1 00:00:12,376 --> 00:00:15,668 {\an8}NETFLIX PRESENTEERT 2 00:01:37,834 --> 00:01:40,418 Eerste keer in Kroatië? -Ja. 3 00:01:40,501 --> 00:01:41,751 {\an8}Dit is de oude stad. 4 00:01:43,709 --> 00:01:44,876 {\an8}Wat mooi. 5 00:02:05,209 --> 00:02:06,084 We zijn er. 6 00:02:20,376 --> 00:02:25,543 Voor als je een taxi nodig hebt. -Dank je wel, Zain. 7 00:02:26,293 --> 00:02:28,543 Veel plezier. -Ik moet nog betalen. 8 00:02:28,626 --> 00:02:30,293 Dat is al geregeld. 9 00:02:31,334 --> 00:02:33,418 Laat me je dan een fooi geven. 10 00:02:33,918 --> 00:02:34,751 Alsjeblieft. 11 00:02:35,584 --> 00:02:36,668 Bedankt. 12 00:02:39,251 --> 00:02:40,459 Je bent er. 13 00:02:42,209 --> 00:02:45,168 Wat fijn om je te zien. -Fijn om jou te zien. 14 00:02:45,251 --> 00:02:46,376 Kijk jou nou. 15 00:02:47,001 --> 00:02:49,959 Ongelooflijk dat we hier echt zijn. -Ja, hè? 16 00:02:50,043 --> 00:02:53,626 Kom, ik heb gewacht met de taxfree. -Echt? Dat is 'n primeur. 17 00:02:56,501 --> 00:02:58,084 Wat een luxe Airbnb. 18 00:03:00,793 --> 00:03:02,918 Bedankt voor de taxi. 19 00:03:03,584 --> 00:03:05,376 Bedank Jay. Hij betaalt alles. 20 00:03:08,834 --> 00:03:10,793 Kate, wat prachtig. 21 00:03:12,168 --> 00:03:14,126 Kunnen we hier blijven wonen? 22 00:03:16,876 --> 00:03:20,543 Het staat vast. Ik blijf hier. Denk je dat Rob het zou merken? 23 00:03:20,626 --> 00:03:24,001 Vast wel. Maar wat maakt dat uit? Heb je je bikini bij je? 24 00:03:25,959 --> 00:03:28,668 Nee, vergeten. -Dan gaan we in ons blootje. 25 00:03:32,876 --> 00:03:33,918 Kijk eens aan. 26 00:03:38,251 --> 00:03:39,334 Luxe. 27 00:03:40,459 --> 00:03:41,626 Dom Pérignon. 28 00:03:46,168 --> 00:03:47,626 Eindelijk. -Ja. 29 00:03:47,709 --> 00:03:48,918 Op weekendjes weg. 30 00:03:49,001 --> 00:03:50,334 Met beste vriendinnen. 31 00:03:56,293 --> 00:03:57,459 Ik heb wat voor je. 32 00:03:57,959 --> 00:04:02,959 Dat was toch niet nodig. -Ik wilde je iets geven als bedankje. 33 00:04:03,043 --> 00:04:05,376 Ik heb je zo gemist. 34 00:04:06,584 --> 00:04:08,876 Het is prachtig, Beth. Bedankt. 35 00:04:11,209 --> 00:04:14,084 Hier. Ik weet dat je zwarte onyx mooi vindt. 36 00:04:18,293 --> 00:04:19,876 O, mijn God. Sorry. 37 00:04:20,793 --> 00:04:21,668 Waar is hij? 38 00:04:22,251 --> 00:04:25,168 Ik heb 'm online gekocht. Ik kan 'm terugsturen. 39 00:04:27,626 --> 00:04:28,584 Hij is prachtig. 40 00:04:29,376 --> 00:04:30,376 Ik hou van je. 41 00:04:30,459 --> 00:04:31,709 En ik van jou. 42 00:04:39,168 --> 00:04:41,751 Ik heb niks elegants om aan te trekken. 43 00:04:41,834 --> 00:04:44,168 Zelfs in je omaonderbroek ben je mooi. 44 00:04:45,418 --> 00:04:49,459 Ik ben zo moe. Ik wil naar bed. -Ga dan. Het is ook jouw vakantie. 45 00:04:49,543 --> 00:04:52,501 Kate heeft een restaurant geboekt. Het wordt leuk. 46 00:04:52,584 --> 00:04:54,168 Vertel me meer over Aster. 47 00:04:54,251 --> 00:04:56,043 Mis je mama? 48 00:04:56,126 --> 00:04:57,334 Mis je mama? 49 00:05:01,751 --> 00:05:03,668 Ze mist je borsten, zegt ze. 50 00:05:04,834 --> 00:05:05,668 Ik ook. 51 00:05:08,668 --> 00:05:10,043 Het moet ermee door. 52 00:05:10,543 --> 00:05:11,418 Hier kom ik. 53 00:05:15,626 --> 00:05:17,501 Wat vind je ervan? Nieuwe jurk. 54 00:05:18,168 --> 00:05:22,376 Ik heb gewinkeld tot ik erbij neerviel. -Je ziet er prachtig uit. 55 00:05:23,334 --> 00:05:25,043 Hé, Rob. Hoe is het? 56 00:05:26,251 --> 00:05:27,084 Goed. 57 00:05:27,709 --> 00:05:29,709 Is dat m'n prachtige peetdochter? 58 00:05:32,168 --> 00:05:33,834 Geef haar 'n kusje. -Doe ik. 59 00:05:33,918 --> 00:05:36,584 Ik ga haar op bed leggen. Fijne avond. 60 00:05:36,668 --> 00:05:38,668 Niet te dronken worden. -Jawel. 61 00:05:38,751 --> 00:05:40,751 Dat doen we zeker. -Zeker weten. 62 00:05:43,043 --> 00:05:44,543 Dag. Ik hou van je. 63 00:05:44,626 --> 00:05:46,959 Ik bel morgen. -Fijne avond. Hou van je. 64 00:05:47,043 --> 00:05:50,751 Ik ben al half dronken. -Je bent echt een lichtgewicht. 65 00:05:51,376 --> 00:05:53,918 Als ik m'n nek breek, is het jouw schuld. 66 00:05:54,001 --> 00:05:58,418 Je bent net een supermodel. Hou ze. -Mooi om boodschappen in te doen. 67 00:05:59,959 --> 00:06:01,251 O, dit is… 68 00:06:03,001 --> 00:06:03,959 Sebastian. 69 00:06:04,876 --> 00:06:05,751 De eigenaar. 70 00:06:06,501 --> 00:06:09,001 Is alles naar wens? -Ja. Hoi, ik ben Beth. 71 00:06:09,084 --> 00:06:11,584 Leuk je te ontmoeten. Alles is top. 72 00:06:11,668 --> 00:06:13,459 Kom op. De taxi is er. 73 00:06:13,543 --> 00:06:14,376 Dag. 74 00:06:19,751 --> 00:06:23,209 Weet je wat je wilt? -Nee, maar ik moet snel eten. 75 00:06:23,293 --> 00:06:24,709 Dat is waar. 76 00:06:27,376 --> 00:06:31,001 Laten we oesters nemen. -Jezus, zijn ze verguld? 77 00:06:31,084 --> 00:06:32,918 Vergeet niet dat Jay betaalt. 78 00:06:33,418 --> 00:06:37,459 Ik gebruik z'n creditcard. Ik wil weten wat de bestedingslimiet is. 79 00:06:37,543 --> 00:06:38,751 Wordt hij niet boos? 80 00:06:39,543 --> 00:06:43,834 Hopelijk krijgt hij een aneurysma en valt hij dood op z'n assistent. 81 00:06:44,459 --> 00:06:46,001 Hebben we besloten? 82 00:06:48,043 --> 00:06:52,168 We beginnen met een dozijn rauwe oesters en een fles champagne. 83 00:06:52,251 --> 00:06:55,376 De duurste op het menu. -Uitstekend. 84 00:07:05,043 --> 00:07:07,668 Wat? -Ik ben een waardeloze vriendin geweest. 85 00:07:08,959 --> 00:07:10,834 Ik had er voor je moeten zijn. 86 00:07:13,459 --> 00:07:15,418 Je hebt 'n baby. Het geeft niet. 87 00:07:16,543 --> 00:07:17,459 Gaat het? 88 00:07:23,418 --> 00:07:26,043 Het gaat goed. Ik geef geen moer om Jay. 89 00:07:27,751 --> 00:07:31,001 Ik geloof in polyamorie. -Polyamorie? 90 00:07:32,001 --> 00:07:35,751 Ik kan amper één relatie aan. -Wie heeft het over een relatie? 91 00:07:38,293 --> 00:07:41,209 Genoeg over mij. Hoe is het met jou? 92 00:07:43,334 --> 00:07:44,584 Hoe gaat het met Rob? 93 00:07:47,751 --> 00:07:48,584 Goed. 94 00:07:49,751 --> 00:07:51,126 Het gaat goed. 95 00:07:52,959 --> 00:07:54,668 Hij is geweldig met Aster. 96 00:07:55,918 --> 00:07:57,126 En met jou? 97 00:08:00,168 --> 00:08:02,959 Hij doet z'n best. -Hoe hard doet hij z'n best? 98 00:08:04,959 --> 00:08:06,209 Doen jullie het wel? 99 00:08:06,293 --> 00:08:07,126 Kate. 100 00:08:07,751 --> 00:08:08,584 Wat? 101 00:08:09,418 --> 00:08:10,751 Hoelang is 't geleden? 102 00:08:13,501 --> 00:08:14,501 Meer dan 'n jaar. 103 00:08:20,626 --> 00:08:22,959 Wordt het geen tijd om 't weer te doen? 104 00:08:23,959 --> 00:08:26,376 Ik heb er gewoon geen zin in. 105 00:08:26,459 --> 00:08:29,251 Ben je Rob zat? -Het ligt niet aan Rob. 106 00:08:29,751 --> 00:08:33,084 Lichamen liegen nooit. -Het ligt aan mij. 107 00:08:34,293 --> 00:08:35,251 Het is… 108 00:08:35,334 --> 00:08:37,834 Heb je overwogen om te vertrekken? -Wat? 109 00:08:37,918 --> 00:08:42,334 Geloof me, als je niet gelukkig bent, is scheiden het antwoord. 110 00:08:42,418 --> 00:08:44,668 Vooral als hij alimentatie betaalt. 111 00:08:44,751 --> 00:08:46,043 Het gaat even… 112 00:08:47,293 --> 00:08:48,668 …wat minder tussen ons. 113 00:08:49,209 --> 00:08:50,709 Dat heb je eerder gezegd. 114 00:08:59,418 --> 00:09:00,501 Beth… -Alstublieft. 115 00:09:01,501 --> 00:09:02,918 Voor u. -Bedankt. 116 00:09:05,501 --> 00:09:08,834 Pardon. Mag ik? -Ja, bedankt. 117 00:09:09,334 --> 00:09:11,376 Heel erg bedankt. -Graag gedaan. 118 00:09:12,001 --> 00:09:13,918 Wat ben je toch een klootzak. 119 00:09:14,001 --> 00:09:16,959 Hou je kop. Rot op. 120 00:09:17,043 --> 00:09:19,501 Ik ben bang dat de kaart is geweigerd. 121 00:09:21,418 --> 00:09:22,709 Het spijt me. 122 00:09:26,376 --> 00:09:28,751 Geef me even een minuutje. -Natuurlijk. 123 00:09:35,751 --> 00:09:36,918 Alles in orde? 124 00:09:38,334 --> 00:09:40,584 Jay. -Weet hij van je kaart? 125 00:09:41,168 --> 00:09:43,751 Ja, ik heb de limiet ontdekt. 126 00:09:47,584 --> 00:09:49,418 Zal ik de helft betalen? 127 00:09:51,584 --> 00:09:55,251 Jij mag het volgende rondje betalen. -Sorry, maar ik ben moe. 128 00:09:55,334 --> 00:09:59,293 M'n borsten staan op springen. Ik moet pompen. Ze zitten zo vol. 129 00:09:59,376 --> 00:10:02,751 En we hebben de fietstocht morgen. -Ja, de fietstocht. 130 00:10:04,084 --> 00:10:05,709 Kom op. 131 00:10:05,793 --> 00:10:08,126 Laten we onze jeugd opnieuw beleven. 132 00:10:08,709 --> 00:10:13,001 Ik heb maanden moeten zeuren. Wie weet wanneer we dit ooit weer doen. 133 00:10:14,918 --> 00:10:15,793 Kom op. 134 00:10:26,418 --> 00:10:28,876 De ingang is daar. 135 00:10:31,084 --> 00:10:32,293 Bedankt, Zain. 136 00:10:32,376 --> 00:10:35,709 Wacht, even m'n gezicht en m'n neus poederen. 137 00:10:38,584 --> 00:10:41,668 Kom je hier vandaan? -Nee, ik kom uit Syrië. 138 00:10:41,751 --> 00:10:42,709 Amerikaans? 139 00:10:42,793 --> 00:10:48,376 Ja, ik kom uit Californië, maar ik woon al 15 jaar in Londen. 140 00:10:48,876 --> 00:10:51,084 Je bent vertrokken vanwege de oorlog. 141 00:10:53,293 --> 00:10:55,084 Mis je je thuis? 142 00:10:56,876 --> 00:10:58,001 Spreek je Arabisch? 143 00:10:58,084 --> 00:11:01,584 Niet erg goed, maar een klein beetje. 144 00:11:01,668 --> 00:11:05,084 Ik werk voor Global Rescue Initiative. Werkte, bedoel ik. 145 00:11:05,168 --> 00:11:06,209 Ik ken ze. 146 00:11:06,793 --> 00:11:07,793 Cool. 147 00:11:09,709 --> 00:11:11,293 Ik ben zover. Kom op. 148 00:11:11,376 --> 00:11:13,126 Oké. Bedankt. -Bedankt. 149 00:11:29,543 --> 00:11:30,376 Wat wil je? 150 00:11:31,043 --> 00:11:32,043 Alleen water. 151 00:11:32,543 --> 00:11:34,834 Ik betaal. -Doe jij 't volgende rondje. 152 00:11:34,918 --> 00:11:37,293 Wat zal het zijn? -Twee gin-tonics. 153 00:11:41,709 --> 00:11:44,376 O, mijn God, kijk eens wat een lekker ding. 154 00:11:45,043 --> 00:11:47,543 Alsjeblieft. -Daar moeten we heen. 155 00:11:48,334 --> 00:11:49,501 Volg me. -Oké. 156 00:11:50,293 --> 00:11:51,251 Pardon. 157 00:11:56,084 --> 00:12:00,501 Mogen we bij jullie zitten? -Ze wachten vast op iemand. 158 00:12:00,584 --> 00:12:02,584 Nee, kom zitten. 159 00:12:04,876 --> 00:12:06,751 Ik ben Beth. -Hé, schatje. 160 00:12:12,584 --> 00:12:16,001 Ik heb je hier nog nooit gezien. Dan was je me opgevallen. 161 00:12:18,043 --> 00:12:20,459 Mooie jurk. Je bent net een discobal. 162 00:12:24,459 --> 00:12:26,168 Wil je m'n baby zien? 163 00:12:36,043 --> 00:12:40,293 Wanneer ben je voor het laatst versierd? -Hij versiert me niet. 164 00:12:40,376 --> 00:12:41,501 Echt wel. 165 00:12:44,501 --> 00:12:47,668 We zeiden net dat het tijd werd om het weer te doen. 166 00:12:47,751 --> 00:12:49,209 Ik ben getrouwd. 167 00:12:49,293 --> 00:12:51,793 Rob hoeft het niet te weten. 168 00:12:51,876 --> 00:12:53,126 Is dat een grap? 169 00:12:54,043 --> 00:12:58,084 Eén avondje spanning kan je uit je sleur halen. 170 00:13:01,959 --> 00:13:03,584 Een manhattan voor de dame. 171 00:13:06,293 --> 00:13:07,209 Bedankt. 172 00:13:15,251 --> 00:13:17,834 Willen jullie met ons mee naar huis? 173 00:13:25,376 --> 00:13:26,251 Misbaksel. 174 00:14:33,626 --> 00:14:34,459 Kate? 175 00:15:03,501 --> 00:15:07,251 Hoi, met Kate. Of misschien toch niet. Laat een bericht achter. 176 00:15:11,501 --> 00:15:13,584 Heb je m'n sms ontvangen? -Wat? Nee. 177 00:15:13,668 --> 00:15:17,459 Ik maak me zorgen. Het is 12 uur en Kate is nog niet terug. 178 00:15:17,959 --> 00:15:20,959 Ze is vast een stukje wandelen of zo. 179 00:15:21,459 --> 00:15:22,501 Was het leuk? 180 00:15:25,334 --> 00:15:28,918 Ik heb te veel gedronken. Ik kan me niks herinneren. 181 00:15:29,001 --> 00:15:32,668 Juist. Wat gaan jullie vandaag doen? -Een fietstocht. 182 00:15:32,751 --> 00:15:36,668 Dat verklaart het. Je had moeten zeggen dat jullie gingen winkelen. 183 00:15:36,751 --> 00:15:41,376 Geen briefje of sms'je, niks. -Hebben jullie ruzie gehad? 184 00:15:46,084 --> 00:15:47,626 Misbaksel. -Nee. 185 00:15:47,709 --> 00:15:52,043 Dan moet je niet gaan zitten wachten. Ga ergens heen, wat leuks doen. 186 00:15:52,751 --> 00:15:54,209 Ik spreek je later. -Oké. 187 00:15:55,376 --> 00:15:58,168 Als ik nieuws heb, bel ik. Ik hou van je. -Dag. 188 00:16:06,543 --> 00:16:08,293 Sorry dat ik stoor. 189 00:16:09,001 --> 00:16:12,334 Heb je m'n vriendin gezien? Ik zoek haar. Kate. 190 00:16:12,418 --> 00:16:15,543 Ze is weg en ik krijg haar maar niet te pakken. 191 00:16:15,626 --> 00:16:17,126 Ze neemt niet op. 192 00:16:18,751 --> 00:16:20,793 Je hebt haar niet gezien, hè? 193 00:16:23,126 --> 00:16:24,959 Oké, bedankt. 194 00:16:26,626 --> 00:16:30,043 Feestjes zijn niet toegestaan. Dat staat in de regels. 195 00:16:31,876 --> 00:16:35,418 En ik moet twee extra gasten in rekening brengen. 196 00:16:39,543 --> 00:16:42,709 Hoe heette de bar? -Weet ik niet meer. 197 00:16:42,793 --> 00:16:44,459 Laat me haar foto eens zien. 198 00:16:53,168 --> 00:16:58,084 Jullie hebben twee mannen meegenomen en je weet hun namen niet meer. 199 00:17:00,043 --> 00:17:02,334 Nee, ik weet… -Hadden jullie gedronken? 200 00:17:03,376 --> 00:17:07,043 Ja, een beetje. -Meer dan 'n beetje als je niks meer weet. 201 00:17:07,126 --> 00:17:09,626 Ik ben het niet gewend om te drinken. 202 00:17:09,709 --> 00:17:13,084 Ik ben net moeder geworden. 203 00:17:13,168 --> 00:17:17,376 Je vriendin is vast naar een club of een bar gegaan. 204 00:17:18,376 --> 00:17:20,501 Nee, we zijn samen hier. 205 00:17:20,584 --> 00:17:23,584 We zouden samen bezienswaardigheden bekijken en zo. 206 00:17:24,626 --> 00:17:29,293 Ze neemt haar telefoon niet op en er ligt bloed op de vloer. 207 00:17:34,418 --> 00:17:36,209 Heb je de ziekenhuizen gebeld? 208 00:17:36,293 --> 00:17:40,751 Misschien heeft ze een ongeluk gehad. -Ja, maar ze is nergens opgenomen. 209 00:17:41,668 --> 00:17:42,918 Alles in orde? 210 00:17:43,709 --> 00:17:45,709 Ja, een of andere toerist. 211 00:17:47,168 --> 00:17:50,418 Haar vriendin heeft 'n vent opgepikt en ze is overstuur. 212 00:17:50,501 --> 00:17:53,918 Heeft ze haar tas met haar portemonnee, paspoort, sleutels? 213 00:17:54,001 --> 00:17:55,543 Ja, dat heb ik gecheckt. 214 00:17:55,626 --> 00:17:57,459 Ik kan dit wel aan. 215 00:18:03,334 --> 00:18:06,043 Kan ik haar als vermist opgeven? -Dat kan niet. 216 00:18:06,543 --> 00:18:10,668 Je moet 24 uur wachten. De meeste mensen komen weer boven water. 217 00:18:12,043 --> 00:18:13,501 Je vriendin vast ook. 218 00:18:19,584 --> 00:18:23,751 VERMIST 219 00:18:26,793 --> 00:18:28,418 Hallo. -Zain. 220 00:18:36,918 --> 00:18:40,334 Bedankt voor je komst. -Ik was vlakbij. Geen probleem. 221 00:18:40,418 --> 00:18:42,709 Ik wist de naam van de bar niet meer. 222 00:18:43,293 --> 00:18:44,459 De Blue Parlour. 223 00:18:50,168 --> 00:18:52,376 O ja. -Is er iets gebeurd? 224 00:18:54,334 --> 00:18:55,834 Ben je iets kwijt? 225 00:18:57,793 --> 00:18:58,709 M'n vriendin. 226 00:19:17,168 --> 00:19:18,001 Niet nodig. 227 00:19:18,918 --> 00:19:21,126 Zal ik met je meegaan? -Nee. 228 00:19:21,209 --> 00:19:23,751 Weet je het zeker? -Het is echt niet nodig. 229 00:19:25,043 --> 00:19:25,876 Bedankt. 230 00:19:29,043 --> 00:19:33,043 Je hebt ons bediend. We zaten daar met twee mannen. 231 00:19:33,126 --> 00:19:34,793 Ze had een blauwe jurk aan. 232 00:19:35,793 --> 00:19:38,001 Nee. Sorry. Nee. 233 00:19:38,751 --> 00:19:41,584 Wat doe je? -Je kunt vast wel wat hulp gebruiken. 234 00:19:57,043 --> 00:19:58,668 Escorts? Zoals… 235 00:20:00,168 --> 00:20:02,334 Ik wist niet dat dat echt bestond. 236 00:20:03,751 --> 00:20:06,501 Ik heb ze niet geboekt. -Je vriendin dan. 237 00:20:07,084 --> 00:20:09,043 Zij ook niet. 238 00:20:10,251 --> 00:20:14,501 Eén avondje spanning kan je uit je sleur halen. 239 00:20:18,793 --> 00:20:19,626 O, mijn God. 240 00:20:20,709 --> 00:20:23,876 Ze zei steeds dat ik lol moest maken. 241 00:20:25,834 --> 00:20:29,251 Ik ben zo dom. Ik vroeg me al af waarom hij op me viel. 242 00:20:30,334 --> 00:20:32,418 De barman zei dat hij ze vaak ziet. 243 00:20:33,293 --> 00:20:35,168 Altijd met andere vrouwen. 244 00:20:35,251 --> 00:20:38,001 Toeristen. Ze maken er grappen over. 245 00:20:39,959 --> 00:20:41,209 Kan hij ze bereiken? 246 00:20:42,418 --> 00:20:44,793 Nee, hij wist alleen hun voornamen. 247 00:20:45,668 --> 00:20:46,793 Mateo en Luka. 248 00:20:47,543 --> 00:20:49,251 Kom. Ik breng je terug. 249 00:20:54,168 --> 00:20:59,168 Ben je naar de politie geweest? Kate is niet bepaald betrouwbaar. 250 00:20:59,251 --> 00:21:02,668 Nee, ze zou nooit weggaan zonder het te zeggen. 251 00:21:02,751 --> 00:21:03,584 Nee? 252 00:21:03,668 --> 00:21:06,584 Hoe vaak heeft ze je laten vallen voor een vent? 253 00:21:06,668 --> 00:21:08,668 Ik heb veel berichten ingesproken. 254 00:21:08,751 --> 00:21:10,751 Er is iets gebeurd. -Nonsens. 255 00:21:12,084 --> 00:21:15,293 Ik heb schitterende foto's van Aster voor je. 256 00:21:15,376 --> 00:21:21,793 Ze vindt de scène met het paardenhoofd in het bed in The Godfather te gek. 257 00:21:21,876 --> 00:21:22,876 Goed werk, papa. 258 00:21:25,209 --> 00:21:26,043 Ik mis haar. 259 00:21:26,709 --> 00:21:27,584 Gaat het wel? 260 00:21:29,876 --> 00:21:33,043 Tot morgen. Moet ik je van het vliegveld halen? 261 00:21:33,126 --> 00:21:34,126 O, mijn God. 262 00:21:35,459 --> 00:21:38,876 Hoe kan het al bijna zondag zijn? Ik moet omboeken. 263 00:21:38,959 --> 00:21:41,209 Nee, ik moet maandag werken. En Aster? 264 00:21:41,293 --> 00:21:44,709 Ik kom liever ook gewoon naar huis, maar Kate is verdwenen. 265 00:21:49,584 --> 00:21:52,626 Ja, natuurlijk. Sorry. Moet ik komen? 266 00:21:52,709 --> 00:21:54,084 Nee, dat hoeft niet. 267 00:21:55,043 --> 00:21:55,876 Ik red me wel. 268 00:21:58,209 --> 00:21:59,876 Bel me als je me nodig hebt. 269 00:21:59,959 --> 00:22:01,876 Oké. Slaap lekker. -Slaap lekker. 270 00:22:17,293 --> 00:22:18,293 Misbaksel. 271 00:22:54,584 --> 00:22:55,418 Zain. 272 00:22:56,418 --> 00:22:57,709 Ik heb ze gevonden. 273 00:22:59,084 --> 00:23:02,501 Ik heb gezegd dat ik ze wil boeken voor een feest. 274 00:23:03,209 --> 00:23:04,709 Ze ontmoeten ons hier. 275 00:23:04,793 --> 00:23:07,668 Wat als ze niks weten of niks willen vertellen? 276 00:23:09,084 --> 00:23:12,459 We moeten naar de politie. -Nee, ik regel het wel. 277 00:23:12,543 --> 00:23:13,543 Geen zorgen. 278 00:23:18,168 --> 00:23:21,459 Hoe hebben jullie elkaar ontmoet? -Kate en ik? 279 00:23:25,293 --> 00:23:29,293 Ik deed een semester in het buitenland. We waren kamergenoten. 280 00:23:30,084 --> 00:23:32,043 Ik heb Rob via haar leren kennen. 281 00:23:34,084 --> 00:23:35,459 Het klikte meteen. 282 00:23:36,251 --> 00:23:37,626 Jij en je man. 283 00:23:37,709 --> 00:23:40,418 Nee, Kate en ik. 284 00:23:41,209 --> 00:23:46,043 We waren tegenpolen, maar het klikte gelijk. 285 00:23:46,126 --> 00:23:49,209 We waren gelijk vrienden. Ze is heel extravert. 286 00:23:49,293 --> 00:23:51,293 M'n vrouw noemt dat Carneebeh. 287 00:23:52,376 --> 00:23:53,251 Wat is dat? 288 00:23:53,334 --> 00:23:57,459 Dat betekent dat ze graag spelletjes speelt. 289 00:24:00,918 --> 00:24:02,334 Hoe heb je haar ontmoet? 290 00:24:04,084 --> 00:24:04,959 Mina. 291 00:24:06,001 --> 00:24:10,126 Ze was arts in het ziekenhuis waar ik m'n opleiding deed. 292 00:24:10,876 --> 00:24:14,418 Ze is net als jij. Ze is goed van vertrouwen. 293 00:24:14,501 --> 00:24:19,293 Ik zei dat ik 'n goede vent was en ze stemde ermee in met me uit te gaan. 294 00:24:25,543 --> 00:24:28,126 Vindt Mina het goed dat je me helpt? 295 00:24:33,043 --> 00:24:33,876 Ze is dood. 296 00:24:36,959 --> 00:24:38,334 Wat erg, sorry. 297 00:24:42,084 --> 00:24:43,626 Geen zorgen. Ik regel dit. 298 00:24:51,168 --> 00:24:52,209 Sorry. 299 00:24:56,668 --> 00:24:57,793 Rennen. 300 00:25:28,793 --> 00:25:29,918 Waar is ze? -Wat? 301 00:25:30,001 --> 00:25:31,584 Waar is ze? -Waar is wie? 302 00:25:31,668 --> 00:25:34,876 De vrouw van vrijdag. -Wat heb je met Kate gedaan? 303 00:25:34,959 --> 00:25:37,543 Ik heb niks gedaan. -Waarom rende je weg? 304 00:25:37,626 --> 00:25:40,334 Ze had ons geboekt. Dat is alles. -Niet liegen. 305 00:25:46,959 --> 00:25:48,918 Wat zegt hij? -Ze hebben haar tas. 306 00:25:49,001 --> 00:25:50,501 Hoe laat ging je weg? 307 00:25:52,626 --> 00:25:55,626 Om drie uur. Waar is de tas? Geef antwoord. 308 00:25:58,126 --> 00:25:59,709 Ze hebben 'm verpand. 309 00:26:02,376 --> 00:26:04,668 Wacht. Hebben jullie me gedrogeerd? 310 00:26:05,293 --> 00:26:08,418 Heb je iets in m'n water gedaan? -Geef antwoord. 311 00:26:09,751 --> 00:26:12,751 Ik hoef geen vrouwen te drogeren. Laat me gaan. Oké? 312 00:26:12,834 --> 00:26:14,376 Ga niet naar de politie. 313 00:26:15,751 --> 00:26:18,876 Ik zorg dat je de tas terugkrijgt. Ik breng je erheen. 314 00:26:27,084 --> 00:26:28,209 Ja, haar spullen. 315 00:26:30,918 --> 00:26:31,918 Leeg. 316 00:26:33,668 --> 00:26:35,751 Ik wist niet dat ze gestolen waren. 317 00:26:40,126 --> 00:26:46,251 Denk je dat je gedrogeerd bent? -Misschien zat er iets in m'n water. 318 00:26:46,334 --> 00:26:49,168 En in Kates drankje, zodat ze ons konden beroven. 319 00:26:49,251 --> 00:26:53,834 Waarom hebben ze jouw tas niet gepikt? Misschien heeft Kate je gedrogeerd. 320 00:26:57,251 --> 00:26:58,626 Waarom zou ze dat doen? 321 00:27:00,251 --> 00:27:02,709 Zij had ze geboekt om het met je te doen. 322 00:27:02,793 --> 00:27:05,918 Nee. Ze zou me geen kwaad doen. 323 00:27:06,001 --> 00:27:07,709 Ik weet dat ze meer weten. 324 00:27:12,584 --> 00:27:14,376 Zou je mij niet kunnen noemen? 325 00:27:15,209 --> 00:27:16,793 Ik wil geen problemen. 326 00:27:17,918 --> 00:27:21,001 Als ze m'n visum intrekken, kan ik nergens heen. 327 00:27:21,084 --> 00:27:22,001 Ik begrijp het. 328 00:27:22,918 --> 00:27:25,751 Sorry dat ik je erbij betrokken heb. 329 00:27:25,834 --> 00:27:28,209 Je hebt me nergens bij betrokken. 330 00:27:28,293 --> 00:27:31,876 Hou op met sorry zeggen. Bel me als je me nodig hebt. 331 00:27:57,334 --> 00:27:58,543 Ik kon niet wachten. 332 00:27:58,626 --> 00:28:02,084 Ik heb bewijs. Er moet iets gebeurd zijn. 333 00:28:02,168 --> 00:28:04,293 Niet zo snel. Begin met details. 334 00:28:04,376 --> 00:28:08,751 De naam van je vriendin, geboortedatum… -Dat heb gisteren al verteld. 335 00:28:08,834 --> 00:28:10,168 Je was erbij. 336 00:28:10,251 --> 00:28:11,459 Waar is het rapport? 337 00:28:16,126 --> 00:28:18,793 Is er geen rapport? -Ik moest 24 uur wachten. 338 00:28:18,876 --> 00:28:21,459 Ik nam aan dat ze aan het feesten was. 339 00:28:21,543 --> 00:28:26,209 Ze hadden twee escorts ingehuurd. Ze waren dronken, waarschijnlijk high. 340 00:28:26,293 --> 00:28:30,751 Ik heb geen drugs genomen en ik wist niet dat het escorts waren. 341 00:28:33,168 --> 00:28:35,668 Er is iets ergs met haar gebeurd. 342 00:28:36,251 --> 00:28:37,168 Ik weet het. 343 00:28:37,668 --> 00:28:39,584 Het zijn geen seriemoordenaars. 344 00:28:40,668 --> 00:28:43,501 Dat zou me trouwens niet boeien. Moet je ze zien. 345 00:28:44,501 --> 00:28:46,418 Je moet die mannen verhoren. 346 00:28:47,251 --> 00:28:48,084 Ik denk… 347 00:28:49,918 --> 00:28:53,334 …dat ze mij of ons allebei hebben gedrogeerd. 348 00:28:53,418 --> 00:28:55,251 Je had toch geen drugs genomen? 349 00:28:55,334 --> 00:28:58,209 Ik heb geen drugs gebruikt. Ik was gedrogeerd. 350 00:28:59,001 --> 00:29:01,459 Dat is anders. -Waarom zeg je dat nu pas? 351 00:29:01,543 --> 00:29:04,001 Ik wist het niet zeker. Nu nog niet. 352 00:29:04,084 --> 00:29:05,834 Haal wat water voor haar. 353 00:29:07,543 --> 00:29:09,584 En check de namen in het systeem. 354 00:29:22,334 --> 00:29:23,876 Sorry van m'n collega. 355 00:29:26,043 --> 00:29:29,918 Ik moet je vragen of het mogelijk is dat je bent aangerand. 356 00:29:42,959 --> 00:29:46,543 Als we klaar zijn, brengen we je naar het ziekenhuis… 357 00:29:46,626 --> 00:29:48,918 …voor een drugstest en onderzoek. 358 00:29:54,793 --> 00:29:56,043 Dit is 'n echte Dior. 359 00:29:56,918 --> 00:29:59,876 Hij is zo'n 10,000 euro waard. 360 00:30:01,584 --> 00:30:06,168 Dus ze gaven de diefstal toe en gaven de tas vervolgens aan jou? 361 00:30:09,043 --> 00:30:09,918 Ik… 362 00:30:11,376 --> 00:30:13,543 Ik zei dat Kate vermist was… 363 00:30:14,459 --> 00:30:18,084 …en dat ik niet naar de politie zou gaan als ze 'm teruggaven. 364 00:30:24,793 --> 00:30:28,084 Wat betreft aanranding moeten we wachten op de uitslag. 365 00:30:28,168 --> 00:30:31,668 Die en de uitslag van je bloedonderzoek hebben we in 24 uur. 366 00:30:38,334 --> 00:30:39,918 Hoe bedoel je, Jay? 367 00:30:40,001 --> 00:30:41,918 Dit is typisch Kate. -Verdwijnen? 368 00:30:42,001 --> 00:30:45,501 Ze wil altijd het middelpunt zijn. Haar trouwjurk was rood. 369 00:30:46,043 --> 00:30:48,709 Dat was 'n slecht teken. Haaien in het water. 370 00:30:48,793 --> 00:30:52,626 Heb je haar niet gesproken? -Nee, al weken niet. Echt heerlijk. 371 00:30:53,459 --> 00:30:56,418 Je hebt haar vrijdagavond gesproken. -Niet waar. 372 00:30:56,501 --> 00:30:58,543 Het ging over de creditcard. 373 00:30:58,626 --> 00:31:01,459 Welke creditcard? We praten alleen via advocaten. 374 00:31:01,543 --> 00:31:06,584 Luister, Beth, ik kan je garanderen dat deze verdwijning onzin is. 375 00:31:06,668 --> 00:31:07,834 Welke creditcard? 376 00:31:07,918 --> 00:31:12,084 Bedoel je dat ze doet alsof ze is verdwenen? 377 00:31:12,168 --> 00:31:14,126 Waarom zou ze dat doen? 378 00:31:14,209 --> 00:31:18,793 Omdat drama in haar DNA zit als een extra chromosoom. 379 00:31:19,834 --> 00:31:24,793 Ze is ooit een week naar New York gevlucht zonder enig teken van leven te geven. 380 00:31:24,876 --> 00:31:27,834 Geloof me, ze houdt ervan om mensen te straffen. 381 00:31:28,459 --> 00:31:31,876 Ik moet gaan. Bel me en laat me weten hoe het afloopt. 382 00:31:43,834 --> 00:31:48,043 GEMISTE OPROEP 383 00:31:50,251 --> 00:31:53,043 BELLEN… ROB MOBIEL 384 00:31:58,084 --> 00:31:58,918 Kate? 385 00:32:03,293 --> 00:32:05,626 Wat doe je? -Uitchecken is om 11,00 uur. 386 00:32:07,459 --> 00:32:09,084 Sorry, dat was ik vergeten. 387 00:32:09,168 --> 00:32:10,793 Er komen nieuwe gasten. 388 00:32:12,084 --> 00:32:13,084 Ik doe het wel. 389 00:32:19,918 --> 00:32:22,126 Je vriendin wordt nog steeds vermist. 390 00:32:23,584 --> 00:32:26,168 Heb je aangifte gedaan? -Ja, ze zoeken haar. 391 00:32:26,834 --> 00:32:28,543 Ik blijf tot ze haar vinden. 392 00:32:30,418 --> 00:32:33,834 Waar? -Ik zoek wel een hotel. 393 00:32:35,001 --> 00:32:36,459 Ik heb een logeerkamer. 394 00:32:37,418 --> 00:32:38,251 Beneden. 395 00:32:39,501 --> 00:32:42,668 Soms verhuur ik die kamer. Ik geef je korting. 396 00:32:44,918 --> 00:32:47,376 Als ze terugkomt, ben je vlakbij. 397 00:33:00,751 --> 00:33:02,043 De kamer is beneden. 398 00:33:30,543 --> 00:33:36,168 Er liggen handdoeken in de badkamer. Roep maar als je nog iets nodig hebt. 399 00:33:39,209 --> 00:33:40,043 Bedankt. 400 00:33:42,293 --> 00:33:43,918 Je vindt 't vast fijn hier. 401 00:34:13,959 --> 00:34:16,501 Je hebt Rob bereikt. Spreek een bericht in. 402 00:34:42,834 --> 00:34:43,668 Beth. 403 00:35:13,251 --> 00:35:15,251 VOER JE PINCODE IN 404 00:35:58,626 --> 00:35:59,834 Je hebt iets gepakt. 405 00:36:07,293 --> 00:36:09,209 Ja. Mag dat? 406 00:36:10,709 --> 00:36:11,793 Natuurlijk. 407 00:36:14,084 --> 00:36:16,376 Is dat je opnamestudio? 408 00:36:18,918 --> 00:36:20,334 Ik ben componist. 409 00:36:21,209 --> 00:36:22,251 Heb je trek? 410 00:36:23,209 --> 00:36:24,834 Ik wilde net bestellen. 411 00:36:29,293 --> 00:36:32,209 Ik stond op het punt om uit te gaan. 412 00:36:35,459 --> 00:36:36,376 Fijne avond. 413 00:36:42,251 --> 00:36:43,668 Hoi. Bedankt. 414 00:36:44,293 --> 00:36:45,709 Ik moest daar echt weg. 415 00:36:46,543 --> 00:36:47,626 Heb je al gegeten? 416 00:36:48,876 --> 00:36:50,876 Laten we eten voor we gaan zoeken. 417 00:36:50,959 --> 00:36:53,043 Ik ken een goede Syrische… -Beth. 418 00:36:54,626 --> 00:36:55,459 Rob? 419 00:36:57,459 --> 00:36:58,793 Wat doe jij hier? 420 00:36:58,876 --> 00:37:02,376 Ik probeer je de hele dag al te bellen. Ik maakte me zorgen. 421 00:37:02,459 --> 00:37:04,584 Waar is Aster? -Bij de oppas. 422 00:37:04,668 --> 00:37:05,501 De hele nacht? 423 00:37:05,584 --> 00:37:08,668 M'n ouders zijn niet thuis. Ze is in goede handen. 424 00:37:09,584 --> 00:37:10,709 Stoor ik? 425 00:37:11,293 --> 00:37:15,668 Nee. Dit is Zain. Hij is taxichauffeur en hij helpt me om Kate te zoeken. 426 00:37:16,376 --> 00:37:17,501 Aangenaam. 427 00:37:18,501 --> 00:37:19,334 Insgelijks. 428 00:37:21,209 --> 00:37:23,251 Oké, ik ga. -Oké. 429 00:37:23,334 --> 00:37:25,293 Laat het weten als je iets hoort. 430 00:37:25,376 --> 00:37:27,543 Doe ik. Bedankt. Sorry. -Dag. 431 00:37:27,626 --> 00:37:28,459 Dag. 432 00:37:31,168 --> 00:37:32,918 Wie is hij? 433 00:37:34,001 --> 00:37:36,959 Hij is de taxichauffeur. -Met wie je uit eten ging. 434 00:37:37,043 --> 00:37:38,668 Hou op, zeg. Hij helpt me. 435 00:37:38,751 --> 00:37:43,293 Hij reed mij en Kate naar een bar op de avond dat ze verdween. 436 00:37:43,376 --> 00:37:45,209 Wat als hij erbij betrokken is? 437 00:37:46,709 --> 00:37:49,168 Nee. -Je wilde bij hem in de auto stappen. 438 00:37:49,251 --> 00:37:51,459 Je doet belachelijk. -Nee. 439 00:37:51,543 --> 00:37:52,626 Jezus, Beth. 440 00:38:03,334 --> 00:38:04,168 Kom hier. 441 00:38:05,751 --> 00:38:06,584 Het spijt me. 442 00:38:07,251 --> 00:38:08,584 Het spijt me, oké? 443 00:38:11,626 --> 00:38:13,376 Ik wil je niet van slag brengen. 444 00:38:13,459 --> 00:38:15,709 Had 't gezegd, dan was ik gekomen. 445 00:38:15,793 --> 00:38:18,293 Dat kon niet via de telefoon. -Escorts? 446 00:38:20,293 --> 00:38:21,668 Had zij ze geboekt? 447 00:38:23,584 --> 00:38:26,043 Verdenkt de politie hen? 448 00:38:26,126 --> 00:38:29,168 Ze hebben geen idee en ze doen niet echt hun best. 449 00:38:29,251 --> 00:38:33,501 Wat als het inderdaad een grap is? -Nee, ik ken Kate. Ze… 450 00:38:34,251 --> 00:38:38,043 Ze wil graag alle aandacht, maar zoiets zou ze niet doen. 451 00:38:50,793 --> 00:38:52,709 Ze heeft in het water gelegen. 452 00:39:00,959 --> 00:39:01,876 Dat is haar. 453 00:39:01,959 --> 00:39:03,126 O, mijn God. 454 00:39:13,168 --> 00:39:14,168 Is ze verdronken? 455 00:39:15,709 --> 00:39:18,543 Dat moet de autopsie uitwijzen. 456 00:39:18,626 --> 00:39:21,793 Denk je dat het een ongeluk was? Dat ze gevallen is? 457 00:39:26,751 --> 00:39:28,626 Of denk je dat ze vermoord is? 458 00:39:29,751 --> 00:39:31,876 We moeten op de autopsie wachten. 459 00:39:33,168 --> 00:39:34,876 We bellen als we meer weten. 460 00:40:04,751 --> 00:40:05,709 Wat doe je? 461 00:40:10,918 --> 00:40:14,584 Ik kon niet slapen. Ik zie haar steeds voor me. 462 00:40:16,209 --> 00:40:17,584 Op die tafel. 463 00:40:22,043 --> 00:40:24,626 Ik vind het erg dat ik haar irritant vond. 464 00:40:26,334 --> 00:40:28,209 Ik had aardiger moeten zijn. 465 00:40:44,876 --> 00:40:47,334 Ik moet gaan. Ga je echt niet mee? 466 00:40:47,418 --> 00:40:52,793 Dit hebben we toch besproken? Ik moet blijven tot na de autopsie. 467 00:40:54,418 --> 00:40:57,918 Dan moet er van alles geregeld worden. -Ja, sorry. 468 00:40:58,418 --> 00:40:59,709 Je hebt gelijk. 469 00:41:24,418 --> 00:41:26,084 Is er geen twijfel mogelijk? 470 00:41:30,209 --> 00:41:32,376 Het is nu een moordonderzoek. 471 00:41:32,459 --> 00:41:36,376 Gezien de staat van 't lichaam kunnen ze geen misbruik vaststellen. 472 00:41:37,668 --> 00:41:42,001 Bovendien heeft ze die avond met meerdere mannen seks gehad. 473 00:41:53,959 --> 00:41:55,084 Mag ik haar zien? 474 00:41:57,876 --> 00:41:59,209 Ik wil afscheid nemen. 475 00:42:00,543 --> 00:42:01,626 Een echt afscheid. 476 00:42:19,334 --> 00:42:21,459 Mag ik een momentje alleen met haar? 477 00:42:47,251 --> 00:42:48,168 We moeten gaan. 478 00:43:03,334 --> 00:43:04,293 Ik moet even… 479 00:43:31,834 --> 00:43:33,793 KLUSJESMAN 480 00:43:36,668 --> 00:43:39,376 Je hebt Rob bereikt. Spreek een bericht in. 481 00:43:47,043 --> 00:43:48,668 VERTEL HET HAAR NIET. KATE? 482 00:43:48,751 --> 00:43:50,084 JE MOET HAAR VERLATEN. 483 00:43:50,168 --> 00:43:51,334 BEL ME. NEEM OP. 484 00:43:51,418 --> 00:43:52,543 STOP MET SMS'EN. 485 00:43:52,626 --> 00:43:54,459 BEL ME. NEEM OP, KATE. 486 00:43:54,543 --> 00:43:55,668 KATE? 487 00:44:09,876 --> 00:44:11,501 VANNACHT WAS ONGELOFELIJK. 488 00:44:11,584 --> 00:44:12,751 BEN JE MORGEN VRIJ? 489 00:44:12,834 --> 00:44:13,709 WAAROM? 490 00:44:13,793 --> 00:44:16,626 CONNAUGHT HOTEL 21,00 UUR -IK ZAL ER ZIJN 491 00:44:26,043 --> 00:44:27,376 KROATIË? -MEIDENWEEKEND 492 00:44:27,459 --> 00:44:29,793 JE MOET HAAR VERLATEN. STOP MET SMS'EN. 493 00:44:31,376 --> 00:44:33,459 Alles oké? -Ja. 494 00:44:41,001 --> 00:44:41,876 Klaar? 495 00:44:42,709 --> 00:44:43,918 Kovač wacht. 496 00:44:45,793 --> 00:44:47,168 Je scherm is kapot. 497 00:44:54,001 --> 00:44:59,334 Het toxicologisch rapport is er. Kate had veel cocaïne en ketamine in haar lichaam. 498 00:45:00,834 --> 00:45:02,668 Wist je dat ze drugs gebruikte? 499 00:45:05,584 --> 00:45:09,209 Waarom zei je niks? -Jullie hadden haar al in 'n hokje geduwd. 500 00:45:09,293 --> 00:45:12,959 Ik dacht dat jullie niet naar haar zouden zoeken en dat klopte. 501 00:45:13,876 --> 00:45:14,709 Toch? 502 00:45:21,793 --> 00:45:24,293 Jouw bloedonderzoek is ook klaar. 503 00:45:24,376 --> 00:45:28,334 Je had ketamine in je bloed. -Ik zei toch dat ik gedrogeerd was? 504 00:45:28,418 --> 00:45:33,293 De twee mannen ontkennen dat ze je illegale middelen hebben gegeven. 505 00:45:33,376 --> 00:45:35,501 Natuurlijk ontkennen ze dat. 506 00:45:35,584 --> 00:45:40,668 Ze hebben geen strafblad en ze hebben een alibi voor de tijd van de moord. 507 00:45:40,751 --> 00:45:45,168 Ze hebben een taxi genomen en hun huisgenoot kan voor hen instaan. 508 00:45:45,251 --> 00:45:46,376 Pech gehad. 509 00:45:48,876 --> 00:45:51,209 En Jay dan? 510 00:45:52,001 --> 00:45:56,459 Dat is Kates ex-man. Ze gaan scheiden. Is dat geen motief? 511 00:45:56,543 --> 00:45:59,334 Hij is in Londen. -Het is maar twee uur vliegen. 512 00:45:59,418 --> 00:46:00,834 We zullen het bekijken. 513 00:46:01,834 --> 00:46:06,584 Mensen die in de Blue Parlour waren, zeggen dat jij en Kate ruzie hadden. 514 00:46:06,668 --> 00:46:09,584 Wat? Nee, dat is niet waar. 515 00:46:09,668 --> 00:46:13,126 Had je geen ruzie met Kate? Slechts uren voor ze stierf? 516 00:46:15,626 --> 00:46:17,876 Het zijn onbekenden. 517 00:46:17,959 --> 00:46:20,001 Ontspan je. Het is een avontuur. 518 00:46:21,959 --> 00:46:23,293 Het was geen ruzie. 519 00:46:23,959 --> 00:46:25,293 Het was een gesprek. 520 00:46:25,918 --> 00:46:29,459 Je wist er toch niks meer van? -Je was toch gedrogeerd? 521 00:46:29,543 --> 00:46:33,418 Nee, ik had een black-out, maar sommige dingen weet ik nog. 522 00:46:33,501 --> 00:46:35,209 Je zegt steeds iets anders. 523 00:46:37,001 --> 00:46:38,209 Wat bedoel je? 524 00:46:39,501 --> 00:46:42,168 Denken jullie dat ik er iets mee te maken heb? 525 00:46:44,334 --> 00:46:46,584 Heb je ons nog meer niet verteld? 526 00:46:49,751 --> 00:46:52,709 JE MOET HAAR VERLATEN. 527 00:47:01,209 --> 00:47:04,543 We willen je paspoort tot je verklaring is nagetrokken. 528 00:47:10,043 --> 00:47:11,959 Bel me als je je iets herinnert. 529 00:47:19,918 --> 00:47:22,168 Hopelijk klopt je verhaal. 530 00:47:30,084 --> 00:47:32,959 Jay, je wist het. Toch? 531 00:47:33,043 --> 00:47:34,459 Waarom zei je niets? 532 00:47:35,168 --> 00:47:39,834 Dat was ik van plan, maar je was zwanger. 533 00:47:39,918 --> 00:47:45,376 M'n man deed het met m'n vriendin en jij vond dat ik het niet hoefde te weten? 534 00:47:45,459 --> 00:47:46,501 Luister, Beth… 535 00:47:47,668 --> 00:47:49,751 Hoelang duurde het al? 536 00:47:50,834 --> 00:47:51,709 Niet lang. 537 00:47:54,376 --> 00:47:58,209 Een paar maanden. Het was vast om mij terug te pakken. 538 00:48:02,209 --> 00:48:07,001 Ze hadden wat op de universiteit. -Ja, een dronken onenightstand. 539 00:48:07,084 --> 00:48:09,209 Wat wil je daarmee zeggen? -Niks. 540 00:48:09,293 --> 00:48:12,751 Misschien had ze nog wat latente gevoelens. 541 00:48:18,126 --> 00:48:19,834 Hoe kan ik het gemist hebben? 542 00:48:22,334 --> 00:48:24,668 We zien niet wat we niet willen zien. 543 00:48:27,959 --> 00:48:30,668 Ik voel me zo schuldig omdat… 544 00:48:32,334 --> 00:48:33,293 …omdat ik… 545 00:48:34,918 --> 00:48:36,293 …zo ongelukkig ben. 546 00:48:37,876 --> 00:48:44,543 Alsof ik niet dankbaar genoeg ben voor m'n leven, voor Aster. 547 00:48:46,084 --> 00:48:52,459 Ik schaamde me te veel om de waarheid onder ogen te zien. 548 00:48:57,334 --> 00:48:58,251 O, mijn God. 549 00:49:02,168 --> 00:49:06,959 Wat als ze me gedrogeerd heeft zodat ik met iemand naar bed zou gaan… 550 00:49:07,543 --> 00:49:10,709 …of niet wist of ik het wel of niet had gedaan? 551 00:49:11,709 --> 00:49:14,584 Dan kon ze Rob overhalen om bij me weg te gaan. 552 00:49:16,501 --> 00:49:18,459 Zou hij het gedaan kunnen hebben? 553 00:49:19,584 --> 00:49:20,418 Rob? 554 00:49:23,001 --> 00:49:24,001 God, nee. 555 00:49:24,501 --> 00:49:29,043 Ik heb hem tijdens het weekend gesproken. Hij was thuis met Aster. 556 00:49:31,168 --> 00:49:33,584 Heb je je nooit afgevraagd of ik het was? 557 00:49:37,834 --> 00:49:39,251 Te goed van vertrouwen. 558 00:49:41,876 --> 00:49:45,918 Ik heb geleerd dat je mensen nooit kunt vertrouwen. 559 00:49:46,709 --> 00:49:48,084 Alleen je instinct. 560 00:49:50,126 --> 00:49:54,209 Waar ik vandaan kom, zeggen we Alalbek Daleelek. 561 00:49:56,001 --> 00:49:57,501 Je hart is je gids. 562 00:50:03,668 --> 00:50:04,501 Zain. 563 00:50:05,001 --> 00:50:05,876 Hoe is… 564 00:50:08,918 --> 00:50:11,376 Hoe is je vrouw gestorven? 565 00:50:17,459 --> 00:50:19,126 Ze werkte in de kliniek. 566 00:50:21,834 --> 00:50:23,376 Er was een bom. 567 00:50:29,084 --> 00:50:30,626 Ik was laat met ophalen. 568 00:50:44,709 --> 00:50:45,918 Het is jouw schuld niet. 569 00:51:11,834 --> 00:51:13,209 Ben je daar? Hallo? 570 00:51:14,001 --> 00:51:17,418 Ik was Aster op bed aan het leggen. Gaat het met je? 571 00:51:19,084 --> 00:51:20,959 Ik weet het, Rob. 572 00:51:21,043 --> 00:51:22,376 Je weet wat? 573 00:51:23,543 --> 00:51:24,584 Over jou en Kate. 574 00:51:27,043 --> 00:51:28,501 Wat is er met ons? -Stop. 575 00:51:29,376 --> 00:51:30,793 Waar heb je het over? 576 00:51:30,876 --> 00:51:33,834 Dat je maanden met haar naar bed ging. 577 00:51:38,001 --> 00:51:39,793 Waar heb je het over? 578 00:51:39,876 --> 00:51:44,543 Behandel me niet als een idioot. Ik heb je sms'jes gezien. 579 00:51:53,334 --> 00:51:54,168 Ik… 580 00:51:56,209 --> 00:51:58,126 Wat kan ik zeggen? Het spijt me. 581 00:52:00,793 --> 00:52:02,126 Het betekende niets. 582 00:52:02,709 --> 00:52:06,293 Wij hadden het al lang niet gedaan. Je was depressief en ik… 583 00:52:06,376 --> 00:52:09,501 Nee. Geef mij niet de schuld. 584 00:52:09,584 --> 00:52:13,043 Dat doe ik niet. Sorry. -Hou op met je verontschuldigen. 585 00:52:14,668 --> 00:52:15,751 Hield je van haar? 586 00:52:17,334 --> 00:52:18,376 Natuurlijk niet. 587 00:52:19,418 --> 00:52:22,251 Kom naar huis. Dit kan niet via de telefoon. 588 00:52:22,334 --> 00:52:24,418 Dat kan niet. 589 00:52:24,501 --> 00:52:28,668 De politie heeft m'n paspoort, want ze denken dat ik Kate vermoord heb. 590 00:52:28,751 --> 00:52:32,543 Als ze over de affaire horen, geeft dat ze nog meer zekerheid. 591 00:52:34,668 --> 00:52:36,293 Beth. 592 00:52:36,376 --> 00:52:38,209 Het spijt me zo. -Hou je kop. 593 00:52:39,084 --> 00:52:40,751 Ik wil Aster zien. 594 00:53:03,959 --> 00:53:07,126 Je wordt aangehouden op verdenking van moord. 595 00:53:07,626 --> 00:53:10,459 Handen op je rug. -Wat? 596 00:53:11,418 --> 00:53:13,584 Hoelang ken je Mr Zakaria al? 597 00:53:17,543 --> 00:53:18,418 Zain? 598 00:53:21,501 --> 00:53:22,459 Een paar dagen. 599 00:53:24,293 --> 00:53:25,334 Waarom? 600 00:53:25,418 --> 00:53:27,126 Hoe kennen jullie elkaar? 601 00:53:28,168 --> 00:53:29,543 Hij is taxichauffeur. 602 00:53:30,418 --> 00:53:32,959 Hij heeft ons vrijdag bij de bar afgezet. 603 00:53:33,543 --> 00:53:35,168 En hij helpt me met zoeken. 604 00:53:35,251 --> 00:53:40,293 Hij was erbij toen je de escorts sprak. -Hij heeft een van hen aangevallen. 605 00:53:40,376 --> 00:53:44,543 Ze hadden Kates tas gestolen. Dankzij hem hebben we haar tas terug. 606 00:53:44,626 --> 00:53:48,126 Mr Zakaria heeft banden met de georganiseerde misdaad. 607 00:53:48,209 --> 00:53:53,918 Hij is lid van een Albanese bende die zich onder meer bezighoudt met mensenhandel. 608 00:53:56,543 --> 00:53:57,584 Wat? 609 00:53:57,668 --> 00:53:59,001 Wist je dat niet? 610 00:53:59,084 --> 00:54:03,209 Nee, natuurlijk niet. Wat wil je zeggen? 611 00:54:03,293 --> 00:54:04,751 Hij heeft Kate vermoord. 612 00:54:06,209 --> 00:54:08,293 Dat kan niet. -Jawel. 613 00:54:09,293 --> 00:54:11,043 En jij hebt hem ingehuurd. 614 00:54:11,126 --> 00:54:12,959 Wat? -Hij is ook gearresteerd. 615 00:54:13,043 --> 00:54:15,501 Dit is krankzinnig. 616 00:54:15,584 --> 00:54:21,251 Hoe kun je mij verdenken? Waarom zou ik Kate dood willen? 617 00:54:21,334 --> 00:54:23,793 Omdat ze een affaire had met je man. 618 00:54:27,709 --> 00:54:31,376 Natuurlijk weten we dat. -Ik weet het pas sinds gisteren. 619 00:54:34,334 --> 00:54:36,543 Hebben jullie Jay gesproken? 620 00:54:36,626 --> 00:54:38,626 Jay weet het al maanden. 621 00:54:38,709 --> 00:54:41,084 We spreken hem later vandaag. 622 00:54:45,001 --> 00:54:46,209 Ik wil een advocaat. 623 00:54:47,668 --> 00:54:49,126 Mag ik een advocaat? 624 00:54:49,209 --> 00:54:52,668 Er is je nog niks ten laste gelegd, maar dat kan nog komen. 625 00:54:52,751 --> 00:54:55,501 Ze hebben nog niet genoeg bewijsmateriaal. 626 00:54:55,584 --> 00:54:59,168 Ze hoopten dat je zou vertellen over je band met Mr Zakaria… 627 00:54:59,251 --> 00:55:00,793 …en dat je zou bekennen. 628 00:55:00,876 --> 00:55:03,709 Wat bekennen? Ik heb niks gedaan. 629 00:55:07,709 --> 00:55:11,501 Bel me de volgende keer. Voordat je iets incriminerends zegt. 630 00:55:38,001 --> 00:55:41,084 Wat doe jij hier? -Je huisbaas liet me binnen. 631 00:55:41,751 --> 00:55:43,168 Ik moest je zien. 632 00:55:44,709 --> 00:55:48,334 Ze zeiden dat je gearresteerd was. -Ze hebben me laten gaan. 633 00:55:49,793 --> 00:55:53,209 Vrijdagavond tot zaterdagochtend reed ik in m'n taxi. 634 00:55:53,293 --> 00:55:55,084 De app houdt alles bij. 635 00:55:55,793 --> 00:55:56,709 Ze zeiden… 636 00:55:58,209 --> 00:56:01,543 …dat je banden hebt met een Albanese criminele bende. 637 00:56:04,084 --> 00:56:07,418 Denk je dat ik Kate heb vermoord? -Geen idee. 638 00:56:07,501 --> 00:56:09,543 Ik weet niet wie ik moet geloven. 639 00:56:15,584 --> 00:56:19,376 Ik heb een jongen gered die was geraakt was door granaatscherven. 640 00:56:19,459 --> 00:56:22,668 Z'n vader kent een Albanese mensensmokkelbende. 641 00:56:23,584 --> 00:56:27,584 Hij hielp me te vluchten uit Aleppo. Via Turkije ben ik hier gekomen. 642 00:56:27,668 --> 00:56:29,418 Hij gaf me m'n visum. 643 00:56:31,793 --> 00:56:33,876 Dus je werkt niet voor hem? 644 00:56:37,334 --> 00:56:39,751 Hoe weet ik of je de waarheid spreekt? 645 00:56:40,543 --> 00:56:42,168 Je hart is je gids. 646 00:56:58,251 --> 00:57:02,251 Hoe kun je mij verdenken? Waarom zou ik Kate dood willen? 647 00:57:02,334 --> 00:57:05,126 Omdat ze een affaire had met je man. 648 00:57:29,709 --> 00:57:30,751 Nou en? 649 00:57:31,293 --> 00:57:36,126 M'n man deed het met m'n vriendin en jij vond dat ik het niet hoefde te weten? 650 00:57:56,293 --> 00:57:57,251 O, mijn God. 651 00:58:40,751 --> 00:58:42,084 Zoek je iets? 652 00:58:46,168 --> 00:58:47,209 Afhaalmenu's. 653 00:58:47,793 --> 00:58:48,793 Ik heb honger. 654 00:58:49,626 --> 00:58:51,126 Alle menu's staan online. 655 00:58:52,501 --> 00:58:54,084 M'n tegoed is op. 656 00:58:55,876 --> 00:58:58,043 Mag ik het wifi-wachtwoord? 657 00:59:01,626 --> 00:59:02,834 Pardon. 658 00:59:10,668 --> 00:59:14,043 Hoe ging 't bij de politie? Ze hebben je laten gaan. 659 00:59:18,251 --> 00:59:20,751 Hoelang denk je dat je nog hier blijft? 660 00:59:23,709 --> 00:59:24,834 Geen idee. 661 00:59:24,918 --> 00:59:27,168 Ga je ergens heen? -Ja. 662 00:59:29,001 --> 00:59:32,626 Een filmscreening. Ik heb de muziek gedaan. 663 00:59:36,751 --> 00:59:37,876 Tot ziens dan maar. 664 01:00:31,084 --> 01:00:31,918 Wat? 665 01:00:38,543 --> 01:00:40,626 Jezus christus. 666 01:00:45,251 --> 01:00:46,334 O, mijn God. 667 01:00:48,668 --> 01:00:50,043 Je filmt alles. 668 01:00:54,584 --> 01:00:56,168 Heb je vrijdag gefilmd? 669 01:00:56,251 --> 01:00:57,251 ARCHIEF 670 01:01:01,126 --> 01:01:02,376 Kom op. 671 01:01:04,668 --> 01:01:05,584 BALKON 672 01:01:05,668 --> 01:01:07,126 SLAAPKAMER 673 01:01:10,043 --> 01:01:11,084 O, mijn God. 674 01:01:11,168 --> 01:01:12,043 Echt wel. 675 01:01:12,668 --> 01:01:16,168 Bedankt. Zeker weten? -Zeker weten. Kom mee. 676 01:01:17,418 --> 01:01:18,376 Het is prima. 677 01:01:25,626 --> 01:01:27,334 Daar gaan we. -Pas op. 678 01:01:27,418 --> 01:01:29,251 Dat doe ik. 679 01:01:29,334 --> 01:01:31,834 Iemand gaat heerlijk slapen. 680 01:01:31,918 --> 01:01:32,959 Beth. 681 01:01:33,043 --> 01:01:34,501 Wat is er gebeurd? 682 01:01:35,959 --> 01:01:37,668 Even uitkleden. 683 01:01:54,959 --> 01:01:56,668 Kom op, doe mee. 684 01:01:58,459 --> 01:01:59,459 Goed zo. 685 01:01:59,543 --> 01:02:00,459 Bubbelbad. 686 01:02:02,876 --> 01:02:04,793 Bubbelbad op het balkon. 687 01:02:05,668 --> 01:02:07,376 Ja, kleed je uit. 688 01:02:17,751 --> 01:02:20,209 Wacht daar. -Blijf niet te lang weg. 689 01:02:21,084 --> 01:02:22,543 Ik zie je, schoonheid. 690 01:02:44,126 --> 01:02:45,543 Wat een misbaksels. 691 01:02:46,293 --> 01:02:47,376 Misbaksel. 692 01:03:30,709 --> 01:03:32,293 Wie is er bij haar? 693 01:03:55,459 --> 01:03:57,626 Nee, het is niet wat je denkt. 694 01:03:57,709 --> 01:04:00,334 Het is beveiliging. Mensen hebben feestjes. 695 01:04:00,418 --> 01:04:03,251 Je filmt mensen terwijl ze vrijen in de douche. 696 01:04:03,334 --> 01:04:07,459 Je wist wat er gebeurd is. Je had het de politie kunnen vertellen. 697 01:04:07,543 --> 01:04:10,293 Je hebt ze verteld over de affaire van m'n man. 698 01:04:10,376 --> 01:04:12,168 Wat doe je? Wat is dat? 699 01:04:12,251 --> 01:04:14,251 Nee, niet wissen. 700 01:04:14,334 --> 01:04:15,751 Het is bewijs. Nee. 701 01:04:16,959 --> 01:04:17,793 Stop. 702 01:04:19,043 --> 01:04:19,918 Goeie genade. 703 01:04:54,668 --> 01:04:55,501 Help. 704 01:04:56,168 --> 01:04:57,251 Beth. 705 01:04:59,793 --> 01:05:01,501 Wacht. -Kom mee. 706 01:05:01,584 --> 01:05:02,751 Wat is er gebeurd? 707 01:05:03,626 --> 01:05:06,793 Je begrijpt het niet. Stop. Ik kan het uitleggen. 708 01:05:06,876 --> 01:05:08,376 Rijden. Snel. 709 01:05:08,459 --> 01:05:10,418 Beth. Kom terug. 710 01:05:10,501 --> 01:05:12,501 Hij heeft alle video's gewist. 711 01:05:13,126 --> 01:05:14,959 Hij gaat vast aangifte doen. 712 01:05:15,793 --> 01:05:18,126 Wat een nachtmerrie. 713 01:05:18,918 --> 01:05:19,751 Luister. 714 01:05:20,293 --> 01:05:24,168 We zoeken uit waar Kate naartoe ging en wie haar thuisbracht. 715 01:05:24,251 --> 01:05:27,376 Dan leggen we het uit aan de politie. Het komt goed. 716 01:05:27,459 --> 01:05:28,334 Vertrouw me. 717 01:05:37,959 --> 01:05:41,584 Ik heb het kenteken doorgegeven. De chauffeur komt eraan. 718 01:05:43,376 --> 01:05:44,293 Doet het pijn? 719 01:05:45,918 --> 01:05:48,043 Heb je je hand bezeerd? -Een beetje. 720 01:05:49,084 --> 01:05:54,168 Keel, ballen, ogen. Zachte doelwitten. 721 01:05:54,668 --> 01:05:57,084 Dat onthoud ik voor de volgende keer. 722 01:06:00,293 --> 01:06:01,584 Wat betekent dat? 723 01:06:03,793 --> 01:06:06,001 Ze verdenken je van de moord op Kate. 724 01:06:09,584 --> 01:06:11,876 Spreek je Engels? -Een klein beetje. 725 01:06:13,376 --> 01:06:17,209 Je hebt zaterdagochtend rond drie uur een vrouw opgehaald. 726 01:06:17,293 --> 01:06:20,126 Net zo lang als ik, blond. -Aan de Jerinastraat. 727 01:06:23,126 --> 01:06:24,126 Ze is dood. 728 01:06:24,834 --> 01:06:25,918 Ze is vermoord. 729 01:06:26,668 --> 01:06:29,084 Waar heb je haar afgezet? 730 01:06:30,126 --> 01:06:32,793 We willen weten waar ze heen ging. Meer niet. 731 01:06:33,293 --> 01:06:36,918 Ik moest twee mannen volgen. Ze hadden haar tas gestolen. 732 01:06:37,001 --> 01:06:38,918 Ik ben ze kwijtgeraakt. 733 01:06:39,001 --> 01:06:41,043 Wat? Waar heb je haar afgezet? 734 01:06:44,293 --> 01:06:45,126 Waar? 735 01:06:45,876 --> 01:06:47,043 Het politiebureau. 736 01:06:52,084 --> 01:06:52,918 Bedankt. 737 01:06:55,418 --> 01:06:59,418 Als Kate aangifte heeft gedaan, waarom was er dan geen dossier van? 738 01:06:59,501 --> 01:07:02,876 Misschien is het niet opgeslagen. -Net als bij mij. 739 01:07:07,418 --> 01:07:09,043 We moeten hier weg. 740 01:07:24,084 --> 01:07:25,168 Kom op. 741 01:07:25,751 --> 01:07:26,709 Beth. 742 01:07:26,793 --> 01:07:28,209 We willen alleen praten. 743 01:07:28,793 --> 01:07:29,834 Sta stil. 744 01:07:37,709 --> 01:07:38,709 Beth. 745 01:07:39,209 --> 01:07:40,751 Sta stil. Nu meteen. 746 01:07:58,459 --> 01:07:59,293 Kom op. 747 01:08:05,459 --> 01:08:06,501 Beth. 748 01:08:11,751 --> 01:08:12,584 Zijn auto. 749 01:08:13,251 --> 01:08:17,376 De auto van de agent. Ik herken de sticker van de beveiligingsbeelden. 750 01:08:17,459 --> 01:08:20,334 Hij heeft Kate thuisgebracht toen ze klaar waren. 751 01:08:20,418 --> 01:08:22,126 Waarom zei hij niets? 752 01:08:24,251 --> 01:08:26,793 O, mijn God. 753 01:08:28,918 --> 01:08:31,501 Hij heeft het gedaan. 754 01:08:32,334 --> 01:08:33,334 Het was Pavić. 755 01:08:34,751 --> 01:08:35,793 Bel je advocaat. 756 01:08:35,876 --> 01:08:38,126 Spreek met haar af. -Waar ga je heen? 757 01:08:38,209 --> 01:08:41,376 Maak je geen zorgen. -Nee. Dan kom je in de problemen. 758 01:08:44,043 --> 01:08:45,501 Wegwezen. 759 01:08:54,793 --> 01:08:57,668 Rustig, meneer. -Hij was het. 760 01:08:57,751 --> 01:09:00,209 De agent heeft het gedaan. -Wat bedoel je? 761 01:09:00,293 --> 01:09:02,084 We hebben video gezien. -Hoezo? 762 01:09:16,376 --> 01:09:18,126 Waar is ze naartoe? 763 01:09:38,459 --> 01:09:39,293 Sta stil. 764 01:09:40,501 --> 01:09:41,793 Je bent aangehouden. 765 01:09:41,876 --> 01:09:43,043 Jij was het. 766 01:09:43,918 --> 01:09:45,584 Jij hebt haar vermoord. 767 01:09:45,668 --> 01:09:46,501 Wat? 768 01:09:47,501 --> 01:09:49,126 Je wilde haar versieren. 769 01:09:49,209 --> 01:09:50,293 Hou je kop. 770 01:09:50,376 --> 01:09:53,543 Je wilde haar versieren en ze heeft je afgewezen. 771 01:09:53,626 --> 01:09:56,834 Ze was een slet. -Typische taal voor een afgewezen man. 772 01:09:56,918 --> 01:09:59,084 Hou je mond. Kop dicht. -Nee. 773 01:09:59,168 --> 01:10:00,751 Hou je mond. 774 01:10:00,834 --> 01:10:01,834 Pavić, stop. 775 01:10:40,668 --> 01:10:42,043 Sorry voor het wachten. 776 01:10:43,376 --> 01:10:44,459 Hoe gaat het? 777 01:10:48,543 --> 01:10:52,376 We hebben beveiligingsbeelden van een camera op de boardwalk. 778 01:10:52,459 --> 01:10:55,793 En we hebben beelden van je huisbaas kunnen herstellen. 779 01:10:57,001 --> 01:10:59,668 Sorry dat ik aan je twijfelde. Je had gelijk. 780 01:10:59,751 --> 01:11:03,168 Pavić bracht Kate naar huis toen ze aangifte had gedaan. 781 01:11:03,751 --> 01:11:06,168 Mogelijk probeerde hij haar te versieren. 782 01:11:07,543 --> 01:11:10,834 Hij nam haar afwijzing slecht op. 783 01:11:15,709 --> 01:11:17,876 En toen heeft hij haar vermoord. 784 01:11:22,209 --> 01:11:24,293 Op basis van de autopsieresultaten… 785 01:11:25,293 --> 01:11:29,626 …weten we dat Pavić haar op haar achterhoofd heeft geslagen. 786 01:11:31,209 --> 01:11:35,918 Toen heeft hij haar in het water gegooid toen ze nog leefde. 787 01:11:37,334 --> 01:11:38,168 Waarom? 788 01:11:39,334 --> 01:11:40,168 Ik… 789 01:11:42,334 --> 01:11:43,793 Ik snap het niet. 790 01:11:44,501 --> 01:11:46,168 Hij zat bij de zedenpolitie. 791 01:11:48,918 --> 01:11:54,251 Meerdere vrouwelijke arrestanten zeiden dat hij ze had aangevallen. 792 01:11:54,334 --> 01:11:59,793 Interne Zaken deed onderzoek, maar alle verklaringen werden ingetrokken. 793 01:12:02,543 --> 01:12:04,251 Waarschijnlijk na bedreiging. 794 01:12:04,334 --> 01:12:09,543 Ze konden hem niet ontslaan, dus is hij overgeplaatst naar ons. 795 01:12:12,876 --> 01:12:14,501 Dit had ze niet verdiend. 796 01:12:20,084 --> 01:12:24,501 We hebben ook het appartement en kantoor van Luka en Mateo onderzocht. 797 01:12:25,418 --> 01:12:29,584 We hebben ketamine gevonden. Ze hebben vrouwen gedrogeerd en beroofd. 798 01:12:30,334 --> 01:12:34,876 Ze hebben Kate ook gedrogeerd, maar de cocaïne werkte het tegen. 799 01:12:36,334 --> 01:12:37,584 Ze worden opgepakt. 800 01:12:41,043 --> 01:12:42,293 Dus ik mag gaan. 801 01:12:43,543 --> 01:12:44,418 Wacht even. 802 01:12:51,459 --> 01:12:54,334 PASPOORT 803 01:12:55,293 --> 01:12:58,709 Voor als je een aanklacht wilt indienen tegen je huisbaas. 804 01:13:24,543 --> 01:13:25,543 Gaat het? 805 01:13:40,501 --> 01:13:41,334 Bedankt. 806 01:14:09,543 --> 01:14:12,043 ZAIN TOT SNEL 807 01:14:30,751 --> 01:14:31,584 Sorry. 808 01:14:32,334 --> 01:14:33,584 Het is een zootje. 809 01:14:34,959 --> 01:14:39,543 Ik heb water opgezet. Wil je thee? -Nee, dank je. 810 01:14:41,001 --> 01:14:44,209 Ik heb kleren en Ernie het schaap in de tas gedaan. 811 01:14:44,293 --> 01:14:47,293 Maar geen luiers, die heb je vast zelf. 812 01:14:49,251 --> 01:14:51,626 Ik ga ze wel kopen. Geen probleem. 813 01:14:53,501 --> 01:14:57,418 Er is morgen een kinderevenement in het park. 814 01:14:57,501 --> 01:15:00,084 Wil je er met mij en Aster heen? 815 01:15:01,168 --> 01:15:04,543 Misschien kunnen we daarna lunchen bij Georgio's. 816 01:15:08,209 --> 01:15:09,334 Alsjeblieft. 817 01:15:12,959 --> 01:15:13,918 Beth. 818 01:15:31,668 --> 01:15:34,834 Ik denk dat je m'n andere autosleutel hebt. 819 01:15:36,626 --> 01:15:42,001 Hij ligt vast in de schaal in de gang of in m'n jas. 820 01:16:11,209 --> 01:16:12,668 O, mijn God. Sorry. 821 01:16:15,168 --> 01:16:18,251 Ik heb 'm online gekocht. Ik kan 'm terugsturen. 822 01:16:22,543 --> 01:16:23,376 Alles goed? 823 01:16:26,918 --> 01:16:28,209 Heb je de sleutel? 824 01:16:36,918 --> 01:16:38,293 Mag ik even naar de wc? 825 01:16:39,126 --> 01:16:39,959 Natuurlijk. 826 01:17:09,334 --> 01:17:11,043 O, mijn God. 827 01:17:37,293 --> 01:17:38,126 Kovač. 828 01:17:38,626 --> 01:17:39,459 Met mij. 829 01:17:40,459 --> 01:17:41,543 Beth. 830 01:17:42,376 --> 01:17:43,251 Wat is er? 831 01:17:45,834 --> 01:17:47,418 Het was niet Pavić, maar… 832 01:17:48,459 --> 01:17:49,459 Beth. 833 01:17:54,084 --> 01:17:55,209 Momentje. 834 01:18:20,168 --> 01:18:21,001 Gaat het? 835 01:18:23,709 --> 01:18:26,251 Ik kan Ernie niet vinden. Waar ligt hij? 836 01:18:30,126 --> 01:18:32,668 In de tas. Ik pak 'm wel. 837 01:18:32,751 --> 01:18:35,209 Ik blijf voor die kop thee. 838 01:18:35,293 --> 01:18:37,751 Als dat nog een optie is. 839 01:18:41,501 --> 01:18:42,501 Cool? Oké. 840 01:18:50,084 --> 01:18:52,584 Hierzo. -O, bedankt. 841 01:18:53,376 --> 01:18:54,209 Sorry. 842 01:19:02,751 --> 01:19:07,293 Je hebt het vast druk voor je gaat werken. Heb je de opvang geregeld? 843 01:19:10,668 --> 01:19:13,709 Je kijkt me vreemd aan. 844 01:19:14,293 --> 01:19:15,793 Wil je meer melk of… 845 01:19:17,209 --> 01:19:18,626 Jij hebt Kate vermoord. 846 01:19:22,334 --> 01:19:26,043 Wat? -Het was Pavić niet. Jij was het. 847 01:19:28,543 --> 01:19:29,876 Is dit soms een grap? 848 01:19:29,959 --> 01:19:32,626 Op vrijdag ben je op het vliegtuig gestapt. 849 01:19:34,709 --> 01:19:36,376 Het is maar twee uur. -Onzin. 850 01:19:36,459 --> 01:19:39,418 Op zaterdag ging je terug. Dat is zo gecheckt. 851 01:19:39,501 --> 01:19:41,668 Beth, kom op. Dat meen je niet. 852 01:19:44,834 --> 01:19:48,459 Deze is van haar ketting. Hij zat in je jaszak. 853 01:20:05,709 --> 01:20:06,543 Luister. 854 01:20:08,251 --> 01:20:11,459 Ik kan het uitleggen. Het was 'n ongeluk. -O, mijn God. 855 01:20:11,959 --> 01:20:15,001 Wat heb je gedaan? -Wacht. Luister naar me. 856 01:20:17,043 --> 01:20:20,834 Ik heb 't vliegtuig gepakt en ik stond buiten te wachten. 857 01:20:21,334 --> 01:20:25,668 Hoe vaak ik ook belde, ze nam niet op. Ik was bang dat ze 't verteld had. 858 01:20:26,334 --> 01:20:30,084 Het leek me beter als ik daar was om met je te praten. 859 01:20:30,168 --> 01:20:31,418 Om het uit te leggen. 860 01:20:32,459 --> 01:20:34,209 Uiteindelijk kwam ze opdagen. 861 01:20:36,459 --> 01:20:37,293 Kate. 862 01:20:37,959 --> 01:20:40,376 Jezus. Wat doe jij hier? 863 01:20:41,168 --> 01:20:42,376 Ik moest je zien. 864 01:20:42,876 --> 01:20:45,918 Nu ben je 'n stalker. -Ik moest wel. Je nam niet op. 865 01:20:48,793 --> 01:20:50,001 Kom mee. 866 01:20:53,459 --> 01:20:54,584 We gingen wandelen. 867 01:20:55,418 --> 01:20:58,209 Aan de waterkant hebben we gepraat. 868 01:20:58,293 --> 01:20:59,334 Kate. 869 01:20:59,418 --> 01:21:00,334 Wat? 870 01:21:01,251 --> 01:21:02,084 Weet ze het? 871 01:21:06,084 --> 01:21:07,376 Ga je het vertellen? 872 01:21:08,334 --> 01:21:10,918 Wil je haar leven verzieken? Ik niet. 873 01:21:12,543 --> 01:21:13,376 Niet tenzij… 874 01:21:15,793 --> 01:21:17,709 Tenzij wij samen verdergaan. 875 01:21:17,793 --> 01:21:19,376 In godsnaam, Rob. 876 01:21:19,459 --> 01:21:22,293 Hoe vaak moet ik zeggen dat het niks betekende? 877 01:21:22,376 --> 01:21:23,793 Hoe kun je dat zeggen? 878 01:21:24,626 --> 01:21:27,126 Waarom deden we het als het niks betekende? 879 01:21:30,376 --> 01:21:32,834 Ik weet dat je gevoelens voor me hebt. 880 01:21:34,959 --> 01:21:37,459 Ze zei dat ze van me hield. 881 01:21:37,543 --> 01:21:41,084 Ze bleef maar smeken. 882 01:21:41,168 --> 01:21:43,084 Ze smeekte me je te verlaten. 883 01:21:43,584 --> 01:21:49,293 Ze zei dat ik je een plezier zou doen. Ik zei steeds dat ik je niet zou verlaten. 884 01:21:49,376 --> 01:21:50,251 Hou op. 885 01:21:51,334 --> 01:21:53,876 Wat er gebeurd is, was een vergissing. 886 01:21:56,751 --> 01:21:58,751 De grootste fout van m'n leven. 887 01:21:59,959 --> 01:22:00,793 Niet waar. 888 01:22:01,459 --> 01:22:03,334 Ik was net weer single en jij… 889 01:22:04,876 --> 01:22:06,668 …was er toevallig. 890 01:22:07,459 --> 01:22:09,251 Dat was alles. -Je liegt. 891 01:22:10,251 --> 01:22:13,918 Nee, vanaf nu vertel ik alleen de waarheid. 892 01:22:15,084 --> 01:22:18,543 Probeer het ook eens. -Alsjeblieft, Kate. 893 01:22:18,626 --> 01:22:20,668 Vertel het haar niet. -Laat me los. 894 01:22:20,751 --> 01:22:21,834 Kate, kom hier. 895 01:22:24,501 --> 01:22:25,334 Luister. 896 01:22:25,834 --> 01:22:27,959 Stop. Laat me los. -Luister naar me. 897 01:22:28,043 --> 01:22:28,918 Ik was boos. 898 01:22:29,668 --> 01:22:30,501 Ik haalde uit. 899 01:22:34,626 --> 01:22:35,459 Ik sloeg haar. 900 01:22:35,543 --> 01:22:36,626 Kun je… 901 01:22:38,209 --> 01:22:39,501 Het gebeurde gewoon. 902 01:22:39,584 --> 01:22:44,418 Ze struikelde en stootte haar hoofd. Het was niet de bedoeling. 903 01:23:01,084 --> 01:23:02,501 Je liet haar verdrinken. 904 01:23:03,918 --> 01:23:06,334 Nee. Ik dacht dat ze dood was. 905 01:23:06,418 --> 01:23:08,334 Niet. -Daarom ben ik vertrokken. 906 01:23:08,418 --> 01:23:11,126 Je liegt. Ze is verdronken. 907 01:23:11,209 --> 01:23:13,709 Ze leefde nog. -Ik vertel de waarheid. 908 01:23:13,793 --> 01:23:17,293 Luister naar me. -Nee, ik luister nooit meer naar je. 909 01:23:17,376 --> 01:23:21,293 Ik had naar Kate moeten luisteren. Daar ging het weekend om. 910 01:23:22,293 --> 01:23:24,959 Ze wilde me herinneren aan wie ik vroeger was. 911 01:23:25,501 --> 01:23:26,876 Dat ik beter verdien. 912 01:23:28,459 --> 01:23:31,209 Wat ga je doen? -Je hebt m'n vriendin vermoord. 913 01:23:31,293 --> 01:23:34,793 Je gaat niet naar de politie. Waarom zou je? 914 01:23:34,876 --> 01:23:38,418 De zaak is gesloten. Wie heeft er wat aan als ik de bak inga? 915 01:23:39,376 --> 01:23:42,584 Beth, ik smeek het je. 916 01:23:43,209 --> 01:23:44,418 Denk aan Aster. 917 01:23:45,584 --> 01:23:47,418 Wil je dat ze geen vader heeft? 918 01:23:48,418 --> 01:23:53,001 Haar vader is een moordenaar. -Kom op, je weet dat dat niet zo is. 919 01:23:53,084 --> 01:23:55,209 Nee. Je belt de politie niet. 920 01:23:56,209 --> 01:23:57,459 Dat heb ik al gedaan. 921 01:24:00,168 --> 01:24:02,126 Beth, ben je daar? 922 01:24:02,209 --> 01:24:04,834 Ik heb alles gehoord. De politie is onderweg. 923 01:24:07,334 --> 01:24:08,168 Laat me los. 924 01:24:09,001 --> 01:24:10,001 Laat me gaan. 925 01:24:10,709 --> 01:24:12,293 Blijf van me af. 926 01:24:16,959 --> 01:24:20,251 Rustig maar. Mama is er. 927 01:29:26,501 --> 01:29:30,501 Ondertiteld door: Esther Hay