1 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment Hãy like page để cập nhật phụ đề những bộ phim mới nhất nhé! FB.com/WtranzE 2 00:00:15,000 --> 00:00:20,000 - Biên tập: Đoàn Duy Tùng - Biên dịch: Dury, Hạnh, Peanut, Minh Quang, Lan Thanh 3 00:00:20,000 --> 00:00:25,000 Hãy gửi tấm lòng của bạn tới Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP Sự đóng góp của bạn chính là lời cảm ơn lớn nhất dành cho subteam! 4 00:00:25,000 --> 00:00:35,000 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 5 00:00:35,994 --> 00:00:38,789 Có bao giờ bạn muốn được chú ý đến mức... 6 00:00:38,872 --> 00:00:40,624 không màng đến mình được chú ý vì điều gì? 7 00:00:49,620 --> 00:00:50,870 Nói dối tất cả người Mỹ 8 00:00:50,926 --> 00:00:55,389 Mỗi ngày thức dậy trong đầu bạn toàn là "Tôi muốn được nhìn thấy." 9 00:00:55,500 --> 00:00:57,700 BÃI BỎ DANNI SANDERS 10 00:00:59,935 --> 00:01:03,397 Thành thật mà nói, Danni Sanders có thể là nhân vật tồi tệ nhất... 11 00:01:03,480 --> 00:01:05,857 mà chúng tôi từng nói đến trong chương trình này, dù trước đây chúng tôi đã từng nói đến Hilter. 12 00:01:07,317 --> 00:01:08,902 Tôi muốn trở nên quan trọng. 13 00:01:10,028 --> 00:01:12,006 Chào các bạn. Hôm nay, chúng ta sẽ nói về đặc quyền của người da trắng. 14 00:01:12,030 --> 00:01:14,157 Đúng vậy, chúng ta cần nói về Danni Sanders. 15 00:01:14,241 --> 00:01:15,826 …hành xử như cô ấy mới là nạn nhân. 16 00:01:15,909 --> 00:01:18,745 Tôi nghĩ đó là lý do nhiều người quay lưng lại với cô ấy. 17 00:01:19,955 --> 00:01:21,206 Tôi muốn có mục tiêu. 18 00:01:22,416 --> 00:01:24,293 Lúc đầu tôi định tẩy phần phía trước thôi, 19 00:01:24,376 --> 00:01:26,878 nhưng tôi không muốn bị nhận nhầm thành Danni Sanders chút nào. 20 00:01:28,338 --> 00:01:29,339 Tôi muốn được biết đến. 21 00:01:31,040 --> 00:01:33,000 ĐỒ NGU SỐ 1 22 00:01:33,080 --> 00:01:35,040 DANNI SANDERS LÀ CON PHÒ 23 00:01:37,556 --> 00:01:38,682 Tôi muốn được yêu mến. 24 00:01:39,200 --> 00:01:43,200 Danni Sanders Nhắm mục tiêu 2.99 - 6.49 USD 25 00:01:43,937 --> 00:01:47,149 Và giải thưởng Cái Chết Được Mong Chờ Nhất thuộc về... 26 00:01:47,232 --> 00:01:49,818 - Danni Sanders! - Thật mong chờ đến ngày cô ta chui xuống lỗ. 27 00:01:49,901 --> 00:01:51,421 - Đừng... - Thật ra tôi có thể giúp đá cô ta xuống dưới đấy. 28 00:01:51,445 --> 00:01:52,821 Hình như đùa hơi quá. 29 00:01:52,904 --> 00:01:54,698 Tôi sẽ không làm đến mức đó. Vậy là đủ rồi. 30 00:01:54,781 --> 00:01:55,991 Không phải làm vì tôi đâu. Tôi có súng mà. 31 00:01:57,534 --> 00:01:58,827 Tôi muốn có tầm ảnh hưởng. 32 00:02:11,173 --> 00:02:12,716 Để tôi nói cho mà nghe… 33 00:02:12,799 --> 00:02:15,844 Suy nghĩ cho kỹ vào trước khi cầu mong cái mẹ gì. 34 00:02:15,927 --> 00:02:17,804 ♪ I'm the worst ♪ 35 00:02:17,888 --> 00:02:19,723 ♪ You're gonna hate me ♪ 36 00:02:19,806 --> 00:02:23,101 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 37 00:02:23,185 --> 00:02:25,479 ♪ I'm the worst ♪ 38 00:02:25,562 --> 00:02:26,772 Được rồi. 39 00:02:28,080 --> 00:02:29,700 2 THÁNG TRƯỚC 40 00:02:29,775 --> 00:02:31,193 - Danni. - Vâng? 41 00:02:31,276 --> 00:02:33,487 Tôi đã đọc bài báo mà cô gửi. 42 00:02:33,570 --> 00:02:34,988 Cô đọc rồi ư? 43 00:02:35,072 --> 00:02:36,072 Cô nghĩ sao? 44 00:02:36,114 --> 00:02:38,408 Cô đặt tiêu đề là, "Tại sao tôi sầu?" 45 00:02:38,492 --> 00:02:39,701 Đó chỉ là tiêu đề tạm thôi. 46 00:02:39,785 --> 00:02:42,287 "Trong một thế giới mà dường như ai cũng đủ đầy," 47 00:02:42,371 --> 00:02:45,248 "Tôi nghĩ rằng sau đây là một số nguyên nhân làm tôi cảm thấy trống vắng." 48 00:02:45,332 --> 00:02:48,085 "Đầu tiên, tôi đang sống ở Bushwick." 49 00:02:48,168 --> 00:02:50,754 J-Train Bushwick. Nếu ở L-Train Bushwick thì đỡ hơn. 50 00:02:50,837 --> 00:02:53,840 Kiểu như, ít nhất phải có một nơi bán matcha vừa miệng, nhỉ? 51 00:02:53,924 --> 00:02:58,387 "Lý do số hai, tôi không có văn phòng riêng." 52 00:02:58,470 --> 00:03:01,848 Làm việc trong không gian mở thật sự khiến tiếng nói nội tại của tôi bị lấn át. 53 00:03:01,932 --> 00:03:03,850 Cuối cùng, và cái này khiến tôi ám ảnh nhất. 54 00:03:03,934 --> 00:03:05,268 Được rồi. 55 00:03:05,352 --> 00:03:07,104 "Bỏ lỡ 11/9." 56 00:03:07,187 --> 00:03:08,230 Đúng. 57 00:03:09,231 --> 00:03:11,817 Lúc đó tôi đang đi du thuyền cùng bố mẹ. 58 00:03:12,401 --> 00:03:18,824 Nhìn chung, tôi nghĩ ta nên tránh đề cập đến bất cứ điều gì về nỗi sợ bỏ lỡ Sự kiện 11/9. 59 00:03:18,907 --> 00:03:21,576 Cô đã từng đọc bài báo này trên "The Cut" chưa? 60 00:03:22,202 --> 00:03:23,245 Bài báo về... 61 00:03:23,328 --> 00:03:27,290 Nó nói về cách sang chấn tâm lý ảnh hưởng mạnh mẽ đến sự trưởng thành.... 62 00:03:27,374 --> 00:03:28,375 của " thế hệ zillennial." 63 00:03:28,458 --> 00:03:30,085 Và bởi vì tôi không có mặt ở đó, 64 00:03:30,168 --> 00:03:32,337 tôi không thể gắn kết được với những người đồng trang lứa. 65 00:03:32,421 --> 00:03:34,464 Cô biết đấy, tôi không biết bất kỳ ai trong số những người thiệt mạng cả. 66 00:03:34,548 --> 00:03:39,428 Đủ rồi. Cô không cảm thấy điều mình nói có chút thờ ơ sao? Thậm chí xúc phạm đấy. 67 00:03:39,511 --> 00:03:42,055 - Liệu thờ ơ có thể trở thành thương hiệu cá nhân không? - Không. 68 00:03:42,139 --> 00:03:45,100 - Chẳng phải Lena Dunham làm vậy sao? - Cô không muốn trở thành Lena Dunham đâu. 69 00:03:45,183 --> 00:03:47,728 Tôi cảm thấy cô không nghiêm túc xem tôi là một nhà báo. 70 00:03:47,811 --> 00:03:53,191 Vì cô đâu phải nhà báo. Cô là thợ chỉnh sửa ảnh. 71 00:03:53,275 --> 00:03:55,277 Một thợ chỉnh ảnh chuyên môn trễ hạn. 72 00:03:55,360 --> 00:03:58,196 Trễ những cái hạn mà đáng ra phải được ưu tiên hơn các kế hoạch cá nhân. 73 00:03:58,280 --> 00:04:00,574 Dạo gần đây là một khoảng thời gian mà tôi khó có thể tập trung vào công việc. 74 00:04:00,657 --> 00:04:04,661 Còn tôi thì đang có khoảng thời gian mà tôi khó có thể kết thúc cuộc trò chuyện này. Đừng nói nữa. 75 00:04:04,745 --> 00:04:05,746 Được thôi. 76 00:04:06,455 --> 00:04:09,040 Phải lên ứng dụng Headspace xả hơi mới được. 77 00:04:09,583 --> 00:04:12,252 - Chào, Harper. - Bản thảo thú vị đấy. 78 00:04:12,335 --> 00:04:13,378 Cảm ơn. 79 00:04:14,755 --> 00:04:17,340 Chào, Susan, tôi vừa tải lên bản nháp mới cho thứ Ba. 80 00:04:17,424 --> 00:04:21,136 Cảm ơn. Này, bài viết hồi tưởng về Ruth Bader Ginsburg cô làm tốt lắm. 81 00:04:21,219 --> 00:04:23,406 Không thể tin được là cô còn lấy được cảm nghĩ của huấn luyện viên cá nhân của bà ấy. 82 00:04:23,430 --> 00:04:25,599 Cảm ơn. Tôi nghĩ sẽ dùng nó làm bài mẫu... 83 00:04:25,682 --> 00:04:27,517 khi tham gia những khóa nghỉ dưỡng cho nhà báo. 84 00:04:27,601 --> 00:04:30,395 Ồ, khóa nghỉ dưỡng. Chắc chắn cô sẽ giành chiến thắng thôi. 85 00:04:30,479 --> 00:04:31,563 Cảm ơn nhiều. 86 00:04:31,646 --> 00:04:32,981 Họ yêu Tòa án Tối cao Hoa Kỳ. 87 00:04:33,064 --> 00:04:35,192 ♪ Never met a pill I didn't know how to take ♪ 88 00:04:35,275 --> 00:04:37,211 ♪ But that was getting old I had to give it a break ♪ 89 00:04:37,235 --> 00:04:38,963 ♪ I never met an emotion I didn't know how to fake ♪ 90 00:04:38,987 --> 00:04:40,923 ♪ But now I'm getting older And I wanna be straight ♪ 91 00:04:40,947 --> 00:04:43,658 ♪ I never got a tattoo that I didn't regret… ♪ 92 00:04:43,742 --> 00:04:45,494 Này. Treo cái này lên đi. 93 00:04:45,577 --> 00:04:47,263 ♪ I'm not a brat Used to be a hot little mess ♪ 94 00:04:47,287 --> 00:04:49,581 ♪ But I never made a video You didn't embed ♪ 95 00:04:49,664 --> 00:04:51,625 ♪ I got a new pair of shoes And my hair done ♪ 96 00:04:51,708 --> 00:04:54,437 ♪ Where's Sonny Moore? Damn When I'm gonna meet a millionaire's son? ♪ 97 00:04:54,461 --> 00:04:56,630 ♪ I'm bored of being the rare one I'm the chairwoman ♪ 98 00:04:56,713 --> 00:04:58,524 ♪ Never took a dare I don't really care for 'em ♪ 99 00:04:58,548 --> 00:05:00,383 ♪ Watch me… ♪ 100 00:05:00,467 --> 00:05:01,861 Colin, chuyến đi thế nào? 101 00:05:01,885 --> 00:05:05,847 Mày biết mà. Cháy. Làm vài nháy. Tụi tao bay. 102 00:05:06,681 --> 00:05:08,850 Mà nhìn đây. Tao học được cách cuốn điếu này. 103 00:05:08,934 --> 00:05:10,654 Gọi là điếu vãi cả bọ cạp luôn nhé. 104 00:05:10,685 --> 00:05:12,354 - Ngầu quá đi. - Này, quay cận cảnh vào. 105 00:05:12,437 --> 00:05:14,356 - Anh ta không nghe được đâu. - Quay gần vào. 106 00:05:14,439 --> 00:05:15,607 Cứ làm theo lời tao nói. 107 00:05:15,690 --> 00:05:17,490 ♪ It isn't bad But it is embarrassing enough ♪ 108 00:05:17,567 --> 00:05:19,545 Làm lại lần nữa đi. Phải quay lại lần nữa. Mọi người đi vào hết. 109 00:05:19,569 --> 00:05:21,756 ♪ I'm an Abercrombie-lookin' ass bitch And I don't give a fuck ♪ 110 00:05:21,780 --> 00:05:24,741 ♪ I got a new pair of shoes and a payment Slay Kitty Ray damn ♪ 111 00:05:24,825 --> 00:05:26,785 ♪ When I'm gonna meet a limitation… ♪ 112 00:05:26,868 --> 00:05:30,288 - Kìa, Danni đã đến. - Ừ. 113 00:05:30,372 --> 00:05:32,207 Ừ thì… Không tin được sáng nay tôi làm gì đâu. 114 00:05:32,290 --> 00:05:35,000 Tôi tìm được cách mới để làm sắc nét trong camera RAW. 115 00:05:35,000 --> 00:05:35,961 SAO TÔI LẠI Ủ RŨ? Tôi tìm được cách mới để làm sắc nét trong camera RAW. 116 00:05:35,961 --> 00:05:36,000 SAO TÔI LẠI Ủ RŨ? 117 00:05:36,044 --> 00:05:38,964 Tuyệt vời đấy, Kevin. 118 00:05:39,798 --> 00:05:43,969 Kelvin. Tên tôi... là Kelvin. 119 00:05:44,052 --> 00:05:46,596 Không. Tôi không nghĩ thế. 120 00:05:48,682 --> 00:05:49,683 Vậy thôi. 121 00:06:01,945 --> 00:06:03,780 Tôi vẫn khá chắc, là, ừm... 122 00:06:03,870 --> 00:06:07,790 PHẦN 1: KHÔNG AI HIỂU TÔI 123 00:06:07,868 --> 00:06:10,036 - Tối nay Sarah sẽ đến. - Sarah nào, Sarah đó? 124 00:06:10,120 --> 00:06:11,200 Ừ, Sarah của Cubbyhole. 125 00:06:11,246 --> 00:06:13,099 - Nên tối nay tôi sẽ uống tequila. - Anh sẽ uống. 126 00:06:13,123 --> 00:06:14,916 Tất cả là do tequila. 127 00:06:15,000 --> 00:06:16,793 - Tất cả là do tequila. - Tất cả là do tequila. 128 00:06:16,877 --> 00:06:18,795 Xí. Tối nay có kèo gì vậy? 129 00:06:18,879 --> 00:06:22,716 - Chúng tôi tổ chức bowling cho queer. - Quá đỉnh! Tới luôn! 130 00:06:24,551 --> 00:06:27,971 Còn tôi chắc sẽ ở nhà nhậu một mình tới khi xỉn hết thấy đường... 131 00:06:28,054 --> 00:06:30,432 rồi gọi cho bạn thân cũ hồi trung học hoặc ai đó. 132 00:06:34,728 --> 00:06:37,731 Cho queer thì chỉ LGBT mới được đến hả? 133 00:06:37,814 --> 00:06:39,983 - Đúng. Chính xác. - Hiểu rồi. 134 00:06:42,861 --> 00:06:44,988 Nhưng mà… 135 00:06:45,071 --> 00:06:48,533 tôi đã từng âu yếm với một cô gái trong một bữa tiệc ở NYU. 136 00:06:48,617 --> 00:06:51,494 Nên, có thể tôi lưỡng tính. 137 00:06:51,578 --> 00:06:54,122 Lưỡng tính không làm móng thế này đâu. 138 00:06:54,205 --> 00:06:55,332 Móng tay của tôi có vấn đề gì? 139 00:06:59,336 --> 00:07:01,504 Nhiều khi tôi hay ước. 140 00:07:01,588 --> 00:07:04,349 Mọi người thật may mắn. Mọi người có một cộng đồng rồi được đi diễu hành. 141 00:07:04,424 --> 00:07:07,677 - Mọi người có đêm bowling riêng... - Ừ, thuộc diện thiểu số rất tuyệt. 142 00:07:07,761 --> 00:07:09,304 Phải chứ? 143 00:07:09,387 --> 00:07:12,182 Chúc vui vẻ nhé. 144 00:07:14,643 --> 00:07:16,686 Tôi ghét mấy đứa "thẳng". 145 00:07:18,146 --> 00:07:19,522 - Mẹ ơi. - Chào con. 146 00:07:19,606 --> 00:07:21,900 - Tối nay đi chơi với con được không? - Không được. Hôm nay là thứ Sáu. 147 00:07:23,276 --> 00:07:25,570 Đừng lo. Không sao cả. Con hiểu mà. 148 00:07:25,654 --> 00:07:29,950 Câu lạc bộ sách "Cô nàng Mạnh mẽ"... không vắng mặt được. 149 00:07:30,033 --> 00:07:35,080 Xin chào, nhà báo, nhà giao thiệp, nhà lừa đảo yêu thích của các bạn, Caroline Calloway đây. 150 00:07:35,163 --> 00:07:38,083 Tôi đang ở London để gặp mặt với nhà xuất bản Anh quốc của tôi. 151 00:07:38,166 --> 00:07:42,671 Các bạn chính là nguyên nhân giúp tôi được thế này. Yêu các bạn chết đi được. 152 00:07:47,700 --> 00:07:49,250 Thuốc Lexapro 153 00:08:08,405 --> 00:08:10,699 Không thể nào. Đúng ý tôi luôn. 154 00:08:10,790 --> 00:08:12,410 Người ảnh hưởng: Ăn miễn phí 155 00:08:27,382 --> 00:08:28,633 Colin. 156 00:08:28,717 --> 00:08:31,553 Chết thật. Sao, cưng? Hiện tại tôi không chụp hình với cô được, nhưng... 157 00:08:31,636 --> 00:08:33,138 Không, không, không. Danni, chung công ty. 158 00:08:33,221 --> 00:08:35,199 - Danni. Khỏe không? - Anh làm gì ở đây vậy? 159 00:08:35,223 --> 00:08:37,142 - Anh sống ở Bushwick? - Tôi ư? Không. Đếch có chuyện đó. 160 00:08:37,225 --> 00:08:39,644 - Ôi tôi thật là... - Không. Không, tôi sẽ không bao giờ sống ở đây. 161 00:08:39,728 --> 00:08:43,732 Tôi đang đến một nơi... 162 00:08:43,815 --> 00:08:45,108 đây. 163 00:08:45,859 --> 00:08:47,235 Matcha Baby. 164 00:08:47,318 --> 00:08:50,530 Với lại có mấy anh em sống ở đây, một công đôi việc ấy mà. 165 00:08:50,613 --> 00:08:53,658 Tôi cũng hút cần, kiểu, mọi lúc luôn ấy. 166 00:08:53,742 --> 00:08:54,951 Có thấy cái này bao giờ chưa? 167 00:09:09,132 --> 00:09:10,133 Phía bên kia. 168 00:09:21,936 --> 00:09:23,396 Được rồi. 169 00:09:25,774 --> 00:09:26,775 Được đấy. 170 00:09:28,485 --> 00:09:29,486 Chuẩn luôn. 171 00:09:32,030 --> 00:09:34,407 Batf, Colin! Đó là blogger về cỏ ở trang Depravity. 172 00:09:34,491 --> 00:09:35,825 Này, chào, đồ lùn. Sao thế? 173 00:09:35,909 --> 00:09:38,787 Này. Tôi thích xem video của anh lắm. Costa Rica nhìn xịn vãi. 174 00:09:38,870 --> 00:09:40,955 Nào, mấy đứa! Phấn khởi lên, anh em. 175 00:09:41,581 --> 00:09:42,999 Sao? Ổn chứ? 176 00:09:44,000 --> 00:09:46,211 Có người hâm mộ ngầu thật đấy. 177 00:09:46,294 --> 00:09:47,480 Đúng vậy. Tôi có... nhiều lắm. 178 00:09:47,504 --> 00:09:49,089 Đó mới là một người thôi. 179 00:09:52,509 --> 00:09:54,094 Ừ thì, cô là gì? 180 00:09:55,762 --> 00:09:57,472 Kiểu, ở Depravity ấy? Cô làm gì? 181 00:09:57,555 --> 00:09:58,681 Tôi... là nhà báo. 182 00:09:58,765 --> 00:10:02,102 Lúc đầu thì tôi ở bộ phận hình ảnh, nhưng hiện tại thì tôi đang thuyên chuyển. 183 00:10:02,185 --> 00:10:07,190 Tôi định hướng sau này, kiểu, phát triển về mảng, ví dụ như là du lịch. 184 00:10:07,774 --> 00:10:10,454 Có lẽ sẽ phải tham gia mấy vụ viết lách nghỉ dưỡng gì đó. 185 00:10:10,485 --> 00:10:11,962 - Là đi ở ẩn hay sao? - Một kiểu nghỉ dưỡng ấy. 186 00:10:11,986 --> 00:10:13,346 - Gì cơ? - Cô đi ở ẩn? 187 00:10:14,197 --> 00:10:16,783 - Căng đét. - Tôi vừa được mời đi một chuyến. 188 00:10:19,619 --> 00:10:21,412 Chuyến đi bắt đầu vào tuần tới. 189 00:10:24,916 --> 00:10:25,959 Tôi sẽ đến Paris. 190 00:10:27,669 --> 00:10:29,754 Vãi. Ngầu đấy. 191 00:10:30,338 --> 00:10:32,507 - Chụp mấy tấm đi. - Đúng vậy tôi sẽ chụp thật nhiều ảnh. 192 00:10:32,590 --> 00:10:34,384 ♪Tôi sẽ quăng hết chúng lên Instagram ♪ 193 00:10:34,467 --> 00:10:38,429 À này, cái này được tẩm một đống sáp. Nên cô nhờn thuốc nặng lắm rồi đấy nhỉ. 194 00:10:38,972 --> 00:10:39,973 Đỉnh đấy gái à. 195 00:10:42,433 --> 00:10:45,019 Chúc may mắn ở Paris nhé, Jenny. Rất vui được gặp cô. 196 00:10:45,103 --> 00:10:46,437 Danni. 197 00:10:46,521 --> 00:10:47,897 - Sao? - Tên tôi là Danni. 198 00:10:49,274 --> 00:10:50,275 Không, là Colin. 199 00:10:51,985 --> 00:10:53,625 Hẹn gặp lại ở công ty. Mà chắc không gặp được đâu nhỉ. 200 00:11:06,249 --> 00:11:07,500 Chịch tôi đi. 201 00:11:07,580 --> 00:11:09,080 PHẦN 2: NGƯỜI NÓI DỐI 202 00:11:27,437 --> 00:11:30,523 Tại sao, Danni, tại sao? 203 00:11:31,191 --> 00:11:33,568 Sao mày lại làm vậy? 204 00:11:50,001 --> 00:11:51,711 Được rồi, con khốn điên khùng. 205 00:11:54,464 --> 00:11:56,966 Paris. Paris, Paris, Paris. 206 00:11:58,927 --> 00:12:01,763 Để xem. Phải tốn bao nhiêu nào, Paris? 207 00:12:02,790 --> 00:12:04,000 Hạng phổ thông 208 00:12:04,057 --> 00:12:05,058 Chết tiệt. 209 00:12:09,354 --> 00:12:11,481 Thấy sao? 210 00:12:11,564 --> 00:12:12,982 Chúng ta nên gọi mẹ hay bố? 211 00:12:13,775 --> 00:12:17,862 Xem họ có mua vé cho chúng ta không? Họ có biết chúng ta đang phê không? 212 00:12:18,529 --> 00:12:22,867 Đùa thôi. Chị biết em không phê đồ. 213 00:12:42,011 --> 00:12:44,264 Guinea Weasley, 214 00:12:44,347 --> 00:12:45,974 em là thiên tài mẹ rồi. 215 00:12:50,395 --> 00:12:51,729 Xin chào? 216 00:12:51,813 --> 00:12:55,984 Susan. Chào. Danni đây. Tôi có một câu hỏi. 217 00:12:56,734 --> 00:12:58,403 Liệu có một thời cơ cực tốt nào đang đến, 218 00:12:58,486 --> 00:13:00,613 và có một cách nào đó mà tôi được nghỉ phép một khoảng thời gian không? 219 00:13:00,697 --> 00:13:03,116 - Dĩ nhiên là không. - Tuyệt vời. Cảm ơn. Tạm biệt. 220 00:13:03,783 --> 00:13:04,951 Chào mẹ. 221 00:13:05,034 --> 00:13:06,327 - Đoán xem? - Đoán gì? 222 00:13:06,411 --> 00:13:09,205 Con được mời tham dự một chuyến nghỉ dưỡng cho nhà báo ở Paris. 223 00:13:09,289 --> 00:13:10,832 - Thật sao? - Thật đấy. 224 00:13:10,915 --> 00:13:12,417 Người ta có lừa đảo không? 225 00:13:12,500 --> 00:13:15,003 Không phải lừa đảo đâu. 226 00:13:16,129 --> 00:13:17,297 Có website hẳn hoi. 227 00:13:17,880 --> 00:13:19,632 Các bạn ơi. Diễn biến khôn lường đây. 228 00:13:19,716 --> 00:13:23,261 Hôm nay tôi nhận được một e-mail mời tôi đến Paris để nghỉ dưỡng. 229 00:13:23,344 --> 00:13:25,888 Tôi đang trên đường ra sân bay. 230 00:13:30,018 --> 00:13:33,646 Để có được lớp trang điểm sang trọng, ta sẽ dùng kem che khuyết điểm này. 231 00:13:33,730 --> 00:13:35,815 Và chấm, chấm, chấm thế này. 232 00:13:36,399 --> 00:13:38,276 Chấm cả ở đây. 233 00:14:45,385 --> 00:14:48,304 Cuối tuần tiếp theo, tôi đã nâng cấp tủ đồ mình một chút... 234 00:14:48,388 --> 00:14:49,889 vì đã đến lúc khởi hành đi Paris... 235 00:14:49,972 --> 00:14:52,225 và phát âm sai tên của tất cả các loại bánh trái ở đó. 236 00:14:52,308 --> 00:14:54,644 Tôi sẽ ăn bánh sừng bò để giảm căng thẳng một xíu... 237 00:14:54,727 --> 00:14:57,688 vì quay phim ở nơi công cộng không thoải mái tí nào. 238 00:14:57,772 --> 00:15:01,359 Tôi đang diện đồ để đi hẹn hò. Thật ra đây là cuộc hẹn đầu tiên. 239 00:15:05,321 --> 00:15:06,322 Ôi Chúa ơi. 240 00:15:06,406 --> 00:15:09,367 …vừa thể hiện tôi không quá để tâm vừa cho thấy tôi cũng không quá hờ hững. 241 00:15:09,450 --> 00:15:12,412 Giống như là tìm kiếm điểm cân bằng của việc cố gắng tỏ ra quyến rũ một cách vô tình 242 00:15:12,495 --> 00:15:14,539 điều mà không thể nào tìm được ấy. 243 00:15:14,622 --> 00:15:17,375 Tôi đã nghĩ việc này không khó vì tôi có khoảng 40 món quần áo... 244 00:15:17,458 --> 00:15:18,459 Xem nào. 245 00:15:18,543 --> 00:15:19,544 Nhưng không hiểu sao, tôi có... 246 00:15:19,627 --> 00:15:25,341 3 giờ sáng. Là 9 giờ sáng ở Paris. Mình sẽ đăng… 247 00:15:26,300 --> 00:15:28,344 Quần áo ở khắp nơi. Tôi chỉ mới mặc thử... 248 00:15:28,428 --> 00:15:32,849 Bắt đầu buổi sáng thật chuẩn. 249 00:15:32,932 --> 00:15:36,644 Giờ thì bánh mì Pháp của tôi đâu nào? 250 00:15:36,727 --> 00:15:39,564 …rất là kiểu... hầu nữ-sang trọng-kiểu Pháp. 251 00:15:39,647 --> 00:15:42,817 Tôi cảm thấy đây là kiểu trang phục kinh điển cho buổi hẹn hò đầu tiên hơn. 252 00:15:42,900 --> 00:15:46,487 Thường có thêm một chút nới rộng ở cổ, để mà khi đang trò chuyện thì... 253 00:16:16,392 --> 00:16:17,393 Chết tiệt. 254 00:16:23,441 --> 00:16:24,442 Xong. 255 00:16:43,127 --> 00:16:46,422 Chúng ta đang có vài tin nóng hổi. 256 00:16:46,506 --> 00:16:52,386 Một chuỗi các cuộc tấn công khủng bố có tổ chức đã xảy ra ở Paris vào 9 giờ 13 phút sáng nay, 257 00:16:52,470 --> 00:16:55,097 nhằm vào các địa điểm quan trọng khắp thành phố. 258 00:16:55,181 --> 00:16:57,308 Chúng đánh bom vào Viện bảo tàng Louvre, Đại lộ Champs-Élysées, 259 00:16:57,391 --> 00:16:59,852 Trung tâm Pompidou và Khải Hoàn môn. 260 00:17:00,603 --> 00:17:02,438 Tiêu tùng rồi. 261 00:17:02,540 --> 00:17:05,290 PHẦN 3: CÁI ĐỆT 262 00:17:08,694 --> 00:17:09,695 Chào Mẹ. Chào Mẹ. 263 00:17:09,779 --> 00:17:11,030 Chúa ơi. Danni? 264 00:17:11,113 --> 00:17:13,157 - Dạ. - Anh yêu ơi, con bé vẫn ổn! 265 00:17:13,241 --> 00:17:15,284 - Con ổn. - Chuyện gì xảy ra? Con đã ở đâu vậy hả? 266 00:17:15,368 --> 00:17:17,679 - Mẹ đã gọi cho con suốt mấy tiếng đồng hồ. - Không... Con vẫn khỏe. Con ổn. 267 00:17:17,703 --> 00:17:19,247 - Ơn Chúa. - Con đang ở đâu? 268 00:17:19,330 --> 00:17:21,624 Không, con... Con không... 269 00:17:21,707 --> 00:17:24,085 - Khi nào con bé có thể về? - Chuyện dài lắm. Gì cơ ạ? 270 00:17:24,168 --> 00:17:25,294 Con rời khỏi nơi đó được không? 271 00:17:25,378 --> 00:17:27,814 - Mẹ có thể gọi cho công ty du lịch... - Không, không, không. Con... Con không... 272 00:17:27,838 --> 00:17:29,733 Gọi cho mẹ anh đi Harold. Bà ấy cứ gọi vào số này. 273 00:17:29,757 --> 00:17:31,676 - Anh đã nói mẹ gọi cho anh. - Bà cũng biết ạ? 274 00:17:31,759 --> 00:17:33,886 Magdalena đã gọi. Nhớ không, vú em cũ của con ấy? 275 00:17:33,970 --> 00:17:36,406 - Bà ấy có theo dõi Instagram của con... - Vâng, con chỉ cần... ối... 276 00:17:36,430 --> 00:17:38,599 - Chúa ơi. Chuyện gì nữa thế? - Đau! 277 00:17:38,683 --> 00:17:40,035 - Con ổn không? - Con ổn chứ? 278 00:17:40,059 --> 00:17:41,060 Vâng. Ổn, ổn. 279 00:17:41,143 --> 00:17:44,397 - Danni! - Vâng. Dạ. Con ổn. Con phải đi đây. Cúp nhé? 280 00:17:44,480 --> 00:17:45,773 Danni! 281 00:17:45,856 --> 00:17:48,276 …nhưng không cơ quan nào đưa ra... 282 00:17:48,359 --> 00:17:50,861 tuyên bố chính thức vào thời điểm này. 283 00:17:50,945 --> 00:17:54,950 Cho đến hiện tại, chưa có tổ chức khủng bố nào nhận trách nhiệm cho những cuộc tấn công này. 284 00:17:54,950 --> 00:17:55,408 TÌM ĐƯỢC HÌNH ẢNH NGHI PHẠM TRÊN CAMERA GIÁM SÁT Cho đến hiện tại, chưa có tổ chức khủng bố nào nhận trách nhiệm cho những cuộc tấn công này. 285 00:17:55,408 --> 00:17:55,491 TÌM ĐƯỢC HÌNH ẢNH NGHI PHẠM TRÊN CAMERA GIÁM SÁT 286 00:17:55,491 --> 00:17:57,000 Tuy nhiên, nhiều nhân chứng cho biết họ có nhìn thấy một đối tượng đáng nghi ngờ, TÌM ĐƯỢC HÌNH ẢNH NGHI PHẠM TRÊN CAMERA GIÁM SÁT 287 00:17:57,000 --> 00:18:00,705 Tuy nhiên, nhiều nhân chứng cho biết họ có nhìn thấy một đối tượng đáng nghi ngờ, 288 00:18:00,788 --> 00:18:05,376 nhưng chính quyền vẫn chưa xác định được đối tượng tình nghi vào thời điểm này. 289 00:18:09,672 --> 00:18:12,800 Chỉ cần nói là mày sai rồi. Nói rằng tất cả là do mày quậy tung lên. 290 00:18:13,843 --> 00:18:16,178 Chúa ơi. Cố lên, mình ngu thật sự. 291 00:18:17,221 --> 00:18:18,556 Nhiều quá. 292 00:18:23,894 --> 00:18:25,229 Mong rằng cô vẫn ổn. 293 00:18:37,617 --> 00:18:40,494 Tôi ổn và an toàn. Chấm. 294 00:18:40,578 --> 00:18:42,330 Hiện các dịch vụ đáng tin cậy vẫn chưa có, 295 00:18:42,413 --> 00:18:45,249 nhưng xin hãy tin rằng, tôi vẫn ổn. Chấm than. 296 00:18:45,333 --> 00:18:49,045 Lòng tôi tan nát khi nghĩ đến những người gặp nạn ngoài kia. Biểu tượng trái tim tan vỡ. 297 00:18:55,700 --> 00:18:56,910 Được 3 người xem 298 00:18:57,000 --> 00:18:58,250 Được 22 người xem 299 00:18:58,330 --> 00:18:59,200 Được 107 người xem 300 00:19:04,852 --> 00:19:07,480 Chuyến bay 2677 hãng Hàng không Pháp đã hạ cánh. 301 00:19:09,482 --> 00:19:10,608 Họ đến rồi. 302 00:19:15,120 --> 00:19:16,160 CẢNH SÁT 303 00:19:16,238 --> 00:19:20,409 Thưa ông, lúc đó ông có ở Khải Hoàn Môn không? Ông nghĩ đó có phải khủng bố không? 304 00:19:20,493 --> 00:19:22,286 Cô có mặt ở cuộc tấn công nào không? 305 00:19:22,370 --> 00:19:25,331 Chúng tôi đang trực tiếp tại cổng Hạ cánh Quốc tế Sân bay Quốc tế John F. Kennedy. 306 00:19:25,414 --> 00:19:27,541 Chuyến bay về từ Paris vừa đến. 307 00:19:27,625 --> 00:19:28,625 Danni? 308 00:19:29,168 --> 00:19:30,920 - Danni. Chúa ơi. Con yêu. - Chào Mẹ. 309 00:19:31,754 --> 00:19:34,256 Chào. 310 00:19:35,091 --> 00:19:36,217 Chào Bố. 311 00:19:44,892 --> 00:19:46,018 Chúa ơi. 312 00:19:49,814 --> 00:19:51,190 Bố ổn chứ? 313 00:19:51,273 --> 00:19:52,692 Của con đây. 314 00:19:53,484 --> 00:19:56,654 Có kẹo dẻo xốp be bé đúng như con thích nhé. 315 00:19:57,613 --> 00:19:58,948 Cảm ơn ạ. 316 00:19:59,532 --> 00:20:02,743 Con cần phải trút hết những sang chấn đó ra khỏi người trước khi quá muộn. 317 00:20:02,827 --> 00:20:05,496 Vì vậy, mẹ đã giúp con đặt lịch mát-xa với Greta vào ngày mai. 318 00:20:05,579 --> 00:20:08,290 Và Mẹ muốn con uống những loại thực phẩm bổ sung mới này. 319 00:20:10,000 --> 00:20:11,127 Harold, nín đi. 320 00:20:11,711 --> 00:20:14,380 Ta có thể đã mất con bé. Đứa con gái bé bỏng. 321 00:20:15,047 --> 00:20:17,925 Cục cưng, con ăn gì chưa? Họ có cho con ăn gì trên máy bay không? 322 00:20:18,008 --> 00:20:19,135 Không hẳn. 323 00:20:19,927 --> 00:20:21,595 Chúng ta đặt món ở Momofuku được không? 324 00:20:21,679 --> 00:20:22,888 Dĩ nhiên là được. 325 00:20:22,972 --> 00:20:26,308 Harold, anh có tải cái gì mà... ứng dụng để đặt đồ ăn không? 326 00:20:26,392 --> 00:20:29,103 Seamless? Grubhub? 327 00:20:31,021 --> 00:20:33,149 Mẹ không thể tin được con đăng tấm ảnh đó... 328 00:20:33,232 --> 00:20:34,608 chỉ năm phút trước vụ đánh bom. 329 00:20:34,692 --> 00:20:36,902 Ý mẹ là, lỡ đâu muộn năm phút? 330 00:20:36,986 --> 00:20:38,028 Tưởng tượng được không? 331 00:20:38,112 --> 00:20:39,905 - Chúa ơi. - Điều đó... Thật kinh khủng. 332 00:20:39,989 --> 00:20:43,200 Quả thật… …không thể tin nổi. 333 00:20:45,828 --> 00:20:47,872 Thật ra thì con... con đã ở khá gần. 334 00:20:49,081 --> 00:20:51,834 Nên con chỉ vừa bắt đầu đi khỏi đó khi... 335 00:20:51,917 --> 00:20:52,917 Ôi! 336 00:20:52,960 --> 00:20:54,336 Con thấy vụ nổ luôn à? 337 00:20:54,420 --> 00:20:56,672 Vâng, con có... con có thấy. 338 00:20:56,756 --> 00:20:59,633 - Chúa ơi. - Tai con còn ổn không? 339 00:20:59,717 --> 00:21:01,051 Tai... sao mẹ lại hỏi... 340 00:21:01,135 --> 00:21:02,303 Có bị ù ù không? 341 00:21:02,803 --> 00:21:04,597 - Có chút ạ. - Harold, gì nhỉ... 342 00:21:04,680 --> 00:21:06,724 Đồng nghiệp của anh tên gì ấy nhỉ? Khám Tai, Mũi, Họng ấy? 343 00:21:06,807 --> 00:21:09,435 - Richard? - Không, không, không. Mẹ, rồi nó sẽ tự khỏi ạ. 344 00:21:09,518 --> 00:21:10,519 - Mẹ sẽ gọi cho Helen. - Đừng. 345 00:21:10,603 --> 00:21:13,230 Đúng rồi. Anh họ của chồng cô ấy đã trải qua vụ đánh bom ở Boston. 346 00:21:13,731 --> 00:21:16,150 Nói đúng ra thì anh ấy đang ở Boston lúc có đánh bom. 347 00:21:16,734 --> 00:21:18,903 Thật ra, mẹ nghĩ anh ấy từng tham gia một nhóm hỗ trợ. 348 00:21:18,986 --> 00:21:20,571 Điều đó có thể giúp con... về mặt cảm xúc. 349 00:21:21,697 --> 00:21:22,740 - Hạt đậu nhỏ ơi. - Dạ? 350 00:21:23,449 --> 00:21:25,409 Hy vọng một số chuyện của con trở nên dễ thở hơn. 351 00:21:26,744 --> 00:21:28,454 - Bằng mọi cách bố có thể. - Cảm ơn ạ. 352 00:21:32,458 --> 00:21:34,001 Giống Giáng sinh ghê. 353 00:21:34,585 --> 00:21:38,339 Chúng ta có thể đã không thể ăn Giáng sinh cùng nhau thêm lần nào nữa. 354 00:21:55,981 --> 00:21:58,818 - Mẹ chỉ muốn chúc con ngủ ngon. - Vâng, ngủ ngon. 355 00:22:01,529 --> 00:22:02,613 Yêu con. 356 00:22:07,576 --> 00:22:09,036 Con cũng yêu Mẹ. 357 00:22:10,162 --> 00:22:13,582 Mẹ biết Mẹ không thường nói điều này, 358 00:22:14,333 --> 00:22:17,586 nhưng Mẹ muốn con biết rằng mẹ vẫn luôn tự hào về con. 359 00:22:18,754 --> 00:22:20,256 Bố cũng vậy, Hạt đậu nhỏ. 360 00:22:24,593 --> 00:22:25,594 Vì vậy… 361 00:22:27,513 --> 00:22:28,722 Mơ đẹp nhé. 362 00:22:37,857 --> 00:22:39,441 Dix. 363 00:23:24,987 --> 00:23:28,824 Bắt đầu buổi sáng thật chuẩn. Giờ thì bánh mì Pháp của tôi đâu nào? Biểu tượng ổ bánh mì. 364 00:23:47,750 --> 00:23:52,290 PHẦN 4: CHUYỆN TÔI THẤY NGÀY HÔM ĐÓ 365 00:24:18,499 --> 00:24:20,125 Danni. 366 00:24:20,209 --> 00:24:22,586 Tôi xin nói thật lòng. Tôi cũng không biết nên nói gì hơn. 367 00:24:23,087 --> 00:24:24,338 Sao cơ? 368 00:24:24,421 --> 00:24:26,590 Tôi không thể nào tưởng tượng nổi những gì mà cô đã trải qua. 369 00:24:26,674 --> 00:24:29,510 Và tôi không muốn cô áp lực vì phải đến làm việc ngay hôm nay. 370 00:24:29,593 --> 00:24:32,846 Không phải. Tôi muốn đến đây. 371 00:24:32,930 --> 00:24:35,724 Được rồi, nếu cô đã chắc chắn, nhưng hãy tự điều chỉnh nhé. 372 00:24:35,808 --> 00:24:39,520 Nếu cô muốn tan làm sớm, muốn nghỉ một ngày để thư giãn, 373 00:24:39,603 --> 00:24:41,814 thì cô không cần xin phép đâu, cứ nghỉ đi. 374 00:24:42,770 --> 00:24:44,060 - Được rồi. - À, Danni... 375 00:24:45,230 --> 00:24:46,940 Tôi biết hai ta từng có mâu thuẫn. 376 00:24:47,020 --> 00:24:50,110 Tôi cũng rất xin lỗi vì từng định đuổi việc cô. 377 00:24:50,190 --> 00:24:51,650 Nhưng tôi muốn cô hiểu,... 378 00:24:51,740 --> 00:24:54,340 - Cô đang đứng ngay ở đây… - Cô từng định đuổi tôi ư? 379 00:24:54,360 --> 00:24:57,660 ...ngay trước mặt tôi thay vì ngồi thu mình ở một góc nào đó... 380 00:24:57,740 --> 00:25:01,290 như mấy con sâu kẹo dẻo, mà nhẽ ra tôi mới là người làm, 381 00:25:02,450 --> 00:25:04,080 đó mới tuyệt vời. 382 00:25:04,160 --> 00:25:06,330 Cô rất dũng cảm. 383 00:25:07,880 --> 00:25:09,550 Cô ấy rất dũng cảm, đúng không nào? 384 00:25:09,630 --> 00:25:11,590 Đúng rồi. 385 00:25:11,670 --> 00:25:13,220 Đúng rồi. 386 00:25:13,300 --> 00:25:16,470 Cố lên! Cô giỏi lắm. 387 00:25:16,550 --> 00:25:19,930 Cám ơn, mọi người. Cám ơn. 388 00:25:20,010 --> 00:25:22,390 Nó rất có ý nghĩa với tôi. 389 00:25:22,470 --> 00:25:25,520 Thôi, được rồi. 390 00:25:26,100 --> 00:25:28,770 Cứ cho tôi biết nếu tôi có thể giúp gì thêm nhé. Bất kể thứ gì nha. 391 00:25:28,860 --> 00:25:30,020 - Vâng. - Được rồi. 392 00:25:38,240 --> 00:25:39,320 À, thực ra. 393 00:25:42,080 --> 00:25:43,330 Tôi nghĩ là… 394 00:25:46,040 --> 00:25:49,080 Có thể viết một bài về trải nghiệm của tôi,... 395 00:25:49,170 --> 00:25:53,210 chắc sẽ giúp tôi vượt qua nỗi đau này. 396 00:25:53,300 --> 00:25:57,970 Tất nhiên. Depravity rất sẵn lòng giúp cô nói lên tiếng lòng mình. 397 00:25:58,590 --> 00:25:59,640 Được rồi. 398 00:26:07,350 --> 00:26:10,020 Thì đó là một ngày vô cùng bình thường. 399 00:26:10,690 --> 00:26:12,570 Trời nắng. Mây quang. 400 00:26:12,650 --> 00:26:16,030 Tôi đã ở Khải Hoàn Môn và tận hưởng một buổi sáng bình yên của riêng mình... 401 00:26:16,110 --> 00:26:18,360 trước khi tôi đi ăn sáng cùng những nhà báo khác. 402 00:26:21,030 --> 00:26:22,200 Tôi không biết nữa. 403 00:26:23,330 --> 00:26:26,250 Tôi thấy anh chàng nọ mặc chiếc áo rộng. 404 00:26:29,000 --> 00:26:30,880 Bỗng nhiên, tôi có một chút linh cảm lạ. 405 00:26:32,960 --> 00:26:34,800 Như một điều gì đó rất tệ sắp xảy ra. 406 00:26:34,880 --> 00:26:35,960 Ôi, Chúa ơi. 407 00:26:36,470 --> 00:26:37,760 Tôi biết mình cần rời đi. 408 00:26:39,090 --> 00:26:42,470 Tôi quay người lại, và ngay khi tôi bước đi... 409 00:26:42,550 --> 00:26:43,810 thì BÙM! 410 00:26:44,390 --> 00:26:45,770 Đấy là lúc nó xảy ra. 411 00:26:46,810 --> 00:26:50,440 Vậy cô là nhà ngoại cảm. Như Công nương xứ Galadhrim. 412 00:26:50,940 --> 00:26:52,400 Hoặc một bị thần. 413 00:26:52,480 --> 00:26:55,650 Xin lỗi. Đây là chỗ làm không chia hệ phái nhé. 414 00:26:55,730 --> 00:26:56,990 Thì tôi đâu nói là thần nào. 415 00:26:57,490 --> 00:26:58,780 - Không á? - Nào. Nào. 416 00:27:01,200 --> 00:27:04,910 Xin lỗi. Tai tôi vẫn còn hoi ong ong. 417 00:27:04,990 --> 00:27:06,700 Bởi bọn khủng bố à? 418 00:27:07,410 --> 00:27:08,410 Này, Danni. 419 00:27:10,500 --> 00:27:11,710 Lại đây một lúc. 420 00:27:12,670 --> 00:27:14,420 Vâng. tôi... đến đây. 421 00:27:16,130 --> 00:27:18,170 Danni… 422 00:27:18,260 --> 00:27:21,640 Bọn tôi muốn mời cô đi chơi queer bowling. 423 00:27:21,720 --> 00:27:23,470 Nếu như cô muốn đi cùng. 424 00:27:23,550 --> 00:27:25,970 Ai cũng có một chút gay mà. Phải không? 425 00:27:26,060 --> 00:27:27,140 Chẳng phải sao? 426 00:27:29,730 --> 00:27:30,810 Tôi phải... 427 00:27:31,730 --> 00:27:34,940 Xin lỗi. Tôi chỉ đang... tám chuyện với mấy đứa bạn gay thôi. 428 00:27:37,690 --> 00:27:40,450 Tôi… có cái này cho cô. 429 00:27:41,570 --> 00:27:44,950 Cô biết đấy, coi nó như món quà cổ vũ nhé. 430 00:27:46,240 --> 00:27:47,620 Chút thuốc phiện. 431 00:27:48,790 --> 00:27:49,830 Cảm ơn. 432 00:27:50,620 --> 00:27:52,040 Tôi rất mừng vì cô chưa chết. 433 00:27:54,330 --> 00:27:55,340 Tôi cũng vậy. 434 00:28:04,390 --> 00:28:08,270 Tên tôi là Danni Sanders, ngày 10 tháng Tư, tôi đã suýt chết... 435 00:28:08,770 --> 00:28:11,020 nhưng có một thứ, hay ai đó, đã cứu tôi. 436 00:28:11,600 --> 00:28:15,610 Có lẽ đó là một hộ thần, hoặc Chúa, hoặc hồn ma của Alan Rickman,... 437 00:28:15,690 --> 00:28:17,570 dù rằng tôi cũng không tin vào mấy thứ đó. 438 00:28:18,280 --> 00:28:21,280 Có thể chính tôi đã cứu bản thân. 439 00:28:22,360 --> 00:28:23,630 Mà tôi cũng không tin là bản thân mình nữa. 440 00:28:23,660 --> 00:28:26,410 Nếu tất cả những chuyện xảy ra là để dạy tôi gì đó... 441 00:28:28,580 --> 00:28:29,620 thì có lẽ tôi nên tin chúng. 442 00:28:31,500 --> 00:28:32,540 Chúa ơi. 443 00:28:34,830 --> 00:28:36,960 Là tôi đây. Chấm than. 444 00:28:42,130 --> 00:28:44,130 Neuf. 445 00:29:05,780 --> 00:29:09,790 "Tôi sẽ không bao quên thứ tôi đã thấy hôm đó." 446 00:29:14,870 --> 00:29:16,210 Hôm đó mình thấy gì nhỉ? 447 00:29:19,250 --> 00:29:22,090 Được rồi. Người sống sót sau vụ nổ. 448 00:29:25,590 --> 00:29:26,590 Chúa ơi. 449 00:29:32,270 --> 00:29:34,520 Đúng rồi. Ý tưởng hay đó. 450 00:29:40,020 --> 00:29:41,900 - Xin chào? - Chào mẹ, con đây. 451 00:29:41,980 --> 00:29:43,530 - Con sao rồi, Danni? - Dạ, mẹ. 452 00:29:43,610 --> 00:29:45,400 Không, con chỉ hỏi nhanh chút thôi. 453 00:29:45,490 --> 00:29:46,490 À thì... 454 00:29:46,990 --> 00:29:49,990 Mẹ có còn nhớ tên của đội hỗ trợ... 455 00:29:50,080 --> 00:29:51,790 mà chồng Helen làm ở đó không? 456 00:30:04,660 --> 00:30:07,500 Nhóm hỗ trợ cho các cá nhân bị ảnh hưởng bởi bạo lực 457 00:30:07,550 --> 00:30:11,140 ...và cái tiếng còi đang tới mà cứ cách nhau 30 giây nữa. 458 00:30:11,220 --> 00:30:14,180 Tôi chắc rằng đó chỉ là tiếng bánh chà xát trên đường ranh. 459 00:30:14,680 --> 00:30:16,980 Những người khác đều khó chịu. 460 00:30:17,890 --> 00:30:20,060 Tôi bắt đầu run rẩy. 461 00:30:20,560 --> 00:30:24,360 Tôi xuống khỏi tàu. Tôi đi bộ lên từ phía Kênh đào. 462 00:30:24,440 --> 00:30:27,950 Tôi cảm giác mình như một đứa ngốc. Tôi bị muộn. 463 00:30:29,110 --> 00:30:31,660 Tôi sẽ không bao giờ đi tàu nữa. 464 00:30:31,740 --> 00:30:33,700 Tiếng ồn lớn rất dễ gây kích động. 465 00:30:34,540 --> 00:30:36,140 Nhiều người đều đã từng đối mặt với nó. 466 00:30:36,870 --> 00:30:39,080 Tôi bắt lũ trẻ tắt âm TV khi chúng chơi trò chơi. 467 00:30:39,080 --> 00:30:39,620 ỒN ÀO QUÁ Tôi bắt lũ trẻ tắt âm TV khi chúng chơi trò chơi. 468 00:30:39,620 --> 00:30:40,620 ỒN ÀO QUÁ 469 00:30:40,670 --> 00:30:43,750 Chúng không thích vậy. Nhưng tôi không thể làm việc... 470 00:30:43,840 --> 00:30:47,170 nếu tôi nghe thấy tiếng súng hay... tiếng nổ. 471 00:30:47,260 --> 00:30:49,050 Chú để con mình chơi chúng á? 472 00:30:50,010 --> 00:30:53,430 Chú không nghĩ như vậy sẽ làm chúng chuộng bạo lực vũ trang à? 473 00:30:53,510 --> 00:30:56,390 Nào, tại sao ta không cùng dành ít phút... 474 00:30:56,480 --> 00:30:59,980 để chào đón người mới đến. 475 00:31:01,560 --> 00:31:02,560 Xin chào. 476 00:31:03,150 --> 00:31:04,270 Xin chào. 477 00:31:04,360 --> 00:31:06,490 - Cô tên gì nhỉ? - Danni. 478 00:31:10,280 --> 00:31:13,410 Tôi đã ở Paris tuần trước khi vụ nổ bom diễn ra ở Khải Hoàn Môn. 479 00:31:15,450 --> 00:31:18,460 Tôi rất lấy làm tiếc. Cô có... 480 00:31:19,250 --> 00:31:25,130 Cô có muốn chia sẻ gì về... cảm xúc hay suy nghĩ gì không? 481 00:31:30,090 --> 00:31:32,510 Hôm nay tôi chỉ muốn đến nghe thôi. 482 00:31:33,220 --> 00:31:35,760 Tất nhiên. Tất nhiền rồi, Danni. Cứ từ từ theo ý cô. 483 00:31:36,810 --> 00:31:38,730 Chúng ta đều là người sống sốt, ở đây. 484 00:31:39,980 --> 00:31:42,560 Charles, sao anh nói chút gì đó nhỉ? 485 00:31:43,190 --> 00:31:46,400 Charles cũng là thành viên mới. 486 00:31:46,900 --> 00:31:49,240 Anh ấy vừa trở về từ Anh. 487 00:31:50,320 --> 00:31:52,240 Chú ấy cũng là người sống sót sau nổ bom. 488 00:31:52,320 --> 00:31:54,200 Chú ấy tới buổi hòa nhạc của Ariana Grande. 489 00:31:56,540 --> 00:31:59,410 Mọi chuyện không dễ dàng.. 490 00:32:00,710 --> 00:32:01,710 đúng không? 491 00:32:03,000 --> 00:32:04,920 Dù với tôi đã là mấy năm rồi... 492 00:32:05,000 --> 00:32:07,380 nhưng tôi vẫn phải nói về nó mỗi tuần. 493 00:32:10,800 --> 00:32:13,680 Tôi xin lỗi. Nghe không chút an ủi nào. 494 00:32:14,800 --> 00:32:16,260 Nó không phải kiểu... 495 00:32:17,310 --> 00:32:20,560 Đời cô chưa kết thúc đâu, được chứ? 496 00:32:22,690 --> 00:32:25,020 Dù bây giờ cảm giác nó thực sự như vậy. 497 00:32:26,520 --> 00:32:27,650 Chỉ là… 498 00:32:29,900 --> 00:32:31,240 Mọi thứ đều đổi sắc. 499 00:32:32,650 --> 00:32:35,120 Đúng. Chính là... như vậy. 500 00:32:36,450 --> 00:32:38,410 Tôi chưa từng nghĩ mình sẽ nói được như vậy. 501 00:32:39,830 --> 00:32:42,040 Thế chú thấy màu gì? 502 00:32:44,670 --> 00:32:45,830 Chắc là màu tím. 503 00:32:47,500 --> 00:32:48,590 Còn cháu? 504 00:32:51,880 --> 00:32:53,050 Đỏ. 505 00:32:53,930 --> 00:32:56,850 Mọi thứ cứ như đều là màu đỏ vậy. 506 00:32:58,470 --> 00:33:02,770 Nó trông rất sống động và mãnh liệt. 507 00:33:04,900 --> 00:33:07,860 Nhưng cũng có cảm giác trông nó có chút... 508 00:33:10,150 --> 00:33:11,230 đơn sắc. 509 00:33:13,610 --> 00:33:14,950 Cô cũng thấy như vậy à, Danni? 510 00:33:17,870 --> 00:33:18,990 Tôi cũng... 511 00:33:21,120 --> 00:33:22,910 hiểu một chút về đơn sắc. 512 00:33:24,580 --> 00:33:26,920 Mọi thứ với tôi cũng giống vậy. Nhưng nó… 513 00:33:29,590 --> 00:33:31,050 gần như chỉ một màu xám. 514 00:33:33,050 --> 00:33:35,930 Vậy cô có cảm giác như nào khi mọi thứ trông như vậy? 515 00:33:37,340 --> 00:33:38,430 Tôi không rõ. 516 00:33:39,220 --> 00:33:40,810 Hầu như không cảm nhận được gì. 517 00:33:43,680 --> 00:33:44,770 Cứ như tê liệt vậy. 518 00:33:55,610 --> 00:33:56,740 Gặp chị tuần sau. 519 00:33:56,820 --> 00:33:59,570 Ừ. Chị chắc 100% sẽ tới. 520 00:34:00,120 --> 00:34:02,370 Rowan, chú rất xin lỗi vì làm phiền cháu... 521 00:34:02,450 --> 00:34:04,620 nhưng con gái chú rất hâm mộ cháu. 522 00:34:05,120 --> 00:34:07,750 Cháu có thể chụp một tấm cùng chú tặng nó không? 523 00:34:07,830 --> 00:34:11,460 - Dạ, tất nhiên rồi. - Cảm ơn. Rất cảm ơn cháu. 524 00:34:14,710 --> 00:34:17,090 Cây ChapStick đâu rồi nhỉ? Chắc rơi rồi. 525 00:34:18,680 --> 00:34:21,760 Mọi người quên cất chiếc ghế này rồi nè. 526 00:34:21,850 --> 00:34:24,390 - Đây. - Em tốt bụng quá. 527 00:34:24,470 --> 00:34:25,600 À… 528 00:34:27,390 --> 00:34:30,190 Nhân tiện, chị là Danni. Danni Sanders. 529 00:34:31,190 --> 00:34:33,780 - Rowan. Mừng chị tới đây. - Cảm ơn. 530 00:34:35,490 --> 00:34:38,780 Cảm ơn chị đã chia sẻ hôm nay. Em biết ngày đầu tới rất ngợp. 531 00:34:39,700 --> 00:34:44,620 Mọi người có định đi uống cà phê hay… 532 00:34:44,700 --> 00:34:46,960 À, em phải tới trường cho buổi diển thử. 533 00:34:47,040 --> 00:34:48,390 - Không sao, không sao. - Hẹn lần tới. 534 00:34:48,420 --> 00:34:49,460 Ừ, ừ. 535 00:34:49,500 --> 00:34:51,420 Hay là ta cho nhau số điện thoại hoặc Insta đi? 536 00:34:51,920 --> 00:34:52,960 Dạ, được. 537 00:34:53,460 --> 00:34:54,710 Tuyệt, đây. 538 00:35:00,090 --> 00:35:02,640 Cứ nhắn cho em lúc nào cũng được. 539 00:35:02,720 --> 00:35:03,810 Cảm ơn em. 540 00:35:04,680 --> 00:35:06,180 Tạm biệt, nói chuyện với em sau. 541 00:35:06,270 --> 00:35:07,890 - Tạm biệt, Charles. - Tạm biệt. 542 00:35:15,780 --> 00:35:18,530 Giờ tôi cũng khá rảnh nếu cô muốn đi uống cà phê. 543 00:35:19,530 --> 00:35:21,110 Ôi trời. 544 00:35:21,950 --> 00:35:25,240 Tôi quên mất là mình cũng có việc phải làm... 545 00:35:25,830 --> 00:35:26,870 À, được rồi. 546 00:35:26,950 --> 00:35:29,830 Cô có muốn biết Insta của tôi không? 547 00:35:31,630 --> 00:35:35,630 Là "godisawomanmann." 2 chữ N. "Godisawomanmann." 548 00:35:35,710 --> 00:35:36,710 Vâng. 549 00:35:43,370 --> 00:35:45,910 Tại sao Rowan Aldren là hình mẫu muôn đời của chúng ta? 550 00:35:47,270 --> 00:35:49,270 Hôm nay, chúng ta sẽ bàn về Rowan Aldren, 551 00:35:49,350 --> 00:35:53,080 một nhà hoạt động phản đối súng, nhà thơ và người của công chúng. 552 00:35:53,080 --> 00:35:54,060 CHÚNG TA CHỊU ĐỦ RỒI một nhà hoạt động phản đối súng, nhà thơ và người của công chúng. 553 00:35:54,060 --> 00:35:54,080 CHÚNG TA CHỊU ĐỦ RỒI 554 00:35:54,150 --> 00:35:56,540 Sau khi thoát khỏi vụ xả súng ở trường Oak Valley, Bắc Carolina,... 555 00:35:56,570 --> 00:35:59,650 Rowan tới New York tham gia cùng tổ chức "Chúng tôi đã chịu đủ"... 556 00:35:59,740 --> 00:36:03,660 chống lại luật sử dụng súng. Cùng nhìn vào đây. 557 00:36:03,740 --> 00:36:04,780 3.2km. 558 00:36:06,200 --> 00:36:09,040 Bạn có thể cách chỗ xả súng 3.2km và vẫn còn nghe thấy tiếng. 559 00:36:10,460 --> 00:36:12,500 Hôm ấy, dù bạn có không ở gần đó, 560 00:36:12,580 --> 00:36:15,920 bạn vẫn có thể nghe tiếng đạn rơi để phải run sợ. 561 00:36:18,090 --> 00:36:19,380 3.2km. 562 00:36:20,880 --> 00:36:23,510 Nhưng 23 học sinh trường tôi phải chịu hơn thế. 563 00:36:24,180 --> 00:36:27,390 Có lẽ đó là cảm giác khi một đứa trẻ là nạn nhân. 564 00:36:28,600 --> 00:36:30,580 Rồi mọi thứ bỗng lặng đi. 565 00:36:30,580 --> 00:36:31,140 ‫Chất chơi quá Rồi mọi thứ bỗng lặng đi. 566 00:36:31,140 --> 00:36:31,580 ‫Chất chơi quá 567 00:36:32,390 --> 00:36:33,770 Yên ắng tới mức không có một tiếng gì. 568 00:36:34,850 --> 00:36:37,820 Chúng tôi cần cuộc đột kích nhưng nhận lại là bài hát đưa tang. 569 00:36:38,780 --> 00:36:41,320 Một người lên tiếng, "Không ai ngăn anh ta lại ư?" 570 00:36:43,490 --> 00:36:47,240 3.2km. Và không ai đáp lại. 571 00:36:48,370 --> 00:36:52,790 Tôi nhìn lên những người nắm quyền và hỏi tường nhà họ dày bao nhiêu... 572 00:36:52,870 --> 00:36:55,080 mà mấy người không nghe thấy? 573 00:36:56,460 --> 00:37:01,010 Còn chỗ chúng tôi, từng mạng người bị tước đi. 574 00:37:03,130 --> 00:37:05,640 Vậy đã đủ để nhận được thương cảm chưa, thưa ngài? 575 00:37:08,100 --> 00:37:10,770 Nhiều người phải chịu tội cho những gì đã xảy ra với chúng tôi. 576 00:37:11,930 --> 00:37:14,980 Nhiều người đã khơi mào, bóp cò khẩu súng đó. 577 00:37:15,060 --> 00:37:16,600 Còn tôi đã chịu đủ rồi. 578 00:37:17,110 --> 00:37:19,360 Đủ đớn đau. Đủ mục nát. 579 00:37:19,440 --> 00:37:21,480 Đủ mất mát. Đủ tổn thương. 580 00:37:21,570 --> 00:37:25,490 Đủ rồi những đêm dài mất ngủ, chứng kiến bạn bè ra đi. 581 00:37:26,490 --> 00:37:30,200 Đủ rồi những lời dối trá của giới chức trách. 582 00:37:30,290 --> 00:37:31,370 Đủ rồi! 583 00:37:34,790 --> 00:37:37,250 PHẦN 5: ROWAN 584 00:37:42,050 --> 00:37:43,130 Này. 585 00:37:43,840 --> 00:37:47,760 - Chào. - Cái kẹp tóc đẹp quá đi. Chết mất. 586 00:37:47,840 --> 00:37:51,600 - Cảm ơn chị. Em tự làm đấy. - Tuyệt. 587 00:37:52,770 --> 00:37:54,390 - À... không, em. - À... 588 00:37:54,480 --> 00:37:56,160 Chị chỉ muốn cảm ơn vì đã đến gặp chị. 589 00:37:56,190 --> 00:37:57,980 Tất nhiên. Tất nhiên rồi. 590 00:37:58,980 --> 00:38:01,270 Chị... Chị có ổn không? 591 00:38:01,360 --> 00:38:02,610 Có, chị ổn. 592 00:38:02,690 --> 00:38:06,030 - Chị vẫn đang cố, cơ mà... - Vâng. 593 00:38:07,820 --> 00:38:10,700 Chị có ở cùng gia đình không? Ở New York ý? 594 00:38:10,780 --> 00:38:13,870 Có. Bố chị giờ cứ thấy chị là lại khóc. 595 00:38:13,950 --> 00:38:16,540 Còn mẹ vẫn gửi chị... 596 00:38:16,620 --> 00:38:19,080 mấy cái thuốc thang bà thấy trên báo. 597 00:38:19,170 --> 00:38:24,260 Thế bè chị thế nào? 598 00:38:26,800 --> 00:38:28,220 Thì chị đang gặp em nè, phải không? 599 00:38:29,720 --> 00:38:30,800 Vâng. 600 00:38:31,890 --> 00:38:32,970 Em biết đấy… 601 00:38:41,400 --> 00:38:45,990 Này, chị thấy... chị có muốn đi đâu đó tản bộ không? 602 00:38:46,950 --> 00:38:48,070 - Được. - Nhé? 603 00:38:48,820 --> 00:38:49,910 Ý hay đó. 604 00:38:53,160 --> 00:38:54,450 Em rất vui vì chị đã gọi em. 605 00:38:54,540 --> 00:38:57,790 Thực sự rất tuyệt khi có thêm bạn trong nhóm mà không kiểu 50 tuổi... 606 00:38:57,870 --> 00:39:01,040 Không... không, chị... chị không nghĩ mình... 607 00:39:02,130 --> 00:39:04,840 sẽ quay lại đó lần nữa đâu. Cơ mà... 608 00:39:05,340 --> 00:39:06,880 Đội hỗ trợ á? Tại sao? 609 00:39:08,340 --> 00:39:11,390 Chị không rõ. Liệu pháp tâm lý không hợp với chị. 610 00:39:13,720 --> 00:39:17,600 Nó không phải chữa trị mà? Nó tốt... như gia đình vậy. 611 00:39:19,350 --> 00:39:23,520 Thêm nữa, ai sẽ giúp em giải thích mấy cái Tiktok cho các bác chứ? 612 00:39:23,610 --> 00:39:26,610 TikTok kiểu... là chủ đề được bàn về nhiều lắm à? 613 00:39:26,690 --> 00:39:28,700 Chị sẽ phải bất ngờ đấy. 614 00:39:30,780 --> 00:39:34,580 À, nghe này. Chị mong em có thể cho chị ít lời khuyên. 615 00:39:35,120 --> 00:39:37,500 Sự thật là, chị đã theo dõi em trên mạng. 616 00:39:38,750 --> 00:39:41,540 Cái bài thơ em đọc, nghe tuyệt lắm. Giống như ngài Hamilton vậy. 617 00:39:42,960 --> 00:39:44,880 À, vâng... nó là bài diễn thuyết. 618 00:39:44,960 --> 00:39:46,800 Tuyệt, tuyệt. Chị cũng có viết lách. 619 00:39:46,880 --> 00:39:47,880 Vậy ạ. 620 00:39:47,960 --> 00:39:50,010 Ừ. Giờ chị đang viết một bài... 621 00:39:50,090 --> 00:39:51,570 cho tờ báo chị làm. 622 00:39:51,630 --> 00:39:53,430 Mà chị có hơi bí. 623 00:39:53,510 --> 00:39:54,890 Chị có hơi... 624 00:39:55,930 --> 00:39:58,680 Không biết em cho chị xin vài mẹo nhỏ, hay... 625 00:39:59,180 --> 00:40:00,440 Về chuyện đã xảy ra à? 626 00:40:01,140 --> 00:40:02,560 Chị có mang theo máy tính. 627 00:40:02,650 --> 00:40:06,480 Có lẽ ta vào một quán cà phê thơ mộng nào đó nhỉ. 628 00:40:06,570 --> 00:40:07,650 Rồi em hướng dẫn chị. 629 00:40:08,570 --> 00:40:10,320 - Vâng. - Cám ơn em. 630 00:40:10,400 --> 00:40:13,820 Thực ra, em muốn đưa chị tới chỗ này trước. 631 00:40:14,490 --> 00:40:16,330 Chắc sẽ giúp ích được một chút. 632 00:40:16,410 --> 00:40:19,370 Trước khi viết, chị nên biết sao mình lại bí ý. 633 00:40:20,460 --> 00:40:23,500 - Ừ, được... Rồi mình sẽ viết nhé? - Vâng, đi thôi. 634 00:40:23,580 --> 00:40:24,580 Được thôi. 635 00:40:24,700 --> 00:40:26,750 GÓC GIẬN DỮ 636 00:40:26,790 --> 00:40:28,250 Chỗ này à? 637 00:40:28,760 --> 00:40:30,590 Chị nghĩ sao về việc đập phá đồ đạc? 638 00:40:31,260 --> 00:40:34,510 Quên Thượng viện đi vì không thông qua dự luật kiểm tra lý lịch tuần trước. 639 00:40:37,510 --> 00:40:38,560 Chị thử đi. 640 00:40:42,230 --> 00:40:43,310 Được rồi. 641 00:40:48,230 --> 00:40:49,780 Mặc xác vụ đánh bom ở Paris. 642 00:40:49,860 --> 00:40:52,610 Không, chị vậy là không đủ tức giận? Chị phải cảm nhận nó. 643 00:40:53,740 --> 00:40:58,450 Được rồi. Nếu chị... Nếu chị không giận được thì sao? 644 00:40:59,200 --> 00:41:01,450 Vậy thì, chị cảm thấy sao? 645 00:41:02,710 --> 00:41:04,460 Chị không biết. 646 00:41:08,500 --> 00:41:09,880 Tê liệt. 647 00:41:09,960 --> 00:41:11,050 Không cảm giác gì. 648 00:41:12,550 --> 00:41:15,590 Dùng nó đi. Đập tan cảm giác đó. 649 00:41:18,510 --> 00:41:19,970 Đạp tan sự vô cảm. 650 00:41:24,690 --> 00:41:26,440 Tốt. Lại nào. 651 00:41:28,400 --> 00:41:31,150 Đúng rồi. Chị thấy chứ? Tiếp nào. Mạnh nữa lên! 652 00:41:32,400 --> 00:41:35,240 Đúng rồi. Mạnh nữa vào. Cứ hét lên nếu chị muốn. 653 00:41:37,280 --> 00:41:38,280 Mẹ kiếp. 654 00:42:00,930 --> 00:42:05,350 Chị từng hỏi cách của em... Đây là cách em viết. 655 00:42:06,230 --> 00:42:07,690 Chị phải tấn công nó. 656 00:42:08,520 --> 00:42:10,860 Đó mới là điều sẽ khiến mọi người chú ý. Được chứ? 657 00:42:10,940 --> 00:42:13,570 Không còn lướt qua tiêu đề nữa. Không còn bị phân tâm. 658 00:42:15,450 --> 00:42:16,990 Mình phải thực sự thật lòng. 659 00:42:19,620 --> 00:42:21,450 Nếu chị thấy không ổn, không sao cả. 660 00:42:22,580 --> 00:42:25,040 Em biết... Nghe có vẻ không đúng,... 661 00:42:26,120 --> 00:42:28,210 Nỗi đau là thứ quý giá nhất chị có. 662 00:42:36,720 --> 00:42:37,720 Ừ. 663 00:42:50,940 --> 00:42:51,940 Chúa ơi. 664 00:42:53,980 --> 00:42:54,980 Được rồi. 665 00:42:57,820 --> 00:42:59,780 Tôi sẽ không quên thứ mình đã thấy hôm đó. 666 00:43:00,280 --> 00:43:03,030 Nhưng sự thật là bạn không cần phải nghe nó. 667 00:43:03,700 --> 00:43:05,330 Mọi thứ bạn cần biết là... 668 00:43:05,410 --> 00:43:09,170 Tôi không ổn. 669 00:43:11,380 --> 00:43:13,590 Chuyện xảy ra ở Paris đã thay đổi tôi. 670 00:43:13,670 --> 00:43:18,340 Nhưng điều tôi nhận ra là nỗi đâu chính là thứ quý giá nhất tôi có. 671 00:43:18,420 --> 00:43:20,800 Nó có thể ngăn bạn không còn lướt qua những tiêu đề... 672 00:43:20,890 --> 00:43:25,100 gây phân tâm với những con dê non, với quảng cáo của SHEIN, với video ASMR. 673 00:43:25,180 --> 00:43:26,640 Nó có thể khiến bạn tập trung... 674 00:43:26,720 --> 00:43:30,730 để thực sự tự hỏi bản thân, "Tôi ổn chứ?" 675 00:43:30,810 --> 00:43:32,520 Tôi ổn chứ? 676 00:43:32,610 --> 00:43:36,900 Nỗi buồn, sự tức giận của tôi... Chúng có thể xuất phát từ trải nghiệm... 677 00:43:36,980 --> 00:43:39,780 đau thương hơn mà các bạn sẽ trải nghiệm... 678 00:43:40,490 --> 00:43:43,120 nhưng không nghĩa là nỗi đau của bạn không có thật. 679 00:43:44,280 --> 00:43:46,660 Nó không có nghĩa là bạn không còn thức dậy mỗi ngày... 680 00:43:46,740 --> 00:43:49,500 trong tê dại, bất lực và lạc lõng. 681 00:43:50,000 --> 00:43:51,830 Tôi nghĩ hầu như ai cũng vậy. 682 00:43:52,460 --> 00:43:53,920 Nên tôi muốn mời mọi người. 683 00:43:54,000 --> 00:43:58,170 Nhân cơ hội này để chia sẻ về cảm xúc, nỗi đau của bạn. 684 00:43:58,260 --> 00:44:01,470 Bạn không còn gì để mất nhưng còn nhiều thứ để nhận. 685 00:44:01,550 --> 00:44:02,840 Hãy khiến thế giới thức tỉnh... 686 00:44:02,930 --> 00:44:05,350 và nhận ra rằng tất cả chúng ta đều đang tổn thương,... 687 00:44:05,430 --> 00:44:07,930 pvà đã đến lúc phải ngừng sợ hãi. 688 00:44:08,020 --> 00:44:10,940 Chúng tôi thần tượng nữ hoàng can đảm. 689 00:44:11,020 --> 00:44:14,560 - Này, Danni, booch không? - Được. 690 00:44:14,650 --> 00:44:16,440 Chúa ơi. Chúc mừng. 691 00:44:17,280 --> 00:44:18,360 Chúc mừng. 692 00:44:21,990 --> 00:44:24,490 Bởi phong trào BLM và MeToo đã đi trước, 693 00:44:24,570 --> 00:44:31,460 chúng ta hãy phát động một kỷ nguyên mới trên Internet. #IAmNotOkay. 694 00:44:34,290 --> 00:44:35,710 Đây là diễn tập phong tỏa. 695 00:44:35,790 --> 00:44:38,960 Tất cả học sinh và giáo viên hãy tuân theo thủ tục phong tỏa. 696 00:44:50,470 --> 00:44:53,900 Đây là bài báo. Sẽ ý nghĩa rất nhiều nếu em chia sẻ nó. 697 00:44:53,980 --> 00:44:55,730 Không thể viết được nếu thiếu em. 698 00:44:55,810 --> 00:44:57,730 Biểu tượng cô gái khiêu vũ, biểu tượng trái tim lấp lánh. 699 00:45:04,160 --> 00:45:06,530 Chúc mừng, @TheDanniSanders. 700 00:45:07,410 --> 00:45:10,830 Nếu bạn chưa đọc bài viết của cô ấy, thì giờ hãy truy cập Depravity nhé. 701 00:45:13,920 --> 00:45:18,380 #IAmNotOkay. 702 00:45:20,000 --> 00:45:25,000 Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment Hãy like page để cập nhật phụ đề những bộ phim mới nhất nhé! FB.com/WtranzE 703 00:45:25,000 --> 00:45:30,000 - Biên tập: Đoàn Duy Tùng - Biên dịch: Dury, Hạnh, Peanut, Minh Quang, Lan Thanh 704 00:45:30,000 --> 00:45:33,330 Hãy gửi tấm lòng của bạn tới Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP Sự đóng góp của bạn chính là lời cảm ơn lớn nhất dành cho subteam! 705 00:45:33,330 --> 00:45:34,870 Được 1.287 người xem Hãy gửi tấm lòng của bạn tới Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP Sự đóng góp của bạn chính là lời cảm ơn lớn nhất dành cho subteam! 706 00:45:34,870 --> 00:45:34,950 Hãy gửi tấm lòng của bạn tới Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP Sự đóng góp của bạn chính là lời cảm ơn lớn nhất dành cho subteam! 707 00:45:34,950 --> 00:45:35,000 Được 278.145 người xem Hãy gửi tấm lòng của bạn tới Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP Sự đóng góp của bạn chính là lời cảm ơn lớn nhất dành cho subteam! 708 00:45:35,000 --> 00:45:35,830 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! Được 278.145 người xem 709 00:45:35,830 --> 00:45:40,000 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 710 00:45:40,650 --> 00:45:42,490 Tôi luôn cảm thấy trống rỗng. 711 00:45:42,570 --> 00:45:44,250 Tôi không thể ngủ vì hành tinh này đang bị hủy hoại. 712 00:45:46,240 --> 00:45:48,370 - Tôi không ổn. - Tôi không ổn. 713 00:45:48,450 --> 00:45:50,080 Tôi không ổn. 714 00:45:50,160 --> 00:45:52,450 Chúng tôi đều không ổn. 715 00:45:52,540 --> 00:45:54,370 #IAmNotOkay. 716 00:45:54,500 --> 00:45:56,000 PHẦN 6: TÔI KHÔNG ỔN 717 00:45:58,710 --> 00:46:00,420 Danni, một tuần tuyệt vời đó. 718 00:46:01,630 --> 00:46:03,630 Cô có muốn cphia sẻ một chút... 719 00:46:03,710 --> 00:46:06,970 về cảm xúc khi đăng thứ riêng tư như vậy không? 720 00:46:10,010 --> 00:46:11,010 Thực sự thì… 721 00:46:14,390 --> 00:46:16,190 Cảm giác rất tuyệt. 722 00:46:16,270 --> 00:46:20,610 Không chỉ cảm thấy tự do khi cuối cùng chấp nhận được rằng tôi không ổn. 723 00:46:21,110 --> 00:46:25,030 Mà còn rất bất ngờ khi thấy các nghệ sĩ nổi tiếng... 724 00:46:25,740 --> 00:46:28,700 cũng dùng hashtag đó để chia sẻ những tổn thương của họ. 725 00:46:28,780 --> 00:46:30,660 Cô đã đọc bài của Kendall Jenner chưa? 726 00:46:30,740 --> 00:46:32,120 - Anh xem à? - Phải. 727 00:46:32,200 --> 00:46:34,950 Tôi không biết là cô ấy từng bị phân biệt như vậy. 728 00:46:36,500 --> 00:46:38,290 Mọi người thường nghe mấy chuyện đáng sợ... 729 00:46:38,370 --> 00:46:41,290 của những người nổi tiếng bị ghét bỏ như nào, nhưng tôi cũng không rõ. 730 00:46:41,380 --> 00:46:43,000 Không nghĩ nó sẽ xảy tới với tôi. 731 00:46:44,800 --> 00:46:47,680 Thi chị vẫn nên chuẩn bị trước nếu có xảy ra. 732 00:46:49,760 --> 00:46:51,850 Tôi nghĩ ý Rowan là... 733 00:46:52,510 --> 00:46:57,230 một vài người trên mạng không tử tế như chúng ta mong muốn. 734 00:46:57,980 --> 00:47:00,900 Tôi nghĩ tôi có thể xử lý được một trò trêu trọc trên Twitter. 735 00:47:03,070 --> 00:47:05,030 Tôi đã từng trải qua những điều còn tệ hơn nhiều. 736 00:47:06,610 --> 00:47:08,150 Đúng vậy. Tất nhiên rồi. 737 00:47:12,450 --> 00:47:16,410 Mà này. Chị nghe nói mọi người chơi bóng vào thứ Bảy a? 738 00:47:16,500 --> 00:47:20,500 Vâng. Vui lắm đấy. Chị nên tham gia. 739 00:47:20,580 --> 00:47:22,540 Chắc chắn rồi. Chị sẽ tới. 740 00:47:22,630 --> 00:47:27,800 Em biết không, chị nợ em một chuyện quan trọng. Thật cảm ơn em đã đăng bài viết của chị. 741 00:47:28,720 --> 00:47:30,890 Em là lý do chính khiến nó bùng nổ. 742 00:47:30,970 --> 00:47:32,470 Ý chị là, em và Kendall. 743 00:47:32,550 --> 00:47:34,600 Không, em vui vì đã giúp được chị. 744 00:47:35,560 --> 00:47:39,190 Và nghe này, em không có ý tỏ ra bi quan hay gì đó trong nhóm. 745 00:47:39,270 --> 00:47:40,940 - Em chỉ... - Ồ không. 746 00:47:41,020 --> 00:47:44,570 Em biết đôi khi cư dân mạng có xu hướng đổ lỗi cho nạn nhân. 747 00:47:44,650 --> 00:47:48,360 Và em rất giỏi chặn, vậy nên em ở đây nếu chị cần em. 748 00:47:48,440 --> 00:47:49,450 Cảm ơn em. 749 00:47:51,530 --> 00:47:54,490 Vậy mấy buổi diễn thử bí hiểm em hay tới là gì vậy? 750 00:47:54,580 --> 00:47:57,040 Một trương trình ở trường tên là "Gây rối". 751 00:47:57,120 --> 00:47:58,330 Kiểu như... 752 00:47:58,410 --> 00:48:01,250 Họ gọi nó là cuộc thi dành cho những đứa trẻ tài năng nhất New York. 753 00:48:01,290 --> 00:48:03,210 Không có áp lực gì đâu. 754 00:48:03,290 --> 00:48:06,130 Không áp lực? Rowan, em chắc chắn là người tài năng nhất... 755 00:48:06,210 --> 00:48:08,800 - ...chị từng gặp trong... chắc chắn rồi. - Ôi Chúa ơi. Không. 756 00:48:08,880 --> 00:48:11,220 - "Không" là sao? - Em hát chị khen hay, được chưa nào? 757 00:48:11,300 --> 00:48:14,430 Tuần tới em có một buổi phát biểu... 758 00:48:14,510 --> 00:48:16,890 - và em lại cảm thấy cực kì lo lắng. - Thật sao? 759 00:48:16,970 --> 00:48:18,470 Em có nỗi sợ sân khấu khủng khiếp. 760 00:48:18,560 --> 00:48:19,930 - Chị chẳng tin đâu. - Có mà. 761 00:48:20,020 --> 00:48:23,350 Lần trước ở Thung lũng Oak, Cora... 762 00:48:23,440 --> 00:48:26,570 gần như đã phải hô hấp nhân tạo cho em trước mỗi lần thuyết trình sách. 763 00:48:26,650 --> 00:48:27,940 Đáng yêu quá. 764 00:48:28,030 --> 00:48:30,990 Đúng vậy. Như cách Cora bật ầm ĩ mấy bản nhạc cũ sến sẩm trong xe. 765 00:48:31,070 --> 00:48:33,990 - Như nhạc của các cụ à? - Vâng, như nhạc Avril Lavigne. 766 00:48:34,070 --> 00:48:36,910 Em vừa bảo Avril Lavigne là nhạc các cụ á? 767 00:48:37,620 --> 00:48:41,120 Không thể nào. Chị không biết là em có chị em gái. 768 00:48:41,210 --> 00:48:43,290 - Là chị gái hay em gái? - Em tới rồi. 769 00:48:43,370 --> 00:48:44,920 Chị gái. 770 00:48:46,750 --> 00:48:48,050 Em may mắn thật. 771 00:48:48,130 --> 00:48:52,090 Chị luôn muốn có chị em gái. Là con một chán lắm. 772 00:48:52,170 --> 00:48:55,390 Chị ấy có lén cho em bia hay mấy thứ vui vui không? 773 00:48:56,930 --> 00:48:59,350 Không. Thật ra… 774 00:49:01,560 --> 00:49:04,190 Chị ấy mất trong vụ xả súng. 775 00:49:10,690 --> 00:49:11,690 Khỉ thật. 776 00:49:13,700 --> 00:49:16,410 Em gặp chị sau nhé. 777 00:49:23,950 --> 00:49:25,950 ĐỪNG THÀNH KẺ XẤU 778 00:49:26,040 --> 00:49:28,450 Nếu thấy gì đó, hãy lên tiếng. 779 00:49:31,130 --> 00:49:33,970 Dành cho bài báo nổi tiếng nhất của chúng ta trong hai năm rưỡi qua. 780 00:49:34,050 --> 00:49:40,180 Trang nhất trên The Cut, Refinery29, BuzzFeed và xu hướng trên Twitter, 781 00:49:40,260 --> 00:49:42,140 tất cả là nhờ có cô, Danni. 782 00:49:43,020 --> 00:49:44,140 - Tuyệt vời. - Các anh chị có thể vỗ tay. 783 00:49:44,230 --> 00:49:46,350 Phản ứng như vậy mới xứng tầm. 784 00:49:46,440 --> 00:49:48,150 Cảm ơn tất cả mọi người. 785 00:49:48,860 --> 00:49:50,480 Cốc, cốc. 786 00:49:50,570 --> 00:49:51,860 Ai đây? Là tôi. 787 00:49:51,940 --> 00:49:57,410 Tôi chỉ muốn nói là bài báo của cô đã cho tôi động lực. 788 00:49:57,490 --> 00:49:59,330 Cuối cùng tôi đã công bố trên DnD Discord... 789 00:49:59,410 --> 00:50:01,200 ‫.Cảm ơn vì hôm qua. Xin lỗi nếu em có hơi dị rằng tôi bị chứng trypophobia. 790 00:50:01,200 --> 00:50:01,290 rằng tôi bị chứng trypophobia. 791 00:50:01,290 --> 00:50:02,410 ‫.Đang hóng tới thứ Bảy gặp chị đó rằng tôi bị chứng trypophobia. 792 00:50:02,500 --> 00:50:05,000 Ý tôi là tôi bị sợ những lỗ nhỏ. 793 00:50:05,080 --> 00:50:09,040 Như cái bánh quy này cũng khiến tôi thấy sợ. 794 00:50:09,130 --> 00:50:13,050 Nhưng cô đã cho tôi sức mạnh để ăn nó. 795 00:50:16,180 --> 00:50:18,470 Này Kevin, tôi mượn Danni một giây nhé? 796 00:50:19,010 --> 00:50:22,180 Là Kelvin. Như tên đơn vị đo trong nhiệt động lực học. 797 00:50:22,260 --> 00:50:24,480 - Gì cũng được. - Chào Colin. 798 00:50:24,560 --> 00:50:26,850 Tiếng vang từ Rowan Aldren? 799 00:50:26,940 --> 00:50:28,730 - Con bé cực kì nổi tiếng. - Vậy sao? 800 00:50:30,110 --> 00:50:31,570 Nhưng với tôi, cô bé chỉ là Rowan. 801 00:50:32,400 --> 00:50:33,860 Bọn tôi gặp nhau trong nhóm hỗ trợ, nên... 802 00:50:33,940 --> 00:50:35,490 Ừ nghe này... 803 00:50:36,240 --> 00:50:38,910 Cuối tuần này tôi có một bữa tiệc. 804 00:50:38,990 --> 00:50:40,740 Những người có ảnh hưởng tụ tập. Tối thứ Bảy. 805 00:50:41,330 --> 00:50:45,250 Tôi có thể thêm cô vào danh sách. Nhưng cô có muốn tham gia không? 806 00:50:46,460 --> 00:50:47,460 Có chứ. 807 00:50:47,540 --> 00:50:48,960 - Có? - Phải, ý tôi là... 808 00:50:49,880 --> 00:50:52,040 nếu anh có thể thêm tôi vào danh sách... 809 00:50:52,130 --> 00:50:53,380 Ừ, tôi sẽ thêm tên cô. 810 00:50:53,460 --> 00:50:55,460 Tôi sẽ gửi thông tin cho cô. Nhắn cho tôi số của cô. 811 00:50:55,550 --> 00:50:56,920 - Vâng. - Gặp sau nhé. 812 00:50:57,470 --> 00:50:58,470 Tạm biệt. 813 00:51:03,260 --> 00:51:06,020 Tôi nghĩ bây giờ cô chính thức là một nhà báo rồi. 814 00:51:06,640 --> 00:51:08,020 Tôi nghĩ vậy. 815 00:51:08,520 --> 00:51:10,770 Nghe nói cô có văn phòng riêng? 816 00:51:10,850 --> 00:51:13,400 Susan vừa nói với tôi. Điên rồ quá nhỉ? 817 00:51:14,190 --> 00:51:16,650 - Đúng là điên rồi. - Để tôi qua nói chuyện với cô ấy. 818 00:51:16,740 --> 00:51:18,320 Tôi định hỏi cô. 819 00:51:18,400 --> 00:51:21,120 Khu nghỉ dưỡng mà cô tới tên là gì? 820 00:51:21,200 --> 00:51:22,200 L'Esprit Nouveau. 821 00:51:22,280 --> 00:51:25,140 Tuyệt. Cô tìm thấy nó ở đâu? Tôi đang tìm một cái cho chương trình báo chí... 822 00:51:25,160 --> 00:51:27,200 mà chưa được cái nào ưng ý. 823 00:51:28,250 --> 00:51:31,020 Tôi đọc được nó trên một bài báo, hình như là.... 824 00:51:31,040 --> 00:51:34,590 "Danh sách 10 khu nghỉ dưỡng nổi tiếng nhất dành cho nhà báo" hay kiểu vậy. 825 00:51:34,670 --> 00:51:35,960 - Dễ ợt. - Đúng vậy. 826 00:51:36,050 --> 00:51:39,550 Thành thật thì nó rất đẹp. Cực kì cực kì đẹp. 827 00:51:39,630 --> 00:51:42,800 Trước khi mọi thứ sụp đổ. 828 00:51:42,890 --> 00:51:43,890 Phải rồi. 829 00:51:44,680 --> 00:51:46,430 Tôi đã đi thăm một nhà thờ rất lộng lẫy... 830 00:51:46,520 --> 00:51:47,640 Vậy à. Cái nào? 831 00:51:50,730 --> 00:51:51,850 Nhà thờ nào? 832 00:51:54,860 --> 00:51:55,860 Nhà thờ Đức Bà Paris. 833 00:51:57,530 --> 00:51:58,530 Thật thú vị. 834 00:52:05,580 --> 00:52:06,950 Dù sao thì, 835 00:52:07,040 --> 00:52:10,830 đó là một chuyến đi tuyệt vời, 836 00:52:11,540 --> 00:52:13,750 nhưng tuyệt nhất là tôi đã sống sót. 837 00:52:14,920 --> 00:52:16,750 Tôi có việc rồi. 838 00:52:20,050 --> 00:52:21,050 Nhà thờ Đức Bà Paris. 839 00:52:22,300 --> 00:52:24,050 ♪ Fuck you ♪ 840 00:52:24,140 --> 00:52:26,560 ♪ And you, and you ♪ 841 00:52:26,640 --> 00:52:30,310 ♪ I hate your friends And they hate me too ♪ 842 00:52:30,390 --> 00:52:31,480 ♪ I'm through ♪ 843 00:52:31,560 --> 00:52:32,650 ♪ I'm through ♪ 844 00:52:32,730 --> 00:52:33,730 Tên cô là gì? 845 00:52:34,770 --> 00:52:36,980 Danni. 846 00:52:37,730 --> 00:52:39,280 Danni gì? 847 00:52:39,360 --> 00:52:40,490 Danni Sanders. 848 00:52:41,990 --> 00:52:43,320 Chúa ơi. Chắc chắn rồi. 849 00:52:43,410 --> 00:52:44,970 Cô gái sống sót từ vụ tấn công Paris. 850 00:52:45,030 --> 00:52:46,740 #IAmNotOkay 851 00:52:46,830 --> 00:52:48,370 - Vào đi cô gái. - Cảm ơn. 852 00:52:48,910 --> 00:52:50,200 ♪ I swear she had a man ♪ 853 00:52:50,290 --> 00:52:53,000 ♪ But shit hit different When it's Thursday night ♪ 854 00:52:53,080 --> 00:52:54,280 ♪ That college dropout music ♪ 855 00:52:54,330 --> 00:52:56,090 ♪ Every day leg day She be too thick ♪ 856 00:52:56,170 --> 00:52:58,090 ♪ And my friends are all annoying ♪ 857 00:52:58,170 --> 00:52:59,920 ♪ But we go dumb Yeah, we go stupid ♪ 858 00:53:00,010 --> 00:53:01,170 ♪ This that 10K on… ♪ 859 00:53:01,260 --> 00:53:02,420 Danni. 860 00:53:04,220 --> 00:53:05,550 Nào, ôm cái nào. 861 00:53:07,350 --> 00:53:09,010 - Danni Sanders? - Anh thơm quá. 862 00:53:09,100 --> 00:53:10,560 - Hả? - Xin chào. 863 00:53:10,640 --> 00:53:12,480 - Xin chào. - Nhìn cô kìa. 864 00:53:12,560 --> 00:53:14,650 Chúng tôi có chỗ chụp ảnh ngay đây. 865 00:53:14,730 --> 00:53:15,940 - Tuyệt. - Chụp một tấm đi. 866 00:53:16,020 --> 00:53:17,150 - Vâng! - Lại đây. 867 00:53:18,650 --> 00:53:19,650 Tuyệt vời 868 00:53:19,730 --> 00:53:22,530 Mọi người, đây là Danni Sanders. Cô ấy đã từng ở Paris trong vụ tấn công. 869 00:53:22,610 --> 00:53:24,150 Xin chào, tôi là Danni Sanders. 870 00:53:27,950 --> 00:53:30,040 Đừng quên chiếc mũ đỏ đặc trưng. 871 00:53:32,290 --> 00:53:33,540 Chụp một tấm với chiếc mũ. 872 00:53:36,040 --> 00:53:37,040 Đây. 873 00:53:38,090 --> 00:53:39,090 Đưa cả vào? 874 00:53:42,510 --> 00:53:44,170 Đúng rồi. Cười lên. 875 00:53:44,260 --> 00:53:46,430 Thật ra tôi muốn hỏi cô điều này. 876 00:53:46,510 --> 00:53:49,430 Snapchat đang nghĩ tới việc tạo ra một bộ lọc hình chiếc mũ nồi... 877 00:53:49,510 --> 00:53:52,060 để tưởng nhớ những người đã ra đi ở Paris. 878 00:53:52,140 --> 00:53:53,930 Chúng tôi có thể hợp tác với cô không? 879 00:53:54,020 --> 00:53:56,270 - Được chứ. - Tuyệt vời. Tôi sẽ nhắn cho họ. 880 00:53:56,350 --> 00:53:57,860 Và đừng quên túi quà của cô. 881 00:53:57,940 --> 00:53:59,480 - Vâng. - Tạm biệt 882 00:53:59,570 --> 00:54:00,820 - Cảm ơn. Tạm biệt - Tạm biệt. 883 00:54:02,400 --> 00:54:04,450 - Những thứ này miễn phí hay… - Tất nhiên rồi. 884 00:54:04,530 --> 00:54:06,360 Cứ lấy nhiều nhất có thể. Không ai quan tâm đâu. 885 00:54:06,450 --> 00:54:07,530 Lấy 10 cái vào. 886 00:54:08,240 --> 00:54:09,490 Được thôi. 887 00:54:10,370 --> 00:54:11,990 Anh pha chế. 888 00:54:12,080 --> 00:54:15,160 Cho chúng tôi hai cốc tequila nhé? Anh biết nhãn hiệu rượu của Kendall Jenner chưa? 889 00:54:15,250 --> 00:54:16,250 Cừ lắm. 890 00:54:16,870 --> 00:54:18,500 - Nơi này thật điên rồ. - Ừ. 891 00:54:19,080 --> 00:54:20,290 Cô sẽ dần quen thôi. 892 00:54:20,880 --> 00:54:22,630 Bây giờ cô có tầm 20 ngàn người theo dõi? 893 00:54:22,710 --> 00:54:24,920 Thật ra là 32 ngàn. 894 00:54:25,010 --> 00:54:26,630 Được đấy, 895 00:54:27,300 --> 00:54:28,470 Nâng ly cho vụ đó nào. 896 00:54:29,260 --> 00:54:30,470 - Cảm ơn. 897 00:54:31,140 --> 00:54:32,390 Chúc mừng. 898 00:54:35,430 --> 00:54:37,230 Chết tiệt thật. 899 00:54:38,060 --> 00:54:41,860 Tôi vừa nhớ ra tôi còn chưa hỏi cô là cô có sao không. 900 00:54:41,940 --> 00:54:43,860 - Gì cơ? - Cô có ổn không? 901 00:54:43,940 --> 00:54:44,940 Ổn. 902 00:54:45,650 --> 00:54:48,070 - Sao vậy? - Bởi vì... 903 00:54:48,160 --> 00:54:51,160 nếu những chuyện xảy ra với cô xảy đến với tôi, tôi không nghĩ là mình còn có thể ổn được. 904 00:54:52,370 --> 00:54:53,870 Bây giờ thì tôi ổn. 905 00:54:55,500 --> 00:54:59,710 Tôi chỉ muốn cô biết rằng nếu cô cảm thấy không ổn, 906 00:55:02,250 --> 00:55:05,090 tôi muốn ở cạnh cô. 907 00:55:08,630 --> 00:55:10,640 Làm vài ly nào! 908 00:55:12,430 --> 00:55:14,850 - Này uống giao bôi đi. - Giao bôi là gì? 909 00:55:14,930 --> 00:55:17,600 - Dùng cánh tay ấy. Như thế này. - Ồ giao bôi. 910 00:55:26,900 --> 00:55:28,450 Đụ má bọn khủng bố! 911 00:55:30,950 --> 00:55:31,950 Nào, nói đi. 912 00:55:33,830 --> 00:55:35,120 Đụ má bọn khủng bố! 913 00:55:35,200 --> 00:55:36,930 - Đụ má bọn khủng bố!! - Đụ má bọn khủng bố! 914 00:55:36,950 --> 00:55:38,790 Chúng mày đang làm cái mẹ gì thế? 915 00:55:51,890 --> 00:55:53,430 Chúng ta đi chỗ khác được không? 916 00:55:56,680 --> 00:55:57,930 Cô đọc suy nghĩ của tôi à? 917 00:56:11,570 --> 00:56:12,570 Được rồi. 918 00:56:13,780 --> 00:56:15,410 Mấy cái núi thắt đôi chết tiệt. 919 00:56:19,750 --> 00:56:21,430 - Cái gì đây? - Quần đạp xe. 920 00:56:21,460 --> 00:56:24,170 - Anh nghĩ... - Có lẽ em nên cởi nó ra. 921 00:56:24,250 --> 00:56:25,250 Được rồi. 922 00:56:34,390 --> 00:56:36,470 Chết tiệt thật. Em khít quá. 923 00:56:36,560 --> 00:56:37,560 Chúa ơi. 924 00:56:38,470 --> 00:56:40,100 Cô bé bị tổn thương của anh, 925 00:56:41,480 --> 00:56:42,690 em bị tổn thương à? 926 00:56:43,850 --> 00:56:45,480 Đừng lo, anh sẽ bảo vệ em. 927 00:56:46,320 --> 00:56:48,650 Bây giờ anh sẽ không để điều gì xấu xảy đến với em. 928 00:56:50,650 --> 00:56:54,530 Em đang bơ vơ. Phải rồi, không ai cho em nương tựa. 929 00:57:10,670 --> 00:57:12,090 Anh vừa ra bên trong đấy à? 930 00:57:15,620 --> 00:57:17,160 NHÀ THUỐC TRIBECA 931 00:57:38,910 --> 00:57:40,250 PHÊ PHA CHÚT NÀO ĐANG BÁN CỎ 932 00:57:48,080 --> 00:57:50,910 Vừa có kế hoạch B. Anh có đó không? Collin? Còn ở bữa tiệc không? 933 00:57:54,930 --> 00:57:57,770 Biết tin tốt gì chưa, chàng trai Colin của các bạn đây. Tôi có mấy em ghẹ đi cùng rồi. 934 00:57:57,840 --> 00:58:01,560 Có thời gian nên giờ bọn tôi sẽ đi chơi. Bọn tôi sẽ tới LAVO. 935 00:58:01,640 --> 00:58:02,810 Cô em liếm mặt anh đi. 936 00:58:06,600 --> 00:58:08,980 Trận đấu đang diễn ra thật tuyệt vời. 937 00:58:10,910 --> 00:58:13,000 Bình tĩnh sau cơn bão 938 00:58:30,670 --> 00:58:33,760 Như vậy thì khác gì? 939 00:58:33,840 --> 00:58:34,840 Chào mọi người! 940 00:58:36,050 --> 00:58:38,220 - Danni! - Ôi Chúa ơi. 941 00:58:38,300 --> 00:58:39,850 - Chị tới rồi. - Chị tới đây! 942 00:58:39,930 --> 00:58:42,260 - Nhìn chị… - Ăn diện quá? 943 00:58:42,350 --> 00:58:44,180 - Chị có muốn một cái áo phông không? - Có chứ. 944 00:58:44,270 --> 00:58:47,230 - Em có thừa cái nào không? - Charles làm đấy. 945 00:58:47,310 --> 00:58:48,900 - Đáng yêu quá. - Này. 946 00:58:48,980 --> 00:58:50,690 - Chào mừng tới giải đấu. - Cám ơn! 947 00:58:50,770 --> 00:58:50,790 Chỉ như bóng mềm thôi nhưng ít nguy hiểm hơn 948 00:58:50,790 --> 00:58:53,690 ‫إنها مثل لعبة السوفتبول ولكن أقل خطورة. Chỉ như bóng mềm thôi nhưng ít nguy hiểm hơn 949 00:58:53,690 --> 00:58:53,700 ‫إنها مثل لعبة السوفتبول ولكن أقل خطورة. 950 00:58:55,690 --> 00:58:57,450 - Nhìn chị tuyệt lắm. - Chị á... Em có muốn... 951 00:58:57,530 --> 00:58:59,570 chị nâng cấp giao diện này lên nữa không? 952 00:58:59,660 --> 00:59:01,490 - Vâng. Nhưng làm thế nào... - Em sẵn sàng chưa? 953 00:59:01,580 --> 00:59:04,240 Em không nghĩ chị làm được hả? 954 00:59:04,330 --> 00:59:08,210 - Đúng rồi. Quần đạp xe. - Sức mạnh của quần đạp xe. 955 00:59:08,290 --> 00:59:09,960 Nào, chúng ta sẽ bắt đầu một trận mới. 956 00:59:10,040 --> 00:59:11,250 Được thôi, tới đây! 957 00:59:12,130 --> 00:59:14,170 Chị vào đội em nhé. 958 00:59:14,250 --> 00:59:17,380 Thật à, em có chắc không? Chị chơi thể thao tệ lắm. 959 00:59:21,050 --> 00:59:22,050 ♪ Dee B got that heat ♪ 960 00:59:22,140 --> 00:59:23,720 ♪ You got that heat You got that heat ♪ 961 00:59:39,990 --> 00:59:42,780 ♪ I don't wanna be on the ground When the time flies ♪ 962 00:59:42,870 --> 00:59:46,330 ♪ Had so many friends goin', "Wonder when it's my time" ♪ 963 00:59:46,410 --> 00:59:48,910 ♪ I live every day like I'll die by the nighttime ♪ 964 00:59:49,000 --> 00:59:52,540 ♪ It took me so long Gettin' back to my right mind ♪ 965 00:59:52,630 --> 00:59:54,920 ♪ Five days straight, no rest Oh, well ♪ 966 00:59:55,000 --> 00:59:58,340 ♪ Eyeball a bitch, don't need no scale ♪ 967 00:59:58,420 --> 01:00:00,970 ♪ I've been on my shit I don't need no help ♪ 968 01:00:01,050 --> 01:00:04,430 ♪ Always gettin' money Rain, snow, sleet, hail ♪ 969 01:00:04,510 --> 01:00:07,430 ♪ I never used to think I'd be on magazine covers ♪ 970 01:00:07,520 --> 01:00:10,850 ♪ They keep on trying to find new ways To push my buttons ♪ 971 01:00:10,940 --> 01:00:14,060 ♪ I came out of the jungle Where it rain and it thunder ♪ 972 01:00:14,150 --> 01:00:17,110 ♪ But I bring the heat like the summer ♪ 973 01:00:17,190 --> 01:00:19,900 ♪ I don't wanna be on the ground When the time flies ♪ 974 01:00:19,990 --> 01:00:23,030 ♪ Had so many friends goin', "Wonder when it's my time" ♪ 975 01:00:23,120 --> 01:00:26,080 ♪ I live every day like I'll die by the nighttime ♪ 976 01:00:26,160 --> 01:00:29,290 ♪ It took me so long Getting back to my right mind ♪ 977 01:00:30,000 --> 01:00:32,870 Chị thật sự rất vui vì ở đây tối này. 978 01:00:32,960 --> 01:00:35,790 Chị cứ nghĩ rằng nhóm sẽ hơi căng thẳng. 979 01:00:35,880 --> 01:00:37,590 - Nhưng thật ra rất vui. 980 01:00:38,590 --> 01:00:39,590 Bọn em đã cố gắng hết sức. 981 01:00:40,300 --> 01:00:43,340 Ở cạnh mọi người chị mới nhận ra người tốt thực sự là như thế nào. 982 01:00:44,550 --> 01:00:46,050 Chị cũng là một người tốt. 983 01:00:47,390 --> 01:00:48,390 Cảm ơn em. 984 01:00:55,900 --> 01:00:57,570 - Gì vậy? - Chị không biết. 985 01:00:57,650 --> 01:00:59,900 Chị cố gắng thích uống bia, nhưng thật sự chị không thích bia. 986 01:00:59,990 --> 01:01:01,400 Thật ra là chị ghét bia. 987 01:01:02,240 --> 01:01:04,280 - Em thử chút được không? - Chị làm em thấy hấp dẫn rồi hả. 988 01:01:04,360 --> 01:01:06,410 Em muốn thử á, thiếu niên nổi loạn? 989 01:01:06,950 --> 01:01:08,540 Chúa ơi. Chỉ một hớp thôi. 990 01:01:13,670 --> 01:01:15,750 Được mà. Thật ra em thấy ngon mà. 991 01:01:15,830 --> 01:01:17,130 - Thật hả? - Vâng. 992 01:01:17,670 --> 01:01:19,090 - Được rồi. 993 01:01:20,710 --> 01:01:22,760 Vui thôi... Đừng vui quá. 994 01:01:22,840 --> 01:01:25,390 - Thật sao? - Đúng vậy. Vui vừa đủ thôi. 995 01:01:25,470 --> 01:01:29,060 Chúa ơi. Chị nói chuyện như chị em vậy. 996 01:01:31,100 --> 01:01:32,560 Em không cần phải nói về chuyện đó. 997 01:01:32,640 --> 01:01:34,390 Không. Em... 998 01:01:35,850 --> 01:01:37,480 Em muốn nói. 999 01:01:38,480 --> 01:01:40,690 Cũng tốt mà. Em ước em có thể nói về chuyện đó nhiều hơn. 1000 01:01:42,860 --> 01:01:43,860 Chỉ là… 1001 01:01:46,360 --> 01:01:48,410 Chị biết không, không nhiều người biết tới chị ấy. 1002 01:01:50,040 --> 01:01:53,460 Em không... Em không nói về chị ấy trong bài phát biểu. 1003 01:01:55,670 --> 01:01:57,330 Em ước em có thể, nhưng... 1004 01:02:10,100 --> 01:02:11,930 Tuần tới em muốn đi chơi không? 1005 01:02:18,150 --> 01:02:20,190 Em không chắc nữa... 1006 01:02:20,980 --> 01:02:25,320 Em phải chuẩn bị vài thứ cho buổi nói chuyện "Chúng tôi chịu đủ rồi". 1007 01:02:26,360 --> 01:02:29,490 Chúa ơi, em còn chưa biết sẽ nói gì, nên... 1008 01:02:32,370 --> 01:02:33,660 Em có muốn chị giúp không? 1009 01:02:35,080 --> 01:02:36,670 Em có muốn chị giúp em viết nó ra không? 1010 01:02:36,750 --> 01:02:39,170 Cư dân mạng nói chúng ta có cùng giọng văn. 1011 01:02:40,710 --> 01:02:42,840 Và chúng ta có thể phát biểu cùng nhau. 1012 01:02:47,050 --> 01:02:48,220 - Được không? - Được chứ ạ. 1013 01:02:48,300 --> 01:02:49,640 - Được hả? - Được, yes em là... 1014 01:02:50,430 --> 01:02:52,640 Trước giờ em chưa từng phát biểu cùng ai, 1015 01:02:52,720 --> 01:02:55,270 nhưng em nghĩ có thể sẽ vui đấy. 1016 01:02:55,350 --> 01:02:57,020 Sẽ vui cực kì. 1017 01:02:57,100 --> 01:03:00,360 Chúng ta sẽ cùng nhau dẫn đầu một cuộc cách mạng như Katniss và Rue. 1018 01:03:04,650 --> 01:03:06,250 - Sẽ vui lắm đây, đúng không? - Phải.... 1019 01:03:06,280 --> 01:03:07,960 Thật tuyệt khi không phải đứng đó một mình. 1020 01:03:10,370 --> 01:03:11,570 Chị ở ngay đây, em gái. 1021 01:03:15,500 --> 01:03:16,620 Rowan! 1022 01:03:18,420 --> 01:03:21,170 Xe tới rồi. 1023 01:03:27,630 --> 01:03:29,050 Gặp chị sau nhé. 1024 01:03:32,100 --> 01:03:33,220 Đi đường cần thận. 1025 01:04:02,420 --> 01:04:04,380 Đây. Cho cô. 1026 01:04:11,300 --> 01:04:13,430 Tôi phải làm cái quái gì với đống này... 1027 01:04:23,310 --> 01:04:25,820 ♪ It's a mood ♪ 1028 01:04:25,900 --> 01:04:30,030 Chúng tôi đang ở đây cùng với Danni Sanders, cái tên được nhắc tới nhiều nhất thời gian gần đây. 1029 01:04:30,110 --> 01:04:33,160 Người giành được sự chú ý sau khi sống sót trong vụ đánh bom Paris. 1030 01:04:33,240 --> 01:04:37,540 Bạn biết tới cô ấy là người tạo ra thẻ hashtag "I Am Not Okay". 1031 01:04:37,620 --> 01:04:42,170 Nhưng cô gái này, bây giờ nhìn cô còn hơn cả ổn. 1032 01:04:42,250 --> 01:04:43,670 Chúng ta chụp một bức hình được không? 1033 01:04:43,790 --> 01:04:46,580 Kiểm tra độ phù hợp 1034 01:04:46,630 --> 01:04:49,670 Vậy cô và người bạn mới Rowan Aldren, 1035 01:04:49,760 --> 01:04:52,130 đang bùng nổ trên Insta. 1036 01:04:52,220 --> 01:04:54,510 Ý tôi là về vụ đánh bom. 1037 01:04:54,590 --> 01:04:57,350 Sắp tới hai người có dự định gì? Tôi biết hai người đều đăng tải... 1038 01:04:57,430 --> 01:05:01,730 về buổi nói chuyện "Chúng tôi chịu đủ rồi". Nội dung bài phát biểu là gì vậy. 1039 01:05:01,810 --> 01:05:03,140 Phải rồi. 1040 01:05:03,230 --> 01:05:06,520 Enough là một tổ chức phi thường. 1041 01:05:06,610 --> 01:05:10,280 Tôi rất vui vì Rowan giới thiệu tôi tham gia. 1042 01:05:10,360 --> 01:05:15,570 Cô ấy là người hướng dẫn tuyệt vời đưa tôi tới vai trò mới là một nhà hoạt động. 1043 01:05:15,660 --> 01:05:16,660 Chờ chút. 1044 01:05:16,740 --> 01:05:20,950 Có rất nhiều điều cần học hỏi, và đó cũng là lý do quan trọng để... 1045 01:05:21,000 --> 01:05:23,670 - Tôi phải ngắt lời cô rồi. - Vâng. 1046 01:05:23,750 --> 01:05:26,000 Tôi rất xin lỗi, chúng ta hết thời gian rồi. 1047 01:05:26,080 --> 01:05:29,920 Vì tiếp theo đây, Danni và tôi sẽ tập yoga dê. 1048 01:05:30,510 --> 01:05:32,920 - Harper, xin chào. - Chào. 1049 01:05:33,800 --> 01:05:36,260 Susan muốn cô mông má cho bài báo về Ruth Bader Ginsburg của tôi, 1050 01:05:36,340 --> 01:05:38,760 tôi trích nguyên văn, "có tiềm năng lan tỏa hơn." 1051 01:05:38,850 --> 01:05:40,890 Đây là bản thảo cuối cùng. 1052 01:05:42,390 --> 01:05:45,060 Được rồi. Cảm ơn rất nhiều vì đã mang nó tới đây. 1053 01:05:46,690 --> 01:05:47,860 Như nào giờ? 1054 01:05:50,020 --> 01:05:52,240 Chỉ cần sửa chút thôi. 1055 01:05:52,320 --> 01:05:56,360 Nhưng có lẽ tuần tới tôi mới làm được. Bây giờ tôi phải ra ngoài rồi. 1056 01:05:56,450 --> 01:05:58,530 Cô lại thấy tinh thần mệt mỏi à? 1057 01:06:00,950 --> 01:06:03,500 Không, tôi không nghỉ vì mệt mỏi tinh thần. 1058 01:06:03,580 --> 01:06:07,460 Tôi tới buổi phát biểu "Chúng tôi chịu đủ rồi". Cô đã nghe về nó chưa? 1059 01:06:09,090 --> 01:06:11,090 - À vâng. - Tôi sẽ tới đó. 1060 01:06:12,630 --> 01:06:14,990 Harper này, cô cũng có thể có phòng làm việc riêng... 1061 01:06:15,050 --> 01:06:17,220 nếu cô làm việc tích cực hơn chút. 1062 01:06:18,430 --> 01:06:19,470 Cô gái của anh. 1063 01:06:20,680 --> 01:06:22,310 - Lát nữa em muốn đi chơi không? - Không. 1064 01:06:22,390 --> 01:06:23,680 - Mai thì sao? - Không. 1065 01:06:23,770 --> 01:06:27,020 Thế còn... thứ Tư tuần tới hay gì đó? 1066 01:06:27,100 --> 01:06:28,690 Em bận rồi. 1067 01:06:28,770 --> 01:06:31,900 Em bận biến thế giới thành một nơi tốt đẹp hơn, Colin. 1068 01:06:31,980 --> 01:06:33,250 Anh thấy em đang làm gì rồi. 1069 01:06:33,280 --> 01:06:36,070 Biến mình thành cô gái khó chinh phục. 1070 01:06:36,150 --> 01:06:38,070 - Em đi đây. - Em đi đi. 1071 01:06:38,950 --> 01:06:40,450 Đi theo đuổi ước mơ của em. 1072 01:06:41,370 --> 01:06:43,910 - Anh gặp em sau. - Không đâu. 1073 01:06:46,080 --> 01:06:47,420 Khốn nhỉ? 1074 01:06:50,130 --> 01:06:52,800 Chết tiệt thật, nhìn dáng cô ta từ đằng sau kìa. 1075 01:06:52,880 --> 01:06:55,300 Cặp bánh dày đó. Mây mẩy ha? 1076 01:06:55,380 --> 01:06:57,550 Colin, anh tới từ tiểu bang Maine. 1077 01:07:00,390 --> 01:07:02,760 Được lắm Harper. 1078 01:07:03,680 --> 01:07:05,770 Chúng ta đều biết hết về nhau. 1079 01:07:06,350 --> 01:07:07,560 Tôi vẫn đi bar. 1080 01:07:08,190 --> 01:07:10,060 Ngày nào cũng đi bar đó ông bạn. 1081 01:07:10,150 --> 01:07:12,320 Lý do chúng tôi chọn tập yoga dê... 1082 01:07:12,400 --> 01:07:14,480 vì cô là người tuyệt nhất từ trước tới giờ. 1083 01:07:14,980 --> 01:07:19,410 Tôi đang ngồi trên ngai vàng này. Đó là pizza à? Không đó là bánh calzone. 1084 01:07:30,630 --> 01:07:31,790 Chào. 1085 01:07:31,880 --> 01:07:34,170 Nhìn này, em biết mà, thật đáng xấu hổ. 1086 01:07:34,250 --> 01:07:36,380 Không, nó tuyệt vãi. 1087 01:07:36,460 --> 01:07:37,550 - Cảm ơn nha. - Lên xe đi. 1088 01:07:39,090 --> 01:07:41,340 Chào, Linda! Tôu không biết cô nói buổi hôm nay đấy. 1089 01:07:41,430 --> 01:07:42,550 Ôi, không. 1090 01:07:43,470 --> 01:07:47,270 Diễn biến không ngờ này. Linda thực ra là mẹ của em. 1091 01:07:48,770 --> 01:07:50,650 Thật ư? 1092 01:07:52,270 --> 01:07:54,610 Nhưng mà tôi tưởng... cô là người sống sót? 1093 01:07:54,690 --> 01:07:59,360 Đúng mà. Tôi làm việc ở trường của Rowan, ở khu vực sảnh lễ tân. 1094 01:08:00,530 --> 01:08:02,530 Chết tiệt. Khỉ thật, ý tôi là... 1095 01:08:02,620 --> 01:08:05,410 Không sao, ổn mà. 1096 01:08:06,290 --> 01:08:09,290 Cũng... cũng khá là ba xàm khi phát hiện ra đó nhỉ. 1097 01:08:18,380 --> 01:08:21,260 Vậy anh sẽ đưa những cô gái này đến thẳng sân khấu luôn, đúng không? 1098 01:08:21,340 --> 01:08:24,100 Đúng rồi. Chúng ta sẽ gặp bộ phận an ninh khi tới nơi. 1099 01:08:28,890 --> 01:08:30,980 Này. Sao thế? Em ổn chứ? 1100 01:08:32,440 --> 01:08:34,520 Lo lắng thôi. Em nói rồi mà. 1101 01:08:40,570 --> 01:08:41,900 Tôi mượn dây cắm được không? 1102 01:08:44,490 --> 01:08:45,580 Cảm ơn. 1103 01:08:55,670 --> 01:08:57,340 ♪ 'Cause life's like this... ♪ 1104 01:08:59,550 --> 01:09:00,760 Avril? 1105 01:09:00,840 --> 01:09:03,470 Cho nỗi sợ sân khấu của em đó. Nhạc "các cụ" sến súa, phải không ? 1106 01:09:04,050 --> 01:09:06,970 ♪ Chill out, what ya yellin' for? ♪ 1107 01:09:07,060 --> 01:09:09,970 ♪ Lay back, it's all been done before ♪ 1108 01:09:10,060 --> 01:09:14,150 ♪ And if you could only let it be ♪ 1109 01:09:14,230 --> 01:09:16,060 ♪ You would see ♪ 1110 01:09:16,150 --> 01:09:19,230 ♪ I like you the way you are ♪ 1111 01:09:19,320 --> 01:09:22,400 ♪ When we're driving in your car ♪ 1112 01:09:22,490 --> 01:09:24,740 ♪ And you're… …to me ♪ 1113 01:09:24,820 --> 01:09:26,200 - Hâm lắm đấy, chị biết không? - Chị biết! 1114 01:09:26,780 --> 01:09:28,240 - Thôi nào. - Em không hát đâu, không. 1115 01:09:28,330 --> 01:09:29,910 ♪ Somebody else 'Round everyone else ♪ 1116 01:09:29,990 --> 01:09:30,990 Chúng ta sẽ không... 1117 01:09:31,040 --> 01:09:33,000 ♪ You're watchin' your back Like you… ♪ 1118 01:09:33,080 --> 01:09:34,080 Không. Đừng nhìn em. 1119 01:09:34,170 --> 01:09:36,580 Em không ngăn được mình đâu. Em sẽ phải tham gia thôi. 1120 01:09:36,670 --> 01:09:38,960 ♪ Look like a fool to me ♪ 1121 01:09:39,050 --> 01:09:40,170 ♪ Tell me ♪ 1122 01:09:40,250 --> 01:09:44,090 ♪ Why'd you have to go And make things so complicated? ♪ 1123 01:09:44,840 --> 01:09:46,430 ♪ I see the way you're ♪ 1124 01:09:46,510 --> 01:09:50,890 ♪ Actin' like you're somebody else Gets me frustrated ♪ 1125 01:09:50,970 --> 01:09:52,980 ♪ Life's like this, you ♪ 1126 01:09:53,060 --> 01:09:56,690 ♪ And you fall, and you crawl And you break, and you take what you get ♪ 1127 01:09:56,770 --> 01:09:59,610 ♪ And you turn it into honesty ♪ 1128 01:09:59,690 --> 01:10:03,360 ♪ And promise me I'm never gonna find you fakin' ♪ 1129 01:10:03,440 --> 01:10:04,530 ♪ No… ♪ 1130 01:10:04,610 --> 01:10:06,200 Chỉ đi xa được chừng này thôi. 1131 01:10:12,160 --> 01:10:13,660 Sẽ ổn mà, con yêu. 1132 01:10:14,410 --> 01:10:15,790 Và cô nữa. 1133 01:10:17,500 --> 01:10:19,380 Mẹ sẽ luôn theo dõi cả hai. 1134 01:10:23,970 --> 01:10:25,380 - Tạm biệt. - Tạm biệt. 1135 01:10:29,390 --> 01:10:32,930 Sự đoàn kết con người sẽ không bao giờ bị chia rẽ! 1136 01:10:33,020 --> 01:10:35,270 Sự đoàn kết con người sẽ... 1137 01:10:40,150 --> 01:10:42,320 Chúng tôi yêu cô, Rowan! 1138 01:10:42,940 --> 01:10:44,530 Danni! Danni! 1139 01:11:05,420 --> 01:11:06,920 Hãy nói cùng với tôi nào 1140 01:11:07,010 --> 01:11:08,510 Chúng tôi chịu đủ rồi! 1141 01:11:08,590 --> 01:11:10,300 Chúng tôi chịu đủ rồi! 1142 01:11:10,390 --> 01:11:13,140 Chúng tôi chịu đủ rồi! Chúng tôi chịu đủ rồi! 1143 01:11:13,220 --> 01:11:14,970 Chúng tôi chịu đủ rồi! 1144 01:11:15,080 --> 01:11:16,370 KHÔNG CÓ THÊM BẠO LỰC NỮA 1145 01:11:27,910 --> 01:11:29,500 KHÔNG THÊM AI NỮA 1146 01:11:43,750 --> 01:11:46,460 Bài diễn văn của tôi hôm nay là giành cho Cora Aldren. 1147 01:11:52,640 --> 01:11:57,230 Cô ấy đáng lẽ đã được ở đây hôm nay để nhìn thấy em gái cô ấy trên sân khấu này. 1148 01:12:01,350 --> 01:12:04,690 Thế nhưng, mạng sống của cô ấy đã bị tước đi bởi bạo lực. 1149 01:12:06,980 --> 01:12:12,160 Chỉ riêng năm nay, đã có hơn 250 vụ xả súng xảy ra ở Mỹ. 1150 01:12:12,240 --> 01:12:13,910 Hơn 250 vụ đấy! 1151 01:12:14,990 --> 01:12:19,460 Và trên khắp thế giới, chúng ta đã phải chịu đựng hàng loạt sự kiện khủng bố. 1152 01:12:19,540 --> 01:12:22,380 Nhưng nếu những điều tôi chứng kiến tận mắt ở Paris dạy cho tôi bài học gì... 1153 01:12:29,420 --> 01:12:31,300 - Cô làm được mà. - Tiếp tục đi. 1154 01:12:31,380 --> 01:12:33,050 - Chúng ta... - Danni! 1155 01:12:33,140 --> 01:12:35,470 Chúng ta cần... Chúng ta cần đoàn kết với nhau để... 1156 01:12:47,150 --> 01:12:48,190 Pháo! 1157 01:12:49,280 --> 01:12:51,780 Pháo! Pháo kìa! 1158 01:12:51,860 --> 01:12:53,450 Lũ giả tạo chết tiệt! 1159 01:12:53,530 --> 01:12:54,820 Kiểm tra nó đi, ổn rồi! 1160 01:12:54,910 --> 01:12:56,830 Tránh ra nào, ta đi thôi! 1161 01:12:57,490 --> 01:12:59,000 Rowan! Chuyện gì xảy ra vậy ? 1162 01:13:01,000 --> 01:13:02,160 Không sao mà, Rowan. 1163 01:13:02,580 --> 01:13:04,540 Ổn rồi mà Rowan. Nó chỉ là pháo nổ thôi. 1164 01:13:04,630 --> 01:13:05,630 Làm gì đó đi! 1165 01:13:05,710 --> 01:13:07,130 Rowan. 1166 01:13:07,210 --> 01:13:08,420 Làm ơn dừng chụp ảnh lại! 1167 01:13:08,500 --> 01:13:09,510 Rowan? 1168 01:13:11,260 --> 01:13:12,800 Cô có thể nói cho chúng tôi biết chuyện gì đang xảy ra không? 1169 01:13:18,390 --> 01:13:19,810 Cuộc vận động đã kết thúc chưa? 1170 01:13:20,680 --> 01:13:21,680 Thôi nào! 1171 01:13:35,740 --> 01:13:38,120 Có vẻ như, nhãn của pháo có tên là "Quả bom sự thật". 1172 01:13:38,200 --> 01:13:40,100 - Hiểu lũ Đảng tự do quá mà. - Rowan Aldren là con nhát cáy. 1173 01:13:40,120 --> 01:13:41,410 Thế mà cũng gọi là "lòng dũng cảm". 1174 01:13:41,500 --> 01:13:43,830 Lũ Đảng Tự do thiểu năng đó có tên đứng đầu vừa yếu đuối và đần độn như chúng nó vậy. 1175 01:13:43,920 --> 01:13:46,420 LOLOL. Vậy chắc chúng ta không cần dùng tới súng để thắng lũ này rồi. 1176 01:13:46,500 --> 01:13:48,880 Cứ ném vài cây pháo và lũ giả tạo này sẽ tự đầu hàng à. 1177 01:13:48,960 --> 01:13:51,260 Rowan Aldren rõ ràng làm giả việc mình từng ở trong một vụ xả súng trường học... 1178 01:13:51,340 --> 01:13:53,800 để kéo lấy sự chú ý #tingiả #lừađảo 1179 01:14:03,600 --> 01:14:04,600 Chào. 1180 01:14:15,740 --> 01:14:16,740 Chào. 1181 01:14:18,450 --> 01:14:19,450 Chào chị. 1182 01:14:22,410 --> 01:14:24,040 Ít nhất thì họ cũng cho em thuốc tốt chứ? 1183 01:14:27,710 --> 01:14:28,710 Thuốc Valium. 1184 01:14:32,760 --> 01:14:35,590 Chị mua cho em cacao nóng này. Để chị mang tới cho. 1185 01:14:36,260 --> 01:14:37,720 Không có kẹo dẹo nhỏ đâu. 1186 01:14:39,010 --> 01:14:40,140 - Đây này. - Cảm ơn chị. 1187 01:14:48,230 --> 01:14:49,520 Chà, chuyện này thật xấu hổ! 1188 01:14:51,820 --> 01:14:54,070 Thôi mà em. Không hề đâu. 1189 01:14:55,360 --> 01:14:57,450 Chị không cần phải thế đâu... Em biết em đã làm hỏng mọi thứ rồi 1190 01:14:57,530 --> 01:14:59,170 Em biết là sẽ không có ai đón nhận em một cách nghiêm túc nữa đâu. 1191 01:14:59,200 --> 01:15:01,200 Rowan à, chuyện đó... chuyện đó không hề đúng. 1192 01:15:01,280 --> 01:15:03,290 Em đáng lẽ phải là một tấm gương cho người khác... 1193 01:15:04,540 --> 01:15:06,080 nhưng mà em đã không thể, em chỉ... 1194 01:15:08,620 --> 01:15:10,290 Em quá yếu đuối. 1195 01:15:13,840 --> 01:15:17,010 Và nếu em yếu đuối, thì điều đó sẽ làm yếu đi cái lý lẽ mà em đại diện. 1196 01:15:17,090 --> 01:15:20,970 Và tất cả mọi thứ, những con người mà em chiến đấu cho, tất cả... tất cả chỉ... 1197 01:15:21,050 --> 01:15:23,180 - Đều đổ sập hết. - Ro. 1198 01:15:23,260 --> 01:15:25,980 Chúa ơi, đám Alt-right đó sẽ khiến em bốc hỏa. 1199 01:15:27,180 --> 01:15:28,190 Nhìn em đi. 1200 01:15:29,190 --> 01:15:32,770 Em cần phải... Còn nhớ những gì mà em đã nói với chị không? Em... 1201 01:15:32,860 --> 01:15:36,320 Là mạng xã hối thích biến những kẻ xấu thành nạn nhân. 1202 01:15:39,530 --> 01:15:41,120 Chị nói ngược rồi, phải không? 1203 01:15:46,700 --> 01:15:48,000 Đúng đấy. 1204 01:15:51,790 --> 01:15:52,960 Chúa ơi, em không biết... 1205 01:15:53,670 --> 01:15:57,170 Em không biết sao chị có thể... mạnh mẽ đến vậy. 1206 01:15:58,300 --> 01:16:00,340 Nhưng mà, khi mà em nhìn thấy cái thứ đó, 1207 01:16:00,430 --> 01:16:03,260 và nó cứ như thể là em đang lại trở về nơi đó và em... 1208 01:16:06,270 --> 01:16:07,930 Tôi quay lại để kiểm tra cô gái. 1209 01:16:09,440 --> 01:16:10,770 Được rồi, tôi sẽ để hai người... 1210 01:16:10,850 --> 01:16:12,440 - Ôi không, cô cứ thoải mái ở lại. - Không cần đâu. 1211 01:16:13,360 --> 01:16:14,610 Em cần nghỉ ngơi một chút đi. 1212 01:16:15,730 --> 01:16:16,730 Gặp lại sau nha. 1213 01:16:23,280 --> 01:16:24,280 Danni? 1214 01:16:26,200 --> 01:16:30,370 Tôi muốn cảm ơn cô vì đã ở đây hôm nay. 1215 01:16:30,960 --> 01:16:32,290 Lại đây nào. 1216 01:16:32,370 --> 01:16:35,000 Thật ra, ý tôi là cô có lẽ là người duy nhất... 1217 01:16:35,090 --> 01:16:37,840 có thể hiểu được những điều mà con của tôi đã trải qua. 1218 01:16:42,380 --> 01:16:43,390 Chà... 1219 01:16:44,300 --> 01:16:45,300 Tôi... 1220 01:16:47,060 --> 01:16:50,230 Tôi không, ừm... Tôi phải đi đây. 1221 01:16:51,060 --> 01:16:52,060 Được rồi. 1222 01:16:52,140 --> 01:16:54,520 Đúng rồi, điện thoại của tôi. Tôi phải sạc lại điện thoại. 1223 01:16:54,610 --> 01:16:58,570 Và tôi phải cho con chuột ăn... Con chuột lang của tôi. 1224 01:16:59,940 --> 01:17:02,450 Vậy chắc tôi cũng phải đi luôn đây. 1225 01:17:02,530 --> 01:17:05,200 Kiều như là, gấp lắm ấy, ừm... 1226 01:17:06,080 --> 01:17:07,620 Nhưng... Tạm biệt nha! 1227 01:17:24,010 --> 01:17:25,890 Đừng có nhìn chị như thế. 1228 01:17:29,600 --> 01:17:30,810 Dix. 1229 01:17:32,940 --> 01:17:34,400 Neuf. 1230 01:17:36,020 --> 01:17:37,230 Huit. 1231 01:17:38,610 --> 01:17:39,730 Sept. 1232 01:17:41,070 --> 01:17:42,150 Six. 1233 01:17:42,950 --> 01:17:44,110 Cinq. 1234 01:17:44,820 --> 01:17:45,990 Quatre. 1235 01:17:46,070 --> 01:17:47,120 Trois. 1236 01:17:47,200 --> 01:17:48,620 Deux. Un. 1237 01:18:09,810 --> 01:18:13,100 ♪ Dix, neuf, huit, sept, six, cinq Quatre, trois, deux, un ♪ 1238 01:18:13,180 --> 01:18:14,230 ♪ Neuf, huit, sept… ♪ 1239 01:18:14,310 --> 01:18:16,900 Rowan! Rowan, không, không! 1240 01:18:16,980 --> 01:18:18,860 Tất cả là lỗi của mày! 1241 01:18:18,940 --> 01:18:21,150 Dừng lại! 1242 01:18:21,230 --> 01:18:23,360 - Lỗi của mày đó Danni! - Tại mày! 1243 01:18:23,440 --> 01:18:26,030 Lỗi của mày Danni, tất cả lại do mày gây ra! 1244 01:18:35,960 --> 01:18:38,080 - Xin chào. - Harper đây. 1245 01:18:40,040 --> 01:18:41,050 Ai cơ? 1246 01:18:42,050 --> 01:18:44,300 Harper, đồng nghiệp của cô này. Tôi vào được không? 1247 01:18:44,880 --> 01:18:47,010 Ừ, được rồi. 1248 01:18:47,090 --> 01:18:48,590 Ừm, đợi tôi một chút. 1249 01:19:01,020 --> 01:19:02,820 - Chào. - Chào cô. 1250 01:19:03,610 --> 01:19:04,610 Chào. 1251 01:19:07,490 --> 01:19:08,490 Sao vậy? 1252 01:19:11,830 --> 01:19:12,830 Harper? 1253 01:19:12,910 --> 01:19:14,200 Chúng ta cần nói chuyện. 1254 01:19:15,330 --> 01:19:16,370 Được thôi, về chuyện gì? 1255 01:19:17,500 --> 01:19:18,670 Về Paris. 1256 01:19:25,840 --> 01:19:28,630 Tôi không... Tôi không biết cô đang nói cái gì hết. 1257 01:19:28,720 --> 01:19:30,510 Nhớ ngày đầu làm việc của cô không? 1258 01:19:30,590 --> 01:19:34,310 Cô nói về việc trời nắng và quang đãng vào buổi sáng trước khi vụ đánh bom. 1259 01:19:34,390 --> 01:19:38,230 Chà, tôi thì nhớ là đọc được rằng trời đã mưa trước vụ tấn công. 1260 01:19:38,980 --> 01:19:39,980 Lạ phết nhỉ? 1261 01:19:40,560 --> 01:19:42,360 Nhưng mà tôi nghĩ lại, "Này, mày biết gì không?" 1262 01:19:42,440 --> 01:19:44,570 Cô ấy chắc bị lẫn lộn. Cô đã trải qua rất nhiều chuyện mà. Bình thường thôi. 1263 01:19:45,530 --> 01:19:47,530 Sau đó, ở tại bữa tiệc đó, 1264 01:19:47,610 --> 01:19:50,700 cô biết cái đoạn cho cái bài viết xuất sắc của cô, 1265 01:19:50,780 --> 01:19:52,700 cô nói là cô đã tới và du lịch Nhà thờ Đức Bà. 1266 01:19:54,030 --> 01:19:55,370 Điều mà tôi thấy lạ... 1267 01:19:55,450 --> 01:19:58,790 là vì nó bị đóng cửa trước công chúng kể từ lúc bị cháy một nửa. 1268 01:19:58,870 --> 01:19:59,870 Được rồi. 1269 01:19:59,960 --> 01:20:02,710 Vậy nên tôi quyết định tra cứu cái nơi này, L'Esprit Nouveau. 1270 01:20:02,790 --> 01:20:05,880 Ngoại trừ một trang web, nơi này có vẻ như không tồn tại. 1271 01:20:05,960 --> 01:20:08,130 Và khi tôi tra cứu tất cả cái tên trên danh sách, 1272 01:20:08,220 --> 01:20:11,590 chả có một bài viết nào hiện ra cả, ngoại trừ những cái của cô. 1273 01:20:11,680 --> 01:20:13,700 Ý tôi là, Chúa ơi, còn ai kiểm tra xem liệu thông tin nào là thật hay giả nữa không vậy? 1274 01:20:13,720 --> 01:20:15,850 Được rồi. Nếu cô cho tôi... 1275 01:20:15,930 --> 01:20:17,180 Ờ, không. Tôi đã nói xong đâu. 1276 01:20:18,560 --> 01:20:20,190 Thấy rồi đó, tôi đã nghi rồi. 1277 01:20:20,770 --> 01:20:23,310 Nhưng mà tôi chưa có được bằng chứng. Cho đến khi tôi nhìn thấy thứ này. 1278 01:20:26,820 --> 01:20:29,360 Cô lục lọi máy tính của tôi? Tại sao cô lại làm vậy? 1279 01:20:29,450 --> 01:20:34,280 Cô biết sao không? Bởi vì tôi không thích cô. Tôi chưa bao giờ tin tưởng cô. 1280 01:20:34,370 --> 01:20:37,330 Cái cách cư xử từ khi cô trở về từ Paris là cực kì khả nghi. 1281 01:20:37,410 --> 01:20:39,560 Và đúng rồi, tôi đã cực kì ghen tị khi cô có được văn phòng riêng. 1282 01:20:39,580 --> 01:20:40,960 Nhưng cô biết tôi đã không làm gì không? 1283 01:20:41,040 --> 01:20:45,000 Nói dối về việc ở trong một vụ tấn công khủng bố để có thể lấy một cái văn phòng chết tiệt cho bản thân. 1284 01:20:45,090 --> 01:20:47,650 Tôi không biết mà. Làm sao mà tôi biết được sẽ có một vụ... 1285 01:20:47,670 --> 01:20:50,630 Tôi chỉ nói dối về một chuyến đi, chỉ thế thôi để có được sự chú ý của Colin. 1286 01:20:50,720 --> 01:20:52,260 Thì sao? Cô nghĩ rằng chuyện này sẽ tốt hơn... 1287 01:20:52,340 --> 01:20:54,800 là việc thú nhận cô nói dối trên một vài mẩu chuyện của Instagram ư? 1288 01:20:54,890 --> 01:20:57,970 Tôi không biết nữa. Thực sự tôi chỉ... Harper à, tôi bây giờ là một con người khác rồi. 1289 01:20:58,060 --> 01:21:01,690 Làm ơn. Làm ơn đi, chỉ cần... Nói cho tôi biết cô muốn gì? 1290 01:21:01,770 --> 01:21:04,860 Cô muốn tiền không? Tôi có thể kiếm nó cho cô. Bố mẹ tôi có rất nhiều mối quan hệ. 1291 01:21:04,940 --> 01:21:07,230 Mẹ tôi có thể giúp cô vào Soho House, cái ở Malibu ấy. 1292 01:21:07,320 --> 01:21:09,110 Có người chết đó, Danni! 1293 01:21:12,320 --> 01:21:14,990 Cô có hiểu không? Có người chết đó. 1294 01:21:20,950 --> 01:21:21,960 Tôi biết. 1295 01:21:25,750 --> 01:21:27,750 Tôi sẽ cho cô hai sự lựa chọn. 1296 01:21:27,840 --> 01:21:30,210 Một là cô có thể đợi tôi viết một mẩu chuyện vạch trần bộ mặt cô, 1297 01:21:30,300 --> 01:21:32,670 thứ mà có thể rất tốt cho sự nghiệp của tôi... 1298 01:21:35,550 --> 01:21:38,010 hoặc là tôi sẽ trao cho cô cơ hội để cô tự nói điều đó với mọi người. 1299 01:21:39,010 --> 01:21:40,020 Tôi không... 1300 01:21:40,100 --> 01:21:41,890 Cho cô đến thứ Hai để quyết định. 1301 01:21:43,770 --> 01:21:45,600 À, và nhân tiện này, 1302 01:21:46,360 --> 01:21:47,690 dù cô có chọn phương án nào, 1303 01:21:49,070 --> 01:21:51,360 thì cô vẫn nợ Rowan Aldren một lời xin lỗi. 1304 01:22:09,880 --> 01:22:11,090 Chết tiệt. 1305 01:22:13,510 --> 01:22:14,510 Khỉ thật. 1306 01:22:36,320 --> 01:22:37,320 Mình không thể. 1307 01:22:55,800 --> 01:22:57,380 Tôi muốn bắt đầu bằng việc nói rằng... 1308 01:22:58,340 --> 01:23:01,220 sẽ chẳng có thứ gì tôi nói với mọi người là tôi ổn cả. 1309 01:23:02,680 --> 01:23:04,770 Hai tháng trước, tôi đã cho mọi người biết... 1310 01:23:04,850 --> 01:23:07,730 là tôi đã được lựa chọn cho chuyến nghỉ dưỡng cho nhà báo ở Paris. 1311 01:23:09,020 --> 01:23:10,020 Tôi đã nói dối. 1312 01:23:11,110 --> 01:23:12,610 Tôi chưa bao giờ tới Paris. 1313 01:23:13,480 --> 01:23:16,450 Tôi ở nhà và làm giả những tấm ảnh để giả vờ là đang đi du lịch. 1314 01:23:17,030 --> 01:23:18,910 Tất cả chỉ để gây ấn tượng cho một anh chàng. 1315 01:23:18,990 --> 01:23:20,320 Chết tiệt. 1316 01:23:20,410 --> 01:23:24,240 Tôi đã phê cần sa vào cái lúc tôi lập ra cái ý tưởng này, 1317 01:23:24,330 --> 01:23:26,910 thứ mà đã góp phần vào cái suy nghĩ tồi tệ này. 1318 01:23:27,000 --> 01:23:31,790 Nhưng mà, tôi sẽ chịu hết toàn bộ trách nhiệm cho những hành động của bản thân. 1319 01:23:33,090 --> 01:23:36,010 Tôi giờ mới nhận ra cái quyết định này là sản phẩm của sự cô đơn... 1320 01:23:36,090 --> 01:23:38,260 và khao khát tìm ra ý nghĩa của cuộc sống. 1321 01:23:40,140 --> 01:23:42,260 Và cả sự phiền muộn. 1322 01:23:44,470 --> 01:23:48,190 Tôi hối hận một cách sâu sắc về những điều mà tôi gây ra và sẽ quyết tâm thay đổi bản thân. 1323 01:23:51,060 --> 01:23:55,070 Tôi cảm thấy việc thú nhận này là bước đầu tiên cho sự thay đổi đó. 1324 01:23:57,820 --> 01:23:58,990 Và Rowan... 1325 01:24:24,510 --> 01:24:28,680 Chị hứa với em, chị sẽ làm tốt hơn. 1326 01:24:39,440 --> 01:24:40,490 Được rồi. 1327 01:24:41,500 --> 01:24:43,040 GỘT RỬA 1328 01:25:10,730 --> 01:25:13,690 Ro, lên trending rồi này. 1329 01:25:30,040 --> 01:25:32,370 Thật là lộn xộn nhỉ, Kevin? 1330 01:25:33,210 --> 01:25:34,290 Phụ nữ da trắng mà. 1331 01:25:34,830 --> 01:25:37,090 Chúng tôi đã... Chúng tôi đã kiểm tra thực tế. 1332 01:25:37,170 --> 01:25:38,750 Cô ta đã tạo ra một trang web chết tiệt. 1333 01:25:52,350 --> 01:25:53,480 Cô ta đâu rồi? 1334 01:26:19,250 --> 01:26:21,880 - Không, chị biết... - Đừng có chạm vào em! 1335 01:26:36,140 --> 01:26:38,520 Chị chẳng biết gì cả! Chị không hề nói với em! 1336 01:26:38,610 --> 01:26:41,690 Em biết nó từ bài báo chết tiệt của Depravity đó, Danni! 1337 01:26:41,780 --> 01:26:44,190 Hãy cho chị một phút! Chị biết! Chị biết! 1338 01:26:49,950 --> 01:26:54,160 Chị đã mắc phải một sai lầm! Và chị... chị cảm thấy tệ bởi vì em là bạn thân của chị! 1339 01:26:55,210 --> 01:26:57,620 Cô phải đi đi. Không, Danni. 1340 01:26:57,710 --> 01:26:58,920 Nghe chị một phút thôi. 1341 01:26:59,460 --> 01:27:03,210 Không. Cô phải đi, bắt buộc phải đi. 1342 01:27:03,300 --> 01:27:04,800 Hãy đi đi. 1343 01:27:27,360 --> 01:27:28,990 Chết tiệt. 1344 01:27:30,280 --> 01:27:31,280 Anh vừa lỡ gì à? 1345 01:27:40,330 --> 01:27:44,910 PHẦN 8: TÔI KHÔNG CÓ CÂU CHUYỆN CHUỘC TỘI 1346 01:27:47,010 --> 01:27:52,100 ♪ Why does the sun go on shining? ♪ 1347 01:27:53,720 --> 01:27:54,850 ♪ Why does the sea… ♪ 1348 01:27:54,930 --> 01:27:56,890 Danni Sanders có thể thực sự là kẻ tồi tệ nhất... 1349 01:27:56,980 --> 01:27:59,310 chúng tôi đã từng đề cập trong chương trình này, chúng tôi từng nói đến Hitler nữa. 1350 01:27:59,390 --> 01:28:01,310 …diễn như thể cô ta đã từng là nạn nhân. 1351 01:28:01,400 --> 01:28:04,070 Tôi nghĩ rằng chuyện đó khiến nhiều người không thích cô ta. 1352 01:28:04,150 --> 01:28:07,320 Nhưng tôi chưa thực sự cố gắng để bị nhầm với Danni Sanders. 1353 01:28:07,400 --> 01:28:09,280 Tôi sẽ không đi xa vậy đâu. Vậy là ổn rồi. 1354 01:28:09,360 --> 01:28:11,200 Không phải vì tôi đâu. Tôi có súng mà. 1355 01:28:11,280 --> 01:28:13,530 Cô muốn có mặt ở khắp mọi nơi không? Thử ở trong cáo phó xem. 1356 01:28:13,620 --> 01:28:16,200 Danni Sanders, dường như cô không biết mình đang ở đâu. 1357 01:28:16,290 --> 01:28:17,560 Nhưng cô biết đấy, tôi biết cô ở đâu. 1358 01:28:17,580 --> 01:28:19,340 - Đó là địa chỉ của cô à? - Nhìn quen không? 1359 01:28:19,370 --> 01:28:20,770 Tôi khá chắc chắn đó là địa chỉ của cô. 1360 01:28:20,790 --> 01:28:23,630 3824 phố Linden. 1361 01:28:23,710 --> 01:28:25,090 Cô ở đây! 1362 01:28:25,170 --> 01:28:28,510 Này, bất kỳ kẻ giết người hàng loạt nào cũng muốn thử nghiệm ở đây đó. Đây là chỗ của cô. 1363 01:28:28,590 --> 01:28:31,110 nếu tôi là cô, tôi sẽ không để lộ thông tin đó đâu. Khốn nạn thật. 1364 01:28:31,130 --> 01:28:32,550 - Không. - Khốn nạn thật. 1365 01:28:32,640 --> 01:28:34,510 Không một ai thích mày, Danni. Con mẹ mày! 1366 01:28:34,600 --> 01:28:39,180 ♪ It ended when I lost your love ♪ 1367 01:28:41,560 --> 01:28:46,570 ♪ I wake up in the morning and I wonder ♪ 1368 01:28:48,030 --> 01:28:53,110 ♪ Why everything's the same as it was… ♪ 1369 01:28:53,200 --> 01:28:54,200 Danni? 1370 01:28:56,950 --> 01:29:00,330 Không, không, không. Nhìn này. 1371 01:29:00,410 --> 01:29:04,080 6 năm ở Afghanistan. Mày muốn nói đến cái chấn thương chết tiệt đó chứ? 1372 01:29:04,170 --> 01:29:05,840 Chấn thương! Nó... 1373 01:29:06,840 --> 01:29:07,840 Con phò! 1374 01:29:12,260 --> 01:29:16,220 Được rồi, Guinea Weasley. Đây sẽ là ngôi nhà mới của chúng ta trong một thời gian. 1375 01:29:17,260 --> 01:29:18,890 Con định sẽ làm gì? 1376 01:29:18,970 --> 01:29:21,180 Con kiếm việc khác kiểu gì giờ? 1377 01:29:21,270 --> 01:29:23,020 Hay là kiếm chồng nữa. 1378 01:29:23,560 --> 01:29:26,310 - Hay còn nơi nào cho con thuê nữa? - Con không biết. Con không biết. 1379 01:29:26,400 --> 01:29:27,570 Con không biết. 1380 01:29:28,860 --> 01:29:32,240 Bố con đang nhận được những lời dọa chết gửi tới chỗ làm đấy. 1381 01:29:32,320 --> 01:29:34,530 Họ đang buộc tội bố mẹ đó. 1382 01:29:34,610 --> 01:29:35,620 Vâng, con biết. 1383 01:29:38,910 --> 01:29:40,950 Mẹ... mẹ không thể. 1384 01:29:42,000 --> 01:29:43,620 Được rồi, con... con ... 1385 01:29:43,710 --> 01:29:45,500 Cho con cốc cacao nóng được không? 1386 01:29:48,920 --> 01:29:50,050 Làm ơn đấy? 1387 01:30:09,020 --> 01:30:12,780 ♪ Why does my heart go on beating? ♪ 1388 01:30:15,530 --> 01:30:19,870 ♪ Why do these eyes of mine cry? ♪ 1389 01:30:22,200 --> 01:30:25,500 ♪ Don't they know ♪ 1390 01:30:25,580 --> 01:30:29,090 ♪ It's the end of the world? ♪ 1391 01:30:29,170 --> 01:30:32,340 ♪ It ended when you said ♪ 1392 01:30:34,120 --> 01:30:35,180 Vô hiệu hóa tài khoản 1393 01:30:35,180 --> 01:30:36,080 ♪ Goodbye ♪ Vô hiệu hóa tài khoản 1394 01:30:36,080 --> 01:30:36,160 ♪ Goodbye ♪ 1395 01:30:36,160 --> 01:30:36,930 Xóa tài khoản ♪ Goodbye ♪ 1396 01:30:36,930 --> 01:30:37,660 Xóa tài khoản 1397 01:30:37,750 --> 01:30:39,540 Xóa @thedannisanders 1398 01:30:44,480 --> 01:30:47,190 Xin chào. Tôi là Danni. 1399 01:30:48,520 --> 01:30:52,440 Đã hơn tháng chút rồi. 1400 01:30:54,490 --> 01:30:57,200 Và vẫn kiểu như tôi không biết bắt đầu từ đâu. 1401 01:30:57,740 --> 01:31:02,120 Đôi khi, nhìn lại bản thân chút chính là nơi lý tưởng để bắt đầu. 1402 01:31:02,200 --> 01:31:07,290 Cô biết đấy, hãy nói về cái nhìn mới mà cô nhận được từ trải nghiệm này xem. 1403 01:31:07,370 --> 01:31:08,790 Được rồi. Tôi... 1404 01:31:08,880 --> 01:31:13,340 Tôi đoán... điều mà mình đã học được từ trải nghiệm này chính là... 1405 01:31:16,550 --> 01:31:17,550 Tôi... 1406 01:31:18,720 --> 01:31:21,220 Tôi không nghĩ rằng tôi thích bản thân mình cho lắm. 1407 01:31:23,520 --> 01:31:25,730 Tôi không chắc rằng tôi thực sự đã vậy. 1408 01:31:26,850 --> 01:31:29,730 Thật là buồn cười. Kiểu như, xét về cuộc sống của tôi... 1409 01:31:29,810 --> 01:31:32,900 Ôi Chúa ơi. Cuộc sống của tôi trước đây nó dễ thở thật sự. 1410 01:31:32,980 --> 01:31:34,400 Quá dễ dàng. 1411 01:31:36,320 --> 01:31:38,150 Đã từng không một ai nhìn chằm chằm vào tôi trên đường phố. 1412 01:31:38,910 --> 01:31:41,570 Chẳng có ai làm phiền tôi trên Twitter. Không một ai... 1413 01:31:42,910 --> 01:31:44,740 Không một ai mắng chửi. 1414 01:31:45,500 --> 01:31:46,500 Được rồi. 1415 01:31:49,830 --> 01:31:51,130 Đó là lí do tại sao tôi đã nói dối. 1416 01:31:52,290 --> 01:31:53,340 Và giờ... 1417 01:31:55,760 --> 01:31:58,590 Hiện tại tôi thấy ghét bản thân mình hơn trước rất nhiều. 1418 01:32:00,680 --> 01:32:03,350 Vậy thì sao? Chúng tôi phải cảm thấy tiếc cho cô à? 1419 01:32:05,220 --> 01:32:06,730 Ý tôi là, cô đang nói rằng bạn đã học được, 1420 01:32:06,810 --> 01:32:09,060 nhưng cuối cùng, cô lại là một cô gái da trắng may mắn, 1421 01:32:09,140 --> 01:32:10,580 người mà nghĩ cô ấy là nhân vật chính chứ. 1422 01:32:10,650 --> 01:32:14,440 Quinn! Chúng ta đã nói về việc chỉ trích người khác rồi mà. 1423 01:32:14,520 --> 01:32:17,190 Với những sai lầm mà chúng ta đã mắc phải. 1424 01:32:17,280 --> 01:32:18,280 Quinn… 1425 01:32:19,610 --> 01:32:20,610 hoàn toàn đúng. 1426 01:32:22,910 --> 01:32:25,700 Tôi không biết mình đã học được gì chưa. Tôi không biết… 1427 01:32:26,750 --> 01:32:28,370 liệu mình tốt hơn không. 1428 01:32:28,460 --> 01:32:30,040 Tôi không biết liệu mình đã lớn chưa. 1429 01:32:30,120 --> 01:32:34,250 Tôi không biết liệu tôi đã… học được, 1430 01:32:34,340 --> 01:32:36,920 và... tôi chỉ... tôi không biết. Tôi không biết nữa. 1431 01:32:37,010 --> 01:32:38,880 Cô đã bao giờ thử sửa đổi chưa? 1432 01:32:42,340 --> 01:32:44,390 Thẳng thắn với những người mà cô làm tổn thương. 1433 01:32:45,100 --> 01:32:47,390 Không giống như qua Internet. 1434 01:32:51,190 --> 01:32:52,190 Được rồi. 1435 01:33:00,280 --> 01:33:02,950 ♪ Finale, finale, fin-ale ♪ 1436 01:33:03,030 --> 01:33:05,660 ♪ Finale, finale, fin-ale ♪ 1437 01:33:05,740 --> 01:33:08,450 ♪ Finale, finale, fin-ale ♪ 1438 01:33:08,540 --> 01:33:11,500 ♪ Finale, finale, fin-ale ♪ 1439 01:33:35,520 --> 01:33:36,730 Và tiếp theo, 1440 01:33:36,820 --> 01:33:41,150 Rowan Aldren thuật lại một đoạn văn nói nguyên bản. 1441 01:33:59,500 --> 01:34:03,340 Đây là một tác phẩm khác với tác phẩm mà tôi dự định thực hiện ban đầu. 1442 01:34:04,880 --> 01:34:08,140 Nó hơi khó khăn, nhưng tôi, ừm… 1443 01:34:09,640 --> 01:34:10,930 Tôi nghĩ nó phù hợp hơn. 1444 01:34:26,410 --> 01:34:28,950 Nếu bạn không ổn, không sao cả. 1445 01:34:31,700 --> 01:34:33,580 Đó là lời khuyên mà tôi dành cho bạn. 1446 01:34:34,210 --> 01:34:36,330 Sáu từ thốt ra từ miệng tôi... 1447 01:34:36,420 --> 01:34:39,000 đã bị bạn đánh cắp vào ngày hôm đó. 1448 01:34:40,090 --> 01:34:41,960 #IAmNotOkay. 1449 01:34:42,670 --> 01:34:44,800 Một câu nói đã vang danh cả một quốc gia... Không. 1450 01:34:44,880 --> 01:34:47,260 Một thế hệ sợ hãi khi thức dậy trên đất nước của chính họ, 1451 01:34:47,340 --> 01:34:50,600 họ quyết định rằng mình đang phải đối mặt với kết cục không thể tránh khỏi. 1452 01:34:52,140 --> 01:34:54,810 Nước đi thông minh để biết nỗi sợ thành mồi nhử nhấp chuột. 1453 01:34:59,020 --> 01:35:03,230 Nhưng, Chúa ơi, tôi đoán tôi đã quá quen với việc bị đánh cắp, 1454 01:35:03,320 --> 01:35:06,650 rằng khi tôi đọc lại những lời của mình bằng giọng của bạn, tôi đã đăng lại chúng. 1455 01:35:07,410 --> 01:35:09,070 Và vỗ tay khi bạn khoe khoang. 1456 01:35:09,160 --> 01:35:11,780 Co bạn một nền tảng đưa bạn lên đến đỉnh. 1457 01:35:13,290 --> 01:35:14,950 Bạn chưa bao giờ nghĩ đến việc dừng lại à? 1458 01:35:16,500 --> 01:35:19,460 Khi bạn nhìn xuống những cơ thể mà bạn từng sử dụng như những đạo cụ, 1459 01:35:19,540 --> 01:35:23,130 Khi bạn nhìn thẳng vào mắt tôi, bạn có lại thấy đạo văn không? 1460 01:35:23,800 --> 01:35:28,430 Bạn biết đấy, đối với một người không ổn, thực ra bạn có vẻ ổn với rất nhiều thứ đấy. 1461 01:35:30,850 --> 01:35:34,180 Và trong lúc tôi bị bịt mắt, tại sao tôi không ngạc nhiên cho được? 1462 01:35:35,600 --> 01:35:38,480 Tại sao một câu chuyện như của bạn lại là thứ mà chúng ta đọc mỗi đêm chứ? 1463 01:35:38,560 --> 01:35:41,020 Tại sao những người như bạn xem phim trên Netflix và Hulu, 1464 01:35:41,110 --> 01:35:44,610 và những người như tôi lại bị yêu cầu phải ngồi im ở đó và chờ đợi sự thay đổi? 1465 01:35:44,690 --> 01:35:47,650 Không, bạn không biết nó như thế nào! Bạn không thể cầm mic được! 1466 01:35:47,740 --> 01:35:50,870 Đây là khoảng thời gian của tôi. Hơn một phút nữa, phải chứ? 1467 01:35:57,000 --> 01:35:59,120 Tôi đã có mọi thứ mà mình bị đánh cắp. 1468 01:36:00,250 --> 01:36:02,040 Hơi thở của họ, bị đánh cắp. 1469 01:36:02,880 --> 01:36:06,760 Hơi thở của tôi, vĩnh viễn lưu lại, tự hỏi liệu ai đó gần tôi có thể đang nắm giữ... 1470 01:36:08,170 --> 01:36:09,760 Tôi xin lỗi. 1471 01:36:09,840 --> 01:36:11,180 Chấn thương của tôi có đang bộc lộ không? 1472 01:36:11,260 --> 01:36:14,010 Bởi vì tôi không dự tính chậm lại hoặc ngồi xuống. 1473 01:36:14,100 --> 01:36:17,730 Đây là thời điểm để rút lại những lời mà bạn đã ăn cắp từ tôi. 1474 01:36:17,810 --> 01:36:21,270 Bạn chưa bao giờ thấy bất cứ thứ gì bị hủy hoại ngoại trừ chính bạn! 1475 01:36:23,690 --> 01:36:25,230 Và đó là việc của riêng bạn. 1476 01:36:30,030 --> 01:36:33,240 Thế nên đếch được đâu. Tôi không ổn. 1477 01:36:37,620 --> 01:36:39,750 Tôi nghĩ về chị ấy mỗi ngày. 1478 01:36:45,040 --> 01:36:48,300 Bạn có biết khi những tờ báo viết về chị gái tôi, 1479 01:36:48,380 --> 01:36:49,920 họ đã đánh vần sai tên cô ấy không? 1480 01:36:53,050 --> 01:36:55,930 Và bây giờ bạn nghĩ rằng vị trí của cô ấy là thứ gì đó bạn có thể nhận? 1481 01:36:59,230 --> 01:37:02,440 Cơ thể của chị ấy nằm trong lòng đất, và bạn nghĩ rằng bạn cũng vậy? 1482 01:37:10,070 --> 01:37:13,240 Tôi hy vọng bạn nhận ra rằng làm vậy chỉ khiến tôi nói nhiều hơn thôi. 1483 01:37:15,740 --> 01:37:17,910 Vì có lẽ một ngày nào đó tôi sẽ tha thứ cho bạn, 1484 01:37:19,790 --> 01:37:22,080 nhưng chúng ta sẽ không bao giờ trở lại bình thường được nữa. 1485 01:37:45,730 --> 01:37:46,730 Tuyệt! 1486 01:37:47,690 --> 01:37:48,690 Tuyệt! 1487 01:38:06,880 --> 01:38:09,130 Con đã làm được. Con đã làm được. 1488 01:38:10,000 --> 01:38:20,000 Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment Hãy like page để cập nhật phụ đề những bộ phim mới nhất nhé! FB.com/WtranzE 1489 01:38:20,000 --> 01:38:30,000 - Biên tập: Đoàn Duy Tùng - Biên dịch: Dury, Hạnh, Peanut, Minh Quang, Lan Thanh 1490 01:38:30,000 --> 01:38:40,000 Hãy gửi tấm lòng của bạn tới Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP Sự đóng góp của bạn chính là lời cảm ơn lớn nhất dành cho subteam! 1491 01:38:40,000 --> 01:39:14,400 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1492 01:39:14,400 --> 01:39:18,410 ♪ Like a dog with his tail Between his legs ♪ Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1493 01:39:18,410 --> 01:39:18,490 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1494 01:39:18,490 --> 01:39:22,410 ♪ I sleep in the bed I know I've made ♪ Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1495 01:39:22,410 --> 01:39:22,490 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1496 01:39:22,490 --> 01:39:26,080 ♪ I knew things could get complicated ♪ Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1497 01:39:26,080 --> 01:39:26,160 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1498 01:39:26,160 --> 01:39:29,420 ♪ Oh-oh, I'm ashamed ♪ Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1499 01:39:29,420 --> 01:39:30,130 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1500 01:39:30,130 --> 01:39:34,340 ♪ I don't know her face Or where she came from ♪ Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1501 01:39:34,340 --> 01:39:34,420 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1502 01:39:34,420 --> 01:39:38,010 ♪ I don't even know her name ♪ Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1503 01:39:38,010 --> 01:39:38,090 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1504 01:39:38,090 --> 01:39:41,640 ♪ The mirror's clean, I scream again ♪ Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1505 01:39:41,640 --> 01:39:41,720 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1506 01:39:41,720 --> 01:39:44,930 ♪ Whoa-oh, oh, I'm ashamed ♪ Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1507 01:39:44,930 --> 01:39:46,140 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1508 01:39:46,140 --> 01:39:49,310 ♪ So-whoa-whoa-whoa ♪ Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1509 01:39:49,310 --> 01:39:49,400 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1510 01:39:49,400 --> 01:39:51,730 ♪ I run ♪ Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1511 01:39:51,730 --> 01:39:53,480 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1512 01:39:53,480 --> 01:39:57,110 ♪ Can't escape the fate of judgment day ♪ Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1513 01:39:57,110 --> 01:39:57,200 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1514 01:39:57,200 --> 01:40:00,820 ♪ For the things I've done ♪ Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1515 01:40:00,820 --> 01:40:00,910 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1516 01:40:00,910 --> 01:40:04,240 ♪ This is a declaration of a fuckup ♪ Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1517 01:40:04,240 --> 01:40:05,500 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1518 01:40:05,500 --> 01:40:08,000 ♪ A product of how I was raised ♪ Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1519 01:40:08,000 --> 01:40:09,000 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1520 01:40:09,000 --> 01:40:11,790 ♪ And I don't expect a single teardrop ♪ Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1521 01:40:11,790 --> 01:40:12,840 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1522 01:40:12,840 --> 01:40:15,960 ♪ Whoa, I am ashamed ♪ Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1523 01:40:15,960 --> 01:40:16,590 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1524 01:40:16,590 --> 01:40:19,430 ♪ This is a declaration of a fuckup ♪ Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1525 01:40:19,430 --> 01:40:20,430 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1526 01:40:20,430 --> 01:40:23,430 ♪ And in the end I don't know how to change ♪ Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1527 01:40:23,430 --> 01:40:24,430 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1528 01:40:24,430 --> 01:40:27,270 ♪ And I don't expect a single teardrop ♪ Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1529 01:40:27,270 --> 01:40:28,270 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1530 01:40:28,270 --> 01:40:31,560 ♪ Whoa, I am ashamed ♪ Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1531 01:40:31,560 --> 01:40:32,610 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1532 01:40:32,610 --> 01:40:36,190 ♪ Shot you words you don't deserve ♪ Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1533 01:40:36,190 --> 01:40:36,280 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1534 01:40:36,280 --> 01:40:40,200 ♪ Rolled through your town And massacred ♪ Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1535 01:40:40,200 --> 01:40:40,280 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1536 01:40:40,280 --> 01:40:43,870 ♪ I wish I died a hundred times ♪ Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1537 01:40:43,870 --> 01:40:43,950 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1538 01:40:43,950 --> 01:40:47,290 ♪ Whoa-oh, oh, I'm ashamed ♪ Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1539 01:40:47,290 --> 01:40:48,290 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1540 01:40:48,290 --> 01:40:51,620 ♪ So-whoa-whoa-whoa ♪ Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1541 01:40:51,620 --> 01:40:51,710 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1542 01:40:51,710 --> 01:40:53,960 ♪ I run ♪ Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1543 01:40:53,960 --> 01:40:55,670 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1544 01:40:55,670 --> 01:40:59,300 ♪ Can't escape the fate of judgment day ♪ Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1545 01:40:59,300 --> 01:40:59,380 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1546 01:40:59,380 --> 01:41:03,220 ♪ For the things I've done ♪ Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1547 01:41:03,220 --> 01:41:03,300 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1548 01:41:03,300 --> 01:41:06,260 ♪ This is a declaration of a fuckup ♪ Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1549 01:41:06,260 --> 01:41:07,520 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1550 01:41:07,520 --> 01:41:10,180 ♪ A product of how I was raised ♪ Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1551 01:41:10,180 --> 01:41:11,140 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1552 01:41:11,140 --> 01:41:14,020 ♪ And I don't expect a single teardrop ♪ Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1553 01:41:14,020 --> 01:41:15,020 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1554 01:41:15,020 --> 01:41:18,440 ♪ Whoa, I am ashamed ♪ Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1555 01:41:18,440 --> 01:41:18,530 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1556 01:41:18,530 --> 01:41:21,740 ♪ This is a declaration of a fuckup ♪ Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1557 01:41:21,740 --> 01:41:22,740 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1558 01:41:22,740 --> 01:41:25,700 ♪ And in the end I don't know how to change ♪ Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1559 01:41:25,700 --> 01:41:26,740 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1560 01:41:26,740 --> 01:41:29,790 ♪ And I don't expect a single teardrop ♪ Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1561 01:41:29,790 --> 01:41:30,500 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1562 01:41:30,500 --> 01:41:33,790 ♪ Whoa, I am ashamed ♪ Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1563 01:41:33,790 --> 01:41:34,460 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1564 01:41:34,460 --> 01:41:37,920 ♪ Oh, I am deranged ♪ Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1565 01:41:37,920 --> 01:41:38,420 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1566 01:41:38,420 --> 01:41:41,880 ♪ Oh, I am insane ♪ Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1567 01:41:41,880 --> 01:41:41,970 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1568 01:41:41,970 --> 01:41:45,600 ♪ Oh, I'm inhumane ♪ Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1569 01:41:45,600 --> 01:41:46,140 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1570 01:41:46,140 --> 01:41:49,310 ♪ Oh, I am ashamed ♪ Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1571 01:41:49,310 --> 01:41:50,060 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1572 01:41:50,060 --> 01:41:53,190 ♪ Oh, I am deranged ♪ Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1573 01:41:53,190 --> 01:41:53,940 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1574 01:41:53,940 --> 01:41:57,360 ♪ Oh, I am insane ♪ Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1575 01:41:57,360 --> 01:41:57,860 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1576 01:41:57,860 --> 01:42:00,900 ♪ Oh, I'm inhumane ♪ Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1577 01:42:00,900 --> 01:42:01,530 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1578 01:42:01,530 --> 01:42:04,820 ♪ Oh, I am ashamed ♪ Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1579 01:42:04,820 --> 02:38:40,000 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng!