1
00:00:12,251 --> 00:00:15,918
{\an8}NETFLIX UVÁDÍ
2
00:01:37,918 --> 00:01:39,626
{\an8}Jste v Chorvatsku poprvé?
3
00:01:39,709 --> 00:01:41,751
{\an8}- Ano.
- Tohle je staré město.
4
00:01:43,709 --> 00:01:44,876
{\an8}Je překrásné.
5
00:02:05,209 --> 00:02:06,043
Jsme tady.
6
00:02:20,376 --> 00:02:22,626
Kdybyste náhodou potřebovala taxi.
7
00:02:22,709 --> 00:02:25,543
Aha. Díky… Zaine.
8
00:02:26,334 --> 00:02:28,543
- Mějte se.
- Počkejte, zaplatím vám.
9
00:02:28,626 --> 00:02:30,293
Už je to zařízené.
10
00:02:31,418 --> 00:02:33,418
Tak aspoň dýško.
11
00:02:33,918 --> 00:02:34,751
Prosím.
12
00:02:35,668 --> 00:02:36,668
Díky.
13
00:02:39,334 --> 00:02:40,543
Konečně!
14
00:02:42,209 --> 00:02:45,126
- Tak ráda tě vidím.
- Já tebe taky.
15
00:02:45,209 --> 00:02:46,418
No páni.
16
00:02:47,084 --> 00:02:49,293
Nemůžu uvěřit, že to konečně vyšlo.
17
00:02:49,376 --> 00:02:53,626
- Že jo? Pojď, čekám na tebe s přípitkem.
- Ty čekáš? To je snad poprvé.
18
00:02:56,584 --> 00:02:58,209
Airbnb deluxe.
19
00:02:59,001 --> 00:02:59,834
Jo a…
20
00:03:00,876 --> 00:03:05,501
- Dík, žes mi zaplatila taxíka.
- Poděkuj Jayovi, on to platí.
21
00:03:07,834 --> 00:03:10,834
Páni, Kate, to je úžasný.
22
00:03:12,293 --> 00:03:14,126
Můžem tu zůstat navždycky?
23
00:03:15,709 --> 00:03:17,918
Aha. Je rozhodnuto.
24
00:03:18,501 --> 00:03:22,376
- Všimne si Rob, když se nevrátím?
- Asi jo. Jeho problém.
25
00:03:22,459 --> 00:03:23,876
Doufám, že máš plavky.
26
00:03:24,459 --> 00:03:28,251
- Jé. Asi jsem je zapomněla.
- Tak půjdeš naostro.
27
00:03:33,376 --> 00:03:34,209
Na.
28
00:03:38,501 --> 00:03:39,334
Nóbl.
29
00:03:40,543 --> 00:03:42,959
- Dom Pérignon.
- Ach tak.
30
00:03:46,168 --> 00:03:47,668
- Konečně.
- Jo.
31
00:03:47,751 --> 00:03:50,584
- Na víkendový útěk.
- S nejlepší kámoškou.
32
00:03:53,959 --> 00:03:54,793
Jo!
33
00:03:56,293 --> 00:03:57,501
Dárek pro tebe.
34
00:03:58,001 --> 00:04:00,501
- Tos nemusela.
- Chtěla jsem.
35
00:04:00,584 --> 00:04:02,959
Jako poděkování, žes to naplánovala.
36
00:04:03,043 --> 00:04:05,376
Hrozně moc jsi mi chyběla.
37
00:04:06,584 --> 00:04:08,876
Je nádherný, Beth. Díky.
38
00:04:11,209 --> 00:04:13,668
Vím, že černý onyx miluješ.
39
00:04:18,376 --> 00:04:20,001
Ježiš, promiň.
40
00:04:20,876 --> 00:04:21,709
Kam to spadlo?
41
00:04:22,293 --> 00:04:25,626
Koupila jsem ho na netu, můžu ho vrátit.
42
00:04:25,709 --> 00:04:26,918
Ne.
43
00:04:27,751 --> 00:04:28,584
Je boží.
44
00:04:29,418 --> 00:04:31,834
- Mám tě ráda.
- Já tebe taky.
45
00:04:39,293 --> 00:04:44,376
- Nevím, co na sebe, nic není dost nóbl.
- Ty babiččiny spoďáry ti seknou.
46
00:04:45,418 --> 00:04:47,751
Jsem utahaná, chci si jít lehnout.
47
00:04:47,834 --> 00:04:52,626
- Tak si lehni. Je to i tvoje dovolená.
- Kate zamluvila restauraci, bude to fajn.
48
00:04:52,709 --> 00:04:54,168
Pověz mi o Aster.
49
00:04:54,251 --> 00:04:57,334
- Stýská se ti po mamince?
- Stýská se ti po mamince?
50
00:04:58,001 --> 00:04:59,376
- Máma.
- Jo.
51
00:05:01,793 --> 00:05:03,709
Stýská se jí po tvých kozičkách.
52
00:05:04,834 --> 00:05:05,834
Mně taky.
53
00:05:08,668 --> 00:05:09,876
Tohle musí stačit.
54
00:05:10,543 --> 00:05:11,543
Už se řítím.
55
00:05:12,418 --> 00:05:15,043
- Tadá!
- Páni, Kate!
56
00:05:15,626 --> 00:05:17,668
Co na to říkáš? Nové šaty.
57
00:05:18,168 --> 00:05:21,209
Porozvodová nakupovací mánie.
58
00:05:21,293 --> 00:05:22,376
Vypadáš úžasně.
59
00:05:23,459 --> 00:05:25,084
Čau Robe, jak se vede?
60
00:05:26,334 --> 00:05:27,168
Dobře.
61
00:05:27,709 --> 00:05:29,709
To je má rozkošná kmotřenka?
62
00:05:30,751 --> 00:05:31,668
Ahojky.
63
00:05:32,168 --> 00:05:33,834
- Dej jí za mě pusu.
- Rozkaz.
64
00:05:33,918 --> 00:05:37,793
Musím ji uložit.
Užijte si večer, moc se neopijte.
65
00:05:37,876 --> 00:05:41,043
- Spolehni se.
- Do němoty.
66
00:05:43,126 --> 00:05:46,959
- Dobrou noc, broučku. Zítra se ozvu.
- Dobře se bavte, lásko.
67
00:05:47,043 --> 00:05:50,876
- Už teď jsem opilá.
- Nic nevydržíš.
68
00:05:51,376 --> 00:05:54,001
Jestli se v tom přerazím,
bude to tvoje vina.
69
00:05:54,084 --> 00:05:56,334
Vypadáš jak modelka, nech si je.
70
00:05:56,418 --> 00:05:58,334
- Do obchoďáku super.
- Ahoj.
71
00:05:58,418 --> 00:05:59,251
- Čau.
- Čau.
72
00:06:00,001 --> 00:06:01,418
Jo, tohle je…
73
00:06:03,084 --> 00:06:04,084
Sebastian.
74
00:06:04,959 --> 00:06:06,543
- Majitel.
- Aha.
75
00:06:06,626 --> 00:06:11,584
- Zabydlela jste se?
- Jo. Jsem Beth, máš to tady super.
76
00:06:12,168 --> 00:06:14,376
- Pojď, taxík čeká.
- Zatím.
77
00:06:19,751 --> 00:06:23,251
- Už víš, co si dáš?
- Ne, ale musím se rychle najíst.
78
00:06:23,334 --> 00:06:24,709
To rozhodně.
79
00:06:27,376 --> 00:06:31,126
- Co si dát ústřice?
- Proboha, jsou snad ze zlata?
80
00:06:31,209 --> 00:06:33,043
Říkám ti, že je to na Jaye.
81
00:06:33,584 --> 00:06:37,584
Pořád mám jeho kreditku.
Chci zjistit limit, než na to přijde.
82
00:06:37,668 --> 00:06:38,876
Nebude naštvanej?
83
00:06:39,668 --> 00:06:43,876
S trochou štěstí ho trefí šlak
a zhroutí se na svou sekretářku.
84
00:06:44,418 --> 00:06:46,251
Máte vybráno?
85
00:06:47,001 --> 00:06:48,001
Zdravíčko.
86
00:06:48,084 --> 00:06:52,168
Začneme tuctem ústřic a láhví šampaňského.
87
00:06:52,251 --> 00:06:55,376
- Toho nejdražšího, co máte.
- Výtečně.
88
00:06:59,668 --> 00:07:00,501
Ne?
89
00:07:04,793 --> 00:07:05,626
Co?
90
00:07:06,209 --> 00:07:07,626
Jsem mizerná kámoška.
91
00:07:09,001 --> 00:07:10,834
Měla jsem ti pomoct.
92
00:07:13,584 --> 00:07:15,418
Máš miminko, je ti odpuštěno.
93
00:07:16,668 --> 00:07:17,876
Jsi v pohodě?
94
00:07:21,376 --> 00:07:22,209
Jo.
95
00:07:23,501 --> 00:07:26,334
Je mi fajn, Jay mi může políbit.
96
00:07:27,751 --> 00:07:30,418
- Teď jsem polyamorní…
- Polyamorní?
97
00:07:32,084 --> 00:07:35,751
- Sotva zvládám jeden vztah.
- Kdo mluví o vztazích?
98
00:07:38,793 --> 00:07:41,626
Ale dost o mně. Pověz mi o sobě.
99
00:07:43,334 --> 00:07:44,543
Co ty a Rob?
100
00:07:47,834 --> 00:07:48,668
Dobrý.
101
00:07:49,834 --> 00:07:51,251
Klape to.
102
00:07:53,001 --> 00:07:54,668
Je na Asterku hrozně hodnej.
103
00:07:56,043 --> 00:07:57,126
A co na tebe?
104
00:08:00,293 --> 00:08:03,126
- Snaží se.
- Jak moc se snaží?
105
00:08:05,126 --> 00:08:07,126
- Přijdeš si na svý?
- Kate.
106
00:08:07,834 --> 00:08:08,668
Co?
107
00:08:09,418 --> 00:08:10,626
Jak je to dlouho?
108
00:08:13,668 --> 00:08:14,501
Přes rok.
109
00:08:17,334 --> 00:08:18,209
Pane jo.
110
00:08:20,709 --> 00:08:22,793
Nechceš se zas vyšvihnout do sedla?
111
00:08:24,043 --> 00:08:26,376
Nemám na to chuť.
112
00:08:26,459 --> 00:08:29,668
- Kvůli Robovi? Nerajcuje tě?
- O Roba nejde.
113
00:08:29,751 --> 00:08:30,834
Tělo nikdy nelže.
114
00:08:30,918 --> 00:08:33,334
Ne, jde o mě. Já…
115
00:08:34,418 --> 00:08:35,251
Prostě…
116
00:08:35,334 --> 00:08:37,834
- Zvážilas rozvod?
- Cože?
117
00:08:37,918 --> 00:08:42,334
Věř mi, když nejsi šťastná,
rozvod je nejlepší řešení.
118
00:08:42,418 --> 00:08:46,043
- A shrábneš tučný alimenty.
- Prostě máme…
119
00:08:47,459 --> 00:08:48,459
menší krizi.
120
00:08:49,209 --> 00:08:50,626
Žádná novinka.
121
00:08:59,501 --> 00:09:00,501
- Beth…
- Prosím.
122
00:09:02,001 --> 00:09:03,001
Díky.
123
00:09:05,501 --> 00:09:08,834
- Dovolíte?
- Ano. Díky.
124
00:09:09,334 --> 00:09:11,376
- Díky moc.
- Není zač.
125
00:09:12,084 --> 00:09:13,918
Ty kreténe.
126
00:09:14,001 --> 00:09:16,959
Mlč. Dej mi pokoj.
127
00:09:17,043 --> 00:09:19,668
Obávám se, že karta byla zamítnuta.
128
00:09:21,543 --> 00:09:23,793
Aha. To se omlouvám.
129
00:09:24,793 --> 00:09:26,793
- Páni.
- Už mi nevolej.
130
00:09:26,876 --> 00:09:28,751
- Dejte nám vteřinku.
- Jistě.
131
00:09:28,834 --> 00:09:29,668
Čau.
132
00:09:35,834 --> 00:09:37,043
Děje se něco?
133
00:09:38,334 --> 00:09:40,584
- Jay.
- Přišel ti na tu kartu?
134
00:09:41,251 --> 00:09:44,126
Jo. Asi jsem ten limit právě zjistila.
135
00:09:47,584 --> 00:09:49,501
Chceš to dát napůl?
136
00:09:50,001 --> 00:09:51,001
Ne.
137
00:09:51,584 --> 00:09:55,251
- Pozveš mě na drink.
- Promiň, ale jsem utahaná.
138
00:09:55,334 --> 00:09:57,501
- Asi mi prasknou prsa.
- Ne.
139
00:09:57,584 --> 00:10:00,584
Musím si odstříkat.
A zítra máme vyjížďku na kole.
140
00:10:00,668 --> 00:10:02,751
A jo, výlet na kole.
141
00:10:04,209 --> 00:10:08,126
No tak! Doženeme promarněný mládí.
142
00:10:08,751 --> 00:10:12,959
Trvalo mi měsíce tě sem dostat.
Kdoví, kdy se to zas povede.
143
00:10:14,918 --> 00:10:15,918
Tak co?
144
00:10:26,543 --> 00:10:28,876
Vchod je tamhle.
145
00:10:31,168 --> 00:10:32,501
Díky, Zaine.
146
00:10:32,584 --> 00:10:35,793
Počkej, musím si upravit ksicht
a přepudrovat nos.
147
00:10:38,668 --> 00:10:39,876
Jsi místní?
148
00:10:40,376 --> 00:10:42,709
Ne, ze Sýrie. Američanka?
149
00:10:42,793 --> 00:10:48,376
Jo. Původem z Kalifornie,
ale už 15 let žiju v Londýně.
150
00:10:48,876 --> 00:10:51,084
Odešel jsi ze Sýrie kvůli válce?
151
00:10:53,376 --> 00:10:55,084
Stýská se ti po domově?
152
00:10:57,001 --> 00:11:01,668
- Vy mluvíte arabsky?
- Spíš ne, jenom pár slov.
153
00:11:01,751 --> 00:11:05,084
Pracovala jsem
pro Global Rescue Initiative.
154
00:11:05,168 --> 00:11:06,209
Znám je.
155
00:11:06,793 --> 00:11:07,793
Super.
156
00:11:09,709 --> 00:11:11,293
Tak jo, jsem ready.
157
00:11:11,376 --> 00:11:13,126
- Díky.
- Díky.
158
00:11:17,876 --> 00:11:18,876
Tak jo.
159
00:11:20,334 --> 00:11:21,168
Jo.
160
00:11:29,543 --> 00:11:30,376
Co si dáš?
161
00:11:31,043 --> 00:11:32,043
Jenom vodu.
162
00:11:32,584 --> 00:11:33,626
Zaplatím to.
163
00:11:33,709 --> 00:11:36,376
- Ne, platíš další rundu.
- Co to bude?
164
00:11:36,459 --> 00:11:37,876
Dva giny s tonikem.
165
00:11:41,751 --> 00:11:44,376
Ty kráso, čum tamhle.
166
00:11:45,043 --> 00:11:47,543
- Prosím.
- Jdeme k nim.
167
00:11:48,501 --> 00:11:51,334
- Pojď se mnou.
- Tak jo. S dovolením.
168
00:11:56,168 --> 00:12:00,501
- Máte tu volno?
- Určitě na někoho čekají.
169
00:12:00,584 --> 00:12:02,584
Prosím, posaďte se.
170
00:12:04,376 --> 00:12:05,668
- Ahoj.
- Ahoj, Beth.
171
00:12:05,751 --> 00:12:06,751
- Čau krásko.
- Čau.
172
00:12:06,834 --> 00:12:08,001
Šmankote.
173
00:12:10,334 --> 00:12:11,168
Aha.
174
00:12:12,626 --> 00:12:16,043
Nikdy jsem tě tu neviděl,
jinak bych si tě všiml.
175
00:12:18,043 --> 00:12:20,584
Máš krásné šaty, jako disko kouli.
176
00:12:24,459 --> 00:12:26,168
Chceš vidět moje miminko?
177
00:12:36,043 --> 00:12:38,626
Kdy tě naposledy balil takovej kocour?
178
00:12:38,709 --> 00:12:41,501
- Nebalí mě.
- Ale balí.
179
00:12:44,501 --> 00:12:47,709
Neříkala jsem,
že se musíš vyšvihnout zpátky do sedla?
180
00:12:47,793 --> 00:12:51,876
- Jsem vdaná.
- Rob to nemusí vědět.
181
00:12:51,959 --> 00:12:53,376
To myslíš vážně?
182
00:12:54,084 --> 00:12:58,293
Jedna noc vášně tě vytrhne ze stereotypu.
183
00:13:02,043 --> 00:13:03,459
Manhattan pro dámu.
184
00:13:06,334 --> 00:13:07,168
Díky.
185
00:13:15,334 --> 00:13:18,043
Říkaly jsme si, jestli byste nešli k nám.
186
00:13:25,376 --> 00:13:26,209
Děvko!
187
00:14:33,668 --> 00:14:34,501
Kate?
188
00:15:03,501 --> 00:15:07,501
Ahoj, dovolali jste se Kate,
nebo spíš nedovolali. Nechte mi vzkaz.
189
00:15:11,584 --> 00:15:12,793
Dostals mou zprávu?
190
00:15:12,876 --> 00:15:15,168
- Co? Ne.
- Dělám si starosti.
191
00:15:15,251 --> 00:15:21,084
- Je poledne, a Kate nikde.
- Asi šla na kafe nebo se projít.
192
00:15:21,584 --> 00:15:23,584
- Užila sis večer?
- Jo.
193
00:15:25,459 --> 00:15:28,668
Opila jsem se, skoro nic si nepamatuju.
194
00:15:29,168 --> 00:15:32,668
- Jasně. A co máš dneska v plánu?
- Měly jsme jít na kolo.
195
00:15:32,751 --> 00:15:36,668
No vidíš, proto se vypařila.
Mělas jí říct, že jdete nakupovat.
196
00:15:36,751 --> 00:15:40,001
Nenechala mi vzkaz ani textovku.
197
00:15:40,584 --> 00:15:41,793
Nepohádaly jste se?
198
00:15:46,084 --> 00:15:47,751
- Děvko!
- Ne.
199
00:15:47,834 --> 00:15:52,043
Tak na ni nečekej. Běž ven, užij si to.
200
00:15:52,834 --> 00:15:54,459
- Ozvu se potom.
- Jo.
201
00:15:55,459 --> 00:15:58,293
- Kdyby se objevila, dám vědět.
- Pa.
202
00:16:05,459 --> 00:16:06,459
- Ahoj.
- Ahoj.
203
00:16:06,543 --> 00:16:08,001
Nerada ruším.
204
00:16:09,084 --> 00:16:12,334
Neviděls mou kámošku?
Nemůžu ji nikde najít.
205
00:16:12,418 --> 00:16:17,418
Asi šla ven, netuším kam.
Nebere mi telefon.
206
00:16:19,251 --> 00:16:21,751
- Neviděls ji náhodou?
- Ne.
207
00:16:23,209 --> 00:16:25,043
Tak nic. Dík.
208
00:16:26,751 --> 00:16:30,043
Nesmíte tu mít párty,
v pravidlech je to jasně napsané.
209
00:16:32,001 --> 00:16:35,418
Musím vám ty dva hosty přiúčtovat.
210
00:16:39,543 --> 00:16:42,793
- Jak se ten bar jmenoval?
- Nevzpomínám si.
211
00:16:42,876 --> 00:16:44,709
Ukažte mi její fotku.
212
00:16:53,251 --> 00:16:58,084
Přivedly jste si do bytu dva muže
a nevíte, jak se jmenovali?
213
00:17:00,126 --> 00:17:02,543
- Ne, ale…
- Měla jste vypito?
214
00:17:03,376 --> 00:17:07,043
- Tak trochu.
- Asi víc než trochu, když máte okno.
215
00:17:07,126 --> 00:17:13,084
Nejsem zvyklá pít.
Mám malé miminko, takže…
216
00:17:13,168 --> 00:17:17,376
Vaše kámoška šla nejspíš někam pařit.
217
00:17:18,459 --> 00:17:23,668
Ne, jsme spolu na dovolené.
Měly jsme v plánu společný výlet a…
218
00:17:24,709 --> 00:17:26,334
Nebere telefon.
219
00:17:28,209 --> 00:17:29,293
A našla jsem krev.
220
00:17:34,418 --> 00:17:37,459
Zkusila jste nemocnice? Třeba měla nehodu.
221
00:17:37,543 --> 00:17:40,751
Zkusila, nic o ní nevědí.
222
00:17:41,751 --> 00:17:42,959
Děje se něco?
223
00:17:43,709 --> 00:17:45,709
Jenom nějaká turistka.
224
00:17:47,209 --> 00:17:50,418
Kámoška jí pláchla s frajerem,
tak je naštvaná.
225
00:17:51,001 --> 00:17:53,918
Má u sebe kabelku? Peněženku, klíče, pas?
226
00:17:54,001 --> 00:17:55,543
Ano, dívala jsem se.
227
00:17:55,626 --> 00:17:57,459
Mám to pod kontrolou, jo?
228
00:18:03,459 --> 00:18:08,459
- Můžu nahlásit pohřešovanou osobu?
- Nemůžete, musíte počkat 24 hodin.
229
00:18:08,959 --> 00:18:10,959
Většina lidí se do té doby objeví.
230
00:18:12,126 --> 00:18:13,751
Vaše kámoška určitě taky.
231
00:18:19,584 --> 00:18:23,751
POHŘEŠOVANÁ
232
00:18:26,793 --> 00:18:28,626
- Haló?
- Zaine.
233
00:18:37,001 --> 00:18:40,418
- Díky, žes pro mě přijel.
- V pohodě, byl jsem poblíž.
234
00:18:40,501 --> 00:18:42,709
Nevybavuju si název toho baru.
235
00:18:43,293 --> 00:18:44,459
Modrý salon.
236
00:18:44,543 --> 00:18:47,793
{\an8}MODRÝ SALON
237
00:18:50,293 --> 00:18:52,501
- To je ono.
- Stalo se něco?
238
00:18:54,418 --> 00:18:55,834
Ztratila jste něco?
239
00:18:57,918 --> 00:18:58,834
Kámošku.
240
00:19:17,168 --> 00:19:18,001
To je dobrý.
241
00:19:19,043 --> 00:19:20,459
Mám vás doprovodit?
242
00:19:20,543 --> 00:19:22,168
- Ne.
- Určitě?
243
00:19:22,751 --> 00:19:23,959
Jo, zvládnu to.
244
00:19:25,043 --> 00:19:25,876
Díky.
245
00:19:29,084 --> 00:19:33,084
Obsluhoval jste nás,
seděly jsme tamhle se dvěma chlápky.
246
00:19:33,168 --> 00:19:34,793
Měla na sobě modré šaty.
247
00:19:35,793 --> 00:19:38,209
Ne. Bohužel. Ne.
248
00:19:38,876 --> 00:19:41,501
- Co to děláš?
- Zřejmě potřebujete pomoc.
249
00:19:57,043 --> 00:19:58,668
Eskort? Jakože…
250
00:20:00,293 --> 00:20:02,501
To fakt existuje?
251
00:20:03,793 --> 00:20:06,709
- Já je nenajala.
- Tak asi vaše kámoška.
252
00:20:07,209 --> 00:20:09,209
Ne, ona taky ne.
253
00:20:10,251 --> 00:20:14,668
Jedna noc vášně tě vytrhne ze stereotypu.
254
00:20:18,834 --> 00:20:19,834
Panebože.
255
00:20:20,709 --> 00:20:23,918
Pořád mlela o tom, jak si musím užít.
256
00:20:25,834 --> 00:20:26,834
Jsem kráva.
257
00:20:27,793 --> 00:20:29,418
Proto mě tak balil.
258
00:20:30,334 --> 00:20:32,418
Barman je tu prý vídá často.
259
00:20:33,293 --> 00:20:36,501
S různými ženami, turistkami.
260
00:20:37,001 --> 00:20:38,001
Smějí se tomu.
261
00:20:40,001 --> 00:20:41,209
Má na ně kontakt?
262
00:20:42,793 --> 00:20:45,001
Zná jenom jejich křestní jména.
263
00:20:45,668 --> 00:20:46,876
Mateo a Luka.
264
00:20:47,626 --> 00:20:49,251
Pojďte, odvezu vás.
265
00:20:54,168 --> 00:20:55,376
Tys byla na policii?
266
00:20:55,459 --> 00:20:59,168
Jako bys Kate neznala.
Není dvakrát spolehlivá.
267
00:20:59,251 --> 00:21:02,668
Ne, tohle by mi neudělala,
jen tak si zmizet.
268
00:21:02,751 --> 00:21:03,751
Myslíš?
269
00:21:03,834 --> 00:21:06,793
Kolikrát se na tebe vybodla
kvůli nějakýmu týpkovi?
270
00:21:06,876 --> 00:21:08,751
Nechala jsem jí desítky zpráv.
271
00:21:08,834 --> 00:21:10,751
- Něco se jí stalo.
- Nepřeháněj.
272
00:21:12,168 --> 00:21:18,168
Počkej, ukážu ti parádní fotky Aster.
Dívali jsme se na Kmotra a představ si,
273
00:21:18,251 --> 00:21:21,793
že zbožňuje tu scénu,
jak najdou koňskou hlavu v posteli.
274
00:21:21,876 --> 00:21:22,876
Skvělá výchova.
275
00:21:25,293 --> 00:21:27,709
- Stýská se mi po ní.
- Jsi v pohodě?
276
00:21:30,043 --> 00:21:33,543
Zítra se uvidíte.
Mám tě vyzvednout na letišti?
277
00:21:33,626 --> 00:21:34,459
Panebože.
278
00:21:35,584 --> 00:21:38,876
Nemůžu uvěřit, že je skoro neděle.
Musím si změnit let.
279
00:21:38,959 --> 00:21:41,459
To nemůžeš.
Jdu do práce, kdo bude s Aster?
280
00:21:41,543 --> 00:21:44,709
Myslíš, že nechci domů? Ale Kate zmizela.
281
00:21:47,043 --> 00:21:47,876
No jo.
282
00:21:49,709 --> 00:21:51,251
Jasně. Promiň.
283
00:21:51,334 --> 00:21:54,168
- Mám přijet?
- Ne, to je dobrý.
284
00:21:55,168 --> 00:21:57,168
- Zvládnu to.
- Dobře.
285
00:21:58,334 --> 00:21:59,959
Kdyby něco, ozvi se.
286
00:22:00,043 --> 00:22:02,043
- Dobrou noc.
- Dobrou.
287
00:22:17,293 --> 00:22:18,293
Děvko!
288
00:22:54,626 --> 00:22:55,459
Zaine.
289
00:22:56,501 --> 00:22:57,709
Asi vím, kde jsou.
290
00:22:59,126 --> 00:23:02,543
Kontaktoval jsem je,
jako že si je najmu na párty.
291
00:23:03,293 --> 00:23:04,793
Máme se tu sejít.
292
00:23:04,876 --> 00:23:07,876
Co když nic nevědí nebo nám nic neřeknou?
293
00:23:09,126 --> 00:23:13,543
- Radši bych šla na policii.
- Ne, já to zařídím. Neboj.
294
00:23:18,251 --> 00:23:21,459
- Jak jste se poznaly?
- S Kate?
295
00:23:25,293 --> 00:23:29,293
Na studijním pobytu.
Byly jsme spolubydlící.
296
00:23:30,084 --> 00:23:32,168
Seznámila mě s Robem, mým mužem.
297
00:23:34,126 --> 00:23:35,751
Od začátku nám to klapalo.
298
00:23:36,251 --> 00:23:39,751
- S manželem?
- Ne, s Kate.
299
00:23:41,209 --> 00:23:44,209
Jsme jako voda a oheň, ale…
300
00:23:44,876 --> 00:23:49,209
prostě jsme si sedly,
ona je jasná extrovertka.
301
00:23:49,293 --> 00:23:53,293
- Žena tomu říká „karníba“.
- „Karníba“? Co to je?
302
00:23:53,376 --> 00:23:57,459
Karníba je… že si ráda hraje.
303
00:24:00,918 --> 00:24:02,334
Jak jste se poznali?
304
00:24:04,168 --> 00:24:05,001
Mina…
305
00:24:06,001 --> 00:24:10,209
byla doktorka v nemocnici,
kde jsem dělal praxi jako zdravotník.
306
00:24:10,876 --> 00:24:14,418
Je jako ty, důvěřuje lidem.
307
00:24:15,001 --> 00:24:19,293
Věřila mi, když jsem řekl,
že jsem fajn, a šla se mnou na rande.
308
00:24:25,668 --> 00:24:28,293
Nevadí Mině, že mi pomáháš?
309
00:24:33,043 --> 00:24:33,876
Je mrtvá.
310
00:24:37,043 --> 00:24:38,334
To je mi moc líto.
311
00:24:40,793 --> 00:24:41,626
Tady.
312
00:24:42,168 --> 00:24:43,584
Neboj, zvládnu to.
313
00:24:44,543 --> 00:24:46,209
Dobrý…
314
00:24:47,668 --> 00:24:48,501
Hej!
315
00:24:51,168 --> 00:24:52,209
- Promiňte!
- Hej!
316
00:24:56,709 --> 00:24:57,793
Zdrhej!
317
00:25:28,793 --> 00:25:29,918
- Kde je?
- Co?
318
00:25:30,001 --> 00:25:31,626
- Kde je?
- Kdo?
319
00:25:31,709 --> 00:25:34,876
- Ta žena z páteční noci.
- Kate! Cos s ní udělal?
320
00:25:34,959 --> 00:25:37,543
- Nic!
- Tak proč utíkáš?
321
00:25:37,626 --> 00:25:40,251
- Najala nás, aby si užila.
- Nelži!
322
00:25:46,959 --> 00:25:48,876
- Co říká?
- Vzali jí kabelku.
323
00:25:48,959 --> 00:25:50,501
Kdys ji viděl naposledy?
324
00:25:52,626 --> 00:25:55,626
Ve tři ráno.
Co jste udělali s kabelkou? Mluv!
325
00:25:58,126 --> 00:25:59,376
Je v zastavárně.
326
00:26:02,876 --> 00:26:04,668
Počkat. Vy jste mě zdrogovali?
327
00:26:05,293 --> 00:26:07,834
- Dali jste mi něco do vody?
- Odpověz!
328
00:26:07,918 --> 00:26:08,793
Ne!
329
00:26:09,834 --> 00:26:12,751
Nepotřebuju ženy drogovat. Pusťte mě, jo?
330
00:26:12,834 --> 00:26:14,251
Neříkejte to policii.
331
00:26:15,876 --> 00:26:18,709
Prosím vás!
Vrátím tu kabelku, vezmu vás tam.
332
00:26:27,209 --> 00:26:28,043
Jsou její.
333
00:26:30,918 --> 00:26:31,918
Je vybitý.
334
00:26:33,834 --> 00:26:35,668
Nevěděl jsem, že je to kradené.
335
00:26:40,126 --> 00:26:41,418
Myslíš, že tě omámili?
336
00:26:41,501 --> 00:26:43,334
Nikdy jsem se takhle neopila.
337
00:26:43,418 --> 00:26:46,251
Donesli mi vodu, mohli tam něco nasypat.
338
00:26:46,334 --> 00:26:49,168
Co když zdrogovali i Kate,
aby nás mohli okrást?
339
00:26:49,251 --> 00:26:51,459
Proč nevzali i tvou kabelku?
340
00:26:52,918 --> 00:26:54,418
Nezdrogovala tě Kate?
341
00:26:57,334 --> 00:26:58,543
Proč by to dělala?
342
00:27:00,751 --> 00:27:05,918
- Najala je, aby se s tebou vyspali.
- Ne. Nikdy by mi neublížila.
343
00:27:06,001 --> 00:27:07,709
Musejí o tom vědět víc.
344
00:27:12,668 --> 00:27:14,376
Radši se o mně nezmiňuj.
345
00:27:15,334 --> 00:27:16,793
Nechci mít problémy.
346
00:27:18,001 --> 00:27:21,084
Jestli mi zruší vízum, nemám kam jít.
347
00:27:21,168 --> 00:27:22,001
Chápu.
348
00:27:22,918 --> 00:27:25,751
Mrzí mě, že jsem tě do toho zatáhla.
349
00:27:25,834 --> 00:27:29,668
Do ničeho jsi mě nezatáhla.
Přestaň se omlouvat.
350
00:27:30,293 --> 00:27:31,876
Kdyby něco, tak volej, jo?
351
00:27:57,376 --> 00:28:02,084
Nemohla jsem dál čekat.
Podívejte, mám důkaz, že se jí něco stalo.
352
00:28:02,168 --> 00:28:05,793
Nepředbíhejme událostem.
Nacionále vaší kamarádky. Jméno, datum…
353
00:28:05,876 --> 00:28:08,876
Všechno jsem mu včera řekla.
354
00:28:08,959 --> 00:28:11,459
- Byla jste u toho.
- Kde je protokol?
355
00:28:16,209 --> 00:28:19,043
- Tys to nezapsal?
- Řekl, ať přijdu za 24 hodin.
356
00:28:19,126 --> 00:28:21,501
Myslel jsem, že kámoška šla pařit.
357
00:28:21,584 --> 00:28:26,209
Vzaly si na ubytování prostituty,
opily se, nejspíš i zfetovaly.
358
00:28:26,293 --> 00:28:30,918
Ne, nebyla jsem zfetovaná.
A nevěděla jsem, že to jsou prostituti.
359
00:28:33,668 --> 00:28:37,168
Stalo se jí něco hrozného. Vím to.
360
00:28:37,668 --> 00:28:39,668
To nebudou sérioví vrazi, Beth.
361
00:28:40,668 --> 00:28:43,501
A i kdyby, co na tom? Koukni na ně.
362
00:28:44,501 --> 00:28:46,334
Musíte ty chlápky vyslechnout.
363
00:28:47,376 --> 00:28:48,209
Myslím…
364
00:28:49,918 --> 00:28:53,334
že mě omámili, možná nás obě.
365
00:28:53,418 --> 00:28:58,251
- Řekla jste, že drogy neberete.
- Taky že neberu. Zfetovali mě.
366
00:28:59,043 --> 00:29:01,459
- To je rozdíl.
- Proč jste mi to neřekla?
367
00:29:01,543 --> 00:29:04,001
Nebyla jsem si jistá. Pořád nejsem.
368
00:29:04,084 --> 00:29:05,834
Donesl bys jí vodu?
369
00:29:07,543 --> 00:29:09,584
A prožeň ta jména databází.
370
00:29:22,418 --> 00:29:24,043
Omluvte mého kolegu.
371
00:29:26,084 --> 00:29:29,918
Musím se zeptat.
Myslíte, že vás mohli znásilnit?
372
00:29:43,084 --> 00:29:46,293
No, až tu skončíme,
vezmeme vás do nemocnice.
373
00:29:46,793 --> 00:29:48,918
Na drogový test a na kontrolu.
374
00:29:50,376 --> 00:29:51,209
Dobře.
375
00:29:54,876 --> 00:29:56,084
Tohle je pravý Dior.
376
00:29:57,001 --> 00:30:00,209
Stojí dobrých deset tisíc euro.
377
00:30:01,668 --> 00:30:06,293
Přiznali se, že ji ukradli,
a jen tak vám ji vrátili?
378
00:30:09,084 --> 00:30:09,918
No…
379
00:30:11,459 --> 00:30:13,626
Řekla jsem jim, že Kate zmizela
380
00:30:14,501 --> 00:30:18,126
a že když mi to vrátí, tak je neudám.
381
00:30:24,876 --> 00:30:28,293
Zatím jsme nenašli
žádné stopy po znásilnění.
382
00:30:28,376 --> 00:30:31,668
Výsledky krevních testů budou do 24 hodin.
383
00:30:38,334 --> 00:30:41,334
- Co tím chceš říct, Jayi?
- U Kate je to klasika.
384
00:30:41,418 --> 00:30:44,043
- Zmizet?
- Být středem pozornosti.
385
00:30:44,126 --> 00:30:48,709
Na svatbě měla rudé šaty.
Mělo mě to varovat, že si hraju s ohněm.
386
00:30:48,793 --> 00:30:52,626
- Takže jsi s ní nemluvil?
- Ne, už pár týdnů mám klid.
387
00:30:53,584 --> 00:30:56,418
- Volali jste si v pátek večer.
- Nevolali.
388
00:30:56,501 --> 00:31:01,709
- Volals jí ohledně kreditky.
- Co? Komunikujeme přes právníky…
389
00:31:01,793 --> 00:31:06,626
Hele, Beth, garantuju ti,
že to zmizení je jenom divadýlko.
390
00:31:06,709 --> 00:31:07,834
Ohledně kreditky?
391
00:31:07,918 --> 00:31:12,209
Chceš mi tvrdit, že to zmizení předstírá?
392
00:31:12,293 --> 00:31:14,126
Proč by to dělala?
393
00:31:14,209 --> 00:31:18,793
Smysl pro drama je součástí její DNA,
je to jako chromozom navíc.
394
00:31:19,834 --> 00:31:22,834
Jednou po hádce
zdrhla na týden do New Yorku
395
00:31:22,918 --> 00:31:24,918
a nedala o sobě vědět.
396
00:31:25,001 --> 00:31:27,834
Ráda lidi trestá, věř mi.
397
00:31:28,584 --> 00:31:32,001
Musím končit.
Dej mi pak vědět, jak se to vyvíjí.
398
00:31:43,834 --> 00:31:48,043
ROB
ZMEŠKANÝ HOVOR
399
00:31:50,251 --> 00:31:53,043
ROB
VOLÁNÍ
400
00:31:58,168 --> 00:31:59,001
Kate?
401
00:32:03,418 --> 00:32:05,626
- Co to děláš?
- V 11:00 je checkout.
402
00:32:05,709 --> 00:32:06,709
Aha.
403
00:32:07,959 --> 00:32:10,793
- Zapomněla jsem, omlouvám se.
- Mám další hosty.
404
00:32:12,084 --> 00:32:13,084
Já to udělám.
405
00:32:15,251 --> 00:32:16,084
Udělám to.
406
00:32:20,001 --> 00:32:21,543
- Pořád je nezvěstná.
- Jo.
407
00:32:23,626 --> 00:32:26,168
- Byla jste na policii?
- Jo. Pátrají po ní.
408
00:32:26,918 --> 00:32:28,543
Zůstanu, dokud ji nenajdou.
409
00:32:30,501 --> 00:32:31,501
A kde?
410
00:32:32,751 --> 00:32:33,834
Najdu si hotel.
411
00:32:35,043 --> 00:32:36,459
Mám volný pokoj.
412
00:32:37,418 --> 00:32:38,251
Dole.
413
00:32:39,584 --> 00:32:42,793
Občas ho pronajímám. Dám vám slevu.
414
00:32:44,918 --> 00:32:47,376
Aspoň budete nablízku, kdyby se objevila.
415
00:32:52,084 --> 00:32:52,918
Tak jo.
416
00:33:00,751 --> 00:33:02,043
Tady dole.
417
00:33:30,668 --> 00:33:36,501
V koupelně jsou ručníky.
Kdybyste něco potřebovala, stačí říct.
418
00:33:39,209 --> 00:33:40,043
Díky.
419
00:33:42,418 --> 00:33:43,834
Bude se vám tu líbit.
420
00:34:14,043 --> 00:34:16,668
Dovolali jste se Robovi. Nechte mi vzkaz…
421
00:34:42,834 --> 00:34:43,668
Beth.
422
00:35:13,251 --> 00:35:15,251
ZADEJTE PIN
423
00:35:58,709 --> 00:35:59,834
Obsloužila jste se.
424
00:36:07,376 --> 00:36:09,626
Jo. Nevadí?
425
00:36:10,793 --> 00:36:11,793
Vůbec ne.
426
00:36:14,168 --> 00:36:16,376
Máš tam nahrávací studio?
427
00:36:16,959 --> 00:36:17,793
Ano.
428
00:36:18,959 --> 00:36:20,584
Jsem skladatel.
429
00:36:21,293 --> 00:36:24,918
Nemáte hlad? Chtěl jsem objednat jídlo.
430
00:36:29,376 --> 00:36:32,376
Vlastně jsem se chystala ven.
431
00:36:35,501 --> 00:36:36,334
Dobrou noc.
432
00:36:42,376 --> 00:36:45,793
Ahoj. Díky. Musela jsem vypadnout.
433
00:36:46,584 --> 00:36:47,584
Už jsi jedla?
434
00:36:48,918 --> 00:36:52,126
Pojďme se před hledáním najíst.
Znám skvělou syrskou…
435
00:36:52,209 --> 00:36:53,043
Beth.
436
00:36:54,626 --> 00:36:55,459
Robe?
437
00:36:57,418 --> 00:36:59,043
Co tady děláš?
438
00:36:59,126 --> 00:37:02,876
Celý den ti volám, že přijedu.
Měl jsem o tebe strach.
439
00:37:02,959 --> 00:37:04,584
- Kde je Aster?
- S hlídačkou.
440
00:37:04,668 --> 00:37:05,501
Přes noc?
441
00:37:05,584 --> 00:37:09,001
Naši jsou přece na dovolené.
Neboj, je v dobrých rukou.
442
00:37:09,709 --> 00:37:10,709
Nejdu nevhod?
443
00:37:11,293 --> 00:37:15,876
Ne. Tohle je Zain.
Je to taxikář, pomáhá mi hledat Kate.
444
00:37:16,376 --> 00:37:17,584
Těší mě.
445
00:37:18,584 --> 00:37:19,418
Mě taky.
446
00:37:21,293 --> 00:37:23,376
- Tak já jdu.
- Dobře.
447
00:37:23,459 --> 00:37:26,876
- Kdyby něco, ozvi se.
- Jasně. Díky. Nezlob se.
448
00:37:26,959 --> 00:37:28,376
- Čau.
- Čau.
449
00:37:31,168 --> 00:37:32,793
Kdo to sakra je?
450
00:37:34,126 --> 00:37:36,959
- Taxikář.
- A jdeš s ním na večeři?
451
00:37:37,043 --> 00:37:38,668
Nech toho. Pomáhá mi.
452
00:37:38,751 --> 00:37:43,293
Ten večer, co Kate zmizela,
nás odvezl do baru…
453
00:37:43,376 --> 00:37:45,584
Cože? Co když v tom má prsty?
454
00:37:46,751 --> 00:37:49,168
- Ne.
- Málem jsi mu vlezla do auta.
455
00:37:49,251 --> 00:37:52,668
- Přeháníš.
- Nepřeháním. Ježiš, Beth.
456
00:38:01,251 --> 00:38:02,084
Hej.
457
00:38:03,376 --> 00:38:04,376
Pojď ke mně.
458
00:38:05,834 --> 00:38:08,668
Promiň. Nezlob se.
459
00:38:11,709 --> 00:38:13,376
Nechtěl jsem tě rozčílit.
460
00:38:13,459 --> 00:38:15,918
Proč jsi nic neřekla? Hned bych přiletěl.
461
00:38:16,001 --> 00:38:18,418
- Přes telefon to nešlo.
- Prostituti?
462
00:38:20,251 --> 00:38:21,084
Ona je najala?
463
00:38:23,709 --> 00:38:29,376
- A policajti je podezřívají?
- Policajti ji podle mě ani nehledají.
464
00:38:29,459 --> 00:38:33,668
- Co když má Jay pravdu?
- Ne. Znám ji, nikdy by…
465
00:38:34,418 --> 00:38:38,043
Je ráda středem pozornosti,
ale tohle by mi neudělala.
466
00:38:43,834 --> 00:38:44,668
Haló?
467
00:38:50,876 --> 00:38:52,709
Byla dlouho ve vodě.
468
00:39:01,043 --> 00:39:03,251
- Je to ona.
- Panebože!
469
00:39:13,668 --> 00:39:14,501
Utopila se?
470
00:39:15,793 --> 00:39:18,543
Zatím nevíme, musíme provést pitvu.
471
00:39:18,626 --> 00:39:21,959
Myslíte, že to byla nehoda? Že tam spadla?
472
00:39:26,834 --> 00:39:28,834
Nebo myslíte, že ji zabili?
473
00:39:29,834 --> 00:39:32,459
Musíme počkat na výsledky pitvy.
474
00:39:33,668 --> 00:39:34,876
Ozveme se vám.
475
00:40:04,876 --> 00:40:05,876
Co děláš?
476
00:40:10,959 --> 00:40:11,959
Nemůžu spát.
477
00:40:13,501 --> 00:40:14,709
Pořád ji vidím…
478
00:40:16,293 --> 00:40:17,543
na tom stole.
479
00:40:22,168 --> 00:40:24,584
Mrzí mě, že mi lezla na nervy.
480
00:40:26,293 --> 00:40:27,793
Měl jsem být milejší.
481
00:40:44,876 --> 00:40:47,334
Musím jít. Určitě nechceš jet se mnou?
482
00:40:47,418 --> 00:40:49,251
Už jsme to probírali. Musím…
483
00:40:50,418 --> 00:40:52,834
počkat na pitvu a…
484
00:40:54,543 --> 00:40:59,543
- Zařídit věci kolem.
- Jasně, promiň. Máš pravdu.
485
00:41:24,459 --> 00:41:25,876
Je si patolog jistý?
486
00:41:27,959 --> 00:41:28,793
Ano.
487
00:41:30,334 --> 00:41:31,959
Šetříme to jako vraždu.
488
00:41:32,459 --> 00:41:36,293
Vzhledem ke stavu těla nevědí,
jestli došlo ke znásilnění.
489
00:41:37,709 --> 00:41:41,959
A taky proto,
že se tu noc vyspala s několika muži.
490
00:41:54,001 --> 00:41:55,209
Můžu ji vidět?
491
00:41:57,918 --> 00:41:59,334
Rozloučit se.
492
00:42:00,626 --> 00:42:01,459
Pořádně.
493
00:42:19,459 --> 00:42:21,459
Dáte mi chvilku? Prosím.
494
00:42:47,334 --> 00:42:48,334
Musíme jít.
495
00:43:03,376 --> 00:43:04,376
Musím na…
496
00:43:31,834 --> 00:43:33,793
OPRAVÁŘ
497
00:43:36,709 --> 00:43:39,543
Dovolali jste se Robovi. Nechte mi vzkaz.
498
00:43:47,084 --> 00:43:50,084
- NEŘÍKEJ JÍ TO! KATE?
- ODEJDI OD NÍ!
499
00:43:50,168 --> 00:43:52,584
- OZVI SE. ZVEDNI TO.
- UŽ MI NEPIŠ!
500
00:43:52,668 --> 00:43:55,668
ZAVOLEJ MI! KATE, ZVEDNI TO! KATE?
501
00:44:09,876 --> 00:44:12,751
VČERA TO BYLO ÚŽASNÝ
MÁŠ ZÍTRA ČAS?
502
00:44:12,834 --> 00:44:13,834
- PROČ?
- ;-)
503
00:44:13,918 --> 00:44:16,626
- CONNAUGHT HOTEL, DEVĚT VEČER
- BUDU TAM
504
00:44:26,043 --> 00:44:27,876
- CHORVATSKO? WTF?
- DÁMSKÁ JÍZDA
505
00:44:27,959 --> 00:44:29,793
- NEŘÍKEJ JÍ TO.
- UŽ MI NEPIŠ!
506
00:44:31,376 --> 00:44:33,459
- Jste v pořádku?
- Jo.
507
00:44:41,001 --> 00:44:44,001
Připravená? Kovačová už čeká.
508
00:44:45,918 --> 00:44:47,168
Prasknul displej.
509
00:44:54,126 --> 00:44:56,001
Máme zprávu z toxikologie.
510
00:44:56,084 --> 00:44:59,709
Kate měla v krvi
značné množství kokainu a ketaminu.
511
00:45:00,876 --> 00:45:02,709
Věděla jste, že bere drogy?
512
00:45:03,501 --> 00:45:04,334
Ano.
513
00:45:05,584 --> 00:45:09,251
- Proč jste nám to neřekla?
- Udělali jste si na ni vlastní názor.
514
00:45:09,334 --> 00:45:12,918
Bála jsem se,
že vás to odradí od pátrání, a taky že jo.
515
00:45:13,876 --> 00:45:14,876
Nebo ne?
516
00:45:21,793 --> 00:45:24,293
Máme i vaše krevní testy.
517
00:45:24,376 --> 00:45:28,334
- Našli stopy ketaminu.
- Vidíte? Říkala jsem, že mě zdrogovali.
518
00:45:28,418 --> 00:45:33,293
Ty muže jsme vyslechli.
Popírají, že by vám cokoli dávali.
519
00:45:33,376 --> 00:45:37,584
- No jasně, přece to nepřiznají.
- Mají čistý trestní rejstřík.
520
00:45:38,084 --> 00:45:43,168
A na dobu vraždy mají alibi.
Odjeli od vás taxíkem.
521
00:45:43,251 --> 00:45:46,376
- Spolubydlící jim to dosvědčil.
- Smůla.
522
00:45:49,043 --> 00:45:49,876
A co…
523
00:45:50,709 --> 00:45:56,626
Jay? Je to Katein exmanžel,
rozvádí se s ním, to jako motiv nestačí?
524
00:45:56,709 --> 00:45:59,334
- Je v Londýně.
- Dvě hodiny letadlem.
525
00:45:59,418 --> 00:46:00,626
Prověříme to.
526
00:46:02,001 --> 00:46:06,668
Podle mnoha svědků z Modrého salonu
jste se s Kate při odchodu hádaly.
527
00:46:06,751 --> 00:46:09,668
Co? Ne, to není pravda.
528
00:46:10,168 --> 00:46:13,168
Takže jste se
krátce před její smrtí nehádaly?
529
00:46:15,626 --> 00:46:20,001
- Vždyť jsou to cizí chlapi.
- Klid, jenom si užívám.
530
00:46:22,001 --> 00:46:23,459
To nebyla hádka.
531
00:46:23,959 --> 00:46:28,334
- Byl to rozhovor.
- Neříkala jste, že si nic nepamatujete?
532
00:46:28,418 --> 00:46:29,959
Že vás zdrogovali?
533
00:46:30,043 --> 00:46:33,459
V taxíku jsem odpadla,
ale něco málo si vybavuju.
534
00:46:33,543 --> 00:46:35,209
Dost si protiřečíte.
535
00:46:37,084 --> 00:46:38,293
Co tím chcete říct?
536
00:46:39,543 --> 00:46:42,168
Že mě z té vraždy podezříváte?
537
00:46:44,293 --> 00:46:46,709
Je ještě něco, co jste nám neřekla?
538
00:46:49,751 --> 00:46:52,709
ODEJDI OD NÍ!
539
00:46:55,209 --> 00:46:56,043
Ne.
540
00:47:01,209 --> 00:47:04,626
Musíme vám zabavit pas,
dokud vaši výpověď neprověříme.
541
00:47:19,918 --> 00:47:22,168
Snad vaše verze sedí.
542
00:47:30,584 --> 00:47:32,959
Jayi! Tys to věděl, že jo?
543
00:47:33,043 --> 00:47:34,668
Proč jsi mi nic neřekl?
544
00:47:35,251 --> 00:47:39,834
Chtěl jsem, ale… čekalas miminko.
545
00:47:40,418 --> 00:47:45,376
Můj muž měl poměr s mou nejlepší kámoškou,
a podle tebe jsem to neměla vědět?
546
00:47:45,459 --> 00:47:46,668
Beth…
547
00:47:47,751 --> 00:47:49,751
Jak dlouho to trvalo?
548
00:47:50,876 --> 00:47:51,709
Moc ne.
549
00:47:54,376 --> 00:47:55,209
Pár měsíců.
550
00:47:55,918 --> 00:47:58,334
Asi se mi chtěla pomstít. Oko za oko.
551
00:47:58,418 --> 00:47:59,251
Páni.
552
00:48:00,334 --> 00:48:01,251
Hezký.
553
00:48:02,209 --> 00:48:08,043
- Kdysi si to rozdali na vysoký.
- Jo, když se v prváku opili. A co jako?
554
00:48:08,126 --> 00:48:12,751
Nic, jenom… Třeba k němu něco cítila.
555
00:48:18,626 --> 00:48:20,334
Jak jsem to mohla nevidět?
556
00:48:22,418 --> 00:48:24,834
Co nechceme vidět, to nevidíme.
557
00:48:28,043 --> 00:48:30,876
Cítila jsem se provinile…
558
00:48:32,293 --> 00:48:33,293
za to…
559
00:48:34,876 --> 00:48:36,293
že jsem tak nešťastná.
560
00:48:38,001 --> 00:48:40,626
Jako bych byla nevděčná.
561
00:48:41,126 --> 00:48:44,543
Za svůj život, za Aster.
562
00:48:46,168 --> 00:48:48,584
A tak moc jsem se styděla,
563
00:48:49,376 --> 00:48:52,793
že jsem neviděla to,
co jsem měla přímo před očima.
564
00:48:57,418 --> 00:48:58,251
Panebože.
565
00:49:02,209 --> 00:49:03,834
Co když mě fakt zdrogovala,
566
00:49:04,501 --> 00:49:07,126
abych se s někým vyspala,
567
00:49:07,626 --> 00:49:11,168
nebo abych nevěděla,
jestli jsem to udělala, nebo ne?
568
00:49:11,834 --> 00:49:14,459
Aby mě Rob opustil?
569
00:49:16,626 --> 00:49:18,459
Myslíš, že Kate zabil on?
570
00:49:19,584 --> 00:49:20,418
Rob?
571
00:49:23,001 --> 00:49:24,001
To fakt ne.
572
00:49:24,584 --> 00:49:29,209
O víkendu jsme si volali.
Byl doma s Asterkou.
573
00:49:31,168 --> 00:49:33,793
Nikdy tě nenapadlo,
že jsem to mohl být já?
574
00:49:34,876 --> 00:49:35,709
Ne.
575
00:49:38,001 --> 00:49:39,334
Jsem přece důvěřivá.
576
00:49:41,959 --> 00:49:48,084
Život mě naučil,
že nemám věřit lidem, ale instinktu.
577
00:49:50,209 --> 00:49:54,209
Tam, odkud pocházím, říkáme albek dalílek.
578
00:49:56,084 --> 00:49:57,501
Tvoje srdce tě vede.
579
00:50:03,751 --> 00:50:05,751
Zaine, jak…
580
00:50:09,418 --> 00:50:11,626
Jak tvá žena zemřela?
581
00:50:17,543 --> 00:50:19,168
Pracovala na klinice.
582
00:50:21,959 --> 00:50:23,584
Bouchla tam bomba a…
583
00:50:29,168 --> 00:50:30,793
nepřijel jsem pro ni včas.
584
00:50:44,709 --> 00:50:45,918
Nemůžeš za to.
585
00:51:11,959 --> 00:51:13,376
Haló? Jsi tam?
586
00:51:14,001 --> 00:51:17,626
Zrovna jsem uspával Aster.
Dostal jsem tvůj vzkaz. O co jde?
587
00:51:19,126 --> 00:51:20,959
Vím o tom, Robe.
588
00:51:21,043 --> 00:51:22,459
Víš? O čem?
589
00:51:23,584 --> 00:51:24,584
O tobě a o Kate.
590
00:51:27,168 --> 00:51:28,584
- O mně a o Kate?
- Dost!
591
00:51:29,376 --> 00:51:33,834
- O čem to mluvíš?
- Že ses s ní měsíce tahal.
592
00:51:38,001 --> 00:51:39,834
Co to meleš?
593
00:51:39,918 --> 00:51:44,543
Nemluv se mnou jak s debilem.
Našla jsem v jejím telefonu textovky.
594
00:51:53,334 --> 00:51:54,168
Já…
595
00:51:56,293 --> 00:51:58,126
Nevím, co na to říct. Promiň.
596
00:51:59,501 --> 00:52:02,126
Já… Nic to neznamenalo.
597
00:52:02,709 --> 00:52:05,543
Udělal jsem to proto…
Jak dlouho spolu nespíme?
598
00:52:05,626 --> 00:52:09,501
- Byla jsi v depresi a já…
- Ne! Opovaž se to házet na mě!
599
00:52:09,584 --> 00:52:13,043
- Neházím to na teb… Promiň.
- Přestaň se omlouvat!
600
00:52:14,751 --> 00:52:15,751
Milovals ji?
601
00:52:17,459 --> 00:52:18,459
Jistěže ne.
602
00:52:19,418 --> 00:52:22,251
Musíš přijet domů.
Po telefonu to nevyřešíme.
603
00:52:22,334 --> 00:52:26,834
Nemůžu přijet, Robe,
policajti mi zabavili pas.
604
00:52:26,918 --> 00:52:29,168
Myslí si, že jsem ji zabila já,
605
00:52:29,251 --> 00:52:32,126
a když tohle zjistí,
budou mít sakra dobrej důvod.
606
00:52:34,668 --> 00:52:36,293
Ach, Beth.
607
00:52:36,376 --> 00:52:38,209
- Moc mě to mrzí.
- Sklapni!
608
00:52:39,126 --> 00:52:40,959
Chci vidět Aster.
609
00:53:04,126 --> 00:53:07,126
Beth Jennerová,
zatýkáme vás pro podezření z vraždy.
610
00:53:07,626 --> 00:53:10,459
- Dejte ruce za záda.
- Cože?
611
00:53:11,584 --> 00:53:13,584
Jak dlouho znáte pana Zakariu?
612
00:53:17,543 --> 00:53:18,376
Zaina?
613
00:53:21,584 --> 00:53:22,459
Pár dní.
614
00:53:24,293 --> 00:53:27,126
- Proč?
- Odkud ho znáte?
615
00:53:28,251 --> 00:53:32,876
Je to taxikář, v pátek nás vezl do baru.
616
00:53:33,584 --> 00:53:35,209
Pomáhá mi s hledáním.
617
00:53:35,293 --> 00:53:37,793
Proč jste neřekla,
že chytil ty prostituty?
618
00:53:37,876 --> 00:53:40,293
A že jednoho z nich fyzicky napadl?
619
00:53:40,376 --> 00:53:44,626
Ukradli Kateinu kabelku.
Donutil je se přiznat a vrátit ji.
620
00:53:44,709 --> 00:53:48,126
Pan Zakaria je zapletený
do organizovaného zločinu.
621
00:53:48,209 --> 00:53:54,043
Je členem albánského gangu,
který se zabývá pašováním lidí, mimo jiné.
622
00:53:56,584 --> 00:53:59,001
- Co?
- To jste nevěděla?
623
00:53:59,084 --> 00:54:03,209
Ne. Jistěže ne. Co mi to tu povídáte?
624
00:54:03,293 --> 00:54:04,751
Zabil Kate.
625
00:54:04,834 --> 00:54:06,126
- Ne!
- Ano!
626
00:54:06,209 --> 00:54:08,418
- To není možné.
- Ale je.
627
00:54:09,293 --> 00:54:11,043
A vy jste ho najala.
628
00:54:11,126 --> 00:54:12,959
- Co?
- Zatkli jsme i jeho.
629
00:54:13,043 --> 00:54:15,668
To je naprostá šílenost!
630
00:54:15,751 --> 00:54:18,959
Jak vás mohlo…
Snad si nemyslíte, že v tom mám prsty!
631
00:54:19,043 --> 00:54:23,793
- Proč bych měla chtít Kateinu smrt?
- Protože měla poměr s vaším mužem.
632
00:54:27,709 --> 00:54:31,376
- Myslela jste, že to nezjistíme?
- Sama to vím od včerejška.
633
00:54:34,334 --> 00:54:38,626
Mluvili jste s Jayem?
Jay o tom ví už měsíce.
634
00:54:38,709 --> 00:54:41,084
Dnes ho vyslechneme.
635
00:54:45,126 --> 00:54:46,168
Chci právníka.
636
00:54:47,793 --> 00:54:49,126
Seženete mi právníka?
637
00:54:49,209 --> 00:54:52,668
Zatím vás neobvinili,
ale to neznamená, že to neudělají.
638
00:54:52,751 --> 00:54:55,501
Prozatím nemají dost důkazů.
639
00:54:55,584 --> 00:54:59,209
Doufali, že vás zmáčknou
ohledně známosti s panem Zakariou
640
00:54:59,293 --> 00:55:00,834
a že se přiznáte.
641
00:55:00,918 --> 00:55:03,751
K čemu? Nic jsem neprovedla.
642
00:55:07,793 --> 00:55:11,626
Příště mi zavolejte,
ať na sebe neřeknete nic inkriminujícího.
643
00:55:38,001 --> 00:55:41,084
- Co tady děláš?
- Pustil mě tvůj domácí.
644
00:55:41,834 --> 00:55:43,168
Musel jsem tě vidět.
645
00:55:44,793 --> 00:55:48,501
- Řekli, že tě zatkli.
- Pustili mě.
646
00:55:49,876 --> 00:55:55,084
V pátek jsem celou noc jezdil,
appka všechno sleduje.
647
00:55:55,876 --> 00:55:56,709
Říkali…
648
00:55:58,293 --> 00:56:01,543
že jsi členem albánské mafie.
649
00:56:04,126 --> 00:56:05,751
Myslíš, že jsem ji zabil?
650
00:56:06,334 --> 00:56:09,543
Já nevím. Nevím, komu mám věřit.
651
00:56:15,543 --> 00:56:19,168
Zachránil jsem život chlapci,
kterého trefil šrapnel do nohy.
652
00:56:19,668 --> 00:56:22,668
Jeho otec má kontakty
na albánské převaděče.
653
00:56:23,709 --> 00:56:27,709
Dostal mě z Aleppa,
přes hranice do Turecka a pak sem.
654
00:56:27,793 --> 00:56:29,418
Zařídil mi vízum.
655
00:56:31,876 --> 00:56:33,876
Takže pro něj nepracuješ?
656
00:56:35,126 --> 00:56:35,959
Ne.
657
00:56:37,918 --> 00:56:39,751
Jak můžu vědět, že nelžeš?
658
00:56:40,543 --> 00:56:42,168
Tvoje srdce tě vede.
659
00:56:58,418 --> 00:57:00,959
Snad si nemyslíte, že v tom mám prsty!
660
00:57:01,043 --> 00:57:05,126
- Proč bych měla chtít Kateinu smrt?
- Měla poměr s vaším mužem.
661
00:57:14,626 --> 00:57:16,334
Kdybyste si na něco vzpomněl.
662
00:57:29,793 --> 00:57:30,793
No a co?
663
00:57:31,293 --> 00:57:36,126
Můj muž měl poměr s mou nejlepší kámoškou,
a podle tebe jsem to neměla vědět?
664
00:57:56,376 --> 00:57:57,376
Panebože.
665
00:58:20,334 --> 00:58:21,168
Haló.
666
00:58:40,751 --> 00:58:42,376
Hledáte něco?
667
00:58:46,251 --> 00:58:47,293
Menu na rozvoz.
668
00:58:47,793 --> 00:58:48,793
Mám hlad.
669
00:58:49,709 --> 00:58:51,209
Všechno je online.
670
00:58:52,501 --> 00:58:54,251
Došly mi data.
671
00:58:55,834 --> 00:58:58,043
Dáš mi heslo na wifinu?
672
00:59:01,626 --> 00:59:02,834
- S dovolením.
- Jo.
673
00:59:11,168 --> 00:59:14,001
Co se stalo na policii? Pustili vás.
674
00:59:15,376 --> 00:59:16,209
Jo.
675
00:59:18,293 --> 00:59:20,918
Jak dlouho se ještě zdržíte?
676
00:59:23,793 --> 00:59:24,834
Nevím.
677
00:59:24,918 --> 00:59:27,126
- Jdeš někam ven?
- Ano.
678
00:59:29,001 --> 00:59:32,626
Na promítání filmu, mám na starost hudbu.
679
00:59:36,834 --> 00:59:37,834
Tak zatím.
680
01:00:31,126 --> 01:00:32,043
Cože?
681
01:00:32,126 --> 01:00:34,334
ŽIVÝ PŘENOS
682
01:00:38,543 --> 01:00:40,626
Ježiši Kriste.
683
01:00:45,251 --> 01:00:46,334
Panebože.
684
01:00:48,709 --> 01:00:50,334
Všechno nahráváš.
685
01:00:54,584 --> 01:00:56,168
Nahráls i pátek?
686
01:00:56,251 --> 01:00:57,251
ARCHIV
687
01:01:01,126 --> 01:01:02,376
No tak.
688
01:01:04,626 --> 01:01:05,584
VERANDA
689
01:01:05,668 --> 01:01:07,126
OBÝVÁK
690
01:01:10,043 --> 01:01:12,043
- Páni.
- Viď?
691
01:01:12,668 --> 01:01:16,293
- Seš si jistá?
- No jasně. Do toho.
692
01:01:17,418 --> 01:01:18,376
V pohodě.
693
01:01:25,626 --> 01:01:27,334
- Jsme tady.
- Ať nezakopneš.
694
01:01:27,418 --> 01:01:29,251
Dávám si pozor.
695
01:01:29,334 --> 01:01:31,918
Tady se někdo vyspí dorůžova.
696
01:01:32,001 --> 01:01:32,959
Beth.
697
01:01:33,543 --> 01:01:34,751
Co to s tebou je?
698
01:01:35,959 --> 01:01:37,793
Hezky tě uložíme.
699
01:01:54,959 --> 01:01:56,793
Pojď, přidej se.
700
01:01:58,459 --> 01:02:00,459
- Super.
- Vířivka!
701
01:02:03,043 --> 01:02:04,876
Terasa s vířivkou.
702
01:02:05,668 --> 01:02:07,501
Hezky do naha.
703
01:02:17,751 --> 01:02:20,376
- Neutečte mi.
- Ať ti to moc netrvá.
704
01:02:21,126 --> 01:02:22,543
Čekám na tebe, kočko.
705
01:02:44,126 --> 01:02:45,543
Ty děvko!
706
01:02:46,293 --> 01:02:47,376
Děvko!
707
01:03:31,209 --> 01:03:32,418
Kdo ji to přivezl?
708
01:03:54,959 --> 01:03:57,626
- Ne!
- Ne! Prosím! Tak to není!
709
01:03:57,709 --> 01:04:00,543
Je to kvůli bezpečnosti!
Lidi pořádají mejdany!
710
01:04:00,626 --> 01:04:03,251
Nahráváš lidi, jak souloží ve sprše!
711
01:04:03,334 --> 01:04:07,459
Víš, co se stalo Kate.
Mohls to říct policii.
712
01:04:07,543 --> 01:04:10,376
Řekls jim o poměru mého manžela, že jo?
713
01:04:10,876 --> 01:04:14,251
Co to děláš? Co to je? Nemaž to!
714
01:04:14,334 --> 01:04:15,751
Jsou to důkazy! Ne!
715
01:04:16,959 --> 01:04:17,793
Přestaň!
716
01:04:19,043 --> 01:04:19,876
Božínku.
717
01:04:54,793 --> 01:04:57,251
- Pomoc!
- Beth.
718
01:04:59,876 --> 01:05:01,501
- Počkejte!
- Jedem.
719
01:05:01,584 --> 01:05:02,793
Co se stalo?
720
01:05:03,626 --> 01:05:06,876
Stůjte! Vy to nechápete! Vysvětlím vám to.
721
01:05:06,959 --> 01:05:10,418
- Jeď! Rychle!
- Beth, vraťte se!
722
01:05:10,501 --> 01:05:12,501
Smazal všechny záznamy.
723
01:05:13,209 --> 01:05:15,209
Řekne policii, že jsem ho napadla.
724
01:05:15,834 --> 01:05:18,251
Bože, to je zlej sen!
725
01:05:19,043 --> 01:05:24,293
Poslyš. Zjistíme, kam Kate odjela,
a snad se dozvíme, kdo ji přivezl.
726
01:05:24,376 --> 01:05:27,376
Vysvětlíme to policii a všechno se vyřeší.
727
01:05:27,459 --> 01:05:28,459
Věř mi.
728
01:05:38,043 --> 01:05:41,668
Dal jsem mu číslo auta. Řidič je na cestě.
729
01:05:43,459 --> 01:05:44,293
Nebolí to?
730
01:05:46,043 --> 01:05:48,043
- Bolí tě ruka?
- Trochu.
731
01:05:49,209 --> 01:05:52,626
Krk, koule, oči.
732
01:05:53,126 --> 01:05:54,168
Měkká místa.
733
01:05:54,668 --> 01:05:57,084
Příště si to budu pamatovat.
734
01:05:57,876 --> 01:06:00,209
PODEZŘELÁ Z VRAŽDY
735
01:06:00,293 --> 01:06:01,584
Co to znamená?
736
01:06:03,918 --> 01:06:06,001
Že jsi podezřelá z Kateiny vraždy.
737
01:06:09,751 --> 01:06:11,751
- Umíš anglicky?
- Moc ne.
738
01:06:13,376 --> 01:06:19,209
V sobotu nad ránem jste nabíral ženu.
Je vysoká jako já, blondýna.
739
01:06:19,293 --> 01:06:20,293
Jerina ulica.
740
01:06:23,126 --> 01:06:24,126
Je mrtvá.
741
01:06:24,918 --> 01:06:25,751
Zavražděná.
742
01:06:26,668 --> 01:06:29,084
Kam jsi ji vezl?
743
01:06:30,251 --> 01:06:32,793
Chceme jenom vědět, kam jsi ji vezl.
744
01:06:33,293 --> 01:06:37,001
Chtěla sledovat dva týpky,
co jí ukradli kabelku.
745
01:06:37,084 --> 01:06:38,918
Setřásli mě v jednosměrce.
746
01:06:39,001 --> 01:06:41,043
Co říká? Kam jste ji odvezl?
747
01:06:44,418 --> 01:06:47,043
- Kam?
- Na policii.
748
01:06:52,084 --> 01:06:52,918
Děkujeme.
749
01:06:55,418 --> 01:06:59,418
Jestli nahlásila krádež,
proč o tom neměli záznam?
750
01:06:59,501 --> 01:07:00,959
Možná to nesepsali.
751
01:07:01,043 --> 01:07:03,043
Se mnou Pavić taky nic nesepsal.
752
01:07:07,501 --> 01:07:08,918
Musíme zmizet.
753
01:07:24,084 --> 01:07:25,168
Poběž!
754
01:07:25,876 --> 01:07:28,293
- Beth! Zaine!
- Chceme si promluvit.
755
01:07:28,793 --> 01:07:29,793
Stůjte!
756
01:07:37,709 --> 01:07:38,709
Beth!
757
01:07:39,209 --> 01:07:40,876
Stát! Okamžitě!
758
01:07:52,209 --> 01:07:54,084
Nadběhněte jim.
759
01:07:54,168 --> 01:07:55,168
Stůjte!
760
01:07:58,459 --> 01:07:59,293
Tudy.
761
01:08:05,501 --> 01:08:06,501
Stát!
762
01:08:11,751 --> 01:08:12,751
Jeho auto.
763
01:08:13,376 --> 01:08:14,459
Toho policajta.
764
01:08:14,543 --> 01:08:17,376
Viděla jsem na videu
tu nálepku vedle značky.
765
01:08:17,459 --> 01:08:20,334
Musel Kate odvézt,
když nahlásila krádež kabelky.
766
01:08:20,418 --> 01:08:22,251
Proč nic neřekl?
767
01:08:24,459 --> 01:08:26,876
Panebože. Bože můj.
768
01:08:28,918 --> 01:08:31,501
Byl to on.
769
01:08:32,334 --> 01:08:33,334
Byl to Pavić.
770
01:08:34,918 --> 01:08:38,168
- Zavolej právničce, ať přijde.
- Počkej. Kam jdeš?
771
01:08:38,251 --> 01:08:41,376
- O mě se neboj.
- Ne. Budeš mít malér.
772
01:08:44,043 --> 01:08:45,501
Běž!
773
01:08:50,001 --> 01:08:52,834
Lehnout na zem!
774
01:08:53,459 --> 01:08:54,709
Běž za ní!
775
01:08:54,793 --> 01:08:56,876
- Klid, pane.
- Byl to on!
776
01:08:57,793 --> 01:08:59,001
Byl to ten policajt.
777
01:08:59,084 --> 01:09:00,251
O čem to mluvíte?
778
01:09:00,334 --> 01:09:02,168
- Viděli jsme nahrávku.
- Jakou?
779
01:09:16,376 --> 01:09:18,209
Kam běžela?
780
01:09:37,543 --> 01:09:38,376
Stát!
781
01:09:38,459 --> 01:09:39,293
Stůj!
782
01:09:40,584 --> 01:09:43,043
- Zatýkám vás.
- Byl jste to vy.
783
01:09:43,959 --> 01:09:45,584
Vy jste ji zabil.
784
01:09:45,668 --> 01:09:46,501
Co?
785
01:09:47,709 --> 01:09:50,293
- Chtěl jste ji sbalit, že jo?
- Sklapni.
786
01:09:50,376 --> 01:09:53,543
Panebože. Zkusil jste to,
a ona vás odpálkovala.
787
01:09:53,626 --> 01:09:56,834
- Byla to coura!
- Tak chlapi říkají ženě, co jim nedá!
788
01:09:56,918 --> 01:09:59,084
- Drž hubu! Mlč!
- Ne!
789
01:09:59,168 --> 01:10:00,751
Drž zobák!
790
01:10:00,834 --> 01:10:02,751
Pavići, přestaň!
791
01:10:38,918 --> 01:10:39,751
Dobrý den.
792
01:10:40,751 --> 01:10:42,043
Omluvte mé zdržení.
793
01:10:43,459 --> 01:10:44,459
Jak se cítíte?
794
01:10:49,043 --> 01:10:52,376
Našli jsme záznam
z bezpečnostní kamery na promenádě.
795
01:10:52,459 --> 01:10:55,793
A obnovili část nahrávek vašeho hostitele.
796
01:10:57,084 --> 01:10:59,751
Mrzí mě, že jsem vás podezřívala.
797
01:10:59,834 --> 01:11:03,168
Pavić Kate odvezl,
když byla nahlásit krádež kabelky.
798
01:11:03,834 --> 01:11:06,418
Myslíme, že jí dělal návrhy.
799
01:11:07,584 --> 01:11:09,001
Když ho odmítla,
800
01:11:09,501 --> 01:11:10,918
rozčílil se.
801
01:11:15,834 --> 01:11:17,876
A zabil ji.
802
01:11:22,209 --> 01:11:24,418
Podle výsledků pitvy
803
01:11:25,293 --> 01:11:29,709
můžeme s jistotou říct,
že ji praštil zezadu do hlavy
804
01:11:31,209 --> 01:11:33,418
a pak ji v přístavu hodil do vody,
805
01:11:34,293 --> 01:11:35,918
když ještě žila.
806
01:11:37,418 --> 01:11:38,251
Proč?
807
01:11:39,376 --> 01:11:40,209
Já…
808
01:11:42,459 --> 01:11:43,876
Já to nechápu.
809
01:11:44,626 --> 01:11:46,251
Pracoval na mravnostním.
810
01:11:48,959 --> 01:11:54,376
Několik žen, které zatkl za prostituci,
ho obvinilo ze sexuálního napadení.
811
01:11:54,459 --> 01:11:59,876
Začal to šetřit odbor vnitřní kontroly,
ale všechny ženy obvinění stáhly.
812
01:12:02,626 --> 01:12:04,251
Myslíme, že jim vyhrožoval.
813
01:12:04,334 --> 01:12:09,543
Nemohli ho vyhodit,
tak ho bohužel přeložili na turistické.
814
01:12:12,959 --> 01:12:14,626
Tohle si nezasloužila.
815
01:12:16,626 --> 01:12:17,459
To ne.
816
01:12:18,709 --> 01:12:24,543
Nařídila jsem prohlídku
Lukova a Mateova bytu i pracoviště.
817
01:12:25,418 --> 01:12:26,501
Našli jsme ketamin.
818
01:12:26,584 --> 01:12:29,584
Uspávali a okrádali ženy,
které si je najímaly.
819
01:12:30,376 --> 01:12:34,793
Zdrogovali i Kate,
ale kokain v její krvi byl silnější.
820
01:12:36,334 --> 01:12:37,751
Už jsme je obvinili.
821
01:12:41,043 --> 01:12:42,459
Takže jsem volná.
822
01:12:43,626 --> 01:12:44,459
Počkejte.
823
01:12:51,459 --> 01:12:54,334
CESTOVNÍ PAS
824
01:12:55,418 --> 01:12:58,709
Kdybyste chtěla podat
oznámení na svého hostitele.
825
01:13:24,626 --> 01:13:25,626
Jsi v pořádku?
826
01:13:40,543 --> 01:13:41,376
Děkuju ti.
827
01:14:09,543 --> 01:14:12,043
ZAIN
BRZY NA VIDĚNOU
828
01:14:30,834 --> 01:14:31,668
Promiň,
829
01:14:32,334 --> 01:14:33,751
je tu nepořádek.
830
01:14:35,084 --> 01:14:38,334
Postavil jsem na čaj, dáš si?
831
01:14:38,918 --> 01:14:40,126
Ani ne.
832
01:14:41,084 --> 01:14:44,293
Zabalila jsem jí prádlo a ovečku Ernie.
833
01:14:44,376 --> 01:14:47,501
Pleny jsem nebrala,
předpokládám, že nějaké máš.
834
01:14:49,334 --> 01:14:51,626
Skočím je koupit.
835
01:14:51,709 --> 01:14:52,543
Fajn.
836
01:14:53,459 --> 01:14:57,459
Zítra je v parku výtvarná akce pro děti.
837
01:14:57,543 --> 01:15:00,168
Chci vzít Aster. Nepřidáš se?
838
01:15:01,334 --> 01:15:04,543
Pak zajdeme na oběd, jen my tři.
839
01:15:08,084 --> 01:15:08,918
Prosím.
840
01:15:13,043 --> 01:15:13,918
Beth.
841
01:15:31,793 --> 01:15:34,834
Asi máš moje náhradní klíčky od auta.
842
01:15:36,584 --> 01:15:42,001
Jo, budou v misce v předsíni,
nebo v kapse od bundy.
843
01:16:11,251 --> 01:16:12,751
Ježiš, promiň.
844
01:16:15,168 --> 01:16:18,251
Koupila jsem ho na netu. Můžu ho vrátit.
845
01:16:22,543 --> 01:16:23,543
Jsi v pohodě?
846
01:16:27,084 --> 01:16:28,293
Našlas je?
847
01:16:37,001 --> 01:16:38,418
Můžu si odskočit?
848
01:16:39,168 --> 01:16:40,001
Jasně.
849
01:17:09,293 --> 01:17:11,126
Panebože.
850
01:17:37,418 --> 01:17:39,251
- Kovačová.
- To jsem já.
851
01:17:40,459 --> 01:17:41,459
Beth.
852
01:17:42,459 --> 01:17:43,459
Co se děje?
853
01:17:45,876 --> 01:17:47,418
Pavić to neudělal. Byl to…
854
01:17:48,459 --> 01:17:49,459
Beth?
855
01:17:54,168 --> 01:17:55,209
Už budu.
856
01:18:20,293 --> 01:18:21,918
- V pohodě?
- Jo.
857
01:18:23,709 --> 01:18:26,334
Nemůžu najít ovečku. Kdes říkala, že je?
858
01:18:28,001 --> 01:18:28,834
Aha.
859
01:18:30,209 --> 01:18:35,209
V tašce. Najdu ti ji.
A ten čaj si nakonec dám.
860
01:18:35,793 --> 01:18:38,001
Jestli nabídka pořád platí.
861
01:18:39,001 --> 01:18:40,001
- Jasně.
- Tak jo.
862
01:18:41,584 --> 01:18:42,418
Super.
863
01:18:50,168 --> 01:18:52,584
- Tady.
- A jo. Dík.
864
01:18:53,459 --> 01:18:54,293
Promiň.
865
01:19:02,834 --> 01:19:05,251
Asi máš před pondělkem spoustu práce.
866
01:19:05,959 --> 01:19:07,376
Sehnalas hlídání?
867
01:19:10,709 --> 01:19:13,709
Proč se na mě tak zvláštně díváš?
868
01:19:14,376 --> 01:19:16,001
Chceš přilít mlíko, nebo…
869
01:19:17,334 --> 01:19:18,334
Zabils Kate.
870
01:19:22,334 --> 01:19:23,168
Co?
871
01:19:23,959 --> 01:19:26,168
Nebyl to Pavić, byls to ty.
872
01:19:28,668 --> 01:19:29,876
Děláš si srandu?
873
01:19:30,459 --> 01:19:32,876
Přiletěls v pátek večer.
874
01:19:34,751 --> 01:19:36,459
- Dvě hodiny letu…
- Blázníš?
875
01:19:36,543 --> 01:19:39,418
V sobotu ses vrátil,
nebude problém ověřit lety.
876
01:19:39,501 --> 01:19:41,668
Beth, neříkej nesmysly.
877
01:19:44,959 --> 01:19:48,584
Tohle měla na krku.
Našla jsem to u tebe v bundě.
878
01:20:05,793 --> 01:20:06,626
Poslouchej.
879
01:20:08,334 --> 01:20:10,418
Vysvětlím to. Byla to nehoda.
880
01:20:10,501 --> 01:20:11,334
Panebože.
881
01:20:11,959 --> 01:20:15,168
- Cos to udělal?
- Počkej. Poslouchej mě.
882
01:20:17,001 --> 01:20:20,834
Letěl jsem tam. Čekal jsem před bytem.
883
01:20:21,376 --> 01:20:24,209
Psal jsem jí a volal,
nebrala to, bál jsem se,
884
01:20:24,293 --> 01:20:25,709
že ti to řekla.
885
01:20:26,459 --> 01:20:30,084
Pořád mi tím hrozila.
Myslel jsem, že to s tebou proberu,
886
01:20:30,168 --> 01:20:31,376
že ti to vysvětlím.
887
01:20:32,501 --> 01:20:34,209
Nakonec dorazila.
888
01:20:36,459 --> 01:20:37,293
Kate.
889
01:20:37,959 --> 01:20:40,376
Ježiši. Co tady do prdele děláš?
890
01:20:41,376 --> 01:20:42,793
Musel jsem tě vidět.
891
01:20:42,876 --> 01:20:45,918
- Chováš se jako stalker.
- Nebereš mi telefon.
892
01:20:48,793 --> 01:20:50,001
No tak. Pojď.
893
01:20:53,459 --> 01:20:58,209
Šli jsme se projít.
Došli jsme k vodě, že si tam promluvíme.
894
01:20:58,293 --> 01:21:00,501
- Kate.
- Co?
895
01:21:01,251 --> 01:21:02,084
Řeklas jí to?
896
01:21:06,043 --> 01:21:06,876
A uděláš to?
897
01:21:08,418 --> 01:21:11,043
Zničíš jí život. To chceš? Já teda ne.
898
01:21:12,543 --> 01:21:13,376
Pokud…
899
01:21:15,876 --> 01:21:17,709
to nedáme dohromady. My dva.
900
01:21:17,793 --> 01:21:22,793
Boha jeho, Robe.
Kolikrát ti mám říkat, že to nic nebylo?
901
01:21:22,876 --> 01:21:24,084
Jak to můžeš říct?
902
01:21:24,668 --> 01:21:27,293
Proč jsme to dělali, když to nic nebylo?
903
01:21:28,459 --> 01:21:30,293
No jo.
904
01:21:30,376 --> 01:21:32,834
Vím, že ke mně něco cítíš.
905
01:21:34,959 --> 01:21:37,459
Řekla, že mě miluje.
906
01:21:37,543 --> 01:21:38,751
Ona…
907
01:21:39,626 --> 01:21:43,043
Žadonila. Žadonila, abych tě opustil.
908
01:21:43,584 --> 01:21:46,209
Tvrdila, že jsi nešťastná, že se ti uleví.
909
01:21:46,293 --> 01:21:49,293
Stokrát jsem jí opakoval,
ať na to zapomene.
910
01:21:49,376 --> 01:21:50,209
Přestaň.
911
01:21:51,334 --> 01:21:53,876
Udělali jsme chybu.
912
01:21:56,793 --> 01:21:59,001
Byla to největší chyba v mým životě.
913
01:21:59,959 --> 01:22:00,793
Nebyla.
914
01:22:01,501 --> 01:22:03,501
Byl to sex ze msty, a ty…
915
01:22:04,876 --> 01:22:06,876
ses zrovna namanul.
916
01:22:07,459 --> 01:22:09,251
- Nic víc.
- Lžeš.
917
01:22:10,334 --> 01:22:13,959
Víš co? Odteď budu říkat jenom pravdu.
918
01:22:15,126 --> 01:22:18,543
- Měl bys to taky zkusit.
- Kate, prosím tě.
919
01:22:18,626 --> 01:22:20,668
- Neříkej jí to.
- Nech mě.
920
01:22:20,751 --> 01:22:21,834
Kate, pojď sem!
921
01:22:24,543 --> 01:22:25,376
Poslouchej.
922
01:22:25,959 --> 01:22:27,959
- Nech mě!
- Koukej mě poslouchat!
923
01:22:28,043 --> 01:22:30,668
Naštval jsem se. Vyjel jsem na ni.
924
01:22:34,626 --> 01:22:35,459
A praštil ji.
925
01:22:35,543 --> 01:22:36,626
Ty jedna…
926
01:22:38,293 --> 01:22:39,501
Prostě se to stalo.
927
01:22:39,584 --> 01:22:44,418
Zakopla a bouchla se do hlavy.
Nechtěl jsem jí ublížit.
928
01:22:59,751 --> 01:23:00,584
Ne.
929
01:23:01,084 --> 01:23:02,501
Tys ji nechal utopit.
930
01:23:03,834 --> 01:23:04,668
Ne.
931
01:23:05,168 --> 01:23:08,376
- Myslel jsem, že je mrtvá.
- Ne, nemyslel.
932
01:23:08,459 --> 01:23:11,126
Lžeš. Viděla jsem pitevní zprávu.
Utopila se.
933
01:23:11,209 --> 01:23:14,376
- Když jsi odešel, tak žila.
- Říkám pravdu. Poslouchej.
934
01:23:14,459 --> 01:23:17,293
Ne, nebudu tě poslouchat!
Už nikdy v životě!
935
01:23:17,376 --> 01:23:19,043
Měla jsem poslechnout Kate.
936
01:23:20,084 --> 01:23:24,918
Proto ten víkend. Chtěla mi připomenout,
kým jsem bývala, než jsem tě poznala.
937
01:23:25,584 --> 01:23:26,793
Že mám na víc.
938
01:23:28,459 --> 01:23:31,543
- Co chceš dělat?
- Zabils mi nejlepší kámošku.
939
01:23:31,626 --> 01:23:33,043
Nechceš jít na policii?
940
01:23:34,209 --> 01:23:37,001
Případ je uzavřený, ten fízl je kaput.
941
01:23:37,084 --> 01:23:39,918
Přece nepůjdu do vězení. Beth?
942
01:23:40,001 --> 01:23:42,626
Na kolenou tě prosím.
943
01:23:43,209 --> 01:23:44,418
Mysli na Aster.
944
01:23:45,709 --> 01:23:47,418
Chceš, aby byla bez táty?
945
01:23:48,543 --> 01:23:50,209
- Její táta je vrah.
- Ne.
946
01:23:52,043 --> 01:23:55,251
Víš, že to tak není. Nikoho volat nebudeš!
947
01:23:56,293 --> 01:23:57,293
Už se stalo.
948
01:24:00,293 --> 01:24:02,126
Beth, jste tam?
949
01:24:02,209 --> 01:24:04,834
Mám to. Policie je na cestě. Beth?
950
01:24:07,334 --> 01:24:08,168
Pusť mě.
951
01:24:09,001 --> 01:24:10,001
Pusť mě!
952
01:24:10,793 --> 01:24:12,293
Dej ty pracky pryč!
953
01:24:16,959 --> 01:24:20,251
To nic. Maminka je tady.
954
01:25:03,918 --> 01:25:05,918
Překlad titulků: Jiří Nehyba