1 00:00:26,611 --> 00:00:30,281 ‪NETFLIX ‪และ TYLER PERRY STUDIOS ภูมิใจเสนอ 2 00:00:42,627 --> 00:00:45,797 {\an8}‪- มาเดอา เธอต้องไม่เชื่อแน่ ‪- เหรอ 3 00:00:45,880 --> 00:00:47,256 {\an8}‪เธอต้องไม่เชื่อแน่ 4 00:00:47,340 --> 00:00:50,426 {\an8}‪- ดู ดูสิว่าบราวน์ทำอะไร ‪- เขาทำอะไร 5 00:00:50,510 --> 00:00:54,722 {\an8}‪เขาเตรียมจะเผาทั้งย่านนี้ทิ้งแล้ว 6 00:00:54,806 --> 00:00:57,934 {\an8}‪ออกไปบอกเขาสิว่าใช้น้ำมันไฟแช็คเยอะไปแล้ว 7 00:00:58,017 --> 00:00:59,143 {\an8}‪บราวน์เป็นอะไรของเขาฮึ 8 00:00:59,227 --> 00:01:00,478 {\an8}‪ให้ตายฉันก็ไม่ออกไปหรอก 9 00:01:00,561 --> 00:01:03,898 {\an8}‪เขาราดน้ำมันเตรียมจะจุดไฟแล้ว ‪เรื่องอะไรฉันจะออกไปให้โดนไฟเผา 10 00:01:03,981 --> 00:01:06,734 {\an8}‪ตอนปี 1972 ฉันก็โดนมาทีแล้ว ‪ตอนที่อยู่ที่แท่นขุดเจาะน้ำมัน 11 00:01:06,818 --> 00:01:08,111 {\an8}‪เผาซะไข่ฉันสุกเลย 12 00:01:09,362 --> 00:01:12,031 {\an8}‪โจ ถ้าเขาเผาบ้านนี้ซะราบแล้วนายจะไปอยู่ไหน 13 00:01:13,241 --> 00:01:16,119 {\an8}‪อยู่กับพวกสัตว์ประหลาด ‪ใต้กระโปรงตัวเบ้อเริ่มนั่นไง 14 00:01:17,036 --> 00:01:19,664 {\an8}‪ทำไมฉันถึงยอมให้นายอยู่บ้านฉันนะ 15 00:01:20,248 --> 00:01:22,458 {\an8}‪เพราะเธอไม่มีปัญญาจ่ายถ้าอยู่เองน่ะสิ 16 00:01:22,542 --> 00:01:24,168 {\an8}‪อยากพนันไหม รู้ไหมว่าฉันจะทำอะไร 17 00:01:24,252 --> 00:01:27,004 {\an8}‪ฉันจะเอานายขึ้นไปยัดใส่หีบที่ห้องใต้หลังคา 18 00:01:27,088 --> 00:01:29,215 {\an8}‪ปล่อยให้เน่าตายในนั้น เอาเช็กนายไปขึ้นเงิน 19 00:01:29,298 --> 00:01:31,926 {\an8}‪จะทำไปจนกว่าพวกผิวขาวนั่น ‪จะรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับนายเลย 20 00:01:32,844 --> 00:01:34,512 {\an8}‪เธอพูดถูก ฉันจะออกไป 21 00:01:34,595 --> 00:01:35,805 {\an8}‪ดีแล้วที่คิดได้ 22 00:01:35,888 --> 00:01:37,974 {\an8}‪อยู่บ้านฉันก็ต้องทำตามที่ฉันบอก 23 00:01:38,057 --> 00:01:42,186 {\an8}‪ฉันต้องติดแหง็กทำกับข้าว ‪อยู่ในนี้อย่างกับอีแจ๋วเลย 24 00:01:42,270 --> 00:01:43,396 {\an8}‪- บราวน์ ‪- หือ 25 00:01:44,313 --> 00:01:46,524 {\an8}‪- ทำอะไรน่ะ ‪- กำลังจุดไฟไง 26 00:01:46,607 --> 00:01:50,278 {\an8}‪ฉันจะก่อไฟให้ใหญ่บึ้ม ‪ไว้ทำบาร์บีคิวฉลองให้เหลนฉัน 27 00:01:50,361 --> 00:01:53,781 {\an8}‪ถ้าจะย่างซี่โครงรมควันต้องจุดไฟกองใหญ่ๆ 28 00:01:53,865 --> 00:01:56,367 {\an8}‪นี่คือนายรนหาที่ตายอยู่นะ 29 00:01:56,450 --> 00:01:57,910 {\an8}‪ไม่นะโจ ถ้านายทำแบบ… 30 00:01:57,994 --> 00:01:59,954 {\an8}‪เนื้อย่างเขาทำกันแบบนี้ นายเคยทำไหม 31 00:02:00,037 --> 00:02:01,164 {\an8}‪เขาทำกันแบบนี้ 32 00:02:01,247 --> 00:02:03,791 {\an8}‪ถ้าจะทำ นายต้องใช้ไฟที่ร้อน ‪อย่างกับเตาหลอมเหล็กเลย 33 00:02:03,875 --> 00:02:06,460 {\an8}‪- มันต้องแบบนั้นเลย ‪- บราวน์ นี่นายจะ… 34 00:02:07,044 --> 00:02:08,421 {\an8}‪อย่ามาทำรองเท้าฉันเจ๊งสิ 35 00:02:08,504 --> 00:02:10,506 ‪ราดน้ำมันเข้าไปอีก นายบ้าแล้ว 36 00:02:10,590 --> 00:02:13,718 ‪เขาทำกันแบบนี้ ถ้าจะไม่ช่วยก็เข้าบ้านไป 37 00:02:13,801 --> 00:02:15,720 ‪โอเค ดีๆ ฉันจะช่วย 38 00:02:15,803 --> 00:02:17,805 ‪- มีไม้ขีดเหรอ ‪- มี เอ้านี่ ไม้ขีดไฟ 39 00:02:17,889 --> 00:02:19,182 ‪- ขอบใจ ‪- แต่ขออะไรอย่าง 40 00:02:19,265 --> 00:02:20,391 ‪- อะไร ‪- สาบานซะ 41 00:02:20,474 --> 00:02:22,602 ‪- สาบาน ‪- อย่าจุดจนกว่าฉันจะเข้าบ้าน 42 00:02:22,685 --> 00:02:23,936 ‪- ได้ ‪- เอาไป 43 00:02:24,020 --> 00:02:25,062 ‪- เอามา ‪- ได้เลย 44 00:02:25,146 --> 00:02:27,607 ‪ย่างเนื้อเขาย่างกันแบบนี้ ‪ต้องราดให้ถ่านแฉะเข้าไว้ 45 00:02:27,690 --> 00:02:32,361 ‪ต้องใช้นิ้วจิ้มแล้วชิมแบบนี้ โอเค ต้องอีกหน่อย 46 00:02:33,571 --> 00:02:35,031 ‪ขอถามอะไรหน่อย 47 00:02:35,114 --> 00:02:37,658 ‪ฉันรู้ว่าเธออยากได้ซี่โครงย่าง หมูย่าง ถั่ว 48 00:02:37,742 --> 00:02:41,162 ‪ไอ้โน่นไอ้นี่ย่างไว้ฉลองรับปริญญาเจ้าเหลนคนนี้ 49 00:02:41,245 --> 00:02:44,290 ‪แต่เธอมีเผื่อท้องไว้กินนิโกรย่างมั้ย 50 00:02:44,373 --> 00:02:47,168 ‪- อะไร ‪- เขากำลังจะ… 51 00:02:48,878 --> 00:02:50,046 ‪บ้าอะไรเนี่ย 52 00:02:51,797 --> 00:02:53,466 ‪ฉันพูดไว้ว่าไง เขาไฟแรงลุกพรึ่บเลย 53 00:02:53,549 --> 00:02:57,178 ‪หูย เขาไฟแรงสุดๆ 54 00:02:58,304 --> 00:03:00,598 ‪อะไรเนี่ย เฮ้ยไอ้หนู 55 00:03:01,182 --> 00:03:03,351 ‪ไอ้บ้านี่ไฟแรงจริงๆ ด้วย 56 00:03:04,560 --> 00:03:05,478 ‪ไฟเขาแรงจริง 57 00:03:05,978 --> 00:03:07,230 ‪นายเป็นบ้าอะไรเนี่ย 58 00:03:07,313 --> 00:03:08,147 ‪บ้าเอ๊ย 59 00:03:08,231 --> 00:03:09,148 ‪ไฟไหม้ฉัน! 60 00:03:09,232 --> 00:03:10,900 ‪เดี๋ยว ฉันกำลังไป 61 00:03:14,570 --> 00:03:16,072 ‪ฉันจะดับไฟให้ 62 00:03:16,572 --> 00:03:17,907 ‪(เฮลลูร์) 63 00:03:17,990 --> 00:03:19,033 ‪อะไรนักหนา 64 00:03:19,116 --> 00:03:22,078 ‪บอกแล้วไงไอ้โง่ว่า ‪อย่าใช้น้ำมันไฟแช็คราดบนไฟ 65 00:03:22,161 --> 00:03:26,123 ‪- บราวน์ ให้ตายสิ บราวน์ ‪- ไปเอาน้ำมา ช่วยด้วย! 66 00:03:26,874 --> 00:03:27,833 ‪ให้ตายสิ 67 00:03:28,793 --> 00:03:31,671 ‪- ช่วยด้วย ไฟไหม้ฉัน ‪- เดี๋ยวก็เผาโดนต้นไม้ฉันหรอก 68 00:03:31,754 --> 00:03:33,089 ‪เธอห่วงต้นไม้เนี่ยนะ 69 00:03:33,172 --> 00:03:34,632 ‪ใครสักคนดับไฟฉันที 70 00:03:35,383 --> 00:03:36,634 ‪จับเขาไว้ จับสิ 71 00:03:36,717 --> 00:03:38,219 ‪แต่ฉันมีไม้ขีดแล้ว 72 00:03:38,302 --> 00:03:39,637 ‪นี่ ขัดขาเขาซะ 73 00:03:39,720 --> 00:03:40,805 ‪เออ ก็ได้ 74 00:03:40,888 --> 00:03:41,806 ‪ช่วยด้วย 75 00:03:42,306 --> 00:03:43,557 ‪โจ 76 00:03:45,017 --> 00:03:45,893 ‪ช่วยด้วย 77 00:03:49,021 --> 00:03:50,982 ‪ซื้อต้นไม้ใหม่ให้ฉันเลยนะ 78 00:03:51,065 --> 00:03:53,693 ‪ไม่ซ้งไม่ซื้อต้นไม้อะไรทั้งนั้น ‪ตัวฉันไหม้จะตายอยู่แล้วเนี่ย 79 00:03:53,776 --> 00:03:56,153 ‪หวังว่าจะไม่เป็นแผลเป็นนะบราวน์ ไม่เป็นไร 80 00:03:56,654 --> 00:03:58,155 ‪ต้นไม้นี่เพิ่งจะปลูกแท้ๆ 81 00:03:58,823 --> 00:04:01,909 ‪บ้าจริง สงสัยต้องจ่ายค่าน้ำซะที 82 00:04:01,993 --> 00:04:03,536 ‪เงียบๆ หน่อย ให้ตายสิ 83 00:04:03,619 --> 00:04:04,704 ‪ช่วยด้วย 84 00:04:05,496 --> 00:04:06,455 ‪ช่วยด้วย 85 00:04:06,956 --> 00:04:07,832 ‪พยุงเขาขึ้นมา 86 00:04:14,005 --> 00:04:15,923 {\an8}‪เชื่อไหมว่าเราเรียนจบแล้ว 87 00:04:16,007 --> 00:04:18,884 {\an8}‪เชื่อ ฉันเชื่อสิ เรียนซะหนักขนาดนั้น 88 00:04:18,968 --> 00:04:20,136 {\an8}‪ใช่ นายเรียนเก่งด้วย 89 00:04:20,219 --> 00:04:21,220 {\an8}‪นายก็เหมือนกัน 90 00:04:21,721 --> 00:04:24,098 {\an8}‪ฉันแค่จบ แต่นายได้เป็นตัวแทนนักศึกษา 91 00:04:24,181 --> 00:04:25,474 {\an8}‪ใช่แล้ว 92 00:04:29,937 --> 00:04:32,857 {\an8}‪รีบไปบ้านทวดของนายกันเหอะ เร็วเข้า 93 00:04:32,940 --> 00:04:35,026 {\an8}‪จะรีบร้อนอะไรนักหนา นี่นะ เรา… 94 00:04:35,526 --> 00:04:39,155 {\an8}‪กว่ามื้อค่ำจะเริ่มก็ทุ่มนึง ‪เราไปทันแน่ และมันจะเยี่ยมไปเลย 95 00:04:39,655 --> 00:04:42,950 {\an8}‪ฉันไม่รู้ว่าอะไรคือรีบร้อน ‪แต่ฉันรู้ว่าอะไรคือถ่วงเวลา 96 00:04:43,034 --> 00:04:45,453 {\an8}‪- นายไม่อยากบอกพวกเขา ‪- ใช่ ฉันไม่อยาก 97 00:04:45,536 --> 00:04:48,247 {\an8}‪ฉันไม่อยากกดดันนายนะ ‪แต่นี่มันเป็นปี 2021 แล้ว 98 00:04:48,331 --> 00:04:50,124 {\an8}‪อีกสองวันเราก็จะจบแล้ว พวกเขาควรรู้ 99 00:04:50,207 --> 00:04:53,002 {\an8}‪ฉันรู้เพื่อน คือมันแบบว่า… 100 00:04:53,502 --> 00:04:55,963 {\an8}‪ครอบครัวฉันไม่เหมือนคนอื่นน่ะ 101 00:04:56,047 --> 00:04:56,964 {\an8}‪งั้นดูครอบครัวฉันสิ 102 00:04:57,048 --> 00:04:59,592 {\an8}‪พ่อฉันเป็นคนเวสต์อินดีส แม่ฉันเป็นคนไอริช 103 00:04:59,675 --> 00:05:02,345 {\an8}‪ส่วนฉันโตที่เนเธอร์แลนด์จนกระทั่งพ่อตาย 104 00:05:02,428 --> 00:05:04,430 {\an8}‪แล้วเพราะแม่ฉันตายไปหลายปีก่อนหน้านั้น 105 00:05:04,513 --> 00:05:06,682 {\an8}‪ฉันเลยย้ายไปอยู่กับแอ็กเนส ‪น้องของตาที่ไอร์แลนด์ 106 00:05:06,766 --> 00:05:09,393 {\an8}‪จนมาเรียนที่มหาลัยคนผิวดำที่นี่ 107 00:05:09,477 --> 00:05:11,520 {\an8}‪ทีนี้ครอบครัวใครฮึที่ความเห็นแตกต่าง 108 00:05:11,604 --> 00:05:13,606 {\an8}‪- ก็จริง ‪- ดาวีเป็นฝ่ายชนะ 109 00:05:13,689 --> 00:05:16,525 {\an8}‪- เรื่องนี้นายชนะ นายพูดถูก ‪- ขอบคุณ 110 00:05:16,609 --> 00:05:18,235 {\an8}‪ฉันอยากเจอครอบครัวนายสักวันนะ 111 00:05:18,319 --> 00:05:20,237 {\an8}‪เอาไว้ก่อนก็ได้ 112 00:05:22,615 --> 00:05:26,994 {\an8}‪ฉันเปิดอกพูดกับครอบครัวฉันได้ ‪แต่นายพูดกับยายน้อยนายไม่ได้งั้นเหรอ 113 00:05:27,078 --> 00:05:29,789 {\an8}‪- นั่นเหรอที่ฉัน… ‪- นั่นมันคนละเรื่องกันเลย 114 00:05:29,872 --> 00:05:31,082 {\an8}‪- โอเค ‪- ฉันรู้สึกว่าแม่นาย 115 00:05:31,165 --> 00:05:34,251 {\an8}‪เป็นคนใจกว้าง เธอรับได้แน่ ฉันรู้เลย 116 00:05:34,335 --> 00:05:37,630 {\an8}‪- ใช่ แต่พ่อฉันจะรับไม่ได้น่ะสิ ‪- ช่างหัวพ่อนายสิ 117 00:05:38,130 --> 00:05:41,258 {\an8}‪ดาวี ทำไมนายถึงเกลียดพ่อฉันนัก 118 00:05:41,342 --> 00:05:44,136 {\an8}‪ยังต้องถามอีกเหรอ ‪ทั้งที่เขาทำกับนายกับแม่นายไว้เนี่ยนะ 119 00:05:44,220 --> 00:05:46,722 {\an8}‪แบบนี้ไงฉันถึงไม่บอกอะไรนายอีก 120 00:05:46,806 --> 00:05:48,057 ‪นายไม่เคยลืมอะไรเลย 121 00:05:48,140 --> 00:05:51,018 ‪ฟังนะ คืนนี้พ่อจะไปที่นั่นด้วย 122 00:05:51,102 --> 00:05:55,106 ‪ดังนั้นไม่ว่ายังไง นายอย่าไปยุ่งกับเขาเชียว 123 00:05:55,815 --> 00:05:57,983 ‪ตกลงไหม ตกลงนะ 124 00:05:58,484 --> 00:06:01,529 ‪- วันนี้อากาศร้อน ‪- พ่อรู้คอร่า แต่พ่อร้อนกว่า 125 00:06:01,612 --> 00:06:04,281 ‪- พ่อร้อนกว่าเหรอ ‪- เธอฟังแล้วต้องไม่เชื่อแน่ 126 00:06:04,365 --> 00:06:07,368 ‪บราวน์เกือบทำเราเป็นไก่ย่างไปแล้ว 127 00:06:07,451 --> 00:06:08,786 ‪- ลุงโจ ‪- ทำไม 128 00:06:08,869 --> 00:06:10,746 ‪คอร่า พ่อไม่อยากตกนรก 129 00:06:10,830 --> 00:06:12,581 ‪ไม่เอานรก พ่อไม่อยากไป 130 00:06:12,665 --> 00:06:16,377 ‪พ่อกะจะจุดไฟเพื่อทำบาร์บีคิวไก่สูตรเด็ดของพ่อ 131 00:06:16,460 --> 00:06:18,087 ‪แต่มันดันตูม พ่อโดนซะ 132 00:06:18,170 --> 00:06:20,381 ‪- หา ‪- สงสารไก่พวกนั้นจริงๆ 133 00:06:20,464 --> 00:06:22,550 ‪- พ่อเศร้าเลย ‪- พ่อพูดเรื่องอะไร 134 00:06:22,633 --> 00:06:24,093 ‪เขาจุดไฟเผาตัวเอง 135 00:06:24,176 --> 00:06:26,846 ‪เขาจะเปลี่ยนไปกินมังฯ แล้ว ‪เขาจะไม่กินไก่อีกแล้ว 136 00:06:26,929 --> 00:06:28,472 ‪- เหรอ แต่… ‪- เขาราดน้ำมันด้วย 137 00:06:28,556 --> 00:06:30,224 ‪- อะไรนะ ‪- เขาราดทุกสิ่งบนเตาย่าง 138 00:06:30,307 --> 00:06:32,351 ‪ก็ฉันกะจะทำให้มันพรึ่บนี่ โจ 139 00:06:32,435 --> 00:06:33,310 ‪เดี๋ยวนะ… 140 00:06:33,394 --> 00:06:35,438 ‪ตูดนายเลยไฟลุกพรึ่บสมใจไง 141 00:06:35,521 --> 00:06:36,480 ‪แล้วไม่เป็นไรนะ 142 00:06:36,564 --> 00:06:38,524 ‪อือ ขอบใจที่ถาม 143 00:06:38,607 --> 00:06:41,902 ‪ฉันสบายดี แต่เข่าฉันปวด ฉันต้องไปหาหมอละ 144 00:06:41,986 --> 00:06:44,530 ‪- ลุงโจ ฉันถามคุณบราวน์ พ่อไม่เป็นไรนะ ‪- อ๋อ 145 00:06:44,613 --> 00:06:48,826 ‪คำตอบคือทั้งเป็นทั้งไม่เป็น ‪พ่อเป็นไรสิ มันเหมือนพ่อไปนรกมา 146 00:06:48,909 --> 00:06:51,328 ‪- พ่อไป… ‪- ใช่ พ่อไปนรกมา เจอมาเดอาด้วย 147 00:06:51,412 --> 00:06:53,956 ‪พ่อเลยว่า "ฉันมาผิดที่แล้วเนี่ย" 148 00:06:55,624 --> 00:06:56,459 ‪เอ้านี่ 149 00:06:56,542 --> 00:06:58,544 ‪ทีนี้ถึงเพิ่งจะเอาน้ำมาให้เขา 150 00:06:58,627 --> 00:07:00,004 ‪- ใช่ ‪- โจ หุบปากไปเลย 151 00:07:00,087 --> 00:07:01,797 ‪ฉันถูกเผาจนดับไปชาตินึงแล้ว 152 00:07:01,881 --> 00:07:04,550 ‪- คอร่า เป็นไงบ้าง ‪- มาเดอา ช่วยถือถุงใบนี้หน่อยสิ 153 00:07:04,633 --> 00:07:07,845 ‪ชอบจังชุดสีเขียว ฉันไม่ช่วยถืออะไรทั้งนั้น 154 00:07:08,596 --> 00:07:10,181 ‪แม่ช่วยถือถุงนี่ได้น่ะ 155 00:07:10,264 --> 00:07:11,849 ‪ฉันดูเหมือนคนยกกระเป๋าเหรอ 156 00:07:11,932 --> 00:07:14,560 ‪ถ้าถามฉัน เธอเหมือนคนยกกระเป๋า ‪สองสามคนรวมกันเลย 157 00:07:14,643 --> 00:07:16,520 ‪- เธอดูเหมือนก๊วนคนยกกระเป๋า ‪- ช่วย… 158 00:07:16,604 --> 00:07:17,813 ‪อย่างเธอต้องเรียกแรงม้า 159 00:07:17,897 --> 00:07:20,649 ‪พูดเรื่องอื่นซะ ถ้าไม่อยากตายก็หุบปากซะ 160 00:07:20,733 --> 00:07:24,612 ‪หุบปากซะถ้าอยากมีไข่อยู่ ‪ไม่งั้นฉันจะหนีบให้แตกเลย 161 00:07:24,695 --> 00:07:26,322 ‪- พระเจ้า ‪- โจ 162 00:07:26,405 --> 00:07:29,074 ‪มาเดอา หนูไปที่ร้านซื้อทุกอย่างที่ต้องใช้มาแล้ว 163 00:07:29,158 --> 00:07:31,827 ‪แม่แค่ช่วยถือถุงแต่หนูต้องขับรถข้ามเมืองมานะ 164 00:07:31,911 --> 00:07:33,579 ‪ฉันรู้ว่าแกต้องขับรถข้ามเมืองมา 165 00:07:33,662 --> 00:07:35,998 ‪ทุกครั้งที่ฉันไปที่ร้าน ไม่อะไรถูกเผา 166 00:07:36,081 --> 00:07:37,875 ‪ก็ประตูถูกตอกปิดเพราะคนประท้วง 167 00:07:37,958 --> 00:07:40,669 ‪ฉันก็ไม่เข้าใจว่า ‪ทำไมไม่เผาย่านนี้ทิ้งซะเลยให้รู้แล้วรู้รอด 168 00:07:40,753 --> 00:07:41,921 ‪ไม่ต้องมีก็ได้ร้านนั้นน่ะ 169 00:07:42,004 --> 00:07:44,715 ‪เผาทุกอย่างในย่านนี้ทิ้งให้หมดละดี 170 00:07:44,798 --> 00:07:49,428 ‪โจ มันใช่เหรอที่จะเผา ‪แถวบ้านตัวเองทิ้งหมดเพราะนายโกรธน่ะ 171 00:07:49,512 --> 00:07:52,556 ‪แล้วมันใช่เหรอที่ตำรวจพวกนี้ทำกับคนดำน่ะ 172 00:07:52,640 --> 00:07:54,892 ‪- เผามันให้ราบเลย ‪- ฉันจะต่อยเขาละ 173 00:07:54,975 --> 00:07:58,354 ‪หนูดีใจที่พวกนั้นไม่เผาโบสถ์ ‪เพราะโบสถ์ก็อยู่ที่บล็อกนั้น 174 00:07:58,437 --> 00:08:01,273 ‪ใช่แล้ว ขอบคุณพระเจ้าที่โบสถ์ไม่ไหม้ 175 00:08:01,357 --> 00:08:02,733 ‪- ฮาเลลูยา! ‪- ใช่ 176 00:08:02,816 --> 00:08:03,984 ‪- ฮาเลลูยา ‪- ใช่ 177 00:08:04,068 --> 00:08:06,153 ‪ขอบคุณพระเจ้าที่โบสถ์ไม่ไหม้ 178 00:08:06,237 --> 00:08:08,197 ‪หนูดีใจจังที่แม่เดือดร้อนแทนโบสถ์ 179 00:08:08,280 --> 00:08:09,114 ‪- ใช่ ‪- ดีมากเลย 180 00:08:09,198 --> 00:08:11,367 ‪- ฉันไม่สนโบสถ์นั่น ‪- ไงนะ 181 00:08:11,450 --> 00:08:13,369 ‪แต่มันอยู่ติดกับร้านขายเหล้าร้านโปรดของฉัน 182 00:08:13,452 --> 00:08:16,872 ‪แม่ห่วงร้านนั่นมากกว่าโบสถ์เหรอ ไม่ถูกแล้ว 183 00:08:16,956 --> 00:08:18,999 ‪ไม่มีตรงไหนผิด แกไม่เข้าใจเอง 184 00:08:19,083 --> 00:08:22,753 ‪พระเยซู พระเจ้าผู้ยิ่งใหญ่ ‪พระองค์เปลี่ยนน้ำเป็นไวน์ได้ 185 00:08:22,836 --> 00:08:23,671 ‪- ใช่แล้ว ‪- ใช่แล้ว 186 00:08:23,754 --> 00:08:25,464 ‪แต่ถ้าฉันอยากดื่ม ฉันยังต้องไปร้านนั้น 187 00:08:25,548 --> 00:08:27,091 ‪จะไม่สรรเสริญพระองค์หน่อยเหรอ 188 00:08:27,800 --> 00:08:32,096 ‪หือ แม่ต้องเลิกพูดบ้าๆ ได้แล้ว ‪มาเถอะ เราต้องเริ่มทำมื้อค่ำแล้วนะ 189 00:08:32,179 --> 00:08:33,013 ‪ไม่เป็นไรหรอก 190 00:08:33,097 --> 00:08:36,308 ‪คืนนี้เราจะไปกินที่เรดล็อบสเตอร์ ‪พรุ่งนี้ค่อยมาทำบาร์บีคิวกินที่นี่ 191 00:08:36,392 --> 00:08:39,895 ‪ฉันชอบเรดล็อบสเตอร์ ฉันกับบีไปที่นั่นบ่อยๆ 192 00:08:40,479 --> 00:08:41,855 ‪บี ใครคือบี 193 00:08:41,939 --> 00:08:43,857 ‪ช่างมันเถอะ 194 00:08:44,525 --> 00:08:46,026 ‪เอาถุงมา เข้าบ้านกันเถอะ 195 00:08:46,110 --> 00:08:48,028 ‪ฉันหรือมาเบลนะที่ล่อแมลงมาน่ะ 196 00:08:48,112 --> 00:08:51,240 ‪หยุดซะทีได้ไหม ‪ทุกคนไปช่วยหนูยกของลงจากรถหน่อย 197 00:08:51,323 --> 00:08:53,409 ‪- ไปเอาของลงจากรถกันซะ ‪- ความคิดดี 198 00:08:53,492 --> 00:08:55,369 ‪มาเถอะ เริ่มทำกันซะที 199 00:08:55,452 --> 00:08:56,537 ‪- ก็ได้ ‪- ก็ได้ 200 00:08:56,620 --> 00:08:57,871 ‪เร็วเข้า เอาของลงจาก… 201 00:08:57,955 --> 00:09:00,541 ‪คุณบราวน์ ข้างหลังเสื้อผ้าเป็นอะไรไปน่ะ 202 00:09:00,624 --> 00:09:01,750 ‪ก้นโผล่มาแล้วเนี่ย 203 00:09:01,834 --> 00:09:03,335 ‪ก็ว่าอยู่ว่าลมมันเย็น 204 00:09:03,419 --> 00:09:05,921 ‪คงเป็นตอนที่พ่อโดนเผามั้ง เห็นอะไรบ้างไหม 205 00:09:06,005 --> 00:09:07,256 ‪เห็นหมดทุกอย่างเลย 206 00:09:07,339 --> 00:09:08,591 ‪เห็นอะไรบ้างไหม 207 00:09:08,674 --> 00:09:11,010 ‪เห็น หาอะไรมาปิดซะ 208 00:09:11,093 --> 00:09:13,679 ‪ขนที่หลังรุงรังเชียว ไปโกนบ้างนะ 209 00:09:13,762 --> 00:09:16,098 ‪- เห็นไหม ‪- ข้างหลังอย่างกับลิงบาบูนเลย 210 00:09:16,181 --> 00:09:17,641 ‪- พระเจ้าช่วยที ‪- เห็นไหม 211 00:09:17,725 --> 00:09:19,893 ‪เห็นสิ อุจาดตาที่สุด 212 00:09:19,977 --> 00:09:22,563 ‪ไม่รู้ว่าเธอยัดเก้าอี้ใส่รถนี่มาได้ยังไง 213 00:09:22,646 --> 00:09:24,148 ‪- ที่โบสถ์… ‪- ถือของชำมา 214 00:09:24,231 --> 00:09:25,107 ‪ฉันยกถุงไปเอง 215 00:09:25,190 --> 00:09:26,775 ‪ยกไปที่สวนหลังบ้านให้หมด 216 00:09:26,859 --> 00:09:30,529 ‪ได้ โจ ทำไมนายไม่บอกฉันว่าก้นฉันโผล่ 217 00:09:30,613 --> 00:09:33,157 ‪ก็ฉันพยายามไม่มองไอ้ตูดแม่ม… 218 00:09:33,240 --> 00:09:34,116 ‪โอเค 219 00:09:34,742 --> 00:09:37,661 ‪พอมาคิดดู ฉันก็เคยเล่นมาหลายแม่อยู่ 220 00:09:38,954 --> 00:09:40,497 ‪นายจะโก้งโค้งไปหาหอก… 221 00:09:40,581 --> 00:09:42,124 ‪ก็ฉันจะยกของพวกนี้ 222 00:09:42,207 --> 00:09:45,294 ‪นายทำฉันอยากจะอ้วก ฉันจะอ้วกแล้วเนี่ย 223 00:09:45,377 --> 00:09:50,257 ‪- ยกเก้าอี้มาวางซะ ‪- นายยกเก้าอี้ไป ฉันทนมองนายไม่ไหว 224 00:09:50,341 --> 00:09:51,675 ‪- แต่นายไม่… ‪- เงียบซะ 225 00:09:51,759 --> 00:09:53,469 ‪- อะไร ‪- เงียบๆ 226 00:09:54,053 --> 00:09:56,597 ‪- กลิ่นเคจุนนี่ ทำกับข้าวอะไรอยู่หรือคะ ‪- หวัดดี 227 00:09:56,680 --> 00:09:59,224 ‪- ไงที่รัก สบายดีนะ ‪- ดีค่ะ 228 00:09:59,308 --> 00:10:00,809 ‪เอ่อ สวัสดี 229 00:10:00,893 --> 00:10:04,229 ‪ที่รัก ฉันชื่อโจ ฉันราศีมังกร 230 00:10:04,897 --> 00:10:07,441 ‪- ฉันคือคุณบราวน์ ฉัน… ‪- เป็นไอ้งั่ง 231 00:10:07,524 --> 00:10:09,276 ‪- ราศีสิงห์ ‪- เขาราศีสิงห์ 232 00:10:09,360 --> 00:10:11,737 ‪สบายดีนะคะคุณบราวน์ กับคุณโจ 233 00:10:11,820 --> 00:10:13,530 ‪เดี๋ยว เธอรู้ชื่อฉันเหรอ 234 00:10:13,614 --> 00:10:15,032 ‪รู้สิคะ 235 00:10:15,115 --> 00:10:16,700 ‪ค่ะ นี่ซิลเวียไงคะ 236 00:10:16,784 --> 00:10:20,454 ‪จริงด้วย ขอโทษจริงๆ ‪ฉันจำได้แล้วที่โคเชลลารึ… 237 00:10:20,537 --> 00:10:22,873 ‪- ไม่ค่ะ ‪- ใช่ๆ ซูเปอร์โบว์ลเหรอ 238 00:10:22,956 --> 00:10:24,291 ‪ออลสตาร์วีคเอนด์ 239 00:10:24,375 --> 00:10:27,503 ‪- แม่สาวเซ็กซี่ ชื่ออะไรจ๊ะ ‪- ฉันฟังแล้วจะอ้วกแล้วค่ะ 240 00:10:27,586 --> 00:10:28,671 ‪- โจ ‪- ฉันอยากให้ 241 00:10:29,380 --> 00:10:30,881 ‪ตัวฉันเป็นกระจก 242 00:10:30,964 --> 00:10:32,800 ‪จะได้เห็นตัวเองในตัวเธอ 243 00:10:34,176 --> 00:10:36,762 ‪- เขาเอาจริงเหรอ ‪- ปู่โจหยุดได้แล้วค่ะ 244 00:10:36,845 --> 00:10:37,680 ‪- โจ ‪- หา 245 00:10:37,763 --> 00:10:39,723 ‪- นั่นหลานสาวนาย ‪- อะไรเนี่ย 246 00:10:39,807 --> 00:10:40,974 ‪ญาติสายตรงของนาย 247 00:10:41,058 --> 00:10:43,268 ‪"หลานสาวฉัน" หลานสาวคืออะไร 248 00:10:43,352 --> 00:10:46,522 ‪ฉันเป็นคนแอละแบมา ‪อะไรที่ถัดจากลูกสาวก็ไม่นับแล้ว 249 00:10:46,605 --> 00:10:49,108 ‪- ถึงชั้นหลานก็ฉลุยแล้ว ‪- พระเจ้า 250 00:10:49,191 --> 00:10:51,276 ‪โจ นั่นมันบ้าบอที่สุด 251 00:10:51,360 --> 00:10:54,071 ‪- ทุกคนเข้าบ้านซะ ‪- ฉันไม่ได้จะมาร่วมประเวณีกับญาตินะ 252 00:10:54,154 --> 00:10:56,156 ‪- แล้วเจอกัน ‪- ดีใจที่ได้เจอเธอเช่นกัน 253 00:10:56,240 --> 00:10:58,784 ‪เข้าไปเลย เข้าไปซะ 254 00:10:59,493 --> 00:11:02,621 ‪โห เดินบิดอย่างกับ… 255 00:11:02,705 --> 00:11:05,040 ‪ไอ้บ้าบราวน์นี่ ให้ตายห่าสิ 256 00:11:05,124 --> 00:11:05,958 ‪อะไร 257 00:11:06,041 --> 00:11:06,959 ‪บ้าที่สุด 258 00:11:08,043 --> 00:11:10,421 ‪- หวัดดี ‪- ไง ดูเธอสิ 259 00:11:10,504 --> 00:11:12,840 ‪- ดูสิ ‪- ไง หลานรัก สบายดีนะ 260 00:11:12,923 --> 00:11:14,550 ‪- สวัสดีค่ะแม่ ‪- สวัสดี 261 00:11:14,633 --> 00:11:15,759 ‪นั่งลงสิซิลเวีย 262 00:11:15,843 --> 00:11:17,511 ‪ขอบคุณค่ะ 263 00:11:17,594 --> 00:11:19,763 ‪เธอดูดีมาก ดูดีทั้งคู่เลย 264 00:11:19,847 --> 00:11:21,432 ‪- ขอบคุณค่ะ ‪- นั่งรถมาด้วยกันเหรอ 265 00:11:21,515 --> 00:11:25,477 ‪ค่ะ หนูบอกเธอแล้วว่าไม่ต้อง ‪แต่เธอยืนกรานจะมารับหนูให้ได้ 266 00:11:25,561 --> 00:11:27,980 ‪ฉันไม่อยากเห็นเธอขับรถเก่าๆ นั่นมาคนเดียวนี่ 267 00:11:28,063 --> 00:11:28,981 ‪- น่ารักจัง ‪- ขอบคุณ 268 00:11:29,064 --> 00:11:30,482 ‪- น่ารักมาก ‪- ฉันไปรับได้ 269 00:11:30,566 --> 00:11:33,068 ‪- ไม่มีอะไรดีกว่าการมีเพื่อนสาวแสนดี ‪- ใช่แล้ว 270 00:11:33,152 --> 00:11:34,445 ‪ที่คอยดูแลเรา 271 00:11:34,528 --> 00:11:36,947 ‪- น่ารักจริงๆ ‪- แล้วก็ขอบคุณที่ให้หนูพักที่นี่นะคะ 272 00:11:37,030 --> 00:11:38,323 ‪ด้วยความยินดีที่สุด 273 00:11:38,407 --> 00:11:41,493 ‪แกมาที่นี่ได้ทุกเมื่อ ‪ไม่ว่าจะกลางวันหรือกลางคืน 274 00:11:41,577 --> 00:11:44,621 ‪ตราบใดที่ไม่อยู่นานนะ ‪พอจบรับปริญญาก็จะไปเลยใช่ไหม 275 00:11:45,873 --> 00:11:48,375 ‪- ค่ะ ‪- ดีๆ ไปทันทีเลยนะ 276 00:11:48,459 --> 00:11:50,794 ‪- พองานจบแล้ว ทุกคนก็กลับบ้านไปซะ ‪- มาเดอา 277 00:11:50,878 --> 00:11:52,129 ‪เอลลี่อยู่ไหมคะ 278 00:11:52,212 --> 00:11:54,882 ‪เธอโทรมาบอกว่ากำลังมา 279 00:11:54,965 --> 00:11:56,967 ‪แต่เธอกำลังจะเลิกงาน เธอเพิ่งเลิกกะน่ะ 280 00:11:57,050 --> 00:12:00,804 ‪ดีค่ะ หนูเป็นห่วงที่น้องเป็นตำรวจ ‪ตอนกำลังประท้วงกันอยู่นี่ 281 00:12:00,888 --> 00:12:03,182 ‪แม่ก็เหมือนกันลูก แม่เป็นห่วงเอลลี่มาก 282 00:12:03,265 --> 00:12:04,683 ‪- รู้ไหมฉันห่วงอะไร ‪- อะไรคะ 283 00:12:04,767 --> 00:12:06,727 ‪- ฉันห่วงที่เธอจะเข้ามาที่นี่ ‪- ทำไม 284 00:12:06,810 --> 00:12:09,396 ‪ก็ฉันโดนสารพัดหมาย ‪ทุกครั้งที่เจอเธอ ฉันเลยกังวล 285 00:12:09,480 --> 00:12:11,607 ‪ฉันจะแบบ "หลานรัก อย่าเข้ามาในบ้าน" 286 00:12:11,690 --> 00:12:13,692 ‪"ยายอยากกอดหลานนะ แต่อย่าค้นตัวยายล่ะ" 287 00:12:13,776 --> 00:12:16,570 ‪ฉันรู้ว่านั่นลูกสาวแก แต่ขอละคอร่า 288 00:12:17,654 --> 00:12:21,033 ‪- เธอแค่มาดูแลแม่ ‪- ไม่ต้อง ฉันมีหมายเยอะเกินไป 289 00:12:21,116 --> 00:12:23,619 ‪โชคดีที่ซิลเวียเป็นทนาย เธอช่วยยายได้นะคะ 290 00:12:23,702 --> 00:12:24,536 ‪ใช่ 291 00:12:24,620 --> 00:12:27,122 ‪ครั้งหลังสุดที่บราวน์พยายามช่วย ฉันไปที่ศาล 292 00:12:27,206 --> 00:12:30,876 ‪ศาลบอกว่าฉันต้องจ่ายอะไรนะ อ้อ จ่ายค่าปรับ 293 00:12:30,959 --> 00:12:32,211 ‪- ฉันต้องจ่ายค่าปรับ ‪- อ๋อ 294 00:12:32,294 --> 00:12:34,630 ‪จะให้ฉันจ่ายค่าปรับเพื่อจะได้ใบขับขี่ 295 00:12:34,713 --> 00:12:36,131 ‪เพื่อจะได้ทำประกันได้เหรอ 296 00:12:36,215 --> 00:12:37,549 ‪ทั้งที่ฉันซื้อรถมาแล้วเนี่ยนะ 297 00:12:37,633 --> 00:12:39,718 ‪ไม่มีทาง ฉันไม่ยอมจ่ายค่าปรับแน่ ฉัน… 298 00:12:39,802 --> 00:12:41,845 ‪ไม่ เราไม่จ่ายค่าปรับ 299 00:12:41,929 --> 00:12:43,764 ‪ต้องจับฉันซะก่อน 300 00:12:43,847 --> 00:12:45,808 ‪แม่แก่เกิน ไม่ไหวหรอก 301 00:12:45,891 --> 00:12:49,394 ‪บางครั้งเราก็ต้อง ‪ทำอะไรตื่นเต้นบ้าง ทำเรื่องบ้าๆ 302 00:12:49,478 --> 00:12:51,021 ‪ฉันไม่อยากแก่ตาย 303 00:12:51,104 --> 00:12:53,232 ‪- วิ่งหนีตำรวจทำให้ฉันกระชุ่มกระชวย ‪- อะไรนะ 304 00:12:53,315 --> 00:12:54,775 ‪- จริง ‪- นั่นเหรอคะเคล็ดลับ 305 00:12:54,858 --> 00:12:58,278 ‪- ใช่ มันช่วยให้หัวใจแข็งแรง ‪- อย่าไปฟังยาย 306 00:12:58,362 --> 00:13:00,030 ‪- ต้องคอยชักกระตุกแบบนี้ ‪- อย่าไปฟัง 307 00:13:00,113 --> 00:13:02,282 ‪- แม่สอนหนูผิดๆ มาตลอด ‪- อย่าไปฟัง 308 00:13:02,366 --> 00:13:04,952 ‪- ที่หนูควรมีคือหมายศาลกับรองเท้าเทนนิส ‪- ใช่แล้ว 309 00:13:05,035 --> 00:13:08,455 ‪ไม่ใช่ แต่แม่โทรหาทิมแล้ว ‪เขาบอกว่าเขากำลังมา 310 00:13:08,539 --> 00:13:09,790 ‪ใช่ หลานรักของแม่เอง 311 00:13:09,873 --> 00:13:12,835 ‪ลูกฉันเรียนจบแล้ว เชื่อไหมเนี่ย 312 00:13:12,918 --> 00:13:16,505 ‪เขาบอกว่ามีเรื่องจะประกาศกับครอบครัวดังนั้น… 313 00:13:16,588 --> 00:13:19,591 ‪- คิดว่าเป็นเรื่องอะไร ‪- หนูไม่รู้เลย 314 00:13:19,675 --> 00:13:22,761 ‪แต่ไม่ว่าจะเป็นอะไรก็ต้องเป็นข่าวดีแน่ ‪ทิมเป็นเด็กดีนี่นะ 315 00:13:22,845 --> 00:13:25,389 ‪- แม่เขาเลี้ยงมาดีนี่นะ ‪- ใช่แล้ว 316 00:13:25,472 --> 00:13:26,557 ‪ถึงจะมีพ่อแบบนั้น 317 00:13:27,140 --> 00:13:28,892 ‪อย่าพูดถึงเขาเลย 318 00:13:28,976 --> 00:13:31,436 ‪พูดแล้วก็ หลังหย่าแล้วแกเป็นไงบ้าง 319 00:13:31,520 --> 00:13:32,479 ‪พระเจ้าทรงเมตตา 320 00:13:32,563 --> 00:13:34,231 ‪ใช่ เรารู้ว่ามันแย่ 321 00:13:34,314 --> 00:13:35,691 ‪- หนูสบายดีค่ะ ‪- ดีแล้ว 322 00:13:35,774 --> 00:13:37,359 ‪- แน่ใจนะ ‪- หนูสบายดีจริงๆ 323 00:13:37,442 --> 00:13:40,279 ‪ไม่จริง เพราะหลังหย่าแกดู "อย่างแย่" เลย 324 00:13:40,362 --> 00:13:42,781 ‪- มาเดอา ‪- อะไร ก็เธอดู "อย่างแย่" จริงนี่ 325 00:13:42,865 --> 00:13:44,741 ‪ใช่ เรารู้ว่ามันเลวร้าย 326 00:13:44,825 --> 00:13:46,660 ‪หนูไม่เป็นไร จริงๆ ค่ะ 327 00:13:47,160 --> 00:13:48,704 ‪ซิลเวียเป็นตัวแทนให้หนู 328 00:13:48,787 --> 00:13:51,540 ‪ถ้าไม่ได้เธอ หนูก็ไม่รู้แล้วว่าตอนนี้จะเป็นยังไง 329 00:13:51,623 --> 00:13:54,126 ‪ฉันน่าจะทำให้เธอได้มามากกว่านี้นะแต่… 330 00:13:54,209 --> 00:13:56,712 ‪ฉันบอกแล้วเห็นไหมว่า ‪เธอทำให้ได้ไม่เต็มที่หรอก 331 00:13:56,795 --> 00:13:57,713 ‪หมายความว่าไงคะ 332 00:13:57,796 --> 00:14:00,424 ‪เธอจะเรียกเต็มที่ได้ไงถ้าทำผ่านระบบศาล 333 00:14:00,507 --> 00:14:02,801 ‪ถ้าผ่านศาล ศาลก็จะสั่งให้ทำงั้นทำงี้ 334 00:14:02,885 --> 00:14:06,054 ‪ผู้พิพากษาจะมาตัดสินใจแทนได้ไงว่า ‪เราทำอะไรได้หรือไม่ได้ 335 00:14:06,138 --> 00:14:08,432 ‪ไม่เอาหรอกผู้พิพากษา ‪ฉันจะไม่เอาด้วยกับผู้พิพากษา 336 00:14:08,515 --> 00:14:11,351 ‪แกน่าจะมาหายาย ‪ฉันจะทำให้แกได้ครึ่งหนึ่งของทุกอย่าง 337 00:14:11,435 --> 00:14:13,896 ‪ฉันจะให้แกได้โซฟาครึ่งตัว… ถามใครดูก็ได้ 338 00:14:13,979 --> 00:14:16,356 ‪ปี 2004 ฉันเคยคว้าเลื่อยไปจัดมาแล้ว 339 00:14:16,440 --> 00:14:18,233 ‪- ไปถามใครดูก็ได้ ‪- หนูรู้ค่ะ 340 00:14:18,317 --> 00:14:20,319 ‪มีวิธีตามกฎหมายกับวิธีของมาเดอา 341 00:14:20,402 --> 00:14:21,236 ‪ถูกต้อง 342 00:14:21,945 --> 00:14:25,282 ‪ใช่เลย อย่าทำอย่างยาย อย่าทำเชียว 343 00:14:25,365 --> 00:14:29,119 ‪ขอโทษค่ะ แต่ดูแล้วการหย่าไม่มีผลกับลูกเลยนะ 344 00:14:29,202 --> 00:14:31,079 ‪- แม่ดีใจกับลูกด้วยจริงๆ ‪- ไม่ระคายสักนิด 345 00:14:31,163 --> 00:14:33,749 ‪- ใช่แล้ว ลูกดูดีมาก ‪- ไม่ 346 00:14:33,832 --> 00:14:35,417 ‪- เธอดูดีจริงๆ นี่ ‪- ไม่ 347 00:14:35,500 --> 00:14:37,586 ‪- อะไร ‪- แกดูดี แต่บางจุด… 348 00:14:37,669 --> 00:14:38,921 ‪อึ๊อืออะไร 349 00:14:39,004 --> 00:14:42,299 ‪เวลาใครหย่าและผ่านช่วงที่ลำบากเลวร้ายมา 350 00:14:42,382 --> 00:14:45,177 ‪แต่กลับดูดีขนาดนี้แสดงว่าเจออย่างอื่นเข้าแล้ว 351 00:14:45,260 --> 00:14:48,513 ‪ตอนพยายามจะลืมอดีต ‪ผู้หญิงชอบเผลอลื่นล้มไปอ้าขาอยู่ใต้ผู้ชาย 352 00:14:48,597 --> 00:14:49,473 ‪มาเดอา 353 00:14:49,556 --> 00:14:50,807 ‪ฉันอยากพูดอะไรก็จะพูด 354 00:14:50,891 --> 00:14:54,311 ‪ฉันช่วยยัยเด็กนี่ ‪จ่ายค่าเรียนมหาลัยของเด็กคนนั้นไปตั้งเท่าไร 355 00:14:54,394 --> 00:14:55,354 ‪"จ่ายไปตั้งเท่าไร" 356 00:14:55,437 --> 00:14:56,897 ‪ใช่สิ ฉันจ่ายไป… 357 00:14:56,980 --> 00:14:59,608 ‪เท่าไรแล้วนะ ฉันต้องลองบวกดูล่ะ 358 00:14:59,691 --> 00:15:02,402 ‪- บวกดูเลย ‪- ตั้ง 37 ดอลลาร์ 95 เซ็นต์ 359 00:15:02,486 --> 00:15:04,780 ‪ที่ฉันส่งไปช่วยให้เด็กคนนั้นได้เรียนจนจบ 360 00:15:04,863 --> 00:15:06,323 ‪แค่ 37 ดอลลาร์จะไปทำอะไรได้ 361 00:15:06,406 --> 00:15:08,909 ‪เงินมาจากไหนไม่สำคัญ ‪สำคัญที่ต้องทำอะไรเพื่อได้มันมา 362 00:15:08,992 --> 00:15:10,661 ‪- งั้นเหรอ ‪- มาเร็วเข้า 363 00:15:10,744 --> 00:15:12,329 ‪มาช่วยกันเตรียมของไว้พรุ่งนี้ 364 00:15:12,412 --> 00:15:15,332 ‪เธอแค่นั่งสวยตรงนี้พอ เตรียมมะเขือเทศซะ 365 00:15:15,415 --> 00:15:17,542 ‪- ช่วยแม่เขาหน่อย ‪- ฉันจะหั่นเอง 366 00:15:17,626 --> 00:15:18,961 ‪ไปเตรียมของให้เสร็จซะ 367 00:15:19,044 --> 00:15:21,171 ‪- นายพูดถูก ‪- ฉันจะหั่นมะเขือเทศเอง 368 00:15:21,254 --> 00:15:22,714 ‪- หวัดดีฮะ ‪- หวัดดี 369 00:15:22,798 --> 00:15:23,757 ‪หวัดดี 370 00:15:23,840 --> 00:15:25,550 ‪- หวัดดีฮะแม่ ‪- หวัดดีลูกรัก 371 00:15:25,634 --> 00:15:28,136 ‪ทิม สวัสดีดาวี 372 00:15:28,220 --> 00:15:30,138 ‪- ดูพวกเขาสิ ‪- เป็นไงบ้าง 373 00:15:30,222 --> 00:15:32,140 ‪- ไงครับ ‪- ดีใจจริงๆ ที่ได้เจอ 374 00:15:32,224 --> 00:15:33,392 ‪ดูหลานรักฉันสิ 375 00:15:33,475 --> 00:15:34,726 ‪- ดีใจที่ได้เจอทุกคน ‪- มานี่สิ 376 00:15:34,810 --> 00:15:36,770 ‪- สบายดีนะจ๊ะ ‪- สวัสดีครับ 377 00:15:36,853 --> 00:15:38,981 ‪- ไงจ๊ะ ‪- สวัสดีค่ะแม่ 378 00:15:40,565 --> 00:15:41,984 ‪ดูดีทุกคนเลย 379 00:15:42,067 --> 00:15:44,987 ‪นั่นลูกฉัน บัณฑิตหมาดๆ 380 00:15:45,070 --> 00:15:47,030 ‪ถ่ายรูปพวกเขาไว้ ไปถ่ายรูปซะ 381 00:15:47,114 --> 00:15:49,157 ‪- แหมๆ ‪- สุดยอด 382 00:15:49,241 --> 00:15:50,492 ‪ผู้แทนนักศึกษากล่าวสุนทรพจน์ 383 00:15:51,159 --> 00:15:52,327 ‪ใช่ 384 00:15:53,286 --> 00:15:55,998 ‪ดีใจจังที่เธอมานะซิลเวีย 385 00:15:56,081 --> 00:15:58,208 ‪และขอบคุณมากสำหรับทุกอย่างที่ทำให้พี่ฉัน 386 00:15:58,291 --> 00:15:59,376 ‪พอได้แล้วจ้ะ 387 00:15:59,459 --> 00:16:01,545 ‪ทุกคนไม่ต้องเอาแต่ขอบคุณฉันหรอก 388 00:16:01,628 --> 00:16:02,796 ‪แต่ฉันขอบคุณจริงนะ 389 00:16:02,879 --> 00:16:05,340 ‪ทิม ยายภูมิใจในตัวหลานมาก 390 00:16:05,424 --> 00:16:08,635 ‪ไม่เสียแรงที่อุตส่าห์ส่งเสียให้เรียน 391 00:16:08,719 --> 00:16:12,139 ‪- ต้องตั้งใจสร้างอนาคตนะ ‪- ผมรู้ครับ ผมทำแน่ สัญญา 392 00:16:12,222 --> 00:16:13,181 ‪ห้ามลืมล่ะ 393 00:16:13,765 --> 00:16:14,891 ‪ยายเชื่อแล้วทีนี้ 394 00:16:14,975 --> 00:16:16,226 ‪จำดาวีได้ไหมครับ 395 00:16:16,309 --> 00:16:17,978 ‪- ดาวีเหรอ เขาชื่อดาวีเหรอ ‪- ครับ 396 00:16:18,061 --> 00:16:20,814 ‪ยายก็เรียกเขาว่าเดวีย์มาตลอด ‪ขอโทษด้วยจริงๆ 397 00:16:22,399 --> 00:16:25,068 ‪- ดีใจที่ได้เจอคุณครับลอร่า ‪- ดีใจที่ได้เจอเช่นกัน 398 00:16:26,778 --> 00:16:27,821 ‪ฉันมีคำถาม 399 00:16:27,904 --> 00:16:30,198 ‪- อะไร… ‪- ทำไมถึงมีนิโกรพวกนี้เต็มบ้านเลย 400 00:16:30,282 --> 00:16:31,450 ‪- นี่จะฆ่ากันเหรอ ‪- ไม่… 401 00:16:31,533 --> 00:16:32,659 ‪กลับบ้านไปให้หมด 402 00:16:32,743 --> 00:16:36,079 ‪ลุงโจระวังปากหน่อย ‪ข้างนอกเตรียมเสร็จแล้วเหรอ 403 00:16:36,163 --> 00:16:39,458 ‪ฉันทำสุดๆ แล้ว ‪ฉันทนเห็นก้นบราวน์อีกไม่ไหวแล้ว 404 00:16:39,541 --> 00:16:40,709 ‪เลยส่งเขากลับบ้าน 405 00:16:40,792 --> 00:16:43,170 ‪บราวน์กลับบ้านไปล้างเขม่าที่ตูดแล้ว 406 00:16:44,129 --> 00:16:45,255 ‪ฉันว่าเป็นเขม่านะ 407 00:16:45,338 --> 00:16:47,007 ‪ฉันไม่รู้ว่านั่นใช่เขม่าหรือเปล่า 408 00:16:47,090 --> 00:16:50,218 ‪ฉันรู้จักบราวน์มานาน ‪มันต้องมีเหตุสิเขาถึงถูกเรียกว่าสีน้ำตาล 409 00:16:50,302 --> 00:16:51,344 ‪ให้ตายสิ 410 00:16:52,054 --> 00:16:53,138 ‪พระเจ้า 411 00:16:54,139 --> 00:16:56,266 ‪ไงคะ ปู่โจ 412 00:16:57,309 --> 00:17:00,437 ‪กล้ามากสวมชุดเครื่องแบบเข้ามาที่นี่น่ะ 413 00:17:00,520 --> 00:17:02,939 ‪ลูกฉันอยากใส่เครื่องแบบเมื่อไหร่ก็ได้ 414 00:17:03,023 --> 00:17:05,901 ‪เธอเป็นตำรวจ และแม่ภูมิใจในตัวลูกมากลูกรัก 415 00:17:05,984 --> 00:17:07,527 ‪ขอบคุณค่ะแม่ 416 00:17:07,611 --> 00:17:08,904 ‪ด้วยความยินดี 417 00:17:08,987 --> 00:17:11,656 ‪เธอเป็นคนที่ทำให้ทุกคนไปรวมตัวกัน 418 00:17:11,740 --> 00:17:13,825 ‪ช่วยกัน แล้วโดนไพล่หลังก็เพราะเธอ 419 00:17:13,909 --> 00:17:17,162 ‪แบบนั้นเลย พอเห็นรถตำรวจปุ๊บ ‪พวกนั้นก็ร่วมด้วยช่วยกัน 420 00:17:17,245 --> 00:17:20,665 ‪ทุบไฟถนน ทำทุกอย่าง ‪เพื่อหนีให้รอด ถามฉันสิ ฉันรู้ 421 00:17:20,749 --> 00:17:23,585 ‪เธอต้องถอดชุดออกแล้วย้ายรถตำรวจซะ 422 00:17:23,668 --> 00:17:26,922 ‪ก่อนที่ทุกคนแถวนี้ ‪จะแห่กันมาฆ่าใครหรือมาเชือดคอเธอ 423 00:17:27,005 --> 00:17:29,841 ‪- ออกไปจากที่นี่ซะ ‪- หนูไม่ไปไหนทั้งนั้นปู่โจ 424 00:17:29,925 --> 00:17:33,845 ‪ถ้าคนขายกัญชาฉัน ‪มาส่งกัญชาให้ฉันไม่ได้ เรามีปัญหาแน่ 425 00:17:33,929 --> 00:17:36,515 ‪เฟรดดี้จะมาเหรอ บอกเขาให้เอามาให้ฉันสักสี่… 426 00:17:39,351 --> 00:17:40,393 ‪ไว้ฉันค่อยบอกอีกที 427 00:17:40,477 --> 00:17:42,145 ‪เธอต้องไปย้ายรถตำรวจนั่นซะ 428 00:17:42,229 --> 00:17:44,481 ‪รู้ไหม หนูจับปู่ได้จริงๆ นะ 429 00:17:44,564 --> 00:17:48,568 ‪- งั้นฉันก็จะประท้วงเธอให้ป่วนเลย ‪- เรื่องอะไร 430 00:17:48,652 --> 00:17:52,906 ‪ละเมิดสิทธิพลเมืองของฉัน ‪เมื่อวันที่ 6 มกราคมที่เมืองหลวงของสหรัฐฯ 431 00:17:52,989 --> 00:17:54,199 ‪ว่าฉันสูบกัญชาได้ 432 00:17:54,282 --> 00:17:56,034 ‪- ถ้ากัญชาถูกกฎหมาย ‪- อะไรนะ 433 00:17:56,118 --> 00:17:58,620 ‪- บอกคนขายกัญชาปู่ให้มาหาหนูหน่อย ‪- เธอจะทำอะไร 434 00:17:58,703 --> 00:18:01,498 ‪- เรียกเขามาสิ ‪- อย่ามาขู่คนขายกัญชาฉันนะ 435 00:18:01,581 --> 00:18:04,126 ‪- หนูจะแสดงให้ดู… ‪- อย่ามาขู่ คนขายกัญชาฉันกำลังมา 436 00:18:04,209 --> 00:18:07,671 ‪แต่ปู่โจ ปู่จะถูกจับนะ ที่นี่กัญชาผิดกฎหมาย 437 00:18:07,754 --> 00:18:09,631 ‪แต่ฉันมีใบสั่งซื้อ 438 00:18:09,714 --> 00:18:12,134 ‪ผมว่าทวดโจหมายถึงใบสั่งยาของหมอใช่ไหม 439 00:18:12,217 --> 00:18:14,344 ‪- ใช่ ‪- ไอ้หมอนั่นใคร 440 00:18:14,427 --> 00:18:15,262 ‪ทิมไง 441 00:18:15,345 --> 00:18:17,013 ‪คนเรียนจบที่เราจะฉลองให้ไง 442 00:18:17,097 --> 00:18:18,807 ‪ไม่ต้องแก้แทนเขา เขาโง่ 443 00:18:18,890 --> 00:18:22,227 ‪ฉันรู้ว่าฉันพูดอะไร ‪ไม่ต้องมาพูดแก้ให้แค่เพราะเรียนมาสูงหรอก 444 00:18:22,310 --> 00:18:24,312 ‪ฉันรู้ว่าฉันพูดอะไร ฉันมีใบสั่งซื้อ 445 00:18:24,396 --> 00:18:25,605 ‪ตัวแทนนักศึกษา 446 00:18:25,689 --> 00:18:28,775 ‪ตัวแทนนักการภารโรงน่ะสิ ‪รีบออกไปซะก่อนจะโดนเตะ 447 00:18:28,859 --> 00:18:30,402 ‪ปู่โจเป็นอะไรไปเนี่ย 448 00:18:30,485 --> 00:18:32,904 ‪รีบไปย้ายรถบ้านั่นซะเดี๋ยวนี้ 449 00:18:32,988 --> 00:18:36,366 ‪ไม่ บอกคนขายกัญชาให้มาหาหนูซะ 450 00:18:37,784 --> 00:18:41,163 ‪รู้ไหมฉันจะทำอะไร ‪ถ้าฉันนับกัญชาแล้วเจอว่าเหลือน้อย 451 00:18:41,246 --> 00:18:43,582 ‪แล้วเกิดมันหมดเพราะเธอใส่เครื่องแบบมาที่นี่ 452 00:18:44,249 --> 00:18:47,335 ‪- เรามีปัญหาแน่ ‪- รู้อะไรไหม 453 00:18:47,419 --> 00:18:48,712 ‪- หนูจะไปเปลี่ยนชุด ‪- โอเค 454 00:18:48,795 --> 00:18:52,007 ‪- ก่อนที่หนูจะต้องจับใครบางคน ‪- ขอโทษจริงๆ จ้ะ 455 00:18:52,090 --> 00:18:54,301 ‪- นี่ไง คุณทวดโจของฉัน ‪- ใช่ นั่นล่ะปู่โจ 456 00:18:54,384 --> 00:18:56,511 ‪มาสิ ดูนี่นะ ทวดโจ 457 00:18:58,013 --> 00:18:59,055 ‪เป็นไงบ้างครับ 458 00:19:00,223 --> 00:19:02,934 ‪ก็เรื่อยๆ กระเป๋งไม่ทำงานแต่ยังพยายามอยู่ 459 00:19:03,018 --> 00:19:05,187 ‪บางคราวก็ปี๊ดอะไรออกมาให้เห็นมั่ง 460 00:19:05,270 --> 00:19:07,272 ‪เรื่องนั้นไม่ต้องบอกผมก็ได้ 461 00:19:07,355 --> 00:19:09,524 ‪ถ้าไม่อยากรู้แล้วจะถามทำไม 462 00:19:09,608 --> 00:19:10,525 ‪- ยุติธรรมดี ‪- โอเค 463 00:19:10,609 --> 00:19:12,903 ‪- นี่ดาวีเพื่อนผมครับ ‪- สวัสดีครับ 464 00:19:12,986 --> 00:19:15,488 ‪เอามือไปห่างๆ ไม่รู้จักโควิด 1920 รึไง 465 00:19:15,572 --> 00:19:16,865 ‪ฉันพยายามบอกนายแล้วนะ 466 00:19:19,534 --> 00:19:21,453 ‪ทำไมนายพูดสำเนียงตลกๆ 467 00:19:21,536 --> 00:19:23,038 ‪ผมมาจากยุโรป 468 00:19:23,121 --> 00:19:24,414 ‪มาจากยุโรปเหรอ 469 00:19:24,497 --> 00:19:25,916 ‪มิน่ากางเกงคับติ้วเชียว 470 00:19:26,416 --> 00:19:28,835 ‪ทำไม ฉันเห็นนกเขากุ๊กกูเลย 471 00:19:29,878 --> 00:19:33,673 ‪- คนรุ่นเราใส่กันแบบนี้ ‪- คนรุ่นนายใส่กัน เข้าใจแล้ว 472 00:19:33,757 --> 00:19:37,052 ‪คนรุ่นนายกำลังเปลี่ยนไข่ ‪เป็นไข่ผงละสิ เหลือแค่ผง 473 00:19:37,135 --> 00:19:39,971 ‪สมัยก่อนเรามีไข่ มีกระเป๋ง มีหำ 474 00:19:40,055 --> 00:19:43,058 ‪ตอนนี้ลูกผู้ชายเหลือแค่ไข่ผง ไม่มีกระเป๋งกันแล้ว 475 00:19:43,141 --> 00:19:45,685 ‪ทุกคนตาสว่างตื่นตัวกันหมด ‪พวกนายควรกลับไปหลับต่อ 476 00:19:45,769 --> 00:19:48,521 ‪เอาละ ทวดช่วยเลิกยุ่ง ‪กับเพื่อนร่วมห้องผมได้ไหมครับ 477 00:19:48,605 --> 00:19:51,233 ‪นาย… เขาเป็นเพื่อนร่วมห้องนายเหรอ 478 00:19:51,316 --> 00:19:53,735 ‪- ครับ ‪- เราอยู่หอห้องเดียวกันที่มหาลัย 479 00:19:53,818 --> 00:19:56,655 ‪ลุงพีชเชสของนายก็อยู่ห้องเดียวกับคนอื่นที่มหาลัย 480 00:19:56,738 --> 00:20:01,451 ‪อยู่ด้วยกันสัก 40 ปีมั้ง ที่หอกับผู้ชายคนนั้นน่ะ 481 00:20:01,534 --> 00:20:04,329 ‪เขาชอบใส่กางเกงฟิตๆ เขาก็มีนกเขาด้วย 482 00:20:04,412 --> 00:20:06,164 ‪โจ เลิกยุ่งกับเด็กๆ ซะที 483 00:20:06,248 --> 00:20:08,375 ‪พวกเธอเอากระเป๋าขึ้นไปข้างบนให้แม่หน่อย 484 00:20:08,458 --> 00:20:09,960 ‪อย่าไปคุยกับเจ้าโง่นั่น 485 00:20:10,043 --> 00:20:12,045 ‪- ขึ้นไปเลย เอากระเป๋าไป ‪- ครับผม 486 00:20:12,128 --> 00:20:13,380 ‪- โอเค ‪- เอาขึ้นไปข้างบน 487 00:20:13,463 --> 00:20:14,881 ‪อย่าเจ็บตัวเข้าล่ะ 488 00:20:14,965 --> 00:20:16,716 ‪อย่าทำเล็บมือหักล่ะ 489 00:20:17,300 --> 00:20:19,052 ‪อย่าฝืนนกเขาให้ขันล่ะ 490 00:20:20,053 --> 00:20:21,388 ‪พวกนี้เป็นบ้าอะไรเนี่ย 491 00:20:22,681 --> 00:20:23,640 ‪วู้ ยู้ฮู 492 00:20:23,723 --> 00:20:24,599 ‪แบมมาแล้ว 493 00:20:24,683 --> 00:20:26,226 ‪ใช่แล้ว ไง ทุกคน 494 00:20:26,309 --> 00:20:28,186 ‪- ไง ดีใจที่ได้เจอนะ ‪- หวัดดี 495 00:20:28,270 --> 00:20:30,689 ‪ดีใจที่ได้เจอ ขอนั่งหน่อยสิ ฉันเมื่อย 496 00:20:30,772 --> 00:20:34,359 ‪- นั่งตรงนี้เลย ‪- ขอบคุณที่มานะคะ ยายแบม 497 00:20:34,442 --> 00:20:36,903 ‪ขอบใจที่เชิญ เราจะอยู่กันข้างนอกนี่เหรอ 498 00:20:36,987 --> 00:20:39,155 ‪- งั้นฉันจะนั่งตรงนี้ ‪- นั่งดีๆ 499 00:20:39,239 --> 00:20:40,824 ‪นั่นละ 500 00:20:40,907 --> 00:20:43,451 ‪นึกแล้วว่าเธอต้องมา 501 00:20:43,535 --> 00:20:45,745 ‪- ซิล ดูเธอสิ ‪- สวัสดีค่ะยายแบม 502 00:20:45,829 --> 00:20:48,623 ‪- ยังสวยเหมือนเดิม ใช่ ยังสวย… ‪- ค่ะ 503 00:20:50,292 --> 00:20:51,876 ‪ยังซนเหมือนเดิมด้วย 504 00:20:52,377 --> 00:20:54,754 ‪- แถมแต่งตัวดีมาก ‪- ขอบคุณค่ะ 505 00:20:54,838 --> 00:20:56,089 ‪สวยกันหมดทุกคนเลย 506 00:20:56,172 --> 00:20:59,592 ‪- ขนาดแม่เธอก็ยังสวยเลย ‪- ใช่ แต่เธอเป็นคุณตัว 507 00:20:59,676 --> 00:21:02,387 ‪- จริง ‪- แค่พูดเฉยๆ นะ ไม่ใช่เรื่องอะไรของฉัน 508 00:21:04,139 --> 00:21:05,807 ‪มีคนเชิญผู้ชายมา 509 00:21:07,517 --> 00:21:09,144 ‪ผู้ชายคนใหม่ที่เธอคบอยู่เหรอ 510 00:21:09,227 --> 00:21:11,187 ‪ไม่ เพิ่งจะคบกันยังไม่เหมาะ 511 00:21:11,813 --> 00:21:14,482 ‪ฉันไม่ได้พูดถึงตัวเอง ฉันพูดถึงลอร่า 512 00:21:14,566 --> 00:21:18,194 ‪- ลูกคบใครอยู่เหรอ ‪- เปล่าค่ะ เธอพูดถึงริชาร์ด 513 00:21:18,778 --> 00:21:20,989 ‪อะไร มาเดอา ใจเย็นๆ ก่อน 514 00:21:21,656 --> 00:21:23,199 ‪เธอกลับไปอยู่กับเขาเหรอ 515 00:21:23,283 --> 00:21:24,284 ‪ไม่มีทางค่ะ 516 00:21:24,367 --> 00:21:26,995 ‪- แต่เขาเป็นพ่อของทิม ‪- ก็ใช่ 517 00:21:27,078 --> 00:21:29,289 ‪และทิมอยากให้เขามาร่วมพิธี ‪หนูเลยบอกว่า "ได้" 518 00:21:29,372 --> 00:21:31,583 ‪ไม่ได้ มีใครคิดจะถามฉันบ้างไหม 519 00:21:31,666 --> 00:21:33,168 ‪- นี่บ้านฉันนะ ‪- มาเดอา… 520 00:21:33,251 --> 00:21:34,753 ‪แกจะให้ผู้ชายคนนั้นมาที่นี่เหรอ 521 00:21:34,836 --> 00:21:38,465 ‪ไอ้เด็กนั่นทิ้งให้แกหมดตัว โบ๋เบ๋ ‪จนฉันต้องมาดูแลแก 522 00:21:38,548 --> 00:21:40,884 ‪ฉันให้แก 37 ดอลลาร์ ‪เพื่อส่งเด็กคนนั้นเรียนจนจบ 523 00:21:40,967 --> 00:21:43,345 ‪แต่แกจะให้เขามาที่นี่ ‪ทั้งที่มันไม่เคยทำอะไรให้แกเนี่ยนะ 524 00:21:43,428 --> 00:21:45,930 ‪- มาเดอา… ‪- ให้เขาอยู่ไกลๆ ฉันไว้จะดีกว่า 525 00:21:46,014 --> 00:21:50,435 ‪พวกแกกันเขาไว้ให้ไกลๆ ฉันจะดีกว่า ‪ฉันขอบอกไว้เลย 526 00:21:50,518 --> 00:21:51,353 ‪หนูขอโทษ 527 00:21:51,436 --> 00:21:52,520 ‪โอ้ เยี่ยม 528 00:21:53,021 --> 00:21:54,731 ‪เดี๋ยวสิ ไหนว่าป้าเหนื่อยไง 529 00:21:56,191 --> 00:21:57,025 ‪หุบปากเลย 530 00:21:57,942 --> 00:21:58,818 ‪- ทิม ‪- ครับ 531 00:21:58,902 --> 00:21:59,736 ‪แล้ว 532 00:22:00,320 --> 00:22:03,990 ‪นี่ใครเหรอทิม น่าหม่ำเหมือนขนมเลย 533 00:22:04,074 --> 00:22:06,034 ‪- แบม ‪- ยายแบม 534 00:22:06,659 --> 00:22:09,662 ‪อย่ามายุ่งกับฉัน รู้นี่ว่าฉันชอบสุดหล่อเอ๊าะๆ 535 00:22:09,746 --> 00:22:11,289 ‪- สวัสดี ผมดาวีครับ ‪- เธอ ดา… 536 00:22:12,290 --> 00:22:13,708 ‪เป็นคนฝรั่งเศสซะด้วย 537 00:22:13,792 --> 00:22:14,959 ‪- หา ‪- ดาวี 538 00:22:15,919 --> 00:22:17,587 ‪ผมลูกครึ่งไอริชดัตช์ครับ 539 00:22:18,171 --> 00:22:22,092 ‪ศาสตราจารย์ดัตช์ ‪อยากเป็นเครื่องรางห้อยคอฉันไหมจ๊ะ 540 00:22:22,175 --> 00:22:24,719 ‪- แบม ‪- และฉันจะเป็นคู่โดดเชือกให้เธอ 541 00:22:24,803 --> 00:22:26,846 ‪ใครเปิดประตูรั้วทิ้งไว้ 542 00:22:27,514 --> 00:22:28,598 ‪โจ 543 00:22:28,681 --> 00:22:32,227 ‪พูดได้เฉิ่มซะไม่มี ฉันก็นึกว่าฉันเฉิ่มแล้วนะ 544 00:22:32,310 --> 00:22:33,895 ‪ระวังเธอไว้ให้ดีล่ะ 545 00:22:34,979 --> 00:22:37,315 ‪ช่างเถอะ พวกนายไม่ต้องระวังหรอก 546 00:22:38,066 --> 00:22:39,859 ‪ช่างเถอะ 547 00:22:39,943 --> 00:22:42,445 ‪- ลุงโจ ‪- เอาละๆ มา 548 00:22:42,529 --> 00:22:45,490 ‪ปิดประตูซะมั่งนะ ต้องให้ฉันทำเองซะทุกอย่าง 549 00:22:45,573 --> 00:22:47,867 ‪เวลาออกจากบ้านก็ปิดประตูด้วย 550 00:22:47,951 --> 00:22:50,161 ‪โจหุบปาก นายไม่จ่ายสักแดงก็ไปไกลๆ 551 00:22:50,245 --> 00:22:51,162 ‪พวกลูกตามสบายนะ 552 00:22:51,246 --> 00:22:54,165 ‪- เราต้องเตรียมตัวไปกินมื้อค่ำ โอเคนะ ‪- ครับ 553 00:22:54,249 --> 00:22:56,167 ‪งั้นก็ไว้เจอกันนะ 554 00:22:56,876 --> 00:22:58,253 ‪ป้าแบม จะไปไหน 555 00:22:58,837 --> 00:23:01,548 ‪ฉันจะเข้าไปในนี้ ไปหาอนาคตของฉัน 556 00:23:01,631 --> 00:23:02,590 ‪ก็นะ 557 00:23:02,674 --> 00:23:03,758 ‪"ไปหาอนาคต" เหรอ 558 00:23:03,842 --> 00:23:05,301 ‪- ปล่อยเธอ เธอเมายา ‪- ใช่ 559 00:23:05,385 --> 00:23:07,512 ‪- ฉันไม่มีเวลามายุ่งกับพวกเธอ ‪- อะไรนะ 560 00:23:08,179 --> 00:23:10,432 ‪พวกนายมองฉันทำไม 561 00:23:10,515 --> 00:23:11,433 ‪ทิม 562 00:23:11,933 --> 00:23:13,643 ‪- นั่นใครน่ะ ‪- ทิม 563 00:23:13,726 --> 00:23:15,311 ‪- พระเจ้า ‪- ทวดแบม 564 00:23:15,395 --> 00:23:16,479 ‪- อ้าว ‪- ไงครับ 565 00:23:16,563 --> 00:23:17,605 ‪- ไงทิม ‪- ไงครับ 566 00:23:17,689 --> 00:23:21,693 ‪ทิม ยินดีด้วยนะจ๊ะ นี่ให้เธอ 567 00:23:21,776 --> 00:23:22,819 ‪ขอบคุณครับ 568 00:23:23,361 --> 00:23:25,363 ‪ในนั้นไม่มีเงินหรอก 569 00:23:25,447 --> 00:23:28,241 ‪เขาเปิดอย่างกับมีเงินอยู่ในนั้นใช่ไหม 570 00:23:28,324 --> 00:23:29,492 ‪ผมพร้อมรับนะ 571 00:23:30,118 --> 00:23:35,248 ‪แต่ถ้าทำได้ ฉันจะพับตัวเอง ‪แล้วใส่ซองเป็นของขวัญให้เธอ 572 00:23:35,331 --> 00:23:38,293 ‪ขนาดในรถกระบะเธองอตัวยังไม่ได้เลย 573 00:23:38,376 --> 00:23:41,629 ‪ลองไปถามพ่อนายดูสิว่าฉันงอเป็นยังไง 574 00:23:41,713 --> 00:23:44,716 ‪เออใช่ เขาไม่รู้หรอก พ่อฉันเป็นแมงดา 575 00:23:47,427 --> 00:23:50,430 ‪จะกระพริบตาถี่ๆ เอามือแต่งผมไปทำไมฮึ 576 00:23:50,513 --> 00:23:52,932 ‪แบม อย่ามาทำเป็นหมาเห่าเครื่องบิน 577 00:23:53,016 --> 00:23:55,477 ‪พอเลย หุบปากซะ 578 00:23:55,560 --> 00:23:56,811 ‪เงียบซะ ไอ้คนน่ารังเกียจ 579 00:23:57,812 --> 00:24:01,065 ‪พวกเธอคิดว่าฉันแปะตรงนี้ได้ไหม 580 00:24:01,149 --> 00:24:02,192 ‪- เอ่อ… ‪- ฉันว่าได้นะ 581 00:24:02,275 --> 00:24:03,651 ‪- อยากเห็นจริง ‪- ฉันทำได้น่า 582 00:24:03,735 --> 00:24:05,904 ‪น่าจะได้นะ ฉันจะวางของไว้ตรงนี้ 583 00:24:05,987 --> 00:24:06,821 ‪โอเค 584 00:24:06,905 --> 00:24:08,239 ‪- ดูสิ ‪- อือ 585 00:24:08,323 --> 00:24:09,324 ‪นั่งลงได้ละ 586 00:24:10,867 --> 00:24:12,952 ‪เบียดลงพอดีเป๊ะเชียว 587 00:24:13,036 --> 00:24:16,122 ‪เหมือนลูกแอปเปิ้ลพยายามจะลอดรูเข็ม 588 00:24:16,623 --> 00:24:19,584 ‪นี่ อย่านั่งแบบนี้ นั่งกางขาสิ 589 00:24:20,084 --> 00:24:22,962 ‪กาง กางขาออก ให้กว้างๆ 590 00:24:23,046 --> 00:24:24,756 ‪กว้างๆ ไว้ 591 00:24:25,673 --> 00:24:27,217 ‪- โอ้ ‪- อะไรเนี่ย 592 00:24:27,926 --> 00:24:31,304 ‪ถ้าฉันแก่กว่านี้สักห้าปี 593 00:24:31,387 --> 00:24:32,597 ‪เธอพูดอะไรของเธอ 594 00:24:33,181 --> 00:24:35,517 ‪ก็ตอนนั้นประกันสังคมสองเท่าของฉันจะเริ่มมีผล 595 00:24:35,600 --> 00:24:36,518 ‪เหรอ 596 00:24:38,311 --> 00:24:42,065 ‪จากสมัยที่ฉันทำงานที่ไปรษณีย์ เลียแสตมป์น่ะ 597 00:24:42,148 --> 00:24:43,191 ‪ให้ตาย 598 00:24:43,274 --> 00:24:47,695 ‪แล้วก็ที่ปาร์ตี้เซ็นทรัล ฉันเป่าลูกโป่ง 599 00:24:47,779 --> 00:24:52,992 ‪รู้อะไรไหม ฉันทำแค่เลีย ‪แล้วก็เป่า แล้วก็เป่า แล้วก็เลีย 600 00:24:53,076 --> 00:24:54,452 ‪อยู่ประมาณสิบปี 601 00:24:55,161 --> 00:24:57,372 ‪- และฉันเก่งด้วยนะ ‪- โอเค 602 00:24:57,455 --> 00:25:01,709 ‪ไม่รู้ว่าทำไมฉันถึงเกิดอารมณ์ ‪ฉันชักอยากส่งจดหมายแล้วสิ 603 00:25:02,877 --> 00:25:03,711 ‪โอเค 604 00:25:04,212 --> 00:25:07,215 ‪ให้ฉันช่วยเธอไม่ต้องเสียเวลานะ 605 00:25:07,298 --> 00:25:10,218 ‪พวกเขาอยู่ห้องเดียวกัน 606 00:25:10,301 --> 00:25:12,011 ‪อ๋อ เป็นเพื่อนร่วมห้องกันเหรอ 607 00:25:12,095 --> 00:25:14,013 ‪- ครับ ‪- แค่เพื่อนร่วมห้องนี่เอง 608 00:25:14,097 --> 00:25:15,473 ‪- แบม ‪- หา 609 00:25:15,557 --> 00:25:20,853 ‪จำพีชเชสกับแฮโรลด์ ‪ที่อยู่ห้องเดียวกันมา 40 ปีได้ไหม 610 00:25:21,437 --> 00:25:22,564 ‪อ้อ 611 00:25:23,064 --> 00:25:27,402 ‪จำได้ไหมตอนนั้นที่ฉันบอกเธอ ‪ตอนนั้นที่เธออยากซื้อรถเต่าน่ะ 612 00:25:27,485 --> 00:25:28,361 ‪จำได้ 613 00:25:28,444 --> 00:25:32,615 ‪และฉันบอกว่า "อย่าซื้อ ‪เพราะเครื่องยนต์มันอยู่ท้ายรถ" 614 00:25:33,241 --> 00:25:38,830 ‪"พลังขับเคลื่อนมันมาจากตรงนั้น" ‪มาจากด้านหลัง 615 00:25:38,913 --> 00:25:39,747 ‪นั่นละ 616 00:25:39,831 --> 00:25:41,541 ‪- โอเค ‪- ขอโทษนะเพื่อน 617 00:25:41,624 --> 00:25:43,334 ‪- งั้น… ‪- ใช่ 618 00:25:43,418 --> 00:25:47,088 ‪- ฉันจะไปที่สนาม "หลัง" บ้านละ ‪- ดี 619 00:25:47,171 --> 00:25:50,133 ‪- ใช่ ฉันจะไปละ ‪- ขอบคุณสำหรับการ์ดครับ 620 00:25:50,216 --> 00:25:51,467 ‪- โอเค ‪- เรารู้ 621 00:25:51,551 --> 00:25:53,136 ‪- โจ ‪- ว่าไง 622 00:25:53,219 --> 00:25:54,053 ‪โชคดีนะ 623 00:25:54,554 --> 00:25:56,639 ‪ฉันไม่เกี่ยวกับพวกเขา 624 00:25:57,473 --> 00:25:58,808 ‪พวกนายมองอะไร 625 00:25:59,684 --> 00:26:01,311 ‪- ก็แค่… ‪- อะนะ 626 00:26:01,394 --> 00:26:03,062 ‪- โอเค ‪- โอเค 627 00:26:03,146 --> 00:26:06,899 ‪เยี่ยม ฉันจะสอนบทเรียนชีวิตให้ 628 00:26:06,983 --> 00:26:10,069 ‪ตอนเช้า พระอาทิตย์จะขึ้น 629 00:26:11,070 --> 00:26:12,113 ‪แต่ถ้ามันไม่ขึ้น 630 00:26:13,281 --> 00:26:14,449 ‪คือนายตายแล้ว 631 00:26:16,659 --> 00:26:18,661 ‪นั่นละ เท่านี้แหละ 632 00:26:21,956 --> 00:26:23,708 ‪และนี่คือครอบครัวฉัน 633 00:26:23,791 --> 00:26:24,626 ‪อือ 634 00:26:26,085 --> 00:26:28,379 ‪ขอล่ะแม่ อย่าทำให้เราขายหน้านะ 635 00:26:28,463 --> 00:26:29,505 ‪ฉันเหรอ 636 00:26:29,589 --> 00:26:30,423 ‪หนูพูดจริงนะ 637 00:26:31,507 --> 00:26:32,467 ‪ฉันไม่ทำหรอก 638 00:26:33,843 --> 00:26:35,219 ‪เคาะประตูซะ 639 00:26:38,097 --> 00:26:38,931 ‪โทษที 640 00:26:44,145 --> 00:26:45,355 ‪วาคานด้าจงเจริญ 641 00:26:49,067 --> 00:26:50,777 ‪- เธอคิดว่าตัวเองเป็นใคร ‪- นั่นสิ 642 00:26:55,073 --> 00:26:56,157 ‪- สวัสดี ‪- สวัสดี 643 00:26:56,240 --> 00:26:58,910 ‪ฉันแคธี่ บราวน์ นี่แอ็กเนสแม่ฉันค่ะ 644 00:26:58,993 --> 00:27:01,120 ‪- สวัสดีค่ะ ‪- สวัสดีทุกคน สวัสดี 645 00:27:02,747 --> 00:27:04,874 ‪เดี๋ยวสิเดี๋ยว คุณจะไปไหนน่ะ 646 00:27:04,957 --> 00:27:07,210 ‪- อะไรเนี่ย ‪- พวกเขาเดินเข้ามาเฉยเลย ฉันไม่รู้ 647 00:27:07,293 --> 00:27:08,461 ‪สวัสดีค่ะ 648 00:27:08,544 --> 00:27:11,005 ‪ให้ใครเข้ามาในบ้านฉันเนี่ย นี่มันอะไร 649 00:27:11,506 --> 00:27:12,757 ‪มาสำรวจสำมะโนครัวเหรอ 650 00:27:13,341 --> 00:27:14,175 ‪เปล่าค่ะ 651 00:27:15,134 --> 00:27:16,219 ‪"สำรวจสำมะโนครัว" 652 00:27:17,887 --> 00:27:19,013 ‪เป็นผู้หญิงที่ตัวใหญ่จัง 653 00:27:19,097 --> 00:27:21,140 ‪- หา ‪- แม่! 654 00:27:21,224 --> 00:27:24,644 ‪ฉันแค่พูดเฉยๆ ‪ก็เธอเป็นผู้หญิงตัวใหญ่ คือแบบวู้ ใหญ่! 655 00:27:26,104 --> 00:27:27,730 ‪อากาศบนนั้นเบาบางมั้ย 656 00:27:29,482 --> 00:27:32,568 ‪ให้ตาย นี่ใคร ใครก็ได้บอกทีว่านี่ใคร 657 00:27:32,652 --> 00:27:34,028 ‪มีอะไรให้ช่วยคะ 658 00:27:34,112 --> 00:27:35,655 ‪- เรามาเพื่อเซอร์ไพรส์… ‪- โอ๊ะ 659 00:27:35,738 --> 00:27:37,365 ‪- ดาวี ‪- น้าแคธี่ 660 00:27:39,158 --> 00:27:40,368 ‪ยายน้อยแอ็กเนส 661 00:27:41,703 --> 00:27:43,037 ‪มาทำอะไรที่นี่ครับ 662 00:27:43,121 --> 00:27:45,206 ‪เรามางานรับปริญญาเธอ 663 00:27:45,289 --> 00:27:48,209 ‪เราต้องมาสิ เพื่อคุณตาของเธอ 664 00:27:49,460 --> 00:27:50,837 ‪เยี่ยม เซอร์ไพรส์จริงๆ ครับ 665 00:27:51,421 --> 00:27:52,630 ‪เซอร์ไพรส์ 666 00:27:52,714 --> 00:27:53,673 ‪เยี่ยม นี่… 667 00:27:54,257 --> 00:27:57,009 ‪ฉันไม่ได้ตั้งใจทำเธอหลุดมือจนกระดูกหักนะ 668 00:27:57,093 --> 00:27:58,136 ‪ฉันไม่เป็นไร 669 00:27:58,678 --> 00:28:00,763 ‪- มาเดอา ‪- ทำไม ก็เธอตัวหนัก 670 00:28:01,556 --> 00:28:02,598 ‪รู้ได้ยังไงว่าผมอยู่ที่นี่ 671 00:28:03,182 --> 00:28:05,518 ‪น้าถึงได้ถามอะไรตั้งเยอะแยะไง 672 00:28:05,601 --> 00:28:08,020 ‪จริงเหรอ เธอไม่สงสัยสักนิดเลยเหรอ 673 00:28:08,896 --> 00:28:11,816 ‪- และเรามาตั้งไกลจากดับลิน ‪- เธอว่าไงนะ 674 00:28:12,608 --> 00:28:13,651 ‪บินเครื่องผมส่ง 675 00:28:14,152 --> 00:28:15,486 ‪- เหรอ ‪- "เครื่องบินผมส่ง" 676 00:28:15,570 --> 00:28:17,071 ‪- "เครื่องบินผมส่ง" คือ ‪- ฉันไม่รู้ 677 00:28:17,155 --> 00:28:18,406 ‪เธอคือทิมล่ะสิ 678 00:28:18,906 --> 00:28:20,366 ‪- ครับ ‪- สวัสดี 679 00:28:20,450 --> 00:28:23,161 ‪- ยินดีที่ได้รู้จัก ‪- ดาวีเล่าเรื่องเธอให้เราฟังเยอะเลย 680 00:28:23,244 --> 00:28:26,998 ‪- เช่นกันครับ ‪- ใช่แล้ว ส่วนนี่ก็ครอบครัวเขา 681 00:28:29,375 --> 00:28:30,501 ‪สวัสดีค่ะ 682 00:28:37,133 --> 00:28:39,469 ‪พวกคุณทำหน้าอย่างกับนิคเกอร์ติดซอกตูดเลย 683 00:28:39,552 --> 00:28:42,263 ‪หา พูดแบบนี้หาเรื่องกันนี่ โจ 684 00:28:42,346 --> 00:28:44,015 ‪ฉันได้ยินนะ เธอพูดว่าไงนะ 685 00:28:44,098 --> 00:28:46,267 ‪ใจเย็นก่อนได้มั้ย 686 00:28:46,350 --> 00:28:48,936 ‪เมื่อกี้หล่อนพูดอะไรยะ 687 00:28:49,020 --> 00:28:52,064 ‪- เธอเรียกพวกเราว่าไอ้มืดนิกเกอร์ ‪- ฉันพูดอะไรผิดเหรอ 688 00:28:52,148 --> 00:28:54,609 ‪แกล้งทำเป็นไม่รู้ว่าพูดอะไรผิดงั้นเหรอ 689 00:28:54,692 --> 00:28:58,070 ‪ใช่ หล่อนพูดไม่ถูกอย่างแรงเลยยัยบ้า 690 00:28:58,154 --> 00:28:59,489 ‪ไม่ใช่ เธอพูดว่า "นิคเกอร์" 691 00:28:59,572 --> 00:29:02,200 ‪- แต่ฉันได้ยินเธอเรียกเราว่าไอ้มืด ‪- ไม่นะ 692 00:29:02,283 --> 00:29:03,826 ‪เธอไม่ได้พูดแบบนั้น 693 00:29:03,910 --> 00:29:06,329 ‪อย่ามาบอกว่าฉันฟังผิดนะ 694 00:29:06,412 --> 00:29:09,290 ‪เธอพูดว่าพวกคุณเป็นพวกไอ้มืด 695 00:29:09,373 --> 00:29:13,252 ‪- ไม่ใช่ "นิคเกอร์" ค.ควาย "นิคเกอร์" ‪- ใช่ 696 00:29:13,336 --> 00:29:16,214 ‪อยู่ถิ่นไอ้มืดแต่กล้าเรียกเราว่าไอ้มืดเหรอ 697 00:29:16,297 --> 00:29:18,758 ‪เดี๋ยว "นิคเกอร์" ต่างหาก มันคือกางเกงใน 698 00:29:18,841 --> 00:29:21,010 ‪ใช่ "นิคเกอร์" 699 00:29:21,093 --> 00:29:22,136 ‪กางเกงในแบบนี้ 700 00:29:22,220 --> 00:29:23,596 ‪ว้าย! 701 00:29:23,679 --> 00:29:25,556 ‪แลบให้ฉันดูอี๊ก 702 00:29:25,640 --> 00:29:27,642 ‪เกือบทำให้ฉันดึ๋งดั๋งได้แน่ะ 703 00:29:28,226 --> 00:29:30,645 ‪- หน้าตาเป็นยังไง ‪- เหมือนกางเกงใน 704 00:29:30,728 --> 00:29:31,771 ‪เธอไม่โกน 705 00:29:31,854 --> 00:29:33,981 ‪ดำก็คือดำ ดำสนิท 706 00:29:34,065 --> 00:29:35,149 ‪ดำ ตำรวจเลว 707 00:29:35,233 --> 00:29:37,193 ‪ขอโทษที ฉันไม่ทันได้เก็บให้เรียบร้อย 708 00:29:37,276 --> 00:29:39,779 ‪มันดูเหมือนฟูกเยินๆ จริง ฉันขอโทษนะ 709 00:29:39,862 --> 00:29:42,281 ‪พูดกางเกงในแทนนิคเกอร์ก็ไม่มีเรื่องแล้ว 710 00:29:42,365 --> 00:29:45,409 ‪แบบนี้ไม่เรียกกางเกงใน ต้องเรียกกระโจมใน 711 00:29:46,369 --> 00:29:48,913 ‪ฟังนะ มันก็แค่ช่องว่างทางภาษา แค่นั้นแหละ 712 00:29:48,996 --> 00:29:51,916 ‪ระวังหน่อย "ช่องว่างทางภาษา" ที่ว่า ‪เกือบทำเธอถูกยิงกบาลแล้ว 713 00:29:51,999 --> 00:29:54,085 ‪- ทางที่ดีอย่าพูดอีกล่ะ ‪- คือว่าฉัน… 714 00:29:54,168 --> 00:29:56,671 ‪- เธอไม่ทำหรอก ใช่ไหมแม่ ‪- ก็ควรเป็นอย่างนั้นแคธี่ 715 00:29:56,754 --> 00:29:59,090 ‪- หรือจะชื่ออะไรก็ช่าง ‪- ฉันไม่ทำอีกแล้ว ฉันขอโทษ 716 00:29:59,173 --> 00:30:01,259 ‪เอาละ ทีนี้ก็เข้าใจกันแล้ว 717 00:30:01,342 --> 00:30:02,718 ‪ใช่เหรอคอร่า 718 00:30:02,802 --> 00:30:04,428 ‪เข้าใจกันแล้วจริงเหรอ 719 00:30:04,512 --> 00:30:08,307 ‪ใช่ เข้าใจกันแล้วมาเดอา ลุงโจ ‪มันก็แค่เข้าใจกันผิด 720 00:30:08,391 --> 00:30:14,105 ‪แต่ฉันยังไม่พอใจที่ถูกเรียกว่าไอ้มืด ‪ในบ้านฉันที่มีไอ้มืดอยู่เพียบ 721 00:30:14,188 --> 00:30:15,189 ‪พอเหอะลุงโจ 722 00:30:15,273 --> 00:30:18,734 ‪เรากำลังจะพาเด็กๆ ‪ไปกินมื้อค่ำที่ร้านเรดล็อบสเตอร์ 723 00:30:18,818 --> 00:30:20,361 ‪เชิญคุณไปด้วยกันนะคะ 724 00:30:20,444 --> 00:30:21,487 ‪คอร่า เดี๋ยวก่อน 725 00:30:21,571 --> 00:30:25,575 ‪เธอจะให้ฉันนั่งร่วมโต๊ะกับคนขาวจากยุโรปเหรอ 726 00:30:25,658 --> 00:30:28,953 ‪แถมต้องนั่งกับตำรวจจากโรงพักด้วยเนี่ยนะ 727 00:30:29,036 --> 00:30:31,122 ‪คุณหยุดแป๊บพักเก็บฝ้ายก่อน 728 00:30:31,205 --> 00:30:32,415 ‪ไม่นะ 729 00:30:32,498 --> 00:30:34,667 ‪- "เก็บฝ้าย" เข้าไปอีก ‪- ขอโทษนะ 730 00:30:34,750 --> 00:30:36,377 ‪พูด "เก็บฝ้าย" มาทำไมเนี่ย 731 00:30:36,460 --> 00:30:40,798 ‪เรามาที่นี่เพื่อฉลองที่หลานชายเรียนจบ 732 00:30:42,133 --> 00:30:44,093 ‪พรุ่งนี้เขาคือพราวด์บอยที่เราภูมิใจ 733 00:30:44,176 --> 00:30:45,803 ‪เรียกเขาว่าพราวด์บอยเข้าไปอี๊ก 734 00:30:45,887 --> 00:30:47,680 ‪เธอเรียกเขาว่าพราวด์บอย กลุ่มขวาจัด 735 00:30:47,763 --> 00:30:49,432 ‪ให้ตายสิโว้ย 736 00:30:49,515 --> 00:30:51,893 ‪- ใจเย็นๆ เดี๋ยวความดันขึ้น ‪- ฉันไม่ไหวแล้ว ขอไปละ 737 00:30:51,976 --> 00:30:54,729 ‪ฉันจะเป็นตัวแทนคนดำ ‪มีอะไรดำฉันจะขนมาแต่งให้หมด 738 00:30:54,812 --> 00:30:57,231 ‪ฉันจะแต่งให้ดำเมื่อมเลย คอยดูสิ 739 00:30:57,315 --> 00:30:59,191 ‪เพื่อความสะดวก เราพักที่โรงแรมก็ได้นะ 740 00:30:59,275 --> 00:31:00,401 ‪ไม่ มาเดอา 741 00:31:00,484 --> 00:31:03,654 ‪- อะไร เอาละ ก็ได้ ‪- พวกเขาพูดว่า… 742 00:31:03,738 --> 00:31:07,658 ‪พวกคุณอุตส่าห์มาจากอิหร่าน งั้นก็พักซะที่นี่เถอะ 743 00:31:07,742 --> 00:31:08,993 ‪ไอร์แลนด์ 744 00:31:09,076 --> 00:31:11,037 ‪นี่เธอจะมาแก้คำพูดฉันอีกคนแล้วเหรอ 745 00:31:11,120 --> 00:31:13,414 ‪ฉันพูดอะไรฉันรู้ ฉันพูดว่าอิหร่าน 746 00:31:13,497 --> 00:31:16,876 ‪ฉันก็พูดเหมือนที่คุณพูด ‪คุณไม่รู้ว่าตัวเองมาจากไหนรึไง 747 00:31:16,959 --> 00:31:18,461 ‪- คุณอยากไปกับเราไหม ‪- จ้ะ 748 00:31:18,544 --> 00:31:20,421 ‪เยี่ยม เอาละ ไปกันเลย 749 00:31:20,504 --> 00:31:22,506 ‪จะมาแก้คำพูดฉัน ฉันพูดอิหร่านก็ถูกแล้ว 750 00:31:22,590 --> 00:31:23,925 ‪- เจอกันที่ร้านนะ ‪- โอเค 751 00:31:24,008 --> 00:31:27,219 ‪- ฉันขอนั่งหน้านะ ‪- ไปด้วยกันนะคะยายแบม 752 00:31:27,303 --> 00:31:30,139 ‪ทำไมฉันรู้สึกอย่างกับได้รับเชิญ ‪ไปร่วมพระกระยาหารมื้อสุดท้ายเลย 753 00:31:30,222 --> 00:31:31,057 ‪มาแล้ว 754 00:31:31,933 --> 00:31:33,184 ‪(เรดล็อบสเตอร์) 755 00:31:39,482 --> 00:31:41,150 ‪อะไรนะ แอ็กเนสใช่มั้ย 756 00:31:41,233 --> 00:31:42,443 ‪ค่ะ แอ็กเนส บราวน์ 757 00:31:42,526 --> 00:31:45,988 ‪จริงดิ ผมก็บราวน์ 758 00:31:46,072 --> 00:31:47,448 ‪- จริงเหรอ ‪- ครับ 759 00:31:47,531 --> 00:31:49,158 ‪ไม่มั้ง คุณออกดำมากกว่า 760 00:31:49,241 --> 00:31:52,119 ‪แม่ เขาคือคุณบราวน์ 761 00:31:52,203 --> 00:31:55,414 ‪อ๋อใช่ จริงด้วย หรือเราจะเป็นญาติกัน 762 00:31:59,210 --> 00:32:00,252 ‪เงียบเลย 763 00:32:00,336 --> 00:32:03,047 ‪ดูคุณสิ ดูหน้าตาคุณสิ 764 00:32:03,130 --> 00:32:06,968 ‪ดูเหมือนยายแอ็กเนส ‪กับคุณบราวน์จะเป็นปี่เป็นขลุ่ยกันเลยนะ 765 00:32:07,051 --> 00:32:08,010 ‪เหมือนจะอย่างนั้น 766 00:32:08,094 --> 00:32:10,262 ‪คุณบราวน์ ดีจังเลยที่พวกพ่อเข้ากันได้ 767 00:32:10,346 --> 00:32:12,932 ‪แน่นอนคอร่า พ่อพูดได้ทุกภาษานี่ 768 00:32:13,015 --> 00:32:19,021 ‪พ่อพูดได้ทั้งไฮบรูว์ โลว์บรูว์ ‪ฮิบรู โคลด์บรูว์ พ่อพูดได้หมดเลย 769 00:32:19,105 --> 00:32:21,399 ‪เธอพูดภาษาอังกฤษค่ะคุณบราวน์ 770 00:32:21,482 --> 00:32:23,651 ‪พ่อฟังเธอไม่ออกซะครึ่งครึ่ง 771 00:32:23,734 --> 00:32:26,195 ‪พ่อแค่มองหน้าเธอแล้วก็หัวเราะ ‪เธอพูดอะไรพ่อไม่รู้สักนิด 772 00:32:26,278 --> 00:32:27,279 ‪ดูนี่นะคอร่า 773 00:32:31,325 --> 00:32:34,120 ‪- ฉันไม่เข้าใจที่เขาพูดเลยสักคำ ‪- หนูรู้ค่ะ 774 00:32:34,704 --> 00:32:36,080 ‪ที่เขาพูดนี่ภาษาอังกฤษเหรอ 775 00:32:36,163 --> 00:32:38,582 ‪ใช่ แต่แม่ต้องตั้งใจฟังมากๆ หน่อย 776 00:32:38,666 --> 00:32:41,210 ‪ฉันตั้งใจแล้วแคธี่ แต่หูฉันฟังเร็วขนาดนั้นไม่ทัน 777 00:32:41,293 --> 00:32:43,713 ‪- คอร่า ระดับน้ำตาลในเลือดพ่อต่ำลง ‪- ขอหนูดูก่อน… 778 00:32:43,796 --> 00:32:45,047 ‪บางทีระดับน้ำตาลผมก็ต่ำลง 779 00:32:45,131 --> 00:32:47,341 ‪เวลาตื่นเต้นหรือกังวลอะไรมากๆ 780 00:32:47,425 --> 00:32:50,428 ‪ส่งกระเป๋ามาเดอามาให้หน่อย ‪ขอดูซิว่าแม่มีพกของหวานๆ มาไหม 781 00:32:50,511 --> 00:32:52,513 ‪- ปกติแม่จะ… ‪- ฉันไม่ได้ส่งกระเป๋าให้เธอนะ 782 00:32:52,596 --> 00:32:54,473 ‪ใครว่า ขอดูซิว่าแม่มีลูกกวาดมาไหม 783 00:32:54,557 --> 00:32:58,269 ‪ขออะไรมากินหน่อยคอร่า ‪พ่อจะหงอยแล้ว พ่อจะแย่แล้ว 784 00:32:58,352 --> 00:33:00,604 ‪- เอ้านี่ รีบกิน เร็วเข้า ‪- โอเค ส่งมา 785 00:33:00,688 --> 00:33:03,107 ‪- รีบกินก่อนแม่จะกลับมาจากห้องน้ำ ‪- เร็วเข้า 786 00:33:03,190 --> 00:33:05,568 ‪โอเค ได้ เยี่ยมเลย 787 00:33:05,651 --> 00:33:07,820 ‪- กินช็อกโกแลตสิ ‪- ก่อนกินมื้อค่ำน่ะเหรอ 788 00:33:07,903 --> 00:33:11,449 ‪ใช่ มันช่วยล้างพิลาทิสได้น่ะ 789 00:33:11,532 --> 00:33:12,950 ‪ไม่ ฉันไม่เล่นโยคะ 790 00:33:13,034 --> 00:33:14,702 ‪เขาหมายถึงล้างเพดานปากน่ะ 791 00:33:14,785 --> 00:33:15,619 ‪- อ๋อ ‪- ใช่ 792 00:33:15,703 --> 00:33:17,747 ‪ฉันอยากได้พจนานุกรม 793 00:33:17,830 --> 00:33:19,457 ‪ไม่ต้อง คำศัพท์คุณดีแล้ว 794 00:33:19,540 --> 00:33:22,418 ‪เอาเลย หยิบไป กินไปเถอะ 795 00:33:22,501 --> 00:33:23,753 ‪- เร็วเข้า ‪- ขอบคุณ 796 00:33:23,836 --> 00:33:26,172 ‪คอร่า อันนี้กรอบดีจัง 797 00:33:28,507 --> 00:33:29,341 ‪ชอบไหม 798 00:33:30,217 --> 00:33:31,886 ‪- ตรงกลางคืออะไรน่ะ ‪- หือ 799 00:33:31,969 --> 00:33:34,722 ‪- ไส้ตรงกลางน่ะ มันคืออะไร ‪- ไข่มั้ง 800 00:33:34,805 --> 00:33:37,058 ‪- เคี้ยวเจอไข่มั้งรึยัง ‪- ยังเลย 801 00:33:39,143 --> 00:33:40,770 ‪- พอได้แล้ว ‪- เขาพูดอะไร 802 00:33:40,853 --> 00:33:42,897 ‪ฉันไม่รู้ พูดถึงไข่ของเขาอะไรนี่แหละ 803 00:33:42,980 --> 00:33:46,108 ‪พวกเขากินช็อกโกแลต ‪ก่อนมื้อค่ำเป็นธรรมเนียม เอาหน่อยไหม 804 00:33:46,192 --> 00:33:47,610 ‪ไม่ ขืนกินหุ่นหนูเสียหมด 805 00:33:48,235 --> 00:33:51,197 ‪จริงดิ แคธี่ ตอนนี้สายไปแล้วล่ะ 806 00:33:53,324 --> 00:33:57,078 ‪เฮ้อ แถวเข้าห้องน้ำยาวมาก 807 00:33:57,828 --> 00:34:01,332 ‪ไง ดูพวกนั้นสิ สบายดีกันนะ 808 00:34:01,415 --> 00:34:04,919 ‪เฮ้อ ห้องน้ำต่อแถวยาวเชียว 809 00:34:05,002 --> 00:34:08,464 ‪- ออกหมดเรียบร้อยดีนะแม่ ‪- ทุกครั้งแหละ คอร่า 810 00:34:08,547 --> 00:34:10,216 ‪ฉันมากินข้าวที่นี่มาตั้งนานแล้ว 811 00:34:10,299 --> 00:34:13,803 ‪สมัยที่ฉันทำงานที่เดอะฟิลด์ ฉันมากินข้าวที่นี่ 812 00:34:13,886 --> 00:34:16,472 ‪ฉันเคยเล่นรักบี้ คุณก็เล่นเหรอ 813 00:34:16,555 --> 00:34:19,725 ‪ไม่ ฉันไม่เคยไปบี้ใคร ไม่ ฉันแค่… 814 00:34:19,809 --> 00:34:21,560 ‪เป็นไลน์แบ็คเกอร์ผิวดำตัวใหญ่ให้ทีมแบร์ 815 00:34:21,644 --> 00:34:24,647 ‪ฉันกำลังจะเล่นแทงไอ้สารเลวผิวดำทีมเซนต์ละ 816 00:34:24,730 --> 00:34:26,148 ‪ขืนพูดมาอีกคำสิ 817 00:34:26,232 --> 00:34:29,151 ‪ไม่ ฉันทำงานที่คลับชื่อเดอะฟิลด์ ‪เป็นคลับเต้นเปลื้องผ้า 818 00:34:29,235 --> 00:34:31,070 ‪ใช่ ใช่เลย 819 00:34:31,153 --> 00:34:34,907 ‪สมัยนั้นฉันไม่ได้เป็นกอบเป็นกำ ‪แต่ก็พอได้บ้าง ฉันได้เศษเหรียญเงินทอน 820 00:34:34,990 --> 00:34:37,493 ‪ลูกค้าไม่ได้โปรยแบงก์ ‪แต่ขว้างเหรียญที่ห่อเป็นม้วนๆ มา 821 00:34:37,576 --> 00:34:41,080 ‪พวกนั้นขว้างเหรียญ 25 เซนต์ใส่ฉัน ‪เจ็บนะ แต่ได้เงิน 822 00:34:41,163 --> 00:34:42,498 ‪- พอเลี้ยงตัวได้ ‪- ใช่ 823 00:34:42,581 --> 00:34:45,334 ‪มาเดอา เรามาที่นี่เพื่อกินมื้อค่ำกันให้อร่อย 824 00:34:45,417 --> 00:34:47,711 ‪แต่แม่กลับมาคุยเรื่องเต้นเปลื้องผ้าเนี่ยนะ 825 00:34:47,795 --> 00:34:49,839 ‪- คุณตัวก็ต้องกินข้าวนี่ ‪- ไงนะ 826 00:34:49,922 --> 00:34:53,175 ‪ร้านนี้มีคุณตัวเพียบ ไม่เชื่อฉันเหรอ ฉันจะให้ดู 827 00:34:53,676 --> 00:34:55,803 ‪หนุ่มถังแตกไม่มีสิทธิ์ได้แอ้ม 828 00:34:55,886 --> 00:34:57,888 ‪ถูกต้องที่สุด! 829 00:34:58,472 --> 00:35:01,392 ‪คุณตัวเพียบ หมดทั้งร้านนี่เลย 830 00:35:01,475 --> 00:35:04,436 ‪ได้ยินไหม นี่ละที่เรียกลูกคู่ นี่คือพวกคาร์ดิ บี 831 00:35:04,520 --> 00:35:07,481 ‪เรามากินข้าวที่ร้านชั้นดีนะ ‪อย่าทำแบบนั้นสิมาเดอา 832 00:35:07,565 --> 00:35:09,316 ‪ไม่เป็นไรค่ะ แม่ฉันไม่ใช่ไก่อ่อน 833 00:35:09,400 --> 00:35:11,527 ‪ใช่ ฉันก็เคยผ่านอะไรๆ มาก่อน 834 00:35:11,610 --> 00:35:14,113 ‪- คุณเคยให้หนุ่มๆ เวียนเทียนรึ ‪- บนจักรยานที่ไม่มีอาน 835 00:35:14,196 --> 00:35:15,072 ‪จริงดิ! 836 00:35:15,156 --> 00:35:17,408 ‪ไม่ใช่ไก่อ่อนจริงด้วย เป็นอีกาทั้งฝูงเลย 837 00:35:23,539 --> 00:35:24,874 ‪ไง โจ 838 00:35:24,957 --> 00:35:26,417 ‪(ชีวิตคนดำก็มีค่า) 839 00:35:28,127 --> 00:35:30,629 ‪ไม่ต้องมามองฉันกันเลย ฉันคือตัวแทน 840 00:35:30,713 --> 00:35:33,549 ‪ถ้าฉันต้องมานี่ มานั่งที่โต๊ะนี้ 841 00:35:33,632 --> 00:35:35,009 ‪กับตำรวจ 842 00:35:35,092 --> 00:35:37,469 ‪กับคนที่เรียกเราว่าไอ้มืด 843 00:35:37,553 --> 00:35:41,515 ‪งั้นฉันก็จะมาโดยเป็นตัวแทน ‪ของกลุ่มแบล็กไลฟส์แมตเตอร์ 844 00:35:41,599 --> 00:35:44,894 ‪เราจะประท้วง เราจะเผามันให้ราบ 845 00:35:44,977 --> 00:35:45,811 ‪จริงดิ 846 00:35:45,895 --> 00:35:48,689 ‪เธอควรกินให้อิ่มเข้าไว้นะ ‪เพราะรู้ไหมว่าจะเกิดอะไร 847 00:35:49,273 --> 00:35:56,071 ‪เธอกำลังจะตกงาน 848 00:35:56,572 --> 00:35:58,908 ‪เธอกำลังจะ เธอกำลังจะ เธอกำลังจะ รีมิกซ์ 849 00:35:58,991 --> 00:36:02,286 ‪- เริ่มแล้วไง ปู่โจ ‪- เธอกำลังจะตกงาน 850 00:36:02,369 --> 00:36:04,038 ‪- เอากับเขาด้วยเหรอ ‪- ฉันชอบนะโจ 851 00:36:04,121 --> 00:36:07,249 ‪เลิกจัดสรรงบฯ ให้ ยุบกรมตำรวจซะ 852 00:36:07,333 --> 00:36:09,793 ‪ไอ้ที่พูดว่า "เลิกจัดสรรงบฯ ให้ตำรวจ" 853 00:36:09,877 --> 00:36:11,837 ‪พวกคนร้ายก็พูดแบบนี้ 854 00:36:11,921 --> 00:36:14,882 ‪เพราะงี้อาชญากรรมถึงเพิ่มขึ้น ลองคิดดูนะ 855 00:36:14,965 --> 00:36:18,135 ‪ฉันไม่รู้คำตอบที่ถูก ‪แต่ฉันรู้ว่าควรต้องนั่งลงแล้วคุยกัน 856 00:36:18,219 --> 00:36:22,223 ‪เพราะถ้าทุกคนเอาแต่เอะอะโวยวาย ‪ก็คงหาทางออกอะไรไม่ได้ 857 00:36:22,306 --> 00:36:24,516 ‪เงินภาษีของฉัน… 858 00:36:24,600 --> 00:36:26,185 ‪โจ ฉันขอถามอะไรหน่อย 859 00:36:26,268 --> 00:36:28,145 ‪นายจ่ายภาษีครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 860 00:36:28,229 --> 00:36:29,605 ‪นายเคยจ่ายภาษีซะที่ไหน 861 00:36:29,688 --> 00:36:31,106 ‪เราช่วยเลิกคุยเรื่องนี้ได้ไหม 862 00:36:31,190 --> 00:36:33,692 ‪ปู่อยากให้บ้านเมืองไร้ขื่อแปงั้นเหรอ 863 00:36:33,776 --> 00:36:35,402 ‪คิดว่าฉันจะกลัวเหรอ 864 00:36:35,903 --> 00:36:39,740 ‪จัดมาเลย ไร้ขื่อแปกับฉันซี้กัน ‪ฉันอยู่กับความไร้ขื่อแปมาทั้งชีวิต 865 00:36:39,823 --> 00:36:41,951 ‪- ก็ดูสิว่าฉันอยู่กับใคร นั่นน้องสาวฉัน ‪- ใช่ 866 00:36:42,034 --> 00:36:44,912 ‪- ไร้ยกทรงและไร้ขื่อแป ใช่ ‪- ไร้ขื่อแปและไร้ยกทรง 867 00:36:44,995 --> 00:36:47,206 ‪นมคู่นั้นไม่เคยถูกจับขัง 868 00:36:47,289 --> 00:36:49,667 ‪เท้งเต้งฟัดไปฟาดมาตลอด 869 00:36:49,750 --> 00:36:51,377 ‪อยากให้ฉันรู้สึกผิดเหรอ ไม่มีทาง 870 00:36:51,460 --> 00:36:53,545 ‪ฉันไม่รู้สึกผิดต่อพวกเธอหรอก 871 00:36:54,171 --> 00:36:57,466 ‪ตอนนี้ปู่กำลังทำในสิ่งที่ปู่ไม่ชอบให้เราทำ 872 00:36:57,549 --> 00:37:00,344 ‪ปู่ไม่ชอบให้ใครเหมาเข่งว่าคนดำเป็นอาชญากร 873 00:37:00,427 --> 00:37:02,888 ‪แต่ปู่เหมาว่าตำรวจทุกคนเป็นฆาตกรเหรอ 874 00:37:02,972 --> 00:37:04,473 ‪มาเดอาช่วยหยุดเรื่องนี้ทีสิ 875 00:37:04,556 --> 00:37:07,434 ‪รู้แล้ว รู้แล้ว กุญแจของเขาอยู่ในนี้ ดูสิ 876 00:37:09,353 --> 00:37:11,730 ‪โทรเรียกตำรวจที สัญญาณกันขโมยรถฉันดัง 877 00:37:11,814 --> 00:37:14,525 ‪- เห็นไหม ‪- ทีนี้ละต้องการตำรวจขึ้นมาเชียว 878 00:37:15,150 --> 00:37:17,861 ‪ช่างมันเถอะ หยุดไปแล้ว ฉันพูดอะไรค้างอยู่นะ 879 00:37:17,945 --> 00:37:20,364 ‪ไม่พูดอะไรทั้งนั้น เห็นไหม 880 00:37:20,447 --> 00:37:22,616 ‪- โกรธตำรวจแต่สุดท้ายก็ต้องพึ่งเขา ‪- จริง 881 00:37:22,700 --> 00:37:25,661 ‪ชอบพูดว่า "ฉันไม่เข้าใจ" จนมีคนมางัดบ้าน 882 00:37:25,744 --> 00:37:27,538 ‪ทีนี้ละโทรเรียกตำรวจมาก่อนใครเลย 883 00:37:27,621 --> 00:37:29,957 ‪- อาหารมาซะที ‪- อาหารมาแล้ว 884 00:37:30,958 --> 00:37:32,793 ‪- ดูน่ากินเชียว ‪- วางมาเลย 885 00:37:32,876 --> 00:37:33,711 ‪น่าอร่อย 886 00:37:33,794 --> 00:37:35,963 ‪- ดูซะก่อน ‪- น่าหม่ำมาก 887 00:37:36,046 --> 00:37:38,382 ‪อาหารทะเลกับเนื้อซะด้วย 888 00:37:42,469 --> 00:37:45,723 ‪อย่าบอกเธอนะว่าฉันเปิดประตูให้นายเข้ามา 889 00:37:45,806 --> 00:37:46,807 ‪อาหารอร่อยมาก 890 00:37:46,890 --> 00:37:49,143 ‪- ใช่ อร่อยจริงๆ ‪- ขอโทษที่มาช้าครับ 891 00:37:49,226 --> 00:37:51,353 ‪- ดีใจที่ได้เจอ ‪- เธอเข้ามาได้ยังไง 892 00:37:51,437 --> 00:37:53,105 ‪- เช่นกัน ‪- ไง ไอ้ลูกชาย 893 00:37:55,357 --> 00:37:56,567 ‪ลูกฉันเรียนจบแล้ว 894 00:37:56,650 --> 00:38:00,946 ‪ขอโทษที่มาช้านะ ‪พ่อต้องยอมพลาดมื้อค่ำ พอดีติดธุระน่ะ 895 00:38:01,030 --> 00:38:02,531 ‪- ไม่เป็นไร ‪- เลยแวะมาที่นี่แทน 896 00:38:02,614 --> 00:38:04,158 ‪พ่อจำดาวีเพื่อนผมได้ไหม 897 00:38:05,117 --> 00:38:06,327 ‪ว่าไงดาวี 898 00:38:07,494 --> 00:38:09,788 ‪เธอจะไม่จับมือเขาหน่อยเหรอ 899 00:38:09,872 --> 00:38:12,166 ‪- สวัสดีริชาร์ด ‪- เป็นไงบ้างลอร่า 900 00:38:12,249 --> 00:38:16,795 ‪นี่แอ็กเนสกับแคธี่ ญาติดาวีจากไอร์แลนด์ 901 00:38:16,879 --> 00:38:18,672 ‪- พวกเขามางานรับปริญญา ‪- สบายดีนะ 902 00:38:18,756 --> 00:38:20,632 ‪ยินดีที่ได้รู้จักครับ 903 00:38:20,716 --> 00:38:22,551 ‪แบม ต้องเป็นโจแน่ๆ ที่ให้เขาเข้ามา 904 00:38:22,634 --> 00:38:25,095 ‪- ไม่เป็นไรน่า ใจเย็นๆ ‪- ไม่ ฉันรู้ว่าโจเป็นคนทำ 905 00:38:25,179 --> 00:38:28,098 ‪เขาไม่ได้ขโมยอะไร เธอไม่มีอะไรให้ขโมยนี่ 906 00:38:28,182 --> 00:38:30,893 ‪หมายความว่าไง ‪ฉันมีของสะสมอยู่ในบ้านตั้งเยอะ 907 00:38:30,976 --> 00:38:34,063 ‪ฉันสะสมของพวกนี้จากทั่วโลกจอร์เจีย 908 00:38:34,146 --> 00:38:38,650 ‪- ใช่ ซื้อจากตลาดนัด ‪- เขาอย่าเสนอหน้ามาพูดกับฉันเชียว 909 00:38:38,734 --> 00:38:41,820 ‪- นั่นมาเดอาเหรอ ‪- ใช่ 910 00:38:41,904 --> 00:38:43,572 ‪- อย่าเดินไป ‪- พ่อ 911 00:38:43,655 --> 00:38:45,699 ‪- ผมแค่จะทักทาย ‪- ไม่ฟังกันเลย 912 00:38:45,783 --> 00:38:47,493 ‪- เขากำลังมา ‪- เขาไม่ฟังเลย 913 00:38:47,576 --> 00:38:48,744 ‪แบม สบายดีนะครับ 914 00:38:48,827 --> 00:38:51,330 ‪- คุยกับคนอื่นเถอะ เอาเลย ‪- หวัดดี มาเดอา 915 00:38:53,248 --> 00:38:55,250 ‪- แบม ฉันจะบอกครั้งเดียว ‪- อะไร 916 00:38:55,334 --> 00:38:56,418 ‪- หลบ ‪- โอ้ 917 00:38:57,294 --> 00:39:00,214 ‪- ไม่เอาน่า ผมพูดว่าสวัสดี ‪- แบม อย่างนั้นไม่เรียกหลบ 918 00:39:02,007 --> 00:39:02,925 ‪หวัดดี มาเดอา 919 00:39:05,052 --> 00:39:06,387 ‪ผมรู้ว่าคุณได้ยินผม 920 00:39:07,513 --> 00:39:08,389 ‪มาเดอา 921 00:39:09,139 --> 00:39:10,015 ‪มาเบล! 922 00:39:13,936 --> 00:39:14,978 ‪คุณทำอะไรน่ะ 923 00:39:15,062 --> 00:39:16,397 ‪ว่าแล้วเชียว 924 00:39:17,606 --> 00:39:20,984 ‪กมลา ฉันอึราดจนได้ 925 00:39:21,068 --> 00:39:22,778 ‪ได้ไงเนี่ยโจ 926 00:39:22,861 --> 00:39:26,115 ‪ไหลลงกางเกงหนังฉันแล้ว กางเกงหนังของฉัน 927 00:39:27,074 --> 00:39:31,453 ‪โจ โชคดีที่นายใส่รองเท้าบู๊ตนะเนี่ย 928 00:39:31,954 --> 00:39:34,748 ‪ที่รัก เธอเกือบทำระดับน้ำตาลฉัน ‪ลดฮวบฮาบแล้วเนี่ย 929 00:39:34,832 --> 00:39:37,543 ‪ทุกคนทำเหมือนไอ้หมอนั่น ‪ไม่ได้เดินเข้ามาทำร้ายฉันงั้นแหละ 930 00:39:37,626 --> 00:39:38,460 ‪เขาทำร้ายฉัน 931 00:39:38,544 --> 00:39:41,463 ‪- แคธี่ เรารีบไปจากที่นี่ดีกว่า ‪- แม่พูดถูก 932 00:39:42,256 --> 00:39:44,758 ‪เขาทำร้ายฉัน ‪เขาเอามือวางตรงนี้ ดูสิบวมแล้วเนี่ย 933 00:39:44,842 --> 00:39:47,845 ‪ผมไม่ได้จะทำร้ายคุณ ผมแค่ทักว่าหวัดดี 934 00:39:47,928 --> 00:39:49,680 ‪"หวัดดี" สองพยางค์ หวัดกับดี 935 00:39:49,763 --> 00:39:53,851 ‪ไม่ใช่มาเบล ดีน่ะคือตอนที่ฉันเพิ่งมาถึง 936 00:39:53,934 --> 00:39:55,477 ‪แต่ตอนนี้ฉันไม่ดีแล้ว 937 00:39:55,561 --> 00:39:57,646 ‪มาเดอา ผมขอโทษโอเคนะ ผม… 938 00:39:58,897 --> 00:39:59,857 ‪ผมผิดเอง 939 00:39:59,940 --> 00:40:02,734 ‪ดีใจที่ได้รู้จักนะ เราต้องกลับโรงแรมละ 940 00:40:02,818 --> 00:40:05,988 ‪ดาวี ถ้ายังไม่อยากตายก็รีบไปขึ้นรถเดี๋ยวนี้ 941 00:40:06,071 --> 00:40:08,115 ‪ไว้เจอกันที่งานรับปริญญานะ 942 00:40:08,198 --> 00:40:09,867 ‪อยู่เถอะค่ะ 943 00:40:09,950 --> 00:40:10,993 ‪คือ… 944 00:40:11,076 --> 00:40:12,578 ‪ผมจะพักที่นี่ครับ 945 00:40:12,661 --> 00:40:16,665 ‪จะบอกให้นะ ถ้าตอนรับปริญญา ‪แกไม่โผล่มา ฉันจะฆ่าแกเองเลย 946 00:40:16,748 --> 00:40:19,877 ‪- อย่าค่ะ ขอล่ะ เธอขอโทษ ‪- ใช่ 947 00:40:19,960 --> 00:40:21,128 ‪มันจะไม่เกิดขึ้นอีก 948 00:40:21,211 --> 00:40:22,379 ‪คือฉัน… 949 00:40:22,463 --> 00:40:24,173 ‪ไม่มีอะไรหรอก ยายแอ็กเนส 950 00:40:24,256 --> 00:40:27,509 ‪- ใช่ มาค่ะ ใจเย็นๆ นั่งลงก่อน ‪- ใช่ นั่งก่อน 951 00:40:27,593 --> 00:40:29,219 ‪- โอเค ‪- ระวังลื่นหล่นลงมานะคะ 952 00:40:29,303 --> 00:40:32,222 ‪ทำตัวตามสบาย ดูหน้ายิ้มๆ ของเราไว้ค่ะ 953 00:40:32,306 --> 00:40:35,476 ‪คอร่า รีบมาเอาไอ้เวรนี่ไป ‪ก่อนฉันจะควักไส้เขาเหมือนควักไส้ปลา 954 00:40:35,559 --> 00:40:38,520 ‪ฉันไม่ชอบให้เขาอยู่ที่นี่ ‪เขายังอยู่ที่นี่ เอาเขาออกไปจากที่นี่ซะ 955 00:40:38,604 --> 00:40:40,647 ‪- แม่จะทำให้แขกกลัวอีกแล้ว ‪- ฉันไม่สน… 956 00:40:40,731 --> 00:40:43,525 ‪เอาเขาออกไป เขาไม่ควรอยู่ที่นี่ 957 00:40:43,609 --> 00:40:44,860 ‪เรามีแขกอยู่ในบ้านนะ 958 00:40:44,943 --> 00:40:46,820 ‪บอกแล้วไงว่าอย่ามา รีบออกไป 959 00:40:46,904 --> 00:40:49,698 ‪เมื่อกี้ยังพูดต้อนรับขับสู้เขาอยู่เลย 960 00:40:49,781 --> 00:40:53,035 ‪ขอโทษนะ ฉันไม่ได้ตั้งใจ ‪จะทำให้คุณกลัว แต่ฉันไม่สน 961 00:40:53,118 --> 00:40:54,786 ‪- มาเบล ‪- อะไร 962 00:40:55,412 --> 00:40:56,705 ‪น่าเสียดาย 963 00:40:56,788 --> 00:40:58,624 ‪ไม่เป็นไร ไม่ต้องห่วงครับ 964 00:41:01,502 --> 00:41:06,298 ‪ลอร่า ฉันอยากขอบคุณคุณ ‪กับครอบครัวที่ช่วยดูแลดาวี 965 00:41:06,381 --> 00:41:08,383 ‪เขาเป็นเด็กดีมากค่ะ 966 00:41:09,009 --> 00:41:09,927 ‪ใช่ 967 00:41:10,010 --> 00:41:12,429 ‪ฉันเป็นห่วงที่เขามาอเมริกาตัวคนเดียว 968 00:41:12,513 --> 00:41:14,973 ‪- ฉันไม่รู้ว่าเขาจะเป็นยังไง ‪- เขาทำได้ดีมากค่ะ 969 00:41:15,057 --> 00:41:18,560 ‪ใช่ คุณต้องมาเที่ยวที่ไอร์แลนด์ให้ได้นะ 970 00:41:18,644 --> 00:41:22,439 ‪อะไรนะ ก็ดีนะคะ ได้ยินว่าที่นั่นสวยมาก 971 00:41:22,523 --> 00:41:24,191 ‪สวยจริงๆ ถ้างั้น 972 00:41:24,274 --> 00:41:28,028 ‪คุณ ทิม กับทุกคนในครอบครัวมาหาดาวีที่ไร่ 973 00:41:29,071 --> 00:41:30,113 ‪ไร่หรือคะ 974 00:41:30,197 --> 00:41:32,824 ‪ใช่ เขาจะกลับบ้านไปรับช่วงไร่ของครอบครัว 975 00:41:34,117 --> 00:41:35,827 ‪ฉันไม่รู้เลย 976 00:41:35,911 --> 00:41:38,664 ‪ใช่ เราตกลงกันไว้แบบนั้น เขามาเรียนที่นี่ 977 00:41:38,747 --> 00:41:42,459 ‪แล้วก็กลับไปดูแลไร่ เขาเป็นเด็กดีจริงๆ 978 00:41:42,543 --> 00:41:43,669 ‪ใช่ค่ะ 979 00:41:45,295 --> 00:41:46,421 ‪เขารู้เรื่องนี้ไหมคะ 980 00:41:46,505 --> 00:41:47,673 ‪ว่าเขาเป็นเด็กดีน่ะเหรอ 981 00:41:49,508 --> 00:41:52,052 ‪ไม่ ฉันหมายถึงเรื่องไร่น่ะค่ะ 982 00:41:52,135 --> 00:41:54,596 ‪รู้สิ เราคุยกันทุกวัน 983 00:41:56,014 --> 00:41:56,890 ‪เยี่ยม เข้าใจแล้ว 984 00:41:58,976 --> 00:42:02,020 ‪ดูสิ ไก่ตัวเบ้อเริ่มเลย 985 00:42:02,646 --> 00:42:04,523 ‪เคยมีคนพูดถึงของฉันแบบนั้นเหมือนกัน 986 00:42:05,607 --> 00:42:08,360 ‪ดีใจจังที่คุณตาถึง 987 00:42:12,239 --> 00:42:14,950 ‪ร้อนจัง ในนี้ร้อนหรือว่าเป็นที่ฉัน 988 00:42:15,033 --> 00:42:16,827 ‪ฉันรู้สึก… ฉันเหงื่อแตกพลั่กเลย 989 00:42:17,578 --> 00:42:20,998 ‪สงสัยจะเข้าวัยทองอีกแล้ว ครั้งนี้จะครั้งที่สาม 990 00:42:21,081 --> 00:42:23,125 ‪- โอ้ ‪- อาจเพราะนั่งเครื่องนาน 991 00:42:23,208 --> 00:42:25,002 ‪- ใช่ ‪- สงสัยต้องไปสูดอากาศสักหน่อย 992 00:42:25,085 --> 00:42:27,879 ‪- ค่ะ งั้นก็… ค่ะ ‪- เราไปที่สนามกัน 993 00:42:27,963 --> 00:42:29,339 ‪ทำไมเราจัดที่นั่งกันแบบนี้ 994 00:42:29,423 --> 00:42:31,008 ‪- มาเดอา ‪- จะอภิปรายอะไรกันรึ 995 00:42:31,091 --> 00:42:33,385 ‪- ทิมอยากคุยกับเรา ‪- ถึงได้จัดเก้าอี้แบบนี้เหรอ 996 00:42:33,468 --> 00:42:35,554 ‪- ใช่ ‪- ฉันว่าเขาคงมีอะไรจะบอก 997 00:42:35,637 --> 00:42:40,642 ‪ฉันว่ายายแอ็กเนสของเธอรู้สึกไม่ค่อยสบาย 998 00:42:40,726 --> 00:42:43,604 ‪ฉันไม่เป็นไร แค่อยากสูดอากาศน่ะ 999 00:42:43,687 --> 00:42:44,688 ‪มานั่งสิ 1000 00:42:44,771 --> 00:42:47,482 ‪มานั่งตรงนี้สิ นั่งข้างฉัน 1001 00:42:47,566 --> 00:42:49,484 ‪ขอบคุณมากค่ะคุณ 1002 00:42:51,778 --> 00:42:54,740 ‪- อากาศบริสุทธิ์ ฉันเอาแว่นกันแดดให้ดีมั้ย ‪- นั่งข้างฉันนี่เลย 1003 00:42:54,823 --> 00:42:57,451 ‪ทิม จำตอนที่ทวดนายยิงปืน 1004 00:42:57,534 --> 00:42:59,494 ‪แล้วพ่อนายโดดหนีเหมือนคนขี้ขลาดได้มั้ย 1005 00:42:59,578 --> 00:43:02,748 ‪- ตลกดีนะ ‪- ไม่ตลกตรงไหนเลยไอ้ลูกชาย 1006 00:43:02,831 --> 00:43:04,708 ‪ตลกสิ แล้วผมก็ไม่ใช่ลูกคุณ 1007 00:43:04,791 --> 00:43:05,834 ‪นายทำอะไรน่ะ 1008 00:43:06,418 --> 00:43:07,336 ‪พอได้แล้ว 1009 00:43:07,419 --> 00:43:09,713 ‪ก็ดูเขาสิ เขาขี้ขลาด เป็นพวกไม่เอาไหน 1010 00:43:09,796 --> 00:43:11,673 ‪- ระวังปากหน่อยไอ้หนู ‪- คุณทำอะไรน่ะ 1011 00:43:11,757 --> 00:43:12,924 ‪พอได้แล้ว โอเคมั้ย 1012 00:43:13,008 --> 00:43:15,719 ‪- คิดว่าพูดกับใครอยู่ฮึ ‪- กับนายไงเจ้าหนู 1013 00:43:15,802 --> 00:43:18,138 ‪- ฉันแก่พอจะเป็นพ่อนายได้แล้ว ‪- มีเรื่องอะไรกัน 1014 00:43:18,221 --> 00:43:20,015 ‪ดาวี หยุด 1015 00:43:20,098 --> 00:43:21,808 ‪- นายทำ… ‪- เรามานี่เพื่อลูกคุณนะ 1016 00:43:21,892 --> 00:43:24,561 ‪ฉันบอกแล้วว่าอย่ามาทำนิสัยแบบนี้ที่นี่ ทีนี้ก็หยุดซะ 1017 00:43:24,645 --> 00:43:26,688 ‪คุณไม่ได้ยินที่เขาพูดกวนประสาทผมเหรอ 1018 00:43:26,772 --> 00:43:29,441 ‪- พวกเขาเถียงกันเรื่องอะไร ‪- ฉันไม่รู้ 1019 00:43:29,524 --> 00:43:33,403 ‪เขาขอโทษ พวกเรานั่งลงคุยกันได้ไหม 1020 00:43:33,487 --> 00:43:35,238 ‪ผมมีเรื่องจะบอก 1021 00:43:35,322 --> 00:43:36,990 ‪- เป็นความคิดที่ดี ‪- โอเค 1022 00:43:37,074 --> 00:43:39,660 ‪ควรจะอย่างนั้นแหละ ‪เพราะคุยจบจะได้ไล่เขาไปซะที 1023 00:43:39,743 --> 00:43:42,621 ‪อยากบอกอะไรก็รีบพูดจะได้ให้เขาไปซะที 1024 00:43:42,704 --> 00:43:45,374 ‪อยากพูดอะไรพูดมาเลย เพราะเขาต้องไป 1025 00:43:45,457 --> 00:43:48,710 ‪- ความอดทนฉันเหลือน้อยแล้ว ‪- ผมมาหาลูกผม 1026 00:43:48,794 --> 00:43:50,629 ‪- อะไรพวกนี้ผมไม่สน ‪- ไง ทิม 1027 00:43:50,712 --> 00:43:53,465 ‪พวกเราเยอะเลย ‪ที่ไม่อยากเห็นหน้าดำๆ ของนาย 1028 00:43:53,548 --> 00:43:54,966 ‪- เข้าใจไหม ‪- มาเดอา 1029 00:43:55,050 --> 00:43:57,636 ‪ทำไม ก็มาแล้วยังกร่างอีกนี่ 1030 00:43:57,719 --> 00:44:01,098 ‪อยากพูดอะไรพูดเลยก่อนฉันจะทำพ่อแกเจ็บตัว 1031 00:44:01,181 --> 00:44:03,141 ‪เพราะฉันไม่เหมือนแม่แกที่ใจดี 1032 00:44:03,225 --> 00:44:05,852 ‪- หุบปากนะ อยากพูดอะไรพูดเลยลูก ‪- โอเค 1033 00:44:05,936 --> 00:44:08,647 ‪จะมีควักปืนกันอีกไหม เพราะแม่ฉันรับไม่ไหวแล้ว 1034 00:44:08,730 --> 00:44:11,316 ‪- ฉันก็อยากบอกว่าไม่นะแต่… ‪- ฉันไม่สัญญานะ 1035 00:44:11,400 --> 00:44:13,777 ‪- ฉันใส่ไว้เต็มแม็กตลอด ‪- อาจจะ 1036 00:44:13,860 --> 00:44:15,028 ‪เขาขอโทษค่ะ 1037 00:44:15,112 --> 00:44:16,571 ‪คุณไม่ต้องขอโทษแทนผม 1038 00:44:16,655 --> 00:44:20,367 ‪คุณโกรธเธออีกคน ‪เพราะเธอช่วยพี่สาวฉันหย่ากับคุณเหรอ 1039 00:44:20,450 --> 00:44:21,702 ‪- เธอไม่เข้าใจ ‪- ขอล่ะ 1040 00:44:21,785 --> 00:44:23,120 ‪- คุณบอกพวกเขาสิ ‪- พอได้ยัง 1041 00:44:23,203 --> 00:44:25,122 ‪- ได้ยัง ‪- ได้ 1042 00:44:25,205 --> 00:44:28,083 ‪- ขอบคุณ ‪- คุณพูดถูก เราคุยกันแล้ว ผมจะพยายาม 1043 00:44:28,166 --> 00:44:29,000 ‪มีอะไร 1044 00:44:29,084 --> 00:44:31,253 ‪- เดี๋ยว ‪- ฉันก็ตามไม่ทันเหมือนเธอ แบม 1045 00:44:31,336 --> 00:44:34,256 ‪- ใช่ ‪- ที่ว่าเราคุยกันแล้วมันอะไร 1046 00:44:34,339 --> 00:44:35,966 ‪พวกเขาไม่ได้หย่ากันเหรอ 1047 00:44:36,049 --> 00:44:37,801 ‪ยัยไอริชเริ่มจะตามทันแล้ว 1048 00:44:37,884 --> 00:44:39,344 ‪ฉันอยากได้เชิงอรรถ 1049 00:44:39,428 --> 00:44:43,682 ‪ฉันยังตามไม่ค่อยทัน ‪เพราะฉันไม่รู้ว่านี่มันเรื่องอะไร 1050 00:44:43,765 --> 00:44:46,393 ‪โอเค เราช่วยฟังทิมกันสักทีได้ไหม 1051 00:44:46,476 --> 00:44:50,021 ‪ขอละ เรามารวมกันเพื่อทิมนะ 1052 00:44:50,105 --> 00:44:51,690 ‪ทุกคนใจเย็นๆ กันไว้นะ 1053 00:44:51,773 --> 00:44:52,774 ‪ก็ได้ 1054 00:44:52,858 --> 00:44:54,693 ‪ทิม เวทีนี้ยกให้ลูกแล้ว โอเคนะ 1055 00:44:54,776 --> 00:44:57,028 ‪อาจจะแค่สิบวินาที แต่พูดเลยลูก 1056 00:44:58,113 --> 00:44:59,197 ‪แบบนี้ฉันเคยทำ 1057 00:44:59,281 --> 00:45:02,826 ‪ฉันชื่อแอ็กเนสและฉันเป็นคนติดเหล้า 1058 00:45:02,909 --> 00:45:04,828 ‪- คนละเรื่องแล้ว ‪- ขอโทษที 1059 00:45:04,911 --> 00:45:06,663 ‪ขอโทษที จะพูดอะไรเอาเลยลูก 1060 00:45:08,373 --> 00:45:09,541 ‪โอเค… 1061 00:45:14,045 --> 00:45:14,963 ‪โอเค… 1062 00:45:16,506 --> 00:45:17,424 ‪นายทำได้ 1063 00:45:19,426 --> 00:45:23,889 ‪ทุกคนครับ ผมลำบากใจมากที่ต้องพูด 1064 00:45:23,972 --> 00:45:27,350 ‪และผมคิดหนักมากว่าจะบอกทุกคนยังไงดี 1065 00:45:28,560 --> 00:45:29,519 ‪คือ… 1066 00:45:31,313 --> 00:45:32,314 ‪ผม… 1067 00:45:33,273 --> 00:45:34,649 ‪ผมจะพูดเลยละกัน 1068 00:45:36,318 --> 00:45:37,319 ‪ผม… 1069 00:45:40,030 --> 00:45:41,281 ‪ผมเป็นเกย์ 1070 00:45:43,492 --> 00:45:44,326 ‪ก็… 1071 00:45:56,046 --> 00:45:57,714 ‪อยากพูดแค่นั้นเหรอ 1072 00:45:57,798 --> 00:45:59,549 ‪- เรารู้อยู่แล้ว ‪- ใช่ เรารู้ 1073 00:45:59,633 --> 00:46:00,592 ‪เรารู้อยู่แล้ว 1074 00:46:00,675 --> 00:46:03,053 ‪เดี๋ยว ทุกคนจะไม่พูดอะไรที่ผมเป็นเกย์เหรอ 1075 00:46:03,136 --> 00:46:05,305 ‪เราคุยเรื่องนั้นกันมานมนานแล้ว เรารู้แล้ว 1076 00:46:05,388 --> 00:46:08,558 ‪เราคุยกันแล้ว เราแค่รอให้แกพูดออกมา 1077 00:46:08,642 --> 00:46:09,601 ‪เราไม่เร่งใคร 1078 00:46:09,684 --> 00:46:11,603 ‪แกอยากบอกเมื่อไหร่ก็เมื่อนั้น ไม่ว่ากัน 1079 00:46:11,686 --> 00:46:13,939 ‪- เขาโอเค เรารู้ ‪- แม่ จริงเหรอ 1080 00:46:14,022 --> 00:46:16,900 ‪- เรารู้ตั้งแต่ตอนแกยังเป็นเด็กแล้ว ‪- เรารู้จ้ะ 1081 00:46:16,983 --> 00:46:19,820 ‪ถ้าใครจะรักแก ‪ก็ไม่สำคัญหรอกถ้าแกจะเป็นเกย์ 1082 00:46:19,903 --> 00:46:21,696 ‪ยังไงเขาก็จะรักแกอยู่ดี และเรารักแก 1083 00:46:21,780 --> 00:46:24,241 ‪- ครอบครัวแกรักแก ‪- แม่ภูมิใจในตัวลูกจ้ะ 1084 00:46:24,324 --> 00:46:29,204 ‪- แกไม่เก็บอาการไม่เก่งเลย ‪- ให้ตาย น่าขายหน้าที่สุด 1085 00:46:31,206 --> 00:46:33,834 ‪- ผมรักทุกคนครับ ‪- ฉันก็รักแก 1086 00:46:33,917 --> 00:46:35,168 ‪กลับมาที่คำถามของฉัน 1087 00:46:35,252 --> 00:46:37,587 ‪สองคนนั้นคุยอะไรกัน 1088 00:46:37,671 --> 00:46:39,923 ‪- ทิม ‪- ริชาร์ด อย่า 1089 00:46:40,006 --> 00:46:41,341 ‪พ่อไม่อยากมาที่นี่ 1090 00:46:41,424 --> 00:46:45,428 ‪แต่เพื่อลูกพ่อถึงมา พ่อมาเพื่อลูก ‪ครอบครัวนี้พ่อไม่สน 1091 00:46:45,512 --> 00:46:47,097 ‪ไม่สนครอบครัวนี้เหรอ 1092 00:46:47,180 --> 00:46:49,140 ‪พ่อบอกแล้วว่าแบบนี้ไม่เวิร์ก 1093 00:46:49,224 --> 00:46:52,936 ‪คืนนี้เรามาฉลองให้ทิมโอเคนะ ‪ช่วยสนใจเขาได้ไหม 1094 00:46:53,019 --> 00:46:55,397 ‪ซิลเวียชอบทำตัวอ้อมค้อม 1095 00:46:55,480 --> 00:46:58,358 ‪- แต่ผมจะพูดตรงๆ เลย ‪- คุณจะทำอะไร 1096 00:46:58,441 --> 00:47:00,068 ‪- เราจะแต่งงานกัน ‪- อะไรนะ 1097 00:47:00,151 --> 00:47:01,528 ‪ไม่จริง 1098 00:47:01,611 --> 00:47:03,196 ‪เขาจะแต่งงานกับเพื่อนรักแกเหรอ 1099 00:47:04,531 --> 00:47:08,660 ‪ฉันดีใจจริงๆ ที่เธอไม่โดนให้คืนเงิน 1100 00:47:08,743 --> 00:47:09,661 ‪คืนเงินเหรอ 1101 00:47:09,744 --> 00:47:10,829 ‪ใช่สิ 1102 00:47:10,912 --> 00:47:14,583 ‪เพราะดีมากเลยที่ในครอบครัวมีคนเป็นตำรวจ 1103 00:47:14,666 --> 00:47:17,085 ‪โดยเฉพาะในเวลาแบบนี้ 1104 00:47:17,168 --> 00:47:18,753 ‪- ใช่เลย ขอบคุณค่ะ ‪- จริง 1105 00:47:21,590 --> 00:47:22,841 ‪ลอร่า จะพูดอะไรหน่อยไหม 1106 00:47:23,425 --> 00:47:25,927 ‪ไม่มีทาง ล้อเล่นหรือไง 1107 00:47:27,387 --> 00:47:29,180 ‪พวกคุณต้องออกไปเดี๋ยวนี้ 1108 00:47:29,764 --> 00:47:30,599 ‪เดี๋ยวนี้ 1109 00:47:31,141 --> 00:47:32,517 ‪เอลลี่ น้องรัก 1110 00:47:32,601 --> 00:47:33,977 ‪- ใช่… ‪- น้องสาวสุดที่รัก 1111 00:47:34,060 --> 00:47:36,897 ‪ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร ฉันดีใจด้วยกับเธอสองคน 1112 00:47:36,980 --> 00:47:37,981 ‪เลิกโกหกได้แล้ว 1113 00:47:38,064 --> 00:47:41,026 ‪เดินไปเตะก้านคอยัยนั่น ชกให้ฟันร่วงซะ 1114 00:47:41,109 --> 00:47:43,612 ‪แล้วฉันจะตามไปจับเธอทุ่มซะให้หมอบเอง 1115 00:47:43,695 --> 00:47:45,447 ‪แล้วจัดการเขา เธอควรทำอะไรก็ทำซะ 1116 00:47:45,530 --> 00:47:47,115 ‪- มาเดอา ‪- เราจะช่วยพี่เอง 1117 00:47:47,198 --> 00:47:48,950 ‪เอารองเท้าส้นเข็มจิ้มคอเธอเลย 1118 00:47:49,034 --> 00:47:51,828 ‪มาเดอาขอร้องล่ะ โอเคนะ ทุกคนทำใจให้สบาย 1119 00:47:52,329 --> 00:47:54,164 ‪ทุกคนจะไม่คิดและไม่สนเรื่องนี้ 1120 00:47:54,247 --> 00:47:56,458 ‪สุดสัปดาห์นี้เรามาเพื่อลูกฉัน 1121 00:47:56,541 --> 00:47:59,377 ‪- ถูกต้อง ‪- ฉันรอวันนี้มานานแล้ว 1122 00:47:59,461 --> 00:48:02,505 ‪เรียนจบ เป็นตัวแทนนักศึกษา ‪นี่คือหนุ่มผิวดำที่ยอดเยี่ยมที่สุด 1123 00:48:02,589 --> 00:48:06,843 ‪ดังนั้นช่วยกันทำตัว ‪ให้สมกับเป็นครอบครัวสักสองวินาทีนะ 1124 00:48:06,927 --> 00:48:09,346 ‪- แกล้งทำให้ถึงที่สุดนะคะ ‪- ถูกต้อง 1125 00:48:09,429 --> 00:48:11,640 ‪ก็ได้ แต่สองคนนี้ไม่ใช่ครอบครัวเรา 1126 00:48:11,723 --> 00:48:14,392 ‪- ใช่ ไม่ใช่ครอบครัวเรา ต้องไป ‪- ต้องไป 1127 00:48:14,476 --> 00:48:16,603 ‪ลูกผมอยากให้ผมอยู่ ผมไม่ไปไหนทั้งนั้น 1128 00:48:20,899 --> 00:48:22,567 ‪มาเดอา ทำอะไรน่ะ 1129 00:48:22,651 --> 00:48:23,860 ‪ไม่ไปอะไรนะ ฟังไม่ชัด 1130 00:48:23,944 --> 00:48:27,072 ‪เราไปกันดีกว่า ไว้เจอกันที่พิธี ‪พ่อภูมิใจในตัวลูกนะ 1131 00:48:27,155 --> 00:48:28,865 ‪เอาละ ไปกันเถอะ 1132 00:48:28,949 --> 00:48:29,991 ‪เธอสวยมาก 1133 00:48:31,826 --> 00:48:33,703 ‪คอร่า พ่อปวดฉี่ 1134 00:48:33,787 --> 00:48:35,705 ‪- อย่าทำแบบนั้น ‪- อย่าพูดออกมาดังๆ เหรอ 1135 00:48:35,789 --> 00:48:37,165 ‪- ไม่ใช่ ‪- คอร่า พ่อปวดฉี่ 1136 00:48:37,248 --> 00:48:38,792 ‪- นี่มัน… ‪- พ่อปวดฉี่ 1137 00:48:38,875 --> 00:48:40,627 ‪- ก็ไปเลยสิ ‪- พ่อจะไปฉี่ล่ะ 1138 00:48:40,710 --> 00:48:42,212 ‪- อะไรของเขา ‪- อย่าไปยาวล่ะ 1139 00:48:42,295 --> 00:48:44,881 ‪แต่ถ้ายาว เอามันกลับมาด้วยนะ 1140 00:48:46,716 --> 00:48:49,511 ‪เป็นครอบครัวที่วิเศษจริงๆ ฉันชอบมาก 1141 00:48:49,594 --> 00:48:50,762 ‪ครอบครัวนี้ตลกชะมัด 1142 00:48:52,597 --> 00:48:54,641 ‪- ป้าแบม ‪- ยายดูแปลกๆ นะ 1143 00:48:54,724 --> 00:48:56,267 ‪ฉันชอบอารมณ์ขันร้ายๆ 1144 00:48:56,351 --> 00:48:57,560 ‪ฮะ… 1145 00:48:58,186 --> 00:49:01,022 ‪เดี๋ยวนะ คุณบราวน์ต้องเป็นอะไรแน่เลย 1146 00:49:01,106 --> 00:49:02,941 ‪หนูต้องตรวจระดับน้ำตาลเขา 1147 00:49:03,525 --> 00:49:06,528 ‪แม่มีขนม ต้องให้เขากินขนม กระเป๋าแม่อยู่ไหน 1148 00:49:06,611 --> 00:49:08,905 ‪- แกค้นกระเป๋าฉันเหรอ ‪- ใช่ 1149 00:49:08,989 --> 00:49:11,574 ‪- แกเอาขนมในกระเป๋าฉันให้เขาเหรอ ‪- ใช่ 1150 00:49:11,658 --> 00:49:14,285 ‪- ให้ไปเท่าไร ‪- พวกเขากินไปสี่หรือห้าชิ้นนี่แหละ 1151 00:49:14,369 --> 00:49:16,997 ‪ไม่นะ คอร่า ที่แกให้ไปนั่นมันกัญชาบริสุทธิ์ 1152 00:49:17,080 --> 00:49:18,832 ‪- อะไร กัญชา ‪- ใช่ พวกเขาเมาเละ 1153 00:49:18,915 --> 00:49:20,291 ‪ยายน้อยผมเมากัญชาเหรอ 1154 00:49:20,834 --> 00:49:23,837 ‪ฉันรักแก ดาวี ยายรักแกนะ 1155 00:49:23,920 --> 00:49:25,755 ‪ฉันรักเขา 1156 00:49:25,839 --> 00:49:28,758 ‪ฉันรักแกด้วย ‪ฉันรู้สึกเหมือนฉันอายุ 16 ฉันรักแก 1157 00:49:28,842 --> 00:49:30,760 ‪หนูจะไปดูคุณบราวน์ 1158 00:49:31,845 --> 00:49:32,679 ‪คอร่า 1159 00:49:32,762 --> 00:49:34,305 ‪ตายห่าแล้ว บราวน์ 1160 00:49:34,389 --> 00:49:35,682 ‪อย่านะ ใจเย็นก่อน 1161 00:49:35,765 --> 00:49:37,851 ‪- ฉันคือบราวน์แพนเธอร์ ‪- โดดเลย 1162 00:49:37,934 --> 00:49:39,269 ‪- ดูฉันบินนะ ‪- คุณบราวน์ 1163 00:49:39,352 --> 00:49:41,062 ‪แอ็กเนส รับฉันด้วยนะ 1164 00:49:41,146 --> 00:49:43,773 ‪ฉันจะบินละ ฉันบินได้ไหม ฉันบินได้ คอร่า 1165 00:49:45,358 --> 00:49:46,317 ‪ดูฉันบินสิ 1166 00:49:46,401 --> 00:49:48,820 ‪- รับฉันด้วย ฉันจะบินละ ‪- เขาล่อซะเมาปลิ้นเลย 1167 00:49:48,903 --> 00:49:51,781 ‪- ตอนนี้เขาจะกระโดดจากหลังคา ‪- ฉันจะบิน ฉันบินได้ 1168 00:49:52,365 --> 00:49:55,744 ‪ฉันต้องไปหาไอ้อย่างที่นายล่อ ‪มาลองบ้างแล้วบราวน์ 1169 00:49:55,827 --> 00:49:57,412 ‪ใครก็ได้ช่วยเขาลงมาที 1170 00:50:01,750 --> 00:50:03,960 ‪ดูแล้วน่าจะเจ็บขั้นสุดเลย 1171 00:50:04,044 --> 00:50:04,878 ‪ฉันพลาดไป 1172 00:50:05,628 --> 00:50:08,006 ‪- ขอโทษนะบราวน์ ‪- น่าจะถ่ายวิดีโอไว้ 1173 00:50:08,506 --> 00:50:10,300 ‪เชื่อเขาเลยเนอะที่พวกเขาเมายา 1174 00:50:11,551 --> 00:50:15,555 ‪ไม่เอาน่า เธอไม่มีทางรู้หรอกว่า ‪จะเจออะไรในกระเป๋ามาเดอาบ้าง 1175 00:50:16,514 --> 00:50:17,724 ‪จริงซะไม่มี 1176 00:50:19,059 --> 00:50:19,893 ‪เธอโอเคไหม 1177 00:50:20,894 --> 00:50:23,021 ‪อือ ฉันไม่เป็นไร 1178 00:50:24,355 --> 00:50:25,231 ‪ไม่อะ 1179 00:50:25,315 --> 00:50:26,149 ‪อะไร 1180 00:50:26,232 --> 00:50:29,903 ‪เธอมีความสุขมาก แต่พอกลับจากมื้อค่ำเธอเศร้า 1181 00:50:30,695 --> 00:50:34,449 ‪ไม่เป็นไรจริงๆ แค่ว่าวันนี้ฉันเหนื่อยน่ะ 1182 00:50:34,532 --> 00:50:36,326 ‪มีแต่เรื่องเยอะเลย 1183 00:50:36,409 --> 00:50:40,580 ‪แล้วครอบครัวของดาวียังพูดว่า ‪เขาต้องกลับไปยุโรป 1184 00:50:40,663 --> 00:50:42,248 ‪แล้วนั่นทำให้เธอเศร้าเหรอ 1185 00:50:43,291 --> 00:50:44,334 ‪คือว่า… 1186 00:50:45,835 --> 00:50:49,589 ‪ฉันรู้ว่าดาวีรักเขามาก 1187 00:50:49,672 --> 00:50:50,590 ‪ใช่ 1188 00:50:52,258 --> 00:50:53,176 ‪อือ 1189 00:50:53,259 --> 00:50:54,719 ‪ฉันดีใจนะที่พวกเขารับว่าเป็นเกย์ 1190 00:50:55,720 --> 00:50:57,013 ‪พวกเขา ใช่เหรอ 1191 00:50:57,722 --> 00:50:59,182 ‪เธอไปอยู่ไหนมา 1192 00:50:59,265 --> 00:51:01,684 ‪ฉันก็อยู่ด้วยนั่นแหละ 1193 00:51:03,019 --> 00:51:04,354 ‪แต่ดาวียอมรับเหรอ 1194 00:51:05,647 --> 00:51:07,065 ‪ฉันแค่… ลูกฉัน ฉันแค่พูดเฉยๆ 1195 00:51:07,148 --> 00:51:08,983 ‪ใช่ ที่จริงเธอพูดถูก 1196 00:51:10,193 --> 00:51:14,405 ‪เขาอาจจะไม่อยากให้ครอบครัวรู้ว่าเขา… 1197 00:51:14,906 --> 00:51:16,407 ‪เขาไม่รู้ว่าญาติเขาจะมา 1198 00:51:17,325 --> 00:51:18,159 ‪คงงั้น 1199 00:51:18,243 --> 00:51:19,994 ‪ฉันแค่อยากให้พวกเขามีความสุข 1200 00:51:20,078 --> 00:51:22,997 ‪แล้วซิลเวียกับริชาร์ดล่ะ 1201 00:51:26,334 --> 00:51:27,836 ‪ฉันไม่อยากคิดถึงเขาหรือเธอ 1202 00:51:29,129 --> 00:51:31,923 ‪ฉันจะสนใจแค่ว่าลูกฉันรับปริญญา 1203 00:51:33,758 --> 00:51:34,634 ‪แค่นั้น 1204 00:51:35,844 --> 00:51:36,761 ‪เชิญค่ะ 1205 00:51:36,845 --> 00:51:37,679 ‪ว่าไง 1206 00:51:38,555 --> 00:51:41,558 ‪ฉันกำลังจะเข้านอน แต่อยากมาดูพวกแกก่อน 1207 00:51:41,641 --> 00:51:43,351 ‪วันนี้เกิดเรื่องเยอะมาก 1208 00:51:43,434 --> 00:51:45,520 ‪- ค่ะ หนูสบายดี ‪- สบายดีเหรอ 1209 00:51:46,229 --> 00:51:47,397 ‪- ค่ะ ‪- อือ 1210 00:51:47,480 --> 00:51:49,607 ‪หนูไม่อยากพูดถึงมัน หนูไม่เป็นไร 1211 00:51:49,691 --> 00:51:51,276 ‪แกไม่อยากพูดถึงมันเหรอ 1212 00:51:51,776 --> 00:51:54,779 ‪เหรอ บ้านฉัน กฎฉัน เพราะงั้นเราจะคุย 1213 00:51:55,363 --> 00:51:56,281 ‪ก็ได้ 1214 00:51:56,364 --> 00:51:58,283 ‪ผู้ชายคนนั้นหนีไปกับเพื่อนรักของแก 1215 00:51:58,366 --> 00:52:00,160 ‪ฉันไม่เข้าใจ อุบาทว์ที่สุด 1216 00:52:00,243 --> 00:52:02,787 ‪ทุเรศมากที่ทำกับแกแบบนี้ 1217 00:52:02,871 --> 00:52:06,541 ‪พวกเขาไม่ได้ขโมยหรือหนีไปหรืออะไรนี่คะ 1218 00:52:06,624 --> 00:52:08,168 ‪คือหนูแบบ… 1219 00:52:08,251 --> 00:52:10,378 ‪แค่หวังว่าพวกเขาจะบอกหนูตรงๆ ก็แค่นั้น 1220 00:52:11,045 --> 00:52:13,590 ‪ฉันจะบอกอะไรให้สองข้อ แกจำไว้นะ 1221 00:52:14,090 --> 00:52:16,301 ‪เรารู้เสมอว่าพระเจ้าทรงอยู่ข้างเรา 1222 00:52:16,384 --> 00:52:19,512 ‪แต่ปัญหาคือคนอยากได้ต้นโอ๊ก ‪แต่พระเจ้าให้มาแค่ลูกโอ๊กลูกเล็กๆ 1223 00:52:19,596 --> 00:52:22,182 ‪เราก็ห่วงแค่ลูกโอ๊กนั่นก็พอ นั่นข้อที่หนึ่ง 1224 00:52:22,265 --> 00:52:25,268 ‪ส่วนข้อสอง ถ้าจำอย่างอื่นไม่ได้เลย ‪ก็ให้จำแค่อันนี้ไว้ 1225 00:52:25,351 --> 00:52:26,811 ‪ฉันเรียนรู้เรื่องนี้เมื่อนานมาแล้ว 1226 00:52:26,895 --> 00:52:30,648 ‪อย่าให้เพื่อนสาวกับผัวเจอกันบ่อยๆ 1227 00:52:31,274 --> 00:52:35,153 ‪ยายคิดว่าเรื่องมันเกิดขึ้นก่อนหย่าหรือคะ 1228 00:52:35,862 --> 00:52:39,824 ‪บางครั้งฉันก็คิดว่า ‪ห้างก็เปิดอยู่นะ แต่ทำไมไม่มีใครซื้อของ 1229 00:52:42,202 --> 00:52:44,162 ‪- โอเค ‪- อะไร 1230 00:52:44,245 --> 00:52:45,371 ‪โอเค ช่างเถอะ 1231 00:52:45,455 --> 00:52:46,623 ‪แกเหมือนแม่แก 1232 00:52:47,123 --> 00:52:48,041 ‪ลองคิดดูสิ 1233 00:52:48,124 --> 00:52:50,793 ‪แกคุยกันทุกวัน ทำไมเขาถึงช่วยแกทำเรื่องหย่า 1234 00:52:50,877 --> 00:52:53,004 ‪พวกเขาหาเวลาที่ไหนไปเดต ตกหลุมรัก 1235 00:52:53,087 --> 00:52:55,340 ‪กับทำอะไรพวกนี้ถ้าไม่ใช่ตั้งแต่ก่อนหน้านั้น 1236 00:52:55,423 --> 00:52:56,758 ‪นั่นแหละที่ฉันพูด 1237 00:52:56,841 --> 00:52:58,509 ‪- เห็นไหม ฉันนึกแล้ว ‪- ใช่ 1238 00:52:59,177 --> 00:53:01,471 ‪มันเจ็บ เพื่อนฉันขโมยผัวฉันไป 1239 00:53:01,554 --> 00:53:03,264 ‪แบบว่าเราสนิทกันมาก 1240 00:53:03,348 --> 00:53:06,226 ‪แต่เธอหนีไปกับเขา 1241 00:53:06,309 --> 00:53:09,520 ‪มันเจ็บ เจ็บมาก ฉันไม่อยากคุยเรื่องนี้ 1242 00:53:10,813 --> 00:53:13,942 ‪- ฉันว่ายายอยากคุย ‪- มาเดอา 1243 00:53:14,651 --> 00:53:16,361 ‪ยายอยากคุยเรื่อง… 1244 00:53:16,444 --> 00:53:19,030 ‪- ฉันพูดว่าไม่อยากคุยไง ‪- โอเค 1245 00:53:19,530 --> 00:53:22,367 ‪วันนั้นคือวันที่ 1 ธันวาคม ปี 1955 1246 00:53:23,868 --> 00:53:25,453 ‪บายจ้ะ ลาเวิร์นกับเชอร์ลีย์ 1247 00:53:28,456 --> 00:53:29,499 ‪อาร์ชี่ 1248 00:53:29,582 --> 00:53:30,625 ‪ฉันจะไม่มีวันลืม 1249 00:53:30,708 --> 00:53:32,877 ‪ตอนนั้นฉันอยู่ที่มอนต์โกเมอรี แอละแบมา 1250 00:53:32,961 --> 00:53:34,003 ‪อาร์ชี่ อยู่ไหนน่ะ 1251 00:53:34,087 --> 00:53:36,005 ‪และโรสเพื่อนฉัน เราเป็นเพื่อนร่วมห้องกัน 1252 00:53:36,089 --> 00:53:38,091 ‪- อาร์ชี่ ‪- แล้วเธอก็ทิ้งฉันไป 1253 00:53:38,174 --> 00:53:39,509 ‪อาร์ชี่ คุณอยู่ไหน 1254 00:53:40,093 --> 00:53:41,010 ‪อาร์ชี่ 1255 00:53:41,511 --> 00:53:44,264 ‪เขาย้ายออกไป เอาทุกอย่างในบ้านไปหมด 1256 00:53:44,347 --> 00:53:47,684 ‪ทำไมเสื้อผ้าเธอในตู้ถึงหายไปล่ะ ไม่นะ 1257 00:53:47,767 --> 00:53:50,019 ‪ฉันจะทำยังไงดี อาร์ชี่ 1258 00:53:50,103 --> 00:53:51,604 ‪ฉันแบบว่า มันเกิดอะไรขึ้น 1259 00:53:51,688 --> 00:53:54,691 ‪อาร์ชี่ คุณอยู่ในครัวเหรอ 1260 00:53:56,567 --> 00:53:57,694 ‪อาร์ชี่ คุณอยู่ไหน 1261 00:53:57,777 --> 00:53:59,779 ‪ฉันเริ่มหาไปทั่วแต่ไม่เจออะไร 1262 00:53:59,862 --> 00:54:01,364 ‪สามีฉันไปแล้ว 1263 00:54:01,447 --> 00:54:03,741 ‪ไม่นะ พระเจ้า 1264 00:54:03,825 --> 00:54:06,536 ‪ฉันรู้ว่าเขาไปมีคนอื่นแต่ไม่รู้ว่าเป็นใคร 1265 00:54:06,619 --> 00:54:07,578 ‪น่าเศร้าเหลือเกิน 1266 00:54:07,662 --> 00:54:09,080 ‪เขาทิ้งฉันไปเฉยๆ 1267 00:54:09,163 --> 00:54:11,791 ‪เขาทำก่อน คลินตันทำทีหลัง ‪ไม่งั้นฉันคงจับเขาได้ไปแล้ว 1268 00:54:11,874 --> 00:54:15,503 ‪โอเปอเรเตอร์ ‪ต่อเบอร์ 1-2 มอนต์โกเมอรี 0-6 ค่ะ 1269 00:54:17,338 --> 00:54:20,341 ‪หวัดดีค่ะ สมาคมเพื่อการพัฒนา ‪คนผิวสีแห่งชาติใช่ไหมคะ 1270 00:54:21,217 --> 00:54:24,554 ‪โรสเพื่อนฉันอยู่ไหมคะ ฉันเสียใจมาก 1271 00:54:24,637 --> 00:54:27,849 ‪ฉันหาอาร์ชี่ไม่เจอ และฉันก็ไม่รู้จะทำยังไง 1272 00:54:28,391 --> 00:54:29,225 ‪เดี๋ยว 1273 00:54:30,018 --> 00:54:31,019 ‪ไม่นะ 1274 00:54:31,728 --> 00:54:33,938 ‪ฉันว่าข้าวของเธอก็หายไปเหมือนกัน 1275 00:54:34,605 --> 00:54:36,691 ‪คิดว่าพวกเขาหนีไปด้วยกันไหมคะ 1276 00:54:40,236 --> 00:54:43,489 ‪ฉันเลยไปที่ทำงานเธอ เธอทำงานที่เอ็นเอเอซีพี 1277 00:54:43,573 --> 00:54:44,407 ‪โรส 1278 00:54:45,408 --> 00:54:46,284 ‪โรสอยู่ไหน 1279 00:54:47,577 --> 00:54:48,995 ‪ขอโทษค่ะ ฉันมาหาโรส 1280 00:54:49,495 --> 00:54:51,247 ‪ไม่มีใครรู้เลยเหรอว่าโรสอยู่ที่ไหน 1281 00:54:51,331 --> 00:54:55,251 ‪ใครก็ได้บอกมาว่าโรสซ่อนอยู่ตรงไหน 1282 00:54:55,335 --> 00:54:57,920 ‪โรสอยู่ไหน โรสอยู่ไหน 1283 00:54:59,213 --> 00:55:01,215 ‪(สู้เพื่อความเสมอภาค ‪มาร่วมกับเรา เอ็นเอเอซีพี) 1284 00:55:01,591 --> 00:55:04,302 ‪เธออยู่ไหน ไม่มีใครรู้เหรอว่าโรสอยู่ไหน 1285 00:55:04,385 --> 00:55:07,805 ‪ไม่มีใครรู้เหรอ ใครรู้บ้างว่าโรสอยู่ไหน 1286 00:55:07,889 --> 00:55:10,224 ‪โรสอยู่ไหน 1287 00:55:10,767 --> 00:55:12,477 ‪เธอไปซ่อนอยู่ตรง… 1288 00:55:12,560 --> 00:55:17,023 ‪โรสอยู่ไหน 1289 00:55:17,106 --> 00:55:20,526 ‪โรสอยู่ในนี้เหรอ ฉันไม่เห็นโรสเลย โรสอยู่ไหน 1290 00:55:20,610 --> 00:55:24,155 ‪มีใครจะบอกฉันไหมว่าโรสอยู่ไหน โรสอยู่ไหน 1291 00:55:26,324 --> 00:55:29,619 ‪ฉันขับรถตามหาโรสไปทั่ว 1292 00:55:30,453 --> 00:55:32,205 ‪ฉันมองขึ้นไปบนรถเมล์แล้วก็เห็นเธอ 1293 00:55:32,288 --> 00:55:34,332 ‪อะไรเนี่ย ปกติเธอไม่ขึ้นรถสายนี้นี่ 1294 00:55:34,415 --> 00:55:36,292 ‪ฉันเห็นเธออยู่บนรถเมล์คันนั้น 1295 00:55:36,376 --> 00:55:39,295 ‪ฉันเลยขับรถไปขวางหน้ารถเมล์ 1296 00:55:39,379 --> 00:55:41,839 ‪คนขับรถเมล์ก็บอก "คุณทำแบบนั้นไม่ได้นะครับ" 1297 00:55:41,923 --> 00:55:43,383 ‪"ที่นี่มอนต์โกเมอรี แอละแบมา" 1298 00:55:43,466 --> 00:55:44,967 ‪ฉันก็แบบ "ฉันไม่สน" 1299 00:55:45,051 --> 00:55:47,053 ‪ฉันรู้นะว่าเธอได้ยินฉัน โรซ่า 1300 00:55:47,136 --> 00:55:50,640 ‪ฉันลงจากรถเข้าไปแทงมีดใส่ล้อรถสุดแรง 1301 00:55:50,723 --> 00:55:53,226 ‪โรซ่า ลงจากรถซะโรซ่า 1302 00:55:53,768 --> 00:55:56,229 ‪โรซ่า อย่าทำเป็นนั่งเฉย… คนขับกลับมานะ 1303 00:55:56,312 --> 00:55:57,688 ‪เปิดประตูนี่ซะ 1304 00:55:57,772 --> 00:55:58,731 ‪ลงจากรถซะโรซ่า 1305 00:55:58,815 --> 00:56:00,358 ‪ฉันจะจัดการเธอโรซ่า 1306 00:56:00,441 --> 00:56:02,026 ‪คอยดูนะ โรซ่า 1307 00:56:02,610 --> 00:56:06,322 ‪เอาโรซ่าลงจากรถ โรซ่า 1308 00:56:06,406 --> 00:56:10,535 ‪ก็ได้ ฉันประท้วงเธอ ฉันจะถ่ายรูปไว้ให้หมดเลย 1309 00:56:10,618 --> 00:56:11,619 ‪ฉันเห็นเธอนะ โรซ่า 1310 00:56:11,702 --> 00:56:13,746 ‪นี่คือมาเดอา นี่คือปีหนึ่งเก้า… 1311 00:56:13,830 --> 00:56:17,834 ‪นั่นโรซ่า พาร์คส์ ‪ทุกคนรู้จักเธอ ฉันจะโพสต์ไอ้นี่… 1312 00:56:17,917 --> 00:56:22,422 ‪ตอนนี้ปี 1955 ‪แต่ฉันจะโพสต์ทันทีที่ถึงปี… ไหนนะ 1313 00:56:24,048 --> 00:56:26,717 ‪ฉันจะโพสต์สักวันนึงแหละ ‪ฉันกำลังใช้ไอโฟนถ่ายอยู่ 1314 00:56:26,801 --> 00:56:29,637 ‪ไม่ใช่ เอโฟนน่ะ เพราะตอนนั้นยังไม่มีไอโฟน 1315 00:56:29,720 --> 00:56:31,514 ‪คือว่าเอมาก่อนไอ 1316 00:56:31,597 --> 00:56:33,766 ‪คนนี้คือโรซ่า พาร์คส์ ส่วนข้างหลังนั่นคืออาร์ชี่ 1317 00:56:33,850 --> 00:56:35,017 ‪นั่นผัวฉัน อาร์ชี่ 1318 00:56:35,101 --> 00:56:38,479 ‪เธอขโมยผัวฉันไป ‪ฉันถึงได้เริ่มเคลื่อนไหวเพื่อสิทธิพลเมือง 1319 00:56:38,980 --> 00:56:41,607 ‪ฉันพูดว่า "โรซ่าลงมาจากรถนะ ‪ฉันแค่อยากคุยกับเธอ" 1320 00:56:41,691 --> 00:56:44,485 ‪เธอไม่ยอมลงจากรถ ‪พวกผู้ชายโมโห คนขาวโมโห 1321 00:56:44,569 --> 00:56:46,904 ‪รู้ตัวอีกทีมาร์ติน ลูเธอร์ คิงก็มา 1322 00:56:46,988 --> 00:56:49,574 ‪เจสซี่ แจ็กสัน มิลลี่ แจ็กสัน 1323 00:56:50,283 --> 00:56:51,576 ‪เจเน็ตน้อยก็อยู่ที่นั่น 1324 00:56:51,659 --> 00:56:54,162 ‪ลาโทยา รีบา พวกแจ็กสันทุกคนไปเดินขบวน 1325 00:56:54,245 --> 00:56:56,372 ‪ประท้วงกันที่นั่น ปี 1955 1326 00:56:56,956 --> 00:56:58,082 ‪ยายพูดถึงโรซ่าไหน 1327 00:56:58,166 --> 00:56:59,250 ‪โรซ่า พาร์คส์ไง 1328 00:57:00,251 --> 00:57:01,461 ‪โรซ่า พาร์คส์คนนั้นน่ะนะ 1329 00:57:01,544 --> 00:57:02,879 ‪ไม่ๆ เธอชื่อโรส 1330 00:57:02,962 --> 00:57:06,424 ‪ไม่ใช่โรสคนนั้นนะ ‪พอเกิดเรื่องนั้นเธอก็กลายเป็นโรซ่า พาร์คส์ 1331 00:57:06,507 --> 00:57:07,967 ‪รู้ไหมว่าทำไมเธอไม่ลงจากรถ 1332 00:57:08,050 --> 00:57:11,012 ‪คนคิดว่าเพราะเธอจะช่วยคนดำ แต่มันไม่ใช่เลย 1333 00:57:11,095 --> 00:57:15,057 ‪โรซ่าไม่ยอมลงมา ‪เพราะกลัวโดนด่าเละที่แย่งแฟนฉัน 1334 00:57:15,141 --> 00:57:15,975 ‪โอเค 1335 00:57:16,476 --> 00:57:17,310 ‪ฟังนะ… 1336 00:57:17,393 --> 00:57:22,607 ‪โรซ่า พาร์คส์เป็นฮีโร่ตัวจริงด้านสิทธิพลเมือง 1337 00:57:23,316 --> 00:57:24,275 ‪เธอคือชีโร่ 1338 00:57:24,358 --> 00:57:25,651 ‪รู้ไหมว่าทำไมเธอถึงเป็นชีโร่ 1339 00:57:25,735 --> 00:57:28,404 ‪เพราะฉันทำให้เธอไม่ยอมลงจากรถไง 1340 00:57:28,488 --> 00:57:30,406 ‪ตอนนี้พวกแกถึงได้นั่งตรงไหนก็ได้บนรถเมล์ 1341 00:57:30,490 --> 00:57:32,700 ‪ขอบคุณฉัน ด้วยความยินดี พระเจ้าจงเจริญ 1342 00:57:32,783 --> 00:57:33,743 ‪ขอบคุณ 1343 00:57:33,826 --> 00:57:35,953 ‪- มาเดอาจงเจริญ ‪- ถูกต้อง ขอบคุณ 1344 00:57:36,037 --> 00:57:41,626 ‪ฉันแค่จะบอกว่ามันไม่ดี ‪ที่ฉันโกรธโรสและจะไปฉะกับโรส 1345 00:57:41,709 --> 00:57:43,419 ‪แต่ดูสิว่าผลกลับดีเห็นไหม 1346 00:57:43,503 --> 00:57:46,756 ‪ดูสิว่าคนนิโกรได้อะไรมา ‪จากสิ่งที่ฉันทำ เข้าใจไหม 1347 00:57:46,839 --> 00:57:48,758 ‪- เหตุและผล ‪- เป็นเพราะฉัน ใช่ 1348 00:57:48,841 --> 00:57:52,178 ‪ดังนั้นตอนเราไปงานรับปริญญา ‪ฉันอยากให้แกทำให้เกิดเหตุและผลบ้าง 1349 00:57:52,261 --> 00:57:57,308 ‪จับตัวซิลเวียมา ‪แล้วต่อยหน้าเธอที่งานรับปริญญาซะ 1350 00:57:57,391 --> 00:58:00,478 ‪ไม่เอาน่า นังมารในตัวแกอยู่ไหน ‪งัดออกมาใช้สิ 1351 00:58:00,561 --> 00:58:03,731 ‪ถ้าฉันทำแบบนั้นกับโรสได้ ‪แกก็ทำได้ นั่นมันสมัยก่อน 1352 00:58:03,814 --> 00:58:05,691 ‪ฉันยังสาวและเซ็กซี่ ฉันเพิ่งจะ 20 1353 00:58:05,775 --> 00:58:08,361 ‪โอเค ถ้าตอนนั้นยายอายุ 20 1354 00:58:08,444 --> 00:58:12,281 ‪ถ้าฉันคิดเลขแล้วทดไป ยายต้องอายุ 95 แล้วสิ 1355 00:58:13,074 --> 00:58:15,243 ‪คนดำหน้าไม่เหี่ยว ถ้าไม่ใช้หน้าหนักไป 1356 00:58:16,494 --> 00:58:19,956 ‪ฉันถ่ายนี่ตอนปี 1955 นี่ไง ฉันถ่ายรูปนี้ไว้ 1357 00:58:21,249 --> 00:58:22,083 ‪โอเค 1358 00:58:23,376 --> 00:58:25,127 ‪ไม่แน่จริงไม่โม้หรอก 1359 00:58:29,465 --> 00:58:32,468 ‪(บริการแท็กซี่เอทีแอล) 1360 00:58:38,891 --> 00:58:40,434 ‪- ขอบคุณ ‪- ด้วยความยินดี 1361 00:58:40,935 --> 00:58:41,978 ‪เร็วเข้า 1362 00:58:43,020 --> 00:58:43,980 ‪ขอบคุณ 1363 00:58:48,818 --> 00:58:49,819 ‪ล้างจานด้วย 1364 00:58:49,902 --> 00:58:51,821 ‪- สวัสดี ‪- สวัสดี คอร่า 1365 00:58:51,904 --> 00:58:53,990 ‪- สบายดีนะ ดีจังที่คุณมา ‪- สวัสดี ลอร่า 1366 00:58:54,073 --> 00:58:55,533 ‪เป็นไงบ้างคะ รู้สึกยังไงบ้าง 1367 00:58:55,616 --> 00:58:57,159 ‪น่าอับอายที่สุด 1368 00:58:57,743 --> 00:59:00,621 ‪ทำไม คุณไม่ได้ทำอะไรเลยนี่ ‪ไม่ใช่ความผิดของคุณ 1369 00:59:00,705 --> 00:59:02,290 ‪- เราขอโทษจริงๆ ค่ะ ‪- ใช่ 1370 00:59:02,373 --> 00:59:05,585 ‪ขอคุยกับมาเดอาตามลำพังได้ไหม 1371 00:59:05,668 --> 00:59:07,128 ‪ได้สิ มาเดอา 1372 00:59:07,211 --> 00:59:08,588 ‪- เราออกไปกันเถอะ ‪- ขอบคุณ 1373 00:59:08,671 --> 00:59:09,880 ‪มาสิ นั่งก่อน 1374 00:59:09,964 --> 00:59:12,049 ‪- ให้ฉันช่วยไหม ‪- ได้ค่ะ เอานี่ไป 1375 00:59:12,133 --> 00:59:14,927 ‪- โอเค ขอบคุณ ‪- ตามมาทางนี้ 1376 00:59:15,011 --> 00:59:16,345 ‪ดีใจที่ได้เจอคุณนะ 1377 00:59:17,179 --> 00:59:19,640 ‪- เป็นไงบ้าง ‪- สวัสดี มาเดอา 1378 00:59:19,724 --> 00:59:23,060 ‪มาเดอา ฉันอายมากเรื่องเมื่อคืนนี้ 1379 00:59:23,144 --> 00:59:25,688 ‪ที่รัก ไม่มีอะไรต้องอายเลย โอเคมั้ย 1380 00:59:25,771 --> 00:59:27,148 ‪ฉันทำตัวเป็นผู้หญิงแก่โง่ๆ 1381 00:59:27,231 --> 00:59:30,026 ‪อย่าห่วง ใครๆ ก็เคย ‪เป็นผู้หญิงแก่โง่ๆ เพื่อใครสักคนกันทั้งนั้น 1382 00:59:30,109 --> 00:59:31,319 ‪- ก็จริง ‪- ไม่เป็นไรหรอก 1383 00:59:31,402 --> 00:59:33,821 ‪ค่ะ ขอบคุณ 1384 00:59:33,904 --> 00:59:37,533 ‪คือพอแก่ตัวลง เราก็จะปวดนั่นเมื่อยนี่ไปหมด 1385 00:59:38,200 --> 00:59:40,286 ‪บอกตามตรง นั่นละฉันถึงใช้กัญชา 1386 00:59:41,120 --> 00:59:43,164 ‪เมื่อเช้าฉันตื่นมาไม่ปวดเลย 1387 00:59:44,248 --> 00:59:45,916 ‪ฉันดี๊ด๊ามากเลย 1388 00:59:46,000 --> 00:59:47,877 ‪ใช่ ฉันก็เป็นแบบนั้นแหละ 1389 00:59:47,960 --> 00:59:49,545 ‪หัวนมฉันแข็งอย่างกับกระสุนแน่ะ 1390 00:59:51,088 --> 00:59:53,174 ‪ไม่ได้รู้สึกดีแบบนี้นานแล้ว 1391 00:59:54,800 --> 00:59:56,594 ‪คุณอยากได้อีกล่ะสิ ใช่ไหม 1392 00:59:57,178 --> 00:59:58,179 ‪เหมือนคนติดยาเลย 1393 00:59:58,763 --> 01:00:02,975 ‪โอเค ฉันจะให้ แต่คุณต้องใช้ระวังๆ นะ 1394 01:00:03,059 --> 01:00:05,061 ‪จะบอกให้ หลักสำคัญคือ 1395 01:00:05,144 --> 01:00:08,064 ‪คุณกินก่อนนิดนึง ‪แล้วกินอีกนิดตอนนี้ แล้วค่อยอีกนิดทีหลัง 1396 01:00:08,147 --> 01:00:10,900 ‪- คุณต้องกินให้น้อยมากๆ เข้าใจไหม ‪- ค่ะ ขอบคุณ 1397 01:00:10,983 --> 01:00:13,110 ‪- เอ้า เอาไปเม็ดนึง ‪- ขอบคุณ 1398 01:00:13,194 --> 01:00:15,112 ‪- ขอบคุณมาก ‪- เม็ดเดียวพอ 1399 01:00:18,074 --> 01:00:19,742 ‪เยี่ยมที่สุด 1400 01:00:19,825 --> 01:00:22,578 ‪ใช่ รู้ไหม ฉันทำเองเลยนะ 1401 01:00:22,662 --> 01:00:23,746 ‪จริงเหรอ 1402 01:00:23,829 --> 01:00:26,624 ‪ฉันได้สูตรมา ฉันจะบอกคุณ แต่ต้องระวังนะ 1403 01:00:26,707 --> 01:00:30,086 ‪เพราะถ้าคุณทำมากไป ‪คุณจะติดคุกห้าถึงสิบปี ระวังล่ะ 1404 01:00:30,169 --> 01:00:32,755 ‪- ขอบคุณมากจริงๆ ‪- ด้วยความยินดี 1405 01:00:32,838 --> 01:00:35,299 ‪ฉันว่าต่อไปเราจะเป็นเพื่อนรักกันเลยล่ะ 1406 01:00:35,383 --> 01:00:38,302 ‪ฉันเชื่อ ฉันชอบคุณ แอ็กเนส บราวน์ 1407 01:00:38,803 --> 01:00:41,389 ‪ใช่ เธอไปอึ๊บกับจิ๋มแฉะๆ 1408 01:00:44,558 --> 01:00:46,686 ‪อะไร อะไรน่ะ เสียงพูดว่าไงนะ 1409 01:00:46,769 --> 01:00:50,106 ‪เอาถังกับไม้ถูพื้นมาเช็ดจิ๋มแฉะๆ นี่ซิ 1410 01:00:50,189 --> 01:00:51,315 ‪ถังกับไม้ถูพื้น 1411 01:00:51,399 --> 01:00:54,193 ‪ที่รัก ถ้ามันเปียกขนาดนั้น ‪คุณต้องไปหาหมอแล้วนะ 1412 01:00:55,695 --> 01:00:57,697 ‪ฉันไม่อยากจิบ ฉันอยากซด 1413 01:00:57,780 --> 01:00:59,699 ‪ฉันอยากจุก ฉันอยากสำลัก 1414 01:00:59,782 --> 01:01:03,494 ‪ฉันอยากให้เธอสัมผัส ‪ไอ้ที่แกว่งอยู่ลึกๆ ในคอของฉันนี่ 1415 01:01:03,994 --> 01:01:05,246 ‪บ้าจริง รุนแรงจัง 1416 01:01:05,329 --> 01:01:07,623 ‪เธออาจจะอยากเป็นโรคคออักเสบ 1417 01:01:07,707 --> 01:01:10,584 ‪แม่ฉันบอกว่าถ้าทำแบบนั้น ‪ฉันจะร้องโยเดิลไม่ได้อีกเลย 1418 01:01:10,668 --> 01:01:11,961 ‪ใช่ เธอไปอึ๊บกับ… 1419 01:01:12,044 --> 01:01:14,922 ‪คนหนุ่มสาวพวกนี้แต่งเพลงกันได้ต่ำสถุลจริง 1420 01:01:15,005 --> 01:01:16,841 ‪- เสียงมาจากไหน ‪- ฉันไม่รู้ 1421 01:01:16,924 --> 01:01:18,884 ‪ฉันไม่รู้ว่าโลกเป็นอะไรกันไปหมดแล้ว 1422 01:01:18,968 --> 01:01:21,804 ‪- คนหนุ่มสาวสมัยนี้นี่ ‪- คนหนุ่มสาวฟังอะไรแบบนี้ 1423 01:01:22,555 --> 01:01:24,640 ‪- แบม เชื่อไหมว่าเราได้ยินอะไรมา ‪- อะไร 1424 01:01:24,724 --> 01:01:26,559 ‪ฉันไม่อยากจิบ ฉันอยากซด 1425 01:01:26,642 --> 01:01:28,644 ‪- เธอหาอะไร ‪- ฉันอยากสำลัก 1426 01:01:28,728 --> 01:01:30,354 ‪หามือถือฉันอยู่ 1427 01:01:30,438 --> 01:01:32,815 ‪- แกว่งอยู่ลึกๆ ในคอของฉันนี่ ‪- อยู่นี่เอง 1428 01:01:33,357 --> 01:01:35,526 ‪ขอโทษนะ ไงดำน้อย 1429 01:01:36,485 --> 01:01:37,403 ‪ว่าไงนะ 1430 01:01:38,320 --> 01:01:39,530 ‪เมื่อไหร่ คืนนี้เหรอ อือ 1431 01:01:39,613 --> 01:01:41,657 ‪ฉันว่าตรงนั้นของเธอคง… 1432 01:01:41,741 --> 01:01:44,034 ‪อย่าๆ ไม่ 1433 01:01:47,496 --> 01:01:50,124 ‪- นายคิดว่าไง ‪- เยี่ยม 1434 01:01:50,207 --> 01:01:51,709 ‪ไม่หรอก คือ… 1435 01:01:51,792 --> 01:01:54,336 ‪นายนี่บ้าความสมบูรณ์แบบจริงๆ 1436 01:01:55,087 --> 01:01:56,714 ‪- อือ ‪- นายประหม่าเหรอ 1437 01:01:56,797 --> 01:01:59,675 ‪- ใช่ มาก ‪- ไม่ต้อง นายเอาอยู่แน่ 1438 01:01:59,759 --> 01:02:02,720 ‪ขอบใจเพื่อน นายนี่พึ่งได้จริงๆ 1439 01:02:02,803 --> 01:02:05,598 ‪- ดูพวกเขากอดกันสิ ‪- น่ารักเนอะ 1440 01:02:05,681 --> 01:02:08,893 ‪ดูเธอสิ ดูพวกเธอสิ ฉันเห็นนะ 1441 01:02:15,441 --> 01:02:18,569 ‪แบม แบม 1442 01:02:18,652 --> 01:02:21,322 ‪เธอรู้ใช่ไหมว่าไอ้ที่ร้องน่ะเพลงแต่งงาน 1443 01:02:21,405 --> 01:02:22,907 ‪ก็นั่นแหละฉันถึงร้อง 1444 01:02:22,990 --> 01:02:25,743 ‪ฉันว่าข่าวต่อไปที่พวกเขาจะประกาศ ‪คือพวกเขาจะแต่งงานกัน 1445 01:02:25,826 --> 01:02:30,372 ‪ยินดีด้วย นี่นะ ‪ตอนที่เขาขานชื่อเธอตอนรับปริญญา 1446 01:02:30,456 --> 01:02:33,793 ‪เป็นฉันฉันจะร้อง นี่คือตาทวดเธอ 1447 01:02:33,876 --> 01:02:36,879 ‪บราวน์ ร้องซะสูงปรี๊ดไข่นายจะฝ่อหมด เงียบๆ 1448 01:02:36,962 --> 01:02:38,339 ‪- ให้สูงปรี๊ดเลย ‪- ทวดทำได้ 1449 01:02:38,422 --> 01:02:40,925 ‪- ใช่ ฉันเมายา ฉันร้องสูงตลอด ‪- เอาเลยครับ 1450 01:02:41,008 --> 01:02:43,135 ‪ดูนั่นสิ ดูสิ 1451 01:02:43,219 --> 01:02:44,929 ‪อะไรกันเนี่ย 1452 01:02:45,012 --> 01:02:47,723 ‪คลุมไว้ให้ดี ใช่ คลุมไว้ 1453 01:02:49,016 --> 01:02:50,601 ‪- มาได้ไง ‪- นั่นดิ 1454 01:02:51,393 --> 01:02:52,645 ‪ทุกคนดูดีจริงๆ 1455 01:02:53,479 --> 01:02:55,147 ‪ฉันชอบเธอใส่ชุดสีนั้น 1456 01:02:55,731 --> 01:02:56,982 ‪พวกเขามาทำไม 1457 01:02:57,066 --> 01:03:00,110 ‪ผมอยากให้พ่อมา ‪พ่อบอกว่าต้องพาเธอมาด้วยก็เลย… 1458 01:03:01,070 --> 01:03:02,154 ‪ทิม 1459 01:03:02,238 --> 01:03:03,322 ‪ไม่เป็นไร 1460 01:03:03,948 --> 01:03:06,033 ‪เป็นไรสิ 1461 01:03:06,116 --> 01:03:07,743 ‪แบบนี้เธอไม่โกรธหรือไง 1462 01:03:07,827 --> 01:03:09,954 ‪นี่มันอะไรกันแน่ 1463 01:03:10,704 --> 01:03:11,580 ‪ฉันไม่เป็นไร 1464 01:03:12,873 --> 01:03:13,833 ‪รู้อะไรไหม 1465 01:03:13,916 --> 01:03:16,210 ‪- รอให้มาเดอาเห็นเขาก่อนเถอะ ‪- ตายละ 1466 01:03:16,293 --> 01:03:17,586 ‪ฉันบอกเขาแบบนั้น 1467 01:03:17,670 --> 01:03:21,215 ‪ฉันว่า "ถ้าจะให้ฉันทำโคลสลอว์ ‪นายห้ามขโมยสูตรฉันนะ" 1468 01:03:21,298 --> 01:03:23,551 ‪เธอมาแล้วไง นรกกำลังจะแตกล่ะ 1469 01:03:23,634 --> 01:03:24,677 ‪อะไรเนี่ย 1470 01:03:25,261 --> 01:03:28,305 ‪หัวเด็ดตีนขาดเขาก็ห้ามกลับมาเหยียบที่นี่อีก 1471 01:03:28,389 --> 01:03:30,057 ‪มาเดอา ผมขอให้พ่อมาเองครับ 1472 01:03:30,140 --> 01:03:31,851 ‪ไปชวนเขามาทำไม 1473 01:03:31,934 --> 01:03:33,769 ‪หมายความว่าไงที่ว่าขอให้เขามา 1474 01:03:33,853 --> 01:03:36,856 ‪- ขอละครับ ทำเพื่อผมนะ ‪- ฉันไม่รู้ว่าแกเป็นแบบนี้ 1475 01:03:36,939 --> 01:03:37,857 ‪ฉันไม่เคยชอบแก 1476 01:03:37,940 --> 01:03:40,025 ‪เราเป็นญาติกันน่ะใช่ ‪แต่ไม่ได้แปลว่าเราสนิทกัน 1477 01:03:40,109 --> 01:03:40,943 ‪- มาเดอา ‪- อะไร 1478 01:03:41,026 --> 01:03:43,362 ‪ฉันคิดว่าคุณควรกินช็อกโกแลตของคุณอีก 1479 01:03:43,863 --> 01:03:46,282 ‪ฉันกินเยอะไป นั่นแหละปัญหา 1480 01:03:46,365 --> 01:03:48,617 ‪เธอมาแล้ว 1481 01:03:49,493 --> 01:03:50,744 ‪ลอร่า ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม 1482 01:03:50,828 --> 01:03:53,497 ‪ไม่ได้ เธอไม่มีอะไรจะพูดกับหล่อนย่ะ 1483 01:03:53,581 --> 01:03:57,585 ‪- เราคุยกันส่วนตัวได้ไหม ‪- ไม่ เธอจะแต่งกับผัวหลานฉันต่อหน้าชาวบ้าน 1484 01:03:57,668 --> 01:04:00,045 ‪แล้วตอนนี้จะมาร้องหาความเป็นส่วนตัวทำไม 1485 01:04:00,129 --> 01:04:01,171 ‪คุยกันตรงนี้แหละ 1486 01:04:01,255 --> 01:04:04,091 ‪ให้ทุกคนเห็นไปเลยว่าเธอจะพูดอะไร 1487 01:04:04,174 --> 01:04:06,635 ‪ลอร่า ฉันแค่อยากจะขอโทษ 1488 01:04:06,719 --> 01:04:09,221 ‪ฉันไม่ได้ตั้งใจจะตกหลุมรักเขา 1489 01:04:09,972 --> 01:04:11,390 ‪มันเกิดขึ้นเอง 1490 01:04:11,473 --> 01:04:12,683 ‪ดูหน้าฉันนี่ 1491 01:04:14,101 --> 01:04:15,603 ‪ฉันไม่สน 1492 01:04:15,686 --> 01:04:16,770 ‪มาเดอา 1493 01:04:16,854 --> 01:04:19,356 ‪ลาก่อนย่ะ ลาก่อน 1494 01:04:20,190 --> 01:04:22,985 ‪ฉันไม่สบายใจมาตลอด ‪เพราะไม่รู้จะบอกเธอยังไง 1495 01:04:23,068 --> 01:04:26,405 ‪ไม่เอาน่ะ ถ้าจะนอนกับเขา นอนกับฉันนี่ก็ได้ 1496 01:04:26,488 --> 01:04:28,365 ‪อะไรที่เขามีฉันก็มี ใหญ่กว่าด้วย 1497 01:04:28,449 --> 01:04:29,366 ‪โจ หุบปากซะ 1498 01:04:30,117 --> 01:04:31,785 ‪เธอรู้ว่าฉันรักเธอใช่ไหม 1499 01:04:31,869 --> 01:04:36,206 ‪เอาไอ้ตัวอะไรที่เธอพามาด้วย ‪สะบัดตูดไปซะ ฉันรับไม่ไหวแล้ว 1500 01:04:36,290 --> 01:04:37,458 ‪จัดไป มาเบล 1501 01:04:37,958 --> 01:04:40,377 ‪ทิม อยากให้เรากลับไปไหม 1502 01:04:40,461 --> 01:04:42,004 ‪ผมอยากให้คุณกลับไป 1503 01:04:44,340 --> 01:04:46,008 ‪- ฉันพูดกับลูกฉัน ‪- ผมพูดกับคุณอยู่ 1504 01:04:46,091 --> 01:04:48,260 ‪- ทิม ‪- คุณนี่โคตรจะ… 1505 01:04:48,344 --> 01:04:49,345 ‪ดาวี 1506 01:04:49,428 --> 01:04:51,055 ‪- ไม่เป็นไร ‪- ฉันเบื่อไอ้บ้านี่สุดๆ 1507 01:04:51,138 --> 01:04:52,431 ‪- ไอ้บ้าเหรอ ‪- ริชาร์ด 1508 01:04:53,474 --> 01:04:56,518 ‪- ดาวี ทำไมทำแบบนี้ ทำไมทำตัวแบบนี้ ‪- ก็ผมเหม็นหน้าเขา 1509 01:04:56,602 --> 01:04:57,978 ‪เอาเลย บวกกันเลย 1510 01:04:58,062 --> 01:04:59,563 ‪นายพูดกับใครนะ 1511 01:04:59,647 --> 01:05:03,484 ‪ฉันพูดกับผู้ชายที่ทิ้งครอบครัว ‪ทำให้เธอเสียน้ำตาไง 1512 01:05:03,567 --> 01:05:05,444 ‪- นายไม่รู้จักฉัน ‪- ที่รัก 1513 01:05:05,527 --> 01:05:08,614 ‪- มาสิ ยินดีจะอัดคุณให้น่วมให้ ‪- ดาวี หยุดนะ 1514 01:05:08,697 --> 01:05:10,991 ‪- ใช่ หยุดเดี๋ยวนี้ ‪- ผมทนเขาไม่ไหวแล้ว 1515 01:05:11,075 --> 01:05:12,451 ‪- ไงนะไอ้หนู ‪- ดาวี! 1516 01:05:14,495 --> 01:05:15,579 ‪หยุดนะ! 1517 01:05:16,789 --> 01:05:18,540 ‪- ไม่มีทาง ‪- มาเบล 1518 01:05:18,624 --> 01:05:20,000 ‪- อย่างนั้น ‪- หยุดนะ! 1519 01:05:21,126 --> 01:05:22,169 ‪พระเจ้าช่วย 1520 01:05:23,253 --> 01:05:24,755 ‪เป็นบ้าอะไรกันเนี่ย 1521 01:05:24,838 --> 01:05:27,383 ‪หลานฉันโดนชนล้มแล้ว เป็นบ้าอะไรกัน 1522 01:05:27,466 --> 01:05:29,218 ‪- เขาทำลอร่าล้ม ‪- โอ๊ะโอ 1523 01:05:29,301 --> 01:05:31,470 ‪เขาทำลูกฉันล้ม ว้าย จะบ้าเหรอ 1524 01:05:31,553 --> 01:05:32,680 ‪เดี๋ยว ใจเย็น 1525 01:05:35,516 --> 01:05:37,393 ‪- ที่รัก ไม่เป็นไรนะ ‪- ที่รักเหรอ 1526 01:05:37,476 --> 01:05:39,103 ‪- ที่รัก ‪- เขาพูดแบบนั้น 1527 01:05:39,186 --> 01:05:40,020 ‪คุณโอเคไหม 1528 01:05:40,104 --> 01:05:43,065 ‪ไม่สิ ฉันคิดว่าเขาถามทิมมี่นะ 1529 01:05:43,148 --> 01:05:45,818 ‪เพราะทิมมี่ เธอเป็นที่รักของเขาไม่ใช่เหรอ 1530 01:05:45,901 --> 01:05:48,028 ‪เขาเรียกเธอว่าที่รักทำไมเนี่ย 1531 01:05:48,112 --> 01:05:49,154 ‪คุณอยากบอกทุกคนไหม 1532 01:05:49,238 --> 01:05:52,491 ‪- ดาวี ตอนนี้ไม่เหมาะ ‪- เขาบอกความลับเขา เราก็บอกของเราเถอะ 1533 01:05:52,574 --> 01:05:54,910 ‪- ฟังนะ… ‪- บอกอะไรเรา นี่มันเรื่องอะไร 1534 01:05:55,452 --> 01:05:56,412 ‪ขอร้องล่ะ 1535 01:05:57,788 --> 01:05:59,790 ‪เราคบกันมาสองปีแล้ว 1536 01:05:59,873 --> 01:06:01,542 ‪- เธอ… ‪- โกหกกันแน่เลย 1537 01:06:01,625 --> 01:06:02,459 ‪เดี๋ยว อะไรนะ 1538 01:06:02,543 --> 01:06:04,003 ‪- คุณรู้เรื่องนี้ไหม ‪- ไม่ 1539 01:06:04,086 --> 01:06:05,254 ‪ดาวี ว่าไงนะ 1540 01:06:05,921 --> 01:06:08,048 ‪เดี๋ยว หมายความว่าไง 1541 01:06:08,132 --> 01:06:09,216 ‪ฉันจะบอกให้เอง 1542 01:06:09,299 --> 01:06:10,467 ‪พวกเขาอึ๊บกัน 1543 01:06:10,551 --> 01:06:12,011 ‪- โจ ‪- ปู่โจ 1544 01:06:12,094 --> 01:06:13,721 ‪เธอจะโกรธแม่ไม่ได้นะ 1545 01:06:13,804 --> 01:06:15,973 ‪เพราะแม่เลี้ยงเธอด้วยซิมิแลคผสมวิตามินดี 1546 01:06:17,057 --> 01:06:20,060 ‪ฉันเข้าใจแล้ว ลอร่า ฉันเข้าใจเธอแล้ว 1547 01:06:20,644 --> 01:06:26,108 ‪ใช่ ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่า ‪ทำไมเธอถึงไม่โกรธพวกเขา 1548 01:06:26,191 --> 01:06:29,486 ‪- ใช่่ ‪- นัวเข้าไป ขย่มมันเข้าไป 1549 01:06:29,570 --> 01:06:32,865 ‪- นั่น! ‪- นัวเข้าไป ขย่มมันเข้าไป 1550 01:06:32,948 --> 01:06:34,199 ‪แม่ จริงหรือครับ 1551 01:06:38,495 --> 01:06:39,747 ‪ใช่ลูก เรื่องจริง 1552 01:06:40,622 --> 01:06:42,583 ‪มาเบล ฉันงงสุดๆ เลย 1553 01:06:42,666 --> 01:06:45,127 ‪ฉันไม่รู้จะทำไงดีแล้ว 1554 01:06:46,128 --> 01:06:49,298 ‪ฉันนึกว่าเด็กสองคนนั้นเป็นคู่รักกัน 1555 01:06:49,798 --> 01:06:52,259 ‪ยายแอ็กเนสผมขอโทษ ผมขออธิบาย 1556 01:06:52,342 --> 01:06:54,428 ‪- ไม่ เธอไม่ต้องอธิบาย ‪- ยายแอ็กเนส 1557 01:06:54,511 --> 01:06:56,138 ‪ตกลงว่านายกับแม่ฉันเหรอ 1558 01:06:57,347 --> 01:06:58,515 ‪เรากะจะบอกนายแล้ว 1559 01:06:59,975 --> 01:07:01,226 ‪เขากะจะบอกผม 1560 01:07:02,686 --> 01:07:06,106 ‪นี่มันผิด เขาอายุเท่าผม ‪เขาแก่กว่าผมแค่สามปี 1561 01:07:06,774 --> 01:07:07,608 ‪เดี๋ยวนะ 1562 01:07:08,901 --> 01:07:10,402 ‪เธอโกรธใช่ไหม 1563 01:07:10,486 --> 01:07:12,488 ‪"เขาอายุเท่าผม" 1564 01:07:12,571 --> 01:07:15,157 ‪"เขาแก่กว่าผมแค่สามปี" 1565 01:07:16,158 --> 01:07:17,701 ‪เธอพยายามจะหลอกฉัน 1566 01:07:17,785 --> 01:07:20,704 ‪แบบนั้นก็แปลว่าพวกเธอไม่ได้อายุเท่ากัน 1567 01:07:21,371 --> 01:07:23,040 ‪ไม่ใช่ เขาไม่ได้หมายความ… 1568 01:07:23,123 --> 01:07:26,418 ‪เขาพยายามจะหลอกฉัน ‪ฉันเมายานะ แต่ไม่ได้เมาขนาดนั้น 1569 01:07:26,502 --> 01:07:28,754 ‪คุณจะบอกว่าคุณคบกับเจ้าเด็กน้อยนี่เหรอ 1570 01:07:28,837 --> 01:07:29,922 ‪คุณพูดกับฉันเหรอ 1571 01:07:30,714 --> 01:07:32,049 ‪ริชาร์ด คุณตัดสินฉันเหรอ 1572 01:07:32,132 --> 01:07:33,092 ‪ใช่เลย 1573 01:07:33,842 --> 01:07:35,135 ‪คุณคบกับเด็กคนนี้ 1574 01:07:35,219 --> 01:07:37,179 ‪- ไง คุณหาผู้ชายจริงๆ ไม่ได้รึไง ‪- ริชาร์ด 1575 01:07:37,262 --> 01:07:39,890 ‪ก็ใช่น่ะสิ เธอหาไม่ได้ไงตอนที่เจอเข้ากับนาย 1576 01:07:39,973 --> 01:07:41,475 ‪ให้ตาย ตลกชะมัด 1577 01:07:41,558 --> 01:07:45,729 ‪คุณยืนอยู่กับเพื่อนรักฉันตรงนั้น ‪แต่คิดว่ามันตลกเนี่ยนะ 1578 01:07:45,813 --> 01:07:47,773 ‪อยากรู้ไหมว่าฉันคิดว่าอะไรที่ตลก 1579 01:07:48,315 --> 01:07:51,527 ‪คือการที่ซิลเวียช่วยฉันเรื่องหย่า 1580 01:07:52,861 --> 01:07:55,072 ‪แต่คุณคือคนที่ได้ไปทุกอย่าง 1581 01:07:55,155 --> 01:07:56,990 ‪- นั่นไง ‪- จัดไปเลยลอร่า 1582 01:07:57,074 --> 01:07:59,451 ‪- พูดเลยลอร่า ‪- ฉันเป็นกองหนุนให้ พูดเลย 1583 01:08:00,160 --> 01:08:01,912 ‪อยากรู้ไหมว่าฉันคิดว่าอะไรอีกที่ตลก 1584 01:08:02,412 --> 01:08:04,915 ‪ฉันจะไปสำนักงานทนายความเธอ ‪ไปบอกว่าเธอทำอะไร 1585 01:08:05,541 --> 01:08:07,793 ‪ว่านี่เป็นการให้คำปรึกษาที่ผิดจริยธรรม 1586 01:08:07,876 --> 01:08:10,796 ‪แล้วฉันจะลากคุณไปขึ้นศาล 1587 01:08:10,879 --> 01:08:13,423 ‪แล้วเอาทุกอย่างที่ควรเป็นของฉันมาให้หมด 1588 01:08:14,049 --> 01:08:16,176 ‪แล้วมาดูกันว่าใครจะเป็นคนสุดท้ายที่หัวเราะ 1589 01:08:16,885 --> 01:08:18,345 ‪ใช่ ฉันคบอยู่กับเขา 1590 01:08:18,428 --> 01:08:20,639 ‪และขอบอกเลยว่าเด็กอายุ 26 คนนี้ 1591 01:08:21,140 --> 01:08:23,475 ‪เป็นลูกผู้ชายยิ่งกว่าคุณซะอีก 1592 01:08:23,559 --> 01:08:26,436 ‪และอาจเป็นลูกผู้ชายยิ่งกว่าที่คุณจะเป็นได้อีกด้วย 1593 01:08:26,520 --> 01:08:28,272 ‪ผู้ชายคนนี้เห็นหัวฉัน 1594 01:08:28,355 --> 01:08:29,857 ‪ผู้ชายคนนี้ฟังฉัน 1595 01:08:30,357 --> 01:08:33,235 ‪ผู้ชายคนนี้ทำให้ฉันรู้ว่า ‪ฉันยังมีชีวิตอยู่และยืนด้วยตัวเองได้ 1596 01:08:33,318 --> 01:08:34,945 ‪ไม่เหมือนคุณที่ล้มฉัน 1597 01:08:35,737 --> 01:08:39,241 ‪เพราะงั้นคุณน่าจะใช้สมองในกะโหลกหนาๆ นั่น 1598 01:08:39,324 --> 01:08:41,201 ‪เรียนรู้จากเด็กอายุ 26 คนนี้ซะ 1599 01:08:41,285 --> 01:08:43,745 ‪- เธอจัดใส่เขาชุดใหญ่เลยเนอะ ‪- ใช่ 1600 01:08:43,829 --> 01:08:45,455 ‪- ชุดใหญ่เลย ‪- แย่มาก 1601 01:08:45,539 --> 01:08:48,083 ‪คงจะฟังเข้าหัวนะ เจ้าหัวทึบ 1602 01:08:48,167 --> 01:08:49,334 ‪เด็กคนนั้น… 1603 01:08:50,294 --> 01:08:52,754 ‪- เด็กคนนั้นเป็น… ‪- จะเป็นสามีของเธอ 1604 01:08:52,838 --> 01:08:53,881 ‪แม่เจ้า 1605 01:08:53,964 --> 01:08:55,340 ‪หา 1606 01:08:55,424 --> 01:08:56,633 ‪เดี๋ยวนะ 1607 01:08:57,176 --> 01:08:58,010 ‪เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 1608 01:08:58,093 --> 01:08:59,094 ‪ที่รัก 1609 01:09:02,014 --> 01:09:03,932 ‪อุ๊ย ว้าย 1610 01:09:05,267 --> 01:09:07,436 ‪นี่ไม่ใช่เวลาจะมา "แบล็กไลฟส์แมตเตอร์" นะ 1611 01:09:07,519 --> 01:09:09,521 ‪อย่ามาทำโรแมนติกดิ 1612 01:09:10,105 --> 01:09:12,941 ‪ไอ้หนุ่ม อย่ามาทำโรแมน… เขาคุกเข่าแล้ว 1613 01:09:13,025 --> 01:09:14,318 ‪ดาวี ขอล่ะ 1614 01:09:15,986 --> 01:09:17,196 ‪พูดสิว่าคุณจะแต่งกับผม 1615 01:09:25,662 --> 01:09:26,496 ‪ตอบตกลงสิ 1616 01:09:28,123 --> 01:09:28,957 ‪ตอบตกลงสิ 1617 01:09:31,126 --> 01:09:32,419 ‪แล้วก็… ตอบ 1618 01:09:33,086 --> 01:09:34,671 ‪นี่มันเรื่องบ้าบออะไรกัน 1619 01:09:35,756 --> 01:09:37,174 ‪ฉันว่าซึ้งดีออก 1620 01:09:37,674 --> 01:09:41,929 ‪เธอแก่คราวแม่เขาเลย ‪มีใครมั่งที่ขับรถมือสองแล้วแข่งชนะ 1621 01:09:42,012 --> 01:09:43,555 ‪แต่เขารักเธอ 1622 01:09:43,639 --> 01:09:46,934 ‪แกจะไปรู้อะไรเรื่องความรัก ‪แกเองยังหาผัวไม่ได้เลย 1623 01:09:47,017 --> 01:09:48,018 ‪ปากนี่นะ… 1624 01:09:53,065 --> 01:09:54,608 ‪- ตอบตกลงสิ ‪- ผมต้องไปแล้ว 1625 01:09:55,108 --> 01:09:55,943 ‪ไม่ไหว 1626 01:09:57,152 --> 01:09:59,488 ‪น่าอายสุดๆ อะ 1627 01:10:04,034 --> 01:10:05,577 ‪ที่รัก ฉันว่านั่นแปลว่าไม่ 1628 01:10:08,205 --> 01:10:09,081 ‪เข้าใจแล้ว 1629 01:10:10,791 --> 01:10:11,917 ‪ฉันขอโทษ 1630 01:10:12,000 --> 01:10:13,126 ‪เธอพูดว่า "ฉันขอโทษ" 1631 01:10:13,210 --> 01:10:14,169 ‪เธอพูดว่า "ฉัน…" 1632 01:10:14,878 --> 01:10:16,713 ‪เธอน่าจะพูดอะไรหน่อยสิ 1633 01:10:16,797 --> 01:10:18,590 ‪เธอพูดว่า "ฉันขอโทษ" 1634 01:10:18,674 --> 01:10:19,591 ‪ใช่ 1635 01:10:19,675 --> 01:10:21,468 ‪- โอ้! ‪- นั่นมันอะไรกัน 1636 01:10:21,551 --> 01:10:22,386 ‪โถ ที่รัก 1637 01:10:22,469 --> 01:10:23,887 ‪มาเบล อย่ายุ่งกับเขา 1638 01:10:24,388 --> 01:10:26,515 ‪เธอไม่ควรทำแบบนั้นกับนาย เสียใจด้วยนะ 1639 01:10:26,598 --> 01:10:28,183 ‪นายอุตส่าห์คุกเข่า เสียใจด้วยนะ 1640 01:10:28,267 --> 01:10:30,560 ‪- น่าขายหน้าจริงๆ ‪- เธอน่าจะพูดอะไรบ้าง 1641 01:10:30,644 --> 01:10:33,814 ‪- น่าจะพูดบ้าง เสียใจด้วย ‪- ก็เธอไม่อยากพูด 1642 01:10:33,897 --> 01:10:36,149 ‪- เสียใจด้วย ‪- ไม่ใช่เรื่องของพวกนาย กินสิ 1643 01:10:36,233 --> 01:10:38,902 ‪มัวดูอะไรกันอยู่ หาอะไรกินสิ 1644 01:10:38,986 --> 01:10:40,779 ‪นี่มันเรื่องของครอบครัวฉัน 1645 01:10:41,446 --> 01:10:44,408 ‪ขอเบียร์หน่อยสิ 1646 01:10:47,202 --> 01:10:49,538 ‪- ลอร่า ‪- ฉันไม่อยากคุยเรื่องนี้ 1647 01:10:49,621 --> 01:10:51,581 ‪- ลูกรัก… ‪- ฟังนะ หนูรักเขา 1648 01:10:51,665 --> 01:10:53,125 ‪งั้นทำไมไม่พูดอะไรล่ะ 1649 01:10:55,002 --> 01:10:56,878 ‪เกิดเรื่องเยอะเกินไป 1650 01:10:56,962 --> 01:11:00,340 ‪อะไร ลูกต้องคิดให้ออกว่าลูกอยากจะทำอะไร 1651 01:11:01,174 --> 01:11:03,176 ‪หนูไม่ได้ตั้งใจจะทำร้ายเขา 1652 01:11:03,677 --> 01:11:06,555 ‪งั้นคนเดียวที่จะแก้ไขเรื่องนี้ได้ก็คือลูก 1653 01:11:08,515 --> 01:11:09,349 ‪แก้ไขซะ 1654 01:11:10,934 --> 01:11:11,810 ‪เราไปกันเถอะ 1655 01:11:23,864 --> 01:11:26,783 ‪ฉันไม่ได้บอกให้เอาลูกๆ มากันนะ 1656 01:11:26,867 --> 01:11:30,329 ‪นี่ปาร์ตี้ของผู้ใหญ่ ‪ผู้ใหญ่ครึ่งตัว ไม่ใช่ผู้ใหญ่เต็มตัว 1657 01:11:30,412 --> 01:11:33,498 ‪แมลงวัน ไม่น่าใส่ชั้นในตัวเก่าเลย 1658 01:11:35,042 --> 01:11:37,377 ‪แอ็กเนส ยัยเด็กทะลึ่ง 1659 01:11:38,086 --> 01:11:39,463 ‪ฉันอยากกิน "ช็อกโกแลต" อีก 1660 01:11:39,546 --> 01:11:40,964 ‪- เหรอ ‪- กินแค่นี้ไม่รู้สึก 1661 01:11:41,048 --> 01:11:42,632 ‪ฉันคิดอยู่ว่าจะให้อีกเม็ด 1662 01:11:42,716 --> 01:11:45,010 ‪แต่อยากให้คุณเข้าใจนี่ก่อน ตั้งใจฟังนะ 1663 01:11:45,093 --> 01:11:47,095 ‪ช็อกโกแลตนี่ คุณต้องระวังให้ดี 1664 01:11:47,179 --> 01:11:50,349 ‪ฉันจำได้ว่าครั้งหนึ่งฉันกินเยอะเกินไป ‪จนมันระดมกันแผลงฤทธิ์ใส่ฉัน 1665 01:11:50,432 --> 01:11:54,102 ‪มารู้ตัวอีกทีฉันอยู่ที่เม็กซิโก ‪ถูกล่ามไว้กับล่อชื่ออาร์ริบา 1666 01:11:54,853 --> 01:11:58,231 ‪จริงนะ ฉันขายเตกีลาจากซอกนมอยู่ 1667 01:11:58,315 --> 01:12:00,442 ‪ไม่รู้เลยว่าเกิดอะไรขึ้น ฉันจะให้คุณเม็ดนึง 1668 01:12:00,525 --> 01:12:03,653 ‪แต่ถ้าเกิดอะไรขึ้น คุณต้องรับผิดชอบเองนะ 1669 01:12:03,737 --> 01:12:05,572 ‪- แค่เม็ดเดียวพอ ‪- โอเค 1670 01:12:05,655 --> 01:12:08,116 ‪ฉันก็ไม่รู้ว่าควรกินมั้ย หรือไม่ควรนะ 1671 01:12:08,784 --> 01:12:10,911 ‪ไม่รู้ดาวีคิดยังไง 1672 01:12:10,994 --> 01:12:13,580 ‪เขาต้องกลับไอร์แลนด์ ตาเขาต้องการเขา 1673 01:12:13,663 --> 01:12:14,831 ‪อะไรนะ 1674 01:12:15,415 --> 01:12:17,084 ‪ตอนนั้นตกลงกันไว้แบบนี้ 1675 01:12:17,834 --> 01:12:20,128 ‪ตอนที่พ่อแม่ของดาวีตาย ขอจงสู่สุคติ 1676 01:12:20,212 --> 01:12:21,797 ‪อ้อ ใช่ สุคติ 1677 01:12:23,048 --> 01:12:24,591 ‪ฉันไม่มีวันลืมคำพูดสุดท้ายของเขา 1678 01:12:25,175 --> 01:12:26,051 ‪ว่าอะไร 1679 01:12:26,134 --> 01:12:27,552 ‪"อ้าวเฮ้ย รถเมล์!" 1680 01:12:29,721 --> 01:12:31,390 ‪- ตายเพราะรถเมล์นี่เอง ‪- ใช่ แต่… 1681 01:12:31,473 --> 01:12:32,474 ‪ตอนพวกเขาตาย 1682 01:12:32,557 --> 01:12:35,560 ‪ข้อตกลงคือตาของดาวีจะดูแลไร่ 1683 01:12:35,644 --> 01:12:38,438 ‪จนดาวีโต แล้วพอถึงเวลาที่เหมาะสม 1684 01:12:38,522 --> 01:12:39,523 ‪เขาก็จะรับช่วงไป 1685 01:12:39,606 --> 01:12:42,234 ‪ซึ่งเวลาที่ว่าก็คือตอนนี้ ซึ่งเขาก็รู้ 1686 01:12:42,317 --> 01:12:44,528 ‪น่ารักจริงๆ 1687 01:12:44,611 --> 01:12:46,905 ‪แต่ถ้าหัวใจเขาต้องการอย่างอื่นล่ะ 1688 01:12:46,988 --> 01:12:47,948 ‪ช่างหัวหัวใจเขาสิ 1689 01:12:49,116 --> 01:12:51,326 ‪บางครั้งฉันก็นึกเสียใจที่มีลูกหกคน 1690 01:12:51,952 --> 01:12:56,706 ‪ฟังนะ เด็กๆ มีชีวิตของตัวเอง ‪เราต้องปล่อยให้เขาใช้ชีวิตกันเอง 1691 01:12:57,457 --> 01:13:00,043 ‪ฉันรู้ แต่เรามีบุญคุณกับพวกเขา 1692 01:13:00,127 --> 01:13:03,422 ‪อย่าบอกนะว่าคอร่าไม่ได้ติดค้างอะไรคุณเลย 1693 01:13:03,505 --> 01:13:08,176 ‪ต้องติดค้างสิ ฉันต้องรูดเสาเลี้ยงเธอมาตั้งกี่ปีล่ะ 1694 01:13:08,260 --> 01:13:11,179 ‪รู้ไหมว่าฉันแคะเสี้ยนไม้ออกจากง่ามขาได้กี่ชิ้น 1695 01:13:11,972 --> 01:13:12,848 ‪เสี้ยนไม้เหรอ 1696 01:13:12,931 --> 01:13:16,726 ‪สมัยนั้นยังไม่มีเสาทองเหลือง ‪คุณตัวสมัยนี้ทำงานสบายจริงๆ 1697 01:13:16,810 --> 01:13:19,229 ‪สมัยก่อนเรามีแต่เสาโทรศัพท์ 1698 01:13:19,312 --> 01:13:20,605 ‪แถมไม่เคลือบให้ด้วยนะ 1699 01:13:20,689 --> 01:13:23,984 ‪เราต้องกอดเสา ‪ทั้งเต้นทั้งรูดทั้งหมุนเพื่อจะหาเงิน 1700 01:13:24,067 --> 01:13:27,237 ‪ฉันทำมาหมดแล้ว ‪ต้องเอาตัวเข้าแลก ข้างในนี้เยินซะ 1701 01:13:29,156 --> 01:13:30,407 ‪แต่ฉันใช้กรรมแล้ว 1702 01:13:30,490 --> 01:13:33,410 ‪ฟังนะ ฉันทำสิ่งที่ต้องทำ ฉันทำแล้ว 1703 01:13:33,493 --> 01:13:35,704 ‪เขาต้องกลับไปดูแลไร่ 1704 01:13:35,787 --> 01:13:36,788 ‪ขอถามหน่อย 1705 01:13:36,872 --> 01:13:38,373 ‪ถ้านั่นไม่ใช่ความฝันของเขาล่ะ 1706 01:13:38,457 --> 01:13:40,584 ‪ช่างหัวมันสิ ยังไงเขาก็ต้องดูแลไร่ 1707 01:13:41,084 --> 01:13:44,629 ‪คุณจะรู้สึกยังไง ‪ถ้าเด็กคนนั้นต้องนั่งจุมปุ๊กดูแลไร่ 1708 01:13:44,713 --> 01:13:47,048 ‪ต้องรีดพ่อวัวทั้งที่เขาไม่อยากอยู่ที่นั่นน่ะ 1709 01:13:47,132 --> 01:13:48,383 ‪- แม่วัว ‪- ว่าไงนะ 1710 01:13:48,467 --> 01:13:50,093 ‪รีดนมแม่วัว 1711 01:13:50,177 --> 01:13:52,095 ‪ไม่ใช่รีดพ่อวัว รีดนมวัว 1712 01:13:52,179 --> 01:13:53,805 ‪อ๋อ จะอะไรก็ช่างเถอะ 1713 01:13:53,889 --> 01:13:56,641 ‪สำคัญด้วยเหรอ ‪ที่เขาต้องทำสิ่งที่คุณกับตาเขาต้องการ 1714 01:13:56,725 --> 01:13:59,311 ‪ถ้าความสุขของเขาคืออยู่ที่นี่กับผู้หญิงคนนั้น 1715 01:13:59,394 --> 01:14:01,188 ‪รู้ไหมว่าการทำไร่มันยากแค่ไหน 1716 01:14:01,271 --> 01:14:03,773 ‪ต้องบังคับพ่อวัวให้ผสมพันธ์กับแม่วัวน่ะ 1717 01:14:04,274 --> 01:14:06,485 ‪ฉันเคยต้องจูบแลกลิ้นกับวัว 1718 01:14:07,152 --> 01:14:10,572 ‪มันอยากได้อีกแต่ฉันไม่มีอารมณ์ ตอนนั้นน่ะนะ 1719 01:14:11,615 --> 01:14:13,325 ‪ไหนจะขี้วัวที่ต้องล้างอีก 1720 01:14:13,909 --> 01:14:16,077 ‪เราเสียสละเพื่อให้เขาได้มาเรียนที่นี่ 1721 01:14:16,161 --> 01:14:19,998 ‪ฟังนะ เด็กๆ จะใช้ชีวิตตามที่เขาคิด ‪ไม่ว่าเราจะชอบหรือไม่ก็ตาม 1722 01:14:20,081 --> 01:14:24,127 ‪ทีนี้คุณจะเลือกยืนตรงข้ามเขา ‪หรือจะอยู่เคียงข้างเขา 1723 01:14:24,211 --> 01:14:26,254 ‪คอยดูว่าถ้าเกิดเขาพลาดพลั้งก็จะได้ช่วยล่ะ 1724 01:14:26,338 --> 01:14:27,172 ‪เข้าใจใช่ไหม 1725 01:14:27,255 --> 01:14:29,382 ‪- ขอบคุณที่พูดให้ฟังนะ ‪- อะไร 1726 01:14:29,466 --> 01:14:31,009 ‪- ด้วยความยินดี ‪- แต่ฉันเอาจริง 1727 01:14:31,092 --> 01:14:33,094 ‪ดาวีต้องกลับไปไอร์แลนด์กับฉัน 1728 01:14:33,720 --> 01:14:36,223 ‪ฉันทำอะไรไม่ได้ ฉันจะให้ลูกอมคุณเพิ่ม 1729 01:14:36,306 --> 01:14:38,183 ‪แล้วค่อยดูกันว่าใครจะไปไหนกับใคร 1730 01:14:38,266 --> 01:14:40,894 ‪เอาไปเลยทั้งถุง กินให้เพลินนะ 1731 01:14:40,977 --> 01:14:42,062 ‪คอยดูกันว่าใครจะไป 1732 01:14:42,145 --> 01:14:44,356 ‪ทุกคนเข้าบ้านซะ ข้างนอกมันร้อน 1733 01:14:44,439 --> 01:14:46,650 ‪- ฉันต้องเอาผ้ารัดเอวนี่ออก ‪- ฉันกินดีไหมนะ 1734 01:14:46,733 --> 01:14:49,402 ‪เอาเด็กพวกนี้ออกไปให้พ้นสนามบ้านฉัน ‪ฉันไม่รู้จักเด็กพวกนี้ 1735 01:14:49,486 --> 01:14:52,739 ‪แล้วถ้าไม่ได้พกจานมา ก็อย่าเอาจานไป 1736 01:15:15,679 --> 01:15:16,846 ‪ฉันรักเธอ 1737 01:15:17,347 --> 01:15:19,516 ‪แล้วกะจะบอกฉันเมื่อไหร่เหรอ 1738 01:15:19,599 --> 01:15:22,227 ‪เรามีพิธีจบ และนายอยากสารภาพว่าเป็นเกย์ 1739 01:15:22,310 --> 01:15:24,229 ‪ฉันเลยอยากให้เวลานายก่อน 1740 01:15:25,313 --> 01:15:27,524 ‪แต่มันไม่สำคัญแล้ว ‪เธอไม่อยากแต่งงานกับฉัน 1741 01:15:29,901 --> 01:15:31,403 ‪เหมือนชกใต้เข็มขัดเลย 1742 01:15:31,486 --> 01:15:34,114 ‪นายรู้จักฉัน รู้จักเธอ นายรู้ว่าเราเหมาะสมกัน 1743 01:15:34,197 --> 01:15:38,535 ‪นายกล้าพูดได้ไงฮึดาวี นายโกหกฉันมาตลอด 1744 01:15:38,618 --> 01:15:40,620 ‪- ฉันไม่เคยโกหก ‪- ฉันไม่รู้จักนายแล้ว 1745 01:15:40,704 --> 01:15:43,582 ‪งั้นวันหยุดพวกนั้นที่นายหายไป ‪นายไปอยู่กับแม่ฉันเหรอ 1746 01:15:44,332 --> 01:15:45,375 ‪- ใช่ ‪- โอเค 1747 01:15:45,458 --> 01:15:47,711 ‪งั้นแบบนี้ก็เหมือนโกหกฉัน นายไม่ได้บอกฉันนี่ 1748 01:15:47,794 --> 01:15:49,337 ‪เธอไม่อยากให้บอก ฉันอยากบอก 1749 01:15:49,421 --> 01:15:50,964 ‪นายโทษแม่ฉันเหรอ 1750 01:15:51,047 --> 01:15:52,382 ‪เปล่า ฉันแค่บอกให้ฟัง 1751 01:15:53,091 --> 01:15:56,136 ‪รู้อะไรไหม ฉันไม่มีอะไรจะพูดกับนาย 1752 01:15:56,219 --> 01:15:57,178 ‪นายไปซะ 1753 01:15:57,262 --> 01:15:58,096 ‪ทิม 1754 01:15:59,306 --> 01:16:01,141 ‪ทำไมยังยืนอยู่อีก 1755 01:16:01,224 --> 01:16:02,183 ‪- ฉัน… ‪- ออกไปซะ 1756 01:16:02,267 --> 01:16:04,352 ‪ฉันเป็นเพื่อนนาย ฉันรักนาย 1757 01:16:04,436 --> 01:16:05,687 ‪นายรักทั้งครอบครัวฉันเลย 1758 01:16:05,770 --> 01:16:07,981 ‪เอาเลย นายโกรธเลย นายมีสิทธิ์ 1759 01:16:08,857 --> 01:16:09,691 ‪ฉันแค่… 1760 01:16:10,191 --> 01:16:12,527 ‪ฉันอยากเป็นกำลังใจให้นาย ‪ไม่อยากทำให้นายผิดหวัง 1761 01:16:13,111 --> 01:16:14,029 ‪ฉันขอโทษ 1762 01:16:16,197 --> 01:16:19,451 ‪ฉันเป็นเพื่อนนาย และฉันจะไม่มีวันทำร้ายนาย 1763 01:16:20,744 --> 01:16:21,578 ‪จริงดิ 1764 01:16:21,661 --> 01:16:24,664 ‪ฉันรักแม่นาย ฉันขอโทษ แต่ฉันรักจริงๆ 1765 01:16:28,209 --> 01:16:29,461 ‪ฉันไปดีกว่า 1766 01:16:30,629 --> 01:16:32,839 ‪นายพูดว่า "นายไม่มีวันทำร้ายฉัน 1767 01:16:32,922 --> 01:16:35,008 ‪กับนายรักแม่ฉัน" ในประโยคเดียวกันได้ไง 1768 01:16:35,091 --> 01:16:36,468 ‪คิดได้ไงเนี่ย 1769 01:16:42,182 --> 01:16:46,519 ‪ทุกครั้งที่ฉันพยายามจะเคลิ้ม… 1770 01:16:51,483 --> 01:16:52,484 ‪รอเดี๋ยว 1771 01:16:54,402 --> 01:16:55,695 ‪ฉันกำลังเย็บผ้าอยู่ 1772 01:16:55,779 --> 01:16:58,823 ‪ทนไม่ไหวแล้ว บ้านนี้หาคนเป็นเพื่อนฉันไม่มีสักคน 1773 01:17:03,161 --> 01:17:04,037 ‪เข้ามาสิ 1774 01:17:05,622 --> 01:17:06,623 ‪ไงจ๊ะ 1775 01:17:06,706 --> 01:17:07,624 ‪หวัดดีค่ะ 1776 01:17:07,707 --> 01:17:10,585 ‪ดีใจจังที่แกมา ฉันนั่งว่างๆ ไม่มีอะไรทำ 1777 01:17:10,669 --> 01:17:14,089 ‪รอใครมาคุยกับฉันอยู่เนี่ย เข้ามาเลย นั่งลง 1778 01:17:16,049 --> 01:17:18,510 ‪- เป็นไงบ้าง ‪- สบายดีค่ะ 1779 01:17:18,593 --> 01:17:19,594 ‪ดีๆ 1780 01:17:20,095 --> 01:17:25,266 ‪ดูเหมือนหนูจะทำงานฉลองรับปริญญา ‪ของลูกหนูพังอีกแล้ว 1781 01:17:25,767 --> 01:17:28,561 ‪ใช่เลย แกเล่นซะป่วนหมดเลย 1782 01:17:28,645 --> 01:17:31,940 ‪เปล่า ฉันพูดเล่นนะ แกไม่ได้ป่วนอะไร 1783 01:17:32,023 --> 01:17:34,484 ‪แกเสียสละเลี้ยงเด็กคนนั้นมาซะขนาดนั้น 1784 01:17:34,567 --> 01:17:36,194 ‪เขาไม่เป็นไรหรอก เขาจะไม่เป็นไร 1785 01:17:36,277 --> 01:17:37,487 ‪ยายแน่ใจนะ 1786 01:17:37,570 --> 01:17:38,571 ‪แน่ใจสิ 1787 01:17:38,655 --> 01:17:41,533 ‪แกไม่จำเหรอว่าเสียสละอะไรมั่ง ‪พ่อแม่ดีๆ เขาจำได้กันทั้งนั้น 1788 01:17:41,616 --> 01:17:44,494 ‪ตั้งแต่ตอนที่ลูกเกิด เราก็ต้องเสียสละแล้ว 1789 01:17:44,577 --> 01:17:48,748 ‪ตั้งแต่อนุบาล ยันประถม ‪ยันมหาลัย เราเสียสละมาตลอด 1790 01:17:48,832 --> 01:17:50,709 ‪ดังนั้นหลังจากให้เวลาลูกเต็มที่แล้ว 1791 01:17:50,792 --> 01:17:53,169 ‪ตอนนี้ถึงเวลาที่ต้องดูแลตัวเอง ‪หาอะไรสนุกๆ ทำมั่งแล้ว 1792 01:17:53,253 --> 01:17:54,295 ‪เขาไม่เป็นไรหรอก 1793 01:17:55,547 --> 01:17:56,965 ‪ยายพูดถึงดาวีเหรอ 1794 01:17:57,048 --> 01:18:00,051 ‪ใช่ ฉันรู้ว่าแกต้องมีอะไรสักอย่าง 1795 01:18:00,135 --> 01:18:03,513 ‪ก็แกเดินเด้งหน้าเด้งหลังเข้ามาซะขนาดนั้น 1796 01:18:03,596 --> 01:18:06,015 ‪ฉันรู้เลยว่าแกต้องมีความสุขกับอะไรสักอย่าง 1797 01:18:07,100 --> 01:18:08,351 ‪ไม่เกี่ยวกับเขาหรอกค่ะ 1798 01:18:08,435 --> 01:18:10,061 ‪คือเขาเป็นคนสนุก 1799 01:18:10,562 --> 01:18:15,275 ‪แต่หนูเพิ่งเริ่มเรียนรู้ที่จะรัก ‪และมีความสุขกับตัวเอง 1800 01:18:15,358 --> 01:18:18,278 ‪งั้นแกมาถูกทางแล้ว มันเริ่มแบบนี้แหละ 1801 01:18:18,361 --> 01:18:20,864 ‪เริ่มเมื่อเราเรียนรู้ที่จะมีความสุขกับตัวเอง 1802 01:18:20,947 --> 01:18:24,409 ‪ใช่ค่ะ หนูแต่งกับเขาไม่ได้ เขาเด็กไป 1803 01:18:25,410 --> 01:18:26,286 ‪ยายหนู 1804 01:18:26,369 --> 01:18:29,164 ‪ฉันคุยกับเด็กคนนั้นแล้ว ‪เขาดูเป็นผู้ใหญ่กว่าอายุมากนะ 1805 01:18:29,247 --> 01:18:31,291 ‪เข้าใจใช่ไหม เหมือนเขาเคยผ่านอะไรมา 1806 01:18:31,374 --> 01:18:34,169 ‪บางครั้งความทุกข์ก็ทำให้เราโตกว่าคนอายุ 50 1807 01:18:34,252 --> 01:18:36,421 ‪- แกเจอเขาได้ยังไง ‪- ก็นะ 1808 01:18:36,504 --> 01:18:37,714 ‪ดูยิ้มเข้าสิ 1809 01:18:39,048 --> 01:18:40,675 ‪ต้องเป็นเรื่องที่ดีแน่เลย 1810 01:18:40,759 --> 01:18:43,136 ‪มันไม่มีอะไรค่ะ ธรรมดามาก หนูไม่รู้ว่าหนู… 1811 01:18:43,219 --> 01:18:46,598 ‪หนูไปหาทิมที่มหาลัย และลูกหนูชอบมาสาย 1812 01:18:46,681 --> 01:18:49,100 ‪วันนั้นเขาก็มาสาย หนูเลยต้องไปรอเขาที่หอ 1813 01:18:49,184 --> 01:18:52,437 ‪ดาวีอยู่ที่ห้อง เราเลยเริ่มคุยกัน 1814 01:18:52,520 --> 01:18:54,397 ‪และไม่รู้สิ มันเหมือน… 1815 01:18:55,190 --> 01:18:56,900 ‪เพราะอะไรก็ไม่รู้แต่มันวิเศษ… 1816 01:18:56,983 --> 01:19:02,030 ‪แบบว่ามันแปลก ตอนนั้นยังไม่รู้ตัว ‪แต่เราคุยกันไม่เลิกแล้วก็… 1817 01:19:02,113 --> 01:19:03,990 ‪อีกทีเขาก็โจ๊ะพรึ่มแล้ว 1818 01:19:04,073 --> 01:19:05,158 ‪แกโจ๊ะพรึ่มกัน 1819 01:19:05,241 --> 01:19:07,452 ‪โจ๊ะพรึ่มๆ จิ๊จ๊ะภาษาอิหร่าน… 1820 01:19:07,952 --> 01:19:09,287 ‪แล้วโจ๊ะมั้ย 1821 01:19:09,954 --> 01:19:11,790 ‪- คือแค่… ‪- ฉันแค่อยากเผือกนิดนึง 1822 01:19:11,873 --> 01:19:14,292 ‪ขอบคุณ แต่หนูคุยเรื่องแบบนี้กับยายไม่ได้ 1823 01:19:14,375 --> 01:19:16,377 ‪ตามใจ ฉันพอจะสอนแกได้นะเรื่องนี้ 1824 01:19:17,295 --> 01:19:18,379 ‪แต่ฟังฉันนะ 1825 01:19:18,463 --> 01:19:21,049 ‪ฉันน่าจะรู้ตั้งแต่ตอนเห็นเขามองแกแล้วนะ 1826 01:19:21,132 --> 01:19:22,258 ‪เด็กคนนั้นรักแก 1827 01:19:22,842 --> 01:19:23,802 ‪ใช่ค่ะ หนูรู้ 1828 01:19:24,677 --> 01:19:28,848 ‪แต่ยายแอ็กเนสเขาบอกว่าเขาต้องกลับไอร์แลนด์ 1829 01:19:28,932 --> 01:19:30,141 ‪ไปดูแลไร่ 1830 01:19:30,225 --> 01:19:32,727 ‪แบบไร่จริงๆ เขาไม่เคยบอกหนู 1831 01:19:32,811 --> 01:19:36,481 ‪- ฉันไม่รู้ว่าแกรู้เรื่องนั้น ‪- ค่ะ ตอนนี้หนูรู้แล้ว 1832 01:19:36,564 --> 01:19:38,358 ‪แอ็กเนสกัดไม่ปล่อยแน่ รู้ไว้นะ 1833 01:19:38,858 --> 01:19:41,945 ‪สิ่งที่หนูไม่อยากให้เธอกัดไม่ปล่อยคือมาโกรธหนู 1834 01:19:42,028 --> 01:19:44,948 ‪ฉันเข้าใจ ฟังดูแล้วเหมือนแกต้องคุยกันนะ 1835 01:19:45,031 --> 01:19:47,158 ‪ไปคุยกับเขาเรื่องไปอิหร่านซะ 1836 01:19:47,242 --> 01:19:48,368 ‪ไอร์แลนด์ 1837 01:19:48,451 --> 01:19:51,371 ‪- นั่นละที่ฉันพูด อิร์-แลนด์ ‪- ค่ะ ยายพูด… 1838 01:19:51,454 --> 01:19:55,166 ‪ใช่ ไปคุยกับเขาซะ หรือไม่แกก็ไปอยู่ที่นั่นกับเขา 1839 01:19:55,250 --> 01:19:56,167 ‪อะไรนะ 1840 01:19:56,251 --> 01:20:00,213 ‪บางครั้งแกก็ต้องยอมเสี่ยงเพื่อรัก ‪ความรักมันคุ้มค่านะ 1841 01:20:00,964 --> 01:20:02,507 ‪คิดว่าหนูควรทำแบบนั้นเหรอ 1842 01:20:02,590 --> 01:20:05,343 ‪ที่นี่มีอะไรรั้งแกไว้เหรอ ลูกก็เรียนจบแล้ว 1843 01:20:05,426 --> 01:20:06,928 ‪แกเสียสละเพื่อลูกแล้ว 1844 01:20:07,011 --> 01:20:09,681 ‪แล้วรถผุๆ กับบ้านพังๆ ของแก 1845 01:20:09,764 --> 01:20:10,932 ‪จะเก็บไว้ไปทำไม 1846 01:20:11,015 --> 01:20:14,102 ‪แกไม่มีสามี งานแกก็ห่วยแตก 1847 01:20:14,185 --> 01:20:15,979 ‪ทำไมถึงจะไม่ไปอยู่กับเขาล่ะ 1848 01:20:16,062 --> 01:20:18,022 ‪ใช่ งานของหนูแย่จริง 1849 01:20:18,106 --> 01:20:19,983 ‪ไม่รู้สิ ไร่นั่นอาจจะแย่กว่า 1850 01:20:21,359 --> 01:20:24,404 ‪เมื่อไหร่ที่ผู้หญิงผิวดำอยู่ในไร่ ‪มันมักจะจบไม่สวยเพราะงั้น… 1851 01:20:24,988 --> 01:20:26,698 ‪ลองคิดดูนะ โดยเฉพาะที่อิหร่าน 1852 01:20:26,781 --> 01:20:28,616 ‪ใช่ ครั้งนี้หนูมีใบหย่าแล้วด้วย 1853 01:20:29,409 --> 01:20:31,828 ‪คำถามหนูคือ ถ้าเป็นยาย ยายจะทำหรือคะ 1854 01:20:31,911 --> 01:20:33,538 ‪คือหนูควรทำแบบนั้นจริงๆ เหรอ 1855 01:20:33,621 --> 01:20:35,456 ‪หมายความว่าไง นั่นความรักนะ 1856 01:20:35,957 --> 01:20:37,250 ‪ความรักคุ้มค่าสิ แน่นอน 1857 01:20:37,333 --> 01:20:39,502 ‪อายุขนาดนี้ฉันคงไม่ทำแล้ว แต่ตอนอายุเท่าแก 1858 01:20:39,586 --> 01:20:43,214 ‪ฉันคว้าโอกาสไว้ ‪ฉันใช้ชีวิตอย่างเต็มที่และไม่เสียใจ 1859 01:20:43,298 --> 01:20:45,091 ‪ฉันเคยออกไปลุยมาแล้ว 1860 01:20:45,174 --> 01:20:47,719 ‪ออกไปใช้ชีวิตให้สนุกซะ ‪แค่อย่าทำอะไรที่ทำร้ายตัวเองก็พอ 1861 01:20:47,802 --> 01:20:49,929 ‪อย่างน้อยก็ลองเสี่ยงกับความรักดู 1862 01:20:50,013 --> 01:20:52,348 ‪ความรักเชียวนะ มันไม่ได้มาบ่อยๆ นะ 1863 01:20:52,432 --> 01:20:53,600 ‪หนูเข้าใจค่ะ 1864 01:20:53,683 --> 01:20:54,559 ‪หนูแค่… 1865 01:20:55,184 --> 01:20:56,728 ‪หนูแค่กลัว 1866 01:20:57,896 --> 01:20:59,731 ‪หนูแก่กว่าเขา 12 ปีเลยนะคะ 1867 01:20:59,814 --> 01:21:01,774 ‪ฉันว่าแกไม่ได้ห่วงเรื่องอายุหรอก 1868 01:21:02,275 --> 01:21:04,319 ‪แกกลัวจะอกหักมากกว่า 1869 01:21:04,402 --> 01:21:06,195 ‪ฉันจะบอกเรื่องอกหักให้ฟังนะ 1870 01:21:06,279 --> 01:21:08,781 ‪มันจะทำเราเจ็บเจียนตาย ‪ทำให้เราไม่อยากรักใครอีก 1871 01:21:08,865 --> 01:21:11,159 ‪ทำให้เราไม่อยากไว้ใจใครอีกเลย 1872 01:21:11,242 --> 01:21:13,077 ‪แต่นี่แหละที่ฉันจะบอกเวลาเราอกหัก 1873 01:21:13,161 --> 01:21:16,122 ‪ถ้าอกหัก ต้องกล้าที่จะลองอีกครั้ง 1874 01:21:16,205 --> 01:21:18,875 ‪ถ้าคนนั้นหักอกแก ต้องกล้าที่จะลองอีกครั้ง 1875 01:21:18,958 --> 01:21:21,294 ‪ถ้าคนต่อไปหักอกแกอีก ต้องกล้าที่จะลองอีกครั้ง 1876 01:21:21,377 --> 01:21:22,378 ‪เพราะจะบอกให้นะ 1877 01:21:22,879 --> 01:21:25,381 ‪ถ้าแกยังอกหักเรื่อยๆ ‪ไม่นานแกก็จะได้เจอหมอผ่าตัดหัวใจ 1878 01:21:25,465 --> 01:21:28,092 ‪ที่จะช่วยรักษารอยหักทั้งหมดนั่นที่แกโดนมาให้แก 1879 01:21:28,176 --> 01:21:30,511 ‪แกถึงห้ามหยุดไง ห้ามหยุดเด็ดขาด 1880 01:21:30,595 --> 01:21:32,555 ‪ความรักควรค่าแก่การต่อสู้ เข้าใจไหม 1881 01:21:33,056 --> 01:21:33,890 ‪ค่ะ 1882 01:21:33,973 --> 01:21:36,643 ‪ฉันเข้าใจ แกอกหัก ไม่อยากไว้ใจใคร 1883 01:21:36,726 --> 01:21:39,354 ‪สร้างกำแพงขึ้นป้องกัน ‪ฉันจะพูดเรื่องกำแพงให้ฟัง 1884 01:21:39,437 --> 01:21:40,855 ‪มันจะกันทุกอย่างออกไป 1885 01:21:41,481 --> 01:21:43,066 ‪หยุดสร้างกำแพงแต่สร้างรั้วแทนซะ 1886 01:21:43,149 --> 01:21:46,361 ‪แกจะได้ส่องดูได้ว่า ‪นั่นใช่คนที่แกอยากคบด้วยรึเปล่า เข้าใจไหม 1887 01:21:48,321 --> 01:21:49,238 ‪ยายฉลาดจังเลย 1888 01:21:49,864 --> 01:21:51,574 ‪ขอบใจ ฉันรู้ 1889 01:21:51,658 --> 01:21:52,992 ‪เพราะกัญชาน่ะ 1890 01:21:53,076 --> 01:21:55,244 ‪ไหนๆ พูดถึงปัญญาแล้ว งั้นฉันจะบอกให้ 1891 01:21:55,328 --> 01:21:58,539 ‪ตอนแต่งงาน ต้องพูด "รับค่ะ" กับหลายๆ คน 1892 01:21:58,623 --> 01:22:00,041 ‪"รับค่ะ" กับคนเดียวไม่เวิร์ก 1893 01:22:00,124 --> 01:22:01,918 ‪ต้องพูดกับหลายๆ คน 1894 01:22:02,001 --> 01:22:03,086 ‪เข้าใจไหม 1895 01:22:03,169 --> 01:22:04,337 ‪ไม่เข้าใจค่ะ 1896 01:22:04,420 --> 01:22:06,673 ‪แบบนี้ไงคนสมัยนี้ถึงหย่าร้างกันเยอะ 1897 01:22:06,756 --> 01:22:08,591 ‪เพราะพวกเขาพูด "รับค่ะ" กับคนคนเดียว 1898 01:22:08,675 --> 01:22:11,302 ‪โอเค หนูขอถอนคำพูดที่บอกว่ายายฉลาด 1899 01:22:11,386 --> 01:22:13,262 ‪เพราะหนูรู้สึกว่ายายกำลังเลื่อนเปื้อนแล้ว 1900 01:22:13,346 --> 01:22:16,933 ‪ถ้าแกเมายา แกจะเข้าใจฉัน ‪ให้ฉันอธิบายให้ฟังนะ 1901 01:22:17,016 --> 01:22:20,561 ‪เมื่อแกแต่งงานกับใครสักคน ‪สิบปีให้หลังคนคนนั้นจะกลายเป็นคนอื่น 1902 01:22:20,645 --> 01:22:23,606 ‪สิบปีถัดไป ก็จะกลายเป็นอีกคน ‪คนเรามีวิวัฒนาการ มีการเปลี่ยนแปลง 1903 01:22:23,690 --> 01:22:25,358 ‪คนถึงได้มาปฏิญาณกันใหม่อีกไง 1904 01:22:25,441 --> 01:22:28,736 ‪เพราะคนที่พวกเขาพูดว่า "รับค่ะ" ด้วย ‪ไม่ใช่คนที่ตอนนี้พวกเขาอยู่ด้วย 1905 01:22:28,820 --> 01:22:29,988 ‪เข้าใจที่ฉันพูดไหม 1906 01:22:30,738 --> 01:22:32,156 ‪- ลองเสี่ยงกับความรักซะ ‪- ค่ะ 1907 01:22:32,657 --> 01:22:33,574 ‪แกจะไม่เป็นไรหรอก 1908 01:22:33,658 --> 01:22:36,035 ‪เด็กคนนั้นยังเด็ก แต่แกโตแล้ว แกเข้าใจ 1909 01:22:36,119 --> 01:22:37,453 ‪แกโตพอจะเข้าใจสิ่งที่ฉันพูดแล้ว 1910 01:22:38,121 --> 01:22:40,164 ‪พวกแกค่อยๆ อยู่กันไป เข้าใจไหม 1911 01:22:40,248 --> 01:22:42,417 ‪ถ้าแกไม่มีอะไรแล้ว ฉันเย็บผ้าอยู่ 1912 01:22:42,917 --> 01:22:45,586 ‪ฉันกำลังทอ ถัก ถักทอ 1913 01:22:45,670 --> 01:22:48,381 ‪กำลังถักอยู่น่ะ ฉันอยากทำต่อล่ะ 1914 01:22:48,464 --> 01:22:50,299 ‪- แกช่วยแบบ… ‪- ค่ะ 1915 01:22:50,383 --> 01:22:52,427 ‪- ขอบใจ ยายรักแกนะ ‪- หนูก็รักยาย 1916 01:22:52,510 --> 01:22:55,179 ‪แต่แกอยู่นานแล้ว อยู่มาวันกว่าๆ แล้วเนี่ย 1917 01:22:55,263 --> 01:22:57,098 ‪- ได้เวลาไปแล้ว ‪- ได้ค่ะ 1918 01:22:57,181 --> 01:22:58,683 ‪หนูว่าหนูหมดเวลาแล้ว 1919 01:22:58,766 --> 01:23:00,560 ‪- ใช่ แต่ยายรักแกนะ ‪- หนูรักยายค่ะ 1920 01:23:00,643 --> 01:23:02,979 ‪- คุยกับเด็กนั่นซะ ได้ยินไหม ‪- ค่ะยาย 1921 01:23:03,062 --> 01:23:04,439 ‪โอเค คุยกับเขาซะ 1922 01:23:05,023 --> 01:23:06,315 ‪เชิญพี้กัญชาต่อเลยค่ะ 1923 01:23:07,316 --> 01:23:08,234 ‪รู้ได้ไง 1924 01:23:08,818 --> 01:23:10,319 ‪คิดว่าหนูไม่ได้กลิ่นเหรอ 1925 01:23:12,071 --> 01:23:16,325 ‪ฉันมีใบสั่งยานะ ‪เพราะที่จอร์เจียมันยังไม่ถูกกฎหมาย 1926 01:23:16,409 --> 01:23:19,495 ‪อย่าบอกน้องแกล่ะ ตำรวจบ้า 1927 01:23:28,421 --> 01:23:30,798 ‪สวนนี้ปิดตอนสามทุ่มนะ 1928 01:23:30,882 --> 01:23:34,510 ‪สามทุ่ม เขากำลังดัดปรุงแถวนี้กันอยู่ 1929 01:23:34,594 --> 01:23:35,970 ‪ครับ ปรับปรุงเหรอ 1930 01:23:36,471 --> 01:23:38,473 ‪ใช่ แบบจะดัดคนแถวนี้ให้เลิกรุนแรงน่ะ 1931 01:23:38,556 --> 01:23:40,099 ‪ก็คือปรับปรุงเหรอ 1932 01:23:40,892 --> 01:23:42,727 ‪ก็นั่นแหละที่ฉันพูด ดัดปรุง 1933 01:23:42,810 --> 01:23:44,937 ‪เขาจะดัดให้เลิกรุนแรงกัน แต่ก่อนแถวนี้โหดมาก 1934 01:23:45,021 --> 01:23:46,939 ‪ฉันถึงได้ออกมา บางทีก็ยิงปืนขึ้นฟ้า 1935 01:23:47,023 --> 01:23:49,358 ‪เพราะฉันไม่อยากให้ใคร ‪ย้ายมาทำให้แถวนี้เลิกรุนแรง 1936 01:23:49,442 --> 01:23:51,527 ‪- ฉันชอบโหดๆ เหมือนแต่ก่อน ‪- เข้าใจแล้ว 1937 01:23:51,611 --> 01:23:54,197 ‪พวกนั้นมาก็มาขึ้นภาษีที่ดินกับโน่นนี่ 1938 01:23:54,280 --> 01:23:55,323 ‪ยึดบ้านเราไป 1939 01:23:55,406 --> 01:23:57,492 ‪สร้างสนามบาส เปลี่ยนแปลงย่านนี้ 1940 01:23:57,575 --> 01:24:00,036 ‪สร้างบ้านสวยๆ เต็มพรืด ฉันไม่ขายอะไรทั้งนั้น 1941 01:24:00,119 --> 01:24:01,412 ‪การปรับปรุงชุมชน 1942 01:24:01,913 --> 01:24:05,458 ‪จะอะไรฉันก็ไม่ขาย ฉันจะอยู่ในบ้านที่ฉันซื้อมา 1943 01:24:05,541 --> 01:24:06,501 ‪เข้าใจแล้ว 1944 01:24:07,418 --> 01:24:09,212 ‪มาเดอา แม่ผมยังไม่นอนเหรอ 1945 01:24:09,295 --> 01:24:10,254 ‪ถามทำไม 1946 01:24:10,338 --> 01:24:11,798 ‪ผมอยากคุยกับแม่ 1947 01:24:11,881 --> 01:24:14,467 ‪ไม่ วันนี้แม่แกเจอมาเยอะแล้ว กลับบ้านซะ 1948 01:24:14,550 --> 01:24:15,885 ‪แล้วผมล่ะ 1949 01:24:15,968 --> 01:24:17,678 ‪แกทำไม อย่าไปทำให้แม่โมโหนะ 1950 01:24:17,762 --> 01:24:19,347 ‪ผมเปล่า ผมแค่อยากคุยด้วย 1951 01:24:19,430 --> 01:24:21,933 ‪กลับบ้านซะ ไปเตรียมตัวรับปริญญา 1952 01:24:22,016 --> 01:24:25,144 ‪ไปซ้อมสุนทรพจน์ซะ เข้าใจไหม ‪ไม่ต้องมาห่วงเรื่องนี้ 1953 01:24:25,228 --> 01:24:28,648 ‪พ่อแม่ไม่ได้สมบูรณ์แบบ ‪พ่อแม่ก็ทำพลาดได้สารพัด 1954 01:24:28,731 --> 01:24:30,775 ‪แม่แก พ่อแก คนชอบคิด… ลูกๆ ชอบคิดว่า 1955 01:24:30,858 --> 01:24:33,611 ‪"แม่ฉันต้องดีสิ พ่อฉันต้องดีสิ" 1956 01:24:33,694 --> 01:24:35,196 ‪พวกเขาทำดีที่สุดเต็มที่แล้ว 1957 01:24:35,780 --> 01:24:38,199 ‪ไม่มีใครสอนพวกเขาหรอกนะ ‪ว่าต้องเลี้ยงลูกยังไง 1958 01:24:38,282 --> 01:24:40,535 ‪บางครั้งคนเราก็แค่ทำให้ดีที่สุด เข้าใจไหม 1959 01:24:40,618 --> 01:24:42,829 ‪- ครับ ‪- แกไม่รู้เลยเหรอว่าพวกเขาคบกัน 1960 01:24:42,912 --> 01:24:48,835 ‪ใช่ครับ คือเขาพูดถึงแม่บ่อย ‪แต่ผมไม่เคยนึกโยงถึงเรื่องแบบนี้ 1961 01:24:48,918 --> 01:24:51,337 ‪เขาพูดถึงแม่แกบ่อยเหรอ 1962 01:24:51,963 --> 01:24:52,922 ‪ครับ 1963 01:24:53,005 --> 01:24:54,006 ‪- แล้ว… ‪- คือ… 1964 01:24:54,090 --> 01:24:57,009 ‪แต่แกไม่เคยคิดว่ามีอะไรในกอไผ่ ‪ขอทำความเข้าใจหน่อย 1965 01:24:57,093 --> 01:24:59,846 ‪เด็กมหาลัยสองคนคุยกันเรื่องแม่แก 1966 01:24:59,929 --> 01:25:02,390 ‪ผู้ชาย แต่แกไม่คิดว่ามีอะไรในกอไผ่ 1967 01:25:04,892 --> 01:25:06,519 ‪นี่แกเรียนกฎหมายมาแน่เหรอ 1968 01:25:08,312 --> 01:25:09,981 ‪ฟังนะ ช่วยอะไรฉันสักอย่างสิ 1969 01:25:10,064 --> 01:25:13,025 ‪อย่าเพิ่งทำคดีอะไร อย่าทำคดีอาชญากรรม 1970 01:25:13,109 --> 01:25:15,570 ‪รับแค่คดีลื่นล้ม ‪อะไรที่แกทำไหว คดีอื่นอย่าไปทำ 1971 01:25:15,653 --> 01:25:18,197 ‪- ผมจะไปคุยกับแม่ ‪- อย่า ฉันพูดว่าไง 1972 01:25:18,281 --> 01:25:21,492 ‪อย่าไปคุยกับแม่ แกต้องกลับบ้าน ‪ไปพักผ่อนเพื่องานพรุ่งนี้ 1973 01:25:21,576 --> 01:25:23,911 ‪แกจะทำให้เราภูมิใจกับสุนทรพจน์ของแก 1974 01:25:23,995 --> 01:25:28,291 ‪ผมจะไปนอนบ้านเพื่อน ‪ตอนนี้ผมทนมองหน้าดาวีไม่ได้ 1975 01:25:28,374 --> 01:25:31,043 ‪มาเถอะ กลับบ้าน มา 1976 01:25:31,127 --> 01:25:32,086 ‪ทิ้งลูกบาสไว้ 1977 01:25:32,170 --> 01:25:34,964 ‪ฉันไม่อยากให้คนพูด ‪ว่าเราขโมยจากพวกปรับปรุงฯ 1978 01:25:35,047 --> 01:25:37,133 ‪พวกปรับปรุงฯ พยายามขโมยทุกอย่าง 1979 01:25:37,633 --> 01:25:39,635 ‪- เปิดประตูให้สุภาพสตรีด้วย ‪- ครับผม 1980 01:25:39,719 --> 01:25:41,429 ‪- ดึงมาทางนี้ ‪- ทางนี้เหรอ 1981 01:25:41,512 --> 01:25:42,763 ‪กว้างๆ สิ ฉันออกไม่ได้ 1982 01:25:42,847 --> 01:25:44,140 ‪- ดึงมาทางนี้เลย ‪- โอเค 1983 01:25:44,223 --> 01:25:45,892 ‪เปิดไม่สุดเดี๋ยวก้นฉันติด 1984 01:25:45,975 --> 01:25:46,934 ‪กลับบ้านได้แล้ว 1985 01:25:47,018 --> 01:25:47,894 ‪ครับ 1986 01:25:52,773 --> 01:25:54,025 ‪เดอริก รี้ด 1987 01:26:00,448 --> 01:26:01,532 ‪โทรี่ เอ็ดเวิร์ดส์ 1988 01:26:01,616 --> 01:26:03,784 ‪พิธีนี่นานจริงๆ ชอบชุดฉันไหม 1989 01:26:03,868 --> 01:26:05,786 ‪คุณมาเดอา คุณดูสวยมากค่ะ 1990 01:26:05,870 --> 01:26:09,457 ‪ขอบคุณมาก ฉันก็พยายามจะให้สวย ‪ฉันได้มาจากอารีธา แฟรงคลิน 1991 01:26:09,540 --> 01:26:10,666 ‪- สวยค่ะ ‪- หา 1992 01:26:10,750 --> 01:26:13,169 ‪เธอยกเป็นมรดกให้ฉัน อารีธาเจ้าแม่แฟชั่น 1993 01:26:13,252 --> 01:26:15,338 ‪- ว้าว ‪- เธอยกเป็นมรดกให้ฉันตอนเธอตาย 1994 01:26:15,421 --> 01:26:17,882 ‪ใช่เลย แม่คุณเป็นไงบ้าง 1995 01:26:18,799 --> 01:26:22,386 ‪เธอยังแบบนิคเกอร์… กางเกงในติดซอกตูดอยู่ค่ะ 1996 01:26:22,470 --> 01:26:23,846 ‪โอเค กางเกงใน 1997 01:26:23,930 --> 01:26:25,139 ‪เดี๋ยวเธอก็หายค่ะ 1998 01:26:25,223 --> 01:26:26,641 ‪เป็นไงบ้างแอ็กเนส 1999 01:26:26,724 --> 01:26:27,934 ‪ฉันสบายดี 2000 01:26:28,017 --> 01:26:30,519 ‪หน้านิ่วคิ้วขมวดขนาดนั้นเหมือนจะไม่สบายนะ 2001 01:26:30,603 --> 01:26:34,565 ‪ฉันสบายดีจริงๆ ทันทีที่งานนี้จบก็จะยิ่งดี 2002 01:26:34,649 --> 01:26:36,108 ‪เราจะได้ไปขึ้นเครื่องซะที 2003 01:26:36,192 --> 01:26:37,318 ‪รวมทั้งดาวีด้วย 2004 01:26:39,153 --> 01:26:41,739 ‪กลางแดดเปรี้ยงแต่ฉันหนาวๆ แฮะ 2005 01:26:41,822 --> 01:26:43,491 ‪เสียใจด้วยนะที่คุณไม่มีความสุข 2006 01:26:43,574 --> 01:26:46,244 ‪ฉันมีความสุขจริงๆ ฉันแค่… 2007 01:26:47,203 --> 01:26:48,829 ‪ฉันไม่คิดว่าจะเจอนี่ 2008 01:26:48,913 --> 01:26:50,706 ‪เดี๋ยวนะ นั่นมันลูกฉัน 2009 01:26:50,790 --> 01:26:51,874 ‪เดินมาแล้ว 2010 01:26:52,583 --> 01:26:55,002 ‪ดาวี โอมัลลีย์ 2011 01:26:55,086 --> 01:26:57,129 ‪- ใช่ ‪- เยี่ยม 2012 01:26:57,213 --> 01:26:58,464 ‪ปลื้มเขาจริงๆ 2013 01:26:58,547 --> 01:26:59,799 ‪เก่งมาก ดาวี 2014 01:27:02,343 --> 01:27:03,219 ‪เอาเลยดาวี 2015 01:27:03,302 --> 01:27:04,679 ‪โอเค เริ่มแล้ว 2016 01:27:04,762 --> 01:27:09,141 ‪- เขาไม่มองหน้าเขาด้วยซ้ำ ‪- ฉันรู้ พิธีจบของเขาก็พังเพราะฉันไปด้วย 2017 01:27:09,225 --> 01:27:10,351 ‪ไม่ใช่เพราะเธอหรอก 2018 01:27:10,434 --> 01:27:12,812 ‪เธอไม่ได้ทำอะไรพัง เด็กคนนั้นไม่เป็นไรหรอก 2019 01:27:12,895 --> 01:27:16,107 ‪เขาควรจะดีใจ ‪เราลงขันไปตั้งเท่าไรส่งเขาจน… 2020 01:27:16,190 --> 01:27:21,237 ‪ฉันลงขันตั้ง 37 ดอลลาร์กับ 49 เซ็นต์ ‪ส่งเด็กนั่นจนเรียนจบ 2021 01:27:21,320 --> 01:27:23,447 ‪ทิโมธี มาร์แชล 2022 01:27:27,868 --> 01:27:29,870 ‪เรียนจบแล้ว 2023 01:27:33,541 --> 01:27:36,794 ‪นั่นลูกชายฉันเอง 2024 01:27:40,381 --> 01:27:41,299 ‪ใช่ 2025 01:27:41,382 --> 01:27:42,633 ‪เอาเลยทิม 2026 01:27:43,134 --> 01:27:44,719 ‪- ถ่ายทันไหม ตอนยิ้มน่ะ ‪- ทันค่ะ 2027 01:27:44,802 --> 01:27:46,846 ‪- เขายิ้มไหม เขารับปริญญาแล้วนะ ‪- ค่ะๆ 2028 01:27:46,929 --> 01:27:49,140 ‪เยี่ยม ฉันจะได้ลุกไปฟาดยัยนั่นซะที 2029 01:27:49,223 --> 01:27:51,183 ‪มาเดอา นั่งอยู่กับที่ได้ไหม 2030 01:27:51,267 --> 01:27:53,436 ‪นี่วันรับปริญญานะ อย่าทำแบบนั้น 2031 01:27:53,519 --> 01:27:54,478 ‪- ใช่ ‪- อย่าทำ 2032 01:27:54,562 --> 01:27:56,897 ‪- ถูกต้อง ‪- เธอทำลายมื้อค่ำราบไปสองมื้อแล้วนะ 2033 01:27:56,981 --> 01:27:59,608 ‪- ให้ตายสิ ‪- เธอต้องทำตัวแบบนี้ทุกที่ที่ไปด้วยเหรอ 2034 01:27:59,692 --> 01:28:01,319 ‪- แล้วนายทำลายอะไรรู้ไหม ‪- อะไร 2035 01:28:01,402 --> 01:28:03,904 ‪ความอยากอาหารของฉัน ‪ด้วยสูททุเรศๆ นั่น ดังนั้นเงียบซะ 2036 01:28:03,988 --> 01:28:05,865 ‪หยุดซะทีได้ไหม เขาจะกล่าวสุนทรพจน์แล้ว 2037 01:28:05,948 --> 01:28:08,034 ‪ฉันเบื่อที่แกพูดกับฉันเหมือนฉันเป็นเด็กนะ 2038 01:28:08,117 --> 01:28:10,411 ‪- หนูไม่ได้ตั้งใจจะ… ‪- ต้องให้ฉันหวดด้วยไม้เรียวมั้ย 2039 01:28:10,494 --> 01:28:12,621 ‪หนูไม่ได้ตั้งใจจะพูดกับแม่เหมือนเด็กๆ นะ 2040 01:28:12,705 --> 01:28:14,373 ‪แต่นี่เป็นวันสำคัญของเขา 2041 01:28:14,457 --> 01:28:16,167 ‪- ก็ดูเธอทำสิ ‪- หุบปาก 2042 01:28:16,250 --> 01:28:19,712 ‪และตอนนี้เราขอเชิญตัวแทนนักศึกษา ‪ของรุ่นเราขึ้นกล่าวสุนทรพจน์ 2043 01:28:19,795 --> 01:28:21,464 ‪ทิโมธี มาร์แชลครับ 2044 01:28:23,299 --> 01:28:27,219 ‪- เย่! ตัวแทนนักศึกษา ‪- ลูกชายผมเอง 2045 01:28:27,303 --> 01:28:29,096 ‪- เอาเลย ‪- ลูกชายผมเอง 2046 01:28:29,180 --> 01:28:30,181 ‪ไม่ใช่ลูกเขาซะหน่อย 2047 01:28:30,264 --> 01:28:32,141 ‪- เขากำลังจะกล่าวสุนทรพจน์ ‪- ลูกผม 2048 01:28:32,224 --> 01:28:35,436 ‪เฮอะ "นั่นลูกคุณ" เขาบอกว่านั่นลูกชายเขา 2049 01:28:35,519 --> 01:28:36,687 ‪เขาไม่ใช่ลูกคุณ 2050 01:28:36,771 --> 01:28:40,066 ‪นายไม่เคยทำอะไรให้เขา ‪กล้าพูดเนอะว่าเขาเป็นลูก เงียบซะ 2051 01:28:42,610 --> 01:28:44,820 ‪- เขาจะไม่กล่าวสุนทรพจน์เหรอ ‪- เขาฉีกทิ้ง 2052 01:28:44,904 --> 01:28:46,489 ‪แล้วทีนี้เขาจะพูดอะไรล่ะ 2053 01:28:46,572 --> 01:28:48,657 ‪เขาอาจจะจำได้ก็ได้ 2054 01:28:48,741 --> 01:28:49,617 ‪อาจจะใช่ 2055 01:28:51,243 --> 01:28:54,121 ‪ผมกะจะขึ้นมาคุยเรื่องชีวิต 2056 01:28:54,705 --> 01:28:58,042 ‪และสิ่งดีๆ ทั้งหลายที่รอเราอยู่ 2057 01:28:58,876 --> 01:29:00,586 ‪พูดเรื่องงาน เรื่องความหวัง 2058 01:29:02,004 --> 01:29:04,006 ‪แต่สองวันที่ผ่านมานี่ 2059 01:29:05,383 --> 01:29:08,177 ‪ผมถูกเพื่อนรักโกหก 2060 01:29:08,260 --> 01:29:10,805 ‪ผมไม่ควรใช้คำว่าโกหก 2061 01:29:10,888 --> 01:29:13,974 ‪ผมถูกหลอกลวง โดยเขากับแม่ผม 2062 01:29:14,058 --> 01:29:15,768 ‪ไม่นะ 2063 01:29:16,268 --> 01:29:17,978 ‪ผมไม่รู้เลยว่าสองคนนี้คบกันอยู่ 2064 01:29:18,062 --> 01:29:19,230 ‪ตายแล้ว 2065 01:29:19,313 --> 01:29:21,774 ‪- เอาเรื่องในบ้าน… ‪- เขาเอาเรื่องในบ้านมาพูด 2066 01:29:21,857 --> 01:29:23,275 ‪ไม่เห็นต้องเอามาพูดเลย 2067 01:29:23,359 --> 01:29:25,111 ‪- แกอัดไว้เหรอ ‪- ค่ะ 2068 01:29:25,778 --> 01:29:29,031 ‪เมื่อคืนผมโกรธอยู่ทั้งคืน 2069 01:29:29,949 --> 01:29:30,991 ‪โกรธพวกเขา 2070 01:29:31,075 --> 01:29:32,868 ‪โกรธที่ผมไม่รู้ 2071 01:29:32,952 --> 01:29:36,664 ‪แต่แล้วผมก็รู้ตัวว่าผมเอง 2072 01:29:37,164 --> 01:29:40,042 ‪ก็เก็บงำความลับไว้ อย่างน้อย 2073 01:29:40,126 --> 01:29:43,671 ‪ผมก็นึกว่ามันเป็นความลับ ‪แต่ทั้งครอบครัวผมรู้อยู่แล้ว 2074 01:29:43,754 --> 01:29:45,089 ‪ใช่ เรารู้ 2075 01:29:45,673 --> 01:29:48,050 ‪คือว่าผมเป็นเกย์ 2076 01:29:48,134 --> 01:29:51,387 ‪และผมกังวลมากว่าพวกเขาจะคิดยังไง 2077 01:29:51,470 --> 01:29:53,222 ‪ผมไม่สนว่าผมคิดยังไง 2078 01:29:54,014 --> 01:29:56,767 ‪ตอนที่ผมสารภาพ ‪พวกเขามอบความรักให้ผมมากมาย 2079 01:29:56,851 --> 01:30:00,771 ‪ซึ่งทำให้ผมรู้สึกตัวว่า ‪ผมโชคดีแค่ไหนที่มีครอบครัวแบบนี้ 2080 01:30:01,772 --> 01:30:05,526 ‪ดังนั้นในขณะที่เราเริ่มมุ่งสู่อนาคตที่สดใส 2081 01:30:06,360 --> 01:30:10,656 ‪ผมอยากจะใช้โอกาสนี้ขอบคุณแม่ที่รักผมเสมอ 2082 01:30:10,739 --> 01:30:15,453 ‪ดูแลผม ทำงาน ทำทุกสิ่งเพื่อให้ผมเรียนจบ 2083 01:30:16,745 --> 01:30:20,958 ‪- และขอบคุณพ่อผม ‪- เขาไม่ได้ทำอะไรให้แกเลย 2084 01:30:21,041 --> 01:30:22,334 ‪- มาเดอา ‪- ทำไม 2085 01:30:22,418 --> 01:30:23,252 ‪ฉันเห็นด้วย 2086 01:30:24,253 --> 01:30:26,755 ‪ถึงแม้พวกเขาจะหย่ากันและเขาไม่ได้รวยอะไร 2087 01:30:27,465 --> 01:30:29,133 ‪แต่เขาก็ยังพยายามอยู่เคียงข้างผม 2088 01:30:29,216 --> 01:30:32,344 ‪และขอบคุณเพื่อนรักของผม ดาวี 2089 01:30:32,428 --> 01:30:34,930 ‪ที่ไม่เคยวิพากษ์วิจารณ์ผมเลย 2090 01:30:35,014 --> 01:30:36,432 ‪แต่คอยเป็นเพื่อนผมตลอดมา 2091 01:30:36,932 --> 01:30:41,020 ‪ถึงเขาจะแอบกิ๊กกับแม่ผมก็ตาม 2092 01:30:41,103 --> 01:30:41,937 ‪บ้าจริง 2093 01:30:42,021 --> 01:30:43,772 ‪- ทำไมเขาเอาแต่พูดแบบนั้น ‪- คือแบบ… 2094 01:30:43,856 --> 01:30:45,900 ‪- เขาก็เป็นแบบนี้ ‪- เขาแอบจิกกัดวนอยู่นั่น 2095 01:30:45,983 --> 01:30:48,819 ‪เขาพูดมากไป ไฟในอย่านำออกสิ 2096 01:30:48,903 --> 01:30:49,820 ‪อาเมน 2097 01:30:49,904 --> 01:30:53,240 ‪ผมมานั่งคิดว่าเขาเป็นคนแบบไหน 2098 01:30:53,324 --> 01:30:55,993 ‪เขาเป็นผู้ใหญ่ เขาเป็นคนดี 2099 01:30:56,076 --> 01:31:00,080 ‪แล้วผมก็คิดว่าผมโชคดีแค่ไหนแล้ว 2100 01:31:00,164 --> 01:31:03,042 ‪ที่คนที่ผมรักที่สุดในโลกสองคน 2101 01:31:03,125 --> 01:31:05,252 ‪ได้มาเจอกันเพราะผม 2102 01:31:06,378 --> 01:31:07,838 ‪ถ้าผมรู้ก่อนจะดีกว่าไหม 2103 01:31:07,922 --> 01:31:08,756 ‪ดีครับ 2104 01:31:09,256 --> 01:31:11,717 ‪แต่ผมก็ไม่ติดใจอะไร 2105 01:31:11,800 --> 01:31:14,470 ‪และผมอยากขอโทษพวกเขาที่ผมทำตัวแบบนั้น 2106 01:31:15,888 --> 01:31:19,225 ‪อนาคตจะไม่เป็นอนาคตถ้าปราศจากอดีต 2107 01:31:20,893 --> 01:31:23,854 ‪และผมรู้สึกขอบคุณมากที่ผมมีครอบครัว 2108 01:31:24,563 --> 01:31:26,357 ‪ตั้งแต่ยายทวดของผม มาเดอา 2109 01:31:26,440 --> 01:31:30,361 ‪คอร่าคุณยายผม คุณบราวน์ น้าเอลลี่ ทวดแบม 2110 01:31:30,444 --> 01:31:32,696 ‪และแน่นอน ปู่ทวดโจ 2111 01:31:32,780 --> 01:31:35,282 ‪โจไม่ได้มา เขาเมามากมาไม่ไหว 2112 01:31:35,783 --> 01:31:38,744 ‪ผมแค่อยากให้โลกรู้ว่า 2113 01:31:39,828 --> 01:31:43,791 ‪ผมรักพวกเขา และรู้สึกขอบคุณมาก ‪ที่ได้เกิดมาในครอบครัวนี้ 2114 01:31:43,874 --> 01:31:45,543 ‪และขณะที่เราเริ่มต้นอนาคตอยู่นี้ 2115 01:31:45,626 --> 01:31:50,047 ‪อนาคตของผมเริ่มต้นขึ้น ‪ด้วยหยาดเหงื่อของคนธรรมดาๆ ที่สู้ชีวิต 2116 01:31:50,130 --> 01:31:51,632 ‪ที่ไม่ได้ร่ำได้รวย 2117 01:31:51,715 --> 01:31:53,300 ‪พวกเขาคือยักษ์ของผม 2118 01:31:54,176 --> 01:31:56,303 ‪และผมรักพวกเขาสุดหัวใจ 2119 01:31:57,221 --> 01:31:58,055 ‪ขอบคุณครับ 2120 01:32:04,770 --> 01:32:05,938 ‪ซึ้งมาก 2121 01:32:07,356 --> 01:32:08,524 ‪ขอบคุณพระเจ้า 2122 01:32:18,367 --> 01:32:19,952 ‪ฮาเลลูยา 2123 01:32:22,997 --> 01:32:26,333 ‪- พูดได้ดีมาก ซึ้งมาก ‪- ซึ้งจริงๆ 2124 01:32:26,417 --> 01:32:28,043 ‪- ใช่จริงๆ ‪- ใช่ 2125 01:32:31,505 --> 01:32:33,716 ‪- ไง ‪- ไง มากับฉันสิ 2126 01:32:36,010 --> 01:32:38,554 ‪ฉันนึกว่าเป็นฉันซะอีกที่มีความลับคับฟ้า 2127 01:32:39,930 --> 01:32:41,890 ‪เราไม่ได้อยากทำร้ายจิตใจลูกเลยนะ 2128 01:32:42,891 --> 01:32:43,892 ‪แม่รักเขาไหม 2129 01:32:45,185 --> 01:32:46,812 ‪จ้ะ แม่รักเขา 2130 01:32:49,273 --> 01:32:50,357 ‪นายรักเธอไหม 2131 01:32:50,441 --> 01:32:51,900 ‪รักแน่นอนสิ 2132 01:32:54,111 --> 01:32:55,446 ‪นายน่าจะบอกฉัน 2133 01:32:55,529 --> 01:32:56,614 ‪ฉันรู้ ฉันขอโทษ 2134 01:32:57,781 --> 01:33:00,159 ‪เราขอโทษจ้ะ แม่ขอโทษ 2135 01:33:00,701 --> 01:33:03,078 ‪นี่ เชื่อแม่เถอะ เรากำลังจะบอกลูกจริงๆ 2136 01:33:04,997 --> 01:33:06,832 ‪ไม่ต้องขอโทษหรอก ผม… 2137 01:33:06,915 --> 01:33:09,251 ‪ผมรู้ว่าการมีความลับเป็นยังไง 2138 01:33:09,335 --> 01:33:12,921 ‪และผมรู้สึกดีมากที่ครอบครัวรู้แล้ว 2139 01:33:13,005 --> 01:33:16,467 ‪และผมไม่อยากให้แม่เก็บซ่อนไว้ 2140 01:33:17,718 --> 01:33:20,137 ‪แม่ภูมิใจในตัวลูกมาก ‪แม่ภูมิใจในตัวลูกเสมอ มานี่สิ 2141 01:33:20,220 --> 01:33:21,930 ‪- ผมรักแม่ ‪- แม่รักลูกจ้ะ 2142 01:33:23,641 --> 01:33:25,851 ‪- ฉันไม่เรียกนายว่าพ่อนะ ‪- ฉันก็ไม่อยากโดนเรียก 2143 01:33:25,934 --> 01:33:27,311 ‪- แล้วถ้านายทำแม่เจ็บ ‪- นี่ 2144 01:33:27,394 --> 01:33:29,730 ‪ฉันไม่มีวันทำเด็ดขาด 2145 01:33:29,813 --> 01:33:32,483 ‪แต่ไม่สำคัญแล้วล่ะ เธอไม่ยอมแต่งงานกับฉัน 2146 01:33:33,192 --> 01:33:34,026 ‪อะไรนะ 2147 01:33:34,109 --> 01:33:36,904 ‪แม่บอกว่ารักเขานี่ แล้วทำไมไม่แต่งล่ะ 2148 01:33:37,780 --> 01:33:39,865 ‪เขาต้องกลับไปไอร์แลนด์ 2149 01:33:39,948 --> 01:33:42,117 ‪ยายน้อยของเขาพูดไว้ชัดมาก 2150 01:33:42,201 --> 01:33:43,118 ‪อะไรนะ 2151 01:33:43,202 --> 01:33:44,662 ‪คุณถึงปฏิเสธเหรอ 2152 01:33:44,745 --> 01:33:47,539 ‪ฉันไม่อยากให้เราไปสร้างความแตกแยก ‪ให้ครอบครัวเธอ 2153 01:33:47,623 --> 01:33:50,834 ‪- คุณอย่า… ‪- ดาวี ยินดีด้วยจ้ะ 2154 01:33:50,918 --> 01:33:54,505 ‪แกทำให้ครอบครัว ‪กับคนไอร์แลนด์ทั้งประเทศภูมิใจ 2155 01:33:54,588 --> 01:33:57,633 ‪ขอบคุณครับ ยายแอ็กเนส ผมอยากคุยกับยาย 2156 01:33:57,716 --> 01:34:00,469 ‪ไม่ต้องพูดเลย ฉันดีใจที่ได้มาร่วมงาน 2157 01:34:00,552 --> 01:34:01,845 ‪ผมก็ดีใจที่ยายมา 2158 01:34:01,929 --> 01:34:02,763 ‪นั่นไงล่ะ 2159 01:34:02,846 --> 01:34:05,265 ‪แม่ ให้ดาวีพูดหน่อยเถอะ 2160 01:34:05,849 --> 01:34:06,684 ‪ขอบคุณครับแคธี่ 2161 01:34:06,767 --> 01:34:08,811 ‪เอาเลย อยากพูดอะไรพูดเลย 2162 01:34:08,894 --> 01:34:10,938 ‪- ผมรู้ว่าผม… ‪- อ้อ เดี๋ยวนะ 2163 01:34:11,021 --> 01:34:12,564 ‪ฉันลืมให้การ์ด 2164 01:34:12,648 --> 01:34:15,025 ‪- นี่ของขวัญวันรับปริญญา เปิดสิ ‪- นี่… 2165 01:34:20,155 --> 01:34:21,156 ‪นี่อะไรครับ 2166 01:34:22,658 --> 01:34:25,285 ‪- ตั๋วไปไอร์แลนด์ ยกเลิกแล้ว ‪- อะไรนะ 2167 01:34:26,912 --> 01:34:27,830 ‪- แต่… ‪- ไม่มีแต่ 2168 01:34:28,789 --> 01:34:30,749 ‪แกรู้ว่าฉันอยากให้แกกลับบ้านมาก 2169 01:34:30,833 --> 01:34:33,752 ‪และรู้ว่าฉันเคร่งธรรมเนียมของครอบครัวมาก 2170 01:34:33,836 --> 01:34:36,004 ‪แต่มีผู้หญิงฉลาดคนหนึ่งบอกฉัน 2171 01:34:36,088 --> 01:34:38,048 ‪"เด็กๆ ต้องใช้ชีวิตของตัวเอง" 2172 01:34:38,132 --> 01:34:39,967 ‪"พวกเขาต้องตัดสินใจเอง" 2173 01:34:40,676 --> 01:34:43,220 ‪แล้วเธอก็พูดเรื่องคุณตัวผิวดำอะไรสักอย่าง 2174 01:34:43,303 --> 01:34:44,930 ‪แต่ช่างเถอะ มันไม่เกี่ยว 2175 01:34:45,013 --> 01:34:46,098 ‪ประเด็นคือ 2176 01:34:47,391 --> 01:34:48,600 ‪ชีวิตแกคือที่นี่ 2177 01:34:49,768 --> 01:34:51,603 ‪และฉันว่าความสุขของแกก็อยู่ที่นี่ด้วย 2178 01:34:52,980 --> 01:34:54,565 ‪และแค่นั้นละที่ฉันต้องการ 2179 01:34:56,984 --> 01:34:59,153 ‪ดีแล้ว แบบนี้มัน… 2180 01:34:59,236 --> 01:35:00,571 ‪ดีมากเลย 2181 01:35:05,284 --> 01:35:08,704 ‪- ยายไม่ว่าหรือครับถ้าเราแต่งงานกัน ‪- อันนั้นไม่ควรถามยายแอ็กเนสนะ 2182 01:35:08,787 --> 01:35:11,248 ‪ฉันคิดว่าอันนั้นควรจะถามสาวสวยตรงนี้ 2183 01:35:11,331 --> 01:35:12,750 ‪นายมีอะไรจะพูดไหม 2184 01:35:14,168 --> 01:35:15,002 ‪ลอร่า 2185 01:35:15,794 --> 01:35:17,921 ‪- คุณจะ… ‪- อย่าคุกเข่าอีกนะ 2186 01:35:18,005 --> 01:35:19,214 ‪เธอบอกแล้วไงว่าไม่ 2187 01:35:19,298 --> 01:35:21,175 ‪ใช่ นายทำตัวเองขายหน้ามาหนนึงแล้ว 2188 01:35:21,258 --> 01:35:22,509 ‪- คู่นี้เงียบทีเถอะ ‪- คอร่า… 2189 01:35:22,593 --> 01:35:25,262 ‪- เสียเวลาชะมัด ‪- เขาจะได้ขอแต่งงานกับลูกสาวฉันซะที 2190 01:35:25,345 --> 01:35:26,972 ‪พ่อแค่ช่วยไม่ให้เขาทำตัวเองขายหน้า 2191 01:35:27,055 --> 01:35:29,183 ‪ฉันจะถ่ายรูป เงียบๆ เอาเลยจ้ะพ่อหนุ่ม 2192 01:35:29,266 --> 01:35:30,517 ‪- เอาเลย ‪- คนขี้ประจบ 2193 01:35:30,601 --> 01:35:32,603 ‪- ฉันจะดูว่าเธอจะตกลงไหม ‪- ลอร่า… 2194 01:35:34,730 --> 01:35:35,939 ‪คุณจะแต่งงานกับผมได้ไหม 2195 01:35:37,983 --> 01:35:39,109 ‪แต่งค่ะ 2196 01:35:39,193 --> 01:35:41,111 ‪- แต่ง! ‪- ใช่ 2197 01:35:41,195 --> 01:35:44,740 ‪ตกลง เราจะแต่งกับเธอ 2198 01:35:44,823 --> 01:35:46,658 ‪รีบตกร่องปล่องชิ้นกันเลย 2199 01:35:46,742 --> 01:35:49,244 ‪รีบๆ เข้าพิธีแต่งแล้วงาบซะ 2200 01:35:49,328 --> 01:35:51,914 ‪- คุณจะบอกตาเขาว่ายังไง ‪- ไม่บอกอะไร 2201 01:35:51,997 --> 01:35:53,123 ‪ไม่เหรอ 2202 01:35:53,207 --> 01:35:54,917 ‪ตาของเขาอยู่ในคุก 2203 01:35:55,000 --> 01:35:57,628 ‪เขาถูกจับได้ว่า ‪แก้ผ้าอยู่กับแกะขี้เมาในห้องพักโรงแรม 2204 01:35:57,711 --> 01:35:59,880 ‪อะ… อะไรนะ แกะเหรอ 2205 01:36:00,547 --> 01:36:02,174 ‪- ลามกที่สุด ‪- ใช่ 2206 01:36:02,800 --> 01:36:05,135 ‪เขาพาแกะไปเองเหรอ 2207 01:36:05,219 --> 01:36:07,846 ‪เปล่า เจอกันจากนัดบอดน่ะ 2208 01:36:08,347 --> 01:36:10,474 ‪ผมเคยดูแล้วหนังเรื่องนั้น ภาคต่อด้วย 2209 01:36:13,727 --> 01:36:15,312 ‪ผมรักยายครับ ยายแอ็กเนส 2210 01:36:15,395 --> 01:36:18,023 ‪- ยายรู้ลูก ยายก็รักแก ‪- ยินดีด้วย 2211 01:36:18,106 --> 01:36:21,360 ‪ตอนนี้เราต้องไปขึ้นเครื่องบินแล้ว แคธี่ มาเร็ว 2212 01:36:21,443 --> 01:36:24,780 ‪- ดีจังเลย ‪- พระเจ้าคุ้มครอง ฉันภูมิใจเธอจริงๆ 2213 01:36:25,405 --> 01:36:27,241 ‪- ลอร่า ‪- มาเดอาล่ะ 2214 01:36:27,324 --> 01:36:28,700 ‪หลับอยู่ตรงโน้น 2215 01:36:29,326 --> 01:36:31,286 ‪ฉันอยากไปลาซะหน่อย แคธี่ มา 2216 01:36:32,120 --> 01:36:32,955 ‪รอตรงนี้นะ 2217 01:36:33,038 --> 01:36:35,249 ‪ลูกรัก แม่ภูมิใจลูกจริงๆ 2218 01:36:35,332 --> 01:36:37,125 ‪ให้ฉันเป็นคนจัดงานแต่งให้นะ 2219 01:36:38,210 --> 01:36:41,171 ‪ใช่ เจย์ ขอบคุณนะเจย์ 2220 01:36:41,255 --> 01:36:42,130 ‪มาเดอา 2221 01:36:42,714 --> 01:36:45,968 ‪ตกใจหมดเลย ฉันเมากัญชาจนเผลอหลับ 2222 01:36:46,927 --> 01:36:48,303 ‪- งานจบแล้วเหรอ ‪- ใช่ 2223 01:36:48,804 --> 01:36:50,264 ‪โอเค 2224 01:36:50,347 --> 01:36:53,642 ‪เราต้องไปขึ้นเครื่องแล้ว ฉันให้ดาวีอยู่ต่อ 2225 01:36:53,725 --> 01:36:56,979 ‪ฉันรู้อยู่แล้ว นั่นคือสิ่งที่ถูกต้อง ‪ฉันรู้ว่าคุณจะทำสิ่งที่ถูกต้อง 2226 01:36:57,479 --> 01:36:58,647 ‪มาเดอา ขอบคุณมาก 2227 01:36:58,730 --> 01:37:01,441 ‪คุณเป็นเจ้าบ้านที่วิเศษมาก ‪และขอบคุณที่เตือนสติ… 2228 01:37:01,525 --> 01:37:03,110 ‪ฉันเป็นคุณตัวที่วิเศษมากเหรอ 2229 01:37:03,193 --> 01:37:04,695 ‪โฮ-สเตส 2230 01:37:04,778 --> 01:37:07,906 ‪อ๋อ พหูพจน์ของคำว่าจอบ โอเค เข้าใจแล้ว 2231 01:37:07,990 --> 01:37:10,951 ‪ขอบคุณที่เตือนสติ และขอบคุณที่ให้สูตรด้วยนะ 2232 01:37:11,034 --> 01:37:14,705 ‪ไม่ต้องขอบคุณ อย่าติดคุกละกัน ‪ถ้าทำเยอะไปก็ห้าถึงสิบปีนะ 2233 01:37:15,414 --> 01:37:17,916 ‪เมื่อไหร่คุณจะข้ามทะเลมาบ้างล่ะ มาหาเราสิ 2234 01:37:18,417 --> 01:37:20,085 ‪ถ้าได้พาคุณเที่ยวคงสนุกดี 2235 01:37:20,168 --> 01:37:21,587 ‪ฉันจะพาไปดูให้ทั่วเลย 2236 01:37:22,087 --> 01:37:24,715 ‪คุณนายบราวน์กับมาเดอาตะลุยยุโรปเป็นไง 2237 01:37:24,798 --> 01:37:26,091 ‪ฉันชอบนะ 2238 01:37:26,842 --> 01:37:28,427 ‪อยากให้คุณได้เห็นไอร์แลนด์แล้วเนี่ย 2239 01:37:28,510 --> 01:37:32,014 ‪คุณพูดถึงอิหร่านอยู่เรื่อย แต่ฉันไปอิหร่านไม่ได้ 2240 01:37:32,097 --> 01:37:35,601 ‪- ไอร์แลนด์ ‪- ฉันรู้ แต่ที่อิหร่านแลนด์มีทรายเยอะเกิน 2241 01:37:35,684 --> 01:37:37,561 ‪จะบ้าตาย 2242 01:37:37,644 --> 01:37:38,896 ‪- ช่างเถอะ ‪- อือ 2243 01:37:38,979 --> 01:37:40,898 ‪- เอาละ ฉันไปดีกว่า ‪- จ้ะๆ 2244 01:37:40,981 --> 01:37:43,650 ‪- เดินทางปลอดภัยนะ บิน ‪- ขอบคุณสำหรับทุกอย่าง 2245 01:37:43,734 --> 01:37:45,110 ‪- ลาก่อน ‪- ลาก่อน 2246 01:37:45,193 --> 01:37:49,114 ‪ฟังนะ ขอบคุณจากใจจริง ขอบคุณจริงๆ 2247 01:37:49,197 --> 01:37:51,533 ‪- ขอบคุณ ‪- ฉันเมาสุดๆ เลยขอไม่ส่งนะ 2248 01:37:51,617 --> 01:37:53,744 ‪- ฉันจะไปละ ‪- โอเค ฉันต้องหาบันไดก่อน 2249 01:37:53,827 --> 01:37:55,996 ‪ฉันถึงได้เผลอหลับไง ฉันเมาสุดๆ เลย 2250 01:37:56,079 --> 01:37:57,247 ‪- โอเค ‪- รักคุณนะ 2251 01:37:57,331 --> 01:37:58,332 ‪ฉันก็รักคุณ 2252 01:37:58,415 --> 01:37:59,458 ‪ฉันก็รักคุณ 2253 01:37:59,541 --> 01:38:01,084 ‪- บาย ‪- บายแอ็กเนส 2254 01:38:01,168 --> 01:38:03,378 ‪- ฉันอยากมาบอกลา ‪- คุณบอกลาแล้ว 2255 01:38:03,462 --> 01:38:07,215 ‪- อ้าวเหรอ ‪- สองครั้ง หน้าแทบจะจิ้มฉันเลย บาย 2256 01:38:08,216 --> 01:38:10,469 ‪มาเบล เธอฝันถึงอะไรฮึ 2257 01:38:10,552 --> 01:38:13,764 ‪- ที่รัก ฉันซัดของดีฝุดๆ เข้าไป ‪- เหรอ 2258 01:38:36,078 --> 01:38:37,204 ‪เย่! 2259 01:39:25,627 --> 01:39:27,045 ‪คิดว่าแบบไหนดีกว่า 2260 01:39:27,129 --> 01:39:30,966 ‪ผมว่าเราน่าจะลองใช้เพลงดรังก์อินเลิฟ ‪มาซ้อมแบบเต็มเพลง 2261 01:39:31,049 --> 01:39:32,342 ‪อือ ฉันเห็นด้วย 2262 01:39:33,010 --> 01:39:34,594 ‪แล้วตามทุกแผนกมา 2263 01:39:34,678 --> 01:39:36,304 ‪พวกที่ไม่เคยดูการแสดงนี้ 2264 01:39:36,388 --> 01:39:39,224 ‪แบบไม่เคยดูมาตั้งแต่ต้น ‪จนไม่เข้าใจอารมณ์ภาพรวมของรายการ 2265 01:39:39,307 --> 01:39:42,769 ‪เธอเดินตัดหน้าฉันทำไม ฉันพูดอยู่ ‪เดินตัดหน้าฉันแบบนี้เลยเหรอ 2266 01:39:43,645 --> 01:39:44,646 ‪ฉันฟังคุณอยู่ 2267 01:39:44,730 --> 01:39:47,190 ‪ตามทุกแผนกมา จะได้ลองซ้อมให้รู้ทางกัน 2268 01:39:47,274 --> 01:39:49,234 ‪ดีๆ กี่โมงดีล่ะ 2269 01:39:49,317 --> 01:39:50,152 ‪หกโมงครึ่ง 2270 01:39:50,235 --> 01:39:52,863 ‪โอเค แล้วฉันต้องออกจากนี่กี่โมง 2271 01:39:53,655 --> 01:39:54,614 ‪สองทุ่ม 2272 01:39:54,698 --> 01:39:56,742 ‪เวลาเหลือเฟือ จะได้ทำให้เกิดประโยชน์เต็มที่ 2273 01:39:56,825 --> 01:39:57,701 ‪โอเค ได้ 2274 01:39:57,784 --> 01:39:59,786 ‪โอเค เอาเลย ตามนั้น 2275 01:40:06,960 --> 01:40:10,255 {\an8}‪(เอสเอ็ม) 2276 01:41:07,062 --> 01:41:10,190 ‪เราขอขอบคุณพระผู้เป็นเจ้า 2277 01:41:10,273 --> 01:41:13,610 ‪ที่ทำให้เราได้ทำสิ่งที่เรารักร่วมกับ… 2278 01:41:16,488 --> 01:41:17,697 ‪คนน่ารักๆ พวกนี้ 2279 01:41:18,782 --> 01:41:20,784 ‪ไม่ใช่ทุกคน บางคน 2280 01:41:21,326 --> 01:41:25,288 ‪เราอยากขอบคุณสำหรับช่วงเวลานี้ 2281 01:41:25,372 --> 01:41:28,875 ‪ที่ทำให้ได้บอกให้พวกเขารู้ว่า ‪ถ้าพวกเขาพลาดสักจังหวะ 2282 01:41:28,959 --> 01:41:32,254 ‪พวกเขาจะถูกตี เอเมนและขอสรรเสริญ… 2283 01:41:32,838 --> 01:41:34,923 ‪ขอบคุณทุกคนที่ทำให้มีมาเชลล่า 2284 01:41:43,181 --> 01:41:46,434 ‪เราต้องการแน่ใจว่าทุกคนรู้ทุกสเต็ปแน่ๆ 2285 01:41:46,518 --> 01:41:50,021 ‪เพราะยังมีพวกคุณห้าถึงเก้าคน ‪ที่ยังพลาดไปตรงช่วง 11 กับ 12 2286 01:41:50,105 --> 01:41:52,816 ‪ตอนนี้ยังใช้ไม่ได้อยู่ แต่พวกคุณจะทำได้แน่ 2287 01:41:52,899 --> 01:41:56,987 ‪และฉันอยากบอกว่า ‪ทุกอย่างที่พวกคุณทำ ฉันซาบซึ้งจริงๆ 2288 01:41:57,070 --> 01:42:00,866 ‪แบบนี้หายใจไม่ออก ‪แต่ฉันซาบซึ้งกับสิ่งที่พวกคุณทำ 2289 01:42:00,949 --> 01:42:05,036 ‪งานนี้ยอดเยี่ยมมาก พวกเราเป็นคนยอดเยี่ยม 2290 01:42:05,120 --> 01:42:09,624 ‪ฉันชอบความที่คนยอดเยี่ยม ‪การที่พวกเรามาทำงานร่วมกันแบบนี้ 2291 01:42:15,130 --> 01:42:19,259 ‪ดีมากเลย หยุดปรบมือได้แล้ว 2292 01:42:21,261 --> 01:42:25,015 ‪พวกคุณไม่หยุดปรบมือตอนฉันบอกให้หยุด ‪แบบนี้ไงถึงไม่รู้สเต็ปสักที 2293 01:42:25,098 --> 01:42:27,934 ‪พอฉันบอกว่าหนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า ‪พวกคุณก็แบบ… ห้า 2294 01:42:28,018 --> 01:42:30,061 ‪คุณต้องแบบหนึ่ง สอง สาม สี่ ห้าสิ 2295 01:42:30,562 --> 01:42:33,106 ‪เรียนรู้บ้าง เด็ก ๆ 2296 01:42:33,190 --> 01:42:35,901 ‪ฉันพยายามสอนพวกคุณอยู่ ‪ทุกคนจะได้พร้อมสำหรับอนาคต 2297 01:42:35,984 --> 01:42:37,402 ‪หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า 2298 01:42:38,236 --> 01:42:40,614 ‪ลองสิ หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า 2299 01:42:40,697 --> 01:42:43,283 ‪ขอดูหน่อย หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า 2300 01:42:43,783 --> 01:42:45,452 ‪โอเค ฉันว่าทุกคนพร้อมแล้ว 2301 01:42:45,535 --> 01:42:48,246 ‪ที่เราจะทำกันคือทำให้รู้ทางของกันและกัน 2302 01:42:48,330 --> 01:42:49,539 ‪เราจะทำแบบนี้กันนะ 2303 01:42:49,623 --> 01:42:52,167 ‪เราจะดูว่าทางของใครเป็นยังไงกันนะ 2304 01:42:52,250 --> 01:42:53,835 ‪โอเคนะ โอเค 2305 01:42:58,423 --> 01:43:00,842 ‪เสียงฉันหายเฉยเลย โอเค 2306 01:43:49,391 --> 01:43:52,227 ‪เราต้องทำให้มันมีพลัง ถ้าจะทำก็ต้องทำให้ถูก 2307 01:43:52,310 --> 01:43:54,896 ‪เพราะอยากให้มันโอ้ว้าว ก็ต้องแน่ใจ 2308 01:43:54,980 --> 01:43:57,190 ‪ว่าทุกอย่างทำออกมาเป๊ะ 2309 01:43:57,274 --> 01:43:59,317 ‪ฉันไม่รู้สึกเลย 2310 01:43:59,401 --> 01:44:02,904 ‪ฉันไม่เข้าใจ คุณอยากให้ฉันส่งโน้ตติชม ‪แต่พวกคุณกลับไม่ตอบ 2311 01:44:02,988 --> 01:44:03,989 ‪ถ้าคุณตอบโน้ตฉัน 2312 01:44:04,072 --> 01:44:07,033 ‪ถ้าคุณตั้งให้ตอบกลับโน้ตฉันแล้วเราค่อยทำ 2313 01:44:07,117 --> 01:44:10,078 ‪ไม่เข้าท่าเลยที่ต้องคอยส่งโน้ตให้ถ้าคุณจะไม่ตอบ 2314 01:44:10,161 --> 01:44:11,538 ‪คุณต้องตอบโน้ตฉันสิ 2315 01:45:01,796 --> 01:45:05,967 ‪มาเดอา 2316 01:45:06,051 --> 01:45:12,474 ‪เราซ้อมกันสี่ชั่วโมงก่อนขึ้นเวที 2317 01:45:12,557 --> 01:45:16,019 ‪แล้วเราก็ซ้อมกันอีกสี่ชั่วโมงหลังจบการแสดง 2318 01:45:16,102 --> 01:45:17,896 ‪เพื่อดูว่าเราทำตรงไหนผิดบ้าง 2319 01:45:18,772 --> 01:45:21,900 ‪คำบรรยายโดย วราภรณ์ วราสภานนท์