34,026 ‪什麼? 2222 01:33:34,109 --> 01:33:36,904 ‪媽,妳剛才說妳愛他 ‪到底有什麼問題? 2223 01:33:37,780 --> 01:33:39,865 ‪他必須回愛爾蘭 2224 01:33:39,948 --> 01:33:42,117 ‪他姨婆跟我說得很清楚 2225 01:33:42,201 --> 01:33:43,118 ‪什麼? 2226 01:33:43,202 --> 01:33:44,662 ‪妳是為了這個拒絕我? 2227 01:33:44,745 --> 01:33:47,539 ‪我不希望我們的事 ‪破壞你和家人的感情 2228 01:33:47,623 --> 01:33:50,834 ‪-妳不要… ‪-達維,恭喜你 2229 01:33:50,918 --> 01:33:54,505 ‪你讓我們全家 ‪還有整個愛爾蘭十分榮耀 2230 01:33:54,588 --> 01:33:57,633 ‪謝謝,艾格妮絲姨婆,我有話跟妳說 2231 01:33:57,716 --> 01:34:00,469 ‪沒什麼好說的,我很高興來這一趟 2232 01:34:00,552 --> 01:34:01,845 ‪我也很高興妳來了 2233 01:34:01,929 --> 01:34:02,763 ‪那就好 2234 01:34:02,846 --> 01:34:05,265 ‪媽咪,妳就讓達維說吧 2235 01:34:05,849 --> 01:34:06,684 ‪謝謝,凱西,我… 2236 01:34:06,767 --> 01:34:08,811 ‪來,說出你心裡的話 2237 01:34:08,894 --> 01:34:10,938 ‪-我知道我… ‪-等一下 2238 01:34:11,021 --> 01:34:12,564 ‪我忘了把卡片給你 2239 01:34:12,648 --> 01:34:15,025 ‪-這是你的畢業禮物,打開看看 ‪-這… 2240 01:34:20,155 --> 01:34:21,156 ‪這是什麼? 2241 01:34:22,658 --> 01:34:25,285 ‪-你回愛爾蘭的機票,取消了 ‪-什麼? 2242 01:34:26,912 --> 01:34:27,830 ‪-可是… ‪-別說了 2243 01:34:28,789 --> 01:34:30,749 ‪你知道我多麼希望你回家 2244 01:34:30,833 --> 01:34:33,752 ‪也知道我有多麼重視家族傳統 2245 01:34:33,836 --> 01:34:36,004 ‪但有位智慧的女士跟我說 2246 01:34:36,088 --> 01:34:38,048 ‪“孩子有自己的人生” 2247 01:34:38,132 --> 01:34:39,967 ‪“他們要自己做決定” 2248 01:34:40,676 --> 01:34:43,220 ‪她還說了什麼當一個黑人妓女… 2249 01:34:43,303 --> 01:34:44,930 ‪算了,那不重要 2250 01:34:45,013 --> 01:34:46,098 ‪重要的是 2251 01:34:47,391 --> 01:34:48,600 ‪你的人生在這裡,孩子 2252 01:34:49,768 --> 01:34:51,603 ‪我想你的幸福也在這裡 2253 01:34:52,980 --> 01:34:54,565 ‪那就是我希望你擁有的 2254 01:34:56,984 --> 01:34:59,153 ‪真是太好了 2255 01:34:59,236 --> 01:35:00,571 ‪太好了 2256 01:35:05,284 --> 01:35:06,660 ‪所以妳不介意我們結婚? 2257 01:35:06,744 --> 01:35:08,704 ‪這問題不該問艾格妮絲姨婆 2258 01:35:08,787 --> 01:35:11,248 ‪你應該問這位美女才對 2259 01:35:11,331 --> 01:35:12,750 ‪妳說呢? 2260 01:35:14,168 --> 01:35:15,002 ‪蘿拉 2261 01:35:15,794 --> 01:35:17,921 ‪-妳… ‪-別再下跪了 2262 01:35:18,005 --> 01:35:19,214 ‪她已經拒絕你了 2263 01:35:19,298 --> 01:35:21,175 ‪別讓自己再丟一次臉 2264 01:35:21,258 --> 01:35:22,509 ‪-你們倆閉嘴好嗎? ‪-珂拉 2265 01:35:22,593 --> 01:35:25,262 ‪-那只是在浪費時間 ‪-他可以跟我女兒求婚 2266 01:35:25,345 --> 01:35:26,972 ‪我只是不想讓他丟臉 2267 01:35:27,055 --> 01:35:29,183 ‪我們拍照,你們繼續,寶貝 2268 01:35:29,266 --> 01:35:30,517 ‪-加油 ‪-搞什麼 2269 01:35:30,601 --> 01:35:32,603 ‪-看她會不會答應 ‪-蘿拉… 2270 01:35:34,730 --> 01:35:35,939 ‪妳願意嫁給我嗎? 2271 01:35:37,983 --> 01:35:39,109 ‪願意 2272 01:35:39,193 --> 01:35:41,111 ‪-太好了! ‪-太好了! 2273 01:35:41,195 --> 01:35:44,740 ‪我們都願意嫁給你 2274 01:35:44,823 --> 01:35:46,658 ‪我要你們結為連理 2275 01:35:46,742 --> 01:35:49,244 ‪成為結拜夫妻 2276 01:35:49,328 --> 01:35:51,914 ‪-妳要怎麼跟他外公說? ‪-什麼都不說 2277 01:35:51,997 --> 01:35:53,123 ‪什麼都不說? 2278 01:35:53,207 --> 01:35:54,917 ‪他外公在坐牢 2279 01:35:55,000 --> 01:35:57,628 ‪他被人發現全身脫光 ‪和一頭喝醉的羊在旅館裡 2280 01:35:57,711 --> 01:35:59,880 ‪什麼?一頭羊? 2281 01:36:00,547 --> 01:36:02,174 ‪-好噁心 ‪-真的 2282 01:36:02,800 --> 01:36:05,135 ‪他自己把羊帶去的? 2283 01:36:05,219 --> 01:36:07,846 ‪不,是別人湊合的 2284 01:36:08,347 --> 01:36:10,474 ‪我看過那部電影和續集 2285 01:36:13,727 --> 01:36:15,312 ‪我愛妳,艾格妮絲姨婆 2286 01:36:15,395 --> 01:36:18,023 ‪-我知道,孩子,我愛你 ‪-恭喜你們 2287 01:36:18,106 --> 01:36:19,983 ‪我們要去趕飛機了 2288 01:36:20,067 --> 01:36:21,360 ‪凱西,我們走了 2289 01:36:21,443 --> 01:36:24,780 ‪-真是太好了 ‪-願上帝保佑大家,我真以你為榮 2290 01:36:25,405 --> 01:36:27,241 ‪-蘿拉 ‪-梅迪亞人呢? 2291 01:36:27,324 --> 01:36:28,700 ‪在那邊睡著了 2292 01:36:29,326 --> 01:36:31,286 ‪我要去道別,凱西,來吧 2293 01:36:32,120 --> 01:36:32,955 ‪在這等著 2294 01:36:33,038 --> 01:36:35,249 ‪寶貝,我真以妳為榮 2295 01:36:35,332 --> 01:36:37,125 ‪把婚禮交給我吧 2296 01:36:38,210 --> 01:36:41,171 ‪好,傑斯,謝謝你,傑斯 2297 01:36:41,255 --> 01:36:42,130 ‪梅迪亞 2298 01:36:42,714 --> 01:36:45,968 ‪妳嚇到我了,我吃印度大麻睡著了 2299 01:36:46,927 --> 01:36:48,303 ‪-都結束了? ‪-是的 2300 01:36:48,804 --> 01:36:50,264 ‪那就好 2301 01:36:50,347 --> 01:36:53,642 ‪我們要去趕飛機了,我讓達維留下來 2302 01:36:53,725 --> 01:36:56,770 ‪我就知道,這麼做就對了 ‪我就知道妳會這麼做 2303 01:36:57,479 --> 01:36:58,647 ‪梅迪亞,非常感謝妳 2304 01:36:58,730 --> 01:37:01,441 ‪妳讓我們賓至如歸 ‪還有妳那番開導的話 2305 01:37:01,525 --> 01:37:03,110 ‪什麼?我不是開賓館的 2306 01:37:03,193 --> 01:37:04,695 ‪賓…館 2307 01:37:04,778 --> 01:37:07,906 ‪賓至如歸,不是開賓館,我懂了 2308 01:37:07,990 --> 01:37:10,951 ‪謝謝妳那番話,還有那個配方 2309 01:37:11,034 --> 01:37:14,705 ‪不客氣,小心別被抓去關 ‪搞太大會被關五到十年 2310 01:37:15,414 --> 01:37:17,916 ‪妳什麼時候跨海過來找我們? 2311 01:37:18,417 --> 01:37:20,085 ‪我想帶妳到處看看 2312 01:37:20,168 --> 01:37:21,587 ‪我會帶妳到處走 2313 01:37:22,087 --> 01:37:24,715 ‪也許布朗太太和梅迪亞可以同遊歐洲 2314 01:37:24,798 --> 01:37:26,091 ‪那太好了 2315 01:37:26,842 --> 01:37:28,427 ‪我等不及要帶妳看看我們愛爾蘭 2316 01:37:28,510 --> 01:37:32,014 ‪妳一直提到伊朗,可是我不能去伊朗 2317 01:37:32,097 --> 01:37:33,223 ‪愛爾蘭 2318 01:37:33,307 --> 01:37:35,601 ‪我知道,伊朗蘭那邊風沙太大 2319 01:37:35,684 --> 01:37:37,561 ‪真受不了 2320 01:37:37,644 --> 01:37:38,896 ‪算了 2321 01:37:38,979 --> 01:37:40,898 ‪-好吧,我該走了 ‪-好 2322 01:37:40,981 --> 01:37:43,650 ‪-祝妳一路順風 ‪-謝謝妳的招待 2323 01:37:43,734 --> 01:37:45,110 ‪-再見 ‪-再見 2324 01:37:45,193 --> 01:37:49,114 ‪聽著,我打心底感激妳,真的 2325 01:37:49,197 --> 01:37:51,533 ‪-謝謝妳 ‪-我太茫了,不然就送妳一程 2326 01:37:51,617 --> 01:37:53,744 ‪-我要走了 ‪-好,我要下樓去了 2327 01:37:53,827 --> 01:37:55,579 ‪-我太茫了,所以才會睡著 2328 01:37:55,662 --> 01:37:56,663 ‪-好 ‪-我愛妳 2329 01:37:57,247 --> 01:37:59,291 ‪-我也愛妳 ‪-我也愛妳 2330 01:37:59,374 --> 01:38:00,500 ‪-再見 ‪-再見,艾格妮絲 2331 01:38:01,168 --> 01:38:03,378 ‪-我要跟妳說再見 ‪-妳說過了,親愛的 2332 01:38:03,462 --> 01:38:07,215 ‪-有嗎? ‪-說兩次了,妳靠太近了,再見 2333 01:38:08,216 --> 01:38:10,469 ‪梅寶,妳夢到什麼了? 2334 01:38:10,552 --> 01:38:13,764 ‪-寶貝,是好東西 ‪-真的? 2335 01:39:25,627 --> 01:39:27,045 ‪你覺得哪個好? 2336 01:39:27,129 --> 01:39:30,966 ‪我想我們可以再走一次《愛到茫》 2337 01:39:31,049 --> 01:39:32,342 ‪好,我同意 2338 01:39:33,010 --> 01:39:34,594 ‪集合所有部門 2339 01:39:34,678 --> 01:39:36,304 ‪那些還沒看過的人 2340 01:39:36,388 --> 01:39:39,224 ‪從頭開始看的 ‪還有完全搞不清楚狀況的 2341 01:39:39,307 --> 01:39:41,101 ‪她怎麼從我前面走過去?我在說話耶 2342 01:39:41,184 --> 01:39:42,769 ‪妳剛才從我前面走過去? 2343 01:39:43,645 --> 01:39:44,646 ‪好,就照你說的 2344 01:39:44,730 --> 01:39:47,190 ‪我們集合所有部門,瞭解彼此的狀態 2345 01:39:47,274 --> 01:39:49,234 ‪好,現在幾點了? 2346 01:39:49,317 --> 01:39:50,152 ‪6點30分 2347 01:39:50,235 --> 01:39:52,863 ‪好,我幾點要離開? 2348 01:39:53,655 --> 01:39:54,614 ‪8點 2349 01:39:54,698 --> 01:39:56,742 ‪這樣來得及,我們可以再弄一下 2350 01:39:56,825 --> 01:39:57,701 ‪好,就這樣 2351 01:39:57,784 --> 01:39:59,786 ‪好,我們開始吧 2352 01:41:07,062 --> 01:41:10,190 ‪上帝,我們感謝祢的庇佑 2353 01:41:10,273 --> 01:41:13,610 ‪讓我們能做我們所熱愛的,和這群… 2354 01:41:16,488 --> 01:41:17,697 ‪美麗的夥伴 2355 01:41:18,782 --> 01:41:20,784 ‪不是全部,只有其中幾個 2356 01:41:21,326 --> 01:41:25,288 ‪但我們要感謝祢在這個當下 2357 01:41:25,372 --> 01:41:28,875 ‪讓他們知道要是落拍的話 2358 01:41:28,959 --> 01:41:32,254 ‪就等著挨揍,所以阿們,讚美… 2359 01:41:32,838 --> 01:41:34,923 ‪感謝大家參與梅切拉 2360 01:41:43,181 --> 01:41:46,434 ‪我們要確保大家把舞步練熟 2361 01:41:46,518 --> 01:41:50,021 ‪因為你們其中有五個到九個人 ‪在11到12之間沒跟上 2362 01:41:50,105 --> 01:41:52,816 ‪現在還有點亂,但你們可以練好的 2363 01:41:52,899 --> 01:41:56,987 ‪我要你們知道,我很感激大家的努力 2364 01:41:57,070 --> 01:41:58,155 ‪這樣勒得我喘不過氣 2365 01:41:58,238 --> 01:42:00,866 ‪但我真的很感激大家的努力 2366 01:42:00,949 --> 01:42:05,036 ‪太美了,我們太美了 2367 01:42:05,120 --> 01:42:09,624 ‪我就愛和一群美麗的人在一起 ‪真是太美了 2368 01:42:15,130 --> 01:42:17,507 ‪真是太好了 2369 01:42:17,591 --> 01:42:19,259 ‪別拍了,叫你們別拍手,搞什麼 2370 01:42:21,261 --> 01:42:25,015 ‪我叫你們別拍手,你們還在拍 ‪難怪你們舞步練不起來 2371 01:42:25,098 --> 01:42:27,934 ‪我叫你們一,二,三,四,五 ‪你們變成一…五 2372 01:42:28,018 --> 01:42:30,061 ‪你們就要一,二,三,四,五 2373 01:42:30,562 --> 01:42:33,106 ‪認真點,孩子們 2374 01:42:33,190 --> 01:42:35,901 ‪我在教你們 ‪這樣你們才有辦法面對未來 2375 01:42:35,984 --> 01:42:37,402 ‪一,二,三,四,五 2376 01:42:38,236 --> 01:42:40,614 ‪要認真地一,二,三,四,五 2377 01:42:40,697 --> 01:42:43,283 ‪讓我看看,一、二、三、四、五 2378 01:42:43,783 --> 01:42:45,452 ‪好,我想你們準備好了 2379 01:42:45,535 --> 01:42:48,246 ‪現在我們要感受彼此的能量 2380 01:42:48,330 --> 01:42:49,539 ‪然後直接開始,好嗎? 2381 01:42:49,623 --> 01:42:52,167 ‪我們要感受彼此的能量,然後開始 2382 01:42:52,250 --> 01:42:53,835 ‪好嗎?好的 2383 01:42:58,423 --> 01:43:00,842 ‪我聲音啞了,好吧 2384 01:43:49,391 --> 01:43:52,227 ‪我們要把氣勢做出來,這樣才對 2385 01:43:52,310 --> 01:43:54,896 ‪那些嗚和啊,一定要做到位 2386 01:43:54,980 --> 01:43:57,190 ‪要一次到位 2387 01:43:57,274 --> 01:43:59,317 ‪我現在感覺不到 2388 01:43:59,401 --> 01:44:02,904 ‪我不懂,你們要我給筆記 ‪可是你們都已讀不回 2389 01:44:02,988 --> 01:44:03,989 ‪如果你回應我的筆記 2390 01:44:04,072 --> 01:44:07,033 ‪如果你們認真已讀已回,才有意義 2391 01:44:07,117 --> 01:44:10,078 ‪不然我一直給筆記 ‪你們已讀不回毫無意義 2392 01:44:10,161 --> 01:44:11,538 ‪你們要回應我的筆記 2393 01:45:01,796 --> 01:45:05,967 ‪梅迪亞… 2394 01:45:06,051 --> 01:45:12,474 ‪我們上台之前排練了四個小時 2395 01:45:12,557 --> 01:45:16,019 ‪我們表演過後又排練了四個小時 2396 01:45:16,102 --> 01:45:17,896 ‪看我們是哪裡錯了 2397 01:45:18,772 --> 01:45:21,900 ‪字幕翻譯:蔡宛玲