1 00:00:12,251 --> 00:00:15,918 {\an8}NETFLIX PRÉSENTE 2 00:01:37,834 --> 00:01:39,626 {\an8}Première fois en Croatie ? 3 00:01:39,709 --> 00:01:41,751 {\an8}- Oui. - Voilà la vieille ville. 4 00:01:43,709 --> 00:01:44,876 {\an8}C'est magnifique. 5 00:02:05,209 --> 00:02:06,084 On est arrivés. 6 00:02:20,376 --> 00:02:22,626 Si vous avez besoin d'un taxi. 7 00:02:23,876 --> 00:02:25,543 Merci… Zain. 8 00:02:26,334 --> 00:02:28,543 - Bon séjour. - Je dois vous payer. 9 00:02:28,626 --> 00:02:30,293 La course a déjà été payée. 10 00:02:31,334 --> 00:02:33,834 Laissez-moi vous donner un pourboire. 11 00:02:33,918 --> 00:02:34,751 Tenez. 12 00:02:35,584 --> 00:02:36,668 Merci. 13 00:02:39,251 --> 00:02:40,459 Tu es là ! 14 00:02:42,209 --> 00:02:43,626 Contente de te voir ! 15 00:02:43,709 --> 00:02:45,168 Moi aussi. 16 00:02:45,251 --> 00:02:46,376 Tu es magnifique ! 17 00:02:47,001 --> 00:02:50,001 - Depuis le temps qu'on voulait le faire ! - Enfin ! 18 00:02:50,084 --> 00:02:53,626 - Allons déballer les produits duty-free. - Ce n'est pas déjà fait ? 19 00:02:56,501 --> 00:02:58,084 Airbnb de luxe ! 20 00:03:00,793 --> 00:03:02,918 Merci d'avoir payé le taxi. 21 00:03:03,584 --> 00:03:05,501 Remercie Jay, c'est son argent. 22 00:03:08,876 --> 00:03:10,793 Kate, c'est incroyable ! 23 00:03:12,043 --> 00:03:14,126 Et si on restait là pour toujours ? 24 00:03:15,626 --> 00:03:16,459 D'accord. 25 00:03:16,959 --> 00:03:20,584 C'est décidé, je ne rentre pas. Rob le remarquera, tu crois ? 26 00:03:20,668 --> 00:03:22,376 Sans doute, mais peu importe. 27 00:03:22,459 --> 00:03:23,876 Tu as pris ton maillot ? 28 00:03:25,751 --> 00:03:28,251 - Je l'ai oublié. - Tu iras toute nue. 29 00:03:33,376 --> 00:03:34,209 Tiens. 30 00:03:38,501 --> 00:03:39,334 Classe ! 31 00:03:40,459 --> 00:03:41,626 Dom Pérignon. 32 00:03:46,168 --> 00:03:47,043 Enfin ! 33 00:03:47,584 --> 00:03:48,918 Aux petites escapades. 34 00:03:49,001 --> 00:03:50,376 Entre meilleures amies. 35 00:03:55,793 --> 00:03:57,209 J'ai un cadeau pour toi. 36 00:03:58,001 --> 00:04:00,501 - Il ne fallait pas ! - J'en avais envie. 37 00:04:00,584 --> 00:04:02,959 Pour te remercier d'avoir tout organisé. 38 00:04:03,043 --> 00:04:05,376 Tu m'as tellement manqué. 39 00:04:06,584 --> 00:04:08,876 Il est magnifique, Beth. Merci. 40 00:04:11,209 --> 00:04:13,709 Mets-le. Je sais que tu adores l'onyx noir. 41 00:04:18,293 --> 00:04:19,876 Mince, je suis désolée ! 42 00:04:20,793 --> 00:04:21,668 Où est-elle ? 43 00:04:22,293 --> 00:04:24,334 Je l'ai acheté sur Internet. 44 00:04:24,418 --> 00:04:26,793 - Je peux le renvoyer. - Non ! 45 00:04:27,668 --> 00:04:28,501 Je l'adore. 46 00:04:29,376 --> 00:04:30,376 Je t'aime. 47 00:04:30,459 --> 00:04:31,709 Moi aussi, je t'aime. 48 00:04:39,126 --> 00:04:41,793 Je n'ai rien d'assez classe à me mettre. 49 00:04:41,876 --> 00:04:44,376 Même en culotte de grand-mère, tu es belle. 50 00:04:45,418 --> 00:04:47,751 J'ai déjà envie d'aller me coucher ! 51 00:04:47,834 --> 00:04:49,793 Va te coucher, tu es en vacances. 52 00:04:49,876 --> 00:04:52,501 Non, on va au restau. Ça va être chouette. 53 00:04:52,584 --> 00:04:54,168 Parle-moi d'Aster. 54 00:04:54,251 --> 00:04:56,043 Maman te manque ? 55 00:04:56,126 --> 00:04:57,126 Maman te manque ? 56 00:04:57,918 --> 00:04:58,793 Maman. 57 00:05:01,751 --> 00:05:03,668 Tes seins lui manquent. 58 00:05:04,334 --> 00:05:05,334 Et à moi aussi. 59 00:05:08,668 --> 00:05:09,834 Ça fera l'affaire ! 60 00:05:10,543 --> 00:05:11,418 J'arrive ! 61 00:05:15,543 --> 00:05:17,626 Que penses-tu de ma nouvelle robe ? 62 00:05:18,168 --> 00:05:21,209 Après la rupture, j'ai dévalisé les boutiques ! 63 00:05:21,293 --> 00:05:22,376 Tu es superbe. 64 00:05:23,334 --> 00:05:25,043 Salut, Rob ! Comment ça va ? 65 00:05:26,251 --> 00:05:27,084 Bien. 66 00:05:27,709 --> 00:05:29,709 Et ma jolie filleule ? 67 00:05:30,668 --> 00:05:31,668 Coucou ! 68 00:05:32,168 --> 00:05:33,834 - Embrasse-la pour moi. - OK. 69 00:05:33,918 --> 00:05:36,626 Je dois la mettre au lit. Bonne soirée. 70 00:05:36,709 --> 00:05:38,668 - Ne buvez pas trop. - Merci. 71 00:05:38,751 --> 00:05:41,001 - On ne te promet rien. - C'est sûr ! 72 00:05:43,043 --> 00:05:44,543 Bonne nuit ! Je t'aime. 73 00:05:44,626 --> 00:05:46,959 - On s'appelle demain. - Amuse-toi bien. 74 00:05:47,043 --> 00:05:49,126 Je suis déjà saoule ! 75 00:05:49,209 --> 00:05:50,751 Tu ne tiens pas l'alcool ! 76 00:05:51,376 --> 00:05:53,959 Je vais me rompre le cou avec ces talons ! 77 00:05:54,043 --> 00:05:56,334 Tu es splendide. Garde-les ! 78 00:05:56,418 --> 00:05:58,376 Pratique, pour faire les courses. 79 00:05:58,459 --> 00:05:59,418 Bonsoir. 80 00:05:59,959 --> 00:06:01,251 Je te présente… 81 00:06:03,001 --> 00:06:03,959 Sebastian. 82 00:06:04,876 --> 00:06:05,834 Le propriétaire. 83 00:06:06,543 --> 00:06:10,376 - Bien installée ? - Oui. Beth, enchantée. 84 00:06:10,459 --> 00:06:11,584 C'est superbe ! 85 00:06:11,668 --> 00:06:13,459 Viens, le taxi est là. 86 00:06:13,543 --> 00:06:14,376 Au revoir. 87 00:06:19,751 --> 00:06:23,209 - Tu as choisi ? - Non, mais il faut vite que je mange. 88 00:06:23,293 --> 00:06:24,709 C'est sûr ! 89 00:06:27,376 --> 00:06:28,751 Prenons des huîtres. 90 00:06:28,834 --> 00:06:31,001 Elles sont en or plaqué, ou quoi ? 91 00:06:31,084 --> 00:06:32,876 C'est bon, c'est Jay qui paye. 92 00:06:33,376 --> 00:06:35,209 J'ai encore sa carte de crédit. 93 00:06:35,293 --> 00:06:37,459 Je veux voir s'il y a un plafond. 94 00:06:37,543 --> 00:06:39,459 Il risque de t'en vouloir, non ? 95 00:06:39,543 --> 00:06:43,876 Avec un peu de chance, il mourra d'une crise cardiaque sur son assistante. 96 00:06:44,459 --> 00:06:46,001 Vous avez choisi ? 97 00:06:47,001 --> 00:06:47,959 Bonsoir. 98 00:06:48,043 --> 00:06:52,168 Une douzaine d'huîtres crues et une bouteille de champagne. 99 00:06:52,251 --> 00:06:55,376 - La plus chère de la carte. - Très bien. 100 00:06:59,626 --> 00:07:00,459 Non ? 101 00:07:04,793 --> 00:07:05,626 Quoi ? 102 00:07:06,209 --> 00:07:07,668 Je n'ai pas assuré. 103 00:07:08,959 --> 00:07:10,834 J'aurais dû être là pour toi. 104 00:07:13,418 --> 00:07:15,418 Tu avais un bébé, tu es pardonnée. 105 00:07:16,543 --> 00:07:17,459 Tu vas bien ? 106 00:07:23,418 --> 00:07:26,043 Ça va. Je me contrefiche de Jay. 107 00:07:27,751 --> 00:07:31,001 - Je découvre le polyamour. - Le polyamour ? 108 00:07:31,959 --> 00:07:35,751 - C'est déjà compliqué avec un. - Il suffit de ne pas s'attacher. 109 00:07:38,293 --> 00:07:41,209 Assez parlé de moi. Parle-moi de toi. 110 00:07:43,334 --> 00:07:44,668 Ça va, avec Rob ? 111 00:07:47,751 --> 00:07:48,584 Ça va. 112 00:07:49,751 --> 00:07:51,126 Tout va bien. 113 00:07:52,959 --> 00:07:54,668 Il est super avec Aster. 114 00:07:55,918 --> 00:07:57,126 Et avec toi ? 115 00:07:57,834 --> 00:07:58,793 Il… 116 00:08:00,168 --> 00:08:01,168 Il essaie. 117 00:08:01,793 --> 00:08:03,126 Il essaie vraiment ? 118 00:08:04,959 --> 00:08:07,126 - Vous vous y êtes remis ? - Kate. 119 00:08:07,751 --> 00:08:08,584 Quoi ? 120 00:08:09,376 --> 00:08:10,918 Ça fait combien de temps ? 121 00:08:13,584 --> 00:08:14,501 Plus d'un an. 122 00:08:20,626 --> 00:08:23,043 Il est temps que tu te remettes en selle. 123 00:08:23,959 --> 00:08:26,376 Je n'en ai pas envie. 124 00:08:26,459 --> 00:08:29,459 - Tu n'as plus envie de Rob ? - Ce n'est pas ça. 125 00:08:29,543 --> 00:08:30,834 Le corps ne ment pas. 126 00:08:30,918 --> 00:08:32,626 Non, c'est moi. 127 00:08:32,709 --> 00:08:34,834 C'est… 128 00:08:35,334 --> 00:08:37,834 - Tu as pensé à le quitter ? - Quoi ? 129 00:08:37,918 --> 00:08:42,334 Dans ces cas-là, le divorce résout tout, crois-en mon expérience. 130 00:08:42,418 --> 00:08:44,668 Surtout avec la pension alimentaire ! 131 00:08:44,751 --> 00:08:46,168 On traverse juste 132 00:08:47,376 --> 00:08:48,584 une phase difficile. 133 00:08:49,209 --> 00:08:51,001 Ce n'est pas la première fois. 134 00:08:59,376 --> 00:09:00,501 - Beth… - Et voilà. 135 00:09:01,501 --> 00:09:02,918 - Pour vous. - Merci. 136 00:09:05,501 --> 00:09:07,168 Excusez-moi, je peux ? 137 00:09:07,251 --> 00:09:08,834 Oui, merci. 138 00:09:09,334 --> 00:09:11,376 - Merci beaucoup. - Je vous en prie. 139 00:09:12,001 --> 00:09:13,918 Tu n'es qu'un con ! 140 00:09:14,001 --> 00:09:16,959 Ferme-la ! Tu n'as qu'à partir ! 141 00:09:17,043 --> 00:09:19,501 Navré, mais la carte a été refusée. 142 00:09:21,418 --> 00:09:23,376 Je suis désolée. Voyons voir. 143 00:09:25,709 --> 00:09:26,793 Ne m'appelle plus. 144 00:09:26,876 --> 00:09:28,793 - Juste une seconde. - Bien sûr. 145 00:09:28,876 --> 00:09:29,709 Salut. 146 00:09:35,751 --> 00:09:36,918 Tout va bien ? 147 00:09:38,334 --> 00:09:40,584 - Jay. - Il sait pour la carte ? 148 00:09:41,168 --> 00:09:43,751 Oui. Finalement, j'ai atteint le plafond. 149 00:09:47,584 --> 00:09:49,418 Tu veux qu'on partage ? 150 00:09:51,584 --> 00:09:55,251 - Tu paieras les boissons tout à l'heure. - Je suis épuisée. 151 00:09:55,334 --> 00:09:57,459 Mes seins vont exploser ! 152 00:09:57,543 --> 00:09:59,459 Je dois vraiment tirer mon lait. 153 00:09:59,543 --> 00:10:02,751 - On a la visite à vélo, demain. - La visite à vélo. 154 00:10:04,084 --> 00:10:05,709 Je t'en prie ! 155 00:10:05,793 --> 00:10:08,126 Retrouvons notre jeunesse perdue ! 156 00:10:08,751 --> 00:10:11,251 Il a fallu des mois pour te convaincre de venir. 157 00:10:11,334 --> 00:10:13,001 On ne fait pas ça souvent ! 158 00:10:14,918 --> 00:10:15,793 Allez ! 159 00:10:26,418 --> 00:10:28,876 L'entrée est juste là. 160 00:10:31,084 --> 00:10:32,293 Merci, Zain. 161 00:10:32,376 --> 00:10:35,584 Je vais juste me remaquiller et me repoudrer le nez. 162 00:10:38,584 --> 00:10:40,293 - Vous êtes d'ici ? - Non. 163 00:10:40,376 --> 00:10:41,668 Je suis syrien. 164 00:10:41,751 --> 00:10:42,709 Américaine ? 165 00:10:42,793 --> 00:10:45,293 Oui, je viens de Californie. 166 00:10:45,376 --> 00:10:48,793 Mais je vis à Londres depuis 15 ans. 167 00:10:48,876 --> 00:10:51,084 Vous êtes parti à cause de la guerre. 168 00:10:53,293 --> 00:10:55,084 Votre pays vous manque ? 169 00:10:56,876 --> 00:10:58,084 Vous parlez arabe ? 170 00:10:58,168 --> 00:11:01,584 Pas beaucoup, juste un petit peu. 171 00:11:01,668 --> 00:11:05,084 Je travaillais avec Global Rescue Initiative. 172 00:11:05,168 --> 00:11:06,209 Je les connais. 173 00:11:06,793 --> 00:11:07,793 Super. 174 00:11:09,709 --> 00:11:11,293 Je suis prête. Allons-y. 175 00:11:11,376 --> 00:11:13,126 - OK, merci. - Merci. 176 00:11:29,543 --> 00:11:30,543 Tu prends quoi ? 177 00:11:31,043 --> 00:11:32,043 Un verre d'eau. 178 00:11:32,584 --> 00:11:33,626 C'est pour moi. 179 00:11:33,709 --> 00:11:36,376 - Tu paieras les prochains. - Je vous sers ? 180 00:11:36,459 --> 00:11:37,876 Deux gin-tonics. 181 00:11:41,709 --> 00:11:44,376 Regarde, là-bas ! Trop sexy. 182 00:11:45,043 --> 00:11:47,543 - Voilà pour vous. - Allons les rejoindre. 183 00:11:48,418 --> 00:11:49,251 Suis-moi. 184 00:11:50,293 --> 00:11:51,251 On arrive ! 185 00:11:56,084 --> 00:12:00,501 - Vous permettez ? - Je suis sûre qu'ils attendent quelqu'un. 186 00:12:00,584 --> 00:12:02,584 Allez-y, je vous en prie. 187 00:12:03,959 --> 00:12:04,793 Bonsoir. 188 00:12:04,876 --> 00:12:06,751 - Beth. - Salut, ma belle. 189 00:12:12,584 --> 00:12:14,584 Je ne t'ai jamais vue ici. 190 00:12:14,668 --> 00:12:16,168 Je t'aurais remarquée. 191 00:12:18,043 --> 00:12:20,751 J'adore ta robe. On dirait une boule à facettes. 192 00:12:24,459 --> 00:12:26,168 Tu veux voir mon bébé ? 193 00:12:36,043 --> 00:12:38,626 Il est trop sexy, et il te drague ! 194 00:12:38,709 --> 00:12:40,293 Il ne me drague pas. 195 00:12:40,376 --> 00:12:41,501 Bien sûr que si ! 196 00:12:44,459 --> 00:12:47,668 On disait que tu devais te remettre en selle. 197 00:12:47,751 --> 00:12:49,209 Je suis mariée. 198 00:12:49,293 --> 00:12:51,793 Et alors ? Rob n'en saura rien. 199 00:12:51,876 --> 00:12:53,126 Tu plaisantes ? 200 00:12:54,043 --> 00:12:58,084 Une nuit de folie te redonnera ta libido perdue. 201 00:13:02,043 --> 00:13:03,584 Un Manhattan pour madame. 202 00:13:06,334 --> 00:13:07,209 Merci. 203 00:13:15,251 --> 00:13:18,334 On se disait que vous pourriez passer chez nous. 204 00:13:25,376 --> 00:13:26,251 Pute ! 205 00:15:03,501 --> 00:15:07,251 Ici Kate, ou plutôt, je ne suis pas là. Laissez un message. 206 00:15:11,584 --> 00:15:13,834 - Tu as vu mon message ? - Non, désolé. 207 00:15:13,918 --> 00:15:17,251 Je m'inquiète. Il est midi et Kate n'est toujours pas là. 208 00:15:17,959 --> 00:15:21,376 Elle est sans doute sortie prendre un café ou se promener. 209 00:15:21,459 --> 00:15:22,584 C'était bien hier ? 210 00:15:25,334 --> 00:15:26,418 J'ai beaucoup bu. 211 00:15:26,501 --> 00:15:28,918 Je ne me souviens de presque rien. 212 00:15:29,001 --> 00:15:31,084 OK. Quoi de prévu aujourd'hui ? 213 00:15:31,168 --> 00:15:32,668 Une visite à vélo. 214 00:15:32,751 --> 00:15:36,668 Si vous aviez prévu du shopping, elle n'aurait pas disparu. 215 00:15:36,751 --> 00:15:40,001 Elle ne m'a pas laissé de mot ni envoyé de message. 216 00:15:40,584 --> 00:15:42,001 Vous vous êtes fâchées ? 217 00:15:46,084 --> 00:15:47,126 Pute ! 218 00:15:47,709 --> 00:15:50,543 Ne reste pas là à l'attendre sans rien faire. 219 00:15:50,626 --> 00:15:52,043 Sors. Profite. 220 00:15:52,751 --> 00:15:53,751 À plus tard. 221 00:15:55,376 --> 00:15:58,334 - Je te tiens au courant. Je t'aime. - Salut. 222 00:16:05,376 --> 00:16:06,459 Bonjour. 223 00:16:06,543 --> 00:16:08,001 Pardon de vous déranger. 224 00:16:09,001 --> 00:16:12,334 Vous avez vu mon amie, Kate ? Je la cherche. 225 00:16:12,418 --> 00:16:15,543 Elle a dû sortir, mais impossible de la joindre. 226 00:16:15,626 --> 00:16:17,543 Elle ne répond pas à mes appels. 227 00:16:18,751 --> 00:16:20,793 Vous ne l'auriez pas vue ? 228 00:16:24,418 --> 00:16:25,334 Merci. 229 00:16:26,668 --> 00:16:28,293 Les fêtes sont interdites. 230 00:16:28,376 --> 00:16:30,043 Les règles sont claires. 231 00:16:31,876 --> 00:16:35,626 Je dois facturer les deux autres personnes qui ont passé la nuit ici. 232 00:16:39,543 --> 00:16:41,376 Comment s'appelle le bar ? 233 00:16:41,459 --> 00:16:42,709 Je ne sais plus. 234 00:16:42,793 --> 00:16:44,501 Montrez-moi une photo d'elle. 235 00:16:53,168 --> 00:16:55,668 Vous êtes rentrées avec deux hommes 236 00:16:56,168 --> 00:16:58,668 - dont vous ignorez le nom. - Eh bien… 237 00:17:00,043 --> 00:17:01,376 Je ne sais plus. 238 00:17:01,459 --> 00:17:02,543 Vous avez bu ? 239 00:17:03,376 --> 00:17:04,501 Oui, un peu. 240 00:17:04,584 --> 00:17:07,043 Plus qu'un peu, si vous avez tout oublié. 241 00:17:07,126 --> 00:17:09,626 Je n'ai pas l'habitude de boire, voilà. 242 00:17:09,709 --> 00:17:13,084 Je viens d'avoir un bébé. 243 00:17:13,168 --> 00:17:17,376 Votre amie est sans doute allée continuer la fête ailleurs. 244 00:17:18,376 --> 00:17:20,501 Non, on est ici ensemble. 245 00:17:20,584 --> 00:17:23,584 On est censées visiter la ville ensemble. 246 00:17:24,626 --> 00:17:26,543 Elle ne répond pas au téléphone. 247 00:17:28,084 --> 00:17:29,293 J'ai trouvé du sang. 248 00:17:34,418 --> 00:17:37,334 Et les hôpitaux ? Elle a peut-être eu un accident. 249 00:17:37,418 --> 00:17:40,751 J'ai vérifié, et elle n'a été admise nulle part. 250 00:17:41,668 --> 00:17:42,918 Tout va bien ? 251 00:17:43,709 --> 00:17:45,709 Oui, c'est juste une touriste. 252 00:17:47,168 --> 00:17:50,418 Sa copine l'a laissée tomber et elle est vexée. 253 00:17:50,501 --> 00:17:53,918 Elle avait son sac sur elle ? Portefeuille, passeport, clés ? 254 00:17:54,001 --> 00:17:55,543 Oui, j'ai vérifié. 255 00:17:55,626 --> 00:17:57,459 Je peux m'en charger. 256 00:18:03,293 --> 00:18:05,084 Je peux la déclarer disparue ? 257 00:18:05,168 --> 00:18:08,709 Non, vous devez d'abord attendre 24 heures. 258 00:18:08,793 --> 00:18:11,043 Souvent, la personne réapparaît avant. 259 00:18:12,043 --> 00:18:13,751 Comme votre amie, sûrement. 260 00:18:19,584 --> 00:18:23,751 ALERTE DISPARITION 261 00:18:26,793 --> 00:18:27,626 Allô ? 262 00:18:27,709 --> 00:18:28,626 Zain ? 263 00:18:36,918 --> 00:18:40,334 - Merci d'être venu me chercher. - J'étais dans le coin. 264 00:18:40,418 --> 00:18:42,709 J'ai oublié le nom du bar d'hier. 265 00:18:43,293 --> 00:18:44,459 Le Blue Parlour. 266 00:18:50,168 --> 00:18:51,043 C'est ça. 267 00:18:51,543 --> 00:18:52,501 Un problème ? 268 00:18:54,334 --> 00:18:55,834 Vous avez perdu quelque chose ? 269 00:18:57,793 --> 00:18:58,709 Mon amie. 270 00:19:17,168 --> 00:19:18,001 C'est inutile. 271 00:19:18,876 --> 00:19:20,459 Je t'accompagne ? 272 00:19:21,209 --> 00:19:22,168 Sûre ? 273 00:19:22,668 --> 00:19:23,751 Oui, ça ira. 274 00:19:25,043 --> 00:19:25,876 Merci. 275 00:19:29,043 --> 00:19:32,126 Vous nous avez servis, on était juste là. 276 00:19:32,209 --> 00:19:34,793 Avec deux hommes. Elle avait une robe bleue. 277 00:19:35,793 --> 00:19:38,001 Non, je suis désolé. 278 00:19:38,751 --> 00:19:39,834 Tu fais quoi ? 279 00:19:39,918 --> 00:19:41,418 Je suis venu t'aider. 280 00:19:57,043 --> 00:19:58,668 Des escorts ? Comme… 281 00:20:00,168 --> 00:20:02,376 J'ignorais que ça existait vraiment ! 282 00:20:03,709 --> 00:20:07,001 - Je ne les ai pas engagés. - C'est ton amie, alors. 283 00:20:07,084 --> 00:20:09,043 Non, elle ne les a pas engagés. 284 00:20:10,251 --> 00:20:12,626 Une nuit de folie 285 00:20:12,709 --> 00:20:14,668 te redonnera ta libido perdue. 286 00:20:18,793 --> 00:20:19,626 Mon Dieu ! 287 00:20:20,709 --> 00:20:24,084 Elle n'arrêtait pas de dire qu'il fallait que je m'amuse. 288 00:20:25,834 --> 00:20:27,043 Je suis débile ! 289 00:20:27,751 --> 00:20:29,584 Voilà pourquoi il me draguait ! 290 00:20:30,334 --> 00:20:32,418 Le barman les voit souvent ici. 291 00:20:33,293 --> 00:20:36,334 Toujours avec de nouvelles femmes. Des touristes. 292 00:20:36,918 --> 00:20:38,001 Ils en rigolent. 293 00:20:39,959 --> 00:20:41,793 Il sait comment les joindre ? 294 00:20:42,959 --> 00:20:44,876 Il ne connaît que leurs prénoms. 295 00:20:45,668 --> 00:20:46,793 Mateo et Luka. 296 00:20:47,543 --> 00:20:49,334 Viens, je te ramène. 297 00:20:54,168 --> 00:20:55,376 La police ? 298 00:20:55,459 --> 00:20:59,168 Tu connais Kate, voyons ! Elle n'est pas franchement fiable. 299 00:20:59,251 --> 00:21:02,668 Non, elle ne serait jamais partie sans rien me dire. 300 00:21:02,751 --> 00:21:06,834 Elle t'a déjà laissée tomber pour un gars qu'elle venait de rencontrer. 301 00:21:06,918 --> 00:21:08,751 Je lui ai laissé des messages. 302 00:21:08,834 --> 00:21:10,751 - C'est grave. - Mais non ! 303 00:21:12,084 --> 00:21:15,376 J'ai de super photos d'Aster à te montrer. 304 00:21:15,459 --> 00:21:18,168 On a regardé Le parrain tout à l'heure 305 00:21:18,251 --> 00:21:21,793 et elle a adoré la scène de la tête de cheval dans le lit. 306 00:21:21,876 --> 00:21:22,876 Belle éducation ! 307 00:21:25,168 --> 00:21:26,084 Elle me manque. 308 00:21:26,709 --> 00:21:27,584 Ça va ? 309 00:21:29,876 --> 00:21:33,043 On se voit demain. Je te récupère à l'aéroport ? 310 00:21:33,126 --> 00:21:34,126 Bon sang ! 311 00:21:35,501 --> 00:21:38,876 Demain, c'est déjà dimanche ! Je dois changer mon vol. 312 00:21:38,959 --> 00:21:40,668 Non, je travaille lundi. 313 00:21:40,751 --> 00:21:41,584 Et Aster ? 314 00:21:41,668 --> 00:21:44,709 Je ne peux pas rentrer, Kate a disparu ! 315 00:21:49,584 --> 00:21:51,251 Bien sûr, pardon. 316 00:21:51,334 --> 00:21:52,709 Tu veux que je vienne ? 317 00:21:52,793 --> 00:21:54,084 Non, ça va aller. 318 00:21:55,043 --> 00:21:56,043 Je m'en sortirai. 319 00:21:58,251 --> 00:21:59,959 Appelle-moi si besoin. 320 00:22:00,043 --> 00:22:02,168 - D'accord. Bonne nuit. - Bonne nuit. 321 00:22:17,293 --> 00:22:18,293 Pute ! 322 00:22:54,584 --> 00:22:55,459 Zain. 323 00:22:56,418 --> 00:22:57,709 Je les ai trouvés. 324 00:22:59,126 --> 00:23:02,751 Je leur ai dit vouloir les engager pour une soirée privée. 325 00:23:03,251 --> 00:23:04,751 Ils vont venir ici. 326 00:23:04,834 --> 00:23:08,126 Et s'ils ne savent rien ? Ou ne veulent rien nous dire ? 327 00:23:09,126 --> 00:23:12,459 - On devrait aller voir la police. - Non, je m'en charge. 328 00:23:12,543 --> 00:23:13,543 Ne t'en fais pas. 329 00:23:18,168 --> 00:23:21,459 - Comment vous vous êtes connues ? - Kate et moi ? 330 00:23:25,293 --> 00:23:27,418 Je faisais un semestre à l'étranger. 331 00:23:28,043 --> 00:23:29,293 On était colocs. 332 00:23:30,084 --> 00:23:32,084 Elle m'a présenté Rob, mon mari. 333 00:23:34,084 --> 00:23:35,751 On a tout de suite accroché. 334 00:23:36,251 --> 00:23:37,626 Toi et ton mari. 335 00:23:37,709 --> 00:23:39,751 Non, Kate et moi, je voulais dire. 336 00:23:41,209 --> 00:23:43,376 On était l'opposée l'une de l'autre, 337 00:23:43,459 --> 00:23:46,043 mais ça a tout de suite bien marché. 338 00:23:46,126 --> 00:23:49,209 Elle est comme ça, très extravertie. 339 00:23:49,293 --> 00:23:51,251 Ma femme aurait dit "carneebeh". 340 00:23:51,334 --> 00:23:53,293 Carneebeh ? Ça veut dire quoi ? 341 00:23:53,376 --> 00:23:57,043 Ça veut dire qu'elle aime bien jouer. 342 00:23:59,918 --> 00:24:00,834 Carneebeh. 343 00:24:00,918 --> 00:24:02,543 Comment tu as connu ta femme ? 344 00:24:04,084 --> 00:24:04,959 Mina. 345 00:24:06,001 --> 00:24:10,126 Elle était médecin à l'hôpital où je faisais ma formation d'infirmier. 346 00:24:10,876 --> 00:24:12,001 Elle est comme toi. 347 00:24:12,501 --> 00:24:14,418 Elle fait confiance aux autres. 348 00:24:15,001 --> 00:24:19,293 Elle m'a cru quand je lui ai dit que j'étais quelqu'un de bien, et voilà. 349 00:24:25,543 --> 00:24:28,126 Ça ne la dérange pas que tu m'aides ? 350 00:24:33,043 --> 00:24:34,293 Elle est morte. 351 00:24:36,959 --> 00:24:38,334 Je suis désolée. 352 00:24:42,126 --> 00:24:43,626 Je m'en occupe. 353 00:24:44,418 --> 00:24:45,293 Bonjour. 354 00:24:45,376 --> 00:24:46,209 Bon… 355 00:24:51,168 --> 00:24:52,209 Je suis désolée ! 356 00:24:56,668 --> 00:24:57,793 Vite ! 357 00:25:28,793 --> 00:25:29,918 - Où est-elle ? - Quoi ? 358 00:25:30,001 --> 00:25:31,626 - Où est-elle ? - Qui ? 359 00:25:31,709 --> 00:25:34,876 - La fille de vendredi soir ! - Où est Kate ? 360 00:25:34,959 --> 00:25:37,543 - Je n'ai rien fait ! - Pourquoi t'enfuir, alors ? 361 00:25:37,626 --> 00:25:40,334 - Elle voulait passer un bon moment ! - Tu mens ! 362 00:25:46,959 --> 00:25:48,876 - Quoi ? - Ils ont volé son sac. 363 00:25:48,959 --> 00:25:50,501 Vous l'avez quittée quand ? 364 00:25:52,626 --> 00:25:55,626 À 3 h du matin. Et le sac ? Réponds ! 365 00:25:58,126 --> 00:25:59,376 Ils l'ont mis en gage. 366 00:26:02,376 --> 00:26:04,668 Attends. Vous m'avez droguée ? 367 00:26:05,251 --> 00:26:07,834 - Vous m'avez droguée au bar ? - Réponds ! 368 00:26:09,751 --> 00:26:12,751 Je n'ai pas besoin de faire ça. Lâchez-moi ! 369 00:26:12,834 --> 00:26:14,376 Ne dites rien à la police. 370 00:26:15,876 --> 00:26:17,668 Je vais vous rendre le sac. 371 00:26:17,751 --> 00:26:19,126 Je peux vous y emmener. 372 00:26:27,126 --> 00:26:28,001 C'est à elle. 373 00:26:30,918 --> 00:26:31,918 Plus de batterie. 374 00:26:33,668 --> 00:26:35,584 J'ignorais qu'ils étaient volés. 375 00:26:40,126 --> 00:26:41,376 On t'aurait droguée ? 376 00:26:41,459 --> 00:26:46,251 Je n'ai jamais été dans un tel état. Ils ont pu en mettre dans mon verre d'eau. 377 00:26:46,334 --> 00:26:49,168 Ils ont peut-être drogué Kate pour la dévaliser. 378 00:26:49,251 --> 00:26:51,584 Pourquoi ne pas prendre ton sac aussi ? 379 00:26:52,793 --> 00:26:54,418 Ou alors, Kate t'a droguée. 380 00:26:57,293 --> 00:26:58,793 Pourquoi elle ferait ça ? 381 00:27:00,251 --> 00:27:02,709 Pour que tu couches avec l'un d'eux. 382 00:27:02,793 --> 00:27:05,918 Non. Elle ne me ferait jamais de mal. 383 00:27:06,001 --> 00:27:07,709 Ils savent quelque chose. 384 00:27:12,626 --> 00:27:14,376 Ne mentionne pas mon nom. 385 00:27:15,209 --> 00:27:16,793 Je ne veux pas d'ennuis. 386 00:27:17,918 --> 00:27:21,043 Si mon visa est abrogé, je n'ai nulle part où aller. 387 00:27:21,126 --> 00:27:22,001 Je comprends. 388 00:27:22,918 --> 00:27:25,751 Je suis désolée de t'avoir entraîné là-dedans. 389 00:27:25,834 --> 00:27:29,626 Non, pas du tout. Inutile d'être désolée. 390 00:27:30,293 --> 00:27:31,876 Appelle-moi si besoin. 391 00:27:57,376 --> 00:28:00,418 Je ne pouvais pas attendre. J'ai une preuve ! 392 00:28:00,501 --> 00:28:02,084 Il s'est passé quelque chose. 393 00:28:02,168 --> 00:28:04,293 N'allons pas trop vite. Reprenons. 394 00:28:04,376 --> 00:28:05,793 Nom, date de naissance ? 395 00:28:05,876 --> 00:28:08,751 Je lui ai déjà tout dit hier. 396 00:28:08,834 --> 00:28:10,168 Vous étiez là. 397 00:28:10,251 --> 00:28:11,459 Où est le rapport ? 398 00:28:16,126 --> 00:28:19,043 - Tu ne l'as pas enregistré ? - Il m'a dit d'attendre. 399 00:28:19,126 --> 00:28:21,459 Elle a dû partir faire la fête. 400 00:28:21,543 --> 00:28:24,001 Elles sont rentrées avec deux escorts ! 401 00:28:24,084 --> 00:28:26,209 Elles étaient ivres. Sûrement droguées. 402 00:28:26,293 --> 00:28:27,793 Je n'ai pas pris de drogue. 403 00:28:27,876 --> 00:28:30,751 Je ne savais pas que c'était des escorts. 404 00:28:33,168 --> 00:28:35,668 Quelque chose de grave lui est arrivé. 405 00:28:36,251 --> 00:28:37,418 Je le sais. 406 00:28:37,501 --> 00:28:39,668 Ce ne sont pas des tueurs en série. 407 00:28:40,668 --> 00:28:43,584 Et quand bien même, peu importe. Regarde-les ! 408 00:28:44,501 --> 00:28:46,418 Interrogez ces hommes. 409 00:28:47,251 --> 00:28:48,084 Je pense 410 00:28:49,918 --> 00:28:53,334 qu'ils m'ont droguée, et peut-être nous deux. 411 00:28:53,418 --> 00:28:55,334 Vous venez de dire le contraire. 412 00:28:55,418 --> 00:28:58,209 Je n'ai pas pris de drogue, on m'a droguée. 413 00:28:59,001 --> 00:29:00,084 C'est différent. 414 00:29:00,168 --> 00:29:04,001 - Pourquoi ne le dire que maintenant ? - Je n'en étais pas sûre. 415 00:29:04,084 --> 00:29:05,834 Apporte-lui un verre d'eau. 416 00:29:07,543 --> 00:29:09,584 Cherche ces noms dans le registre. 417 00:29:22,334 --> 00:29:24,043 Désolée pour mon collègue. 418 00:29:26,043 --> 00:29:29,918 Je dois vous demander si vous pensez avoir été violée. 419 00:29:42,959 --> 00:29:46,584 Quand on en aura fini ici, on vous emmènera à l'hôpital 420 00:29:46,668 --> 00:29:48,918 pour faire quelques analyses. 421 00:29:54,793 --> 00:29:56,043 C'est un vrai Dior. 422 00:29:56,918 --> 00:29:58,084 Il vaut environ 423 00:29:58,834 --> 00:30:00,001 dix mille euros. 424 00:30:01,584 --> 00:30:03,709 Ils ont avoué l'avoir volé 425 00:30:03,793 --> 00:30:06,168 et ils vous l'ont rendu. 426 00:30:09,084 --> 00:30:09,918 Je… 427 00:30:11,376 --> 00:30:13,584 Je leur ai dit que Kate avait disparu 428 00:30:14,459 --> 00:30:18,043 et que je n'irais pas voir la police s'ils me le rendaient. 429 00:30:24,793 --> 00:30:28,084 À ce stade, nous ne pouvons pas conclure à un viol. 430 00:30:28,168 --> 00:30:31,668 Nous aurons les résultats du bilan sanguin dans 24 heures. 431 00:30:38,334 --> 00:30:39,918 Comment ça, Jay ? 432 00:30:40,001 --> 00:30:41,918 - C'est tout elle. - Disparaître ? 433 00:30:42,001 --> 00:30:43,876 Rechercher de l'attention. 434 00:30:43,959 --> 00:30:46,126 Elle avait une robe de mariée rouge. 435 00:30:46,209 --> 00:30:48,709 J'aurais dû deviner ce que ça annonçait. 436 00:30:48,793 --> 00:30:50,251 Tu ne lui as pas parlé ? 437 00:30:50,751 --> 00:30:52,793 Pas depuis des semaines, et tant mieux. 438 00:30:53,459 --> 00:30:56,418 - Tu l'as appelée vendredi soir. - Non. 439 00:30:56,501 --> 00:30:58,543 Si, pour la carte de crédit. 440 00:30:58,626 --> 00:31:01,459 Non, on ne communique qu'à travers nos avocats. 441 00:31:01,543 --> 00:31:05,043 Je t'assure que cette pseudo-disparition, 442 00:31:05,126 --> 00:31:06,584 c'est n'importe quoi. 443 00:31:06,668 --> 00:31:07,834 Quelle carte ? 444 00:31:07,918 --> 00:31:12,084 Tu veux dire qu'elle fait semblant d'avoir disparu ? 445 00:31:12,168 --> 00:31:14,126 Pourquoi ferait-elle ça ? 446 00:31:14,209 --> 00:31:18,793 Parce que faire son intéressante, c'est inscrit dans son ADN. 447 00:31:19,834 --> 00:31:22,876 Elle est partie une semaine à New York après une dispute, 448 00:31:22,959 --> 00:31:24,918 sans donner de nouvelles. 449 00:31:25,001 --> 00:31:27,834 Fais-moi confiance, elle aime punir les autres. 450 00:31:28,459 --> 00:31:31,959 Je dois te laisser. Appelle-moi si tu as du nouveau. 451 00:31:43,834 --> 00:31:48,043 ROB APPEL MANQUÉ 452 00:32:03,334 --> 00:32:05,626 - Que faites-vous ? - Le check-out est à 11 h. 453 00:32:07,459 --> 00:32:09,084 Désolée, j'avais oublié. 454 00:32:09,168 --> 00:32:10,793 D'autres clients arrivent. 455 00:32:12,084 --> 00:32:13,084 Je m'en charge. 456 00:32:15,168 --> 00:32:16,084 Je m'en charge. 457 00:32:19,959 --> 00:32:21,543 Votre amie a disparu ? 458 00:32:23,584 --> 00:32:26,168 - Et la police ? - Ils la cherchent. 459 00:32:26,834 --> 00:32:28,543 En attendant, je reste ici. 460 00:32:30,418 --> 00:32:31,501 Où ? 461 00:32:32,709 --> 00:32:33,834 Je trouverai un hôtel. 462 00:32:35,001 --> 00:32:36,459 Il me reste une chambre. 463 00:32:37,418 --> 00:32:38,251 En bas. 464 00:32:39,501 --> 00:32:40,959 Je la loue parfois. 465 00:32:41,543 --> 00:32:43,043 Je vous ferai un rabais. 466 00:32:44,918 --> 00:32:47,376 Si votre amie revient, vous serez près. 467 00:33:00,751 --> 00:33:02,043 C'est en bas. 468 00:33:30,543 --> 00:33:33,209 Il y a des serviettes dans la salle de bain. 469 00:33:34,126 --> 00:33:36,376 S'il manque autre chose, dites-le-moi. 470 00:33:39,209 --> 00:33:40,043 Merci. 471 00:33:42,334 --> 00:33:43,709 Vous serez bien, ici. 472 00:34:13,959 --> 00:34:16,501 Ici Rob, laissez un message après le… 473 00:34:42,834 --> 00:34:43,668 Beth ! 474 00:35:13,251 --> 00:35:15,251 SAISIR CODE DE DÉVERROUILLAGE 475 00:35:58,626 --> 00:35:59,834 Vous vous êtes servie. 476 00:36:08,626 --> 00:36:09,626 Je peux ? 477 00:36:10,709 --> 00:36:11,793 Bien sûr. 478 00:36:14,084 --> 00:36:16,376 C'est votre studio d'enregistrement ? 479 00:36:18,918 --> 00:36:20,334 Je suis compositeur. 480 00:36:21,209 --> 00:36:22,251 Vous avez faim ? 481 00:36:23,209 --> 00:36:24,918 J'allais commander à manger. 482 00:36:29,293 --> 00:36:32,209 À vrai dire, je m'apprêtais à sortir. 483 00:36:35,459 --> 00:36:36,376 Bonne soirée. 484 00:36:42,251 --> 00:36:43,668 Bonsoir. Merci. 485 00:36:44,209 --> 00:36:46,043 Il fallait que je sorte d'ici ! 486 00:36:46,543 --> 00:36:47,459 Tu as mangé ? 487 00:36:48,876 --> 00:36:50,959 Allons dîner d'abord. 488 00:36:51,043 --> 00:36:53,043 - Je connais un restau… - Beth. 489 00:36:54,626 --> 00:36:55,459 Rob ? 490 00:36:57,209 --> 00:36:58,918 Qu'est-ce que tu fais ici ? 491 00:36:59,001 --> 00:37:01,584 Je t'ai appelée pour te dire que je venais. 492 00:37:01,668 --> 00:37:03,501 - Je m'inquiétais. - Et Aster ? 493 00:37:03,584 --> 00:37:05,501 - Avec la baby-sitter. - La nuit ? 494 00:37:05,584 --> 00:37:09,043 Mes parents sont en Dordogne. Ne t'en fais pas pour elle. 495 00:37:09,584 --> 00:37:10,709 Je vous dérange ? 496 00:37:11,293 --> 00:37:12,501 Non. Voici Zain. 497 00:37:12,584 --> 00:37:15,793 Il est chauffeur de taxi et il m'aide à chercher Kate. 498 00:37:16,376 --> 00:37:17,501 Enchanté. 499 00:37:18,501 --> 00:37:19,334 Moi de même. 500 00:37:21,209 --> 00:37:22,834 Bon, je vous laisse. 501 00:37:23,334 --> 00:37:24,751 Tiens-moi au courant. 502 00:37:25,376 --> 00:37:27,543 - D'accord. Désolée. - Au revoir. 503 00:37:27,626 --> 00:37:28,459 Au revoir. 504 00:37:31,168 --> 00:37:32,918 C'est qui, ce type ? 505 00:37:34,001 --> 00:37:36,959 - Un chauffeur de taxi. - Qui t'emmenait dîner. 506 00:37:37,043 --> 00:37:38,668 Il m'aide, c'est tout. 507 00:37:38,751 --> 00:37:43,293 Il nous a emmenées au bar la nuit où Kate a disparu… 508 00:37:43,376 --> 00:37:45,459 Tu plaisantes ? Et si c'était lui ? 509 00:37:47,376 --> 00:37:50,418 - Tu allais monter dans son taxi ! - C'est ridicule. 510 00:37:50,501 --> 00:37:51,459 Pas du tout. 511 00:37:51,543 --> 00:37:52,626 Bon sang, Beth ! 512 00:38:03,334 --> 00:38:04,168 Viens là. 513 00:38:05,751 --> 00:38:06,668 Je suis désolé. 514 00:38:07,251 --> 00:38:08,793 Je suis désolé, d'accord ? 515 00:38:11,626 --> 00:38:13,376 Pardon de m'être énervé. 516 00:38:13,459 --> 00:38:15,918 Tu aurais dû me le dire, je serais venu. 517 00:38:16,001 --> 00:38:17,251 Pas par téléphone. 518 00:38:17,334 --> 00:38:18,293 Des escorts ? 519 00:38:20,168 --> 00:38:21,668 Qu'elle aurait engagés ? 520 00:38:23,626 --> 00:38:26,043 La police pense qu'ils sont impliqués ? 521 00:38:26,126 --> 00:38:29,376 Ils ne savent pas. Ils ne font rien pour la retrouver. 522 00:38:29,459 --> 00:38:31,584 Et si Jay avait raison ? 523 00:38:31,668 --> 00:38:33,501 Non, je la connais bien. 524 00:38:34,251 --> 00:38:38,043 Elle aime attirer l'attention, mais elle ne me ferait jamais ça. 525 00:38:43,834 --> 00:38:44,668 Allô ? 526 00:38:50,793 --> 00:38:52,709 On l'a retrouvée dans l'eau. 527 00:39:00,918 --> 00:39:01,876 C'est elle. 528 00:39:01,959 --> 00:39:03,251 Mon Dieu ! 529 00:39:13,168 --> 00:39:14,251 Elle s'est noyée ? 530 00:39:15,709 --> 00:39:18,543 Les résultats de l'autopsie nous le diront. 531 00:39:18,626 --> 00:39:22,001 Vous pensez que c'était un accident ? Qu'elle est tombée ? 532 00:39:26,751 --> 00:39:28,626 Ou qu'elle a été assassinée ? 533 00:39:29,626 --> 00:39:31,876 Attendons les résultats de l'autopsie. 534 00:39:33,168 --> 00:39:35,001 Nous vous tiendrons au courant. 535 00:40:04,751 --> 00:40:05,876 Tu fais quoi ? 536 00:40:10,918 --> 00:40:12,168 Impossible de dormir. 537 00:40:13,418 --> 00:40:14,584 Je la vois encore 538 00:40:16,209 --> 00:40:17,709 allongée sur cette table. 539 00:40:22,043 --> 00:40:24,334 Je m'en veux de l'avoir critiquée. 540 00:40:26,168 --> 00:40:27,793 J'aurais dû être plus gentil. 541 00:40:44,876 --> 00:40:47,334 Tu ne veux pas rentrer avec moi ? 542 00:40:47,418 --> 00:40:49,168 On en a déjà parlé. 543 00:40:50,334 --> 00:40:52,959 Je dois attendre les résultats de l'autopsie. 544 00:40:54,418 --> 00:40:57,918 - Et je dois m'occuper des démarches. - Oui, désolé. 545 00:40:58,418 --> 00:40:59,751 Je sais. Tu as raison. 546 00:41:24,418 --> 00:41:26,251 Le médecin légiste en est sûr ? 547 00:41:30,209 --> 00:41:32,376 Il s'agirait bien d'un meurtre. 548 00:41:32,459 --> 00:41:36,251 L'état du corps ne permet pas de déterminer si elle a été violée. 549 00:41:37,668 --> 00:41:41,793 D'autant qu'elle a eu plusieurs partenaires sexuels ce soir-là. 550 00:41:54,001 --> 00:41:55,084 Je peux la voir ? 551 00:41:57,876 --> 00:41:59,293 Pour lui dire au revoir. 552 00:42:00,543 --> 00:42:01,543 Comme il se doit. 553 00:42:19,334 --> 00:42:21,709 Vous pouvez me laisser seule avec elle ? 554 00:42:47,251 --> 00:42:48,209 On doit y aller. 555 00:43:03,334 --> 00:43:04,293 Je dois… 556 00:43:31,834 --> 00:43:33,793 HOMME À TOUT FAIRE 557 00:43:36,626 --> 00:43:39,793 Ici Rob, laissez un message après le bip. 558 00:43:47,043 --> 00:43:48,668 NE LUI DIS PAS ! KATE ? 559 00:43:48,751 --> 00:43:50,084 TU DOIS LA QUITTER ! 560 00:43:50,168 --> 00:43:51,334 RÉPONDS 561 00:43:51,418 --> 00:43:52,543 LÂCHE-MOI ! 562 00:43:52,626 --> 00:43:53,751 RAPPELLE-MOI ! 563 00:43:53,834 --> 00:43:55,668 KATE, RÉPONDS-MOI ! 564 00:44:09,876 --> 00:44:11,501 HIER SOIR… C'ÉTAIT DINGUE 565 00:44:11,584 --> 00:44:12,793 TU ES LIBRE DEMAIN ? 566 00:44:12,876 --> 00:44:13,709 POURQUOI ? 567 00:44:13,793 --> 00:44:15,584 HÔTEL CONNAUGHT… DEMAIN… 21 H… 568 00:44:15,668 --> 00:44:16,626 J'Y SERAI 569 00:44:26,043 --> 00:44:26,918 LA CROATIE ? 570 00:44:27,001 --> 00:44:28,293 VIRÉE ENTRE FILLES 571 00:44:28,376 --> 00:44:29,793 SURTOUT NE LUI DIS RIEN 572 00:44:31,376 --> 00:44:32,584 Tout va bien ? 573 00:44:41,001 --> 00:44:41,876 C'est bon ? 574 00:44:42,751 --> 00:44:43,918 Kovac nous attend. 575 00:44:45,793 --> 00:44:47,168 L'écran est cassé. 576 00:44:54,043 --> 00:44:56,001 On a le bilan toxicologique. 577 00:44:56,084 --> 00:44:59,709 On a retrouvé de la cocaïne et de la kétamine dans son corps. 578 00:45:00,834 --> 00:45:02,834 Vous saviez qu'elle se droguait ? 579 00:45:05,543 --> 00:45:06,959 Pourquoi l'avoir caché ? 580 00:45:07,043 --> 00:45:09,251 Vous aviez déjà des préjugés sur elle 581 00:45:09,334 --> 00:45:12,959 et vous auriez arrêté de la chercher, et c'est le cas maintenant. 582 00:45:13,876 --> 00:45:14,709 N'est-ce pas ? 583 00:45:21,793 --> 00:45:24,293 Vos analyses de sang aussi sont arrivées. 584 00:45:24,376 --> 00:45:28,334 - On a retrouvé de la kétamine. - On m'a droguée ! 585 00:45:28,418 --> 00:45:30,918 On a interrogé les deux escorts. 586 00:45:31,001 --> 00:45:33,293 Ils nient vous avoir droguée. 587 00:45:33,376 --> 00:45:35,501 Évidemment, pourquoi l'avouer ? 588 00:45:35,584 --> 00:45:37,376 Ils n'ont aucun antécédent. 589 00:45:38,043 --> 00:45:40,668 Et ils ont des alibis à l'heure du meurtre. 590 00:45:40,751 --> 00:45:43,168 Un taxi les a récupérés devant chez vous. 591 00:45:43,251 --> 00:45:45,168 Leur colocataire l'a confirmé. 592 00:45:45,251 --> 00:45:46,376 Pas de chance. 593 00:45:48,876 --> 00:45:51,209 Et Jay ? 594 00:45:52,001 --> 00:45:53,543 L'ex-mari de Kate. 595 00:45:54,376 --> 00:45:56,501 Le divorce peut être un mobile. 596 00:45:56,584 --> 00:45:59,334 - Il est à Londres. - C'est à deux heures de vol. 597 00:45:59,418 --> 00:46:00,918 On examinera cette piste. 598 00:46:01,834 --> 00:46:06,584 Selon plusieurs personnes du Blue Parlour, vous vous seriez disputées avec Kate. 599 00:46:06,668 --> 00:46:07,918 Quoi ? Non ! 600 00:46:08,626 --> 00:46:09,584 C'est faux. 601 00:46:09,668 --> 00:46:13,334 Vous ne vous êtes pas disputées quelques heures avant sa mort ? 602 00:46:15,626 --> 00:46:17,876 On ne les connaît même pas ! 603 00:46:17,959 --> 00:46:20,001 Détends-toi, laisse-moi m'amuser. 604 00:46:21,918 --> 00:46:23,459 On ne s'est pas disputées. 605 00:46:23,959 --> 00:46:25,459 On discutait, c'est tout. 606 00:46:26,001 --> 00:46:28,334 Je croyais que vous aviez tout oublié ? 607 00:46:28,418 --> 00:46:29,959 On vous a droguée, non ? 608 00:46:30,043 --> 00:46:33,418 Je me souviens de quelques fragments de la soirée. 609 00:46:33,501 --> 00:46:35,209 Votre histoire change encore. 610 00:46:37,001 --> 00:46:38,209 Vous insinuez quoi ? 611 00:46:39,376 --> 00:46:42,168 Que j'ai quelque chose à voir avec son meurtre ? 612 00:46:44,334 --> 00:46:46,584 Vous avez autre chose à nous dire ? 613 00:46:49,751 --> 00:46:52,709 TU DOIS LA QUITTER ! 614 00:47:01,209 --> 00:47:04,959 Votre passeport est confisqué le temps de vérifier votre déclaration. 615 00:47:10,376 --> 00:47:11,959 N'hésitez pas à m'appeler. 616 00:47:19,918 --> 00:47:22,168 On verra si ça tient la route. 617 00:47:30,084 --> 00:47:31,459 Jay, tu le savais. 618 00:47:32,126 --> 00:47:32,959 N'est-ce pas ? 619 00:47:33,043 --> 00:47:35,084 Pourquoi ne m'avoir rien dit ? 620 00:47:35,168 --> 00:47:39,834 Je voulais te le dire, mais tu allais avoir un bébé. 621 00:47:40,418 --> 00:47:43,126 Mon mari me trompait avec ma meilleure amie, 622 00:47:43,209 --> 00:47:45,376 et tu n'as rien voulu me dire ? 623 00:47:45,459 --> 00:47:46,501 Écoute, Beth… 624 00:47:47,668 --> 00:47:49,751 Ça durait depuis combien de temps ? 625 00:47:50,834 --> 00:47:51,751 Pas longtemps. 626 00:47:54,376 --> 00:47:55,209 Quelques mois. 627 00:47:55,793 --> 00:47:58,376 Je pense que c'était pour se venger de moi. 628 00:48:02,209 --> 00:48:07,084 - Ils ont couché ensemble à la fac. - Oui, pendant une soirée trop alcoolisée. 629 00:48:07,168 --> 00:48:09,334 - Qu'est-ce que tu insinues ? - Rien. 630 00:48:09,418 --> 00:48:12,751 Mais elle avait peut-être encore des sentiments pour lui. 631 00:48:18,626 --> 00:48:20,334 Je n'ai rien vu venir ! 632 00:48:22,334 --> 00:48:24,751 On ne voit pas ce qu'on ne veut pas voir. 633 00:48:27,959 --> 00:48:30,626 Et moi qui me sentais coupable 634 00:48:32,334 --> 00:48:33,293 d'être… 635 00:48:34,918 --> 00:48:36,293 si malheureuse. 636 00:48:37,876 --> 00:48:40,334 De ne pas être assez reconnaissante 637 00:48:41,084 --> 00:48:44,543 d'avoir la vie que j'avais, d'avoir Aster. 638 00:48:46,084 --> 00:48:48,584 J'avais trop honte 639 00:48:49,376 --> 00:48:52,459 pour voir ce qui se passait sous mes yeux. 640 00:48:57,334 --> 00:48:58,251 Mon Dieu ! 641 00:49:02,168 --> 00:49:03,834 Et si elle m'avait droguée 642 00:49:04,459 --> 00:49:06,959 pour que je couche avec un autre homme 643 00:49:07,543 --> 00:49:10,709 ou pour que je ne sache même plus si je l'avais fait ? 644 00:49:11,709 --> 00:49:14,626 Et elle aurait fait en sorte que Rob me quitte. 645 00:49:16,501 --> 00:49:18,459 Tu penses qu'il a pu la tuer ? 646 00:49:19,584 --> 00:49:20,418 Rob ? 647 00:49:23,043 --> 00:49:24,001 Non, impossible. 648 00:49:24,501 --> 00:49:26,668 Je l'ai eu au téléphone ce soir-là. 649 00:49:26,751 --> 00:49:29,043 Il était à la maison avec Aster. 650 00:49:31,168 --> 00:49:33,668 Tu n'as pas pensé que ça pouvait être moi ? 651 00:49:37,876 --> 00:49:39,084 Je suis trop naïve ? 652 00:49:41,876 --> 00:49:43,543 La vie m'a appris une chose. 653 00:49:44,459 --> 00:49:48,084 Ne faire confiance à personne. Ne se fier qu'à son instinct. 654 00:49:50,126 --> 00:49:54,209 Là d'où je viens, on dit "Albek Daleelek". 655 00:49:56,001 --> 00:49:57,501 Ton cœur est ton guide. 656 00:50:03,668 --> 00:50:04,501 Zain. 657 00:50:05,001 --> 00:50:05,876 Comment… 658 00:50:08,918 --> 00:50:11,501 Comment ta femme est-elle morte ? 659 00:50:17,459 --> 00:50:19,168 Elle travaillait à l'hôpital. 660 00:50:21,834 --> 00:50:23,376 Il y a eu un bombardement. 661 00:50:29,084 --> 00:50:31,043 J'étais en retard pour la récupérer. 662 00:50:44,709 --> 00:50:45,918 Ce n'est pas ta faute. 663 00:51:11,834 --> 00:51:13,209 Allô ? Tu es là ? 664 00:51:14,001 --> 00:51:17,793 Je mettais Aster au lit. J'ai vu ton message, tout va bien ? 665 00:51:19,084 --> 00:51:20,959 Je sais tout, Rob. 666 00:51:21,043 --> 00:51:22,376 Tu sais quoi ? 667 00:51:23,543 --> 00:51:24,584 Pour toi et Kate. 668 00:51:27,043 --> 00:51:28,834 - Moi et Kate ? - Arrête ! 669 00:51:29,376 --> 00:51:30,793 De quoi tu parles ? 670 00:51:30,876 --> 00:51:33,834 Je sais que tu couchais avec elle depuis des mois. 671 00:51:38,001 --> 00:51:39,793 Qu'est-ce que tu racontes ? 672 00:51:39,876 --> 00:51:42,209 Ne me prends pas pour une idiote ! 673 00:51:42,293 --> 00:51:44,543 J'ai vu les messages sur son portable. 674 00:51:53,334 --> 00:51:54,168 Je… 675 00:51:56,209 --> 00:51:58,334 Je ne sais pas quoi dire. Désolé. 676 00:51:59,459 --> 00:52:02,126 Pour moi, ce n'était rien de sérieux. 677 00:52:02,709 --> 00:52:05,459 Toi et moi, on ne couchait plus ensemble. 678 00:52:05,543 --> 00:52:09,501 - Tu allais mal, et je… - Ne rejette pas la faute sur moi ! 679 00:52:09,584 --> 00:52:13,043 - Non, je ne… je suis désolé. - Arrête de dire ça ! 680 00:52:14,668 --> 00:52:15,751 Tu l'aimais ? 681 00:52:17,334 --> 00:52:18,543 Bien sûr que non. 682 00:52:19,418 --> 00:52:22,251 Rentre, ne parlons pas de ça au téléphone. 683 00:52:22,334 --> 00:52:24,543 Je ne peux pas rentrer, Rob. 684 00:52:24,626 --> 00:52:28,668 Mon passeport est confisqué parce que je suis la principale suspecte. 685 00:52:28,751 --> 00:52:32,126 Si la police apprend ça, j'aurai le mobile parfait ! ! 686 00:52:34,668 --> 00:52:36,293 Beth. 687 00:52:36,376 --> 00:52:38,209 - Je suis désolé. - Tais-toi ! 688 00:52:39,084 --> 00:52:40,751 Je veux voir Aster. 689 00:53:03,959 --> 00:53:07,543 Beth Jenner, vous êtes soupçonnée d'avoir tué Kate Thompson. 690 00:53:07,626 --> 00:53:10,459 - Les mains dans le dos. - Quoi ? 691 00:53:11,418 --> 00:53:13,668 Quand avez-vous rencontré M. Zakaria ? 692 00:53:17,543 --> 00:53:18,418 Zain ? 693 00:53:21,501 --> 00:53:23,043 Il y a quelques jours. 694 00:53:24,293 --> 00:53:27,126 - Pourquoi ? - Comment l'avez-vous rencontré ? 695 00:53:28,168 --> 00:53:29,668 Il est chauffeur de taxi. 696 00:53:30,376 --> 00:53:33,043 C'est lui qui nous a emmenées vendredi soir. 697 00:53:33,543 --> 00:53:35,251 Il m'a aidée à chercher Kate. 698 00:53:35,334 --> 00:53:37,793 Il a interrogé les escorts avec vous. 699 00:53:37,876 --> 00:53:40,293 Et il a agressé physiquement l'un d'eux. 700 00:53:40,376 --> 00:53:42,918 Il l'a fait avouer avoir volé le sac de Kate 701 00:53:43,001 --> 00:53:44,543 et on a pu le récupérer. 702 00:53:44,626 --> 00:53:48,126 M. Zakaria est en lien avec le crime organisé. 703 00:53:48,209 --> 00:53:50,584 Il est membre d'un gang albanais 704 00:53:50,668 --> 00:53:53,918 impliqué entre autres dans le trafic d'êtres humains. 705 00:53:56,584 --> 00:53:59,001 - Quoi ? - Vous ne le saviez pas ? 706 00:54:00,126 --> 00:54:03,209 Bien sûr que non ! Qu'est-ce que vous insinuez ? 707 00:54:03,293 --> 00:54:04,751 Il a tué Kate. 708 00:54:06,209 --> 00:54:07,293 C'est impossible ! 709 00:54:09,293 --> 00:54:11,043 Sur vos ordres ! 710 00:54:11,126 --> 00:54:12,959 - Quoi ? - Il a été arrêté. 711 00:54:13,043 --> 00:54:15,501 C'est de la folie ! 712 00:54:15,584 --> 00:54:18,876 Comment pouvez-vous croire une chose pareille ? 713 00:54:18,959 --> 00:54:21,251 Pourquoi voudrais-je la tuer ? 714 00:54:21,334 --> 00:54:23,793 Votre mari vous trompait avec elle. 715 00:54:27,709 --> 00:54:29,251 Vous nous l'aviez caché. 716 00:54:29,334 --> 00:54:31,376 Je ne l'ai appris qu'hier. 717 00:54:34,334 --> 00:54:36,543 Vous avez parlé à Jay ? 718 00:54:36,626 --> 00:54:38,626 Il le savait depuis des mois. 719 00:54:38,709 --> 00:54:41,084 Nous l'interrogerons aujourd'hui. 720 00:54:45,001 --> 00:54:46,126 Je veux un avocat. 721 00:54:47,668 --> 00:54:49,126 J'ai le droit ? 722 00:54:49,209 --> 00:54:52,668 Vous n'êtes pas encore inculpée, mais ça peut arriver. 723 00:54:52,751 --> 00:54:55,501 Ils n'ont pas encore assez de preuves. 724 00:54:55,584 --> 00:54:59,126 Ils pensaient qu'en évoquant votre relation avec M. Zakaria, 725 00:54:59,209 --> 00:55:00,793 vous avoueriez. 726 00:55:00,876 --> 00:55:02,334 Avouer quoi ? 727 00:55:02,418 --> 00:55:03,709 Je n'ai rien fait ! 728 00:55:07,709 --> 00:55:11,543 Appelez-moi avant de dire autre chose de compromettant. 729 00:55:38,001 --> 00:55:41,251 - Que fais-tu ici ? - Le propriétaire m'a laissé entrer. 730 00:55:41,751 --> 00:55:43,168 Je devais te voir. 731 00:55:44,709 --> 00:55:46,668 Tu n'as pas été arrêté ? 732 00:55:47,376 --> 00:55:48,334 On m'a relâché. 733 00:55:49,793 --> 00:55:53,209 Je travaillais toute la nuit de vendredi à samedi. 734 00:55:53,293 --> 00:55:55,084 Tout est sur l'app. 735 00:55:55,793 --> 00:55:56,709 Ils m'ont dit 736 00:55:58,209 --> 00:56:01,543 que tu avais des liens avec un gang criminel albanais. 737 00:56:04,043 --> 00:56:05,751 Tu penses que j'ai tué Kate ? 738 00:56:06,334 --> 00:56:07,418 Je ne sais pas. 739 00:56:07,501 --> 00:56:09,543 Je ne sais plus qui croire. 740 00:56:15,584 --> 00:56:19,543 J'ai sauvé la vie d'un petit garçon blessé dans un bombardement. 741 00:56:19,626 --> 00:56:23,251 Son père était en lien avec des passeurs albanais. 742 00:56:23,751 --> 00:56:27,668 Il m'a fait quitter Alep en passant par la Turquie 743 00:56:27,751 --> 00:56:29,418 et m'a obtenu un visa. 744 00:56:31,793 --> 00:56:33,876 Tu ne travailles pas pour lui ? 745 00:56:37,334 --> 00:56:39,751 Comment savoir que tu dis la vérité ? 746 00:56:40,543 --> 00:56:42,168 Albek Daleelek. 747 00:56:58,251 --> 00:57:00,876 Comment pouvez-vous croire une chose pareille ? 748 00:57:00,959 --> 00:57:05,126 - Pourquoi voudrais-je la tuer ? - Votre mari vous trompait avec elle. 749 00:57:14,584 --> 00:57:16,293 N'hésitez pas à m'appeler. 750 00:57:29,709 --> 00:57:30,751 Et alors ? 751 00:57:31,293 --> 00:57:34,126 Mon mari me trompait avec ma meilleure amie, 752 00:57:34,209 --> 00:57:36,126 et tu n'as rien voulu me dire ? 753 00:57:56,293 --> 00:57:57,459 Mon Dieu ! 754 00:58:20,251 --> 00:58:21,334 Il y a quelqu'un ? 755 00:58:40,751 --> 00:58:42,459 Vous cherchez quelque chose ? 756 00:58:46,168 --> 00:58:47,709 Les menus à emporter. 757 00:58:47,793 --> 00:58:48,793 J'ai faim. 758 00:58:49,626 --> 00:58:51,126 Tout est sur Internet. 759 00:58:52,501 --> 00:58:54,418 Je n'ai plus de données mobiles. 760 00:58:55,876 --> 00:58:58,043 Je peux avoir le code du Wi-Fi ? 761 00:59:01,626 --> 00:59:02,834 Excusez-moi. 762 00:59:11,168 --> 00:59:13,876 La police vous a relâchée, finalement ? 763 00:59:18,251 --> 00:59:21,043 Combien de temps comptez-vous rester ici ? 764 00:59:23,709 --> 00:59:24,834 Je ne sais pas. 765 00:59:24,918 --> 00:59:26,626 Vous alliez sortir ? 766 00:59:29,001 --> 00:59:32,626 Je supervise la partie musicale d'un film. 767 00:59:36,751 --> 00:59:37,876 Au revoir. 768 01:00:31,126 --> 01:00:32,043 Quoi ? 769 01:00:38,543 --> 01:00:40,626 Bon sang ! 770 01:00:45,251 --> 01:00:46,334 Mon Dieu ! 771 01:00:48,709 --> 01:00:50,251 Il filme tout. 772 01:00:54,584 --> 01:00:56,168 Vendredi aussi ? 773 01:01:01,126 --> 01:01:02,376 Allez ! 774 01:01:04,501 --> 01:01:05,584 TERRASSE 775 01:01:05,668 --> 01:01:07,126 CHAMBRE 776 01:01:10,043 --> 01:01:11,084 Mon Dieu ! 777 01:01:11,168 --> 01:01:12,043 Prends. 778 01:01:12,668 --> 01:01:14,251 Merci ! Tu es sûre ? 779 01:01:14,334 --> 01:01:16,168 Mais oui ! Allez. 780 01:01:17,418 --> 01:01:18,376 Pas de problème. 781 01:01:25,626 --> 01:01:27,334 - Nous y voilà ! - Attention. 782 01:01:27,418 --> 01:01:29,251 Je fais attention. 783 01:01:29,334 --> 01:01:31,834 Elle va bien dormir, cette nuit. 784 01:01:31,918 --> 01:01:34,501 Beth ! Qu'est-ce qu'il t'est arrivé ? 785 01:01:35,959 --> 01:01:37,668 On va te mettre au lit. 786 01:01:54,959 --> 01:01:56,668 Allez, venez avec moi ! 787 01:01:58,459 --> 01:01:59,459 Super ! 788 01:01:59,543 --> 01:02:00,459 Le jacuzzi ! 789 01:02:02,876 --> 01:02:04,876 Le jacuzzi sur la terrasse. 790 01:02:05,668 --> 01:02:07,376 Allez, déshabillez-vous ! 791 01:02:17,751 --> 01:02:19,084 Ne bougez pas. 792 01:02:19,168 --> 01:02:20,376 Fais vite ! 793 01:02:21,001 --> 01:02:22,543 À tout de suite, ma belle. 794 01:02:44,126 --> 01:02:45,543 Fils de pute ! 795 01:02:46,293 --> 01:02:47,376 Pute ! 796 01:03:30,709 --> 01:03:32,293 Qui est avec elle ? 797 01:03:55,459 --> 01:03:57,626 Ce n'est pas ce que vous croyez ! 798 01:03:57,709 --> 01:03:59,209 Question de sécurité ! 799 01:03:59,293 --> 01:04:03,251 - Certains font des fêtes ! - Vous filmez des gens qui font l'amour ! 800 01:04:03,334 --> 01:04:07,459 Vous saviez, pour Kate. Vous auriez pu le dire à la police. 801 01:04:07,543 --> 01:04:10,293 Vous leur avez dit que mon mari me trompait. 802 01:04:10,376 --> 01:04:12,168 Qu'est-ce que vous faites ? 803 01:04:12,751 --> 01:04:14,251 Ne les supprimez pas ! 804 01:04:14,334 --> 01:04:15,751 Ce sont des preuves ! 805 01:04:16,959 --> 01:04:17,793 Arrêtez ! 806 01:04:19,043 --> 01:04:19,918 Mon Dieu ! 807 01:04:54,626 --> 01:04:55,459 À l'aide ! 808 01:04:56,168 --> 01:04:57,251 Beth ! 809 01:04:59,793 --> 01:05:01,501 - Attendez ! - Allons-y. 810 01:05:01,584 --> 01:05:02,751 Qu'y a-t-il ? 811 01:05:03,626 --> 01:05:06,793 Vous ne comprenez pas ! Je peux tout vous expliquer. 812 01:05:06,876 --> 01:05:08,376 Démarre, vite ! 813 01:05:08,459 --> 01:05:10,418 Beth, revenez ! 814 01:05:10,501 --> 01:05:12,501 Il a supprimé toutes les vidéos. 815 01:05:13,126 --> 01:05:15,293 Il dira que je l'ai agressé. 816 01:05:15,793 --> 01:05:18,126 C'est un cauchemar, bon sang ! 817 01:05:18,918 --> 01:05:19,751 Écoute. 818 01:05:20,293 --> 01:05:24,209 Si on trouve où Kate est allée, on saura peut-être qui l'a ramenée. 819 01:05:24,293 --> 01:05:27,376 Ensuite, on ira tout dire à la police. Tout ira bien. 820 01:05:27,459 --> 01:05:28,584 Fais-moi confiance. 821 01:05:37,959 --> 01:05:40,084 Je lui ai donné le numéro de plaque. 822 01:05:40,168 --> 01:05:41,626 Le chauffeur arrive. 823 01:05:43,376 --> 01:05:44,876 Je t'ai fait mal ? 824 01:05:45,918 --> 01:05:47,084 Tu t'es fait mal ? 825 01:05:47,168 --> 01:05:48,043 Un peu. 826 01:05:49,084 --> 01:05:52,418 La gorge, les testicules, les yeux. 827 01:05:53,126 --> 01:05:54,584 Des cibles faciles. 828 01:05:54,668 --> 01:05:57,168 Je m'en souviendrai pour la prochaine fois. 829 01:06:00,293 --> 01:06:01,584 Ça veut dire quoi ? 830 01:06:03,751 --> 01:06:06,001 Qu'on te soupçonne d'avoir tué Kate. 831 01:06:09,584 --> 01:06:10,918 Vous parlez anglais ? 832 01:06:11,001 --> 01:06:11,876 Un petit peu. 833 01:06:13,376 --> 01:06:17,209 Vous avez pris une femme dans votre taxi samedi vers 3 h. 834 01:06:17,293 --> 01:06:20,126 - Ma taille, blonde. - Dans la rue Jerina. 835 01:06:23,126 --> 01:06:24,126 Elle est morte. 836 01:06:24,834 --> 01:06:25,918 Assassinée. 837 01:06:26,668 --> 01:06:28,918 Où l'avez-vous emmenée ? 838 01:06:30,126 --> 01:06:33,209 On veut juste savoir où vous l'avez emmenée. 839 01:06:33,293 --> 01:06:36,918 Elle m'a dit de suivre deux hommes qui avaient volé son sac. 840 01:06:37,001 --> 01:06:38,918 Je les ai perdus plus loin. 841 01:06:39,001 --> 01:06:41,043 Il dit quoi ? Vous l'avez emmenée où ? 842 01:06:44,293 --> 01:06:45,126 Où ça ? 843 01:06:45,876 --> 01:06:47,043 Au commissariat. 844 01:06:52,084 --> 01:06:52,918 Merci. 845 01:06:55,418 --> 01:06:59,418 Pavic m'a dit qu'il n'y avait rien sur elle dans leurs dossiers. 846 01:06:59,501 --> 01:07:03,126 - Ils n'ont pas enregistré sa plainte. - La mienne non plus. 847 01:07:07,418 --> 01:07:09,043 On devrait filer d'ici. 848 01:07:24,084 --> 01:07:25,168 Viens ! 849 01:07:25,751 --> 01:07:26,709 Beth, Zain ! 850 01:07:26,793 --> 01:07:28,709 On veut juste vous parler ! 851 01:07:28,793 --> 01:07:29,834 Arrêtez ! 852 01:07:37,709 --> 01:07:38,709 Beth ! 853 01:07:39,209 --> 01:07:41,001 Arrêtez-vous ! Tout de suite ! 854 01:07:52,209 --> 01:07:54,084 Bloque-les de l'autre côté ! 855 01:07:54,168 --> 01:07:55,168 Arrêtez ! 856 01:07:58,459 --> 01:07:59,293 Par ici ! 857 01:08:05,459 --> 01:08:06,501 Arrêtez ! 858 01:08:11,751 --> 01:08:12,584 Sa voiture ! 859 01:08:13,251 --> 01:08:14,376 Le policier. 860 01:08:14,459 --> 01:08:17,376 C'est le même autocollant que dans la vidéo. 861 01:08:17,459 --> 01:08:20,334 Il a dû ramener Kate après qu'elle a porté plainte. 862 01:08:20,418 --> 01:08:22,126 Pourquoi il n'a rien dit ? 863 01:08:24,251 --> 01:08:26,793 Mon Dieu ! 864 01:08:28,918 --> 01:08:31,501 C'était lui. 865 01:08:32,334 --> 01:08:33,334 C'était Pavic. 866 01:08:34,751 --> 01:08:38,126 - Dis à ton avocate que tu dois la voir. - Où vas-tu ? 867 01:08:38,209 --> 01:08:41,376 - Ne t'en fais pas. - Non, tu vas avoir des ennuis. 868 01:08:44,043 --> 01:08:45,501 Vas-y ! 869 01:08:54,793 --> 01:08:55,876 Calmez-vous. 870 01:08:55,959 --> 01:08:56,876 C'est lui ! 871 01:08:57,751 --> 01:09:00,209 - C'est le policier ! - Comment ? 872 01:09:00,293 --> 01:09:02,168 - C'est sur la vidéo. - Quoi ? 873 01:09:16,376 --> 01:09:18,126 Elle est allée où ? 874 01:09:37,459 --> 01:09:38,376 Arrête ! 875 01:09:38,459 --> 01:09:39,293 Arrête ! 876 01:09:40,418 --> 01:09:43,043 - Tu es en état d'arrestation. - C'était toi. 877 01:09:43,959 --> 01:09:45,584 C'est toi qui l'as tuée. 878 01:09:45,668 --> 01:09:46,501 Quoi ? 879 01:09:47,501 --> 01:09:49,126 Elle te plaisait, non ? 880 01:09:49,209 --> 01:09:50,293 La ferme ! 881 01:09:50,376 --> 01:09:54,459 - Elle n'a pas cédé à tes avances. - C'était une salope ! 882 01:09:54,543 --> 01:09:56,834 Parce qu'elle n'a pas voulu de toi ? 883 01:09:56,918 --> 01:09:59,084 Ferme-la ! 884 01:09:59,168 --> 01:10:00,751 Ferme-la ! 885 01:10:00,834 --> 01:10:02,751 Pavic, arrête ! 886 01:10:38,876 --> 01:10:39,709 Bonjour. 887 01:10:40,668 --> 01:10:42,043 Merci d'avoir patienté. 888 01:10:43,293 --> 01:10:44,834 Comment vous sentez-vous ? 889 01:10:48,543 --> 01:10:52,376 On a retrouvé des vidéos de surveillance sur le front de mer 890 01:10:52,459 --> 01:10:55,793 ainsi que des vidéos de votre propriétaire. 891 01:10:56,959 --> 01:10:59,751 Pardon d'avoir douté de votre parole. Vous aviez raison. 892 01:10:59,834 --> 01:11:03,168 Pavic a raccompagné Kate après qu'elle a porté plainte. 893 01:11:03,751 --> 01:11:06,126 Il lui a sans doute fait des avances. 894 01:11:07,543 --> 01:11:08,876 Quand elle l'a rejeté, 895 01:11:09,501 --> 01:11:10,834 il l'a mal pris. 896 01:11:15,709 --> 01:11:17,876 C'est pour ça qu'il l'a tuée. 897 01:11:22,209 --> 01:11:24,334 D'après les résultats de l'autopsie, 898 01:11:25,293 --> 01:11:29,626 il est très probable qu'il l'ait frappée à l'arrière de la tête 899 01:11:31,209 --> 01:11:33,459 avant de jeter son corps à l'eau 900 01:11:34,251 --> 01:11:35,918 alors qu'elle vivait encore. 901 01:11:37,334 --> 01:11:38,168 Pourquoi ? 902 01:11:39,334 --> 01:11:40,168 Je… 903 01:11:42,334 --> 01:11:43,793 Je ne comprends pas. 904 01:11:44,501 --> 01:11:46,584 Pavic était à la brigade des mœurs. 905 01:11:48,918 --> 01:11:50,084 Plusieurs femmes 906 01:11:51,084 --> 01:11:54,334 qu'il a arrêtées pour prostitution l'ont accusé de viol. 907 01:11:54,418 --> 01:11:56,209 Il y a eu une enquête interne, 908 01:11:56,293 --> 01:11:59,793 mais toutes les femmes ont fini par retirer leur plainte. 909 01:12:02,543 --> 01:12:04,251 Il les a sans doute menacées. 910 01:12:04,334 --> 01:12:05,584 Par manque de preuve, 911 01:12:05,668 --> 01:12:09,543 il a malheureusement été envoyé ici, à la police touristique. 912 01:12:12,959 --> 01:12:14,709 Elle ne méritait pas cela. 913 01:12:18,626 --> 01:12:19,501 Je… 914 01:12:20,084 --> 01:12:21,626 J'ai demandé un mandat 915 01:12:21,709 --> 01:12:24,501 pour perquisitionner chez Luka et Mateo. 916 01:12:25,418 --> 01:12:29,834 On a trouvé de la kétamine. Avec ça, ils dévalisaient leurs clientes. 917 01:12:30,334 --> 01:12:32,001 Ils ont aussi drogué Kate. 918 01:12:32,084 --> 01:12:34,876 Mais la cocaïne a contrecarré les effets. 919 01:12:36,334 --> 01:12:37,584 Ils ont été inculpés. 920 01:12:41,043 --> 01:12:42,543 Je peux y aller, alors. 921 01:12:43,543 --> 01:12:44,418 Une minute. 922 01:12:55,293 --> 01:12:58,709 Si vous voulez porter plainte contre le propriétaire. 923 01:13:24,543 --> 01:13:25,709 Ça va ? 924 01:13:40,501 --> 01:13:41,418 Merci. 925 01:14:09,543 --> 01:14:12,043 ZAIN À BIENTÔT 926 01:14:30,751 --> 01:14:31,584 Désolé. 927 01:14:32,334 --> 01:14:33,668 C'est un peu le bazar. 928 01:14:34,959 --> 01:14:37,293 J'ai mis de l'eau à chauffer. 929 01:14:37,376 --> 01:14:39,543 - Tu veux un thé ? - Non, merci. 930 01:14:41,001 --> 01:14:45,043 J'ai apporté des affaires de rechange et Ernie le mouton. 931 01:14:45,126 --> 01:14:47,293 Je n'ai pas pris de couches. 932 01:14:49,251 --> 01:14:51,626 J'irai en acheter, ne t'en fais pas. 933 01:14:53,501 --> 01:14:57,418 Il y a une activité pour les enfants au parc, demain. 934 01:14:57,501 --> 01:15:00,418 J'irai avec Aster, si tu veux nous rejoindre. 935 01:15:01,168 --> 01:15:04,543 Ensuite, on pourrait aller déjeuner tous les trois. 936 01:15:08,084 --> 01:15:08,918 S'il te plaît. 937 01:15:12,959 --> 01:15:13,918 Beth. 938 01:15:31,668 --> 01:15:34,834 Je crois que tu as un double de mes clés de voiture. 939 01:15:36,626 --> 01:15:40,751 Oui, elles doivent être dans le plat à l'entrée 940 01:15:40,834 --> 01:15:42,001 ou dans ma veste. 941 01:16:11,209 --> 01:16:12,668 Mince, je suis désolée. 942 01:16:15,168 --> 01:16:16,918 Je l'ai acheté sur Internet. 943 01:16:17,001 --> 01:16:18,251 Je peux le renvoyer. 944 01:16:22,543 --> 01:16:23,376 Ça va ? 945 01:16:26,959 --> 01:16:28,334 Tu as trouvé les clés ? 946 01:16:36,918 --> 01:16:38,376 Je peux passer aux WC ? 947 01:16:39,126 --> 01:16:39,959 Bien sûr. 948 01:17:09,334 --> 01:17:11,043 Mon Dieu ! 949 01:17:37,293 --> 01:17:38,126 Kovac. 950 01:17:38,626 --> 01:17:39,459 C'est moi. 951 01:17:40,459 --> 01:17:41,543 Beth. 952 01:17:42,376 --> 01:17:43,251 Un souci ? 953 01:17:45,834 --> 01:17:47,418 Ce n'était pas Pavic, c'était… 954 01:17:48,459 --> 01:17:49,459 Beth ? 955 01:17:54,084 --> 01:17:55,209 Une minute. 956 01:18:20,168 --> 01:18:21,043 Ça va ? 957 01:18:23,709 --> 01:18:26,626 Je ne trouve pas Ernie le mouton. Tu l'as mis où ? 958 01:18:30,126 --> 01:18:32,668 Dans le sac. Je vais le chercher. 959 01:18:32,751 --> 01:18:35,209 Finalement, je veux bien un thé. 960 01:18:35,293 --> 01:18:37,751 Si la proposition tient toujours. 961 01:18:41,501 --> 01:18:42,501 Super. 962 01:18:50,084 --> 01:18:50,918 Le voilà. 963 01:18:51,584 --> 01:18:52,584 Merci. 964 01:18:53,376 --> 01:18:54,209 Désolé. 965 01:19:02,751 --> 01:19:05,376 Tu dois être débordée, avec ta reprise lundi. 966 01:19:05,959 --> 01:19:07,751 Tu as trouvé une nounou ? 967 01:19:10,668 --> 01:19:13,709 Tu me regardes bizarrement. 968 01:19:14,293 --> 01:19:15,793 Tu veux plus de lait ? 969 01:19:17,209 --> 01:19:18,251 Tu as tué Kate. 970 01:19:22,334 --> 01:19:25,001 - Quoi ? - Ce n'était pas Pavic. 971 01:19:25,084 --> 01:19:26,043 C'était toi. 972 01:19:28,626 --> 01:19:29,876 C'est une blague ? 973 01:19:29,959 --> 01:19:32,543 Tu as pris l'avion vendredi soir. 974 01:19:34,709 --> 01:19:36,376 - Deux heures de vol. - Non ! 975 01:19:36,459 --> 01:19:39,418 Tu as très bien pu revenir samedi matin. 976 01:19:39,501 --> 01:19:41,668 Ne dis pas n'importe quoi, voyons. 977 01:19:44,834 --> 01:19:48,459 Ça vient de son collier. Je l'ai retrouvé dans ta veste. 978 01:20:05,709 --> 01:20:06,543 Écoute. 979 01:20:08,251 --> 01:20:09,834 C'était un accident. 980 01:20:10,501 --> 01:20:11,334 Mon Dieu ! 981 01:20:11,959 --> 01:20:15,001 - Qu'est-ce que tu as fait ? - Attends, écoute-moi. 982 01:20:17,043 --> 01:20:18,126 J'ai pris l'avion. 983 01:20:18,793 --> 01:20:20,834 J'attendais devant l'immeuble. 984 01:20:21,334 --> 01:20:23,459 Elle ne répondait pas à mes appels. 985 01:20:23,543 --> 01:20:25,668 J'avais peur qu'elle te le dise. 986 01:20:26,334 --> 01:20:30,084 Je voulais être là pour en parler avec toi si elle te le disait. 987 01:20:30,168 --> 01:20:31,168 Pour m'expliquer. 988 01:20:32,459 --> 01:20:34,209 J'allais partir quand je l'ai vue. 989 01:20:37,959 --> 01:20:40,376 Qu'est-ce que tu fabriques ici ? 990 01:20:41,168 --> 01:20:42,793 Il fallait que je te parle. 991 01:20:42,876 --> 01:20:44,334 C'est du harcèlement. 992 01:20:44,418 --> 01:20:46,501 Tu n'avais qu'à me répondre. 993 01:20:48,793 --> 01:20:50,001 Viens par là. 994 01:20:53,459 --> 01:20:54,584 On a marché un peu. 995 01:20:55,376 --> 01:20:58,209 On est arrivés près du front de mer. 996 01:20:59,418 --> 01:21:00,334 Quoi ? 997 01:21:01,126 --> 01:21:02,084 Tu lui as dit ? 998 01:21:06,043 --> 01:21:06,959 Tu vas le faire ? 999 01:21:08,334 --> 01:21:11,168 Tu veux vraiment gâcher sa vie ? Moi, non. 1000 01:21:12,543 --> 01:21:13,376 Sauf si… 1001 01:21:15,793 --> 01:21:17,709 on se lance, toi et moi. 1002 01:21:17,793 --> 01:21:19,376 Sérieux, Rob ! 1003 01:21:19,459 --> 01:21:22,293 Je te l'ai déjà dit, ça ne voulait rien dire. 1004 01:21:22,376 --> 01:21:24,168 Comment peux-tu dire ça ? 1005 01:21:24,668 --> 01:21:27,126 Pourquoi est-ce qu'on le faisait, alors ? 1006 01:21:30,376 --> 01:21:32,834 Tu as des sentiments pour moi, je le sais. 1007 01:21:34,959 --> 01:21:37,459 Elle m'a dit qu'elle m'aimait. 1008 01:21:37,543 --> 01:21:41,084 Elle n'arrêtait pas de me supplier. 1009 01:21:41,168 --> 01:21:43,084 Elle me suppliait de te quitter. 1010 01:21:43,584 --> 01:21:46,209 Elle disait que c'était mieux pour toi. 1011 01:21:46,293 --> 01:21:49,293 Je lui disais que ça n'arriverait jamais. 1012 01:21:49,376 --> 01:21:50,251 Arrête. 1013 01:21:51,334 --> 01:21:53,876 On a fait une erreur, c'est tout. 1014 01:21:56,751 --> 01:21:59,001 La pire erreur de ma vie. 1015 01:21:59,959 --> 01:22:00,793 C'est faux. 1016 01:22:01,459 --> 01:22:03,584 Je sortais d'une relation difficile. 1017 01:22:04,876 --> 01:22:06,959 Tu étais au bon endroit au bon moment. 1018 01:22:07,459 --> 01:22:09,251 - C'est tout. - Tu mens. 1019 01:22:10,251 --> 01:22:13,918 À vrai dire, à partir de maintenant, je ne dirai que la vérité. 1020 01:22:15,084 --> 01:22:16,459 Tu devrais essayer. 1021 01:22:16,543 --> 01:22:18,543 Kate, s'il te plaît. 1022 01:22:18,626 --> 01:22:20,668 - Ne lui dis rien. - Lâche-moi. 1023 01:22:20,751 --> 01:22:21,834 Kate, viens ici. 1024 01:22:24,501 --> 01:22:25,334 Écoute-moi. 1025 01:22:25,834 --> 01:22:27,959 - Lâche-moi ! - Écoute-moi ! 1026 01:22:28,043 --> 01:22:29,126 J'étais en colère. 1027 01:22:29,668 --> 01:22:30,501 J'ai craqué. 1028 01:22:34,626 --> 01:22:35,459 Je l'ai frappée. 1029 01:22:35,543 --> 01:22:36,626 S'il te plaît… 1030 01:22:38,168 --> 01:22:39,501 Je n'ai rien pu faire. 1031 01:22:39,584 --> 01:22:41,793 En tombant, elle s'est cogné la tête. 1032 01:22:41,876 --> 01:22:44,418 Je ne voulais pas lui faire de mal. 1033 01:23:01,084 --> 01:23:03,084 Tu l'as laissée se noyer. 1034 01:23:03,918 --> 01:23:07,834 Non, je la croyais morte. C'est pour ça que je suis parti. 1035 01:23:07,918 --> 01:23:11,126 Non, tu mens. D'après l'autopsie, elle s'est noyée. 1036 01:23:11,209 --> 01:23:14,334 - Elle était encore en vie. - Je dis la vérité, écoute-moi. 1037 01:23:14,418 --> 01:23:17,293 Non, je ne t'écouterai plus jamais ! 1038 01:23:17,376 --> 01:23:19,043 J'aurais dû écouter Kate. 1039 01:23:20,001 --> 01:23:21,751 C'était pour ça, cette virée. 1040 01:23:22,293 --> 01:23:25,418 Pour me rappeler qui j'étais avant de te rencontrer. 1041 01:23:25,501 --> 01:23:26,876 Que je méritais mieux. 1042 01:23:28,459 --> 01:23:30,168 Tu vas faire quoi ? 1043 01:23:30,251 --> 01:23:33,084 - Tu l'as tuée. - Tu n'iras pas voir la police, hein ? 1044 01:23:34,209 --> 01:23:37,001 Pour quoi faire ? L'affaire est déjà close. 1045 01:23:37,084 --> 01:23:39,918 À quoi bon m'envoyer en prison ? Beth ? 1046 01:23:40,001 --> 01:23:42,584 S'il te plaît, je t'en supplie. 1047 01:23:43,209 --> 01:23:44,751 Pense à Aster. 1048 01:23:45,626 --> 01:23:47,418 Elle grandirait sans père. 1049 01:23:48,418 --> 01:23:50,209 Son père est un assassin. 1050 01:23:51,126 --> 01:23:53,001 Tu sais que ce n'est pas vrai. 1051 01:23:53,084 --> 01:23:55,209 Non, n'appelle pas la police. 1052 01:23:56,251 --> 01:23:57,209 C'est déjà fait. 1053 01:24:00,168 --> 01:24:02,126 Beth, vous êtes là ? 1054 01:24:02,209 --> 01:24:04,834 J'ai tout entendu, la police arrive. 1055 01:24:07,334 --> 01:24:08,168 Lâche-moi. 1056 01:24:09,001 --> 01:24:10,001 Lâche-moi ! 1057 01:24:10,709 --> 01:24:12,293 Ne me touche pas ! 1058 01:24:16,959 --> 01:24:20,251 Tout va bien, maman est là. 1059 01:29:21,959 --> 01:29:25,959 Sous-titres : Lise Bernard