1 00:00:12,251 --> 00:00:15,918 {\an8}NETFLIX UVÁDÍ 2 00:01:37,918 --> 00:01:39,626 {\an8}Jste v Chorvatsku poprvé? 3 00:01:39,709 --> 00:01:41,751 {\an8}- Ano. - Tohle je staré město. 4 00:01:43,709 --> 00:01:44,876 {\an8}Je překrásné. 5 00:02:05,209 --> 00:02:06,043 Jsme tady. 6 00:02:20,376 --> 00:02:22,626 Kdybyste náhodou potřebovala taxi. 7 00:02:22,709 --> 00:02:25,543 Aha. Díky… Zaine. 8 00:02:26,334 --> 00:02:28,543 - Mějte se. - Počkejte, zaplatím vám. 9 00:02:28,626 --> 00:02:30,293 Už je to zařízené. 10 00:02:31,418 --> 00:02:33,418 Tak aspoň dýško. 11 00:02:33,918 --> 00:02:34,751 Prosím. 12 00:02:35,668 --> 00:02:36,668 Díky. 13 00:02:39,334 --> 00:02:40,543 Konečně! 14 00:02:42,209 --> 00:02:45,126 - Tak ráda tě vidím. - Já tebe taky. 15 00:02:45,209 --> 00:02:46,418 No páni. 16 00:02:47,084 --> 00:02:49,293 Nemůžu uvěřit, že to konečně vyšlo. 17 00:02:49,376 --> 00:02:53,626 - Že jo? Pojď, čekám na tebe s přípitkem. - Ty čekáš? To je snad poprvé. 18 00:02:56,584 --> 00:02:58,209 Airbnb deluxe. 19 00:02:59,001 --> 00:02:59,834 Jo a… 20 00:03:00,876 --> 00:03:05,501 - Dík, žes mi zaplatila taxíka. - Poděkuj Jayovi, on to platí. 21 00:03:07,834 --> 00:03:10,834 Páni, Kate, to je úžasný. 22 00:03:12,293 --> 00:03:14,126 Můžem tu zůstat navždycky? 23 00:03:15,709 --> 00:03:17,918 Aha. Je rozhodnuto. 24 00:03:18,501 --> 00:03:22,376 - Všimne si Rob, když se nevrátím? - Asi jo. Jeho problém. 25 00:03:22,459 --> 00:03:23,876 Doufám, že máš plavky. 26 00:03:24,459 --> 00:03:28,251 - Jé. Asi jsem je zapomněla. - Tak půjdeš naostro. 27 00:03:33,376 --> 00:03:34,209 Na. 28 00:03:38,501 --> 00:03:39,334 Nóbl. 29 00:03:40,543 --> 00:03:42,959 - Dom Pérignon. - Ach tak. 30 00:03:46,168 --> 00:03:47,668 - Konečně. - Jo. 31 00:03:47,751 --> 00:03:50,584 - Na víkendový útěk. - S nejlepší kámoškou. 32 00:03:53,959 --> 00:03:54,793 Jo! 33 00:03:56,293 --> 00:03:57,501 Dárek pro tebe. 34 00:03:58,001 --> 00:04:00,501 - Tos nemusela. - Chtěla jsem. 35 00:04:00,584 --> 00:04:02,959 Jako poděkování, žes to naplánovala. 36 00:04:03,043 --> 00:04:05,376 Hrozně moc jsi mi chyběla. 37 00:04:06,584 --> 00:04:08,876 Je nádherný, Beth. Díky. 38 00:04:11,209 --> 00:04:13,668 Vím, že černý onyx miluješ. 39 00:04:18,376 --> 00:04:20,001 Ježiš, promiň. 40 00:04:20,876 --> 00:04:21,709 Kam to spadlo? 41 00:04:22,293 --> 00:04:25,626 Koupila jsem ho na netu, můžu ho vrátit. 42 00:04:25,709 --> 00:04:26,918 Ne. 43 00:04:27,751 --> 00:04:28,584 Je boží. 44 00:04:29,418 --> 00:04:31,834 - Mám tě ráda. - Já tebe taky. 45 00:04:39,293 --> 00:04:44,376 - Nevím, co na sebe, nic není dost nóbl. - Ty babiččiny spoďáry ti seknou. 46 00:04:45,418 --> 00:04:47,751 Jsem utahaná, chci si jít lehnout. 47 00:04:47,834 --> 00:04:52,626 - Tak si lehni. Je to i tvoje dovolená. - Kate zamluvila restauraci, bude to fajn. 48 00:04:52,709 --> 00:04:54,168 Pověz mi o Aster. 49 00:04:54,251 --> 00:04:57,334 - Stýská se ti po mamince? - Stýská se ti po mamince? 50 00:04:58,001 --> 00:04:59,376 - Máma. - Jo. 51 00:05:01,793 --> 00:05:03,709 Stýská se jí po tvých kozičkách. 52 00:05:04,834 --> 00:05:05,834 Mně taky. 53 00:05:08,668 --> 00:05:09,876 Tohle musí stačit. 54 00:05:10,543 --> 00:05:11,543 Už se řítím. 55 00:05:12,418 --> 00:05:15,043 - Tadá! - Páni, Kate! 56 00:05:15,626 --> 00:05:17,668 Co na to říkáš? Nové šaty. 57 00:05:18,168 --> 00:05:21,209 Porozvodová nakupovací mánie. 58 00:05:21,293 --> 00:05:22,376 Vypadáš úžasně. 59 00:05:23,459 --> 00:05:25,084 Čau Robe, jak se vede? 60 00:05:26,334 --> 00:05:27,168 Dobře. 61 00:05:27,709 --> 00:05:29,709 To je má rozkošná kmotřenka? 62 00:05:30,751 --> 00:05:31,668 Ahojky. 63 00:05:32,168 --> 00:05:33,834 - Dej jí za mě pusu. - Rozkaz. 64 00:05:33,918 --> 00:05:37,793 Musím ji uložit. Užijte si večer, moc se neopijte. 65 00:05:37,876 --> 00:05:41,043 - Spolehni se. - Do němoty. 66 00:05:43,126 --> 00:05:46,959 - Dobrou noc, broučku. Zítra se ozvu. - Dobře se bavte, lásko. 67 00:05:47,043 --> 00:05:50,876 - Už teď jsem opilá. - Nic nevydržíš. 68 00:05:51,376 --> 00:05:54,001 Jestli se v tom přerazím, bude to tvoje vina. 69 00:05:54,084 --> 00:05:56,334 Vypadáš jak modelka, nech si je. 70 00:05:56,418 --> 00:05:58,334 - Do obchoďáku super. - Ahoj. 71 00:05:58,418 --> 00:05:59,251 - Čau. - Čau. 72 00:06:00,001 --> 00:06:01,418 Jo, tohle je… 73 00:06:03,084 --> 00:06:04,084 Sebastian. 74 00:06:04,959 --> 00:06:06,543 - Majitel. - Aha. 75 00:06:06,626 --> 00:06:11,584 - Zabydlela jste se? - Jo. Jsem Beth, máš to tady super. 76 00:06:12,168 --> 00:06:14,376 - Pojď, taxík čeká. - Zatím. 77 00:06:19,751 --> 00:06:23,251 - Už víš, co si dáš? - Ne, ale musím se rychle najíst. 78 00:06:23,334 --> 00:06:24,709 To rozhodně. 79 00:06:27,376 --> 00:06:31,126 - Co si dát ústřice? - Proboha, jsou snad ze zlata? 80 00:06:31,209 --> 00:06:33,043 Říkám ti, že je to na Jaye. 81 00:06:33,584 --> 00:06:37,584 Pořád mám jeho kreditku. Chci zjistit limit, než na to přijde. 82 00:06:37,668 --> 00:06:38,876 Nebude naštvanej? 83 00:06:39,668 --> 00:06:43,876 S trochou štěstí ho trefí šlak a zhroutí se na svou sekretářku. 84 00:06:44,418 --> 00:06:46,251 Máte vybráno? 85 00:06:47,001 --> 00:06:48,001 Zdravíčko. 86 00:06:48,084 --> 00:06:52,168 Začneme tuctem ústřic a láhví šampaňského. 87 00:06:52,251 --> 00:06:55,376 - Toho nejdražšího, co máte. - Výtečně. 88 00:06:59,668 --> 00:07:00,501 Ne? 89 00:07:04,793 --> 00:07:05,626 Co? 90 00:07:06,209 --> 00:07:07,626 Jsem mizerná kámoška. 91 00:07:09,001 --> 00:07:10,834 Měla jsem ti pomoct. 92 00:07:13,584 --> 00:07:15,418 Máš miminko, je ti odpuštěno. 93 00:07:16,668 --> 00:07:17,876 Jsi v pohodě? 94 00:07:21,376 --> 00:07:22,209 Jo. 95 00:07:23,501 --> 00:07:26,334 Je mi fajn, Jay mi může políbit. 96 00:07:27,751 --> 00:07:30,418 - Teď jsem polyamorní… - Polyamorní? 97 00:07:32,084 --> 00:07:35,751 - Sotva zvládám jeden vztah. - Kdo mluví o vztazích? 98 00:07:38,793 --> 00:07:41,626 Ale dost o mně. Pověz mi o sobě. 99 00:07:43,334 --> 00:07:44,543 Co ty a Rob? 100 00:07:47,834 --> 00:07:48,668 Dobrý. 101 00:07:49,834 --> 00:07:51,251 Klape to. 102 00:07:53,001 --> 00:07:54,668 Je na Asterku hrozně hodnej. 103 00:07:56,043 --> 00:07:57,126 A co na tebe? 104 00:08:00,293 --> 00:08:03,126 - Snaží se. - Jak moc se snaží? 105 00:08:05,126 --> 00:08:07,126 - Přijdeš si na svý? - Kate. 106 00:08:07,834 --> 00:08:08,668 Co? 107 00:08:09,418 --> 00:08:10,626 Jak je to dlouho? 108 00:08:13,668 --> 00:08:14,501 Přes rok. 109 00:08:17,334 --> 00:08:18,209 Pane jo. 110 00:08:20,709 --> 00:08:22,793 Nechceš se zas vyšvihnout do sedla? 111 00:08:24,043 --> 00:08:26,376 Nemám na to chuť. 112 00:08:26,459 --> 00:08:29,668 - Kvůli Robovi? Nerajcuje tě? - O Roba nejde. 113 00:08:29,751 --> 00:08:30,834 Tělo nikdy nelže. 114 00:08:30,918 --> 00:08:33,334 Ne, jde o mě. Já… 115 00:08:34,418 --> 00:08:35,251 Prostě… 116 00:08:35,334 --> 00:08:37,834 - Zvážilas rozvod? - Cože? 117 00:08:37,918 --> 00:08:42,334 Věř mi, když nejsi šťastná, rozvod je nejlepší řešení. 118 00:08:42,418 --> 00:08:46,043 - A shrábneš tučný alimenty. - Prostě máme… 119 00:08:47,459 --> 00:08:48,459 menší krizi. 120 00:08:49,209 --> 00:08:50,626 Žádná novinka. 121 00:08:59,501 --> 00:09:00,501 - Beth… - Prosím. 122 00:09:02,001 --> 00:09:03,001 Díky. 123 00:09:05,501 --> 00:09:08,834 - Dovolíte? - Ano. Díky. 124 00:09:09,334 --> 00:09:11,376 - Díky moc. - Není zač. 125 00:09:12,084 --> 00:09:13,918 Ty kreténe. 126 00:09:14,001 --> 00:09:16,959 Mlč. Dej mi pokoj. 127 00:09:17,043 --> 00:09:19,668 Obávám se, že karta byla zamítnuta. 128 00:09:21,543 --> 00:09:23,793 Aha. To se omlouvám. 129 00:09:24,793 --> 00:09:26,793 - Páni. - Už mi nevolej. 130 00:09:26,876 --> 00:09:28,751 - Dejte nám vteřinku. - Jistě. 131 00:09:28,834 --> 00:09:29,668 Čau. 132 00:09:35,834 --> 00:09:37,043 Děje se něco? 133 00:09:38,334 --> 00:09:40,584 - Jay. - Přišel ti na tu kartu? 134 00:09:41,251 --> 00:09:44,126 Jo. Asi jsem ten limit právě zjistila. 135 00:09:47,584 --> 00:09:49,501 Chceš to dát napůl? 136 00:09:50,001 --> 00:09:51,001 Ne. 137 00:09:51,584 --> 00:09:55,251 - Pozveš mě na drink. - Promiň, ale jsem utahaná. 138 00:09:55,334 --> 00:09:57,501 - Asi mi prasknou prsa. - Ne. 139 00:09:57,584 --> 00:10:00,584 Musím si odstříkat. A zítra máme vyjížďku na kole. 140 00:10:00,668 --> 00:10:02,751 A jo, výlet na kole. 141 00:10:04,209 --> 00:10:08,126 No tak! Doženeme promarněný mládí. 142 00:10:08,751 --> 00:10:12,959 Trvalo mi měsíce tě sem dostat. Kdoví, kdy se to zas povede. 143 00:10:14,918 --> 00:10:15,918 Tak co? 144 00:10:26,543 --> 00:10:28,876 Vchod je tamhle. 145 00:10:31,168 --> 00:10:32,501 Díky, Zaine. 146 00:10:32,584 --> 00:10:35,793 Počkej, musím si upravit ksicht a přepudrovat nos. 147 00:10:38,668 --> 00:10:39,876 Jsi místní? 148 00:10:40,376 --> 00:10:42,709 Ne, ze Sýrie. Američanka? 149 00:10:42,793 --> 00:10:48,376 Jo. Původem z Kalifornie, ale už 15 let žiju v Londýně. 150 00:10:48,876 --> 00:10:51,084 Odešel jsi ze Sýrie kvůli válce? 151 00:10:53,376 --> 00:10:55,084 Stýská se ti po domově? 152 00:10:57,001 --> 00:11:01,668 - Vy mluvíte arabsky? - Spíš ne, jenom pár slov. 153 00:11:01,751 --> 00:11:05,084 Pracovala jsem pro Global Rescue Initiative. 154 00:11:05,168 --> 00:11:06,209 Znám je. 155 00:11:06,793 --> 00:11:07,793 Super. 156 00:11:09,709 --> 00:11:11,293 Tak jo, jsem ready. 157 00:11:11,376 --> 00:11:13,126 - Díky. - Díky. 158 00:11:17,876 --> 00:11:18,876 Tak jo. 159 00:11:20,334 --> 00:11:21,168 Jo. 160 00:11:29,543 --> 00:11:30,376 Co si dáš? 161 00:11:31,043 --> 00:11:32,043 Jenom vodu. 162 00:11:32,584 --> 00:11:33,626 Zaplatím to. 163 00:11:33,709 --> 00:11:36,376 - Ne, platíš další rundu. - Co to bude? 164 00:11:36,459 --> 00:11:37,876 Dva giny s tonikem. 165 00:11:41,751 --> 00:11:44,376 Ty kráso, čum tamhle. 166 00:11:45,043 --> 00:11:47,543 - Prosím. - Jdeme k nim. 167 00:11:48,501 --> 00:11:51,334 - Pojď se mnou. - Tak jo. S dovolením. 168 00:11:56,168 --> 00:12:00,501 - Máte tu volno? - Určitě na někoho čekají. 169 00:12:00,584 --> 00:12:02,584 Prosím, posaďte se. 170 00:12:04,376 --> 00:12:05,668 - Ahoj. - Ahoj, Beth. 171 00:12:05,751 --> 00:12:06,751 - Čau krásko. - Čau. 172 00:12:06,834 --> 00:12:08,001 Šmankote. 173 00:12:10,334 --> 00:12:11,168 Aha. 174 00:12:12,626 --> 00:12:16,043 Nikdy jsem tě tu neviděl, jinak bych si tě všiml. 175 00:12:18,043 --> 00:12:20,584 Máš krásné šaty, jako disko kouli. 176 00:12:24,459 --> 00:12:26,168 Chceš vidět moje miminko? 177 00:12:36,043 --> 00:12:38,626 Kdy tě naposledy balil takovej kocour? 178 00:12:38,709 --> 00:12:41,501 - Nebalí mě. - Ale balí. 179 00:12:44,501 --> 00:12:47,709 Neříkala jsem, že se musíš vyšvihnout zpátky do sedla? 180 00:12:47,793 --> 00:12:51,876 - Jsem vdaná. - Rob to nemusí vědět. 181 00:12:51,959 --> 00:12:53,376 To myslíš vážně? 182 00:12:54,084 --> 00:12:58,293 Jedna noc vášně tě vytrhne ze stereotypu. 183 00:13:02,043 --> 00:13:03,459 Manhattan pro dámu. 184 00:13:06,334 --> 00:13:07,168 Díky. 185 00:13:15,334 --> 00:13:18,043 Říkaly jsme si, jestli byste nešli k nám. 186 00:13:25,376 --> 00:13:26,209 Děvko! 187 00:14:33,668 --> 00:14:34,501 Kate? 188 00:15:03,501 --> 00:15:07,501 Ahoj, dovolali jste se Kate, nebo spíš nedovolali. Nechte mi vzkaz. 189 00:15:11,584 --> 00:15:12,793 Dostals mou zprávu? 190 00:15:12,876 --> 00:15:15,168 - Co? Ne. - Dělám si starosti. 191 00:15:15,251 --> 00:15:21,084 - Je poledne, a Kate nikde. - Asi šla na kafe nebo se projít. 192 00:15:21,584 --> 00:15:23,584 - Užila sis večer? - Jo. 193 00:15:25,459 --> 00:15:28,668 Opila jsem se, skoro nic si nepamatuju. 194 00:15:29,168 --> 00:15:32,668 - Jasně. A co máš dneska v plánu? - Měly jsme jít na kolo. 195 00:15:32,751 --> 00:15:36,668 No vidíš, proto se vypařila. Mělas jí říct, že jdete nakupovat. 196 00:15:36,751 --> 00:15:40,001 Nenechala mi vzkaz ani textovku. 197 00:15:40,584 --> 00:15:41,793 Nepohádaly jste se? 198 00:15:46,084 --> 00:15:47,751 - Děvko! - Ne. 199 00:15:47,834 --> 00:15:52,043 Tak na ni nečekej. Běž ven, užij si to. 200 00:15:52,834 --> 00:15:54,459 - Ozvu se potom. - Jo. 201 00:15:55,459 --> 00:15:58,293 - Kdyby se objevila, dám vědět. - Pa. 202 00:16:05,459 --> 00:16:06,459 - Ahoj. - Ahoj. 203 00:16:06,543 --> 00:16:08,001 Nerada ruším. 204 00:16:09,084 --> 00:16:12,334 Neviděls mou kámošku? Nemůžu ji nikde najít. 205 00:16:12,418 --> 00:16:17,418 Asi šla ven, netuším kam. Nebere mi telefon. 206 00:16:19,251 --> 00:16:21,751 - Neviděls ji náhodou? - Ne. 207 00:16:23,209 --> 00:16:25,043 Tak nic. Dík. 208 00:16:26,751 --> 00:16:30,043 Nesmíte tu mít párty, v pravidlech je to jasně napsané. 209 00:16:32,001 --> 00:16:35,418 Musím vám ty dva hosty přiúčtovat. 210 00:16:39,543 --> 00:16:42,793 - Jak se ten bar jmenoval? - Nevzpomínám si. 211 00:16:42,876 --> 00:16:44,709 Ukažte mi její fotku. 212 00:16:53,251 --> 00:16:58,084 Přivedly jste si do bytu dva muže a nevíte, jak se jmenovali? 213 00:17:00,126 --> 00:17:02,543 - Ne, ale… - Měla jste vypito? 214 00:17:03,376 --> 00:17:07,043 - Tak trochu. - Asi víc než trochu, když máte okno. 215 00:17:07,126 --> 00:17:13,084 Nejsem zvyklá pít. Mám malé miminko, takže… 216 00:17:13,168 --> 00:17:17,376 Vaše kámoška šla nejspíš někam pařit. 217 00:17:18,459 --> 00:17:23,668 Ne, jsme spolu na dovolené. Měly jsme v plánu společný výlet a… 218 00:17:24,709 --> 00:17:26,334 Nebere telefon. 219 00:17:28,209 --> 00:17:29,293 A našla jsem krev. 220 00:17:34,418 --> 00:17:37,459 Zkusila jste nemocnice? Třeba měla nehodu. 221 00:17:37,543 --> 00:17:40,751 Zkusila, nic o ní nevědí. 222 00:17:41,751 --> 00:17:42,959 Děje se něco? 223 00:17:43,709 --> 00:17:45,709 Jenom nějaká turistka. 224 00:17:47,209 --> 00:17:50,418 Kámoška jí pláchla s frajerem, tak je naštvaná. 225 00:17:51,001 --> 00:17:53,918 Má u sebe kabelku? Peněženku, klíče, pas? 226 00:17:54,001 --> 00:17:55,543 Ano, dívala jsem se. 227 00:17:55,626 --> 00:17:57,459 Mám to pod kontrolou, jo? 228 00:18:03,459 --> 00:18:08,459 - Můžu nahlásit pohřešovanou osobu? - Nemůžete, musíte počkat 24 hodin. 229 00:18:08,959 --> 00:18:10,959 Většina lidí se do té doby objeví. 230 00:18:12,126 --> 00:18:13,751 Vaše kámoška určitě taky. 231 00:18:19,584 --> 00:18:23,751 POHŘEŠOVANÁ 232 00:18:26,793 --> 00:18:28,626 - Haló? - Zaine. 233 00:18:37,001 --> 00:18:40,418 - Díky, žes pro mě přijel. - V pohodě, byl jsem poblíž. 234 00:18:40,501 --> 00:18:42,709 Nevybavuju si název toho baru. 235 00:18:43,293 --> 00:18:44,459 Modrý salon. 236 00:18:44,543 --> 00:18:47,793 {\an8}MODRÝ SALON 237 00:18:50,293 --> 00:18:52,501 - To je ono. - Stalo se něco? 238 00:18:54,418 --> 00:18:55,834 Ztratila jste něco? 239 00:18:57,918 --> 00:18:58,834 Kámošku. 240 00:19:17,168 --> 00:19:18,001 To je dobrý. 241 00:19:19,043 --> 00:19:20,459 Mám vás doprovodit? 242 00:19:20,543 --> 00:19:22,168 - Ne. - Určitě? 243 00:19:22,751 --> 00:19:23,959 Jo, zvládnu to. 244 00:19:25,043 --> 00:19:25,876 Díky. 245 00:19:29,084 --> 00:19:33,084 Obsluhoval jste nás, seděly jsme tamhle se dvěma chlápky. 246 00:19:33,168 --> 00:19:34,793 Měla na sobě modré šaty. 247 00:19:35,793 --> 00:19:38,209 Ne. Bohužel. Ne. 248 00:19:38,876 --> 00:19:41,501 - Co to děláš? - Zřejmě potřebujete pomoc. 249 00:19:57,043 --> 00:19:58,668 Eskort? Jakože… 250 00:20:00,293 --> 00:20:02,501 To fakt existuje? 251 00:20:03,793 --> 00:20:06,709 - Já je nenajala. - Tak asi vaše kámoška. 252 00:20:07,209 --> 00:20:09,209 Ne, ona taky ne. 253 00:20:10,251 --> 00:20:14,668 Jedna noc vášně tě vytrhne ze stereotypu. 254 00:20:18,834 --> 00:20:19,834 Panebože. 255 00:20:20,709 --> 00:20:23,918 Pořád mlela o tom, jak si musím užít. 256 00:20:25,834 --> 00:20:26,834 Jsem kráva. 257 00:20:27,793 --> 00:20:29,418 Proto mě tak balil. 258 00:20:30,334 --> 00:20:32,418 Barman je tu prý vídá často. 259 00:20:33,293 --> 00:20:36,501 S různými ženami, turistkami. 260 00:20:37,001 --> 00:20:38,001 Smějí se tomu. 261 00:20:40,001 --> 00:20:41,209 Má na ně kontakt? 262 00:20:42,793 --> 00:20:45,001 Zná jenom jejich křestní jména. 263 00:20:45,668 --> 00:20:46,876 Mateo a Luka. 264 00:20:47,626 --> 00:20:49,251 Pojďte, odvezu vás. 265 00:20:54,168 --> 00:20:55,376 Tys byla na policii? 266 00:20:55,459 --> 00:20:59,168 Jako bys Kate neznala. Není dvakrát spolehlivá. 267 00:20:59,251 --> 00:21:02,668 Ne, tohle by mi neudělala, jen tak si zmizet. 268 00:21:02,751 --> 00:21:03,751 Myslíš? 269 00:21:03,834 --> 00:21:06,793 Kolikrát se na tebe vybodla kvůli nějakýmu týpkovi? 270 00:21:06,876 --> 00:21:08,751 Nechala jsem jí desítky zpráv. 271 00:21:08,834 --> 00:21:10,751 - Něco se jí stalo. - Nepřeháněj. 272 00:21:12,168 --> 00:21:18,168 Počkej, ukážu ti parádní fotky Aster. Dívali jsme se na Kmotra a představ si, 273 00:21:18,251 --> 00:21:21,793 že zbožňuje tu scénu, jak najdou koňskou hlavu v posteli. 274 00:21:21,876 --> 00:21:22,876 Skvělá výchova. 275 00:21:25,293 --> 00:21:27,709 - Stýská se mi po ní. - Jsi v pohodě? 276 00:21:30,043 --> 00:21:33,543 Zítra se uvidíte. Mám tě vyzvednout na letišti? 277 00:21:33,626 --> 00:21:34,459 Panebože. 278 00:21:35,584 --> 00:21:38,876 Nemůžu uvěřit, že je skoro neděle. Musím si změnit let. 279 00:21:38,959 --> 00:21:41,459 To nemůžeš. Jdu do práce, kdo bude s Aster? 280 00:21:41,543 --> 00:21:44,709 Myslíš, že nechci domů? Ale Kate zmizela. 281 00:21:47,043 --> 00:21:47,876 No jo. 282 00:21:49,709 --> 00:21:51,251 Jasně. Promiň. 283 00:21:51,334 --> 00:21:54,168 - Mám přijet? - Ne, to je dobrý. 284 00:21:55,168 --> 00:21:57,168 - Zvládnu to. - Dobře. 285 00:21:58,334 --> 00:21:59,959 Kdyby něco, ozvi se. 286 00:22:00,043 --> 00:22:02,043 - Dobrou noc. - Dobrou. 287 00:22:17,293 --> 00:22:18,293 Děvko! 288 00:22:54,626 --> 00:22:55,459 Zaine. 289 00:22:56,501 --> 00:22:57,709 Asi vím, kde jsou. 290 00:22:59,126 --> 00:23:02,543 Kontaktoval jsem je, jako že si je najmu na párty. 291 00:23:03,293 --> 00:23:04,793 Máme se tu sejít. 292 00:23:04,876 --> 00:23:07,876 Co když nic nevědí nebo nám nic neřeknou? 293 00:23:09,126 --> 00:23:13,543 - Radši bych šla na policii. - Ne, já to zařídím. Neboj. 294 00:23:18,251 --> 00:23:21,459 - Jak jste se poznaly? - S Kate? 295 00:23:25,293 --> 00:23:29,293 Na studijním pobytu. Byly jsme spolubydlící. 296 00:23:30,084 --> 00:23:32,168 Seznámila mě s Robem, mým mužem. 297 00:23:34,126 --> 00:23:35,751 Od začátku nám to klapalo. 298 00:23:36,251 --> 00:23:39,751 - S manželem? - Ne, s Kate. 299 00:23:41,209 --> 00:23:44,209 Jsme jako voda a oheň, ale… 300 00:23:44,876 --> 00:23:49,209 prostě jsme si sedly, ona je jasná extrovertka. 301 00:23:49,293 --> 00:23:53,293 - Žena tomu říká „karníba“. - „Karníba“? Co to je? 302 00:23:53,376 --> 00:23:57,459 Karníba je… že si ráda hraje. 303 00:24:00,918 --> 00:24:02,334 Jak jste se poznali? 304 00:24:04,168 --> 00:24:05,001 Mina… 305 00:24:06,001 --> 00:24:10,209 byla doktorka v nemocnici, kde jsem dělal praxi jako zdravotník. 306 00:24:10,876 --> 00:24:14,418 Je jako ty, důvěřuje lidem. 307 00:24:15,001 --> 00:24:19,293 Věřila mi, když jsem řekl, že jsem fajn, a šla se mnou na rande. 308 00:24:25,668 --> 00:24:28,293 Nevadí Mině, že mi pomáháš? 309 00:24:33,043 --> 00:24:33,876 Je mrtvá. 310 00:24:37,043 --> 00:24:38,334 To je mi moc líto. 311 00:24:40,793 --> 00:24:41,626 Tady. 312 00:24:42,168 --> 00:24:43,584 Neboj, zvládnu to. 313 00:24:44,543 --> 00:24:46,209 Dobrý… 314 00:24:47,668 --> 00:24:48,501 Hej! 315 00:24:51,168 --> 00:24:52,209 - Promiňte! - Hej! 316 00:24:56,709 --> 00:24:57,793 Zdrhej! 317 00:25:28,793 --> 00:25:29,918 - Kde je? - Co? 318 00:25:30,001 --> 00:25:31,626 - Kde je? - Kdo? 319 00:25:31,709 --> 00:25:34,876 - Ta žena z páteční noci. - Kate! Cos s ní udělal? 320 00:25:34,959 --> 00:25:37,543 - Nic! - Tak proč utíkáš? 321 00:25:37,626 --> 00:25:40,251 - Najala nás, aby si užila. - Nelži! 322 00:25:46,959 --> 00:25:48,876 - Co říká? - Vzali jí kabelku. 323 00:25:48,959 --> 00:25:50,501 Kdys ji viděl naposledy? 324 00:25:52,626 --> 00:25:55,626 Ve tři ráno. Co jste udělali s kabelkou? Mluv! 325 00:25:58,126 --> 00:25:59,376 Je v zastavárně. 326 00:26:02,876 --> 00:26:04,668 Počkat. Vy jste mě zdrogovali? 327 00:26:05,293 --> 00:26:07,834 - Dali jste mi něco do vody? - Odpověz! 328 00:26:07,918 --> 00:26:08,793 Ne! 329 00:26:09,834 --> 00:26:12,751 Nepotřebuju ženy drogovat. Pusťte mě, jo? 330 00:26:12,834 --> 00:26:14,251 Neříkejte to policii. 331 00:26:15,876 --> 00:26:18,709 Prosím vás! Vrátím tu kabelku, vezmu vás tam. 332 00:26:27,209 --> 00:26:28,043 Jsou její. 333 00:26:30,918 --> 00:26:31,918 Je vybitý. 334 00:26:33,834 --> 00:26:35,668 Nevěděl jsem, že je to kradené. 335 00:26:40,126 --> 00:26:41,418 Myslíš, že tě omámili? 336 00:26:41,501 --> 00:26:43,334 Nikdy jsem se takhle neopila. 337 00:26:43,418 --> 00:26:46,251 Donesli mi vodu, mohli tam něco nasypat. 338 00:26:46,334 --> 00:26:49,168 Co když zdrogovali i Kate, aby nás mohli okrást? 339 00:26:49,251 --> 00:26:51,459 Proč nevzali i tvou kabelku? 340 00:26:52,918 --> 00:26:54,418 Nezdrogovala tě Kate? 341 00:26:57,334 --> 00:26:58,543 Proč by to dělala? 342 00:27:00,751 --> 00:27:05,918 - Najala je, aby se s tebou vyspali. - Ne. Nikdy by mi neublížila. 343 00:27:06,001 --> 00:27:07,709 Musejí o tom vědět víc. 344 00:27:12,668 --> 00:27:14,376 Radši se o mně nezmiňuj. 345 00:27:15,334 --> 00:27:16,793 Nechci mít problémy. 346 00:27:18,001 --> 00:27:21,084 Jestli mi zruší vízum, nemám kam jít. 347 00:27:21,168 --> 00:27:22,001 Chápu. 348 00:27:22,918 --> 00:27:25,751 Mrzí mě, že jsem tě do toho zatáhla. 349 00:27:25,834 --> 00:27:29,668 Do ničeho jsi mě nezatáhla. Přestaň se omlouvat. 350 00:27:30,293 --> 00:27:31,876 Kdyby něco, tak volej, jo? 351 00:27:57,376 --> 00:28:02,084 Nemohla jsem dál čekat. Podívejte, mám důkaz, že se jí něco stalo. 352 00:28:02,168 --> 00:28:05,793 Nepředbíhejme událostem. Nacionále vaší kamarádky. Jméno, datum… 353 00:28:05,876 --> 00:28:08,876 Všechno jsem mu včera řekla. 354 00:28:08,959 --> 00:28:11,459 - Byla jste u toho. - Kde je protokol? 355 00:28:16,209 --> 00:28:19,043 - Tys to nezapsal? - Řekl, ať přijdu za 24 hodin. 356 00:28:19,126 --> 00:28:21,501 Myslel jsem, že kámoška šla pařit. 357 00:28:21,584 --> 00:28:26,209 Vzaly si na ubytování prostituty, opily se, nejspíš i zfetovaly. 358 00:28:26,293 --> 00:28:30,918 Ne, nebyla jsem zfetovaná. A nevěděla jsem, že to jsou prostituti. 359 00:28:33,668 --> 00:28:37,168 Stalo se jí něco hrozného. Vím to. 360 00:28:37,668 --> 00:28:39,668 To nebudou sérioví vrazi, Beth. 361 00:28:40,668 --> 00:28:43,501 A i kdyby, co na tom? Koukni na ně. 362 00:28:44,501 --> 00:28:46,334 Musíte ty chlápky vyslechnout. 363 00:28:47,376 --> 00:28:48,209 Myslím… 364 00:28:49,918 --> 00:28:53,334 že mě omámili, možná nás obě. 365 00:28:53,418 --> 00:28:58,251 - Řekla jste, že drogy neberete. - Taky že neberu. Zfetovali mě. 366 00:28:59,043 --> 00:29:01,459 - To je rozdíl. - Proč jste mi to neřekla? 367 00:29:01,543 --> 00:29:04,001 Nebyla jsem si jistá. Pořád nejsem. 368 00:29:04,084 --> 00:29:05,834 Donesl bys jí vodu? 369 00:29:07,543 --> 00:29:09,584 A prožeň ta jména databází. 370 00:29:22,418 --> 00:29:24,043 Omluvte mého kolegu. 371 00:29:26,084 --> 00:29:29,918 Musím se zeptat. Myslíte, že vás mohli znásilnit? 372 00:29:43,084 --> 00:29:46,293 No, až tu skončíme, vezmeme vás do nemocnice. 373 00:29:46,793 --> 00:29:48,918 Na drogový test a na kontrolu. 374 00:29:50,376 --> 00:29:51,209 Dobře. 375 00:29:54,876 --> 00:29:56,084 Tohle je pravý Dior. 376 00:29:57,001 --> 00:30:00,209 Stojí dobrých deset tisíc euro. 377 00:30:01,668 --> 00:30:06,293 Přiznali se, že ji ukradli, a jen tak vám ji vrátili? 378 00:30:09,084 --> 00:30:09,918 No… 379 00:30:11,459 --> 00:30:13,626 Řekla jsem jim, že Kate zmizela 380 00:30:14,501 --> 00:30:18,126 a že když mi to vrátí, tak je neudám. 381 00:30:24,876 --> 00:30:28,293 Zatím jsme nenašli žádné stopy po znásilnění. 382 00:30:28,376 --> 00:30:31,668 Výsledky krevních testů budou do 24 hodin. 383 00:30:38,334 --> 00:30:41,334 - Co tím chceš říct, Jayi? - U Kate je to klasika. 384 00:30:41,418 --> 00:30:44,043 - Zmizet? - Být středem pozornosti. 385 00:30:44,126 --> 00:30:48,709 Na svatbě měla rudé šaty. Mělo mě to varovat, že si hraju s ohněm. 386 00:30:48,793 --> 00:30:52,626 - Takže jsi s ní nemluvil? - Ne, už pár týdnů mám klid. 387 00:30:53,584 --> 00:30:56,418 - Volali jste si v pátek večer. - Nevolali. 388 00:30:56,501 --> 00:31:01,709 - Volals jí ohledně kreditky. - Co? Komunikujeme přes právníky… 389 00:31:01,793 --> 00:31:06,626 Hele, Beth, garantuju ti, že to zmizení je jenom divadýlko. 390 00:31:06,709 --> 00:31:07,834 Ohledně kreditky? 391 00:31:07,918 --> 00:31:12,209 Chceš mi tvrdit, že to zmizení předstírá? 392 00:31:12,293 --> 00:31:14,126 Proč by to dělala? 393 00:31:14,209 --> 00:31:18,793 Smysl pro drama je součástí její DNA, je to jako chromozom navíc. 394 00:31:19,834 --> 00:31:22,834 Jednou po hádce zdrhla na týden do New Yorku 395 00:31:22,918 --> 00:31:24,918 a nedala o sobě vědět. 396 00:31:25,001 --> 00:31:27,834 Ráda lidi trestá, věř mi. 397 00:31:28,584 --> 00:31:32,001 Musím končit. Dej mi pak vědět, jak se to vyvíjí. 398 00:31:43,834 --> 00:31:48,043 ROB ZMEŠKANÝ HOVOR 399 00:31:50,251 --> 00:31:53,043 ROB VOLÁNÍ 400 00:31:58,168 --> 00:31:59,001 Kate? 401 00:32:03,418 --> 00:32:05,626 - Co to děláš? - V 11:00 je checkout. 402 00:32:05,709 --> 00:32:06,709 Aha. 403 00:32:07,959 --> 00:32:10,793 - Zapomněla jsem, omlouvám se. - Mám další hosty. 404 00:32:12,084 --> 00:32:13,084 Já to udělám. 405 00:32:15,251 --> 00:32:16,084 Udělám to. 406 00:32:20,001 --> 00:32:21,543 - Pořád je nezvěstná. - Jo. 407 00:32:23,626 --> 00:32:26,168 - Byla jste na policii? - Jo. Pátrají po ní. 408 00:32:26,918 --> 00:32:28,543 Zůstanu, dokud ji nenajdou. 409 00:32:30,501 --> 00:32:31,501 A kde? 410 00:32:32,751 --> 00:32:33,834 Najdu si hotel. 411 00:32:35,043 --> 00:32:36,459 Mám volný pokoj. 412 00:32:37,418 --> 00:32:38,251 Dole. 413 00:32:39,584 --> 00:32:42,793 Občas ho pronajímám. Dám vám slevu. 414 00:32:44,918 --> 00:32:47,376 Aspoň budete nablízku, kdyby se objevila. 415 00:32:52,084 --> 00:32:52,918 Tak jo. 416 00:33:00,751 --> 00:33:02,043 Tady dole. 417 00:33:30,668 --> 00:33:36,501 V koupelně jsou ručníky. Kdybyste něco potřebovala, stačí říct. 418 00:33:39,209 --> 00:33:40,043 Díky. 419 00:33:42,418 --> 00:33:43,834 Bude se vám tu líbit. 420 00:34:14,043 --> 00:34:16,668 Dovolali jste se Robovi. Nechte mi vzkaz… 421 00:34:42,834 --> 00:34:43,668 Beth. 422 00:35:13,251 --> 00:35:15,251 ZADEJTE PIN 423 00:35:58,709 --> 00:35:59,834 Obsloužila jste se. 424 00:36:07,376 --> 00:36:09,626 Jo. Nevadí? 425 00:36:10,793 --> 00:36:11,793 Vůbec ne. 426 00:36:14,168 --> 00:36:16,376 Máš tam nahrávací studio? 427 00:36:16,959 --> 00:36:17,793 Ano. 428 00:36:18,959 --> 00:36:20,584 Jsem skladatel. 429 00:36:21,293 --> 00:36:24,918 Nemáte hlad? Chtěl jsem objednat jídlo. 430 00:36:29,376 --> 00:36:32,376 Vlastně jsem se chystala ven. 431 00:36:35,501 --> 00:36:36,334 Dobrou noc. 432 00:36:42,376 --> 00:36:45,793 Ahoj. Díky. Musela jsem vypadnout. 433 00:36:46,584 --> 00:36:47,584 Už jsi jedla? 434 00:36:48,918 --> 00:36:52,126 Pojďme se před hledáním najíst. Znám skvělou syrskou… 435 00:36:52,209 --> 00:36:53,043 Beth. 436 00:36:54,626 --> 00:36:55,459 Robe? 437 00:36:57,418 --> 00:36:59,043 Co tady děláš? 438 00:36:59,126 --> 00:37:02,876 Celý den ti volám, že přijedu. Měl jsem o tebe strach. 439 00:37:02,959 --> 00:37:04,584 - Kde je Aster? - S hlídačkou. 440 00:37:04,668 --> 00:37:05,501 Přes noc? 441 00:37:05,584 --> 00:37:09,001 Naši jsou přece na dovolené. Neboj, je v dobrých rukou. 442 00:37:09,709 --> 00:37:10,709 Nejdu nevhod? 443 00:37:11,293 --> 00:37:15,876 Ne. Tohle je Zain. Je to taxikář, pomáhá mi hledat Kate. 444 00:37:16,376 --> 00:37:17,584 Těší mě. 445 00:37:18,584 --> 00:37:19,418 Mě taky. 446 00:37:21,293 --> 00:37:23,376 - Tak já jdu. - Dobře. 447 00:37:23,459 --> 00:37:26,876 - Kdyby něco, ozvi se. - Jasně. Díky. Nezlob se. 448 00:37:26,959 --> 00:37:28,376 - Čau. - Čau. 449 00:37:31,168 --> 00:37:32,793 Kdo to sakra je? 450 00:37:34,126 --> 00:37:36,959 - Taxikář. - A jdeš s ním na večeři? 451 00:37:37,043 --> 00:37:38,668 Nech toho. Pomáhá mi. 452 00:37:38,751 --> 00:37:43,293 Ten večer, co Kate zmizela, nás odvezl do baru… 453 00:37:43,376 --> 00:37:45,584 Cože? Co když v tom má prsty? 454 00:37:46,751 --> 00:37:49,168 - Ne. - Málem jsi mu vlezla do auta. 455 00:37:49,251 --> 00:37:52,668 - Přeháníš. - Nepřeháním. Ježiš, Beth. 456 00:38:01,251 --> 00:38:02,084 Hej. 457 00:38:03,376 --> 00:38:04,376 Pojď ke mně. 458 00:38:05,834 --> 00:38:08,668 Promiň. Nezlob se. 459 00:38:11,709 --> 00:38:13,376 Nechtěl jsem tě rozčílit. 460 00:38:13,459 --> 00:38:15,918 Proč jsi nic neřekla? Hned bych přiletěl. 461 00:38:16,001 --> 00:38:18,418 - Přes telefon to nešlo. - Prostituti? 462 00:38:20,251 --> 00:38:21,084 Ona je najala? 463 00:38:23,709 --> 00:38:29,376 - A policajti je podezřívají? - Policajti ji podle mě ani nehledají. 464 00:38:29,459 --> 00:38:33,668 - Co když má Jay pravdu? - Ne. Znám ji, nikdy by… 465 00:38:34,418 --> 00:38:38,043 Je ráda středem pozornosti, ale tohle by mi neudělala. 466 00:38:43,834 --> 00:38:44,668 Haló? 467 00:38:50,876 --> 00:38:52,709 Byla dlouho ve vodě. 468 00:39:01,043 --> 00:39:03,251 - Je to ona. - Panebože! 469 00:39:13,668 --> 00:39:14,501 Utopila se? 470 00:39:15,793 --> 00:39:18,543 Zatím nevíme, musíme provést pitvu. 471 00:39:18,626 --> 00:39:21,959 Myslíte, že to byla nehoda? Že tam spadla? 472 00:39:26,834 --> 00:39:28,834 Nebo myslíte, že ji zabili? 473 00:39:29,834 --> 00:39:32,459 Musíme počkat na výsledky pitvy. 474 00:39:33,668 --> 00:39:34,876 Ozveme se vám. 475 00:40:04,876 --> 00:40:05,876 Co děláš? 476 00:40:10,959 --> 00:40:11,959 Nemůžu spát. 477 00:40:13,501 --> 00:40:14,709 Pořád ji vidím… 478 00:40:16,293 --> 00:40:17,543 na tom stole. 479 00:40:22,168 --> 00:40:24,584 Mrzí mě, že mi lezla na nervy. 480 00:40:26,293 --> 00:40:27,793 Měl jsem být milejší. 481 00:40:44,876 --> 00:40:47,334 Musím jít. Určitě nechceš jet se mnou? 482 00:40:47,418 --> 00:40:49,251 Už jsme to probírali. Musím… 483 00:40:50,418 --> 00:40:52,834 počkat na pitvu a… 484 00:40:54,543 --> 00:40:59,543 - Zařídit věci kolem. - Jasně, promiň. Máš pravdu. 485 00:41:24,459 --> 00:41:25,876 Je si patolog jistý? 486 00:41:27,959 --> 00:41:28,793 Ano. 487 00:41:30,334 --> 00:41:31,959 Šetříme to jako vraždu. 488 00:41:32,459 --> 00:41:36,293 Vzhledem ke stavu těla nevědí, jestli došlo ke znásilnění. 489 00:41:37,709 --> 00:41:41,959 A taky proto, že se tu noc vyspala s několika muži. 490 00:41:54,001 --> 00:41:55,209 Můžu ji vidět? 491 00:41:57,918 --> 00:41:59,334 Rozloučit se. 492 00:42:00,626 --> 00:42:01,459 Pořádně. 493 00:42:19,459 --> 00:42:21,459 Dáte mi chvilku? Prosím. 494 00:42:47,334 --> 00:42:48,334 Musíme jít. 495 00:43:03,376 --> 00:43:04,376 Musím na… 496 00:43:31,834 --> 00:43:33,793 OPRAVÁŘ 497 00:43:36,709 --> 00:43:39,543 Dovolali jste se Robovi. Nechte mi vzkaz. 498 00:43:47,084 --> 00:43:50,084 - NEŘÍKEJ JÍ TO! KATE? - ODEJDI OD NÍ! 499 00:43:50,168 --> 00:43:52,584 - OZVI SE. ZVEDNI TO. - UŽ MI NEPIŠ! 500 00:43:52,668 --> 00:43:55,668 ZAVOLEJ MI! KATE, ZVEDNI TO! KATE? 501 00:44:09,876 --> 00:44:12,751 VČERA TO BYLO ÚŽASNÝ MÁŠ ZÍTRA ČAS? 502 00:44:12,834 --> 00:44:13,834 - PROČ? - ;-) 503 00:44:13,918 --> 00:44:16,626 - CONNAUGHT HOTEL, DEVĚT VEČER - BUDU TAM 504 00:44:26,043 --> 00:44:27,876 - CHORVATSKO? WTF? - DÁMSKÁ JÍZDA 505 00:44:27,959 --> 00:44:29,793 - NEŘÍKEJ JÍ TO. - UŽ MI NEPIŠ! 506 00:44:31,376 --> 00:44:33,459 - Jste v pořádku? - Jo. 507 00:44:41,001 --> 00:44:44,001 Připravená? Kovačová už čeká. 508 00:44:45,918 --> 00:44:47,168 Prasknul displej. 509 00:44:54,126 --> 00:44:56,001 Máme zprávu z toxikologie. 510 00:44:56,084 --> 00:44:59,709 Kate měla v krvi značné množství kokainu a ketaminu. 511 00:45:00,876 --> 00:45:02,709 Věděla jste, že bere drogy? 512 00:45:03,501 --> 00:45:04,334 Ano. 513 00:45:05,584 --> 00:45:09,251 - Proč jste nám to neřekla? - Udělali jste si na ni vlastní názor. 514 00:45:09,334 --> 00:45:12,918 Bála jsem se, že vás to odradí od pátrání, a taky že jo. 515 00:45:13,876 --> 00:45:14,876 Nebo ne? 516 00:45:21,793 --> 00:45:24,293 Máme i vaše krevní testy. 517 00:45:24,376 --> 00:45:28,334 - Našli stopy ketaminu. - Vidíte? Říkala jsem, že mě zdrogovali. 518 00:45:28,418 --> 00:45:33,293 Ty muže jsme vyslechli. Popírají, že by vám cokoli dávali. 519 00:45:33,376 --> 00:45:37,584 - No jasně, přece to nepřiznají. - Mají čistý trestní rejstřík. 520 00:45:38,084 --> 00:45:43,168 A na dobu vraždy mají alibi. Odjeli od vás taxíkem. 521 00:45:43,251 --> 00:45:46,376 - Spolubydlící jim to dosvědčil. - Smůla. 522 00:45:49,043 --> 00:45:49,876 A co… 523 00:45:50,709 --> 00:45:56,626 Jay? Je to Katein exmanžel, rozvádí se s ním, to jako motiv nestačí? 524 00:45:56,709 --> 00:45:59,334 - Je v Londýně. - Dvě hodiny letadlem. 525 00:45:59,418 --> 00:46:00,626 Prověříme to. 526 00:46:02,001 --> 00:46:06,668 Podle mnoha svědků z Modrého salonu jste se s Kate při odchodu hádaly. 527 00:46:06,751 --> 00:46:09,668 Co? Ne, to není pravda. 528 00:46:10,168 --> 00:46:13,168 Takže jste se krátce před její smrtí nehádaly? 529 00:46:15,626 --> 00:46:20,001 - Vždyť jsou to cizí chlapi. - Klid, jenom si užívám. 530 00:46:22,001 --> 00:46:23,459 To nebyla hádka. 531 00:46:23,959 --> 00:46:28,334 - Byl to rozhovor. - Neříkala jste, že si nic nepamatujete? 532 00:46:28,418 --> 00:46:29,959 Že vás zdrogovali? 533 00:46:30,043 --> 00:46:33,459 V taxíku jsem odpadla, ale něco málo si vybavuju. 534 00:46:33,543 --> 00:46:35,209 Dost si protiřečíte. 535 00:46:37,084 --> 00:46:38,293 Co tím chcete říct? 536 00:46:39,543 --> 00:46:42,168 Že mě z té vraždy podezříváte? 537 00:46:44,293 --> 00:46:46,709 Je ještě něco, co jste nám neřekla? 538 00:46:49,751 --> 00:46:52,709 ODEJDI OD NÍ! 539 00:46:55,209 --> 00:46:56,043 Ne. 540 00:47:01,209 --> 00:47:04,626 Musíme vám zabavit pas, dokud vaši výpověď neprověříme. 541 00:47:19,918 --> 00:47:22,168 Snad vaše verze sedí. 542 00:47:30,584 --> 00:47:32,959 Jayi! Tys to věděl, že jo? 543 00:47:33,043 --> 00:47:34,668 Proč jsi mi nic neřekl? 544 00:47:35,251 --> 00:47:39,834 Chtěl jsem, ale… čekalas miminko. 545 00:47:40,418 --> 00:47:45,376 Můj muž měl poměr s mou nejlepší kámoškou, a podle tebe jsem to neměla vědět? 546 00:47:45,459 --> 00:47:46,668 Beth… 547 00:47:47,751 --> 00:47:49,751 Jak dlouho to trvalo? 548 00:47:50,876 --> 00:47:51,709 Moc ne. 549 00:47:54,376 --> 00:47:55,209 Pár měsíců. 550 00:47:55,918 --> 00:47:58,334 Asi se mi chtěla pomstít. Oko za oko. 551 00:47:58,418 --> 00:47:59,251 Páni. 552 00:48:00,334 --> 00:48:01,251 Hezký. 553 00:48:02,209 --> 00:48:08,043 - Kdysi si to rozdali na vysoký. - Jo, když se v prváku opili. A co jako? 554 00:48:08,126 --> 00:48:12,751 Nic, jenom… Třeba k němu něco cítila. 555 00:48:18,626 --> 00:48:20,334 Jak jsem to mohla nevidět? 556 00:48:22,418 --> 00:48:24,834 Co nechceme vidět, to nevidíme. 557 00:48:28,043 --> 00:48:30,876 Cítila jsem se provinile… 558 00:48:32,293 --> 00:48:33,293 za to… 559 00:48:34,876 --> 00:48:36,293 že jsem tak nešťastná. 560 00:48:38,001 --> 00:48:40,626 Jako bych byla nevděčná. 561 00:48:41,126 --> 00:48:44,543 Za svůj život, za Aster. 562 00:48:46,168 --> 00:48:48,584 A tak moc jsem se styděla, 563 00:48:49,376 --> 00:48:52,793 že jsem neviděla to, co jsem měla přímo před očima. 564 00:48:57,418 --> 00:48:58,251 Panebože. 565 00:49:02,209 --> 00:49:03,834 Co když mě fakt zdrogovala, 566 00:49:04,501 --> 00:49:07,126 abych se s někým vyspala, 567 00:49:07,626 --> 00:49:11,168 nebo abych nevěděla, jestli jsem to udělala, nebo ne? 568 00:49:11,834 --> 00:49:14,459 Aby mě Rob opustil? 569 00:49:16,626 --> 00:49:18,459 Myslíš, že Kate zabil on? 570 00:49:19,584 --> 00:49:20,418 Rob? 571 00:49:23,001 --> 00:49:24,001 To fakt ne. 572 00:49:24,584 --> 00:49:29,209 O víkendu jsme si volali. Byl doma s Asterkou. 573 00:49:31,168 --> 00:49:33,793 Nikdy tě nenapadlo, že jsem to mohl být já? 574 00:49:34,876 --> 00:49:35,709 Ne. 575 00:49:38,001 --> 00:49:39,334 Jsem přece důvěřivá. 576 00:49:41,959 --> 00:49:48,084 Život mě naučil, že nemám věřit lidem, ale instinktu. 577 00:49:50,209 --> 00:49:54,209 Tam, odkud pocházím, říkáme albek dalílek. 578 00:49:56,084 --> 00:49:57,501 Tvoje srdce tě vede. 579 00:50:03,751 --> 00:50:05,751 Zaine, jak… 580 00:50:09,418 --> 00:50:11,626 Jak tvá žena zemřela? 581 00:50:17,543 --> 00:50:19,168 Pracovala na klinice. 582 00:50:21,959 --> 00:50:23,584 Bouchla tam bomba a… 583 00:50:29,168 --> 00:50:30,793 nepřijel jsem pro ni včas. 584 00:50:44,709 --> 00:50:45,918 Nemůžeš za to. 585 00:51:11,959 --> 00:51:13,376 Haló? Jsi tam? 586 00:51:14,001 --> 00:51:17,626 Zrovna jsem uspával Aster. Dostal jsem tvůj vzkaz. O co jde? 587 00:51:19,126 --> 00:51:20,959 Vím o tom, Robe. 588 00:51:21,043 --> 00:51:22,459 Víš? O čem? 589 00:51:23,584 --> 00:51:24,584 O tobě a o Kate. 590 00:51:27,168 --> 00:51:28,584 - O mně a o Kate? - Dost! 591 00:51:29,376 --> 00:51:33,834 - O čem to mluvíš? - Že ses s ní měsíce tahal. 592 00:51:38,001 --> 00:51:39,834 Co to meleš? 593 00:51:39,918 --> 00:51:44,543 Nemluv se mnou jak s debilem. Našla jsem v jejím telefonu textovky. 594 00:51:53,334 --> 00:51:54,168 Já… 595 00:51:56,293 --> 00:51:58,126 Nevím, co na to říct. Promiň. 596 00:51:59,501 --> 00:52:02,126 Já… Nic to neznamenalo. 597 00:52:02,709 --> 00:52:05,543 Udělal jsem to proto… Jak dlouho spolu nespíme? 598 00:52:05,626 --> 00:52:09,501 - Byla jsi v depresi a já… - Ne! Opovaž se to házet na mě! 599 00:52:09,584 --> 00:52:13,043 - Neházím to na teb… Promiň. - Přestaň se omlouvat! 600 00:52:14,751 --> 00:52:15,751 Milovals ji? 601 00:52:17,459 --> 00:52:18,459 Jistěže ne. 602 00:52:19,418 --> 00:52:22,251 Musíš přijet domů. Po telefonu to nevyřešíme. 603 00:52:22,334 --> 00:52:26,834 Nemůžu přijet, Robe, policajti mi zabavili pas. 604 00:52:26,918 --> 00:52:29,168 Myslí si, že jsem ji zabila já, 605 00:52:29,251 --> 00:52:32,126 a když tohle zjistí, budou mít sakra dobrej důvod. 606 00:52:34,668 --> 00:52:36,293 Ach, Beth. 607 00:52:36,376 --> 00:52:38,209 - Moc mě to mrzí. - Sklapni! 608 00:52:39,126 --> 00:52:40,959 Chci vidět Aster. 609 00:53:04,126 --> 00:53:07,126 Beth Jennerová, zatýkáme vás pro podezření z vraždy. 610 00:53:07,626 --> 00:53:10,459 - Dejte ruce za záda. - Cože? 611 00:53:11,584 --> 00:53:13,584 Jak dlouho znáte pana Zakariu? 612 00:53:17,543 --> 00:53:18,376 Zaina? 613 00:53:21,584 --> 00:53:22,459 Pár dní. 614 00:53:24,293 --> 00:53:27,126 - Proč? - Odkud ho znáte? 615 00:53:28,251 --> 00:53:32,876 Je to taxikář, v pátek nás vezl do baru. 616 00:53:33,584 --> 00:53:35,209 Pomáhá mi s hledáním. 617 00:53:35,293 --> 00:53:37,793 Proč jste neřekla, že chytil ty prostituty? 618 00:53:37,876 --> 00:53:40,293 A že jednoho z nich fyzicky napadl? 619 00:53:40,376 --> 00:53:44,626 Ukradli Kateinu kabelku. Donutil je se přiznat a vrátit ji. 620 00:53:44,709 --> 00:53:48,126 Pan Zakaria je zapletený do organizovaného zločinu. 621 00:53:48,209 --> 00:53:54,043 Je členem albánského gangu, který se zabývá pašováním lidí, mimo jiné. 622 00:53:56,584 --> 00:53:59,001 - Co? - To jste nevěděla? 623 00:53:59,084 --> 00:54:03,209 Ne. Jistěže ne. Co mi to tu povídáte? 624 00:54:03,293 --> 00:54:04,751 Zabil Kate. 625 00:54:04,834 --> 00:54:06,126 - Ne! - Ano! 626 00:54:06,209 --> 00:54:08,418 - To není možné. - Ale je. 627 00:54:09,293 --> 00:54:11,043 A vy jste ho najala. 628 00:54:11,126 --> 00:54:12,959 - Co? - Zatkli jsme i jeho. 629 00:54:13,043 --> 00:54:15,668 To je naprostá šílenost! 630 00:54:15,751 --> 00:54:18,959 Jak vás mohlo… Snad si nemyslíte, že v tom mám prsty! 631 00:54:19,043 --> 00:54:23,793 - Proč bych měla chtít Kateinu smrt? - Protože měla poměr s vaším mužem. 632 00:54:27,709 --> 00:54:31,376 - Myslela jste, že to nezjistíme? - Sama to vím od včerejška. 633 00:54:34,334 --> 00:54:38,626 Mluvili jste s Jayem? Jay o tom ví už měsíce. 634 00:54:38,709 --> 00:54:41,084 Dnes ho vyslechneme. 635 00:54:45,126 --> 00:54:46,168 Chci právníka. 636 00:54:47,793 --> 00:54:49,126 Seženete mi právníka? 637 00:54:49,209 --> 00:54:52,668 Zatím vás neobvinili, ale to neznamená, že to neudělají. 638 00:54:52,751 --> 00:54:55,501 Prozatím nemají dost důkazů. 639 00:54:55,584 --> 00:54:59,209 Doufali, že vás zmáčknou ohledně známosti s panem Zakariou 640 00:54:59,293 --> 00:55:00,834 a že se přiznáte. 641 00:55:00,918 --> 00:55:03,751 K čemu? Nic jsem neprovedla. 642 00:55:07,793 --> 00:55:11,626 Příště mi zavolejte, ať na sebe neřeknete nic inkriminujícího. 643 00:55:38,001 --> 00:55:41,084 - Co tady děláš? - Pustil mě tvůj domácí. 644 00:55:41,834 --> 00:55:43,168 Musel jsem tě vidět. 645 00:55:44,793 --> 00:55:48,501 - Řekli, že tě zatkli. - Pustili mě. 646 00:55:49,876 --> 00:55:55,084 V pátek jsem celou noc jezdil, appka všechno sleduje. 647 00:55:55,876 --> 00:55:56,709 Říkali… 648 00:55:58,293 --> 00:56:01,543 že jsi členem albánské mafie. 649 00:56:04,126 --> 00:56:05,751 Myslíš, že jsem ji zabil? 650 00:56:06,334 --> 00:56:09,543 Já nevím. Nevím, komu mám věřit. 651 00:56:15,543 --> 00:56:19,168 Zachránil jsem život chlapci, kterého trefil šrapnel do nohy. 652 00:56:19,668 --> 00:56:22,668 Jeho otec má kontakty na albánské převaděče. 653 00:56:23,709 --> 00:56:27,709 Dostal mě z Aleppa, přes hranice do Turecka a pak sem. 654 00:56:27,793 --> 00:56:29,418 Zařídil mi vízum. 655 00:56:31,876 --> 00:56:33,876 Takže pro něj nepracuješ? 656 00:56:35,126 --> 00:56:35,959 Ne. 657 00:56:37,918 --> 00:56:39,751 Jak můžu vědět, že nelžeš? 658 00:56:40,543 --> 00:56:42,168 Tvoje srdce tě vede. 659 00:56:58,418 --> 00:57:00,959 Snad si nemyslíte, že v tom mám prsty! 660 00:57:01,043 --> 00:57:05,126 - Proč bych měla chtít Kateinu smrt? - Měla poměr s vaším mužem. 661 00:57:14,626 --> 00:57:16,334 Kdybyste si na něco vzpomněl. 662 00:57:29,793 --> 00:57:30,793 No a co? 663 00:57:31,293 --> 00:57:36,126 Můj muž měl poměr s mou nejlepší kámoškou, a podle tebe jsem to neměla vědět? 664 00:57:56,376 --> 00:57:57,376 Panebože. 665 00:58:20,334 --> 00:58:21,168 Haló. 666 00:58:40,751 --> 00:58:42,376 Hledáte něco? 667 00:58:46,251 --> 00:58:47,293 Menu na rozvoz. 668 00:58:47,793 --> 00:58:48,793 Mám hlad. 669 00:58:49,709 --> 00:58:51,209 Všechno je online. 670 00:58:52,501 --> 00:58:54,251 Došly mi data. 671 00:58:55,834 --> 00:58:58,043 Dáš mi heslo na wifinu? 672 00:59:01,626 --> 00:59:02,834 - S dovolením. - Jo. 673 00:59:11,168 --> 00:59:14,001 Co se stalo na policii? Pustili vás. 674 00:59:15,376 --> 00:59:16,209 Jo. 675 00:59:18,293 --> 00:59:20,918 Jak dlouho se ještě zdržíte? 676 00:59:23,793 --> 00:59:24,834 Nevím. 677 00:59:24,918 --> 00:59:27,126 - Jdeš někam ven? - Ano. 678 00:59:29,001 --> 00:59:32,626 Na promítání filmu, mám na starost hudbu. 679 00:59:36,834 --> 00:59:37,834 Tak zatím. 680 01:00:31,126 --> 01:00:32,043 Cože? 681 01:00:32,126 --> 01:00:34,334 ŽIVÝ PŘENOS 682 01:00:38,543 --> 01:00:40,626 Ježiši Kriste. 683 01:00:45,251 --> 01:00:46,334 Panebože. 684 01:00:48,709 --> 01:00:50,334 Všechno nahráváš. 685 01:00:54,584 --> 01:00:56,168 Nahráls i pátek? 686 01:00:56,251 --> 01:00:57,251 ARCHIV 687 01:01:01,126 --> 01:01:02,376 No tak. 688 01:01:04,626 --> 01:01:05,584 VERANDA 689 01:01:05,668 --> 01:01:07,126 OBÝVÁK 690 01:01:10,043 --> 01:01:12,043 - Páni. - Viď? 691 01:01:12,668 --> 01:01:16,293 - Seš si jistá? - No jasně. Do toho. 692 01:01:17,418 --> 01:01:18,376 V pohodě. 693 01:01:25,626 --> 01:01:27,334 - Jsme tady. - Ať nezakopneš. 694 01:01:27,418 --> 01:01:29,251 Dávám si pozor. 695 01:01:29,334 --> 01:01:31,918 Tady se někdo vyspí dorůžova. 696 01:01:32,001 --> 01:01:32,959 Beth. 697 01:01:33,543 --> 01:01:34,751 Co to s tebou je? 698 01:01:35,959 --> 01:01:37,793 Hezky tě uložíme. 699 01:01:54,959 --> 01:01:56,793 Pojď, přidej se. 700 01:01:58,459 --> 01:02:00,459 - Super. - Vířivka! 701 01:02:03,043 --> 01:02:04,876 Terasa s vířivkou. 702 01:02:05,668 --> 01:02:07,501 Hezky do naha. 703 01:02:17,751 --> 01:02:20,376 - Neutečte mi. - Ať ti to moc netrvá. 704 01:02:21,126 --> 01:02:22,543 Čekám na tebe, kočko. 705 01:02:44,126 --> 01:02:45,543 Ty děvko! 706 01:02:46,293 --> 01:02:47,376 Děvko! 707 01:03:31,209 --> 01:03:32,418 Kdo ji to přivezl? 708 01:03:54,959 --> 01:03:57,626 - Ne! - Ne! Prosím! Tak to není! 709 01:03:57,709 --> 01:04:00,543 Je to kvůli bezpečnosti! Lidi pořádají mejdany! 710 01:04:00,626 --> 01:04:03,251 Nahráváš lidi, jak souloží ve sprše! 711 01:04:03,334 --> 01:04:07,459 Víš, co se stalo Kate. Mohls to říct policii. 712 01:04:07,543 --> 01:04:10,376 Řekls jim o poměru mého manžela, že jo? 713 01:04:10,876 --> 01:04:14,251 Co to děláš? Co to je? Nemaž to! 714 01:04:14,334 --> 01:04:15,751 Jsou to důkazy! Ne! 715 01:04:16,959 --> 01:04:17,793 Přestaň! 716 01:04:19,043 --> 01:04:19,876 Božínku. 717 01:04:54,793 --> 01:04:57,251 - Pomoc! - Beth. 718 01:04:59,876 --> 01:05:01,501 - Počkejte! - Jedem. 719 01:05:01,584 --> 01:05:02,793 Co se stalo? 720 01:05:03,626 --> 01:05:06,876 Stůjte! Vy to nechápete! Vysvětlím vám to. 721 01:05:06,959 --> 01:05:10,418 - Jeď! Rychle! - Beth, vraťte se! 722 01:05:10,501 --> 01:05:12,501 Smazal všechny záznamy. 723 01:05:13,209 --> 01:05:15,209 Řekne policii, že jsem ho napadla. 724 01:05:15,834 --> 01:05:18,251 Bože, to je zlej sen! 725 01:05:19,043 --> 01:05:24,293 Poslyš. Zjistíme, kam Kate odjela, a snad se dozvíme, kdo ji přivezl. 726 01:05:24,376 --> 01:05:27,376 Vysvětlíme to policii a všechno se vyřeší. 727 01:05:27,459 --> 01:05:28,459 Věř mi. 728 01:05:38,043 --> 01:05:41,668 Dal jsem mu číslo auta. Řidič je na cestě. 729 01:05:43,459 --> 01:05:44,293 Nebolí to? 730 01:05:46,043 --> 01:05:48,043 - Bolí tě ruka? - Trochu. 731 01:05:49,209 --> 01:05:52,626 Krk, koule, oči. 732 01:05:53,126 --> 01:05:54,168 Měkká místa. 733 01:05:54,668 --> 01:05:57,084 Příště si to budu pamatovat. 734 01:05:57,876 --> 01:06:00,209 PODEZŘELÁ Z VRAŽDY 735 01:06:00,293 --> 01:06:01,584 Co to znamená? 736 01:06:03,918 --> 01:06:06,001 Že jsi podezřelá z Kateiny vraždy. 737 01:06:09,751 --> 01:06:11,751 - Umíš anglicky? - Moc ne. 738 01:06:13,376 --> 01:06:19,209 V sobotu nad ránem jste nabíral ženu. Je vysoká jako já, blondýna. 739 01:06:19,293 --> 01:06:20,293 Jerina ulica. 740 01:06:23,126 --> 01:06:24,126 Je mrtvá. 741 01:06:24,918 --> 01:06:25,751 Zavražděná. 742 01:06:26,668 --> 01:06:29,084 Kam jsi ji vezl? 743 01:06:30,251 --> 01:06:32,793 Chceme jenom vědět, kam jsi ji vezl. 744 01:06:33,293 --> 01:06:37,001 Chtěla sledovat dva týpky, co jí ukradli kabelku. 745 01:06:37,084 --> 01:06:38,918 Setřásli mě v jednosměrce. 746 01:06:39,001 --> 01:06:41,043 Co říká? Kam jste ji odvezl? 747 01:06:44,418 --> 01:06:47,043 - Kam? - Na policii. 748 01:06:52,084 --> 01:06:52,918 Děkujeme. 749 01:06:55,418 --> 01:06:59,418 Jestli nahlásila krádež, proč o tom neměli záznam? 750 01:06:59,501 --> 01:07:00,959 Možná to nesepsali. 751 01:07:01,043 --> 01:07:03,043 Se mnou Pavić taky nic nesepsal. 752 01:07:07,501 --> 01:07:08,918 Musíme zmizet. 753 01:07:24,084 --> 01:07:25,168 Poběž! 754 01:07:25,876 --> 01:07:28,293 - Beth! Zaine! - Chceme si promluvit. 755 01:07:28,793 --> 01:07:29,793 Stůjte! 756 01:07:37,709 --> 01:07:38,709 Beth! 757 01:07:39,209 --> 01:07:40,876 Stát! Okamžitě! 758 01:07:52,209 --> 01:07:54,084 Nadběhněte jim. 759 01:07:54,168 --> 01:07:55,168 Stůjte! 760 01:07:58,459 --> 01:07:59,293 Tudy. 761 01:08:05,501 --> 01:08:06,501 Stát! 762 01:08:11,751 --> 01:08:12,751 Jeho auto. 763 01:08:13,376 --> 01:08:14,459 Toho policajta. 764 01:08:14,543 --> 01:08:17,376 Viděla jsem na videu tu nálepku vedle značky. 765 01:08:17,459 --> 01:08:20,334 Musel Kate odvézt, když nahlásila krádež kabelky. 766 01:08:20,418 --> 01:08:22,251 Proč nic neřekl? 767 01:08:24,459 --> 01:08:26,876 Panebože. Bože můj. 768 01:08:28,918 --> 01:08:31,501 Byl to on. 769 01:08:32,334 --> 01:08:33,334 Byl to Pavić. 770 01:08:34,918 --> 01:08:38,168 - Zavolej právničce, ať přijde. - Počkej. Kam jdeš? 771 01:08:38,251 --> 01:08:41,376 - O mě se neboj. - Ne. Budeš mít malér. 772 01:08:44,043 --> 01:08:45,501 Běž! 773 01:08:50,001 --> 01:08:52,834 Lehnout na zem! 774 01:08:53,459 --> 01:08:54,709 Běž za ní! 775 01:08:54,793 --> 01:08:56,876 - Klid, pane. - Byl to on! 776 01:08:57,793 --> 01:08:59,001 Byl to ten policajt. 777 01:08:59,084 --> 01:09:00,251 O čem to mluvíte? 778 01:09:00,334 --> 01:09:02,168 - Viděli jsme nahrávku. - Jakou? 779 01:09:16,376 --> 01:09:18,209 Kam běžela? 780 01:09:37,543 --> 01:09:38,376 Stát! 781 01:09:38,459 --> 01:09:39,293 Stůj! 782 01:09:40,584 --> 01:09:43,043 - Zatýkám vás. - Byl jste to vy. 783 01:09:43,959 --> 01:09:45,584 Vy jste ji zabil. 784 01:09:45,668 --> 01:09:46,501 Co? 785 01:09:47,709 --> 01:09:50,293 - Chtěl jste ji sbalit, že jo? - Sklapni. 786 01:09:50,376 --> 01:09:53,543 Panebože. Zkusil jste to, a ona vás odpálkovala. 787 01:09:53,626 --> 01:09:56,834 - Byla to coura! - Tak chlapi říkají ženě, co jim nedá! 788 01:09:56,918 --> 01:09:59,084 - Drž hubu! Mlč! - Ne! 789 01:09:59,168 --> 01:10:00,751 Drž zobák! 790 01:10:00,834 --> 01:10:02,751 Pavići, přestaň! 791 01:10:38,918 --> 01:10:39,751 Dobrý den. 792 01:10:40,751 --> 01:10:42,043 Omluvte mé zdržení. 793 01:10:43,459 --> 01:10:44,459 Jak se cítíte? 794 01:10:49,043 --> 01:10:52,376 Našli jsme záznam z bezpečnostní kamery na promenádě. 795 01:10:52,459 --> 01:10:55,793 A obnovili část nahrávek vašeho hostitele. 796 01:10:57,084 --> 01:10:59,751 Mrzí mě, že jsem vás podezřívala. 797 01:10:59,834 --> 01:11:03,168 Pavić Kate odvezl, když byla nahlásit krádež kabelky. 798 01:11:03,834 --> 01:11:06,418 Myslíme, že jí dělal návrhy. 799 01:11:07,584 --> 01:11:09,001 Když ho odmítla, 800 01:11:09,501 --> 01:11:10,918 rozčílil se. 801 01:11:15,834 --> 01:11:17,876 A zabil ji. 802 01:11:22,209 --> 01:11:24,418 Podle výsledků pitvy 803 01:11:25,293 --> 01:11:29,709 můžeme s jistotou říct, že ji praštil zezadu do hlavy 804 01:11:31,209 --> 01:11:33,418 a pak ji v přístavu hodil do vody, 805 01:11:34,293 --> 01:11:35,918 když ještě žila. 806 01:11:37,418 --> 01:11:38,251 Proč? 807 01:11:39,376 --> 01:11:40,209 Já… 808 01:11:42,459 --> 01:11:43,876 Já to nechápu. 809 01:11:44,626 --> 01:11:46,251 Pracoval na mravnostním. 810 01:11:48,959 --> 01:11:54,376 Několik žen, které zatkl za prostituci, ho obvinilo ze sexuálního napadení. 811 01:11:54,459 --> 01:11:59,876 Začal to šetřit odbor vnitřní kontroly, ale všechny ženy obvinění stáhly. 812 01:12:02,626 --> 01:12:04,251 Myslíme, že jim vyhrožoval. 813 01:12:04,334 --> 01:12:09,543 Nemohli ho vyhodit, tak ho bohužel přeložili na turistické. 814 01:12:12,959 --> 01:12:14,626 Tohle si nezasloužila. 815 01:12:16,626 --> 01:12:17,459 To ne. 816 01:12:18,709 --> 01:12:24,543 Nařídila jsem prohlídku Lukova a Mateova bytu i pracoviště. 817 01:12:25,418 --> 01:12:26,501 Našli jsme ketamin. 818 01:12:26,584 --> 01:12:29,584 Uspávali a okrádali ženy, které si je najímaly. 819 01:12:30,376 --> 01:12:34,793 Zdrogovali i Kate, ale kokain v její krvi byl silnější. 820 01:12:36,334 --> 01:12:37,751 Už jsme je obvinili. 821 01:12:41,043 --> 01:12:42,459 Takže jsem volná. 822 01:12:43,626 --> 01:12:44,459 Počkejte. 823 01:12:51,459 --> 01:12:54,334 CESTOVNÍ PAS 824 01:12:55,418 --> 01:12:58,709 Kdybyste chtěla podat oznámení na svého hostitele. 825 01:13:24,626 --> 01:13:25,626 Jsi v pořádku? 826 01:13:40,543 --> 01:13:41,376 Děkuju ti. 827 01:14:09,543 --> 01:14:12,043 ZAIN BRZY NA VIDĚNOU 828 01:14:30,834 --> 01:14:31,668 Promiň, 829 01:14:32,334 --> 01:14:33,751 je tu nepořádek. 830 01:14:35,084 --> 01:14:38,334 Postavil jsem na čaj, dáš si? 831 01:14:38,918 --> 01:14:40,126 Ani ne. 832 01:14:41,084 --> 01:14:44,293 Zabalila jsem jí prádlo a ovečku Ernie. 833 01:14:44,376 --> 01:14:47,501 Pleny jsem nebrala, předpokládám, že nějaké máš. 834 01:14:49,334 --> 01:14:51,626 Skočím je koupit. 835 01:14:51,709 --> 01:14:52,543 Fajn. 836 01:14:53,459 --> 01:14:57,459 Zítra je v parku výtvarná akce pro děti. 837 01:14:57,543 --> 01:15:00,168 Chci vzít Aster. Nepřidáš se? 838 01:15:01,334 --> 01:15:04,543 Pak zajdeme na oběd, jen my tři. 839 01:15:08,084 --> 01:15:08,918 Prosím. 840 01:15:13,043 --> 01:15:13,918 Beth. 841 01:15:31,793 --> 01:15:34,834 Asi máš moje náhradní klíčky od auta. 842 01:15:36,584 --> 01:15:42,001 Jo, budou v misce v předsíni, nebo v kapse od bundy. 843 01:16:11,251 --> 01:16:12,751 Ježiš, promiň. 844 01:16:15,168 --> 01:16:18,251 Koupila jsem ho na netu. Můžu ho vrátit. 845 01:16:22,543 --> 01:16:23,543 Jsi v pohodě? 846 01:16:27,084 --> 01:16:28,293 Našlas je? 847 01:16:37,001 --> 01:16:38,418 Můžu si odskočit? 848 01:16:39,168 --> 01:16:40,001 Jasně. 849 01:17:09,293 --> 01:17:11,126 Panebože. 850 01:17:37,418 --> 01:17:39,251 - Kovačová. - To jsem já. 851 01:17:40,459 --> 01:17:41,459 Beth. 852 01:17:42,459 --> 01:17:43,459 Co se děje? 853 01:17:45,876 --> 01:17:47,418 Pavić to neudělal. Byl to… 854 01:17:48,459 --> 01:17:49,459 Beth? 855 01:17:54,168 --> 01:17:55,209 Už budu. 856 01:18:20,293 --> 01:18:21,918 - V pohodě? - Jo. 857 01:18:23,709 --> 01:18:26,334 Nemůžu najít ovečku. Kdes říkala, že je? 858 01:18:28,001 --> 01:18:28,834 Aha. 859 01:18:30,209 --> 01:18:35,209 V tašce. Najdu ti ji. A ten čaj si nakonec dám. 860 01:18:35,793 --> 01:18:38,001 Jestli nabídka pořád platí. 861 01:18:39,001 --> 01:18:40,001 - Jasně. - Tak jo. 862 01:18:41,584 --> 01:18:42,418 Super. 863 01:18:50,168 --> 01:18:52,584 - Tady. - A jo. Dík. 864 01:18:53,459 --> 01:18:54,293 Promiň. 865 01:19:02,834 --> 01:19:05,251 Asi máš před pondělkem spoustu práce. 866 01:19:05,959 --> 01:19:07,376 Sehnalas hlídání? 867 01:19:10,709 --> 01:19:13,709 Proč se na mě tak zvláštně díváš? 868 01:19:14,376 --> 01:19:16,001 Chceš přilít mlíko, nebo… 869 01:19:17,334 --> 01:19:18,334 Zabils Kate. 870 01:19:22,334 --> 01:19:23,168 Co? 871 01:19:23,959 --> 01:19:26,168 Nebyl to Pavić, byls to ty. 872 01:19:28,668 --> 01:19:29,876 Děláš si srandu? 873 01:19:30,459 --> 01:19:32,876 Přiletěls v pátek večer. 874 01:19:34,751 --> 01:19:36,459 - Dvě hodiny letu… - Blázníš? 875 01:19:36,543 --> 01:19:39,418 V sobotu ses vrátil, nebude problém ověřit lety. 876 01:19:39,501 --> 01:19:41,668 Beth, neříkej nesmysly. 877 01:19:44,959 --> 01:19:48,584 Tohle měla na krku. Našla jsem to u tebe v bundě. 878 01:20:05,793 --> 01:20:06,626 Poslouchej. 879 01:20:08,334 --> 01:20:10,418 Vysvětlím to. Byla to nehoda. 880 01:20:10,501 --> 01:20:11,334 Panebože. 881 01:20:11,959 --> 01:20:15,168 - Cos to udělal? - Počkej. Poslouchej mě. 882 01:20:17,001 --> 01:20:20,834 Letěl jsem tam. Čekal jsem před bytem. 883 01:20:21,376 --> 01:20:24,209 Psal jsem jí a volal, nebrala to, bál jsem se, 884 01:20:24,293 --> 01:20:25,709 že ti to řekla. 885 01:20:26,459 --> 01:20:30,084 Pořád mi tím hrozila. Myslel jsem, že to s tebou proberu, 886 01:20:30,168 --> 01:20:31,376 že ti to vysvětlím. 887 01:20:32,501 --> 01:20:34,209 Nakonec dorazila. 888 01:20:36,459 --> 01:20:37,293 Kate. 889 01:20:37,959 --> 01:20:40,376 Ježiši. Co tady do prdele děláš? 890 01:20:41,376 --> 01:20:42,793 Musel jsem tě vidět. 891 01:20:42,876 --> 01:20:45,918 - Chováš se jako stalker. - Nebereš mi telefon. 892 01:20:48,793 --> 01:20:50,001 No tak. Pojď. 893 01:20:53,459 --> 01:20:58,209 Šli jsme se projít. Došli jsme k vodě, že si tam promluvíme. 894 01:20:58,293 --> 01:21:00,501 - Kate. - Co? 895 01:21:01,251 --> 01:21:02,084 Řeklas jí to? 896 01:21:06,043 --> 01:21:06,876 A uděláš to? 897 01:21:08,418 --> 01:21:11,043 Zničíš jí život. To chceš? Já teda ne. 898 01:21:12,543 --> 01:21:13,376 Pokud… 899 01:21:15,876 --> 01:21:17,709 to nedáme dohromady. My dva. 900 01:21:17,793 --> 01:21:22,793 Boha jeho, Robe. Kolikrát ti mám říkat, že to nic nebylo? 901 01:21:22,876 --> 01:21:24,084 Jak to můžeš říct? 902 01:21:24,668 --> 01:21:27,293 Proč jsme to dělali, když to nic nebylo? 903 01:21:28,459 --> 01:21:30,293 No jo. 904 01:21:30,376 --> 01:21:32,834 Vím, že ke mně něco cítíš. 905 01:21:34,959 --> 01:21:37,459 Řekla, že mě miluje. 906 01:21:37,543 --> 01:21:38,751 Ona… 907 01:21:39,626 --> 01:21:43,043 Žadonila. Žadonila, abych tě opustil. 908 01:21:43,584 --> 01:21:46,209 Tvrdila, že jsi nešťastná, že se ti uleví. 909 01:21:46,293 --> 01:21:49,293 Stokrát jsem jí opakoval, ať na to zapomene. 910 01:21:49,376 --> 01:21:50,209 Přestaň. 911 01:21:51,334 --> 01:21:53,876 Udělali jsme chybu. 912 01:21:56,793 --> 01:21:59,001 Byla to největší chyba v mým životě. 913 01:21:59,959 --> 01:22:00,793 Nebyla. 914 01:22:01,501 --> 01:22:03,501 Byl to sex ze msty, a ty… 915 01:22:04,876 --> 01:22:06,876 ses zrovna namanul. 916 01:22:07,459 --> 01:22:09,251 - Nic víc. - Lžeš. 917 01:22:10,334 --> 01:22:13,959 Víš co? Odteď budu říkat jenom pravdu. 918 01:22:15,126 --> 01:22:18,543 - Měl bys to taky zkusit. - Kate, prosím tě. 919 01:22:18,626 --> 01:22:20,668 - Neříkej jí to. - Nech mě. 920 01:22:20,751 --> 01:22:21,834 Kate, pojď sem! 921 01:22:24,543 --> 01:22:25,376 Poslouchej. 922 01:22:25,959 --> 01:22:27,959 - Nech mě! - Koukej mě poslouchat! 923 01:22:28,043 --> 01:22:30,668 Naštval jsem se. Vyjel jsem na ni. 924 01:22:34,626 --> 01:22:35,459 A praštil ji. 925 01:22:35,543 --> 01:22:36,626 Ty jedna… 926 01:22:38,293 --> 01:22:39,501 Prostě se to stalo. 927 01:22:39,584 --> 01:22:44,418 Zakopla a bouchla se do hlavy. Nechtěl jsem jí ublížit. 928 01:22:59,751 --> 01:23:00,584 Ne. 929 01:23:01,084 --> 01:23:02,501 Tys ji nechal utopit. 930 01:23:03,834 --> 01:23:04,668 Ne. 931 01:23:05,168 --> 01:23:08,376 - Myslel jsem, že je mrtvá. - Ne, nemyslel. 932 01:23:08,459 --> 01:23:11,126 Lžeš. Viděla jsem pitevní zprávu. Utopila se. 933 01:23:11,209 --> 01:23:14,376 - Když jsi odešel, tak žila. - Říkám pravdu. Poslouchej. 934 01:23:14,459 --> 01:23:17,293 Ne, nebudu tě poslouchat! Už nikdy v životě! 935 01:23:17,376 --> 01:23:19,043 Měla jsem poslechnout Kate. 936 01:23:20,084 --> 01:23:24,918 Proto ten víkend. Chtěla mi připomenout, kým jsem bývala, než jsem tě poznala. 937 01:23:25,584 --> 01:23:26,793 Že mám na víc. 938 01:23:28,459 --> 01:23:31,543 - Co chceš dělat? - Zabils mi nejlepší kámošku. 939 01:23:31,626 --> 01:23:33,043 Nechceš jít na policii? 940 01:23:34,209 --> 01:23:37,001 Případ je uzavřený, ten fízl je kaput. 941 01:23:37,084 --> 01:23:39,918 Přece nepůjdu do vězení. Beth? 942 01:23:40,001 --> 01:23:42,626 Na kolenou tě prosím. 943 01:23:43,209 --> 01:23:44,418 Mysli na Aster. 944 01:23:45,709 --> 01:23:47,418 Chceš, aby byla bez táty? 945 01:23:48,543 --> 01:23:50,209 - Její táta je vrah. - Ne. 946 01:23:52,043 --> 01:23:55,251 Víš, že to tak není. Nikoho volat nebudeš! 947 01:23:56,293 --> 01:23:57,293 Už se stalo. 948 01:24:00,293 --> 01:24:02,126 Beth, jste tam? 949 01:24:02,209 --> 01:24:04,834 Mám to. Policie je na cestě. Beth? 950 01:24:07,334 --> 01:24:08,168 Pusť mě. 951 01:24:09,001 --> 01:24:10,001 Pusť mě! 952 01:24:10,793 --> 01:24:12,293 Dej ty pracky pryč! 953 01:24:16,959 --> 01:24:20,251 To nic. Maminka je tady. 954 01:25:03,918 --> 01:25:05,918 Překlad titulků: Jiří Nehyba