1
00:00:12,251 --> 00:00:15,918
{\an8}NETFLIX PRÉSENTE
2
00:01:37,834 --> 00:01:39,626
{\an8}Première fois en Croatie ?
3
00:01:39,709 --> 00:01:41,751
{\an8}- Oui.
- Voilà la vieille ville.
4
00:01:43,709 --> 00:01:44,876
{\an8}C'est magnifique.
5
00:02:05,209 --> 00:02:06,084
On est arrivés.
6
00:02:20,376 --> 00:02:22,626
Si vous avez besoin d'un taxi.
7
00:02:23,876 --> 00:02:25,543
Merci… Zain.
8
00:02:26,334 --> 00:02:28,543
- Bon séjour.
- Je dois vous payer.
9
00:02:28,626 --> 00:02:30,293
La course a déjà été payée.
10
00:02:31,334 --> 00:02:33,834
Laissez-moi vous donner un pourboire.
11
00:02:33,918 --> 00:02:34,751
Tenez.
12
00:02:35,584 --> 00:02:36,668
Merci.
13
00:02:39,251 --> 00:02:40,459
Tu es là !
14
00:02:42,209 --> 00:02:43,626
Contente de te voir !
15
00:02:43,709 --> 00:02:45,168
Moi aussi.
16
00:02:45,251 --> 00:02:46,376
Tu es magnifique !
17
00:02:47,001 --> 00:02:50,001
- Depuis le temps qu'on voulait le faire !
- Enfin !
18
00:02:50,084 --> 00:02:53,626
- Allons déballer les produits duty-free.
- Ce n'est pas déjà fait ?
19
00:02:56,501 --> 00:02:58,084
Airbnb de luxe !
20
00:03:00,793 --> 00:03:02,918
Merci d'avoir payé le taxi.
21
00:03:03,584 --> 00:03:05,501
Remercie Jay, c'est son argent.
22
00:03:08,876 --> 00:03:10,793
Kate, c'est incroyable !
23
00:03:12,043 --> 00:03:14,126
Et si on restait là pour toujours ?
24
00:03:15,626 --> 00:03:16,459
D'accord.
25
00:03:16,959 --> 00:03:20,584
C'est décidé, je ne rentre pas.
Rob le remarquera, tu crois ?
26
00:03:20,668 --> 00:03:22,376
Sans doute, mais peu importe.
27
00:03:22,459 --> 00:03:23,876
Tu as pris ton maillot ?
28
00:03:25,751 --> 00:03:28,251
- Je l'ai oublié.
- Tu iras toute nue.
29
00:03:33,376 --> 00:03:34,209
Tiens.
30
00:03:38,501 --> 00:03:39,334
Classe !
31
00:03:40,459 --> 00:03:41,626
Dom Pérignon.
32
00:03:46,168 --> 00:03:47,043
Enfin !
33
00:03:47,584 --> 00:03:48,918
Aux petites escapades.
34
00:03:49,001 --> 00:03:50,376
Entre meilleures amies.
35
00:03:55,793 --> 00:03:57,209
J'ai un cadeau pour toi.
36
00:03:58,001 --> 00:04:00,501
- Il ne fallait pas !
- J'en avais envie.
37
00:04:00,584 --> 00:04:02,959
Pour te remercier d'avoir tout organisé.
38
00:04:03,043 --> 00:04:05,376
Tu m'as tellement manqué.
39
00:04:06,584 --> 00:04:08,876
Il est magnifique, Beth. Merci.
40
00:04:11,209 --> 00:04:13,709
Mets-le.
Je sais que tu adores l'onyx noir.
41
00:04:18,293 --> 00:04:19,876
Mince, je suis désolée !
42
00:04:20,793 --> 00:04:21,668
Où est-elle ?
43
00:04:22,293 --> 00:04:24,334
Je l'ai acheté sur Internet.
44
00:04:24,418 --> 00:04:26,793
- Je peux le renvoyer.
- Non !
45
00:04:27,668 --> 00:04:28,501
Je l'adore.
46
00:04:29,376 --> 00:04:30,376
Je t'aime.
47
00:04:30,459 --> 00:04:31,709
Moi aussi, je t'aime.
48
00:04:39,126 --> 00:04:41,793
Je n'ai rien d'assez classe à me mettre.
49
00:04:41,876 --> 00:04:44,376
Même en culotte de grand-mère,
tu es belle.
50
00:04:45,418 --> 00:04:47,751
J'ai déjà envie d'aller me coucher !
51
00:04:47,834 --> 00:04:49,793
Va te coucher, tu es en vacances.
52
00:04:49,876 --> 00:04:52,501
Non, on va au restau. Ça va être chouette.
53
00:04:52,584 --> 00:04:54,168
Parle-moi d'Aster.
54
00:04:54,251 --> 00:04:56,043
Maman te manque ?
55
00:04:56,126 --> 00:04:57,126
Maman te manque ?
56
00:04:57,918 --> 00:04:58,793
Maman.
57
00:05:01,751 --> 00:05:03,668
Tes seins lui manquent.
58
00:05:04,334 --> 00:05:05,334
Et à moi aussi.
59
00:05:08,668 --> 00:05:09,834
Ça fera l'affaire !
60
00:05:10,543 --> 00:05:11,418
J'arrive !
61
00:05:15,543 --> 00:05:17,626
Que penses-tu de ma nouvelle robe ?
62
00:05:18,168 --> 00:05:21,209
Après la rupture,
j'ai dévalisé les boutiques !
63
00:05:21,293 --> 00:05:22,376
Tu es superbe.
64
00:05:23,334 --> 00:05:25,043
Salut, Rob ! Comment ça va ?
65
00:05:26,251 --> 00:05:27,084
Bien.
66
00:05:27,709 --> 00:05:29,709
Et ma jolie filleule ?
67
00:05:30,668 --> 00:05:31,668
Coucou !
68
00:05:32,168 --> 00:05:33,834
- Embrasse-la pour moi.
- OK.
69
00:05:33,918 --> 00:05:36,626
Je dois la mettre au lit. Bonne soirée.
70
00:05:36,709 --> 00:05:38,668
- Ne buvez pas trop.
- Merci.
71
00:05:38,751 --> 00:05:41,001
- On ne te promet rien.
- C'est sûr !
72
00:05:43,043 --> 00:05:44,543
Bonne nuit ! Je t'aime.
73
00:05:44,626 --> 00:05:46,959
- On s'appelle demain.
- Amuse-toi bien.
74
00:05:47,043 --> 00:05:49,126
Je suis déjà saoule !
75
00:05:49,209 --> 00:05:50,751
Tu ne tiens pas l'alcool !
76
00:05:51,376 --> 00:05:53,959
Je vais me rompre le cou avec ces talons !
77
00:05:54,043 --> 00:05:56,334
Tu es splendide. Garde-les !
78
00:05:56,418 --> 00:05:58,376
Pratique, pour faire les courses.
79
00:05:58,459 --> 00:05:59,418
Bonsoir.
80
00:05:59,959 --> 00:06:01,251
Je te présente…
81
00:06:03,001 --> 00:06:03,959
Sebastian.
82
00:06:04,876 --> 00:06:05,834
Le propriétaire.
83
00:06:06,543 --> 00:06:10,376
- Bien installée ?
- Oui. Beth, enchantée.
84
00:06:10,459 --> 00:06:11,584
C'est superbe !
85
00:06:11,668 --> 00:06:13,459
Viens, le taxi est là.
86
00:06:13,543 --> 00:06:14,376
Au revoir.
87
00:06:19,751 --> 00:06:23,209
- Tu as choisi ?
- Non, mais il faut vite que je mange.
88
00:06:23,293 --> 00:06:24,709
C'est sûr !
89
00:06:27,376 --> 00:06:28,751
Prenons des huîtres.
90
00:06:28,834 --> 00:06:31,001
Elles sont en or plaqué, ou quoi ?
91
00:06:31,084 --> 00:06:32,876
C'est bon, c'est Jay qui paye.
92
00:06:33,376 --> 00:06:35,209
J'ai encore sa carte de crédit.
93
00:06:35,293 --> 00:06:37,459
Je veux voir s'il y a un plafond.
94
00:06:37,543 --> 00:06:39,459
Il risque de t'en vouloir, non ?
95
00:06:39,543 --> 00:06:43,876
Avec un peu de chance, il mourra
d'une crise cardiaque sur son assistante.
96
00:06:44,459 --> 00:06:46,001
Vous avez choisi ?
97
00:06:47,001 --> 00:06:47,959
Bonsoir.
98
00:06:48,043 --> 00:06:52,168
Une douzaine d'huîtres crues
et une bouteille de champagne.
99
00:06:52,251 --> 00:06:55,376
- La plus chère de la carte.
- Très bien.
100
00:06:59,626 --> 00:07:00,459
Non ?
101
00:07:04,793 --> 00:07:05,626
Quoi ?
102
00:07:06,209 --> 00:07:07,668
Je n'ai pas assuré.
103
00:07:08,959 --> 00:07:10,834
J'aurais dû être là pour toi.
104
00:07:13,418 --> 00:07:15,418
Tu avais un bébé, tu es pardonnée.
105
00:07:16,543 --> 00:07:17,459
Tu vas bien ?
106
00:07:23,418 --> 00:07:26,043
Ça va. Je me contrefiche de Jay.
107
00:07:27,751 --> 00:07:31,001
- Je découvre le polyamour.
- Le polyamour ?
108
00:07:31,959 --> 00:07:35,751
- C'est déjà compliqué avec un.
- Il suffit de ne pas s'attacher.
109
00:07:38,293 --> 00:07:41,209
Assez parlé de moi. Parle-moi de toi.
110
00:07:43,334 --> 00:07:44,668
Ça va, avec Rob ?
111
00:07:47,751 --> 00:07:48,584
Ça va.
112
00:07:49,751 --> 00:07:51,126
Tout va bien.
113
00:07:52,959 --> 00:07:54,668
Il est super avec Aster.
114
00:07:55,918 --> 00:07:57,126
Et avec toi ?
115
00:07:57,834 --> 00:07:58,793
Il…
116
00:08:00,168 --> 00:08:01,168
Il essaie.
117
00:08:01,793 --> 00:08:03,126
Il essaie vraiment ?
118
00:08:04,959 --> 00:08:07,126
- Vous vous y êtes remis ?
- Kate.
119
00:08:07,751 --> 00:08:08,584
Quoi ?
120
00:08:09,376 --> 00:08:10,918
Ça fait combien de temps ?
121
00:08:13,584 --> 00:08:14,501
Plus d'un an.
122
00:08:20,626 --> 00:08:23,043
Il est temps que tu te remettes en selle.
123
00:08:23,959 --> 00:08:26,376
Je n'en ai pas envie.
124
00:08:26,459 --> 00:08:29,459
- Tu n'as plus envie de Rob ?
- Ce n'est pas ça.
125
00:08:29,543 --> 00:08:30,834
Le corps ne ment pas.
126
00:08:30,918 --> 00:08:32,626
Non, c'est moi.
127
00:08:32,709 --> 00:08:34,834
C'est…
128
00:08:35,334 --> 00:08:37,834
- Tu as pensé à le quitter ?
- Quoi ?
129
00:08:37,918 --> 00:08:42,334
Dans ces cas-là, le divorce résout tout,
crois-en mon expérience.
130
00:08:42,418 --> 00:08:44,668
Surtout avec la pension alimentaire !
131
00:08:44,751 --> 00:08:46,168
On traverse juste
132
00:08:47,376 --> 00:08:48,584
une phase difficile.
133
00:08:49,209 --> 00:08:51,001
Ce n'est pas la première fois.
134
00:08:59,376 --> 00:09:00,501
- Beth…
- Et voilà.
135
00:09:01,501 --> 00:09:02,918
- Pour vous.
- Merci.
136
00:09:05,501 --> 00:09:07,168
Excusez-moi, je peux ?
137
00:09:07,251 --> 00:09:08,834
Oui, merci.
138
00:09:09,334 --> 00:09:11,376
- Merci beaucoup.
- Je vous en prie.
139
00:09:12,001 --> 00:09:13,918
Tu n'es qu'un con !
140
00:09:14,001 --> 00:09:16,959
Ferme-la ! Tu n'as qu'à partir !
141
00:09:17,043 --> 00:09:19,501
Navré, mais la carte a été refusée.
142
00:09:21,418 --> 00:09:23,376
Je suis désolée. Voyons voir.
143
00:09:25,709 --> 00:09:26,793
Ne m'appelle plus.
144
00:09:26,876 --> 00:09:28,793
- Juste une seconde.
- Bien sûr.
145
00:09:28,876 --> 00:09:29,709
Salut.
146
00:09:35,751 --> 00:09:36,918
Tout va bien ?
147
00:09:38,334 --> 00:09:40,584
- Jay.
- Il sait pour la carte ?
148
00:09:41,168 --> 00:09:43,751
Oui. Finalement, j'ai atteint le plafond.
149
00:09:47,584 --> 00:09:49,418
Tu veux qu'on partage ?
150
00:09:51,584 --> 00:09:55,251
- Tu paieras les boissons tout à l'heure.
- Je suis épuisée.
151
00:09:55,334 --> 00:09:57,459
Mes seins vont exploser !
152
00:09:57,543 --> 00:09:59,459
Je dois vraiment tirer mon lait.
153
00:09:59,543 --> 00:10:02,751
- On a la visite à vélo, demain.
- La visite à vélo.
154
00:10:04,084 --> 00:10:05,709
Je t'en prie !
155
00:10:05,793 --> 00:10:08,126
Retrouvons notre jeunesse perdue !
156
00:10:08,751 --> 00:10:11,251
Il a fallu des mois
pour te convaincre de venir.
157
00:10:11,334 --> 00:10:13,001
On ne fait pas ça souvent !
158
00:10:14,918 --> 00:10:15,793
Allez !
159
00:10:26,418 --> 00:10:28,876
L'entrée est juste là.
160
00:10:31,084 --> 00:10:32,293
Merci, Zain.
161
00:10:32,376 --> 00:10:35,584
Je vais juste me remaquiller
et me repoudrer le nez.
162
00:10:38,584 --> 00:10:40,293
- Vous êtes d'ici ?
- Non.
163
00:10:40,376 --> 00:10:41,668
Je suis syrien.
164
00:10:41,751 --> 00:10:42,709
Américaine ?
165
00:10:42,793 --> 00:10:45,293
Oui, je viens de Californie.
166
00:10:45,376 --> 00:10:48,793
Mais je vis à Londres depuis 15 ans.
167
00:10:48,876 --> 00:10:51,084
Vous êtes parti à cause de la guerre.
168
00:10:53,293 --> 00:10:55,084
Votre pays vous manque ?
169
00:10:56,876 --> 00:10:58,084
Vous parlez arabe ?
170
00:10:58,168 --> 00:11:01,584
Pas beaucoup, juste un petit peu.
171
00:11:01,668 --> 00:11:05,084
Je travaillais
avec Global Rescue Initiative.
172
00:11:05,168 --> 00:11:06,209
Je les connais.
173
00:11:06,793 --> 00:11:07,793
Super.
174
00:11:09,709 --> 00:11:11,293
Je suis prête. Allons-y.
175
00:11:11,376 --> 00:11:13,126
- OK, merci.
- Merci.
176
00:11:29,543 --> 00:11:30,543
Tu prends quoi ?
177
00:11:31,043 --> 00:11:32,043
Un verre d'eau.
178
00:11:32,584 --> 00:11:33,626
C'est pour moi.
179
00:11:33,709 --> 00:11:36,376
- Tu paieras les prochains.
- Je vous sers ?
180
00:11:36,459 --> 00:11:37,876
Deux gin-tonics.
181
00:11:41,709 --> 00:11:44,376
Regarde, là-bas ! Trop sexy.
182
00:11:45,043 --> 00:11:47,543
- Voilà pour vous.
- Allons les rejoindre.
183
00:11:48,418 --> 00:11:49,251
Suis-moi.
184
00:11:50,293 --> 00:11:51,251
On arrive !
185
00:11:56,084 --> 00:12:00,501
- Vous permettez ?
- Je suis sûre qu'ils attendent quelqu'un.
186
00:12:00,584 --> 00:12:02,584
Allez-y, je vous en prie.
187
00:12:03,959 --> 00:12:04,793
Bonsoir.
188
00:12:04,876 --> 00:12:06,751
- Beth.
- Salut, ma belle.
189
00:12:12,584 --> 00:12:14,584
Je ne t'ai jamais vue ici.
190
00:12:14,668 --> 00:12:16,168
Je t'aurais remarquée.
191
00:12:18,043 --> 00:12:20,751
J'adore ta robe.
On dirait une boule à facettes.
192
00:12:24,459 --> 00:12:26,168
Tu veux voir mon bébé ?
193
00:12:36,043 --> 00:12:38,626
Il est trop sexy, et il te drague !
194
00:12:38,709 --> 00:12:40,293
Il ne me drague pas.
195
00:12:40,376 --> 00:12:41,501
Bien sûr que si !
196
00:12:44,459 --> 00:12:47,668
On disait que tu devais
te remettre en selle.
197
00:12:47,751 --> 00:12:49,209
Je suis mariée.
198
00:12:49,293 --> 00:12:51,793
Et alors ? Rob n'en saura rien.
199
00:12:51,876 --> 00:12:53,126
Tu plaisantes ?
200
00:12:54,043 --> 00:12:58,084
Une nuit de folie
te redonnera ta libido perdue.
201
00:13:02,043 --> 00:13:03,584
Un Manhattan pour madame.
202
00:13:06,334 --> 00:13:07,209
Merci.
203
00:13:15,251 --> 00:13:18,334
On se disait
que vous pourriez passer chez nous.
204
00:13:25,376 --> 00:13:26,251
Pute !
205
00:15:03,501 --> 00:15:07,251
Ici Kate, ou plutôt, je ne suis pas là.
Laissez un message.
206
00:15:11,584 --> 00:15:13,834
- Tu as vu mon message ?
- Non, désolé.
207
00:15:13,918 --> 00:15:17,251
Je m'inquiète.
Il est midi et Kate n'est toujours pas là.
208
00:15:17,959 --> 00:15:21,376
Elle est sans doute sortie
prendre un café ou se promener.
209
00:15:21,459 --> 00:15:22,584
C'était bien hier ?
210
00:15:25,334 --> 00:15:26,418
J'ai beaucoup bu.
211
00:15:26,501 --> 00:15:28,918
Je ne me souviens de presque rien.
212
00:15:29,001 --> 00:15:31,084
OK. Quoi de prévu aujourd'hui ?
213
00:15:31,168 --> 00:15:32,668
Une visite à vélo.
214
00:15:32,751 --> 00:15:36,668
Si vous aviez prévu du shopping,
elle n'aurait pas disparu.
215
00:15:36,751 --> 00:15:40,001
Elle ne m'a pas laissé de mot
ni envoyé de message.
216
00:15:40,584 --> 00:15:42,001
Vous vous êtes fâchées ?
217
00:15:46,084 --> 00:15:47,126
Pute !
218
00:15:47,709 --> 00:15:50,543
Ne reste pas là
à l'attendre sans rien faire.
219
00:15:50,626 --> 00:15:52,043
Sors. Profite.
220
00:15:52,751 --> 00:15:53,751
À plus tard.
221
00:15:55,376 --> 00:15:58,334
- Je te tiens au courant. Je t'aime.
- Salut.
222
00:16:05,376 --> 00:16:06,459
Bonjour.
223
00:16:06,543 --> 00:16:08,001
Pardon de vous déranger.
224
00:16:09,001 --> 00:16:12,334
Vous avez vu mon amie, Kate ?
Je la cherche.
225
00:16:12,418 --> 00:16:15,543
Elle a dû sortir,
mais impossible de la joindre.
226
00:16:15,626 --> 00:16:17,543
Elle ne répond pas à mes appels.
227
00:16:18,751 --> 00:16:20,793
Vous ne l'auriez pas vue ?
228
00:16:24,418 --> 00:16:25,334
Merci.
229
00:16:26,668 --> 00:16:28,293
Les fêtes sont interdites.
230
00:16:28,376 --> 00:16:30,043
Les règles sont claires.
231
00:16:31,876 --> 00:16:35,626
Je dois facturer les deux autres personnes
qui ont passé la nuit ici.
232
00:16:39,543 --> 00:16:41,376
Comment s'appelle le bar ?
233
00:16:41,459 --> 00:16:42,709
Je ne sais plus.
234
00:16:42,793 --> 00:16:44,501
Montrez-moi une photo d'elle.
235
00:16:53,168 --> 00:16:55,668
Vous êtes rentrées avec deux hommes
236
00:16:56,168 --> 00:16:58,668
- dont vous ignorez le nom.
- Eh bien…
237
00:17:00,043 --> 00:17:01,376
Je ne sais plus.
238
00:17:01,459 --> 00:17:02,543
Vous avez bu ?
239
00:17:03,376 --> 00:17:04,501
Oui, un peu.
240
00:17:04,584 --> 00:17:07,043
Plus qu'un peu, si vous avez tout oublié.
241
00:17:07,126 --> 00:17:09,626
Je n'ai pas l'habitude de boire, voilà.
242
00:17:09,709 --> 00:17:13,084
Je viens d'avoir un bébé.
243
00:17:13,168 --> 00:17:17,376
Votre amie est sans doute allée
continuer la fête ailleurs.
244
00:17:18,376 --> 00:17:20,501
Non, on est ici ensemble.
245
00:17:20,584 --> 00:17:23,584
On est censées visiter la ville ensemble.
246
00:17:24,626 --> 00:17:26,543
Elle ne répond pas au téléphone.
247
00:17:28,084 --> 00:17:29,293
J'ai trouvé du sang.
248
00:17:34,418 --> 00:17:37,334
Et les hôpitaux ?
Elle a peut-être eu un accident.
249
00:17:37,418 --> 00:17:40,751
J'ai vérifié,
et elle n'a été admise nulle part.
250
00:17:41,668 --> 00:17:42,918
Tout va bien ?
251
00:17:43,709 --> 00:17:45,709
Oui, c'est juste une touriste.
252
00:17:47,168 --> 00:17:50,418
Sa copine l'a laissée tomber
et elle est vexée.
253
00:17:50,501 --> 00:17:53,918
Elle avait son sac sur elle ?
Portefeuille, passeport, clés ?
254
00:17:54,001 --> 00:17:55,543
Oui, j'ai vérifié.
255
00:17:55,626 --> 00:17:57,459
Je peux m'en charger.
256
00:18:03,293 --> 00:18:05,084
Je peux la déclarer disparue ?
257
00:18:05,168 --> 00:18:08,709
Non, vous devez d'abord
attendre 24 heures.
258
00:18:08,793 --> 00:18:11,043
Souvent, la personne réapparaît avant.
259
00:18:12,043 --> 00:18:13,751
Comme votre amie, sûrement.
260
00:18:19,584 --> 00:18:23,751
ALERTE DISPARITION
261
00:18:26,793 --> 00:18:27,626
Allô ?
262
00:18:27,709 --> 00:18:28,626
Zain ?
263
00:18:36,918 --> 00:18:40,334
- Merci d'être venu me chercher.
- J'étais dans le coin.
264
00:18:40,418 --> 00:18:42,709
J'ai oublié le nom du bar d'hier.
265
00:18:43,293 --> 00:18:44,459
Le Blue Parlour.
266
00:18:50,168 --> 00:18:51,043
C'est ça.
267
00:18:51,543 --> 00:18:52,501
Un problème ?
268
00:18:54,334 --> 00:18:55,834
Vous avez perdu quelque chose ?
269
00:18:57,793 --> 00:18:58,709
Mon amie.
270
00:19:17,168 --> 00:19:18,001
C'est inutile.
271
00:19:18,876 --> 00:19:20,459
Je t'accompagne ?
272
00:19:21,209 --> 00:19:22,168
Sûre ?
273
00:19:22,668 --> 00:19:23,751
Oui, ça ira.
274
00:19:25,043 --> 00:19:25,876
Merci.
275
00:19:29,043 --> 00:19:32,126
Vous nous avez servis, on était juste là.
276
00:19:32,209 --> 00:19:34,793
Avec deux hommes.
Elle avait une robe bleue.
277
00:19:35,793 --> 00:19:38,001
Non, je suis désolé.
278
00:19:38,751 --> 00:19:39,834
Tu fais quoi ?
279
00:19:39,918 --> 00:19:41,418
Je suis venu t'aider.
280
00:19:57,043 --> 00:19:58,668
Des escorts ? Comme…
281
00:20:00,168 --> 00:20:02,376
J'ignorais que ça existait vraiment !
282
00:20:03,709 --> 00:20:07,001
- Je ne les ai pas engagés.
- C'est ton amie, alors.
283
00:20:07,084 --> 00:20:09,043
Non, elle ne les a pas engagés.
284
00:20:10,251 --> 00:20:12,626
Une nuit de folie
285
00:20:12,709 --> 00:20:14,668
te redonnera ta libido perdue.
286
00:20:18,793 --> 00:20:19,626
Mon Dieu !
287
00:20:20,709 --> 00:20:24,084
Elle n'arrêtait pas de dire
qu'il fallait que je m'amuse.
288
00:20:25,834 --> 00:20:27,043
Je suis débile !
289
00:20:27,751 --> 00:20:29,584
Voilà pourquoi il me draguait !
290
00:20:30,334 --> 00:20:32,418
Le barman les voit souvent ici.
291
00:20:33,293 --> 00:20:36,334
Toujours avec de nouvelles femmes.
Des touristes.
292
00:20:36,918 --> 00:20:38,001
Ils en rigolent.
293
00:20:39,959 --> 00:20:41,793
Il sait comment les joindre ?
294
00:20:42,959 --> 00:20:44,876
Il ne connaît que leurs prénoms.
295
00:20:45,668 --> 00:20:46,793
Mateo et Luka.
296
00:20:47,543 --> 00:20:49,334
Viens, je te ramène.
297
00:20:54,168 --> 00:20:55,376
La police ?
298
00:20:55,459 --> 00:20:59,168
Tu connais Kate, voyons !
Elle n'est pas franchement fiable.
299
00:20:59,251 --> 00:21:02,668
Non, elle ne serait jamais partie
sans rien me dire.
300
00:21:02,751 --> 00:21:06,834
Elle t'a déjà laissée tomber
pour un gars qu'elle venait de rencontrer.
301
00:21:06,918 --> 00:21:08,751
Je lui ai laissé des messages.
302
00:21:08,834 --> 00:21:10,751
- C'est grave.
- Mais non !
303
00:21:12,084 --> 00:21:15,376
J'ai de super photos d'Aster à te montrer.
304
00:21:15,459 --> 00:21:18,168
On a regardé Le parrain tout à l'heure
305
00:21:18,251 --> 00:21:21,793
et elle a adoré la scène
de la tête de cheval dans le lit.
306
00:21:21,876 --> 00:21:22,876
Belle éducation !
307
00:21:25,168 --> 00:21:26,084
Elle me manque.
308
00:21:26,709 --> 00:21:27,584
Ça va ?
309
00:21:29,876 --> 00:21:33,043
On se voit demain.
Je te récupère à l'aéroport ?
310
00:21:33,126 --> 00:21:34,126
Bon sang !
311
00:21:35,501 --> 00:21:38,876
Demain, c'est déjà dimanche !
Je dois changer mon vol.
312
00:21:38,959 --> 00:21:40,668
Non, je travaille lundi.
313
00:21:40,751 --> 00:21:41,584
Et Aster ?
314
00:21:41,668 --> 00:21:44,709
Je ne peux pas rentrer, Kate a disparu !
315
00:21:49,584 --> 00:21:51,251
Bien sûr, pardon.
316
00:21:51,334 --> 00:21:52,709
Tu veux que je vienne ?
317
00:21:52,793 --> 00:21:54,084
Non, ça va aller.
318
00:21:55,043 --> 00:21:56,043
Je m'en sortirai.
319
00:21:58,251 --> 00:21:59,959
Appelle-moi si besoin.
320
00:22:00,043 --> 00:22:02,168
- D'accord. Bonne nuit.
- Bonne nuit.
321
00:22:17,293 --> 00:22:18,293
Pute !
322
00:22:54,584 --> 00:22:55,459
Zain.
323
00:22:56,418 --> 00:22:57,709
Je les ai trouvés.
324
00:22:59,126 --> 00:23:02,751
Je leur ai dit vouloir les engager
pour une soirée privée.
325
00:23:03,251 --> 00:23:04,751
Ils vont venir ici.
326
00:23:04,834 --> 00:23:08,126
Et s'ils ne savent rien ?
Ou ne veulent rien nous dire ?
327
00:23:09,126 --> 00:23:12,459
- On devrait aller voir la police.
- Non, je m'en charge.
328
00:23:12,543 --> 00:23:13,543
Ne t'en fais pas.
329
00:23:18,168 --> 00:23:21,459
- Comment vous vous êtes connues ?
- Kate et moi ?
330
00:23:25,293 --> 00:23:27,418
Je faisais un semestre à l'étranger.
331
00:23:28,043 --> 00:23:29,293
On était colocs.
332
00:23:30,084 --> 00:23:32,084
Elle m'a présenté Rob, mon mari.
333
00:23:34,084 --> 00:23:35,751
On a tout de suite accroché.
334
00:23:36,251 --> 00:23:37,626
Toi et ton mari.
335
00:23:37,709 --> 00:23:39,751
Non, Kate et moi, je voulais dire.
336
00:23:41,209 --> 00:23:43,376
On était l'opposée l'une de l'autre,
337
00:23:43,459 --> 00:23:46,043
mais ça a tout de suite bien marché.
338
00:23:46,126 --> 00:23:49,209
Elle est comme ça, très extravertie.
339
00:23:49,293 --> 00:23:51,251
Ma femme aurait dit "carneebeh".
340
00:23:51,334 --> 00:23:53,293
Carneebeh ? Ça veut dire quoi ?
341
00:23:53,376 --> 00:23:57,043
Ça veut dire qu'elle aime bien jouer.
342
00:23:59,918 --> 00:24:00,834
Carneebeh.
343
00:24:00,918 --> 00:24:02,543
Comment tu as connu ta femme ?
344
00:24:04,084 --> 00:24:04,959
Mina.
345
00:24:06,001 --> 00:24:10,126
Elle était médecin à l'hôpital
où je faisais ma formation d'infirmier.
346
00:24:10,876 --> 00:24:12,001
Elle est comme toi.
347
00:24:12,501 --> 00:24:14,418
Elle fait confiance aux autres.
348
00:24:15,001 --> 00:24:19,293
Elle m'a cru quand je lui ai dit
que j'étais quelqu'un de bien, et voilà.
349
00:24:25,543 --> 00:24:28,126
Ça ne la dérange pas que tu m'aides ?
350
00:24:33,043 --> 00:24:34,293
Elle est morte.
351
00:24:36,959 --> 00:24:38,334
Je suis désolée.
352
00:24:42,126 --> 00:24:43,626
Je m'en occupe.
353
00:24:44,418 --> 00:24:45,293
Bonjour.
354
00:24:45,376 --> 00:24:46,209
Bon…
355
00:24:51,168 --> 00:24:52,209
Je suis désolée !
356
00:24:56,668 --> 00:24:57,793
Vite !
357
00:25:28,793 --> 00:25:29,918
- Où est-elle ?
- Quoi ?
358
00:25:30,001 --> 00:25:31,626
- Où est-elle ?
- Qui ?
359
00:25:31,709 --> 00:25:34,876
- La fille de vendredi soir !
- Où est Kate ?
360
00:25:34,959 --> 00:25:37,543
- Je n'ai rien fait !
- Pourquoi t'enfuir, alors ?
361
00:25:37,626 --> 00:25:40,334
- Elle voulait passer un bon moment !
- Tu mens !
362
00:25:46,959 --> 00:25:48,876
- Quoi ?
- Ils ont volé son sac.
363
00:25:48,959 --> 00:25:50,501
Vous l'avez quittée quand ?
364
00:25:52,626 --> 00:25:55,626
À 3 h du matin. Et le sac ? Réponds !
365
00:25:58,126 --> 00:25:59,376
Ils l'ont mis en gage.
366
00:26:02,376 --> 00:26:04,668
Attends. Vous m'avez droguée ?
367
00:26:05,251 --> 00:26:07,834
- Vous m'avez droguée au bar ?
- Réponds !
368
00:26:09,751 --> 00:26:12,751
Je n'ai pas besoin de faire ça.
Lâchez-moi !
369
00:26:12,834 --> 00:26:14,376
Ne dites rien à la police.
370
00:26:15,876 --> 00:26:17,668
Je vais vous rendre le sac.
371
00:26:17,751 --> 00:26:19,126
Je peux vous y emmener.
372
00:26:27,126 --> 00:26:28,001
C'est à elle.
373
00:26:30,918 --> 00:26:31,918
Plus de batterie.
374
00:26:33,668 --> 00:26:35,584
J'ignorais qu'ils étaient volés.
375
00:26:40,126 --> 00:26:41,376
On t'aurait droguée ?
376
00:26:41,459 --> 00:26:46,251
Je n'ai jamais été dans un tel état.
Ils ont pu en mettre dans mon verre d'eau.
377
00:26:46,334 --> 00:26:49,168
Ils ont peut-être drogué Kate
pour la dévaliser.
378
00:26:49,251 --> 00:26:51,584
Pourquoi ne pas prendre ton sac aussi ?
379
00:26:52,793 --> 00:26:54,418
Ou alors, Kate t'a droguée.
380
00:26:57,293 --> 00:26:58,793
Pourquoi elle ferait ça ?
381
00:27:00,251 --> 00:27:02,709
Pour que tu couches avec l'un d'eux.
382
00:27:02,793 --> 00:27:05,918
Non. Elle ne me ferait jamais de mal.
383
00:27:06,001 --> 00:27:07,709
Ils savent quelque chose.
384
00:27:12,626 --> 00:27:14,376
Ne mentionne pas mon nom.
385
00:27:15,209 --> 00:27:16,793
Je ne veux pas d'ennuis.
386
00:27:17,918 --> 00:27:21,043
Si mon visa est abrogé,
je n'ai nulle part où aller.
387
00:27:21,126 --> 00:27:22,001
Je comprends.
388
00:27:22,918 --> 00:27:25,751
Je suis désolée
de t'avoir entraîné là-dedans.
389
00:27:25,834 --> 00:27:29,626
Non, pas du tout. Inutile d'être désolée.
390
00:27:30,293 --> 00:27:31,876
Appelle-moi si besoin.
391
00:27:57,376 --> 00:28:00,418
Je ne pouvais pas attendre.
J'ai une preuve !
392
00:28:00,501 --> 00:28:02,084
Il s'est passé quelque chose.
393
00:28:02,168 --> 00:28:04,293
N'allons pas trop vite. Reprenons.
394
00:28:04,376 --> 00:28:05,793
Nom, date de naissance ?
395
00:28:05,876 --> 00:28:08,751
Je lui ai déjà tout dit hier.
396
00:28:08,834 --> 00:28:10,168
Vous étiez là.
397
00:28:10,251 --> 00:28:11,459
Où est le rapport ?
398
00:28:16,126 --> 00:28:19,043
- Tu ne l'as pas enregistré ?
- Il m'a dit d'attendre.
399
00:28:19,126 --> 00:28:21,459
Elle a dû partir faire la fête.
400
00:28:21,543 --> 00:28:24,001
Elles sont rentrées avec deux escorts !
401
00:28:24,084 --> 00:28:26,209
Elles étaient ivres. Sûrement droguées.
402
00:28:26,293 --> 00:28:27,793
Je n'ai pas pris de drogue.
403
00:28:27,876 --> 00:28:30,751
Je ne savais pas que c'était des escorts.
404
00:28:33,168 --> 00:28:35,668
Quelque chose de grave lui est arrivé.
405
00:28:36,251 --> 00:28:37,418
Je le sais.
406
00:28:37,501 --> 00:28:39,668
Ce ne sont pas des tueurs en série.
407
00:28:40,668 --> 00:28:43,584
Et quand bien même, peu importe.
Regarde-les !
408
00:28:44,501 --> 00:28:46,418
Interrogez ces hommes.
409
00:28:47,251 --> 00:28:48,084
Je pense
410
00:28:49,918 --> 00:28:53,334
qu'ils m'ont droguée,
et peut-être nous deux.
411
00:28:53,418 --> 00:28:55,334
Vous venez de dire le contraire.
412
00:28:55,418 --> 00:28:58,209
Je n'ai pas pris de drogue,
on m'a droguée.
413
00:28:59,001 --> 00:29:00,084
C'est différent.
414
00:29:00,168 --> 00:29:04,001
- Pourquoi ne le dire que maintenant ?
- Je n'en étais pas sûre.
415
00:29:04,084 --> 00:29:05,834
Apporte-lui un verre d'eau.
416
00:29:07,543 --> 00:29:09,584
Cherche ces noms dans le registre.
417
00:29:22,334 --> 00:29:24,043
Désolée pour mon collègue.
418
00:29:26,043 --> 00:29:29,918
Je dois vous demander
si vous pensez avoir été violée.
419
00:29:42,959 --> 00:29:46,584
Quand on en aura fini ici,
on vous emmènera à l'hôpital
420
00:29:46,668 --> 00:29:48,918
pour faire quelques analyses.
421
00:29:54,793 --> 00:29:56,043
C'est un vrai Dior.
422
00:29:56,918 --> 00:29:58,084
Il vaut environ
423
00:29:58,834 --> 00:30:00,001
dix mille euros.
424
00:30:01,584 --> 00:30:03,709
Ils ont avoué l'avoir volé
425
00:30:03,793 --> 00:30:06,168
et ils vous l'ont rendu.
426
00:30:09,084 --> 00:30:09,918
Je…
427
00:30:11,376 --> 00:30:13,584
Je leur ai dit que Kate avait disparu
428
00:30:14,459 --> 00:30:18,043
et que je n'irais pas voir la police
s'ils me le rendaient.
429
00:30:24,793 --> 00:30:28,084
À ce stade,
nous ne pouvons pas conclure à un viol.
430
00:30:28,168 --> 00:30:31,668
Nous aurons les résultats
du bilan sanguin dans 24 heures.
431
00:30:38,334 --> 00:30:39,918
Comment ça, Jay ?
432
00:30:40,001 --> 00:30:41,918
- C'est tout elle.
- Disparaître ?
433
00:30:42,001 --> 00:30:43,876
Rechercher de l'attention.
434
00:30:43,959 --> 00:30:46,126
Elle avait une robe de mariée rouge.
435
00:30:46,209 --> 00:30:48,709
J'aurais dû deviner ce que ça annonçait.
436
00:30:48,793 --> 00:30:50,251
Tu ne lui as pas parlé ?
437
00:30:50,751 --> 00:30:52,793
Pas depuis des semaines, et tant mieux.
438
00:30:53,459 --> 00:30:56,418
- Tu l'as appelée vendredi soir.
- Non.
439
00:30:56,501 --> 00:30:58,543
Si, pour la carte de crédit.
440
00:30:58,626 --> 00:31:01,459
Non, on ne communique
qu'à travers nos avocats.
441
00:31:01,543 --> 00:31:05,043
Je t'assure que cette pseudo-disparition,
442
00:31:05,126 --> 00:31:06,584
c'est n'importe quoi.
443
00:31:06,668 --> 00:31:07,834
Quelle carte ?
444
00:31:07,918 --> 00:31:12,084
Tu veux dire qu'elle fait semblant
d'avoir disparu ?
445
00:31:12,168 --> 00:31:14,126
Pourquoi ferait-elle ça ?
446
00:31:14,209 --> 00:31:18,793
Parce que faire son intéressante,
c'est inscrit dans son ADN.
447
00:31:19,834 --> 00:31:22,876
Elle est partie une semaine à New York
après une dispute,
448
00:31:22,959 --> 00:31:24,918
sans donner de nouvelles.
449
00:31:25,001 --> 00:31:27,834
Fais-moi confiance,
elle aime punir les autres.
450
00:31:28,459 --> 00:31:31,959
Je dois te laisser.
Appelle-moi si tu as du nouveau.
451
00:31:43,834 --> 00:31:48,043
ROB
APPEL MANQUÉ
452
00:32:03,334 --> 00:32:05,626
- Que faites-vous ?
- Le check-out est à 11 h.
453
00:32:07,459 --> 00:32:09,084
Désolée, j'avais oublié.
454
00:32:09,168 --> 00:32:10,793
D'autres clients arrivent.
455
00:32:12,084 --> 00:32:13,084
Je m'en charge.
456
00:32:15,168 --> 00:32:16,084
Je m'en charge.
457
00:32:19,959 --> 00:32:21,543
Votre amie a disparu ?
458
00:32:23,584 --> 00:32:26,168
- Et la police ?
- Ils la cherchent.
459
00:32:26,834 --> 00:32:28,543
En attendant, je reste ici.
460
00:32:30,418 --> 00:32:31,501
Où ?
461
00:32:32,709 --> 00:32:33,834
Je trouverai un hôtel.
462
00:32:35,001 --> 00:32:36,459
Il me reste une chambre.
463
00:32:37,418 --> 00:32:38,251
En bas.
464
00:32:39,501 --> 00:32:40,959
Je la loue parfois.
465
00:32:41,543 --> 00:32:43,043
Je vous ferai un rabais.
466
00:32:44,918 --> 00:32:47,376
Si votre amie revient, vous serez près.
467
00:33:00,751 --> 00:33:02,043
C'est en bas.
468
00:33:30,543 --> 00:33:33,209
Il y a des serviettes
dans la salle de bain.
469
00:33:34,126 --> 00:33:36,376
S'il manque autre chose, dites-le-moi.
470
00:33:39,209 --> 00:33:40,043
Merci.
471
00:33:42,334 --> 00:33:43,709
Vous serez bien, ici.
472
00:34:13,959 --> 00:34:16,501
Ici Rob, laissez un message après le…
473
00:34:42,834 --> 00:34:43,668
Beth !
474
00:35:13,251 --> 00:35:15,251
SAISIR CODE DE DÉVERROUILLAGE
475
00:35:58,626 --> 00:35:59,834
Vous vous êtes servie.
476
00:36:08,626 --> 00:36:09,626
Je peux ?
477
00:36:10,709 --> 00:36:11,793
Bien sûr.
478
00:36:14,084 --> 00:36:16,376
C'est votre studio d'enregistrement ?
479
00:36:18,918 --> 00:36:20,334
Je suis compositeur.
480
00:36:21,209 --> 00:36:22,251
Vous avez faim ?
481
00:36:23,209 --> 00:36:24,918
J'allais commander à manger.
482
00:36:29,293 --> 00:36:32,209
À vrai dire, je m'apprêtais à sortir.
483
00:36:35,459 --> 00:36:36,376
Bonne soirée.
484
00:36:42,251 --> 00:36:43,668
Bonsoir. Merci.
485
00:36:44,209 --> 00:36:46,043
Il fallait que je sorte d'ici !
486
00:36:46,543 --> 00:36:47,459
Tu as mangé ?
487
00:36:48,876 --> 00:36:50,959
Allons dîner d'abord.
488
00:36:51,043 --> 00:36:53,043
- Je connais un restau…
- Beth.
489
00:36:54,626 --> 00:36:55,459
Rob ?
490
00:36:57,209 --> 00:36:58,918
Qu'est-ce que tu fais ici ?
491
00:36:59,001 --> 00:37:01,584
Je t'ai appelée
pour te dire que je venais.
492
00:37:01,668 --> 00:37:03,501
- Je m'inquiétais.
- Et Aster ?
493
00:37:03,584 --> 00:37:05,501
- Avec la baby-sitter.
- La nuit ?
494
00:37:05,584 --> 00:37:09,043
Mes parents sont en Dordogne.
Ne t'en fais pas pour elle.
495
00:37:09,584 --> 00:37:10,709
Je vous dérange ?
496
00:37:11,293 --> 00:37:12,501
Non. Voici Zain.
497
00:37:12,584 --> 00:37:15,793
Il est chauffeur de taxi
et il m'aide à chercher Kate.
498
00:37:16,376 --> 00:37:17,501
Enchanté.
499
00:37:18,501 --> 00:37:19,334
Moi de même.
500
00:37:21,209 --> 00:37:22,834
Bon, je vous laisse.
501
00:37:23,334 --> 00:37:24,751
Tiens-moi au courant.
502
00:37:25,376 --> 00:37:27,543
- D'accord. Désolée.
- Au revoir.
503
00:37:27,626 --> 00:37:28,459
Au revoir.
504
00:37:31,168 --> 00:37:32,918
C'est qui, ce type ?
505
00:37:34,001 --> 00:37:36,959
- Un chauffeur de taxi.
- Qui t'emmenait dîner.
506
00:37:37,043 --> 00:37:38,668
Il m'aide, c'est tout.
507
00:37:38,751 --> 00:37:43,293
Il nous a emmenées au bar
la nuit où Kate a disparu…
508
00:37:43,376 --> 00:37:45,459
Tu plaisantes ? Et si c'était lui ?
509
00:37:47,376 --> 00:37:50,418
- Tu allais monter dans son taxi !
- C'est ridicule.
510
00:37:50,501 --> 00:37:51,459
Pas du tout.
511
00:37:51,543 --> 00:37:52,626
Bon sang, Beth !
512
00:38:03,334 --> 00:38:04,168
Viens là.
513
00:38:05,751 --> 00:38:06,668
Je suis désolé.
514
00:38:07,251 --> 00:38:08,793
Je suis désolé, d'accord ?
515
00:38:11,626 --> 00:38:13,376
Pardon de m'être énervé.
516
00:38:13,459 --> 00:38:15,918
Tu aurais dû me le dire, je serais venu.
517
00:38:16,001 --> 00:38:17,251
Pas par téléphone.
518
00:38:17,334 --> 00:38:18,293
Des escorts ?
519
00:38:20,168 --> 00:38:21,668
Qu'elle aurait engagés ?
520
00:38:23,626 --> 00:38:26,043
La police pense qu'ils sont impliqués ?
521
00:38:26,126 --> 00:38:29,376
Ils ne savent pas.
Ils ne font rien pour la retrouver.
522
00:38:29,459 --> 00:38:31,584
Et si Jay avait raison ?
523
00:38:31,668 --> 00:38:33,501
Non, je la connais bien.
524
00:38:34,251 --> 00:38:38,043
Elle aime attirer l'attention,
mais elle ne me ferait jamais ça.
525
00:38:43,834 --> 00:38:44,668
Allô ?
526
00:38:50,793 --> 00:38:52,709
On l'a retrouvée dans l'eau.
527
00:39:00,918 --> 00:39:01,876
C'est elle.
528
00:39:01,959 --> 00:39:03,251
Mon Dieu !
529
00:39:13,168 --> 00:39:14,251
Elle s'est noyée ?
530
00:39:15,709 --> 00:39:18,543
Les résultats de l'autopsie
nous le diront.
531
00:39:18,626 --> 00:39:22,001
Vous pensez que c'était un accident ?
Qu'elle est tombée ?
532
00:39:26,751 --> 00:39:28,626
Ou qu'elle a été assassinée ?
533
00:39:29,626 --> 00:39:31,876
Attendons les résultats de l'autopsie.
534
00:39:33,168 --> 00:39:35,001
Nous vous tiendrons au courant.
535
00:40:04,751 --> 00:40:05,876
Tu fais quoi ?
536
00:40:10,918 --> 00:40:12,168
Impossible de dormir.
537
00:40:13,418 --> 00:40:14,584
Je la vois encore
538
00:40:16,209 --> 00:40:17,709
allongée sur cette table.
539
00:40:22,043 --> 00:40:24,334
Je m'en veux de l'avoir critiquée.
540
00:40:26,168 --> 00:40:27,793
J'aurais dû être plus gentil.
541
00:40:44,876 --> 00:40:47,334
Tu ne veux pas rentrer avec moi ?
542
00:40:47,418 --> 00:40:49,168
On en a déjà parlé.
543
00:40:50,334 --> 00:40:52,959
Je dois attendre
les résultats de l'autopsie.
544
00:40:54,418 --> 00:40:57,918
- Et je dois m'occuper des démarches.
- Oui, désolé.
545
00:40:58,418 --> 00:40:59,751
Je sais. Tu as raison.
546
00:41:24,418 --> 00:41:26,251
Le médecin légiste en est sûr ?
547
00:41:30,209 --> 00:41:32,376
Il s'agirait bien d'un meurtre.
548
00:41:32,459 --> 00:41:36,251
L'état du corps ne permet pas
de déterminer si elle a été violée.
549
00:41:37,668 --> 00:41:41,793
D'autant qu'elle a eu
plusieurs partenaires sexuels ce soir-là.
550
00:41:54,001 --> 00:41:55,084
Je peux la voir ?
551
00:41:57,876 --> 00:41:59,293
Pour lui dire au revoir.
552
00:42:00,543 --> 00:42:01,543
Comme il se doit.
553
00:42:19,334 --> 00:42:21,709
Vous pouvez me laisser seule avec elle ?
554
00:42:47,251 --> 00:42:48,209
On doit y aller.
555
00:43:03,334 --> 00:43:04,293
Je dois…
556
00:43:31,834 --> 00:43:33,793
HOMME À TOUT FAIRE
557
00:43:36,626 --> 00:43:39,793
Ici Rob, laissez un message après le bip.
558
00:43:47,043 --> 00:43:48,668
NE LUI DIS PAS !
KATE ?
559
00:43:48,751 --> 00:43:50,084
TU DOIS LA QUITTER !
560
00:43:50,168 --> 00:43:51,334
RÉPONDS
561
00:43:51,418 --> 00:43:52,543
LÂCHE-MOI !
562
00:43:52,626 --> 00:43:53,751
RAPPELLE-MOI !
563
00:43:53,834 --> 00:43:55,668
KATE, RÉPONDS-MOI !
564
00:44:09,876 --> 00:44:11,501
HIER SOIR… C'ÉTAIT DINGUE
565
00:44:11,584 --> 00:44:12,793
TU ES LIBRE DEMAIN ?
566
00:44:12,876 --> 00:44:13,709
POURQUOI ?
567
00:44:13,793 --> 00:44:15,584
HÔTEL CONNAUGHT… DEMAIN… 21 H…
568
00:44:15,668 --> 00:44:16,626
J'Y SERAI
569
00:44:26,043 --> 00:44:26,918
LA CROATIE ?
570
00:44:27,001 --> 00:44:28,293
VIRÉE ENTRE FILLES
571
00:44:28,376 --> 00:44:29,793
SURTOUT NE LUI DIS RIEN
572
00:44:31,376 --> 00:44:32,584
Tout va bien ?
573
00:44:41,001 --> 00:44:41,876
C'est bon ?
574
00:44:42,751 --> 00:44:43,918
Kovac nous attend.
575
00:44:45,793 --> 00:44:47,168
L'écran est cassé.
576
00:44:54,043 --> 00:44:56,001
On a le bilan toxicologique.
577
00:44:56,084 --> 00:44:59,709
On a retrouvé de la cocaïne
et de la kétamine dans son corps.
578
00:45:00,834 --> 00:45:02,834
Vous saviez qu'elle se droguait ?
579
00:45:05,543 --> 00:45:06,959
Pourquoi l'avoir caché ?
580
00:45:07,043 --> 00:45:09,251
Vous aviez déjà des préjugés sur elle
581
00:45:09,334 --> 00:45:12,959
et vous auriez arrêté de la chercher,
et c'est le cas maintenant.
582
00:45:13,876 --> 00:45:14,709
N'est-ce pas ?
583
00:45:21,793 --> 00:45:24,293
Vos analyses de sang aussi sont arrivées.
584
00:45:24,376 --> 00:45:28,334
- On a retrouvé de la kétamine.
- On m'a droguée !
585
00:45:28,418 --> 00:45:30,918
On a interrogé les deux escorts.
586
00:45:31,001 --> 00:45:33,293
Ils nient vous avoir droguée.
587
00:45:33,376 --> 00:45:35,501
Évidemment, pourquoi l'avouer ?
588
00:45:35,584 --> 00:45:37,376
Ils n'ont aucun antécédent.
589
00:45:38,043 --> 00:45:40,668
Et ils ont des alibis
à l'heure du meurtre.
590
00:45:40,751 --> 00:45:43,168
Un taxi les a récupérés devant chez vous.
591
00:45:43,251 --> 00:45:45,168
Leur colocataire l'a confirmé.
592
00:45:45,251 --> 00:45:46,376
Pas de chance.
593
00:45:48,876 --> 00:45:51,209
Et Jay ?
594
00:45:52,001 --> 00:45:53,543
L'ex-mari de Kate.
595
00:45:54,376 --> 00:45:56,501
Le divorce peut être un mobile.
596
00:45:56,584 --> 00:45:59,334
- Il est à Londres.
- C'est à deux heures de vol.
597
00:45:59,418 --> 00:46:00,918
On examinera cette piste.
598
00:46:01,834 --> 00:46:06,584
Selon plusieurs personnes du Blue Parlour,
vous vous seriez disputées avec Kate.
599
00:46:06,668 --> 00:46:07,918
Quoi ? Non !
600
00:46:08,626 --> 00:46:09,584
C'est faux.
601
00:46:09,668 --> 00:46:13,334
Vous ne vous êtes pas disputées
quelques heures avant sa mort ?
602
00:46:15,626 --> 00:46:17,876
On ne les connaît même pas !
603
00:46:17,959 --> 00:46:20,001
Détends-toi, laisse-moi m'amuser.
604
00:46:21,918 --> 00:46:23,459
On ne s'est pas disputées.
605
00:46:23,959 --> 00:46:25,459
On discutait, c'est tout.
606
00:46:26,001 --> 00:46:28,334
Je croyais que vous aviez tout oublié ?
607
00:46:28,418 --> 00:46:29,959
On vous a droguée, non ?
608
00:46:30,043 --> 00:46:33,418
Je me souviens
de quelques fragments de la soirée.
609
00:46:33,501 --> 00:46:35,209
Votre histoire change encore.
610
00:46:37,001 --> 00:46:38,209
Vous insinuez quoi ?
611
00:46:39,376 --> 00:46:42,168
Que j'ai quelque chose à voir
avec son meurtre ?
612
00:46:44,334 --> 00:46:46,584
Vous avez autre chose à nous dire ?
613
00:46:49,751 --> 00:46:52,709
TU DOIS LA QUITTER !
614
00:47:01,209 --> 00:47:04,959
Votre passeport est confisqué
le temps de vérifier votre déclaration.
615
00:47:10,376 --> 00:47:11,959
N'hésitez pas à m'appeler.
616
00:47:19,918 --> 00:47:22,168
On verra si ça tient la route.
617
00:47:30,084 --> 00:47:31,459
Jay, tu le savais.
618
00:47:32,126 --> 00:47:32,959
N'est-ce pas ?
619
00:47:33,043 --> 00:47:35,084
Pourquoi ne m'avoir rien dit ?
620
00:47:35,168 --> 00:47:39,834
Je voulais te le dire,
mais tu allais avoir un bébé.
621
00:47:40,418 --> 00:47:43,126
Mon mari me trompait
avec ma meilleure amie,
622
00:47:43,209 --> 00:47:45,376
et tu n'as rien voulu me dire ?
623
00:47:45,459 --> 00:47:46,501
Écoute, Beth…
624
00:47:47,668 --> 00:47:49,751
Ça durait depuis combien de temps ?
625
00:47:50,834 --> 00:47:51,751
Pas longtemps.
626
00:47:54,376 --> 00:47:55,209
Quelques mois.
627
00:47:55,793 --> 00:47:58,376
Je pense que c'était
pour se venger de moi.
628
00:48:02,209 --> 00:48:07,084
- Ils ont couché ensemble à la fac.
- Oui, pendant une soirée trop alcoolisée.
629
00:48:07,168 --> 00:48:09,334
- Qu'est-ce que tu insinues ?
- Rien.
630
00:48:09,418 --> 00:48:12,751
Mais elle avait peut-être encore
des sentiments pour lui.
631
00:48:18,626 --> 00:48:20,334
Je n'ai rien vu venir !
632
00:48:22,334 --> 00:48:24,751
On ne voit pas ce qu'on ne veut pas voir.
633
00:48:27,959 --> 00:48:30,626
Et moi qui me sentais coupable
634
00:48:32,334 --> 00:48:33,293
d'être…
635
00:48:34,918 --> 00:48:36,293
si malheureuse.
636
00:48:37,876 --> 00:48:40,334
De ne pas être assez reconnaissante
637
00:48:41,084 --> 00:48:44,543
d'avoir la vie que j'avais, d'avoir Aster.
638
00:48:46,084 --> 00:48:48,584
J'avais trop honte
639
00:48:49,376 --> 00:48:52,459
pour voir ce qui se passait sous mes yeux.
640
00:48:57,334 --> 00:48:58,251
Mon Dieu !
641
00:49:02,168 --> 00:49:03,834
Et si elle m'avait droguée
642
00:49:04,459 --> 00:49:06,959
pour que je couche avec un autre homme
643
00:49:07,543 --> 00:49:10,709
ou pour que je ne sache même plus
si je l'avais fait ?
644
00:49:11,709 --> 00:49:14,626
Et elle aurait fait en sorte
que Rob me quitte.
645
00:49:16,501 --> 00:49:18,459
Tu penses qu'il a pu la tuer ?
646
00:49:19,584 --> 00:49:20,418
Rob ?
647
00:49:23,043 --> 00:49:24,001
Non, impossible.
648
00:49:24,501 --> 00:49:26,668
Je l'ai eu au téléphone ce soir-là.
649
00:49:26,751 --> 00:49:29,043
Il était à la maison avec Aster.
650
00:49:31,168 --> 00:49:33,668
Tu n'as pas pensé
que ça pouvait être moi ?
651
00:49:37,876 --> 00:49:39,084
Je suis trop naïve ?
652
00:49:41,876 --> 00:49:43,543
La vie m'a appris une chose.
653
00:49:44,459 --> 00:49:48,084
Ne faire confiance à personne.
Ne se fier qu'à son instinct.
654
00:49:50,126 --> 00:49:54,209
Là d'où je viens, on dit "Albek Daleelek".
655
00:49:56,001 --> 00:49:57,501
Ton cœur est ton guide.
656
00:50:03,668 --> 00:50:04,501
Zain.
657
00:50:05,001 --> 00:50:05,876
Comment…
658
00:50:08,918 --> 00:50:11,501
Comment ta femme est-elle morte ?
659
00:50:17,459 --> 00:50:19,168
Elle travaillait à l'hôpital.
660
00:50:21,834 --> 00:50:23,376
Il y a eu un bombardement.
661
00:50:29,084 --> 00:50:31,043
J'étais en retard pour la récupérer.
662
00:50:44,709 --> 00:50:45,918
Ce n'est pas ta faute.
663
00:51:11,834 --> 00:51:13,209
Allô ? Tu es là ?
664
00:51:14,001 --> 00:51:17,793
Je mettais Aster au lit.
J'ai vu ton message, tout va bien ?
665
00:51:19,084 --> 00:51:20,959
Je sais tout, Rob.
666
00:51:21,043 --> 00:51:22,376
Tu sais quoi ?
667
00:51:23,543 --> 00:51:24,584
Pour toi et Kate.
668
00:51:27,043 --> 00:51:28,834
- Moi et Kate ?
- Arrête !
669
00:51:29,376 --> 00:51:30,793
De quoi tu parles ?
670
00:51:30,876 --> 00:51:33,834
Je sais que tu couchais avec elle
depuis des mois.
671
00:51:38,001 --> 00:51:39,793
Qu'est-ce que tu racontes ?
672
00:51:39,876 --> 00:51:42,209
Ne me prends pas pour une idiote !
673
00:51:42,293 --> 00:51:44,543
J'ai vu les messages sur son portable.
674
00:51:53,334 --> 00:51:54,168
Je…
675
00:51:56,209 --> 00:51:58,334
Je ne sais pas quoi dire. Désolé.
676
00:51:59,459 --> 00:52:02,126
Pour moi, ce n'était rien de sérieux.
677
00:52:02,709 --> 00:52:05,459
Toi et moi, on ne couchait plus ensemble.
678
00:52:05,543 --> 00:52:09,501
- Tu allais mal, et je…
- Ne rejette pas la faute sur moi !
679
00:52:09,584 --> 00:52:13,043
- Non, je ne… je suis désolé.
- Arrête de dire ça !
680
00:52:14,668 --> 00:52:15,751
Tu l'aimais ?
681
00:52:17,334 --> 00:52:18,543
Bien sûr que non.
682
00:52:19,418 --> 00:52:22,251
Rentre, ne parlons pas de ça au téléphone.
683
00:52:22,334 --> 00:52:24,543
Je ne peux pas rentrer, Rob.
684
00:52:24,626 --> 00:52:28,668
Mon passeport est confisqué
parce que je suis la principale suspecte.
685
00:52:28,751 --> 00:52:32,126
Si la police apprend ça,
j'aurai le mobile parfait ! !
686
00:52:34,668 --> 00:52:36,293
Beth.
687
00:52:36,376 --> 00:52:38,209
- Je suis désolé.
- Tais-toi !
688
00:52:39,084 --> 00:52:40,751
Je veux voir Aster.
689
00:53:03,959 --> 00:53:07,543
Beth Jenner, vous êtes soupçonnée
d'avoir tué Kate Thompson.
690
00:53:07,626 --> 00:53:10,459
- Les mains dans le dos.
- Quoi ?
691
00:53:11,418 --> 00:53:13,668
Quand avez-vous rencontré M. Zakaria ?
692
00:53:17,543 --> 00:53:18,418
Zain ?
693
00:53:21,501 --> 00:53:23,043
Il y a quelques jours.
694
00:53:24,293 --> 00:53:27,126
- Pourquoi ?
- Comment l'avez-vous rencontré ?
695
00:53:28,168 --> 00:53:29,668
Il est chauffeur de taxi.
696
00:53:30,376 --> 00:53:33,043
C'est lui qui nous a emmenées
vendredi soir.
697
00:53:33,543 --> 00:53:35,251
Il m'a aidée à chercher Kate.
698
00:53:35,334 --> 00:53:37,793
Il a interrogé les escorts avec vous.
699
00:53:37,876 --> 00:53:40,293
Et il a agressé physiquement l'un d'eux.
700
00:53:40,376 --> 00:53:42,918
Il l'a fait avouer
avoir volé le sac de Kate
701
00:53:43,001 --> 00:53:44,543
et on a pu le récupérer.
702
00:53:44,626 --> 00:53:48,126
M. Zakaria est en lien
avec le crime organisé.
703
00:53:48,209 --> 00:53:50,584
Il est membre d'un gang albanais
704
00:53:50,668 --> 00:53:53,918
impliqué entre autres
dans le trafic d'êtres humains.
705
00:53:56,584 --> 00:53:59,001
- Quoi ?
- Vous ne le saviez pas ?
706
00:54:00,126 --> 00:54:03,209
Bien sûr que non !
Qu'est-ce que vous insinuez ?
707
00:54:03,293 --> 00:54:04,751
Il a tué Kate.
708
00:54:06,209 --> 00:54:07,293
C'est impossible !
709
00:54:09,293 --> 00:54:11,043
Sur vos ordres !
710
00:54:11,126 --> 00:54:12,959
- Quoi ?
- Il a été arrêté.
711
00:54:13,043 --> 00:54:15,501
C'est de la folie !
712
00:54:15,584 --> 00:54:18,876
Comment pouvez-vous croire
une chose pareille ?
713
00:54:18,959 --> 00:54:21,251
Pourquoi voudrais-je la tuer ?
714
00:54:21,334 --> 00:54:23,793
Votre mari vous trompait avec elle.
715
00:54:27,709 --> 00:54:29,251
Vous nous l'aviez caché.
716
00:54:29,334 --> 00:54:31,376
Je ne l'ai appris qu'hier.
717
00:54:34,334 --> 00:54:36,543
Vous avez parlé à Jay ?
718
00:54:36,626 --> 00:54:38,626
Il le savait depuis des mois.
719
00:54:38,709 --> 00:54:41,084
Nous l'interrogerons aujourd'hui.
720
00:54:45,001 --> 00:54:46,126
Je veux un avocat.
721
00:54:47,668 --> 00:54:49,126
J'ai le droit ?
722
00:54:49,209 --> 00:54:52,668
Vous n'êtes pas encore inculpée,
mais ça peut arriver.
723
00:54:52,751 --> 00:54:55,501
Ils n'ont pas encore assez de preuves.
724
00:54:55,584 --> 00:54:59,126
Ils pensaient qu'en évoquant
votre relation avec M. Zakaria,
725
00:54:59,209 --> 00:55:00,793
vous avoueriez.
726
00:55:00,876 --> 00:55:02,334
Avouer quoi ?
727
00:55:02,418 --> 00:55:03,709
Je n'ai rien fait !
728
00:55:07,709 --> 00:55:11,543
Appelez-moi avant de dire
autre chose de compromettant.
729
00:55:38,001 --> 00:55:41,251
- Que fais-tu ici ?
- Le propriétaire m'a laissé entrer.
730
00:55:41,751 --> 00:55:43,168
Je devais te voir.
731
00:55:44,709 --> 00:55:46,668
Tu n'as pas été arrêté ?
732
00:55:47,376 --> 00:55:48,334
On m'a relâché.
733
00:55:49,793 --> 00:55:53,209
Je travaillais toute la nuit
de vendredi à samedi.
734
00:55:53,293 --> 00:55:55,084
Tout est sur l'app.
735
00:55:55,793 --> 00:55:56,709
Ils m'ont dit
736
00:55:58,209 --> 00:56:01,543
que tu avais des liens
avec un gang criminel albanais.
737
00:56:04,043 --> 00:56:05,751
Tu penses que j'ai tué Kate ?
738
00:56:06,334 --> 00:56:07,418
Je ne sais pas.
739
00:56:07,501 --> 00:56:09,543
Je ne sais plus qui croire.
740
00:56:15,584 --> 00:56:19,543
J'ai sauvé la vie d'un petit garçon
blessé dans un bombardement.
741
00:56:19,626 --> 00:56:23,251
Son père était en lien
avec des passeurs albanais.
742
00:56:23,751 --> 00:56:27,668
Il m'a fait quitter Alep
en passant par la Turquie
743
00:56:27,751 --> 00:56:29,418
et m'a obtenu un visa.
744
00:56:31,793 --> 00:56:33,876
Tu ne travailles pas pour lui ?
745
00:56:37,334 --> 00:56:39,751
Comment savoir que tu dis la vérité ?
746
00:56:40,543 --> 00:56:42,168
Albek Daleelek.
747
00:56:58,251 --> 00:57:00,876
Comment pouvez-vous croire
une chose pareille ?
748
00:57:00,959 --> 00:57:05,126
- Pourquoi voudrais-je la tuer ?
- Votre mari vous trompait avec elle.
749
00:57:14,584 --> 00:57:16,293
N'hésitez pas à m'appeler.
750
00:57:29,709 --> 00:57:30,751
Et alors ?
751
00:57:31,293 --> 00:57:34,126
Mon mari me trompait
avec ma meilleure amie,
752
00:57:34,209 --> 00:57:36,126
et tu n'as rien voulu me dire ?
753
00:57:56,293 --> 00:57:57,459
Mon Dieu !
754
00:58:20,251 --> 00:58:21,334
Il y a quelqu'un ?
755
00:58:40,751 --> 00:58:42,459
Vous cherchez quelque chose ?
756
00:58:46,168 --> 00:58:47,709
Les menus à emporter.
757
00:58:47,793 --> 00:58:48,793
J'ai faim.
758
00:58:49,626 --> 00:58:51,126
Tout est sur Internet.
759
00:58:52,501 --> 00:58:54,418
Je n'ai plus de données mobiles.
760
00:58:55,876 --> 00:58:58,043
Je peux avoir le code du Wi-Fi ?
761
00:59:01,626 --> 00:59:02,834
Excusez-moi.
762
00:59:11,168 --> 00:59:13,876
La police vous a relâchée, finalement ?
763
00:59:18,251 --> 00:59:21,043
Combien de temps comptez-vous rester ici ?
764
00:59:23,709 --> 00:59:24,834
Je ne sais pas.
765
00:59:24,918 --> 00:59:26,626
Vous alliez sortir ?
766
00:59:29,001 --> 00:59:32,626
Je supervise la partie musicale d'un film.
767
00:59:36,751 --> 00:59:37,876
Au revoir.
768
01:00:31,126 --> 01:00:32,043
Quoi ?
769
01:00:38,543 --> 01:00:40,626
Bon sang !
770
01:00:45,251 --> 01:00:46,334
Mon Dieu !
771
01:00:48,709 --> 01:00:50,251
Il filme tout.
772
01:00:54,584 --> 01:00:56,168
Vendredi aussi ?
773
01:01:01,126 --> 01:01:02,376
Allez !
774
01:01:04,501 --> 01:01:05,584
TERRASSE
775
01:01:05,668 --> 01:01:07,126
CHAMBRE
776
01:01:10,043 --> 01:01:11,084
Mon Dieu !
777
01:01:11,168 --> 01:01:12,043
Prends.
778
01:01:12,668 --> 01:01:14,251
Merci ! Tu es sûre ?
779
01:01:14,334 --> 01:01:16,168
Mais oui ! Allez.
780
01:01:17,418 --> 01:01:18,376
Pas de problème.
781
01:01:25,626 --> 01:01:27,334
- Nous y voilà !
- Attention.
782
01:01:27,418 --> 01:01:29,251
Je fais attention.
783
01:01:29,334 --> 01:01:31,834
Elle va bien dormir, cette nuit.
784
01:01:31,918 --> 01:01:34,501
Beth ! Qu'est-ce qu'il t'est arrivé ?
785
01:01:35,959 --> 01:01:37,668
On va te mettre au lit.
786
01:01:54,959 --> 01:01:56,668
Allez, venez avec moi !
787
01:01:58,459 --> 01:01:59,459
Super !
788
01:01:59,543 --> 01:02:00,459
Le jacuzzi !
789
01:02:02,876 --> 01:02:04,876
Le jacuzzi sur la terrasse.
790
01:02:05,668 --> 01:02:07,376
Allez, déshabillez-vous !
791
01:02:17,751 --> 01:02:19,084
Ne bougez pas.
792
01:02:19,168 --> 01:02:20,376
Fais vite !
793
01:02:21,001 --> 01:02:22,543
À tout de suite, ma belle.
794
01:02:44,126 --> 01:02:45,543
Fils de pute !
795
01:02:46,293 --> 01:02:47,376
Pute !
796
01:03:30,709 --> 01:03:32,293
Qui est avec elle ?
797
01:03:55,459 --> 01:03:57,626
Ce n'est pas ce que vous croyez !
798
01:03:57,709 --> 01:03:59,209
Question de sécurité !
799
01:03:59,293 --> 01:04:03,251
- Certains font des fêtes !
- Vous filmez des gens qui font l'amour !
800
01:04:03,334 --> 01:04:07,459
Vous saviez, pour Kate.
Vous auriez pu le dire à la police.
801
01:04:07,543 --> 01:04:10,293
Vous leur avez dit
que mon mari me trompait.
802
01:04:10,376 --> 01:04:12,168
Qu'est-ce que vous faites ?
803
01:04:12,751 --> 01:04:14,251
Ne les supprimez pas !
804
01:04:14,334 --> 01:04:15,751
Ce sont des preuves !
805
01:04:16,959 --> 01:04:17,793
Arrêtez !
806
01:04:19,043 --> 01:04:19,918
Mon Dieu !
807
01:04:54,626 --> 01:04:55,459
À l'aide !
808
01:04:56,168 --> 01:04:57,251
Beth !
809
01:04:59,793 --> 01:05:01,501
- Attendez !
- Allons-y.
810
01:05:01,584 --> 01:05:02,751
Qu'y a-t-il ?
811
01:05:03,626 --> 01:05:06,793
Vous ne comprenez pas !
Je peux tout vous expliquer.
812
01:05:06,876 --> 01:05:08,376
Démarre, vite !
813
01:05:08,459 --> 01:05:10,418
Beth, revenez !
814
01:05:10,501 --> 01:05:12,501
Il a supprimé toutes les vidéos.
815
01:05:13,126 --> 01:05:15,293
Il dira que je l'ai agressé.
816
01:05:15,793 --> 01:05:18,126
C'est un cauchemar, bon sang !
817
01:05:18,918 --> 01:05:19,751
Écoute.
818
01:05:20,293 --> 01:05:24,209
Si on trouve où Kate est allée,
on saura peut-être qui l'a ramenée.
819
01:05:24,293 --> 01:05:27,376
Ensuite, on ira tout dire à la police.
Tout ira bien.
820
01:05:27,459 --> 01:05:28,584
Fais-moi confiance.
821
01:05:37,959 --> 01:05:40,084
Je lui ai donné le numéro de plaque.
822
01:05:40,168 --> 01:05:41,626
Le chauffeur arrive.
823
01:05:43,376 --> 01:05:44,876
Je t'ai fait mal ?
824
01:05:45,918 --> 01:05:47,084
Tu t'es fait mal ?
825
01:05:47,168 --> 01:05:48,043
Un peu.
826
01:05:49,084 --> 01:05:52,418
La gorge, les testicules, les yeux.
827
01:05:53,126 --> 01:05:54,584
Des cibles faciles.
828
01:05:54,668 --> 01:05:57,168
Je m'en souviendrai
pour la prochaine fois.
829
01:06:00,293 --> 01:06:01,584
Ça veut dire quoi ?
830
01:06:03,751 --> 01:06:06,001
Qu'on te soupçonne d'avoir tué Kate.
831
01:06:09,584 --> 01:06:10,918
Vous parlez anglais ?
832
01:06:11,001 --> 01:06:11,876
Un petit peu.
833
01:06:13,376 --> 01:06:17,209
Vous avez pris une femme
dans votre taxi samedi vers 3 h.
834
01:06:17,293 --> 01:06:20,126
- Ma taille, blonde.
- Dans la rue Jerina.
835
01:06:23,126 --> 01:06:24,126
Elle est morte.
836
01:06:24,834 --> 01:06:25,918
Assassinée.
837
01:06:26,668 --> 01:06:28,918
Où l'avez-vous emmenée ?
838
01:06:30,126 --> 01:06:33,209
On veut juste savoir
où vous l'avez emmenée.
839
01:06:33,293 --> 01:06:36,918
Elle m'a dit de suivre deux hommes
qui avaient volé son sac.
840
01:06:37,001 --> 01:06:38,918
Je les ai perdus plus loin.
841
01:06:39,001 --> 01:06:41,043
Il dit quoi ? Vous l'avez emmenée où ?
842
01:06:44,293 --> 01:06:45,126
Où ça ?
843
01:06:45,876 --> 01:06:47,043
Au commissariat.
844
01:06:52,084 --> 01:06:52,918
Merci.
845
01:06:55,418 --> 01:06:59,418
Pavic m'a dit qu'il n'y avait rien
sur elle dans leurs dossiers.
846
01:06:59,501 --> 01:07:03,126
- Ils n'ont pas enregistré sa plainte.
- La mienne non plus.
847
01:07:07,418 --> 01:07:09,043
On devrait filer d'ici.
848
01:07:24,084 --> 01:07:25,168
Viens !
849
01:07:25,751 --> 01:07:26,709
Beth, Zain !
850
01:07:26,793 --> 01:07:28,709
On veut juste vous parler !
851
01:07:28,793 --> 01:07:29,834
Arrêtez !
852
01:07:37,709 --> 01:07:38,709
Beth !
853
01:07:39,209 --> 01:07:41,001
Arrêtez-vous ! Tout de suite !
854
01:07:52,209 --> 01:07:54,084
Bloque-les de l'autre côté !
855
01:07:54,168 --> 01:07:55,168
Arrêtez !
856
01:07:58,459 --> 01:07:59,293
Par ici !
857
01:08:05,459 --> 01:08:06,501
Arrêtez !
858
01:08:11,751 --> 01:08:12,584
Sa voiture !
859
01:08:13,251 --> 01:08:14,376
Le policier.
860
01:08:14,459 --> 01:08:17,376
C'est le même autocollant
que dans la vidéo.
861
01:08:17,459 --> 01:08:20,334
Il a dû ramener Kate
après qu'elle a porté plainte.
862
01:08:20,418 --> 01:08:22,126
Pourquoi il n'a rien dit ?
863
01:08:24,251 --> 01:08:26,793
Mon Dieu !
864
01:08:28,918 --> 01:08:31,501
C'était lui.
865
01:08:32,334 --> 01:08:33,334
C'était Pavic.
866
01:08:34,751 --> 01:08:38,126
- Dis à ton avocate que tu dois la voir.
- Où vas-tu ?
867
01:08:38,209 --> 01:08:41,376
- Ne t'en fais pas.
- Non, tu vas avoir des ennuis.
868
01:08:44,043 --> 01:08:45,501
Vas-y !
869
01:08:54,793 --> 01:08:55,876
Calmez-vous.
870
01:08:55,959 --> 01:08:56,876
C'est lui !
871
01:08:57,751 --> 01:09:00,209
- C'est le policier !
- Comment ?
872
01:09:00,293 --> 01:09:02,168
- C'est sur la vidéo.
- Quoi ?
873
01:09:16,376 --> 01:09:18,126
Elle est allée où ?
874
01:09:37,459 --> 01:09:38,376
Arrête !
875
01:09:38,459 --> 01:09:39,293
Arrête !
876
01:09:40,418 --> 01:09:43,043
- Tu es en état d'arrestation.
- C'était toi.
877
01:09:43,959 --> 01:09:45,584
C'est toi qui l'as tuée.
878
01:09:45,668 --> 01:09:46,501
Quoi ?
879
01:09:47,501 --> 01:09:49,126
Elle te plaisait, non ?
880
01:09:49,209 --> 01:09:50,293
La ferme !
881
01:09:50,376 --> 01:09:54,459
- Elle n'a pas cédé à tes avances.
- C'était une salope !
882
01:09:54,543 --> 01:09:56,834
Parce qu'elle n'a pas voulu de toi ?
883
01:09:56,918 --> 01:09:59,084
Ferme-la !
884
01:09:59,168 --> 01:10:00,751
Ferme-la !
885
01:10:00,834 --> 01:10:02,751
Pavic, arrête !
886
01:10:38,876 --> 01:10:39,709
Bonjour.
887
01:10:40,668 --> 01:10:42,043
Merci d'avoir patienté.
888
01:10:43,293 --> 01:10:44,834
Comment vous sentez-vous ?
889
01:10:48,543 --> 01:10:52,376
On a retrouvé des vidéos de surveillance
sur le front de mer
890
01:10:52,459 --> 01:10:55,793
ainsi que des vidéos
de votre propriétaire.
891
01:10:56,959 --> 01:10:59,751
Pardon d'avoir douté de votre parole.
Vous aviez raison.
892
01:10:59,834 --> 01:11:03,168
Pavic a raccompagné Kate
après qu'elle a porté plainte.
893
01:11:03,751 --> 01:11:06,126
Il lui a sans doute fait des avances.
894
01:11:07,543 --> 01:11:08,876
Quand elle l'a rejeté,
895
01:11:09,501 --> 01:11:10,834
il l'a mal pris.
896
01:11:15,709 --> 01:11:17,876
C'est pour ça qu'il l'a tuée.
897
01:11:22,209 --> 01:11:24,334
D'après les résultats de l'autopsie,
898
01:11:25,293 --> 01:11:29,626
il est très probable
qu'il l'ait frappée à l'arrière de la tête
899
01:11:31,209 --> 01:11:33,459
avant de jeter son corps à l'eau
900
01:11:34,251 --> 01:11:35,918
alors qu'elle vivait encore.
901
01:11:37,334 --> 01:11:38,168
Pourquoi ?
902
01:11:39,334 --> 01:11:40,168
Je…
903
01:11:42,334 --> 01:11:43,793
Je ne comprends pas.
904
01:11:44,501 --> 01:11:46,584
Pavic était à la brigade des mœurs.
905
01:11:48,918 --> 01:11:50,084
Plusieurs femmes
906
01:11:51,084 --> 01:11:54,334
qu'il a arrêtées pour prostitution
l'ont accusé de viol.
907
01:11:54,418 --> 01:11:56,209
Il y a eu une enquête interne,
908
01:11:56,293 --> 01:11:59,793
mais toutes les femmes ont fini
par retirer leur plainte.
909
01:12:02,543 --> 01:12:04,251
Il les a sans doute menacées.
910
01:12:04,334 --> 01:12:05,584
Par manque de preuve,
911
01:12:05,668 --> 01:12:09,543
il a malheureusement été envoyé ici,
à la police touristique.
912
01:12:12,959 --> 01:12:14,709
Elle ne méritait pas cela.
913
01:12:18,626 --> 01:12:19,501
Je…
914
01:12:20,084 --> 01:12:21,626
J'ai demandé un mandat
915
01:12:21,709 --> 01:12:24,501
pour perquisitionner chez Luka et Mateo.
916
01:12:25,418 --> 01:12:29,834
On a trouvé de la kétamine.
Avec ça, ils dévalisaient leurs clientes.
917
01:12:30,334 --> 01:12:32,001
Ils ont aussi drogué Kate.
918
01:12:32,084 --> 01:12:34,876
Mais la cocaïne a contrecarré les effets.
919
01:12:36,334 --> 01:12:37,584
Ils ont été inculpés.
920
01:12:41,043 --> 01:12:42,543
Je peux y aller, alors.
921
01:12:43,543 --> 01:12:44,418
Une minute.
922
01:12:55,293 --> 01:12:58,709
Si vous voulez porter plainte
contre le propriétaire.
923
01:13:24,543 --> 01:13:25,709
Ça va ?
924
01:13:40,501 --> 01:13:41,418
Merci.
925
01:14:09,543 --> 01:14:12,043
ZAIN
À BIENTÔT
926
01:14:30,751 --> 01:14:31,584
Désolé.
927
01:14:32,334 --> 01:14:33,668
C'est un peu le bazar.
928
01:14:34,959 --> 01:14:37,293
J'ai mis de l'eau à chauffer.
929
01:14:37,376 --> 01:14:39,543
- Tu veux un thé ?
- Non, merci.
930
01:14:41,001 --> 01:14:45,043
J'ai apporté des affaires de rechange
et Ernie le mouton.
931
01:14:45,126 --> 01:14:47,293
Je n'ai pas pris de couches.
932
01:14:49,251 --> 01:14:51,626
J'irai en acheter, ne t'en fais pas.
933
01:14:53,501 --> 01:14:57,418
Il y a une activité pour les enfants
au parc, demain.
934
01:14:57,501 --> 01:15:00,418
J'irai avec Aster,
si tu veux nous rejoindre.
935
01:15:01,168 --> 01:15:04,543
Ensuite, on pourrait aller déjeuner
tous les trois.
936
01:15:08,084 --> 01:15:08,918
S'il te plaît.
937
01:15:12,959 --> 01:15:13,918
Beth.
938
01:15:31,668 --> 01:15:34,834
Je crois que tu as
un double de mes clés de voiture.
939
01:15:36,626 --> 01:15:40,751
Oui, elles doivent être
dans le plat à l'entrée
940
01:15:40,834 --> 01:15:42,001
ou dans ma veste.
941
01:16:11,209 --> 01:16:12,668
Mince, je suis désolée.
942
01:16:15,168 --> 01:16:16,918
Je l'ai acheté sur Internet.
943
01:16:17,001 --> 01:16:18,251
Je peux le renvoyer.
944
01:16:22,543 --> 01:16:23,376
Ça va ?
945
01:16:26,959 --> 01:16:28,334
Tu as trouvé les clés ?
946
01:16:36,918 --> 01:16:38,376
Je peux passer aux WC ?
947
01:16:39,126 --> 01:16:39,959
Bien sûr.
948
01:17:09,334 --> 01:17:11,043
Mon Dieu !
949
01:17:37,293 --> 01:17:38,126
Kovac.
950
01:17:38,626 --> 01:17:39,459
C'est moi.
951
01:17:40,459 --> 01:17:41,543
Beth.
952
01:17:42,376 --> 01:17:43,251
Un souci ?
953
01:17:45,834 --> 01:17:47,418
Ce n'était pas Pavic, c'était…
954
01:17:48,459 --> 01:17:49,459
Beth ?
955
01:17:54,084 --> 01:17:55,209
Une minute.
956
01:18:20,168 --> 01:18:21,043
Ça va ?
957
01:18:23,709 --> 01:18:26,626
Je ne trouve pas Ernie le mouton.
Tu l'as mis où ?
958
01:18:30,126 --> 01:18:32,668
Dans le sac. Je vais le chercher.
959
01:18:32,751 --> 01:18:35,209
Finalement, je veux bien un thé.
960
01:18:35,293 --> 01:18:37,751
Si la proposition tient toujours.
961
01:18:41,501 --> 01:18:42,501
Super.
962
01:18:50,084 --> 01:18:50,918
Le voilà.
963
01:18:51,584 --> 01:18:52,584
Merci.
964
01:18:53,376 --> 01:18:54,209
Désolé.
965
01:19:02,751 --> 01:19:05,376
Tu dois être débordée,
avec ta reprise lundi.
966
01:19:05,959 --> 01:19:07,751
Tu as trouvé une nounou ?
967
01:19:10,668 --> 01:19:13,709
Tu me regardes bizarrement.
968
01:19:14,293 --> 01:19:15,793
Tu veux plus de lait ?
969
01:19:17,209 --> 01:19:18,251
Tu as tué Kate.
970
01:19:22,334 --> 01:19:25,001
- Quoi ?
- Ce n'était pas Pavic.
971
01:19:25,084 --> 01:19:26,043
C'était toi.
972
01:19:28,626 --> 01:19:29,876
C'est une blague ?
973
01:19:29,959 --> 01:19:32,543
Tu as pris l'avion vendredi soir.
974
01:19:34,709 --> 01:19:36,376
- Deux heures de vol.
- Non !
975
01:19:36,459 --> 01:19:39,418
Tu as très bien pu revenir samedi matin.
976
01:19:39,501 --> 01:19:41,668
Ne dis pas n'importe quoi, voyons.
977
01:19:44,834 --> 01:19:48,459
Ça vient de son collier.
Je l'ai retrouvé dans ta veste.
978
01:20:05,709 --> 01:20:06,543
Écoute.
979
01:20:08,251 --> 01:20:09,834
C'était un accident.
980
01:20:10,501 --> 01:20:11,334
Mon Dieu !
981
01:20:11,959 --> 01:20:15,001
- Qu'est-ce que tu as fait ?
- Attends, écoute-moi.
982
01:20:17,043 --> 01:20:18,126
J'ai pris l'avion.
983
01:20:18,793 --> 01:20:20,834
J'attendais devant l'immeuble.
984
01:20:21,334 --> 01:20:23,459
Elle ne répondait pas à mes appels.
985
01:20:23,543 --> 01:20:25,668
J'avais peur qu'elle te le dise.
986
01:20:26,334 --> 01:20:30,084
Je voulais être là pour en parler avec toi
si elle te le disait.
987
01:20:30,168 --> 01:20:31,168
Pour m'expliquer.
988
01:20:32,459 --> 01:20:34,209
J'allais partir quand je l'ai vue.
989
01:20:37,959 --> 01:20:40,376
Qu'est-ce que tu fabriques ici ?
990
01:20:41,168 --> 01:20:42,793
Il fallait que je te parle.
991
01:20:42,876 --> 01:20:44,334
C'est du harcèlement.
992
01:20:44,418 --> 01:20:46,501
Tu n'avais qu'à me répondre.
993
01:20:48,793 --> 01:20:50,001
Viens par là.
994
01:20:53,459 --> 01:20:54,584
On a marché un peu.
995
01:20:55,376 --> 01:20:58,209
On est arrivés près du front de mer.
996
01:20:59,418 --> 01:21:00,334
Quoi ?
997
01:21:01,126 --> 01:21:02,084
Tu lui as dit ?
998
01:21:06,043 --> 01:21:06,959
Tu vas le faire ?
999
01:21:08,334 --> 01:21:11,168
Tu veux vraiment gâcher sa vie ? Moi, non.
1000
01:21:12,543 --> 01:21:13,376
Sauf si…
1001
01:21:15,793 --> 01:21:17,709
on se lance, toi et moi.
1002
01:21:17,793 --> 01:21:19,376
Sérieux, Rob !
1003
01:21:19,459 --> 01:21:22,293
Je te l'ai déjà dit,
ça ne voulait rien dire.
1004
01:21:22,376 --> 01:21:24,168
Comment peux-tu dire ça ?
1005
01:21:24,668 --> 01:21:27,126
Pourquoi est-ce qu'on le faisait, alors ?
1006
01:21:30,376 --> 01:21:32,834
Tu as des sentiments pour moi,
je le sais.
1007
01:21:34,959 --> 01:21:37,459
Elle m'a dit qu'elle m'aimait.
1008
01:21:37,543 --> 01:21:41,084
Elle n'arrêtait pas de me supplier.
1009
01:21:41,168 --> 01:21:43,084
Elle me suppliait de te quitter.
1010
01:21:43,584 --> 01:21:46,209
Elle disait que c'était mieux pour toi.
1011
01:21:46,293 --> 01:21:49,293
Je lui disais que ça n'arriverait jamais.
1012
01:21:49,376 --> 01:21:50,251
Arrête.
1013
01:21:51,334 --> 01:21:53,876
On a fait une erreur, c'est tout.
1014
01:21:56,751 --> 01:21:59,001
La pire erreur de ma vie.
1015
01:21:59,959 --> 01:22:00,793
C'est faux.
1016
01:22:01,459 --> 01:22:03,584
Je sortais d'une relation difficile.
1017
01:22:04,876 --> 01:22:06,959
Tu étais au bon endroit au bon moment.
1018
01:22:07,459 --> 01:22:09,251
- C'est tout.
- Tu mens.
1019
01:22:10,251 --> 01:22:13,918
À vrai dire, à partir de maintenant,
je ne dirai que la vérité.
1020
01:22:15,084 --> 01:22:16,459
Tu devrais essayer.
1021
01:22:16,543 --> 01:22:18,543
Kate, s'il te plaît.
1022
01:22:18,626 --> 01:22:20,668
- Ne lui dis rien.
- Lâche-moi.
1023
01:22:20,751 --> 01:22:21,834
Kate, viens ici.
1024
01:22:24,501 --> 01:22:25,334
Écoute-moi.
1025
01:22:25,834 --> 01:22:27,959
- Lâche-moi !
- Écoute-moi !
1026
01:22:28,043 --> 01:22:29,126
J'étais en colère.
1027
01:22:29,668 --> 01:22:30,501
J'ai craqué.
1028
01:22:34,626 --> 01:22:35,459
Je l'ai frappée.
1029
01:22:35,543 --> 01:22:36,626
S'il te plaît…
1030
01:22:38,168 --> 01:22:39,501
Je n'ai rien pu faire.
1031
01:22:39,584 --> 01:22:41,793
En tombant, elle s'est cogné la tête.
1032
01:22:41,876 --> 01:22:44,418
Je ne voulais pas lui faire de mal.
1033
01:23:01,084 --> 01:23:03,084
Tu l'as laissée se noyer.
1034
01:23:03,918 --> 01:23:07,834
Non, je la croyais morte.
C'est pour ça que je suis parti.
1035
01:23:07,918 --> 01:23:11,126
Non, tu mens.
D'après l'autopsie, elle s'est noyée.
1036
01:23:11,209 --> 01:23:14,334
- Elle était encore en vie.
- Je dis la vérité, écoute-moi.
1037
01:23:14,418 --> 01:23:17,293
Non, je ne t'écouterai plus jamais !
1038
01:23:17,376 --> 01:23:19,043
J'aurais dû écouter Kate.
1039
01:23:20,001 --> 01:23:21,751
C'était pour ça, cette virée.
1040
01:23:22,293 --> 01:23:25,418
Pour me rappeler qui j'étais
avant de te rencontrer.
1041
01:23:25,501 --> 01:23:26,876
Que je méritais mieux.
1042
01:23:28,459 --> 01:23:30,168
Tu vas faire quoi ?
1043
01:23:30,251 --> 01:23:33,084
- Tu l'as tuée.
- Tu n'iras pas voir la police, hein ?
1044
01:23:34,209 --> 01:23:37,001
Pour quoi faire ?
L'affaire est déjà close.
1045
01:23:37,084 --> 01:23:39,918
À quoi bon m'envoyer en prison ? Beth ?
1046
01:23:40,001 --> 01:23:42,584
S'il te plaît, je t'en supplie.
1047
01:23:43,209 --> 01:23:44,751
Pense à Aster.
1048
01:23:45,626 --> 01:23:47,418
Elle grandirait sans père.
1049
01:23:48,418 --> 01:23:50,209
Son père est un assassin.
1050
01:23:51,126 --> 01:23:53,001
Tu sais que ce n'est pas vrai.
1051
01:23:53,084 --> 01:23:55,209
Non, n'appelle pas la police.
1052
01:23:56,251 --> 01:23:57,209
C'est déjà fait.
1053
01:24:00,168 --> 01:24:02,126
Beth, vous êtes là ?
1054
01:24:02,209 --> 01:24:04,834
J'ai tout entendu, la police arrive.
1055
01:24:07,334 --> 01:24:08,168
Lâche-moi.
1056
01:24:09,001 --> 01:24:10,001
Lâche-moi !
1057
01:24:10,709 --> 01:24:12,293
Ne me touche pas !
1058
01:24:16,959 --> 01:24:20,251
Tout va bien, maman est là.
1059
01:29:21,959 --> 01:29:25,959
Sous-titres : Lise Bernard