1 00:00:26,694 --> 00:00:30,573 NETFLIX DAN TYLER PERRY STUDIOS MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:42,627 --> 00:00:45,797 {\an8}- Madea! Kau tak akan percaya ini. - Ya. 3 00:00:45,880 --> 00:00:47,256 {\an8}Kau tak akan percaya. 4 00:00:47,340 --> 00:00:50,426 {\an8}- Lihat yang dilakukan Brown. - Apa yang dia lakukan? 5 00:00:50,510 --> 00:00:54,722 {\an8}Dia bersiap untuk membakar seluruh lingkungan ini. 6 00:00:54,806 --> 00:00:57,934 {\an8}Keluarlah dan bilang padanya cairan koreknya terlalu banyak. 7 00:00:58,017 --> 00:00:59,143 {\an8}Ada apa dengan Brown? 8 00:00:59,227 --> 00:01:00,478 {\an8}Aku tak mau keluar. 9 00:01:00,561 --> 00:01:03,898 {\an8}Dia akan menyalakan api kimia. Kau pikir aku mau terbakar? 10 00:01:03,981 --> 00:01:06,734 {\an8}Aku pernah begitu pada 1972, waktu aku di anjungan minyak. 11 00:01:06,818 --> 00:01:08,111 {\an8}Pelirku terbakar. 12 00:01:09,278 --> 00:01:12,031 {\an8}Joe, jika dia bakar seluruh rumah, kau mau tinggal di mana? 13 00:01:13,116 --> 00:01:16,119 {\an8}Di balik gaun besar bersama para makhluk itu. 14 00:01:17,036 --> 00:01:19,664 {\an8}Aku bingung kenapa kuizinkan kau tinggal di rumahku. 15 00:01:20,248 --> 00:01:22,458 {\an8}Karena kau tak sanggup tinggal sendirian di sini. 16 00:01:22,542 --> 00:01:24,168 {\an8}Yakin? Kau mau tahu rencanaku? 17 00:01:24,252 --> 00:01:27,004 {\an8}Akan kugeret kau ke atas, kujejalkan kau ke koper di loteng, 18 00:01:27,088 --> 00:01:29,215 {\an8}kubiarkan kau membusuk, kuambil dana pensiunmu, 19 00:01:29,298 --> 00:01:31,926 {\an8}biar orang kulit putih yang cari tahu apa yang menimpamu. 20 00:01:32,844 --> 00:01:34,512 {\an8}Baiklah, aku akan keluar. 21 00:01:34,595 --> 00:01:35,805 {\an8}Ya, keluar sana. 22 00:01:35,888 --> 00:01:37,974 {\an8}Di rumahku, lakukan perintahku. 23 00:01:38,057 --> 00:01:42,186 {\an8}Aku akan memasak di dalam, berlagak aku Aunt Jemima atau siapa, lah. 24 00:01:42,270 --> 00:01:43,396 {\an8}- Brown? - Ya? 25 00:01:44,188 --> 00:01:46,524 {\an8}- Kau sedang apa? - Mau menyalakan api. 26 00:01:46,607 --> 00:01:50,278 {\an8}Aku mau apinya besar untuk barbeku atas wisuda cicitku. 27 00:01:50,361 --> 00:01:53,781 {\an8}Jika ingin membuat iga bakar, maka apinya harus besar. 28 00:01:53,865 --> 00:01:56,367 {\an8}Ini namanya kau mau bunuh diri. 29 00:01:56,450 --> 00:01:57,910 {\an8}Tidak, Joe. Jika kau ingin… 30 00:01:57,994 --> 00:02:01,164 {\an8}Begini caramu masak daging suci? Kau pernah memasaknya, tidak? 31 00:02:01,247 --> 00:02:03,791 {\an8}Untuk memasaknya, apimu harus sebesar api di perapian. 32 00:02:03,875 --> 00:02:06,460 {\an8}- Begitu cara yang benar. - Brown, ini namanya kau… 33 00:02:07,044 --> 00:02:08,421 {\an8}Jangan merusak sepatuku. 34 00:02:08,504 --> 00:02:10,506 Kau siram bensin. Kau sudah gila. 35 00:02:10,590 --> 00:02:13,718 Ini cara yang benar. Jika kau hanya merusuh, masuk saja. 36 00:02:13,801 --> 00:02:15,720 Oke, aku akan membantumu. 37 00:02:15,803 --> 00:02:17,805 - Kau punya korek? - Ya. Ada. 38 00:02:17,889 --> 00:02:19,182 - Terima kasih. - Tolong. 39 00:02:19,265 --> 00:02:20,391 - Apa? - Pujilah Tuhan. 40 00:02:20,474 --> 00:02:22,602 - Puji Tuhan. - Nyalakan saat aku sudah masuk. 41 00:02:22,685 --> 00:02:23,936 - Baiklah. - Silakan. 42 00:02:24,020 --> 00:02:25,062 - Berikan itu. - Oke. 43 00:02:25,146 --> 00:02:27,607 Begini cara masak daging. Asapnya harus tebal. 44 00:02:27,690 --> 00:02:32,361 Rasakan itu di jarimu, Joe. Oke, masih kurang sedikit lagi. 45 00:02:33,070 --> 00:02:35,031 Aku cuma mau tanya. 46 00:02:35,114 --> 00:02:37,658 Aku tahu kau ingin iga, babi, dan kacang barbeku, 47 00:02:37,742 --> 00:02:41,162 barbeku semuanya untuk pesta wisuda bocah itu, 48 00:02:41,245 --> 00:02:44,290 tapi apa mau tambah orang kulit hitam panggang? 49 00:02:44,373 --> 00:02:47,168 - Apa? - Dia akan… 50 00:02:48,878 --> 00:02:50,046 Apa-apaan? 51 00:02:51,797 --> 00:02:53,466 Apa kataku? Dia terbakar. 52 00:02:53,549 --> 00:02:57,178 Astaga. Dia terbakar. 53 00:02:58,304 --> 00:03:00,598 Apa-apaan? Hei, Nak. 54 00:03:01,182 --> 00:03:03,351 Bajingan itu benar-benar terbakar. 55 00:03:04,560 --> 00:03:05,478 Dia terbakar. 56 00:03:05,978 --> 00:03:07,230 Kau ini kenapa, sih? 57 00:03:07,313 --> 00:03:08,147 Sial. 58 00:03:08,231 --> 00:03:09,148 Aku terbakar! 59 00:03:09,232 --> 00:03:10,900 Sebentar. Aku datang. 60 00:03:14,570 --> 00:03:16,072 Akan kupadamkan dia. 61 00:03:16,572 --> 00:03:17,907 HALO 62 00:03:17,990 --> 00:03:19,033 Apa-apaan? 63 00:03:19,116 --> 00:03:22,078 Sudah kubilang jangan siram pakai bensin. 64 00:03:22,161 --> 00:03:26,123 - Brown? Astaga. Brown? - Ambil air! Tolong aku! 65 00:03:26,874 --> 00:03:27,833 Astaga! 66 00:03:28,793 --> 00:03:31,420 - Tolong, aku terbakar! - Pohonku nanti terbakar. 67 00:03:31,504 --> 00:03:33,089 Kau mencemaskan pohon? 68 00:03:33,172 --> 00:03:34,632 Tolong salah satu padamkan aku! 69 00:03:35,383 --> 00:03:36,634 Tangkap dia. 70 00:03:36,717 --> 00:03:38,219 - Kau saja. - Aku memegang korek. 71 00:03:38,302 --> 00:03:40,805 - Hei, sandung kakinya. - Sial, baiklah. 72 00:03:40,888 --> 00:03:41,806 Tolong! 73 00:03:42,306 --> 00:03:43,557 Joe! 74 00:03:45,017 --> 00:03:45,893 Tolong! 75 00:03:49,021 --> 00:03:50,982 Kau harus gantikan pohonku. 76 00:03:51,065 --> 00:03:53,693 Beli pohon apanya. Tubuhku terbakar. 77 00:03:53,776 --> 00:03:56,112 Kuharap kau di halaman Key, Brown. Tak apa-apa. 78 00:03:56,654 --> 00:03:58,155 Aku baru saja menanam pohon ini. 79 00:03:59,323 --> 00:04:01,909 Sial! Aku harus membayar tagihan air. 80 00:04:01,993 --> 00:04:03,536 Tutup mulutmu. Sialan. 81 00:04:03,619 --> 00:04:04,704 Tolong. 82 00:04:05,496 --> 00:04:06,455 Tolong! 83 00:04:06,956 --> 00:04:07,832 Bantu dia bangun. 84 00:04:14,005 --> 00:04:15,923 Kau percaya kita lulus? 85 00:04:16,007 --> 00:04:18,884 {\an8}Ya, tentu saja, Bung. Kita berusaha keras. 86 00:04:18,968 --> 00:04:20,136 {\an8}Hasilmu cemerlang. 87 00:04:20,219 --> 00:04:21,220 {\an8}Kau juga. 88 00:04:21,721 --> 00:04:24,098 {\an8}Hasilku biasa saja. Kau yang pidato perpisahan. 89 00:04:24,181 --> 00:04:25,474 {\an8}Hei, itu benar. 90 00:04:29,937 --> 00:04:32,857 {\an8}Ayo ke rumah nenek buyutmu. Ayo tancap. 91 00:04:32,940 --> 00:04:35,026 {\an8}Kenapa terburu-buru? Dengar, kita… 92 00:04:35,526 --> 00:04:39,155 {\an8}Makan malam masih pukul 19,00. Nanti juga sampai. Pasti menyenangkan. 93 00:04:39,655 --> 00:04:42,950 {\an8}Aku tak buru-buru, tapi aku tahu ada yang mengulur waktu. 94 00:04:43,034 --> 00:04:45,453 {\an8}- Kau tak mau bilang ke mereka. - Tidak. 95 00:04:45,536 --> 00:04:48,205 {\an8}Aku tak mau memaksamu, tapi ini sudah 2021. 96 00:04:48,289 --> 00:04:50,124 {\an8}Kita segera lulus. Mereka harus tahu. 97 00:04:50,207 --> 00:04:52,960 {\an8}Aku tahu. Hanya saja… 98 00:04:53,502 --> 00:04:55,963 {\an8}Dengar, keluargaku berbeda, oke? 99 00:04:56,047 --> 00:04:56,964 {\an8}Lihatlah keluargaku. 100 00:04:57,048 --> 00:04:59,592 {\an8}Ayahku dari Hindia Barat, ibuku orang Irlandia, 101 00:04:59,675 --> 00:05:02,345 {\an8}dan aku tumbuh besar di Belanda, sampai ayahku meninggal. 102 00:05:02,428 --> 00:05:04,430 {\an8}Dan karena ibuku meninggal lebih dulu, 103 00:05:04,513 --> 00:05:06,682 {\an8}aku ke Irlandia, tinggal dengan bibi buyutku, 104 00:05:06,766 --> 00:05:09,310 {\an8}lalu berkuliah di sini, di kampus bersejarah kulit hitam. 105 00:05:09,393 --> 00:05:11,520 {\an8}Jadi, siapa yang keluarganya berbeda? 106 00:05:11,604 --> 00:05:13,606 {\an8}- Ya. - Davi yang menang. 107 00:05:13,689 --> 00:05:16,525 {\an8}- Kau menang. Kau benar. - Terima kasih. 108 00:05:16,609 --> 00:05:18,235 {\an8}Aku tak sabar bertemu mereka. 109 00:05:18,319 --> 00:05:20,237 {\an8}Jangan terburu-buru. 110 00:05:22,615 --> 00:05:26,994 {\an8}Aku bisa menghadapi keluargaku, tapi kau tak bisa menghadapi bibi buyutmu? 111 00:05:27,078 --> 00:05:29,789 {\an8}- Apa itu yang… - Dua hal itu benar-benar berbeda. 112 00:05:29,872 --> 00:05:31,082 {\an8}Aku merasa ibumu 113 00:05:31,165 --> 00:05:34,251 {\an8}berpikiran terbuka, jadi dia akan menerima ini. Aku tahu itu. 114 00:05:34,335 --> 00:05:37,630 {\an8}- Ya, tapi ayahku tidak. - Persetan dengan ayahmu. 115 00:05:38,130 --> 00:05:41,258 {\an8}Davi, kenapa kau sangat membenci ayahku? 116 00:05:41,342 --> 00:05:44,136 {\an8}Masih perlu tanya? Atas perbuatannya padamu dan ibumu? 117 00:05:44,220 --> 00:05:46,722 {\an8}Inilah kenapa aku tak mau buka semuanya. 118 00:05:46,806 --> 00:05:48,057 Kau mengingat semuanya. 119 00:05:48,140 --> 00:05:51,018 Dengar, dia akan datang malam ini. 120 00:05:51,102 --> 00:05:55,106 Jadi, kumohon, apa pun yang kau lakukan, jangan berargumen dengannya. 121 00:05:55,815 --> 00:05:57,983 Oke? Setuju? 122 00:05:58,484 --> 00:06:01,529 - Di luar panas sekali. - Benar, Cora. Aku tadi lebih panas. 123 00:06:01,612 --> 00:06:04,281 - Kau lebih panas? - Kau tak akan percaya apa yang terjadi. 124 00:06:04,365 --> 00:06:07,368 Brown tadi hampir jadi daging panggangnya sendiri. 125 00:06:07,451 --> 00:06:08,786 - Paman Joe. - Apa? Sialan. 126 00:06:08,869 --> 00:06:10,746 Cora, aku tak mau masuk neraka. 127 00:06:10,830 --> 00:06:12,581 Tidak. Aku tak mau. 128 00:06:12,665 --> 00:06:16,377 Aku tadi menyalakan api untuk masak barbeku ayamku yang terkenal, 129 00:06:16,460 --> 00:06:18,087 dan dar, aku kena ledakannya. 130 00:06:18,170 --> 00:06:20,381 - Apa? - Aku kasihan pada ayamnya. 131 00:06:20,464 --> 00:06:22,550 - Aku merasa bersalah. - Apa maksudmu? 132 00:06:22,633 --> 00:06:24,093 Dia membakar dirinya sendiri. 133 00:06:24,176 --> 00:06:26,846 Nyaris jadi Negro gila. Dia tak akan bisa makan ayam lagi. 134 00:06:26,929 --> 00:06:28,472 - Ya, tapi… - Dia menuang bensin. 135 00:06:28,556 --> 00:06:30,224 - Apa? - Dia tuang semua ke tungku. 136 00:06:30,307 --> 00:06:32,351 Maksudku supaya apinya besar, Joe. 137 00:06:32,435 --> 00:06:35,438 - Tunggu dulu… - Bokongmu terbakar habis-habisan. 138 00:06:35,521 --> 00:06:38,524 - Kau tak apa-apa? - Ya. Terima kasih sudah bertanya. 139 00:06:38,607 --> 00:06:41,902 Aku tak apa-apa, tapi lututku agak sakit. Harus diperiksa. 140 00:06:41,986 --> 00:06:44,530 Aku bertanya pada Pak Brown. Kau tak apa? 141 00:06:44,613 --> 00:06:48,826 Ya dan tidak. Aku tak baik-baik saja. Rasanya seperti masuk neraka. 142 00:06:48,909 --> 00:06:51,328 - Kau pergi… - Ya, aku ke neraka dan Madea di sana. 143 00:06:51,412 --> 00:06:54,540 Dan kubilang, "Tempat ini jelas bukan untukku." 144 00:06:55,624 --> 00:06:56,459 Ini. 145 00:06:56,542 --> 00:06:58,544 Sekarang kau mau bawakan dia air. 146 00:06:58,627 --> 00:07:00,004 - Ya. - Joe, jangan cerewet. 147 00:07:00,087 --> 00:07:01,797 Aku sudah kelar terbakar. 148 00:07:01,881 --> 00:07:04,550 - Cora. Apa kabar? - Madea. Bisa tolong bawa tas ini? 149 00:07:04,633 --> 00:07:07,845 Aku suka gaun hijau itu. Aku tak akan bawakan apa pun. 150 00:07:08,596 --> 00:07:10,181 Kau bisa bawakan tas ini. 151 00:07:10,264 --> 00:07:11,849 Apa aku terlihat seperti pelayan? 152 00:07:11,932 --> 00:07:14,560 Menurutku, kau terlihat seperti dua sampai tiga pelayan. 153 00:07:14,643 --> 00:07:16,520 - Seperti pelayan-pelayan. - Kalian… 154 00:07:16,604 --> 00:07:17,813 Dia seperti tenaga kuda. 155 00:07:17,897 --> 00:07:20,649 Jangan dilanjutkan. Diamlah selagi kalian masih hidup. 156 00:07:20,733 --> 00:07:24,612 Diamlah selagi masih punya biji, atau akan kuremukkan biji kalian berdua. 157 00:07:24,695 --> 00:07:26,322 - Astaga. - Joe. 158 00:07:26,405 --> 00:07:29,074 Madea, aku pergi ke toko membeli semua keperluan kita. 159 00:07:29,158 --> 00:07:31,827 Kau cukup bawakan tasnya. Aku sudah menyetir jauh. 160 00:07:31,911 --> 00:07:33,579 Aku tahu kau harus menyetir jauh. 161 00:07:33,662 --> 00:07:35,998 Setiap aku pergi ke toko, ada saja yang dibakar 162 00:07:36,081 --> 00:07:37,875 atau jalanan ditutup karena ada demo. 163 00:07:37,958 --> 00:07:40,669 Entah kenapa tak sekalian seluruh lingkungan dibakar. 164 00:07:40,753 --> 00:07:41,921 Kita tak butuh toko itu, 165 00:07:42,004 --> 00:07:44,715 yang kita butuhkan adalah membakar seisi lingkungan ini. 166 00:07:44,798 --> 00:07:49,428 Joe, apakah masuk akal untuk membakar seisi lingkungan karena kau merasa marah? 167 00:07:49,512 --> 00:07:52,556 Apa masuk akal perlakuan polisi terhadap orang kulit hitam? 168 00:07:52,640 --> 00:07:54,892 - Bakar semuanya. - Akan kutonjok dia. 169 00:07:54,975 --> 00:07:58,354 Aku lega mereka tidak membakar gereja karena itu ada di blok yang sama. 170 00:07:58,437 --> 00:08:01,273 Benar. Syukurlah gereja itu tak terbakar. 171 00:08:01,357 --> 00:08:02,733 - Haleluya. - Ya. 172 00:08:02,816 --> 00:08:03,984 - Haleluya. - Ya. 173 00:08:04,068 --> 00:08:06,153 Syukurlah gereja itu tak terbakar. 174 00:08:06,237 --> 00:08:08,197 Aku senang kau turut membela gereja. 175 00:08:08,280 --> 00:08:09,114 - Ya. - Indah. 176 00:08:09,198 --> 00:08:11,367 - Aku tak peduli dengan gerejanya. - Apa? 177 00:08:11,450 --> 00:08:13,369 Di sebelahnya ada toko miras favoritku. 178 00:08:13,452 --> 00:08:16,872 Kau lebih memikirkan toko miras daripada gereja? Sesat. 179 00:08:16,956 --> 00:08:18,999 Tidak sesat. Ada hal yang tidak kau pahami. 180 00:08:19,083 --> 00:08:22,753 Yesus, Tuhan Yang Maha Esa, Dia bisa mengubah air menjadi anggur. 181 00:08:22,836 --> 00:08:23,671 - Benar. - Ya. 182 00:08:23,754 --> 00:08:25,464 Aku ke toko itu untuk ambil bagianku. 183 00:08:25,548 --> 00:08:27,091 Masa tak ada yang memuji-Nya? 184 00:08:27,800 --> 00:08:32,096 Apa? Hentikan semua kebodohanmu itu. Kita harus mulai siapkan makan malam. 185 00:08:32,179 --> 00:08:33,013 Tenang saja. 186 00:08:33,097 --> 00:08:36,308 Malam ini kita ke Red Lobster dan besok barbeku di sini. 187 00:08:36,392 --> 00:08:39,895 Aku suka Red Lobster. Aku dan B selalu ke sana. 188 00:08:40,479 --> 00:08:41,855 B? Siapa B? 189 00:08:41,939 --> 00:08:43,857 Lupakan saja. 190 00:08:44,525 --> 00:08:46,026 Berikan tasnya. Ayo masuk. 191 00:08:46,110 --> 00:08:48,153 Firasatku saja atau Mabel mengundang serangga? 192 00:08:48,237 --> 00:08:51,240 Hentikan itu. Aku minta tolong ambilkan barang-barangku di mobil. 193 00:08:51,323 --> 00:08:53,409 - Keluarkan barang dari mobil. - Ide bagus. 194 00:08:53,492 --> 00:08:55,369 Ayo. Kita mulai siapkan. 195 00:08:55,452 --> 00:08:56,537 - Baiklah. - Baik. 196 00:08:56,620 --> 00:08:57,871 Cepatlah, keluarkan… 197 00:08:57,955 --> 00:09:00,541 Pak Brown, baju bagian belakangmu kenapa? 198 00:09:00,624 --> 00:09:01,750 Bokongmu ke mana-mana. 199 00:09:01,834 --> 00:09:03,335 Pantas saja rasanya silir. 200 00:09:03,419 --> 00:09:05,921 Pasti karena terbakar tadi. Apa kelihatan sesuatu? 201 00:09:06,005 --> 00:09:07,256 Aku lihat semuanya. 202 00:09:07,339 --> 00:09:08,591 Apa kelihatan sesuatu? 203 00:09:08,674 --> 00:09:11,010 Ya, kau harus menutupinya. 204 00:09:11,093 --> 00:09:13,679 Bulumu di belakang banyak… Sebaiknya kau cukur. 205 00:09:13,762 --> 00:09:16,098 - Kau bisa lihat? - Terlihat seperti babun. 206 00:09:16,181 --> 00:09:17,641 - Terlihat? - Tuhan, kasihanilah. 207 00:09:17,725 --> 00:09:19,893 Ya, aku bisa lihat. Buruk sekali. 208 00:09:19,977 --> 00:09:22,563 Aku bingung bagaimana bisa dia memasukkan bangku ke mobil. 209 00:09:22,646 --> 00:09:24,148 - Di gereja… - Ambil belanjaannya. 210 00:09:24,231 --> 00:09:25,107 Aku bawa tasnya. 211 00:09:25,190 --> 00:09:26,775 Bawa ke halaman belakang. 212 00:09:26,859 --> 00:09:30,529 Oke. Joe, kenapa kau tak bilang bokongku terlihat ke mana-mana? 213 00:09:30,613 --> 00:09:33,157 Aku berusaha untuk tak melihat benda menjijikkan… 214 00:09:33,240 --> 00:09:34,116 Oke. 215 00:09:34,742 --> 00:09:37,661 Kalau dipikir-pikir, aku sudah meniduri beberapa ibu-ibu. 216 00:09:38,954 --> 00:09:40,497 Kenapa kau membungkuk terus… 217 00:09:40,581 --> 00:09:42,124 Aku ingin mengambil sesuatu. 218 00:09:42,207 --> 00:09:45,294 Kau membuatku ingin muntah. Aku ingin muntah. 219 00:09:45,377 --> 00:09:50,257 - Ambil kursinya dan pasangkan. - Kau saja, aku tak sanggup melihatmu. 220 00:09:50,341 --> 00:09:51,675 - Tapi kau tidak… - Diam. 221 00:09:51,759 --> 00:09:53,469 - Apa? - Diam. 222 00:09:54,053 --> 00:09:56,597 - Ada aroma Cajun. Kalian masak apa? - Hei. 223 00:09:56,680 --> 00:09:59,224 - Hei, Sayang. Apa kabar? - Baik. 224 00:09:59,308 --> 00:10:04,229 Halo, Sayang, namaku Joe. Aku Capricorn. 225 00:10:04,897 --> 00:10:07,441 - Aku Pak Brown. Aku seorang… - Bajingan. 226 00:10:07,524 --> 00:10:09,276 - Leo. - Dia Leo. 227 00:10:09,360 --> 00:10:11,737 Apa kabar, Pak Brown dan Pak Joe? 228 00:10:11,820 --> 00:10:13,530 Tunggu, kau tahu namaku? 229 00:10:13,614 --> 00:10:15,032 Tentu saja. 230 00:10:15,115 --> 00:10:16,700 Ya, ini Sylvia. 231 00:10:16,784 --> 00:10:20,454 Astaga, Sayang, aku minta maaf. Aku ingat Coachella atau… 232 00:10:20,537 --> 00:10:22,873 - Bukan. - Bukan? Superbowl? 233 00:10:22,956 --> 00:10:24,291 All-Star Weekend. 234 00:10:24,375 --> 00:10:27,503 - Kau seksi. Siapa namamu? - Aku merasa mual. 235 00:10:27,586 --> 00:10:30,881 - Joe. - Andai aku sebuah cermin. 236 00:10:30,964 --> 00:10:32,800 Jadi aku bisa melihat diriku di dalammu. 237 00:10:34,176 --> 00:10:36,762 - Ucapannya serius? - Tolong hentikan itu. 238 00:10:36,845 --> 00:10:37,680 - Joe? - Apa? 239 00:10:37,763 --> 00:10:39,723 - Dia cucu keponakanmu. - Ada apa ini? 240 00:10:39,807 --> 00:10:40,974 Artinya keluarga. 241 00:10:41,058 --> 00:10:43,268 "Cucu keponakan"? Apa itu? 242 00:10:43,352 --> 00:10:46,522 Asalku dari Alabama. Setelah anak, itu tidak penting. 243 00:10:46,605 --> 00:10:49,108 - Jika statusnya sepupu, tak masalah. - Ya Tuhan. 244 00:10:49,191 --> 00:10:51,276 Joe, itu konyol. 245 00:10:51,360 --> 00:10:54,071 - Masuklah ke rumah. - Aku kemari bukan untuk inses. 246 00:10:54,154 --> 00:10:56,156 - Dah. - Senang bertemu denganmu juga. 247 00:10:56,240 --> 00:10:58,784 Masuklah sekarang. Masuklah. 248 00:10:59,493 --> 00:11:02,621 Sial, lihatlah kau berjalan seperti… 249 00:11:02,705 --> 00:11:05,040 Astaga, Brown! Sialan! Berengsek! 250 00:11:05,124 --> 00:11:05,958 Apa? 251 00:11:06,041 --> 00:11:06,959 Sial. 252 00:11:08,043 --> 00:11:10,421 - Hei! - Hei, lihat dia. 253 00:11:10,504 --> 00:11:12,840 - Lihat ini. - Hei, Sayang. Bagaimana kabarmu? 254 00:11:12,923 --> 00:11:14,550 - Hai, Ibu! - Hai! 255 00:11:14,633 --> 00:11:15,759 Duduklah, Sylvia. 256 00:11:15,843 --> 00:11:17,511 Terima kasih. 257 00:11:17,594 --> 00:11:19,763 Kau tampak cantik. Kalian berdua cantik. 258 00:11:19,847 --> 00:11:21,432 - Terima kasih. - Datang bersama? 259 00:11:21,515 --> 00:11:25,477 Ya, padahal kubilang aku tak apa-apa, tapi dia memaksa menjemputku. 260 00:11:25,561 --> 00:11:27,980 Aku tidak mau kau sendirian di mobil tua itu. 261 00:11:28,063 --> 00:11:28,981 - Baiknya. - Makasih. 262 00:11:29,064 --> 00:11:30,482 - Baik sekali. - Tenang saja. 263 00:11:30,566 --> 00:11:34,445 - Senang memiliki sahabat yang menjagamu. - Benar. 264 00:11:34,528 --> 00:11:36,947 - Manis sekali. - Terima kasih aku boleh menginap. 265 00:11:37,030 --> 00:11:38,323 Sama-sama. 266 00:11:38,407 --> 00:11:41,493 Kau bebas mampir kapan pun, siang dan malam. 267 00:11:41,577 --> 00:11:44,621 Asal tidak terlalu lama. Kau pergi setelah wisuda, 'kan? 268 00:11:45,873 --> 00:11:48,375 - Ya. - Bagus. Langsung setelah lulus, 'kan? 269 00:11:48,459 --> 00:11:50,794 - Setelah selesai, kalian pulang. - Madea! 270 00:11:50,878 --> 00:11:52,129 Apa Ellie di sini? 271 00:11:52,212 --> 00:11:54,882 Dia menelepon dan bilang sedang dalam perjalanan, 272 00:11:54,965 --> 00:11:56,967 tapi dia baru pulang kerja. Baru saja. 273 00:11:57,050 --> 00:12:00,804 Oke. Aku khawatir adikku jadi polisi saat keadaan begini. 274 00:12:00,888 --> 00:12:03,182 Ibu juga, Sayang. Ibu mencemaskannya. 275 00:12:03,265 --> 00:12:04,683 - Mau tau kecemasanku? - Apa? 276 00:12:04,767 --> 00:12:06,727 - Aku cemas dia datang ke sini. - Kenapa? 277 00:12:06,810 --> 00:12:09,396 Surat perintah penangkapanku banyak, aku jadi cemas. 278 00:12:09,480 --> 00:12:11,607 Aku akan bilang, "Tak perlu datang. 279 00:12:11,690 --> 00:12:13,692 Mari kupeluk, tapi jangan menggeledahku." 280 00:12:13,776 --> 00:12:16,570 Aku kenal putrimu, tapi yang benar saja, Cora. 281 00:12:17,654 --> 00:12:21,033 - Dia hanya menjagamu. - Tidak. Aku banyak dicari. 282 00:12:21,116 --> 00:12:23,619 Sylvia seorang pengacara. Dia bisa membantumu. 283 00:12:23,702 --> 00:12:24,536 Ya. 284 00:12:24,620 --> 00:12:27,122 Terakhir saat Brown membantuku, aku malah ke pengadilan, 285 00:12:27,206 --> 00:12:30,876 mereka bilang aku harus membayar apa yang mereka sebut denda. 286 00:12:30,959 --> 00:12:32,211 Aku harus bayar denda. 287 00:12:32,294 --> 00:12:34,630 Aku harus bayar denda untuk mendapatkan SIM-ku 288 00:12:34,713 --> 00:12:36,131 agar aku bisa dapat asuransi? 289 00:12:36,215 --> 00:12:37,549 Setelah aku baru beli mobil? 290 00:12:37,633 --> 00:12:39,718 Aku tak mau membayar denda… 291 00:12:39,802 --> 00:12:41,845 Tidak. Kita tidak membayar denda. 292 00:12:41,929 --> 00:12:43,764 Mereka harus menangkapku dulu. 293 00:12:43,847 --> 00:12:45,808 Kau terlalu tua untuk itu. 294 00:12:45,891 --> 00:12:49,394 Terkadang kau butuh sensasi dalam hidupmu. Lakukan hal gila. 295 00:12:49,478 --> 00:12:51,730 Aku tak mau mati tua. Itu membuatku tetap muda. 296 00:12:51,814 --> 00:12:53,232 - Kabur dari polisi. - Apa? 297 00:12:53,315 --> 00:12:54,775 - Ya. - Jadi itu triknya? 298 00:12:54,858 --> 00:12:58,278 - Ya, jantungmu jadi kuat. - Jangan dengarkan dia. 299 00:12:58,362 --> 00:13:00,030 - Kau selalu begini. - Abaikan. 300 00:13:00,113 --> 00:13:02,282 - Ibu salah mengajariku. - Jangan dengarkan. 301 00:13:02,366 --> 00:13:04,952 - Butuh surat perintah dan sepatu tenis. - Benar. 302 00:13:05,035 --> 00:13:08,455 Tidak, tapi tadi Ibu telepon Tim, dia bilang juga dalam perjalanan. 303 00:13:08,539 --> 00:13:09,790 Ya, cucuku. 304 00:13:09,873 --> 00:13:12,835 Anakku sudah lulus. Bisakah kalian percaya itu? 305 00:13:12,918 --> 00:13:16,505 Ada yang ingin dia umumkan ke semua keluarga selagi di sini, jadi… 306 00:13:16,588 --> 00:13:19,591 - Pengumuman apa, ya? - Aku juga tidak tahu, tapi… 307 00:13:19,675 --> 00:13:22,761 Apa pun itu, kau tahu itu kabar baik. Kita tahu Tim anak yang hebat. 308 00:13:22,845 --> 00:13:25,389 - Ibunya membesarkannya dengan baik. - Ya, benar. 309 00:13:25,472 --> 00:13:26,557 Terlepas dari ayahnya. 310 00:13:27,266 --> 00:13:28,892 Jangan bahas dia. 311 00:13:28,976 --> 00:13:31,436 Omong-omong, bagaimana kabarmu setelah perceraian? 312 00:13:31,520 --> 00:13:32,479 Astaga. 313 00:13:32,563 --> 00:13:34,231 Ya. Kami tahu itu buruk. 314 00:13:34,314 --> 00:13:35,691 - Aku baik-baik saja. - Bagus. 315 00:13:35,774 --> 00:13:37,359 - Kau yakin? - Ya. Sungguh. 316 00:13:37,442 --> 00:13:40,279 Karena setelah perceraian itu kau berantakan. 317 00:13:40,362 --> 00:13:42,781 - Madea! - Apa? Dia berantakan. 318 00:13:42,865 --> 00:13:44,741 Ya, kita tahu memang parah. 319 00:13:44,825 --> 00:13:46,660 Aku baik-baik saja. Sungguh. 320 00:13:47,160 --> 00:13:48,704 Sylvia mewakiliku. 321 00:13:48,787 --> 00:13:51,540 Tanpanya, aku tak tahu di mana atau jadi apa aku sekarang. 322 00:13:51,623 --> 00:13:54,126 Kuharap aku bisa memberimu lebih banyak, tapi… 323 00:13:54,209 --> 00:13:56,712 Sudah kubilang dia tak bisa melakukannya dengan benar. 324 00:13:56,795 --> 00:13:57,713 Apa maksudmu? 325 00:13:57,796 --> 00:14:00,424 Bagaimana bisa dia berhasil dengan sistem peradilan? 326 00:14:00,507 --> 00:14:02,801 Jika ke pengadilan, mereka akan mendiktemu. 327 00:14:02,885 --> 00:14:06,054 Bagaimana bisa hakim memutuskan apa yang boleh dan tidak kau lakukan? 328 00:14:06,138 --> 00:14:08,432 Jangan mau ada hakim. Aku tak mau ada hakim. 329 00:14:08,515 --> 00:14:11,351 Seharusnya kau ke aku saja. Aku bisa rebut separuhnya untukmu. 330 00:14:11,435 --> 00:14:13,896 Akan kuberi separuh sofa… Tanyalah orang… 331 00:14:13,979 --> 00:14:16,356 Tahun 2004, aku memakai gergaji mesin. 332 00:14:16,440 --> 00:14:18,233 - Tanya saja seseorang. - Aku tahu. 333 00:14:18,317 --> 00:14:20,319 Ada cara legal dan cara Madea. 334 00:14:20,402 --> 00:14:21,236 Benar. 335 00:14:21,945 --> 00:14:25,282 Benar sekali. Jangan ikuti dia… Jangan lakukan itu. 336 00:14:25,365 --> 00:14:29,119 Maaf, tapi perceraian ini tampaknya tak berdampak apa-apa padamu. 337 00:14:29,202 --> 00:14:31,079 - Aku turut senang. - Tak terganggu. 338 00:14:31,163 --> 00:14:33,749 - Benar. Kau terlihat menawan. - Tidak. 339 00:14:33,832 --> 00:14:35,417 - Tapi dia menawan. - Tidak. 340 00:14:35,500 --> 00:14:37,586 - Apa? - Kau tampak menawan, tapi… 341 00:14:37,669 --> 00:14:38,921 Apa? 342 00:14:39,004 --> 00:14:42,299 Setelah seseorang bercerai dan mereka melalui masa-masa sulit, 343 00:14:42,382 --> 00:14:45,177 lalu mulai terlihat membaik, mereka sudah menemukan yang lain. 344 00:14:45,260 --> 00:14:48,513 Cara mereka melupakan sesuatu adalah ditindih oleh pria dan mengangkang. 345 00:14:48,597 --> 00:14:49,473 Madea! 346 00:14:49,556 --> 00:14:50,807 Aku bicara sesuka hatiku. 347 00:14:50,891 --> 00:14:54,311 Semua uang itu untuk bantu gadis itu membayar kuliah anaknya. 348 00:14:54,394 --> 00:14:55,354 "Semua uang itu?" 349 00:14:55,437 --> 00:14:56,897 Ya, aku menghabiskan… 350 00:14:56,980 --> 00:14:59,608 Apa? Berapa jumlahnya, ya? Harus kujumlahkan dulu. 351 00:14:59,691 --> 00:15:02,402 - Tolong jumlahkan. - Jumlahnya 37,95 dolar. 352 00:15:02,486 --> 00:15:04,780 Aku kirim untuk membantunya meneruskan sekolah. 353 00:15:04,863 --> 00:15:06,323 Bisa dapat apa dengan 37 dolar? 354 00:15:06,406 --> 00:15:08,909 Bukan dari mana dapatnya, tapi bagaimana caranya. 355 00:15:08,992 --> 00:15:10,661 - Jadi, begitu. - Ayolah. 356 00:15:10,744 --> 00:15:12,621 Ayo kita berbenah untuk besok. 357 00:15:12,704 --> 00:15:15,332 Kau duduk saja. Kau cantik sekali. Siapkan tomatnya. 358 00:15:15,415 --> 00:15:17,542 - Bantu ibumu. - Aku memotongnya. 359 00:15:17,626 --> 00:15:18,961 Siapkan itu. 360 00:15:19,044 --> 00:15:21,171 - Kau benar. - Aku akan mengiris tomat ini. 361 00:15:21,254 --> 00:15:22,714 - Hei. - Hei! 362 00:15:22,798 --> 00:15:23,757 Hei. 363 00:15:23,840 --> 00:15:25,550 - Hei, Ibu. - Hei, Sayang. 364 00:15:25,634 --> 00:15:28,136 Tim. Hai, Davi. 365 00:15:28,220 --> 00:15:30,138 - Lihat mereka. - Apa kabar? 366 00:15:30,222 --> 00:15:32,140 - Hei. - Senang melihatmu. 367 00:15:32,224 --> 00:15:33,392 Lihat anakku ini. 368 00:15:33,475 --> 00:15:34,726 - Senang berjumpa. - Sini. 369 00:15:34,810 --> 00:15:36,770 - Apa kabar, Sayang? - Hai. 370 00:15:36,853 --> 00:15:38,981 - Hei. - Hai, Ibu. 371 00:15:40,565 --> 00:15:41,984 Mereka terlihat tampan. 372 00:15:42,067 --> 00:15:44,987 Ini dia anakku. Si sarjana. 373 00:15:45,070 --> 00:15:47,030 Biarkan mereka memotret. Potretlah. 374 00:15:47,114 --> 00:15:49,157 - Astaga. - Luar biasa. 375 00:15:49,241 --> 00:15:50,492 Siswa terbaik. 376 00:15:51,159 --> 00:15:52,327 Ya! 377 00:15:53,203 --> 00:15:55,998 Aku senang kau di sini, Sylvia. 378 00:15:56,081 --> 00:15:58,208 Terima kasih atas semua upayamu untuknya. 379 00:15:58,291 --> 00:16:01,545 Jangan begitu. Berhentilah berterima kasih padaku. 380 00:16:01,628 --> 00:16:02,796 Sudah seharusnya. 381 00:16:02,879 --> 00:16:05,340 Tim, Nenek bangga sekali padamu. 382 00:16:05,424 --> 00:16:08,635 Kami gelontorkan banyak uang untuk menyekolahkanmu. 383 00:16:08,719 --> 00:16:12,139 - Segeralah mencari pekerjaan. - Ya, tenang saja. Aku janji. 384 00:16:12,222 --> 00:16:13,181 Awas saja. 385 00:16:13,765 --> 00:16:14,891 Aku percaya padamu. 386 00:16:14,975 --> 00:16:16,226 Kalian ingat Davi? 387 00:16:16,309 --> 00:16:17,978 - "Davi"? Namanya Davi? - Ya. 388 00:16:18,061 --> 00:16:20,814 Selama ini Nenek memanggilnya Davey. Maaf. 389 00:16:22,399 --> 00:16:25,068 - Senang bertemu denganmu, Bu Laura. - Aku juga. 390 00:16:26,778 --> 00:16:27,821 Aku ada pertanyaan. 391 00:16:27,904 --> 00:16:30,198 - Kenapa… - Kenapa banyak kulit hitam di sini? 392 00:16:30,282 --> 00:16:31,450 - Ada pembunuhan? - Tidak… 393 00:16:31,533 --> 00:16:32,659 Kalian harus pulang. 394 00:16:32,743 --> 00:16:36,079 Paman Joe, jaga mulutmu. Kalian sudah selesai di luar? 395 00:16:36,163 --> 00:16:39,458 Aku sudah berusaha semampuku. Aku tak tahan lihat bokong Brown. 396 00:16:39,541 --> 00:16:40,709 Aku menyuruhnya pulang. 397 00:16:40,792 --> 00:16:43,170 Brown pulang untuk membersihkan bokongnya. 398 00:16:44,129 --> 00:16:45,255 Kurasa itu noda jelaga. 399 00:16:45,338 --> 00:16:47,007 Aku tak tahu jika itu jelaga. 400 00:16:47,090 --> 00:16:50,218 Aku sudah lama mengenal Brown. Dia dipanggil begitu ada alasannya. 401 00:16:50,302 --> 00:16:51,344 Astaga. 402 00:16:52,054 --> 00:16:53,138 Astaga. 403 00:16:54,139 --> 00:16:56,266 Hei, Paman Joe. 404 00:16:57,309 --> 00:17:00,437 Aku tahu kau tak akan memakai seragam itu ke sini. 405 00:17:00,520 --> 00:17:02,939 Dia bebas menggunakan seragamnya jika dia mau. 406 00:17:03,023 --> 00:17:05,901 Dia anggota kepolisian dan Ibu sangat bangga padamu, Nak. 407 00:17:05,984 --> 00:17:07,527 Terima kasih, Ibu. 408 00:17:07,611 --> 00:17:08,904 Sama-sama. 409 00:17:08,987 --> 00:17:11,656 Semua orang lari ke ujung jalan, 410 00:17:11,740 --> 00:17:13,825 mundur, dan berbalik karenamu. 411 00:17:13,909 --> 00:17:17,162 Itu yang mereka lakukan. Mereka mundur begitu lihat mobil polisi. 412 00:17:17,245 --> 00:17:20,665 Merobohkan tiang listrik, apa pun demi bisa kabur. Aku tahu semuanya. 413 00:17:20,749 --> 00:17:23,585 Lepaskan seragammu dan pindahkan mobil polisimu 414 00:17:23,668 --> 00:17:26,922 sebelum semua orang di lingkungan ini mencoba membunuh seseorang. 415 00:17:27,005 --> 00:17:29,841 - Pergi dari sini. - Aku tidak mau, Paman Joe. 416 00:17:29,925 --> 00:17:33,845 Jika sampai kurir ganjaku tidak ke sini, kita akan punya masalah. 417 00:17:33,929 --> 00:17:36,515 Freddy datang? Bilang padanya aku minta empat… 418 00:17:39,351 --> 00:17:40,393 Nanti saja. 419 00:17:40,477 --> 00:17:42,145 Pindahkan mobil polisi itu. 420 00:17:42,229 --> 00:17:44,481 Aku bisa menangkapmu. 421 00:17:44,564 --> 00:17:48,568 - Aku akan protes habis-habisan. - Untuk apa? 422 00:17:48,652 --> 00:17:52,906 Pelanggaran hak sipilku pada 6 Januari di gedung Capitol AS. 423 00:17:52,989 --> 00:17:56,034 - Aku boleh mengganja jika kadarnya pas. - Apa? 424 00:17:56,118 --> 00:17:58,620 - Suruh kurir ganjamu menemuiku. - Kau mau apa? 425 00:17:58,703 --> 00:18:01,498 - Bawa dia kemari. - Jangan ancam kurir ganjaku. 426 00:18:01,581 --> 00:18:04,126 - Akan kutunjukkan apa… - Mengancam kurir ganjaku. 427 00:18:04,209 --> 00:18:07,671 Tapi Paman Joe, kau bisa ditangkap. Di sini ganja itu ilegal. 428 00:18:07,754 --> 00:18:09,631 Aku punya langganan. 429 00:18:09,714 --> 00:18:12,134 Kurasa maksudmu resep, 'kan? 430 00:18:12,217 --> 00:18:14,344 - Benar. - Siapa itu? 431 00:18:14,427 --> 00:18:15,262 Itu Tim. 432 00:18:15,345 --> 00:18:17,013 Anak terpelajar yang kita rayakan. 433 00:18:17,097 --> 00:18:18,807 Tak perlu dikoreksi. Dia bodoh. 434 00:18:18,890 --> 00:18:22,227 Aku tahu. Jangan mengoreksiku mentang-mentang kau sarjana. 435 00:18:22,310 --> 00:18:24,312 Aku sadar ucapanku. Aku punya langganan. 436 00:18:24,396 --> 00:18:25,605 Siswa terbaik. 437 00:18:25,689 --> 00:18:28,775 Enyahlah dari sini sebelum kau ditendang. 438 00:18:28,859 --> 00:18:30,402 Ada apa denganmu? 439 00:18:30,485 --> 00:18:32,904 Sekarang, pindahkan mobil itu. 440 00:18:32,988 --> 00:18:36,366 Tidak mau. Bilang pada kurirmu, suruh menemuiku. 441 00:18:37,784 --> 00:18:41,079 Kau tahu apa rencanaku? Jika kucek ganjaku dan tinggal sedikit, 442 00:18:41,163 --> 00:18:43,582 lalu habis, karena kau di sini pakai seragam… 443 00:18:45,125 --> 00:18:47,335 - Kau tahu? - Kita akan punya masalah. 444 00:18:47,419 --> 00:18:50,964 Aku akan ganti baju sebelum aku harus menangkap seseorang. 445 00:18:51,047 --> 00:18:52,007 Maafkan aku. 446 00:18:52,090 --> 00:18:54,301 - Jadi, itu Paman Joe-ku. - Ya, itu Paman Joe. 447 00:18:54,384 --> 00:18:56,511 Ayolah, lihat ini. Paman Joe? 448 00:18:58,013 --> 00:18:59,055 Apa kabar? 449 00:19:00,223 --> 00:19:02,934 Kabarku lumayan. Sudah impoten, tapi masih diusahakan. 450 00:19:03,018 --> 00:19:05,187 Kadang kukocok sedikit supaya dia senang. 451 00:19:05,270 --> 00:19:07,272 Aku tak perlu tahu itu. 452 00:19:07,355 --> 00:19:09,524 Kenapa kau bertanya jika kau tak ingin tahu? 453 00:19:09,608 --> 00:19:10,525 - Benar juga. - Oke. 454 00:19:10,609 --> 00:19:12,903 - Ini temanku, Davi. - Halo, Pak. 455 00:19:12,986 --> 00:19:15,488 Singkirkan tanganmu. Kau belum tahu ada COVID-1920. 456 00:19:15,572 --> 00:19:16,865 Sudah kubilang tadi. 457 00:19:19,534 --> 00:19:21,453 Kenapa nada bicaramu lucu? 458 00:19:21,536 --> 00:19:23,038 Aku dari Eropa. 459 00:19:23,121 --> 00:19:25,916 Kau dari Eropa? Itu sebabnya celanamu ketat? 460 00:19:26,416 --> 00:19:28,835 Apa? Nak, aku bisa lihat jiplakan bijimu. 461 00:19:29,878 --> 00:19:33,673 - Ini yang dipakai generasi kami. - Jadi ini yang kalian pakai. Oke. 462 00:19:33,757 --> 00:19:37,052 Generasi kalian mengubah kacang jadi biji pala. Yang bubuk. 463 00:19:37,135 --> 00:19:39,971 Dulu, generasiku punya biji, pelir, dan zakar. 464 00:19:40,055 --> 00:19:43,058 Sekarang kalian cuma bentuk bubuk. Bentuk biji pun tidak. 465 00:19:43,141 --> 00:19:45,685 Semuanya jadi melek. Lebih baik kalian tidur saja. 466 00:19:45,769 --> 00:19:48,521 Baiklah. Kumohon jangan ganggu teman sekamarku. 467 00:19:48,605 --> 00:19:51,233 Kau… Dia teman sekamarmu? 468 00:19:51,316 --> 00:19:53,735 - Ya. - Kami sekamar di asrama kampus. 469 00:19:53,818 --> 00:19:56,655 Pamanmu Peaches juga berbagi kamar asrama di kampus. 470 00:19:56,738 --> 00:20:01,451 Sudah 40 tahun dia sekamar dengan pria itu di kampus. 471 00:20:01,534 --> 00:20:04,329 Dia suka celana ketat. Bijinya juga terjiplak. 472 00:20:04,412 --> 00:20:06,164 Joe, jangan ganggu mereka. 473 00:20:06,248 --> 00:20:08,375 Tolong kalian bawakan koper itu untuk ibumu. 474 00:20:08,458 --> 00:20:09,960 Jangan bicara dengan si bodoh. 475 00:20:10,043 --> 00:20:12,045 - Naiklah. Bawakan kopernya. - Ya, Bu. 476 00:20:12,128 --> 00:20:13,380 - Oke. - Bawa ke atas. 477 00:20:13,463 --> 00:20:14,881 Jangan sampai cedera. 478 00:20:14,965 --> 00:20:16,716 Awas kukumu patah. 479 00:20:17,300 --> 00:20:19,052 Jangan sampai bijimu keseleo. 480 00:20:20,053 --> 00:20:21,388 Ada apa dengan mereka? 481 00:20:22,681 --> 00:20:23,640 Hootie hoo! 482 00:20:23,723 --> 00:20:24,599 Si Bam. 483 00:20:24,683 --> 00:20:26,226 Hei, Semuanya. 484 00:20:26,309 --> 00:20:28,186 - Senang bertemu denganmu, Bam. - Hai. 485 00:20:28,270 --> 00:20:30,689 Senang bertemu juga. Aku ingin duduk. Aku pegal. 486 00:20:30,772 --> 00:20:34,359 - Duduklah di sini. - Terima kasih sudah datang, Bibi Bam. 487 00:20:34,442 --> 00:20:36,903 Terima kasih atas undangannya. Kita akan di luar? 488 00:20:36,987 --> 00:20:39,155 - Aku duduk di sini. - Bersiaplah. 489 00:20:39,239 --> 00:20:40,824 Ya! 490 00:20:40,907 --> 00:20:43,451 Aku tahu dia pasti datang. 491 00:20:43,535 --> 00:20:45,745 - Syl. Lihat dirimu. - Hai, Bibi Bam. 492 00:20:45,829 --> 00:20:48,623 - Masih cantik. Ya, kau masih cantik… - Ya. 493 00:20:50,292 --> 00:20:51,876 Masih nakal juga. 494 00:20:52,377 --> 00:20:54,754 - Dan kau masih tampak gres. - Terima kasih. 495 00:20:54,838 --> 00:20:56,089 Kalian tampak cantik. 496 00:20:56,172 --> 00:20:59,592 - Bahkan ibumu cantik. - Ya, benar, tapi dia jalang. 497 00:20:59,676 --> 00:21:02,387 - Dulu. - Aku cuma bilang. Bukan urusanku. 498 00:21:04,139 --> 00:21:05,807 Ada yang mengundang pria ke sini. 499 00:21:07,517 --> 00:21:09,144 Pria pacar barumu? 500 00:21:09,227 --> 00:21:11,187 Bukan. Terlalu baru untuk mengundangnya. 501 00:21:11,813 --> 00:21:14,482 Aku tak membicarakan diriku. Maksudku Laura. 502 00:21:14,566 --> 00:21:18,194 - Kau mengencani seseorang, Sayang? - Tidak, yang dia maksud Richard. 503 00:21:18,278 --> 00:21:20,989 Apa? Madea, tenanglah. 504 00:21:21,656 --> 00:21:23,199 Kau kembali dengannya? 505 00:21:23,283 --> 00:21:24,284 Tentu saja tidak. 506 00:21:24,367 --> 00:21:26,995 - Tapi dia ayah Tim. - Benar. 507 00:21:27,078 --> 00:21:29,289 Dan Tim ingin dia datang, jadi kuberi izin. 508 00:21:29,372 --> 00:21:31,583 Tidak. Kenapa tak ada yang tanya aku dulu? 509 00:21:31,666 --> 00:21:33,168 - Ini rumahku. - Madea… 510 00:21:33,251 --> 00:21:34,753 Kau mau orang itu datang? 511 00:21:34,836 --> 00:21:38,465 Dia membuatmu jatuh melarat dan aku yang harus mengurusmu. 512 00:21:38,548 --> 00:21:40,884 Aku memberimu 37 dolar untuk membantu kuliah anakmu. 513 00:21:40,967 --> 00:21:43,345 Kau mengundangnya padahal dia tak berguna untukmu? 514 00:21:43,428 --> 00:21:45,930 - Madea… - Sebaiknya dia menjauh dariku. 515 00:21:46,014 --> 00:21:50,435 Sebaiknya kalian jauhkan dia dariku. Pesanku cuma itu. 516 00:21:50,518 --> 00:21:51,353 Maafkan aku. 517 00:21:51,436 --> 00:21:52,520 Ya. 518 00:21:53,021 --> 00:21:54,731 Tunggu. Kukira kau lelah. 519 00:21:56,191 --> 00:21:57,025 Diam. 520 00:21:57,942 --> 00:21:58,818 - Tim? - Ya? 521 00:21:58,902 --> 00:21:59,819 Jadi, 522 00:22:00,320 --> 00:22:03,990 siapa ini, Tim? Tampak menggemaskan. 523 00:22:04,074 --> 00:22:06,034 - Bam. - Bibi Bam. 524 00:22:06,659 --> 00:22:09,662 Jangan ganggu aku. Kau tahu aku suka pria tampan dan muda. 525 00:22:09,746 --> 00:22:11,289 - Hai, aku Davi. - Kau Da… 526 00:22:12,290 --> 00:22:13,708 Dan dia orang Prancis. 527 00:22:13,792 --> 00:22:14,959 - Apa? - Davi. 528 00:22:15,919 --> 00:22:17,587 Aku campuran Irlandia dan Belanda. 529 00:22:18,171 --> 00:22:22,092 Profesor Dutch. Kau bisa menjadi jimat keberuntunganku kapan saja. 530 00:22:22,175 --> 00:22:24,719 - Bam. - Aku bisa diajak main kapan pun. 531 00:22:24,803 --> 00:22:26,846 Siapa yang membiarkan gerbangnya terbuka? 532 00:22:27,514 --> 00:22:28,598 Joe! 533 00:22:28,681 --> 00:22:32,227 Gombalanmu norak sekali. Kukira gombalanku menggelikan. 534 00:22:32,310 --> 00:22:33,895 Berhati-hatilah dengannya. 535 00:22:34,979 --> 00:22:37,315 Lupakan. Kalian tak perlu hati-hati. 536 00:22:38,066 --> 00:22:39,859 Lupakan. 537 00:22:39,943 --> 00:22:42,445 - Paman Joe? - Baiklah. Ayolah. 538 00:22:42,529 --> 00:22:45,407 Tutup pintunya! Kenapa semuanya harus aku? 539 00:22:45,490 --> 00:22:47,867 Keluar rumah, tutup pintunya! 540 00:22:47,951 --> 00:22:50,161 Joe, diam. Kau tak bayar tagihan. 541 00:22:50,245 --> 00:22:51,162 Silakan. 542 00:22:51,246 --> 00:22:54,165 - Kita harus bersiap makan malam. Oke? - Oke. 543 00:22:54,249 --> 00:22:56,167 Baiklah, sampai jumpa. 544 00:22:56,876 --> 00:22:58,253 Bam, kau mau ke mana? 545 00:22:58,837 --> 00:23:01,548 Aku mau menghampiri masa depanku. 546 00:23:01,631 --> 00:23:02,590 Baiklah. 547 00:23:02,674 --> 00:23:03,758 "Masa depanmu"? 548 00:23:03,842 --> 00:23:05,301 - Biarkan. Dia teler. - Ya. 549 00:23:05,385 --> 00:23:07,512 - Tak penting menanggapi kalian. - Apa? 550 00:23:08,179 --> 00:23:10,432 Kenapa kalian menatapku? 551 00:23:10,515 --> 00:23:11,433 Tim? 552 00:23:11,933 --> 00:23:13,643 - Siapa itu? - Tim? 553 00:23:13,726 --> 00:23:15,311 - Astaga. - Bibi? 554 00:23:15,395 --> 00:23:16,479 Hei. 555 00:23:16,563 --> 00:23:17,605 - Hei, Tim. - Hei. 556 00:23:17,689 --> 00:23:21,693 Hei, Tim. Selamat, Sayang. Itu untukmu. 557 00:23:21,776 --> 00:23:22,819 Terima kasih. 558 00:23:23,361 --> 00:23:25,363 Isinya bukan uang. 559 00:23:25,447 --> 00:23:28,241 Dia membukanya seperti ada uang di dalamnya, ya? 560 00:23:28,324 --> 00:23:29,492 Aku sudah siap. 561 00:23:30,118 --> 00:23:35,248 Andai aku bisa, aku ingin melipat diriku dan menjadi hadiah di dalam amplop itu. 562 00:23:35,331 --> 00:23:38,293 Kau bahkan tidak muat di truk angkut. 563 00:23:38,376 --> 00:23:41,629 Kau boleh tanya ayahmu seberapa lenturnya aku. 564 00:23:41,713 --> 00:23:44,716 Ya. Dia tak akan tahu. Ayahku seorang germo. 565 00:23:47,427 --> 00:23:50,430 Kenapa kau mengedipkan mata dan menata rambutmu? 566 00:23:50,513 --> 00:23:52,932 Bam, kau salah tempat. 567 00:23:53,016 --> 00:23:55,477 Kugembok mulutmu. Diam. 568 00:23:55,560 --> 00:23:56,811 Diam, dasar pembenci. 569 00:23:57,312 --> 00:24:01,065 Apa menurutmu aku muat di tengah sini? 570 00:24:01,149 --> 00:24:02,192 - Yah… - Kurasa bisa. 571 00:24:02,275 --> 00:24:03,651 - Aku mau lihat. - Kurasa bisa. 572 00:24:03,735 --> 00:24:05,904 Aku mungkin bisa. Akan kutaruh di sini. 573 00:24:05,987 --> 00:24:06,821 Baiklah. 574 00:24:06,905 --> 00:24:08,239 - Lihat itu. - Ya. 575 00:24:08,323 --> 00:24:09,324 Aku taruh di bawah. 576 00:24:10,867 --> 00:24:12,952 Aku membuat jadi sempit, ya? 577 00:24:13,036 --> 00:24:16,122 Seperti apel yang mencoba menembus lubang jarum. 578 00:24:16,623 --> 00:24:19,584 Dengar, jangan duduk seperti ini. Mengangkanglah. 579 00:24:20,084 --> 00:24:22,962 Mengangkang. Buka supaya adem. 580 00:24:23,046 --> 00:24:24,756 Buka supaya adem. 581 00:24:25,673 --> 00:24:27,217 Apa-apaan? 582 00:24:27,926 --> 00:24:31,304 Andai aku lima tahun lebih tua… 583 00:24:31,387 --> 00:24:32,597 Apa maksudmu? 584 00:24:33,181 --> 00:24:35,517 Saat itulah jaminan sosial gandaku baru terasa. 585 00:24:35,600 --> 00:24:36,518 Ha? 586 00:24:38,311 --> 00:24:42,065 Dari tempat kerjaku dulu di kantor pos, menjilati perangko. 587 00:24:42,148 --> 00:24:43,191 Astaga. 588 00:24:43,274 --> 00:24:47,695 Lalu di Party Central, aku bekerja meniup balon. 589 00:24:47,779 --> 00:24:52,992 Kau tahu, dulu kerjaku adalah menjilat dan meniup, 590 00:24:53,076 --> 00:24:54,452 selama sepuluh tahun. 591 00:24:55,161 --> 00:24:57,372 - Aku juga lihai melakukannya. - Oke. 592 00:24:57,455 --> 00:25:01,709 Aku tak tahu kenapa aku terangsang. Aku ingin mengirim surat. 593 00:25:02,877 --> 00:25:03,711 Oke. 594 00:25:04,212 --> 00:25:07,215 Biar kuhemat waktumu, oke? 595 00:25:07,298 --> 00:25:10,218 Mereka berbagi apartemen. 596 00:25:10,301 --> 00:25:12,011 Kalian teman sekamar? 597 00:25:12,095 --> 00:25:14,013 - Ya. - Kalian hanya teman sekamar. 598 00:25:14,097 --> 00:25:15,473 - Bam? - Ya? 599 00:25:15,557 --> 00:25:20,853 Ingat Peaches dan Harold berbagi apartemen selama 40 tahun? 600 00:25:23,064 --> 00:25:27,402 Ingat saat aku memberitahumu? Kau mau beli mobil Beetle Bug? 601 00:25:27,485 --> 00:25:28,361 Ya. 602 00:25:28,444 --> 00:25:32,532 Dan kubilang, "Jangan yang itu karena mesinnya ada di belakang. 603 00:25:33,241 --> 00:25:38,830 Dari sanalah tenaganya berasal." Di sisi belakang. 604 00:25:38,913 --> 00:25:39,747 Benar. 605 00:25:39,831 --> 00:25:41,541 - Oke. - Maafkan aku. 606 00:25:41,624 --> 00:25:43,668 - Jadi… - Ya. 607 00:25:43,751 --> 00:25:47,088 - Aku mau pergi ke halaman "belakang". - Ya. 608 00:25:47,171 --> 00:25:50,133 - Ya. Aku pergi. - Terima kasih untuk kartunya. 609 00:25:50,216 --> 00:25:51,467 - Oke. - Kami tahu. 610 00:25:51,551 --> 00:25:53,136 - Joe? - Ya? 611 00:25:53,219 --> 00:25:54,053 Semoga berhasil. 612 00:25:54,554 --> 00:25:56,639 Tak ada yang bisa kukatakan pada mereka. 613 00:25:57,473 --> 00:25:58,808 Kalian melihat apa? 614 00:25:59,684 --> 00:26:01,311 - Hanya… - Ya. 615 00:26:01,394 --> 00:26:03,062 - Oke. - Oke. 616 00:26:03,146 --> 00:26:06,899 Bagus. Aku akan memberimu pelajaran hidup. 617 00:26:06,983 --> 00:26:10,069 Pada pagi hari, matahari terbit, 618 00:26:11,070 --> 00:26:12,113 dan jika tidak, 619 00:26:13,281 --> 00:26:14,449 kau sudah mati. 620 00:26:16,659 --> 00:26:18,661 Begitulah. Sekian dariku. 621 00:26:21,956 --> 00:26:23,708 Dan itulah keluargaku. 622 00:26:23,791 --> 00:26:24,626 Ya. 623 00:26:26,085 --> 00:26:28,379 Demi Tuhan, Ibu, jangan membuat malu. 624 00:26:28,463 --> 00:26:29,505 Ibu? 625 00:26:29,589 --> 00:26:30,423 Aku serius. 626 00:26:31,507 --> 00:26:32,467 Tidak akan. 627 00:26:33,843 --> 00:26:35,219 Ketuk saja pintunya. 628 00:26:38,097 --> 00:26:38,931 Maaf. 629 00:26:44,145 --> 00:26:45,355 Wakanda selamanya! 630 00:26:49,067 --> 00:26:50,777 - Dia pikir dia siapa? - Ya. 631 00:26:55,073 --> 00:26:56,157 Hai. 632 00:26:56,240 --> 00:26:58,910 Aku Cathy Brown. Ini ibuku, Agnes. 633 00:26:58,993 --> 00:27:01,120 - Halo. - Halo, semuanya. Halo. 634 00:27:02,747 --> 00:27:04,874 Tunggu dulu. Kau mau ke mana? 635 00:27:04,957 --> 00:27:07,210 - Apa-apaan? - Mereka masuk begitu saja. Entahlah. 636 00:27:07,293 --> 00:27:08,461 Apa kabar? 637 00:27:08,544 --> 00:27:11,005 Siapa yang kau izinkan masuk ke rumahku? Apa-apaan? 638 00:27:11,506 --> 00:27:12,757 Kalian dari Badan Sensus? 639 00:27:13,341 --> 00:27:14,175 Bukan. 640 00:27:15,134 --> 00:27:16,219 "Sensus?" 641 00:27:17,887 --> 00:27:19,013 Kau wanita besar. 642 00:27:19,097 --> 00:27:21,140 - Apa? - Ibu! 643 00:27:21,224 --> 00:27:24,644 Aku cuma bilang. Dia wanita besar, benar-benar besar! 644 00:27:26,104 --> 00:27:27,730 Di atas sana udaranya tipis, ya? 645 00:27:29,482 --> 00:27:32,568 Sial! Siapa ini? Tolong jawab siapa ini? 646 00:27:32,652 --> 00:27:34,028 Apa yang bisa kami bantu? 647 00:27:34,112 --> 00:27:35,655 Kami ingin memberi kejutan… 648 00:27:35,738 --> 00:27:37,365 - Davi! - Sepupu Cathy! 649 00:27:39,158 --> 00:27:40,368 Bibi Agnes. 650 00:27:41,703 --> 00:27:45,206 - Sedang apa Bibi di sini? - Kami datang merayakan kelulusanmu. 651 00:27:45,289 --> 00:27:48,209 Tentu kami harus datang. Demi kakekmu. 652 00:27:49,460 --> 00:27:50,837 Bagus. Mengejutkan sekali. 653 00:27:51,421 --> 00:27:52,630 Kejutan. 654 00:27:52,714 --> 00:27:53,673 Bagus. Ini… 655 00:27:54,257 --> 00:27:57,009 Aku tak bermaksud menjatuhkannya dan mematahkan tulangnya. 656 00:27:57,093 --> 00:27:58,136 Aku baik-baik saja. 657 00:27:58,678 --> 00:28:00,763 - Madea? - Apa? Dia berat. Astaga. 658 00:28:01,556 --> 00:28:05,518 - Bagaimana kau tahu aku di sini? - Itu sebabnya aku banyak bertanya. 659 00:28:05,601 --> 00:28:08,020 Sungguh? Kau tak curiga? 660 00:28:08,896 --> 00:28:11,816 - Dan kami datang jauh-jauh dari Dublin. - Apa katanya? 661 00:28:12,608 --> 00:28:13,651 Di pesawat berbulu. 662 00:28:14,152 --> 00:28:15,486 - Ya. - "Pesawat berbulu?" 663 00:28:15,570 --> 00:28:17,071 - Apa itu? - Entahlah. 664 00:28:17,155 --> 00:28:18,406 Kau pasti Tim. 665 00:28:18,906 --> 00:28:20,366 - Ya. - Halo. 666 00:28:20,450 --> 00:28:23,161 - Senang bertemu denganmu. - Davi cerita banyak tentangmu. 667 00:28:23,244 --> 00:28:26,998 - Aku pun demikian. - Ya, benar. Dan ini keluarganya. 668 00:28:29,375 --> 00:28:30,501 Apa kabar? 669 00:28:37,133 --> 00:28:39,469 Kenapa kalian tampak murung sekali? 670 00:28:39,552 --> 00:28:42,263 Apa? Aku tahu apa yang dia ucapkan, Joe. 671 00:28:42,346 --> 00:28:44,015 Aku mendengarnya. Apa katanya? 672 00:28:44,098 --> 00:28:46,267 Tunggu sebentar. 673 00:28:46,350 --> 00:28:48,936 Tadi kau bilang apa? 674 00:28:49,020 --> 00:28:52,064 - Dia menyebut kita sekelompok Negro. - Apa aku salah bicara? 675 00:28:52,148 --> 00:28:54,609 Kau tak tahu kau salah bicara? 676 00:28:54,692 --> 00:28:58,070 Ya, kau salah bicara! 677 00:28:58,154 --> 00:28:59,489 Tidak, dia bilang "murung". 678 00:28:59,572 --> 00:29:02,200 - Tadi dia mengucapkan kata rasis. - Tidak. 679 00:29:02,283 --> 00:29:03,826 Dia tidak bilang begitu. 680 00:29:03,910 --> 00:29:06,329 Jangan bilang aku salah mendengar. 681 00:29:06,412 --> 00:29:09,290 Dia bilang kalian sekelompok Negro. 682 00:29:09,373 --> 00:29:13,252 - Tidak. "Murung". - Ya. 683 00:29:13,336 --> 00:29:16,214 Jangan menyebut kami orang kulit hitam di sini. 684 00:29:16,297 --> 00:29:18,758 Tunggu, maksudnya "celana dalam". 685 00:29:18,841 --> 00:29:22,011 Ya, celana dalam. Ini celana dalam. 686 00:29:23,679 --> 00:29:25,556 Dan dia malah memamerkan dalamannya. 687 00:29:25,640 --> 00:29:27,642 Itu hampir membuatku terangsang. 688 00:29:28,226 --> 00:29:30,645 - Seperti apa bentuknya? - Seperti celana dalam. 689 00:29:30,728 --> 00:29:31,771 Dia tak bercukur. 690 00:29:31,854 --> 00:29:33,981 Hitam tetaplah hitam. Hitam legam. 691 00:29:34,065 --> 00:29:35,149 Hitam. Polisi jahat. 692 00:29:35,233 --> 00:29:37,193 Maaf, aku tak sempat merapikan diri. 693 00:29:37,276 --> 00:29:39,779 Itu terlihat seperti kasur rusak. Maafkan aku. 694 00:29:39,862 --> 00:29:42,281 Katakan itu. Katakan celana dalam atau semacamnya. 695 00:29:42,365 --> 00:29:45,409 Itu bukan celana dalam. Itu karung. 696 00:29:46,369 --> 00:29:48,913 Ini masalah kesenjangan bahasa. Itu saja. 697 00:29:48,996 --> 00:29:51,916 Kau hampir ditembak karena kesenjangan bahasa. Hati-hati. 698 00:29:51,999 --> 00:29:54,085 - Jangan katakan itu lagi. - Kau tahu, aku… 699 00:29:54,168 --> 00:29:56,671 - Dia tidak akan. Ya, 'kan, Bu? - Benar, Cathy. 700 00:29:56,754 --> 00:29:59,090 - Atau siapa pun namamu. - Tak akan. Maaf. 701 00:29:59,173 --> 00:30:01,259 Sekarang semua sudah jelas. 702 00:30:01,342 --> 00:30:02,718 Sudah jelas, Cora? 703 00:30:02,802 --> 00:30:04,428 Benarkah sudah jelas? 704 00:30:04,512 --> 00:30:08,307 Ya, sudah jelas, Madea. Sudah jelas, Paman Joe. Itu kesalahan. 705 00:30:08,391 --> 00:30:14,105 Aku masih tersinggung disebut negro di rumahku yang penuh orang kulit hitam. 706 00:30:14,188 --> 00:30:15,189 Tak apa, Paman Joe. 707 00:30:15,273 --> 00:30:18,734 Kami akan mengajak mereka makan malam di Red Lobster. 708 00:30:18,818 --> 00:30:20,361 Kami harap kalian bisa ikut. 709 00:30:20,444 --> 00:30:21,487 Cora, tunggu. 710 00:30:21,571 --> 00:30:25,575 Sekarang kau ingin aku duduk di meja dengan orang kulit putih dari Eropa? 711 00:30:25,658 --> 00:30:28,953 Dan aku harus duduk di sana dengan anggota polisi? 712 00:30:29,036 --> 00:30:31,122 Tahan ucapanmu sehelai kapas saja. 713 00:30:31,205 --> 00:30:32,415 Tidak! 714 00:30:32,498 --> 00:30:34,667 - Dia bilang "sehelai kapas". - Permisi. 715 00:30:34,750 --> 00:30:36,377 Kenapa dia bilang "sehelai kapas?" 716 00:30:36,460 --> 00:30:40,798 Kami datang untuk merayakan wisuda keponakan kami. 717 00:30:42,133 --> 00:30:44,093 Besok dia akan menjadi anak yang bangga. 718 00:30:44,176 --> 00:30:45,803 Sekarang dia bilang "anak bangga". 719 00:30:45,887 --> 00:30:47,680 Sekarang dia dipanggil anak bangga. 720 00:30:47,763 --> 00:30:49,432 Tidak! 721 00:30:49,515 --> 00:30:51,893 - Tenang, awas tekanan darahmu. - Aku pergi saja. 722 00:30:51,976 --> 00:30:54,729 Akan kutunjukkan. Akan kupakai semua barang kulit hitam. 723 00:30:54,812 --> 00:30:57,231 Semuanya akan kupakai. 724 00:30:57,315 --> 00:30:59,191 Kita bisa menginap di hotel. 725 00:30:59,275 --> 00:31:00,401 Tidak. Madea? 726 00:31:00,484 --> 00:31:03,654 - Apa? Baiklah. Tak apa-apa. - Mereka bilang… 727 00:31:03,738 --> 00:31:07,658 Kalian datang jauh-jauh dari Iran. Sebaiknya kalian rehat dan bersantai. 728 00:31:07,742 --> 00:31:08,993 Irlandia. 729 00:31:09,076 --> 00:31:11,037 Dia mengoreksi ucapanku? 730 00:31:11,120 --> 00:31:13,414 Aku tahu yang kukatakan. Aku bilang Iran. 731 00:31:13,497 --> 00:31:16,876 Aku mengulangi ucapanmu. Kau tak tahu dari mana asalmu? 732 00:31:16,959 --> 00:31:18,461 - Mau menumpang dengan kami? - Ya. 733 00:31:18,544 --> 00:31:19,921 Bagus. Oke. Kita pergi. 734 00:31:20,004 --> 00:31:22,506 Sok mengoreksiku, aku bilang "Iran" sudah benar. 735 00:31:22,590 --> 00:31:23,925 - Sampai jumpa di sana. - Oke. 736 00:31:24,008 --> 00:31:27,219 - Baiklah. Aku duduk depan. - Kau ikut denganku, Bibi Bam. 737 00:31:27,303 --> 00:31:30,139 Kenapa aku merasa diundang ke perjamuan terakhir? 738 00:31:30,222 --> 00:31:31,057 Aku menyusul. 739 00:31:39,482 --> 00:31:41,150 Apa? Agnes? 740 00:31:41,233 --> 00:31:42,443 Ya. Agnes Brown. 741 00:31:42,526 --> 00:31:45,988 Oh! Yang benar saja! Namaku juga Brown. 742 00:31:46,072 --> 00:31:47,448 - Sungguh? - Ya. 743 00:31:47,531 --> 00:31:49,158 Tidak, kau lebih hitam. 744 00:31:49,241 --> 00:31:52,119 Ibu, nama dia Pak Brown. 745 00:31:52,203 --> 00:31:55,414 Ya. Tentu saja. Mungkin kita kerabat. 746 00:31:59,210 --> 00:32:00,252 Diam! 747 00:32:00,336 --> 00:32:03,047 Lihat dirimu. Tampak seperti kau. 748 00:32:03,130 --> 00:32:06,968 Sepertinya bibi buyutmu Agnes dan Pak Brown cocok. 749 00:32:07,051 --> 00:32:08,010 Sepertinya begitu. 750 00:32:08,094 --> 00:32:10,262 Pak Brown, senang melihatmu akrab. 751 00:32:10,346 --> 00:32:12,932 Ya, Cora. Aku bisa bicara dalam berbagai bahasa. 752 00:32:13,015 --> 00:32:19,021 Aku paham high brew, low brew, Yahudi, cold brew. Aku bisa semuanya. 753 00:32:19,105 --> 00:32:21,399 Dia bicara bahasa Inggris, Pak Brown. 754 00:32:21,482 --> 00:32:23,651 Aku sejak tadi tidak paham dia bicara apa. 755 00:32:23,734 --> 00:32:26,195 Aku cuma tertawa. Dia bicara hal yang tak kumengerti. 756 00:32:26,278 --> 00:32:27,279 Lihat ini, Cora. 757 00:32:31,325 --> 00:32:34,120 - Aku tak mengerti apa yang dia katakan. - Aku tahu. 758 00:32:34,704 --> 00:32:36,080 Apa dia bisa bahasa Inggris? 759 00:32:36,163 --> 00:32:38,582 Ya, tapi Ibu harus dengarkan baik-baik. 760 00:32:38,666 --> 00:32:41,210 Ya, Cathy. Telingaku tak bisa mendengar secepat itu. 761 00:32:41,293 --> 00:32:43,713 - Cora, kadar gulaku rendah. - Coba kuperiksa… 762 00:32:43,796 --> 00:32:45,047 Kadar gulaku kadang menurun 763 00:32:45,131 --> 00:32:47,341 saat aku terlalu bersemangat atau khawatir. 764 00:32:47,425 --> 00:32:50,428 Berikan tas Madea. Coba kulihat, mungkin dia bawa gula. 765 00:32:50,511 --> 00:32:52,513 - Dia biasanya… - Aku tak memberimu tas itu. 766 00:32:52,596 --> 00:32:54,473 Coba kuperiksa, siapa tahu ada permen. 767 00:32:54,557 --> 00:32:58,269 Beri aku sesuatu, Cora. Pandanganku kabur. Gula darahku anjlok. 768 00:32:58,352 --> 00:33:00,604 - Ini, ambil beberapa. Cepat. - Oke. Aku minta. 769 00:33:00,688 --> 00:33:03,107 - Sebelum dia kembali dari toilet. - Cepat. 770 00:33:03,190 --> 00:33:05,568 Baiklah. Ya. 771 00:33:05,651 --> 00:33:07,820 - Ambil cokelatnya. - Sebelum makan malam? 772 00:33:07,903 --> 00:33:11,449 Ya. Itu akan membantu membersihkan pilatesmu. 773 00:33:11,532 --> 00:33:12,950 Tidak, aku tidak yoga. 774 00:33:13,034 --> 00:33:14,702 Maksudnya bersihkan lidahmu. 775 00:33:14,785 --> 00:33:15,619 Ya. 776 00:33:15,703 --> 00:33:19,457 - Aku butuh kamus. - Tidak, diksimu bagus. 777 00:33:19,540 --> 00:33:22,418 Silakan ambil. Ambil sesukamu. Makan saja. 778 00:33:22,501 --> 00:33:23,753 - Cepat. - Terima kasih. 779 00:33:23,836 --> 00:33:26,172 Ya. Cora, ini renyah. 780 00:33:28,507 --> 00:33:29,341 Kau menyukainya? 781 00:33:30,217 --> 00:33:31,886 - Apa isi di tengahnya ini? - Ya? 782 00:33:31,969 --> 00:33:34,722 - Di tengah. Apa ini? - Ada biji kacang. 783 00:33:34,805 --> 00:33:37,058 - Sudah dapat kacangnya? - Belum. 784 00:33:39,143 --> 00:33:40,770 - Cukup. - Dia bilang apa? 785 00:33:40,853 --> 00:33:42,897 Entahlah. Dia bicara soal biji. 786 00:33:42,980 --> 00:33:46,108 Ternyata mereka makan cokelat sebelum makan malam. Kau mau? 787 00:33:46,192 --> 00:33:47,610 Tidak, nanti badanku jelek. 788 00:33:48,235 --> 00:33:51,197 Yang benar saja, Cathy. Sudah terlambat untuk itu. 789 00:33:53,324 --> 00:33:57,078 Astaga. Antrean kamar mandi panjang sekali. 790 00:33:57,828 --> 00:34:01,332 Hei. Lihat semua orang di sana. Apa kabar? 791 00:34:01,415 --> 00:34:04,919 Astaga. Antrean panjang di kamar mandi. 792 00:34:05,002 --> 00:34:08,464 - Semuanya baik-baik saja? - Selalu, Cora. 793 00:34:08,547 --> 00:34:10,216 Aku sudah lama makan di sini. 794 00:34:10,299 --> 00:34:13,803 Kalian ingat aku pernah bekerja di The Field. Aku makan di sini. 795 00:34:13,886 --> 00:34:16,472 Dulu aku main rugbi. Kau main juga? 796 00:34:16,555 --> 00:34:19,725 Tidak, Sayang. Aku tidak mengelus siapa-siapa. Aku… 797 00:34:19,809 --> 00:34:21,560 Linebacker kulit hitam di Bears. 798 00:34:21,644 --> 00:34:24,647 Aku hampir main kasar pada para bajingan di Saints. 799 00:34:24,730 --> 00:34:26,148 Bicara lagi, kalau berani. 800 00:34:26,232 --> 00:34:29,151 Tidak. Aku bekerja di kelab The Field. Penari telanjang. 801 00:34:29,235 --> 00:34:31,070 Benar. Tentu. 802 00:34:31,153 --> 00:34:34,907 Aku tak banyak disawer, tapi lumayan. Aku dapat banyak recehan. 803 00:34:34,990 --> 00:34:37,493 Mereka tak menyawer uang kertas, cuma koin recehan. 804 00:34:37,576 --> 00:34:41,038 Mereka melempariku uang koin. Sakit, tapi lumayan aku dapat uang. 805 00:34:41,122 --> 00:34:42,498 - Aku bisa bayar tagihan. - Ya. 806 00:34:42,581 --> 00:34:45,334 Madea, kau mau ke sini dan makan malam yang enak, 807 00:34:45,417 --> 00:34:47,711 tapi kau justru membahas menari telanjang. 808 00:34:47,795 --> 00:34:49,839 - Pelacur juga harus makan. - Apa? 809 00:34:49,922 --> 00:34:53,175 Banyak pelacur di Red Lobster ini. Kau tak percaya? 810 00:34:53,676 --> 00:34:55,803 Cowok kere tak pantas dapat puki. 811 00:34:55,886 --> 00:34:57,888 Aku tahu itu benar! 812 00:34:58,472 --> 00:35:01,392 Banyak pelacur. Seisi tempat ini. 813 00:35:01,475 --> 00:35:04,436 Kau tadi dengar respons mereka. Mereka adalah Cardi B. 814 00:35:04,520 --> 00:35:07,481 Kita sedang di restoran bagus. Jangan begitu, Madea. 815 00:35:07,565 --> 00:35:09,316 Tak apa-apa. Ibu tidak muda lagi. 816 00:35:09,400 --> 00:35:11,527 Tidak. Aku sudah banyak pengalaman. 817 00:35:11,610 --> 00:35:12,653 Kau suka gonta-ganti? 818 00:35:12,736 --> 00:35:14,113 Naik sepeda tanpa pelana. 819 00:35:14,196 --> 00:35:15,072 Hebat! 820 00:35:15,156 --> 00:35:17,408 Itu bukan soal muda lagi. 821 00:35:23,539 --> 00:35:24,874 Ya, Joe. 822 00:35:24,957 --> 00:35:26,417 BLACK LIVES MATER 823 00:35:28,127 --> 00:35:30,629 Jangan bingung melihatku. Aku mewakili. 824 00:35:30,713 --> 00:35:33,549 Jika aku harus ke sini dan duduk di meja ini 825 00:35:33,632 --> 00:35:37,469 dengan polisi dan orang yang memakai kata rasis, 826 00:35:37,553 --> 00:35:41,515 maka aku akan datang dan mewakili Black Lives Matter. 827 00:35:41,599 --> 00:35:44,894 Kita semua akan protes. Kita semua akan menghancurkannya. 828 00:35:44,977 --> 00:35:45,811 Sungguh? 829 00:35:45,895 --> 00:35:48,689 Kau mungkin mau makan kenyang. Kau tahu apa yang akan terjadi? 830 00:35:49,273 --> 00:35:56,071 Kau akan kehilangan pekerjaanmu. 831 00:35:56,572 --> 00:35:58,908 Kau akan, kau akan, kau akan, remix. 832 00:35:58,991 --> 00:36:02,286 - Ini dia, Paman Joe. - Kau akan kehilangan pekerjaanmu. 833 00:36:02,369 --> 00:36:04,038 - Kau ikut? - Aku suka itu, Joe. 834 00:36:04,121 --> 00:36:07,249 Pangkas dananya, hapuskan polisi. 835 00:36:07,333 --> 00:36:09,793 Seperti cara kita berkata, "pangkas dana polisi", 836 00:36:09,877 --> 00:36:11,837 ada penjahat yang bilang hal sama. 837 00:36:11,921 --> 00:36:14,882 Itu sebabnya kejahatan makin parah. Coba kau pikirkan. 838 00:36:14,965 --> 00:36:18,135 Aku tak tahu jawabannya, yang kutahu adalah harus ada yang bicara 839 00:36:18,219 --> 00:36:22,223 karena kita tak bisa menyelesaikan ini dengan teriakan dan jeritan. 840 00:36:22,306 --> 00:36:24,516 Uang pajakku… 841 00:36:24,600 --> 00:36:26,185 Joe, aku mau tanya. 842 00:36:26,268 --> 00:36:28,145 Kapan terakhir kali kau membayar pajak? 843 00:36:28,229 --> 00:36:29,605 Kau tak bayar pajak. 844 00:36:29,688 --> 00:36:31,106 Bisakah kita sudahi ini? 845 00:36:31,190 --> 00:36:33,692 Jadi kau mau terjadi kekacauan? 846 00:36:33,776 --> 00:36:35,402 Kau pikir aku takut? 847 00:36:35,903 --> 00:36:39,740 Coba saja. Aku paham kekacauan. Seumur hidup aku hidup dalam kekacauan. 848 00:36:39,823 --> 00:36:41,951 - Lihat dengan siapa aku tinggal. Adikku. - Ya. 849 00:36:42,034 --> 00:36:44,912 - Tanpa bra dan tak patuh hukum. - Tanpa hukum dan tanpa bra. 850 00:36:44,995 --> 00:36:47,206 Teteknya tak pernah dikurung. 851 00:36:47,289 --> 00:36:49,667 Menggandul bebas ke mana-mana. 852 00:36:49,750 --> 00:36:51,377 Kau mau aku merasa bersalah? Tidak. 853 00:36:51,460 --> 00:36:53,545 Aku tak akan merasa bersalah pada kalian. 854 00:36:54,171 --> 00:36:57,383 Sekarang kau melakukan hal yang kau tak ingin kami lakukan. 855 00:36:57,466 --> 00:37:00,344 Kau tak mau mereka menilai semua orang kulit hitam itu penjahat, 856 00:37:00,427 --> 00:37:02,888 tapi kau menilai semua polisi adalah pembunuh? 857 00:37:02,972 --> 00:37:05,474 - Madea, tolong hentikan ini. - Beres. 858 00:37:05,557 --> 00:37:07,434 Kuncinya ada di sini. Lihat. 859 00:37:09,353 --> 00:37:11,730 Hubungi polisi. Itu alarm mobilku. 860 00:37:11,814 --> 00:37:14,525 - Lihat? - Kau mau polisi sekarang? 861 00:37:15,150 --> 00:37:17,861 Lupakan. Sudah mati. Tadi aku bilang apa? 862 00:37:17,945 --> 00:37:20,364 Kau tak bilang apa pun. Kau lihat? 863 00:37:20,447 --> 00:37:22,616 - Kau marah pada polisi sampai kau butuh. - Ya. 864 00:37:22,700 --> 00:37:25,661 Kau bilang, "Aku tidak paham" sampai akhirnya ada perampok, 865 00:37:25,744 --> 00:37:27,538 kau langsung menghubungi polisi. 866 00:37:27,621 --> 00:37:29,957 - Akhirnya makanan datang. - Itu makanan, Sayang. 867 00:37:30,958 --> 00:37:32,793 - Terlihat lezat. - Taruh di depanku. 868 00:37:32,876 --> 00:37:33,711 Terlihat lezat. 869 00:37:33,794 --> 00:37:35,963 - Lihat dia. - Masih panas. 870 00:37:36,046 --> 00:37:38,382 Ada daging dan hidangan laut. 871 00:37:42,469 --> 00:37:45,723 Jangan bilang dia aku buka pintu dan mempersilakanmu masuk. 872 00:37:45,806 --> 00:37:46,807 Makanannya enak. 873 00:37:46,890 --> 00:37:49,143 - Betul, enak. - Maaf aku terlambat. 874 00:37:49,226 --> 00:37:51,353 - Senang bertemu. - Bagaimana dia bisa masuk? 875 00:37:51,437 --> 00:37:53,105 - Kau juga. - Apa kabar, Nak? 876 00:37:55,357 --> 00:37:56,567 Anakku yang sarjana. 877 00:37:56,650 --> 00:38:00,946 Maaf Ayah terlambat. Ayah melewatkan makan malam. Masih ada pekerjaan. 878 00:38:01,030 --> 00:38:02,531 - Tenang saja. - Ayah datang. 879 00:38:02,614 --> 00:38:04,158 Ayah, kau ingat temanku Davi? 880 00:38:05,117 --> 00:38:06,327 Apa kabar, Davi? 881 00:38:07,494 --> 00:38:09,788 Kau bahkan tak mau menjabat tangannya? 882 00:38:09,872 --> 00:38:12,166 - Hai, Richard. - Apa kabar, Laura? 883 00:38:12,249 --> 00:38:16,795 Ini Agnes dan Cathy. Keluarga Davi dari Irlandia. 884 00:38:16,879 --> 00:38:18,672 - Menghadiri wisuda. - Apa kabar? 885 00:38:18,756 --> 00:38:20,632 Baik. Senang berkenalan. 886 00:38:20,716 --> 00:38:22,551 Pasti Joe yang mempersilakannya masuk. 887 00:38:22,634 --> 00:38:25,095 - Tak apa. Tenanglah. - Aku tahu pasti Joe. 888 00:38:25,179 --> 00:38:28,098 Dia tidak mencuri. Kau tak punya apa-apa untuk dicuri. 889 00:38:28,182 --> 00:38:30,893 Apa maksudmu? Semua barang kolektor ada di sini. 890 00:38:30,976 --> 00:38:34,063 Aku mengoleksi barang-barang ini dari seluruh Georgia. 891 00:38:34,146 --> 00:38:38,650 - Benar. Dari pasar loak. - Sebaiknya dia diam saja. 892 00:38:38,734 --> 00:38:41,820 - Apa itu Madea di sana? - Ya, benar. 893 00:38:41,904 --> 00:38:43,572 - Jangan ke sana. - Ayah. 894 00:38:43,655 --> 00:38:45,699 - Mau menyapa saja. - Kau tak mendengarkan? 895 00:38:45,783 --> 00:38:47,493 - Dia ke sini. - Dia tak mendengarkan. 896 00:38:47,576 --> 00:38:48,744 Bam, apa kabar? 897 00:38:48,827 --> 00:38:51,330 - Bicaralah dengan orang lain. - Hei, Madea. 898 00:38:53,248 --> 00:38:55,250 - Bam, aku akan bilang sekali lagi. - Apa? 899 00:38:55,334 --> 00:38:56,418 Menunduk. 900 00:38:57,294 --> 00:39:00,214 - Ayolah. Kubilang, hei. - Itu bukan menunduk. 901 00:39:02,007 --> 00:39:02,925 Hei, Madea? 902 00:39:05,052 --> 00:39:06,387 Aku tahu kau mendengarku. 903 00:39:07,513 --> 00:39:08,389 Madea. 904 00:39:09,139 --> 00:39:10,015 Mabel! 905 00:39:13,936 --> 00:39:14,978 Apa yang kau lakukan? 906 00:39:15,062 --> 00:39:16,397 Sudah kuduga. 907 00:39:17,606 --> 00:39:20,984 Kamala, aku kelepasan. 908 00:39:21,068 --> 00:39:22,778 Jangan bilang Joe. 909 00:39:22,861 --> 00:39:26,115 Mengucur di celana kulitku. Sampai bagian bawah celana kulitku. 910 00:39:27,074 --> 00:39:31,453 Joe, untung kau pakai sepatu bot. 911 00:39:31,954 --> 00:39:34,748 Sayang, kau hampir membuatku ketakutan. 912 00:39:34,832 --> 00:39:37,543 Kalian bersikap seperti anak itu tak menyerangku. 913 00:39:37,626 --> 00:39:38,794 Dia menyerangku. 914 00:39:38,877 --> 00:39:41,463 - Kita harus keluar dari sini. - Kurasa kau benar. 915 00:39:42,256 --> 00:39:44,758 Dia menyerangku. Dia taruh tangannya dan membengkak. 916 00:39:44,842 --> 00:39:47,845 Aku tak bermaksud menyerangmu. Aku menyapa. 917 00:39:47,928 --> 00:39:49,680 "Hai" itu tiga huruf, H, A, dan I. 918 00:39:49,763 --> 00:39:53,851 Tidak, Mabel, teler itu seperti saat aku datang, 919 00:39:53,934 --> 00:39:55,477 tapi aku tidak teler sekarang. 920 00:39:55,561 --> 00:39:57,604 Madea, maaf, ya? Aku… 921 00:39:58,856 --> 00:39:59,857 Salahku. 922 00:39:59,940 --> 00:40:02,734 Senang bertemu denganmu. Kami harus kembali ke hotel. 923 00:40:02,818 --> 00:40:05,988 Davi, jika kau masih ingin hidup, masuklah ke mobil itu sekarang. 924 00:40:06,071 --> 00:40:08,115 Sampai jumpa di wisuda. 925 00:40:08,198 --> 00:40:09,867 Kumohon jangan pergi. 926 00:40:09,950 --> 00:40:10,993 Anu… 927 00:40:11,076 --> 00:40:12,578 Aku menginap di sini. 928 00:40:12,661 --> 00:40:16,665 Kuberi tahu, ya. Jika kau tak datang ke wisuda, akan kuhabisi kau. 929 00:40:16,748 --> 00:40:19,877 - Kumohon jangan. Dia menyesal. - Ya. 930 00:40:19,960 --> 00:40:21,128 Tak akan terjadi lagi. 931 00:40:21,211 --> 00:40:22,379 Aku… 932 00:40:22,463 --> 00:40:24,173 Tak apa, Bibi Agnes. 933 00:40:24,256 --> 00:40:27,509 - Ya. Tenanglah. Duduklah. - Ya. Duduklah. 934 00:40:27,593 --> 00:40:29,219 - Oke. - Jangan sampai merosot. 935 00:40:29,303 --> 00:40:32,222 Bersantailah. Lihat wajah-wajah tersenyum ini. 936 00:40:32,306 --> 00:40:35,476 Cora, sebaiknya kau tangkap bajingan ini sebelum kubunuh dia. 937 00:40:35,559 --> 00:40:38,520 Aku tak mau dia di sini. Dia masih di sini. Usir dia. 938 00:40:38,604 --> 00:40:40,647 - Kau akan menakuti tamu kita lagi. - Aku tak… 939 00:40:40,731 --> 00:40:43,525 Usir dia keluar. Dia tak pantas di sini. 940 00:40:43,609 --> 00:40:44,860 Kita kedatangan tamu. 941 00:40:44,943 --> 00:40:46,820 Sudah kubilang jangan datang. Pergi. 942 00:40:46,904 --> 00:40:49,698 Kau bicara padanya seperti dia layak datang ke sini. 943 00:40:49,781 --> 00:40:53,035 Maaf, aku tak bermaksud menakutimu, tapi aku tidak peduli. 944 00:40:53,118 --> 00:40:54,786 - Mabel. - Apa? 945 00:40:55,412 --> 00:40:56,705 Sayang sekali. 946 00:40:56,788 --> 00:40:58,624 Tidak apa-apa. Jangan khawatir. 947 00:41:01,502 --> 00:41:06,298 Laura, aku ingin berterima kasih kepadamu dan keluargamu atas perhatianmu pada Davi. 948 00:41:06,381 --> 00:41:08,383 Dia sangat istimewa. 949 00:41:08,926 --> 00:41:12,429 Ya. Aku khawatir dia datang ke Amerika sendirian. 950 00:41:12,513 --> 00:41:14,973 - Aku tak tahu harus bagaimana. - Dia baik-baik saja. 951 00:41:15,057 --> 00:41:18,560 Ya. Kau harus datang dan berkunjung ke Irlandia. 952 00:41:18,644 --> 00:41:22,439 Apa? Aku suka itu. Ya, kudengar di sana indah. 953 00:41:22,523 --> 00:41:28,028 Benar. Jadi, kau, Tim, dan semua datang dan mengunjungi Davi di peternakan. 954 00:41:29,071 --> 00:41:30,113 Peternakan? 955 00:41:30,197 --> 00:41:32,824 Dia akan pulang untuk mengambil alih peternakan keluarga. 956 00:41:34,117 --> 00:41:35,827 Aku tak tahu itu. 957 00:41:35,911 --> 00:41:38,664 Ya, itu kesepakatannya. Dia bersekolah di sini, 958 00:41:38,747 --> 00:41:42,459 lalu pulang dan ambil alih peternakan. Dia anak baik. 959 00:41:42,543 --> 00:41:43,669 Ya, benar. 960 00:41:45,295 --> 00:41:46,421 Apa dia tahu soal ini? 961 00:41:46,505 --> 00:41:47,673 Bahwa dia anak baik? 962 00:41:49,508 --> 00:41:52,052 Bukan, maksudku soal peternakan keluarga. 963 00:41:52,135 --> 00:41:54,596 Ya. Kami membicarakannya setiap hari. 964 00:41:56,014 --> 00:41:56,890 Baiklah. 965 00:41:58,976 --> 00:42:02,020 Lihat. Burung itu besar. 966 00:42:02,646 --> 00:42:04,523 Banyak orang bilang begitu tentangku. 967 00:42:05,607 --> 00:42:08,360 Aku senang kau langsung tahu siapa rajanya. 968 00:42:12,239 --> 00:42:14,950 Panas. Apa di sini panas atau perasaanku saja? 969 00:42:15,033 --> 00:42:16,827 Aku merasa… Aku berkeringat. 970 00:42:17,578 --> 00:42:20,998 Mungkin aku akan menopause lagi. Ini yang ketiga kali. 971 00:42:21,081 --> 00:42:23,125 Mungkin karena penerbangan yang lama. 972 00:42:23,208 --> 00:42:25,002 - Ya. - Mungkin aku butuh udara segar. 973 00:42:25,085 --> 00:42:27,879 - Ya. Kalau begitu ayo. - Kita pergi ke halaman. 974 00:42:27,963 --> 00:42:29,339 Kenapa kita duduk begini? 975 00:42:29,423 --> 00:42:31,008 - Madea. - Apa ini intervensi? 976 00:42:31,091 --> 00:42:33,385 - Tim ingin bicara dengan kita. - Kursinya begini? 977 00:42:33,468 --> 00:42:35,554 - Ya. - Dia ingin mengatakan sesuatu. 978 00:42:35,637 --> 00:42:40,642 Baiklah. Kurasa Bibi Agnes tak enak badan. 979 00:42:40,726 --> 00:42:43,604 Aku tak apa-apa. Aku hanya perlu udara segar. 980 00:42:43,687 --> 00:42:44,688 Duduklah. 981 00:42:44,771 --> 00:42:47,482 Kemarilah, Manis. Duduklah di sampingku. 982 00:42:47,566 --> 00:42:49,484 Terima kasih banyak, Pak. 983 00:42:51,778 --> 00:42:54,740 - Mungkin kau butuh kacamata hitam. - Duduklah di sampingku. 984 00:42:54,823 --> 00:42:57,451 Tim, ingat saat nenek buyutmu menembak pistol itu 985 00:42:57,534 --> 00:42:59,494 dan ayahmu kaget seperti pengecut? 986 00:42:59,578 --> 00:43:02,748 - Itu lucu. - Tak ada yang lucu soal itu, Nak. 987 00:43:02,831 --> 00:43:04,708 Ya, dan aku bukan putramu. 988 00:43:04,791 --> 00:43:05,834 Apa yang kau lakukan? 989 00:43:06,418 --> 00:43:07,336 Hentikan. 990 00:43:07,419 --> 00:43:09,713 Lihat dia, dia pengecut. Dia pecundang. 991 00:43:09,796 --> 00:43:11,673 - Jaga mulutmu. - Apa yang kau lakukan? 992 00:43:11,757 --> 00:43:12,924 Hentikan ini, oke? 993 00:43:13,008 --> 00:43:15,719 - Kau pikir kau bicara dengan siapa? - Denganmu, Bocah. 994 00:43:15,802 --> 00:43:18,138 - Aku cukup tua untuk menjadi ayahmu. - Ada apa? 995 00:43:18,221 --> 00:43:20,015 Davi, hentikan. 996 00:43:20,098 --> 00:43:21,808 - Kau pura-pura… - Ini soal anakmu. 997 00:43:21,892 --> 00:43:24,561 Sudah kubilang jangan datang. Hentikan. 998 00:43:24,645 --> 00:43:26,688 Kau mau dengar dia bicara seperti itu? 999 00:43:26,772 --> 00:43:29,441 - Apa yang mereka perdebatkan? - Entahlah. 1000 00:43:29,524 --> 00:43:33,403 Dia minta maaf, oke? Bisakah kita semua duduk dan bicara? 1001 00:43:33,487 --> 00:43:35,238 Aku harus memberi tahu kalian sesuatu. 1002 00:43:35,322 --> 00:43:36,990 - Itu ide bagus. - Oke. 1003 00:43:37,074 --> 00:43:39,660 Cepatlah, kita harus usir dia dari sini. 1004 00:43:39,743 --> 00:43:42,621 Katakan dengan cepat dan kita usir dia dari sini. 1005 00:43:42,704 --> 00:43:45,374 Utarakan saja karena dia harus pergi. 1006 00:43:45,457 --> 00:43:48,710 - Aku kehabisan kesabaran. - Aku datang untuk anakku. 1007 00:43:48,794 --> 00:43:50,629 - Bukan untuk semua ini. - Hei, Tim. 1008 00:43:50,712 --> 00:43:53,465 Banyak dari kami yang tak ingin bokong hitammu di sini. 1009 00:43:53,548 --> 00:43:54,966 - Mengerti? - Madea! 1010 00:43:55,050 --> 00:43:57,636 Datang ke sini dengan banyak gaya. 1011 00:43:57,719 --> 00:44:01,098 Katakan yang harus kau katakan sebelum aku menyakiti ayahmu. 1012 00:44:01,181 --> 00:44:03,141 Karena aku tak seperti ibumu. 1013 00:44:03,225 --> 00:44:05,852 - Diam. Lanjutkan pembicaraanmu, Nak. - Oke. 1014 00:44:05,936 --> 00:44:08,647 Apa akan ada senjata lagi? Ibu sudah tak sanggup. 1015 00:44:08,730 --> 00:44:11,316 - Aku ingin bilang tidak, tapi… - Aku tak bisa janji. 1016 00:44:11,400 --> 00:44:13,777 - Senjataku siap digunakan. - Mungkin. 1017 00:44:13,860 --> 00:44:15,028 Dia menyesal. 1018 00:44:15,112 --> 00:44:16,571 Jangan minta maaf untukku. 1019 00:44:16,655 --> 00:44:20,367 Kau marah padanya juga karena dia membuatmu bercerai untuk membantu kakakku? 1020 00:44:20,450 --> 00:44:21,702 - Dia tak begitu. - Kumohon. 1021 00:44:21,785 --> 00:44:23,120 - Bilang pada mereka. - Stop. 1022 00:44:23,203 --> 00:44:25,122 - Bisa, tidak? - Ya. 1023 00:44:25,205 --> 00:44:28,083 Kau benar. Kita sudah membicarakan ini. Akan kucoba. 1024 00:44:28,166 --> 00:44:29,000 Apa-apaan? 1025 00:44:29,084 --> 00:44:31,253 - Tunggu. - Aku sepakat, Bam. 1026 00:44:31,336 --> 00:44:34,256 - Benar. - Kita sudah membicarakan ini. Ada apa? 1027 00:44:34,339 --> 00:44:35,924 Apa mereka tak bercerai? 1028 00:44:36,007 --> 00:44:37,801 Akhirnya dia paham. 1029 00:44:37,884 --> 00:44:39,344 Aku butuh subskrip. 1030 00:44:39,428 --> 00:44:43,682 Aku tak sepenuhnya paham karena aku tak tahu apa yang terjadi. 1031 00:44:43,765 --> 00:44:46,393 Oke, bisakah kita semua mendengarkan Tim? 1032 00:44:46,476 --> 00:44:50,021 Kumohon, ini soal Tim, oke? 1033 00:44:50,105 --> 00:44:51,690 Bisakah kalian tenang? 1034 00:44:51,773 --> 00:44:52,774 Baiklah. 1035 00:44:52,858 --> 00:44:54,693 Tim, waktu dan tempat dipersilakan. 1036 00:44:54,776 --> 00:44:57,028 Mungkin sepuluh detik saja, tapi mulailah. 1037 00:44:58,113 --> 00:45:02,826 Aku pernah melakukan ini. Namaku Agnes dan aku pecandu alkohol. 1038 00:45:02,909 --> 00:45:04,828 - Bukan itu. - Maaf. 1039 00:45:04,911 --> 00:45:06,663 Maafkan aku. Katakan saja. 1040 00:45:08,457 --> 00:45:09,958 Oke… 1041 00:45:14,045 --> 00:45:14,963 Oke… 1042 00:45:16,006 --> 00:45:17,007 Kau pasti bisa. 1043 00:45:19,426 --> 00:45:23,889 Keluarga, aku sangat sulit menyampaikan ini, 1044 00:45:23,972 --> 00:45:27,350 dan aku kesulitan mencari cara memberi tahu kalian. 1045 00:45:28,560 --> 00:45:29,519 Jadi… 1046 00:45:31,313 --> 00:45:32,314 Aku… 1047 00:45:33,273 --> 00:45:34,649 Kukatakan saja langsung. 1048 00:45:36,318 --> 00:45:37,277 Aku… 1049 00:45:40,030 --> 00:45:41,281 Aku gay. 1050 00:45:43,492 --> 00:45:44,409 Jadi… 1051 00:45:56,046 --> 00:45:57,714 Cuma itu yang mau kau katakan? 1052 00:45:57,798 --> 00:45:59,549 - Kami tahu itu. - Ya. Kami tahu. 1053 00:45:59,633 --> 00:46:00,592 Kami sudah tahu. 1054 00:46:00,675 --> 00:46:03,053 Tunggu, kalian tidak mau membahas bahwa aku gay? 1055 00:46:03,136 --> 00:46:05,305 Kami sudah lama membicarakannya. Kami tahu. 1056 00:46:05,388 --> 00:46:08,558 Kami semua membicarakannya. Kami menunggumu bilang saja. 1057 00:46:08,642 --> 00:46:09,601 Kami tak memaksa. 1058 00:46:09,684 --> 00:46:11,603 Kau melela saat kau siap. Tak masalah. 1059 00:46:11,686 --> 00:46:13,939 - Dia baik-baik saja. Kami tahu. - Ibu, sungguh? 1060 00:46:14,022 --> 00:46:16,900 - Kami tahu saat kau masih kecil. - Kami tahu. 1061 00:46:16,983 --> 00:46:19,820 Saat seseorang menyayangimu, tak penting kau gay atau bukan. 1062 00:46:19,903 --> 00:46:21,696 Tetap saja sayang. Kami mencintaimu. 1063 00:46:21,780 --> 00:46:24,241 - Keluargamu menyayangimu. - Aku sangat bangga padamu. 1064 00:46:24,324 --> 00:46:29,204 - Kau tak pandai menyembunyikan. - Astaga. Itu memalukan. 1065 00:46:31,206 --> 00:46:33,834 - Aku sayang kalian. - Aku juga sayang padamu. 1066 00:46:33,917 --> 00:46:35,168 Kembali ke pertanyaanku. 1067 00:46:35,252 --> 00:46:37,587 Apa yang kalian bicarakan? 1068 00:46:37,671 --> 00:46:39,923 - Tim. - Richard, jangan. 1069 00:46:40,006 --> 00:46:41,341 Aku tadinya tidak mau datang. 1070 00:46:41,424 --> 00:46:45,428 Tapi untukmu, aku datang. Sial, keluarga ini. 1071 00:46:45,512 --> 00:46:47,097 Keluarga sialan? 1072 00:46:47,180 --> 00:46:49,140 Sudah kubilang ini pasti kacau. 1073 00:46:49,224 --> 00:46:52,936 Kita seharusnya merayakan Tim, oke? Bisakah kita fokus padanya? 1074 00:46:53,019 --> 00:46:55,397 Sylvia ingin bertele-tele. 1075 00:46:55,480 --> 00:46:58,358 - Aku akan jujur dan mengaku. - Apa yang kau lakukan? 1076 00:46:58,441 --> 00:47:00,068 - Kami akan menikah. - Apa? 1077 00:47:00,151 --> 00:47:01,528 Yang benar saja! 1078 00:47:01,611 --> 00:47:03,196 Dia menikahi sahabatmu? 1079 00:47:04,531 --> 00:47:08,660 Aku senang uangmu tak dikembalikan. 1080 00:47:08,743 --> 00:47:09,661 Dikembalikan? 1081 00:47:09,744 --> 00:47:10,829 Ya. 1082 00:47:10,912 --> 00:47:14,583 Pasti rasanya senang ada anggota polisi di keluargamu 1083 00:47:14,666 --> 00:47:17,085 untuk saat-saat seperti ini. 1084 00:47:17,168 --> 00:47:18,753 - Benar. Terima kasih. - Benar. 1085 00:47:21,089 --> 00:47:22,841 Laura, kau akan mengatakan sesuatu? 1086 00:47:23,425 --> 00:47:25,927 Tidak! Apa kau bercanda? 1087 00:47:27,304 --> 00:47:29,180 Kau harus keluar sekarang. 1088 00:47:29,681 --> 00:47:30,557 Sekarang. 1089 00:47:31,141 --> 00:47:32,517 Ellie, Sayang… 1090 00:47:32,601 --> 00:47:33,977 - Ya… - Adikku sayang. 1091 00:47:34,060 --> 00:47:36,897 Tak apa-apa. Aku turut bahagia untuk kalian. 1092 00:47:36,980 --> 00:47:37,981 Jangan bohong. 1093 00:47:38,064 --> 00:47:41,026 Sana, tonjok leher gadis itu. Rontokkan giginya. 1094 00:47:41,109 --> 00:47:43,612 Lalu aku akan menangkapnya dan menghajarnya. 1095 00:47:43,695 --> 00:47:45,447 Lakukan apa yang harus kau lakukan. 1096 00:47:45,530 --> 00:47:47,115 - Madea! - Kami mendukungmu. 1097 00:47:47,198 --> 00:47:48,950 Tancapkan stiletto ke tenggorokannya. 1098 00:47:49,034 --> 00:47:51,828 Madea, kumohon. Bisakah? Semuanya tenang. 1099 00:47:52,329 --> 00:47:56,458 Tak ada yang memikirkan atau peduli. Akhir pekan ini tentang anakku. 1100 00:47:56,541 --> 00:47:59,377 - Benar. - Aku sudah lama menunggu ini. 1101 00:47:59,461 --> 00:48:02,505 Lulus sebagai siswa terbaik. Kebahagiaan anak kulit hitam tertinggi. 1102 00:48:02,589 --> 00:48:06,843 Jika kita bisa bersikap seperti keluarga selama dua detik. 1103 00:48:06,927 --> 00:48:09,346 - Berpura-pura sampai berhasil? - Benar. 1104 00:48:09,429 --> 00:48:11,640 Bisa, tapi mereka bukan keluarga kita. 1105 00:48:11,723 --> 00:48:14,392 - Benar, bukan keluarga kita. Harus pergi. - Harus. 1106 00:48:14,476 --> 00:48:16,603 Putraku ingin aku di sini. Aku tetap di sini. 1107 00:48:20,899 --> 00:48:22,567 Madea! Apa yang kau lakukan? 1108 00:48:22,651 --> 00:48:23,860 Tetap di sini bagaimana? 1109 00:48:23,944 --> 00:48:27,072 Kurasa kami pamit saja. Sampai jumpa di wisudamu. Ayah bangga. 1110 00:48:27,155 --> 00:48:28,865 Baiklah. Ayo pergi. 1111 00:48:28,949 --> 00:48:29,991 Dia sangat cantik. 1112 00:48:31,826 --> 00:48:33,703 Cora, aku harus pipis. 1113 00:48:33,787 --> 00:48:35,705 - Jangan begitu. - Jangan keras-keras? 1114 00:48:35,789 --> 00:48:37,165 - Jangan. - Aku mau pipis. 1115 00:48:37,248 --> 00:48:38,792 - Kau ini… - Aku mau pipis. 1116 00:48:38,875 --> 00:48:40,627 - Pergilah. - Aku pipis dulu. 1117 00:48:40,710 --> 00:48:42,212 - Apa-apaan? - Jangan lama-lama. 1118 00:48:42,295 --> 00:48:44,881 Dan jika anumu besar, bawa kembali ke sini. 1119 00:48:46,716 --> 00:48:49,386 Keluarga yang luar biasa. Aku sangat menyukainya. 1120 00:48:49,469 --> 00:48:50,720 Mereka sangat lucu. 1121 00:48:52,597 --> 00:48:54,641 - Bibi Bam. - Kau tampak aneh. 1122 00:48:54,724 --> 00:48:56,267 Aku suka lelucon kelam. 1123 00:48:56,351 --> 00:48:57,560 Apa… 1124 00:48:58,186 --> 00:49:01,022 Sebentar. Ada yang tak beres dengan Pak Brown. 1125 00:49:01,106 --> 00:49:02,941 Aku harus periksa gula darahnya. 1126 00:49:03,525 --> 00:49:06,528 Kau punya permen. Dia butuh permen. Di mana tasmu? 1127 00:49:06,611 --> 00:49:08,905 - Kau membuka tasku? - Ya. 1128 00:49:08,989 --> 00:49:11,574 - Kau beri dia permen yang ada di tasku? - Ya? 1129 00:49:11,658 --> 00:49:14,285 - Kau beri berapa banyak? - Mereka makan empat atau lima. 1130 00:49:14,369 --> 00:49:16,997 Ampun. Cora, yang kau berikan itu ganja. 1131 00:49:17,080 --> 00:49:18,832 - Apa? Ganja! - Ya, mereka teler berat. 1132 00:49:18,915 --> 00:49:20,291 Bibi buyutku teler? 1133 00:49:20,834 --> 00:49:23,837 Aku mencintaimu. Davi, aku mencintaimu. 1134 00:49:23,920 --> 00:49:25,755 Aku mencintainya. 1135 00:49:25,839 --> 00:49:28,758 Aku cinta padamu juga. Macam usiaku 16 tahun. Aku mencintaimu. 1136 00:49:28,842 --> 00:49:30,760 Biar kuperiksa Pak Brown. 1137 00:49:31,845 --> 00:49:32,679 Cora! 1138 00:49:32,762 --> 00:49:34,305 Astaga, Brown. 1139 00:49:34,389 --> 00:49:35,682 Jangan. Tunggu. 1140 00:49:35,765 --> 00:49:37,851 - Orang memanggilku Brown Panther! - Lompat! 1141 00:49:37,934 --> 00:49:39,269 - Aku terbang! - Pak Brown! 1142 00:49:39,352 --> 00:49:41,062 Agnes, tangkap aku, Sayang. 1143 00:49:41,146 --> 00:49:43,773 Aku mau terbang. Boleh terbang? Aku bisa terbang, Cora! 1144 00:49:45,358 --> 00:49:46,317 Lihat aku terbang! 1145 00:49:46,401 --> 00:49:48,820 - Tangkap aku. Aku terbang. - Dia membakar dirinya. 1146 00:49:48,903 --> 00:49:51,781 - Kini dia mau lompat dari atap. - Aku terbang. Kubisa terbang! 1147 00:49:51,865 --> 00:49:55,744 Aku perlu mencoba apa yang kau telan di luar sana, Brown. 1148 00:49:55,827 --> 00:49:57,412 Tolong bantu dia. 1149 00:50:01,750 --> 00:50:03,960 Itu tampak menyakitkan. 1150 00:50:04,044 --> 00:50:04,878 Aku meleset. 1151 00:50:05,628 --> 00:50:08,006 - Maaf, Brown. - Harusnya kurekam video. 1152 00:50:08,506 --> 00:50:10,300 Kau percaya mereka teler? 1153 00:50:11,551 --> 00:50:15,555 Tapi, ayolah. Kita tak pernah tahu apa yang ada di dalam tas Madea. 1154 00:50:16,431 --> 00:50:17,724 Benar sekali. 1155 00:50:18,933 --> 00:50:19,893 Kau baik-baik saja? 1156 00:50:20,894 --> 00:50:23,021 Ya, aku tak apa. 1157 00:50:24,355 --> 00:50:25,231 Tidak. 1158 00:50:25,315 --> 00:50:26,149 Apa? 1159 00:50:26,232 --> 00:50:29,903 Tadi kau sangat senang, tapi setelah makan malam kau sedih. 1160 00:50:30,695 --> 00:50:34,449 Tidak apa-apa. Maksudku, hari ini panjang. 1161 00:50:34,532 --> 00:50:36,326 Banyak yang terjadi. 1162 00:50:36,409 --> 00:50:40,580 Sekarang keluarga Davi bicara tentang dia harus kembali ke Eropa dan… 1163 00:50:40,663 --> 00:50:42,248 Dan itu membuatmu sedih? 1164 00:50:43,166 --> 00:50:44,334 Maksudku… 1165 00:50:45,835 --> 00:50:49,589 Aku tahu seberapa cintanya Davi padanya. 1166 00:50:49,672 --> 00:50:50,590 Ya. 1167 00:50:52,258 --> 00:50:53,176 Ya. 1168 00:50:53,259 --> 00:50:54,719 Aku senang mereka melela. 1169 00:50:55,720 --> 00:50:57,013 Apa benar begitu? 1170 00:50:57,722 --> 00:50:59,182 Dari mana saja kau? 1171 00:50:59,265 --> 00:51:01,684 Aku ada di sana. 1172 00:51:03,019 --> 00:51:04,354 Tapi apa Davi melela? 1173 00:51:05,647 --> 00:51:07,065 Anakku. Kau tahu maksudku. 1174 00:51:07,148 --> 00:51:08,983 Ya. Sebenarnya, kau benar. 1175 00:51:10,193 --> 00:51:14,405 Mungkin dia tak ingin keluarganya tahu bahwa dia… 1176 00:51:14,906 --> 00:51:16,407 Dia tak mengira mereka datang. 1177 00:51:17,325 --> 00:51:18,159 Mungkin. 1178 00:51:18,243 --> 00:51:19,994 Aku hanya ingin mereka bahagia. 1179 00:51:20,078 --> 00:51:22,997 Bagaimana dengan Sylvia dan Richard? 1180 00:51:26,334 --> 00:51:27,836 Aku tak mau memikirkannya. 1181 00:51:29,129 --> 00:51:31,923 Aku hanya ingin fokus pada kelulusan anakku. 1182 00:51:33,758 --> 00:51:34,634 Itu saja. 1183 00:51:35,844 --> 00:51:36,761 Masuk. 1184 00:51:36,845 --> 00:51:37,679 Hai. 1185 00:51:38,555 --> 00:51:41,558 Aku mau tidur, tapi aku ingin memeriksa keadaanmu. 1186 00:51:41,641 --> 00:51:43,351 Aku tahu hari ini berat. 1187 00:51:43,434 --> 00:51:45,520 - Ya. Aku baik-baik saja. - Kau baik? 1188 00:51:46,229 --> 00:51:47,397 - Ya. - Ya. 1189 00:51:47,480 --> 00:51:49,607 Aku tak mau membahasnya. Aku tak apa. 1190 00:51:49,691 --> 00:51:51,276 Tak mau membahasnya? 1191 00:51:51,776 --> 00:51:54,779 Tidak? Rumahku artinya aturanku, jadi akan kita bahas. 1192 00:51:55,363 --> 00:51:56,281 Baiklah. 1193 00:51:56,364 --> 00:51:58,283 Pria itu kabur dengan sahabatmu. 1194 00:51:58,366 --> 00:52:00,160 Aku tak mengerti. Itu mengerikan. 1195 00:52:00,243 --> 00:52:02,787 Mereka pergi begitu saja, itu buruk sekali. 1196 00:52:02,871 --> 00:52:06,541 Mereka tak mencuri atau kabur, atau sejenisnya. 1197 00:52:06,624 --> 00:52:10,378 Aku… Maksudku… Andai saja mereka memberitahuku. Itu saja. 1198 00:52:11,045 --> 00:52:13,590 Biar kuberi tahu dua hal. Aku ingin kau mengingat ini. 1199 00:52:14,090 --> 00:52:16,301 Kau selalu tahu Tuhan selalu di pihakmu. 1200 00:52:16,384 --> 00:52:19,512 Orang mencari pohon ek, dan Tuhan menjatuhkan biji pohon ek. 1201 00:52:19,596 --> 00:52:22,182 Kau harus memperhatikan biji pohonnya. Itu nomor satu. 1202 00:52:22,265 --> 00:52:25,268 Dan nomor dua, jika kau tak ingat apa pun, ingat ini. 1203 00:52:25,351 --> 00:52:26,811 Sudah lama kupelajari hal ini. 1204 00:52:26,895 --> 00:52:30,648 Jangan biarkan temanmu dan suamimu terlalu sering bersama. 1205 00:52:31,274 --> 00:52:35,153 Jadi, menurutmu ini semua terjadi sebelum perceraianku? 1206 00:52:35,862 --> 00:52:39,824 Terkadang kukira mal banyak pengunjungnya, tapi ternyata kosong. 1207 00:52:42,202 --> 00:52:44,162 - Baiklah. - Apa? 1208 00:52:44,245 --> 00:52:45,371 Oke. Bukan apa-apa. 1209 00:52:45,455 --> 00:52:46,623 Kau mirip ibumu. 1210 00:52:47,123 --> 00:52:48,041 Pikirkanlah. 1211 00:52:48,124 --> 00:52:50,793 Kalian bicara tiap hari. Kenapa dia membantu perceraianmu? 1212 00:52:50,877 --> 00:52:53,004 Kapan waktunya mereka pacaran, jatuh cinta, 1213 00:52:53,087 --> 00:52:55,340 dan melakukan semua ini jika bukan sebelum itu? 1214 00:52:55,423 --> 00:52:56,758 Itu maksudku. 1215 00:52:56,841 --> 00:52:58,509 - Sudah kuduga. - Ya. 1216 00:52:59,177 --> 00:53:01,471 Menyakitkan. Temanku mencuri pacarku. 1217 00:53:01,554 --> 00:53:03,264 Maksudku, kami sangat dekat. 1218 00:53:03,348 --> 00:53:06,226 Maksudku, dia pergi bersamanya. 1219 00:53:06,309 --> 00:53:09,520 Parah. Parah sekali. Aku tak mau membicarakannya. 1220 00:53:10,813 --> 00:53:13,942 - Kurasa dia ingin membicarakannya. - Madea? 1221 00:53:14,651 --> 00:53:16,361 Apa kau mau membicarakan… 1222 00:53:16,444 --> 00:53:19,030 - Aku tak mau membicarakannya. - Oke. 1223 00:53:19,530 --> 00:53:22,367 Waktu itu 1 Desember 1955. 1224 00:53:23,868 --> 00:53:25,453 Dah, Laverne dan Shirley. 1225 00:53:28,456 --> 00:53:29,499 Archie? 1226 00:53:29,582 --> 00:53:32,877 Aku tak akan pernah lupa. Aku di Montgomery, Alabama. 1227 00:53:32,961 --> 00:53:34,003 Archie, kau di mana? 1228 00:53:34,087 --> 00:53:36,005 Dan temanku Rose, kami teman sekamar. 1229 00:53:36,089 --> 00:53:38,091 - Archie? - Dan dia meninggalkanku. 1230 00:53:38,174 --> 00:53:39,509 Archie, kau di mana? 1231 00:53:40,093 --> 00:53:41,010 Archie? 1232 00:53:41,511 --> 00:53:44,264 Dia pergi. Mengambil semua barangnya dari rumah. 1233 00:53:44,347 --> 00:53:47,684 Kenapa semua pakaianmu tak ada di lemari? Astaga. 1234 00:53:47,767 --> 00:53:50,019 Aku harus bagaimana? Archie? 1235 00:53:50,103 --> 00:53:51,604 Aku berpikir, apa yang terjadi? 1236 00:53:51,688 --> 00:53:54,691 Archie? Kau di dapur? 1237 00:53:56,567 --> 00:53:57,694 Archie, kau di mana? 1238 00:53:57,777 --> 00:53:59,779 Aku mulai melihat seisi rumah, semua kosong. 1239 00:53:59,862 --> 00:54:01,364 Suamiku pergi. 1240 00:54:01,447 --> 00:54:03,741 Ya ampun. Astaga. 1241 00:54:03,825 --> 00:54:06,536 Aku tahu dia ada main. Aku tak tahu dengan siapa. 1242 00:54:06,619 --> 00:54:07,578 Aku sedih sekali. 1243 00:54:07,662 --> 00:54:09,080 Dia tak akan pergi tanpa pamit. 1244 00:54:09,163 --> 00:54:11,791 Dia melakukannya. Lalu Bill Clinton juga. Sudah kuduga. 1245 00:54:11,874 --> 00:54:15,503 Operator, sambungkan aku ke 1-2 Montgomery 0-6. 1246 00:54:17,338 --> 00:54:20,341 Hai, ini kantor NAACP? 1247 00:54:21,217 --> 00:54:24,554 Apa temanku Rose di sana? Aku sangat marah. 1248 00:54:24,637 --> 00:54:27,849 Aku tak bisa menemukan Archie, dan aku menghadapi dilema besar. 1249 00:54:28,391 --> 00:54:29,309 Tunggu. 1250 00:54:30,018 --> 00:54:31,019 Tidak. 1251 00:54:31,728 --> 00:54:33,938 Kurasa barang-barangnya lenyap juga. 1252 00:54:34,605 --> 00:54:36,691 Menurutmu mereka pergi bersama? 1253 00:54:40,236 --> 00:54:43,489 Jadi, aku pergi ke kantornya. Dia bekerja di NAACP. 1254 00:54:43,573 --> 00:54:44,407 Rose? 1255 00:54:45,408 --> 00:54:46,284 Di mana Rose? 1256 00:54:47,577 --> 00:54:51,247 Permisi. Aku mencari Rose. Tak ada yang tahu di mana Rose? 1257 00:54:51,331 --> 00:54:55,251 Tolong beri tahu aku di mana Rose berada. 1258 00:54:55,335 --> 00:54:57,920 Di mana Rose? 1259 00:54:59,213 --> 00:55:01,507 PERJUANGKAN KESETARAAN UNTUK SEMUA GABUNGLAH DENGAN N.A.A.C.P SEKARANG 1260 00:55:01,591 --> 00:55:04,302 Di mana dia? Tak ada yang tahu di mana Rose? 1261 00:55:04,385 --> 00:55:07,805 Kalian tak tahu di mana Rose? Tak ada yang tahu di mana Rose? 1262 00:55:07,889 --> 00:55:10,224 Di mana Rose? 1263 00:55:10,767 --> 00:55:12,477 Di mana dia di… 1264 00:55:12,560 --> 00:55:17,023 Di mana Rose? 1265 00:55:17,106 --> 00:55:20,526 Apa Rose ada di sini? Aku tak melihat Rose. Di mana Rose? 1266 00:55:20,610 --> 00:55:24,155 Ada yang mau bilang di mana Rose? Di mana Rose? 1267 00:55:26,324 --> 00:55:29,619 Aku sudah berkeliling mencarinya di segala tempat. 1268 00:55:30,453 --> 00:55:32,205 Aku melihat ke bus, dan dia di sana. 1269 00:55:32,288 --> 00:55:34,332 Apa-apaan? Aku tahu dia tak naik bus ini. 1270 00:55:34,415 --> 00:55:39,295 Aku melihatnya di bus, dan kuhentikan mobilku di depan bus itu. 1271 00:55:39,379 --> 00:55:41,839 Dan sopir busnya berkata, "Bu, jangan berhenti begtiu. 1272 00:55:41,923 --> 00:55:43,383 Ini Montgomery, Alabama." 1273 00:55:43,466 --> 00:55:44,967 Kujawab, "Aku tak peduli." 1274 00:55:45,051 --> 00:55:47,053 Aku tahu kau mendengarku di dalam bus, Rose. 1275 00:55:47,136 --> 00:55:50,640 Aku keluar dan kutusuk bannya dengan sekuat tenagaku. 1276 00:55:50,723 --> 00:55:53,226 Rose. Turun dari bus, Rose. 1277 00:55:53,768 --> 00:55:56,229 Rose, jangan cuma duduk… Sopir mundurlah. 1278 00:55:56,312 --> 00:55:57,688 Sebaiknya kau buka pintu ini. 1279 00:55:57,772 --> 00:56:00,358 Turun dari bus, Rose. Aku akan menangkapmu, Rose. 1280 00:56:00,441 --> 00:56:02,026 Kau lihat aku, Rose. 1281 00:56:02,110 --> 00:56:06,322 Turunkan Rose dari bus. Rose. 1282 00:56:06,406 --> 00:56:10,535 Tak apa-apa. Akan kudemo kau. Aku memotret semua ini. 1283 00:56:10,618 --> 00:56:11,619 Aku melihatmu, Rose. 1284 00:56:11,702 --> 00:56:13,746 Ini Madea. Tahun sembilan belas… 1285 00:56:13,830 --> 00:56:17,834 Itu Rose, Rosa Parks. Kalian kenal. Akan kuunggah ini di… 1286 00:56:17,917 --> 00:56:22,422 Ini tahun 1955, tapi akan kuunggah begitu aku tahu tahun berapa… 1287 00:56:24,048 --> 00:56:26,717 Suatu hari akan kuunggah, tapi kurekam pakai iPhone-ku. 1288 00:56:26,801 --> 00:56:29,637 Maksudku ponselku karena zaman dulu tidak ada iPhone, 1289 00:56:29,720 --> 00:56:31,514 karena munculnya masih lama. 1290 00:56:31,597 --> 00:56:33,766 Itu Rosa Parks, dan Archie ada di belakang. 1291 00:56:33,850 --> 00:56:35,017 Itu suamiku, Archie. 1292 00:56:35,101 --> 00:56:38,479 Dia mencurinya dariku, itu alasan aku memulai Gerakan Hak Sipil. 1293 00:56:38,980 --> 00:56:41,607 Aku berkata, "Rose, turun dari bus. Aku cuma mau bicara." 1294 00:56:41,691 --> 00:56:44,485 Dia tetap di bus. Para pria marah. Orang kulit putih juga. 1295 00:56:44,569 --> 00:56:46,904 Lalu tiba-tiba, Martin Luther King juga datang. 1296 00:56:46,988 --> 00:56:49,574 Jesse Jackson, Millie Jackson. 1297 00:56:50,283 --> 00:56:51,576 Janet kecil ada di sana. 1298 00:56:51,659 --> 00:56:54,162 La Toya, Reba. Semua keluarga Jackson berbaris 1299 00:56:54,245 --> 00:56:56,372 dan memprotes di sana. Tahun 1955. 1300 00:56:56,956 --> 00:56:59,667 - Rosa siapa yang kau maksud? - Rosa Parks. 1301 00:57:00,251 --> 00:57:01,461 Rosa Parks yang itu? 1302 00:57:01,544 --> 00:57:02,879 Bukan, namanya Rose. 1303 00:57:02,962 --> 00:57:06,424 Bukan Rose Yang Itu. Dia lalu disebut Rosa Parks setelah itu semua. 1304 00:57:06,507 --> 00:57:07,967 Kau tahu kenapa dia tak turun? 1305 00:57:08,050 --> 00:57:11,012 Orang mengira demi membantu orang kulit hitam, tapi bukan begitu. 1306 00:57:11,095 --> 00:57:15,057 Rosa tak turun karena dia tak mau dihajar lantaran mencuri suamiku. 1307 00:57:15,141 --> 00:57:15,975 Baiklah. 1308 00:57:16,476 --> 00:57:17,310 Kini lihatlah… 1309 00:57:17,393 --> 00:57:22,607 Dengar, Rosa Parks adalah pahlawan Hak Sipil sesungguhnya. 1310 00:57:23,316 --> 00:57:24,275 Dia pahlawati. 1311 00:57:24,358 --> 00:57:25,651 Apa sebabnya dia pahlawati? 1312 00:57:25,735 --> 00:57:28,404 Karena aku tak membiarkannya turun dari bus. 1313 00:57:28,488 --> 00:57:30,406 Sekarang kalian bisa duduk di mana saja. 1314 00:57:30,490 --> 00:57:32,700 Terima kasih. Sama-sama. Terpujilah Dia. 1315 00:57:32,783 --> 00:57:33,743 Terima kasih. 1316 00:57:33,826 --> 00:57:35,953 - Terpujilah Madea. - Benar. Terima kasih. 1317 00:57:36,037 --> 00:57:41,626 Intinya, semua keburukan itu, kemarahanku, dan mau berkelahi dengannya, 'kan? 1318 00:57:41,709 --> 00:57:43,419 Lihat sisi baiknya peristiwa itu. 1319 00:57:43,503 --> 00:57:46,756 Lihat apa yang terjadi untuk orang Negro karena perbuatanku. Paham? 1320 00:57:46,839 --> 00:57:48,758 - Sebab dan akibat. - Karena aku. Benar. 1321 00:57:48,841 --> 00:57:52,178 Saat kita tiba di acara wisuda, aku ingin kau memiliki sebab dan akibat. 1322 00:57:52,261 --> 00:57:57,308 Tarik Sylvia, dan tonjok wajahnya saat acara kelulusan. 1323 00:57:57,391 --> 00:58:00,478 Ayolah. Mana sisi premanmu? Keluarkan jiwa premanmu. 1324 00:58:00,561 --> 00:58:03,731 Jika aku begitu pada Rose, maka kau juga. Itu zaman dulu. 1325 00:58:03,814 --> 00:58:05,691 Aku belia dan seksi. Usiaku 20 tahun. 1326 00:58:05,775 --> 00:58:08,361 Oke. Jadi, jika usiamu sekitar 20 tahun, 1327 00:58:08,444 --> 00:58:12,281 jika kuhitung dan satu angka di atas, usiamu sekarang 95 tahun. 1328 00:58:13,074 --> 00:58:15,243 Kulit hitam tak menua. Kecuali pakai narkoba. 1329 00:58:16,494 --> 00:58:19,956 Kupotret ini di tahun 1955. Lihat. Aku yang memotretnya. 1330 00:58:21,249 --> 00:58:22,083 Oke. 1331 00:58:23,376 --> 00:58:25,127 Buktinya nyata. 1332 00:58:29,465 --> 00:58:32,468 LAYANAN TAKSI ATL 1333 00:58:38,891 --> 00:58:40,434 - Terima kasih. - Sama-sama. 1334 00:58:40,935 --> 00:58:41,978 Cepatlah. 1335 00:58:43,020 --> 00:58:43,980 Terima kasih. 1336 00:58:48,818 --> 00:58:49,819 Cuci piringnya. 1337 00:58:49,902 --> 00:58:51,821 - Halo. - Halo, Cora. 1338 00:58:51,904 --> 00:58:53,990 - Apa kabar? Senang berjumpa. - Halo, Laura. 1339 00:58:54,073 --> 00:58:55,533 Apa kabar? Bagaimana keadaanmu? 1340 00:58:55,616 --> 00:58:57,159 Aku sangat malu. 1341 00:58:57,743 --> 00:59:00,621 Kenapa? Kau tidak salah. Itu bukan salahmu. 1342 00:59:00,705 --> 00:59:02,290 - Kami minta maaf. - Ya. 1343 00:59:02,373 --> 00:59:05,585 Bisakah aku bicara dengan Madea berdua? 1344 00:59:05,668 --> 00:59:07,128 Tentu. Madea. 1345 00:59:07,211 --> 00:59:08,588 - Kami keluar. - Terima kasih. 1346 00:59:08,671 --> 00:59:09,880 Silakan, duduklah. 1347 00:59:09,964 --> 00:59:12,049 - Bisa kubantu? - Tentu. Bawa ini. 1348 00:59:12,133 --> 00:59:14,927 - Baiklah. Terima kasih. - Mari, lewat sini. 1349 00:59:15,011 --> 00:59:16,345 Senang melihatmu, Nak. 1350 00:59:17,179 --> 00:59:19,640 - Apa kabar? - Halo, Madea. 1351 00:59:19,724 --> 00:59:23,060 Madea, aku sangat malu soal semalam. 1352 00:59:23,144 --> 00:59:25,688 Sayang, tak perlu merasa malu. Oke? 1353 00:59:25,771 --> 00:59:27,148 Aku wanita tua yang bodoh. 1354 00:59:27,231 --> 00:59:30,026 Tenang. Kita semua pernah menjadi wanita tua dan bodoh. 1355 00:59:30,109 --> 00:59:31,319 - Benar. - Tidak apa-apa. 1356 00:59:31,402 --> 00:59:33,821 Ya. Dan terima kasih. 1357 00:59:33,904 --> 00:59:37,533 Kau tahu, saat kita jadi uzur, badan kita kaku dan sakit. 1358 00:59:38,200 --> 00:59:40,286 Sejujurnya, itu sebabnya aku mengonsumsinya. 1359 00:59:41,120 --> 00:59:43,164 Aku bangun pagi ini tanpa rasa sakit. 1360 00:59:44,248 --> 00:59:45,916 Aku bernyanyi dan menari. 1361 00:59:46,000 --> 00:59:47,877 Ya. Aku juga bangun seperti itu. 1362 00:59:47,960 --> 00:59:49,545 Putingku seperti peluru. 1363 00:59:51,088 --> 00:59:53,174 Sudah lama aku tak merasa sehidup itu. 1364 00:59:54,800 --> 00:59:56,594 Kau mau minta lagi, ya? 1365 00:59:57,178 --> 00:59:58,179 Seperti pecandu. 1366 00:59:58,763 --> 01:00:02,975 Oke. Akan kuberikan padamu, tapi kau harus hati-hati dengan benda ini. 1367 01:00:03,059 --> 01:00:05,061 Kuberi tahu. Kuncinya adalah ini. 1368 01:00:05,144 --> 01:00:08,064 Kau makan sedikit, kau konsumsi sedikit, dan sisanya nanti. 1369 01:00:08,147 --> 01:00:10,900 - Kau konsumsi dosis mikro, paham? - Ya, terima kasih. 1370 01:00:10,983 --> 01:00:13,110 - Pakai sedikit. Kuberi satu. - Terima kasih. 1371 01:00:13,194 --> 01:00:15,112 - Terima kasih. - Satu saja. 1372 01:00:18,074 --> 01:00:19,742 Itu luar biasa! 1373 01:00:19,825 --> 01:00:22,578 Ya. Aku membuatnya sendiri, tahu? 1374 01:00:22,662 --> 01:00:23,746 Benarkah? 1375 01:00:23,829 --> 01:00:26,624 Aku punya resepnya. Akan kuberikan, tapi hati-hati 1376 01:00:26,707 --> 01:00:30,086 karena jika terlalu banyak, kau akan dikurung 5 sampai 10 tahun. Awas. 1377 01:00:30,169 --> 01:00:32,755 - Terima kasih banyak. - Sama-sama. 1378 01:00:32,838 --> 01:00:35,299 Kurasa kita akan jadi teman baik. 1379 01:00:35,383 --> 01:00:38,302 Aku percaya itu. Aku menyukaimu Agnes Brown. 1380 01:00:38,803 --> 01:00:41,389 Ya, kau sedang menyenggamai puki basah 1381 01:00:44,558 --> 01:00:46,686 Apa? Apa itu? Apa katanya? 1382 01:00:46,769 --> 01:00:50,106 Bawa ember dan alat pel Untuk puki basah ini 1383 01:00:50,189 --> 01:00:51,315 Ember dan pel? 1384 01:00:51,399 --> 01:00:54,193 Jika sebasah itu, kau perlu ke ginekolog. 1385 01:00:55,695 --> 01:00:57,697 Aku tak mau meludah, aku ingin menelan 1386 01:00:57,780 --> 01:00:59,699 Aku ingin tersedak, aku ingin tercekik 1387 01:00:59,782 --> 01:01:03,494 Aku mau kau sentuh benda menjuntai Yang mengayun di ujung tenggorokanku 1388 01:01:03,994 --> 01:01:05,246 Astaga. Kasar betul. 1389 01:01:05,329 --> 01:01:07,623 Mungkin dia mencoba terkena infeksi tenggorokan. 1390 01:01:07,707 --> 01:01:10,584 Ibuku bilang jika kau lakukan itu, kau tak akan bisa bernyanyi. 1391 01:01:10,668 --> 01:01:11,961 Ya, kau sedang menyenggamai… 1392 01:01:12,044 --> 01:01:14,922 Anak muda sekarang sangat murahan dengan lagu jorok begitu. 1393 01:01:15,005 --> 01:01:16,841 - Dari mana datangnya? - Entahlah. 1394 01:01:16,924 --> 01:01:18,884 Entah dunia akan jadi seperti apa. 1395 01:01:18,968 --> 01:01:21,804 - Anak muda zaman sekarang. - Anak muda mendengar musik ini. 1396 01:01:22,555 --> 01:01:24,640 - Kau pasti kaget tadi kami dengar apa. - Apa? 1397 01:01:24,724 --> 01:01:26,559 Aku tak mau meludah, aku ingin menelan 1398 01:01:26,642 --> 01:01:28,644 - Kau mencari apa? - Aku ingin tercekik 1399 01:01:28,728 --> 01:01:30,354 Mencari ponselku. 1400 01:01:30,438 --> 01:01:32,815 - Mengayun di ujung tenggorokanku - Ini dia. 1401 01:01:33,357 --> 01:01:35,526 Permisi. Hei, Lil Black. 1402 01:01:36,485 --> 01:01:37,403 Apa? 1403 01:01:38,320 --> 01:01:39,530 Kapan? Malam ini? Ya. 1404 01:01:39,613 --> 01:01:41,657 Kurasa dia merasakan… 1405 01:01:41,741 --> 01:01:44,034 Jangan. Jangan ucapkan. 1406 01:01:47,496 --> 01:01:50,124 - Bagaimana menurutmu? - Bagus. 1407 01:01:50,207 --> 01:01:51,709 Tidak. Maksudku… 1408 01:01:51,792 --> 01:01:54,336 Dasar perfeksionis. 1409 01:01:55,087 --> 01:01:56,714 - Ya. - Kau gugup? 1410 01:01:56,797 --> 01:01:59,675 - Ya, sangat. - Tak perlu. Kau pasti hebat. 1411 01:01:59,759 --> 01:02:02,720 Terima kasih. Kau selalu mendukungku. 1412 01:02:02,803 --> 01:02:05,598 - Lihat mereka berpelukan. - Manis, ya? 1413 01:02:05,681 --> 01:02:08,893 Lihat dirimu. Lihat kalian berdua. Aku paham artinya. 1414 01:02:15,441 --> 01:02:21,322 Bam! Kau tahu yang kau putar itu musik pernikahan, 'kan? 1415 01:02:21,405 --> 01:02:22,907 Makanya kunyanyikan. 1416 01:02:22,990 --> 01:02:25,743 Kurasa mereka mau umumkan mereka akan menikah. 1417 01:02:25,826 --> 01:02:30,372 Selamat. Kau tahu saat namamu dipanggil saat kelulusan, 1418 01:02:30,456 --> 01:02:33,793 aku akan nyanyikan, This is your Grandaddy 1419 01:02:33,876 --> 01:02:36,879 Kau bisa turun berok jika bernyanyi setinggi itu. 1420 01:02:36,962 --> 01:02:38,339 - Tinggi sekali. - Kau bisa. 1421 01:02:38,422 --> 01:02:40,925 - Ya, tinggi. Nyanyianku memang tinggi. - Kau dibantu. 1422 01:02:41,008 --> 01:02:43,135 Lihat. Lihatlah. 1423 01:02:43,219 --> 01:02:44,929 Astaga. 1424 01:02:45,012 --> 01:02:47,723 Pastikan kita tutup… Ya, tutupi itu. 1425 01:02:49,016 --> 01:02:50,601 - Astaga. - Ya. 1426 01:02:51,393 --> 01:02:52,645 Kalian terlihat tampan. 1427 01:02:53,479 --> 01:02:55,147 Aku suka dia pakai warna itu. 1428 01:02:55,731 --> 01:02:56,982 Sedang apa mereka di sini? 1429 01:02:57,066 --> 01:03:00,110 Aku ingin ayahku datang. Katanya dia harus mengajaknya, jadi… 1430 01:03:01,070 --> 01:03:02,154 Tim. 1431 01:03:02,238 --> 01:03:03,322 Tak apa. 1432 01:03:03,948 --> 01:03:06,033 Tidak, ini tidak bagus. 1433 01:03:06,116 --> 01:03:07,743 Apa ini tak membuatmu marah? 1434 01:03:07,827 --> 01:03:09,954 Ada apa sebenarnya? 1435 01:03:10,704 --> 01:03:11,580 Aku tak apa-apa. 1436 01:03:12,873 --> 01:03:13,833 Kau tahu? 1437 01:03:13,916 --> 01:03:16,210 - Tunggu sampai Madea melihatnya. - Sial. 1438 01:03:16,293 --> 01:03:17,586 Itu yang kukatakan padanya. 1439 01:03:17,670 --> 01:03:21,215 "Jika mau aku membuat selada kubisnya, jangan curi resepku." 1440 01:03:21,298 --> 01:03:23,551 Itu dia. Kekacauan akan terjadi. 1441 01:03:23,634 --> 01:03:24,677 Apa-apaan? 1442 01:03:25,261 --> 01:03:28,305 Aku jelas tidak suka dia di sini. 1443 01:03:28,389 --> 01:03:30,057 Madea, aku memintanya datang. 1444 01:03:30,140 --> 01:03:31,851 Kenapa kau mengundangnya? 1445 01:03:31,934 --> 01:03:33,769 Apa maksudmu kau memintanya datang? 1446 01:03:33,853 --> 01:03:36,856 - Kumohon. Demi aku? - Aku tak cukup dekat denganmu. 1447 01:03:36,939 --> 01:03:37,857 Aku tak suka padamu. 1448 01:03:37,940 --> 01:03:40,025 Kita kerabat, tapi tak berarti kita dekat. 1449 01:03:40,109 --> 01:03:40,943 - Madea? - Apa? 1450 01:03:41,026 --> 01:03:43,362 Kurasa kau butuh makan cokelatmu lagi. 1451 01:03:43,863 --> 01:03:46,282 Aku sudah makan kebanyakan. Itu masalahnya. 1452 01:03:46,365 --> 01:03:48,617 Dan dia ke sini. 1453 01:03:49,493 --> 01:03:50,744 Laura, bisa bicara berdua? 1454 01:03:50,828 --> 01:03:53,497 Tidak bisa. Dia tak perlu bicara padamu. 1455 01:03:53,581 --> 01:03:57,585 - Bisakah kita bicara berdua saja? - Tidak, kau menikahi suaminya di publik. 1456 01:03:57,668 --> 01:04:00,045 Kenapa kau ingin lari ke privasi sekarang? 1457 01:04:00,129 --> 01:04:01,171 Mari kita blak-blakan 1458 01:04:01,255 --> 01:04:04,174 agar semua orang bisa melihat apa yang ingin kau katakan. 1459 01:04:04,675 --> 01:04:06,635 Laura, aku ingin minta maaf. 1460 01:04:06,719 --> 01:04:09,221 Aku tak bermaksud jatuh cinta padanya. 1461 01:04:09,972 --> 01:04:11,390 Terjadi begitu saja. 1462 01:04:11,473 --> 01:04:12,683 Lihat wajahku. 1463 01:04:14,101 --> 01:04:15,603 Aku tak peduli. 1464 01:04:15,686 --> 01:04:16,770 Madea! 1465 01:04:16,854 --> 01:04:19,356 Dah, Say. Sampai nanti. 1466 01:04:20,190 --> 01:04:22,985 Aku sangat tersiksa karena tak tahu caranya memberitahumu. 1467 01:04:23,068 --> 01:04:26,405 Kau akan berhubungan dengannya. Kau bisa berhubungan denganku. 1468 01:04:26,488 --> 01:04:28,365 Punyaku sama dengannya, cuma lebih besar. 1469 01:04:28,449 --> 01:04:29,366 Joe, diam. 1470 01:04:30,117 --> 01:04:31,785 Kau tahu aku sayang padamu, 'kan? 1471 01:04:31,869 --> 01:04:36,206 Bawa barang yang datang bersamamu dan enyahlah. Aku sudah muak. 1472 01:04:36,290 --> 01:04:37,458 Biar rasa dia, Mabel! 1473 01:04:37,958 --> 01:04:40,377 Tim, kau mau kami pergi? 1474 01:04:40,461 --> 01:04:42,004 Tidak, aku ingin kau pergi. 1475 01:04:44,340 --> 01:04:46,592 - Yang kumaksud putraku. Tim. - Yang kumaksud kau. 1476 01:04:46,675 --> 01:04:48,260 Dasar makhluk bereng… 1477 01:04:48,344 --> 01:04:49,345 Davi! 1478 01:04:49,428 --> 01:04:51,055 - Sudah. - Badut ini membuatku muak. 1479 01:04:51,138 --> 01:04:52,431 - Badut? - Richard. 1480 01:04:53,474 --> 01:04:56,518 - Davi, kenapa kau bersikap seperti ini? - Aku muak dengannya. 1481 01:04:56,602 --> 01:04:57,978 Siap-siap berkelahi. 1482 01:04:58,062 --> 01:04:59,563 Kau kira bicara dengan siapa? 1483 01:04:59,647 --> 01:05:03,484 Dengan pria yang meninggalkan keluarganya dan membuatnya menangis. 1484 01:05:03,567 --> 01:05:05,444 - Kau tak mengenalku. - Sayang. 1485 01:05:05,527 --> 01:05:08,614 - Dengan senang hati bisa menghajarmu. - Davi, hentikan! 1486 01:05:08,697 --> 01:05:10,991 - Ya. Hentikan itu sekarang! - Aku muak dengannya. 1487 01:05:11,075 --> 01:05:12,451 - Apa kau? Bocah! - Davi! 1488 01:05:14,495 --> 01:05:15,579 Hentikan! 1489 01:05:16,789 --> 01:05:18,540 - Tidak! - Mabel! 1490 01:05:18,624 --> 01:05:20,000 - Ya. - Berhenti! 1491 01:05:21,126 --> 01:05:22,169 Astaga! 1492 01:05:23,253 --> 01:05:24,755 Kau ini kenapa? 1493 01:05:24,838 --> 01:05:27,383 Kau mendorong perempuan itu. Kenapa kau ini? 1494 01:05:27,466 --> 01:05:29,218 - Dia memukul Laura! - Itu gila! 1495 01:05:29,301 --> 01:05:31,470 Dia memukul anakku. Astaga! 1496 01:05:31,553 --> 01:05:32,680 Tahan dulu! 1497 01:05:35,516 --> 01:05:37,393 - Sayang, kau baik-baik saja? - Sayang? 1498 01:05:37,476 --> 01:05:39,103 - Sayang? - Itu yang dia katakan? 1499 01:05:39,186 --> 01:05:40,020 Kau tak apa? 1500 01:05:40,104 --> 01:05:45,818 Tidak, kurasa dia menanyakan Timmy. Karena, Timmy, kau kekasihnya, 'kan? 1501 01:05:45,901 --> 01:05:48,028 Kenapa dia memanggilnya "sayang"? 1502 01:05:48,112 --> 01:05:49,154 Mau beri tahu mereka? 1503 01:05:49,238 --> 01:05:52,491 - Davi, waktunya tak tepat. - Mereka sudah buka rahasia, giliran kita. 1504 01:05:52,574 --> 01:05:54,910 - Dengar, ini… - Beri tahu apa? Ada apa ini? 1505 01:05:55,452 --> 01:05:56,412 Kumohon. 1506 01:05:57,788 --> 01:05:59,790 Kami berpacaran selama dua tahun terakhir. 1507 01:05:59,873 --> 01:06:01,542 - Kau… - Kau pasti berbohong. 1508 01:06:01,625 --> 01:06:02,459 Tunggu. Apa? 1509 01:06:02,543 --> 01:06:04,003 - Apa kau tahu itu? - Tidak. 1510 01:06:04,086 --> 01:06:05,295 Davi, apa? 1511 01:06:05,921 --> 01:06:08,048 Tunggu. Apa maksudnya? 1512 01:06:08,132 --> 01:06:10,467 Akan kuberi tahu artinya. Mereka bercinta. 1513 01:06:10,551 --> 01:06:12,011 - Joe! - Paman Joe! 1514 01:06:12,094 --> 01:06:13,721 Kau tak bisa marah pada ibumu 1515 01:06:13,804 --> 01:06:15,973 karena dia menyusuimu campur vitamin D. 1516 01:06:17,057 --> 01:06:20,060 Aku suka gayamu, Laura. Aku suka. 1517 01:06:20,644 --> 01:06:26,108 Ya. Kini aku paham kenapa kau tak marah soal mereka. 1518 01:06:26,191 --> 01:06:29,486 - Benar. - Bersandarlah, ayo bergoyang 1519 01:06:29,570 --> 01:06:32,865 - Hei! - Bersandarlah, ayo bergoyang 1520 01:06:32,948 --> 01:06:34,199 Ibu, benarkah ini? 1521 01:06:38,495 --> 01:06:39,747 Ya, Sayang. Benar. 1522 01:06:40,622 --> 01:06:42,583 Mabel, aku sangat bingung. 1523 01:06:42,666 --> 01:06:45,127 Aku tak tahu harus apa. 1524 01:06:46,128 --> 01:06:49,298 Kukira dua bocah lelaki itu sepasang kekasih. 1525 01:06:49,798 --> 01:06:52,259 Bibi Agnes, maafkan aku. Biar kujelaskan. 1526 01:06:52,342 --> 01:06:54,428 - Tidak perlu kau jelaskan. - Bibi Agnes… 1527 01:06:54,511 --> 01:06:56,138 Jadi kau bersama ibuku? 1528 01:06:57,347 --> 01:06:58,515 Kami akan memberitahumu. 1529 01:06:59,975 --> 01:07:01,226 Dia akan memberitahuku. 1530 01:07:02,686 --> 01:07:06,106 Ini salah. Dia seusiaku. Dia tiga tahun lebih tua dariku. 1531 01:07:06,774 --> 01:07:07,608 Tunggu dulu. 1532 01:07:08,901 --> 01:07:10,402 Kau marah, 'kan, Sayang? 1533 01:07:10,486 --> 01:07:12,488 "Kami seumuran. 1534 01:07:12,571 --> 01:07:15,157 Dia hanya tiga tahun lebih tua dariku." 1535 01:07:16,158 --> 01:07:17,701 Kau mencoba menipuku. 1536 01:07:17,785 --> 01:07:20,704 Itu artinya kalian tak seusia. 1537 01:07:21,371 --> 01:07:23,040 Bukan itu yang dia… 1538 01:07:23,123 --> 01:07:26,418 Dia coba menipuku. Aku teler, tapi tak seteler itu. 1539 01:07:26,502 --> 01:07:28,754 Maksudmu kau memacari bocah ini? 1540 01:07:28,837 --> 01:07:29,922 Kau bicara padaku? 1541 01:07:30,631 --> 01:07:32,049 Richard, kau menghakimiku? 1542 01:07:32,132 --> 01:07:33,092 Tentu saja. 1543 01:07:33,842 --> 01:07:35,135 Kau memacari bocah. 1544 01:07:35,219 --> 01:07:37,179 - Apa? Kau tak dapat pria sejati? - Richard. 1545 01:07:37,262 --> 01:07:39,890 Ternyata dia tak dapat ketika dia berpapasan denganmu. 1546 01:07:39,973 --> 01:07:41,475 Astaga, ini lucu. 1547 01:07:41,558 --> 01:07:45,729 Kau berdiri di sana dengan sahabatku, tapi kau pikir ini lucu. 1548 01:07:45,813 --> 01:07:47,773 Tahu apa yang menurutku lucu? 1549 01:07:48,315 --> 01:07:51,527 Bagaimana Sylvia membantu perceraianku, 1550 01:07:52,778 --> 01:07:55,072 tapi kau yang dapat semuanya. 1551 01:07:55,155 --> 01:07:56,990 - Itu dia. - Luapkan, Laura. 1552 01:07:57,074 --> 01:07:59,451 - Luapkan, Laura. - Aku mendukungmu. Katakan. 1553 01:08:00,160 --> 01:08:01,912 Kau mau tahu apa lagi yang lucu? 1554 01:08:02,412 --> 01:08:04,915 Saat aku pergi ke firmanya dan melaporkan perbuatannya. 1555 01:08:05,541 --> 01:08:07,793 Bahwa penasihatku buruk. 1556 01:08:07,876 --> 01:08:10,796 Lalu aku akan menyeretmu ke pengadilan 1557 01:08:10,879 --> 01:08:13,423 dan mendapatkan semua yang pantas kudapat. 1558 01:08:14,049 --> 01:08:16,176 Kita lihat siapa yang tertawa di akhir. 1559 01:08:16,885 --> 01:08:18,345 Ya, aku memacarinya. 1560 01:08:18,428 --> 01:08:20,639 Biar kuberi tahu, pria 26 tahun ini 1561 01:08:21,140 --> 01:08:23,475 lebih jantan dari dirimu. 1562 01:08:23,559 --> 01:08:26,436 Dan mungkin lebih jantan dari yang kau bisa capai. 1563 01:08:26,520 --> 01:08:28,272 Pria ini melihatku. 1564 01:08:28,355 --> 01:08:29,857 Pria ini mendengarku. 1565 01:08:30,357 --> 01:08:33,235 Pria ini mengingatkanku bahwa aku hidup dan bisa mandiri 1566 01:08:33,318 --> 01:08:34,945 sebelum kau mencoba menghabisiku. 1567 01:08:35,737 --> 01:08:39,241 Jadi, mungkin kau bisa belajar dari pria 26 tahun ini 1568 01:08:39,324 --> 01:08:41,201 dengan bokong pemalasmu itu. 1569 01:08:41,285 --> 01:08:43,745 - Dia memakinya habis, ya? - Ya. 1570 01:08:43,829 --> 01:08:45,455 - Dia meledak. - Itu mengerikan. 1571 01:08:45,539 --> 01:08:48,083 Tampaknya kau dimaki, Bodoh. 1572 01:08:48,167 --> 01:08:49,334 Bocah itu… 1573 01:08:50,294 --> 01:08:52,754 - Bocah itu… - Akan menjadi suaminya. 1574 01:08:52,838 --> 01:08:53,881 Astaga. 1575 01:08:53,964 --> 01:08:55,340 Apa? 1576 01:08:55,424 --> 01:08:58,010 Tunggu sebentar. Apa yang terjadi? 1577 01:08:58,093 --> 01:08:59,094 Sayang. 1578 01:09:02,014 --> 01:09:03,932 Ya ampun! 1579 01:09:05,267 --> 01:09:07,436 Ini bukan waktunya "Black Lives Matter". 1580 01:09:07,519 --> 01:09:09,521 Jangan lakukan hal romantis begitu. 1581 01:09:10,105 --> 01:09:12,941 Bung, jangan romantis begitu… Dia berlutut. 1582 01:09:13,025 --> 01:09:14,318 Davi, kumohon. 1583 01:09:15,986 --> 01:09:17,196 Katakan kau bersedia. 1584 01:09:25,662 --> 01:09:26,496 Katakan ya. 1585 01:09:28,123 --> 01:09:28,957 Katakan ya. 1586 01:09:31,126 --> 01:09:32,419 Mulai! 1587 01:09:33,086 --> 01:09:34,671 Ada apa ini? 1588 01:09:35,756 --> 01:09:37,174 Menurutku ini indah. 1589 01:09:37,674 --> 01:09:41,929 Usianya cukup untuk jadi ibunya. Tak ada yang juara pakai mobil bekas. 1590 01:09:42,012 --> 01:09:43,555 Tapi dia mencintainya. 1591 01:09:43,639 --> 01:09:46,934 Tahu apa kau soal cinta? Dapat pacar saja kau tak bisa. 1592 01:09:47,017 --> 01:09:48,018 Itu… 1593 01:09:53,065 --> 01:09:54,608 - Jawab ya. - Aku pamit dulu. 1594 01:09:55,108 --> 01:09:55,943 Jangan. 1595 01:09:57,152 --> 01:09:59,488 Itu memalukan sekali. 1596 01:10:04,034 --> 01:10:05,577 Sayang, kurasa jawabannya tidak. 1597 01:10:08,205 --> 01:10:09,081 Begitu. 1598 01:10:10,791 --> 01:10:11,917 Maaf. 1599 01:10:12,000 --> 01:10:13,126 Dia bilang, "Maaf." 1600 01:10:13,210 --> 01:10:14,169 Dia bilang, "Aku…" 1601 01:10:14,878 --> 01:10:16,713 Kau bisa mengatakan sesuatu. 1602 01:10:16,797 --> 01:10:18,590 Dia bilang, "Maaf." 1603 01:10:18,674 --> 01:10:19,591 Ya. 1604 01:10:19,675 --> 01:10:21,468 Tadi itu maksudnya apa? 1605 01:10:21,551 --> 01:10:22,386 Sayang. 1606 01:10:22,469 --> 01:10:23,887 Mabel, jangan ganggu dia. 1607 01:10:24,388 --> 01:10:26,515 Dia tak perlu begitu. Turut prihatin. 1608 01:10:26,598 --> 01:10:28,183 Kau berlutut. Turut prihatin. 1609 01:10:28,267 --> 01:10:30,560 - Itu memalukan. - Dia bisa bilang sesuatu. 1610 01:10:30,644 --> 01:10:33,814 - Katakan sesuatu padanya. Turut sedih. - Dia tak mau. 1611 01:10:33,897 --> 01:10:36,149 - Maaf. - Itu bukan urusanmu. Makanlah. 1612 01:10:36,233 --> 01:10:38,902 Kenapa kalian menonton mereka? Makan sesuatu. 1613 01:10:38,986 --> 01:10:40,779 Ikut campur urusan keluargaku. 1614 01:10:41,446 --> 01:10:44,408 Bisa ambilkan bir? 1615 01:10:47,202 --> 01:10:49,538 - Laura? - Aku tak mau membicarakannya. 1616 01:10:49,621 --> 01:10:51,581 - Sayang… - Dengar, aku cinta padanya. 1617 01:10:51,665 --> 01:10:53,125 Kenapa kau diam saja? 1618 01:10:55,002 --> 01:10:56,878 Terlalu banyak yang terjadi. 1619 01:10:56,962 --> 01:11:00,340 Apa? Kau harus cari tahu apa yang ingin kau lakukan. 1620 01:11:01,174 --> 01:11:03,176 Aku tak bermaksud menyakitinya. 1621 01:11:03,677 --> 01:11:06,555 Maka satu-satunya orang yang bisa memperbaikinya adalah kau. 1622 01:11:08,515 --> 01:11:09,349 Perbaikilah. 1623 01:11:10,934 --> 01:11:11,810 Ayo, Sayang. 1624 01:11:23,864 --> 01:11:26,783 Aku tak meminta kalian membawa anak-anak ke sini. 1625 01:11:26,867 --> 01:11:30,329 Ini pesta orang dewasa, setengah dewasa. Tidak semua orang dewasa. 1626 01:11:30,412 --> 01:11:33,498 Lalat. Seharusnya aku ganti dalaman. 1627 01:11:35,042 --> 01:11:37,377 Agnes. Kau ini lucu. 1628 01:11:38,086 --> 01:11:39,463 Aku butuh "cokelat" lagi. 1629 01:11:39,546 --> 01:11:40,964 - Yakin? - Ini kurang. 1630 01:11:41,048 --> 01:11:42,632 Aku berpikir untuk memberimu satu, 1631 01:11:42,716 --> 01:11:45,010 tapi kau harus paham satu hal, dengarkan baik-baik. 1632 01:11:45,093 --> 01:11:47,095 Cokelat ini, hati-hati dengan ini. 1633 01:11:47,179 --> 01:11:50,349 Aku pernah makan terlalu banyak dan efeknya diam-diam muncul bersamaan. 1634 01:11:50,432 --> 01:11:54,102 Lalu entah bagaimana aku di Meksiko terantai ke keledai bernama Arriba. 1635 01:11:54,853 --> 01:11:58,231 Benar, Sayang! Aku menjajakan tequila dari belahan dadaku. 1636 01:11:58,315 --> 01:12:00,442 Entah apa yang terjadi. Akan kuberi kau satu, 1637 01:12:00,525 --> 01:12:03,653 tapi kau harus bertanggung jawab atas apa yang terjadi pada dirimu. 1638 01:12:03,737 --> 01:12:05,572 - Satu saja. - Baiklah. 1639 01:12:05,655 --> 01:12:08,116 Aku tak yakin ini baik. Mungkin tidak. 1640 01:12:08,784 --> 01:12:10,911 Apa yang Davi pikirkan? 1641 01:12:10,994 --> 01:12:13,580 Dia harus kembali ke Irlandia. Kakeknya membutuhkannya. 1642 01:12:13,663 --> 01:12:14,831 Apa? 1643 01:12:15,415 --> 01:12:17,084 Kesepakatannya dulu begitu. 1644 01:12:17,834 --> 01:12:20,128 Saat orang tua Davi wafat. Tuhan beri mereka damai. 1645 01:12:20,212 --> 01:12:21,797 Ya. Beri mereka damai. 1646 01:12:23,048 --> 01:12:26,051 - Aku tak akan lupa pesan terakhirnya. - Apa itu? 1647 01:12:26,134 --> 01:12:27,552 "Berengsek, itu bus!" 1648 01:12:29,721 --> 01:12:31,390 - Itu akan membunuhnya. - Ya, tapi… 1649 01:12:31,473 --> 01:12:35,560 Saat mereka meninggal, kesepakatannya adalah kakeknya akan mengurus peternakan 1650 01:12:35,644 --> 01:12:39,523 sampai Davi cukup umur dan waktunya tepat untuk dia ambil alih. 1651 01:12:39,606 --> 01:12:42,234 Dan waktunya adalah sekarang! Dan dia tahu itu. 1652 01:12:42,317 --> 01:12:46,905 Manis sekali. Tapi bagaimana jika hatinya menginginkan hal lain, Sayang? 1653 01:12:46,988 --> 01:12:47,948 Persetan hatinya. 1654 01:12:49,116 --> 01:12:51,326 Kadang aku menyesal punya enam anak. 1655 01:12:51,952 --> 01:12:55,372 Dengar. Anak-anak ini punya kehidupan sendiri, Sayang. 1656 01:12:55,455 --> 01:12:59,835 - Kau harus biarkan mereka hidup. - Paham, tapi mereka berutang pada kita. 1657 01:12:59,918 --> 01:13:03,422 Kau tak bisa bilang Cora tak berutang padamu. 1658 01:13:03,505 --> 01:13:08,176 Ya, dia berutang padaku. Bertahun-tahun aku menari di tiang untuk merawatnya. 1659 01:13:08,260 --> 01:13:11,763 Kau tahu berapa banyak serpihan yang harus dikeluarkan dari paha dalamku? 1660 01:13:11,847 --> 01:13:12,848 Serpihan? 1661 01:13:12,931 --> 01:13:16,726 Dulu tiangnya tidak ada yang kuningan. Pelacur sekarang hidupnya mudah. 1662 01:13:16,810 --> 01:13:19,229 Zaman dulu yang ada hanya tiang telepon. 1663 01:13:19,312 --> 01:13:20,605 Mereka tak melapisinya. 1664 01:13:20,689 --> 01:13:23,984 Orang harus panjat, menari, berputar di tiang itu untuk dapat uang. 1665 01:13:24,067 --> 01:13:27,237 Dan kulakukan. Aku dapat ganjaran. Bagian dalamku kacau sekarang. 1666 01:13:29,156 --> 01:13:30,407 Tapi aku dapat ganjaran. 1667 01:13:30,490 --> 01:13:33,410 Dengar. Kulakukan yang seharusnya, tapi kulakukan. 1668 01:13:33,493 --> 01:13:35,704 Dia harus kembali dan mengelola peternakannya. 1669 01:13:35,787 --> 01:13:38,373 Aku mau tanya. Bagaimana jika itu bukan mimpinya? 1670 01:13:38,457 --> 01:13:40,584 Persetan mimpinya. Dia harus mengelolanya. 1671 01:13:41,084 --> 01:13:44,629 Bagaimana perasaanmu jika dia di sana, mengelola peternakan, 1672 01:13:44,713 --> 01:13:47,048 memerah banteng, padahal dia tak mau di sana. 1673 01:13:47,132 --> 01:13:48,383 - Sapi. - Apa? 1674 01:13:48,467 --> 01:13:50,093 Memerah sapi. 1675 01:13:50,177 --> 01:13:52,095 Bukan memerah banteng. Memerah sapi. 1676 01:13:52,179 --> 01:13:53,805 Apa pun itu. 1677 01:13:53,889 --> 01:13:56,641 Apa gunanya jika dia melakukan keinginanmu dan kakeknya 1678 01:13:56,725 --> 01:13:59,311 jika kebahagiaannya ada di Amerika dengan gadis itu? 1679 01:13:59,394 --> 01:14:01,188 Tahukah sulitnya mengurus peternakan? 1680 01:14:01,271 --> 01:14:03,773 Seberapa sulitnya membuat banteng kawin dengan sapi? 1681 01:14:04,274 --> 01:14:06,485 Aku pernah mencium banteng. 1682 01:14:07,152 --> 01:14:10,572 Dia ingin lebih, tapi aku tak mau. Tidak saat itu. 1683 01:14:11,615 --> 01:14:16,077 Lalu tahi sapi yang harus dibersihkan. Kami berkorban agar dia bisa di sini. 1684 01:14:16,161 --> 01:14:19,998 Dengar. Anak akan menjalani hidupnya sendiri baik kita mau atau tidak. 1685 01:14:20,081 --> 01:14:24,127 Jadi, kau bisa menentang atau mendukung saat mereka berbuat salah, 1686 01:14:24,211 --> 01:14:26,254 lihat jika mereka berbuat salah dan membantu. 1687 01:14:26,338 --> 01:14:27,172 Mengerti? 1688 01:14:27,255 --> 01:14:29,382 - Terima kasih atas obrolannya. - Apa? 1689 01:14:29,466 --> 01:14:31,009 - Sama-sama. - Tekadku bulat. 1690 01:14:31,092 --> 01:14:33,094 Davi akan kembali ke Irlandia bersamaku. 1691 01:14:33,178 --> 01:14:36,223 Tak ada yang bisa kulakukan. Aku akan memberimu permen lagi, 1692 01:14:36,306 --> 01:14:38,183 lalu kita lihat siapa yang akan pergi. 1693 01:14:38,266 --> 01:14:40,894 Ini, ambil sekantong. Nikmatilah. 1694 01:14:40,977 --> 01:14:42,062 Lihat siapa yang pergi. 1695 01:14:42,145 --> 01:14:44,356 Kalian masuklah ke rumah. Di luar terlalu panas! 1696 01:14:44,439 --> 01:14:46,650 - Aku harus lepas korset. - Sebaiknya jangan. 1697 01:14:46,733 --> 01:14:49,402 Usir anak-anak ini dari halamanku. Aku tak kenal mereka. 1698 01:14:49,486 --> 01:14:52,739 Jika tak bawa piring, jangan bawa piring! 1699 01:15:15,679 --> 01:15:16,846 Aku jatuh cinta padanya. 1700 01:15:17,347 --> 01:15:19,516 Kapan kalian akan memberitahuku? 1701 01:15:19,599 --> 01:15:22,227 Kita lulus, dan kau mau melela kepada mereka. 1702 01:15:22,310 --> 01:15:24,229 Aku ingin memberimu ruang yang kau butuh. 1703 01:15:25,313 --> 01:15:27,524 Tapi itu tak penting. Dia tak mau menikahiku. 1704 01:15:29,901 --> 01:15:31,403 Ini kejam, Sobat. 1705 01:15:31,486 --> 01:15:34,114 Kau tahu kami. Kau tahu kami saling melengkapi. 1706 01:15:34,197 --> 01:15:38,535 Kenapa kau bilang begitu, Davi? Kau membohongiku selama ini. 1707 01:15:38,618 --> 01:15:40,620 - Aku tak pernah bohong. - Aku tak kenal kau. 1708 01:15:40,704 --> 01:15:43,582 Jadi, setiap akhir pekan kau tidak ada, kau bersamanya? 1709 01:15:44,332 --> 01:15:45,375 - Ya. - Oke. 1710 01:15:45,458 --> 01:15:47,711 Terdengar seperti berbohong. Kau tidak cerita. 1711 01:15:47,794 --> 01:15:49,337 Dia tak mau. Aku ingin. 1712 01:15:49,421 --> 01:15:50,964 Jadi, kau menyalahkannya? 1713 01:15:51,047 --> 01:15:52,382 Tidak, aku memberitahumu. 1714 01:15:53,091 --> 01:15:56,136 Kau tahu? Tak ada yang ingin kukatakan. 1715 01:15:56,219 --> 01:15:57,178 Kau boleh pergi. 1716 01:15:57,262 --> 01:15:58,096 Tim. 1717 01:15:59,306 --> 01:16:01,141 Kenapa kau masih berdiri di sini? 1718 01:16:01,224 --> 01:16:02,183 - Aku… - Pergi sana. 1719 01:16:02,267 --> 01:16:04,352 Aku temanmu, dan aku menyayangimu. 1720 01:16:04,436 --> 01:16:05,687 Seluruh keluargaku juga. 1721 01:16:05,770 --> 01:16:07,981 Silakan kau marah. Kau pantas begitu. 1722 01:16:08,857 --> 01:16:09,691 Aku hanya… 1723 01:16:10,191 --> 01:16:12,527 Aku ingin menemanimu dan tak mengecewakanmu. 1724 01:16:13,111 --> 01:16:14,029 Maafkan aku. 1725 01:16:16,197 --> 01:16:19,451 Aku temanmu, dan aku tak akan menyakitimu. 1726 01:16:20,744 --> 01:16:21,578 Sungguh? 1727 01:16:21,661 --> 01:16:24,664 Aku mencintai ibumu. Maaf, tapi itu benar. 1728 01:16:28,209 --> 01:16:29,461 Aku mau pergi. 1729 01:16:30,629 --> 01:16:32,839 Bagaimana kau bisa bilang kau tak mau menyakitiku 1730 01:16:32,922 --> 01:16:35,008 lalu kau cinta ibuku dalam satu kalimat? 1731 01:16:35,091 --> 01:16:36,468 Kau ini kenapa? 1732 01:16:42,182 --> 01:16:46,519 Setiap kali aku ingin teler sedikit 1733 01:16:51,483 --> 01:16:52,484 Ya, sebentar. 1734 01:16:54,402 --> 01:16:55,695 Aku sedang menjahit. 1735 01:16:55,779 --> 01:16:58,823 Aku tak tahan. Tak ada teman di rumahku. 1736 01:17:03,161 --> 01:17:04,037 Masuklah. 1737 01:17:05,622 --> 01:17:06,623 Hei! 1738 01:17:06,706 --> 01:17:07,624 Hai. 1739 01:17:07,707 --> 01:17:10,585 Aku senang kau menengokku. Aku hanya duduk di sini, 1740 01:17:10,669 --> 01:17:14,089 menunggu seseorang bicara padaku. Masuklah. Duduklah. 1741 01:17:16,049 --> 01:17:18,510 - Apa kabar, Sayang? - Aku baik-baik saja. 1742 01:17:18,593 --> 01:17:19,594 Bagus. 1743 01:17:20,095 --> 01:17:25,266 Sepertinya aku mengacaukan perayaan kelulusan putraku sekali lagi. 1744 01:17:25,767 --> 01:17:28,561 Tepat. Kau memang mengacaukannya. 1745 01:17:28,645 --> 01:17:31,940 Tidak. Aku bercanda, Say. Kau tak mengacaukan apa pun. 1746 01:17:32,023 --> 01:17:34,484 Semua pengorbananmu untuk anak itu. 1747 01:17:34,567 --> 01:17:36,194 Dia nanti juga baik-baik saja. 1748 01:17:36,277 --> 01:17:37,487 Kau yakin? 1749 01:17:37,570 --> 01:17:38,571 Ya, Sayang. 1750 01:17:38,655 --> 01:17:41,533 Kau tak ingat pengorbananmu? Begitulah orang tua yang baik. 1751 01:17:41,616 --> 01:17:44,494 Sejak bayimu lahir, kau berkorban. 1752 01:17:44,577 --> 01:17:48,748 Dari taman kanak-kanak. Kelas satu, sampai kuliah, kau berkorban. 1753 01:17:48,832 --> 01:17:50,709 Setelah memberi anak-anak selama itu, 1754 01:17:50,792 --> 01:17:53,169 sudah saatnya mengurus dirimu dan bersenang-senang. 1755 01:17:53,253 --> 01:17:54,295 Dia tak akan apa-apa. 1756 01:17:55,547 --> 01:17:56,965 Kau bicara tentang Davi? 1757 01:17:57,048 --> 01:18:00,051 Ya, benar. Aku tahu ada sesuatu yang terjadi padamu. 1758 01:18:00,135 --> 01:18:03,513 Caramu muncul dan bicara, menyapa sana-sini. 1759 01:18:03,596 --> 01:18:06,015 Aku tahu kau sedang bahagia. 1760 01:18:07,100 --> 01:18:08,351 Ini bukan tentang dia. 1761 01:18:08,435 --> 01:18:10,061 Kau tahu? Dia menyenangkan. 1762 01:18:10,562 --> 01:18:15,275 Aku baru mulai belajar mencintai dan bahagia dengan diriku sendiri. 1763 01:18:15,358 --> 01:18:18,278 Maka kau di jalur yang benar. Itulah awalnya. 1764 01:18:18,361 --> 01:18:20,864 Saat kau belajar bahagia dengan dirimu sendiri. 1765 01:18:20,947 --> 01:18:24,409 Ya, aku tak bisa menikahinya. Maksudku, dia terlalu muda. 1766 01:18:25,410 --> 01:18:29,164 Sayang, aku sudah bicara dengan anak itu, dan dia tampak sangat dewasa. 1767 01:18:29,247 --> 01:18:31,291 Mengerti? Seperti dia mengalami hidup berat. 1768 01:18:31,374 --> 01:18:34,169 Trauma bisa mendewasakanmu lebih cepat dari berusia 50 tahun. 1769 01:18:34,252 --> 01:18:36,421 - Bagaimana kau kenal dia? - Wow. 1770 01:18:36,504 --> 01:18:37,714 Lihat kau tersenyum. 1771 01:18:39,048 --> 01:18:40,675 Pasti ada cerita bagus. 1772 01:18:40,759 --> 01:18:43,136 Kami bertemu dengan sederhana. Mudah. Entahlah… 1773 01:18:43,219 --> 01:18:46,598 Aku mengunjungi Tim di kampus, dan anakku selalu telat. 1774 01:18:46,681 --> 01:18:49,100 Jadi dia telat, lalu aku jadi menunggu di asramanya. 1775 01:18:49,184 --> 01:18:52,437 Jadi jelas, Davi di sana, dan kami mulai mengobrol. 1776 01:18:52,520 --> 01:18:54,397 Dan entahlah, rasanya seperti… 1777 01:18:55,190 --> 01:18:56,900 Rasanya ajaib entah mengapa… 1778 01:18:56,983 --> 01:19:02,030 Aneh. Aku tak sadar pada saat itu, tapi kami terus mengobrol dan… 1779 01:19:02,113 --> 01:19:03,990 Selanjutnya dia menikmati bokong itu? 1780 01:19:04,073 --> 01:19:05,158 Kau nikmati bokongnya? 1781 01:19:05,241 --> 01:19:07,452 Menikmati bokongnya, bicara bahasa Iran… 1782 01:19:07,952 --> 01:19:09,287 Jadi kau nikmati? 1783 01:19:09,954 --> 01:19:11,790 - Aku… - Aku cuma menggodamu, Say. 1784 01:19:11,873 --> 01:19:14,292 Aku tak bisa mengobrol seperti ini dengan nenekku. 1785 01:19:14,375 --> 01:19:16,377 Tenang saja. Aku bisa mengajarimu. 1786 01:19:17,295 --> 01:19:18,379 Tapi dengarkan aku. 1787 01:19:18,463 --> 01:19:21,049 Seharusnya aku tahu saat melihatnya melihatmu. 1788 01:19:21,132 --> 01:19:22,258 Anak itu mencintaimu. 1789 01:19:22,842 --> 01:19:23,802 Benar, aku tahu. 1790 01:19:24,677 --> 01:19:28,848 Tapi bibi buyutnya, Agnes, bilang dia harus pergi kembali ke Irlandia 1791 01:19:28,932 --> 01:19:30,141 dan mengelola peternakan. 1792 01:19:30,225 --> 01:19:32,727 Seperti, peternakan. Dia tak bercerita. 1793 01:19:32,811 --> 01:19:36,481 - Aku tak tahu kau tahu itu. - Ya, aku tahu sekarang. 1794 01:19:36,564 --> 01:19:38,358 Agnes bertekad, jadi begitulah. 1795 01:19:38,858 --> 01:19:41,945 Yang aku tak mau dia lakukan adalah marah padaku. 1796 01:19:42,028 --> 01:19:44,948 Aku mengerti. Sepertinya kau perlu bicara. 1797 01:19:45,031 --> 01:19:47,158 Bicaralah tentang dia ke Iran dan semuanya. 1798 01:19:47,242 --> 01:19:48,368 Irlandia. 1799 01:19:48,451 --> 01:19:51,371 - Itu yang kukatakan. Irlan. - Ya. Kau bilang… 1800 01:19:51,454 --> 01:19:55,166 Ya. Bicaralah padanya. Mungkin kau bisa ikut bersamanya. 1801 01:19:55,250 --> 01:19:56,167 Apa? 1802 01:19:56,251 --> 01:20:00,213 Kadang kau harus ambil risiko soal cinta. Cinta itu sepadan. 1803 01:20:00,964 --> 01:20:02,507 Menurutmu aku harus melakukan itu? 1804 01:20:02,590 --> 01:20:05,343 Untuk apa lagi kau di sini? Anakmu akan lulus. 1805 01:20:05,426 --> 01:20:06,928 Kau berkorban untuknya. 1806 01:20:07,011 --> 01:20:10,932 Dan mobil lusuh itu, rumah gembelmu itu, tak layak dipertahankan. 1807 01:20:11,015 --> 01:20:14,102 Kau tak punya pria. Pekerjaanmu buruk. 1808 01:20:14,185 --> 01:20:15,979 Kenapa tak pergi bersamanya? 1809 01:20:16,062 --> 01:20:18,022 Ya, pekerjaanku lumayan buruk. 1810 01:20:18,106 --> 01:20:19,983 Peternakan itu mungkin lebih buruk. 1811 01:20:21,359 --> 01:20:24,404 Setiap kali ada wanita kulit hitam di peternakan, pasti buruk, jadi… 1812 01:20:24,988 --> 01:20:26,698 Pikirkanlah. Terutama Iran. 1813 01:20:26,781 --> 01:20:28,616 Ya, kali ini aku punya surat kebebasan. 1814 01:20:29,409 --> 01:20:31,828 Apa kau mungkin melakukan itu, Madea? 1815 01:20:31,911 --> 01:20:33,538 Haruskah aku melakukannya? 1816 01:20:33,621 --> 01:20:35,456 Apa maksudmu? Itu cinta. 1817 01:20:35,957 --> 01:20:37,250 Cinta itu sepadan. Ya. 1818 01:20:37,333 --> 01:20:39,502 Aku tak akan begitu di usiaku, tapi di usiamu, 1819 01:20:39,586 --> 01:20:43,214 aku mengambil risiko, itu sebabnya aku hidup tanpa penyesalan. 1820 01:20:43,298 --> 01:20:45,091 Aku keluar dan melakukannya. 1821 01:20:45,174 --> 01:20:47,719 Bergembiralah. Jangan melakukan hal yang merusak hidupmu. 1822 01:20:47,802 --> 01:20:49,929 Setidaknya ambil risiko soal cinta. 1823 01:20:50,013 --> 01:20:52,348 Itu cinta. Cinta tak selalu datang. 1824 01:20:52,432 --> 01:20:53,600 Ya, aku mengerti. 1825 01:20:53,683 --> 01:20:54,559 Hanya saja… 1826 01:20:55,184 --> 01:20:59,731 Hanya saja aku takut. Aku lebih tua 12 tahun darinya, tahu? 1827 01:20:59,814 --> 01:21:04,319 Menurutku bukan usia yang kau takutkan. Kurasa patah hati yang kau alami. 1828 01:21:04,402 --> 01:21:06,195 Biar kuceritakan tentang patah hati. 1829 01:21:06,279 --> 01:21:08,781 Kau akan hancur, itu membuatmu tak mau mencintai. 1830 01:21:08,865 --> 01:21:11,159 Membuatmu tak mau memercayai siapa pun. 1831 01:21:11,242 --> 01:21:13,077 Itu yang terjadi saat kau patah hati. 1832 01:21:13,161 --> 01:21:16,122 Jika kau patah hati, beranikan diri untuk mencoba lagi. 1833 01:21:16,205 --> 01:21:18,875 Jika orang menyakiti hatimu, beranikan diri mencoba lagi. 1834 01:21:18,958 --> 01:21:21,294 Lalu kau patah hati lagi, beranikan diri coba lagi. 1835 01:21:21,377 --> 01:21:25,381 Jika kau terus patah hati, tak lama lagi kau bertemu dokter jantung 1836 01:21:25,465 --> 01:21:28,092 yang tahu cara mengobati semua patah hatimu. 1837 01:21:28,176 --> 01:21:30,511 Maka jangan menyerah, Sayang. 1838 01:21:30,595 --> 01:21:32,972 Cinta layak diperjuangkan. Kau dengar aku? 1839 01:21:33,056 --> 01:21:33,890 Ya. 1840 01:21:33,973 --> 01:21:36,643 Aku mengerti. Patah hatilah, jangan percaya siapa pun. 1841 01:21:36,726 --> 01:21:39,354 Membangun dinding. Biar kuceritakan soal dinding. 1842 01:21:39,437 --> 01:21:43,066 Itu menghalangi semuanya. Berhenti membuat dinding dan buatlah pagar 1843 01:21:43,149 --> 01:21:45,652 agar kau bisa lihat apa ada orang yang ingin kau pacari. 1844 01:21:45,735 --> 01:21:46,945 Kau mengerti? 1845 01:21:48,321 --> 01:21:49,238 Kau bijak sekali. 1846 01:21:49,864 --> 01:21:51,574 Terima kasih. Aku tahu. 1847 01:21:51,658 --> 01:21:52,992 Efek ganjanya. 1848 01:21:53,076 --> 01:21:55,244 Biar kuberi tahu, soal kebijaksanaan, 1849 01:21:55,328 --> 01:21:58,539 saat kau menikah, pastikan kau menerima lebih dari satu orang. 1850 01:21:58,623 --> 01:22:00,041 Menerima satu orang tak cukup. 1851 01:22:00,124 --> 01:22:01,918 Kau harus sampaikan ke beberapa orang. 1852 01:22:02,001 --> 01:22:03,086 Kau paham? 1853 01:22:03,169 --> 01:22:04,337 Tidak. 1854 01:22:04,420 --> 01:22:06,673 Itu sebabnya banyak orang bercerai belakangan ini. 1855 01:22:06,756 --> 01:22:08,591 Mereka menerima satu orang. 1856 01:22:08,675 --> 01:22:11,302 Oke. Aku akan menarik kembali ucapanku bahwa kau bijak 1857 01:22:11,386 --> 01:22:13,262 karena aku merasa kau menyimpang. 1858 01:22:13,346 --> 01:22:16,933 Jika kau teler, kau pasti paham. Biar kujelaskan. 1859 01:22:17,016 --> 01:22:20,561 Saat kau menikahi seseorang, sepuluh tahun kemudian dia berubah. 1860 01:22:20,645 --> 01:22:23,606 Sepuluh tahun setelah itu, lain lagi. Orang berevolusi, berubah. 1861 01:22:23,690 --> 01:22:25,358 Maka orang memperbarui janji nikah 1862 01:22:25,441 --> 01:22:28,736 karena orang yang mereka terima sudah bukan orang yang sama. 1863 01:22:28,820 --> 01:22:30,363 Kau mengerti maksudku? 1864 01:22:30,446 --> 01:22:32,448 - Ambil risiko dalam cinta. - Ya, Bu. 1865 01:22:32,532 --> 01:22:33,574 Kau pasti bisa. 1866 01:22:33,658 --> 01:22:36,035 Anak itu masih muda, tapi kau cukup tua untuk paham. 1867 01:22:36,119 --> 01:22:38,037 Kau cukup dewasa untuk apa yang kukatakan. 1868 01:22:38,121 --> 01:22:40,164 Jangan terburu-buru, paham? 1869 01:22:40,248 --> 01:22:42,417 Jika kau tak keberatan, aku tadi menjahit. 1870 01:22:42,917 --> 01:22:45,586 Aku sedang menyulam. 1871 01:22:45,670 --> 01:22:48,381 Sulam jarum, dan aku ingin melanjutkan. 1872 01:22:48,464 --> 01:22:50,299 - Kau keberatan…? - Ya. 1873 01:22:50,383 --> 01:22:52,427 - Terima kasih. Aku mencintaimu. - Aku juga. 1874 01:22:52,510 --> 01:22:55,179 Kau sudah lama di sini. Sudah lebih dari sehari. 1875 01:22:55,263 --> 01:22:57,098 - Saatnya pergi. - Baiklah. 1876 01:22:57,181 --> 01:22:58,683 Aku merasa waktuku habis. 1877 01:22:58,766 --> 01:23:00,560 - Ya, tapi aku mencintaimu. - Aku juga. 1878 01:23:00,643 --> 01:23:02,979 - Bicaralah dengan anak itu, mengerti? - Pasti. 1879 01:23:03,062 --> 01:23:06,315 - Oke. Bicaralah padanya. - Baiklah. Nikmati ganjamu. 1880 01:23:07,316 --> 01:23:08,234 Tahu dari mana? 1881 01:23:08,818 --> 01:23:10,319 Kau pikir aku tak menciumnya? 1882 01:23:12,071 --> 01:23:16,325 Aku punya resep karena di Georgia belum legal. 1883 01:23:16,409 --> 01:23:19,495 Jangan beri tahu adikmu. Polisi sialan. 1884 01:23:28,421 --> 01:23:30,798 Taman ini tutup pukul 21,00, Nak. 1885 01:23:30,882 --> 01:23:34,510 Pukul 21,00. Mereka mencoba melunakkan seluruh lingkungan. 1886 01:23:34,594 --> 01:23:35,970 Ya. Gentrifikasi? 1887 01:23:36,471 --> 01:23:38,473 Ya, artinya dibuat jadi lembut. 1888 01:23:38,556 --> 01:23:40,099 Maksudnya gentrifikasi? 1889 01:23:40,892 --> 01:23:42,727 Itu yang kukatakan. Lembut. 1890 01:23:42,810 --> 01:23:44,937 Mereka membuatnya lembut. Dulu kasar. 1891 01:23:45,021 --> 01:23:46,939 Maka saat aku keluar, tembakan dilepas. 1892 01:23:47,023 --> 01:23:49,358 Aku tak mau orang pindah ke sini dan melembutkannya. 1893 01:23:49,442 --> 01:23:51,527 - Aku suka kasar, seperti dulu. - Mengerti. 1894 01:23:51,611 --> 01:23:54,197 Mereka datang dan menaikkan pajak properti. 1895 01:23:54,280 --> 01:23:55,323 Merampas rumah. 1896 01:23:55,406 --> 01:23:57,492 Membuat lapangan basket, mengubah lingkungan. 1897 01:23:57,575 --> 01:24:00,036 Rumah bagus dibangun di mana-mana. Aku tak mau jual. 1898 01:24:00,119 --> 01:24:01,412 Gentrifikasi. 1899 01:24:01,913 --> 01:24:05,458 Apa pun itu, aku tak mau jual. Aku akan mempertahankan yang kubeli. 1900 01:24:05,541 --> 01:24:06,501 Aku mengerti. 1901 01:24:07,418 --> 01:24:09,212 Madea, apa ibuku masih bangun? 1902 01:24:09,295 --> 01:24:10,254 Kenapa? 1903 01:24:10,338 --> 01:24:11,798 Aku perlu bicara dengannya. 1904 01:24:11,881 --> 01:24:14,467 Tidak, ibumu mengalami hari yang berat. Pulanglah. 1905 01:24:14,550 --> 01:24:17,678 - Aku bagaimana? - Kau bagaimana? Jangan buat dia marah. 1906 01:24:17,762 --> 01:24:19,347 Tidak. Aku hanya ingin bicara. 1907 01:24:19,430 --> 01:24:21,933 Pulanglah, bersiaplah untuk kelulusanmu. 1908 01:24:22,016 --> 01:24:25,144 Hafalkan pidatomu, kau mengerti? Jangan cemaskan ini. 1909 01:24:25,228 --> 01:24:28,648 Orang tua tidak sempurna. Orang tua membuat banyak kesalahan. 1910 01:24:28,731 --> 01:24:30,775 Ibumu, ayahmu. Anak-anak berpikir, 1911 01:24:30,858 --> 01:24:33,611 "Ibuku seharusnya lebih baik. Ayahku seharusnya lebih baik." 1912 01:24:33,694 --> 01:24:35,196 Mereka melakukan yang terbaik. 1913 01:24:35,780 --> 01:24:38,199 Tak ada yang mengajari mereka cara merawat anak. 1914 01:24:38,282 --> 01:24:40,535 Orang-orang melakukan yang terbaik, kau mengerti? 1915 01:24:40,618 --> 01:24:42,829 - Ya, Bu. - Kau tak tahu mereka bersama? 1916 01:24:42,912 --> 01:24:48,835 Tidak, maksudku. Dia sering membahasnya, tapi aku tak pernah menyadari. 1917 01:24:48,918 --> 01:24:51,337 Dia sering membicarakan ibumu? 1918 01:24:51,963 --> 01:24:52,922 Ya. 1919 01:24:53,005 --> 01:24:54,006 - Dan… - Maksudku… 1920 01:24:54,090 --> 01:24:57,009 Kau tak berpikir ada sesuatu yang terjadi? Biar kucoba pahami. 1921 01:24:57,093 --> 01:24:59,846 Dua anak di kampus membicarakan ibumu, 1922 01:24:59,929 --> 01:25:02,390 laki-laki, dan kau tak berpikir ada sesuatu? 1923 01:25:04,892 --> 01:25:06,519 Kau akan kuliah hukum? 1924 01:25:08,312 --> 01:25:09,981 Dengar. Bantu aku. 1925 01:25:10,064 --> 01:25:13,025 Jangan tangani kasus. Jangan tangani kasus kriminal. 1926 01:25:13,109 --> 01:25:15,570 Tapi kasus kecelakaan yang bisa kau tangani. Bukan itu. 1927 01:25:15,653 --> 01:25:18,197 - Aku akan bicara dengannya. - Tidak. Sudah kubilang. 1928 01:25:18,281 --> 01:25:21,492 Jangan bicara dengannya. Pulanglah dan istirahatlah untuk besok. 1929 01:25:21,576 --> 01:25:23,911 Buatlah kami bangga dengan pidatomu. 1930 01:25:23,995 --> 01:25:28,291 Aku di rumah teman. Aku bahkan tak bisa menatap Davi sekarang. 1931 01:25:28,374 --> 01:25:31,043 Ayo. Pulanglah. Mari. 1932 01:25:31,127 --> 01:25:32,086 Jangan bawa bolanya. 1933 01:25:32,170 --> 01:25:34,964 Jangan sampai orang mengira kita mencurinya dari orang gentri. 1934 01:25:35,047 --> 01:25:37,133 Orang gentri mau mencuri semuanya. 1935 01:25:37,633 --> 01:25:39,635 - Bukakan gerbangnya untukku. - Baik, Bu. 1936 01:25:39,719 --> 01:25:41,429 - Tarik ke sini. - Ke sini? 1937 01:25:41,512 --> 01:25:42,763 Aku tak bisa keluar. 1938 01:25:42,847 --> 01:25:44,140 - Tarik ke sini. - Oke. 1939 01:25:44,223 --> 01:25:45,892 Bokong ini tak muat lewat situ. 1940 01:25:45,975 --> 01:25:46,934 Pulanglah sekarang. 1941 01:25:47,018 --> 01:25:47,894 Baiklah. 1942 01:25:52,773 --> 01:25:54,025 Derick Reed. 1943 01:26:00,448 --> 01:26:01,532 Tory Edwards. 1944 01:26:01,616 --> 01:26:03,784 Wisuda makan waktu. Suka gaunku? 1945 01:26:03,868 --> 01:26:05,786 Nona Madea, kau terlihat sangat cantik. 1946 01:26:05,870 --> 01:26:09,457 Terima kasih banyak. Aku mencoba. Aku dapat ini dari Aretha Franklin. 1947 01:26:09,540 --> 01:26:10,666 - Indah. - Apa? 1948 01:26:10,750 --> 01:26:13,169 Dia mewariskannya. Aretha tahu mode. 1949 01:26:13,252 --> 01:26:15,338 - Wow. - Dia mewariskannya setelah wafat. 1950 01:26:15,421 --> 01:26:17,882 Ya, benar. Bagaimana kabar ibumu? 1951 01:26:18,799 --> 01:26:22,386 Dia masih sangat kesal. 1952 01:26:22,470 --> 01:26:23,846 Baik, celana dalam. 1953 01:26:23,930 --> 01:26:25,139 Dia akan baik-baik saja. 1954 01:26:25,223 --> 01:26:26,641 Apa kabar, Agnes? 1955 01:26:26,724 --> 01:26:27,934 Aku baik-baik saja. 1956 01:26:28,017 --> 01:26:30,519 Jangan terlihat cemberut begitu. 1957 01:26:30,603 --> 01:26:34,565 Tidak. Itu tidak benar. Begitu ini selesai, lebih baik. 1958 01:26:34,649 --> 01:26:37,318 Kami semua bisa naik pesawat. Termasuk Davi. 1959 01:26:39,362 --> 01:26:41,739 Dingin sekali padahal matahari cerah. 1960 01:26:41,822 --> 01:26:46,244 - Maaf kau tak bersenang-senang. - Aku bersenang-senang. Cuma… 1961 01:26:47,203 --> 01:26:48,829 Aku tak menduga ini. 1962 01:26:48,913 --> 01:26:50,706 Tunggu, itu anakku. 1963 01:26:50,790 --> 01:26:51,874 Dia maju. 1964 01:26:52,583 --> 01:26:55,002 Davi O'Malley! 1965 01:26:55,086 --> 01:26:57,129 - Ya! - Ayo! 1966 01:26:57,213 --> 01:26:58,464 Banggalah padanya. 1967 01:26:58,547 --> 01:26:59,799 Hebat, Davi. 1968 01:27:02,343 --> 01:27:03,219 Semangat, Davi! 1969 01:27:03,302 --> 01:27:04,679 Baiklah. Ini dia. 1970 01:27:04,762 --> 01:27:09,141 - Dia bahkan tak melihatnya. - Aku tahu. Aku juga merusak kelulusannya. 1971 01:27:09,225 --> 01:27:10,351 Tidak. 1972 01:27:10,434 --> 01:27:12,812 Kau tak merusak apa pun. Anak itu baik-baik saja. 1973 01:27:12,895 --> 01:27:16,107 Sepantasnya dia senang. Semua uang yang kita habiskan… 1974 01:27:16,190 --> 01:27:21,237 Aku menghabiskan 37,49 dolar untuk menyekolahkannya. 1975 01:27:21,320 --> 01:27:23,447 Timothy Marshall! 1976 01:27:27,868 --> 01:27:29,870 Kau berhasil! 1977 01:27:33,541 --> 01:27:36,794 Itu anakku! 1978 01:27:40,381 --> 01:27:41,299 Ya! 1979 01:27:41,382 --> 01:27:42,633 Semangat, Tim! 1980 01:27:43,134 --> 01:27:44,719 - Kau sudah memotret? Senyum. - Ya. 1981 01:27:44,802 --> 01:27:46,846 - Apa dia tersenyum? Dia dapat ijazah? - Ya. 1982 01:27:46,929 --> 01:27:49,140 Bagus. Aku sudah siap menghajarnya. 1983 01:27:49,223 --> 01:27:51,183 Bisakah kau tetap duduk? 1984 01:27:51,267 --> 01:27:53,436 Jangan begitu di acara kelulusan. 1985 01:27:53,519 --> 01:27:54,478 - Ya! - Jangan. 1986 01:27:54,562 --> 01:27:56,897 - Benar! - Kau sudah merusak dua makan malam. 1987 01:27:56,981 --> 01:27:59,608 - Astaga. - Kau harus berulah ke mana pun kau pergi? 1988 01:27:59,692 --> 01:28:01,319 - Tahu apa yang kau rusak? - Apa? 1989 01:28:01,402 --> 01:28:03,904 Selera makanku dengan setelan jelek itu. Tolong diam. 1990 01:28:03,988 --> 01:28:05,865 Bisa kau diam? Dia harus berpidato. 1991 01:28:05,948 --> 01:28:08,034 Aku muak kau bicara padaku seperti anak kecil. 1992 01:28:08,117 --> 01:28:10,411 - Aku tak bermaksud… - Mau kupukul pakai tongkat? 1993 01:28:10,494 --> 01:28:12,621 Bukan maksudku bicara seolah-olah kau bocah, 1994 01:28:12,705 --> 01:28:14,373 tapi ini hari penting baginya! 1995 01:28:14,457 --> 01:28:16,167 - Sikapnya itu. - Diam. 1996 01:28:16,250 --> 01:28:19,712 Sekarang, kami dengan senang mempersembahkan siswa terbaik angkatan, 1997 01:28:19,795 --> 01:28:21,464 Timothy Marshall. 1998 01:28:23,299 --> 01:28:27,219 - Ya! Siswa terbaik! - Itu putraku! 1999 01:28:27,303 --> 01:28:29,096 - Tunjukkan. - Itu putraku! 2000 01:28:29,180 --> 01:28:30,181 Itu bukan putranya. 2001 01:28:30,264 --> 01:28:32,141 - Dia akan berpidato. - Anakku. 2002 01:28:32,224 --> 01:28:35,436 Bukan. "Itu putramu." Dia bilang itu putranya. 2003 01:28:35,519 --> 01:28:36,687 Dia bukan putramu. 2004 01:28:36,771 --> 01:28:40,066 Kau tak melakukan apa pun untuknya. Bicara soal dia putramu. Diam! 2005 01:28:42,610 --> 01:28:44,820 - Dia tak berpidato? - Dia merobeknya. 2006 01:28:44,904 --> 01:28:46,489 Dia akan menyampaikan apa? 2007 01:28:46,572 --> 01:28:48,657 Mungkin dia hafal. 2008 01:28:48,741 --> 01:28:49,617 Mungkin. 2009 01:28:51,243 --> 01:28:54,121 Tadinya aku ingin datang dan bicara tentang kehidupan, 2010 01:28:54,705 --> 01:28:58,042 dan semua hal hebat yang menunggu kita. 2011 01:28:58,876 --> 01:29:00,586 Tentang pekerjaan, harapan. 2012 01:29:02,004 --> 01:29:04,006 Tapi dua hari terakhir ini, kalian, 2013 01:29:05,383 --> 01:29:08,177 aku dibohongi oleh sahabatku. 2014 01:29:08,260 --> 01:29:13,974 Dibohongi tidak tepat. Ditipu olehnya dan ibuku. 2015 01:29:14,058 --> 01:29:15,768 Astaga. 2016 01:29:16,268 --> 01:29:19,230 - Aku tak tahu mereka berpacaran. - Astaga. 2017 01:29:19,313 --> 01:29:21,774 - Mengumbar masalah… - Dia mengumbar semuanya. 2018 01:29:21,857 --> 01:29:23,275 Dia tak perlu bicara begitu. 2019 01:29:23,359 --> 01:29:25,111 - Kau merekamnya? - Ya. 2020 01:29:25,778 --> 01:29:29,031 Semalaman aku marah. 2021 01:29:29,949 --> 01:29:32,868 Marah pada mereka. Marah karena aku tak tahu. 2022 01:29:32,952 --> 01:29:36,664 Tapi kemudian aku sadar bahwa aku juga 2023 01:29:37,164 --> 01:29:40,042 menyimpan rahasia, setidaknya 2024 01:29:40,126 --> 01:29:43,671 kupikir itu rahasia. Seluruh keluargaku sudah tahu. 2025 01:29:43,754 --> 01:29:45,089 Ya, kami tahu. 2026 01:29:45,673 --> 01:29:48,050 Begini, aku gay, 2027 01:29:48,134 --> 01:29:51,387 dan aku sangat khawatir tentang seperti apa pendapat mereka. 2028 01:29:51,470 --> 01:29:53,222 Aku tak peduli pendapatku. 2029 01:29:54,014 --> 01:29:56,767 Saat aku melela pada mereka, mereka menunjukkan cinta, 2030 01:29:56,851 --> 01:30:00,771 dan itu membuatku sadar betapa beruntungnya aku memiliki mereka. 2031 01:30:01,772 --> 01:30:05,526 Jadi, saat kita memulai masa depan cerah kita, 2032 01:30:06,360 --> 01:30:10,656 aku ingin menyempatkan berterima kasih pada ibuku yang selalu menyayangiku, 2033 01:30:10,739 --> 01:30:15,453 mendukungku, bekerja, melakukan segalanya untuk menyekolahkanku. 2034 01:30:16,745 --> 01:30:20,958 - Dan untuk ayahku, terima kasih. - Dia tak melakukan apa pun untukmu. 2035 01:30:21,041 --> 01:30:22,334 - Madea! - Apa? 2036 01:30:22,418 --> 01:30:23,252 Setuju. 2037 01:30:23,752 --> 01:30:26,755 Meski mereka bercerai dan dia bukan orang berada, 2038 01:30:27,465 --> 01:30:29,133 dia masih berusaha ada untukku. 2039 01:30:29,216 --> 01:30:32,344 Dan untuk sahabatku, Davi, 2040 01:30:32,428 --> 01:30:34,930 yang tak pernah menghakimiku, 2041 01:30:35,014 --> 01:30:36,432 tapi selalu menjadi teman. 2042 01:30:36,932 --> 01:30:41,020 Meskipun dia diam-diam berhubungan dengan ibuku. 2043 01:30:41,103 --> 01:30:41,937 Astaga. 2044 01:30:42,021 --> 01:30:43,772 - Kenapa dia mengulangnya? - Maksudku… 2045 01:30:43,856 --> 01:30:45,900 - Karena benar. - Dia tukang menggoda. 2046 01:30:45,983 --> 01:30:48,819 Dia buka terlalu banyak. Yang terjadi di rumah, tetap di rumah. 2047 01:30:48,903 --> 01:30:49,820 Amin! 2048 01:30:49,904 --> 01:30:53,240 Aku memikirkan pria macam apa dia. 2049 01:30:53,324 --> 01:30:55,993 Dia dewasa. Dia pria yang baik. 2050 01:30:56,076 --> 01:31:00,080 Dan aku berpikir, betapa beruntungnya aku 2051 01:31:00,164 --> 01:31:03,042 bahwa dua orang yang paling kusayang di dunia 2052 01:31:03,125 --> 01:31:05,252 bisa saling mengenal karena aku. 2053 01:31:06,378 --> 01:31:08,631 Apa aku lebih memilih tahu? Ya. 2054 01:31:09,256 --> 01:31:11,717 Tapi aku tak keberatan. 2055 01:31:11,800 --> 01:31:14,470 Dan aku ingin minta maaf kepada mereka atas tindakanku. 2056 01:31:15,888 --> 01:31:19,225 Masa depan bukanlah masa depan tanpa masa lalu. 2057 01:31:20,893 --> 01:31:23,854 Aku sangat bersyukur punya keluarga. 2058 01:31:24,563 --> 01:31:26,357 Dari nenek buyutku, Madea. 2059 01:31:26,440 --> 01:31:30,361 Nenekku, Cora, Pak Brown, Bibi Ellie, Bibi Bam. 2060 01:31:30,444 --> 01:31:32,696 Dan tentu saja, Paman Joe. 2061 01:31:32,780 --> 01:31:35,282 Joe tak datang. Dia terlalu teler untuk datang. 2062 01:31:35,783 --> 01:31:38,744 Aku hanya ingin dunia tahu 2063 01:31:39,828 --> 01:31:43,791 aku sayang mereka, dan bersyukur terlahir sebagai bagian mereka. 2064 01:31:43,874 --> 01:31:45,543 Dan saat kita mulai masa depan ini, 2065 01:31:45,626 --> 01:31:50,047 aku memulainya dengan bertumpu pada bahu orang biasa, pekerja keras 2066 01:31:50,130 --> 01:31:51,632 yang hartanya tak berlimpah. 2067 01:31:51,715 --> 01:31:53,300 Sosok mereka raksasa bagiku. 2068 01:31:54,176 --> 01:31:56,303 Aku mencintai mereka sepenuh hati. 2069 01:31:57,221 --> 01:31:58,055 Terima kasih. 2070 01:32:04,770 --> 01:32:05,938 Indahnya. 2071 01:32:07,356 --> 01:32:08,524 Terima kasih, Yesus. 2072 01:32:18,367 --> 01:32:19,952 Haleluya! 2073 01:32:22,997 --> 01:32:26,333 - Boleh juga. Itu indah. - Indah. 2074 01:32:26,417 --> 01:32:28,043 - Ya. - Ya. 2075 01:32:31,505 --> 01:32:33,716 - Hei. - Hei. Ikut aku. 2076 01:32:36,010 --> 01:32:38,554 Kukira aku yang punya rahasia besar. 2077 01:32:39,930 --> 01:32:41,890 Kami tak ingin menyakitimu, Sayang. 2078 01:32:42,891 --> 01:32:43,892 Kau mencintainya? 2079 01:32:45,185 --> 01:32:46,812 Ya. 2080 01:32:49,273 --> 01:32:50,357 Kau mencintainya? 2081 01:32:50,441 --> 01:32:51,900 Ya. 2082 01:32:54,111 --> 01:32:55,446 Seharusnya kau beri tahu aku. 2083 01:32:55,529 --> 01:32:56,614 Aku tahu. Maaf. 2084 01:32:57,781 --> 01:33:00,159 Kami minta maaf. Maaf. 2085 01:33:00,701 --> 01:33:03,078 Percayalah. Kami sudah mau memberitahumu. 2086 01:33:04,997 --> 01:33:06,832 Tak perlu minta maaf. Aku… 2087 01:33:06,915 --> 01:33:09,251 Aku tahu rasanya menyimpan rahasia, 2088 01:33:09,335 --> 01:33:12,921 dan aku merasa lega karena keluargaku tahu. 2089 01:33:13,005 --> 01:33:16,467 Aku tak mau kau menyembunyikannya. 2090 01:33:17,718 --> 01:33:20,137 Aku amat bangga padamu. Tetap bangga padamu. Kemari. 2091 01:33:20,220 --> 01:33:21,930 - Aku sayang padamu. - Aku sayang kau. 2092 01:33:23,641 --> 01:33:25,851 - Aku tak memanggilmu Ayah. - Aku tak mau. 2093 01:33:25,934 --> 01:33:27,311 - Jika kau sakiti dia… - Hei. 2094 01:33:27,394 --> 01:33:29,730 Aku tak akan melakukan itu, 2095 01:33:29,813 --> 01:33:32,483 tapi itu tak penting sekarang. Dia tak mau menikahiku. 2096 01:33:33,192 --> 01:33:34,026 Apa? 2097 01:33:34,109 --> 01:33:36,904 Ibu bilang Ibu mencintainya. Apa masalahnya? 2098 01:33:37,780 --> 01:33:39,865 Dia harus kembali ke Irlandia. 2099 01:33:39,948 --> 01:33:42,117 Bibi buyutnya menegaskan itu. 2100 01:33:42,201 --> 01:33:43,118 Apa? 2101 01:33:43,202 --> 01:33:44,662 Itu sebabnya kau menolak? 2102 01:33:44,745 --> 01:33:47,539 Aku tak mau kita jadi sumber masalah di keluargamu. 2103 01:33:47,623 --> 01:33:50,834 - Jangan… - Halo. Davi, selamat, Nak. 2104 01:33:50,918 --> 01:33:54,505 Kau membuat keluarga dan seluruh negara Irlandia bangga. 2105 01:33:54,588 --> 01:33:57,633 Terima kasih. Bibi Agnes, aku perlu bicara denganmu. 2106 01:33:57,716 --> 01:34:00,469 Tak ada yang perlu dikatakan. Aku senang berada di sini. 2107 01:34:00,552 --> 01:34:01,845 Aku senang Bibi datang. 2108 01:34:01,929 --> 01:34:02,763 Sudah. 2109 01:34:02,846 --> 01:34:05,265 Ibu, tolong biarkan Davi bicara. 2110 01:34:05,849 --> 01:34:08,811 - Terima kasih, Cathy. Aku… - Silakan. Katakan saja. 2111 01:34:08,894 --> 01:34:10,938 - Aku tahu aku… - Tunggu dulu. 2112 01:34:11,021 --> 01:34:12,564 Aku lupa kartumu. 2113 01:34:12,648 --> 01:34:15,025 - Ini hadiah kelulusanmu. Bukalah. - Apa… 2114 01:34:20,155 --> 01:34:21,156 Apa ini? 2115 01:34:22,658 --> 01:34:25,285 - Ini tiketmu ke Irlandia. Dibatalkan. - Apa? 2116 01:34:26,912 --> 01:34:27,830 - Tapi… - Sudahlah. 2117 01:34:28,789 --> 01:34:30,749 Kau tahu betapa aku ingin kau pulang, 2118 01:34:30,833 --> 01:34:33,752 dan kau tahu betapa aku menghormati tradisi keluarga. 2119 01:34:33,836 --> 01:34:36,004 Tapi seorang wanita bijak berkata, 2120 01:34:36,088 --> 01:34:38,048 "Anak harus menjalani hidupnya sendiri. 2121 01:34:38,132 --> 01:34:39,967 Mereka harus buat keputusan sendiri." 2122 01:34:40,676 --> 01:34:43,220 Dan dia bilang sesuatu soal jadi pelacur kulit hitam… 2123 01:34:43,303 --> 01:34:44,930 Tapi itu tak relevan. 2124 01:34:45,013 --> 01:34:46,098 Intinya, 2125 01:34:47,391 --> 01:34:48,600 hidupmu di sini, Nak. 2126 01:34:49,768 --> 01:34:51,603 Kurasa kebahagiaanmu juga ada di sini. 2127 01:34:52,980 --> 01:34:54,565 Hanya itu yang kuinginkan untukmu. 2128 01:34:56,984 --> 01:34:59,153 Itu bagus. Itu… 2129 01:34:59,236 --> 01:35:00,571 Bagus sekali. 2130 01:35:05,284 --> 01:35:08,704 - Kau tak keberatan kami menikah? - Itu bukan pertanyaan untuk Bibi Agnes. 2131 01:35:08,787 --> 01:35:11,248 Kurasa pertanyaan itu untuk wanita cantik ini. 2132 01:35:11,331 --> 01:35:12,750 Kau mau bilang apa? 2133 01:35:14,168 --> 01:35:15,002 Laura, 2134 01:35:15,794 --> 01:35:17,921 - Maukah… - Jangan berlutut lagi. 2135 01:35:18,005 --> 01:35:19,214 Dia sudah menolak. 2136 01:35:19,298 --> 01:35:21,175 Kau sudah permalukan dirimu sekali. 2137 01:35:21,258 --> 01:35:22,509 - Kalian diamlah. - Cora… 2138 01:35:22,593 --> 01:35:25,262 - Kau membuang waktu. - Dia bisa lamar dan nikahi putriku. 2139 01:35:25,345 --> 01:35:26,972 Aku mencegahnya mempermalukan diri. 2140 01:35:27,055 --> 01:35:29,183 Biar kami foto. Diam. Silakan, Sayang. 2141 01:35:29,266 --> 01:35:30,517 - Lakukan. - Penjilat. 2142 01:35:30,601 --> 01:35:32,603 - Aku mau lihat apa dia menerima. - Laura. 2143 01:35:34,730 --> 01:35:35,939 Maukah kau menikahiku? 2144 01:35:37,983 --> 01:35:39,109 Ya. 2145 01:35:39,193 --> 01:35:41,111 - Ya! - Ya! 2146 01:35:41,195 --> 01:35:44,740 Ya, kami akan menikahimu. 2147 01:35:44,823 --> 01:35:49,244 Aku ingin kalian sahkan. Dan kalian akan jadi suami istri. 2148 01:35:49,328 --> 01:35:51,914 - Apa yang akan kau katakan pada kakeknya? - Tak ada. 2149 01:35:51,997 --> 01:35:53,123 Tak ada? 2150 01:35:53,207 --> 01:35:54,917 Kakeknya dipenjara. 2151 01:35:55,000 --> 01:35:57,628 Dia ditemukan di kamar hotel telanjang dengan domba mabuk. 2152 01:35:57,711 --> 01:35:59,880 Yang ben… Apa? Domba? 2153 01:36:00,547 --> 01:36:02,174 - Menjijikkan. - Ya. 2154 01:36:02,800 --> 01:36:05,135 Dia sendiri yang ajak dombanya? 2155 01:36:05,219 --> 01:36:07,846 Tidak. Itu kencan buta. 2156 01:36:08,347 --> 01:36:10,474 Aku pernah menonton film itu dan sekuelnya. 2157 01:36:13,727 --> 01:36:15,312 Aku sayang padamu, Bibi Agnes. 2158 01:36:15,395 --> 01:36:18,023 - Aku tahu, Nak, dan aku sayang padamu. - Selamat. 2159 01:36:18,106 --> 01:36:21,360 Nah, kami harus mengejar pesawat. Cathy, ayo. 2160 01:36:21,443 --> 01:36:24,780 - Manis sekali. - Tuhan memberkati. Aku bangga padamu. 2161 01:36:25,405 --> 01:36:27,241 - Laura. - Di mana Madea? 2162 01:36:27,324 --> 01:36:28,700 Tertidur di sana. 2163 01:36:29,326 --> 01:36:31,286 Aku ingin berpamitan. Cathy, ayolah. 2164 01:36:32,120 --> 01:36:32,955 Tunggu di sini. 2165 01:36:33,038 --> 01:36:35,249 Sayang, aku bangga padamu. 2166 01:36:35,332 --> 01:36:37,125 Biar kuurus pernikahan kalian. 2167 01:36:38,210 --> 01:36:41,171 Ya. Jay, terima kasih, Jay. 2168 01:36:41,255 --> 01:36:42,130 Madea. 2169 01:36:42,714 --> 01:36:45,968 Kau mengagetkanku. Aku tertidur karena ganja indica itu. 2170 01:36:46,927 --> 01:36:48,303 - Sudah berakhir? - Ya. 2171 01:36:48,804 --> 01:36:50,264 Oke. 2172 01:36:50,347 --> 01:36:53,642 Kami harus naik pesawat. Kubiarkan Davi tinggal. 2173 01:36:53,725 --> 01:36:56,979 Sudah kuduga. Tindakanmu benar. Aku yakin kau akan ambil langkah benar. 2174 01:36:57,479 --> 01:36:58,647 Madea, terima kasih. 2175 01:36:58,730 --> 01:37:01,441 Kau hostes yang hebat dan terima kasih atas obrol… 2176 01:37:01,525 --> 01:37:03,110 Aku hostes yang hebat? 2177 01:37:03,193 --> 01:37:04,695 Hostes. 2178 01:37:04,778 --> 01:37:07,906 Seperti pramuria. Oke, ya, aku paham. 2179 01:37:07,990 --> 01:37:10,951 Terima kasih untuk obrolannya, dan terima kasih atas resepnya. 2180 01:37:11,034 --> 01:37:14,705 Sama-sama. Jangan masuk penjara. Penjara 5 sampai 10 tahun jika kebanyakan. 2181 01:37:15,414 --> 01:37:17,916 Kapan kau akan berkunjung? Kunjungilah kami. 2182 01:37:18,417 --> 01:37:20,085 Pasti asyik mengajakmu keliling. 2183 01:37:20,168 --> 01:37:21,587 Akan kuajak ke mana-mana. 2184 01:37:22,087 --> 01:37:24,715 Mungkin Ny. Brown dan Madea berkeliling Eropa. 2185 01:37:24,798 --> 01:37:26,091 Aku mau sekali. 2186 01:37:26,842 --> 01:37:28,427 Aku ingin menunjukkanmu Irlandia. 2187 01:37:28,510 --> 01:37:32,014 Kau membicarakan Iran. Aku tak bisa pergi ke Iran. 2188 01:37:32,097 --> 01:37:35,601 - Irlandia. - Aku tahu, tanah Iran itu banyak pasir. 2189 01:37:35,684 --> 01:37:37,561 Ya ampun. 2190 01:37:37,644 --> 01:37:38,896 - Terserah. - Ya. 2191 01:37:38,979 --> 01:37:40,898 - Benar. Aku pamit dulu. - Ya. 2192 01:37:40,981 --> 01:37:43,650 - Ya. Semoga selamat di jalan. Terbanglah. - Terima kasih. 2193 01:37:43,734 --> 01:37:45,110 - Dah. - Dah. 2194 01:37:45,193 --> 01:37:49,114 Dengarkan. Terima kasih banyak dari lubuk hatiku. Aku menghargainya. 2195 01:37:49,197 --> 01:37:51,533 - Terima kasih. - Aku teler, tak bisa mengantarmu. 2196 01:37:51,617 --> 01:37:53,744 - Aku jalan dulu. - Oke, harus kucari tangganya. 2197 01:37:53,827 --> 01:37:55,996 Itu sebabnya aku tertidur. Aku teler berat. 2198 01:37:56,079 --> 01:37:57,247 - Oke. - Aku sayang kau. 2199 01:37:57,331 --> 01:37:58,332 Aku juga. 2200 01:37:58,415 --> 01:37:59,458 Aku juga. 2201 01:37:59,541 --> 01:38:01,084 - Dah. - Dah, Agnes. 2202 01:38:01,168 --> 01:38:03,378 - Aku ingin berpamitan. - Sudah, Sayang. 2203 01:38:03,462 --> 01:38:07,215 - Benarkah? - Dua kali. Kau tak berhenti bicara. Dah. 2204 01:38:08,216 --> 01:38:10,469 Mabel, kau mengkhayal apa? 2205 01:38:10,552 --> 01:38:13,764 - Sayang, aku teler barang bagus. - Sungguh? 2206 01:38:36,078 --> 01:38:37,204 Ya! 2207 01:39:25,627 --> 01:39:27,045 Menurutmu mana yang lebih baik? 2208 01:39:27,129 --> 01:39:30,966 Kurasa kita bisa memakai gaya Drunk in Love lagi. 2209 01:39:31,049 --> 01:39:32,342 Ya, aku setuju. 2210 01:39:33,010 --> 01:39:34,594 Dan libatkan semua departemen. 2211 01:39:34,678 --> 01:39:36,304 Orang yang belum menonton. 2212 01:39:36,388 --> 01:39:39,224 Tampak dari atas dan tak jelas nuansanya apa. 2213 01:39:39,307 --> 01:39:42,769 Kenapa dia berjalan di depanku? Aku berbicara. Kau berjalan di depanku? 2214 01:39:43,645 --> 01:39:44,646 Aku setuju. 2215 01:39:44,730 --> 01:39:47,190 Kumpulkan semua departemen agar kita saling periksa. 2216 01:39:47,274 --> 01:39:49,234 Oke. Pukul berapa ini? 2217 01:39:49,317 --> 01:39:50,152 Setengah tujuh. 2218 01:39:50,235 --> 01:39:52,863 Oke. Pukul berapa aku harus pergi? 2219 01:39:53,655 --> 01:39:54,614 Pukul delapan. 2220 01:39:54,698 --> 01:39:56,742 Itu cukup. Kita bisa coba tambahkan juga. 2221 01:39:56,825 --> 01:39:57,701 Oke. Baiklah. 2222 01:39:57,784 --> 01:39:59,786 Baik, ayo lakukan. Ayo mulai. 2223 01:41:07,062 --> 01:41:10,190 Tuhan, kami berterima kasih atas berkat-Mu 2224 01:41:10,273 --> 01:41:13,610 sehingga bisa melakukan pekerjaan yang kami cintai bersama semua… 2225 01:41:16,488 --> 01:41:17,697 orang-orang hebat ini. 2226 01:41:18,782 --> 01:41:20,784 Tidak semuanya, beberapa. 2227 01:41:21,326 --> 01:41:25,288 Kami ingin berterima kasih atas momen ini 2228 01:41:25,372 --> 01:41:28,875 agar mereka tahu bahwa jika mereka salah ketukan, 2229 01:41:28,959 --> 01:41:32,254 mereka akan dihajar. Jadi, amin dan terpujilah… 2230 01:41:32,838 --> 01:41:34,923 Terima kasih untuk Machella. 2231 01:41:43,181 --> 01:41:46,434 Kita pastikan kalian melakukan semua langkahnya 2232 01:41:46,518 --> 01:41:50,021 karena ada sekitar lima atau sembilan dari kalian luput hitungan 11 dan 12, 2233 01:41:50,105 --> 01:41:52,816 saat ini masih buruk, tapi nanti kalian pasti bisa. 2234 01:41:52,899 --> 01:41:56,987 Dan aku ingin kalian tahu bahwa semua kerja kalian, aku hargai… 2235 01:41:57,070 --> 01:42:00,866 Aku tak bisa napas duduk begini, tapi aku menghargai kerja kalian. 2236 01:42:00,949 --> 01:42:05,036 Ini hebat. Kita semua hebat. 2237 01:42:05,120 --> 01:42:09,624 Aku suka keindahan orang hebat, kebersamaan kita. 2238 01:42:15,130 --> 01:42:19,259 Menyenangkan. Jangan tepuk tangan, astaga. 2239 01:42:21,261 --> 01:42:25,015 Kau tak berhenti saat kusuruh, itu sebabnya kau tak hapal gerakanmu. 2240 01:42:25,098 --> 01:42:27,934 Jika kubilang satu, dua, tiga, empat, lima, maka kalian lima. 2241 01:42:28,018 --> 01:42:30,061 Kalian lakukan satu, dua, tiga, empat, lima. 2242 01:42:30,562 --> 01:42:33,106 Pelajarilah sesuatu, Anak-anak. 2243 01:42:33,190 --> 01:42:35,901 Aku mencoba mengajari kalian supaya siap untuk masa depan. 2244 01:42:35,984 --> 01:42:37,402 Satu, dua, tiga, empat, lima. 2245 01:42:38,236 --> 01:42:40,614 Harus dicoba. Satu, dua, tiga, empat, lima. 2246 01:42:40,697 --> 01:42:43,283 Coba kulihat. Satu, dua, tiga, empat, lima. 2247 01:42:43,783 --> 01:42:45,452 Baiklah, kurasa kalian sudah siap. 2248 01:42:45,535 --> 01:42:48,246 Sekarang kita akan rasakan energi masing-masing. 2249 01:42:48,330 --> 01:42:49,539 Langsung saja, oke? 2250 01:42:49,623 --> 01:42:52,042 Kita akan saling rasakan energi kita dan lakukan. 2251 01:42:52,417 --> 01:42:53,835 Ya? Baiklah. 2252 01:42:58,423 --> 01:43:00,842 Suaraku keluar begitu saja. Oke. 2253 01:43:49,391 --> 01:43:52,227 Kita harus dapatkan energi yang tepat. Harus dengan benar. 2254 01:43:52,310 --> 01:43:54,896 Karena ada seruan-seruan, dan kita harus pastikan 2255 01:43:54,980 --> 01:43:57,190 semuanya menyatu. 2256 01:43:57,274 --> 01:43:59,317 Ya, aku tak merasakannya. 2257 01:43:59,401 --> 01:44:02,904 Aku tak mengerti. Kau minta aku terus beri catatan, tapi tak dibalas. 2258 01:44:02,988 --> 01:44:04,030 Jika catatanku dibalas, 2259 01:44:04,114 --> 01:44:07,033 jika kau sertakan aplikasiku dalam catatan, ayo kita lakukan. 2260 01:44:07,117 --> 01:44:10,078 Tak masuk akal memberi catatan jika kau tak membalasnya. 2261 01:44:10,161 --> 01:44:11,538 Kau harus membalas catatannya. 2262 01:45:01,796 --> 01:45:05,967 Madea. 2263 01:45:06,051 --> 01:45:12,474 Kami berlatih selama empat jam sebelum naik ke panggung. 2264 01:45:12,557 --> 01:45:16,019 Lalu kami berlatih selama empat jam lagi setelah acara 2265 01:45:16,102 --> 01:45:17,896 untuk melihat semua kesalahan kami. 2266 01:45:18,772 --> 01:45:21,900 Terjemahan subtitle oleh Maria Dolorosa