1 00:00:26,611 --> 00:00:30,281 ΤΟ NETFLIX KAI Η TYLER PERRY STUDIOS ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΟΥΝ 2 00:00:42,627 --> 00:00:45,797 {\an8}-Μαντία! Δεν θα το πιστέψεις. -Ναι. 3 00:00:45,880 --> 00:00:47,256 {\an8}Δεν θα το πιστέψεις. 4 00:00:47,340 --> 00:00:50,426 {\an8}-Κοίτα τι κάνει ο Μπράουν. -Τι κάνει; 5 00:00:50,510 --> 00:00:54,722 {\an8}Ετοιμάζεται να κάψει όλη τη γειτονιά, πανάθεμά τον. 6 00:00:54,806 --> 00:00:57,934 {\an8}Πήγαινε να του πεις ότι βάζει πολύ υγρό αναπτήρα. 7 00:00:58,017 --> 00:00:59,143 {\an8}Τι έπαθε ο Μπράουν; 8 00:00:59,227 --> 00:01:00,478 {\an8}Δεν πάω εκεί έξω. 9 00:01:00,561 --> 00:01:03,940 {\an8}Θα βάλει φωτιά με τα χημικά. Λες να θέλω να καώ στη φωτιά; 10 00:01:04,023 --> 00:01:06,734 {\an8}Μου συνέβη το 1972 στην πετρελαιοπηγή. 11 00:01:06,818 --> 00:01:08,111 {\an8}Έκαψα τα αχαμνά μου. 12 00:01:09,278 --> 00:01:12,031 {\an8}Τζο, αν κάψει το σπίτι, πού θα μένεις εσύ; 13 00:01:13,116 --> 00:01:15,785 {\an8}Κάτω από αυτό το φουστάνι μαζί με τα μαμούνια. 14 00:01:17,036 --> 00:01:19,664 {\an8}Δεν ξέρω γιατί σε αφήνω να μένεις εδώ. 15 00:01:19,747 --> 00:01:22,458 {\an8}Γιατί δεν σε παίρνει να ζεις εδώ μόνη σου. 16 00:01:22,542 --> 00:01:24,168 {\an8}Πας στοίχημα; 17 00:01:24,252 --> 00:01:27,004 {\an8}Μπορώ να σε βάλω σε ένα μπαούλο στη σοφίτα 18 00:01:27,088 --> 00:01:29,215 {\an8}και να παίρνω τη σύνταξή σου 19 00:01:29,298 --> 00:01:31,926 {\an8}μέχρι να πάρουν χαμπάρι τι διάολο έπαθες. 20 00:01:32,844 --> 00:01:34,512 {\an8}Έχεις δίκιο. Λέω να πάω έξω. 21 00:01:34,595 --> 00:01:35,805 {\an8}Ξεκουμπίσου από εδώ. 22 00:01:35,888 --> 00:01:37,974 {\an8}Κάνε ό,τι σου λέω στο σπίτι μου. 23 00:01:38,057 --> 00:01:42,186 {\an8}Εγώ πρέπει να κάτσω εδώ να μαγειρεύω λες και είμαι καμιά δούλα. 24 00:01:42,270 --> 00:01:43,396 {\an8}-Μπράουν; -Ναι; 25 00:01:44,188 --> 00:01:46,524 {\an8}-Τι στο καλό κάνεις; -Ανάβω φωτιά. 26 00:01:46,607 --> 00:01:50,278 {\an8}Τη θέλω μεγάλη για το μπάρμπεκιου αποφοίτησης του εγγονού μου. 27 00:01:50,361 --> 00:01:53,781 {\an8}Για καπνιστά παϊδάκια, χρειάζεσαι μεγάλη φωτιά. 28 00:01:53,865 --> 00:01:56,367 {\an8}Θα σκοτωθείς μ' αυτό που κάνεις. 29 00:01:56,450 --> 00:01:57,952 {\an8}Όχι, Τζο. Το κάνεις έτσι… 30 00:01:58,035 --> 00:02:01,164 {\an8}Έτσι κάνεις το ιερό κρέας. Έχεις φτιάξει ποτέ; 31 00:02:01,247 --> 00:02:03,791 {\an8}Η φωτιά πρέπει να καίει σαν καμίνι. 32 00:02:03,875 --> 00:02:06,460 {\an8}-Αυτό πρέπει να κάνεις. -Μπράουν, εσύ θα… 33 00:02:07,044 --> 00:02:08,421 {\an8}Θα χαλάσεις το παπούτσι μου. 34 00:02:08,504 --> 00:02:10,506 Βάζεις βενζίνη. Το 'χεις χάσει. 35 00:02:10,590 --> 00:02:13,718 Έτσι το κάνεις. Αν δεν θες να βοηθήσεις, πήγαινε μέσα. 36 00:02:13,801 --> 00:02:15,720 Εντάξει. Τέλεια. Θα σε βοηθήσω. 37 00:02:15,803 --> 00:02:17,805 -Έχεις σπίρτο; -Ναι. Πάρε σπίρτα. 38 00:02:17,889 --> 00:02:19,182 -Ευχαριστώ. -Θέλω μια χάρη. 39 00:02:19,265 --> 00:02:20,391 -Τι; -Πες "Δόξα τω Θεώ". 40 00:02:20,474 --> 00:02:22,602 -Δόξα τω Θεώ. -Περίμενε να πάω μέσα. 41 00:02:22,685 --> 00:02:23,936 -Εντάξει. -Ορίστε. 42 00:02:24,020 --> 00:02:25,062 -Δώσ' τα μου. -Εντάξει. 43 00:02:25,146 --> 00:02:27,648 Έτσι φτιάχνεις κρέας. Πρέπει να ραντίσεις. 44 00:02:27,732 --> 00:02:29,817 Θα το νιώθεις στα δάχτυλά σου, Τζο. 45 00:02:30,526 --> 00:02:32,361 -Μέιμπελ! -Θέλει λίγο ακόμα. 46 00:02:33,070 --> 00:02:35,031 Θέλω να σε ρωτήσω κάτι. 47 00:02:35,114 --> 00:02:37,658 Ξέρω ότι θες παϊδάκια, χοιρινό με φασόλια 48 00:02:37,742 --> 00:02:41,162 και διάφορα στο μπάρμπεκιου για το πάρτι αποφοίτησης, 49 00:02:41,245 --> 00:02:44,290 αλλά έχεις όρεξη για ψητό μαύρο; 50 00:02:44,373 --> 00:02:47,168 -Τι; -Ετοιμάζεται να… 51 00:02:48,878 --> 00:02:50,046 Τι διάολο; 52 00:02:51,797 --> 00:02:53,466 Τι σου είπα; Πήρε φωτιά. 53 00:02:53,549 --> 00:02:54,884 Πω, ρε φίλε. 54 00:02:54,967 --> 00:02:57,178 Πήρε φωτιά. 55 00:02:58,304 --> 00:03:00,598 Τι διάολο; Κάτσε, μικρέ. 56 00:03:01,182 --> 00:03:03,351 Ο καριόλης πήρε όντως φωτιά. 57 00:03:04,560 --> 00:03:05,478 Πήρε φωτιά. 58 00:03:05,978 --> 00:03:07,313 Τι διάολο έχεις πάθει; 59 00:03:07,396 --> 00:03:08,231 Να πάρει. 60 00:03:08,314 --> 00:03:09,148 Καίγομαι! 61 00:03:09,232 --> 00:03:10,900 Περίμενε. Έρχομαι. 62 00:03:14,570 --> 00:03:16,072 Εντάξει, θα τον σβήσω. 63 00:03:16,572 --> 00:03:17,907 ΓΕΙΑ ΚΑΙ ΧΑΡΑ 64 00:03:17,990 --> 00:03:19,033 Τι διάολο; 65 00:03:19,116 --> 00:03:22,078 Σου είπα να μη βάλεις το υγρό αναπτήρα, βλάκα. 66 00:03:22,161 --> 00:03:26,123 -Μπράουν; Διάολε. Μπράουν; -Φέρε νερό! Βοήθησέ με! 67 00:03:26,874 --> 00:03:27,833 Διάολε! 68 00:03:28,793 --> 00:03:31,587 -Βοήθεια, καίγομαι! -Θα κάψεις το δέντρο μου. 69 00:03:31,671 --> 00:03:33,089 Για το δέντρο ανησυχείς; 70 00:03:33,172 --> 00:03:34,423 Ας με σβήσει κάποιος! 71 00:03:35,383 --> 00:03:36,634 Πιάσ' τον, τον βλάκα. 72 00:03:36,717 --> 00:03:38,219 -Πιάσ' τον. -Βρήκα φωτιά. 73 00:03:38,302 --> 00:03:40,805 -Βάλ' του τρικλοποδιά. -Γαμώτο, καλά. 74 00:03:40,888 --> 00:03:41,806 Βοήθεια! 75 00:03:42,306 --> 00:03:43,557 Τζο! 76 00:03:45,017 --> 00:03:45,893 Βοήθεια! 77 00:03:49,021 --> 00:03:50,982 Θα μου πάρεις καινούργιο δέντρο. 78 00:03:51,065 --> 00:03:53,693 Δεν θα πάρω δέντρο! Καίγομαι εδώ πέρα. 79 00:03:53,776 --> 00:03:55,820 Ελπίζω να 'σαι στο γκαζόν του Κι. 80 00:03:56,654 --> 00:03:58,197 Μόλις το φύτεψα το δέντρο. 81 00:03:59,323 --> 00:04:01,909 Γαμώτο! Πρέπει να πληρώσω το νερό. 82 00:04:01,993 --> 00:04:03,536 Βούλωσ' το. Διάολε. 83 00:04:03,619 --> 00:04:04,704 Βοήθεια. 84 00:04:05,496 --> 00:04:06,455 Βοήθεια! 85 00:04:06,956 --> 00:04:07,832 Σήκωσέ τον. 86 00:04:14,005 --> 00:04:15,923 {\an8}Το πιστεύεις ότι αποφοιτούμε; 87 00:04:16,007 --> 00:04:18,884 {\an8}Ναι, το πιστεύω, φίλε. Κάναμε μεγάλο κόπο. 88 00:04:18,968 --> 00:04:20,136 {\an8}Εσύ έσκισες. 89 00:04:20,219 --> 00:04:21,220 {\an8}Κι εσύ το ίδιο. 90 00:04:21,721 --> 00:04:24,098 {\an8}Εγώ καλούτσικα. Εσύ πήρες την πρωτιά. 91 00:04:24,181 --> 00:04:25,474 {\an8}Σωστά. 92 00:04:29,937 --> 00:04:32,857 {\an8}Πάμε στο σπίτι της προγιαγιάς σου. Άντε, πάμε. 93 00:04:32,940 --> 00:04:35,026 {\an8}Γιατί βιάζεσαι, φίλε; Κοίτα, εμείς… 94 00:04:35,526 --> 00:04:39,155 {\an8}Το δείπνο είναι στις επτά. Θα φτάσουμε εκεί. Θα είναι τέλεια. 95 00:04:39,655 --> 00:04:42,950 {\an8}Δεν ξέρω για τη βιασύνη, αλλά ξέρω γιατί καθυστερείς. 96 00:04:43,034 --> 00:04:45,453 {\an8}-Δεν θες να τους το πεις. -Όχι, δεν θέλω. 97 00:04:45,536 --> 00:04:48,247 {\an8}Δεν θέλω να σε πιέσω, αλλά είμαστε στο 2021. 98 00:04:48,331 --> 00:04:50,124 {\an8}Αποφοιτούμε. Πρέπει να το μάθουν. 99 00:04:50,207 --> 00:04:53,002 {\an8}Το ξέρω, φίλε. Απλώς… 100 00:04:53,502 --> 00:04:55,963 {\an8}Η οικογένειά μου είναι διαφορετική. 101 00:04:56,047 --> 00:04:57,006 {\an8}Δες τη δική μου. 102 00:04:57,089 --> 00:04:59,717 {\an8}Μπαμπάς από τις Δυτικές Ινδίες, μαμά Ιρλανδή, 103 00:04:59,800 --> 00:05:02,345 {\an8}και μεγάλωνα στην Ολλανδία, όσο ζούσε ο μπαμπάς. 104 00:05:02,428 --> 00:05:04,430 {\an8}Κι επειδή η μαμά είχε ήδη πεθάνει, 105 00:05:04,513 --> 00:05:06,682 {\an8}έζησα στην Ιρλανδία με τη θεία μου, 106 00:05:06,766 --> 00:05:09,268 {\an8}μέχρι που ήρθα εδώ για να πάω στο κολέγιο. 107 00:05:09,352 --> 00:05:11,520 {\an8}Μιλάς για διαφορετική οικογένεια; 108 00:05:11,604 --> 00:05:13,606 {\an8}-Ναι. -Ο Ντάβι παίρνει τη νίκη. 109 00:05:13,689 --> 00:05:16,525 {\an8}-Όντως, με νικάς. Έχεις δίκιο. -Ευχαριστώ. 110 00:05:16,609 --> 00:05:18,235 {\an8}Θα 'θελα να τους γνωρίσω. 111 00:05:18,319 --> 00:05:20,237 {\an8}Καλά, ας μη βιαστούμε γι' αυτό. 112 00:05:22,615 --> 00:05:26,994 {\an8}Εγώ μπορώ να αντιμετωπίσω τους δικούς μου, μα εσύ δεν μπορείς τη θεία σου; 113 00:05:27,078 --> 00:05:29,789 {\an8}-Αυτό… -Όχι, είναι κάτι εντελώς διαφορετικό. 114 00:05:29,872 --> 00:05:31,248 {\an8}-Καλά. -Άλλο η μαμά σου. 115 00:05:31,332 --> 00:05:34,251 {\an8}Είναι πολύ ανοιχτόμυαλη και δεν θα 'χει πρόβλημα. 116 00:05:34,335 --> 00:05:37,630 {\an8}-Μα ο μπαμπάς μου θα έχει. -Χεστήκαμε για τον μπαμπά σου. 117 00:05:38,130 --> 00:05:41,258 {\an8}Ντάβι, γιατί μισείς τον μπαμπά μου τόσο πολύ; 118 00:05:41,342 --> 00:05:44,136 {\an8}Αλήθεια ρωτάς; Με όσα έκανε σ' εσένα και τη μαμά σου; 119 00:05:44,220 --> 00:05:46,722 {\an8}Γι' αυτό δεν σου λέω ξαναλέω τίποτα. 120 00:05:46,806 --> 00:05:48,057 {\an8}Δεν ξεχνάς τίποτα. 121 00:05:48,140 --> 00:05:51,018 Κοίτα, θα είναι εκεί απόψε. 122 00:05:51,102 --> 00:05:55,106 Οπότε, σε παρακαλώ, ό,τι κι αν κάνεις, μην το συζητήσεις μαζί του. 123 00:05:55,815 --> 00:05:57,983 Εντάξει; Καλά; 124 00:05:58,484 --> 00:06:01,529 -Έχει ζέστη σήμερα. -Το ξέρω, Κόρα. Εδώ καήκαμε. 125 00:06:01,612 --> 00:06:04,281 -Καήκατε; -Δεν θα πιστέψεις τι έγινε. 126 00:06:04,365 --> 00:06:07,368 Ο Μπράουν παραλίγο να γίνει ψητός. 127 00:06:07,451 --> 00:06:08,786 -Θείε Τζο. -Τι; Διάολε. 128 00:06:08,869 --> 00:06:10,746 Κόρα, δεν θέλω να πάω στην κόλαση. 129 00:06:10,830 --> 00:06:12,581 Με τίποτα. Δεν θέλω να πάω. 130 00:06:12,665 --> 00:06:16,377 Έβαζα φωτιά για να ετοιμάσω το μπάρμπεκιου για το κοτόπουλό μου, 131 00:06:16,460 --> 00:06:18,087 και ανατινάχτηκε, κοπελιά. 132 00:06:18,170 --> 00:06:20,381 -Τι; -Νιώθω άσχημα για τα κοτόπουλα. 133 00:06:20,464 --> 00:06:22,550 -Νιώθω άσχημα. -Μα τι λες; 134 00:06:22,633 --> 00:06:24,093 Λαμπάδιασε. 135 00:06:24,176 --> 00:06:26,846 Θα γίνει μάγκας. Δεν θα ξαναφάει κοτόπουλο. 136 00:06:26,929 --> 00:06:28,472 -Ναι, μα… -Έριξε βενζίνη. 137 00:06:28,556 --> 00:06:30,224 -Τι; -Την έριξε όλη μέσα. 138 00:06:30,307 --> 00:06:32,351 Ήθελα ν' ανάψει για τα καλά, Τζο. 139 00:06:32,435 --> 00:06:35,438 -Για στάσου ένα λεπτό… -Και κάηκες για τα καλά. 140 00:06:35,521 --> 00:06:38,524 -Είσαι καλά; -Ναι. Ευχαριστώ για το ενδιαφέρον. 141 00:06:38,607 --> 00:06:41,902 Καλά είμαι, το γόνατο μ' ενοχλεί λίγο. Θα το κοιτάξω. 142 00:06:41,986 --> 00:06:44,530 -Στον κο Μπράουν μιλάω. Είσαι καλά; -Καλά. 143 00:06:44,613 --> 00:06:48,826 Κόρα. Και ναι και όχι. Δεν είμαι καλά. Είναι σαν να πήγα στην κόλαση. 144 00:06:48,909 --> 00:06:51,328 -Πήγες… -Ναι, στην κόλαση και ήταν η Μαντία εκεί. 145 00:06:51,412 --> 00:06:54,540 Και είπα "Αυτό δεν είναι κατάλληλο μέρος για μένα". 146 00:06:55,624 --> 00:06:56,459 Ορίστε. 147 00:06:56,542 --> 00:06:58,544 Τώρα του φέρνεις νερό. 148 00:06:58,627 --> 00:07:00,004 -Ναι. -Τζο, βούλωσ' το. 149 00:07:00,087 --> 00:07:01,797 Κάηκα ήδη. 150 00:07:01,881 --> 00:07:04,550 -Κόρα. Πώς τα πας; -Μαντία. Παίρνεις τη σακούλα; 151 00:07:04,633 --> 00:07:07,845 Μ' αρέσει το πράσινο φόρεμα. Δεν θα πάρω τίποτα. 152 00:07:08,596 --> 00:07:10,181 Μπορείς να την πάρεις. 153 00:07:10,264 --> 00:07:11,849 Σου μοιάζω με θυρωρό; 154 00:07:11,932 --> 00:07:14,560 Μοιάζεις με δύο ή τρεις θυρωρούς θα έλεγα. 155 00:07:14,643 --> 00:07:16,520 -Μοιάζει με θύρες. -Μπορείτε… 156 00:07:16,604 --> 00:07:17,813 Μοιάζει με άλογο. 157 00:07:17,897 --> 00:07:20,649 Πες κάτι άλλο. Βούλωσ' το επιτέλους. 158 00:07:20,733 --> 00:07:24,612 Σκάσε όσο έχεις τα καρύδια. Θα τα βάλω στον καρυοθραύστη. 159 00:07:24,695 --> 00:07:26,322 -Θεέ μου. -Τζο. 160 00:07:26,405 --> 00:07:29,074 Μαντία, πήγα και ψώνισα ό,τι χρειαζόμαστε. 161 00:07:29,158 --> 00:07:31,827 Πάρε τη σακούλα. Πήγα στην άλλη άκρη της πόλης. 162 00:07:31,911 --> 00:07:33,579 Ξέρω ότι πήγες στην άλλη άκρη. 163 00:07:33,662 --> 00:07:37,875 Όποτε πηγαίνω σε μαγαζί, κάτι έχει καεί ή έχει σφραγιστεί γιατί διαδηλώνουν. 164 00:07:37,958 --> 00:07:40,669 Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν έκαψαν τη γειτονιά. 165 00:07:40,753 --> 00:07:41,921 Δεν θέλουμε το μαγαζί. 166 00:07:42,004 --> 00:07:44,715 Πρέπει να κάψουμε τα πάντα στη γειτονιά. 167 00:07:44,798 --> 00:07:49,428 Τζο, τι νόημα έχει να κάψεις τη γειτονιά σου επειδή έχεις θυμώσει; 168 00:07:49,512 --> 00:07:52,556 Τι νόημα έχει αυτό που κάνει η αστυνομία στους μαύρους; 169 00:07:52,640 --> 00:07:54,892 -Να την κάψουν. -Θα τον χτυπήσω. 170 00:07:54,975 --> 00:07:58,354 Ευτυχώς δεν έκαψαν την εκκλησία, είναι στο ίδιο τετράγωνο. 171 00:07:58,437 --> 00:08:01,273 Σωστά. Ευτυχώς που δεν κάηκε η εκκλησία. 172 00:08:01,357 --> 00:08:02,733 -Αλληλούια! -Ναι. 173 00:08:02,816 --> 00:08:03,984 -Αλληλούια! -Ναι! 174 00:08:04,068 --> 00:08:06,153 Ευτυχώς που δεν κάηκε η εκκλησία. 175 00:08:06,237 --> 00:08:08,197 Χαίρομαι που στηρίζεις την εκκλησία. 176 00:08:08,280 --> 00:08:09,114 -Ναι. -Υπέροχα. 177 00:08:09,198 --> 00:08:11,367 -Δεν με νοιάζει η εκκλησία. -Τι; 178 00:08:11,450 --> 00:08:13,369 Είναι δίπλα στην αγαπημένη μου κάβα. 179 00:08:13,452 --> 00:08:16,830 Σε νοιάζει πιο πολύ η κάβα απ' την εκκλησία; Είναι λάθος. 180 00:08:16,914 --> 00:08:18,999 Δεν είναι. Να τι δεν καταλαβαίνεις. 181 00:08:19,083 --> 00:08:22,753 Ο Ιησούς, ο Κύριος, ο Παντοδύναμος Θεός… Έκανε το νερό κρασί. 182 00:08:22,836 --> 00:08:23,671 -Όντως. -Όντως. 183 00:08:23,754 --> 00:08:25,464 Εγώ πάω στην κάβα για το δικό μου. 184 00:08:25,548 --> 00:08:27,091 Δεν θα Τον δοξάσει κανείς; 185 00:08:27,800 --> 00:08:30,010 Τι; Σταμάτα τις ανοησίες. 186 00:08:30,094 --> 00:08:32,096 Πρέπει να ξεκινήσουμε το δείπνο. 187 00:08:32,179 --> 00:08:33,097 Δεν χρειάζεται. 188 00:08:33,180 --> 00:08:36,308 Θα φάμε στο Ρεντ Λόμπστερ απόψε, κι αύριο θα ψήσουμε. 189 00:08:36,392 --> 00:08:39,895 Μου αρέσει το Ρεντ Λόμπστερ. Πηγαίνουμε συνέχεια με τον Μπι. 190 00:08:40,479 --> 00:08:41,855 Ποιος είναι ο Μπι; 191 00:08:41,939 --> 00:08:43,857 Μη σε απασχολεί εσένα. 192 00:08:44,525 --> 00:08:46,026 Φέρε τη σακούλα. Πάμε μέσα. 193 00:08:46,110 --> 00:08:48,028 Η Μέιμπελ προσελκύει τα έντομα; 194 00:08:48,112 --> 00:08:51,240 Δεν το σταματάς αυτό; Φέρτε τα πράγματα απ' το αμάξι. 195 00:08:51,323 --> 00:08:53,409 -Φέρτε τα πράγματα. -Καλή ιδέα. 196 00:08:53,492 --> 00:08:55,369 Έλα. Να τα ξεκινήσουμε. 197 00:08:55,452 --> 00:08:56,537 -Εντάξει. -Εντάξει. 198 00:08:56,620 --> 00:08:57,871 Γρήγορα. Φέρτε τα… 199 00:08:57,955 --> 00:09:00,541 Κύριε Μπράουν, τι συμβαίνει εκεί πίσω; 200 00:09:00,624 --> 00:09:01,750 Ο ποπός σου είναι έξω. 201 00:09:01,834 --> 00:09:03,335 Να γιατί ένιωσα αεράκι. 202 00:09:03,419 --> 00:09:05,921 Πρέπει να έγινε όταν κάηκα. Βλέπεις τίποτα; 203 00:09:06,005 --> 00:09:07,256 Βλέπω τα πάντα. 204 00:09:07,339 --> 00:09:08,591 Μπορείς να δει κάτι; 205 00:09:08,674 --> 00:09:11,010 Ναι. Βάλε κάτι πάνω σου. 206 00:09:11,093 --> 00:09:13,679 Έχεις και τρίχες εκεί πίσω… Να τις ξυρίσεις. 207 00:09:13,762 --> 00:09:16,098 -Βλέπεις κάτι; -Είσαι σαν μπαμπουίνος. 208 00:09:16,181 --> 00:09:17,641 -Βλέπεις; -Έλεος. 209 00:09:17,725 --> 00:09:19,893 Ναι, το βλέπω. Φαίνεσαι χάλια. 210 00:09:19,977 --> 00:09:22,563 Δεν ξέρω πώς χώρεσε καρέκλες στο αμάξι. 211 00:09:22,646 --> 00:09:24,148 -Στην εκκλησία… -Πάρε τα ψώνια. 212 00:09:24,231 --> 00:09:25,107 Φέρνω τις σακούλες. 213 00:09:25,190 --> 00:09:26,775 Βάλ' τες στην πίσω αυλή. 214 00:09:26,859 --> 00:09:30,529 Εντάξει. Τζο, γιατί δεν μου είπες ότι είναι έξω ο κώλος μου; 215 00:09:30,613 --> 00:09:33,157 Δεν κοίταξα για να μη μου βγουν τα μάτια… 216 00:09:33,240 --> 00:09:34,116 Καλά. 217 00:09:34,742 --> 00:09:37,661 Τώρα που το σκέφτομαι, έχω βγάλει τα μάτια με κάνα δυο. 218 00:09:38,954 --> 00:09:40,497 Γιατί σκύβεις συνέχεια… 219 00:09:40,581 --> 00:09:42,124 Προσπαθώ να τα πιάσω. 220 00:09:42,207 --> 00:09:45,294 Θα με κάνεις να κάνω εμετό. Θα κάνω εμετό. 221 00:09:45,377 --> 00:09:47,671 Φέρε τις καρέκλες. Άνοιξε τες. 222 00:09:48,172 --> 00:09:50,257 Κάν' το εσύ. Δεν μπορώ να σε βλέπω. 223 00:09:50,341 --> 00:09:51,675 -Αλλά εσύ δεν… -Σιωπή. 224 00:09:51,759 --> 00:09:53,469 -Τι; -Σιωπή. 225 00:09:54,053 --> 00:09:56,597 -Μυρίζει καγιούν εδώ. Τι μαγειρεύετε; -Γεια. 226 00:09:56,680 --> 00:09:59,224 -Γεια σου, μωρό μου. Πώς τα πας; -Ωραία. 227 00:09:59,308 --> 00:10:04,229 Γεια σου, μωρό μου, με λένε Τζο. Είμαι Αιγόκερως. 228 00:10:04,897 --> 00:10:06,649 Είμαι ο κος Μπράουν. Είμαι… 229 00:10:06,732 --> 00:10:07,566 Μαλάκας. 230 00:10:07,650 --> 00:10:09,276 -Λέων. -Είναι Λέων. 231 00:10:09,360 --> 00:10:11,737 Πώς είστε, κύριε Μπράουν και κύριε Τζο; 232 00:10:11,820 --> 00:10:13,530 Στάσου, ξέρεις το όνομά μου; 233 00:10:13,614 --> 00:10:15,032 Φυσικά. 234 00:10:15,115 --> 00:10:16,700 Ναι, από εδώ η Σίλβια. 235 00:10:16,784 --> 00:10:20,454 Σωστά, μωρό μου, συγγνώμη. Απ' το Coachella ή… 236 00:10:20,537 --> 00:10:22,873 -Όχι. -Όχι. Απ' το Superbowl; 237 00:10:22,956 --> 00:10:24,291 Το Σαββατοκύριακο All-Star. 238 00:10:24,875 --> 00:10:27,503 -Είσαι πολύ σέξι. Πώς σε λένε; -Θα ξεράσω. 239 00:10:27,586 --> 00:10:28,671 -Τζο. -Μακάρι… 240 00:10:29,380 --> 00:10:30,881 να ήμουν καθρέφτης 241 00:10:30,964 --> 00:10:32,800 για να βλέπω τον εαυτό μου μέσα σου. 242 00:10:34,176 --> 00:10:36,762 -Σοβαρά μιλάει; -Σταμάτα, σε παρακαλώ. 243 00:10:36,845 --> 00:10:37,680 -Τζο; -Τι; 244 00:10:37,763 --> 00:10:39,723 -Είναι η μικρανεψιά σου. -Τι συμβαίνει; 245 00:10:39,807 --> 00:10:40,974 Είναι συγγενής σου. 246 00:10:41,058 --> 00:10:43,268 "Η μικρανεψιά μου;" Τι είναι αυτό; 247 00:10:43,352 --> 00:10:46,522 Είμαι από την Αλαμπάμα. Μετά την κόρη, δεν έχει σημασία. 248 00:10:46,605 --> 00:10:49,108 -Αν είναι ξαδέρφη, είσαι εντάξει. -Θεέ μου. 249 00:10:49,191 --> 00:10:51,276 Τζο, αυτό είναι γελοίο. 250 00:10:51,360 --> 00:10:54,071 -Πηγαίνετε μέσα. -Δεν ήρθα για αιμομιξία. 251 00:10:54,154 --> 00:10:56,156 -Τα λέμε. -Χαίρομαι που σε βλέπω. 252 00:10:56,240 --> 00:10:58,784 Πηγαίνετε μέσα. Μπείτε μέσα. 253 00:10:59,493 --> 00:11:02,162 Γαμώτο, για δες, περπατάς σαν… 254 00:11:02,705 --> 00:11:05,040 Γαμώτο, Μπράουν! Διάολε! Να πάρει! 255 00:11:05,124 --> 00:11:05,958 Τι; 256 00:11:06,041 --> 00:11:06,959 Να πάρει. 257 00:11:08,043 --> 00:11:10,421 -Γεια! -Για δες την. 258 00:11:10,504 --> 00:11:12,840 -Για δες. -Γεια, μωρό μου. Πώς είσαι; 259 00:11:12,923 --> 00:11:14,550 -Γεια, μαμάκα! -Γεια! 260 00:11:14,633 --> 00:11:15,759 Κάθισε, Σίλβια. 261 00:11:15,843 --> 00:11:17,511 Ευχαριστώ. 262 00:11:17,594 --> 00:11:19,763 Στις ομορφιές σας είστε. Και οι δύο. 263 00:11:19,847 --> 00:11:21,473 -Ευχαριστούμε. -Ήρθατε μαζί; 264 00:11:21,557 --> 00:11:25,477 Ναι. Της είπα ότι δεν χρειαζόταν, αλλά επέμενε να με πάρει. 265 00:11:25,561 --> 00:11:27,980 Δεν ήθελα να έρθεις μόνη με το παλιάμαξο. 266 00:11:28,063 --> 00:11:29,064 -Τι γλυκό. -Ευχαριστώ. 267 00:11:29,148 --> 00:11:30,482 -Πολύ γλυκό! -Εγώ είμαι δω. 268 00:11:30,566 --> 00:11:33,068 -Αυτό θα πει καλή φιλενάδα. -Σωστά. 269 00:11:33,152 --> 00:11:34,445 Σε προσέχει. 270 00:11:34,528 --> 00:11:36,947 -Πολύ γλυκό. -Ευχαριστώ για τη φιλοξενία. 271 00:11:37,030 --> 00:11:38,323 Παρακαλώ. 272 00:11:38,407 --> 00:11:41,493 Μπορείς να έρχεσαι όποτε θες, μέρα ή νύχτα. 273 00:11:41,577 --> 00:11:44,621 Αρκεί να μη μείνεις πολύ. Φεύγεις μετά την αποφοίτηση, έτσι; 274 00:11:45,873 --> 00:11:48,375 -Ναι. -Ωραία. Αμέσως μετά, έτσι; 275 00:11:48,459 --> 00:11:50,794 -Μόλις τελειώσει, φεύγετε όλοι. -Μαντία! 276 00:11:50,878 --> 00:11:52,129 Είναι εδώ η Έλι; 277 00:11:52,212 --> 00:11:54,882 Τηλεφώνησε και είπε ότι έρχεται, 278 00:11:54,965 --> 00:11:56,967 μόλις τώρα τελείωσε τη δουλειά. 279 00:11:57,050 --> 00:12:00,804 Ανησυχώ που η αδερφή μου είναι μπατσίνα, με όσα συμβαίνουν. 280 00:12:00,888 --> 00:12:03,182 Κι εγώ, γλυκιά μου. Ανησυχώ για εκείνη. 281 00:12:03,265 --> 00:12:04,683 -Ξέρετε τι ανησυχεί εμένα; -Τι; 282 00:12:04,767 --> 00:12:06,727 -Μ' ανησυχεί που θα έρθει. -Γιατί; 283 00:12:06,810 --> 00:12:09,396 Με τόσα εντάλματα, όταν τη βλέπω, ανησυχώ. 284 00:12:09,480 --> 00:12:11,607 Θα πω "Μωρό μου, μην έρθεις εδώ. 285 00:12:11,690 --> 00:12:13,692 Θέλω αγκαλιά, αλλά μη με ψάξεις". 286 00:12:13,776 --> 00:12:16,570 Ξέρω πως είναι κόρη σου, αλλά Παναγιά μου βόηθα. 287 00:12:17,654 --> 00:12:21,033 -Μα σε προσέχει. -Όχι, έχω πάρα πολλά εντάλματα. 288 00:12:21,116 --> 00:12:23,619 Η Σίλβια είναι δικηγόρος. Μπορεί να βοηθήσει. 289 00:12:23,702 --> 00:12:24,536 Ναι. 290 00:12:24,620 --> 00:12:27,122 Πήγε να με βοηθήσει ο Μπράουν, και πήγα στο δικαστήριο 291 00:12:27,206 --> 00:12:30,876 και μου είπαν ότι έπρεπε να πληρώσω, πώς το είπαν, πρόστιμο. 292 00:12:30,959 --> 00:12:32,211 Να πληρώσω πρόστιμο. 293 00:12:32,294 --> 00:12:34,630 Να πληρώσω πρόστιμο για να πάρω άδεια οδήγησης 294 00:12:34,713 --> 00:12:36,131 για να κάνω ασφάλεια; 295 00:12:36,215 --> 00:12:37,549 Αφού αγόρασα το αμάξι; 296 00:12:37,633 --> 00:12:39,718 Δεν θα πληρώσω πρόστιμο… 297 00:12:39,802 --> 00:12:41,845 Όχι. Δεν πληρώνουμε πρόστιμα. 298 00:12:41,929 --> 00:12:43,764 Πρέπει να με πιάσουν πρώτα. 299 00:12:43,847 --> 00:12:45,808 Γέρασες πια γι' αυτά τα πράγματα. 300 00:12:45,891 --> 00:12:49,394 Μερικές φορές, χρειάζεσαι λίγη συγκίνηση. Να κάνεις τρέλες. 301 00:12:49,478 --> 00:12:51,730 Δεν θέλω να πεθάνω γριά. Αυτό με κρατάει νέα. 302 00:12:51,814 --> 00:12:53,232 -Να με κυνηγά η αστυνομία. -Τι; 303 00:12:53,315 --> 00:12:54,858 -Ναι. -Αυτό είναι το κόλπο; 304 00:12:54,942 --> 00:12:58,278 -Ναι. Αυτό κρατάει την καρδιά σου δυνατή. -Μην την ακούς. 305 00:12:58,362 --> 00:13:00,030 -Είσαι συνέχεια έτσι. -Μην ακούς. 306 00:13:00,113 --> 00:13:02,282 -Εσύ άλλα μου έμαθες. -Μην ακούς εσύ. 307 00:13:02,366 --> 00:13:04,993 -Θέλω εντάλματα κι αθλητικά παπούτσια. -Έτσι. 308 00:13:05,077 --> 00:13:08,455 Πήρα τον Τιμ, και είπε ότι έρχεται κι αυτός. 309 00:13:08,539 --> 00:13:09,790 Ναι, το εγγονάκι μου. 310 00:13:09,873 --> 00:13:12,835 Το μωρό μου αποφοιτά. Το πιστεύετε; 311 00:13:12,918 --> 00:13:16,505 Θέλει ν' ανακοινώσει κάτι στην οικογένεια όσο είναι εδώ… 312 00:13:16,588 --> 00:13:19,591 -Τι λες να είναι; -Δεν έχω ιδέα, αλλά… 313 00:13:19,675 --> 00:13:22,761 Σίγουρα θα 'ναι κάτι καλό. Ο Τιμ είναι καλό παιδί. 314 00:13:22,845 --> 00:13:25,389 -Η μαμά του έκανε καλή δουλειά. -Ναι. 315 00:13:25,472 --> 00:13:26,557 Παρά τον μπαμπά. 316 00:13:26,640 --> 00:13:28,892 Μη μιλάς γι' αυτόν. 317 00:13:28,976 --> 00:13:31,436 Μια που το 'πες, πώς είσαι μετά το διαζύγιο; 318 00:13:31,520 --> 00:13:32,479 Θεέ και Κύριε. 319 00:13:32,563 --> 00:13:34,231 Ξέρουμε πως ήταν άσχημο. 320 00:13:34,314 --> 00:13:35,691 -Καλά είμαι. -Ωραία. 321 00:13:35,774 --> 00:13:37,359 -Σίγουρα; -Πολύ καλά. Ναι. 322 00:13:37,442 --> 00:13:40,279 Γιατί μετά το διαζύγιο φαινόσουν χάλια. 323 00:13:40,362 --> 00:13:42,781 -Μαντία! -Τι; Απλώς φαινόταν χάλια. 324 00:13:42,865 --> 00:13:44,741 Ξέρουμε πως ήταν άσχημο. 325 00:13:44,825 --> 00:13:46,660 Είμαι καλά. Είμαι όντως. 326 00:13:47,160 --> 00:13:48,704 Η Σίλβια με υπερασπίστηκε, 327 00:13:48,787 --> 00:13:51,540 και χωρίς αυτήν δεν ξέρω πού ή τι θα ήμουν τώρα. 328 00:13:51,623 --> 00:13:54,126 Μακάρι να μπορούσα να πάρουμε κι άλλα, μα… 329 00:13:54,209 --> 00:13:56,712 Σου είπα ότι δεν θα έκανε σωστή δουλειά. 330 00:13:56,795 --> 00:13:57,713 Τι εννοείς; 331 00:13:57,796 --> 00:14:00,424 Πώς να γίνει σωστά μέσα απ' τα δικαστήρια; 332 00:14:00,507 --> 00:14:02,801 Αν πας δικαστήριο, σου λένε τι να κάνεις. 333 00:14:02,885 --> 00:14:06,054 Πώς αποφασίζει ένας δικαστής τι μπορείς να κάνεις; 334 00:14:06,138 --> 00:14:08,432 Όχι στον δικαστή. Δεν συμφωνώ με τον δικαστή. 335 00:14:08,515 --> 00:14:11,351 Έπρεπε να έρθεις σ' εμένα. Θα είχες πάρει τα μισά. 336 00:14:11,435 --> 00:14:13,896 Θα είχες πάρει τον μισό καναπέ… Ρώτα όποιον θες… 337 00:14:13,979 --> 00:14:16,356 Το 2004, τα κανόνισα όλα με το πριόνι. 338 00:14:16,440 --> 00:14:18,233 -Ρώτα όποιον θες. -Ξέρω. 339 00:14:18,317 --> 00:14:20,319 Υπάρχει νόμιμος τρόπος και αυτός της Μαντίας. 340 00:14:20,402 --> 00:14:21,236 Ακριβώς. 341 00:14:21,945 --> 00:14:23,030 Σωστά. 342 00:14:23,113 --> 00:14:25,282 Μην ακούς τις… Μην το κάνεις. 343 00:14:25,365 --> 00:14:29,119 Φαίνεται πως το διαζύγιο δεν σ' έχει επηρεάσει καθόλου. 344 00:14:29,202 --> 00:14:31,079 -Χαίρομαι πολύ για σένα. -Καμία ενόχληση. 345 00:14:31,163 --> 00:14:33,749 -Όντως. Φαίνεσαι πολύ καλά. -Όχι. 346 00:14:33,832 --> 00:14:35,417 -Μα φαίνεται καλά. -Όχι. 347 00:14:35,500 --> 00:14:37,586 -Τι; -Καλά φαίνεσαι, μα κάτι… 348 00:14:37,669 --> 00:14:38,921 Τι; 349 00:14:39,004 --> 00:14:42,299 Όταν παίρνεις διαζύγιο και περνάς δύσκολα, 350 00:14:42,382 --> 00:14:45,177 και δείχνεις τόσο καλά, έχεις βρει κάτι άλλο. 351 00:14:45,260 --> 00:14:48,513 Θες να ξεπεράσεις κάτι κι ανοίγεις τα πόδια σε έναν άντρα. 352 00:14:48,597 --> 00:14:49,473 Μαντία! 353 00:14:49,556 --> 00:14:50,807 Θα λέω ό,τι θέλω. 354 00:14:50,891 --> 00:14:54,311 Τόσα λεφτά έδωσα στο κορίτσι για να σπουδάσει ο μικρός. 355 00:14:54,394 --> 00:14:55,354 "Τόσα λεφτά"; 356 00:14:55,437 --> 00:14:56,897 Ναι, έδωσα… 357 00:14:56,980 --> 00:14:59,608 Πόσο ήταν; Πρέπει να κάνω τον λογαριασμό. 358 00:14:59,691 --> 00:15:02,361 -Κάνε τον λογαριασμό. -Ήταν 37,95 δολάρια. 359 00:15:02,444 --> 00:15:04,780 Τόσα σου έστειλα για να τον σπουδάσεις. 360 00:15:04,863 --> 00:15:06,323 Τι να κάνει με 37 δολάρια; 361 00:15:06,406 --> 00:15:08,909 Το θέμα είναι πώς τα βγάζει κανείς. 362 00:15:08,992 --> 00:15:10,661 -Κατάλαβα. -Ελάτε, τώρα. 363 00:15:10,744 --> 00:15:12,621 Ας ετοιμαστούμε για αύριο. 364 00:15:12,704 --> 00:15:15,332 Κάτσε εσύ. Είσαι πολύ όμορφη. Ετοίμασε τις ντομάτες. 365 00:15:15,415 --> 00:15:17,542 -Βοήθησε τη μαμά σου. -Θα τις κόψω. 366 00:15:17,626 --> 00:15:18,961 Ετοιμάστε τα. 367 00:15:19,044 --> 00:15:21,171 -Έχεις δίκιο. -Θα κόψω τις ντομάτες. 368 00:15:21,254 --> 00:15:22,714 -Γεια. -Γεια! 369 00:15:22,798 --> 00:15:23,757 Γεια. 370 00:15:23,840 --> 00:15:25,550 -Γεια σου, μαμά. -Γεια, μωρό μου. 371 00:15:25,634 --> 00:15:28,136 Τιμ. Γεια σου, Ντάβι. 372 00:15:28,220 --> 00:15:30,138 -Για δες τους. -Πώς τα πας; 373 00:15:30,222 --> 00:15:32,140 -Γεια. -Χαίρομαι που σε βλέπω! 374 00:15:32,224 --> 00:15:33,392 Κοίτα το μωρό μου. 375 00:15:33,475 --> 00:15:34,726 -Πόσο χαίρομαι. -Έλα εδώ. 376 00:15:34,810 --> 00:15:36,770 -Τι κάνεις, γλυκέ μου; -Γεια. 377 00:15:36,853 --> 00:15:38,981 -Γεια. -Γεια σου, μαμά. 378 00:15:40,565 --> 00:15:41,984 Είναι πολύ όμορφοι. 379 00:15:42,067 --> 00:15:44,987 Αυτό είναι το μωρό μου. Ο απόφοιτος. 380 00:15:45,070 --> 00:15:47,030 Βγάλ' τους φωτογραφία. 381 00:15:47,114 --> 00:15:49,157 -Αμάν. -Υπέροχα. 382 00:15:49,241 --> 00:15:50,492 Ο πρώτος στο έτος του. 383 00:15:51,159 --> 00:15:52,327 Ναι! 384 00:15:53,453 --> 00:15:55,998 Χαίρομαι πολύ που είσαι εδώ, Σίλβια. 385 00:15:56,081 --> 00:15:58,208 Ευχαριστώ για όσα έκανες γι 'αυτήν. 386 00:15:58,291 --> 00:16:01,545 Σταμάτα. Δεν χρειάζεται να με ευχαριστείτε συνέχεια. 387 00:16:01,628 --> 00:16:02,796 Εγώ χρειάζομαι. 388 00:16:02,879 --> 00:16:05,340 Τιμ, είμαι πολύ περήφανη για σένα. 389 00:16:05,424 --> 00:16:08,635 Τόσα λεφτά που ξοδέψαμε για να σπουδάσεις. 390 00:16:08,719 --> 00:16:12,139 -Κοίτα να γίνεις κάτι. -Ναι. Θα γίνω. Το υπόσχομαι. 391 00:16:12,222 --> 00:16:13,181 Το καλό που σου θέλω. 392 00:16:13,765 --> 00:16:14,891 Σε πιστεύω τώρα. 393 00:16:14,975 --> 00:16:16,226 Θυμάστε τον Ντάβι; 394 00:16:16,309 --> 00:16:17,978 -Ντάβι τον λένε; -Ναι. 395 00:16:18,061 --> 00:16:20,814 Εγώ τον φώναζα Ντέιβι. Συγγνώμη. 396 00:16:22,399 --> 00:16:25,068 -Χαίρομαι που σας βλέπω, δις Λόρα. -Κι εγώ. 397 00:16:26,778 --> 00:16:27,821 Έχω μια ερώτηση. 398 00:16:27,904 --> 00:16:30,198 -Τι είναι; -Τι κάνουν τόσοι μαύροι εδώ; 399 00:16:30,282 --> 00:16:31,450 -Ανθρωποκτονία; -Όχι… 400 00:16:31,533 --> 00:16:32,659 Πηγαίνετε σπίτια σας. 401 00:16:32,743 --> 00:16:36,079 Θείε Τζο, τι 'ναι αυτά που λες; Τελειώσατε με όλα έξω; 402 00:16:36,163 --> 00:16:39,458 Έκανα ό,τι μπορούσα. Δεν άντεχα να βλέπω τον κώλο του Μπράουν. 403 00:16:39,541 --> 00:16:40,709 Τον έστειλα σπίτι. 404 00:16:40,792 --> 00:16:43,170 Ο Μπράουν πήγε σπίτι να βγάλει την κάπνα. 405 00:16:44,129 --> 00:16:45,255 Κάπνα νομίζω πως ήταν. 406 00:16:45,338 --> 00:16:47,007 Δεν ξέρω αν ήταν κάπνα. 407 00:16:47,090 --> 00:16:50,218 Τον ξέρω καιρό. Υπάρχει λόγος που τον λένε Μπράουν. 408 00:16:50,302 --> 00:16:51,344 Θεέ μου. 409 00:16:52,054 --> 00:16:53,138 Θεέ μου. 410 00:16:54,139 --> 00:16:56,266 Γεια σου, θείε Τζο. 411 00:16:57,309 --> 00:17:00,437 Ξέρω ότι δεν πρέπει να έρχεσαι εδώ με τη στολή. 412 00:17:00,520 --> 00:17:02,939 Μπορεί να φορέσει τη στολή της αν θέλει. 413 00:17:03,023 --> 00:17:05,901 Είναι αστυνομικός και με κάνει περήφανη. 414 00:17:05,984 --> 00:17:07,527 Ευχαριστώ, μαμά. 415 00:17:07,611 --> 00:17:08,904 Παρακαλώ, γλυκιά μου. 416 00:17:08,987 --> 00:17:11,782 Εσύ φταις που όλοι φτάνουν στο τέλος του δρόμου, 417 00:17:11,865 --> 00:17:13,825 κάνουν όπισθεν, και γυρνούν πίσω. 418 00:17:13,909 --> 00:17:17,162 Έτσι κάνουν. Κάνουν όπισθεν μόλις δουν περιπολικό. 419 00:17:17,245 --> 00:17:20,665 Τρακάρουν στύλους, τα πάντα για να ξεφύγουν. Τα ξέρω εγώ. 420 00:17:20,749 --> 00:17:23,585 Πήγαινε βγάλε τη στολή και πάρε το περιπολικό 421 00:17:23,668 --> 00:17:26,922 πριν σκοτώσουν κανέναν στη γειτονιά. 422 00:17:27,005 --> 00:17:29,841 -Σήκω φύγε από δω. -Δεν κάνω ρούπι, θείε Τζο. 423 00:17:29,925 --> 00:17:33,845 Αν δεν έρθει το βαποράκι να μου φέρει το χόρτο μου, θα 'χουμε θέμα. 424 00:17:33,929 --> 00:17:36,515 Θα έρθει ο Φρέντι; Πες του να φέρει τέσσερα… 425 00:17:39,351 --> 00:17:40,393 Θα σου πω αργότερα. 426 00:17:40,477 --> 00:17:42,145 Απομάκρυνε το περιπολικό. 427 00:17:42,229 --> 00:17:44,481 Μπορώ να σε συλλάβω. 428 00:17:44,564 --> 00:17:48,568 -Θα σε τρελάνω στη διαμαρτυρία. -Για ποιο λόγο; 429 00:17:48,652 --> 00:17:52,906 Παραβίαση των πολιτικών μου δικαιωμάτων στις 6 Ιανουαρίου στο Καπιτώλιο. 430 00:17:52,989 --> 00:17:54,199 Μπορώ να καπνίζω χόρτο. 431 00:17:54,282 --> 00:17:56,034 -Αν το χόρτο είναι καλό. -Τι; 432 00:17:56,118 --> 00:17:58,620 -Πες του να 'ρθει να με βρει. -Τι θα κάνεις; 433 00:17:58,703 --> 00:18:01,498 -Απλώς φέρ' τον. -Μην απειλείς το βαποράκι μου. 434 00:18:01,581 --> 00:18:04,126 -Θα σου δείξω τι… -Απειλείς το βαποράκι μου. 435 00:18:04,209 --> 00:18:07,671 Μα, θείε Τζο, είναι αδίκημα. Το χόρτο είναι παράνομο εδώ. 436 00:18:07,754 --> 00:18:09,631 Έχω συνδρομή. 437 00:18:09,714 --> 00:18:12,134 Νομίζω πως εννοείς συνταγή, σωστά; 438 00:18:12,217 --> 00:18:14,344 -Σωστά. -Ποιος διάολο είναι αυτός; 439 00:18:14,427 --> 00:18:15,262 Ο Τιμ είναι. 440 00:18:15,345 --> 00:18:17,013 Ο μορφωμένος που τιμούμε. 441 00:18:17,097 --> 00:18:18,807 Μην τον διορθώνεις. Είναι χαζός. 442 00:18:18,890 --> 00:18:22,227 Ξέρω τι είπα. Μη με διορθώνεις, επειδή πήγες στο κολέγιο. 443 00:18:22,310 --> 00:18:24,312 Ξέρω τι λέω, γαμώτο. Έχω συνδρομή. 444 00:18:24,396 --> 00:18:25,647 Πρώτος στο έτος μου. 445 00:18:25,730 --> 00:18:28,775 Πάρε πρώτος πόδι από εδώ, πριν τις φας. 446 00:18:28,859 --> 00:18:30,402 Τι έχεις πάθει, θείε Τζο; 447 00:18:30,485 --> 00:18:32,904 Εσύ, μετακίνησε το διαολεμένο αμάξι τώρα. 448 00:18:32,988 --> 00:18:34,114 Δεν πρόκειται. 449 00:18:34,197 --> 00:18:36,408 Και πες στο βαποράκι σου να με βρει. 450 00:18:37,784 --> 00:18:38,910 Ξέρεις τι θα κάνω; 451 00:18:38,994 --> 00:18:41,997 Θα μετρήσω τους μπάφους μου κι αν έχω λίγους και ξεμείνω 452 00:18:42,080 --> 00:18:45,083 επειδή είσαι εδώ με τη στολή σου… 453 00:18:45,167 --> 00:18:47,335 -Θα έχουμε πρόβλημα. -Ξέρεις κάτι; 454 00:18:47,419 --> 00:18:48,712 -Πάω να αλλάξω. -Καλά. 455 00:18:48,795 --> 00:18:52,007 -Αλλιώς θα συλλάβω κανέναν. -Λυπάμαι πολύ. 456 00:18:52,090 --> 00:18:54,301 -Αυτός είναι ο θείος Τζο. -Ναι, ο θείος Τζο. 457 00:18:54,384 --> 00:18:56,511 Έλα να δεις. Θείε Τζο; 458 00:18:58,013 --> 00:18:59,055 Πώς τα πας; 459 00:19:00,223 --> 00:19:02,934 Μέτρια. Τα αχαμνά δεν δουλεύουν, μα προσπαθούν. 460 00:19:03,018 --> 00:19:05,187 Βγάζουν λίγο μια στο τόσο για να χαρεί. 461 00:19:05,270 --> 00:19:07,272 Δεν χρειαζόταν να το μάθω αυτό. 462 00:19:07,355 --> 00:19:09,524 Τι ρώτησες αν δεν ήθελες να μάθεις; 463 00:19:09,608 --> 00:19:10,525 -Σωστό. -Εντάξει. 464 00:19:10,609 --> 00:19:12,903 -Ο φίλος μου, ο Ντάβι. -Γεια σας, κύριε. 465 00:19:12,986 --> 00:19:15,488 Πάρε το χέρι σου. Δεν ξέρεις για τον COVID-1920; 466 00:19:15,572 --> 00:19:16,990 Προσπάθησα να σου το πω. 467 00:19:19,534 --> 00:19:21,453 Γιατί μιλάς έτσι αστεία; 468 00:19:21,536 --> 00:19:23,038 Είμαι από την Ευρώπη. 469 00:19:23,121 --> 00:19:25,916 Ώστε έτσι; Γι' αυτό φοράς τόσο στενό παντελόνι; 470 00:19:26,416 --> 00:19:28,835 Τι; Μικρέ, βλέπω το καμηλό σου. 471 00:19:29,753 --> 00:19:33,673 -Έτσι τα φοράει η γενιά μας. -Έτσι τα φοράει η γενιά σας. Μάλιστα. 472 00:19:33,757 --> 00:19:37,052 Η γενιά σας κάνει τα καρύδια μοσχοκάρυδο σε σκόνη. 473 00:19:37,135 --> 00:19:39,971 Στην εποχή μου είχαμε καρύδια, κότσια, αχαμνά. 474 00:19:40,055 --> 00:19:43,058 Τώρα όλοι έχουν σκόνη. Κανείς δεν έχει κότσια. 475 00:19:43,141 --> 00:19:45,685 Όλοι έχουν αφυπνιστεί. Ξαναπέστε για ύπνο. 476 00:19:45,769 --> 00:19:48,521 Εντάξει. Δεν αφήνεις ήσυχο τον συγκάτοικό μου; 477 00:19:48,605 --> 00:19:51,233 Ώστε είσαι… Είναι συγκάτοικός σου; 478 00:19:51,316 --> 00:19:53,735 -Ναι. -Στον ίδιο κοιτώνα στην εστία. 479 00:19:53,818 --> 00:19:56,655 Ο θείος σου ο Πίτσις μοιραζόταν κι αυτός δωμάτιο. 480 00:19:56,738 --> 00:20:01,451 Για περίπου 40 χρόνια μοιραζόταν τον κοιτώνα με τον τύπο στην εστίαση. 481 00:20:01,534 --> 00:20:04,329 Του άρεσαν τα στενά. Είχε κι εκείνος καμηλό. 482 00:20:04,412 --> 00:20:06,164 Τζο, άσε τα παιδιά ήσυχα. 483 00:20:06,248 --> 00:20:08,375 Ανεβάστε τις βαλίτσες επάνω. 484 00:20:08,458 --> 00:20:09,960 Μη μιλάτε στον ανόητο. 485 00:20:10,043 --> 00:20:12,045 -Εμπρός. Να οι βαλίτσες. -Μάλιστα. 486 00:20:12,128 --> 00:20:13,380 -Εντάξει. -Ανεβείτε. 487 00:20:13,463 --> 00:20:14,881 Μη χτυπήσετε. 488 00:20:14,965 --> 00:20:16,716 Μη σπάσετε κανένα νύχι. 489 00:20:17,300 --> 00:20:19,052 Μην πιέσεις το καμηλό σου. 490 00:20:20,053 --> 00:20:21,388 Τι σκατά έχουν πάθει; 491 00:20:22,681 --> 00:20:23,640 Γεια χαρά! 492 00:20:23,723 --> 00:20:24,599 Η Μπαμ. 493 00:20:24,683 --> 00:20:26,226 Ναι. Γεια σας. 494 00:20:26,309 --> 00:20:28,186 -Γεια! Χαίρομαι που σε βλέπω, Μπαμ. -Γεια. 495 00:20:28,270 --> 00:20:30,689 Κι εγώ χαίρομαι. Θέλω να καθίσω. Πονάω. 496 00:20:30,772 --> 00:20:34,359 -Κάθισε εκεί. -Ευχαριστώ που ήρθες, θεία Μπαμ. 497 00:20:34,442 --> 00:20:36,903 Ευχαριστώ για την πρόσκληση. Εδώ έξω θα 'μαστε; 498 00:20:36,987 --> 00:20:39,155 -Τότε, θα κάτσω εδώ. -Κρατήσου. 499 00:20:39,239 --> 00:20:40,824 Ναι! 500 00:20:40,907 --> 00:20:43,451 Το ήξερα ότι θα ήταν κι αυτή εδώ. 501 00:20:43,535 --> 00:20:45,745 -Σιλ. Για δες εδώ. -Γεια, θεία Μπαμ. 502 00:20:45,829 --> 00:20:48,623 -Ακόμα όμορφη. Ναι, είσαι ακόμα όμορφη… -Ναι. 503 00:20:50,292 --> 00:20:51,876 Κι ακόμα πονηρή. 504 00:20:52,377 --> 00:20:54,754 -Και σου πάει πάρα πολύ. -Ευχαριστώ. 505 00:20:54,838 --> 00:20:56,089 Είστε όλες όμορφες. 506 00:20:56,172 --> 00:20:59,592 -Ακόμα και η μαμά σου ήταν όμορφη. -Ναι, αλλά ήταν τσούλα. 507 00:20:59,676 --> 00:21:02,387 -Ήταν. -Απλώς λέω. Δεν με αφορά. 508 00:21:04,139 --> 00:21:05,807 Κάποια κάλεσε έναν άντρα. 509 00:21:07,517 --> 00:21:09,144 Τον καινούργιο που βλέπεις; 510 00:21:09,227 --> 00:21:11,313 Όχι. Πολύ καινούργιος για να 'ρθει. 511 00:21:11,813 --> 00:21:14,482 Δεν μιλάω για μένα. Μιλάω για τη Λόρα. 512 00:21:14,566 --> 00:21:18,194 -Βγαίνεις με κάποιον, μωρό μου; -Όχι, μιλάει για τον Ρίτσαρντ. 513 00:21:18,278 --> 00:21:20,989 Τι; Μαντία, ηρέμησε. 514 00:21:21,656 --> 00:21:23,199 Είστε πάλι μαζί; 515 00:21:23,283 --> 00:21:24,284 Όχι βέβαια. 516 00:21:24,367 --> 00:21:26,995 -Αλλά είναι ο πατέρας του Τιμ. -Σωστά. 517 00:21:27,078 --> 00:21:29,289 Κι ο Τιμ ήθελε να έρθει, και δέχτηκα. 518 00:21:29,372 --> 00:21:31,583 Όχι. Σκέφτηκε κανείς να με ρωτήσει; 519 00:21:31,666 --> 00:21:33,168 -Είναι το σπίτι μου. -Μαντία… 520 00:21:33,251 --> 00:21:34,753 Θα τον αφήσεις να έρθει; 521 00:21:34,836 --> 00:21:38,465 Αυτός σε άφησε στην ψάθα. Κι έπρεπε να σε φροντίσω εγώ. 522 00:21:38,548 --> 00:21:40,884 Σου έδωσα 37 δολάρια για να σπουδάσεις τον μικρό. 523 00:21:40,967 --> 00:21:43,345 Και θα έρθει εδώ ενώ δεν κάνει τίποτα για σένα; 524 00:21:43,428 --> 00:21:45,930 -Μαντία, εσύ… -Να μην έρθει κοντά μου. 525 00:21:46,014 --> 00:21:49,309 Να μείνει μακριά μου ο άτιμος! 526 00:21:49,392 --> 00:21:50,435 Μόνο αυτό λέω. 527 00:21:50,518 --> 00:21:51,353 Λυπάμαι. 528 00:21:51,436 --> 00:21:52,520 Ναι! 529 00:21:53,021 --> 00:21:54,731 Νόμιζα ότι ήσουν κουρασμένη. 530 00:21:56,191 --> 00:21:57,025 Πάψε. 531 00:21:57,942 --> 00:21:58,818 -Τιμ; -Ναι; 532 00:21:58,902 --> 00:21:59,819 Λοιπόν, 533 00:22:00,320 --> 00:22:03,990 ποιος είναι αυτός εδώ, Τιμ; Που 'ναι σαν λιχουδιά. 534 00:22:04,074 --> 00:22:06,034 -Μπαμ. -Θεία Μπαμ. 535 00:22:06,659 --> 00:22:09,662 Αφήστε με ήσυχη. Ξέρετε ότι μ' αρέσουν ωραία και μικρά. 536 00:22:09,746 --> 00:22:11,289 -Γεια, είμαι ο Ντάβι. -Ο Ντα… 537 00:22:12,290 --> 00:22:13,708 Και είναι και Γάλλος. 538 00:22:13,792 --> 00:22:14,959 -Τι; -Νταβί. 539 00:22:15,919 --> 00:22:17,587 Είμαι Ιρλανδός και Ολλανδός. 540 00:22:18,171 --> 00:22:22,092 Ολλανδός προφέσορας. Μπορείς να γίνεις το γούρι μου. 541 00:22:22,175 --> 00:22:24,719 -Μπαμ. -Κι εγώ θα είμαι η μικρή Ολλανδέζα. 542 00:22:24,803 --> 00:22:26,846 Ποιος άφησε την αυλόπορτα ανοιχτή; 543 00:22:27,514 --> 00:22:28,598 Τζο! 544 00:22:28,681 --> 00:22:32,227 Ήταν ό,τι πιο γλυκανάλατο έχω ακούσει. Χειρότερο κι απ' τα δικά μου. 545 00:22:32,310 --> 00:22:33,895 Να την προσέχεις. 546 00:22:34,979 --> 00:22:37,315 Μπα. Εσείς δεν χρειάζεται να προσέχετε. 547 00:22:38,066 --> 00:22:39,859 Τέλος πάντων. 548 00:22:39,943 --> 00:22:42,445 -Θείε Τζο. -Εντάξει, τώρα. Ελάτε. 549 00:22:42,529 --> 00:22:45,407 Και να κλείνετε την πόρτα! Όλα εγώ πρέπει να τα κάνω; 550 00:22:45,490 --> 00:22:47,867 Όταν βγαίνετε, κλείνετε την πόρτα! 551 00:22:47,951 --> 00:22:50,161 Τζο, σκάσε. Δεν πληρώνεις λογαριασμούς. 552 00:22:50,245 --> 00:22:51,162 Εσείς πηγαίνετε. 553 00:22:51,246 --> 00:22:54,165 -Θα ετοιμαστούμε για το δείπνο. Εντάξει; -Εντάξει. 554 00:22:54,249 --> 00:22:56,167 Εντάξει, λοιπόν, τα λέμε. 555 00:22:56,876 --> 00:22:58,253 Μπαμ, πού πας; 556 00:22:58,837 --> 00:23:01,548 Πηγαίνω εδώ μέσα, στο μέλλον μου. 557 00:23:01,631 --> 00:23:02,590 Τέλος πάντων. 558 00:23:02,674 --> 00:23:03,758 Στο "μέλλον" σου; 559 00:23:03,842 --> 00:23:05,301 -Άσ' την. Είναι φτιαγμένη. -Ναι. 560 00:23:05,385 --> 00:23:07,512 -Δεν έχω χρόνο για εσάς. -Τι; 561 00:23:08,179 --> 00:23:10,432 Τι διάολο κάθεστε και με κοιτάτε; 562 00:23:10,515 --> 00:23:11,433 Τιμ; 563 00:23:11,933 --> 00:23:13,643 -Ποιος είναι; -Τιμ; 564 00:23:13,726 --> 00:23:15,311 -Θεέ μου. -Θεία; 565 00:23:15,395 --> 00:23:16,479 -Ναι. -Γεια. 566 00:23:16,563 --> 00:23:17,605 -Γεια, Τιμ. -Γεια. 567 00:23:17,689 --> 00:23:21,693 Τιμ. Συγχαρητήρια, μωρό μου. Αυτό είναι για σένα. 568 00:23:21,776 --> 00:23:22,819 Ευχαριστώ. 569 00:23:23,361 --> 00:23:25,363 Δεν έχει λεφτά μέσα. 570 00:23:25,447 --> 00:23:28,241 Το άνοιξε σαν να είχε λεφτά, έτσι δεν είναι; 571 00:23:28,324 --> 00:23:29,492 Ήμουν έτοιμος. 572 00:23:30,118 --> 00:23:35,248 Αλλά αν μπορούσα, θα δίπλωνα εγώ και θα έμπαινα στον φάκελο για δώρο. 573 00:23:35,331 --> 00:23:38,293 Μπαμ, ούτε σε φορτηγάκι δεν μπορείς να μπεις. 574 00:23:38,376 --> 00:23:41,629 Ρώτα τον μπαμπά σου πού μπορώ να μπω. 575 00:23:41,713 --> 00:23:44,716 Ναι. Δεν θα το ήξερε. Ο μπαμπάς μου ήταν νταβατζής. 576 00:23:47,427 --> 00:23:50,430 Γιατί κάνεις ματάκια και φτιάχνεις τα μαλλιά σου; 577 00:23:50,513 --> 00:23:52,932 Μπαμ, λάθος πόρτα χτυπάς. 578 00:23:53,016 --> 00:23:55,477 Σε βγάζω εκτός. Κάνε ησυχία. 579 00:23:55,560 --> 00:23:56,811 Σιωπή, κακιασμένε. 580 00:23:57,312 --> 00:24:01,065 Λοιπόν, παιδιά, λέτε να καταφέρω να χωρέσω εδώ; 581 00:24:01,149 --> 00:24:02,192 -Να… -Μάλλον μπορώ. 582 00:24:02,275 --> 00:24:03,651 -Για να δω. -Μάλλον μπορώ. 583 00:24:03,735 --> 00:24:05,904 Ίσως μπορέσω. Θα βάλω αυτό εδώ. 584 00:24:05,987 --> 00:24:06,821 Εντάξει. 585 00:24:06,905 --> 00:24:08,239 -Για κοίτα. -Ναι. 586 00:24:08,323 --> 00:24:09,324 Κατέβηκα. 587 00:24:10,867 --> 00:24:12,952 Στριμώχτηκα μια χαρά, έτσι; 588 00:24:13,036 --> 00:24:15,830 Σαν μήλο που προσπαθεί να περάσει από τη βελόνα. 589 00:24:16,623 --> 00:24:19,584 Μην κάθεστε έτσι. Ανοίξτε τα πόδια. 590 00:24:20,084 --> 00:24:22,962 Ανοίξτε τα. Αερίστε τα όλα. 591 00:24:23,046 --> 00:24:24,756 Αερίστε τα όλα. 592 00:24:25,673 --> 00:24:27,842 -Ωχ. -Τι διάολο; 593 00:24:27,926 --> 00:24:31,304 Αν ήμουν πέντε χρόνια μεγαλύτερη… 594 00:24:31,387 --> 00:24:32,597 Τι διάολο λες; 595 00:24:33,181 --> 00:24:35,517 Τότε ξεκινάει η διπλή σύνταξη. 596 00:24:35,600 --> 00:24:36,518 Μπα; 597 00:24:38,311 --> 00:24:42,065 Από τότε που δούλευα στο ταχυδρομείο, που έγλειφα γραμματόσημα. 598 00:24:42,148 --> 00:24:43,191 Διάολε. 599 00:24:43,274 --> 00:24:47,695 Μετά, στο μαγαζί με είδη πάρτι, φούσκωνα μπαλόνια με το στόμα. 600 00:24:47,779 --> 00:24:49,072 Που λέτε, 601 00:24:49,155 --> 00:24:52,992 έγλειφα και φούσκωνα και φούσκωνα και έγλειφα 602 00:24:53,076 --> 00:24:54,494 για περίπου δέκα χρόνια. 603 00:24:55,161 --> 00:24:57,372 -Και είμαι και πολύ καλή. -Εντάξει. 604 00:24:57,455 --> 00:25:01,709 Δεν ξέρω γιατί έχω ανάψει. Θέλω να πάω να στείλω γράμματα. 605 00:25:02,877 --> 00:25:03,711 Εντάξει. 606 00:25:04,212 --> 00:25:07,215 Να σου γλιτώσω λίγο χρόνο, εντάξει; 607 00:25:07,298 --> 00:25:10,218 Μοιράζονται διαμέρισμα. 608 00:25:10,301 --> 00:25:12,011 Είστε συγκάτοικοι; 609 00:25:12,095 --> 00:25:14,013 -Ναι. -Είστε απλώς συγκάτοικοι. 610 00:25:14,097 --> 00:25:15,473 -Μπαμ; -Ναι; 611 00:25:15,557 --> 00:25:20,853 Θυμάσαι που ο Πίτσις και ο Χάρολντ μοιράζονταν ένα διαμέρισμα για 40 χρόνια; 612 00:25:21,437 --> 00:25:22,564 Μάλιστα. 613 00:25:23,064 --> 00:25:27,402 Θυμάσαι που σου το είπα; Ήθελες να αγοράσεις έναν σκαραβαίο; 614 00:25:27,485 --> 00:25:28,361 Ναι. 615 00:25:28,444 --> 00:25:30,029 Και είπα "Μην το πάρεις, 616 00:25:30,113 --> 00:25:32,532 γιατί έχει τον κινητήρα πίσω. 617 00:25:33,241 --> 00:25:35,410 Εκεί έχει όλη την ισχύ". 618 00:25:35,493 --> 00:25:38,913 Στο πίσω μέρος. 619 00:25:38,997 --> 00:25:39,831 Κατάλαβες. 620 00:25:39,914 --> 00:25:41,541 -Εντάξει. -Λυπάμαι. 621 00:25:41,624 --> 00:25:43,334 -Λοιπόν… -Ναι. 622 00:25:43,418 --> 00:25:47,088 -Εγώ λέω να πάω στην "πίσω" αυλή. -Ναι. 623 00:25:47,171 --> 00:25:50,133 -Ναι. Λέω να πάω. -Ευχαριστώ για την κάρτα. 624 00:25:50,216 --> 00:25:51,467 -Εντάξει. -Ξέρουμε. 625 00:25:51,551 --> 00:25:53,136 -Τζο; -Ναι; 626 00:25:53,219 --> 00:25:54,053 Καλή τύχη. 627 00:25:54,554 --> 00:25:56,639 Δεν έχω τίποτα να τους πω. 628 00:25:57,473 --> 00:25:58,808 Τι διάολο κοιτάτε; 629 00:25:59,684 --> 00:26:01,311 -Απλώς… -Ναι. 630 00:26:01,394 --> 00:26:03,062 -Εντάξει. -Εντάξει. 631 00:26:03,146 --> 00:26:06,899 Τέλεια. Θα σας δώσω ένα μάθημα ζωής. 632 00:26:06,983 --> 00:26:10,069 Το πρωί, ο ήλιος θα ανατείλει, 633 00:26:11,070 --> 00:26:12,322 και αν δεν ανατείλει, 634 00:26:13,281 --> 00:26:14,449 θα έχετε πεθάνει. 635 00:26:16,659 --> 00:26:18,661 Ορίστε. Αυτό έχω μόνο. 636 00:26:21,956 --> 00:26:23,708 Αυτή είναι η οικογένειά μου. 637 00:26:23,791 --> 00:26:24,626 Ναι. 638 00:26:26,085 --> 00:26:28,379 Για όνομα του Θεού, μαμά, μη μας ρεζιλέψεις. 639 00:26:28,463 --> 00:26:29,505 Εγώ; 640 00:26:29,589 --> 00:26:30,673 Το εννοώ. 641 00:26:31,507 --> 00:26:32,467 Δεν θα το κάνω. 642 00:26:33,843 --> 00:26:35,219 Χτύπα την πόρτα. 643 00:26:38,097 --> 00:26:38,931 Συγγνώμη. 644 00:26:44,145 --> 00:26:45,355 Γουακάντα για πάντα! 645 00:26:49,067 --> 00:26:50,902 -Ποια νομίζει ότι είναι; -Σωστά. 646 00:26:55,073 --> 00:26:56,157 -Γεια. -Γεια. 647 00:26:56,240 --> 00:26:58,910 Είμαι η Κάθι Μπράουν. Από δω η μητέρα μου, η Άγκνες. 648 00:26:58,993 --> 00:27:01,120 -Γεια σας. -Χαίρετε. Γεια σας. 649 00:27:02,747 --> 00:27:04,874 Μισό λεπτό. Για πού το βάλατε; 650 00:27:04,957 --> 00:27:07,210 -Τι διάολο; -Μπήκαν μέσα. Δεν ξέρω. 651 00:27:07,293 --> 00:27:08,461 Πώς είστε; 652 00:27:08,544 --> 00:27:11,005 Πώς μπήκατε στο σπίτι μου; Τι διάολο; 653 00:27:11,506 --> 00:27:12,757 Κάνετε απογραφή; 654 00:27:13,341 --> 00:27:14,175 Όχι. 655 00:27:15,134 --> 00:27:16,219 "Απογραφή"; 656 00:27:17,887 --> 00:27:19,013 Είσαι μεγαλόσωμη. 657 00:27:19,097 --> 00:27:21,140 -Τι; -Μαμά! 658 00:27:21,224 --> 00:27:24,644 Απλώς λέω. Είναι μεγαλόσωμη γυναίκα, το εννοώ. 659 00:27:26,104 --> 00:27:27,730 Είναι λίγος ο αέρας εκεί πάνω; 660 00:27:29,482 --> 00:27:32,568 Διάολε! Ποια είναι αυτή; Ας μου πει κάποιος ποια είναι; 661 00:27:32,652 --> 00:27:34,028 Τι θα θέλατε; 662 00:27:34,112 --> 00:27:35,655 Ήρθαμε να κάνουμε έκπληξη… 663 00:27:35,738 --> 00:27:37,365 -Ντάβι! -Ξαδέλφη Κάθι! 664 00:27:39,659 --> 00:27:40,618 Θεία Άγκνες. 665 00:27:41,703 --> 00:27:45,206 -Τι κάνετε εδώ; -Ήρθαμε για την αποφοίτησή σου. 666 00:27:45,289 --> 00:27:48,209 Φυσικά. Έπρεπε. Για χάρη του παππού σου. 667 00:27:49,460 --> 00:27:50,837 Τέλεια. Τι έκπληξη! 668 00:27:51,421 --> 00:27:52,630 Έκπληξη. 669 00:27:52,714 --> 00:27:53,673 Τέλεια. Αυτό… 670 00:27:54,257 --> 00:27:57,009 Δεν ήθελα να τη ρίξω και να σπάσουν τα κόκαλά της. 671 00:27:57,093 --> 00:27:58,136 Καλά είμαι. 672 00:27:58,678 --> 00:28:00,763 -Μαντία; -Τι; Ήταν βαριά. Να πάρει. 673 00:28:01,556 --> 00:28:05,518 -Πώς ήξερες ότι είμαι εδώ; -Γι' αυτό έκανα τόσες ερωτήσεις. 674 00:28:05,601 --> 00:28:08,020 Αλήθεια; Δεν υποψιάστηκες τίποτα; 675 00:28:08,896 --> 00:28:11,816 -Και ήρθαμε από το Δουβλίνο. -Τι είπε; 676 00:28:12,608 --> 00:28:13,651 Με τριχοπλάνο. 677 00:28:14,152 --> 00:28:15,486 -Ναι. -"Τριχοπλάνο"; 678 00:28:15,570 --> 00:28:17,071 -Τι είναι αυτό; -Δεν ξέρω. 679 00:28:17,155 --> 00:28:18,406 Εσύ θα είσαι ο Τιμ. 680 00:28:18,906 --> 00:28:20,366 -Ναι. -Γεια σου. 681 00:28:20,450 --> 00:28:23,161 -Χάρηκα. -Ο Ντάβι μάς είπε πολλά για σένα. 682 00:28:23,244 --> 00:28:26,998 -Παρομοίως. -Ναι, έχω. Κι αυτή είναι η οικογένειά του. 683 00:28:29,375 --> 00:28:30,501 Χαίρω πολύ. 684 00:28:37,133 --> 00:28:39,469 Φαίνεστε σαν να σας πήραν τα βρακάκια. 685 00:28:39,552 --> 00:28:42,263 Τι; Ξέρω πολύ καλά τι είπε, Τζο! 686 00:28:42,346 --> 00:28:44,015 Την άκουσα. Τι είπε; 687 00:28:44,098 --> 00:28:46,267 Περίμενε ένα λεπτό, διάολε. 688 00:28:46,350 --> 00:28:48,936 Τι είπες μόλις τώρα, πανάθεμά σε; 689 00:28:49,020 --> 00:28:52,064 -Μας είπε αραπάκια. -Είπα κάτι κακό; 690 00:28:52,148 --> 00:28:54,609 Δεν ξέρεις αν είπες κάτι κακό; 691 00:28:54,692 --> 00:28:58,070 Ναι, είπες κάτι κακό εδώ μέσα! 692 00:28:58,154 --> 00:28:59,489 Όχι, είπε "βρακάκια". 693 00:28:59,572 --> 00:29:02,200 -Άκουσα να λέει ότι είμαστε από "α". -Όχι. 694 00:29:02,283 --> 00:29:03,826 Δεν είπε αυτό. 695 00:29:03,910 --> 00:29:06,329 Μη μου λες ότι δεν άκουσα ό,τι άκουσα. 696 00:29:06,412 --> 00:29:09,290 Είπε ότι είμαστε αραπάκια. 697 00:29:09,373 --> 00:29:13,252 -Όχι. "Βρακάκια". Β-Ρ-Α-Κ. -Ναι. 698 00:29:13,336 --> 00:29:16,214 Μη μας λες αραπάκια. 699 00:29:16,297 --> 00:29:18,758 Περίμενε, είναι "βρακάκια". Εσώρουχα. 700 00:29:18,841 --> 00:29:22,011 Ναι. Είπα "βρακάκια". Αυτό είναι βρακάκι. 701 00:29:22,094 --> 00:29:23,596 Ωχ! 702 00:29:23,679 --> 00:29:25,556 Μόλις μου έδειξε το βρακί της. 703 00:29:25,640 --> 00:29:27,642 Σαν να με άναψε λιγάκι. 704 00:29:28,226 --> 00:29:30,645 -Πώς ήταν; -Σαν βρακάκι. 705 00:29:30,728 --> 00:29:31,771 Δεν ξυρίζεται. 706 00:29:31,854 --> 00:29:33,981 Το μαύρο είναι μαύρο. Εντελώς μαύρο. 707 00:29:34,065 --> 00:29:35,149 Μαύρο. Κακό σκυλί. 708 00:29:35,233 --> 00:29:37,193 Συγγνώμη, δεν πρόλαβα να συμμαζευτώ. 709 00:29:37,276 --> 00:29:39,779 Μοιάζει με άνοιγμα σε στρώμα. Συγγνώμη. 710 00:29:39,862 --> 00:29:42,365 -Πες τo κιλότα ή κάτι τέτοιο. -Έτσι μπράβο. 711 00:29:42,448 --> 00:29:45,368 Δεν είναι κιλότα. Είναι βράκα για μεγάλο κώλο. 712 00:29:45,451 --> 00:29:46,285 Απλώς… 713 00:29:46,369 --> 00:29:48,913 Υπάρχει γλωσσικό χάσμα. Αυτό είναι όλο. 714 00:29:48,996 --> 00:29:51,916 Το "γλωσσικό χάσμα" θα σε σκότωνε. Να προσέχεις. 715 00:29:51,999 --> 00:29:54,085 -Μην το ξαναπείς αυτό. -Ξέρεις, εγώ… 716 00:29:54,168 --> 00:29:56,671 -Δεν θα το ξαναπεί. Έτσι, μαμά; -Καλύτερα όχι, Κάθι. 717 00:29:56,754 --> 00:29:59,090 -Ή πώς σε λένε. -Δεν θα το κάνω. Συγγνώμη. 718 00:29:59,173 --> 00:30:01,259 Ωραία, τώρα τα ξεκαθαρίσαμε. 719 00:30:01,342 --> 00:30:02,718 Είναι ξεκάθαρο, Κόρα; 720 00:30:02,802 --> 00:30:04,428 Είναι στ' αλήθεια, Κόρα; 721 00:30:04,512 --> 00:30:08,307 Ναι, είναι ξεκάθαρο, Μαντία. Είναι ξεκάθαρο, θείε Τζο. Ήταν λάθος. 722 00:30:08,391 --> 00:30:14,105 Νιώθω ακόμα προσβεβλημένος που με είπαν αραπάκι στο σπίτι μου γεμάτο αραπάκια. 723 00:30:14,188 --> 00:30:15,189 Ηρέμησε, θείε Τζο. 724 00:30:15,273 --> 00:30:18,734 Θα πηγαίναμε για φαγητό με τα παιδιά στο Ρεντ Λόμπστερ. 725 00:30:18,818 --> 00:30:20,361 Θα θέλαμε πολύ να έρθετε. 726 00:30:20,444 --> 00:30:21,487 Κόρα, περίμενε. 727 00:30:21,571 --> 00:30:25,575 Τώρα θέλεις να κάτσω σε τραπέζι με λευκούς απ' την Ευρώπη-ο; 728 00:30:25,658 --> 00:30:28,953 Και πρέπει να κάτσω με μια αστυνομικίνα απ' το τμήμα; 729 00:30:29,036 --> 00:30:31,122 Θα σου πω εγώ τη μαύρη αλήθεια. 730 00:30:31,205 --> 00:30:32,415 Όχι! 731 00:30:32,498 --> 00:30:34,667 -Είπε "μαύρη αλήθεια". -Με συγχωρείτε. 732 00:30:34,750 --> 00:30:36,377 Γιατί είπε "μαύρη αλήθεια"; 733 00:30:36,460 --> 00:30:40,798 Ήρθαμε να γιορτάσουμε την αποφοίτηση του ανιψιού μας. 734 00:30:42,133 --> 00:30:44,093 Αύριο θα 'ναι ένα περήφανο αγόρι. 735 00:30:44,176 --> 00:30:45,803 Τον είπε περήφανο αγόρι. 736 00:30:45,887 --> 00:30:47,680 Τώρα τον είπε περήφανο αγόρι. 737 00:30:47,763 --> 00:30:49,432 Όχι, διάολε! 738 00:30:49,515 --> 00:30:51,893 -Ηρέμησε. Η πίεσή σου! -Πρέπει να φύγω. 739 00:30:51,976 --> 00:30:54,729 Πάω να στηρίξω. Θα δείξω τη μαύρη υπερηφάνεια μου. 740 00:30:54,812 --> 00:30:57,231 Ό,τι μαλακία έχω, θα τη φορέσω. 741 00:30:57,315 --> 00:30:59,191 Μπορούμε να μείνουμε σε ξενοδοχείο. 742 00:30:59,275 --> 00:31:00,401 Όχι. Μαντία; 743 00:31:00,484 --> 00:31:03,654 -Τι; Καλά. Εντάξει. -Λένε ότι… 744 00:31:03,738 --> 00:31:07,658 Κάνατε τόσο δρόμο από το Ιράν. Ελάτε να χαλαρώσετε. 745 00:31:07,742 --> 00:31:08,993 Ιρλανδία. 746 00:31:09,076 --> 00:31:11,037 Θα με διορθώνει για ό,τι λέω; 747 00:31:11,120 --> 00:31:13,414 Ξέρω τι είπα. Είπα Ιράν. 748 00:31:13,497 --> 00:31:16,876 Το ίδιο είπα κι εγώ. Δεν ξέρεις από πού είσαι; 749 00:31:16,959 --> 00:31:18,461 -Θα έρθετε μαζί μας; -Βεβαίως. 750 00:31:18,544 --> 00:31:19,921 Τέλεια. Φεύγουμε. 751 00:31:20,004 --> 00:31:22,506 Πας να με διορθώσεις όταν λέω το Ιράν σωστά. 752 00:31:22,590 --> 00:31:23,925 -Θα τα πούμε εκεί. -Εντάξει. 753 00:31:24,008 --> 00:31:27,219 -Εντάξει. Εγώ μπροστά. -Θα έρθεις μαζί μου, θεία Μπαμ. 754 00:31:27,303 --> 00:31:30,139 Γιατί νιώθω ότι με κάλεσαν στον μυστικό δείπνο; 755 00:31:30,222 --> 00:31:31,182 Έρχομαι. 756 00:31:31,933 --> 00:31:33,184 ΡΕΝΤ ΛΟΜΠΣΤΕΡ 757 00:31:39,482 --> 00:31:41,150 Τι; Άγκνες; 758 00:31:41,233 --> 00:31:42,443 Ναι. Άγκνες Μπράουν. 759 00:31:42,526 --> 00:31:45,988 Τι μου λες! Κι εγώ είμαι Μπράουν. 760 00:31:46,072 --> 00:31:47,448 -Αλήθεια; -Ναι. 761 00:31:47,531 --> 00:31:49,158 Όχι, εσύ είσαι πιο μαύρος. 762 00:31:49,241 --> 00:31:52,119 Μαμά, είναι ο κύριος Μπράουν. 763 00:31:52,203 --> 00:31:55,414 Ναι. Βέβαια. Ίσως είμαστε συγγενείς. 764 00:31:59,210 --> 00:32:00,252 Πάψε! 765 00:32:00,336 --> 00:32:03,047 Για δες. Που φαίνεσαι όπως φαίνεσαι. 766 00:32:03,130 --> 00:32:06,968 Φαίνεται πως η θεία σου η Άγκνες και ο κύριος Μπράουν τα βρήκαν. 767 00:32:07,051 --> 00:32:08,010 Έτσι φαίνεται. 768 00:32:08,094 --> 00:32:10,262 Κύριε Μπράουν, χαίρομαι που τα πάτε καλά. 769 00:32:10,346 --> 00:32:12,932 Ναι, Κόρα. Μιλάω διάφορες γλώσσες. 770 00:32:13,015 --> 00:32:19,021 Μιλάω αρχοντικά, απλοϊκά, εβραϊκά, ειδικά. Τα μιλάω όλα, Κόρα. 771 00:32:19,105 --> 00:32:21,399 Μιλάει αγγλικά, κύριε Μπράουν. 772 00:32:21,482 --> 00:32:23,651 Τα μισά που λέει δεν τα καταλαβαίνω. 773 00:32:23,734 --> 00:32:26,195 Κοιτάζω και γελάω. Λέει πράγματα που δεν ξέρω. 774 00:32:26,278 --> 00:32:27,363 Για δες εδώ, Κόρα. 775 00:32:31,325 --> 00:32:34,120 -Δεν καταλαβαίνω λέξη απ' όσα λέει. -Το ξέρω. 776 00:32:34,704 --> 00:32:36,080 Αγγλικά μιλάει; 777 00:32:36,163 --> 00:32:38,582 Ναι, μα πρέπει να ακούς πολύ προσεκτικά. 778 00:32:38,666 --> 00:32:41,210 Τα αυτιά μου δεν ακούν τόσο γρήγορα. 779 00:32:41,293 --> 00:32:43,713 -Κόρα, έπεσε το ζάχαρό μου. -Για να δω… 780 00:32:43,796 --> 00:32:45,047 Πέφτει το ζάχαρό μου 781 00:32:45,131 --> 00:32:47,341 όταν ενθουσιάζομαι ή αγχώνομαι. 782 00:32:47,425 --> 00:32:50,428 Πιάσε την τσάντα της Μαντία. Θα δω αν έχει ζάχαρη. 783 00:32:50,511 --> 00:32:52,513 -Συνήθως… -Δεν σου την έδωσα εγώ. 784 00:32:52,596 --> 00:32:54,473 Μου την έδωσες. Θα έχει κανένα γλυκό. 785 00:32:54,557 --> 00:32:57,351 Δώσε μου κάτι, Κόρα. Σβήνω. 786 00:32:57,435 --> 00:32:58,269 Χάνομαι. 787 00:32:58,352 --> 00:33:00,604 -Ορίστε, πάρε. Γρήγορα. -Δώσε μου λίγες. 788 00:33:00,688 --> 00:33:03,107 -Πριν γυρίσει από την τουαλέτα. -Γρήγορα. 789 00:33:03,190 --> 00:33:05,568 Εντάξει, καλά. Ναι. 790 00:33:05,651 --> 00:33:07,820 -Πάρε σοκολατάκι. -Πριν το δείπνο; 791 00:33:07,903 --> 00:33:11,449 Ναι. Θα καθαρίσει τον κιονίσκο σου. 792 00:33:11,532 --> 00:33:12,950 Δεν ασχολούμαι με αρχαία. 793 00:33:13,034 --> 00:33:14,702 Εννοεί τον ουρανίσκο σου. 794 00:33:14,785 --> 00:33:15,619 -Μάλιστα. -Ναι. 795 00:33:15,703 --> 00:33:19,457 -Χρειάζομαι λεξικό. -Όχι, η άρθρωσή σου είναι μια χαρά. 796 00:33:19,540 --> 00:33:22,418 Εμπρός, πάρ' την. Φα' την απλώς. 797 00:33:22,501 --> 00:33:23,753 -Γρήγορα. -Ευχαριστώ. 798 00:33:23,836 --> 00:33:26,172 Ναι. Κόρα, είναι τραγανή. 799 00:33:28,507 --> 00:33:29,341 Σου αρέσει; 800 00:33:30,217 --> 00:33:31,886 -Τι έχει μέσα; -Πώς; 801 00:33:31,969 --> 00:33:34,722 -Μέσα. Τι είναι αυτό; -Καρύδια. 802 00:33:34,805 --> 00:33:37,058 -Πέτυχες καρύδι; -Απέτυχα. 803 00:33:39,143 --> 00:33:40,770 -Αρκετά. -Τι είπε; 804 00:33:40,853 --> 00:33:42,897 Δεν ξέρω. Κάτι για τα καρύδια του. 805 00:33:42,980 --> 00:33:46,108 Προφανώς, τρώνε σοκολάτα πριν το δείπνο. Θέλεις λίγη; 806 00:33:46,192 --> 00:33:47,610 Όχι, προσέχω τη σιλουέτα μου. 807 00:33:48,235 --> 00:33:51,197 Σοβαρέψου, Κάθι. Είναι κάπως αργά γι' αυτό. 808 00:33:53,324 --> 00:33:57,078 Θεέ μου. Η ουρά για την τουαλέτα είναι πολύ μεγάλη. 809 00:33:57,828 --> 00:34:01,332 Εσείς εκεί. Για δείτε όλους αυτούς. Πώς τα πάτε; 810 00:34:01,415 --> 00:34:04,919 Θεέ μου. Μεγάλη ουρά για την τουαλέτα. 811 00:34:05,002 --> 00:34:08,464 -Βγήκαν όλα καλά; -Πάντα, Κόρα. Διάολε. 812 00:34:08,547 --> 00:34:10,216 Τρώω εδώ πέρα καιρό. 813 00:34:10,299 --> 00:34:13,803 Θυμάσαι τότε που δούλευα στο Φιλντ. Ερχόμουν εδώ τότε. 814 00:34:13,886 --> 00:34:16,472 Έπαιζα ράγκμπι; Έπαιζες κι εσύ; 815 00:34:16,555 --> 00:34:19,725 Όχι, μωρό μου, δεν έπαιζε με κανέναν. Όχι, εγώ απλώς… 816 00:34:19,809 --> 00:34:21,560 Μαύρη αμυντικός για τους Μπέαρς. 817 00:34:21,644 --> 00:34:24,647 Θα παίξω κάρφωσε το μαύρο καθίκι για τους Σέιντς. 818 00:34:24,730 --> 00:34:26,148 Τόλμα να πεις κάτι άλλο. 819 00:34:26,232 --> 00:34:29,151 Όχι. Δούλευα σε ένα κλαμπ, το Φιλντ. Έκανα στριπτίζ. 820 00:34:29,235 --> 00:34:31,070 Σωστά. Όντως το έκανε. 821 00:34:31,153 --> 00:34:34,907 Παλιά δεν έπεφταν βροχή τα χαρτονομίσματα. Αλλά έπεφταν τα ψιλά. 822 00:34:34,990 --> 00:34:37,493 Δεν μου πέταγαν δολάρια, μου πέταγαν σεντ 823 00:34:37,576 --> 00:34:41,080 για να με πετύχουν. Πονούσε, αλλά εγώ τα μάζευα αυτά. 824 00:34:41,163 --> 00:34:42,498 -Έβγαζα τα προς το ζην. -Ναι. 825 00:34:42,581 --> 00:34:45,334 Μαντία, ερχόμαστε εδώ για ένα ωραίο δείπνο, 826 00:34:45,417 --> 00:34:47,711 και κάθεσαι και μιλάς για στριπτίζ. 827 00:34:47,795 --> 00:34:49,839 -Και οι τσούλες τρώνε. -Τι; 828 00:34:49,922 --> 00:34:53,175 Κι εδώ είναι γεμάτο τσούλες. Δεν με πιστεύεις; 829 00:34:53,676 --> 00:34:55,803 Αν είσαι μπατιράκι δεν έχει γατάκι 830 00:34:55,886 --> 00:34:57,888 Αυτό ξαναπές το! 831 00:34:58,472 --> 00:35:01,392 Γεμάτο τσούλες. Όλο το αναθεματισμένο μέρος. 832 00:35:01,475 --> 00:35:04,436 Τις άκουσες; Ξέρουν την απάντηση. Είναι της Cardi B. 833 00:35:04,520 --> 00:35:07,481 Είμαστε σε ωραίο εστιατόριο. Μην το κάνεις αυτό. 834 00:35:07,565 --> 00:35:11,527 -Δεν πειράζει. Η μαμά δεν είναι άβγαλτη. -Όχι, βέβαια. Είμαι περπατημένη. 835 00:35:11,610 --> 00:35:12,653 Τους έπαιρνες όλους; 836 00:35:12,736 --> 00:35:14,113 Σε ποδήλατο χωρίς σέλα. 837 00:35:14,196 --> 00:35:15,072 Μη μου λες! 838 00:35:15,156 --> 00:35:17,408 Δεν είναι άβγαλτη. Ξέρει από πουλιά. 839 00:35:23,539 --> 00:35:24,874 Ναι, Τζο. 840 00:35:24,957 --> 00:35:26,500 ΟΙ ΖΩΕΣ ΤΩΝ ΜΑΥΡΩΝ ΜΕΤΡΑΝΕ 841 00:35:28,127 --> 00:35:30,629 Δεν ξέρω τι κοιτάτε όλοι. Εγώ στηρίζω. 842 00:35:30,713 --> 00:35:33,549 Αν πρέπει να έρθω και να κάτσω σ' αυτό το τραπέζι 843 00:35:33,632 --> 00:35:37,469 με μια μπατσίνα και κάποια που λέει τη λέξη από "α", 844 00:35:37,553 --> 00:35:41,515 τότε θα έρθω και θα διατυμπανίζω το "Οι Ζωές των Μαύρων Μετράνε". 845 00:35:41,599 --> 00:35:44,894 Θα διαμαρτυρηθούμε όλοι. Θα κάψουμε όλες τις μαλακίες. 846 00:35:44,977 --> 00:35:45,811 Αλήθεια; 847 00:35:45,895 --> 00:35:48,689 Κοίτα να χορτάσεις. Γιατί ξέρεις τι θα συμβεί; 848 00:35:49,273 --> 00:35:56,071 Πρόκειται να χάσεις τη δουλειά σου. 849 00:35:56,572 --> 00:35:58,908 Πρόκειται να, πρόκειται να Πρόκειται να, ρεμίξ 850 00:35:58,991 --> 00:36:02,286 -Άντε πάλι, θείε Τζο. -Πρόκειται να χάσεις τη δουλειά σου 851 00:36:02,369 --> 00:36:04,038 -Τον σιγοντάρεις; -Μ' αρέσει αυτό. 852 00:36:04,121 --> 00:36:07,249 Μειώστε τα κονδύλια, ξεφορτωθείτε την αστυνομία. 853 00:36:07,333 --> 00:36:09,793 Όπως λες εσύ "μειώστε τα κονδύλια", 854 00:36:09,877 --> 00:36:11,837 το ίδιο λένε και οι εγκληματίες. 855 00:36:11,921 --> 00:36:14,882 Γι' αυτό έχει χειροτερέψει το έγκλημα. Σκέψου το. 856 00:36:14,965 --> 00:36:18,135 Δεν έχω τις απαντήσεις, μα κάποιος πρέπει να συζητήσει 857 00:36:18,219 --> 00:36:22,223 γιατί δεν θα λύσουμε τίποτα αν φωνάζουν όλοι. 858 00:36:22,306 --> 00:36:24,516 Οι φόροι μου… 859 00:36:24,600 --> 00:36:26,185 Τζο, να σε ρωτήσω κάτι. 860 00:36:26,268 --> 00:36:28,145 Πότε πλήρωσες φόρους; 861 00:36:28,229 --> 00:36:29,605 Δεν πληρώνεις φόρους. 862 00:36:29,688 --> 00:36:31,106 Δεν το αφήνουμε το θέμα; 863 00:36:31,190 --> 00:36:33,692 Οπότε θέλεις να υπάρχει ανομία; 864 00:36:33,776 --> 00:36:35,402 Λες να με τρομάζει αυτό; 865 00:36:35,903 --> 00:36:39,740 Να σε δω. Ξέρω την ανομία. Πέρασα όλη μου τη ζωή στην ανομία. 866 00:36:39,823 --> 00:36:41,951 -Κοίτα με ποια ζω. Με την αδερφή μου. -Ναι. 867 00:36:42,034 --> 00:36:44,912 -Χωρίς σουτιέν και παράνομη. Ναι. -Χωρίς σουτιέν και παράνομη. 868 00:36:44,995 --> 00:36:47,206 Δεν έχουν αιχμαλωτίσει τα βυζιά της. 869 00:36:47,289 --> 00:36:49,667 Κυκλοφορούσαν πάντα ελεύθερα. 870 00:36:49,750 --> 00:36:53,545 Θέλεις να σας λυπηθώ; Όχι, διάολε. Δεν πρόκειται να σας λυπηθώ. 871 00:36:54,171 --> 00:36:57,466 Τώρα κάνεις αυτό ακριβώς που δεν θέλεις εμείς να κάνουμε. 872 00:36:57,549 --> 00:37:00,344 Δεν θέλεις να θεωρούνται όλοι οι μαύροι εγκληματίες, 873 00:37:00,427 --> 00:37:02,888 αλλά εσύ θεωρείς όλους τους αστυνομικούς δολοφόνους; 874 00:37:02,972 --> 00:37:05,474 -Μαντία, πες κάτι να σταματήσουν. -Το 'χω. 875 00:37:05,557 --> 00:37:07,434 Έχω τα κλειδιά του εδώ. Κοιτάξτε. 876 00:37:09,353 --> 00:37:11,730 Πάρτε την αστυνομία. Ο συναγερμός μου. 877 00:37:11,814 --> 00:37:14,525 -Βλέπεις; -Τώρα τη θέλεις την αστυνομία; 878 00:37:15,150 --> 00:37:17,861 Αφήστε το. Σταμάτησε. Τι έλεγα; 879 00:37:17,945 --> 00:37:20,364 Απολύτως τίποτα. Είδες; 880 00:37:20,447 --> 00:37:22,616 -Τα λες μέχρι να τους χρειαστείς. -Σωστά. 881 00:37:22,700 --> 00:37:25,661 Λες "Δεν καταλαβαίνω", μέχρι να σε ληστέψουν, 882 00:37:25,744 --> 00:37:27,538 κι είναι οι πρώτοι που καλείς. 883 00:37:27,621 --> 00:37:29,999 -Έρχεται το φαγητό. -Το φαγητό, μωρό μου. 884 00:37:30,958 --> 00:37:32,793 -Φαίνεται ωραίο. -Φέρ' το εδώ. 885 00:37:32,876 --> 00:37:33,711 Ωραίο φαίνεται. 886 00:37:33,794 --> 00:37:35,963 -Για δες εδώ. -Καίει αυτό. 887 00:37:36,046 --> 00:37:38,382 Πήραμε κρεατικά και θαλασσινά. 888 00:37:42,469 --> 00:37:45,723 Μην της πεις ότι εγώ σε άφησα να μπεις. 889 00:37:45,806 --> 00:37:46,807 Ωραία φάγαμε. 890 00:37:46,890 --> 00:37:49,143 -Ναι, ωραία. -Συγγνώμη που άργησα. 891 00:37:49,226 --> 00:37:51,353 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Πώς μπήκες εδώ; 892 00:37:51,437 --> 00:37:53,105 -Κι εγώ. -Πώς πάει, γιε μου; 893 00:37:55,357 --> 00:37:56,567 Ο απόφοιτός μου. 894 00:37:56,650 --> 00:38:00,946 Συγγνώμη που άργησα. Όλα καλά; Δεν πρόλαβα το δείπνο. Έμπλεξα. 895 00:38:01,030 --> 00:38:02,531 -Όλα καλά. -Ήρθα εδώ. 896 00:38:02,614 --> 00:38:04,158 Θυμάσαι τον φίλο μου τον Ντάβι; 897 00:38:05,117 --> 00:38:06,327 Τι λέει, Ντάβι; 898 00:38:07,494 --> 00:38:09,788 Δεν θα του δώσεις το χέρι σου; 899 00:38:09,872 --> 00:38:12,166 -Γεια σου, Ρίτσαρντ. -Τι λέει, Λόρα; 900 00:38:12,249 --> 00:38:16,795 Από δω η Άγκνες και η Κάθι. Η οικογένεια του Ντάβι από την Ιρλανδία. 901 00:38:16,879 --> 00:38:18,672 -Ήρθαν για την αποφοίτηση. -Πώς είστε; 902 00:38:18,756 --> 00:38:20,632 Μάλιστα. Χάρηκα πολύ. 903 00:38:20,716 --> 00:38:22,551 Ξέρω ότι του άνοιξε ο Τζο. 904 00:38:22,634 --> 00:38:25,095 -Δεν πειράζει. Ηρέμησε. -Ξέρω ότι ήταν αυτός. 905 00:38:25,179 --> 00:38:28,098 Δεν θα κλέψει τίποτα. Δεν έχεις τίποτα να κλέψει. 906 00:38:28,182 --> 00:38:30,893 Τι εννοείς; Έχω συλλεκτικά αντικείμενα εδώ. 907 00:38:30,976 --> 00:38:34,063 Τα έχω συλλέξει από όλη την Τζόρτζια. 908 00:38:34,146 --> 00:38:38,650 -Σωστά. Στο παζάρι. -Καλύτερα να μη μου πει τίποτα. 909 00:38:38,734 --> 00:38:41,820 -Η Μαντία είναι αυτή εκεί; -Ναι, αυτή είναι. 910 00:38:41,904 --> 00:38:43,572 -Μην πας εκεί! -Μπαμπά. 911 00:38:43,655 --> 00:38:45,699 -Απλώς θα πω ένα γεια. -Δεν ακούς; 912 00:38:45,783 --> 00:38:47,493 -Έρχεται. -Δεν ακούει. 913 00:38:47,576 --> 00:38:48,744 Μπαμ, πώς τα πας; 914 00:38:48,827 --> 00:38:51,330 -Μίλα με άλλον. Πήγαινε. -Γεια σου, Μαντία. 915 00:38:53,248 --> 00:38:55,250 -Μπαμ, θα σου το πω μία φορά. -Τι; 916 00:38:55,334 --> 00:38:56,418 -Σκύψε. -Ωχ! 917 00:38:57,294 --> 00:39:00,214 -Έλα. Είπα, γεια. -Αυτό δεν είναι σκύψιμο. 918 00:39:02,007 --> 00:39:02,925 Έλα, Μαντία; 919 00:39:05,052 --> 00:39:06,387 Ξέρω ότι με ακούς. 920 00:39:07,513 --> 00:39:08,389 Μαντία. 921 00:39:09,139 --> 00:39:10,015 Μέιμπελ! 922 00:39:13,936 --> 00:39:14,978 Μα τι κάνεις; 923 00:39:15,062 --> 00:39:16,397 Το 'ξερα. 924 00:39:17,606 --> 00:39:20,984 Καμάλα, τα 'κανα. 925 00:39:21,068 --> 00:39:22,778 Δεν τα 'κανες, Τζο. 926 00:39:22,861 --> 00:39:26,115 Στο δερμάτινο παντελόνι μου. Τρέχουν στα μπατζάκια. 927 00:39:27,074 --> 00:39:31,453 Τζο, πάλι καλά που φοράς μπότες. 928 00:39:31,954 --> 00:39:34,748 Μωρό μου, παραλίγο να μου κόψεις τη χολή. 929 00:39:34,832 --> 00:39:37,543 Φέρεστε σαν να μη μου επιτέθηκε αυτός ο μικρός. 930 00:39:37,626 --> 00:39:38,460 Μου επιτέθηκε. 931 00:39:38,544 --> 00:39:41,463 -Πάμε να φύγουμε από εδώ. -Έχεις δίκιο. 932 00:39:42,256 --> 00:39:44,758 Μου επιτέθηκε. Έβαλε το χέρι του και πρήστηκε. 933 00:39:44,842 --> 00:39:47,845 Δεν ήθελα να σου επιτεθώ. Ήθελα να πω "γεια". 934 00:39:47,928 --> 00:39:49,680 Το "γεια" έχει τέσσερα γράμματα. 935 00:39:49,763 --> 00:39:53,851 Όχι, Μέιμπελ, όταν ήρθα είπα κι εγώ "γεια" και ήμουν φτιαγμένη, 936 00:39:53,934 --> 00:39:55,519 αλλά τώρα δεν είμαι πια. 937 00:39:55,602 --> 00:39:57,646 Μαντία, συγγνώμη, εντάξει; Είμαι… 938 00:39:58,897 --> 00:39:59,898 Λάθος μου. 939 00:39:59,982 --> 00:40:02,734 Χάρηκα πολύ. Πρέπει να πάμε στο ξενοδοχείο. 940 00:40:02,818 --> 00:40:05,988 Ντάβι, αν θες να ζήσεις, σήκω και μπες στο αμάξι τώρα. 941 00:40:06,071 --> 00:40:08,115 Τα λέμε στην αποφοίτηση. 942 00:40:08,198 --> 00:40:09,867 Σας παρακαλώ, μείνετε. 943 00:40:09,950 --> 00:40:10,993 Είναι… 944 00:40:11,076 --> 00:40:12,578 Εγώ θα μείνω εδώ. 945 00:40:12,661 --> 00:40:16,665 Σου το λέω. Αν δεν πας στην αποφοίτηση, θα σε σκοτώσω εγώ η ίδια. 946 00:40:16,748 --> 00:40:19,877 -Σας παρακαλώ. Το μετάνιωσε. -Ναι. 947 00:40:19,960 --> 00:40:21,128 Δεν θα επαναληφθεί. 948 00:40:21,211 --> 00:40:22,379 Καλά, εγώ θα… 949 00:40:22,463 --> 00:40:24,173 Ηρέμησε, θεία Άγκνες. 950 00:40:24,256 --> 00:40:27,509 -Ναι. Έλα. Ηρέμησε. Κάτσε κάτω. -Ναι. Κάτσε κάτω. 951 00:40:27,593 --> 00:40:29,219 -Εντάξει. -Μη γλιστρήσετε. 952 00:40:29,303 --> 00:40:32,222 Βολευτείτε. Δείτε αυτά τα χαμογελαστά πρόσωπα. 953 00:40:32,306 --> 00:40:35,476 Κόρα, έλα να μαζέψεις το καθίκι, πριν τον ξεκοιλιάσω. 954 00:40:35,559 --> 00:40:38,520 Δεν τον θέλω εδώ. Είναι ακόμα εδώ. Ξαπόστειλέ τον. 955 00:40:38,604 --> 00:40:40,647 -Τρομάζεις τους καλεσμένους. -Δεν δίνω… 956 00:40:40,731 --> 00:40:43,525 Διώξ' τον από δω. Δεν πρέπει να είναι εδώ. 957 00:40:43,609 --> 00:40:44,860 Έχουμε καλεσμένους. 958 00:40:44,943 --> 00:40:46,820 Σου είπα να μην έρθεις. Φύγε. 959 00:40:46,904 --> 00:40:49,698 Πριν του μίλησες σαν να 'πρεπε να 'ναι εδώ. 960 00:40:49,781 --> 00:40:53,035 Συγγνώμη. Δεν ήθελα να σε τρομάξω, αλλά δεν με νοιάζει. 961 00:40:53,118 --> 00:40:54,786 -Μέιμπελ. -Τι; 962 00:40:55,412 --> 00:40:56,705 Κρίμα. 963 00:40:56,788 --> 00:40:58,624 Εντάξει. Μην ανησυχείς. 964 00:41:01,502 --> 00:41:06,298 Λόρα, θέλω να σας ευχαριστήσω όλους που φροντίζετε τον Ντάβι. 965 00:41:06,381 --> 00:41:08,383 Είναι πολύ ξεχωριστός. 966 00:41:08,926 --> 00:41:12,429 Ναι. Ανησυχούσα που θα ερχόταν μόνος του στην Αμερική. 967 00:41:12,513 --> 00:41:14,973 -Δεν ήξερα τι να περιμένω. -Τα πάει περίφημα. 968 00:41:15,057 --> 00:41:18,560 Ναι. Πρέπει να έρθεις στην Ιρλανδία. 969 00:41:18,644 --> 00:41:22,439 Τι; Καλή ιδέα. Ναι, λένε πως είναι πανέμορφα. 970 00:41:22,523 --> 00:41:28,028 Είναι. Εσύ, ο Τιμ και η οικογένεια να έρθετε να δείτε τον Ντάβι στη φάρμα. 971 00:41:29,071 --> 00:41:30,113 Στη φάρμα; 972 00:41:30,197 --> 00:41:32,824 Ναι θα αναλάβει την οικογενειακή φάρμα. 973 00:41:34,117 --> 00:41:35,827 Δεν το ήξερα αυτό. 974 00:41:35,911 --> 00:41:38,664 Ναι, αυτή ήταν η συμφωνία. Θα σπούδαζε εδώ, 975 00:41:38,747 --> 00:41:42,459 και θα επέστρεφε να αναλάβει τη φάρμα. Είναι καλό παιδί. 976 00:41:42,543 --> 00:41:43,669 Ναι, είναι. 977 00:41:45,295 --> 00:41:46,421 Αυτός το ξέρει; 978 00:41:46,505 --> 00:41:47,673 Ότι είναι καλό παιδί; 979 00:41:49,508 --> 00:41:52,052 Όχι, για την οικογενειακή φάρμα. 980 00:41:52,135 --> 00:41:54,596 Ναι. Το συζητάμε κάθε μέρα. 981 00:41:56,014 --> 00:41:56,974 Ωραία, μάλιστα. 982 00:41:58,976 --> 00:42:02,020 Κοίτα. Αυτό κι αν είναι μεγάλο πουλί. 983 00:42:02,646 --> 00:42:04,523 Και για μένα το 'χουν πει αυτό. 984 00:42:05,607 --> 00:42:08,360 Χαίρομαι που καταλαβαίνεις τον βασιλιά. 985 00:42:12,239 --> 00:42:14,950 Κάνει ζέστη εδώ ή εγώ ζεσταίνομαι; 986 00:42:15,033 --> 00:42:17,035 Νιώθω ότι τρέχει ποτάμι ο ιδρώτας. 987 00:42:17,578 --> 00:42:20,998 Ίσως περνάω πάλι εμμηνόπαυση. Για τρίτη φορά. 988 00:42:21,081 --> 00:42:23,125 Ίσως φταίει η μεγάλη πτήση. 989 00:42:23,208 --> 00:42:25,002 -Ναι. -Θα πάρω λίγο καθαρό αέρα. 990 00:42:25,085 --> 00:42:27,879 -Ναι. Τότε ας… Ναι. -Πάμε στην αυλή. 991 00:42:27,963 --> 00:42:29,339 Γιατί καθόμαστε έτσι; 992 00:42:29,423 --> 00:42:31,008 -Μαντία. -Κάνετε παρέμβαση; 993 00:42:31,091 --> 00:42:33,385 -Ο Τιμ θέλει να μιλήσει. -Γι' αυτό καθόμαστε έτσι; 994 00:42:33,468 --> 00:42:35,554 -Ναι. -Μάλλον θα 'χει κάτι να μας πει. 995 00:42:35,637 --> 00:42:40,642 Εντάξει. Η θεία σου η Άγκνες δεν πρέπει να νιώθει πολύ καλά. 996 00:42:40,726 --> 00:42:43,604 Μια χαρά είμαι. Θέλω λίγο καθαρό αέρα. 997 00:42:43,687 --> 00:42:44,688 Έλα, κάθισε. 998 00:42:44,771 --> 00:42:47,482 Έλα εδώ, κούκλα. Κάθισε δίπλα μου. 999 00:42:47,566 --> 00:42:49,484 Ευχαριστώ πολύ, κύριε. 1000 00:42:51,778 --> 00:42:54,740 -Καθαρός αέρας. Να σου φέρω γυαλιά ηλίου. -Κάτσε δίπλα μου. 1001 00:42:54,823 --> 00:42:57,451 Τιμ, θυμάσαι τότε που η προγιαγιά σου πυροβόλησε 1002 00:42:57,534 --> 00:42:59,494 κι ο πατέρας σου πήδηξε σαν δειλός; 1003 00:42:59,578 --> 00:43:02,748 -Πλάκα είχε. -Δεν είχε καθόλου πλάκα. 1004 00:43:02,831 --> 00:43:04,708 Ναι, είχε και δεν είμαι γιος σου. 1005 00:43:04,791 --> 00:43:05,834 Τι κάνεις; 1006 00:43:06,418 --> 00:43:07,336 Σταμάτα. 1007 00:43:07,419 --> 00:43:09,713 Κοίτα τον, είναι δειλός. Άχρηστος. 1008 00:43:09,796 --> 00:43:11,673 -Πρόσεχε πώς μιλάς. -Τι κάνεις; 1009 00:43:11,757 --> 00:43:12,924 Σταμάτα, εντάξει; 1010 00:43:13,008 --> 00:43:15,719 -Σε ποιον νομίζεις πως μιλάς; -Σ' εσένα, μικρέ. 1011 00:43:15,802 --> 00:43:18,138 -Θα μπορούσα να 'μαι πατέρας σου! -Τι συμβαίνει; 1012 00:43:18,221 --> 00:43:20,015 Ντάβι, σταμάτα. 1013 00:43:20,098 --> 00:43:21,808 -Φέρεσαι σαν… -Αφορά τον γιο σου. 1014 00:43:21,892 --> 00:43:24,561 Σου είπα να μην έρθεις έτσι. Σταμάτα, τώρα. 1015 00:43:24,645 --> 00:43:26,688 Θες να τον ακούς να μου μιλάει έτσι; 1016 00:43:26,772 --> 00:43:29,441 -Για ποιο πράγμα τσακώνονται; -Δεν ξέρω. 1017 00:43:29,524 --> 00:43:33,403 Ζητά συγγνώμη, εντάξει; Μπορούμε να κάτσουμε και να μιλήσουμε; 1018 00:43:33,487 --> 00:43:35,238 Πρέπει να σας πω κάτι. 1019 00:43:35,322 --> 00:43:36,990 -Καλή ιδέα. -Εντάξει. 1020 00:43:37,074 --> 00:43:39,660 Καλά θα κάνουμε γιατί πρέπει να τον διώξετε. 1021 00:43:39,743 --> 00:43:42,621 Πες μας γρήγορα τι θέλεις για να φύγει από δω. 1022 00:43:42,704 --> 00:43:45,374 Πες ό,τι έχεις να πεις, γιατί πρέπει να φύγει. 1023 00:43:45,457 --> 00:43:48,710 -Η υπομονή μου τελειώνει. -Ήρθα για τον γιο μου. 1024 00:43:48,794 --> 00:43:50,629 -Όχι για όλα αυτά. -Άκου, Τιμ. 1025 00:43:50,712 --> 00:43:53,465 Πολλοί δεν θέλουμε την αφεντιά σου εδώ πέρα. 1026 00:43:53,548 --> 00:43:54,966 -Κατάλαβες; -Μαντία! 1027 00:43:55,050 --> 00:43:57,636 Έρχεσαι εδώ με τέτοιο ύφος. 1028 00:43:57,719 --> 00:44:01,098 Πες ό,τι έχεις να πεις, πριν κάνω κακό στον μπαμπά σου. 1029 00:44:01,181 --> 00:44:03,141 Γιατί δεν είμαι σαν τη μαμά σου. 1030 00:44:03,225 --> 00:44:05,852 -Σκασμός. Πες αυτό που θες. -Εντάξει. 1031 00:44:05,936 --> 00:44:08,647 Θα βγάλετε πάλι όπλα; Η μαμά δεν αντέχει άλλο. 1032 00:44:08,730 --> 00:44:11,316 -Θα ήθελα να πω όχι, μα… -Δεν υπόσχομαι τίποτα. 1033 00:44:11,400 --> 00:44:13,777 -Είμαι πάντα ετοιμοπόλεμη. -Μάλλον. 1034 00:44:13,860 --> 00:44:15,028 Ζητά συγγνώμη. 1035 00:44:15,112 --> 00:44:16,571 Μη ζητάς συγγνώμη για μένα. 1036 00:44:16,655 --> 00:44:20,367 Και μ' αυτήν έχεις θυμώσει επειδή σου την έφερε με το διαζύγιο; 1037 00:44:20,450 --> 00:44:21,702 -Δεν το έκανε. -Σε παρακαλώ. 1038 00:44:21,785 --> 00:44:23,120 -Πες τους. -Σταμάτα. 1039 00:44:23,203 --> 00:44:25,122 -Μπορείς; -Ναι. 1040 00:44:25,205 --> 00:44:28,083 Καλά λες. Το συζητήσαμε. Θα προσπαθήσω. 1041 00:44:28,166 --> 00:44:29,000 Τι διάολο; 1042 00:44:29,084 --> 00:44:31,253 -Περίμενε. -Μαζί σου είμαι, Μπαμ. 1043 00:44:31,336 --> 00:44:34,256 -Σωστά. -"Το συζητήσαμε"; Τι συμβαίνει; 1044 00:44:34,339 --> 00:44:35,966 Δεν έχουν χωρίσει αυτοί; 1045 00:44:36,049 --> 00:44:37,801 Η Ιρλανδή το πιάνει τώρα. 1046 00:44:37,884 --> 00:44:39,344 Χρειάζομαι σημειώσεις. 1047 00:44:39,428 --> 00:44:43,682 Δεν το 'χω πιάσει ακριβώς γιατί δεν ξέρω τι συμβαίνει. 1048 00:44:43,765 --> 00:44:46,393 Καλά, μπορούμε να ακούσουμε τον Τιμ; 1049 00:44:46,476 --> 00:44:50,021 Σας παρακαλώ, τον Τιμ αφορά αυτό, εντάξει; 1050 00:44:50,105 --> 00:44:51,690 Μπορείτε να χαλαρώσετε; 1051 00:44:51,773 --> 00:44:52,774 Εντάξει. 1052 00:44:52,858 --> 00:44:54,693 Τιμ, έχεις τον λόγο, εντάξει; 1053 00:44:54,776 --> 00:44:57,028 Δέκα δευτερόλεπτα μόνο, αλλά ξεκίνα. 1054 00:44:58,113 --> 00:45:02,826 Το έχω ξανακάνει αυτό. Με λένε Άγκνες και είμαι αλκοολική. 1055 00:45:02,909 --> 00:45:04,828 -Δεν είναι από αυτά. -Συγγνώμη. 1056 00:45:04,911 --> 00:45:06,663 Συγγνώμη. Πες ό,τι έχεις να πεις. 1057 00:45:08,373 --> 00:45:09,541 Λοιπόν… 1058 00:45:14,045 --> 00:45:14,963 Λοιπόν… 1059 00:45:16,006 --> 00:45:17,007 Θα τα καταφέρεις. 1060 00:45:19,426 --> 00:45:23,889 Οικογένεια, μου είναι πολύ δύσκολο να το πω αυτό, 1061 00:45:23,972 --> 00:45:27,350 και με έχει τυραννήσει το πώς θα σας το πω. 1062 00:45:28,560 --> 00:45:29,519 Λοιπόν… 1063 00:45:31,313 --> 00:45:32,314 Θα… 1064 00:45:33,273 --> 00:45:34,649 Θα το πω ευθέως. 1065 00:45:36,318 --> 00:45:37,319 Είμαι… 1066 00:45:40,030 --> 00:45:41,281 Είμαι γκέι. 1067 00:45:43,492 --> 00:45:44,409 Λοιπόν… 1068 00:45:56,046 --> 00:45:57,714 Αυτό ήθελες να πεις; 1069 00:45:57,798 --> 00:45:59,549 -Το ξέραμε αυτό. -Ναι. Ξέραμε. 1070 00:45:59,633 --> 00:46:00,592 Το ξέραμε ήδη. 1071 00:46:00,675 --> 00:46:03,053 Καθίστε. Δεν θέλετε να το συζητήσουμε; 1072 00:46:03,136 --> 00:46:05,305 Το συζητάμε χρόνια τώρα. Το ξέραμε. 1073 00:46:05,388 --> 00:46:08,558 Το έχουμε συζητήσει. Περιμέναμε εσύ να πεις κάτι. 1074 00:46:08,642 --> 00:46:09,601 Δεν πιέζουμε εμείς. 1075 00:46:09,684 --> 00:46:11,603 Το λες εσύ όποτε θες. Μια χαρά. 1076 00:46:11,686 --> 00:46:13,939 -Εντάξει. Το ξέρουμε. -Μαμά, αλήθεια; 1077 00:46:14,022 --> 00:46:16,900 -Το ξέραμε από τότε που ήσουν μικρός. -Το ξέραμε. 1078 00:46:16,983 --> 00:46:19,820 Όταν σε αγαπούν, δεν έχει σημασία αν είσαι γκέι. 1079 00:46:19,903 --> 00:46:21,696 Θα σε αγαπούν. Και σ' αγαπάμε. 1080 00:46:21,780 --> 00:46:24,199 -Η οικογένειά σου σ' αγαπάει. -Με κάνεις περήφανη. 1081 00:46:24,282 --> 00:46:25,951 Δεν είσαι καλός στα μυστικά. 1082 00:46:26,034 --> 00:46:29,037 Φίλε. Ντρέπομαι τώρα. 1083 00:46:29,120 --> 00:46:31,248 Μην ντρέπεσαι. Με κάνεις περήφανη. 1084 00:46:31,331 --> 00:46:33,834 -Σας αγαπώ, παιδιά. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 1085 00:46:33,917 --> 00:46:35,168 Πίσω στην ερώτησή μου. 1086 00:46:35,252 --> 00:46:37,587 Τι διάολο λέγατε εσείς οι δύο; 1087 00:46:38,171 --> 00:46:39,923 -Τιμ. -Ρίτσαρντ, μη. 1088 00:46:40,006 --> 00:46:41,341 Δεν ήθελα να έρθω εδώ. 1089 00:46:41,424 --> 00:46:45,428 Αλλά για σένα ήρθα. Ήρθα για σένα. Στον διάολο αυτή η οικογένεια. 1090 00:46:45,512 --> 00:46:47,097 Στον διάολο η οικογένεια; 1091 00:46:47,180 --> 00:46:49,140 Σου είπα ότι δεν θα πετύχει. 1092 00:46:49,224 --> 00:46:52,936 Υποτίθεται πως τιμούμε τον Τιμ. Δεν επικεντρωνόμαστε σ' αυτόν; 1093 00:46:53,019 --> 00:46:55,397 Η Σίλβια θέλει να το φέρει απέξω απέξω. 1094 00:46:55,480 --> 00:46:58,358 -Εγώ θα σας το πω ευθέως. -Μα τι κάνεις; 1095 00:46:58,441 --> 00:47:00,068 -Θα παντρευτούμε. -Τι; 1096 00:47:00,151 --> 00:47:01,528 Μη μου πεις! 1097 00:47:01,611 --> 00:47:03,196 Παντρεύεται την κολλητή σου; 1098 00:47:04,531 --> 00:47:08,660 Χαίρομαι που δεν σας μειώνουν τα καντήλια. 1099 00:47:08,743 --> 00:47:09,661 Τα καντήλια; 1100 00:47:09,744 --> 00:47:10,829 Ναι. 1101 00:47:10,912 --> 00:47:14,583 Γιατί είναι πολύ καλό να έχεις αστυνομικό στην οικογένεια 1102 00:47:14,666 --> 00:47:17,085 σε τέτοιες στιγμές. 1103 00:47:17,168 --> 00:47:18,753 -Ναι. Ευχαριστώ. -Σωστά. 1104 00:47:19,337 --> 00:47:21,006 Πάρε μια ανάσα. 1105 00:47:21,590 --> 00:47:22,841 Λόρα, θα πεις κάτι; 1106 00:47:22,924 --> 00:47:25,927 Όχι, βέβαια! Πλάκα μου κάνεις; 1107 00:47:27,304 --> 00:47:29,180 Πρέπει να φύγεις τώρα. 1108 00:47:29,681 --> 00:47:30,557 Τώρα! 1109 00:47:31,141 --> 00:47:32,517 Έλι, γλυκιά μου… 1110 00:47:32,601 --> 00:47:33,977 -Ναι… -Γλυκιά αδερφούλα. 1111 00:47:34,060 --> 00:47:36,897 Μην ανησυχείς, δεν πειράζει. Χαίρομαι για σας. 1112 00:47:36,980 --> 00:47:37,981 Μη λες ψέματα. 1113 00:47:38,064 --> 00:47:41,026 Πήγαινε να της ρίξεις μπουνιά. Σπάσ' της τα δόντια. 1114 00:47:41,109 --> 00:47:43,612 Μετά θα την αρπάξω εγώ και θα τη ρίξω κάτω. 1115 00:47:43,695 --> 00:47:45,447 Κάνε το κι εγώ θα αναλάβω αυτόν. 1116 00:47:45,530 --> 00:47:47,115 -Μαντία! -Σε στηρίζουμε. 1117 00:47:47,198 --> 00:47:49,034 Βάλ' την να φάει τις γόβες της. 1118 00:47:49,117 --> 00:47:51,828 Μαντία, σε παρακαλώ. Εντάξει; Χαλαρώστε όλοι. 1119 00:47:52,329 --> 00:47:56,458 Κανέναν δεν ενδιαφέρει αυτό. Το Σαββατοκύριακο είναι για το μωρό μου. 1120 00:47:56,541 --> 00:47:59,377 -Σωστά. -Το περιμένω εδώ και πάρα πολύ καιρό. 1121 00:47:59,461 --> 00:48:02,505 Αποφοιτά πρώτος στο έτος του. Υπόδειγμα μαύρου αγοριού. 1122 00:48:02,589 --> 00:48:06,843 Μπορούμε να συμπεριφερθούμε σαν οικογένεια για δύο δευτερόλεπτα; 1123 00:48:06,927 --> 00:48:09,346 -Έστω να προσποιηθούμε; -Σωστά. 1124 00:48:09,429 --> 00:48:11,640 Πάντως αυτοί δεν είναι οικογένεια. 1125 00:48:11,723 --> 00:48:14,392 -Σωστά, δεν είναι. Να φύγουν. -Ναι, πρέπει. 1126 00:48:14,476 --> 00:48:16,603 Ο γιος μου με θέλει εδώ. Δεν πάω πουθενά. 1127 00:48:20,899 --> 00:48:22,567 Μαντία! Τι κάνεις; 1128 00:48:22,651 --> 00:48:23,860 Θα μείνεις, είπες; 1129 00:48:23,944 --> 00:48:27,072 Φεύγουμε εμείς. Τα λέμε στην αποφοίτηση. Με κάνεις περήφανο. 1130 00:48:27,155 --> 00:48:28,865 Εντάξει. Πάμε. 1131 00:48:28,949 --> 00:48:31,660 Είναι πολύ όμορφη. 1132 00:48:31,826 --> 00:48:33,703 Κόρα, πρέπει να κατουρήσω. 1133 00:48:33,787 --> 00:48:35,705 -Μην το κάνεις αυτό. -Να μην το λέω δυνατά; 1134 00:48:35,789 --> 00:48:37,165 -Όχι. -Πρέπει να κατουρήσω. 1135 00:48:37,248 --> 00:48:38,792 -Τι σε… -Να κατουρήσω. 1136 00:48:38,875 --> 00:48:40,627 -Πήγαινε. -Πάω να κατουρήσω. 1137 00:48:40,710 --> 00:48:42,212 -Τι διάολο; -Δεν θα πάρει πολύ. 1138 00:48:42,295 --> 00:48:44,881 Κι αν θες πολύ, έλα πίσω. 1139 00:48:46,716 --> 00:48:49,386 Υπέροχη οικογένεια. Μου αρέσουν πολύ. 1140 00:48:49,469 --> 00:48:50,720 Είναι πολύ αστείοι. 1141 00:48:52,597 --> 00:48:54,641 -Θεία Μπαμ. -Φαίνεσαι περίεργα. 1142 00:48:54,724 --> 00:48:56,267 Μου αρέσει το σκοτεινό χιούμορ. 1143 00:48:56,351 --> 00:48:57,560 Τι… 1144 00:48:58,186 --> 00:49:01,022 Μισό λεπτό. Κάτι έχει ο κύριος Μπράουν. 1145 00:49:01,106 --> 00:49:02,941 Πρέπει να ελέγξω το ζάχαρό του. 1146 00:49:03,525 --> 00:49:06,528 Έχεις γλυκά. Χρειάζεται κι άλλο. Πού 'ναι η τσάντα σου; 1147 00:49:06,611 --> 00:49:08,905 -Άνοιξες την τσάντα μου; -Ναι. 1148 00:49:08,989 --> 00:49:11,574 -Του έδωσες γλυκά από την τσάντα μου; -Ναι; 1149 00:49:11,658 --> 00:49:14,285 -Πόσα του έδωσες; -Έφαγαν τέσσερα πέντε. 1150 00:49:14,369 --> 00:49:16,997 Όχι. Κόρα, αυτό ήταν χόρτο που τους έδωσες. 1151 00:49:17,080 --> 00:49:18,832 -Τι; Χόρτο! -Ναι, μαστούρωσαν. 1152 00:49:18,915 --> 00:49:20,291 Η θεία μου μαστούρωσε; 1153 00:49:20,834 --> 00:49:23,837 Σ' αγαπώ. Ντάβι, σ' αγαπώ. 1154 00:49:23,920 --> 00:49:25,755 Τον αγαπάω. 1155 00:49:25,839 --> 00:49:28,758 Κι εσένα αγαπώ. Νιώθω σαν να 'μαι 16. Σ' αγαπώ. 1156 00:49:28,842 --> 00:49:30,760 Πάω να ελέγξω τον κύριο Μπράουν. 1157 00:49:31,845 --> 00:49:32,679 Κόρα! 1158 00:49:32,762 --> 00:49:34,305 Διάολε, Μπράουν. 1159 00:49:34,389 --> 00:49:35,682 Όχι, διάολε. Κρατήσου. 1160 00:49:35,765 --> 00:49:37,851 -Με αποκαλούν Καφέ Πάνθηρα! -Πήδα! 1161 00:49:37,934 --> 00:49:39,269 -Πετάω! -Κύριε Μπράουν! 1162 00:49:39,352 --> 00:49:41,062 Άγκνες, πιάσε με, μωρό μου. 1163 00:49:41,146 --> 00:49:43,773 Θα πετάξω. Μπορώ να πετάξω; Μπορώ να πετάξω, Κόρα! 1164 00:49:45,358 --> 00:49:46,317 Δείτε με, πετάω! 1165 00:49:46,401 --> 00:49:48,820 -Πιάσε με. Θα πετάξω. -Πρώτα κάηκε. 1166 00:49:48,903 --> 00:49:52,615 -Τώρα θα πηδήξει από τη στέγη. -Θα πετάξω. Μπορώ να πετάξω! 1167 00:49:52,699 --> 00:49:55,744 Τι πίνεις και δεν μας δίνεις, Μπράουν. 1168 00:49:55,827 --> 00:49:57,412 Ας τον κατεβάσει κάποιος. 1169 00:50:01,750 --> 00:50:03,960 Αυτό φάνηκε να πονάει. 1170 00:50:04,044 --> 00:50:05,086 Δεν τον έπιασα. 1171 00:50:05,587 --> 00:50:08,423 -Συγγνώμη, Μπράουν. -Έπρεπε να τραβήξουμε βίντεο. 1172 00:50:08,506 --> 00:50:10,300 Το πιστεύεις ότι μαστούρωσαν; 1173 00:50:11,551 --> 00:50:15,388 Έλα τώρα, ποτέ δεν ξέρεις τι θα βρεις στην τσάντα της Μαντία. 1174 00:50:16,431 --> 00:50:17,724 Πες το ψέματα. 1175 00:50:18,933 --> 00:50:19,934 Είσαι καλά, όμως; 1176 00:50:20,894 --> 00:50:23,021 Ναι, μια χαρά. 1177 00:50:24,355 --> 00:50:25,231 Όχι. 1178 00:50:25,315 --> 00:50:26,149 Τι; 1179 00:50:26,232 --> 00:50:29,903 Ήσουν πολύ χαρούμενη, αλλά μετά το δείπνο στεναχωρήθηκες. 1180 00:50:30,695 --> 00:50:34,449 Όχι, καλά είμαι. Ήταν δύσκολη μέρα, βέβαια. 1181 00:50:34,532 --> 00:50:36,326 Έχω πολλά στο μυαλό μου. 1182 00:50:36,409 --> 00:50:40,580 Η οικογένεια του Ντάβι λέει ότι πρέπει να επιστρέψει στην Ευρώπη και… 1183 00:50:40,663 --> 00:50:42,248 Κι αυτό σε στεναχωρεί; 1184 00:50:43,166 --> 00:50:44,334 Να, θέλω να πω… 1185 00:50:45,835 --> 00:50:49,589 Ξέρω πόσο πολύ τον αγαπάει ο Ντάβι. 1186 00:50:49,672 --> 00:50:50,590 Ναι. 1187 00:50:52,258 --> 00:50:53,176 Ναι. 1188 00:50:53,259 --> 00:50:55,053 Χαίρομαι που το είπαν ανοιχτά. 1189 00:50:55,720 --> 00:50:57,013 Το είπαν, όμως; 1190 00:50:57,722 --> 00:50:59,182 Εσύ πού ήσουν; 1191 00:50:59,265 --> 00:51:01,684 Εκεί ήμουν. 1192 00:51:03,019 --> 00:51:04,354 Το είπε ανοιχτά ο Ντάβι; 1193 00:51:05,647 --> 00:51:07,065 Το μωρό μου. Απλώς το λέω. 1194 00:51:07,148 --> 00:51:08,983 Ναι. Βασικά, έχεις δίκιο. 1195 00:51:10,193 --> 00:51:14,405 Ίσως δεν ήθελε να μάθει η οικογένειά του ότι είναι… 1196 00:51:14,906 --> 00:51:16,407 Δεν τους περίμενε. 1197 00:51:17,325 --> 00:51:18,159 Ίσως. 1198 00:51:18,243 --> 00:51:19,994 Θέλω να είναι ευτυχισμένοι. 1199 00:51:20,078 --> 00:51:22,997 Τι λες για τη Σίλβια και τον Ρίτσαρντ; 1200 00:51:26,334 --> 00:51:27,836 Δεν θέλω να το σκεφτώ. 1201 00:51:29,129 --> 00:51:32,048 Θέλω να επικεντρωθώ στην αποφοίτηση του μωρού μου. 1202 00:51:33,716 --> 00:51:34,634 Αυτό θέλω μόνο. 1203 00:51:35,844 --> 00:51:36,761 Πέρασε. 1204 00:51:36,845 --> 00:51:37,679 Γεια σας. 1205 00:51:38,555 --> 00:51:41,558 Πήγαινα για ύπνο, αλλά ήθελα να δω πώς είσαι. 1206 00:51:41,641 --> 00:51:43,351 Ξέρω ότι ήταν δύσκολη μέρα. 1207 00:51:43,434 --> 00:51:45,520 -Ναι. Καλά είμαι. -Είσαι καλά; 1208 00:51:46,229 --> 00:51:47,397 -Ναι. -Ναι. 1209 00:51:47,480 --> 00:51:49,607 Δεν θέλω να το συζητήσω. Είμαι καλά. 1210 00:51:49,691 --> 00:51:51,276 Δεν θες να το συζητήσεις; 1211 00:51:51,776 --> 00:51:54,779 Όχι; Είσαι στο σπίτι μου, οπότε θα το συζητήσουμε. 1212 00:51:55,363 --> 00:51:56,281 Εντάξει. 1213 00:51:56,364 --> 00:51:58,283 Αυτός ο άντρας έφυγε με την κολλητή σου. 1214 00:51:58,366 --> 00:52:00,160 Δεν το καταλαβαίνω. Είναι φρικτό. 1215 00:52:00,243 --> 00:52:02,787 Είναι τρομερό που σε άφησαν έτσι. 1216 00:52:02,871 --> 00:52:06,541 Δεν έκλεψαν ούτε το έσκασαν ή κάτι τέτοιο. 1217 00:52:06,624 --> 00:52:10,378 Απλώς… Θέλω να πω… Μακάρι να μου το είχαν πει. Τίποτα άλλο. 1218 00:52:11,045 --> 00:52:13,590 Να σου πω δύο πράγματα. Θέλω να τα θυμάσαι. 1219 00:52:14,090 --> 00:52:16,301 Ξέρεις πως ο Θεός είναι με το μέρος σου. 1220 00:52:16,384 --> 00:52:19,512 Ο κόσμος ψάχνει βελανιδιά κι ο Θεός έριξε βελανίδι. 1221 00:52:19,596 --> 00:52:22,182 Πρέπει να προσέχεις το βελανίδι. Είναι σημαντικό. 1222 00:52:22,265 --> 00:52:25,268 Και αν δεν θυμάσαι τίποτα άλλο, να θυμάσαι αυτό. 1223 00:52:25,351 --> 00:52:26,853 Το έμαθα πριν πολύ καιρό. 1224 00:52:26,936 --> 00:52:30,648 Μην αφήνεις τη φίλη σου και τον άντρα σου να κάνουν πολλή παρέα. 1225 00:52:31,274 --> 00:52:35,153 Λέτε αυτό να συνέβη πριν το διαζύγιο; 1226 00:52:35,862 --> 00:52:39,824 Μερικές φορές νομίζω πως είναι ακατοίκητο εκεί πάνω. 1227 00:52:39,908 --> 00:52:41,409 Αυτό… Δεν ξέρω… 1228 00:52:42,202 --> 00:52:44,162 -Εντάξει. -Τι; 1229 00:52:44,245 --> 00:52:45,371 Εντάξει. Τίποτα. 1230 00:52:45,455 --> 00:52:46,623 Είσαι σαν τη μαμά σου. 1231 00:52:47,123 --> 00:52:48,041 Σκέψου το. 1232 00:52:48,124 --> 00:52:50,793 Μιλούσατε καθημερινά. Γιατί βοήθησε με το διαζύγιο; 1233 00:52:50,877 --> 00:52:53,004 Πότε πρόλαβαν να βγουν, να ερωτευτούν, 1234 00:52:53,087 --> 00:52:55,340 και να τα κάνουν όλα αυτά αν όχι πριν; 1235 00:52:55,423 --> 00:52:56,758 Αυτό λέω. 1236 00:52:56,841 --> 00:52:58,509 -Το ήξερα. -Ναι. 1237 00:52:59,177 --> 00:53:01,512 Πονάει. Η φίλη μου έκλεψε τον δικό μου. 1238 00:53:01,596 --> 00:53:03,264 Ήμασταν πολύ δεμένες. 1239 00:53:03,348 --> 00:53:06,226 Το 'σκασε μαζί του. 1240 00:53:06,309 --> 00:53:09,520 Ήταν άσχημο. Πολύ άσχημο. Δε θέλω να το συζητήσω. 1241 00:53:10,813 --> 00:53:13,942 -Νομίζω ότι θέλει να το συζητήσει. -Μαντία; 1242 00:53:14,651 --> 00:53:16,361 Θα ήθελες να μιλήσεις… 1243 00:53:16,444 --> 00:53:19,030 -Δεν θέλω να το συζητήσω. -Εντάξει. 1244 00:53:19,530 --> 00:53:22,367 Ήταν 1η Δεκεμβρίου του 1955. 1245 00:53:23,868 --> 00:53:25,453 Αντίο, Λαβέρν και Σίρλεϊ. 1246 00:53:28,456 --> 00:53:29,499 Άρτσι; 1247 00:53:29,582 --> 00:53:32,877 Δεν θα το ξεχάσω ποτέ. Ήμουν στο Μοντγκόμερι της Αλαμπάμα. 1248 00:53:32,961 --> 00:53:34,003 Άρτσι, πού είσαι; 1249 00:53:34,087 --> 00:53:36,005 Συγκατοικούσα με τη φίλη μου τη Ρόουζ. 1250 00:53:36,089 --> 00:53:38,091 -Άρτσι; -Και αυτή με παράτησε. 1251 00:53:38,174 --> 00:53:39,509 Άρτσι, πού είσαι; 1252 00:53:40,093 --> 00:53:41,010 Άρτσι; 1253 00:53:41,511 --> 00:53:44,264 Είχε μετακομίσει. Πήρε τα πάντα από το σπίτι. 1254 00:53:44,347 --> 00:53:47,684 Γιατί λείπουν όλα τα ρούχα σου απ' τη συρταριέρα; Όχι. 1255 00:53:47,767 --> 00:53:50,019 Τι θα κάνω; Άρτσι; 1256 00:53:50,103 --> 00:53:51,646 Αναρωτιόμουν τι συμβαίνει. 1257 00:53:51,729 --> 00:53:52,647 Άρτσι; 1258 00:53:53,523 --> 00:53:54,857 Είσαι στην κουζίνα; 1259 00:53:56,567 --> 00:53:57,694 Άρτσι, πού είσαι; 1260 00:53:57,777 --> 00:53:59,779 Άρχισα να ψάχνω παντού και τίποτα. 1261 00:53:59,862 --> 00:54:01,364 Ο δικός μου είχε φύγει. 1262 00:54:01,447 --> 00:54:03,741 Όχι. Θεέ μου. 1263 00:54:03,825 --> 00:54:06,536 Ήξερα ότι τσιλημπούρδιζε. Δεν ήξερα με ποια. 1264 00:54:06,619 --> 00:54:07,578 Πολύ λυπημένη. 1265 00:54:07,662 --> 00:54:09,080 Δεν θα παρατούσε εμένα. 1266 00:54:09,163 --> 00:54:11,791 Το έκανε. Μετά το έκανε κι ο Μπιλ Κλίντον. 1267 00:54:11,874 --> 00:54:15,503 Τηλεφωνικό κέντρο, πάρτε μου το 1-2 Μοντγκόμερι 0-6. 1268 00:54:17,338 --> 00:54:20,341 Η Ένωση για την Πρόοδο των Έγχρωμων Ατόμων; 1269 00:54:21,217 --> 00:54:24,554 Είναι η φίλη μου η Ρόουζ εκεί; Είμαι πολύ στεναχωρημένη. 1270 00:54:24,637 --> 00:54:27,849 Δεν βρίσκω τον Άρτσι πουθενά κι έχω τεράστιο δίλημμα. 1271 00:54:28,391 --> 00:54:29,309 Μια στιγμή. 1272 00:54:30,018 --> 00:54:31,019 Όχι. 1273 00:54:31,728 --> 00:54:33,938 Και τα δικά της πράγματα λείπουν. 1274 00:54:34,605 --> 00:54:36,691 Λέτε να έφυγαν μαζί; 1275 00:54:40,236 --> 00:54:43,489 Πήγα στη δουλειά της. Στην Ένωση για την Πρόοδο των Έγχρωμων. 1276 00:54:43,573 --> 00:54:44,407 Ρόουζ; 1277 00:54:45,408 --> 00:54:46,409 Πού 'ναι η Ρόουζ; 1278 00:54:47,577 --> 00:54:51,247 Συγγνώμη. Ψάχνω τη Ρόουζ. Κανείς δεν ξέρει πού είναι η Ρόουζ; 1279 00:54:51,331 --> 00:54:55,251 Κάποιος να μου πει πού στον διάολο είναι η Ρόουζ. 1280 00:54:55,335 --> 00:54:57,920 Πού είναι η Ρόουζ; 1281 00:54:59,213 --> 00:55:01,215 ΠΑΛΗ ΓΙΑ ΙΣΟΤΗΤΑ ΓΙΑ ΟΛΟΥΣ ΓΙΝΕΤΕ ΜΕΛΟΣ 1282 00:55:01,591 --> 00:55:04,302 Πού είναι; Κανείς δεν ξέρει πού είναι η Ρόουζ; 1283 00:55:04,385 --> 00:55:07,805 Δεν ξέρετε πού είναι η Ρόουζ; Κανείς δεν ξέρει πού είναι; 1284 00:55:07,889 --> 00:55:10,224 Πού είναι η Ρόουζ; 1285 00:55:10,767 --> 00:55:12,477 Πού είναι εδώ μέσα… 1286 00:55:12,560 --> 00:55:17,023 Πού είναι η Ρόουζ; 1287 00:55:17,106 --> 00:55:20,526 Είναι εδώ μέσα η Ρόουζ; Δεν τη βλέπω. Πού είναι η Ρόουζ; 1288 00:55:20,610 --> 00:55:24,155 Θα μου πει κάποιος πού είναι η Ρόουζ; Πού είναι η Ρόουζ; 1289 00:55:26,324 --> 00:55:29,619 Τριγυρνούσα με το αυτοκίνητο και την έψαχνα παντού. 1290 00:55:30,453 --> 00:55:32,205 Και τη βλέπω στο λεωφορείο. 1291 00:55:32,288 --> 00:55:34,332 Τι στο καλό; Δεν παίρνει το λεωφορείο. 1292 00:55:34,415 --> 00:55:39,295 Την είδα στο λεωφορείο, και μπήκα μπροστά στο λεωφορείο με τ' αμάξι μου. 1293 00:55:39,379 --> 00:55:41,839 Ο οδηγός λέει "Κυρία, δεν γίνεται αυτό 1294 00:55:41,923 --> 00:55:43,383 στο Μοντγκόμερι, Αλαμπάμα". 1295 00:55:43,466 --> 00:55:44,967 Και λέω "Δεν με νοιάζει". 1296 00:55:45,051 --> 00:55:47,053 Ξέρω ότι με ακούς, Ρόζα. 1297 00:55:47,136 --> 00:55:50,640 Βγήκα και μαχαίρωσα τα λάστιχα με όλη μου τη δύναμη. 1298 00:55:50,723 --> 00:55:53,226 Ρόζα. Κατέβα από το λεωφορείο, Ρόζα. 1299 00:55:53,768 --> 00:55:56,229 Ρόζα, μην κάθεσαι εκεί σαν… Οδηγέ, πήγαινε πίσω. 1300 00:55:56,312 --> 00:55:57,688 Άνοιξε την πόρτα. 1301 00:55:57,772 --> 00:56:00,358 Κατέβα από το λεωφορείο, Ρόζα. Θα σε βρω, Ρόζα. 1302 00:56:00,441 --> 00:56:02,026 Με βλέπεις, Ρόζα. 1303 00:56:02,110 --> 00:56:06,322 Κατεβάστε τη Ρόζα απ' το λεωφορείο. Ρόζα. 1304 00:56:06,406 --> 00:56:10,535 Δεν πειράζει. Κάνω διαμαρτυρία. Και το φωτογραφίζω αυτό. 1305 00:56:10,618 --> 00:56:11,619 Σε βλέπω, Ρόζα. 1306 00:56:11,702 --> 00:56:13,746 Είμαι η Μαντία. Είναι το χίλια εννιακόσια… 1307 00:56:13,830 --> 00:56:17,834 Αυτή είναι η Ρόζα Παρκς. Την ξέρετε όλοι. Θα το αναρτήσω στο… 1308 00:56:17,917 --> 00:56:22,422 Είμαστε στο 1955, αλλά θα το αναρτήσω μόλις μάθω ποια χρονιά… 1309 00:56:24,048 --> 00:56:26,717 Θα το αναρτήσω κάποτε, μα το γράφω στο iPhone μου. 1310 00:56:26,801 --> 00:56:29,637 Εννοώ στο aPhone, γιατί δεν υπήρχαν iPhone τότε, 1311 00:56:29,720 --> 00:56:31,514 γιατί το Α είναι πριν το I. 1312 00:56:31,597 --> 00:56:33,766 Να η Ρόζα Παρκς, και πίσω είναι ο Άρτσι. 1313 00:56:33,850 --> 00:56:35,017 Ο δικός μου Άρτσι. 1314 00:56:35,101 --> 00:56:38,479 Μου τον έκλεψε κι εγώ ξεκίνησα το Κίνημα Πολιτικών Δικαιωμάτων. 1315 00:56:38,980 --> 00:56:41,607 Είπα, "Ρόζα, κατέβα. Θέλω να σου μιλήσω". 1316 00:56:41,691 --> 00:56:44,485 Έμεινε στο λεωφορείο. Οι άντρες θύμωσαν. Οι λευκοί θύμωσαν. 1317 00:56:44,569 --> 00:56:46,904 Ξαφνικά, εμφανίστηκε ο Μάρτιν Λούθερ Κινγκ. 1318 00:56:46,988 --> 00:56:49,574 Ο Τζέσι Τζάκσον, η Μίλι Τζάκσον. 1319 00:56:50,283 --> 00:56:52,618 Η μικρή Τζάνετ. Η Λατόγια, η Ρίμπα. 1320 00:56:52,702 --> 00:56:54,162 Ήρθαν όλοι οι Τζάκσον 1321 00:56:54,245 --> 00:56:56,372 για να διαδηλώσουν εκεί. Το 1955. 1322 00:56:56,956 --> 00:56:59,667 -Σε ποια Ρόουζ αναφέρεσαι; -Τη Ρόζα Παρκς. 1323 00:57:00,251 --> 00:57:01,461 Τη γνωστή Ρόζα Παρκς; 1324 00:57:01,544 --> 00:57:02,879 Όχι, τη λένε Ρόουζ. 1325 00:57:02,962 --> 00:57:06,424 Όχι Ρόζα. Έγινε η Ρόζα Παρκς μετά από όλα αυτά. 1326 00:57:06,507 --> 00:57:07,967 Ξέρετε γιατί δεν κατέβηκε; 1327 00:57:08,050 --> 00:57:11,012 Νομίζουν πως το έκανε για τους μαύρους αλλά δεν συνέβη αυτό. 1328 00:57:11,095 --> 00:57:15,057 Η Ρόζα δεν κατέβηκε γιατί δεν ήθελε να τις φάει που έκλεψε τον δικό μου. 1329 00:57:15,141 --> 00:57:15,975 Μάλιστα. 1330 00:57:16,476 --> 00:57:17,310 Και δείτε τώρα… 1331 00:57:17,393 --> 00:57:22,607 Κοίτα, η Ρόζα Παρκς είναι ηρωίδα για τα πολιτικά δικαιώματα. 1332 00:57:23,316 --> 00:57:25,651 -Είναι ηρωίδα. -Ξέρεις γιατί είναι ηρωίδα; 1333 00:57:25,735 --> 00:57:28,404 Γιατί δεν την άφησα να κατέβει απ' το λεωφορείο. 1334 00:57:28,488 --> 00:57:30,406 Τώρα εσείς κάθεστε όπου θέλετε. 1335 00:57:30,490 --> 00:57:32,700 Εμένα να ευχαριστείτε. Παρακαλώ. Δοξάστε Τον. 1336 00:57:32,783 --> 00:57:33,743 Ευχαριστούμε. 1337 00:57:33,826 --> 00:57:35,953 -Μαντία, εύγε. -Έτσι μπράβο. Ευχαριστώ. 1338 00:57:36,037 --> 00:57:41,626 Λέω απλώς ότι από την άσχημη κατάσταση, που είχα θυμώσει και ήθελα να μαλώσουμε, 1339 00:57:41,709 --> 00:57:43,419 κοιτάξτε τι καλό προέκυψε. 1340 00:57:43,503 --> 00:57:46,756 Για τους μαύρους εξαιτίας αυτού που έκανα. Καταλαβαίνετε; 1341 00:57:46,839 --> 00:57:48,758 -Αίτιο και αιτιατό. -Το έκανα. Σωστά. 1342 00:57:48,841 --> 00:57:52,178 Όταν πάμε στην αποφοίτηση, θέλω να έχεις αιτία και αιτιατό. 1343 00:57:52,261 --> 00:57:57,308 Άρπαξε τη Σίλβια και δώσ' της μια μπουνιά στην αποφοίτηση. 1344 00:57:57,391 --> 00:58:00,478 Έλα. Πού είναι ο τραμπούκος μέσα σου; Βγάλ' τον έξω. 1345 00:58:00,561 --> 00:58:03,731 Αφού το έκανα εγώ στη Ρόουζ, τότε θα το κάνεις κι εσύ. Αυτό ήταν παλιά. 1346 00:58:03,814 --> 00:58:05,691 Ήμουν νέα και σέξι. Ήμουν 20 χρονών. 1347 00:58:05,775 --> 00:58:08,361 Εντάξει. Οπότε, αν ήσουν 20 τότε, 1348 00:58:08,444 --> 00:58:12,281 κάνω τη μαθηματική πράξη, πρέπει να 'σαι περίπου 95 τώρα. 1349 00:58:13,074 --> 00:58:15,243 Οι μαύροι δεν σπάνε. Εκτός αν καπνίζουν. 1350 00:58:16,494 --> 00:58:19,956 Αυτήν την έβγαλα το 1955. Ορίστε. Εγώ έβγαλα τη φωτογραφία. 1351 00:58:21,249 --> 00:58:22,083 Μάλιστα. 1352 00:58:23,376 --> 00:58:25,127 Όλα στην πράξη φαίνονται. 1353 00:58:29,465 --> 00:58:32,468 ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΤΑΞΙ ΑΤΛΑΝΤΑ 1354 00:58:38,891 --> 00:58:40,434 -Ευχαριστούμε. -Παρακαλώ. 1355 00:58:40,935 --> 00:58:41,978 Κάνε γρήγορα. 1356 00:58:43,020 --> 00:58:43,980 Ευχαριστούμε. 1357 00:58:48,818 --> 00:58:49,819 Πλύνε τα πιάτα. 1358 00:58:49,902 --> 00:58:51,821 -Γεια σας. -Γεια σου, Κόρα. 1359 00:58:51,904 --> 00:58:53,990 -Πώς είσαι; Καλώς την. -Γεια σου, Λόρα. 1360 00:58:54,073 --> 00:58:55,533 Πώς είστε; Πώς αισθάνεστε; 1361 00:58:55,616 --> 00:58:57,159 Ντρέπομαι φριχτά. 1362 00:58:57,743 --> 00:59:00,621 Γιατί; Δεν κάνατε τίποτα. Δεν φταίτε εσείς. 1363 00:59:00,705 --> 00:59:02,290 -Συγγνώμη. -Ναι. 1364 00:59:02,373 --> 00:59:05,585 Μπορώ να μιλήσω στη Μαντία ιδιαιτέρως; 1365 00:59:05,668 --> 00:59:07,128 Ασφαλώς. Μαντία. 1366 00:59:07,211 --> 00:59:08,588 -Πάμε έξω. -Ευχαριστώ. 1367 00:59:08,671 --> 00:59:09,880 Έλα, κάθισε. 1368 00:59:09,964 --> 00:59:12,049 -Μπορώ να βοηθήσω; -Φυσικά. Πάρε αυτό. 1369 00:59:12,133 --> 00:59:14,927 -Εντάξει. Ευχαριστώ. -Ελάτε από εδώ. 1370 00:59:15,011 --> 00:59:16,345 Χαίρομαι που σε βλέπω. 1371 00:59:17,179 --> 00:59:19,640 -Πώς τα πας; -Γεια σου, Μαντία. 1372 00:59:19,724 --> 00:59:23,060 Μαντία, ντρέπομαι πολύ για χθες. 1373 00:59:23,144 --> 00:59:25,688 Δεν υπάρχει λόγος να ντρέπεσαι. Εντάξει; 1374 00:59:25,771 --> 00:59:27,148 Ήμουν μια ανόητη γριά. 1375 00:59:27,231 --> 00:59:30,026 Μην ανησυχείς. Έχουμε υπάρξει όλες ανόητες γριές. 1376 00:59:30,109 --> 00:59:31,319 -Ναι. -Δεν πειράζει. 1377 00:59:31,402 --> 00:59:33,821 Ναι. Και σ' ευχαριστώ. 1378 00:59:33,904 --> 00:59:37,533 Ξέρεις, όταν γερνάς, πιάνεσαι και πονάς. 1379 00:59:38,200 --> 00:59:40,411 Πλάκα πλάκα, γι' αυτό το χρησιμοποιώ. 1380 00:59:41,120 --> 00:59:43,164 Ξύπνησα το πρωί χωρίς πόνο. 1381 00:59:44,248 --> 00:59:45,916 Τραγουδούσα και χόρευα. 1382 00:59:46,000 --> 00:59:47,877 Ναι. Κι εγώ έτσι ξυπνάω. 1383 00:59:47,960 --> 00:59:49,545 Οι ρώγες μου ήταν σαν σφαίρες. 1384 00:59:51,088 --> 00:59:53,174 Χρόνια έχω να αισθανθώ τόσο καλά. 1385 00:59:54,800 --> 00:59:56,594 Θες κι άλλο, έτσι; 1386 00:59:57,178 --> 00:59:58,179 Σαν ναρκομανής. 1387 00:59:58,763 --> 01:00:02,975 Εντάξει. Θα σου δώσω, αλλά πρέπει να είσαι προσεκτική. 1388 01:00:03,059 --> 01:00:05,061 Άκου να δεις. Το σημαντικό είναι το εξής. 1389 01:00:05,144 --> 01:00:08,064 Παίρνεις λίγο πριν, λίγο τώρα, και λίγο μετά. 1390 01:00:08,147 --> 01:00:10,900 -Σε μικρές δόσεις, κατάλαβες; -Ναι, ευχαριστώ. 1391 01:00:10,983 --> 01:00:13,110 -Πάρε λίγο. Σου δίνω ένα. -Ευχαριστώ. 1392 01:00:13,194 --> 01:00:15,112 -Ευχαριστώ. -Μόνο ένα. 1393 01:00:18,074 --> 01:00:19,742 Είναι υπέροχο! 1394 01:00:19,825 --> 01:00:22,578 Ναι. Ξέρεις, τα φτιάχνω εγώ η ίδια. 1395 01:00:22,662 --> 01:00:23,746 Όντως; 1396 01:00:23,829 --> 01:00:26,624 Βρήκα τη συνταγή. Θα σου τη δώσω, αλλά πρόσεχε, 1397 01:00:26,707 --> 01:00:30,086 γιατί αν φτιάξεις πολλά, θα φας πέντε με δέκα. Πρόσεχε. 1398 01:00:30,169 --> 01:00:32,755 -Σ' ευχαριστώ πολύ. -Παρακαλώ. 1399 01:00:32,838 --> 01:00:35,299 Εμείς οι δύο θα γίνουμε πολύ καλές φίλες. 1400 01:00:35,383 --> 01:00:38,302 Το πιστεύω. Μ' αρέσεις, Άγκνες Μπράουν. 1401 01:00:38,803 --> 01:00:41,389 Ναι, μπλέκεσαι με υγρά γκομενάκια 1402 01:00:44,558 --> 01:00:46,686 Τι; Τι ήταν αυτό; Τι είπε; 1403 01:00:46,769 --> 01:00:50,106 Φέρε σφουγγαρίστρα και κουβά Για την υγρή τη γκόμενα 1404 01:00:50,189 --> 01:00:51,315 Σφουγγαρίστρα και κουβά; 1405 01:00:51,399 --> 01:00:54,193 Αν είναι τόσο υγρό, χρειάζεσαι γυναικολόγο. 1406 01:00:55,695 --> 01:00:57,697 Δεν θέλω να φτύσω, θέλω να καταπιώ 1407 01:00:57,780 --> 01:00:59,699 Να αναγουλιάσω, θέλω να πνιγώ 1408 01:00:59,782 --> 01:01:03,494 Θέλω να φτάσεις μέχρι αυτό που κρέμεται Μέσα στον λαιμό μου σαν φυλαχτό 1409 01:01:03,994 --> 01:01:05,246 Να πάρει. Πολύ βίαιο. 1410 01:01:05,329 --> 01:01:07,623 Θέλει να πάθει λοίμωξη από στρεπτόκοκκο; 1411 01:01:07,707 --> 01:01:10,626 Η μαμά μου είπε ότι αν το πάθεις, δεν λαρυγγίζεις. 1412 01:01:12,044 --> 01:01:14,922 Αυτοί οι νέοι με τα πρόστυχα τραγούδια. 1413 01:01:15,005 --> 01:01:16,841 -Από πού ακούγεται; -Δεν ξέρω. 1414 01:01:16,924 --> 01:01:18,884 Δεν ξέρω πού πάει ο κόσμος. 1415 01:01:18,968 --> 01:01:21,804 -Οι νέοι σήμερα. -Οι νέοι τέτοια ακούνε. 1416 01:01:22,555 --> 01:01:24,765 -Δεν θα πιστέψεις τι ακούσαμε. -Τι; 1417 01:01:24,849 --> 01:01:26,559 Δεν θέλω να φτύσω, θέλω να καταπιώ 1418 01:01:26,642 --> 01:01:28,644 -Τι ψάχνεις; -Θέλω να πνιγώ 1419 01:01:28,728 --> 01:01:30,354 Ψάχνω το κινητό μου. 1420 01:01:30,438 --> 01:01:32,815 -…στον λαιμό μου σαν φυλαχτό -Να το. 1421 01:01:33,357 --> 01:01:35,526 Με συγχωρείτε. Γεια, Μικρέ Μαύρε. 1422 01:01:36,485 --> 01:01:37,403 Τι είπες; 1423 01:01:38,320 --> 01:01:39,530 Πότε; Απόψε; Ναι. 1424 01:01:39,613 --> 01:01:41,657 Μάλλον είναι υγρή… 1425 01:01:41,741 --> 01:01:44,034 Μη. Όχι. 1426 01:01:47,496 --> 01:01:50,124 -Πώς σου φαίνεται; -Είναι τέλειος. 1427 01:01:50,207 --> 01:01:51,709 Όχι, δεν είναι. Εννοώ… 1428 01:01:51,792 --> 01:01:54,336 Είσαι τελειομανής. 1429 01:01:55,087 --> 01:01:56,714 -Ναι. -Έχεις άγχος; 1430 01:01:56,797 --> 01:01:59,675 -Ναι, πολύ. -Μην αγχώνεσαι. Θα σκίσεις. 1431 01:01:59,759 --> 01:02:02,720 Ευχαριστώ, φίλε. Είσαι πάντα με το μέρος μου. 1432 01:02:02,803 --> 01:02:05,598 -Κοίτα τους που αγκαλιάζονται. -Δεν είναι γλύκα; 1433 01:02:05,681 --> 01:02:08,893 Για δες. Για δες τους δυο σας. Σας βλέπω. 1434 01:02:15,441 --> 01:02:18,569 Μπαμ! 1435 01:02:18,652 --> 01:02:21,322 Ξέρεις ότι αυτό είναι το γαμήλιο εμβατήριο, έτσι; 1436 01:02:21,405 --> 01:02:22,907 Γι' αυτό το τραγουδάω. 1437 01:02:22,990 --> 01:02:25,743 Νομίζω ότι θα μας πουν ότι θα παντρευτούν. 1438 01:02:25,826 --> 01:02:30,372 Συγχαρητήρια. Όταν φωνάξουν το όνομά σου στην αποφοίτηση, 1439 01:02:30,456 --> 01:02:33,793 θα τραγουδήσω το "Είμαι ο Παππούς σου". 1440 01:02:33,876 --> 01:02:36,879 Θα σε ευνουχίσω αν συνεχίσεις έτσι. Σιωπή! 1441 01:02:36,962 --> 01:02:38,339 -Πολύ ψηλά. -Μπορείς. 1442 01:02:38,422 --> 01:02:40,925 -Πάντα τραγουδάω τόσο ψηλά. -Έχεις υποστήριξη. 1443 01:02:41,008 --> 01:02:43,135 Για κοίτα εκεί. Κοίτα. 1444 01:02:43,219 --> 01:02:44,929 Θεέ μου. 1445 01:02:45,012 --> 01:02:47,723 Φρόντισε να καλύψουμε… Ναι, κάλυψέ το. 1446 01:02:49,016 --> 01:02:50,601 -Τι στο καλό; -Ναι. 1447 01:02:51,393 --> 01:02:52,645 Είστε πολύ ωραίοι. 1448 01:02:53,479 --> 01:02:55,147 Της πάει αυτό το χρώμα. 1449 01:02:55,731 --> 01:02:56,982 Τι κάνουν αυτοί εδώ; 1450 01:02:57,066 --> 01:03:00,110 Ήθελα να έρθει ο μπαμπάς. Είπε ότι έπρεπε να την φέρει, οπότε… 1451 01:03:01,070 --> 01:03:02,154 Τιμ. 1452 01:03:02,238 --> 01:03:03,322 Δεν πειράζει. 1453 01:03:03,948 --> 01:03:06,033 Όχι, πειράζει. 1454 01:03:06,116 --> 01:03:07,743 Δεν σε θυμώνει αυτό; 1455 01:03:07,827 --> 01:03:09,954 Τι συμβαίνει στ' αλήθεια; 1456 01:03:10,704 --> 01:03:11,580 Είμαι καλά. 1457 01:03:12,873 --> 01:03:13,833 Ξέρεις κάτι; 1458 01:03:13,916 --> 01:03:16,210 -Περίμενε να τον δει η Μαντία. -Να πάρει. 1459 01:03:16,293 --> 01:03:17,586 Αυτό του είπα. 1460 01:03:17,670 --> 01:03:21,215 "Αν φτιάξω τη λαχανοσαλάτα, δεν θα κλέψεις τη συνταγή μου". 1461 01:03:21,298 --> 01:03:23,551 Να τη. Θα γίνει χαλασμός Κυρίου. 1462 01:03:23,634 --> 01:03:24,677 Τι στον διάολο; 1463 01:03:25,261 --> 01:03:28,305 Ξέρω καλά ότι δεν έπρεπε να ξανάρθει εδώ. 1464 01:03:28,389 --> 01:03:30,057 Μαντία, εγώ του ζήτησα να έρθει. 1465 01:03:30,140 --> 01:03:31,851 Εσύ γιατί τον κάλεσες; 1466 01:03:31,934 --> 01:03:33,769 Τι εννοείς ότι του ζήτησες να 'ρθει; 1467 01:03:33,853 --> 01:03:36,856 -Σε παρακαλώ. Για μένα. -Δεν σε ξέρω τόσο καλά. 1468 01:03:36,939 --> 01:03:37,857 Δεν σε συμπαθώ. 1469 01:03:37,940 --> 01:03:40,025 Είμαστε συγγενείς, δεν είμαστε και δεμένοι. 1470 01:03:40,109 --> 01:03:40,943 -Μαντία! -Τι; 1471 01:03:41,026 --> 01:03:43,362 Νομίζω ότι χρειάζεσαι σοκολάτες. 1472 01:03:43,863 --> 01:03:46,282 Έφαγα πολλές. Αυτό είναι το πρόβλημα. 1473 01:03:46,365 --> 01:03:48,617 Να τη, έρχεται. 1474 01:03:49,493 --> 01:03:50,744 Λόρα, να σου μιλήσω; 1475 01:03:50,828 --> 01:03:53,497 Όχι, δεν γίνεται. Δεν έχει τίποτα να σου πει. 1476 01:03:53,581 --> 01:03:57,585 -Μπορούμε να μιλήσουμε ιδιαιτέρως; -Όχι, παντρεύεσαι τον άντρα της δημόσια. 1477 01:03:57,668 --> 01:04:00,045 Τι το θες το ιδιαιτέρως τώρα; 1478 01:04:00,129 --> 01:04:01,171 Μιλήστε ανοιχτά 1479 01:04:01,255 --> 01:04:04,174 για να δουν όλοι τι προσπαθείς να πεις. 1480 01:04:04,675 --> 01:04:06,635 Λόρα, θέλω να ζητήσω συγγνώμη. 1481 01:04:06,719 --> 01:04:09,221 Δεν ήθελα να τον ερωτευτώ. 1482 01:04:09,972 --> 01:04:11,390 Απλώς συνέβη. 1483 01:04:11,473 --> 01:04:12,725 Κοίτα το πρόσωπό μου. 1484 01:04:14,101 --> 01:04:15,603 Δεν δίνω δεκάρα. 1485 01:04:15,686 --> 01:04:16,770 Μαντία! 1486 01:04:16,854 --> 01:04:19,356 Αντίο, κοπελιά. Αντίο. 1487 01:04:20,190 --> 01:04:22,985 Με βασάνιζε, γιατί δεν ήξερα πώς να σου το πω. 1488 01:04:23,068 --> 01:04:26,405 Αφού πήγες μαζί του, μπορούσες να πας και μαζί μου. 1489 01:04:26,488 --> 01:04:28,365 Έχω ό,τι έχει, αλλά μεγαλύτερο. 1490 01:04:28,449 --> 01:04:29,366 Τζο, πάψε. 1491 01:04:30,117 --> 01:04:31,785 Ξέρεις ότι σ' αγαπώ, έτσι; 1492 01:04:31,869 --> 01:04:36,206 Πάρε αυτό το πράγμα με το οποίο ήρθες και δίνε του. Δεν αντέχω άλλο. 1493 01:04:36,290 --> 01:04:37,458 Πες της, Μέιμπελ! 1494 01:04:37,958 --> 01:04:40,377 Τιμ, εσύ θέλεις να φύγουμε; 1495 01:04:40,461 --> 01:04:42,004 Εγώ θέλω να φύγετε. 1496 01:04:44,340 --> 01:04:46,592 -Μιλάω στον γιο μου. -Κι εγώ σ' εσένα. 1497 01:04:46,675 --> 01:04:48,260 Είσαι αξιοθρήνητος… 1498 01:04:48,344 --> 01:04:49,345 Ντάβι! 1499 01:04:49,428 --> 01:04:51,055 -Άσ' το. -Βαρέθηκα τον καραγκιόζη. 1500 01:04:51,138 --> 01:04:52,431 -Καραγκιόζης; -Ρίτσαρντ. 1501 01:04:53,474 --> 01:04:56,518 -Ντάβι, γιατί φέρεσαι έτσι; -Τον βαρέθηκα. 1502 01:04:56,602 --> 01:04:57,978 Ετοιμαστείτε για δράση. 1503 01:04:58,062 --> 01:04:59,563 Σε ποιον μιλάς; 1504 01:04:59,647 --> 01:05:03,484 Στον άντρα που παράτησε την οικογένειά του και την άφησε να κλαίει. 1505 01:05:03,567 --> 01:05:05,444 -Δεν με ξέρεις. -Μωρό μου. 1506 01:05:05,527 --> 01:05:08,614 -Θα χαρώ να σε σπάσω στο ξύλο. -Ντάβι, σταμάτα! 1507 01:05:08,697 --> 01:05:10,991 -Ναι. Σταμάτα τώρα! -Τον βαρέθηκα. 1508 01:05:11,075 --> 01:05:12,451 -Τι; Μικρέ! -Ντάβι! 1509 01:05:14,495 --> 01:05:15,579 Σταματήστε! 1510 01:05:16,789 --> 01:05:18,540 -Διάολε, όχι! -Μέιμπελ! 1511 01:05:18,624 --> 01:05:20,000 -Ναι. -Σταματήστε! 1512 01:05:21,126 --> 01:05:22,169 Θεέ μου! 1513 01:05:23,253 --> 01:05:24,755 Τι διάολο έχετε πάθει; 1514 01:05:24,838 --> 01:05:27,383 Ρίξατε κάτω το κορίτσι. Τι έχετε πάθει; 1515 01:05:27,466 --> 01:05:29,218 -Χτύπησε τη Λόρα! -Είναι τρελό! 1516 01:05:29,301 --> 01:05:31,470 Χτύπησε το μωρό μου. Τι στον διάολο! 1517 01:05:31,553 --> 01:05:32,680 Περίμενε! 1518 01:05:35,516 --> 01:05:37,393 -Είσαι εντάξει; -Μωρό μου; 1519 01:05:37,476 --> 01:05:39,103 -Μωρό μου; -Αυτό είπε; 1520 01:05:39,186 --> 01:05:40,020 Είσαι καλά; 1521 01:05:40,104 --> 01:05:45,818 Όχι, νομίζω ότι το έλεγε στον Τίμι. Γιατί, Τίμι, εσύ δεν είσαι το μωρό του; 1522 01:05:45,901 --> 01:05:48,028 Γιατί λέει αυτή μωρό του; 1523 01:05:48,112 --> 01:05:49,154 Θα τους το πεις; 1524 01:05:49,238 --> 01:05:52,491 -Ντάβι, δεν είναι κατάλληλη στιγμή. -Εκείνοι είπαν το δικό τους. 1525 01:05:52,574 --> 01:05:54,910 -Κοίτα, είναι… -Τι να μας πείτε; Τι τρέχει; 1526 01:05:55,452 --> 01:05:56,412 Σε παρακαλώ. 1527 01:05:57,788 --> 01:05:59,790 Είμαστε μαζί σχεδόν δυο χρόνια. 1528 01:05:59,873 --> 01:06:01,542 -Μα… -Λες ψέματα. 1529 01:06:01,625 --> 01:06:02,459 Μια στιγμή. Τι; 1530 01:06:02,543 --> 01:06:04,003 -Το ήξερες; -Όχι. 1531 01:06:04,086 --> 01:06:05,254 Ντάβι, τι; 1532 01:06:05,921 --> 01:06:08,048 Περίμενε. Τι σημαίνει αυτό; 1533 01:06:08,132 --> 01:06:10,467 Θα σου πω τι σημαίνει. Πηδιούνται. 1534 01:06:10,551 --> 01:06:12,011 -Τζο! -Θείε Τζο! 1535 01:06:12,094 --> 01:06:13,721 Μη θυμώσεις με τη μαμά σου 1536 01:06:13,804 --> 01:06:15,973 γιατί πίνει γαλατάκι με βιταμίνη D. 1537 01:06:17,057 --> 01:06:20,060 Μαζί σου, Λόρα. Μαζί σου. 1538 01:06:20,644 --> 01:06:26,108 Ναι. Τώρα ξέρω γιατί δεν θύμωσες γι' αυτούς. 1539 01:06:26,191 --> 01:06:29,486 -Σωστά. -Γείρε και κούνα το, μωρό μου. 1540 01:06:29,570 --> 01:06:32,865 -Έλα! -Γείρε και κούνα το, μωρό μου 1541 01:06:32,948 --> 01:06:34,199 Μαμά, είναι αλήθεια; 1542 01:06:38,495 --> 01:06:39,913 Είναι αλήθεια, μωρό μου. 1543 01:06:40,622 --> 01:06:42,583 Μέιμπελ, έχω μπερδευτεί. 1544 01:06:42,666 --> 01:06:45,127 Δεν ξέρω τι να κάνω. 1545 01:06:46,128 --> 01:06:49,298 Νόμιζα ότι τα δύο αγόρια ήταν εραστές. 1546 01:06:49,798 --> 01:06:52,259 Θεία Άγκνες, λυπάμαι. Θα σου εξηγήσω. 1547 01:06:52,342 --> 01:06:54,428 -Δεν θα μου εξηγήσεις. -Θεία Άγκνες… 1548 01:06:54,511 --> 01:06:56,138 Εσύ και η μητέρα μου; 1549 01:06:57,347 --> 01:06:58,515 Θα σου το λέγαμε. 1550 01:06:59,975 --> 01:07:01,226 Θα μου το έλεγε. 1551 01:07:02,686 --> 01:07:06,106 Είναι λάθος. Είναι συνομήλικός μου. Τρία χρόνια μεγαλύτερος. 1552 01:07:06,774 --> 01:07:07,608 Περίμενε. 1553 01:07:08,901 --> 01:07:10,402 Θύμωσες, έτσι, μωρό μου; 1554 01:07:10,486 --> 01:07:12,488 "Είμαστε συνομήλικοι. 1555 01:07:12,571 --> 01:07:15,157 Είναι τρία χρόνια μεγαλύτερος". 1556 01:07:16,158 --> 01:07:17,701 Πας να με ξεγελάσεις. 1557 01:07:17,785 --> 01:07:20,704 Αυτό σημαίνει ότι δεν είστε συνομήλικοι. 1558 01:07:21,371 --> 01:07:23,040 Όχι, αυτό δεν είναι… 1559 01:07:23,123 --> 01:07:26,418 Προσπαθεί να με ξεγελάσει. Είμαι φτιαγμένη, μα όχι τόσο. 1560 01:07:26,502 --> 01:07:28,754 Λες ότι τα 'χεις μ' αυτό το νιάνιαρο; 1561 01:07:28,837 --> 01:07:29,922 Σ' εμένα μιλάς; 1562 01:07:30,631 --> 01:07:32,049 Ρίτσαρντ, με κρίνεις; 1563 01:07:32,132 --> 01:07:33,092 Ναι, γαμώτο. 1564 01:07:33,842 --> 01:07:35,135 Βγαίνεις μ' ένα παιδί. 1565 01:07:35,219 --> 01:07:37,179 -Δεν βρίσκεις αληθινό άντρα; -Ρίτσαρντ. 1566 01:07:37,262 --> 01:07:39,890 Προφανώς όχι, αφού είχε βρει εσένα. 1567 01:07:39,973 --> 01:07:41,475 Γαμώτο, είναι αστείο. 1568 01:07:41,558 --> 01:07:45,729 Στέκεσαι εκεί με την κολλητή μου, αλλά βρίσκεις αυτό αστείο. 1569 01:07:45,813 --> 01:07:47,773 Θες να μάθεις τι βρίσκω αστείο; 1570 01:07:48,315 --> 01:07:51,527 Που η Σίλβια βοήθησε εμένα με το διαζύγιο, 1571 01:07:52,778 --> 01:07:55,072 αλλά τελικά εσύ τα πήρες όλα. 1572 01:07:55,155 --> 01:07:56,990 -Ορίστε. -Πες του, Λόρα. 1573 01:07:57,074 --> 01:07:59,451 -Πες τα, Λόρα. -Σε στηρίζω. Πες τα. 1574 01:08:00,160 --> 01:08:01,912 Θες να μάθεις τι άλλο βρίσκω αστείο; 1575 01:08:02,412 --> 01:08:04,915 Που θα πάω στο γραφείο της και θα τους πω τι έκανε. 1576 01:08:05,541 --> 01:08:07,793 Και ότι είναι αναποτελεσματική εκπροσώπηση. 1577 01:08:07,876 --> 01:08:10,796 Και μετά, θα σε σύρω στο δικαστήριο 1578 01:08:10,879 --> 01:08:13,423 και θα πάρω ό,τι έχεις. 1579 01:08:14,049 --> 01:08:16,176 Θα δούμε ποιος θα γελάσει τελευταίος. 1580 01:08:16,885 --> 01:08:18,345 Ναι, τα έχουμε. 1581 01:08:18,428 --> 01:08:20,639 Και να ξέρεις, αυτός ο 26χρονος 1582 01:08:21,140 --> 01:08:23,475 είναι πολύ πιο άντρας απ' όσο ήσουν εσύ. 1583 01:08:23,559 --> 01:08:26,436 Και μάλλον πιο άντρας από ποτέ. 1584 01:08:26,520 --> 01:08:28,272 Αυτός ο άντρας με καταλαβαίνει. 1585 01:08:28,355 --> 01:08:29,857 Αυτός ο άντρας με ακούει. 1586 01:08:30,566 --> 01:08:33,360 Μου θύμισε ότι είμαι ζωντανή και στεκόμουν στα πόδια μου 1587 01:08:33,443 --> 01:08:34,945 πριν με κάνεις ράκος εσύ. 1588 01:08:35,737 --> 01:08:39,241 Οπότε, μπορείς να μάθεις κάτι απ' αυτόν τον 26χρονο 1589 01:08:39,324 --> 01:08:41,201 εσύ που 'σαι τόσο άχρηστος. 1590 01:08:41,285 --> 01:08:43,745 -Του τα 'πε για τα καλά, έτσι; -Ναι. 1591 01:08:43,829 --> 01:08:45,455 -Τα 'πε ένα χεράκι. -Τρομερό. 1592 01:08:45,539 --> 01:08:48,083 Μάλλον σου την είπε, τεμπελχανά. 1593 01:08:48,167 --> 01:08:49,334 Αυτό το αγόρι… 1594 01:08:50,294 --> 01:08:52,754 -Αυτό το αγόρι θα… -Θα γίνει σύζυγός της. 1595 01:08:52,838 --> 01:08:53,881 Αμάν. 1596 01:08:53,964 --> 01:08:55,757 Τι; 1597 01:08:55,841 --> 01:08:57,092 Μισό λεπτό. 1598 01:08:57,176 --> 01:08:58,010 Τι έγινε; 1599 01:08:58,093 --> 01:08:59,094 Μωρό μου. 1600 01:09:02,014 --> 01:09:03,932 Τι λες τώρα! 1601 01:09:05,267 --> 01:09:07,436 Δεν είναι ώρα για διαμαρτυρίες. 1602 01:09:07,519 --> 01:09:09,521 Μην κάνεις ρομαντικές μαλακίες. 1603 01:09:10,105 --> 01:09:12,941 Φίλε, μην κάνεις το ρομαντικό… Γονάτισε. 1604 01:09:13,025 --> 01:09:14,318 Ντάβι, σε παρακαλώ. 1605 01:09:15,986 --> 01:09:17,196 Πες ότι θα με παντρευτείς. 1606 01:09:25,662 --> 01:09:26,496 Πες "ναι". 1607 01:09:28,123 --> 01:09:28,957 Πες "ναι". 1608 01:09:31,126 --> 01:09:32,419 Και πάμε! 1609 01:09:33,086 --> 01:09:34,671 Τι σκατά συμβαίνει; 1610 01:09:35,756 --> 01:09:37,174 Εγώ το βρίσκω πανέμορφο. 1611 01:09:37,674 --> 01:09:41,929 Θα μπορούσε να είναι η μητέρα του. Δεν πας σε αγώνα με μεταχειρισμένο. 1612 01:09:42,012 --> 01:09:43,555 Μα την αγαπάει. 1613 01:09:43,639 --> 01:09:46,934 Τι ξέρεις εσύ από αγάπη; Δεν κατάφερες να βρεις άντρα. 1614 01:09:47,017 --> 01:09:48,018 Αυτό είναι… 1615 01:09:53,065 --> 01:09:54,608 -Πες "ναι". -Εγώ φεύγω. 1616 01:09:55,108 --> 01:09:55,943 Όχι. 1617 01:09:57,152 --> 01:09:59,488 Είναι πολύ εξευτελιστικό. 1618 01:10:04,034 --> 01:10:05,577 Μωρό μου, νομίζω πως είναι όχι. 1619 01:10:08,205 --> 01:10:09,081 Κατάλαβα. 1620 01:10:10,791 --> 01:10:11,917 Λυπάμαι. 1621 01:10:12,000 --> 01:10:13,126 Είπε "Λυπάμαι". 1622 01:10:13,210 --> 01:10:14,169 Είπε "Λυ…" 1623 01:10:14,878 --> 01:10:16,713 Θα μπορούσες να πεις κάτι. 1624 01:10:16,797 --> 01:10:18,590 Είπε "Λυπάμαι". 1625 01:10:18,674 --> 01:10:19,591 Ναι. 1626 01:10:19,675 --> 01:10:21,468 -Ωχ! -Τι διάολο ήταν αυτό; 1627 01:10:21,551 --> 01:10:22,386 Αχ, μωρό μου. 1628 01:10:22,469 --> 01:10:23,887 Μέιμπελ, άσ' τον ήσυχο. 1629 01:10:24,388 --> 01:10:26,515 Δεν σου ξηγήθηκε καλά, φίλε. 1630 01:10:26,598 --> 01:10:28,183 Και γονάτισες. Λυπάμαι. 1631 01:10:28,267 --> 01:10:30,560 -Ντροπή. -Θα μπορούσε να πει κάτι. 1632 01:10:30,644 --> 01:10:33,814 -Κάτι να του πει. Λυπάμαι. -Μα δεν ήθελε. 1633 01:10:33,897 --> 01:10:36,149 -Λυπάμαι. -Δεν σας αφορά αυτό. Φάτε. 1634 01:10:36,233 --> 01:10:38,902 Τι κάθεστε και τα κοιτάτε; Φάτε. 1635 01:10:38,986 --> 01:10:40,821 Μπλέκεστε στα οικογενειακά μου. 1636 01:10:41,446 --> 01:10:44,408 Μου πιάνεις μια μπίρα; 1637 01:10:47,202 --> 01:10:49,538 -Λόρα; -Δε θέλω να το συζητήσω. 1638 01:10:49,621 --> 01:10:51,581 -Μωρό μου… -Κοίτα, τον αγαπώ. 1639 01:10:51,665 --> 01:10:53,125 Γιατί δεν είπες τίποτα; 1640 01:10:55,002 --> 01:10:56,878 Είμαι πολύ μπερδεμένη. 1641 01:10:56,962 --> 01:10:58,171 Τι; 1642 01:10:58,255 --> 01:11:00,340 Πρέπει να σκεφτείς τι θέλεις εσύ. 1643 01:11:01,174 --> 01:11:03,176 Δεν ήθελα να τον πληγώσω. 1644 01:11:03,677 --> 01:11:06,555 Τότε, μόνο εσύ μπορείς να το διορθώσεις. 1645 01:11:08,515 --> 01:11:09,349 Διόρθωσέ το. 1646 01:11:10,934 --> 01:11:11,810 Έλα, μωρό μου. 1647 01:11:23,864 --> 01:11:26,783 Δεν σας ζήτησα να φέρετε τα παιδιά σας εδώ. 1648 01:11:26,867 --> 01:11:30,329 Είναι πάρτι μόνο για ενήλικες, περίπου. Δεν είναι όλοι. 1649 01:11:30,412 --> 01:11:33,498 Μύγες. Έπρεπε να αλλάξω εσώρουχο. 1650 01:11:35,042 --> 01:11:37,377 Άγκνες. Είσαι αστεία. 1651 01:11:38,086 --> 01:11:39,463 Θέλω κι άλλη "σοκολάτα". 1652 01:11:39,546 --> 01:11:40,964 -Όντως; -Δεν μ' έχει πιάσει. 1653 01:11:41,048 --> 01:11:42,632 Σκέφτομαι να σου δώσω μία, 1654 01:11:42,716 --> 01:11:45,010 αλλά θέλω να το καταλάβεις, άκουσέ με. 1655 01:11:45,093 --> 01:11:47,095 Με τη σοκολάτα πρέπει να προσέχεις. 1656 01:11:47,179 --> 01:11:50,349 Θυμάμαι μια φορά που έφαγα πολλές και με χτύπησαν όλες μαζί ξαφνικά. 1657 01:11:50,432 --> 01:11:54,102 Το επόμενο που θυμάμαι ήταν ότι βρέθηκα το Μεξικό δεμένη σ' ένα μουλάρι. 1658 01:11:54,853 --> 01:11:58,231 Ναι, γλυκιά μου! Πουλούσα τεκίλα ανάμεσα απ' τα στήθη μου. 1659 01:11:58,315 --> 01:12:00,442 Δεν ήξερα τι έγινε. Θα σου δώσω μία, 1660 01:12:00,525 --> 01:12:03,653 αλλά είναι δική σου ευθύνη ό,τι σου συμβεί. 1661 01:12:03,737 --> 01:12:05,572 -Μόνο αυτήν τη μία. -Εντάξει. 1662 01:12:05,655 --> 01:12:08,116 Δεν ξέρω αν πρέπει. Ίσως δεν πρέπει. 1663 01:12:08,784 --> 01:12:10,911 Τι σκεφτόταν ο Ντάβι; 1664 01:12:10,994 --> 01:12:13,580 Πρέπει να έρθει στην Ιρλανδία. Τον χρειάζεται ο παππούς. 1665 01:12:13,663 --> 01:12:14,831 Τι πράγμα; 1666 01:12:15,415 --> 01:12:17,084 Αυτή ήταν η συμφωνία τότε. 1667 01:12:17,834 --> 01:12:20,128 Όταν πέθαναν οι γονείς του Ντάβι, Θεός σχωρέστους. 1668 01:12:20,212 --> 01:12:21,797 Ναι! Σχωρέστους. 1669 01:12:23,048 --> 01:12:26,051 -Δεν θα ξεχάσω τα τελευταία του λόγια. -Τι ήταν; 1670 01:12:26,134 --> 01:12:27,552 "Γαμώτο, λεωφορείο!" 1671 01:12:29,721 --> 01:12:31,390 -Θα τον σκοτώσει. -Ναι. Αλλά… 1672 01:12:31,473 --> 01:12:35,560 Όταν πέθαναν, η συμφωνία ήταν ότι ο παππούς του Ντάβι θα κρατούσε τη φάρμα 1673 01:12:35,644 --> 01:12:38,438 μέχρι να μεγαλώσει ο Ντάβι και να 'ρθει η στιγμή 1674 01:12:38,522 --> 01:12:39,523 να την αναλάβει. 1675 01:12:39,606 --> 01:12:42,234 Και η ώρα είναι τώρα. Και το ξέρει. 1676 01:12:42,317 --> 01:12:46,905 Πολύ γλυκό. Αλλά αν η καρδιά του θέλει κάτι άλλο τώρα, μωρό μου; 1677 01:12:46,988 --> 01:12:47,948 Χέσε την καρδιά του. 1678 01:12:49,116 --> 01:12:51,326 Μερικές φορές λυπάμαι που έκανα έξι παιδιά. 1679 01:12:51,952 --> 01:12:55,372 Άκου. Αυτά τα παιδιά έχουν δικές τους ζωές, γλυκιά μου. 1680 01:12:55,455 --> 01:12:59,835 -Πρέπει να τα αφήσεις να ζήσουν. -Το ξέρω, αλλά μας χρωστάνε. 1681 01:12:59,918 --> 01:13:03,422 Δεν μπορείς να μου πεις ότι η Κόρα δεν σου χρωστάει τίποτα. 1682 01:13:03,505 --> 01:13:05,215 Και βέβαια μου χρωστάει. 1683 01:13:05,298 --> 01:13:08,176 Τόσα χρόνια στους στύλους για να τη μεγαλώσω. 1684 01:13:08,260 --> 01:13:11,763 Ξέρεις πόσες ακίδες έχω βγάλει από τα μπούτια μου; 1685 01:13:11,847 --> 01:13:12,848 Ακίδες; 1686 01:13:12,931 --> 01:13:16,726 Δεν ήταν μπρούτζινοι οι στύλοι τότε. Τώρα είναι εύκολο. 1687 01:13:16,810 --> 01:13:19,229 Παλιά είχαμε μόνο τηλεφωνικούς στύλους. 1688 01:13:19,312 --> 01:13:20,605 Δεν τους βερνίκωναν. 1689 01:13:20,689 --> 01:13:23,984 Έπρεπε να ανέβεις και να στριφογυρίσεις για να πάρεις λεφτά. 1690 01:13:24,067 --> 01:13:27,237 Και το έκανα. Και το πλήρωσα. Το μέσα είναι χάλια. 1691 01:13:29,156 --> 01:13:30,407 Αλλά πλήρωσα. 1692 01:13:30,490 --> 01:13:33,410 Άκου. Έκανα αυτό που έπρεπε, αλλά το έκανα. 1693 01:13:33,493 --> 01:13:35,704 Πρέπει να επιστρέψει στη φάρμα. 1694 01:13:35,787 --> 01:13:38,373 Να σε ρωτήσω κάτι. Κι αν δεν είναι το όνειρό του; 1695 01:13:38,457 --> 01:13:40,584 Χέστηκα. Πρέπει να την αναλάβει. 1696 01:13:41,084 --> 01:13:44,629 Πώς θα νιώθεις αν έρθει και αναλάβει τη φάρμα 1697 01:13:44,713 --> 01:13:47,048 να αρμέγει ταύρους, αλλά δεν το θέλει; 1698 01:13:47,132 --> 01:13:48,383 -Αγελάδες. -Τι είπες; 1699 01:13:48,467 --> 01:13:50,093 Ν' αρμέγει αγελάδες. 1700 01:13:50,177 --> 01:13:52,095 Όχι ταύρους. Αρμέγει αγελάδες. 1701 01:13:52,179 --> 01:13:53,847 Ό,τι διάολο κι αν είναι. 1702 01:13:53,930 --> 01:13:56,641 Τι σημασία θα 'χει αν κάνει αυτό που θέλετε, 1703 01:13:56,725 --> 01:13:59,311 αν η ευτυχία του είναι εδώ με το κορίτσι; 1704 01:13:59,394 --> 01:14:01,188 Ξέρεις τι δυσκολίες έχει η φάρμα; 1705 01:14:01,271 --> 01:14:03,773 Να βάζεις τον ταύρο να πάει με την αγελάδα; 1706 01:14:04,274 --> 01:14:06,485 Έδωσα γλωσσόφιλο σε έναν ταύρο κάποτε. 1707 01:14:07,152 --> 01:14:09,654 Ήθελε κι άλλο, αλλά δεν το ανέχτηκα. 1708 01:14:09,738 --> 01:14:10,572 Εκείνη τη φορά. 1709 01:14:11,615 --> 01:14:16,077 Κι όλα τα σκατά που πρέπει να καθαριστούν. Θυσιαστήκαμε για να έρθει εδώ. 1710 01:14:16,161 --> 01:14:19,998 Άκου. Τα παιδιά θα ζήσουν τη ζωή τους, είτε τα θέλουμε είτε όχι. 1711 01:14:20,081 --> 01:14:24,127 Μπορείς να είσαι εναντίον τους ή μαζί τους όσο κάνουν τα λάθη τους 1712 01:14:24,211 --> 01:14:26,254 ή ακόμα και να τα βοηθήσεις. 1713 01:14:26,338 --> 01:14:27,172 Καταλαβαίνεις; 1714 01:14:27,255 --> 01:14:29,382 -Ευχαριστώ για την κουβέντα. -Τι; 1715 01:14:29,466 --> 01:14:31,009 -Παρακαλώ. -Το 'χω αποφασίσει. 1716 01:14:31,092 --> 01:14:33,094 Ο Ντάβι επιστρέφει στην Ιρλανδία μαζί μου. 1717 01:14:33,845 --> 01:14:36,223 Μπορώ μόνο να σου δώσω κι άλλα γλυκά 1718 01:14:36,306 --> 01:14:38,183 και θα δούμε ποιος θα πάει πού. 1719 01:14:38,266 --> 01:14:40,810 Έλα, πάρε τη σακούλα. Καλή διασκέδαση. 1720 01:14:40,936 --> 01:14:42,062 Θα δούμε ποιος θα φύγει. 1721 01:14:42,145 --> 01:14:44,356 Ελάτε μέσα. Έχει πολλή ζέστη έξω! 1722 01:14:44,439 --> 01:14:46,650 -Πάω να βγάλω τον κορσέ. -Δεν ξέρω αν πρέπει. 1723 01:14:46,733 --> 01:14:49,402 Πάρτε τα παιδιά από την αυλή μου. Δεν τα ξέρω. 1724 01:14:49,486 --> 01:14:52,739 Κι αν δεν φέρατε πιάτα, μην πάρετε πιάτα! 1725 01:15:15,679 --> 01:15:16,846 Την έχω ερωτευτεί. 1726 01:15:17,347 --> 01:15:19,516 Πότε θα μου το λέγατε; 1727 01:15:19,599 --> 01:15:22,227 Είχαμε την αποφοίτηση και ήθελες να τους ανοιχτείς εσύ. 1728 01:15:22,310 --> 01:15:24,229 Ήθελα να σου δώσω τον χώρο που ήθελες. 1729 01:15:25,313 --> 01:15:27,524 Δεν έχει σημασία. Δεν θέλει να με παντρευτεί. 1730 01:15:29,901 --> 01:15:31,403 Είναι πολύ άδικο, φίλε. 1731 01:15:31,486 --> 01:15:34,114 Μας ξέρεις. Είμαστε καλοί μαζί. 1732 01:15:34,197 --> 01:15:38,535 Πώς μπορείς να το λες αυτό, Ντάβι; Μου έλεγες ψέματα τόσο καιρό! 1733 01:15:38,618 --> 01:15:40,620 -Δεν είπα ψέματα! -Δεν ξέρω ποιος είσαι. 1734 01:15:40,704 --> 01:15:43,582 Τα Σαββατοκύριακα που έλειπες ήσουν μαζί της; 1735 01:15:44,332 --> 01:15:45,375 -Ναι. -Εντάξει. 1736 01:15:45,458 --> 01:15:47,711 Άρα έλεγες ψέματα. Δεν μου το είπες. 1737 01:15:47,794 --> 01:15:49,337 Εκείνη δεν ήθελε. Εγώ ήθελα. 1738 01:15:49,421 --> 01:15:50,964 Δηλαδή, κατηγορείς εκείνη; 1739 01:15:51,047 --> 01:15:52,382 Όχι, σου το λέω. 1740 01:15:53,091 --> 01:15:56,136 Ξέρεις κάτι; Δεν έχω τίποτα να σου πω. 1741 01:15:56,219 --> 01:15:57,178 Πήγαινε. 1742 01:15:57,262 --> 01:15:58,096 Τιμ. 1743 01:15:59,306 --> 01:16:01,141 Γιατί στέκεσαι ακόμα εδώ; 1744 01:16:01,224 --> 01:16:02,183 -Είμαι… -Φύγε από εδώ. 1745 01:16:02,267 --> 01:16:04,352 Είμαι φίλος σου και σ' αγαπώ. 1746 01:16:04,436 --> 01:16:05,687 Αγαπάς όλη την οικογένεια. 1747 01:16:05,770 --> 01:16:07,981 Μπορείς να μου θυμώσεις. Δικαίως. 1748 01:16:08,857 --> 01:16:09,691 Εγώ απλώς… 1749 01:16:10,191 --> 01:16:12,527 ήθελα να 'μαι δίπλα σου και να μη σε απογοητεύσω. 1750 01:16:13,111 --> 01:16:14,029 Λυπάμαι. 1751 01:16:16,197 --> 01:16:19,284 Είμαι φίλος σου και δεν θα σε πλήγωνα. 1752 01:16:20,744 --> 01:16:21,578 Αλήθεια; 1753 01:16:21,661 --> 01:16:24,664 Αγαπώ τη μητέρα σου. Συγγνώμη, αλλά την αγαπώ. 1754 01:16:28,209 --> 01:16:29,461 Έφυγα. 1755 01:16:30,629 --> 01:16:32,839 Πώς λες "Δεν θα με πλήγωνες ποτέ 1756 01:16:32,922 --> 01:16:35,008 και αγαπάς τη μητέρα μου" μαζί; 1757 01:16:35,091 --> 01:16:36,468 Τι έχεις πάθει; 1758 01:16:42,182 --> 01:16:46,519 Όποτε προσπαθώ έτσι λίγο να φτιαχτώ… 1759 01:16:51,483 --> 01:16:52,484 Ναι, μισό λεπτό. 1760 01:16:54,402 --> 01:16:55,695 Ράβω κάτι. 1761 01:16:55,779 --> 01:16:58,823 Δεν αντέχω. Δεν θέλω κόσμο στο σπίτι μου. 1762 01:17:03,161 --> 01:17:04,037 Πέρνα μέσα. 1763 01:17:05,622 --> 01:17:06,623 Γεια! 1764 01:17:06,706 --> 01:17:07,624 Γεια. 1765 01:17:07,707 --> 01:17:10,585 Χαίρομαι που ήρθες. Δεν έκανα τίποτα εδώ, 1766 01:17:10,669 --> 01:17:12,671 περίμενα κάποιον να μου μιλήσει. 1767 01:17:12,754 --> 01:17:14,089 Έλα μέσα. Κάθισε. 1768 01:17:16,049 --> 01:17:18,510 -Πώς τα πας, μωρό μου; -Καλά είμαι. 1769 01:17:18,593 --> 01:17:19,594 Ωραία. 1770 01:17:20,095 --> 01:17:25,266 Λοιπόν, φαίνεται ότι χάλασα πάλι τον εορτασμό της αποφοίτησης του γιου μου. 1771 01:17:25,767 --> 01:17:28,561 Σίγουρα. Τα χάλασες όλα. 1772 01:17:28,645 --> 01:17:31,940 Όχι. Κοροϊδεύω, κορίτσι μου. Τίποτα δεν χάλασες. 1773 01:17:32,023 --> 01:17:34,484 Οι θυσίες που έκανες γι' αυτό το αγόρι, διάολε. 1774 01:17:34,567 --> 01:17:36,194 Θα 'ναι εντάξει. Μια χαρά. 1775 01:17:36,277 --> 01:17:37,487 Είσαι σίγουρη; 1776 01:17:37,570 --> 01:17:38,571 Ναι, γλυκιά μου. 1777 01:17:38,655 --> 01:17:41,533 Δεν θυμάσαι τις θυσίες σου; Αυτό κάνουν οι καλοί γονείς. 1778 01:17:41,616 --> 01:17:44,494 Από τη στιγμή που γεννιέται το μωρό, κάνεις θυσίες. 1779 01:17:44,577 --> 01:17:48,748 Από το νηπιαγωγείο. Στην πρώτη τάξη μέχρι το κολέγιο, θυσιάζεις. 1780 01:17:48,832 --> 01:17:50,709 Αφού έδωσες τόσο χρόνο στα παιδιά, 1781 01:17:50,792 --> 01:17:53,169 ώρα να φροντίσεις τον εαυτό σου και να διασκεδάσεις. 1782 01:17:53,253 --> 01:17:54,295 Μια χαρά θα 'ναι. 1783 01:17:55,547 --> 01:17:56,965 Λες για τον Ντάβι; 1784 01:17:57,048 --> 01:18:00,051 Ναι, γι' αυτόν. Ήξερα ότι κάτι συνέβαινε 1785 01:18:00,135 --> 01:18:03,513 έτσι όπως ερχόσουν εδώ χοροπηδώντας, μιλώντας για διάφορα. 1786 01:18:03,596 --> 01:18:06,015 Ήξερα πως κάτι σ' έκανε ευτυχισμένη. 1787 01:18:07,100 --> 01:18:08,351 Δεν είναι μόνο αυτός. 1788 01:18:08,435 --> 01:18:10,061 Θέλω να πω, καλά περνάμε. 1789 01:18:10,562 --> 01:18:15,275 Τώρα αρχίζω να μαθαίνω να αγαπώ και να τα 'χω καλά με τον εαυτό μου. 1790 01:18:15,358 --> 01:18:18,278 Τότε, είσαι στον σωστό δρόμο. Έτσι ξεκινάει. 1791 01:18:18,361 --> 01:18:20,864 Όταν μαθαίνεις να τα ΄χεις καλά με τον εαυτό σου. 1792 01:18:20,947 --> 01:18:24,409 Δεν μπορώ να τον παντρευτώ. Είναι πολύ νέος. 1793 01:18:25,410 --> 01:18:29,164 Γλυκιά μου, του έχω μιλήσει και φαίνεται πολύ ώριμος. 1794 01:18:29,247 --> 01:18:31,291 Καταλαβαίνεις; Σαν να έχει περάσει διάφορα. 1795 01:18:31,374 --> 01:18:34,169 Το τραύμα σε μεγαλώνει πιο γρήγορα κι από 50χρονο. 1796 01:18:34,252 --> 01:18:36,421 -Πώς τον γνώρισες; -Πω πω. 1797 01:18:36,504 --> 01:18:37,714 Για δες, χαμογελάς. 1798 01:18:39,048 --> 01:18:40,675 Θα 'ναι καλή η ιστορία. 1799 01:18:40,759 --> 01:18:43,136 Πολύ απλά. Εύκολο. Δεν ξέρω πού… 1800 01:18:43,219 --> 01:18:46,598 Πήγα να δω τον Τιμ στο κολέγιο και ο γιος μου πάντα αργεί. 1801 01:18:46,681 --> 01:18:49,100 Άργησε και τον περίμενα στον κοιτώνα. 1802 01:18:49,184 --> 01:18:52,479 Οπότε, ο Ντάβι ήταν εκεί, προφανώς. Κι αρχίσαμε να μιλάμε. 1803 01:18:52,562 --> 01:18:54,522 Και δεν ξέρω, ήταν σαν… 1804 01:18:55,356 --> 01:18:56,900 Ήταν μαγικό για κάποιο λό… 1805 01:18:56,983 --> 01:19:02,030 Περίεργο. Δεν το ήξερα τότε, αλλά συνεχίσαμε να μιλάμε και… 1806 01:19:02,113 --> 01:19:03,990 Και μετά σε έβαλε κάτω; 1807 01:19:04,073 --> 01:19:05,158 Εσύ τον έβαλες κάτω; 1808 01:19:05,241 --> 01:19:07,452 Τον έβαλες κάτω, μιλούσες στον Ιρανό… 1809 01:19:07,952 --> 01:19:09,287 Τον έβαλες κάτω, έτσι; 1810 01:19:09,954 --> 01:19:11,790 -Απλώς… -Σε δουλεύω, κοπελιά. 1811 01:19:11,873 --> 01:19:14,292 Δεν θα το συζητήσω με τη γιαγιά μου. 1812 01:19:14,375 --> 01:19:16,377 Δεν πειράζει. Θα σου μάθω μερικά πράγματα. 1813 01:19:17,295 --> 01:19:18,379 Αλλά άκουσέ με. 1814 01:19:18,463 --> 01:19:21,049 Έπρεπε να το σκεφτώ όταν είδα πώς σε κοίταζε. 1815 01:19:21,132 --> 01:19:22,258 Σ' αγαπάει ο μικρός. 1816 01:19:22,842 --> 01:19:23,802 Ναι, το ξέρω. 1817 01:19:24,677 --> 01:19:28,848 Αλλά η θεία Άγκνες είπε ότι πρέπει να πάει στην Ιρλανδία 1818 01:19:28,932 --> 01:19:30,141 να αναλάβει τη φάρμα. 1819 01:19:30,225 --> 01:19:32,727 Μια ολόκληρη φάρμα. Δεν μου το είπε αυτό. 1820 01:19:32,811 --> 01:19:36,481 -Δεν ήξερα ότι το ξέρεις. -Ναι, το ξέρω τώρα. 1821 01:19:36,564 --> 01:19:38,358 Η Άγκνες ευθύνεται γι' αυτό. 1822 01:19:38,858 --> 01:19:41,945 Εγώ δεν θέλω να θυμώσει μαζί μου. 1823 01:19:42,028 --> 01:19:44,948 Το καταλαβαίνω. Φαίνεται πως πρέπει να μιλήσετε. 1824 01:19:45,031 --> 01:19:47,158 Μίλα του για το Ιράν. 1825 01:19:47,242 --> 01:19:48,368 Ιρλανδία. 1826 01:19:48,451 --> 01:19:51,371 -Αυτό είπα. Ιρα-λανδία. -Ναι. Είπες… 1827 01:19:51,454 --> 01:19:52,372 Ναι. 1828 01:19:52,455 --> 01:19:55,166 Μίλα του. Ίσως μπορείς να πας μαζί του. 1829 01:19:55,250 --> 01:19:56,167 Τι; 1830 01:19:56,251 --> 01:20:00,213 Κάποιες φορές πρέπει να ρισκάρεις για την αγάπη. Η αγάπη αξίζει. 1831 01:20:00,964 --> 01:20:02,507 Λες να το κάνω αυτό; 1832 01:20:02,590 --> 01:20:05,343 Τι σε κρατάει εδώ; Το παιδί σου θα αποφοιτήσει. 1833 01:20:05,426 --> 01:20:06,928 Θυσιάστηκες γι' αυτόν. 1834 01:20:07,011 --> 01:20:09,681 Κι αυτό το παλιάμαξο και το παλιόσπιτο 1835 01:20:09,764 --> 01:20:10,932 δεν αξίζουν μία. 1836 01:20:11,015 --> 01:20:14,102 Δεν έχεις κανέναν. Η δουλειά σου είναι χάλια. 1837 01:20:14,185 --> 01:20:15,979 Γιατί να μην πας μαζί του; 1838 01:20:16,062 --> 01:20:18,022 Ναι, η δουλειά μου είναι χάλια. 1839 01:20:18,106 --> 01:20:19,983 Η φάρμα ίσως είναι χειρότερη. 1840 01:20:21,359 --> 01:20:24,404 Μαύρες γυναίκες σε φάρμες δεν έχει πάει καλά μέχρι στιγμής… 1841 01:20:24,988 --> 01:20:26,698 Σκέψου το. Ειδικά στο Ιράν. 1842 01:20:26,781 --> 01:20:29,325 Ναι, θα 'χω τα χαρτιά χειραφέτησης μαζί. 1843 01:20:29,409 --> 01:20:31,828 Εσύ θα το έκανες αυτό, Μαντία; 1844 01:20:31,911 --> 01:20:33,538 Πρέπει, λες, να το κάνω; 1845 01:20:33,621 --> 01:20:35,456 Τι εννοείς; Αυτό είναι αγάπη. 1846 01:20:35,957 --> 01:20:37,250 Η αγάπη αξίζει. Ναι. 1847 01:20:37,333 --> 01:20:39,502 Σ' αυτήν την ηλικία, όχι, αλλά ως νέα 1848 01:20:39,586 --> 01:20:43,214 πήρα ρίσκα, έζησα τη ζωή μου και δεν μετανιώνω. 1849 01:20:43,298 --> 01:20:45,091 Βγήκα εκεί έξω και την έζησα. 1850 01:20:45,174 --> 01:20:47,719 Διασκέδασε. Μην καταστρέψεις τη ζωή σου. 1851 01:20:47,802 --> 01:20:49,929 Τουλάχιστον ρίσκαρε για την αγάπη. 1852 01:20:50,013 --> 01:20:52,348 Αυτό είναι αγάπη. Δεν συμβαίνει συνέχεια. 1853 01:20:52,432 --> 01:20:53,600 Ναι, καταλαβαίνω. 1854 01:20:53,683 --> 01:20:54,559 Απλώς… 1855 01:20:55,184 --> 01:20:56,436 Φοβάμαι. 1856 01:20:58,021 --> 01:20:59,731 Είμαι 12 χρόνια μεγαλύτερη. 1857 01:20:59,814 --> 01:21:04,319 Δεν ανησυχείς για την ηλικία. Αλλά για τις απογοητεύσεις που είχες. 1858 01:21:04,402 --> 01:21:06,195 Θα σου πω για απογοήτευση. 1859 01:21:06,279 --> 01:21:08,781 Σε κάνει ράκος και δεν θα θες να αγαπήσεις κανέναν. 1860 01:21:08,865 --> 01:21:11,159 Σε κάνει να μην εμπιστεύεσαι κανέναν. 1861 01:21:11,242 --> 01:21:13,077 Γι' αυτό λέω όταν απογοητεύεσαι, 1862 01:21:13,161 --> 01:21:16,122 να 'χεις το θάρρος να προσπαθήσεις ξανά. 1863 01:21:16,205 --> 01:21:18,875 Αν σε απογοητεύσουν, προσπάθησε ξανά. 1864 01:21:18,958 --> 01:21:21,294 Και μετά τον επόμενο, να προσπαθήσεις ξανά. 1865 01:21:21,377 --> 01:21:25,381 Κι αν σου ραγίζουν όλο την καρδιά, στο τέλος θα γνωρίσεις καρδιοχειρουργό 1866 01:21:25,465 --> 01:21:28,092 που θα ξέρει να θεραπεύσει ό,τι έχει πάθει. 1867 01:21:28,176 --> 01:21:30,511 Γι' αυτό δεν πρέπει να σταματήσεις. 1868 01:21:30,595 --> 01:21:32,972 Η αγάπη αξίζει να παλέψουμε. Με ακούς; 1869 01:21:33,056 --> 01:21:33,890 Ναι. 1870 01:21:33,973 --> 01:21:36,643 Το καταλαβαίνω. Δεν θες να εμπιστευτείς κανέναν. 1871 01:21:36,726 --> 01:21:39,354 Σηκώνεις τοίχους. Να σου πω για τον τοίχο. 1872 01:21:39,437 --> 01:21:43,066 Κρατάει τα πάντα εκτός. Μη χτίζεις τοίχους, χτίσε φράχτες 1873 01:21:43,149 --> 01:21:45,652 για να βλέπεις αν θες να δεις κάτι. 1874 01:21:45,735 --> 01:21:46,945 Με ακούς; 1875 01:21:48,321 --> 01:21:49,364 Είσαι τόσο σοφή. 1876 01:21:49,864 --> 01:21:51,574 Ευχαριστώ. Το ξέρω. 1877 01:21:51,658 --> 01:21:52,992 Είναι το χόρτο. 1878 01:21:53,076 --> 01:21:55,244 Και μια που λέμε για σοφία, άκου, 1879 01:21:55,328 --> 01:21:58,539 όταν παντρευτείς, πες "ναι" σε παραπάνω από ένα άτομα. 1880 01:21:58,623 --> 01:22:00,041 Σε έναν μόνο δεν πετυχαίνει. 1881 01:22:00,124 --> 01:22:01,918 Πρέπει να το πεις σε πολλούς. 1882 01:22:02,001 --> 01:22:03,086 Καταλαβαίνεις; 1883 01:22:03,169 --> 01:22:04,337 Δεν καταλαβαίνω. 1884 01:22:04,420 --> 01:22:06,673 Γι' αυτό παίρνουν τόσοι διαζύγιο. 1885 01:22:06,756 --> 01:22:08,591 Λένε "ναι" σε ένα άτομο. 1886 01:22:08,675 --> 01:22:11,302 Εντάξει. Θα πάρω πίσω αυτό που είπα για τη σοφία, 1887 01:22:11,386 --> 01:22:13,262 γιατί τώρα έχεις αποθρασυνθεί. 1888 01:22:13,346 --> 01:22:16,933 Αν ήσουν φτιαγμένη, θα συμφωνούσες. Κάτσε να σ' το εξηγήσω. 1889 01:22:17,016 --> 01:22:20,561 Όταν παντρεύεσαι κάποιον, σε δέκα χρόνια γίνεται κάποιος άλλος. 1890 01:22:20,645 --> 01:22:23,606 Και σε άλλα δέκα, πάλι άλλος. Οι άνθρωποι εξελίσσονται, αλλάζουν. 1891 01:22:23,690 --> 01:22:25,358 Γι' αυτό ανανεώνουν όρκους, 1892 01:22:25,441 --> 01:22:28,736 γιατί το άτομο στο οποίο είπαν "ναι" δεν είναι πια το ίδιο. 1893 01:22:28,820 --> 01:22:30,363 Καταλαβαίνεις τι σου λέω; 1894 01:22:30,446 --> 01:22:32,448 -Ρίσκαρε για την αγάπη. -Μάλιστα. 1895 01:22:32,532 --> 01:22:33,574 Θα 'σαι μια χαρά. 1896 01:22:33,658 --> 01:22:36,035 Αυτός είναι μικρός, μα εσύ είσαι αρκετά μεγάλη 1897 01:22:36,119 --> 01:22:38,037 για να καταλάβεις αυτό που λέω. 1898 01:22:38,121 --> 01:22:40,164 Κάν' το με την ησυχία σου. 1899 01:22:40,248 --> 01:22:42,417 Τώρα, αν δεν σε πειράζει, έραβα. 1900 01:22:42,917 --> 01:22:45,586 Έπλεκα. 1901 01:22:45,670 --> 01:22:48,381 Έπλεκα με βελόνες, και θα 'θελα να συνεχίσω. 1902 01:22:48,464 --> 01:22:50,299 -Θα σε πείραζε να… -Ναι. 1903 01:22:50,383 --> 01:22:52,468 -Ευχαριστώ. Σ' αγαπώ, αλλά… -Κι εγώ. 1904 01:22:52,552 --> 01:22:55,179 Έμεινες πολύ εδώ. Έχει περάσει ήδη μία μέρα. 1905 01:22:55,263 --> 01:22:57,098 -Ώρα να φεύγεις. -Εντάξει. 1906 01:22:57,181 --> 01:22:58,683 Το φαντάστηκα πως πλησίαζε η ώρα. 1907 01:22:58,766 --> 01:23:00,560 -Ναι, αλλά σ' αγαπώ. -Σ' αγαπώ. 1908 01:23:00,643 --> 01:23:02,979 -Μίλα στον μικρό, με ακούς; -Θα το κάνω. 1909 01:23:03,062 --> 01:23:06,315 -Εντάξει. Μίλα του. -Εντάξει. Απόλαυσε το χόρτο σου. 1910 01:23:07,316 --> 01:23:08,234 Πώς το ξέρεις; 1911 01:23:08,818 --> 01:23:10,319 Λες να μην το μύρισα; 1912 01:23:12,071 --> 01:23:16,325 Έχω συνταγή, γιατί δεν έχει νομιμοποιηθεί στην Τζόρτζια ακόμα. 1913 01:23:16,409 --> 01:23:19,495 Μην το πεις στην αδερφή σου. Αναθεματισμένη μπατσίνα. 1914 01:23:28,421 --> 01:23:30,798 Το πάρκο κλείνει στις εννιά, αγόρι μου. 1915 01:23:30,882 --> 01:23:34,510 Εννιά. Προσπαθούν να ευγενικοποιήσουν τη γειτονιά. 1916 01:23:34,594 --> 01:23:35,970 Να την εξευγενίσουν; 1917 01:23:36,471 --> 01:23:38,473 Πάνε να τα κάνουν όλα ευγενικά. 1918 01:23:38,556 --> 01:23:40,099 Να εξευγενίσουν; 1919 01:23:40,892 --> 01:23:42,727 Αυτό είπα και εγώ. Ευγενικά. 1920 01:23:42,810 --> 01:23:44,937 Θα την κάνουν ευγενική. Ήταν άγρια κάποτε. 1921 01:23:45,021 --> 01:23:46,939 Γι' αυτό πυροβολώ στον αέρα καμιά φορά. 1922 01:23:47,023 --> 01:23:49,358 Δεν θέλω να την κάνουν ευγενική. 1923 01:23:49,442 --> 01:23:51,527 -Μου αρέσει άγρια, όπως ήταν. -Το κατάλαβα. 1924 01:23:51,611 --> 01:23:54,197 Έρχονται και αυξάνουν τους φόρους ακινήτων. 1925 01:23:54,280 --> 01:23:55,323 Παίρνουν τα σπίτια. 1926 01:23:55,406 --> 01:23:57,492 Βάζουν γήπεδα μπάσκετ, αλλάζουν τη γειτονιά. 1927 01:23:57,575 --> 01:24:00,036 Φτιάχνουν όμορφα σπίτια. Εγώ δεν πουλάω. 1928 01:24:00,119 --> 01:24:01,412 Εξευγενισμός. 1929 01:24:01,913 --> 01:24:05,458 Ό,τι κι αν είναι, δεν πουλάω. Θα κρατήσω αυτό που πλήρωσα. 1930 01:24:05,541 --> 01:24:06,501 Το 'πιασα. 1931 01:24:07,418 --> 01:24:09,212 Μαντία, η μαμά μου είναι ξύπνια; 1932 01:24:09,295 --> 01:24:10,254 Γιατί; 1933 01:24:10,338 --> 01:24:11,798 Πρέπει να της μιλήσω. 1934 01:24:11,881 --> 01:24:14,467 Όχι, η μαμά σου πέρασε δύσκολα. Πήγαινε σπίτι. 1935 01:24:14,550 --> 01:24:17,678 -Κι εγώ; -Τι κι εσύ; Μην πας και την αναστατώσεις. 1936 01:24:17,762 --> 01:24:19,347 Θέλω μόνο να της μιλήσω. 1937 01:24:19,430 --> 01:24:21,933 Πήγαινε σπίτι, ετοιμάσου για την αποφοίτησή σου. 1938 01:24:22,016 --> 01:24:25,144 Μάθε τον λόγο σου, κατάλαβες; Μην ανησυχείς γι' αυτό. 1939 01:24:25,228 --> 01:24:28,648 Οι γονείς δεν είναι τέλειοι. Οι γονείς κάνουν λάθη. 1940 01:24:28,731 --> 01:24:30,775 Η μαμά, ο μπαμπάς. Τα παιδιά λένε 1941 01:24:30,858 --> 01:24:33,611 "Η μαμά έπρεπε να ήταν καλύτερη. Και ο μπαμπάς". 1942 01:24:33,694 --> 01:24:35,196 Έκαναν ό,τι μπορούσαν. 1943 01:24:35,780 --> 01:24:38,199 Κανείς δεν τους είπε πώς να μεγαλώνουν παιδιά. 1944 01:24:38,282 --> 01:24:40,535 Ο καθένας κάνει ό,τι καλύτερο μπορεί. 1945 01:24:40,618 --> 01:24:42,829 -Μάλιστα. -Δεν ήξερες ότι ήταν μαζί; 1946 01:24:42,912 --> 01:24:48,835 Όχι. Δηλαδή, μιλούσε πολύ γι' αυτήν, αλλά δεν το συνέδεσα. 1947 01:24:48,918 --> 01:24:51,337 Μιλάει πολύ για τη μαμά σου; 1948 01:24:51,963 --> 01:24:52,922 Ναι. 1949 01:24:53,005 --> 01:24:54,006 -Και… -Δηλαδή… 1950 01:24:54,090 --> 01:24:57,009 Κι εσύ δεν κατάλαβες πως κάτι τρέχει; Για να καταλάβω. 1951 01:24:57,093 --> 01:24:59,846 Δύο παιδιά στο κολέγιο μιλάνε για τη μαμά σου, 1952 01:24:59,929 --> 01:25:02,390 ένας άντρας, και δεν υποψιάζεσαι κάτι; 1953 01:25:04,892 --> 01:25:06,519 Και θα πας στη Νομική; 1954 01:25:08,312 --> 01:25:09,981 Άκουσέ με. Κάνε μου τη χάρη. 1955 01:25:10,064 --> 01:25:13,025 Μην αναλάβεις καμία υπόθεση, τίποτα ποινικό. 1956 01:25:13,109 --> 01:25:15,570 Κάνε μικροατυχήματα. Κάτι που να μπορείς. 1957 01:25:15,653 --> 01:25:18,197 -Θα πάω να της μιλήσω. -Όχι, σου είπα. 1958 01:25:18,281 --> 01:25:21,492 Δεν θα της μιλήσεις. Θα πας σπίτι να ξεκουραστείς για αύριο. 1959 01:25:21,576 --> 01:25:23,911 Θα μας κάνεις περήφανους με τον λόγο σου. 1960 01:25:23,995 --> 01:25:28,291 Θα μείνω στο σπίτι ενός φίλου. Δεν μπορώ ούτε να κοιτάξω τον Ντάβι. 1961 01:25:28,374 --> 01:25:31,043 Έλα. Πήγαινε σπίτι. Έλα. 1962 01:25:31,127 --> 01:25:32,086 Άσε την μπάλα. 1963 01:25:32,170 --> 01:25:34,964 Μη λένε ότι την κλέψαμε απ' τους εξευγενισμένους. 1964 01:25:35,047 --> 01:25:37,133 Αυτοί πάνε να κλέψουν τα πάντα. 1965 01:25:37,633 --> 01:25:39,635 -Άνοιξε την πόρτα για την κυρία. -Μάλιστα. 1966 01:25:39,719 --> 01:25:41,429 -Τράβα προς τα εδώ. -Έτσι; 1967 01:25:41,512 --> 01:25:42,763 Δεν χωράω από εκεί. 1968 01:25:42,847 --> 01:25:44,140 -Να τράβα την. -Εντάξει. 1969 01:25:44,223 --> 01:25:45,892 Δεν χωράει ο κώλος από εκεί. 1970 01:25:45,975 --> 01:25:46,934 Τράβα σπίτι. 1971 01:25:47,018 --> 01:25:47,894 Εντάξει. 1972 01:25:52,773 --> 01:25:54,025 Έρικ Ριντ. 1973 01:26:00,448 --> 01:26:01,532 Τόρι Έντουαρντς. 1974 01:26:01,616 --> 01:26:03,784 Η αποφοίτηση τραβάει. Σ' αρέσει το φόρεμά μου; 1975 01:26:03,868 --> 01:26:05,786 Δεσποινίς Μαντία, είστε πολύ ωραία. 1976 01:26:05,870 --> 01:26:09,457 Ευχαριστώ πολύ. Προσπαθώ. Το πήρα από την Αρίθα Φράνκλιν. 1977 01:26:09,540 --> 01:26:10,666 -Είναι πανέμορφο. -Τι; 1978 01:26:10,750 --> 01:26:13,169 Μου το άφησε. Η Αρίθα ήξερε από μόδα. 1979 01:26:13,252 --> 01:26:15,338 -Πω πω. -Μου το άφησε μετά τον θάνατό της. 1980 01:26:15,421 --> 01:26:17,882 Πράγματι. Πώς είναι η μαμά σου; 1981 01:26:18,799 --> 01:26:22,386 Τρώγεται ακόμα με τα βρακάκια… με τα κιλοτάκια της. 1982 01:26:22,470 --> 01:26:23,846 Με τα κιλοτάκια της. 1983 01:26:23,930 --> 01:26:25,139 Θα συνέλθει. 1984 01:26:25,223 --> 01:26:26,641 Πώς τα πας, Άγκνες; 1985 01:26:26,724 --> 01:26:27,934 Μια χαρά. 1986 01:26:28,017 --> 01:26:30,519 Δεν φαίνεσαι να διασκεδάζεις έτσι μουτρωμένη. 1987 01:26:30,603 --> 01:26:34,565 Όχι. Δεν είναι αλήθεια. Μόλις τελειώσει αυτό, τόσο το καλύτερο. 1988 01:26:34,649 --> 01:26:37,318 Να μπούμε στο αεροπλάνο. Μαζί με τον Ντάβι. 1989 01:26:39,362 --> 01:26:41,739 Έβαλε κρύο εδώ μέσα στον καυτό ήλιο. 1990 01:26:41,822 --> 01:26:46,244 -Λυπάμαι που δεν πέρασες καλά. -Πέρασα καλά. Απλώς… 1991 01:26:47,203 --> 01:26:48,829 Δεν το περίμενα αυτό. 1992 01:26:48,913 --> 01:26:50,706 Μια στιγμή, είναι το μωρό μου. 1993 01:26:50,790 --> 01:26:51,874 Έρχεται. 1994 01:26:52,583 --> 01:26:55,002 Ντάβι Ο'Μάλεϊ! 1995 01:26:55,086 --> 01:26:57,129 -Ναι! -Έλα! 1996 01:26:57,213 --> 01:26:58,464 Είμαι περήφανη. 1997 01:26:58,547 --> 01:26:59,799 Μπράβο, Ντάβι. 1998 01:27:02,343 --> 01:27:03,219 Πάμε, Ντάβι! 1999 01:27:03,302 --> 01:27:04,679 Εντάξει. Πάμε. 2000 01:27:04,762 --> 01:27:09,141 -Δεν τον κοιτάζει καν. -Το ξέρω. Κατέστρεψα την αποφοίτησή του. 2001 01:27:09,225 --> 01:27:10,351 Όχι. 2002 01:27:10,434 --> 01:27:12,812 Δεν κατέστρεψες τίποτα. Θα 'ναι μια χαρά. 2003 01:27:12,895 --> 01:27:16,107 Το καλό που του θέλω. Τόσα λεφτά ξοδέψαμε για τη σχ… 2004 01:27:16,190 --> 01:27:21,237 Ξόδεψα 37 δολάρια και 49 σεντ για να τον σπουδάσω. 2005 01:27:21,320 --> 01:27:23,447 Τίμοθι Μάρσαλ! 2006 01:27:27,868 --> 01:27:29,870 Τα κατάφερες! 2007 01:27:33,541 --> 01:27:36,794 Αυτό είναι το αγοράκι μου! 2008 01:27:40,381 --> 01:27:41,299 Ναι! 2009 01:27:41,382 --> 01:27:42,633 Μπράβο, Τιμ! 2010 01:27:43,134 --> 01:27:44,719 -Βγάλατε φωτογραφία; -Ναι. 2011 01:27:44,802 --> 01:27:46,846 -Χαμογέλασε; Πήρε το πτυχίο; -Ναι. 2012 01:27:46,929 --> 01:27:49,140 Τέλεια. Πάω να την τσακίσω. 2013 01:27:49,223 --> 01:27:51,183 Μείνε στη θέση σου. 2014 01:27:51,267 --> 01:27:53,436 Μην το κάνεις αυτό στην αποφοίτηση. 2015 01:27:53,519 --> 01:27:54,478 -Ναι! -Μην το κάνεις. 2016 01:27:54,562 --> 01:27:56,897 -Σωστά! -Κατέστρεψες ήδη δύο δείπνα. 2017 01:27:56,981 --> 01:27:59,608 -Θεέ μου. -Πρέπει να παρεκτρέπεσαι παντού; 2018 01:27:59,692 --> 01:28:01,319 -Εσύ ξέρεις τι κατέστρεψες; -Τι; 2019 01:28:01,402 --> 01:28:03,904 Την όρεξή μου μ' αυτό το κοστούμι. Πάψε. 2020 01:28:03,988 --> 01:28:05,865 Θα σταματήσεις; Θα βγάλει λόγο. 2021 01:28:05,948 --> 01:28:08,034 Μη μου μιλάς σαν να 'μαι παιδί. 2022 01:28:08,117 --> 01:28:10,411 -Δεν το ήθελα… -Θα πιάσω τη βέργα. 2023 01:28:10,494 --> 01:28:12,621 Δεν θέλω να σου μιλάω σαν να 'σαι παιδί, 2024 01:28:12,705 --> 01:28:14,373 μα είναι σημαντική μέρα γι' αυτόν! 2025 01:28:14,457 --> 01:28:16,167 -Ο τρόπος που φέρεται. -Σκάσε. 2026 01:28:16,250 --> 01:28:19,712 Σας παρουσιάζουμε τον πρώτο αριστεύσαντα απόφοιτο, 2027 01:28:20,296 --> 01:28:21,464 Τίμοθι Μάρσαλ. 2028 01:28:23,299 --> 01:28:27,219 -Ναι! Πρώτος αριστεύσας! -Αυτός είναι ο γιος μου! 2029 01:28:27,303 --> 01:28:29,096 -Πάμε. -Αυτός είναι ο γιος μου! 2030 01:28:29,180 --> 01:28:30,181 Δεν είναι γιος του. 2031 01:28:30,264 --> 01:28:32,141 -Θα βγάλει λόγο. -Δικός μου είναι. 2032 01:28:32,224 --> 01:28:35,436 Όχι. "Αυτός είναι ο γιος σου". Λέει ότι είναι γιος του. 2033 01:28:35,519 --> 01:28:36,687 Δικός σου δεν είναι. 2034 01:28:36,771 --> 01:28:40,066 Δεν έκανες τίποτα γι' αυτόν. Και τον λες γιο σου. Σιωπή! 2035 01:28:42,610 --> 01:28:44,820 -Δεν θα βγάλει λόγο; -Τον έσκισε. 2036 01:28:44,904 --> 01:28:46,489 Τι θα πει τώρα; 2037 01:28:46,572 --> 01:28:48,657 Ίσως τον απομνημόνευσε. 2038 01:28:48,741 --> 01:28:49,617 Ίσως. 2039 01:28:51,243 --> 01:28:54,622 Θα ανέβαινα εδώ και θα μιλούσα για τη ζωή 2040 01:28:54,705 --> 01:28:58,042 και όλα τα σπουδαία πράγματα που μας περιμένουν. 2041 01:28:58,876 --> 01:29:00,586 Για δουλειές, για την ελπίδα. 2042 01:29:02,004 --> 01:29:04,006 Αλλά τις δυο τελευταίες μέρες, 2043 01:29:05,383 --> 01:29:08,177 μου είπε ψέματα ο κολλητός μου. 2044 01:29:08,260 --> 01:29:13,974 Μάλλον δεν θα 'πρεπε να πω ψέματα. Με εξαπάτησε αυτός και η μητέρα μου. 2045 01:29:14,058 --> 01:29:15,768 Όχι. 2046 01:29:16,268 --> 01:29:19,230 -Δεν ήξερα ότι τα 'χουν. -Θεέ μου. 2047 01:29:19,313 --> 01:29:21,774 -Είναι τα δικά μας… -Τα βγάζει στη φόρα. 2048 01:29:21,857 --> 01:29:23,275 Γιατί να τα πει; 2049 01:29:23,359 --> 01:29:25,111 -Το γράφεις; -Ναι. 2050 01:29:25,778 --> 01:29:29,031 Πέρασα όλη τη νύχτα θυμωμένος. 2051 01:29:29,949 --> 01:29:32,868 Θυμωμένος μαζί τους. Θυμωμένος που δεν ήξερα. 2052 01:29:32,952 --> 01:29:36,664 Αλλά μετά συνειδητοποίησα ότι κι εγώ 2053 01:29:37,164 --> 01:29:40,042 κρύβω ένα μυστικό, τουλάχιστον, 2054 01:29:40,126 --> 01:29:43,671 νόμιζα ότι ήταν μυστικό. Όλη μου η οικογένεια το ήξερε ήδη. 2055 01:29:43,754 --> 01:29:45,089 Ναι, το ξέραμε. 2056 01:29:45,673 --> 01:29:48,050 Βλέπετε, είμαι γκέι, 2057 01:29:48,134 --> 01:29:51,387 και ανησυχούσα για το τι θα σκεφτόντουσαν. 2058 01:29:51,470 --> 01:29:53,431 Δεν με ένοιαζε τι σκεφτόμουν εγώ. 2059 01:29:54,014 --> 01:29:56,767 Όταν τους το είπα ανοιχτά, μου έδειξαν τόση αγάπη 2060 01:29:56,851 --> 01:30:00,771 και συνειδητοποίησα πόσο τυχερός είμαι που τους έχω. 2061 01:30:01,772 --> 01:30:05,526 Έτσι, καθώς ξεκινάμε το νέο, λαμπρό μας μέλλον, 2062 01:30:06,360 --> 01:30:10,656 θέλω να ευχαριστήσω τη μητέρα μου που πάντα μ' αγαπούσε, 2063 01:30:10,739 --> 01:30:15,453 πάντα με στήριζε, δούλευε, έκανε ό,τι μπορούσε για να με σπουδάσει. 2064 01:30:16,745 --> 01:30:20,958 -Και τον πατέρα μου, τον ευχαριστώ. -Δεν έκανε τίποτα για σένα. 2065 01:30:21,041 --> 01:30:22,334 -Μαντία! -Τι; 2066 01:30:22,418 --> 01:30:23,252 Συμφωνώ. 2067 01:30:23,752 --> 01:30:26,755 Παρόλο που ήταν διαζευγμένοι και δεν είχε πολλά, 2068 01:30:27,465 --> 01:30:29,133 προσπαθούσε να μου σταθεί. 2069 01:30:29,216 --> 01:30:32,344 Και στον καλύτερό μου φίλο, τον Ντάβι, 2070 01:30:32,428 --> 01:30:34,930 που δεν με έκρινε ποτέ, 2071 01:30:35,014 --> 01:30:36,432 μα στάθηκε πάντα φίλος. 2072 01:30:36,932 --> 01:30:41,020 Αν και τσιλημπούρδιζε στα κρυφά με τη μητέρα μου. 2073 01:30:41,103 --> 01:30:41,937 Να πάρει. 2074 01:30:42,021 --> 01:30:43,772 Γιατί συνεχίζει να το λέει; 2075 01:30:43,856 --> 01:30:45,900 -Γιατί αυτό έκανε. -Τσιλημπούρδιζε. 2076 01:30:45,983 --> 01:30:48,819 Λέει πολλά. Τα εν οίκω μη εν δήμω. 2077 01:30:48,903 --> 01:30:49,820 Αμήν! 2078 01:30:49,904 --> 01:30:53,240 Σκέφτηκα τι τύπος είναι. 2079 01:30:53,324 --> 01:30:55,993 Είναι ώριμος. Είναι καλός άνθρωπος. 2080 01:30:56,076 --> 01:31:00,080 Και σκέφτηκα, πόσο τυχερός είμαι 2081 01:31:00,164 --> 01:31:03,042 που οι δυο πιο αγαπημένοι μου άνθρωποι στον κόσμο 2082 01:31:03,125 --> 01:31:05,252 βρέθηκαν μαζί εξαιτίας μου. 2083 01:31:06,378 --> 01:31:08,631 Θα προτιμούσα να το ξέρω; Ναι. 2084 01:31:09,256 --> 01:31:11,717 Αλλά δεν με πειράζει. 2085 01:31:11,800 --> 01:31:14,470 Και τους ζητώ συγγνώμη για τη συμπεριφορά μου. 2086 01:31:15,888 --> 01:31:19,225 Το μέλλον δεν είναι μέλλον χωρίς παρελθόν. 2087 01:31:20,893 --> 01:31:23,854 Και είμαι ευγνώμων που έχω οικογένεια. 2088 01:31:24,563 --> 01:31:26,357 Την προγιαγιά μου, τη Μαντία. 2089 01:31:26,440 --> 01:31:30,361 Τη γιαγιά Κόρα, τον κο Μπράουν, τη θεία Έλι, τη θεία Μπαμ. 2090 01:31:30,444 --> 01:31:32,696 Και φυσικά, τον θείο Τζο. 2091 01:31:32,780 --> 01:31:35,282 Ο Τζο δεν ήρθε. Ήταν πολύ μαστουρωμένος. 2092 01:31:35,783 --> 01:31:38,744 Και θέλω να πω στον κόσμο ότι 2093 01:31:39,828 --> 01:31:43,791 τους αγαπώ και είμαι ευγνώμων που γεννήθηκα σ' αυτήν την οικογένεια. 2094 01:31:43,874 --> 01:31:45,543 Καθώς ξεκινάμε το μέλλον, 2095 01:31:45,626 --> 01:31:50,047 εγώ ξεκινώ, στηριζόμενος από απλούς, σκληρά εργαζόμενους ανθρώπους 2096 01:31:50,130 --> 01:31:51,632 που δεν είχαν πολλά. 2097 01:31:51,715 --> 01:31:53,425 Είναι γίγαντες στα μάτια μου. 2098 01:31:54,176 --> 01:31:56,387 Και τους αγαπώ με όλη μου την καρδιά. 2099 01:31:57,221 --> 01:31:58,055 Σας ευχαριστώ. 2100 01:32:04,770 --> 01:32:05,938 Υπέροχο. 2101 01:32:07,147 --> 01:32:08,691 Ευχαριστώ, Χριστέ μου. 2102 01:32:18,367 --> 01:32:19,952 Αλληλούια! 2103 01:32:22,997 --> 01:32:26,333 -Ωραίο ήταν αυτό. Ήταν υπέροχο. -Ήταν υπέροχο. 2104 01:32:26,417 --> 01:32:28,043 -Ναι, ήταν. -Ναι. 2105 01:32:31,505 --> 01:32:33,716 -Γεια. -Γεια. Έλα μαζί μου. 2106 01:32:36,010 --> 01:32:38,554 Νόμιζα ότι εγώ είχα το μεγάλο μυστικό. 2107 01:32:40,139 --> 01:32:41,890 Δεν θέλαμε να σε πληγώσουμε. 2108 01:32:42,891 --> 01:32:43,892 Τον αγαπάς; 2109 01:32:45,185 --> 01:32:46,812 Ναι, τον αγαπώ. 2110 01:32:49,273 --> 01:32:50,357 Εσύ την αγαπάς; 2111 01:32:50,441 --> 01:32:51,900 Ναι, την αγαπώ. 2112 01:32:54,111 --> 01:32:55,446 Έπρεπε να μου το πείτε. 2113 01:32:55,529 --> 01:32:56,614 Το ξέρω. Συγγνώμη. 2114 01:32:57,781 --> 01:33:00,159 Ζητούμε συγγνώμη. Εγώ ζητώ συγγνώμη. 2115 01:33:00,701 --> 01:33:03,078 Πίστεψέ με, θα σου το λέγαμε. 2116 01:33:04,997 --> 01:33:06,832 Μη ζητάτε συγγνώμη. Εγώ… 2117 01:33:06,915 --> 01:33:09,251 Ξέρω πώς είναι να 'χεις μυστικό, 2118 01:33:09,335 --> 01:33:12,921 και νιώθω πολύ καλά τώρα που το ξέρει η οικογένειά μου. 2119 01:33:13,005 --> 01:33:16,467 Και δεν θέλω να κρύβεστε. 2120 01:33:17,718 --> 01:33:20,137 Είμαι πολύ περήφανη για σένα. Έλα εδώ. 2121 01:33:20,220 --> 01:33:21,930 -Σ' αγαπώ. -Σ' αγαπώ. 2122 01:33:23,641 --> 01:33:25,851 -Δεν θα σε λέω μπαμπά. -Δεν θα 'θελα. 2123 01:33:25,934 --> 01:33:27,311 Κι αν την πληγώσεις… 2124 01:33:27,394 --> 01:33:31,065 Δεν θα το έκανα αυτό, αλλά δεν έχει και σημασία. 2125 01:33:31,148 --> 01:33:32,483 Δεν με παντρεύεται. 2126 01:33:33,192 --> 01:33:34,026 Τι; 2127 01:33:34,109 --> 01:33:36,904 Μαμά, είπες ότι τον αγαπάς. Τι πρόβλημα υπάρχει; 2128 01:33:37,780 --> 01:33:39,865 Πρέπει να γυρίσει στην Ιρλανδία. 2129 01:33:39,948 --> 01:33:42,117 Η θεία του μου το ξεκαθάρισε. 2130 01:33:42,201 --> 01:33:43,118 Τι πράγμα; 2131 01:33:43,202 --> 01:33:44,662 Γι' αυτό είπες όχι; 2132 01:33:44,745 --> 01:33:47,539 Δεν θέλω να έρθεις σε ρήξη με την οικογένειά σου. 2133 01:33:47,623 --> 01:33:50,834 -Μη… -Γεια σας. Ντάβι, παιδί μου, συγχαρητήρια. 2134 01:33:50,918 --> 01:33:54,505 Έκανες την οικογένεια και όλη την Ιρλανδία περήφανη. 2135 01:33:54,588 --> 01:33:57,633 Ευχαριστώ. Θεία Άγκνες, πρέπει να σου μιλήσω. 2136 01:33:57,716 --> 01:34:00,469 Δεν χρειάζεται να πεις τίποτα. Χαίρομαι που ήρθα. 2137 01:34:00,552 --> 01:34:01,845 Κι εγώ χάρηκα που ήρθες. 2138 01:34:01,929 --> 01:34:02,763 Ορίστε, λοιπόν. 2139 01:34:02,846 --> 01:34:05,265 Μαμά, άφησε τον Ντάβι να μιλήσει. 2140 01:34:05,849 --> 01:34:08,811 -Ευχαριστώ, Κάθι. -Συνέχισε. Πες αυτό που θες. 2141 01:34:08,894 --> 01:34:10,938 -Ήξερα ότι… -Στάσου, ένα λεπτό. 2142 01:34:11,021 --> 01:34:12,564 Ξέχασα την κάρτα σου. 2143 01:34:12,648 --> 01:34:15,025 -Το δώρο αποφοίτησής σου. Άνοιξέ το. -Τι… 2144 01:34:20,155 --> 01:34:21,156 Τι 'ναι αυτό; 2145 01:34:22,658 --> 01:34:25,285 -Εισιτήρια για την Ιρλανδία. Ακυρωμένο. -Τι; 2146 01:34:26,912 --> 01:34:27,830 -Μα… -Χωρίς μα. 2147 01:34:28,789 --> 01:34:30,749 Ξέρεις πόσο θέλω να γυρίσεις σπίτι 2148 01:34:30,833 --> 01:34:33,752 και πόσο σέβομαι την οικογενειακή παράδοση. 2149 01:34:33,836 --> 01:34:36,004 Αλλά μια σοφή γυναίκα μού είπε 2150 01:34:36,088 --> 01:34:38,048 "Τα παιδιά πρέπει να ζουν τη ζωή τους. 2151 01:34:38,132 --> 01:34:39,967 Να αποφασίζουν μόνα τους". 2152 01:34:40,676 --> 01:34:43,220 Και είπε κάτι σχετικό με μια μαύρη πόρνη… 2153 01:34:43,303 --> 01:34:44,930 Τέλος πάντων, είναι άσχετο. 2154 01:34:45,013 --> 01:34:46,098 Το θέμα είναι ότι 2155 01:34:47,391 --> 01:34:48,600 η ζωή σου είναι εδώ. 2156 01:34:49,768 --> 01:34:51,603 Και η ευτυχία σου, νομίζω. 2157 01:34:52,980 --> 01:34:54,565 Αυτό θέλω μόνο για σένα. 2158 01:34:56,984 --> 01:34:59,153 Καλό αυτό. Αυτό είναι… 2159 01:34:59,236 --> 01:35:00,571 Πολύ καλό αυτό. 2160 01:35:05,284 --> 01:35:08,704 -Δεν σε πειράζει να παντρευτούμε; -Μη ρωτάς τη θεία Άγκνες. 2161 01:35:08,787 --> 01:35:11,248 Ρώτα αυτήν εδώ την όμορφη κυρία. 2162 01:35:11,331 --> 01:35:12,750 Εσύ τι έχεις να πεις; 2163 01:35:14,168 --> 01:35:15,002 Λόρα, 2164 01:35:15,794 --> 01:35:17,921 -Θα… -Μη γονατίζεις πάλι. 2165 01:35:18,005 --> 01:35:19,214 Είπε ήδη όχι. 2166 01:35:19,298 --> 01:35:21,175 Ντροπιάστηκες ήδη μια φορά. 2167 01:35:21,258 --> 01:35:22,509 -Θα πάψετε; -Κόρα… 2168 01:35:22,593 --> 01:35:25,262 -Χάνει χρόνο. -Μπορεί να κάνει πρόταση. 2169 01:35:25,345 --> 01:35:26,972 Το λέω για να μην ντροπιαστεί. 2170 01:35:27,055 --> 01:35:29,183 Θα βγάλουμε φωτογραφία. Σιωπή. Έλα, μωρό μου. 2171 01:35:29,266 --> 01:35:30,517 -Κάν' το. -Γλείφτρα. 2172 01:35:30,601 --> 01:35:32,603 -Θέλω να δω αν θα πει ναι. -Λόρα… 2173 01:35:34,730 --> 01:35:35,939 θα με παντρευτείς; 2174 01:35:37,983 --> 01:35:39,109 Ναι. 2175 01:35:39,193 --> 01:35:41,111 -Ναι! -Ναι! 2176 01:35:41,195 --> 01:35:44,740 Ναι, θα σε παντρευτούμε. 2177 01:35:44,823 --> 01:35:49,244 Θέλω να βάλετε την κουλούρα. Και να έρθετε εις γαμάτη κοινωνία. 2178 01:35:49,328 --> 01:35:51,914 -Τι θα πεις στον παππού του; -Τίποτα. 2179 01:35:51,997 --> 01:35:53,123 Τίποτα; 2180 01:35:53,207 --> 01:35:54,917 Ο παππούς του είναι φυλακή. 2181 01:35:55,000 --> 01:35:57,628 Τον βρήκαν σε ξενοδοχείο γυμνό με μεθυσμένο πρόβατο. 2182 01:35:57,711 --> 01:35:59,880 Τι λες… Τι πράγμα; Με πρόβατο; 2183 01:36:00,547 --> 01:36:02,174 -Αυτό είναι αισχρό. -Ναι. 2184 01:36:02,800 --> 01:36:05,135 Το πρόβατο μόνος του το πήγε εκεί; 2185 01:36:05,219 --> 01:36:07,846 Όχι. Ήταν ραντεβού στα τυφλά. 2186 01:36:08,347 --> 01:36:10,474 Έχω δει την ταινία και τη συνέχεια. 2187 01:36:13,727 --> 01:36:15,312 Σ' αγαπώ, θεία Άγκνες. 2188 01:36:15,395 --> 01:36:18,023 -Το ξέρω, γιε μου, κι εγώ. -Συγχαρητήρια. 2189 01:36:18,106 --> 01:36:21,360 Πρέπει να προλάβουμε το αεροπλάνο. Κάθι, έλα. 2190 01:36:21,443 --> 01:36:24,780 -Πολύ ωραίο. -Να 'στε καλά. Είμαι περήφανη για εσάς. 2191 01:36:25,405 --> 01:36:27,241 -Λόρα. -Πού είναι η Μαντία; 2192 01:36:27,324 --> 01:36:28,700 Κοιμάται εκεί πέρα. 2193 01:36:29,326 --> 01:36:31,286 Θέλω να πω αντίο. Κάθι, έλα. 2194 01:36:32,120 --> 01:36:32,955 Περίμενε εδώ. 2195 01:36:33,038 --> 01:36:35,249 Μωρό μου, είμαι περήφανη για σένα. 2196 01:36:35,332 --> 01:36:37,125 Φίλε, άσε με να κάνω τον γάμο σου. 2197 01:36:38,210 --> 01:36:41,171 Ναι. Τζέι, ευχαριστώ, Τζέι. 2198 01:36:41,255 --> 01:36:42,130 Μαντία. 2199 01:36:42,714 --> 01:36:45,968 Με τρόμαξες! Αποκοιμήθηκα με την ινδική. 2200 01:36:46,927 --> 01:36:48,303 -Τελείωσε; -Ναι. 2201 01:36:48,804 --> 01:36:50,264 Εντάξει. 2202 01:36:50,347 --> 01:36:53,642 Πρέπει να πάρουμε το αεροπλάνο. Αφήνω τον Ντάβι να μείνει. 2203 01:36:53,725 --> 01:36:56,979 Το ήξερα. Είναι το σωστό. Ήξερα ότι θα έκανες το σωστό. 2204 01:36:57,479 --> 01:36:58,647 Μαντία, ευχαριστώ πολύ. 2205 01:36:58,730 --> 01:37:01,441 Ήσουν υπέροχη οικοδέσποινα κι ευχαριστώ για τις κουβέντες… 2206 01:37:01,525 --> 01:37:03,110 Υπέροχος οίκος ανοχής; 2207 01:37:03,193 --> 01:37:04,695 Οικοδέσποινα ανοχής. 2208 01:37:04,778 --> 01:37:07,906 Είναι επίθετο, μάλιστα. Κατάλαβα. 2209 01:37:07,990 --> 01:37:10,951 Ευχαριστώ για τις συζητήσεις και για τη συνταγή. 2210 01:37:11,034 --> 01:37:14,705 Παρακαλώ. Μην πας φυλακή. Τρως πέντε με δέκα, αν φτιάξεις πολλά. 2211 01:37:15,414 --> 01:37:18,333 Πότε θα 'ρθεις στην άλλη πλευρά; Να μας δεις. 2212 01:37:18,417 --> 01:37:20,085 Θα ήταν ωραία να σε ξεναγήσω. 2213 01:37:20,168 --> 01:37:21,587 Θα σου έδειχνα τα πάντα. 2214 01:37:22,087 --> 01:37:24,715 Ίσως η κα Μπράουν και η Μαντία να το κάνουν στην Ευρώπη. 2215 01:37:24,798 --> 01:37:26,091 Θα το ήθελα πολύ. 2216 01:37:26,842 --> 01:37:29,261 Ανυπομονώ να σου δείξω την Ιρλανδία. 2217 01:37:29,344 --> 01:37:32,014 Όλο για το Ιράν μιλάς. Δεν μπορώ να πάω στο Ιράν. 2218 01:37:32,097 --> 01:37:35,601 -Ιρλανδία. -Ξέρω, έχει πολλή άμμο αυτή η Ιραν-λανδία. 2219 01:37:35,684 --> 01:37:37,561 Γαμώ τον διάολό μου. 2220 01:37:37,644 --> 01:37:38,896 -Ό,τι πεις. -Ναι. 2221 01:37:38,979 --> 01:37:40,898 -Μάλιστα. Ώρα να φεύγω. -Ναι. 2222 01:37:40,981 --> 01:37:43,650 -Ναι. Να 'χεις ασφαλές ταξίδι. -Ευχαριστώ για όλα. 2223 01:37:43,734 --> 01:37:45,110 -Αντίο. -Αντίο. 2224 01:37:45,193 --> 01:37:48,155 Άκου. Ευχαριστώ πολύ από τα βάθη της καρδιάς μου. 2225 01:37:48,238 --> 01:37:49,114 Το εκτιμώ. 2226 01:37:49,197 --> 01:37:51,533 -Ευχαριστώ. -Είμαι φτιαγμένη, αλλιώς θα σε πήγαινα. 2227 01:37:51,617 --> 01:37:53,744 -Φεύγω τώρα. -Πρέπει να βρω τα σκαλιά. 2228 01:37:53,827 --> 01:37:55,996 Γι' αυτό κοιμήθηκα. Είμαι φτιαγμένη. 2229 01:37:56,079 --> 01:37:57,247 -Εντάξει. -Σ' αγαπώ. 2230 01:37:57,331 --> 01:37:58,332 Κι εγώ σ' αγαπώ. 2231 01:37:58,415 --> 01:37:59,458 Κι εγώ σ' αγαπώ. 2232 01:37:59,541 --> 01:38:01,084 -Αντίο. -Αντίο, Άγκνες. 2233 01:38:01,168 --> 01:38:03,378 -Θέλω να σ' αποχαιρετίσω. -Το έκανες. 2234 01:38:03,462 --> 01:38:06,632 -Όντως; -Δύο φορές. Ήρθες μέσα στα μούτρα μου. 2235 01:38:06,715 --> 01:38:08,133 Αντίο. 2236 01:38:08,216 --> 01:38:10,469 Μέιμπελ, τι ονειρεύεσαι; 2237 01:38:10,552 --> 01:38:13,764 -Μωρό μου, πήρα ένα απ' τα καλά. -Αλήθεια; 2238 01:38:36,078 --> 01:38:37,204 Ναι! 2239 01:39:25,627 --> 01:39:27,045 Τι είναι καλύτερο; 2240 01:39:27,129 --> 01:39:30,966 Μπορούμε να κάνουμε άλλη μια φορά το "Drunk in Love". 2241 01:39:31,049 --> 01:39:32,342 Ναι, συμφωνώ. 2242 01:39:33,010 --> 01:39:34,594 Να τους μαζέψουμε όλους. 2243 01:39:34,678 --> 01:39:36,304 Όσους δεν έχουν δει το σόου. 2244 01:39:36,388 --> 01:39:39,224 Το είδα από πάνω και δεν ξέρω τι παίζει ακριβώς. 2245 01:39:39,307 --> 01:39:42,769 Γιατί μπήκε μπροστά μου; Μιλάω. Θα μπεις μπροστά μου; 2246 01:39:43,645 --> 01:39:44,646 Συμφωνώ. 2247 01:39:44,730 --> 01:39:47,190 Ας τους μαζέψουμε όλους για να νιώσουμε την ενέργεια. 2248 01:39:47,274 --> 01:39:49,234 Εντάξει. Τι ώρα είναι; 2249 01:39:49,317 --> 01:39:50,152 Έξι και μισή. 2250 01:39:50,235 --> 01:39:52,863 Εντάξει. Και τι ώρα πρέπει να φύγω; 2251 01:39:53,655 --> 01:39:54,614 Στις οκτώ. 2252 01:39:54,698 --> 01:39:56,742 Έχουμε χρόνο. Μπορούμε κι άλλο. 2253 01:39:56,825 --> 01:39:57,701 Εντάξει. Ωραία. 2254 01:39:57,784 --> 01:39:59,786 Εντάξει, ας το κάνουμε. Πάμε. 2255 01:41:07,062 --> 01:41:10,190 Θεέ μου, σε ευχαριστούμε τώρα για την ευλογία σου 2256 01:41:10,273 --> 01:41:13,610 που κάνουμε αυτό που αγαπάμε μ' όλους αυτούς… 2257 01:41:16,488 --> 01:41:17,906 τους όμορφους ανθρώπους. 2258 01:41:18,782 --> 01:41:20,784 Όχι όλους, μερικούς. 2259 01:41:21,326 --> 01:41:25,288 Θέλουμε να σε ευχαριστήσουμε για αυτήν τη στιγμή 2260 01:41:25,372 --> 01:41:28,875 να τους πούμε ότι αν χάσουν έναν χτύπο, 2261 01:41:28,959 --> 01:41:32,254 θα λάβουν έναν χτύπο. Γι' αυτό αμήν και δόξα… 2262 01:41:32,838 --> 01:41:34,923 Σας ευχαριστώ για το Ματσέλα. 2263 01:41:43,181 --> 01:41:46,434 Θέλουμε να βεβαιωθούμε ότι ξέρετε όλα τα βήματα 2264 01:41:46,518 --> 01:41:50,021 γιατί πέντε με εννιά από εσάς το χάνουν στο 11 και το 12, 2265 01:41:50,105 --> 01:41:52,816 είστε λίγο χάλια τώρα, αλλά θα το πιάσετε. 2266 01:41:52,899 --> 01:41:56,987 Και θέλω όλοι σας να ξέρετε πως εκτιμώ όλα αυτά που κάνετε… 2267 01:41:57,070 --> 01:42:00,866 Δεν μπορώ να αναπνεύσω έτσι, αλλά εκτιμώ ό,τι κάνετε. 2268 01:42:00,949 --> 01:42:05,036 Αυτό είναι πανέμορφο. Είμαστε πανέμορφοι άνθρωποι. 2269 01:42:05,120 --> 01:42:09,291 Λατρεύω την ομορφιά των πανέμορφων ανθρώπων, όλων εμάς μαζί. 2270 01:42:15,130 --> 01:42:19,259 Είναι πολύ ωραία. Σταματήστε να χειροκροτάτε, διάολε. 2271 01:42:21,261 --> 01:42:25,015 Δεν σταματάτε να χειροκροτάτε όταν λέω, γι' αυτό δεν μαθαίνετε τα βήματα. 2272 01:42:25,098 --> 01:42:27,934 Λέω ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, εσείς κάνετε… πέντε. 2273 01:42:28,018 --> 01:42:30,061 Αντί για ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε. 2274 01:42:30,562 --> 01:42:33,106 Μάθετε κάτι, παιδιά. 2275 01:42:33,190 --> 01:42:35,901 Προσπαθώ να σας διδάξω, για το μέλλον σας. 2276 01:42:35,984 --> 01:42:37,402 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε. 2277 01:42:38,236 --> 01:42:40,614 Προσπαθήστε. Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε. 2278 01:42:40,697 --> 01:42:41,781 Να το δω. 2279 01:42:41,865 --> 01:42:43,700 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε. 2280 01:42:43,783 --> 01:42:45,452 Νομίζω ότι είστε έτοιμοι. 2281 01:42:45,535 --> 01:42:48,246 Θα νιώσουμε την ενέργεια ο ένας του άλλου. 2282 01:42:48,330 --> 01:42:49,539 Θα το κάνουμε, εντάξει; 2283 01:42:49,623 --> 01:42:52,167 Θα νιώσει ο ένας την ενέργεια του άλλου. 2284 01:42:52,250 --> 01:42:53,668 Ωραία; Εντάξει. 2285 01:42:58,423 --> 01:43:00,842 Έγινε πιο ψιλή η φωνή μου. Εντάξει. 2286 01:43:49,391 --> 01:43:52,227 Πρέπει να πετύχουμε την ενέργεια. Να το κάνουμε σωστά. 2287 01:43:52,310 --> 01:43:54,896 Πρέπει να φροντίσουμε όλα τα επιφωνήματα 2288 01:43:54,980 --> 01:43:57,190 να δέσουν όλα μαζί. 2289 01:43:57,274 --> 01:43:59,317 Ναι, δεν το νιώθω. 2290 01:43:59,401 --> 01:44:02,904 Δεν καταλαβαίνω. Θέλετε να σας λέω αλλά δεν ανταποκρίνεστε. 2291 01:44:02,988 --> 01:44:03,989 Αν ανταποκριθείτε, 2292 01:44:04,072 --> 01:44:07,033 αν κάνετε μια ανταπανταπόκριση, θα το καταφέρουμε, 2293 01:44:07,117 --> 01:44:10,078 Δεν έχει νόημα να σας λέω, αν δεν ανταποκρίνεστε. 2294 01:44:10,161 --> 01:44:11,663 Πρέπει να ανταποκριθείτε. 2295 01:45:01,796 --> 01:45:05,967 Μαντία! 2296 01:45:06,051 --> 01:45:12,474 Κάναμε πρόβα επί τέσσερις ώρες πριν ανέβουμε στη σκηνή. 2297 01:45:12,557 --> 01:45:16,019 Μετά κάναμε πρόβα για άλλες τέσσερις ώρες αφού τελειώσαμε 2298 01:45:16,102 --> 01:45:17,896 για να δούμε τι κάναμε λάθος. 2299 01:45:18,772 --> 01:45:21,900 Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου