1 00:00:26,611 --> 00:00:30,281 NETFLIX UND TYLER PERRY STUDIOS PRÄSENTIEREN 2 00:00:42,627 --> 00:00:45,797 {\an8}-Madea! Du wirst es nicht glauben. -Ja. 3 00:00:45,880 --> 00:00:47,256 {\an8}Das glaubst du nicht. 4 00:00:47,340 --> 00:00:50,426 {\an8}-Sieh dir an, was Brown macht. -Was macht er? 5 00:00:50,510 --> 00:00:54,722 {\an8}Er ist dabei, das ganze Viertel abzufackeln. 6 00:00:54,806 --> 00:00:57,850 {\an8}Geh und sag ihm, das ist zu viel Feuerzeugbenzin. 7 00:00:57,934 --> 00:00:59,143 {\an8}Spinnt dieser Brown? 8 00:00:59,227 --> 00:01:00,478 {\an8}Ich gehe nicht raus. 9 00:01:00,561 --> 00:01:03,898 {\an8}Denkst du, ich will in einem Chemiebrand enden? 10 00:01:03,981 --> 00:01:06,734 {\an8}Das passierte mir 1972 auf dieser Bohrinsel. 11 00:01:06,818 --> 00:01:08,111 {\an8}Meine Eier brannten. 12 00:01:09,278 --> 00:01:12,031 {\an8}Wenn er das Haus abbrennt, wo wirst du wohnen? 13 00:01:13,116 --> 00:01:16,119 {\an8}Unter diesem großen Kleid mit den anderen Viechern. 14 00:01:17,036 --> 00:01:19,664 {\an8}Warum lasse ich dich in meinem Haus wohnen? 15 00:01:19,747 --> 00:01:22,458 {\an8}Du kannst es dir nicht leisten, allein zu wohnen. 16 00:01:22,542 --> 00:01:24,210 {\an8}Wetten, dass das ginge? 17 00:01:24,293 --> 00:01:27,588 {\an8}Ich würde dich in einer Truhe unterm Dach verrotten lassen 18 00:01:27,672 --> 00:01:29,215 {\an8}und deine Rente kassieren, 19 00:01:29,298 --> 00:01:31,926 {\an8}bis die Weißen was merken würden. 20 00:01:32,844 --> 00:01:35,805 {\an8}-Du hast recht. Ich gehe raus. -Besser wär's. 21 00:01:35,888 --> 00:01:37,974 {\an8}Tu in meinem Haus, was ich sage. 22 00:01:38,057 --> 00:01:42,186 {\an8}Ich muss hier kochen, als wäre ich Aunt Jemima oder so. 23 00:01:42,270 --> 00:01:43,396 {\an8}-Brown? -Was? 24 00:01:44,188 --> 00:01:46,524 {\an8}-Was machst du da? -Ich mache ein Feuer. 25 00:01:46,607 --> 00:01:50,278 {\an8}Richtig groß, für den Schulabschluss meines Urenkels. 26 00:01:50,361 --> 00:01:53,781 {\an8}Für geräucherte Rippchen muss man ein großes Feuer machen. 27 00:01:53,865 --> 00:01:56,367 {\an8}Du bringst dich noch um. 28 00:01:56,450 --> 00:01:57,910 {\an8}Nein, Joe. Wenn man… 29 00:01:57,994 --> 00:02:01,164 {\an8}Macht man so heiliges Fleisch? Hast du es je gemacht? 30 00:02:01,247 --> 00:02:03,791 {\an8}Dafür braucht man ein Feuer wie im Brennofen. 31 00:02:03,875 --> 00:02:06,460 {\an8}-So geht das. -Brown, du bist dabei… 32 00:02:07,044 --> 00:02:08,421 {\an8}Pass auf, meine Schuhe. 33 00:02:08,504 --> 00:02:10,506 Benzin? Du bist wahnsinnig. 34 00:02:10,590 --> 00:02:13,718 So macht man das. Wenn du nicht helfen willst, geh. 35 00:02:13,801 --> 00:02:15,720 Ok. Toll. Ich helfe dir. 36 00:02:15,803 --> 00:02:17,805 -Hast du ein Streichholz? -Hier. 37 00:02:17,889 --> 00:02:19,182 -Danke. -Noch etwas. 38 00:02:19,265 --> 00:02:20,391 -Was? -Lobe den Herrn! 39 00:02:20,474 --> 00:02:22,602 -Den Herrn. -Zünd an, wenn ich weg bin. 40 00:02:22,685 --> 00:02:23,936 -Ok. -Hier, bitte. 41 00:02:24,020 --> 00:02:25,062 -Gib her. -Ok. 42 00:02:25,146 --> 00:02:27,607 So macht man Fleisch. Es muss feucht sein. 43 00:02:27,690 --> 00:02:32,361 Mit dem Finger abschmecken, Joe. Ok. Da muss noch etwas mehr ran. 44 00:02:33,070 --> 00:02:35,031 Ich möchte dich etwas fragen. 45 00:02:35,114 --> 00:02:36,824 Ich weiß, du willst Rippchen, 46 00:02:36,908 --> 00:02:41,162 Schweinefleisch und Bohnen für die Abschlussfeier des Jungen grillen. 47 00:02:41,245 --> 00:02:44,290 Aber hast du noch Platz für einen geschmorten Kerl? 48 00:02:44,373 --> 00:02:47,168 -Was? -Er ist dabei… 49 00:02:48,878 --> 00:02:50,046 Was zum Teufel? 50 00:02:51,797 --> 00:02:53,466 Was sagte ich? Er brennt. 51 00:02:53,549 --> 00:02:57,178 Oh, Mann. Er brennt. 52 00:02:58,304 --> 00:03:00,598 Was zum Teufel? Hey, Junge. 53 00:03:01,182 --> 00:03:03,351 Dieser Wichser brennt tatsächlich. 54 00:03:04,560 --> 00:03:05,478 Er brennt. 55 00:03:05,978 --> 00:03:08,147 -Was stimmt nicht mit dir? -Scheiße. 56 00:03:08,231 --> 00:03:09,148 Ich brenne! 57 00:03:09,232 --> 00:03:10,900 Moment. Ich komme. 58 00:03:14,570 --> 00:03:16,072 Ok, ich lösche ihn. 59 00:03:16,572 --> 00:03:17,907 HALLO 60 00:03:17,990 --> 00:03:19,033 Was zum Teufel? 61 00:03:19,116 --> 00:03:22,078 Ich sagte doch, benutz kein Feuerzeugbenzin. 62 00:03:22,161 --> 00:03:26,123 -Brown? Oh, verdammt. Brown? -Hol Wasser! Hilf mir! 63 00:03:26,874 --> 00:03:27,833 Oh, verdammt! 64 00:03:28,793 --> 00:03:31,420 -Hilfe, ich brenne! -Du zündest meinen Baum an. 65 00:03:31,504 --> 00:03:34,632 -Du sorgst dich um einen Baum? -Löscht mich endlich! 66 00:03:35,383 --> 00:03:36,634 Fang ihn ein. 67 00:03:36,717 --> 00:03:38,219 -Pack ihn. -Ich habe Feuer. 68 00:03:38,302 --> 00:03:40,805 -Stell ihm ein Bein. -Ja, schon gut. 69 00:03:40,888 --> 00:03:41,806 Hilfe! 70 00:03:42,306 --> 00:03:43,557 Joe! 71 00:03:45,017 --> 00:03:45,893 Hilfe! 72 00:03:49,021 --> 00:03:50,982 Du kaufst mir einen neuen Baum. 73 00:03:51,065 --> 00:03:53,693 Niemand kauft einen Baum. Ich verbrenne hier. 74 00:03:53,776 --> 00:03:58,155 Ich hoffe, du bist auf Keys Rasen. Ich hatte den Baum gerade gepflanzt. 75 00:03:58,823 --> 00:04:01,909 Scheiße! Ich muss die Wasserrechnung bezahlen. 76 00:04:01,993 --> 00:04:03,536 Halt den Rand. Verdammt. 77 00:04:03,619 --> 00:04:04,704 Hilfe. 78 00:04:05,496 --> 00:04:06,455 Hilfe! 79 00:04:06,956 --> 00:04:07,832 Hilf ihm hoch. 80 00:04:14,005 --> 00:04:15,923 {\an8}Wir machen echt den Abschluss. 81 00:04:16,007 --> 00:04:18,884 {\an8}Ja, Mann. Das war harte Arbeit. 82 00:04:18,968 --> 00:04:21,220 {\an8}-Du bestehst mit Bravour. -Du auch. 83 00:04:21,721 --> 00:04:24,098 {\an8}Ich war ok. Du bist der Abschlussredner. 84 00:04:24,181 --> 00:04:25,474 {\an8}Ja, stimmt. 85 00:04:29,937 --> 00:04:32,857 {\an8}Fahren wir zu deiner Urgroßmutter. Na los. 86 00:04:32,940 --> 00:04:35,443 {\an8}Wozu die Eile, Mann? Wir… 87 00:04:35,526 --> 00:04:39,572 {\an8}Essen gibt es erst um sieben. Wir haben Zeit. Das wird cool. 88 00:04:39,655 --> 00:04:42,950 {\an8}Ich habe es nicht eilig, aber ich weiß, warum du trödelst. 89 00:04:43,034 --> 00:04:45,453 {\an8}-Du willst es ihnen nicht sagen. -Nein. 90 00:04:45,536 --> 00:04:48,247 {\an8}Ich will keinen Druck machen, aber es ist 2021. 91 00:04:48,331 --> 00:04:50,124 {\an8}Sie sollten es wissen. 92 00:04:50,207 --> 00:04:53,002 {\an8}Ich weiß, Alter. Es ist nur… 93 00:04:53,502 --> 00:04:55,963 {\an8}Meine Familie ist anders, ok? 94 00:04:56,047 --> 00:04:56,964 {\an8}Meine auch. 95 00:04:57,048 --> 00:04:59,592 {\an8}Vater aus der Karibik, Mutter aus Irland, 96 00:04:59,675 --> 00:05:02,345 {\an8}ich wuchs in Holland auf, bis mein Vater starb. 97 00:05:02,428 --> 00:05:06,682 {\an8}Und da meine Mom schon länger tot war, zog ich nach Irland zur Großtante, 98 00:05:06,766 --> 00:05:09,268 {\an8}bis ich hier auf ein schwarzes College kam. 99 00:05:09,352 --> 00:05:11,520 {\an8}Wessen Familie hat viele Meinungen? 100 00:05:11,604 --> 00:05:13,606 {\an8}-Ja. -Ich gewinne. 101 00:05:13,689 --> 00:05:16,525 {\an8}-Du gewinnst. Du hast recht. -Danke. 102 00:05:16,609 --> 00:05:18,235 {\an8}Ich freue mich auf sie. 103 00:05:18,319 --> 00:05:20,237 {\an8}Lass uns das nicht überstürzen. 104 00:05:22,615 --> 00:05:26,994 {\an8}Ich soll meine Familie konfrontieren, aber du nicht deine Großtante? 105 00:05:27,078 --> 00:05:29,789 {\an8}-Ist es das? -Das ist etwas völlig anderes. 106 00:05:29,872 --> 00:05:31,999 {\an8}-Ok. -Deine Mom ist aufgeschlossen. 107 00:05:32,083 --> 00:05:34,251 {\an8}Sie wird es verstehen. Ich weiß es. 108 00:05:34,335 --> 00:05:37,630 {\an8}-Ja, aber mein Dad nicht. -Zum Teufel mit deinem Dad. 109 00:05:38,130 --> 00:05:41,258 {\an8}Davi, warum hasst du meinen Vater so sehr? 110 00:05:41,342 --> 00:05:44,136 {\an8}Im Ernst? Nach allem, was er euch angetan hat? 111 00:05:44,220 --> 00:05:46,722 {\an8}Deshalb erzähle ich dir nie etwas. 112 00:05:46,806 --> 00:05:48,057 Du vergisst nichts. 113 00:05:48,140 --> 00:05:51,018 Er wird heute Abend dort sein. 114 00:05:51,102 --> 00:05:55,106 Also, bitte, was immer du tust, sprich ihn nicht darauf an. 115 00:05:55,815 --> 00:05:57,983 Ok? Klar? 116 00:05:58,484 --> 00:06:01,529 -Es ist heiß heute. -Ich weiß, Cora. Ich war heißer. 117 00:06:01,612 --> 00:06:04,281 -Du warst heißer? -Du wirst es nicht glauben. 118 00:06:04,365 --> 00:06:07,368 Brown hat versucht, uns abzufackeln. 119 00:06:07,451 --> 00:06:08,786 -Onkel Joe. -Was? Hölle. 120 00:06:08,869 --> 00:06:12,581 Ich will nicht in die Hölle. Zur Hölle, nein. Ich will nicht. 121 00:06:12,665 --> 00:06:16,377 Ich wollte den Grill für mein berühmtes Hühnchen anzünden, 122 00:06:16,460 --> 00:06:18,087 und es hat mich erwischt. 123 00:06:18,170 --> 00:06:20,381 -Was? -Diese Hühner tun mir leid. 124 00:06:20,464 --> 00:06:22,550 -Es tut mir leid. -Wovon redest du? 125 00:06:22,633 --> 00:06:24,093 Er hat sich angezündet. 126 00:06:24,176 --> 00:06:26,846 Er wird jetzt cool und isst kein Hühnchen mehr. 127 00:06:26,929 --> 00:06:28,472 -Ja, aber… -Er nahm Benzin. 128 00:06:28,556 --> 00:06:30,224 -Was? -Alles auf den Grill. 129 00:06:30,307 --> 00:06:32,351 Es sollte richtig brennen, Joe. 130 00:06:32,435 --> 00:06:35,438 -Warte mal… -Dein Arsch hat richtig gebrannt. 131 00:06:35,521 --> 00:06:38,524 -Geht es dir gut? -Ja. Danke, dass du fragst. 132 00:06:38,607 --> 00:06:41,902 Alles gut, aber mein Knie macht Ärger. Ich muss zum Arzt. 133 00:06:41,986 --> 00:06:44,530 -Ich rede mit Mr. Brown. Geht es dir gut? -Oh. 134 00:06:44,613 --> 00:06:48,826 Cora. Ja. Nun, ja und nein. Es ist, als wäre ich in der Hölle gewesen. 135 00:06:48,909 --> 00:06:51,328 -Du warst… -Ja, und Madea war auch da. 136 00:06:51,412 --> 00:06:54,540 Ich dachte: "Hier gehöre ich eindeutig nicht hin." 137 00:06:55,624 --> 00:06:56,459 Hier. 138 00:06:56,542 --> 00:06:58,544 Jetzt bringst du ihm Wasser. 139 00:06:58,627 --> 00:07:00,004 -Ja. -Joe, sei still. 140 00:07:00,087 --> 00:07:01,797 Ich bin schon erloschen. 141 00:07:01,881 --> 00:07:04,550 -Cora. Wie geht's? -Madea. Nimmst du die Tüte? 142 00:07:04,633 --> 00:07:07,845 Ich mag das grüne Kleid. Ich nehme gar nichts. 143 00:07:08,596 --> 00:07:10,181 Du kannst die Tüte nehmen. 144 00:07:10,264 --> 00:07:11,849 Sehe ich aus wie ein Page? 145 00:07:11,932 --> 00:07:14,560 Wie zwei oder drei Pagen, wenn du mich fragst. 146 00:07:14,643 --> 00:07:16,520 -Sie sieht aus wie Pagen. -Könnt ihr… 147 00:07:16,604 --> 00:07:17,813 Wie Pferdestärke. 148 00:07:17,897 --> 00:07:20,649 Noch ein Satz. Halt einfach die Klappe. 149 00:07:20,733 --> 00:07:24,612 Sonst stecke ich deine Nüsse in den Nussknacker. 150 00:07:24,695 --> 00:07:26,322 -Herr im Himmel. -Joe. 151 00:07:26,405 --> 00:07:29,074 Madea, ich war im Laden, um alles zu besorgen. 152 00:07:29,158 --> 00:07:31,827 Nimm die Tüte. Ich musste sehr weit fahren. 153 00:07:31,911 --> 00:07:33,579 Das weiß ich. 154 00:07:33,662 --> 00:07:37,875 Wenn ich einkaufe, brennt immer was oder es gibt Sperrungen wegen Demos. 155 00:07:37,958 --> 00:07:40,669 Sie hätten fast das ganze Viertel abgefackelt. 156 00:07:40,753 --> 00:07:44,715 Wir brauchen keine Läden. Wir müssen alles im Viertel niederbrennen. 157 00:07:44,798 --> 00:07:49,428 Joe, welchen Sinn hat es, aus Wut das eigene Viertel abzubrennen? 158 00:07:49,512 --> 00:07:52,556 Welchen Sinn hat das, was die Polizei den Schwarzen antut? 159 00:07:52,640 --> 00:07:54,892 -Abfackeln. -Gleich schlage ich ihn. 160 00:07:54,975 --> 00:07:58,354 Zum Glück brannte die Kirche nicht, die ist im selben Block. 161 00:07:58,437 --> 00:08:01,273 Gott sei Dank ist die Kirche nicht abgebrannt. 162 00:08:01,357 --> 00:08:02,733 -Halleluja. -Ja. 163 00:08:02,816 --> 00:08:03,984 -Halleluja. -Ja! 164 00:08:04,068 --> 00:08:06,153 Gott sei Dank steht die Kirche noch. 165 00:08:06,237 --> 00:08:09,114 Gut, dass du dich für die Kirche einsetzt. 166 00:08:09,198 --> 00:08:11,367 -Die Kirche ist mir egal. -Was? 167 00:08:11,450 --> 00:08:13,369 Der Schnapsladen ist nebenan. 168 00:08:13,452 --> 00:08:16,872 Der Laden sorgt dich mehr als die Kirche? Das ist falsch. 169 00:08:16,956 --> 00:08:18,999 Nein. Du verstehst eines nicht: 170 00:08:19,083 --> 00:08:22,753 Jesus, der allmächtige Gott, kann Wasser in Wein verwandeln. 171 00:08:22,836 --> 00:08:23,671 -Ja. -Ja. 172 00:08:23,754 --> 00:08:25,464 Ich hole meinen im Laden. 173 00:08:25,548 --> 00:08:27,091 Preisen wir ihn. 174 00:08:27,800 --> 00:08:32,096 Was? Hör mit diesem Blödsinn auf. Wir müssen das Abendessen kochen. 175 00:08:32,179 --> 00:08:33,013 Ist schon gut. 176 00:08:33,097 --> 00:08:36,308 Heute gehen wir zu Red Lobster, morgen grillen wir. 177 00:08:36,392 --> 00:08:39,895 Ich mag Red Lobster. Da gehen ich und B ständig hin. 178 00:08:40,479 --> 00:08:41,855 B? Wer ist B? 179 00:08:41,939 --> 00:08:43,857 Vergiss es. 180 00:08:44,525 --> 00:08:46,026 Gib her, gehen wir rein. 181 00:08:46,110 --> 00:08:48,028 Zieht Mabel etwa Insekten an? 182 00:08:48,112 --> 00:08:51,240 Hört ihr wohl auf? Holt die Sachen aus dem Auto. 183 00:08:51,323 --> 00:08:53,409 -Holt die Sachen. -Gute Idee. 184 00:08:53,492 --> 00:08:55,369 Komm schon. Legen wir los. 185 00:08:55,452 --> 00:08:56,537 -Ok. -Ok. 186 00:08:56,620 --> 00:08:57,871 Schnell. Holt… 187 00:08:57,955 --> 00:09:01,750 Was ist mit deinen Sachen los? Dein Hintern guckt raus. 188 00:09:01,834 --> 00:09:03,335 Ja, es kam mir luftig vor. 189 00:09:03,419 --> 00:09:05,921 Bestimmt von dem Feuer. Sieht man was? 190 00:09:06,005 --> 00:09:07,256 Ich sehe alles. 191 00:09:07,339 --> 00:09:08,591 Siehst du irgendwas? 192 00:09:08,674 --> 00:09:11,010 Ja. Du musst dich bedecken. 193 00:09:11,093 --> 00:09:13,679 Du hast überall Haare… Rasier das mal. 194 00:09:13,762 --> 00:09:16,098 -Sieht man das? -Wie ein Pavian. 195 00:09:16,181 --> 00:09:17,641 -Sieht man es? -Herrgott. 196 00:09:17,725 --> 00:09:19,893 Ja, ich sehe es. Sieht schlimm aus. 197 00:09:19,977 --> 00:09:22,563 Wie hat sie die Stühle ins Auto bekommen? 198 00:09:22,646 --> 00:09:24,148 -In der Kirche… -Die Tüten. 199 00:09:24,231 --> 00:09:25,107 Ich nehme sie. 200 00:09:25,190 --> 00:09:26,775 Bring sie in den Garten. 201 00:09:26,859 --> 00:09:30,529 Joe, warum hast du nicht gesagt, dass mein Hintern rausguckt? 202 00:09:30,613 --> 00:09:33,157 Ich habe versucht, da nicht hinzugucken. 203 00:09:33,240 --> 00:09:34,116 Ok. 204 00:09:34,742 --> 00:09:37,661 Ich hatte übrigens was mit ein paar heißen Teilen. 205 00:09:38,954 --> 00:09:40,497 Beug dich nicht so… 206 00:09:40,581 --> 00:09:42,124 Ich muss da ran. 207 00:09:42,207 --> 00:09:45,294 Ich übergebe mich gleich. Ich muss mich übergeben. 208 00:09:45,377 --> 00:09:50,257 -Hol die Stühle und stell sie auf. -Hol du sie. Ich kann dich nicht ansehen. 209 00:09:50,341 --> 00:09:51,675 -Aber du… -Ruhe. 210 00:09:51,759 --> 00:09:53,469 -Wie bitte? -Ruhe. 211 00:09:54,053 --> 00:09:56,597 -Riecht nach Cajun. Was kocht ihr? -Hey. 212 00:09:56,680 --> 00:09:59,224 -Hey, Baby. Wie geht's? -Gut. 213 00:09:59,308 --> 00:10:04,229 Hallo, Baby, ich heiße Joe. Ich bin Steinbock. 214 00:10:04,897 --> 00:10:07,441 -Ich bin Mr. Brown. Ich bin ein… -Arschloch. 215 00:10:07,524 --> 00:10:09,276 -Löwe. -Er ist ein Löwe. 216 00:10:09,360 --> 00:10:11,737 Wie geht's, Mr. Brown und Mr. Joe? 217 00:10:11,820 --> 00:10:13,530 Sie kennen meinen Namen? 218 00:10:13,614 --> 00:10:15,032 Natürlich. 219 00:10:15,115 --> 00:10:16,700 Ja, das ist Sylvia. 220 00:10:16,784 --> 00:10:20,454 Stimmt, Baby, tut mir so leid. Ich weiß noch, Coachella oder… 221 00:10:20,537 --> 00:10:22,873 -Nein. -Oh, nein. Superbowl? 222 00:10:22,956 --> 00:10:24,291 All-Star Weekend. 223 00:10:24,375 --> 00:10:27,503 -Hey, Sexy. Wie heißt du? -Mir wird schlecht. 224 00:10:27,586 --> 00:10:30,881 -Joe. -Ich wünschte, ich wäre ein Spiegel. 225 00:10:30,964 --> 00:10:32,800 Ich würde mich in dir sehen. 226 00:10:34,176 --> 00:10:36,762 -Im Ernst? -Ich wünschte, du würdest aufhören. 227 00:10:36,845 --> 00:10:37,680 -Joe? -Was? 228 00:10:37,763 --> 00:10:39,723 -Das ist deine Großnichte. -Was ist los? 229 00:10:39,807 --> 00:10:40,974 Ihr seid verwandt. 230 00:10:41,058 --> 00:10:43,268 Was ist eine Großnichte? 231 00:10:43,352 --> 00:10:46,522 Ich bin aus Alabama. Nach der Tochter ist alles egal. 232 00:10:46,605 --> 00:10:49,108 -Cousinen sind in Ordnung. -Herr im Himmel. 233 00:10:49,191 --> 00:10:51,276 Joe, das ist lächerlich. 234 00:10:51,360 --> 00:10:54,071 -Geht ins Haus. -Ich bin nicht zum Inzest hier. 235 00:10:54,154 --> 00:10:56,156 -Bis dann. -Schön, euch zu sehen. 236 00:10:56,240 --> 00:10:58,784 Na los. Rein mit dir. 237 00:10:59,493 --> 00:11:02,621 Verdammt, du gehst wie eine… 238 00:11:02,705 --> 00:11:05,040 Verdammt, Brown! Zur Hölle! Scheiße! 239 00:11:05,124 --> 00:11:05,958 Was? 240 00:11:06,041 --> 00:11:06,959 Scheiße. 241 00:11:08,043 --> 00:11:10,421 -Hey! -Hey, sieh mal. 242 00:11:10,504 --> 00:11:12,840 -Sieh dir das an. -Hey, Babe. Wie geht's? 243 00:11:12,923 --> 00:11:14,550 -Hi, Mommy! -Hi! 244 00:11:14,633 --> 00:11:15,759 Setz dich, Sylvia. 245 00:11:15,843 --> 00:11:17,511 Danke. 246 00:11:17,594 --> 00:11:19,763 Du siehst so gut aus. Ihr beide. 247 00:11:19,847 --> 00:11:21,432 -Danke. -Kommt ihr zusammen? 248 00:11:21,515 --> 00:11:25,477 Ja. Ich sagte, es ginge schon, aber sie wollte mich abholen. 249 00:11:25,561 --> 00:11:27,980 In diesem alten Auto fährst du nicht allein. 250 00:11:28,063 --> 00:11:28,981 -Wie süß. -Danke. 251 00:11:29,064 --> 00:11:30,482 -Wie süß. -Ich helfe dir. 252 00:11:30,566 --> 00:11:33,068 -Nichts geht über eine Freundin… -Stimmt. 253 00:11:33,152 --> 00:11:34,445 …die auf dich aufpasst. 254 00:11:34,528 --> 00:11:36,947 -So süß. -Danke, dass ich hierbleiben darf. 255 00:11:37,030 --> 00:11:38,323 Gern geschehen. 256 00:11:38,407 --> 00:11:41,493 Du kannst jederzeit kommen, Tag und Nacht. 257 00:11:41,577 --> 00:11:44,621 Solange es kurz ist. Nach dem Abschluss ziehst du weg? 258 00:11:45,873 --> 00:11:48,375 -Ja. -Gut. Gleich danach? 259 00:11:48,459 --> 00:11:50,794 -Gleich danach geht's nach Hause. -Madea! 260 00:11:50,878 --> 00:11:52,129 Ist Ellie hier? 261 00:11:52,212 --> 00:11:56,967 Sie rief an und sagte, sie sei unterwegs, aber sie hat gerade erst Feierabend. 262 00:11:57,050 --> 00:12:00,804 Meine Schwester ist Polizistin, und es passiert so viel. 263 00:12:00,888 --> 00:12:04,683 -Ich sorge mich auch um sie. -Wisst ihr, was mir Sorgen macht? 264 00:12:04,767 --> 00:12:06,727 -Dass sie herkommt. -Warum? 265 00:12:06,810 --> 00:12:09,396 Weil gegen mich Haftbefehle laufen. 266 00:12:09,480 --> 00:12:11,607 Ich sagte: "Baby, komm nicht her. 267 00:12:11,690 --> 00:12:13,692 Und filz mich nicht beim Umarmen." 268 00:12:13,776 --> 00:12:16,862 Ich weiß, sie ist deine Tochter, aber Herrgott, Cora. 269 00:12:17,654 --> 00:12:21,033 -Sie passt nur auf dich auf. -Nein. Zu viele Haftbefehle. 270 00:12:21,116 --> 00:12:23,619 Sylvia ist Anwältin. Sie kann dir helfen. 271 00:12:23,702 --> 00:12:24,536 Ja. 272 00:12:24,620 --> 00:12:27,122 Als Brown mir half, musste ich vor Gericht, 273 00:12:27,206 --> 00:12:30,876 und sie sagten, ich müsste eine Geldstrafe zahlen. 274 00:12:30,959 --> 00:12:32,211 -Eine Geldstrafe. -Oh. 275 00:12:32,294 --> 00:12:36,131 Damit ich den Führerschein kriege und mich versichern kann? 276 00:12:36,215 --> 00:12:37,549 Nach dem Autokauf? 277 00:12:37,633 --> 00:12:39,718 Geldstrafen mag ich nicht, meine… 278 00:12:39,802 --> 00:12:41,845 Nein. Wir zahlen keine Strafen. 279 00:12:41,929 --> 00:12:43,764 Erst müssen sie mich erwischen. 280 00:12:43,847 --> 00:12:45,808 Du wirst zu alt dafür. 281 00:12:45,891 --> 00:12:49,394 Manchmal braucht man Nervenkitzel, muss was Verrücktes tun. 282 00:12:49,478 --> 00:12:51,730 Ich will nicht alt sterben. Das hält jung. 283 00:12:51,814 --> 00:12:53,232 -Vor Cops weglaufen. -Was? 284 00:12:53,315 --> 00:12:54,775 -Ja. -Ist das der Trick? 285 00:12:54,858 --> 00:12:58,153 -Ja. Das macht das Herz stark. -Hör nicht auf sie. 286 00:12:58,237 --> 00:13:00,030 -Ich bin immer so. -Hör nicht zu. 287 00:13:00,113 --> 00:13:02,282 -Du hast mich falsch erzogen. -Hör weg. 288 00:13:02,366 --> 00:13:04,952 -Ich brauche Haftbefehle und Tennisschuhe. -Genau. 289 00:13:05,035 --> 00:13:08,455 Nein, aber ich rief Tim an, und er kommt auch. 290 00:13:08,539 --> 00:13:09,790 Ja, mein Enkel. 291 00:13:09,873 --> 00:13:12,835 Mein Baby macht seinen Abschluss. Unfassbar. 292 00:13:12,918 --> 00:13:16,505 Er möchte der Familie etwas sagen, wenn er hier ist, also… 293 00:13:16,588 --> 00:13:19,591 -Was es wohl ist? -Ich habe keine Ahnung, aber… 294 00:13:19,675 --> 00:13:22,761 Bestimmt gute Neuigkeiten. Tim ist ein toller Junge. 295 00:13:22,845 --> 00:13:25,389 -Seine Mama hat gute Arbeit geleistet. -Ja. 296 00:13:25,472 --> 00:13:26,557 Trotz des Vaters. 297 00:13:26,640 --> 00:13:28,809 Sprich nicht über ihn. 298 00:13:28,892 --> 00:13:31,436 Apropos, wie geht es dir nach der Scheidung? 299 00:13:31,520 --> 00:13:32,479 Gütiger Gott. 300 00:13:32,563 --> 00:13:34,231 Wir wissen, es war schlimm. 301 00:13:34,314 --> 00:13:35,691 -Es geht mir gut. -Gut. 302 00:13:35,774 --> 00:13:37,359 -Sicher? -Ja, wirklich gut. 303 00:13:37,442 --> 00:13:40,279 Denn nach dieser Scheidung sahst du übel aus. 304 00:13:40,362 --> 00:13:42,781 -Madea! -Was? Sie sah einfach übel aus. 305 00:13:42,865 --> 00:13:44,741 Ja, wir wissen, es war schlimm. 306 00:13:44,825 --> 00:13:46,660 Mir geht es gut. Wirklich. 307 00:13:47,160 --> 00:13:48,704 Sylvia hat mich vertreten, 308 00:13:48,787 --> 00:13:51,540 und ich weiß nicht, wo oder was ich ohne sie wäre. 309 00:13:51,623 --> 00:13:54,126 Ich wünschte, ich hätte mehr tun können, aber… 310 00:13:54,209 --> 00:13:56,712 Ich sagte, sie wird dir kein Recht verschaffen. 311 00:13:56,795 --> 00:13:57,713 Was meinst du? 312 00:13:57,796 --> 00:14:00,424 Wie soll das über die Gerichte gehen? 313 00:14:00,507 --> 00:14:02,801 Die sagen dir nur, was du tun sollst. 314 00:14:02,885 --> 00:14:06,054 Wie soll ein Richter entscheiden, was du darfst? 315 00:14:06,138 --> 00:14:08,432 Ich sage Nein zum Richter. 316 00:14:08,515 --> 00:14:11,351 Bei mir hättest du die Hälfte von allem gekriegt. 317 00:14:11,435 --> 00:14:13,896 Die Hälfte vom Sofa… Frag irgendwen… 318 00:14:13,979 --> 00:14:16,356 2004 griff ich mir die Kettensäge. 319 00:14:16,440 --> 00:14:18,233 -Du kannst jeden fragen. -Ich weiß. 320 00:14:18,317 --> 00:14:20,319 Es gibt die Justiz und Madeas Weg. 321 00:14:20,402 --> 00:14:21,236 Genau. 322 00:14:21,945 --> 00:14:25,282 Genau. Nimm dir kein Beispiel an ihr. Bitte nicht. 323 00:14:25,365 --> 00:14:29,119 Tut mir leid. Aber die Scheidung macht dir wohl nichts aus. 324 00:14:29,202 --> 00:14:31,079 -Das freut mich. -Unbeeindruckt. 325 00:14:31,163 --> 00:14:33,749 -Ganz genau. Du siehst so gut aus. -Nein. 326 00:14:33,832 --> 00:14:35,417 -Aber das tut sie. -Nein. 327 00:14:35,500 --> 00:14:37,586 -Was? -Du siehst gut aus, aber… 328 00:14:37,669 --> 00:14:38,921 Was? 329 00:14:39,004 --> 00:14:42,299 Wenn jemand nach einer Scheidung oder einer harten Phase 330 00:14:42,382 --> 00:14:45,177 so gut aussieht, hat er etwas anderes gefunden. 331 00:14:45,260 --> 00:14:48,513 Um etwas zu überwinden, machen sie die Beine breit. 332 00:14:48,597 --> 00:14:50,807 -Madea! -Ich sage, was ich will. 333 00:14:50,891 --> 00:14:54,311 All das Geld, das ich ihr für das College des Jungen gab. 334 00:14:54,394 --> 00:14:55,354 "All das Geld?" 335 00:14:55,437 --> 00:14:56,897 Ja, ich bezahlte… 336 00:14:56,980 --> 00:14:59,608 Wie viel war es? Ich muss zusammenrechnen. 337 00:14:59,691 --> 00:15:02,402 -Bitte, rechne. -Es waren 37,95 $. 338 00:15:02,486 --> 00:15:04,780 Für die Schule des Jungen. 339 00:15:04,863 --> 00:15:06,323 Was soll sie mit 37 $? 340 00:15:06,406 --> 00:15:08,909 Wichtig ist, was man dafür tun musste. 341 00:15:08,992 --> 00:15:10,410 -Verstehe. -Also bitte. 342 00:15:10,494 --> 00:15:12,621 Bereiten wir Sachen für morgen vor. 343 00:15:12,704 --> 00:15:15,332 Du siehst so hübsch aus. Mach die Tomaten. 344 00:15:15,415 --> 00:15:17,542 -Hilf deiner Mama. -Ich schneide sie. 345 00:15:17,626 --> 00:15:18,961 Macht schon. 346 00:15:19,044 --> 00:15:21,171 -Du hast recht. -Ich schneide sie. 347 00:15:21,254 --> 00:15:22,714 -Hey. -Hey! 348 00:15:22,798 --> 00:15:23,757 Hey. 349 00:15:23,840 --> 00:15:25,550 -Hey, Mama. -Hey, Baby. 350 00:15:25,634 --> 00:15:28,136 Tim. Hi, Davi. 351 00:15:28,220 --> 00:15:30,138 -Sieh sie dir an. -Wie geht's? 352 00:15:30,222 --> 00:15:32,140 -Hey. -Schön, dich zu sehen. 353 00:15:32,224 --> 00:15:33,392 Da ist mein Baby. 354 00:15:33,475 --> 00:15:34,726 -Wie schön. -Komm her. 355 00:15:34,810 --> 00:15:36,770 -Wie geht's? -Hi. 356 00:15:36,853 --> 00:15:38,981 -Hey. -Hi, Mama. 357 00:15:40,565 --> 00:15:41,984 Sie sehen gut aus. 358 00:15:42,067 --> 00:15:44,987 Das ist mein Baby. Der Absolvent. 359 00:15:45,070 --> 00:15:47,030 Lass sie ein Foto machen. 360 00:15:47,114 --> 00:15:49,157 -Verdammt. -Super. 361 00:15:49,241 --> 00:15:50,492 Abschlussredner. 362 00:15:51,159 --> 00:15:52,327 Ja! 363 00:15:53,203 --> 00:15:55,998 Ich bin so froh, dass du hier bist, Sylvia. 364 00:15:56,081 --> 00:15:58,208 Danke für alles, was du für sie getan hast. 365 00:15:58,291 --> 00:16:01,545 Hör auf. Ihr müsst euch nicht dauernd bedanken. 366 00:16:01,628 --> 00:16:02,796 Mache ich aber. 367 00:16:02,879 --> 00:16:05,340 Tim, ich bin so stolz auf dich. 368 00:16:05,424 --> 00:16:08,635 All das Geld, das wir für deine Schule ausgegeben haben. 369 00:16:08,719 --> 00:16:12,139 -Mach ja was aus dir. -Ja. Das werde ich. Versprochen. 370 00:16:12,222 --> 00:16:13,181 Hoffentlich. 371 00:16:13,765 --> 00:16:14,891 Ich glaube dir. 372 00:16:14,975 --> 00:16:16,226 Weißt du noch, Davi? 373 00:16:16,309 --> 00:16:17,978 - Sein Name ist Davi? -Ja. 374 00:16:18,061 --> 00:16:20,814 Ich sagte immer Davey. Es tut mir so leid. 375 00:16:22,399 --> 00:16:25,068 -Schön, Sie zu sehen, Miss Laura. -Ebenso. 376 00:16:26,778 --> 00:16:27,821 Eine Frage. 377 00:16:27,904 --> 00:16:30,198 -Was? -Warum sind hier so viele Schwarze? 378 00:16:30,282 --> 00:16:32,659 Gab's einen Mord? Geht nach Hause. 379 00:16:32,743 --> 00:16:36,079 Onkel Joe, dein Mundwerk. Habt ihr draußen alles fertig? 380 00:16:36,163 --> 00:16:40,709 Ich konnte Browns Arsch nicht mehr sehen und habe ihn heimgeschickt. 381 00:16:40,792 --> 00:16:43,170 Er will sich den Ruß vom Arsch waschen. 382 00:16:44,129 --> 00:16:47,007 -Ich glaube, es war Ruß. -Ich bin nicht sicher. 383 00:16:47,090 --> 00:16:50,218 Ich kenne ihn lange. Man nennt ihn nicht ohne Grund Brown. 384 00:16:50,302 --> 00:16:51,344 Oh, mein Gott. 385 00:16:52,054 --> 00:16:53,138 Oh, Gott. 386 00:16:54,139 --> 00:16:56,266 Hey, Onkel Joe. 387 00:16:57,309 --> 00:17:00,437 Du kommst tatsächlich in dieser Uniform her. 388 00:17:00,520 --> 00:17:02,939 Sie kann ihre Uniform tragen, wenn sie will. 389 00:17:03,023 --> 00:17:05,901 Sie ist Polizistin, und ich bin stolz auf dich. 390 00:17:05,984 --> 00:17:07,527 Danke, Mama. 391 00:17:07,611 --> 00:17:08,904 Gern geschehen. 392 00:17:08,987 --> 00:17:11,656 Wegen dir fahren alle ans Ende dieser Straße 393 00:17:11,740 --> 00:17:13,825 und drehen freiwillig wieder um. 394 00:17:13,909 --> 00:17:17,162 Sie drehen um, sobald sie ein Polizeiauto sehen. 395 00:17:17,245 --> 00:17:20,665 Fahren Laternen um, damit sie wegkommen. Ich weiß das. 396 00:17:20,749 --> 00:17:23,585 Zieh die Uniform aus und fahr das Auto weg, 397 00:17:23,668 --> 00:17:26,922 bevor alle im Viertel versuchen, jemanden zu töten. 398 00:17:27,005 --> 00:17:29,841 -Raus hier. -Ich fahr es nicht weg, Onkel Joe. 399 00:17:29,925 --> 00:17:33,845 Wenn mein Grasmann nicht mit dem Gras kommt, gibt es ein Problem. 400 00:17:33,929 --> 00:17:36,515 Freddy kommt? Sag ihm, er soll mir vier… 401 00:17:39,351 --> 00:17:40,393 Später. 402 00:17:40,477 --> 00:17:42,145 Du musst das Auto wegfahren. 403 00:17:42,229 --> 00:17:44,481 Ich könnte dich verhaften. 404 00:17:44,564 --> 00:17:48,568 -Ich werde überall protestieren. -Weswegen? 405 00:17:48,652 --> 00:17:52,906 Verletzung meiner Bürgerrechte am 6. Januar im US-Kapitol. 406 00:17:52,989 --> 00:17:54,199 Dass ich kiffen darf, 407 00:17:54,282 --> 00:17:56,034 -wenn das Gras gut ist. -Was? 408 00:17:56,118 --> 00:17:58,620 -Schick deinen Grasmann zu mir. -Und dann? 409 00:17:58,703 --> 00:18:01,498 -Bring ihn zu mir. -Drohe nicht meinem Grasmann. 410 00:18:01,581 --> 00:18:04,126 -Ich zeige dir… -Meinen Grasmann bedrohen. 411 00:18:04,209 --> 00:18:07,671 Onkel Joe, du wärst schuldig. Gras ist hier illegal. 412 00:18:07,754 --> 00:18:09,631 Ich habe eine Rezeptur. 413 00:18:09,714 --> 00:18:12,134 Du meinst ein Rezept, oder? 414 00:18:12,217 --> 00:18:14,344 -Ja. -Wer zum Teufel ist das? 415 00:18:14,427 --> 00:18:15,262 Das ist Tim. 416 00:18:15,345 --> 00:18:17,013 Der Gebildete, den wir feiern. 417 00:18:17,097 --> 00:18:18,807 Nicht korrigieren, er ist dumm. 418 00:18:18,890 --> 00:18:22,227 Ich weiß, was ich gesagt habe. Korrigiere mich nicht. 419 00:18:22,310 --> 00:18:24,312 Ich weiß, was ich sage. Eine Rezeptur. 420 00:18:24,396 --> 00:18:25,605 Abschlussredner. 421 00:18:25,689 --> 00:18:28,775 Rede deinen Arsch hier raus, bevor ich reintrete. 422 00:18:28,859 --> 00:18:30,402 Was ist mit dir los? 423 00:18:30,485 --> 00:18:32,904 Fahr jetzt dieses verdammt Auto weg. 424 00:18:32,988 --> 00:18:36,366 Das tue ich nicht. Und schicke deinen Grasmann zu mir. 425 00:18:37,784 --> 00:18:38,910 Weißt du was? 426 00:18:38,994 --> 00:18:43,582 Wenn mir die Joints ausgehen, weil du hier Uniform trägst, 427 00:18:43,665 --> 00:18:47,335 -werden wir ein Problem haben. -Weißt du was? 428 00:18:47,419 --> 00:18:48,712 -Ich ziehe mich um… -Ok. 429 00:18:48,795 --> 00:18:52,007 -…bevor ich jemanden verhaften muss. -Es tut mir leid. 430 00:18:52,090 --> 00:18:54,301 -Das ist also Onkel Joe. -Ja, Onkel Joe. 431 00:18:54,384 --> 00:18:56,511 Komm, sieh dir das an. Onkel Joe? 432 00:18:58,013 --> 00:18:59,055 Wie geht's? 433 00:19:00,223 --> 00:19:02,934 Die Nüsse können nicht mehr, versuchen es aber. 434 00:19:03,018 --> 00:19:07,272 -Ich geb Gas, um sie glücklich zu machen. -Das wollte ich nicht wissen. 435 00:19:07,355 --> 00:19:09,524 Warum hast du dann gefragt? 436 00:19:09,608 --> 00:19:10,525 -Na schön. -Ok. 437 00:19:10,609 --> 00:19:12,903 -Das ist mein Freund Davi. -Hallo, Sir. 438 00:19:12,986 --> 00:19:15,488 Weg mit der Hand. Sagt dir COVID-1920 was? 439 00:19:15,572 --> 00:19:16,865 Ich hab's ja gesagt. 440 00:19:19,534 --> 00:19:21,453 Warum redest du so komisch? 441 00:19:21,536 --> 00:19:23,038 Ich bin aus Europa. 442 00:19:23,121 --> 00:19:25,916 Aus Europa? Ist deine Hose deshalb so eng? 443 00:19:26,416 --> 00:19:28,835 Was? Sohn, ich sehe deinen Cameltoe. 444 00:19:29,878 --> 00:19:33,673 -Das trägt man heute so. -Ach so. Ich verstehe. 445 00:19:33,757 --> 00:19:37,052 Ihr macht heute aus euren Nüssen Muskat. Nur Pulver. 446 00:19:37,135 --> 00:19:39,971 Damals gab es Nüsse, Eier, Säcke. 447 00:19:40,055 --> 00:19:43,058 Jetzt haben alle Pulver. Ihr habt keine Eier. 448 00:19:43,141 --> 00:19:45,685 Alle sind woke. Ihr solltet wieder pennen. 449 00:19:45,769 --> 00:19:48,521 Kannst du meinen Mitbewohner in Ruhe lassen? 450 00:19:48,605 --> 00:19:51,233 Ihr seid… Er ist dein Mitbewohner? 451 00:19:51,316 --> 00:19:53,735 -Ja. -Wir teilen uns ein Zimmer im Wohnheim. 452 00:19:53,818 --> 00:19:56,655 Dein Onkel Peaches machte das auch. 453 00:19:56,738 --> 00:20:01,451 Er teilte sich mit einem Typen etwa 40 Jahre lang ein Zimmer im Wohnheim. 454 00:20:01,534 --> 00:20:04,329 Er mochte enge Hosen, hatte auch einen Cameltoe. 455 00:20:04,412 --> 00:20:06,164 Joe, lass die Kinder in Ruhe. 456 00:20:06,248 --> 00:20:08,375 Bringt deiner Mama die Koffer hoch. 457 00:20:08,458 --> 00:20:09,960 Redet nicht mit dem Depp. 458 00:20:10,043 --> 00:20:12,045 -Bringt die Koffer hoch. -Ja, Ma'am. 459 00:20:12,128 --> 00:20:13,380 -Ok. -Bringt sie hoch. 460 00:20:13,463 --> 00:20:14,881 Tut euch nicht weh. 461 00:20:14,965 --> 00:20:16,716 Brecht euch nicht die Nägel. 462 00:20:17,259 --> 00:20:19,052 Zerrt euch nicht den Cameltoe. 463 00:20:20,053 --> 00:20:21,805 Was stimmt mit denen nicht? 464 00:20:22,681 --> 00:20:23,640 Hallöchen! 465 00:20:23,723 --> 00:20:24,599 Das ist Bam. 466 00:20:24,683 --> 00:20:26,226 Oh ja. Hallo zusammen. 467 00:20:26,309 --> 00:20:28,186 -Schön, dich zu sehen, Bam. -Hi. 468 00:20:28,270 --> 00:20:30,689 Ebenso. Ich will sitzen. Ich bin wund. 469 00:20:30,772 --> 00:20:34,359 -Setz dich hierhin. -Danke fürs Kommen, Tante Bam. 470 00:20:34,442 --> 00:20:36,903 Danke für die Einladung. Bleiben wir hier? 471 00:20:36,987 --> 00:20:39,155 -Dann sitze ich hier. -Nur zu. 472 00:20:39,239 --> 00:20:40,824 Oh, ja! 473 00:20:40,907 --> 00:20:43,451 Ich wusste, dass sie hier sein würde. 474 00:20:43,535 --> 00:20:45,745 -Syl. Schaut sie an. -Hi, Tante Bam. 475 00:20:45,829 --> 00:20:48,623 -Immer noch hübsch. Ja, du bist noch… -Ja. 476 00:20:50,292 --> 00:20:51,876 Und immer noch dreckig. 477 00:20:52,377 --> 00:20:54,754 -Und es steht dir so gut. -Danke. 478 00:20:54,838 --> 00:20:56,089 Ihr seid alle hübsch. 479 00:20:56,172 --> 00:20:59,592 -Sogar deine Mama war hübsch. -Ja, aber sie war eine Nutte. 480 00:20:59,676 --> 00:21:02,387 -Ja. -Ich meine ja nur. Geht mich nichts an. 481 00:21:04,139 --> 00:21:06,099 Jemand hat einen Mann eingeladen. 482 00:21:07,517 --> 00:21:09,144 Dein neuer Mann? 483 00:21:09,227 --> 00:21:11,730 Nein. Der ist zu neu, um ihn einzuladen. 484 00:21:11,813 --> 00:21:14,482 Ich rede nicht von mir. Ich rede von Laura. 485 00:21:14,566 --> 00:21:18,194 -Du hast jemanden, Baby? -Nein, sie redet von Richard. 486 00:21:18,278 --> 00:21:20,989 Was? Madea, beruhige dich. 487 00:21:21,656 --> 00:21:23,199 Du bist zurück bei ihm? 488 00:21:23,283 --> 00:21:24,284 Ein klares Nein. 489 00:21:24,367 --> 00:21:26,995 -Aber er ist Tims Vater. -Stimmt. 490 00:21:27,078 --> 00:21:29,289 Tim wollte ihn, also sagte ich Ja. 491 00:21:29,372 --> 00:21:31,583 Und mich hat niemand gefragt? 492 00:21:31,666 --> 00:21:33,168 -Das ist mein Haus. -Madea… 493 00:21:33,251 --> 00:21:34,753 Du lässt ihn herkommen? 494 00:21:34,836 --> 00:21:38,465 Er ließ dich pleite zurück. Und ich muss mich um dich kümmern. 495 00:21:38,548 --> 00:21:40,884 Ich gab dir 37 $ für die Schule des Jungen. 496 00:21:40,967 --> 00:21:43,345 Und er darf kommen, obwohl er nichts tat? 497 00:21:43,428 --> 00:21:45,930 -Madea, du… -Er soll mir ja fernbleiben. 498 00:21:46,014 --> 00:21:50,435 Haltet euch alle von mir fern. Mehr sage ich nicht. 499 00:21:50,518 --> 00:21:52,520 -Es tut mir leid. -Oh, ja. 500 00:21:53,021 --> 00:21:54,731 Ich dachte, du bist müde. 501 00:21:56,149 --> 00:21:57,108 Halt die Klappe. 502 00:21:57,942 --> 00:21:58,818 -Tim? -Was? 503 00:21:58,902 --> 00:22:01,404 Also, wer ist das, Tim? 504 00:22:01,488 --> 00:22:03,990 Eine ziemliche Schnitte. 505 00:22:04,074 --> 00:22:06,034 -Bam. -Tante Bam. 506 00:22:06,659 --> 00:22:09,662 Lasst mich. Ihr wisst, ich mag sie rank und schlank. 507 00:22:09,746 --> 00:22:11,539 -Hi, ich bin Davi. -Du bist Da… 508 00:22:12,290 --> 00:22:13,708 Und er ist Franzose. 509 00:22:13,792 --> 00:22:14,959 -Was? -Davi. 510 00:22:15,919 --> 00:22:17,587 Ich bin Ire und Holländer. 511 00:22:18,171 --> 00:22:22,092 Professor Holländer. Du kannst jederzeit mein Glücksbringer sein. 512 00:22:22,175 --> 00:22:24,719 -Bam. -Und ich bringe dir, was du willst. 513 00:22:24,803 --> 00:22:26,846 Wer hat das Tor offen gelassen? 514 00:22:27,514 --> 00:22:28,598 Joe! 515 00:22:28,681 --> 00:22:32,227 Wie schmalzig. Ich dachte, ich hätte schmalzige Sprüche. 516 00:22:32,310 --> 00:22:33,895 Pass lieber auf bei ihr. 517 00:22:34,979 --> 00:22:37,315 Schon gut. Du musst nicht aufpassen. 518 00:22:38,066 --> 00:22:39,859 Vergiss es. 519 00:22:39,943 --> 00:22:42,445 -Onkel Joe. -Ok. Komm schon. 520 00:22:42,529 --> 00:22:45,448 Macht die verdammte Tür zu! Alles muss ich machen. 521 00:22:45,532 --> 00:22:47,867 Wenn ihr rausgeht, macht die Tür zu! 522 00:22:47,951 --> 00:22:50,161 Ruhe. Du zahlst hier keine Miete. 523 00:22:50,245 --> 00:22:51,162 Dann mal los. 524 00:22:51,246 --> 00:22:54,165 -Wir gehen gleich essen. In Ordnung? -Ok. 525 00:22:54,249 --> 00:22:56,167 Also gut, bis dann. 526 00:22:56,876 --> 00:22:58,253 Bam, wo gehst du hin? 527 00:22:58,837 --> 00:23:01,548 Ich gehe zu meinem Zukünftigen. 528 00:23:01,631 --> 00:23:03,758 -Ach so. -Zu deinem "Zukünftigen"? 529 00:23:03,842 --> 00:23:05,301 Lass sie. Sie ist high. 530 00:23:05,385 --> 00:23:07,512 -Ich habe keine Zeit für euch. -Was? 531 00:23:08,179 --> 00:23:10,432 Was seht ihr mich so an? 532 00:23:10,515 --> 00:23:11,433 Tim? 533 00:23:11,933 --> 00:23:13,643 -Wer ist da? -Tim? 534 00:23:13,726 --> 00:23:15,311 -Oh, Gott. -Tantchen? 535 00:23:15,395 --> 00:23:16,479 -Oh. -Hey. 536 00:23:16,563 --> 00:23:17,605 -Hey, Tim. -Hey. 537 00:23:17,689 --> 00:23:21,693 Hey, Tim. Glückwunsch, Baby. Das ist für dich. 538 00:23:21,776 --> 00:23:22,819 Danke. 539 00:23:23,361 --> 00:23:25,363 Da ist kein Geld drin. 540 00:23:25,447 --> 00:23:28,241 Er hat es aufgemacht, als wäre Geld drin, oder? 541 00:23:28,324 --> 00:23:29,492 Ich war bereit. 542 00:23:30,118 --> 00:23:35,248 Aber wenn ich könnte, hätte ich mich für dich als Geschenk zusammengefaltet. 543 00:23:35,331 --> 00:23:38,293 Du könntest dich nicht mal in einem Pick-up falten. 544 00:23:38,376 --> 00:23:41,629 Frag deinen Daddy, wie ich mich falten kann. 545 00:23:41,713 --> 00:23:44,716 Oh, ja. Er weiß sowas. Mein Daddy war ein Zuhälter. 546 00:23:47,427 --> 00:23:50,430 Was machst du da mit deinen Augen und Haaren? 547 00:23:50,513 --> 00:23:52,932 Bam, du bist auf dem falschen Dampfer. 548 00:23:53,016 --> 00:23:55,477 Ich zähle dich an. Sei still. 549 00:23:55,560 --> 00:23:57,228 Ruhe, du Haterer. 550 00:23:57,312 --> 00:24:01,065 Meint ihr, ich passe hier rein? 551 00:24:01,149 --> 00:24:02,192 -Na ja… -Bestimmt. 552 00:24:02,275 --> 00:24:03,651 -Mal sehen. -Bestimmt. 553 00:24:03,735 --> 00:24:05,904 Vielleicht. Das kommt hierhin. 554 00:24:05,987 --> 00:24:06,821 Ok. 555 00:24:06,905 --> 00:24:08,239 -Seht euch das an. -Ja. 556 00:24:08,323 --> 00:24:09,324 Ich sitze. 557 00:24:10,867 --> 00:24:12,952 Ich hab mich reingequetscht, oder? 558 00:24:13,036 --> 00:24:16,122 Wie ein Apfel, der durch ein Nadelöhr will. 559 00:24:16,623 --> 00:24:20,001 Setzt euch nicht so hin. Beine Auseinander. 560 00:24:20,084 --> 00:24:22,962 Auseinander, ausbreiten. Lüften. 561 00:24:23,046 --> 00:24:24,756 Lasst Luft ran. 562 00:24:25,673 --> 00:24:27,217 -Oh. -Was zum Teufel? 563 00:24:27,926 --> 00:24:31,304 Wenn ich nur fünf Jahre älter wäre… 564 00:24:31,387 --> 00:24:32,597 Wovon redest du? 565 00:24:33,181 --> 00:24:35,517 Dann setzt meine doppelte Rente ein. 566 00:24:35,600 --> 00:24:36,518 Was? 567 00:24:38,311 --> 00:24:42,065 Von meiner Zeit bei der Post, als ich Briefmarken leckte. 568 00:24:42,148 --> 00:24:43,191 Oh, verdammt. 569 00:24:43,274 --> 00:24:47,695 Und danach habe ich bei Party Central Ballons aufgeblasen. 570 00:24:47,779 --> 00:24:52,992 Ich habe nur geleckt und geblasen, geblasen und geleckt. 571 00:24:53,076 --> 00:24:54,452 Zehn Jahre lang. 572 00:24:55,161 --> 00:24:57,372 -Und ich bin gut darin. -Ok. 573 00:24:57,455 --> 00:25:01,709 Keine Ahnung, warum mich das anturnt. Auf einmal will ich Post verschicken. 574 00:25:02,877 --> 00:25:03,711 Ok. 575 00:25:04,212 --> 00:25:07,215 Ich erspare dir jetzt mal eine Menge Zeit, ok? 576 00:25:07,298 --> 00:25:10,218 Sie teilen sich eine Wohnung. 577 00:25:10,301 --> 00:25:12,011 Oh, ihr seid Mitbewohner? 578 00:25:12,095 --> 00:25:14,013 -Ja. -Ihr seid nur Mitbewohner. 579 00:25:14,097 --> 00:25:15,473 -Bam? -Was? 580 00:25:15,557 --> 00:25:20,853 Erinnerst du dich, dass Peaches und Harold 40 Jahre lang eine Wohnung teilten? 581 00:25:21,437 --> 00:25:22,564 Oh. 582 00:25:23,064 --> 00:25:27,402 Weißt du noch, was ich dir sagte, als du den alten Käfer kaufen wolltest? 583 00:25:27,485 --> 00:25:28,361 Oh, ja. 584 00:25:28,444 --> 00:25:32,532 Ich sagte: "Kauf ihn nicht. Der Motor ist hinten." 585 00:25:33,241 --> 00:25:38,830 Da kommt die ganze Kraft her. Von der Hinterseite. 586 00:25:38,913 --> 00:25:39,747 Ja. 587 00:25:39,831 --> 00:25:41,541 -Ok. -Tut mir leid, Mann. 588 00:25:41,624 --> 00:25:43,334 -Na ja… -Ja. 589 00:25:43,418 --> 00:25:47,088 -Ich gehe wieder in den Hinterhof. -Ja. 590 00:25:47,171 --> 00:25:50,133 -Ja. Ich gehe jetzt. -Danke für die Karte. 591 00:25:50,216 --> 00:25:51,467 -Ok. -Das wissen wir. 592 00:25:51,551 --> 00:25:53,136 -Joe? -Ja? 593 00:25:53,219 --> 00:25:54,470 Viel Glück. 594 00:25:54,554 --> 00:25:56,639 Ich hab denen nichts zu sagen. 595 00:25:57,473 --> 00:25:58,808 Was schaut ihr so? 596 00:25:59,684 --> 00:26:01,311 -Es ist nur… -Ja. 597 00:26:01,394 --> 00:26:03,062 -Ok. -Ok. 598 00:26:03,146 --> 00:26:06,899 Toll. Ich lehre euch eine Lektion fürs Leben. 599 00:26:06,983 --> 00:26:10,069 Morgens geht die Sonne auf. 600 00:26:11,070 --> 00:26:12,196 Tut sie es nicht, 601 00:26:13,281 --> 00:26:14,449 bist du gestorben. 602 00:26:16,659 --> 00:26:18,870 Das ist alles, was ich zu sagen habe. 603 00:26:21,956 --> 00:26:23,708 Und das ist meine Familie. 604 00:26:23,791 --> 00:26:24,626 Ja. 605 00:26:26,085 --> 00:26:28,379 Und bitte, Mama, blamiere uns nicht. 606 00:26:28,463 --> 00:26:30,465 -Ich? -Ich meine es ernst. 607 00:26:31,507 --> 00:26:32,550 Werde ich nicht. 608 00:26:33,801 --> 00:26:35,345 Klopf einfach an die Tür. 609 00:26:38,097 --> 00:26:38,931 Verzeihung. 610 00:26:44,145 --> 00:26:45,355 Wakanda über alles! 611 00:26:49,067 --> 00:26:50,860 -Für wen hält die sich? -Genau. 612 00:26:55,073 --> 00:26:56,157 -Hallo. -Hallo. 613 00:26:56,240 --> 00:26:58,910 Ich bin Cathy Brown. Das ist meine Mutter Agnes. 614 00:26:58,993 --> 00:27:01,120 -Hallo. -Hallo, zusammen. Hallo. 615 00:27:02,747 --> 00:27:04,874 Moment mal. Wo wollen Sie denn hin? 616 00:27:04,957 --> 00:27:07,210 -Was soll das? -Sie gehen einfach rein. 617 00:27:07,293 --> 00:27:08,461 Wie geht es Ihnen? 618 00:27:08,544 --> 00:27:11,005 Wen lasst ihr in mein Haus? Was soll das? 619 00:27:11,506 --> 00:27:14,175 -Ist das die Volkszählung? -Nein. 620 00:27:15,134 --> 00:27:16,260 "Volkszählung". 621 00:27:17,804 --> 00:27:20,181 -Sie sind eine große Frau. -Was? 622 00:27:20,264 --> 00:27:21,140 Mummy! 623 00:27:21,224 --> 00:27:24,644 Ich sage ja nur. Sie ist groß, und ich meine groß. 624 00:27:26,104 --> 00:27:28,147 Ist die Luft da oben dünn? 625 00:27:29,482 --> 00:27:32,568 Meine Fresse! Sagt mir jemand, wer das ist? 626 00:27:32,652 --> 00:27:35,655 -Wie können wir Ihnen helfen? -Wir überraschen… 627 00:27:35,738 --> 00:27:37,365 -Davi! -Cousine Cathy! 628 00:27:39,158 --> 00:27:40,368 Tante Agnes. 629 00:27:41,703 --> 00:27:45,206 -Was macht ihr hier? -Wir wollen deinen Abschluss feiern. 630 00:27:45,289 --> 00:27:48,209 Natürlich. Müssen wir. Für deinen Großvater. 631 00:27:49,460 --> 00:27:51,337 Toll. So eine Überraschung. 632 00:27:51,421 --> 00:27:52,630 Überraschung. 633 00:27:52,714 --> 00:27:53,673 Toll. Das… 634 00:27:54,257 --> 00:27:57,009 Ich wollte ihr nicht die Knochen brechen. 635 00:27:57,093 --> 00:27:58,136 Alles gut! 636 00:27:58,678 --> 00:28:00,763 -Madea? -Was? Sie war echt schwer. 637 00:28:01,556 --> 00:28:05,518 -Woher wusstest du, dass ich hier bin? -Darum fragte ich so viel. 638 00:28:05,601 --> 00:28:08,020 Wirklich? Du hast nichts geahnt? 639 00:28:08,896 --> 00:28:11,816 -Wir sind extra aus Dublin gekommen. -Was sagt sie? 640 00:28:12,608 --> 00:28:14,068 Mit dem Lookzeug. 641 00:28:14,152 --> 00:28:15,403 -Ja. -"Lookzeug"? 642 00:28:15,486 --> 00:28:17,071 -Was ist das? -Weiß nicht. 643 00:28:17,155 --> 00:28:18,823 Du musst Tim sein. 644 00:28:18,906 --> 00:28:20,366 -Ja. -Hallo. 645 00:28:20,450 --> 00:28:23,161 -Freut mich. -Davi hat so viel von dir erzählt. 646 00:28:23,244 --> 00:28:26,998 -Gleichfalls. -Ja, habe ich. Und das ist seine Familie. 647 00:28:29,375 --> 00:28:30,501 Wie geht es euch? 648 00:28:37,133 --> 00:28:39,469 Hier sind wohl alle knickers voll. 649 00:28:39,552 --> 00:28:42,263 Was? Ich weiß genau, was sie gesagt hat, Joe. 650 00:28:42,346 --> 00:28:46,267 -Ich hab's gehört. Was war das? -Nun mal langsam. 651 00:28:46,350 --> 00:28:48,936 Was haben Sie gerade gesagt? 652 00:28:49,020 --> 00:28:52,064 -Sie nannte uns Nigger. -Habe ich was Falsches gesagt? 653 00:28:52,148 --> 00:28:54,609 Sie wissen nicht, ob es was Falsches war? 654 00:28:54,692 --> 00:28:58,070 Ja, Sie haben was Falsches gesagt! 655 00:28:58,154 --> 00:28:59,489 Sie sagte "knickers". 656 00:28:59,572 --> 00:29:02,200 -Ich habe das N-Wort gehört. -Oh, nein. 657 00:29:02,283 --> 00:29:03,826 Das hat sie nicht gesagt. 658 00:29:03,910 --> 00:29:06,329 Sagen Sie mir nicht, was ich gehört habe. 659 00:29:06,412 --> 00:29:09,290 Sie sagte, hier wären alle Nigger voll. 660 00:29:09,373 --> 00:29:13,252 -Nein. "Knickers". Mit "ck". -Ja. 661 00:29:13,336 --> 00:29:16,214 Nennen Sie uns in diesem Haus nicht Nigger! 662 00:29:16,297 --> 00:29:18,758 Es war "knickers". Das heißt "Schlüpfer". 663 00:29:18,841 --> 00:29:22,011 Ja. Ich sagte "knickers". Das sind knickers. 664 00:29:22,094 --> 00:29:23,596 Oh! 665 00:29:23,679 --> 00:29:25,556 Und sie zieht blank. 666 00:29:25,640 --> 00:29:27,642 Das hat mich fast etwas erregt. 667 00:29:28,226 --> 00:29:30,645 -Wie sah es aus? -Wie knickers. 668 00:29:30,728 --> 00:29:33,981 Sie rasiert sich nicht. Da ist alles schwarz. 669 00:29:34,065 --> 00:29:35,149 Ganz schlimm. 670 00:29:35,233 --> 00:29:37,193 Ich bin nicht dazu gekommen. 671 00:29:37,276 --> 00:29:39,779 Wie eine explodierte Matratze. Tut mir leid. 672 00:29:39,862 --> 00:29:42,281 Dann sagen Sie "Schlüpfer" oder so. 673 00:29:42,365 --> 00:29:45,493 Das ist kein Schlüpfer. Das ist eine Riesenunterhose. 674 00:29:46,369 --> 00:29:48,913 Das ist nur die Sprachbarriere. 675 00:29:48,996 --> 00:29:51,916 Die hätte Sie fast umgebracht. Seien Sie vorsichtig. 676 00:29:51,999 --> 00:29:54,085 -Sagen Sie das nicht noch mal. -Na ja… 677 00:29:54,168 --> 00:29:56,671 -Wird sie nicht. Stimmt's? -Hoffentlich. 678 00:29:56,754 --> 00:29:59,090 -Wer Sie auch sind. -Nein. Tut mir leid. 679 00:29:59,173 --> 00:30:01,259 Tja, dann ist das jetzt geklärt. 680 00:30:01,342 --> 00:30:02,718 Ist es das, Cora? 681 00:30:02,802 --> 00:30:04,428 Ist es wirklich geklärt? 682 00:30:04,512 --> 00:30:08,307 Ja, geklärt, Madea. Geklärt, Onkel Joe. Es war ein Fehler. 683 00:30:08,391 --> 00:30:14,105 Ich bin immer noch beleidigt, dass ich in meinem Haus Nigger genannt wurde. 684 00:30:14,188 --> 00:30:15,189 Ist ja gut. 685 00:30:15,273 --> 00:30:18,734 Wir wollen jetzt mit den Jungs im Red Lobster essen gehen. 686 00:30:18,818 --> 00:30:20,361 Kommen Sie doch mit. 687 00:30:20,444 --> 00:30:21,487 Cora, warte. 688 00:30:21,571 --> 00:30:25,575 Jetzt soll ich an einem Tisch mit Weißen aus Europeo sitzen? 689 00:30:25,658 --> 00:30:28,953 Und dann auch noch mit einer Polizistin? 690 00:30:29,036 --> 00:30:31,122 Dieser Affront geht zu weit. 691 00:30:31,205 --> 00:30:32,415 Nein! 692 00:30:32,498 --> 00:30:34,667 -Sie sagte "dieser Afro". -Verzeihung! 693 00:30:34,750 --> 00:30:36,377 Warum sagt sie so was? 694 00:30:36,460 --> 00:30:40,798 Wir sind hier, um den Abschluss unseres Neffen zu feiern. 695 00:30:42,133 --> 00:30:44,093 Morgen ist er ein proud boy. 696 00:30:44,176 --> 00:30:47,680 -Jetzt nennt sie ihn "Proud Boy". -Sie nennt ihn "Proud Boy". 697 00:30:47,763 --> 00:30:49,432 Zur Hölle, nein! 698 00:30:49,515 --> 00:30:51,893 -Ruhig. Dein Blutdruck! -Ich muss hier raus. 699 00:30:51,976 --> 00:30:54,729 Ich ziehe mein volle Schwarze Montur an. 700 00:30:54,812 --> 00:30:57,231 Alles, was ich habe, ziehe ich an. 701 00:30:57,315 --> 00:30:59,191 Wir können in ein Hotel gehen. 702 00:30:59,275 --> 00:31:00,401 Nein. Madea? 703 00:31:00,484 --> 00:31:03,654 -Was? Ok. Schon gut. -Sie sagten… 704 00:31:03,738 --> 00:31:07,658 Sie kommen extra aus dem Iran. Dann sollen Sie sich auch entspannen. 705 00:31:07,742 --> 00:31:08,993 Irland. 706 00:31:09,076 --> 00:31:11,037 Will sie mich korrigieren? 707 00:31:11,120 --> 00:31:13,414 Ich weiß, was ich sagte. Ich sagte Iran. 708 00:31:13,497 --> 00:31:16,876 Das sagten Sie selbst. Wissen Sie nicht, woher Sie kommen? 709 00:31:16,959 --> 00:31:18,461 -Fahrt ihr mit uns? -Sicher. 710 00:31:18,544 --> 00:31:19,921 Toll. Ok. Fahren wir. 711 00:31:20,004 --> 00:31:22,506 Korrigiert mich, obwohl ich Iran richtig sage. 712 00:31:22,590 --> 00:31:23,925 -Wir sehen uns dort. -Ok. 713 00:31:24,008 --> 00:31:27,219 -Ok. Ich sitze vorne! -Du fährst mit mir, Tante Bam. 714 00:31:27,303 --> 00:31:30,139 Warum fühlt sich das an wie das letzte Abendmahl? 715 00:31:30,222 --> 00:31:31,057 Ich komme. 716 00:31:39,482 --> 00:31:41,150 Was? Agnes? 717 00:31:41,233 --> 00:31:42,443 Ja. Agnes Brown. 718 00:31:42,526 --> 00:31:45,988 Ach Quatsch! Ich bin auch ein Brown. 719 00:31:46,072 --> 00:31:47,448 -Wirklich? -Ja. 720 00:31:47,531 --> 00:31:49,200 Nein, Sie sind eher Schwarz. 721 00:31:49,283 --> 00:31:52,119 Mummy, er heißt Mr. Brown. 722 00:31:52,203 --> 00:31:55,414 Oh, ja. Natürlich. Vielleicht sind wir verwandt. 723 00:31:59,210 --> 00:32:00,252 Hören Sie auf! 724 00:32:00,336 --> 00:32:03,047 Sehen Sie sich doch mal an. 725 00:32:03,130 --> 00:32:06,968 Großtante Agnes und Mr. Brown verstehen sich wohl gut. 726 00:32:07,051 --> 00:32:08,010 Sieht so aus. 727 00:32:08,094 --> 00:32:10,262 Mr. Brown, schön, dass Sie Spaß haben. 728 00:32:10,346 --> 00:32:12,932 Ja, Cora. Ich spreche alle möglichen Sprachen. 729 00:32:13,015 --> 00:32:19,021 Ich spreche Irisch, praktisch, am Tisch, unter dem Tisch. Alles, Cora. 730 00:32:19,105 --> 00:32:21,399 Sie spricht Englisch, Mr. Brown. 731 00:32:21,482 --> 00:32:23,651 Ich verstehe bei ihr nur die Hälfte. 732 00:32:23,734 --> 00:32:26,195 Ich lache einfach, verstehe aber nichts. 733 00:32:26,278 --> 00:32:27,279 Pass auf, Cora. 734 00:32:31,325 --> 00:32:34,120 -Ich verstehe kein Wort. -Ich weiß. 735 00:32:34,704 --> 00:32:36,080 Spricht er Englisch? 736 00:32:36,163 --> 00:32:38,582 Ja, aber du musst genau hinhören. 737 00:32:38,666 --> 00:32:41,210 Tu ich ja. Aber meine Ohren sind zu langsam. 738 00:32:41,293 --> 00:32:43,713 -Cora, mein Zucker sinkt. -Ich sehe mal… 739 00:32:43,796 --> 00:32:47,341 Manchmal sinkt mein Zucker, wenn ich aufgeregt bin. 740 00:32:47,425 --> 00:32:50,428 Gib mir Madeas Tasche. Vielleicht hat sie Zucker da. 741 00:32:50,511 --> 00:32:52,513 -Sie… -Du hast sie nicht von mir. 742 00:32:52,596 --> 00:32:54,473 Doch. Vielleicht hat sie Süßes. 743 00:32:54,557 --> 00:32:58,269 Gib mir etwas, Cora. Ich werde gleich ohnmächtig. 744 00:32:58,352 --> 00:33:00,604 -Hier, nimm ein paar. Beeil dich. -Ok. 745 00:33:00,688 --> 00:33:03,107 -Bevor sie zurückkommt. -Beeilung. 746 00:33:03,190 --> 00:33:05,568 Ok. Oh ja. 747 00:33:05,651 --> 00:33:07,820 -Hier, Schokolade. -Vor dem Essen? 748 00:33:07,903 --> 00:33:11,449 Ja. Das reinigt den Ganges. 749 00:33:11,532 --> 00:33:12,950 Ich mache kein Yoga. 750 00:33:13,034 --> 00:33:14,702 Er meint den Gaumen. 751 00:33:14,785 --> 00:33:15,619 -Oh. -Ja. 752 00:33:15,703 --> 00:33:19,457 -Ich brauche ein Scheiß-Wörterbuch. -Nein, Ihre Wortwahl ist gut. 753 00:33:19,540 --> 00:33:22,418 Nehmen Sie einfach. Einfach essen. 754 00:33:22,501 --> 00:33:23,753 -Beeilung. -Danke. 755 00:33:23,836 --> 00:33:26,172 Ja. Cora, das ist knusprig. 756 00:33:28,507 --> 00:33:29,341 Schmeckt's? 757 00:33:30,217 --> 00:33:31,886 -Was ist da drin? -Was? 758 00:33:31,969 --> 00:33:34,722 -In der Mitte. Was ist das? -Das sind Nüsse. 759 00:33:34,805 --> 00:33:37,058 -Haben Sie eine Nuss? -Noch nicht. 760 00:33:39,143 --> 00:33:40,770 -Genug. -Was hat er gesagt? 761 00:33:40,853 --> 00:33:42,897 Irgendwas über seine Nüsse. 762 00:33:42,980 --> 00:33:46,108 Die essen Schokolade vor dem Essen. Willst du welche? 763 00:33:46,192 --> 00:33:47,610 Nein, die macht dick. 764 00:33:48,235 --> 00:33:51,197 Im Ernst, Cathy. Dafür ist es jetzt etwas spät. 765 00:33:53,324 --> 00:33:57,078 Oh Mann. Die Schlange an der Toilette war so lang. 766 00:33:57,828 --> 00:34:01,332 Hey. Seht euch an. Wie geht's euch? 767 00:34:01,415 --> 00:34:04,919 Oh Mann. Lange Schlange vor der Toilette. 768 00:34:05,002 --> 00:34:08,464 -Lief es gut? -Immer, Cora. Verdammt. 769 00:34:08,547 --> 00:34:10,216 Ich komme schon lange her. 770 00:34:10,299 --> 00:34:13,803 Als ich im Field arbeitete, war ich oft hier. 771 00:34:13,886 --> 00:34:16,472 Ich habe früher Rugby gespielt. Sie auch? 772 00:34:16,555 --> 00:34:19,725 Nein, Babe, ich habe gar nichts gerubbelt. Ich war… 773 00:34:19,809 --> 00:34:21,560 Ich war Linebacker bei den Bears. 774 00:34:21,644 --> 00:34:24,647 Ich steche gleich einen Schwarzen ab für die Saints ab. 775 00:34:24,730 --> 00:34:26,148 Halt bloß den Rand. 776 00:34:26,232 --> 00:34:29,151 Nein. Der Club hieß The Field. Ich war Stripperin. 777 00:34:29,235 --> 00:34:31,070 Genau. Das war sie. 778 00:34:31,153 --> 00:34:34,907 Geld hat es nicht geregnet, eher genieselt, also nur Kleingeld. 779 00:34:34,990 --> 00:34:37,493 Statt Scheinen warfen sie Münzrollen. 780 00:34:37,576 --> 00:34:41,080 Sie trafen mich, es tat weh, aber ich bekam Geld. 781 00:34:41,163 --> 00:34:42,498 Das reichte zum Leben. 782 00:34:42,581 --> 00:34:47,711 Madea, wir wollen hier schick essen, und du redest am Tisch über Striptease. 783 00:34:47,795 --> 00:34:49,839 -Auch Huren müssen essen. -Was? 784 00:34:49,922 --> 00:34:53,592 Das Red Lobster ist voller Huren. Du glaubst mir nicht? 785 00:34:53,676 --> 00:34:55,803 Kerle ohne Geld kriegen keine Pussy. 786 00:34:55,886 --> 00:34:57,888 Ganz genau! 787 00:34:58,472 --> 00:35:01,392 Voller Huren. Der ganze verdammte Laden. 788 00:35:01,475 --> 00:35:04,436 Hast du sie gehört? Die kennen Cardi B. 789 00:35:04,520 --> 00:35:07,481 Das ist ein gutes Restaurant. Tu das nicht, Madea. 790 00:35:07,565 --> 00:35:09,316 Mummy ist kein Küken mehr. 791 00:35:09,400 --> 00:35:12,695 -Oh, nein. Ich bin rumgekommen. -Sie waren eine Matratze? 792 00:35:12,778 --> 00:35:15,072 -Auf 'nem Fahrrad ohne Sattel. -Nein! 793 00:35:15,156 --> 00:35:17,408 Das ist kein Küken. Das ist eine Krähe. 794 00:35:23,539 --> 00:35:24,874 Ja, Joe. 795 00:35:28,127 --> 00:35:30,629 Warum guckt ihr so? Ich stehe für uns ein. 796 00:35:30,713 --> 00:35:33,549 Wenn ich an diesem Tisch sitzen soll, 797 00:35:33,632 --> 00:35:37,469 mit einer Polizistin und jemandem, der das N-Wort benutzt, 798 00:35:37,553 --> 00:35:41,515 dann komme ich hierher und repräsentiere Black Lives Matter. 799 00:35:41,599 --> 00:35:44,894 Wir werden protestieren. Wir werden alles niederbrennen. 800 00:35:44,977 --> 00:35:45,811 Wirklich? 801 00:35:45,895 --> 00:35:48,689 Iss dich lieber satt. Weißt du, was ansteht? 802 00:35:49,273 --> 00:35:56,071 Du wirst deinen Job verlieren. 803 00:35:56,572 --> 00:35:58,908 Du wirst, du wirst Du wirst, remix 804 00:35:58,991 --> 00:36:02,286 -Na los, Onkel Joe. -Du wirst deinen Job verlieren 805 00:36:02,369 --> 00:36:04,038 -Du auch? -Sehr gut, Joe. 806 00:36:04,121 --> 00:36:07,249 Keine Subventionen, schafft die Polizei ab. 807 00:36:07,333 --> 00:36:09,793 "Schafft die Polizei ab", 808 00:36:09,877 --> 00:36:11,837 das sagen auch Kriminelle. 809 00:36:11,921 --> 00:36:14,882 Darum gibt es mehr Verbrechen. Denk darüber nach. 810 00:36:14,965 --> 00:36:18,135 Ich habe keine Lösung, aber man muss sich unterhalten, 811 00:36:18,219 --> 00:36:22,223 denn man findet keine Lösung, wenn alle nur schreien und brüllen. 812 00:36:22,306 --> 00:36:24,516 Meine Steuergelder… 813 00:36:24,600 --> 00:36:26,185 Joe, nur eine Frage. 814 00:36:26,268 --> 00:36:29,605 Wann hast du zuletzt Steuern gezahlt? Du zahlst keine. 815 00:36:29,688 --> 00:36:31,106 Können wir das lassen? 816 00:36:31,190 --> 00:36:33,692 Soll lieber Gesetzlosigkeit herrschen? 817 00:36:33,776 --> 00:36:35,819 Denkst du, das macht mir Angst? 818 00:36:35,903 --> 00:36:39,740 Ich kenne Gesetzlosigkeit. Mein ganzes Leben bestand daraus. 819 00:36:39,823 --> 00:36:41,951 Mit der wohne ich. Meine Schwester. 820 00:36:42,034 --> 00:36:44,912 -BH- und gesetzlos. Ja. -Gesetzlos und BH-los. 821 00:36:44,995 --> 00:36:47,206 Diese Titten sind nie in Fesseln. 822 00:36:47,289 --> 00:36:49,667 Sie laufen die ganze Zeit frei herum. 823 00:36:49,750 --> 00:36:52,962 Soll ich euch bedauern? Nein. Ihr tut mir nicht leid. 824 00:36:54,171 --> 00:36:57,466 Jetzt tust du genau das, was wir nicht tun sollen. 825 00:36:57,549 --> 00:37:00,344 Sie sollen nicht alle Schwarzen für kriminell halten, 826 00:37:00,427 --> 00:37:02,888 aber für dich sind alle Polizisten Mörder? 827 00:37:02,972 --> 00:37:05,474 -Madea, setz dem ein Ende. -Ich hab's. 828 00:37:05,557 --> 00:37:07,434 Seine Schlüssel sind hier. 829 00:37:09,353 --> 00:37:11,730 Ruft die Polizei. Das ist mein Alarm. 830 00:37:11,814 --> 00:37:14,525 -Seht ihr? -Jetzt willst du die Polizei? 831 00:37:15,150 --> 00:37:17,861 Schon gut. Ist wieder aus. Was wollte ich sagen? 832 00:37:17,945 --> 00:37:20,364 Kein verdammtes Wort. Siehst du? 833 00:37:20,447 --> 00:37:22,616 -Auch du brauchst die Polizei. -Ja. 834 00:37:22,700 --> 00:37:27,538 Wenn jemand bei dir einbricht, sind sie die Ersten, die du rufst. 835 00:37:27,621 --> 00:37:29,957 -Hier kommt das Essen. -Das Essen, Baby. 836 00:37:30,958 --> 00:37:32,793 -Das sieht gut aus. -Her damit. 837 00:37:32,876 --> 00:37:33,711 Sieht gut aus. 838 00:37:33,794 --> 00:37:35,963 -Seht euch das an. -Das ist heiß. 839 00:37:36,046 --> 00:37:38,382 Da ist unser Surf and Turf. 840 00:37:42,469 --> 00:37:45,723 Sag ihr nicht, dass ich dich reingelassen habe. 841 00:37:45,806 --> 00:37:46,807 Das war lecker. 842 00:37:46,890 --> 00:37:49,143 -Das war gut. -Sorry, ich bin zu spät. 843 00:37:49,226 --> 00:37:51,353 -Hallo. -Wie bist du reingekommen? 844 00:37:51,437 --> 00:37:53,105 -Hallo. -Was geht, Junge? 845 00:37:55,357 --> 00:37:56,567 Mein Absolvent. 846 00:37:56,650 --> 00:38:00,946 Ich musste das Essen leider verpassen. Ich wurde aufgehalten. 847 00:38:01,030 --> 00:38:02,531 -Alles gut. -Ich bin hier. 848 00:38:02,614 --> 00:38:04,158 Dad, kennst du noch Davi? 849 00:38:05,117 --> 00:38:06,327 Was geht, Davi? 850 00:38:07,494 --> 00:38:09,788 Du gibst ihm nicht mal die Hand? 851 00:38:09,872 --> 00:38:12,166 -Hey, Richard. -Was geht, Laura? 852 00:38:12,249 --> 00:38:16,795 Das sind Agnes und Cathy. Davis Familie aus Irland. 853 00:38:16,879 --> 00:38:20,632 -Sie sind für den Abschluss hier. -Gut. Sehr erfreut. 854 00:38:20,716 --> 00:38:22,551 Joe hat ihn reingelassen. 855 00:38:22,634 --> 00:38:25,095 -Ganz ruhig. -Nein, ich weiß, es war Joe. 856 00:38:25,179 --> 00:38:28,098 Er wird nichts stehlen. Du hast nichts zum Stehlen. 857 00:38:28,182 --> 00:38:30,893 Was meinst du? All meine Sammlerstücke. 858 00:38:30,976 --> 00:38:34,063 Ich habe das Zeug aus aller Welt in Georgia gesammelt. 859 00:38:34,146 --> 00:38:38,650 -Genau. Auf dem Flohmarkt. -Er spricht mich besser nicht an. 860 00:38:38,734 --> 00:38:41,820 -Ist das Madea da drüben? -Ja. 861 00:38:41,904 --> 00:38:43,572 -Geh nicht hin. -Dad. 862 00:38:43,655 --> 00:38:45,699 -Nur Hallo sagen. -Hörst du nicht zu? 863 00:38:45,783 --> 00:38:47,493 -Er kommt. -Er hört nicht zu. 864 00:38:47,576 --> 00:38:48,744 Bam, wie geht's? 865 00:38:48,827 --> 00:38:51,330 -Rede mit jemand anderem. Los. -Hey, Madea. 866 00:38:53,248 --> 00:38:55,250 -Bam, ich sage es nur einmal. -Was? 867 00:38:55,334 --> 00:38:56,418 -In Deckung. -Oh! 868 00:38:57,294 --> 00:39:00,214 -Komm schon. Hallo. -Das ist keine Deckung. 869 00:39:02,007 --> 00:39:02,925 Hey, Madea? 870 00:39:05,052 --> 00:39:06,804 Ich weiß, du hörst mich. 871 00:39:07,513 --> 00:39:08,389 Madea! 872 00:39:09,139 --> 00:39:10,015 Mabel! 873 00:39:13,936 --> 00:39:14,978 Was soll das? 874 00:39:15,062 --> 00:39:16,397 Ich wusste es. 875 00:39:17,606 --> 00:39:20,984 Kamala, es ist passiert. 876 00:39:21,068 --> 00:39:22,778 Das hast du nicht getan, Joe. 877 00:39:22,861 --> 00:39:26,115 Meine Lederhose runter. Alles in der Lederhose. 878 00:39:27,074 --> 00:39:31,453 Tja, Joe. Gut, dass du Stiefel trägst. 879 00:39:31,954 --> 00:39:34,748 Baby, du hast mich zu Tode erschreckt. 880 00:39:34,832 --> 00:39:37,543 Ihr tut so, als hätte er mich nicht angegriffen. 881 00:39:37,626 --> 00:39:38,794 Hat er aber. 882 00:39:38,877 --> 00:39:41,463 -Wir verschwinden besser. -Du hast recht. 883 00:39:42,256 --> 00:39:44,758 Er hat es getan. Es ist angeschwollen. 884 00:39:44,842 --> 00:39:47,845 Ich wollte dich nicht angreifen, nur Hi sagen. 885 00:39:47,928 --> 00:39:50,639 -"Hi" sind zwei Buchstaben: H und I. -Nein, 886 00:39:50,722 --> 00:39:53,851 Mabel, high ist, was ich war, als ich hier ankam. 887 00:39:53,934 --> 00:39:57,646 -Jetzt bin ich es nicht mehr. -Madea, es tut mir leid, ok? 888 00:39:58,897 --> 00:39:59,857 Mein Fehler. 889 00:39:59,940 --> 00:40:02,693 Es war schön. Wir müssen zurück ins Hotel. 890 00:40:02,776 --> 00:40:05,988 Davi, wenn du leben willst, pack deinen Arsch ins Auto. 891 00:40:06,071 --> 00:40:09,867 -Wir sehen uns bei der Abschlussfeier. -Bitte, bleiben Sie. 892 00:40:09,950 --> 00:40:10,993 Es… 893 00:40:11,076 --> 00:40:12,578 Ich bleibe hier. 894 00:40:12,661 --> 00:40:16,665 Wenn du zur Abschlussfeier nicht auftauchst, bringe ich dich um. 895 00:40:16,748 --> 00:40:19,877 -Oh nein, bitte. Es tut ihr leid. -Ja. 896 00:40:19,960 --> 00:40:22,379 -Kommt nicht wieder vor. -Tja, ich… 897 00:40:22,463 --> 00:40:24,173 Schon gut, Tante Agnes. 898 00:40:24,256 --> 00:40:27,509 -Entspannen Sie sich. Setzen Sie sich. -Ja. Nur zu. 899 00:40:27,593 --> 00:40:29,219 Nicht vom Schoner rutschen. 900 00:40:29,303 --> 00:40:32,222 Machen Sie es sich bequem. Wie sie lächeln. 901 00:40:32,306 --> 00:40:35,476 Cora, hol ihn, bevor ich ihn wie einen Fisch ausnehme. 902 00:40:35,559 --> 00:40:38,520 Ich will ihn hier nicht. Schaff seinen Arsch raus. 903 00:40:38,604 --> 00:40:40,647 -Du vergraulst die Gäste. -Ist mir… 904 00:40:40,731 --> 00:40:43,525 Schaff ihn raus. Er sollte nicht hier sein. 905 00:40:43,609 --> 00:40:44,860 Wir haben Gäste. 906 00:40:44,943 --> 00:40:46,820 Ich sagte, bleib weg. Raus. 907 00:40:46,904 --> 00:40:49,698 Ihr redet mit ihm, als dürfte er hier sein. 908 00:40:49,781 --> 00:40:53,035 Ich wollte Sie nicht vergraulen, aber es ist mir egal. 909 00:40:53,118 --> 00:40:54,786 -Mabel. -Was? 910 00:40:55,412 --> 00:40:56,705 So eine Schande. 911 00:40:56,788 --> 00:40:58,624 Schon gut. Keine Sorge. 912 00:41:01,502 --> 00:41:06,298 Ich danke Ihnen und Ihrer Familie dafür, dass Sie sich um Davi gekümmert haben. 913 00:41:06,381 --> 00:41:08,383 Er ist etwas Besonderes. 914 00:41:08,926 --> 00:41:12,429 Ja. Als er allein nach Amerika ging, machte ich mir Sorgen. 915 00:41:12,513 --> 00:41:14,973 -Ich wusste nicht, was kommt. -Es läuft gut. 916 00:41:15,057 --> 00:41:18,560 Ja. Sie müssen nach Irland kommen. 917 00:41:18,644 --> 00:41:22,439 Was? Das gefällt mir. Ja, ich habe gehört, es ist schön dort. 918 00:41:22,523 --> 00:41:28,028 Ja. Sie und Tim und die ganze Familie besuchen Davi auf der Farm. 919 00:41:29,071 --> 00:41:30,113 Der Farm? 920 00:41:30,197 --> 00:41:32,824 Ja, er will die Familienfarm übernehmen. 921 00:41:34,117 --> 00:41:35,827 Das wusste ich nicht. 922 00:41:35,911 --> 00:41:38,664 Ja, das war der Deal. Er geht hier zur Schule, 923 00:41:38,747 --> 00:41:42,459 kommt nach Hause und übernimmt die Farm. Er ist ein guter Junge. 924 00:41:42,543 --> 00:41:43,669 Ja, das ist er. 925 00:41:45,295 --> 00:41:47,673 -Weiß er das? -Dass er ein guter Junge ist? 926 00:41:49,508 --> 00:41:52,052 Nein, ich meine das mit der Familienfarm. 927 00:41:52,135 --> 00:41:54,596 Ja. Wir reden jeden Tag darüber. 928 00:41:56,014 --> 00:41:56,932 Cool, verstehe. 929 00:41:58,976 --> 00:42:02,020 Das ist mal ein langer Schwanz. 930 00:42:02,604 --> 00:42:04,523 Das habe ich schon öfter gehört. 931 00:42:05,607 --> 00:42:08,360 Ich bin froh, dass Sie einen König erkennen. 932 00:42:12,239 --> 00:42:14,950 Es ist heiß. Geht das nur mir so? 933 00:42:15,033 --> 00:42:16,827 Ich… Ich zerfließe gleich. 934 00:42:17,578 --> 00:42:20,998 Vielleicht die Wechseljahre. Das wären meine dritten. 935 00:42:21,081 --> 00:42:23,125 -Oh. -Könnte der lange Flug sein. 936 00:42:23,208 --> 00:42:25,002 Frische Luft könnte helfen. 937 00:42:25,085 --> 00:42:27,879 -Ja. Gehen wir… Ja. -Wir gehen auf den Hof. 938 00:42:27,963 --> 00:42:29,339 Warum sitzen wir so? 939 00:42:29,423 --> 00:42:31,008 -Madea. -Gruppentherapie? 940 00:42:31,091 --> 00:42:33,385 -Tim will was sagen. -Darum die Stühle? 941 00:42:33,468 --> 00:42:35,554 -Ja. -Er muss uns etwas sagen. 942 00:42:35,637 --> 00:42:40,642 Ok. Ich glaube, Tante Agnes geht es nicht gut. 943 00:42:40,726 --> 00:42:43,604 Mir geht es gut. Ich brauche nur frische Luft. 944 00:42:43,687 --> 00:42:44,688 Setzen Sie sich. 945 00:42:44,771 --> 00:42:47,482 Komm her, Hübsche. Setz dich zu mir. 946 00:42:47,566 --> 00:42:49,484 Vielen Dank, Sir. 947 00:42:51,778 --> 00:42:54,740 -Ich hole deine Sonnenbrille. -Neben mich. 948 00:42:54,823 --> 00:42:59,494 Weißt du noch, als deine Uroma schoss und dein Vater wie ein Feigling aufsprang? 949 00:42:59,578 --> 00:43:02,748 -Das war lustig. -Das war überhaupt nicht lustig. 950 00:43:02,831 --> 00:43:05,834 -Doch, und ich bin nicht dein Sohn. -Was tust du? 951 00:43:06,418 --> 00:43:07,336 Hör auf. 952 00:43:07,419 --> 00:43:09,713 Guck, er ist ein Feigling. Ein Loser. 953 00:43:09,796 --> 00:43:11,673 -Pass bloß auf. -Was soll das? 954 00:43:11,757 --> 00:43:12,924 Hör auf damit, ok? 955 00:43:13,008 --> 00:43:15,719 -Was denkst du, mit wem du redest? -Mit dir, Kleiner. 956 00:43:15,802 --> 00:43:18,138 -Ich könnte dein Vater sein. -Was ist los? 957 00:43:18,221 --> 00:43:20,015 Davi, hör auf. 958 00:43:20,098 --> 00:43:21,808 -Du… -Es geht um deinen Sohn. 959 00:43:21,892 --> 00:43:24,561 Ich sagte, fang nicht damit an. Hör auf. 960 00:43:24,645 --> 00:43:26,688 Lässt du ihn so mit mir reden? 961 00:43:26,772 --> 00:43:29,441 -Worüber streiten sie? -Ich weiß nicht. 962 00:43:29,524 --> 00:43:33,403 Es tut ihm leid, ok? Können wir uns alle hinsetzen und reden? 963 00:43:33,487 --> 00:43:35,238 Ich muss euch etwas sagen. 964 00:43:35,322 --> 00:43:36,990 -Das ist eine gute Idee. -Ok. 965 00:43:37,074 --> 00:43:39,660 Besser wär's, denn der da muss gehen. 966 00:43:39,743 --> 00:43:42,621 Sag schnell, was du sagen willst, damit er abhaut. 967 00:43:42,704 --> 00:43:45,374 Sag, was du zu sagen hast. Er muss gehen. 968 00:43:45,457 --> 00:43:48,710 -Meine Geduld ist am Ende. -Ich wollte meinen Sohn sehen. 969 00:43:48,794 --> 00:43:50,629 -Nicht das alles. -Hey, Tim. 970 00:43:50,712 --> 00:43:53,465 Viele von uns wollen dich hier nicht. 971 00:43:53,548 --> 00:43:54,966 -Verstanden? -Madea! 972 00:43:55,050 --> 00:43:57,636 Kommt her und macht Stress. 973 00:43:57,719 --> 00:44:01,098 Sag, was du sagen musst, bevor ich deinem Daddy wehtue. 974 00:44:01,181 --> 00:44:03,141 Ich bin nicht so nett wie deine Mama. 975 00:44:03,225 --> 00:44:05,852 -Sei ruhig. Sag, was du sagen musst. -Ok. 976 00:44:05,936 --> 00:44:08,647 Kommen wieder Waffen? Mummy kann nicht mehr. 977 00:44:08,730 --> 00:44:11,316 -Ich würde gern Nein sagen… -Ich garantiere nichts. 978 00:44:11,400 --> 00:44:13,777 -Ich bin immer noch geladen. -Vermutlich. 979 00:44:13,860 --> 00:44:16,571 -Es tut ihm leid. -Entschuldige dich nicht für mich. 980 00:44:16,655 --> 00:44:20,367 Bist du sauer, weil sie meiner Schwester bei der Scheidung half? 981 00:44:20,450 --> 00:44:21,702 -Nein. -Bitte. 982 00:44:21,785 --> 00:44:23,120 -Sag es ihnen. -Hör auf. 983 00:44:23,203 --> 00:44:25,122 -Kannst du das? -Ja. 984 00:44:25,205 --> 00:44:28,083 Du hast recht. Wir haben darüber geredet. 985 00:44:28,166 --> 00:44:29,000 Was jetzt? 986 00:44:29,084 --> 00:44:31,253 -Moment. -Ich bin ganz bei dir, Bam. 987 00:44:31,336 --> 00:44:34,256 -Genau. -Wir haben darüber geredet. Was ist los? 988 00:44:34,339 --> 00:44:35,966 Sind sie nicht geschieden? 989 00:44:36,049 --> 00:44:37,801 Die Irin will es auch wissen. 990 00:44:37,884 --> 00:44:39,344 Ich brauche Untertitel. 991 00:44:39,428 --> 00:44:43,682 Ich bin nicht im Bilde. Ich verstehe nicht, was los ist. 992 00:44:43,765 --> 00:44:46,393 Ok, können wir bitte alle Tim zuhören? 993 00:44:46,476 --> 00:44:50,021 Bitte, es geht um Tim, ok? 994 00:44:50,105 --> 00:44:51,690 Könnt ihr alle chillen? 995 00:44:51,773 --> 00:44:52,774 Ok. 996 00:44:52,858 --> 00:44:57,028 Tim, die Bühne gehört dir, ok? Vielleicht nur 10 Sekunden, aber bitte. 997 00:44:58,113 --> 00:45:02,826 Ich habe das schon mal gemacht. Ich heiße Agnes und bin Alkoholikerin. 998 00:45:02,909 --> 00:45:04,828 -Das ist es nicht. -Tut mir leid. 999 00:45:04,911 --> 00:45:06,663 Sag, was du sagen willst. 1000 00:45:08,373 --> 00:45:09,541 Ok… 1001 00:45:14,045 --> 00:45:14,963 Ok… 1002 00:45:16,006 --> 00:45:17,007 Du schaffst das. 1003 00:45:19,426 --> 00:45:23,889 Liebe Familie, das ist schwer für mich, 1004 00:45:23,972 --> 00:45:27,350 und ich weiß nicht, wie ich es euch sagen soll. 1005 00:45:28,560 --> 00:45:29,519 Also… 1006 00:45:31,313 --> 00:45:32,314 Ich… 1007 00:45:33,273 --> 00:45:34,649 Ich sage es einfach. 1008 00:45:36,318 --> 00:45:37,319 Ich bin… 1009 00:45:40,030 --> 00:45:41,281 ich bin schwul. 1010 00:45:43,492 --> 00:45:44,409 Also… 1011 00:45:56,046 --> 00:45:57,714 Mehr willst du nicht sagen? 1012 00:45:57,798 --> 00:45:59,549 -Das wissen wir. -Ja. Stimmt. 1013 00:45:59,633 --> 00:46:00,592 Wir wussten es. 1014 00:46:00,675 --> 00:46:03,053 Und ihr wollt gar nicht darüber reden? 1015 00:46:03,136 --> 00:46:05,305 Wir reden seit Jahren darüber. 1016 00:46:05,388 --> 00:46:08,558 Wir alle. Wir warteten darauf, dass du etwas sagst. 1017 00:46:08,642 --> 00:46:11,603 Wir drängeln nicht. Du outest dich, wann du willst. 1018 00:46:11,686 --> 00:46:13,939 -Er ist ok. Das wissen wir. -Mom, echt? 1019 00:46:14,022 --> 00:46:16,900 -Schon als du ein Kind warst. -Wir wussten es. 1020 00:46:16,983 --> 00:46:20,654 Wenn jemand dich liebt, ist es egal, ob du schwul bist. 1021 00:46:20,737 --> 00:46:21,696 Wir lieben dich. 1022 00:46:21,780 --> 00:46:24,241 -Deine Familie liebt dich. -Ich bin so stolz. 1023 00:46:24,324 --> 00:46:29,204 -Du kannst dich nicht gut verstellen. -Oh Mann. Das ist peinlich. 1024 00:46:31,206 --> 00:46:33,834 -Ich liebe euch. -Ich liebe dich auch. 1025 00:46:33,917 --> 00:46:37,587 Zurück zu meiner Frage. Wovon habt ihr zwei da gesprochen? 1026 00:46:37,671 --> 00:46:39,881 -Tim. -Richard, nicht. 1027 00:46:39,965 --> 00:46:41,383 Ich wollte nicht kommen. 1028 00:46:41,466 --> 00:46:45,428 Aber für dich bin ich gekommen. Für dich. Scheiß auf diese Familie. 1029 00:46:45,512 --> 00:46:47,097 Scheiß auf die Familie? 1030 00:46:47,180 --> 00:46:49,140 Ich sagte doch, das klappt nicht. 1031 00:46:49,224 --> 00:46:52,936 Wir sollten Tim feiern. Können wir uns auf ihn konzentrieren? 1032 00:46:53,019 --> 00:46:55,397 Sylvia redet um den heißen Brei herum. 1033 00:46:55,480 --> 00:46:58,358 -Ich werde es euch sagen. -Was machst du da? 1034 00:46:58,441 --> 00:47:00,068 -Wir heiraten. -Wie bitte? 1035 00:47:00,151 --> 00:47:03,196 -Ach Quatsch! -Er heiratet deine beste Freundin? 1036 00:47:04,531 --> 00:47:08,660 Ich bin so froh, dass ihr nicht abgeschafft wurdet. 1037 00:47:08,743 --> 00:47:09,661 Abgeschafft? 1038 00:47:09,744 --> 00:47:10,829 Ja. 1039 00:47:10,912 --> 00:47:14,583 Es ist gut, eine Polizistin in der Familie zu haben. 1040 00:47:14,666 --> 00:47:17,085 Besonders in solchen Zeiten. 1041 00:47:17,168 --> 00:47:18,753 -Sicher. Danke. -Stimmt. 1042 00:47:21,089 --> 00:47:22,841 Laura, sagst du etwas dazu? 1043 00:47:22,924 --> 00:47:25,927 Zur Hölle, nein! Willst du mich verarschen? 1044 00:47:27,304 --> 00:47:29,180 Ihr müsst jetzt gehen. 1045 00:47:29,681 --> 00:47:30,557 Jetzt. 1046 00:47:31,141 --> 00:47:32,517 Ellie, Süße… 1047 00:47:32,601 --> 00:47:33,977 -Ja… -Süße Kleine. 1048 00:47:34,060 --> 00:47:36,897 Ist schon gut. Ich freue mich für euch. 1049 00:47:36,980 --> 00:47:37,981 Hör auf zu lügen. 1050 00:47:38,064 --> 00:47:41,026 Geh und schlag sie. Schlag ihr die Zähne aus. 1051 00:47:41,109 --> 00:47:45,447 Dann packe ich sie und schlag sie k. o. Ich bin da. Tu, was du tun musst. 1052 00:47:45,530 --> 00:47:47,115 -Madea! -Wir stehen hinter dir. 1053 00:47:47,198 --> 00:47:48,950 Ramm die Stilettos in sie. 1054 00:47:49,034 --> 00:47:51,828 Madea, bitte. Alles klar? Alle entspannen sich. 1055 00:47:52,329 --> 00:47:56,458 Das interessiert niemanden. Dieses Wochenende gehört meinem Baby. 1056 00:47:56,541 --> 00:47:59,377 -Genau. -Ich habe lange darauf gewartet. 1057 00:47:59,461 --> 00:48:02,505 Abschlussredner. Du kannst stolz auf dich sein. 1058 00:48:02,589 --> 00:48:06,843 Können wir uns bitte zwei Sekunden wie eine Familie benehmen? 1059 00:48:06,927 --> 00:48:09,346 -Tut wenigstens so. -Genau. 1060 00:48:09,429 --> 00:48:11,640 Aber die gehören nicht zur Familie. 1061 00:48:11,723 --> 00:48:14,392 -Stimmt, nicht unsere Familie. Geht. -Geht. 1062 00:48:14,476 --> 00:48:16,686 Mein Sohn will mich hier. Ich bleibe. 1063 00:48:20,899 --> 00:48:22,567 Madea! Was tust du da? 1064 00:48:22,651 --> 00:48:23,860 Was war mit Bleiben? 1065 00:48:23,944 --> 00:48:28,281 Komm. Wir sehen uns beim Abschluss. Bin stolz auf dich. Gehen wir. 1066 00:48:28,949 --> 00:48:30,075 Sie ist so hübsch. 1067 00:48:31,826 --> 00:48:33,703 Cora, ich muss pinkeln. 1068 00:48:33,787 --> 00:48:35,705 -Tu das nicht. -Es laut sagen? 1069 00:48:35,789 --> 00:48:37,165 -Nein. -Ich muss pinkeln. 1070 00:48:37,248 --> 00:48:38,792 -Was… -Ich muss pinkeln. 1071 00:48:38,875 --> 00:48:40,627 -Geh einfach! -Ich gehe pinkeln. 1072 00:48:40,710 --> 00:48:42,212 -Oh Mann. -Aber kurz. 1073 00:48:42,295 --> 00:48:44,881 Und wenn lang, dann bring ihn her. 1074 00:48:46,716 --> 00:48:49,386 Was für eine tolle Familie. Ich mag sie echt. 1075 00:48:49,469 --> 00:48:50,720 Sie sind so witzig. 1076 00:48:52,597 --> 00:48:54,641 -Tante Bam. -Du bist etwas daneben. 1077 00:48:54,724 --> 00:48:56,267 Ich mag schwarzen Humor. 1078 00:48:56,351 --> 00:48:57,560 Was… 1079 00:48:58,186 --> 00:49:01,022 Irgendwas stimmt nicht mit Mr. Brown. 1080 00:49:01,106 --> 00:49:03,441 Ich muss seinen Zucker überprüfen. 1081 00:49:03,525 --> 00:49:06,528 Du hast Süßes. Er braucht mehr. Wo ist deine Tasche? 1082 00:49:06,611 --> 00:49:08,905 -Du warst an meiner Tasche? -Ja. 1083 00:49:08,989 --> 00:49:11,574 -Du hast ihm Süßes daraus gegeben? -Ja? 1084 00:49:11,658 --> 00:49:14,285 -Wie viele? -Sie hatten vier oder fünf. 1085 00:49:14,369 --> 00:49:16,997 Verdammt. Cora, das war Gras. 1086 00:49:17,080 --> 00:49:18,832 -Gras?! -Ja, die sind high. 1087 00:49:18,915 --> 00:49:20,750 Meine Großtante ist high? 1088 00:49:20,834 --> 00:49:23,837 Ich liebe dich. Davi, ich liebe dich. 1089 00:49:23,920 --> 00:49:25,755 Ich liebe ihn. 1090 00:49:25,839 --> 00:49:28,758 Ich liebe dich auch. Ich fühle mich wie 16. 1091 00:49:28,842 --> 00:49:30,760 Ich muss nach Mr. Brown sehen. 1092 00:49:31,845 --> 00:49:32,679 Cora! 1093 00:49:32,762 --> 00:49:34,305 Zur Hölle, Brown. 1094 00:49:34,389 --> 00:49:35,682 Oh nein. Warte. 1095 00:49:35,765 --> 00:49:37,851 -Ich bin der Brown Panther! -Spring! 1096 00:49:37,934 --> 00:49:39,269 -Ich fliege! -Mr. Brown! 1097 00:49:39,352 --> 00:49:41,062 Agnes, fang mich, Baby. 1098 00:49:41,146 --> 00:49:43,773 Kann ich fliegen? Ich kann fliegen, Cora! 1099 00:49:45,358 --> 00:49:46,317 Seht, ich fliege! 1100 00:49:46,401 --> 00:49:48,820 -Fang mich. -Erst zündet er sich an. 1101 00:49:48,903 --> 00:49:51,781 -Jetzt springt er vom Dach. -Ich kann fliegen! 1102 00:49:51,865 --> 00:49:55,744 Ich brauche etwas von dem, was du da draußen hast, Brown. 1103 00:49:55,827 --> 00:49:57,412 Hilf ihm jemand runter. 1104 00:50:01,750 --> 00:50:04,878 -Das sah aus, als hätte es wehgetan. -Hab's verpasst. 1105 00:50:05,628 --> 00:50:08,006 -Tut mir leid. -Ich hätte filmen sollen. 1106 00:50:08,506 --> 00:50:10,383 Unfassbar, dass sie high waren. 1107 00:50:11,551 --> 00:50:15,555 Komm schon. Man weiß nie, was man in Madeas Tasche findet. 1108 00:50:16,431 --> 00:50:17,724 Wie wahr. 1109 00:50:18,933 --> 00:50:19,893 Geht es dir gut? 1110 00:50:20,894 --> 00:50:23,021 Ja, mir geht's gut. 1111 00:50:24,355 --> 00:50:25,231 Nein. 1112 00:50:25,315 --> 00:50:26,149 Was? 1113 00:50:26,232 --> 00:50:29,903 Du warst so glücklich, aber nach dem Essen warst du traurig. 1114 00:50:30,695 --> 00:50:34,449 Nein, schon gut. Ich meine, es war ein harter Tag. 1115 00:50:34,532 --> 00:50:36,326 Es ist viel passiert. 1116 00:50:36,409 --> 00:50:40,580 Davis Familie spricht davon, dass er zurück nach Europa muss und… 1117 00:50:40,663 --> 00:50:42,248 Und das zieht dich runter? 1118 00:50:43,166 --> 00:50:44,334 Na ja… 1119 00:50:45,835 --> 00:50:49,589 Ich weiß, wie sehr Davi ihn liebt. 1120 00:50:49,672 --> 00:50:50,590 Ja. 1121 00:50:52,258 --> 00:50:54,761 -Ja. -Gut, dass sie sich geoutet haben. 1122 00:50:55,720 --> 00:50:57,013 Haben sie das denn? 1123 00:50:57,722 --> 00:50:59,182 Wo warst du denn? 1124 00:50:59,265 --> 00:51:01,684 Ich war da. 1125 00:51:03,019 --> 00:51:04,354 Hat Davi sich geoutet? 1126 00:51:05,647 --> 00:51:08,983 -Mein Baby. Ich meine ja nur. -Stimmt. Du hast recht. 1127 00:51:10,193 --> 00:51:14,823 Vielleicht wollte er nicht, dass seine Familie weiß, dass er… 1128 00:51:14,906 --> 00:51:16,407 Er hat sie nicht erwartet. 1129 00:51:17,325 --> 00:51:18,159 Vielleicht. 1130 00:51:18,243 --> 00:51:22,997 Ich will nur, dass sie glücklich sind. Und was ist mit Sylvia und Richard? 1131 00:51:26,334 --> 00:51:27,836 An die denke ich nicht. 1132 00:51:29,129 --> 00:51:31,923 Der Abschluss meines Babys ist mir wichtiger. 1133 00:51:33,758 --> 00:51:34,634 So ist es. 1134 00:51:35,844 --> 00:51:36,761 Komm rein. 1135 00:51:36,845 --> 00:51:37,679 Hallo. 1136 00:51:38,555 --> 00:51:41,558 Ich gehe ins Bett, aber ich wollte nach dir sehen. 1137 00:51:41,641 --> 00:51:43,351 Es war ja ein harter Tag. 1138 00:51:43,434 --> 00:51:45,520 -Ja. Mir geht es gut. -Alles ok? 1139 00:51:46,229 --> 00:51:47,397 -Ja. -Ja. 1140 00:51:47,480 --> 00:51:51,276 -Ich will nicht reden. Alles gut. -Du willst nicht darüber reden? 1141 00:51:51,776 --> 00:51:54,779 Nein? Mein Haus, meine Regeln. Also reden wir. 1142 00:51:55,363 --> 00:51:56,281 Ok. 1143 00:51:56,364 --> 00:52:00,160 Er hat sich deine beste Freundin gekrallt. Das ist furchtbar. 1144 00:52:00,243 --> 00:52:02,787 Furchtbar, dass sie dich so zurücklassen. 1145 00:52:02,871 --> 00:52:06,541 Sie haben nichts gestohlen oder sind durchgebrannt. 1146 00:52:06,624 --> 00:52:10,378 Ich meine… Ich wünschte, sie hätten es mir erzählt. Mehr nicht. 1147 00:52:11,045 --> 00:52:13,590 Ich sage dir zwei Dinge. Merk sie dir. 1148 00:52:14,090 --> 00:52:16,301 Gott ist immer auf deiner Seite. 1149 00:52:16,384 --> 00:52:19,512 Die Leute suchten eine Eiche, Gott ließ eine Eichel fallen. 1150 00:52:19,596 --> 00:52:22,182 Du musst auf die Eichel achten. Nummer eins. 1151 00:52:22,265 --> 00:52:25,268 Und Nummer zwei musst du dir unbedingt merken. 1152 00:52:25,351 --> 00:52:26,811 Ich weiß es seit langem. 1153 00:52:26,895 --> 00:52:30,648 Lass deine Freundin und deinen Mann nie zu oft abhängen. 1154 00:52:31,274 --> 00:52:35,153 Denkst du, das alles ist vor meiner Scheidung passiert? 1155 00:52:35,862 --> 00:52:39,824 Manchmal denke ich, dein Kopf ist nur zur Deko da. 1156 00:52:42,202 --> 00:52:44,162 -Ok. -Was? 1157 00:52:44,245 --> 00:52:46,998 Ok. Gar nichts. Du bist wie deine Mama. 1158 00:52:47,081 --> 00:52:50,793 Ihr habt täglich geredet. Warum half sie mit der Scheidung? 1159 00:52:50,877 --> 00:52:55,340 Wann hatten sie Zeit, sich zu verlieben und all das, wenn nicht vorher? 1160 00:52:55,423 --> 00:52:56,758 Genau meine Worte. 1161 00:52:56,841 --> 00:52:58,509 -Ich wusste es. -Ja. 1162 00:52:59,177 --> 00:53:03,264 Es tut weh. Meine Freundin hat's auch getan. Wir standen uns so nah. 1163 00:53:03,348 --> 00:53:06,226 Sie ging einfach mit ihm fort. 1164 00:53:06,309 --> 00:53:09,520 Es war hart. Sehr hart. Ich will nicht darüber reden. 1165 00:53:10,813 --> 00:53:13,942 -Ich glaube, sie will darüber reden. -Madea? 1166 00:53:14,651 --> 00:53:16,361 Möchtest du darüber… 1167 00:53:16,444 --> 00:53:19,030 -Ich sagte, ich will nicht darüber reden. -Ok. 1168 00:53:19,530 --> 00:53:22,367 Es war der 1. Dezember 1955. 1169 00:53:23,785 --> 00:53:25,453 Tschüss, Laverne und Shirley. 1170 00:53:28,456 --> 00:53:29,499 Archie? 1171 00:53:29,582 --> 00:53:32,794 Das vergesse ich nie. Ich war in Montgomery, Alabama. 1172 00:53:32,877 --> 00:53:34,003 Archie, wo bist du? 1173 00:53:34,087 --> 00:53:36,005 Rose war meine Mitbewohnerin. 1174 00:53:36,089 --> 00:53:38,091 -Archie? -Und sie verließ mich. 1175 00:53:38,174 --> 00:53:39,509 Archie, wo bist du? 1176 00:53:40,093 --> 00:53:41,010 Archie? 1177 00:53:41,511 --> 00:53:44,264 Er zog aus. Nahm alles aus der Wohnung mit. 1178 00:53:44,347 --> 00:53:47,684 Warum sind deine Sachen nicht in der Kommode? Oh, nein. 1179 00:53:47,767 --> 00:53:50,019 Was soll ich nur tun? Archie? 1180 00:53:50,103 --> 00:53:51,604 Ich dachte, was ist los? 1181 00:53:51,688 --> 00:53:54,691 Archie? Bist du in der Küche? 1182 00:53:56,567 --> 00:53:57,694 Archie, wo bist du? 1183 00:53:57,777 --> 00:53:59,779 Ich suchte überall. 1184 00:53:59,862 --> 00:54:01,364 Mein Mann war weg. 1185 00:54:01,447 --> 00:54:03,741 Oh, nein. Oh, Gott. 1186 00:54:03,825 --> 00:54:06,536 Ich wusste, er ging fremd, aber nicht mit wem. 1187 00:54:06,619 --> 00:54:07,578 Wie traurig. 1188 00:54:07,662 --> 00:54:09,080 Er verließ mich einfach. 1189 00:54:09,163 --> 00:54:11,791 Bill Clinton tat es später auch. 1190 00:54:11,874 --> 00:54:15,503 Vermittlung, geben Sie mir 1-2 Montgomery 0-6. 1191 00:54:17,338 --> 00:54:20,341 Hi, ist das das Büro der NAACP? 1192 00:54:21,217 --> 00:54:24,554 Ist meine Freundin Rose da? Ich bin ganz aufgelöst. 1193 00:54:24,637 --> 00:54:27,849 Ich finde Archie nicht und stecke in einem Dilemma. 1194 00:54:28,391 --> 00:54:29,309 Moment. 1195 00:54:30,018 --> 00:54:31,019 Oh, nein. 1196 00:54:31,686 --> 00:54:33,938 Ich glaube, ihre Sachen sind auch weg. 1197 00:54:34,605 --> 00:54:36,691 Glauben Sie, sie sind zusammen weg? 1198 00:54:39,819 --> 00:54:40,653 BÜRO DER NAACP 1199 00:54:40,737 --> 00:54:43,489 Also ging ich zu ihrer Arbeitsstelle, der NAACP. 1200 00:54:43,573 --> 00:54:44,407 Rose? 1201 00:54:45,408 --> 00:54:46,284 Wo ist Rose? 1202 00:54:47,577 --> 00:54:51,247 Verzeihung. Ich suche Rose. Weiß niemand, wo Rose ist? 1203 00:54:51,331 --> 00:54:55,251 Jemand sollte mir besser sagen, wo Rose hier ist. 1204 00:54:55,335 --> 00:54:57,920 Wo ist Rose? 1205 00:54:59,213 --> 00:55:01,507 FÜR GLEICHHEIT KÄMPFEN KOMM ZUR NAACP 1206 00:55:01,591 --> 00:55:04,302 Wo ist sie? Weiß niemand, wo Rose ist? 1207 00:55:04,385 --> 00:55:07,805 Ihr wisst nicht, wo Rose ist? Niemand weiß, wo Rose ist? 1208 00:55:07,889 --> 00:55:10,224 Wo ist Rose? 1209 00:55:10,767 --> 00:55:12,477 Wo in diesem… 1210 00:55:12,560 --> 00:55:17,023 Wo ist Rose? 1211 00:55:17,106 --> 00:55:20,526 Ist Rose hier? Ich sehe Rose nicht. Wo ist Rose? 1212 00:55:20,610 --> 00:55:24,155 Kann mir jemand sagen, wo Rose ist? Wo ist Rose? 1213 00:55:26,324 --> 00:55:29,619 Ich fuhr durch die Gegend und suchte sie überall. 1214 00:55:30,453 --> 00:55:32,205 Dann sah ich sie im Bus. 1215 00:55:32,288 --> 00:55:34,332 Was? Die sitzt da doch nicht drin. 1216 00:55:34,415 --> 00:55:39,295 Ich sah sie im Bus und fuhr mit meinem Auto vor den Bus. 1217 00:55:39,379 --> 00:55:41,839 Der Busfahrer sagte: "Ma'am, das geht nicht. 1218 00:55:41,923 --> 00:55:43,383 Wir sind in Montgomery." 1219 00:55:43,466 --> 00:55:44,967 Ich sagte: "Ist mir egal." 1220 00:55:45,051 --> 00:55:47,053 Ich weiß, du hörst mich, Rosa! 1221 00:55:47,136 --> 00:55:50,640 Ich stieg aus und stach mit aller Kraft auf die Reifen ein. 1222 00:55:50,723 --> 00:55:53,226 Rosa. Raus aus dem Bus, Rosa. 1223 00:55:53,768 --> 00:55:56,229 Rosa, sitz da nicht so… Busfahrer, zurück. 1224 00:55:56,312 --> 00:55:57,688 Öffnen Sie die Tür. 1225 00:55:57,772 --> 00:56:00,358 Raus aus dem Bus, Rosa. Ich kriege dich. 1226 00:56:00,441 --> 00:56:02,026 Du siehst mich, Rosa. 1227 00:56:02,110 --> 00:56:06,322 Holen Sie Rosa aus dem Bus. Rosa! 1228 00:56:06,406 --> 00:56:10,535 Schon gut. Ich nehme dich auf. Ich mache Fotos von der Scheiße. 1229 00:56:10,618 --> 00:56:11,619 Ich sehe dich. 1230 00:56:11,702 --> 00:56:13,746 Hier ist Madea. Es ist neunzehn… 1231 00:56:13,830 --> 00:56:17,834 Das ist Rosa Parks. Ihr kennt sie. Ich poste das auf… 1232 00:56:17,917 --> 00:56:22,422 Es ist 1955, aber ich poste es, sobald ich weiß, in welchem Jahr das… 1233 00:56:23,798 --> 00:56:26,717 Eines Tages poste ich, was auf meinem iPhone ist. 1234 00:56:26,801 --> 00:56:29,637 Ich meine aPhone, damals gab es noch kein iPhone. 1235 00:56:29,720 --> 00:56:31,514 A kommt vor I. 1236 00:56:31,597 --> 00:56:35,017 Das ist Rosa Parks, und da ist Archie. Mein Mann, Archie. 1237 00:56:35,101 --> 00:56:38,479 Sie stahl ihn, darum gründete ich die Bürgerrechtsbewegung. 1238 00:56:38,980 --> 00:56:41,607 Ich sagte: "Rosa, steig aus. Ich will reden." 1239 00:56:41,691 --> 00:56:44,485 Sie blieb im Bus. Männer und Weiße wurden sauer. 1240 00:56:44,569 --> 00:56:46,904 Als Nächstes war Martin Luther King da. 1241 00:56:46,988 --> 00:56:49,574 Jesse Jackson, Millie Jackson. 1242 00:56:50,283 --> 00:56:52,452 Die kleine Janet, La Toya, Reba. 1243 00:56:52,535 --> 00:56:56,372 Alle Jacksons marschierten und protestierten da unten. 1955. 1244 00:56:56,956 --> 00:56:59,667 -Von welcher Rosa redest du? -Rosa Parks. 1245 00:57:00,251 --> 00:57:01,461 Die Rosa Parks? 1246 00:57:01,544 --> 00:57:02,879 Nein, sie heißt Rose. 1247 00:57:02,962 --> 00:57:06,382 Nicht "Die Rose". Nach all dem wurde sie zu Rosa Parks. 1248 00:57:06,466 --> 00:57:07,967 Warum sie nicht ausstieg? 1249 00:57:08,050 --> 00:57:11,012 Alle denken, sie wollte Schwarzen helfen, aber nein. 1250 00:57:11,095 --> 00:57:15,057 Aber sie wollte nur nicht, dass ich ihr den Arsch versohle. 1251 00:57:15,141 --> 00:57:15,975 Ok. 1252 00:57:16,476 --> 00:57:17,310 Also… 1253 00:57:17,393 --> 00:57:22,607 Also, Rosa Parks ist eine Heldin für die ganze Bürgerrechtsbewegung. 1254 00:57:23,316 --> 00:57:24,275 Eine Heldin. 1255 00:57:24,358 --> 00:57:25,651 Und weißt du warum? 1256 00:57:25,735 --> 00:57:28,404 Weil ich sie nicht aus diesem Bus ließ. 1257 00:57:28,488 --> 00:57:32,700 Jetzt könnt ihr sitzen, wo ihr wollt. Gern geschehen. Lobet Ihn. 1258 00:57:32,783 --> 00:57:33,743 Danke. 1259 00:57:33,826 --> 00:57:35,953 -Lobet Madea. -Genau. Danke. 1260 00:57:36,037 --> 00:57:41,626 Ich sage nur, die ganze Wut auf sie, dass ich sie verprügeln wollte, ja? 1261 00:57:41,709 --> 00:57:43,419 Es hatte gute Folgen. 1262 00:57:43,503 --> 00:57:46,756 Seht, was wegen mir für Schwarze möglich wurde. Klar? 1263 00:57:46,839 --> 00:57:48,758 -Ursache und Wirkung. -Das war ich. 1264 00:57:48,841 --> 00:57:52,178 Zeig mir bei der Abschlussfeier Ursache und Wirkung. 1265 00:57:52,261 --> 00:57:57,308 Schnapp dir Sylvia und schlag ihr auf dieser Feier ins Gesicht. 1266 00:57:57,391 --> 00:58:00,478 Na los, wecke den Schläger in dir. 1267 00:58:00,561 --> 00:58:03,731 Wenn ich es bei Rose konnte, dann auch du. Das war damals. 1268 00:58:03,814 --> 00:58:05,691 Ich war jung und sexy, erst 20. 1269 00:58:05,775 --> 00:58:08,361 Ok. Wenn du damals etwa 20 warst, 1270 00:58:08,444 --> 00:58:12,281 dann müsstest du nach meiner Rechnung jetzt etwa 95 sein. 1271 00:58:13,032 --> 00:58:15,243 Schwarze altern höchstens von Crack. 1272 00:58:16,494 --> 00:58:19,956 Das nahm ich 1955 auf. Hier. Das Foto habe ich gemacht. 1273 00:58:21,249 --> 00:58:22,083 Ok. 1274 00:58:23,376 --> 00:58:25,127 Beweis erbracht. 1275 00:58:38,891 --> 00:58:40,434 -Danke. -Gern geschehen. 1276 00:58:40,935 --> 00:58:41,978 Beeil dich. 1277 00:58:43,020 --> 00:58:43,980 Danke. 1278 00:58:48,818 --> 00:58:49,819 Wasch ab. 1279 00:58:49,902 --> 00:58:51,821 -Ach, hallo. -Hallo, Cora. 1280 00:58:51,904 --> 00:58:53,990 -Wie geht es Ihnen? -Hallo, Laura. 1281 00:58:54,073 --> 00:58:55,533 Wie fühlen Sie sich? 1282 00:58:55,616 --> 00:58:57,159 Es ist mir so peinlich. 1283 00:58:57,743 --> 00:59:00,621 Warum? Es war nicht Ihre Schuld. 1284 00:59:00,705 --> 00:59:02,290 -Es tut uns so leid. -Ja. 1285 00:59:02,373 --> 00:59:05,585 Könnte ich bitte allein mit Madea sprechen? 1286 00:59:05,668 --> 00:59:07,128 Klar. Madea. 1287 00:59:07,211 --> 00:59:08,588 -Wir gehen raus. -Danke. 1288 00:59:08,671 --> 00:59:09,880 Setzen Sie sich. 1289 00:59:09,964 --> 00:59:12,049 -Kann ich helfen? -Klar. Hier. 1290 00:59:12,133 --> 00:59:14,927 -Ok. Danke. -Kommt hier lang. 1291 00:59:15,011 --> 00:59:16,345 Schön, dich zu sehen. 1292 00:59:17,179 --> 00:59:19,640 -Wie geht's? -Hallo, Madea. 1293 00:59:19,724 --> 00:59:23,060 Madea, ich schäme mich so für gestern Abend. 1294 00:59:23,144 --> 00:59:27,148 -Dazu gibt es keinen Grund. -Ich war eine dumme alte Frau. 1295 00:59:27,231 --> 00:59:30,026 Das waren wir alle irgendwann für jemanden. 1296 00:59:30,109 --> 00:59:31,319 -Stimmt. -Schon gut. 1297 00:59:31,402 --> 00:59:33,821 Ja. Und danke. 1298 00:59:33,904 --> 00:59:37,533 Wenn man alt wird, wird man steif und alles tut weh. 1299 00:59:38,200 --> 00:59:40,286 Genau dafür nehme ich es. 1300 00:59:41,120 --> 00:59:43,289 Ich war heute früh ganz schmerzfrei. 1301 00:59:44,248 --> 00:59:47,877 -Ich habe gesungen und getanzt. -So geht es mir morgens auch. 1302 00:59:47,960 --> 00:59:49,545 Meine Nippel waren hart. 1303 00:59:51,088 --> 00:59:53,174 Ich fühle mich so lebendig. 1304 00:59:54,800 --> 00:59:56,594 Sie wollen mehr, oder? 1305 00:59:57,178 --> 00:59:58,179 Wie ein Junkie. 1306 00:59:58,763 --> 01:00:02,975 Ok. Ich gebe Ihnen etwas, aber Sie müssen vorsichtig damit sein. 1307 01:00:03,059 --> 01:00:05,061 Es funktioniert so: 1308 01:00:05,144 --> 01:00:08,064 Sie nehmen jetzt ein wenig und später noch mal. 1309 01:00:08,147 --> 01:00:10,900 -In Mikrodosen, verstanden? -Ja, danke. 1310 01:00:10,983 --> 01:00:13,110 -Sie kriegen nur einen. -Danke. 1311 01:00:13,194 --> 01:00:15,112 -Danke. -Nur einen. 1312 01:00:18,074 --> 01:00:19,742 Das ist wunderschön. 1313 01:00:19,825 --> 01:00:22,578 Ja. Ich mache die selbst. 1314 01:00:22,662 --> 01:00:23,746 Wirklich? 1315 01:00:23,829 --> 01:00:26,624 Ich gebe Ihnen das Rezept, aber Vorsicht, 1316 01:00:26,707 --> 01:00:30,086 wenn Sie zu viel nehmen, kriegen Sie fünf bis zehn Jahre. 1317 01:00:30,169 --> 01:00:32,755 -Vielen Dank. -Gern geschehen. 1318 01:00:32,838 --> 01:00:35,299 Ich denke, wir werden gute Freundinnen. 1319 01:00:35,383 --> 01:00:38,302 Das glaube ich auch. Ich mag Sie, Agnes Brown. 1320 01:00:38,803 --> 01:00:41,555 Du legst dich mit einer feuchten Muschi an 1321 01:00:44,558 --> 01:00:46,686 Wie bitte? Was hat sie gesagt? 1322 01:00:46,769 --> 01:00:50,106 Bring einen Eimer und einen Mopp Für diese feuchte Muschi 1323 01:00:50,189 --> 01:00:51,315 Eimer und Mopp? 1324 01:00:51,399 --> 01:00:54,193 Wenn sie so feucht ist, muss ein Gynäkologe her. 1325 01:00:55,695 --> 01:00:57,697 Ich will schlucken, nicht spucken 1326 01:00:57,780 --> 01:00:59,699 Ich will würgen und ersticken 1327 01:00:59,782 --> 01:01:03,494 Ich will, dass du das kleine Ding Hinten in meinem Hals berührst 1328 01:01:03,994 --> 01:01:05,246 Das ist brutal. 1329 01:01:05,329 --> 01:01:07,581 Vielleicht will sie Streptokokken. 1330 01:01:07,665 --> 01:01:10,584 Meine Mama sagte, danach kann man nie mehr jodeln. 1331 01:01:10,668 --> 01:01:11,961 Ja, du legst dich… 1332 01:01:12,044 --> 01:01:14,922 Diese verdorbene Jugend mit ihren fiesen Liedern. 1333 01:01:15,005 --> 01:01:16,841 -Woher kommt das? -Keine Ahnung. 1334 01:01:16,924 --> 01:01:18,884 Was wird nur auf dieser Welt? 1335 01:01:18,968 --> 01:01:21,804 -Die heutige Jugend. -Die Jugend hört so etwas. 1336 01:01:22,471 --> 01:01:24,640 -Unfassbar, was wir gehört haben. -Was? 1337 01:01:24,724 --> 01:01:26,559 Ich will schlucken, nicht spucken 1338 01:01:26,642 --> 01:01:28,644 -Was suchst du? -Ich will ersticken 1339 01:01:28,728 --> 01:01:30,354 Ich suche mein Handy. 1340 01:01:30,438 --> 01:01:32,815 -Das Ding in meinem Rachen -Da ist es. 1341 01:01:33,357 --> 01:01:35,526 Verzeihung. Hey, Lil Black. 1342 01:01:36,485 --> 01:01:37,403 Was sagst du? 1343 01:01:38,320 --> 01:01:39,530 Wann? Heute Abend? 1344 01:01:39,613 --> 01:01:41,657 Sie hat wohl einfach eine feuchte… 1345 01:01:41,741 --> 01:01:44,034 Nicht. Nein. 1346 01:01:47,496 --> 01:01:50,124 -Also, was meinst du? -Sie ist toll. 1347 01:01:50,207 --> 01:01:54,336 -Nein. Ist sie nicht. Ich meine… -Du bist so ein Perfektionist. 1348 01:01:55,087 --> 01:01:56,714 -Ja. -Bist du nervös? 1349 01:01:56,797 --> 01:01:59,675 -Ja, sehr. -Nein. Du machst das sicher toll. 1350 01:01:59,759 --> 01:02:02,720 Danke, Mann. Du bist immer an meiner Seite. 1351 01:02:02,803 --> 01:02:05,598 -Seht, sie umarmen sich. -Sind sie nicht süß? 1352 01:02:05,681 --> 01:02:07,933 Seht euch zwei an. Ich sehe euch. 1353 01:02:08,017 --> 01:02:09,518 GLÜCKWUNSCH ABSOLVENT 1354 01:02:15,441 --> 01:02:21,322 Bam! Du weißt schon, dass das Hochzeitsmusik ist, oder? 1355 01:02:21,405 --> 01:02:22,907 Deshalb singe ich sie ja. 1356 01:02:22,990 --> 01:02:25,743 Die sagen uns sicher auch, dass sie heiraten. 1357 01:02:25,826 --> 01:02:30,372 Glückwunsch. Wenn man bei der Abschlussfeier deinen Namen ruft, 1358 01:02:30,456 --> 01:02:33,793 singe ich: Das ist dein Großvater. 1359 01:02:33,876 --> 01:02:36,879 Wenn du so hoch singst, fallen deine Nüsse ab. Ruhe! 1360 01:02:36,962 --> 01:02:38,339 -Ganz hoch. -Mach das. 1361 01:02:38,422 --> 01:02:40,925 -Ich singe immer hoch. -Du hast Unterstützung. 1362 01:02:41,008 --> 01:02:43,135 Sieh dir das an. Sieh mal. 1363 01:02:43,219 --> 01:02:44,929 Oh, mein Gott. 1364 01:02:45,012 --> 01:02:47,723 Mach das hier… Ja, deck das ab. 1365 01:02:49,016 --> 01:02:50,601 -Was zum…? -Ja. 1366 01:02:51,310 --> 01:02:52,645 Ihr seht echt gut aus. 1367 01:02:53,479 --> 01:02:55,147 Die Farbe steht ihr. 1368 01:02:55,731 --> 01:02:56,982 Was machen die hier? 1369 01:02:57,066 --> 01:03:00,110 Ich wollte, dass Dad kommt. Er sagte, sie muss mit… 1370 01:03:01,070 --> 01:03:02,154 Tim. 1371 01:03:02,238 --> 01:03:03,322 Ist schon gut. 1372 01:03:03,948 --> 01:03:06,033 Nein, ist es nicht. 1373 01:03:06,116 --> 01:03:09,954 Macht dich das nicht wütend? Was ist wirklich los? 1374 01:03:10,704 --> 01:03:11,580 Alles gut. 1375 01:03:12,873 --> 01:03:13,833 Weißt du was? 1376 01:03:13,916 --> 01:03:16,210 -Warte, bis Madea ihn sieht. -Scheiße. 1377 01:03:16,293 --> 01:03:17,586 Das sagte ich ihm: 1378 01:03:17,670 --> 01:03:21,215 "Wenn ich Krautsalat mache, klau bloß nicht mein Rezept." 1379 01:03:21,298 --> 01:03:23,551 Da ist sie. Gleich geht's hier ab. 1380 01:03:23,634 --> 01:03:24,677 Was zum Teufel? 1381 01:03:25,261 --> 01:03:28,305 Das kann doch nicht sein, dass der wieder hier ist. 1382 01:03:28,389 --> 01:03:30,057 Madea, ich wollte ihn hier. 1383 01:03:30,140 --> 01:03:31,851 Warum hast du ihn eingeladen? 1384 01:03:31,934 --> 01:03:33,769 Was meinst du damit? 1385 01:03:33,853 --> 01:03:37,773 -Bitte. Tu es für mich. -Ist mir egal. Ich mochte dich nie. 1386 01:03:37,857 --> 01:03:40,025 Wir sind verwandt, aber nicht vertraut. 1387 01:03:40,109 --> 01:03:40,943 -Madea! -Was? 1388 01:03:41,026 --> 01:03:42,778 Du brauchst mehr Schokolade. 1389 01:03:43,863 --> 01:03:46,282 Ich hatte zu viel. Das ist das Problem. 1390 01:03:46,365 --> 01:03:48,617 Und da ist sie. 1391 01:03:49,493 --> 01:03:53,497 -Laura, können wir reden? -Nein. Sie hat dir nichts zu sagen. 1392 01:03:53,581 --> 01:03:57,585 -Geht das unter vier Augen? -Nein, du heiratest öffentlich ihren Mann. 1393 01:03:57,668 --> 01:04:00,045 Warum willst du jetzt Privatsphäre? 1394 01:04:00,129 --> 01:04:01,171 Reden wir offen, 1395 01:04:01,255 --> 01:04:04,592 wo alle hören können, was du sagen willst. 1396 01:04:04,675 --> 01:04:09,221 Laura, ich will mich entschuldigen. Ich wollte mich nicht in ihn verlieben. 1397 01:04:09,972 --> 01:04:11,390 Es ist einfach passiert. 1398 01:04:11,473 --> 01:04:12,975 Sieh dir mein Gesicht an. 1399 01:04:14,101 --> 01:04:15,603 Das ist mir egal. 1400 01:04:15,686 --> 01:04:16,770 Madea! 1401 01:04:16,854 --> 01:04:19,356 Tschüss, Mädchen. Tschüss. 1402 01:04:20,190 --> 01:04:22,985 Ich wusste nicht, wie ich es dir sagen soll. 1403 01:04:23,068 --> 01:04:26,405 Du hast Sex mit ihm. Du hättest mit mir Sex haben können. 1404 01:04:26,488 --> 01:04:28,365 Ich habe, was er hat, nur größer. 1405 01:04:28,449 --> 01:04:29,366 Joe, sei still. 1406 01:04:30,117 --> 01:04:31,785 Du weißt, ich hab dich lieb? 1407 01:04:31,869 --> 01:04:36,206 Nimm diesen Typen und geh. Ich halte es nicht mehr aus. 1408 01:04:36,290 --> 01:04:37,875 Zeig es ihr, Mabel! 1409 01:04:37,958 --> 01:04:42,004 -Tim, willst du, dass wir gehen? -Nein, ich will, dass ihr geht. 1410 01:04:44,340 --> 01:04:48,260 -Ich rede mit meinem Sohn. -Und ich mit dir, du mieses Stück… 1411 01:04:48,344 --> 01:04:51,055 -Davi! -Nein, ich habe den Clown satt. 1412 01:04:51,138 --> 01:04:52,431 -Clown? -Richard. 1413 01:04:53,474 --> 01:04:56,518 -Warum benimmst du dich so? -Ich habe ihn satt. 1414 01:04:56,602 --> 01:04:59,563 -Gleich geht's los. -Weißt du, mit wem du redest? 1415 01:04:59,647 --> 01:05:03,484 Mit dem Mann, der seine Familie in Tränen zurückließ. 1416 01:05:03,567 --> 01:05:05,444 -Du kennst mich nicht. -Baby. 1417 01:05:05,527 --> 01:05:08,614 -Ich werde dich mit Freude vermöbeln. -Davi, hör auf! 1418 01:05:08,697 --> 01:05:10,991 -Ja. Hör auf damit! -Ich habe ihn satt. 1419 01:05:11,075 --> 01:05:12,451 -Was? Junge! -Davi! 1420 01:05:14,495 --> 01:05:15,579 Hört auf! 1421 01:05:16,789 --> 01:05:18,540 -Zur Hölle, nein! -Mabel! 1422 01:05:18,624 --> 01:05:20,000 -Oh, ja. -Stopp! 1423 01:05:21,126 --> 01:05:22,169 Oh, mein Gott! 1424 01:05:23,253 --> 01:05:24,755 Was ist los mit euch? 1425 01:05:24,838 --> 01:05:27,383 Ihr habt das Mädchen umgehauen. Spinnt ihr? 1426 01:05:27,466 --> 01:05:29,218 Er hat Laura geschlagen! 1427 01:05:29,301 --> 01:05:31,470 Mein Baby. Was soll das? 1428 01:05:31,553 --> 01:05:32,680 Ganz ruhig! 1429 01:05:35,516 --> 01:05:37,393 -Baby, alles in Ordnung? -Baby? 1430 01:05:37,476 --> 01:05:39,103 -Baby? -Das hat er gesagt? 1431 01:05:39,186 --> 01:05:40,020 Bist du okay? 1432 01:05:40,104 --> 01:05:45,818 Nein, er hat Timmy gemeint. Timmy, bist du nicht sein Baby? 1433 01:05:45,901 --> 01:05:47,945 Warum nennt er sie Baby? 1434 01:05:48,028 --> 01:05:49,196 Sagst du es ihnen? 1435 01:05:49,279 --> 01:05:52,491 -Davi, nicht jetzt. -Erzählen wir doch unser Geheimnis. 1436 01:05:52,574 --> 01:05:54,910 -Also… -Uns was erzählen? Was ist los? 1437 01:05:55,452 --> 01:05:56,412 Bitte. 1438 01:05:57,788 --> 01:05:59,790 Wir sind seit zwei Jahren zusammen. 1439 01:05:59,873 --> 01:06:01,542 -Du… -Du lügst doch. 1440 01:06:01,625 --> 01:06:02,459 Warte. Was? 1441 01:06:02,543 --> 01:06:04,003 -Wusstest du das? -Nein. 1442 01:06:04,086 --> 01:06:05,295 Davi, was? 1443 01:06:05,921 --> 01:06:08,048 Warte. Was soll das bedeuten? 1444 01:06:08,132 --> 01:06:10,467 Kann ich dir sagen: Sie vögeln. 1445 01:06:10,551 --> 01:06:12,011 -Joe! -Onkel Joe! 1446 01:06:12,094 --> 01:06:16,223 Sei nicht sauer auf deine Mom, weil sie dir Babybrei mit Vitamin D gab. 1447 01:06:17,057 --> 01:06:20,060 Oh, jetzt verstehe ich dich, Laura. 1448 01:06:20,644 --> 01:06:26,108 Ja. Jetzt weiß ich, warum du nicht sauer bist. 1449 01:06:26,191 --> 01:06:29,486 -Genau. -Geh mit, rock dein Baby damit 1450 01:06:29,570 --> 01:06:32,865 -Hey! -Geh mit, rock dein Baby damit 1451 01:06:32,948 --> 01:06:34,199 Mama, stimmt das? 1452 01:06:38,495 --> 01:06:39,747 Ja, Baby. Es stimmt. 1453 01:06:40,622 --> 01:06:42,583 Mabel, ich bin so verwirrt. 1454 01:06:42,666 --> 01:06:45,127 Ich weiß nicht, was ich tun soll. 1455 01:06:46,128 --> 01:06:49,298 Ich dachte, die beiden Jungs wären das Paar. 1456 01:06:49,798 --> 01:06:52,259 Tante Agnes, tut mir leid. Ich erkläre es. 1457 01:06:52,342 --> 01:06:54,428 -Nein, tust du nicht. -Tante Agnes… 1458 01:06:54,511 --> 01:06:56,138 Also, du und meine Mutter? 1459 01:06:57,347 --> 01:06:58,932 Wir wollten es dir sagen. 1460 01:06:59,933 --> 01:07:01,310 Er wollte es mir sagen. 1461 01:07:02,686 --> 01:07:06,106 Das ist falsch. Wir sind gleich alt. Er ist drei Jahre älter. 1462 01:07:06,774 --> 01:07:07,608 Moment. 1463 01:07:08,901 --> 01:07:10,402 Du spinnst, oder, Baby? 1464 01:07:10,486 --> 01:07:12,488 "Wir sind gleich alt. 1465 01:07:12,571 --> 01:07:15,157 Er ist drei Jahre älter" 1466 01:07:16,158 --> 01:07:17,701 Du willst mich veräppeln. 1467 01:07:17,785 --> 01:07:20,704 Das würde heißen, ihr seid nicht alle gleich alt. 1468 01:07:21,371 --> 01:07:23,040 Nein, das meint er nicht… 1469 01:07:23,123 --> 01:07:26,418 Er will mich veräppeln. Ich bin high, aber nicht so high. 1470 01:07:26,502 --> 01:07:28,754 Du hast echt was mit diesem Baby? 1471 01:07:28,837 --> 01:07:29,922 Redest du mit mir? 1472 01:07:30,631 --> 01:07:32,049 Du verurteilst mich? 1473 01:07:32,132 --> 01:07:33,092 Zur Hölle, ja. 1474 01:07:33,801 --> 01:07:37,179 Du hast was mit diesem Kind. Findest du keinen echten Mann? 1475 01:07:37,262 --> 01:07:39,890 In dir hat sie ja offenbar keinen gefunden. 1476 01:07:39,973 --> 01:07:41,475 Verdammt, das ist lustig. 1477 01:07:41,558 --> 01:07:45,729 Du stehst da mit meiner besten Freundin, aber du findest das lustig. 1478 01:07:45,813 --> 01:07:47,773 Weißt du, was ich lustig finde? 1479 01:07:48,315 --> 01:07:51,527 Wie Sylvia mir bei meiner Scheidung half, 1480 01:07:52,778 --> 01:07:55,072 aber du mit allem durchgekommen bist. 1481 01:07:55,155 --> 01:07:56,990 -Da ist es. -Sag es ihm, Laura. 1482 01:07:57,074 --> 01:07:59,451 -Sag es. -Ich stehe hinter dir. Sag es. 1483 01:08:00,160 --> 01:08:02,287 Weißt du, was ich noch lustig finde? 1484 01:08:02,371 --> 01:08:04,915 Dass ich ihrer Kanzlei sage, was sie getan hat. 1485 01:08:05,541 --> 01:08:07,793 Dass sie mich schlecht vertreten hat. 1486 01:08:07,876 --> 01:08:10,796 Und dann schleife ich deinen Arsch vor Gericht 1487 01:08:10,879 --> 01:08:13,966 und hole mir alles, was ich kriegen kann. 1488 01:08:14,049 --> 01:08:16,176 Dann sehen wir, wer zuletzt lacht. 1489 01:08:16,885 --> 01:08:18,345 Ja, wir sind zusammen. 1490 01:08:18,428 --> 01:08:20,639 Und ich sage dir, dieser 26-Jährige 1491 01:08:21,140 --> 01:08:23,475 ist mehr Mann, als du es je warst. 1492 01:08:23,559 --> 01:08:26,436 Und wahrscheinlich mehr, als du je sein wirst. 1493 01:08:26,520 --> 01:08:28,272 Dieser Mann sieht mich. 1494 01:08:28,355 --> 01:08:29,857 Dieser Mann hört mich. 1495 01:08:30,357 --> 01:08:33,235 Er zeigte mir, dass ich lebe und es allein schaffe, 1496 01:08:33,318 --> 01:08:34,945 bevor du mich ausnimmst. 1497 01:08:35,737 --> 01:08:41,201 Vielleicht kann dein nutzloser Arsch von diesem 26-Jährigen etwas lernen. 1498 01:08:41,285 --> 01:08:43,745 -Sie ist auf ihn losgegangen, oder? -Ja. 1499 01:08:43,829 --> 01:08:45,455 -Sie war es. -Furchtbar. 1500 01:08:45,539 --> 01:08:48,083 Sie hat es dir gegeben, Idiot. 1501 01:08:48,167 --> 01:08:49,334 Dieser Junge… 1502 01:08:50,294 --> 01:08:52,754 -Dieser Junge… -…wird ihr Ehemann. 1503 01:08:52,838 --> 01:08:53,881 Heilige… 1504 01:08:53,964 --> 01:08:55,340 Was? 1505 01:08:55,424 --> 01:08:56,758 Moment mal. 1506 01:08:56,842 --> 01:08:58,010 Was ist passiert? 1507 01:08:58,093 --> 01:08:59,094 Baby. 1508 01:09:02,014 --> 01:09:03,932 Oh, Scheiße! 1509 01:09:05,267 --> 01:09:07,436 Falsche Zeit für Black Lives Matter. 1510 01:09:07,519 --> 01:09:09,521 Hör auf mit dem Romantikmist. 1511 01:09:10,105 --> 01:09:12,941 Ladykiller sind nicht romant… Er kniet. 1512 01:09:13,025 --> 01:09:14,318 Davi, bitte. 1513 01:09:15,986 --> 01:09:17,196 Heirate mich. 1514 01:09:25,662 --> 01:09:26,496 Sag Ja. 1515 01:09:28,123 --> 01:09:28,957 Sag Ja. 1516 01:09:31,126 --> 01:09:32,419 Und los! 1517 01:09:33,086 --> 01:09:34,671 Was zum Teufel ist hier los? 1518 01:09:35,756 --> 01:09:39,343 -Ich finde es wunderschön. -Sie könnte seine Mutter zu sein! 1519 01:09:39,426 --> 01:09:41,929 Keiner gewinnt ein Rennen mit einem Gebrauchtwagen. 1520 01:09:42,012 --> 01:09:43,555 Aber er liebt sie. 1521 01:09:43,639 --> 01:09:46,934 Was weißt du über Liebe? Du hast doch keinen Mann. 1522 01:09:47,017 --> 01:09:48,018 Das ist… 1523 01:09:53,065 --> 01:09:54,608 -Sag Ja. -Ich muss gehen. 1524 01:09:55,108 --> 01:09:55,943 Nein. 1525 01:09:57,152 --> 01:09:59,488 Das ist verdammt peinlich. 1526 01:10:03,533 --> 01:10:05,577 Baby, ich glaube, das heißt Nein. 1527 01:10:08,205 --> 01:10:09,081 Ich verstehe. 1528 01:10:10,791 --> 01:10:11,917 Es tut mir leid. 1529 01:10:12,000 --> 01:10:14,253 -Sie sagte "Es tut mir leid". -Sie sagte… 1530 01:10:14,878 --> 01:10:16,713 Du hättest was sagen sollen. 1531 01:10:16,797 --> 01:10:18,590 Sie sagte "Es tut mir leid". 1532 01:10:18,674 --> 01:10:19,591 Ja. 1533 01:10:19,675 --> 01:10:21,468 -Oh! -Was zur Hölle war das? 1534 01:10:21,551 --> 01:10:22,386 Armes Baby. 1535 01:10:22,469 --> 01:10:24,304 Mabel, lass ihn in Ruhe. 1536 01:10:24,388 --> 01:10:28,183 Das war unnötig. Es tut mir leid. Du kniest da. Tut mir leid. 1537 01:10:28,267 --> 01:10:30,560 -Peinlich. -Sie hätte was sagen können. 1538 01:10:30,644 --> 01:10:33,814 -Zu ihm. Es tut mir leid. -Sie wollte nicht. 1539 01:10:33,897 --> 01:10:36,149 -Tut mir leid. -Haltet euch raus. Esst. 1540 01:10:36,233 --> 01:10:38,902 Was zum Teufel seht ihr sie so an? Esst etwas. 1541 01:10:38,986 --> 01:10:44,408 -Das sind Familienangelegenheiten. -Gibst du mir ein Bier? 1542 01:10:47,202 --> 01:10:49,538 -Laura? -Ich will nicht darüber reden. 1543 01:10:49,621 --> 01:10:51,581 -Baby… -Ich liebe ihn. 1544 01:10:51,665 --> 01:10:53,125 Warum sagtest du nichts? 1545 01:10:55,002 --> 01:10:56,878 Es passiert gerade zu viel. 1546 01:10:56,962 --> 01:11:00,340 Was? Du musst dir überlegen, was du tun willst. 1547 01:11:01,174 --> 01:11:03,176 Ich wollte ihn nicht verletzen. 1548 01:11:03,677 --> 01:11:06,555 Das kannst nur du wieder richten. 1549 01:11:08,515 --> 01:11:09,433 Also richte es. 1550 01:11:10,934 --> 01:11:11,810 Komm, Baby. 1551 01:11:23,864 --> 01:11:26,783 Ich habe euch nicht gebeten, Kinder mitzubringen. 1552 01:11:26,867 --> 01:11:30,329 Das ist eine Party für Erwachsene. Oder Halb-Erwachsene. 1553 01:11:30,412 --> 01:11:33,498 Fliegen. Ich hätte die Unterhose wechseln sollen. 1554 01:11:35,042 --> 01:11:37,377 Agnes. Sie lustiges Kind. 1555 01:11:38,086 --> 01:11:40,047 -Ich will mehr "Schokodrops". -Ja? 1556 01:11:40,130 --> 01:11:42,632 -Der wirkt nicht. -Ich gebe dir einen. 1557 01:11:42,716 --> 01:11:45,010 Aber hör mir erst mal gut zu. 1558 01:11:45,093 --> 01:11:47,095 Vorsicht mit dieser Schokolade. 1559 01:11:47,179 --> 01:11:50,349 Ich nahm mal zu viel, dann knallte alles auf einmal. 1560 01:11:50,432 --> 01:11:54,102 Und plötzlich war ich in Mexiko an ein Maultier gekettet. 1561 01:11:54,853 --> 01:11:58,190 Ja, Schatz. Ich verkaufte Tequila aus meinem Dekolleté. 1562 01:11:58,273 --> 01:11:59,858 Keine Ahnung, wie das kam. 1563 01:11:59,941 --> 01:12:03,653 Ich gebe Ihnen einen, aber Sie sind für sich verantwortlich. 1564 01:12:03,737 --> 01:12:05,572 -Nur den einen. -Ok. 1565 01:12:05,655 --> 01:12:08,116 Vielleicht sollte ich das lieber nicht. 1566 01:12:08,784 --> 01:12:10,911 Was denkt Davi sich bloß? 1567 01:12:10,994 --> 01:12:13,580 Er muss nach Irland. Sein Opa braucht ihn. 1568 01:12:13,663 --> 01:12:14,831 Was? 1569 01:12:15,415 --> 01:12:17,084 Das war damals der Deal. 1570 01:12:17,834 --> 01:12:20,128 Als Davis Eltern starben, Gott schütze sie. 1571 01:12:20,212 --> 01:12:21,797 Ja, Gott schütze sie. 1572 01:12:23,048 --> 01:12:26,051 -Nie vergesse ich seine letzten Worte. -Welche? 1573 01:12:26,134 --> 01:12:27,552 "Oh Scheiße, ein Bus!" 1574 01:12:29,638 --> 01:12:31,390 -Auf tödlicher Fahrt. -Ja. Aber… 1575 01:12:31,473 --> 01:12:35,560 Als sie starben, war der Deal, dass Davis Opa die Farm führen würde, 1576 01:12:35,644 --> 01:12:39,523 bis Davi alt genug und die Zeit reif wäre, dass er übernimmt. 1577 01:12:39,606 --> 01:12:42,234 Und jetzt ist die Zeit reif! Und er weiß es. 1578 01:12:42,317 --> 01:12:46,905 Das ist so süß. Aber was, wenn sein Herz jetzt etwas anderes will, Baby? 1579 01:12:46,988 --> 01:12:47,948 Scheiß drauf. 1580 01:12:49,116 --> 01:12:51,326 Manchmal bereue ich meine sechs Kinder. 1581 01:12:51,952 --> 01:12:55,372 Hören Sie. Kinder müssen ihr eigenes Leben leben, Schatz. 1582 01:12:55,455 --> 01:12:59,835 -Man muss sie ihr Leben leben lassen. -Ich weiß, aber sie schulden uns was. 1583 01:12:59,918 --> 01:13:03,422 Sagen Sie nicht, dass Cora Ihnen nichts schuldet. 1584 01:13:03,505 --> 01:13:08,176 Verdammt, das tut sie. All die Jahre, die ich für sie an dieser Stange tanzte. 1585 01:13:08,260 --> 01:13:11,763 Wissen Sie, wie viele Splitter man mir aus den Schenkeln zog? 1586 01:13:11,847 --> 01:13:12,848 Splitter? 1587 01:13:12,931 --> 01:13:16,726 Es gab noch keine Messingstangen. Huren haben es heute so leicht. 1588 01:13:16,810 --> 01:13:20,605 Früher hatten wir nur Telefonmasten. Und sie waren unlackiert. 1589 01:13:20,689 --> 01:13:23,984 Aber man musste daran tanzen, um Geld zu bekommen. 1590 01:13:24,067 --> 01:13:27,237 Und der Preis war, dass meine Schenkel im Arsch sind. 1591 01:13:29,156 --> 01:13:30,407 Ich zahlte den Preis. 1592 01:13:30,490 --> 01:13:33,410 Ich tat, was ich tun musste. Aber ich tat es. 1593 01:13:33,493 --> 01:13:35,704 Er muss die Farm übernehmen. 1594 01:13:35,787 --> 01:13:38,373 Und was, wenn das nicht sein Traum ist? 1595 01:13:38,457 --> 01:13:41,001 Scheiß auf seinen Traum, er muss es tun. 1596 01:13:41,084 --> 01:13:44,629 Wie werden Sie sich fühlen, wenn der Junge die Farm leitet, 1597 01:13:44,713 --> 01:13:47,048 die Stiere melkt und das gar nicht will? 1598 01:13:47,132 --> 01:13:48,383 -Kühe. -Was? 1599 01:13:48,467 --> 01:13:50,093 Man melkt Kühe. 1600 01:13:50,177 --> 01:13:52,095 Nicht Stiere. Kühe melken. 1601 01:13:52,179 --> 01:13:53,847 Oh. Was auch immer. 1602 01:13:53,930 --> 01:13:56,641 Was, wenn er tut, was Sie und sein Opa wollen, 1603 01:13:56,725 --> 01:13:59,311 aber sein Glück hier bei diesem Mädchen ist? 1604 01:13:59,394 --> 01:14:03,773 Eine Farm zu leiten ist schwer. Einen Bullen mit einer Kuh zu paaren. 1605 01:14:04,274 --> 01:14:06,485 Einmal musste ich einen Stier küssen. 1606 01:14:07,152 --> 01:14:10,572 Er wollte mehr, aber ich nicht. Nicht damals. 1607 01:14:11,615 --> 01:14:16,077 Man muss die Ställe ausmisten. Wir brachten Opfer, damit er herkam. 1608 01:14:16,161 --> 01:14:19,998 Kinder leben ihr eigenes Leben, ob wir es wollen oder nicht. 1609 01:14:20,081 --> 01:14:24,127 Sie können für oder gegen sie sein, während sie ihre Fehler machen, 1610 01:14:24,211 --> 01:14:26,254 oder ihnen bei Fehlern helfen. 1611 01:14:26,338 --> 01:14:27,172 Verstanden? 1612 01:14:27,255 --> 01:14:29,382 -Danke für das Gespräch. -Was? 1613 01:14:29,466 --> 01:14:31,009 -Gern. -Aber es steht fest. 1614 01:14:31,092 --> 01:14:33,094 Davi kommt mit mir nach Irland. 1615 01:14:33,178 --> 01:14:36,223 Da kann ich nichts tun. Ich gebe Ihnen mehr Schokolade. 1616 01:14:36,306 --> 01:14:38,183 Dann machen Sie eine Reise. 1617 01:14:38,266 --> 01:14:40,894 Hier, nehmen Sie die Tüte. Viel Spaß. 1618 01:14:40,977 --> 01:14:42,062 Wir werden sehen. 1619 01:14:42,145 --> 01:14:44,356 Kommt alle rein, hier ist es zu heiß! 1620 01:14:44,439 --> 01:14:46,650 -Das Korsett muss ab. -Ich bin unsicher. 1621 01:14:46,733 --> 01:14:49,402 Bringt die Kinder weg, ich kenne sie nicht. 1622 01:14:49,486 --> 01:14:52,739 Und wenn ihr keine Teller habt, nehmt auch keine mit! 1623 01:15:15,679 --> 01:15:16,846 Ich liebe sie. 1624 01:15:17,347 --> 01:15:19,516 Wann wolltet ihr mir das sagen? 1625 01:15:19,599 --> 01:15:24,229 Es war unser Abschluss, und ich wollte dir Raum zum Outen geben. 1626 01:15:25,313 --> 01:15:27,524 Aber sie will mich eh nicht heiraten. 1627 01:15:29,901 --> 01:15:31,403 Das war so fies, Mann. 1628 01:15:31,486 --> 01:15:34,114 Du kennst uns. Wir tun einander gut. 1629 01:15:34,197 --> 01:15:38,535 Wie kannst du so was sagen? Ihr habt mich die ganze Zeit belogen! 1630 01:15:38,618 --> 01:15:40,620 -Nein, nie! -Ich kenne dich nicht. 1631 01:15:40,704 --> 01:15:43,582 Warst du an den Wochenenden also bei ihr? 1632 01:15:44,332 --> 01:15:45,375 -Ja. -Ok. 1633 01:15:45,458 --> 01:15:47,711 Dann hast du gelogen. Du sagtest nichts. 1634 01:15:47,794 --> 01:15:50,964 -Sie wollte nicht. Ich schon. -Du gibst ihr die Schuld? 1635 01:15:51,047 --> 01:15:52,382 Nein, ich sage es dir. 1636 01:15:53,091 --> 01:15:56,136 Weißt du was? Ich habe dir nichts zu sagen. 1637 01:15:56,219 --> 01:15:57,178 Du kannst gehen. 1638 01:15:57,262 --> 01:15:58,096 Tim. 1639 01:15:59,306 --> 01:16:01,141 Warum stehst du hier noch? 1640 01:16:01,224 --> 01:16:02,183 -Ich… -Hau ab. 1641 01:16:02,267 --> 01:16:04,352 Ich bin dein Freund und liebe dich. 1642 01:16:04,436 --> 01:16:07,981 -Und meine ganze Familie. -Sei wütend. Das verdienst du. 1643 01:16:08,857 --> 01:16:12,527 Ich wollte für dich da sein, dich nicht im Stich lassen. 1644 01:16:13,111 --> 01:16:14,029 Tut mir leid. 1645 01:16:16,197 --> 01:16:19,451 Ich bin dein Freund und würde dich nie verletzen. 1646 01:16:20,744 --> 01:16:21,578 Wirklich? 1647 01:16:21,661 --> 01:16:24,664 Ich liebe deine Mutter. Tut mir leid, so ist es. 1648 01:16:28,209 --> 01:16:29,461 Ich bin weg. 1649 01:16:30,629 --> 01:16:35,050 "Ich würde dich nie verletzten" und "Ich liebe deine Mutter" in einem Satz? 1650 01:16:35,133 --> 01:16:36,635 Was stimmt nicht mit dir? 1651 01:16:42,182 --> 01:16:46,519 Jedes Mal, wenn ich high werden will… 1652 01:16:51,483 --> 01:16:52,484 Ja, Moment. 1653 01:16:54,402 --> 01:16:55,695 Ich nähe gerade. 1654 01:16:55,779 --> 01:16:59,032 Ich halte es nicht aus. Nie bin ich meinem Haus allein. 1655 01:17:03,161 --> 01:17:04,037 Herein. 1656 01:17:05,622 --> 01:17:06,623 Hey! 1657 01:17:06,706 --> 01:17:07,624 Hi. 1658 01:17:07,707 --> 01:17:09,167 Gut, dass du kommst. 1659 01:17:09,250 --> 01:17:12,712 Ich saß hier und wartete darauf, dass jemand mit mir redet. 1660 01:17:12,796 --> 01:17:14,089 Komm, setz dich. 1661 01:17:16,049 --> 01:17:18,510 -Wie geht's, Baby? -Mir geht's gut. 1662 01:17:18,593 --> 01:17:19,594 Gut. 1663 01:17:20,095 --> 01:17:25,266 Offenbar habe ich die Abschlussfeier meines Sohnes mal wieder ruiniert. 1664 01:17:25,767 --> 01:17:28,561 Das hast du. Du hast sie ruiniert. 1665 01:17:28,645 --> 01:17:31,940 Nein. Nur ein Witz. Du hast nichts ruiniert. 1666 01:17:32,023 --> 01:17:34,484 All deine Opfer für den Jungen, verdammt. 1667 01:17:34,567 --> 01:17:36,194 Er schafft das schon. 1668 01:17:36,277 --> 01:17:37,487 Bist du sicher? 1669 01:17:37,570 --> 01:17:38,571 Ja, Liebling. 1670 01:17:38,655 --> 01:17:41,533 Weißt du noch deine Opfer? Das tun gute Eltern. 1671 01:17:41,616 --> 01:17:44,494 Von Geburt an opfert man seinem Baby alles. 1672 01:17:44,577 --> 01:17:48,748 Kindergarten. Erste Klasse, bis zum College. Man opfert sich auf. 1673 01:17:48,832 --> 01:17:53,169 Du hast deinem Kind alles gegeben, hab jetzt selbst ein bisschen Spaß. 1674 01:17:53,253 --> 01:17:54,295 Er schafft das. 1675 01:17:55,547 --> 01:17:56,965 Redest du von Davi? 1676 01:17:57,048 --> 01:18:00,051 Ja. Ich wusste, dass irgendetwas los war. 1677 01:18:00,135 --> 01:18:03,513 Wie du hierherkamst und rumgehüpft bist: "Hi." 1678 01:18:03,596 --> 01:18:06,015 Ich wusste, dass du dir was gegönnt hast. 1679 01:18:07,100 --> 01:18:08,351 Es geht nicht um ihn. 1680 01:18:08,435 --> 01:18:10,061 Ich meine, wir haben Spaß. 1681 01:18:10,562 --> 01:18:15,275 Ich lerne gerade erst, mich zu lieben und zu akzeptieren. 1682 01:18:15,358 --> 01:18:18,278 Dann bist du auf dem richtigen Weg. So geht's los. 1683 01:18:18,361 --> 01:18:20,864 Du lernst, mit dir glücklich zu sein. 1684 01:18:20,947 --> 01:18:24,409 Ja, ich kann ihn nicht heiraten. Er ist viel zu jung. 1685 01:18:25,410 --> 01:18:29,164 Schatz, ich habe mit ihm geredet, und er wirkt sehr erwachsen. 1686 01:18:29,247 --> 01:18:31,291 Als hätte er einiges durchgemacht. 1687 01:18:31,374 --> 01:18:34,169 Ein Trauma macht manchmal schneller erwachsen. 1688 01:18:34,252 --> 01:18:36,421 -Wie hast du ihn kennengelernt? -Wow. 1689 01:18:36,504 --> 01:18:37,714 Wie du lächelst. 1690 01:18:39,048 --> 01:18:40,675 Die Story muss gut sein. 1691 01:18:40,759 --> 01:18:43,136 Es war ganz leicht. Ich weiß nicht, wo… 1692 01:18:43,219 --> 01:18:46,598 Ich besuchte Tim im College. Und er kommt immer zu spät. 1693 01:18:46,681 --> 01:18:49,100 Ich musste also im Wohnheim warten. 1694 01:18:49,184 --> 01:18:52,437 Davi war dort, und wir fingen an zu reden. 1695 01:18:52,520 --> 01:18:54,397 Ich weiß nicht, es war… 1696 01:18:55,190 --> 01:18:56,900 Es war irgendwie magisch… 1697 01:18:56,983 --> 01:19:02,030 Seltsam. Damals wusste ich nicht warum, aber wir redeten einfach weiter und… 1698 01:19:02,113 --> 01:19:05,158 Er gab dir einen Klaps auf den Arsch? Du ihm? 1699 01:19:05,241 --> 01:19:07,452 Ein Klaps für den Iraner… 1700 01:19:07,952 --> 01:19:09,287 War es ein Klaps? 1701 01:19:09,954 --> 01:19:11,790 -Es… -Ich ziehe dich nur auf. 1702 01:19:11,873 --> 01:19:14,292 So kann ich nicht mit meiner Oma reden. 1703 01:19:14,375 --> 01:19:16,377 Ich kann dir was beibringen. 1704 01:19:17,295 --> 01:19:18,379 Aber hör mir zu. 1705 01:19:18,463 --> 01:19:22,258 Ich hätte wissen müssen, als er dich ansah, dass er dich liebt. 1706 01:19:22,842 --> 01:19:23,802 Ja, ich weiß. 1707 01:19:24,677 --> 01:19:28,848 Aber seine Großtante Agnes sagte, er soll zurück nach Irland gehen, 1708 01:19:28,932 --> 01:19:30,141 eine Farm leiten. 1709 01:19:30,225 --> 01:19:32,727 Eine Farm. Das hat er mir nicht gesagt. 1710 01:19:32,811 --> 01:19:36,481 -Ich wusste nicht, dass du es weißt. -Ja, jetzt schon. 1711 01:19:36,564 --> 01:19:38,358 Agnes meint es ernst. 1712 01:19:38,858 --> 01:19:41,945 Ich will aber auch nicht, dass sie auf mich sauer ist. 1713 01:19:42,028 --> 01:19:44,948 Das verstehe ich. Klingt, als müsstet ihr reden. 1714 01:19:45,031 --> 01:19:47,158 Rede mit ihm über den Iran. 1715 01:19:47,242 --> 01:19:48,368 Irland. 1716 01:19:48,451 --> 01:19:51,371 -Das habe ich gesagt. Irland. -Ja. Du sagtest… 1717 01:19:51,454 --> 01:19:55,166 Ja. Rede mit ihm darüber. Vielleicht kannst du mit ihm gehen. 1718 01:19:55,250 --> 01:19:56,167 Was? 1719 01:19:56,251 --> 01:20:00,213 Manchmal muss man etwas für die Liebe riskieren. Sie ist es wert. 1720 01:20:00,964 --> 01:20:02,507 Sollte ich das echt tun? 1721 01:20:02,590 --> 01:20:05,343 Was hält dich? Dein Kind hat seinen Abschluss. 1722 01:20:05,426 --> 01:20:09,681 Du hast dich für ihn aufgeopfert, und deine Rostkarre und das Haus 1723 01:20:09,764 --> 01:20:10,932 sind nichts wert. 1724 01:20:11,015 --> 01:20:14,102 Du hast keinen Mann. Dein Job ist schlecht. 1725 01:20:14,185 --> 01:20:15,979 Warum gehst du nicht mit ihm? 1726 01:20:16,062 --> 01:20:18,022 Ja, mein Job ist ziemlich übel. 1727 01:20:18,106 --> 01:20:19,983 Die Farm könnte schlimmer sein. 1728 01:20:21,359 --> 01:20:24,404 Für Schwarze Frauen lief es auf Farmen nie gut… 1729 01:20:24,988 --> 01:20:26,698 Aber denk über Irland nach. 1730 01:20:26,781 --> 01:20:31,828 Diesmal habe ich meine Freiheitspapiere. Würdest du so etwas tun, Madea? 1731 01:20:31,911 --> 01:20:33,538 Soll ich das wirklich tun? 1732 01:20:33,621 --> 01:20:35,456 Was meinst du? Das ist Liebe. 1733 01:20:35,957 --> 01:20:37,208 Liebe ist es wert. 1734 01:20:37,292 --> 01:20:39,502 Nicht in meinem Alter, aber in deinem 1735 01:20:39,586 --> 01:20:43,214 habe ich einiges riskiert, und deshalb bereue ich nichts. 1736 01:20:43,298 --> 01:20:45,091 Ich ging da raus und tat es. 1737 01:20:45,174 --> 01:20:47,719 Hab Spaß. Aber ruinier dir nicht das Leben. 1738 01:20:47,802 --> 01:20:49,929 Riskier etwas für die Liebe. 1739 01:20:50,013 --> 01:20:52,348 Das ist Liebe. Sie ist selten. 1740 01:20:52,432 --> 01:20:53,600 Ja, ich verstehe. 1741 01:20:53,683 --> 01:20:54,559 Ich habe… 1742 01:20:55,184 --> 01:20:59,731 Ich habe einfach Angst. Ich bin 12 Jahre älter als er. 1743 01:20:59,814 --> 01:21:04,319 Ich glaube, dich sorgt nicht sein Alter, sondern dein gebrochenes Herz. 1744 01:21:04,402 --> 01:21:08,781 Und Herzschmerz wird nur dafür sorgen, dass du nicht mehr lieben willst, 1745 01:21:08,865 --> 01:21:11,159 niemandem mehr vertrauen willst. 1746 01:21:11,242 --> 01:21:13,077 Also wenn dein Herz bricht, 1747 01:21:13,161 --> 01:21:16,122 hab den Mut, es wieder zu versuchen. 1748 01:21:16,205 --> 01:21:18,875 Passiert es wieder, versuche es noch mal. 1749 01:21:18,958 --> 01:21:21,294 Bricht es wieder, hab wieder den Mut. 1750 01:21:21,377 --> 01:21:25,381 Bricht dein Herz immer wieder, triffst du einen Herzchirurgen, 1751 01:21:25,465 --> 01:21:28,092 der weiß, wie man alles repariert. 1752 01:21:28,176 --> 01:21:30,511 Hör nicht einfach auf, Baby. 1753 01:21:30,595 --> 01:21:32,972 Liebe ist das Kämpfen wert. Hörst du? 1754 01:21:33,056 --> 01:21:33,890 Ja. 1755 01:21:33,973 --> 01:21:36,643 Nach so was will man niemandem mehr vertrauen. 1756 01:21:36,726 --> 01:21:39,354 Man baut diese Mauern. Und was tun Mauern? 1757 01:21:39,437 --> 01:21:43,066 Sie halten alles draußen. Bau keine Mauern, sondern Zäune, 1758 01:21:43,149 --> 01:21:45,652 damit du siehst, wen du reinlassen willst. 1759 01:21:45,735 --> 01:21:46,945 Verstanden? 1760 01:21:48,279 --> 01:21:49,322 Du bist so weise. 1761 01:21:49,864 --> 01:21:51,574 Danke. Ich weiß. 1762 01:21:51,658 --> 01:21:52,992 Das ist das Gras. 1763 01:21:53,076 --> 01:21:55,244 In puncto Weisheit sage ich dir eins: 1764 01:21:55,328 --> 01:21:58,539 Wenn du heiratest, sag zu mehreren Menschen "Ja". 1765 01:21:58,623 --> 01:22:00,041 Einer reicht nicht. 1766 01:22:00,124 --> 01:22:01,918 Du musst es zu vielen sagen. 1767 01:22:02,001 --> 01:22:03,086 Verstehst du? 1768 01:22:03,169 --> 01:22:04,337 Nein. 1769 01:22:04,420 --> 01:22:06,673 Deshalb gibt es so viele Scheidungen. 1770 01:22:06,756 --> 01:22:08,591 Sie sagen "Ja" zu einer Person. 1771 01:22:08,675 --> 01:22:11,302 Ok. Ich nehme zurück, dass du weise bist. 1772 01:22:11,386 --> 01:22:13,262 Das wird gerade zu verrückt. 1773 01:22:13,346 --> 01:22:16,933 Wärst du high, würdest du zustimmen. Lass es mich erklären. 1774 01:22:17,016 --> 01:22:20,561 Der, den du heiratest, wird zehn Jahre später anders sein. 1775 01:22:20,645 --> 01:22:23,606 Zehn Jahre später wieder anders, Menschen ändern sich. 1776 01:22:23,690 --> 01:22:28,736 Darum erneuert man sein Gelübde, weil der Partner nicht mehr derselbe ist. 1777 01:22:28,820 --> 01:22:30,363 Verstehst du das? 1778 01:22:30,446 --> 01:22:32,448 -Gib der Liebe eine Chance. -Ja. 1779 01:22:32,532 --> 01:22:33,574 Alles wird gut. 1780 01:22:33,658 --> 01:22:37,453 Er ist zu jung, aber du bist alt genug, um mich zu verstehen. 1781 01:22:38,121 --> 01:22:40,164 Lass dir Zeit, hörst du? 1782 01:22:40,248 --> 01:22:42,417 Ich habe übrigens gerade genäht. 1783 01:22:42,917 --> 01:22:45,586 Ich habe gestrickt. 1784 01:22:45,670 --> 01:22:48,381 Mit Nadeln. Und ich will weitermachen. 1785 01:22:48,464 --> 01:22:50,299 -Kannst du einfach…? -Ja. 1786 01:22:50,383 --> 01:22:52,427 -Danke. Ich liebe dich. -Ich dich auch. 1787 01:22:52,510 --> 01:22:55,179 Du bist schon lange hier. Mehr als einen Tag. 1788 01:22:55,263 --> 01:22:57,098 -Es ist Zeit zu gehen. -Ok. 1789 01:22:57,181 --> 01:22:58,683 Meine Zeit ist wohl um. 1790 01:22:58,766 --> 01:23:00,560 -Aber ich liebe dich. -Dito. 1791 01:23:00,643 --> 01:23:02,979 -Sprich mit dem Jungen, ja? -Werde ich. 1792 01:23:03,062 --> 01:23:06,315 -Ok. Rede mit ihm. -Ok. Genieß dein Gras. 1793 01:23:07,316 --> 01:23:10,319 -Woher weißt du das? -Denkst du, ich rieche nichts? 1794 01:23:12,071 --> 01:23:16,325 Ich habe ein Rezept, denn in Georgia ist es noch nicht legal. 1795 01:23:16,409 --> 01:23:19,495 Sag es deiner Schwester nicht. Verdammter Bulle. 1796 01:23:28,421 --> 01:23:30,798 Dieser Park schließt um 21 Uhr, Junge. 1797 01:23:30,882 --> 01:23:34,510 21 Uhr. Sie versuchen, das ganze Viertel zu nettifizieren. 1798 01:23:34,594 --> 01:23:35,970 Ja. Gentrifizieren? 1799 01:23:36,471 --> 01:23:38,473 Ja, sie wollen alles nett machen. 1800 01:23:38,556 --> 01:23:40,099 Also gentrifizieren? 1801 01:23:40,892 --> 01:23:44,937 Sage ich doch. Nett. Sie machen es nett. Früher war es rau. 1802 01:23:45,021 --> 01:23:46,939 Darum schieße ich in die Luft. 1803 01:23:47,023 --> 01:23:49,358 Ich will nicht, dass es hier nett wird. 1804 01:23:49,442 --> 01:23:51,527 -Ich mag es rau, wie früher. -Ok. 1805 01:23:51,611 --> 01:23:55,323 Sie kommen und erhöhen die Grundsteuer, kaufen die Häuser. 1806 01:23:55,406 --> 01:24:00,036 Bauen Sportplätze, verändern das Viertel. Bauen Häuser. Ich verkaufe nicht. 1807 01:24:00,119 --> 01:24:01,412 Gentrifizierung. 1808 01:24:01,913 --> 01:24:05,458 Was immer es ist, ich behalte, was ich bezahlt habe. 1809 01:24:05,541 --> 01:24:06,501 Verstanden. 1810 01:24:07,376 --> 01:24:09,212 Madea, ist meine Mom noch wach? 1811 01:24:09,295 --> 01:24:10,254 Warum? 1812 01:24:10,338 --> 01:24:11,798 Ich muss mit ihr reden. 1813 01:24:11,881 --> 01:24:14,467 Nein, sie hatte einen harten Tag. Geh heim. 1814 01:24:14,550 --> 01:24:17,678 -Und ich? -Du? Verärgere sie bloß nicht. 1815 01:24:17,762 --> 01:24:19,305 Nein. Ich will nur reden. 1816 01:24:19,388 --> 01:24:21,933 Bereite dich zu Hause auf deine Feier vor. 1817 01:24:22,016 --> 01:24:24,560 Übe deine Rede, denk nicht an das hier. 1818 01:24:25,228 --> 01:24:28,648 Eltern sind nicht perfekt. Sie machen diverse Fehler. 1819 01:24:28,731 --> 01:24:30,775 Deine Mom, dein Dad. Kinder denken: 1820 01:24:30,858 --> 01:24:33,611 "Meine Eltern hätten besser sein sollen." 1821 01:24:33,694 --> 01:24:35,196 Sie taten ihr Bestes. 1822 01:24:35,780 --> 01:24:38,199 Niemand sagte ihnen, wie man Kinder großzieht. 1823 01:24:38,282 --> 01:24:40,535 Die Leute tun ihr Bestes, verstanden? 1824 01:24:40,618 --> 01:24:42,829 -Ja. -Du wusstest nichts von ihnen? 1825 01:24:42,912 --> 01:24:48,835 Nein, ich meine, er redete viel über sie, aber ich bin nie draufgekommen. 1826 01:24:48,918 --> 01:24:51,337 Er redete viel über deine Mama? 1827 01:24:51,963 --> 01:24:52,922 Ja. 1828 01:24:53,005 --> 01:24:54,006 -Und… -Ich meine… 1829 01:24:54,090 --> 01:24:57,009 Du hast nichts vermutet? Lass es mich verstehen. 1830 01:24:57,093 --> 01:24:59,846 Zwei College-Jungs reden über deine Mama. 1831 01:24:59,929 --> 01:25:02,390 Als Mann hast du nichts vermutet? 1832 01:25:04,892 --> 01:25:06,519 Du willst Jura studieren? 1833 01:25:08,312 --> 01:25:09,981 Tu mir einen Gefallen. 1834 01:25:10,064 --> 01:25:12,942 Nimm keine Fälle an. Keine Kriminalfälle. 1835 01:25:13,025 --> 01:25:15,570 Stürze, kleine Dinge. Das kannst du handeln. 1836 01:25:15,653 --> 01:25:18,197 -Ich werde mit ihr reden. -Nein. 1837 01:25:18,281 --> 01:25:21,492 Wirst du nicht. Du gehst heim und ruhst dich aus. 1838 01:25:21,576 --> 01:25:23,911 Und machst uns mit deiner Rede stolz. 1839 01:25:23,995 --> 01:25:28,291 Ich schlafe bei einem Freund. Ich kann Davi nicht mal ansehen. 1840 01:25:28,374 --> 01:25:32,086 Komm schon. Geh nach Hause. Na los. Lass den Ball hier. 1841 01:25:32,170 --> 01:25:34,964 Sonst heißt es, wir hätten die Gentris beklaut. 1842 01:25:35,047 --> 01:25:37,133 Gentris versuchen alles zu stehlen. 1843 01:25:37,633 --> 01:25:39,635 -Mach der Dame auf. -Ja, Ma'am. 1844 01:25:39,719 --> 01:25:41,429 -Nach innen. -Nach innen? 1845 01:25:41,512 --> 01:25:42,763 Ich komme nicht raus. 1846 01:25:42,847 --> 01:25:44,140 -Zieh nach da. -Ok. 1847 01:25:44,223 --> 01:25:46,934 Mein Arsch passt nicht durch. Geh jetzt heim. 1848 01:25:47,018 --> 01:25:47,894 Ok. 1849 01:25:52,773 --> 01:25:54,025 Derick Reed. 1850 01:25:59,822 --> 01:26:01,240 GLÜCKWUNSCH ABSOLVENTEN 1851 01:26:01,616 --> 01:26:05,786 -Das dauert ja. Gefällt Ihnen mein Kleid? -Madea, Sie sehen toll aus. 1852 01:26:05,870 --> 01:26:09,457 Danke. Ich versuche es. Das habe ich von Aretha Franklin. 1853 01:26:09,540 --> 01:26:10,666 -Es ist schön. -Was? 1854 01:26:10,750 --> 01:26:13,169 Vererbt. Aretha hatte Ahnung von Mode. 1855 01:26:13,252 --> 01:26:15,338 -Wow. -Sie gab es mir nach ihrem Tod. 1856 01:26:15,421 --> 01:26:17,882 Ja, in der Tat. Wie geht's Ihrer Mama? 1857 01:26:18,799 --> 01:26:22,386 Ihre knickers… Ihr Schlüpfer drückt ein bisschen. 1858 01:26:22,470 --> 01:26:23,846 Ok, Schlüpfer. 1859 01:26:23,930 --> 01:26:25,139 Das wird schon. 1860 01:26:25,223 --> 01:26:26,641 Wie geht's, Agnes? 1861 01:26:26,724 --> 01:26:27,934 Mir geht es gut. 1862 01:26:28,017 --> 01:26:30,519 Ihr Gesicht sieht nicht nach Spaß aus. 1863 01:26:30,603 --> 01:26:34,565 Nein. Das stimmt nicht. Je schneller es vorbei ist, desto besser. 1864 01:26:34,649 --> 01:26:37,318 Wir fliegen alle heim. Einschließlich Davi. 1865 01:26:39,362 --> 01:26:41,739 Es wird kalt hier in der heißen Sonne. 1866 01:26:41,822 --> 01:26:46,244 -Tut mir leid, dass es Ihnen nicht gefiel. -Es gefiel mir. Aber… 1867 01:26:47,203 --> 01:26:48,829 Das kam unerwartet. 1868 01:26:48,913 --> 01:26:50,706 Moment, das ist mein Baby. 1869 01:26:50,790 --> 01:26:51,874 Da kommt er. 1870 01:26:52,583 --> 01:26:55,002 Davi O'Malley! 1871 01:26:55,086 --> 01:26:57,129 -Ja! -Komm schon! 1872 01:26:57,213 --> 01:26:58,464 Sei stolz auf ihn. 1873 01:26:58,547 --> 01:26:59,799 Gut gemacht, Davi. 1874 01:27:02,343 --> 01:27:03,219 Los, Davi! 1875 01:27:03,302 --> 01:27:04,679 Ok. Alles klar. 1876 01:27:04,762 --> 01:27:09,141 -Er sieht ihn nicht mal an. -Ich habe auch seinen Abschluss ruiniert. 1877 01:27:09,225 --> 01:27:10,351 Hast du nicht. 1878 01:27:10,434 --> 01:27:12,812 Du hast nichts ruiniert. Er ist ok. 1879 01:27:12,895 --> 01:27:16,107 Er muss sich freuen. All das Geld, das wir für ihn… 1880 01:27:16,190 --> 01:27:21,237 Ich habe ihn mit 37,49 $ durch die Schule gebracht. 1881 01:27:21,320 --> 01:27:23,447 Timothy Marshall! 1882 01:27:27,868 --> 01:27:29,870 Du hast es geschafft! 1883 01:27:33,541 --> 01:27:36,794 Das ist mein Baby! 1884 01:27:40,381 --> 01:27:41,299 Ja! 1885 01:27:41,382 --> 01:27:42,633 Los, Tim! 1886 01:27:43,134 --> 01:27:44,719 Ihr fotografiert? Lächeln! 1887 01:27:44,802 --> 01:27:46,846 -Hat er das Zeugnis? -Ja. 1888 01:27:46,929 --> 01:27:49,140 Gleich versohle ich ihr den Arsch. 1889 01:27:49,223 --> 01:27:51,183 Bleibst du wohl sitzen? 1890 01:27:51,267 --> 01:27:53,436 Tu das nicht bei der Abschlussfeier. 1891 01:27:53,519 --> 01:27:54,478 -Ja! -Lass es. 1892 01:27:54,562 --> 01:27:56,897 -Genau! -Du hast schon zwei Essen ruiniert. 1893 01:27:56,981 --> 01:27:59,608 -Oh, mein Gott. -Musst du immer Ärger machen? 1894 01:27:59,692 --> 01:28:01,319 -Du ruinierst auch was. -Was? 1895 01:28:01,402 --> 01:28:03,904 Meinen Appetit mit diesem Anzug. Sei still. 1896 01:28:03,988 --> 01:28:05,865 Ruhe. Er muss die Rede halten. 1897 01:28:05,948 --> 01:28:08,034 Behandle mich nicht wie ein Kind. 1898 01:28:08,117 --> 01:28:10,411 -Ich wollte… -Gleich kommt der Rohrstock. 1899 01:28:10,494 --> 01:28:14,373 Ich will dich nicht so behandeln, aber das ist sein großer Tag! 1900 01:28:14,457 --> 01:28:16,167 -Ihr Benehmen. -Halt den Mund. 1901 01:28:16,250 --> 01:28:19,712 Und jetzt präsentieren wir den Redner unserer Abschlussklasse, 1902 01:28:19,795 --> 01:28:21,464 Timothy Marshall. 1903 01:28:23,299 --> 01:28:27,219 -Ja! Abschlussredner! -Das ist mein Sohn! 1904 01:28:27,303 --> 01:28:29,096 -Los. -Das ist mein Sohn! 1905 01:28:29,180 --> 01:28:30,181 Ist er nicht. 1906 01:28:30,264 --> 01:28:32,141 -Er hält seine Rede. -Meiner. 1907 01:28:32,224 --> 01:28:35,436 Nein. "Das ist dein Sohn." Er sagt, er ist sein Sohn. 1908 01:28:35,519 --> 01:28:36,687 Ist er aber nicht. 1909 01:28:36,771 --> 01:28:40,066 Du hast nichts für ihn getan. Von wegen dein Sohn. Ruhe! 1910 01:28:42,610 --> 01:28:44,820 -Keine Rede? -Er hat sie zerrissen. 1911 01:28:44,904 --> 01:28:46,489 Was sagt er jetzt? 1912 01:28:46,572 --> 01:28:49,617 -Vielleicht kann er sie auswendig. -Vielleicht. 1913 01:28:51,243 --> 01:28:54,121 Ich wollte hier oben über das Leben reden 1914 01:28:54,705 --> 01:28:58,042 und all die tollen Dinge, die uns erwarten. 1915 01:28:58,876 --> 01:29:00,586 Über Jobs, über Hoffnung. 1916 01:29:02,004 --> 01:29:04,006 Aber in den letzten zwei Tagen 1917 01:29:05,383 --> 01:29:08,177 wurde ich von meinem besten Freund angelogen. 1918 01:29:08,260 --> 01:29:13,974 "Angelogen" trifft es nicht ganz. Getäuscht von ihm und meiner Mutter. 1919 01:29:14,058 --> 01:29:15,768 Oh, nein. 1920 01:29:16,268 --> 01:29:19,230 -Ich wusste nicht, dass sie ein Paar sind. -Oje. 1921 01:29:19,313 --> 01:29:21,774 -Unsere privaten… -Er plaudert alles aus. 1922 01:29:21,857 --> 01:29:23,275 Das muss nicht sein. 1923 01:29:23,359 --> 01:29:25,111 -Nimmst du das auf? -Ja. 1924 01:29:25,778 --> 01:29:29,031 Ich war die ganze Nacht wütend. 1925 01:29:29,949 --> 01:29:32,868 Wütend auf sie. Wütend, dass ich es nicht wusste. 1926 01:29:32,952 --> 01:29:38,457 Aber dann wurde mir klar, dass auch ich ein Geheimnis habe. 1927 01:29:38,541 --> 01:29:40,042 Zumindest dachte ich, 1928 01:29:40,126 --> 01:29:43,671 es sei ein Geheimnis, aber meine Familie wusste es schon. 1929 01:29:43,754 --> 01:29:45,089 Ja, wir wussten es. 1930 01:29:45,673 --> 01:29:48,050 Wisst ihr, ich bin schwul. 1931 01:29:48,134 --> 01:29:51,387 Und ich habe mir Sorgen gemacht, was sie denken würden. 1932 01:29:51,470 --> 01:29:53,222 Was ich dachte, war mir egal. 1933 01:29:54,014 --> 01:29:56,767 Als ich mich outete, zeigten sie so viel Liebe, 1934 01:29:56,851 --> 01:30:00,771 und mir wurde klar, wie viel Glück ich habe, sie zu haben. 1935 01:30:01,772 --> 01:30:05,526 Bevor wir also in unsere glänzende Zukunft aufbrechen, 1936 01:30:06,360 --> 01:30:10,656 möchte ich meiner Mutter danken, die mich immer liebte, mir beistand, 1937 01:30:10,739 --> 01:30:15,453 arbeitete und tat, was sie konnte, damit ich meinen Abschluss mache. 1938 01:30:16,745 --> 01:30:20,958 -Und meinem Dad danke ich auch. -Er hat nichts für dich getan. 1939 01:30:21,041 --> 01:30:22,334 -Madea. -Was? 1940 01:30:22,418 --> 01:30:23,669 Ich stimme zu. 1941 01:30:23,752 --> 01:30:26,755 Obwohl sie geschieden waren und er nicht viel hatte, 1942 01:30:27,465 --> 01:30:29,133 wollte er für mich da sein. 1943 01:30:29,216 --> 01:30:32,344 Und meinem besten Freund Davi, 1944 01:30:32,428 --> 01:30:36,849 der mich nie verurteilte, sondern immer ein Freund war, 1945 01:30:36,932 --> 01:30:41,020 auch wenn er mich mit meiner Mutter hinterging… 1946 01:30:41,103 --> 01:30:41,937 Verdammt. 1947 01:30:42,021 --> 01:30:43,772 -Warum sagt er das? -Ehrlich… 1948 01:30:43,856 --> 01:30:45,900 -Weil es stimmt. -Er hat rumgehurt. 1949 01:30:45,983 --> 01:30:48,819 Er redet zu viel. Privates soll privat bleiben. 1950 01:30:48,903 --> 01:30:49,820 Amen! 1951 01:30:49,904 --> 01:30:53,240 Ich dachte darüber nach, was für ein Mann er ist. 1952 01:30:53,324 --> 01:30:55,993 Er ist erwachsen. Er ist ein guter Mann. 1953 01:30:56,076 --> 01:31:00,080 Und ich dachte, wie viel Glück ich habe, 1954 01:31:00,164 --> 01:31:03,042 dass die zwei Menschen, die ich am meisten liebe, 1955 01:31:03,125 --> 01:31:05,252 durch mich einander gefunden haben. 1956 01:31:06,378 --> 01:31:08,631 Hätte ich es lieber gewusst? Ja. 1957 01:31:09,256 --> 01:31:11,717 Aber es ist in Ordnung. 1958 01:31:11,800 --> 01:31:14,470 Und ich möchte mich bei ihnen entschuldigen. 1959 01:31:15,888 --> 01:31:19,225 Ohne Vergangenheit ist die Zukunft keine Zukunft. 1960 01:31:20,893 --> 01:31:23,854 Und ich bin so dankbar, dass ich eine Familie habe. 1961 01:31:24,563 --> 01:31:26,357 Meine Urgroßmutter Madea. 1962 01:31:26,440 --> 01:31:30,361 Meine Oma Cora, Mr. Brown, Tante Ellie, Tante Bam. 1963 01:31:30,444 --> 01:31:32,696 Und natürlich Onkel Joe. 1964 01:31:32,780 --> 01:31:35,699 Joe ist nicht da. Er war zu high, um zu kommen. 1965 01:31:35,783 --> 01:31:38,744 Und ich will die Welt wissen lassen, dass… 1966 01:31:39,703 --> 01:31:43,791 …ich sie liebe und dankbar bin, dass ich in diese Familie geboren wurde. 1967 01:31:43,874 --> 01:31:45,543 Wir beginnen diese Zukunft, 1968 01:31:45,626 --> 01:31:50,047 und ich beginne meine auf den Schultern normaler, hart arbeitender Menschen, 1969 01:31:50,130 --> 01:31:51,632 die nicht viel hatten. 1970 01:31:51,715 --> 01:31:53,300 Für mich sind sie Riesen. 1971 01:31:54,176 --> 01:31:56,303 Und ich liebe sie von ganzem Herzen. 1972 01:31:57,221 --> 01:31:58,055 Danke. 1973 01:32:04,770 --> 01:32:05,938 Wunderschön. 1974 01:32:07,356 --> 01:32:08,524 Danke, Jesus. 1975 01:32:18,367 --> 01:32:19,952 Halleluja! 1976 01:32:22,997 --> 01:32:26,333 -Das war gut. Das war wunderbar. -Es war wunderbar. 1977 01:32:26,417 --> 01:32:28,043 -Ja, das war's. -Ja. 1978 01:32:31,505 --> 01:32:33,716 -Hey. -Hey. Komm mit. 1979 01:32:36,010 --> 01:32:38,554 Ich dachte, ich hätte ein Geheimnis. 1980 01:32:39,930 --> 01:32:41,890 Wir wollten dir nicht wehtun. 1981 01:32:42,891 --> 01:32:43,892 Liebst du ihn? 1982 01:32:45,185 --> 01:32:46,812 Ja, das tue ich. 1983 01:32:49,273 --> 01:32:50,357 Liebst du sie? 1984 01:32:50,441 --> 01:32:51,900 Ja, das tue ich. 1985 01:32:54,111 --> 01:32:56,864 -Ihr hättet es sagen sollen. -Ja. Tut mir leid. 1986 01:32:57,781 --> 01:33:00,159 Es tut uns leid. Es tut mir leid. 1987 01:33:00,701 --> 01:33:03,078 Glaub mir, wir hätten es dir gesagt. 1988 01:33:04,997 --> 01:33:06,832 Schon gut. Ich… 1989 01:33:06,915 --> 01:33:09,251 Ich hatte ja selbst ein Geheimnis. 1990 01:33:09,335 --> 01:33:12,921 Und es fühlt sich gut an, dass die Familie es jetzt kennt. 1991 01:33:13,005 --> 01:33:16,467 Und ich möchte nicht, dass ihr euch versteckt. 1992 01:33:17,718 --> 01:33:20,137 Ich bin so stolz auf dich. Komm her. 1993 01:33:20,220 --> 01:33:22,348 -Hab dich lieb. -Ich dich auch. 1994 01:33:23,641 --> 01:33:25,851 -Ich nenne dich nicht Dad. -Gut so. 1995 01:33:25,934 --> 01:33:29,688 -Und wenn du ihr wehtust… -Das würde ich nie tun. 1996 01:33:29,772 --> 01:33:32,566 Aber das ist egal, sie will mich nicht heiraten. 1997 01:33:33,192 --> 01:33:34,026 Was? 1998 01:33:34,109 --> 01:33:36,904 Du sagtest, du liebst ihn. Wo ist das Problem? 1999 01:33:37,780 --> 01:33:42,117 Er muss zurück nach Irland. Seine Großtante war da sehr deutlich. 2000 01:33:42,201 --> 01:33:44,662 -Was? -Hast du deshalb Nein gesagt? 2001 01:33:44,745 --> 01:33:47,539 Ich will nicht, dass wir deine Familie spalten. 2002 01:33:47,623 --> 01:33:50,834 -Aber… -Davi, mein Junge, Glückwunsch. 2003 01:33:50,918 --> 01:33:54,505 Du hast die Familie und ganz Irland stolz gemacht. 2004 01:33:54,588 --> 01:33:57,633 Danke. Tante Agnes, wir müssen reden. 2005 01:33:57,716 --> 01:34:00,469 Nicht nötig. Ich freue mich, hier zu sein. 2006 01:34:00,552 --> 01:34:02,763 -Mich hat's auch gefreut. -Na also. 2007 01:34:02,846 --> 01:34:05,265 Mummy, lass Davi bitte reden. 2008 01:34:05,849 --> 01:34:08,811 -Danke, Cathy. Ich… -Sag, was du sagen willst. 2009 01:34:08,894 --> 01:34:10,938 -Ich wusste, dass ich… -Warte mal. 2010 01:34:11,021 --> 01:34:12,564 Eine Karte für dich. 2011 01:34:12,648 --> 01:34:15,025 -Dein Abschlussgeschenk. Mach auf. -Was? 2012 01:34:20,155 --> 01:34:21,156 Was ist das? 2013 01:34:22,658 --> 01:34:25,285 -Dein Ticket nach Irland. Storniert. -Was? 2014 01:34:26,870 --> 01:34:27,830 -Aber… -Kein aber. 2015 01:34:28,789 --> 01:34:30,749 Du weißt, ich will dich zu Hause, 2016 01:34:30,833 --> 01:34:33,752 und ich respektiere die Familientraditionen. 2017 01:34:33,836 --> 01:34:38,048 Aber eine weise Frau sagte mir: "Kinder müssen ihr eigenes Leben leben. 2018 01:34:38,132 --> 01:34:39,967 Eigene Entscheidungen treffen." 2019 01:34:40,676 --> 01:34:43,220 Und dass sie eine Schwarze Hure war… 2020 01:34:43,303 --> 01:34:44,930 Egal, unwichtig. 2021 01:34:45,013 --> 01:34:46,098 Die Sache ist die: 2022 01:34:47,391 --> 01:34:48,600 Dein Leben ist hier. 2023 01:34:49,685 --> 01:34:51,603 Und ich glaube, dein Glück auch. 2024 01:34:52,980 --> 01:34:54,565 Mehr will ich nicht. 2025 01:34:56,984 --> 01:34:59,153 Das ist gut. 2026 01:34:59,236 --> 01:35:00,571 Das ist so gut. 2027 01:35:05,284 --> 01:35:08,704 -Und eine Heirat wäre ok? -Frag das nicht Tante Agnes. 2028 01:35:08,787 --> 01:35:11,248 Sondern die schöne Dame dort. 2029 01:35:11,331 --> 01:35:12,750 Was hast du zu sagen? 2030 01:35:14,168 --> 01:35:15,002 Laura. 2031 01:35:15,794 --> 01:35:19,214 -Willst… -Nicht hinknien. Sie sagte schon Nein. 2032 01:35:19,298 --> 01:35:21,216 Du hast dich schon mal blamiert. 2033 01:35:21,300 --> 01:35:22,509 -Seid still! -Cora… 2034 01:35:22,593 --> 01:35:25,262 -Spar dir das. -Er soll meine Tochter heiraten. 2035 01:35:25,345 --> 01:35:29,183 -Er soll sich nicht blamieren. -Wir machen ein Foto. Los, Baby. 2036 01:35:29,266 --> 01:35:30,517 -Los. -Schleimerin. 2037 01:35:30,601 --> 01:35:32,603 -Mal sehen, ob sie Ja sagt. -Laura… 2038 01:35:34,688 --> 01:35:35,939 Willst du mich heiraten? 2039 01:35:37,983 --> 01:35:39,109 Ja. 2040 01:35:39,193 --> 01:35:41,111 -Ja! -Ja! 2041 01:35:41,195 --> 01:35:44,740 Ja, wir heiraten dich! 2042 01:35:44,823 --> 01:35:49,244 Knüpft diese Verbindung. Und ihr kommt alle zur Hochzeit. 2043 01:35:49,328 --> 01:35:51,914 -Was sagen Sie seinem Opa? -Nichts. 2044 01:35:51,997 --> 01:35:53,123 Nichts? 2045 01:35:53,207 --> 01:35:54,875 Sein Opa ist im Gefängnis. 2046 01:35:54,958 --> 01:35:57,711 Er war nackt im Hotel mit einem betrunkenen Schaf. 2047 01:35:57,795 --> 01:35:59,880 Was? Ein Schaf? 2048 01:36:00,547 --> 01:36:02,174 -Das ist eklig. -Ja. 2049 01:36:02,800 --> 01:36:05,135 Brachte er das Schaf selbst mit? 2050 01:36:05,219 --> 01:36:07,846 Nein. Es war ein Blind Date. 2051 01:36:08,347 --> 01:36:10,891 Ich kenne den Film und die Fortsetzung. 2052 01:36:13,685 --> 01:36:15,312 Ich liebe dich, Tante Agnes. 2053 01:36:15,395 --> 01:36:18,023 -Ich weiß, ich dich auch. -Glückwunsch. 2054 01:36:18,106 --> 01:36:21,360 Wir müssen unseren Flug erwischen. Cathy, komm schon! 2055 01:36:21,443 --> 01:36:25,322 -Das ist so schön. -Gott segne euch. Ich bin stolz auf euch. 2056 01:36:25,405 --> 01:36:27,241 -Laura. -Wo ist Madea? 2057 01:36:27,324 --> 01:36:31,286 -Da drüben, sie schläft. -Ich will mich verabschieden. Cathy, los. 2058 01:36:32,120 --> 01:36:32,955 Warte hier. 2059 01:36:33,038 --> 01:36:35,249 Baby, ich bin so stolz auf dich. 2060 01:36:35,332 --> 01:36:37,125 Ich kann euch trauen. 2061 01:36:38,210 --> 01:36:41,171 Ja. Jay, danke, Jay. 2062 01:36:41,255 --> 01:36:42,130 Madea. 2063 01:36:42,714 --> 01:36:46,134 Sie haben mich erschreckt. Ich bin vom Gras eingeschlafen. 2064 01:36:46,927 --> 01:36:48,303 -Ist es vorbei? -Ja. 2065 01:36:48,804 --> 01:36:50,264 Ok. 2066 01:36:50,347 --> 01:36:53,642 Wir müssen zum Flughafen. Ich lasse Davi bleiben. 2067 01:36:53,725 --> 01:36:56,979 Ich wusste, Sie würden das Richtige tun. 2068 01:36:57,479 --> 01:37:01,441 Madea, danke für Ihre Gastfreundschaft und die netten Gespräche… 2069 01:37:01,525 --> 01:37:03,110 Die Nuttengespräche? 2070 01:37:03,193 --> 01:37:04,695 Netten Gespräche. 2071 01:37:04,778 --> 01:37:07,906 Ach so, netten. Ok, ja. Ich verstehe. 2072 01:37:07,990 --> 01:37:10,951 Danke für die Gespräche und das Rezept. 2073 01:37:11,034 --> 01:37:14,705 Aber Vorsicht: fünf bis zehn Jahre, wenn Sie zu viel nehmen. 2074 01:37:15,414 --> 01:37:18,333 Wann kommen Sie über den Teich? Besuchen Sie uns. 2075 01:37:18,417 --> 01:37:21,587 Ich würde Sie gern herumführen und Ihnen alles zeigen. 2076 01:37:22,087 --> 01:37:24,715 Vielleicht bereisen Mrs. Brown und Madea Europa. 2077 01:37:24,798 --> 01:37:28,427 -Das wäre toll. -Ich will Ihnen das schöne Irland zeigen. 2078 01:37:28,510 --> 01:37:32,014 Sie reden immer vom Iran. Ich kann nicht in den Iran. 2079 01:37:32,097 --> 01:37:35,601 -Irland. -Ich weiß, zu viel Sand in Iranland. 2080 01:37:35,684 --> 01:37:37,561 Verdammte Scheiße. 2081 01:37:37,644 --> 01:37:38,896 -Wie auch immer. -Ja. 2082 01:37:38,979 --> 01:37:40,898 -Ich sollte jetzt gehen. -Ja. 2083 01:37:40,981 --> 01:37:43,650 -Ja. Guten Flug. -Danke für alles. 2084 01:37:43,734 --> 01:37:45,110 -Tschüss. -Tschüss. 2085 01:37:45,193 --> 01:37:49,114 Hören Sie. Ich danke Ihnen aus tiefstem Herzen. 2086 01:37:49,197 --> 01:37:51,533 -Danke. -Ich bin high. Ich bleibe hier. 2087 01:37:51,617 --> 01:37:53,744 -Ich gehe. -Ich muss mich ausruhen. 2088 01:37:53,827 --> 01:37:55,996 Darum hab ich geschlafen. Ich bin high. 2089 01:37:56,079 --> 01:37:57,247 -Ok. -Ich liebe Sie. 2090 01:37:57,331 --> 01:37:58,332 Ich Sie auch. 2091 01:37:58,415 --> 01:37:59,458 Ich Sie auch. 2092 01:37:59,541 --> 01:38:01,084 -Tschüss. -Tschüss, Agnes. 2093 01:38:01,168 --> 01:38:03,378 -Ich will Tschüss sagen. -Das haben Sie. 2094 01:38:03,462 --> 01:38:07,215 -Habe ich? -Zweimal. Nicht so nah. Tschüss. 2095 01:38:08,216 --> 01:38:10,469 Mabel, wovon träumst du da? 2096 01:38:10,552 --> 01:38:13,764 -Baby, ich hatte ein tollen Traum. -Wirklich? 2097 01:38:36,078 --> 01:38:37,204 Ja! 2098 01:39:25,627 --> 01:39:27,045 Was ist besser? 2099 01:39:27,129 --> 01:39:30,966 Ich finde, wir sollten Drunk in Love noch mal durchgehen. 2100 01:39:31,049 --> 01:39:32,342 Ja, ich stimme zu. 2101 01:39:33,010 --> 01:39:36,304 Und alle Teams holen. Leute, die die Show nicht kennen 2102 01:39:36,388 --> 01:39:39,224 und mit ihrem Vibe nicht vertraut sind. 2103 01:39:39,307 --> 01:39:42,769 Warum läuft sie vor mich? Ich rede. Und du läufst vor mich? 2104 01:39:43,645 --> 01:39:44,646 Ich verstehe. 2105 01:39:44,730 --> 01:39:47,190 Holen wir alle Teams und prüfen die Energie. 2106 01:39:47,274 --> 01:39:49,234 Ok. Wie spät ist es? 2107 01:39:49,317 --> 01:39:50,152 Halb sieben. 2108 01:39:50,235 --> 01:39:52,863 Ok. Und wann muss ich raus? 2109 01:39:53,655 --> 01:39:54,614 Um acht. 2110 01:39:54,698 --> 01:39:56,742 Das reicht, wir nutzen die Zeit. 2111 01:39:56,825 --> 01:39:57,701 Ok. Gut. 2112 01:39:57,784 --> 01:39:59,786 Ok, los geht's. Legen wir los. 2113 01:41:07,062 --> 01:41:10,190 Gott, wir danken dir für deinen Segen. 2114 01:41:10,273 --> 01:41:13,610 Dass wir tun dürfen, was wir lieben mit all diesen… 2115 01:41:16,488 --> 01:41:17,697 …tollen Menschen. 2116 01:41:18,782 --> 01:41:20,784 Nicht alle sind toll, ein paar. 2117 01:41:21,326 --> 01:41:25,288 Wir danken dir für diesen großen Moment 2118 01:41:25,372 --> 01:41:28,875 und lassen alle wissen, dass wenn sie aus dem Tritt kommen, 2119 01:41:28,959 --> 01:41:32,254 sie einen Tritt bekommen. Amen und lobet… 2120 01:41:32,838 --> 01:41:34,923 Danke für Machella. 2121 01:41:43,181 --> 01:41:46,434 Wir möchten, dass ihr alle Schritte noch mal durchgeht, 2122 01:41:46,518 --> 01:41:50,021 denn fünf oder neun von euch verpassen die 11 und 12. 2123 01:41:50,105 --> 01:41:52,816 Gerade ist es schlecht, aber ihr kriegt es hin. 2124 01:41:52,899 --> 01:41:56,987 Und ich möchte, dass ihr wisst, dass ich euch für alles danke… 2125 01:41:57,070 --> 01:42:00,866 Ich kann so nicht atmen, aber ich danke euch allen. 2126 01:42:00,949 --> 01:42:05,036 Das ist schön. Wir sind schöne Menschen. 2127 01:42:05,120 --> 01:42:09,624 Ich liebe die Schönheit schöner Menschen und dass wir alle zusammen sind. 2128 01:42:15,130 --> 01:42:19,259 Es ist so gut. Hört auf zu klatschen, verdammt. 2129 01:42:21,261 --> 01:42:25,015 Wenn ihr klatscht, könnt ihr die Schritte nicht lernen. 2130 01:42:25,098 --> 01:42:27,934 Ich sage, eins, zwei, drei, vier, fünf, und ihr macht… 2131 01:42:28,018 --> 01:42:33,106 Statt eins, zwei, drei, vier, fünf. Lernt etwas, Kinder. 2132 01:42:33,190 --> 01:42:37,402 Ich wappne euch für die Zukunft. Eins, zwei, drei, vier, fünf. 2133 01:42:38,236 --> 01:42:40,614 Versucht es. Eins, zwei, drei, vier, fünf. 2134 01:42:40,697 --> 01:42:43,283 Lasst mal sehen. Eins, zwei, drei, vier, fünf. 2135 01:42:43,783 --> 01:42:45,452 Ich denke, ihr seid bereit. 2136 01:42:45,535 --> 01:42:48,246 Wir spüren also nur die Energie der anderen. 2137 01:42:48,330 --> 01:42:49,539 Wir tun es einfach. 2138 01:42:49,623 --> 01:42:52,042 Wir spüren unsere Energie und tun es. 2139 01:42:52,417 --> 01:42:53,835 Alles klar? Ok. 2140 01:42:58,423 --> 01:43:00,842 Meine Stimme ist höher. Ok. 2141 01:43:49,391 --> 01:43:53,478 Die Energie muss stimmen. Wir müssen die Uuhs und Aaahs hinkriegen. 2142 01:43:53,561 --> 01:43:57,190 Wir müssen dafür sorgen, dass alles zusammenpasst. 2143 01:43:57,274 --> 01:43:59,317 Denn ich spüre es nicht. 2144 01:43:59,401 --> 01:44:02,904 Ich soll Töne vorgeben, aber ihr reagiert nicht darauf. 2145 01:44:02,988 --> 01:44:07,033 Wenn ihr richtig auf meine Töne reagiert, dann klappt es. 2146 01:44:07,117 --> 01:44:10,078 Es macht keinen Sinn, wenn ihr nicht reagiert. 2147 01:44:10,161 --> 01:44:11,663 Reagiert auf die Töne. 2148 01:45:01,796 --> 01:45:05,967 Madea! 2149 01:45:06,051 --> 01:45:12,474 Wir hatten vier Stunden geprobt, bevor wir auf die Bühne gingen. 2150 01:45:12,557 --> 01:45:16,019 Und weitere vier Stunden nach der Show, 2151 01:45:16,102 --> 01:45:17,896 um unsere Fehler zu finden. 2152 01:45:18,772 --> 01:45:21,900 Untertitel von: Claudia Krüger