1 00:00:26,652 --> 00:00:30,448 NETFLIX JA TYLER PERRY STUDIOS ESITTÄVÄT 2 00:00:42,627 --> 00:00:47,256 {\an8}Mabel, tätä sinä et varmasti usko. 3 00:00:47,340 --> 00:00:50,426 {\an8}Katso, mitä Brown tekee. -No, mitä? 4 00:00:50,510 --> 00:00:54,722 {\an8}Polttaa vielä koko naapuruston. 5 00:00:54,806 --> 00:00:59,143 {\an8}Sano, että sytytysnestettä on liikaa. Mikä häntä vaivaa? 6 00:00:59,227 --> 00:01:03,898 {\an8}En minä tuonne mene. Tulee vielä kemiallinen palo. 7 00:01:03,981 --> 00:01:08,111 {\an8}Jouduin semmoiseen öljynporauslautalla vuonna 1972. Pallit paloivat. 8 00:01:09,362 --> 00:01:12,031 {\an8}Missä asut, jos tämä talo palaa? 9 00:01:13,241 --> 00:01:16,119 {\an8}Hameesi alla, kuten muutkin otukset. 10 00:01:17,036 --> 00:01:22,333 {\an8}Miksi ihmeessä annan sinun asua täällä? -Sinulla ei ole varaa asua yksin. 11 00:01:22,416 --> 00:01:27,004 {\an8}Niinkö luulet? Voisin panna sinut matka-arkkuun vintille. 12 00:01:27,088 --> 00:01:31,926 {\an8}Kuivahtaisit sinne, minä saisin rahasi, eivätkä valkoiset arvaisi mitään. 13 00:01:32,760 --> 00:01:37,974 {\an8}Jospa minä menen sitten. -Niin menet. Tässä talossa tottelet minua. 14 00:01:38,057 --> 00:01:42,186 {\an8}Ja minun pitää keitellä ruokaa kuin mikäkin piika. 15 00:01:42,270 --> 00:01:46,524 {\an8}Brown, helvettiäkö sinä teet? -Teen tulia. 16 00:01:46,607 --> 00:01:50,278 {\an8}Pitää tehdä kunnon tulet grillijuhlia varten. 17 00:01:50,361 --> 00:01:53,781 {\an8}Kylkirivi tarvitsee kunnon tulet. 18 00:01:53,865 --> 00:01:58,119 {\an8}Tapat vielä itsesi. -Enkä. Näin se onnistuu. 19 00:01:58,202 --> 00:02:01,247 {\an8}Tiedätkö, miten pyhää lihaa grillataan? 20 00:02:01,330 --> 00:02:04,667 {\an8}Sitä varten tarvitaan inferno. 21 00:02:04,750 --> 00:02:08,421 {\an8}Kohta sinä… Älä sotke kenkiäni. 22 00:02:08,504 --> 00:02:11,632 {\an8}Et kai sinä pane siihen bensaa? -Näin se hoituu. 23 00:02:11,716 --> 00:02:15,720 Mene siitä, jos et auta. -Voin minä auttaa. 24 00:02:15,803 --> 00:02:18,306 Onko tulitikkuja? -On. 25 00:02:18,389 --> 00:02:21,017 Ensin kiität Luojaasi. -Luojaako? 26 00:02:21,100 --> 00:02:24,937 Ja sytytät vasta, kun olen sisällä. -Selvä. Anna tänne. 27 00:02:25,021 --> 00:02:29,275 Kosteus on hyvä asia. Sen maistaa sormella. 28 00:02:30,401 --> 00:02:32,987 Mabel! -Vielä vähän. 29 00:02:33,070 --> 00:02:37,533 Annas, kun kysyn. Sinähän haluat grillikylkeä, possua - 30 00:02:37,617 --> 00:02:41,078 sun muuta grilliruokaa valmistujaisiin. 31 00:02:41,162 --> 00:02:44,290 Mahtuuko listalle savustettu ukko? 32 00:02:44,373 --> 00:02:47,168 Mitä? -Hän meinaa… 33 00:02:48,878 --> 00:02:50,046 Mitä helkkaria? 34 00:02:51,797 --> 00:02:57,178 Mitäs minä sanoin? Mies on tulessa. 35 00:02:58,304 --> 00:03:00,598 Kuules, poika. 36 00:03:00,681 --> 00:03:03,351 Se perhana on tulessa. 37 00:03:04,560 --> 00:03:07,396 Tulessa on. -Mikä sinua vaivaa? 38 00:03:08,147 --> 00:03:10,900 Minä palan! -Tulossa ollaan. 39 00:03:14,570 --> 00:03:16,072 Minä sammutan. 40 00:03:16,572 --> 00:03:17,907 TERVEEKSI 41 00:03:17,990 --> 00:03:22,078 Mitä helkkaria? -Minähän kielsin ruiskuttamasta liekkiin. 42 00:03:22,161 --> 00:03:23,871 Brown! 43 00:03:26,874 --> 00:03:28,125 Helkkari. 44 00:03:28,793 --> 00:03:31,379 Minä palan! -Puu palaa. 45 00:03:31,879 --> 00:03:34,715 Siitäkö huolehdit? -Sammuttakaa minut! 46 00:03:35,383 --> 00:03:36,634 Nappaa. -Sinäpäs. 47 00:03:36,717 --> 00:03:39,637 Sainpahan tulta. -Kamppaa hänet. 48 00:03:39,720 --> 00:03:40,805 Hyvä on. 49 00:03:42,306 --> 00:03:43,557 Joe! 50 00:03:44,934 --> 00:03:45,893 Auta! 51 00:03:49,021 --> 00:03:53,693 Saat ostaa uuden puun. -En varmana osta. Minä palan! 52 00:03:53,776 --> 00:03:58,155 Toivottavasti ei jää arpia. Minä vasta istutin tämän. 53 00:03:58,823 --> 00:04:03,619 Paskat, pitää maksaa vesilasku. Suus kiinni! 54 00:04:03,703 --> 00:04:06,414 Apua! 55 00:04:06,914 --> 00:04:08,040 Nosta hänet. 56 00:04:14,005 --> 00:04:18,884 {\an8}Uskomatonta, että me valmistutaan. -Oli siinä työtäkin. 57 00:04:18,968 --> 00:04:21,137 {\an8}Sinä olit ässä. -Niin sinäkin. 58 00:04:21,637 --> 00:04:25,474 {\an8}Minä olin okei, mutta sinä olit priimus. -Sanos muuta. 59 00:04:29,937 --> 00:04:35,026 {\an8}Mennään jo isomummosi luo. -Mikä kiire meillä on? 60 00:04:35,526 --> 00:04:39,572 {\an8}Ruoka on vasta seitsemältä. Ehdimme kyllä. 61 00:04:39,655 --> 00:04:44,035 {\an8}Arvaan, miksi viivyttelet. Et halua kertoa heille. 62 00:04:44,118 --> 00:04:48,247 {\an8}En haluakaan. -En halua painostaa, mutta vuosi on 2021. 63 00:04:48,331 --> 00:04:53,002 {\an8}Me valmistumme. Sinun pitää kertoa. -Tiedetään. Minä vain… 64 00:04:53,502 --> 00:04:55,963 {\an8}Perheeni on erilainen. 65 00:04:56,047 --> 00:04:59,592 {\an8}Minun isäni oli länsi-intialainen ja äitini irlantilainen. 66 00:04:59,675 --> 00:05:02,345 {\an8}Asuin Hollannissa isän kuolemaan asti. 67 00:05:02,428 --> 00:05:06,682 {\an8}Koska äiti oli jo kuollut, muutin Irlantiin isotäti Agnesin luo. 68 00:05:06,766 --> 00:05:09,477 {\an8}Sitten tulin tänne mustien yliopistoon. 69 00:05:09,560 --> 00:05:13,606 {\an8}Kenen perhe on erilainen? Davi voittaa tämän skaban. 70 00:05:13,689 --> 00:05:16,525 {\an8}Totta, sinä voitat. -Kiitti. 71 00:05:16,609 --> 00:05:20,237 {\an8}Haluan silti tavata perheesi. -Ei pidetä kiirettä. 72 00:05:22,656 --> 00:05:26,994 {\an8}Eli minun pitää kohdata perheeni, mutta sinä et voi kohdata omaasi. 73 00:05:27,078 --> 00:05:29,830 {\an8}Niinkö se on? -Se on eri asia. 74 00:05:29,914 --> 00:05:34,251 {\an8}Sinun äitisi on avoin, hänelle tämä ei ole ongelma. 75 00:05:34,335 --> 00:05:37,546 {\an8}Isä on eri juttu. -Paskat hänestä. 76 00:05:38,047 --> 00:05:44,136 {\an8}Miksi vihaat isää niin paljon? -Hän oli kamala sinulle ja äidillesi. 77 00:05:44,220 --> 00:05:48,057 {\an8}Tuon takia en kerro sinulle mitään. Et unohda mitään. 78 00:05:48,140 --> 00:05:55,106 Hän on tulossa juhliin, joten älä ala riidellä. 79 00:05:55,815 --> 00:05:57,983 Sopiiko? 80 00:05:58,484 --> 00:06:01,529 Onpa kuuma. -Minulla se vasta kuuma oli. 81 00:06:01,612 --> 00:06:04,281 Oliko? -Et usko, mitä kävi. 82 00:06:04,365 --> 00:06:08,786 Brown meinasi grillata itsensä. -Joe-eno! 83 00:06:08,869 --> 00:06:12,581 En halua helvettiin, helvetti vieköön. 84 00:06:12,665 --> 00:06:18,087 Sytytin grilliä kanaa varten, mutta sekös tarttui minuun. 85 00:06:18,170 --> 00:06:20,381 Mitä? -Säälin kanoja. 86 00:06:20,464 --> 00:06:24,093 Mitä sinä höpiset? -Sytytti itsensä tuleen. 87 00:06:24,176 --> 00:06:27,346 Ei varmana syö enää kanaa. 88 00:06:27,430 --> 00:06:29,181 Bensaakin pani. -Mitä? 89 00:06:29,265 --> 00:06:32,351 Kaikki kelpasi. -Piti tehdä isot tulet. 90 00:06:32,435 --> 00:06:35,438 Hetkinen… -Ainakin perseesi paloi isosti. 91 00:06:35,521 --> 00:06:39,191 Oletko kunnossa? -Olen, kiitos kysymästä. 92 00:06:39,275 --> 00:06:41,902 Polvi vaivaa. Pitäisi käydä lekurilla. 93 00:06:41,986 --> 00:06:44,530 Kysyin Brownilta. 94 00:06:44,613 --> 00:06:48,826 Olen ja en ole. Tuntuu kuin olisin joutunut helvettiin. 95 00:06:48,909 --> 00:06:51,328 Sinä… -Ihan tosi, ja Madea oli siellä. 96 00:06:51,412 --> 00:06:54,540 Sanoin, ettei tämä ole minun paikkani. 97 00:06:55,791 --> 00:06:58,544 Ole hyvä. -Nytkö tuot vettä? 98 00:06:59,128 --> 00:07:01,797 Suus kiinni. -Minä paloin jo. 99 00:07:01,881 --> 00:07:04,550 Mitä kuuluu, Cora? -Otatko kassin? 100 00:07:04,633 --> 00:07:07,845 Onpa komea kolttu. En ota. 101 00:07:08,596 --> 00:07:11,849 Voit sinä ottaa. -Olenko joku ovimikko? 102 00:07:11,932 --> 00:07:15,978 Näytät parilta, kolmelta ovimikolta. -Ovimikoilta. 103 00:07:16,061 --> 00:07:20,649 Voimia kuin hevosessa. -Suus kiinni, kun vielä elät. 104 00:07:20,733 --> 00:07:24,612 Suus kiinni, ennen kuin haen munaleikkurin. 105 00:07:24,695 --> 00:07:26,322 Herttinen. 106 00:07:26,405 --> 00:07:30,117 Hain kaupasta kaiken tarpeellisen. Ottaisit nyt kassin. 107 00:07:30,201 --> 00:07:33,579 Kävin toisella puolella kaupunkia. -Tiedetään. 108 00:07:33,662 --> 00:07:37,875 Aina kun käyn kaupassa, joku paikka on taas poltettu protesteissa. 109 00:07:37,958 --> 00:07:40,669 Ihme, ettei koko naapurustoa ole poltettu. 110 00:07:40,753 --> 00:07:44,715 Ei sitä kauppaa tarvita. Poltetaan kaikki. 111 00:07:44,798 --> 00:07:49,428 Mitä järkeä on polttaa oma naapurusto, jos on vihainen jostain? 112 00:07:49,512 --> 00:07:53,599 Mitä järkeä poliisien tekemisissä on? Poltetaan kaikki. 113 00:07:53,682 --> 00:07:58,354 Minä vielä lyön tuota. -Onneksi kirkkoa ei ole poltettu. 114 00:07:58,437 --> 00:08:02,733 Luojan kiitos, kirkkoa ei ole poltettu. Hallelujaaksi vaan! 115 00:08:02,816 --> 00:08:09,114 Hallelujaaksi, ettei kirkkoa poltettu. -Hienoa, että pidät kirkon puolia. 116 00:08:09,198 --> 00:08:13,369 En minä siitä välitä. Se vain on viinakaupan vieressä. 117 00:08:13,452 --> 00:08:17,915 Välitätkö enemmän viinakaupasta? -Ei siinä ole mitään väärää. 118 00:08:17,998 --> 00:08:22,753 Ymmärräthän, että Jeesus muuttaa veden viiniksi. 119 00:08:22,836 --> 00:08:26,840 Totta. -Minäpä haen omani viinakaupasta. 120 00:08:27,800 --> 00:08:32,096 Lopeta tuommoinen höpsöttely. Mennään laittamaan ruokaa. 121 00:08:32,179 --> 00:08:36,308 Eikä mitä, tänään mennään ravintolaan. Grillataan sitten huomenna. 122 00:08:36,392 --> 00:08:39,895 Käyn B:n kanssa yhtenään Red Lobsterissa. 123 00:08:40,479 --> 00:08:43,857 Kuka B on? -Älä siitä huoli. 124 00:08:44,525 --> 00:08:48,028 Anna se kassi tänne. -Houkutteleeko Mabel ötököitä? 125 00:08:48,112 --> 00:08:51,240 Lopeta jo. Hakekaa te tavarat autosta. 126 00:08:51,323 --> 00:08:55,369 Niin justiinsa. -Aloitetaan me tämä. 127 00:08:55,452 --> 00:08:57,871 Hyvä on. -Hakekaa kiireesti… 128 00:08:57,955 --> 00:09:01,750 Herra Brown, miksi sinun takamuksesi vilkkuu? 129 00:09:01,834 --> 00:09:05,004 Siellä tuntuikin tuulahdus. Kai se johtuu palosta. 130 00:09:05,087 --> 00:09:11,010 Näkyykö mitään? -Kaikki näkyy. Peitä itsesi. 131 00:09:11,093 --> 00:09:16,307 Oletpa sinä karvainen. Näytät ihan paviaanilta. 132 00:09:16,390 --> 00:09:19,893 Näetkö mitään? -Näen, ja se näyttää kamalalta. 133 00:09:19,977 --> 00:09:24,148 Miten tähän autoon saa tuoleja mahtumaan? Ota sinä ostokset. 134 00:09:24,231 --> 00:09:27,901 Minä otan kassit. -Vien nämä takapihalle. 135 00:09:27,985 --> 00:09:33,157 Miksi et sanonut, että takapuoleni näkyy? -Olen yrittänyt olla katsomatta. 136 00:09:34,742 --> 00:09:37,661 Katsomatta paras, vissiin. 137 00:09:38,954 --> 00:09:41,999 Mitä sinä pyllistelet? -Yritän saada tätä… 138 00:09:42,082 --> 00:09:45,377 Minä kohta yrjöän. 139 00:09:45,461 --> 00:09:50,257 Tuo nyt niitä tuoleja. -Hoida sinä ne. 140 00:09:50,341 --> 00:09:53,469 Ethän sinä… -Hys nyt. 141 00:09:54,053 --> 00:09:56,597 Mikäs täällä tuoksuu? 142 00:09:56,680 --> 00:09:59,224 Hei vaan, kulti. -Hei. 143 00:10:00,059 --> 00:10:04,229 Hei, minä olen Joe ja olen kauris. 144 00:10:04,897 --> 00:10:09,193 Minä olen herra Brown ja olen leijona. -Mulkku. Joo, leijona. 145 00:10:09,276 --> 00:10:13,530 Mitä kuuluu, herra Brown ja herra Joe? -Tiedätkö nimeni? 146 00:10:13,614 --> 00:10:16,700 Tietysti. -Tämä on Sylvia. 147 00:10:16,784 --> 00:10:20,454 Aivan! Oliko se Coachellassa? 148 00:10:20,537 --> 00:10:24,291 Ei. -Superbowlissa sitten. 149 00:10:24,375 --> 00:10:28,045 Sinä olet seksikäs. -Minua yököttää. 150 00:10:28,128 --> 00:10:32,800 Jos olisin peili, näkisin itseni sisälläsi. 151 00:10:34,134 --> 00:10:36,762 Onko hän tosissaan? -Voisitko lopettaa? 152 00:10:36,845 --> 00:10:40,974 Joe, tuo on siskosi lapsenlapsi. -Mitä tämä on? 153 00:10:41,058 --> 00:10:43,268 Vai että siskon lapsenlapsi. 154 00:10:43,352 --> 00:10:48,190 Meillä Alabamassa tyttäriin ei kosketa, mutta serkut on vapaata riistaa. 155 00:10:48,273 --> 00:10:51,276 Joe, tuo on naurettavaa. 156 00:10:51,360 --> 00:10:54,822 Menkää te sisälle. -En halua insestijuttuja. 157 00:10:54,905 --> 00:10:58,784 Hauska nähdä sinuakin. Mene vain. 158 00:10:59,493 --> 00:11:02,621 Katsopas tuota kävelyä… 159 00:11:02,705 --> 00:11:04,957 Helvetti sentään, Brown! 160 00:11:05,040 --> 00:11:06,959 Mitä? -Paska. 161 00:11:08,043 --> 00:11:12,840 Hei! -Katsos heitä. 162 00:11:12,923 --> 00:11:17,511 Hauska nähdä. Istu alas. -Kiitos. 163 00:11:17,594 --> 00:11:21,432 Näytättepä hyvältä. Tulitteko yhdessä? 164 00:11:21,515 --> 00:11:25,477 Tulimme. Sylvia halusi hakea, vaikka ei olisi tarvinnut. 165 00:11:25,561 --> 00:11:28,981 En halunnut sinun ajavan sitä rotiskoa. -Olipa kilttiä. 166 00:11:29,064 --> 00:11:35,154 Kilttiä tosiaan. Hyviin ystäviin voi aina luottaa. 167 00:11:35,237 --> 00:11:38,323 Kiitos, että saan jäädä yöksi. -Mitäs tuosta. 168 00:11:38,407 --> 00:11:41,493 Saat tulla tänne koska tahansa. 169 00:11:41,577 --> 00:11:45,205 Kunhan et viivy kauan. Kai lähdet valmistujaisten jälkeen? 170 00:11:45,873 --> 00:11:49,960 Lähden. -Hyvä. Lähdette heti juhlien jälkeen. 171 00:11:50,043 --> 00:11:52,129 Madea! -Joko Ellie tuli? 172 00:11:52,212 --> 00:11:56,967 Hän soitti, että on tulossa. Hän pääsi vasta töistä. 173 00:11:57,593 --> 00:12:03,182 Hyvä. Tämä on kehnoa aikaa olla poliisi. -Minäkin olen huolissani hänestä. 174 00:12:03,265 --> 00:12:06,727 Minua huolestuttaa, että hän tulee. -Miksi? 175 00:12:06,810 --> 00:12:11,565 Minulla on niin paljon hakuja päällä, että en halua häntä tänne. 176 00:12:11,648 --> 00:12:16,570 Haluan halata, en ruumiintarkastusta. Onhan hän tietysti tyttäresi. 177 00:12:17,654 --> 00:12:21,033 Hän pitää huolta sinusta. -Ei. Minulla on liikaa hakuja. 178 00:12:21,116 --> 00:12:24,536 Onneksi Sylvia voi juristina auttaa. -Totta. 179 00:12:24,620 --> 00:12:28,499 Viimeksi Brown yritti auttaa, ja minun piti maksaa sellainen… 180 00:12:28,582 --> 00:12:32,211 Mitä ne taas ovatkaan? Sakko! 181 00:12:32,294 --> 00:12:36,131 Pitääkö ajokorttia ja vakuutusta varten maksaa muka sakko? 182 00:12:36,215 --> 00:12:39,635 Olin jo ostanut auton. En helkkarissa maksa. 183 00:12:39,718 --> 00:12:43,764 Me ei sakkoja maksella. Ottakoot kiinni ensin. 184 00:12:43,847 --> 00:12:49,394 Sinä alat olla liian vanha. -Elämässä täytyy joskus olla jännitystä. 185 00:12:49,478 --> 00:12:52,648 Poliisilta pakeneminen pitää nuorena. 186 00:12:52,731 --> 00:12:54,817 Mitä? -Niinkö se menee? 187 00:12:54,900 --> 00:13:00,030 Kyllä! Se pitää sydämen vahvana. -Ette sitten kuuntele häntä. 188 00:13:00,113 --> 00:13:04,952 Äiti, olet opettanut ihan väärin. Tarvitsen etsintäkuulutuksia ja lenkkarit. 189 00:13:05,035 --> 00:13:09,665 Soitin Timille, ja hänkin on tulossa. Oma tyttärenpoikani! 190 00:13:09,748 --> 00:13:12,835 Voitteko uskoa, että lapseni valmistuu? 191 00:13:12,918 --> 00:13:16,505 Hänellä on kuulemma joku ilmoitusasia. 192 00:13:16,588 --> 00:13:19,591 Mikäköhän se mahtaa olla? -Ei aavistusta. 193 00:13:19,675 --> 00:13:24,221 Hyviä uutisia ne kumminkin ovat. -Äitinsä teki hyvää työtä. 194 00:13:24,304 --> 00:13:26,557 Niin teit. -Isästä huolimatta. 195 00:13:27,307 --> 00:13:28,892 Älä edes puhu hänestä. 196 00:13:28,976 --> 00:13:34,231 Miten olet pärjännyt eron jälkeen? -Tiedämme, että sinulla oli vaikeaa. 197 00:13:34,314 --> 00:13:37,359 Olen kunnossa. -Oletko varmasti? 198 00:13:37,442 --> 00:13:41,321 Eron jälkeen näytit kamalalta. -Madea! 199 00:13:41,405 --> 00:13:44,741 Näytti hän kamalalta. -Koska se oli kamalaa. 200 00:13:44,825 --> 00:13:47,077 Voin oikeasti hyvin. 201 00:13:47,160 --> 00:13:51,540 Sylvia edusti minua. En tiedä, missä olisin ilman häntä. 202 00:13:51,623 --> 00:13:56,712 Olisitpa saanut enemmän. -Arvasin, ettei hän saa oikeutta. 203 00:13:56,795 --> 00:14:00,591 Mitä meinaat? -Miten oikeudessa muka saa oikeutta? 204 00:14:00,674 --> 00:14:06,179 Oikeudessa sanotaan, mitä pitää tehdä. Miten joku tuomari voi päättää siitä? 205 00:14:06,263 --> 00:14:11,476 Minä en mihinkään tuomareihin luota. Minä olisin hankkinut sinulle puolet. 206 00:14:11,560 --> 00:14:17,024 Olisit saanut puolet sohvasta ja kaikesta. Minä osaan heilutella moottorisahaa. 207 00:14:17,107 --> 00:14:21,236 Se on totta. Ensin on laillinen tie, sitten on Madean tie. 208 00:14:21,945 --> 00:14:25,282 Se on totta. Älä ota hänestä mallia. 209 00:14:25,365 --> 00:14:29,036 Anteeksi. Näytät siltä kuin ero ei vaikuttaisi ollenkaan. 210 00:14:29,119 --> 00:14:32,873 Olen iloinen puolestasi. Näytät hyvältä. 211 00:14:32,956 --> 00:14:35,542 Ei. -Eikö hän muka näytä hyvältä? 212 00:14:35,626 --> 00:14:38,921 Mitä? -Ei. Näytät hyvältä, mutta jotain on… 213 00:14:39,004 --> 00:14:45,218 Jos joku näyttää noin hyvältä eron jälkeen, hän on löytänyt uuden. 214 00:14:45,302 --> 00:14:48,513 Miehen alla on helppo selvitä erosta. 215 00:14:48,597 --> 00:14:54,311 Madea! -Saan sanoa! Autoin koulumaksuissakin. 216 00:14:54,394 --> 00:14:56,897 Vai autoit? -Minä panin… 217 00:14:56,980 --> 00:15:00,525 Paljonko se nyt olikaan? -Laske nyt. 218 00:15:00,609 --> 00:15:04,780 Lähetin 37,95 dollaria sen pojan koulua varten. 219 00:15:04,863 --> 00:15:08,909 Mitä hän niin vähällä tekee? -Tärkeintä on, mitä niiden eteen tekee. 220 00:15:08,992 --> 00:15:12,621 Yritetään nyt saada jotain valmiiksi huomista varten. 221 00:15:12,704 --> 00:15:17,542 Istu sinä siinä. Hoida sinä tomaatit, ja auta sinä äitiäsi. 222 00:15:18,752 --> 00:15:21,171 Olet oikeassa. 223 00:15:21,254 --> 00:15:23,757 Hei! -Hei! 224 00:15:24,716 --> 00:15:28,136 Moi, äiti. -Hei, kulta. 225 00:15:28,220 --> 00:15:32,140 Kappas heitä. -Mitä kuuluu? Onpa hauska nähdä. 226 00:15:32,224 --> 00:15:34,726 Voi, kultaani. Tule sinäkin tänne. 227 00:15:35,394 --> 00:15:38,981 Hei. -Hei, äiti. 228 00:15:40,524 --> 00:15:44,987 Näyttävät hyviltä. -Oma kultani, koulunsa käynyt. 229 00:15:45,070 --> 00:15:47,030 Ottakaas kuva. 230 00:15:49,741 --> 00:15:52,327 Priimusoppilas! -Aivan! 231 00:15:53,537 --> 00:15:58,208 Ihanaa, että tulit. Kiitos kaikesta, mitä teit. 232 00:15:58,291 --> 00:16:02,796 Lopeta. Ei sinun tarvitse kiittää. -Tarvitseehan. 233 00:16:02,879 --> 00:16:08,635 Olen ylpeä sinusta, Tim. Panimme paljon rahaa koulutukseesi. 234 00:16:08,719 --> 00:16:12,139 Saat sitten luvan menestyä. -Minä lupaan. 235 00:16:12,222 --> 00:16:14,891 Paras olisi. -Minä uskon sinua. 236 00:16:14,975 --> 00:16:20,814 Muistatteko Davin? -Daviko se olikin? Olen puhunut Daveysta. 237 00:16:22,399 --> 00:16:25,068 Hauska nähdä taas, Laura. -Niin sinuakin. 238 00:16:26,862 --> 00:16:28,530 Kysymys. -Mitä? 239 00:16:28,613 --> 00:16:32,659 Mikä väenpaljous täällä on? Onko täällä tehty murha? Kotiinne siitä. 240 00:16:32,743 --> 00:16:37,164 Varo suutasi! Joko ulkona tuli valmista? -Tein parhaani. 241 00:16:37,247 --> 00:16:40,709 Kyllästyin katselemaan Brownin persettä. 242 00:16:40,792 --> 00:16:45,255 Hän meni kotiin pesemään noet persiistään. Kai se nokea oli. 243 00:16:45,338 --> 00:16:50,218 Tokkopa lienee. Ei häntä Browniksi ruskean naaman takia kutsuta. 244 00:16:50,302 --> 00:16:53,138 Herttinen! 245 00:16:54,139 --> 00:16:56,266 Hei, Joe-eno. 246 00:16:57,309 --> 00:17:00,437 Tulitko tähän taloon tuo päällä? 247 00:17:00,520 --> 00:17:05,901 Tyttöni pitää univormua, jos haluaa. Hän on poliisi, ja olen ylpeä sinusta. 248 00:17:05,984 --> 00:17:08,904 Kiitos, äiti. -Ole hyvä. 249 00:17:08,987 --> 00:17:13,825 Se on sinun vikasi, että kaikki kääntyvät ympäri kadun päässä. 250 00:17:13,909 --> 00:17:20,665 Kaikki kääntyvät, kun näkevät poliisin. Vievät katuvalotkin mennessään. 251 00:17:20,749 --> 00:17:26,922 Riisu univormu ja siirrä autoasi, ennen kuin joku rupeaa tappohommiin. 252 00:17:27,005 --> 00:17:29,841 Häivy. -En mene minnekään. 253 00:17:29,925 --> 00:17:33,845 Meille tulee ongelmia, jos marimieheni ei voi tulla tänne. 254 00:17:33,929 --> 00:17:36,515 Onko Freddy tulossa? Pyydä… 255 00:17:39,351 --> 00:17:40,393 Myöhemmin. 256 00:17:40,477 --> 00:17:44,481 Siirrä se poliisiautosi. -Voisin pidättää sinut. 257 00:17:44,564 --> 00:17:48,568 Ja minä protestoisin! -Mistä? 258 00:17:48,652 --> 00:17:53,073 Rikot tammikuun 6. päivänä saamaani kansalaisoikeutta. 259 00:17:53,156 --> 00:17:56,034 Saan polttaa ruohoa, jos se on hyvää. -Mitä? 260 00:17:56,118 --> 00:17:58,620 Käske marimiehesi luokseni. -Mitä teet? 261 00:17:58,703 --> 00:18:01,498 Käske vain. -Älä uhkaile marimiestäni. 262 00:18:01,581 --> 00:18:04,126 Minä näytän… -Uhkailet marimiestäni! 263 00:18:04,209 --> 00:18:07,671 Joe-eno, olisit väärässä, koska ruoho on laitonta. 264 00:18:07,754 --> 00:18:12,134 Minulla on respekti. -Varmaankin resepti. 265 00:18:12,217 --> 00:18:14,344 Aivan. -Kuka tuo on? 266 00:18:14,427 --> 00:18:17,013 Tim! -Juhlimamme oppinut. 267 00:18:17,097 --> 00:18:22,227 Älä oikaise häntä, hän on tyhmä. -Älä sinä koulupoika minua oikaise. 268 00:18:22,310 --> 00:18:25,605 Tiedän, mistä puhun. Respekti. -Priimus. 269 00:18:25,689 --> 00:18:30,402 Priimaa sinä itsesi ulos täältä. -Mikä sinua vaivaa? 270 00:18:30,485 --> 00:18:36,366 Sinä siirrät autosi. -En. Ja käsket marimiehesi juttusille. 271 00:18:38,076 --> 00:18:43,582 Jos minulla on sätkät vähissä enkä saa lisää univormusi takia, 272 00:18:43,665 --> 00:18:47,335 meille tulee ongelmia. 273 00:18:47,419 --> 00:18:50,630 Vaihdan vaatteet, ennen kuin joudun pidätyshommiin. 274 00:18:52,090 --> 00:18:53,592 Se oli Joe-eno. 275 00:18:54,384 --> 00:18:56,511 Katsopa tätä.  Hei, Joe-eno! 276 00:18:58,013 --> 00:19:02,934 Mitä kuuluu? -Kohtalaisesti. Pallit ei meinaa toimia. 277 00:19:03,018 --> 00:19:07,272 Kyllä ne välillä jotain tuottavat. -Tuota en halunnut tietää. 278 00:19:07,355 --> 00:19:10,525 Miksi sitten kysyit? -Totta. 279 00:19:10,609 --> 00:19:12,903 Tässä on ystäväni Davi. -Päivää. 280 00:19:12,986 --> 00:19:16,865 Etkö ole kuullut Covid-1920:stä? -Mitäs minä sanoin? 281 00:19:19,451 --> 00:19:23,038 Miksi puhut hassusti? -Olen eurooppalainen. 282 00:19:23,121 --> 00:19:25,916 Siksikö nuo housut on niin tiukat? 283 00:19:26,416 --> 00:19:28,835 Mitä? Näen kamelinvarpaasi. 284 00:19:29,878 --> 00:19:33,673 Näin sukupolvemme pukeutuu. -Vai silläviisiin? 285 00:19:33,757 --> 00:19:37,052 Teidän sukupolvenne tekee munista munakokkelia. 286 00:19:37,135 --> 00:19:43,058 Meillä oli ennen munaa, mutta teillä on vain kokkelia. 287 00:19:43,141 --> 00:19:48,521 Kaikki on niin perhanan wokea. -Mitä jos jättäisit kämppikseni rauhaan? 288 00:19:48,605 --> 00:19:53,735 Onko hän kämppäkaverisi? -Meillä on yhteinen huone asuntolassa. 289 00:19:53,818 --> 00:19:56,655 Enollasi Peachesilla oli kämppäkaveri kanssa. 290 00:19:56,738 --> 00:20:01,451 Se oli vissiin 40 vuotta, minkä he olivat kämppäkavereita. 291 00:20:01,534 --> 00:20:04,329 Hänkin tykkäsi tiukoista pöksyistä. 292 00:20:04,412 --> 00:20:09,876 Jätä ne lapset rauhaan. Kantakaa äitisi laukut yläkertaan. 293 00:20:09,960 --> 00:20:13,255 Laukku on siinä, senkun viette. 294 00:20:13,338 --> 00:20:19,052 Älä satuta itseäsi. Älä lohkaise kynttä. Älä venäytä kamelinvarvasta. 295 00:20:20,053 --> 00:20:21,805 Mikä niitäkin vaivaa? 296 00:20:23,723 --> 00:20:26,226 Bam tulee. -Terve, kaikki. 297 00:20:26,309 --> 00:20:30,689 Hauska nähdä, Bam. -Niin sinuakin. Annas, kun istun. 298 00:20:30,772 --> 00:20:34,234 Istu siihen. -Kiitos, että tulit, Bam-täti. 299 00:20:34,317 --> 00:20:38,029 Kiitos kutsusta. Täälläkö me olemme? Minäpä istun tähän. 300 00:20:38,113 --> 00:20:40,824 Ole varovainen. -Tällä lailla! 301 00:20:40,907 --> 00:20:45,745 Arvasin, että hänkin on täällä. Katsopas sinua, Syl. 302 00:20:45,829 --> 00:20:48,623 Olet vieläkin nätti. 303 00:20:50,292 --> 00:20:54,754 Törkeäkin vielä. Se sopii sinulle. -Kiitos. 304 00:20:54,838 --> 00:20:59,592 Olette kaikki nättejä. Äitisikin oli. -Oli, mutta horo. 305 00:20:59,676 --> 00:21:02,387 Niin oli. -Sanoinpahan vain. Ei kuulu minulle. 306 00:21:03,638 --> 00:21:05,807 Joku kutsui miehen. 307 00:21:07,475 --> 00:21:11,187 Sinäkö kutsuit sen uuden? -Hän on liian uusi. 308 00:21:11,813 --> 00:21:16,192 Minä puhunkin Laurasta. -Tapailetko jotakuta? 309 00:21:16,276 --> 00:21:20,989 Hän tarkoittaa Richardia. -Mitä? Madea, rauhoitu. 310 00:21:21,656 --> 00:21:24,284 Oletteko taas yhdessä? -Emme tietenkään. 311 00:21:24,367 --> 00:21:29,289 Hän on Timin isä. Tim halusi kutsua isänsä, joten suostuin. 312 00:21:29,372 --> 00:21:33,168 Kysyikö kukaan minulta? Tämä on minun taloni, hemmetti! 313 00:21:33,251 --> 00:21:37,255 Päästätkö sen miehen tänne? Hän jätti sinut puille paljaille. 314 00:21:37,339 --> 00:21:40,884 Minä pidin huolta sinusta ja annoin rahaa pojallesikin. 315 00:21:40,967 --> 00:21:45,597 Nytkö päästät hänet tänne? Hänen on paras pysyä pois tieltä. 316 00:21:45,680 --> 00:21:50,435 Teidän on paras pitää hänet pois minun tieltäni. 317 00:21:50,518 --> 00:21:52,937 Anteeksi. -Kyllä vain. 318 00:21:53,021 --> 00:21:54,731 Eikö sinua väsytäkään? 319 00:21:56,191 --> 00:21:59,277 Suus kiinni. Tim. 320 00:22:00,362 --> 00:22:03,990 Kukas se tämä herkkupala on? 321 00:22:04,074 --> 00:22:06,076 Bam. -Bam-täti! 322 00:22:06,659 --> 00:22:11,289 Anna olla. Minä pidän näteistä pojista. -Hei, olen Davi. 323 00:22:12,290 --> 00:22:14,959 Ranskalainenkin vielä. -Mitä? 324 00:22:15,919 --> 00:22:19,506 Olen irlantilainen ja hollantilainen. -Vai Hollannista? 325 00:22:19,589 --> 00:22:24,719 Jos olet onnenkaluni, minä voin olla lentävä hollantilainen. 326 00:22:24,803 --> 00:22:28,598 Kuka jätti portin auki? -Joe! 327 00:22:28,681 --> 00:22:33,895 Onko kornimpaa kuultu? Päihittää minutkin. Varo vaan. 328 00:22:34,979 --> 00:22:39,859 Ai niin, eihän sinun tarvitsekaan varoa. 329 00:22:39,943 --> 00:22:42,445 Joe-eno! -Rauhoittukaa nyt. 330 00:22:42,529 --> 00:22:47,867 Pankaa ovi kiinni, kun tulette ulos. Pitääkö tässä kaikki tehdä itse? 331 00:22:47,951 --> 00:22:50,161 Suus kiinni, et sinä laskuja maksa. 332 00:22:50,245 --> 00:22:54,165 Menkää te. Kohta pitää valmistautua illalliselle. 333 00:22:54,249 --> 00:22:56,251 Nähdään myöhemmin. 334 00:22:56,876 --> 00:23:01,589 Mihin sinä menet? -Tulevaisuuteeni. 335 00:23:01,673 --> 00:23:03,758 Niinkö? -Mihin? 336 00:23:03,842 --> 00:23:07,512 Antaa mennä. Hän on pilvessä. -En kuuntele teitä. 337 00:23:08,346 --> 00:23:11,850 Mitä te tuijotatte? -Tim! 338 00:23:11,933 --> 00:23:14,894 Kuka sieltä tulee? Voi luoja. -Tim! 339 00:23:14,978 --> 00:23:17,605 Täällä, täti. -Hei, Tim. 340 00:23:17,689 --> 00:23:23,278 Onnea, kultaseni. Tuo on sinulle. -Kiitos. 341 00:23:23,361 --> 00:23:25,363 Siinä ei ole rahaa. 342 00:23:25,447 --> 00:23:29,492 Avasi kuin siellä olisi rahaa. -Olin valmis. 343 00:23:30,118 --> 00:23:35,248 Jos voisin, olisin taitellut itseni sinulle lahjaksi. 344 00:23:35,331 --> 00:23:38,293 Sinä et taittele itseäsi edes auton lavalle. 345 00:23:38,376 --> 00:23:45,133 Siitä sinä voit kysyä isältäsi. -Ei hän sitä tiedä. Isä oli parittaja. 346 00:23:47,427 --> 00:23:52,932 Mitä sinä siinä silmiäsi vilkuttelet? Nyt kyllä haukut väärää puuta. 347 00:23:53,016 --> 00:23:57,228 Panehan sinä suusi kiinni. Hiljaa, vihastaja. 348 00:23:57,312 --> 00:24:02,192 Mahtuisinkohan minä tänne? Enköhän minä mahdu. 349 00:24:02,275 --> 00:24:06,821 Tämän minä haluan nähdä. -Eiköhän tämä tästä. 350 00:24:06,905 --> 00:24:09,324 Kappas, kun onnistui. 351 00:24:10,950 --> 00:24:16,122 Ahdoin itseni juuri sopivaan väliin. -Kuin tunkisi omenaa neulansilmään. 352 00:24:16,623 --> 00:24:20,043 Älkää nyt tuolla lailla istuko. Levittäytykää. 353 00:24:20,126 --> 00:24:24,756 Antakaa paikkojen saada ilmaa. 354 00:24:25,673 --> 00:24:31,304 Mitä hittoa? -Jos vain olisin viisi vuotta vanhempi. 355 00:24:31,387 --> 00:24:35,517 Mitä meinaat? -Silloin saan täyden eläkkeeni. 356 00:24:38,436 --> 00:24:43,191 Minä nuolin postimerkkejä postissa. -Helvetti. 357 00:24:43,274 --> 00:24:47,695 Sitten puhalsin ilmapalloja Party Centralissa. 358 00:24:47,779 --> 00:24:54,619 Minä se puhalsin ja nuolin kymmenen vuoden ajan. 359 00:24:55,161 --> 00:24:57,372 Olin hyväkin vielä. 360 00:24:57,455 --> 00:25:01,709 Miksi minua kuumottaa? Tekee mieli lähettää postia. 361 00:25:02,669 --> 00:25:07,173 Jaahas. -Säästän vähän aikaasi. 362 00:25:07,257 --> 00:25:12,011 He asuvat yhdessä. -Oletteko kämppäkavereita? 363 00:25:12,095 --> 00:25:15,473 Olemme. -Pelkkiä kämppäkavereita. 364 00:25:15,557 --> 00:25:20,853 Muistatko, miten Peaches ja Harold olivat kämppäkavereita 40 vuotta? 365 00:25:23,064 --> 00:25:28,361 Muistatko, kun halusit ostaa Kuplan? -Muistan. 366 00:25:28,444 --> 00:25:32,532 Minä kielsin ostamasta, koska moottori on takana. 367 00:25:33,324 --> 00:25:39,747 Koska voima tulee perästä. Justiinsa. 368 00:25:39,831 --> 00:25:43,334 Vai sillä tavalla. -Jep. 369 00:25:43,418 --> 00:25:47,714 Minä tästä lähden takapihalle. -Jep. 370 00:25:47,797 --> 00:25:50,633 Minä lähden. -Kiitos kortista. 371 00:25:50,717 --> 00:25:54,053 Tiedetään. -Joe, onnea matkaan. 372 00:25:54,554 --> 00:25:58,641 Ei minulla ole mitään sanottavaa. Mitä siinä toljotatte? 373 00:25:59,684 --> 00:26:03,146 Me vain… -Justiinsa. 374 00:26:03,229 --> 00:26:06,899 Hienoa. Minäpä annan pienen neuvon. 375 00:26:06,983 --> 00:26:10,069 Aurinko nousee aamulla. 376 00:26:11,154 --> 00:26:14,449 Jos ei, olette kuolleet. 377 00:26:16,659 --> 00:26:18,661 Ei minulla muuta. 378 00:26:21,956 --> 00:26:24,626 Sellainen on perheeni. -Joo. 379 00:26:26,085 --> 00:26:28,379 Älä sitten nolaa meitä, äiti. 380 00:26:28,463 --> 00:26:30,923 Minäkö? -Olen tosissani. 381 00:26:31,507 --> 00:26:35,219 Enhän minä. Koputa nyt. 382 00:26:38,097 --> 00:26:39,390 Anteeksi. 383 00:26:44,187 --> 00:26:45,605 Eläköön Wakanda! 384 00:26:49,067 --> 00:26:51,444 Kuka hän luulee olevansa? -Justiinsa. 385 00:26:55,073 --> 00:26:58,618 Hei, olen Cathy Brown, ja tässä on äitini Agnes. 386 00:26:58,701 --> 00:27:01,204 Hei. -Hei vaan kaikille. 387 00:27:02,747 --> 00:27:05,375 Mihin olette menossa? -Mitä hittoa? 388 00:27:05,458 --> 00:27:08,461 He vain kävivät sisään. -Päivää. 389 00:27:08,544 --> 00:27:12,757 Kenet sinä päästit kotiini? Oletteko väestönlaskentaväkeä? 390 00:27:13,341 --> 00:27:16,219 Emme. -Vai että väestönlaskentaa! 391 00:27:17,887 --> 00:27:19,597 Sinä se olet iso nainen. 392 00:27:20,264 --> 00:27:24,644 Äiti! -Sanonpahan vain, että hän on iso. 393 00:27:26,104 --> 00:27:28,147 Tuuleeko huipulla? 394 00:27:29,482 --> 00:27:32,568 Kertokaa nyt joku, kuka hemmetti tämä on. 395 00:27:32,652 --> 00:27:35,655 Miten voimme auttaa? -Tulimme yllättämään… 396 00:27:35,738 --> 00:27:37,699 Davi! -Cathy-serkku! 397 00:27:39,158 --> 00:27:43,037 Agnes-täti. Mitä te täällä teette? 398 00:27:43,121 --> 00:27:48,209 Tulimme valmistujaisiisi. Pitihän meidän, isoisäsi vuoksi. 399 00:27:49,460 --> 00:27:51,337 Olipa yllätys. 400 00:27:51,421 --> 00:27:53,673 Yllätys. -Hienoa… 401 00:27:54,257 --> 00:27:58,594 Ei ollut tarkoitus pudottaa. -Olen kunnossa! 402 00:27:58,678 --> 00:28:00,763 Madea! -Hän oli painava. 403 00:28:01,639 --> 00:28:08,020 Mistä tiesitte, että olen täällä? -Siksi minä kyselin. Etkö yhtään arvannut? 404 00:28:08,896 --> 00:28:11,190 Tulimme Dublinista asti. 405 00:28:12,608 --> 00:28:15,486 Lentsurissa. -Tietysti. 406 00:28:15,570 --> 00:28:17,071 Missä? -En tiedä. 407 00:28:17,155 --> 00:28:20,992 Sinä taidat olla Tim. -Kyllä. Hauska tavata. 408 00:28:21,075 --> 00:28:26,998 Davi on kertonut sinusta paljon. -Niin olen. Tässä on Timin perhe. 409 00:28:29,375 --> 00:28:30,710 Hauska tavata. 410 00:28:37,133 --> 00:28:39,469 Livahtiko teillä nekku nimettömiin? 411 00:28:39,552 --> 00:28:43,848 Mitä ihmettä? Mitä sinä oikein sanoit? 412 00:28:43,931 --> 00:28:48,936 Hetkinen! -Mitä helkkaria sinä juuri sanoit? 413 00:28:49,020 --> 00:28:52,064 Haukkuu sillä sanalla! -Sanoinko jotain väärää? 414 00:28:52,148 --> 00:28:58,070 Etkö muka tiedä? Kyllä sinä sanoit jotain väärää! 415 00:28:58,154 --> 00:29:00,907 Hän sanoi "nekku". -Kyllä minä n-sanan kuulin. 416 00:29:00,990 --> 00:29:03,826 Enhän minä! -Ei hän niin sanonut. 417 00:29:03,910 --> 00:29:09,290 Kyllä minä tiedän, minkä sanan kuulin. Haukkui vielä nimettömiksikin. 418 00:29:09,373 --> 00:29:13,252 Hän puhui nekusta. Ilman R:ää. 419 00:29:13,336 --> 00:29:16,214 Meitähän ei tässä talossa haukuta! 420 00:29:16,297 --> 00:29:22,011 Se oli nekku, ja nimettömät ovat alkkarit. -Niin juuri. Tässä on teille nimettömät. 421 00:29:23,679 --> 00:29:27,642 Nyt hän sitten vilautti. Rupesi melkein tekemään mieli. 422 00:29:28,226 --> 00:29:30,645 Miltä näytti? -Nimettömältä. 423 00:29:30,728 --> 00:29:35,149 Hän ei paljon ajele. Paikat oli ihan mustanaan. 424 00:29:35,233 --> 00:29:39,779 En ehtinyt siistiä itseäni. Paikat varmaan ovat kuin pommin jäljiltä. 425 00:29:39,862 --> 00:29:45,409 Puhuisit pikkuhousuista. -Ei ne kyllä mitkään pienet olleet. 426 00:29:45,493 --> 00:29:48,913 Pieni kielimuuri tässä vain haittaa. 427 00:29:48,996 --> 00:29:52,375 Paras varoa, koska se muuri melkein mursi sinut. 428 00:29:52,458 --> 00:29:55,753 Tuota… -Ei hän sitä enää sano. 429 00:29:55,837 --> 00:29:59,090 Paras olisi. -En sanokaan. 430 00:29:59,173 --> 00:30:02,718 Nyt, kun kaikki on selvää… -Onko? 431 00:30:02,802 --> 00:30:08,307 Onko kaikki varmasti selvää? -On. Se oli vain virhe. 432 00:30:08,391 --> 00:30:14,313 Minua suututtaa vieläkin se, että minua haukutaan omassa kodissani. 433 00:30:14,397 --> 00:30:18,734 Kaikki on kunnossa. Olimme lähdössä ravintolaan. 434 00:30:18,818 --> 00:30:21,487 Tulkaa mukaan. -Hetkonen! 435 00:30:21,571 --> 00:30:25,658 Pitäisikö minun istua samassa pöydässä europoppoon kanssa? 436 00:30:25,741 --> 00:30:28,953 Ja vielä jonkun poliisinkin kanssa? 437 00:30:29,036 --> 00:30:31,706 Pidäpäs puuvillat vielä pellolla! 438 00:30:32,498 --> 00:30:36,377 Puuvillat pellolla! -Kuulkaas nyt! 439 00:30:36,460 --> 00:30:41,257 Me tulimme juhlimaan tämän pojan valmistujaisia. 440 00:30:42,216 --> 00:30:44,093 Hän saa vihdoin oman kaapunsa. 441 00:30:44,176 --> 00:30:47,680 Nytkö sitä vedellään kaapuja päälle? -Kaapujakin vielä! 442 00:30:47,763 --> 00:30:51,893 Ei helvetti! -Muista verenpaineesi, Joe-eno. 443 00:30:51,976 --> 00:30:57,231 Nyt minä puen kaikki mustat kamani ja edustan väkeäni. 444 00:30:57,315 --> 00:31:00,401 Voimme yöpyä hotellissa. -Eikä. Madea. 445 00:31:00,484 --> 00:31:03,654 Mitä? Hyvä on. 446 00:31:03,738 --> 00:31:07,658 Tulitte Iranista asti, joten saatte jäädä. 447 00:31:07,742 --> 00:31:11,037 Irlannista. -Korjaako hän sanomisiani? 448 00:31:11,120 --> 00:31:16,876 Sanoin Iran, ihan niin kuin sinäkin. Etkö tiedä, mistä olet kotoisin? 449 00:31:16,959 --> 00:31:20,421 Haluatteko kyydin? Hyvä, lähdetään. 450 00:31:20,504 --> 00:31:23,925 Korjaavat, vaikka puhun ihan oikein. -Nähdään siellä. 451 00:31:24,008 --> 00:31:27,219 Apus, etupenkki! -Tule minun kyytiini, Bam-täti. 452 00:31:27,303 --> 00:31:31,515 Tuntuu kuin olisin menossa viimeiselle ehtoolliselle. Tullaan! 453 00:31:39,482 --> 00:31:42,443 Agnesko se on? -Kyllä, Agnes Brown. 454 00:31:42,526 --> 00:31:45,988 Eikä! Se on minunkin nimeni! 455 00:31:46,072 --> 00:31:49,241 Niinkö? Näytät aika miehiseltä Agnesiksi. 456 00:31:49,325 --> 00:31:55,414 Äiti, hän on herra Brown. -Voi tavatonta! Ehkä olemme sukulaisia. 457 00:31:59,210 --> 00:32:03,047 Älä hulluja puhu, kun näytätkin tuolta. 458 00:32:03,130 --> 00:32:08,010 Agnes ja Brown tuntuvat tulevan toimeen. -Siltä näyttää. 459 00:32:08,094 --> 00:32:12,932 Hauskaa, että tulette toimeen. -Minä kuule osaan kieliä. 460 00:32:13,015 --> 00:32:19,021 Minä puhun hepreaa, bibliaa ja siansaksaa. 461 00:32:19,105 --> 00:32:23,651 Hän puhuu englantia! -En ymmärrä puoliakaan hänen puheistaan. 462 00:32:23,734 --> 00:32:27,279 Yleensä vain katson häntä ja nauran. Katsos tätä. 463 00:32:31,325 --> 00:32:34,120 En ymmärrä sanaakaan. -Tiedän. 464 00:32:34,704 --> 00:32:38,582 Puhuuko hän englantia? -Puhuu. Kuuntele vain tarkkaan. 465 00:32:38,666 --> 00:32:41,210 Korvani ei kuule niin nopeasti. 466 00:32:41,293 --> 00:32:47,341 Cora, sokerini alkavat laskea. Jännitys aina laskee verensokeria. 467 00:32:47,425 --> 00:32:50,428 Anna Madean laukku, josko siellä olisi sokeria. 468 00:32:50,511 --> 00:32:54,473 En sitten antanut sitä sinulle. -Annoithan. 469 00:32:54,557 --> 00:32:58,269 Anna nyt jotain, minulla on heikko olo. 470 00:32:58,352 --> 00:33:03,107 Ota tästä muutama. Äkkiä, ennen kuin Madea palaa. 471 00:33:03,190 --> 00:33:07,820 Kyllä vain! Ota vähän suklaata. -Ennen ruokaako? 472 00:33:07,903 --> 00:33:11,449 Se puhdistaa kitaa. 473 00:33:11,532 --> 00:33:15,619 Minulla ei ole tapana kitata. -Hän tarkoitti kitalakea. 474 00:33:15,703 --> 00:33:19,457 Tarvitsen vielä tulkkia. -Ei tässä mitään talkkia tarvita. 475 00:33:19,540 --> 00:33:22,418 Sen kun syöt. 476 00:33:22,501 --> 00:33:26,172 Pidä nyt kiirettä. -Onpas tämä rouskuvaa. 477 00:33:28,507 --> 00:33:31,969 Tykkäätkö? -Mitä siellä keskellä on? 478 00:33:32,053 --> 00:33:34,722 Mitä keskellä on? -Pähkinää. 479 00:33:34,805 --> 00:33:37,058 Pähkinä purtavaksi. -Sanopa muuta. 480 00:33:39,143 --> 00:33:40,770 Nyt riittää. -Mitä puhutte? 481 00:33:40,853 --> 00:33:42,897 Jotain purtavista. 482 00:33:42,980 --> 00:33:46,108 Ilmeisesti suklaata syödään ennen ruokaa. Haluatko? 483 00:33:46,192 --> 00:33:51,197 En. Vahdin linjojani. -Eikö sen kanssa ole jo myöhäistä? 484 00:33:53,324 --> 00:33:57,078 Herttinen, miten pitkä vessajono. 485 00:33:57,953 --> 00:34:01,332 Katsokaapas nyt teitä kaikkia. 486 00:34:01,415 --> 00:34:04,919 Kylläpä oli pitkä jono. 487 00:34:05,002 --> 00:34:08,464 Sujuiko sutjakkaasti? -Ainahan se. 488 00:34:08,547 --> 00:34:13,803 Tämä on tuttu ravintola. Tulin tänne aina klubilta. 489 00:34:13,886 --> 00:34:16,472 Palloklubiltako? Pelasitko? 490 00:34:16,555 --> 00:34:21,560 En minä pallotellut, olin… -Bearsin pelinrakentaja. 491 00:34:21,644 --> 00:34:26,148 Kohta minä mäjäytän sinua. Ole hiljaa. 492 00:34:26,232 --> 00:34:31,070 Olin töissä strippiklubilla. -Se on totta. 493 00:34:31,153 --> 00:34:34,907 En ollut paras, mutta kyllä minä killingit irrotin. 494 00:34:34,990 --> 00:34:39,662 Kahisevaa en saanut, mutta kolikkoja lenteli. 495 00:34:39,745 --> 00:34:42,498 Se sattui, mutta tienasin sentään. 496 00:34:42,581 --> 00:34:47,711 Meidän piti syödä mukava illallinen, ja sinä puhut strippaamisesta. 497 00:34:47,795 --> 00:34:53,175 Kyllä horojenkin pitää syödä. Paikka on täynnä horoja. Etkö usko? 498 00:34:53,676 --> 00:34:55,803 Köyhä ei pebaa ansaitse. 499 00:34:55,886 --> 00:34:57,888 Ja se on vissi! 500 00:34:58,472 --> 00:35:01,392 Koko paikka on täynnä horoja. 501 00:35:01,475 --> 00:35:07,481 Kuulitteko, miten vastasivat? -Älä viitsi, olemme syömässä. 502 00:35:07,565 --> 00:35:11,443 Äiti ei ole eilisen teeren poika. -Olen katuni tallannut. 503 00:35:11,527 --> 00:35:14,113 Olitko ilotyttö? -Minua iloisempaa ei ole. 504 00:35:14,196 --> 00:35:17,408 Älä! -Siinä on kyllä teeriä poikineen. 505 00:35:23,539 --> 00:35:24,874 No niin, Joe! 506 00:35:28,127 --> 00:35:30,629 Mitä te katsotte? Minä edustan kansaani. 507 00:35:30,713 --> 00:35:37,469 Jos istun samaan pöytään kytän ja jonkun rasistin kanssa, 508 00:35:37,553 --> 00:35:41,599 silloin minä kyllä puolustan oikeuksiamme. 509 00:35:41,682 --> 00:35:44,894 Me protestoidaan ja poltetaan kaikki. 510 00:35:44,977 --> 00:35:48,689 Ihanko totta? -Syö kunnolla. Arvaa, miten sinun käy. 511 00:35:49,523 --> 00:35:56,488 Sinä menetät työsi. 512 00:35:56,572 --> 00:35:58,908 Sinä, sinä, sinä, remix. 513 00:35:58,991 --> 00:36:03,078 Joe-eno on vauhdissa. Sinäkin vielä! 514 00:36:03,162 --> 00:36:07,249 Kuulostaa hyvältä, Joe. -Rahat pois poliisilta! 515 00:36:07,333 --> 00:36:11,837 Rikolliset sanovat samaa. 516 00:36:11,921 --> 00:36:14,882 Siksi rikosten määrä kasvaa. 517 00:36:14,965 --> 00:36:18,135 Minusta keskustelu on tärkeää. 518 00:36:18,219 --> 00:36:22,223 Mikään ei ratkea, jos kaikki vain huutavat. 519 00:36:22,306 --> 00:36:26,185 Minun verorahani… -Kysynpä jotain. 520 00:36:26,268 --> 00:36:31,106 Milloin olet viimeksi maksanut veroja? -Unohdetaan tämä jo. 521 00:36:31,190 --> 00:36:35,527 Pitäisikö lait vain lopettaa? -Ei se minua pelota. 522 00:36:36,028 --> 00:36:39,740 Antaa tulla vain. En ole ikänäni tarvinnut lakeja. 523 00:36:39,823 --> 00:36:44,787 Katso nyt tuota siskoanikin. Ei liivejä, ei lakia. 524 00:36:44,870 --> 00:36:49,667 Nuo tissit ei tunne vankeutta, ne on aina saaneet olla vapaina. 525 00:36:49,750 --> 00:36:53,545 Pitäisikö teitä sääliä? En minä sääli. 526 00:36:54,088 --> 00:36:57,383 Teet niin kuin et halua meidän tekevän. 527 00:36:57,466 --> 00:37:02,388 Mustia ei pitäisi tuomita rikollisiksi, mutta sinä tuomitset poliisit tappajiksi. 528 00:37:02,471 --> 00:37:07,351 Madea, puutu nyt tähän. -Odotas, kun kaivan hänen avaimensa. 529 00:37:09,353 --> 00:37:11,730 Soittakaa poliisi! 530 00:37:11,814 --> 00:37:14,525 Huomaatteko? -Nytkö kaipaat poliisia? 531 00:37:15,150 --> 00:37:19,905 Se loppuikin jo. Mitä olin sanomassa? -Et yhtikäs mitään. 532 00:37:19,989 --> 00:37:23,784 Olet vihainen poliisille, kunnes tarvitset heitä. 533 00:37:23,867 --> 00:37:27,538 Jos joku murtautuu kotiisi, soitat ensimmäisenä poliisille. 534 00:37:27,621 --> 00:37:29,957 Sieltä tulee ruoka! 535 00:37:30,958 --> 00:37:33,711 Näyttääpä hyvältä! 536 00:37:33,794 --> 00:37:35,963 Kappas! -Kuumaa. 537 00:37:36,046 --> 00:37:38,382 Kalaa ja lihaa! 538 00:37:42,469 --> 00:37:45,472 Et sitten sano, että päästin sinut sisään. 539 00:37:45,556 --> 00:37:48,309 Olipa hyvä ateria. -Kyllä kelpasi. 540 00:37:48,392 --> 00:37:51,353 Anteeksi, että olen myöhässä. -Hauska nähdä. 541 00:37:51,437 --> 00:37:53,105 Mitä kuuluu, poika? 542 00:37:55,357 --> 00:38:00,946 Juhlakaluni. Anteeksi, että myöhästyin. Minulle tuli viivytys. 543 00:38:01,030 --> 00:38:06,327 Ei se mitään. Muistatko ystäväni Davin? -Terve, Davi. 544 00:38:07,494 --> 00:38:09,788 Etkö edes kättele? 545 00:38:09,872 --> 00:38:12,166 Hei, Richard. -Laura. 546 00:38:13,709 --> 00:38:16,795 Agnes ja Cathy ovat Davin sukulaisia. 547 00:38:16,879 --> 00:38:20,632 He tulivat valmistujaisiin. -Hauska tavata. 548 00:38:20,716 --> 00:38:25,095 Tiedän, että Joe päästi hänet tänne. -Rauhoitu nyt vähän. 549 00:38:25,179 --> 00:38:30,809 Ei sinulla ole mitään varastettavaa. -Minulla on vaikka mitä keräilytavaraa. 550 00:38:30,893 --> 00:38:34,063 Olen kerännyt niitä ympäri maailman Georgiasta. 551 00:38:34,146 --> 00:38:38,650 Kirpputoreilta. -Hänen on paras olla puhumatta minulle. 552 00:38:38,734 --> 00:38:42,071 Onko Madea tuolla? -On hän. 553 00:38:42,154 --> 00:38:45,699 Älä mene sinne. -Minä vain tervehdin. 554 00:38:45,783 --> 00:38:48,660 Sieltä tulee. -Mitä kuuluu, Bam? 555 00:38:48,744 --> 00:38:51,330 Mene puhumaan muille. -Hei, Madea. 556 00:38:53,332 --> 00:38:56,418 Bam, varoitan kerran. Väistä. -Mitä? 557 00:38:57,294 --> 00:39:00,214 Tervehdi nyt, Madea. -Ei tuo ole väistämistä. 558 00:39:01,965 --> 00:39:03,092 Madea. 559 00:39:05,052 --> 00:39:06,387 Tiedän, että kuulet. 560 00:39:07,513 --> 00:39:08,389 Madea! 561 00:39:09,139 --> 00:39:10,015 Mabel! 562 00:39:13,936 --> 00:39:16,397 Mitä sinä teet? -Arvasin! 563 00:39:17,606 --> 00:39:22,778 Voi, Kamala! Nyt kävi hassusti. -Ei kai, Joe. 564 00:39:22,861 --> 00:39:26,115 Levisi pitkin nahkahousuja. 565 00:39:27,074 --> 00:39:31,453 Onneksi sinulla on buutsit jalassa! 566 00:39:31,954 --> 00:39:34,748 Säikäytit sokeritkin minusta. 567 00:39:34,832 --> 00:39:38,794 Älkää väittäkö, etteikö se poika käynyt kimppuun. 568 00:39:38,877 --> 00:39:42,172 Meidän on paras lähteä himskattiin. -Totta. 569 00:39:42,256 --> 00:39:47,845 Jätkä kävi kiinni. Olka ihan turpoaa. -Minä vain yritin tervehtiä. 570 00:39:47,928 --> 00:39:50,139 Sanoisit sitten, että terve. 571 00:39:50,222 --> 00:39:55,519 Minä olin tullessani terveesti pilvessä, vaan enpä ole enää. 572 00:39:55,602 --> 00:39:59,857 Anteeksi, Madea. Se oli minun mokani. 573 00:39:59,940 --> 00:40:05,988 Kiitos. Me tästä palaamme hotellille. Sinä tulet mukaan, jos haluat elää. 574 00:40:06,864 --> 00:40:10,993 Nähdään valmistujaisissa. -Jääkää, olkaa niin kilttejä. 575 00:40:11,076 --> 00:40:16,665 Minä jään tänne. -Tapan sinut itse, jos et tule paikalle. 576 00:40:16,748 --> 00:40:21,128 Jääkää nyt. Madea on pahoillaan. Ei näin käy enää. 577 00:40:21,211 --> 00:40:24,173 Tuota… -Kaikki hyvin, täti. 578 00:40:24,256 --> 00:40:27,801 Niin juuri! Istu alas ja rentoudu. 579 00:40:27,885 --> 00:40:32,222 Varo liukasta muovipäällistä. Ollaan mukavasti ja hymyillään. 580 00:40:32,306 --> 00:40:38,520 Cora, hae tämä mulkvisti pois, ennen kuin suolistan hänet! 581 00:40:38,604 --> 00:40:43,525 Sinä säikäytät vieraamme. -Ihan sama, vie hänet pois. 582 00:40:43,609 --> 00:40:46,820 Meillä on vieraita. -Minähän kielsin tulemasta. 583 00:40:46,904 --> 00:40:49,698 Äsken oli toinen ääni kellossa. 584 00:40:49,781 --> 00:40:53,035 Ei ollut tarkoitus säikyttää, mutta en kyllä välitä. 585 00:40:53,118 --> 00:40:56,371 Mabel! -Mitä? Harmin paikka. 586 00:40:56,455 --> 00:40:58,457 Älä huolehdi. 587 00:41:01,502 --> 00:41:06,298 Kiitos, että sinä ja perheesi olette pitäneet huolta Davista. 588 00:41:07,466 --> 00:41:09,927 Hän on hieno poika. -Niin. 589 00:41:10,010 --> 00:41:13,847 Olin huolissani, kun hän lähti. En tiennyt, mitä odottaa. 590 00:41:13,931 --> 00:41:16,391 Hän pärjää hienosti. -Niin. 591 00:41:16,975 --> 00:41:20,938 Voisit tulla käymään Irlannissa. -Mitä? Se olisi mukavaa. 592 00:41:21,021 --> 00:41:23,482 Siellä on kai kaunista. -On. 593 00:41:23,565 --> 00:41:28,028 Sinä, Tim ja muut voisitte tulla tervehtimään Davia tilalle. 594 00:41:29,071 --> 00:41:32,824 Tilalleko? -Hän ottaa kotitilamme hoitoonsa. 595 00:41:34,076 --> 00:41:37,037 En tiennytkään. -Niin me sovimme. 596 00:41:37,120 --> 00:41:41,041 Hän käy koulun täällä ja palaa hoitamaan tilaa. 597 00:41:41,124 --> 00:41:43,794 Hän on hyvä poika. -Niin on. 598 00:41:45,379 --> 00:41:47,673 Tietääkö hän? -Että on hyvä poika? 599 00:41:49,508 --> 00:41:54,596 Tarkoitin kotitilaanne. -Tietysti, puhumme siitä joka päivä. 600 00:41:56,014 --> 00:41:57,099 Vai niin. 601 00:41:58,976 --> 00:42:04,523 Siinä on melkoinen kukko. -Niin ne tapaavat sanoa. 602 00:42:05,607 --> 00:42:08,360 Mukava, että tunnistat kuninkaan. 603 00:42:12,239 --> 00:42:16,827 Onpa täällä kuuma. Johtuuko se minusta? Hikoan kuin porsas. 604 00:42:17,578 --> 00:42:20,998 Vaihdevuodet varmaan taas. Kolmas kerta jo. 605 00:42:21,623 --> 00:42:25,002 Voi se johtua lennostakin. Haukkaan raitista ilmaa. 606 00:42:25,085 --> 00:42:27,879 Aivan… -Mennään pihalle. 607 00:42:27,963 --> 00:42:31,008 Mitä varten istuksimme? Onko tämä interventio? 608 00:42:31,091 --> 00:42:35,554 Timillä on asiaa. -Siksikö tuolit on näin? Kertokoon sitten. 609 00:42:35,637 --> 00:42:40,684 Sillä lailla. Tätisi ei taida voida hyvin. 610 00:42:40,767 --> 00:42:44,730 Olen kunnossa, kaipaan vain ilmaa. -Tule istumaan. 611 00:42:44,813 --> 00:42:49,526 Tule istumaan tänne minun viereeni. -Kiitos, hyvä herra. 612 00:42:51,778 --> 00:42:54,740 Saat raitista ilmaa. Haenko aurinkolasit? 613 00:42:54,823 --> 00:42:59,494 Kun isomummosi ampui, isäsi pomppasi pelkurina piiloon. 614 00:42:59,578 --> 00:43:02,748 Se oli hauskaa. -Ei se ollut hauskaa, poika. 615 00:43:02,831 --> 00:43:07,336 Oli se, enkä ole poikasi. -Mitä sinä teet? Lopeta. 616 00:43:07,419 --> 00:43:09,713 Hänhän on pelkuri. Luuseri. 617 00:43:09,796 --> 00:43:12,924 Varo sanojasi. -Mitä sinä teet? Lopeta. 618 00:43:13,008 --> 00:43:16,803 Kenelle luulet puhuvasi? -Sinulle. Voisin olla isäsi. 619 00:43:16,887 --> 00:43:20,015 Mitäs hittoa tämä on? -Lopeta, Davi. 620 00:43:20,098 --> 00:43:24,561 Nyt on kyse pojastasi. Kielsin tuomasta sotkujasi mukanasi. 621 00:43:24,645 --> 00:43:26,688 Etkö kuule, mitä poika puhuu? 622 00:43:26,772 --> 00:43:29,441 Mistä he riitelevät? -En tiedä. 623 00:43:29,524 --> 00:43:35,238 Hän pyytää anteeksi. Istutaan ja jutellaan, minulla on asiaa. 624 00:43:35,322 --> 00:43:38,492 Hyvä ajatus. -Tehdään niin. 625 00:43:38,575 --> 00:43:42,704 Tuo mies on saatava pois täältä. Kerro asiasi kuin olisi jo. 626 00:43:42,788 --> 00:43:47,376 Sano asiasi, koska hänen täytyy lähteä. Minulta loppuu kärsivällisyys. 627 00:43:47,459 --> 00:43:50,629 Tulin tänne poikani takia, en minkään muun. 628 00:43:50,712 --> 00:43:54,966 Moni meistä ei halua nähdä naamaasi. -Madea! 629 00:43:55,050 --> 00:44:01,098 Että pitää olla tuollainen asenne. Sano asiasi, ennen kuin satutan isääsi. 630 00:44:01,181 --> 00:44:05,852 En ole kiltti niin kuin äitisi. Puhu suusi puhtaaksi, poika. 631 00:44:05,936 --> 00:44:10,065 Liittyykö tähän pyssyjä? Äiti ei kestä. -Voisinpa luvata… 632 00:44:10,148 --> 00:44:13,777 En lupaa mitään, olen aina valmiina. -Luultavasti. 633 00:44:13,860 --> 00:44:16,571 Hän on pahoillaan. -Älä puhu puolestani. 634 00:44:16,655 --> 00:44:20,367 Oletko vihainen hänelle, koska hän päihitti sinut erossa? 635 00:44:20,450 --> 00:44:23,662 Ei minua päihitetty. Kerro heille. -Lopeta, Richard. 636 00:44:23,745 --> 00:44:28,250 Voisitko? -Puhuimme tästä, ja minä yritän. 637 00:44:28,333 --> 00:44:32,129 Mitä hittoa? Yritän pysyä perässä. -Justiinsa. 638 00:44:32,212 --> 00:44:36,508 "Puhuimme tästä." Mitä tämä on? -Eivätkö he ole eronneet? 639 00:44:36,591 --> 00:44:39,469 Irkku on jyvällä. -Tarvitsen tekstityksiä. 640 00:44:39,553 --> 00:44:43,724 En ole kokonaan jyvällä, koska en ymmärrä yhtään mitään. 641 00:44:43,807 --> 00:44:50,021 Kuunneltaisiinko nyt Timiä? -Aivan. Keskitytään Timiin. 642 00:44:50,105 --> 00:44:52,774 Te voisitte rauhoittua. 643 00:44:52,858 --> 00:44:57,028 Tim, sinun vuorosi. Anna mennä, kun vielä ehdit. 644 00:44:58,113 --> 00:45:02,826 Tämä onkin tuttua. Minä olen Agnes ja olen alkoholisti. 645 00:45:02,909 --> 00:45:06,663 Ei tämä ole sellaista. Sano nyt asiasi. 646 00:45:08,373 --> 00:45:09,958 Hyvä on. 647 00:45:14,045 --> 00:45:17,424 Hyvä on. -Anna mennä. 648 00:45:19,468 --> 00:45:23,972 Tätä on vaikea kertoa. 649 00:45:24,055 --> 00:45:27,350 Olen miettinyt, miten kertoisin. 650 00:45:28,560 --> 00:45:29,519 Elikkä… 651 00:45:31,480 --> 00:45:32,564 Minä… 652 00:45:33,273 --> 00:45:34,858 Sanon sen suoraan. 653 00:45:36,318 --> 00:45:37,444 Olen… 654 00:45:40,113 --> 00:45:41,615 Olen homo. 655 00:45:43,492 --> 00:45:44,367 Joten… 656 00:45:56,046 --> 00:45:59,674 Siinäkö se oli? Kyllä se tiedettiin. -Justiinsa. 657 00:45:59,758 --> 00:46:03,053 Me tiesimme. -Ettekö halua puhua siitä? 658 00:46:03,136 --> 00:46:08,558 Siitä on puhuttu jo vuosia. Olemme odottaneet, että kerrot. 659 00:46:08,642 --> 00:46:11,603 Emme halunneet hoputtaa. 660 00:46:11,686 --> 00:46:13,939 Kaikki on kunnossa. -Ihan tosi, äiti? 661 00:46:14,022 --> 00:46:16,900 Se tiedettiin jo, kun olit pieni. -Tiesimme. 662 00:46:16,983 --> 00:46:20,862 Kun joku rakastaa sinua, ei sillä ole väliä, oletko homo. 663 00:46:20,946 --> 00:46:24,032 Koko perhe rakastaa sinua. -Olen ylpeä sinusta. 664 00:46:24,115 --> 00:46:26,993 Sinä et osaa salailla. -Hitsi. 665 00:46:27,911 --> 00:46:31,206 Onpa noloa. -Älä höpsi. Olen ylpeä sinusta. 666 00:46:31,289 --> 00:46:35,168 Rakastan teitä. -Minäkin rakastan sinua. Palataan asiaan. 667 00:46:35,252 --> 00:46:38,797 Mistä te puhuitte? -Tim. 668 00:46:38,880 --> 00:46:41,341 Älä. -En halunnut tulla. 669 00:46:41,424 --> 00:46:45,428 Tulin kuitenkin, sinun vuoksesi. Hiiteen tämä perhe. 670 00:46:45,512 --> 00:46:49,140 Hiiteenkö? -Sanoin, ettei tästä tule mitään. 671 00:46:49,224 --> 00:46:53,019 Timin pitäisi olla juhlakalu. Keskitytään häneen. 672 00:46:53,103 --> 00:46:57,774 Sylvia haluaa kierrellä ja kaarrella. Minä sanon suoraan. 673 00:46:58,567 --> 00:47:00,068 Menemme naimisiin. -Mitä? 674 00:47:00,151 --> 00:47:03,196 Eikä! -Naiko hän parhaan ystäväsi? 675 00:47:04,573 --> 00:47:10,412 Onneksi te ette ole rahoitettuja. -Mitä? 676 00:47:10,912 --> 00:47:17,085 On hyvä, että perheessä on poliisi tällaisella hetkellä. 677 00:47:17,168 --> 00:47:18,753 Niinpä, kiitos. 678 00:47:19,337 --> 00:47:21,006 Ihan rauhassa. 679 00:47:21,089 --> 00:47:25,927 Sanotko jotain, Laura? -Ei helkkarissa! Oletko tosissasi? 680 00:47:27,304 --> 00:47:30,557 Teidän on häivyttävä nyt heti. 681 00:47:31,141 --> 00:47:36,938 Sisko kulta, anna olla. Kaikki on hyvin, olen onnellinen puolestanne. 682 00:47:37,022 --> 00:47:41,026 Älä valehtele. Lyö tuolta tytöltä hampaat kurkkuun. 683 00:47:41,109 --> 00:47:45,447 Sitten minä tyrmään hänet ja pitelen tuota jätkää puolestasi. 684 00:47:45,530 --> 00:47:48,909 Madea! -Tungetaan nuo korkkarit kurkkuun. 685 00:47:48,992 --> 00:47:52,245 Lopeta, ole kiltti. Rauhoittukaa kaikki. 686 00:47:52,329 --> 00:47:56,750 Tästä ei kannata nyt välittää. Tänä viikonloppuna juhlitaan poikaani. 687 00:47:56,833 --> 00:47:59,377 Olen odottanut tätä pitkään. 688 00:47:59,461 --> 00:48:02,505 Priimusoppilas, siitä on syytä olla ylpeä. 689 00:48:02,589 --> 00:48:06,927 Voisimmeko siis edes hetken olla kuin perhe? 690 00:48:07,010 --> 00:48:09,346 Teeskennellään vähän. -Aivan. 691 00:48:09,429 --> 00:48:14,392 Nuo eivät ole perhettä. -Aivan. Heidän pitää lähteä. 692 00:48:14,476 --> 00:48:16,603 Poikani kutsui minut, en lähde. 693 00:48:20,899 --> 00:48:23,860 Mitä sinä nyt, Madea? -Mitä sanoit? 694 00:48:23,944 --> 00:48:28,281 Kai me sitten lähdetään. Nähdään valmistujaisissa. Olen ylpeä. 695 00:48:28,365 --> 00:48:29,991 Nätti tyttö. 696 00:48:31,826 --> 00:48:34,663 Cora, minun pitää käydä pissalla. -Älä noin sano. 697 00:48:34,746 --> 00:48:38,792 Sanonko ääneen? Pitää käydä pissalla. -Älä nyt. 698 00:48:38,875 --> 00:48:40,627 Mene nyt siitä. -Pissalle. 699 00:48:40,710 --> 00:48:44,881 Älä viivy pitkään. Pitkän voit kyllä tuoda takaisin. 700 00:48:46,716 --> 00:48:50,720 Onpa hurmaava perhe. Ovat niin hauskoja. 701 00:48:52,639 --> 00:48:54,641 Mitä? -Onko kaikki hyvin? 702 00:48:54,724 --> 00:48:57,560 Minä vain pidän mustasta huumorista. -Mitä? 703 00:48:58,186 --> 00:49:03,441 Herra Brownilla on joku hätä. Menen tarkistamaan sokerit. 704 00:49:03,525 --> 00:49:06,528 Sinullahan oli karkkia. Anna vähän. 705 00:49:06,611 --> 00:49:11,574 Oletko käynyt laukullani? Otitko karkkia? -Kyllä ja kyllä. 706 00:49:11,658 --> 00:49:14,285 Paljonko annoit? -Neljä tai viisi. 707 00:49:14,369 --> 00:49:17,330 Tarjosit puhdasta ruohoa. -Mitä? 708 00:49:17,414 --> 00:49:20,750 Ovat ihan pilvessä. -Onko isotätini pilvessä? 709 00:49:20,834 --> 00:49:23,837 Rakastan sinua, Davi. 710 00:49:23,920 --> 00:49:28,758 Rakastan häntä. Rakastan sinuakin. Tunnen itseni ihan pikkulikaksi. 711 00:49:28,842 --> 00:49:30,760 Käyn katsomassa Brownia. 712 00:49:31,845 --> 00:49:35,682 Cora! -Ei helkkari, Brown. 713 00:49:35,765 --> 00:49:39,269 Olen Ruskea pantteri! Näin lennän! -Hyppää! 714 00:49:39,352 --> 00:49:43,773 Ota kiinni, Agnes! Osaanko lentää? Osaan! 715 00:49:45,442 --> 00:49:47,485 Katsokaa, kun lennän! 716 00:49:47,569 --> 00:49:51,781 Ensin poltti itsensä ja nyt hyppää katolta. 717 00:49:52,532 --> 00:49:55,744 Pitää saada tuota samaa tavaraa. 718 00:49:55,827 --> 00:49:57,746 Auttakaa hänet alas! 719 00:50:01,750 --> 00:50:04,878 Tuo taisi sattua. -En saanut koppia. 720 00:50:05,628 --> 00:50:08,006 Anteeksi. -Olisi pitänyt kuvata video. 721 00:50:08,506 --> 00:50:10,300 Olivat ihan pilvessä. 722 00:50:11,509 --> 00:50:15,555 Sitä ei koskaan tiedä, mitä Madean laukusta löytyy. 723 00:50:16,431 --> 00:50:17,932 Se on totta. 724 00:50:19,059 --> 00:50:23,021 Oletko kunnossa? -Olen minä. 725 00:50:24,355 --> 00:50:26,149 En usko. -Mitä? 726 00:50:26,232 --> 00:50:29,903 Olit niin iloinen, mutta tulit surulliseksi ruoan jälkeen. 727 00:50:30,695 --> 00:50:36,326 Kaikki on hyvin. Onhan tämä ollut rankka päivä. 728 00:50:36,409 --> 00:50:40,580 Davin perhe puhuu siitä, miten hänen pitää palata Eurooppaan. 729 00:50:40,663 --> 00:50:44,334 Surettaako se sinua? -No, tuota… 730 00:50:45,835 --> 00:50:50,590 Tiedän, miten paljon Davi rakastaa häntä. -Niin. 731 00:50:52,258 --> 00:50:54,719 Niin. -Onneksi he tulivat kaapista. 732 00:50:55,720 --> 00:50:59,182 Tulivatko he? -Missä sinä olit? 733 00:50:59,265 --> 00:51:01,768 Olin minä paikalla. 734 00:51:03,103 --> 00:51:04,938 Tuliko Davi kaapista? 735 00:51:05,647 --> 00:51:08,983 Minun poikani tuli. -Totta. 736 00:51:10,193 --> 00:51:16,407 Ehkä hän ei halunnut kertoa perheelleen. Hän ei odottanut heitä paikalle. 737 00:51:17,450 --> 00:51:19,994 Ehkä. -Toivon heille onnea. 738 00:51:20,078 --> 00:51:22,997 Entä Sylvia ja Richard? 739 00:51:26,334 --> 00:51:28,419 En halua miettiä sitä. 740 00:51:29,129 --> 00:51:31,923 Haluan keskittyä kultani valmistujaisiin. 741 00:51:33,758 --> 00:51:35,051 Ei muuta. 742 00:51:35,760 --> 00:51:37,679 Sisään. -Hei vaan. 743 00:51:38,555 --> 00:51:43,351 Olin menossa maate, mutta tulin vielä katsomaan. 744 00:51:43,434 --> 00:51:45,520 Kaikki on hyvin. -Onko? 745 00:51:46,229 --> 00:51:51,192 On. En halua puhua siitä. -Etkö? 746 00:51:51,776 --> 00:51:56,281 Minun taloni ja minun sääntöni. Puhutaan. -Hyvä on. 747 00:51:56,364 --> 00:52:00,160 Se mies vei parhaan ystäväsi. Se on ihan kamalaa. 748 00:52:00,243 --> 00:52:06,541 Kamalaa jättää sinut niin. -Eivät he varastaneet tai karanneet. 749 00:52:06,624 --> 00:52:10,378 Olisi vain ollut mukava, että he olisivat kertoneet. 750 00:52:11,045 --> 00:52:16,301 Sanon nyt kaksi asiaa. Jumala on aina sinun puolellasi. 751 00:52:16,384 --> 00:52:19,596 Ihmiset etsivät tammea, vaikka Jumala tiputtaa terhon. 752 00:52:19,679 --> 00:52:22,182 Etsi sinä terhoa. Se oli ensimmäinen. 753 00:52:22,265 --> 00:52:26,686 Sitten toinen, ja tämä kannattaa muistaa. Opin tämän kauan sitten. 754 00:52:26,769 --> 00:52:30,648 Naispuoliset ystävät ja mies on paras pitää erossa toisistaan. 755 00:52:31,274 --> 00:52:35,778 Olivatkohan he yhdessä jo ennen eroa? 756 00:52:35,862 --> 00:52:39,824 Joskus tuntuu, että ostari on auki, mutta kukaan ei ole ostoksilla. 757 00:52:41,910 --> 00:52:46,623 Jaaha, ei mitään. Olet kuin äitisi. 758 00:52:47,248 --> 00:52:50,793 Puhuit Sylvian kanssa yhtenään avioeron aikaan. 759 00:52:50,877 --> 00:52:55,340 Milloin he ehtivät rakastua, jos se ei tapahtunut ennen eroa? 760 00:52:55,423 --> 00:52:58,509 Sitähän minäkin. -Minä tiesin sen. 761 00:52:59,177 --> 00:53:03,264 Se sattuu. Minultakin vei ystävä miehen. Olimme tosi läheisiä. 762 00:53:03,348 --> 00:53:09,520 He vain häipyivät yhdessä. Kamalaa. En halua puhua siitä. 763 00:53:10,813 --> 00:53:16,361 Hän taitaa haluta puhua. -Madea, haluaisitko puhua siitä? 764 00:53:16,444 --> 00:53:19,030 Sanoin, että en. -Hyvä on. 765 00:53:19,530 --> 00:53:22,367 Oli joulukuun 1. päivä vuonna 1955. 766 00:53:23,910 --> 00:53:25,453 Hei, Laverne ja Shirley! 767 00:53:28,498 --> 00:53:29,499 Archie! 768 00:53:29,582 --> 00:53:32,877 Sitä päivää en unohda. Olin Alabaman Montgomeryssä. 769 00:53:32,961 --> 00:53:34,003 Missä olet? 770 00:53:34,087 --> 00:53:38,174 Rose oli kämppäkaverini, mutta hän jätti minut. 771 00:53:38,258 --> 00:53:40,927 Archie, missä olet? 772 00:53:41,511 --> 00:53:44,180 Archie vei kaiken mukanaan. 773 00:53:44,264 --> 00:53:50,019 Missä kaikki vaatteesi ovat? Voi ei. Mitä minä nyt teen? 774 00:53:50,103 --> 00:53:51,604 Olin ihmeissäni. 775 00:53:51,688 --> 00:53:54,774 Oletko keittiössä, Archie? 776 00:53:56,651 --> 00:53:57,694 Missä olet? 777 00:53:57,777 --> 00:54:01,364 Etsin kaikkialta, mutta en löytänyt. 778 00:54:01,447 --> 00:54:03,908 Voi ei. 779 00:54:03,992 --> 00:54:06,536 Tiesin, että hän pelehti jonkun kanssa. 780 00:54:06,619 --> 00:54:07,662 Kovin surullista. 781 00:54:07,745 --> 00:54:11,874 Ei minua noin vain jätetty. Clintonkin petti. Siinä vasta mies. 782 00:54:11,958 --> 00:54:15,586 Keskus, 12 Montgomery 06. 783 00:54:17,380 --> 00:54:20,341 Onko NAACP:n toimisto? 784 00:54:21,259 --> 00:54:27,849 Onko ystäväni Rose siellä? Olen tolaltani. En löydä Archieta mistään. 785 00:54:28,474 --> 00:54:31,019 Hetkinen. Voi ei. 786 00:54:31,769 --> 00:54:36,691 Rosenkin tavarat ovat poissa. Lähtivätköhän he yhdessä? 787 00:54:40,194 --> 00:54:43,489 Menin Rosen työpaikalle. Hän oli töissä NAACP:ssä. 788 00:54:43,573 --> 00:54:46,284 Rose! Missä Rose on? 789 00:54:47,577 --> 00:54:51,247 Etsin Rosea. Ettekö muka tiedä, missä hän on? 790 00:54:51,331 --> 00:54:55,543 Jonkun on paras kertoa, missä hitossa Rose on. 791 00:54:55,626 --> 00:54:57,920 Missä Rose on? 792 00:55:01,591 --> 00:55:04,302 Missä hän on? Ettekö tiedä? 793 00:55:04,385 --> 00:55:07,805 Ettekö tiedä, missä Rose on? 794 00:55:07,889 --> 00:55:12,477 Missä Rose on? Missä hän on? 795 00:55:12,560 --> 00:55:17,023 Missä Rose on? 796 00:55:17,106 --> 00:55:20,526 Onko hän täällä? En näe häntä. 797 00:55:20,610 --> 00:55:24,155 Kertooko joku, missä Rose on? 798 00:55:26,366 --> 00:55:29,494 Ajelin ympäriinsä ja etsin Rosea. 799 00:55:30,453 --> 00:55:32,205 Sitten näin hänet bussissa. 800 00:55:32,288 --> 00:55:34,332 Bussissako se tyttö istuu? 801 00:55:34,415 --> 00:55:39,295 Näin hänet bussissa, joten ajoin autoni sen eteen. 802 00:55:39,379 --> 00:55:44,967 Kuski sanoi: "Et voi tehdä noin." Minua ei se kiinnostanut. 803 00:55:45,051 --> 00:55:47,053 Tiedän, että kuulet minut. 804 00:55:47,136 --> 00:55:50,640 Minä puhkaisin bussin renkaat kaikilla voimillani. 805 00:55:50,723 --> 00:55:53,226 Rosa, nyt nouset kyydistä. 806 00:55:53,810 --> 00:55:57,688 Älä siinä vain istu… Pois siitä, kuski. Avaa ovi. 807 00:55:57,772 --> 00:56:02,026 Nouse kyydistä, Rosa. Minä nappaan sinut. Sinä näet minut. 808 00:56:02,610 --> 00:56:06,322 Nouse nyt sieltä hemmetin bussista! 809 00:56:06,406 --> 00:56:11,619 Minä piiritän sinua. Otan kuvan koko paskasta. Näen sinut. 810 00:56:11,702 --> 00:56:15,623 Olen Madea. Vuosi on 19… Tuo on Rosa Parks, kyllä te tiedätte. 811 00:56:15,706 --> 00:56:22,422 Julkaisen tämän… Nyt on vuosi 1955, mutta julkaisen sitten, kun tiedän… 812 00:56:23,798 --> 00:56:26,676 Julkaisen tämän joskus. Kuvaan tämän iPhonella. 813 00:56:26,759 --> 00:56:31,556 Tai puhelimella, koska silloin ei ollut iPhoneja. 814 00:56:31,639 --> 00:56:35,101 Tuo on Rosa Parks, ja tuolla on äijäni Archie. 815 00:56:35,184 --> 00:56:38,479 Rosa vei hänet. Siksi aloitin kansalaisoikeusliikkeen. 816 00:56:38,980 --> 00:56:42,483 Minä pyysin Rosaa nousemaan bussista. 817 00:56:42,567 --> 00:56:46,904 Valkoiset suuttuivat, ja sitten Martin Luther King tuli. 818 00:56:46,988 --> 00:56:51,576 Ja Jesse Jackson, Millie Jackson, pikku-Janet myös. 819 00:56:51,659 --> 00:56:56,372 LaToya ja Reba. Kaikki Jacksonit olivat protestoimassa. 820 00:56:56,956 --> 00:56:59,667 Kenestä Rosasta puhut? -Rosa Parksista. 821 00:57:00,251 --> 00:57:02,879 Siitä Rosa Parksistako? -Nimi on Rose. 822 00:57:02,962 --> 00:57:06,424 Hänestä tuli Rosa Parks vasta sen jälkeen. 823 00:57:06,507 --> 00:57:11,012 Ihmiset luulevat, että hän yritti auttaa mustia, mutta ei. 824 00:57:11,095 --> 00:57:15,057 Hän ei noussut kyydistä, koska olisin piessyt hänet. 825 00:57:15,141 --> 00:57:17,226 Jaaha. -Kuule… 826 00:57:17,310 --> 00:57:22,607 Rosa Parks on kansalaisoikeusliikkeen sankari. 827 00:57:23,357 --> 00:57:28,404 Hän on naissankari. -Koska en antanut hänen nousta bussista. 828 00:57:28,488 --> 00:57:32,700 Nyt saatte istua, missä lystäätte. Olkaa hyvät. 829 00:57:32,783 --> 00:57:35,953 Kiitos. Ylistämme sinua. -Kiitos. 830 00:57:36,037 --> 00:57:41,626 Yritän vain sanoa, että vaikka se oli kamala tilanne, 831 00:57:41,709 --> 00:57:46,756 siitä seurasi hyvää. Mustien asiat edistyivät minun ansiostani. 832 00:57:46,839 --> 00:57:51,844 Syy ja seuraus. -Niitä tarvitaan juhlissakin. 833 00:57:52,345 --> 00:57:57,391 Sinä otat Sylviasta kiinni ja lyöt keskelle naamaa. 834 00:57:57,475 --> 00:58:00,478 Kutsut sisäisen roistosi esiin. 835 00:58:00,561 --> 00:58:05,691 Sinä pystyt siinä missä minäkin. Minä olin seksikäs 20-vuotias. 836 00:58:05,775 --> 00:58:12,281 Jos olit silloin 20-vuotias, olet nyt jotain 95-vuotias. 837 00:58:13,115 --> 00:58:15,243 Musta ei kerro. 838 00:58:16,619 --> 00:58:19,956 Otin tämän kuvan vuonna 1955. 839 00:58:21,374 --> 00:58:25,127 Vai niin. -Totuus paljastuu. 840 00:58:48,818 --> 00:58:53,364 Tiskaa astiat. -No, mutta hei! Hauska nähdä taas. 841 00:58:53,447 --> 00:58:55,533 Hei, Laura. -Mitä kuuluu, Agnes? 842 00:58:55,616 --> 00:59:00,621 Nolottaa. -Miksi? Et sinä mitään tehnyt. 843 00:59:00,705 --> 00:59:05,585 Olemme pahoillamme. -Voisinko puhua Madean kanssa kaksin? 844 00:59:05,668 --> 00:59:09,880 Sopiihan se. -Tule vain istumaan. 845 00:59:09,964 --> 00:59:12,049 Voinko auttaa? -Ota tämä. 846 00:59:12,133 --> 00:59:14,927 Kiitos. -Tähän suuntaan. 847 00:59:15,011 --> 00:59:19,640 Hauska nähdä taas. Mitä kuuluu? -Hei, Madea. 848 00:59:19,724 --> 00:59:25,688 Eilinen nolottaa kovin. -Ei kannata nolostella. 849 00:59:25,771 --> 00:59:31,319 Olin hupsu vanha mummeli. -Höpsis, kaikki me olemme hupsuja. 850 00:59:32,653 --> 00:59:38,117 Kiitos. Näin vanhana sitä jäykistyy ja paikkoja kolottaa. 851 00:59:38,200 --> 00:59:43,164 Siksi minä sitä käytänkin. -Heräsin aamulla ilman kipuja. 852 00:59:44,332 --> 00:59:47,877 Minua ihan tanssitti. -Sellainen minäkin olen. 853 00:59:47,960 --> 00:59:50,129 Nännini olivat kuin luodit. 854 00:59:51,088 --> 00:59:53,341 En ole ollut näin eläväinen vuosiin. 855 00:59:54,800 --> 00:59:58,679 Taidat haluta lisää. -Kuin narkkari. 856 00:59:58,763 --> 01:00:02,975 Hyvä on, saat vähän, mutta ole varovainen. 857 01:00:03,059 --> 01:00:08,064 Tärkeintä on, että otat vähän ennen, vähän nyt ja vähän myöhemmin. 858 01:00:08,147 --> 01:00:10,900 Mikroannoksia, ymmärrätkö? -Ymmärrän. 859 01:00:10,983 --> 01:00:15,112 Ota vähän. Saat yhden. -Kiitos. 860 01:00:18,074 --> 01:00:22,578 Upeaa. -Teen nämä itse. 861 01:00:22,662 --> 01:00:25,831 Niinkö? -Voin antaa reseptin. 862 01:00:25,915 --> 01:00:30,086 Ole varovainen, koska liiasta saa 5–10 vuotta. 863 01:00:30,169 --> 01:00:32,755 Kiitos paljon. -Ei kestä kiittää. 864 01:00:32,838 --> 01:00:38,302 Meistä tulee vielä hyvät ystävät. -Uskon sen. Pidän sinusta, Agnes Brown. 865 01:00:38,803 --> 01:00:41,389 Panet märällä tussulla. 866 01:00:44,558 --> 01:00:46,686 Mitä tuo oli? Mitä hän sanoi? 867 01:00:46,769 --> 01:00:50,106 Tarviit ämpärin ja mopin tähän märkään tussuun. 868 01:00:50,189 --> 01:00:54,193 Ämpärin ja mopin? -Silloin on lääkäri tarpeen. 869 01:00:55,861 --> 01:00:59,699 En halua sylkeä, haluan niellä, haluan yökätä, haluan tukehtua. 870 01:00:59,782 --> 01:01:03,494 Kosketa sitä roikkuvaa juttua kurkkuni perällä. 871 01:01:03,994 --> 01:01:07,623 Aika raakaa. -Hän kerjää angiinaa. 872 01:01:07,707 --> 01:01:10,793 Äiti sanoi, ettei silloin pysty jodlaamaan. 873 01:01:11,419 --> 01:01:15,965 Nuorten laulut ovat niin kammottavia. Mistä se tulee? 874 01:01:16,048 --> 01:01:18,884 En tiedä. Mihin tämä maailma on menossa? 875 01:01:18,968 --> 01:01:21,804 Nykynuoret. -Kuuntelevat tätä soopaa. 876 01:01:22,555 --> 01:01:25,099 Et usko, mitä kuulimme. -Mitä? 877 01:01:26,475 --> 01:01:30,229 Mitä etsit? -Puhelinta. 878 01:01:31,731 --> 01:01:35,526 Siinähän se. Terve, Lil Black. 879 01:01:36,485 --> 01:01:39,530 Mitä? Koska? Tänäänkö? 880 01:01:39,613 --> 01:01:44,034 Hänellä taitaa olla märkä… -Älä. 881 01:01:47,496 --> 01:01:50,124 Mitä sanot? -Se on hyvä. 882 01:01:50,207 --> 01:01:54,336 Eikä ole. -Olet perfektionisti. 883 01:01:55,755 --> 01:01:57,548 Jännittääkö? -Joo. 884 01:01:57,631 --> 01:02:02,720 Älä turhaan. Olet mahtava. -Kiitos. Pidät aina puoliani. 885 01:02:02,803 --> 01:02:05,598 Katsos, kun halaavat. -Suloista. 886 01:02:05,681 --> 01:02:08,893 Voi teitä kahta. 887 01:02:15,441 --> 01:02:21,322 Bam, kai sinä tiedät, että tuo on häämusiikkia? 888 01:02:21,405 --> 01:02:25,743 Siksihän minä sitä laulan. Kohta varmaan menevät jo vihille. 889 01:02:25,826 --> 01:02:30,372 Onnea. Sitten kun nimesi sanotaan, 890 01:02:30,456 --> 01:02:33,793 minä laulan: Täällä isoisäsi! 891 01:02:33,876 --> 01:02:36,879 Noin korkea laulu vie pallit mukanaan. 892 01:02:36,962 --> 01:02:40,925 Noin korkealta minä laulan. Laulan aina korkealta. 893 01:02:41,008 --> 01:02:44,929 Katsokaas tuota. -Herttinen. 894 01:02:49,016 --> 01:02:50,601 Mitä? 895 01:02:51,393 --> 01:02:54,563 Näytätte hyviltä. -Kaunis väri. 896 01:02:55,731 --> 01:03:00,110 Mitä he täällä tekevät? -Kutsuin isän, hän halusi tuoda Sylvian. 897 01:03:01,070 --> 01:03:03,322 Tim! -Kaikki on hyvin. 898 01:03:03,948 --> 01:03:07,743 Eikä ole. Etkö tosiaan suutu? 899 01:03:07,827 --> 01:03:11,580 Mistä nyt tuulee? -Kaikki on hyvin. 900 01:03:12,873 --> 01:03:16,126 Tiedätkö, mitä? Odotas, kun Madea näkee. 901 01:03:16,210 --> 01:03:21,215 Sanoin: "Jos minä teen salaattia, niin minultahan ei reseptiä viedä." 902 01:03:21,298 --> 01:03:23,551 Kohta on helvetti irti. 903 01:03:23,634 --> 01:03:28,305 Mitä hittoa? Tuo mies ei taatusti ole taas täällä. 904 01:03:28,389 --> 01:03:31,851 Minä kutsuin hänet. -Miksi ihmeessä? 905 01:03:31,934 --> 01:03:35,896 Miten niin kutsuit? -Ole nyt kiltti, minun vuokseni. 906 01:03:35,980 --> 01:03:40,025 Emme me niin läheisiä ole. En edes tykkää sinusta. 907 01:03:40,109 --> 01:03:42,778 Madea, taidat tarvita vähän suklaata. 908 01:03:43,988 --> 01:03:48,617 Olen ottanut jo liikaa. -Sieltä hän nyt tulee. 909 01:03:49,493 --> 01:03:53,497 Laura, voimmeko jutella? -Ei. Hänellä ei ole mitään sanottavaa. 910 01:03:53,581 --> 01:04:00,045 Voisimmeko jutella rauhassa? -Menet naimisiinkin julkisesti. 911 01:04:00,129 --> 01:04:04,091 Puhutaan avoimesti, että kaikki kuulevat sanottavasi. 912 01:04:04,174 --> 01:04:09,221 Haluan pyytää anteeksi. Minun ei ollut tarkoitus rakastua. 913 01:04:10,014 --> 01:04:13,017 Niin vain tapahtui. -Katso tätä. 914 01:04:14,101 --> 01:04:16,770 En välitä paskaakaan. -Madea! 915 01:04:16,854 --> 01:04:19,690 Heippa, tyttönen. 916 01:04:20,190 --> 01:04:22,985 En tiennyt, miten kertoisin siitä. 917 01:04:23,068 --> 01:04:28,365 Olisit ottanut minut. Minulla on isompi. 918 01:04:28,449 --> 01:04:31,785 Hiljaa, Joe. -Minä rakastan sinua. 919 01:04:31,869 --> 01:04:36,206 Alahan laputtaa nyt ja vie tuo rotjake mennessäsi. 920 01:04:36,290 --> 01:04:37,875 Sillä lailla, Mabel! 921 01:04:37,958 --> 01:04:42,004 Tim, pitäisikö meidän lähteä? -Pitäisi. 922 01:04:44,340 --> 01:04:46,592 Puhun pojalleni. -Ja minä sinulle. 923 01:04:46,675 --> 01:04:49,345 Sinä olet surkea pas… -Davi! 924 01:04:49,929 --> 01:04:52,431 En kestä tuota pelleä. -Mitä? 925 01:04:53,474 --> 01:04:56,518 Mikä sinuun on mennyt, Davi? -En siedä häntä. 926 01:04:56,602 --> 01:04:59,563 Kohta tapahtuu. -Kelle luulet puhuvasi? 927 01:04:59,647 --> 01:05:03,484 Miehelle, joka jätti perheensä ja jätti Lauran itkemään. 928 01:05:03,567 --> 01:05:05,444 Et tunne minua. -Kulta. 929 01:05:05,527 --> 01:05:08,614 Pieksen sinut mielelläni. -Lopeta! 930 01:05:08,697 --> 01:05:10,991 Lopeta heti paikalla! -En siedä häntä! 931 01:05:11,075 --> 01:05:12,451 Mitä? 932 01:05:16,789 --> 01:05:20,000 Ei helvetti. -Sillä lailla! 933 01:05:23,253 --> 01:05:26,799 Mikä sinua vaivaa? Kaadoit tuon tytön. 934 01:05:26,882 --> 01:05:30,719 Hän löi Lauraa. -Löi pienokaistani! 935 01:05:30,803 --> 01:05:32,680 Mitä pirua? -Hetkinen. 936 01:05:35,557 --> 01:05:38,185 Kulta, oletko kunnossa? -Kultako? 937 01:05:38,268 --> 01:05:40,020 Niin poika sanoi. -Oletko? 938 01:05:40,104 --> 01:05:45,818 Eikö hän huolehdi Timmystä? Timmy, etkös sinä ole hänen kultansa? 939 01:05:45,901 --> 01:05:48,028 Miksi hän Lauraa kullittelee? 940 01:05:48,112 --> 01:05:51,031 Kerrotko sinä? -Ei nyt ole oikea hetki. 941 01:05:51,115 --> 01:05:54,910 Hekin kertoivat salaisuutensa. -Mitä pitäisi kertoa? 942 01:05:55,452 --> 01:05:56,912 Ole kiltti. 943 01:05:57,913 --> 01:06:01,542 Olemme seurustelleet kaksi vuotta. -Et ole tosissasi. 944 01:06:01,625 --> 01:06:04,003 Mitä? -Tiesitko sinä tästä? 945 01:06:04,086 --> 01:06:08,048 Mitä, Davi? -Mitä se tarkoittaa? 946 01:06:08,132 --> 01:06:12,011 Sitä, että nuo ovat panneet. -Joe! 947 01:06:12,094 --> 01:06:15,973 Turha suuttua äidillesi, jos hän hakee vähän korviketta. 948 01:06:17,057 --> 01:06:20,060 Nyt minä ymmärrän, Laura. 949 01:06:20,644 --> 01:06:26,108 Ja nyt ymmärrän, miksi et ole vihainen heille. 950 01:06:26,191 --> 01:06:32,865 Jep. -Anna mennä ja rokkaa vaan. 951 01:06:32,948 --> 01:06:34,491 Onko se totta? 952 01:06:38,495 --> 01:06:40,080 On se. 953 01:06:40,622 --> 01:06:45,669 Olen niin sekaisin, etten tiedä mistään mitään. 954 01:06:46,211 --> 01:06:49,715 Luulin, että pojat oli rakastavaisia. 955 01:06:49,798 --> 01:06:53,427 Anteeksi, täti. Voin selittää. -Etkä selitä. 956 01:06:53,510 --> 01:06:56,555 Täti… -Sinä ja äiti, niinkö? 957 01:06:57,347 --> 01:06:58,932 Meidän piti kertoa. 958 01:06:59,975 --> 01:07:01,226 Piti kertoa. 959 01:07:02,811 --> 01:07:06,106 Hän on minun ikäiseni. Kolme vuotta vanhempi. 960 01:07:06,774 --> 01:07:10,402 Hetkonen. Oletko sinä vihainen? 961 01:07:10,486 --> 01:07:15,157 "Olemme samanikäisiä. Hän on kolme vuotta minua vanhempi." 962 01:07:16,158 --> 01:07:20,704 Nyt yrität jekuttaa. Ettehän te silloin ole samanikäisiä. 963 01:07:21,371 --> 01:07:26,418 Ei se sillä lailla… -Poika narraa. En minä niin pilvessä ole. 964 01:07:26,502 --> 01:07:30,172 Seurusteletko muka tuon lapsen kanssa? -Paraskin puhuja. 965 01:07:30,798 --> 01:07:33,467 Arvosteletko minua? -Totta hitossa. 966 01:07:33,967 --> 01:07:37,179 Etkö löydä oikeaa miestä? 967 01:07:37,262 --> 01:07:41,558 Ei ole asiat paljon muuttuneet. -Hupaisaa. 968 01:07:41,642 --> 01:07:45,729 Tämäkö on hupaisaa, vaikka sinä veit parhaan ystäväni? 969 01:07:45,813 --> 01:07:51,527 Tiedätkö, mikä on hupaisaa? Sylvia auttoi minua avioerossa, 970 01:07:52,861 --> 01:07:55,072 mutta sinä sait kaiken. 971 01:07:55,155 --> 01:07:59,451 Siinä se tuli. -Puhu suusi puhtaaksi. 972 01:08:00,160 --> 01:08:04,915 Arvaa, mikä muu on hassua. Se, kun menen hänen pomojensa pakeille. 973 01:08:05,541 --> 01:08:07,793 Kerron saaneeni kehnoa lakiapua. 974 01:08:07,876 --> 01:08:13,423 Vedän teidät oikeuteen ja saan saatavani. 975 01:08:14,133 --> 01:08:16,176 Sitten näemme, ketä naurattaa. 976 01:08:16,969 --> 01:08:23,475 Kyllä me seurustelemme, ja hänessä on enemmän miestä kuin sinussa. 977 01:08:23,559 --> 01:08:29,857 Enemmän miestä kuin sinussa tulee olemaan. Hän näkee ja kuulee minut. 978 01:08:30,607 --> 01:08:34,945 Hän muistutti minua, että voin seistä omilla jaloillani. 979 01:08:35,863 --> 01:08:41,326 Sinä ja surkea perseesi voisitte ottaa oppia tästä 26-vuotiaasta. 980 01:08:41,410 --> 01:08:45,330 Tyttö puhui suunsa puhtaaksi. -Totta. 981 01:08:45,414 --> 01:08:48,083 Sait kuulla kunniasi. 982 01:08:48,167 --> 01:08:52,754 Tuo poika… -On kohta hänen miehensä. 983 01:08:54,965 --> 01:08:59,094 Mitä? Hetkinen, mitä tapahtuu? -Kulta. 984 01:09:02,097 --> 01:09:04,016 Voi hitsi! 985 01:09:05,267 --> 01:09:09,521 Ei nyt ole protestien aika. -Älä nyt rupea romanttiseksi. 986 01:09:10,189 --> 01:09:14,318 Ei pelurit… Polvilleen meni. -Älä viitsi, Davi. 987 01:09:15,986 --> 01:09:17,196 Tule vaimokseni. 988 01:09:25,662 --> 01:09:28,957 Suostu nyt. 989 01:09:31,126 --> 01:09:34,671 Antaa mennä! -Mitä tämä on? 990 01:09:35,756 --> 01:09:37,591 Tämä on kaunista. 991 01:09:37,674 --> 01:09:41,929 Hän voisi olla Davin äiti. Ei käytetyllä autolla kisoja voiteta. 992 01:09:42,012 --> 01:09:46,934 Davi rakastaa häntä. -Mitä sinä miehetön siitä tietäisit? 993 01:09:47,017 --> 01:09:48,310 Sinä… 994 01:09:53,065 --> 01:09:55,943 Suostu nyt. -Mennään. 995 01:09:57,152 --> 01:09:59,488 Onpas noloa. 996 01:10:03,533 --> 01:10:05,577 Tuo taisi olla "ei". 997 01:10:08,205 --> 01:10:09,498 Vai niin. 998 01:10:10,791 --> 01:10:11,917 Anteeksi. 999 01:10:12,000 --> 01:10:14,169 Pyysi anteeksi. -Pyysi… 1000 01:10:14,878 --> 01:10:18,590 Olisi nyt sanonut jotain. -Pyysi sentään anteeksi. 1001 01:10:20,217 --> 01:10:22,386 Mitä tuokin oli? Voi raukkaa. 1002 01:10:22,469 --> 01:10:28,350 Anna hänen olla. -Ei hänen olisi tarvinnut noin tehdä. 1003 01:10:28,433 --> 01:10:32,646 Onpa noloa. -Olisi voinut sanoa jotain. Anteeksi. 1004 01:10:32,729 --> 01:10:34,648 Ei halunnut. -Anteeksi. 1005 01:10:34,731 --> 01:10:40,779 Ei tämä kuulu teille! Mitä siinä katsotte? Syökää älkääkä nuuskiko. 1006 01:10:41,446 --> 01:10:44,408 Antaisitko oluen? 1007 01:10:47,202 --> 01:10:49,621 Laura. -En halua puhua. 1008 01:10:49,705 --> 01:10:51,581 Kulta. -Rakastan häntä. 1009 01:10:51,665 --> 01:10:53,709 Mikset sanonut mitään? 1010 01:10:55,085 --> 01:11:00,340 Tässä on liikaa meneillään. -Sinun on tehtävä päätöksiä. 1011 01:11:01,174 --> 01:11:06,555 En halunnut satuttaa häntä. -Vain sinä voit korjata tilanteen. 1012 01:11:08,557 --> 01:11:09,725 Korjaa se. 1013 01:11:11,018 --> 01:11:12,269 Mennään. 1014 01:11:23,864 --> 01:11:30,329 En pyytänyt ottamaan lapsia mukaan. Nämä ovat aikuisten juhlat. 1015 01:11:30,412 --> 01:11:33,790 Että näitä kärpäsiä. Olisi pitänyt vaihtaa kalsarit. 1016 01:11:35,042 --> 01:11:38,003 Sinä se olet hassu. 1017 01:11:38,086 --> 01:11:40,172 Tarvitsen "suklaata". -Niinkö? 1018 01:11:40,255 --> 01:11:45,010 Se ei vaikuta. -Voin antaa, mutta kuuntele tarkkaan. 1019 01:11:45,093 --> 01:11:50,390 Ole varovainen. Otin kerran liikaa, ja se iski yhtäkkiä kunnolla. 1020 01:11:50,474 --> 01:11:54,102 Löysin itseni Meksikosta Arriba-muuliin sidottuna. 1021 01:11:54,853 --> 01:11:59,358 Myin tequilaa tissivaosta. En tiedä, miten siinä niin kävi. 1022 01:11:59,441 --> 01:12:03,653 Saat yhden, mutta olet sitten vastuussa itsestäsi. 1023 01:12:03,737 --> 01:12:07,991 No, jos nyt yhden. Ei minun varmaan pitäisi. 1024 01:12:08,784 --> 01:12:13,580 Mikä siihen Daviinkin meni? Isoisänsä tarvitsee häntä Irlannissa. 1025 01:12:13,663 --> 01:12:17,084 Mitä? -Semmoinen sopimus meillä on. 1026 01:12:17,959 --> 01:12:21,797 Kun vanhemmat kuolivat, Luoja siunatkoon… -Siunaa, juu. 1027 01:12:23,048 --> 01:12:25,175 En unohda viimeisiä sanoja. 1028 01:12:25,258 --> 01:12:27,886 Mitkä ne olivat? -"Himpura, bussi!" 1029 01:12:30,222 --> 01:12:32,474 Siinä menee henki. -He siis kuolivat. 1030 01:12:32,557 --> 01:12:39,523 Davin isoisän piti hoitaa tilaa, kunnes Davi voisi ottaa ohjat. 1031 01:12:39,606 --> 01:12:44,528 Nyt on oikea aika, ja Davi tietää sen. -Onpa suloista. 1032 01:12:44,611 --> 01:12:48,532 Ehkä hänen sydämensä toivoo muuta. -Himputtiin koko sydän. 1033 01:12:49,116 --> 01:12:51,326 Joskus kadun lasten hankkimista. 1034 01:12:52,119 --> 01:12:56,706 Kuule, lasten pitää antaa elää omaa elämäänsä. 1035 01:12:57,499 --> 01:13:03,422 Tiedän, mutta he ovat velkaa meille. Eikö Cora muka ole velkaa sinulle? 1036 01:13:03,505 --> 01:13:08,176 Totta hitossa! Hänet elättääkseni minä hinkkasin tankoa monta vuotta. 1037 01:13:08,260 --> 01:13:12,848 Reisistä poistettiin iso kasa tikkuja. -Tikkujako? 1038 01:13:12,931 --> 01:13:16,726 Ei siihen aikaan ollut metallitankoja. Nykyään on niin helppoa. 1039 01:13:16,810 --> 01:13:20,605 Siihen aikaan käytettiin lakkaamattomia puhelinpylväitä. 1040 01:13:20,689 --> 01:13:27,237 Siinä sitä tanssittiin ja ansaittiin. Sisäreidet on ihan romuna. 1041 01:13:29,239 --> 01:13:33,410 Minä tein sen, mikä oli tehtävä. 1042 01:13:33,493 --> 01:13:38,373 Hänen on tultava kotiin hoitamaan tilaa. -Mitä jos se ei ole hänen unelmansa? 1043 01:13:38,457 --> 01:13:41,001 Himskattiin unelmat! Hänen on pakko. 1044 01:13:41,084 --> 01:13:46,965 Miltä sinusta tuntuu, jos hän lypsää sonneja vasten tahtoaan? 1045 01:13:47,048 --> 01:13:50,177 Lehmiä. Lehmiä lypsetään. -Mitä? 1046 01:13:50,260 --> 01:13:53,847 Sonneja ei lypsetä. -Jaa. Oli miten oli. 1047 01:13:53,930 --> 01:13:59,311 Mitä väliä haluamisillanne on, jos onni onkin täällä? 1048 01:13:59,394 --> 01:14:03,773 Tajuatko, miten kovaa työ on? Miten vaikea sonni on saada astumaan? 1049 01:14:04,274 --> 01:14:10,572 Kerran sonnille piti antaa kielipusu. Enempään en sillä kertaa suostunut. 1050 01:14:11,740 --> 01:14:16,077 Ja kaikki se paskan lapiointi! Me teimme uhrauksia. 1051 01:14:16,161 --> 01:14:19,998 Lapset elävät aina omia elämiään. 1052 01:14:20,081 --> 01:14:24,211 Joko olet heitä vastaan tai annat heidän tehdä virheensä - 1053 01:14:24,294 --> 01:14:27,172 ja autat sitten jälkien siivoamisessa. 1054 01:14:27,255 --> 01:14:29,966 Kiitos neuvoista. -Ole hyvä. 1055 01:14:30,050 --> 01:14:33,094 Olen päättänyt, että Davi lähtee mukaan. 1056 01:14:33,845 --> 01:14:38,183 Sitten en voi mitään. Ota lisää. Sitten nähdään, kuka lähtee ja minne. 1057 01:14:38,266 --> 01:14:42,062 Ota koko pussi. Sitten nähdään, kuka lähtee. 1058 01:14:42,145 --> 01:14:46,650 Tulkaa sisään, täällä on liian kuuma. -Ei minun varmaan pitäisi. 1059 01:14:46,733 --> 01:14:52,739 Ja lapset pois pihalta, en tunne heitä. Ettekä sitten ota lautasia mukaan! 1060 01:15:15,679 --> 01:15:19,516 Minä rakastan häntä. -Milloin meinasit kertoa? 1061 01:15:19,599 --> 01:15:24,229 Halusin antaa tilaa juhlille ja sinun kaapista tulollesi. 1062 01:15:25,313 --> 01:15:27,524 Mitä väliä? Hän ei halua naimisiin. 1063 01:15:29,985 --> 01:15:34,114 Tämä on paskaa. -Tiedät, että olemme hyvät toisillemme. 1064 01:15:34,197 --> 01:15:38,535 Miten niin muka? Sinä olet valehdellut koko ajan! 1065 01:15:38,618 --> 01:15:42,998 En ole valehdellut! -Olitko viikonloput äidin kanssa? 1066 01:15:44,332 --> 01:15:47,711 Olin. -Sitten taisit valehdella. 1067 01:15:47,794 --> 01:15:50,964 Hän ei halunnut kertoa. -Syytätkö häntä? 1068 01:15:51,047 --> 01:15:56,136 Kerron vain, miten se meni. -Minulla ei ole mitään sanottavaa. 1069 01:15:56,219 --> 01:15:58,096 Mene. -Tim. 1070 01:15:59,306 --> 01:16:02,183 Mitä sinä siinä vielä seisot? 1071 01:16:02,267 --> 01:16:05,687 Olen ystäväsi ja rakastan sinua. -Rakastat koko perhettä. 1072 01:16:05,770 --> 01:16:07,981 Ole sitten vihainen. 1073 01:16:10,191 --> 01:16:14,029 Halusin olla tukenasi enkä tuottaa pettymystä. Anteeksi. 1074 01:16:16,323 --> 01:16:19,451 En halua satuttaa sinua. 1075 01:16:20,952 --> 01:16:24,664 Ihan tosi? -Anteeksi, mutta rakastan äitiäsi. 1076 01:16:28,209 --> 01:16:29,461 Minä häivyn. 1077 01:16:30,712 --> 01:16:35,884 Nuo asiat eivät kuulu samaan lauseeseen. Mikä sinua vaivaa? 1078 01:16:42,182 --> 01:16:46,519 Aina kun haluan vähän pilveä… 1079 01:16:51,566 --> 01:16:52,817 Hetkinen. 1080 01:16:54,527 --> 01:16:59,032 Minä täällä vähän ompelen. Että pitääkin olla vieraita. 1081 01:17:03,244 --> 01:17:04,621 Sisään! 1082 01:17:05,622 --> 01:17:07,624 Hei. -Hei. 1083 01:17:07,707 --> 01:17:14,130 Mukava, että tulit. Odottelinkin seuraa. Istu alas. 1084 01:17:16,132 --> 01:17:19,594 Mitä sinulle kuuluu? -Hyvää. 1085 01:17:20,095 --> 01:17:25,684 Taisin taas pilata poikani valmistujaisjuhlat. 1086 01:17:25,767 --> 01:17:28,687 Niin menit tekemään. 1087 01:17:28,770 --> 01:17:31,981 Ei vainenkaan. Et ole pilannut mitään. 1088 01:17:32,065 --> 01:17:36,194 Olet tehnyt paljon uhrauksia. Kyllä hän pärjää. 1089 01:17:36,277 --> 01:17:38,571 Oletko varma? -Olen. 1090 01:17:38,655 --> 01:17:44,494 Etkö muista uhrauksiasi? Vanhemmat uhraavat syntymästä lähtien. 1091 01:17:44,577 --> 01:17:48,873 Olet tehnyt uhrauksia aina päiväkodista yliopistoon asti. 1092 01:17:48,957 --> 01:17:54,295 Nyt on sinun vuorosi pitää huolta itsestäsi. Hän pärjää kyllä. 1093 01:17:55,672 --> 01:17:58,383 Tarkoitatko Davia? -Tarkoitan. 1094 01:17:58,466 --> 01:18:03,513 Tiesin, että jotain oli meneillään. Olit niin pirtsakka tullessasi. 1095 01:18:03,596 --> 01:18:06,015 Arvasin, että ilollesi on syy. 1096 01:18:07,100 --> 01:18:10,061 Ei se hänestä johdu, vaikka hän on hauska. 1097 01:18:10,645 --> 01:18:15,275 Alan vasta oppia rakastamaan itseäni ja olemaan tyytyväinen itseeni. 1098 01:18:15,358 --> 01:18:20,864 Sitten olet oikealla tiellä. Siitä kaikki alkaa. 1099 01:18:20,947 --> 01:18:24,409 En voi naida häntä, hän on liian nuori. 1100 01:18:25,452 --> 01:18:30,081 Olen jutellut sen pojan kanssa, ja hän vaikuttaa kypsältä. 1101 01:18:30,165 --> 01:18:34,169 Hän on tainnut kokea kovia. Joskus kärsimykset kasvattavat. 1102 01:18:34,252 --> 01:18:36,421 Miten tapasitte? -Oho. 1103 01:18:36,504 --> 01:18:38,089 Noin sinä hymyilet. 1104 01:18:39,048 --> 01:18:43,178 Tarina taitaa olla hyvä. -Se oli niin helppoa. 1105 01:18:43,261 --> 01:18:49,100 Menin Timin luo kylään. Jouduin odottelemaan kuten aina. 1106 01:18:49,184 --> 01:18:54,481 Davi oli siellä, ja me aloimme jutella. En tiedä, mitä tapahtui. 1107 01:18:55,356 --> 01:19:02,030 Siinä oli jotain oudon maagista. Me vain jatkoimme juttelua ja… 1108 01:19:02,113 --> 01:19:07,869 Sitten hän oli hanurissa kiinni ja puhui irania. 1109 01:19:07,952 --> 01:19:10,705 Eikö vain? -Se vain… 1110 01:19:10,789 --> 01:19:13,708 Pilkallani puhuin. -Hyvä! En halua puhua siitä. 1111 01:19:13,792 --> 01:19:18,379 Ei se mitään. Voisin opettaa sinulle jotain. 1112 01:19:18,463 --> 01:19:22,258 Näin, miten se poika katsoo sinua. Hän on rakastunut. 1113 01:19:22,842 --> 01:19:26,930 Niin on, mutta Agnes sanoo, 1114 01:19:27,013 --> 01:19:32,727 että Davin pitäisi palata Irlantiin ja ryhtyä maatilalliseksi. 1115 01:19:32,811 --> 01:19:36,481 En tiennyt, että tiedät. -Nyt tiedän. 1116 01:19:36,564 --> 01:19:42,070 Agnes on sen kaiken takana. -En halua, että hän vihoittelee minulle. 1117 01:19:42,153 --> 01:19:47,242 Minusta teidän pitäisi puhua siitä Iraniin menemisestä ja muusta. 1118 01:19:47,325 --> 01:19:51,371 Irlantiin. -Niinhän minä sanoin. Iranantiin. 1119 01:19:51,454 --> 01:19:56,125 Jutelkaa. Ehkä lähdet vielä mukaan. -Mitä? 1120 01:19:56,209 --> 01:20:00,213 Joskus rakkauden vuoksi pitää ottaa riskejä. 1121 01:20:01,047 --> 01:20:03,591 Pitäisikö minun? -Mikä sinua pidättää? 1122 01:20:03,675 --> 01:20:06,928 Poikasi valmistuu, olet uhrauksesi tehnyt. 1123 01:20:07,011 --> 01:20:10,932 Eikä niitä auton ja talon rotiskoja kannata pitää. 1124 01:20:11,015 --> 01:20:15,854 Miestä ei ole, ja työkin on surkea. Mikset lähtisi? 1125 01:20:15,937 --> 01:20:19,983 Työ on kyllä surkea. -Maatila voi olla pahempi. 1126 01:20:21,526 --> 01:20:24,988 Mustat naiset ja maatilat eivät oikein sovi yhteen. 1127 01:20:25,071 --> 01:20:28,616 Mieti, varsinkin Irania. -Minä olen sentään vapaa. 1128 01:20:29,409 --> 01:20:33,538 Tekisitkö sinä niin? Olisiko se viisasta? 1129 01:20:33,621 --> 01:20:37,250 Sehän on rakkautta. Kyllä se kannattaa. 1130 01:20:37,333 --> 01:20:40,670 Sinun iässäsi minä otin riskejä. 1131 01:20:40,753 --> 01:20:45,091 Minä tein kaiken enkä siksi kadu mitään. 1132 01:20:45,174 --> 01:20:50,013 Pidä hauskaa, mutta älä tärvele elämääsi. Ota riskejä rakkauden suhteen. 1133 01:20:50,096 --> 01:20:54,559 Rakkaus ei kolkuttele joka ovella. -Ymmärrän. Minua… 1134 01:20:55,184 --> 01:20:59,731 Minua pelottaa. Olen häntä 12 vuotta vanhempi. 1135 01:20:59,814 --> 01:21:04,319 Et sinä ikäerosta huolehdi. Sinä pelkäät sydänsuruja. 1136 01:21:04,402 --> 01:21:11,159 Sydänsurut saavat epäilemään ja pelkäämään rakkautta. 1137 01:21:11,242 --> 01:21:16,122 Minä sanon aina, että pitää uskaltaa yrittää uudestaan. 1138 01:21:16,205 --> 01:21:21,294 Jos sydän särkyy, yritä uudestaan. Jos se särkyy taas, yritä uudestaan. 1139 01:21:21,377 --> 01:21:28,092 Lopulta sitä kohtaa semmoisen kirurgin, joka kursii sydämen taas kokoon. 1140 01:21:28,176 --> 01:21:33,890 Siksi rakkauden vuoksi pitää taistella. -Aivan. 1141 01:21:33,973 --> 01:21:38,102 Ymmärrän, että et halua luottaa ja rakennat muuria ympärillesi. 1142 01:21:38,186 --> 01:21:41,356 Muuri pitää kaiken ulkopuolella. 1143 01:21:41,439 --> 01:21:46,361 Rakenna mieluummin aita, jonka yli voi katsella mieleisiä ihmisiä. 1144 01:21:48,321 --> 01:21:52,992 Sinä olet viisas. -Kiitos. Se johtuu ruohosta. 1145 01:21:53,076 --> 01:21:58,456 Viisauksista puheen ollen. Alttarilla sanot sitten tahdon monille. 1146 01:21:58,539 --> 01:22:04,337 Yhden tahtomisesta ei tule mitään. -En ymmärrä. 1147 01:22:04,420 --> 01:22:08,591 Siksi niin monet eroavat. He sanovat tahdon vain yhdelle. 1148 01:22:08,675 --> 01:22:13,262 Taidan perua puheeni. Nyt sinä puhut sekavia. 1149 01:22:13,346 --> 01:22:16,933 Ymmärtäisit, jos olisit pilvessä. Yritän selittää. 1150 01:22:17,016 --> 01:22:23,606 Naimasi ihminen ei kohta enää ole sama. Ihmiset kehittyvät ja muuttuvat. 1151 01:22:23,690 --> 01:22:28,736 Monet uusivat valojaan, koska puoliso ei ole enää sama ihminen. 1152 01:22:28,820 --> 01:22:33,574 Ymmärrätkö? Ota riski, kyllä sinä pärjäät. 1153 01:22:33,658 --> 01:22:37,453 Se poika ei vielä ymmärrä, mutta sinä ymmärrät kyllä. 1154 01:22:38,121 --> 01:22:40,164 Edetkää ihan rauhassa. 1155 01:22:40,248 --> 01:22:44,836 Kuule, minä olin ompelemassa. Tai kut… Ei, kun neulo… 1156 01:22:44,919 --> 01:22:49,716 Olin neulostelemassa ja haluaisin jatkaa. Lähtisitkö? 1157 01:22:49,799 --> 01:22:52,427 Hyvä on. -Kiitos. Minä rakastan sinua. 1158 01:22:52,510 --> 01:22:56,514 Olet viipynyt jo päivän. Kohta olisi aika lähteä. 1159 01:22:56,597 --> 01:23:00,560 Aikani taisi tulla täyteen. -Rakastan sinua. 1160 01:23:00,643 --> 01:23:04,439 Puhu sen pojan kanssa. -Hyvä on. 1161 01:23:04,522 --> 01:23:06,315 Nauti ruohostasi. 1162 01:23:07,483 --> 01:23:10,361 Mistä tiesit? -Luuletko, ettei se haise? 1163 01:23:12,071 --> 01:23:16,325 Minulla on resepti, koska se ei ole laillista vielä! 1164 01:23:16,951 --> 01:23:19,871 Älä kerro siskollesi! Hiton kyttä. 1165 01:23:28,421 --> 01:23:32,008 Kenttä menee kiinni yhdeksältä. 1166 01:23:32,091 --> 01:23:35,970 Yrittävät keskinkertaistaa paikkoja. -Eikö keskiluokkaistaa? 1167 01:23:36,554 --> 01:23:40,099 Kun kaikesta tehdään keskinkertaista. -Keskiluokkaistetaan. 1168 01:23:40,892 --> 01:23:44,187 Sitähän minä juuri sanoin, keskinkertaistaa. 1169 01:23:44,270 --> 01:23:49,358 Joskus ammun huvikseni ilmaan, ettei tänne muuttaisi keskinkertaisia. 1170 01:23:49,442 --> 01:23:51,527 Ei pidä olla liian kilttiä. -Just. 1171 01:23:51,611 --> 01:23:55,323 Nostavat kiinteistöveroja ja yrittävät varastaa talon. 1172 01:23:55,406 --> 01:23:59,202 Rakentavat pelikenttiä ja nättejä taloja. 1173 01:23:59,285 --> 01:24:01,829 Minähän en myy. -Se on keskiluokkaistumista. 1174 01:24:01,913 --> 01:24:06,501 Oli mitä oli, minähän en myy. -Tajusin. 1175 01:24:07,502 --> 01:24:10,254 Onko äiti vielä hereillä? -Miksi? 1176 01:24:10,338 --> 01:24:14,467 Haluan jutella hänelle. -Äidilläsi oli rankka päivä. Mene kotiin. 1177 01:24:14,550 --> 01:24:17,678 Entä minä? -Älä mene pahoittamaan hänen mieltään. 1178 01:24:17,762 --> 01:24:21,933 Haluan jutella. -Mene nyt kotiin valmistautumaan. 1179 01:24:22,016 --> 01:24:28,648 Unohda tämä ja opettele puheesi. Vanhemmat tekevät virheitä. 1180 01:24:28,731 --> 01:24:32,985 Lasten mielestä vanhempien pitäisi olla parempia. 1181 01:24:33,069 --> 01:24:35,196 Parhaansa he tekevät. 1182 01:24:35,863 --> 01:24:40,535 Ei heille ole opetettu kasvattamista. Ihmiset vain tekevät parhaansa. 1183 01:24:40,618 --> 01:24:42,829 Etkö tiennyt heistä ollenkaan? 1184 01:24:43,412 --> 01:24:48,835 Kyllä Davi hänestä puhuu, mutta en vain ole tajunnut. 1185 01:24:48,918 --> 01:24:51,879 Hänkö puhuu äidistäsi paljon? 1186 01:24:51,963 --> 01:24:57,009 Joo. -Etkä sinä epäillyt yhtään mitään. 1187 01:24:57,093 --> 01:25:02,390 Opiskelijapojat siis puhuvat toisen äidistä, etkä epäile mitään? 1188 01:25:05,017 --> 01:25:06,936 Sinäkö meinasit oikikseen? 1189 01:25:08,312 --> 01:25:13,025 Ota neuvosta vaari, älä ota vielä rikosjuttuja. 1190 01:25:13,109 --> 01:25:15,570 Otat vain tapaturmia, jotain helppoa. 1191 01:25:15,653 --> 01:25:18,197 Menen juttelemaan. -Etkä mene. 1192 01:25:18,281 --> 01:25:23,911 Menet kotiin lepäämään ja pidät huomenna hienon puheen. 1193 01:25:23,995 --> 01:25:28,291 Menen kaverin luokse. En pysty katsomaan Davia. 1194 01:25:28,374 --> 01:25:31,085 Alahan mennä. 1195 01:25:31,169 --> 01:25:34,964 Ja jätä pallo tänne, tai keskinkertaiset väittävät varkaiksi. 1196 01:25:35,047 --> 01:25:37,133 Yrittävät varastaa kaiken. 1197 01:25:37,633 --> 01:25:41,429 Avaapas portti. Vedä sitä. -Näinkö? 1198 01:25:41,512 --> 01:25:44,140 En minä muuten mahdu. Vedä tänne. 1199 01:25:44,223 --> 01:25:47,894 Pitää olla kunnolla tilaa. Menehän siitä. -Hyvä on. 1200 01:25:52,773 --> 01:25:54,025 Derick Reed. 1201 01:26:00,448 --> 01:26:01,532 Tory Edwards. 1202 01:26:01,616 --> 01:26:05,786 Kylläpä kestää. Pidätkö koltustani? -Näytät oikein hyvältä. 1203 01:26:05,870 --> 01:26:09,457 Kiitos. Sain tämän Aretha Franklinilta. 1204 01:26:09,540 --> 01:26:13,169 Se on kaunis. -Sain sen perintönä. Aretha oli muodikas. 1205 01:26:13,252 --> 01:26:17,882 Hän testamenttasi tämän minulle. Miten äitisi voi? 1206 01:26:18,674 --> 01:26:22,386 Taitaa olla nek… Alushousut puristavat vielä. 1207 01:26:22,470 --> 01:26:25,139 Alushousut niin. -Kyllä se siitä. 1208 01:26:25,223 --> 01:26:27,934 Mitä kuuluu, Agnes? -Hyvää. 1209 01:26:28,017 --> 01:26:33,147 Nuo mutruhuulet kertovat muuta. -Ei ollenkaan. 1210 01:26:33,231 --> 01:26:37,902 Kunhan tämä on ohi, voimme nousta koneeseen. Davi myös. 1211 01:26:39,362 --> 01:26:43,491 Kylläpä tuli kylmä. Harmi, ettei sinulla ollut hauskaa. 1212 01:26:43,574 --> 01:26:46,244 Oli minulla hauskaa. 1213 01:26:47,328 --> 01:26:50,748 En vain odottanut tätä. -Tätäkö? 1214 01:26:52,583 --> 01:26:55,002 Davi O'Malley. 1215 01:26:57,213 --> 01:26:59,799 Oletko ylpeä? -Hyvä, Davi! 1216 01:27:02,343 --> 01:27:04,679 Hyvä, Davi! -Tiedetään. 1217 01:27:04,762 --> 01:27:09,141 He eivät edes katso toisiaan. -Pilasin molempien valmistujaiset. 1218 01:27:09,225 --> 01:27:12,812 Etkä. -Et pilannut mitään. Kyllä hän kestää. 1219 01:27:12,895 --> 01:27:16,107 Panimme paljon rahaa hänen koulutukseensa. 1220 01:27:16,190 --> 01:27:21,237 Minä käytin 37,49 dollaria sen pojan koulutukseen. 1221 01:27:21,320 --> 01:27:23,447 Timothy Marshall! 1222 01:27:33,541 --> 01:27:36,794 Tuo on minun poikani! 1223 01:27:40,381 --> 01:27:42,049 Hyvä! -Tim! 1224 01:27:43,050 --> 01:27:46,846 Saitteko kuvan? Saiko hän todistuksen? -Kyllä. 1225 01:27:46,929 --> 01:27:51,100 Sitten menen pieksemään hänet. -Istu sinä vain paikoillasi. 1226 01:27:51,183 --> 01:27:54,478 Älä nyt sentään valmistujaisissa. -Niin! 1227 01:27:54,562 --> 01:27:59,608 Pilasit jo kahdet illalliset. Pitääkö sinun aina temppuilla? 1228 01:27:59,692 --> 01:28:03,904 Tiedätkö, mitä sinä pilasit? Ruokahaluni tuolla puvullasi. 1229 01:28:03,988 --> 01:28:07,950 Lopeta ja kuuntele puhetta. -Älä puhu minulle kuin lapselle. 1230 01:28:08,034 --> 01:28:10,411 En minä… -Saat vielä piiskaa. 1231 01:28:10,494 --> 01:28:15,041 En halua puhua kuin lapselle, mutta tämä on tärkeä päivä. 1232 01:28:15,750 --> 01:28:21,464 Seuraavaksi puheenvuoron saa priimusoppilas, Timothy Marshall. 1233 01:28:23,299 --> 01:28:29,096 Priimus! -Tuo on minun poikani! 1234 01:28:29,180 --> 01:28:32,141 Nyt hän puhuu. 1235 01:28:32,224 --> 01:28:36,687 Hänen poikansa muka. -Ei hän sinunkaan ole. 1236 01:28:36,771 --> 01:28:40,066 Et ole tehnyt mitään hänen puolestaan. 1237 01:28:42,610 --> 01:28:46,489 Eikö hän puhukaan? -Mitä hän nyt sitten sanoo? 1238 01:28:46,572 --> 01:28:49,617 Ehkä hän osaa sen ulkoa. -Ehkäpä. 1239 01:28:51,327 --> 01:28:58,042 Tarkoitukseni oli puhua elämästä ja suuresta tulevaisuudesta. 1240 01:28:59,001 --> 01:29:01,003 Työpaikoista ja toivosta. 1241 01:29:02,088 --> 01:29:04,423 Nämä viime päivät… 1242 01:29:05,466 --> 01:29:10,805 Paras ystäväni valehteli minulle. Tai valehtelu on väärä sana. 1243 01:29:10,888 --> 01:29:14,558 Hän ja oma äitini pettivät minut. 1244 01:29:16,268 --> 01:29:19,230 En tiennyt heidän seurustelustaan. -Voi ei. 1245 01:29:19,313 --> 01:29:23,275 Kertooko hän kaikille? -Ei hänen tarvitsisi kaikille kertoa. 1246 01:29:23,359 --> 01:29:25,694 Nauhoitatko? -Kyllä. 1247 01:29:25,778 --> 01:29:29,532 Olin vihainen koko viime yön. 1248 01:29:30,032 --> 01:29:33,369 Olin vihainen heille ja tietämättömyydelleni. 1249 01:29:33,452 --> 01:29:40,167 Sitten tajusin, että minäkin salailen asioita. 1250 01:29:40,251 --> 01:29:43,671 Tai luulin salailevani. Perheeni tiesi jo. 1251 01:29:43,754 --> 01:29:45,589 Niin tiedettiin! 1252 01:29:45,673 --> 01:29:51,387 Minä nimittäin olen homo ja pelkäsin, mitä he siitä sanovat. 1253 01:29:51,470 --> 01:29:53,931 Omista ajatuksistani en välittänyt. 1254 01:29:54,014 --> 01:30:00,771 Kun tulin kaapista, he vain rakastivat. Olen onnekas, että minulla on perheeni. 1255 01:30:01,897 --> 01:30:05,526 Olemme aloittamassa tulevaisuuttamme. 1256 01:30:06,444 --> 01:30:10,656 Siksi haluan kiittää äitiäni, joka on aina rakastanut minua. 1257 01:30:10,739 --> 01:30:15,453 Hän on tukenut minua ja tehnyt kaikkensa, että voisin opiskella. 1258 01:30:16,745 --> 01:30:20,958 Kiitän myös isääni. -Ei ole tehnyt mitään sinun eteesi! 1259 01:30:21,041 --> 01:30:22,418 Madea. -Mitä? 1260 01:30:22,501 --> 01:30:23,669 Totta. 1261 01:30:23,752 --> 01:30:29,133 Isällä ei ollut paljon, mutta hän yritti eronkin jälkeen tukea. 1262 01:30:29,216 --> 01:30:32,344 Paras ystäväni Davi - 1263 01:30:32,428 --> 01:30:36,849 ei koskaan tuominnut minua ja oli aina ystäväni. 1264 01:30:36,932 --> 01:30:41,020 Vaikka hän puuhastelikin äitini kanssa. 1265 01:30:41,103 --> 01:30:43,647 Perhana. -Miksi hän sitä toistelee? 1266 01:30:43,731 --> 01:30:45,900 Tottahan se on. 1267 01:30:45,983 --> 01:30:49,820 Poika puhuu liikaa. Kotiasiat pysyvät kotona! 1268 01:30:49,904 --> 01:30:56,076 Mietin, millainen Davi on. Hän on kypsä ja hyvä mies. 1269 01:30:56,160 --> 01:31:00,247 Tajusin olevani onnekas, 1270 01:31:00,331 --> 01:31:05,252 että kaksi rakastamaani ihmistä löysivät toisensa minun ansiostani. 1271 01:31:06,504 --> 01:31:11,717 Olisinko mieluummin tiennyt? Tietysti, mutta ei se haittaa. 1272 01:31:11,800 --> 01:31:14,470 Haluan pyytää heiltä anteeksi. 1273 01:31:15,971 --> 01:31:19,642 Tulevaisuutta ei ole ilman menneisyyttä. 1274 01:31:20,976 --> 01:31:24,188 Olen kiitollinen perheestäni. 1275 01:31:24,688 --> 01:31:30,361 Isomummo-Madeasta, Cora-mummosta, herra Brownista, Ellie- ja Bam-tädeistä. 1276 01:31:30,444 --> 01:31:35,699 Ja tietenkin Joe-enosta. -Joe ei tullut, oli liian pilvessä. 1277 01:31:35,783 --> 01:31:38,744 Haluan maailman tietävän, 1278 01:31:39,828 --> 01:31:43,791 että rakastan heitä ja että olen kiitollinen heistä. 1279 01:31:43,874 --> 01:31:45,668 Me aloitamme tulevaisuuttamme. 1280 01:31:45,751 --> 01:31:51,632 Minä ponnistan omaani tavallisten työtä tekevien harteilta. 1281 01:31:51,715 --> 01:31:56,303 Minulle he ovat jättiläisiä, ja rakastan heitä koko sydämestäni. 1282 01:31:57,221 --> 01:31:58,055 Kiitos. 1283 01:32:04,770 --> 01:32:05,938 Kaunista. 1284 01:32:22,997 --> 01:32:26,333 Hyvä puhe. Se oli kaunista. -Kaunista. 1285 01:32:26,417 --> 01:32:28,043 Niin oli. 1286 01:32:31,505 --> 01:32:33,716 Hei. -Tule tänne. 1287 01:32:36,010 --> 01:32:38,554 Ja minä kun luulin salailevani jotain. 1288 01:32:39,930 --> 01:32:41,890 Emme halunneet satuttaa. 1289 01:32:42,891 --> 01:32:46,812 Rakastatko häntä? -Rakastan. 1290 01:32:49,273 --> 01:32:51,900 Entä sinä? -Rakastan. 1291 01:32:54,111 --> 01:32:56,614 Olisit kertonut. -Anteeksi. 1292 01:32:57,781 --> 01:33:03,078 Anna anteeksi. Meidän piti kertoa. 1293 01:33:05,080 --> 01:33:09,251 Älkää pyytäkö anteeksi. Tiedän, millaista on hautoa salaisuutta. 1294 01:33:09,335 --> 01:33:12,921 Minusta tuntuu hyvältä nyt, kun te tiedätte. 1295 01:33:13,005 --> 01:33:16,467 En halua, että joudutte salailemaan. 1296 01:33:17,718 --> 01:33:21,930 Olen todella ylpeä sinusta. -Rakastan sinua. 1297 01:33:23,641 --> 01:33:25,851 En sitten sano isäksi. -Etkä saa. 1298 01:33:25,934 --> 01:33:29,730 Jos satutat äitiä… -En tekisi niin. 1299 01:33:29,813 --> 01:33:32,483 Eihän sillä ole enää väliä. 1300 01:33:33,484 --> 01:33:36,904 Mikä mättää? Sinähän rakastat häntä. 1301 01:33:37,780 --> 01:33:42,117 Hänen täytyy palata Irlantiin. Agnes teki sen selväksi. 1302 01:33:42,201 --> 01:33:44,662 Mitä? -Siksikö sanoit ei? 1303 01:33:44,745 --> 01:33:47,539 En halua tulla sinun ja perheesi väliin. 1304 01:33:48,123 --> 01:33:54,505 Onnea, Davi. Perheesi ja koko Irlanti ovat ylpeitä. 1305 01:33:54,588 --> 01:34:00,469 Kiitos. Haluaisin jutella. -Mitä turhia, minusta oli mukava tulla. 1306 01:34:00,552 --> 01:34:02,763 Mukava, että tulit. -Sillä lailla. 1307 01:34:02,846 --> 01:34:05,474 Anna Davin puhua. 1308 01:34:05,974 --> 01:34:08,811 Kiitos, Cathy. -Sano vain sanottavasi. 1309 01:34:08,894 --> 01:34:12,564 Tiedän, että… -Hetkinen, unohdin korttisi. 1310 01:34:12,648 --> 01:34:14,983 Tässä on lahjasi. 1311 01:34:20,155 --> 01:34:21,365 Mikä tämä on? 1312 01:34:22,783 --> 01:34:25,285 Lentolippusi on peruttu. 1313 01:34:27,037 --> 01:34:30,749 Mutta… -Ei muttia. Haluaisin, että tulet kotiin. 1314 01:34:30,833 --> 01:34:33,752 Tiedät, että kunnioitan perinteitä. 1315 01:34:33,836 --> 01:34:39,967 Eräs viisas nainen sanoi, että lasten on elettävä omaa elämäänsä. 1316 01:34:40,759 --> 01:34:45,013 Hän puhui myös huorana olemisesta. No, se ei ole tärkeää. 1317 01:34:45,097 --> 01:34:48,600 Asia on niin, että sinun elämäsi on täällä. 1318 01:34:49,852 --> 01:34:54,565 Niin taitaa olla onnesikin laita. Onneasi minä vain haluan. 1319 01:34:56,984 --> 01:35:00,571 Sillä lailla. Hyvä. 1320 01:35:05,284 --> 01:35:08,704 Eikö haittaa, jos menemme naimisiin? -Älä häneltä kysy. 1321 01:35:08,787 --> 01:35:12,750 Kysy sitä tältä nuorelta naiselta. 1322 01:35:14,168 --> 01:35:15,169 Laura… 1323 01:35:15,794 --> 01:35:19,214 Älä nyt taas polvistu. Hän sanoi jo ei. 1324 01:35:19,298 --> 01:35:22,509 Nolasit itsesi jo kerran. -Hiljaa. 1325 01:35:22,593 --> 01:35:26,972 Kyllä hän saa kosia tytärtäni. -Yritän estää nolaamasta itseään. 1326 01:35:27,055 --> 01:35:30,517 Ota kuva. -Hiljaa nyt. Anna mennä. 1327 01:35:31,643 --> 01:35:35,939 Laura, tuletko vaimokseni? 1328 01:35:37,983 --> 01:35:41,111 Tulen. -Kyllä! 1329 01:35:41,195 --> 01:35:44,740 Menemme naimisiin kanssasi! 1330 01:35:44,823 --> 01:35:49,244 Menkää vain vihille ja astukaa avioliitelyyn. 1331 01:35:49,328 --> 01:35:51,914 Mitä sanot isoisälle? -En mitään. 1332 01:35:51,997 --> 01:35:54,917 Etkö? -Hänen isoisänsä on vankilassa. 1333 01:35:55,000 --> 01:35:57,711 Hän nakuili hotellissa kännisen lampaan kanssa. 1334 01:35:57,795 --> 01:36:02,174 Lampaanko kanssa? Johan on törkeää. -Niinpä. 1335 01:36:02,841 --> 01:36:08,263 Veikö hän itse lampaan hotelliin? -Ne olivat sokkotreffit. 1336 01:36:08,347 --> 01:36:10,891 Se elokuva on nähty. 1337 01:36:13,852 --> 01:36:18,023 Rakastan sinua, täti. -Tiedän. Niin minäkin sinua. 1338 01:36:18,106 --> 01:36:21,360 Meidän on ehdittävä koneeseen. Cathy! 1339 01:36:22,361 --> 01:36:24,780 Siunausta. Olen ylpeä teistä. 1340 01:36:26,615 --> 01:36:28,909 Missä Madea on? -Tuolla nukkumassa. 1341 01:36:29,409 --> 01:36:32,955 Hyvästellään. Tule, Cathy. Odota tässä. 1342 01:36:33,038 --> 01:36:37,125 Olen niin ylpeä teistä. -Minä voin hoitaa järjestelyt. 1343 01:36:38,210 --> 01:36:42,130 Kiitos, Jay. -Madea. 1344 01:36:42,798 --> 01:36:45,968 Minä ihan säikähdin. Ruoho sai uneliaaksi. 1345 01:36:46,927 --> 01:36:48,720 Joko se loppui? -Jo. 1346 01:36:48,804 --> 01:36:53,642 Hyvä on. -Me lähdemme. Davi saa jäädä. 1347 01:36:53,725 --> 01:36:57,396 Tiesin, että tekisit oikean päätöksen. 1348 01:36:57,479 --> 01:37:01,441 Kiitos. Olet ollut hurmaava emäntä. Kiitos juttutuokioista. 1349 01:37:01,525 --> 01:37:04,695 Hurmaava emätin? -Emäntä. 1350 01:37:04,778 --> 01:37:07,906 Jaa, emakko. Nyt ymmärrän. 1351 01:37:07,990 --> 01:37:14,705 Kiitos juttutuokioista ja reseptistä. -Mitä tuosta, mutta älä joudu vankilaan. 1352 01:37:15,497 --> 01:37:20,085 Milloin tulet meille käymään? Olisi mukava näyttää sinulle paikkoja. 1353 01:37:20,168 --> 01:37:24,715 Voisin näyttää kaiken. Ehkä voisimme kiertää Eurooppaa. 1354 01:37:24,798 --> 01:37:28,427 Se olisi mukavaa. -Haluan esitellä sinulle Irlantia. 1355 01:37:28,510 --> 01:37:33,223 En minä kyllä Iraniin voi lähteä. -Irlantiin. 1356 01:37:33,307 --> 01:37:35,601 Iranlannissa on liikaa hiekkaa. 1357 01:37:36,184 --> 01:37:38,979 Helvetti soikoon. Ihan sama. 1358 01:37:39,062 --> 01:37:43,650 Minun on paras lähteä. Kiitos kaikesta. -Turvallista matkaa. 1359 01:37:43,734 --> 01:37:49,114 Heippa. -Heippa. Ja oikein paljon kiitoksia. 1360 01:37:49,197 --> 01:37:53,744 Kiitos, minä lähden nyt. -Saattaisin, mutta olen liian pilvessä. 1361 01:37:53,827 --> 01:37:56,663 Siksi minä nukahdin. Olen pilvessä. Olet rakas. 1362 01:37:57,289 --> 01:38:01,084 Niin sinäkin. Hei. -Niin sinäkin. Hei, Agnes. 1363 01:38:01,168 --> 01:38:07,215 Halusin vain hyvästellä. -Hyvästelit jo. Kahdesti. 1364 01:38:08,216 --> 01:38:13,764 Mitä sinä täällä uneksit? -Kaikkea hyvää. 1365 01:39:25,627 --> 01:39:27,045 Kumpi on parempi? 1366 01:39:27,129 --> 01:39:32,342 "Drunk in Love" kaipaisi läpikäymistä. -Totta. 1367 01:39:33,010 --> 01:39:39,224 Kaikkien pitäisi päästä kärryille siitä, mikä meininki meillä on. 1368 01:39:39,307 --> 01:39:42,769 Miksi hän käveli edestäni? Olin puhumassa. 1369 01:39:43,645 --> 01:39:47,858 Ymmärrän. Kutsutaan kaikki koolle ja katsotaan, mikä tunnelma on. 1370 01:39:47,941 --> 01:39:50,152 Paljonko kello on? -Puoli seitsemän. 1371 01:39:50,235 --> 01:39:54,197 Milloin piti lähteä? -Kahdeksalta. 1372 01:39:54,698 --> 01:39:59,786 Kyllä siinä sitten ehtii. Hyvä on, tehdään niin. 1373 01:41:07,062 --> 01:41:10,357 Luoja, kiitämme siunauksestasi. 1374 01:41:10,440 --> 01:41:13,902 Kiitämme siitä, että voimme tehdä tätä kaikkien… 1375 01:41:16,613 --> 01:41:20,784 Kauniiden ihmisten kanssa. Osa ainakin kauniita. 1376 01:41:21,326 --> 01:41:25,455 Kiitämme sinua tällä hetkellä. 1377 01:41:25,539 --> 01:41:30,377 Kerrottakoon heille, että on paras pysyä tahdissa. 1378 01:41:30,460 --> 01:41:34,923 Aamen ja kunnia olkoot… Kiitos Machellasta. 1379 01:41:43,014 --> 01:41:46,518 Muistakaa käydä vielä askeleet läpi. 1380 01:41:46,601 --> 01:41:52,858 Muutamalta puuttuu pari askelta. Kyllä te sen vielä opitte. 1381 01:41:52,941 --> 01:41:56,987 Haluan kertoa, että arvostan panostanne. 1382 01:41:57,070 --> 01:42:00,866 En pysty hengittämään. Arvostan teitä. 1383 01:42:00,949 --> 01:42:05,036 Tämä on kaunista, ja me olemme kauniita. 1384 01:42:05,120 --> 01:42:09,624 Minusta on kaunista, kun kauniit ihmiset ovat yhdessä. 1385 01:42:15,130 --> 01:42:19,259 Tämä on hyvä. Lopettakaa taputtaminen. 1386 01:42:21,386 --> 01:42:25,015 Ette lopeta, vaikka käsken. Siksi ette opi askeliakaan. 1387 01:42:25,098 --> 01:42:29,978 Pitäisi mennä yy, kaa, koo, nee, vii. Te menette yy, kaa, nee, nee, vii. 1388 01:42:30,478 --> 01:42:35,901 Oppikaa. Yritän opettaa teille jotain, jotta olette valmiita tulevaan. 1389 01:42:35,984 --> 01:42:37,402 Yy, kaa, koo, nee, vii. 1390 01:42:38,320 --> 01:42:40,739 Kokeilkaa. Yy, kaa, koo, nee, vii. 1391 01:42:40,822 --> 01:42:43,283 Näyttäkää. Yy, kaa, koo, nee, vii. 1392 01:42:43,783 --> 01:42:45,493 Taidatte osata. 1393 01:42:45,577 --> 01:42:52,292 Me tunnemme toistemme energian ja hoidamme homman. 1394 01:42:52,375 --> 01:42:53,835 Sopiiko? 1395 01:42:58,423 --> 01:43:00,842 Ääneni katosi. 1396 01:43:49,057 --> 01:43:53,603 Kaiken pitää tuntua hyvältä. Kaiken pitää mennä oikein. 1397 01:43:53,687 --> 01:43:59,442 Kaiken pitää sujua hyvin. Minusta ei vielä tunnu valmiilta. 1398 01:43:59,526 --> 01:44:02,904 Minulta kysytään mielipiteitä, mutta niihin ei vastata. 1399 01:44:02,988 --> 01:44:07,075 Homma hoituu, jos saan vastastuksen. 1400 01:44:07,158 --> 01:44:11,538 Miksi antaisin mielipiteitä, jos ette vastaa? Vastatkaa. 1401 01:45:01,796 --> 01:45:05,967 Madea! 1402 01:45:06,051 --> 01:45:12,474 Ennen esitystä harjoittelimme neljän tunnin ajan. 1403 01:45:12,557 --> 01:45:17,896 Esityksen jälkeen harjoittelimme lisää nähdäksemme virheemme. 1404 01:45:18,772 --> 01:45:21,900 Tekstitys: Kirsi Reima