1
00:00:26,652 --> 00:00:30,448
NETFLIX JA TYLER PERRY STUDIOS ESITTÄVÄT
2
00:00:42,627 --> 00:00:47,256
{\an8}Mabel, tätä sinä et varmasti usko.
3
00:00:47,340 --> 00:00:50,426
{\an8}Katso, mitä Brown tekee.
-No, mitä?
4
00:00:50,510 --> 00:00:54,722
{\an8}Polttaa vielä koko naapuruston.
5
00:00:54,806 --> 00:00:59,143
{\an8}Sano, että sytytysnestettä on liikaa.
Mikä häntä vaivaa?
6
00:00:59,227 --> 00:01:03,898
{\an8}En minä tuonne mene.
Tulee vielä kemiallinen palo.
7
00:01:03,981 --> 00:01:08,111
{\an8}Jouduin semmoiseen öljynporauslautalla
vuonna 1972. Pallit paloivat.
8
00:01:09,362 --> 00:01:12,031
{\an8}Missä asut, jos tämä talo palaa?
9
00:01:13,241 --> 00:01:16,119
{\an8}Hameesi alla, kuten muutkin otukset.
10
00:01:17,036 --> 00:01:22,333
{\an8}Miksi ihmeessä annan sinun asua täällä?
-Sinulla ei ole varaa asua yksin.
11
00:01:22,416 --> 00:01:27,004
{\an8}Niinkö luulet?
Voisin panna sinut matka-arkkuun vintille.
12
00:01:27,088 --> 00:01:31,926
{\an8}Kuivahtaisit sinne, minä saisin rahasi,
eivätkä valkoiset arvaisi mitään.
13
00:01:32,760 --> 00:01:37,974
{\an8}Jospa minä menen sitten.
-Niin menet. Tässä talossa tottelet minua.
14
00:01:38,057 --> 00:01:42,186
{\an8}Ja minun pitää keitellä ruokaa
kuin mikäkin piika.
15
00:01:42,270 --> 00:01:46,524
{\an8}Brown, helvettiäkö sinä teet?
-Teen tulia.
16
00:01:46,607 --> 00:01:50,278
{\an8}Pitää tehdä kunnon tulet
grillijuhlia varten.
17
00:01:50,361 --> 00:01:53,781
{\an8}Kylkirivi tarvitsee kunnon tulet.
18
00:01:53,865 --> 00:01:58,119
{\an8}Tapat vielä itsesi.
-Enkä. Näin se onnistuu.
19
00:01:58,202 --> 00:02:01,247
{\an8}Tiedätkö, miten pyhää lihaa grillataan?
20
00:02:01,330 --> 00:02:04,667
{\an8}Sitä varten tarvitaan inferno.
21
00:02:04,750 --> 00:02:08,421
{\an8}Kohta sinä… Älä sotke kenkiäni.
22
00:02:08,504 --> 00:02:11,632
{\an8}Et kai sinä pane siihen bensaa?
-Näin se hoituu.
23
00:02:11,716 --> 00:02:15,720
Mene siitä, jos et auta.
-Voin minä auttaa.
24
00:02:15,803 --> 00:02:18,306
Onko tulitikkuja?
-On.
25
00:02:18,389 --> 00:02:21,017
Ensin kiität Luojaasi.
-Luojaako?
26
00:02:21,100 --> 00:02:24,937
Ja sytytät vasta, kun olen sisällä.
-Selvä. Anna tänne.
27
00:02:25,021 --> 00:02:29,275
Kosteus on hyvä asia.
Sen maistaa sormella.
28
00:02:30,401 --> 00:02:32,987
Mabel!
-Vielä vähän.
29
00:02:33,070 --> 00:02:37,533
Annas, kun kysyn.
Sinähän haluat grillikylkeä, possua -
30
00:02:37,617 --> 00:02:41,078
sun muuta grilliruokaa valmistujaisiin.
31
00:02:41,162 --> 00:02:44,290
Mahtuuko listalle savustettu ukko?
32
00:02:44,373 --> 00:02:47,168
Mitä?
-Hän meinaa…
33
00:02:48,878 --> 00:02:50,046
Mitä helkkaria?
34
00:02:51,797 --> 00:02:57,178
Mitäs minä sanoin? Mies on tulessa.
35
00:02:58,304 --> 00:03:00,598
Kuules, poika.
36
00:03:00,681 --> 00:03:03,351
Se perhana on tulessa.
37
00:03:04,560 --> 00:03:07,396
Tulessa on.
-Mikä sinua vaivaa?
38
00:03:08,147 --> 00:03:10,900
Minä palan!
-Tulossa ollaan.
39
00:03:14,570 --> 00:03:16,072
Minä sammutan.
40
00:03:16,572 --> 00:03:17,907
TERVEEKSI
41
00:03:17,990 --> 00:03:22,078
Mitä helkkaria?
-Minähän kielsin ruiskuttamasta liekkiin.
42
00:03:22,161 --> 00:03:23,871
Brown!
43
00:03:26,874 --> 00:03:28,125
Helkkari.
44
00:03:28,793 --> 00:03:31,379
Minä palan!
-Puu palaa.
45
00:03:31,879 --> 00:03:34,715
Siitäkö huolehdit?
-Sammuttakaa minut!
46
00:03:35,383 --> 00:03:36,634
Nappaa.
-Sinäpäs.
47
00:03:36,717 --> 00:03:39,637
Sainpahan tulta.
-Kamppaa hänet.
48
00:03:39,720 --> 00:03:40,805
Hyvä on.
49
00:03:42,306 --> 00:03:43,557
Joe!
50
00:03:44,934 --> 00:03:45,893
Auta!
51
00:03:49,021 --> 00:03:53,693
Saat ostaa uuden puun.
-En varmana osta. Minä palan!
52
00:03:53,776 --> 00:03:58,155
Toivottavasti ei jää arpia.
Minä vasta istutin tämän.
53
00:03:58,823 --> 00:04:03,619
Paskat, pitää maksaa vesilasku.
Suus kiinni!
54
00:04:03,703 --> 00:04:06,414
Apua!
55
00:04:06,914 --> 00:04:08,040
Nosta hänet.
56
00:04:14,005 --> 00:04:18,884
{\an8}Uskomatonta, että me valmistutaan.
-Oli siinä työtäkin.
57
00:04:18,968 --> 00:04:21,137
{\an8}Sinä olit ässä.
-Niin sinäkin.
58
00:04:21,637 --> 00:04:25,474
{\an8}Minä olin okei, mutta sinä olit priimus.
-Sanos muuta.
59
00:04:29,937 --> 00:04:35,026
{\an8}Mennään jo isomummosi luo.
-Mikä kiire meillä on?
60
00:04:35,526 --> 00:04:39,572
{\an8}Ruoka on vasta seitsemältä.
Ehdimme kyllä.
61
00:04:39,655 --> 00:04:44,035
{\an8}Arvaan, miksi viivyttelet.
Et halua kertoa heille.
62
00:04:44,118 --> 00:04:48,247
{\an8}En haluakaan.
-En halua painostaa, mutta vuosi on 2021.
63
00:04:48,331 --> 00:04:53,002
{\an8}Me valmistumme. Sinun pitää kertoa.
-Tiedetään. Minä vain…
64
00:04:53,502 --> 00:04:55,963
{\an8}Perheeni on erilainen.
65
00:04:56,047 --> 00:04:59,592
{\an8}Minun isäni oli länsi-intialainen
ja äitini irlantilainen.
66
00:04:59,675 --> 00:05:02,345
{\an8}Asuin Hollannissa isän kuolemaan asti.
67
00:05:02,428 --> 00:05:06,682
{\an8}Koska äiti oli jo kuollut,
muutin Irlantiin isotäti Agnesin luo.
68
00:05:06,766 --> 00:05:09,477
{\an8}Sitten tulin tänne mustien yliopistoon.
69
00:05:09,560 --> 00:05:13,606
{\an8}Kenen perhe on erilainen?
Davi voittaa tämän skaban.
70
00:05:13,689 --> 00:05:16,525
{\an8}Totta, sinä voitat.
-Kiitti.
71
00:05:16,609 --> 00:05:20,237
{\an8}Haluan silti tavata perheesi.
-Ei pidetä kiirettä.
72
00:05:22,656 --> 00:05:26,994
{\an8}Eli minun pitää kohdata perheeni,
mutta sinä et voi kohdata omaasi.
73
00:05:27,078 --> 00:05:29,830
{\an8}Niinkö se on?
-Se on eri asia.
74
00:05:29,914 --> 00:05:34,251
{\an8}Sinun äitisi on avoin,
hänelle tämä ei ole ongelma.
75
00:05:34,335 --> 00:05:37,546
{\an8}Isä on eri juttu.
-Paskat hänestä.
76
00:05:38,047 --> 00:05:44,136
{\an8}Miksi vihaat isää niin paljon?
-Hän oli kamala sinulle ja äidillesi.
77
00:05:44,220 --> 00:05:48,057
{\an8}Tuon takia en kerro sinulle mitään.
Et unohda mitään.
78
00:05:48,140 --> 00:05:55,106
Hän on tulossa juhliin,
joten älä ala riidellä.
79
00:05:55,815 --> 00:05:57,983
Sopiiko?
80
00:05:58,484 --> 00:06:01,529
Onpa kuuma.
-Minulla se vasta kuuma oli.
81
00:06:01,612 --> 00:06:04,281
Oliko?
-Et usko, mitä kävi.
82
00:06:04,365 --> 00:06:08,786
Brown meinasi grillata itsensä.
-Joe-eno!
83
00:06:08,869 --> 00:06:12,581
En halua helvettiin, helvetti vieköön.
84
00:06:12,665 --> 00:06:18,087
Sytytin grilliä kanaa varten,
mutta sekös tarttui minuun.
85
00:06:18,170 --> 00:06:20,381
Mitä?
-Säälin kanoja.
86
00:06:20,464 --> 00:06:24,093
Mitä sinä höpiset?
-Sytytti itsensä tuleen.
87
00:06:24,176 --> 00:06:27,346
Ei varmana syö enää kanaa.
88
00:06:27,430 --> 00:06:29,181
Bensaakin pani.
-Mitä?
89
00:06:29,265 --> 00:06:32,351
Kaikki kelpasi.
-Piti tehdä isot tulet.
90
00:06:32,435 --> 00:06:35,438
Hetkinen…
-Ainakin perseesi paloi isosti.
91
00:06:35,521 --> 00:06:39,191
Oletko kunnossa?
-Olen, kiitos kysymästä.
92
00:06:39,275 --> 00:06:41,902
Polvi vaivaa. Pitäisi käydä lekurilla.
93
00:06:41,986 --> 00:06:44,530
Kysyin Brownilta.
94
00:06:44,613 --> 00:06:48,826
Olen ja en ole.
Tuntuu kuin olisin joutunut helvettiin.
95
00:06:48,909 --> 00:06:51,328
Sinä…
-Ihan tosi, ja Madea oli siellä.
96
00:06:51,412 --> 00:06:54,540
Sanoin, ettei tämä ole minun paikkani.
97
00:06:55,791 --> 00:06:58,544
Ole hyvä.
-Nytkö tuot vettä?
98
00:06:59,128 --> 00:07:01,797
Suus kiinni.
-Minä paloin jo.
99
00:07:01,881 --> 00:07:04,550
Mitä kuuluu, Cora?
-Otatko kassin?
100
00:07:04,633 --> 00:07:07,845
Onpa komea kolttu. En ota.
101
00:07:08,596 --> 00:07:11,849
Voit sinä ottaa.
-Olenko joku ovimikko?
102
00:07:11,932 --> 00:07:15,978
Näytät parilta, kolmelta ovimikolta.
-Ovimikoilta.
103
00:07:16,061 --> 00:07:20,649
Voimia kuin hevosessa.
-Suus kiinni, kun vielä elät.
104
00:07:20,733 --> 00:07:24,612
Suus kiinni,
ennen kuin haen munaleikkurin.
105
00:07:24,695 --> 00:07:26,322
Herttinen.
106
00:07:26,405 --> 00:07:30,117
Hain kaupasta kaiken tarpeellisen.
Ottaisit nyt kassin.
107
00:07:30,201 --> 00:07:33,579
Kävin toisella puolella kaupunkia.
-Tiedetään.
108
00:07:33,662 --> 00:07:37,875
Aina kun käyn kaupassa,
joku paikka on taas poltettu protesteissa.
109
00:07:37,958 --> 00:07:40,669
Ihme, ettei koko naapurustoa ole poltettu.
110
00:07:40,753 --> 00:07:44,715
Ei sitä kauppaa tarvita. Poltetaan kaikki.
111
00:07:44,798 --> 00:07:49,428
Mitä järkeä on polttaa oma naapurusto,
jos on vihainen jostain?
112
00:07:49,512 --> 00:07:53,599
Mitä järkeä poliisien tekemisissä on?
Poltetaan kaikki.
113
00:07:53,682 --> 00:07:58,354
Minä vielä lyön tuota.
-Onneksi kirkkoa ei ole poltettu.
114
00:07:58,437 --> 00:08:02,733
Luojan kiitos, kirkkoa ei ole poltettu.
Hallelujaaksi vaan!
115
00:08:02,816 --> 00:08:09,114
Hallelujaaksi, ettei kirkkoa poltettu.
-Hienoa, että pidät kirkon puolia.
116
00:08:09,198 --> 00:08:13,369
En minä siitä välitä.
Se vain on viinakaupan vieressä.
117
00:08:13,452 --> 00:08:17,915
Välitätkö enemmän viinakaupasta?
-Ei siinä ole mitään väärää.
118
00:08:17,998 --> 00:08:22,753
Ymmärräthän,
että Jeesus muuttaa veden viiniksi.
119
00:08:22,836 --> 00:08:26,840
Totta.
-Minäpä haen omani viinakaupasta.
120
00:08:27,800 --> 00:08:32,096
Lopeta tuommoinen höpsöttely.
Mennään laittamaan ruokaa.
121
00:08:32,179 --> 00:08:36,308
Eikä mitä, tänään mennään ravintolaan.
Grillataan sitten huomenna.
122
00:08:36,392 --> 00:08:39,895
Käyn B:n kanssa yhtenään Red Lobsterissa.
123
00:08:40,479 --> 00:08:43,857
Kuka B on?
-Älä siitä huoli.
124
00:08:44,525 --> 00:08:48,028
Anna se kassi tänne.
-Houkutteleeko Mabel ötököitä?
125
00:08:48,112 --> 00:08:51,240
Lopeta jo. Hakekaa te tavarat autosta.
126
00:08:51,323 --> 00:08:55,369
Niin justiinsa.
-Aloitetaan me tämä.
127
00:08:55,452 --> 00:08:57,871
Hyvä on.
-Hakekaa kiireesti…
128
00:08:57,955 --> 00:09:01,750
Herra Brown,
miksi sinun takamuksesi vilkkuu?
129
00:09:01,834 --> 00:09:05,004
Siellä tuntuikin tuulahdus.
Kai se johtuu palosta.
130
00:09:05,087 --> 00:09:11,010
Näkyykö mitään?
-Kaikki näkyy. Peitä itsesi.
131
00:09:11,093 --> 00:09:16,307
Oletpa sinä karvainen.
Näytät ihan paviaanilta.
132
00:09:16,390 --> 00:09:19,893
Näetkö mitään?
-Näen, ja se näyttää kamalalta.
133
00:09:19,977 --> 00:09:24,148
Miten tähän autoon saa tuoleja mahtumaan?
Ota sinä ostokset.
134
00:09:24,231 --> 00:09:27,901
Minä otan kassit.
-Vien nämä takapihalle.
135
00:09:27,985 --> 00:09:33,157
Miksi et sanonut, että takapuoleni näkyy?
-Olen yrittänyt olla katsomatta.
136
00:09:34,742 --> 00:09:37,661
Katsomatta paras, vissiin.
137
00:09:38,954 --> 00:09:41,999
Mitä sinä pyllistelet?
-Yritän saada tätä…
138
00:09:42,082 --> 00:09:45,377
Minä kohta yrjöän.
139
00:09:45,461 --> 00:09:50,257
Tuo nyt niitä tuoleja.
-Hoida sinä ne.
140
00:09:50,341 --> 00:09:53,469
Ethän sinä…
-Hys nyt.
141
00:09:54,053 --> 00:09:56,597
Mikäs täällä tuoksuu?
142
00:09:56,680 --> 00:09:59,224
Hei vaan, kulti.
-Hei.
143
00:10:00,059 --> 00:10:04,229
Hei, minä olen Joe ja olen kauris.
144
00:10:04,897 --> 00:10:09,193
Minä olen herra Brown ja olen leijona.
-Mulkku. Joo, leijona.
145
00:10:09,276 --> 00:10:13,530
Mitä kuuluu, herra Brown ja herra Joe?
-Tiedätkö nimeni?
146
00:10:13,614 --> 00:10:16,700
Tietysti.
-Tämä on Sylvia.
147
00:10:16,784 --> 00:10:20,454
Aivan! Oliko se Coachellassa?
148
00:10:20,537 --> 00:10:24,291
Ei.
-Superbowlissa sitten.
149
00:10:24,375 --> 00:10:28,045
Sinä olet seksikäs.
-Minua yököttää.
150
00:10:28,128 --> 00:10:32,800
Jos olisin peili,
näkisin itseni sisälläsi.
151
00:10:34,134 --> 00:10:36,762
Onko hän tosissaan?
-Voisitko lopettaa?
152
00:10:36,845 --> 00:10:40,974
Joe, tuo on siskosi lapsenlapsi.
-Mitä tämä on?
153
00:10:41,058 --> 00:10:43,268
Vai että siskon lapsenlapsi.
154
00:10:43,352 --> 00:10:48,190
Meillä Alabamassa tyttäriin ei kosketa,
mutta serkut on vapaata riistaa.
155
00:10:48,273 --> 00:10:51,276
Joe, tuo on naurettavaa.
156
00:10:51,360 --> 00:10:54,822
Menkää te sisälle.
-En halua insestijuttuja.
157
00:10:54,905 --> 00:10:58,784
Hauska nähdä sinuakin. Mene vain.
158
00:10:59,493 --> 00:11:02,621
Katsopas tuota kävelyä…
159
00:11:02,705 --> 00:11:04,957
Helvetti sentään, Brown!
160
00:11:05,040 --> 00:11:06,959
Mitä?
-Paska.
161
00:11:08,043 --> 00:11:12,840
Hei!
-Katsos heitä.
162
00:11:12,923 --> 00:11:17,511
Hauska nähdä. Istu alas.
-Kiitos.
163
00:11:17,594 --> 00:11:21,432
Näytättepä hyvältä. Tulitteko yhdessä?
164
00:11:21,515 --> 00:11:25,477
Tulimme. Sylvia halusi hakea,
vaikka ei olisi tarvinnut.
165
00:11:25,561 --> 00:11:28,981
En halunnut sinun ajavan sitä rotiskoa.
-Olipa kilttiä.
166
00:11:29,064 --> 00:11:35,154
Kilttiä tosiaan.
Hyviin ystäviin voi aina luottaa.
167
00:11:35,237 --> 00:11:38,323
Kiitos, että saan jäädä yöksi.
-Mitäs tuosta.
168
00:11:38,407 --> 00:11:41,493
Saat tulla tänne koska tahansa.
169
00:11:41,577 --> 00:11:45,205
Kunhan et viivy kauan.
Kai lähdet valmistujaisten jälkeen?
170
00:11:45,873 --> 00:11:49,960
Lähden.
-Hyvä. Lähdette heti juhlien jälkeen.
171
00:11:50,043 --> 00:11:52,129
Madea!
-Joko Ellie tuli?
172
00:11:52,212 --> 00:11:56,967
Hän soitti, että on tulossa.
Hän pääsi vasta töistä.
173
00:11:57,593 --> 00:12:03,182
Hyvä. Tämä on kehnoa aikaa olla poliisi.
-Minäkin olen huolissani hänestä.
174
00:12:03,265 --> 00:12:06,727
Minua huolestuttaa, että hän tulee.
-Miksi?
175
00:12:06,810 --> 00:12:11,565
Minulla on niin paljon hakuja päällä,
että en halua häntä tänne.
176
00:12:11,648 --> 00:12:16,570
Haluan halata, en ruumiintarkastusta.
Onhan hän tietysti tyttäresi.
177
00:12:17,654 --> 00:12:21,033
Hän pitää huolta sinusta.
-Ei. Minulla on liikaa hakuja.
178
00:12:21,116 --> 00:12:24,536
Onneksi Sylvia voi juristina auttaa.
-Totta.
179
00:12:24,620 --> 00:12:28,499
Viimeksi Brown yritti auttaa,
ja minun piti maksaa sellainen…
180
00:12:28,582 --> 00:12:32,211
Mitä ne taas ovatkaan? Sakko!
181
00:12:32,294 --> 00:12:36,131
Pitääkö ajokorttia ja vakuutusta varten
maksaa muka sakko?
182
00:12:36,215 --> 00:12:39,635
Olin jo ostanut auton.
En helkkarissa maksa.
183
00:12:39,718 --> 00:12:43,764
Me ei sakkoja maksella.
Ottakoot kiinni ensin.
184
00:12:43,847 --> 00:12:49,394
Sinä alat olla liian vanha.
-Elämässä täytyy joskus olla jännitystä.
185
00:12:49,478 --> 00:12:52,648
Poliisilta pakeneminen pitää nuorena.
186
00:12:52,731 --> 00:12:54,817
Mitä?
-Niinkö se menee?
187
00:12:54,900 --> 00:13:00,030
Kyllä! Se pitää sydämen vahvana.
-Ette sitten kuuntele häntä.
188
00:13:00,113 --> 00:13:04,952
Äiti, olet opettanut ihan väärin.
Tarvitsen etsintäkuulutuksia ja lenkkarit.
189
00:13:05,035 --> 00:13:09,665
Soitin Timille, ja hänkin on tulossa.
Oma tyttärenpoikani!
190
00:13:09,748 --> 00:13:12,835
Voitteko uskoa, että lapseni valmistuu?
191
00:13:12,918 --> 00:13:16,505
Hänellä on kuulemma joku ilmoitusasia.
192
00:13:16,588 --> 00:13:19,591
Mikäköhän se mahtaa olla?
-Ei aavistusta.
193
00:13:19,675 --> 00:13:24,221
Hyviä uutisia ne kumminkin ovat.
-Äitinsä teki hyvää työtä.
194
00:13:24,304 --> 00:13:26,557
Niin teit.
-Isästä huolimatta.
195
00:13:27,307 --> 00:13:28,892
Älä edes puhu hänestä.
196
00:13:28,976 --> 00:13:34,231
Miten olet pärjännyt eron jälkeen?
-Tiedämme, että sinulla oli vaikeaa.
197
00:13:34,314 --> 00:13:37,359
Olen kunnossa.
-Oletko varmasti?
198
00:13:37,442 --> 00:13:41,321
Eron jälkeen näytit kamalalta.
-Madea!
199
00:13:41,405 --> 00:13:44,741
Näytti hän kamalalta.
-Koska se oli kamalaa.
200
00:13:44,825 --> 00:13:47,077
Voin oikeasti hyvin.
201
00:13:47,160 --> 00:13:51,540
Sylvia edusti minua.
En tiedä, missä olisin ilman häntä.
202
00:13:51,623 --> 00:13:56,712
Olisitpa saanut enemmän.
-Arvasin, ettei hän saa oikeutta.
203
00:13:56,795 --> 00:14:00,591
Mitä meinaat?
-Miten oikeudessa muka saa oikeutta?
204
00:14:00,674 --> 00:14:06,179
Oikeudessa sanotaan, mitä pitää tehdä.
Miten joku tuomari voi päättää siitä?
205
00:14:06,263 --> 00:14:11,476
Minä en mihinkään tuomareihin luota.
Minä olisin hankkinut sinulle puolet.
206
00:14:11,560 --> 00:14:17,024
Olisit saanut puolet sohvasta ja kaikesta.
Minä osaan heilutella moottorisahaa.
207
00:14:17,107 --> 00:14:21,236
Se on totta. Ensin on laillinen tie,
sitten on Madean tie.
208
00:14:21,945 --> 00:14:25,282
Se on totta. Älä ota hänestä mallia.
209
00:14:25,365 --> 00:14:29,036
Anteeksi. Näytät siltä
kuin ero ei vaikuttaisi ollenkaan.
210
00:14:29,119 --> 00:14:32,873
Olen iloinen puolestasi. Näytät hyvältä.
211
00:14:32,956 --> 00:14:35,542
Ei.
-Eikö hän muka näytä hyvältä?
212
00:14:35,626 --> 00:14:38,921
Mitä?
-Ei. Näytät hyvältä, mutta jotain on…
213
00:14:39,004 --> 00:14:45,218
Jos joku näyttää noin hyvältä
eron jälkeen, hän on löytänyt uuden.
214
00:14:45,302 --> 00:14:48,513
Miehen alla on helppo selvitä erosta.
215
00:14:48,597 --> 00:14:54,311
Madea!
-Saan sanoa! Autoin koulumaksuissakin.
216
00:14:54,394 --> 00:14:56,897
Vai autoit?
-Minä panin…
217
00:14:56,980 --> 00:15:00,525
Paljonko se nyt olikaan?
-Laske nyt.
218
00:15:00,609 --> 00:15:04,780
Lähetin 37,95 dollaria
sen pojan koulua varten.
219
00:15:04,863 --> 00:15:08,909
Mitä hän niin vähällä tekee?
-Tärkeintä on, mitä niiden eteen tekee.
220
00:15:08,992 --> 00:15:12,621
Yritetään nyt
saada jotain valmiiksi huomista varten.
221
00:15:12,704 --> 00:15:17,542
Istu sinä siinä.
Hoida sinä tomaatit, ja auta sinä äitiäsi.
222
00:15:18,752 --> 00:15:21,171
Olet oikeassa.
223
00:15:21,254 --> 00:15:23,757
Hei!
-Hei!
224
00:15:24,716 --> 00:15:28,136
Moi, äiti.
-Hei, kulta.
225
00:15:28,220 --> 00:15:32,140
Kappas heitä.
-Mitä kuuluu? Onpa hauska nähdä.
226
00:15:32,224 --> 00:15:34,726
Voi, kultaani. Tule sinäkin tänne.
227
00:15:35,394 --> 00:15:38,981
Hei.
-Hei, äiti.
228
00:15:40,524 --> 00:15:44,987
Näyttävät hyviltä.
-Oma kultani, koulunsa käynyt.
229
00:15:45,070 --> 00:15:47,030
Ottakaas kuva.
230
00:15:49,741 --> 00:15:52,327
Priimusoppilas!
-Aivan!
231
00:15:53,537 --> 00:15:58,208
Ihanaa, että tulit.
Kiitos kaikesta, mitä teit.
232
00:15:58,291 --> 00:16:02,796
Lopeta. Ei sinun tarvitse kiittää.
-Tarvitseehan.
233
00:16:02,879 --> 00:16:08,635
Olen ylpeä sinusta, Tim.
Panimme paljon rahaa koulutukseesi.
234
00:16:08,719 --> 00:16:12,139
Saat sitten luvan menestyä.
-Minä lupaan.
235
00:16:12,222 --> 00:16:14,891
Paras olisi.
-Minä uskon sinua.
236
00:16:14,975 --> 00:16:20,814
Muistatteko Davin?
-Daviko se olikin? Olen puhunut Daveysta.
237
00:16:22,399 --> 00:16:25,068
Hauska nähdä taas, Laura.
-Niin sinuakin.
238
00:16:26,862 --> 00:16:28,530
Kysymys.
-Mitä?
239
00:16:28,613 --> 00:16:32,659
Mikä väenpaljous täällä on?
Onko täällä tehty murha? Kotiinne siitä.
240
00:16:32,743 --> 00:16:37,164
Varo suutasi! Joko ulkona tuli valmista?
-Tein parhaani.
241
00:16:37,247 --> 00:16:40,709
Kyllästyin katselemaan Brownin persettä.
242
00:16:40,792 --> 00:16:45,255
Hän meni kotiin pesemään noet persiistään.
Kai se nokea oli.
243
00:16:45,338 --> 00:16:50,218
Tokkopa lienee. Ei häntä Browniksi
ruskean naaman takia kutsuta.
244
00:16:50,302 --> 00:16:53,138
Herttinen!
245
00:16:54,139 --> 00:16:56,266
Hei, Joe-eno.
246
00:16:57,309 --> 00:17:00,437
Tulitko tähän taloon tuo päällä?
247
00:17:00,520 --> 00:17:05,901
Tyttöni pitää univormua, jos haluaa.
Hän on poliisi, ja olen ylpeä sinusta.
248
00:17:05,984 --> 00:17:08,904
Kiitos, äiti.
-Ole hyvä.
249
00:17:08,987 --> 00:17:13,825
Se on sinun vikasi,
että kaikki kääntyvät ympäri kadun päässä.
250
00:17:13,909 --> 00:17:20,665
Kaikki kääntyvät, kun näkevät poliisin.
Vievät katuvalotkin mennessään.
251
00:17:20,749 --> 00:17:26,922
Riisu univormu ja siirrä autoasi,
ennen kuin joku rupeaa tappohommiin.
252
00:17:27,005 --> 00:17:29,841
Häivy.
-En mene minnekään.
253
00:17:29,925 --> 00:17:33,845
Meille tulee ongelmia,
jos marimieheni ei voi tulla tänne.
254
00:17:33,929 --> 00:17:36,515
Onko Freddy tulossa? Pyydä…
255
00:17:39,351 --> 00:17:40,393
Myöhemmin.
256
00:17:40,477 --> 00:17:44,481
Siirrä se poliisiautosi.
-Voisin pidättää sinut.
257
00:17:44,564 --> 00:17:48,568
Ja minä protestoisin!
-Mistä?
258
00:17:48,652 --> 00:17:53,073
Rikot tammikuun 6. päivänä
saamaani kansalaisoikeutta.
259
00:17:53,156 --> 00:17:56,034
Saan polttaa ruohoa, jos se on hyvää.
-Mitä?
260
00:17:56,118 --> 00:17:58,620
Käske marimiehesi luokseni.
-Mitä teet?
261
00:17:58,703 --> 00:18:01,498
Käske vain.
-Älä uhkaile marimiestäni.
262
00:18:01,581 --> 00:18:04,126
Minä näytän…
-Uhkailet marimiestäni!
263
00:18:04,209 --> 00:18:07,671
Joe-eno, olisit väärässä,
koska ruoho on laitonta.
264
00:18:07,754 --> 00:18:12,134
Minulla on respekti.
-Varmaankin resepti.
265
00:18:12,217 --> 00:18:14,344
Aivan.
-Kuka tuo on?
266
00:18:14,427 --> 00:18:17,013
Tim!
-Juhlimamme oppinut.
267
00:18:17,097 --> 00:18:22,227
Älä oikaise häntä, hän on tyhmä.
-Älä sinä koulupoika minua oikaise.
268
00:18:22,310 --> 00:18:25,605
Tiedän, mistä puhun. Respekti.
-Priimus.
269
00:18:25,689 --> 00:18:30,402
Priimaa sinä itsesi ulos täältä.
-Mikä sinua vaivaa?
270
00:18:30,485 --> 00:18:36,366
Sinä siirrät autosi.
-En. Ja käsket marimiehesi juttusille.
271
00:18:38,076 --> 00:18:43,582
Jos minulla on sätkät vähissä
enkä saa lisää univormusi takia,
272
00:18:43,665 --> 00:18:47,335
meille tulee ongelmia.
273
00:18:47,419 --> 00:18:50,630
Vaihdan vaatteet,
ennen kuin joudun pidätyshommiin.
274
00:18:52,090 --> 00:18:53,592
Se oli Joe-eno.
275
00:18:54,384 --> 00:18:56,511
Katsopa tätä. Hei, Joe-eno!
276
00:18:58,013 --> 00:19:02,934
Mitä kuuluu?
-Kohtalaisesti. Pallit ei meinaa toimia.
277
00:19:03,018 --> 00:19:07,272
Kyllä ne välillä jotain tuottavat.
-Tuota en halunnut tietää.
278
00:19:07,355 --> 00:19:10,525
Miksi sitten kysyit?
-Totta.
279
00:19:10,609 --> 00:19:12,903
Tässä on ystäväni Davi.
-Päivää.
280
00:19:12,986 --> 00:19:16,865
Etkö ole kuullut Covid-1920:stä?
-Mitäs minä sanoin?
281
00:19:19,451 --> 00:19:23,038
Miksi puhut hassusti?
-Olen eurooppalainen.
282
00:19:23,121 --> 00:19:25,916
Siksikö nuo housut on niin tiukat?
283
00:19:26,416 --> 00:19:28,835
Mitä? Näen kamelinvarpaasi.
284
00:19:29,878 --> 00:19:33,673
Näin sukupolvemme pukeutuu.
-Vai silläviisiin?
285
00:19:33,757 --> 00:19:37,052
Teidän sukupolvenne tekee
munista munakokkelia.
286
00:19:37,135 --> 00:19:43,058
Meillä oli ennen munaa,
mutta teillä on vain kokkelia.
287
00:19:43,141 --> 00:19:48,521
Kaikki on niin perhanan wokea.
-Mitä jos jättäisit kämppikseni rauhaan?
288
00:19:48,605 --> 00:19:53,735
Onko hän kämppäkaverisi?
-Meillä on yhteinen huone asuntolassa.
289
00:19:53,818 --> 00:19:56,655
Enollasi Peachesilla
oli kämppäkaveri kanssa.
290
00:19:56,738 --> 00:20:01,451
Se oli vissiin 40 vuotta,
minkä he olivat kämppäkavereita.
291
00:20:01,534 --> 00:20:04,329
Hänkin tykkäsi tiukoista pöksyistä.
292
00:20:04,412 --> 00:20:09,876
Jätä ne lapset rauhaan.
Kantakaa äitisi laukut yläkertaan.
293
00:20:09,960 --> 00:20:13,255
Laukku on siinä, senkun viette.
294
00:20:13,338 --> 00:20:19,052
Älä satuta itseäsi. Älä lohkaise kynttä.
Älä venäytä kamelinvarvasta.
295
00:20:20,053 --> 00:20:21,805
Mikä niitäkin vaivaa?
296
00:20:23,723 --> 00:20:26,226
Bam tulee.
-Terve, kaikki.
297
00:20:26,309 --> 00:20:30,689
Hauska nähdä, Bam.
-Niin sinuakin. Annas, kun istun.
298
00:20:30,772 --> 00:20:34,234
Istu siihen.
-Kiitos, että tulit, Bam-täti.
299
00:20:34,317 --> 00:20:38,029
Kiitos kutsusta.
Täälläkö me olemme? Minäpä istun tähän.
300
00:20:38,113 --> 00:20:40,824
Ole varovainen.
-Tällä lailla!
301
00:20:40,907 --> 00:20:45,745
Arvasin, että hänkin on täällä.
Katsopas sinua, Syl.
302
00:20:45,829 --> 00:20:48,623
Olet vieläkin nätti.
303
00:20:50,292 --> 00:20:54,754
Törkeäkin vielä. Se sopii sinulle.
-Kiitos.
304
00:20:54,838 --> 00:20:59,592
Olette kaikki nättejä. Äitisikin oli.
-Oli, mutta horo.
305
00:20:59,676 --> 00:21:02,387
Niin oli.
-Sanoinpahan vain. Ei kuulu minulle.
306
00:21:03,638 --> 00:21:05,807
Joku kutsui miehen.
307
00:21:07,475 --> 00:21:11,187
Sinäkö kutsuit sen uuden?
-Hän on liian uusi.
308
00:21:11,813 --> 00:21:16,192
Minä puhunkin Laurasta.
-Tapailetko jotakuta?
309
00:21:16,276 --> 00:21:20,989
Hän tarkoittaa Richardia.
-Mitä? Madea, rauhoitu.
310
00:21:21,656 --> 00:21:24,284
Oletteko taas yhdessä?
-Emme tietenkään.
311
00:21:24,367 --> 00:21:29,289
Hän on Timin isä.
Tim halusi kutsua isänsä, joten suostuin.
312
00:21:29,372 --> 00:21:33,168
Kysyikö kukaan minulta?
Tämä on minun taloni, hemmetti!
313
00:21:33,251 --> 00:21:37,255
Päästätkö sen miehen tänne?
Hän jätti sinut puille paljaille.
314
00:21:37,339 --> 00:21:40,884
Minä pidin huolta sinusta
ja annoin rahaa pojallesikin.
315
00:21:40,967 --> 00:21:45,597
Nytkö päästät hänet tänne?
Hänen on paras pysyä pois tieltä.
316
00:21:45,680 --> 00:21:50,435
Teidän on paras
pitää hänet pois minun tieltäni.
317
00:21:50,518 --> 00:21:52,937
Anteeksi.
-Kyllä vain.
318
00:21:53,021 --> 00:21:54,731
Eikö sinua väsytäkään?
319
00:21:56,191 --> 00:21:59,277
Suus kiinni. Tim.
320
00:22:00,362 --> 00:22:03,990
Kukas se tämä herkkupala on?
321
00:22:04,074 --> 00:22:06,076
Bam.
-Bam-täti!
322
00:22:06,659 --> 00:22:11,289
Anna olla. Minä pidän näteistä pojista.
-Hei, olen Davi.
323
00:22:12,290 --> 00:22:14,959
Ranskalainenkin vielä.
-Mitä?
324
00:22:15,919 --> 00:22:19,506
Olen irlantilainen ja hollantilainen.
-Vai Hollannista?
325
00:22:19,589 --> 00:22:24,719
Jos olet onnenkaluni,
minä voin olla lentävä hollantilainen.
326
00:22:24,803 --> 00:22:28,598
Kuka jätti portin auki?
-Joe!
327
00:22:28,681 --> 00:22:33,895
Onko kornimpaa kuultu?
Päihittää minutkin. Varo vaan.
328
00:22:34,979 --> 00:22:39,859
Ai niin, eihän sinun tarvitsekaan varoa.
329
00:22:39,943 --> 00:22:42,445
Joe-eno!
-Rauhoittukaa nyt.
330
00:22:42,529 --> 00:22:47,867
Pankaa ovi kiinni, kun tulette ulos.
Pitääkö tässä kaikki tehdä itse?
331
00:22:47,951 --> 00:22:50,161
Suus kiinni, et sinä laskuja maksa.
332
00:22:50,245 --> 00:22:54,165
Menkää te.
Kohta pitää valmistautua illalliselle.
333
00:22:54,249 --> 00:22:56,251
Nähdään myöhemmin.
334
00:22:56,876 --> 00:23:01,589
Mihin sinä menet?
-Tulevaisuuteeni.
335
00:23:01,673 --> 00:23:03,758
Niinkö?
-Mihin?
336
00:23:03,842 --> 00:23:07,512
Antaa mennä. Hän on pilvessä.
-En kuuntele teitä.
337
00:23:08,346 --> 00:23:11,850
Mitä te tuijotatte?
-Tim!
338
00:23:11,933 --> 00:23:14,894
Kuka sieltä tulee? Voi luoja.
-Tim!
339
00:23:14,978 --> 00:23:17,605
Täällä, täti.
-Hei, Tim.
340
00:23:17,689 --> 00:23:23,278
Onnea, kultaseni. Tuo on sinulle.
-Kiitos.
341
00:23:23,361 --> 00:23:25,363
Siinä ei ole rahaa.
342
00:23:25,447 --> 00:23:29,492
Avasi kuin siellä olisi rahaa.
-Olin valmis.
343
00:23:30,118 --> 00:23:35,248
Jos voisin,
olisin taitellut itseni sinulle lahjaksi.
344
00:23:35,331 --> 00:23:38,293
Sinä et taittele itseäsi
edes auton lavalle.
345
00:23:38,376 --> 00:23:45,133
Siitä sinä voit kysyä isältäsi.
-Ei hän sitä tiedä. Isä oli parittaja.
346
00:23:47,427 --> 00:23:52,932
Mitä sinä siinä silmiäsi vilkuttelet?
Nyt kyllä haukut väärää puuta.
347
00:23:53,016 --> 00:23:57,228
Panehan sinä suusi kiinni.
Hiljaa, vihastaja.
348
00:23:57,312 --> 00:24:02,192
Mahtuisinkohan minä tänne?
Enköhän minä mahdu.
349
00:24:02,275 --> 00:24:06,821
Tämän minä haluan nähdä.
-Eiköhän tämä tästä.
350
00:24:06,905 --> 00:24:09,324
Kappas, kun onnistui.
351
00:24:10,950 --> 00:24:16,122
Ahdoin itseni juuri sopivaan väliin.
-Kuin tunkisi omenaa neulansilmään.
352
00:24:16,623 --> 00:24:20,043
Älkää nyt tuolla lailla istuko.
Levittäytykää.
353
00:24:20,126 --> 00:24:24,756
Antakaa paikkojen saada ilmaa.
354
00:24:25,673 --> 00:24:31,304
Mitä hittoa?
-Jos vain olisin viisi vuotta vanhempi.
355
00:24:31,387 --> 00:24:35,517
Mitä meinaat?
-Silloin saan täyden eläkkeeni.
356
00:24:38,436 --> 00:24:43,191
Minä nuolin postimerkkejä postissa.
-Helvetti.
357
00:24:43,274 --> 00:24:47,695
Sitten puhalsin ilmapalloja
Party Centralissa.
358
00:24:47,779 --> 00:24:54,619
Minä se puhalsin ja nuolin
kymmenen vuoden ajan.
359
00:24:55,161 --> 00:24:57,372
Olin hyväkin vielä.
360
00:24:57,455 --> 00:25:01,709
Miksi minua kuumottaa?
Tekee mieli lähettää postia.
361
00:25:02,669 --> 00:25:07,173
Jaahas.
-Säästän vähän aikaasi.
362
00:25:07,257 --> 00:25:12,011
He asuvat yhdessä.
-Oletteko kämppäkavereita?
363
00:25:12,095 --> 00:25:15,473
Olemme.
-Pelkkiä kämppäkavereita.
364
00:25:15,557 --> 00:25:20,853
Muistatko, miten Peaches ja Harold
olivat kämppäkavereita 40 vuotta?
365
00:25:23,064 --> 00:25:28,361
Muistatko, kun halusit ostaa Kuplan?
-Muistan.
366
00:25:28,444 --> 00:25:32,532
Minä kielsin ostamasta,
koska moottori on takana.
367
00:25:33,324 --> 00:25:39,747
Koska voima tulee perästä. Justiinsa.
368
00:25:39,831 --> 00:25:43,334
Vai sillä tavalla.
-Jep.
369
00:25:43,418 --> 00:25:47,714
Minä tästä lähden takapihalle.
-Jep.
370
00:25:47,797 --> 00:25:50,633
Minä lähden.
-Kiitos kortista.
371
00:25:50,717 --> 00:25:54,053
Tiedetään.
-Joe, onnea matkaan.
372
00:25:54,554 --> 00:25:58,641
Ei minulla ole mitään sanottavaa.
Mitä siinä toljotatte?
373
00:25:59,684 --> 00:26:03,146
Me vain…
-Justiinsa.
374
00:26:03,229 --> 00:26:06,899
Hienoa. Minäpä annan pienen neuvon.
375
00:26:06,983 --> 00:26:10,069
Aurinko nousee aamulla.
376
00:26:11,154 --> 00:26:14,449
Jos ei, olette kuolleet.
377
00:26:16,659 --> 00:26:18,661
Ei minulla muuta.
378
00:26:21,956 --> 00:26:24,626
Sellainen on perheeni.
-Joo.
379
00:26:26,085 --> 00:26:28,379
Älä sitten nolaa meitä, äiti.
380
00:26:28,463 --> 00:26:30,923
Minäkö?
-Olen tosissani.
381
00:26:31,507 --> 00:26:35,219
Enhän minä. Koputa nyt.
382
00:26:38,097 --> 00:26:39,390
Anteeksi.
383
00:26:44,187 --> 00:26:45,605
Eläköön Wakanda!
384
00:26:49,067 --> 00:26:51,444
Kuka hän luulee olevansa?
-Justiinsa.
385
00:26:55,073 --> 00:26:58,618
Hei, olen Cathy Brown,
ja tässä on äitini Agnes.
386
00:26:58,701 --> 00:27:01,204
Hei.
-Hei vaan kaikille.
387
00:27:02,747 --> 00:27:05,375
Mihin olette menossa?
-Mitä hittoa?
388
00:27:05,458 --> 00:27:08,461
He vain kävivät sisään.
-Päivää.
389
00:27:08,544 --> 00:27:12,757
Kenet sinä päästit kotiini?
Oletteko väestönlaskentaväkeä?
390
00:27:13,341 --> 00:27:16,219
Emme.
-Vai että väestönlaskentaa!
391
00:27:17,887 --> 00:27:19,597
Sinä se olet iso nainen.
392
00:27:20,264 --> 00:27:24,644
Äiti!
-Sanonpahan vain, että hän on iso.
393
00:27:26,104 --> 00:27:28,147
Tuuleeko huipulla?
394
00:27:29,482 --> 00:27:32,568
Kertokaa nyt joku,
kuka hemmetti tämä on.
395
00:27:32,652 --> 00:27:35,655
Miten voimme auttaa?
-Tulimme yllättämään…
396
00:27:35,738 --> 00:27:37,699
Davi!
-Cathy-serkku!
397
00:27:39,158 --> 00:27:43,037
Agnes-täti. Mitä te täällä teette?
398
00:27:43,121 --> 00:27:48,209
Tulimme valmistujaisiisi.
Pitihän meidän, isoisäsi vuoksi.
399
00:27:49,460 --> 00:27:51,337
Olipa yllätys.
400
00:27:51,421 --> 00:27:53,673
Yllätys.
-Hienoa…
401
00:27:54,257 --> 00:27:58,594
Ei ollut tarkoitus pudottaa.
-Olen kunnossa!
402
00:27:58,678 --> 00:28:00,763
Madea!
-Hän oli painava.
403
00:28:01,639 --> 00:28:08,020
Mistä tiesitte, että olen täällä?
-Siksi minä kyselin. Etkö yhtään arvannut?
404
00:28:08,896 --> 00:28:11,190
Tulimme Dublinista asti.
405
00:28:12,608 --> 00:28:15,486
Lentsurissa.
-Tietysti.
406
00:28:15,570 --> 00:28:17,071
Missä?
-En tiedä.
407
00:28:17,155 --> 00:28:20,992
Sinä taidat olla Tim.
-Kyllä. Hauska tavata.
408
00:28:21,075 --> 00:28:26,998
Davi on kertonut sinusta paljon.
-Niin olen. Tässä on Timin perhe.
409
00:28:29,375 --> 00:28:30,710
Hauska tavata.
410
00:28:37,133 --> 00:28:39,469
Livahtiko teillä nekku nimettömiin?
411
00:28:39,552 --> 00:28:43,848
Mitä ihmettä? Mitä sinä oikein sanoit?
412
00:28:43,931 --> 00:28:48,936
Hetkinen!
-Mitä helkkaria sinä juuri sanoit?
413
00:28:49,020 --> 00:28:52,064
Haukkuu sillä sanalla!
-Sanoinko jotain väärää?
414
00:28:52,148 --> 00:28:58,070
Etkö muka tiedä?
Kyllä sinä sanoit jotain väärää!
415
00:28:58,154 --> 00:29:00,907
Hän sanoi "nekku".
-Kyllä minä n-sanan kuulin.
416
00:29:00,990 --> 00:29:03,826
Enhän minä!
-Ei hän niin sanonut.
417
00:29:03,910 --> 00:29:09,290
Kyllä minä tiedän, minkä sanan kuulin.
Haukkui vielä nimettömiksikin.
418
00:29:09,373 --> 00:29:13,252
Hän puhui nekusta. Ilman R:ää.
419
00:29:13,336 --> 00:29:16,214
Meitähän ei tässä talossa haukuta!
420
00:29:16,297 --> 00:29:22,011
Se oli nekku, ja nimettömät ovat alkkarit.
-Niin juuri. Tässä on teille nimettömät.
421
00:29:23,679 --> 00:29:27,642
Nyt hän sitten vilautti.
Rupesi melkein tekemään mieli.
422
00:29:28,226 --> 00:29:30,645
Miltä näytti?
-Nimettömältä.
423
00:29:30,728 --> 00:29:35,149
Hän ei paljon ajele.
Paikat oli ihan mustanaan.
424
00:29:35,233 --> 00:29:39,779
En ehtinyt siistiä itseäni.
Paikat varmaan ovat kuin pommin jäljiltä.
425
00:29:39,862 --> 00:29:45,409
Puhuisit pikkuhousuista.
-Ei ne kyllä mitkään pienet olleet.
426
00:29:45,493 --> 00:29:48,913
Pieni kielimuuri tässä vain haittaa.
427
00:29:48,996 --> 00:29:52,375
Paras varoa,
koska se muuri melkein mursi sinut.
428
00:29:52,458 --> 00:29:55,753
Tuota…
-Ei hän sitä enää sano.
429
00:29:55,837 --> 00:29:59,090
Paras olisi.
-En sanokaan.
430
00:29:59,173 --> 00:30:02,718
Nyt, kun kaikki on selvää…
-Onko?
431
00:30:02,802 --> 00:30:08,307
Onko kaikki varmasti selvää?
-On. Se oli vain virhe.
432
00:30:08,391 --> 00:30:14,313
Minua suututtaa vieläkin se,
että minua haukutaan omassa kodissani.
433
00:30:14,397 --> 00:30:18,734
Kaikki on kunnossa.
Olimme lähdössä ravintolaan.
434
00:30:18,818 --> 00:30:21,487
Tulkaa mukaan.
-Hetkonen!
435
00:30:21,571 --> 00:30:25,658
Pitäisikö minun istua
samassa pöydässä europoppoon kanssa?
436
00:30:25,741 --> 00:30:28,953
Ja vielä jonkun poliisinkin kanssa?
437
00:30:29,036 --> 00:30:31,706
Pidäpäs puuvillat vielä pellolla!
438
00:30:32,498 --> 00:30:36,377
Puuvillat pellolla!
-Kuulkaas nyt!
439
00:30:36,460 --> 00:30:41,257
Me tulimme juhlimaan
tämän pojan valmistujaisia.
440
00:30:42,216 --> 00:30:44,093
Hän saa vihdoin oman kaapunsa.
441
00:30:44,176 --> 00:30:47,680
Nytkö sitä vedellään kaapuja päälle?
-Kaapujakin vielä!
442
00:30:47,763 --> 00:30:51,893
Ei helvetti!
-Muista verenpaineesi, Joe-eno.
443
00:30:51,976 --> 00:30:57,231
Nyt minä puen
kaikki mustat kamani ja edustan väkeäni.
444
00:30:57,315 --> 00:31:00,401
Voimme yöpyä hotellissa.
-Eikä. Madea.
445
00:31:00,484 --> 00:31:03,654
Mitä? Hyvä on.
446
00:31:03,738 --> 00:31:07,658
Tulitte Iranista asti, joten saatte jäädä.
447
00:31:07,742 --> 00:31:11,037
Irlannista.
-Korjaako hän sanomisiani?
448
00:31:11,120 --> 00:31:16,876
Sanoin Iran, ihan niin kuin sinäkin.
Etkö tiedä, mistä olet kotoisin?
449
00:31:16,959 --> 00:31:20,421
Haluatteko kyydin? Hyvä, lähdetään.
450
00:31:20,504 --> 00:31:23,925
Korjaavat, vaikka puhun ihan oikein.
-Nähdään siellä.
451
00:31:24,008 --> 00:31:27,219
Apus, etupenkki!
-Tule minun kyytiini, Bam-täti.
452
00:31:27,303 --> 00:31:31,515
Tuntuu kuin olisin menossa
viimeiselle ehtoolliselle. Tullaan!
453
00:31:39,482 --> 00:31:42,443
Agnesko se on?
-Kyllä, Agnes Brown.
454
00:31:42,526 --> 00:31:45,988
Eikä! Se on minunkin nimeni!
455
00:31:46,072 --> 00:31:49,241
Niinkö? Näytät aika miehiseltä Agnesiksi.
456
00:31:49,325 --> 00:31:55,414
Äiti, hän on herra Brown.
-Voi tavatonta! Ehkä olemme sukulaisia.
457
00:31:59,210 --> 00:32:03,047
Älä hulluja puhu, kun näytätkin tuolta.
458
00:32:03,130 --> 00:32:08,010
Agnes ja Brown tuntuvat tulevan toimeen.
-Siltä näyttää.
459
00:32:08,094 --> 00:32:12,932
Hauskaa, että tulette toimeen.
-Minä kuule osaan kieliä.
460
00:32:13,015 --> 00:32:19,021
Minä puhun hepreaa, bibliaa ja siansaksaa.
461
00:32:19,105 --> 00:32:23,651
Hän puhuu englantia!
-En ymmärrä puoliakaan hänen puheistaan.
462
00:32:23,734 --> 00:32:27,279
Yleensä vain katson häntä ja nauran.
Katsos tätä.
463
00:32:31,325 --> 00:32:34,120
En ymmärrä sanaakaan.
-Tiedän.
464
00:32:34,704 --> 00:32:38,582
Puhuuko hän englantia?
-Puhuu. Kuuntele vain tarkkaan.
465
00:32:38,666 --> 00:32:41,210
Korvani ei kuule niin nopeasti.
466
00:32:41,293 --> 00:32:47,341
Cora, sokerini alkavat laskea.
Jännitys aina laskee verensokeria.
467
00:32:47,425 --> 00:32:50,428
Anna Madean laukku,
josko siellä olisi sokeria.
468
00:32:50,511 --> 00:32:54,473
En sitten antanut sitä sinulle.
-Annoithan.
469
00:32:54,557 --> 00:32:58,269
Anna nyt jotain, minulla on heikko olo.
470
00:32:58,352 --> 00:33:03,107
Ota tästä muutama.
Äkkiä, ennen kuin Madea palaa.
471
00:33:03,190 --> 00:33:07,820
Kyllä vain! Ota vähän suklaata.
-Ennen ruokaako?
472
00:33:07,903 --> 00:33:11,449
Se puhdistaa kitaa.
473
00:33:11,532 --> 00:33:15,619
Minulla ei ole tapana kitata.
-Hän tarkoitti kitalakea.
474
00:33:15,703 --> 00:33:19,457
Tarvitsen vielä tulkkia.
-Ei tässä mitään talkkia tarvita.
475
00:33:19,540 --> 00:33:22,418
Sen kun syöt.
476
00:33:22,501 --> 00:33:26,172
Pidä nyt kiirettä.
-Onpas tämä rouskuvaa.
477
00:33:28,507 --> 00:33:31,969
Tykkäätkö?
-Mitä siellä keskellä on?
478
00:33:32,053 --> 00:33:34,722
Mitä keskellä on?
-Pähkinää.
479
00:33:34,805 --> 00:33:37,058
Pähkinä purtavaksi.
-Sanopa muuta.
480
00:33:39,143 --> 00:33:40,770
Nyt riittää.
-Mitä puhutte?
481
00:33:40,853 --> 00:33:42,897
Jotain purtavista.
482
00:33:42,980 --> 00:33:46,108
Ilmeisesti suklaata syödään
ennen ruokaa. Haluatko?
483
00:33:46,192 --> 00:33:51,197
En. Vahdin linjojani.
-Eikö sen kanssa ole jo myöhäistä?
484
00:33:53,324 --> 00:33:57,078
Herttinen, miten pitkä vessajono.
485
00:33:57,953 --> 00:34:01,332
Katsokaapas nyt teitä kaikkia.
486
00:34:01,415 --> 00:34:04,919
Kylläpä oli pitkä jono.
487
00:34:05,002 --> 00:34:08,464
Sujuiko sutjakkaasti?
-Ainahan se.
488
00:34:08,547 --> 00:34:13,803
Tämä on tuttu ravintola.
Tulin tänne aina klubilta.
489
00:34:13,886 --> 00:34:16,472
Palloklubiltako? Pelasitko?
490
00:34:16,555 --> 00:34:21,560
En minä pallotellut, olin…
-Bearsin pelinrakentaja.
491
00:34:21,644 --> 00:34:26,148
Kohta minä mäjäytän sinua. Ole hiljaa.
492
00:34:26,232 --> 00:34:31,070
Olin töissä strippiklubilla.
-Se on totta.
493
00:34:31,153 --> 00:34:34,907
En ollut paras,
mutta kyllä minä killingit irrotin.
494
00:34:34,990 --> 00:34:39,662
Kahisevaa en saanut,
mutta kolikkoja lenteli.
495
00:34:39,745 --> 00:34:42,498
Se sattui, mutta tienasin sentään.
496
00:34:42,581 --> 00:34:47,711
Meidän piti syödä mukava illallinen,
ja sinä puhut strippaamisesta.
497
00:34:47,795 --> 00:34:53,175
Kyllä horojenkin pitää syödä.
Paikka on täynnä horoja. Etkö usko?
498
00:34:53,676 --> 00:34:55,803
Köyhä ei pebaa ansaitse.
499
00:34:55,886 --> 00:34:57,888
Ja se on vissi!
500
00:34:58,472 --> 00:35:01,392
Koko paikka on täynnä horoja.
501
00:35:01,475 --> 00:35:07,481
Kuulitteko, miten vastasivat?
-Älä viitsi, olemme syömässä.
502
00:35:07,565 --> 00:35:11,443
Äiti ei ole eilisen teeren poika.
-Olen katuni tallannut.
503
00:35:11,527 --> 00:35:14,113
Olitko ilotyttö?
-Minua iloisempaa ei ole.
504
00:35:14,196 --> 00:35:17,408
Älä!
-Siinä on kyllä teeriä poikineen.
505
00:35:23,539 --> 00:35:24,874
No niin, Joe!
506
00:35:28,127 --> 00:35:30,629
Mitä te katsotte? Minä edustan kansaani.
507
00:35:30,713 --> 00:35:37,469
Jos istun samaan pöytään kytän
ja jonkun rasistin kanssa,
508
00:35:37,553 --> 00:35:41,599
silloin minä kyllä
puolustan oikeuksiamme.
509
00:35:41,682 --> 00:35:44,894
Me protestoidaan ja poltetaan kaikki.
510
00:35:44,977 --> 00:35:48,689
Ihanko totta?
-Syö kunnolla. Arvaa, miten sinun käy.
511
00:35:49,523 --> 00:35:56,488
Sinä menetät työsi.
512
00:35:56,572 --> 00:35:58,908
Sinä, sinä, sinä, remix.
513
00:35:58,991 --> 00:36:03,078
Joe-eno on vauhdissa. Sinäkin vielä!
514
00:36:03,162 --> 00:36:07,249
Kuulostaa hyvältä, Joe.
-Rahat pois poliisilta!
515
00:36:07,333 --> 00:36:11,837
Rikolliset sanovat samaa.
516
00:36:11,921 --> 00:36:14,882
Siksi rikosten määrä kasvaa.
517
00:36:14,965 --> 00:36:18,135
Minusta keskustelu on tärkeää.
518
00:36:18,219 --> 00:36:22,223
Mikään ei ratkea,
jos kaikki vain huutavat.
519
00:36:22,306 --> 00:36:26,185
Minun verorahani…
-Kysynpä jotain.
520
00:36:26,268 --> 00:36:31,106
Milloin olet viimeksi maksanut veroja?
-Unohdetaan tämä jo.
521
00:36:31,190 --> 00:36:35,527
Pitäisikö lait vain lopettaa?
-Ei se minua pelota.
522
00:36:36,028 --> 00:36:39,740
Antaa tulla vain.
En ole ikänäni tarvinnut lakeja.
523
00:36:39,823 --> 00:36:44,787
Katso nyt tuota siskoanikin.
Ei liivejä, ei lakia.
524
00:36:44,870 --> 00:36:49,667
Nuo tissit ei tunne vankeutta,
ne on aina saaneet olla vapaina.
525
00:36:49,750 --> 00:36:53,545
Pitäisikö teitä sääliä? En minä sääli.
526
00:36:54,088 --> 00:36:57,383
Teet niin kuin et halua meidän tekevän.
527
00:36:57,466 --> 00:37:02,388
Mustia ei pitäisi tuomita rikollisiksi,
mutta sinä tuomitset poliisit tappajiksi.
528
00:37:02,471 --> 00:37:07,351
Madea, puutu nyt tähän.
-Odotas, kun kaivan hänen avaimensa.
529
00:37:09,353 --> 00:37:11,730
Soittakaa poliisi!
530
00:37:11,814 --> 00:37:14,525
Huomaatteko?
-Nytkö kaipaat poliisia?
531
00:37:15,150 --> 00:37:19,905
Se loppuikin jo. Mitä olin sanomassa?
-Et yhtikäs mitään.
532
00:37:19,989 --> 00:37:23,784
Olet vihainen poliisille,
kunnes tarvitset heitä.
533
00:37:23,867 --> 00:37:27,538
Jos joku murtautuu kotiisi,
soitat ensimmäisenä poliisille.
534
00:37:27,621 --> 00:37:29,957
Sieltä tulee ruoka!
535
00:37:30,958 --> 00:37:33,711
Näyttääpä hyvältä!
536
00:37:33,794 --> 00:37:35,963
Kappas!
-Kuumaa.
537
00:37:36,046 --> 00:37:38,382
Kalaa ja lihaa!
538
00:37:42,469 --> 00:37:45,472
Et sitten sano, että päästin sinut sisään.
539
00:37:45,556 --> 00:37:48,309
Olipa hyvä ateria.
-Kyllä kelpasi.
540
00:37:48,392 --> 00:37:51,353
Anteeksi, että olen myöhässä.
-Hauska nähdä.
541
00:37:51,437 --> 00:37:53,105
Mitä kuuluu, poika?
542
00:37:55,357 --> 00:38:00,946
Juhlakaluni. Anteeksi, että myöhästyin.
Minulle tuli viivytys.
543
00:38:01,030 --> 00:38:06,327
Ei se mitään. Muistatko ystäväni Davin?
-Terve, Davi.
544
00:38:07,494 --> 00:38:09,788
Etkö edes kättele?
545
00:38:09,872 --> 00:38:12,166
Hei, Richard.
-Laura.
546
00:38:13,709 --> 00:38:16,795
Agnes ja Cathy ovat Davin sukulaisia.
547
00:38:16,879 --> 00:38:20,632
He tulivat valmistujaisiin.
-Hauska tavata.
548
00:38:20,716 --> 00:38:25,095
Tiedän, että Joe päästi hänet tänne.
-Rauhoitu nyt vähän.
549
00:38:25,179 --> 00:38:30,809
Ei sinulla ole mitään varastettavaa.
-Minulla on vaikka mitä keräilytavaraa.
550
00:38:30,893 --> 00:38:34,063
Olen kerännyt niitä
ympäri maailman Georgiasta.
551
00:38:34,146 --> 00:38:38,650
Kirpputoreilta.
-Hänen on paras olla puhumatta minulle.
552
00:38:38,734 --> 00:38:42,071
Onko Madea tuolla?
-On hän.
553
00:38:42,154 --> 00:38:45,699
Älä mene sinne.
-Minä vain tervehdin.
554
00:38:45,783 --> 00:38:48,660
Sieltä tulee.
-Mitä kuuluu, Bam?
555
00:38:48,744 --> 00:38:51,330
Mene puhumaan muille.
-Hei, Madea.
556
00:38:53,332 --> 00:38:56,418
Bam, varoitan kerran. Väistä.
-Mitä?
557
00:38:57,294 --> 00:39:00,214
Tervehdi nyt, Madea.
-Ei tuo ole väistämistä.
558
00:39:01,965 --> 00:39:03,092
Madea.
559
00:39:05,052 --> 00:39:06,387
Tiedän, että kuulet.
560
00:39:07,513 --> 00:39:08,389
Madea!
561
00:39:09,139 --> 00:39:10,015
Mabel!
562
00:39:13,936 --> 00:39:16,397
Mitä sinä teet?
-Arvasin!
563
00:39:17,606 --> 00:39:22,778
Voi, Kamala! Nyt kävi hassusti.
-Ei kai, Joe.
564
00:39:22,861 --> 00:39:26,115
Levisi pitkin nahkahousuja.
565
00:39:27,074 --> 00:39:31,453
Onneksi sinulla on buutsit jalassa!
566
00:39:31,954 --> 00:39:34,748
Säikäytit sokeritkin minusta.
567
00:39:34,832 --> 00:39:38,794
Älkää väittäkö,
etteikö se poika käynyt kimppuun.
568
00:39:38,877 --> 00:39:42,172
Meidän on paras lähteä himskattiin.
-Totta.
569
00:39:42,256 --> 00:39:47,845
Jätkä kävi kiinni. Olka ihan turpoaa.
-Minä vain yritin tervehtiä.
570
00:39:47,928 --> 00:39:50,139
Sanoisit sitten, että terve.
571
00:39:50,222 --> 00:39:55,519
Minä olin tullessani terveesti pilvessä,
vaan enpä ole enää.
572
00:39:55,602 --> 00:39:59,857
Anteeksi, Madea. Se oli minun mokani.
573
00:39:59,940 --> 00:40:05,988
Kiitos. Me tästä palaamme hotellille.
Sinä tulet mukaan, jos haluat elää.
574
00:40:06,864 --> 00:40:10,993
Nähdään valmistujaisissa.
-Jääkää, olkaa niin kilttejä.
575
00:40:11,076 --> 00:40:16,665
Minä jään tänne.
-Tapan sinut itse, jos et tule paikalle.
576
00:40:16,748 --> 00:40:21,128
Jääkää nyt.
Madea on pahoillaan. Ei näin käy enää.
577
00:40:21,211 --> 00:40:24,173
Tuota…
-Kaikki hyvin, täti.
578
00:40:24,256 --> 00:40:27,801
Niin juuri! Istu alas ja rentoudu.
579
00:40:27,885 --> 00:40:32,222
Varo liukasta muovipäällistä.
Ollaan mukavasti ja hymyillään.
580
00:40:32,306 --> 00:40:38,520
Cora, hae tämä mulkvisti pois,
ennen kuin suolistan hänet!
581
00:40:38,604 --> 00:40:43,525
Sinä säikäytät vieraamme.
-Ihan sama, vie hänet pois.
582
00:40:43,609 --> 00:40:46,820
Meillä on vieraita.
-Minähän kielsin tulemasta.
583
00:40:46,904 --> 00:40:49,698
Äsken oli toinen ääni kellossa.
584
00:40:49,781 --> 00:40:53,035
Ei ollut tarkoitus säikyttää,
mutta en kyllä välitä.
585
00:40:53,118 --> 00:40:56,371
Mabel!
-Mitä? Harmin paikka.
586
00:40:56,455 --> 00:40:58,457
Älä huolehdi.
587
00:41:01,502 --> 00:41:06,298
Kiitos, että sinä ja perheesi
olette pitäneet huolta Davista.
588
00:41:07,466 --> 00:41:09,927
Hän on hieno poika.
-Niin.
589
00:41:10,010 --> 00:41:13,847
Olin huolissani, kun hän lähti.
En tiennyt, mitä odottaa.
590
00:41:13,931 --> 00:41:16,391
Hän pärjää hienosti.
-Niin.
591
00:41:16,975 --> 00:41:20,938
Voisit tulla käymään Irlannissa.
-Mitä? Se olisi mukavaa.
592
00:41:21,021 --> 00:41:23,482
Siellä on kai kaunista.
-On.
593
00:41:23,565 --> 00:41:28,028
Sinä, Tim ja muut
voisitte tulla tervehtimään Davia tilalle.
594
00:41:29,071 --> 00:41:32,824
Tilalleko?
-Hän ottaa kotitilamme hoitoonsa.
595
00:41:34,076 --> 00:41:37,037
En tiennytkään.
-Niin me sovimme.
596
00:41:37,120 --> 00:41:41,041
Hän käy koulun täällä
ja palaa hoitamaan tilaa.
597
00:41:41,124 --> 00:41:43,794
Hän on hyvä poika.
-Niin on.
598
00:41:45,379 --> 00:41:47,673
Tietääkö hän?
-Että on hyvä poika?
599
00:41:49,508 --> 00:41:54,596
Tarkoitin kotitilaanne.
-Tietysti, puhumme siitä joka päivä.
600
00:41:56,014 --> 00:41:57,099
Vai niin.
601
00:41:58,976 --> 00:42:04,523
Siinä on melkoinen kukko.
-Niin ne tapaavat sanoa.
602
00:42:05,607 --> 00:42:08,360
Mukava, että tunnistat kuninkaan.
603
00:42:12,239 --> 00:42:16,827
Onpa täällä kuuma.
Johtuuko se minusta? Hikoan kuin porsas.
604
00:42:17,578 --> 00:42:20,998
Vaihdevuodet varmaan taas.
Kolmas kerta jo.
605
00:42:21,623 --> 00:42:25,002
Voi se johtua lennostakin.
Haukkaan raitista ilmaa.
606
00:42:25,085 --> 00:42:27,879
Aivan…
-Mennään pihalle.
607
00:42:27,963 --> 00:42:31,008
Mitä varten istuksimme?
Onko tämä interventio?
608
00:42:31,091 --> 00:42:35,554
Timillä on asiaa.
-Siksikö tuolit on näin? Kertokoon sitten.
609
00:42:35,637 --> 00:42:40,684
Sillä lailla. Tätisi ei taida voida hyvin.
610
00:42:40,767 --> 00:42:44,730
Olen kunnossa, kaipaan vain ilmaa.
-Tule istumaan.
611
00:42:44,813 --> 00:42:49,526
Tule istumaan tänne minun viereeni.
-Kiitos, hyvä herra.
612
00:42:51,778 --> 00:42:54,740
Saat raitista ilmaa. Haenko aurinkolasit?
613
00:42:54,823 --> 00:42:59,494
Kun isomummosi ampui,
isäsi pomppasi pelkurina piiloon.
614
00:42:59,578 --> 00:43:02,748
Se oli hauskaa.
-Ei se ollut hauskaa, poika.
615
00:43:02,831 --> 00:43:07,336
Oli se, enkä ole poikasi.
-Mitä sinä teet? Lopeta.
616
00:43:07,419 --> 00:43:09,713
Hänhän on pelkuri. Luuseri.
617
00:43:09,796 --> 00:43:12,924
Varo sanojasi.
-Mitä sinä teet? Lopeta.
618
00:43:13,008 --> 00:43:16,803
Kenelle luulet puhuvasi?
-Sinulle. Voisin olla isäsi.
619
00:43:16,887 --> 00:43:20,015
Mitäs hittoa tämä on?
-Lopeta, Davi.
620
00:43:20,098 --> 00:43:24,561
Nyt on kyse pojastasi.
Kielsin tuomasta sotkujasi mukanasi.
621
00:43:24,645 --> 00:43:26,688
Etkö kuule, mitä poika puhuu?
622
00:43:26,772 --> 00:43:29,441
Mistä he riitelevät?
-En tiedä.
623
00:43:29,524 --> 00:43:35,238
Hän pyytää anteeksi.
Istutaan ja jutellaan, minulla on asiaa.
624
00:43:35,322 --> 00:43:38,492
Hyvä ajatus.
-Tehdään niin.
625
00:43:38,575 --> 00:43:42,704
Tuo mies on saatava pois täältä.
Kerro asiasi kuin olisi jo.
626
00:43:42,788 --> 00:43:47,376
Sano asiasi, koska hänen täytyy lähteä.
Minulta loppuu kärsivällisyys.
627
00:43:47,459 --> 00:43:50,629
Tulin tänne poikani takia,
en minkään muun.
628
00:43:50,712 --> 00:43:54,966
Moni meistä ei halua nähdä naamaasi.
-Madea!
629
00:43:55,050 --> 00:44:01,098
Että pitää olla tuollainen asenne.
Sano asiasi, ennen kuin satutan isääsi.
630
00:44:01,181 --> 00:44:05,852
En ole kiltti niin kuin äitisi.
Puhu suusi puhtaaksi, poika.
631
00:44:05,936 --> 00:44:10,065
Liittyykö tähän pyssyjä? Äiti ei kestä.
-Voisinpa luvata…
632
00:44:10,148 --> 00:44:13,777
En lupaa mitään, olen aina valmiina.
-Luultavasti.
633
00:44:13,860 --> 00:44:16,571
Hän on pahoillaan.
-Älä puhu puolestani.
634
00:44:16,655 --> 00:44:20,367
Oletko vihainen hänelle,
koska hän päihitti sinut erossa?
635
00:44:20,450 --> 00:44:23,662
Ei minua päihitetty. Kerro heille.
-Lopeta, Richard.
636
00:44:23,745 --> 00:44:28,250
Voisitko?
-Puhuimme tästä, ja minä yritän.
637
00:44:28,333 --> 00:44:32,129
Mitä hittoa? Yritän pysyä perässä.
-Justiinsa.
638
00:44:32,212 --> 00:44:36,508
"Puhuimme tästä." Mitä tämä on?
-Eivätkö he ole eronneet?
639
00:44:36,591 --> 00:44:39,469
Irkku on jyvällä.
-Tarvitsen tekstityksiä.
640
00:44:39,553 --> 00:44:43,724
En ole kokonaan jyvällä,
koska en ymmärrä yhtään mitään.
641
00:44:43,807 --> 00:44:50,021
Kuunneltaisiinko nyt Timiä?
-Aivan. Keskitytään Timiin.
642
00:44:50,105 --> 00:44:52,774
Te voisitte rauhoittua.
643
00:44:52,858 --> 00:44:57,028
Tim, sinun vuorosi.
Anna mennä, kun vielä ehdit.
644
00:44:58,113 --> 00:45:02,826
Tämä onkin tuttua.
Minä olen Agnes ja olen alkoholisti.
645
00:45:02,909 --> 00:45:06,663
Ei tämä ole sellaista. Sano nyt asiasi.
646
00:45:08,373 --> 00:45:09,958
Hyvä on.
647
00:45:14,045 --> 00:45:17,424
Hyvä on.
-Anna mennä.
648
00:45:19,468 --> 00:45:23,972
Tätä on vaikea kertoa.
649
00:45:24,055 --> 00:45:27,350
Olen miettinyt, miten kertoisin.
650
00:45:28,560 --> 00:45:29,519
Elikkä…
651
00:45:31,480 --> 00:45:32,564
Minä…
652
00:45:33,273 --> 00:45:34,858
Sanon sen suoraan.
653
00:45:36,318 --> 00:45:37,444
Olen…
654
00:45:40,113 --> 00:45:41,615
Olen homo.
655
00:45:43,492 --> 00:45:44,367
Joten…
656
00:45:56,046 --> 00:45:59,674
Siinäkö se oli? Kyllä se tiedettiin.
-Justiinsa.
657
00:45:59,758 --> 00:46:03,053
Me tiesimme.
-Ettekö halua puhua siitä?
658
00:46:03,136 --> 00:46:08,558
Siitä on puhuttu jo vuosia.
Olemme odottaneet, että kerrot.
659
00:46:08,642 --> 00:46:11,603
Emme halunneet hoputtaa.
660
00:46:11,686 --> 00:46:13,939
Kaikki on kunnossa.
-Ihan tosi, äiti?
661
00:46:14,022 --> 00:46:16,900
Se tiedettiin jo, kun olit pieni.
-Tiesimme.
662
00:46:16,983 --> 00:46:20,862
Kun joku rakastaa sinua,
ei sillä ole väliä, oletko homo.
663
00:46:20,946 --> 00:46:24,032
Koko perhe rakastaa sinua.
-Olen ylpeä sinusta.
664
00:46:24,115 --> 00:46:26,993
Sinä et osaa salailla.
-Hitsi.
665
00:46:27,911 --> 00:46:31,206
Onpa noloa.
-Älä höpsi. Olen ylpeä sinusta.
666
00:46:31,289 --> 00:46:35,168
Rakastan teitä.
-Minäkin rakastan sinua. Palataan asiaan.
667
00:46:35,252 --> 00:46:38,797
Mistä te puhuitte?
-Tim.
668
00:46:38,880 --> 00:46:41,341
Älä.
-En halunnut tulla.
669
00:46:41,424 --> 00:46:45,428
Tulin kuitenkin, sinun vuoksesi.
Hiiteen tämä perhe.
670
00:46:45,512 --> 00:46:49,140
Hiiteenkö?
-Sanoin, ettei tästä tule mitään.
671
00:46:49,224 --> 00:46:53,019
Timin pitäisi olla juhlakalu.
Keskitytään häneen.
672
00:46:53,103 --> 00:46:57,774
Sylvia haluaa kierrellä ja kaarrella.
Minä sanon suoraan.
673
00:46:58,567 --> 00:47:00,068
Menemme naimisiin.
-Mitä?
674
00:47:00,151 --> 00:47:03,196
Eikä!
-Naiko hän parhaan ystäväsi?
675
00:47:04,573 --> 00:47:10,412
Onneksi te ette ole rahoitettuja.
-Mitä?
676
00:47:10,912 --> 00:47:17,085
On hyvä, että perheessä
on poliisi tällaisella hetkellä.
677
00:47:17,168 --> 00:47:18,753
Niinpä, kiitos.
678
00:47:19,337 --> 00:47:21,006
Ihan rauhassa.
679
00:47:21,089 --> 00:47:25,927
Sanotko jotain, Laura?
-Ei helkkarissa! Oletko tosissasi?
680
00:47:27,304 --> 00:47:30,557
Teidän on häivyttävä nyt heti.
681
00:47:31,141 --> 00:47:36,938
Sisko kulta, anna olla. Kaikki on hyvin,
olen onnellinen puolestanne.
682
00:47:37,022 --> 00:47:41,026
Älä valehtele.
Lyö tuolta tytöltä hampaat kurkkuun.
683
00:47:41,109 --> 00:47:45,447
Sitten minä tyrmään hänet
ja pitelen tuota jätkää puolestasi.
684
00:47:45,530 --> 00:47:48,909
Madea!
-Tungetaan nuo korkkarit kurkkuun.
685
00:47:48,992 --> 00:47:52,245
Lopeta, ole kiltti. Rauhoittukaa kaikki.
686
00:47:52,329 --> 00:47:56,750
Tästä ei kannata nyt välittää.
Tänä viikonloppuna juhlitaan poikaani.
687
00:47:56,833 --> 00:47:59,377
Olen odottanut tätä pitkään.
688
00:47:59,461 --> 00:48:02,505
Priimusoppilas, siitä on syytä olla ylpeä.
689
00:48:02,589 --> 00:48:06,927
Voisimmeko siis edes hetken
olla kuin perhe?
690
00:48:07,010 --> 00:48:09,346
Teeskennellään vähän.
-Aivan.
691
00:48:09,429 --> 00:48:14,392
Nuo eivät ole perhettä.
-Aivan. Heidän pitää lähteä.
692
00:48:14,476 --> 00:48:16,603
Poikani kutsui minut, en lähde.
693
00:48:20,899 --> 00:48:23,860
Mitä sinä nyt, Madea?
-Mitä sanoit?
694
00:48:23,944 --> 00:48:28,281
Kai me sitten lähdetään.
Nähdään valmistujaisissa. Olen ylpeä.
695
00:48:28,365 --> 00:48:29,991
Nätti tyttö.
696
00:48:31,826 --> 00:48:34,663
Cora, minun pitää käydä pissalla.
-Älä noin sano.
697
00:48:34,746 --> 00:48:38,792
Sanonko ääneen? Pitää käydä pissalla.
-Älä nyt.
698
00:48:38,875 --> 00:48:40,627
Mene nyt siitä.
-Pissalle.
699
00:48:40,710 --> 00:48:44,881
Älä viivy pitkään.
Pitkän voit kyllä tuoda takaisin.
700
00:48:46,716 --> 00:48:50,720
Onpa hurmaava perhe. Ovat niin hauskoja.
701
00:48:52,639 --> 00:48:54,641
Mitä?
-Onko kaikki hyvin?
702
00:48:54,724 --> 00:48:57,560
Minä vain pidän mustasta huumorista.
-Mitä?
703
00:48:58,186 --> 00:49:03,441
Herra Brownilla on joku hätä.
Menen tarkistamaan sokerit.
704
00:49:03,525 --> 00:49:06,528
Sinullahan oli karkkia. Anna vähän.
705
00:49:06,611 --> 00:49:11,574
Oletko käynyt laukullani? Otitko karkkia?
-Kyllä ja kyllä.
706
00:49:11,658 --> 00:49:14,285
Paljonko annoit?
-Neljä tai viisi.
707
00:49:14,369 --> 00:49:17,330
Tarjosit puhdasta ruohoa.
-Mitä?
708
00:49:17,414 --> 00:49:20,750
Ovat ihan pilvessä.
-Onko isotätini pilvessä?
709
00:49:20,834 --> 00:49:23,837
Rakastan sinua, Davi.
710
00:49:23,920 --> 00:49:28,758
Rakastan häntä. Rakastan sinuakin.
Tunnen itseni ihan pikkulikaksi.
711
00:49:28,842 --> 00:49:30,760
Käyn katsomassa Brownia.
712
00:49:31,845 --> 00:49:35,682
Cora!
-Ei helkkari, Brown.
713
00:49:35,765 --> 00:49:39,269
Olen Ruskea pantteri! Näin lennän!
-Hyppää!
714
00:49:39,352 --> 00:49:43,773
Ota kiinni, Agnes!
Osaanko lentää? Osaan!
715
00:49:45,442 --> 00:49:47,485
Katsokaa, kun lennän!
716
00:49:47,569 --> 00:49:51,781
Ensin poltti itsensä
ja nyt hyppää katolta.
717
00:49:52,532 --> 00:49:55,744
Pitää saada tuota samaa tavaraa.
718
00:49:55,827 --> 00:49:57,746
Auttakaa hänet alas!
719
00:50:01,750 --> 00:50:04,878
Tuo taisi sattua.
-En saanut koppia.
720
00:50:05,628 --> 00:50:08,006
Anteeksi.
-Olisi pitänyt kuvata video.
721
00:50:08,506 --> 00:50:10,300
Olivat ihan pilvessä.
722
00:50:11,509 --> 00:50:15,555
Sitä ei koskaan tiedä,
mitä Madean laukusta löytyy.
723
00:50:16,431 --> 00:50:17,932
Se on totta.
724
00:50:19,059 --> 00:50:23,021
Oletko kunnossa?
-Olen minä.
725
00:50:24,355 --> 00:50:26,149
En usko.
-Mitä?
726
00:50:26,232 --> 00:50:29,903
Olit niin iloinen,
mutta tulit surulliseksi ruoan jälkeen.
727
00:50:30,695 --> 00:50:36,326
Kaikki on hyvin.
Onhan tämä ollut rankka päivä.
728
00:50:36,409 --> 00:50:40,580
Davin perhe puhuu siitä,
miten hänen pitää palata Eurooppaan.
729
00:50:40,663 --> 00:50:44,334
Surettaako se sinua?
-No, tuota…
730
00:50:45,835 --> 00:50:50,590
Tiedän, miten paljon Davi rakastaa häntä.
-Niin.
731
00:50:52,258 --> 00:50:54,719
Niin.
-Onneksi he tulivat kaapista.
732
00:50:55,720 --> 00:50:59,182
Tulivatko he?
-Missä sinä olit?
733
00:50:59,265 --> 00:51:01,768
Olin minä paikalla.
734
00:51:03,103 --> 00:51:04,938
Tuliko Davi kaapista?
735
00:51:05,647 --> 00:51:08,983
Minun poikani tuli.
-Totta.
736
00:51:10,193 --> 00:51:16,407
Ehkä hän ei halunnut kertoa perheelleen.
Hän ei odottanut heitä paikalle.
737
00:51:17,450 --> 00:51:19,994
Ehkä.
-Toivon heille onnea.
738
00:51:20,078 --> 00:51:22,997
Entä Sylvia ja Richard?
739
00:51:26,334 --> 00:51:28,419
En halua miettiä sitä.
740
00:51:29,129 --> 00:51:31,923
Haluan keskittyä kultani valmistujaisiin.
741
00:51:33,758 --> 00:51:35,051
Ei muuta.
742
00:51:35,760 --> 00:51:37,679
Sisään.
-Hei vaan.
743
00:51:38,555 --> 00:51:43,351
Olin menossa maate,
mutta tulin vielä katsomaan.
744
00:51:43,434 --> 00:51:45,520
Kaikki on hyvin.
-Onko?
745
00:51:46,229 --> 00:51:51,192
On. En halua puhua siitä.
-Etkö?
746
00:51:51,776 --> 00:51:56,281
Minun taloni ja minun sääntöni. Puhutaan.
-Hyvä on.
747
00:51:56,364 --> 00:52:00,160
Se mies vei parhaan ystäväsi.
Se on ihan kamalaa.
748
00:52:00,243 --> 00:52:06,541
Kamalaa jättää sinut niin.
-Eivät he varastaneet tai karanneet.
749
00:52:06,624 --> 00:52:10,378
Olisi vain ollut mukava,
että he olisivat kertoneet.
750
00:52:11,045 --> 00:52:16,301
Sanon nyt kaksi asiaa.
Jumala on aina sinun puolellasi.
751
00:52:16,384 --> 00:52:19,596
Ihmiset etsivät tammea,
vaikka Jumala tiputtaa terhon.
752
00:52:19,679 --> 00:52:22,182
Etsi sinä terhoa. Se oli ensimmäinen.
753
00:52:22,265 --> 00:52:26,686
Sitten toinen, ja tämä kannattaa muistaa.
Opin tämän kauan sitten.
754
00:52:26,769 --> 00:52:30,648
Naispuoliset ystävät ja mies
on paras pitää erossa toisistaan.
755
00:52:31,274 --> 00:52:35,778
Olivatkohan he yhdessä jo ennen eroa?
756
00:52:35,862 --> 00:52:39,824
Joskus tuntuu, että ostari on auki,
mutta kukaan ei ole ostoksilla.
757
00:52:41,910 --> 00:52:46,623
Jaaha, ei mitään. Olet kuin äitisi.
758
00:52:47,248 --> 00:52:50,793
Puhuit Sylvian kanssa yhtenään
avioeron aikaan.
759
00:52:50,877 --> 00:52:55,340
Milloin he ehtivät rakastua,
jos se ei tapahtunut ennen eroa?
760
00:52:55,423 --> 00:52:58,509
Sitähän minäkin.
-Minä tiesin sen.
761
00:52:59,177 --> 00:53:03,264
Se sattuu. Minultakin vei ystävä miehen.
Olimme tosi läheisiä.
762
00:53:03,348 --> 00:53:09,520
He vain häipyivät yhdessä.
Kamalaa. En halua puhua siitä.
763
00:53:10,813 --> 00:53:16,361
Hän taitaa haluta puhua.
-Madea, haluaisitko puhua siitä?
764
00:53:16,444 --> 00:53:19,030
Sanoin, että en.
-Hyvä on.
765
00:53:19,530 --> 00:53:22,367
Oli joulukuun 1. päivä vuonna 1955.
766
00:53:23,910 --> 00:53:25,453
Hei, Laverne ja Shirley!
767
00:53:28,498 --> 00:53:29,499
Archie!
768
00:53:29,582 --> 00:53:32,877
Sitä päivää en unohda.
Olin Alabaman Montgomeryssä.
769
00:53:32,961 --> 00:53:34,003
Missä olet?
770
00:53:34,087 --> 00:53:38,174
Rose oli kämppäkaverini,
mutta hän jätti minut.
771
00:53:38,258 --> 00:53:40,927
Archie, missä olet?
772
00:53:41,511 --> 00:53:44,180
Archie vei kaiken mukanaan.
773
00:53:44,264 --> 00:53:50,019
Missä kaikki vaatteesi ovat?
Voi ei. Mitä minä nyt teen?
774
00:53:50,103 --> 00:53:51,604
Olin ihmeissäni.
775
00:53:51,688 --> 00:53:54,774
Oletko keittiössä, Archie?
776
00:53:56,651 --> 00:53:57,694
Missä olet?
777
00:53:57,777 --> 00:54:01,364
Etsin kaikkialta, mutta en löytänyt.
778
00:54:01,447 --> 00:54:03,908
Voi ei.
779
00:54:03,992 --> 00:54:06,536
Tiesin, että hän pelehti jonkun kanssa.
780
00:54:06,619 --> 00:54:07,662
Kovin surullista.
781
00:54:07,745 --> 00:54:11,874
Ei minua noin vain jätetty.
Clintonkin petti. Siinä vasta mies.
782
00:54:11,958 --> 00:54:15,586
Keskus, 12 Montgomery 06.
783
00:54:17,380 --> 00:54:20,341
Onko NAACP:n toimisto?
784
00:54:21,259 --> 00:54:27,849
Onko ystäväni Rose siellä?
Olen tolaltani. En löydä Archieta mistään.
785
00:54:28,474 --> 00:54:31,019
Hetkinen. Voi ei.
786
00:54:31,769 --> 00:54:36,691
Rosenkin tavarat ovat poissa.
Lähtivätköhän he yhdessä?
787
00:54:40,194 --> 00:54:43,489
Menin Rosen työpaikalle.
Hän oli töissä NAACP:ssä.
788
00:54:43,573 --> 00:54:46,284
Rose! Missä Rose on?
789
00:54:47,577 --> 00:54:51,247
Etsin Rosea.
Ettekö muka tiedä, missä hän on?
790
00:54:51,331 --> 00:54:55,543
Jonkun on paras kertoa,
missä hitossa Rose on.
791
00:54:55,626 --> 00:54:57,920
Missä Rose on?
792
00:55:01,591 --> 00:55:04,302
Missä hän on? Ettekö tiedä?
793
00:55:04,385 --> 00:55:07,805
Ettekö tiedä, missä Rose on?
794
00:55:07,889 --> 00:55:12,477
Missä Rose on? Missä hän on?
795
00:55:12,560 --> 00:55:17,023
Missä Rose on?
796
00:55:17,106 --> 00:55:20,526
Onko hän täällä? En näe häntä.
797
00:55:20,610 --> 00:55:24,155
Kertooko joku, missä Rose on?
798
00:55:26,366 --> 00:55:29,494
Ajelin ympäriinsä ja etsin Rosea.
799
00:55:30,453 --> 00:55:32,205
Sitten näin hänet bussissa.
800
00:55:32,288 --> 00:55:34,332
Bussissako se tyttö istuu?
801
00:55:34,415 --> 00:55:39,295
Näin hänet bussissa,
joten ajoin autoni sen eteen.
802
00:55:39,379 --> 00:55:44,967
Kuski sanoi: "Et voi tehdä noin."
Minua ei se kiinnostanut.
803
00:55:45,051 --> 00:55:47,053
Tiedän, että kuulet minut.
804
00:55:47,136 --> 00:55:50,640
Minä puhkaisin bussin renkaat
kaikilla voimillani.
805
00:55:50,723 --> 00:55:53,226
Rosa, nyt nouset kyydistä.
806
00:55:53,810 --> 00:55:57,688
Älä siinä vain istu…
Pois siitä, kuski. Avaa ovi.
807
00:55:57,772 --> 00:56:02,026
Nouse kyydistä, Rosa.
Minä nappaan sinut. Sinä näet minut.
808
00:56:02,610 --> 00:56:06,322
Nouse nyt sieltä hemmetin bussista!
809
00:56:06,406 --> 00:56:11,619
Minä piiritän sinua.
Otan kuvan koko paskasta. Näen sinut.
810
00:56:11,702 --> 00:56:15,623
Olen Madea. Vuosi on 19…
Tuo on Rosa Parks, kyllä te tiedätte.
811
00:56:15,706 --> 00:56:22,422
Julkaisen tämän… Nyt on vuosi 1955,
mutta julkaisen sitten, kun tiedän…
812
00:56:23,798 --> 00:56:26,676
Julkaisen tämän joskus.
Kuvaan tämän iPhonella.
813
00:56:26,759 --> 00:56:31,556
Tai puhelimella,
koska silloin ei ollut iPhoneja.
814
00:56:31,639 --> 00:56:35,101
Tuo on Rosa Parks,
ja tuolla on äijäni Archie.
815
00:56:35,184 --> 00:56:38,479
Rosa vei hänet.
Siksi aloitin kansalaisoikeusliikkeen.
816
00:56:38,980 --> 00:56:42,483
Minä pyysin Rosaa nousemaan bussista.
817
00:56:42,567 --> 00:56:46,904
Valkoiset suuttuivat,
ja sitten Martin Luther King tuli.
818
00:56:46,988 --> 00:56:51,576
Ja Jesse Jackson,
Millie Jackson, pikku-Janet myös.
819
00:56:51,659 --> 00:56:56,372
LaToya ja Reba.
Kaikki Jacksonit olivat protestoimassa.
820
00:56:56,956 --> 00:56:59,667
Kenestä Rosasta puhut?
-Rosa Parksista.
821
00:57:00,251 --> 00:57:02,879
Siitä Rosa Parksistako?
-Nimi on Rose.
822
00:57:02,962 --> 00:57:06,424
Hänestä tuli Rosa Parks vasta sen jälkeen.
823
00:57:06,507 --> 00:57:11,012
Ihmiset luulevat,
että hän yritti auttaa mustia, mutta ei.
824
00:57:11,095 --> 00:57:15,057
Hän ei noussut kyydistä,
koska olisin piessyt hänet.
825
00:57:15,141 --> 00:57:17,226
Jaaha.
-Kuule…
826
00:57:17,310 --> 00:57:22,607
Rosa Parks
on kansalaisoikeusliikkeen sankari.
827
00:57:23,357 --> 00:57:28,404
Hän on naissankari.
-Koska en antanut hänen nousta bussista.
828
00:57:28,488 --> 00:57:32,700
Nyt saatte istua, missä lystäätte.
Olkaa hyvät.
829
00:57:32,783 --> 00:57:35,953
Kiitos. Ylistämme sinua.
-Kiitos.
830
00:57:36,037 --> 00:57:41,626
Yritän vain sanoa,
että vaikka se oli kamala tilanne,
831
00:57:41,709 --> 00:57:46,756
siitä seurasi hyvää.
Mustien asiat edistyivät minun ansiostani.
832
00:57:46,839 --> 00:57:51,844
Syy ja seuraus.
-Niitä tarvitaan juhlissakin.
833
00:57:52,345 --> 00:57:57,391
Sinä otat Sylviasta kiinni
ja lyöt keskelle naamaa.
834
00:57:57,475 --> 00:58:00,478
Kutsut sisäisen roistosi esiin.
835
00:58:00,561 --> 00:58:05,691
Sinä pystyt siinä missä minäkin.
Minä olin seksikäs 20-vuotias.
836
00:58:05,775 --> 00:58:12,281
Jos olit silloin 20-vuotias,
olet nyt jotain 95-vuotias.
837
00:58:13,115 --> 00:58:15,243
Musta ei kerro.
838
00:58:16,619 --> 00:58:19,956
Otin tämän kuvan vuonna 1955.
839
00:58:21,374 --> 00:58:25,127
Vai niin.
-Totuus paljastuu.
840
00:58:48,818 --> 00:58:53,364
Tiskaa astiat.
-No, mutta hei! Hauska nähdä taas.
841
00:58:53,447 --> 00:58:55,533
Hei, Laura.
-Mitä kuuluu, Agnes?
842
00:58:55,616 --> 00:59:00,621
Nolottaa.
-Miksi? Et sinä mitään tehnyt.
843
00:59:00,705 --> 00:59:05,585
Olemme pahoillamme.
-Voisinko puhua Madean kanssa kaksin?
844
00:59:05,668 --> 00:59:09,880
Sopiihan se.
-Tule vain istumaan.
845
00:59:09,964 --> 00:59:12,049
Voinko auttaa?
-Ota tämä.
846
00:59:12,133 --> 00:59:14,927
Kiitos.
-Tähän suuntaan.
847
00:59:15,011 --> 00:59:19,640
Hauska nähdä taas. Mitä kuuluu?
-Hei, Madea.
848
00:59:19,724 --> 00:59:25,688
Eilinen nolottaa kovin.
-Ei kannata nolostella.
849
00:59:25,771 --> 00:59:31,319
Olin hupsu vanha mummeli.
-Höpsis, kaikki me olemme hupsuja.
850
00:59:32,653 --> 00:59:38,117
Kiitos. Näin vanhana sitä jäykistyy
ja paikkoja kolottaa.
851
00:59:38,200 --> 00:59:43,164
Siksi minä sitä käytänkin.
-Heräsin aamulla ilman kipuja.
852
00:59:44,332 --> 00:59:47,877
Minua ihan tanssitti.
-Sellainen minäkin olen.
853
00:59:47,960 --> 00:59:50,129
Nännini olivat kuin luodit.
854
00:59:51,088 --> 00:59:53,341
En ole ollut näin eläväinen vuosiin.
855
00:59:54,800 --> 00:59:58,679
Taidat haluta lisää.
-Kuin narkkari.
856
00:59:58,763 --> 01:00:02,975
Hyvä on, saat vähän, mutta ole varovainen.
857
01:00:03,059 --> 01:00:08,064
Tärkeintä on, että otat vähän ennen,
vähän nyt ja vähän myöhemmin.
858
01:00:08,147 --> 01:00:10,900
Mikroannoksia, ymmärrätkö?
-Ymmärrän.
859
01:00:10,983 --> 01:00:15,112
Ota vähän. Saat yhden.
-Kiitos.
860
01:00:18,074 --> 01:00:22,578
Upeaa.
-Teen nämä itse.
861
01:00:22,662 --> 01:00:25,831
Niinkö?
-Voin antaa reseptin.
862
01:00:25,915 --> 01:00:30,086
Ole varovainen,
koska liiasta saa 5–10 vuotta.
863
01:00:30,169 --> 01:00:32,755
Kiitos paljon.
-Ei kestä kiittää.
864
01:00:32,838 --> 01:00:38,302
Meistä tulee vielä hyvät ystävät.
-Uskon sen. Pidän sinusta, Agnes Brown.
865
01:00:38,803 --> 01:00:41,389
Panet märällä tussulla.
866
01:00:44,558 --> 01:00:46,686
Mitä tuo oli? Mitä hän sanoi?
867
01:00:46,769 --> 01:00:50,106
Tarviit ämpärin ja mopin
tähän märkään tussuun.
868
01:00:50,189 --> 01:00:54,193
Ämpärin ja mopin?
-Silloin on lääkäri tarpeen.
869
01:00:55,861 --> 01:00:59,699
En halua sylkeä, haluan niellä,
haluan yökätä, haluan tukehtua.
870
01:00:59,782 --> 01:01:03,494
Kosketa sitä roikkuvaa juttua
kurkkuni perällä.
871
01:01:03,994 --> 01:01:07,623
Aika raakaa.
-Hän kerjää angiinaa.
872
01:01:07,707 --> 01:01:10,793
Äiti sanoi,
ettei silloin pysty jodlaamaan.
873
01:01:11,419 --> 01:01:15,965
Nuorten laulut ovat niin kammottavia.
Mistä se tulee?
874
01:01:16,048 --> 01:01:18,884
En tiedä. Mihin tämä maailma on menossa?
875
01:01:18,968 --> 01:01:21,804
Nykynuoret.
-Kuuntelevat tätä soopaa.
876
01:01:22,555 --> 01:01:25,099
Et usko, mitä kuulimme.
-Mitä?
877
01:01:26,475 --> 01:01:30,229
Mitä etsit?
-Puhelinta.
878
01:01:31,731 --> 01:01:35,526
Siinähän se. Terve, Lil Black.
879
01:01:36,485 --> 01:01:39,530
Mitä? Koska? Tänäänkö?
880
01:01:39,613 --> 01:01:44,034
Hänellä taitaa olla märkä…
-Älä.
881
01:01:47,496 --> 01:01:50,124
Mitä sanot?
-Se on hyvä.
882
01:01:50,207 --> 01:01:54,336
Eikä ole.
-Olet perfektionisti.
883
01:01:55,755 --> 01:01:57,548
Jännittääkö?
-Joo.
884
01:01:57,631 --> 01:02:02,720
Älä turhaan. Olet mahtava.
-Kiitos. Pidät aina puoliani.
885
01:02:02,803 --> 01:02:05,598
Katsos, kun halaavat.
-Suloista.
886
01:02:05,681 --> 01:02:08,893
Voi teitä kahta.
887
01:02:15,441 --> 01:02:21,322
Bam, kai sinä tiedät,
että tuo on häämusiikkia?
888
01:02:21,405 --> 01:02:25,743
Siksihän minä sitä laulan.
Kohta varmaan menevät jo vihille.
889
01:02:25,826 --> 01:02:30,372
Onnea. Sitten kun nimesi sanotaan,
890
01:02:30,456 --> 01:02:33,793
minä laulan: Täällä isoisäsi!
891
01:02:33,876 --> 01:02:36,879
Noin korkea laulu vie pallit mukanaan.
892
01:02:36,962 --> 01:02:40,925
Noin korkealta minä laulan.
Laulan aina korkealta.
893
01:02:41,008 --> 01:02:44,929
Katsokaas tuota.
-Herttinen.
894
01:02:49,016 --> 01:02:50,601
Mitä?
895
01:02:51,393 --> 01:02:54,563
Näytätte hyviltä.
-Kaunis väri.
896
01:02:55,731 --> 01:03:00,110
Mitä he täällä tekevät?
-Kutsuin isän, hän halusi tuoda Sylvian.
897
01:03:01,070 --> 01:03:03,322
Tim!
-Kaikki on hyvin.
898
01:03:03,948 --> 01:03:07,743
Eikä ole. Etkö tosiaan suutu?
899
01:03:07,827 --> 01:03:11,580
Mistä nyt tuulee?
-Kaikki on hyvin.
900
01:03:12,873 --> 01:03:16,126
Tiedätkö, mitä? Odotas, kun Madea näkee.
901
01:03:16,210 --> 01:03:21,215
Sanoin: "Jos minä teen salaattia,
niin minultahan ei reseptiä viedä."
902
01:03:21,298 --> 01:03:23,551
Kohta on helvetti irti.
903
01:03:23,634 --> 01:03:28,305
Mitä hittoa?
Tuo mies ei taatusti ole taas täällä.
904
01:03:28,389 --> 01:03:31,851
Minä kutsuin hänet.
-Miksi ihmeessä?
905
01:03:31,934 --> 01:03:35,896
Miten niin kutsuit?
-Ole nyt kiltti, minun vuokseni.
906
01:03:35,980 --> 01:03:40,025
Emme me niin läheisiä ole.
En edes tykkää sinusta.
907
01:03:40,109 --> 01:03:42,778
Madea, taidat tarvita vähän suklaata.
908
01:03:43,988 --> 01:03:48,617
Olen ottanut jo liikaa.
-Sieltä hän nyt tulee.
909
01:03:49,493 --> 01:03:53,497
Laura, voimmeko jutella?
-Ei. Hänellä ei ole mitään sanottavaa.
910
01:03:53,581 --> 01:04:00,045
Voisimmeko jutella rauhassa?
-Menet naimisiinkin julkisesti.
911
01:04:00,129 --> 01:04:04,091
Puhutaan avoimesti,
että kaikki kuulevat sanottavasi.
912
01:04:04,174 --> 01:04:09,221
Haluan pyytää anteeksi.
Minun ei ollut tarkoitus rakastua.
913
01:04:10,014 --> 01:04:13,017
Niin vain tapahtui.
-Katso tätä.
914
01:04:14,101 --> 01:04:16,770
En välitä paskaakaan.
-Madea!
915
01:04:16,854 --> 01:04:19,690
Heippa, tyttönen.
916
01:04:20,190 --> 01:04:22,985
En tiennyt, miten kertoisin siitä.
917
01:04:23,068 --> 01:04:28,365
Olisit ottanut minut. Minulla on isompi.
918
01:04:28,449 --> 01:04:31,785
Hiljaa, Joe.
-Minä rakastan sinua.
919
01:04:31,869 --> 01:04:36,206
Alahan laputtaa nyt
ja vie tuo rotjake mennessäsi.
920
01:04:36,290 --> 01:04:37,875
Sillä lailla, Mabel!
921
01:04:37,958 --> 01:04:42,004
Tim, pitäisikö meidän lähteä?
-Pitäisi.
922
01:04:44,340 --> 01:04:46,592
Puhun pojalleni.
-Ja minä sinulle.
923
01:04:46,675 --> 01:04:49,345
Sinä olet surkea pas…
-Davi!
924
01:04:49,929 --> 01:04:52,431
En kestä tuota pelleä.
-Mitä?
925
01:04:53,474 --> 01:04:56,518
Mikä sinuun on mennyt, Davi?
-En siedä häntä.
926
01:04:56,602 --> 01:04:59,563
Kohta tapahtuu.
-Kelle luulet puhuvasi?
927
01:04:59,647 --> 01:05:03,484
Miehelle, joka jätti perheensä
ja jätti Lauran itkemään.
928
01:05:03,567 --> 01:05:05,444
Et tunne minua.
-Kulta.
929
01:05:05,527 --> 01:05:08,614
Pieksen sinut mielelläni.
-Lopeta!
930
01:05:08,697 --> 01:05:10,991
Lopeta heti paikalla!
-En siedä häntä!
931
01:05:11,075 --> 01:05:12,451
Mitä?
932
01:05:16,789 --> 01:05:20,000
Ei helvetti.
-Sillä lailla!
933
01:05:23,253 --> 01:05:26,799
Mikä sinua vaivaa? Kaadoit tuon tytön.
934
01:05:26,882 --> 01:05:30,719
Hän löi Lauraa.
-Löi pienokaistani!
935
01:05:30,803 --> 01:05:32,680
Mitä pirua?
-Hetkinen.
936
01:05:35,557 --> 01:05:38,185
Kulta, oletko kunnossa?
-Kultako?
937
01:05:38,268 --> 01:05:40,020
Niin poika sanoi.
-Oletko?
938
01:05:40,104 --> 01:05:45,818
Eikö hän huolehdi Timmystä?
Timmy, etkös sinä ole hänen kultansa?
939
01:05:45,901 --> 01:05:48,028
Miksi hän Lauraa kullittelee?
940
01:05:48,112 --> 01:05:51,031
Kerrotko sinä?
-Ei nyt ole oikea hetki.
941
01:05:51,115 --> 01:05:54,910
Hekin kertoivat salaisuutensa.
-Mitä pitäisi kertoa?
942
01:05:55,452 --> 01:05:56,912
Ole kiltti.
943
01:05:57,913 --> 01:06:01,542
Olemme seurustelleet kaksi vuotta.
-Et ole tosissasi.
944
01:06:01,625 --> 01:06:04,003
Mitä?
-Tiesitko sinä tästä?
945
01:06:04,086 --> 01:06:08,048
Mitä, Davi?
-Mitä se tarkoittaa?
946
01:06:08,132 --> 01:06:12,011
Sitä, että nuo ovat panneet.
-Joe!
947
01:06:12,094 --> 01:06:15,973
Turha suuttua äidillesi,
jos hän hakee vähän korviketta.
948
01:06:17,057 --> 01:06:20,060
Nyt minä ymmärrän, Laura.
949
01:06:20,644 --> 01:06:26,108
Ja nyt ymmärrän,
miksi et ole vihainen heille.
950
01:06:26,191 --> 01:06:32,865
Jep.
-Anna mennä ja rokkaa vaan.
951
01:06:32,948 --> 01:06:34,491
Onko se totta?
952
01:06:38,495 --> 01:06:40,080
On se.
953
01:06:40,622 --> 01:06:45,669
Olen niin sekaisin,
etten tiedä mistään mitään.
954
01:06:46,211 --> 01:06:49,715
Luulin, että pojat oli rakastavaisia.
955
01:06:49,798 --> 01:06:53,427
Anteeksi, täti. Voin selittää.
-Etkä selitä.
956
01:06:53,510 --> 01:06:56,555
Täti…
-Sinä ja äiti, niinkö?
957
01:06:57,347 --> 01:06:58,932
Meidän piti kertoa.
958
01:06:59,975 --> 01:07:01,226
Piti kertoa.
959
01:07:02,811 --> 01:07:06,106
Hän on minun ikäiseni.
Kolme vuotta vanhempi.
960
01:07:06,774 --> 01:07:10,402
Hetkonen. Oletko sinä vihainen?
961
01:07:10,486 --> 01:07:15,157
"Olemme samanikäisiä.
Hän on kolme vuotta minua vanhempi."
962
01:07:16,158 --> 01:07:20,704
Nyt yrität jekuttaa.
Ettehän te silloin ole samanikäisiä.
963
01:07:21,371 --> 01:07:26,418
Ei se sillä lailla…
-Poika narraa. En minä niin pilvessä ole.
964
01:07:26,502 --> 01:07:30,172
Seurusteletko muka tuon lapsen kanssa?
-Paraskin puhuja.
965
01:07:30,798 --> 01:07:33,467
Arvosteletko minua?
-Totta hitossa.
966
01:07:33,967 --> 01:07:37,179
Etkö löydä oikeaa miestä?
967
01:07:37,262 --> 01:07:41,558
Ei ole asiat paljon muuttuneet.
-Hupaisaa.
968
01:07:41,642 --> 01:07:45,729
Tämäkö on hupaisaa,
vaikka sinä veit parhaan ystäväni?
969
01:07:45,813 --> 01:07:51,527
Tiedätkö, mikä on hupaisaa?
Sylvia auttoi minua avioerossa,
970
01:07:52,861 --> 01:07:55,072
mutta sinä sait kaiken.
971
01:07:55,155 --> 01:07:59,451
Siinä se tuli.
-Puhu suusi puhtaaksi.
972
01:08:00,160 --> 01:08:04,915
Arvaa, mikä muu on hassua.
Se, kun menen hänen pomojensa pakeille.
973
01:08:05,541 --> 01:08:07,793
Kerron saaneeni kehnoa lakiapua.
974
01:08:07,876 --> 01:08:13,423
Vedän teidät oikeuteen ja saan saatavani.
975
01:08:14,133 --> 01:08:16,176
Sitten näemme, ketä naurattaa.
976
01:08:16,969 --> 01:08:23,475
Kyllä me seurustelemme,
ja hänessä on enemmän miestä kuin sinussa.
977
01:08:23,559 --> 01:08:29,857
Enemmän miestä kuin sinussa tulee olemaan.
Hän näkee ja kuulee minut.
978
01:08:30,607 --> 01:08:34,945
Hän muistutti minua,
että voin seistä omilla jaloillani.
979
01:08:35,863 --> 01:08:41,326
Sinä ja surkea perseesi
voisitte ottaa oppia tästä 26-vuotiaasta.
980
01:08:41,410 --> 01:08:45,330
Tyttö puhui suunsa puhtaaksi.
-Totta.
981
01:08:45,414 --> 01:08:48,083
Sait kuulla kunniasi.
982
01:08:48,167 --> 01:08:52,754
Tuo poika…
-On kohta hänen miehensä.
983
01:08:54,965 --> 01:08:59,094
Mitä? Hetkinen, mitä tapahtuu?
-Kulta.
984
01:09:02,097 --> 01:09:04,016
Voi hitsi!
985
01:09:05,267 --> 01:09:09,521
Ei nyt ole protestien aika.
-Älä nyt rupea romanttiseksi.
986
01:09:10,189 --> 01:09:14,318
Ei pelurit… Polvilleen meni.
-Älä viitsi, Davi.
987
01:09:15,986 --> 01:09:17,196
Tule vaimokseni.
988
01:09:25,662 --> 01:09:28,957
Suostu nyt.
989
01:09:31,126 --> 01:09:34,671
Antaa mennä!
-Mitä tämä on?
990
01:09:35,756 --> 01:09:37,591
Tämä on kaunista.
991
01:09:37,674 --> 01:09:41,929
Hän voisi olla Davin äiti.
Ei käytetyllä autolla kisoja voiteta.
992
01:09:42,012 --> 01:09:46,934
Davi rakastaa häntä.
-Mitä sinä miehetön siitä tietäisit?
993
01:09:47,017 --> 01:09:48,310
Sinä…
994
01:09:53,065 --> 01:09:55,943
Suostu nyt.
-Mennään.
995
01:09:57,152 --> 01:09:59,488
Onpas noloa.
996
01:10:03,533 --> 01:10:05,577
Tuo taisi olla "ei".
997
01:10:08,205 --> 01:10:09,498
Vai niin.
998
01:10:10,791 --> 01:10:11,917
Anteeksi.
999
01:10:12,000 --> 01:10:14,169
Pyysi anteeksi.
-Pyysi…
1000
01:10:14,878 --> 01:10:18,590
Olisi nyt sanonut jotain.
-Pyysi sentään anteeksi.
1001
01:10:20,217 --> 01:10:22,386
Mitä tuokin oli? Voi raukkaa.
1002
01:10:22,469 --> 01:10:28,350
Anna hänen olla.
-Ei hänen olisi tarvinnut noin tehdä.
1003
01:10:28,433 --> 01:10:32,646
Onpa noloa.
-Olisi voinut sanoa jotain. Anteeksi.
1004
01:10:32,729 --> 01:10:34,648
Ei halunnut.
-Anteeksi.
1005
01:10:34,731 --> 01:10:40,779
Ei tämä kuulu teille! Mitä siinä katsotte?
Syökää älkääkä nuuskiko.
1006
01:10:41,446 --> 01:10:44,408
Antaisitko oluen?
1007
01:10:47,202 --> 01:10:49,621
Laura.
-En halua puhua.
1008
01:10:49,705 --> 01:10:51,581
Kulta.
-Rakastan häntä.
1009
01:10:51,665 --> 01:10:53,709
Mikset sanonut mitään?
1010
01:10:55,085 --> 01:11:00,340
Tässä on liikaa meneillään.
-Sinun on tehtävä päätöksiä.
1011
01:11:01,174 --> 01:11:06,555
En halunnut satuttaa häntä.
-Vain sinä voit korjata tilanteen.
1012
01:11:08,557 --> 01:11:09,725
Korjaa se.
1013
01:11:11,018 --> 01:11:12,269
Mennään.
1014
01:11:23,864 --> 01:11:30,329
En pyytänyt ottamaan lapsia mukaan.
Nämä ovat aikuisten juhlat.
1015
01:11:30,412 --> 01:11:33,790
Että näitä kärpäsiä.
Olisi pitänyt vaihtaa kalsarit.
1016
01:11:35,042 --> 01:11:38,003
Sinä se olet hassu.
1017
01:11:38,086 --> 01:11:40,172
Tarvitsen "suklaata".
-Niinkö?
1018
01:11:40,255 --> 01:11:45,010
Se ei vaikuta.
-Voin antaa, mutta kuuntele tarkkaan.
1019
01:11:45,093 --> 01:11:50,390
Ole varovainen. Otin kerran liikaa,
ja se iski yhtäkkiä kunnolla.
1020
01:11:50,474 --> 01:11:54,102
Löysin itseni Meksikosta
Arriba-muuliin sidottuna.
1021
01:11:54,853 --> 01:11:59,358
Myin tequilaa tissivaosta.
En tiedä, miten siinä niin kävi.
1022
01:11:59,441 --> 01:12:03,653
Saat yhden,
mutta olet sitten vastuussa itsestäsi.
1023
01:12:03,737 --> 01:12:07,991
No, jos nyt yhden.
Ei minun varmaan pitäisi.
1024
01:12:08,784 --> 01:12:13,580
Mikä siihen Daviinkin meni?
Isoisänsä tarvitsee häntä Irlannissa.
1025
01:12:13,663 --> 01:12:17,084
Mitä?
-Semmoinen sopimus meillä on.
1026
01:12:17,959 --> 01:12:21,797
Kun vanhemmat kuolivat, Luoja siunatkoon…
-Siunaa, juu.
1027
01:12:23,048 --> 01:12:25,175
En unohda viimeisiä sanoja.
1028
01:12:25,258 --> 01:12:27,886
Mitkä ne olivat?
-"Himpura, bussi!"
1029
01:12:30,222 --> 01:12:32,474
Siinä menee henki.
-He siis kuolivat.
1030
01:12:32,557 --> 01:12:39,523
Davin isoisän piti hoitaa tilaa,
kunnes Davi voisi ottaa ohjat.
1031
01:12:39,606 --> 01:12:44,528
Nyt on oikea aika, ja Davi tietää sen.
-Onpa suloista.
1032
01:12:44,611 --> 01:12:48,532
Ehkä hänen sydämensä toivoo muuta.
-Himputtiin koko sydän.
1033
01:12:49,116 --> 01:12:51,326
Joskus kadun lasten hankkimista.
1034
01:12:52,119 --> 01:12:56,706
Kuule, lasten pitää antaa
elää omaa elämäänsä.
1035
01:12:57,499 --> 01:13:03,422
Tiedän, mutta he ovat velkaa meille.
Eikö Cora muka ole velkaa sinulle?
1036
01:13:03,505 --> 01:13:08,176
Totta hitossa! Hänet elättääkseni
minä hinkkasin tankoa monta vuotta.
1037
01:13:08,260 --> 01:13:12,848
Reisistä poistettiin iso kasa tikkuja.
-Tikkujako?
1038
01:13:12,931 --> 01:13:16,726
Ei siihen aikaan ollut metallitankoja.
Nykyään on niin helppoa.
1039
01:13:16,810 --> 01:13:20,605
Siihen aikaan käytettiin
lakkaamattomia puhelinpylväitä.
1040
01:13:20,689 --> 01:13:27,237
Siinä sitä tanssittiin ja ansaittiin.
Sisäreidet on ihan romuna.
1041
01:13:29,239 --> 01:13:33,410
Minä tein sen, mikä oli tehtävä.
1042
01:13:33,493 --> 01:13:38,373
Hänen on tultava kotiin hoitamaan tilaa.
-Mitä jos se ei ole hänen unelmansa?
1043
01:13:38,457 --> 01:13:41,001
Himskattiin unelmat! Hänen on pakko.
1044
01:13:41,084 --> 01:13:46,965
Miltä sinusta tuntuu,
jos hän lypsää sonneja vasten tahtoaan?
1045
01:13:47,048 --> 01:13:50,177
Lehmiä. Lehmiä lypsetään.
-Mitä?
1046
01:13:50,260 --> 01:13:53,847
Sonneja ei lypsetä.
-Jaa. Oli miten oli.
1047
01:13:53,930 --> 01:13:59,311
Mitä väliä haluamisillanne on,
jos onni onkin täällä?
1048
01:13:59,394 --> 01:14:03,773
Tajuatko, miten kovaa työ on?
Miten vaikea sonni on saada astumaan?
1049
01:14:04,274 --> 01:14:10,572
Kerran sonnille piti antaa kielipusu.
Enempään en sillä kertaa suostunut.
1050
01:14:11,740 --> 01:14:16,077
Ja kaikki se paskan lapiointi!
Me teimme uhrauksia.
1051
01:14:16,161 --> 01:14:19,998
Lapset elävät aina omia elämiään.
1052
01:14:20,081 --> 01:14:24,211
Joko olet heitä vastaan
tai annat heidän tehdä virheensä -
1053
01:14:24,294 --> 01:14:27,172
ja autat sitten jälkien siivoamisessa.
1054
01:14:27,255 --> 01:14:29,966
Kiitos neuvoista.
-Ole hyvä.
1055
01:14:30,050 --> 01:14:33,094
Olen päättänyt, että Davi lähtee mukaan.
1056
01:14:33,845 --> 01:14:38,183
Sitten en voi mitään. Ota lisää.
Sitten nähdään, kuka lähtee ja minne.
1057
01:14:38,266 --> 01:14:42,062
Ota koko pussi.
Sitten nähdään, kuka lähtee.
1058
01:14:42,145 --> 01:14:46,650
Tulkaa sisään, täällä on liian kuuma.
-Ei minun varmaan pitäisi.
1059
01:14:46,733 --> 01:14:52,739
Ja lapset pois pihalta, en tunne heitä.
Ettekä sitten ota lautasia mukaan!
1060
01:15:15,679 --> 01:15:19,516
Minä rakastan häntä.
-Milloin meinasit kertoa?
1061
01:15:19,599 --> 01:15:24,229
Halusin antaa tilaa juhlille
ja sinun kaapista tulollesi.
1062
01:15:25,313 --> 01:15:27,524
Mitä väliä? Hän ei halua naimisiin.
1063
01:15:29,985 --> 01:15:34,114
Tämä on paskaa.
-Tiedät, että olemme hyvät toisillemme.
1064
01:15:34,197 --> 01:15:38,535
Miten niin muka?
Sinä olet valehdellut koko ajan!
1065
01:15:38,618 --> 01:15:42,998
En ole valehdellut!
-Olitko viikonloput äidin kanssa?
1066
01:15:44,332 --> 01:15:47,711
Olin.
-Sitten taisit valehdella.
1067
01:15:47,794 --> 01:15:50,964
Hän ei halunnut kertoa.
-Syytätkö häntä?
1068
01:15:51,047 --> 01:15:56,136
Kerron vain, miten se meni.
-Minulla ei ole mitään sanottavaa.
1069
01:15:56,219 --> 01:15:58,096
Mene.
-Tim.
1070
01:15:59,306 --> 01:16:02,183
Mitä sinä siinä vielä seisot?
1071
01:16:02,267 --> 01:16:05,687
Olen ystäväsi ja rakastan sinua.
-Rakastat koko perhettä.
1072
01:16:05,770 --> 01:16:07,981
Ole sitten vihainen.
1073
01:16:10,191 --> 01:16:14,029
Halusin olla tukenasi
enkä tuottaa pettymystä. Anteeksi.
1074
01:16:16,323 --> 01:16:19,451
En halua satuttaa sinua.
1075
01:16:20,952 --> 01:16:24,664
Ihan tosi?
-Anteeksi, mutta rakastan äitiäsi.
1076
01:16:28,209 --> 01:16:29,461
Minä häivyn.
1077
01:16:30,712 --> 01:16:35,884
Nuo asiat eivät kuulu
samaan lauseeseen. Mikä sinua vaivaa?
1078
01:16:42,182 --> 01:16:46,519
Aina kun haluan vähän pilveä…
1079
01:16:51,566 --> 01:16:52,817
Hetkinen.
1080
01:16:54,527 --> 01:16:59,032
Minä täällä vähän ompelen.
Että pitääkin olla vieraita.
1081
01:17:03,244 --> 01:17:04,621
Sisään!
1082
01:17:05,622 --> 01:17:07,624
Hei.
-Hei.
1083
01:17:07,707 --> 01:17:14,130
Mukava, että tulit.
Odottelinkin seuraa. Istu alas.
1084
01:17:16,132 --> 01:17:19,594
Mitä sinulle kuuluu?
-Hyvää.
1085
01:17:20,095 --> 01:17:25,684
Taisin taas pilata
poikani valmistujaisjuhlat.
1086
01:17:25,767 --> 01:17:28,687
Niin menit tekemään.
1087
01:17:28,770 --> 01:17:31,981
Ei vainenkaan. Et ole pilannut mitään.
1088
01:17:32,065 --> 01:17:36,194
Olet tehnyt paljon uhrauksia.
Kyllä hän pärjää.
1089
01:17:36,277 --> 01:17:38,571
Oletko varma?
-Olen.
1090
01:17:38,655 --> 01:17:44,494
Etkö muista uhrauksiasi?
Vanhemmat uhraavat syntymästä lähtien.
1091
01:17:44,577 --> 01:17:48,873
Olet tehnyt uhrauksia
aina päiväkodista yliopistoon asti.
1092
01:17:48,957 --> 01:17:54,295
Nyt on sinun vuorosi
pitää huolta itsestäsi. Hän pärjää kyllä.
1093
01:17:55,672 --> 01:17:58,383
Tarkoitatko Davia?
-Tarkoitan.
1094
01:17:58,466 --> 01:18:03,513
Tiesin, että jotain oli meneillään.
Olit niin pirtsakka tullessasi.
1095
01:18:03,596 --> 01:18:06,015
Arvasin, että ilollesi on syy.
1096
01:18:07,100 --> 01:18:10,061
Ei se hänestä johdu, vaikka hän on hauska.
1097
01:18:10,645 --> 01:18:15,275
Alan vasta oppia rakastamaan itseäni
ja olemaan tyytyväinen itseeni.
1098
01:18:15,358 --> 01:18:20,864
Sitten olet oikealla tiellä.
Siitä kaikki alkaa.
1099
01:18:20,947 --> 01:18:24,409
En voi naida häntä, hän on liian nuori.
1100
01:18:25,452 --> 01:18:30,081
Olen jutellut sen pojan kanssa,
ja hän vaikuttaa kypsältä.
1101
01:18:30,165 --> 01:18:34,169
Hän on tainnut kokea kovia.
Joskus kärsimykset kasvattavat.
1102
01:18:34,252 --> 01:18:36,421
Miten tapasitte?
-Oho.
1103
01:18:36,504 --> 01:18:38,089
Noin sinä hymyilet.
1104
01:18:39,048 --> 01:18:43,178
Tarina taitaa olla hyvä.
-Se oli niin helppoa.
1105
01:18:43,261 --> 01:18:49,100
Menin Timin luo kylään.
Jouduin odottelemaan kuten aina.
1106
01:18:49,184 --> 01:18:54,481
Davi oli siellä, ja me aloimme jutella.
En tiedä, mitä tapahtui.
1107
01:18:55,356 --> 01:19:02,030
Siinä oli jotain oudon maagista.
Me vain jatkoimme juttelua ja…
1108
01:19:02,113 --> 01:19:07,869
Sitten hän oli
hanurissa kiinni ja puhui irania.
1109
01:19:07,952 --> 01:19:10,705
Eikö vain?
-Se vain…
1110
01:19:10,789 --> 01:19:13,708
Pilkallani puhuin.
-Hyvä! En halua puhua siitä.
1111
01:19:13,792 --> 01:19:18,379
Ei se mitään.
Voisin opettaa sinulle jotain.
1112
01:19:18,463 --> 01:19:22,258
Näin, miten se poika katsoo sinua.
Hän on rakastunut.
1113
01:19:22,842 --> 01:19:26,930
Niin on, mutta Agnes sanoo,
1114
01:19:27,013 --> 01:19:32,727
että Davin pitäisi palata Irlantiin
ja ryhtyä maatilalliseksi.
1115
01:19:32,811 --> 01:19:36,481
En tiennyt, että tiedät.
-Nyt tiedän.
1116
01:19:36,564 --> 01:19:42,070
Agnes on sen kaiken takana.
-En halua, että hän vihoittelee minulle.
1117
01:19:42,153 --> 01:19:47,242
Minusta teidän pitäisi puhua
siitä Iraniin menemisestä ja muusta.
1118
01:19:47,325 --> 01:19:51,371
Irlantiin.
-Niinhän minä sanoin. Iranantiin.
1119
01:19:51,454 --> 01:19:56,125
Jutelkaa. Ehkä lähdet vielä mukaan.
-Mitä?
1120
01:19:56,209 --> 01:20:00,213
Joskus rakkauden vuoksi
pitää ottaa riskejä.
1121
01:20:01,047 --> 01:20:03,591
Pitäisikö minun?
-Mikä sinua pidättää?
1122
01:20:03,675 --> 01:20:06,928
Poikasi valmistuu, olet uhrauksesi tehnyt.
1123
01:20:07,011 --> 01:20:10,932
Eikä niitä
auton ja talon rotiskoja kannata pitää.
1124
01:20:11,015 --> 01:20:15,854
Miestä ei ole,
ja työkin on surkea. Mikset lähtisi?
1125
01:20:15,937 --> 01:20:19,983
Työ on kyllä surkea.
-Maatila voi olla pahempi.
1126
01:20:21,526 --> 01:20:24,988
Mustat naiset ja maatilat
eivät oikein sovi yhteen.
1127
01:20:25,071 --> 01:20:28,616
Mieti, varsinkin Irania.
-Minä olen sentään vapaa.
1128
01:20:29,409 --> 01:20:33,538
Tekisitkö sinä niin? Olisiko se viisasta?
1129
01:20:33,621 --> 01:20:37,250
Sehän on rakkautta. Kyllä se kannattaa.
1130
01:20:37,333 --> 01:20:40,670
Sinun iässäsi minä otin riskejä.
1131
01:20:40,753 --> 01:20:45,091
Minä tein kaiken enkä siksi kadu mitään.
1132
01:20:45,174 --> 01:20:50,013
Pidä hauskaa, mutta älä tärvele elämääsi.
Ota riskejä rakkauden suhteen.
1133
01:20:50,096 --> 01:20:54,559
Rakkaus ei kolkuttele joka ovella.
-Ymmärrän. Minua…
1134
01:20:55,184 --> 01:20:59,731
Minua pelottaa.
Olen häntä 12 vuotta vanhempi.
1135
01:20:59,814 --> 01:21:04,319
Et sinä ikäerosta huolehdi.
Sinä pelkäät sydänsuruja.
1136
01:21:04,402 --> 01:21:11,159
Sydänsurut saavat epäilemään
ja pelkäämään rakkautta.
1137
01:21:11,242 --> 01:21:16,122
Minä sanon aina,
että pitää uskaltaa yrittää uudestaan.
1138
01:21:16,205 --> 01:21:21,294
Jos sydän särkyy, yritä uudestaan.
Jos se särkyy taas, yritä uudestaan.
1139
01:21:21,377 --> 01:21:28,092
Lopulta sitä kohtaa semmoisen kirurgin,
joka kursii sydämen taas kokoon.
1140
01:21:28,176 --> 01:21:33,890
Siksi rakkauden vuoksi pitää taistella.
-Aivan.
1141
01:21:33,973 --> 01:21:38,102
Ymmärrän, että et halua luottaa
ja rakennat muuria ympärillesi.
1142
01:21:38,186 --> 01:21:41,356
Muuri pitää kaiken ulkopuolella.
1143
01:21:41,439 --> 01:21:46,361
Rakenna mieluummin aita,
jonka yli voi katsella mieleisiä ihmisiä.
1144
01:21:48,321 --> 01:21:52,992
Sinä olet viisas.
-Kiitos. Se johtuu ruohosta.
1145
01:21:53,076 --> 01:21:58,456
Viisauksista puheen ollen.
Alttarilla sanot sitten tahdon monille.
1146
01:21:58,539 --> 01:22:04,337
Yhden tahtomisesta ei tule mitään.
-En ymmärrä.
1147
01:22:04,420 --> 01:22:08,591
Siksi niin monet eroavat.
He sanovat tahdon vain yhdelle.
1148
01:22:08,675 --> 01:22:13,262
Taidan perua puheeni.
Nyt sinä puhut sekavia.
1149
01:22:13,346 --> 01:22:16,933
Ymmärtäisit, jos olisit pilvessä.
Yritän selittää.
1150
01:22:17,016 --> 01:22:23,606
Naimasi ihminen ei kohta enää ole sama.
Ihmiset kehittyvät ja muuttuvat.
1151
01:22:23,690 --> 01:22:28,736
Monet uusivat valojaan,
koska puoliso ei ole enää sama ihminen.
1152
01:22:28,820 --> 01:22:33,574
Ymmärrätkö? Ota riski, kyllä sinä pärjäät.
1153
01:22:33,658 --> 01:22:37,453
Se poika ei vielä ymmärrä,
mutta sinä ymmärrät kyllä.
1154
01:22:38,121 --> 01:22:40,164
Edetkää ihan rauhassa.
1155
01:22:40,248 --> 01:22:44,836
Kuule, minä olin ompelemassa.
Tai kut… Ei, kun neulo…
1156
01:22:44,919 --> 01:22:49,716
Olin neulostelemassa
ja haluaisin jatkaa. Lähtisitkö?
1157
01:22:49,799 --> 01:22:52,427
Hyvä on.
-Kiitos. Minä rakastan sinua.
1158
01:22:52,510 --> 01:22:56,514
Olet viipynyt jo päivän.
Kohta olisi aika lähteä.
1159
01:22:56,597 --> 01:23:00,560
Aikani taisi tulla täyteen.
-Rakastan sinua.
1160
01:23:00,643 --> 01:23:04,439
Puhu sen pojan kanssa.
-Hyvä on.
1161
01:23:04,522 --> 01:23:06,315
Nauti ruohostasi.
1162
01:23:07,483 --> 01:23:10,361
Mistä tiesit?
-Luuletko, ettei se haise?
1163
01:23:12,071 --> 01:23:16,325
Minulla on resepti,
koska se ei ole laillista vielä!
1164
01:23:16,951 --> 01:23:19,871
Älä kerro siskollesi! Hiton kyttä.
1165
01:23:28,421 --> 01:23:32,008
Kenttä menee kiinni yhdeksältä.
1166
01:23:32,091 --> 01:23:35,970
Yrittävät keskinkertaistaa paikkoja.
-Eikö keskiluokkaistaa?
1167
01:23:36,554 --> 01:23:40,099
Kun kaikesta tehdään keskinkertaista.
-Keskiluokkaistetaan.
1168
01:23:40,892 --> 01:23:44,187
Sitähän minä juuri sanoin,
keskinkertaistaa.
1169
01:23:44,270 --> 01:23:49,358
Joskus ammun huvikseni ilmaan,
ettei tänne muuttaisi keskinkertaisia.
1170
01:23:49,442 --> 01:23:51,527
Ei pidä olla liian kilttiä.
-Just.
1171
01:23:51,611 --> 01:23:55,323
Nostavat kiinteistöveroja
ja yrittävät varastaa talon.
1172
01:23:55,406 --> 01:23:59,202
Rakentavat pelikenttiä ja nättejä taloja.
1173
01:23:59,285 --> 01:24:01,829
Minähän en myy.
-Se on keskiluokkaistumista.
1174
01:24:01,913 --> 01:24:06,501
Oli mitä oli, minähän en myy.
-Tajusin.
1175
01:24:07,502 --> 01:24:10,254
Onko äiti vielä hereillä?
-Miksi?
1176
01:24:10,338 --> 01:24:14,467
Haluan jutella hänelle.
-Äidilläsi oli rankka päivä. Mene kotiin.
1177
01:24:14,550 --> 01:24:17,678
Entä minä?
-Älä mene pahoittamaan hänen mieltään.
1178
01:24:17,762 --> 01:24:21,933
Haluan jutella.
-Mene nyt kotiin valmistautumaan.
1179
01:24:22,016 --> 01:24:28,648
Unohda tämä ja opettele puheesi.
Vanhemmat tekevät virheitä.
1180
01:24:28,731 --> 01:24:32,985
Lasten mielestä
vanhempien pitäisi olla parempia.
1181
01:24:33,069 --> 01:24:35,196
Parhaansa he tekevät.
1182
01:24:35,863 --> 01:24:40,535
Ei heille ole opetettu kasvattamista.
Ihmiset vain tekevät parhaansa.
1183
01:24:40,618 --> 01:24:42,829
Etkö tiennyt heistä ollenkaan?
1184
01:24:43,412 --> 01:24:48,835
Kyllä Davi hänestä puhuu,
mutta en vain ole tajunnut.
1185
01:24:48,918 --> 01:24:51,879
Hänkö puhuu äidistäsi paljon?
1186
01:24:51,963 --> 01:24:57,009
Joo.
-Etkä sinä epäillyt yhtään mitään.
1187
01:24:57,093 --> 01:25:02,390
Opiskelijapojat siis puhuvat
toisen äidistä, etkä epäile mitään?
1188
01:25:05,017 --> 01:25:06,936
Sinäkö meinasit oikikseen?
1189
01:25:08,312 --> 01:25:13,025
Ota neuvosta vaari,
älä ota vielä rikosjuttuja.
1190
01:25:13,109 --> 01:25:15,570
Otat vain tapaturmia, jotain helppoa.
1191
01:25:15,653 --> 01:25:18,197
Menen juttelemaan.
-Etkä mene.
1192
01:25:18,281 --> 01:25:23,911
Menet kotiin lepäämään
ja pidät huomenna hienon puheen.
1193
01:25:23,995 --> 01:25:28,291
Menen kaverin luokse.
En pysty katsomaan Davia.
1194
01:25:28,374 --> 01:25:31,085
Alahan mennä.
1195
01:25:31,169 --> 01:25:34,964
Ja jätä pallo tänne,
tai keskinkertaiset väittävät varkaiksi.
1196
01:25:35,047 --> 01:25:37,133
Yrittävät varastaa kaiken.
1197
01:25:37,633 --> 01:25:41,429
Avaapas portti. Vedä sitä.
-Näinkö?
1198
01:25:41,512 --> 01:25:44,140
En minä muuten mahdu. Vedä tänne.
1199
01:25:44,223 --> 01:25:47,894
Pitää olla kunnolla tilaa. Menehän siitä.
-Hyvä on.
1200
01:25:52,773 --> 01:25:54,025
Derick Reed.
1201
01:26:00,448 --> 01:26:01,532
Tory Edwards.
1202
01:26:01,616 --> 01:26:05,786
Kylläpä kestää. Pidätkö koltustani?
-Näytät oikein hyvältä.
1203
01:26:05,870 --> 01:26:09,457
Kiitos. Sain tämän Aretha Franklinilta.
1204
01:26:09,540 --> 01:26:13,169
Se on kaunis.
-Sain sen perintönä. Aretha oli muodikas.
1205
01:26:13,252 --> 01:26:17,882
Hän testamenttasi tämän minulle.
Miten äitisi voi?
1206
01:26:18,674 --> 01:26:22,386
Taitaa olla nek…
Alushousut puristavat vielä.
1207
01:26:22,470 --> 01:26:25,139
Alushousut niin.
-Kyllä se siitä.
1208
01:26:25,223 --> 01:26:27,934
Mitä kuuluu, Agnes?
-Hyvää.
1209
01:26:28,017 --> 01:26:33,147
Nuo mutruhuulet kertovat muuta.
-Ei ollenkaan.
1210
01:26:33,231 --> 01:26:37,902
Kunhan tämä on ohi,
voimme nousta koneeseen. Davi myös.
1211
01:26:39,362 --> 01:26:43,491
Kylläpä tuli kylmä.
Harmi, ettei sinulla ollut hauskaa.
1212
01:26:43,574 --> 01:26:46,244
Oli minulla hauskaa.
1213
01:26:47,328 --> 01:26:50,748
En vain odottanut tätä.
-Tätäkö?
1214
01:26:52,583 --> 01:26:55,002
Davi O'Malley.
1215
01:26:57,213 --> 01:26:59,799
Oletko ylpeä?
-Hyvä, Davi!
1216
01:27:02,343 --> 01:27:04,679
Hyvä, Davi!
-Tiedetään.
1217
01:27:04,762 --> 01:27:09,141
He eivät edes katso toisiaan.
-Pilasin molempien valmistujaiset.
1218
01:27:09,225 --> 01:27:12,812
Etkä.
-Et pilannut mitään. Kyllä hän kestää.
1219
01:27:12,895 --> 01:27:16,107
Panimme paljon rahaa hänen koulutukseensa.
1220
01:27:16,190 --> 01:27:21,237
Minä käytin 37,49 dollaria
sen pojan koulutukseen.
1221
01:27:21,320 --> 01:27:23,447
Timothy Marshall!
1222
01:27:33,541 --> 01:27:36,794
Tuo on minun poikani!
1223
01:27:40,381 --> 01:27:42,049
Hyvä!
-Tim!
1224
01:27:43,050 --> 01:27:46,846
Saitteko kuvan? Saiko hän todistuksen?
-Kyllä.
1225
01:27:46,929 --> 01:27:51,100
Sitten menen pieksemään hänet.
-Istu sinä vain paikoillasi.
1226
01:27:51,183 --> 01:27:54,478
Älä nyt sentään valmistujaisissa.
-Niin!
1227
01:27:54,562 --> 01:27:59,608
Pilasit jo kahdet illalliset.
Pitääkö sinun aina temppuilla?
1228
01:27:59,692 --> 01:28:03,904
Tiedätkö, mitä sinä pilasit?
Ruokahaluni tuolla puvullasi.
1229
01:28:03,988 --> 01:28:07,950
Lopeta ja kuuntele puhetta.
-Älä puhu minulle kuin lapselle.
1230
01:28:08,034 --> 01:28:10,411
En minä…
-Saat vielä piiskaa.
1231
01:28:10,494 --> 01:28:15,041
En halua puhua kuin lapselle,
mutta tämä on tärkeä päivä.
1232
01:28:15,750 --> 01:28:21,464
Seuraavaksi puheenvuoron saa
priimusoppilas, Timothy Marshall.
1233
01:28:23,299 --> 01:28:29,096
Priimus!
-Tuo on minun poikani!
1234
01:28:29,180 --> 01:28:32,141
Nyt hän puhuu.
1235
01:28:32,224 --> 01:28:36,687
Hänen poikansa muka.
-Ei hän sinunkaan ole.
1236
01:28:36,771 --> 01:28:40,066
Et ole tehnyt mitään hänen puolestaan.
1237
01:28:42,610 --> 01:28:46,489
Eikö hän puhukaan?
-Mitä hän nyt sitten sanoo?
1238
01:28:46,572 --> 01:28:49,617
Ehkä hän osaa sen ulkoa.
-Ehkäpä.
1239
01:28:51,327 --> 01:28:58,042
Tarkoitukseni oli puhua elämästä
ja suuresta tulevaisuudesta.
1240
01:28:59,001 --> 01:29:01,003
Työpaikoista ja toivosta.
1241
01:29:02,088 --> 01:29:04,423
Nämä viime päivät…
1242
01:29:05,466 --> 01:29:10,805
Paras ystäväni valehteli minulle.
Tai valehtelu on väärä sana.
1243
01:29:10,888 --> 01:29:14,558
Hän ja oma äitini pettivät minut.
1244
01:29:16,268 --> 01:29:19,230
En tiennyt heidän seurustelustaan.
-Voi ei.
1245
01:29:19,313 --> 01:29:23,275
Kertooko hän kaikille?
-Ei hänen tarvitsisi kaikille kertoa.
1246
01:29:23,359 --> 01:29:25,694
Nauhoitatko?
-Kyllä.
1247
01:29:25,778 --> 01:29:29,532
Olin vihainen koko viime yön.
1248
01:29:30,032 --> 01:29:33,369
Olin vihainen heille
ja tietämättömyydelleni.
1249
01:29:33,452 --> 01:29:40,167
Sitten tajusin,
että minäkin salailen asioita.
1250
01:29:40,251 --> 01:29:43,671
Tai luulin salailevani. Perheeni tiesi jo.
1251
01:29:43,754 --> 01:29:45,589
Niin tiedettiin!
1252
01:29:45,673 --> 01:29:51,387
Minä nimittäin olen homo ja pelkäsin,
mitä he siitä sanovat.
1253
01:29:51,470 --> 01:29:53,931
Omista ajatuksistani en välittänyt.
1254
01:29:54,014 --> 01:30:00,771
Kun tulin kaapista, he vain rakastivat.
Olen onnekas, että minulla on perheeni.
1255
01:30:01,897 --> 01:30:05,526
Olemme aloittamassa tulevaisuuttamme.
1256
01:30:06,444 --> 01:30:10,656
Siksi haluan kiittää äitiäni,
joka on aina rakastanut minua.
1257
01:30:10,739 --> 01:30:15,453
Hän on tukenut minua ja tehnyt kaikkensa,
että voisin opiskella.
1258
01:30:16,745 --> 01:30:20,958
Kiitän myös isääni.
-Ei ole tehnyt mitään sinun eteesi!
1259
01:30:21,041 --> 01:30:22,418
Madea.
-Mitä?
1260
01:30:22,501 --> 01:30:23,669
Totta.
1261
01:30:23,752 --> 01:30:29,133
Isällä ei ollut paljon,
mutta hän yritti eronkin jälkeen tukea.
1262
01:30:29,216 --> 01:30:32,344
Paras ystäväni Davi -
1263
01:30:32,428 --> 01:30:36,849
ei koskaan tuominnut minua
ja oli aina ystäväni.
1264
01:30:36,932 --> 01:30:41,020
Vaikka hän puuhastelikin äitini kanssa.
1265
01:30:41,103 --> 01:30:43,647
Perhana.
-Miksi hän sitä toistelee?
1266
01:30:43,731 --> 01:30:45,900
Tottahan se on.
1267
01:30:45,983 --> 01:30:49,820
Poika puhuu liikaa.
Kotiasiat pysyvät kotona!
1268
01:30:49,904 --> 01:30:56,076
Mietin, millainen Davi on.
Hän on kypsä ja hyvä mies.
1269
01:30:56,160 --> 01:31:00,247
Tajusin olevani onnekas,
1270
01:31:00,331 --> 01:31:05,252
että kaksi rakastamaani ihmistä
löysivät toisensa minun ansiostani.
1271
01:31:06,504 --> 01:31:11,717
Olisinko mieluummin tiennyt?
Tietysti, mutta ei se haittaa.
1272
01:31:11,800 --> 01:31:14,470
Haluan pyytää heiltä anteeksi.
1273
01:31:15,971 --> 01:31:19,642
Tulevaisuutta ei ole ilman menneisyyttä.
1274
01:31:20,976 --> 01:31:24,188
Olen kiitollinen perheestäni.
1275
01:31:24,688 --> 01:31:30,361
Isomummo-Madeasta, Cora-mummosta,
herra Brownista, Ellie- ja Bam-tädeistä.
1276
01:31:30,444 --> 01:31:35,699
Ja tietenkin Joe-enosta.
-Joe ei tullut, oli liian pilvessä.
1277
01:31:35,783 --> 01:31:38,744
Haluan maailman tietävän,
1278
01:31:39,828 --> 01:31:43,791
että rakastan heitä
ja että olen kiitollinen heistä.
1279
01:31:43,874 --> 01:31:45,668
Me aloitamme tulevaisuuttamme.
1280
01:31:45,751 --> 01:31:51,632
Minä ponnistan omaani
tavallisten työtä tekevien harteilta.
1281
01:31:51,715 --> 01:31:56,303
Minulle he ovat jättiläisiä,
ja rakastan heitä koko sydämestäni.
1282
01:31:57,221 --> 01:31:58,055
Kiitos.
1283
01:32:04,770 --> 01:32:05,938
Kaunista.
1284
01:32:22,997 --> 01:32:26,333
Hyvä puhe. Se oli kaunista.
-Kaunista.
1285
01:32:26,417 --> 01:32:28,043
Niin oli.
1286
01:32:31,505 --> 01:32:33,716
Hei.
-Tule tänne.
1287
01:32:36,010 --> 01:32:38,554
Ja minä kun luulin salailevani jotain.
1288
01:32:39,930 --> 01:32:41,890
Emme halunneet satuttaa.
1289
01:32:42,891 --> 01:32:46,812
Rakastatko häntä?
-Rakastan.
1290
01:32:49,273 --> 01:32:51,900
Entä sinä?
-Rakastan.
1291
01:32:54,111 --> 01:32:56,614
Olisit kertonut.
-Anteeksi.
1292
01:32:57,781 --> 01:33:03,078
Anna anteeksi. Meidän piti kertoa.
1293
01:33:05,080 --> 01:33:09,251
Älkää pyytäkö anteeksi.
Tiedän, millaista on hautoa salaisuutta.
1294
01:33:09,335 --> 01:33:12,921
Minusta tuntuu hyvältä nyt,
kun te tiedätte.
1295
01:33:13,005 --> 01:33:16,467
En halua, että joudutte salailemaan.
1296
01:33:17,718 --> 01:33:21,930
Olen todella ylpeä sinusta.
-Rakastan sinua.
1297
01:33:23,641 --> 01:33:25,851
En sitten sano isäksi.
-Etkä saa.
1298
01:33:25,934 --> 01:33:29,730
Jos satutat äitiä…
-En tekisi niin.
1299
01:33:29,813 --> 01:33:32,483
Eihän sillä ole enää väliä.
1300
01:33:33,484 --> 01:33:36,904
Mikä mättää? Sinähän rakastat häntä.
1301
01:33:37,780 --> 01:33:42,117
Hänen täytyy palata Irlantiin.
Agnes teki sen selväksi.
1302
01:33:42,201 --> 01:33:44,662
Mitä?
-Siksikö sanoit ei?
1303
01:33:44,745 --> 01:33:47,539
En halua tulla sinun ja perheesi väliin.
1304
01:33:48,123 --> 01:33:54,505
Onnea, Davi.
Perheesi ja koko Irlanti ovat ylpeitä.
1305
01:33:54,588 --> 01:34:00,469
Kiitos. Haluaisin jutella.
-Mitä turhia, minusta oli mukava tulla.
1306
01:34:00,552 --> 01:34:02,763
Mukava, että tulit.
-Sillä lailla.
1307
01:34:02,846 --> 01:34:05,474
Anna Davin puhua.
1308
01:34:05,974 --> 01:34:08,811
Kiitos, Cathy.
-Sano vain sanottavasi.
1309
01:34:08,894 --> 01:34:12,564
Tiedän, että…
-Hetkinen, unohdin korttisi.
1310
01:34:12,648 --> 01:34:14,983
Tässä on lahjasi.
1311
01:34:20,155 --> 01:34:21,365
Mikä tämä on?
1312
01:34:22,783 --> 01:34:25,285
Lentolippusi on peruttu.
1313
01:34:27,037 --> 01:34:30,749
Mutta…
-Ei muttia. Haluaisin, että tulet kotiin.
1314
01:34:30,833 --> 01:34:33,752
Tiedät, että kunnioitan perinteitä.
1315
01:34:33,836 --> 01:34:39,967
Eräs viisas nainen sanoi,
että lasten on elettävä omaa elämäänsä.
1316
01:34:40,759 --> 01:34:45,013
Hän puhui myös huorana olemisesta.
No, se ei ole tärkeää.
1317
01:34:45,097 --> 01:34:48,600
Asia on niin,
että sinun elämäsi on täällä.
1318
01:34:49,852 --> 01:34:54,565
Niin taitaa olla onnesikin laita.
Onneasi minä vain haluan.
1319
01:34:56,984 --> 01:35:00,571
Sillä lailla. Hyvä.
1320
01:35:05,284 --> 01:35:08,704
Eikö haittaa, jos menemme naimisiin?
-Älä häneltä kysy.
1321
01:35:08,787 --> 01:35:12,750
Kysy sitä tältä nuorelta naiselta.
1322
01:35:14,168 --> 01:35:15,169
Laura…
1323
01:35:15,794 --> 01:35:19,214
Älä nyt taas polvistu. Hän sanoi jo ei.
1324
01:35:19,298 --> 01:35:22,509
Nolasit itsesi jo kerran.
-Hiljaa.
1325
01:35:22,593 --> 01:35:26,972
Kyllä hän saa kosia tytärtäni.
-Yritän estää nolaamasta itseään.
1326
01:35:27,055 --> 01:35:30,517
Ota kuva.
-Hiljaa nyt. Anna mennä.
1327
01:35:31,643 --> 01:35:35,939
Laura, tuletko vaimokseni?
1328
01:35:37,983 --> 01:35:41,111
Tulen.
-Kyllä!
1329
01:35:41,195 --> 01:35:44,740
Menemme naimisiin kanssasi!
1330
01:35:44,823 --> 01:35:49,244
Menkää vain vihille
ja astukaa avioliitelyyn.
1331
01:35:49,328 --> 01:35:51,914
Mitä sanot isoisälle?
-En mitään.
1332
01:35:51,997 --> 01:35:54,917
Etkö?
-Hänen isoisänsä on vankilassa.
1333
01:35:55,000 --> 01:35:57,711
Hän nakuili hotellissa
kännisen lampaan kanssa.
1334
01:35:57,795 --> 01:36:02,174
Lampaanko kanssa? Johan on törkeää.
-Niinpä.
1335
01:36:02,841 --> 01:36:08,263
Veikö hän itse lampaan hotelliin?
-Ne olivat sokkotreffit.
1336
01:36:08,347 --> 01:36:10,891
Se elokuva on nähty.
1337
01:36:13,852 --> 01:36:18,023
Rakastan sinua, täti.
-Tiedän. Niin minäkin sinua.
1338
01:36:18,106 --> 01:36:21,360
Meidän on ehdittävä koneeseen. Cathy!
1339
01:36:22,361 --> 01:36:24,780
Siunausta. Olen ylpeä teistä.
1340
01:36:26,615 --> 01:36:28,909
Missä Madea on?
-Tuolla nukkumassa.
1341
01:36:29,409 --> 01:36:32,955
Hyvästellään. Tule, Cathy. Odota tässä.
1342
01:36:33,038 --> 01:36:37,125
Olen niin ylpeä teistä.
-Minä voin hoitaa järjestelyt.
1343
01:36:38,210 --> 01:36:42,130
Kiitos, Jay.
-Madea.
1344
01:36:42,798 --> 01:36:45,968
Minä ihan säikähdin. Ruoho sai uneliaaksi.
1345
01:36:46,927 --> 01:36:48,720
Joko se loppui?
-Jo.
1346
01:36:48,804 --> 01:36:53,642
Hyvä on.
-Me lähdemme. Davi saa jäädä.
1347
01:36:53,725 --> 01:36:57,396
Tiesin, että tekisit oikean päätöksen.
1348
01:36:57,479 --> 01:37:01,441
Kiitos. Olet ollut hurmaava emäntä.
Kiitos juttutuokioista.
1349
01:37:01,525 --> 01:37:04,695
Hurmaava emätin?
-Emäntä.
1350
01:37:04,778 --> 01:37:07,906
Jaa, emakko. Nyt ymmärrän.
1351
01:37:07,990 --> 01:37:14,705
Kiitos juttutuokioista ja reseptistä.
-Mitä tuosta, mutta älä joudu vankilaan.
1352
01:37:15,497 --> 01:37:20,085
Milloin tulet meille käymään?
Olisi mukava näyttää sinulle paikkoja.
1353
01:37:20,168 --> 01:37:24,715
Voisin näyttää kaiken.
Ehkä voisimme kiertää Eurooppaa.
1354
01:37:24,798 --> 01:37:28,427
Se olisi mukavaa.
-Haluan esitellä sinulle Irlantia.
1355
01:37:28,510 --> 01:37:33,223
En minä kyllä Iraniin voi lähteä.
-Irlantiin.
1356
01:37:33,307 --> 01:37:35,601
Iranlannissa on liikaa hiekkaa.
1357
01:37:36,184 --> 01:37:38,979
Helvetti soikoon. Ihan sama.
1358
01:37:39,062 --> 01:37:43,650
Minun on paras lähteä. Kiitos kaikesta.
-Turvallista matkaa.
1359
01:37:43,734 --> 01:37:49,114
Heippa.
-Heippa. Ja oikein paljon kiitoksia.
1360
01:37:49,197 --> 01:37:53,744
Kiitos, minä lähden nyt.
-Saattaisin, mutta olen liian pilvessä.
1361
01:37:53,827 --> 01:37:56,663
Siksi minä nukahdin.
Olen pilvessä. Olet rakas.
1362
01:37:57,289 --> 01:38:01,084
Niin sinäkin. Hei.
-Niin sinäkin. Hei, Agnes.
1363
01:38:01,168 --> 01:38:07,215
Halusin vain hyvästellä.
-Hyvästelit jo. Kahdesti.
1364
01:38:08,216 --> 01:38:13,764
Mitä sinä täällä uneksit?
-Kaikkea hyvää.
1365
01:39:25,627 --> 01:39:27,045
Kumpi on parempi?
1366
01:39:27,129 --> 01:39:32,342
"Drunk in Love" kaipaisi läpikäymistä.
-Totta.
1367
01:39:33,010 --> 01:39:39,224
Kaikkien pitäisi päästä kärryille siitä,
mikä meininki meillä on.
1368
01:39:39,307 --> 01:39:42,769
Miksi hän käveli edestäni? Olin puhumassa.
1369
01:39:43,645 --> 01:39:47,858
Ymmärrän. Kutsutaan kaikki koolle
ja katsotaan, mikä tunnelma on.
1370
01:39:47,941 --> 01:39:50,152
Paljonko kello on?
-Puoli seitsemän.
1371
01:39:50,235 --> 01:39:54,197
Milloin piti lähteä?
-Kahdeksalta.
1372
01:39:54,698 --> 01:39:59,786
Kyllä siinä sitten ehtii.
Hyvä on, tehdään niin.
1373
01:41:07,062 --> 01:41:10,357
Luoja, kiitämme siunauksestasi.
1374
01:41:10,440 --> 01:41:13,902
Kiitämme siitä,
että voimme tehdä tätä kaikkien…
1375
01:41:16,613 --> 01:41:20,784
Kauniiden ihmisten kanssa.
Osa ainakin kauniita.
1376
01:41:21,326 --> 01:41:25,455
Kiitämme sinua tällä hetkellä.
1377
01:41:25,539 --> 01:41:30,377
Kerrottakoon heille,
että on paras pysyä tahdissa.
1378
01:41:30,460 --> 01:41:34,923
Aamen ja kunnia olkoot…
Kiitos Machellasta.
1379
01:41:43,014 --> 01:41:46,518
Muistakaa käydä vielä askeleet läpi.
1380
01:41:46,601 --> 01:41:52,858
Muutamalta puuttuu pari askelta.
Kyllä te sen vielä opitte.
1381
01:41:52,941 --> 01:41:56,987
Haluan kertoa, että arvostan panostanne.
1382
01:41:57,070 --> 01:42:00,866
En pysty hengittämään. Arvostan teitä.
1383
01:42:00,949 --> 01:42:05,036
Tämä on kaunista, ja me olemme kauniita.
1384
01:42:05,120 --> 01:42:09,624
Minusta on kaunista,
kun kauniit ihmiset ovat yhdessä.
1385
01:42:15,130 --> 01:42:19,259
Tämä on hyvä. Lopettakaa taputtaminen.
1386
01:42:21,386 --> 01:42:25,015
Ette lopeta, vaikka käsken.
Siksi ette opi askeliakaan.
1387
01:42:25,098 --> 01:42:29,978
Pitäisi mennä yy, kaa, koo, nee, vii.
Te menette yy, kaa, nee, nee, vii.
1388
01:42:30,478 --> 01:42:35,901
Oppikaa. Yritän opettaa teille jotain,
jotta olette valmiita tulevaan.
1389
01:42:35,984 --> 01:42:37,402
Yy, kaa, koo, nee, vii.
1390
01:42:38,320 --> 01:42:40,739
Kokeilkaa. Yy, kaa, koo, nee, vii.
1391
01:42:40,822 --> 01:42:43,283
Näyttäkää. Yy, kaa, koo, nee, vii.
1392
01:42:43,783 --> 01:42:45,493
Taidatte osata.
1393
01:42:45,577 --> 01:42:52,292
Me tunnemme toistemme energian
ja hoidamme homman.
1394
01:42:52,375 --> 01:42:53,835
Sopiiko?
1395
01:42:58,423 --> 01:43:00,842
Ääneni katosi.
1396
01:43:49,057 --> 01:43:53,603
Kaiken pitää tuntua hyvältä.
Kaiken pitää mennä oikein.
1397
01:43:53,687 --> 01:43:59,442
Kaiken pitää sujua hyvin.
Minusta ei vielä tunnu valmiilta.
1398
01:43:59,526 --> 01:44:02,904
Minulta kysytään mielipiteitä,
mutta niihin ei vastata.
1399
01:44:02,988 --> 01:44:07,075
Homma hoituu, jos saan vastastuksen.
1400
01:44:07,158 --> 01:44:11,538
Miksi antaisin mielipiteitä,
jos ette vastaa? Vastatkaa.
1401
01:45:01,796 --> 01:45:05,967
Madea!
1402
01:45:06,051 --> 01:45:12,474
Ennen esitystä
harjoittelimme neljän tunnin ajan.
1403
01:45:12,557 --> 01:45:17,896
Esityksen jälkeen harjoittelimme lisää
nähdäksemme virheemme.
1404
01:45:18,772 --> 01:45:21,900
Tekstitys: Kirsi Reima