1 00:00:02,212 --> 00:00:05,632 AVISO: Este filme contiene destellos lumínicos, temática de traumas 2 00:00:05,715 --> 00:00:08,593 y una protagonista desagradable. Se aconseja discreción. 3 00:00:36,162 --> 00:00:38,957 [narradora] ¿Has deseado tanto que te notaran 4 00:00:39,040 --> 00:00:40,792 que ni te importó por qué? 5 00:00:49,634 --> 00:00:51,011 La mentirosa de EE. UU. 6 00:00:51,094 --> 00:00:55,557 Te despiertas todos los días pensando: "Quiero que me vean". 7 00:00:55,640 --> 00:00:57,726 CANCELEN A DANNI SANDERS 8 00:01:00,103 --> 00:01:03,565 Para ser franco, Danni Sanders quizás sea la peor persona 9 00:01:03,648 --> 00:01:05,900 de la que hablamos. Y hemos hablado de Hitler. 10 00:01:05,984 --> 00:01:07,402 Tendencia 11 00:01:07,485 --> 00:01:08,903 [Danni] Quiero ser importante. 12 00:01:08,987 --> 00:01:09,988 Por qué Danni S. es todo lo malo de las caucásicas de EE. UU. 13 00:01:10,071 --> 00:01:12,115 [colaborador] Hoy: privilegios de los caucásicos. 14 00:01:12,198 --> 00:01:14,200 Deberemos hablar de Danni Sanders. 15 00:01:14,284 --> 00:01:18,788 …se victimizó. Eso puso a mucha gente en su contra. 16 00:01:20,123 --> 00:01:21,374 [Danni] Quiero un propósito. 17 00:01:22,459 --> 00:01:24,461 Iba a decolorarme adelante, 18 00:01:24,544 --> 00:01:27,505 pero no quiero que me confundan con Danni Sanders. 19 00:01:28,506 --> 00:01:29,507 [Danni] Quiero ser conocida. 20 00:01:31,051 --> 00:01:33,136 LA IDIOTA N.° 1 21 00:01:33,219 --> 00:01:35,055 DANNI SANDERS ES UNA CONCHUDA 22 00:01:37,724 --> 00:01:39,142 Quiero que me amen. 23 00:01:39,225 --> 00:01:43,229 Blancos de tiro de Danni Sanders ¡En venta! 24 00:01:44,105 --> 00:01:47,317 [presentador] ¡El premio a la Muerte Más Esperada es para…! 25 00:01:47,400 --> 00:01:49,986 - [presentador 2] ¡Danni Sanders! - Ojalá muera pronto. 26 00:01:50,070 --> 00:01:51,404 - [presentador 2] No… - Me encargo. 27 00:01:51,488 --> 00:01:52,989 - [imita disparo] - Vas muy lejos. 28 00:01:53,073 --> 00:01:56,618 - No iré tan lejos. Multa. - No para mí. Poseo armas. 29 00:01:57,702 --> 00:01:58,995 [Danni] Quiero importar. 30 00:01:59,871 --> 00:02:01,873 ¿tu mamá aún puede abortarte? ahógate en vómito 31 00:02:01,956 --> 00:02:04,709 Ojalá baleen a tus hijos …te decapiten y violen 32 00:02:05,418 --> 00:02:07,671 al infierno - perra fraude - sociópata - mátate 33 00:02:08,171 --> 00:02:09,631 [explosión] 34 00:02:11,341 --> 00:02:12,884 Bueno, déjenme decirles… 35 00:02:12,967 --> 00:02:15,887 Tengan cuidado con lo que desean. 36 00:02:15,970 --> 00:02:17,847 FALSA INFLUENCER 37 00:02:17,931 --> 00:02:20,266 [cantante] ♪ Soy la peor Me odiarán ♪ 38 00:02:20,350 --> 00:02:23,144 ♪ Sí ♪ 39 00:02:23,228 --> 00:02:25,522 ♪ Soy la peor ♪ 40 00:02:25,605 --> 00:02:26,940 Bueno. 41 00:02:28,108 --> 00:02:29,859 DOS MESES ANTES 42 00:02:29,943 --> 00:02:31,361 - [carraspea] Danni. - ¿Sí? 43 00:02:31,444 --> 00:02:33,655 Leí ese artículo que me enviaste. 44 00:02:33,738 --> 00:02:35,031 - ¿Sí? - Mm-jmm. 45 00:02:35,115 --> 00:02:36,074 ¿Qué te pareció? 46 00:02:36,157 --> 00:02:38,451 Lo titulaste: "¿Por qué estoy triste?". 47 00:02:38,535 --> 00:02:39,744 Es provisorio. 48 00:02:39,828 --> 00:02:42,455 "Rodeada por aquellos que lo tienen todo, 49 00:02:42,539 --> 00:02:45,291 identifiqué varias causas de mi sensación de vacío. 50 00:02:45,375 --> 00:02:48,128 La primera es que vivo en Bushwick". 51 00:02:48,211 --> 00:02:50,797 El Bushwick del tren J. El del L estaría bien. 52 00:02:50,880 --> 00:02:54,008 Algún lugar donde se consiga un matcha decente. 53 00:02:54,092 --> 00:02:58,555 "La segunda causa: no tengo oficina privada en el trabajo". 54 00:02:58,638 --> 00:03:01,891 El concepto de oficina abierta ahogó mi voz interior. 55 00:03:01,975 --> 00:03:04,018 Y la última me quedó grabada. 56 00:03:04,102 --> 00:03:05,437 Bueno. 57 00:03:05,520 --> 00:03:07,147 "Me perdí el 11/9". 58 00:03:07,230 --> 00:03:08,398 Sí. 59 00:03:09,399 --> 00:03:11,860 Estaba en un crucero con mis padres. 60 00:03:12,569 --> 00:03:18,867 En general, intentamos evitar expresar que nos perdimos el 11/9. 61 00:03:18,950 --> 00:03:21,745 [suspira] ¿Leíste el artículo de The Cut? 62 00:03:22,370 --> 00:03:28,543 Decía que fue la experiencia traumática más formativa para los "zillennials". 63 00:03:28,626 --> 00:03:32,505 Y como yo no estuve ahí, no pude compartir ese lazo con mis pares. 64 00:03:32,589 --> 00:03:34,632 Y no conocía a ningún muerto. 65 00:03:34,716 --> 00:03:39,471 ¿No sientes que suena un tanto insensible? Ofensivo, incluso. 66 00:03:39,554 --> 00:03:42,098 - ¿Ser insensible no es un estilo? - Oh, no. 67 00:03:42,182 --> 00:03:45,143 - ¿No es lo que hace Lena Dunham? - No querrás ser como ella. 68 00:03:45,226 --> 00:03:47,896 No me tomas en serio como escritora. 69 00:03:47,979 --> 00:03:53,234 Eso es porque no eres escritora. Eres editora de fotografía. 70 00:03:53,318 --> 00:03:55,445 Una que se retrasa en sus entregas, 71 00:03:55,528 --> 00:03:58,239 que debería priorizar sobre sus fines personales. 72 00:03:58,323 --> 00:04:00,617 Me ha estado costando concentrarme. 73 00:04:00,700 --> 00:04:04,829 Y a mí me ha estado costando terminar esta conversación. Se acabó. 74 00:04:04,913 --> 00:04:05,914 Bueno. 75 00:04:06,623 --> 00:04:09,209 Cargaré la aplicación Headspace luego de eso. 76 00:04:09,751 --> 00:04:12,295 - Harper. - Interesante idea para un artículo. 77 00:04:12,378 --> 00:04:13,421 Gracias. 78 00:04:14,923 --> 00:04:17,509 Susan, subí el nuevo borrador para el martes. 79 00:04:17,592 --> 00:04:21,304 Gracias. Tu retrospectiva de Ruth Bader Ginsburg estuvo genial. 80 00:04:21,387 --> 00:04:23,515 Increíble esa cita de su entrenador. 81 00:04:23,598 --> 00:04:27,685 Gracias. Lo usaré como muestra para postularme a retiros de escritores. 82 00:04:27,769 --> 00:04:31,731 - [Susan] Un retiro. Sí, te elegirían. - Gracias. 83 00:04:31,815 --> 00:04:33,024 Adoran a los jueces. 84 00:04:33,107 --> 00:04:35,235 depravaciones 85 00:04:35,318 --> 00:04:37,195 [cantante] ♪ Pasó de moda, lo dejé ♪ 86 00:04:37,278 --> 00:04:38,947 ♪ Sé fingir las emociones ♪ 87 00:04:39,030 --> 00:04:41,032 ♪ Crezco y quiero enmendarme ♪ 88 00:04:41,115 --> 00:04:43,827 ♪ De mis tatuajes me he arrepentido… ♪ 89 00:04:43,910 --> 00:04:45,662 [chico] Oye. Fotografía esto. 90 00:04:45,745 --> 00:04:47,247 ♪ No soy mimada Era un desastre sexi ♪ 91 00:04:47,330 --> 00:04:49,749 ♪ Insertabas todos mis videos ♪ 92 00:04:49,833 --> 00:04:51,793 ♪ Me compré zapatos Y me hice peinar ♪ 93 00:04:51,876 --> 00:04:54,546 ♪ ¿Y Sonny Moore? ¿Cuándo conoceré a un heredero? ♪ 94 00:04:54,629 --> 00:04:56,673 ♪ Me aburre ser la rara Soy la jefa ♪ 95 00:04:56,756 --> 00:04:58,633 ♪ Nunca acepté un reto No me importan ♪ 96 00:04:58,716 --> 00:05:00,426 ♪ Mírenme… ♪ 97 00:05:00,510 --> 00:05:01,970 - Colin, ¿y el viaje? - ¡Ah! 98 00:05:02,053 --> 00:05:06,015 Viejo, sabes cómo fue. Fantástico. Orgásmico. Cósmico. 99 00:05:06,850 --> 00:05:09,018 Miren esto. Aprendí a armarlos. 100 00:05:09,102 --> 00:05:10,645 Porro en forma de escorpión. 101 00:05:10,728 --> 00:05:12,522 - Genial. - [Colin] Haz zum. 102 00:05:12,605 --> 00:05:14,524 - No te oye. - [Colin] Zum, dije. 103 00:05:14,607 --> 00:05:15,775 No, hazlo como dije. 104 00:05:15,859 --> 00:05:17,527 ♪ No está mal Pero es embarazoso ♪ 105 00:05:17,610 --> 00:05:19,654 [Colin] Hay que repetir. Adentro. 106 00:05:19,737 --> 00:05:21,865 ♪ Me visto en Abercrombie Y no me importa ♪ 107 00:05:21,948 --> 00:05:24,909 ♪ Tengo zapatos nuevos y un pago Muerte a Kitty Ray ♪ 108 00:05:24,993 --> 00:05:26,953 ♪ ¿Cuándo me veré limitada…? ♪ 109 00:05:27,036 --> 00:05:30,456 - Hola, Danni llegó. - Bueno. 110 00:05:30,540 --> 00:05:35,044 Eh… Ay, qué mañana. Hallé un atajo para dar nitidez a imágenes sin procesar. 111 00:05:35,128 --> 00:05:36,004 ¿POR QUÉ ESTOY TRISTE? 112 00:05:36,087 --> 00:05:39,132 Eso es genial, Kevin. 113 00:05:39,966 --> 00:05:44,137 Es Kelvin. Mi nombre… es Kelvin. 114 00:05:44,220 --> 00:05:46,764 No. Creo que no. 115 00:05:48,850 --> 00:05:49,851 Bueno. 116 00:06:02,113 --> 00:06:03,823 Pero estoy bastante seguro de… 117 00:06:03,907 --> 00:06:07,827 PARTE I: NADIE ME ENTIENDE 118 00:06:07,911 --> 00:06:10,079 - [Harper] Sarah irá. - [colega] ¿Esa Sarah? 119 00:06:10,163 --> 00:06:11,331 La de Cubbyhole. 120 00:06:11,414 --> 00:06:13,207 - Hoy beberás tequila. - Sí. 121 00:06:13,291 --> 00:06:15,084 [Harper y colega] ♪ Es el tequila ♪ 122 00:06:15,168 --> 00:06:16,836 - ♪ Es el tequila ♪ 123 00:06:16,920 --> 00:06:18,963 Esperen. ¿Qué pasa esta noche? 124 00:06:19,047 --> 00:06:22,884 - Jugaremos bolos queer. - ¡Sí, reina! ¡Arrasa! 125 00:06:24,719 --> 00:06:28,139 Me conocen. Beberé sola en casa hasta perder la conciencia 126 00:06:28,222 --> 00:06:30,600 y llamaré a mi mejor amiga de la secundaria. 127 00:06:34,896 --> 00:06:37,899 ¿La noche de bolos queer es solo para LGBT? 128 00:06:37,982 --> 00:06:40,151 - Sí. - Está bien. 129 00:06:43,029 --> 00:06:48,701 ¿Saben? [ríe] Una vez me besé con una chica en una fiesta de la UNY. 130 00:06:48,785 --> 00:06:51,663 Quizás sea bisexual. 131 00:06:51,746 --> 00:06:54,165 - No con esas uñas. - [ríe] 132 00:06:54,248 --> 00:06:55,500 ¿Qué tienen de malo? 133 00:06:55,583 --> 00:06:56,960 [ambos ríen] 134 00:06:59,504 --> 00:07:01,673 [suspira] Pensamientos ilusorios. 135 00:07:01,756 --> 00:07:04,509 Son afortunados. Tienen comunidad y desfile. 136 00:07:04,592 --> 00:07:07,845 - Noche de bolos propia… - Sí, ser de una minoría es genial. 137 00:07:07,929 --> 00:07:09,347 - ¿Cierto? - [campana de ascensor] 138 00:07:09,430 --> 00:07:12,225 Bueno, diviértanse. 139 00:07:12,308 --> 00:07:14,727 [suena "Ah bah d'accord"] 140 00:07:14,811 --> 00:07:16,854 - Odio a los heterosexuales. - [asiente] 141 00:07:18,314 --> 00:07:19,691 - Hola, ma. - [mamá] Hola. 142 00:07:19,774 --> 00:07:22,068 - ¿Nos juntamos hoy? - No puedo. Es viernes. 143 00:07:23,486 --> 00:07:25,738 No te preocupes. Todo bien. Entiendo. 144 00:07:25,822 --> 00:07:29,993 El club de lectura para mujeres empoderadas es imperdible. 145 00:07:30,076 --> 00:07:31,536 ¿DEPRIMIDO? ¡Compra un pasaje! 146 00:07:31,619 --> 00:07:35,248 Aquí su escritora, socialite y estafadora favorita Caroline Calloway. 147 00:07:35,331 --> 00:07:38,126 Estoy en Londres para reunirme con mi editor inglés. 148 00:07:38,209 --> 00:07:42,839 Y esto es realidad en gran parte gracias a ustedes. Los amo, carajo. 149 00:07:42,922 --> 00:07:44,882 Recordatorio: pastillas de la felicidad 150 00:07:47,719 --> 00:07:49,262 ESCITALOPRAM 1 POR DÍA 151 00:08:08,448 --> 00:08:09,657 CAFÉ - PANADERÍA 152 00:08:09,741 --> 00:08:10,742 Increíble. Je amé. 153 00:08:10,825 --> 00:08:12,577 Los influencers COMEN GRATIS 154 00:08:27,550 --> 00:08:28,676 Colin. 155 00:08:28,760 --> 00:08:31,721 Ah, mierda. Hola, cariño. Fotos ahora no, pero… 156 00:08:31,804 --> 00:08:33,306 No. Danni, del trabajo. 157 00:08:33,389 --> 00:08:35,183 - Danni. ¿Qué tal? - ¿Tú aquí? 158 00:08:35,266 --> 00:08:37,310 - ¿Vives en Bushwick? - ¿Yo? Mierda, no. 159 00:08:37,393 --> 00:08:39,687 - Perd… - Nunca viviría aquí. 160 00:08:39,771 --> 00:08:43,775 Eh, no. Debo ir, eh… 161 00:08:43,858 --> 00:08:45,276 ahí. 162 00:08:45,902 --> 00:08:47,278 A Matcha Baby. 163 00:08:47,361 --> 00:08:50,573 Y el que me vende vive aquí. Mato dos pájaros de un tiro. 164 00:08:50,656 --> 00:08:53,701 [Danni] Sí, yo fumo marihuana todo el tiempo. 165 00:08:53,785 --> 00:08:54,994 ¿Habías visto estos? 166 00:09:09,300 --> 00:09:10,301 Del otro lado. 167 00:09:22,105 --> 00:09:23,564 Bueno. [ríe] 168 00:09:25,942 --> 00:09:26,943 Oh, mierda. 169 00:09:28,653 --> 00:09:29,654 Bien. 170 00:09:29,737 --> 00:09:32,115 [Danni tose] 171 00:09:32,198 --> 00:09:34,575 [transeúnte] ¡Colin! Bloguero de la hierba de Depravaciones. 172 00:09:34,659 --> 00:09:35,868 Hola, enano. ¿Qué tal? 173 00:09:35,952 --> 00:09:38,830 Me encantan tus videos. Costa Rica se ve genial. 174 00:09:38,913 --> 00:09:41,124 ¡Vayamos, amor! Buena suerte, jefe. 175 00:09:41,624 --> 00:09:43,042 ¿Qué pasa? ¿Estás bien? 176 00:09:44,168 --> 00:09:46,254 [sin aliento] Genial que tengas un fan. 177 00:09:46,337 --> 00:09:47,588 - Sí. Tengo muchos. - [tose] 178 00:09:47,672 --> 00:09:49,132 Ese es solo uno. 179 00:09:49,215 --> 00:09:50,967 [ríe, asiente] 180 00:09:52,552 --> 00:09:54,137 ¿Y tú qué eres? 181 00:09:55,805 --> 00:09:57,640 En Depravaciones. ¿Qué eres? 182 00:09:57,723 --> 00:09:58,724 Soy escritora. 183 00:09:58,808 --> 00:10:02,145 Empecé en Fotografía, pero estoy en transición. 184 00:10:02,228 --> 00:10:07,733 Y estoy buscando desarrollar más mi trabajo, eh, viajando. 185 00:10:07,817 --> 00:10:10,570 Quizás yendo a un retiro para escritores. 186 00:10:10,653 --> 00:10:12,071 - ¿Vas a un retiro? - Algo así. 187 00:10:12,155 --> 00:10:13,447 - ¿Qué? - ¿Vas a un retiro? 188 00:10:14,365 --> 00:10:16,826 - Excelente. - Oh, me invitaron a un retiro. 189 00:10:16,909 --> 00:10:18,035 [celular suena] 190 00:10:19,787 --> 00:10:21,581 Es la semana que viene. 191 00:10:21,664 --> 00:10:22,999 [carraspea] 192 00:10:25,084 --> 00:10:26,002 Iré a París. 193 00:10:27,837 --> 00:10:29,797 Mierda. Excelente. 194 00:10:30,506 --> 00:10:32,675 - Oye, toma fotos. - Tomaré montones. 195 00:10:32,758 --> 00:10:34,468 ♪ Las pondré en Instagram ♪ 196 00:10:34,552 --> 00:10:38,598 Esta hierba es superconcentrada. Tienes una tolerancia de la puta madre. 197 00:10:39,140 --> 00:10:40,141 Cielos, mujer. 198 00:10:42,602 --> 00:10:45,062 Buena suerte en París, Jenny. Me alegró verte. 199 00:10:45,146 --> 00:10:46,606 Danni. 200 00:10:46,689 --> 00:10:48,065 - [Colin] ¿Qué? - Me llamo Danni. 201 00:10:49,442 --> 00:10:50,902 No, es Colin. 202 00:10:52,028 --> 00:10:54,155 Te veo en el trabajo. O no. 203 00:10:54,280 --> 00:10:56,824 [risa exagerada] 204 00:10:59,869 --> 00:11:01,621 ¡Oh! [risa continúa] 205 00:11:06,417 --> 00:11:07,543 La puta madre. 206 00:11:07,627 --> 00:11:09,378 PARTE II: LA MENTIRA 207 00:11:20,014 --> 00:11:21,807 [cobayo chilla] 208 00:11:23,851 --> 00:11:24,852 Ay. 209 00:11:27,605 --> 00:11:30,691 ¿Por qué, Danni, por qué? 210 00:11:31,359 --> 00:11:33,736 ¿Por qué hiciste eso? 211 00:11:39,033 --> 00:11:40,868 San José, Costa Rica 212 00:11:42,870 --> 00:11:44,705 RÍO DE JANEIRO, BRASIL 213 00:11:45,748 --> 00:11:46,749 [suspira] 214 00:11:50,169 --> 00:11:51,879 Bueno, perra loca. 215 00:11:54,632 --> 00:11:57,426 París. 216 00:11:57,510 --> 00:11:59,011 ¿Buscas una escapada? 217 00:11:59,095 --> 00:12:01,806 Bueno. ¿Cuánto cuestas, París? 218 00:12:02,807 --> 00:12:04,016 CLASE ECONÓMICA 219 00:12:04,100 --> 00:12:05,226 Mierda. 220 00:12:09,397 --> 00:12:11,649 - ¿Qué opinas? - [cobayo chilla] 221 00:12:11,732 --> 00:12:13,150 ¿Llamamos a mami y papi? 222 00:12:13,943 --> 00:12:18,030 ¿Vemos si nos compran un pasaje? ¿Notarán que nos drogamos? 223 00:12:18,572 --> 00:12:22,910 Solo bromeo. Sé que tú no te drogas. 224 00:12:42,179 --> 00:12:46,142 Guinea Weasley, eres un maldito genio. 225 00:12:46,225 --> 00:12:47,935 [suena "Ça plane pour moi"] 226 00:12:50,438 --> 00:12:51,897 [Susan] ¿Hola? 227 00:12:51,981 --> 00:12:56,152 Susan. Hola. Soy Danni. Tenía una pregunta. 228 00:12:56,902 --> 00:13:00,781 Si surgiera una gran oportunidad, ¿podría tomarme una licencia? 229 00:13:00,865 --> 00:13:03,284 - De ningún modo. - Genial. Gracias. Adiós. 230 00:13:03,951 --> 00:13:05,119 Hola, mamá. 231 00:13:05,202 --> 00:13:06,495 - Adivina. - [mamá] ¿Qué? 232 00:13:06,579 --> 00:13:09,373 Me invitaron a un retiro de escritores en París. 233 00:13:09,457 --> 00:13:11,000 - ¿En serio? - Sí. 234 00:13:11,083 --> 00:13:12,585 ¿No es un fraude? 235 00:13:12,668 --> 00:13:15,046 No, no es un fraude. 236 00:13:16,380 --> 00:13:17,340 Tiene sitio web. 237 00:13:18,049 --> 00:13:19,800 Hola, gente. Giro argumental. 238 00:13:19,884 --> 00:13:23,429 Hoy recibí un correo donde me invitan a un retiro en París. 239 00:13:23,512 --> 00:13:25,931 Voy en camino al aeropuerto. 240 00:13:30,061 --> 00:13:33,814 Para este look chic de belleza, tomaremos este corrector. 241 00:13:33,898 --> 00:13:35,983 Y aplicaremos puntitos. 242 00:13:36,567 --> 00:13:38,319 Y otro puntito ahí. 243 00:14:00,508 --> 00:14:01,842 París - Café Flore 244 00:14:45,428 --> 00:14:48,472 [videobloguera] El siguiente fin de semana, mejoré mi vestuario 245 00:14:48,556 --> 00:14:49,932 pues era hora de ir a París 246 00:14:50,015 --> 00:14:52,393 a pronunciar mal los nombres de la repostería. 247 00:14:52,476 --> 00:14:54,812 Comeré mi croissant para desestresarme 248 00:14:54,895 --> 00:14:57,857 y aliviar la incomodidad de filmar videos en público. 249 00:14:57,940 --> 00:15:01,402 Me estoy vistiendo para una cita. Una primera cita. Ahora mi… 250 00:15:01,485 --> 00:15:03,446 Nuevo chicoporrocolin empezó a seguirte. 251 00:15:05,364 --> 00:15:06,490 Ay, Dios mío. 252 00:15:06,574 --> 00:15:09,535 …si parece que me esfuerzo mucho o no lo suficiente. 253 00:15:09,618 --> 00:15:12,580 Intento hallar el puto equilibrio sexi y fácil 254 00:15:12,663 --> 00:15:14,707 que siempre es imposible hallar. 255 00:15:14,790 --> 00:15:17,543 Creí que con solo 40 elementos sería más fácil… 256 00:15:17,626 --> 00:15:18,627 Bueno. 257 00:15:18,711 --> 00:15:19,712 [videobloguera] Pero… 258 00:15:19,795 --> 00:15:25,509 Las 3:00 a. m. Son las 9:00 a. m. en París. Publicaré… 259 00:15:26,469 --> 00:15:28,387 [videobloguera] Ropa por doquier. Probé todos… 260 00:15:28,471 --> 00:15:32,892 Empezando bien la mañana. 261 00:15:32,975 --> 00:15:36,812 ¿Dónde está mi baguete? 262 00:15:36,896 --> 00:15:39,732 [videobloguera] …muy chic, estilo mucama francesa. 263 00:15:39,815 --> 00:15:42,860 Pero debería usar ropa más clásica de primera cita. 264 00:15:42,943 --> 00:15:46,530 En general, con escote abierto, así cuando estás conversando… 265 00:16:00,461 --> 00:16:02,087 [claxon resuena] 266 00:16:16,560 --> 00:16:17,561 Mierda. 267 00:16:23,609 --> 00:16:24,610 Bien. 268 00:16:32,201 --> 00:16:35,037 [celular vibra repetidamente] 269 00:16:43,170 --> 00:16:46,465 [presentador] Noticia de último momento. 270 00:16:46,549 --> 00:16:48,175 AL MENOS 31 MUERTOS 271 00:16:48,259 --> 00:16:52,555 Ataques terroristas coordinados golpearon París a las 9:13 a. m., 272 00:16:52,638 --> 00:16:55,140 en sitios famosos de la ciudad. 273 00:16:55,224 --> 00:16:57,351 Hubo bombas en el Louvre, los Campos Elíseos, 274 00:16:57,434 --> 00:16:59,895 el Centro Pompidou y el Arco de Triunfo. 275 00:17:00,771 --> 00:17:02,481 Ay, mierda. 276 00:17:02,565 --> 00:17:05,442 PARTE III: AY, MIERDA 277 00:17:08,737 --> 00:17:09,863 Hola, mamá. 278 00:17:09,947 --> 00:17:11,198 [mamá] Dios. ¿Danni? 279 00:17:11,282 --> 00:17:13,325 - Sí. - Cariño, ¡ella está bien! 280 00:17:13,409 --> 00:17:15,452 - Sí. - ¿Qué pasó? ¿Dónde estabas? 281 00:17:15,536 --> 00:17:17,788 - Te llamamos por horas. - Estoy bien. 282 00:17:17,871 --> 00:17:19,415 - [papá] Gracias, Dios. - [mamá] ¿Dónde estás? 283 00:17:19,498 --> 00:17:21,792 Sí, no, yo no estoy en realidad… 284 00:17:21,875 --> 00:17:24,253 - [papá] ¿Cuándo puede volver? - Es largo. ¿Qué? 285 00:17:24,336 --> 00:17:25,462 [mamá] ¿Puedes marcharte? 286 00:17:25,546 --> 00:17:27,923 - ¿Llamo a nuestro agente de viajes? - No estoy… 287 00:17:28,007 --> 00:17:29,842 Harold, llama a tu mamá. Me llama aquí. 288 00:17:29,925 --> 00:17:31,844 - [Harold] Le dije que al mío. - ¿La abu sabe? 289 00:17:31,927 --> 00:17:34,054 [mamá] Magdalena llamó. Tu antigua niñera. 290 00:17:34,138 --> 00:17:36,515 - Te sigue en IG… - Necesito… Mierd… 291 00:17:36,599 --> 00:17:38,767 - [Harold] Ay, Dios. ¿Qué? - ¡Ay! 292 00:17:38,851 --> 00:17:40,144 - [mamá] ¿Estás bien? - [Harold] ¿Estás bien? 293 00:17:40,227 --> 00:17:41,228 Sí. 294 00:17:41,312 --> 00:17:44,565 - [mamá] ¡Danni! - Sí. Estoy bien. Debo cortar. ¿Sí? 295 00:17:44,648 --> 00:17:45,941 ¡Danni! 296 00:17:46,025 --> 00:17:48,444 [presentador] …pero ninguna de las agencias emite 297 00:17:48,527 --> 00:17:51,030 una declaración oficial por el momento. 298 00:17:51,113 --> 00:17:55,034 Ninguna organización terrorista se responsabilizó por los ataques. 299 00:17:55,117 --> 00:17:57,161 CÁMARA CAPTA A SOSPECHOSO 300 00:17:57,244 --> 00:18:00,748 Varios testigos dijeron haber visto a esta persona sospechosa, 301 00:18:00,831 --> 00:18:05,544 pero los oficiales no han identificado a ningún sospechoso hasta ahora. 302 00:18:09,715 --> 00:18:12,968 Solo diles que metiste la pata. 303 00:18:14,011 --> 00:18:16,221 Ay, Dios mío. Vamos, maldita idiota. 304 00:18:17,389 --> 00:18:18,599 Cuántos. 305 00:18:20,517 --> 00:18:21,602 [celular suena] 306 00:18:23,937 --> 00:18:25,397 [Colin] Espero que estés bien. 307 00:18:37,660 --> 00:18:40,537 [Danni] Estoy bien y a salvo. Punto. 308 00:18:40,621 --> 00:18:42,498 No tengo un buen servicio aún, 309 00:18:42,581 --> 00:18:45,417 ¡pero sepan que estoy bien! Signos de exclamación. 310 00:18:45,501 --> 00:18:49,213 Desconsolada por quienes no lo están. Emoji de corazón roto. 311 00:18:55,844 --> 00:18:57,054 Vista por 3 312 00:18:57,137 --> 00:18:58,263 Vista por 22 313 00:18:58,347 --> 00:18:59,807 Vista por 107 314 00:19:05,020 --> 00:19:07,648 [altavoz de aeropuerto] Vuelo 2677 de Air France arribando. 315 00:19:09,525 --> 00:19:10,776 [periodista] Aquí vienen. 316 00:19:10,859 --> 00:19:13,487 - [gente parlotea] - [obturadores hacen clic] 317 00:19:15,155 --> 00:19:16,323 POLICÍA 318 00:19:16,407 --> 00:19:20,577 Señor. ¿Estaba en el Arco? ¿Cree que fue un acto de terrorismo? 319 00:19:20,661 --> 00:19:22,454 ¿Vivió alguno de los ataques? 320 00:19:22,538 --> 00:19:25,499 En vivo desde Arribos Internacionales en JFK. 321 00:19:25,582 --> 00:19:27,710 Acaba de llegar el vuelo de París. 322 00:19:27,793 --> 00:19:28,627 [mamá] ¿Danni? 323 00:19:29,336 --> 00:19:31,088 - Ay, Dios mío. Cariño. - Hola. 324 00:19:31,922 --> 00:19:34,425 - [solloza] - [Danni] Hola. 325 00:19:35,259 --> 00:19:36,385 Hola. 326 00:19:45,060 --> 00:19:46,186 [Harold] Ay, Dios. 327 00:19:49,857 --> 00:19:51,358 ¿Estás bien, papá? 328 00:19:51,442 --> 00:19:52,860 Aquí tienes. 329 00:19:53,652 --> 00:19:56,822 Tal como te gusta, con los minimalvaviscos. 330 00:19:57,781 --> 00:19:58,991 Vaya. Gracias. 331 00:19:59,700 --> 00:20:02,911 Debes quitarte el trauma de los músculos antes de que se arraigue. 332 00:20:02,995 --> 00:20:05,664 Te reservaré un masaje con Greta para mañana. 333 00:20:05,748 --> 00:20:08,459 Y quiero que tomes estos nuevos suplementos. 334 00:20:08,542 --> 00:20:10,002 [solloza] 335 00:20:10,043 --> 00:20:11,170 Harold, contrólate. 336 00:20:11,879 --> 00:20:14,548 Pudimos haberla perdido. A nuestra nenita. 337 00:20:15,215 --> 00:20:18,093 Amor, ¿comiste? ¿Te dieron de comer en el avión? 338 00:20:18,177 --> 00:20:19,303 No. 339 00:20:20,095 --> 00:20:21,638 ¿Pedimos comida de Momofuku? 340 00:20:21,722 --> 00:20:23,056 Oh, por supuesto. 341 00:20:23,140 --> 00:20:26,477 Harold, ¿tienes esa, eh, aplicación para la comida? 342 00:20:26,560 --> 00:20:29,146 ¿Seamless? [sorbe la nariz] ¿Grubhub? 343 00:20:31,148 --> 00:20:34,777 Increíble que publicaras esa foto cinco minutos antes de los ataques. 344 00:20:34,860 --> 00:20:38,071 ¿Y si hubiera sido cinco minutos más tarde? ¿Te imaginas? 345 00:20:38,155 --> 00:20:40,073 - [Harold] Ay, Dios. - Es mucho. 346 00:20:40,157 --> 00:20:43,368 Es bastante… [ríe] …increíble. 347 00:20:45,871 --> 00:20:48,040 Estuve bastante cerca. 348 00:20:49,249 --> 00:20:51,960 Había empezado a irme cuando… 349 00:20:52,002 --> 00:20:53,045 ¡Oh! 350 00:20:53,128 --> 00:20:54,379 - [Harold solloza] - ¿Viste la explosión? 351 00:20:54,463 --> 00:20:56,840 Sí, vi la explosión. 352 00:20:56,924 --> 00:20:59,676 - Ay, Dios mío. - ¿Tus oídos están bien? 353 00:20:59,760 --> 00:21:02,471 - Mis… ¿Qué quieres dec…? - ¿No te zumban? 354 00:21:02,971 --> 00:21:04,765 - Un poquito. - Harold, ¿cóm…? 355 00:21:04,848 --> 00:21:06,767 ¿Cómo se llama tu colega, el otorrino? 356 00:21:06,850 --> 00:21:09,478 - ¿Richard? - No. Mamá. Estarán bien. 357 00:21:09,561 --> 00:21:10,687 Llamaré a Helen. 358 00:21:10,771 --> 00:21:13,398 El primo de su esposo estuvo en el bombardeo de Boston. 359 00:21:13,899 --> 00:21:16,193 Bueno, estaba en Boston, por lo menos. 360 00:21:16,902 --> 00:21:21,198 Creo que fue a un grupo de apoyo. Te haría bien a nivel emocional. 361 00:21:21,865 --> 00:21:22,908 - Tomatito. - ¿Sí? 362 00:21:23,492 --> 00:21:25,577 Quiero facilitarte las cosas. 363 00:21:26,912 --> 00:21:28,622 - Como pueda. - Gracias. 364 00:21:32,626 --> 00:21:34,044 Parece Navidad. 365 00:21:34,753 --> 00:21:38,507 Podríamos no haber tenido una Navidad juntos nunca más. 366 00:21:56,149 --> 00:21:58,986 - Quería decirte buenas noches. - Buenas noches. 367 00:22:01,697 --> 00:22:02,781 Te amo. 368 00:22:07,744 --> 00:22:09,079 Yo también te amo. 369 00:22:10,330 --> 00:22:13,750 Sé que no lo he dicho tanto como debería, 370 00:22:14,501 --> 00:22:17,629 pero quiero que sepas que estoy muy orgullosa de ti. 371 00:22:18,922 --> 00:22:20,299 [Harold] Yo también. 372 00:22:24,761 --> 00:22:25,762 Bueno… 373 00:22:27,681 --> 00:22:29,182 Dulces sueños. 374 00:22:38,025 --> 00:22:39,610 [voz fantasmal] Dix. 375 00:22:45,699 --> 00:22:47,159 [suspira] 376 00:22:49,369 --> 00:22:51,455 [suena "Bonnie and Clyde (Akse Remix)"] 377 00:22:58,211 --> 00:22:59,671 [turistas parlotean] 378 00:23:04,009 --> 00:23:05,010 [suspira] 379 00:23:11,516 --> 00:23:12,517 [Danni ríe] 380 00:23:12,601 --> 00:23:14,686 [violín toca "La Marsellesa"] 381 00:23:25,155 --> 00:23:29,284 Empezando bien la mañana. ¿Dónde está mi baguete? Emoji de baguete. 382 00:23:29,368 --> 00:23:31,536 [pitidos] 383 00:23:44,299 --> 00:23:46,718 [pitidos se intensifican] 384 00:23:46,802 --> 00:23:47,678 [explosión] 385 00:23:47,761 --> 00:23:52,307 PARTE IV: LO QUE VI ESE DÍA 386 00:24:18,542 --> 00:24:20,168 Danni. 387 00:24:20,252 --> 00:24:22,754 Debo ser franca. No sé qué decir. 388 00:24:23,130 --> 00:24:24,506 ¿Qué? 389 00:24:24,589 --> 00:24:26,633 No puedo ni imaginar lo que viviste. 390 00:24:26,717 --> 00:24:29,678 No te sientas presionada por volver ya a trabajar. 391 00:24:29,761 --> 00:24:32,889 No, en serio. Quiero estar aquí. 392 00:24:32,973 --> 00:24:35,892 Si estás segura. Pero a tu ritmo. 393 00:24:35,976 --> 00:24:39,688 Si necesitas irte temprano o tomarte un día para tu salud mental, 394 00:24:39,771 --> 00:24:41,982 ni debes pedirlo, solo vete. 395 00:24:42,941 --> 00:24:44,693 - Lo haré. - Y, Danni… 396 00:24:45,402 --> 00:24:47,112 Sé que tuvimos conflictos. 397 00:24:47,195 --> 00:24:50,282 Y lamento haber pensado en echarte. 398 00:24:50,365 --> 00:24:51,825 Pero quiero que sepas 399 00:24:51,908 --> 00:24:54,453 - que el hecho de que estés aquí… - ¿Ibas a echarme? 400 00:24:54,536 --> 00:24:57,831 …en vez de estar en posición fetal en algún lado 401 00:24:57,914 --> 00:25:01,460 devorando gominolas, que es lo que yo habría estado haciendo, 402 00:25:02,627 --> 00:25:04,254 es increíble. 403 00:25:04,337 --> 00:25:06,381 Eres muy fuerte. 404 00:25:08,050 --> 00:25:09,718 ¿No es muy fuerte, gente? 405 00:25:09,801 --> 00:25:11,762 - [colega] Sí. - [Susan] Mm-jmm. 406 00:25:11,845 --> 00:25:13,263 Sí. 407 00:25:13,346 --> 00:25:16,516 ¡Así se hace, amiga! Vamos, mujer. 408 00:25:16,600 --> 00:25:20,103 [ríe] Gracias a todos. Gracias. 409 00:25:20,187 --> 00:25:22,564 Mmm. Significa mucho. 410 00:25:22,647 --> 00:25:25,567 - [ríe] - Bueno, bien. 411 00:25:26,276 --> 00:25:28,945 Avísame si hay algo más que pueda hacer. 412 00:25:29,029 --> 00:25:30,655 - Bueno. - Bien. 413 00:25:38,413 --> 00:25:39,372 De hecho… 414 00:25:42,250 --> 00:25:43,835 Estaba pensando, eh… 415 00:25:46,213 --> 00:25:49,257 ¿Y si escribo un artículo sobre mi experiencia? 416 00:25:49,341 --> 00:25:53,261 Me ayudaría a procesar el dolor. 417 00:25:53,345 --> 00:25:58,016 Por supuesto. Depravaciones estaría honrada de darte una plataforma. 418 00:25:58,767 --> 00:25:59,810 Bien. 419 00:26:06,108 --> 00:26:07,442 [suspira] 420 00:26:07,526 --> 00:26:10,195 Al principio era un día totalmente normal. 421 00:26:10,862 --> 00:26:12,739 Había sol. Estaba despejado. 422 00:26:12,823 --> 00:26:16,201 Estaba en el Arco pasando una mañana linda y tranquila sola 423 00:26:16,284 --> 00:26:18,537 antes de desayunar con los otros escritores. 424 00:26:21,206 --> 00:26:22,374 Y no lo sé. 425 00:26:23,500 --> 00:26:26,419 Vi a un tipo raro con una gran chaqueta. 426 00:26:29,172 --> 00:26:31,049 Y me asaltó una sensación. 427 00:26:33,135 --> 00:26:34,845 Que pasaría algo horrible. 428 00:26:34,928 --> 00:26:36,138 Ay, Dios mío. 429 00:26:36,638 --> 00:26:37,931 Supe que debía irme. 430 00:26:39,266 --> 00:26:42,519 Me di vuelta para irme, y mientras me alejaba… 431 00:26:42,602 --> 00:26:44,437 - ¡bum! - [todos ahogan un grito] 432 00:26:44,563 --> 00:26:45,814 Fue cuando explotó. 433 00:26:46,982 --> 00:26:50,610 Eres psíquica. Como la Dama de los Galadhrim. 434 00:26:51,111 --> 00:26:52,571 O fue Dios. 435 00:26:52,654 --> 00:26:55,699 Perdón. Este es un espacio de trabajo no confesional. 436 00:26:55,782 --> 00:26:57,159 No dije qué dios. 437 00:26:57,659 --> 00:26:58,952 - ¿No? - Ay. 438 00:27:01,371 --> 00:27:04,958 Perdón. [ríe] Es que aún me zumban los oídos. 439 00:27:05,041 --> 00:27:06,751 ¿Culpa de los terroristas? 440 00:27:07,586 --> 00:27:08,879 [Colin] Danni. 441 00:27:10,547 --> 00:27:11,882 Ven un momento. 442 00:27:12,841 --> 00:27:14,593 Sí. Voy. 443 00:27:16,178 --> 00:27:18,346 Danni, eh… 444 00:27:18,430 --> 00:27:21,683 Queríamos invitarte a los bolos queer. 445 00:27:21,766 --> 00:27:23,518 - ¡Oh! - Si quieres venir. 446 00:27:23,602 --> 00:27:26,146 - Todos son un poco gais. ¿Cierto? - [ríe] 447 00:27:26,229 --> 00:27:27,189 ¿No lo somos? 448 00:27:29,900 --> 00:27:30,984 Tengo que… 449 00:27:31,902 --> 00:27:35,113 Perdón. Conversaba con mis amigos gais. 450 00:27:36,656 --> 00:27:37,782 Vaya. 451 00:27:37,866 --> 00:27:40,619 Eh… te traje esto. 452 00:27:41,620 --> 00:27:45,498 Un regalo para que te sientas mejor. 453 00:27:46,416 --> 00:27:47,792 Es un porro. 454 00:27:48,960 --> 00:27:49,878 Gracias. 455 00:27:50,795 --> 00:27:52,214 Me alegra que no estés muerta. 456 00:27:54,507 --> 00:27:55,508 A mí también. 457 00:27:57,552 --> 00:28:00,597 [ríe] Ja. 458 00:28:04,434 --> 00:28:08,438 [Danni] Me llamo Danni Sanders y el 10 de abril casi muero, 459 00:28:08,939 --> 00:28:11,066 pero algo, o alguien, me salvó. 460 00:28:11,775 --> 00:28:15,779 Quizás fue un ángel guardián o Dios o el fantasma de Alan Rickman, 461 00:28:15,862 --> 00:28:17,739 pero no creo en nada de eso. 462 00:28:18,448 --> 00:28:21,743 Lo más probable es que yo misma me haya salvado. 463 00:28:22,535 --> 00:28:26,581 Y no es que crea en mí tampoco, pero todo esto me enseñó algo… 464 00:28:27,249 --> 00:28:28,541 [ríe] 465 00:28:28,625 --> 00:28:29,793 …que quizás debería. 466 00:28:29,876 --> 00:28:31,127 30 552 me gusta 467 00:28:31,670 --> 00:28:32,712 Oh, Dios mío. 468 00:28:35,006 --> 00:28:37,133 ¡Soy yo! Signos de exclamación. 469 00:28:39,302 --> 00:28:41,096 [zumbido intermitente] 470 00:28:42,180 --> 00:28:44,307 [voz fantasmal] Neuf. 471 00:29:02,534 --> 00:29:04,703 [celular vibra repetidamente] 472 00:29:05,954 --> 00:29:09,958 - Nunca olvidaré lo que vi ese día. - [cobayo chilla] 473 00:29:15,046 --> 00:29:16,381 ¿Qué vi ese día? 474 00:29:19,426 --> 00:29:22,554 Bueno. Sobreviviente de bomba. 475 00:29:24,264 --> 00:29:25,682 Puaj. 476 00:29:25,765 --> 00:29:26,766 Ay, Dios mío. 477 00:29:32,439 --> 00:29:34,691 Es bueno. Es buena idea. 478 00:29:40,196 --> 00:29:42,073 - ¿Hola? - Hola, mamá. Hola, ma. 479 00:29:42,157 --> 00:29:43,700 - ¿Qué tal? - Hola, ma. Sí. 480 00:29:43,783 --> 00:29:45,577 - Pregunta rápida. - ¿Ajá? 481 00:29:45,660 --> 00:29:46,661 ¿Qué…? 482 00:29:47,162 --> 00:29:51,958 ¿Recuerdas cómo se llama el grupo de apoyo al que iba el esposo de Helen? 483 00:30:04,804 --> 00:30:07,640 SOBREVIVIENTES NY 484 00:30:07,724 --> 00:30:11,311 [sobreviviente] …los ruidos llegaban cada 30 segundos. 485 00:30:11,394 --> 00:30:14,356 Estaba segura de que era solo una rueda en las vías. 486 00:30:14,856 --> 00:30:17,150 Todos los demás estaban enojados. 487 00:30:18,068 --> 00:30:20,236 Empecé a temblar. 488 00:30:20,737 --> 00:30:24,532 Me bajé del tren. Caminé hacia el norte por Canal. 489 00:30:24,616 --> 00:30:28,119 Me sentía como una idiota. Y estaba retrasada. 490 00:30:29,287 --> 00:30:31,831 - Pero no iba a volver al tren. - [risas] 491 00:30:31,915 --> 00:30:33,875 [coordinadora] Los ruidos fuertes son evocadores. 492 00:30:34,584 --> 00:30:36,294 Muchos lidiamos con eso. 493 00:30:37,045 --> 00:30:39,714 [sobreviviente 2] Mis hijos deben silenciar la TV cuando juegan. 494 00:30:39,798 --> 00:30:40,757 RUIDOS FUERTES 495 00:30:40,840 --> 00:30:47,222 Odian hacerlo. Pero no puedo trabajar cuando oigo balazos o explosiones. 496 00:30:47,305 --> 00:30:49,224 ¿Los dejas jugar a eso? 497 00:30:50,183 --> 00:30:53,478 ¿No normaliza una cultura que glorifica la violencia con armas? 498 00:30:53,561 --> 00:31:00,151 Bien, tomémonos un momento para recibir a nuestra nueva miembro. 499 00:31:01,736 --> 00:31:02,612 Hola. 500 00:31:03,321 --> 00:31:04,322 Hola. 501 00:31:04,406 --> 00:31:06,950 - [coordinadora] ¿Cómo te llamas? - Danni. 502 00:31:10,453 --> 00:31:13,873 Estuve en el ataque al Arco en París la semana pasada. 503 00:31:15,625 --> 00:31:18,628 Oh. Lo siento mucho. ¿Quieres…? 504 00:31:19,421 --> 00:31:25,176 ¿Quieres compartir algo sobre lo que sientes o piensas? 505 00:31:25,885 --> 00:31:27,679 Ah. [ríe] 506 00:31:30,265 --> 00:31:32,559 Hoy esperaba escuchar solamente. 507 00:31:33,393 --> 00:31:35,812 Por supuesto, Danni. A tu propio ritmo. 508 00:31:36,980 --> 00:31:38,898 Todos aquí somos sobrevivientes. 509 00:31:40,150 --> 00:31:42,735 Charles, ¿por qué no hablas un poco? 510 00:31:43,361 --> 00:31:46,573 Charles es uno de nuestros miembros más recientes. 511 00:31:47,073 --> 00:31:49,409 Acaba de regresar del Reino Unido. 512 00:31:50,493 --> 00:31:54,372 Sobrevivió al ataque con bomba del concierto de Ariana Grande. 513 00:31:56,708 --> 00:31:59,586 Mira, no es fácil, 514 00:32:00,753 --> 00:32:01,880 ¿de acuerdo? 515 00:32:03,047 --> 00:32:07,552 Ya pasaron años y aún debo hablar de eso todas las semanas. 516 00:32:10,972 --> 00:32:13,850 Lo siento. No es consolador. Eh… 517 00:32:14,976 --> 00:32:16,311 No es que… 518 00:32:17,479 --> 00:32:20,732 Tu vida no termina. ¿Sí? 519 00:32:22,859 --> 00:32:25,195 Sé que probablemente sientas eso ahora. 520 00:32:26,571 --> 00:32:27,822 Es solo… 521 00:32:30,074 --> 00:32:31,409 Todo cambia de color. 522 00:32:32,827 --> 00:32:35,288 Sí. Eso es… Exactamente. 523 00:32:36,623 --> 00:32:38,583 Nunca se me habría ocurrido expresarlo así. 524 00:32:40,001 --> 00:32:42,504 ¿Qué color es para ti? 525 00:32:44,839 --> 00:32:46,299 Violeta, quizás. 526 00:32:47,675 --> 00:32:48,760 ¿Y para ti? 527 00:32:52,055 --> 00:32:53,097 Rojo. 528 00:32:54,098 --> 00:32:56,893 Es como si todo fuera rojo para siempre. 529 00:32:58,645 --> 00:33:02,941 Por un lado, es vívido e intenso. 530 00:33:05,068 --> 00:33:08,029 Pero, por otro, todo parece totalmente… 531 00:33:10,323 --> 00:33:11,282 monocromático. 532 00:33:13,785 --> 00:33:14,994 ¿Te identificas con eso? 533 00:33:18,039 --> 00:33:19,165 Yo… 534 00:33:21,292 --> 00:33:23,044 Entiendo lo de lo monocromático. 535 00:33:24,754 --> 00:33:27,090 Me pasa lo mismo. Pero mi color es… 536 00:33:29,759 --> 00:33:31,219 el gris todo el tiempo. 537 00:33:33,096 --> 00:33:36,099 ¿Y qué sientes cuando el mundo se ve así para ti? 538 00:33:37,517 --> 00:33:38,601 No lo sé. 539 00:33:39,394 --> 00:33:40,979 No se siente nada. 540 00:33:43,856 --> 00:33:45,316 Es como una anestesia. 541 00:33:50,697 --> 00:33:51,781 Uf. 542 00:33:52,949 --> 00:33:53,950 [ríe] 543 00:33:55,660 --> 00:33:59,747 - Hasta la próxima semana. - Sí. Volveré. Totalmente. 544 00:34:00,290 --> 00:34:04,794 Rowan, lamento hacerte esto, pero mi hija es tu superfan. 545 00:34:05,295 --> 00:34:07,922 ¿Te tomarías una foto conmigo para ella? 546 00:34:08,006 --> 00:34:11,634 - Sí, por supuesto. - Gracias. Te lo agradezco de verdad. 547 00:34:14,887 --> 00:34:17,265 ¿Y mi bálsamo labial? Quizás se me cayó. 548 00:34:17,348 --> 00:34:18,641 ¡Oh! 549 00:34:18,725 --> 00:34:21,936 Casi olvidan esta última silla. 550 00:34:22,020 --> 00:34:24,564 - Toma. - Qué dulce. [ríe] 551 00:34:24,647 --> 00:34:25,773 Bueno, eh… 552 00:34:27,567 --> 00:34:30,236 A propósito, soy Danni. Danni Sanders. 553 00:34:31,362 --> 00:34:33,823 - Rowan. Bienvenida al grupo. - Gracias. 554 00:34:35,658 --> 00:34:38,953 Gracias por contarnos hoy. La primera reunión puede ser difícil. 555 00:34:39,871 --> 00:34:44,792 ¿Van a tomar café después del grupo o…? 556 00:34:44,876 --> 00:34:47,128 Yo debo irme rápido a un ensayo escolar. 557 00:34:47,211 --> 00:34:48,504 - Descuida. - La próxima. 558 00:34:48,588 --> 00:34:49,589 - Sí. 559 00:34:49,672 --> 00:34:51,591 ¿Intercambiamos usuarios de IG o números? 560 00:34:52,091 --> 00:34:54,886 - Claro. Sí. - Bien. Sí. 561 00:35:00,266 --> 00:35:03,978 - Listo. Escríbeme cuando quieras. - Gracias. 562 00:35:04,854 --> 00:35:06,356 Adiós. Luego hablamos. 563 00:35:06,439 --> 00:35:08,066 - Adiós, Charles. - [Charles] Adiós. 564 00:35:10,234 --> 00:35:12,362 Contactos - Rowan Aldren 565 00:35:15,948 --> 00:35:18,701 Yo estoy libre si quieres ir a tomar ese café. 566 00:35:19,702 --> 00:35:21,287 Ah, cielos. 567 00:35:22,121 --> 00:35:25,416 Olvidé que tengo que hacer una cosa. Así que… 568 00:35:26,000 --> 00:35:27,043 Sí. Bueno. 569 00:35:27,126 --> 00:35:30,004 Genial. Oye, ¿querías mi usuario de IG? 570 00:35:30,088 --> 00:35:31,714 Eh… 571 00:35:31,798 --> 00:35:35,802 Es "diosesunamujermann". Con dos enes. "Diosesunamujermann". 572 00:35:35,885 --> 00:35:37,178 [Danni] Bueno. 573 00:35:37,261 --> 00:35:40,223 'Soy más que una estadística' Por Rowan Aldren 574 00:35:40,306 --> 00:35:43,309 10 razones por las que Rowan es la voz que EE. UU. necesita 575 00:35:43,393 --> 00:35:46,354 Por qué Rowan es nuestro ejemplo a imitar 576 00:35:47,438 --> 00:35:49,440 [colaborador] Hablaremos sobre Rowan Aldren, 577 00:35:49,524 --> 00:35:53,152 activista por el uso seguro de armas, poeta e influencer . 578 00:35:53,236 --> 00:35:54,237 YA FUE SUFICIENTE 579 00:35:54,320 --> 00:35:56,531 Sobreviviente del tiroteo de la Escuela Oak Valley, 580 00:35:56,614 --> 00:35:59,701 Rowan vino a Nueva York a colaborar con Ya Fue Suficiente 581 00:35:59,784 --> 00:36:02,286 y a luchar por una reforma sobre uso de armas. 582 00:36:02,370 --> 00:36:03,788 520 000 seguidores 583 00:36:03,913 --> 00:36:04,831 [Rowan] Tres km. 584 00:36:06,374 --> 00:36:09,210 Puedes estar a tres km de un tiroteo e igual oírlo. 585 00:36:10,628 --> 00:36:12,672 Ese día, aun si no estabas cerca, 586 00:36:12,755 --> 00:36:16,092 oías esas balas lo bastante fuerte como para temerles. 587 00:36:18,261 --> 00:36:19,554 Tres kilómetros. 588 00:36:21,055 --> 00:36:23,683 Pero las 23 balas de mi escuela se oyeron aún más lejos. 589 00:36:24,225 --> 00:36:27,562 Quizá así suene cuando un niño muere como mártir. 590 00:36:28,646 --> 00:36:30,648 Sin embargo, había silencio. 591 00:36:30,732 --> 00:36:32,191 Tu piel: ¡objetivos! 592 00:36:32,567 --> 00:36:33,943 Más que el que debía haber. 593 00:36:35,027 --> 00:36:37,989 En vez de revuelta, solo himno funerario pudimos tener. 594 00:36:38,948 --> 00:36:41,367 Y a uno que dijo: "¿No podían derribarlo?". 595 00:36:43,661 --> 00:36:47,415 Tres kilómetros. Y ni una palabra. 596 00:36:48,541 --> 00:36:52,962 Miro a los poderosos y les pregunto: "¿Cuán gruesas son sus paredes, 597 00:36:53,045 --> 00:36:55,548 que no pueden oír lo que yo oí?". 598 00:36:56,632 --> 00:37:01,179 Aquí, detrás de nuestras paredes, a nuestras vidas les pusieron fin. 599 00:37:03,306 --> 00:37:05,808 ¿Ya nos ganamos su compasión, señor? 600 00:37:08,269 --> 00:37:10,938 Hay más de un culpable por lo que nos pasó. 601 00:37:12,106 --> 00:37:15,151 Hay más de una persona que apretó ese gatillo. 602 00:37:15,234 --> 00:37:16,778 Y ya tuve suficiente. 603 00:37:17,278 --> 00:37:19,530 Suficiente dolor y corrupción. 604 00:37:19,614 --> 00:37:21,657 Suficiente muerte y destrucción. 605 00:37:21,741 --> 00:37:25,536 Suficientes noches sin dormir aún viendo morir a mis amigos. 606 00:37:26,662 --> 00:37:30,374 Suficientes mentiras de nuestros políticos. 607 00:37:30,458 --> 00:37:31,542 ¡Suficiente! 608 00:37:31,626 --> 00:37:33,252 [público vitorea] 609 00:37:34,796 --> 00:37:37,381 PARTE V: ROWAN 610 00:37:42,220 --> 00:37:43,304 [Danni] Hola. 611 00:37:44,013 --> 00:37:47,809 - Hola. - Qué hermosa horquilla. Morí. 612 00:37:47,892 --> 00:37:51,771 - Ah, gracias. La hice yo. - Genial. 613 00:37:52,939 --> 00:37:54,440 - Bien…. No, dime tú. - Bien… 614 00:37:54,524 --> 00:37:58,152 - Te iba a agradecer por verme. - No, de nada. 615 00:37:59,153 --> 00:38:01,447 ¿Cómo…? ¿Cómo estás? 616 00:38:01,531 --> 00:38:02,782 Estoy bien. Sí. 617 00:38:02,865 --> 00:38:06,077 - Me las estoy arreglando. Sí. Pero… - Sí. 618 00:38:07,995 --> 00:38:10,873 ¿Tienes familia? ¿En Nueva York? 619 00:38:10,957 --> 00:38:13,918 Sí. Pero ahora mi papá llora cada vez que me ve. 620 00:38:14,001 --> 00:38:19,131 Y mi mamá se la pasa enviándome suplementos para bienestar que ve en goop. 621 00:38:19,215 --> 00:38:24,804 Bien, eh, ¿y qué hay de tus amigos? 622 00:38:26,973 --> 00:38:28,391 Te veo a ti, ¿cierto? 623 00:38:29,892 --> 00:38:31,352 Cierto. 624 00:38:32,061 --> 00:38:33,145 Ya sabes… 625 00:38:41,571 --> 00:38:46,158 Oye, ¿te parecería bien si camináramos por algún lado? 626 00:38:47,118 --> 00:38:48,703 - Sí. - ¿Sí? 627 00:38:48,995 --> 00:38:50,079 [Danni] Buena idea. 628 00:38:53,332 --> 00:38:54,625 [Rowan] Qué bueno que te comunicaste. 629 00:38:54,709 --> 00:38:57,962 Será genial tener a alguien en el grupo que no tenga 50 años. 630 00:38:58,045 --> 00:39:01,215 Oh, eso es… No, no creo que vaya a… 631 00:39:02,300 --> 00:39:05,011 Fue algo de una sola vez para mí. Pero… 632 00:39:05,511 --> 00:39:07,054 ¿El grupo? ¿Por qué? 633 00:39:08,514 --> 00:39:11,559 No lo sé. La terapia nunca me dio resultado. 634 00:39:13,895 --> 00:39:17,773 No es terapia. Es mejor. Es una familia. 635 00:39:19,525 --> 00:39:23,696 ¿Quién me ayudará a explicarles cosas de TikTok a los bebés de posguerra? 636 00:39:23,779 --> 00:39:26,782 ¿TikTok es un tema que surge mucho en las reuniones? 637 00:39:26,866 --> 00:39:28,868 - Oh, te sorprenderías. - [ríe] 638 00:39:30,828 --> 00:39:34,749 Escucha. Esperaba que me dieras tu consejo sobre algo. 639 00:39:35,166 --> 00:39:37,543 Confesión total: te espié en las redes. 640 00:39:38,920 --> 00:39:42,006 Tu poesía es sensacional. Parece Hamilton. 641 00:39:43,132 --> 00:39:45,009 Sí, se llama poesía oral. 642 00:39:45,092 --> 00:39:48,054 - Genial. También soy escritora. - Ah, genial. 643 00:39:48,137 --> 00:39:51,724 Sí. Y debo entregar un artículo para la revista donde trabajo. 644 00:39:51,807 --> 00:39:53,476 Y me siento atascada. 645 00:39:53,559 --> 00:39:55,353 Yo… 646 00:39:56,103 --> 00:39:58,856 No sé si podrías darme algún consejito o… 647 00:39:59,357 --> 00:40:02,735 - ¿Es sobre lo que pasó? - Y traje mi portátil. 648 00:40:02,818 --> 00:40:06,614 No sé. Podríamos refugiarnos en un cafecito para escritores. 649 00:40:06,697 --> 00:40:07,823 Serías mi instructora. 650 00:40:08,658 --> 00:40:10,493 - Claro. - Gracias. Bien. 651 00:40:10,576 --> 00:40:13,996 En realidad, quería traerte aquí primero. 652 00:40:14,664 --> 00:40:16,499 Podría ser superútil. 653 00:40:16,582 --> 00:40:19,543 Antes de escribir, debes ver por qué te sientes atascada. 654 00:40:20,628 --> 00:40:23,673 - Ah, bueno. ¿Y luego iremos a escribir? - Sí. Vamos. 655 00:40:23,756 --> 00:40:24,632 Bueno. 656 00:40:24,715 --> 00:40:26,884 ESPACIO DE LA IRA BROOKLYN 657 00:40:26,968 --> 00:40:28,427 ¿Qué es este lugar? 658 00:40:28,928 --> 00:40:30,763 [Rowan] ¿Qué te parece romper cosas? 659 00:40:31,305 --> 00:40:34,684 Al carajo el Senado. No aprobó la ley de averiguación de antecedentes. 660 00:40:35,351 --> 00:40:37,603 [jadea] 661 00:40:37,687 --> 00:40:38,604 Ahora prueba tú. 662 00:40:39,855 --> 00:40:41,649 Ah. Eh… 663 00:40:42,400 --> 00:40:43,484 Bueno. 664 00:40:48,280 --> 00:40:49,949 Al carajo las bombas de París. 665 00:40:50,032 --> 00:40:52,785 No estás suficientemente enojada. Debes sentirlo. 666 00:40:53,911 --> 00:40:58,499 Bueno. ¿Y si no…? ¿Y si no me siento enojada? 667 00:40:59,375 --> 00:41:01,502 Bueno. ¿Qué sientes? 668 00:41:02,878 --> 00:41:04,630 No sé. [resopla burlonamente] 669 00:41:08,676 --> 00:41:10,052 Me siento anestesiada. 670 00:41:10,136 --> 00:41:11,220 Sigo anestesiada. 671 00:41:12,722 --> 00:41:15,766 Usa eso. Destroza esa anestesia. 672 00:41:18,686 --> 00:41:20,146 [susurra] Destrozarla. 673 00:41:24,859 --> 00:41:26,485 Bien. De nuevo. 674 00:41:28,571 --> 00:41:31,615 Sí. Bien, ¿sientes eso? Sigue. ¡Desahógate! 675 00:41:32,450 --> 00:41:35,286 Eso es. Desahógate. Grita si quieres. 676 00:41:37,455 --> 00:41:38,789 Vete al carajo. 677 00:41:46,047 --> 00:41:47,506 [Danni ríe] 678 00:41:51,719 --> 00:41:54,263 [resuella] 679 00:42:01,103 --> 00:42:05,399 Mira, lo que preguntaste antes… Así es como escribo. 680 00:42:06,400 --> 00:42:07,860 Tienes que atacarlo. 681 00:42:08,694 --> 00:42:11,030 Hará que las personas presten atención. 682 00:42:11,113 --> 00:42:13,741 No pasarán títulos de largo ni se distraerán. 683 00:42:15,618 --> 00:42:17,161 Nuestra verdad logra eso. 684 00:42:19,789 --> 00:42:22,083 Si no estás bien, está bien. 685 00:42:22,750 --> 00:42:25,211 Aunque parezca una locura, 686 00:42:26,295 --> 00:42:28,380 tu dolor es tu mayor recurso. 687 00:42:32,218 --> 00:42:33,094 [gruñe] 688 00:42:36,889 --> 00:42:37,890 Sí. 689 00:42:41,727 --> 00:42:43,854 [jadea] 690 00:42:51,112 --> 00:42:52,113 Dios mío. 691 00:42:54,156 --> 00:42:55,157 Bueno. 692 00:42:57,993 --> 00:43:00,246 Nunca olvidaré lo que vi ese día. 693 00:43:00,329 --> 00:43:03,207 Pero no necesitan que les cuente, en verdad. 694 00:43:03,874 --> 00:43:05,501 Solo necesitan saber esto: 695 00:43:05,584 --> 00:43:09,338 no estoy bien. 696 00:43:11,423 --> 00:43:13,759 Lo que pasó en París me cambió. 697 00:43:13,843 --> 00:43:18,514 Pero me he dado cuenta de que mi dolor puede ser un recurso. 698 00:43:18,597 --> 00:43:20,975 Puede hacer que dejen de pasar los títulos de largo, 699 00:43:21,058 --> 00:43:25,271 de distraerse con cabritas, avisos de SHEIN y videos de RSMA. 700 00:43:25,354 --> 00:43:30,901 Puede hacer que presten atención y también se pregunten: "¿Estoy bien?". 701 00:43:30,985 --> 00:43:32,570 ¿Estoy bien? 702 00:43:32,653 --> 00:43:37,074 [Danni] Mi propia tristeza, mi enojo, emanan de algo 703 00:43:37,158 --> 00:43:39,952 más traumático que lo que alguna vez vivirán, 704 00:43:40,661 --> 00:43:43,289 pero no significa que su dolor no sea real. 705 00:43:43,372 --> 00:43:44,248 Oye. 706 00:43:44,331 --> 00:43:46,834 [Danni] No significa que no despierten 707 00:43:46,917 --> 00:43:49,670 sintiéndose anestesiados, inútiles y solos. 708 00:43:50,171 --> 00:43:51,881 Muchos nos sentimos así, creo. 709 00:43:52,631 --> 00:43:54,091 Por eso, los invito. 710 00:43:54,175 --> 00:43:58,345 Aprovechen esta oportunidad de compartir su verdad, su dolor. 711 00:43:58,429 --> 00:44:01,640 No tienen nada que perder y tienen todo por ganar. 712 00:44:01,724 --> 00:44:05,519 Que el mundo despierte y atienda al hecho de que todos sufrimos 713 00:44:05,603 --> 00:44:08,105 y es hora de dejar de tener tanto miedo. 714 00:44:08,189 --> 00:44:11,108 Somos fanes de una reina intrépida. 715 00:44:11,192 --> 00:44:14,737 - Hola, Danni. ¿Té de kombucha? - Claro. 716 00:44:14,820 --> 00:44:16,614 Oh, Dios mío. Salud. 717 00:44:17,448 --> 00:44:18,407 Salud. 718 00:44:19,617 --> 00:44:20,784 [colegas ríen] 719 00:44:22,036 --> 00:44:24,663 Como BLM y MeToo, que nos precedieron, 720 00:44:24,747 --> 00:44:31,629 marquemos el comienzo de una nueva era de sinceridad en internet. #NoEstoyBien. 721 00:44:31,712 --> 00:44:34,381 - [alarma suena] - [resuella] 722 00:44:34,465 --> 00:44:35,758 [altavoz] Simulacro de cierre. 723 00:44:35,841 --> 00:44:39,136 Alumnos y profesores, sigan el procedimiento de cierre. 724 00:44:50,606 --> 00:44:53,943 [Danni] Va el artículo. Significaría mucho si lo compartieras. 725 00:44:54,026 --> 00:44:57,905 No podría haberlo escrito sin ti. Emojis de chicas bailando y corazón. 726 00:45:04,203 --> 00:45:06,580 [Rowan] Felicitaciones, @TheDanniSanders. 727 00:45:07,581 --> 00:45:11,001 Si aún no leyeron el artículo, ya está en Depravaciones . 728 00:45:14,088 --> 00:45:18,550 #NoEstoyBien. 729 00:45:33,357 --> 00:45:34,900 Visto por 1287 - 48 126 730 00:45:34,984 --> 00:45:36,443 Visto por 278 145 731 00:45:40,698 --> 00:45:42,658 [Maddy] Me siento vacía. 732 00:45:42,741 --> 00:45:44,410 [Hana] No duermo, el planeta está jodido. 733 00:45:44,493 --> 00:45:46,203 [voces superpuestas leen publicaciones] 734 00:45:46,287 --> 00:45:48,539 - No estoy bien. 735 00:45:48,622 --> 00:45:50,249 No estoy bien. 736 00:45:50,332 --> 00:45:52,501 No estamos bien. 737 00:45:52,584 --> 00:45:54,545 [múltiples voces] #NoEstoyBien. 738 00:45:54,628 --> 00:45:56,130 PARTE VI: NO ESTOY BIEN 739 00:45:58,757 --> 00:46:00,592 Danni, qué gran semana. 740 00:46:00,676 --> 00:46:01,719 [Danni ríe] 741 00:46:01,802 --> 00:46:07,141 ¿Quieres hablar sobre qué sentiste al publicar un artículo tan personal? 742 00:46:08,309 --> 00:46:09,518 Eh… 743 00:46:10,185 --> 00:46:11,186 Francamente… 744 00:46:14,565 --> 00:46:16,358 ha sido sensacional. 745 00:46:16,442 --> 00:46:21,071 Admitir por fin que no estoy bien es muy liberador. 746 00:46:21,155 --> 00:46:25,200 Y es una locura ver a todos esos famosos 747 00:46:25,909 --> 00:46:28,746 usar mi etiqueta para hablar sobre sus traumas. 748 00:46:28,829 --> 00:46:30,706 ¿Vieron lo de Kendall Jenner? 749 00:46:30,789 --> 00:46:32,166 - ¿Tú lo viste? - Oh, sí. 750 00:46:32,249 --> 00:46:35,085 No tenía idea de que la discriminaban tanto. 751 00:46:36,670 --> 00:46:41,342 Se oyen historias horrorosas sobre odio dirigido a gente pública, pero no sé. 752 00:46:41,425 --> 00:46:43,177 A mí no me está sucediendo. 753 00:46:44,970 --> 00:46:47,848 Pero deberías estar preparada por si ocurre. 754 00:46:49,933 --> 00:46:52,019 Lo que Rowan intenta decir 755 00:46:52,686 --> 00:46:57,399 es que algunos en internet no son tan amables como nos gustaría. 756 00:46:58,150 --> 00:47:01,070 Creo que puedo manejar a un trol en Twitter. 757 00:47:03,238 --> 00:47:05,074 Pasé por cosas mucho peores, ¿no? 758 00:47:06,784 --> 00:47:08,327 Claro. Sí, por supuesto. 759 00:47:12,498 --> 00:47:16,585 Esperen. ¿Oí que el sábado jugarán al kickball? 760 00:47:16,668 --> 00:47:20,672 Sí, es el mejor momento. Deberías venir. 761 00:47:20,756 --> 00:47:22,591 Sí, claro. Me anoto. 762 00:47:22,674 --> 00:47:27,971 Te debo un "Gracias" enorme por haber compartido mi artículo. 763 00:47:28,889 --> 00:47:30,933 Se popularizó sobre todo gracias a ti. 764 00:47:31,016 --> 00:47:34,770 - A ti y a Kendall. - No, me alegra ayudar. 765 00:47:35,729 --> 00:47:39,358 Escucha. No quise sonar pesimista en el grupo. 766 00:47:39,441 --> 00:47:41,110 - Yo solo… Yo. - Oh, no. 767 00:47:41,193 --> 00:47:44,738 A internet a veces le gusta convertir a las víctimas en villanos. 768 00:47:44,822 --> 00:47:48,409 Y soy experta en bloquear gente. Si me necesitas, cuenta conmigo. 769 00:47:48,492 --> 00:47:49,618 Gracias. 770 00:47:51,703 --> 00:47:54,665 ¿Qué son esos ensayos misteriosos a los que vas? 771 00:47:54,748 --> 00:47:57,209 Ah, eh, se llama Muéstrate. De mi escuela. 772 00:47:57,292 --> 00:48:01,380 Una exhibición de talentos para los chicos más talentosos de Nueva York. 773 00:48:01,463 --> 00:48:03,382 No te sientas presionada. 774 00:48:03,465 --> 00:48:06,176 ¿Presionada? Eres la persona más talentosa 775 00:48:06,260 --> 00:48:08,971 - que conocí en toda mi… Sí. - Ay, Dios. No. 776 00:48:09,054 --> 00:48:11,390 - ¿Cómo "No"? - Debes hacer malabarismos. 777 00:48:11,473 --> 00:48:14,476 La semana que viene tengo otro mitin 778 00:48:14,560 --> 00:48:17,062 - y siempre me da ansiedad. - ¿En serio? 779 00:48:17,146 --> 00:48:18,647 Tengo pánico escénico. 780 00:48:18,730 --> 00:48:19,982 - No te creo. - Lo tengo. 781 00:48:20,065 --> 00:48:23,402 En Oak Valley, Cora, mi hermana… 782 00:48:23,485 --> 00:48:26,738 Debía estimularme antes de cada reseña bibliográfica. 783 00:48:26,822 --> 00:48:28,115 Qué tierna. 784 00:48:28,198 --> 00:48:31,160 Ponía música vieja cursi a todo volumen en el auto. 785 00:48:31,243 --> 00:48:34,037 - ¿Las que escuchan los padres? - Sí. Avril Lavigne. 786 00:48:34,121 --> 00:48:37,082 ¿La música de Avril Lavigne te parece vieja? 787 00:48:37,791 --> 00:48:41,170 No puedo creerlo. No sabía que tenías una hermana. 788 00:48:41,253 --> 00:48:43,464 - ¿Mayor o menor? - Aquí me quedo. 789 00:48:43,547 --> 00:48:45,090 Es mayor. 790 00:48:46,800 --> 00:48:48,218 Eres muy afortunada. 791 00:48:48,302 --> 00:48:52,264 Siempre quise tener una hermana. Ser hija única es muy aburrido. 792 00:48:52,347 --> 00:48:55,559 ¿Te da cervezas a escondidas y esas cosas divertidas? 793 00:48:55,642 --> 00:48:57,352 ESCUELA DE ARTES ESCÉNICAS 794 00:48:57,436 --> 00:48:59,521 Eh, no. En realidad, ella, eh… 795 00:49:01,732 --> 00:49:04,359 Ella murió en el tiroteo. 796 00:49:10,866 --> 00:49:11,867 Mierda. 797 00:49:13,869 --> 00:49:16,580 Voy a… Te veré más tarde. 798 00:49:23,962 --> 00:49:25,464 [voz fantasmal] Sept. 799 00:49:25,547 --> 00:49:27,049 NO SEAS EL MALO 800 00:49:27,132 --> 00:49:28,467 SI VES ALGO, HABLA. 801 00:49:31,303 --> 00:49:34,014 Nuestro artículo más popular en dos años y medio. 802 00:49:34,097 --> 00:49:40,229 Relevado por The Cut, Refinery29 y BuzzFeed, y tendencia en Twitter, 803 00:49:40,312 --> 00:49:42,314 todo gracias a ti, Danni. 804 00:49:43,190 --> 00:49:46,527 - Diablos. - Aplaudan. Es una respuesta apropiada. 805 00:49:46,610 --> 00:49:48,195 Gracias, gente. 806 00:49:49,029 --> 00:49:50,656 Toc, toc. [ríe] 807 00:49:50,739 --> 00:49:51,907 ¿Quién es? Soy yo. 808 00:49:51,990 --> 00:49:57,454 Eh, Solo quería decir que, eh, tu artículo me dio el coraje 809 00:49:57,538 --> 00:49:59,373 - para expresarme en Discord. - [celular vibra] 810 00:49:59,456 --> 00:50:02,459 Perdón si ayer estuve rara Ansío verte el sábado 811 00:50:02,543 --> 00:50:05,045 Hablé de mi tripofobia. Miedo a los agujeritos. 812 00:50:05,128 --> 00:50:06,255 ¡obvio! 813 00:50:06,338 --> 00:50:13,220 Eh, esta galleta me aterra, pero me diste la fuerza para comérmela. 814 00:50:16,223 --> 00:50:18,642 Kevin, ¿te robo a Danni un momento? 815 00:50:19,184 --> 00:50:22,354 Es Kelvin. Como la unidad de temperatura termodinámica. 816 00:50:22,437 --> 00:50:24,648 - Como digas. Bien, eh… - Hola, Colin. 817 00:50:24,731 --> 00:50:27,025 Una mención de Rowan Aldren, ¿eh? Vaya. 818 00:50:27,109 --> 00:50:28,902 - Es famosa como la mierda. - ¿Sí? 819 00:50:30,279 --> 00:50:31,738 Para mí es solo Rowan. 820 00:50:32,573 --> 00:50:35,659 - La conocí en el grupo de apoyo. - Escucha. Tengo… 821 00:50:36,410 --> 00:50:38,954 Tengo un evento el fin de semana. Una fiesta. 822 00:50:39,037 --> 00:50:41,290 De influencers. Es el sábado. 823 00:50:41,373 --> 00:50:45,294 Puedo incluirte en la lista. Pero ¿quieres ir? 824 00:50:46,628 --> 00:50:47,629 Sí. 825 00:50:47,713 --> 00:50:49,131 - ¿Sí? - Sí, si puedo… 826 00:50:50,048 --> 00:50:52,217 Si puedes incluirme en esa lista. 827 00:50:52,301 --> 00:50:55,512 Sí, te incluiré. Te enviaré los detalles. Pásame tu número. 828 00:50:55,596 --> 00:50:57,097 - Bueno. - Te veo luego. 829 00:50:57,639 --> 00:50:58,640 Adiós. 830 00:51:03,437 --> 00:51:06,064 Oficialmente, ahora eres escritora, supongo. 831 00:51:06,815 --> 00:51:08,483 Mmm, supongo que sí. 832 00:51:08,567 --> 00:51:10,819 ¿Oí, eh, que te darán una oficina? 833 00:51:10,902 --> 00:51:13,447 Susan acaba de decírmelo. Una locura, ¿no? 834 00:51:14,364 --> 00:51:16,825 - Es una locura. - Iré a hablar con ella. 835 00:51:16,908 --> 00:51:21,288 ¿Sabes? Quería preguntarte. ¿Cómo se llamaba el retiro al que fuiste? 836 00:51:21,371 --> 00:51:22,372 L'Esprit Nouveau. 837 00:51:22,456 --> 00:51:25,250 ¿Cómo lo conociste? Busqué programas de periodismo. 838 00:51:25,334 --> 00:51:27,336 No hallé ninguno adecuado. 839 00:51:28,420 --> 00:51:31,131 Leí un artículo. No recuerdo bien. Algo como: 840 00:51:31,214 --> 00:51:34,760 "Los diez retiros más famosos para escritores". 841 00:51:34,843 --> 00:51:36,011 - Sí. Superfácil. - Sí. 842 00:51:36,094 --> 00:51:39,723 Francamente, fue muy hermoso. Muy hermoso. 843 00:51:39,806 --> 00:51:42,976 Antes de que pasara todo eso, ya sabes. 844 00:51:43,060 --> 00:51:44,061 Claro. 845 00:51:44,853 --> 00:51:47,814 - Fuimos a una catedral hermosa… - Qué lindo. ¿Cuál? 846 00:51:50,901 --> 00:51:52,027 ¿Cuál catedral? 847 00:51:55,030 --> 00:51:55,906 Notre Dame. 848 00:51:57,699 --> 00:51:58,700 Interesante. 849 00:51:58,784 --> 00:52:01,036 - [zumbido eléctrico] - [voz fantasmal] Six. 850 00:52:05,624 --> 00:52:07,125 En fin, 851 00:52:07,209 --> 00:52:11,004 fue una oportunidad sensacional, obviamente, 852 00:52:11,588 --> 00:52:14,883 - pero, sobre todo, me alegra estar viva. - [asiente] 853 00:52:14,966 --> 00:52:16,927 Debo… hacer una… 854 00:52:17,010 --> 00:52:18,011 - Sí. - …cosa. 855 00:52:20,222 --> 00:52:21,223 Notre Dame. 856 00:52:22,474 --> 00:52:24,226 [singer] ♪ Púdrete ♪ 857 00:52:24,309 --> 00:52:26,728 ♪ Y tú, y tú ♪ 858 00:52:26,812 --> 00:52:30,482 ♪ Odio a tus amigos Y me odian también ♪ 859 00:52:30,565 --> 00:52:31,525 ♪ Se acabó ♪ 860 00:52:31,608 --> 00:52:32,693 ♪ Se acabó ♪ 861 00:52:32,776 --> 00:52:33,902 ¿Tu nombre? 862 00:52:34,945 --> 00:52:37,030 Eh… Danni. 863 00:52:37,906 --> 00:52:39,324 - ¿Danni qué? - Eh… 864 00:52:39,408 --> 00:52:40,659 Danni Sanders. 865 00:52:42,160 --> 00:52:45,122 Ay, Dios. Por supuesto. La de los ataques en París. 866 00:52:45,205 --> 00:52:46,915 - #NoEstoyBien. - Mm-jmm. 867 00:52:46,998 --> 00:52:48,875 - Pasa, amiga. - Gracias. 868 00:52:48,959 --> 00:52:50,377 ♪ Ella tenía un hombre ♪ 869 00:52:50,460 --> 00:52:53,046 ♪ Pero todo es distinto En noche de jueves ♪ 870 00:52:53,130 --> 00:52:54,297 ♪ Desertor universitario ♪ 871 00:52:54,381 --> 00:52:56,258 ♪ Ejercicios de piernas Es muy pulposa ♪ 872 00:52:56,341 --> 00:52:58,135 ♪ Y mis amigos son irritantes ♪ 873 00:52:58,218 --> 00:52:59,970 ♪ Nos ponemos tontos Estúpidos ♪ 874 00:53:00,053 --> 00:53:01,346 ♪ Esos 10 mil en… ♪ 875 00:53:01,430 --> 00:53:02,472 [Colin] Danni. 876 00:53:04,391 --> 00:53:05,600 Oye, dame un abrazo. 877 00:53:07,519 --> 00:53:09,187 - ¿Danni? - Hueles bien. 878 00:53:09,271 --> 00:53:10,731 - ¿Qué? - Bonsoir. 879 00:53:10,814 --> 00:53:12,524 - Ah, hola. - Mírate. 880 00:53:12,607 --> 00:53:14,818 Oportunidad para una foto aquí. 881 00:53:14,901 --> 00:53:16,111 - Genial. - Tomemos una. 882 00:53:16,194 --> 00:53:17,779 - [Danni] ¡Sí! - Vamos. 883 00:53:18,822 --> 00:53:19,698 Genial. 884 00:53:19,781 --> 00:53:22,701 Danni Sanders. Estuvo en los ataques de París. 885 00:53:22,784 --> 00:53:24,202 Hola, soy Danni Sanders. 886 00:53:24,286 --> 00:53:25,412 Uy. 887 00:53:28,123 --> 00:53:30,208 No olvidemos la boina roja, tu sello. 888 00:53:32,794 --> 00:53:33,712 Una con la boina. 889 00:53:36,214 --> 00:53:37,090 Toma. 890 00:53:38,133 --> 00:53:39,384 ¿Bien adentro? 891 00:53:42,554 --> 00:53:44,347 Así es. Sonríe. 892 00:53:44,431 --> 00:53:46,600 Quería preguntarte algo. 893 00:53:46,683 --> 00:53:49,603 Snapchat está pensando en crear un filtro de boina 894 00:53:49,686 --> 00:53:52,230 en honor de todos los caídos en París. 895 00:53:52,314 --> 00:53:53,982 ¿Harías una colaboración? 896 00:53:54,065 --> 00:53:56,443 - Sí. - Increíble. Te enviarán un MD. 897 00:53:56,526 --> 00:53:57,903 Y toma una bolsa de regalos. 898 00:53:57,986 --> 00:53:59,654 - Oh, sí. - Au revoir. 899 00:53:59,738 --> 00:54:00,989 - Gracias. Adiós. - Adiós. 900 00:54:02,574 --> 00:54:04,618 - ¿Son gratis o…? - Sí, carajo, sí. 901 00:54:04,701 --> 00:54:07,704 Toma los que quieras. A nadie le importa. Toma diez. 902 00:54:08,413 --> 00:54:09,539 Bueno. 903 00:54:10,540 --> 00:54:12,167 Oye, camarero. 904 00:54:12,250 --> 00:54:15,337 Dos vasitos de tequila. ¿Tienes marca Kendall Jenner? 905 00:54:15,420 --> 00:54:16,421 Bien. 906 00:54:16,922 --> 00:54:19,132 - Esto es una locura. - Sí. 907 00:54:19,257 --> 00:54:20,467 Sí, acostúmbrate. 908 00:54:21,051 --> 00:54:25,096 - ¿Cuántos seguidores tienes, 20 mil? - Eh, tengo 32 mil, en realidad. 909 00:54:25,180 --> 00:54:26,807 Mierda. Bueno. 910 00:54:27,474 --> 00:54:28,642 Brindemos por eso. 911 00:54:29,434 --> 00:54:30,644 - Gracias. - Sí. 912 00:54:31,311 --> 00:54:32,437 Salud. 913 00:54:35,607 --> 00:54:37,400 Carajo. Oye. 914 00:54:38,235 --> 00:54:41,905 Acabo de darme cuenta de que nunca te pregunté si estabas bien. 915 00:54:41,988 --> 00:54:43,907 - ¿Qué? - ¿Estás bien? 916 00:54:43,990 --> 00:54:45,116 Sí. 917 00:54:45,826 --> 00:54:48,119 - [ríe] ¿Por qué? - Porque 918 00:54:48,203 --> 00:54:51,790 si me pasara lo que te pasó a ti, nunca estaría bien. 919 00:54:52,541 --> 00:54:54,042 Ahora estoy bien. 920 00:54:55,544 --> 00:54:59,756 Quería que supieras que si no estuvieras bien… 921 00:55:02,425 --> 00:55:05,136 podrías contar conmigo. 922 00:55:08,682 --> 00:55:10,684 ¡A tomar tequila, carajo! 923 00:55:10,767 --> 00:55:12,394 ¡Ajá! 924 00:55:12,477 --> 00:55:15,021 - Oye, haz lo del brazo. - ¿Qué es? 925 00:55:15,105 --> 00:55:17,649 - Lo del brazo. Así. - Ah, de eso hablabas. 926 00:55:17,732 --> 00:55:18,859 Sí. 927 00:55:27,075 --> 00:55:28,910 ¡Púdranse, terroristas! 928 00:55:31,121 --> 00:55:32,122 Dilo. Vamos. 929 00:55:33,999 --> 00:55:35,166 ¡Púdranse, terroristas! 930 00:55:35,250 --> 00:55:37,002 - ¡Púdranse! - ¡Sí! 931 00:55:37,085 --> 00:55:39,337 ¿Qué carajos hacen, eh? 932 00:55:42,007 --> 00:55:44,926 [música dance] 933 00:55:45,010 --> 00:55:46,386 [voz fantasmal] Cinq. 934 00:55:52,142 --> 00:55:53,560 ¿Podemos ir a otro lado? 935 00:55:57,022 --> 00:55:58,064 Me leíste la mente. 936 00:56:07,532 --> 00:56:09,826 [ambos gimen] 937 00:56:11,745 --> 00:56:12,746 Así. 938 00:56:13,955 --> 00:56:15,582 Esto tiene nudos dobles. 939 00:56:19,920 --> 00:56:21,546 - ¿Eso? - Pantaloncitos de ciclista. 940 00:56:21,630 --> 00:56:24,341 - Está bien, supongo. - Mejor me los saco. 941 00:56:24,424 --> 00:56:25,425 Bien. 942 00:56:25,508 --> 00:56:26,760 ¡Sonríe, amiga! 943 00:56:29,596 --> 00:56:30,597 Ay. 944 00:56:34,559 --> 00:56:36,645 Diablos. Qué estrecha eres. 945 00:56:36,728 --> 00:56:37,729 Dios. 946 00:56:38,647 --> 00:56:40,273 ¿Quién es mi nenita dañada? 947 00:56:40,357 --> 00:56:41,566 [ríe, gime] 948 00:56:41,650 --> 00:56:42,859 ¿Estás dañada? 949 00:56:44,027 --> 00:56:45,654 Descuida, te protegeré. 950 00:56:46,488 --> 00:56:48,823 No dejaré que te pase nada malo. 951 00:56:50,825 --> 00:56:54,704 Estás desvalida, carajo. Sí, muy desvalida, carajo. 952 00:57:02,796 --> 00:57:04,631 [gimotea] 953 00:57:10,845 --> 00:57:12,263 ¿Acabaste adentro? 954 00:57:14,015 --> 00:57:15,558 anticonceptivo de emergencia 955 00:57:15,642 --> 00:57:17,185 FARMACIA TRIBECA 956 00:57:35,120 --> 00:57:36,830 [sirena suena] 957 00:57:39,082 --> 00:57:40,417 BEBIDAS CON CANNABIDIOL 958 00:57:40,500 --> 00:57:43,253 RELAJA TU CUERPO CANNABIDIOL EN VENTA - Legal 959 00:57:48,091 --> 00:57:51,052 tomé anticonceptivo ¿Colin? - ¿sigues en la fiesta? 960 00:57:55,098 --> 00:57:57,934 Soy su amigo Colin. Me acosan las chicas lindas. 961 00:57:58,018 --> 00:58:01,730 Nos divertimos y estamos por irnos. Vamos a LAVO. 962 00:58:01,813 --> 00:58:03,440 Lame mi cara, amiga. 963 00:58:04,149 --> 00:58:06,693 necesitamos lecciones de kickball 964 00:58:06,776 --> 00:58:09,154 [Rowan] Esto va genial, claramente. 965 00:58:09,988 --> 00:58:10,989 aún no perdí la calma 966 00:58:11,072 --> 00:58:13,033 JUGUÉ KICKBALL CON SOBREVIVIENTES NY 967 00:58:30,717 --> 00:58:33,928 - [jugador] ¿Qué tiene de distinto? - [gritos] 968 00:58:34,012 --> 00:58:35,013 ¡Hola, chicos! 969 00:58:36,222 --> 00:58:38,391 - ¡Danni! - Hola. Oh, Dios mío. 970 00:58:38,475 --> 00:58:40,018 - Pudiste venir. - ¡Pude! 971 00:58:40,101 --> 00:58:42,437 - [Rowan] Te ves… - Demasiado bien vestida. 972 00:58:42,520 --> 00:58:44,230 - ¿Quieres una camiseta? - Sí. 973 00:58:44,314 --> 00:58:45,732 …Y RECIBÍ ESTA CAMISETA FEA 974 00:58:45,815 --> 00:58:47,400 - ¿Te sobra una? - Charles las hizo. 975 00:58:47,484 --> 00:58:49,069 - Qué tierno. - ¡Hola! 976 00:58:49,152 --> 00:58:50,862 - Bienvenida. - ¡Gracias! 977 00:58:50,945 --> 00:58:53,865 Es como el sóftbol, pero menos peligroso. 978 00:58:53,948 --> 00:58:54,949 [Danni] ¡Viva! 979 00:58:55,742 --> 00:58:59,746 - Te ves increíble. - ¿Quieres… mejorar aún más el look? 980 00:58:59,829 --> 00:59:04,417 - Sí. ¿Cómo vas a…? - Creías que no podía mejorar. ¡Sí! 981 00:59:04,501 --> 00:59:08,379 - Ah, sí. Pantaloncitos de ciclista. - Con todo su poder. 982 00:59:08,463 --> 00:59:11,424 - [Charles] ¡Vamos, nuevo juego! - ¡Bien, ya vamos! 983 00:59:12,300 --> 00:59:14,344 Bien, te pido para mi equipo. 984 00:59:14,427 --> 00:59:17,555 ¿Sí? ¿Estás segura? No soy muy buena para los deportes. 985 00:59:17,639 --> 00:59:19,182 [suena "Time Flies"] 986 00:59:21,101 --> 00:59:22,227 ♪ Criticaron a Dee B ♪ 987 00:59:22,310 --> 00:59:24,354 ♪ Te criticaron Te criticaron ♪ 988 00:59:40,036 --> 00:59:42,831 ♪ No quiero estar tirado Cuando el tiempo vuele ♪ 989 00:59:42,914 --> 00:59:46,376 ♪ Muchos amigos se preguntan Cuándo será su momento ♪ 990 00:59:46,459 --> 00:59:49,087 ♪ Vivo como si fuera A morir por la noche ♪ 991 00:59:49,170 --> 00:59:52,590 ♪ Me llevó mucho tiempo Recuperar la cordura ♪ 992 00:59:52,674 --> 00:59:54,968 ♪ Cinco días sin descansar Oh, bueno ♪ 993 00:59:55,051 --> 00:59:58,388 ♪ Miro fijo a una perra No hace falta escala ♪ 994 00:59:58,471 --> 01:00:01,015 ♪ Tengo todo bajo control No necesito ayuda ♪ 995 01:00:01,099 --> 01:00:04,602 ♪ Siempre consigo dinero Lluvia, nieve, aguanieve, granizo ♪ 996 01:00:04,686 --> 01:00:07,605 ♪ No imaginaba Que sería tapa de revista ♪ 997 01:00:07,689 --> 01:00:10,900 ♪ No paran de buscar nuevas formas De provocarme ♪ 998 01:00:10,984 --> 01:00:14,112 ♪ Salí de la selva Donde llueve y truena ♪ 999 01:00:14,195 --> 01:00:17,282 ♪ Pero caliento todo como el verano ♪ 1000 01:00:17,365 --> 01:00:20,076 ♪ No quiero estar tirado Cuando el tiempo vuele ♪ 1001 01:00:20,160 --> 01:00:23,204 ♪ Muchos amigos se preguntan Cuándo será su momento ♪ 1002 01:00:23,288 --> 01:00:26,249 ♪ Vivo como si fuera A morir por la noche ♪ 1003 01:00:26,332 --> 01:00:29,460 ♪ Me llevó mucho tiempo Recuperar la cordura ♪ 1004 01:00:30,170 --> 01:00:32,922 [Danni] Me alegra mucho haber venido esta noche. 1005 01:00:33,006 --> 01:00:35,967 Creí que el grupo sería deprimente. 1006 01:00:36,050 --> 01:00:37,760 - Mmm. - Pero fue divertido. 1007 01:00:38,761 --> 01:00:39,762 Hacemos lo posible. 1008 01:00:40,346 --> 01:00:43,808 Estando con ustedes entiendo qué es ser buena persona. 1009 01:00:44,726 --> 01:00:46,227 También eres buena persona. 1010 01:00:47,562 --> 01:00:48,563 Gracias. 1011 01:00:54,861 --> 01:00:55,862 Puaj. 1012 01:00:55,945 --> 01:00:57,739 - ¿Qué es eso? - No lo sé. 1013 01:00:57,822 --> 01:01:01,576 Intento que me guste la cerveza y no me gusta. La detesto. 1014 01:01:02,410 --> 01:01:04,454 - ¿Puedo probar? - La publicité bien. 1015 01:01:04,537 --> 01:01:06,581 ¿Quieres probarla, adolescente rebelde? 1016 01:01:07,123 --> 01:01:08,708 Ay, Dios. Solo un sorbito. 1017 01:01:13,838 --> 01:01:15,924 Me parece bastante buena, de hecho. 1018 01:01:16,007 --> 01:01:17,300 - ¿Sí? - Sí. 1019 01:01:17,842 --> 01:01:19,260 - Bueno, no. - ¡Ey! 1020 01:01:19,344 --> 01:01:22,931 - Oye. - Nos estamos divirtiendo. No demasiado. 1021 01:01:23,014 --> 01:01:25,558 - ¿En serio? - Sí. Solo lo justo. 1022 01:01:25,642 --> 01:01:29,229 Ay, Dios mío. Pareces mi hermana. 1023 01:01:31,272 --> 01:01:34,567 - No tienes que hablar de eso. - No, yo, eh… 1024 01:01:35,902 --> 01:01:37,654 Quiero hablar. Es… 1025 01:01:38,655 --> 01:01:40,865 Es lindo. Ojalá pudiera hacerlo más. 1026 01:01:43,034 --> 01:01:44,035 Es solo que… 1027 01:01:46,537 --> 01:01:48,456 No mucha gente sabe que existe. 1028 01:01:50,083 --> 01:01:53,628 No hablo de ella en mis discursos. 1029 01:01:55,838 --> 01:01:57,507 Ojalá pudiera, pero, eh… 1030 01:02:00,385 --> 01:02:01,386 Bueno… 1031 01:02:10,270 --> 01:02:11,980 ¿Hacemos algo la próxima semana? 1032 01:02:15,984 --> 01:02:17,026 Eh… 1033 01:02:18,319 --> 01:02:20,363 Quizás, no, eh… Yo… 1034 01:02:21,155 --> 01:02:25,493 Tengo que preparar muchas cosas para el mitin de "Ya Fue Suficiente". Yo… 1035 01:02:26,536 --> 01:02:29,956 Ni siquiera empecé a elaborar qué voy a decir, así que… 1036 01:02:32,542 --> 01:02:34,252 ¿Quieres que te ayude? 1037 01:02:35,128 --> 01:02:36,838 ¿Te ayudo a escribirlo? 1038 01:02:36,921 --> 01:02:39,215 En internet dicen que tenemos voces similares. 1039 01:02:40,883 --> 01:02:42,885 Hasta podríamos presentarnos juntas. 1040 01:02:45,930 --> 01:02:47,140 Eh… 1041 01:02:47,223 --> 01:02:48,391 - ¿Qué? - Sí. 1042 01:02:48,474 --> 01:02:49,809 - ¿Sí? - Sí, es decir… 1043 01:02:50,601 --> 01:02:55,315 Nunca antes me presenté con nadie, pero no sé, podría ser divertido. Yo… 1044 01:02:55,398 --> 01:02:57,191 Podría ser muy divertido. 1045 01:02:57,275 --> 01:03:00,403 Lideraríamos una revolución juntas, como Katniss y Rue. 1046 01:03:01,487 --> 01:03:03,031 [ambas ríen] 1047 01:03:04,824 --> 01:03:06,367 - Estará bien, ¿no? - Sí. 1048 01:03:06,451 --> 01:03:09,203 - Sería lindo no estar sola ahí arriba. - Sí. 1049 01:03:10,538 --> 01:03:11,748 Te apoyo, hermana. 1050 01:03:15,668 --> 01:03:16,669 [mujer] ¡Rowan! 1051 01:03:18,463 --> 01:03:21,341 Ese es mi transporte, así que… 1052 01:03:23,593 --> 01:03:24,552 Oh. 1053 01:03:27,680 --> 01:03:29,223 Bueno. Nos vemos. 1054 01:03:32,268 --> 01:03:33,269 Que llegues bien. 1055 01:03:38,316 --> 01:03:40,902 [chisporroteo] 1056 01:03:40,985 --> 01:03:42,570 [voz fantasmal] Quatre. 1057 01:04:02,465 --> 01:04:04,550 Toma. Para ti. 1058 01:04:11,474 --> 01:04:13,476 ¿Qué carajos voy a hacer con…? 1059 01:04:13,559 --> 01:04:17,146 PARTE VII: AHORA SOY UNA BUENA PERSONA 1060 01:04:21,275 --> 01:04:23,403 Me identifico 1061 01:04:23,486 --> 01:04:25,988 ♪ Me identifico ♪ 1062 01:04:26,072 --> 01:04:30,201 Estamos con Danni Sanders, la chica del momento 1063 01:04:30,284 --> 01:04:33,204 que saltó a la fama tras sobrevivir a las bombas de París. 1064 01:04:33,287 --> 01:04:34,956 LA REINA DE HOY #NOESTOYBIEN 1065 01:04:35,039 --> 01:04:37,583 La chica detrás de la etiqueta "No Estoy Bien". 1066 01:04:37,667 --> 01:04:42,213 Pero, amiga, en este momento te ves más que bien. 1067 01:04:42,296 --> 01:04:43,714 ¿La toma de esta ropa? 1068 01:04:43,798 --> 01:04:46,592 REPASO DE ROPA 1069 01:04:46,676 --> 01:04:52,181 Tu nueva mejor amiga Rowan Aldren y tú han hecho explotar nuestros canales de IG. 1070 01:04:52,265 --> 01:04:54,559 Hablando de bombas… 1071 01:04:54,642 --> 01:04:57,520 ¿A qué están dedicadas? Sé que ambas publicaron 1072 01:04:57,603 --> 01:05:01,774 sobre un mitin de "Ya Fue Suficiente" en el que hablarán. 1073 01:05:01,858 --> 01:05:03,192 Así es. 1074 01:05:03,276 --> 01:05:06,571 Suficiente es una organización increíble 1075 01:05:06,654 --> 01:05:10,450 y estoy muy agradecida con Rowan por haberme incorporado a ella. 1076 01:05:10,533 --> 01:05:15,746 Ella me ha guiado de forma increíble hacia mi nueva identidad de activista. 1077 01:05:15,830 --> 01:05:16,706 [susurra] Un momento. 1078 01:05:16,789 --> 01:05:21,002 Hay mucho que aprender y es una causa muy importante… 1079 01:05:21,043 --> 01:05:23,838 - Debo detenerte aquí. - Bueno. 1080 01:05:23,921 --> 01:05:26,048 Lo siento, pero se nos acabó el tiempo. 1081 01:05:26,132 --> 01:05:30,470 A continuación, Danni y yo haremos yoga con cabras. 1082 01:05:30,553 --> 01:05:33,097 - Harper, hola. - Hola. 1083 01:05:33,848 --> 01:05:36,434 Susan quiere que mejores mi artículo sobre RBG 1084 01:05:36,517 --> 01:05:38,811 para darle, y cito, "más potencial viral". 1085 01:05:38,895 --> 01:05:41,063 - Jm. - El borrador más reciente. 1086 01:05:42,440 --> 01:05:45,109 Bueno. Muchas gracias por traérmelo. 1087 01:05:46,861 --> 01:05:47,904 ¿Cómo? Mmm. 1088 01:05:50,072 --> 01:05:52,408 Sí, requerirá algo de trabajo. 1089 01:05:52,492 --> 01:05:56,412 Pero no podré dedicarme a él hasta la próxima semana. Ya me voy. 1090 01:05:56,496 --> 01:05:58,581 ¿Te tomas otro día para salud mental? 1091 01:05:58,664 --> 01:06:00,166 [ríe] 1092 01:06:01,125 --> 01:06:03,669 No, no me tomo otro día para salud mental. 1093 01:06:03,753 --> 01:06:07,507 Voy al mitin de "Ya Fue Suficiente". ¿Oíste hablar de eso? 1094 01:06:09,133 --> 01:06:11,636 - Sí. - Sí. Ahí es adonde voy. 1095 01:06:12,803 --> 01:06:17,266 ¿Sabes? Quizás podrías tener tu oficina si practicaras ser un poco más positiva. 1096 01:06:18,601 --> 01:06:20,102 Ahí está mi chica. 1097 01:06:20,853 --> 01:06:22,480 - ¿Nos relajamos luego? - No. 1098 01:06:22,563 --> 01:06:23,731 - ¿Y mañana? - No. 1099 01:06:23,814 --> 01:06:27,068 ¿Y, eh… el próximo miércoles o algo? 1100 01:06:27,151 --> 01:06:28,736 Estoy ocupada. 1101 01:06:28,819 --> 01:06:29,946 DESPIERTA 1102 01:06:30,029 --> 01:06:32,073 Intento mejorar el mundo, Colin. 1103 01:06:32,156 --> 01:06:36,118 - Sí. - [Colin] Entiendo. Te haces la difícil. 1104 01:06:36,202 --> 01:06:38,246 - Ahora me iré. - Bien, ve. 1105 01:06:39,121 --> 01:06:40,498 Ve. Sigue tus sueños. 1106 01:06:41,541 --> 01:06:44,085 - Te veré luego. - No, no me verás. 1107 01:06:44,168 --> 01:06:45,253 [ríe burlonamente] 1108 01:06:46,254 --> 01:06:47,588 Qué perras, ¿no? 1109 01:06:50,299 --> 01:06:55,346 Diablos, pero qué lindo trasero tiene. Pulposo. Carnoso, ¿no? 1110 01:06:55,429 --> 01:06:57,598 Colin, eres de Maine. 1111 01:07:00,560 --> 01:07:02,937 [con acento común] Genial, Harper. 1112 01:07:03,854 --> 01:07:05,815 Todos sabemos cosas de los otros. 1113 01:07:06,524 --> 01:07:07,733 Tengo buenas letras. 1114 01:07:08,359 --> 01:07:10,236 Para varios días, hermano. 1115 01:07:10,319 --> 01:07:14,657 [presentador] Elegimos yoga con cabras porque es de lo mejor, como tú. 1116 01:07:15,157 --> 01:07:19,579 [Colin] Me siento en mi trono. ¿Eso es pizza? Eso es un calzone. 1117 01:07:30,798 --> 01:07:31,966 Hola. 1118 01:07:32,049 --> 01:07:36,554 - Sé que es bochornoso. - No, es genial, carajo. 1119 01:07:36,637 --> 01:07:38,180 - Gracias. - Anda. 1120 01:07:39,265 --> 01:07:41,517 Hola, Linda. No sabía que hoy hablarías. 1121 01:07:41,601 --> 01:07:42,602 Oh, no hablaré. 1122 01:07:43,644 --> 01:07:47,440 Giro argumental. Linda es mi mamá, en realidad. 1123 01:07:48,941 --> 01:07:50,693 [tartamudea] ¿En serio? 1124 01:07:52,320 --> 01:07:54,655 Creí que tú eras una sobreviviente. 1125 01:07:54,739 --> 01:07:59,410 Lo soy. Trabajaba en Atención al Público en la vieja escuela de Rowan. 1126 01:08:00,703 --> 01:08:02,580 Carajo. Ay, mierda. Quiero decir… 1127 01:08:02,663 --> 01:08:05,583 Oh. No, descuida. 1128 01:08:06,459 --> 01:08:09,920 Enterarse de algo así es para decir "mierda" y "carajo". 1129 01:08:18,429 --> 01:08:21,432 Llevarán a las chicas directo al escenario, ¿no? 1130 01:08:21,515 --> 01:08:24,143 Sí. Al llegar, nos recibirán los de Seguridad. 1131 01:08:29,065 --> 01:08:31,150 Oye. ¿Qué ocurre? ¿Estás bien? 1132 01:08:32,610 --> 01:08:34,695 Me da nervios. Ya te lo dije. 1133 01:08:40,743 --> 01:08:41,952 ¿El cable auxiliar? 1134 01:08:44,538 --> 01:08:45,748 Gracias. 1135 01:08:51,379 --> 01:08:53,839 [suena "Complicated"] 1136 01:08:55,841 --> 01:08:57,510 ♪ Porque la vida es así… ♪ 1137 01:08:58,094 --> 01:08:59,637 [ríe] 1138 01:08:59,720 --> 01:09:00,930 ¿Avril? 1139 01:09:01,013 --> 01:09:03,516 Para tu pánico escénico. Temas viejos y cursis. 1140 01:09:04,225 --> 01:09:07,144 ♪ Calma, ¿por qué gritas? ♪ 1141 01:09:07,228 --> 01:09:10,147 ♪ Relájate, nada es nuevo ♪ 1142 01:09:10,231 --> 01:09:14,318 ♪ Si solo lo dejaras fluir ♪ 1143 01:09:14,402 --> 01:09:16,112 ♪ Verías ♪ 1144 01:09:16,195 --> 01:09:19,407 ♪ Me gustas tal como eres ♪ 1145 01:09:19,490 --> 01:09:22,576 ♪ Cuando conducimos tu auto ♪ 1146 01:09:22,660 --> 01:09:24,912 ♪ Y eres… [ríe] …para mí ♪ 1147 01:09:24,995 --> 01:09:26,831 - Qué estupidez. - ¡Ya sé! 1148 01:09:26,956 --> 01:09:28,416 - Vamos. - No lo haré. No. 1149 01:09:28,499 --> 01:09:30,084 ♪ Otro con todos los otros ♪ 1150 01:09:30,167 --> 01:09:31,127 No vamos a… 1151 01:09:31,210 --> 01:09:33,170 ♪ Cuidas tus espaldas Como si… ♪ 1152 01:09:33,254 --> 01:09:34,130 No. No me mires… 1153 01:09:34,213 --> 01:09:36,632 No puedes contenerte. Tendrás que sumarte. 1154 01:09:36,716 --> 01:09:39,135 ♪ Me pareces un tonto ♪ 1155 01:09:39,218 --> 01:09:40,344 ♪ Dime ♪ 1156 01:09:40,428 --> 01:09:44,140 ♪ ¿Por qué tuviste Que complicar las cosas? ♪ 1157 01:09:45,015 --> 01:09:46,600 ♪ Veo cómo eres ♪ 1158 01:09:46,684 --> 01:09:51,063 ♪ Que actúes como si fueras otro Me frustra ♪ 1159 01:09:51,147 --> 01:09:53,149 ♪ La vida es así, oye ♪ 1160 01:09:53,232 --> 01:09:56,861 ♪ Y caes y te arrastras Y te quiebras y aceptas lo que te dan ♪ 1161 01:09:56,944 --> 01:09:59,655 ♪ Y lo conviertes en honradez ♪ 1162 01:09:59,739 --> 01:10:03,534 ♪ Prométeme Que nunca te descubriré fingiendo ♪ 1163 01:10:03,617 --> 01:10:04,577 - ♪ No… ♪ - [música cesa] 1164 01:10:04,660 --> 01:10:06,370 Hasta aquí puedo llegar. 1165 01:10:08,038 --> 01:10:09,415 SEGURIDAD 1166 01:10:12,334 --> 01:10:13,711 Te irá genial, amor. 1167 01:10:14,587 --> 01:10:15,838 Y a ti también. 1168 01:10:17,548 --> 01:10:19,425 Estaré mirando todo el tiempo. 1169 01:10:24,138 --> 01:10:25,431 - Adiós. 1170 01:10:29,435 --> 01:10:33,105 [público entona] ¡La gente unida no podrá ser dividida! 1171 01:10:33,189 --> 01:10:35,316 La gente unida no podrá ser… 1172 01:10:35,399 --> 01:10:36,901 [vítores] 1173 01:10:40,196 --> 01:10:41,489 [persona] ¡Te amamos, Rowan! 1174 01:10:41,572 --> 01:10:42,948 YA FUE SUFICIENTE 1175 01:10:43,115 --> 01:10:44,575 ¡Danni! 1176 01:11:05,471 --> 01:11:07,097 Díganlo conmigo. 1177 01:11:07,181 --> 01:11:08,682 Ya fue suficiente. 1178 01:11:08,766 --> 01:11:10,351 [todos entonan] ¡Fue suficiente! 1179 01:11:10,434 --> 01:11:13,187 ¡Ya fue suficiente! 1180 01:11:13,270 --> 01:11:15,147 ¡Ya fue suficiente! 1181 01:11:15,231 --> 01:11:16,398 NO más violencia 1182 01:11:16,482 --> 01:11:19,318 #NOESTOYBIEN 1183 01:11:22,279 --> 01:11:24,657 detengan la violencia 1184 01:11:24,740 --> 01:11:26,158 Las armas son basura. 1185 01:11:27,952 --> 01:11:31,163 NI UNA PERSONA MÁS 1186 01:11:43,926 --> 01:11:46,637 Mi discurso de hoy está dedicado a Cora Aldren. 1187 01:11:52,810 --> 01:11:57,273 Hoy debería haber estado aquí para ver a su hermanita en el escenario. 1188 01:12:01,527 --> 01:12:04,864 Pero, en su lugar, la violencia le arrebató la vida. 1189 01:12:07,157 --> 01:12:12,329 Este año hubo más de 250 tiroteos masivos solo en EE. UU. 1190 01:12:12,413 --> 01:12:14,081 ¡Más de 250! 1191 01:12:15,165 --> 01:12:19,628 Y en todo el mundo hemos soportado incontables episodios de terrorismo. 1192 01:12:19,712 --> 01:12:22,548 Pero si lo que vi en París me enseñó alguna… 1193 01:12:23,299 --> 01:12:25,467 - [voz fantasmal] Trois. - [Danni] Eh… 1194 01:12:29,471 --> 01:12:31,473 - [persona 2] Tú puedes. - [persona 3] Adelante. 1195 01:12:31,557 --> 01:12:33,225 - Nosotros… - [persona 4] ¡Danni! 1196 01:12:33,309 --> 01:12:35,519 Debemos… Debemos trabajar juntos para… 1197 01:12:35,603 --> 01:12:37,229 - [explosiones] - [gente grita] 1198 01:12:39,815 --> 01:12:42,359 [jadea] 1199 01:12:47,197 --> 01:12:48,365 [Danni] ¡Petardos! 1200 01:12:49,325 --> 01:12:51,827 ¡Son petardos! 1201 01:12:51,911 --> 01:12:53,537 ¡Malditos ofendiditos! 1202 01:12:53,621 --> 01:12:56,999 - [Danni] ¡Díganle que no es nada! - [oficial] Sal, vamos. 1203 01:12:57,583 --> 01:12:59,168 ¿Rowan? ¿Qué está pasando? 1204 01:13:01,170 --> 01:13:02,546 No pasa nada, Rowan. 1205 01:13:02,630 --> 01:13:05,716 No pasa nada. Solo son petardos. ¿Pueden hacer algo? 1206 01:13:05,799 --> 01:13:07,301 Rowan. 1207 01:13:07,384 --> 01:13:08,469 ¡No tomen fotos! 1208 01:13:08,552 --> 01:13:09,678 ¿Rowan? 1209 01:13:11,430 --> 01:13:12,973 ¿Puedes decirnos qué pasa? 1210 01:13:18,562 --> 01:13:19,980 [periodista] ¿El movimiento terminó? 1211 01:13:20,856 --> 01:13:21,732 [guardia] ¡Vamos! 1212 01:13:21,815 --> 01:13:24,109 URGENCIAS Centro Médico y de Salud Mental 1213 01:13:24,193 --> 01:13:25,069 [sirena suena] 1214 01:13:25,152 --> 01:13:27,488 "Activista" SE DESMORONA en mitin antiarmas 1215 01:13:27,571 --> 01:13:29,490 por petardos de contramanifestantes. 1216 01:13:29,573 --> 01:13:31,408 [luces zumban] 1217 01:13:35,788 --> 01:13:38,290 [Sean] Eran petardos "Bombazo". 1218 01:13:38,374 --> 01:13:40,209 - Enojan a los progres. - [Gregory] Rowan es cobarde. 1219 01:13:40,292 --> 01:13:41,460 Vaya coraje. 1220 01:13:41,543 --> 01:13:44,004 [Ron] Los progres tienen una líder débil y tonta como ellos. 1221 01:13:44,088 --> 01:13:46,590 [Red Wave] No necesitamos armas para ganar el boogaloo . 1222 01:13:46,674 --> 01:13:49,051 Los ofendiditos se rendirán con petardos. 1223 01:13:49,134 --> 01:13:51,428 [Matthew] Rowan no estuvo en un tiroteo, 1224 01:13:51,512 --> 01:13:53,973 fingió para ganar atención. #noticiafalsa #mentirosa. 1225 01:13:57,059 --> 01:13:58,936 [pisadas se aproximan] 1226 01:14:03,774 --> 01:14:04,775 Hola. 1227 01:14:15,911 --> 01:14:16,912 Hola. 1228 01:14:18,622 --> 01:14:19,623 Hola. 1229 01:14:22,584 --> 01:14:24,211 ¿Al menos te dan buenas drogas? 1230 01:14:27,881 --> 01:14:28,882 Valium líquido. 1231 01:14:32,928 --> 01:14:35,764 Te traje chocolate caliente. Te lo alcanzaré. 1232 01:14:36,432 --> 01:14:37,891 Sin minimalvaviscos. 1233 01:14:39,184 --> 01:14:40,310 - Toma. - Gracias. 1234 01:14:48,402 --> 01:14:49,695 Eso fue bochornoso. 1235 01:14:51,989 --> 01:14:54,116 Basta. No lo fue. 1236 01:14:55,451 --> 01:14:59,163 No tienes que… Sé que lo jodí. Ya no me tomarán en serio. 1237 01:14:59,246 --> 01:15:01,248 Rowan, eso no es cierto. 1238 01:15:01,331 --> 01:15:03,459 Se supone que debo dar el ejemplo, 1239 01:15:04,710 --> 01:15:06,253 pero no pude, y… 1240 01:15:08,797 --> 01:15:10,799 Me siento muy débil. 1241 01:15:12,134 --> 01:15:13,260 [solloza] 1242 01:15:14,011 --> 01:15:17,181 Y estar débil debilita lo que defiendo. 1243 01:15:17,264 --> 01:15:21,143 Y todo y todos por los que luché se… 1244 01:15:21,226 --> 01:15:23,353 - se van a pique. - Ro. 1245 01:15:23,437 --> 01:15:26,148 La derecha alternativa me crucificará por esto. 1246 01:15:27,232 --> 01:15:28,358 Mírate. 1247 01:15:29,359 --> 01:15:32,946 ¿Recuerdas lo que me dijiste? Tú… 1248 01:15:33,030 --> 01:15:36,366 Que a internet le encanta convertir a los villanos en víctimas. 1249 01:15:38,577 --> 01:15:39,495 [ríe, sorbe la nariz] 1250 01:15:39,578 --> 01:15:41,288 Lo dije mal, ¿no? 1251 01:15:41,371 --> 01:15:42,998 [ambas ríen] 1252 01:15:46,877 --> 01:15:48,170 Sí. Claro. 1253 01:15:51,965 --> 01:15:57,221 Dios, no sé… No sé cómo te mantuviste… tan fuerte. 1254 01:15:58,472 --> 01:16:03,435 Pero lo vi y fue como volver a estar ahí, y yo… 1255 01:16:03,519 --> 01:16:04,394 [puerta se abre] 1256 01:16:04,478 --> 01:16:06,230 [voz fantasmal] Un. 1257 01:16:06,313 --> 01:16:08,107 Revisaré tus variables vitales. 1258 01:16:09,608 --> 01:16:10,943 Bien, los dejo… 1259 01:16:11,026 --> 01:16:12,611 - Puedes quedarte. - No. 1260 01:16:13,529 --> 01:16:14,780 Deberías descansar. 1261 01:16:15,906 --> 01:16:16,907 Te veré luego. 1262 01:16:19,868 --> 01:16:20,911 [puerta se cierra] 1263 01:16:20,994 --> 01:16:22,371 [respira agitadamente] 1264 01:16:23,455 --> 01:16:24,331 ¿Danni? 1265 01:16:26,250 --> 01:16:30,420 Quiero agradecerte por haber estado ahí hoy. 1266 01:16:31,130 --> 01:16:32,464 Y por estar aquí. 1267 01:16:32,548 --> 01:16:38,387 Quizás seas de las únicas personas que entiende por lo que ella ha pasado. 1268 01:16:42,558 --> 01:16:43,559 Bueno… 1269 01:16:44,476 --> 01:16:45,477 Yo… 1270 01:16:47,104 --> 01:16:50,274 Eh, no… eh… Tengo que irme. 1271 01:16:51,233 --> 01:16:52,234 [Linda] Está bien. 1272 01:16:52,317 --> 01:16:58,740 Sí, mi teléfono. Debo cargar mi teléfono. Y darle de comer a… mi cobayo. 1273 01:17:00,117 --> 01:17:05,372 Bien. Así que debo irme ya mismo. Con mucha prisa, pero, eh… 1274 01:17:06,248 --> 01:17:07,791 [voz se quiebra] Pero… Adiós. 1275 01:17:24,183 --> 01:17:26,059 No me mires así. 1276 01:17:26,143 --> 01:17:27,853 [puerta chirría] 1277 01:17:29,771 --> 01:17:30,981 [voz fantasmal] Dix. 1278 01:17:33,108 --> 01:17:34,568 [voces fantasmales] Neuf. 1279 01:17:36,195 --> 01:17:37,404 Huit. 1280 01:17:38,780 --> 01:17:39,907 Sept. 1281 01:17:41,241 --> 01:17:42,326 Six. 1282 01:17:43,118 --> 01:17:44,286 Cinq. 1283 01:17:44,870 --> 01:17:46,163 Quatre. 1284 01:17:46,246 --> 01:17:47,289 Trois. 1285 01:17:47,372 --> 01:17:48,790 Deux. Un. 1286 01:17:50,500 --> 01:17:52,252 [voces hablan en francés] 1287 01:17:54,630 --> 01:17:56,215 [turistas parlotean] 1288 01:17:56,298 --> 01:17:58,091 [violín] 1289 01:18:09,978 --> 01:18:13,273 ♪ Dix, neuf, huit, sept, six, cinq Quatre, trois, deux, un ♪ 1290 01:18:13,357 --> 01:18:14,399 ♪ Neuf, huit, sept… ♪ 1291 01:18:14,483 --> 01:18:16,944 ¡Rowan! ¡Rowan, no! ¡No! 1292 01:18:17,027 --> 01:18:18,904 [persona] ¡Esto es tu culpa! 1293 01:18:18,987 --> 01:18:21,198 - ¡Basta! - [gente grita] 1294 01:18:21,281 --> 01:18:23,533 - ¡Es tu culpa, Danni! - ¡Tu culpa! 1295 01:18:23,617 --> 01:18:26,078 ¡Es tu culpa, Danni, es todo tu culpa! 1296 01:18:26,161 --> 01:18:27,579 [portero zumba] 1297 01:18:36,129 --> 01:18:38,257 - Hola. - [Harper] Soy Harper. 1298 01:18:40,217 --> 01:18:41,218 ¿Quién? 1299 01:18:42,219 --> 01:18:44,471 Harper, del trabajo. ¿Puedo subir? 1300 01:18:45,055 --> 01:18:47,182 Eh, sí. 1301 01:18:47,266 --> 01:18:48,767 Eh, sí. Un momento. 1302 01:18:48,850 --> 01:18:50,269 [zumbido] 1303 01:18:55,941 --> 01:18:57,234 [tocan a la puerta] 1304 01:19:01,196 --> 01:19:02,990 - Hola. 1305 01:19:03,782 --> 01:19:04,783 Hola. 1306 01:19:07,661 --> 01:19:08,662 ¿Qué ocurre? 1307 01:19:11,999 --> 01:19:13,000 ¿Harper? 1308 01:19:13,083 --> 01:19:14,251 Tenemos que hablar. 1309 01:19:15,502 --> 01:19:16,837 Bueno, ¿de qué? 1310 01:19:17,671 --> 01:19:18,839 De París. 1311 01:19:26,013 --> 01:19:28,682 Yo no… No sé de qué estás hablando. 1312 01:19:28,765 --> 01:19:30,684 ¿Recuerdas el primer día tras tu vuelta? 1313 01:19:30,767 --> 01:19:34,479 Dijiste que antes del bombardeo había estado soleado y despejado. 1314 01:19:34,563 --> 01:19:38,275 Recordé haber leído que justo antes de los ataques estaba lloviendo. 1315 01:19:39,151 --> 01:19:40,152 Qué raro, ¿no? 1316 01:19:40,736 --> 01:19:44,740 Pero me dije: "Debe estar confundida. Pasó por mucho. Suele suceder". 1317 01:19:45,699 --> 01:19:50,871 Pero en la fiesta por tu genial artículo 1318 01:19:50,954 --> 01:19:52,873 dijiste que visitaron Notre Dame. 1319 01:19:54,207 --> 01:19:55,459 Y eso me pareció raro. 1320 01:19:55,542 --> 01:19:58,837 Como la mitad se incendió, ha estado cerrada al público. 1321 01:19:58,920 --> 01:20:00,047 Bueno. 1322 01:20:00,130 --> 01:20:02,758 Decidí buscar ese retiro, L'Esprit Nouveau. 1323 01:20:02,841 --> 01:20:06,053 Excepto por un sitio web, no parece existir de verdad. 1324 01:20:06,136 --> 01:20:11,767 Busqué los nombres de la lista en Google y no apareció ningún escritor, excepto tú. 1325 01:20:11,850 --> 01:20:13,685 Dios, ¿ya nadie verifica los hechos? 1326 01:20:13,769 --> 01:20:15,896 Bueno. Si me das solo… 1327 01:20:15,979 --> 01:20:17,230 Eh, no. No terminé. 1328 01:20:18,607 --> 01:20:20,233 Verás, tenía mis sospechas. 1329 01:20:20,942 --> 01:20:23,487 Pero no tenía pruebas. Hasta que vi esto. 1330 01:20:26,990 --> 01:20:29,534 ¿Revisaste mi computadora? ¿Por qué? 1331 01:20:29,618 --> 01:20:34,456 ¿Sabes qué? Porque no me gustabas. Nunca confié en ti. 1332 01:20:34,539 --> 01:20:37,376 Al volver de París actuaste de modo supersospechoso. 1333 01:20:37,459 --> 01:20:41,129 Y sí, sentí envidia por tu oficina. Pero ¿sabes qué no hice? 1334 01:20:41,213 --> 01:20:45,050 Mentir sobre haber estado en un ataque terrorista para conseguir una. 1335 01:20:45,133 --> 01:20:47,761 Yo no sabía. ¿Cómo iba a saber que habría un…? 1336 01:20:47,844 --> 01:20:50,680 Solo fingía un viaje para captar la atención de Colin. 1337 01:20:50,764 --> 01:20:54,851 ¿Y? ¿Esto te pareció mejor que admitir que habías mentido en Instagram? 1338 01:20:54,935 --> 01:20:58,021 No lo sé. Harper, ahora soy una persona distinta. 1339 01:20:58,105 --> 01:21:01,733 Por favor. Por favor, solo… ¿Qué quieres? 1340 01:21:01,817 --> 01:21:05,028 ¿Dinero? Lo hallaré. Mis padres tienen contactos. 1341 01:21:05,112 --> 01:21:07,280 Mamá te hará entrar al Soho House de Malibú. 1342 01:21:07,364 --> 01:21:09,616 ¡Murió gente, Danni! 1343 01:21:12,494 --> 01:21:15,163 ¿Entiendes eso? Murió gente. 1344 01:21:21,128 --> 01:21:22,129 Lo sé. 1345 01:21:25,924 --> 01:21:27,926 Te daré dos opciones. 1346 01:21:28,009 --> 01:21:30,387 O esperas a que escriba un artículo exponiéndote, 1347 01:21:30,470 --> 01:21:32,722 lo cual sería genial para mi carrera… 1348 01:21:35,725 --> 01:21:38,645 O te daré la oportunidad de contarlo tú. 1349 01:21:39,187 --> 01:21:42,065 - Yo no… - Tienes hasta el lunes para decidir. 1350 01:21:43,942 --> 01:21:45,777 [suspira] Ah. A propósito, 1351 01:21:46,528 --> 01:21:47,863 elijas lo que elijas, 1352 01:21:49,239 --> 01:21:51,533 le debes una disculpa a Rowan Aldren. 1353 01:21:56,413 --> 01:21:57,414 [suspira] 1354 01:22:10,051 --> 01:22:11,261 Carajo. 1355 01:22:13,680 --> 01:22:14,973 Carajo. 1356 01:22:16,683 --> 01:22:18,101 [grito atenuado] 1357 01:22:36,495 --> 01:22:37,496 No puedo. 1358 01:22:55,972 --> 01:22:57,557 [Danni] Empezaré por decir 1359 01:22:58,517 --> 01:23:01,269 que nada podrá justificar lo que voy a decirles. 1360 01:23:02,854 --> 01:23:07,776 Hace dos meses, dije que me habían elegido para un retiro de escritores en París. 1361 01:23:09,194 --> 01:23:10,195 Mentí. 1362 01:23:11,279 --> 01:23:12,781 Nunca fui a París. 1363 01:23:13,657 --> 01:23:16,618 Falsifiqué fotos para simular que había viajado. 1364 01:23:17,202 --> 01:23:19,037 Todo para impresionar a un tipo. 1365 01:23:19,120 --> 01:23:20,497 Carajo. 1366 01:23:20,580 --> 01:23:24,417 Concebí esa idea estando bajo los efectos de la marihuana, 1367 01:23:24,501 --> 01:23:27,087 lo cual contribuyó a mi mala decisión. 1368 01:23:27,170 --> 01:23:30,507 Pero asumo la responsabilidad total por mis actos. 1369 01:23:30,590 --> 01:23:31,591 NO SEAS EL MALO 1370 01:23:31,675 --> 01:23:33,051 SI VES ALGO, HABLA 1371 01:23:33,134 --> 01:23:36,179 Hoy sé que esa decisión fue producto de mi soledad 1372 01:23:36,263 --> 01:23:38,431 y mi deseo de hallarle sentido a mi vida. 1373 01:23:40,308 --> 01:23:42,310 Y también de mi depresión. 1374 01:23:42,394 --> 01:23:43,645 [alarma de celular suena] 1375 01:23:44,646 --> 01:23:48,358 Lamento profundamente mis acciones y me comprometo a cambiar. 1376 01:23:51,236 --> 01:23:55,240 Siento que contar la verdad es el primer paso hacia ese cambio. 1377 01:23:57,993 --> 01:23:59,035 Y, Rowan… 1378 01:24:24,686 --> 01:24:28,732 Les prometo que mejoraré. 1379 01:24:33,945 --> 01:24:35,071 Publicando 1380 01:24:35,155 --> 01:24:36,698 El artículo está en línea. 1381 01:24:37,699 --> 01:24:38,825 [exhala] 1382 01:24:39,618 --> 01:24:40,660 Bueno. 1383 01:24:41,536 --> 01:24:43,204 LES CUENTO LA VERDAD 1384 01:24:44,331 --> 01:24:46,791 Notificaciones 1385 01:24:50,003 --> 01:24:51,171 [alerta de notificación] 1386 01:24:52,005 --> 01:24:53,256 [alerta de notificación] 1387 01:24:54,341 --> 01:24:58,928 [alertas se suceden rápidamente] 1388 01:25:10,899 --> 01:25:13,860 Ro, eres tendencia. 1389 01:25:17,238 --> 01:25:20,784 D. Sanders cuenta la verdad. La protegida de R. Aldren, un fraude 1390 01:25:22,994 --> 01:25:25,205 [oficinistas susurran] 1391 01:25:27,832 --> 01:25:30,043 Lo que aprendí de mi mentira 1392 01:25:30,126 --> 01:25:32,545 Qué desastre. ¿No, Kevin? 1393 01:25:33,380 --> 01:25:34,798 Caucásicas. 1394 01:25:34,881 --> 01:25:38,802 Verificamos los hechos. Ella creó un puto sitio web. 1395 01:25:52,524 --> 01:25:53,525 ¿Dónde está? 1396 01:26:19,426 --> 01:26:22,053 - No, sé… - ¡No me toques! 1397 01:26:23,096 --> 01:26:24,723 [gritos atenuados] 1398 01:26:36,317 --> 01:26:41,740 [atenuado] ¡No tienes idea! ¡Me enteré por un puto artículo de Depravaciones! 1399 01:26:41,823 --> 01:26:44,242 ¡Dame un minuto! ¡Lo sé! 1400 01:26:44,325 --> 01:26:47,078 [gritos atenuados] 1401 01:26:47,162 --> 01:26:49,080 [oficinistas susurran] 1402 01:26:49,998 --> 01:26:54,335 ¡Y cometí un error! Y solo… ¡Me siento mal porque eres mi mejor amiga! 1403 01:26:55,253 --> 01:26:57,672 [atenuado] Debes irte. No, Danni. 1404 01:26:57,756 --> 01:26:59,090 Solo un momento. 1405 01:26:59,632 --> 01:27:03,261 No. Debes irte. 1406 01:27:03,344 --> 01:27:04,971 Vete. 1407 01:27:27,535 --> 01:27:29,037 Ay, mierda. 1408 01:27:30,455 --> 01:27:31,456 ¿Qué me perdí? 1409 01:27:34,542 --> 01:27:35,627 [solloza] 1410 01:27:36,336 --> 01:27:39,172 [llora] 1411 01:27:40,340 --> 01:27:43,176 PARTE VIII: UN FINAL SIN REDENCIÓN 1412 01:27:43,259 --> 01:27:45,470 [suena "The End of the World"] 1413 01:27:47,055 --> 01:27:52,143 [cantante] ♪ ¿Por qué el sol sigue brillando? ♪ 1414 01:27:53,895 --> 01:27:55,021 ♪ ¿Por qué el mar…? ♪ 1415 01:27:55,104 --> 01:27:56,940 [colaborador] Danni quizás sea la peor persona 1416 01:27:57,023 --> 01:27:59,484 de la que hablamos. Y hemos hablado de Hitler. 1417 01:27:59,567 --> 01:28:04,239 [creadora] …se victimizó. Eso puso a mucha gente en su contra. 1418 01:28:04,322 --> 01:28:07,492 [creadora 2] No quiero que me confundan con Danni Sanders. 1419 01:28:07,575 --> 01:28:11,371 - [presentador 2] No iré tan lejos. Multa. - [presentador] No para mí. Poseo armas. 1420 01:28:11,454 --> 01:28:13,581 ¿Quieres estar en todos lados? Obituario. 1421 01:28:13,665 --> 01:28:16,376 Danni Sanders, no pareces saber dónde estás. 1422 01:28:16,459 --> 01:28:17,669 Pero yo sí lo sé. 1423 01:28:17,752 --> 01:28:20,755 - ¿Es tu dirección? - ¿Te suena? Seguro que sí. 1424 01:28:20,839 --> 01:28:23,800 [ambos] Calle Linden 3824. 1425 01:28:23,883 --> 01:28:25,260 [presentador] Aquí. [ríe] 1426 01:28:25,343 --> 01:28:28,680 Si algún asesino serial quiere practicar, vaya ahí. 1427 01:28:28,763 --> 01:28:31,099 En tu lugar, no querría que se supiera ese dato. Feo. 1428 01:28:31,182 --> 01:28:32,725 - Ay, no. - Qué feo. 1429 01:28:32,809 --> 01:28:34,561 Nadie te quiere, Danni. ¡Vete al carajo! 1430 01:28:34,644 --> 01:28:39,357 [cantante] ♪ Terminó cuando perdí tu amor ♪ 1431 01:28:41,609 --> 01:28:44,153 La mentirosa de EE. UU. 1432 01:28:44,237 --> 01:28:46,739 ♪ Por la mañana despierto y me pregunto ♪ 1433 01:28:48,199 --> 01:28:53,288 ♪ Por qué todo está igual que antes… ♪ 1434 01:28:53,371 --> 01:28:54,372 ¿Danni? 1435 01:28:57,125 --> 01:29:00,503 No. Mira esto. ¿Mmm? 1436 01:29:00,587 --> 01:29:04,257 Seis años en Afganistán. ¿Quieres hablar de un puto trauma? 1437 01:29:04,340 --> 01:29:06,009 ¿Eh? ¡Trauma! Es… 1438 01:29:07,010 --> 01:29:07,886 ¡Perra! 1439 01:29:12,432 --> 01:29:16,394 Bueno, Guinea Weasley. Este será nuestro nuevo hogar un tiempo. 1440 01:29:17,437 --> 01:29:18,938 [mamá] ¿Qué vas a hacer? 1441 01:29:19,022 --> 01:29:21,357 ¿Cómo conseguirás otro trabajo? 1442 01:29:21,441 --> 01:29:23,192 ¿Cómo hallarás esposo? 1443 01:29:23,735 --> 01:29:26,487 - ¿Cómo integrarás juntas de vecinos? - No lo sé. 1444 01:29:26,571 --> 01:29:27,614 No lo sé. 1445 01:29:29,032 --> 01:29:32,285 A tu papá le envían amenazas de muerte al trabajo. 1446 01:29:32,368 --> 01:29:35,788 - Nos acusan de haber estado al tanto. - Sí, lo sé. 1447 01:29:39,083 --> 01:29:41,085 Yo… no puedo. 1448 01:29:42,170 --> 01:29:45,673 Yo… ¿Me preparas una taza de chocolate caliente? 1449 01:29:49,093 --> 01:29:50,094 ¿Por favor? 1450 01:29:56,351 --> 01:29:59,604 MEZCLA PARA PREPARAR CHOCOLATE CALIENTE 1451 01:30:09,197 --> 01:30:12,951 ♪ ¿Por qué mi corazón sigue latiendo? ♪ 1452 01:30:15,703 --> 01:30:20,041 ♪ ¿Por qué mis ojos dejan caer lágrimas? ♪ 1453 01:30:22,251 --> 01:30:25,546 ♪ ¿No saben ♪ 1454 01:30:25,630 --> 01:30:29,258 ♪ Que es el fin del mundo? ♪ 1455 01:30:29,342 --> 01:30:32,512 ♪ Terminó cuando dijiste ♪ 1456 01:30:34,138 --> 01:30:35,264 Desactivar cuenta 1457 01:30:35,348 --> 01:30:36,683 ♪ Adiós ♪ 1458 01:30:36,766 --> 01:30:37,684 Borrar cuenta 1459 01:30:37,767 --> 01:30:39,560 Borrar @thedannisanders 1460 01:30:44,649 --> 01:30:47,235 Hola. Soy Danni. 1461 01:30:48,695 --> 01:30:50,863 Ha pasado un poco más de un mes. 1462 01:30:50,947 --> 01:30:52,490 Apoyo a Víctimas de Humillación 1463 01:30:54,659 --> 01:30:57,370 Y aún no sé por dónde empezar. 1464 01:30:57,912 --> 01:31:02,166 A veces puede ser bueno empezar por la autorreflexión. 1465 01:31:02,250 --> 01:31:07,338 Hablar de la nueva perspectiva que esta experiencia te ha dado. 1466 01:31:07,422 --> 01:31:08,965 Claro, sí. Yo… 1467 01:31:09,048 --> 01:31:13,511 Supongo que lo que aprendí de esta experiencia es… 1468 01:31:16,723 --> 01:31:17,724 que yo… 1469 01:31:18,891 --> 01:31:21,269 Que no me gusto mucho. 1470 01:31:21,352 --> 01:31:22,687 [asiente] 1471 01:31:23,563 --> 01:31:24,814 [Danni] No sé si alguna vez me gusté. 1472 01:31:24,897 --> 01:31:25,773 Reservado 1473 01:31:27,025 --> 01:31:29,902 Lo cual es curioso. Considerando mi vida… 1474 01:31:29,986 --> 01:31:33,072 Ay, Dios mío. Antes de esto, mi vida era muy fácil. 1475 01:31:33,156 --> 01:31:34,449 Muy fácil. 1476 01:31:36,492 --> 01:31:38,327 En la calle nadie me miraba. 1477 01:31:39,078 --> 01:31:41,748 Nadie publicaba mis datos en Twitter. Nadie… 1478 01:31:43,082 --> 01:31:44,917 A nadie le importaba un carajo. 1479 01:31:45,668 --> 01:31:46,627 [miembro] Sí. 1480 01:31:50,006 --> 01:31:51,174 Por eso mentí. 1481 01:31:52,467 --> 01:31:53,509 Y ahora… 1482 01:31:55,928 --> 01:31:58,765 Ahora me odio mucho más que antes. 1483 01:32:00,808 --> 01:32:03,394 ¿Y qué? ¿Debemos sentirnos mal por ti? 1484 01:32:03,478 --> 01:32:04,687 [carraspea] 1485 01:32:05,354 --> 01:32:06,898 Dices que has aprendido, 1486 01:32:06,981 --> 01:32:10,735 pero eres una caucásica privilegiada que se cree la protagonista. 1487 01:32:10,818 --> 01:32:14,489 ¡Quinn! ¿Qué dijimos sobre criticar a otras personas…? 1488 01:32:14,572 --> 01:32:17,241 [ambas] Por errores que nosotros cometimos. 1489 01:32:17,325 --> 01:32:18,451 Quinn… 1490 01:32:19,786 --> 01:32:21,079 tiene razón. 1491 01:32:22,955 --> 01:32:25,875 No sé si aprendí algo. No sé… 1492 01:32:26,918 --> 01:32:28,544 si soy mejor. 1493 01:32:28,628 --> 01:32:30,213 No sé si maduré. 1494 01:32:30,296 --> 01:32:37,095 No sé si… aprendí y si… No lo sé. 1495 01:32:37,178 --> 01:32:38,930 ¿Has intentado enmendarte? 1496 01:32:42,391 --> 01:32:44,560 Con las personas a quienes heriste. 1497 01:32:45,269 --> 01:32:47,438 No por internet. 1498 01:32:47,522 --> 01:32:48,856 Mmm. 1499 01:32:51,359 --> 01:32:52,360 Bueno. 1500 01:32:53,069 --> 01:32:55,404 PARTE IX: EL FINAL 1501 01:33:00,451 --> 01:33:03,121 [cantantes] ♪ El final, el fin-al ♪ 1502 01:33:03,204 --> 01:33:05,832 ♪ El final, el fin-al ♪ 1503 01:33:05,915 --> 01:33:09,710 ♪ El final, el fin-al ♪ 1504 01:33:09,794 --> 01:33:10,795 ¡MUÉSTRATE! 1505 01:33:10,878 --> 01:33:12,547 EXHIBICIÓN DE TALENTOS 1506 01:33:12,630 --> 01:33:14,674 [música hiphop] 1507 01:33:21,889 --> 01:33:26,477 Perdóname. No hay excusa para lo que hice, pero nunca quise lastimarte. 1508 01:33:26,561 --> 01:33:28,187 - [música cesa] - [aplausos] 1509 01:33:28,271 --> 01:33:29,522 [no hay diálogo audible] 1510 01:33:35,695 --> 01:33:41,325 [presentador] A continuación, Rowan recitará una pieza de poesía oral. 1511 01:33:41,409 --> 01:33:42,994 [vítores] 1512 01:33:59,677 --> 01:34:03,514 Es una pieza distinta a la que originalmente planeaba recitar. 1513 01:34:05,057 --> 01:34:08,311 Es un tanto tempestuosa, pero… eh… 1514 01:34:09,812 --> 01:34:11,105 es más adecuada. 1515 01:34:17,069 --> 01:34:18,154 [exhala] 1516 01:34:26,579 --> 01:34:28,998 Si no estás bien, está bien. 1517 01:34:29,707 --> 01:34:30,833 [inhala] 1518 01:34:31,751 --> 01:34:33,753 Eso aconsejé. 1519 01:34:34,378 --> 01:34:39,175 Seis palabras salidas de mi boca y de las que te apropiaste. 1520 01:34:40,259 --> 01:34:42,136 #NoEstoyBien. 1521 01:34:42,845 --> 01:34:44,972 Frase con la que una nación se identificó… No. 1522 01:34:45,056 --> 01:34:47,433 Una generación que teme despertar en su nación, 1523 01:34:47,516 --> 01:34:50,770 decidida a su inevitable extinción. 1524 01:34:52,313 --> 01:34:54,982 Hábil jugada, usar ese miedo como cebo de clics. 1525 01:34:59,195 --> 01:35:03,407 Pero, Dios, estoy tan acostumbrada a que me roben 1526 01:35:03,491 --> 01:35:06,827 que cuando leí mis palabras en tu voz, las republiqué. 1527 01:35:07,578 --> 01:35:09,247 Aplaudí mientras hacías alarde. 1528 01:35:09,330 --> 01:35:11,958 Te di una plataforma que a la cima te llevó. 1529 01:35:13,459 --> 01:35:15,127 ¿Parar jamás se te ocurrió? 1530 01:35:16,671 --> 01:35:19,632 Al mirar los cuerpos que como utilería usaste, 1531 01:35:19,715 --> 01:35:23,177 al mirarme a los ojos, ¿solo veías otra voz que apropiarte? 1532 01:35:23,970 --> 01:35:28,599 Para alguien que no está bien, demasiadas cosas te parecen bien. 1533 01:35:31,018 --> 01:35:34,355 Me tomaste por sorpresa, pero ¿por qué no me sorprende? 1534 01:35:35,773 --> 01:35:38,651 ¿Por qué leemos historias como la tuya cada dos noches? 1535 01:35:38,734 --> 01:35:41,070 ¿Por qué la gente como tú sale en Netflix y Hulu 1536 01:35:41,153 --> 01:35:44,782 y a la gente como yo le dicen que espere sentada el cambio? 1537 01:35:44,865 --> 01:35:47,827 ¡No sabes cómo es! ¡No puedes tomar el micrófono! 1538 01:35:47,910 --> 01:35:51,038 Esta es mi franja horaria. Un minuto más, ¿no? 1539 01:35:51,122 --> 01:35:52,832 [gritos y vítores aislados] 1540 01:35:52,915 --> 01:35:54,292 [aplausos] 1541 01:35:57,169 --> 01:35:59,297 Me han robado todo. 1542 01:36:00,423 --> 01:36:02,216 El aliento de ellos, robado. 1543 01:36:03,050 --> 01:36:06,929 Mi aliento, retenido. Me pregunto si alguien cerca retiene… 1544 01:36:08,347 --> 01:36:09,932 Lo siento. 1545 01:36:10,016 --> 01:36:11,350 ¿Se me nota el trauma? 1546 01:36:11,434 --> 01:36:14,186 Porque no planeo ir más despacio o sentarme. 1547 01:36:14,270 --> 01:36:17,898 Es mi momento de recuperar las palabras que robaste de mi boca. 1548 01:36:17,982 --> 01:36:21,444 ¡Lo único que has visto destrozado ha sido a ti misma! 1549 01:36:23,863 --> 01:36:25,698 Y fue por tu propia mano. 1550 01:36:30,202 --> 01:36:33,414 Así que no, carajo. No estoy bien. 1551 01:36:37,793 --> 01:36:39,920 Pienso en ella todos los días. 1552 01:36:45,217 --> 01:36:48,471 Cuando los periódicos escribieron sobre mi hermana, 1553 01:36:48,554 --> 01:36:50,097 escribieron mal su nombre. 1554 01:36:53,225 --> 01:36:56,103 ¿Y ahora crees poder reclamar su lugar? 1555 01:36:59,398 --> 01:37:02,610 Su cuerpo yace bajo la tierra, ¿y tú te crees igual? 1556 01:37:10,242 --> 01:37:13,412 Con lo que hiciste solo me has dado más que decir. 1557 01:37:15,915 --> 01:37:18,084 Quizás algún día te perdone… 1558 01:37:19,960 --> 01:37:22,254 pero nunca estaremos bien. 1559 01:37:26,425 --> 01:37:28,219 [aplausos] 1560 01:37:45,778 --> 01:37:46,904 ¡Sí! 1561 01:37:47,863 --> 01:37:49,198 ¡Sí! 1562 01:38:07,049 --> 01:38:09,301 Lo hiciste. Lo lograste. 1563 01:38:27,778 --> 01:38:29,780 [no hay diálogo audible] 1564 01:38:59,477 --> 01:39:03,481 FALSA INFLUENCER 1565 01:39:03,564 --> 01:39:05,274 [suena "Declaration"] 1566 01:39:14,575 --> 01:39:18,579 [cantante] ♪ Como un perro con la cola Entre las patas ♪ 1567 01:39:18,662 --> 01:39:22,583 ♪ Sufro las consecuencias de lo que hice ♪ 1568 01:39:22,666 --> 01:39:26,253 ♪ Sabía que las cosas podían complicarse ♪ 1569 01:39:26,337 --> 01:39:29,590 ♪ Oh, oh, estoy avergonzada ♪ 1570 01:39:30,299 --> 01:39:34,512 ♪ No conozco la cara de ella Ni de dónde vino ♪ 1571 01:39:34,595 --> 01:39:38,182 ♪ Ni siquiera sé su nombre ♪ 1572 01:39:38,265 --> 01:39:41,810 ♪ El espejo está limpio, vuelvo a gritar ♪ 1573 01:39:41,894 --> 01:39:45,105 ♪ Uh, oh, oh, estoy avergonzada ♪ 1574 01:39:46,315 --> 01:39:49,485 ♪ Así que uh, oh, uh, oh ♪ 1575 01:39:49,568 --> 01:39:51,904 ♪ Huyo ♪ 1576 01:39:53,656 --> 01:39:57,284 ♪ No puedo huir del Juicio Final ♪ 1577 01:39:57,368 --> 01:40:00,996 ♪ Por las cosas que he hecho ♪ 1578 01:40:01,080 --> 01:40:04,416 ♪ Aquí declaro que metí la pata ♪ 1579 01:40:05,668 --> 01:40:08,170 ♪ Fue producto de mi crianza ♪ 1580 01:40:09,171 --> 01:40:11,966 ♪ Y no espero ni una lágrima ♪ 1581 01:40:13,008 --> 01:40:16,136 ♪ Uh, oh, estoy avergonzada ♪ 1582 01:40:16,762 --> 01:40:19,598 ♪ Aquí declaro que metí la pata ♪ 1583 01:40:20,599 --> 01:40:23,602 ♪ Y al final No sé cómo cambiar ♪ 1584 01:40:24,603 --> 01:40:27,439 ♪ Y no espero ni una lágrima ♪ 1585 01:40:28,440 --> 01:40:31,735 ♪ Uh, oh, estoy avergonzada ♪ 1586 01:40:32,778 --> 01:40:36,365 ♪ Te lancé palabras que no mereces ♪ 1587 01:40:36,448 --> 01:40:40,369 ♪ Atravesé tu ciudad Y masacré ♪ 1588 01:40:40,452 --> 01:40:44,039 ♪ Desearía haber muerto cien veces ♪ 1589 01:40:44,123 --> 01:40:47,459 ♪ Uh, oh, oh, estoy avergonzada ♪ 1590 01:40:48,460 --> 01:40:51,797 ♪ Así que uh, oh, uh, oh ♪ 1591 01:40:51,880 --> 01:40:54,133 ♪ Huyo ♪ 1592 01:40:55,843 --> 01:40:59,471 ♪ No puedo huir del Juicio Final ♪ 1593 01:40:59,555 --> 01:41:03,392 ♪ Por las cosas que he hecho ♪ 1594 01:41:03,475 --> 01:41:06,437 ♪ Aquí declaro que metí la pata ♪ 1595 01:41:07,688 --> 01:41:10,357 ♪ Fue producto de mi crianza ♪ 1596 01:41:11,317 --> 01:41:14,194 ♪ Y no espero ni una lágrima ♪ 1597 01:41:15,195 --> 01:41:18,616 ♪ Uh, oh, estoy avergonzada ♪ 1598 01:41:18,699 --> 01:41:21,910 ♪ Aquí declaro que metí la pata ♪ 1599 01:41:22,911 --> 01:41:25,873 ♪ Y al final No sé cómo cambiar ♪ 1600 01:41:26,915 --> 01:41:29,960 ♪ Y no espero ni una lágrima ♪ 1601 01:41:30,669 --> 01:41:33,964 ♪ Uh, oh, estoy avergonzada ♪ 1602 01:41:34,632 --> 01:41:38,093 ♪ Oh, estoy trastornada ♪ 1603 01:41:38,594 --> 01:41:42,056 ♪ Oh, estoy desquiciada ♪ 1604 01:41:42,139 --> 01:41:45,768 ♪ Oh, soy inhumana ♪ 1605 01:41:46,310 --> 01:41:49,480 ♪ Oh, estoy avergonzada ♪ 1606 01:41:50,230 --> 01:41:53,359 ♪ Oh, estoy trastornada ♪ 1607 01:41:54,109 --> 01:41:57,529 ♪ Oh, estoy desquiciada ♪ 1608 01:41:58,030 --> 01:42:01,075 ♪ Oh, soy inhumana ♪ 1609 01:42:01,700 --> 01:42:04,995 ♪ Oh, estoy avergonzada ♪