1
00:00:12,376 --> 00:00:15,668
{\an8}NETFLIX PRESENTEERT
2
00:01:37,834 --> 00:01:40,418
Eerste keer in Kroatië?
-Ja.
3
00:01:40,501 --> 00:01:41,751
{\an8}Dit is de oude stad.
4
00:01:43,709 --> 00:01:44,876
{\an8}Wat mooi.
5
00:02:05,209 --> 00:02:06,084
We zijn er.
6
00:02:20,376 --> 00:02:25,543
Voor als je een taxi nodig hebt.
-Dank je wel, Zain.
7
00:02:26,293 --> 00:02:28,543
Veel plezier.
-Ik moet nog betalen.
8
00:02:28,626 --> 00:02:30,293
Dat is al geregeld.
9
00:02:31,334 --> 00:02:33,418
Laat me je dan een fooi geven.
10
00:02:33,918 --> 00:02:34,751
Alsjeblieft.
11
00:02:35,584 --> 00:02:36,668
Bedankt.
12
00:02:39,251 --> 00:02:40,459
Je bent er.
13
00:02:42,209 --> 00:02:45,168
Wat fijn om je te zien.
-Fijn om jou te zien.
14
00:02:45,251 --> 00:02:46,376
Kijk jou nou.
15
00:02:47,001 --> 00:02:49,959
Ongelooflijk dat we hier echt zijn.
-Ja, hè?
16
00:02:50,043 --> 00:02:53,626
Kom, ik heb gewacht met de taxfree.
-Echt? Dat is 'n primeur.
17
00:02:56,501 --> 00:02:58,084
Wat een luxe Airbnb.
18
00:03:00,793 --> 00:03:02,918
Bedankt voor de taxi.
19
00:03:03,584 --> 00:03:05,376
Bedank Jay. Hij betaalt alles.
20
00:03:08,834 --> 00:03:10,793
Kate, wat prachtig.
21
00:03:12,168 --> 00:03:14,126
Kunnen we hier blijven wonen?
22
00:03:16,876 --> 00:03:20,543
Het staat vast. Ik blijf hier.
Denk je dat Rob het zou merken?
23
00:03:20,626 --> 00:03:24,001
Vast wel. Maar wat maakt dat uit?
Heb je je bikini bij je?
24
00:03:25,959 --> 00:03:28,668
Nee, vergeten.
-Dan gaan we in ons blootje.
25
00:03:32,876 --> 00:03:33,918
Kijk eens aan.
26
00:03:38,251 --> 00:03:39,334
Luxe.
27
00:03:40,459 --> 00:03:41,626
Dom Pérignon.
28
00:03:46,168 --> 00:03:47,626
Eindelijk.
-Ja.
29
00:03:47,709 --> 00:03:48,918
Op weekendjes weg.
30
00:03:49,001 --> 00:03:50,334
Met beste vriendinnen.
31
00:03:56,293 --> 00:03:57,459
Ik heb wat voor je.
32
00:03:57,959 --> 00:04:02,959
Dat was toch niet nodig.
-Ik wilde je iets geven als bedankje.
33
00:04:03,043 --> 00:04:05,376
Ik heb je zo gemist.
34
00:04:06,584 --> 00:04:08,876
Het is prachtig, Beth. Bedankt.
35
00:04:11,209 --> 00:04:14,084
Hier. Ik weet dat je
zwarte onyx mooi vindt.
36
00:04:18,293 --> 00:04:19,876
O, mijn God. Sorry.
37
00:04:20,793 --> 00:04:21,668
Waar is hij?
38
00:04:22,251 --> 00:04:25,168
Ik heb 'm online gekocht.
Ik kan 'm terugsturen.
39
00:04:27,626 --> 00:04:28,584
Hij is prachtig.
40
00:04:29,376 --> 00:04:30,376
Ik hou van je.
41
00:04:30,459 --> 00:04:31,709
En ik van jou.
42
00:04:39,168 --> 00:04:41,751
Ik heb niks elegants om aan te trekken.
43
00:04:41,834 --> 00:04:44,168
Zelfs in je omaonderbroek ben je mooi.
44
00:04:45,418 --> 00:04:49,459
Ik ben zo moe. Ik wil naar bed.
-Ga dan. Het is ook jouw vakantie.
45
00:04:49,543 --> 00:04:52,501
Kate heeft een restaurant geboekt.
Het wordt leuk.
46
00:04:52,584 --> 00:04:54,168
Vertel me meer over Aster.
47
00:04:54,251 --> 00:04:56,043
Mis je mama?
48
00:04:56,126 --> 00:04:57,334
Mis je mama?
49
00:05:01,751 --> 00:05:03,668
Ze mist je borsten, zegt ze.
50
00:05:04,834 --> 00:05:05,668
Ik ook.
51
00:05:08,668 --> 00:05:10,043
Het moet ermee door.
52
00:05:10,543 --> 00:05:11,418
Hier kom ik.
53
00:05:15,626 --> 00:05:17,501
Wat vind je ervan? Nieuwe jurk.
54
00:05:18,168 --> 00:05:22,376
Ik heb gewinkeld tot ik erbij neerviel.
-Je ziet er prachtig uit.
55
00:05:23,334 --> 00:05:25,043
Hé, Rob. Hoe is het?
56
00:05:26,251 --> 00:05:27,084
Goed.
57
00:05:27,709 --> 00:05:29,709
Is dat m'n prachtige peetdochter?
58
00:05:32,168 --> 00:05:33,834
Geef haar 'n kusje.
-Doe ik.
59
00:05:33,918 --> 00:05:36,584
Ik ga haar op bed leggen. Fijne avond.
60
00:05:36,668 --> 00:05:38,668
Niet te dronken worden.
-Jawel.
61
00:05:38,751 --> 00:05:40,751
Dat doen we zeker.
-Zeker weten.
62
00:05:43,043 --> 00:05:44,543
Dag. Ik hou van je.
63
00:05:44,626 --> 00:05:46,959
Ik bel morgen.
-Fijne avond. Hou van je.
64
00:05:47,043 --> 00:05:50,751
Ik ben al half dronken.
-Je bent echt een lichtgewicht.
65
00:05:51,376 --> 00:05:53,918
Als ik m'n nek breek, is het jouw schuld.
66
00:05:54,001 --> 00:05:58,418
Je bent net een supermodel. Hou ze.
-Mooi om boodschappen in te doen.
67
00:05:59,959 --> 00:06:01,251
O, dit is…
68
00:06:03,001 --> 00:06:03,959
Sebastian.
69
00:06:04,876 --> 00:06:05,751
De eigenaar.
70
00:06:06,501 --> 00:06:09,001
Is alles naar wens?
-Ja. Hoi, ik ben Beth.
71
00:06:09,084 --> 00:06:11,584
Leuk je te ontmoeten. Alles is top.
72
00:06:11,668 --> 00:06:13,459
Kom op. De taxi is er.
73
00:06:13,543 --> 00:06:14,376
Dag.
74
00:06:19,751 --> 00:06:23,209
Weet je wat je wilt?
-Nee, maar ik moet snel eten.
75
00:06:23,293 --> 00:06:24,709
Dat is waar.
76
00:06:27,376 --> 00:06:31,001
Laten we oesters nemen.
-Jezus, zijn ze verguld?
77
00:06:31,084 --> 00:06:32,918
Vergeet niet dat Jay betaalt.
78
00:06:33,418 --> 00:06:37,459
Ik gebruik z'n creditcard.
Ik wil weten wat de bestedingslimiet is.
79
00:06:37,543 --> 00:06:38,751
Wordt hij niet boos?
80
00:06:39,543 --> 00:06:43,834
Hopelijk krijgt hij een aneurysma
en valt hij dood op z'n assistent.
81
00:06:44,459 --> 00:06:46,001
Hebben we besloten?
82
00:06:48,043 --> 00:06:52,168
We beginnen met een dozijn rauwe oesters
en een fles champagne.
83
00:06:52,251 --> 00:06:55,376
De duurste op het menu.
-Uitstekend.
84
00:07:05,043 --> 00:07:07,668
Wat?
-Ik ben een waardeloze vriendin geweest.
85
00:07:08,959 --> 00:07:10,834
Ik had er voor je moeten zijn.
86
00:07:13,459 --> 00:07:15,418
Je hebt 'n baby. Het geeft niet.
87
00:07:16,543 --> 00:07:17,459
Gaat het?
88
00:07:23,418 --> 00:07:26,043
Het gaat goed. Ik geef geen moer om Jay.
89
00:07:27,751 --> 00:07:31,001
Ik geloof in polyamorie.
-Polyamorie?
90
00:07:32,001 --> 00:07:35,751
Ik kan amper één relatie aan.
-Wie heeft het over een relatie?
91
00:07:38,293 --> 00:07:41,209
Genoeg over mij. Hoe is het met jou?
92
00:07:43,334 --> 00:07:44,584
Hoe gaat het met Rob?
93
00:07:47,751 --> 00:07:48,584
Goed.
94
00:07:49,751 --> 00:07:51,126
Het gaat goed.
95
00:07:52,959 --> 00:07:54,668
Hij is geweldig met Aster.
96
00:07:55,918 --> 00:07:57,126
En met jou?
97
00:08:00,168 --> 00:08:02,959
Hij doet z'n best.
-Hoe hard doet hij z'n best?
98
00:08:04,959 --> 00:08:06,209
Doen jullie het wel?
99
00:08:06,293 --> 00:08:07,126
Kate.
100
00:08:07,751 --> 00:08:08,584
Wat?
101
00:08:09,418 --> 00:08:10,751
Hoelang is 't geleden?
102
00:08:13,501 --> 00:08:14,501
Meer dan 'n jaar.
103
00:08:20,626 --> 00:08:22,959
Wordt het geen tijd om 't weer te doen?
104
00:08:23,959 --> 00:08:26,376
Ik heb er gewoon geen zin in.
105
00:08:26,459 --> 00:08:29,251
Ben je Rob zat?
-Het ligt niet aan Rob.
106
00:08:29,751 --> 00:08:33,084
Lichamen liegen nooit.
-Het ligt aan mij.
107
00:08:34,293 --> 00:08:35,251
Het is…
108
00:08:35,334 --> 00:08:37,834
Heb je overwogen om te vertrekken?
-Wat?
109
00:08:37,918 --> 00:08:42,334
Geloof me, als je niet gelukkig bent,
is scheiden het antwoord.
110
00:08:42,418 --> 00:08:44,668
Vooral als hij alimentatie betaalt.
111
00:08:44,751 --> 00:08:46,043
Het gaat even…
112
00:08:47,293 --> 00:08:48,668
…wat minder tussen ons.
113
00:08:49,209 --> 00:08:50,709
Dat heb je eerder gezegd.
114
00:08:59,418 --> 00:09:00,501
Beth…
-Alstublieft.
115
00:09:01,501 --> 00:09:02,918
Voor u.
-Bedankt.
116
00:09:05,501 --> 00:09:08,834
Pardon. Mag ik?
-Ja, bedankt.
117
00:09:09,334 --> 00:09:11,376
Heel erg bedankt.
-Graag gedaan.
118
00:09:12,001 --> 00:09:13,918
Wat ben je toch een klootzak.
119
00:09:14,001 --> 00:09:16,959
Hou je kop. Rot op.
120
00:09:17,043 --> 00:09:19,501
Ik ben bang dat de kaart is geweigerd.
121
00:09:21,418 --> 00:09:22,709
Het spijt me.
122
00:09:26,376 --> 00:09:28,751
Geef me even een minuutje.
-Natuurlijk.
123
00:09:35,751 --> 00:09:36,918
Alles in orde?
124
00:09:38,334 --> 00:09:40,584
Jay.
-Weet hij van je kaart?
125
00:09:41,168 --> 00:09:43,751
Ja, ik heb de limiet ontdekt.
126
00:09:47,584 --> 00:09:49,418
Zal ik de helft betalen?
127
00:09:51,584 --> 00:09:55,251
Jij mag het volgende rondje betalen.
-Sorry, maar ik ben moe.
128
00:09:55,334 --> 00:09:59,293
M'n borsten staan op springen.
Ik moet pompen. Ze zitten zo vol.
129
00:09:59,376 --> 00:10:02,751
En we hebben de fietstocht morgen.
-Ja, de fietstocht.
130
00:10:04,084 --> 00:10:05,709
Kom op.
131
00:10:05,793 --> 00:10:08,126
Laten we onze jeugd opnieuw beleven.
132
00:10:08,709 --> 00:10:13,001
Ik heb maanden moeten zeuren.
Wie weet wanneer we dit ooit weer doen.
133
00:10:14,918 --> 00:10:15,793
Kom op.
134
00:10:26,418 --> 00:10:28,876
De ingang is daar.
135
00:10:31,084 --> 00:10:32,293
Bedankt, Zain.
136
00:10:32,376 --> 00:10:35,709
Wacht, even m'n gezicht
en m'n neus poederen.
137
00:10:38,584 --> 00:10:41,668
Kom je hier vandaan?
-Nee, ik kom uit Syrië.
138
00:10:41,751 --> 00:10:42,709
Amerikaans?
139
00:10:42,793 --> 00:10:48,376
Ja, ik kom uit Californië,
maar ik woon al 15 jaar in Londen.
140
00:10:48,876 --> 00:10:51,084
Je bent vertrokken vanwege de oorlog.
141
00:10:53,293 --> 00:10:55,084
Mis je je thuis?
142
00:10:56,876 --> 00:10:58,001
Spreek je Arabisch?
143
00:10:58,084 --> 00:11:01,584
Niet erg goed, maar een klein beetje.
144
00:11:01,668 --> 00:11:05,084
Ik werk voor Global Rescue Initiative.
Werkte, bedoel ik.
145
00:11:05,168 --> 00:11:06,209
Ik ken ze.
146
00:11:06,793 --> 00:11:07,793
Cool.
147
00:11:09,709 --> 00:11:11,293
Ik ben zover. Kom op.
148
00:11:11,376 --> 00:11:13,126
Oké. Bedankt.
-Bedankt.
149
00:11:29,543 --> 00:11:30,376
Wat wil je?
150
00:11:31,043 --> 00:11:32,043
Alleen water.
151
00:11:32,543 --> 00:11:34,834
Ik betaal.
-Doe jij 't volgende rondje.
152
00:11:34,918 --> 00:11:37,293
Wat zal het zijn?
-Twee gin-tonics.
153
00:11:41,709 --> 00:11:44,376
O, mijn God,
kijk eens wat een lekker ding.
154
00:11:45,043 --> 00:11:47,543
Alsjeblieft.
-Daar moeten we heen.
155
00:11:48,334 --> 00:11:49,501
Volg me.
-Oké.
156
00:11:50,293 --> 00:11:51,251
Pardon.
157
00:11:56,084 --> 00:12:00,501
Mogen we bij jullie zitten?
-Ze wachten vast op iemand.
158
00:12:00,584 --> 00:12:02,584
Nee, kom zitten.
159
00:12:04,876 --> 00:12:06,751
Ik ben Beth.
-Hé, schatje.
160
00:12:12,584 --> 00:12:16,001
Ik heb je hier nog nooit gezien.
Dan was je me opgevallen.
161
00:12:18,043 --> 00:12:20,459
Mooie jurk. Je bent net een discobal.
162
00:12:24,459 --> 00:12:26,168
Wil je m'n baby zien?
163
00:12:36,043 --> 00:12:40,293
Wanneer ben je voor het laatst versierd?
-Hij versiert me niet.
164
00:12:40,376 --> 00:12:41,501
Echt wel.
165
00:12:44,501 --> 00:12:47,668
We zeiden net
dat het tijd werd om het weer te doen.
166
00:12:47,751 --> 00:12:49,209
Ik ben getrouwd.
167
00:12:49,293 --> 00:12:51,793
Rob hoeft het niet te weten.
168
00:12:51,876 --> 00:12:53,126
Is dat een grap?
169
00:12:54,043 --> 00:12:58,084
Eén avondje spanning
kan je uit je sleur halen.
170
00:13:01,959 --> 00:13:03,584
Een manhattan voor de dame.
171
00:13:06,293 --> 00:13:07,209
Bedankt.
172
00:13:15,251 --> 00:13:17,834
Willen jullie met ons mee naar huis?
173
00:13:25,376 --> 00:13:26,251
Misbaksel.
174
00:14:33,626 --> 00:14:34,459
Kate?
175
00:15:03,501 --> 00:15:07,251
Hoi, met Kate. Of misschien toch niet.
Laat een bericht achter.
176
00:15:11,501 --> 00:15:13,584
Heb je m'n sms ontvangen?
-Wat? Nee.
177
00:15:13,668 --> 00:15:17,459
Ik maak me zorgen.
Het is 12 uur en Kate is nog niet terug.
178
00:15:17,959 --> 00:15:20,959
Ze is vast een stukje wandelen of zo.
179
00:15:21,459 --> 00:15:22,501
Was het leuk?
180
00:15:25,334 --> 00:15:28,918
Ik heb te veel gedronken.
Ik kan me niks herinneren.
181
00:15:29,001 --> 00:15:32,668
Juist. Wat gaan jullie vandaag doen?
-Een fietstocht.
182
00:15:32,751 --> 00:15:36,668
Dat verklaart het. Je had moeten zeggen
dat jullie gingen winkelen.
183
00:15:36,751 --> 00:15:41,376
Geen briefje of sms'je, niks.
-Hebben jullie ruzie gehad?
184
00:15:46,084 --> 00:15:47,626
Misbaksel.
-Nee.
185
00:15:47,709 --> 00:15:52,043
Dan moet je niet gaan zitten wachten.
Ga ergens heen, wat leuks doen.
186
00:15:52,751 --> 00:15:54,209
Ik spreek je later.
-Oké.
187
00:15:55,376 --> 00:15:58,168
Als ik nieuws heb, bel ik. Ik hou van je.
-Dag.
188
00:16:06,543 --> 00:16:08,293
Sorry dat ik stoor.
189
00:16:09,001 --> 00:16:12,334
Heb je m'n vriendin gezien?
Ik zoek haar. Kate.
190
00:16:12,418 --> 00:16:15,543
Ze is weg
en ik krijg haar maar niet te pakken.
191
00:16:15,626 --> 00:16:17,126
Ze neemt niet op.
192
00:16:18,751 --> 00:16:20,793
Je hebt haar niet gezien, hè?
193
00:16:23,126 --> 00:16:24,959
Oké, bedankt.
194
00:16:26,626 --> 00:16:30,043
Feestjes zijn niet toegestaan.
Dat staat in de regels.
195
00:16:31,876 --> 00:16:35,418
En ik moet twee extra gasten
in rekening brengen.
196
00:16:39,543 --> 00:16:42,709
Hoe heette de bar?
-Weet ik niet meer.
197
00:16:42,793 --> 00:16:44,459
Laat me haar foto eens zien.
198
00:16:53,168 --> 00:16:58,084
Jullie hebben twee mannen meegenomen
en je weet hun namen niet meer.
199
00:17:00,043 --> 00:17:02,334
Nee, ik weet…
-Hadden jullie gedronken?
200
00:17:03,376 --> 00:17:07,043
Ja, een beetje.
-Meer dan 'n beetje als je niks meer weet.
201
00:17:07,126 --> 00:17:09,626
Ik ben het niet gewend om te drinken.
202
00:17:09,709 --> 00:17:13,084
Ik ben net moeder geworden.
203
00:17:13,168 --> 00:17:17,376
Je vriendin is vast
naar een club of een bar gegaan.
204
00:17:18,376 --> 00:17:20,501
Nee, we zijn samen hier.
205
00:17:20,584 --> 00:17:23,584
We zouden samen
bezienswaardigheden bekijken en zo.
206
00:17:24,626 --> 00:17:29,293
Ze neemt haar telefoon niet op
en er ligt bloed op de vloer.
207
00:17:34,418 --> 00:17:36,209
Heb je de ziekenhuizen gebeld?
208
00:17:36,293 --> 00:17:40,751
Misschien heeft ze een ongeluk gehad.
-Ja, maar ze is nergens opgenomen.
209
00:17:41,668 --> 00:17:42,918
Alles in orde?
210
00:17:43,709 --> 00:17:45,709
Ja, een of andere toerist.
211
00:17:47,168 --> 00:17:50,418
Haar vriendin heeft 'n vent opgepikt
en ze is overstuur.
212
00:17:50,501 --> 00:17:53,918
Heeft ze haar tas
met haar portemonnee, paspoort, sleutels?
213
00:17:54,001 --> 00:17:55,543
Ja, dat heb ik gecheckt.
214
00:17:55,626 --> 00:17:57,459
Ik kan dit wel aan.
215
00:18:03,334 --> 00:18:06,043
Kan ik haar als vermist opgeven?
-Dat kan niet.
216
00:18:06,543 --> 00:18:10,668
Je moet 24 uur wachten.
De meeste mensen komen weer boven water.
217
00:18:12,043 --> 00:18:13,501
Je vriendin vast ook.
218
00:18:19,584 --> 00:18:23,751
VERMIST
219
00:18:26,793 --> 00:18:28,418
Hallo.
-Zain.
220
00:18:36,918 --> 00:18:40,334
Bedankt voor je komst.
-Ik was vlakbij. Geen probleem.
221
00:18:40,418 --> 00:18:42,709
Ik wist de naam van de bar niet meer.
222
00:18:43,293 --> 00:18:44,459
De Blue Parlour.
223
00:18:50,168 --> 00:18:52,376
O ja.
-Is er iets gebeurd?
224
00:18:54,334 --> 00:18:55,834
Ben je iets kwijt?
225
00:18:57,793 --> 00:18:58,709
M'n vriendin.
226
00:19:17,168 --> 00:19:18,001
Niet nodig.
227
00:19:18,918 --> 00:19:21,126
Zal ik met je meegaan?
-Nee.
228
00:19:21,209 --> 00:19:23,751
Weet je het zeker?
-Het is echt niet nodig.
229
00:19:25,043 --> 00:19:25,876
Bedankt.
230
00:19:29,043 --> 00:19:33,043
Je hebt ons bediend.
We zaten daar met twee mannen.
231
00:19:33,126 --> 00:19:34,793
Ze had een blauwe jurk aan.
232
00:19:35,793 --> 00:19:38,001
Nee. Sorry. Nee.
233
00:19:38,751 --> 00:19:41,584
Wat doe je?
-Je kunt vast wel wat hulp gebruiken.
234
00:19:57,043 --> 00:19:58,668
Escorts? Zoals…
235
00:20:00,168 --> 00:20:02,334
Ik wist niet dat dat echt bestond.
236
00:20:03,751 --> 00:20:06,501
Ik heb ze niet geboekt.
-Je vriendin dan.
237
00:20:07,084 --> 00:20:09,043
Zij ook niet.
238
00:20:10,251 --> 00:20:14,501
Eén avondje spanning
kan je uit je sleur halen.
239
00:20:18,793 --> 00:20:19,626
O, mijn God.
240
00:20:20,709 --> 00:20:23,876
Ze zei steeds dat ik lol moest maken.
241
00:20:25,834 --> 00:20:29,251
Ik ben zo dom.
Ik vroeg me al af waarom hij op me viel.
242
00:20:30,334 --> 00:20:32,418
De barman zei dat hij ze vaak ziet.
243
00:20:33,293 --> 00:20:35,168
Altijd met andere vrouwen.
244
00:20:35,251 --> 00:20:38,001
Toeristen. Ze maken er grappen over.
245
00:20:39,959 --> 00:20:41,209
Kan hij ze bereiken?
246
00:20:42,418 --> 00:20:44,793
Nee, hij wist alleen hun voornamen.
247
00:20:45,668 --> 00:20:46,793
Mateo en Luka.
248
00:20:47,543 --> 00:20:49,251
Kom. Ik breng je terug.
249
00:20:54,168 --> 00:20:59,168
Ben je naar de politie geweest?
Kate is niet bepaald betrouwbaar.
250
00:20:59,251 --> 00:21:02,668
Nee, ze zou nooit
weggaan zonder het te zeggen.
251
00:21:02,751 --> 00:21:03,584
Nee?
252
00:21:03,668 --> 00:21:06,584
Hoe vaak heeft ze je laten vallen
voor een vent?
253
00:21:06,668 --> 00:21:08,668
Ik heb veel berichten ingesproken.
254
00:21:08,751 --> 00:21:10,751
Er is iets gebeurd.
-Nonsens.
255
00:21:12,084 --> 00:21:15,293
Ik heb schitterende foto's
van Aster voor je.
256
00:21:15,376 --> 00:21:21,793
Ze vindt de scène met het paardenhoofd
in het bed in The Godfather te gek.
257
00:21:21,876 --> 00:21:22,876
Goed werk, papa.
258
00:21:25,209 --> 00:21:26,043
Ik mis haar.
259
00:21:26,709 --> 00:21:27,584
Gaat het wel?
260
00:21:29,876 --> 00:21:33,043
Tot morgen.
Moet ik je van het vliegveld halen?
261
00:21:33,126 --> 00:21:34,126
O, mijn God.
262
00:21:35,459 --> 00:21:38,876
Hoe kan het al bijna zondag zijn?
Ik moet omboeken.
263
00:21:38,959 --> 00:21:41,209
Nee, ik moet maandag werken. En Aster?
264
00:21:41,293 --> 00:21:44,709
Ik kom liever ook gewoon naar huis,
maar Kate is verdwenen.
265
00:21:49,584 --> 00:21:52,626
Ja, natuurlijk. Sorry. Moet ik komen?
266
00:21:52,709 --> 00:21:54,084
Nee, dat hoeft niet.
267
00:21:55,043 --> 00:21:55,876
Ik red me wel.
268
00:21:58,209 --> 00:21:59,876
Bel me als je me nodig hebt.
269
00:21:59,959 --> 00:22:01,876
Oké. Slaap lekker.
-Slaap lekker.
270
00:22:17,293 --> 00:22:18,293
Misbaksel.
271
00:22:54,584 --> 00:22:55,418
Zain.
272
00:22:56,418 --> 00:22:57,709
Ik heb ze gevonden.
273
00:22:59,084 --> 00:23:02,501
Ik heb gezegd
dat ik ze wil boeken voor een feest.
274
00:23:03,209 --> 00:23:04,709
Ze ontmoeten ons hier.
275
00:23:04,793 --> 00:23:07,668
Wat als ze niks weten
of niks willen vertellen?
276
00:23:09,084 --> 00:23:12,459
We moeten naar de politie.
-Nee, ik regel het wel.
277
00:23:12,543 --> 00:23:13,543
Geen zorgen.
278
00:23:18,168 --> 00:23:21,459
Hoe hebben jullie elkaar ontmoet?
-Kate en ik?
279
00:23:25,293 --> 00:23:29,293
Ik deed een semester in het buitenland.
We waren kamergenoten.
280
00:23:30,084 --> 00:23:32,043
Ik heb Rob via haar leren kennen.
281
00:23:34,084 --> 00:23:35,459
Het klikte meteen.
282
00:23:36,251 --> 00:23:37,626
Jij en je man.
283
00:23:37,709 --> 00:23:40,418
Nee, Kate en ik.
284
00:23:41,209 --> 00:23:46,043
We waren tegenpolen,
maar het klikte gelijk.
285
00:23:46,126 --> 00:23:49,209
We waren gelijk vrienden.
Ze is heel extravert.
286
00:23:49,293 --> 00:23:51,293
M'n vrouw noemt dat Carneebeh.
287
00:23:52,376 --> 00:23:53,251
Wat is dat?
288
00:23:53,334 --> 00:23:57,459
Dat betekent
dat ze graag spelletjes speelt.
289
00:24:00,918 --> 00:24:02,334
Hoe heb je haar ontmoet?
290
00:24:04,084 --> 00:24:04,959
Mina.
291
00:24:06,001 --> 00:24:10,126
Ze was arts in het ziekenhuis
waar ik m'n opleiding deed.
292
00:24:10,876 --> 00:24:14,418
Ze is net als jij.
Ze is goed van vertrouwen.
293
00:24:14,501 --> 00:24:19,293
Ik zei dat ik 'n goede vent was
en ze stemde ermee in met me uit te gaan.
294
00:24:25,543 --> 00:24:28,126
Vindt Mina het goed dat je me helpt?
295
00:24:33,043 --> 00:24:33,876
Ze is dood.
296
00:24:36,959 --> 00:24:38,334
Wat erg, sorry.
297
00:24:42,084 --> 00:24:43,626
Geen zorgen. Ik regel dit.
298
00:24:51,168 --> 00:24:52,209
Sorry.
299
00:24:56,668 --> 00:24:57,793
Rennen.
300
00:25:28,793 --> 00:25:29,918
Waar is ze?
-Wat?
301
00:25:30,001 --> 00:25:31,584
Waar is ze?
-Waar is wie?
302
00:25:31,668 --> 00:25:34,876
De vrouw van vrijdag.
-Wat heb je met Kate gedaan?
303
00:25:34,959 --> 00:25:37,543
Ik heb niks gedaan.
-Waarom rende je weg?
304
00:25:37,626 --> 00:25:40,334
Ze had ons geboekt. Dat is alles.
-Niet liegen.
305
00:25:46,959 --> 00:25:48,918
Wat zegt hij?
-Ze hebben haar tas.
306
00:25:49,001 --> 00:25:50,501
Hoe laat ging je weg?
307
00:25:52,626 --> 00:25:55,626
Om drie uur.
Waar is de tas? Geef antwoord.
308
00:25:58,126 --> 00:25:59,709
Ze hebben 'm verpand.
309
00:26:02,376 --> 00:26:04,668
Wacht. Hebben jullie me gedrogeerd?
310
00:26:05,293 --> 00:26:08,418
Heb je iets in m'n water gedaan?
-Geef antwoord.
311
00:26:09,751 --> 00:26:12,751
Ik hoef geen vrouwen te drogeren.
Laat me gaan. Oké?
312
00:26:12,834 --> 00:26:14,376
Ga niet naar de politie.
313
00:26:15,751 --> 00:26:18,876
Ik zorg dat je de tas terugkrijgt.
Ik breng je erheen.
314
00:26:27,084 --> 00:26:28,209
Ja, haar spullen.
315
00:26:30,918 --> 00:26:31,918
Leeg.
316
00:26:33,668 --> 00:26:35,751
Ik wist niet dat ze gestolen waren.
317
00:26:40,126 --> 00:26:46,251
Denk je dat je gedrogeerd bent?
-Misschien zat er iets in m'n water.
318
00:26:46,334 --> 00:26:49,168
En in Kates drankje,
zodat ze ons konden beroven.
319
00:26:49,251 --> 00:26:53,834
Waarom hebben ze jouw tas niet gepikt?
Misschien heeft Kate je gedrogeerd.
320
00:26:57,251 --> 00:26:58,626
Waarom zou ze dat doen?
321
00:27:00,251 --> 00:27:02,709
Zij had ze geboekt om het met je te doen.
322
00:27:02,793 --> 00:27:05,918
Nee. Ze zou me geen kwaad doen.
323
00:27:06,001 --> 00:27:07,709
Ik weet dat ze meer weten.
324
00:27:12,584 --> 00:27:14,376
Zou je mij niet kunnen noemen?
325
00:27:15,209 --> 00:27:16,793
Ik wil geen problemen.
326
00:27:17,918 --> 00:27:21,001
Als ze m'n visum intrekken,
kan ik nergens heen.
327
00:27:21,084 --> 00:27:22,001
Ik begrijp het.
328
00:27:22,918 --> 00:27:25,751
Sorry dat ik je erbij betrokken heb.
329
00:27:25,834 --> 00:27:28,209
Je hebt me nergens bij betrokken.
330
00:27:28,293 --> 00:27:31,876
Hou op met sorry zeggen.
Bel me als je me nodig hebt.
331
00:27:57,334 --> 00:27:58,543
Ik kon niet wachten.
332
00:27:58,626 --> 00:28:02,084
Ik heb bewijs. Er moet iets gebeurd zijn.
333
00:28:02,168 --> 00:28:04,293
Niet zo snel. Begin met details.
334
00:28:04,376 --> 00:28:08,751
De naam van je vriendin, geboortedatum…
-Dat heb gisteren al verteld.
335
00:28:08,834 --> 00:28:10,168
Je was erbij.
336
00:28:10,251 --> 00:28:11,459
Waar is het rapport?
337
00:28:16,126 --> 00:28:18,793
Is er geen rapport?
-Ik moest 24 uur wachten.
338
00:28:18,876 --> 00:28:21,459
Ik nam aan dat ze aan het feesten was.
339
00:28:21,543 --> 00:28:26,209
Ze hadden twee escorts ingehuurd.
Ze waren dronken, waarschijnlijk high.
340
00:28:26,293 --> 00:28:30,751
Ik heb geen drugs genomen
en ik wist niet dat het escorts waren.
341
00:28:33,168 --> 00:28:35,668
Er is iets ergs met haar gebeurd.
342
00:28:36,251 --> 00:28:37,168
Ik weet het.
343
00:28:37,668 --> 00:28:39,584
Het zijn geen seriemoordenaars.
344
00:28:40,668 --> 00:28:43,501
Dat zou me trouwens niet boeien.
Moet je ze zien.
345
00:28:44,501 --> 00:28:46,418
Je moet die mannen verhoren.
346
00:28:47,251 --> 00:28:48,084
Ik denk…
347
00:28:49,918 --> 00:28:53,334
…dat ze mij of ons allebei
hebben gedrogeerd.
348
00:28:53,418 --> 00:28:55,251
Je had toch geen drugs genomen?
349
00:28:55,334 --> 00:28:58,209
Ik heb geen drugs gebruikt.
Ik was gedrogeerd.
350
00:28:59,001 --> 00:29:01,459
Dat is anders.
-Waarom zeg je dat nu pas?
351
00:29:01,543 --> 00:29:04,001
Ik wist het niet zeker. Nu nog niet.
352
00:29:04,084 --> 00:29:05,834
Haal wat water voor haar.
353
00:29:07,543 --> 00:29:09,584
En check de namen in het systeem.
354
00:29:22,334 --> 00:29:23,876
Sorry van m'n collega.
355
00:29:26,043 --> 00:29:29,918
Ik moet je vragen of het mogelijk is
dat je bent aangerand.
356
00:29:42,959 --> 00:29:46,543
Als we klaar zijn,
brengen we je naar het ziekenhuis…
357
00:29:46,626 --> 00:29:48,918
…voor een drugstest en onderzoek.
358
00:29:54,793 --> 00:29:56,043
Dit is 'n echte Dior.
359
00:29:56,918 --> 00:29:59,876
Hij is zo'n 10,000 euro waard.
360
00:30:01,584 --> 00:30:06,168
Dus ze gaven de diefstal toe
en gaven de tas vervolgens aan jou?
361
00:30:09,043 --> 00:30:09,918
Ik…
362
00:30:11,376 --> 00:30:13,543
Ik zei dat Kate vermist was…
363
00:30:14,459 --> 00:30:18,084
…en dat ik niet naar de politie zou gaan
als ze 'm teruggaven.
364
00:30:24,793 --> 00:30:28,084
Wat betreft aanranding
moeten we wachten op de uitslag.
365
00:30:28,168 --> 00:30:31,668
Die en de uitslag van je bloedonderzoek
hebben we in 24 uur.
366
00:30:38,334 --> 00:30:39,918
Hoe bedoel je, Jay?
367
00:30:40,001 --> 00:30:41,918
Dit is typisch Kate.
-Verdwijnen?
368
00:30:42,001 --> 00:30:45,501
Ze wil altijd het middelpunt zijn.
Haar trouwjurk was rood.
369
00:30:46,043 --> 00:30:48,709
Dat was 'n slecht teken.
Haaien in het water.
370
00:30:48,793 --> 00:30:52,626
Heb je haar niet gesproken?
-Nee, al weken niet. Echt heerlijk.
371
00:30:53,459 --> 00:30:56,418
Je hebt haar vrijdagavond gesproken.
-Niet waar.
372
00:30:56,501 --> 00:30:58,543
Het ging over de creditcard.
373
00:30:58,626 --> 00:31:01,459
Welke creditcard?
We praten alleen via advocaten.
374
00:31:01,543 --> 00:31:06,584
Luister, Beth, ik kan je garanderen
dat deze verdwijning onzin is.
375
00:31:06,668 --> 00:31:07,834
Welke creditcard?
376
00:31:07,918 --> 00:31:12,084
Bedoel je dat ze
doet alsof ze is verdwenen?
377
00:31:12,168 --> 00:31:14,126
Waarom zou ze dat doen?
378
00:31:14,209 --> 00:31:18,793
Omdat drama in haar DNA zit
als een extra chromosoom.
379
00:31:19,834 --> 00:31:24,793
Ze is ooit een week naar New York gevlucht
zonder enig teken van leven te geven.
380
00:31:24,876 --> 00:31:27,834
Geloof me, ze houdt ervan
om mensen te straffen.
381
00:31:28,459 --> 00:31:31,876
Ik moet gaan.
Bel me en laat me weten hoe het afloopt.
382
00:31:43,834 --> 00:31:48,043
GEMISTE OPROEP
383
00:31:50,251 --> 00:31:53,043
BELLEN… ROB MOBIEL
384
00:31:58,084 --> 00:31:58,918
Kate?
385
00:32:03,293 --> 00:32:05,626
Wat doe je?
-Uitchecken is om 11,00 uur.
386
00:32:07,459 --> 00:32:09,084
Sorry, dat was ik vergeten.
387
00:32:09,168 --> 00:32:10,793
Er komen nieuwe gasten.
388
00:32:12,084 --> 00:32:13,084
Ik doe het wel.
389
00:32:19,918 --> 00:32:22,126
Je vriendin wordt nog steeds vermist.
390
00:32:23,584 --> 00:32:26,168
Heb je aangifte gedaan?
-Ja, ze zoeken haar.
391
00:32:26,834 --> 00:32:28,543
Ik blijf tot ze haar vinden.
392
00:32:30,418 --> 00:32:33,834
Waar?
-Ik zoek wel een hotel.
393
00:32:35,001 --> 00:32:36,459
Ik heb een logeerkamer.
394
00:32:37,418 --> 00:32:38,251
Beneden.
395
00:32:39,501 --> 00:32:42,668
Soms verhuur ik die kamer.
Ik geef je korting.
396
00:32:44,918 --> 00:32:47,376
Als ze terugkomt, ben je vlakbij.
397
00:33:00,751 --> 00:33:02,043
De kamer is beneden.
398
00:33:30,543 --> 00:33:36,168
Er liggen handdoeken in de badkamer.
Roep maar als je nog iets nodig hebt.
399
00:33:39,209 --> 00:33:40,043
Bedankt.
400
00:33:42,293 --> 00:33:43,918
Je vindt 't vast fijn hier.
401
00:34:13,959 --> 00:34:16,501
Je hebt Rob bereikt.
Spreek een bericht in.
402
00:34:42,834 --> 00:34:43,668
Beth.
403
00:35:13,251 --> 00:35:15,251
VOER JE PINCODE IN
404
00:35:58,626 --> 00:35:59,834
Je hebt iets gepakt.
405
00:36:07,293 --> 00:36:09,209
Ja. Mag dat?
406
00:36:10,709 --> 00:36:11,793
Natuurlijk.
407
00:36:14,084 --> 00:36:16,376
Is dat je opnamestudio?
408
00:36:18,918 --> 00:36:20,334
Ik ben componist.
409
00:36:21,209 --> 00:36:22,251
Heb je trek?
410
00:36:23,209 --> 00:36:24,834
Ik wilde net bestellen.
411
00:36:29,293 --> 00:36:32,209
Ik stond op het punt om uit te gaan.
412
00:36:35,459 --> 00:36:36,376
Fijne avond.
413
00:36:42,251 --> 00:36:43,668
Hoi. Bedankt.
414
00:36:44,293 --> 00:36:45,709
Ik moest daar echt weg.
415
00:36:46,543 --> 00:36:47,626
Heb je al gegeten?
416
00:36:48,876 --> 00:36:50,876
Laten we eten voor we gaan zoeken.
417
00:36:50,959 --> 00:36:53,043
Ik ken een goede Syrische…
-Beth.
418
00:36:54,626 --> 00:36:55,459
Rob?
419
00:36:57,459 --> 00:36:58,793
Wat doe jij hier?
420
00:36:58,876 --> 00:37:02,376
Ik probeer je de hele dag al te bellen.
Ik maakte me zorgen.
421
00:37:02,459 --> 00:37:04,584
Waar is Aster?
-Bij de oppas.
422
00:37:04,668 --> 00:37:05,501
De hele nacht?
423
00:37:05,584 --> 00:37:08,668
M'n ouders zijn niet thuis.
Ze is in goede handen.
424
00:37:09,584 --> 00:37:10,709
Stoor ik?
425
00:37:11,293 --> 00:37:15,668
Nee. Dit is Zain. Hij is taxichauffeur
en hij helpt me om Kate te zoeken.
426
00:37:16,376 --> 00:37:17,501
Aangenaam.
427
00:37:18,501 --> 00:37:19,334
Insgelijks.
428
00:37:21,209 --> 00:37:23,251
Oké, ik ga.
-Oké.
429
00:37:23,334 --> 00:37:25,293
Laat het weten als je iets hoort.
430
00:37:25,376 --> 00:37:27,543
Doe ik. Bedankt. Sorry.
-Dag.
431
00:37:27,626 --> 00:37:28,459
Dag.
432
00:37:31,168 --> 00:37:32,918
Wie is hij?
433
00:37:34,001 --> 00:37:36,959
Hij is de taxichauffeur.
-Met wie je uit eten ging.
434
00:37:37,043 --> 00:37:38,668
Hou op, zeg. Hij helpt me.
435
00:37:38,751 --> 00:37:43,293
Hij reed mij en Kate naar een bar
op de avond dat ze verdween.
436
00:37:43,376 --> 00:37:45,209
Wat als hij erbij betrokken is?
437
00:37:46,709 --> 00:37:49,168
Nee.
-Je wilde bij hem in de auto stappen.
438
00:37:49,251 --> 00:37:51,459
Je doet belachelijk.
-Nee.
439
00:37:51,543 --> 00:37:52,626
Jezus, Beth.
440
00:38:03,334 --> 00:38:04,168
Kom hier.
441
00:38:05,751 --> 00:38:06,584
Het spijt me.
442
00:38:07,251 --> 00:38:08,584
Het spijt me, oké?
443
00:38:11,626 --> 00:38:13,376
Ik wil je niet van slag brengen.
444
00:38:13,459 --> 00:38:15,709
Had 't gezegd, dan was ik gekomen.
445
00:38:15,793 --> 00:38:18,293
Dat kon niet via de telefoon.
-Escorts?
446
00:38:20,293 --> 00:38:21,668
Had zij ze geboekt?
447
00:38:23,584 --> 00:38:26,043
Verdenkt de politie hen?
448
00:38:26,126 --> 00:38:29,168
Ze hebben geen idee
en ze doen niet echt hun best.
449
00:38:29,251 --> 00:38:33,501
Wat als het inderdaad een grap is?
-Nee, ik ken Kate. Ze…
450
00:38:34,251 --> 00:38:38,043
Ze wil graag alle aandacht,
maar zoiets zou ze niet doen.
451
00:38:50,793 --> 00:38:52,709
Ze heeft in het water gelegen.
452
00:39:00,959 --> 00:39:01,876
Dat is haar.
453
00:39:01,959 --> 00:39:03,126
O, mijn God.
454
00:39:13,168 --> 00:39:14,168
Is ze verdronken?
455
00:39:15,709 --> 00:39:18,543
Dat moet de autopsie uitwijzen.
456
00:39:18,626 --> 00:39:21,793
Denk je dat het een ongeluk was?
Dat ze gevallen is?
457
00:39:26,751 --> 00:39:28,626
Of denk je dat ze vermoord is?
458
00:39:29,751 --> 00:39:31,876
We moeten op de autopsie wachten.
459
00:39:33,168 --> 00:39:34,876
We bellen als we meer weten.
460
00:40:04,751 --> 00:40:05,709
Wat doe je?
461
00:40:10,918 --> 00:40:14,584
Ik kon niet slapen.
Ik zie haar steeds voor me.
462
00:40:16,209 --> 00:40:17,584
Op die tafel.
463
00:40:22,043 --> 00:40:24,626
Ik vind het erg dat ik haar irritant vond.
464
00:40:26,334 --> 00:40:28,209
Ik had aardiger moeten zijn.
465
00:40:44,876 --> 00:40:47,334
Ik moet gaan. Ga je echt niet mee?
466
00:40:47,418 --> 00:40:52,793
Dit hebben we toch besproken?
Ik moet blijven tot na de autopsie.
467
00:40:54,418 --> 00:40:57,918
Dan moet er van alles geregeld worden.
-Ja, sorry.
468
00:40:58,418 --> 00:40:59,709
Je hebt gelijk.
469
00:41:24,418 --> 00:41:26,084
Is er geen twijfel mogelijk?
470
00:41:30,209 --> 00:41:32,376
Het is nu een moordonderzoek.
471
00:41:32,459 --> 00:41:36,376
Gezien de staat van 't lichaam
kunnen ze geen misbruik vaststellen.
472
00:41:37,668 --> 00:41:42,001
Bovendien heeft ze die avond
met meerdere mannen seks gehad.
473
00:41:53,959 --> 00:41:55,084
Mag ik haar zien?
474
00:41:57,876 --> 00:41:59,209
Ik wil afscheid nemen.
475
00:42:00,543 --> 00:42:01,626
Een echt afscheid.
476
00:42:19,334 --> 00:42:21,459
Mag ik een momentje alleen met haar?
477
00:42:47,251 --> 00:42:48,168
We moeten gaan.
478
00:43:03,334 --> 00:43:04,293
Ik moet even…
479
00:43:31,834 --> 00:43:33,793
KLUSJESMAN
480
00:43:36,668 --> 00:43:39,376
Je hebt Rob bereikt.
Spreek een bericht in.
481
00:43:47,043 --> 00:43:48,668
VERTEL HET HAAR NIET. KATE?
482
00:43:48,751 --> 00:43:50,084
JE MOET HAAR VERLATEN.
483
00:43:50,168 --> 00:43:51,334
BEL ME. NEEM OP.
484
00:43:51,418 --> 00:43:52,543
STOP MET SMS'EN.
485
00:43:52,626 --> 00:43:54,459
BEL ME. NEEM OP, KATE.
486
00:43:54,543 --> 00:43:55,668
KATE?
487
00:44:09,876 --> 00:44:11,501
VANNACHT WAS ONGELOFELIJK.
488
00:44:11,584 --> 00:44:12,751
BEN JE MORGEN VRIJ?
489
00:44:12,834 --> 00:44:13,709
WAAROM?
490
00:44:13,793 --> 00:44:16,626
CONNAUGHT HOTEL 21,00 UUR
-IK ZAL ER ZIJN
491
00:44:26,043 --> 00:44:27,376
KROATIË?
-MEIDENWEEKEND
492
00:44:27,459 --> 00:44:29,793
JE MOET HAAR VERLATEN. STOP MET SMS'EN.
493
00:44:31,376 --> 00:44:33,459
Alles oké?
-Ja.
494
00:44:41,001 --> 00:44:41,876
Klaar?
495
00:44:42,709 --> 00:44:43,918
Kovač wacht.
496
00:44:45,793 --> 00:44:47,168
Je scherm is kapot.
497
00:44:54,001 --> 00:44:59,334
Het toxicologisch rapport is er. Kate had
veel cocaïne en ketamine in haar lichaam.
498
00:45:00,834 --> 00:45:02,668
Wist je dat ze drugs gebruikte?
499
00:45:05,584 --> 00:45:09,209
Waarom zei je niks?
-Jullie hadden haar al in 'n hokje geduwd.
500
00:45:09,293 --> 00:45:12,959
Ik dacht dat jullie niet naar haar
zouden zoeken en dat klopte.
501
00:45:13,876 --> 00:45:14,709
Toch?
502
00:45:21,793 --> 00:45:24,293
Jouw bloedonderzoek is ook klaar.
503
00:45:24,376 --> 00:45:28,334
Je had ketamine in je bloed.
-Ik zei toch dat ik gedrogeerd was?
504
00:45:28,418 --> 00:45:33,293
De twee mannen ontkennen dat ze
je illegale middelen hebben gegeven.
505
00:45:33,376 --> 00:45:35,501
Natuurlijk ontkennen ze dat.
506
00:45:35,584 --> 00:45:40,668
Ze hebben geen strafblad en ze hebben
een alibi voor de tijd van de moord.
507
00:45:40,751 --> 00:45:45,168
Ze hebben een taxi genomen
en hun huisgenoot kan voor hen instaan.
508
00:45:45,251 --> 00:45:46,376
Pech gehad.
509
00:45:48,876 --> 00:45:51,209
En Jay dan?
510
00:45:52,001 --> 00:45:56,459
Dat is Kates ex-man.
Ze gaan scheiden. Is dat geen motief?
511
00:45:56,543 --> 00:45:59,334
Hij is in Londen.
-Het is maar twee uur vliegen.
512
00:45:59,418 --> 00:46:00,834
We zullen het bekijken.
513
00:46:01,834 --> 00:46:06,584
Mensen die in de Blue Parlour waren,
zeggen dat jij en Kate ruzie hadden.
514
00:46:06,668 --> 00:46:09,584
Wat? Nee, dat is niet waar.
515
00:46:09,668 --> 00:46:13,126
Had je geen ruzie met Kate?
Slechts uren voor ze stierf?
516
00:46:15,626 --> 00:46:17,876
Het zijn onbekenden.
517
00:46:17,959 --> 00:46:20,001
Ontspan je. Het is een avontuur.
518
00:46:21,959 --> 00:46:23,293
Het was geen ruzie.
519
00:46:23,959 --> 00:46:25,293
Het was een gesprek.
520
00:46:25,918 --> 00:46:29,459
Je wist er toch niks meer van?
-Je was toch gedrogeerd?
521
00:46:29,543 --> 00:46:33,418
Nee, ik had een black-out,
maar sommige dingen weet ik nog.
522
00:46:33,501 --> 00:46:35,209
Je zegt steeds iets anders.
523
00:46:37,001 --> 00:46:38,209
Wat bedoel je?
524
00:46:39,501 --> 00:46:42,168
Denken jullie dat ik
er iets mee te maken heb?
525
00:46:44,334 --> 00:46:46,584
Heb je ons nog meer niet verteld?
526
00:46:49,751 --> 00:46:52,709
JE MOET HAAR VERLATEN.
527
00:47:01,209 --> 00:47:04,543
We willen je paspoort
tot je verklaring is nagetrokken.
528
00:47:10,043 --> 00:47:11,959
Bel me als je je iets herinnert.
529
00:47:19,918 --> 00:47:22,168
Hopelijk klopt je verhaal.
530
00:47:30,084 --> 00:47:32,959
Jay, je wist het. Toch?
531
00:47:33,043 --> 00:47:34,459
Waarom zei je niets?
532
00:47:35,168 --> 00:47:39,834
Dat was ik van plan, maar je was zwanger.
533
00:47:39,918 --> 00:47:45,376
M'n man deed het met m'n vriendin en jij
vond dat ik het niet hoefde te weten?
534
00:47:45,459 --> 00:47:46,501
Luister, Beth…
535
00:47:47,668 --> 00:47:49,751
Hoelang duurde het al?
536
00:47:50,834 --> 00:47:51,709
Niet lang.
537
00:47:54,376 --> 00:47:58,209
Een paar maanden.
Het was vast om mij terug te pakken.
538
00:48:02,209 --> 00:48:07,001
Ze hadden wat op de universiteit.
-Ja, een dronken onenightstand.
539
00:48:07,084 --> 00:48:09,209
Wat wil je daarmee zeggen?
-Niks.
540
00:48:09,293 --> 00:48:12,751
Misschien had ze
nog wat latente gevoelens.
541
00:48:18,126 --> 00:48:19,834
Hoe kan ik het gemist hebben?
542
00:48:22,334 --> 00:48:24,668
We zien niet wat we niet willen zien.
543
00:48:27,959 --> 00:48:30,668
Ik voel me zo schuldig omdat…
544
00:48:32,334 --> 00:48:33,293
…omdat ik…
545
00:48:34,918 --> 00:48:36,293
…zo ongelukkig ben.
546
00:48:37,876 --> 00:48:44,543
Alsof ik niet dankbaar genoeg ben
voor m'n leven, voor Aster.
547
00:48:46,084 --> 00:48:52,459
Ik schaamde me te veel
om de waarheid onder ogen te zien.
548
00:48:57,334 --> 00:48:58,251
O, mijn God.
549
00:49:02,168 --> 00:49:06,959
Wat als ze me gedrogeerd heeft
zodat ik met iemand naar bed zou gaan…
550
00:49:07,543 --> 00:49:10,709
…of niet wist
of ik het wel of niet had gedaan?
551
00:49:11,709 --> 00:49:14,584
Dan kon ze Rob overhalen
om bij me weg te gaan.
552
00:49:16,501 --> 00:49:18,459
Zou hij het gedaan kunnen hebben?
553
00:49:19,584 --> 00:49:20,418
Rob?
554
00:49:23,001 --> 00:49:24,001
God, nee.
555
00:49:24,501 --> 00:49:29,043
Ik heb hem tijdens het weekend gesproken.
Hij was thuis met Aster.
556
00:49:31,168 --> 00:49:33,584
Heb je je nooit afgevraagd of ik het was?
557
00:49:37,834 --> 00:49:39,251
Te goed van vertrouwen.
558
00:49:41,876 --> 00:49:45,918
Ik heb geleerd
dat je mensen nooit kunt vertrouwen.
559
00:49:46,709 --> 00:49:48,084
Alleen je instinct.
560
00:49:50,126 --> 00:49:54,209
Waar ik vandaan kom,
zeggen we Alalbek Daleelek.
561
00:49:56,001 --> 00:49:57,501
Je hart is je gids.
562
00:50:03,668 --> 00:50:04,501
Zain.
563
00:50:05,001 --> 00:50:05,876
Hoe is…
564
00:50:08,918 --> 00:50:11,376
Hoe is je vrouw gestorven?
565
00:50:17,459 --> 00:50:19,126
Ze werkte in de kliniek.
566
00:50:21,834 --> 00:50:23,376
Er was een bom.
567
00:50:29,084 --> 00:50:30,626
Ik was laat met ophalen.
568
00:50:44,709 --> 00:50:45,918
Het is jouw schuld niet.
569
00:51:11,834 --> 00:51:13,209
Ben je daar? Hallo?
570
00:51:14,001 --> 00:51:17,418
Ik was Aster op bed aan het leggen.
Gaat het met je?
571
00:51:19,084 --> 00:51:20,959
Ik weet het, Rob.
572
00:51:21,043 --> 00:51:22,376
Je weet wat?
573
00:51:23,543 --> 00:51:24,584
Over jou en Kate.
574
00:51:27,043 --> 00:51:28,501
Wat is er met ons?
-Stop.
575
00:51:29,376 --> 00:51:30,793
Waar heb je het over?
576
00:51:30,876 --> 00:51:33,834
Dat je maanden met haar naar bed ging.
577
00:51:38,001 --> 00:51:39,793
Waar heb je het over?
578
00:51:39,876 --> 00:51:44,543
Behandel me niet als een idioot.
Ik heb je sms'jes gezien.
579
00:51:53,334 --> 00:51:54,168
Ik…
580
00:51:56,209 --> 00:51:58,126
Wat kan ik zeggen? Het spijt me.
581
00:52:00,793 --> 00:52:02,126
Het betekende niets.
582
00:52:02,709 --> 00:52:06,293
Wij hadden het al lang niet gedaan.
Je was depressief en ik…
583
00:52:06,376 --> 00:52:09,501
Nee. Geef mij niet de schuld.
584
00:52:09,584 --> 00:52:13,043
Dat doe ik niet. Sorry.
-Hou op met je verontschuldigen.
585
00:52:14,668 --> 00:52:15,751
Hield je van haar?
586
00:52:17,334 --> 00:52:18,376
Natuurlijk niet.
587
00:52:19,418 --> 00:52:22,251
Kom naar huis.
Dit kan niet via de telefoon.
588
00:52:22,334 --> 00:52:24,418
Dat kan niet.
589
00:52:24,501 --> 00:52:28,668
De politie heeft m'n paspoort,
want ze denken dat ik Kate vermoord heb.
590
00:52:28,751 --> 00:52:32,543
Als ze over de affaire horen,
geeft dat ze nog meer zekerheid.
591
00:52:34,668 --> 00:52:36,293
Beth.
592
00:52:36,376 --> 00:52:38,209
Het spijt me zo.
-Hou je kop.
593
00:52:39,084 --> 00:52:40,751
Ik wil Aster zien.
594
00:53:03,959 --> 00:53:07,126
Je wordt aangehouden
op verdenking van moord.
595
00:53:07,626 --> 00:53:10,459
Handen op je rug.
-Wat?
596
00:53:11,418 --> 00:53:13,584
Hoelang ken je Mr Zakaria al?
597
00:53:17,543 --> 00:53:18,418
Zain?
598
00:53:21,501 --> 00:53:22,459
Een paar dagen.
599
00:53:24,293 --> 00:53:25,334
Waarom?
600
00:53:25,418 --> 00:53:27,126
Hoe kennen jullie elkaar?
601
00:53:28,168 --> 00:53:29,543
Hij is taxichauffeur.
602
00:53:30,418 --> 00:53:32,959
Hij heeft ons vrijdag bij de bar afgezet.
603
00:53:33,543 --> 00:53:35,168
En hij helpt me met zoeken.
604
00:53:35,251 --> 00:53:40,293
Hij was erbij toen je de escorts sprak.
-Hij heeft een van hen aangevallen.
605
00:53:40,376 --> 00:53:44,543
Ze hadden Kates tas gestolen.
Dankzij hem hebben we haar tas terug.
606
00:53:44,626 --> 00:53:48,126
Mr Zakaria heeft banden
met de georganiseerde misdaad.
607
00:53:48,209 --> 00:53:53,918
Hij is lid van een Albanese bende die zich
onder meer bezighoudt met mensenhandel.
608
00:53:56,543 --> 00:53:57,584
Wat?
609
00:53:57,668 --> 00:53:59,001
Wist je dat niet?
610
00:53:59,084 --> 00:54:03,209
Nee, natuurlijk niet. Wat wil je zeggen?
611
00:54:03,293 --> 00:54:04,751
Hij heeft Kate vermoord.
612
00:54:06,209 --> 00:54:08,293
Dat kan niet.
-Jawel.
613
00:54:09,293 --> 00:54:11,043
En jij hebt hem ingehuurd.
614
00:54:11,126 --> 00:54:12,959
Wat?
-Hij is ook gearresteerd.
615
00:54:13,043 --> 00:54:15,501
Dit is krankzinnig.
616
00:54:15,584 --> 00:54:21,251
Hoe kun je mij verdenken?
Waarom zou ik Kate dood willen?
617
00:54:21,334 --> 00:54:23,793
Omdat ze een affaire had met je man.
618
00:54:27,709 --> 00:54:31,376
Natuurlijk weten we dat.
-Ik weet het pas sinds gisteren.
619
00:54:34,334 --> 00:54:36,543
Hebben jullie Jay gesproken?
620
00:54:36,626 --> 00:54:38,626
Jay weet het al maanden.
621
00:54:38,709 --> 00:54:41,084
We spreken hem later vandaag.
622
00:54:45,001 --> 00:54:46,209
Ik wil een advocaat.
623
00:54:47,668 --> 00:54:49,126
Mag ik een advocaat?
624
00:54:49,209 --> 00:54:52,668
Er is je nog niks ten laste gelegd,
maar dat kan nog komen.
625
00:54:52,751 --> 00:54:55,501
Ze hebben nog niet genoeg bewijsmateriaal.
626
00:54:55,584 --> 00:54:59,168
Ze hoopten dat je zou vertellen
over je band met Mr Zakaria…
627
00:54:59,251 --> 00:55:00,793
…en dat je zou bekennen.
628
00:55:00,876 --> 00:55:03,709
Wat bekennen? Ik heb niks gedaan.
629
00:55:07,709 --> 00:55:11,501
Bel me de volgende keer.
Voordat je iets incriminerends zegt.
630
00:55:38,001 --> 00:55:41,084
Wat doe jij hier?
-Je huisbaas liet me binnen.
631
00:55:41,751 --> 00:55:43,168
Ik moest je zien.
632
00:55:44,709 --> 00:55:48,334
Ze zeiden dat je gearresteerd was.
-Ze hebben me laten gaan.
633
00:55:49,793 --> 00:55:53,209
Vrijdagavond tot zaterdagochtend
reed ik in m'n taxi.
634
00:55:53,293 --> 00:55:55,084
De app houdt alles bij.
635
00:55:55,793 --> 00:55:56,709
Ze zeiden…
636
00:55:58,209 --> 00:56:01,543
…dat je banden hebt
met een Albanese criminele bende.
637
00:56:04,084 --> 00:56:07,418
Denk je dat ik Kate heb vermoord?
-Geen idee.
638
00:56:07,501 --> 00:56:09,543
Ik weet niet wie ik moet geloven.
639
00:56:15,584 --> 00:56:19,376
Ik heb een jongen gered
die was geraakt was door granaatscherven.
640
00:56:19,459 --> 00:56:22,668
Z'n vader kent
een Albanese mensensmokkelbende.
641
00:56:23,584 --> 00:56:27,584
Hij hielp me te vluchten uit Aleppo.
Via Turkije ben ik hier gekomen.
642
00:56:27,668 --> 00:56:29,418
Hij gaf me m'n visum.
643
00:56:31,793 --> 00:56:33,876
Dus je werkt niet voor hem?
644
00:56:37,334 --> 00:56:39,751
Hoe weet ik of je de waarheid spreekt?
645
00:56:40,543 --> 00:56:42,168
Je hart is je gids.
646
00:56:58,251 --> 00:57:02,251
Hoe kun je mij verdenken?
Waarom zou ik Kate dood willen?
647
00:57:02,334 --> 00:57:05,126
Omdat ze een affaire had met je man.
648
00:57:29,709 --> 00:57:30,751
Nou en?
649
00:57:31,293 --> 00:57:36,126
M'n man deed het met m'n vriendin en jij
vond dat ik het niet hoefde te weten?
650
00:57:56,293 --> 00:57:57,251
O, mijn God.
651
00:58:40,751 --> 00:58:42,084
Zoek je iets?
652
00:58:46,168 --> 00:58:47,209
Afhaalmenu's.
653
00:58:47,793 --> 00:58:48,793
Ik heb honger.
654
00:58:49,626 --> 00:58:51,126
Alle menu's staan online.
655
00:58:52,501 --> 00:58:54,084
M'n tegoed is op.
656
00:58:55,876 --> 00:58:58,043
Mag ik het wifi-wachtwoord?
657
00:59:01,626 --> 00:59:02,834
Pardon.
658
00:59:10,668 --> 00:59:14,043
Hoe ging 't bij de politie?
Ze hebben je laten gaan.
659
00:59:18,251 --> 00:59:20,751
Hoelang denk je dat je nog hier blijft?
660
00:59:23,709 --> 00:59:24,834
Geen idee.
661
00:59:24,918 --> 00:59:27,168
Ga je ergens heen?
-Ja.
662
00:59:29,001 --> 00:59:32,626
Een filmscreening.
Ik heb de muziek gedaan.
663
00:59:36,751 --> 00:59:37,876
Tot ziens dan maar.
664
01:00:31,084 --> 01:00:31,918
Wat?
665
01:00:38,543 --> 01:00:40,626
Jezus christus.
666
01:00:45,251 --> 01:00:46,334
O, mijn God.
667
01:00:48,668 --> 01:00:50,043
Je filmt alles.
668
01:00:54,584 --> 01:00:56,168
Heb je vrijdag gefilmd?
669
01:00:56,251 --> 01:00:57,251
ARCHIEF
670
01:01:01,126 --> 01:01:02,376
Kom op.
671
01:01:04,668 --> 01:01:05,584
BALKON
672
01:01:05,668 --> 01:01:07,126
SLAAPKAMER
673
01:01:10,043 --> 01:01:11,084
O, mijn God.
674
01:01:11,168 --> 01:01:12,043
Echt wel.
675
01:01:12,668 --> 01:01:16,168
Bedankt. Zeker weten?
-Zeker weten. Kom mee.
676
01:01:17,418 --> 01:01:18,376
Het is prima.
677
01:01:25,626 --> 01:01:27,334
Daar gaan we.
-Pas op.
678
01:01:27,418 --> 01:01:29,251
Dat doe ik.
679
01:01:29,334 --> 01:01:31,834
Iemand gaat heerlijk slapen.
680
01:01:31,918 --> 01:01:32,959
Beth.
681
01:01:33,043 --> 01:01:34,501
Wat is er gebeurd?
682
01:01:35,959 --> 01:01:37,668
Even uitkleden.
683
01:01:54,959 --> 01:01:56,668
Kom op, doe mee.
684
01:01:58,459 --> 01:01:59,459
Goed zo.
685
01:01:59,543 --> 01:02:00,459
Bubbelbad.
686
01:02:02,876 --> 01:02:04,793
Bubbelbad op het balkon.
687
01:02:05,668 --> 01:02:07,376
Ja, kleed je uit.
688
01:02:17,751 --> 01:02:20,209
Wacht daar.
-Blijf niet te lang weg.
689
01:02:21,084 --> 01:02:22,543
Ik zie je, schoonheid.
690
01:02:44,126 --> 01:02:45,543
Wat een misbaksels.
691
01:02:46,293 --> 01:02:47,376
Misbaksel.
692
01:03:30,709 --> 01:03:32,293
Wie is er bij haar?
693
01:03:55,459 --> 01:03:57,626
Nee, het is niet wat je denkt.
694
01:03:57,709 --> 01:04:00,334
Het is beveiliging.
Mensen hebben feestjes.
695
01:04:00,418 --> 01:04:03,251
Je filmt mensen
terwijl ze vrijen in de douche.
696
01:04:03,334 --> 01:04:07,459
Je wist wat er gebeurd is.
Je had het de politie kunnen vertellen.
697
01:04:07,543 --> 01:04:10,293
Je hebt ze verteld
over de affaire van m'n man.
698
01:04:10,376 --> 01:04:12,168
Wat doe je? Wat is dat?
699
01:04:12,251 --> 01:04:14,251
Nee, niet wissen.
700
01:04:14,334 --> 01:04:15,751
Het is bewijs. Nee.
701
01:04:16,959 --> 01:04:17,793
Stop.
702
01:04:19,043 --> 01:04:19,918
Goeie genade.
703
01:04:54,668 --> 01:04:55,501
Help.
704
01:04:56,168 --> 01:04:57,251
Beth.
705
01:04:59,793 --> 01:05:01,501
Wacht.
-Kom mee.
706
01:05:01,584 --> 01:05:02,751
Wat is er gebeurd?
707
01:05:03,626 --> 01:05:06,793
Je begrijpt het niet.
Stop. Ik kan het uitleggen.
708
01:05:06,876 --> 01:05:08,376
Rijden. Snel.
709
01:05:08,459 --> 01:05:10,418
Beth. Kom terug.
710
01:05:10,501 --> 01:05:12,501
Hij heeft alle video's gewist.
711
01:05:13,126 --> 01:05:14,959
Hij gaat vast aangifte doen.
712
01:05:15,793 --> 01:05:18,126
Wat een nachtmerrie.
713
01:05:18,918 --> 01:05:19,751
Luister.
714
01:05:20,293 --> 01:05:24,168
We zoeken uit waar Kate naartoe ging
en wie haar thuisbracht.
715
01:05:24,251 --> 01:05:27,376
Dan leggen we het uit aan de politie.
Het komt goed.
716
01:05:27,459 --> 01:05:28,334
Vertrouw me.
717
01:05:37,959 --> 01:05:41,584
Ik heb het kenteken doorgegeven.
De chauffeur komt eraan.
718
01:05:43,376 --> 01:05:44,293
Doet het pijn?
719
01:05:45,918 --> 01:05:48,043
Heb je je hand bezeerd?
-Een beetje.
720
01:05:49,084 --> 01:05:54,168
Keel, ballen, ogen. Zachte doelwitten.
721
01:05:54,668 --> 01:05:57,084
Dat onthoud ik voor de volgende keer.
722
01:06:00,293 --> 01:06:01,584
Wat betekent dat?
723
01:06:03,793 --> 01:06:06,001
Ze verdenken je van de moord op Kate.
724
01:06:09,584 --> 01:06:11,876
Spreek je Engels?
-Een klein beetje.
725
01:06:13,376 --> 01:06:17,209
Je hebt zaterdagochtend
rond drie uur een vrouw opgehaald.
726
01:06:17,293 --> 01:06:20,126
Net zo lang als ik, blond.
-Aan de Jerinastraat.
727
01:06:23,126 --> 01:06:24,126
Ze is dood.
728
01:06:24,834 --> 01:06:25,918
Ze is vermoord.
729
01:06:26,668 --> 01:06:29,084
Waar heb je haar afgezet?
730
01:06:30,126 --> 01:06:32,793
We willen weten waar ze heen ging.
Meer niet.
731
01:06:33,293 --> 01:06:36,918
Ik moest twee mannen volgen.
Ze hadden haar tas gestolen.
732
01:06:37,001 --> 01:06:38,918
Ik ben ze kwijtgeraakt.
733
01:06:39,001 --> 01:06:41,043
Wat? Waar heb je haar afgezet?
734
01:06:44,293 --> 01:06:45,126
Waar?
735
01:06:45,876 --> 01:06:47,043
Het politiebureau.
736
01:06:52,084 --> 01:06:52,918
Bedankt.
737
01:06:55,418 --> 01:06:59,418
Als Kate aangifte heeft gedaan,
waarom was er dan geen dossier van?
738
01:06:59,501 --> 01:07:02,876
Misschien is het niet opgeslagen.
-Net als bij mij.
739
01:07:07,418 --> 01:07:09,043
We moeten hier weg.
740
01:07:24,084 --> 01:07:25,168
Kom op.
741
01:07:25,751 --> 01:07:26,709
Beth.
742
01:07:26,793 --> 01:07:28,209
We willen alleen praten.
743
01:07:28,793 --> 01:07:29,834
Sta stil.
744
01:07:37,709 --> 01:07:38,709
Beth.
745
01:07:39,209 --> 01:07:40,751
Sta stil. Nu meteen.
746
01:07:58,459 --> 01:07:59,293
Kom op.
747
01:08:05,459 --> 01:08:06,501
Beth.
748
01:08:11,751 --> 01:08:12,584
Zijn auto.
749
01:08:13,251 --> 01:08:17,376
De auto van de agent. Ik herken
de sticker van de beveiligingsbeelden.
750
01:08:17,459 --> 01:08:20,334
Hij heeft Kate thuisgebracht
toen ze klaar waren.
751
01:08:20,418 --> 01:08:22,126
Waarom zei hij niets?
752
01:08:24,251 --> 01:08:26,793
O, mijn God.
753
01:08:28,918 --> 01:08:31,501
Hij heeft het gedaan.
754
01:08:32,334 --> 01:08:33,334
Het was Pavić.
755
01:08:34,751 --> 01:08:35,793
Bel je advocaat.
756
01:08:35,876 --> 01:08:38,126
Spreek met haar af.
-Waar ga je heen?
757
01:08:38,209 --> 01:08:41,376
Maak je geen zorgen.
-Nee. Dan kom je in de problemen.
758
01:08:44,043 --> 01:08:45,501
Wegwezen.
759
01:08:54,793 --> 01:08:57,668
Rustig, meneer.
-Hij was het.
760
01:08:57,751 --> 01:09:00,209
De agent heeft het gedaan.
-Wat bedoel je?
761
01:09:00,293 --> 01:09:02,084
We hebben video gezien.
-Hoezo?
762
01:09:16,376 --> 01:09:18,126
Waar is ze naartoe?
763
01:09:38,459 --> 01:09:39,293
Sta stil.
764
01:09:40,501 --> 01:09:41,793
Je bent aangehouden.
765
01:09:41,876 --> 01:09:43,043
Jij was het.
766
01:09:43,918 --> 01:09:45,584
Jij hebt haar vermoord.
767
01:09:45,668 --> 01:09:46,501
Wat?
768
01:09:47,501 --> 01:09:49,126
Je wilde haar versieren.
769
01:09:49,209 --> 01:09:50,293
Hou je kop.
770
01:09:50,376 --> 01:09:53,543
Je wilde haar versieren
en ze heeft je afgewezen.
771
01:09:53,626 --> 01:09:56,834
Ze was een slet.
-Typische taal voor een afgewezen man.
772
01:09:56,918 --> 01:09:59,084
Hou je mond. Kop dicht.
-Nee.
773
01:09:59,168 --> 01:10:00,751
Hou je mond.
774
01:10:00,834 --> 01:10:01,834
Pavić, stop.
775
01:10:40,668 --> 01:10:42,043
Sorry voor het wachten.
776
01:10:43,376 --> 01:10:44,459
Hoe gaat het?
777
01:10:48,543 --> 01:10:52,376
We hebben beveiligingsbeelden
van een camera op de boardwalk.
778
01:10:52,459 --> 01:10:55,793
En we hebben beelden van je huisbaas
kunnen herstellen.
779
01:10:57,001 --> 01:10:59,668
Sorry dat ik aan je twijfelde.
Je had gelijk.
780
01:10:59,751 --> 01:11:03,168
Pavić bracht Kate naar huis
toen ze aangifte had gedaan.
781
01:11:03,751 --> 01:11:06,168
Mogelijk probeerde hij haar te versieren.
782
01:11:07,543 --> 01:11:10,834
Hij nam haar afwijzing slecht op.
783
01:11:15,709 --> 01:11:17,876
En toen heeft hij haar vermoord.
784
01:11:22,209 --> 01:11:24,293
Op basis van de autopsieresultaten…
785
01:11:25,293 --> 01:11:29,626
…weten we dat Pavić
haar op haar achterhoofd heeft geslagen.
786
01:11:31,209 --> 01:11:35,918
Toen heeft hij haar in het water gegooid
toen ze nog leefde.
787
01:11:37,334 --> 01:11:38,168
Waarom?
788
01:11:39,334 --> 01:11:40,168
Ik…
789
01:11:42,334 --> 01:11:43,793
Ik snap het niet.
790
01:11:44,501 --> 01:11:46,168
Hij zat bij de zedenpolitie.
791
01:11:48,918 --> 01:11:54,251
Meerdere vrouwelijke arrestanten
zeiden dat hij ze had aangevallen.
792
01:11:54,334 --> 01:11:59,793
Interne Zaken deed onderzoek,
maar alle verklaringen werden ingetrokken.
793
01:12:02,543 --> 01:12:04,251
Waarschijnlijk na bedreiging.
794
01:12:04,334 --> 01:12:09,543
Ze konden hem niet ontslaan,
dus is hij overgeplaatst naar ons.
795
01:12:12,876 --> 01:12:14,501
Dit had ze niet verdiend.
796
01:12:20,084 --> 01:12:24,501
We hebben ook het appartement en kantoor
van Luka en Mateo onderzocht.
797
01:12:25,418 --> 01:12:29,584
We hebben ketamine gevonden.
Ze hebben vrouwen gedrogeerd en beroofd.
798
01:12:30,334 --> 01:12:34,876
Ze hebben Kate ook gedrogeerd,
maar de cocaïne werkte het tegen.
799
01:12:36,334 --> 01:12:37,584
Ze worden opgepakt.
800
01:12:41,043 --> 01:12:42,293
Dus ik mag gaan.
801
01:12:43,543 --> 01:12:44,418
Wacht even.
802
01:12:51,459 --> 01:12:54,334
PASPOORT
803
01:12:55,293 --> 01:12:58,709
Voor als je een aanklacht wilt indienen
tegen je huisbaas.
804
01:13:24,543 --> 01:13:25,543
Gaat het?
805
01:13:40,501 --> 01:13:41,334
Bedankt.
806
01:14:09,543 --> 01:14:12,043
ZAIN
TOT SNEL
807
01:14:30,751 --> 01:14:31,584
Sorry.
808
01:14:32,334 --> 01:14:33,584
Het is een zootje.
809
01:14:34,959 --> 01:14:39,543
Ik heb water opgezet. Wil je thee?
-Nee, dank je.
810
01:14:41,001 --> 01:14:44,209
Ik heb kleren en Ernie het schaap
in de tas gedaan.
811
01:14:44,293 --> 01:14:47,293
Maar geen luiers, die heb je vast zelf.
812
01:14:49,251 --> 01:14:51,626
Ik ga ze wel kopen. Geen probleem.
813
01:14:53,501 --> 01:14:57,418
Er is morgen
een kinderevenement in het park.
814
01:14:57,501 --> 01:15:00,084
Wil je er met mij en Aster heen?
815
01:15:01,168 --> 01:15:04,543
Misschien kunnen we
daarna lunchen bij Georgio's.
816
01:15:08,209 --> 01:15:09,334
Alsjeblieft.
817
01:15:12,959 --> 01:15:13,918
Beth.
818
01:15:31,668 --> 01:15:34,834
Ik denk dat je
m'n andere autosleutel hebt.
819
01:15:36,626 --> 01:15:42,001
Hij ligt vast in de schaal in de gang
of in m'n jas.
820
01:16:11,209 --> 01:16:12,668
O, mijn God. Sorry.
821
01:16:15,168 --> 01:16:18,251
Ik heb 'm online gekocht.
Ik kan 'm terugsturen.
822
01:16:22,543 --> 01:16:23,376
Alles goed?
823
01:16:26,918 --> 01:16:28,209
Heb je de sleutel?
824
01:16:36,918 --> 01:16:38,293
Mag ik even naar de wc?
825
01:16:39,126 --> 01:16:39,959
Natuurlijk.
826
01:17:09,334 --> 01:17:11,043
O, mijn God.
827
01:17:37,293 --> 01:17:38,126
Kovač.
828
01:17:38,626 --> 01:17:39,459
Met mij.
829
01:17:40,459 --> 01:17:41,543
Beth.
830
01:17:42,376 --> 01:17:43,251
Wat is er?
831
01:17:45,834 --> 01:17:47,418
Het was niet Pavić, maar…
832
01:17:48,459 --> 01:17:49,459
Beth.
833
01:17:54,084 --> 01:17:55,209
Momentje.
834
01:18:20,168 --> 01:18:21,001
Gaat het?
835
01:18:23,709 --> 01:18:26,251
Ik kan Ernie niet vinden. Waar ligt hij?
836
01:18:30,126 --> 01:18:32,668
In de tas. Ik pak 'm wel.
837
01:18:32,751 --> 01:18:35,209
Ik blijf voor die kop thee.
838
01:18:35,293 --> 01:18:37,751
Als dat nog een optie is.
839
01:18:41,501 --> 01:18:42,501
Cool? Oké.
840
01:18:50,084 --> 01:18:52,584
Hierzo.
-O, bedankt.
841
01:18:53,376 --> 01:18:54,209
Sorry.
842
01:19:02,751 --> 01:19:07,293
Je hebt het vast druk voor je gaat werken.
Heb je de opvang geregeld?
843
01:19:10,668 --> 01:19:13,709
Je kijkt me vreemd aan.
844
01:19:14,293 --> 01:19:15,793
Wil je meer melk of…
845
01:19:17,209 --> 01:19:18,626
Jij hebt Kate vermoord.
846
01:19:22,334 --> 01:19:26,043
Wat?
-Het was Pavić niet. Jij was het.
847
01:19:28,543 --> 01:19:29,876
Is dit soms een grap?
848
01:19:29,959 --> 01:19:32,626
Op vrijdag ben je
op het vliegtuig gestapt.
849
01:19:34,709 --> 01:19:36,376
Het is maar twee uur.
-Onzin.
850
01:19:36,459 --> 01:19:39,418
Op zaterdag ging je terug.
Dat is zo gecheckt.
851
01:19:39,501 --> 01:19:41,668
Beth, kom op. Dat meen je niet.
852
01:19:44,834 --> 01:19:48,459
Deze is van haar ketting.
Hij zat in je jaszak.
853
01:20:05,709 --> 01:20:06,543
Luister.
854
01:20:08,251 --> 01:20:11,459
Ik kan het uitleggen. Het was 'n ongeluk.
-O, mijn God.
855
01:20:11,959 --> 01:20:15,001
Wat heb je gedaan?
-Wacht. Luister naar me.
856
01:20:17,043 --> 01:20:20,834
Ik heb 't vliegtuig gepakt
en ik stond buiten te wachten.
857
01:20:21,334 --> 01:20:25,668
Hoe vaak ik ook belde, ze nam niet op.
Ik was bang dat ze 't verteld had.
858
01:20:26,334 --> 01:20:30,084
Het leek me beter
als ik daar was om met je te praten.
859
01:20:30,168 --> 01:20:31,418
Om het uit te leggen.
860
01:20:32,459 --> 01:20:34,209
Uiteindelijk kwam ze opdagen.
861
01:20:36,459 --> 01:20:37,293
Kate.
862
01:20:37,959 --> 01:20:40,376
Jezus. Wat doe jij hier?
863
01:20:41,168 --> 01:20:42,376
Ik moest je zien.
864
01:20:42,876 --> 01:20:45,918
Nu ben je 'n stalker.
-Ik moest wel. Je nam niet op.
865
01:20:48,793 --> 01:20:50,001
Kom mee.
866
01:20:53,459 --> 01:20:54,584
We gingen wandelen.
867
01:20:55,418 --> 01:20:58,209
Aan de waterkant hebben we gepraat.
868
01:20:58,293 --> 01:20:59,334
Kate.
869
01:20:59,418 --> 01:21:00,334
Wat?
870
01:21:01,251 --> 01:21:02,084
Weet ze het?
871
01:21:06,084 --> 01:21:07,376
Ga je het vertellen?
872
01:21:08,334 --> 01:21:10,918
Wil je haar leven verzieken? Ik niet.
873
01:21:12,543 --> 01:21:13,376
Niet tenzij…
874
01:21:15,793 --> 01:21:17,709
Tenzij wij samen verdergaan.
875
01:21:17,793 --> 01:21:19,376
In godsnaam, Rob.
876
01:21:19,459 --> 01:21:22,293
Hoe vaak moet ik zeggen
dat het niks betekende?
877
01:21:22,376 --> 01:21:23,793
Hoe kun je dat zeggen?
878
01:21:24,626 --> 01:21:27,126
Waarom deden we het
als het niks betekende?
879
01:21:30,376 --> 01:21:32,834
Ik weet dat je gevoelens voor me hebt.
880
01:21:34,959 --> 01:21:37,459
Ze zei dat ze van me hield.
881
01:21:37,543 --> 01:21:41,084
Ze bleef maar smeken.
882
01:21:41,168 --> 01:21:43,084
Ze smeekte me je te verlaten.
883
01:21:43,584 --> 01:21:49,293
Ze zei dat ik je een plezier zou doen.
Ik zei steeds dat ik je niet zou verlaten.
884
01:21:49,376 --> 01:21:50,251
Hou op.
885
01:21:51,334 --> 01:21:53,876
Wat er gebeurd is, was een vergissing.
886
01:21:56,751 --> 01:21:58,751
De grootste fout van m'n leven.
887
01:21:59,959 --> 01:22:00,793
Niet waar.
888
01:22:01,459 --> 01:22:03,334
Ik was net weer single en jij…
889
01:22:04,876 --> 01:22:06,668
…was er toevallig.
890
01:22:07,459 --> 01:22:09,251
Dat was alles.
-Je liegt.
891
01:22:10,251 --> 01:22:13,918
Nee, vanaf nu
vertel ik alleen de waarheid.
892
01:22:15,084 --> 01:22:18,543
Probeer het ook eens.
-Alsjeblieft, Kate.
893
01:22:18,626 --> 01:22:20,668
Vertel het haar niet.
-Laat me los.
894
01:22:20,751 --> 01:22:21,834
Kate, kom hier.
895
01:22:24,501 --> 01:22:25,334
Luister.
896
01:22:25,834 --> 01:22:27,959
Stop. Laat me los.
-Luister naar me.
897
01:22:28,043 --> 01:22:28,918
Ik was boos.
898
01:22:29,668 --> 01:22:30,501
Ik haalde uit.
899
01:22:34,626 --> 01:22:35,459
Ik sloeg haar.
900
01:22:35,543 --> 01:22:36,626
Kun je…
901
01:22:38,209 --> 01:22:39,501
Het gebeurde gewoon.
902
01:22:39,584 --> 01:22:44,418
Ze struikelde en stootte haar hoofd.
Het was niet de bedoeling.
903
01:23:01,084 --> 01:23:02,501
Je liet haar verdrinken.
904
01:23:03,918 --> 01:23:06,334
Nee. Ik dacht dat ze dood was.
905
01:23:06,418 --> 01:23:08,334
Niet.
-Daarom ben ik vertrokken.
906
01:23:08,418 --> 01:23:11,126
Je liegt. Ze is verdronken.
907
01:23:11,209 --> 01:23:13,709
Ze leefde nog.
-Ik vertel de waarheid.
908
01:23:13,793 --> 01:23:17,293
Luister naar me.
-Nee, ik luister nooit meer naar je.
909
01:23:17,376 --> 01:23:21,293
Ik had naar Kate moeten luisteren.
Daar ging het weekend om.
910
01:23:22,293 --> 01:23:24,959
Ze wilde me herinneren
aan wie ik vroeger was.
911
01:23:25,501 --> 01:23:26,876
Dat ik beter verdien.
912
01:23:28,459 --> 01:23:31,209
Wat ga je doen?
-Je hebt m'n vriendin vermoord.
913
01:23:31,293 --> 01:23:34,793
Je gaat niet naar de politie.
Waarom zou je?
914
01:23:34,876 --> 01:23:38,418
De zaak is gesloten.
Wie heeft er wat aan als ik de bak inga?
915
01:23:39,376 --> 01:23:42,584
Beth, ik smeek het je.
916
01:23:43,209 --> 01:23:44,418
Denk aan Aster.
917
01:23:45,584 --> 01:23:47,418
Wil je dat ze geen vader heeft?
918
01:23:48,418 --> 01:23:53,001
Haar vader is een moordenaar.
-Kom op, je weet dat dat niet zo is.
919
01:23:53,084 --> 01:23:55,209
Nee. Je belt de politie niet.
920
01:23:56,209 --> 01:23:57,459
Dat heb ik al gedaan.
921
01:24:00,168 --> 01:24:02,126
Beth, ben je daar?
922
01:24:02,209 --> 01:24:04,834
Ik heb alles gehoord.
De politie is onderweg.
923
01:24:07,334 --> 01:24:08,168
Laat me los.
924
01:24:09,001 --> 01:24:10,001
Laat me gaan.
925
01:24:10,709 --> 01:24:12,293
Blijf van me af.
926
01:24:16,959 --> 01:24:20,251
Rustig maar. Mama is er.
927
01:29:26,501 --> 01:29:30,501
Ondertiteld door: Esther Hay