1
00:00:26,611 --> 00:00:30,281
ΤΟ NETFLIX KAI Η TYLER PERRY STUDIOS
ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΟΥΝ
2
00:00:42,627 --> 00:00:45,797
{\an8}-Μαντία! Δεν θα το πιστέψεις.
-Ναι.
3
00:00:45,880 --> 00:00:47,256
{\an8}Δεν θα το πιστέψεις.
4
00:00:47,340 --> 00:00:50,426
{\an8}-Κοίτα τι κάνει ο Μπράουν.
-Τι κάνει;
5
00:00:50,510 --> 00:00:54,722
{\an8}Ετοιμάζεται να κάψει
όλη τη γειτονιά, πανάθεμά τον.
6
00:00:54,806 --> 00:00:57,934
{\an8}Πήγαινε να του πεις
ότι βάζει πολύ υγρό αναπτήρα.
7
00:00:58,017 --> 00:00:59,143
{\an8}Τι έπαθε ο Μπράουν;
8
00:00:59,227 --> 00:01:00,478
{\an8}Δεν πάω εκεί έξω.
9
00:01:00,561 --> 00:01:03,940
{\an8}Θα βάλει φωτιά με τα χημικά.
Λες να θέλω να καώ στη φωτιά;
10
00:01:04,023 --> 00:01:06,734
{\an8}Μου συνέβη το 1972 στην πετρελαιοπηγή.
11
00:01:06,818 --> 00:01:08,111
{\an8}Έκαψα τα αχαμνά μου.
12
00:01:09,278 --> 00:01:12,031
{\an8}Τζο, αν κάψει το σπίτι, πού θα μένεις εσύ;
13
00:01:13,116 --> 00:01:15,785
{\an8}Κάτω από αυτό το φουστάνι
μαζί με τα μαμούνια.
14
00:01:17,036 --> 00:01:19,664
{\an8}Δεν ξέρω γιατί σε αφήνω να μένεις εδώ.
15
00:01:19,747 --> 00:01:22,458
{\an8}Γιατί δεν σε παίρνει να ζεις εδώ μόνη σου.
16
00:01:22,542 --> 00:01:24,168
{\an8}Πας στοίχημα;
17
00:01:24,252 --> 00:01:27,004
{\an8}Μπορώ να σε βάλω σε ένα μπαούλο στη σοφίτα
18
00:01:27,088 --> 00:01:29,215
{\an8}και να παίρνω τη σύνταξή σου
19
00:01:29,298 --> 00:01:31,926
{\an8}μέχρι να πάρουν χαμπάρι τι διάολο έπαθες.
20
00:01:32,844 --> 00:01:34,512
{\an8}Έχεις δίκιο. Λέω να πάω έξω.
21
00:01:34,595 --> 00:01:35,805
{\an8}Ξεκουμπίσου από εδώ.
22
00:01:35,888 --> 00:01:37,974
{\an8}Κάνε ό,τι σου λέω στο σπίτι μου.
23
00:01:38,057 --> 00:01:42,186
{\an8}Εγώ πρέπει να κάτσω εδώ να μαγειρεύω
λες και είμαι καμιά δούλα.
24
00:01:42,270 --> 00:01:43,396
{\an8}-Μπράουν;
-Ναι;
25
00:01:44,188 --> 00:01:46,524
{\an8}-Τι στο καλό κάνεις;
-Ανάβω φωτιά.
26
00:01:46,607 --> 00:01:50,278
{\an8}Τη θέλω μεγάλη για το μπάρμπεκιου
αποφοίτησης του εγγονού μου.
27
00:01:50,361 --> 00:01:53,781
{\an8}Για καπνιστά παϊδάκια,
χρειάζεσαι μεγάλη φωτιά.
28
00:01:53,865 --> 00:01:56,367
{\an8}Θα σκοτωθείς μ' αυτό που κάνεις.
29
00:01:56,450 --> 00:01:57,952
{\an8}Όχι, Τζο. Το κάνεις έτσι…
30
00:01:58,035 --> 00:02:01,164
{\an8}Έτσι κάνεις το ιερό κρέας.
Έχεις φτιάξει ποτέ;
31
00:02:01,247 --> 00:02:03,791
{\an8}Η φωτιά πρέπει να καίει σαν καμίνι.
32
00:02:03,875 --> 00:02:06,460
{\an8}-Αυτό πρέπει να κάνεις.
-Μπράουν, εσύ θα…
33
00:02:07,044 --> 00:02:08,421
{\an8}Θα χαλάσεις το παπούτσι μου.
34
00:02:08,504 --> 00:02:10,506
Βάζεις βενζίνη. Το 'χεις χάσει.
35
00:02:10,590 --> 00:02:13,718
Έτσι το κάνεις. Αν δεν θες
να βοηθήσεις, πήγαινε μέσα.
36
00:02:13,801 --> 00:02:15,720
Εντάξει. Τέλεια. Θα σε βοηθήσω.
37
00:02:15,803 --> 00:02:17,805
-Έχεις σπίρτο;
-Ναι. Πάρε σπίρτα.
38
00:02:17,889 --> 00:02:19,182
-Ευχαριστώ.
-Θέλω μια χάρη.
39
00:02:19,265 --> 00:02:20,391
-Τι;
-Πες "Δόξα τω Θεώ".
40
00:02:20,474 --> 00:02:22,602
-Δόξα τω Θεώ.
-Περίμενε να πάω μέσα.
41
00:02:22,685 --> 00:02:23,936
-Εντάξει.
-Ορίστε.
42
00:02:24,020 --> 00:02:25,062
-Δώσ' τα μου.
-Εντάξει.
43
00:02:25,146 --> 00:02:27,648
Έτσι φτιάχνεις κρέας. Πρέπει να ραντίσεις.
44
00:02:27,732 --> 00:02:29,817
Θα το νιώθεις στα δάχτυλά σου, Τζο.
45
00:02:30,526 --> 00:02:32,361
-Μέιμπελ!
-Θέλει λίγο ακόμα.
46
00:02:33,070 --> 00:02:35,031
Θέλω να σε ρωτήσω κάτι.
47
00:02:35,114 --> 00:02:37,658
Ξέρω ότι θες παϊδάκια, χοιρινό με φασόλια
48
00:02:37,742 --> 00:02:41,162
και διάφορα στο μπάρμπεκιου
για το πάρτι αποφοίτησης,
49
00:02:41,245 --> 00:02:44,290
αλλά έχεις όρεξη για ψητό μαύρο;
50
00:02:44,373 --> 00:02:47,168
-Τι;
-Ετοιμάζεται να…
51
00:02:48,878 --> 00:02:50,046
Τι διάολο;
52
00:02:51,797 --> 00:02:53,466
Τι σου είπα; Πήρε φωτιά.
53
00:02:53,549 --> 00:02:54,884
Πω, ρε φίλε.
54
00:02:54,967 --> 00:02:57,178
Πήρε φωτιά.
55
00:02:58,304 --> 00:03:00,598
Τι διάολο; Κάτσε, μικρέ.
56
00:03:01,182 --> 00:03:03,351
Ο καριόλης πήρε όντως φωτιά.
57
00:03:04,560 --> 00:03:05,478
Πήρε φωτιά.
58
00:03:05,978 --> 00:03:07,313
Τι διάολο έχεις πάθει;
59
00:03:07,396 --> 00:03:08,231
Να πάρει.
60
00:03:08,314 --> 00:03:09,148
Καίγομαι!
61
00:03:09,232 --> 00:03:10,900
Περίμενε. Έρχομαι.
62
00:03:14,570 --> 00:03:16,072
Εντάξει, θα τον σβήσω.
63
00:03:16,572 --> 00:03:17,907
ΓΕΙΑ ΚΑΙ ΧΑΡΑ
64
00:03:17,990 --> 00:03:19,033
Τι διάολο;
65
00:03:19,116 --> 00:03:22,078
Σου είπα να μη βάλεις
το υγρό αναπτήρα, βλάκα.
66
00:03:22,161 --> 00:03:26,123
-Μπράουν; Διάολε. Μπράουν;
-Φέρε νερό! Βοήθησέ με!
67
00:03:26,874 --> 00:03:27,833
Διάολε!
68
00:03:28,793 --> 00:03:31,587
-Βοήθεια, καίγομαι!
-Θα κάψεις το δέντρο μου.
69
00:03:31,671 --> 00:03:33,089
Για το δέντρο ανησυχείς;
70
00:03:33,172 --> 00:03:34,423
Ας με σβήσει κάποιος!
71
00:03:35,383 --> 00:03:36,634
Πιάσ' τον, τον βλάκα.
72
00:03:36,717 --> 00:03:38,219
-Πιάσ' τον.
-Βρήκα φωτιά.
73
00:03:38,302 --> 00:03:40,805
-Βάλ' του τρικλοποδιά.
-Γαμώτο, καλά.
74
00:03:40,888 --> 00:03:41,806
Βοήθεια!
75
00:03:42,306 --> 00:03:43,557
Τζο!
76
00:03:45,017 --> 00:03:45,893
Βοήθεια!
77
00:03:49,021 --> 00:03:50,982
Θα μου πάρεις καινούργιο δέντρο.
78
00:03:51,065 --> 00:03:53,693
Δεν θα πάρω δέντρο! Καίγομαι εδώ πέρα.
79
00:03:53,776 --> 00:03:55,820
Ελπίζω να 'σαι στο γκαζόν του Κι.
80
00:03:56,654 --> 00:03:58,197
Μόλις το φύτεψα το δέντρο.
81
00:03:59,323 --> 00:04:01,909
Γαμώτο! Πρέπει να πληρώσω το νερό.
82
00:04:01,993 --> 00:04:03,536
Βούλωσ' το. Διάολε.
83
00:04:03,619 --> 00:04:04,704
Βοήθεια.
84
00:04:05,496 --> 00:04:06,455
Βοήθεια!
85
00:04:06,956 --> 00:04:07,832
Σήκωσέ τον.
86
00:04:14,005 --> 00:04:15,923
{\an8}Το πιστεύεις ότι αποφοιτούμε;
87
00:04:16,007 --> 00:04:18,884
{\an8}Ναι, το πιστεύω, φίλε. Κάναμε μεγάλο κόπο.
88
00:04:18,968 --> 00:04:20,136
{\an8}Εσύ έσκισες.
89
00:04:20,219 --> 00:04:21,220
{\an8}Κι εσύ το ίδιο.
90
00:04:21,721 --> 00:04:24,098
{\an8}Εγώ καλούτσικα. Εσύ πήρες την πρωτιά.
91
00:04:24,181 --> 00:04:25,474
{\an8}Σωστά.
92
00:04:29,937 --> 00:04:32,857
{\an8}Πάμε στο σπίτι της προγιαγιάς σου.
Άντε, πάμε.
93
00:04:32,940 --> 00:04:35,026
{\an8}Γιατί βιάζεσαι, φίλε; Κοίτα, εμείς…
94
00:04:35,526 --> 00:04:39,155
{\an8}Το δείπνο είναι στις επτά.
Θα φτάσουμε εκεί. Θα είναι τέλεια.
95
00:04:39,655 --> 00:04:42,950
{\an8}Δεν ξέρω για τη βιασύνη,
αλλά ξέρω γιατί καθυστερείς.
96
00:04:43,034 --> 00:04:45,453
{\an8}-Δεν θες να τους το πεις.
-Όχι, δεν θέλω.
97
00:04:45,536 --> 00:04:48,247
{\an8}Δεν θέλω να σε πιέσω,
αλλά είμαστε στο 2021.
98
00:04:48,331 --> 00:04:50,124
{\an8}Αποφοιτούμε. Πρέπει να το μάθουν.
99
00:04:50,207 --> 00:04:53,002
{\an8}Το ξέρω, φίλε. Απλώς…
100
00:04:53,502 --> 00:04:55,963
{\an8}Η οικογένειά μου είναι διαφορετική.
101
00:04:56,047 --> 00:04:57,006
{\an8}Δες τη δική μου.
102
00:04:57,089 --> 00:04:59,717
{\an8}Μπαμπάς από τις Δυτικές Ινδίες,
μαμά Ιρλανδή,
103
00:04:59,800 --> 00:05:02,345
{\an8}και μεγάλωνα στην Ολλανδία,
όσο ζούσε ο μπαμπάς.
104
00:05:02,428 --> 00:05:04,430
{\an8}Κι επειδή η μαμά είχε ήδη πεθάνει,
105
00:05:04,513 --> 00:05:06,682
{\an8}έζησα στην Ιρλανδία με τη θεία μου,
106
00:05:06,766 --> 00:05:09,268
{\an8}μέχρι που ήρθα εδώ για να πάω στο κολέγιο.
107
00:05:09,352 --> 00:05:11,520
{\an8}Μιλάς για διαφορετική οικογένεια;
108
00:05:11,604 --> 00:05:13,606
{\an8}-Ναι.
-Ο Ντάβι παίρνει τη νίκη.
109
00:05:13,689 --> 00:05:16,525
{\an8}-Όντως, με νικάς. Έχεις δίκιο.
-Ευχαριστώ.
110
00:05:16,609 --> 00:05:18,235
{\an8}Θα 'θελα να τους γνωρίσω.
111
00:05:18,319 --> 00:05:20,237
{\an8}Καλά, ας μη βιαστούμε γι' αυτό.
112
00:05:22,615 --> 00:05:26,994
{\an8}Εγώ μπορώ να αντιμετωπίσω τους δικούς μου,
μα εσύ δεν μπορείς τη θεία σου;
113
00:05:27,078 --> 00:05:29,789
{\an8}-Αυτό…
-Όχι, είναι κάτι εντελώς διαφορετικό.
114
00:05:29,872 --> 00:05:31,248
{\an8}-Καλά.
-Άλλο η μαμά σου.
115
00:05:31,332 --> 00:05:34,251
{\an8}Είναι πολύ ανοιχτόμυαλη
και δεν θα 'χει πρόβλημα.
116
00:05:34,335 --> 00:05:37,630
{\an8}-Μα ο μπαμπάς μου θα έχει.
-Χεστήκαμε για τον μπαμπά σου.
117
00:05:38,130 --> 00:05:41,258
{\an8}Ντάβι, γιατί μισείς τον μπαμπά μου
τόσο πολύ;
118
00:05:41,342 --> 00:05:44,136
{\an8}Αλήθεια ρωτάς;
Με όσα έκανε σ' εσένα και τη μαμά σου;
119
00:05:44,220 --> 00:05:46,722
{\an8}Γι' αυτό δεν σου λέω ξαναλέω τίποτα.
120
00:05:46,806 --> 00:05:48,057
{\an8}Δεν ξεχνάς τίποτα.
121
00:05:48,140 --> 00:05:51,018
Κοίτα, θα είναι εκεί απόψε.
122
00:05:51,102 --> 00:05:55,106
Οπότε, σε παρακαλώ, ό,τι κι αν κάνεις,
μην το συζητήσεις μαζί του.
123
00:05:55,815 --> 00:05:57,983
Εντάξει; Καλά;
124
00:05:58,484 --> 00:06:01,529
-Έχει ζέστη σήμερα.
-Το ξέρω, Κόρα. Εδώ καήκαμε.
125
00:06:01,612 --> 00:06:04,281
-Καήκατε;
-Δεν θα πιστέψεις τι έγινε.
126
00:06:04,365 --> 00:06:07,368
Ο Μπράουν παραλίγο να γίνει ψητός.
127
00:06:07,451 --> 00:06:08,786
-Θείε Τζο.
-Τι; Διάολε.
128
00:06:08,869 --> 00:06:10,746
Κόρα, δεν θέλω να πάω στην κόλαση.
129
00:06:10,830 --> 00:06:12,581
Με τίποτα. Δεν θέλω να πάω.
130
00:06:12,665 --> 00:06:16,377
Έβαζα φωτιά για να ετοιμάσω το μπάρμπεκιου
για το κοτόπουλό μου,
131
00:06:16,460 --> 00:06:18,087
και ανατινάχτηκε, κοπελιά.
132
00:06:18,170 --> 00:06:20,381
-Τι;
-Νιώθω άσχημα για τα κοτόπουλα.
133
00:06:20,464 --> 00:06:22,550
-Νιώθω άσχημα.
-Μα τι λες;
134
00:06:22,633 --> 00:06:24,093
Λαμπάδιασε.
135
00:06:24,176 --> 00:06:26,846
Θα γίνει μάγκας.
Δεν θα ξαναφάει κοτόπουλο.
136
00:06:26,929 --> 00:06:28,472
-Ναι, μα…
-Έριξε βενζίνη.
137
00:06:28,556 --> 00:06:30,224
-Τι;
-Την έριξε όλη μέσα.
138
00:06:30,307 --> 00:06:32,351
Ήθελα ν' ανάψει για τα καλά, Τζο.
139
00:06:32,435 --> 00:06:35,438
-Για στάσου ένα λεπτό…
-Και κάηκες για τα καλά.
140
00:06:35,521 --> 00:06:38,524
-Είσαι καλά;
-Ναι. Ευχαριστώ για το ενδιαφέρον.
141
00:06:38,607 --> 00:06:41,902
Καλά είμαι, το γόνατο μ' ενοχλεί λίγο.
Θα το κοιτάξω.
142
00:06:41,986 --> 00:06:44,530
-Στον κο Μπράουν μιλάω. Είσαι καλά;
-Καλά.
143
00:06:44,613 --> 00:06:48,826
Κόρα. Και ναι και όχι. Δεν είμαι καλά.
Είναι σαν να πήγα στην κόλαση.
144
00:06:48,909 --> 00:06:51,328
-Πήγες…
-Ναι, στην κόλαση και ήταν η Μαντία εκεί.
145
00:06:51,412 --> 00:06:54,540
Και είπα "Αυτό δεν είναι
κατάλληλο μέρος για μένα".
146
00:06:55,624 --> 00:06:56,459
Ορίστε.
147
00:06:56,542 --> 00:06:58,544
Τώρα του φέρνεις νερό.
148
00:06:58,627 --> 00:07:00,004
-Ναι.
-Τζο, βούλωσ' το.
149
00:07:00,087 --> 00:07:01,797
Κάηκα ήδη.
150
00:07:01,881 --> 00:07:04,550
-Κόρα. Πώς τα πας;
-Μαντία. Παίρνεις τη σακούλα;
151
00:07:04,633 --> 00:07:07,845
Μ' αρέσει το πράσινο φόρεμα.
Δεν θα πάρω τίποτα.
152
00:07:08,596 --> 00:07:10,181
Μπορείς να την πάρεις.
153
00:07:10,264 --> 00:07:11,849
Σου μοιάζω με θυρωρό;
154
00:07:11,932 --> 00:07:14,560
Μοιάζεις με δύο ή τρεις θυρωρούς θα έλεγα.
155
00:07:14,643 --> 00:07:16,520
-Μοιάζει με θύρες.
-Μπορείτε…
156
00:07:16,604 --> 00:07:17,813
Μοιάζει με άλογο.
157
00:07:17,897 --> 00:07:20,649
Πες κάτι άλλο. Βούλωσ' το επιτέλους.
158
00:07:20,733 --> 00:07:24,612
Σκάσε όσο έχεις τα καρύδια.
Θα τα βάλω στον καρυοθραύστη.
159
00:07:24,695 --> 00:07:26,322
-Θεέ μου.
-Τζο.
160
00:07:26,405 --> 00:07:29,074
Μαντία, πήγα και ψώνισα ό,τι χρειαζόμαστε.
161
00:07:29,158 --> 00:07:31,827
Πάρε τη σακούλα.
Πήγα στην άλλη άκρη της πόλης.
162
00:07:31,911 --> 00:07:33,579
Ξέρω ότι πήγες στην άλλη άκρη.
163
00:07:33,662 --> 00:07:37,875
Όποτε πηγαίνω σε μαγαζί, κάτι έχει καεί
ή έχει σφραγιστεί γιατί διαδηλώνουν.
164
00:07:37,958 --> 00:07:40,669
Δεν καταλαβαίνω
γιατί δεν έκαψαν τη γειτονιά.
165
00:07:40,753 --> 00:07:41,921
Δεν θέλουμε το μαγαζί.
166
00:07:42,004 --> 00:07:44,715
Πρέπει να κάψουμε τα πάντα στη γειτονιά.
167
00:07:44,798 --> 00:07:49,428
Τζο, τι νόημα έχει να κάψεις
τη γειτονιά σου επειδή έχεις θυμώσει;
168
00:07:49,512 --> 00:07:52,556
Τι νόημα έχει αυτό που κάνει
η αστυνομία στους μαύρους;
169
00:07:52,640 --> 00:07:54,892
-Να την κάψουν.
-Θα τον χτυπήσω.
170
00:07:54,975 --> 00:07:58,354
Ευτυχώς δεν έκαψαν την εκκλησία,
είναι στο ίδιο τετράγωνο.
171
00:07:58,437 --> 00:08:01,273
Σωστά. Ευτυχώς που δεν κάηκε η εκκλησία.
172
00:08:01,357 --> 00:08:02,733
-Αλληλούια!
-Ναι.
173
00:08:02,816 --> 00:08:03,984
-Αλληλούια!
-Ναι!
174
00:08:04,068 --> 00:08:06,153
Ευτυχώς που δεν κάηκε η εκκλησία.
175
00:08:06,237 --> 00:08:08,197
Χαίρομαι που στηρίζεις την εκκλησία.
176
00:08:08,280 --> 00:08:09,114
-Ναι.
-Υπέροχα.
177
00:08:09,198 --> 00:08:11,367
-Δεν με νοιάζει η εκκλησία.
-Τι;
178
00:08:11,450 --> 00:08:13,369
Είναι δίπλα στην αγαπημένη μου κάβα.
179
00:08:13,452 --> 00:08:16,830
Σε νοιάζει πιο πολύ η κάβα
απ' την εκκλησία; Είναι λάθος.
180
00:08:16,914 --> 00:08:18,999
Δεν είναι. Να τι δεν καταλαβαίνεις.
181
00:08:19,083 --> 00:08:22,753
Ο Ιησούς, ο Κύριος, ο Παντοδύναμος Θεός…
Έκανε το νερό κρασί.
182
00:08:22,836 --> 00:08:23,671
-Όντως.
-Όντως.
183
00:08:23,754 --> 00:08:25,464
Εγώ πάω στην κάβα για το δικό μου.
184
00:08:25,548 --> 00:08:27,091
Δεν θα Τον δοξάσει κανείς;
185
00:08:27,800 --> 00:08:30,010
Τι; Σταμάτα τις ανοησίες.
186
00:08:30,094 --> 00:08:32,096
Πρέπει να ξεκινήσουμε το δείπνο.
187
00:08:32,179 --> 00:08:33,097
Δεν χρειάζεται.
188
00:08:33,180 --> 00:08:36,308
Θα φάμε στο Ρεντ Λόμπστερ απόψε,
κι αύριο θα ψήσουμε.
189
00:08:36,392 --> 00:08:39,895
Μου αρέσει το Ρεντ Λόμπστερ.
Πηγαίνουμε συνέχεια με τον Μπι.
190
00:08:40,479 --> 00:08:41,855
Ποιος είναι ο Μπι;
191
00:08:41,939 --> 00:08:43,857
Μη σε απασχολεί εσένα.
192
00:08:44,525 --> 00:08:46,026
Φέρε τη σακούλα. Πάμε μέσα.
193
00:08:46,110 --> 00:08:48,028
Η Μέιμπελ προσελκύει τα έντομα;
194
00:08:48,112 --> 00:08:51,240
Δεν το σταματάς αυτό;
Φέρτε τα πράγματα απ' το αμάξι.
195
00:08:51,323 --> 00:08:53,409
-Φέρτε τα πράγματα.
-Καλή ιδέα.
196
00:08:53,492 --> 00:08:55,369
Έλα. Να τα ξεκινήσουμε.
197
00:08:55,452 --> 00:08:56,537
-Εντάξει.
-Εντάξει.
198
00:08:56,620 --> 00:08:57,871
Γρήγορα. Φέρτε τα…
199
00:08:57,955 --> 00:09:00,541
Κύριε Μπράουν, τι συμβαίνει εκεί πίσω;
200
00:09:00,624 --> 00:09:01,750
Ο ποπός σου είναι έξω.
201
00:09:01,834 --> 00:09:03,335
Να γιατί ένιωσα αεράκι.
202
00:09:03,419 --> 00:09:05,921
Πρέπει να έγινε όταν κάηκα.
Βλέπεις τίποτα;
203
00:09:06,005 --> 00:09:07,256
Βλέπω τα πάντα.
204
00:09:07,339 --> 00:09:08,591
Μπορείς να δει κάτι;
205
00:09:08,674 --> 00:09:11,010
Ναι. Βάλε κάτι πάνω σου.
206
00:09:11,093 --> 00:09:13,679
Έχεις και τρίχες εκεί πίσω…
Να τις ξυρίσεις.
207
00:09:13,762 --> 00:09:16,098
-Βλέπεις κάτι;
-Είσαι σαν μπαμπουίνος.
208
00:09:16,181 --> 00:09:17,641
-Βλέπεις;
-Έλεος.
209
00:09:17,725 --> 00:09:19,893
Ναι, το βλέπω. Φαίνεσαι χάλια.
210
00:09:19,977 --> 00:09:22,563
Δεν ξέρω πώς χώρεσε καρέκλες στο αμάξι.
211
00:09:22,646 --> 00:09:24,148
-Στην εκκλησία…
-Πάρε τα ψώνια.
212
00:09:24,231 --> 00:09:25,107
Φέρνω τις σακούλες.
213
00:09:25,190 --> 00:09:26,775
Βάλ' τες στην πίσω αυλή.
214
00:09:26,859 --> 00:09:30,529
Εντάξει. Τζο, γιατί δεν μου είπες
ότι είναι έξω ο κώλος μου;
215
00:09:30,613 --> 00:09:33,157
Δεν κοίταξα για να μη μου βγουν τα μάτια…
216
00:09:33,240 --> 00:09:34,116
Καλά.
217
00:09:34,742 --> 00:09:37,661
Τώρα που το σκέφτομαι,
έχω βγάλει τα μάτια με κάνα δυο.
218
00:09:38,954 --> 00:09:40,497
Γιατί σκύβεις συνέχεια…
219
00:09:40,581 --> 00:09:42,124
Προσπαθώ να τα πιάσω.
220
00:09:42,207 --> 00:09:45,294
Θα με κάνεις να κάνω εμετό. Θα κάνω εμετό.
221
00:09:45,377 --> 00:09:47,671
Φέρε τις καρέκλες. Άνοιξε τες.
222
00:09:48,172 --> 00:09:50,257
Κάν' το εσύ. Δεν μπορώ να σε βλέπω.
223
00:09:50,341 --> 00:09:51,675
-Αλλά εσύ δεν…
-Σιωπή.
224
00:09:51,759 --> 00:09:53,469
-Τι;
-Σιωπή.
225
00:09:54,053 --> 00:09:56,597
-Μυρίζει καγιούν εδώ. Τι μαγειρεύετε;
-Γεια.
226
00:09:56,680 --> 00:09:59,224
-Γεια σου, μωρό μου. Πώς τα πας;
-Ωραία.
227
00:09:59,308 --> 00:10:04,229
Γεια σου, μωρό μου, με λένε Τζο.
Είμαι Αιγόκερως.
228
00:10:04,897 --> 00:10:06,649
Είμαι ο κος Μπράουν. Είμαι…
229
00:10:06,732 --> 00:10:07,566
Μαλάκας.
230
00:10:07,650 --> 00:10:09,276
-Λέων.
-Είναι Λέων.
231
00:10:09,360 --> 00:10:11,737
Πώς είστε, κύριε Μπράουν και κύριε Τζο;
232
00:10:11,820 --> 00:10:13,530
Στάσου, ξέρεις το όνομά μου;
233
00:10:13,614 --> 00:10:15,032
Φυσικά.
234
00:10:15,115 --> 00:10:16,700
Ναι, από εδώ η Σίλβια.
235
00:10:16,784 --> 00:10:20,454
Σωστά, μωρό μου, συγγνώμη.
Απ' το Coachella ή…
236
00:10:20,537 --> 00:10:22,873
-Όχι.
-Όχι. Απ' το Superbowl;
237
00:10:22,956 --> 00:10:24,291
Το Σαββατοκύριακο All-Star.
238
00:10:24,875 --> 00:10:27,503
-Είσαι πολύ σέξι. Πώς σε λένε;
-Θα ξεράσω.
239
00:10:27,586 --> 00:10:28,671
-Τζο.
-Μακάρι…
240
00:10:29,380 --> 00:10:30,881
να ήμουν καθρέφτης
241
00:10:30,964 --> 00:10:32,800
για να βλέπω τον εαυτό μου μέσα σου.
242
00:10:34,176 --> 00:10:36,762
-Σοβαρά μιλάει;
-Σταμάτα, σε παρακαλώ.
243
00:10:36,845 --> 00:10:37,680
-Τζο;
-Τι;
244
00:10:37,763 --> 00:10:39,723
-Είναι η μικρανεψιά σου.
-Τι συμβαίνει;
245
00:10:39,807 --> 00:10:40,974
Είναι συγγενής σου.
246
00:10:41,058 --> 00:10:43,268
"Η μικρανεψιά μου;" Τι είναι αυτό;
247
00:10:43,352 --> 00:10:46,522
Είμαι από την Αλαμπάμα.
Μετά την κόρη, δεν έχει σημασία.
248
00:10:46,605 --> 00:10:49,108
-Αν είναι ξαδέρφη, είσαι εντάξει.
-Θεέ μου.
249
00:10:49,191 --> 00:10:51,276
Τζο, αυτό είναι γελοίο.
250
00:10:51,360 --> 00:10:54,071
-Πηγαίνετε μέσα.
-Δεν ήρθα για αιμομιξία.
251
00:10:54,154 --> 00:10:56,156
-Τα λέμε.
-Χαίρομαι που σε βλέπω.
252
00:10:56,240 --> 00:10:58,784
Πηγαίνετε μέσα. Μπείτε μέσα.
253
00:10:59,493 --> 00:11:02,162
Γαμώτο, για δες, περπατάς σαν…
254
00:11:02,705 --> 00:11:05,040
Γαμώτο, Μπράουν! Διάολε! Να πάρει!
255
00:11:05,124 --> 00:11:05,958
Τι;
256
00:11:06,041 --> 00:11:06,959
Να πάρει.
257
00:11:08,043 --> 00:11:10,421
-Γεια!
-Για δες την.
258
00:11:10,504 --> 00:11:12,840
-Για δες.
-Γεια, μωρό μου. Πώς είσαι;
259
00:11:12,923 --> 00:11:14,550
-Γεια, μαμάκα!
-Γεια!
260
00:11:14,633 --> 00:11:15,759
Κάθισε, Σίλβια.
261
00:11:15,843 --> 00:11:17,511
Ευχαριστώ.
262
00:11:17,594 --> 00:11:19,763
Στις ομορφιές σας είστε. Και οι δύο.
263
00:11:19,847 --> 00:11:21,473
-Ευχαριστούμε.
-Ήρθατε μαζί;
264
00:11:21,557 --> 00:11:25,477
Ναι. Της είπα ότι δεν χρειαζόταν,
αλλά επέμενε να με πάρει.
265
00:11:25,561 --> 00:11:27,980
Δεν ήθελα να έρθεις μόνη με το παλιάμαξο.
266
00:11:28,063 --> 00:11:29,064
-Τι γλυκό.
-Ευχαριστώ.
267
00:11:29,148 --> 00:11:30,482
-Πολύ γλυκό!
-Εγώ είμαι δω.
268
00:11:30,566 --> 00:11:33,068
-Αυτό θα πει καλή φιλενάδα.
-Σωστά.
269
00:11:33,152 --> 00:11:34,445
Σε προσέχει.
270
00:11:34,528 --> 00:11:36,947
-Πολύ γλυκό.
-Ευχαριστώ για τη φιλοξενία.
271
00:11:37,030 --> 00:11:38,323
Παρακαλώ.
272
00:11:38,407 --> 00:11:41,493
Μπορείς να έρχεσαι όποτε θες,
μέρα ή νύχτα.
273
00:11:41,577 --> 00:11:44,621
Αρκεί να μη μείνεις πολύ.
Φεύγεις μετά την αποφοίτηση, έτσι;
274
00:11:45,873 --> 00:11:48,375
-Ναι.
-Ωραία. Αμέσως μετά, έτσι;
275
00:11:48,459 --> 00:11:50,794
-Μόλις τελειώσει, φεύγετε όλοι.
-Μαντία!
276
00:11:50,878 --> 00:11:52,129
Είναι εδώ η Έλι;
277
00:11:52,212 --> 00:11:54,882
Τηλεφώνησε και είπε ότι έρχεται,
278
00:11:54,965 --> 00:11:56,967
μόλις τώρα τελείωσε τη δουλειά.
279
00:11:57,050 --> 00:12:00,804
Ανησυχώ που η αδερφή μου
είναι μπατσίνα, με όσα συμβαίνουν.
280
00:12:00,888 --> 00:12:03,182
Κι εγώ, γλυκιά μου. Ανησυχώ για εκείνη.
281
00:12:03,265 --> 00:12:04,683
-Ξέρετε τι ανησυχεί εμένα;
-Τι;
282
00:12:04,767 --> 00:12:06,727
-Μ' ανησυχεί που θα έρθει.
-Γιατί;
283
00:12:06,810 --> 00:12:09,396
Με τόσα εντάλματα, όταν τη βλέπω, ανησυχώ.
284
00:12:09,480 --> 00:12:11,607
Θα πω "Μωρό μου, μην έρθεις εδώ.
285
00:12:11,690 --> 00:12:13,692
Θέλω αγκαλιά, αλλά μη με ψάξεις".
286
00:12:13,776 --> 00:12:16,570
Ξέρω πως είναι κόρη σου,
αλλά Παναγιά μου βόηθα.
287
00:12:17,654 --> 00:12:21,033
-Μα σε προσέχει.
-Όχι, έχω πάρα πολλά εντάλματα.
288
00:12:21,116 --> 00:12:23,619
Η Σίλβια είναι δικηγόρος.
Μπορεί να βοηθήσει.
289
00:12:23,702 --> 00:12:24,536
Ναι.
290
00:12:24,620 --> 00:12:27,122
Πήγε να με βοηθήσει ο Μπράουν,
και πήγα στο δικαστήριο
291
00:12:27,206 --> 00:12:30,876
και μου είπαν ότι έπρεπε να πληρώσω,
πώς το είπαν, πρόστιμο.
292
00:12:30,959 --> 00:12:32,211
Να πληρώσω πρόστιμο.
293
00:12:32,294 --> 00:12:34,630
Να πληρώσω πρόστιμο
για να πάρω άδεια οδήγησης
294
00:12:34,713 --> 00:12:36,131
για να κάνω ασφάλεια;
295
00:12:36,215 --> 00:12:37,549
Αφού αγόρασα το αμάξι;
296
00:12:37,633 --> 00:12:39,718
Δεν θα πληρώσω πρόστιμο…
297
00:12:39,802 --> 00:12:41,845
Όχι. Δεν πληρώνουμε πρόστιμα.
298
00:12:41,929 --> 00:12:43,764
Πρέπει να με πιάσουν πρώτα.
299
00:12:43,847 --> 00:12:45,808
Γέρασες πια γι' αυτά τα πράγματα.
300
00:12:45,891 --> 00:12:49,394
Μερικές φορές, χρειάζεσαι λίγη συγκίνηση.
Να κάνεις τρέλες.
301
00:12:49,478 --> 00:12:51,730
Δεν θέλω να πεθάνω γριά.
Αυτό με κρατάει νέα.
302
00:12:51,814 --> 00:12:53,232
-Να με κυνηγά η αστυνομία.
-Τι;
303
00:12:53,315 --> 00:12:54,858
-Ναι.
-Αυτό είναι το κόλπο;
304
00:12:54,942 --> 00:12:58,278
-Ναι. Αυτό κρατάει την καρδιά σου δυνατή.
-Μην την ακούς.
305
00:12:58,362 --> 00:13:00,030
-Είσαι συνέχεια έτσι.
-Μην ακούς.
306
00:13:00,113 --> 00:13:02,282
-Εσύ άλλα μου έμαθες.
-Μην ακούς εσύ.
307
00:13:02,366 --> 00:13:04,993
-Θέλω εντάλματα κι αθλητικά παπούτσια.
-Έτσι.
308
00:13:05,077 --> 00:13:08,455
Πήρα τον Τιμ,
και είπε ότι έρχεται κι αυτός.
309
00:13:08,539 --> 00:13:09,790
Ναι, το εγγονάκι μου.
310
00:13:09,873 --> 00:13:12,835
Το μωρό μου αποφοιτά. Το πιστεύετε;
311
00:13:12,918 --> 00:13:16,505
Θέλει ν' ανακοινώσει κάτι
στην οικογένεια όσο είναι εδώ…
312
00:13:16,588 --> 00:13:19,591
-Τι λες να είναι;
-Δεν έχω ιδέα, αλλά…
313
00:13:19,675 --> 00:13:22,761
Σίγουρα θα 'ναι κάτι καλό.
Ο Τιμ είναι καλό παιδί.
314
00:13:22,845 --> 00:13:25,389
-Η μαμά του έκανε καλή δουλειά.
-Ναι.
315
00:13:25,472 --> 00:13:26,557
Παρά τον μπαμπά.
316
00:13:26,640 --> 00:13:28,892
Μη μιλάς γι' αυτόν.
317
00:13:28,976 --> 00:13:31,436
Μια που το 'πες,
πώς είσαι μετά το διαζύγιο;
318
00:13:31,520 --> 00:13:32,479
Θεέ και Κύριε.
319
00:13:32,563 --> 00:13:34,231
Ξέρουμε πως ήταν άσχημο.
320
00:13:34,314 --> 00:13:35,691
-Καλά είμαι.
-Ωραία.
321
00:13:35,774 --> 00:13:37,359
-Σίγουρα;
-Πολύ καλά. Ναι.
322
00:13:37,442 --> 00:13:40,279
Γιατί μετά το διαζύγιο φαινόσουν χάλια.
323
00:13:40,362 --> 00:13:42,781
-Μαντία!
-Τι; Απλώς φαινόταν χάλια.
324
00:13:42,865 --> 00:13:44,741
Ξέρουμε πως ήταν άσχημο.
325
00:13:44,825 --> 00:13:46,660
Είμαι καλά. Είμαι όντως.
326
00:13:47,160 --> 00:13:48,704
Η Σίλβια με υπερασπίστηκε,
327
00:13:48,787 --> 00:13:51,540
και χωρίς αυτήν
δεν ξέρω πού ή τι θα ήμουν τώρα.
328
00:13:51,623 --> 00:13:54,126
Μακάρι να μπορούσα να πάρουμε κι άλλα, μα…
329
00:13:54,209 --> 00:13:56,712
Σου είπα ότι δεν θα έκανε σωστή δουλειά.
330
00:13:56,795 --> 00:13:57,713
Τι εννοείς;
331
00:13:57,796 --> 00:14:00,424
Πώς να γίνει σωστά μέσα απ' τα δικαστήρια;
332
00:14:00,507 --> 00:14:02,801
Αν πας δικαστήριο, σου λένε τι να κάνεις.
333
00:14:02,885 --> 00:14:06,054
Πώς αποφασίζει ένας δικαστής
τι μπορείς να κάνεις;
334
00:14:06,138 --> 00:14:08,432
Όχι στον δικαστή.
Δεν συμφωνώ με τον δικαστή.
335
00:14:08,515 --> 00:14:11,351
Έπρεπε να έρθεις σ' εμένα.
Θα είχες πάρει τα μισά.
336
00:14:11,435 --> 00:14:13,896
Θα είχες πάρει τον μισό καναπέ…
Ρώτα όποιον θες…
337
00:14:13,979 --> 00:14:16,356
Το 2004, τα κανόνισα όλα με το πριόνι.
338
00:14:16,440 --> 00:14:18,233
-Ρώτα όποιον θες.
-Ξέρω.
339
00:14:18,317 --> 00:14:20,319
Υπάρχει νόμιμος τρόπος
και αυτός της Μαντίας.
340
00:14:20,402 --> 00:14:21,236
Ακριβώς.
341
00:14:21,945 --> 00:14:23,030
Σωστά.
342
00:14:23,113 --> 00:14:25,282
Μην ακούς τις… Μην το κάνεις.
343
00:14:25,365 --> 00:14:29,119
Φαίνεται πως το διαζύγιο
δεν σ' έχει επηρεάσει καθόλου.
344
00:14:29,202 --> 00:14:31,079
-Χαίρομαι πολύ για σένα.
-Καμία ενόχληση.
345
00:14:31,163 --> 00:14:33,749
-Όντως. Φαίνεσαι πολύ καλά.
-Όχι.
346
00:14:33,832 --> 00:14:35,417
-Μα φαίνεται καλά.
-Όχι.
347
00:14:35,500 --> 00:14:37,586
-Τι;
-Καλά φαίνεσαι, μα κάτι…
348
00:14:37,669 --> 00:14:38,921
Τι;
349
00:14:39,004 --> 00:14:42,299
Όταν παίρνεις διαζύγιο και περνάς δύσκολα,
350
00:14:42,382 --> 00:14:45,177
και δείχνεις τόσο καλά,
έχεις βρει κάτι άλλο.
351
00:14:45,260 --> 00:14:48,513
Θες να ξεπεράσεις κάτι
κι ανοίγεις τα πόδια σε έναν άντρα.
352
00:14:48,597 --> 00:14:49,473
Μαντία!
353
00:14:49,556 --> 00:14:50,807
Θα λέω ό,τι θέλω.
354
00:14:50,891 --> 00:14:54,311
Τόσα λεφτά έδωσα στο κορίτσι
για να σπουδάσει ο μικρός.
355
00:14:54,394 --> 00:14:55,354
"Τόσα λεφτά";
356
00:14:55,437 --> 00:14:56,897
Ναι, έδωσα…
357
00:14:56,980 --> 00:14:59,608
Πόσο ήταν; Πρέπει να κάνω τον λογαριασμό.
358
00:14:59,691 --> 00:15:02,361
-Κάνε τον λογαριασμό.
-Ήταν 37,95 δολάρια.
359
00:15:02,444 --> 00:15:04,780
Τόσα σου έστειλα για να τον σπουδάσεις.
360
00:15:04,863 --> 00:15:06,323
Τι να κάνει με 37 δολάρια;
361
00:15:06,406 --> 00:15:08,909
Το θέμα είναι πώς τα βγάζει κανείς.
362
00:15:08,992 --> 00:15:10,661
-Κατάλαβα.
-Ελάτε, τώρα.
363
00:15:10,744 --> 00:15:12,621
Ας ετοιμαστούμε για αύριο.
364
00:15:12,704 --> 00:15:15,332
Κάτσε εσύ. Είσαι πολύ όμορφη.
Ετοίμασε τις ντομάτες.
365
00:15:15,415 --> 00:15:17,542
-Βοήθησε τη μαμά σου.
-Θα τις κόψω.
366
00:15:17,626 --> 00:15:18,961
Ετοιμάστε τα.
367
00:15:19,044 --> 00:15:21,171
-Έχεις δίκιο.
-Θα κόψω τις ντομάτες.
368
00:15:21,254 --> 00:15:22,714
-Γεια.
-Γεια!
369
00:15:22,798 --> 00:15:23,757
Γεια.
370
00:15:23,840 --> 00:15:25,550
-Γεια σου, μαμά.
-Γεια, μωρό μου.
371
00:15:25,634 --> 00:15:28,136
Τιμ. Γεια σου, Ντάβι.
372
00:15:28,220 --> 00:15:30,138
-Για δες τους.
-Πώς τα πας;
373
00:15:30,222 --> 00:15:32,140
-Γεια.
-Χαίρομαι που σε βλέπω!
374
00:15:32,224 --> 00:15:33,392
Κοίτα το μωρό μου.
375
00:15:33,475 --> 00:15:34,726
-Πόσο χαίρομαι.
-Έλα εδώ.
376
00:15:34,810 --> 00:15:36,770
-Τι κάνεις, γλυκέ μου;
-Γεια.
377
00:15:36,853 --> 00:15:38,981
-Γεια.
-Γεια σου, μαμά.
378
00:15:40,565 --> 00:15:41,984
Είναι πολύ όμορφοι.
379
00:15:42,067 --> 00:15:44,987
Αυτό είναι το μωρό μου. Ο απόφοιτος.
380
00:15:45,070 --> 00:15:47,030
Βγάλ' τους φωτογραφία.
381
00:15:47,114 --> 00:15:49,157
-Αμάν.
-Υπέροχα.
382
00:15:49,241 --> 00:15:50,492
Ο πρώτος στο έτος του.
383
00:15:51,159 --> 00:15:52,327
Ναι!
384
00:15:53,453 --> 00:15:55,998
Χαίρομαι πολύ που είσαι εδώ, Σίλβια.
385
00:15:56,081 --> 00:15:58,208
Ευχαριστώ για όσα έκανες γι 'αυτήν.
386
00:15:58,291 --> 00:16:01,545
Σταμάτα. Δεν χρειάζεται
να με ευχαριστείτε συνέχεια.
387
00:16:01,628 --> 00:16:02,796
Εγώ χρειάζομαι.
388
00:16:02,879 --> 00:16:05,340
Τιμ, είμαι πολύ περήφανη για σένα.
389
00:16:05,424 --> 00:16:08,635
Τόσα λεφτά που ξοδέψαμε για να σπουδάσεις.
390
00:16:08,719 --> 00:16:12,139
-Κοίτα να γίνεις κάτι.
-Ναι. Θα γίνω. Το υπόσχομαι.
391
00:16:12,222 --> 00:16:13,181
Το καλό που σου θέλω.
392
00:16:13,765 --> 00:16:14,891
Σε πιστεύω τώρα.
393
00:16:14,975 --> 00:16:16,226
Θυμάστε τον Ντάβι;
394
00:16:16,309 --> 00:16:17,978
-Ντάβι τον λένε;
-Ναι.
395
00:16:18,061 --> 00:16:20,814
Εγώ τον φώναζα Ντέιβι. Συγγνώμη.
396
00:16:22,399 --> 00:16:25,068
-Χαίρομαι που σας βλέπω, δις Λόρα.
-Κι εγώ.
397
00:16:26,778 --> 00:16:27,821
Έχω μια ερώτηση.
398
00:16:27,904 --> 00:16:30,198
-Τι είναι;
-Τι κάνουν τόσοι μαύροι εδώ;
399
00:16:30,282 --> 00:16:31,450
-Ανθρωποκτονία;
-Όχι…
400
00:16:31,533 --> 00:16:32,659
Πηγαίνετε σπίτια σας.
401
00:16:32,743 --> 00:16:36,079
Θείε Τζο, τι 'ναι αυτά που λες;
Τελειώσατε με όλα έξω;
402
00:16:36,163 --> 00:16:39,458
Έκανα ό,τι μπορούσα.
Δεν άντεχα να βλέπω τον κώλο του Μπράουν.
403
00:16:39,541 --> 00:16:40,709
Τον έστειλα σπίτι.
404
00:16:40,792 --> 00:16:43,170
Ο Μπράουν πήγε σπίτι να βγάλει την κάπνα.
405
00:16:44,129 --> 00:16:45,255
Κάπνα νομίζω πως ήταν.
406
00:16:45,338 --> 00:16:47,007
Δεν ξέρω αν ήταν κάπνα.
407
00:16:47,090 --> 00:16:50,218
Τον ξέρω καιρό.
Υπάρχει λόγος που τον λένε Μπράουν.
408
00:16:50,302 --> 00:16:51,344
Θεέ μου.
409
00:16:52,054 --> 00:16:53,138
Θεέ μου.
410
00:16:54,139 --> 00:16:56,266
Γεια σου, θείε Τζο.
411
00:16:57,309 --> 00:17:00,437
Ξέρω ότι δεν πρέπει να έρχεσαι εδώ
με τη στολή.
412
00:17:00,520 --> 00:17:02,939
Μπορεί να φορέσει τη στολή της αν θέλει.
413
00:17:03,023 --> 00:17:05,901
Είναι αστυνομικός και με κάνει περήφανη.
414
00:17:05,984 --> 00:17:07,527
Ευχαριστώ, μαμά.
415
00:17:07,611 --> 00:17:08,904
Παρακαλώ, γλυκιά μου.
416
00:17:08,987 --> 00:17:11,782
Εσύ φταις που όλοι φτάνουν
στο τέλος του δρόμου,
417
00:17:11,865 --> 00:17:13,825
κάνουν όπισθεν, και γυρνούν πίσω.
418
00:17:13,909 --> 00:17:17,162
Έτσι κάνουν.
Κάνουν όπισθεν μόλις δουν περιπολικό.
419
00:17:17,245 --> 00:17:20,665
Τρακάρουν στύλους, τα πάντα
για να ξεφύγουν. Τα ξέρω εγώ.
420
00:17:20,749 --> 00:17:23,585
Πήγαινε βγάλε τη στολή
και πάρε το περιπολικό
421
00:17:23,668 --> 00:17:26,922
πριν σκοτώσουν κανέναν στη γειτονιά.
422
00:17:27,005 --> 00:17:29,841
-Σήκω φύγε από δω.
-Δεν κάνω ρούπι, θείε Τζο.
423
00:17:29,925 --> 00:17:33,845
Αν δεν έρθει το βαποράκι να μου φέρει
το χόρτο μου, θα 'χουμε θέμα.
424
00:17:33,929 --> 00:17:36,515
Θα έρθει ο Φρέντι;
Πες του να φέρει τέσσερα…
425
00:17:39,351 --> 00:17:40,393
Θα σου πω αργότερα.
426
00:17:40,477 --> 00:17:42,145
Απομάκρυνε το περιπολικό.
427
00:17:42,229 --> 00:17:44,481
Μπορώ να σε συλλάβω.
428
00:17:44,564 --> 00:17:48,568
-Θα σε τρελάνω στη διαμαρτυρία.
-Για ποιο λόγο;
429
00:17:48,652 --> 00:17:52,906
Παραβίαση των πολιτικών μου δικαιωμάτων
στις 6 Ιανουαρίου στο Καπιτώλιο.
430
00:17:52,989 --> 00:17:54,199
Μπορώ να καπνίζω χόρτο.
431
00:17:54,282 --> 00:17:56,034
-Αν το χόρτο είναι καλό.
-Τι;
432
00:17:56,118 --> 00:17:58,620
-Πες του να 'ρθει να με βρει.
-Τι θα κάνεις;
433
00:17:58,703 --> 00:18:01,498
-Απλώς φέρ' τον.
-Μην απειλείς το βαποράκι μου.
434
00:18:01,581 --> 00:18:04,126
-Θα σου δείξω τι…
-Απειλείς το βαποράκι μου.
435
00:18:04,209 --> 00:18:07,671
Μα, θείε Τζο, είναι αδίκημα.
Το χόρτο είναι παράνομο εδώ.
436
00:18:07,754 --> 00:18:09,631
Έχω συνδρομή.
437
00:18:09,714 --> 00:18:12,134
Νομίζω πως εννοείς συνταγή, σωστά;
438
00:18:12,217 --> 00:18:14,344
-Σωστά.
-Ποιος διάολο είναι αυτός;
439
00:18:14,427 --> 00:18:15,262
Ο Τιμ είναι.
440
00:18:15,345 --> 00:18:17,013
Ο μορφωμένος που τιμούμε.
441
00:18:17,097 --> 00:18:18,807
Μην τον διορθώνεις. Είναι χαζός.
442
00:18:18,890 --> 00:18:22,227
Ξέρω τι είπα. Μη με διορθώνεις,
επειδή πήγες στο κολέγιο.
443
00:18:22,310 --> 00:18:24,312
Ξέρω τι λέω, γαμώτο. Έχω συνδρομή.
444
00:18:24,396 --> 00:18:25,647
Πρώτος στο έτος μου.
445
00:18:25,730 --> 00:18:28,775
Πάρε πρώτος πόδι από εδώ, πριν τις φας.
446
00:18:28,859 --> 00:18:30,402
Τι έχεις πάθει, θείε Τζο;
447
00:18:30,485 --> 00:18:32,904
Εσύ, μετακίνησε το διαολεμένο αμάξι τώρα.
448
00:18:32,988 --> 00:18:34,114
Δεν πρόκειται.
449
00:18:34,197 --> 00:18:36,408
Και πες στο βαποράκι σου να με βρει.
450
00:18:37,784 --> 00:18:38,910
Ξέρεις τι θα κάνω;
451
00:18:38,994 --> 00:18:41,997
Θα μετρήσω τους μπάφους μου
κι αν έχω λίγους και ξεμείνω
452
00:18:42,080 --> 00:18:45,083
επειδή είσαι εδώ με τη στολή σου…
453
00:18:45,167 --> 00:18:47,335
-Θα έχουμε πρόβλημα.
-Ξέρεις κάτι;
454
00:18:47,419 --> 00:18:48,712
-Πάω να αλλάξω.
-Καλά.
455
00:18:48,795 --> 00:18:52,007
-Αλλιώς θα συλλάβω κανέναν.
-Λυπάμαι πολύ.
456
00:18:52,090 --> 00:18:54,301
-Αυτός είναι ο θείος Τζο.
-Ναι, ο θείος Τζο.
457
00:18:54,384 --> 00:18:56,511
Έλα να δεις. Θείε Τζο;
458
00:18:58,013 --> 00:18:59,055
Πώς τα πας;
459
00:19:00,223 --> 00:19:02,934
Μέτρια.
Τα αχαμνά δεν δουλεύουν, μα προσπαθούν.
460
00:19:03,018 --> 00:19:05,187
Βγάζουν λίγο μια στο τόσο για να χαρεί.
461
00:19:05,270 --> 00:19:07,272
Δεν χρειαζόταν να το μάθω αυτό.
462
00:19:07,355 --> 00:19:09,524
Τι ρώτησες αν δεν ήθελες να μάθεις;
463
00:19:09,608 --> 00:19:10,525
-Σωστό.
-Εντάξει.
464
00:19:10,609 --> 00:19:12,903
-Ο φίλος μου, ο Ντάβι.
-Γεια σας, κύριε.
465
00:19:12,986 --> 00:19:15,488
Πάρε το χέρι σου.
Δεν ξέρεις για τον COVID-1920;
466
00:19:15,572 --> 00:19:16,990
Προσπάθησα να σου το πω.
467
00:19:19,534 --> 00:19:21,453
Γιατί μιλάς έτσι αστεία;
468
00:19:21,536 --> 00:19:23,038
Είμαι από την Ευρώπη.
469
00:19:23,121 --> 00:19:25,916
Ώστε έτσι;
Γι' αυτό φοράς τόσο στενό παντελόνι;
470
00:19:26,416 --> 00:19:28,835
Τι; Μικρέ, βλέπω το καμηλό σου.
471
00:19:29,753 --> 00:19:33,673
-Έτσι τα φοράει η γενιά μας.
-Έτσι τα φοράει η γενιά σας. Μάλιστα.
472
00:19:33,757 --> 00:19:37,052
Η γενιά σας κάνει τα καρύδια
μοσχοκάρυδο σε σκόνη.
473
00:19:37,135 --> 00:19:39,971
Στην εποχή μου είχαμε καρύδια,
κότσια, αχαμνά.
474
00:19:40,055 --> 00:19:43,058
Τώρα όλοι έχουν σκόνη.
Κανείς δεν έχει κότσια.
475
00:19:43,141 --> 00:19:45,685
Όλοι έχουν αφυπνιστεί. Ξαναπέστε για ύπνο.
476
00:19:45,769 --> 00:19:48,521
Εντάξει. Δεν αφήνεις ήσυχο
τον συγκάτοικό μου;
477
00:19:48,605 --> 00:19:51,233
Ώστε είσαι… Είναι συγκάτοικός σου;
478
00:19:51,316 --> 00:19:53,735
-Ναι.
-Στον ίδιο κοιτώνα στην εστία.
479
00:19:53,818 --> 00:19:56,655
Ο θείος σου ο Πίτσις
μοιραζόταν κι αυτός δωμάτιο.
480
00:19:56,738 --> 00:20:01,451
Για περίπου 40 χρόνια μοιραζόταν
τον κοιτώνα με τον τύπο στην εστίαση.
481
00:20:01,534 --> 00:20:04,329
Του άρεσαν τα στενά.
Είχε κι εκείνος καμηλό.
482
00:20:04,412 --> 00:20:06,164
Τζο, άσε τα παιδιά ήσυχα.
483
00:20:06,248 --> 00:20:08,375
Ανεβάστε τις βαλίτσες επάνω.
484
00:20:08,458 --> 00:20:09,960
Μη μιλάτε στον ανόητο.
485
00:20:10,043 --> 00:20:12,045
-Εμπρός. Να οι βαλίτσες.
-Μάλιστα.
486
00:20:12,128 --> 00:20:13,380
-Εντάξει.
-Ανεβείτε.
487
00:20:13,463 --> 00:20:14,881
Μη χτυπήσετε.
488
00:20:14,965 --> 00:20:16,716
Μη σπάσετε κανένα νύχι.
489
00:20:17,300 --> 00:20:19,052
Μην πιέσεις το καμηλό σου.
490
00:20:20,053 --> 00:20:21,388
Τι σκατά έχουν πάθει;
491
00:20:22,681 --> 00:20:23,640
Γεια χαρά!
492
00:20:23,723 --> 00:20:24,599
Η Μπαμ.
493
00:20:24,683 --> 00:20:26,226
Ναι. Γεια σας.
494
00:20:26,309 --> 00:20:28,186
-Γεια! Χαίρομαι που σε βλέπω, Μπαμ.
-Γεια.
495
00:20:28,270 --> 00:20:30,689
Κι εγώ χαίρομαι. Θέλω να καθίσω. Πονάω.
496
00:20:30,772 --> 00:20:34,359
-Κάθισε εκεί.
-Ευχαριστώ που ήρθες, θεία Μπαμ.
497
00:20:34,442 --> 00:20:36,903
Ευχαριστώ για την πρόσκληση.
Εδώ έξω θα 'μαστε;
498
00:20:36,987 --> 00:20:39,155
-Τότε, θα κάτσω εδώ.
-Κρατήσου.
499
00:20:39,239 --> 00:20:40,824
Ναι!
500
00:20:40,907 --> 00:20:43,451
Το ήξερα ότι θα ήταν κι αυτή εδώ.
501
00:20:43,535 --> 00:20:45,745
-Σιλ. Για δες εδώ.
-Γεια, θεία Μπαμ.
502
00:20:45,829 --> 00:20:48,623
-Ακόμα όμορφη. Ναι, είσαι ακόμα όμορφη…
-Ναι.
503
00:20:50,292 --> 00:20:51,876
Κι ακόμα πονηρή.
504
00:20:52,377 --> 00:20:54,754
-Και σου πάει πάρα πολύ.
-Ευχαριστώ.
505
00:20:54,838 --> 00:20:56,089
Είστε όλες όμορφες.
506
00:20:56,172 --> 00:20:59,592
-Ακόμα και η μαμά σου ήταν όμορφη.
-Ναι, αλλά ήταν τσούλα.
507
00:20:59,676 --> 00:21:02,387
-Ήταν.
-Απλώς λέω. Δεν με αφορά.
508
00:21:04,139 --> 00:21:05,807
Κάποια κάλεσε έναν άντρα.
509
00:21:07,517 --> 00:21:09,144
Τον καινούργιο που βλέπεις;
510
00:21:09,227 --> 00:21:11,313
Όχι. Πολύ καινούργιος για να 'ρθει.
511
00:21:11,813 --> 00:21:14,482
Δεν μιλάω για μένα. Μιλάω για τη Λόρα.
512
00:21:14,566 --> 00:21:18,194
-Βγαίνεις με κάποιον, μωρό μου;
-Όχι, μιλάει για τον Ρίτσαρντ.
513
00:21:18,278 --> 00:21:20,989
Τι; Μαντία, ηρέμησε.
514
00:21:21,656 --> 00:21:23,199
Είστε πάλι μαζί;
515
00:21:23,283 --> 00:21:24,284
Όχι βέβαια.
516
00:21:24,367 --> 00:21:26,995
-Αλλά είναι ο πατέρας του Τιμ.
-Σωστά.
517
00:21:27,078 --> 00:21:29,289
Κι ο Τιμ ήθελε να έρθει, και δέχτηκα.
518
00:21:29,372 --> 00:21:31,583
Όχι. Σκέφτηκε κανείς να με ρωτήσει;
519
00:21:31,666 --> 00:21:33,168
-Είναι το σπίτι μου.
-Μαντία…
520
00:21:33,251 --> 00:21:34,753
Θα τον αφήσεις να έρθει;
521
00:21:34,836 --> 00:21:38,465
Αυτός σε άφησε στην ψάθα.
Κι έπρεπε να σε φροντίσω εγώ.
522
00:21:38,548 --> 00:21:40,884
Σου έδωσα 37 δολάρια
για να σπουδάσεις τον μικρό.
523
00:21:40,967 --> 00:21:43,345
Και θα έρθει εδώ
ενώ δεν κάνει τίποτα για σένα;
524
00:21:43,428 --> 00:21:45,930
-Μαντία, εσύ…
-Να μην έρθει κοντά μου.
525
00:21:46,014 --> 00:21:49,309
Να μείνει μακριά μου ο άτιμος!
526
00:21:49,392 --> 00:21:50,435
Μόνο αυτό λέω.
527
00:21:50,518 --> 00:21:51,353
Λυπάμαι.
528
00:21:51,436 --> 00:21:52,520
Ναι!
529
00:21:53,021 --> 00:21:54,731
Νόμιζα ότι ήσουν κουρασμένη.
530
00:21:56,191 --> 00:21:57,025
Πάψε.
531
00:21:57,942 --> 00:21:58,818
-Τιμ;
-Ναι;
532
00:21:58,902 --> 00:21:59,819
Λοιπόν,
533
00:22:00,320 --> 00:22:03,990
ποιος είναι αυτός εδώ, Τιμ;
Που 'ναι σαν λιχουδιά.
534
00:22:04,074 --> 00:22:06,034
-Μπαμ.
-Θεία Μπαμ.
535
00:22:06,659 --> 00:22:09,662
Αφήστε με ήσυχη.
Ξέρετε ότι μ' αρέσουν ωραία και μικρά.
536
00:22:09,746 --> 00:22:11,289
-Γεια, είμαι ο Ντάβι.
-Ο Ντα…
537
00:22:12,290 --> 00:22:13,708
Και είναι και Γάλλος.
538
00:22:13,792 --> 00:22:14,959
-Τι;
-Νταβί.
539
00:22:15,919 --> 00:22:17,587
Είμαι Ιρλανδός και Ολλανδός.
540
00:22:18,171 --> 00:22:22,092
Ολλανδός προφέσορας.
Μπορείς να γίνεις το γούρι μου.
541
00:22:22,175 --> 00:22:24,719
-Μπαμ.
-Κι εγώ θα είμαι η μικρή Ολλανδέζα.
542
00:22:24,803 --> 00:22:26,846
Ποιος άφησε την αυλόπορτα ανοιχτή;
543
00:22:27,514 --> 00:22:28,598
Τζο!
544
00:22:28,681 --> 00:22:32,227
Ήταν ό,τι πιο γλυκανάλατο έχω ακούσει.
Χειρότερο κι απ' τα δικά μου.
545
00:22:32,310 --> 00:22:33,895
Να την προσέχεις.
546
00:22:34,979 --> 00:22:37,315
Μπα. Εσείς δεν χρειάζεται να προσέχετε.
547
00:22:38,066 --> 00:22:39,859
Τέλος πάντων.
548
00:22:39,943 --> 00:22:42,445
-Θείε Τζο.
-Εντάξει, τώρα. Ελάτε.
549
00:22:42,529 --> 00:22:45,407
Και να κλείνετε την πόρτα!
Όλα εγώ πρέπει να τα κάνω;
550
00:22:45,490 --> 00:22:47,867
Όταν βγαίνετε, κλείνετε την πόρτα!
551
00:22:47,951 --> 00:22:50,161
Τζο, σκάσε. Δεν πληρώνεις λογαριασμούς.
552
00:22:50,245 --> 00:22:51,162
Εσείς πηγαίνετε.
553
00:22:51,246 --> 00:22:54,165
-Θα ετοιμαστούμε για το δείπνο. Εντάξει;
-Εντάξει.
554
00:22:54,249 --> 00:22:56,167
Εντάξει, λοιπόν, τα λέμε.
555
00:22:56,876 --> 00:22:58,253
Μπαμ, πού πας;
556
00:22:58,837 --> 00:23:01,548
Πηγαίνω εδώ μέσα, στο μέλλον μου.
557
00:23:01,631 --> 00:23:02,590
Τέλος πάντων.
558
00:23:02,674 --> 00:23:03,758
Στο "μέλλον" σου;
559
00:23:03,842 --> 00:23:05,301
-Άσ' την. Είναι φτιαγμένη.
-Ναι.
560
00:23:05,385 --> 00:23:07,512
-Δεν έχω χρόνο για εσάς.
-Τι;
561
00:23:08,179 --> 00:23:10,432
Τι διάολο κάθεστε και με κοιτάτε;
562
00:23:10,515 --> 00:23:11,433
Τιμ;
563
00:23:11,933 --> 00:23:13,643
-Ποιος είναι;
-Τιμ;
564
00:23:13,726 --> 00:23:15,311
-Θεέ μου.
-Θεία;
565
00:23:15,395 --> 00:23:16,479
-Ναι.
-Γεια.
566
00:23:16,563 --> 00:23:17,605
-Γεια, Τιμ.
-Γεια.
567
00:23:17,689 --> 00:23:21,693
Τιμ. Συγχαρητήρια, μωρό μου.
Αυτό είναι για σένα.
568
00:23:21,776 --> 00:23:22,819
Ευχαριστώ.
569
00:23:23,361 --> 00:23:25,363
Δεν έχει λεφτά μέσα.
570
00:23:25,447 --> 00:23:28,241
Το άνοιξε σαν να είχε λεφτά,
έτσι δεν είναι;
571
00:23:28,324 --> 00:23:29,492
Ήμουν έτοιμος.
572
00:23:30,118 --> 00:23:35,248
Αλλά αν μπορούσα, θα δίπλωνα εγώ
και θα έμπαινα στον φάκελο για δώρο.
573
00:23:35,331 --> 00:23:38,293
Μπαμ, ούτε σε φορτηγάκι
δεν μπορείς να μπεις.
574
00:23:38,376 --> 00:23:41,629
Ρώτα τον μπαμπά σου πού μπορώ να μπω.
575
00:23:41,713 --> 00:23:44,716
Ναι. Δεν θα το ήξερε.
Ο μπαμπάς μου ήταν νταβατζής.
576
00:23:47,427 --> 00:23:50,430
Γιατί κάνεις ματάκια
και φτιάχνεις τα μαλλιά σου;
577
00:23:50,513 --> 00:23:52,932
Μπαμ, λάθος πόρτα χτυπάς.
578
00:23:53,016 --> 00:23:55,477
Σε βγάζω εκτός. Κάνε ησυχία.
579
00:23:55,560 --> 00:23:56,811
Σιωπή, κακιασμένε.
580
00:23:57,312 --> 00:24:01,065
Λοιπόν, παιδιά, λέτε
να καταφέρω να χωρέσω εδώ;
581
00:24:01,149 --> 00:24:02,192
-Να…
-Μάλλον μπορώ.
582
00:24:02,275 --> 00:24:03,651
-Για να δω.
-Μάλλον μπορώ.
583
00:24:03,735 --> 00:24:05,904
Ίσως μπορέσω. Θα βάλω αυτό εδώ.
584
00:24:05,987 --> 00:24:06,821
Εντάξει.
585
00:24:06,905 --> 00:24:08,239
-Για κοίτα.
-Ναι.
586
00:24:08,323 --> 00:24:09,324
Κατέβηκα.
587
00:24:10,867 --> 00:24:12,952
Στριμώχτηκα μια χαρά, έτσι;
588
00:24:13,036 --> 00:24:15,830
Σαν μήλο που προσπαθεί
να περάσει από τη βελόνα.
589
00:24:16,623 --> 00:24:19,584
Μην κάθεστε έτσι. Ανοίξτε τα πόδια.
590
00:24:20,084 --> 00:24:22,962
Ανοίξτε τα. Αερίστε τα όλα.
591
00:24:23,046 --> 00:24:24,756
Αερίστε τα όλα.
592
00:24:25,673 --> 00:24:27,842
-Ωχ.
-Τι διάολο;
593
00:24:27,926 --> 00:24:31,304
Αν ήμουν πέντε χρόνια μεγαλύτερη…
594
00:24:31,387 --> 00:24:32,597
Τι διάολο λες;
595
00:24:33,181 --> 00:24:35,517
Τότε ξεκινάει η διπλή σύνταξη.
596
00:24:35,600 --> 00:24:36,518
Μπα;
597
00:24:38,311 --> 00:24:42,065
Από τότε που δούλευα στο ταχυδρομείο,
που έγλειφα γραμματόσημα.
598
00:24:42,148 --> 00:24:43,191
Διάολε.
599
00:24:43,274 --> 00:24:47,695
Μετά, στο μαγαζί με είδη πάρτι,
φούσκωνα μπαλόνια με το στόμα.
600
00:24:47,779 --> 00:24:49,072
Που λέτε,
601
00:24:49,155 --> 00:24:52,992
έγλειφα και φούσκωνα
και φούσκωνα και έγλειφα
602
00:24:53,076 --> 00:24:54,494
για περίπου δέκα χρόνια.
603
00:24:55,161 --> 00:24:57,372
-Και είμαι και πολύ καλή.
-Εντάξει.
604
00:24:57,455 --> 00:25:01,709
Δεν ξέρω γιατί έχω ανάψει.
Θέλω να πάω να στείλω γράμματα.
605
00:25:02,877 --> 00:25:03,711
Εντάξει.
606
00:25:04,212 --> 00:25:07,215
Να σου γλιτώσω λίγο χρόνο, εντάξει;
607
00:25:07,298 --> 00:25:10,218
Μοιράζονται διαμέρισμα.
608
00:25:10,301 --> 00:25:12,011
Είστε συγκάτοικοι;
609
00:25:12,095 --> 00:25:14,013
-Ναι.
-Είστε απλώς συγκάτοικοι.
610
00:25:14,097 --> 00:25:15,473
-Μπαμ;
-Ναι;
611
00:25:15,557 --> 00:25:20,853
Θυμάσαι που ο Πίτσις και ο Χάρολντ
μοιράζονταν ένα διαμέρισμα για 40 χρόνια;
612
00:25:21,437 --> 00:25:22,564
Μάλιστα.
613
00:25:23,064 --> 00:25:27,402
Θυμάσαι που σου το είπα;
Ήθελες να αγοράσεις έναν σκαραβαίο;
614
00:25:27,485 --> 00:25:28,361
Ναι.
615
00:25:28,444 --> 00:25:30,029
Και είπα "Μην το πάρεις,
616
00:25:30,113 --> 00:25:32,532
γιατί έχει τον κινητήρα πίσω.
617
00:25:33,241 --> 00:25:35,410
Εκεί έχει όλη την ισχύ".
618
00:25:35,493 --> 00:25:38,913
Στο πίσω μέρος.
619
00:25:38,997 --> 00:25:39,831
Κατάλαβες.
620
00:25:39,914 --> 00:25:41,541
-Εντάξει.
-Λυπάμαι.
621
00:25:41,624 --> 00:25:43,334
-Λοιπόν…
-Ναι.
622
00:25:43,418 --> 00:25:47,088
-Εγώ λέω να πάω στην "πίσω" αυλή.
-Ναι.
623
00:25:47,171 --> 00:25:50,133
-Ναι. Λέω να πάω.
-Ευχαριστώ για την κάρτα.
624
00:25:50,216 --> 00:25:51,467
-Εντάξει.
-Ξέρουμε.
625
00:25:51,551 --> 00:25:53,136
-Τζο;
-Ναι;
626
00:25:53,219 --> 00:25:54,053
Καλή τύχη.
627
00:25:54,554 --> 00:25:56,639
Δεν έχω τίποτα να τους πω.
628
00:25:57,473 --> 00:25:58,808
Τι διάολο κοιτάτε;
629
00:25:59,684 --> 00:26:01,311
-Απλώς…
-Ναι.
630
00:26:01,394 --> 00:26:03,062
-Εντάξει.
-Εντάξει.
631
00:26:03,146 --> 00:26:06,899
Τέλεια. Θα σας δώσω ένα μάθημα ζωής.
632
00:26:06,983 --> 00:26:10,069
Το πρωί, ο ήλιος θα ανατείλει,
633
00:26:11,070 --> 00:26:12,322
και αν δεν ανατείλει,
634
00:26:13,281 --> 00:26:14,449
θα έχετε πεθάνει.
635
00:26:16,659 --> 00:26:18,661
Ορίστε. Αυτό έχω μόνο.
636
00:26:21,956 --> 00:26:23,708
Αυτή είναι η οικογένειά μου.
637
00:26:23,791 --> 00:26:24,626
Ναι.
638
00:26:26,085 --> 00:26:28,379
Για όνομα του Θεού, μαμά,
μη μας ρεζιλέψεις.
639
00:26:28,463 --> 00:26:29,505
Εγώ;
640
00:26:29,589 --> 00:26:30,673
Το εννοώ.
641
00:26:31,507 --> 00:26:32,467
Δεν θα το κάνω.
642
00:26:33,843 --> 00:26:35,219
Χτύπα την πόρτα.
643
00:26:38,097 --> 00:26:38,931
Συγγνώμη.
644
00:26:44,145 --> 00:26:45,355
Γουακάντα για πάντα!
645
00:26:49,067 --> 00:26:50,902
-Ποια νομίζει ότι είναι;
-Σωστά.
646
00:26:55,073 --> 00:26:56,157
-Γεια.
-Γεια.
647
00:26:56,240 --> 00:26:58,910
Είμαι η Κάθι Μπράουν.
Από δω η μητέρα μου, η Άγκνες.
648
00:26:58,993 --> 00:27:01,120
-Γεια σας.
-Χαίρετε. Γεια σας.
649
00:27:02,747 --> 00:27:04,874
Μισό λεπτό. Για πού το βάλατε;
650
00:27:04,957 --> 00:27:07,210
-Τι διάολο;
-Μπήκαν μέσα. Δεν ξέρω.
651
00:27:07,293 --> 00:27:08,461
Πώς είστε;
652
00:27:08,544 --> 00:27:11,005
Πώς μπήκατε στο σπίτι μου; Τι διάολο;
653
00:27:11,506 --> 00:27:12,757
Κάνετε απογραφή;
654
00:27:13,341 --> 00:27:14,175
Όχι.
655
00:27:15,134 --> 00:27:16,219
"Απογραφή";
656
00:27:17,887 --> 00:27:19,013
Είσαι μεγαλόσωμη.
657
00:27:19,097 --> 00:27:21,140
-Τι;
-Μαμά!
658
00:27:21,224 --> 00:27:24,644
Απλώς λέω.
Είναι μεγαλόσωμη γυναίκα, το εννοώ.
659
00:27:26,104 --> 00:27:27,730
Είναι λίγος ο αέρας εκεί πάνω;
660
00:27:29,482 --> 00:27:32,568
Διάολε! Ποια είναι αυτή;
Ας μου πει κάποιος ποια είναι;
661
00:27:32,652 --> 00:27:34,028
Τι θα θέλατε;
662
00:27:34,112 --> 00:27:35,655
Ήρθαμε να κάνουμε έκπληξη…
663
00:27:35,738 --> 00:27:37,365
-Ντάβι!
-Ξαδέλφη Κάθι!
664
00:27:39,659 --> 00:27:40,618
Θεία Άγκνες.
665
00:27:41,703 --> 00:27:45,206
-Τι κάνετε εδώ;
-Ήρθαμε για την αποφοίτησή σου.
666
00:27:45,289 --> 00:27:48,209
Φυσικά. Έπρεπε. Για χάρη του παππού σου.
667
00:27:49,460 --> 00:27:50,837
Τέλεια. Τι έκπληξη!
668
00:27:51,421 --> 00:27:52,630
Έκπληξη.
669
00:27:52,714 --> 00:27:53,673
Τέλεια. Αυτό…
670
00:27:54,257 --> 00:27:57,009
Δεν ήθελα να τη ρίξω
και να σπάσουν τα κόκαλά της.
671
00:27:57,093 --> 00:27:58,136
Καλά είμαι.
672
00:27:58,678 --> 00:28:00,763
-Μαντία;
-Τι; Ήταν βαριά. Να πάρει.
673
00:28:01,556 --> 00:28:05,518
-Πώς ήξερες ότι είμαι εδώ;
-Γι' αυτό έκανα τόσες ερωτήσεις.
674
00:28:05,601 --> 00:28:08,020
Αλήθεια; Δεν υποψιάστηκες τίποτα;
675
00:28:08,896 --> 00:28:11,816
-Και ήρθαμε από το Δουβλίνο.
-Τι είπε;
676
00:28:12,608 --> 00:28:13,651
Με τριχοπλάνο.
677
00:28:14,152 --> 00:28:15,486
-Ναι.
-"Τριχοπλάνο";
678
00:28:15,570 --> 00:28:17,071
-Τι είναι αυτό;
-Δεν ξέρω.
679
00:28:17,155 --> 00:28:18,406
Εσύ θα είσαι ο Τιμ.
680
00:28:18,906 --> 00:28:20,366
-Ναι.
-Γεια σου.
681
00:28:20,450 --> 00:28:23,161
-Χάρηκα.
-Ο Ντάβι μάς είπε πολλά για σένα.
682
00:28:23,244 --> 00:28:26,998
-Παρομοίως.
-Ναι, έχω. Κι αυτή είναι η οικογένειά του.
683
00:28:29,375 --> 00:28:30,501
Χαίρω πολύ.
684
00:28:37,133 --> 00:28:39,469
Φαίνεστε σαν να σας πήραν τα βρακάκια.
685
00:28:39,552 --> 00:28:42,263
Τι; Ξέρω πολύ καλά τι είπε, Τζο!
686
00:28:42,346 --> 00:28:44,015
Την άκουσα. Τι είπε;
687
00:28:44,098 --> 00:28:46,267
Περίμενε ένα λεπτό, διάολε.
688
00:28:46,350 --> 00:28:48,936
Τι είπες μόλις τώρα, πανάθεμά σε;
689
00:28:49,020 --> 00:28:52,064
-Μας είπε αραπάκια.
-Είπα κάτι κακό;
690
00:28:52,148 --> 00:28:54,609
Δεν ξέρεις αν είπες κάτι κακό;
691
00:28:54,692 --> 00:28:58,070
Ναι, είπες κάτι κακό εδώ μέσα!
692
00:28:58,154 --> 00:28:59,489
Όχι, είπε "βρακάκια".
693
00:28:59,572 --> 00:29:02,200
-Άκουσα να λέει ότι είμαστε από "α".
-Όχι.
694
00:29:02,283 --> 00:29:03,826
Δεν είπε αυτό.
695
00:29:03,910 --> 00:29:06,329
Μη μου λες ότι δεν άκουσα ό,τι άκουσα.
696
00:29:06,412 --> 00:29:09,290
Είπε ότι είμαστε αραπάκια.
697
00:29:09,373 --> 00:29:13,252
-Όχι. "Βρακάκια". Β-Ρ-Α-Κ.
-Ναι.
698
00:29:13,336 --> 00:29:16,214
Μη μας λες αραπάκια.
699
00:29:16,297 --> 00:29:18,758
Περίμενε, είναι "βρακάκια". Εσώρουχα.
700
00:29:18,841 --> 00:29:22,011
Ναι. Είπα "βρακάκια". Αυτό είναι βρακάκι.
701
00:29:22,094 --> 00:29:23,596
Ωχ!
702
00:29:23,679 --> 00:29:25,556
Μόλις μου έδειξε το βρακί της.
703
00:29:25,640 --> 00:29:27,642
Σαν να με άναψε λιγάκι.
704
00:29:28,226 --> 00:29:30,645
-Πώς ήταν;
-Σαν βρακάκι.
705
00:29:30,728 --> 00:29:31,771
Δεν ξυρίζεται.
706
00:29:31,854 --> 00:29:33,981
Το μαύρο είναι μαύρο. Εντελώς μαύρο.
707
00:29:34,065 --> 00:29:35,149
Μαύρο. Κακό σκυλί.
708
00:29:35,233 --> 00:29:37,193
Συγγνώμη, δεν πρόλαβα να συμμαζευτώ.
709
00:29:37,276 --> 00:29:39,779
Μοιάζει με άνοιγμα σε στρώμα. Συγγνώμη.
710
00:29:39,862 --> 00:29:42,365
-Πες τo κιλότα ή κάτι τέτοιο.
-Έτσι μπράβο.
711
00:29:42,448 --> 00:29:45,368
Δεν είναι κιλότα.
Είναι βράκα για μεγάλο κώλο.
712
00:29:45,451 --> 00:29:46,285
Απλώς…
713
00:29:46,369 --> 00:29:48,913
Υπάρχει γλωσσικό χάσμα. Αυτό είναι όλο.
714
00:29:48,996 --> 00:29:51,916
Το "γλωσσικό χάσμα"
θα σε σκότωνε. Να προσέχεις.
715
00:29:51,999 --> 00:29:54,085
-Μην το ξαναπείς αυτό.
-Ξέρεις, εγώ…
716
00:29:54,168 --> 00:29:56,671
-Δεν θα το ξαναπεί. Έτσι, μαμά;
-Καλύτερα όχι, Κάθι.
717
00:29:56,754 --> 00:29:59,090
-Ή πώς σε λένε.
-Δεν θα το κάνω. Συγγνώμη.
718
00:29:59,173 --> 00:30:01,259
Ωραία, τώρα τα ξεκαθαρίσαμε.
719
00:30:01,342 --> 00:30:02,718
Είναι ξεκάθαρο, Κόρα;
720
00:30:02,802 --> 00:30:04,428
Είναι στ' αλήθεια, Κόρα;
721
00:30:04,512 --> 00:30:08,307
Ναι, είναι ξεκάθαρο, Μαντία.
Είναι ξεκάθαρο, θείε Τζο. Ήταν λάθος.
722
00:30:08,391 --> 00:30:14,105
Νιώθω ακόμα προσβεβλημένος που με είπαν
αραπάκι στο σπίτι μου γεμάτο αραπάκια.
723
00:30:14,188 --> 00:30:15,189
Ηρέμησε, θείε Τζο.
724
00:30:15,273 --> 00:30:18,734
Θα πηγαίναμε για φαγητό
με τα παιδιά στο Ρεντ Λόμπστερ.
725
00:30:18,818 --> 00:30:20,361
Θα θέλαμε πολύ να έρθετε.
726
00:30:20,444 --> 00:30:21,487
Κόρα, περίμενε.
727
00:30:21,571 --> 00:30:25,575
Τώρα θέλεις να κάτσω σε τραπέζι
με λευκούς απ' την Ευρώπη-ο;
728
00:30:25,658 --> 00:30:28,953
Και πρέπει να κάτσω
με μια αστυνομικίνα απ' το τμήμα;
729
00:30:29,036 --> 00:30:31,122
Θα σου πω εγώ τη μαύρη αλήθεια.
730
00:30:31,205 --> 00:30:32,415
Όχι!
731
00:30:32,498 --> 00:30:34,667
-Είπε "μαύρη αλήθεια".
-Με συγχωρείτε.
732
00:30:34,750 --> 00:30:36,377
Γιατί είπε "μαύρη αλήθεια";
733
00:30:36,460 --> 00:30:40,798
Ήρθαμε να γιορτάσουμε
την αποφοίτηση του ανιψιού μας.
734
00:30:42,133 --> 00:30:44,093
Αύριο θα 'ναι ένα περήφανο αγόρι.
735
00:30:44,176 --> 00:30:45,803
Τον είπε περήφανο αγόρι.
736
00:30:45,887 --> 00:30:47,680
Τώρα τον είπε περήφανο αγόρι.
737
00:30:47,763 --> 00:30:49,432
Όχι, διάολε!
738
00:30:49,515 --> 00:30:51,893
-Ηρέμησε. Η πίεσή σου!
-Πρέπει να φύγω.
739
00:30:51,976 --> 00:30:54,729
Πάω να στηρίξω.
Θα δείξω τη μαύρη υπερηφάνεια μου.
740
00:30:54,812 --> 00:30:57,231
Ό,τι μαλακία έχω, θα τη φορέσω.
741
00:30:57,315 --> 00:30:59,191
Μπορούμε να μείνουμε σε ξενοδοχείο.
742
00:30:59,275 --> 00:31:00,401
Όχι. Μαντία;
743
00:31:00,484 --> 00:31:03,654
-Τι; Καλά. Εντάξει.
-Λένε ότι…
744
00:31:03,738 --> 00:31:07,658
Κάνατε τόσο δρόμο από το Ιράν.
Ελάτε να χαλαρώσετε.
745
00:31:07,742 --> 00:31:08,993
Ιρλανδία.
746
00:31:09,076 --> 00:31:11,037
Θα με διορθώνει για ό,τι λέω;
747
00:31:11,120 --> 00:31:13,414
Ξέρω τι είπα. Είπα Ιράν.
748
00:31:13,497 --> 00:31:16,876
Το ίδιο είπα κι εγώ.
Δεν ξέρεις από πού είσαι;
749
00:31:16,959 --> 00:31:18,461
-Θα έρθετε μαζί μας;
-Βεβαίως.
750
00:31:18,544 --> 00:31:19,921
Τέλεια. Φεύγουμε.
751
00:31:20,004 --> 00:31:22,506
Πας να με διορθώσεις
όταν λέω το Ιράν σωστά.
752
00:31:22,590 --> 00:31:23,925
-Θα τα πούμε εκεί.
-Εντάξει.
753
00:31:24,008 --> 00:31:27,219
-Εντάξει. Εγώ μπροστά.
-Θα έρθεις μαζί μου, θεία Μπαμ.
754
00:31:27,303 --> 00:31:30,139
Γιατί νιώθω ότι με κάλεσαν
στον μυστικό δείπνο;
755
00:31:30,222 --> 00:31:31,182
Έρχομαι.
756
00:31:31,933 --> 00:31:33,184
ΡΕΝΤ ΛΟΜΠΣΤΕΡ
757
00:31:39,482 --> 00:31:41,150
Τι; Άγκνες;
758
00:31:41,233 --> 00:31:42,443
Ναι. Άγκνες Μπράουν.
759
00:31:42,526 --> 00:31:45,988
Τι μου λες! Κι εγώ είμαι Μπράουν.
760
00:31:46,072 --> 00:31:47,448
-Αλήθεια;
-Ναι.
761
00:31:47,531 --> 00:31:49,158
Όχι, εσύ είσαι πιο μαύρος.
762
00:31:49,241 --> 00:31:52,119
Μαμά, είναι ο κύριος Μπράουν.
763
00:31:52,203 --> 00:31:55,414
Ναι. Βέβαια. Ίσως είμαστε συγγενείς.
764
00:31:59,210 --> 00:32:00,252
Πάψε!
765
00:32:00,336 --> 00:32:03,047
Για δες. Που φαίνεσαι όπως φαίνεσαι.
766
00:32:03,130 --> 00:32:06,968
Φαίνεται πως η θεία σου η Άγκνες
και ο κύριος Μπράουν τα βρήκαν.
767
00:32:07,051 --> 00:32:08,010
Έτσι φαίνεται.
768
00:32:08,094 --> 00:32:10,262
Κύριε Μπράουν, χαίρομαι που τα πάτε καλά.
769
00:32:10,346 --> 00:32:12,932
Ναι, Κόρα. Μιλάω διάφορες γλώσσες.
770
00:32:13,015 --> 00:32:19,021
Μιλάω αρχοντικά, απλοϊκά, εβραϊκά, ειδικά.
Τα μιλάω όλα, Κόρα.
771
00:32:19,105 --> 00:32:21,399
Μιλάει αγγλικά, κύριε Μπράουν.
772
00:32:21,482 --> 00:32:23,651
Τα μισά που λέει δεν τα καταλαβαίνω.
773
00:32:23,734 --> 00:32:26,195
Κοιτάζω και γελάω.
Λέει πράγματα που δεν ξέρω.
774
00:32:26,278 --> 00:32:27,363
Για δες εδώ, Κόρα.
775
00:32:31,325 --> 00:32:34,120
-Δεν καταλαβαίνω λέξη απ' όσα λέει.
-Το ξέρω.
776
00:32:34,704 --> 00:32:36,080
Αγγλικά μιλάει;
777
00:32:36,163 --> 00:32:38,582
Ναι, μα πρέπει να ακούς πολύ προσεκτικά.
778
00:32:38,666 --> 00:32:41,210
Τα αυτιά μου δεν ακούν τόσο γρήγορα.
779
00:32:41,293 --> 00:32:43,713
-Κόρα, έπεσε το ζάχαρό μου.
-Για να δω…
780
00:32:43,796 --> 00:32:45,047
Πέφτει το ζάχαρό μου
781
00:32:45,131 --> 00:32:47,341
όταν ενθουσιάζομαι ή αγχώνομαι.
782
00:32:47,425 --> 00:32:50,428
Πιάσε την τσάντα της Μαντία.
Θα δω αν έχει ζάχαρη.
783
00:32:50,511 --> 00:32:52,513
-Συνήθως…
-Δεν σου την έδωσα εγώ.
784
00:32:52,596 --> 00:32:54,473
Μου την έδωσες. Θα έχει κανένα γλυκό.
785
00:32:54,557 --> 00:32:57,351
Δώσε μου κάτι, Κόρα. Σβήνω.
786
00:32:57,435 --> 00:32:58,269
Χάνομαι.
787
00:32:58,352 --> 00:33:00,604
-Ορίστε, πάρε. Γρήγορα.
-Δώσε μου λίγες.
788
00:33:00,688 --> 00:33:03,107
-Πριν γυρίσει από την τουαλέτα.
-Γρήγορα.
789
00:33:03,190 --> 00:33:05,568
Εντάξει, καλά. Ναι.
790
00:33:05,651 --> 00:33:07,820
-Πάρε σοκολατάκι.
-Πριν το δείπνο;
791
00:33:07,903 --> 00:33:11,449
Ναι. Θα καθαρίσει τον κιονίσκο σου.
792
00:33:11,532 --> 00:33:12,950
Δεν ασχολούμαι με αρχαία.
793
00:33:13,034 --> 00:33:14,702
Εννοεί τον ουρανίσκο σου.
794
00:33:14,785 --> 00:33:15,619
-Μάλιστα.
-Ναι.
795
00:33:15,703 --> 00:33:19,457
-Χρειάζομαι λεξικό.
-Όχι, η άρθρωσή σου είναι μια χαρά.
796
00:33:19,540 --> 00:33:22,418
Εμπρός, πάρ' την. Φα' την απλώς.
797
00:33:22,501 --> 00:33:23,753
-Γρήγορα.
-Ευχαριστώ.
798
00:33:23,836 --> 00:33:26,172
Ναι. Κόρα, είναι τραγανή.
799
00:33:28,507 --> 00:33:29,341
Σου αρέσει;
800
00:33:30,217 --> 00:33:31,886
-Τι έχει μέσα;
-Πώς;
801
00:33:31,969 --> 00:33:34,722
-Μέσα. Τι είναι αυτό;
-Καρύδια.
802
00:33:34,805 --> 00:33:37,058
-Πέτυχες καρύδι;
-Απέτυχα.
803
00:33:39,143 --> 00:33:40,770
-Αρκετά.
-Τι είπε;
804
00:33:40,853 --> 00:33:42,897
Δεν ξέρω. Κάτι για τα καρύδια του.
805
00:33:42,980 --> 00:33:46,108
Προφανώς, τρώνε σοκολάτα
πριν το δείπνο. Θέλεις λίγη;
806
00:33:46,192 --> 00:33:47,610
Όχι, προσέχω τη σιλουέτα μου.
807
00:33:48,235 --> 00:33:51,197
Σοβαρέψου, Κάθι.
Είναι κάπως αργά γι' αυτό.
808
00:33:53,324 --> 00:33:57,078
Θεέ μου. Η ουρά για την τουαλέτα
είναι πολύ μεγάλη.
809
00:33:57,828 --> 00:34:01,332
Εσείς εκεί. Για δείτε όλους αυτούς.
Πώς τα πάτε;
810
00:34:01,415 --> 00:34:04,919
Θεέ μου. Μεγάλη ουρά για την τουαλέτα.
811
00:34:05,002 --> 00:34:08,464
-Βγήκαν όλα καλά;
-Πάντα, Κόρα. Διάολε.
812
00:34:08,547 --> 00:34:10,216
Τρώω εδώ πέρα καιρό.
813
00:34:10,299 --> 00:34:13,803
Θυμάσαι τότε που δούλευα στο Φιλντ.
Ερχόμουν εδώ τότε.
814
00:34:13,886 --> 00:34:16,472
Έπαιζα ράγκμπι; Έπαιζες κι εσύ;
815
00:34:16,555 --> 00:34:19,725
Όχι, μωρό μου, δεν έπαιζε με κανέναν.
Όχι, εγώ απλώς…
816
00:34:19,809 --> 00:34:21,560
Μαύρη αμυντικός για τους Μπέαρς.
817
00:34:21,644 --> 00:34:24,647
Θα παίξω κάρφωσε το μαύρο καθίκι
για τους Σέιντς.
818
00:34:24,730 --> 00:34:26,148
Τόλμα να πεις κάτι άλλο.
819
00:34:26,232 --> 00:34:29,151
Όχι. Δούλευα σε ένα κλαμπ, το Φιλντ.
Έκανα στριπτίζ.
820
00:34:29,235 --> 00:34:31,070
Σωστά. Όντως το έκανε.
821
00:34:31,153 --> 00:34:34,907
Παλιά δεν έπεφταν βροχή τα χαρτονομίσματα.
Αλλά έπεφταν τα ψιλά.
822
00:34:34,990 --> 00:34:37,493
Δεν μου πέταγαν δολάρια, μου πέταγαν σεντ
823
00:34:37,576 --> 00:34:41,080
για να με πετύχουν.
Πονούσε, αλλά εγώ τα μάζευα αυτά.
824
00:34:41,163 --> 00:34:42,498
-Έβγαζα τα προς το ζην.
-Ναι.
825
00:34:42,581 --> 00:34:45,334
Μαντία, ερχόμαστε εδώ
για ένα ωραίο δείπνο,
826
00:34:45,417 --> 00:34:47,711
και κάθεσαι και μιλάς για στριπτίζ.
827
00:34:47,795 --> 00:34:49,839
-Και οι τσούλες τρώνε.
-Τι;
828
00:34:49,922 --> 00:34:53,175
Κι εδώ είναι γεμάτο τσούλες.
Δεν με πιστεύεις;
829
00:34:53,676 --> 00:34:55,803
Αν είσαι μπατιράκι δεν έχει γατάκι
830
00:34:55,886 --> 00:34:57,888
Αυτό ξαναπές το!
831
00:34:58,472 --> 00:35:01,392
Γεμάτο τσούλες.
Όλο το αναθεματισμένο μέρος.
832
00:35:01,475 --> 00:35:04,436
Τις άκουσες; Ξέρουν την απάντηση.
Είναι της Cardi B.
833
00:35:04,520 --> 00:35:07,481
Είμαστε σε ωραίο εστιατόριο.
Μην το κάνεις αυτό.
834
00:35:07,565 --> 00:35:11,527
-Δεν πειράζει. Η μαμά δεν είναι άβγαλτη.
-Όχι, βέβαια. Είμαι περπατημένη.
835
00:35:11,610 --> 00:35:12,653
Τους έπαιρνες όλους;
836
00:35:12,736 --> 00:35:14,113
Σε ποδήλατο χωρίς σέλα.
837
00:35:14,196 --> 00:35:15,072
Μη μου λες!
838
00:35:15,156 --> 00:35:17,408
Δεν είναι άβγαλτη. Ξέρει από πουλιά.
839
00:35:23,539 --> 00:35:24,874
Ναι, Τζο.
840
00:35:24,957 --> 00:35:26,500
ΟΙ ΖΩΕΣ ΤΩΝ ΜΑΥΡΩΝ ΜΕΤΡΑΝΕ
841
00:35:28,127 --> 00:35:30,629
Δεν ξέρω τι κοιτάτε όλοι. Εγώ στηρίζω.
842
00:35:30,713 --> 00:35:33,549
Αν πρέπει να έρθω
και να κάτσω σ' αυτό το τραπέζι
843
00:35:33,632 --> 00:35:37,469
με μια μπατσίνα και κάποια
που λέει τη λέξη από "α",
844
00:35:37,553 --> 00:35:41,515
τότε θα έρθω και θα διατυμπανίζω
το "Οι Ζωές των Μαύρων Μετράνε".
845
00:35:41,599 --> 00:35:44,894
Θα διαμαρτυρηθούμε όλοι.
Θα κάψουμε όλες τις μαλακίες.
846
00:35:44,977 --> 00:35:45,811
Αλήθεια;
847
00:35:45,895 --> 00:35:48,689
Κοίτα να χορτάσεις.
Γιατί ξέρεις τι θα συμβεί;
848
00:35:49,273 --> 00:35:56,071
Πρόκειται να χάσεις τη δουλειά σου.
849
00:35:56,572 --> 00:35:58,908
Πρόκειται να, πρόκειται να
Πρόκειται να, ρεμίξ
850
00:35:58,991 --> 00:36:02,286
-Άντε πάλι, θείε Τζο.
-Πρόκειται να χάσεις τη δουλειά σου
851
00:36:02,369 --> 00:36:04,038
-Τον σιγοντάρεις;
-Μ' αρέσει αυτό.
852
00:36:04,121 --> 00:36:07,249
Μειώστε τα κονδύλια,
ξεφορτωθείτε την αστυνομία.
853
00:36:07,333 --> 00:36:09,793
Όπως λες εσύ "μειώστε τα κονδύλια",
854
00:36:09,877 --> 00:36:11,837
το ίδιο λένε και οι εγκληματίες.
855
00:36:11,921 --> 00:36:14,882
Γι' αυτό έχει χειροτερέψει το έγκλημα.
Σκέψου το.
856
00:36:14,965 --> 00:36:18,135
Δεν έχω τις απαντήσεις,
μα κάποιος πρέπει να συζητήσει
857
00:36:18,219 --> 00:36:22,223
γιατί δεν θα λύσουμε τίποτα
αν φωνάζουν όλοι.
858
00:36:22,306 --> 00:36:24,516
Οι φόροι μου…
859
00:36:24,600 --> 00:36:26,185
Τζο, να σε ρωτήσω κάτι.
860
00:36:26,268 --> 00:36:28,145
Πότε πλήρωσες φόρους;
861
00:36:28,229 --> 00:36:29,605
Δεν πληρώνεις φόρους.
862
00:36:29,688 --> 00:36:31,106
Δεν το αφήνουμε το θέμα;
863
00:36:31,190 --> 00:36:33,692
Οπότε θέλεις να υπάρχει ανομία;
864
00:36:33,776 --> 00:36:35,402
Λες να με τρομάζει αυτό;
865
00:36:35,903 --> 00:36:39,740
Να σε δω. Ξέρω την ανομία.
Πέρασα όλη μου τη ζωή στην ανομία.
866
00:36:39,823 --> 00:36:41,951
-Κοίτα με ποια ζω. Με την αδερφή μου.
-Ναι.
867
00:36:42,034 --> 00:36:44,912
-Χωρίς σουτιέν και παράνομη. Ναι.
-Χωρίς σουτιέν και παράνομη.
868
00:36:44,995 --> 00:36:47,206
Δεν έχουν αιχμαλωτίσει τα βυζιά της.
869
00:36:47,289 --> 00:36:49,667
Κυκλοφορούσαν πάντα ελεύθερα.
870
00:36:49,750 --> 00:36:53,545
Θέλεις να σας λυπηθώ; Όχι, διάολε.
Δεν πρόκειται να σας λυπηθώ.
871
00:36:54,171 --> 00:36:57,466
Τώρα κάνεις αυτό ακριβώς
που δεν θέλεις εμείς να κάνουμε.
872
00:36:57,549 --> 00:37:00,344
Δεν θέλεις να θεωρούνται
όλοι οι μαύροι εγκληματίες,
873
00:37:00,427 --> 00:37:02,888
αλλά εσύ θεωρείς
όλους τους αστυνομικούς δολοφόνους;
874
00:37:02,972 --> 00:37:05,474
-Μαντία, πες κάτι να σταματήσουν.
-Το 'χω.
875
00:37:05,557 --> 00:37:07,434
Έχω τα κλειδιά του εδώ. Κοιτάξτε.
876
00:37:09,353 --> 00:37:11,730
Πάρτε την αστυνομία. Ο συναγερμός μου.
877
00:37:11,814 --> 00:37:14,525
-Βλέπεις;
-Τώρα τη θέλεις την αστυνομία;
878
00:37:15,150 --> 00:37:17,861
Αφήστε το. Σταμάτησε. Τι έλεγα;
879
00:37:17,945 --> 00:37:20,364
Απολύτως τίποτα. Είδες;
880
00:37:20,447 --> 00:37:22,616
-Τα λες μέχρι να τους χρειαστείς.
-Σωστά.
881
00:37:22,700 --> 00:37:25,661
Λες "Δεν καταλαβαίνω",
μέχρι να σε ληστέψουν,
882
00:37:25,744 --> 00:37:27,538
κι είναι οι πρώτοι που καλείς.
883
00:37:27,621 --> 00:37:29,999
-Έρχεται το φαγητό.
-Το φαγητό, μωρό μου.
884
00:37:30,958 --> 00:37:32,793
-Φαίνεται ωραίο.
-Φέρ' το εδώ.
885
00:37:32,876 --> 00:37:33,711
Ωραίο φαίνεται.
886
00:37:33,794 --> 00:37:35,963
-Για δες εδώ.
-Καίει αυτό.
887
00:37:36,046 --> 00:37:38,382
Πήραμε κρεατικά και θαλασσινά.
888
00:37:42,469 --> 00:37:45,723
Μην της πεις ότι εγώ σε άφησα να μπεις.
889
00:37:45,806 --> 00:37:46,807
Ωραία φάγαμε.
890
00:37:46,890 --> 00:37:49,143
-Ναι, ωραία.
-Συγγνώμη που άργησα.
891
00:37:49,226 --> 00:37:51,353
-Χαίρομαι που σε βλέπω.
-Πώς μπήκες εδώ;
892
00:37:51,437 --> 00:37:53,105
-Κι εγώ.
-Πώς πάει, γιε μου;
893
00:37:55,357 --> 00:37:56,567
Ο απόφοιτός μου.
894
00:37:56,650 --> 00:38:00,946
Συγγνώμη που άργησα. Όλα καλά;
Δεν πρόλαβα το δείπνο. Έμπλεξα.
895
00:38:01,030 --> 00:38:02,531
-Όλα καλά.
-Ήρθα εδώ.
896
00:38:02,614 --> 00:38:04,158
Θυμάσαι τον φίλο μου τον Ντάβι;
897
00:38:05,117 --> 00:38:06,327
Τι λέει, Ντάβι;
898
00:38:07,494 --> 00:38:09,788
Δεν θα του δώσεις το χέρι σου;
899
00:38:09,872 --> 00:38:12,166
-Γεια σου, Ρίτσαρντ.
-Τι λέει, Λόρα;
900
00:38:12,249 --> 00:38:16,795
Από δω η Άγκνες και η Κάθι.
Η οικογένεια του Ντάβι από την Ιρλανδία.
901
00:38:16,879 --> 00:38:18,672
-Ήρθαν για την αποφοίτηση.
-Πώς είστε;
902
00:38:18,756 --> 00:38:20,632
Μάλιστα. Χάρηκα πολύ.
903
00:38:20,716 --> 00:38:22,551
Ξέρω ότι του άνοιξε ο Τζο.
904
00:38:22,634 --> 00:38:25,095
-Δεν πειράζει. Ηρέμησε.
-Ξέρω ότι ήταν αυτός.
905
00:38:25,179 --> 00:38:28,098
Δεν θα κλέψει τίποτα.
Δεν έχεις τίποτα να κλέψει.
906
00:38:28,182 --> 00:38:30,893
Τι εννοείς;
Έχω συλλεκτικά αντικείμενα εδώ.
907
00:38:30,976 --> 00:38:34,063
Τα έχω συλλέξει από όλη την Τζόρτζια.
908
00:38:34,146 --> 00:38:38,650
-Σωστά. Στο παζάρι.
-Καλύτερα να μη μου πει τίποτα.
909
00:38:38,734 --> 00:38:41,820
-Η Μαντία είναι αυτή εκεί;
-Ναι, αυτή είναι.
910
00:38:41,904 --> 00:38:43,572
-Μην πας εκεί!
-Μπαμπά.
911
00:38:43,655 --> 00:38:45,699
-Απλώς θα πω ένα γεια.
-Δεν ακούς;
912
00:38:45,783 --> 00:38:47,493
-Έρχεται.
-Δεν ακούει.
913
00:38:47,576 --> 00:38:48,744
Μπαμ, πώς τα πας;
914
00:38:48,827 --> 00:38:51,330
-Μίλα με άλλον. Πήγαινε.
-Γεια σου, Μαντία.
915
00:38:53,248 --> 00:38:55,250
-Μπαμ, θα σου το πω μία φορά.
-Τι;
916
00:38:55,334 --> 00:38:56,418
-Σκύψε.
-Ωχ!
917
00:38:57,294 --> 00:39:00,214
-Έλα. Είπα, γεια.
-Αυτό δεν είναι σκύψιμο.
918
00:39:02,007 --> 00:39:02,925
Έλα, Μαντία;
919
00:39:05,052 --> 00:39:06,387
Ξέρω ότι με ακούς.
920
00:39:07,513 --> 00:39:08,389
Μαντία.
921
00:39:09,139 --> 00:39:10,015
Μέιμπελ!
922
00:39:13,936 --> 00:39:14,978
Μα τι κάνεις;
923
00:39:15,062 --> 00:39:16,397
Το 'ξερα.
924
00:39:17,606 --> 00:39:20,984
Καμάλα, τα 'κανα.
925
00:39:21,068 --> 00:39:22,778
Δεν τα 'κανες, Τζο.
926
00:39:22,861 --> 00:39:26,115
Στο δερμάτινο παντελόνι μου.
Τρέχουν στα μπατζάκια.
927
00:39:27,074 --> 00:39:31,453
Τζο, πάλι καλά που φοράς μπότες.
928
00:39:31,954 --> 00:39:34,748
Μωρό μου, παραλίγο να μου κόψεις τη χολή.
929
00:39:34,832 --> 00:39:37,543
Φέρεστε σαν να μη μου επιτέθηκε
αυτός ο μικρός.
930
00:39:37,626 --> 00:39:38,460
Μου επιτέθηκε.
931
00:39:38,544 --> 00:39:41,463
-Πάμε να φύγουμε από εδώ.
-Έχεις δίκιο.
932
00:39:42,256 --> 00:39:44,758
Μου επιτέθηκε.
Έβαλε το χέρι του και πρήστηκε.
933
00:39:44,842 --> 00:39:47,845
Δεν ήθελα να σου επιτεθώ.
Ήθελα να πω "γεια".
934
00:39:47,928 --> 00:39:49,680
Το "γεια" έχει τέσσερα γράμματα.
935
00:39:49,763 --> 00:39:53,851
Όχι, Μέιμπελ, όταν ήρθα
είπα κι εγώ "γεια" και ήμουν φτιαγμένη,
936
00:39:53,934 --> 00:39:55,519
αλλά τώρα δεν είμαι πια.
937
00:39:55,602 --> 00:39:57,646
Μαντία, συγγνώμη, εντάξει; Είμαι…
938
00:39:58,897 --> 00:39:59,898
Λάθος μου.
939
00:39:59,982 --> 00:40:02,734
Χάρηκα πολύ.
Πρέπει να πάμε στο ξενοδοχείο.
940
00:40:02,818 --> 00:40:05,988
Ντάβι, αν θες να ζήσεις,
σήκω και μπες στο αμάξι τώρα.
941
00:40:06,071 --> 00:40:08,115
Τα λέμε στην αποφοίτηση.
942
00:40:08,198 --> 00:40:09,867
Σας παρακαλώ, μείνετε.
943
00:40:09,950 --> 00:40:10,993
Είναι…
944
00:40:11,076 --> 00:40:12,578
Εγώ θα μείνω εδώ.
945
00:40:12,661 --> 00:40:16,665
Σου το λέω. Αν δεν πας στην αποφοίτηση,
θα σε σκοτώσω εγώ η ίδια.
946
00:40:16,748 --> 00:40:19,877
-Σας παρακαλώ. Το μετάνιωσε.
-Ναι.
947
00:40:19,960 --> 00:40:21,128
Δεν θα επαναληφθεί.
948
00:40:21,211 --> 00:40:22,379
Καλά, εγώ θα…
949
00:40:22,463 --> 00:40:24,173
Ηρέμησε, θεία Άγκνες.
950
00:40:24,256 --> 00:40:27,509
-Ναι. Έλα. Ηρέμησε. Κάτσε κάτω.
-Ναι. Κάτσε κάτω.
951
00:40:27,593 --> 00:40:29,219
-Εντάξει.
-Μη γλιστρήσετε.
952
00:40:29,303 --> 00:40:32,222
Βολευτείτε.
Δείτε αυτά τα χαμογελαστά πρόσωπα.
953
00:40:32,306 --> 00:40:35,476
Κόρα, έλα να μαζέψεις το καθίκι,
πριν τον ξεκοιλιάσω.
954
00:40:35,559 --> 00:40:38,520
Δεν τον θέλω εδώ. Είναι ακόμα εδώ.
Ξαπόστειλέ τον.
955
00:40:38,604 --> 00:40:40,647
-Τρομάζεις τους καλεσμένους.
-Δεν δίνω…
956
00:40:40,731 --> 00:40:43,525
Διώξ' τον από δω. Δεν πρέπει να είναι εδώ.
957
00:40:43,609 --> 00:40:44,860
Έχουμε καλεσμένους.
958
00:40:44,943 --> 00:40:46,820
Σου είπα να μην έρθεις. Φύγε.
959
00:40:46,904 --> 00:40:49,698
Πριν του μίλησες
σαν να 'πρεπε να 'ναι εδώ.
960
00:40:49,781 --> 00:40:53,035
Συγγνώμη. Δεν ήθελα να σε τρομάξω,
αλλά δεν με νοιάζει.
961
00:40:53,118 --> 00:40:54,786
-Μέιμπελ.
-Τι;
962
00:40:55,412 --> 00:40:56,705
Κρίμα.
963
00:40:56,788 --> 00:40:58,624
Εντάξει. Μην ανησυχείς.
964
00:41:01,502 --> 00:41:06,298
Λόρα, θέλω να σας ευχαριστήσω όλους
που φροντίζετε τον Ντάβι.
965
00:41:06,381 --> 00:41:08,383
Είναι πολύ ξεχωριστός.
966
00:41:08,926 --> 00:41:12,429
Ναι. Ανησυχούσα που θα ερχόταν
μόνος του στην Αμερική.
967
00:41:12,513 --> 00:41:14,973
-Δεν ήξερα τι να περιμένω.
-Τα πάει περίφημα.
968
00:41:15,057 --> 00:41:18,560
Ναι. Πρέπει να έρθεις στην Ιρλανδία.
969
00:41:18,644 --> 00:41:22,439
Τι; Καλή ιδέα.
Ναι, λένε πως είναι πανέμορφα.
970
00:41:22,523 --> 00:41:28,028
Είναι. Εσύ, ο Τιμ και η οικογένεια
να έρθετε να δείτε τον Ντάβι στη φάρμα.
971
00:41:29,071 --> 00:41:30,113
Στη φάρμα;
972
00:41:30,197 --> 00:41:32,824
Ναι θα αναλάβει την οικογενειακή φάρμα.
973
00:41:34,117 --> 00:41:35,827
Δεν το ήξερα αυτό.
974
00:41:35,911 --> 00:41:38,664
Ναι, αυτή ήταν η συμφωνία.
Θα σπούδαζε εδώ,
975
00:41:38,747 --> 00:41:42,459
και θα επέστρεφε να αναλάβει τη φάρμα.
Είναι καλό παιδί.
976
00:41:42,543 --> 00:41:43,669
Ναι, είναι.
977
00:41:45,295 --> 00:41:46,421
Αυτός το ξέρει;
978
00:41:46,505 --> 00:41:47,673
Ότι είναι καλό παιδί;
979
00:41:49,508 --> 00:41:52,052
Όχι, για την οικογενειακή φάρμα.
980
00:41:52,135 --> 00:41:54,596
Ναι. Το συζητάμε κάθε μέρα.
981
00:41:56,014 --> 00:41:56,974
Ωραία, μάλιστα.
982
00:41:58,976 --> 00:42:02,020
Κοίτα. Αυτό κι αν είναι μεγάλο πουλί.
983
00:42:02,646 --> 00:42:04,523
Και για μένα το 'χουν πει αυτό.
984
00:42:05,607 --> 00:42:08,360
Χαίρομαι που καταλαβαίνεις τον βασιλιά.
985
00:42:12,239 --> 00:42:14,950
Κάνει ζέστη εδώ ή εγώ ζεσταίνομαι;
986
00:42:15,033 --> 00:42:17,035
Νιώθω ότι τρέχει ποτάμι ο ιδρώτας.
987
00:42:17,578 --> 00:42:20,998
Ίσως περνάω πάλι εμμηνόπαυση.
Για τρίτη φορά.
988
00:42:21,081 --> 00:42:23,125
Ίσως φταίει η μεγάλη πτήση.
989
00:42:23,208 --> 00:42:25,002
-Ναι.
-Θα πάρω λίγο καθαρό αέρα.
990
00:42:25,085 --> 00:42:27,879
-Ναι. Τότε ας… Ναι.
-Πάμε στην αυλή.
991
00:42:27,963 --> 00:42:29,339
Γιατί καθόμαστε έτσι;
992
00:42:29,423 --> 00:42:31,008
-Μαντία.
-Κάνετε παρέμβαση;
993
00:42:31,091 --> 00:42:33,385
-Ο Τιμ θέλει να μιλήσει.
-Γι' αυτό καθόμαστε έτσι;
994
00:42:33,468 --> 00:42:35,554
-Ναι.
-Μάλλον θα 'χει κάτι να μας πει.
995
00:42:35,637 --> 00:42:40,642
Εντάξει. Η θεία σου η Άγκνες
δεν πρέπει να νιώθει πολύ καλά.
996
00:42:40,726 --> 00:42:43,604
Μια χαρά είμαι. Θέλω λίγο καθαρό αέρα.
997
00:42:43,687 --> 00:42:44,688
Έλα, κάθισε.
998
00:42:44,771 --> 00:42:47,482
Έλα εδώ, κούκλα. Κάθισε δίπλα μου.
999
00:42:47,566 --> 00:42:49,484
Ευχαριστώ πολύ, κύριε.
1000
00:42:51,778 --> 00:42:54,740
-Καθαρός αέρας. Να σου φέρω γυαλιά ηλίου.
-Κάτσε δίπλα μου.
1001
00:42:54,823 --> 00:42:57,451
Τιμ, θυμάσαι τότε που η προγιαγιά σου
πυροβόλησε
1002
00:42:57,534 --> 00:42:59,494
κι ο πατέρας σου πήδηξε σαν δειλός;
1003
00:42:59,578 --> 00:43:02,748
-Πλάκα είχε.
-Δεν είχε καθόλου πλάκα.
1004
00:43:02,831 --> 00:43:04,708
Ναι, είχε και δεν είμαι γιος σου.
1005
00:43:04,791 --> 00:43:05,834
Τι κάνεις;
1006
00:43:06,418 --> 00:43:07,336
Σταμάτα.
1007
00:43:07,419 --> 00:43:09,713
Κοίτα τον, είναι δειλός. Άχρηστος.
1008
00:43:09,796 --> 00:43:11,673
-Πρόσεχε πώς μιλάς.
-Τι κάνεις;
1009
00:43:11,757 --> 00:43:12,924
Σταμάτα, εντάξει;
1010
00:43:13,008 --> 00:43:15,719
-Σε ποιον νομίζεις πως μιλάς;
-Σ' εσένα, μικρέ.
1011
00:43:15,802 --> 00:43:18,138
-Θα μπορούσα να 'μαι πατέρας σου!
-Τι συμβαίνει;
1012
00:43:18,221 --> 00:43:20,015
Ντάβι, σταμάτα.
1013
00:43:20,098 --> 00:43:21,808
-Φέρεσαι σαν…
-Αφορά τον γιο σου.
1014
00:43:21,892 --> 00:43:24,561
Σου είπα να μην έρθεις έτσι.
Σταμάτα, τώρα.
1015
00:43:24,645 --> 00:43:26,688
Θες να τον ακούς να μου μιλάει έτσι;
1016
00:43:26,772 --> 00:43:29,441
-Για ποιο πράγμα τσακώνονται;
-Δεν ξέρω.
1017
00:43:29,524 --> 00:43:33,403
Ζητά συγγνώμη, εντάξει;
Μπορούμε να κάτσουμε και να μιλήσουμε;
1018
00:43:33,487 --> 00:43:35,238
Πρέπει να σας πω κάτι.
1019
00:43:35,322 --> 00:43:36,990
-Καλή ιδέα.
-Εντάξει.
1020
00:43:37,074 --> 00:43:39,660
Καλά θα κάνουμε
γιατί πρέπει να τον διώξετε.
1021
00:43:39,743 --> 00:43:42,621
Πες μας γρήγορα τι θέλεις
για να φύγει από δω.
1022
00:43:42,704 --> 00:43:45,374
Πες ό,τι έχεις να πεις,
γιατί πρέπει να φύγει.
1023
00:43:45,457 --> 00:43:48,710
-Η υπομονή μου τελειώνει.
-Ήρθα για τον γιο μου.
1024
00:43:48,794 --> 00:43:50,629
-Όχι για όλα αυτά.
-Άκου, Τιμ.
1025
00:43:50,712 --> 00:43:53,465
Πολλοί δεν θέλουμε
την αφεντιά σου εδώ πέρα.
1026
00:43:53,548 --> 00:43:54,966
-Κατάλαβες;
-Μαντία!
1027
00:43:55,050 --> 00:43:57,636
Έρχεσαι εδώ με τέτοιο ύφος.
1028
00:43:57,719 --> 00:44:01,098
Πες ό,τι έχεις να πεις,
πριν κάνω κακό στον μπαμπά σου.
1029
00:44:01,181 --> 00:44:03,141
Γιατί δεν είμαι σαν τη μαμά σου.
1030
00:44:03,225 --> 00:44:05,852
-Σκασμός. Πες αυτό που θες.
-Εντάξει.
1031
00:44:05,936 --> 00:44:08,647
Θα βγάλετε πάλι όπλα;
Η μαμά δεν αντέχει άλλο.
1032
00:44:08,730 --> 00:44:11,316
-Θα ήθελα να πω όχι, μα…
-Δεν υπόσχομαι τίποτα.
1033
00:44:11,400 --> 00:44:13,777
-Είμαι πάντα ετοιμοπόλεμη.
-Μάλλον.
1034
00:44:13,860 --> 00:44:15,028
Ζητά συγγνώμη.
1035
00:44:15,112 --> 00:44:16,571
Μη ζητάς συγγνώμη για μένα.
1036
00:44:16,655 --> 00:44:20,367
Και μ' αυτήν έχεις θυμώσει επειδή
σου την έφερε με το διαζύγιο;
1037
00:44:20,450 --> 00:44:21,702
-Δεν το έκανε.
-Σε παρακαλώ.
1038
00:44:21,785 --> 00:44:23,120
-Πες τους.
-Σταμάτα.
1039
00:44:23,203 --> 00:44:25,122
-Μπορείς;
-Ναι.
1040
00:44:25,205 --> 00:44:28,083
Καλά λες. Το συζητήσαμε. Θα προσπαθήσω.
1041
00:44:28,166 --> 00:44:29,000
Τι διάολο;
1042
00:44:29,084 --> 00:44:31,253
-Περίμενε.
-Μαζί σου είμαι, Μπαμ.
1043
00:44:31,336 --> 00:44:34,256
-Σωστά.
-"Το συζητήσαμε"; Τι συμβαίνει;
1044
00:44:34,339 --> 00:44:35,966
Δεν έχουν χωρίσει αυτοί;
1045
00:44:36,049 --> 00:44:37,801
Η Ιρλανδή το πιάνει τώρα.
1046
00:44:37,884 --> 00:44:39,344
Χρειάζομαι σημειώσεις.
1047
00:44:39,428 --> 00:44:43,682
Δεν το 'χω πιάσει ακριβώς
γιατί δεν ξέρω τι συμβαίνει.
1048
00:44:43,765 --> 00:44:46,393
Καλά, μπορούμε να ακούσουμε τον Τιμ;
1049
00:44:46,476 --> 00:44:50,021
Σας παρακαλώ, τον Τιμ αφορά αυτό, εντάξει;
1050
00:44:50,105 --> 00:44:51,690
Μπορείτε να χαλαρώσετε;
1051
00:44:51,773 --> 00:44:52,774
Εντάξει.
1052
00:44:52,858 --> 00:44:54,693
Τιμ, έχεις τον λόγο, εντάξει;
1053
00:44:54,776 --> 00:44:57,028
Δέκα δευτερόλεπτα μόνο, αλλά ξεκίνα.
1054
00:44:58,113 --> 00:45:02,826
Το έχω ξανακάνει αυτό.
Με λένε Άγκνες και είμαι αλκοολική.
1055
00:45:02,909 --> 00:45:04,828
-Δεν είναι από αυτά.
-Συγγνώμη.
1056
00:45:04,911 --> 00:45:06,663
Συγγνώμη. Πες ό,τι έχεις να πεις.
1057
00:45:08,373 --> 00:45:09,541
Λοιπόν…
1058
00:45:14,045 --> 00:45:14,963
Λοιπόν…
1059
00:45:16,006 --> 00:45:17,007
Θα τα καταφέρεις.
1060
00:45:19,426 --> 00:45:23,889
Οικογένεια, μου είναι πολύ δύσκολο
να το πω αυτό,
1061
00:45:23,972 --> 00:45:27,350
και με έχει τυραννήσει
το πώς θα σας το πω.
1062
00:45:28,560 --> 00:45:29,519
Λοιπόν…
1063
00:45:31,313 --> 00:45:32,314
Θα…
1064
00:45:33,273 --> 00:45:34,649
Θα το πω ευθέως.
1065
00:45:36,318 --> 00:45:37,319
Είμαι…
1066
00:45:40,030 --> 00:45:41,281
Είμαι γκέι.
1067
00:45:43,492 --> 00:45:44,409
Λοιπόν…
1068
00:45:56,046 --> 00:45:57,714
Αυτό ήθελες να πεις;
1069
00:45:57,798 --> 00:45:59,549
-Το ξέραμε αυτό.
-Ναι. Ξέραμε.
1070
00:45:59,633 --> 00:46:00,592
Το ξέραμε ήδη.
1071
00:46:00,675 --> 00:46:03,053
Καθίστε. Δεν θέλετε να το συζητήσουμε;
1072
00:46:03,136 --> 00:46:05,305
Το συζητάμε χρόνια τώρα. Το ξέραμε.
1073
00:46:05,388 --> 00:46:08,558
Το έχουμε συζητήσει.
Περιμέναμε εσύ να πεις κάτι.
1074
00:46:08,642 --> 00:46:09,601
Δεν πιέζουμε εμείς.
1075
00:46:09,684 --> 00:46:11,603
Το λες εσύ όποτε θες. Μια χαρά.
1076
00:46:11,686 --> 00:46:13,939
-Εντάξει. Το ξέρουμε.
-Μαμά, αλήθεια;
1077
00:46:14,022 --> 00:46:16,900
-Το ξέραμε από τότε που ήσουν μικρός.
-Το ξέραμε.
1078
00:46:16,983 --> 00:46:19,820
Όταν σε αγαπούν,
δεν έχει σημασία αν είσαι γκέι.
1079
00:46:19,903 --> 00:46:21,696
Θα σε αγαπούν. Και σ' αγαπάμε.
1080
00:46:21,780 --> 00:46:24,199
-Η οικογένειά σου σ' αγαπάει.
-Με κάνεις περήφανη.
1081
00:46:24,282 --> 00:46:25,951
Δεν είσαι καλός στα μυστικά.
1082
00:46:26,034 --> 00:46:29,037
Φίλε. Ντρέπομαι τώρα.
1083
00:46:29,120 --> 00:46:31,248
Μην ντρέπεσαι. Με κάνεις περήφανη.
1084
00:46:31,331 --> 00:46:33,834
-Σας αγαπώ, παιδιά.
-Κι εγώ σ' αγαπώ.
1085
00:46:33,917 --> 00:46:35,168
Πίσω στην ερώτησή μου.
1086
00:46:35,252 --> 00:46:37,587
Τι διάολο λέγατε εσείς οι δύο;
1087
00:46:38,171 --> 00:46:39,923
-Τιμ.
-Ρίτσαρντ, μη.
1088
00:46:40,006 --> 00:46:41,341
Δεν ήθελα να έρθω εδώ.
1089
00:46:41,424 --> 00:46:45,428
Αλλά για σένα ήρθα. Ήρθα για σένα.
Στον διάολο αυτή η οικογένεια.
1090
00:46:45,512 --> 00:46:47,097
Στον διάολο η οικογένεια;
1091
00:46:47,180 --> 00:46:49,140
Σου είπα ότι δεν θα πετύχει.
1092
00:46:49,224 --> 00:46:52,936
Υποτίθεται πως τιμούμε τον Τιμ.
Δεν επικεντρωνόμαστε σ' αυτόν;
1093
00:46:53,019 --> 00:46:55,397
Η Σίλβια θέλει να το φέρει απέξω απέξω.
1094
00:46:55,480 --> 00:46:58,358
-Εγώ θα σας το πω ευθέως.
-Μα τι κάνεις;
1095
00:46:58,441 --> 00:47:00,068
-Θα παντρευτούμε.
-Τι;
1096
00:47:00,151 --> 00:47:01,528
Μη μου πεις!
1097
00:47:01,611 --> 00:47:03,196
Παντρεύεται την κολλητή σου;
1098
00:47:04,531 --> 00:47:08,660
Χαίρομαι που δεν σας μειώνουν τα καντήλια.
1099
00:47:08,743 --> 00:47:09,661
Τα καντήλια;
1100
00:47:09,744 --> 00:47:10,829
Ναι.
1101
00:47:10,912 --> 00:47:14,583
Γιατί είναι πολύ καλό
να έχεις αστυνομικό στην οικογένεια
1102
00:47:14,666 --> 00:47:17,085
σε τέτοιες στιγμές.
1103
00:47:17,168 --> 00:47:18,753
-Ναι. Ευχαριστώ.
-Σωστά.
1104
00:47:19,337 --> 00:47:21,006
Πάρε μια ανάσα.
1105
00:47:21,590 --> 00:47:22,841
Λόρα, θα πεις κάτι;
1106
00:47:22,924 --> 00:47:25,927
Όχι, βέβαια! Πλάκα μου κάνεις;
1107
00:47:27,304 --> 00:47:29,180
Πρέπει να φύγεις τώρα.
1108
00:47:29,681 --> 00:47:30,557
Τώρα!
1109
00:47:31,141 --> 00:47:32,517
Έλι, γλυκιά μου…
1110
00:47:32,601 --> 00:47:33,977
-Ναι…
-Γλυκιά αδερφούλα.
1111
00:47:34,060 --> 00:47:36,897
Μην ανησυχείς, δεν πειράζει.
Χαίρομαι για σας.
1112
00:47:36,980 --> 00:47:37,981
Μη λες ψέματα.
1113
00:47:38,064 --> 00:47:41,026
Πήγαινε να της ρίξεις μπουνιά.
Σπάσ' της τα δόντια.
1114
00:47:41,109 --> 00:47:43,612
Μετά θα την αρπάξω εγώ
και θα τη ρίξω κάτω.
1115
00:47:43,695 --> 00:47:45,447
Κάνε το κι εγώ θα αναλάβω αυτόν.
1116
00:47:45,530 --> 00:47:47,115
-Μαντία!
-Σε στηρίζουμε.
1117
00:47:47,198 --> 00:47:49,034
Βάλ' την να φάει τις γόβες της.
1118
00:47:49,117 --> 00:47:51,828
Μαντία, σε παρακαλώ. Εντάξει;
Χαλαρώστε όλοι.
1119
00:47:52,329 --> 00:47:56,458
Κανέναν δεν ενδιαφέρει αυτό.
Το Σαββατοκύριακο είναι για το μωρό μου.
1120
00:47:56,541 --> 00:47:59,377
-Σωστά.
-Το περιμένω εδώ και πάρα πολύ καιρό.
1121
00:47:59,461 --> 00:48:02,505
Αποφοιτά πρώτος στο έτος του.
Υπόδειγμα μαύρου αγοριού.
1122
00:48:02,589 --> 00:48:06,843
Μπορούμε να συμπεριφερθούμε
σαν οικογένεια για δύο δευτερόλεπτα;
1123
00:48:06,927 --> 00:48:09,346
-Έστω να προσποιηθούμε;
-Σωστά.
1124
00:48:09,429 --> 00:48:11,640
Πάντως αυτοί δεν είναι οικογένεια.
1125
00:48:11,723 --> 00:48:14,392
-Σωστά, δεν είναι. Να φύγουν.
-Ναι, πρέπει.
1126
00:48:14,476 --> 00:48:16,603
Ο γιος μου με θέλει εδώ. Δεν πάω πουθενά.
1127
00:48:20,899 --> 00:48:22,567
Μαντία! Τι κάνεις;
1128
00:48:22,651 --> 00:48:23,860
Θα μείνεις, είπες;
1129
00:48:23,944 --> 00:48:27,072
Φεύγουμε εμείς. Τα λέμε στην αποφοίτηση.
Με κάνεις περήφανο.
1130
00:48:27,155 --> 00:48:28,865
Εντάξει. Πάμε.
1131
00:48:28,949 --> 00:48:31,660
Είναι πολύ όμορφη.
1132
00:48:31,826 --> 00:48:33,703
Κόρα, πρέπει να κατουρήσω.
1133
00:48:33,787 --> 00:48:35,705
-Μην το κάνεις αυτό.
-Να μην το λέω δυνατά;
1134
00:48:35,789 --> 00:48:37,165
-Όχι.
-Πρέπει να κατουρήσω.
1135
00:48:37,248 --> 00:48:38,792
-Τι σε…
-Να κατουρήσω.
1136
00:48:38,875 --> 00:48:40,627
-Πήγαινε.
-Πάω να κατουρήσω.
1137
00:48:40,710 --> 00:48:42,212
-Τι διάολο;
-Δεν θα πάρει πολύ.
1138
00:48:42,295 --> 00:48:44,881
Κι αν θες πολύ, έλα πίσω.
1139
00:48:46,716 --> 00:48:49,386
Υπέροχη οικογένεια. Μου αρέσουν πολύ.
1140
00:48:49,469 --> 00:48:50,720
Είναι πολύ αστείοι.
1141
00:48:52,597 --> 00:48:54,641
-Θεία Μπαμ.
-Φαίνεσαι περίεργα.
1142
00:48:54,724 --> 00:48:56,267
Μου αρέσει το σκοτεινό χιούμορ.
1143
00:48:56,351 --> 00:48:57,560
Τι…
1144
00:48:58,186 --> 00:49:01,022
Μισό λεπτό. Κάτι έχει ο κύριος Μπράουν.
1145
00:49:01,106 --> 00:49:02,941
Πρέπει να ελέγξω το ζάχαρό του.
1146
00:49:03,525 --> 00:49:06,528
Έχεις γλυκά. Χρειάζεται κι άλλο.
Πού 'ναι η τσάντα σου;
1147
00:49:06,611 --> 00:49:08,905
-Άνοιξες την τσάντα μου;
-Ναι.
1148
00:49:08,989 --> 00:49:11,574
-Του έδωσες γλυκά από την τσάντα μου;
-Ναι;
1149
00:49:11,658 --> 00:49:14,285
-Πόσα του έδωσες;
-Έφαγαν τέσσερα πέντε.
1150
00:49:14,369 --> 00:49:16,997
Όχι. Κόρα, αυτό ήταν χόρτο
που τους έδωσες.
1151
00:49:17,080 --> 00:49:18,832
-Τι; Χόρτο!
-Ναι, μαστούρωσαν.
1152
00:49:18,915 --> 00:49:20,291
Η θεία μου μαστούρωσε;
1153
00:49:20,834 --> 00:49:23,837
Σ' αγαπώ. Ντάβι, σ' αγαπώ.
1154
00:49:23,920 --> 00:49:25,755
Τον αγαπάω.
1155
00:49:25,839 --> 00:49:28,758
Κι εσένα αγαπώ.
Νιώθω σαν να 'μαι 16. Σ' αγαπώ.
1156
00:49:28,842 --> 00:49:30,760
Πάω να ελέγξω τον κύριο Μπράουν.
1157
00:49:31,845 --> 00:49:32,679
Κόρα!
1158
00:49:32,762 --> 00:49:34,305
Διάολε, Μπράουν.
1159
00:49:34,389 --> 00:49:35,682
Όχι, διάολε. Κρατήσου.
1160
00:49:35,765 --> 00:49:37,851
-Με αποκαλούν Καφέ Πάνθηρα!
-Πήδα!
1161
00:49:37,934 --> 00:49:39,269
-Πετάω!
-Κύριε Μπράουν!
1162
00:49:39,352 --> 00:49:41,062
Άγκνες, πιάσε με, μωρό μου.
1163
00:49:41,146 --> 00:49:43,773
Θα πετάξω. Μπορώ να πετάξω;
Μπορώ να πετάξω, Κόρα!
1164
00:49:45,358 --> 00:49:46,317
Δείτε με, πετάω!
1165
00:49:46,401 --> 00:49:48,820
-Πιάσε με. Θα πετάξω.
-Πρώτα κάηκε.
1166
00:49:48,903 --> 00:49:52,615
-Τώρα θα πηδήξει από τη στέγη.
-Θα πετάξω. Μπορώ να πετάξω!
1167
00:49:52,699 --> 00:49:55,744
Τι πίνεις και δεν μας δίνεις, Μπράουν.
1168
00:49:55,827 --> 00:49:57,412
Ας τον κατεβάσει κάποιος.
1169
00:50:01,750 --> 00:50:03,960
Αυτό φάνηκε να πονάει.
1170
00:50:04,044 --> 00:50:05,086
Δεν τον έπιασα.
1171
00:50:05,587 --> 00:50:08,423
-Συγγνώμη, Μπράουν.
-Έπρεπε να τραβήξουμε βίντεο.
1172
00:50:08,506 --> 00:50:10,300
Το πιστεύεις ότι μαστούρωσαν;
1173
00:50:11,551 --> 00:50:15,388
Έλα τώρα, ποτέ δεν ξέρεις
τι θα βρεις στην τσάντα της Μαντία.
1174
00:50:16,431 --> 00:50:17,724
Πες το ψέματα.
1175
00:50:18,933 --> 00:50:19,934
Είσαι καλά, όμως;
1176
00:50:20,894 --> 00:50:23,021
Ναι, μια χαρά.
1177
00:50:24,355 --> 00:50:25,231
Όχι.
1178
00:50:25,315 --> 00:50:26,149
Τι;
1179
00:50:26,232 --> 00:50:29,903
Ήσουν πολύ χαρούμενη,
αλλά μετά το δείπνο στεναχωρήθηκες.
1180
00:50:30,695 --> 00:50:34,449
Όχι, καλά είμαι.
Ήταν δύσκολη μέρα, βέβαια.
1181
00:50:34,532 --> 00:50:36,326
Έχω πολλά στο μυαλό μου.
1182
00:50:36,409 --> 00:50:40,580
Η οικογένεια του Ντάβι λέει
ότι πρέπει να επιστρέψει στην Ευρώπη και…
1183
00:50:40,663 --> 00:50:42,248
Κι αυτό σε στεναχωρεί;
1184
00:50:43,166 --> 00:50:44,334
Να, θέλω να πω…
1185
00:50:45,835 --> 00:50:49,589
Ξέρω πόσο πολύ τον αγαπάει ο Ντάβι.
1186
00:50:49,672 --> 00:50:50,590
Ναι.
1187
00:50:52,258 --> 00:50:53,176
Ναι.
1188
00:50:53,259 --> 00:50:55,053
Χαίρομαι που το είπαν ανοιχτά.
1189
00:50:55,720 --> 00:50:57,013
Το είπαν, όμως;
1190
00:50:57,722 --> 00:50:59,182
Εσύ πού ήσουν;
1191
00:50:59,265 --> 00:51:01,684
Εκεί ήμουν.
1192
00:51:03,019 --> 00:51:04,354
Το είπε ανοιχτά ο Ντάβι;
1193
00:51:05,647 --> 00:51:07,065
Το μωρό μου. Απλώς το λέω.
1194
00:51:07,148 --> 00:51:08,983
Ναι. Βασικά, έχεις δίκιο.
1195
00:51:10,193 --> 00:51:14,405
Ίσως δεν ήθελε
να μάθει η οικογένειά του ότι είναι…
1196
00:51:14,906 --> 00:51:16,407
Δεν τους περίμενε.
1197
00:51:17,325 --> 00:51:18,159
Ίσως.
1198
00:51:18,243 --> 00:51:19,994
Θέλω να είναι ευτυχισμένοι.
1199
00:51:20,078 --> 00:51:22,997
Τι λες για τη Σίλβια και τον Ρίτσαρντ;
1200
00:51:26,334 --> 00:51:27,836
Δεν θέλω να το σκεφτώ.
1201
00:51:29,129 --> 00:51:32,048
Θέλω να επικεντρωθώ
στην αποφοίτηση του μωρού μου.
1202
00:51:33,716 --> 00:51:34,634
Αυτό θέλω μόνο.
1203
00:51:35,844 --> 00:51:36,761
Πέρασε.
1204
00:51:36,845 --> 00:51:37,679
Γεια σας.
1205
00:51:38,555 --> 00:51:41,558
Πήγαινα για ύπνο,
αλλά ήθελα να δω πώς είσαι.
1206
00:51:41,641 --> 00:51:43,351
Ξέρω ότι ήταν δύσκολη μέρα.
1207
00:51:43,434 --> 00:51:45,520
-Ναι. Καλά είμαι.
-Είσαι καλά;
1208
00:51:46,229 --> 00:51:47,397
-Ναι.
-Ναι.
1209
00:51:47,480 --> 00:51:49,607
Δεν θέλω να το συζητήσω. Είμαι καλά.
1210
00:51:49,691 --> 00:51:51,276
Δεν θες να το συζητήσεις;
1211
00:51:51,776 --> 00:51:54,779
Όχι; Είσαι στο σπίτι μου,
οπότε θα το συζητήσουμε.
1212
00:51:55,363 --> 00:51:56,281
Εντάξει.
1213
00:51:56,364 --> 00:51:58,283
Αυτός ο άντρας έφυγε με την κολλητή σου.
1214
00:51:58,366 --> 00:52:00,160
Δεν το καταλαβαίνω. Είναι φρικτό.
1215
00:52:00,243 --> 00:52:02,787
Είναι τρομερό που σε άφησαν έτσι.
1216
00:52:02,871 --> 00:52:06,541
Δεν έκλεψαν ούτε το έσκασαν ή κάτι τέτοιο.
1217
00:52:06,624 --> 00:52:10,378
Απλώς… Θέλω να πω…
Μακάρι να μου το είχαν πει. Τίποτα άλλο.
1218
00:52:11,045 --> 00:52:13,590
Να σου πω δύο πράγματα.
Θέλω να τα θυμάσαι.
1219
00:52:14,090 --> 00:52:16,301
Ξέρεις πως ο Θεός είναι με το μέρος σου.
1220
00:52:16,384 --> 00:52:19,512
Ο κόσμος ψάχνει βελανιδιά
κι ο Θεός έριξε βελανίδι.
1221
00:52:19,596 --> 00:52:22,182
Πρέπει να προσέχεις το βελανίδι.
Είναι σημαντικό.
1222
00:52:22,265 --> 00:52:25,268
Και αν δεν θυμάσαι τίποτα άλλο,
να θυμάσαι αυτό.
1223
00:52:25,351 --> 00:52:26,853
Το έμαθα πριν πολύ καιρό.
1224
00:52:26,936 --> 00:52:30,648
Μην αφήνεις τη φίλη σου και τον άντρα σου
να κάνουν πολλή παρέα.
1225
00:52:31,274 --> 00:52:35,153
Λέτε αυτό να συνέβη πριν το διαζύγιο;
1226
00:52:35,862 --> 00:52:39,824
Μερικές φορές νομίζω
πως είναι ακατοίκητο εκεί πάνω.
1227
00:52:39,908 --> 00:52:41,409
Αυτό… Δεν ξέρω…
1228
00:52:42,202 --> 00:52:44,162
-Εντάξει.
-Τι;
1229
00:52:44,245 --> 00:52:45,371
Εντάξει. Τίποτα.
1230
00:52:45,455 --> 00:52:46,623
Είσαι σαν τη μαμά σου.
1231
00:52:47,123 --> 00:52:48,041
Σκέψου το.
1232
00:52:48,124 --> 00:52:50,793
Μιλούσατε καθημερινά.
Γιατί βοήθησε με το διαζύγιο;
1233
00:52:50,877 --> 00:52:53,004
Πότε πρόλαβαν να βγουν, να ερωτευτούν,
1234
00:52:53,087 --> 00:52:55,340
και να τα κάνουν όλα αυτά αν όχι πριν;
1235
00:52:55,423 --> 00:52:56,758
Αυτό λέω.
1236
00:52:56,841 --> 00:52:58,509
-Το ήξερα.
-Ναι.
1237
00:52:59,177 --> 00:53:01,512
Πονάει. Η φίλη μου έκλεψε τον δικό μου.
1238
00:53:01,596 --> 00:53:03,264
Ήμασταν πολύ δεμένες.
1239
00:53:03,348 --> 00:53:06,226
Το 'σκασε μαζί του.
1240
00:53:06,309 --> 00:53:09,520
Ήταν άσχημο. Πολύ άσχημο.
Δε θέλω να το συζητήσω.
1241
00:53:10,813 --> 00:53:13,942
-Νομίζω ότι θέλει να το συζητήσει.
-Μαντία;
1242
00:53:14,651 --> 00:53:16,361
Θα ήθελες να μιλήσεις…
1243
00:53:16,444 --> 00:53:19,030
-Δεν θέλω να το συζητήσω.
-Εντάξει.
1244
00:53:19,530 --> 00:53:22,367
Ήταν 1η Δεκεμβρίου του 1955.
1245
00:53:23,868 --> 00:53:25,453
Αντίο, Λαβέρν και Σίρλεϊ.
1246
00:53:28,456 --> 00:53:29,499
Άρτσι;
1247
00:53:29,582 --> 00:53:32,877
Δεν θα το ξεχάσω ποτέ.
Ήμουν στο Μοντγκόμερι της Αλαμπάμα.
1248
00:53:32,961 --> 00:53:34,003
Άρτσι, πού είσαι;
1249
00:53:34,087 --> 00:53:36,005
Συγκατοικούσα με τη φίλη μου τη Ρόουζ.
1250
00:53:36,089 --> 00:53:38,091
-Άρτσι;
-Και αυτή με παράτησε.
1251
00:53:38,174 --> 00:53:39,509
Άρτσι, πού είσαι;
1252
00:53:40,093 --> 00:53:41,010
Άρτσι;
1253
00:53:41,511 --> 00:53:44,264
Είχε μετακομίσει.
Πήρε τα πάντα από το σπίτι.
1254
00:53:44,347 --> 00:53:47,684
Γιατί λείπουν όλα τα ρούχα σου
απ' τη συρταριέρα; Όχι.
1255
00:53:47,767 --> 00:53:50,019
Τι θα κάνω; Άρτσι;
1256
00:53:50,103 --> 00:53:51,646
Αναρωτιόμουν τι συμβαίνει.
1257
00:53:51,729 --> 00:53:52,647
Άρτσι;
1258
00:53:53,523 --> 00:53:54,857
Είσαι στην κουζίνα;
1259
00:53:56,567 --> 00:53:57,694
Άρτσι, πού είσαι;
1260
00:53:57,777 --> 00:53:59,779
Άρχισα να ψάχνω παντού και τίποτα.
1261
00:53:59,862 --> 00:54:01,364
Ο δικός μου είχε φύγει.
1262
00:54:01,447 --> 00:54:03,741
Όχι. Θεέ μου.
1263
00:54:03,825 --> 00:54:06,536
Ήξερα ότι τσιλημπούρδιζε.
Δεν ήξερα με ποια.
1264
00:54:06,619 --> 00:54:07,578
Πολύ λυπημένη.
1265
00:54:07,662 --> 00:54:09,080
Δεν θα παρατούσε εμένα.
1266
00:54:09,163 --> 00:54:11,791
Το έκανε. Μετά το έκανε κι ο Μπιλ Κλίντον.
1267
00:54:11,874 --> 00:54:15,503
Τηλεφωνικό κέντρο,
πάρτε μου το 1-2 Μοντγκόμερι 0-6.
1268
00:54:17,338 --> 00:54:20,341
Η Ένωση για την Πρόοδο
των Έγχρωμων Ατόμων;
1269
00:54:21,217 --> 00:54:24,554
Είναι η φίλη μου η Ρόουζ εκεί;
Είμαι πολύ στεναχωρημένη.
1270
00:54:24,637 --> 00:54:27,849
Δεν βρίσκω τον Άρτσι πουθενά
κι έχω τεράστιο δίλημμα.
1271
00:54:28,391 --> 00:54:29,309
Μια στιγμή.
1272
00:54:30,018 --> 00:54:31,019
Όχι.
1273
00:54:31,728 --> 00:54:33,938
Και τα δικά της πράγματα λείπουν.
1274
00:54:34,605 --> 00:54:36,691
Λέτε να έφυγαν μαζί;
1275
00:54:40,236 --> 00:54:43,489
Πήγα στη δουλειά της.
Στην Ένωση για την Πρόοδο των Έγχρωμων.
1276
00:54:43,573 --> 00:54:44,407
Ρόουζ;
1277
00:54:45,408 --> 00:54:46,409
Πού 'ναι η Ρόουζ;
1278
00:54:47,577 --> 00:54:51,247
Συγγνώμη. Ψάχνω τη Ρόουζ.
Κανείς δεν ξέρει πού είναι η Ρόουζ;
1279
00:54:51,331 --> 00:54:55,251
Κάποιος να μου πει
πού στον διάολο είναι η Ρόουζ.
1280
00:54:55,335 --> 00:54:57,920
Πού είναι η Ρόουζ;
1281
00:54:59,213 --> 00:55:01,215
ΠΑΛΗ ΓΙΑ ΙΣΟΤΗΤΑ ΓΙΑ ΟΛΟΥΣ
ΓΙΝΕΤΕ ΜΕΛΟΣ
1282
00:55:01,591 --> 00:55:04,302
Πού είναι;
Κανείς δεν ξέρει πού είναι η Ρόουζ;
1283
00:55:04,385 --> 00:55:07,805
Δεν ξέρετε πού είναι η Ρόουζ;
Κανείς δεν ξέρει πού είναι;
1284
00:55:07,889 --> 00:55:10,224
Πού είναι η Ρόουζ;
1285
00:55:10,767 --> 00:55:12,477
Πού είναι εδώ μέσα…
1286
00:55:12,560 --> 00:55:17,023
Πού είναι η Ρόουζ;
1287
00:55:17,106 --> 00:55:20,526
Είναι εδώ μέσα η Ρόουζ;
Δεν τη βλέπω. Πού είναι η Ρόουζ;
1288
00:55:20,610 --> 00:55:24,155
Θα μου πει κάποιος πού είναι η Ρόουζ;
Πού είναι η Ρόουζ;
1289
00:55:26,324 --> 00:55:29,619
Τριγυρνούσα με το αυτοκίνητο
και την έψαχνα παντού.
1290
00:55:30,453 --> 00:55:32,205
Και τη βλέπω στο λεωφορείο.
1291
00:55:32,288 --> 00:55:34,332
Τι στο καλό; Δεν παίρνει το λεωφορείο.
1292
00:55:34,415 --> 00:55:39,295
Την είδα στο λεωφορείο, και μπήκα
μπροστά στο λεωφορείο με τ' αμάξι μου.
1293
00:55:39,379 --> 00:55:41,839
Ο οδηγός λέει "Κυρία, δεν γίνεται αυτό
1294
00:55:41,923 --> 00:55:43,383
στο Μοντγκόμερι, Αλαμπάμα".
1295
00:55:43,466 --> 00:55:44,967
Και λέω "Δεν με νοιάζει".
1296
00:55:45,051 --> 00:55:47,053
Ξέρω ότι με ακούς, Ρόζα.
1297
00:55:47,136 --> 00:55:50,640
Βγήκα και μαχαίρωσα τα λάστιχα
με όλη μου τη δύναμη.
1298
00:55:50,723 --> 00:55:53,226
Ρόζα. Κατέβα από το λεωφορείο, Ρόζα.
1299
00:55:53,768 --> 00:55:56,229
Ρόζα, μην κάθεσαι εκεί σαν…
Οδηγέ, πήγαινε πίσω.
1300
00:55:56,312 --> 00:55:57,688
Άνοιξε την πόρτα.
1301
00:55:57,772 --> 00:56:00,358
Κατέβα από το λεωφορείο, Ρόζα.
Θα σε βρω, Ρόζα.
1302
00:56:00,441 --> 00:56:02,026
Με βλέπεις, Ρόζα.
1303
00:56:02,110 --> 00:56:06,322
Κατεβάστε τη Ρόζα απ' το λεωφορείο. Ρόζα.
1304
00:56:06,406 --> 00:56:10,535
Δεν πειράζει. Κάνω διαμαρτυρία.
Και το φωτογραφίζω αυτό.
1305
00:56:10,618 --> 00:56:11,619
Σε βλέπω, Ρόζα.
1306
00:56:11,702 --> 00:56:13,746
Είμαι η Μαντία. Είναι το χίλια εννιακόσια…
1307
00:56:13,830 --> 00:56:17,834
Αυτή είναι η Ρόζα Παρκς. Την ξέρετε όλοι.
Θα το αναρτήσω στο…
1308
00:56:17,917 --> 00:56:22,422
Είμαστε στο 1955, αλλά θα
το αναρτήσω μόλις μάθω ποια χρονιά…
1309
00:56:24,048 --> 00:56:26,717
Θα το αναρτήσω κάποτε,
μα το γράφω στο iPhone μου.
1310
00:56:26,801 --> 00:56:29,637
Εννοώ στο aPhone,
γιατί δεν υπήρχαν iPhone τότε,
1311
00:56:29,720 --> 00:56:31,514
γιατί το Α είναι πριν το I.
1312
00:56:31,597 --> 00:56:33,766
Να η Ρόζα Παρκς, και πίσω είναι ο Άρτσι.
1313
00:56:33,850 --> 00:56:35,017
Ο δικός μου Άρτσι.
1314
00:56:35,101 --> 00:56:38,479
Μου τον έκλεψε κι εγώ ξεκίνησα
το Κίνημα Πολιτικών Δικαιωμάτων.
1315
00:56:38,980 --> 00:56:41,607
Είπα, "Ρόζα, κατέβα. Θέλω να σου μιλήσω".
1316
00:56:41,691 --> 00:56:44,485
Έμεινε στο λεωφορείο.
Οι άντρες θύμωσαν. Οι λευκοί θύμωσαν.
1317
00:56:44,569 --> 00:56:46,904
Ξαφνικά, εμφανίστηκε
ο Μάρτιν Λούθερ Κινγκ.
1318
00:56:46,988 --> 00:56:49,574
Ο Τζέσι Τζάκσον, η Μίλι Τζάκσον.
1319
00:56:50,283 --> 00:56:52,618
Η μικρή Τζάνετ. Η Λατόγια, η Ρίμπα.
1320
00:56:52,702 --> 00:56:54,162
Ήρθαν όλοι οι Τζάκσον
1321
00:56:54,245 --> 00:56:56,372
για να διαδηλώσουν εκεί. Το 1955.
1322
00:56:56,956 --> 00:56:59,667
-Σε ποια Ρόουζ αναφέρεσαι;
-Τη Ρόζα Παρκς.
1323
00:57:00,251 --> 00:57:01,461
Τη γνωστή Ρόζα Παρκς;
1324
00:57:01,544 --> 00:57:02,879
Όχι, τη λένε Ρόουζ.
1325
00:57:02,962 --> 00:57:06,424
Όχι Ρόζα.
Έγινε η Ρόζα Παρκς μετά από όλα αυτά.
1326
00:57:06,507 --> 00:57:07,967
Ξέρετε γιατί δεν κατέβηκε;
1327
00:57:08,050 --> 00:57:11,012
Νομίζουν πως το έκανε για τους μαύρους
αλλά δεν συνέβη αυτό.
1328
00:57:11,095 --> 00:57:15,057
Η Ρόζα δεν κατέβηκε γιατί δεν ήθελε
να τις φάει που έκλεψε τον δικό μου.
1329
00:57:15,141 --> 00:57:15,975
Μάλιστα.
1330
00:57:16,476 --> 00:57:17,310
Και δείτε τώρα…
1331
00:57:17,393 --> 00:57:22,607
Κοίτα, η Ρόζα Παρκς
είναι ηρωίδα για τα πολιτικά δικαιώματα.
1332
00:57:23,316 --> 00:57:25,651
-Είναι ηρωίδα.
-Ξέρεις γιατί είναι ηρωίδα;
1333
00:57:25,735 --> 00:57:28,404
Γιατί δεν την άφησα
να κατέβει απ' το λεωφορείο.
1334
00:57:28,488 --> 00:57:30,406
Τώρα εσείς κάθεστε όπου θέλετε.
1335
00:57:30,490 --> 00:57:32,700
Εμένα να ευχαριστείτε.
Παρακαλώ. Δοξάστε Τον.
1336
00:57:32,783 --> 00:57:33,743
Ευχαριστούμε.
1337
00:57:33,826 --> 00:57:35,953
-Μαντία, εύγε.
-Έτσι μπράβο. Ευχαριστώ.
1338
00:57:36,037 --> 00:57:41,626
Λέω απλώς ότι από την άσχημη κατάσταση,
που είχα θυμώσει και ήθελα να μαλώσουμε,
1339
00:57:41,709 --> 00:57:43,419
κοιτάξτε τι καλό προέκυψε.
1340
00:57:43,503 --> 00:57:46,756
Για τους μαύρους
εξαιτίας αυτού που έκανα. Καταλαβαίνετε;
1341
00:57:46,839 --> 00:57:48,758
-Αίτιο και αιτιατό.
-Το έκανα. Σωστά.
1342
00:57:48,841 --> 00:57:52,178
Όταν πάμε στην αποφοίτηση,
θέλω να έχεις αιτία και αιτιατό.
1343
00:57:52,261 --> 00:57:57,308
Άρπαξε τη Σίλβια
και δώσ' της μια μπουνιά στην αποφοίτηση.
1344
00:57:57,391 --> 00:58:00,478
Έλα. Πού είναι ο τραμπούκος μέσα σου;
Βγάλ' τον έξω.
1345
00:58:00,561 --> 00:58:03,731
Αφού το έκανα εγώ στη Ρόουζ,
τότε θα το κάνεις κι εσύ. Αυτό ήταν παλιά.
1346
00:58:03,814 --> 00:58:05,691
Ήμουν νέα και σέξι. Ήμουν 20 χρονών.
1347
00:58:05,775 --> 00:58:08,361
Εντάξει. Οπότε, αν ήσουν 20 τότε,
1348
00:58:08,444 --> 00:58:12,281
κάνω τη μαθηματική πράξη,
πρέπει να 'σαι περίπου 95 τώρα.
1349
00:58:13,074 --> 00:58:15,243
Οι μαύροι δεν σπάνε. Εκτός αν καπνίζουν.
1350
00:58:16,494 --> 00:58:19,956
Αυτήν την έβγαλα το 1955.
Ορίστε. Εγώ έβγαλα τη φωτογραφία.
1351
00:58:21,249 --> 00:58:22,083
Μάλιστα.
1352
00:58:23,376 --> 00:58:25,127
Όλα στην πράξη φαίνονται.
1353
00:58:29,465 --> 00:58:32,468
ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΤΑΞΙ ΑΤΛΑΝΤΑ
1354
00:58:38,891 --> 00:58:40,434
-Ευχαριστούμε.
-Παρακαλώ.
1355
00:58:40,935 --> 00:58:41,978
Κάνε γρήγορα.
1356
00:58:43,020 --> 00:58:43,980
Ευχαριστούμε.
1357
00:58:48,818 --> 00:58:49,819
Πλύνε τα πιάτα.
1358
00:58:49,902 --> 00:58:51,821
-Γεια σας.
-Γεια σου, Κόρα.
1359
00:58:51,904 --> 00:58:53,990
-Πώς είσαι; Καλώς την.
-Γεια σου, Λόρα.
1360
00:58:54,073 --> 00:58:55,533
Πώς είστε; Πώς αισθάνεστε;
1361
00:58:55,616 --> 00:58:57,159
Ντρέπομαι φριχτά.
1362
00:58:57,743 --> 00:59:00,621
Γιατί; Δεν κάνατε τίποτα.
Δεν φταίτε εσείς.
1363
00:59:00,705 --> 00:59:02,290
-Συγγνώμη.
-Ναι.
1364
00:59:02,373 --> 00:59:05,585
Μπορώ να μιλήσω στη Μαντία ιδιαιτέρως;
1365
00:59:05,668 --> 00:59:07,128
Ασφαλώς. Μαντία.
1366
00:59:07,211 --> 00:59:08,588
-Πάμε έξω.
-Ευχαριστώ.
1367
00:59:08,671 --> 00:59:09,880
Έλα, κάθισε.
1368
00:59:09,964 --> 00:59:12,049
-Μπορώ να βοηθήσω;
-Φυσικά. Πάρε αυτό.
1369
00:59:12,133 --> 00:59:14,927
-Εντάξει. Ευχαριστώ.
-Ελάτε από εδώ.
1370
00:59:15,011 --> 00:59:16,345
Χαίρομαι που σε βλέπω.
1371
00:59:17,179 --> 00:59:19,640
-Πώς τα πας;
-Γεια σου, Μαντία.
1372
00:59:19,724 --> 00:59:23,060
Μαντία, ντρέπομαι πολύ για χθες.
1373
00:59:23,144 --> 00:59:25,688
Δεν υπάρχει λόγος να ντρέπεσαι. Εντάξει;
1374
00:59:25,771 --> 00:59:27,148
Ήμουν μια ανόητη γριά.
1375
00:59:27,231 --> 00:59:30,026
Μην ανησυχείς.
Έχουμε υπάρξει όλες ανόητες γριές.
1376
00:59:30,109 --> 00:59:31,319
-Ναι.
-Δεν πειράζει.
1377
00:59:31,402 --> 00:59:33,821
Ναι. Και σ' ευχαριστώ.
1378
00:59:33,904 --> 00:59:37,533
Ξέρεις, όταν γερνάς, πιάνεσαι και πονάς.
1379
00:59:38,200 --> 00:59:40,411
Πλάκα πλάκα, γι' αυτό το χρησιμοποιώ.
1380
00:59:41,120 --> 00:59:43,164
Ξύπνησα το πρωί χωρίς πόνο.
1381
00:59:44,248 --> 00:59:45,916
Τραγουδούσα και χόρευα.
1382
00:59:46,000 --> 00:59:47,877
Ναι. Κι εγώ έτσι ξυπνάω.
1383
00:59:47,960 --> 00:59:49,545
Οι ρώγες μου ήταν σαν σφαίρες.
1384
00:59:51,088 --> 00:59:53,174
Χρόνια έχω να αισθανθώ τόσο καλά.
1385
00:59:54,800 --> 00:59:56,594
Θες κι άλλο, έτσι;
1386
00:59:57,178 --> 00:59:58,179
Σαν ναρκομανής.
1387
00:59:58,763 --> 01:00:02,975
Εντάξει. Θα σου δώσω,
αλλά πρέπει να είσαι προσεκτική.
1388
01:00:03,059 --> 01:00:05,061
Άκου να δεις. Το σημαντικό είναι το εξής.
1389
01:00:05,144 --> 01:00:08,064
Παίρνεις λίγο πριν,
λίγο τώρα, και λίγο μετά.
1390
01:00:08,147 --> 01:00:10,900
-Σε μικρές δόσεις, κατάλαβες;
-Ναι, ευχαριστώ.
1391
01:00:10,983 --> 01:00:13,110
-Πάρε λίγο. Σου δίνω ένα.
-Ευχαριστώ.
1392
01:00:13,194 --> 01:00:15,112
-Ευχαριστώ.
-Μόνο ένα.
1393
01:00:18,074 --> 01:00:19,742
Είναι υπέροχο!
1394
01:00:19,825 --> 01:00:22,578
Ναι. Ξέρεις, τα φτιάχνω εγώ η ίδια.
1395
01:00:22,662 --> 01:00:23,746
Όντως;
1396
01:00:23,829 --> 01:00:26,624
Βρήκα τη συνταγή.
Θα σου τη δώσω, αλλά πρόσεχε,
1397
01:00:26,707 --> 01:00:30,086
γιατί αν φτιάξεις πολλά,
θα φας πέντε με δέκα. Πρόσεχε.
1398
01:00:30,169 --> 01:00:32,755
-Σ' ευχαριστώ πολύ.
-Παρακαλώ.
1399
01:00:32,838 --> 01:00:35,299
Εμείς οι δύο θα γίνουμε πολύ καλές φίλες.
1400
01:00:35,383 --> 01:00:38,302
Το πιστεύω. Μ' αρέσεις, Άγκνες Μπράουν.
1401
01:00:38,803 --> 01:00:41,389
Ναι, μπλέκεσαι με υγρά γκομενάκια
1402
01:00:44,558 --> 01:00:46,686
Τι; Τι ήταν αυτό; Τι είπε;
1403
01:00:46,769 --> 01:00:50,106
Φέρε σφουγγαρίστρα και κουβά
Για την υγρή τη γκόμενα
1404
01:00:50,189 --> 01:00:51,315
Σφουγγαρίστρα και κουβά;
1405
01:00:51,399 --> 01:00:54,193
Αν είναι τόσο υγρό,
χρειάζεσαι γυναικολόγο.
1406
01:00:55,695 --> 01:00:57,697
Δεν θέλω να φτύσω, θέλω να καταπιώ
1407
01:00:57,780 --> 01:00:59,699
Να αναγουλιάσω, θέλω να πνιγώ
1408
01:00:59,782 --> 01:01:03,494
Θέλω να φτάσεις μέχρι αυτό που κρέμεται
Μέσα στον λαιμό μου σαν φυλαχτό
1409
01:01:03,994 --> 01:01:05,246
Να πάρει. Πολύ βίαιο.
1410
01:01:05,329 --> 01:01:07,623
Θέλει να πάθει λοίμωξη από στρεπτόκοκκο;
1411
01:01:07,707 --> 01:01:10,626
Η μαμά μου είπε ότι αν το πάθεις,
δεν λαρυγγίζεις.
1412
01:01:12,044 --> 01:01:14,922
Αυτοί οι νέοι με τα πρόστυχα τραγούδια.
1413
01:01:15,005 --> 01:01:16,841
-Από πού ακούγεται;
-Δεν ξέρω.
1414
01:01:16,924 --> 01:01:18,884
Δεν ξέρω πού πάει ο κόσμος.
1415
01:01:18,968 --> 01:01:21,804
-Οι νέοι σήμερα.
-Οι νέοι τέτοια ακούνε.
1416
01:01:22,555 --> 01:01:24,765
-Δεν θα πιστέψεις τι ακούσαμε.
-Τι;
1417
01:01:24,849 --> 01:01:26,559
Δεν θέλω να φτύσω, θέλω να καταπιώ
1418
01:01:26,642 --> 01:01:28,644
-Τι ψάχνεις;
-Θέλω να πνιγώ
1419
01:01:28,728 --> 01:01:30,354
Ψάχνω το κινητό μου.
1420
01:01:30,438 --> 01:01:32,815
-…στον λαιμό μου σαν φυλαχτό
-Να το.
1421
01:01:33,357 --> 01:01:35,526
Με συγχωρείτε. Γεια, Μικρέ Μαύρε.
1422
01:01:36,485 --> 01:01:37,403
Τι είπες;
1423
01:01:38,320 --> 01:01:39,530
Πότε; Απόψε; Ναι.
1424
01:01:39,613 --> 01:01:41,657
Μάλλον είναι υγρή…
1425
01:01:41,741 --> 01:01:44,034
Μη. Όχι.
1426
01:01:47,496 --> 01:01:50,124
-Πώς σου φαίνεται;
-Είναι τέλειος.
1427
01:01:50,207 --> 01:01:51,709
Όχι, δεν είναι. Εννοώ…
1428
01:01:51,792 --> 01:01:54,336
Είσαι τελειομανής.
1429
01:01:55,087 --> 01:01:56,714
-Ναι.
-Έχεις άγχος;
1430
01:01:56,797 --> 01:01:59,675
-Ναι, πολύ.
-Μην αγχώνεσαι. Θα σκίσεις.
1431
01:01:59,759 --> 01:02:02,720
Ευχαριστώ, φίλε.
Είσαι πάντα με το μέρος μου.
1432
01:02:02,803 --> 01:02:05,598
-Κοίτα τους που αγκαλιάζονται.
-Δεν είναι γλύκα;
1433
01:02:05,681 --> 01:02:08,893
Για δες. Για δες τους δυο σας. Σας βλέπω.
1434
01:02:15,441 --> 01:02:18,569
Μπαμ!
1435
01:02:18,652 --> 01:02:21,322
Ξέρεις ότι αυτό είναι
το γαμήλιο εμβατήριο, έτσι;
1436
01:02:21,405 --> 01:02:22,907
Γι' αυτό το τραγουδάω.
1437
01:02:22,990 --> 01:02:25,743
Νομίζω ότι θα μας πουν ότι θα παντρευτούν.
1438
01:02:25,826 --> 01:02:30,372
Συγχαρητήρια. Όταν φωνάξουν
το όνομά σου στην αποφοίτηση,
1439
01:02:30,456 --> 01:02:33,793
θα τραγουδήσω το "Είμαι ο Παππούς σου".
1440
01:02:33,876 --> 01:02:36,879
Θα σε ευνουχίσω αν συνεχίσεις έτσι. Σιωπή!
1441
01:02:36,962 --> 01:02:38,339
-Πολύ ψηλά.
-Μπορείς.
1442
01:02:38,422 --> 01:02:40,925
-Πάντα τραγουδάω τόσο ψηλά.
-Έχεις υποστήριξη.
1443
01:02:41,008 --> 01:02:43,135
Για κοίτα εκεί. Κοίτα.
1444
01:02:43,219 --> 01:02:44,929
Θεέ μου.
1445
01:02:45,012 --> 01:02:47,723
Φρόντισε να καλύψουμε… Ναι, κάλυψέ το.
1446
01:02:49,016 --> 01:02:50,601
-Τι στο καλό;
-Ναι.
1447
01:02:51,393 --> 01:02:52,645
Είστε πολύ ωραίοι.
1448
01:02:53,479 --> 01:02:55,147
Της πάει αυτό το χρώμα.
1449
01:02:55,731 --> 01:02:56,982
Τι κάνουν αυτοί εδώ;
1450
01:02:57,066 --> 01:03:00,110
Ήθελα να έρθει ο μπαμπάς.
Είπε ότι έπρεπε να την φέρει, οπότε…
1451
01:03:01,070 --> 01:03:02,154
Τιμ.
1452
01:03:02,238 --> 01:03:03,322
Δεν πειράζει.
1453
01:03:03,948 --> 01:03:06,033
Όχι, πειράζει.
1454
01:03:06,116 --> 01:03:07,743
Δεν σε θυμώνει αυτό;
1455
01:03:07,827 --> 01:03:09,954
Τι συμβαίνει στ' αλήθεια;
1456
01:03:10,704 --> 01:03:11,580
Είμαι καλά.
1457
01:03:12,873 --> 01:03:13,833
Ξέρεις κάτι;
1458
01:03:13,916 --> 01:03:16,210
-Περίμενε να τον δει η Μαντία.
-Να πάρει.
1459
01:03:16,293 --> 01:03:17,586
Αυτό του είπα.
1460
01:03:17,670 --> 01:03:21,215
"Αν φτιάξω τη λαχανοσαλάτα,
δεν θα κλέψεις τη συνταγή μου".
1461
01:03:21,298 --> 01:03:23,551
Να τη. Θα γίνει χαλασμός Κυρίου.
1462
01:03:23,634 --> 01:03:24,677
Τι στον διάολο;
1463
01:03:25,261 --> 01:03:28,305
Ξέρω καλά ότι δεν έπρεπε να ξανάρθει εδώ.
1464
01:03:28,389 --> 01:03:30,057
Μαντία, εγώ του ζήτησα να έρθει.
1465
01:03:30,140 --> 01:03:31,851
Εσύ γιατί τον κάλεσες;
1466
01:03:31,934 --> 01:03:33,769
Τι εννοείς ότι του ζήτησες να 'ρθει;
1467
01:03:33,853 --> 01:03:36,856
-Σε παρακαλώ. Για μένα.
-Δεν σε ξέρω τόσο καλά.
1468
01:03:36,939 --> 01:03:37,857
Δεν σε συμπαθώ.
1469
01:03:37,940 --> 01:03:40,025
Είμαστε συγγενείς,
δεν είμαστε και δεμένοι.
1470
01:03:40,109 --> 01:03:40,943
-Μαντία!
-Τι;
1471
01:03:41,026 --> 01:03:43,362
Νομίζω ότι χρειάζεσαι σοκολάτες.
1472
01:03:43,863 --> 01:03:46,282
Έφαγα πολλές. Αυτό είναι το πρόβλημα.
1473
01:03:46,365 --> 01:03:48,617
Να τη, έρχεται.
1474
01:03:49,493 --> 01:03:50,744
Λόρα, να σου μιλήσω;
1475
01:03:50,828 --> 01:03:53,497
Όχι, δεν γίνεται.
Δεν έχει τίποτα να σου πει.
1476
01:03:53,581 --> 01:03:57,585
-Μπορούμε να μιλήσουμε ιδιαιτέρως;
-Όχι, παντρεύεσαι τον άντρα της δημόσια.
1477
01:03:57,668 --> 01:04:00,045
Τι το θες το ιδιαιτέρως τώρα;
1478
01:04:00,129 --> 01:04:01,171
Μιλήστε ανοιχτά
1479
01:04:01,255 --> 01:04:04,174
για να δουν όλοι τι προσπαθείς να πεις.
1480
01:04:04,675 --> 01:04:06,635
Λόρα, θέλω να ζητήσω συγγνώμη.
1481
01:04:06,719 --> 01:04:09,221
Δεν ήθελα να τον ερωτευτώ.
1482
01:04:09,972 --> 01:04:11,390
Απλώς συνέβη.
1483
01:04:11,473 --> 01:04:12,725
Κοίτα το πρόσωπό μου.
1484
01:04:14,101 --> 01:04:15,603
Δεν δίνω δεκάρα.
1485
01:04:15,686 --> 01:04:16,770
Μαντία!
1486
01:04:16,854 --> 01:04:19,356
Αντίο, κοπελιά. Αντίο.
1487
01:04:20,190 --> 01:04:22,985
Με βασάνιζε,
γιατί δεν ήξερα πώς να σου το πω.
1488
01:04:23,068 --> 01:04:26,405
Αφού πήγες μαζί του,
μπορούσες να πας και μαζί μου.
1489
01:04:26,488 --> 01:04:28,365
Έχω ό,τι έχει, αλλά μεγαλύτερο.
1490
01:04:28,449 --> 01:04:29,366
Τζο, πάψε.
1491
01:04:30,117 --> 01:04:31,785
Ξέρεις ότι σ' αγαπώ, έτσι;
1492
01:04:31,869 --> 01:04:36,206
Πάρε αυτό το πράγμα με το οποίο ήρθες
και δίνε του. Δεν αντέχω άλλο.
1493
01:04:36,290 --> 01:04:37,458
Πες της, Μέιμπελ!
1494
01:04:37,958 --> 01:04:40,377
Τιμ, εσύ θέλεις να φύγουμε;
1495
01:04:40,461 --> 01:04:42,004
Εγώ θέλω να φύγετε.
1496
01:04:44,340 --> 01:04:46,592
-Μιλάω στον γιο μου.
-Κι εγώ σ' εσένα.
1497
01:04:46,675 --> 01:04:48,260
Είσαι αξιοθρήνητος…
1498
01:04:48,344 --> 01:04:49,345
Ντάβι!
1499
01:04:49,428 --> 01:04:51,055
-Άσ' το.
-Βαρέθηκα τον καραγκιόζη.
1500
01:04:51,138 --> 01:04:52,431
-Καραγκιόζης;
-Ρίτσαρντ.
1501
01:04:53,474 --> 01:04:56,518
-Ντάβι, γιατί φέρεσαι έτσι;
-Τον βαρέθηκα.
1502
01:04:56,602 --> 01:04:57,978
Ετοιμαστείτε για δράση.
1503
01:04:58,062 --> 01:04:59,563
Σε ποιον μιλάς;
1504
01:04:59,647 --> 01:05:03,484
Στον άντρα που παράτησε την οικογένειά του
και την άφησε να κλαίει.
1505
01:05:03,567 --> 01:05:05,444
-Δεν με ξέρεις.
-Μωρό μου.
1506
01:05:05,527 --> 01:05:08,614
-Θα χαρώ να σε σπάσω στο ξύλο.
-Ντάβι, σταμάτα!
1507
01:05:08,697 --> 01:05:10,991
-Ναι. Σταμάτα τώρα!
-Τον βαρέθηκα.
1508
01:05:11,075 --> 01:05:12,451
-Τι; Μικρέ!
-Ντάβι!
1509
01:05:14,495 --> 01:05:15,579
Σταματήστε!
1510
01:05:16,789 --> 01:05:18,540
-Διάολε, όχι!
-Μέιμπελ!
1511
01:05:18,624 --> 01:05:20,000
-Ναι.
-Σταματήστε!
1512
01:05:21,126 --> 01:05:22,169
Θεέ μου!
1513
01:05:23,253 --> 01:05:24,755
Τι διάολο έχετε πάθει;
1514
01:05:24,838 --> 01:05:27,383
Ρίξατε κάτω το κορίτσι. Τι έχετε πάθει;
1515
01:05:27,466 --> 01:05:29,218
-Χτύπησε τη Λόρα!
-Είναι τρελό!
1516
01:05:29,301 --> 01:05:31,470
Χτύπησε το μωρό μου. Τι στον διάολο!
1517
01:05:31,553 --> 01:05:32,680
Περίμενε!
1518
01:05:35,516 --> 01:05:37,393
-Είσαι εντάξει;
-Μωρό μου;
1519
01:05:37,476 --> 01:05:39,103
-Μωρό μου;
-Αυτό είπε;
1520
01:05:39,186 --> 01:05:40,020
Είσαι καλά;
1521
01:05:40,104 --> 01:05:45,818
Όχι, νομίζω ότι το έλεγε στον Τίμι.
Γιατί, Τίμι, εσύ δεν είσαι το μωρό του;
1522
01:05:45,901 --> 01:05:48,028
Γιατί λέει αυτή μωρό του;
1523
01:05:48,112 --> 01:05:49,154
Θα τους το πεις;
1524
01:05:49,238 --> 01:05:52,491
-Ντάβι, δεν είναι κατάλληλη στιγμή.
-Εκείνοι είπαν το δικό τους.
1525
01:05:52,574 --> 01:05:54,910
-Κοίτα, είναι…
-Τι να μας πείτε; Τι τρέχει;
1526
01:05:55,452 --> 01:05:56,412
Σε παρακαλώ.
1527
01:05:57,788 --> 01:05:59,790
Είμαστε μαζί σχεδόν δυο χρόνια.
1528
01:05:59,873 --> 01:06:01,542
-Μα…
-Λες ψέματα.
1529
01:06:01,625 --> 01:06:02,459
Μια στιγμή. Τι;
1530
01:06:02,543 --> 01:06:04,003
-Το ήξερες;
-Όχι.
1531
01:06:04,086 --> 01:06:05,254
Ντάβι, τι;
1532
01:06:05,921 --> 01:06:08,048
Περίμενε. Τι σημαίνει αυτό;
1533
01:06:08,132 --> 01:06:10,467
Θα σου πω τι σημαίνει. Πηδιούνται.
1534
01:06:10,551 --> 01:06:12,011
-Τζο!
-Θείε Τζο!
1535
01:06:12,094 --> 01:06:13,721
Μη θυμώσεις με τη μαμά σου
1536
01:06:13,804 --> 01:06:15,973
γιατί πίνει γαλατάκι με βιταμίνη D.
1537
01:06:17,057 --> 01:06:20,060
Μαζί σου, Λόρα. Μαζί σου.
1538
01:06:20,644 --> 01:06:26,108
Ναι. Τώρα ξέρω
γιατί δεν θύμωσες γι' αυτούς.
1539
01:06:26,191 --> 01:06:29,486
-Σωστά.
-Γείρε και κούνα το, μωρό μου.
1540
01:06:29,570 --> 01:06:32,865
-Έλα!
-Γείρε και κούνα το, μωρό μου
1541
01:06:32,948 --> 01:06:34,199
Μαμά, είναι αλήθεια;
1542
01:06:38,495 --> 01:06:39,913
Είναι αλήθεια, μωρό μου.
1543
01:06:40,622 --> 01:06:42,583
Μέιμπελ, έχω μπερδευτεί.
1544
01:06:42,666 --> 01:06:45,127
Δεν ξέρω τι να κάνω.
1545
01:06:46,128 --> 01:06:49,298
Νόμιζα ότι τα δύο αγόρια ήταν εραστές.
1546
01:06:49,798 --> 01:06:52,259
Θεία Άγκνες, λυπάμαι. Θα σου εξηγήσω.
1547
01:06:52,342 --> 01:06:54,428
-Δεν θα μου εξηγήσεις.
-Θεία Άγκνες…
1548
01:06:54,511 --> 01:06:56,138
Εσύ και η μητέρα μου;
1549
01:06:57,347 --> 01:06:58,515
Θα σου το λέγαμε.
1550
01:06:59,975 --> 01:07:01,226
Θα μου το έλεγε.
1551
01:07:02,686 --> 01:07:06,106
Είναι λάθος. Είναι συνομήλικός μου.
Τρία χρόνια μεγαλύτερος.
1552
01:07:06,774 --> 01:07:07,608
Περίμενε.
1553
01:07:08,901 --> 01:07:10,402
Θύμωσες, έτσι, μωρό μου;
1554
01:07:10,486 --> 01:07:12,488
"Είμαστε συνομήλικοι.
1555
01:07:12,571 --> 01:07:15,157
Είναι τρία χρόνια μεγαλύτερος".
1556
01:07:16,158 --> 01:07:17,701
Πας να με ξεγελάσεις.
1557
01:07:17,785 --> 01:07:20,704
Αυτό σημαίνει ότι δεν είστε συνομήλικοι.
1558
01:07:21,371 --> 01:07:23,040
Όχι, αυτό δεν είναι…
1559
01:07:23,123 --> 01:07:26,418
Προσπαθεί να με ξεγελάσει.
Είμαι φτιαγμένη, μα όχι τόσο.
1560
01:07:26,502 --> 01:07:28,754
Λες ότι τα 'χεις μ' αυτό το νιάνιαρο;
1561
01:07:28,837 --> 01:07:29,922
Σ' εμένα μιλάς;
1562
01:07:30,631 --> 01:07:32,049
Ρίτσαρντ, με κρίνεις;
1563
01:07:32,132 --> 01:07:33,092
Ναι, γαμώτο.
1564
01:07:33,842 --> 01:07:35,135
Βγαίνεις μ' ένα παιδί.
1565
01:07:35,219 --> 01:07:37,179
-Δεν βρίσκεις αληθινό άντρα;
-Ρίτσαρντ.
1566
01:07:37,262 --> 01:07:39,890
Προφανώς όχι, αφού είχε βρει εσένα.
1567
01:07:39,973 --> 01:07:41,475
Γαμώτο, είναι αστείο.
1568
01:07:41,558 --> 01:07:45,729
Στέκεσαι εκεί με την κολλητή μου,
αλλά βρίσκεις αυτό αστείο.
1569
01:07:45,813 --> 01:07:47,773
Θες να μάθεις τι βρίσκω αστείο;
1570
01:07:48,315 --> 01:07:51,527
Που η Σίλβια βοήθησε εμένα με το διαζύγιο,
1571
01:07:52,778 --> 01:07:55,072
αλλά τελικά εσύ τα πήρες όλα.
1572
01:07:55,155 --> 01:07:56,990
-Ορίστε.
-Πες του, Λόρα.
1573
01:07:57,074 --> 01:07:59,451
-Πες τα, Λόρα.
-Σε στηρίζω. Πες τα.
1574
01:08:00,160 --> 01:08:01,912
Θες να μάθεις τι άλλο βρίσκω αστείο;
1575
01:08:02,412 --> 01:08:04,915
Που θα πάω στο γραφείο της
και θα τους πω τι έκανε.
1576
01:08:05,541 --> 01:08:07,793
Και ότι είναι
αναποτελεσματική εκπροσώπηση.
1577
01:08:07,876 --> 01:08:10,796
Και μετά, θα σε σύρω στο δικαστήριο
1578
01:08:10,879 --> 01:08:13,423
και θα πάρω ό,τι έχεις.
1579
01:08:14,049 --> 01:08:16,176
Θα δούμε ποιος θα γελάσει τελευταίος.
1580
01:08:16,885 --> 01:08:18,345
Ναι, τα έχουμε.
1581
01:08:18,428 --> 01:08:20,639
Και να ξέρεις, αυτός ο 26χρονος
1582
01:08:21,140 --> 01:08:23,475
είναι πολύ πιο άντρας απ' όσο ήσουν εσύ.
1583
01:08:23,559 --> 01:08:26,436
Και μάλλον πιο άντρας από ποτέ.
1584
01:08:26,520 --> 01:08:28,272
Αυτός ο άντρας με καταλαβαίνει.
1585
01:08:28,355 --> 01:08:29,857
Αυτός ο άντρας με ακούει.
1586
01:08:30,566 --> 01:08:33,360
Μου θύμισε ότι είμαι ζωντανή
και στεκόμουν στα πόδια μου
1587
01:08:33,443 --> 01:08:34,945
πριν με κάνεις ράκος εσύ.
1588
01:08:35,737 --> 01:08:39,241
Οπότε, μπορείς να μάθεις κάτι
απ' αυτόν τον 26χρονο
1589
01:08:39,324 --> 01:08:41,201
εσύ που 'σαι τόσο άχρηστος.
1590
01:08:41,285 --> 01:08:43,745
-Του τα 'πε για τα καλά, έτσι;
-Ναι.
1591
01:08:43,829 --> 01:08:45,455
-Τα 'πε ένα χεράκι.
-Τρομερό.
1592
01:08:45,539 --> 01:08:48,083
Μάλλον σου την είπε, τεμπελχανά.
1593
01:08:48,167 --> 01:08:49,334
Αυτό το αγόρι…
1594
01:08:50,294 --> 01:08:52,754
-Αυτό το αγόρι θα…
-Θα γίνει σύζυγός της.
1595
01:08:52,838 --> 01:08:53,881
Αμάν.
1596
01:08:53,964 --> 01:08:55,757
Τι;
1597
01:08:55,841 --> 01:08:57,092
Μισό λεπτό.
1598
01:08:57,176 --> 01:08:58,010
Τι έγινε;
1599
01:08:58,093 --> 01:08:59,094
Μωρό μου.
1600
01:09:02,014 --> 01:09:03,932
Τι λες τώρα!
1601
01:09:05,267 --> 01:09:07,436
Δεν είναι ώρα για διαμαρτυρίες.
1602
01:09:07,519 --> 01:09:09,521
Μην κάνεις ρομαντικές μαλακίες.
1603
01:09:10,105 --> 01:09:12,941
Φίλε, μην κάνεις το ρομαντικό… Γονάτισε.
1604
01:09:13,025 --> 01:09:14,318
Ντάβι, σε παρακαλώ.
1605
01:09:15,986 --> 01:09:17,196
Πες ότι θα με παντρευτείς.
1606
01:09:25,662 --> 01:09:26,496
Πες "ναι".
1607
01:09:28,123 --> 01:09:28,957
Πες "ναι".
1608
01:09:31,126 --> 01:09:32,419
Και πάμε!
1609
01:09:33,086 --> 01:09:34,671
Τι σκατά συμβαίνει;
1610
01:09:35,756 --> 01:09:37,174
Εγώ το βρίσκω πανέμορφο.
1611
01:09:37,674 --> 01:09:41,929
Θα μπορούσε να είναι η μητέρα του.
Δεν πας σε αγώνα με μεταχειρισμένο.
1612
01:09:42,012 --> 01:09:43,555
Μα την αγαπάει.
1613
01:09:43,639 --> 01:09:46,934
Τι ξέρεις εσύ από αγάπη;
Δεν κατάφερες να βρεις άντρα.
1614
01:09:47,017 --> 01:09:48,018
Αυτό είναι…
1615
01:09:53,065 --> 01:09:54,608
-Πες "ναι".
-Εγώ φεύγω.
1616
01:09:55,108 --> 01:09:55,943
Όχι.
1617
01:09:57,152 --> 01:09:59,488
Είναι πολύ εξευτελιστικό.
1618
01:10:04,034 --> 01:10:05,577
Μωρό μου, νομίζω πως είναι όχι.
1619
01:10:08,205 --> 01:10:09,081
Κατάλαβα.
1620
01:10:10,791 --> 01:10:11,917
Λυπάμαι.
1621
01:10:12,000 --> 01:10:13,126
Είπε "Λυπάμαι".
1622
01:10:13,210 --> 01:10:14,169
Είπε "Λυ…"
1623
01:10:14,878 --> 01:10:16,713
Θα μπορούσες να πεις κάτι.
1624
01:10:16,797 --> 01:10:18,590
Είπε "Λυπάμαι".
1625
01:10:18,674 --> 01:10:19,591
Ναι.
1626
01:10:19,675 --> 01:10:21,468
-Ωχ!
-Τι διάολο ήταν αυτό;
1627
01:10:21,551 --> 01:10:22,386
Αχ, μωρό μου.
1628
01:10:22,469 --> 01:10:23,887
Μέιμπελ, άσ' τον ήσυχο.
1629
01:10:24,388 --> 01:10:26,515
Δεν σου ξηγήθηκε καλά, φίλε.
1630
01:10:26,598 --> 01:10:28,183
Και γονάτισες. Λυπάμαι.
1631
01:10:28,267 --> 01:10:30,560
-Ντροπή.
-Θα μπορούσε να πει κάτι.
1632
01:10:30,644 --> 01:10:33,814
-Κάτι να του πει. Λυπάμαι.
-Μα δεν ήθελε.
1633
01:10:33,897 --> 01:10:36,149
-Λυπάμαι.
-Δεν σας αφορά αυτό. Φάτε.
1634
01:10:36,233 --> 01:10:38,902
Τι κάθεστε και τα κοιτάτε; Φάτε.
1635
01:10:38,986 --> 01:10:40,821
Μπλέκεστε στα οικογενειακά μου.
1636
01:10:41,446 --> 01:10:44,408
Μου πιάνεις μια μπίρα;
1637
01:10:47,202 --> 01:10:49,538
-Λόρα;
-Δε θέλω να το συζητήσω.
1638
01:10:49,621 --> 01:10:51,581
-Μωρό μου…
-Κοίτα, τον αγαπώ.
1639
01:10:51,665 --> 01:10:53,125
Γιατί δεν είπες τίποτα;
1640
01:10:55,002 --> 01:10:56,878
Είμαι πολύ μπερδεμένη.
1641
01:10:56,962 --> 01:10:58,171
Τι;
1642
01:10:58,255 --> 01:11:00,340
Πρέπει να σκεφτείς τι θέλεις εσύ.
1643
01:11:01,174 --> 01:11:03,176
Δεν ήθελα να τον πληγώσω.
1644
01:11:03,677 --> 01:11:06,555
Τότε, μόνο εσύ μπορείς να το διορθώσεις.
1645
01:11:08,515 --> 01:11:09,349
Διόρθωσέ το.
1646
01:11:10,934 --> 01:11:11,810
Έλα, μωρό μου.
1647
01:11:23,864 --> 01:11:26,783
Δεν σας ζήτησα
να φέρετε τα παιδιά σας εδώ.
1648
01:11:26,867 --> 01:11:30,329
Είναι πάρτι μόνο για ενήλικες, περίπου.
Δεν είναι όλοι.
1649
01:11:30,412 --> 01:11:33,498
Μύγες. Έπρεπε να αλλάξω εσώρουχο.
1650
01:11:35,042 --> 01:11:37,377
Άγκνες. Είσαι αστεία.
1651
01:11:38,086 --> 01:11:39,463
Θέλω κι άλλη "σοκολάτα".
1652
01:11:39,546 --> 01:11:40,964
-Όντως;
-Δεν μ' έχει πιάσει.
1653
01:11:41,048 --> 01:11:42,632
Σκέφτομαι να σου δώσω μία,
1654
01:11:42,716 --> 01:11:45,010
αλλά θέλω να το καταλάβεις, άκουσέ με.
1655
01:11:45,093 --> 01:11:47,095
Με τη σοκολάτα πρέπει να προσέχεις.
1656
01:11:47,179 --> 01:11:50,349
Θυμάμαι μια φορά που έφαγα πολλές
και με χτύπησαν όλες μαζί ξαφνικά.
1657
01:11:50,432 --> 01:11:54,102
Το επόμενο που θυμάμαι ήταν ότι βρέθηκα
το Μεξικό δεμένη σ' ένα μουλάρι.
1658
01:11:54,853 --> 01:11:58,231
Ναι, γλυκιά μου! Πουλούσα τεκίλα
ανάμεσα απ' τα στήθη μου.
1659
01:11:58,315 --> 01:12:00,442
Δεν ήξερα τι έγινε. Θα σου δώσω μία,
1660
01:12:00,525 --> 01:12:03,653
αλλά είναι δική σου ευθύνη
ό,τι σου συμβεί.
1661
01:12:03,737 --> 01:12:05,572
-Μόνο αυτήν τη μία.
-Εντάξει.
1662
01:12:05,655 --> 01:12:08,116
Δεν ξέρω αν πρέπει. Ίσως δεν πρέπει.
1663
01:12:08,784 --> 01:12:10,911
Τι σκεφτόταν ο Ντάβι;
1664
01:12:10,994 --> 01:12:13,580
Πρέπει να έρθει στην Ιρλανδία.
Τον χρειάζεται ο παππούς.
1665
01:12:13,663 --> 01:12:14,831
Τι πράγμα;
1666
01:12:15,415 --> 01:12:17,084
Αυτή ήταν η συμφωνία τότε.
1667
01:12:17,834 --> 01:12:20,128
Όταν πέθαναν οι γονείς του Ντάβι,
Θεός σχωρέστους.
1668
01:12:20,212 --> 01:12:21,797
Ναι! Σχωρέστους.
1669
01:12:23,048 --> 01:12:26,051
-Δεν θα ξεχάσω τα τελευταία του λόγια.
-Τι ήταν;
1670
01:12:26,134 --> 01:12:27,552
"Γαμώτο, λεωφορείο!"
1671
01:12:29,721 --> 01:12:31,390
-Θα τον σκοτώσει.
-Ναι. Αλλά…
1672
01:12:31,473 --> 01:12:35,560
Όταν πέθαναν, η συμφωνία ήταν ότι
ο παππούς του Ντάβι θα κρατούσε τη φάρμα
1673
01:12:35,644 --> 01:12:38,438
μέχρι να μεγαλώσει ο Ντάβι
και να 'ρθει η στιγμή
1674
01:12:38,522 --> 01:12:39,523
να την αναλάβει.
1675
01:12:39,606 --> 01:12:42,234
Και η ώρα είναι τώρα. Και το ξέρει.
1676
01:12:42,317 --> 01:12:46,905
Πολύ γλυκό. Αλλά αν η καρδιά του
θέλει κάτι άλλο τώρα, μωρό μου;
1677
01:12:46,988 --> 01:12:47,948
Χέσε την καρδιά του.
1678
01:12:49,116 --> 01:12:51,326
Μερικές φορές λυπάμαι
που έκανα έξι παιδιά.
1679
01:12:51,952 --> 01:12:55,372
Άκου. Αυτά τα παιδιά
έχουν δικές τους ζωές, γλυκιά μου.
1680
01:12:55,455 --> 01:12:59,835
-Πρέπει να τα αφήσεις να ζήσουν.
-Το ξέρω, αλλά μας χρωστάνε.
1681
01:12:59,918 --> 01:13:03,422
Δεν μπορείς να μου πεις
ότι η Κόρα δεν σου χρωστάει τίποτα.
1682
01:13:03,505 --> 01:13:05,215
Και βέβαια μου χρωστάει.
1683
01:13:05,298 --> 01:13:08,176
Τόσα χρόνια στους στύλους
για να τη μεγαλώσω.
1684
01:13:08,260 --> 01:13:11,763
Ξέρεις πόσες ακίδες έχω βγάλει
από τα μπούτια μου;
1685
01:13:11,847 --> 01:13:12,848
Ακίδες;
1686
01:13:12,931 --> 01:13:16,726
Δεν ήταν μπρούτζινοι οι στύλοι τότε.
Τώρα είναι εύκολο.
1687
01:13:16,810 --> 01:13:19,229
Παλιά είχαμε μόνο τηλεφωνικούς στύλους.
1688
01:13:19,312 --> 01:13:20,605
Δεν τους βερνίκωναν.
1689
01:13:20,689 --> 01:13:23,984
Έπρεπε να ανέβεις και να στριφογυρίσεις
για να πάρεις λεφτά.
1690
01:13:24,067 --> 01:13:27,237
Και το έκανα. Και το πλήρωσα.
Το μέσα είναι χάλια.
1691
01:13:29,156 --> 01:13:30,407
Αλλά πλήρωσα.
1692
01:13:30,490 --> 01:13:33,410
Άκου. Έκανα αυτό που έπρεπε,
αλλά το έκανα.
1693
01:13:33,493 --> 01:13:35,704
Πρέπει να επιστρέψει στη φάρμα.
1694
01:13:35,787 --> 01:13:38,373
Να σε ρωτήσω κάτι.
Κι αν δεν είναι το όνειρό του;
1695
01:13:38,457 --> 01:13:40,584
Χέστηκα. Πρέπει να την αναλάβει.
1696
01:13:41,084 --> 01:13:44,629
Πώς θα νιώθεις αν έρθει
και αναλάβει τη φάρμα
1697
01:13:44,713 --> 01:13:47,048
να αρμέγει ταύρους, αλλά δεν το θέλει;
1698
01:13:47,132 --> 01:13:48,383
-Αγελάδες.
-Τι είπες;
1699
01:13:48,467 --> 01:13:50,093
Ν' αρμέγει αγελάδες.
1700
01:13:50,177 --> 01:13:52,095
Όχι ταύρους. Αρμέγει αγελάδες.
1701
01:13:52,179 --> 01:13:53,847
Ό,τι διάολο κι αν είναι.
1702
01:13:53,930 --> 01:13:56,641
Τι σημασία θα 'χει
αν κάνει αυτό που θέλετε,
1703
01:13:56,725 --> 01:13:59,311
αν η ευτυχία του είναι εδώ με το κορίτσι;
1704
01:13:59,394 --> 01:14:01,188
Ξέρεις τι δυσκολίες έχει η φάρμα;
1705
01:14:01,271 --> 01:14:03,773
Να βάζεις τον ταύρο
να πάει με την αγελάδα;
1706
01:14:04,274 --> 01:14:06,485
Έδωσα γλωσσόφιλο σε έναν ταύρο κάποτε.
1707
01:14:07,152 --> 01:14:09,654
Ήθελε κι άλλο, αλλά δεν το ανέχτηκα.
1708
01:14:09,738 --> 01:14:10,572
Εκείνη τη φορά.
1709
01:14:11,615 --> 01:14:16,077
Κι όλα τα σκατά που πρέπει να καθαριστούν.
Θυσιαστήκαμε για να έρθει εδώ.
1710
01:14:16,161 --> 01:14:19,998
Άκου. Τα παιδιά θα ζήσουν τη ζωή τους,
είτε τα θέλουμε είτε όχι.
1711
01:14:20,081 --> 01:14:24,127
Μπορείς να είσαι εναντίον τους
ή μαζί τους όσο κάνουν τα λάθη τους
1712
01:14:24,211 --> 01:14:26,254
ή ακόμα και να τα βοηθήσεις.
1713
01:14:26,338 --> 01:14:27,172
Καταλαβαίνεις;
1714
01:14:27,255 --> 01:14:29,382
-Ευχαριστώ για την κουβέντα.
-Τι;
1715
01:14:29,466 --> 01:14:31,009
-Παρακαλώ.
-Το 'χω αποφασίσει.
1716
01:14:31,092 --> 01:14:33,094
Ο Ντάβι επιστρέφει στην Ιρλανδία μαζί μου.
1717
01:14:33,845 --> 01:14:36,223
Μπορώ μόνο να σου δώσω κι άλλα γλυκά
1718
01:14:36,306 --> 01:14:38,183
και θα δούμε ποιος θα πάει πού.
1719
01:14:38,266 --> 01:14:40,810
Έλα, πάρε τη σακούλα. Καλή διασκέδαση.
1720
01:14:40,936 --> 01:14:42,062
Θα δούμε ποιος θα φύγει.
1721
01:14:42,145 --> 01:14:44,356
Ελάτε μέσα. Έχει πολλή ζέστη έξω!
1722
01:14:44,439 --> 01:14:46,650
-Πάω να βγάλω τον κορσέ.
-Δεν ξέρω αν πρέπει.
1723
01:14:46,733 --> 01:14:49,402
Πάρτε τα παιδιά από την αυλή μου.
Δεν τα ξέρω.
1724
01:14:49,486 --> 01:14:52,739
Κι αν δεν φέρατε πιάτα, μην πάρετε πιάτα!
1725
01:15:15,679 --> 01:15:16,846
Την έχω ερωτευτεί.
1726
01:15:17,347 --> 01:15:19,516
Πότε θα μου το λέγατε;
1727
01:15:19,599 --> 01:15:22,227
Είχαμε την αποφοίτηση
και ήθελες να τους ανοιχτείς εσύ.
1728
01:15:22,310 --> 01:15:24,229
Ήθελα να σου δώσω τον χώρο που ήθελες.
1729
01:15:25,313 --> 01:15:27,524
Δεν έχει σημασία.
Δεν θέλει να με παντρευτεί.
1730
01:15:29,901 --> 01:15:31,403
Είναι πολύ άδικο, φίλε.
1731
01:15:31,486 --> 01:15:34,114
Μας ξέρεις. Είμαστε καλοί μαζί.
1732
01:15:34,197 --> 01:15:38,535
Πώς μπορείς να το λες αυτό, Ντάβι;
Μου έλεγες ψέματα τόσο καιρό!
1733
01:15:38,618 --> 01:15:40,620
-Δεν είπα ψέματα!
-Δεν ξέρω ποιος είσαι.
1734
01:15:40,704 --> 01:15:43,582
Τα Σαββατοκύριακα που έλειπες
ήσουν μαζί της;
1735
01:15:44,332 --> 01:15:45,375
-Ναι.
-Εντάξει.
1736
01:15:45,458 --> 01:15:47,711
Άρα έλεγες ψέματα. Δεν μου το είπες.
1737
01:15:47,794 --> 01:15:49,337
Εκείνη δεν ήθελε. Εγώ ήθελα.
1738
01:15:49,421 --> 01:15:50,964
Δηλαδή, κατηγορείς εκείνη;
1739
01:15:51,047 --> 01:15:52,382
Όχι, σου το λέω.
1740
01:15:53,091 --> 01:15:56,136
Ξέρεις κάτι; Δεν έχω τίποτα να σου πω.
1741
01:15:56,219 --> 01:15:57,178
Πήγαινε.
1742
01:15:57,262 --> 01:15:58,096
Τιμ.
1743
01:15:59,306 --> 01:16:01,141
Γιατί στέκεσαι ακόμα εδώ;
1744
01:16:01,224 --> 01:16:02,183
-Είμαι…
-Φύγε από εδώ.
1745
01:16:02,267 --> 01:16:04,352
Είμαι φίλος σου και σ' αγαπώ.
1746
01:16:04,436 --> 01:16:05,687
Αγαπάς όλη την οικογένεια.
1747
01:16:05,770 --> 01:16:07,981
Μπορείς να μου θυμώσεις. Δικαίως.
1748
01:16:08,857 --> 01:16:09,691
Εγώ απλώς…
1749
01:16:10,191 --> 01:16:12,527
ήθελα να 'μαι δίπλα σου
και να μη σε απογοητεύσω.
1750
01:16:13,111 --> 01:16:14,029
Λυπάμαι.
1751
01:16:16,197 --> 01:16:19,284
Είμαι φίλος σου και δεν θα σε πλήγωνα.
1752
01:16:20,744 --> 01:16:21,578
Αλήθεια;
1753
01:16:21,661 --> 01:16:24,664
Αγαπώ τη μητέρα σου.
Συγγνώμη, αλλά την αγαπώ.
1754
01:16:28,209 --> 01:16:29,461
Έφυγα.
1755
01:16:30,629 --> 01:16:32,839
Πώς λες "Δεν θα με πλήγωνες ποτέ
1756
01:16:32,922 --> 01:16:35,008
και αγαπάς τη μητέρα μου" μαζί;
1757
01:16:35,091 --> 01:16:36,468
Τι έχεις πάθει;
1758
01:16:42,182 --> 01:16:46,519
Όποτε προσπαθώ έτσι λίγο να φτιαχτώ…
1759
01:16:51,483 --> 01:16:52,484
Ναι, μισό λεπτό.
1760
01:16:54,402 --> 01:16:55,695
Ράβω κάτι.
1761
01:16:55,779 --> 01:16:58,823
Δεν αντέχω. Δεν θέλω κόσμο στο σπίτι μου.
1762
01:17:03,161 --> 01:17:04,037
Πέρνα μέσα.
1763
01:17:05,622 --> 01:17:06,623
Γεια!
1764
01:17:06,706 --> 01:17:07,624
Γεια.
1765
01:17:07,707 --> 01:17:10,585
Χαίρομαι που ήρθες. Δεν έκανα τίποτα εδώ,
1766
01:17:10,669 --> 01:17:12,671
περίμενα κάποιον να μου μιλήσει.
1767
01:17:12,754 --> 01:17:14,089
Έλα μέσα. Κάθισε.
1768
01:17:16,049 --> 01:17:18,510
-Πώς τα πας, μωρό μου;
-Καλά είμαι.
1769
01:17:18,593 --> 01:17:19,594
Ωραία.
1770
01:17:20,095 --> 01:17:25,266
Λοιπόν, φαίνεται ότι χάλασα πάλι
τον εορτασμό της αποφοίτησης του γιου μου.
1771
01:17:25,767 --> 01:17:28,561
Σίγουρα. Τα χάλασες όλα.
1772
01:17:28,645 --> 01:17:31,940
Όχι. Κοροϊδεύω, κορίτσι μου.
Τίποτα δεν χάλασες.
1773
01:17:32,023 --> 01:17:34,484
Οι θυσίες που έκανες
γι' αυτό το αγόρι, διάολε.
1774
01:17:34,567 --> 01:17:36,194
Θα 'ναι εντάξει. Μια χαρά.
1775
01:17:36,277 --> 01:17:37,487
Είσαι σίγουρη;
1776
01:17:37,570 --> 01:17:38,571
Ναι, γλυκιά μου.
1777
01:17:38,655 --> 01:17:41,533
Δεν θυμάσαι τις θυσίες σου;
Αυτό κάνουν οι καλοί γονείς.
1778
01:17:41,616 --> 01:17:44,494
Από τη στιγμή που γεννιέται το μωρό,
κάνεις θυσίες.
1779
01:17:44,577 --> 01:17:48,748
Από το νηπιαγωγείο. Στην πρώτη τάξη
μέχρι το κολέγιο, θυσιάζεις.
1780
01:17:48,832 --> 01:17:50,709
Αφού έδωσες τόσο χρόνο στα παιδιά,
1781
01:17:50,792 --> 01:17:53,169
ώρα να φροντίσεις τον εαυτό σου
και να διασκεδάσεις.
1782
01:17:53,253 --> 01:17:54,295
Μια χαρά θα 'ναι.
1783
01:17:55,547 --> 01:17:56,965
Λες για τον Ντάβι;
1784
01:17:57,048 --> 01:18:00,051
Ναι, γι' αυτόν. Ήξερα ότι κάτι συνέβαινε
1785
01:18:00,135 --> 01:18:03,513
έτσι όπως ερχόσουν εδώ χοροπηδώντας,
μιλώντας για διάφορα.
1786
01:18:03,596 --> 01:18:06,015
Ήξερα πως κάτι σ' έκανε ευτυχισμένη.
1787
01:18:07,100 --> 01:18:08,351
Δεν είναι μόνο αυτός.
1788
01:18:08,435 --> 01:18:10,061
Θέλω να πω, καλά περνάμε.
1789
01:18:10,562 --> 01:18:15,275
Τώρα αρχίζω να μαθαίνω να αγαπώ
και να τα 'χω καλά με τον εαυτό μου.
1790
01:18:15,358 --> 01:18:18,278
Τότε, είσαι στον σωστό δρόμο.
Έτσι ξεκινάει.
1791
01:18:18,361 --> 01:18:20,864
Όταν μαθαίνεις να τα ΄χεις καλά
με τον εαυτό σου.
1792
01:18:20,947 --> 01:18:24,409
Δεν μπορώ να τον παντρευτώ.
Είναι πολύ νέος.
1793
01:18:25,410 --> 01:18:29,164
Γλυκιά μου, του έχω μιλήσει
και φαίνεται πολύ ώριμος.
1794
01:18:29,247 --> 01:18:31,291
Καταλαβαίνεις;
Σαν να έχει περάσει διάφορα.
1795
01:18:31,374 --> 01:18:34,169
Το τραύμα σε μεγαλώνει
πιο γρήγορα κι από 50χρονο.
1796
01:18:34,252 --> 01:18:36,421
-Πώς τον γνώρισες;
-Πω πω.
1797
01:18:36,504 --> 01:18:37,714
Για δες, χαμογελάς.
1798
01:18:39,048 --> 01:18:40,675
Θα 'ναι καλή η ιστορία.
1799
01:18:40,759 --> 01:18:43,136
Πολύ απλά. Εύκολο. Δεν ξέρω πού…
1800
01:18:43,219 --> 01:18:46,598
Πήγα να δω τον Τιμ στο κολέγιο
και ο γιος μου πάντα αργεί.
1801
01:18:46,681 --> 01:18:49,100
Άργησε και τον περίμενα στον κοιτώνα.
1802
01:18:49,184 --> 01:18:52,479
Οπότε, ο Ντάβι ήταν εκεί, προφανώς.
Κι αρχίσαμε να μιλάμε.
1803
01:18:52,562 --> 01:18:54,522
Και δεν ξέρω, ήταν σαν…
1804
01:18:55,356 --> 01:18:56,900
Ήταν μαγικό για κάποιο λό…
1805
01:18:56,983 --> 01:19:02,030
Περίεργο. Δεν το ήξερα τότε,
αλλά συνεχίσαμε να μιλάμε και…
1806
01:19:02,113 --> 01:19:03,990
Και μετά σε έβαλε κάτω;
1807
01:19:04,073 --> 01:19:05,158
Εσύ τον έβαλες κάτω;
1808
01:19:05,241 --> 01:19:07,452
Τον έβαλες κάτω, μιλούσες στον Ιρανό…
1809
01:19:07,952 --> 01:19:09,287
Τον έβαλες κάτω, έτσι;
1810
01:19:09,954 --> 01:19:11,790
-Απλώς…
-Σε δουλεύω, κοπελιά.
1811
01:19:11,873 --> 01:19:14,292
Δεν θα το συζητήσω με τη γιαγιά μου.
1812
01:19:14,375 --> 01:19:16,377
Δεν πειράζει. Θα σου μάθω μερικά πράγματα.
1813
01:19:17,295 --> 01:19:18,379
Αλλά άκουσέ με.
1814
01:19:18,463 --> 01:19:21,049
Έπρεπε να το σκεφτώ
όταν είδα πώς σε κοίταζε.
1815
01:19:21,132 --> 01:19:22,258
Σ' αγαπάει ο μικρός.
1816
01:19:22,842 --> 01:19:23,802
Ναι, το ξέρω.
1817
01:19:24,677 --> 01:19:28,848
Αλλά η θεία Άγκνες είπε
ότι πρέπει να πάει στην Ιρλανδία
1818
01:19:28,932 --> 01:19:30,141
να αναλάβει τη φάρμα.
1819
01:19:30,225 --> 01:19:32,727
Μια ολόκληρη φάρμα. Δεν μου το είπε αυτό.
1820
01:19:32,811 --> 01:19:36,481
-Δεν ήξερα ότι το ξέρεις.
-Ναι, το ξέρω τώρα.
1821
01:19:36,564 --> 01:19:38,358
Η Άγκνες ευθύνεται γι' αυτό.
1822
01:19:38,858 --> 01:19:41,945
Εγώ δεν θέλω να θυμώσει μαζί μου.
1823
01:19:42,028 --> 01:19:44,948
Το καταλαβαίνω.
Φαίνεται πως πρέπει να μιλήσετε.
1824
01:19:45,031 --> 01:19:47,158
Μίλα του για το Ιράν.
1825
01:19:47,242 --> 01:19:48,368
Ιρλανδία.
1826
01:19:48,451 --> 01:19:51,371
-Αυτό είπα. Ιρα-λανδία.
-Ναι. Είπες…
1827
01:19:51,454 --> 01:19:52,372
Ναι.
1828
01:19:52,455 --> 01:19:55,166
Μίλα του. Ίσως μπορείς να πας μαζί του.
1829
01:19:55,250 --> 01:19:56,167
Τι;
1830
01:19:56,251 --> 01:20:00,213
Κάποιες φορές πρέπει να ρισκάρεις
για την αγάπη. Η αγάπη αξίζει.
1831
01:20:00,964 --> 01:20:02,507
Λες να το κάνω αυτό;
1832
01:20:02,590 --> 01:20:05,343
Τι σε κρατάει εδώ;
Το παιδί σου θα αποφοιτήσει.
1833
01:20:05,426 --> 01:20:06,928
Θυσιάστηκες γι' αυτόν.
1834
01:20:07,011 --> 01:20:09,681
Κι αυτό το παλιάμαξο και το παλιόσπιτο
1835
01:20:09,764 --> 01:20:10,932
δεν αξίζουν μία.
1836
01:20:11,015 --> 01:20:14,102
Δεν έχεις κανέναν.
Η δουλειά σου είναι χάλια.
1837
01:20:14,185 --> 01:20:15,979
Γιατί να μην πας μαζί του;
1838
01:20:16,062 --> 01:20:18,022
Ναι, η δουλειά μου είναι χάλια.
1839
01:20:18,106 --> 01:20:19,983
Η φάρμα ίσως είναι χειρότερη.
1840
01:20:21,359 --> 01:20:24,404
Μαύρες γυναίκες σε φάρμες
δεν έχει πάει καλά μέχρι στιγμής…
1841
01:20:24,988 --> 01:20:26,698
Σκέψου το. Ειδικά στο Ιράν.
1842
01:20:26,781 --> 01:20:29,325
Ναι, θα 'χω τα χαρτιά χειραφέτησης μαζί.
1843
01:20:29,409 --> 01:20:31,828
Εσύ θα το έκανες αυτό, Μαντία;
1844
01:20:31,911 --> 01:20:33,538
Πρέπει, λες, να το κάνω;
1845
01:20:33,621 --> 01:20:35,456
Τι εννοείς; Αυτό είναι αγάπη.
1846
01:20:35,957 --> 01:20:37,250
Η αγάπη αξίζει. Ναι.
1847
01:20:37,333 --> 01:20:39,502
Σ' αυτήν την ηλικία, όχι, αλλά ως νέα
1848
01:20:39,586 --> 01:20:43,214
πήρα ρίσκα,
έζησα τη ζωή μου και δεν μετανιώνω.
1849
01:20:43,298 --> 01:20:45,091
Βγήκα εκεί έξω και την έζησα.
1850
01:20:45,174 --> 01:20:47,719
Διασκέδασε. Μην καταστρέψεις τη ζωή σου.
1851
01:20:47,802 --> 01:20:49,929
Τουλάχιστον ρίσκαρε για την αγάπη.
1852
01:20:50,013 --> 01:20:52,348
Αυτό είναι αγάπη. Δεν συμβαίνει συνέχεια.
1853
01:20:52,432 --> 01:20:53,600
Ναι, καταλαβαίνω.
1854
01:20:53,683 --> 01:20:54,559
Απλώς…
1855
01:20:55,184 --> 01:20:56,436
Φοβάμαι.
1856
01:20:58,021 --> 01:20:59,731
Είμαι 12 χρόνια μεγαλύτερη.
1857
01:20:59,814 --> 01:21:04,319
Δεν ανησυχείς για την ηλικία.
Αλλά για τις απογοητεύσεις που είχες.
1858
01:21:04,402 --> 01:21:06,195
Θα σου πω για απογοήτευση.
1859
01:21:06,279 --> 01:21:08,781
Σε κάνει ράκος
και δεν θα θες να αγαπήσεις κανέναν.
1860
01:21:08,865 --> 01:21:11,159
Σε κάνει να μην εμπιστεύεσαι κανέναν.
1861
01:21:11,242 --> 01:21:13,077
Γι' αυτό λέω όταν απογοητεύεσαι,
1862
01:21:13,161 --> 01:21:16,122
να 'χεις το θάρρος να προσπαθήσεις ξανά.
1863
01:21:16,205 --> 01:21:18,875
Αν σε απογοητεύσουν, προσπάθησε ξανά.
1864
01:21:18,958 --> 01:21:21,294
Και μετά τον επόμενο,
να προσπαθήσεις ξανά.
1865
01:21:21,377 --> 01:21:25,381
Κι αν σου ραγίζουν όλο την καρδιά,
στο τέλος θα γνωρίσεις καρδιοχειρουργό
1866
01:21:25,465 --> 01:21:28,092
που θα ξέρει να θεραπεύσει
ό,τι έχει πάθει.
1867
01:21:28,176 --> 01:21:30,511
Γι' αυτό δεν πρέπει να σταματήσεις.
1868
01:21:30,595 --> 01:21:32,972
Η αγάπη αξίζει να παλέψουμε. Με ακούς;
1869
01:21:33,056 --> 01:21:33,890
Ναι.
1870
01:21:33,973 --> 01:21:36,643
Το καταλαβαίνω.
Δεν θες να εμπιστευτείς κανέναν.
1871
01:21:36,726 --> 01:21:39,354
Σηκώνεις τοίχους. Να σου πω για τον τοίχο.
1872
01:21:39,437 --> 01:21:43,066
Κρατάει τα πάντα εκτός.
Μη χτίζεις τοίχους, χτίσε φράχτες
1873
01:21:43,149 --> 01:21:45,652
για να βλέπεις αν θες να δεις κάτι.
1874
01:21:45,735 --> 01:21:46,945
Με ακούς;
1875
01:21:48,321 --> 01:21:49,364
Είσαι τόσο σοφή.
1876
01:21:49,864 --> 01:21:51,574
Ευχαριστώ. Το ξέρω.
1877
01:21:51,658 --> 01:21:52,992
Είναι το χόρτο.
1878
01:21:53,076 --> 01:21:55,244
Και μια που λέμε για σοφία, άκου,
1879
01:21:55,328 --> 01:21:58,539
όταν παντρευτείς, πες "ναι"
σε παραπάνω από ένα άτομα.
1880
01:21:58,623 --> 01:22:00,041
Σε έναν μόνο δεν πετυχαίνει.
1881
01:22:00,124 --> 01:22:01,918
Πρέπει να το πεις σε πολλούς.
1882
01:22:02,001 --> 01:22:03,086
Καταλαβαίνεις;
1883
01:22:03,169 --> 01:22:04,337
Δεν καταλαβαίνω.
1884
01:22:04,420 --> 01:22:06,673
Γι' αυτό παίρνουν τόσοι διαζύγιο.
1885
01:22:06,756 --> 01:22:08,591
Λένε "ναι" σε ένα άτομο.
1886
01:22:08,675 --> 01:22:11,302
Εντάξει. Θα πάρω πίσω
αυτό που είπα για τη σοφία,
1887
01:22:11,386 --> 01:22:13,262
γιατί τώρα έχεις αποθρασυνθεί.
1888
01:22:13,346 --> 01:22:16,933
Αν ήσουν φτιαγμένη, θα συμφωνούσες.
Κάτσε να σ' το εξηγήσω.
1889
01:22:17,016 --> 01:22:20,561
Όταν παντρεύεσαι κάποιον,
σε δέκα χρόνια γίνεται κάποιος άλλος.
1890
01:22:20,645 --> 01:22:23,606
Και σε άλλα δέκα, πάλι άλλος.
Οι άνθρωποι εξελίσσονται, αλλάζουν.
1891
01:22:23,690 --> 01:22:25,358
Γι' αυτό ανανεώνουν όρκους,
1892
01:22:25,441 --> 01:22:28,736
γιατί το άτομο στο οποίο είπαν "ναι"
δεν είναι πια το ίδιο.
1893
01:22:28,820 --> 01:22:30,363
Καταλαβαίνεις τι σου λέω;
1894
01:22:30,446 --> 01:22:32,448
-Ρίσκαρε για την αγάπη.
-Μάλιστα.
1895
01:22:32,532 --> 01:22:33,574
Θα 'σαι μια χαρά.
1896
01:22:33,658 --> 01:22:36,035
Αυτός είναι μικρός,
μα εσύ είσαι αρκετά μεγάλη
1897
01:22:36,119 --> 01:22:38,037
για να καταλάβεις αυτό που λέω.
1898
01:22:38,121 --> 01:22:40,164
Κάν' το με την ησυχία σου.
1899
01:22:40,248 --> 01:22:42,417
Τώρα, αν δεν σε πειράζει, έραβα.
1900
01:22:42,917 --> 01:22:45,586
Έπλεκα.
1901
01:22:45,670 --> 01:22:48,381
Έπλεκα με βελόνες,
και θα 'θελα να συνεχίσω.
1902
01:22:48,464 --> 01:22:50,299
-Θα σε πείραζε να…
-Ναι.
1903
01:22:50,383 --> 01:22:52,468
-Ευχαριστώ. Σ' αγαπώ, αλλά…
-Κι εγώ.
1904
01:22:52,552 --> 01:22:55,179
Έμεινες πολύ εδώ.
Έχει περάσει ήδη μία μέρα.
1905
01:22:55,263 --> 01:22:57,098
-Ώρα να φεύγεις.
-Εντάξει.
1906
01:22:57,181 --> 01:22:58,683
Το φαντάστηκα πως πλησίαζε η ώρα.
1907
01:22:58,766 --> 01:23:00,560
-Ναι, αλλά σ' αγαπώ.
-Σ' αγαπώ.
1908
01:23:00,643 --> 01:23:02,979
-Μίλα στον μικρό, με ακούς;
-Θα το κάνω.
1909
01:23:03,062 --> 01:23:06,315
-Εντάξει. Μίλα του.
-Εντάξει. Απόλαυσε το χόρτο σου.
1910
01:23:07,316 --> 01:23:08,234
Πώς το ξέρεις;
1911
01:23:08,818 --> 01:23:10,319
Λες να μην το μύρισα;
1912
01:23:12,071 --> 01:23:16,325
Έχω συνταγή, γιατί δεν έχει νομιμοποιηθεί
στην Τζόρτζια ακόμα.
1913
01:23:16,409 --> 01:23:19,495
Μην το πεις στην αδερφή σου.
Αναθεματισμένη μπατσίνα.
1914
01:23:28,421 --> 01:23:30,798
Το πάρκο κλείνει στις εννιά, αγόρι μου.
1915
01:23:30,882 --> 01:23:34,510
Εννιά. Προσπαθούν
να ευγενικοποιήσουν τη γειτονιά.
1916
01:23:34,594 --> 01:23:35,970
Να την εξευγενίσουν;
1917
01:23:36,471 --> 01:23:38,473
Πάνε να τα κάνουν όλα ευγενικά.
1918
01:23:38,556 --> 01:23:40,099
Να εξευγενίσουν;
1919
01:23:40,892 --> 01:23:42,727
Αυτό είπα και εγώ. Ευγενικά.
1920
01:23:42,810 --> 01:23:44,937
Θα την κάνουν ευγενική. Ήταν άγρια κάποτε.
1921
01:23:45,021 --> 01:23:46,939
Γι' αυτό πυροβολώ στον αέρα καμιά φορά.
1922
01:23:47,023 --> 01:23:49,358
Δεν θέλω να την κάνουν ευγενική.
1923
01:23:49,442 --> 01:23:51,527
-Μου αρέσει άγρια, όπως ήταν.
-Το κατάλαβα.
1924
01:23:51,611 --> 01:23:54,197
Έρχονται και αυξάνουν
τους φόρους ακινήτων.
1925
01:23:54,280 --> 01:23:55,323
Παίρνουν τα σπίτια.
1926
01:23:55,406 --> 01:23:57,492
Βάζουν γήπεδα μπάσκετ,
αλλάζουν τη γειτονιά.
1927
01:23:57,575 --> 01:24:00,036
Φτιάχνουν όμορφα σπίτια. Εγώ δεν πουλάω.
1928
01:24:00,119 --> 01:24:01,412
Εξευγενισμός.
1929
01:24:01,913 --> 01:24:05,458
Ό,τι κι αν είναι, δεν πουλάω.
Θα κρατήσω αυτό που πλήρωσα.
1930
01:24:05,541 --> 01:24:06,501
Το 'πιασα.
1931
01:24:07,418 --> 01:24:09,212
Μαντία, η μαμά μου είναι ξύπνια;
1932
01:24:09,295 --> 01:24:10,254
Γιατί;
1933
01:24:10,338 --> 01:24:11,798
Πρέπει να της μιλήσω.
1934
01:24:11,881 --> 01:24:14,467
Όχι, η μαμά σου πέρασε δύσκολα.
Πήγαινε σπίτι.
1935
01:24:14,550 --> 01:24:17,678
-Κι εγώ;
-Τι κι εσύ; Μην πας και την αναστατώσεις.
1936
01:24:17,762 --> 01:24:19,347
Θέλω μόνο να της μιλήσω.
1937
01:24:19,430 --> 01:24:21,933
Πήγαινε σπίτι,
ετοιμάσου για την αποφοίτησή σου.
1938
01:24:22,016 --> 01:24:25,144
Μάθε τον λόγο σου, κατάλαβες;
Μην ανησυχείς γι' αυτό.
1939
01:24:25,228 --> 01:24:28,648
Οι γονείς δεν είναι τέλειοι.
Οι γονείς κάνουν λάθη.
1940
01:24:28,731 --> 01:24:30,775
Η μαμά, ο μπαμπάς. Τα παιδιά λένε
1941
01:24:30,858 --> 01:24:33,611
"Η μαμά έπρεπε να ήταν καλύτερη.
Και ο μπαμπάς".
1942
01:24:33,694 --> 01:24:35,196
Έκαναν ό,τι μπορούσαν.
1943
01:24:35,780 --> 01:24:38,199
Κανείς δεν τους είπε
πώς να μεγαλώνουν παιδιά.
1944
01:24:38,282 --> 01:24:40,535
Ο καθένας κάνει ό,τι καλύτερο μπορεί.
1945
01:24:40,618 --> 01:24:42,829
-Μάλιστα.
-Δεν ήξερες ότι ήταν μαζί;
1946
01:24:42,912 --> 01:24:48,835
Όχι. Δηλαδή, μιλούσε πολύ γι' αυτήν,
αλλά δεν το συνέδεσα.
1947
01:24:48,918 --> 01:24:51,337
Μιλάει πολύ για τη μαμά σου;
1948
01:24:51,963 --> 01:24:52,922
Ναι.
1949
01:24:53,005 --> 01:24:54,006
-Και…
-Δηλαδή…
1950
01:24:54,090 --> 01:24:57,009
Κι εσύ δεν κατάλαβες πως κάτι τρέχει;
Για να καταλάβω.
1951
01:24:57,093 --> 01:24:59,846
Δύο παιδιά στο κολέγιο μιλάνε
για τη μαμά σου,
1952
01:24:59,929 --> 01:25:02,390
ένας άντρας, και δεν υποψιάζεσαι κάτι;
1953
01:25:04,892 --> 01:25:06,519
Και θα πας στη Νομική;
1954
01:25:08,312 --> 01:25:09,981
Άκουσέ με. Κάνε μου τη χάρη.
1955
01:25:10,064 --> 01:25:13,025
Μην αναλάβεις καμία υπόθεση,
τίποτα ποινικό.
1956
01:25:13,109 --> 01:25:15,570
Κάνε μικροατυχήματα. Κάτι που να μπορείς.
1957
01:25:15,653 --> 01:25:18,197
-Θα πάω να της μιλήσω.
-Όχι, σου είπα.
1958
01:25:18,281 --> 01:25:21,492
Δεν θα της μιλήσεις.
Θα πας σπίτι να ξεκουραστείς για αύριο.
1959
01:25:21,576 --> 01:25:23,911
Θα μας κάνεις περήφανους με τον λόγο σου.
1960
01:25:23,995 --> 01:25:28,291
Θα μείνω στο σπίτι ενός φίλου.
Δεν μπορώ ούτε να κοιτάξω τον Ντάβι.
1961
01:25:28,374 --> 01:25:31,043
Έλα. Πήγαινε σπίτι. Έλα.
1962
01:25:31,127 --> 01:25:32,086
Άσε την μπάλα.
1963
01:25:32,170 --> 01:25:34,964
Μη λένε ότι την κλέψαμε
απ' τους εξευγενισμένους.
1964
01:25:35,047 --> 01:25:37,133
Αυτοί πάνε να κλέψουν τα πάντα.
1965
01:25:37,633 --> 01:25:39,635
-Άνοιξε την πόρτα για την κυρία.
-Μάλιστα.
1966
01:25:39,719 --> 01:25:41,429
-Τράβα προς τα εδώ.
-Έτσι;
1967
01:25:41,512 --> 01:25:42,763
Δεν χωράω από εκεί.
1968
01:25:42,847 --> 01:25:44,140
-Να τράβα την.
-Εντάξει.
1969
01:25:44,223 --> 01:25:45,892
Δεν χωράει ο κώλος από εκεί.
1970
01:25:45,975 --> 01:25:46,934
Τράβα σπίτι.
1971
01:25:47,018 --> 01:25:47,894
Εντάξει.
1972
01:25:52,773 --> 01:25:54,025
Έρικ Ριντ.
1973
01:26:00,448 --> 01:26:01,532
Τόρι Έντουαρντς.
1974
01:26:01,616 --> 01:26:03,784
Η αποφοίτηση τραβάει.
Σ' αρέσει το φόρεμά μου;
1975
01:26:03,868 --> 01:26:05,786
Δεσποινίς Μαντία, είστε πολύ ωραία.
1976
01:26:05,870 --> 01:26:09,457
Ευχαριστώ πολύ. Προσπαθώ.
Το πήρα από την Αρίθα Φράνκλιν.
1977
01:26:09,540 --> 01:26:10,666
-Είναι πανέμορφο.
-Τι;
1978
01:26:10,750 --> 01:26:13,169
Μου το άφησε. Η Αρίθα ήξερε από μόδα.
1979
01:26:13,252 --> 01:26:15,338
-Πω πω.
-Μου το άφησε μετά τον θάνατό της.
1980
01:26:15,421 --> 01:26:17,882
Πράγματι. Πώς είναι η μαμά σου;
1981
01:26:18,799 --> 01:26:22,386
Τρώγεται ακόμα με τα βρακάκια…
με τα κιλοτάκια της.
1982
01:26:22,470 --> 01:26:23,846
Με τα κιλοτάκια της.
1983
01:26:23,930 --> 01:26:25,139
Θα συνέλθει.
1984
01:26:25,223 --> 01:26:26,641
Πώς τα πας, Άγκνες;
1985
01:26:26,724 --> 01:26:27,934
Μια χαρά.
1986
01:26:28,017 --> 01:26:30,519
Δεν φαίνεσαι να διασκεδάζεις
έτσι μουτρωμένη.
1987
01:26:30,603 --> 01:26:34,565
Όχι. Δεν είναι αλήθεια.
Μόλις τελειώσει αυτό, τόσο το καλύτερο.
1988
01:26:34,649 --> 01:26:37,318
Να μπούμε στο αεροπλάνο.
Μαζί με τον Ντάβι.
1989
01:26:39,362 --> 01:26:41,739
Έβαλε κρύο εδώ μέσα στον καυτό ήλιο.
1990
01:26:41,822 --> 01:26:46,244
-Λυπάμαι που δεν πέρασες καλά.
-Πέρασα καλά. Απλώς…
1991
01:26:47,203 --> 01:26:48,829
Δεν το περίμενα αυτό.
1992
01:26:48,913 --> 01:26:50,706
Μια στιγμή, είναι το μωρό μου.
1993
01:26:50,790 --> 01:26:51,874
Έρχεται.
1994
01:26:52,583 --> 01:26:55,002
Ντάβι Ο'Μάλεϊ!
1995
01:26:55,086 --> 01:26:57,129
-Ναι!
-Έλα!
1996
01:26:57,213 --> 01:26:58,464
Είμαι περήφανη.
1997
01:26:58,547 --> 01:26:59,799
Μπράβο, Ντάβι.
1998
01:27:02,343 --> 01:27:03,219
Πάμε, Ντάβι!
1999
01:27:03,302 --> 01:27:04,679
Εντάξει. Πάμε.
2000
01:27:04,762 --> 01:27:09,141
-Δεν τον κοιτάζει καν.
-Το ξέρω. Κατέστρεψα την αποφοίτησή του.
2001
01:27:09,225 --> 01:27:10,351
Όχι.
2002
01:27:10,434 --> 01:27:12,812
Δεν κατέστρεψες τίποτα. Θα 'ναι μια χαρά.
2003
01:27:12,895 --> 01:27:16,107
Το καλό που του θέλω.
Τόσα λεφτά ξοδέψαμε για τη σχ…
2004
01:27:16,190 --> 01:27:21,237
Ξόδεψα 37 δολάρια και 49 σεντ
για να τον σπουδάσω.
2005
01:27:21,320 --> 01:27:23,447
Τίμοθι Μάρσαλ!
2006
01:27:27,868 --> 01:27:29,870
Τα κατάφερες!
2007
01:27:33,541 --> 01:27:36,794
Αυτό είναι το αγοράκι μου!
2008
01:27:40,381 --> 01:27:41,299
Ναι!
2009
01:27:41,382 --> 01:27:42,633
Μπράβο, Τιμ!
2010
01:27:43,134 --> 01:27:44,719
-Βγάλατε φωτογραφία;
-Ναι.
2011
01:27:44,802 --> 01:27:46,846
-Χαμογέλασε; Πήρε το πτυχίο;
-Ναι.
2012
01:27:46,929 --> 01:27:49,140
Τέλεια. Πάω να την τσακίσω.
2013
01:27:49,223 --> 01:27:51,183
Μείνε στη θέση σου.
2014
01:27:51,267 --> 01:27:53,436
Μην το κάνεις αυτό στην αποφοίτηση.
2015
01:27:53,519 --> 01:27:54,478
-Ναι!
-Μην το κάνεις.
2016
01:27:54,562 --> 01:27:56,897
-Σωστά!
-Κατέστρεψες ήδη δύο δείπνα.
2017
01:27:56,981 --> 01:27:59,608
-Θεέ μου.
-Πρέπει να παρεκτρέπεσαι παντού;
2018
01:27:59,692 --> 01:28:01,319
-Εσύ ξέρεις τι κατέστρεψες;
-Τι;
2019
01:28:01,402 --> 01:28:03,904
Την όρεξή μου μ' αυτό το κοστούμι. Πάψε.
2020
01:28:03,988 --> 01:28:05,865
Θα σταματήσεις; Θα βγάλει λόγο.
2021
01:28:05,948 --> 01:28:08,034
Μη μου μιλάς σαν να 'μαι παιδί.
2022
01:28:08,117 --> 01:28:10,411
-Δεν το ήθελα…
-Θα πιάσω τη βέργα.
2023
01:28:10,494 --> 01:28:12,621
Δεν θέλω να σου μιλάω σαν να 'σαι παιδί,
2024
01:28:12,705 --> 01:28:14,373
μα είναι σημαντική μέρα γι' αυτόν!
2025
01:28:14,457 --> 01:28:16,167
-Ο τρόπος που φέρεται.
-Σκάσε.
2026
01:28:16,250 --> 01:28:19,712
Σας παρουσιάζουμε
τον πρώτο αριστεύσαντα απόφοιτο,
2027
01:28:20,296 --> 01:28:21,464
Τίμοθι Μάρσαλ.
2028
01:28:23,299 --> 01:28:27,219
-Ναι! Πρώτος αριστεύσας!
-Αυτός είναι ο γιος μου!
2029
01:28:27,303 --> 01:28:29,096
-Πάμε.
-Αυτός είναι ο γιος μου!
2030
01:28:29,180 --> 01:28:30,181
Δεν είναι γιος του.
2031
01:28:30,264 --> 01:28:32,141
-Θα βγάλει λόγο.
-Δικός μου είναι.
2032
01:28:32,224 --> 01:28:35,436
Όχι. "Αυτός είναι ο γιος σου".
Λέει ότι είναι γιος του.
2033
01:28:35,519 --> 01:28:36,687
Δικός σου δεν είναι.
2034
01:28:36,771 --> 01:28:40,066
Δεν έκανες τίποτα γι' αυτόν.
Και τον λες γιο σου. Σιωπή!
2035
01:28:42,610 --> 01:28:44,820
-Δεν θα βγάλει λόγο;
-Τον έσκισε.
2036
01:28:44,904 --> 01:28:46,489
Τι θα πει τώρα;
2037
01:28:46,572 --> 01:28:48,657
Ίσως τον απομνημόνευσε.
2038
01:28:48,741 --> 01:28:49,617
Ίσως.
2039
01:28:51,243 --> 01:28:54,622
Θα ανέβαινα εδώ και θα μιλούσα για τη ζωή
2040
01:28:54,705 --> 01:28:58,042
και όλα τα σπουδαία πράγματα
που μας περιμένουν.
2041
01:28:58,876 --> 01:29:00,586
Για δουλειές, για την ελπίδα.
2042
01:29:02,004 --> 01:29:04,006
Αλλά τις δυο τελευταίες μέρες,
2043
01:29:05,383 --> 01:29:08,177
μου είπε ψέματα ο κολλητός μου.
2044
01:29:08,260 --> 01:29:13,974
Μάλλον δεν θα 'πρεπε να πω ψέματα.
Με εξαπάτησε αυτός και η μητέρα μου.
2045
01:29:14,058 --> 01:29:15,768
Όχι.
2046
01:29:16,268 --> 01:29:19,230
-Δεν ήξερα ότι τα 'χουν.
-Θεέ μου.
2047
01:29:19,313 --> 01:29:21,774
-Είναι τα δικά μας…
-Τα βγάζει στη φόρα.
2048
01:29:21,857 --> 01:29:23,275
Γιατί να τα πει;
2049
01:29:23,359 --> 01:29:25,111
-Το γράφεις;
-Ναι.
2050
01:29:25,778 --> 01:29:29,031
Πέρασα όλη τη νύχτα θυμωμένος.
2051
01:29:29,949 --> 01:29:32,868
Θυμωμένος μαζί τους.
Θυμωμένος που δεν ήξερα.
2052
01:29:32,952 --> 01:29:36,664
Αλλά μετά συνειδητοποίησα ότι κι εγώ
2053
01:29:37,164 --> 01:29:40,042
κρύβω ένα μυστικό, τουλάχιστον,
2054
01:29:40,126 --> 01:29:43,671
νόμιζα ότι ήταν μυστικό.
Όλη μου η οικογένεια το ήξερε ήδη.
2055
01:29:43,754 --> 01:29:45,089
Ναι, το ξέραμε.
2056
01:29:45,673 --> 01:29:48,050
Βλέπετε, είμαι γκέι,
2057
01:29:48,134 --> 01:29:51,387
και ανησυχούσα για το τι θα σκεφτόντουσαν.
2058
01:29:51,470 --> 01:29:53,431
Δεν με ένοιαζε τι σκεφτόμουν εγώ.
2059
01:29:54,014 --> 01:29:56,767
Όταν τους το είπα ανοιχτά,
μου έδειξαν τόση αγάπη
2060
01:29:56,851 --> 01:30:00,771
και συνειδητοποίησα πόσο τυχερός είμαι
που τους έχω.
2061
01:30:01,772 --> 01:30:05,526
Έτσι, καθώς ξεκινάμε
το νέο, λαμπρό μας μέλλον,
2062
01:30:06,360 --> 01:30:10,656
θέλω να ευχαριστήσω τη μητέρα μου
που πάντα μ' αγαπούσε,
2063
01:30:10,739 --> 01:30:15,453
πάντα με στήριζε, δούλευε,
έκανε ό,τι μπορούσε για να με σπουδάσει.
2064
01:30:16,745 --> 01:30:20,958
-Και τον πατέρα μου, τον ευχαριστώ.
-Δεν έκανε τίποτα για σένα.
2065
01:30:21,041 --> 01:30:22,334
-Μαντία!
-Τι;
2066
01:30:22,418 --> 01:30:23,252
Συμφωνώ.
2067
01:30:23,752 --> 01:30:26,755
Παρόλο που ήταν διαζευγμένοι
και δεν είχε πολλά,
2068
01:30:27,465 --> 01:30:29,133
προσπαθούσε να μου σταθεί.
2069
01:30:29,216 --> 01:30:32,344
Και στον καλύτερό μου φίλο, τον Ντάβι,
2070
01:30:32,428 --> 01:30:34,930
που δεν με έκρινε ποτέ,
2071
01:30:35,014 --> 01:30:36,432
μα στάθηκε πάντα φίλος.
2072
01:30:36,932 --> 01:30:41,020
Αν και τσιλημπούρδιζε στα κρυφά
με τη μητέρα μου.
2073
01:30:41,103 --> 01:30:41,937
Να πάρει.
2074
01:30:42,021 --> 01:30:43,772
Γιατί συνεχίζει να το λέει;
2075
01:30:43,856 --> 01:30:45,900
-Γιατί αυτό έκανε.
-Τσιλημπούρδιζε.
2076
01:30:45,983 --> 01:30:48,819
Λέει πολλά. Τα εν οίκω μη εν δήμω.
2077
01:30:48,903 --> 01:30:49,820
Αμήν!
2078
01:30:49,904 --> 01:30:53,240
Σκέφτηκα τι τύπος είναι.
2079
01:30:53,324 --> 01:30:55,993
Είναι ώριμος. Είναι καλός άνθρωπος.
2080
01:30:56,076 --> 01:31:00,080
Και σκέφτηκα, πόσο τυχερός είμαι
2081
01:31:00,164 --> 01:31:03,042
που οι δυο πιο αγαπημένοι μου
άνθρωποι στον κόσμο
2082
01:31:03,125 --> 01:31:05,252
βρέθηκαν μαζί εξαιτίας μου.
2083
01:31:06,378 --> 01:31:08,631
Θα προτιμούσα να το ξέρω; Ναι.
2084
01:31:09,256 --> 01:31:11,717
Αλλά δεν με πειράζει.
2085
01:31:11,800 --> 01:31:14,470
Και τους ζητώ συγγνώμη
για τη συμπεριφορά μου.
2086
01:31:15,888 --> 01:31:19,225
Το μέλλον δεν είναι μέλλον χωρίς παρελθόν.
2087
01:31:20,893 --> 01:31:23,854
Και είμαι ευγνώμων που έχω οικογένεια.
2088
01:31:24,563 --> 01:31:26,357
Την προγιαγιά μου, τη Μαντία.
2089
01:31:26,440 --> 01:31:30,361
Τη γιαγιά Κόρα, τον κο Μπράουν,
τη θεία Έλι, τη θεία Μπαμ.
2090
01:31:30,444 --> 01:31:32,696
Και φυσικά, τον θείο Τζο.
2091
01:31:32,780 --> 01:31:35,282
Ο Τζο δεν ήρθε. Ήταν πολύ μαστουρωμένος.
2092
01:31:35,783 --> 01:31:38,744
Και θέλω να πω στον κόσμο ότι
2093
01:31:39,828 --> 01:31:43,791
τους αγαπώ και είμαι ευγνώμων
που γεννήθηκα σ' αυτήν την οικογένεια.
2094
01:31:43,874 --> 01:31:45,543
Καθώς ξεκινάμε το μέλλον,
2095
01:31:45,626 --> 01:31:50,047
εγώ ξεκινώ, στηριζόμενος από απλούς,
σκληρά εργαζόμενους ανθρώπους
2096
01:31:50,130 --> 01:31:51,632
που δεν είχαν πολλά.
2097
01:31:51,715 --> 01:31:53,425
Είναι γίγαντες στα μάτια μου.
2098
01:31:54,176 --> 01:31:56,387
Και τους αγαπώ με όλη μου την καρδιά.
2099
01:31:57,221 --> 01:31:58,055
Σας ευχαριστώ.
2100
01:32:04,770 --> 01:32:05,938
Υπέροχο.
2101
01:32:07,147 --> 01:32:08,691
Ευχαριστώ, Χριστέ μου.
2102
01:32:18,367 --> 01:32:19,952
Αλληλούια!
2103
01:32:22,997 --> 01:32:26,333
-Ωραίο ήταν αυτό. Ήταν υπέροχο.
-Ήταν υπέροχο.
2104
01:32:26,417 --> 01:32:28,043
-Ναι, ήταν.
-Ναι.
2105
01:32:31,505 --> 01:32:33,716
-Γεια.
-Γεια. Έλα μαζί μου.
2106
01:32:36,010 --> 01:32:38,554
Νόμιζα ότι εγώ είχα το μεγάλο μυστικό.
2107
01:32:40,139 --> 01:32:41,890
Δεν θέλαμε να σε πληγώσουμε.
2108
01:32:42,891 --> 01:32:43,892
Τον αγαπάς;
2109
01:32:45,185 --> 01:32:46,812
Ναι, τον αγαπώ.
2110
01:32:49,273 --> 01:32:50,357
Εσύ την αγαπάς;
2111
01:32:50,441 --> 01:32:51,900
Ναι, την αγαπώ.
2112
01:32:54,111 --> 01:32:55,446
Έπρεπε να μου το πείτε.
2113
01:32:55,529 --> 01:32:56,614
Το ξέρω. Συγγνώμη.
2114
01:32:57,781 --> 01:33:00,159
Ζητούμε συγγνώμη. Εγώ ζητώ συγγνώμη.
2115
01:33:00,701 --> 01:33:03,078
Πίστεψέ με, θα σου το λέγαμε.
2116
01:33:04,997 --> 01:33:06,832
Μη ζητάτε συγγνώμη. Εγώ…
2117
01:33:06,915 --> 01:33:09,251
Ξέρω πώς είναι να 'χεις μυστικό,
2118
01:33:09,335 --> 01:33:12,921
και νιώθω πολύ καλά
τώρα που το ξέρει η οικογένειά μου.
2119
01:33:13,005 --> 01:33:16,467
Και δεν θέλω να κρύβεστε.
2120
01:33:17,718 --> 01:33:20,137
Είμαι πολύ περήφανη για σένα. Έλα εδώ.
2121
01:33:20,220 --> 01:33:21,930
-Σ' αγαπώ.
-Σ' αγαπώ.
2122
01:33:23,641 --> 01:33:25,851
-Δεν θα σε λέω μπαμπά.
-Δεν θα 'θελα.
2123
01:33:25,934 --> 01:33:27,311
Κι αν την πληγώσεις…
2124
01:33:27,394 --> 01:33:31,065
Δεν θα το έκανα αυτό,
αλλά δεν έχει και σημασία.
2125
01:33:31,148 --> 01:33:32,483
Δεν με παντρεύεται.
2126
01:33:33,192 --> 01:33:34,026
Τι;
2127
01:33:34,109 --> 01:33:36,904
Μαμά, είπες ότι τον αγαπάς.
Τι πρόβλημα υπάρχει;
2128
01:33:37,780 --> 01:33:39,865
Πρέπει να γυρίσει στην Ιρλανδία.
2129
01:33:39,948 --> 01:33:42,117
Η θεία του μου το ξεκαθάρισε.
2130
01:33:42,201 --> 01:33:43,118
Τι πράγμα;
2131
01:33:43,202 --> 01:33:44,662
Γι' αυτό είπες όχι;
2132
01:33:44,745 --> 01:33:47,539
Δεν θέλω να έρθεις σε ρήξη
με την οικογένειά σου.
2133
01:33:47,623 --> 01:33:50,834
-Μη…
-Γεια σας. Ντάβι, παιδί μου, συγχαρητήρια.
2134
01:33:50,918 --> 01:33:54,505
Έκανες την οικογένεια
και όλη την Ιρλανδία περήφανη.
2135
01:33:54,588 --> 01:33:57,633
Ευχαριστώ.
Θεία Άγκνες, πρέπει να σου μιλήσω.
2136
01:33:57,716 --> 01:34:00,469
Δεν χρειάζεται να πεις τίποτα.
Χαίρομαι που ήρθα.
2137
01:34:00,552 --> 01:34:01,845
Κι εγώ χάρηκα που ήρθες.
2138
01:34:01,929 --> 01:34:02,763
Ορίστε, λοιπόν.
2139
01:34:02,846 --> 01:34:05,265
Μαμά, άφησε τον Ντάβι να μιλήσει.
2140
01:34:05,849 --> 01:34:08,811
-Ευχαριστώ, Κάθι.
-Συνέχισε. Πες αυτό που θες.
2141
01:34:08,894 --> 01:34:10,938
-Ήξερα ότι…
-Στάσου, ένα λεπτό.
2142
01:34:11,021 --> 01:34:12,564
Ξέχασα την κάρτα σου.
2143
01:34:12,648 --> 01:34:15,025
-Το δώρο αποφοίτησής σου. Άνοιξέ το.
-Τι…
2144
01:34:20,155 --> 01:34:21,156
Τι 'ναι αυτό;
2145
01:34:22,658 --> 01:34:25,285
-Εισιτήρια για την Ιρλανδία. Ακυρωμένο.
-Τι;
2146
01:34:26,912 --> 01:34:27,830
-Μα…
-Χωρίς μα.
2147
01:34:28,789 --> 01:34:30,749
Ξέρεις πόσο θέλω να γυρίσεις σπίτι
2148
01:34:30,833 --> 01:34:33,752
και πόσο σέβομαι
την οικογενειακή παράδοση.
2149
01:34:33,836 --> 01:34:36,004
Αλλά μια σοφή γυναίκα μού είπε
2150
01:34:36,088 --> 01:34:38,048
"Τα παιδιά πρέπει να ζουν τη ζωή τους.
2151
01:34:38,132 --> 01:34:39,967
Να αποφασίζουν μόνα τους".
2152
01:34:40,676 --> 01:34:43,220
Και είπε κάτι σχετικό με μια μαύρη πόρνη…
2153
01:34:43,303 --> 01:34:44,930
Τέλος πάντων, είναι άσχετο.
2154
01:34:45,013 --> 01:34:46,098
Το θέμα είναι ότι
2155
01:34:47,391 --> 01:34:48,600
η ζωή σου είναι εδώ.
2156
01:34:49,768 --> 01:34:51,603
Και η ευτυχία σου, νομίζω.
2157
01:34:52,980 --> 01:34:54,565
Αυτό θέλω μόνο για σένα.
2158
01:34:56,984 --> 01:34:59,153
Καλό αυτό. Αυτό είναι…
2159
01:34:59,236 --> 01:35:00,571
Πολύ καλό αυτό.
2160
01:35:05,284 --> 01:35:08,704
-Δεν σε πειράζει να παντρευτούμε;
-Μη ρωτάς τη θεία Άγκνες.
2161
01:35:08,787 --> 01:35:11,248
Ρώτα αυτήν εδώ την όμορφη κυρία.
2162
01:35:11,331 --> 01:35:12,750
Εσύ τι έχεις να πεις;
2163
01:35:14,168 --> 01:35:15,002
Λόρα,
2164
01:35:15,794 --> 01:35:17,921
-Θα…
-Μη γονατίζεις πάλι.
2165
01:35:18,005 --> 01:35:19,214
Είπε ήδη όχι.
2166
01:35:19,298 --> 01:35:21,175
Ντροπιάστηκες ήδη μια φορά.
2167
01:35:21,258 --> 01:35:22,509
-Θα πάψετε;
-Κόρα…
2168
01:35:22,593 --> 01:35:25,262
-Χάνει χρόνο.
-Μπορεί να κάνει πρόταση.
2169
01:35:25,345 --> 01:35:26,972
Το λέω για να μην ντροπιαστεί.
2170
01:35:27,055 --> 01:35:29,183
Θα βγάλουμε φωτογραφία. Σιωπή.
Έλα, μωρό μου.
2171
01:35:29,266 --> 01:35:30,517
-Κάν' το.
-Γλείφτρα.
2172
01:35:30,601 --> 01:35:32,603
-Θέλω να δω αν θα πει ναι.
-Λόρα…
2173
01:35:34,730 --> 01:35:35,939
θα με παντρευτείς;
2174
01:35:37,983 --> 01:35:39,109
Ναι.
2175
01:35:39,193 --> 01:35:41,111
-Ναι!
-Ναι!
2176
01:35:41,195 --> 01:35:44,740
Ναι, θα σε παντρευτούμε.
2177
01:35:44,823 --> 01:35:49,244
Θέλω να βάλετε την κουλούρα.
Και να έρθετε εις γαμάτη κοινωνία.
2178
01:35:49,328 --> 01:35:51,914
-Τι θα πεις στον παππού του;
-Τίποτα.
2179
01:35:51,997 --> 01:35:53,123
Τίποτα;
2180
01:35:53,207 --> 01:35:54,917
Ο παππούς του είναι φυλακή.
2181
01:35:55,000 --> 01:35:57,628
Τον βρήκαν σε ξενοδοχείο γυμνό
με μεθυσμένο πρόβατο.
2182
01:35:57,711 --> 01:35:59,880
Τι λες… Τι πράγμα; Με πρόβατο;
2183
01:36:00,547 --> 01:36:02,174
-Αυτό είναι αισχρό.
-Ναι.
2184
01:36:02,800 --> 01:36:05,135
Το πρόβατο μόνος του το πήγε εκεί;
2185
01:36:05,219 --> 01:36:07,846
Όχι. Ήταν ραντεβού στα τυφλά.
2186
01:36:08,347 --> 01:36:10,474
Έχω δει την ταινία και τη συνέχεια.
2187
01:36:13,727 --> 01:36:15,312
Σ' αγαπώ, θεία Άγκνες.
2188
01:36:15,395 --> 01:36:18,023
-Το ξέρω, γιε μου, κι εγώ.
-Συγχαρητήρια.
2189
01:36:18,106 --> 01:36:21,360
Πρέπει να προλάβουμε το αεροπλάνο.
Κάθι, έλα.
2190
01:36:21,443 --> 01:36:24,780
-Πολύ ωραίο.
-Να 'στε καλά. Είμαι περήφανη για εσάς.
2191
01:36:25,405 --> 01:36:27,241
-Λόρα.
-Πού είναι η Μαντία;
2192
01:36:27,324 --> 01:36:28,700
Κοιμάται εκεί πέρα.
2193
01:36:29,326 --> 01:36:31,286
Θέλω να πω αντίο. Κάθι, έλα.
2194
01:36:32,120 --> 01:36:32,955
Περίμενε εδώ.
2195
01:36:33,038 --> 01:36:35,249
Μωρό μου, είμαι περήφανη για σένα.
2196
01:36:35,332 --> 01:36:37,125
Φίλε, άσε με να κάνω τον γάμο σου.
2197
01:36:38,210 --> 01:36:41,171
Ναι. Τζέι, ευχαριστώ, Τζέι.
2198
01:36:41,255 --> 01:36:42,130
Μαντία.
2199
01:36:42,714 --> 01:36:45,968
Με τρόμαξες! Αποκοιμήθηκα με την ινδική.
2200
01:36:46,927 --> 01:36:48,303
-Τελείωσε;
-Ναι.
2201
01:36:48,804 --> 01:36:50,264
Εντάξει.
2202
01:36:50,347 --> 01:36:53,642
Πρέπει να πάρουμε το αεροπλάνο.
Αφήνω τον Ντάβι να μείνει.
2203
01:36:53,725 --> 01:36:56,979
Το ήξερα. Είναι το σωστό.
Ήξερα ότι θα έκανες το σωστό.
2204
01:36:57,479 --> 01:36:58,647
Μαντία, ευχαριστώ πολύ.
2205
01:36:58,730 --> 01:37:01,441
Ήσουν υπέροχη οικοδέσποινα
κι ευχαριστώ για τις κουβέντες…
2206
01:37:01,525 --> 01:37:03,110
Υπέροχος οίκος ανοχής;
2207
01:37:03,193 --> 01:37:04,695
Οικοδέσποινα ανοχής.
2208
01:37:04,778 --> 01:37:07,906
Είναι επίθετο, μάλιστα. Κατάλαβα.
2209
01:37:07,990 --> 01:37:10,951
Ευχαριστώ για τις συζητήσεις
και για τη συνταγή.
2210
01:37:11,034 --> 01:37:14,705
Παρακαλώ. Μην πας φυλακή.
Τρως πέντε με δέκα, αν φτιάξεις πολλά.
2211
01:37:15,414 --> 01:37:18,333
Πότε θα 'ρθεις στην άλλη πλευρά;
Να μας δεις.
2212
01:37:18,417 --> 01:37:20,085
Θα ήταν ωραία να σε ξεναγήσω.
2213
01:37:20,168 --> 01:37:21,587
Θα σου έδειχνα τα πάντα.
2214
01:37:22,087 --> 01:37:24,715
Ίσως η κα Μπράουν και η Μαντία
να το κάνουν στην Ευρώπη.
2215
01:37:24,798 --> 01:37:26,091
Θα το ήθελα πολύ.
2216
01:37:26,842 --> 01:37:29,261
Ανυπομονώ να σου δείξω την Ιρλανδία.
2217
01:37:29,344 --> 01:37:32,014
Όλο για το Ιράν μιλάς.
Δεν μπορώ να πάω στο Ιράν.
2218
01:37:32,097 --> 01:37:35,601
-Ιρλανδία.
-Ξέρω, έχει πολλή άμμο αυτή η Ιραν-λανδία.
2219
01:37:35,684 --> 01:37:37,561
Γαμώ τον διάολό μου.
2220
01:37:37,644 --> 01:37:38,896
-Ό,τι πεις.
-Ναι.
2221
01:37:38,979 --> 01:37:40,898
-Μάλιστα. Ώρα να φεύγω.
-Ναι.
2222
01:37:40,981 --> 01:37:43,650
-Ναι. Να 'χεις ασφαλές ταξίδι.
-Ευχαριστώ για όλα.
2223
01:37:43,734 --> 01:37:45,110
-Αντίο.
-Αντίο.
2224
01:37:45,193 --> 01:37:48,155
Άκου. Ευχαριστώ πολύ
από τα βάθη της καρδιάς μου.
2225
01:37:48,238 --> 01:37:49,114
Το εκτιμώ.
2226
01:37:49,197 --> 01:37:51,533
-Ευχαριστώ.
-Είμαι φτιαγμένη, αλλιώς θα σε πήγαινα.
2227
01:37:51,617 --> 01:37:53,744
-Φεύγω τώρα.
-Πρέπει να βρω τα σκαλιά.
2228
01:37:53,827 --> 01:37:55,996
Γι' αυτό κοιμήθηκα. Είμαι φτιαγμένη.
2229
01:37:56,079 --> 01:37:57,247
-Εντάξει.
-Σ' αγαπώ.
2230
01:37:57,331 --> 01:37:58,332
Κι εγώ σ' αγαπώ.
2231
01:37:58,415 --> 01:37:59,458
Κι εγώ σ' αγαπώ.
2232
01:37:59,541 --> 01:38:01,084
-Αντίο.
-Αντίο, Άγκνες.
2233
01:38:01,168 --> 01:38:03,378
-Θέλω να σ' αποχαιρετίσω.
-Το έκανες.
2234
01:38:03,462 --> 01:38:06,632
-Όντως;
-Δύο φορές. Ήρθες μέσα στα μούτρα μου.
2235
01:38:06,715 --> 01:38:08,133
Αντίο.
2236
01:38:08,216 --> 01:38:10,469
Μέιμπελ, τι ονειρεύεσαι;
2237
01:38:10,552 --> 01:38:13,764
-Μωρό μου, πήρα ένα απ' τα καλά.
-Αλήθεια;
2238
01:38:36,078 --> 01:38:37,204
Ναι!
2239
01:39:25,627 --> 01:39:27,045
Τι είναι καλύτερο;
2240
01:39:27,129 --> 01:39:30,966
Μπορούμε να κάνουμε άλλη μια φορά
το "Drunk in Love".
2241
01:39:31,049 --> 01:39:32,342
Ναι, συμφωνώ.
2242
01:39:33,010 --> 01:39:34,594
Να τους μαζέψουμε όλους.
2243
01:39:34,678 --> 01:39:36,304
Όσους δεν έχουν δει το σόου.
2244
01:39:36,388 --> 01:39:39,224
Το είδα από πάνω
και δεν ξέρω τι παίζει ακριβώς.
2245
01:39:39,307 --> 01:39:42,769
Γιατί μπήκε μπροστά μου;
Μιλάω. Θα μπεις μπροστά μου;
2246
01:39:43,645 --> 01:39:44,646
Συμφωνώ.
2247
01:39:44,730 --> 01:39:47,190
Ας τους μαζέψουμε όλους
για να νιώσουμε την ενέργεια.
2248
01:39:47,274 --> 01:39:49,234
Εντάξει. Τι ώρα είναι;
2249
01:39:49,317 --> 01:39:50,152
Έξι και μισή.
2250
01:39:50,235 --> 01:39:52,863
Εντάξει. Και τι ώρα πρέπει να φύγω;
2251
01:39:53,655 --> 01:39:54,614
Στις οκτώ.
2252
01:39:54,698 --> 01:39:56,742
Έχουμε χρόνο. Μπορούμε κι άλλο.
2253
01:39:56,825 --> 01:39:57,701
Εντάξει. Ωραία.
2254
01:39:57,784 --> 01:39:59,786
Εντάξει, ας το κάνουμε. Πάμε.
2255
01:41:07,062 --> 01:41:10,190
Θεέ μου, σε ευχαριστούμε τώρα
για την ευλογία σου
2256
01:41:10,273 --> 01:41:13,610
που κάνουμε αυτό που αγαπάμε
μ' όλους αυτούς…
2257
01:41:16,488 --> 01:41:17,906
τους όμορφους ανθρώπους.
2258
01:41:18,782 --> 01:41:20,784
Όχι όλους, μερικούς.
2259
01:41:21,326 --> 01:41:25,288
Θέλουμε να σε ευχαριστήσουμε
για αυτήν τη στιγμή
2260
01:41:25,372 --> 01:41:28,875
να τους πούμε ότι αν χάσουν έναν χτύπο,
2261
01:41:28,959 --> 01:41:32,254
θα λάβουν έναν χτύπο.
Γι' αυτό αμήν και δόξα…
2262
01:41:32,838 --> 01:41:34,923
Σας ευχαριστώ για το Ματσέλα.
2263
01:41:43,181 --> 01:41:46,434
Θέλουμε να βεβαιωθούμε
ότι ξέρετε όλα τα βήματα
2264
01:41:46,518 --> 01:41:50,021
γιατί πέντε με εννιά από εσάς
το χάνουν στο 11 και το 12,
2265
01:41:50,105 --> 01:41:52,816
είστε λίγο χάλια τώρα, αλλά θα το πιάσετε.
2266
01:41:52,899 --> 01:41:56,987
Και θέλω όλοι σας να ξέρετε
πως εκτιμώ όλα αυτά που κάνετε…
2267
01:41:57,070 --> 01:42:00,866
Δεν μπορώ να αναπνεύσω έτσι,
αλλά εκτιμώ ό,τι κάνετε.
2268
01:42:00,949 --> 01:42:05,036
Αυτό είναι πανέμορφο.
Είμαστε πανέμορφοι άνθρωποι.
2269
01:42:05,120 --> 01:42:09,291
Λατρεύω την ομορφιά των πανέμορφων
ανθρώπων, όλων εμάς μαζί.
2270
01:42:15,130 --> 01:42:19,259
Είναι πολύ ωραία.
Σταματήστε να χειροκροτάτε, διάολε.
2271
01:42:21,261 --> 01:42:25,015
Δεν σταματάτε να χειροκροτάτε όταν λέω,
γι' αυτό δεν μαθαίνετε τα βήματα.
2272
01:42:25,098 --> 01:42:27,934
Λέω ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε,
εσείς κάνετε… πέντε.
2273
01:42:28,018 --> 01:42:30,061
Αντί για ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε.
2274
01:42:30,562 --> 01:42:33,106
Μάθετε κάτι, παιδιά.
2275
01:42:33,190 --> 01:42:35,901
Προσπαθώ να σας διδάξω, για το μέλλον σας.
2276
01:42:35,984 --> 01:42:37,402
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε.
2277
01:42:38,236 --> 01:42:40,614
Προσπαθήστε.
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε.
2278
01:42:40,697 --> 01:42:41,781
Να το δω.
2279
01:42:41,865 --> 01:42:43,700
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε.
2280
01:42:43,783 --> 01:42:45,452
Νομίζω ότι είστε έτοιμοι.
2281
01:42:45,535 --> 01:42:48,246
Θα νιώσουμε την ενέργεια ο ένας του άλλου.
2282
01:42:48,330 --> 01:42:49,539
Θα το κάνουμε, εντάξει;
2283
01:42:49,623 --> 01:42:52,167
Θα νιώσει ο ένας την ενέργεια του άλλου.
2284
01:42:52,250 --> 01:42:53,668
Ωραία; Εντάξει.
2285
01:42:58,423 --> 01:43:00,842
Έγινε πιο ψιλή η φωνή μου. Εντάξει.
2286
01:43:49,391 --> 01:43:52,227
Πρέπει να πετύχουμε την ενέργεια.
Να το κάνουμε σωστά.
2287
01:43:52,310 --> 01:43:54,896
Πρέπει να φροντίσουμε όλα τα επιφωνήματα
2288
01:43:54,980 --> 01:43:57,190
να δέσουν όλα μαζί.
2289
01:43:57,274 --> 01:43:59,317
Ναι, δεν το νιώθω.
2290
01:43:59,401 --> 01:44:02,904
Δεν καταλαβαίνω. Θέλετε να σας λέω
αλλά δεν ανταποκρίνεστε.
2291
01:44:02,988 --> 01:44:03,989
Αν ανταποκριθείτε,
2292
01:44:04,072 --> 01:44:07,033
αν κάνετε μια ανταπανταπόκριση,
θα το καταφέρουμε,
2293
01:44:07,117 --> 01:44:10,078
Δεν έχει νόημα να σας λέω,
αν δεν ανταποκρίνεστε.
2294
01:44:10,161 --> 01:44:11,663
Πρέπει να ανταποκριθείτε.
2295
01:45:01,796 --> 01:45:05,967
Μαντία!
2296
01:45:06,051 --> 01:45:12,474
Κάναμε πρόβα επί τέσσερις ώρες
πριν ανέβουμε στη σκηνή.
2297
01:45:12,557 --> 01:45:16,019
Μετά κάναμε πρόβα για άλλες τέσσερις ώρες
αφού τελειώσαμε
2298
01:45:16,102 --> 01:45:17,896
για να δούμε τι κάναμε λάθος.
2299
01:45:18,772 --> 01:45:21,900
Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου