1
00:00:26,611 --> 00:00:30,281
NETFLIX
UND TYLER PERRY STUDIOS PRÄSENTIEREN
2
00:00:42,627 --> 00:00:45,797
{\an8}-Madea! Du wirst es nicht glauben.
-Ja.
3
00:00:45,880 --> 00:00:47,256
{\an8}Das glaubst du nicht.
4
00:00:47,340 --> 00:00:50,426
{\an8}-Sieh dir an, was Brown macht.
-Was macht er?
5
00:00:50,510 --> 00:00:54,722
{\an8}Er ist dabei,
das ganze Viertel abzufackeln.
6
00:00:54,806 --> 00:00:57,850
{\an8}Geh und sag ihm,
das ist zu viel Feuerzeugbenzin.
7
00:00:57,934 --> 00:00:59,143
{\an8}Spinnt dieser Brown?
8
00:00:59,227 --> 00:01:00,478
{\an8}Ich gehe nicht raus.
9
00:01:00,561 --> 00:01:03,898
{\an8}Denkst du,
ich will in einem Chemiebrand enden?
10
00:01:03,981 --> 00:01:06,734
{\an8}Das passierte mir 1972
auf dieser Bohrinsel.
11
00:01:06,818 --> 00:01:08,111
{\an8}Meine Eier brannten.
12
00:01:09,278 --> 00:01:12,031
{\an8}Wenn er das Haus abbrennt,
wo wirst du wohnen?
13
00:01:13,116 --> 00:01:16,119
{\an8}Unter diesem großen Kleid
mit den anderen Viechern.
14
00:01:17,036 --> 00:01:19,664
{\an8}Warum lasse ich dich
in meinem Haus wohnen?
15
00:01:19,747 --> 00:01:22,458
{\an8}Du kannst es dir nicht leisten,
allein zu wohnen.
16
00:01:22,542 --> 00:01:24,210
{\an8}Wetten, dass das ginge?
17
00:01:24,293 --> 00:01:27,588
{\an8}Ich würde dich in einer Truhe
unterm Dach verrotten lassen
18
00:01:27,672 --> 00:01:29,215
{\an8}und deine Rente kassieren,
19
00:01:29,298 --> 00:01:31,926
{\an8}bis die Weißen was merken würden.
20
00:01:32,844 --> 00:01:35,805
{\an8}-Du hast recht. Ich gehe raus.
-Besser wär's.
21
00:01:35,888 --> 00:01:37,974
{\an8}Tu in meinem Haus, was ich sage.
22
00:01:38,057 --> 00:01:42,186
{\an8}Ich muss hier kochen,
als wäre ich Aunt Jemima oder so.
23
00:01:42,270 --> 00:01:43,396
{\an8}-Brown?
-Was?
24
00:01:44,188 --> 00:01:46,524
{\an8}-Was machst du da?
-Ich mache ein Feuer.
25
00:01:46,607 --> 00:01:50,278
{\an8}Richtig groß,
für den Schulabschluss meines Urenkels.
26
00:01:50,361 --> 00:01:53,781
{\an8}Für geräucherte Rippchen
muss man ein großes Feuer machen.
27
00:01:53,865 --> 00:01:56,367
{\an8}Du bringst dich noch um.
28
00:01:56,450 --> 00:01:57,910
{\an8}Nein, Joe. Wenn man…
29
00:01:57,994 --> 00:02:01,164
{\an8}Macht man so heiliges Fleisch?
Hast du es je gemacht?
30
00:02:01,247 --> 00:02:03,791
{\an8}Dafür braucht man
ein Feuer wie im Brennofen.
31
00:02:03,875 --> 00:02:06,460
{\an8}-So geht das.
-Brown, du bist dabei…
32
00:02:07,044 --> 00:02:08,421
{\an8}Pass auf, meine Schuhe.
33
00:02:08,504 --> 00:02:10,506
Benzin? Du bist wahnsinnig.
34
00:02:10,590 --> 00:02:13,718
So macht man das.
Wenn du nicht helfen willst, geh.
35
00:02:13,801 --> 00:02:15,720
Ok. Toll. Ich helfe dir.
36
00:02:15,803 --> 00:02:17,805
-Hast du ein Streichholz?
-Hier.
37
00:02:17,889 --> 00:02:19,182
-Danke.
-Noch etwas.
38
00:02:19,265 --> 00:02:20,391
-Was?
-Lobe den Herrn!
39
00:02:20,474 --> 00:02:22,602
-Den Herrn.
-Zünd an, wenn ich weg bin.
40
00:02:22,685 --> 00:02:23,936
-Ok.
-Hier, bitte.
41
00:02:24,020 --> 00:02:25,062
-Gib her.
-Ok.
42
00:02:25,146 --> 00:02:27,607
So macht man Fleisch.
Es muss feucht sein.
43
00:02:27,690 --> 00:02:32,361
Mit dem Finger abschmecken, Joe.
Ok. Da muss noch etwas mehr ran.
44
00:02:33,070 --> 00:02:35,031
Ich möchte dich etwas fragen.
45
00:02:35,114 --> 00:02:36,824
Ich weiß, du willst Rippchen,
46
00:02:36,908 --> 00:02:41,162
Schweinefleisch und Bohnen
für die Abschlussfeier des Jungen grillen.
47
00:02:41,245 --> 00:02:44,290
Aber hast du noch Platz
für einen geschmorten Kerl?
48
00:02:44,373 --> 00:02:47,168
-Was?
-Er ist dabei…
49
00:02:48,878 --> 00:02:50,046
Was zum Teufel?
50
00:02:51,797 --> 00:02:53,466
Was sagte ich? Er brennt.
51
00:02:53,549 --> 00:02:57,178
Oh, Mann. Er brennt.
52
00:02:58,304 --> 00:03:00,598
Was zum Teufel? Hey, Junge.
53
00:03:01,182 --> 00:03:03,351
Dieser Wichser brennt tatsächlich.
54
00:03:04,560 --> 00:03:05,478
Er brennt.
55
00:03:05,978 --> 00:03:08,147
-Was stimmt nicht mit dir?
-Scheiße.
56
00:03:08,231 --> 00:03:09,148
Ich brenne!
57
00:03:09,232 --> 00:03:10,900
Moment. Ich komme.
58
00:03:14,570 --> 00:03:16,072
Ok, ich lösche ihn.
59
00:03:16,572 --> 00:03:17,907
HALLO
60
00:03:17,990 --> 00:03:19,033
Was zum Teufel?
61
00:03:19,116 --> 00:03:22,078
Ich sagte doch,
benutz kein Feuerzeugbenzin.
62
00:03:22,161 --> 00:03:26,123
-Brown? Oh, verdammt. Brown?
-Hol Wasser! Hilf mir!
63
00:03:26,874 --> 00:03:27,833
Oh, verdammt!
64
00:03:28,793 --> 00:03:31,420
-Hilfe, ich brenne!
-Du zündest meinen Baum an.
65
00:03:31,504 --> 00:03:34,632
-Du sorgst dich um einen Baum?
-Löscht mich endlich!
66
00:03:35,383 --> 00:03:36,634
Fang ihn ein.
67
00:03:36,717 --> 00:03:38,219
-Pack ihn.
-Ich habe Feuer.
68
00:03:38,302 --> 00:03:40,805
-Stell ihm ein Bein.
-Ja, schon gut.
69
00:03:40,888 --> 00:03:41,806
Hilfe!
70
00:03:42,306 --> 00:03:43,557
Joe!
71
00:03:45,017 --> 00:03:45,893
Hilfe!
72
00:03:49,021 --> 00:03:50,982
Du kaufst mir einen neuen Baum.
73
00:03:51,065 --> 00:03:53,693
Niemand kauft einen Baum.
Ich verbrenne hier.
74
00:03:53,776 --> 00:03:58,155
Ich hoffe, du bist auf Keys Rasen.
Ich hatte den Baum gerade gepflanzt.
75
00:03:58,823 --> 00:04:01,909
Scheiße!
Ich muss die Wasserrechnung bezahlen.
76
00:04:01,993 --> 00:04:03,536
Halt den Rand. Verdammt.
77
00:04:03,619 --> 00:04:04,704
Hilfe.
78
00:04:05,496 --> 00:04:06,455
Hilfe!
79
00:04:06,956 --> 00:04:07,832
Hilf ihm hoch.
80
00:04:14,005 --> 00:04:15,923
{\an8}Wir machen echt den Abschluss.
81
00:04:16,007 --> 00:04:18,884
{\an8}Ja, Mann. Das war harte Arbeit.
82
00:04:18,968 --> 00:04:21,220
{\an8}-Du bestehst mit Bravour.
-Du auch.
83
00:04:21,721 --> 00:04:24,098
{\an8}Ich war ok. Du bist der Abschlussredner.
84
00:04:24,181 --> 00:04:25,474
{\an8}Ja, stimmt.
85
00:04:29,937 --> 00:04:32,857
{\an8}Fahren wir zu deiner Urgroßmutter. Na los.
86
00:04:32,940 --> 00:04:35,443
{\an8}Wozu die Eile, Mann? Wir…
87
00:04:35,526 --> 00:04:39,572
{\an8}Essen gibt es erst um sieben.
Wir haben Zeit. Das wird cool.
88
00:04:39,655 --> 00:04:42,950
{\an8}Ich habe es nicht eilig,
aber ich weiß, warum du trödelst.
89
00:04:43,034 --> 00:04:45,453
{\an8}-Du willst es ihnen nicht sagen.
-Nein.
90
00:04:45,536 --> 00:04:48,247
{\an8}Ich will keinen Druck machen,
aber es ist 2021.
91
00:04:48,331 --> 00:04:50,124
{\an8}Sie sollten es wissen.
92
00:04:50,207 --> 00:04:53,002
{\an8}Ich weiß, Alter. Es ist nur…
93
00:04:53,502 --> 00:04:55,963
{\an8}Meine Familie ist anders, ok?
94
00:04:56,047 --> 00:04:56,964
{\an8}Meine auch.
95
00:04:57,048 --> 00:04:59,592
{\an8}Vater aus der Karibik, Mutter aus Irland,
96
00:04:59,675 --> 00:05:02,345
{\an8}ich wuchs in Holland auf,
bis mein Vater starb.
97
00:05:02,428 --> 00:05:06,682
{\an8}Und da meine Mom schon länger tot war,
zog ich nach Irland zur Großtante,
98
00:05:06,766 --> 00:05:09,268
{\an8}bis ich hier
auf ein schwarzes College kam.
99
00:05:09,352 --> 00:05:11,520
{\an8}Wessen Familie hat viele Meinungen?
100
00:05:11,604 --> 00:05:13,606
{\an8}-Ja.
-Ich gewinne.
101
00:05:13,689 --> 00:05:16,525
{\an8}-Du gewinnst. Du hast recht.
-Danke.
102
00:05:16,609 --> 00:05:18,235
{\an8}Ich freue mich auf sie.
103
00:05:18,319 --> 00:05:20,237
{\an8}Lass uns das nicht überstürzen.
104
00:05:22,615 --> 00:05:26,994
{\an8}Ich soll meine Familie konfrontieren,
aber du nicht deine Großtante?
105
00:05:27,078 --> 00:05:29,789
{\an8}-Ist es das?
-Das ist etwas völlig anderes.
106
00:05:29,872 --> 00:05:31,999
{\an8}-Ok.
-Deine Mom ist aufgeschlossen.
107
00:05:32,083 --> 00:05:34,251
{\an8}Sie wird es verstehen. Ich weiß es.
108
00:05:34,335 --> 00:05:37,630
{\an8}-Ja, aber mein Dad nicht.
-Zum Teufel mit deinem Dad.
109
00:05:38,130 --> 00:05:41,258
{\an8}Davi, warum hasst du meinen Vater so sehr?
110
00:05:41,342 --> 00:05:44,136
{\an8}Im Ernst?
Nach allem, was er euch angetan hat?
111
00:05:44,220 --> 00:05:46,722
{\an8}Deshalb erzähle ich dir nie etwas.
112
00:05:46,806 --> 00:05:48,057
Du vergisst nichts.
113
00:05:48,140 --> 00:05:51,018
Er wird heute Abend dort sein.
114
00:05:51,102 --> 00:05:55,106
Also, bitte, was immer du tust,
sprich ihn nicht darauf an.
115
00:05:55,815 --> 00:05:57,983
Ok? Klar?
116
00:05:58,484 --> 00:06:01,529
-Es ist heiß heute.
-Ich weiß, Cora. Ich war heißer.
117
00:06:01,612 --> 00:06:04,281
-Du warst heißer?
-Du wirst es nicht glauben.
118
00:06:04,365 --> 00:06:07,368
Brown hat versucht, uns abzufackeln.
119
00:06:07,451 --> 00:06:08,786
-Onkel Joe.
-Was? Hölle.
120
00:06:08,869 --> 00:06:12,581
Ich will nicht in die Hölle.
Zur Hölle, nein. Ich will nicht.
121
00:06:12,665 --> 00:06:16,377
Ich wollte den Grill
für mein berühmtes Hühnchen anzünden,
122
00:06:16,460 --> 00:06:18,087
und es hat mich erwischt.
123
00:06:18,170 --> 00:06:20,381
-Was?
-Diese Hühner tun mir leid.
124
00:06:20,464 --> 00:06:22,550
-Es tut mir leid.
-Wovon redest du?
125
00:06:22,633 --> 00:06:24,093
Er hat sich angezündet.
126
00:06:24,176 --> 00:06:26,846
Er wird jetzt cool
und isst kein Hühnchen mehr.
127
00:06:26,929 --> 00:06:28,472
-Ja, aber…
-Er nahm Benzin.
128
00:06:28,556 --> 00:06:30,224
-Was?
-Alles auf den Grill.
129
00:06:30,307 --> 00:06:32,351
Es sollte richtig brennen, Joe.
130
00:06:32,435 --> 00:06:35,438
-Warte mal…
-Dein Arsch hat richtig gebrannt.
131
00:06:35,521 --> 00:06:38,524
-Geht es dir gut?
-Ja. Danke, dass du fragst.
132
00:06:38,607 --> 00:06:41,902
Alles gut, aber mein Knie macht Ärger.
Ich muss zum Arzt.
133
00:06:41,986 --> 00:06:44,530
-Ich rede mit Mr. Brown. Geht es dir gut?
-Oh.
134
00:06:44,613 --> 00:06:48,826
Cora. Ja. Nun, ja und nein.
Es ist, als wäre ich in der Hölle gewesen.
135
00:06:48,909 --> 00:06:51,328
-Du warst…
-Ja, und Madea war auch da.
136
00:06:51,412 --> 00:06:54,540
Ich dachte:
"Hier gehöre ich eindeutig nicht hin."
137
00:06:55,624 --> 00:06:56,459
Hier.
138
00:06:56,542 --> 00:06:58,544
Jetzt bringst du ihm Wasser.
139
00:06:58,627 --> 00:07:00,004
-Ja.
-Joe, sei still.
140
00:07:00,087 --> 00:07:01,797
Ich bin schon erloschen.
141
00:07:01,881 --> 00:07:04,550
-Cora. Wie geht's?
-Madea. Nimmst du die Tüte?
142
00:07:04,633 --> 00:07:07,845
Ich mag das grüne Kleid.
Ich nehme gar nichts.
143
00:07:08,596 --> 00:07:10,181
Du kannst die Tüte nehmen.
144
00:07:10,264 --> 00:07:11,849
Sehe ich aus wie ein Page?
145
00:07:11,932 --> 00:07:14,560
Wie zwei oder drei Pagen,
wenn du mich fragst.
146
00:07:14,643 --> 00:07:16,520
-Sie sieht aus wie Pagen.
-Könnt ihr…
147
00:07:16,604 --> 00:07:17,813
Wie Pferdestärke.
148
00:07:17,897 --> 00:07:20,649
Noch ein Satz. Halt einfach die Klappe.
149
00:07:20,733 --> 00:07:24,612
Sonst stecke ich deine Nüsse
in den Nussknacker.
150
00:07:24,695 --> 00:07:26,322
-Herr im Himmel.
-Joe.
151
00:07:26,405 --> 00:07:29,074
Madea, ich war im Laden,
um alles zu besorgen.
152
00:07:29,158 --> 00:07:31,827
Nimm die Tüte.
Ich musste sehr weit fahren.
153
00:07:31,911 --> 00:07:33,579
Das weiß ich.
154
00:07:33,662 --> 00:07:37,875
Wenn ich einkaufe, brennt immer was
oder es gibt Sperrungen wegen Demos.
155
00:07:37,958 --> 00:07:40,669
Sie hätten fast
das ganze Viertel abgefackelt.
156
00:07:40,753 --> 00:07:44,715
Wir brauchen keine Läden.
Wir müssen alles im Viertel niederbrennen.
157
00:07:44,798 --> 00:07:49,428
Joe, welchen Sinn hat es,
aus Wut das eigene Viertel abzubrennen?
158
00:07:49,512 --> 00:07:52,556
Welchen Sinn hat das,
was die Polizei den Schwarzen antut?
159
00:07:52,640 --> 00:07:54,892
-Abfackeln.
-Gleich schlage ich ihn.
160
00:07:54,975 --> 00:07:58,354
Zum Glück brannte die Kirche nicht,
die ist im selben Block.
161
00:07:58,437 --> 00:08:01,273
Gott sei Dank
ist die Kirche nicht abgebrannt.
162
00:08:01,357 --> 00:08:02,733
-Halleluja.
-Ja.
163
00:08:02,816 --> 00:08:03,984
-Halleluja.
-Ja!
164
00:08:04,068 --> 00:08:06,153
Gott sei Dank steht die Kirche noch.
165
00:08:06,237 --> 00:08:09,114
Gut, dass du dich für die Kirche einsetzt.
166
00:08:09,198 --> 00:08:11,367
-Die Kirche ist mir egal.
-Was?
167
00:08:11,450 --> 00:08:13,369
Der Schnapsladen ist nebenan.
168
00:08:13,452 --> 00:08:16,872
Der Laden sorgt dich mehr
als die Kirche? Das ist falsch.
169
00:08:16,956 --> 00:08:18,999
Nein. Du verstehst eines nicht:
170
00:08:19,083 --> 00:08:22,753
Jesus, der allmächtige Gott,
kann Wasser in Wein verwandeln.
171
00:08:22,836 --> 00:08:23,671
-Ja.
-Ja.
172
00:08:23,754 --> 00:08:25,464
Ich hole meinen im Laden.
173
00:08:25,548 --> 00:08:27,091
Preisen wir ihn.
174
00:08:27,800 --> 00:08:32,096
Was? Hör mit diesem Blödsinn auf.
Wir müssen das Abendessen kochen.
175
00:08:32,179 --> 00:08:33,013
Ist schon gut.
176
00:08:33,097 --> 00:08:36,308
Heute gehen wir zu Red Lobster,
morgen grillen wir.
177
00:08:36,392 --> 00:08:39,895
Ich mag Red Lobster.
Da gehen ich und B ständig hin.
178
00:08:40,479 --> 00:08:41,855
B? Wer ist B?
179
00:08:41,939 --> 00:08:43,857
Vergiss es.
180
00:08:44,525 --> 00:08:46,026
Gib her, gehen wir rein.
181
00:08:46,110 --> 00:08:48,028
Zieht Mabel etwa Insekten an?
182
00:08:48,112 --> 00:08:51,240
Hört ihr wohl auf?
Holt die Sachen aus dem Auto.
183
00:08:51,323 --> 00:08:53,409
-Holt die Sachen.
-Gute Idee.
184
00:08:53,492 --> 00:08:55,369
Komm schon. Legen wir los.
185
00:08:55,452 --> 00:08:56,537
-Ok.
-Ok.
186
00:08:56,620 --> 00:08:57,871
Schnell. Holt…
187
00:08:57,955 --> 00:09:01,750
Was ist mit deinen Sachen los?
Dein Hintern guckt raus.
188
00:09:01,834 --> 00:09:03,335
Ja, es kam mir luftig vor.
189
00:09:03,419 --> 00:09:05,921
Bestimmt von dem Feuer.
Sieht man was?
190
00:09:06,005 --> 00:09:07,256
Ich sehe alles.
191
00:09:07,339 --> 00:09:08,591
Siehst du irgendwas?
192
00:09:08,674 --> 00:09:11,010
Ja. Du musst dich bedecken.
193
00:09:11,093 --> 00:09:13,679
Du hast überall Haare…
Rasier das mal.
194
00:09:13,762 --> 00:09:16,098
-Sieht man das?
-Wie ein Pavian.
195
00:09:16,181 --> 00:09:17,641
-Sieht man es?
-Herrgott.
196
00:09:17,725 --> 00:09:19,893
Ja, ich sehe es. Sieht schlimm aus.
197
00:09:19,977 --> 00:09:22,563
Wie hat sie die Stühle
ins Auto bekommen?
198
00:09:22,646 --> 00:09:24,148
-In der Kirche…
-Die Tüten.
199
00:09:24,231 --> 00:09:25,107
Ich nehme sie.
200
00:09:25,190 --> 00:09:26,775
Bring sie in den Garten.
201
00:09:26,859 --> 00:09:30,529
Joe, warum hast du nicht gesagt,
dass mein Hintern rausguckt?
202
00:09:30,613 --> 00:09:33,157
Ich habe versucht,
da nicht hinzugucken.
203
00:09:33,240 --> 00:09:34,116
Ok.
204
00:09:34,742 --> 00:09:37,661
Ich hatte übrigens was
mit ein paar heißen Teilen.
205
00:09:38,954 --> 00:09:40,497
Beug dich nicht so…
206
00:09:40,581 --> 00:09:42,124
Ich muss da ran.
207
00:09:42,207 --> 00:09:45,294
Ich übergebe mich gleich.
Ich muss mich übergeben.
208
00:09:45,377 --> 00:09:50,257
-Hol die Stühle und stell sie auf.
-Hol du sie. Ich kann dich nicht ansehen.
209
00:09:50,341 --> 00:09:51,675
-Aber du…
-Ruhe.
210
00:09:51,759 --> 00:09:53,469
-Wie bitte?
-Ruhe.
211
00:09:54,053 --> 00:09:56,597
-Riecht nach Cajun. Was kocht ihr?
-Hey.
212
00:09:56,680 --> 00:09:59,224
-Hey, Baby. Wie geht's?
-Gut.
213
00:09:59,308 --> 00:10:04,229
Hallo, Baby, ich heiße Joe.
Ich bin Steinbock.
214
00:10:04,897 --> 00:10:07,441
-Ich bin Mr. Brown. Ich bin ein…
-Arschloch.
215
00:10:07,524 --> 00:10:09,276
-Löwe.
-Er ist ein Löwe.
216
00:10:09,360 --> 00:10:11,737
Wie geht's, Mr. Brown und Mr. Joe?
217
00:10:11,820 --> 00:10:13,530
Sie kennen meinen Namen?
218
00:10:13,614 --> 00:10:15,032
Natürlich.
219
00:10:15,115 --> 00:10:16,700
Ja, das ist Sylvia.
220
00:10:16,784 --> 00:10:20,454
Stimmt, Baby, tut mir so leid.
Ich weiß noch, Coachella oder…
221
00:10:20,537 --> 00:10:22,873
-Nein.
-Oh, nein. Superbowl?
222
00:10:22,956 --> 00:10:24,291
All-Star Weekend.
223
00:10:24,375 --> 00:10:27,503
-Hey, Sexy. Wie heißt du?
-Mir wird schlecht.
224
00:10:27,586 --> 00:10:30,881
-Joe.
-Ich wünschte, ich wäre ein Spiegel.
225
00:10:30,964 --> 00:10:32,800
Ich würde mich in dir sehen.
226
00:10:34,176 --> 00:10:36,762
-Im Ernst?
-Ich wünschte, du würdest aufhören.
227
00:10:36,845 --> 00:10:37,680
-Joe?
-Was?
228
00:10:37,763 --> 00:10:39,723
-Das ist deine Großnichte.
-Was ist los?
229
00:10:39,807 --> 00:10:40,974
Ihr seid verwandt.
230
00:10:41,058 --> 00:10:43,268
Was ist eine Großnichte?
231
00:10:43,352 --> 00:10:46,522
Ich bin aus Alabama.
Nach der Tochter ist alles egal.
232
00:10:46,605 --> 00:10:49,108
-Cousinen sind in Ordnung.
-Herr im Himmel.
233
00:10:49,191 --> 00:10:51,276
Joe, das ist lächerlich.
234
00:10:51,360 --> 00:10:54,071
-Geht ins Haus.
-Ich bin nicht zum Inzest hier.
235
00:10:54,154 --> 00:10:56,156
-Bis dann.
-Schön, euch zu sehen.
236
00:10:56,240 --> 00:10:58,784
Na los. Rein mit dir.
237
00:10:59,493 --> 00:11:02,621
Verdammt, du gehst wie eine…
238
00:11:02,705 --> 00:11:05,040
Verdammt, Brown! Zur Hölle! Scheiße!
239
00:11:05,124 --> 00:11:05,958
Was?
240
00:11:06,041 --> 00:11:06,959
Scheiße.
241
00:11:08,043 --> 00:11:10,421
-Hey!
-Hey, sieh mal.
242
00:11:10,504 --> 00:11:12,840
-Sieh dir das an.
-Hey, Babe. Wie geht's?
243
00:11:12,923 --> 00:11:14,550
-Hi, Mommy!
-Hi!
244
00:11:14,633 --> 00:11:15,759
Setz dich, Sylvia.
245
00:11:15,843 --> 00:11:17,511
Danke.
246
00:11:17,594 --> 00:11:19,763
Du siehst so gut aus. Ihr beide.
247
00:11:19,847 --> 00:11:21,432
-Danke.
-Kommt ihr zusammen?
248
00:11:21,515 --> 00:11:25,477
Ja. Ich sagte, es ginge schon,
aber sie wollte mich abholen.
249
00:11:25,561 --> 00:11:27,980
In diesem alten Auto
fährst du nicht allein.
250
00:11:28,063 --> 00:11:28,981
-Wie süß.
-Danke.
251
00:11:29,064 --> 00:11:30,482
-Wie süß.
-Ich helfe dir.
252
00:11:30,566 --> 00:11:33,068
-Nichts geht über eine Freundin…
-Stimmt.
253
00:11:33,152 --> 00:11:34,445
…die auf dich aufpasst.
254
00:11:34,528 --> 00:11:36,947
-So süß.
-Danke, dass ich hierbleiben darf.
255
00:11:37,030 --> 00:11:38,323
Gern geschehen.
256
00:11:38,407 --> 00:11:41,493
Du kannst jederzeit kommen, Tag und Nacht.
257
00:11:41,577 --> 00:11:44,621
Solange es kurz ist.
Nach dem Abschluss ziehst du weg?
258
00:11:45,873 --> 00:11:48,375
-Ja.
-Gut. Gleich danach?
259
00:11:48,459 --> 00:11:50,794
-Gleich danach geht's nach Hause.
-Madea!
260
00:11:50,878 --> 00:11:52,129
Ist Ellie hier?
261
00:11:52,212 --> 00:11:56,967
Sie rief an und sagte, sie sei unterwegs,
aber sie hat gerade erst Feierabend.
262
00:11:57,050 --> 00:12:00,804
Meine Schwester ist Polizistin,
und es passiert so viel.
263
00:12:00,888 --> 00:12:04,683
-Ich sorge mich auch um sie.
-Wisst ihr, was mir Sorgen macht?
264
00:12:04,767 --> 00:12:06,727
-Dass sie herkommt.
-Warum?
265
00:12:06,810 --> 00:12:09,396
Weil gegen mich Haftbefehle laufen.
266
00:12:09,480 --> 00:12:11,607
Ich sagte: "Baby, komm nicht her.
267
00:12:11,690 --> 00:12:13,692
Und filz mich nicht beim Umarmen."
268
00:12:13,776 --> 00:12:16,862
Ich weiß, sie ist deine Tochter,
aber Herrgott, Cora.
269
00:12:17,654 --> 00:12:21,033
-Sie passt nur auf dich auf.
-Nein. Zu viele Haftbefehle.
270
00:12:21,116 --> 00:12:23,619
Sylvia ist Anwältin. Sie kann dir helfen.
271
00:12:23,702 --> 00:12:24,536
Ja.
272
00:12:24,620 --> 00:12:27,122
Als Brown mir half,
musste ich vor Gericht,
273
00:12:27,206 --> 00:12:30,876
und sie sagten,
ich müsste eine Geldstrafe zahlen.
274
00:12:30,959 --> 00:12:32,211
-Eine Geldstrafe.
-Oh.
275
00:12:32,294 --> 00:12:36,131
Damit ich den Führerschein kriege
und mich versichern kann?
276
00:12:36,215 --> 00:12:37,549
Nach dem Autokauf?
277
00:12:37,633 --> 00:12:39,718
Geldstrafen mag ich nicht, meine…
278
00:12:39,802 --> 00:12:41,845
Nein. Wir zahlen keine Strafen.
279
00:12:41,929 --> 00:12:43,764
Erst müssen sie mich erwischen.
280
00:12:43,847 --> 00:12:45,808
Du wirst zu alt dafür.
281
00:12:45,891 --> 00:12:49,394
Manchmal braucht man Nervenkitzel,
muss was Verrücktes tun.
282
00:12:49,478 --> 00:12:51,730
Ich will nicht alt sterben. Das hält jung.
283
00:12:51,814 --> 00:12:53,232
-Vor Cops weglaufen.
-Was?
284
00:12:53,315 --> 00:12:54,775
-Ja.
-Ist das der Trick?
285
00:12:54,858 --> 00:12:58,153
-Ja. Das macht das Herz stark.
-Hör nicht auf sie.
286
00:12:58,237 --> 00:13:00,030
-Ich bin immer so.
-Hör nicht zu.
287
00:13:00,113 --> 00:13:02,282
-Du hast mich falsch erzogen.
-Hör weg.
288
00:13:02,366 --> 00:13:04,952
-Ich brauche Haftbefehle und Tennisschuhe.
-Genau.
289
00:13:05,035 --> 00:13:08,455
Nein, aber ich rief Tim an,
und er kommt auch.
290
00:13:08,539 --> 00:13:09,790
Ja, mein Enkel.
291
00:13:09,873 --> 00:13:12,835
Mein Baby macht seinen Abschluss.
Unfassbar.
292
00:13:12,918 --> 00:13:16,505
Er möchte der Familie etwas sagen,
wenn er hier ist, also…
293
00:13:16,588 --> 00:13:19,591
-Was es wohl ist?
-Ich habe keine Ahnung, aber…
294
00:13:19,675 --> 00:13:22,761
Bestimmt gute Neuigkeiten.
Tim ist ein toller Junge.
295
00:13:22,845 --> 00:13:25,389
-Seine Mama hat gute Arbeit geleistet.
-Ja.
296
00:13:25,472 --> 00:13:26,557
Trotz des Vaters.
297
00:13:26,640 --> 00:13:28,809
Sprich nicht über ihn.
298
00:13:28,892 --> 00:13:31,436
Apropos, wie geht es dir
nach der Scheidung?
299
00:13:31,520 --> 00:13:32,479
Gütiger Gott.
300
00:13:32,563 --> 00:13:34,231
Wir wissen, es war schlimm.
301
00:13:34,314 --> 00:13:35,691
-Es geht mir gut.
-Gut.
302
00:13:35,774 --> 00:13:37,359
-Sicher?
-Ja, wirklich gut.
303
00:13:37,442 --> 00:13:40,279
Denn nach dieser Scheidung
sahst du übel aus.
304
00:13:40,362 --> 00:13:42,781
-Madea!
-Was? Sie sah einfach übel aus.
305
00:13:42,865 --> 00:13:44,741
Ja, wir wissen, es war schlimm.
306
00:13:44,825 --> 00:13:46,660
Mir geht es gut. Wirklich.
307
00:13:47,160 --> 00:13:48,704
Sylvia hat mich vertreten,
308
00:13:48,787 --> 00:13:51,540
und ich weiß nicht,
wo oder was ich ohne sie wäre.
309
00:13:51,623 --> 00:13:54,126
Ich wünschte,
ich hätte mehr tun können, aber…
310
00:13:54,209 --> 00:13:56,712
Ich sagte,
sie wird dir kein Recht verschaffen.
311
00:13:56,795 --> 00:13:57,713
Was meinst du?
312
00:13:57,796 --> 00:14:00,424
Wie soll das über die Gerichte gehen?
313
00:14:00,507 --> 00:14:02,801
Die sagen dir nur, was du tun sollst.
314
00:14:02,885 --> 00:14:06,054
Wie soll ein Richter entscheiden,
was du darfst?
315
00:14:06,138 --> 00:14:08,432
Ich sage Nein zum Richter.
316
00:14:08,515 --> 00:14:11,351
Bei mir hättest du
die Hälfte von allem gekriegt.
317
00:14:11,435 --> 00:14:13,896
Die Hälfte vom Sofa…
Frag irgendwen…
318
00:14:13,979 --> 00:14:16,356
2004 griff ich mir die Kettensäge.
319
00:14:16,440 --> 00:14:18,233
-Du kannst jeden fragen.
-Ich weiß.
320
00:14:18,317 --> 00:14:20,319
Es gibt die Justiz und Madeas Weg.
321
00:14:20,402 --> 00:14:21,236
Genau.
322
00:14:21,945 --> 00:14:25,282
Genau. Nimm dir kein Beispiel an ihr.
Bitte nicht.
323
00:14:25,365 --> 00:14:29,119
Tut mir leid. Aber die Scheidung
macht dir wohl nichts aus.
324
00:14:29,202 --> 00:14:31,079
-Das freut mich.
-Unbeeindruckt.
325
00:14:31,163 --> 00:14:33,749
-Ganz genau. Du siehst so gut aus.
-Nein.
326
00:14:33,832 --> 00:14:35,417
-Aber das tut sie.
-Nein.
327
00:14:35,500 --> 00:14:37,586
-Was?
-Du siehst gut aus, aber…
328
00:14:37,669 --> 00:14:38,921
Was?
329
00:14:39,004 --> 00:14:42,299
Wenn jemand nach einer Scheidung
oder einer harten Phase
330
00:14:42,382 --> 00:14:45,177
so gut aussieht,
hat er etwas anderes gefunden.
331
00:14:45,260 --> 00:14:48,513
Um etwas zu überwinden,
machen sie die Beine breit.
332
00:14:48,597 --> 00:14:50,807
-Madea!
-Ich sage, was ich will.
333
00:14:50,891 --> 00:14:54,311
All das Geld, das ich ihr
für das College des Jungen gab.
334
00:14:54,394 --> 00:14:55,354
"All das Geld?"
335
00:14:55,437 --> 00:14:56,897
Ja, ich bezahlte…
336
00:14:56,980 --> 00:14:59,608
Wie viel war es? Ich muss zusammenrechnen.
337
00:14:59,691 --> 00:15:02,402
-Bitte, rechne.
-Es waren 37,95 $.
338
00:15:02,486 --> 00:15:04,780
Für die Schule des Jungen.
339
00:15:04,863 --> 00:15:06,323
Was soll sie mit 37 $?
340
00:15:06,406 --> 00:15:08,909
Wichtig ist, was man dafür tun musste.
341
00:15:08,992 --> 00:15:10,410
-Verstehe.
-Also bitte.
342
00:15:10,494 --> 00:15:12,621
Bereiten wir Sachen für morgen vor.
343
00:15:12,704 --> 00:15:15,332
Du siehst so hübsch aus.
Mach die Tomaten.
344
00:15:15,415 --> 00:15:17,542
-Hilf deiner Mama.
-Ich schneide sie.
345
00:15:17,626 --> 00:15:18,961
Macht schon.
346
00:15:19,044 --> 00:15:21,171
-Du hast recht.
-Ich schneide sie.
347
00:15:21,254 --> 00:15:22,714
-Hey.
-Hey!
348
00:15:22,798 --> 00:15:23,757
Hey.
349
00:15:23,840 --> 00:15:25,550
-Hey, Mama.
-Hey, Baby.
350
00:15:25,634 --> 00:15:28,136
Tim. Hi, Davi.
351
00:15:28,220 --> 00:15:30,138
-Sieh sie dir an.
-Wie geht's?
352
00:15:30,222 --> 00:15:32,140
-Hey.
-Schön, dich zu sehen.
353
00:15:32,224 --> 00:15:33,392
Da ist mein Baby.
354
00:15:33,475 --> 00:15:34,726
-Wie schön.
-Komm her.
355
00:15:34,810 --> 00:15:36,770
-Wie geht's?
-Hi.
356
00:15:36,853 --> 00:15:38,981
-Hey.
-Hi, Mama.
357
00:15:40,565 --> 00:15:41,984
Sie sehen gut aus.
358
00:15:42,067 --> 00:15:44,987
Das ist mein Baby. Der Absolvent.
359
00:15:45,070 --> 00:15:47,030
Lass sie ein Foto machen.
360
00:15:47,114 --> 00:15:49,157
-Verdammt.
-Super.
361
00:15:49,241 --> 00:15:50,492
Abschlussredner.
362
00:15:51,159 --> 00:15:52,327
Ja!
363
00:15:53,203 --> 00:15:55,998
Ich bin so froh,
dass du hier bist, Sylvia.
364
00:15:56,081 --> 00:15:58,208
Danke für alles,
was du für sie getan hast.
365
00:15:58,291 --> 00:16:01,545
Hör auf.
Ihr müsst euch nicht dauernd bedanken.
366
00:16:01,628 --> 00:16:02,796
Mache ich aber.
367
00:16:02,879 --> 00:16:05,340
Tim, ich bin so stolz auf dich.
368
00:16:05,424 --> 00:16:08,635
All das Geld, das wir
für deine Schule ausgegeben haben.
369
00:16:08,719 --> 00:16:12,139
-Mach ja was aus dir.
-Ja. Das werde ich. Versprochen.
370
00:16:12,222 --> 00:16:13,181
Hoffentlich.
371
00:16:13,765 --> 00:16:14,891
Ich glaube dir.
372
00:16:14,975 --> 00:16:16,226
Weißt du noch, Davi?
373
00:16:16,309 --> 00:16:17,978
- Sein Name ist Davi?
-Ja.
374
00:16:18,061 --> 00:16:20,814
Ich sagte immer Davey. Es tut mir so leid.
375
00:16:22,399 --> 00:16:25,068
-Schön, Sie zu sehen, Miss Laura.
-Ebenso.
376
00:16:26,778 --> 00:16:27,821
Eine Frage.
377
00:16:27,904 --> 00:16:30,198
-Was?
-Warum sind hier so viele Schwarze?
378
00:16:30,282 --> 00:16:32,659
Gab's einen Mord? Geht nach Hause.
379
00:16:32,743 --> 00:16:36,079
Onkel Joe, dein Mundwerk.
Habt ihr draußen alles fertig?
380
00:16:36,163 --> 00:16:40,709
Ich konnte Browns Arsch nicht mehr sehen
und habe ihn heimgeschickt.
381
00:16:40,792 --> 00:16:43,170
Er will sich den Ruß vom Arsch waschen.
382
00:16:44,129 --> 00:16:47,007
-Ich glaube, es war Ruß.
-Ich bin nicht sicher.
383
00:16:47,090 --> 00:16:50,218
Ich kenne ihn lange.
Man nennt ihn nicht ohne Grund Brown.
384
00:16:50,302 --> 00:16:51,344
Oh, mein Gott.
385
00:16:52,054 --> 00:16:53,138
Oh, Gott.
386
00:16:54,139 --> 00:16:56,266
Hey, Onkel Joe.
387
00:16:57,309 --> 00:17:00,437
Du kommst tatsächlich
in dieser Uniform her.
388
00:17:00,520 --> 00:17:02,939
Sie kann ihre Uniform tragen,
wenn sie will.
389
00:17:03,023 --> 00:17:05,901
Sie ist Polizistin,
und ich bin stolz auf dich.
390
00:17:05,984 --> 00:17:07,527
Danke, Mama.
391
00:17:07,611 --> 00:17:08,904
Gern geschehen.
392
00:17:08,987 --> 00:17:11,656
Wegen dir fahren alle
ans Ende dieser Straße
393
00:17:11,740 --> 00:17:13,825
und drehen freiwillig wieder um.
394
00:17:13,909 --> 00:17:17,162
Sie drehen um,
sobald sie ein Polizeiauto sehen.
395
00:17:17,245 --> 00:17:20,665
Fahren Laternen um, damit sie wegkommen.
Ich weiß das.
396
00:17:20,749 --> 00:17:23,585
Zieh die Uniform aus
und fahr das Auto weg,
397
00:17:23,668 --> 00:17:26,922
bevor alle im Viertel versuchen,
jemanden zu töten.
398
00:17:27,005 --> 00:17:29,841
-Raus hier.
-Ich fahr es nicht weg, Onkel Joe.
399
00:17:29,925 --> 00:17:33,845
Wenn mein Grasmann nicht
mit dem Gras kommt, gibt es ein Problem.
400
00:17:33,929 --> 00:17:36,515
Freddy kommt? Sag ihm, er soll mir vier…
401
00:17:39,351 --> 00:17:40,393
Später.
402
00:17:40,477 --> 00:17:42,145
Du musst das Auto wegfahren.
403
00:17:42,229 --> 00:17:44,481
Ich könnte dich verhaften.
404
00:17:44,564 --> 00:17:48,568
-Ich werde überall protestieren.
-Weswegen?
405
00:17:48,652 --> 00:17:52,906
Verletzung meiner Bürgerrechte
am 6. Januar im US-Kapitol.
406
00:17:52,989 --> 00:17:54,199
Dass ich kiffen darf,
407
00:17:54,282 --> 00:17:56,034
-wenn das Gras gut ist.
-Was?
408
00:17:56,118 --> 00:17:58,620
-Schick deinen Grasmann zu mir.
-Und dann?
409
00:17:58,703 --> 00:18:01,498
-Bring ihn zu mir.
-Drohe nicht meinem Grasmann.
410
00:18:01,581 --> 00:18:04,126
-Ich zeige dir…
-Meinen Grasmann bedrohen.
411
00:18:04,209 --> 00:18:07,671
Onkel Joe, du wärst schuldig.
Gras ist hier illegal.
412
00:18:07,754 --> 00:18:09,631
Ich habe eine Rezeptur.
413
00:18:09,714 --> 00:18:12,134
Du meinst ein Rezept, oder?
414
00:18:12,217 --> 00:18:14,344
-Ja.
-Wer zum Teufel ist das?
415
00:18:14,427 --> 00:18:15,262
Das ist Tim.
416
00:18:15,345 --> 00:18:17,013
Der Gebildete, den wir feiern.
417
00:18:17,097 --> 00:18:18,807
Nicht korrigieren, er ist dumm.
418
00:18:18,890 --> 00:18:22,227
Ich weiß, was ich gesagt habe.
Korrigiere mich nicht.
419
00:18:22,310 --> 00:18:24,312
Ich weiß, was ich sage.
Eine Rezeptur.
420
00:18:24,396 --> 00:18:25,605
Abschlussredner.
421
00:18:25,689 --> 00:18:28,775
Rede deinen Arsch hier raus,
bevor ich reintrete.
422
00:18:28,859 --> 00:18:30,402
Was ist mit dir los?
423
00:18:30,485 --> 00:18:32,904
Fahr jetzt dieses verdammt Auto weg.
424
00:18:32,988 --> 00:18:36,366
Das tue ich nicht.
Und schicke deinen Grasmann zu mir.
425
00:18:37,784 --> 00:18:38,910
Weißt du was?
426
00:18:38,994 --> 00:18:43,582
Wenn mir die Joints ausgehen,
weil du hier Uniform trägst,
427
00:18:43,665 --> 00:18:47,335
-werden wir ein Problem haben.
-Weißt du was?
428
00:18:47,419 --> 00:18:48,712
-Ich ziehe mich um…
-Ok.
429
00:18:48,795 --> 00:18:52,007
-…bevor ich jemanden verhaften muss.
-Es tut mir leid.
430
00:18:52,090 --> 00:18:54,301
-Das ist also Onkel Joe.
-Ja, Onkel Joe.
431
00:18:54,384 --> 00:18:56,511
Komm, sieh dir das an. Onkel Joe?
432
00:18:58,013 --> 00:18:59,055
Wie geht's?
433
00:19:00,223 --> 00:19:02,934
Die Nüsse können nicht mehr,
versuchen es aber.
434
00:19:03,018 --> 00:19:07,272
-Ich geb Gas, um sie glücklich zu machen.
-Das wollte ich nicht wissen.
435
00:19:07,355 --> 00:19:09,524
Warum hast du dann gefragt?
436
00:19:09,608 --> 00:19:10,525
-Na schön.
-Ok.
437
00:19:10,609 --> 00:19:12,903
-Das ist mein Freund Davi.
-Hallo, Sir.
438
00:19:12,986 --> 00:19:15,488
Weg mit der Hand.
Sagt dir COVID-1920 was?
439
00:19:15,572 --> 00:19:16,865
Ich hab's ja gesagt.
440
00:19:19,534 --> 00:19:21,453
Warum redest du so komisch?
441
00:19:21,536 --> 00:19:23,038
Ich bin aus Europa.
442
00:19:23,121 --> 00:19:25,916
Aus Europa? Ist deine Hose deshalb so eng?
443
00:19:26,416 --> 00:19:28,835
Was? Sohn, ich sehe deinen Cameltoe.
444
00:19:29,878 --> 00:19:33,673
-Das trägt man heute so.
-Ach so. Ich verstehe.
445
00:19:33,757 --> 00:19:37,052
Ihr macht heute aus euren Nüssen Muskat.
Nur Pulver.
446
00:19:37,135 --> 00:19:39,971
Damals gab es Nüsse, Eier, Säcke.
447
00:19:40,055 --> 00:19:43,058
Jetzt haben alle Pulver.
Ihr habt keine Eier.
448
00:19:43,141 --> 00:19:45,685
Alle sind woke. Ihr solltet wieder pennen.
449
00:19:45,769 --> 00:19:48,521
Kannst du
meinen Mitbewohner in Ruhe lassen?
450
00:19:48,605 --> 00:19:51,233
Ihr seid… Er ist dein Mitbewohner?
451
00:19:51,316 --> 00:19:53,735
-Ja.
-Wir teilen uns ein Zimmer im Wohnheim.
452
00:19:53,818 --> 00:19:56,655
Dein Onkel Peaches machte das auch.
453
00:19:56,738 --> 00:20:01,451
Er teilte sich mit einem Typen
etwa 40 Jahre lang ein Zimmer im Wohnheim.
454
00:20:01,534 --> 00:20:04,329
Er mochte enge Hosen,
hatte auch einen Cameltoe.
455
00:20:04,412 --> 00:20:06,164
Joe, lass die Kinder in Ruhe.
456
00:20:06,248 --> 00:20:08,375
Bringt deiner Mama die Koffer hoch.
457
00:20:08,458 --> 00:20:09,960
Redet nicht mit dem Depp.
458
00:20:10,043 --> 00:20:12,045
-Bringt die Koffer hoch.
-Ja, Ma'am.
459
00:20:12,128 --> 00:20:13,380
-Ok.
-Bringt sie hoch.
460
00:20:13,463 --> 00:20:14,881
Tut euch nicht weh.
461
00:20:14,965 --> 00:20:16,716
Brecht euch nicht die Nägel.
462
00:20:17,259 --> 00:20:19,052
Zerrt euch nicht den Cameltoe.
463
00:20:20,053 --> 00:20:21,805
Was stimmt mit denen nicht?
464
00:20:22,681 --> 00:20:23,640
Hallöchen!
465
00:20:23,723 --> 00:20:24,599
Das ist Bam.
466
00:20:24,683 --> 00:20:26,226
Oh ja. Hallo zusammen.
467
00:20:26,309 --> 00:20:28,186
-Schön, dich zu sehen, Bam.
-Hi.
468
00:20:28,270 --> 00:20:30,689
Ebenso.
Ich will sitzen. Ich bin wund.
469
00:20:30,772 --> 00:20:34,359
-Setz dich hierhin.
-Danke fürs Kommen, Tante Bam.
470
00:20:34,442 --> 00:20:36,903
Danke für die Einladung.
Bleiben wir hier?
471
00:20:36,987 --> 00:20:39,155
-Dann sitze ich hier.
-Nur zu.
472
00:20:39,239 --> 00:20:40,824
Oh, ja!
473
00:20:40,907 --> 00:20:43,451
Ich wusste, dass sie hier sein würde.
474
00:20:43,535 --> 00:20:45,745
-Syl. Schaut sie an.
-Hi, Tante Bam.
475
00:20:45,829 --> 00:20:48,623
-Immer noch hübsch. Ja, du bist noch…
-Ja.
476
00:20:50,292 --> 00:20:51,876
Und immer noch dreckig.
477
00:20:52,377 --> 00:20:54,754
-Und es steht dir so gut.
-Danke.
478
00:20:54,838 --> 00:20:56,089
Ihr seid alle hübsch.
479
00:20:56,172 --> 00:20:59,592
-Sogar deine Mama war hübsch.
-Ja, aber sie war eine Nutte.
480
00:20:59,676 --> 00:21:02,387
-Ja.
-Ich meine ja nur. Geht mich nichts an.
481
00:21:04,139 --> 00:21:06,099
Jemand hat einen Mann eingeladen.
482
00:21:07,517 --> 00:21:09,144
Dein neuer Mann?
483
00:21:09,227 --> 00:21:11,730
Nein. Der ist zu neu, um ihn einzuladen.
484
00:21:11,813 --> 00:21:14,482
Ich rede nicht von mir.
Ich rede von Laura.
485
00:21:14,566 --> 00:21:18,194
-Du hast jemanden, Baby?
-Nein, sie redet von Richard.
486
00:21:18,278 --> 00:21:20,989
Was? Madea, beruhige dich.
487
00:21:21,656 --> 00:21:23,199
Du bist zurück bei ihm?
488
00:21:23,283 --> 00:21:24,284
Ein klares Nein.
489
00:21:24,367 --> 00:21:26,995
-Aber er ist Tims Vater.
-Stimmt.
490
00:21:27,078 --> 00:21:29,289
Tim wollte ihn, also sagte ich Ja.
491
00:21:29,372 --> 00:21:31,583
Und mich hat niemand gefragt?
492
00:21:31,666 --> 00:21:33,168
-Das ist mein Haus.
-Madea…
493
00:21:33,251 --> 00:21:34,753
Du lässt ihn herkommen?
494
00:21:34,836 --> 00:21:38,465
Er ließ dich pleite zurück.
Und ich muss mich um dich kümmern.
495
00:21:38,548 --> 00:21:40,884
Ich gab dir 37 $
für die Schule des Jungen.
496
00:21:40,967 --> 00:21:43,345
Und er darf kommen, obwohl er nichts tat?
497
00:21:43,428 --> 00:21:45,930
-Madea, du…
-Er soll mir ja fernbleiben.
498
00:21:46,014 --> 00:21:50,435
Haltet euch alle von mir fern.
Mehr sage ich nicht.
499
00:21:50,518 --> 00:21:52,520
-Es tut mir leid.
-Oh, ja.
500
00:21:53,021 --> 00:21:54,731
Ich dachte, du bist müde.
501
00:21:56,149 --> 00:21:57,108
Halt die Klappe.
502
00:21:57,942 --> 00:21:58,818
-Tim?
-Was?
503
00:21:58,902 --> 00:22:01,404
Also, wer ist das, Tim?
504
00:22:01,488 --> 00:22:03,990
Eine ziemliche Schnitte.
505
00:22:04,074 --> 00:22:06,034
-Bam.
-Tante Bam.
506
00:22:06,659 --> 00:22:09,662
Lasst mich.
Ihr wisst, ich mag sie rank und schlank.
507
00:22:09,746 --> 00:22:11,539
-Hi, ich bin Davi.
-Du bist Da…
508
00:22:12,290 --> 00:22:13,708
Und er ist Franzose.
509
00:22:13,792 --> 00:22:14,959
-Was?
-Davi.
510
00:22:15,919 --> 00:22:17,587
Ich bin Ire und Holländer.
511
00:22:18,171 --> 00:22:22,092
Professor Holländer. Du kannst jederzeit
mein Glücksbringer sein.
512
00:22:22,175 --> 00:22:24,719
-Bam.
-Und ich bringe dir, was du willst.
513
00:22:24,803 --> 00:22:26,846
Wer hat das Tor offen gelassen?
514
00:22:27,514 --> 00:22:28,598
Joe!
515
00:22:28,681 --> 00:22:32,227
Wie schmalzig.
Ich dachte, ich hätte schmalzige Sprüche.
516
00:22:32,310 --> 00:22:33,895
Pass lieber auf bei ihr.
517
00:22:34,979 --> 00:22:37,315
Schon gut. Du musst nicht aufpassen.
518
00:22:38,066 --> 00:22:39,859
Vergiss es.
519
00:22:39,943 --> 00:22:42,445
-Onkel Joe.
-Ok. Komm schon.
520
00:22:42,529 --> 00:22:45,448
Macht die verdammte Tür zu!
Alles muss ich machen.
521
00:22:45,532 --> 00:22:47,867
Wenn ihr rausgeht, macht die Tür zu!
522
00:22:47,951 --> 00:22:50,161
Ruhe. Du zahlst hier keine Miete.
523
00:22:50,245 --> 00:22:51,162
Dann mal los.
524
00:22:51,246 --> 00:22:54,165
-Wir gehen gleich essen. In Ordnung?
-Ok.
525
00:22:54,249 --> 00:22:56,167
Also gut, bis dann.
526
00:22:56,876 --> 00:22:58,253
Bam, wo gehst du hin?
527
00:22:58,837 --> 00:23:01,548
Ich gehe zu meinem Zukünftigen.
528
00:23:01,631 --> 00:23:03,758
-Ach so.
-Zu deinem "Zukünftigen"?
529
00:23:03,842 --> 00:23:05,301
Lass sie. Sie ist high.
530
00:23:05,385 --> 00:23:07,512
-Ich habe keine Zeit für euch.
-Was?
531
00:23:08,179 --> 00:23:10,432
Was seht ihr mich so an?
532
00:23:10,515 --> 00:23:11,433
Tim?
533
00:23:11,933 --> 00:23:13,643
-Wer ist da?
-Tim?
534
00:23:13,726 --> 00:23:15,311
-Oh, Gott.
-Tantchen?
535
00:23:15,395 --> 00:23:16,479
-Oh.
-Hey.
536
00:23:16,563 --> 00:23:17,605
-Hey, Tim.
-Hey.
537
00:23:17,689 --> 00:23:21,693
Hey, Tim. Glückwunsch, Baby.
Das ist für dich.
538
00:23:21,776 --> 00:23:22,819
Danke.
539
00:23:23,361 --> 00:23:25,363
Da ist kein Geld drin.
540
00:23:25,447 --> 00:23:28,241
Er hat es aufgemacht,
als wäre Geld drin, oder?
541
00:23:28,324 --> 00:23:29,492
Ich war bereit.
542
00:23:30,118 --> 00:23:35,248
Aber wenn ich könnte, hätte ich mich
für dich als Geschenk zusammengefaltet.
543
00:23:35,331 --> 00:23:38,293
Du könntest dich nicht mal
in einem Pick-up falten.
544
00:23:38,376 --> 00:23:41,629
Frag deinen Daddy,
wie ich mich falten kann.
545
00:23:41,713 --> 00:23:44,716
Oh, ja. Er weiß sowas.
Mein Daddy war ein Zuhälter.
546
00:23:47,427 --> 00:23:50,430
Was machst du da
mit deinen Augen und Haaren?
547
00:23:50,513 --> 00:23:52,932
Bam, du bist auf dem falschen Dampfer.
548
00:23:53,016 --> 00:23:55,477
Ich zähle dich an. Sei still.
549
00:23:55,560 --> 00:23:57,228
Ruhe, du Haterer.
550
00:23:57,312 --> 00:24:01,065
Meint ihr, ich passe hier rein?
551
00:24:01,149 --> 00:24:02,192
-Na ja…
-Bestimmt.
552
00:24:02,275 --> 00:24:03,651
-Mal sehen.
-Bestimmt.
553
00:24:03,735 --> 00:24:05,904
Vielleicht. Das kommt hierhin.
554
00:24:05,987 --> 00:24:06,821
Ok.
555
00:24:06,905 --> 00:24:08,239
-Seht euch das an.
-Ja.
556
00:24:08,323 --> 00:24:09,324
Ich sitze.
557
00:24:10,867 --> 00:24:12,952
Ich hab mich reingequetscht, oder?
558
00:24:13,036 --> 00:24:16,122
Wie ein Apfel,
der durch ein Nadelöhr will.
559
00:24:16,623 --> 00:24:20,001
Setzt euch nicht so hin.
Beine Auseinander.
560
00:24:20,084 --> 00:24:22,962
Auseinander, ausbreiten. Lüften.
561
00:24:23,046 --> 00:24:24,756
Lasst Luft ran.
562
00:24:25,673 --> 00:24:27,217
-Oh.
-Was zum Teufel?
563
00:24:27,926 --> 00:24:31,304
Wenn ich nur fünf Jahre älter wäre…
564
00:24:31,387 --> 00:24:32,597
Wovon redest du?
565
00:24:33,181 --> 00:24:35,517
Dann setzt meine doppelte Rente ein.
566
00:24:35,600 --> 00:24:36,518
Was?
567
00:24:38,311 --> 00:24:42,065
Von meiner Zeit bei der Post,
als ich Briefmarken leckte.
568
00:24:42,148 --> 00:24:43,191
Oh, verdammt.
569
00:24:43,274 --> 00:24:47,695
Und danach habe ich
bei Party Central Ballons aufgeblasen.
570
00:24:47,779 --> 00:24:52,992
Ich habe nur geleckt und geblasen,
geblasen und geleckt.
571
00:24:53,076 --> 00:24:54,452
Zehn Jahre lang.
572
00:24:55,161 --> 00:24:57,372
-Und ich bin gut darin.
-Ok.
573
00:24:57,455 --> 00:25:01,709
Keine Ahnung, warum mich das anturnt.
Auf einmal will ich Post verschicken.
574
00:25:02,877 --> 00:25:03,711
Ok.
575
00:25:04,212 --> 00:25:07,215
Ich erspare dir jetzt mal
eine Menge Zeit, ok?
576
00:25:07,298 --> 00:25:10,218
Sie teilen sich eine Wohnung.
577
00:25:10,301 --> 00:25:12,011
Oh, ihr seid Mitbewohner?
578
00:25:12,095 --> 00:25:14,013
-Ja.
-Ihr seid nur Mitbewohner.
579
00:25:14,097 --> 00:25:15,473
-Bam?
-Was?
580
00:25:15,557 --> 00:25:20,853
Erinnerst du dich, dass Peaches und Harold
40 Jahre lang eine Wohnung teilten?
581
00:25:21,437 --> 00:25:22,564
Oh.
582
00:25:23,064 --> 00:25:27,402
Weißt du noch, was ich dir sagte,
als du den alten Käfer kaufen wolltest?
583
00:25:27,485 --> 00:25:28,361
Oh, ja.
584
00:25:28,444 --> 00:25:32,532
Ich sagte:
"Kauf ihn nicht. Der Motor ist hinten."
585
00:25:33,241 --> 00:25:38,830
Da kommt die ganze Kraft her.
Von der Hinterseite.
586
00:25:38,913 --> 00:25:39,747
Ja.
587
00:25:39,831 --> 00:25:41,541
-Ok.
-Tut mir leid, Mann.
588
00:25:41,624 --> 00:25:43,334
-Na ja…
-Ja.
589
00:25:43,418 --> 00:25:47,088
-Ich gehe wieder in den Hinterhof.
-Ja.
590
00:25:47,171 --> 00:25:50,133
-Ja. Ich gehe jetzt.
-Danke für die Karte.
591
00:25:50,216 --> 00:25:51,467
-Ok.
-Das wissen wir.
592
00:25:51,551 --> 00:25:53,136
-Joe?
-Ja?
593
00:25:53,219 --> 00:25:54,470
Viel Glück.
594
00:25:54,554 --> 00:25:56,639
Ich hab denen nichts zu sagen.
595
00:25:57,473 --> 00:25:58,808
Was schaut ihr so?
596
00:25:59,684 --> 00:26:01,311
-Es ist nur…
-Ja.
597
00:26:01,394 --> 00:26:03,062
-Ok.
-Ok.
598
00:26:03,146 --> 00:26:06,899
Toll. Ich lehre euch
eine Lektion fürs Leben.
599
00:26:06,983 --> 00:26:10,069
Morgens geht die Sonne auf.
600
00:26:11,070 --> 00:26:12,196
Tut sie es nicht,
601
00:26:13,281 --> 00:26:14,449
bist du gestorben.
602
00:26:16,659 --> 00:26:18,870
Das ist alles, was ich zu sagen habe.
603
00:26:21,956 --> 00:26:23,708
Und das ist meine Familie.
604
00:26:23,791 --> 00:26:24,626
Ja.
605
00:26:26,085 --> 00:26:28,379
Und bitte, Mama, blamiere uns nicht.
606
00:26:28,463 --> 00:26:30,465
-Ich?
-Ich meine es ernst.
607
00:26:31,507 --> 00:26:32,550
Werde ich nicht.
608
00:26:33,801 --> 00:26:35,345
Klopf einfach an die Tür.
609
00:26:38,097 --> 00:26:38,931
Verzeihung.
610
00:26:44,145 --> 00:26:45,355
Wakanda über alles!
611
00:26:49,067 --> 00:26:50,860
-Für wen hält die sich?
-Genau.
612
00:26:55,073 --> 00:26:56,157
-Hallo.
-Hallo.
613
00:26:56,240 --> 00:26:58,910
Ich bin Cathy Brown.
Das ist meine Mutter Agnes.
614
00:26:58,993 --> 00:27:01,120
-Hallo.
-Hallo, zusammen. Hallo.
615
00:27:02,747 --> 00:27:04,874
Moment mal. Wo wollen Sie denn hin?
616
00:27:04,957 --> 00:27:07,210
-Was soll das?
-Sie gehen einfach rein.
617
00:27:07,293 --> 00:27:08,461
Wie geht es Ihnen?
618
00:27:08,544 --> 00:27:11,005
Wen lasst ihr in mein Haus? Was soll das?
619
00:27:11,506 --> 00:27:14,175
-Ist das die Volkszählung?
-Nein.
620
00:27:15,134 --> 00:27:16,260
"Volkszählung".
621
00:27:17,804 --> 00:27:20,181
-Sie sind eine große Frau.
-Was?
622
00:27:20,264 --> 00:27:21,140
Mummy!
623
00:27:21,224 --> 00:27:24,644
Ich sage ja nur.
Sie ist groß, und ich meine groß.
624
00:27:26,104 --> 00:27:28,147
Ist die Luft da oben dünn?
625
00:27:29,482 --> 00:27:32,568
Meine Fresse!
Sagt mir jemand, wer das ist?
626
00:27:32,652 --> 00:27:35,655
-Wie können wir Ihnen helfen?
-Wir überraschen…
627
00:27:35,738 --> 00:27:37,365
-Davi!
-Cousine Cathy!
628
00:27:39,158 --> 00:27:40,368
Tante Agnes.
629
00:27:41,703 --> 00:27:45,206
-Was macht ihr hier?
-Wir wollen deinen Abschluss feiern.
630
00:27:45,289 --> 00:27:48,209
Natürlich. Müssen wir.
Für deinen Großvater.
631
00:27:49,460 --> 00:27:51,337
Toll. So eine Überraschung.
632
00:27:51,421 --> 00:27:52,630
Überraschung.
633
00:27:52,714 --> 00:27:53,673
Toll. Das…
634
00:27:54,257 --> 00:27:57,009
Ich wollte ihr nicht die Knochen brechen.
635
00:27:57,093 --> 00:27:58,136
Alles gut!
636
00:27:58,678 --> 00:28:00,763
-Madea?
-Was? Sie war echt schwer.
637
00:28:01,556 --> 00:28:05,518
-Woher wusstest du, dass ich hier bin?
-Darum fragte ich so viel.
638
00:28:05,601 --> 00:28:08,020
Wirklich? Du hast nichts geahnt?
639
00:28:08,896 --> 00:28:11,816
-Wir sind extra aus Dublin gekommen.
-Was sagt sie?
640
00:28:12,608 --> 00:28:14,068
Mit dem Lookzeug.
641
00:28:14,152 --> 00:28:15,403
-Ja.
-"Lookzeug"?
642
00:28:15,486 --> 00:28:17,071
-Was ist das?
-Weiß nicht.
643
00:28:17,155 --> 00:28:18,823
Du musst Tim sein.
644
00:28:18,906 --> 00:28:20,366
-Ja.
-Hallo.
645
00:28:20,450 --> 00:28:23,161
-Freut mich.
-Davi hat so viel von dir erzählt.
646
00:28:23,244 --> 00:28:26,998
-Gleichfalls.
-Ja, habe ich. Und das ist seine Familie.
647
00:28:29,375 --> 00:28:30,501
Wie geht es euch?
648
00:28:37,133 --> 00:28:39,469
Hier sind wohl alle knickers voll.
649
00:28:39,552 --> 00:28:42,263
Was? Ich weiß genau,
was sie gesagt hat, Joe.
650
00:28:42,346 --> 00:28:46,267
-Ich hab's gehört. Was war das?
-Nun mal langsam.
651
00:28:46,350 --> 00:28:48,936
Was haben Sie gerade gesagt?
652
00:28:49,020 --> 00:28:52,064
-Sie nannte uns Nigger.
-Habe ich was Falsches gesagt?
653
00:28:52,148 --> 00:28:54,609
Sie wissen nicht, ob es was Falsches war?
654
00:28:54,692 --> 00:28:58,070
Ja, Sie haben was Falsches gesagt!
655
00:28:58,154 --> 00:28:59,489
Sie sagte "knickers".
656
00:28:59,572 --> 00:29:02,200
-Ich habe das N-Wort gehört.
-Oh, nein.
657
00:29:02,283 --> 00:29:03,826
Das hat sie nicht gesagt.
658
00:29:03,910 --> 00:29:06,329
Sagen Sie mir nicht, was ich gehört habe.
659
00:29:06,412 --> 00:29:09,290
Sie sagte, hier wären alle Nigger voll.
660
00:29:09,373 --> 00:29:13,252
-Nein. "Knickers". Mit "ck".
-Ja.
661
00:29:13,336 --> 00:29:16,214
Nennen Sie uns in diesem Haus
nicht Nigger!
662
00:29:16,297 --> 00:29:18,758
Es war "knickers". Das heißt "Schlüpfer".
663
00:29:18,841 --> 00:29:22,011
Ja. Ich sagte "knickers".
Das sind knickers.
664
00:29:22,094 --> 00:29:23,596
Oh!
665
00:29:23,679 --> 00:29:25,556
Und sie zieht blank.
666
00:29:25,640 --> 00:29:27,642
Das hat mich fast etwas erregt.
667
00:29:28,226 --> 00:29:30,645
-Wie sah es aus?
-Wie knickers.
668
00:29:30,728 --> 00:29:33,981
Sie rasiert sich nicht.
Da ist alles schwarz.
669
00:29:34,065 --> 00:29:35,149
Ganz schlimm.
670
00:29:35,233 --> 00:29:37,193
Ich bin nicht dazu gekommen.
671
00:29:37,276 --> 00:29:39,779
Wie eine explodierte Matratze.
Tut mir leid.
672
00:29:39,862 --> 00:29:42,281
Dann sagen Sie "Schlüpfer" oder so.
673
00:29:42,365 --> 00:29:45,493
Das ist kein Schlüpfer.
Das ist eine Riesenunterhose.
674
00:29:46,369 --> 00:29:48,913
Das ist nur die Sprachbarriere.
675
00:29:48,996 --> 00:29:51,916
Die hätte Sie fast umgebracht.
Seien Sie vorsichtig.
676
00:29:51,999 --> 00:29:54,085
-Sagen Sie das nicht noch mal.
-Na ja…
677
00:29:54,168 --> 00:29:56,671
-Wird sie nicht. Stimmt's?
-Hoffentlich.
678
00:29:56,754 --> 00:29:59,090
-Wer Sie auch sind.
-Nein. Tut mir leid.
679
00:29:59,173 --> 00:30:01,259
Tja, dann ist das jetzt geklärt.
680
00:30:01,342 --> 00:30:02,718
Ist es das, Cora?
681
00:30:02,802 --> 00:30:04,428
Ist es wirklich geklärt?
682
00:30:04,512 --> 00:30:08,307
Ja, geklärt, Madea.
Geklärt, Onkel Joe. Es war ein Fehler.
683
00:30:08,391 --> 00:30:14,105
Ich bin immer noch beleidigt, dass ich
in meinem Haus Nigger genannt wurde.
684
00:30:14,188 --> 00:30:15,189
Ist ja gut.
685
00:30:15,273 --> 00:30:18,734
Wir wollen jetzt mit den Jungs
im Red Lobster essen gehen.
686
00:30:18,818 --> 00:30:20,361
Kommen Sie doch mit.
687
00:30:20,444 --> 00:30:21,487
Cora, warte.
688
00:30:21,571 --> 00:30:25,575
Jetzt soll ich an einem Tisch
mit Weißen aus Europeo sitzen?
689
00:30:25,658 --> 00:30:28,953
Und dann auch noch mit einer Polizistin?
690
00:30:29,036 --> 00:30:31,122
Dieser Affront geht zu weit.
691
00:30:31,205 --> 00:30:32,415
Nein!
692
00:30:32,498 --> 00:30:34,667
-Sie sagte "dieser Afro".
-Verzeihung!
693
00:30:34,750 --> 00:30:36,377
Warum sagt sie so was?
694
00:30:36,460 --> 00:30:40,798
Wir sind hier, um den Abschluss
unseres Neffen zu feiern.
695
00:30:42,133 --> 00:30:44,093
Morgen ist er ein proud boy.
696
00:30:44,176 --> 00:30:47,680
-Jetzt nennt sie ihn "Proud Boy".
-Sie nennt ihn "Proud Boy".
697
00:30:47,763 --> 00:30:49,432
Zur Hölle, nein!
698
00:30:49,515 --> 00:30:51,893
-Ruhig. Dein Blutdruck!
-Ich muss hier raus.
699
00:30:51,976 --> 00:30:54,729
Ich ziehe mein volle Schwarze Montur an.
700
00:30:54,812 --> 00:30:57,231
Alles, was ich habe, ziehe ich an.
701
00:30:57,315 --> 00:30:59,191
Wir können in ein Hotel gehen.
702
00:30:59,275 --> 00:31:00,401
Nein. Madea?
703
00:31:00,484 --> 00:31:03,654
-Was? Ok. Schon gut.
-Sie sagten…
704
00:31:03,738 --> 00:31:07,658
Sie kommen extra aus dem Iran.
Dann sollen Sie sich auch entspannen.
705
00:31:07,742 --> 00:31:08,993
Irland.
706
00:31:09,076 --> 00:31:11,037
Will sie mich korrigieren?
707
00:31:11,120 --> 00:31:13,414
Ich weiß, was ich sagte. Ich sagte Iran.
708
00:31:13,497 --> 00:31:16,876
Das sagten Sie selbst.
Wissen Sie nicht, woher Sie kommen?
709
00:31:16,959 --> 00:31:18,461
-Fahrt ihr mit uns?
-Sicher.
710
00:31:18,544 --> 00:31:19,921
Toll. Ok. Fahren wir.
711
00:31:20,004 --> 00:31:22,506
Korrigiert mich,
obwohl ich Iran richtig sage.
712
00:31:22,590 --> 00:31:23,925
-Wir sehen uns dort.
-Ok.
713
00:31:24,008 --> 00:31:27,219
-Ok. Ich sitze vorne!
-Du fährst mit mir, Tante Bam.
714
00:31:27,303 --> 00:31:30,139
Warum fühlt sich das an
wie das letzte Abendmahl?
715
00:31:30,222 --> 00:31:31,057
Ich komme.
716
00:31:39,482 --> 00:31:41,150
Was? Agnes?
717
00:31:41,233 --> 00:31:42,443
Ja. Agnes Brown.
718
00:31:42,526 --> 00:31:45,988
Ach Quatsch! Ich bin auch ein Brown.
719
00:31:46,072 --> 00:31:47,448
-Wirklich?
-Ja.
720
00:31:47,531 --> 00:31:49,200
Nein, Sie sind eher Schwarz.
721
00:31:49,283 --> 00:31:52,119
Mummy, er heißt Mr. Brown.
722
00:31:52,203 --> 00:31:55,414
Oh, ja. Natürlich.
Vielleicht sind wir verwandt.
723
00:31:59,210 --> 00:32:00,252
Hören Sie auf!
724
00:32:00,336 --> 00:32:03,047
Sehen Sie sich doch mal an.
725
00:32:03,130 --> 00:32:06,968
Großtante Agnes und Mr. Brown
verstehen sich wohl gut.
726
00:32:07,051 --> 00:32:08,010
Sieht so aus.
727
00:32:08,094 --> 00:32:10,262
Mr. Brown, schön, dass Sie Spaß haben.
728
00:32:10,346 --> 00:32:12,932
Ja, Cora.
Ich spreche alle möglichen Sprachen.
729
00:32:13,015 --> 00:32:19,021
Ich spreche Irisch, praktisch,
am Tisch, unter dem Tisch. Alles, Cora.
730
00:32:19,105 --> 00:32:21,399
Sie spricht Englisch, Mr. Brown.
731
00:32:21,482 --> 00:32:23,651
Ich verstehe bei ihr nur die Hälfte.
732
00:32:23,734 --> 00:32:26,195
Ich lache einfach,
verstehe aber nichts.
733
00:32:26,278 --> 00:32:27,279
Pass auf, Cora.
734
00:32:31,325 --> 00:32:34,120
-Ich verstehe kein Wort.
-Ich weiß.
735
00:32:34,704 --> 00:32:36,080
Spricht er Englisch?
736
00:32:36,163 --> 00:32:38,582
Ja, aber du musst genau hinhören.
737
00:32:38,666 --> 00:32:41,210
Tu ich ja.
Aber meine Ohren sind zu langsam.
738
00:32:41,293 --> 00:32:43,713
-Cora, mein Zucker sinkt.
-Ich sehe mal…
739
00:32:43,796 --> 00:32:47,341
Manchmal sinkt mein Zucker,
wenn ich aufgeregt bin.
740
00:32:47,425 --> 00:32:50,428
Gib mir Madeas Tasche.
Vielleicht hat sie Zucker da.
741
00:32:50,511 --> 00:32:52,513
-Sie…
-Du hast sie nicht von mir.
742
00:32:52,596 --> 00:32:54,473
Doch. Vielleicht hat sie Süßes.
743
00:32:54,557 --> 00:32:58,269
Gib mir etwas, Cora.
Ich werde gleich ohnmächtig.
744
00:32:58,352 --> 00:33:00,604
-Hier, nimm ein paar. Beeil dich.
-Ok.
745
00:33:00,688 --> 00:33:03,107
-Bevor sie zurückkommt.
-Beeilung.
746
00:33:03,190 --> 00:33:05,568
Ok. Oh ja.
747
00:33:05,651 --> 00:33:07,820
-Hier, Schokolade.
-Vor dem Essen?
748
00:33:07,903 --> 00:33:11,449
Ja. Das reinigt den Ganges.
749
00:33:11,532 --> 00:33:12,950
Ich mache kein Yoga.
750
00:33:13,034 --> 00:33:14,702
Er meint den Gaumen.
751
00:33:14,785 --> 00:33:15,619
-Oh.
-Ja.
752
00:33:15,703 --> 00:33:19,457
-Ich brauche ein Scheiß-Wörterbuch.
-Nein, Ihre Wortwahl ist gut.
753
00:33:19,540 --> 00:33:22,418
Nehmen Sie einfach. Einfach essen.
754
00:33:22,501 --> 00:33:23,753
-Beeilung.
-Danke.
755
00:33:23,836 --> 00:33:26,172
Ja. Cora, das ist knusprig.
756
00:33:28,507 --> 00:33:29,341
Schmeckt's?
757
00:33:30,217 --> 00:33:31,886
-Was ist da drin?
-Was?
758
00:33:31,969 --> 00:33:34,722
-In der Mitte. Was ist das?
-Das sind Nüsse.
759
00:33:34,805 --> 00:33:37,058
-Haben Sie eine Nuss?
-Noch nicht.
760
00:33:39,143 --> 00:33:40,770
-Genug.
-Was hat er gesagt?
761
00:33:40,853 --> 00:33:42,897
Irgendwas über seine Nüsse.
762
00:33:42,980 --> 00:33:46,108
Die essen Schokolade vor dem Essen.
Willst du welche?
763
00:33:46,192 --> 00:33:47,610
Nein, die macht dick.
764
00:33:48,235 --> 00:33:51,197
Im Ernst, Cathy.
Dafür ist es jetzt etwas spät.
765
00:33:53,324 --> 00:33:57,078
Oh Mann.
Die Schlange an der Toilette war so lang.
766
00:33:57,828 --> 00:34:01,332
Hey. Seht euch an. Wie geht's euch?
767
00:34:01,415 --> 00:34:04,919
Oh Mann. Lange Schlange vor der Toilette.
768
00:34:05,002 --> 00:34:08,464
-Lief es gut?
-Immer, Cora. Verdammt.
769
00:34:08,547 --> 00:34:10,216
Ich komme schon lange her.
770
00:34:10,299 --> 00:34:13,803
Als ich im Field arbeitete,
war ich oft hier.
771
00:34:13,886 --> 00:34:16,472
Ich habe früher Rugby gespielt. Sie auch?
772
00:34:16,555 --> 00:34:19,725
Nein, Babe, ich habe gar nichts gerubbelt.
Ich war…
773
00:34:19,809 --> 00:34:21,560
Ich war Linebacker bei den Bears.
774
00:34:21,644 --> 00:34:24,647
Ich steche gleich
einen Schwarzen ab für die Saints ab.
775
00:34:24,730 --> 00:34:26,148
Halt bloß den Rand.
776
00:34:26,232 --> 00:34:29,151
Nein. Der Club hieß The Field.
Ich war Stripperin.
777
00:34:29,235 --> 00:34:31,070
Genau. Das war sie.
778
00:34:31,153 --> 00:34:34,907
Geld hat es nicht geregnet,
eher genieselt, also nur Kleingeld.
779
00:34:34,990 --> 00:34:37,493
Statt Scheinen warfen sie Münzrollen.
780
00:34:37,576 --> 00:34:41,080
Sie trafen mich,
es tat weh, aber ich bekam Geld.
781
00:34:41,163 --> 00:34:42,498
Das reichte zum Leben.
782
00:34:42,581 --> 00:34:47,711
Madea, wir wollen hier schick essen,
und du redest am Tisch über Striptease.
783
00:34:47,795 --> 00:34:49,839
-Auch Huren müssen essen.
-Was?
784
00:34:49,922 --> 00:34:53,592
Das Red Lobster ist voller Huren.
Du glaubst mir nicht?
785
00:34:53,676 --> 00:34:55,803
Kerle ohne Geld kriegen keine Pussy.
786
00:34:55,886 --> 00:34:57,888
Ganz genau!
787
00:34:58,472 --> 00:35:01,392
Voller Huren. Der ganze verdammte Laden.
788
00:35:01,475 --> 00:35:04,436
Hast du sie gehört? Die kennen Cardi B.
789
00:35:04,520 --> 00:35:07,481
Das ist ein gutes Restaurant.
Tu das nicht, Madea.
790
00:35:07,565 --> 00:35:09,316
Mummy ist kein Küken mehr.
791
00:35:09,400 --> 00:35:12,695
-Oh, nein. Ich bin rumgekommen.
-Sie waren eine Matratze?
792
00:35:12,778 --> 00:35:15,072
-Auf 'nem Fahrrad ohne Sattel.
-Nein!
793
00:35:15,156 --> 00:35:17,408
Das ist kein Küken.
Das ist eine Krähe.
794
00:35:23,539 --> 00:35:24,874
Ja, Joe.
795
00:35:28,127 --> 00:35:30,629
Warum guckt ihr so?
Ich stehe für uns ein.
796
00:35:30,713 --> 00:35:33,549
Wenn ich an diesem Tisch sitzen soll,
797
00:35:33,632 --> 00:35:37,469
mit einer Polizistin
und jemandem, der das N-Wort benutzt,
798
00:35:37,553 --> 00:35:41,515
dann komme ich hierher
und repräsentiere Black Lives Matter.
799
00:35:41,599 --> 00:35:44,894
Wir werden protestieren.
Wir werden alles niederbrennen.
800
00:35:44,977 --> 00:35:45,811
Wirklich?
801
00:35:45,895 --> 00:35:48,689
Iss dich lieber satt.
Weißt du, was ansteht?
802
00:35:49,273 --> 00:35:56,071
Du wirst deinen Job verlieren.
803
00:35:56,572 --> 00:35:58,908
Du wirst, du wirst
Du wirst, remix
804
00:35:58,991 --> 00:36:02,286
-Na los, Onkel Joe.
-Du wirst deinen Job verlieren
805
00:36:02,369 --> 00:36:04,038
-Du auch?
-Sehr gut, Joe.
806
00:36:04,121 --> 00:36:07,249
Keine Subventionen,
schafft die Polizei ab.
807
00:36:07,333 --> 00:36:09,793
"Schafft die Polizei ab",
808
00:36:09,877 --> 00:36:11,837
das sagen auch Kriminelle.
809
00:36:11,921 --> 00:36:14,882
Darum gibt es mehr Verbrechen.
Denk darüber nach.
810
00:36:14,965 --> 00:36:18,135
Ich habe keine Lösung,
aber man muss sich unterhalten,
811
00:36:18,219 --> 00:36:22,223
denn man findet keine Lösung,
wenn alle nur schreien und brüllen.
812
00:36:22,306 --> 00:36:24,516
Meine Steuergelder…
813
00:36:24,600 --> 00:36:26,185
Joe, nur eine Frage.
814
00:36:26,268 --> 00:36:29,605
Wann hast du zuletzt Steuern gezahlt?
Du zahlst keine.
815
00:36:29,688 --> 00:36:31,106
Können wir das lassen?
816
00:36:31,190 --> 00:36:33,692
Soll lieber Gesetzlosigkeit herrschen?
817
00:36:33,776 --> 00:36:35,819
Denkst du, das macht mir Angst?
818
00:36:35,903 --> 00:36:39,740
Ich kenne Gesetzlosigkeit.
Mein ganzes Leben bestand daraus.
819
00:36:39,823 --> 00:36:41,951
Mit der wohne ich. Meine Schwester.
820
00:36:42,034 --> 00:36:44,912
-BH- und gesetzlos. Ja.
-Gesetzlos und BH-los.
821
00:36:44,995 --> 00:36:47,206
Diese Titten sind nie in Fesseln.
822
00:36:47,289 --> 00:36:49,667
Sie laufen die ganze Zeit frei herum.
823
00:36:49,750 --> 00:36:52,962
Soll ich euch bedauern? Nein.
Ihr tut mir nicht leid.
824
00:36:54,171 --> 00:36:57,466
Jetzt tust du genau das,
was wir nicht tun sollen.
825
00:36:57,549 --> 00:37:00,344
Sie sollen nicht alle Schwarzen
für kriminell halten,
826
00:37:00,427 --> 00:37:02,888
aber für dich sind alle Polizisten Mörder?
827
00:37:02,972 --> 00:37:05,474
-Madea, setz dem ein Ende.
-Ich hab's.
828
00:37:05,557 --> 00:37:07,434
Seine Schlüssel sind hier.
829
00:37:09,353 --> 00:37:11,730
Ruft die Polizei. Das ist mein Alarm.
830
00:37:11,814 --> 00:37:14,525
-Seht ihr?
-Jetzt willst du die Polizei?
831
00:37:15,150 --> 00:37:17,861
Schon gut. Ist wieder aus.
Was wollte ich sagen?
832
00:37:17,945 --> 00:37:20,364
Kein verdammtes Wort. Siehst du?
833
00:37:20,447 --> 00:37:22,616
-Auch du brauchst die Polizei.
-Ja.
834
00:37:22,700 --> 00:37:27,538
Wenn jemand bei dir einbricht,
sind sie die Ersten, die du rufst.
835
00:37:27,621 --> 00:37:29,957
-Hier kommt das Essen.
-Das Essen, Baby.
836
00:37:30,958 --> 00:37:32,793
-Das sieht gut aus.
-Her damit.
837
00:37:32,876 --> 00:37:33,711
Sieht gut aus.
838
00:37:33,794 --> 00:37:35,963
-Seht euch das an.
-Das ist heiß.
839
00:37:36,046 --> 00:37:38,382
Da ist unser Surf and Turf.
840
00:37:42,469 --> 00:37:45,723
Sag ihr nicht,
dass ich dich reingelassen habe.
841
00:37:45,806 --> 00:37:46,807
Das war lecker.
842
00:37:46,890 --> 00:37:49,143
-Das war gut.
-Sorry, ich bin zu spät.
843
00:37:49,226 --> 00:37:51,353
-Hallo.
-Wie bist du reingekommen?
844
00:37:51,437 --> 00:37:53,105
-Hallo.
-Was geht, Junge?
845
00:37:55,357 --> 00:37:56,567
Mein Absolvent.
846
00:37:56,650 --> 00:38:00,946
Ich musste das Essen leider verpassen.
Ich wurde aufgehalten.
847
00:38:01,030 --> 00:38:02,531
-Alles gut.
-Ich bin hier.
848
00:38:02,614 --> 00:38:04,158
Dad, kennst du noch Davi?
849
00:38:05,117 --> 00:38:06,327
Was geht, Davi?
850
00:38:07,494 --> 00:38:09,788
Du gibst ihm nicht mal die Hand?
851
00:38:09,872 --> 00:38:12,166
-Hey, Richard.
-Was geht, Laura?
852
00:38:12,249 --> 00:38:16,795
Das sind Agnes und Cathy.
Davis Familie aus Irland.
853
00:38:16,879 --> 00:38:20,632
-Sie sind für den Abschluss hier.
-Gut. Sehr erfreut.
854
00:38:20,716 --> 00:38:22,551
Joe hat ihn reingelassen.
855
00:38:22,634 --> 00:38:25,095
-Ganz ruhig.
-Nein, ich weiß, es war Joe.
856
00:38:25,179 --> 00:38:28,098
Er wird nichts stehlen.
Du hast nichts zum Stehlen.
857
00:38:28,182 --> 00:38:30,893
Was meinst du? All meine Sammlerstücke.
858
00:38:30,976 --> 00:38:34,063
Ich habe das Zeug
aus aller Welt in Georgia gesammelt.
859
00:38:34,146 --> 00:38:38,650
-Genau. Auf dem Flohmarkt.
-Er spricht mich besser nicht an.
860
00:38:38,734 --> 00:38:41,820
-Ist das Madea da drüben?
-Ja.
861
00:38:41,904 --> 00:38:43,572
-Geh nicht hin.
-Dad.
862
00:38:43,655 --> 00:38:45,699
-Nur Hallo sagen.
-Hörst du nicht zu?
863
00:38:45,783 --> 00:38:47,493
-Er kommt.
-Er hört nicht zu.
864
00:38:47,576 --> 00:38:48,744
Bam, wie geht's?
865
00:38:48,827 --> 00:38:51,330
-Rede mit jemand anderem. Los.
-Hey, Madea.
866
00:38:53,248 --> 00:38:55,250
-Bam, ich sage es nur einmal.
-Was?
867
00:38:55,334 --> 00:38:56,418
-In Deckung.
-Oh!
868
00:38:57,294 --> 00:39:00,214
-Komm schon. Hallo.
-Das ist keine Deckung.
869
00:39:02,007 --> 00:39:02,925
Hey, Madea?
870
00:39:05,052 --> 00:39:06,804
Ich weiß, du hörst mich.
871
00:39:07,513 --> 00:39:08,389
Madea!
872
00:39:09,139 --> 00:39:10,015
Mabel!
873
00:39:13,936 --> 00:39:14,978
Was soll das?
874
00:39:15,062 --> 00:39:16,397
Ich wusste es.
875
00:39:17,606 --> 00:39:20,984
Kamala, es ist passiert.
876
00:39:21,068 --> 00:39:22,778
Das hast du nicht getan, Joe.
877
00:39:22,861 --> 00:39:26,115
Meine Lederhose runter.
Alles in der Lederhose.
878
00:39:27,074 --> 00:39:31,453
Tja, Joe. Gut, dass du Stiefel trägst.
879
00:39:31,954 --> 00:39:34,748
Baby, du hast mich zu Tode erschreckt.
880
00:39:34,832 --> 00:39:37,543
Ihr tut so,
als hätte er mich nicht angegriffen.
881
00:39:37,626 --> 00:39:38,794
Hat er aber.
882
00:39:38,877 --> 00:39:41,463
-Wir verschwinden besser.
-Du hast recht.
883
00:39:42,256 --> 00:39:44,758
Er hat es getan. Es ist angeschwollen.
884
00:39:44,842 --> 00:39:47,845
Ich wollte dich nicht angreifen,
nur Hi sagen.
885
00:39:47,928 --> 00:39:50,639
-"Hi" sind zwei Buchstaben: H und I.
-Nein,
886
00:39:50,722 --> 00:39:53,851
Mabel, high ist, was ich war,
als ich hier ankam.
887
00:39:53,934 --> 00:39:57,646
-Jetzt bin ich es nicht mehr.
-Madea, es tut mir leid, ok?
888
00:39:58,897 --> 00:39:59,857
Mein Fehler.
889
00:39:59,940 --> 00:40:02,693
Es war schön.
Wir müssen zurück ins Hotel.
890
00:40:02,776 --> 00:40:05,988
Davi, wenn du leben willst,
pack deinen Arsch ins Auto.
891
00:40:06,071 --> 00:40:09,867
-Wir sehen uns bei der Abschlussfeier.
-Bitte, bleiben Sie.
892
00:40:09,950 --> 00:40:10,993
Es…
893
00:40:11,076 --> 00:40:12,578
Ich bleibe hier.
894
00:40:12,661 --> 00:40:16,665
Wenn du zur Abschlussfeier
nicht auftauchst, bringe ich dich um.
895
00:40:16,748 --> 00:40:19,877
-Oh nein, bitte. Es tut ihr leid.
-Ja.
896
00:40:19,960 --> 00:40:22,379
-Kommt nicht wieder vor.
-Tja, ich…
897
00:40:22,463 --> 00:40:24,173
Schon gut, Tante Agnes.
898
00:40:24,256 --> 00:40:27,509
-Entspannen Sie sich. Setzen Sie sich.
-Ja. Nur zu.
899
00:40:27,593 --> 00:40:29,219
Nicht vom Schoner rutschen.
900
00:40:29,303 --> 00:40:32,222
Machen Sie es sich bequem.
Wie sie lächeln.
901
00:40:32,306 --> 00:40:35,476
Cora, hol ihn,
bevor ich ihn wie einen Fisch ausnehme.
902
00:40:35,559 --> 00:40:38,520
Ich will ihn hier nicht.
Schaff seinen Arsch raus.
903
00:40:38,604 --> 00:40:40,647
-Du vergraulst die Gäste.
-Ist mir…
904
00:40:40,731 --> 00:40:43,525
Schaff ihn raus.
Er sollte nicht hier sein.
905
00:40:43,609 --> 00:40:44,860
Wir haben Gäste.
906
00:40:44,943 --> 00:40:46,820
Ich sagte, bleib weg. Raus.
907
00:40:46,904 --> 00:40:49,698
Ihr redet mit ihm,
als dürfte er hier sein.
908
00:40:49,781 --> 00:40:53,035
Ich wollte Sie nicht vergraulen,
aber es ist mir egal.
909
00:40:53,118 --> 00:40:54,786
-Mabel.
-Was?
910
00:40:55,412 --> 00:40:56,705
So eine Schande.
911
00:40:56,788 --> 00:40:58,624
Schon gut. Keine Sorge.
912
00:41:01,502 --> 00:41:06,298
Ich danke Ihnen und Ihrer Familie dafür,
dass Sie sich um Davi gekümmert haben.
913
00:41:06,381 --> 00:41:08,383
Er ist etwas Besonderes.
914
00:41:08,926 --> 00:41:12,429
Ja. Als er allein nach Amerika ging,
machte ich mir Sorgen.
915
00:41:12,513 --> 00:41:14,973
-Ich wusste nicht, was kommt.
-Es läuft gut.
916
00:41:15,057 --> 00:41:18,560
Ja. Sie müssen nach Irland kommen.
917
00:41:18,644 --> 00:41:22,439
Was? Das gefällt mir.
Ja, ich habe gehört, es ist schön dort.
918
00:41:22,523 --> 00:41:28,028
Ja. Sie und Tim und die ganze Familie
besuchen Davi auf der Farm.
919
00:41:29,071 --> 00:41:30,113
Der Farm?
920
00:41:30,197 --> 00:41:32,824
Ja, er will die Familienfarm übernehmen.
921
00:41:34,117 --> 00:41:35,827
Das wusste ich nicht.
922
00:41:35,911 --> 00:41:38,664
Ja, das war der Deal.
Er geht hier zur Schule,
923
00:41:38,747 --> 00:41:42,459
kommt nach Hause und übernimmt die Farm.
Er ist ein guter Junge.
924
00:41:42,543 --> 00:41:43,669
Ja, das ist er.
925
00:41:45,295 --> 00:41:47,673
-Weiß er das?
-Dass er ein guter Junge ist?
926
00:41:49,508 --> 00:41:52,052
Nein, ich meine das mit der Familienfarm.
927
00:41:52,135 --> 00:41:54,596
Ja. Wir reden jeden Tag darüber.
928
00:41:56,014 --> 00:41:56,932
Cool, verstehe.
929
00:41:58,976 --> 00:42:02,020
Das ist mal ein langer Schwanz.
930
00:42:02,604 --> 00:42:04,523
Das habe ich schon öfter gehört.
931
00:42:05,607 --> 00:42:08,360
Ich bin froh,
dass Sie einen König erkennen.
932
00:42:12,239 --> 00:42:14,950
Es ist heiß. Geht das nur mir so?
933
00:42:15,033 --> 00:42:16,827
Ich… Ich zerfließe gleich.
934
00:42:17,578 --> 00:42:20,998
Vielleicht die Wechseljahre.
Das wären meine dritten.
935
00:42:21,081 --> 00:42:23,125
-Oh.
-Könnte der lange Flug sein.
936
00:42:23,208 --> 00:42:25,002
Frische Luft könnte helfen.
937
00:42:25,085 --> 00:42:27,879
-Ja. Gehen wir… Ja.
-Wir gehen auf den Hof.
938
00:42:27,963 --> 00:42:29,339
Warum sitzen wir so?
939
00:42:29,423 --> 00:42:31,008
-Madea.
-Gruppentherapie?
940
00:42:31,091 --> 00:42:33,385
-Tim will was sagen.
-Darum die Stühle?
941
00:42:33,468 --> 00:42:35,554
-Ja.
-Er muss uns etwas sagen.
942
00:42:35,637 --> 00:42:40,642
Ok. Ich glaube,
Tante Agnes geht es nicht gut.
943
00:42:40,726 --> 00:42:43,604
Mir geht es gut.
Ich brauche nur frische Luft.
944
00:42:43,687 --> 00:42:44,688
Setzen Sie sich.
945
00:42:44,771 --> 00:42:47,482
Komm her, Hübsche. Setz dich zu mir.
946
00:42:47,566 --> 00:42:49,484
Vielen Dank, Sir.
947
00:42:51,778 --> 00:42:54,740
-Ich hole deine Sonnenbrille.
-Neben mich.
948
00:42:54,823 --> 00:42:59,494
Weißt du noch, als deine Uroma schoss
und dein Vater wie ein Feigling aufsprang?
949
00:42:59,578 --> 00:43:02,748
-Das war lustig.
-Das war überhaupt nicht lustig.
950
00:43:02,831 --> 00:43:05,834
-Doch, und ich bin nicht dein Sohn.
-Was tust du?
951
00:43:06,418 --> 00:43:07,336
Hör auf.
952
00:43:07,419 --> 00:43:09,713
Guck, er ist ein Feigling. Ein Loser.
953
00:43:09,796 --> 00:43:11,673
-Pass bloß auf.
-Was soll das?
954
00:43:11,757 --> 00:43:12,924
Hör auf damit, ok?
955
00:43:13,008 --> 00:43:15,719
-Was denkst du, mit wem du redest?
-Mit dir, Kleiner.
956
00:43:15,802 --> 00:43:18,138
-Ich könnte dein Vater sein.
-Was ist los?
957
00:43:18,221 --> 00:43:20,015
Davi, hör auf.
958
00:43:20,098 --> 00:43:21,808
-Du…
-Es geht um deinen Sohn.
959
00:43:21,892 --> 00:43:24,561
Ich sagte, fang nicht damit an.
Hör auf.
960
00:43:24,645 --> 00:43:26,688
Lässt du ihn so mit mir reden?
961
00:43:26,772 --> 00:43:29,441
-Worüber streiten sie?
-Ich weiß nicht.
962
00:43:29,524 --> 00:43:33,403
Es tut ihm leid, ok?
Können wir uns alle hinsetzen und reden?
963
00:43:33,487 --> 00:43:35,238
Ich muss euch etwas sagen.
964
00:43:35,322 --> 00:43:36,990
-Das ist eine gute Idee.
-Ok.
965
00:43:37,074 --> 00:43:39,660
Besser wär's, denn der da muss gehen.
966
00:43:39,743 --> 00:43:42,621
Sag schnell, was du sagen willst,
damit er abhaut.
967
00:43:42,704 --> 00:43:45,374
Sag, was du zu sagen hast.
Er muss gehen.
968
00:43:45,457 --> 00:43:48,710
-Meine Geduld ist am Ende.
-Ich wollte meinen Sohn sehen.
969
00:43:48,794 --> 00:43:50,629
-Nicht das alles.
-Hey, Tim.
970
00:43:50,712 --> 00:43:53,465
Viele von uns wollen dich hier nicht.
971
00:43:53,548 --> 00:43:54,966
-Verstanden?
-Madea!
972
00:43:55,050 --> 00:43:57,636
Kommt her und macht Stress.
973
00:43:57,719 --> 00:44:01,098
Sag, was du sagen musst,
bevor ich deinem Daddy wehtue.
974
00:44:01,181 --> 00:44:03,141
Ich bin nicht so nett wie deine Mama.
975
00:44:03,225 --> 00:44:05,852
-Sei ruhig. Sag, was du sagen musst.
-Ok.
976
00:44:05,936 --> 00:44:08,647
Kommen wieder Waffen?
Mummy kann nicht mehr.
977
00:44:08,730 --> 00:44:11,316
-Ich würde gern Nein sagen…
-Ich garantiere nichts.
978
00:44:11,400 --> 00:44:13,777
-Ich bin immer noch geladen.
-Vermutlich.
979
00:44:13,860 --> 00:44:16,571
-Es tut ihm leid.
-Entschuldige dich nicht für mich.
980
00:44:16,655 --> 00:44:20,367
Bist du sauer, weil sie meiner Schwester
bei der Scheidung half?
981
00:44:20,450 --> 00:44:21,702
-Nein.
-Bitte.
982
00:44:21,785 --> 00:44:23,120
-Sag es ihnen.
-Hör auf.
983
00:44:23,203 --> 00:44:25,122
-Kannst du das?
-Ja.
984
00:44:25,205 --> 00:44:28,083
Du hast recht. Wir haben darüber geredet.
985
00:44:28,166 --> 00:44:29,000
Was jetzt?
986
00:44:29,084 --> 00:44:31,253
-Moment.
-Ich bin ganz bei dir, Bam.
987
00:44:31,336 --> 00:44:34,256
-Genau.
-Wir haben darüber geredet. Was ist los?
988
00:44:34,339 --> 00:44:35,966
Sind sie nicht geschieden?
989
00:44:36,049 --> 00:44:37,801
Die Irin will es auch wissen.
990
00:44:37,884 --> 00:44:39,344
Ich brauche Untertitel.
991
00:44:39,428 --> 00:44:43,682
Ich bin nicht im Bilde.
Ich verstehe nicht, was los ist.
992
00:44:43,765 --> 00:44:46,393
Ok, können wir bitte alle Tim zuhören?
993
00:44:46,476 --> 00:44:50,021
Bitte, es geht um Tim, ok?
994
00:44:50,105 --> 00:44:51,690
Könnt ihr alle chillen?
995
00:44:51,773 --> 00:44:52,774
Ok.
996
00:44:52,858 --> 00:44:57,028
Tim, die Bühne gehört dir, ok?
Vielleicht nur 10 Sekunden, aber bitte.
997
00:44:58,113 --> 00:45:02,826
Ich habe das schon mal gemacht.
Ich heiße Agnes und bin Alkoholikerin.
998
00:45:02,909 --> 00:45:04,828
-Das ist es nicht.
-Tut mir leid.
999
00:45:04,911 --> 00:45:06,663
Sag, was du sagen willst.
1000
00:45:08,373 --> 00:45:09,541
Ok…
1001
00:45:14,045 --> 00:45:14,963
Ok…
1002
00:45:16,006 --> 00:45:17,007
Du schaffst das.
1003
00:45:19,426 --> 00:45:23,889
Liebe Familie, das ist schwer für mich,
1004
00:45:23,972 --> 00:45:27,350
und ich weiß nicht,
wie ich es euch sagen soll.
1005
00:45:28,560 --> 00:45:29,519
Also…
1006
00:45:31,313 --> 00:45:32,314
Ich…
1007
00:45:33,273 --> 00:45:34,649
Ich sage es einfach.
1008
00:45:36,318 --> 00:45:37,319
Ich bin…
1009
00:45:40,030 --> 00:45:41,281
ich bin schwul.
1010
00:45:43,492 --> 00:45:44,409
Also…
1011
00:45:56,046 --> 00:45:57,714
Mehr willst du nicht sagen?
1012
00:45:57,798 --> 00:45:59,549
-Das wissen wir.
-Ja. Stimmt.
1013
00:45:59,633 --> 00:46:00,592
Wir wussten es.
1014
00:46:00,675 --> 00:46:03,053
Und ihr wollt gar nicht darüber reden?
1015
00:46:03,136 --> 00:46:05,305
Wir reden seit Jahren darüber.
1016
00:46:05,388 --> 00:46:08,558
Wir alle. Wir warteten darauf,
dass du etwas sagst.
1017
00:46:08,642 --> 00:46:11,603
Wir drängeln nicht.
Du outest dich, wann du willst.
1018
00:46:11,686 --> 00:46:13,939
-Er ist ok. Das wissen wir.
-Mom, echt?
1019
00:46:14,022 --> 00:46:16,900
-Schon als du ein Kind warst.
-Wir wussten es.
1020
00:46:16,983 --> 00:46:20,654
Wenn jemand dich liebt,
ist es egal, ob du schwul bist.
1021
00:46:20,737 --> 00:46:21,696
Wir lieben dich.
1022
00:46:21,780 --> 00:46:24,241
-Deine Familie liebt dich.
-Ich bin so stolz.
1023
00:46:24,324 --> 00:46:29,204
-Du kannst dich nicht gut verstellen.
-Oh Mann. Das ist peinlich.
1024
00:46:31,206 --> 00:46:33,834
-Ich liebe euch.
-Ich liebe dich auch.
1025
00:46:33,917 --> 00:46:37,587
Zurück zu meiner Frage.
Wovon habt ihr zwei da gesprochen?
1026
00:46:37,671 --> 00:46:39,881
-Tim.
-Richard, nicht.
1027
00:46:39,965 --> 00:46:41,383
Ich wollte nicht kommen.
1028
00:46:41,466 --> 00:46:45,428
Aber für dich bin ich gekommen. Für dich.
Scheiß auf diese Familie.
1029
00:46:45,512 --> 00:46:47,097
Scheiß auf die Familie?
1030
00:46:47,180 --> 00:46:49,140
Ich sagte doch, das klappt nicht.
1031
00:46:49,224 --> 00:46:52,936
Wir sollten Tim feiern.
Können wir uns auf ihn konzentrieren?
1032
00:46:53,019 --> 00:46:55,397
Sylvia redet um den heißen Brei herum.
1033
00:46:55,480 --> 00:46:58,358
-Ich werde es euch sagen.
-Was machst du da?
1034
00:46:58,441 --> 00:47:00,068
-Wir heiraten.
-Wie bitte?
1035
00:47:00,151 --> 00:47:03,196
-Ach Quatsch!
-Er heiratet deine beste Freundin?
1036
00:47:04,531 --> 00:47:08,660
Ich bin so froh,
dass ihr nicht abgeschafft wurdet.
1037
00:47:08,743 --> 00:47:09,661
Abgeschafft?
1038
00:47:09,744 --> 00:47:10,829
Ja.
1039
00:47:10,912 --> 00:47:14,583
Es ist gut,
eine Polizistin in der Familie zu haben.
1040
00:47:14,666 --> 00:47:17,085
Besonders in solchen Zeiten.
1041
00:47:17,168 --> 00:47:18,753
-Sicher. Danke.
-Stimmt.
1042
00:47:21,089 --> 00:47:22,841
Laura, sagst du etwas dazu?
1043
00:47:22,924 --> 00:47:25,927
Zur Hölle, nein!
Willst du mich verarschen?
1044
00:47:27,304 --> 00:47:29,180
Ihr müsst jetzt gehen.
1045
00:47:29,681 --> 00:47:30,557
Jetzt.
1046
00:47:31,141 --> 00:47:32,517
Ellie, Süße…
1047
00:47:32,601 --> 00:47:33,977
-Ja…
-Süße Kleine.
1048
00:47:34,060 --> 00:47:36,897
Ist schon gut. Ich freue mich für euch.
1049
00:47:36,980 --> 00:47:37,981
Hör auf zu lügen.
1050
00:47:38,064 --> 00:47:41,026
Geh und schlag sie.
Schlag ihr die Zähne aus.
1051
00:47:41,109 --> 00:47:45,447
Dann packe ich sie und schlag sie k. o.
Ich bin da. Tu, was du tun musst.
1052
00:47:45,530 --> 00:47:47,115
-Madea!
-Wir stehen hinter dir.
1053
00:47:47,198 --> 00:47:48,950
Ramm die Stilettos in sie.
1054
00:47:49,034 --> 00:47:51,828
Madea, bitte. Alles klar?
Alle entspannen sich.
1055
00:47:52,329 --> 00:47:56,458
Das interessiert niemanden.
Dieses Wochenende gehört meinem Baby.
1056
00:47:56,541 --> 00:47:59,377
-Genau.
-Ich habe lange darauf gewartet.
1057
00:47:59,461 --> 00:48:02,505
Abschlussredner.
Du kannst stolz auf dich sein.
1058
00:48:02,589 --> 00:48:06,843
Können wir uns bitte zwei Sekunden
wie eine Familie benehmen?
1059
00:48:06,927 --> 00:48:09,346
-Tut wenigstens so.
-Genau.
1060
00:48:09,429 --> 00:48:11,640
Aber die gehören nicht zur Familie.
1061
00:48:11,723 --> 00:48:14,392
-Stimmt, nicht unsere Familie. Geht.
-Geht.
1062
00:48:14,476 --> 00:48:16,686
Mein Sohn will mich hier. Ich bleibe.
1063
00:48:20,899 --> 00:48:22,567
Madea! Was tust du da?
1064
00:48:22,651 --> 00:48:23,860
Was war mit Bleiben?
1065
00:48:23,944 --> 00:48:28,281
Komm. Wir sehen uns beim Abschluss.
Bin stolz auf dich. Gehen wir.
1066
00:48:28,949 --> 00:48:30,075
Sie ist so hübsch.
1067
00:48:31,826 --> 00:48:33,703
Cora, ich muss pinkeln.
1068
00:48:33,787 --> 00:48:35,705
-Tu das nicht.
-Es laut sagen?
1069
00:48:35,789 --> 00:48:37,165
-Nein.
-Ich muss pinkeln.
1070
00:48:37,248 --> 00:48:38,792
-Was…
-Ich muss pinkeln.
1071
00:48:38,875 --> 00:48:40,627
-Geh einfach!
-Ich gehe pinkeln.
1072
00:48:40,710 --> 00:48:42,212
-Oh Mann.
-Aber kurz.
1073
00:48:42,295 --> 00:48:44,881
Und wenn lang, dann bring ihn her.
1074
00:48:46,716 --> 00:48:49,386
Was für eine tolle Familie.
Ich mag sie echt.
1075
00:48:49,469 --> 00:48:50,720
Sie sind so witzig.
1076
00:48:52,597 --> 00:48:54,641
-Tante Bam.
-Du bist etwas daneben.
1077
00:48:54,724 --> 00:48:56,267
Ich mag schwarzen Humor.
1078
00:48:56,351 --> 00:48:57,560
Was…
1079
00:48:58,186 --> 00:49:01,022
Irgendwas stimmt nicht mit Mr. Brown.
1080
00:49:01,106 --> 00:49:03,441
Ich muss seinen Zucker überprüfen.
1081
00:49:03,525 --> 00:49:06,528
Du hast Süßes.
Er braucht mehr. Wo ist deine Tasche?
1082
00:49:06,611 --> 00:49:08,905
-Du warst an meiner Tasche?
-Ja.
1083
00:49:08,989 --> 00:49:11,574
-Du hast ihm Süßes daraus gegeben?
-Ja?
1084
00:49:11,658 --> 00:49:14,285
-Wie viele?
-Sie hatten vier oder fünf.
1085
00:49:14,369 --> 00:49:16,997
Verdammt. Cora, das war Gras.
1086
00:49:17,080 --> 00:49:18,832
-Gras?!
-Ja, die sind high.
1087
00:49:18,915 --> 00:49:20,750
Meine Großtante ist high?
1088
00:49:20,834 --> 00:49:23,837
Ich liebe dich. Davi, ich liebe dich.
1089
00:49:23,920 --> 00:49:25,755
Ich liebe ihn.
1090
00:49:25,839 --> 00:49:28,758
Ich liebe dich auch.
Ich fühle mich wie 16.
1091
00:49:28,842 --> 00:49:30,760
Ich muss nach Mr. Brown sehen.
1092
00:49:31,845 --> 00:49:32,679
Cora!
1093
00:49:32,762 --> 00:49:34,305
Zur Hölle, Brown.
1094
00:49:34,389 --> 00:49:35,682
Oh nein. Warte.
1095
00:49:35,765 --> 00:49:37,851
-Ich bin der Brown Panther!
-Spring!
1096
00:49:37,934 --> 00:49:39,269
-Ich fliege!
-Mr. Brown!
1097
00:49:39,352 --> 00:49:41,062
Agnes, fang mich, Baby.
1098
00:49:41,146 --> 00:49:43,773
Kann ich fliegen? Ich kann fliegen, Cora!
1099
00:49:45,358 --> 00:49:46,317
Seht, ich fliege!
1100
00:49:46,401 --> 00:49:48,820
-Fang mich.
-Erst zündet er sich an.
1101
00:49:48,903 --> 00:49:51,781
-Jetzt springt er vom Dach.
-Ich kann fliegen!
1102
00:49:51,865 --> 00:49:55,744
Ich brauche etwas von dem,
was du da draußen hast, Brown.
1103
00:49:55,827 --> 00:49:57,412
Hilf ihm jemand runter.
1104
00:50:01,750 --> 00:50:04,878
-Das sah aus, als hätte es wehgetan.
-Hab's verpasst.
1105
00:50:05,628 --> 00:50:08,006
-Tut mir leid.
-Ich hätte filmen sollen.
1106
00:50:08,506 --> 00:50:10,383
Unfassbar, dass sie high waren.
1107
00:50:11,551 --> 00:50:15,555
Komm schon. Man weiß nie,
was man in Madeas Tasche findet.
1108
00:50:16,431 --> 00:50:17,724
Wie wahr.
1109
00:50:18,933 --> 00:50:19,893
Geht es dir gut?
1110
00:50:20,894 --> 00:50:23,021
Ja, mir geht's gut.
1111
00:50:24,355 --> 00:50:25,231
Nein.
1112
00:50:25,315 --> 00:50:26,149
Was?
1113
00:50:26,232 --> 00:50:29,903
Du warst so glücklich,
aber nach dem Essen warst du traurig.
1114
00:50:30,695 --> 00:50:34,449
Nein, schon gut.
Ich meine, es war ein harter Tag.
1115
00:50:34,532 --> 00:50:36,326
Es ist viel passiert.
1116
00:50:36,409 --> 00:50:40,580
Davis Familie spricht davon,
dass er zurück nach Europa muss und…
1117
00:50:40,663 --> 00:50:42,248
Und das zieht dich runter?
1118
00:50:43,166 --> 00:50:44,334
Na ja…
1119
00:50:45,835 --> 00:50:49,589
Ich weiß, wie sehr Davi ihn liebt.
1120
00:50:49,672 --> 00:50:50,590
Ja.
1121
00:50:52,258 --> 00:50:54,761
-Ja.
-Gut, dass sie sich geoutet haben.
1122
00:50:55,720 --> 00:50:57,013
Haben sie das denn?
1123
00:50:57,722 --> 00:50:59,182
Wo warst du denn?
1124
00:50:59,265 --> 00:51:01,684
Ich war da.
1125
00:51:03,019 --> 00:51:04,354
Hat Davi sich geoutet?
1126
00:51:05,647 --> 00:51:08,983
-Mein Baby. Ich meine ja nur.
-Stimmt. Du hast recht.
1127
00:51:10,193 --> 00:51:14,823
Vielleicht wollte er nicht,
dass seine Familie weiß, dass er…
1128
00:51:14,906 --> 00:51:16,407
Er hat sie nicht erwartet.
1129
00:51:17,325 --> 00:51:18,159
Vielleicht.
1130
00:51:18,243 --> 00:51:22,997
Ich will nur, dass sie glücklich sind.
Und was ist mit Sylvia und Richard?
1131
00:51:26,334 --> 00:51:27,836
An die denke ich nicht.
1132
00:51:29,129 --> 00:51:31,923
Der Abschluss meines Babys
ist mir wichtiger.
1133
00:51:33,758 --> 00:51:34,634
So ist es.
1134
00:51:35,844 --> 00:51:36,761
Komm rein.
1135
00:51:36,845 --> 00:51:37,679
Hallo.
1136
00:51:38,555 --> 00:51:41,558
Ich gehe ins Bett,
aber ich wollte nach dir sehen.
1137
00:51:41,641 --> 00:51:43,351
Es war ja ein harter Tag.
1138
00:51:43,434 --> 00:51:45,520
-Ja. Mir geht es gut.
-Alles ok?
1139
00:51:46,229 --> 00:51:47,397
-Ja.
-Ja.
1140
00:51:47,480 --> 00:51:51,276
-Ich will nicht reden. Alles gut.
-Du willst nicht darüber reden?
1141
00:51:51,776 --> 00:51:54,779
Nein? Mein Haus, meine Regeln.
Also reden wir.
1142
00:51:55,363 --> 00:51:56,281
Ok.
1143
00:51:56,364 --> 00:52:00,160
Er hat sich deine beste Freundin gekrallt.
Das ist furchtbar.
1144
00:52:00,243 --> 00:52:02,787
Furchtbar, dass sie dich so zurücklassen.
1145
00:52:02,871 --> 00:52:06,541
Sie haben nichts gestohlen
oder sind durchgebrannt.
1146
00:52:06,624 --> 00:52:10,378
Ich meine… Ich wünschte,
sie hätten es mir erzählt. Mehr nicht.
1147
00:52:11,045 --> 00:52:13,590
Ich sage dir zwei Dinge. Merk sie dir.
1148
00:52:14,090 --> 00:52:16,301
Gott ist immer auf deiner Seite.
1149
00:52:16,384 --> 00:52:19,512
Die Leute suchten eine Eiche,
Gott ließ eine Eichel fallen.
1150
00:52:19,596 --> 00:52:22,182
Du musst auf die Eichel achten.
Nummer eins.
1151
00:52:22,265 --> 00:52:25,268
Und Nummer zwei
musst du dir unbedingt merken.
1152
00:52:25,351 --> 00:52:26,811
Ich weiß es seit langem.
1153
00:52:26,895 --> 00:52:30,648
Lass deine Freundin
und deinen Mann nie zu oft abhängen.
1154
00:52:31,274 --> 00:52:35,153
Denkst du, das alles
ist vor meiner Scheidung passiert?
1155
00:52:35,862 --> 00:52:39,824
Manchmal denke ich,
dein Kopf ist nur zur Deko da.
1156
00:52:42,202 --> 00:52:44,162
-Ok.
-Was?
1157
00:52:44,245 --> 00:52:46,998
Ok. Gar nichts. Du bist wie deine Mama.
1158
00:52:47,081 --> 00:52:50,793
Ihr habt täglich geredet.
Warum half sie mit der Scheidung?
1159
00:52:50,877 --> 00:52:55,340
Wann hatten sie Zeit, sich zu verlieben
und all das, wenn nicht vorher?
1160
00:52:55,423 --> 00:52:56,758
Genau meine Worte.
1161
00:52:56,841 --> 00:52:58,509
-Ich wusste es.
-Ja.
1162
00:52:59,177 --> 00:53:03,264
Es tut weh. Meine Freundin hat's
auch getan. Wir standen uns so nah.
1163
00:53:03,348 --> 00:53:06,226
Sie ging einfach mit ihm fort.
1164
00:53:06,309 --> 00:53:09,520
Es war hart. Sehr hart.
Ich will nicht darüber reden.
1165
00:53:10,813 --> 00:53:13,942
-Ich glaube, sie will darüber reden.
-Madea?
1166
00:53:14,651 --> 00:53:16,361
Möchtest du darüber…
1167
00:53:16,444 --> 00:53:19,030
-Ich sagte, ich will nicht darüber reden.
-Ok.
1168
00:53:19,530 --> 00:53:22,367
Es war der 1. Dezember 1955.
1169
00:53:23,785 --> 00:53:25,453
Tschüss, Laverne und Shirley.
1170
00:53:28,456 --> 00:53:29,499
Archie?
1171
00:53:29,582 --> 00:53:32,794
Das vergesse ich nie.
Ich war in Montgomery, Alabama.
1172
00:53:32,877 --> 00:53:34,003
Archie, wo bist du?
1173
00:53:34,087 --> 00:53:36,005
Rose war meine Mitbewohnerin.
1174
00:53:36,089 --> 00:53:38,091
-Archie?
-Und sie verließ mich.
1175
00:53:38,174 --> 00:53:39,509
Archie, wo bist du?
1176
00:53:40,093 --> 00:53:41,010
Archie?
1177
00:53:41,511 --> 00:53:44,264
Er zog aus.
Nahm alles aus der Wohnung mit.
1178
00:53:44,347 --> 00:53:47,684
Warum sind deine Sachen
nicht in der Kommode? Oh, nein.
1179
00:53:47,767 --> 00:53:50,019
Was soll ich nur tun? Archie?
1180
00:53:50,103 --> 00:53:51,604
Ich dachte, was ist los?
1181
00:53:51,688 --> 00:53:54,691
Archie? Bist du in der Küche?
1182
00:53:56,567 --> 00:53:57,694
Archie, wo bist du?
1183
00:53:57,777 --> 00:53:59,779
Ich suchte überall.
1184
00:53:59,862 --> 00:54:01,364
Mein Mann war weg.
1185
00:54:01,447 --> 00:54:03,741
Oh, nein. Oh, Gott.
1186
00:54:03,825 --> 00:54:06,536
Ich wusste, er ging fremd,
aber nicht mit wem.
1187
00:54:06,619 --> 00:54:07,578
Wie traurig.
1188
00:54:07,662 --> 00:54:09,080
Er verließ mich einfach.
1189
00:54:09,163 --> 00:54:11,791
Bill Clinton tat es später auch.
1190
00:54:11,874 --> 00:54:15,503
Vermittlung, geben Sie mir
1-2 Montgomery 0-6.
1191
00:54:17,338 --> 00:54:20,341
Hi, ist das das Büro der NAACP?
1192
00:54:21,217 --> 00:54:24,554
Ist meine Freundin Rose da?
Ich bin ganz aufgelöst.
1193
00:54:24,637 --> 00:54:27,849
Ich finde Archie nicht
und stecke in einem Dilemma.
1194
00:54:28,391 --> 00:54:29,309
Moment.
1195
00:54:30,018 --> 00:54:31,019
Oh, nein.
1196
00:54:31,686 --> 00:54:33,938
Ich glaube, ihre Sachen sind auch weg.
1197
00:54:34,605 --> 00:54:36,691
Glauben Sie, sie sind zusammen weg?
1198
00:54:39,819 --> 00:54:40,653
BÜRO DER NAACP
1199
00:54:40,737 --> 00:54:43,489
Also ging ich zu ihrer Arbeitsstelle,
der NAACP.
1200
00:54:43,573 --> 00:54:44,407
Rose?
1201
00:54:45,408 --> 00:54:46,284
Wo ist Rose?
1202
00:54:47,577 --> 00:54:51,247
Verzeihung. Ich suche Rose.
Weiß niemand, wo Rose ist?
1203
00:54:51,331 --> 00:54:55,251
Jemand sollte mir besser sagen,
wo Rose hier ist.
1204
00:54:55,335 --> 00:54:57,920
Wo ist Rose?
1205
00:54:59,213 --> 00:55:01,507
FÜR GLEICHHEIT KÄMPFEN
KOMM ZUR NAACP
1206
00:55:01,591 --> 00:55:04,302
Wo ist sie? Weiß niemand, wo Rose ist?
1207
00:55:04,385 --> 00:55:07,805
Ihr wisst nicht, wo Rose ist?
Niemand weiß, wo Rose ist?
1208
00:55:07,889 --> 00:55:10,224
Wo ist Rose?
1209
00:55:10,767 --> 00:55:12,477
Wo in diesem…
1210
00:55:12,560 --> 00:55:17,023
Wo ist Rose?
1211
00:55:17,106 --> 00:55:20,526
Ist Rose hier?
Ich sehe Rose nicht. Wo ist Rose?
1212
00:55:20,610 --> 00:55:24,155
Kann mir jemand sagen, wo Rose ist?
Wo ist Rose?
1213
00:55:26,324 --> 00:55:29,619
Ich fuhr durch die Gegend
und suchte sie überall.
1214
00:55:30,453 --> 00:55:32,205
Dann sah ich sie im Bus.
1215
00:55:32,288 --> 00:55:34,332
Was? Die sitzt da doch nicht drin.
1216
00:55:34,415 --> 00:55:39,295
Ich sah sie im Bus
und fuhr mit meinem Auto vor den Bus.
1217
00:55:39,379 --> 00:55:41,839
Der Busfahrer sagte:
"Ma'am, das geht nicht.
1218
00:55:41,923 --> 00:55:43,383
Wir sind in Montgomery."
1219
00:55:43,466 --> 00:55:44,967
Ich sagte: "Ist mir egal."
1220
00:55:45,051 --> 00:55:47,053
Ich weiß, du hörst mich, Rosa!
1221
00:55:47,136 --> 00:55:50,640
Ich stieg aus und stach mit aller Kraft
auf die Reifen ein.
1222
00:55:50,723 --> 00:55:53,226
Rosa. Raus aus dem Bus, Rosa.
1223
00:55:53,768 --> 00:55:56,229
Rosa, sitz da nicht so…
Busfahrer, zurück.
1224
00:55:56,312 --> 00:55:57,688
Öffnen Sie die Tür.
1225
00:55:57,772 --> 00:56:00,358
Raus aus dem Bus, Rosa.
Ich kriege dich.
1226
00:56:00,441 --> 00:56:02,026
Du siehst mich, Rosa.
1227
00:56:02,110 --> 00:56:06,322
Holen Sie Rosa aus dem Bus. Rosa!
1228
00:56:06,406 --> 00:56:10,535
Schon gut. Ich nehme dich auf.
Ich mache Fotos von der Scheiße.
1229
00:56:10,618 --> 00:56:11,619
Ich sehe dich.
1230
00:56:11,702 --> 00:56:13,746
Hier ist Madea. Es ist neunzehn…
1231
00:56:13,830 --> 00:56:17,834
Das ist Rosa Parks. Ihr kennt sie.
Ich poste das auf…
1232
00:56:17,917 --> 00:56:22,422
Es ist 1955, aber ich poste es,
sobald ich weiß, in welchem Jahr das…
1233
00:56:23,798 --> 00:56:26,717
Eines Tages poste ich,
was auf meinem iPhone ist.
1234
00:56:26,801 --> 00:56:29,637
Ich meine aPhone,
damals gab es noch kein iPhone.
1235
00:56:29,720 --> 00:56:31,514
A kommt vor I.
1236
00:56:31,597 --> 00:56:35,017
Das ist Rosa Parks, und da ist Archie.
Mein Mann, Archie.
1237
00:56:35,101 --> 00:56:38,479
Sie stahl ihn, darum gründete ich
die Bürgerrechtsbewegung.
1238
00:56:38,980 --> 00:56:41,607
Ich sagte: "Rosa, steig aus.
Ich will reden."
1239
00:56:41,691 --> 00:56:44,485
Sie blieb im Bus.
Männer und Weiße wurden sauer.
1240
00:56:44,569 --> 00:56:46,904
Als Nächstes war Martin Luther King da.
1241
00:56:46,988 --> 00:56:49,574
Jesse Jackson, Millie Jackson.
1242
00:56:50,283 --> 00:56:52,452
Die kleine Janet, La Toya, Reba.
1243
00:56:52,535 --> 00:56:56,372
Alle Jacksons marschierten
und protestierten da unten. 1955.
1244
00:56:56,956 --> 00:56:59,667
-Von welcher Rosa redest du?
-Rosa Parks.
1245
00:57:00,251 --> 00:57:01,461
Die Rosa Parks?
1246
00:57:01,544 --> 00:57:02,879
Nein, sie heißt Rose.
1247
00:57:02,962 --> 00:57:06,382
Nicht "Die Rose".
Nach all dem wurde sie zu Rosa Parks.
1248
00:57:06,466 --> 00:57:07,967
Warum sie nicht ausstieg?
1249
00:57:08,050 --> 00:57:11,012
Alle denken, sie wollte Schwarzen helfen,
aber nein.
1250
00:57:11,095 --> 00:57:15,057
Aber sie wollte nur nicht,
dass ich ihr den Arsch versohle.
1251
00:57:15,141 --> 00:57:15,975
Ok.
1252
00:57:16,476 --> 00:57:17,310
Also…
1253
00:57:17,393 --> 00:57:22,607
Also, Rosa Parks ist eine Heldin
für die ganze Bürgerrechtsbewegung.
1254
00:57:23,316 --> 00:57:24,275
Eine Heldin.
1255
00:57:24,358 --> 00:57:25,651
Und weißt du warum?
1256
00:57:25,735 --> 00:57:28,404
Weil ich sie nicht aus diesem Bus ließ.
1257
00:57:28,488 --> 00:57:32,700
Jetzt könnt ihr sitzen, wo ihr wollt.
Gern geschehen. Lobet Ihn.
1258
00:57:32,783 --> 00:57:33,743
Danke.
1259
00:57:33,826 --> 00:57:35,953
-Lobet Madea.
-Genau. Danke.
1260
00:57:36,037 --> 00:57:41,626
Ich sage nur, die ganze Wut auf sie,
dass ich sie verprügeln wollte, ja?
1261
00:57:41,709 --> 00:57:43,419
Es hatte gute Folgen.
1262
00:57:43,503 --> 00:57:46,756
Seht, was wegen mir
für Schwarze möglich wurde. Klar?
1263
00:57:46,839 --> 00:57:48,758
-Ursache und Wirkung.
-Das war ich.
1264
00:57:48,841 --> 00:57:52,178
Zeig mir bei der Abschlussfeier
Ursache und Wirkung.
1265
00:57:52,261 --> 00:57:57,308
Schnapp dir Sylvia und schlag ihr
auf dieser Feier ins Gesicht.
1266
00:57:57,391 --> 00:58:00,478
Na los, wecke den Schläger in dir.
1267
00:58:00,561 --> 00:58:03,731
Wenn ich es bei Rose konnte, dann auch du.
Das war damals.
1268
00:58:03,814 --> 00:58:05,691
Ich war jung und sexy, erst 20.
1269
00:58:05,775 --> 00:58:08,361
Ok. Wenn du damals etwa 20 warst,
1270
00:58:08,444 --> 00:58:12,281
dann müsstest du nach meiner Rechnung
jetzt etwa 95 sein.
1271
00:58:13,032 --> 00:58:15,243
Schwarze altern höchstens von Crack.
1272
00:58:16,494 --> 00:58:19,956
Das nahm ich 1955 auf.
Hier. Das Foto habe ich gemacht.
1273
00:58:21,249 --> 00:58:22,083
Ok.
1274
00:58:23,376 --> 00:58:25,127
Beweis erbracht.
1275
00:58:38,891 --> 00:58:40,434
-Danke.
-Gern geschehen.
1276
00:58:40,935 --> 00:58:41,978
Beeil dich.
1277
00:58:43,020 --> 00:58:43,980
Danke.
1278
00:58:48,818 --> 00:58:49,819
Wasch ab.
1279
00:58:49,902 --> 00:58:51,821
-Ach, hallo.
-Hallo, Cora.
1280
00:58:51,904 --> 00:58:53,990
-Wie geht es Ihnen?
-Hallo, Laura.
1281
00:58:54,073 --> 00:58:55,533
Wie fühlen Sie sich?
1282
00:58:55,616 --> 00:58:57,159
Es ist mir so peinlich.
1283
00:58:57,743 --> 00:59:00,621
Warum? Es war nicht Ihre Schuld.
1284
00:59:00,705 --> 00:59:02,290
-Es tut uns so leid.
-Ja.
1285
00:59:02,373 --> 00:59:05,585
Könnte ich bitte
allein mit Madea sprechen?
1286
00:59:05,668 --> 00:59:07,128
Klar. Madea.
1287
00:59:07,211 --> 00:59:08,588
-Wir gehen raus.
-Danke.
1288
00:59:08,671 --> 00:59:09,880
Setzen Sie sich.
1289
00:59:09,964 --> 00:59:12,049
-Kann ich helfen?
-Klar. Hier.
1290
00:59:12,133 --> 00:59:14,927
-Ok. Danke.
-Kommt hier lang.
1291
00:59:15,011 --> 00:59:16,345
Schön, dich zu sehen.
1292
00:59:17,179 --> 00:59:19,640
-Wie geht's?
-Hallo, Madea.
1293
00:59:19,724 --> 00:59:23,060
Madea, ich schäme mich so
für gestern Abend.
1294
00:59:23,144 --> 00:59:27,148
-Dazu gibt es keinen Grund.
-Ich war eine dumme alte Frau.
1295
00:59:27,231 --> 00:59:30,026
Das waren wir alle
irgendwann für jemanden.
1296
00:59:30,109 --> 00:59:31,319
-Stimmt.
-Schon gut.
1297
00:59:31,402 --> 00:59:33,821
Ja. Und danke.
1298
00:59:33,904 --> 00:59:37,533
Wenn man alt wird,
wird man steif und alles tut weh.
1299
00:59:38,200 --> 00:59:40,286
Genau dafür nehme ich es.
1300
00:59:41,120 --> 00:59:43,289
Ich war heute früh ganz schmerzfrei.
1301
00:59:44,248 --> 00:59:47,877
-Ich habe gesungen und getanzt.
-So geht es mir morgens auch.
1302
00:59:47,960 --> 00:59:49,545
Meine Nippel waren hart.
1303
00:59:51,088 --> 00:59:53,174
Ich fühle mich so lebendig.
1304
00:59:54,800 --> 00:59:56,594
Sie wollen mehr, oder?
1305
00:59:57,178 --> 00:59:58,179
Wie ein Junkie.
1306
00:59:58,763 --> 01:00:02,975
Ok. Ich gebe Ihnen etwas,
aber Sie müssen vorsichtig damit sein.
1307
01:00:03,059 --> 01:00:05,061
Es funktioniert so:
1308
01:00:05,144 --> 01:00:08,064
Sie nehmen jetzt ein wenig
und später noch mal.
1309
01:00:08,147 --> 01:00:10,900
-In Mikrodosen, verstanden?
-Ja, danke.
1310
01:00:10,983 --> 01:00:13,110
-Sie kriegen nur einen.
-Danke.
1311
01:00:13,194 --> 01:00:15,112
-Danke.
-Nur einen.
1312
01:00:18,074 --> 01:00:19,742
Das ist wunderschön.
1313
01:00:19,825 --> 01:00:22,578
Ja. Ich mache die selbst.
1314
01:00:22,662 --> 01:00:23,746
Wirklich?
1315
01:00:23,829 --> 01:00:26,624
Ich gebe Ihnen das Rezept, aber Vorsicht,
1316
01:00:26,707 --> 01:00:30,086
wenn Sie zu viel nehmen,
kriegen Sie fünf bis zehn Jahre.
1317
01:00:30,169 --> 01:00:32,755
-Vielen Dank.
-Gern geschehen.
1318
01:00:32,838 --> 01:00:35,299
Ich denke, wir werden gute Freundinnen.
1319
01:00:35,383 --> 01:00:38,302
Das glaube ich auch.
Ich mag Sie, Agnes Brown.
1320
01:00:38,803 --> 01:00:41,555
Du legst dich mit einer feuchten Muschi an
1321
01:00:44,558 --> 01:00:46,686
Wie bitte? Was hat sie gesagt?
1322
01:00:46,769 --> 01:00:50,106
Bring einen Eimer und einen Mopp
Für diese feuchte Muschi
1323
01:00:50,189 --> 01:00:51,315
Eimer und Mopp?
1324
01:00:51,399 --> 01:00:54,193
Wenn sie so feucht ist,
muss ein Gynäkologe her.
1325
01:00:55,695 --> 01:00:57,697
Ich will schlucken, nicht spucken
1326
01:00:57,780 --> 01:00:59,699
Ich will würgen und ersticken
1327
01:00:59,782 --> 01:01:03,494
Ich will, dass du das kleine Ding
Hinten in meinem Hals berührst
1328
01:01:03,994 --> 01:01:05,246
Das ist brutal.
1329
01:01:05,329 --> 01:01:07,581
Vielleicht will sie Streptokokken.
1330
01:01:07,665 --> 01:01:10,584
Meine Mama sagte,
danach kann man nie mehr jodeln.
1331
01:01:10,668 --> 01:01:11,961
Ja, du legst dich…
1332
01:01:12,044 --> 01:01:14,922
Diese verdorbene Jugend
mit ihren fiesen Liedern.
1333
01:01:15,005 --> 01:01:16,841
-Woher kommt das?
-Keine Ahnung.
1334
01:01:16,924 --> 01:01:18,884
Was wird nur auf dieser Welt?
1335
01:01:18,968 --> 01:01:21,804
-Die heutige Jugend.
-Die Jugend hört so etwas.
1336
01:01:22,471 --> 01:01:24,640
-Unfassbar, was wir gehört haben.
-Was?
1337
01:01:24,724 --> 01:01:26,559
Ich will schlucken, nicht spucken
1338
01:01:26,642 --> 01:01:28,644
-Was suchst du?
-Ich will ersticken
1339
01:01:28,728 --> 01:01:30,354
Ich suche mein Handy.
1340
01:01:30,438 --> 01:01:32,815
-Das Ding in meinem Rachen
-Da ist es.
1341
01:01:33,357 --> 01:01:35,526
Verzeihung. Hey, Lil Black.
1342
01:01:36,485 --> 01:01:37,403
Was sagst du?
1343
01:01:38,320 --> 01:01:39,530
Wann? Heute Abend?
1344
01:01:39,613 --> 01:01:41,657
Sie hat wohl einfach eine feuchte…
1345
01:01:41,741 --> 01:01:44,034
Nicht. Nein.
1346
01:01:47,496 --> 01:01:50,124
-Also, was meinst du?
-Sie ist toll.
1347
01:01:50,207 --> 01:01:54,336
-Nein. Ist sie nicht. Ich meine…
-Du bist so ein Perfektionist.
1348
01:01:55,087 --> 01:01:56,714
-Ja.
-Bist du nervös?
1349
01:01:56,797 --> 01:01:59,675
-Ja, sehr.
-Nein. Du machst das sicher toll.
1350
01:01:59,759 --> 01:02:02,720
Danke, Mann.
Du bist immer an meiner Seite.
1351
01:02:02,803 --> 01:02:05,598
-Seht, sie umarmen sich.
-Sind sie nicht süß?
1352
01:02:05,681 --> 01:02:07,933
Seht euch zwei an. Ich sehe euch.
1353
01:02:08,017 --> 01:02:09,518
GLÜCKWUNSCH
ABSOLVENT
1354
01:02:15,441 --> 01:02:21,322
Bam! Du weißt schon,
dass das Hochzeitsmusik ist, oder?
1355
01:02:21,405 --> 01:02:22,907
Deshalb singe ich sie ja.
1356
01:02:22,990 --> 01:02:25,743
Die sagen uns sicher auch,
dass sie heiraten.
1357
01:02:25,826 --> 01:02:30,372
Glückwunsch. Wenn man
bei der Abschlussfeier deinen Namen ruft,
1358
01:02:30,456 --> 01:02:33,793
singe ich: Das ist dein Großvater.
1359
01:02:33,876 --> 01:02:36,879
Wenn du so hoch singst,
fallen deine Nüsse ab. Ruhe!
1360
01:02:36,962 --> 01:02:38,339
-Ganz hoch.
-Mach das.
1361
01:02:38,422 --> 01:02:40,925
-Ich singe immer hoch.
-Du hast Unterstützung.
1362
01:02:41,008 --> 01:02:43,135
Sieh dir das an. Sieh mal.
1363
01:02:43,219 --> 01:02:44,929
Oh, mein Gott.
1364
01:02:45,012 --> 01:02:47,723
Mach das hier… Ja, deck das ab.
1365
01:02:49,016 --> 01:02:50,601
-Was zum…?
-Ja.
1366
01:02:51,310 --> 01:02:52,645
Ihr seht echt gut aus.
1367
01:02:53,479 --> 01:02:55,147
Die Farbe steht ihr.
1368
01:02:55,731 --> 01:02:56,982
Was machen die hier?
1369
01:02:57,066 --> 01:03:00,110
Ich wollte, dass Dad kommt.
Er sagte, sie muss mit…
1370
01:03:01,070 --> 01:03:02,154
Tim.
1371
01:03:02,238 --> 01:03:03,322
Ist schon gut.
1372
01:03:03,948 --> 01:03:06,033
Nein, ist es nicht.
1373
01:03:06,116 --> 01:03:09,954
Macht dich das nicht wütend?
Was ist wirklich los?
1374
01:03:10,704 --> 01:03:11,580
Alles gut.
1375
01:03:12,873 --> 01:03:13,833
Weißt du was?
1376
01:03:13,916 --> 01:03:16,210
-Warte, bis Madea ihn sieht.
-Scheiße.
1377
01:03:16,293 --> 01:03:17,586
Das sagte ich ihm:
1378
01:03:17,670 --> 01:03:21,215
"Wenn ich Krautsalat mache,
klau bloß nicht mein Rezept."
1379
01:03:21,298 --> 01:03:23,551
Da ist sie. Gleich geht's hier ab.
1380
01:03:23,634 --> 01:03:24,677
Was zum Teufel?
1381
01:03:25,261 --> 01:03:28,305
Das kann doch nicht sein,
dass der wieder hier ist.
1382
01:03:28,389 --> 01:03:30,057
Madea, ich wollte ihn hier.
1383
01:03:30,140 --> 01:03:31,851
Warum hast du ihn eingeladen?
1384
01:03:31,934 --> 01:03:33,769
Was meinst du damit?
1385
01:03:33,853 --> 01:03:37,773
-Bitte. Tu es für mich.
-Ist mir egal. Ich mochte dich nie.
1386
01:03:37,857 --> 01:03:40,025
Wir sind verwandt, aber nicht vertraut.
1387
01:03:40,109 --> 01:03:40,943
-Madea!
-Was?
1388
01:03:41,026 --> 01:03:42,778
Du brauchst mehr Schokolade.
1389
01:03:43,863 --> 01:03:46,282
Ich hatte zu viel. Das ist das Problem.
1390
01:03:46,365 --> 01:03:48,617
Und da ist sie.
1391
01:03:49,493 --> 01:03:53,497
-Laura, können wir reden?
-Nein. Sie hat dir nichts zu sagen.
1392
01:03:53,581 --> 01:03:57,585
-Geht das unter vier Augen?
-Nein, du heiratest öffentlich ihren Mann.
1393
01:03:57,668 --> 01:04:00,045
Warum willst du jetzt Privatsphäre?
1394
01:04:00,129 --> 01:04:01,171
Reden wir offen,
1395
01:04:01,255 --> 01:04:04,592
wo alle hören können,
was du sagen willst.
1396
01:04:04,675 --> 01:04:09,221
Laura, ich will mich entschuldigen.
Ich wollte mich nicht in ihn verlieben.
1397
01:04:09,972 --> 01:04:11,390
Es ist einfach passiert.
1398
01:04:11,473 --> 01:04:12,975
Sieh dir mein Gesicht an.
1399
01:04:14,101 --> 01:04:15,603
Das ist mir egal.
1400
01:04:15,686 --> 01:04:16,770
Madea!
1401
01:04:16,854 --> 01:04:19,356
Tschüss, Mädchen. Tschüss.
1402
01:04:20,190 --> 01:04:22,985
Ich wusste nicht,
wie ich es dir sagen soll.
1403
01:04:23,068 --> 01:04:26,405
Du hast Sex mit ihm.
Du hättest mit mir Sex haben können.
1404
01:04:26,488 --> 01:04:28,365
Ich habe, was er hat, nur größer.
1405
01:04:28,449 --> 01:04:29,366
Joe, sei still.
1406
01:04:30,117 --> 01:04:31,785
Du weißt, ich hab dich lieb?
1407
01:04:31,869 --> 01:04:36,206
Nimm diesen Typen und geh.
Ich halte es nicht mehr aus.
1408
01:04:36,290 --> 01:04:37,875
Zeig es ihr, Mabel!
1409
01:04:37,958 --> 01:04:42,004
-Tim, willst du, dass wir gehen?
-Nein, ich will, dass ihr geht.
1410
01:04:44,340 --> 01:04:48,260
-Ich rede mit meinem Sohn.
-Und ich mit dir, du mieses Stück…
1411
01:04:48,344 --> 01:04:51,055
-Davi!
-Nein, ich habe den Clown satt.
1412
01:04:51,138 --> 01:04:52,431
-Clown?
-Richard.
1413
01:04:53,474 --> 01:04:56,518
-Warum benimmst du dich so?
-Ich habe ihn satt.
1414
01:04:56,602 --> 01:04:59,563
-Gleich geht's los.
-Weißt du, mit wem du redest?
1415
01:04:59,647 --> 01:05:03,484
Mit dem Mann,
der seine Familie in Tränen zurückließ.
1416
01:05:03,567 --> 01:05:05,444
-Du kennst mich nicht.
-Baby.
1417
01:05:05,527 --> 01:05:08,614
-Ich werde dich mit Freude vermöbeln.
-Davi, hör auf!
1418
01:05:08,697 --> 01:05:10,991
-Ja. Hör auf damit!
-Ich habe ihn satt.
1419
01:05:11,075 --> 01:05:12,451
-Was? Junge!
-Davi!
1420
01:05:14,495 --> 01:05:15,579
Hört auf!
1421
01:05:16,789 --> 01:05:18,540
-Zur Hölle, nein!
-Mabel!
1422
01:05:18,624 --> 01:05:20,000
-Oh, ja.
-Stopp!
1423
01:05:21,126 --> 01:05:22,169
Oh, mein Gott!
1424
01:05:23,253 --> 01:05:24,755
Was ist los mit euch?
1425
01:05:24,838 --> 01:05:27,383
Ihr habt das Mädchen umgehauen.
Spinnt ihr?
1426
01:05:27,466 --> 01:05:29,218
Er hat Laura geschlagen!
1427
01:05:29,301 --> 01:05:31,470
Mein Baby. Was soll das?
1428
01:05:31,553 --> 01:05:32,680
Ganz ruhig!
1429
01:05:35,516 --> 01:05:37,393
-Baby, alles in Ordnung?
-Baby?
1430
01:05:37,476 --> 01:05:39,103
-Baby?
-Das hat er gesagt?
1431
01:05:39,186 --> 01:05:40,020
Bist du okay?
1432
01:05:40,104 --> 01:05:45,818
Nein, er hat Timmy gemeint.
Timmy, bist du nicht sein Baby?
1433
01:05:45,901 --> 01:05:47,945
Warum nennt er sie Baby?
1434
01:05:48,028 --> 01:05:49,196
Sagst du es ihnen?
1435
01:05:49,279 --> 01:05:52,491
-Davi, nicht jetzt.
-Erzählen wir doch unser Geheimnis.
1436
01:05:52,574 --> 01:05:54,910
-Also…
-Uns was erzählen? Was ist los?
1437
01:05:55,452 --> 01:05:56,412
Bitte.
1438
01:05:57,788 --> 01:05:59,790
Wir sind seit zwei Jahren zusammen.
1439
01:05:59,873 --> 01:06:01,542
-Du…
-Du lügst doch.
1440
01:06:01,625 --> 01:06:02,459
Warte. Was?
1441
01:06:02,543 --> 01:06:04,003
-Wusstest du das?
-Nein.
1442
01:06:04,086 --> 01:06:05,295
Davi, was?
1443
01:06:05,921 --> 01:06:08,048
Warte. Was soll das bedeuten?
1444
01:06:08,132 --> 01:06:10,467
Kann ich dir sagen: Sie vögeln.
1445
01:06:10,551 --> 01:06:12,011
-Joe!
-Onkel Joe!
1446
01:06:12,094 --> 01:06:16,223
Sei nicht sauer auf deine Mom,
weil sie dir Babybrei mit Vitamin D gab.
1447
01:06:17,057 --> 01:06:20,060
Oh, jetzt verstehe ich dich, Laura.
1448
01:06:20,644 --> 01:06:26,108
Ja. Jetzt weiß ich,
warum du nicht sauer bist.
1449
01:06:26,191 --> 01:06:29,486
-Genau.
-Geh mit, rock dein Baby damit
1450
01:06:29,570 --> 01:06:32,865
-Hey!
-Geh mit, rock dein Baby damit
1451
01:06:32,948 --> 01:06:34,199
Mama, stimmt das?
1452
01:06:38,495 --> 01:06:39,747
Ja, Baby. Es stimmt.
1453
01:06:40,622 --> 01:06:42,583
Mabel, ich bin so verwirrt.
1454
01:06:42,666 --> 01:06:45,127
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
1455
01:06:46,128 --> 01:06:49,298
Ich dachte, die beiden Jungs
wären das Paar.
1456
01:06:49,798 --> 01:06:52,259
Tante Agnes, tut mir leid.
Ich erkläre es.
1457
01:06:52,342 --> 01:06:54,428
-Nein, tust du nicht.
-Tante Agnes…
1458
01:06:54,511 --> 01:06:56,138
Also, du und meine Mutter?
1459
01:06:57,347 --> 01:06:58,932
Wir wollten es dir sagen.
1460
01:06:59,933 --> 01:07:01,310
Er wollte es mir sagen.
1461
01:07:02,686 --> 01:07:06,106
Das ist falsch. Wir sind gleich alt.
Er ist drei Jahre älter.
1462
01:07:06,774 --> 01:07:07,608
Moment.
1463
01:07:08,901 --> 01:07:10,402
Du spinnst, oder, Baby?
1464
01:07:10,486 --> 01:07:12,488
"Wir sind gleich alt.
1465
01:07:12,571 --> 01:07:15,157
Er ist drei Jahre älter"
1466
01:07:16,158 --> 01:07:17,701
Du willst mich veräppeln.
1467
01:07:17,785 --> 01:07:20,704
Das würde heißen,
ihr seid nicht alle gleich alt.
1468
01:07:21,371 --> 01:07:23,040
Nein, das meint er nicht…
1469
01:07:23,123 --> 01:07:26,418
Er will mich veräppeln.
Ich bin high, aber nicht so high.
1470
01:07:26,502 --> 01:07:28,754
Du hast echt was mit diesem Baby?
1471
01:07:28,837 --> 01:07:29,922
Redest du mit mir?
1472
01:07:30,631 --> 01:07:32,049
Du verurteilst mich?
1473
01:07:32,132 --> 01:07:33,092
Zur Hölle, ja.
1474
01:07:33,801 --> 01:07:37,179
Du hast was mit diesem Kind.
Findest du keinen echten Mann?
1475
01:07:37,262 --> 01:07:39,890
In dir hat sie ja offenbar
keinen gefunden.
1476
01:07:39,973 --> 01:07:41,475
Verdammt, das ist lustig.
1477
01:07:41,558 --> 01:07:45,729
Du stehst da mit meiner besten Freundin,
aber du findest das lustig.
1478
01:07:45,813 --> 01:07:47,773
Weißt du, was ich lustig finde?
1479
01:07:48,315 --> 01:07:51,527
Wie Sylvia mir bei meiner Scheidung half,
1480
01:07:52,778 --> 01:07:55,072
aber du mit allem durchgekommen bist.
1481
01:07:55,155 --> 01:07:56,990
-Da ist es.
-Sag es ihm, Laura.
1482
01:07:57,074 --> 01:07:59,451
-Sag es.
-Ich stehe hinter dir. Sag es.
1483
01:08:00,160 --> 01:08:02,287
Weißt du, was ich noch lustig finde?
1484
01:08:02,371 --> 01:08:04,915
Dass ich ihrer Kanzlei sage,
was sie getan hat.
1485
01:08:05,541 --> 01:08:07,793
Dass sie mich schlecht vertreten hat.
1486
01:08:07,876 --> 01:08:10,796
Und dann schleife ich
deinen Arsch vor Gericht
1487
01:08:10,879 --> 01:08:13,966
und hole mir alles, was ich kriegen kann.
1488
01:08:14,049 --> 01:08:16,176
Dann sehen wir, wer zuletzt lacht.
1489
01:08:16,885 --> 01:08:18,345
Ja, wir sind zusammen.
1490
01:08:18,428 --> 01:08:20,639
Und ich sage dir, dieser 26-Jährige
1491
01:08:21,140 --> 01:08:23,475
ist mehr Mann, als du es je warst.
1492
01:08:23,559 --> 01:08:26,436
Und wahrscheinlich mehr,
als du je sein wirst.
1493
01:08:26,520 --> 01:08:28,272
Dieser Mann sieht mich.
1494
01:08:28,355 --> 01:08:29,857
Dieser Mann hört mich.
1495
01:08:30,357 --> 01:08:33,235
Er zeigte mir,
dass ich lebe und es allein schaffe,
1496
01:08:33,318 --> 01:08:34,945
bevor du mich ausnimmst.
1497
01:08:35,737 --> 01:08:41,201
Vielleicht kann dein nutzloser Arsch
von diesem 26-Jährigen etwas lernen.
1498
01:08:41,285 --> 01:08:43,745
-Sie ist auf ihn losgegangen, oder?
-Ja.
1499
01:08:43,829 --> 01:08:45,455
-Sie war es.
-Furchtbar.
1500
01:08:45,539 --> 01:08:48,083
Sie hat es dir gegeben, Idiot.
1501
01:08:48,167 --> 01:08:49,334
Dieser Junge…
1502
01:08:50,294 --> 01:08:52,754
-Dieser Junge…
-…wird ihr Ehemann.
1503
01:08:52,838 --> 01:08:53,881
Heilige…
1504
01:08:53,964 --> 01:08:55,340
Was?
1505
01:08:55,424 --> 01:08:56,758
Moment mal.
1506
01:08:56,842 --> 01:08:58,010
Was ist passiert?
1507
01:08:58,093 --> 01:08:59,094
Baby.
1508
01:09:02,014 --> 01:09:03,932
Oh, Scheiße!
1509
01:09:05,267 --> 01:09:07,436
Falsche Zeit für Black Lives Matter.
1510
01:09:07,519 --> 01:09:09,521
Hör auf mit dem Romantikmist.
1511
01:09:10,105 --> 01:09:12,941
Ladykiller sind nicht romant… Er kniet.
1512
01:09:13,025 --> 01:09:14,318
Davi, bitte.
1513
01:09:15,986 --> 01:09:17,196
Heirate mich.
1514
01:09:25,662 --> 01:09:26,496
Sag Ja.
1515
01:09:28,123 --> 01:09:28,957
Sag Ja.
1516
01:09:31,126 --> 01:09:32,419
Und los!
1517
01:09:33,086 --> 01:09:34,671
Was zum Teufel ist hier los?
1518
01:09:35,756 --> 01:09:39,343
-Ich finde es wunderschön.
-Sie könnte seine Mutter zu sein!
1519
01:09:39,426 --> 01:09:41,929
Keiner gewinnt ein Rennen
mit einem Gebrauchtwagen.
1520
01:09:42,012 --> 01:09:43,555
Aber er liebt sie.
1521
01:09:43,639 --> 01:09:46,934
Was weißt du über Liebe?
Du hast doch keinen Mann.
1522
01:09:47,017 --> 01:09:48,018
Das ist…
1523
01:09:53,065 --> 01:09:54,608
-Sag Ja.
-Ich muss gehen.
1524
01:09:55,108 --> 01:09:55,943
Nein.
1525
01:09:57,152 --> 01:09:59,488
Das ist verdammt peinlich.
1526
01:10:03,533 --> 01:10:05,577
Baby, ich glaube, das heißt Nein.
1527
01:10:08,205 --> 01:10:09,081
Ich verstehe.
1528
01:10:10,791 --> 01:10:11,917
Es tut mir leid.
1529
01:10:12,000 --> 01:10:14,253
-Sie sagte "Es tut mir leid".
-Sie sagte…
1530
01:10:14,878 --> 01:10:16,713
Du hättest was sagen sollen.
1531
01:10:16,797 --> 01:10:18,590
Sie sagte "Es tut mir leid".
1532
01:10:18,674 --> 01:10:19,591
Ja.
1533
01:10:19,675 --> 01:10:21,468
-Oh!
-Was zur Hölle war das?
1534
01:10:21,551 --> 01:10:22,386
Armes Baby.
1535
01:10:22,469 --> 01:10:24,304
Mabel, lass ihn in Ruhe.
1536
01:10:24,388 --> 01:10:28,183
Das war unnötig. Es tut mir leid.
Du kniest da. Tut mir leid.
1537
01:10:28,267 --> 01:10:30,560
-Peinlich.
-Sie hätte was sagen können.
1538
01:10:30,644 --> 01:10:33,814
-Zu ihm. Es tut mir leid.
-Sie wollte nicht.
1539
01:10:33,897 --> 01:10:36,149
-Tut mir leid.
-Haltet euch raus. Esst.
1540
01:10:36,233 --> 01:10:38,902
Was zum Teufel seht ihr sie so an?
Esst etwas.
1541
01:10:38,986 --> 01:10:44,408
-Das sind Familienangelegenheiten.
-Gibst du mir ein Bier?
1542
01:10:47,202 --> 01:10:49,538
-Laura?
-Ich will nicht darüber reden.
1543
01:10:49,621 --> 01:10:51,581
-Baby…
-Ich liebe ihn.
1544
01:10:51,665 --> 01:10:53,125
Warum sagtest du nichts?
1545
01:10:55,002 --> 01:10:56,878
Es passiert gerade zu viel.
1546
01:10:56,962 --> 01:11:00,340
Was? Du musst dir überlegen,
was du tun willst.
1547
01:11:01,174 --> 01:11:03,176
Ich wollte ihn nicht verletzen.
1548
01:11:03,677 --> 01:11:06,555
Das kannst nur du wieder richten.
1549
01:11:08,515 --> 01:11:09,433
Also richte es.
1550
01:11:10,934 --> 01:11:11,810
Komm, Baby.
1551
01:11:23,864 --> 01:11:26,783
Ich habe euch nicht gebeten,
Kinder mitzubringen.
1552
01:11:26,867 --> 01:11:30,329
Das ist eine Party für Erwachsene.
Oder Halb-Erwachsene.
1553
01:11:30,412 --> 01:11:33,498
Fliegen.
Ich hätte die Unterhose wechseln sollen.
1554
01:11:35,042 --> 01:11:37,377
Agnes. Sie lustiges Kind.
1555
01:11:38,086 --> 01:11:40,047
-Ich will mehr "Schokodrops".
-Ja?
1556
01:11:40,130 --> 01:11:42,632
-Der wirkt nicht.
-Ich gebe dir einen.
1557
01:11:42,716 --> 01:11:45,010
Aber hör mir erst mal gut zu.
1558
01:11:45,093 --> 01:11:47,095
Vorsicht mit dieser Schokolade.
1559
01:11:47,179 --> 01:11:50,349
Ich nahm mal zu viel,
dann knallte alles auf einmal.
1560
01:11:50,432 --> 01:11:54,102
Und plötzlich war ich in Mexiko
an ein Maultier gekettet.
1561
01:11:54,853 --> 01:11:58,190
Ja, Schatz. Ich verkaufte Tequila
aus meinem Dekolleté.
1562
01:11:58,273 --> 01:11:59,858
Keine Ahnung, wie das kam.
1563
01:11:59,941 --> 01:12:03,653
Ich gebe Ihnen einen,
aber Sie sind für sich verantwortlich.
1564
01:12:03,737 --> 01:12:05,572
-Nur den einen.
-Ok.
1565
01:12:05,655 --> 01:12:08,116
Vielleicht sollte ich das lieber nicht.
1566
01:12:08,784 --> 01:12:10,911
Was denkt Davi sich bloß?
1567
01:12:10,994 --> 01:12:13,580
Er muss nach Irland. Sein Opa braucht ihn.
1568
01:12:13,663 --> 01:12:14,831
Was?
1569
01:12:15,415 --> 01:12:17,084
Das war damals der Deal.
1570
01:12:17,834 --> 01:12:20,128
Als Davis Eltern starben,
Gott schütze sie.
1571
01:12:20,212 --> 01:12:21,797
Ja, Gott schütze sie.
1572
01:12:23,048 --> 01:12:26,051
-Nie vergesse ich seine letzten Worte.
-Welche?
1573
01:12:26,134 --> 01:12:27,552
"Oh Scheiße, ein Bus!"
1574
01:12:29,638 --> 01:12:31,390
-Auf tödlicher Fahrt.
-Ja. Aber…
1575
01:12:31,473 --> 01:12:35,560
Als sie starben, war der Deal,
dass Davis Opa die Farm führen würde,
1576
01:12:35,644 --> 01:12:39,523
bis Davi alt genug und die Zeit reif wäre,
dass er übernimmt.
1577
01:12:39,606 --> 01:12:42,234
Und jetzt ist die Zeit reif!
Und er weiß es.
1578
01:12:42,317 --> 01:12:46,905
Das ist so süß. Aber was, wenn sein Herz
jetzt etwas anderes will, Baby?
1579
01:12:46,988 --> 01:12:47,948
Scheiß drauf.
1580
01:12:49,116 --> 01:12:51,326
Manchmal bereue ich meine sechs Kinder.
1581
01:12:51,952 --> 01:12:55,372
Hören Sie. Kinder müssen
ihr eigenes Leben leben, Schatz.
1582
01:12:55,455 --> 01:12:59,835
-Man muss sie ihr Leben leben lassen.
-Ich weiß, aber sie schulden uns was.
1583
01:12:59,918 --> 01:13:03,422
Sagen Sie nicht,
dass Cora Ihnen nichts schuldet.
1584
01:13:03,505 --> 01:13:08,176
Verdammt, das tut sie. All die Jahre,
die ich für sie an dieser Stange tanzte.
1585
01:13:08,260 --> 01:13:11,763
Wissen Sie, wie viele Splitter man mir
aus den Schenkeln zog?
1586
01:13:11,847 --> 01:13:12,848
Splitter?
1587
01:13:12,931 --> 01:13:16,726
Es gab noch keine Messingstangen.
Huren haben es heute so leicht.
1588
01:13:16,810 --> 01:13:20,605
Früher hatten wir nur Telefonmasten.
Und sie waren unlackiert.
1589
01:13:20,689 --> 01:13:23,984
Aber man musste daran tanzen,
um Geld zu bekommen.
1590
01:13:24,067 --> 01:13:27,237
Und der Preis war,
dass meine Schenkel im Arsch sind.
1591
01:13:29,156 --> 01:13:30,407
Ich zahlte den Preis.
1592
01:13:30,490 --> 01:13:33,410
Ich tat, was ich tun musste.
Aber ich tat es.
1593
01:13:33,493 --> 01:13:35,704
Er muss die Farm übernehmen.
1594
01:13:35,787 --> 01:13:38,373
Und was, wenn das nicht sein Traum ist?
1595
01:13:38,457 --> 01:13:41,001
Scheiß auf seinen Traum,
er muss es tun.
1596
01:13:41,084 --> 01:13:44,629
Wie werden Sie sich fühlen,
wenn der Junge die Farm leitet,
1597
01:13:44,713 --> 01:13:47,048
die Stiere melkt und das gar nicht will?
1598
01:13:47,132 --> 01:13:48,383
-Kühe.
-Was?
1599
01:13:48,467 --> 01:13:50,093
Man melkt Kühe.
1600
01:13:50,177 --> 01:13:52,095
Nicht Stiere. Kühe melken.
1601
01:13:52,179 --> 01:13:53,847
Oh. Was auch immer.
1602
01:13:53,930 --> 01:13:56,641
Was, wenn er tut,
was Sie und sein Opa wollen,
1603
01:13:56,725 --> 01:13:59,311
aber sein Glück hier
bei diesem Mädchen ist?
1604
01:13:59,394 --> 01:14:03,773
Eine Farm zu leiten ist schwer.
Einen Bullen mit einer Kuh zu paaren.
1605
01:14:04,274 --> 01:14:06,485
Einmal musste ich einen Stier küssen.
1606
01:14:07,152 --> 01:14:10,572
Er wollte mehr, aber ich nicht.
Nicht damals.
1607
01:14:11,615 --> 01:14:16,077
Man muss die Ställe ausmisten.
Wir brachten Opfer, damit er herkam.
1608
01:14:16,161 --> 01:14:19,998
Kinder leben ihr eigenes Leben,
ob wir es wollen oder nicht.
1609
01:14:20,081 --> 01:14:24,127
Sie können für oder gegen sie sein,
während sie ihre Fehler machen,
1610
01:14:24,211 --> 01:14:26,254
oder ihnen bei Fehlern helfen.
1611
01:14:26,338 --> 01:14:27,172
Verstanden?
1612
01:14:27,255 --> 01:14:29,382
-Danke für das Gespräch.
-Was?
1613
01:14:29,466 --> 01:14:31,009
-Gern.
-Aber es steht fest.
1614
01:14:31,092 --> 01:14:33,094
Davi kommt mit mir nach Irland.
1615
01:14:33,178 --> 01:14:36,223
Da kann ich nichts tun.
Ich gebe Ihnen mehr Schokolade.
1616
01:14:36,306 --> 01:14:38,183
Dann machen Sie eine Reise.
1617
01:14:38,266 --> 01:14:40,894
Hier, nehmen Sie die Tüte. Viel Spaß.
1618
01:14:40,977 --> 01:14:42,062
Wir werden sehen.
1619
01:14:42,145 --> 01:14:44,356
Kommt alle rein, hier ist es zu heiß!
1620
01:14:44,439 --> 01:14:46,650
-Das Korsett muss ab.
-Ich bin unsicher.
1621
01:14:46,733 --> 01:14:49,402
Bringt die Kinder weg,
ich kenne sie nicht.
1622
01:14:49,486 --> 01:14:52,739
Und wenn ihr keine Teller habt,
nehmt auch keine mit!
1623
01:15:15,679 --> 01:15:16,846
Ich liebe sie.
1624
01:15:17,347 --> 01:15:19,516
Wann wolltet ihr mir das sagen?
1625
01:15:19,599 --> 01:15:24,229
Es war unser Abschluss,
und ich wollte dir Raum zum Outen geben.
1626
01:15:25,313 --> 01:15:27,524
Aber sie will mich eh nicht heiraten.
1627
01:15:29,901 --> 01:15:31,403
Das war so fies, Mann.
1628
01:15:31,486 --> 01:15:34,114
Du kennst uns. Wir tun einander gut.
1629
01:15:34,197 --> 01:15:38,535
Wie kannst du so was sagen?
Ihr habt mich die ganze Zeit belogen!
1630
01:15:38,618 --> 01:15:40,620
-Nein, nie!
-Ich kenne dich nicht.
1631
01:15:40,704 --> 01:15:43,582
Warst du an den Wochenenden also bei ihr?
1632
01:15:44,332 --> 01:15:45,375
-Ja.
-Ok.
1633
01:15:45,458 --> 01:15:47,711
Dann hast du gelogen. Du sagtest nichts.
1634
01:15:47,794 --> 01:15:50,964
-Sie wollte nicht. Ich schon.
-Du gibst ihr die Schuld?
1635
01:15:51,047 --> 01:15:52,382
Nein, ich sage es dir.
1636
01:15:53,091 --> 01:15:56,136
Weißt du was?
Ich habe dir nichts zu sagen.
1637
01:15:56,219 --> 01:15:57,178
Du kannst gehen.
1638
01:15:57,262 --> 01:15:58,096
Tim.
1639
01:15:59,306 --> 01:16:01,141
Warum stehst du hier noch?
1640
01:16:01,224 --> 01:16:02,183
-Ich…
-Hau ab.
1641
01:16:02,267 --> 01:16:04,352
Ich bin dein Freund und liebe dich.
1642
01:16:04,436 --> 01:16:07,981
-Und meine ganze Familie.
-Sei wütend. Das verdienst du.
1643
01:16:08,857 --> 01:16:12,527
Ich wollte für dich da sein,
dich nicht im Stich lassen.
1644
01:16:13,111 --> 01:16:14,029
Tut mir leid.
1645
01:16:16,197 --> 01:16:19,451
Ich bin dein Freund
und würde dich nie verletzen.
1646
01:16:20,744 --> 01:16:21,578
Wirklich?
1647
01:16:21,661 --> 01:16:24,664
Ich liebe deine Mutter.
Tut mir leid, so ist es.
1648
01:16:28,209 --> 01:16:29,461
Ich bin weg.
1649
01:16:30,629 --> 01:16:35,050
"Ich würde dich nie verletzten" und
"Ich liebe deine Mutter" in einem Satz?
1650
01:16:35,133 --> 01:16:36,635
Was stimmt nicht mit dir?
1651
01:16:42,182 --> 01:16:46,519
Jedes Mal, wenn ich high werden will…
1652
01:16:51,483 --> 01:16:52,484
Ja, Moment.
1653
01:16:54,402 --> 01:16:55,695
Ich nähe gerade.
1654
01:16:55,779 --> 01:16:59,032
Ich halte es nicht aus.
Nie bin ich meinem Haus allein.
1655
01:17:03,161 --> 01:17:04,037
Herein.
1656
01:17:05,622 --> 01:17:06,623
Hey!
1657
01:17:06,706 --> 01:17:07,624
Hi.
1658
01:17:07,707 --> 01:17:09,167
Gut, dass du kommst.
1659
01:17:09,250 --> 01:17:12,712
Ich saß hier und wartete darauf,
dass jemand mit mir redet.
1660
01:17:12,796 --> 01:17:14,089
Komm, setz dich.
1661
01:17:16,049 --> 01:17:18,510
-Wie geht's, Baby?
-Mir geht's gut.
1662
01:17:18,593 --> 01:17:19,594
Gut.
1663
01:17:20,095 --> 01:17:25,266
Offenbar habe ich die Abschlussfeier
meines Sohnes mal wieder ruiniert.
1664
01:17:25,767 --> 01:17:28,561
Das hast du. Du hast sie ruiniert.
1665
01:17:28,645 --> 01:17:31,940
Nein. Nur ein Witz.
Du hast nichts ruiniert.
1666
01:17:32,023 --> 01:17:34,484
All deine Opfer für den Jungen, verdammt.
1667
01:17:34,567 --> 01:17:36,194
Er schafft das schon.
1668
01:17:36,277 --> 01:17:37,487
Bist du sicher?
1669
01:17:37,570 --> 01:17:38,571
Ja, Liebling.
1670
01:17:38,655 --> 01:17:41,533
Weißt du noch deine Opfer?
Das tun gute Eltern.
1671
01:17:41,616 --> 01:17:44,494
Von Geburt an
opfert man seinem Baby alles.
1672
01:17:44,577 --> 01:17:48,748
Kindergarten. Erste Klasse,
bis zum College. Man opfert sich auf.
1673
01:17:48,832 --> 01:17:53,169
Du hast deinem Kind alles gegeben,
hab jetzt selbst ein bisschen Spaß.
1674
01:17:53,253 --> 01:17:54,295
Er schafft das.
1675
01:17:55,547 --> 01:17:56,965
Redest du von Davi?
1676
01:17:57,048 --> 01:18:00,051
Ja. Ich wusste, dass irgendetwas los war.
1677
01:18:00,135 --> 01:18:03,513
Wie du hierherkamst
und rumgehüpft bist: "Hi."
1678
01:18:03,596 --> 01:18:06,015
Ich wusste, dass du dir was gegönnt hast.
1679
01:18:07,100 --> 01:18:08,351
Es geht nicht um ihn.
1680
01:18:08,435 --> 01:18:10,061
Ich meine, wir haben Spaß.
1681
01:18:10,562 --> 01:18:15,275
Ich lerne gerade erst,
mich zu lieben und zu akzeptieren.
1682
01:18:15,358 --> 01:18:18,278
Dann bist du auf dem richtigen Weg.
So geht's los.
1683
01:18:18,361 --> 01:18:20,864
Du lernst, mit dir glücklich zu sein.
1684
01:18:20,947 --> 01:18:24,409
Ja, ich kann ihn nicht heiraten.
Er ist viel zu jung.
1685
01:18:25,410 --> 01:18:29,164
Schatz, ich habe mit ihm geredet,
und er wirkt sehr erwachsen.
1686
01:18:29,247 --> 01:18:31,291
Als hätte er einiges durchgemacht.
1687
01:18:31,374 --> 01:18:34,169
Ein Trauma macht manchmal
schneller erwachsen.
1688
01:18:34,252 --> 01:18:36,421
-Wie hast du ihn kennengelernt?
-Wow.
1689
01:18:36,504 --> 01:18:37,714
Wie du lächelst.
1690
01:18:39,048 --> 01:18:40,675
Die Story muss gut sein.
1691
01:18:40,759 --> 01:18:43,136
Es war ganz leicht. Ich weiß nicht, wo…
1692
01:18:43,219 --> 01:18:46,598
Ich besuchte Tim im College.
Und er kommt immer zu spät.
1693
01:18:46,681 --> 01:18:49,100
Ich musste also im Wohnheim warten.
1694
01:18:49,184 --> 01:18:52,437
Davi war dort, und wir fingen an zu reden.
1695
01:18:52,520 --> 01:18:54,397
Ich weiß nicht, es war…
1696
01:18:55,190 --> 01:18:56,900
Es war irgendwie magisch…
1697
01:18:56,983 --> 01:19:02,030
Seltsam. Damals wusste ich nicht warum,
aber wir redeten einfach weiter und…
1698
01:19:02,113 --> 01:19:05,158
Er gab dir einen Klaps auf den Arsch?
Du ihm?
1699
01:19:05,241 --> 01:19:07,452
Ein Klaps für den Iraner…
1700
01:19:07,952 --> 01:19:09,287
War es ein Klaps?
1701
01:19:09,954 --> 01:19:11,790
-Es…
-Ich ziehe dich nur auf.
1702
01:19:11,873 --> 01:19:14,292
So kann ich nicht
mit meiner Oma reden.
1703
01:19:14,375 --> 01:19:16,377
Ich kann dir was beibringen.
1704
01:19:17,295 --> 01:19:18,379
Aber hör mir zu.
1705
01:19:18,463 --> 01:19:22,258
Ich hätte wissen müssen,
als er dich ansah, dass er dich liebt.
1706
01:19:22,842 --> 01:19:23,802
Ja, ich weiß.
1707
01:19:24,677 --> 01:19:28,848
Aber seine Großtante Agnes sagte,
er soll zurück nach Irland gehen,
1708
01:19:28,932 --> 01:19:30,141
eine Farm leiten.
1709
01:19:30,225 --> 01:19:32,727
Eine Farm. Das hat er mir nicht gesagt.
1710
01:19:32,811 --> 01:19:36,481
-Ich wusste nicht, dass du es weißt.
-Ja, jetzt schon.
1711
01:19:36,564 --> 01:19:38,358
Agnes meint es ernst.
1712
01:19:38,858 --> 01:19:41,945
Ich will aber auch nicht,
dass sie auf mich sauer ist.
1713
01:19:42,028 --> 01:19:44,948
Das verstehe ich.
Klingt, als müsstet ihr reden.
1714
01:19:45,031 --> 01:19:47,158
Rede mit ihm über den Iran.
1715
01:19:47,242 --> 01:19:48,368
Irland.
1716
01:19:48,451 --> 01:19:51,371
-Das habe ich gesagt. Irland.
-Ja. Du sagtest…
1717
01:19:51,454 --> 01:19:55,166
Ja. Rede mit ihm darüber.
Vielleicht kannst du mit ihm gehen.
1718
01:19:55,250 --> 01:19:56,167
Was?
1719
01:19:56,251 --> 01:20:00,213
Manchmal muss man etwas
für die Liebe riskieren. Sie ist es wert.
1720
01:20:00,964 --> 01:20:02,507
Sollte ich das echt tun?
1721
01:20:02,590 --> 01:20:05,343
Was hält dich?
Dein Kind hat seinen Abschluss.
1722
01:20:05,426 --> 01:20:09,681
Du hast dich für ihn aufgeopfert,
und deine Rostkarre und das Haus
1723
01:20:09,764 --> 01:20:10,932
sind nichts wert.
1724
01:20:11,015 --> 01:20:14,102
Du hast keinen Mann.
Dein Job ist schlecht.
1725
01:20:14,185 --> 01:20:15,979
Warum gehst du nicht mit ihm?
1726
01:20:16,062 --> 01:20:18,022
Ja, mein Job ist ziemlich übel.
1727
01:20:18,106 --> 01:20:19,983
Die Farm könnte schlimmer sein.
1728
01:20:21,359 --> 01:20:24,404
Für Schwarze Frauen
lief es auf Farmen nie gut…
1729
01:20:24,988 --> 01:20:26,698
Aber denk über Irland nach.
1730
01:20:26,781 --> 01:20:31,828
Diesmal habe ich meine Freiheitspapiere.
Würdest du so etwas tun, Madea?
1731
01:20:31,911 --> 01:20:33,538
Soll ich das wirklich tun?
1732
01:20:33,621 --> 01:20:35,456
Was meinst du? Das ist Liebe.
1733
01:20:35,957 --> 01:20:37,208
Liebe ist es wert.
1734
01:20:37,292 --> 01:20:39,502
Nicht in meinem Alter, aber in deinem
1735
01:20:39,586 --> 01:20:43,214
habe ich einiges riskiert,
und deshalb bereue ich nichts.
1736
01:20:43,298 --> 01:20:45,091
Ich ging da raus und tat es.
1737
01:20:45,174 --> 01:20:47,719
Hab Spaß.
Aber ruinier dir nicht das Leben.
1738
01:20:47,802 --> 01:20:49,929
Riskier etwas für die Liebe.
1739
01:20:50,013 --> 01:20:52,348
Das ist Liebe. Sie ist selten.
1740
01:20:52,432 --> 01:20:53,600
Ja, ich verstehe.
1741
01:20:53,683 --> 01:20:54,559
Ich habe…
1742
01:20:55,184 --> 01:20:59,731
Ich habe einfach Angst.
Ich bin 12 Jahre älter als er.
1743
01:20:59,814 --> 01:21:04,319
Ich glaube, dich sorgt nicht sein Alter,
sondern dein gebrochenes Herz.
1744
01:21:04,402 --> 01:21:08,781
Und Herzschmerz wird nur dafür sorgen,
dass du nicht mehr lieben willst,
1745
01:21:08,865 --> 01:21:11,159
niemandem mehr vertrauen willst.
1746
01:21:11,242 --> 01:21:13,077
Also wenn dein Herz bricht,
1747
01:21:13,161 --> 01:21:16,122
hab den Mut, es wieder zu versuchen.
1748
01:21:16,205 --> 01:21:18,875
Passiert es wieder, versuche es noch mal.
1749
01:21:18,958 --> 01:21:21,294
Bricht es wieder, hab wieder den Mut.
1750
01:21:21,377 --> 01:21:25,381
Bricht dein Herz immer wieder,
triffst du einen Herzchirurgen,
1751
01:21:25,465 --> 01:21:28,092
der weiß, wie man alles repariert.
1752
01:21:28,176 --> 01:21:30,511
Hör nicht einfach auf, Baby.
1753
01:21:30,595 --> 01:21:32,972
Liebe ist das Kämpfen wert. Hörst du?
1754
01:21:33,056 --> 01:21:33,890
Ja.
1755
01:21:33,973 --> 01:21:36,643
Nach so was
will man niemandem mehr vertrauen.
1756
01:21:36,726 --> 01:21:39,354
Man baut diese Mauern.
Und was tun Mauern?
1757
01:21:39,437 --> 01:21:43,066
Sie halten alles draußen.
Bau keine Mauern, sondern Zäune,
1758
01:21:43,149 --> 01:21:45,652
damit du siehst,
wen du reinlassen willst.
1759
01:21:45,735 --> 01:21:46,945
Verstanden?
1760
01:21:48,279 --> 01:21:49,322
Du bist so weise.
1761
01:21:49,864 --> 01:21:51,574
Danke. Ich weiß.
1762
01:21:51,658 --> 01:21:52,992
Das ist das Gras.
1763
01:21:53,076 --> 01:21:55,244
In puncto Weisheit sage ich dir eins:
1764
01:21:55,328 --> 01:21:58,539
Wenn du heiratest,
sag zu mehreren Menschen "Ja".
1765
01:21:58,623 --> 01:22:00,041
Einer reicht nicht.
1766
01:22:00,124 --> 01:22:01,918
Du musst es zu vielen sagen.
1767
01:22:02,001 --> 01:22:03,086
Verstehst du?
1768
01:22:03,169 --> 01:22:04,337
Nein.
1769
01:22:04,420 --> 01:22:06,673
Deshalb gibt es so viele Scheidungen.
1770
01:22:06,756 --> 01:22:08,591
Sie sagen "Ja" zu einer Person.
1771
01:22:08,675 --> 01:22:11,302
Ok. Ich nehme zurück,
dass du weise bist.
1772
01:22:11,386 --> 01:22:13,262
Das wird gerade zu verrückt.
1773
01:22:13,346 --> 01:22:16,933
Wärst du high, würdest du zustimmen.
Lass es mich erklären.
1774
01:22:17,016 --> 01:22:20,561
Der, den du heiratest,
wird zehn Jahre später anders sein.
1775
01:22:20,645 --> 01:22:23,606
Zehn Jahre später wieder anders,
Menschen ändern sich.
1776
01:22:23,690 --> 01:22:28,736
Darum erneuert man sein Gelübde,
weil der Partner nicht mehr derselbe ist.
1777
01:22:28,820 --> 01:22:30,363
Verstehst du das?
1778
01:22:30,446 --> 01:22:32,448
-Gib der Liebe eine Chance.
-Ja.
1779
01:22:32,532 --> 01:22:33,574
Alles wird gut.
1780
01:22:33,658 --> 01:22:37,453
Er ist zu jung, aber du bist alt genug,
um mich zu verstehen.
1781
01:22:38,121 --> 01:22:40,164
Lass dir Zeit, hörst du?
1782
01:22:40,248 --> 01:22:42,417
Ich habe übrigens gerade genäht.
1783
01:22:42,917 --> 01:22:45,586
Ich habe gestrickt.
1784
01:22:45,670 --> 01:22:48,381
Mit Nadeln. Und ich will weitermachen.
1785
01:22:48,464 --> 01:22:50,299
-Kannst du einfach…?
-Ja.
1786
01:22:50,383 --> 01:22:52,427
-Danke. Ich liebe dich.
-Ich dich auch.
1787
01:22:52,510 --> 01:22:55,179
Du bist schon lange hier.
Mehr als einen Tag.
1788
01:22:55,263 --> 01:22:57,098
-Es ist Zeit zu gehen.
-Ok.
1789
01:22:57,181 --> 01:22:58,683
Meine Zeit ist wohl um.
1790
01:22:58,766 --> 01:23:00,560
-Aber ich liebe dich.
-Dito.
1791
01:23:00,643 --> 01:23:02,979
-Sprich mit dem Jungen, ja?
-Werde ich.
1792
01:23:03,062 --> 01:23:06,315
-Ok. Rede mit ihm.
-Ok. Genieß dein Gras.
1793
01:23:07,316 --> 01:23:10,319
-Woher weißt du das?
-Denkst du, ich rieche nichts?
1794
01:23:12,071 --> 01:23:16,325
Ich habe ein Rezept,
denn in Georgia ist es noch nicht legal.
1795
01:23:16,409 --> 01:23:19,495
Sag es deiner Schwester nicht.
Verdammter Bulle.
1796
01:23:28,421 --> 01:23:30,798
Dieser Park schließt um 21 Uhr, Junge.
1797
01:23:30,882 --> 01:23:34,510
21 Uhr. Sie versuchen,
das ganze Viertel zu nettifizieren.
1798
01:23:34,594 --> 01:23:35,970
Ja. Gentrifizieren?
1799
01:23:36,471 --> 01:23:38,473
Ja, sie wollen alles nett machen.
1800
01:23:38,556 --> 01:23:40,099
Also gentrifizieren?
1801
01:23:40,892 --> 01:23:44,937
Sage ich doch. Nett.
Sie machen es nett. Früher war es rau.
1802
01:23:45,021 --> 01:23:46,939
Darum schieße ich in die Luft.
1803
01:23:47,023 --> 01:23:49,358
Ich will nicht, dass es hier nett wird.
1804
01:23:49,442 --> 01:23:51,527
-Ich mag es rau, wie früher.
-Ok.
1805
01:23:51,611 --> 01:23:55,323
Sie kommen und erhöhen die Grundsteuer,
kaufen die Häuser.
1806
01:23:55,406 --> 01:24:00,036
Bauen Sportplätze, verändern das Viertel.
Bauen Häuser. Ich verkaufe nicht.
1807
01:24:00,119 --> 01:24:01,412
Gentrifizierung.
1808
01:24:01,913 --> 01:24:05,458
Was immer es ist,
ich behalte, was ich bezahlt habe.
1809
01:24:05,541 --> 01:24:06,501
Verstanden.
1810
01:24:07,376 --> 01:24:09,212
Madea, ist meine Mom noch wach?
1811
01:24:09,295 --> 01:24:10,254
Warum?
1812
01:24:10,338 --> 01:24:11,798
Ich muss mit ihr reden.
1813
01:24:11,881 --> 01:24:14,467
Nein, sie hatte einen harten Tag.
Geh heim.
1814
01:24:14,550 --> 01:24:17,678
-Und ich?
-Du? Verärgere sie bloß nicht.
1815
01:24:17,762 --> 01:24:19,305
Nein. Ich will nur reden.
1816
01:24:19,388 --> 01:24:21,933
Bereite dich zu Hause
auf deine Feier vor.
1817
01:24:22,016 --> 01:24:24,560
Übe deine Rede,
denk nicht an das hier.
1818
01:24:25,228 --> 01:24:28,648
Eltern sind nicht perfekt.
Sie machen diverse Fehler.
1819
01:24:28,731 --> 01:24:30,775
Deine Mom, dein Dad. Kinder denken:
1820
01:24:30,858 --> 01:24:33,611
"Meine Eltern hätten besser sein sollen."
1821
01:24:33,694 --> 01:24:35,196
Sie taten ihr Bestes.
1822
01:24:35,780 --> 01:24:38,199
Niemand sagte ihnen,
wie man Kinder großzieht.
1823
01:24:38,282 --> 01:24:40,535
Die Leute tun ihr Bestes, verstanden?
1824
01:24:40,618 --> 01:24:42,829
-Ja.
-Du wusstest nichts von ihnen?
1825
01:24:42,912 --> 01:24:48,835
Nein, ich meine, er redete viel über sie,
aber ich bin nie draufgekommen.
1826
01:24:48,918 --> 01:24:51,337
Er redete viel über deine Mama?
1827
01:24:51,963 --> 01:24:52,922
Ja.
1828
01:24:53,005 --> 01:24:54,006
-Und…
-Ich meine…
1829
01:24:54,090 --> 01:24:57,009
Du hast nichts vermutet?
Lass es mich verstehen.
1830
01:24:57,093 --> 01:24:59,846
Zwei College-Jungs reden über deine Mama.
1831
01:24:59,929 --> 01:25:02,390
Als Mann hast du nichts vermutet?
1832
01:25:04,892 --> 01:25:06,519
Du willst Jura studieren?
1833
01:25:08,312 --> 01:25:09,981
Tu mir einen Gefallen.
1834
01:25:10,064 --> 01:25:12,942
Nimm keine Fälle an. Keine Kriminalfälle.
1835
01:25:13,025 --> 01:25:15,570
Stürze, kleine Dinge.
Das kannst du handeln.
1836
01:25:15,653 --> 01:25:18,197
-Ich werde mit ihr reden.
-Nein.
1837
01:25:18,281 --> 01:25:21,492
Wirst du nicht.
Du gehst heim und ruhst dich aus.
1838
01:25:21,576 --> 01:25:23,911
Und machst uns mit deiner Rede stolz.
1839
01:25:23,995 --> 01:25:28,291
Ich schlafe bei einem Freund.
Ich kann Davi nicht mal ansehen.
1840
01:25:28,374 --> 01:25:32,086
Komm schon. Geh nach Hause. Na los.
Lass den Ball hier.
1841
01:25:32,170 --> 01:25:34,964
Sonst heißt es,
wir hätten die Gentris beklaut.
1842
01:25:35,047 --> 01:25:37,133
Gentris versuchen alles zu stehlen.
1843
01:25:37,633 --> 01:25:39,635
-Mach der Dame auf.
-Ja, Ma'am.
1844
01:25:39,719 --> 01:25:41,429
-Nach innen.
-Nach innen?
1845
01:25:41,512 --> 01:25:42,763
Ich komme nicht raus.
1846
01:25:42,847 --> 01:25:44,140
-Zieh nach da.
-Ok.
1847
01:25:44,223 --> 01:25:46,934
Mein Arsch passt nicht durch.
Geh jetzt heim.
1848
01:25:47,018 --> 01:25:47,894
Ok.
1849
01:25:52,773 --> 01:25:54,025
Derick Reed.
1850
01:25:59,822 --> 01:26:01,240
GLÜCKWUNSCH ABSOLVENTEN
1851
01:26:01,616 --> 01:26:05,786
-Das dauert ja. Gefällt Ihnen mein Kleid?
-Madea, Sie sehen toll aus.
1852
01:26:05,870 --> 01:26:09,457
Danke. Ich versuche es.
Das habe ich von Aretha Franklin.
1853
01:26:09,540 --> 01:26:10,666
-Es ist schön.
-Was?
1854
01:26:10,750 --> 01:26:13,169
Vererbt. Aretha hatte Ahnung von Mode.
1855
01:26:13,252 --> 01:26:15,338
-Wow.
-Sie gab es mir nach ihrem Tod.
1856
01:26:15,421 --> 01:26:17,882
Ja, in der Tat. Wie geht's Ihrer Mama?
1857
01:26:18,799 --> 01:26:22,386
Ihre knickers…
Ihr Schlüpfer drückt ein bisschen.
1858
01:26:22,470 --> 01:26:23,846
Ok, Schlüpfer.
1859
01:26:23,930 --> 01:26:25,139
Das wird schon.
1860
01:26:25,223 --> 01:26:26,641
Wie geht's, Agnes?
1861
01:26:26,724 --> 01:26:27,934
Mir geht es gut.
1862
01:26:28,017 --> 01:26:30,519
Ihr Gesicht sieht nicht nach Spaß aus.
1863
01:26:30,603 --> 01:26:34,565
Nein. Das stimmt nicht.
Je schneller es vorbei ist, desto besser.
1864
01:26:34,649 --> 01:26:37,318
Wir fliegen alle heim.
Einschließlich Davi.
1865
01:26:39,362 --> 01:26:41,739
Es wird kalt hier in der heißen Sonne.
1866
01:26:41,822 --> 01:26:46,244
-Tut mir leid, dass es Ihnen nicht gefiel.
-Es gefiel mir. Aber…
1867
01:26:47,203 --> 01:26:48,829
Das kam unerwartet.
1868
01:26:48,913 --> 01:26:50,706
Moment, das ist mein Baby.
1869
01:26:50,790 --> 01:26:51,874
Da kommt er.
1870
01:26:52,583 --> 01:26:55,002
Davi O'Malley!
1871
01:26:55,086 --> 01:26:57,129
-Ja!
-Komm schon!
1872
01:26:57,213 --> 01:26:58,464
Sei stolz auf ihn.
1873
01:26:58,547 --> 01:26:59,799
Gut gemacht, Davi.
1874
01:27:02,343 --> 01:27:03,219
Los, Davi!
1875
01:27:03,302 --> 01:27:04,679
Ok. Alles klar.
1876
01:27:04,762 --> 01:27:09,141
-Er sieht ihn nicht mal an.
-Ich habe auch seinen Abschluss ruiniert.
1877
01:27:09,225 --> 01:27:10,351
Hast du nicht.
1878
01:27:10,434 --> 01:27:12,812
Du hast nichts ruiniert. Er ist ok.
1879
01:27:12,895 --> 01:27:16,107
Er muss sich freuen.
All das Geld, das wir für ihn…
1880
01:27:16,190 --> 01:27:21,237
Ich habe ihn mit 37,49 $
durch die Schule gebracht.
1881
01:27:21,320 --> 01:27:23,447
Timothy Marshall!
1882
01:27:27,868 --> 01:27:29,870
Du hast es geschafft!
1883
01:27:33,541 --> 01:27:36,794
Das ist mein Baby!
1884
01:27:40,381 --> 01:27:41,299
Ja!
1885
01:27:41,382 --> 01:27:42,633
Los, Tim!
1886
01:27:43,134 --> 01:27:44,719
Ihr fotografiert? Lächeln!
1887
01:27:44,802 --> 01:27:46,846
-Hat er das Zeugnis?
-Ja.
1888
01:27:46,929 --> 01:27:49,140
Gleich versohle ich ihr den Arsch.
1889
01:27:49,223 --> 01:27:51,183
Bleibst du wohl sitzen?
1890
01:27:51,267 --> 01:27:53,436
Tu das nicht bei der Abschlussfeier.
1891
01:27:53,519 --> 01:27:54,478
-Ja!
-Lass es.
1892
01:27:54,562 --> 01:27:56,897
-Genau!
-Du hast schon zwei Essen ruiniert.
1893
01:27:56,981 --> 01:27:59,608
-Oh, mein Gott.
-Musst du immer Ärger machen?
1894
01:27:59,692 --> 01:28:01,319
-Du ruinierst auch was.
-Was?
1895
01:28:01,402 --> 01:28:03,904
Meinen Appetit mit diesem Anzug.
Sei still.
1896
01:28:03,988 --> 01:28:05,865
Ruhe. Er muss die Rede halten.
1897
01:28:05,948 --> 01:28:08,034
Behandle mich nicht wie ein Kind.
1898
01:28:08,117 --> 01:28:10,411
-Ich wollte…
-Gleich kommt der Rohrstock.
1899
01:28:10,494 --> 01:28:14,373
Ich will dich nicht so behandeln,
aber das ist sein großer Tag!
1900
01:28:14,457 --> 01:28:16,167
-Ihr Benehmen.
-Halt den Mund.
1901
01:28:16,250 --> 01:28:19,712
Und jetzt präsentieren wir
den Redner unserer Abschlussklasse,
1902
01:28:19,795 --> 01:28:21,464
Timothy Marshall.
1903
01:28:23,299 --> 01:28:27,219
-Ja! Abschlussredner!
-Das ist mein Sohn!
1904
01:28:27,303 --> 01:28:29,096
-Los.
-Das ist mein Sohn!
1905
01:28:29,180 --> 01:28:30,181
Ist er nicht.
1906
01:28:30,264 --> 01:28:32,141
-Er hält seine Rede.
-Meiner.
1907
01:28:32,224 --> 01:28:35,436
Nein. "Das ist dein Sohn."
Er sagt, er ist sein Sohn.
1908
01:28:35,519 --> 01:28:36,687
Ist er aber nicht.
1909
01:28:36,771 --> 01:28:40,066
Du hast nichts für ihn getan.
Von wegen dein Sohn. Ruhe!
1910
01:28:42,610 --> 01:28:44,820
-Keine Rede?
-Er hat sie zerrissen.
1911
01:28:44,904 --> 01:28:46,489
Was sagt er jetzt?
1912
01:28:46,572 --> 01:28:49,617
-Vielleicht kann er sie auswendig.
-Vielleicht.
1913
01:28:51,243 --> 01:28:54,121
Ich wollte hier oben über das Leben reden
1914
01:28:54,705 --> 01:28:58,042
und all die tollen Dinge,
die uns erwarten.
1915
01:28:58,876 --> 01:29:00,586
Über Jobs, über Hoffnung.
1916
01:29:02,004 --> 01:29:04,006
Aber in den letzten zwei Tagen
1917
01:29:05,383 --> 01:29:08,177
wurde ich von meinem besten Freund
angelogen.
1918
01:29:08,260 --> 01:29:13,974
"Angelogen" trifft es nicht ganz.
Getäuscht von ihm und meiner Mutter.
1919
01:29:14,058 --> 01:29:15,768
Oh, nein.
1920
01:29:16,268 --> 01:29:19,230
-Ich wusste nicht, dass sie ein Paar sind.
-Oje.
1921
01:29:19,313 --> 01:29:21,774
-Unsere privaten…
-Er plaudert alles aus.
1922
01:29:21,857 --> 01:29:23,275
Das muss nicht sein.
1923
01:29:23,359 --> 01:29:25,111
-Nimmst du das auf?
-Ja.
1924
01:29:25,778 --> 01:29:29,031
Ich war die ganze Nacht wütend.
1925
01:29:29,949 --> 01:29:32,868
Wütend auf sie.
Wütend, dass ich es nicht wusste.
1926
01:29:32,952 --> 01:29:38,457
Aber dann wurde mir klar,
dass auch ich ein Geheimnis habe.
1927
01:29:38,541 --> 01:29:40,042
Zumindest dachte ich,
1928
01:29:40,126 --> 01:29:43,671
es sei ein Geheimnis,
aber meine Familie wusste es schon.
1929
01:29:43,754 --> 01:29:45,089
Ja, wir wussten es.
1930
01:29:45,673 --> 01:29:48,050
Wisst ihr, ich bin schwul.
1931
01:29:48,134 --> 01:29:51,387
Und ich habe mir Sorgen gemacht,
was sie denken würden.
1932
01:29:51,470 --> 01:29:53,222
Was ich dachte, war mir egal.
1933
01:29:54,014 --> 01:29:56,767
Als ich mich outete,
zeigten sie so viel Liebe,
1934
01:29:56,851 --> 01:30:00,771
und mir wurde klar,
wie viel Glück ich habe, sie zu haben.
1935
01:30:01,772 --> 01:30:05,526
Bevor wir also
in unsere glänzende Zukunft aufbrechen,
1936
01:30:06,360 --> 01:30:10,656
möchte ich meiner Mutter danken,
die mich immer liebte, mir beistand,
1937
01:30:10,739 --> 01:30:15,453
arbeitete und tat, was sie konnte,
damit ich meinen Abschluss mache.
1938
01:30:16,745 --> 01:30:20,958
-Und meinem Dad danke ich auch.
-Er hat nichts für dich getan.
1939
01:30:21,041 --> 01:30:22,334
-Madea.
-Was?
1940
01:30:22,418 --> 01:30:23,669
Ich stimme zu.
1941
01:30:23,752 --> 01:30:26,755
Obwohl sie geschieden waren
und er nicht viel hatte,
1942
01:30:27,465 --> 01:30:29,133
wollte er für mich da sein.
1943
01:30:29,216 --> 01:30:32,344
Und meinem besten Freund Davi,
1944
01:30:32,428 --> 01:30:36,849
der mich nie verurteilte,
sondern immer ein Freund war,
1945
01:30:36,932 --> 01:30:41,020
auch wenn er mich
mit meiner Mutter hinterging…
1946
01:30:41,103 --> 01:30:41,937
Verdammt.
1947
01:30:42,021 --> 01:30:43,772
-Warum sagt er das?
-Ehrlich…
1948
01:30:43,856 --> 01:30:45,900
-Weil es stimmt.
-Er hat rumgehurt.
1949
01:30:45,983 --> 01:30:48,819
Er redet zu viel.
Privates soll privat bleiben.
1950
01:30:48,903 --> 01:30:49,820
Amen!
1951
01:30:49,904 --> 01:30:53,240
Ich dachte darüber nach,
was für ein Mann er ist.
1952
01:30:53,324 --> 01:30:55,993
Er ist erwachsen. Er ist ein guter Mann.
1953
01:30:56,076 --> 01:31:00,080
Und ich dachte, wie viel Glück ich habe,
1954
01:31:00,164 --> 01:31:03,042
dass die zwei Menschen,
die ich am meisten liebe,
1955
01:31:03,125 --> 01:31:05,252
durch mich einander gefunden haben.
1956
01:31:06,378 --> 01:31:08,631
Hätte ich es lieber gewusst? Ja.
1957
01:31:09,256 --> 01:31:11,717
Aber es ist in Ordnung.
1958
01:31:11,800 --> 01:31:14,470
Und ich möchte mich
bei ihnen entschuldigen.
1959
01:31:15,888 --> 01:31:19,225
Ohne Vergangenheit
ist die Zukunft keine Zukunft.
1960
01:31:20,893 --> 01:31:23,854
Und ich bin so dankbar,
dass ich eine Familie habe.
1961
01:31:24,563 --> 01:31:26,357
Meine Urgroßmutter Madea.
1962
01:31:26,440 --> 01:31:30,361
Meine Oma Cora, Mr. Brown,
Tante Ellie, Tante Bam.
1963
01:31:30,444 --> 01:31:32,696
Und natürlich Onkel Joe.
1964
01:31:32,780 --> 01:31:35,699
Joe ist nicht da.
Er war zu high, um zu kommen.
1965
01:31:35,783 --> 01:31:38,744
Und ich will die Welt wissen lassen, dass…
1966
01:31:39,703 --> 01:31:43,791
…ich sie liebe und dankbar bin,
dass ich in diese Familie geboren wurde.
1967
01:31:43,874 --> 01:31:45,543
Wir beginnen diese Zukunft,
1968
01:31:45,626 --> 01:31:50,047
und ich beginne meine auf den Schultern
normaler, hart arbeitender Menschen,
1969
01:31:50,130 --> 01:31:51,632
die nicht viel hatten.
1970
01:31:51,715 --> 01:31:53,300
Für mich sind sie Riesen.
1971
01:31:54,176 --> 01:31:56,303
Und ich liebe sie von ganzem Herzen.
1972
01:31:57,221 --> 01:31:58,055
Danke.
1973
01:32:04,770 --> 01:32:05,938
Wunderschön.
1974
01:32:07,356 --> 01:32:08,524
Danke, Jesus.
1975
01:32:18,367 --> 01:32:19,952
Halleluja!
1976
01:32:22,997 --> 01:32:26,333
-Das war gut. Das war wunderbar.
-Es war wunderbar.
1977
01:32:26,417 --> 01:32:28,043
-Ja, das war's.
-Ja.
1978
01:32:31,505 --> 01:32:33,716
-Hey.
-Hey. Komm mit.
1979
01:32:36,010 --> 01:32:38,554
Ich dachte, ich hätte ein Geheimnis.
1980
01:32:39,930 --> 01:32:41,890
Wir wollten dir nicht wehtun.
1981
01:32:42,891 --> 01:32:43,892
Liebst du ihn?
1982
01:32:45,185 --> 01:32:46,812
Ja, das tue ich.
1983
01:32:49,273 --> 01:32:50,357
Liebst du sie?
1984
01:32:50,441 --> 01:32:51,900
Ja, das tue ich.
1985
01:32:54,111 --> 01:32:56,864
-Ihr hättet es sagen sollen.
-Ja. Tut mir leid.
1986
01:32:57,781 --> 01:33:00,159
Es tut uns leid. Es tut mir leid.
1987
01:33:00,701 --> 01:33:03,078
Glaub mir, wir hätten es dir gesagt.
1988
01:33:04,997 --> 01:33:06,832
Schon gut. Ich…
1989
01:33:06,915 --> 01:33:09,251
Ich hatte ja selbst ein Geheimnis.
1990
01:33:09,335 --> 01:33:12,921
Und es fühlt sich gut an,
dass die Familie es jetzt kennt.
1991
01:33:13,005 --> 01:33:16,467
Und ich möchte nicht,
dass ihr euch versteckt.
1992
01:33:17,718 --> 01:33:20,137
Ich bin so stolz auf dich. Komm her.
1993
01:33:20,220 --> 01:33:22,348
-Hab dich lieb.
-Ich dich auch.
1994
01:33:23,641 --> 01:33:25,851
-Ich nenne dich nicht Dad.
-Gut so.
1995
01:33:25,934 --> 01:33:29,688
-Und wenn du ihr wehtust…
-Das würde ich nie tun.
1996
01:33:29,772 --> 01:33:32,566
Aber das ist egal,
sie will mich nicht heiraten.
1997
01:33:33,192 --> 01:33:34,026
Was?
1998
01:33:34,109 --> 01:33:36,904
Du sagtest, du liebst ihn.
Wo ist das Problem?
1999
01:33:37,780 --> 01:33:42,117
Er muss zurück nach Irland.
Seine Großtante war da sehr deutlich.
2000
01:33:42,201 --> 01:33:44,662
-Was?
-Hast du deshalb Nein gesagt?
2001
01:33:44,745 --> 01:33:47,539
Ich will nicht,
dass wir deine Familie spalten.
2002
01:33:47,623 --> 01:33:50,834
-Aber…
-Davi, mein Junge, Glückwunsch.
2003
01:33:50,918 --> 01:33:54,505
Du hast die Familie
und ganz Irland stolz gemacht.
2004
01:33:54,588 --> 01:33:57,633
Danke. Tante Agnes, wir müssen reden.
2005
01:33:57,716 --> 01:34:00,469
Nicht nötig. Ich freue mich, hier zu sein.
2006
01:34:00,552 --> 01:34:02,763
-Mich hat's auch gefreut.
-Na also.
2007
01:34:02,846 --> 01:34:05,265
Mummy, lass Davi bitte reden.
2008
01:34:05,849 --> 01:34:08,811
-Danke, Cathy. Ich…
-Sag, was du sagen willst.
2009
01:34:08,894 --> 01:34:10,938
-Ich wusste, dass ich…
-Warte mal.
2010
01:34:11,021 --> 01:34:12,564
Eine Karte für dich.
2011
01:34:12,648 --> 01:34:15,025
-Dein Abschlussgeschenk. Mach auf.
-Was?
2012
01:34:20,155 --> 01:34:21,156
Was ist das?
2013
01:34:22,658 --> 01:34:25,285
-Dein Ticket nach Irland. Storniert.
-Was?
2014
01:34:26,870 --> 01:34:27,830
-Aber…
-Kein aber.
2015
01:34:28,789 --> 01:34:30,749
Du weißt, ich will dich zu Hause,
2016
01:34:30,833 --> 01:34:33,752
und ich respektiere
die Familientraditionen.
2017
01:34:33,836 --> 01:34:38,048
Aber eine weise Frau sagte mir:
"Kinder müssen ihr eigenes Leben leben.
2018
01:34:38,132 --> 01:34:39,967
Eigene Entscheidungen treffen."
2019
01:34:40,676 --> 01:34:43,220
Und dass sie eine Schwarze Hure war…
2020
01:34:43,303 --> 01:34:44,930
Egal, unwichtig.
2021
01:34:45,013 --> 01:34:46,098
Die Sache ist die:
2022
01:34:47,391 --> 01:34:48,600
Dein Leben ist hier.
2023
01:34:49,685 --> 01:34:51,603
Und ich glaube, dein Glück auch.
2024
01:34:52,980 --> 01:34:54,565
Mehr will ich nicht.
2025
01:34:56,984 --> 01:34:59,153
Das ist gut.
2026
01:34:59,236 --> 01:35:00,571
Das ist so gut.
2027
01:35:05,284 --> 01:35:08,704
-Und eine Heirat wäre ok?
-Frag das nicht Tante Agnes.
2028
01:35:08,787 --> 01:35:11,248
Sondern die schöne Dame dort.
2029
01:35:11,331 --> 01:35:12,750
Was hast du zu sagen?
2030
01:35:14,168 --> 01:35:15,002
Laura.
2031
01:35:15,794 --> 01:35:19,214
-Willst…
-Nicht hinknien. Sie sagte schon Nein.
2032
01:35:19,298 --> 01:35:21,216
Du hast dich schon mal blamiert.
2033
01:35:21,300 --> 01:35:22,509
-Seid still!
-Cora…
2034
01:35:22,593 --> 01:35:25,262
-Spar dir das.
-Er soll meine Tochter heiraten.
2035
01:35:25,345 --> 01:35:29,183
-Er soll sich nicht blamieren.
-Wir machen ein Foto. Los, Baby.
2036
01:35:29,266 --> 01:35:30,517
-Los.
-Schleimerin.
2037
01:35:30,601 --> 01:35:32,603
-Mal sehen, ob sie Ja sagt.
-Laura…
2038
01:35:34,688 --> 01:35:35,939
Willst du mich heiraten?
2039
01:35:37,983 --> 01:35:39,109
Ja.
2040
01:35:39,193 --> 01:35:41,111
-Ja!
-Ja!
2041
01:35:41,195 --> 01:35:44,740
Ja, wir heiraten dich!
2042
01:35:44,823 --> 01:35:49,244
Knüpft diese Verbindung.
Und ihr kommt alle zur Hochzeit.
2043
01:35:49,328 --> 01:35:51,914
-Was sagen Sie seinem Opa?
-Nichts.
2044
01:35:51,997 --> 01:35:53,123
Nichts?
2045
01:35:53,207 --> 01:35:54,875
Sein Opa ist im Gefängnis.
2046
01:35:54,958 --> 01:35:57,711
Er war nackt im Hotel
mit einem betrunkenen Schaf.
2047
01:35:57,795 --> 01:35:59,880
Was? Ein Schaf?
2048
01:36:00,547 --> 01:36:02,174
-Das ist eklig.
-Ja.
2049
01:36:02,800 --> 01:36:05,135
Brachte er das Schaf selbst mit?
2050
01:36:05,219 --> 01:36:07,846
Nein. Es war ein Blind Date.
2051
01:36:08,347 --> 01:36:10,891
Ich kenne den Film und die Fortsetzung.
2052
01:36:13,685 --> 01:36:15,312
Ich liebe dich, Tante Agnes.
2053
01:36:15,395 --> 01:36:18,023
-Ich weiß, ich dich auch.
-Glückwunsch.
2054
01:36:18,106 --> 01:36:21,360
Wir müssen unseren Flug erwischen.
Cathy, komm schon!
2055
01:36:21,443 --> 01:36:25,322
-Das ist so schön.
-Gott segne euch. Ich bin stolz auf euch.
2056
01:36:25,405 --> 01:36:27,241
-Laura.
-Wo ist Madea?
2057
01:36:27,324 --> 01:36:31,286
-Da drüben, sie schläft.
-Ich will mich verabschieden. Cathy, los.
2058
01:36:32,120 --> 01:36:32,955
Warte hier.
2059
01:36:33,038 --> 01:36:35,249
Baby, ich bin so stolz auf dich.
2060
01:36:35,332 --> 01:36:37,125
Ich kann euch trauen.
2061
01:36:38,210 --> 01:36:41,171
Ja. Jay, danke, Jay.
2062
01:36:41,255 --> 01:36:42,130
Madea.
2063
01:36:42,714 --> 01:36:46,134
Sie haben mich erschreckt.
Ich bin vom Gras eingeschlafen.
2064
01:36:46,927 --> 01:36:48,303
-Ist es vorbei?
-Ja.
2065
01:36:48,804 --> 01:36:50,264
Ok.
2066
01:36:50,347 --> 01:36:53,642
Wir müssen zum Flughafen.
Ich lasse Davi bleiben.
2067
01:36:53,725 --> 01:36:56,979
Ich wusste, Sie würden das Richtige tun.
2068
01:36:57,479 --> 01:37:01,441
Madea, danke für Ihre Gastfreundschaft
und die netten Gespräche…
2069
01:37:01,525 --> 01:37:03,110
Die Nuttengespräche?
2070
01:37:03,193 --> 01:37:04,695
Netten Gespräche.
2071
01:37:04,778 --> 01:37:07,906
Ach so, netten. Ok, ja. Ich verstehe.
2072
01:37:07,990 --> 01:37:10,951
Danke für die Gespräche und das Rezept.
2073
01:37:11,034 --> 01:37:14,705
Aber Vorsicht: fünf bis zehn Jahre,
wenn Sie zu viel nehmen.
2074
01:37:15,414 --> 01:37:18,333
Wann kommen Sie über den Teich?
Besuchen Sie uns.
2075
01:37:18,417 --> 01:37:21,587
Ich würde Sie gern herumführen
und Ihnen alles zeigen.
2076
01:37:22,087 --> 01:37:24,715
Vielleicht bereisen Mrs. Brown
und Madea Europa.
2077
01:37:24,798 --> 01:37:28,427
-Das wäre toll.
-Ich will Ihnen das schöne Irland zeigen.
2078
01:37:28,510 --> 01:37:32,014
Sie reden immer vom Iran.
Ich kann nicht in den Iran.
2079
01:37:32,097 --> 01:37:35,601
-Irland.
-Ich weiß, zu viel Sand in Iranland.
2080
01:37:35,684 --> 01:37:37,561
Verdammte Scheiße.
2081
01:37:37,644 --> 01:37:38,896
-Wie auch immer.
-Ja.
2082
01:37:38,979 --> 01:37:40,898
-Ich sollte jetzt gehen.
-Ja.
2083
01:37:40,981 --> 01:37:43,650
-Ja. Guten Flug.
-Danke für alles.
2084
01:37:43,734 --> 01:37:45,110
-Tschüss.
-Tschüss.
2085
01:37:45,193 --> 01:37:49,114
Hören Sie.
Ich danke Ihnen aus tiefstem Herzen.
2086
01:37:49,197 --> 01:37:51,533
-Danke.
-Ich bin high. Ich bleibe hier.
2087
01:37:51,617 --> 01:37:53,744
-Ich gehe.
-Ich muss mich ausruhen.
2088
01:37:53,827 --> 01:37:55,996
Darum hab ich geschlafen. Ich bin high.
2089
01:37:56,079 --> 01:37:57,247
-Ok.
-Ich liebe Sie.
2090
01:37:57,331 --> 01:37:58,332
Ich Sie auch.
2091
01:37:58,415 --> 01:37:59,458
Ich Sie auch.
2092
01:37:59,541 --> 01:38:01,084
-Tschüss.
-Tschüss, Agnes.
2093
01:38:01,168 --> 01:38:03,378
-Ich will Tschüss sagen.
-Das haben Sie.
2094
01:38:03,462 --> 01:38:07,215
-Habe ich?
-Zweimal. Nicht so nah. Tschüss.
2095
01:38:08,216 --> 01:38:10,469
Mabel, wovon träumst du da?
2096
01:38:10,552 --> 01:38:13,764
-Baby, ich hatte ein tollen Traum.
-Wirklich?
2097
01:38:36,078 --> 01:38:37,204
Ja!
2098
01:39:25,627 --> 01:39:27,045
Was ist besser?
2099
01:39:27,129 --> 01:39:30,966
Ich finde, wir sollten
Drunk in Love noch mal durchgehen.
2100
01:39:31,049 --> 01:39:32,342
Ja, ich stimme zu.
2101
01:39:33,010 --> 01:39:36,304
Und alle Teams holen.
Leute, die die Show nicht kennen
2102
01:39:36,388 --> 01:39:39,224
und mit ihrem Vibe nicht vertraut sind.
2103
01:39:39,307 --> 01:39:42,769
Warum läuft sie vor mich?
Ich rede. Und du läufst vor mich?
2104
01:39:43,645 --> 01:39:44,646
Ich verstehe.
2105
01:39:44,730 --> 01:39:47,190
Holen wir alle Teams
und prüfen die Energie.
2106
01:39:47,274 --> 01:39:49,234
Ok. Wie spät ist es?
2107
01:39:49,317 --> 01:39:50,152
Halb sieben.
2108
01:39:50,235 --> 01:39:52,863
Ok. Und wann muss ich raus?
2109
01:39:53,655 --> 01:39:54,614
Um acht.
2110
01:39:54,698 --> 01:39:56,742
Das reicht, wir nutzen die Zeit.
2111
01:39:56,825 --> 01:39:57,701
Ok. Gut.
2112
01:39:57,784 --> 01:39:59,786
Ok, los geht's. Legen wir los.
2113
01:41:07,062 --> 01:41:10,190
Gott, wir danken dir für deinen Segen.
2114
01:41:10,273 --> 01:41:13,610
Dass wir tun dürfen, was wir lieben
mit all diesen…
2115
01:41:16,488 --> 01:41:17,697
…tollen Menschen.
2116
01:41:18,782 --> 01:41:20,784
Nicht alle sind toll, ein paar.
2117
01:41:21,326 --> 01:41:25,288
Wir danken dir für diesen großen Moment
2118
01:41:25,372 --> 01:41:28,875
und lassen alle wissen,
dass wenn sie aus dem Tritt kommen,
2119
01:41:28,959 --> 01:41:32,254
sie einen Tritt bekommen.
Amen und lobet…
2120
01:41:32,838 --> 01:41:34,923
Danke für Machella.
2121
01:41:43,181 --> 01:41:46,434
Wir möchten,
dass ihr alle Schritte noch mal durchgeht,
2122
01:41:46,518 --> 01:41:50,021
denn fünf oder neun von euch
verpassen die 11 und 12.
2123
01:41:50,105 --> 01:41:52,816
Gerade ist es schlecht,
aber ihr kriegt es hin.
2124
01:41:52,899 --> 01:41:56,987
Und ich möchte, dass ihr wisst,
dass ich euch für alles danke…
2125
01:41:57,070 --> 01:42:00,866
Ich kann so nicht atmen,
aber ich danke euch allen.
2126
01:42:00,949 --> 01:42:05,036
Das ist schön.
Wir sind schöne Menschen.
2127
01:42:05,120 --> 01:42:09,624
Ich liebe die Schönheit schöner Menschen
und dass wir alle zusammen sind.
2128
01:42:15,130 --> 01:42:19,259
Es ist so gut.
Hört auf zu klatschen, verdammt.
2129
01:42:21,261 --> 01:42:25,015
Wenn ihr klatscht,
könnt ihr die Schritte nicht lernen.
2130
01:42:25,098 --> 01:42:27,934
Ich sage, eins, zwei, drei, vier, fünf,
und ihr macht…
2131
01:42:28,018 --> 01:42:33,106
Statt eins, zwei, drei, vier, fünf.
Lernt etwas, Kinder.
2132
01:42:33,190 --> 01:42:37,402
Ich wappne euch für die Zukunft.
Eins, zwei, drei, vier, fünf.
2133
01:42:38,236 --> 01:42:40,614
Versucht es. Eins, zwei, drei, vier, fünf.
2134
01:42:40,697 --> 01:42:43,283
Lasst mal sehen.
Eins, zwei, drei, vier, fünf.
2135
01:42:43,783 --> 01:42:45,452
Ich denke, ihr seid bereit.
2136
01:42:45,535 --> 01:42:48,246
Wir spüren also nur
die Energie der anderen.
2137
01:42:48,330 --> 01:42:49,539
Wir tun es einfach.
2138
01:42:49,623 --> 01:42:52,042
Wir spüren unsere Energie und tun es.
2139
01:42:52,417 --> 01:42:53,835
Alles klar? Ok.
2140
01:42:58,423 --> 01:43:00,842
Meine Stimme ist höher. Ok.
2141
01:43:49,391 --> 01:43:53,478
Die Energie muss stimmen.
Wir müssen die Uuhs und Aaahs hinkriegen.
2142
01:43:53,561 --> 01:43:57,190
Wir müssen dafür sorgen,
dass alles zusammenpasst.
2143
01:43:57,274 --> 01:43:59,317
Denn ich spüre es nicht.
2144
01:43:59,401 --> 01:44:02,904
Ich soll Töne vorgeben,
aber ihr reagiert nicht darauf.
2145
01:44:02,988 --> 01:44:07,033
Wenn ihr richtig auf meine Töne reagiert,
dann klappt es.
2146
01:44:07,117 --> 01:44:10,078
Es macht keinen Sinn,
wenn ihr nicht reagiert.
2147
01:44:10,161 --> 01:44:11,663
Reagiert auf die Töne.
2148
01:45:01,796 --> 01:45:05,967
Madea!
2149
01:45:06,051 --> 01:45:12,474
Wir hatten vier Stunden geprobt,
bevor wir auf die Bühne gingen.
2150
01:45:12,557 --> 01:45:16,019
Und weitere vier Stunden nach der Show,
2151
01:45:16,102 --> 01:45:17,896
um unsere Fehler zu finden.
2152
01:45:18,772 --> 01:45:21,900
Untertitel von: Claudia Krüger