1
00:00:26,694 --> 00:00:30,573
NETFLIX DAN TYLER PERRY STUDIOS
MEMPERSEMBAHKAN
2
00:00:42,627 --> 00:00:45,797
{\an8}- Madea! Kau tak akan percaya ini.
- Ya.
3
00:00:45,880 --> 00:00:47,256
{\an8}Kau tak akan percaya.
4
00:00:47,340 --> 00:00:50,426
{\an8}- Lihat yang dilakukan Brown.
- Apa yang dia lakukan?
5
00:00:50,510 --> 00:00:54,722
{\an8}Dia bersiap
untuk membakar seluruh lingkungan ini.
6
00:00:54,806 --> 00:00:57,934
{\an8}Keluarlah dan bilang padanya
cairan koreknya terlalu banyak.
7
00:00:58,017 --> 00:00:59,143
{\an8}Ada apa dengan Brown?
8
00:00:59,227 --> 00:01:00,478
{\an8}Aku tak mau keluar.
9
00:01:00,561 --> 00:01:03,898
{\an8}Dia akan menyalakan api kimia.
Kau pikir aku mau terbakar?
10
00:01:03,981 --> 00:01:06,734
{\an8}Aku pernah begitu pada 1972,
waktu aku di anjungan minyak.
11
00:01:06,818 --> 00:01:08,111
{\an8}Pelirku terbakar.
12
00:01:09,278 --> 00:01:12,031
{\an8}Joe, jika dia bakar seluruh rumah,
kau mau tinggal di mana?
13
00:01:13,116 --> 00:01:16,119
{\an8}Di balik gaun besar
bersama para makhluk itu.
14
00:01:17,036 --> 00:01:19,664
{\an8}Aku bingung kenapa
kuizinkan kau tinggal di rumahku.
15
00:01:20,248 --> 00:01:22,458
{\an8}Karena kau tak sanggup
tinggal sendirian di sini.
16
00:01:22,542 --> 00:01:24,168
{\an8}Yakin? Kau mau tahu rencanaku?
17
00:01:24,252 --> 00:01:27,004
{\an8}Akan kugeret kau ke atas,
kujejalkan kau ke koper di loteng,
18
00:01:27,088 --> 00:01:29,215
{\an8}kubiarkan kau membusuk,
kuambil dana pensiunmu,
19
00:01:29,298 --> 00:01:31,926
{\an8}biar orang kulit putih
yang cari tahu apa yang menimpamu.
20
00:01:32,844 --> 00:01:34,512
{\an8}Baiklah, aku akan keluar.
21
00:01:34,595 --> 00:01:35,805
{\an8}Ya, keluar sana.
22
00:01:35,888 --> 00:01:37,974
{\an8}Di rumahku, lakukan perintahku.
23
00:01:38,057 --> 00:01:42,186
{\an8}Aku akan memasak di dalam,
berlagak aku Aunt Jemima atau siapa, lah.
24
00:01:42,270 --> 00:01:43,396
{\an8}- Brown?
- Ya?
25
00:01:44,188 --> 00:01:46,524
{\an8}- Kau sedang apa?
- Mau menyalakan api.
26
00:01:46,607 --> 00:01:50,278
{\an8}Aku mau apinya besar
untuk barbeku atas wisuda cicitku.
27
00:01:50,361 --> 00:01:53,781
{\an8}Jika ingin membuat iga bakar,
maka apinya harus besar.
28
00:01:53,865 --> 00:01:56,367
{\an8}Ini namanya kau mau bunuh diri.
29
00:01:56,450 --> 00:01:57,910
{\an8}Tidak, Joe. Jika kau ingin…
30
00:01:57,994 --> 00:02:01,164
{\an8}Begini caramu masak daging suci?
Kau pernah memasaknya, tidak?
31
00:02:01,247 --> 00:02:03,791
{\an8}Untuk memasaknya,
apimu harus sebesar api di perapian.
32
00:02:03,875 --> 00:02:06,460
{\an8}- Begitu cara yang benar.
- Brown, ini namanya kau…
33
00:02:07,044 --> 00:02:08,421
{\an8}Jangan merusak sepatuku.
34
00:02:08,504 --> 00:02:10,506
Kau siram bensin. Kau sudah gila.
35
00:02:10,590 --> 00:02:13,718
Ini cara yang benar.
Jika kau hanya merusuh, masuk saja.
36
00:02:13,801 --> 00:02:15,720
Oke, aku akan membantumu.
37
00:02:15,803 --> 00:02:17,805
- Kau punya korek?
- Ya. Ada.
38
00:02:17,889 --> 00:02:19,182
- Terima kasih.
- Tolong.
39
00:02:19,265 --> 00:02:20,391
- Apa?
- Pujilah Tuhan.
40
00:02:20,474 --> 00:02:22,602
- Puji Tuhan.
- Nyalakan saat aku sudah masuk.
41
00:02:22,685 --> 00:02:23,936
- Baiklah.
- Silakan.
42
00:02:24,020 --> 00:02:25,062
- Berikan itu.
- Oke.
43
00:02:25,146 --> 00:02:27,607
Begini cara masak daging.
Asapnya harus tebal.
44
00:02:27,690 --> 00:02:32,361
Rasakan itu di jarimu, Joe.
Oke, masih kurang sedikit lagi.
45
00:02:33,070 --> 00:02:35,031
Aku cuma mau tanya.
46
00:02:35,114 --> 00:02:37,658
Aku tahu kau ingin iga,
babi, dan kacang barbeku,
47
00:02:37,742 --> 00:02:41,162
barbeku semuanya
untuk pesta wisuda bocah itu,
48
00:02:41,245 --> 00:02:44,290
tapi apa mau tambah
orang kulit hitam panggang?
49
00:02:44,373 --> 00:02:47,168
- Apa?
- Dia akan…
50
00:02:48,878 --> 00:02:50,046
Apa-apaan?
51
00:02:51,797 --> 00:02:53,466
Apa kataku? Dia terbakar.
52
00:02:53,549 --> 00:02:57,178
Astaga. Dia terbakar.
53
00:02:58,304 --> 00:03:00,598
Apa-apaan? Hei, Nak.
54
00:03:01,182 --> 00:03:03,351
Bajingan itu benar-benar terbakar.
55
00:03:04,560 --> 00:03:05,478
Dia terbakar.
56
00:03:05,978 --> 00:03:07,230
Kau ini kenapa, sih?
57
00:03:07,313 --> 00:03:08,147
Sial.
58
00:03:08,231 --> 00:03:09,148
Aku terbakar!
59
00:03:09,232 --> 00:03:10,900
Sebentar. Aku datang.
60
00:03:14,570 --> 00:03:16,072
Akan kupadamkan dia.
61
00:03:16,572 --> 00:03:17,907
HALO
62
00:03:17,990 --> 00:03:19,033
Apa-apaan?
63
00:03:19,116 --> 00:03:22,078
Sudah kubilang jangan siram pakai bensin.
64
00:03:22,161 --> 00:03:26,123
- Brown? Astaga. Brown?
- Ambil air! Tolong aku!
65
00:03:26,874 --> 00:03:27,833
Astaga!
66
00:03:28,793 --> 00:03:31,420
- Tolong, aku terbakar!
- Pohonku nanti terbakar.
67
00:03:31,504 --> 00:03:33,089
Kau mencemaskan pohon?
68
00:03:33,172 --> 00:03:34,632
Tolong salah satu padamkan aku!
69
00:03:35,383 --> 00:03:36,634
Tangkap dia.
70
00:03:36,717 --> 00:03:38,219
- Kau saja.
- Aku memegang korek.
71
00:03:38,302 --> 00:03:40,805
- Hei, sandung kakinya.
- Sial, baiklah.
72
00:03:40,888 --> 00:03:41,806
Tolong!
73
00:03:42,306 --> 00:03:43,557
Joe!
74
00:03:45,017 --> 00:03:45,893
Tolong!
75
00:03:49,021 --> 00:03:50,982
Kau harus gantikan pohonku.
76
00:03:51,065 --> 00:03:53,693
Beli pohon apanya. Tubuhku terbakar.
77
00:03:53,776 --> 00:03:56,112
Kuharap kau di halaman Key, Brown.
Tak apa-apa.
78
00:03:56,654 --> 00:03:58,155
Aku baru saja menanam pohon ini.
79
00:03:59,323 --> 00:04:01,909
Sial! Aku harus membayar tagihan air.
80
00:04:01,993 --> 00:04:03,536
Tutup mulutmu. Sialan.
81
00:04:03,619 --> 00:04:04,704
Tolong.
82
00:04:05,496 --> 00:04:06,455
Tolong!
83
00:04:06,956 --> 00:04:07,832
Bantu dia bangun.
84
00:04:14,005 --> 00:04:15,923
Kau percaya kita lulus?
85
00:04:16,007 --> 00:04:18,884
{\an8}Ya, tentu saja, Bung. Kita berusaha keras.
86
00:04:18,968 --> 00:04:20,136
{\an8}Hasilmu cemerlang.
87
00:04:20,219 --> 00:04:21,220
{\an8}Kau juga.
88
00:04:21,721 --> 00:04:24,098
{\an8}Hasilku biasa saja.
Kau yang pidato perpisahan.
89
00:04:24,181 --> 00:04:25,474
{\an8}Hei, itu benar.
90
00:04:29,937 --> 00:04:32,857
{\an8}Ayo ke rumah nenek buyutmu. Ayo tancap.
91
00:04:32,940 --> 00:04:35,026
{\an8}Kenapa terburu-buru? Dengar, kita…
92
00:04:35,526 --> 00:04:39,155
{\an8}Makan malam masih pukul 19,00.
Nanti juga sampai. Pasti menyenangkan.
93
00:04:39,655 --> 00:04:42,950
{\an8}Aku tak buru-buru,
tapi aku tahu ada yang mengulur waktu.
94
00:04:43,034 --> 00:04:45,453
{\an8}- Kau tak mau bilang ke mereka.
- Tidak.
95
00:04:45,536 --> 00:04:48,205
{\an8}Aku tak mau memaksamu,
tapi ini sudah 2021.
96
00:04:48,289 --> 00:04:50,124
{\an8}Kita segera lulus. Mereka harus tahu.
97
00:04:50,207 --> 00:04:52,960
{\an8}Aku tahu. Hanya saja…
98
00:04:53,502 --> 00:04:55,963
{\an8}Dengar, keluargaku berbeda, oke?
99
00:04:56,047 --> 00:04:56,964
{\an8}Lihatlah keluargaku.
100
00:04:57,048 --> 00:04:59,592
{\an8}Ayahku dari Hindia Barat,
ibuku orang Irlandia,
101
00:04:59,675 --> 00:05:02,345
{\an8}dan aku tumbuh besar di Belanda,
sampai ayahku meninggal.
102
00:05:02,428 --> 00:05:04,430
{\an8}Dan karena ibuku meninggal lebih dulu,
103
00:05:04,513 --> 00:05:06,682
{\an8}aku ke Irlandia,
tinggal dengan bibi buyutku,
104
00:05:06,766 --> 00:05:09,310
{\an8}lalu berkuliah di sini,
di kampus bersejarah kulit hitam.
105
00:05:09,393 --> 00:05:11,520
{\an8}Jadi, siapa yang keluarganya berbeda?
106
00:05:11,604 --> 00:05:13,606
{\an8}- Ya.
- Davi yang menang.
107
00:05:13,689 --> 00:05:16,525
{\an8}- Kau menang. Kau benar.
- Terima kasih.
108
00:05:16,609 --> 00:05:18,235
{\an8}Aku tak sabar bertemu mereka.
109
00:05:18,319 --> 00:05:20,237
{\an8}Jangan terburu-buru.
110
00:05:22,615 --> 00:05:26,994
{\an8}Aku bisa menghadapi keluargaku,
tapi kau tak bisa menghadapi bibi buyutmu?
111
00:05:27,078 --> 00:05:29,789
{\an8}- Apa itu yang…
- Dua hal itu benar-benar berbeda.
112
00:05:29,872 --> 00:05:31,082
{\an8}Aku merasa ibumu
113
00:05:31,165 --> 00:05:34,251
{\an8}berpikiran terbuka,
jadi dia akan menerima ini. Aku tahu itu.
114
00:05:34,335 --> 00:05:37,630
{\an8}- Ya, tapi ayahku tidak.
- Persetan dengan ayahmu.
115
00:05:38,130 --> 00:05:41,258
{\an8}Davi, kenapa kau sangat membenci ayahku?
116
00:05:41,342 --> 00:05:44,136
{\an8}Masih perlu tanya?
Atas perbuatannya padamu dan ibumu?
117
00:05:44,220 --> 00:05:46,722
{\an8}Inilah kenapa aku tak mau buka semuanya.
118
00:05:46,806 --> 00:05:48,057
Kau mengingat semuanya.
119
00:05:48,140 --> 00:05:51,018
Dengar, dia akan datang malam ini.
120
00:05:51,102 --> 00:05:55,106
Jadi, kumohon, apa pun yang kau lakukan,
jangan berargumen dengannya.
121
00:05:55,815 --> 00:05:57,983
Oke? Setuju?
122
00:05:58,484 --> 00:06:01,529
- Di luar panas sekali.
- Benar, Cora. Aku tadi lebih panas.
123
00:06:01,612 --> 00:06:04,281
- Kau lebih panas?
- Kau tak akan percaya apa yang terjadi.
124
00:06:04,365 --> 00:06:07,368
Brown tadi hampir
jadi daging panggangnya sendiri.
125
00:06:07,451 --> 00:06:08,786
- Paman Joe.
- Apa? Sialan.
126
00:06:08,869 --> 00:06:10,746
Cora, aku tak mau masuk neraka.
127
00:06:10,830 --> 00:06:12,581
Tidak. Aku tak mau.
128
00:06:12,665 --> 00:06:16,377
Aku tadi menyalakan api
untuk masak barbeku ayamku yang terkenal,
129
00:06:16,460 --> 00:06:18,087
dan dar, aku kena ledakannya.
130
00:06:18,170 --> 00:06:20,381
- Apa?
- Aku kasihan pada ayamnya.
131
00:06:20,464 --> 00:06:22,550
- Aku merasa bersalah.
- Apa maksudmu?
132
00:06:22,633 --> 00:06:24,093
Dia membakar dirinya sendiri.
133
00:06:24,176 --> 00:06:26,846
Nyaris jadi Negro gila.
Dia tak akan bisa makan ayam lagi.
134
00:06:26,929 --> 00:06:28,472
- Ya, tapi…
- Dia menuang bensin.
135
00:06:28,556 --> 00:06:30,224
- Apa?
- Dia tuang semua ke tungku.
136
00:06:30,307 --> 00:06:32,351
Maksudku supaya apinya besar, Joe.
137
00:06:32,435 --> 00:06:35,438
- Tunggu dulu…
- Bokongmu terbakar habis-habisan.
138
00:06:35,521 --> 00:06:38,524
- Kau tak apa-apa?
- Ya. Terima kasih sudah bertanya.
139
00:06:38,607 --> 00:06:41,902
Aku tak apa-apa,
tapi lututku agak sakit. Harus diperiksa.
140
00:06:41,986 --> 00:06:44,530
Aku bertanya pada Pak Brown. Kau tak apa?
141
00:06:44,613 --> 00:06:48,826
Ya dan tidak. Aku tak baik-baik saja.
Rasanya seperti masuk neraka.
142
00:06:48,909 --> 00:06:51,328
- Kau pergi…
- Ya, aku ke neraka dan Madea di sana.
143
00:06:51,412 --> 00:06:54,540
Dan kubilang,
"Tempat ini jelas bukan untukku."
144
00:06:55,624 --> 00:06:56,459
Ini.
145
00:06:56,542 --> 00:06:58,544
Sekarang kau mau bawakan dia air.
146
00:06:58,627 --> 00:07:00,004
- Ya.
- Joe, jangan cerewet.
147
00:07:00,087 --> 00:07:01,797
Aku sudah kelar terbakar.
148
00:07:01,881 --> 00:07:04,550
- Cora. Apa kabar?
- Madea. Bisa tolong bawa tas ini?
149
00:07:04,633 --> 00:07:07,845
Aku suka gaun hijau itu.
Aku tak akan bawakan apa pun.
150
00:07:08,596 --> 00:07:10,181
Kau bisa bawakan tas ini.
151
00:07:10,264 --> 00:07:11,849
Apa aku terlihat seperti pelayan?
152
00:07:11,932 --> 00:07:14,560
Menurutku, kau terlihat
seperti dua sampai tiga pelayan.
153
00:07:14,643 --> 00:07:16,520
- Seperti pelayan-pelayan.
- Kalian…
154
00:07:16,604 --> 00:07:17,813
Dia seperti tenaga kuda.
155
00:07:17,897 --> 00:07:20,649
Jangan dilanjutkan.
Diamlah selagi kalian masih hidup.
156
00:07:20,733 --> 00:07:24,612
Diamlah selagi masih punya biji,
atau akan kuremukkan biji kalian berdua.
157
00:07:24,695 --> 00:07:26,322
- Astaga.
- Joe.
158
00:07:26,405 --> 00:07:29,074
Madea, aku pergi ke toko
membeli semua keperluan kita.
159
00:07:29,158 --> 00:07:31,827
Kau cukup bawakan tasnya.
Aku sudah menyetir jauh.
160
00:07:31,911 --> 00:07:33,579
Aku tahu kau harus menyetir jauh.
161
00:07:33,662 --> 00:07:35,998
Setiap aku pergi ke toko,
ada saja yang dibakar
162
00:07:36,081 --> 00:07:37,875
atau jalanan ditutup karena ada demo.
163
00:07:37,958 --> 00:07:40,669
Entah kenapa tak sekalian
seluruh lingkungan dibakar.
164
00:07:40,753 --> 00:07:41,921
Kita tak butuh toko itu,
165
00:07:42,004 --> 00:07:44,715
yang kita butuhkan adalah
membakar seisi lingkungan ini.
166
00:07:44,798 --> 00:07:49,428
Joe, apakah masuk akal untuk membakar
seisi lingkungan karena kau merasa marah?
167
00:07:49,512 --> 00:07:52,556
Apa masuk akal perlakuan polisi
terhadap orang kulit hitam?
168
00:07:52,640 --> 00:07:54,892
- Bakar semuanya.
- Akan kutonjok dia.
169
00:07:54,975 --> 00:07:58,354
Aku lega mereka tidak membakar gereja
karena itu ada di blok yang sama.
170
00:07:58,437 --> 00:08:01,273
Benar. Syukurlah gereja itu tak terbakar.
171
00:08:01,357 --> 00:08:02,733
- Haleluya.
- Ya.
172
00:08:02,816 --> 00:08:03,984
- Haleluya.
- Ya.
173
00:08:04,068 --> 00:08:06,153
Syukurlah gereja itu tak terbakar.
174
00:08:06,237 --> 00:08:08,197
Aku senang kau turut membela gereja.
175
00:08:08,280 --> 00:08:09,114
- Ya.
- Indah.
176
00:08:09,198 --> 00:08:11,367
- Aku tak peduli dengan gerejanya.
- Apa?
177
00:08:11,450 --> 00:08:13,369
Di sebelahnya ada toko miras favoritku.
178
00:08:13,452 --> 00:08:16,872
Kau lebih memikirkan toko miras
daripada gereja? Sesat.
179
00:08:16,956 --> 00:08:18,999
Tidak sesat.
Ada hal yang tidak kau pahami.
180
00:08:19,083 --> 00:08:22,753
Yesus, Tuhan Yang Maha Esa,
Dia bisa mengubah air menjadi anggur.
181
00:08:22,836 --> 00:08:23,671
- Benar.
- Ya.
182
00:08:23,754 --> 00:08:25,464
Aku ke toko itu untuk ambil bagianku.
183
00:08:25,548 --> 00:08:27,091
Masa tak ada yang memuji-Nya?
184
00:08:27,800 --> 00:08:32,096
Apa? Hentikan semua kebodohanmu itu.
Kita harus mulai siapkan makan malam.
185
00:08:32,179 --> 00:08:33,013
Tenang saja.
186
00:08:33,097 --> 00:08:36,308
Malam ini kita ke Red Lobster
dan besok barbeku di sini.
187
00:08:36,392 --> 00:08:39,895
Aku suka Red Lobster.
Aku dan B selalu ke sana.
188
00:08:40,479 --> 00:08:41,855
B? Siapa B?
189
00:08:41,939 --> 00:08:43,857
Lupakan saja.
190
00:08:44,525 --> 00:08:46,026
Berikan tasnya. Ayo masuk.
191
00:08:46,110 --> 00:08:48,153
Firasatku saja
atau Mabel mengundang serangga?
192
00:08:48,237 --> 00:08:51,240
Hentikan itu. Aku minta tolong
ambilkan barang-barangku di mobil.
193
00:08:51,323 --> 00:08:53,409
- Keluarkan barang dari mobil.
- Ide bagus.
194
00:08:53,492 --> 00:08:55,369
Ayo. Kita mulai siapkan.
195
00:08:55,452 --> 00:08:56,537
- Baiklah.
- Baik.
196
00:08:56,620 --> 00:08:57,871
Cepatlah, keluarkan…
197
00:08:57,955 --> 00:09:00,541
Pak Brown, baju bagian belakangmu kenapa?
198
00:09:00,624 --> 00:09:01,750
Bokongmu ke mana-mana.
199
00:09:01,834 --> 00:09:03,335
Pantas saja rasanya silir.
200
00:09:03,419 --> 00:09:05,921
Pasti karena terbakar tadi.
Apa kelihatan sesuatu?
201
00:09:06,005 --> 00:09:07,256
Aku lihat semuanya.
202
00:09:07,339 --> 00:09:08,591
Apa kelihatan sesuatu?
203
00:09:08,674 --> 00:09:11,010
Ya, kau harus menutupinya.
204
00:09:11,093 --> 00:09:13,679
Bulumu di belakang banyak…
Sebaiknya kau cukur.
205
00:09:13,762 --> 00:09:16,098
- Kau bisa lihat?
- Terlihat seperti babun.
206
00:09:16,181 --> 00:09:17,641
- Terlihat?
- Tuhan, kasihanilah.
207
00:09:17,725 --> 00:09:19,893
Ya, aku bisa lihat. Buruk sekali.
208
00:09:19,977 --> 00:09:22,563
Aku bingung bagaimana bisa
dia memasukkan bangku ke mobil.
209
00:09:22,646 --> 00:09:24,148
- Di gereja…
- Ambil belanjaannya.
210
00:09:24,231 --> 00:09:25,107
Aku bawa tasnya.
211
00:09:25,190 --> 00:09:26,775
Bawa ke halaman belakang.
212
00:09:26,859 --> 00:09:30,529
Oke. Joe, kenapa kau tak bilang
bokongku terlihat ke mana-mana?
213
00:09:30,613 --> 00:09:33,157
Aku berusaha
untuk tak melihat benda menjijikkan…
214
00:09:33,240 --> 00:09:34,116
Oke.
215
00:09:34,742 --> 00:09:37,661
Kalau dipikir-pikir,
aku sudah meniduri beberapa ibu-ibu.
216
00:09:38,954 --> 00:09:40,497
Kenapa kau membungkuk terus…
217
00:09:40,581 --> 00:09:42,124
Aku ingin mengambil sesuatu.
218
00:09:42,207 --> 00:09:45,294
Kau membuatku ingin muntah.
Aku ingin muntah.
219
00:09:45,377 --> 00:09:50,257
- Ambil kursinya dan pasangkan.
- Kau saja, aku tak sanggup melihatmu.
220
00:09:50,341 --> 00:09:51,675
- Tapi kau tidak…
- Diam.
221
00:09:51,759 --> 00:09:53,469
- Apa?
- Diam.
222
00:09:54,053 --> 00:09:56,597
- Ada aroma Cajun. Kalian masak apa?
- Hei.
223
00:09:56,680 --> 00:09:59,224
- Hei, Sayang. Apa kabar?
- Baik.
224
00:09:59,308 --> 00:10:04,229
Halo, Sayang, namaku Joe. Aku Capricorn.
225
00:10:04,897 --> 00:10:07,441
- Aku Pak Brown. Aku seorang…
- Bajingan.
226
00:10:07,524 --> 00:10:09,276
- Leo.
- Dia Leo.
227
00:10:09,360 --> 00:10:11,737
Apa kabar, Pak Brown dan Pak Joe?
228
00:10:11,820 --> 00:10:13,530
Tunggu, kau tahu namaku?
229
00:10:13,614 --> 00:10:15,032
Tentu saja.
230
00:10:15,115 --> 00:10:16,700
Ya, ini Sylvia.
231
00:10:16,784 --> 00:10:20,454
Astaga, Sayang, aku minta maaf.
Aku ingat Coachella atau…
232
00:10:20,537 --> 00:10:22,873
- Bukan.
- Bukan? Superbowl?
233
00:10:22,956 --> 00:10:24,291
All-Star Weekend.
234
00:10:24,375 --> 00:10:27,503
- Kau seksi. Siapa namamu?
- Aku merasa mual.
235
00:10:27,586 --> 00:10:30,881
- Joe.
- Andai aku sebuah cermin.
236
00:10:30,964 --> 00:10:32,800
Jadi aku bisa melihat diriku di dalammu.
237
00:10:34,176 --> 00:10:36,762
- Ucapannya serius?
- Tolong hentikan itu.
238
00:10:36,845 --> 00:10:37,680
- Joe?
- Apa?
239
00:10:37,763 --> 00:10:39,723
- Dia cucu keponakanmu.
- Ada apa ini?
240
00:10:39,807 --> 00:10:40,974
Artinya keluarga.
241
00:10:41,058 --> 00:10:43,268
"Cucu keponakan"? Apa itu?
242
00:10:43,352 --> 00:10:46,522
Asalku dari Alabama.
Setelah anak, itu tidak penting.
243
00:10:46,605 --> 00:10:49,108
- Jika statusnya sepupu, tak masalah.
- Ya Tuhan.
244
00:10:49,191 --> 00:10:51,276
Joe, itu konyol.
245
00:10:51,360 --> 00:10:54,071
- Masuklah ke rumah.
- Aku kemari bukan untuk inses.
246
00:10:54,154 --> 00:10:56,156
- Dah.
- Senang bertemu denganmu juga.
247
00:10:56,240 --> 00:10:58,784
Masuklah sekarang. Masuklah.
248
00:10:59,493 --> 00:11:02,621
Sial, lihatlah kau berjalan seperti…
249
00:11:02,705 --> 00:11:05,040
Astaga, Brown! Sialan! Berengsek!
250
00:11:05,124 --> 00:11:05,958
Apa?
251
00:11:06,041 --> 00:11:06,959
Sial.
252
00:11:08,043 --> 00:11:10,421
- Hei!
- Hei, lihat dia.
253
00:11:10,504 --> 00:11:12,840
- Lihat ini.
- Hei, Sayang. Bagaimana kabarmu?
254
00:11:12,923 --> 00:11:14,550
- Hai, Ibu!
- Hai!
255
00:11:14,633 --> 00:11:15,759
Duduklah, Sylvia.
256
00:11:15,843 --> 00:11:17,511
Terima kasih.
257
00:11:17,594 --> 00:11:19,763
Kau tampak cantik. Kalian berdua cantik.
258
00:11:19,847 --> 00:11:21,432
- Terima kasih.
- Datang bersama?
259
00:11:21,515 --> 00:11:25,477
Ya, padahal kubilang aku tak apa-apa,
tapi dia memaksa menjemputku.
260
00:11:25,561 --> 00:11:27,980
Aku tidak mau
kau sendirian di mobil tua itu.
261
00:11:28,063 --> 00:11:28,981
- Baiknya.
- Makasih.
262
00:11:29,064 --> 00:11:30,482
- Baik sekali.
- Tenang saja.
263
00:11:30,566 --> 00:11:34,445
- Senang memiliki sahabat yang menjagamu.
- Benar.
264
00:11:34,528 --> 00:11:36,947
- Manis sekali.
- Terima kasih aku boleh menginap.
265
00:11:37,030 --> 00:11:38,323
Sama-sama.
266
00:11:38,407 --> 00:11:41,493
Kau bebas mampir kapan pun,
siang dan malam.
267
00:11:41,577 --> 00:11:44,621
Asal tidak terlalu lama.
Kau pergi setelah wisuda, 'kan?
268
00:11:45,873 --> 00:11:48,375
- Ya.
- Bagus. Langsung setelah lulus, 'kan?
269
00:11:48,459 --> 00:11:50,794
- Setelah selesai, kalian pulang.
- Madea!
270
00:11:50,878 --> 00:11:52,129
Apa Ellie di sini?
271
00:11:52,212 --> 00:11:54,882
Dia menelepon dan bilang
sedang dalam perjalanan,
272
00:11:54,965 --> 00:11:56,967
tapi dia baru pulang kerja. Baru saja.
273
00:11:57,050 --> 00:12:00,804
Oke. Aku khawatir
adikku jadi polisi saat keadaan begini.
274
00:12:00,888 --> 00:12:03,182
Ibu juga, Sayang. Ibu mencemaskannya.
275
00:12:03,265 --> 00:12:04,683
- Mau tau kecemasanku?
- Apa?
276
00:12:04,767 --> 00:12:06,727
- Aku cemas dia datang ke sini.
- Kenapa?
277
00:12:06,810 --> 00:12:09,396
Surat perintah penangkapanku banyak,
aku jadi cemas.
278
00:12:09,480 --> 00:12:11,607
Aku akan bilang, "Tak perlu datang.
279
00:12:11,690 --> 00:12:13,692
Mari kupeluk, tapi jangan menggeledahku."
280
00:12:13,776 --> 00:12:16,570
Aku kenal putrimu,
tapi yang benar saja, Cora.
281
00:12:17,654 --> 00:12:21,033
- Dia hanya menjagamu.
- Tidak. Aku banyak dicari.
282
00:12:21,116 --> 00:12:23,619
Sylvia seorang pengacara.
Dia bisa membantumu.
283
00:12:23,702 --> 00:12:24,536
Ya.
284
00:12:24,620 --> 00:12:27,122
Terakhir saat Brown membantuku,
aku malah ke pengadilan,
285
00:12:27,206 --> 00:12:30,876
mereka bilang aku harus membayar
apa yang mereka sebut denda.
286
00:12:30,959 --> 00:12:32,211
Aku harus bayar denda.
287
00:12:32,294 --> 00:12:34,630
Aku harus bayar denda
untuk mendapatkan SIM-ku
288
00:12:34,713 --> 00:12:36,131
agar aku bisa dapat asuransi?
289
00:12:36,215 --> 00:12:37,549
Setelah aku baru beli mobil?
290
00:12:37,633 --> 00:12:39,718
Aku tak mau membayar denda…
291
00:12:39,802 --> 00:12:41,845
Tidak. Kita tidak membayar denda.
292
00:12:41,929 --> 00:12:43,764
Mereka harus menangkapku dulu.
293
00:12:43,847 --> 00:12:45,808
Kau terlalu tua untuk itu.
294
00:12:45,891 --> 00:12:49,394
Terkadang kau butuh
sensasi dalam hidupmu. Lakukan hal gila.
295
00:12:49,478 --> 00:12:51,730
Aku tak mau mati tua.
Itu membuatku tetap muda.
296
00:12:51,814 --> 00:12:53,232
- Kabur dari polisi.
- Apa?
297
00:12:53,315 --> 00:12:54,775
- Ya.
- Jadi itu triknya?
298
00:12:54,858 --> 00:12:58,278
- Ya, jantungmu jadi kuat.
- Jangan dengarkan dia.
299
00:12:58,362 --> 00:13:00,030
- Kau selalu begini.
- Abaikan.
300
00:13:00,113 --> 00:13:02,282
- Ibu salah mengajariku.
- Jangan dengarkan.
301
00:13:02,366 --> 00:13:04,952
- Butuh surat perintah dan sepatu tenis.
- Benar.
302
00:13:05,035 --> 00:13:08,455
Tidak, tapi tadi Ibu telepon Tim,
dia bilang juga dalam perjalanan.
303
00:13:08,539 --> 00:13:09,790
Ya, cucuku.
304
00:13:09,873 --> 00:13:12,835
Anakku sudah lulus.
Bisakah kalian percaya itu?
305
00:13:12,918 --> 00:13:16,505
Ada yang ingin dia umumkan
ke semua keluarga selagi di sini, jadi…
306
00:13:16,588 --> 00:13:19,591
- Pengumuman apa, ya?
- Aku juga tidak tahu, tapi…
307
00:13:19,675 --> 00:13:22,761
Apa pun itu, kau tahu itu kabar baik.
Kita tahu Tim anak yang hebat.
308
00:13:22,845 --> 00:13:25,389
- Ibunya membesarkannya dengan baik.
- Ya, benar.
309
00:13:25,472 --> 00:13:26,557
Terlepas dari ayahnya.
310
00:13:27,266 --> 00:13:28,892
Jangan bahas dia.
311
00:13:28,976 --> 00:13:31,436
Omong-omong,
bagaimana kabarmu setelah perceraian?
312
00:13:31,520 --> 00:13:32,479
Astaga.
313
00:13:32,563 --> 00:13:34,231
Ya. Kami tahu itu buruk.
314
00:13:34,314 --> 00:13:35,691
- Aku baik-baik saja.
- Bagus.
315
00:13:35,774 --> 00:13:37,359
- Kau yakin?
- Ya. Sungguh.
316
00:13:37,442 --> 00:13:40,279
Karena setelah perceraian itu
kau berantakan.
317
00:13:40,362 --> 00:13:42,781
- Madea!
- Apa? Dia berantakan.
318
00:13:42,865 --> 00:13:44,741
Ya, kita tahu memang parah.
319
00:13:44,825 --> 00:13:46,660
Aku baik-baik saja. Sungguh.
320
00:13:47,160 --> 00:13:48,704
Sylvia mewakiliku.
321
00:13:48,787 --> 00:13:51,540
Tanpanya, aku tak tahu di mana
atau jadi apa aku sekarang.
322
00:13:51,623 --> 00:13:54,126
Kuharap aku bisa
memberimu lebih banyak, tapi…
323
00:13:54,209 --> 00:13:56,712
Sudah kubilang dia tak bisa
melakukannya dengan benar.
324
00:13:56,795 --> 00:13:57,713
Apa maksudmu?
325
00:13:57,796 --> 00:14:00,424
Bagaimana bisa
dia berhasil dengan sistem peradilan?
326
00:14:00,507 --> 00:14:02,801
Jika ke pengadilan,
mereka akan mendiktemu.
327
00:14:02,885 --> 00:14:06,054
Bagaimana bisa hakim memutuskan
apa yang boleh dan tidak kau lakukan?
328
00:14:06,138 --> 00:14:08,432
Jangan mau ada hakim.
Aku tak mau ada hakim.
329
00:14:08,515 --> 00:14:11,351
Seharusnya kau ke aku saja.
Aku bisa rebut separuhnya untukmu.
330
00:14:11,435 --> 00:14:13,896
Akan kuberi separuh sofa… Tanyalah orang…
331
00:14:13,979 --> 00:14:16,356
Tahun 2004, aku memakai gergaji mesin.
332
00:14:16,440 --> 00:14:18,233
- Tanya saja seseorang.
- Aku tahu.
333
00:14:18,317 --> 00:14:20,319
Ada cara legal dan cara Madea.
334
00:14:20,402 --> 00:14:21,236
Benar.
335
00:14:21,945 --> 00:14:25,282
Benar sekali.
Jangan ikuti dia… Jangan lakukan itu.
336
00:14:25,365 --> 00:14:29,119
Maaf, tapi perceraian ini tampaknya
tak berdampak apa-apa padamu.
337
00:14:29,202 --> 00:14:31,079
- Aku turut senang.
- Tak terganggu.
338
00:14:31,163 --> 00:14:33,749
- Benar. Kau terlihat menawan.
- Tidak.
339
00:14:33,832 --> 00:14:35,417
- Tapi dia menawan.
- Tidak.
340
00:14:35,500 --> 00:14:37,586
- Apa?
- Kau tampak menawan, tapi…
341
00:14:37,669 --> 00:14:38,921
Apa?
342
00:14:39,004 --> 00:14:42,299
Setelah seseorang bercerai
dan mereka melalui masa-masa sulit,
343
00:14:42,382 --> 00:14:45,177
lalu mulai terlihat membaik,
mereka sudah menemukan yang lain.
344
00:14:45,260 --> 00:14:48,513
Cara mereka melupakan sesuatu adalah
ditindih oleh pria dan mengangkang.
345
00:14:48,597 --> 00:14:49,473
Madea!
346
00:14:49,556 --> 00:14:50,807
Aku bicara sesuka hatiku.
347
00:14:50,891 --> 00:14:54,311
Semua uang itu untuk bantu gadis itu
membayar kuliah anaknya.
348
00:14:54,394 --> 00:14:55,354
"Semua uang itu?"
349
00:14:55,437 --> 00:14:56,897
Ya, aku menghabiskan…
350
00:14:56,980 --> 00:14:59,608
Apa? Berapa jumlahnya, ya?
Harus kujumlahkan dulu.
351
00:14:59,691 --> 00:15:02,402
- Tolong jumlahkan.
- Jumlahnya 37,95 dolar.
352
00:15:02,486 --> 00:15:04,780
Aku kirim
untuk membantunya meneruskan sekolah.
353
00:15:04,863 --> 00:15:06,323
Bisa dapat apa dengan 37 dolar?
354
00:15:06,406 --> 00:15:08,909
Bukan dari mana dapatnya,
tapi bagaimana caranya.
355
00:15:08,992 --> 00:15:10,661
- Jadi, begitu.
- Ayolah.
356
00:15:10,744 --> 00:15:12,621
Ayo kita berbenah untuk besok.
357
00:15:12,704 --> 00:15:15,332
Kau duduk saja.
Kau cantik sekali. Siapkan tomatnya.
358
00:15:15,415 --> 00:15:17,542
- Bantu ibumu.
- Aku memotongnya.
359
00:15:17,626 --> 00:15:18,961
Siapkan itu.
360
00:15:19,044 --> 00:15:21,171
- Kau benar.
- Aku akan mengiris tomat ini.
361
00:15:21,254 --> 00:15:22,714
- Hei.
- Hei!
362
00:15:22,798 --> 00:15:23,757
Hei.
363
00:15:23,840 --> 00:15:25,550
- Hei, Ibu.
- Hei, Sayang.
364
00:15:25,634 --> 00:15:28,136
Tim. Hai, Davi.
365
00:15:28,220 --> 00:15:30,138
- Lihat mereka.
- Apa kabar?
366
00:15:30,222 --> 00:15:32,140
- Hei.
- Senang melihatmu.
367
00:15:32,224 --> 00:15:33,392
Lihat anakku ini.
368
00:15:33,475 --> 00:15:34,726
- Senang berjumpa.
- Sini.
369
00:15:34,810 --> 00:15:36,770
- Apa kabar, Sayang?
- Hai.
370
00:15:36,853 --> 00:15:38,981
- Hei.
- Hai, Ibu.
371
00:15:40,565 --> 00:15:41,984
Mereka terlihat tampan.
372
00:15:42,067 --> 00:15:44,987
Ini dia anakku. Si sarjana.
373
00:15:45,070 --> 00:15:47,030
Biarkan mereka memotret. Potretlah.
374
00:15:47,114 --> 00:15:49,157
- Astaga.
- Luar biasa.
375
00:15:49,241 --> 00:15:50,492
Siswa terbaik.
376
00:15:51,159 --> 00:15:52,327
Ya!
377
00:15:53,203 --> 00:15:55,998
Aku senang kau di sini, Sylvia.
378
00:15:56,081 --> 00:15:58,208
Terima kasih atas semua upayamu untuknya.
379
00:15:58,291 --> 00:16:01,545
Jangan begitu.
Berhentilah berterima kasih padaku.
380
00:16:01,628 --> 00:16:02,796
Sudah seharusnya.
381
00:16:02,879 --> 00:16:05,340
Tim, Nenek bangga sekali padamu.
382
00:16:05,424 --> 00:16:08,635
Kami gelontorkan banyak uang
untuk menyekolahkanmu.
383
00:16:08,719 --> 00:16:12,139
- Segeralah mencari pekerjaan.
- Ya, tenang saja. Aku janji.
384
00:16:12,222 --> 00:16:13,181
Awas saja.
385
00:16:13,765 --> 00:16:14,891
Aku percaya padamu.
386
00:16:14,975 --> 00:16:16,226
Kalian ingat Davi?
387
00:16:16,309 --> 00:16:17,978
- "Davi"? Namanya Davi?
- Ya.
388
00:16:18,061 --> 00:16:20,814
Selama ini Nenek memanggilnya Davey. Maaf.
389
00:16:22,399 --> 00:16:25,068
- Senang bertemu denganmu, Bu Laura.
- Aku juga.
390
00:16:26,778 --> 00:16:27,821
Aku ada pertanyaan.
391
00:16:27,904 --> 00:16:30,198
- Kenapa…
- Kenapa banyak kulit hitam di sini?
392
00:16:30,282 --> 00:16:31,450
- Ada pembunuhan?
- Tidak…
393
00:16:31,533 --> 00:16:32,659
Kalian harus pulang.
394
00:16:32,743 --> 00:16:36,079
Paman Joe, jaga mulutmu.
Kalian sudah selesai di luar?
395
00:16:36,163 --> 00:16:39,458
Aku sudah berusaha semampuku.
Aku tak tahan lihat bokong Brown.
396
00:16:39,541 --> 00:16:40,709
Aku menyuruhnya pulang.
397
00:16:40,792 --> 00:16:43,170
Brown pulang untuk membersihkan bokongnya.
398
00:16:44,129 --> 00:16:45,255
Kurasa itu noda jelaga.
399
00:16:45,338 --> 00:16:47,007
Aku tak tahu jika itu jelaga.
400
00:16:47,090 --> 00:16:50,218
Aku sudah lama mengenal Brown.
Dia dipanggil begitu ada alasannya.
401
00:16:50,302 --> 00:16:51,344
Astaga.
402
00:16:52,054 --> 00:16:53,138
Astaga.
403
00:16:54,139 --> 00:16:56,266
Hei, Paman Joe.
404
00:16:57,309 --> 00:17:00,437
Aku tahu kau tak akan
memakai seragam itu ke sini.
405
00:17:00,520 --> 00:17:02,939
Dia bebas menggunakan seragamnya
jika dia mau.
406
00:17:03,023 --> 00:17:05,901
Dia anggota kepolisian
dan Ibu sangat bangga padamu, Nak.
407
00:17:05,984 --> 00:17:07,527
Terima kasih, Ibu.
408
00:17:07,611 --> 00:17:08,904
Sama-sama.
409
00:17:08,987 --> 00:17:11,656
Semua orang lari ke ujung jalan,
410
00:17:11,740 --> 00:17:13,825
mundur, dan berbalik karenamu.
411
00:17:13,909 --> 00:17:17,162
Itu yang mereka lakukan.
Mereka mundur begitu lihat mobil polisi.
412
00:17:17,245 --> 00:17:20,665
Merobohkan tiang listrik, apa pun
demi bisa kabur. Aku tahu semuanya.
413
00:17:20,749 --> 00:17:23,585
Lepaskan seragammu
dan pindahkan mobil polisimu
414
00:17:23,668 --> 00:17:26,922
sebelum semua orang di lingkungan ini
mencoba membunuh seseorang.
415
00:17:27,005 --> 00:17:29,841
- Pergi dari sini.
- Aku tidak mau, Paman Joe.
416
00:17:29,925 --> 00:17:33,845
Jika sampai kurir ganjaku tidak ke sini,
kita akan punya masalah.
417
00:17:33,929 --> 00:17:36,515
Freddy datang?
Bilang padanya aku minta empat…
418
00:17:39,351 --> 00:17:40,393
Nanti saja.
419
00:17:40,477 --> 00:17:42,145
Pindahkan mobil polisi itu.
420
00:17:42,229 --> 00:17:44,481
Aku bisa menangkapmu.
421
00:17:44,564 --> 00:17:48,568
- Aku akan protes habis-habisan.
- Untuk apa?
422
00:17:48,652 --> 00:17:52,906
Pelanggaran hak sipilku
pada 6 Januari di gedung Capitol AS.
423
00:17:52,989 --> 00:17:56,034
- Aku boleh mengganja jika kadarnya pas.
- Apa?
424
00:17:56,118 --> 00:17:58,620
- Suruh kurir ganjamu menemuiku.
- Kau mau apa?
425
00:17:58,703 --> 00:18:01,498
- Bawa dia kemari.
- Jangan ancam kurir ganjaku.
426
00:18:01,581 --> 00:18:04,126
- Akan kutunjukkan apa…
- Mengancam kurir ganjaku.
427
00:18:04,209 --> 00:18:07,671
Tapi Paman Joe, kau bisa ditangkap.
Di sini ganja itu ilegal.
428
00:18:07,754 --> 00:18:09,631
Aku punya langganan.
429
00:18:09,714 --> 00:18:12,134
Kurasa maksudmu resep, 'kan?
430
00:18:12,217 --> 00:18:14,344
- Benar.
- Siapa itu?
431
00:18:14,427 --> 00:18:15,262
Itu Tim.
432
00:18:15,345 --> 00:18:17,013
Anak terpelajar yang kita rayakan.
433
00:18:17,097 --> 00:18:18,807
Tak perlu dikoreksi. Dia bodoh.
434
00:18:18,890 --> 00:18:22,227
Aku tahu. Jangan mengoreksiku
mentang-mentang kau sarjana.
435
00:18:22,310 --> 00:18:24,312
Aku sadar ucapanku. Aku punya langganan.
436
00:18:24,396 --> 00:18:25,605
Siswa terbaik.
437
00:18:25,689 --> 00:18:28,775
Enyahlah dari sini sebelum kau ditendang.
438
00:18:28,859 --> 00:18:30,402
Ada apa denganmu?
439
00:18:30,485 --> 00:18:32,904
Sekarang, pindahkan mobil itu.
440
00:18:32,988 --> 00:18:36,366
Tidak mau.
Bilang pada kurirmu, suruh menemuiku.
441
00:18:37,784 --> 00:18:41,079
Kau tahu apa rencanaku?
Jika kucek ganjaku dan tinggal sedikit,
442
00:18:41,163 --> 00:18:43,582
lalu habis,
karena kau di sini pakai seragam…
443
00:18:45,125 --> 00:18:47,335
- Kau tahu?
- Kita akan punya masalah.
444
00:18:47,419 --> 00:18:50,964
Aku akan ganti baju
sebelum aku harus menangkap seseorang.
445
00:18:51,047 --> 00:18:52,007
Maafkan aku.
446
00:18:52,090 --> 00:18:54,301
- Jadi, itu Paman Joe-ku.
- Ya, itu Paman Joe.
447
00:18:54,384 --> 00:18:56,511
Ayolah, lihat ini. Paman Joe?
448
00:18:58,013 --> 00:18:59,055
Apa kabar?
449
00:19:00,223 --> 00:19:02,934
Kabarku lumayan.
Sudah impoten, tapi masih diusahakan.
450
00:19:03,018 --> 00:19:05,187
Kadang kukocok sedikit supaya dia senang.
451
00:19:05,270 --> 00:19:07,272
Aku tak perlu tahu itu.
452
00:19:07,355 --> 00:19:09,524
Kenapa kau bertanya
jika kau tak ingin tahu?
453
00:19:09,608 --> 00:19:10,525
- Benar juga.
- Oke.
454
00:19:10,609 --> 00:19:12,903
- Ini temanku, Davi.
- Halo, Pak.
455
00:19:12,986 --> 00:19:15,488
Singkirkan tanganmu.
Kau belum tahu ada COVID-1920.
456
00:19:15,572 --> 00:19:16,865
Sudah kubilang tadi.
457
00:19:19,534 --> 00:19:21,453
Kenapa nada bicaramu lucu?
458
00:19:21,536 --> 00:19:23,038
Aku dari Eropa.
459
00:19:23,121 --> 00:19:25,916
Kau dari Eropa?
Itu sebabnya celanamu ketat?
460
00:19:26,416 --> 00:19:28,835
Apa? Nak, aku bisa lihat jiplakan bijimu.
461
00:19:29,878 --> 00:19:33,673
- Ini yang dipakai generasi kami.
- Jadi ini yang kalian pakai. Oke.
462
00:19:33,757 --> 00:19:37,052
Generasi kalian mengubah kacang
jadi biji pala. Yang bubuk.
463
00:19:37,135 --> 00:19:39,971
Dulu, generasiku
punya biji, pelir, dan zakar.
464
00:19:40,055 --> 00:19:43,058
Sekarang kalian cuma bentuk bubuk.
Bentuk biji pun tidak.
465
00:19:43,141 --> 00:19:45,685
Semuanya jadi melek.
Lebih baik kalian tidur saja.
466
00:19:45,769 --> 00:19:48,521
Baiklah.
Kumohon jangan ganggu teman sekamarku.
467
00:19:48,605 --> 00:19:51,233
Kau… Dia teman sekamarmu?
468
00:19:51,316 --> 00:19:53,735
- Ya.
- Kami sekamar di asrama kampus.
469
00:19:53,818 --> 00:19:56,655
Pamanmu Peaches
juga berbagi kamar asrama di kampus.
470
00:19:56,738 --> 00:20:01,451
Sudah 40 tahun dia sekamar
dengan pria itu di kampus.
471
00:20:01,534 --> 00:20:04,329
Dia suka celana ketat.
Bijinya juga terjiplak.
472
00:20:04,412 --> 00:20:06,164
Joe, jangan ganggu mereka.
473
00:20:06,248 --> 00:20:08,375
Tolong kalian
bawakan koper itu untuk ibumu.
474
00:20:08,458 --> 00:20:09,960
Jangan bicara dengan si bodoh.
475
00:20:10,043 --> 00:20:12,045
- Naiklah. Bawakan kopernya.
- Ya, Bu.
476
00:20:12,128 --> 00:20:13,380
- Oke.
- Bawa ke atas.
477
00:20:13,463 --> 00:20:14,881
Jangan sampai cedera.
478
00:20:14,965 --> 00:20:16,716
Awas kukumu patah.
479
00:20:17,300 --> 00:20:19,052
Jangan sampai bijimu keseleo.
480
00:20:20,053 --> 00:20:21,388
Ada apa dengan mereka?
481
00:20:22,681 --> 00:20:23,640
Hootie hoo!
482
00:20:23,723 --> 00:20:24,599
Si Bam.
483
00:20:24,683 --> 00:20:26,226
Hei, Semuanya.
484
00:20:26,309 --> 00:20:28,186
- Senang bertemu denganmu, Bam.
- Hai.
485
00:20:28,270 --> 00:20:30,689
Senang bertemu juga.
Aku ingin duduk. Aku pegal.
486
00:20:30,772 --> 00:20:34,359
- Duduklah di sini.
- Terima kasih sudah datang, Bibi Bam.
487
00:20:34,442 --> 00:20:36,903
Terima kasih atas undangannya.
Kita akan di luar?
488
00:20:36,987 --> 00:20:39,155
- Aku duduk di sini.
- Bersiaplah.
489
00:20:39,239 --> 00:20:40,824
Ya!
490
00:20:40,907 --> 00:20:43,451
Aku tahu dia pasti datang.
491
00:20:43,535 --> 00:20:45,745
- Syl. Lihat dirimu.
- Hai, Bibi Bam.
492
00:20:45,829 --> 00:20:48,623
- Masih cantik. Ya, kau masih cantik…
- Ya.
493
00:20:50,292 --> 00:20:51,876
Masih nakal juga.
494
00:20:52,377 --> 00:20:54,754
- Dan kau masih tampak gres.
- Terima kasih.
495
00:20:54,838 --> 00:20:56,089
Kalian tampak cantik.
496
00:20:56,172 --> 00:20:59,592
- Bahkan ibumu cantik.
- Ya, benar, tapi dia jalang.
497
00:20:59,676 --> 00:21:02,387
- Dulu.
- Aku cuma bilang. Bukan urusanku.
498
00:21:04,139 --> 00:21:05,807
Ada yang mengundang pria ke sini.
499
00:21:07,517 --> 00:21:09,144
Pria pacar barumu?
500
00:21:09,227 --> 00:21:11,187
Bukan. Terlalu baru untuk mengundangnya.
501
00:21:11,813 --> 00:21:14,482
Aku tak membicarakan diriku.
Maksudku Laura.
502
00:21:14,566 --> 00:21:18,194
- Kau mengencani seseorang, Sayang?
- Tidak, yang dia maksud Richard.
503
00:21:18,278 --> 00:21:20,989
Apa? Madea, tenanglah.
504
00:21:21,656 --> 00:21:23,199
Kau kembali dengannya?
505
00:21:23,283 --> 00:21:24,284
Tentu saja tidak.
506
00:21:24,367 --> 00:21:26,995
- Tapi dia ayah Tim.
- Benar.
507
00:21:27,078 --> 00:21:29,289
Dan Tim ingin dia datang,
jadi kuberi izin.
508
00:21:29,372 --> 00:21:31,583
Tidak. Kenapa tak ada yang tanya aku dulu?
509
00:21:31,666 --> 00:21:33,168
- Ini rumahku.
- Madea…
510
00:21:33,251 --> 00:21:34,753
Kau mau orang itu datang?
511
00:21:34,836 --> 00:21:38,465
Dia membuatmu jatuh melarat
dan aku yang harus mengurusmu.
512
00:21:38,548 --> 00:21:40,884
Aku memberimu 37 dolar
untuk membantu kuliah anakmu.
513
00:21:40,967 --> 00:21:43,345
Kau mengundangnya
padahal dia tak berguna untukmu?
514
00:21:43,428 --> 00:21:45,930
- Madea…
- Sebaiknya dia menjauh dariku.
515
00:21:46,014 --> 00:21:50,435
Sebaiknya kalian jauhkan dia dariku.
Pesanku cuma itu.
516
00:21:50,518 --> 00:21:51,353
Maafkan aku.
517
00:21:51,436 --> 00:21:52,520
Ya.
518
00:21:53,021 --> 00:21:54,731
Tunggu. Kukira kau lelah.
519
00:21:56,191 --> 00:21:57,025
Diam.
520
00:21:57,942 --> 00:21:58,818
- Tim?
- Ya?
521
00:21:58,902 --> 00:21:59,819
Jadi,
522
00:22:00,320 --> 00:22:03,990
siapa ini, Tim? Tampak menggemaskan.
523
00:22:04,074 --> 00:22:06,034
- Bam.
- Bibi Bam.
524
00:22:06,659 --> 00:22:09,662
Jangan ganggu aku.
Kau tahu aku suka pria tampan dan muda.
525
00:22:09,746 --> 00:22:11,289
- Hai, aku Davi.
- Kau Da…
526
00:22:12,290 --> 00:22:13,708
Dan dia orang Prancis.
527
00:22:13,792 --> 00:22:14,959
- Apa?
- Davi.
528
00:22:15,919 --> 00:22:17,587
Aku campuran Irlandia dan Belanda.
529
00:22:18,171 --> 00:22:22,092
Profesor Dutch. Kau bisa
menjadi jimat keberuntunganku kapan saja.
530
00:22:22,175 --> 00:22:24,719
- Bam.
- Aku bisa diajak main kapan pun.
531
00:22:24,803 --> 00:22:26,846
Siapa yang membiarkan gerbangnya terbuka?
532
00:22:27,514 --> 00:22:28,598
Joe!
533
00:22:28,681 --> 00:22:32,227
Gombalanmu norak sekali.
Kukira gombalanku menggelikan.
534
00:22:32,310 --> 00:22:33,895
Berhati-hatilah dengannya.
535
00:22:34,979 --> 00:22:37,315
Lupakan. Kalian tak perlu hati-hati.
536
00:22:38,066 --> 00:22:39,859
Lupakan.
537
00:22:39,943 --> 00:22:42,445
- Paman Joe?
- Baiklah. Ayolah.
538
00:22:42,529 --> 00:22:45,407
Tutup pintunya! Kenapa semuanya harus aku?
539
00:22:45,490 --> 00:22:47,867
Keluar rumah, tutup pintunya!
540
00:22:47,951 --> 00:22:50,161
Joe, diam. Kau tak bayar tagihan.
541
00:22:50,245 --> 00:22:51,162
Silakan.
542
00:22:51,246 --> 00:22:54,165
- Kita harus bersiap makan malam. Oke?
- Oke.
543
00:22:54,249 --> 00:22:56,167
Baiklah, sampai jumpa.
544
00:22:56,876 --> 00:22:58,253
Bam, kau mau ke mana?
545
00:22:58,837 --> 00:23:01,548
Aku mau menghampiri masa depanku.
546
00:23:01,631 --> 00:23:02,590
Baiklah.
547
00:23:02,674 --> 00:23:03,758
"Masa depanmu"?
548
00:23:03,842 --> 00:23:05,301
- Biarkan. Dia teler.
- Ya.
549
00:23:05,385 --> 00:23:07,512
- Tak penting menanggapi kalian.
- Apa?
550
00:23:08,179 --> 00:23:10,432
Kenapa kalian menatapku?
551
00:23:10,515 --> 00:23:11,433
Tim?
552
00:23:11,933 --> 00:23:13,643
- Siapa itu?
- Tim?
553
00:23:13,726 --> 00:23:15,311
- Astaga.
- Bibi?
554
00:23:15,395 --> 00:23:16,479
Hei.
555
00:23:16,563 --> 00:23:17,605
- Hei, Tim.
- Hei.
556
00:23:17,689 --> 00:23:21,693
Hei, Tim. Selamat, Sayang. Itu untukmu.
557
00:23:21,776 --> 00:23:22,819
Terima kasih.
558
00:23:23,361 --> 00:23:25,363
Isinya bukan uang.
559
00:23:25,447 --> 00:23:28,241
Dia membukanya
seperti ada uang di dalamnya, ya?
560
00:23:28,324 --> 00:23:29,492
Aku sudah siap.
561
00:23:30,118 --> 00:23:35,248
Andai aku bisa, aku ingin melipat diriku
dan menjadi hadiah di dalam amplop itu.
562
00:23:35,331 --> 00:23:38,293
Kau bahkan tidak muat di truk angkut.
563
00:23:38,376 --> 00:23:41,629
Kau boleh tanya ayahmu
seberapa lenturnya aku.
564
00:23:41,713 --> 00:23:44,716
Ya. Dia tak akan tahu.
Ayahku seorang germo.
565
00:23:47,427 --> 00:23:50,430
Kenapa kau mengedipkan mata
dan menata rambutmu?
566
00:23:50,513 --> 00:23:52,932
Bam, kau salah tempat.
567
00:23:53,016 --> 00:23:55,477
Kugembok mulutmu. Diam.
568
00:23:55,560 --> 00:23:56,811
Diam, dasar pembenci.
569
00:23:57,312 --> 00:24:01,065
Apa menurutmu aku muat di tengah sini?
570
00:24:01,149 --> 00:24:02,192
- Yah…
- Kurasa bisa.
571
00:24:02,275 --> 00:24:03,651
- Aku mau lihat.
- Kurasa bisa.
572
00:24:03,735 --> 00:24:05,904
Aku mungkin bisa. Akan kutaruh di sini.
573
00:24:05,987 --> 00:24:06,821
Baiklah.
574
00:24:06,905 --> 00:24:08,239
- Lihat itu.
- Ya.
575
00:24:08,323 --> 00:24:09,324
Aku taruh di bawah.
576
00:24:10,867 --> 00:24:12,952
Aku membuat jadi sempit, ya?
577
00:24:13,036 --> 00:24:16,122
Seperti apel yang mencoba
menembus lubang jarum.
578
00:24:16,623 --> 00:24:19,584
Dengar, jangan duduk seperti ini.
Mengangkanglah.
579
00:24:20,084 --> 00:24:22,962
Mengangkang. Buka supaya adem.
580
00:24:23,046 --> 00:24:24,756
Buka supaya adem.
581
00:24:25,673 --> 00:24:27,217
Apa-apaan?
582
00:24:27,926 --> 00:24:31,304
Andai aku lima tahun lebih tua…
583
00:24:31,387 --> 00:24:32,597
Apa maksudmu?
584
00:24:33,181 --> 00:24:35,517
Saat itulah
jaminan sosial gandaku baru terasa.
585
00:24:35,600 --> 00:24:36,518
Ha?
586
00:24:38,311 --> 00:24:42,065
Dari tempat kerjaku dulu di kantor pos,
menjilati perangko.
587
00:24:42,148 --> 00:24:43,191
Astaga.
588
00:24:43,274 --> 00:24:47,695
Lalu di Party Central,
aku bekerja meniup balon.
589
00:24:47,779 --> 00:24:52,992
Kau tahu,
dulu kerjaku adalah menjilat dan meniup,
590
00:24:53,076 --> 00:24:54,452
selama sepuluh tahun.
591
00:24:55,161 --> 00:24:57,372
- Aku juga lihai melakukannya.
- Oke.
592
00:24:57,455 --> 00:25:01,709
Aku tak tahu kenapa aku terangsang.
Aku ingin mengirim surat.
593
00:25:02,877 --> 00:25:03,711
Oke.
594
00:25:04,212 --> 00:25:07,215
Biar kuhemat waktumu, oke?
595
00:25:07,298 --> 00:25:10,218
Mereka berbagi apartemen.
596
00:25:10,301 --> 00:25:12,011
Kalian teman sekamar?
597
00:25:12,095 --> 00:25:14,013
- Ya.
- Kalian hanya teman sekamar.
598
00:25:14,097 --> 00:25:15,473
- Bam?
- Ya?
599
00:25:15,557 --> 00:25:20,853
Ingat Peaches dan Harold
berbagi apartemen selama 40 tahun?
600
00:25:23,064 --> 00:25:27,402
Ingat saat aku memberitahumu?
Kau mau beli mobil Beetle Bug?
601
00:25:27,485 --> 00:25:28,361
Ya.
602
00:25:28,444 --> 00:25:32,532
Dan kubilang, "Jangan yang itu
karena mesinnya ada di belakang.
603
00:25:33,241 --> 00:25:38,830
Dari sanalah tenaganya berasal."
Di sisi belakang.
604
00:25:38,913 --> 00:25:39,747
Benar.
605
00:25:39,831 --> 00:25:41,541
- Oke.
- Maafkan aku.
606
00:25:41,624 --> 00:25:43,668
- Jadi…
- Ya.
607
00:25:43,751 --> 00:25:47,088
- Aku mau pergi ke halaman "belakang".
- Ya.
608
00:25:47,171 --> 00:25:50,133
- Ya. Aku pergi.
- Terima kasih untuk kartunya.
609
00:25:50,216 --> 00:25:51,467
- Oke.
- Kami tahu.
610
00:25:51,551 --> 00:25:53,136
- Joe?
- Ya?
611
00:25:53,219 --> 00:25:54,053
Semoga berhasil.
612
00:25:54,554 --> 00:25:56,639
Tak ada yang bisa kukatakan pada mereka.
613
00:25:57,473 --> 00:25:58,808
Kalian melihat apa?
614
00:25:59,684 --> 00:26:01,311
- Hanya…
- Ya.
615
00:26:01,394 --> 00:26:03,062
- Oke.
- Oke.
616
00:26:03,146 --> 00:26:06,899
Bagus. Aku akan memberimu pelajaran hidup.
617
00:26:06,983 --> 00:26:10,069
Pada pagi hari, matahari terbit,
618
00:26:11,070 --> 00:26:12,113
dan jika tidak,
619
00:26:13,281 --> 00:26:14,449
kau sudah mati.
620
00:26:16,659 --> 00:26:18,661
Begitulah. Sekian dariku.
621
00:26:21,956 --> 00:26:23,708
Dan itulah keluargaku.
622
00:26:23,791 --> 00:26:24,626
Ya.
623
00:26:26,085 --> 00:26:28,379
Demi Tuhan, Ibu, jangan membuat malu.
624
00:26:28,463 --> 00:26:29,505
Ibu?
625
00:26:29,589 --> 00:26:30,423
Aku serius.
626
00:26:31,507 --> 00:26:32,467
Tidak akan.
627
00:26:33,843 --> 00:26:35,219
Ketuk saja pintunya.
628
00:26:38,097 --> 00:26:38,931
Maaf.
629
00:26:44,145 --> 00:26:45,355
Wakanda selamanya!
630
00:26:49,067 --> 00:26:50,777
- Dia pikir dia siapa?
- Ya.
631
00:26:55,073 --> 00:26:56,157
Hai.
632
00:26:56,240 --> 00:26:58,910
Aku Cathy Brown. Ini ibuku, Agnes.
633
00:26:58,993 --> 00:27:01,120
- Halo.
- Halo, semuanya. Halo.
634
00:27:02,747 --> 00:27:04,874
Tunggu dulu. Kau mau ke mana?
635
00:27:04,957 --> 00:27:07,210
- Apa-apaan?
- Mereka masuk begitu saja. Entahlah.
636
00:27:07,293 --> 00:27:08,461
Apa kabar?
637
00:27:08,544 --> 00:27:11,005
Siapa yang kau izinkan masuk ke rumahku?
Apa-apaan?
638
00:27:11,506 --> 00:27:12,757
Kalian dari Badan Sensus?
639
00:27:13,341 --> 00:27:14,175
Bukan.
640
00:27:15,134 --> 00:27:16,219
"Sensus?"
641
00:27:17,887 --> 00:27:19,013
Kau wanita besar.
642
00:27:19,097 --> 00:27:21,140
- Apa?
- Ibu!
643
00:27:21,224 --> 00:27:24,644
Aku cuma bilang.
Dia wanita besar, benar-benar besar!
644
00:27:26,104 --> 00:27:27,730
Di atas sana udaranya tipis, ya?
645
00:27:29,482 --> 00:27:32,568
Sial! Siapa ini? Tolong jawab siapa ini?
646
00:27:32,652 --> 00:27:34,028
Apa yang bisa kami bantu?
647
00:27:34,112 --> 00:27:35,655
Kami ingin memberi kejutan…
648
00:27:35,738 --> 00:27:37,365
- Davi!
- Sepupu Cathy!
649
00:27:39,158 --> 00:27:40,368
Bibi Agnes.
650
00:27:41,703 --> 00:27:45,206
- Sedang apa Bibi di sini?
- Kami datang merayakan kelulusanmu.
651
00:27:45,289 --> 00:27:48,209
Tentu kami harus datang. Demi kakekmu.
652
00:27:49,460 --> 00:27:50,837
Bagus. Mengejutkan sekali.
653
00:27:51,421 --> 00:27:52,630
Kejutan.
654
00:27:52,714 --> 00:27:53,673
Bagus. Ini…
655
00:27:54,257 --> 00:27:57,009
Aku tak bermaksud menjatuhkannya
dan mematahkan tulangnya.
656
00:27:57,093 --> 00:27:58,136
Aku baik-baik saja.
657
00:27:58,678 --> 00:28:00,763
- Madea?
- Apa? Dia berat. Astaga.
658
00:28:01,556 --> 00:28:05,518
- Bagaimana kau tahu aku di sini?
- Itu sebabnya aku banyak bertanya.
659
00:28:05,601 --> 00:28:08,020
Sungguh? Kau tak curiga?
660
00:28:08,896 --> 00:28:11,816
- Dan kami datang jauh-jauh dari Dublin.
- Apa katanya?
661
00:28:12,608 --> 00:28:13,651
Di pesawat berbulu.
662
00:28:14,152 --> 00:28:15,486
- Ya.
- "Pesawat berbulu?"
663
00:28:15,570 --> 00:28:17,071
- Apa itu?
- Entahlah.
664
00:28:17,155 --> 00:28:18,406
Kau pasti Tim.
665
00:28:18,906 --> 00:28:20,366
- Ya.
- Halo.
666
00:28:20,450 --> 00:28:23,161
- Senang bertemu denganmu.
- Davi cerita banyak tentangmu.
667
00:28:23,244 --> 00:28:26,998
- Aku pun demikian.
- Ya, benar. Dan ini keluarganya.
668
00:28:29,375 --> 00:28:30,501
Apa kabar?
669
00:28:37,133 --> 00:28:39,469
Kenapa kalian tampak murung sekali?
670
00:28:39,552 --> 00:28:42,263
Apa? Aku tahu apa yang dia ucapkan, Joe.
671
00:28:42,346 --> 00:28:44,015
Aku mendengarnya. Apa katanya?
672
00:28:44,098 --> 00:28:46,267
Tunggu sebentar.
673
00:28:46,350 --> 00:28:48,936
Tadi kau bilang apa?
674
00:28:49,020 --> 00:28:52,064
- Dia menyebut kita sekelompok Negro.
- Apa aku salah bicara?
675
00:28:52,148 --> 00:28:54,609
Kau tak tahu kau salah bicara?
676
00:28:54,692 --> 00:28:58,070
Ya, kau salah bicara!
677
00:28:58,154 --> 00:28:59,489
Tidak, dia bilang "murung".
678
00:28:59,572 --> 00:29:02,200
- Tadi dia mengucapkan kata rasis.
- Tidak.
679
00:29:02,283 --> 00:29:03,826
Dia tidak bilang begitu.
680
00:29:03,910 --> 00:29:06,329
Jangan bilang aku salah mendengar.
681
00:29:06,412 --> 00:29:09,290
Dia bilang kalian sekelompok Negro.
682
00:29:09,373 --> 00:29:13,252
- Tidak. "Murung".
- Ya.
683
00:29:13,336 --> 00:29:16,214
Jangan menyebut kami
orang kulit hitam di sini.
684
00:29:16,297 --> 00:29:18,758
Tunggu, maksudnya "celana dalam".
685
00:29:18,841 --> 00:29:22,011
Ya, celana dalam. Ini celana dalam.
686
00:29:23,679 --> 00:29:25,556
Dan dia malah memamerkan dalamannya.
687
00:29:25,640 --> 00:29:27,642
Itu hampir membuatku terangsang.
688
00:29:28,226 --> 00:29:30,645
- Seperti apa bentuknya?
- Seperti celana dalam.
689
00:29:30,728 --> 00:29:31,771
Dia tak bercukur.
690
00:29:31,854 --> 00:29:33,981
Hitam tetaplah hitam. Hitam legam.
691
00:29:34,065 --> 00:29:35,149
Hitam. Polisi jahat.
692
00:29:35,233 --> 00:29:37,193
Maaf, aku tak sempat merapikan diri.
693
00:29:37,276 --> 00:29:39,779
Itu terlihat seperti kasur rusak.
Maafkan aku.
694
00:29:39,862 --> 00:29:42,281
Katakan itu. Katakan celana dalam
atau semacamnya.
695
00:29:42,365 --> 00:29:45,409
Itu bukan celana dalam. Itu karung.
696
00:29:46,369 --> 00:29:48,913
Ini masalah kesenjangan bahasa. Itu saja.
697
00:29:48,996 --> 00:29:51,916
Kau hampir ditembak
karena kesenjangan bahasa. Hati-hati.
698
00:29:51,999 --> 00:29:54,085
- Jangan katakan itu lagi.
- Kau tahu, aku…
699
00:29:54,168 --> 00:29:56,671
- Dia tidak akan. Ya, 'kan, Bu?
- Benar, Cathy.
700
00:29:56,754 --> 00:29:59,090
- Atau siapa pun namamu.
- Tak akan. Maaf.
701
00:29:59,173 --> 00:30:01,259
Sekarang semua sudah jelas.
702
00:30:01,342 --> 00:30:02,718
Sudah jelas, Cora?
703
00:30:02,802 --> 00:30:04,428
Benarkah sudah jelas?
704
00:30:04,512 --> 00:30:08,307
Ya, sudah jelas, Madea.
Sudah jelas, Paman Joe. Itu kesalahan.
705
00:30:08,391 --> 00:30:14,105
Aku masih tersinggung disebut negro
di rumahku yang penuh orang kulit hitam.
706
00:30:14,188 --> 00:30:15,189
Tak apa, Paman Joe.
707
00:30:15,273 --> 00:30:18,734
Kami akan mengajak mereka
makan malam di Red Lobster.
708
00:30:18,818 --> 00:30:20,361
Kami harap kalian bisa ikut.
709
00:30:20,444 --> 00:30:21,487
Cora, tunggu.
710
00:30:21,571 --> 00:30:25,575
Sekarang kau ingin aku duduk di meja
dengan orang kulit putih dari Eropa?
711
00:30:25,658 --> 00:30:28,953
Dan aku harus duduk di sana
dengan anggota polisi?
712
00:30:29,036 --> 00:30:31,122
Tahan ucapanmu sehelai kapas saja.
713
00:30:31,205 --> 00:30:32,415
Tidak!
714
00:30:32,498 --> 00:30:34,667
- Dia bilang "sehelai kapas".
- Permisi.
715
00:30:34,750 --> 00:30:36,377
Kenapa dia bilang "sehelai kapas?"
716
00:30:36,460 --> 00:30:40,798
Kami datang untuk merayakan
wisuda keponakan kami.
717
00:30:42,133 --> 00:30:44,093
Besok dia akan menjadi anak yang bangga.
718
00:30:44,176 --> 00:30:45,803
Sekarang dia bilang "anak bangga".
719
00:30:45,887 --> 00:30:47,680
Sekarang dia dipanggil anak bangga.
720
00:30:47,763 --> 00:30:49,432
Tidak!
721
00:30:49,515 --> 00:30:51,893
- Tenang, awas tekanan darahmu.
- Aku pergi saja.
722
00:30:51,976 --> 00:30:54,729
Akan kutunjukkan.
Akan kupakai semua barang kulit hitam.
723
00:30:54,812 --> 00:30:57,231
Semuanya akan kupakai.
724
00:30:57,315 --> 00:30:59,191
Kita bisa menginap di hotel.
725
00:30:59,275 --> 00:31:00,401
Tidak. Madea?
726
00:31:00,484 --> 00:31:03,654
- Apa? Baiklah. Tak apa-apa.
- Mereka bilang…
727
00:31:03,738 --> 00:31:07,658
Kalian datang jauh-jauh dari Iran.
Sebaiknya kalian rehat dan bersantai.
728
00:31:07,742 --> 00:31:08,993
Irlandia.
729
00:31:09,076 --> 00:31:11,037
Dia mengoreksi ucapanku?
730
00:31:11,120 --> 00:31:13,414
Aku tahu yang kukatakan. Aku bilang Iran.
731
00:31:13,497 --> 00:31:16,876
Aku mengulangi ucapanmu.
Kau tak tahu dari mana asalmu?
732
00:31:16,959 --> 00:31:18,461
- Mau menumpang dengan kami?
- Ya.
733
00:31:18,544 --> 00:31:19,921
Bagus. Oke. Kita pergi.
734
00:31:20,004 --> 00:31:22,506
Sok mengoreksiku,
aku bilang "Iran" sudah benar.
735
00:31:22,590 --> 00:31:23,925
- Sampai jumpa di sana.
- Oke.
736
00:31:24,008 --> 00:31:27,219
- Baiklah. Aku duduk depan.
- Kau ikut denganku, Bibi Bam.
737
00:31:27,303 --> 00:31:30,139
Kenapa aku merasa diundang
ke perjamuan terakhir?
738
00:31:30,222 --> 00:31:31,057
Aku menyusul.
739
00:31:39,482 --> 00:31:41,150
Apa? Agnes?
740
00:31:41,233 --> 00:31:42,443
Ya. Agnes Brown.
741
00:31:42,526 --> 00:31:45,988
Oh! Yang benar saja! Namaku juga Brown.
742
00:31:46,072 --> 00:31:47,448
- Sungguh?
- Ya.
743
00:31:47,531 --> 00:31:49,158
Tidak, kau lebih hitam.
744
00:31:49,241 --> 00:31:52,119
Ibu, nama dia Pak Brown.
745
00:31:52,203 --> 00:31:55,414
Ya. Tentu saja. Mungkin kita kerabat.
746
00:31:59,210 --> 00:32:00,252
Diam!
747
00:32:00,336 --> 00:32:03,047
Lihat dirimu. Tampak seperti kau.
748
00:32:03,130 --> 00:32:06,968
Sepertinya bibi buyutmu Agnes
dan Pak Brown cocok.
749
00:32:07,051 --> 00:32:08,010
Sepertinya begitu.
750
00:32:08,094 --> 00:32:10,262
Pak Brown, senang melihatmu akrab.
751
00:32:10,346 --> 00:32:12,932
Ya, Cora. Aku bisa bicara
dalam berbagai bahasa.
752
00:32:13,015 --> 00:32:19,021
Aku paham high brew, low brew,
Yahudi, cold brew. Aku bisa semuanya.
753
00:32:19,105 --> 00:32:21,399
Dia bicara bahasa Inggris, Pak Brown.
754
00:32:21,482 --> 00:32:23,651
Aku sejak tadi tidak paham dia bicara apa.
755
00:32:23,734 --> 00:32:26,195
Aku cuma tertawa.
Dia bicara hal yang tak kumengerti.
756
00:32:26,278 --> 00:32:27,279
Lihat ini, Cora.
757
00:32:31,325 --> 00:32:34,120
- Aku tak mengerti apa yang dia katakan.
- Aku tahu.
758
00:32:34,704 --> 00:32:36,080
Apa dia bisa bahasa Inggris?
759
00:32:36,163 --> 00:32:38,582
Ya, tapi Ibu harus dengarkan baik-baik.
760
00:32:38,666 --> 00:32:41,210
Ya, Cathy.
Telingaku tak bisa mendengar secepat itu.
761
00:32:41,293 --> 00:32:43,713
- Cora, kadar gulaku rendah.
- Coba kuperiksa…
762
00:32:43,796 --> 00:32:45,047
Kadar gulaku kadang menurun
763
00:32:45,131 --> 00:32:47,341
saat aku terlalu bersemangat
atau khawatir.
764
00:32:47,425 --> 00:32:50,428
Berikan tas Madea.
Coba kulihat, mungkin dia bawa gula.
765
00:32:50,511 --> 00:32:52,513
- Dia biasanya…
- Aku tak memberimu tas itu.
766
00:32:52,596 --> 00:32:54,473
Coba kuperiksa, siapa tahu ada permen.
767
00:32:54,557 --> 00:32:58,269
Beri aku sesuatu, Cora.
Pandanganku kabur. Gula darahku anjlok.
768
00:32:58,352 --> 00:33:00,604
- Ini, ambil beberapa. Cepat.
- Oke. Aku minta.
769
00:33:00,688 --> 00:33:03,107
- Sebelum dia kembali dari toilet.
- Cepat.
770
00:33:03,190 --> 00:33:05,568
Baiklah. Ya.
771
00:33:05,651 --> 00:33:07,820
- Ambil cokelatnya.
- Sebelum makan malam?
772
00:33:07,903 --> 00:33:11,449
Ya. Itu akan membantu
membersihkan pilatesmu.
773
00:33:11,532 --> 00:33:12,950
Tidak, aku tidak yoga.
774
00:33:13,034 --> 00:33:14,702
Maksudnya bersihkan lidahmu.
775
00:33:14,785 --> 00:33:15,619
Ya.
776
00:33:15,703 --> 00:33:19,457
- Aku butuh kamus.
- Tidak, diksimu bagus.
777
00:33:19,540 --> 00:33:22,418
Silakan ambil. Ambil sesukamu. Makan saja.
778
00:33:22,501 --> 00:33:23,753
- Cepat.
- Terima kasih.
779
00:33:23,836 --> 00:33:26,172
Ya. Cora, ini renyah.
780
00:33:28,507 --> 00:33:29,341
Kau menyukainya?
781
00:33:30,217 --> 00:33:31,886
- Apa isi di tengahnya ini?
- Ya?
782
00:33:31,969 --> 00:33:34,722
- Di tengah. Apa ini?
- Ada biji kacang.
783
00:33:34,805 --> 00:33:37,058
- Sudah dapat kacangnya?
- Belum.
784
00:33:39,143 --> 00:33:40,770
- Cukup.
- Dia bilang apa?
785
00:33:40,853 --> 00:33:42,897
Entahlah. Dia bicara soal biji.
786
00:33:42,980 --> 00:33:46,108
Ternyata mereka makan cokelat
sebelum makan malam. Kau mau?
787
00:33:46,192 --> 00:33:47,610
Tidak, nanti badanku jelek.
788
00:33:48,235 --> 00:33:51,197
Yang benar saja, Cathy.
Sudah terlambat untuk itu.
789
00:33:53,324 --> 00:33:57,078
Astaga.
Antrean kamar mandi panjang sekali.
790
00:33:57,828 --> 00:34:01,332
Hei. Lihat semua orang di sana. Apa kabar?
791
00:34:01,415 --> 00:34:04,919
Astaga. Antrean panjang di kamar mandi.
792
00:34:05,002 --> 00:34:08,464
- Semuanya baik-baik saja?
- Selalu, Cora.
793
00:34:08,547 --> 00:34:10,216
Aku sudah lama makan di sini.
794
00:34:10,299 --> 00:34:13,803
Kalian ingat aku pernah bekerja
di The Field. Aku makan di sini.
795
00:34:13,886 --> 00:34:16,472
Dulu aku main rugbi. Kau main juga?
796
00:34:16,555 --> 00:34:19,725
Tidak, Sayang.
Aku tidak mengelus siapa-siapa. Aku…
797
00:34:19,809 --> 00:34:21,560
Linebacker kulit hitam di Bears.
798
00:34:21,644 --> 00:34:24,647
Aku hampir main kasar
pada para bajingan di Saints.
799
00:34:24,730 --> 00:34:26,148
Bicara lagi, kalau berani.
800
00:34:26,232 --> 00:34:29,151
Tidak. Aku bekerja di kelab The Field.
Penari telanjang.
801
00:34:29,235 --> 00:34:31,070
Benar. Tentu.
802
00:34:31,153 --> 00:34:34,907
Aku tak banyak disawer, tapi lumayan.
Aku dapat banyak recehan.
803
00:34:34,990 --> 00:34:37,493
Mereka tak menyawer uang kertas,
cuma koin recehan.
804
00:34:37,576 --> 00:34:41,038
Mereka melempariku uang koin.
Sakit, tapi lumayan aku dapat uang.
805
00:34:41,122 --> 00:34:42,498
- Aku bisa bayar tagihan.
- Ya.
806
00:34:42,581 --> 00:34:45,334
Madea, kau mau ke sini
dan makan malam yang enak,
807
00:34:45,417 --> 00:34:47,711
tapi kau justru membahas menari telanjang.
808
00:34:47,795 --> 00:34:49,839
- Pelacur juga harus makan.
- Apa?
809
00:34:49,922 --> 00:34:53,175
Banyak pelacur di Red Lobster ini.
Kau tak percaya?
810
00:34:53,676 --> 00:34:55,803
Cowok kere tak pantas dapat puki.
811
00:34:55,886 --> 00:34:57,888
Aku tahu itu benar!
812
00:34:58,472 --> 00:35:01,392
Banyak pelacur. Seisi tempat ini.
813
00:35:01,475 --> 00:35:04,436
Kau tadi dengar respons mereka.
Mereka adalah Cardi B.
814
00:35:04,520 --> 00:35:07,481
Kita sedang di restoran bagus.
Jangan begitu, Madea.
815
00:35:07,565 --> 00:35:09,316
Tak apa-apa. Ibu tidak muda lagi.
816
00:35:09,400 --> 00:35:11,527
Tidak. Aku sudah banyak pengalaman.
817
00:35:11,610 --> 00:35:12,653
Kau suka gonta-ganti?
818
00:35:12,736 --> 00:35:14,113
Naik sepeda tanpa pelana.
819
00:35:14,196 --> 00:35:15,072
Hebat!
820
00:35:15,156 --> 00:35:17,408
Itu bukan soal muda lagi.
821
00:35:23,539 --> 00:35:24,874
Ya, Joe.
822
00:35:24,957 --> 00:35:26,417
BLACK LIVES MATER
823
00:35:28,127 --> 00:35:30,629
Jangan bingung melihatku. Aku mewakili.
824
00:35:30,713 --> 00:35:33,549
Jika aku harus ke sini
dan duduk di meja ini
825
00:35:33,632 --> 00:35:37,469
dengan polisi
dan orang yang memakai kata rasis,
826
00:35:37,553 --> 00:35:41,515
maka aku akan datang
dan mewakili Black Lives Matter.
827
00:35:41,599 --> 00:35:44,894
Kita semua akan protes.
Kita semua akan menghancurkannya.
828
00:35:44,977 --> 00:35:45,811
Sungguh?
829
00:35:45,895 --> 00:35:48,689
Kau mungkin mau makan kenyang.
Kau tahu apa yang akan terjadi?
830
00:35:49,273 --> 00:35:56,071
Kau akan kehilangan pekerjaanmu.
831
00:35:56,572 --> 00:35:58,908
Kau akan, kau akan, kau akan, remix.
832
00:35:58,991 --> 00:36:02,286
- Ini dia, Paman Joe.
- Kau akan kehilangan pekerjaanmu.
833
00:36:02,369 --> 00:36:04,038
- Kau ikut?
- Aku suka itu, Joe.
834
00:36:04,121 --> 00:36:07,249
Pangkas dananya, hapuskan polisi.
835
00:36:07,333 --> 00:36:09,793
Seperti cara kita
berkata, "pangkas dana polisi",
836
00:36:09,877 --> 00:36:11,837
ada penjahat yang bilang hal sama.
837
00:36:11,921 --> 00:36:14,882
Itu sebabnya kejahatan makin parah.
Coba kau pikirkan.
838
00:36:14,965 --> 00:36:18,135
Aku tak tahu jawabannya,
yang kutahu adalah harus ada yang bicara
839
00:36:18,219 --> 00:36:22,223
karena kita tak bisa menyelesaikan ini
dengan teriakan dan jeritan.
840
00:36:22,306 --> 00:36:24,516
Uang pajakku…
841
00:36:24,600 --> 00:36:26,185
Joe, aku mau tanya.
842
00:36:26,268 --> 00:36:28,145
Kapan terakhir kali kau membayar pajak?
843
00:36:28,229 --> 00:36:29,605
Kau tak bayar pajak.
844
00:36:29,688 --> 00:36:31,106
Bisakah kita sudahi ini?
845
00:36:31,190 --> 00:36:33,692
Jadi kau mau terjadi kekacauan?
846
00:36:33,776 --> 00:36:35,402
Kau pikir aku takut?
847
00:36:35,903 --> 00:36:39,740
Coba saja. Aku paham kekacauan.
Seumur hidup aku hidup dalam kekacauan.
848
00:36:39,823 --> 00:36:41,951
- Lihat dengan siapa aku tinggal. Adikku.
- Ya.
849
00:36:42,034 --> 00:36:44,912
- Tanpa bra dan tak patuh hukum.
- Tanpa hukum dan tanpa bra.
850
00:36:44,995 --> 00:36:47,206
Teteknya tak pernah dikurung.
851
00:36:47,289 --> 00:36:49,667
Menggandul bebas ke mana-mana.
852
00:36:49,750 --> 00:36:51,377
Kau mau aku merasa bersalah? Tidak.
853
00:36:51,460 --> 00:36:53,545
Aku tak akan merasa bersalah pada kalian.
854
00:36:54,171 --> 00:36:57,383
Sekarang kau melakukan hal
yang kau tak ingin kami lakukan.
855
00:36:57,466 --> 00:37:00,344
Kau tak mau mereka menilai
semua orang kulit hitam itu penjahat,
856
00:37:00,427 --> 00:37:02,888
tapi kau menilai
semua polisi adalah pembunuh?
857
00:37:02,972 --> 00:37:05,474
- Madea, tolong hentikan ini.
- Beres.
858
00:37:05,557 --> 00:37:07,434
Kuncinya ada di sini. Lihat.
859
00:37:09,353 --> 00:37:11,730
Hubungi polisi. Itu alarm mobilku.
860
00:37:11,814 --> 00:37:14,525
- Lihat?
- Kau mau polisi sekarang?
861
00:37:15,150 --> 00:37:17,861
Lupakan. Sudah mati. Tadi aku bilang apa?
862
00:37:17,945 --> 00:37:20,364
Kau tak bilang apa pun. Kau lihat?
863
00:37:20,447 --> 00:37:22,616
- Kau marah pada polisi sampai kau butuh.
- Ya.
864
00:37:22,700 --> 00:37:25,661
Kau bilang, "Aku tidak paham"
sampai akhirnya ada perampok,
865
00:37:25,744 --> 00:37:27,538
kau langsung menghubungi polisi.
866
00:37:27,621 --> 00:37:29,957
- Akhirnya makanan datang.
- Itu makanan, Sayang.
867
00:37:30,958 --> 00:37:32,793
- Terlihat lezat.
- Taruh di depanku.
868
00:37:32,876 --> 00:37:33,711
Terlihat lezat.
869
00:37:33,794 --> 00:37:35,963
- Lihat dia.
- Masih panas.
870
00:37:36,046 --> 00:37:38,382
Ada daging dan hidangan laut.
871
00:37:42,469 --> 00:37:45,723
Jangan bilang dia aku buka pintu
dan mempersilakanmu masuk.
872
00:37:45,806 --> 00:37:46,807
Makanannya enak.
873
00:37:46,890 --> 00:37:49,143
- Betul, enak.
- Maaf aku terlambat.
874
00:37:49,226 --> 00:37:51,353
- Senang bertemu.
- Bagaimana dia bisa masuk?
875
00:37:51,437 --> 00:37:53,105
- Kau juga.
- Apa kabar, Nak?
876
00:37:55,357 --> 00:37:56,567
Anakku yang sarjana.
877
00:37:56,650 --> 00:38:00,946
Maaf Ayah terlambat. Ayah melewatkan
makan malam. Masih ada pekerjaan.
878
00:38:01,030 --> 00:38:02,531
- Tenang saja.
- Ayah datang.
879
00:38:02,614 --> 00:38:04,158
Ayah, kau ingat temanku Davi?
880
00:38:05,117 --> 00:38:06,327
Apa kabar, Davi?
881
00:38:07,494 --> 00:38:09,788
Kau bahkan tak mau menjabat tangannya?
882
00:38:09,872 --> 00:38:12,166
- Hai, Richard.
- Apa kabar, Laura?
883
00:38:12,249 --> 00:38:16,795
Ini Agnes dan Cathy.
Keluarga Davi dari Irlandia.
884
00:38:16,879 --> 00:38:18,672
- Menghadiri wisuda.
- Apa kabar?
885
00:38:18,756 --> 00:38:20,632
Baik. Senang berkenalan.
886
00:38:20,716 --> 00:38:22,551
Pasti Joe yang mempersilakannya masuk.
887
00:38:22,634 --> 00:38:25,095
- Tak apa. Tenanglah.
- Aku tahu pasti Joe.
888
00:38:25,179 --> 00:38:28,098
Dia tidak mencuri.
Kau tak punya apa-apa untuk dicuri.
889
00:38:28,182 --> 00:38:30,893
Apa maksudmu?
Semua barang kolektor ada di sini.
890
00:38:30,976 --> 00:38:34,063
Aku mengoleksi barang-barang ini
dari seluruh Georgia.
891
00:38:34,146 --> 00:38:38,650
- Benar. Dari pasar loak.
- Sebaiknya dia diam saja.
892
00:38:38,734 --> 00:38:41,820
- Apa itu Madea di sana?
- Ya, benar.
893
00:38:41,904 --> 00:38:43,572
- Jangan ke sana.
- Ayah.
894
00:38:43,655 --> 00:38:45,699
- Mau menyapa saja.
- Kau tak mendengarkan?
895
00:38:45,783 --> 00:38:47,493
- Dia ke sini.
- Dia tak mendengarkan.
896
00:38:47,576 --> 00:38:48,744
Bam, apa kabar?
897
00:38:48,827 --> 00:38:51,330
- Bicaralah dengan orang lain.
- Hei, Madea.
898
00:38:53,248 --> 00:38:55,250
- Bam, aku akan bilang sekali lagi.
- Apa?
899
00:38:55,334 --> 00:38:56,418
Menunduk.
900
00:38:57,294 --> 00:39:00,214
- Ayolah. Kubilang, hei.
- Itu bukan menunduk.
901
00:39:02,007 --> 00:39:02,925
Hei, Madea?
902
00:39:05,052 --> 00:39:06,387
Aku tahu kau mendengarku.
903
00:39:07,513 --> 00:39:08,389
Madea.
904
00:39:09,139 --> 00:39:10,015
Mabel!
905
00:39:13,936 --> 00:39:14,978
Apa yang kau lakukan?
906
00:39:15,062 --> 00:39:16,397
Sudah kuduga.
907
00:39:17,606 --> 00:39:20,984
Kamala, aku kelepasan.
908
00:39:21,068 --> 00:39:22,778
Jangan bilang Joe.
909
00:39:22,861 --> 00:39:26,115
Mengucur di celana kulitku.
Sampai bagian bawah celana kulitku.
910
00:39:27,074 --> 00:39:31,453
Joe, untung kau pakai sepatu bot.
911
00:39:31,954 --> 00:39:34,748
Sayang, kau hampir membuatku ketakutan.
912
00:39:34,832 --> 00:39:37,543
Kalian bersikap seperti
anak itu tak menyerangku.
913
00:39:37,626 --> 00:39:38,794
Dia menyerangku.
914
00:39:38,877 --> 00:39:41,463
- Kita harus keluar dari sini.
- Kurasa kau benar.
915
00:39:42,256 --> 00:39:44,758
Dia menyerangku.
Dia taruh tangannya dan membengkak.
916
00:39:44,842 --> 00:39:47,845
Aku tak bermaksud menyerangmu.
Aku menyapa.
917
00:39:47,928 --> 00:39:49,680
"Hai" itu tiga huruf, H, A, dan I.
918
00:39:49,763 --> 00:39:53,851
Tidak, Mabel,
teler itu seperti saat aku datang,
919
00:39:53,934 --> 00:39:55,477
tapi aku tidak teler sekarang.
920
00:39:55,561 --> 00:39:57,604
Madea, maaf, ya? Aku…
921
00:39:58,856 --> 00:39:59,857
Salahku.
922
00:39:59,940 --> 00:40:02,734
Senang bertemu denganmu.
Kami harus kembali ke hotel.
923
00:40:02,818 --> 00:40:05,988
Davi, jika kau masih ingin hidup,
masuklah ke mobil itu sekarang.
924
00:40:06,071 --> 00:40:08,115
Sampai jumpa di wisuda.
925
00:40:08,198 --> 00:40:09,867
Kumohon jangan pergi.
926
00:40:09,950 --> 00:40:10,993
Anu…
927
00:40:11,076 --> 00:40:12,578
Aku menginap di sini.
928
00:40:12,661 --> 00:40:16,665
Kuberi tahu, ya. Jika kau tak datang
ke wisuda, akan kuhabisi kau.
929
00:40:16,748 --> 00:40:19,877
- Kumohon jangan. Dia menyesal.
- Ya.
930
00:40:19,960 --> 00:40:21,128
Tak akan terjadi lagi.
931
00:40:21,211 --> 00:40:22,379
Aku…
932
00:40:22,463 --> 00:40:24,173
Tak apa, Bibi Agnes.
933
00:40:24,256 --> 00:40:27,509
- Ya. Tenanglah. Duduklah.
- Ya. Duduklah.
934
00:40:27,593 --> 00:40:29,219
- Oke.
- Jangan sampai merosot.
935
00:40:29,303 --> 00:40:32,222
Bersantailah.
Lihat wajah-wajah tersenyum ini.
936
00:40:32,306 --> 00:40:35,476
Cora, sebaiknya kau tangkap bajingan ini
sebelum kubunuh dia.
937
00:40:35,559 --> 00:40:38,520
Aku tak mau dia di sini.
Dia masih di sini. Usir dia.
938
00:40:38,604 --> 00:40:40,647
- Kau akan menakuti tamu kita lagi.
- Aku tak…
939
00:40:40,731 --> 00:40:43,525
Usir dia keluar. Dia tak pantas di sini.
940
00:40:43,609 --> 00:40:44,860
Kita kedatangan tamu.
941
00:40:44,943 --> 00:40:46,820
Sudah kubilang jangan datang. Pergi.
942
00:40:46,904 --> 00:40:49,698
Kau bicara padanya
seperti dia layak datang ke sini.
943
00:40:49,781 --> 00:40:53,035
Maaf, aku tak bermaksud menakutimu,
tapi aku tidak peduli.
944
00:40:53,118 --> 00:40:54,786
- Mabel.
- Apa?
945
00:40:55,412 --> 00:40:56,705
Sayang sekali.
946
00:40:56,788 --> 00:40:58,624
Tidak apa-apa. Jangan khawatir.
947
00:41:01,502 --> 00:41:06,298
Laura, aku ingin berterima kasih kepadamu
dan keluargamu atas perhatianmu pada Davi.
948
00:41:06,381 --> 00:41:08,383
Dia sangat istimewa.
949
00:41:08,926 --> 00:41:12,429
Ya. Aku khawatir
dia datang ke Amerika sendirian.
950
00:41:12,513 --> 00:41:14,973
- Aku tak tahu harus bagaimana.
- Dia baik-baik saja.
951
00:41:15,057 --> 00:41:18,560
Ya. Kau harus datang
dan berkunjung ke Irlandia.
952
00:41:18,644 --> 00:41:22,439
Apa? Aku suka itu.
Ya, kudengar di sana indah.
953
00:41:22,523 --> 00:41:28,028
Benar. Jadi, kau, Tim, dan semua datang
dan mengunjungi Davi di peternakan.
954
00:41:29,071 --> 00:41:30,113
Peternakan?
955
00:41:30,197 --> 00:41:32,824
Dia akan pulang
untuk mengambil alih peternakan keluarga.
956
00:41:34,117 --> 00:41:35,827
Aku tak tahu itu.
957
00:41:35,911 --> 00:41:38,664
Ya, itu kesepakatannya.
Dia bersekolah di sini,
958
00:41:38,747 --> 00:41:42,459
lalu pulang
dan ambil alih peternakan. Dia anak baik.
959
00:41:42,543 --> 00:41:43,669
Ya, benar.
960
00:41:45,295 --> 00:41:46,421
Apa dia tahu soal ini?
961
00:41:46,505 --> 00:41:47,673
Bahwa dia anak baik?
962
00:41:49,508 --> 00:41:52,052
Bukan, maksudku soal peternakan keluarga.
963
00:41:52,135 --> 00:41:54,596
Ya. Kami membicarakannya setiap hari.
964
00:41:56,014 --> 00:41:56,890
Baiklah.
965
00:41:58,976 --> 00:42:02,020
Lihat. Burung itu besar.
966
00:42:02,646 --> 00:42:04,523
Banyak orang bilang begitu tentangku.
967
00:42:05,607 --> 00:42:08,360
Aku senang
kau langsung tahu siapa rajanya.
968
00:42:12,239 --> 00:42:14,950
Panas. Apa di sini panas
atau perasaanku saja?
969
00:42:15,033 --> 00:42:16,827
Aku merasa… Aku berkeringat.
970
00:42:17,578 --> 00:42:20,998
Mungkin aku akan menopause lagi.
Ini yang ketiga kali.
971
00:42:21,081 --> 00:42:23,125
Mungkin karena penerbangan yang lama.
972
00:42:23,208 --> 00:42:25,002
- Ya.
- Mungkin aku butuh udara segar.
973
00:42:25,085 --> 00:42:27,879
- Ya. Kalau begitu ayo.
- Kita pergi ke halaman.
974
00:42:27,963 --> 00:42:29,339
Kenapa kita duduk begini?
975
00:42:29,423 --> 00:42:31,008
- Madea.
- Apa ini intervensi?
976
00:42:31,091 --> 00:42:33,385
- Tim ingin bicara dengan kita.
- Kursinya begini?
977
00:42:33,468 --> 00:42:35,554
- Ya.
- Dia ingin mengatakan sesuatu.
978
00:42:35,637 --> 00:42:40,642
Baiklah. Kurasa Bibi Agnes tak enak badan.
979
00:42:40,726 --> 00:42:43,604
Aku tak apa-apa.
Aku hanya perlu udara segar.
980
00:42:43,687 --> 00:42:44,688
Duduklah.
981
00:42:44,771 --> 00:42:47,482
Kemarilah, Manis. Duduklah di sampingku.
982
00:42:47,566 --> 00:42:49,484
Terima kasih banyak, Pak.
983
00:42:51,778 --> 00:42:54,740
- Mungkin kau butuh kacamata hitam.
- Duduklah di sampingku.
984
00:42:54,823 --> 00:42:57,451
Tim, ingat saat nenek buyutmu
menembak pistol itu
985
00:42:57,534 --> 00:42:59,494
dan ayahmu kaget seperti pengecut?
986
00:42:59,578 --> 00:43:02,748
- Itu lucu.
- Tak ada yang lucu soal itu, Nak.
987
00:43:02,831 --> 00:43:04,708
Ya, dan aku bukan putramu.
988
00:43:04,791 --> 00:43:05,834
Apa yang kau lakukan?
989
00:43:06,418 --> 00:43:07,336
Hentikan.
990
00:43:07,419 --> 00:43:09,713
Lihat dia, dia pengecut. Dia pecundang.
991
00:43:09,796 --> 00:43:11,673
- Jaga mulutmu.
- Apa yang kau lakukan?
992
00:43:11,757 --> 00:43:12,924
Hentikan ini, oke?
993
00:43:13,008 --> 00:43:15,719
- Kau pikir kau bicara dengan siapa?
- Denganmu, Bocah.
994
00:43:15,802 --> 00:43:18,138
- Aku cukup tua untuk menjadi ayahmu.
- Ada apa?
995
00:43:18,221 --> 00:43:20,015
Davi, hentikan.
996
00:43:20,098 --> 00:43:21,808
- Kau pura-pura…
- Ini soal anakmu.
997
00:43:21,892 --> 00:43:24,561
Sudah kubilang jangan datang. Hentikan.
998
00:43:24,645 --> 00:43:26,688
Kau mau dengar dia bicara seperti itu?
999
00:43:26,772 --> 00:43:29,441
- Apa yang mereka perdebatkan?
- Entahlah.
1000
00:43:29,524 --> 00:43:33,403
Dia minta maaf, oke?
Bisakah kita semua duduk dan bicara?
1001
00:43:33,487 --> 00:43:35,238
Aku harus memberi tahu kalian sesuatu.
1002
00:43:35,322 --> 00:43:36,990
- Itu ide bagus.
- Oke.
1003
00:43:37,074 --> 00:43:39,660
Cepatlah, kita harus usir dia dari sini.
1004
00:43:39,743 --> 00:43:42,621
Katakan dengan cepat
dan kita usir dia dari sini.
1005
00:43:42,704 --> 00:43:45,374
Utarakan saja karena dia harus pergi.
1006
00:43:45,457 --> 00:43:48,710
- Aku kehabisan kesabaran.
- Aku datang untuk anakku.
1007
00:43:48,794 --> 00:43:50,629
- Bukan untuk semua ini.
- Hei, Tim.
1008
00:43:50,712 --> 00:43:53,465
Banyak dari kami
yang tak ingin bokong hitammu di sini.
1009
00:43:53,548 --> 00:43:54,966
- Mengerti?
- Madea!
1010
00:43:55,050 --> 00:43:57,636
Datang ke sini dengan banyak gaya.
1011
00:43:57,719 --> 00:44:01,098
Katakan yang harus
kau katakan sebelum aku menyakiti ayahmu.
1012
00:44:01,181 --> 00:44:03,141
Karena aku tak seperti ibumu.
1013
00:44:03,225 --> 00:44:05,852
- Diam. Lanjutkan pembicaraanmu, Nak.
- Oke.
1014
00:44:05,936 --> 00:44:08,647
Apa akan ada senjata lagi?
Ibu sudah tak sanggup.
1015
00:44:08,730 --> 00:44:11,316
- Aku ingin bilang tidak, tapi…
- Aku tak bisa janji.
1016
00:44:11,400 --> 00:44:13,777
- Senjataku siap digunakan.
- Mungkin.
1017
00:44:13,860 --> 00:44:15,028
Dia menyesal.
1018
00:44:15,112 --> 00:44:16,571
Jangan minta maaf untukku.
1019
00:44:16,655 --> 00:44:20,367
Kau marah padanya juga karena dia
membuatmu bercerai untuk membantu kakakku?
1020
00:44:20,450 --> 00:44:21,702
- Dia tak begitu.
- Kumohon.
1021
00:44:21,785 --> 00:44:23,120
- Bilang pada mereka.
- Stop.
1022
00:44:23,203 --> 00:44:25,122
- Bisa, tidak?
- Ya.
1023
00:44:25,205 --> 00:44:28,083
Kau benar. Kita sudah membicarakan ini.
Akan kucoba.
1024
00:44:28,166 --> 00:44:29,000
Apa-apaan?
1025
00:44:29,084 --> 00:44:31,253
- Tunggu.
- Aku sepakat, Bam.
1026
00:44:31,336 --> 00:44:34,256
- Benar.
- Kita sudah membicarakan ini. Ada apa?
1027
00:44:34,339 --> 00:44:35,924
Apa mereka tak bercerai?
1028
00:44:36,007 --> 00:44:37,801
Akhirnya dia paham.
1029
00:44:37,884 --> 00:44:39,344
Aku butuh subskrip.
1030
00:44:39,428 --> 00:44:43,682
Aku tak sepenuhnya paham
karena aku tak tahu apa yang terjadi.
1031
00:44:43,765 --> 00:44:46,393
Oke, bisakah kita semua mendengarkan Tim?
1032
00:44:46,476 --> 00:44:50,021
Kumohon, ini soal Tim, oke?
1033
00:44:50,105 --> 00:44:51,690
Bisakah kalian tenang?
1034
00:44:51,773 --> 00:44:52,774
Baiklah.
1035
00:44:52,858 --> 00:44:54,693
Tim, waktu dan tempat dipersilakan.
1036
00:44:54,776 --> 00:44:57,028
Mungkin sepuluh detik saja, tapi mulailah.
1037
00:44:58,113 --> 00:45:02,826
Aku pernah melakukan ini.
Namaku Agnes dan aku pecandu alkohol.
1038
00:45:02,909 --> 00:45:04,828
- Bukan itu.
- Maaf.
1039
00:45:04,911 --> 00:45:06,663
Maafkan aku. Katakan saja.
1040
00:45:08,457 --> 00:45:09,958
Oke…
1041
00:45:14,045 --> 00:45:14,963
Oke…
1042
00:45:16,006 --> 00:45:17,007
Kau pasti bisa.
1043
00:45:19,426 --> 00:45:23,889
Keluarga,
aku sangat sulit menyampaikan ini,
1044
00:45:23,972 --> 00:45:27,350
dan aku kesulitan
mencari cara memberi tahu kalian.
1045
00:45:28,560 --> 00:45:29,519
Jadi…
1046
00:45:31,313 --> 00:45:32,314
Aku…
1047
00:45:33,273 --> 00:45:34,649
Kukatakan saja langsung.
1048
00:45:36,318 --> 00:45:37,277
Aku…
1049
00:45:40,030 --> 00:45:41,281
Aku gay.
1050
00:45:43,492 --> 00:45:44,409
Jadi…
1051
00:45:56,046 --> 00:45:57,714
Cuma itu yang mau kau katakan?
1052
00:45:57,798 --> 00:45:59,549
- Kami tahu itu.
- Ya. Kami tahu.
1053
00:45:59,633 --> 00:46:00,592
Kami sudah tahu.
1054
00:46:00,675 --> 00:46:03,053
Tunggu, kalian tidak mau
membahas bahwa aku gay?
1055
00:46:03,136 --> 00:46:05,305
Kami sudah lama membicarakannya.
Kami tahu.
1056
00:46:05,388 --> 00:46:08,558
Kami semua membicarakannya.
Kami menunggumu bilang saja.
1057
00:46:08,642 --> 00:46:09,601
Kami tak memaksa.
1058
00:46:09,684 --> 00:46:11,603
Kau melela saat kau siap. Tak masalah.
1059
00:46:11,686 --> 00:46:13,939
- Dia baik-baik saja. Kami tahu.
- Ibu, sungguh?
1060
00:46:14,022 --> 00:46:16,900
- Kami tahu saat kau masih kecil.
- Kami tahu.
1061
00:46:16,983 --> 00:46:19,820
Saat seseorang menyayangimu,
tak penting kau gay atau bukan.
1062
00:46:19,903 --> 00:46:21,696
Tetap saja sayang. Kami mencintaimu.
1063
00:46:21,780 --> 00:46:24,241
- Keluargamu menyayangimu.
- Aku sangat bangga padamu.
1064
00:46:24,324 --> 00:46:29,204
- Kau tak pandai menyembunyikan.
- Astaga. Itu memalukan.
1065
00:46:31,206 --> 00:46:33,834
- Aku sayang kalian.
- Aku juga sayang padamu.
1066
00:46:33,917 --> 00:46:35,168
Kembali ke pertanyaanku.
1067
00:46:35,252 --> 00:46:37,587
Apa yang kalian bicarakan?
1068
00:46:37,671 --> 00:46:39,923
- Tim.
- Richard, jangan.
1069
00:46:40,006 --> 00:46:41,341
Aku tadinya tidak mau datang.
1070
00:46:41,424 --> 00:46:45,428
Tapi untukmu, aku datang.
Sial, keluarga ini.
1071
00:46:45,512 --> 00:46:47,097
Keluarga sialan?
1072
00:46:47,180 --> 00:46:49,140
Sudah kubilang ini pasti kacau.
1073
00:46:49,224 --> 00:46:52,936
Kita seharusnya merayakan Tim, oke?
Bisakah kita fokus padanya?
1074
00:46:53,019 --> 00:46:55,397
Sylvia ingin bertele-tele.
1075
00:46:55,480 --> 00:46:58,358
- Aku akan jujur dan mengaku.
- Apa yang kau lakukan?
1076
00:46:58,441 --> 00:47:00,068
- Kami akan menikah.
- Apa?
1077
00:47:00,151 --> 00:47:01,528
Yang benar saja!
1078
00:47:01,611 --> 00:47:03,196
Dia menikahi sahabatmu?
1079
00:47:04,531 --> 00:47:08,660
Aku senang uangmu tak dikembalikan.
1080
00:47:08,743 --> 00:47:09,661
Dikembalikan?
1081
00:47:09,744 --> 00:47:10,829
Ya.
1082
00:47:10,912 --> 00:47:14,583
Pasti rasanya senang
ada anggota polisi di keluargamu
1083
00:47:14,666 --> 00:47:17,085
untuk saat-saat seperti ini.
1084
00:47:17,168 --> 00:47:18,753
- Benar. Terima kasih.
- Benar.
1085
00:47:21,089 --> 00:47:22,841
Laura, kau akan mengatakan sesuatu?
1086
00:47:23,425 --> 00:47:25,927
Tidak! Apa kau bercanda?
1087
00:47:27,304 --> 00:47:29,180
Kau harus keluar sekarang.
1088
00:47:29,681 --> 00:47:30,557
Sekarang.
1089
00:47:31,141 --> 00:47:32,517
Ellie, Sayang…
1090
00:47:32,601 --> 00:47:33,977
- Ya…
- Adikku sayang.
1091
00:47:34,060 --> 00:47:36,897
Tak apa-apa.
Aku turut bahagia untuk kalian.
1092
00:47:36,980 --> 00:47:37,981
Jangan bohong.
1093
00:47:38,064 --> 00:47:41,026
Sana, tonjok leher gadis itu.
Rontokkan giginya.
1094
00:47:41,109 --> 00:47:43,612
Lalu aku akan menangkapnya
dan menghajarnya.
1095
00:47:43,695 --> 00:47:45,447
Lakukan apa yang harus kau lakukan.
1096
00:47:45,530 --> 00:47:47,115
- Madea!
- Kami mendukungmu.
1097
00:47:47,198 --> 00:47:48,950
Tancapkan stiletto ke tenggorokannya.
1098
00:47:49,034 --> 00:47:51,828
Madea, kumohon. Bisakah? Semuanya tenang.
1099
00:47:52,329 --> 00:47:56,458
Tak ada yang memikirkan atau peduli.
Akhir pekan ini tentang anakku.
1100
00:47:56,541 --> 00:47:59,377
- Benar.
- Aku sudah lama menunggu ini.
1101
00:47:59,461 --> 00:48:02,505
Lulus sebagai siswa terbaik.
Kebahagiaan anak kulit hitam tertinggi.
1102
00:48:02,589 --> 00:48:06,843
Jika kita bisa bersikap
seperti keluarga selama dua detik.
1103
00:48:06,927 --> 00:48:09,346
- Berpura-pura sampai berhasil?
- Benar.
1104
00:48:09,429 --> 00:48:11,640
Bisa, tapi mereka bukan keluarga kita.
1105
00:48:11,723 --> 00:48:14,392
- Benar, bukan keluarga kita. Harus pergi.
- Harus.
1106
00:48:14,476 --> 00:48:16,603
Putraku ingin aku di sini.
Aku tetap di sini.
1107
00:48:20,899 --> 00:48:22,567
Madea! Apa yang kau lakukan?
1108
00:48:22,651 --> 00:48:23,860
Tetap di sini bagaimana?
1109
00:48:23,944 --> 00:48:27,072
Kurasa kami pamit saja.
Sampai jumpa di wisudamu. Ayah bangga.
1110
00:48:27,155 --> 00:48:28,865
Baiklah. Ayo pergi.
1111
00:48:28,949 --> 00:48:29,991
Dia sangat cantik.
1112
00:48:31,826 --> 00:48:33,703
Cora, aku harus pipis.
1113
00:48:33,787 --> 00:48:35,705
- Jangan begitu.
- Jangan keras-keras?
1114
00:48:35,789 --> 00:48:37,165
- Jangan.
- Aku mau pipis.
1115
00:48:37,248 --> 00:48:38,792
- Kau ini…
- Aku mau pipis.
1116
00:48:38,875 --> 00:48:40,627
- Pergilah.
- Aku pipis dulu.
1117
00:48:40,710 --> 00:48:42,212
- Apa-apaan?
- Jangan lama-lama.
1118
00:48:42,295 --> 00:48:44,881
Dan jika anumu besar,
bawa kembali ke sini.
1119
00:48:46,716 --> 00:48:49,386
Keluarga yang luar biasa.
Aku sangat menyukainya.
1120
00:48:49,469 --> 00:48:50,720
Mereka sangat lucu.
1121
00:48:52,597 --> 00:48:54,641
- Bibi Bam.
- Kau tampak aneh.
1122
00:48:54,724 --> 00:48:56,267
Aku suka lelucon kelam.
1123
00:48:56,351 --> 00:48:57,560
Apa…
1124
00:48:58,186 --> 00:49:01,022
Sebentar.
Ada yang tak beres dengan Pak Brown.
1125
00:49:01,106 --> 00:49:02,941
Aku harus periksa gula darahnya.
1126
00:49:03,525 --> 00:49:06,528
Kau punya permen.
Dia butuh permen. Di mana tasmu?
1127
00:49:06,611 --> 00:49:08,905
- Kau membuka tasku?
- Ya.
1128
00:49:08,989 --> 00:49:11,574
- Kau beri dia permen yang ada di tasku?
- Ya?
1129
00:49:11,658 --> 00:49:14,285
- Kau beri berapa banyak?
- Mereka makan empat atau lima.
1130
00:49:14,369 --> 00:49:16,997
Ampun. Cora, yang kau berikan itu ganja.
1131
00:49:17,080 --> 00:49:18,832
- Apa? Ganja!
- Ya, mereka teler berat.
1132
00:49:18,915 --> 00:49:20,291
Bibi buyutku teler?
1133
00:49:20,834 --> 00:49:23,837
Aku mencintaimu. Davi, aku mencintaimu.
1134
00:49:23,920 --> 00:49:25,755
Aku mencintainya.
1135
00:49:25,839 --> 00:49:28,758
Aku cinta padamu juga.
Macam usiaku 16 tahun. Aku mencintaimu.
1136
00:49:28,842 --> 00:49:30,760
Biar kuperiksa Pak Brown.
1137
00:49:31,845 --> 00:49:32,679
Cora!
1138
00:49:32,762 --> 00:49:34,305
Astaga, Brown.
1139
00:49:34,389 --> 00:49:35,682
Jangan. Tunggu.
1140
00:49:35,765 --> 00:49:37,851
- Orang memanggilku Brown Panther!
- Lompat!
1141
00:49:37,934 --> 00:49:39,269
- Aku terbang!
- Pak Brown!
1142
00:49:39,352 --> 00:49:41,062
Agnes, tangkap aku, Sayang.
1143
00:49:41,146 --> 00:49:43,773
Aku mau terbang.
Boleh terbang? Aku bisa terbang, Cora!
1144
00:49:45,358 --> 00:49:46,317
Lihat aku terbang!
1145
00:49:46,401 --> 00:49:48,820
- Tangkap aku. Aku terbang.
- Dia membakar dirinya.
1146
00:49:48,903 --> 00:49:51,781
- Kini dia mau lompat dari atap.
- Aku terbang. Kubisa terbang!
1147
00:49:51,865 --> 00:49:55,744
Aku perlu mencoba
apa yang kau telan di luar sana, Brown.
1148
00:49:55,827 --> 00:49:57,412
Tolong bantu dia.
1149
00:50:01,750 --> 00:50:03,960
Itu tampak menyakitkan.
1150
00:50:04,044 --> 00:50:04,878
Aku meleset.
1151
00:50:05,628 --> 00:50:08,006
- Maaf, Brown.
- Harusnya kurekam video.
1152
00:50:08,506 --> 00:50:10,300
Kau percaya mereka teler?
1153
00:50:11,551 --> 00:50:15,555
Tapi, ayolah. Kita tak pernah tahu
apa yang ada di dalam tas Madea.
1154
00:50:16,431 --> 00:50:17,724
Benar sekali.
1155
00:50:18,933 --> 00:50:19,893
Kau baik-baik saja?
1156
00:50:20,894 --> 00:50:23,021
Ya, aku tak apa.
1157
00:50:24,355 --> 00:50:25,231
Tidak.
1158
00:50:25,315 --> 00:50:26,149
Apa?
1159
00:50:26,232 --> 00:50:29,903
Tadi kau sangat senang,
tapi setelah makan malam kau sedih.
1160
00:50:30,695 --> 00:50:34,449
Tidak apa-apa. Maksudku, hari ini panjang.
1161
00:50:34,532 --> 00:50:36,326
Banyak yang terjadi.
1162
00:50:36,409 --> 00:50:40,580
Sekarang keluarga Davi bicara
tentang dia harus kembali ke Eropa dan…
1163
00:50:40,663 --> 00:50:42,248
Dan itu membuatmu sedih?
1164
00:50:43,166 --> 00:50:44,334
Maksudku…
1165
00:50:45,835 --> 00:50:49,589
Aku tahu seberapa cintanya Davi padanya.
1166
00:50:49,672 --> 00:50:50,590
Ya.
1167
00:50:52,258 --> 00:50:53,176
Ya.
1168
00:50:53,259 --> 00:50:54,719
Aku senang mereka melela.
1169
00:50:55,720 --> 00:50:57,013
Apa benar begitu?
1170
00:50:57,722 --> 00:50:59,182
Dari mana saja kau?
1171
00:50:59,265 --> 00:51:01,684
Aku ada di sana.
1172
00:51:03,019 --> 00:51:04,354
Tapi apa Davi melela?
1173
00:51:05,647 --> 00:51:07,065
Anakku. Kau tahu maksudku.
1174
00:51:07,148 --> 00:51:08,983
Ya. Sebenarnya, kau benar.
1175
00:51:10,193 --> 00:51:14,405
Mungkin dia tak ingin
keluarganya tahu bahwa dia…
1176
00:51:14,906 --> 00:51:16,407
Dia tak mengira mereka datang.
1177
00:51:17,325 --> 00:51:18,159
Mungkin.
1178
00:51:18,243 --> 00:51:19,994
Aku hanya ingin mereka bahagia.
1179
00:51:20,078 --> 00:51:22,997
Bagaimana dengan Sylvia dan Richard?
1180
00:51:26,334 --> 00:51:27,836
Aku tak mau memikirkannya.
1181
00:51:29,129 --> 00:51:31,923
Aku hanya ingin fokus
pada kelulusan anakku.
1182
00:51:33,758 --> 00:51:34,634
Itu saja.
1183
00:51:35,844 --> 00:51:36,761
Masuk.
1184
00:51:36,845 --> 00:51:37,679
Hai.
1185
00:51:38,555 --> 00:51:41,558
Aku mau tidur,
tapi aku ingin memeriksa keadaanmu.
1186
00:51:41,641 --> 00:51:43,351
Aku tahu hari ini berat.
1187
00:51:43,434 --> 00:51:45,520
- Ya. Aku baik-baik saja.
- Kau baik?
1188
00:51:46,229 --> 00:51:47,397
- Ya.
- Ya.
1189
00:51:47,480 --> 00:51:49,607
Aku tak mau membahasnya. Aku tak apa.
1190
00:51:49,691 --> 00:51:51,276
Tak mau membahasnya?
1191
00:51:51,776 --> 00:51:54,779
Tidak? Rumahku
artinya aturanku, jadi akan kita bahas.
1192
00:51:55,363 --> 00:51:56,281
Baiklah.
1193
00:51:56,364 --> 00:51:58,283
Pria itu kabur dengan sahabatmu.
1194
00:51:58,366 --> 00:52:00,160
Aku tak mengerti. Itu mengerikan.
1195
00:52:00,243 --> 00:52:02,787
Mereka pergi begitu saja,
itu buruk sekali.
1196
00:52:02,871 --> 00:52:06,541
Mereka tak mencuri
atau kabur, atau sejenisnya.
1197
00:52:06,624 --> 00:52:10,378
Aku… Maksudku…
Andai saja mereka memberitahuku. Itu saja.
1198
00:52:11,045 --> 00:52:13,590
Biar kuberi tahu dua hal.
Aku ingin kau mengingat ini.
1199
00:52:14,090 --> 00:52:16,301
Kau selalu tahu Tuhan selalu di pihakmu.
1200
00:52:16,384 --> 00:52:19,512
Orang mencari pohon ek,
dan Tuhan menjatuhkan biji pohon ek.
1201
00:52:19,596 --> 00:52:22,182
Kau harus memperhatikan biji pohonnya.
Itu nomor satu.
1202
00:52:22,265 --> 00:52:25,268
Dan nomor dua,
jika kau tak ingat apa pun, ingat ini.
1203
00:52:25,351 --> 00:52:26,811
Sudah lama kupelajari hal ini.
1204
00:52:26,895 --> 00:52:30,648
Jangan biarkan temanmu
dan suamimu terlalu sering bersama.
1205
00:52:31,274 --> 00:52:35,153
Jadi, menurutmu
ini semua terjadi sebelum perceraianku?
1206
00:52:35,862 --> 00:52:39,824
Terkadang kukira mal banyak pengunjungnya,
tapi ternyata kosong.
1207
00:52:42,202 --> 00:52:44,162
- Baiklah.
- Apa?
1208
00:52:44,245 --> 00:52:45,371
Oke. Bukan apa-apa.
1209
00:52:45,455 --> 00:52:46,623
Kau mirip ibumu.
1210
00:52:47,123 --> 00:52:48,041
Pikirkanlah.
1211
00:52:48,124 --> 00:52:50,793
Kalian bicara tiap hari.
Kenapa dia membantu perceraianmu?
1212
00:52:50,877 --> 00:52:53,004
Kapan waktunya
mereka pacaran, jatuh cinta,
1213
00:52:53,087 --> 00:52:55,340
dan melakukan semua ini
jika bukan sebelum itu?
1214
00:52:55,423 --> 00:52:56,758
Itu maksudku.
1215
00:52:56,841 --> 00:52:58,509
- Sudah kuduga.
- Ya.
1216
00:52:59,177 --> 00:53:01,471
Menyakitkan. Temanku mencuri pacarku.
1217
00:53:01,554 --> 00:53:03,264
Maksudku, kami sangat dekat.
1218
00:53:03,348 --> 00:53:06,226
Maksudku, dia pergi bersamanya.
1219
00:53:06,309 --> 00:53:09,520
Parah. Parah sekali.
Aku tak mau membicarakannya.
1220
00:53:10,813 --> 00:53:13,942
- Kurasa dia ingin membicarakannya.
- Madea?
1221
00:53:14,651 --> 00:53:16,361
Apa kau mau membicarakan…
1222
00:53:16,444 --> 00:53:19,030
- Aku tak mau membicarakannya.
- Oke.
1223
00:53:19,530 --> 00:53:22,367
Waktu itu 1 Desember 1955.
1224
00:53:23,868 --> 00:53:25,453
Dah, Laverne dan Shirley.
1225
00:53:28,456 --> 00:53:29,499
Archie?
1226
00:53:29,582 --> 00:53:32,877
Aku tak akan pernah lupa.
Aku di Montgomery, Alabama.
1227
00:53:32,961 --> 00:53:34,003
Archie, kau di mana?
1228
00:53:34,087 --> 00:53:36,005
Dan temanku Rose, kami teman sekamar.
1229
00:53:36,089 --> 00:53:38,091
- Archie?
- Dan dia meninggalkanku.
1230
00:53:38,174 --> 00:53:39,509
Archie, kau di mana?
1231
00:53:40,093 --> 00:53:41,010
Archie?
1232
00:53:41,511 --> 00:53:44,264
Dia pergi.
Mengambil semua barangnya dari rumah.
1233
00:53:44,347 --> 00:53:47,684
Kenapa semua pakaianmu
tak ada di lemari? Astaga.
1234
00:53:47,767 --> 00:53:50,019
Aku harus bagaimana? Archie?
1235
00:53:50,103 --> 00:53:51,604
Aku berpikir, apa yang terjadi?
1236
00:53:51,688 --> 00:53:54,691
Archie? Kau di dapur?
1237
00:53:56,567 --> 00:53:57,694
Archie, kau di mana?
1238
00:53:57,777 --> 00:53:59,779
Aku mulai melihat seisi rumah,
semua kosong.
1239
00:53:59,862 --> 00:54:01,364
Suamiku pergi.
1240
00:54:01,447 --> 00:54:03,741
Ya ampun. Astaga.
1241
00:54:03,825 --> 00:54:06,536
Aku tahu dia ada main.
Aku tak tahu dengan siapa.
1242
00:54:06,619 --> 00:54:07,578
Aku sedih sekali.
1243
00:54:07,662 --> 00:54:09,080
Dia tak akan pergi tanpa pamit.
1244
00:54:09,163 --> 00:54:11,791
Dia melakukannya. Lalu Bill Clinton juga.
Sudah kuduga.
1245
00:54:11,874 --> 00:54:15,503
Operator, sambungkan aku
ke 1-2 Montgomery 0-6.
1246
00:54:17,338 --> 00:54:20,341
Hai, ini kantor NAACP?
1247
00:54:21,217 --> 00:54:24,554
Apa temanku Rose di sana?
Aku sangat marah.
1248
00:54:24,637 --> 00:54:27,849
Aku tak bisa menemukan Archie,
dan aku menghadapi dilema besar.
1249
00:54:28,391 --> 00:54:29,309
Tunggu.
1250
00:54:30,018 --> 00:54:31,019
Tidak.
1251
00:54:31,728 --> 00:54:33,938
Kurasa barang-barangnya lenyap juga.
1252
00:54:34,605 --> 00:54:36,691
Menurutmu mereka pergi bersama?
1253
00:54:40,236 --> 00:54:43,489
Jadi, aku pergi ke kantornya.
Dia bekerja di NAACP.
1254
00:54:43,573 --> 00:54:44,407
Rose?
1255
00:54:45,408 --> 00:54:46,284
Di mana Rose?
1256
00:54:47,577 --> 00:54:51,247
Permisi. Aku mencari Rose.
Tak ada yang tahu di mana Rose?
1257
00:54:51,331 --> 00:54:55,251
Tolong beri tahu aku di mana Rose berada.
1258
00:54:55,335 --> 00:54:57,920
Di mana Rose?
1259
00:54:59,213 --> 00:55:01,507
PERJUANGKAN KESETARAAN UNTUK SEMUA
GABUNGLAH DENGAN N.A.A.C.P SEKARANG
1260
00:55:01,591 --> 00:55:04,302
Di mana dia?
Tak ada yang tahu di mana Rose?
1261
00:55:04,385 --> 00:55:07,805
Kalian tak tahu di mana Rose?
Tak ada yang tahu di mana Rose?
1262
00:55:07,889 --> 00:55:10,224
Di mana Rose?
1263
00:55:10,767 --> 00:55:12,477
Di mana dia di…
1264
00:55:12,560 --> 00:55:17,023
Di mana Rose?
1265
00:55:17,106 --> 00:55:20,526
Apa Rose ada di sini?
Aku tak melihat Rose. Di mana Rose?
1266
00:55:20,610 --> 00:55:24,155
Ada yang mau bilang di mana Rose?
Di mana Rose?
1267
00:55:26,324 --> 00:55:29,619
Aku sudah berkeliling
mencarinya di segala tempat.
1268
00:55:30,453 --> 00:55:32,205
Aku melihat ke bus, dan dia di sana.
1269
00:55:32,288 --> 00:55:34,332
Apa-apaan? Aku tahu dia tak naik bus ini.
1270
00:55:34,415 --> 00:55:39,295
Aku melihatnya di bus,
dan kuhentikan mobilku di depan bus itu.
1271
00:55:39,379 --> 00:55:41,839
Dan sopir busnya berkata,
"Bu, jangan berhenti begtiu.
1272
00:55:41,923 --> 00:55:43,383
Ini Montgomery, Alabama."
1273
00:55:43,466 --> 00:55:44,967
Kujawab, "Aku tak peduli."
1274
00:55:45,051 --> 00:55:47,053
Aku tahu
kau mendengarku di dalam bus, Rose.
1275
00:55:47,136 --> 00:55:50,640
Aku keluar dan kutusuk bannya
dengan sekuat tenagaku.
1276
00:55:50,723 --> 00:55:53,226
Rose. Turun dari bus, Rose.
1277
00:55:53,768 --> 00:55:56,229
Rose, jangan cuma duduk… Sopir mundurlah.
1278
00:55:56,312 --> 00:55:57,688
Sebaiknya kau buka pintu ini.
1279
00:55:57,772 --> 00:56:00,358
Turun dari bus, Rose.
Aku akan menangkapmu, Rose.
1280
00:56:00,441 --> 00:56:02,026
Kau lihat aku, Rose.
1281
00:56:02,110 --> 00:56:06,322
Turunkan Rose dari bus. Rose.
1282
00:56:06,406 --> 00:56:10,535
Tak apa-apa. Akan kudemo kau.
Aku memotret semua ini.
1283
00:56:10,618 --> 00:56:11,619
Aku melihatmu, Rose.
1284
00:56:11,702 --> 00:56:13,746
Ini Madea. Tahun sembilan belas…
1285
00:56:13,830 --> 00:56:17,834
Itu Rose, Rosa Parks. Kalian kenal.
Akan kuunggah ini di…
1286
00:56:17,917 --> 00:56:22,422
Ini tahun 1955, tapi akan kuunggah
begitu aku tahu tahun berapa…
1287
00:56:24,048 --> 00:56:26,717
Suatu hari akan kuunggah,
tapi kurekam pakai iPhone-ku.
1288
00:56:26,801 --> 00:56:29,637
Maksudku ponselku
karena zaman dulu tidak ada iPhone,
1289
00:56:29,720 --> 00:56:31,514
karena munculnya masih lama.
1290
00:56:31,597 --> 00:56:33,766
Itu Rosa Parks,
dan Archie ada di belakang.
1291
00:56:33,850 --> 00:56:35,017
Itu suamiku, Archie.
1292
00:56:35,101 --> 00:56:38,479
Dia mencurinya dariku,
itu alasan aku memulai Gerakan Hak Sipil.
1293
00:56:38,980 --> 00:56:41,607
Aku berkata, "Rose, turun dari bus.
Aku cuma mau bicara."
1294
00:56:41,691 --> 00:56:44,485
Dia tetap di bus. Para pria marah.
Orang kulit putih juga.
1295
00:56:44,569 --> 00:56:46,904
Lalu tiba-tiba,
Martin Luther King juga datang.
1296
00:56:46,988 --> 00:56:49,574
Jesse Jackson, Millie Jackson.
1297
00:56:50,283 --> 00:56:51,576
Janet kecil ada di sana.
1298
00:56:51,659 --> 00:56:54,162
La Toya, Reba.
Semua keluarga Jackson berbaris
1299
00:56:54,245 --> 00:56:56,372
dan memprotes di sana. Tahun 1955.
1300
00:56:56,956 --> 00:56:59,667
- Rosa siapa yang kau maksud?
- Rosa Parks.
1301
00:57:00,251 --> 00:57:01,461
Rosa Parks yang itu?
1302
00:57:01,544 --> 00:57:02,879
Bukan, namanya Rose.
1303
00:57:02,962 --> 00:57:06,424
Bukan Rose Yang Itu. Dia lalu
disebut Rosa Parks setelah itu semua.
1304
00:57:06,507 --> 00:57:07,967
Kau tahu kenapa dia tak turun?
1305
00:57:08,050 --> 00:57:11,012
Orang mengira demi membantu
orang kulit hitam, tapi bukan begitu.
1306
00:57:11,095 --> 00:57:15,057
Rosa tak turun karena dia
tak mau dihajar lantaran mencuri suamiku.
1307
00:57:15,141 --> 00:57:15,975
Baiklah.
1308
00:57:16,476 --> 00:57:17,310
Kini lihatlah…
1309
00:57:17,393 --> 00:57:22,607
Dengar, Rosa Parks
adalah pahlawan Hak Sipil sesungguhnya.
1310
00:57:23,316 --> 00:57:24,275
Dia pahlawati.
1311
00:57:24,358 --> 00:57:25,651
Apa sebabnya dia pahlawati?
1312
00:57:25,735 --> 00:57:28,404
Karena aku
tak membiarkannya turun dari bus.
1313
00:57:28,488 --> 00:57:30,406
Sekarang kalian bisa duduk di mana saja.
1314
00:57:30,490 --> 00:57:32,700
Terima kasih. Sama-sama. Terpujilah Dia.
1315
00:57:32,783 --> 00:57:33,743
Terima kasih.
1316
00:57:33,826 --> 00:57:35,953
- Terpujilah Madea.
- Benar. Terima kasih.
1317
00:57:36,037 --> 00:57:41,626
Intinya, semua keburukan itu, kemarahanku,
dan mau berkelahi dengannya, 'kan?
1318
00:57:41,709 --> 00:57:43,419
Lihat sisi baiknya peristiwa itu.
1319
00:57:43,503 --> 00:57:46,756
Lihat apa yang terjadi untuk orang Negro
karena perbuatanku. Paham?
1320
00:57:46,839 --> 00:57:48,758
- Sebab dan akibat.
- Karena aku. Benar.
1321
00:57:48,841 --> 00:57:52,178
Saat kita tiba di acara wisuda,
aku ingin kau memiliki sebab dan akibat.
1322
00:57:52,261 --> 00:57:57,308
Tarik Sylvia,
dan tonjok wajahnya saat acara kelulusan.
1323
00:57:57,391 --> 00:58:00,478
Ayolah. Mana sisi premanmu?
Keluarkan jiwa premanmu.
1324
00:58:00,561 --> 00:58:03,731
Jika aku begitu pada Rose,
maka kau juga. Itu zaman dulu.
1325
00:58:03,814 --> 00:58:05,691
Aku belia dan seksi. Usiaku 20 tahun.
1326
00:58:05,775 --> 00:58:08,361
Oke. Jadi, jika usiamu sekitar 20 tahun,
1327
00:58:08,444 --> 00:58:12,281
jika kuhitung dan satu angka di atas,
usiamu sekarang 95 tahun.
1328
00:58:13,074 --> 00:58:15,243
Kulit hitam tak menua.
Kecuali pakai narkoba.
1329
00:58:16,494 --> 00:58:19,956
Kupotret ini di tahun 1955.
Lihat. Aku yang memotretnya.
1330
00:58:21,249 --> 00:58:22,083
Oke.
1331
00:58:23,376 --> 00:58:25,127
Buktinya nyata.
1332
00:58:29,465 --> 00:58:32,468
LAYANAN TAKSI ATL
1333
00:58:38,891 --> 00:58:40,434
- Terima kasih.
- Sama-sama.
1334
00:58:40,935 --> 00:58:41,978
Cepatlah.
1335
00:58:43,020 --> 00:58:43,980
Terima kasih.
1336
00:58:48,818 --> 00:58:49,819
Cuci piringnya.
1337
00:58:49,902 --> 00:58:51,821
- Halo.
- Halo, Cora.
1338
00:58:51,904 --> 00:58:53,990
- Apa kabar? Senang berjumpa.
- Halo, Laura.
1339
00:58:54,073 --> 00:58:55,533
Apa kabar? Bagaimana keadaanmu?
1340
00:58:55,616 --> 00:58:57,159
Aku sangat malu.
1341
00:58:57,743 --> 00:59:00,621
Kenapa?
Kau tidak salah. Itu bukan salahmu.
1342
00:59:00,705 --> 00:59:02,290
- Kami minta maaf.
- Ya.
1343
00:59:02,373 --> 00:59:05,585
Bisakah aku bicara dengan Madea berdua?
1344
00:59:05,668 --> 00:59:07,128
Tentu. Madea.
1345
00:59:07,211 --> 00:59:08,588
- Kami keluar.
- Terima kasih.
1346
00:59:08,671 --> 00:59:09,880
Silakan, duduklah.
1347
00:59:09,964 --> 00:59:12,049
- Bisa kubantu?
- Tentu. Bawa ini.
1348
00:59:12,133 --> 00:59:14,927
- Baiklah. Terima kasih.
- Mari, lewat sini.
1349
00:59:15,011 --> 00:59:16,345
Senang melihatmu, Nak.
1350
00:59:17,179 --> 00:59:19,640
- Apa kabar?
- Halo, Madea.
1351
00:59:19,724 --> 00:59:23,060
Madea, aku sangat malu soal semalam.
1352
00:59:23,144 --> 00:59:25,688
Sayang, tak perlu merasa malu. Oke?
1353
00:59:25,771 --> 00:59:27,148
Aku wanita tua yang bodoh.
1354
00:59:27,231 --> 00:59:30,026
Tenang. Kita semua pernah
menjadi wanita tua dan bodoh.
1355
00:59:30,109 --> 00:59:31,319
- Benar.
- Tidak apa-apa.
1356
00:59:31,402 --> 00:59:33,821
Ya. Dan terima kasih.
1357
00:59:33,904 --> 00:59:37,533
Kau tahu, saat kita jadi uzur,
badan kita kaku dan sakit.
1358
00:59:38,200 --> 00:59:40,286
Sejujurnya,
itu sebabnya aku mengonsumsinya.
1359
00:59:41,120 --> 00:59:43,164
Aku bangun pagi ini tanpa rasa sakit.
1360
00:59:44,248 --> 00:59:45,916
Aku bernyanyi dan menari.
1361
00:59:46,000 --> 00:59:47,877
Ya. Aku juga bangun seperti itu.
1362
00:59:47,960 --> 00:59:49,545
Putingku seperti peluru.
1363
00:59:51,088 --> 00:59:53,174
Sudah lama aku tak merasa sehidup itu.
1364
00:59:54,800 --> 00:59:56,594
Kau mau minta lagi, ya?
1365
00:59:57,178 --> 00:59:58,179
Seperti pecandu.
1366
00:59:58,763 --> 01:00:02,975
Oke. Akan kuberikan padamu,
tapi kau harus hati-hati dengan benda ini.
1367
01:00:03,059 --> 01:00:05,061
Kuberi tahu. Kuncinya adalah ini.
1368
01:00:05,144 --> 01:00:08,064
Kau makan sedikit,
kau konsumsi sedikit, dan sisanya nanti.
1369
01:00:08,147 --> 01:00:10,900
- Kau konsumsi dosis mikro, paham?
- Ya, terima kasih.
1370
01:00:10,983 --> 01:00:13,110
- Pakai sedikit. Kuberi satu.
- Terima kasih.
1371
01:00:13,194 --> 01:00:15,112
- Terima kasih.
- Satu saja.
1372
01:00:18,074 --> 01:00:19,742
Itu luar biasa!
1373
01:00:19,825 --> 01:00:22,578
Ya. Aku membuatnya sendiri, tahu?
1374
01:00:22,662 --> 01:00:23,746
Benarkah?
1375
01:00:23,829 --> 01:00:26,624
Aku punya resepnya.
Akan kuberikan, tapi hati-hati
1376
01:00:26,707 --> 01:00:30,086
karena jika terlalu banyak,
kau akan dikurung 5 sampai 10 tahun. Awas.
1377
01:00:30,169 --> 01:00:32,755
- Terima kasih banyak.
- Sama-sama.
1378
01:00:32,838 --> 01:00:35,299
Kurasa kita akan jadi teman baik.
1379
01:00:35,383 --> 01:00:38,302
Aku percaya itu.
Aku menyukaimu Agnes Brown.
1380
01:00:38,803 --> 01:00:41,389
Ya, kau sedang menyenggamai puki basah
1381
01:00:44,558 --> 01:00:46,686
Apa? Apa itu? Apa katanya?
1382
01:00:46,769 --> 01:00:50,106
Bawa ember dan alat pel
Untuk puki basah ini
1383
01:00:50,189 --> 01:00:51,315
Ember dan pel?
1384
01:00:51,399 --> 01:00:54,193
Jika sebasah itu, kau perlu ke ginekolog.
1385
01:00:55,695 --> 01:00:57,697
Aku tak mau meludah, aku ingin menelan
1386
01:00:57,780 --> 01:00:59,699
Aku ingin tersedak, aku ingin tercekik
1387
01:00:59,782 --> 01:01:03,494
Aku mau kau sentuh benda menjuntai
Yang mengayun di ujung tenggorokanku
1388
01:01:03,994 --> 01:01:05,246
Astaga. Kasar betul.
1389
01:01:05,329 --> 01:01:07,623
Mungkin dia
mencoba terkena infeksi tenggorokan.
1390
01:01:07,707 --> 01:01:10,584
Ibuku bilang jika kau lakukan itu,
kau tak akan bisa bernyanyi.
1391
01:01:10,668 --> 01:01:11,961
Ya, kau sedang menyenggamai…
1392
01:01:12,044 --> 01:01:14,922
Anak muda sekarang sangat murahan
dengan lagu jorok begitu.
1393
01:01:15,005 --> 01:01:16,841
- Dari mana datangnya?
- Entahlah.
1394
01:01:16,924 --> 01:01:18,884
Entah dunia akan jadi seperti apa.
1395
01:01:18,968 --> 01:01:21,804
- Anak muda zaman sekarang.
- Anak muda mendengar musik ini.
1396
01:01:22,555 --> 01:01:24,640
- Kau pasti kaget tadi kami dengar apa.
- Apa?
1397
01:01:24,724 --> 01:01:26,559
Aku tak mau meludah, aku ingin menelan
1398
01:01:26,642 --> 01:01:28,644
- Kau mencari apa?
- Aku ingin tercekik
1399
01:01:28,728 --> 01:01:30,354
Mencari ponselku.
1400
01:01:30,438 --> 01:01:32,815
- Mengayun di ujung tenggorokanku
- Ini dia.
1401
01:01:33,357 --> 01:01:35,526
Permisi. Hei, Lil Black.
1402
01:01:36,485 --> 01:01:37,403
Apa?
1403
01:01:38,320 --> 01:01:39,530
Kapan? Malam ini? Ya.
1404
01:01:39,613 --> 01:01:41,657
Kurasa dia merasakan…
1405
01:01:41,741 --> 01:01:44,034
Jangan. Jangan ucapkan.
1406
01:01:47,496 --> 01:01:50,124
- Bagaimana menurutmu?
- Bagus.
1407
01:01:50,207 --> 01:01:51,709
Tidak. Maksudku…
1408
01:01:51,792 --> 01:01:54,336
Dasar perfeksionis.
1409
01:01:55,087 --> 01:01:56,714
- Ya.
- Kau gugup?
1410
01:01:56,797 --> 01:01:59,675
- Ya, sangat.
- Tak perlu. Kau pasti hebat.
1411
01:01:59,759 --> 01:02:02,720
Terima kasih. Kau selalu mendukungku.
1412
01:02:02,803 --> 01:02:05,598
- Lihat mereka berpelukan.
- Manis, ya?
1413
01:02:05,681 --> 01:02:08,893
Lihat dirimu.
Lihat kalian berdua. Aku paham artinya.
1414
01:02:15,441 --> 01:02:21,322
Bam! Kau tahu
yang kau putar itu musik pernikahan, 'kan?
1415
01:02:21,405 --> 01:02:22,907
Makanya kunyanyikan.
1416
01:02:22,990 --> 01:02:25,743
Kurasa mereka mau umumkan
mereka akan menikah.
1417
01:02:25,826 --> 01:02:30,372
Selamat. Kau tahu
saat namamu dipanggil saat kelulusan,
1418
01:02:30,456 --> 01:02:33,793
aku akan nyanyikan, This is your Grandaddy
1419
01:02:33,876 --> 01:02:36,879
Kau bisa turun berok
jika bernyanyi setinggi itu.
1420
01:02:36,962 --> 01:02:38,339
- Tinggi sekali.
- Kau bisa.
1421
01:02:38,422 --> 01:02:40,925
- Ya, tinggi. Nyanyianku memang tinggi.
- Kau dibantu.
1422
01:02:41,008 --> 01:02:43,135
Lihat. Lihatlah.
1423
01:02:43,219 --> 01:02:44,929
Astaga.
1424
01:02:45,012 --> 01:02:47,723
Pastikan kita tutup… Ya, tutupi itu.
1425
01:02:49,016 --> 01:02:50,601
- Astaga.
- Ya.
1426
01:02:51,393 --> 01:02:52,645
Kalian terlihat tampan.
1427
01:02:53,479 --> 01:02:55,147
Aku suka dia pakai warna itu.
1428
01:02:55,731 --> 01:02:56,982
Sedang apa mereka di sini?
1429
01:02:57,066 --> 01:03:00,110
Aku ingin ayahku datang.
Katanya dia harus mengajaknya, jadi…
1430
01:03:01,070 --> 01:03:02,154
Tim.
1431
01:03:02,238 --> 01:03:03,322
Tak apa.
1432
01:03:03,948 --> 01:03:06,033
Tidak, ini tidak bagus.
1433
01:03:06,116 --> 01:03:07,743
Apa ini tak membuatmu marah?
1434
01:03:07,827 --> 01:03:09,954
Ada apa sebenarnya?
1435
01:03:10,704 --> 01:03:11,580
Aku tak apa-apa.
1436
01:03:12,873 --> 01:03:13,833
Kau tahu?
1437
01:03:13,916 --> 01:03:16,210
- Tunggu sampai Madea melihatnya.
- Sial.
1438
01:03:16,293 --> 01:03:17,586
Itu yang kukatakan padanya.
1439
01:03:17,670 --> 01:03:21,215
"Jika mau aku membuat selada kubisnya,
jangan curi resepku."
1440
01:03:21,298 --> 01:03:23,551
Itu dia. Kekacauan akan terjadi.
1441
01:03:23,634 --> 01:03:24,677
Apa-apaan?
1442
01:03:25,261 --> 01:03:28,305
Aku jelas tidak suka dia di sini.
1443
01:03:28,389 --> 01:03:30,057
Madea, aku memintanya datang.
1444
01:03:30,140 --> 01:03:31,851
Kenapa kau mengundangnya?
1445
01:03:31,934 --> 01:03:33,769
Apa maksudmu kau memintanya datang?
1446
01:03:33,853 --> 01:03:36,856
- Kumohon. Demi aku?
- Aku tak cukup dekat denganmu.
1447
01:03:36,939 --> 01:03:37,857
Aku tak suka padamu.
1448
01:03:37,940 --> 01:03:40,025
Kita kerabat, tapi tak berarti kita dekat.
1449
01:03:40,109 --> 01:03:40,943
- Madea?
- Apa?
1450
01:03:41,026 --> 01:03:43,362
Kurasa kau butuh makan cokelatmu lagi.
1451
01:03:43,863 --> 01:03:46,282
Aku sudah makan kebanyakan.
Itu masalahnya.
1452
01:03:46,365 --> 01:03:48,617
Dan dia ke sini.
1453
01:03:49,493 --> 01:03:50,744
Laura, bisa bicara berdua?
1454
01:03:50,828 --> 01:03:53,497
Tidak bisa. Dia tak perlu bicara padamu.
1455
01:03:53,581 --> 01:03:57,585
- Bisakah kita bicara berdua saja?
- Tidak, kau menikahi suaminya di publik.
1456
01:03:57,668 --> 01:04:00,045
Kenapa kau ingin lari ke privasi sekarang?
1457
01:04:00,129 --> 01:04:01,171
Mari kita blak-blakan
1458
01:04:01,255 --> 01:04:04,174
agar semua orang
bisa melihat apa yang ingin kau katakan.
1459
01:04:04,675 --> 01:04:06,635
Laura, aku ingin minta maaf.
1460
01:04:06,719 --> 01:04:09,221
Aku tak bermaksud jatuh cinta padanya.
1461
01:04:09,972 --> 01:04:11,390
Terjadi begitu saja.
1462
01:04:11,473 --> 01:04:12,683
Lihat wajahku.
1463
01:04:14,101 --> 01:04:15,603
Aku tak peduli.
1464
01:04:15,686 --> 01:04:16,770
Madea!
1465
01:04:16,854 --> 01:04:19,356
Dah, Say. Sampai nanti.
1466
01:04:20,190 --> 01:04:22,985
Aku sangat tersiksa
karena tak tahu caranya memberitahumu.
1467
01:04:23,068 --> 01:04:26,405
Kau akan berhubungan dengannya.
Kau bisa berhubungan denganku.
1468
01:04:26,488 --> 01:04:28,365
Punyaku sama dengannya, cuma lebih besar.
1469
01:04:28,449 --> 01:04:29,366
Joe, diam.
1470
01:04:30,117 --> 01:04:31,785
Kau tahu aku sayang padamu, 'kan?
1471
01:04:31,869 --> 01:04:36,206
Bawa barang yang datang bersamamu
dan enyahlah. Aku sudah muak.
1472
01:04:36,290 --> 01:04:37,458
Biar rasa dia, Mabel!
1473
01:04:37,958 --> 01:04:40,377
Tim, kau mau kami pergi?
1474
01:04:40,461 --> 01:04:42,004
Tidak, aku ingin kau pergi.
1475
01:04:44,340 --> 01:04:46,592
- Yang kumaksud putraku. Tim.
- Yang kumaksud kau.
1476
01:04:46,675 --> 01:04:48,260
Dasar makhluk bereng…
1477
01:04:48,344 --> 01:04:49,345
Davi!
1478
01:04:49,428 --> 01:04:51,055
- Sudah.
- Badut ini membuatku muak.
1479
01:04:51,138 --> 01:04:52,431
- Badut?
- Richard.
1480
01:04:53,474 --> 01:04:56,518
- Davi, kenapa kau bersikap seperti ini?
- Aku muak dengannya.
1481
01:04:56,602 --> 01:04:57,978
Siap-siap berkelahi.
1482
01:04:58,062 --> 01:04:59,563
Kau kira bicara dengan siapa?
1483
01:04:59,647 --> 01:05:03,484
Dengan pria yang meninggalkan keluarganya
dan membuatnya menangis.
1484
01:05:03,567 --> 01:05:05,444
- Kau tak mengenalku.
- Sayang.
1485
01:05:05,527 --> 01:05:08,614
- Dengan senang hati bisa menghajarmu.
- Davi, hentikan!
1486
01:05:08,697 --> 01:05:10,991
- Ya. Hentikan itu sekarang!
- Aku muak dengannya.
1487
01:05:11,075 --> 01:05:12,451
- Apa kau? Bocah!
- Davi!
1488
01:05:14,495 --> 01:05:15,579
Hentikan!
1489
01:05:16,789 --> 01:05:18,540
- Tidak!
- Mabel!
1490
01:05:18,624 --> 01:05:20,000
- Ya.
- Berhenti!
1491
01:05:21,126 --> 01:05:22,169
Astaga!
1492
01:05:23,253 --> 01:05:24,755
Kau ini kenapa?
1493
01:05:24,838 --> 01:05:27,383
Kau mendorong perempuan itu.
Kenapa kau ini?
1494
01:05:27,466 --> 01:05:29,218
- Dia memukul Laura!
- Itu gila!
1495
01:05:29,301 --> 01:05:31,470
Dia memukul anakku. Astaga!
1496
01:05:31,553 --> 01:05:32,680
Tahan dulu!
1497
01:05:35,516 --> 01:05:37,393
- Sayang, kau baik-baik saja?
- Sayang?
1498
01:05:37,476 --> 01:05:39,103
- Sayang?
- Itu yang dia katakan?
1499
01:05:39,186 --> 01:05:40,020
Kau tak apa?
1500
01:05:40,104 --> 01:05:45,818
Tidak, kurasa dia menanyakan Timmy.
Karena, Timmy, kau kekasihnya, 'kan?
1501
01:05:45,901 --> 01:05:48,028
Kenapa dia memanggilnya "sayang"?
1502
01:05:48,112 --> 01:05:49,154
Mau beri tahu mereka?
1503
01:05:49,238 --> 01:05:52,491
- Davi, waktunya tak tepat.
- Mereka sudah buka rahasia, giliran kita.
1504
01:05:52,574 --> 01:05:54,910
- Dengar, ini…
- Beri tahu apa? Ada apa ini?
1505
01:05:55,452 --> 01:05:56,412
Kumohon.
1506
01:05:57,788 --> 01:05:59,790
Kami berpacaran selama dua tahun terakhir.
1507
01:05:59,873 --> 01:06:01,542
- Kau…
- Kau pasti berbohong.
1508
01:06:01,625 --> 01:06:02,459
Tunggu. Apa?
1509
01:06:02,543 --> 01:06:04,003
- Apa kau tahu itu?
- Tidak.
1510
01:06:04,086 --> 01:06:05,295
Davi, apa?
1511
01:06:05,921 --> 01:06:08,048
Tunggu. Apa maksudnya?
1512
01:06:08,132 --> 01:06:10,467
Akan kuberi tahu artinya. Mereka bercinta.
1513
01:06:10,551 --> 01:06:12,011
- Joe!
- Paman Joe!
1514
01:06:12,094 --> 01:06:13,721
Kau tak bisa marah pada ibumu
1515
01:06:13,804 --> 01:06:15,973
karena dia menyusuimu campur vitamin D.
1516
01:06:17,057 --> 01:06:20,060
Aku suka gayamu, Laura. Aku suka.
1517
01:06:20,644 --> 01:06:26,108
Ya. Kini aku paham
kenapa kau tak marah soal mereka.
1518
01:06:26,191 --> 01:06:29,486
- Benar.
- Bersandarlah, ayo bergoyang
1519
01:06:29,570 --> 01:06:32,865
- Hei!
- Bersandarlah, ayo bergoyang
1520
01:06:32,948 --> 01:06:34,199
Ibu, benarkah ini?
1521
01:06:38,495 --> 01:06:39,747
Ya, Sayang. Benar.
1522
01:06:40,622 --> 01:06:42,583
Mabel, aku sangat bingung.
1523
01:06:42,666 --> 01:06:45,127
Aku tak tahu harus apa.
1524
01:06:46,128 --> 01:06:49,298
Kukira dua bocah lelaki itu
sepasang kekasih.
1525
01:06:49,798 --> 01:06:52,259
Bibi Agnes, maafkan aku. Biar kujelaskan.
1526
01:06:52,342 --> 01:06:54,428
- Tidak perlu kau jelaskan.
- Bibi Agnes…
1527
01:06:54,511 --> 01:06:56,138
Jadi kau bersama ibuku?
1528
01:06:57,347 --> 01:06:58,515
Kami akan memberitahumu.
1529
01:06:59,975 --> 01:07:01,226
Dia akan memberitahuku.
1530
01:07:02,686 --> 01:07:06,106
Ini salah. Dia seusiaku.
Dia tiga tahun lebih tua dariku.
1531
01:07:06,774 --> 01:07:07,608
Tunggu dulu.
1532
01:07:08,901 --> 01:07:10,402
Kau marah, 'kan, Sayang?
1533
01:07:10,486 --> 01:07:12,488
"Kami seumuran.
1534
01:07:12,571 --> 01:07:15,157
Dia hanya tiga tahun lebih tua dariku."
1535
01:07:16,158 --> 01:07:17,701
Kau mencoba menipuku.
1536
01:07:17,785 --> 01:07:20,704
Itu artinya kalian tak seusia.
1537
01:07:21,371 --> 01:07:23,040
Bukan itu yang dia…
1538
01:07:23,123 --> 01:07:26,418
Dia coba menipuku.
Aku teler, tapi tak seteler itu.
1539
01:07:26,502 --> 01:07:28,754
Maksudmu kau memacari bocah ini?
1540
01:07:28,837 --> 01:07:29,922
Kau bicara padaku?
1541
01:07:30,631 --> 01:07:32,049
Richard, kau menghakimiku?
1542
01:07:32,132 --> 01:07:33,092
Tentu saja.
1543
01:07:33,842 --> 01:07:35,135
Kau memacari bocah.
1544
01:07:35,219 --> 01:07:37,179
- Apa? Kau tak dapat pria sejati?
- Richard.
1545
01:07:37,262 --> 01:07:39,890
Ternyata dia tak dapat
ketika dia berpapasan denganmu.
1546
01:07:39,973 --> 01:07:41,475
Astaga, ini lucu.
1547
01:07:41,558 --> 01:07:45,729
Kau berdiri di sana dengan sahabatku,
tapi kau pikir ini lucu.
1548
01:07:45,813 --> 01:07:47,773
Tahu apa yang menurutku lucu?
1549
01:07:48,315 --> 01:07:51,527
Bagaimana Sylvia membantu perceraianku,
1550
01:07:52,778 --> 01:07:55,072
tapi kau yang dapat semuanya.
1551
01:07:55,155 --> 01:07:56,990
- Itu dia.
- Luapkan, Laura.
1552
01:07:57,074 --> 01:07:59,451
- Luapkan, Laura.
- Aku mendukungmu. Katakan.
1553
01:08:00,160 --> 01:08:01,912
Kau mau tahu apa lagi yang lucu?
1554
01:08:02,412 --> 01:08:04,915
Saat aku pergi ke firmanya
dan melaporkan perbuatannya.
1555
01:08:05,541 --> 01:08:07,793
Bahwa penasihatku buruk.
1556
01:08:07,876 --> 01:08:10,796
Lalu aku akan menyeretmu ke pengadilan
1557
01:08:10,879 --> 01:08:13,423
dan mendapatkan semua yang pantas kudapat.
1558
01:08:14,049 --> 01:08:16,176
Kita lihat siapa yang tertawa di akhir.
1559
01:08:16,885 --> 01:08:18,345
Ya, aku memacarinya.
1560
01:08:18,428 --> 01:08:20,639
Biar kuberi tahu, pria 26 tahun ini
1561
01:08:21,140 --> 01:08:23,475
lebih jantan dari dirimu.
1562
01:08:23,559 --> 01:08:26,436
Dan mungkin lebih jantan
dari yang kau bisa capai.
1563
01:08:26,520 --> 01:08:28,272
Pria ini melihatku.
1564
01:08:28,355 --> 01:08:29,857
Pria ini mendengarku.
1565
01:08:30,357 --> 01:08:33,235
Pria ini mengingatkanku
bahwa aku hidup dan bisa mandiri
1566
01:08:33,318 --> 01:08:34,945
sebelum kau mencoba menghabisiku.
1567
01:08:35,737 --> 01:08:39,241
Jadi, mungkin
kau bisa belajar dari pria 26 tahun ini
1568
01:08:39,324 --> 01:08:41,201
dengan bokong pemalasmu itu.
1569
01:08:41,285 --> 01:08:43,745
- Dia memakinya habis, ya?
- Ya.
1570
01:08:43,829 --> 01:08:45,455
- Dia meledak.
- Itu mengerikan.
1571
01:08:45,539 --> 01:08:48,083
Tampaknya kau dimaki, Bodoh.
1572
01:08:48,167 --> 01:08:49,334
Bocah itu…
1573
01:08:50,294 --> 01:08:52,754
- Bocah itu…
- Akan menjadi suaminya.
1574
01:08:52,838 --> 01:08:53,881
Astaga.
1575
01:08:53,964 --> 01:08:55,340
Apa?
1576
01:08:55,424 --> 01:08:58,010
Tunggu sebentar. Apa yang terjadi?
1577
01:08:58,093 --> 01:08:59,094
Sayang.
1578
01:09:02,014 --> 01:09:03,932
Ya ampun!
1579
01:09:05,267 --> 01:09:07,436
Ini bukan waktunya "Black Lives Matter".
1580
01:09:07,519 --> 01:09:09,521
Jangan lakukan hal romantis begitu.
1581
01:09:10,105 --> 01:09:12,941
Bung, jangan romantis begitu…
Dia berlutut.
1582
01:09:13,025 --> 01:09:14,318
Davi, kumohon.
1583
01:09:15,986 --> 01:09:17,196
Katakan kau bersedia.
1584
01:09:25,662 --> 01:09:26,496
Katakan ya.
1585
01:09:28,123 --> 01:09:28,957
Katakan ya.
1586
01:09:31,126 --> 01:09:32,419
Mulai!
1587
01:09:33,086 --> 01:09:34,671
Ada apa ini?
1588
01:09:35,756 --> 01:09:37,174
Menurutku ini indah.
1589
01:09:37,674 --> 01:09:41,929
Usianya cukup untuk jadi ibunya.
Tak ada yang juara pakai mobil bekas.
1590
01:09:42,012 --> 01:09:43,555
Tapi dia mencintainya.
1591
01:09:43,639 --> 01:09:46,934
Tahu apa kau soal cinta?
Dapat pacar saja kau tak bisa.
1592
01:09:47,017 --> 01:09:48,018
Itu…
1593
01:09:53,065 --> 01:09:54,608
- Jawab ya.
- Aku pamit dulu.
1594
01:09:55,108 --> 01:09:55,943
Jangan.
1595
01:09:57,152 --> 01:09:59,488
Itu memalukan sekali.
1596
01:10:04,034 --> 01:10:05,577
Sayang, kurasa jawabannya tidak.
1597
01:10:08,205 --> 01:10:09,081
Begitu.
1598
01:10:10,791 --> 01:10:11,917
Maaf.
1599
01:10:12,000 --> 01:10:13,126
Dia bilang, "Maaf."
1600
01:10:13,210 --> 01:10:14,169
Dia bilang, "Aku…"
1601
01:10:14,878 --> 01:10:16,713
Kau bisa mengatakan sesuatu.
1602
01:10:16,797 --> 01:10:18,590
Dia bilang, "Maaf."
1603
01:10:18,674 --> 01:10:19,591
Ya.
1604
01:10:19,675 --> 01:10:21,468
Tadi itu maksudnya apa?
1605
01:10:21,551 --> 01:10:22,386
Sayang.
1606
01:10:22,469 --> 01:10:23,887
Mabel, jangan ganggu dia.
1607
01:10:24,388 --> 01:10:26,515
Dia tak perlu begitu. Turut prihatin.
1608
01:10:26,598 --> 01:10:28,183
Kau berlutut. Turut prihatin.
1609
01:10:28,267 --> 01:10:30,560
- Itu memalukan.
- Dia bisa bilang sesuatu.
1610
01:10:30,644 --> 01:10:33,814
- Katakan sesuatu padanya. Turut sedih.
- Dia tak mau.
1611
01:10:33,897 --> 01:10:36,149
- Maaf.
- Itu bukan urusanmu. Makanlah.
1612
01:10:36,233 --> 01:10:38,902
Kenapa kalian menonton mereka?
Makan sesuatu.
1613
01:10:38,986 --> 01:10:40,779
Ikut campur urusan keluargaku.
1614
01:10:41,446 --> 01:10:44,408
Bisa ambilkan bir?
1615
01:10:47,202 --> 01:10:49,538
- Laura?
- Aku tak mau membicarakannya.
1616
01:10:49,621 --> 01:10:51,581
- Sayang…
- Dengar, aku cinta padanya.
1617
01:10:51,665 --> 01:10:53,125
Kenapa kau diam saja?
1618
01:10:55,002 --> 01:10:56,878
Terlalu banyak yang terjadi.
1619
01:10:56,962 --> 01:11:00,340
Apa? Kau harus cari tahu
apa yang ingin kau lakukan.
1620
01:11:01,174 --> 01:11:03,176
Aku tak bermaksud menyakitinya.
1621
01:11:03,677 --> 01:11:06,555
Maka satu-satunya orang
yang bisa memperbaikinya adalah kau.
1622
01:11:08,515 --> 01:11:09,349
Perbaikilah.
1623
01:11:10,934 --> 01:11:11,810
Ayo, Sayang.
1624
01:11:23,864 --> 01:11:26,783
Aku tak meminta kalian
membawa anak-anak ke sini.
1625
01:11:26,867 --> 01:11:30,329
Ini pesta orang dewasa, setengah dewasa.
Tidak semua orang dewasa.
1626
01:11:30,412 --> 01:11:33,498
Lalat. Seharusnya aku ganti dalaman.
1627
01:11:35,042 --> 01:11:37,377
Agnes. Kau ini lucu.
1628
01:11:38,086 --> 01:11:39,463
Aku butuh "cokelat" lagi.
1629
01:11:39,546 --> 01:11:40,964
- Yakin?
- Ini kurang.
1630
01:11:41,048 --> 01:11:42,632
Aku berpikir untuk memberimu satu,
1631
01:11:42,716 --> 01:11:45,010
tapi kau harus paham satu hal,
dengarkan baik-baik.
1632
01:11:45,093 --> 01:11:47,095
Cokelat ini, hati-hati dengan ini.
1633
01:11:47,179 --> 01:11:50,349
Aku pernah makan terlalu banyak
dan efeknya diam-diam muncul bersamaan.
1634
01:11:50,432 --> 01:11:54,102
Lalu entah bagaimana aku di Meksiko
terantai ke keledai bernama Arriba.
1635
01:11:54,853 --> 01:11:58,231
Benar, Sayang! Aku menjajakan tequila
dari belahan dadaku.
1636
01:11:58,315 --> 01:12:00,442
Entah apa yang terjadi.
Akan kuberi kau satu,
1637
01:12:00,525 --> 01:12:03,653
tapi kau harus bertanggung jawab
atas apa yang terjadi pada dirimu.
1638
01:12:03,737 --> 01:12:05,572
- Satu saja.
- Baiklah.
1639
01:12:05,655 --> 01:12:08,116
Aku tak yakin ini baik. Mungkin tidak.
1640
01:12:08,784 --> 01:12:10,911
Apa yang Davi pikirkan?
1641
01:12:10,994 --> 01:12:13,580
Dia harus kembali ke Irlandia.
Kakeknya membutuhkannya.
1642
01:12:13,663 --> 01:12:14,831
Apa?
1643
01:12:15,415 --> 01:12:17,084
Kesepakatannya dulu begitu.
1644
01:12:17,834 --> 01:12:20,128
Saat orang tua Davi wafat.
Tuhan beri mereka damai.
1645
01:12:20,212 --> 01:12:21,797
Ya. Beri mereka damai.
1646
01:12:23,048 --> 01:12:26,051
- Aku tak akan lupa pesan terakhirnya.
- Apa itu?
1647
01:12:26,134 --> 01:12:27,552
"Berengsek, itu bus!"
1648
01:12:29,721 --> 01:12:31,390
- Itu akan membunuhnya.
- Ya, tapi…
1649
01:12:31,473 --> 01:12:35,560
Saat mereka meninggal, kesepakatannya
adalah kakeknya akan mengurus peternakan
1650
01:12:35,644 --> 01:12:39,523
sampai Davi cukup umur dan waktunya tepat
untuk dia ambil alih.
1651
01:12:39,606 --> 01:12:42,234
Dan waktunya adalah sekarang!
Dan dia tahu itu.
1652
01:12:42,317 --> 01:12:46,905
Manis sekali. Tapi bagaimana jika hatinya
menginginkan hal lain, Sayang?
1653
01:12:46,988 --> 01:12:47,948
Persetan hatinya.
1654
01:12:49,116 --> 01:12:51,326
Kadang aku menyesal punya enam anak.
1655
01:12:51,952 --> 01:12:55,372
Dengar. Anak-anak ini
punya kehidupan sendiri, Sayang.
1656
01:12:55,455 --> 01:12:59,835
- Kau harus biarkan mereka hidup.
- Paham, tapi mereka berutang pada kita.
1657
01:12:59,918 --> 01:13:03,422
Kau tak bisa bilang
Cora tak berutang padamu.
1658
01:13:03,505 --> 01:13:08,176
Ya, dia berutang padaku. Bertahun-tahun
aku menari di tiang untuk merawatnya.
1659
01:13:08,260 --> 01:13:11,763
Kau tahu berapa banyak serpihan
yang harus dikeluarkan dari paha dalamku?
1660
01:13:11,847 --> 01:13:12,848
Serpihan?
1661
01:13:12,931 --> 01:13:16,726
Dulu tiangnya tidak ada yang kuningan.
Pelacur sekarang hidupnya mudah.
1662
01:13:16,810 --> 01:13:19,229
Zaman dulu yang ada hanya tiang telepon.
1663
01:13:19,312 --> 01:13:20,605
Mereka tak melapisinya.
1664
01:13:20,689 --> 01:13:23,984
Orang harus panjat, menari,
berputar di tiang itu untuk dapat uang.
1665
01:13:24,067 --> 01:13:27,237
Dan kulakukan. Aku dapat ganjaran.
Bagian dalamku kacau sekarang.
1666
01:13:29,156 --> 01:13:30,407
Tapi aku dapat ganjaran.
1667
01:13:30,490 --> 01:13:33,410
Dengar. Kulakukan yang seharusnya,
tapi kulakukan.
1668
01:13:33,493 --> 01:13:35,704
Dia harus kembali
dan mengelola peternakannya.
1669
01:13:35,787 --> 01:13:38,373
Aku mau tanya.
Bagaimana jika itu bukan mimpinya?
1670
01:13:38,457 --> 01:13:40,584
Persetan mimpinya. Dia harus mengelolanya.
1671
01:13:41,084 --> 01:13:44,629
Bagaimana perasaanmu
jika dia di sana, mengelola peternakan,
1672
01:13:44,713 --> 01:13:47,048
memerah banteng,
padahal dia tak mau di sana.
1673
01:13:47,132 --> 01:13:48,383
- Sapi.
- Apa?
1674
01:13:48,467 --> 01:13:50,093
Memerah sapi.
1675
01:13:50,177 --> 01:13:52,095
Bukan memerah banteng. Memerah sapi.
1676
01:13:52,179 --> 01:13:53,805
Apa pun itu.
1677
01:13:53,889 --> 01:13:56,641
Apa gunanya jika dia melakukan
keinginanmu dan kakeknya
1678
01:13:56,725 --> 01:13:59,311
jika kebahagiaannya
ada di Amerika dengan gadis itu?
1679
01:13:59,394 --> 01:14:01,188
Tahukah sulitnya mengurus peternakan?
1680
01:14:01,271 --> 01:14:03,773
Seberapa sulitnya
membuat banteng kawin dengan sapi?
1681
01:14:04,274 --> 01:14:06,485
Aku pernah mencium banteng.
1682
01:14:07,152 --> 01:14:10,572
Dia ingin lebih,
tapi aku tak mau. Tidak saat itu.
1683
01:14:11,615 --> 01:14:16,077
Lalu tahi sapi yang harus dibersihkan.
Kami berkorban agar dia bisa di sini.
1684
01:14:16,161 --> 01:14:19,998
Dengar. Anak akan menjalani
hidupnya sendiri baik kita mau atau tidak.
1685
01:14:20,081 --> 01:14:24,127
Jadi, kau bisa menentang
atau mendukung saat mereka berbuat salah,
1686
01:14:24,211 --> 01:14:26,254
lihat jika mereka
berbuat salah dan membantu.
1687
01:14:26,338 --> 01:14:27,172
Mengerti?
1688
01:14:27,255 --> 01:14:29,382
- Terima kasih atas obrolannya.
- Apa?
1689
01:14:29,466 --> 01:14:31,009
- Sama-sama.
- Tekadku bulat.
1690
01:14:31,092 --> 01:14:33,094
Davi akan kembali ke Irlandia bersamaku.
1691
01:14:33,178 --> 01:14:36,223
Tak ada yang bisa kulakukan.
Aku akan memberimu permen lagi,
1692
01:14:36,306 --> 01:14:38,183
lalu kita lihat siapa yang akan pergi.
1693
01:14:38,266 --> 01:14:40,894
Ini, ambil sekantong. Nikmatilah.
1694
01:14:40,977 --> 01:14:42,062
Lihat siapa yang pergi.
1695
01:14:42,145 --> 01:14:44,356
Kalian masuklah ke rumah.
Di luar terlalu panas!
1696
01:14:44,439 --> 01:14:46,650
- Aku harus lepas korset.
- Sebaiknya jangan.
1697
01:14:46,733 --> 01:14:49,402
Usir anak-anak ini dari halamanku.
Aku tak kenal mereka.
1698
01:14:49,486 --> 01:14:52,739
Jika tak bawa piring, jangan bawa piring!
1699
01:15:15,679 --> 01:15:16,846
Aku jatuh cinta padanya.
1700
01:15:17,347 --> 01:15:19,516
Kapan kalian akan memberitahuku?
1701
01:15:19,599 --> 01:15:22,227
Kita lulus,
dan kau mau melela kepada mereka.
1702
01:15:22,310 --> 01:15:24,229
Aku ingin memberimu ruang yang kau butuh.
1703
01:15:25,313 --> 01:15:27,524
Tapi itu tak penting.
Dia tak mau menikahiku.
1704
01:15:29,901 --> 01:15:31,403
Ini kejam, Sobat.
1705
01:15:31,486 --> 01:15:34,114
Kau tahu kami.
Kau tahu kami saling melengkapi.
1706
01:15:34,197 --> 01:15:38,535
Kenapa kau bilang begitu, Davi?
Kau membohongiku selama ini.
1707
01:15:38,618 --> 01:15:40,620
- Aku tak pernah bohong.
- Aku tak kenal kau.
1708
01:15:40,704 --> 01:15:43,582
Jadi, setiap akhir pekan kau tidak ada,
kau bersamanya?
1709
01:15:44,332 --> 01:15:45,375
- Ya.
- Oke.
1710
01:15:45,458 --> 01:15:47,711
Terdengar seperti berbohong.
Kau tidak cerita.
1711
01:15:47,794 --> 01:15:49,337
Dia tak mau. Aku ingin.
1712
01:15:49,421 --> 01:15:50,964
Jadi, kau menyalahkannya?
1713
01:15:51,047 --> 01:15:52,382
Tidak, aku memberitahumu.
1714
01:15:53,091 --> 01:15:56,136
Kau tahu? Tak ada yang ingin kukatakan.
1715
01:15:56,219 --> 01:15:57,178
Kau boleh pergi.
1716
01:15:57,262 --> 01:15:58,096
Tim.
1717
01:15:59,306 --> 01:16:01,141
Kenapa kau masih berdiri di sini?
1718
01:16:01,224 --> 01:16:02,183
- Aku…
- Pergi sana.
1719
01:16:02,267 --> 01:16:04,352
Aku temanmu, dan aku menyayangimu.
1720
01:16:04,436 --> 01:16:05,687
Seluruh keluargaku juga.
1721
01:16:05,770 --> 01:16:07,981
Silakan kau marah. Kau pantas begitu.
1722
01:16:08,857 --> 01:16:09,691
Aku hanya…
1723
01:16:10,191 --> 01:16:12,527
Aku ingin menemanimu
dan tak mengecewakanmu.
1724
01:16:13,111 --> 01:16:14,029
Maafkan aku.
1725
01:16:16,197 --> 01:16:19,451
Aku temanmu, dan aku tak akan menyakitimu.
1726
01:16:20,744 --> 01:16:21,578
Sungguh?
1727
01:16:21,661 --> 01:16:24,664
Aku mencintai ibumu. Maaf, tapi itu benar.
1728
01:16:28,209 --> 01:16:29,461
Aku mau pergi.
1729
01:16:30,629 --> 01:16:32,839
Bagaimana kau bisa bilang
kau tak mau menyakitiku
1730
01:16:32,922 --> 01:16:35,008
lalu kau cinta ibuku dalam satu kalimat?
1731
01:16:35,091 --> 01:16:36,468
Kau ini kenapa?
1732
01:16:42,182 --> 01:16:46,519
Setiap kali aku ingin teler sedikit
1733
01:16:51,483 --> 01:16:52,484
Ya, sebentar.
1734
01:16:54,402 --> 01:16:55,695
Aku sedang menjahit.
1735
01:16:55,779 --> 01:16:58,823
Aku tak tahan. Tak ada teman di rumahku.
1736
01:17:03,161 --> 01:17:04,037
Masuklah.
1737
01:17:05,622 --> 01:17:06,623
Hei!
1738
01:17:06,706 --> 01:17:07,624
Hai.
1739
01:17:07,707 --> 01:17:10,585
Aku senang kau menengokku.
Aku hanya duduk di sini,
1740
01:17:10,669 --> 01:17:14,089
menunggu seseorang bicara padaku.
Masuklah. Duduklah.
1741
01:17:16,049 --> 01:17:18,510
- Apa kabar, Sayang?
- Aku baik-baik saja.
1742
01:17:18,593 --> 01:17:19,594
Bagus.
1743
01:17:20,095 --> 01:17:25,266
Sepertinya aku mengacaukan
perayaan kelulusan putraku sekali lagi.
1744
01:17:25,767 --> 01:17:28,561
Tepat. Kau memang mengacaukannya.
1745
01:17:28,645 --> 01:17:31,940
Tidak. Aku bercanda, Say.
Kau tak mengacaukan apa pun.
1746
01:17:32,023 --> 01:17:34,484
Semua pengorbananmu untuk anak itu.
1747
01:17:34,567 --> 01:17:36,194
Dia nanti juga baik-baik saja.
1748
01:17:36,277 --> 01:17:37,487
Kau yakin?
1749
01:17:37,570 --> 01:17:38,571
Ya, Sayang.
1750
01:17:38,655 --> 01:17:41,533
Kau tak ingat pengorbananmu?
Begitulah orang tua yang baik.
1751
01:17:41,616 --> 01:17:44,494
Sejak bayimu lahir, kau berkorban.
1752
01:17:44,577 --> 01:17:48,748
Dari taman kanak-kanak.
Kelas satu, sampai kuliah, kau berkorban.
1753
01:17:48,832 --> 01:17:50,709
Setelah memberi anak-anak selama itu,
1754
01:17:50,792 --> 01:17:53,169
sudah saatnya mengurus dirimu
dan bersenang-senang.
1755
01:17:53,253 --> 01:17:54,295
Dia tak akan apa-apa.
1756
01:17:55,547 --> 01:17:56,965
Kau bicara tentang Davi?
1757
01:17:57,048 --> 01:18:00,051
Ya, benar.
Aku tahu ada sesuatu yang terjadi padamu.
1758
01:18:00,135 --> 01:18:03,513
Caramu muncul dan bicara,
menyapa sana-sini.
1759
01:18:03,596 --> 01:18:06,015
Aku tahu kau sedang bahagia.
1760
01:18:07,100 --> 01:18:08,351
Ini bukan tentang dia.
1761
01:18:08,435 --> 01:18:10,061
Kau tahu? Dia menyenangkan.
1762
01:18:10,562 --> 01:18:15,275
Aku baru mulai belajar mencintai
dan bahagia dengan diriku sendiri.
1763
01:18:15,358 --> 01:18:18,278
Maka kau di jalur yang benar.
Itulah awalnya.
1764
01:18:18,361 --> 01:18:20,864
Saat kau belajar bahagia
dengan dirimu sendiri.
1765
01:18:20,947 --> 01:18:24,409
Ya, aku tak bisa menikahinya.
Maksudku, dia terlalu muda.
1766
01:18:25,410 --> 01:18:29,164
Sayang, aku sudah bicara dengan anak itu,
dan dia tampak sangat dewasa.
1767
01:18:29,247 --> 01:18:31,291
Mengerti?
Seperti dia mengalami hidup berat.
1768
01:18:31,374 --> 01:18:34,169
Trauma bisa mendewasakanmu
lebih cepat dari berusia 50 tahun.
1769
01:18:34,252 --> 01:18:36,421
- Bagaimana kau kenal dia?
- Wow.
1770
01:18:36,504 --> 01:18:37,714
Lihat kau tersenyum.
1771
01:18:39,048 --> 01:18:40,675
Pasti ada cerita bagus.
1772
01:18:40,759 --> 01:18:43,136
Kami bertemu dengan sederhana.
Mudah. Entahlah…
1773
01:18:43,219 --> 01:18:46,598
Aku mengunjungi Tim di kampus,
dan anakku selalu telat.
1774
01:18:46,681 --> 01:18:49,100
Jadi dia telat,
lalu aku jadi menunggu di asramanya.
1775
01:18:49,184 --> 01:18:52,437
Jadi jelas, Davi di sana,
dan kami mulai mengobrol.
1776
01:18:52,520 --> 01:18:54,397
Dan entahlah, rasanya seperti…
1777
01:18:55,190 --> 01:18:56,900
Rasanya ajaib entah mengapa…
1778
01:18:56,983 --> 01:19:02,030
Aneh. Aku tak sadar pada saat itu,
tapi kami terus mengobrol dan…
1779
01:19:02,113 --> 01:19:03,990
Selanjutnya dia menikmati bokong itu?
1780
01:19:04,073 --> 01:19:05,158
Kau nikmati bokongnya?
1781
01:19:05,241 --> 01:19:07,452
Menikmati bokongnya, bicara bahasa Iran…
1782
01:19:07,952 --> 01:19:09,287
Jadi kau nikmati?
1783
01:19:09,954 --> 01:19:11,790
- Aku…
- Aku cuma menggodamu, Say.
1784
01:19:11,873 --> 01:19:14,292
Aku tak bisa
mengobrol seperti ini dengan nenekku.
1785
01:19:14,375 --> 01:19:16,377
Tenang saja. Aku bisa mengajarimu.
1786
01:19:17,295 --> 01:19:18,379
Tapi dengarkan aku.
1787
01:19:18,463 --> 01:19:21,049
Seharusnya aku tahu
saat melihatnya melihatmu.
1788
01:19:21,132 --> 01:19:22,258
Anak itu mencintaimu.
1789
01:19:22,842 --> 01:19:23,802
Benar, aku tahu.
1790
01:19:24,677 --> 01:19:28,848
Tapi bibi buyutnya, Agnes,
bilang dia harus pergi kembali ke Irlandia
1791
01:19:28,932 --> 01:19:30,141
dan mengelola peternakan.
1792
01:19:30,225 --> 01:19:32,727
Seperti, peternakan. Dia tak bercerita.
1793
01:19:32,811 --> 01:19:36,481
- Aku tak tahu kau tahu itu.
- Ya, aku tahu sekarang.
1794
01:19:36,564 --> 01:19:38,358
Agnes bertekad, jadi begitulah.
1795
01:19:38,858 --> 01:19:41,945
Yang aku tak mau
dia lakukan adalah marah padaku.
1796
01:19:42,028 --> 01:19:44,948
Aku mengerti. Sepertinya kau perlu bicara.
1797
01:19:45,031 --> 01:19:47,158
Bicaralah tentang dia ke Iran
dan semuanya.
1798
01:19:47,242 --> 01:19:48,368
Irlandia.
1799
01:19:48,451 --> 01:19:51,371
- Itu yang kukatakan. Irlan.
- Ya. Kau bilang…
1800
01:19:51,454 --> 01:19:55,166
Ya. Bicaralah padanya.
Mungkin kau bisa ikut bersamanya.
1801
01:19:55,250 --> 01:19:56,167
Apa?
1802
01:19:56,251 --> 01:20:00,213
Kadang kau harus ambil risiko
soal cinta. Cinta itu sepadan.
1803
01:20:00,964 --> 01:20:02,507
Menurutmu aku harus melakukan itu?
1804
01:20:02,590 --> 01:20:05,343
Untuk apa lagi kau di sini?
Anakmu akan lulus.
1805
01:20:05,426 --> 01:20:06,928
Kau berkorban untuknya.
1806
01:20:07,011 --> 01:20:10,932
Dan mobil lusuh itu, rumah gembelmu itu,
tak layak dipertahankan.
1807
01:20:11,015 --> 01:20:14,102
Kau tak punya pria. Pekerjaanmu buruk.
1808
01:20:14,185 --> 01:20:15,979
Kenapa tak pergi bersamanya?
1809
01:20:16,062 --> 01:20:18,022
Ya, pekerjaanku lumayan buruk.
1810
01:20:18,106 --> 01:20:19,983
Peternakan itu mungkin lebih buruk.
1811
01:20:21,359 --> 01:20:24,404
Setiap kali ada wanita kulit hitam
di peternakan, pasti buruk, jadi…
1812
01:20:24,988 --> 01:20:26,698
Pikirkanlah. Terutama Iran.
1813
01:20:26,781 --> 01:20:28,616
Ya, kali ini aku punya surat kebebasan.
1814
01:20:29,409 --> 01:20:31,828
Apa kau mungkin melakukan itu, Madea?
1815
01:20:31,911 --> 01:20:33,538
Haruskah aku melakukannya?
1816
01:20:33,621 --> 01:20:35,456
Apa maksudmu? Itu cinta.
1817
01:20:35,957 --> 01:20:37,250
Cinta itu sepadan. Ya.
1818
01:20:37,333 --> 01:20:39,502
Aku tak akan begitu di usiaku,
tapi di usiamu,
1819
01:20:39,586 --> 01:20:43,214
aku mengambil risiko,
itu sebabnya aku hidup tanpa penyesalan.
1820
01:20:43,298 --> 01:20:45,091
Aku keluar dan melakukannya.
1821
01:20:45,174 --> 01:20:47,719
Bergembiralah.
Jangan melakukan hal yang merusak hidupmu.
1822
01:20:47,802 --> 01:20:49,929
Setidaknya ambil risiko soal cinta.
1823
01:20:50,013 --> 01:20:52,348
Itu cinta. Cinta tak selalu datang.
1824
01:20:52,432 --> 01:20:53,600
Ya, aku mengerti.
1825
01:20:53,683 --> 01:20:54,559
Hanya saja…
1826
01:20:55,184 --> 01:20:59,731
Hanya saja aku takut.
Aku lebih tua 12 tahun darinya, tahu?
1827
01:20:59,814 --> 01:21:04,319
Menurutku bukan usia yang kau takutkan.
Kurasa patah hati yang kau alami.
1828
01:21:04,402 --> 01:21:06,195
Biar kuceritakan tentang patah hati.
1829
01:21:06,279 --> 01:21:08,781
Kau akan hancur,
itu membuatmu tak mau mencintai.
1830
01:21:08,865 --> 01:21:11,159
Membuatmu tak mau memercayai siapa pun.
1831
01:21:11,242 --> 01:21:13,077
Itu yang terjadi saat kau patah hati.
1832
01:21:13,161 --> 01:21:16,122
Jika kau patah hati,
beranikan diri untuk mencoba lagi.
1833
01:21:16,205 --> 01:21:18,875
Jika orang menyakiti hatimu,
beranikan diri mencoba lagi.
1834
01:21:18,958 --> 01:21:21,294
Lalu kau patah hati lagi,
beranikan diri coba lagi.
1835
01:21:21,377 --> 01:21:25,381
Jika kau terus patah hati,
tak lama lagi kau bertemu dokter jantung
1836
01:21:25,465 --> 01:21:28,092
yang tahu cara mengobati
semua patah hatimu.
1837
01:21:28,176 --> 01:21:30,511
Maka jangan menyerah, Sayang.
1838
01:21:30,595 --> 01:21:32,972
Cinta layak diperjuangkan. Kau dengar aku?
1839
01:21:33,056 --> 01:21:33,890
Ya.
1840
01:21:33,973 --> 01:21:36,643
Aku mengerti. Patah hatilah,
jangan percaya siapa pun.
1841
01:21:36,726 --> 01:21:39,354
Membangun dinding.
Biar kuceritakan soal dinding.
1842
01:21:39,437 --> 01:21:43,066
Itu menghalangi semuanya.
Berhenti membuat dinding dan buatlah pagar
1843
01:21:43,149 --> 01:21:45,652
agar kau bisa lihat
apa ada orang yang ingin kau pacari.
1844
01:21:45,735 --> 01:21:46,945
Kau mengerti?
1845
01:21:48,321 --> 01:21:49,238
Kau bijak sekali.
1846
01:21:49,864 --> 01:21:51,574
Terima kasih. Aku tahu.
1847
01:21:51,658 --> 01:21:52,992
Efek ganjanya.
1848
01:21:53,076 --> 01:21:55,244
Biar kuberi tahu, soal kebijaksanaan,
1849
01:21:55,328 --> 01:21:58,539
saat kau menikah, pastikan kau menerima
lebih dari satu orang.
1850
01:21:58,623 --> 01:22:00,041
Menerima satu orang tak cukup.
1851
01:22:00,124 --> 01:22:01,918
Kau harus sampaikan ke beberapa orang.
1852
01:22:02,001 --> 01:22:03,086
Kau paham?
1853
01:22:03,169 --> 01:22:04,337
Tidak.
1854
01:22:04,420 --> 01:22:06,673
Itu sebabnya banyak orang
bercerai belakangan ini.
1855
01:22:06,756 --> 01:22:08,591
Mereka menerima satu orang.
1856
01:22:08,675 --> 01:22:11,302
Oke. Aku akan menarik kembali
ucapanku bahwa kau bijak
1857
01:22:11,386 --> 01:22:13,262
karena aku merasa kau menyimpang.
1858
01:22:13,346 --> 01:22:16,933
Jika kau teler, kau pasti paham.
Biar kujelaskan.
1859
01:22:17,016 --> 01:22:20,561
Saat kau menikahi seseorang,
sepuluh tahun kemudian dia berubah.
1860
01:22:20,645 --> 01:22:23,606
Sepuluh tahun setelah itu, lain lagi.
Orang berevolusi, berubah.
1861
01:22:23,690 --> 01:22:25,358
Maka orang memperbarui janji nikah
1862
01:22:25,441 --> 01:22:28,736
karena orang yang mereka terima
sudah bukan orang yang sama.
1863
01:22:28,820 --> 01:22:30,363
Kau mengerti maksudku?
1864
01:22:30,446 --> 01:22:32,448
- Ambil risiko dalam cinta.
- Ya, Bu.
1865
01:22:32,532 --> 01:22:33,574
Kau pasti bisa.
1866
01:22:33,658 --> 01:22:36,035
Anak itu masih muda,
tapi kau cukup tua untuk paham.
1867
01:22:36,119 --> 01:22:38,037
Kau cukup dewasa untuk apa yang kukatakan.
1868
01:22:38,121 --> 01:22:40,164
Jangan terburu-buru, paham?
1869
01:22:40,248 --> 01:22:42,417
Jika kau tak keberatan, aku tadi menjahit.
1870
01:22:42,917 --> 01:22:45,586
Aku sedang menyulam.
1871
01:22:45,670 --> 01:22:48,381
Sulam jarum, dan aku ingin melanjutkan.
1872
01:22:48,464 --> 01:22:50,299
- Kau keberatan…?
- Ya.
1873
01:22:50,383 --> 01:22:52,427
- Terima kasih. Aku mencintaimu.
- Aku juga.
1874
01:22:52,510 --> 01:22:55,179
Kau sudah lama di sini.
Sudah lebih dari sehari.
1875
01:22:55,263 --> 01:22:57,098
- Saatnya pergi.
- Baiklah.
1876
01:22:57,181 --> 01:22:58,683
Aku merasa waktuku habis.
1877
01:22:58,766 --> 01:23:00,560
- Ya, tapi aku mencintaimu.
- Aku juga.
1878
01:23:00,643 --> 01:23:02,979
- Bicaralah dengan anak itu, mengerti?
- Pasti.
1879
01:23:03,062 --> 01:23:06,315
- Oke. Bicaralah padanya.
- Baiklah. Nikmati ganjamu.
1880
01:23:07,316 --> 01:23:08,234
Tahu dari mana?
1881
01:23:08,818 --> 01:23:10,319
Kau pikir aku tak menciumnya?
1882
01:23:12,071 --> 01:23:16,325
Aku punya resep
karena di Georgia belum legal.
1883
01:23:16,409 --> 01:23:19,495
Jangan beri tahu adikmu. Polisi sialan.
1884
01:23:28,421 --> 01:23:30,798
Taman ini tutup pukul 21,00, Nak.
1885
01:23:30,882 --> 01:23:34,510
Pukul 21,00. Mereka mencoba
melunakkan seluruh lingkungan.
1886
01:23:34,594 --> 01:23:35,970
Ya. Gentrifikasi?
1887
01:23:36,471 --> 01:23:38,473
Ya, artinya dibuat jadi lembut.
1888
01:23:38,556 --> 01:23:40,099
Maksudnya gentrifikasi?
1889
01:23:40,892 --> 01:23:42,727
Itu yang kukatakan. Lembut.
1890
01:23:42,810 --> 01:23:44,937
Mereka membuatnya lembut. Dulu kasar.
1891
01:23:45,021 --> 01:23:46,939
Maka saat aku keluar, tembakan dilepas.
1892
01:23:47,023 --> 01:23:49,358
Aku tak mau
orang pindah ke sini dan melembutkannya.
1893
01:23:49,442 --> 01:23:51,527
- Aku suka kasar, seperti dulu.
- Mengerti.
1894
01:23:51,611 --> 01:23:54,197
Mereka datang
dan menaikkan pajak properti.
1895
01:23:54,280 --> 01:23:55,323
Merampas rumah.
1896
01:23:55,406 --> 01:23:57,492
Membuat lapangan basket,
mengubah lingkungan.
1897
01:23:57,575 --> 01:24:00,036
Rumah bagus dibangun di mana-mana.
Aku tak mau jual.
1898
01:24:00,119 --> 01:24:01,412
Gentrifikasi.
1899
01:24:01,913 --> 01:24:05,458
Apa pun itu, aku tak mau jual.
Aku akan mempertahankan yang kubeli.
1900
01:24:05,541 --> 01:24:06,501
Aku mengerti.
1901
01:24:07,418 --> 01:24:09,212
Madea, apa ibuku masih bangun?
1902
01:24:09,295 --> 01:24:10,254
Kenapa?
1903
01:24:10,338 --> 01:24:11,798
Aku perlu bicara dengannya.
1904
01:24:11,881 --> 01:24:14,467
Tidak, ibumu mengalami hari yang berat.
Pulanglah.
1905
01:24:14,550 --> 01:24:17,678
- Aku bagaimana?
- Kau bagaimana? Jangan buat dia marah.
1906
01:24:17,762 --> 01:24:19,347
Tidak. Aku hanya ingin bicara.
1907
01:24:19,430 --> 01:24:21,933
Pulanglah, bersiaplah untuk kelulusanmu.
1908
01:24:22,016 --> 01:24:25,144
Hafalkan pidatomu, kau mengerti?
Jangan cemaskan ini.
1909
01:24:25,228 --> 01:24:28,648
Orang tua tidak sempurna.
Orang tua membuat banyak kesalahan.
1910
01:24:28,731 --> 01:24:30,775
Ibumu, ayahmu. Anak-anak berpikir,
1911
01:24:30,858 --> 01:24:33,611
"Ibuku seharusnya lebih baik.
Ayahku seharusnya lebih baik."
1912
01:24:33,694 --> 01:24:35,196
Mereka melakukan yang terbaik.
1913
01:24:35,780 --> 01:24:38,199
Tak ada yang mengajari mereka
cara merawat anak.
1914
01:24:38,282 --> 01:24:40,535
Orang-orang melakukan yang terbaik,
kau mengerti?
1915
01:24:40,618 --> 01:24:42,829
- Ya, Bu.
- Kau tak tahu mereka bersama?
1916
01:24:42,912 --> 01:24:48,835
Tidak, maksudku. Dia sering membahasnya,
tapi aku tak pernah menyadari.
1917
01:24:48,918 --> 01:24:51,337
Dia sering membicarakan ibumu?
1918
01:24:51,963 --> 01:24:52,922
Ya.
1919
01:24:53,005 --> 01:24:54,006
- Dan…
- Maksudku…
1920
01:24:54,090 --> 01:24:57,009
Kau tak berpikir ada sesuatu yang terjadi?
Biar kucoba pahami.
1921
01:24:57,093 --> 01:24:59,846
Dua anak di kampus membicarakan ibumu,
1922
01:24:59,929 --> 01:25:02,390
laki-laki,
dan kau tak berpikir ada sesuatu?
1923
01:25:04,892 --> 01:25:06,519
Kau akan kuliah hukum?
1924
01:25:08,312 --> 01:25:09,981
Dengar. Bantu aku.
1925
01:25:10,064 --> 01:25:13,025
Jangan tangani kasus.
Jangan tangani kasus kriminal.
1926
01:25:13,109 --> 01:25:15,570
Tapi kasus kecelakaan
yang bisa kau tangani. Bukan itu.
1927
01:25:15,653 --> 01:25:18,197
- Aku akan bicara dengannya.
- Tidak. Sudah kubilang.
1928
01:25:18,281 --> 01:25:21,492
Jangan bicara dengannya.
Pulanglah dan istirahatlah untuk besok.
1929
01:25:21,576 --> 01:25:23,911
Buatlah kami bangga dengan pidatomu.
1930
01:25:23,995 --> 01:25:28,291
Aku di rumah teman.
Aku bahkan tak bisa menatap Davi sekarang.
1931
01:25:28,374 --> 01:25:31,043
Ayo. Pulanglah. Mari.
1932
01:25:31,127 --> 01:25:32,086
Jangan bawa bolanya.
1933
01:25:32,170 --> 01:25:34,964
Jangan sampai orang mengira
kita mencurinya dari orang gentri.
1934
01:25:35,047 --> 01:25:37,133
Orang gentri mau mencuri semuanya.
1935
01:25:37,633 --> 01:25:39,635
- Bukakan gerbangnya untukku.
- Baik, Bu.
1936
01:25:39,719 --> 01:25:41,429
- Tarik ke sini.
- Ke sini?
1937
01:25:41,512 --> 01:25:42,763
Aku tak bisa keluar.
1938
01:25:42,847 --> 01:25:44,140
- Tarik ke sini.
- Oke.
1939
01:25:44,223 --> 01:25:45,892
Bokong ini tak muat lewat situ.
1940
01:25:45,975 --> 01:25:46,934
Pulanglah sekarang.
1941
01:25:47,018 --> 01:25:47,894
Baiklah.
1942
01:25:52,773 --> 01:25:54,025
Derick Reed.
1943
01:26:00,448 --> 01:26:01,532
Tory Edwards.
1944
01:26:01,616 --> 01:26:03,784
Wisuda makan waktu. Suka gaunku?
1945
01:26:03,868 --> 01:26:05,786
Nona Madea, kau terlihat sangat cantik.
1946
01:26:05,870 --> 01:26:09,457
Terima kasih banyak. Aku mencoba.
Aku dapat ini dari Aretha Franklin.
1947
01:26:09,540 --> 01:26:10,666
- Indah.
- Apa?
1948
01:26:10,750 --> 01:26:13,169
Dia mewariskannya. Aretha tahu mode.
1949
01:26:13,252 --> 01:26:15,338
- Wow.
- Dia mewariskannya setelah wafat.
1950
01:26:15,421 --> 01:26:17,882
Ya, benar. Bagaimana kabar ibumu?
1951
01:26:18,799 --> 01:26:22,386
Dia masih sangat kesal.
1952
01:26:22,470 --> 01:26:23,846
Baik, celana dalam.
1953
01:26:23,930 --> 01:26:25,139
Dia akan baik-baik saja.
1954
01:26:25,223 --> 01:26:26,641
Apa kabar, Agnes?
1955
01:26:26,724 --> 01:26:27,934
Aku baik-baik saja.
1956
01:26:28,017 --> 01:26:30,519
Jangan terlihat cemberut begitu.
1957
01:26:30,603 --> 01:26:34,565
Tidak. Itu tidak benar.
Begitu ini selesai, lebih baik.
1958
01:26:34,649 --> 01:26:37,318
Kami semua bisa naik pesawat.
Termasuk Davi.
1959
01:26:39,362 --> 01:26:41,739
Dingin sekali padahal matahari cerah.
1960
01:26:41,822 --> 01:26:46,244
- Maaf kau tak bersenang-senang.
- Aku bersenang-senang. Cuma…
1961
01:26:47,203 --> 01:26:48,829
Aku tak menduga ini.
1962
01:26:48,913 --> 01:26:50,706
Tunggu, itu anakku.
1963
01:26:50,790 --> 01:26:51,874
Dia maju.
1964
01:26:52,583 --> 01:26:55,002
Davi O'Malley!
1965
01:26:55,086 --> 01:26:57,129
- Ya!
- Ayo!
1966
01:26:57,213 --> 01:26:58,464
Banggalah padanya.
1967
01:26:58,547 --> 01:26:59,799
Hebat, Davi.
1968
01:27:02,343 --> 01:27:03,219
Semangat, Davi!
1969
01:27:03,302 --> 01:27:04,679
Baiklah. Ini dia.
1970
01:27:04,762 --> 01:27:09,141
- Dia bahkan tak melihatnya.
- Aku tahu. Aku juga merusak kelulusannya.
1971
01:27:09,225 --> 01:27:10,351
Tidak.
1972
01:27:10,434 --> 01:27:12,812
Kau tak merusak apa pun.
Anak itu baik-baik saja.
1973
01:27:12,895 --> 01:27:16,107
Sepantasnya dia senang.
Semua uang yang kita habiskan…
1974
01:27:16,190 --> 01:27:21,237
Aku menghabiskan 37,49 dolar
untuk menyekolahkannya.
1975
01:27:21,320 --> 01:27:23,447
Timothy Marshall!
1976
01:27:27,868 --> 01:27:29,870
Kau berhasil!
1977
01:27:33,541 --> 01:27:36,794
Itu anakku!
1978
01:27:40,381 --> 01:27:41,299
Ya!
1979
01:27:41,382 --> 01:27:42,633
Semangat, Tim!
1980
01:27:43,134 --> 01:27:44,719
- Kau sudah memotret? Senyum.
- Ya.
1981
01:27:44,802 --> 01:27:46,846
- Apa dia tersenyum? Dia dapat ijazah?
- Ya.
1982
01:27:46,929 --> 01:27:49,140
Bagus. Aku sudah siap menghajarnya.
1983
01:27:49,223 --> 01:27:51,183
Bisakah kau tetap duduk?
1984
01:27:51,267 --> 01:27:53,436
Jangan begitu di acara kelulusan.
1985
01:27:53,519 --> 01:27:54,478
- Ya!
- Jangan.
1986
01:27:54,562 --> 01:27:56,897
- Benar!
- Kau sudah merusak dua makan malam.
1987
01:27:56,981 --> 01:27:59,608
- Astaga.
- Kau harus berulah ke mana pun kau pergi?
1988
01:27:59,692 --> 01:28:01,319
- Tahu apa yang kau rusak?
- Apa?
1989
01:28:01,402 --> 01:28:03,904
Selera makanku dengan setelan jelek itu.
Tolong diam.
1990
01:28:03,988 --> 01:28:05,865
Bisa kau diam? Dia harus berpidato.
1991
01:28:05,948 --> 01:28:08,034
Aku muak
kau bicara padaku seperti anak kecil.
1992
01:28:08,117 --> 01:28:10,411
- Aku tak bermaksud…
- Mau kupukul pakai tongkat?
1993
01:28:10,494 --> 01:28:12,621
Bukan maksudku
bicara seolah-olah kau bocah,
1994
01:28:12,705 --> 01:28:14,373
tapi ini hari penting baginya!
1995
01:28:14,457 --> 01:28:16,167
- Sikapnya itu.
- Diam.
1996
01:28:16,250 --> 01:28:19,712
Sekarang, kami dengan senang
mempersembahkan siswa terbaik angkatan,
1997
01:28:19,795 --> 01:28:21,464
Timothy Marshall.
1998
01:28:23,299 --> 01:28:27,219
- Ya! Siswa terbaik!
- Itu putraku!
1999
01:28:27,303 --> 01:28:29,096
- Tunjukkan.
- Itu putraku!
2000
01:28:29,180 --> 01:28:30,181
Itu bukan putranya.
2001
01:28:30,264 --> 01:28:32,141
- Dia akan berpidato.
- Anakku.
2002
01:28:32,224 --> 01:28:35,436
Bukan. "Itu putramu."
Dia bilang itu putranya.
2003
01:28:35,519 --> 01:28:36,687
Dia bukan putramu.
2004
01:28:36,771 --> 01:28:40,066
Kau tak melakukan apa pun untuknya.
Bicara soal dia putramu. Diam!
2005
01:28:42,610 --> 01:28:44,820
- Dia tak berpidato?
- Dia merobeknya.
2006
01:28:44,904 --> 01:28:46,489
Dia akan menyampaikan apa?
2007
01:28:46,572 --> 01:28:48,657
Mungkin dia hafal.
2008
01:28:48,741 --> 01:28:49,617
Mungkin.
2009
01:28:51,243 --> 01:28:54,121
Tadinya aku ingin datang
dan bicara tentang kehidupan,
2010
01:28:54,705 --> 01:28:58,042
dan semua hal hebat yang menunggu kita.
2011
01:28:58,876 --> 01:29:00,586
Tentang pekerjaan, harapan.
2012
01:29:02,004 --> 01:29:04,006
Tapi dua hari terakhir ini, kalian,
2013
01:29:05,383 --> 01:29:08,177
aku dibohongi oleh sahabatku.
2014
01:29:08,260 --> 01:29:13,974
Dibohongi tidak tepat.
Ditipu olehnya dan ibuku.
2015
01:29:14,058 --> 01:29:15,768
Astaga.
2016
01:29:16,268 --> 01:29:19,230
- Aku tak tahu mereka berpacaran.
- Astaga.
2017
01:29:19,313 --> 01:29:21,774
- Mengumbar masalah…
- Dia mengumbar semuanya.
2018
01:29:21,857 --> 01:29:23,275
Dia tak perlu bicara begitu.
2019
01:29:23,359 --> 01:29:25,111
- Kau merekamnya?
- Ya.
2020
01:29:25,778 --> 01:29:29,031
Semalaman aku marah.
2021
01:29:29,949 --> 01:29:32,868
Marah pada mereka.
Marah karena aku tak tahu.
2022
01:29:32,952 --> 01:29:36,664
Tapi kemudian aku sadar bahwa aku juga
2023
01:29:37,164 --> 01:29:40,042
menyimpan rahasia, setidaknya
2024
01:29:40,126 --> 01:29:43,671
kupikir itu rahasia.
Seluruh keluargaku sudah tahu.
2025
01:29:43,754 --> 01:29:45,089
Ya, kami tahu.
2026
01:29:45,673 --> 01:29:48,050
Begini, aku gay,
2027
01:29:48,134 --> 01:29:51,387
dan aku sangat khawatir
tentang seperti apa pendapat mereka.
2028
01:29:51,470 --> 01:29:53,222
Aku tak peduli pendapatku.
2029
01:29:54,014 --> 01:29:56,767
Saat aku melela pada mereka,
mereka menunjukkan cinta,
2030
01:29:56,851 --> 01:30:00,771
dan itu membuatku sadar
betapa beruntungnya aku memiliki mereka.
2031
01:30:01,772 --> 01:30:05,526
Jadi, saat kita
memulai masa depan cerah kita,
2032
01:30:06,360 --> 01:30:10,656
aku ingin menyempatkan berterima kasih
pada ibuku yang selalu menyayangiku,
2033
01:30:10,739 --> 01:30:15,453
mendukungku, bekerja,
melakukan segalanya untuk menyekolahkanku.
2034
01:30:16,745 --> 01:30:20,958
- Dan untuk ayahku, terima kasih.
- Dia tak melakukan apa pun untukmu.
2035
01:30:21,041 --> 01:30:22,334
- Madea!
- Apa?
2036
01:30:22,418 --> 01:30:23,252
Setuju.
2037
01:30:23,752 --> 01:30:26,755
Meski mereka bercerai
dan dia bukan orang berada,
2038
01:30:27,465 --> 01:30:29,133
dia masih berusaha ada untukku.
2039
01:30:29,216 --> 01:30:32,344
Dan untuk sahabatku, Davi,
2040
01:30:32,428 --> 01:30:34,930
yang tak pernah menghakimiku,
2041
01:30:35,014 --> 01:30:36,432
tapi selalu menjadi teman.
2042
01:30:36,932 --> 01:30:41,020
Meskipun dia diam-diam
berhubungan dengan ibuku.
2043
01:30:41,103 --> 01:30:41,937
Astaga.
2044
01:30:42,021 --> 01:30:43,772
- Kenapa dia mengulangnya?
- Maksudku…
2045
01:30:43,856 --> 01:30:45,900
- Karena benar.
- Dia tukang menggoda.
2046
01:30:45,983 --> 01:30:48,819
Dia buka terlalu banyak.
Yang terjadi di rumah, tetap di rumah.
2047
01:30:48,903 --> 01:30:49,820
Amin!
2048
01:30:49,904 --> 01:30:53,240
Aku memikirkan pria macam apa dia.
2049
01:30:53,324 --> 01:30:55,993
Dia dewasa. Dia pria yang baik.
2050
01:30:56,076 --> 01:31:00,080
Dan aku berpikir, betapa beruntungnya aku
2051
01:31:00,164 --> 01:31:03,042
bahwa dua orang
yang paling kusayang di dunia
2052
01:31:03,125 --> 01:31:05,252
bisa saling mengenal karena aku.
2053
01:31:06,378 --> 01:31:08,631
Apa aku lebih memilih tahu? Ya.
2054
01:31:09,256 --> 01:31:11,717
Tapi aku tak keberatan.
2055
01:31:11,800 --> 01:31:14,470
Dan aku ingin minta maaf
kepada mereka atas tindakanku.
2056
01:31:15,888 --> 01:31:19,225
Masa depan
bukanlah masa depan tanpa masa lalu.
2057
01:31:20,893 --> 01:31:23,854
Aku sangat bersyukur punya keluarga.
2058
01:31:24,563 --> 01:31:26,357
Dari nenek buyutku, Madea.
2059
01:31:26,440 --> 01:31:30,361
Nenekku, Cora,
Pak Brown, Bibi Ellie, Bibi Bam.
2060
01:31:30,444 --> 01:31:32,696
Dan tentu saja, Paman Joe.
2061
01:31:32,780 --> 01:31:35,282
Joe tak datang.
Dia terlalu teler untuk datang.
2062
01:31:35,783 --> 01:31:38,744
Aku hanya ingin dunia tahu
2063
01:31:39,828 --> 01:31:43,791
aku sayang mereka, dan bersyukur
terlahir sebagai bagian mereka.
2064
01:31:43,874 --> 01:31:45,543
Dan saat kita mulai masa depan ini,
2065
01:31:45,626 --> 01:31:50,047
aku memulainya dengan bertumpu
pada bahu orang biasa, pekerja keras
2066
01:31:50,130 --> 01:31:51,632
yang hartanya tak berlimpah.
2067
01:31:51,715 --> 01:31:53,300
Sosok mereka raksasa bagiku.
2068
01:31:54,176 --> 01:31:56,303
Aku mencintai mereka sepenuh hati.
2069
01:31:57,221 --> 01:31:58,055
Terima kasih.
2070
01:32:04,770 --> 01:32:05,938
Indahnya.
2071
01:32:07,356 --> 01:32:08,524
Terima kasih, Yesus.
2072
01:32:18,367 --> 01:32:19,952
Haleluya!
2073
01:32:22,997 --> 01:32:26,333
- Boleh juga. Itu indah.
- Indah.
2074
01:32:26,417 --> 01:32:28,043
- Ya.
- Ya.
2075
01:32:31,505 --> 01:32:33,716
- Hei.
- Hei. Ikut aku.
2076
01:32:36,010 --> 01:32:38,554
Kukira aku yang punya rahasia besar.
2077
01:32:39,930 --> 01:32:41,890
Kami tak ingin menyakitimu, Sayang.
2078
01:32:42,891 --> 01:32:43,892
Kau mencintainya?
2079
01:32:45,185 --> 01:32:46,812
Ya.
2080
01:32:49,273 --> 01:32:50,357
Kau mencintainya?
2081
01:32:50,441 --> 01:32:51,900
Ya.
2082
01:32:54,111 --> 01:32:55,446
Seharusnya kau beri tahu aku.
2083
01:32:55,529 --> 01:32:56,614
Aku tahu. Maaf.
2084
01:32:57,781 --> 01:33:00,159
Kami minta maaf. Maaf.
2085
01:33:00,701 --> 01:33:03,078
Percayalah. Kami sudah mau memberitahumu.
2086
01:33:04,997 --> 01:33:06,832
Tak perlu minta maaf. Aku…
2087
01:33:06,915 --> 01:33:09,251
Aku tahu rasanya menyimpan rahasia,
2088
01:33:09,335 --> 01:33:12,921
dan aku merasa lega
karena keluargaku tahu.
2089
01:33:13,005 --> 01:33:16,467
Aku tak mau kau menyembunyikannya.
2090
01:33:17,718 --> 01:33:20,137
Aku amat bangga padamu.
Tetap bangga padamu. Kemari.
2091
01:33:20,220 --> 01:33:21,930
- Aku sayang padamu.
- Aku sayang kau.
2092
01:33:23,641 --> 01:33:25,851
- Aku tak memanggilmu Ayah.
- Aku tak mau.
2093
01:33:25,934 --> 01:33:27,311
- Jika kau sakiti dia…
- Hei.
2094
01:33:27,394 --> 01:33:29,730
Aku tak akan melakukan itu,
2095
01:33:29,813 --> 01:33:32,483
tapi itu tak penting sekarang.
Dia tak mau menikahiku.
2096
01:33:33,192 --> 01:33:34,026
Apa?
2097
01:33:34,109 --> 01:33:36,904
Ibu bilang Ibu mencintainya.
Apa masalahnya?
2098
01:33:37,780 --> 01:33:39,865
Dia harus kembali ke Irlandia.
2099
01:33:39,948 --> 01:33:42,117
Bibi buyutnya menegaskan itu.
2100
01:33:42,201 --> 01:33:43,118
Apa?
2101
01:33:43,202 --> 01:33:44,662
Itu sebabnya kau menolak?
2102
01:33:44,745 --> 01:33:47,539
Aku tak mau kita
jadi sumber masalah di keluargamu.
2103
01:33:47,623 --> 01:33:50,834
- Jangan…
- Halo. Davi, selamat, Nak.
2104
01:33:50,918 --> 01:33:54,505
Kau membuat keluarga
dan seluruh negara Irlandia bangga.
2105
01:33:54,588 --> 01:33:57,633
Terima kasih.
Bibi Agnes, aku perlu bicara denganmu.
2106
01:33:57,716 --> 01:34:00,469
Tak ada yang perlu dikatakan.
Aku senang berada di sini.
2107
01:34:00,552 --> 01:34:01,845
Aku senang Bibi datang.
2108
01:34:01,929 --> 01:34:02,763
Sudah.
2109
01:34:02,846 --> 01:34:05,265
Ibu, tolong biarkan Davi bicara.
2110
01:34:05,849 --> 01:34:08,811
- Terima kasih, Cathy. Aku…
- Silakan. Katakan saja.
2111
01:34:08,894 --> 01:34:10,938
- Aku tahu aku…
- Tunggu dulu.
2112
01:34:11,021 --> 01:34:12,564
Aku lupa kartumu.
2113
01:34:12,648 --> 01:34:15,025
- Ini hadiah kelulusanmu. Bukalah.
- Apa…
2114
01:34:20,155 --> 01:34:21,156
Apa ini?
2115
01:34:22,658 --> 01:34:25,285
- Ini tiketmu ke Irlandia. Dibatalkan.
- Apa?
2116
01:34:26,912 --> 01:34:27,830
- Tapi…
- Sudahlah.
2117
01:34:28,789 --> 01:34:30,749
Kau tahu betapa aku ingin kau pulang,
2118
01:34:30,833 --> 01:34:33,752
dan kau tahu
betapa aku menghormati tradisi keluarga.
2119
01:34:33,836 --> 01:34:36,004
Tapi seorang wanita bijak berkata,
2120
01:34:36,088 --> 01:34:38,048
"Anak harus menjalani hidupnya sendiri.
2121
01:34:38,132 --> 01:34:39,967
Mereka harus buat keputusan sendiri."
2122
01:34:40,676 --> 01:34:43,220
Dan dia bilang sesuatu
soal jadi pelacur kulit hitam…
2123
01:34:43,303 --> 01:34:44,930
Tapi itu tak relevan.
2124
01:34:45,013 --> 01:34:46,098
Intinya,
2125
01:34:47,391 --> 01:34:48,600
hidupmu di sini, Nak.
2126
01:34:49,768 --> 01:34:51,603
Kurasa kebahagiaanmu juga ada di sini.
2127
01:34:52,980 --> 01:34:54,565
Hanya itu yang kuinginkan untukmu.
2128
01:34:56,984 --> 01:34:59,153
Itu bagus. Itu…
2129
01:34:59,236 --> 01:35:00,571
Bagus sekali.
2130
01:35:05,284 --> 01:35:08,704
- Kau tak keberatan kami menikah?
- Itu bukan pertanyaan untuk Bibi Agnes.
2131
01:35:08,787 --> 01:35:11,248
Kurasa pertanyaan itu
untuk wanita cantik ini.
2132
01:35:11,331 --> 01:35:12,750
Kau mau bilang apa?
2133
01:35:14,168 --> 01:35:15,002
Laura,
2134
01:35:15,794 --> 01:35:17,921
- Maukah…
- Jangan berlutut lagi.
2135
01:35:18,005 --> 01:35:19,214
Dia sudah menolak.
2136
01:35:19,298 --> 01:35:21,175
Kau sudah permalukan dirimu sekali.
2137
01:35:21,258 --> 01:35:22,509
- Kalian diamlah.
- Cora…
2138
01:35:22,593 --> 01:35:25,262
- Kau membuang waktu.
- Dia bisa lamar dan nikahi putriku.
2139
01:35:25,345 --> 01:35:26,972
Aku mencegahnya mempermalukan diri.
2140
01:35:27,055 --> 01:35:29,183
Biar kami foto. Diam. Silakan, Sayang.
2141
01:35:29,266 --> 01:35:30,517
- Lakukan.
- Penjilat.
2142
01:35:30,601 --> 01:35:32,603
- Aku mau lihat apa dia menerima.
- Laura.
2143
01:35:34,730 --> 01:35:35,939
Maukah kau menikahiku?
2144
01:35:37,983 --> 01:35:39,109
Ya.
2145
01:35:39,193 --> 01:35:41,111
- Ya!
- Ya!
2146
01:35:41,195 --> 01:35:44,740
Ya, kami akan menikahimu.
2147
01:35:44,823 --> 01:35:49,244
Aku ingin kalian sahkan.
Dan kalian akan jadi suami istri.
2148
01:35:49,328 --> 01:35:51,914
- Apa yang akan kau katakan pada kakeknya?
- Tak ada.
2149
01:35:51,997 --> 01:35:53,123
Tak ada?
2150
01:35:53,207 --> 01:35:54,917
Kakeknya dipenjara.
2151
01:35:55,000 --> 01:35:57,628
Dia ditemukan di kamar hotel telanjang
dengan domba mabuk.
2152
01:35:57,711 --> 01:35:59,880
Yang ben… Apa? Domba?
2153
01:36:00,547 --> 01:36:02,174
- Menjijikkan.
- Ya.
2154
01:36:02,800 --> 01:36:05,135
Dia sendiri yang ajak dombanya?
2155
01:36:05,219 --> 01:36:07,846
Tidak. Itu kencan buta.
2156
01:36:08,347 --> 01:36:10,474
Aku pernah
menonton film itu dan sekuelnya.
2157
01:36:13,727 --> 01:36:15,312
Aku sayang padamu, Bibi Agnes.
2158
01:36:15,395 --> 01:36:18,023
- Aku tahu, Nak, dan aku sayang padamu.
- Selamat.
2159
01:36:18,106 --> 01:36:21,360
Nah, kami harus mengejar pesawat.
Cathy, ayo.
2160
01:36:21,443 --> 01:36:24,780
- Manis sekali.
- Tuhan memberkati. Aku bangga padamu.
2161
01:36:25,405 --> 01:36:27,241
- Laura.
- Di mana Madea?
2162
01:36:27,324 --> 01:36:28,700
Tertidur di sana.
2163
01:36:29,326 --> 01:36:31,286
Aku ingin berpamitan. Cathy, ayolah.
2164
01:36:32,120 --> 01:36:32,955
Tunggu di sini.
2165
01:36:33,038 --> 01:36:35,249
Sayang, aku bangga padamu.
2166
01:36:35,332 --> 01:36:37,125
Biar kuurus pernikahan kalian.
2167
01:36:38,210 --> 01:36:41,171
Ya. Jay, terima kasih, Jay.
2168
01:36:41,255 --> 01:36:42,130
Madea.
2169
01:36:42,714 --> 01:36:45,968
Kau mengagetkanku.
Aku tertidur karena ganja indica itu.
2170
01:36:46,927 --> 01:36:48,303
- Sudah berakhir?
- Ya.
2171
01:36:48,804 --> 01:36:50,264
Oke.
2172
01:36:50,347 --> 01:36:53,642
Kami harus naik pesawat.
Kubiarkan Davi tinggal.
2173
01:36:53,725 --> 01:36:56,979
Sudah kuduga. Tindakanmu benar.
Aku yakin kau akan ambil langkah benar.
2174
01:36:57,479 --> 01:36:58,647
Madea, terima kasih.
2175
01:36:58,730 --> 01:37:01,441
Kau hostes yang hebat
dan terima kasih atas obrol…
2176
01:37:01,525 --> 01:37:03,110
Aku hostes yang hebat?
2177
01:37:03,193 --> 01:37:04,695
Hostes.
2178
01:37:04,778 --> 01:37:07,906
Seperti pramuria. Oke, ya, aku paham.
2179
01:37:07,990 --> 01:37:10,951
Terima kasih untuk obrolannya,
dan terima kasih atas resepnya.
2180
01:37:11,034 --> 01:37:14,705
Sama-sama. Jangan masuk penjara.
Penjara 5 sampai 10 tahun jika kebanyakan.
2181
01:37:15,414 --> 01:37:17,916
Kapan kau akan berkunjung?
Kunjungilah kami.
2182
01:37:18,417 --> 01:37:20,085
Pasti asyik mengajakmu keliling.
2183
01:37:20,168 --> 01:37:21,587
Akan kuajak ke mana-mana.
2184
01:37:22,087 --> 01:37:24,715
Mungkin Ny. Brown
dan Madea berkeliling Eropa.
2185
01:37:24,798 --> 01:37:26,091
Aku mau sekali.
2186
01:37:26,842 --> 01:37:28,427
Aku ingin menunjukkanmu Irlandia.
2187
01:37:28,510 --> 01:37:32,014
Kau membicarakan Iran.
Aku tak bisa pergi ke Iran.
2188
01:37:32,097 --> 01:37:35,601
- Irlandia.
- Aku tahu, tanah Iran itu banyak pasir.
2189
01:37:35,684 --> 01:37:37,561
Ya ampun.
2190
01:37:37,644 --> 01:37:38,896
- Terserah.
- Ya.
2191
01:37:38,979 --> 01:37:40,898
- Benar. Aku pamit dulu.
- Ya.
2192
01:37:40,981 --> 01:37:43,650
- Ya. Semoga selamat di jalan. Terbanglah.
- Terima kasih.
2193
01:37:43,734 --> 01:37:45,110
- Dah.
- Dah.
2194
01:37:45,193 --> 01:37:49,114
Dengarkan. Terima kasih banyak
dari lubuk hatiku. Aku menghargainya.
2195
01:37:49,197 --> 01:37:51,533
- Terima kasih.
- Aku teler, tak bisa mengantarmu.
2196
01:37:51,617 --> 01:37:53,744
- Aku jalan dulu.
- Oke, harus kucari tangganya.
2197
01:37:53,827 --> 01:37:55,996
Itu sebabnya aku tertidur.
Aku teler berat.
2198
01:37:56,079 --> 01:37:57,247
- Oke.
- Aku sayang kau.
2199
01:37:57,331 --> 01:37:58,332
Aku juga.
2200
01:37:58,415 --> 01:37:59,458
Aku juga.
2201
01:37:59,541 --> 01:38:01,084
- Dah.
- Dah, Agnes.
2202
01:38:01,168 --> 01:38:03,378
- Aku ingin berpamitan.
- Sudah, Sayang.
2203
01:38:03,462 --> 01:38:07,215
- Benarkah?
- Dua kali. Kau tak berhenti bicara. Dah.
2204
01:38:08,216 --> 01:38:10,469
Mabel, kau mengkhayal apa?
2205
01:38:10,552 --> 01:38:13,764
- Sayang, aku teler barang bagus.
- Sungguh?
2206
01:38:36,078 --> 01:38:37,204
Ya!
2207
01:39:25,627 --> 01:39:27,045
Menurutmu mana yang lebih baik?
2208
01:39:27,129 --> 01:39:30,966
Kurasa kita bisa memakai
gaya Drunk in Love lagi.
2209
01:39:31,049 --> 01:39:32,342
Ya, aku setuju.
2210
01:39:33,010 --> 01:39:34,594
Dan libatkan semua departemen.
2211
01:39:34,678 --> 01:39:36,304
Orang yang belum menonton.
2212
01:39:36,388 --> 01:39:39,224
Tampak dari atas
dan tak jelas nuansanya apa.
2213
01:39:39,307 --> 01:39:42,769
Kenapa dia berjalan di depanku?
Aku berbicara. Kau berjalan di depanku?
2214
01:39:43,645 --> 01:39:44,646
Aku setuju.
2215
01:39:44,730 --> 01:39:47,190
Kumpulkan semua departemen
agar kita saling periksa.
2216
01:39:47,274 --> 01:39:49,234
Oke. Pukul berapa ini?
2217
01:39:49,317 --> 01:39:50,152
Setengah tujuh.
2218
01:39:50,235 --> 01:39:52,863
Oke. Pukul berapa aku harus pergi?
2219
01:39:53,655 --> 01:39:54,614
Pukul delapan.
2220
01:39:54,698 --> 01:39:56,742
Itu cukup. Kita bisa coba tambahkan juga.
2221
01:39:56,825 --> 01:39:57,701
Oke. Baiklah.
2222
01:39:57,784 --> 01:39:59,786
Baik, ayo lakukan. Ayo mulai.
2223
01:41:07,062 --> 01:41:10,190
Tuhan, kami berterima kasih atas berkat-Mu
2224
01:41:10,273 --> 01:41:13,610
sehingga bisa melakukan
pekerjaan yang kami cintai bersama semua…
2225
01:41:16,488 --> 01:41:17,697
orang-orang hebat ini.
2226
01:41:18,782 --> 01:41:20,784
Tidak semuanya, beberapa.
2227
01:41:21,326 --> 01:41:25,288
Kami ingin berterima kasih atas momen ini
2228
01:41:25,372 --> 01:41:28,875
agar mereka tahu
bahwa jika mereka salah ketukan,
2229
01:41:28,959 --> 01:41:32,254
mereka akan dihajar.
Jadi, amin dan terpujilah…
2230
01:41:32,838 --> 01:41:34,923
Terima kasih untuk Machella.
2231
01:41:43,181 --> 01:41:46,434
Kita pastikan
kalian melakukan semua langkahnya
2232
01:41:46,518 --> 01:41:50,021
karena ada sekitar lima atau sembilan
dari kalian luput hitungan 11 dan 12,
2233
01:41:50,105 --> 01:41:52,816
saat ini masih buruk,
tapi nanti kalian pasti bisa.
2234
01:41:52,899 --> 01:41:56,987
Dan aku ingin kalian tahu
bahwa semua kerja kalian, aku hargai…
2235
01:41:57,070 --> 01:42:00,866
Aku tak bisa napas duduk begini,
tapi aku menghargai kerja kalian.
2236
01:42:00,949 --> 01:42:05,036
Ini hebat. Kita semua hebat.
2237
01:42:05,120 --> 01:42:09,624
Aku suka keindahan orang hebat,
kebersamaan kita.
2238
01:42:15,130 --> 01:42:19,259
Menyenangkan. Jangan tepuk tangan, astaga.
2239
01:42:21,261 --> 01:42:25,015
Kau tak berhenti saat kusuruh,
itu sebabnya kau tak hapal gerakanmu.
2240
01:42:25,098 --> 01:42:27,934
Jika kubilang satu, dua,
tiga, empat, lima, maka kalian lima.
2241
01:42:28,018 --> 01:42:30,061
Kalian lakukan
satu, dua, tiga, empat, lima.
2242
01:42:30,562 --> 01:42:33,106
Pelajarilah sesuatu, Anak-anak.
2243
01:42:33,190 --> 01:42:35,901
Aku mencoba mengajari kalian
supaya siap untuk masa depan.
2244
01:42:35,984 --> 01:42:37,402
Satu, dua, tiga, empat, lima.
2245
01:42:38,236 --> 01:42:40,614
Harus dicoba.
Satu, dua, tiga, empat, lima.
2246
01:42:40,697 --> 01:42:43,283
Coba kulihat.
Satu, dua, tiga, empat, lima.
2247
01:42:43,783 --> 01:42:45,452
Baiklah, kurasa kalian sudah siap.
2248
01:42:45,535 --> 01:42:48,246
Sekarang kita akan rasakan
energi masing-masing.
2249
01:42:48,330 --> 01:42:49,539
Langsung saja, oke?
2250
01:42:49,623 --> 01:42:52,042
Kita akan saling rasakan energi kita
dan lakukan.
2251
01:42:52,417 --> 01:42:53,835
Ya? Baiklah.
2252
01:42:58,423 --> 01:43:00,842
Suaraku keluar begitu saja. Oke.
2253
01:43:49,391 --> 01:43:52,227
Kita harus dapatkan energi yang tepat.
Harus dengan benar.
2254
01:43:52,310 --> 01:43:54,896
Karena ada seruan-seruan,
dan kita harus pastikan
2255
01:43:54,980 --> 01:43:57,190
semuanya menyatu.
2256
01:43:57,274 --> 01:43:59,317
Ya, aku tak merasakannya.
2257
01:43:59,401 --> 01:44:02,904
Aku tak mengerti. Kau minta
aku terus beri catatan, tapi tak dibalas.
2258
01:44:02,988 --> 01:44:04,030
Jika catatanku dibalas,
2259
01:44:04,114 --> 01:44:07,033
jika kau sertakan aplikasiku
dalam catatan, ayo kita lakukan.
2260
01:44:07,117 --> 01:44:10,078
Tak masuk akal memberi catatan
jika kau tak membalasnya.
2261
01:44:10,161 --> 01:44:11,538
Kau harus membalas catatannya.
2262
01:45:01,796 --> 01:45:05,967
Madea.
2263
01:45:06,051 --> 01:45:12,474
Kami berlatih selama empat jam
sebelum naik ke panggung.
2264
01:45:12,557 --> 01:45:16,019
Lalu kami berlatih
selama empat jam lagi setelah acara
2265
01:45:16,102 --> 01:45:17,896
untuk melihat semua kesalahan kami.
2266
01:45:18,772 --> 01:45:21,900
Terjemahan subtitle oleh Maria Dolorosa