1 00:00:12,459 --> 00:00:15,501 {\an8}TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 2 00:01:37,834 --> 00:01:40,418 {\an8}-Πρώτη φορά στην Κροατία; -Ναι. 3 00:01:40,501 --> 00:01:41,918 {\an8}Αυτή είναι η παλιά πόλη. 4 00:01:43,709 --> 00:01:44,876 {\an8}Πανέμορφη είναι. 5 00:02:00,459 --> 00:02:03,543 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ ΤΗΣ ΣΑΡΑΣ ΑΛΝΤΕΡΣΟΝ 6 00:02:05,209 --> 00:02:06,043 Φτάσαμε. 7 00:02:21,043 --> 00:02:22,626 Αν χρειαστείς ταξί. 8 00:02:23,876 --> 00:02:25,543 Σ' ευχαριστώ, Ζέιν. 9 00:02:26,334 --> 00:02:28,543 -Καλή διαμονή. -Στάσου. Να σε πληρώσω. 10 00:02:28,626 --> 00:02:29,834 Είναι πληρωμένο. 11 00:02:31,293 --> 00:02:33,251 Να σου δώσω ένα φιλοδώρημα, τότε. 12 00:02:33,918 --> 00:02:34,751 Σε παρακαλώ. 13 00:02:35,584 --> 00:02:36,668 Ευχαριστώ. 14 00:02:39,251 --> 00:02:40,459 Τα κατάφερες! 15 00:02:42,209 --> 00:02:43,834 Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω! 16 00:02:43,918 --> 00:02:44,751 Κι εγώ. 17 00:02:45,251 --> 00:02:46,376 Κούκλα είσαι. 18 00:02:47,001 --> 00:02:48,418 Απίστευτο που ήρθαμε. 19 00:02:48,501 --> 00:02:50,001 -Το κάναμε! -Το ξέρω. 20 00:02:50,084 --> 00:02:53,626 -Έλα. Περίμενα να ανοίξω το μπουκάλι. -Περίμενες; Πρωτοφανές. 21 00:02:56,501 --> 00:02:58,084 Airbnb πολυτελείας. 22 00:02:58,918 --> 00:02:59,751 Άκου. 23 00:03:00,793 --> 00:03:02,918 Σ' ευχαριστώ που πλήρωσες το ταξί. 24 00:03:03,584 --> 00:03:05,918 Ευχαρίστησε τον Τζέι. Αυτός πληρώνει. 25 00:03:08,834 --> 00:03:10,793 Κέιτ, είναι απίστευτο. 26 00:03:12,084 --> 00:03:14,126 Μετακομίζουμε; Να μείνουμε μόνιμα; 27 00:03:15,626 --> 00:03:16,459 Εντάξει. 28 00:03:16,959 --> 00:03:19,168 Αυτό είναι. Δεν γυρίζω σπίτι. 29 00:03:19,251 --> 00:03:20,584 Θα το προσέξει ο Ρομπ; 30 00:03:20,668 --> 00:03:22,376 Μάλλον. Αλλά ποιος νοιάζεται; 31 00:03:22,459 --> 00:03:23,834 Ελπίζω να έφερες μαγιό. 32 00:03:25,876 --> 00:03:28,043 -Νομίζω ότι το ξέχασα. -Τότε, γυμνή. 33 00:03:33,376 --> 00:03:34,209 Ορίστε. 34 00:03:38,501 --> 00:03:39,334 Ωραίο. 35 00:03:40,459 --> 00:03:41,626 Είναι Dom Pérignon. 36 00:03:42,126 --> 00:03:42,959 Εντάξει. 37 00:03:46,168 --> 00:03:47,626 -Επιτέλους. -Ναι. 38 00:03:47,709 --> 00:03:50,334 -Στα διήμερα ταξιδάκια. -Με κολλητές. 39 00:03:55,793 --> 00:03:57,209 Σου πήρα κάτι. 40 00:03:58,001 --> 00:04:00,501 -Δεν ήταν ανάγκη. -Το ήθελα όμως. 41 00:04:00,584 --> 00:04:02,959 Σ' ευχαριστώ που το οργάνωσες αυτό. 42 00:04:03,043 --> 00:04:05,376 Μου έλειψες πάρα πολύ. 43 00:04:06,584 --> 00:04:08,876 Είναι όμορφο, Μπεθ. Σ' ευχαριστώ. 44 00:04:11,209 --> 00:04:14,084 Ορίστε. Ξέρω ότι σου αρέσει ο μαύρος όνυχας. 45 00:04:18,293 --> 00:04:19,876 Θεέ μου, συγγνώμη. 46 00:04:20,793 --> 00:04:21,626 Πού είναι; 47 00:04:22,293 --> 00:04:24,334 Το αγόρασα στο διαδίκτυο. 48 00:04:24,418 --> 00:04:26,793 -Μπορώ να το στείλω πίσω. -Όχι. 49 00:04:27,668 --> 00:04:28,501 Το λατρεύω. 50 00:04:29,376 --> 00:04:30,376 Σ' αγαπώ. 51 00:04:30,459 --> 00:04:31,584 Κι εγώ σ' αγαπώ. 52 00:04:39,126 --> 00:04:41,793 Δεν έχω τι να φορέσω. Τίποτα εντυπωσιακό. 53 00:04:41,876 --> 00:04:44,418 Βάλε τα γεροντίστικα εσώρουχα. Πάλι τέλεια θα είσαι. 54 00:04:45,418 --> 00:04:47,751 Είμαι πτώμα. Θέλω να πάω για ύπνο. 55 00:04:47,834 --> 00:04:49,668 Κάν' το. Είναι οι διακοπές σου. 56 00:04:49,751 --> 00:04:52,501 Όχι. Η Κέιτ έκλεισε εστιατόριο. Θα έχει πλάκα. 57 00:04:52,584 --> 00:04:54,168 Πες μου για την Άστερ. 58 00:04:54,251 --> 00:04:55,626 Σου λείπει η μαμά; 59 00:04:56,126 --> 00:04:57,209 Σου λείπει η μαμά; 60 00:04:58,001 --> 00:04:59,376 -Μαμά. -Ναι. 61 00:05:01,751 --> 00:05:04,751 Της λείπουν τα βυζιά σου, λέει. Κι εμένα. 62 00:05:08,668 --> 00:05:09,834 Θα αρκεστώ σε αυτό. 63 00:05:10,543 --> 00:05:11,376 Έρχομαι. 64 00:05:14,251 --> 00:05:15,084 Κέιτ! 65 00:05:15,626 --> 00:05:17,501 Τι λες; Καινούργιο φόρεμα. 66 00:05:18,168 --> 00:05:21,209 Μ' έπιασε καταναλωτική μανία μετά τον χωρισμό. 67 00:05:21,293 --> 00:05:22,376 Είσαι υπέροχη. 68 00:05:23,334 --> 00:05:25,043 Γεια σου, Ρομπ. Πώς πάει; 69 00:05:26,251 --> 00:05:27,084 Καλά. 70 00:05:27,626 --> 00:05:29,876 Αυτή είναι η πανέμορφη βαφτισιμιά μου; 71 00:05:30,668 --> 00:05:31,501 Γεια σου. 72 00:05:32,168 --> 00:05:33,834 -Δώσ' της ένα φιλί. -Εντάξει. 73 00:05:33,918 --> 00:05:36,626 Πρέπει να τη βάλω για ύπνο. Καλά να περάσετε. 74 00:05:36,709 --> 00:05:38,668 -Μη μεθύσετε πολύ. -Θα το κάνουμε. 75 00:05:38,751 --> 00:05:40,751 -Και το άλλο. -Σίγουρα. 76 00:05:43,043 --> 00:05:44,668 Γεια, γλυκέ μου. Σ' αγαπώ. 77 00:05:44,751 --> 00:05:46,959 -Τα λέμε. -Να περάσετε καλά. Σ' αγαπώ. 78 00:05:47,043 --> 00:05:49,126 Είμαι ήδη ψιλομεθυσμένη. 79 00:05:49,209 --> 00:05:50,751 Δεν αντέχεις το αλκοόλ. 80 00:05:51,376 --> 00:05:53,918 Αν τσακιστώ με αυτά, θα φταις εσύ. 81 00:05:54,001 --> 00:05:56,251 Μοιάζεις με σούπερ μοντέλο. Κράτα τα. 82 00:05:56,334 --> 00:05:58,459 -Ό,τι πρέπει για το σουπερμάρκετ. -Γεια. 83 00:05:58,543 --> 00:05:59,376 -Γεια. -Γεια. 84 00:06:00,626 --> 00:06:01,543 Από εδώ ο… 85 00:06:03,001 --> 00:06:03,959 Σεμπάστιαν. 86 00:06:04,876 --> 00:06:05,709 Ο ιδιοκτήτης. 87 00:06:06,543 --> 00:06:08,126 -Τακτοποιήθηκες; -Ναι. 88 00:06:08,209 --> 00:06:10,251 Γεια, είμαι η Μπεθ. Χάρηκα. 89 00:06:10,334 --> 00:06:11,584 Όλα είναι τέλεια. 90 00:06:11,668 --> 00:06:12,959 Έλα. Το ταξί ήρθε. 91 00:06:13,543 --> 00:06:14,376 Αντίο. 92 00:06:19,751 --> 00:06:23,209 -Ξέρεις τι θέλεις; -Δεν ξέρω, αλλά πρέπει να φάω σύντομα. 93 00:06:23,293 --> 00:06:24,334 Ναι, όντως. 94 00:06:27,376 --> 00:06:28,751 Ας πάρουμε στρείδια. 95 00:06:28,834 --> 00:06:31,001 Χριστέ μου, είναι επιχρυσωμένα; 96 00:06:31,084 --> 00:06:32,751 Σου λέω ότι πληρώνει ο Τζέι. 97 00:06:33,501 --> 00:06:35,168 Έχω ακόμα την πιστωτική του. 98 00:06:35,251 --> 00:06:37,501 Λέω να μάθω το όριο πριν το καταλάβει. 99 00:06:37,584 --> 00:06:38,834 Δεν θα θυμώσει; 100 00:06:39,543 --> 00:06:43,501 Με λίγη τύχη, θα πάθει ανεύρυσμα και θα πεθάνει πάνω στη βοηθό του. 101 00:06:44,459 --> 00:06:46,001 Λοιπόν, αποφασίσαμε; 102 00:06:47,001 --> 00:06:47,959 Γεια σας. 103 00:06:48,043 --> 00:06:52,168 Θα ξεκινήσουμε με δώδεκα ωμά στρείδια κι ένα μπουκάλι σαμπάνια. 104 00:06:52,251 --> 00:06:55,376 -Την πιο ακριβή στη λίστα. -Εξαιρετικά. 105 00:06:59,626 --> 00:07:00,459 Όχι; 106 00:07:04,793 --> 00:07:05,626 Τι; 107 00:07:06,209 --> 00:07:07,418 Ήμουν απαίσια φίλη. 108 00:07:08,959 --> 00:07:10,251 Δεν σου στάθηκα. 109 00:07:13,501 --> 00:07:15,418 Έκανες μωρό. Σε συγχωρώ. 110 00:07:16,543 --> 00:07:17,459 Είσαι καλά; 111 00:07:21,376 --> 00:07:22,209 Ναι. 112 00:07:23,418 --> 00:07:26,043 Μια χαρά. Αδιαφορώ για τον Τζέι. 113 00:07:27,751 --> 00:07:30,418 -Τώρα είμαι υπέρ της πολυγαμίας. -Πολυγαμία; 114 00:07:32,001 --> 00:07:35,751 -Δεν τα βγάζω πέρα ούτε με μια σχέση. -Ποιος μίλησε για σχέση; 115 00:07:38,293 --> 00:07:41,209 Τέλος πάντων, αρκετά είπαμε για μένα. Εσύ; 116 00:07:43,334 --> 00:07:44,584 Πώς πάει με τον Ρομπ; 117 00:07:47,751 --> 00:07:48,584 Καλά. 118 00:07:49,751 --> 00:07:51,126 Καλά πάει. 119 00:07:52,959 --> 00:07:54,668 Είναι τέλειος με την Άστερ. 120 00:07:55,918 --> 00:07:57,126 Και μ' εσένα; 121 00:08:00,168 --> 00:08:01,168 Προσπαθεί. 122 00:08:01,793 --> 00:08:03,001 Πόσο πολύ προσπαθεί; 123 00:08:05,001 --> 00:08:06,793 -Τουλάχιστον το κάνετε; -Κέιτ. 124 00:08:07,751 --> 00:08:08,584 Τι; 125 00:08:09,418 --> 00:08:10,418 Από πότε; 126 00:08:13,584 --> 00:08:14,501 Πάνω από χρόνο. 127 00:08:20,668 --> 00:08:22,626 Δεν είναι ώρα να επανέλθεις; 128 00:08:23,959 --> 00:08:26,376 Απλώς δεν έχω όρεξη. 129 00:08:26,459 --> 00:08:28,126 Ο Ρομπ φταίει; Σου τελείωσε; 130 00:08:28,209 --> 00:08:30,834 -Δεν φταίει ο Ρομπ. -Το σώμα δεν λέει ψέματα. 131 00:08:30,918 --> 00:08:32,626 Όχι, εγώ φταίω. 132 00:08:32,709 --> 00:08:35,251 Είναι… 133 00:08:35,334 --> 00:08:37,834 -Έχεις σκεφτεί να τον αφήσεις; -Τι; 134 00:08:37,918 --> 00:08:42,334 Αν δεν είσαι ευτυχισμένη, άκουσέ με, το διαζύγιο είναι η λύση. 135 00:08:42,418 --> 00:08:44,668 Ειδικά μαζί με μεγάλη διατροφή. 136 00:08:44,751 --> 00:08:46,043 Απλώς περνάμε 137 00:08:47,376 --> 00:08:48,376 μια δύσκολη φάση. 138 00:08:49,209 --> 00:08:50,543 Το έχεις ξαναπεί αυτό. 139 00:08:59,376 --> 00:09:00,501 -Μπεθ… -Εδώ είμαστε. 140 00:09:02,001 --> 00:09:02,918 Ευχαριστούμε. 141 00:09:05,501 --> 00:09:07,084 Συγγνώμη. Μου επιτρέπετε; 142 00:09:07,168 --> 00:09:08,834 Ναι. Ευχαριστούμε. 143 00:09:09,334 --> 00:09:11,376 -Ευχαριστώ πολύ. -Παρακαλώ. 144 00:09:12,001 --> 00:09:13,918 Είσαι μεγάλος μαλάκας. 145 00:09:14,001 --> 00:09:16,959 Σκάσε. Φύγε. 146 00:09:17,043 --> 00:09:19,501 Φοβάμαι ότι η κάρτα απορρίφθηκε. 147 00:09:21,418 --> 00:09:22,626 Συγγνώμη. 148 00:09:22,709 --> 00:09:23,793 Εντάξει. 149 00:09:25,751 --> 00:09:26,793 Μη με ξαναπάρεις. 150 00:09:26,876 --> 00:09:28,751 -Ένα λεπτό, και θα… -Φυσικά. 151 00:09:35,751 --> 00:09:36,918 Όλα καλά; 152 00:09:38,334 --> 00:09:40,584 -Ο Τζέι. -Έμαθε για την κάρτα; 153 00:09:41,168 --> 00:09:43,751 Ναι. Τελικά, όντως ανακάλυψα το όριο. 154 00:09:47,584 --> 00:09:49,418 Θέλεις να τον μοιραστούμε; 155 00:09:49,501 --> 00:09:50,793 Όχι. 156 00:09:51,584 --> 00:09:55,251 -Πληρώνεις τα ποτά στο επόμενο. -Συγγνώμη. Είμαι κουρασμένη. 157 00:09:55,334 --> 00:09:57,459 -Τα βυζιά μου θα εκραγούν. -Όχι. 158 00:09:57,543 --> 00:09:59,459 Πρέπει να αντλήσω. Γέμισαν. 159 00:09:59,543 --> 00:10:02,751 -Αύριο έχουμε ξενάγηση. -Ναι, με ποδήλατο. 160 00:10:04,126 --> 00:10:05,293 Έλα. 161 00:10:05,793 --> 00:10:08,126 Ας ξαναζήσουμε τα σπαταλημένα νιάτα μας. 162 00:10:08,709 --> 00:10:13,043 Μου πήρε μήνες να σε πείσω να φύγουμε. Ποιος ξέρει πότε θα το ξανακάνουμε. 163 00:10:14,918 --> 00:10:15,793 Έλα. 164 00:10:26,418 --> 00:10:28,876 Η είσοδος είναι στη γωνία. 165 00:10:31,084 --> 00:10:32,293 Ευχαριστώ, Ζέιν. 166 00:10:32,376 --> 00:10:34,251 Στάσου, θέλω να φρεσκαριστώ. 167 00:10:34,334 --> 00:10:35,584 Και να βάλω πούδρα. 168 00:10:38,584 --> 00:10:40,293 -Είσαι από εδώ; -Όχι. 169 00:10:40,376 --> 00:10:41,668 Από τη Συρία. 170 00:10:41,751 --> 00:10:42,709 Αμερικανίδα; 171 00:10:42,793 --> 00:10:43,959 Ναι. 172 00:10:44,043 --> 00:10:48,376 Από Καλιφόρνια, αλλά ζω στο Λονδίνο τα τελευταία 15 χρόνια. 173 00:10:48,876 --> 00:10:51,084 Έφυγες από τη Συρία λόγω του πολέμου. 174 00:10:53,293 --> 00:10:55,084 Σου λείπει η πατρίδα; 175 00:10:56,876 --> 00:10:58,084 Μιλάς αραβικά; 176 00:10:58,168 --> 00:11:01,584 Όχι, όχι πολύ καλά. Λιγάκι μόνο. 177 00:11:01,668 --> 00:11:05,084 Συνεργάζομαι με την Παγκόσμια Πρωτοβουλία Διάσωσης. 178 00:11:05,168 --> 00:11:06,209 Τους ξέρω. 179 00:11:06,793 --> 00:11:07,793 Ωραία. 180 00:11:09,709 --> 00:11:11,293 Εντάξει. Έτοιμη. Πάμε. 181 00:11:11,376 --> 00:11:13,126 -Εντάξει. Ευχαριστούμε. -Εγώ. 182 00:11:17,876 --> 00:11:18,709 Εντάξει. 183 00:11:20,293 --> 00:11:21,126 Ναι. 184 00:11:29,543 --> 00:11:30,376 Τι θέλεις; 185 00:11:31,043 --> 00:11:32,043 Μόνο νερό. 186 00:11:32,584 --> 00:11:33,626 Να πληρώσω αυτά. 187 00:11:33,709 --> 00:11:36,376 -Όχι, τον επόμενο γύρο. -Τι να σας φέρω; 188 00:11:36,459 --> 00:11:37,876 Δύο τζιν με τόνικ. 189 00:11:41,709 --> 00:11:44,376 Θεέ μου, κοίτα εκεί. Σέξι. 190 00:11:45,043 --> 00:11:47,543 -Ορίστε. -Πρέπει να πάμε εκεί. 191 00:11:48,418 --> 00:11:49,751 -Ακολούθα με. -Εντάξει. 192 00:11:50,293 --> 00:11:51,126 Συγγνώμη. 193 00:11:56,084 --> 00:12:00,501 -Σας πειράζει να καθίσουμε; -Όχι, σίγουρα περιμένουν κάποιον. 194 00:12:00,584 --> 00:12:02,584 Όχι, παρακαλώ. Ελεύθερα. 195 00:12:04,376 --> 00:12:05,376 -Γεια σας. -Γεια. 196 00:12:05,459 --> 00:12:06,751 -Μπεθ. -Γεια, όμορφη. 197 00:12:06,834 --> 00:12:07,668 Ναι. 198 00:12:12,584 --> 00:12:14,584 Δεν νομίζω να σε έχω ξαναδεί εδώ. 199 00:12:14,668 --> 00:12:15,918 Θα σε είχα προσέξει. 200 00:12:18,043 --> 00:12:20,668 Ωραίο φόρεμα. Μοιάζεις με μπάλα ντίσκο. 201 00:12:24,459 --> 00:12:26,168 Θες να δεις το μωρό μου; 202 00:12:36,043 --> 00:12:38,626 Από πότε έχει να σ' την πέσει κάποιος σέξι; 203 00:12:38,709 --> 00:12:40,293 Δεν μου την πέφτει. 204 00:12:40,376 --> 00:12:41,501 Ναι, σ' την πέφτει. 205 00:12:44,459 --> 00:12:47,084 Έλα, μόλις λέγαμε ότι πρέπει να επανέλθεις. 206 00:12:47,626 --> 00:12:49,209 Είμαι παντρεμένη. 207 00:12:49,293 --> 00:12:51,918 Και; Ο Ρομπ δεν χρειάζεται να το μάθει. 208 00:12:52,001 --> 00:12:53,126 Πλάκα κάνεις; 209 00:12:54,043 --> 00:12:58,084 Μια νύχτα ξεσαλώματος μπορεί να σε βγάλει από το τέλμα. 210 00:13:02,043 --> 00:13:03,668 Ένα μανχάταν για την κυρία. 211 00:13:06,418 --> 00:13:07,251 Ευχαριστώ. 212 00:13:15,251 --> 00:13:17,459 Λέμε να έρθετε στο σπίτι μας. 213 00:13:25,376 --> 00:13:26,251 Καριόλα! 214 00:14:33,626 --> 00:14:34,459 Κέιτ; 215 00:15:03,501 --> 00:15:07,251 Γεια, βρήκες την Κέιτ ή ίσως και όχι, οπότε άσε μήνυμα. 216 00:15:11,543 --> 00:15:12,793 Πήρες το μήνυμά μου; 217 00:15:12,876 --> 00:15:15,126 -Τι; Όχι. Συγγνώμη. -Ανησυχώ πολύ. 218 00:15:15,209 --> 00:15:17,876 -Είναι μεσημέρι και η Κέιτ δεν γύρισε. -Καλά. 219 00:15:17,959 --> 00:15:20,793 Μάλλον θα έχει πάει για καφέ ή βόλτα. 220 00:15:21,459 --> 00:15:23,293 -Περάσατε καλά; -Ναι. 221 00:15:25,334 --> 00:15:26,418 Καλά. Ήπια πολύ. 222 00:15:26,501 --> 00:15:28,918 Ειλικρινά, δεν μπορώ να θυμηθώ τίποτα. 223 00:15:29,001 --> 00:15:32,668 -Μάλιστα. Τι θα κάνεις σήμερα; -Θα κάναμε ξενάγηση με ποδήλατο. 224 00:15:32,751 --> 00:15:34,668 Ορίστε. Γι' αυτό εξαφανίστηκε. 225 00:15:34,751 --> 00:15:36,668 Μόνο τα ψώνια την ενδιαφέρουν. 226 00:15:36,751 --> 00:15:40,001 Δεν άφησε σημείωμα και ούτε έστειλε μήνυμα. 227 00:15:40,584 --> 00:15:41,418 Τσακωθήκατε; 228 00:15:46,084 --> 00:15:47,626 -Καριόλα! -Όχι. 229 00:15:47,709 --> 00:15:50,543 Τότε, μην κάθεσαι και περιμένεις. 230 00:15:50,626 --> 00:15:52,043 Βγες. Πέρνα καλά. 231 00:15:52,751 --> 00:15:54,418 -Τα λέμε μετά. Ναι; -Εντάξει. 232 00:15:55,376 --> 00:15:57,876 -Θα σου πω αν με πάρει. Σ' αγαπάω. -Γεια. 233 00:16:05,376 --> 00:16:06,459 -Γεια. -Γεια. 234 00:16:06,543 --> 00:16:08,001 Συγγνώμη που σε ενοχλώ. 235 00:16:09,001 --> 00:16:10,209 Είδες τη φίλη μου; 236 00:16:10,293 --> 00:16:12,334 Την ψάχνω. Την Κέιτ. 237 00:16:12,418 --> 00:16:15,543 Νομίζω ότι βγήκε, και δεν μπορώ να τη βρω. 238 00:16:15,626 --> 00:16:17,043 Δεν σηκώνει το τηλέφωνο. 239 00:16:18,751 --> 00:16:20,793 Δεν την έχεις δει, έτσι; 240 00:16:20,876 --> 00:16:21,751 Όχι. 241 00:16:23,126 --> 00:16:24,834 Εντάξει. Ευχαριστώ. 242 00:16:26,668 --> 00:16:28,293 Δεν επιτρέπονται τα πάρτι. 243 00:16:28,376 --> 00:16:30,043 Το λέει ρητά ο κανονισμός. 244 00:16:31,876 --> 00:16:35,293 Και θα σας χρεώσω για τους δύο ακόμα που διανυκτέρευσαν. 245 00:16:39,543 --> 00:16:40,376 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 246 00:16:40,459 --> 00:16:42,709 -Πώς λένε το μπαρ; -Δεν θυμάμαι. 247 00:16:42,793 --> 00:16:44,459 Δείξε μου φωτογραφία της. 248 00:16:53,168 --> 00:16:55,459 Φέρατε δύο άντρες στο σπίτι σας. 249 00:16:56,084 --> 00:16:58,084 -Και δεν θυμάσαι ονόματα. -Λοιπόν… 250 00:17:00,043 --> 00:17:01,376 Όχι, δεν… 251 00:17:01,459 --> 00:17:02,293 Ήπιες; 252 00:17:03,376 --> 00:17:04,501 Ναι, λίγο. 253 00:17:04,584 --> 00:17:07,043 Παραπάνω από λίγο, αν δεν θυμάσαι τίποτα. 254 00:17:07,126 --> 00:17:09,626 Δεν έχω συνηθίσει να πίνω, αυτό είναι όλο. 255 00:17:09,709 --> 00:17:13,084 Μόλις… Μόλις απέκτησα μωρό. Οπότε… 256 00:17:13,168 --> 00:17:17,376 Εντάξει. Η φίλη σου θα πήγε σε κανένα κλαμπ ή μπαρ. 257 00:17:18,376 --> 00:17:20,501 Όχι, είμαστε εδώ μαζί. 258 00:17:20,584 --> 00:17:23,334 Έπρεπε να κάνουμε πράγματα, περιηγήσεις και… 259 00:17:24,626 --> 00:17:26,418 Δεν απαντάει στο τηλέφωνό της. 260 00:17:28,168 --> 00:17:29,293 Νομίζω βρήκα αίμα. 261 00:17:34,418 --> 00:17:37,334 Ρώτησες στα νοσοκομεία; Ίσως είχε κάποιο ατύχημα. 262 00:17:37,418 --> 00:17:40,751 Ναι. Το έκανα, αλλά δεν έχει καταγραφεί εισαγωγή της. 263 00:17:41,668 --> 00:17:42,709 Όλα εντάξει; 264 00:17:43,709 --> 00:17:45,709 Ναι. Κάποια τουρίστρια. 265 00:17:47,168 --> 00:17:50,418 Η φίλη της την παράτησε για κάποιον και είναι ταραγμένη. 266 00:17:50,501 --> 00:17:53,918 Έχει την τσάντα της μαζί; Πορτοφόλι, διαβατήριο, κλειδιά; 267 00:17:54,001 --> 00:17:55,543 Ναι. Το έλεγξα. 268 00:17:55,626 --> 00:17:57,459 Μπορώ να το χειριστώ εγώ. 269 00:18:03,376 --> 00:18:05,084 Μπορώ να δηλώσω εξαφάνιση; 270 00:18:05,168 --> 00:18:08,293 Όχι, δεν μπορείς, γιατί πρέπει να περιμένεις 24 ώρες. 271 00:18:08,834 --> 00:18:10,584 Οι περισσότεροι εμφανίζονται. 272 00:18:12,043 --> 00:18:14,168 Σίγουρα θα το κάνει κι η φίλη σου. 273 00:18:19,584 --> 00:18:23,751 ΕΞΑΦΑΝΙΣΗ! 274 00:18:26,793 --> 00:18:27,626 Εμπρός; 275 00:18:27,709 --> 00:18:28,543 Ζέιν; 276 00:18:36,918 --> 00:18:40,334 -Ευχαριστώ που ήρθες. -Ήμουν κοντά. Κανένα πρόβλημα. 277 00:18:40,418 --> 00:18:42,709 Δεν θυμόμουν το όνομα του μπαρ. 278 00:18:43,293 --> 00:18:44,459 Το Μπλου Πάρλορ. 279 00:18:44,543 --> 00:18:47,793 {\an8}ΜΠΛΟΥ ΠΑΡΛΟΡ 280 00:18:50,168 --> 00:18:51,001 Αυτό είναι. 281 00:18:51,543 --> 00:18:52,418 Έγινε κάτι; 282 00:18:54,334 --> 00:18:55,418 Έχασες κάτι; 283 00:18:57,793 --> 00:18:58,709 Τη φίλη μου. 284 00:19:17,168 --> 00:19:18,001 Άσ' το. 285 00:19:18,876 --> 00:19:20,459 Θέλεις να έρθω μαζί σου; 286 00:19:20,543 --> 00:19:21,834 -Όχι. -Είσαι σίγουρη; 287 00:19:22,668 --> 00:19:23,751 Ναι, δεν πειράζει. 288 00:19:25,043 --> 00:19:25,876 Ευχαριστώ. 289 00:19:29,043 --> 00:19:30,084 Μας σερβίρατε. 290 00:19:30,168 --> 00:19:33,043 Καθόμασταν εκεί με δύο άντρες. 291 00:19:33,126 --> 00:19:34,793 Φορούσε μπλε φόρεμα. 292 00:19:35,793 --> 00:19:38,001 Όχι. Λυπάμαι. Όχι. 293 00:19:38,793 --> 00:19:39,709 Τι κάνεις; 294 00:19:39,793 --> 00:19:41,209 Χρειάζεσαι βοήθεια. 295 00:19:57,043 --> 00:19:58,668 Συνοδοί; Όπως λέμε… 296 00:20:00,168 --> 00:20:02,334 Δεν ήξερα ότι υπάρχουν στ' αλήθεια. 297 00:20:03,709 --> 00:20:04,876 Δεν τους προσέλαβα. 298 00:20:04,959 --> 00:20:06,668 Τότε, θα το έκανε η φίλη σου. 299 00:20:07,168 --> 00:20:09,043 Όχι, ούτε αυτή τους προσέλαβε. 300 00:20:10,251 --> 00:20:12,626 Μια νύχτα ξεσαλώματος 301 00:20:12,709 --> 00:20:14,793 μπορεί να σε βγάλει από το τέλμα. 302 00:20:18,793 --> 00:20:19,626 Θεέ μου! 303 00:20:20,709 --> 00:20:23,834 Έλεγε συνεχώς ότι έπρεπε να διασκεδάσω. 304 00:20:25,834 --> 00:20:26,918 Είμαι πολύ βλάκας. 305 00:20:27,751 --> 00:20:29,459 Αναρωτιόμουν γιατί του άρεσα. 306 00:20:30,334 --> 00:20:32,418 Ο μπάρμαν τούς βλέπει συχνά. 307 00:20:33,293 --> 00:20:35,168 Πάντα με διαφορετική γυναίκα. 308 00:20:35,251 --> 00:20:38,001 Τουρίστριες. Κάνουν και πλάκα γι' αυτό. 309 00:20:39,959 --> 00:20:41,209 Μπορεί να τους βρει; 310 00:20:42,959 --> 00:20:44,793 Ήξερε μόνο τα ονόματά τους. 311 00:20:45,668 --> 00:20:46,626 Ματέο και Λούκα. 312 00:20:47,543 --> 00:20:49,168 Έλα. Θα σε πάω πίσω. 313 00:20:54,084 --> 00:20:55,376 Πήγες στην αστυνομία; 314 00:20:55,459 --> 00:20:59,168 Για την Κέιτ μιλάμε. Δεν είναι και πολύ αξιόπιστη. 315 00:20:59,251 --> 00:21:02,668 Δεν θα μου το έκανε αυτό. Να φύγει χωρίς να μου το πει; 316 00:21:02,751 --> 00:21:06,751 Αλήθεια; Πόσες φορές σε παράτησε για κάποιον που μόλις γνώρισε; 317 00:21:06,834 --> 00:21:08,751 Όχι, της άφησα δεκάδες μηνύματα. 318 00:21:08,834 --> 00:21:10,751 -Κάτι συνέβη. -Μην είσαι ανόητη. 319 00:21:12,043 --> 00:21:15,293 Που λες, έχω να σου δείξω φοβερές φωτογραφίες της Άστερ. 320 00:21:15,376 --> 00:21:18,168 Νωρίτερα βλέπαμε τον Νονό και, όπως φαίνεται, 321 00:21:18,251 --> 00:21:21,793 της αρέσει όταν βρίσκουν το κεφάλι του αλόγου στο κρεβάτι. 322 00:21:21,876 --> 00:21:22,876 Τέλεια ανατροφή. 323 00:21:25,209 --> 00:21:26,043 Μου λείπει. 324 00:21:26,709 --> 00:21:27,584 Είσαι καλά; 325 00:21:29,876 --> 00:21:33,043 Τα λέμε αύριο. Θέλεις να σε πάρω από το αεροδρόμιο; 326 00:21:33,126 --> 00:21:34,126 Θεέ μου! 327 00:21:35,418 --> 00:21:37,501 Απίστευτο. Αύριο είναι Κυριακή. 328 00:21:37,584 --> 00:21:39,376 -Θα αλλάξω πτήση. -Δεν μπορείς. 329 00:21:39,459 --> 00:21:40,668 Δουλεύω τη Δευτέρα. 330 00:21:40,751 --> 00:21:43,084 -Και η Άστερ; -Λες να μη θέλω να γυρίσω; 331 00:21:43,168 --> 00:21:44,709 Αλλά η Κέιτ εξαφανίστηκε. 332 00:21:47,043 --> 00:21:47,876 Ναι. 333 00:21:49,584 --> 00:21:51,251 Θεέ μου, φυσικά. Συγγνώμη. 334 00:21:51,334 --> 00:21:52,584 Θέλεις να έρθω εκεί; 335 00:21:52,668 --> 00:21:54,084 Όχι, δεν πειράζει. 336 00:21:55,043 --> 00:21:55,876 Θα είμαι καλά. 337 00:21:56,459 --> 00:21:57,293 Εντάξει. 338 00:21:58,251 --> 00:22:01,209 -Καλά. Πάρε με αν με χρειαστείς. -Ναι. Καληνύχτα. 339 00:22:01,293 --> 00:22:02,126 Καληνύχτα. 340 00:22:17,293 --> 00:22:18,293 Καριόλα! 341 00:22:54,584 --> 00:22:55,459 Ζέιν. 342 00:22:56,376 --> 00:22:57,709 Νομίζω ότι τους βρήκα. 343 00:22:59,126 --> 00:23:02,751 Τηλεφώνησα και είπα ότι ήθελα να τους προσλάβω για πάρτι. 344 00:23:03,251 --> 00:23:04,751 Θα μας συναντήσουν εδώ. 345 00:23:04,834 --> 00:23:07,668 Κι αν δεν ξέρουν τίποτα; Αν δεν μας το πουν; 346 00:23:09,001 --> 00:23:10,501 Ας πάμε στην αστυνομία. 347 00:23:10,584 --> 00:23:13,168 Όχι, θα το χειριστώ εγώ. Μη φοβάσαι. 348 00:23:18,084 --> 00:23:19,126 Πώς γνωριστήκατε; 349 00:23:20,251 --> 00:23:21,459 Η Κέιτ κι εγώ; 350 00:23:25,251 --> 00:23:29,293 Φοίτησα για ένα εξάμηνο στο εξωτερικό. Ήμασταν συγκάτοικοι. 351 00:23:30,126 --> 00:23:32,209 Μου γνώρισε τον άντρα μου τον Ρομπ. 352 00:23:34,084 --> 00:23:35,418 Τα βρήκαμε αμέσως. 353 00:23:36,251 --> 00:23:37,626 Εσύ κι ο άντρας σου. 354 00:23:37,709 --> 00:23:39,751 Όχι, εγώ και η Κέιτ, βασικά. 355 00:23:41,209 --> 00:23:43,376 Ήμασταν εντελώς αντίθετες, 356 00:23:43,459 --> 00:23:46,043 αλλά ταιριάξαμε. 357 00:23:46,126 --> 00:23:49,209 Ξέρεις, αμέσως. Αυτή είναι εξωστρεφής. 358 00:23:49,293 --> 00:23:51,293 Η γυναίκα μου το λέει "καρνίμπε". 359 00:23:51,376 --> 00:23:52,459 -"Καρνίμπε"; -Ναι. 360 00:23:52,543 --> 00:23:54,168 -Τι σημαίνει; -Καρνίμπε. 361 00:23:54,793 --> 00:23:57,043 Της αρέσει να παίζει παιχνίδια. 362 00:23:59,918 --> 00:24:02,168 Καρνίμπε. Πώς γνώρισες τη γυναίκα σου; 363 00:24:04,084 --> 00:24:04,918 Η Μίνα. 364 00:24:06,001 --> 00:24:10,126 Ήταν γιατρός στο νοσοκομείο όπου έκανα νοσηλευτική. 365 00:24:10,876 --> 00:24:14,418 Είναι σαν εσένα, εμπιστεύεται πολύ τους ανθρώπους. 366 00:24:15,001 --> 00:24:17,126 Με πίστεψε όταν είπα ότι είμαι καλός 367 00:24:17,209 --> 00:24:18,751 και δέχτηκε να βγούμε. 368 00:24:25,543 --> 00:24:28,126 Συμφωνεί η Μίνα που με βοηθάς; 369 00:24:33,043 --> 00:24:33,876 Έχει πεθάνει. 370 00:24:36,959 --> 00:24:38,334 Λυπάμαι πολύ. 371 00:24:40,793 --> 00:24:41,626 Γεια. 372 00:24:42,126 --> 00:24:43,459 Μην ανησυχείς. Το 'χω. 373 00:24:44,418 --> 00:24:46,209 Γεια. Καλημ… 374 00:24:51,168 --> 00:24:52,209 Συγγνώμη! 375 00:24:56,668 --> 00:24:57,793 Φύγε! 376 00:25:28,793 --> 00:25:29,918 -Πού είναι; -Τι; 377 00:25:30,001 --> 00:25:31,626 -Πού είναι; -Πού είναι ποια; 378 00:25:31,709 --> 00:25:34,876 -Η φίλη της. -Η Κέιτ! Τι της έκανες; 379 00:25:34,959 --> 00:25:37,543 -Δεν έκανα τίποτα. -Και γιατί το 'σκασες; 380 00:25:37,626 --> 00:25:40,043 -Μας προσέλαβε. Αυτό μόνο. -Μη λες ψέματα! 381 00:25:46,959 --> 00:25:48,876 -Τι λέει; -Πήραν την τσάντα της. 382 00:25:48,959 --> 00:25:50,501 Πότε την είδες τελευταία; 383 00:25:52,626 --> 00:25:55,626 Στις τρεις το πρωί. Τι έκανες την τσάντα; Απάντησε! 384 00:25:58,126 --> 00:25:59,376 Την έβαλαν ενέχυρο. 385 00:26:02,376 --> 00:26:04,668 Περίμενε. Με ναρκώσατε; 386 00:26:05,251 --> 00:26:07,834 -Βάλατε κάτι στο νερό μου στο μπαρ; -Λέγε! 387 00:26:07,918 --> 00:26:08,751 Όχι! 388 00:26:09,626 --> 00:26:12,751 Δεν έχω ανάγκη να ναρκώνω γυναίκες. Άφησέ με. Εντάξει; 389 00:26:12,834 --> 00:26:14,209 Μην πας στην αστυνομία. 390 00:26:15,876 --> 00:26:17,668 Θα σου φέρω την τσάντα. Ναι; 391 00:26:17,751 --> 00:26:18,668 Θα σε πάω εκεί. 392 00:26:27,126 --> 00:26:28,043 Είναι δικά της. 393 00:26:30,918 --> 00:26:31,918 Ξεφορτίστηκε. 394 00:26:33,751 --> 00:26:35,626 Δεν ήξερα ότι ήταν κλεμμένα. 395 00:26:40,126 --> 00:26:41,376 Λες ότι σε νάρκωσαν; 396 00:26:41,459 --> 00:26:43,084 Ποτέ δεν έχω μεθύσει τόσο. 397 00:26:43,168 --> 00:26:46,251 Μου έφεραν νερό. Μπορεί να έβαλαν κάτι. 398 00:26:46,334 --> 00:26:49,168 Κι αν νάρκωσαν και την Κέιτ για να μας ληστέψουν; 399 00:26:49,251 --> 00:26:51,418 Γιατί δεν πήραν και την τσάντα σου; 400 00:26:52,751 --> 00:26:53,834 Ίσως σε νάρκωσε η Κέιτ. 401 00:26:57,251 --> 00:26:58,626 Γιατί να το κάνει αυτό; 402 00:27:00,251 --> 00:27:02,626 Τους προσέλαβε να κάνουν σεξ μαζί σου. 403 00:27:02,709 --> 00:27:05,918 Όχι. Δεν θα μου έκανε ποτέ κακό. 404 00:27:06,001 --> 00:27:07,709 Ξέρω ότι ξέρουν περισσότερα. 405 00:27:12,626 --> 00:27:14,376 Μην αναφέρεις το όνομά μου. 406 00:27:15,209 --> 00:27:16,793 Δεν θέλω να μπλέξω. 407 00:27:17,918 --> 00:27:21,043 Αν ανακαλέσουν τη βίζα μου, δεν έχω πού να πάω. 408 00:27:21,126 --> 00:27:21,959 Καταλαβαίνω. 409 00:27:22,918 --> 00:27:25,751 Άκου, συγγνώμη που σε έμπλεξα σε όλο αυτό. 410 00:27:25,834 --> 00:27:28,209 Δεν με έμπλεξες πουθενά. 411 00:27:28,293 --> 00:27:29,626 Μη ζητάς συγγνώμη. 412 00:27:30,293 --> 00:27:31,876 Πάρε με αν θες κάτι. Ναι; 413 00:27:57,376 --> 00:28:02,084 Δεν μπορούσα να περιμένω. Τώρα έχω αποδείξεις. Κάτι της συνέβη. 414 00:28:02,168 --> 00:28:03,126 Μην προτρέχεις. 415 00:28:03,209 --> 00:28:04,293 Δώσε μου στοιχεία. 416 00:28:04,376 --> 00:28:08,751 -Το όνομά της, ημερομηνία γέννησης… -Όχι, του τα έδωσα χθες. 417 00:28:08,834 --> 00:28:10,168 Ήσουν μπροστά. 418 00:28:10,251 --> 00:28:11,459 Πού είναι η αναφορά; 419 00:28:16,126 --> 00:28:19,043 -Δεν την κατέθεσες; -Είπε να γυρίσω σε 24 ώρες. 420 00:28:19,126 --> 00:28:21,459 Σκέφτηκα ότι η φίλη της διασκέδαζε. 421 00:28:21,543 --> 00:28:24,001 Έφεραν δύο συνοδούς στο σπίτι τους. 422 00:28:24,084 --> 00:28:26,209 Μεθυσμένες. Ίσως και μαστουρωμένες. 423 00:28:26,293 --> 00:28:27,793 Όχι, δεν πήρα ναρκωτικά. 424 00:28:27,876 --> 00:28:30,834 Και… δεν ήξερα ότι ήταν συνοδοί. 425 00:28:33,168 --> 00:28:35,668 Κάτι κακό της συνέβη. 426 00:28:36,251 --> 00:28:37,084 Το ξέρω. 427 00:28:37,668 --> 00:28:39,668 Δεν νομίζω ότι είναι σίριαλ κίλερ. 428 00:28:40,668 --> 00:28:43,584 Κι αν είναι, δεν ξέρω αν με νοιάζει. Κοίτα τους. 429 00:28:44,501 --> 00:28:46,043 Πρέπει να τους ανακρίνετε. 430 00:28:47,251 --> 00:28:48,084 Και νομίζω 431 00:28:49,918 --> 00:28:53,334 ότι ίσως με νάρκωσαν. Μπορεί και τις δυο μας. 432 00:28:53,418 --> 00:28:55,418 Είπες ότι δεν πήρες ναρκωτικά. 433 00:28:55,501 --> 00:28:58,209 Δεν πήρα ναρκωτικά. Με νάρκωσαν. 434 00:28:59,001 --> 00:29:01,459 -Υπάρχει διαφορά. -Δεν το ανέφερες πριν. 435 00:29:01,543 --> 00:29:04,001 Γιατί δεν ήμουν σίγουρη. Ακόμα δεν είμαι. 436 00:29:04,084 --> 00:29:05,834 Της φέρνεις λίγο νερό; 437 00:29:07,543 --> 00:29:09,584 Και ψάξε τα ονόματα στο σύστημα. 438 00:29:22,293 --> 00:29:24,126 Συγγνώμη για τον συνάδελφό μου. 439 00:29:26,001 --> 00:29:27,001 Πρέπει να ρωτήσω. 440 00:29:27,793 --> 00:29:29,918 Είναι πιθανό να σε κακοποίησαν; 441 00:29:42,959 --> 00:29:46,168 Λοιπόν, όταν τελειώσουμε εδώ, θα σε πάμε στο νοσοκομείο 442 00:29:46,668 --> 00:29:48,918 για τεστ ναρκωτικών και έλεγχο. 443 00:29:50,376 --> 00:29:51,209 Εντάξει. 444 00:29:54,793 --> 00:29:56,001 Είναι αληθινή Dior. 445 00:29:56,918 --> 00:29:58,084 Αξίζει περίπου 446 00:29:58,834 --> 00:30:00,001 10,000 ευρώ. 447 00:30:01,584 --> 00:30:03,709 Και παραδέχτηκαν ότι την έκλεψαν 448 00:30:03,793 --> 00:30:06,168 και μετά σου την έδωσαν πίσω. 449 00:30:09,001 --> 00:30:09,834 Τους… 450 00:30:11,376 --> 00:30:13,584 Τους είπα ότι η Κέιτ εξαφανίστηκε και 451 00:30:14,459 --> 00:30:17,876 ότι δεν θα πάω στην αστυνομία αν την επιστρέψουν. 452 00:30:24,793 --> 00:30:28,084 Τα σημάδια σεξουαλικής κακοποίησης είναι ακόμα ασαφή. 453 00:30:28,168 --> 00:30:31,668 Θα έχουμε τα αποτελέσματα και τις αιματολογικές σε 24 ώρες. 454 00:30:38,334 --> 00:30:39,918 Τι εννοείς, Τζέι; 455 00:30:40,001 --> 00:30:41,918 -Κλασική Κέιτ. -Να εξαφανιστεί; 456 00:30:42,001 --> 00:30:44,043 Θέλει να είναι στο επίκεντρο. 457 00:30:44,126 --> 00:30:46,043 Φόρεσε κόκκινα στον γάμο μας. 458 00:30:46,126 --> 00:30:48,668 Ήταν προειδοποίηση για καρχαρίες στο νερό. 459 00:30:48,751 --> 00:30:50,084 Δεν της έχεις μιλήσει; 460 00:30:50,751 --> 00:30:52,709 Εδώ και εβδομάδες. Σκέτη ευτυχία. 461 00:30:53,459 --> 00:30:56,418 -Όχι, της μίλησες την Παρασκευή. -Όχι. 462 00:30:56,501 --> 00:30:58,543 Είπε ότι την πήρες για την κάρτα. 463 00:30:58,626 --> 00:31:01,459 Ποια κάρτα; Μιλάμε μόνο μέσω των δικηγόρων μας. 464 00:31:01,543 --> 00:31:05,043 Κοίτα, Μπεθ, μπορώ να εγγυηθώ ότι αυτή η δήθεν εξαφάνιση 465 00:31:05,126 --> 00:31:06,584 είναι σκέτη μπούρδα. 466 00:31:06,668 --> 00:31:07,834 Ποια κάρτα εννοείς; 467 00:31:07,918 --> 00:31:12,084 Τι; Λες ότι η εξαφάνιση είναι στημένη; 468 00:31:12,168 --> 00:31:14,126 Γιατί; Γιατί να το κάνει αυτό; 469 00:31:14,209 --> 00:31:17,043 Γιατί το δράμα είναι ενσωματωμένο στο DNA της 470 00:31:17,126 --> 00:31:18,793 σαν ένα επιπλέον χρωμόσωμα. 471 00:31:19,834 --> 00:31:21,918 Κάποτε πήγε στη Ν. Υόρκη για μέρες 472 00:31:22,001 --> 00:31:24,918 μετά από καβγά, χωρίς κανένα σημάδι ζωής. 473 00:31:25,001 --> 00:31:27,834 Πίστεψέ με, της αρέσει να τιμωρεί τους ανθρώπους. 474 00:31:28,459 --> 00:31:32,001 Κοίτα, πρέπει να κλείσω. Πάρε με όταν έχεις νεότερα, εντάξει; 475 00:31:43,834 --> 00:31:46,334 ΡΟΜΠ ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΗ ΚΛΗΣΗ 476 00:31:49,626 --> 00:31:51,168 ΡΟΜΠ ΚΛΗΣΗ 477 00:31:58,084 --> 00:31:58,918 Κέιτ; 478 00:32:03,251 --> 00:32:05,626 -Τι κάνεις; -Το τσεκ άουτ είναι στις έντεκα. 479 00:32:07,459 --> 00:32:09,084 Συγγνώμη, το ξέχασα. 480 00:32:09,168 --> 00:32:10,793 Έρχονται άλλοι πελάτες. 481 00:32:12,084 --> 00:32:13,084 Θα το κάνω εγώ. 482 00:32:15,168 --> 00:32:16,001 Θα το κάνω. 483 00:32:19,918 --> 00:32:21,543 -Η φίλη σου αγνοείται. -Ναι. 484 00:32:23,584 --> 00:32:26,168 -Πήγες στην αστυνομία; -Ναι, την ψάχνουν. 485 00:32:26,834 --> 00:32:28,543 Θα μείνω μέχρι να τη βρουν. 486 00:32:30,418 --> 00:32:31,501 Πού; 487 00:32:32,709 --> 00:32:33,834 Θα βρω ξενοδοχείο. 488 00:32:35,001 --> 00:32:36,459 Έχω ελεύθερο δωμάτιο. 489 00:32:37,418 --> 00:32:38,251 Κάτω. 490 00:32:39,501 --> 00:32:42,626 Το νοικιάζω μερικές φορές. Θα σου κάνω έκπτωση. 491 00:32:44,918 --> 00:32:47,376 Αν εμφανιστεί η φίλη σου, θα είσαι κοντά. 492 00:32:52,001 --> 00:32:52,834 Εντάξει. 493 00:33:00,751 --> 00:33:02,043 Είσαι εδώ κάτω. 494 00:33:30,543 --> 00:33:33,209 Πρέπει να υπάρχουν πετσέτες στο μπάνιο, 495 00:33:34,126 --> 00:33:36,251 και πες μου αν χρειάζεσαι κάτι άλλο. 496 00:33:39,209 --> 00:33:40,043 Ευχαριστώ. 497 00:33:42,293 --> 00:33:43,793 Νομίζω ότι θα σου αρέσει. 498 00:34:13,959 --> 00:34:16,584 Καλέσατε τον Ρομπ. Αφήστε μου μήνυμα μετά το… 499 00:34:42,834 --> 00:34:43,668 Μπεθ. 500 00:35:13,251 --> 00:35:15,251 ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΩΔΙΚΟΥ 501 00:35:58,668 --> 00:35:59,834 Πήρες μόνη σου. 502 00:36:07,293 --> 00:36:09,209 Ναι. Είναι εντάξει; 503 00:36:10,709 --> 00:36:11,793 Βεβαίως. 504 00:36:14,043 --> 00:36:16,376 Αυτό είναι το στούντιό σου ηχογράφησης; 505 00:36:16,959 --> 00:36:17,793 Ναι. 506 00:36:18,918 --> 00:36:20,334 Είμαι συνθέτης. 507 00:36:21,209 --> 00:36:22,043 Πεινάς; 508 00:36:23,209 --> 00:36:24,876 Ήμουν έτοιμος να παραγγείλω. 509 00:36:29,293 --> 00:36:30,959 Ήμουν έτοιμη να βγω, 510 00:36:31,501 --> 00:36:32,334 βασικά. 511 00:36:35,459 --> 00:36:36,293 Καλό βράδυ. 512 00:36:42,251 --> 00:36:43,668 Γεια. Ευχαριστώ. 513 00:36:44,293 --> 00:36:45,709 Έπρεπε να φύγω από εκεί. 514 00:36:46,543 --> 00:36:47,459 Έχεις φάει; 515 00:36:48,876 --> 00:36:50,959 Ας φάμε πριν αρχίσουμε το ψάξιμο. 516 00:36:51,043 --> 00:36:52,584 -Ξέρω ένα πολύ καλό… -Μπεθ. 517 00:36:54,626 --> 00:36:55,459 Ρομπ; 518 00:36:57,459 --> 00:36:58,834 Τι κάνεις εδώ; 519 00:36:58,918 --> 00:37:01,584 Σε καλούσα όλη μέρα για να σου πω ότι έρχομαι. 520 00:37:01,668 --> 00:37:03,501 -Ανησύχησα. -Πού είναι η Άστερ; 521 00:37:03,584 --> 00:37:05,501 -Με μπέιμπι σίτερ. -Όλη νύχτα; 522 00:37:05,584 --> 00:37:08,668 Οι γονείς μου είναι στην Ντορντόν. Θα είναι μια χαρά. 523 00:37:09,584 --> 00:37:10,709 Διακόπτω κάτι; 524 00:37:11,293 --> 00:37:12,501 Όχι. Από δω ο Ζέιν. 525 00:37:12,584 --> 00:37:15,543 Είναι οδηγός ταξί. Με βοηθάει να ψάξω την Κέιτ. 526 00:37:16,376 --> 00:37:17,376 Χαίρω πολύ. 527 00:37:18,501 --> 00:37:19,334 Κι εγώ. 528 00:37:21,209 --> 00:37:23,251 -Εντάξει, να πηγαίνω. -Εντάξει. 529 00:37:23,334 --> 00:37:25,293 Πες μου αν μάθεις κάτι. 530 00:37:25,376 --> 00:37:27,543 -Ναι. Ευχαριστώ. Συγγνώμη. -Γεια. 531 00:37:27,626 --> 00:37:28,459 Γεια. 532 00:37:31,168 --> 00:37:32,709 Ποιος σκατά είναι αυτός; 533 00:37:34,001 --> 00:37:36,959 -Σου είπα, ταξιτζής. -Με τον οποίο θα έτρωγες. 534 00:37:37,043 --> 00:37:38,668 Άσε μας κι εσύ. Με βοηθάει. 535 00:37:38,751 --> 00:37:43,293 Πήγε εμένα και την Κέιτ σε ένα μπαρ τη νύχτα που εξαφανίστηκε. 536 00:37:43,376 --> 00:37:45,459 Σοβαρολογείς; Κι αν εμπλέκεται; 537 00:37:46,709 --> 00:37:49,168 -Όχι. -Θα έμπαινες σε ένα αμάξι μαζί του. 538 00:37:49,251 --> 00:37:50,418 Γίνεσαι γελοίος. 539 00:37:50,501 --> 00:37:51,459 Όχι, καθόλου. 540 00:37:51,543 --> 00:37:52,626 Χριστέ μου, Μπεθ. 541 00:38:03,334 --> 00:38:04,168 Έλα εδώ. 542 00:38:05,751 --> 00:38:06,584 Συγγνώμη. 543 00:38:07,251 --> 00:38:08,459 Συγγνώμη, εντάξει; 544 00:38:11,626 --> 00:38:13,376 Δεν ήθελα να σε αναστατώσω. 545 00:38:13,459 --> 00:38:15,918 Γιατί δεν μου το είπες; Θα είχα έρθει. 546 00:38:16,001 --> 00:38:18,376 -Δεν μπορούσα από το τηλέφωνο. -Συνοδοί; 547 00:38:20,168 --> 00:38:21,084 Τους προσέλαβε; 548 00:38:23,626 --> 00:38:26,043 Η αστυνομία πιστεύει ότι εμπλέκονται; 549 00:38:26,126 --> 00:38:29,126 Δεν έχουν ιδέα. Δεν κάνουν τίποτα για να τη βρουν. 550 00:38:29,209 --> 00:38:33,459 -Κι αν ο Τζέι έχει δίκιο και μας δουλεύει; -Όχι. Ξέρω την Κέιτ. Θέλει… 551 00:38:34,293 --> 00:38:38,043 Θέλει να είναι στο επίκεντρο, αλλά δεν θα μου το έκανε αυτό. 552 00:38:43,834 --> 00:38:44,668 Παρακαλώ; 553 00:38:50,793 --> 00:38:52,709 Έμεινε αρκετά στο νερό. 554 00:39:00,918 --> 00:39:01,876 Αυτή είναι. 555 00:39:01,959 --> 00:39:03,126 Θεέ μου! 556 00:39:13,668 --> 00:39:14,501 Πνίγηκε; 557 00:39:15,709 --> 00:39:18,543 Δεν ξέρω ακόμα. Η νεκροτομή θα το δείξει. 558 00:39:18,626 --> 00:39:21,793 Αλλά νομίζετε ότι ήταν ατύχημα; Ότι έπεσε μέσα; 559 00:39:26,751 --> 00:39:28,626 Ή νομίζετε ότι δολοφονήθηκε; 560 00:39:29,751 --> 00:39:31,876 Θα περιμένουμε τη νεκροτομή. 561 00:39:33,168 --> 00:39:34,626 Θα σας ειδοποιήσουμε. 562 00:40:04,751 --> 00:40:05,584 Τι κάνεις; 563 00:40:10,918 --> 00:40:11,751 Έχω αϋπνία. 564 00:40:13,418 --> 00:40:14,501 Τη βλέπω συνέχεια 565 00:40:16,209 --> 00:40:17,751 ξαπλωμένη στο νεκροτομείο. 566 00:40:22,043 --> 00:40:24,543 Νιώθω άσχημα που τη θεωρούσα εκνευριστική. 567 00:40:26,126 --> 00:40:27,668 Έπρεπε να είμαι πιο καλός. 568 00:40:44,876 --> 00:40:47,376 Πρέπει να φύγω. Σίγουρα δεν θες να έρθεις; 569 00:40:47,459 --> 00:40:48,876 Το συζητήσαμε. Πρέπει 570 00:40:50,334 --> 00:40:52,876 να μείνω για τα αποτελέσματα της νεκροτομής. 571 00:40:54,418 --> 00:40:57,918 -Και πρέπει να κανονίσω τα διαδικαστικά. -Ναι. Συγγνώμη. 572 00:40:58,418 --> 00:40:59,668 Το ξέρω. Έχεις δίκιο. 573 00:41:24,418 --> 00:41:26,251 Είναι σίγουρος ο ιατροδικαστής; 574 00:41:27,459 --> 00:41:28,543 Ναι. 575 00:41:30,209 --> 00:41:31,876 Πλέον είναι έρευνα για φόνο. 576 00:41:32,459 --> 00:41:36,084 Δεν ξέρουν αν κακοποιήθηκε, λόγω της κατάστασης του σώματος. 577 00:41:37,668 --> 00:41:40,418 Και λόγω του γεγονότος ότι έκανε σεξ με πολλούς 578 00:41:40,501 --> 00:41:42,043 τη νύχτα που εξαφανίστηκε. 579 00:41:54,001 --> 00:41:55,084 Μπορώ να τη δω; 580 00:41:57,876 --> 00:41:59,209 Θέλω να πω αντίο. 581 00:42:00,543 --> 00:42:01,376 Σωστά. 582 00:42:19,334 --> 00:42:21,418 Μου δίνεις ένα λεπτό; Σε παρακαλώ. 583 00:42:47,168 --> 00:42:48,251 Πρέπει να φύγουμε. 584 00:43:03,334 --> 00:43:04,293 Πρέπει να… 585 00:43:31,834 --> 00:43:33,793 ΜΑΣΤΟΡΑΣ 586 00:43:36,584 --> 00:43:39,501 Καλέσατε τον Ρομπ. Αφήστε μου μήνυμα μετά το σήμα. 587 00:43:47,001 --> 00:43:48,668 23 ΙΟΥΛΙΟΥ ΡΟΜΠ: ΜΗΝ ΤΗΣ ΤΟ ΠΕΙΣ! 588 00:43:48,751 --> 00:43:50,084 ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΗΝ ΑΦΗΣΕΙΣ! 589 00:43:50,168 --> 00:43:51,543 ΡΟΜΠ: ΠΑΡΕ ΜΕ ΣΗΚΩΣΕ ΤΟ 590 00:43:51,626 --> 00:43:52,834 ΣΤΑΜΑΤΑ ΝΑ ΣΤΕΛΝΕΙΣ! 591 00:43:52,918 --> 00:43:54,418 24 ΙΟΥΛΙΟΥ ΡΟΜΠ: ΠΑΡΕ ΜΕ!! 592 00:43:54,501 --> 00:43:55,668 ΡΟΜΠ: ΣΗΚΩΣΕ ΤΟ! 593 00:44:09,876 --> 00:44:12,209 23 ΑΠΡΙΛΙΟΥ ΡΟΜΠ: ΧΘΕΣ… ΗΤΑΝ ΕΚΠΛΗΚΤΙΚΑ 594 00:44:12,293 --> 00:44:14,001 3 ΜΑΪΟΥ ΡΟΜΠ: ΜΠΟΡΕΙΣ ΑΥΡΙΟ; 595 00:44:14,084 --> 00:44:15,584 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ… ΑΥΡΙΟ ΣΤΙΣ 9… 596 00:44:15,668 --> 00:44:16,626 ΡΟΜΠ: ΘΑ ΕΡΘΩ 597 00:44:26,043 --> 00:44:27,293 ΡΟΜΠ: ΚΡΟΑΤΙΑ; 598 00:44:27,376 --> 00:44:28,709 ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΗΝ ΑΦΗΣΕΙΣ! 599 00:44:28,793 --> 00:44:29,793 ΣΤΑΜΑΤΑ ΝΑ ΣΤΕΛΝΕΙΣ! 600 00:44:31,376 --> 00:44:33,459 -Όλα καλά; -Ναι. 601 00:44:41,001 --> 00:44:41,876 Είσαι έτοιμη; 602 00:44:42,751 --> 00:44:43,876 Η Κόβατς περιμένει. 603 00:44:45,793 --> 00:44:46,751 Η οθόνη έσπασε. 604 00:44:54,043 --> 00:44:56,001 Η τοξικολογική έκθεση ήρθε. 605 00:44:56,084 --> 00:44:59,418 Δείχνει υψηλά επίπεδα κοκαΐνης και κεταμίνης. 606 00:45:00,834 --> 00:45:02,543 Ήξερες ότι έπαιρνε ναρκωτικά; 607 00:45:03,501 --> 00:45:04,334 Ναι. 608 00:45:05,584 --> 00:45:06,959 Γιατί δεν το ανέφερες; 609 00:45:07,043 --> 00:45:09,209 Είχατε ήδη κρίνει το ποιόν της. 610 00:45:09,293 --> 00:45:12,626 Νόμιζα ότι θα σταματούσατε να την ψάχνετε. Κι αυτό έγινε. 611 00:45:13,876 --> 00:45:14,709 Σωστά; 612 00:45:21,793 --> 00:45:24,293 Τα δικά σου αποτελέσματα ήρθαν επίσης. 613 00:45:24,376 --> 00:45:25,918 Βρήκαν ίχνη κεταμίνης. 614 00:45:26,001 --> 00:45:28,334 Είδατε; Σας το είπα ότι με νάρκωσαν. 615 00:45:28,418 --> 00:45:30,834 Ανακρίναμε τους δύο άντρες που υπέδειξες. 616 00:45:30,918 --> 00:45:33,293 Αρνούνται ότι σου έδωσαν ουσίες. 617 00:45:33,376 --> 00:45:35,501 Φυσικά. Αυτονόητο δεν είναι; 618 00:45:35,584 --> 00:45:37,376 Πάντως, έχουν λευκό μητρώο. 619 00:45:38,043 --> 00:45:40,668 Έχουν και άλλοθι για την ώρα του φόνου. 620 00:45:40,751 --> 00:45:43,168 Ένα ταξί τούς πήρε έξω από το σπίτι σας. 621 00:45:43,251 --> 00:45:45,168 Ο συγκάτοικός τους το στηρίζει. 622 00:45:45,251 --> 00:45:46,376 Ατυχία. 623 00:45:48,876 --> 00:45:51,209 Και ο Τζέι; 624 00:45:52,001 --> 00:45:53,543 Ο πρώην σύζυγος της Κέιτ. 625 00:45:54,376 --> 00:45:56,501 Τον χωρίζει. Αυτό δεν είναι κίνητρο; 626 00:45:56,584 --> 00:45:59,334 -Είναι στο Λονδίνο. -Είναι μόνο δύο ώρες πτήση. 627 00:45:59,418 --> 00:46:00,584 Θα το ψάξουμε. 628 00:46:01,876 --> 00:46:03,668 Ανακρίναμε άτομα από το μπαρ 629 00:46:03,751 --> 00:46:06,584 και σε είδαν να μαλώνεις με την Κέιτ φεύγοντας. 630 00:46:06,668 --> 00:46:07,918 Τι; Όχι. 631 00:46:08,626 --> 00:46:09,584 Δεν είναι έτσι. 632 00:46:09,668 --> 00:46:13,126 Δεν μαλώσατε με την Κέιτ λίγες ώρες πριν πεθάνει; 633 00:46:15,626 --> 00:46:17,876 Μα είναι εντελώς ξένοι. 634 00:46:17,959 --> 00:46:20,001 Χαλάρωσε. Θα είναι μια περιπέτεια. 635 00:46:21,959 --> 00:46:23,293 Δεν ήταν καβγάς. 636 00:46:23,959 --> 00:46:25,293 Συζήτηση ήταν. 637 00:46:25,918 --> 00:46:28,334 Νόμιζα ότι δεν θυμόσουν τίποτα. 638 00:46:28,418 --> 00:46:29,959 -Δεν σε νάρκωσαν; -Όχι. 639 00:46:30,043 --> 00:46:33,418 Λιποθύμησα στο ταξί, αλλά θυμάμαι κάποια πράγματα. 640 00:46:33,501 --> 00:46:35,209 Αλλάζεις την ιστορία συνεχώς. 641 00:46:37,001 --> 00:46:37,959 Τι εννοείτε; 642 00:46:39,501 --> 00:46:42,168 Νομίζετε ότι έχω σχέση με τον φόνο της Κέιτ; 643 00:46:44,334 --> 00:46:46,584 Κάτι άλλο που δεν μας έχεις πει; 644 00:46:49,751 --> 00:46:52,709 ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΗΝ ΑΦΗΣΕΙΣ! 645 00:46:55,209 --> 00:46:56,043 Όχι. 646 00:47:01,209 --> 00:47:04,751 Θα κρατήσουμε το διαβατήριό σου μέχρι να ελέγξουμε όσα είπες. 647 00:47:10,168 --> 00:47:11,959 Αν θυμηθείτε κάτι, καλέστε με. 648 00:47:19,918 --> 00:47:22,168 Ελπίζω όσα είπες να επαληθευτούν. 649 00:47:30,084 --> 00:47:31,459 Τζέι, το ήξερες. 650 00:47:32,126 --> 00:47:32,959 Σωστά; 651 00:47:33,043 --> 00:47:34,459 Γιατί δεν μου το είπες; 652 00:47:35,168 --> 00:47:39,834 Κοίτα, θα το έκανα, αλλά περίμενες παιδί. 653 00:47:39,918 --> 00:47:43,043 Ο άντρας μου είχε σχέση με την κολλητή μου, 654 00:47:43,126 --> 00:47:45,376 και δεν είχα δικαίωμα να το μάθω; 655 00:47:45,459 --> 00:47:46,501 Κοίτα, Μπεθ… 656 00:47:47,668 --> 00:47:49,751 Πόσο καιρό συνέβαινε αυτό; 657 00:47:50,834 --> 00:47:51,709 Όχι πολύ. 658 00:47:54,376 --> 00:47:55,209 Κάτι μήνες. 659 00:47:55,793 --> 00:47:58,751 Ίσως ήθελε να με εκδικηθεί. Οφθαλμόν αντί οφθαλμού. 660 00:48:02,209 --> 00:48:03,959 Ξέρεις ότι είχαν κάτι παλιά. 661 00:48:04,043 --> 00:48:07,001 Ναι, μια μεθυσμένη ξεπέτα στο πρώτο έτος. 662 00:48:07,084 --> 00:48:09,209 -Τι εννοείς; -Δεν εννοώ τίποτα. 663 00:48:09,293 --> 00:48:10,376 Απλώς, ξέρεις, 664 00:48:10,459 --> 00:48:12,751 ίσως της είχε μείνει απωθημένο. 665 00:48:18,126 --> 00:48:19,918 Πώς δεν το είδα αυτό; 666 00:48:22,334 --> 00:48:24,668 Δεν βλέπουμε ό,τι δεν θέλουμε να δούμε. 667 00:48:27,959 --> 00:48:29,543 Ένιωθα τόσο ένοχη 668 00:48:30,084 --> 00:48:30,918 που… 669 00:48:32,334 --> 00:48:33,293 Που είμαι 670 00:48:34,918 --> 00:48:36,293 τόσο δυστυχισμένη. 671 00:48:37,876 --> 00:48:40,334 Ότι δεν είμαι αρκετά ευγνώμων 672 00:48:41,084 --> 00:48:44,543 για τη ζωή μου, για την Άστερ. 673 00:48:46,084 --> 00:48:48,584 Ντρεπόμουν πολύ, 674 00:48:49,376 --> 00:48:52,293 για να κοιτάξω και να δω το ολοφάνερο. 675 00:48:57,334 --> 00:48:58,168 Θεέ μου. 676 00:49:02,168 --> 00:49:03,834 Κι αν με νάρκωσε αυτή 677 00:49:04,459 --> 00:49:06,959 για να κοιμηθώ με κάποιον 678 00:49:07,543 --> 00:49:10,709 ή για να μην ξέρω αν το έκανα ή όχι; 679 00:49:11,709 --> 00:49:14,334 Μετά θα έπειθε τον Ρομπ να με αφήσει. 680 00:49:16,501 --> 00:49:18,459 Λες να σκότωσε την Κέιτ; 681 00:49:19,584 --> 00:49:20,418 Ο Ρομπ; 682 00:49:23,001 --> 00:49:24,001 Θεέ μου, όχι. 683 00:49:24,501 --> 00:49:26,668 Του μίλησα το Σαββατοκύριακο. 684 00:49:26,751 --> 00:49:29,043 Ήταν σπίτι με την Άστερ. 685 00:49:31,168 --> 00:49:33,334 Δεν αναρωτήθηκες ποτέ αν ήμουν εγώ; 686 00:49:34,876 --> 00:49:35,709 Όχι. 687 00:49:37,876 --> 00:49:39,084 Πολύ αφελής, έτσι; 688 00:49:41,876 --> 00:49:43,293 Ένα πράγμα που έμαθα… 689 00:49:44,459 --> 00:49:46,084 Μην εμπιστεύεσαι ανθρώπους, 690 00:49:46,751 --> 00:49:48,084 μόνο το ένστικτό σου. 691 00:49:50,126 --> 00:49:54,209 Στην πατρίδα μου λέμε "Αλαλμπέκ νταλίλεκ". 692 00:49:55,959 --> 00:49:57,501 "Η καρδιά σου είναι οδηγός σου". 693 00:50:03,668 --> 00:50:04,501 Ζέιν. 694 00:50:05,001 --> 00:50:05,834 Πώς… 695 00:50:08,959 --> 00:50:11,418 Πώς πέθανε η γυναίκα σου; 696 00:50:17,459 --> 00:50:18,959 Δούλευε στην κλινική. 697 00:50:21,834 --> 00:50:23,376 Έγινε βομβαρδισμός. 698 00:50:29,084 --> 00:50:30,626 Άργησα να πάω να την πάρω. 699 00:50:44,709 --> 00:50:45,918 Δεν φταις εσύ. 700 00:51:11,834 --> 00:51:13,209 Είσαι εκεί; Γεια. 701 00:51:14,001 --> 00:51:17,334 Έβαζα την Άστερ για ύπνο. Πήρα το μήνυμά σου. Είσαι καλά; 702 00:51:19,084 --> 00:51:20,959 Το ξέρω, Ρομπ. 703 00:51:21,043 --> 00:51:22,376 Το ξέρεις; Τι ξέρεις; 704 00:51:23,501 --> 00:51:24,584 Για σένα και την Κέιτ. 705 00:51:27,043 --> 00:51:28,543 -Δηλαδή τι; -Σταμάτα! 706 00:51:29,376 --> 00:51:30,793 Τι εννοείς, Μπεθ; 707 00:51:30,876 --> 00:51:33,834 Ότι κοιμόσουν μαζί της για μήνες. 708 00:51:38,001 --> 00:51:39,793 Τι είναι αυτά που λες; 709 00:51:39,876 --> 00:51:44,543 Μη με περνάς για ηλίθια. Βρήκα τα μηνύματά σου στο κινητό της. 710 00:51:53,334 --> 00:51:54,168 Δεν… 711 00:51:56,209 --> 00:51:57,876 Δεν ξέρω τι να πω. Συγγνώμη. 712 00:51:59,459 --> 00:52:00,293 Δεν… 713 00:52:00,793 --> 00:52:02,126 Δεν σήμαινε τίποτα. 714 00:52:02,709 --> 00:52:05,459 Το έκανα γιατί… Από πότε έχουμε να κάνουμε σεξ; 715 00:52:05,543 --> 00:52:09,501 -Είχες κατάθλιψη και… -Όχι! Δεν θα τα ρίξεις σ' εμένα. 716 00:52:09,584 --> 00:52:13,043 -Όχι, δεν τα ρίχνω… Συγγνώμη… -Σταμάτα να ζητάς συγγνώμη! 717 00:52:14,668 --> 00:52:15,751 Την αγαπούσες; 718 00:52:17,334 --> 00:52:18,251 Φυσικά και δεν… 719 00:52:19,418 --> 00:52:22,251 Κοίτα, γύρνα σπίτι. Δεν γίνεται τηλεφωνικώς. 720 00:52:22,334 --> 00:52:24,543 Δεν μπορώ να γυρίσω, Ρομπ. 721 00:52:24,626 --> 00:52:28,668 Η αστυνομία πήρε το διαβατήριό μου, γιατί νομίζει ότι τη σκότωσα. 722 00:52:28,751 --> 00:52:31,959 Κι αν μάθουν για τη σχέση σας, θα έχουν πολύ καλό λόγο. 723 00:52:34,668 --> 00:52:36,293 Μπεθ. 724 00:52:36,376 --> 00:52:38,209 -Συγγνώμη. -Σκάσε. 725 00:52:39,084 --> 00:52:40,751 Θέλω μόνο να δω την Άστερ. 726 00:53:03,876 --> 00:53:07,126 Μπεθ Τζένερ, συλλαμβάνεσαι για τον φόνο της Κέιτ Τόμσον. 727 00:53:07,626 --> 00:53:09,543 Τα χέρια στην πλάτη. 728 00:53:09,626 --> 00:53:10,459 Τι; 729 00:53:11,418 --> 00:53:13,626 Πόσο καιρό ξέρεις τον κύριο Ζακαρία; 730 00:53:17,543 --> 00:53:18,376 Τον Ζέιν; 731 00:53:21,501 --> 00:53:22,459 Λίγες μέρες. 732 00:53:24,293 --> 00:53:25,334 Γιατί; 733 00:53:25,418 --> 00:53:27,126 Πώς γνωριστήκατε; 734 00:53:28,168 --> 00:53:29,543 Οδηγεί ταξί. 735 00:53:30,376 --> 00:53:32,918 Μας πήγε με την Κέιτ στο μπαρ την Παρασκευή. 736 00:53:33,501 --> 00:53:35,168 Με βοηθούσε να την ψάξω. 737 00:53:35,251 --> 00:53:37,793 Γιατί δεν είπες ότι είδατε μαζί τους συνοδούς; 738 00:53:37,876 --> 00:53:40,293 Ή ότι επιτέθηκε σωματικά στον έναν; 739 00:53:40,376 --> 00:53:41,793 Έκλεψαν την τσάντα της. 740 00:53:41,876 --> 00:53:44,543 Τους έκανε να το παραδεχτούν. Πήρε την τσάντα. 741 00:53:44,626 --> 00:53:48,126 Ο κύριος Ζακαρία συνδέεται με το οργανωμένο έγκλημα. 742 00:53:48,209 --> 00:53:50,584 Είναι μέλος μιας αλβανικής συμμορίας 743 00:53:50,668 --> 00:53:53,918 που εμπλέκεται στην εμπορία ανθρώπων, μεταξύ άλλων. 744 00:53:56,584 --> 00:53:57,584 Τι; 745 00:53:57,668 --> 00:53:59,001 Δεν το ήξερες αυτό; 746 00:53:59,084 --> 00:54:01,251 Όχι. Και βέβαια όχι. 747 00:54:01,334 --> 00:54:03,209 Τι εννοείτε; 748 00:54:03,293 --> 00:54:04,751 Σκότωσε την Κέιτ. 749 00:54:04,834 --> 00:54:06,126 -Όχι! -Ναι! 750 00:54:06,209 --> 00:54:08,293 -Δεν μπορεί. -Ναι. 751 00:54:09,293 --> 00:54:11,043 Και τον προσέλαβες εσύ. 752 00:54:11,126 --> 00:54:12,959 -Τι; -Τον συλλάβαμε κι αυτόν. 753 00:54:13,043 --> 00:54:15,501 Αυτό είναι τρελό! 754 00:54:15,584 --> 00:54:18,876 Πώς… Δεν μπορεί να πιστεύετε ότι είχα σχέση με αυτό! 755 00:54:18,959 --> 00:54:21,251 Σας παρακαλώ! Γιατί να τη θέλω νεκρή; 756 00:54:21,334 --> 00:54:23,793 Επειδή είχε σχέση με τον άντρα σου. 757 00:54:27,709 --> 00:54:29,251 Λες να μην το μαθαίναμε; 758 00:54:29,334 --> 00:54:31,376 Αυτό το έμαθα μόλις χθες. 759 00:54:34,334 --> 00:54:36,543 Μιλήσατε στον Τζέι; 760 00:54:36,626 --> 00:54:38,626 Ο Τζέι το ξέρει εδώ και μήνες. 761 00:54:38,709 --> 00:54:41,084 Θα του μιλήσουμε αργότερα σήμερα. 762 00:54:45,001 --> 00:54:46,126 Θέλω δικηγόρο. 763 00:54:47,668 --> 00:54:49,126 Μπορώ να έχω δικηγόρο; 764 00:54:49,209 --> 00:54:52,668 Δεν σας απήγγειλαν κατηγορίες, αλλά θα το κάνουν. 765 00:54:52,751 --> 00:54:55,501 Απλώς δεν έχουν ακόμα αρκετά στοιχεία. 766 00:54:55,584 --> 00:54:59,168 Ήλπιζαν να σας πιέσουν για τη σχέση σας με τον κύριο Ζακαρία 767 00:54:59,251 --> 00:55:00,793 και ότι θα ομολογούσατε. 768 00:55:00,876 --> 00:55:02,334 Τι να ομολογήσω; 769 00:55:02,418 --> 00:55:03,709 Δεν έκανα τίποτα. 770 00:55:07,709 --> 00:55:11,543 Τηλεφωνήστε μου την άλλη φορά. Προτού πείτε κάτι ενοχοποιητικό. 771 00:55:38,001 --> 00:55:39,501 Τι κάνεις εδώ; 772 00:55:39,584 --> 00:55:41,001 Ο ιδιοκτήτης μού άνοιξε. 773 00:55:41,751 --> 00:55:43,168 Έπρεπε να σε δω. 774 00:55:44,709 --> 00:55:46,668 Μου είπαν ότι σε συνέλαβαν. 775 00:55:47,376 --> 00:55:48,459 Με άφησαν να φύγω. 776 00:55:49,793 --> 00:55:53,209 Οδηγούσα από την Παρασκευή το βράδυ ως το Σάββατο το πρωί. 777 00:55:53,293 --> 00:55:55,084 Η εφαρμογή τα καταγράφει όλα. 778 00:55:55,793 --> 00:55:56,668 Είπαν ότι εσύ 779 00:55:58,209 --> 00:56:01,543 έχεις σχέση με μια αλβανική εγκληματική οργάνωση. 780 00:56:03,959 --> 00:56:05,751 Νομίζεις ότι σκότωσα την Κέιτ; 781 00:56:06,334 --> 00:56:07,418 Δεν ξέρω. 782 00:56:07,501 --> 00:56:09,543 Δεν ξέρω ποιον να πιστέψω. 783 00:56:15,584 --> 00:56:19,334 Έσωσα τη ζωή ενός αγοριού που χτυπήθηκε από θραύσματα στο πόδι. 784 00:56:19,418 --> 00:56:22,668 Ο πατέρας του ξέρει Αλβανούς διακινητές μεταναστών. 785 00:56:23,626 --> 00:56:27,668 Με φυγάδευσε από το Χαλέπι, και ήρθα εδώ μέσω Τουρκίας. 786 00:56:27,751 --> 00:56:29,418 Με βοήθησε να βγάλω βίζα. 787 00:56:31,793 --> 00:56:33,876 Δηλαδή δεν δουλεύεις γι' αυτόν; 788 00:56:35,126 --> 00:56:35,959 Όχι. 789 00:56:37,334 --> 00:56:39,751 Πώς ξέρω ότι λες την αλήθεια; 790 00:56:40,543 --> 00:56:42,168 Η καρδιά σου σε οδηγεί. 791 00:56:58,251 --> 00:57:00,751 Δεν μπορεί να πιστεύετε ότι είχα σχέση. 792 00:57:00,834 --> 00:57:02,251 Γιατί να τη θέλω νεκρή; 793 00:57:02,334 --> 00:57:05,126 Επειδή είχε σχέση με τον άντρα σου. 794 00:57:29,709 --> 00:57:30,751 Και λοιπόν; 795 00:57:31,293 --> 00:57:34,126 Ο άντρας μου είχε σχέση με την κολλητή μου. 796 00:57:34,209 --> 00:57:36,126 Δεν είχα το δικαίωμα να μάθω; 797 00:57:56,293 --> 00:57:57,126 Θεέ μου. 798 00:58:20,251 --> 00:58:21,084 Είναι κανείς; 799 00:58:40,751 --> 00:58:42,043 Ψάχνεις κάτι; 800 00:58:46,168 --> 00:58:47,709 Μενού για ντελίβερι. 801 00:58:47,793 --> 00:58:48,709 Πεινάω. 802 00:58:49,626 --> 00:58:51,126 Υπάρχουν στο διαδίκτυο. 803 00:58:52,501 --> 00:58:54,084 Ξέμεινα από δεδομένα. 804 00:58:55,876 --> 00:58:58,043 Μπορώ να έχω τον κωδικό Wi-Fi; 805 00:59:01,626 --> 00:59:02,834 -Συγγνώμη. -Ναι. 806 00:59:11,168 --> 00:59:13,876 Τι έγινε με την αστυνομία; Σε άφησαν να φύγεις. 807 00:59:15,376 --> 00:59:16,209 Ναι. 808 00:59:18,251 --> 00:59:20,709 Και για πόσο ακόμα λες να μείνεις εδώ; 809 00:59:23,709 --> 00:59:24,834 Δεν ξέρω. 810 00:59:24,918 --> 00:59:27,168 -Θα πας κάπου; -Ναι. 811 00:59:29,001 --> 00:59:32,626 Σε μια προβολή ταινίας. Είμαι υπεύθυνος για τη μουσική της. 812 00:59:36,751 --> 00:59:37,668 Αντίο, λοιπόν. 813 01:00:31,126 --> 01:00:31,959 Τι; 814 01:00:32,043 --> 01:00:34,334 ΖΩΝΤΑΝΗ ΡΟΗ 815 01:00:38,543 --> 01:00:40,626 Χριστός και Παναγία! 816 01:00:45,251 --> 01:00:46,334 Θεέ μου! 817 01:00:48,709 --> 01:00:50,251 {\an8}Τα καταγράφεις όλα. 818 01:00:54,584 --> 01:00:56,168 Κατέγραψες την Παρασκευή; 819 01:00:56,251 --> 01:00:57,251 ΑΡΧΕΙΟ 820 01:01:01,126 --> 01:01:02,376 Έλα. 821 01:01:04,501 --> 01:01:05,584 ΤΟΜΣΟΝ - ΒΕΡΑΝΤΑ 822 01:01:05,668 --> 01:01:07,126 ΤΟΜΣΟΝ - ΥΠΝΟΔΩΜΑΤΙO 823 01:01:10,043 --> 01:01:11,084 Θεέ μου. 824 01:01:11,168 --> 01:01:12,043 Ναι, εντάξει. 825 01:01:12,668 --> 01:01:15,959 -Σ' ευχαριστώ. Είσαι σίγουρη; -Ναι, βέβαια. Έλα. 826 01:01:17,501 --> 01:01:18,334 Εντάξει. 827 01:01:25,626 --> 01:01:27,376 -Εδώ είμαστε. -Πρόσεχε πού πατάς. 828 01:01:27,459 --> 01:01:29,251 Προσέχω πού πατάω. 829 01:01:29,334 --> 01:01:31,834 Κάποιος θα κοιμηθεί όμορφα απόψε. 830 01:01:31,918 --> 01:01:32,959 Μπεθ. 831 01:01:33,043 --> 01:01:34,501 Τι έπαθες; 832 01:01:35,959 --> 01:01:37,668 {\an8}Ας σε ετοιμάσουμε για ύπνο. 833 01:01:54,959 --> 01:01:56,668 Έλα, έλα κι εσύ. 834 01:01:58,459 --> 01:01:59,459 Πολύ καλά. 835 01:01:59,543 --> 01:02:00,459 Τζακούζι. 836 01:02:02,876 --> 01:02:04,626 Τζακούζι στο μπαλκόνι. 837 01:02:05,668 --> 01:02:07,376 Ναι. Γδύσου. 838 01:02:17,751 --> 01:02:19,084 Μη φύγετε. 839 01:02:19,168 --> 01:02:20,293 Μην αργήσεις. 840 01:02:21,043 --> 01:02:22,543 Τα λέμε, όμορφη. 841 01:02:44,126 --> 01:02:45,543 Καριόλη! 842 01:02:46,293 --> 01:02:47,376 Καριόλα! 843 01:03:30,709 --> 01:03:32,293 Ποιος είναι μαζί της; 844 01:03:54,834 --> 01:03:57,626 -Όχι! -Σε παρακαλώ! Δεν είναι αυτό που νομίζεις! 845 01:03:57,709 --> 01:03:59,209 Είναι για ασφάλεια! 846 01:03:59,293 --> 01:04:03,251 -Ο κόσμος κάνει πάρτι! -Τραβάς κόσμο να κάνει σεξ στο ντους! 847 01:04:03,334 --> 01:04:07,459 Ήξερες τι συνέβη στην Κέιτ. Μπορούσες να το πεις στην αστυνομία. 848 01:04:07,543 --> 01:04:10,293 Εσύ δεν τους είπες για τη σχέση του άντρα μου; 849 01:04:10,376 --> 01:04:11,543 Τι κάνεις; 850 01:04:11,626 --> 01:04:14,251 Τι είναι αυτό; Όχι. Μην τα διαγράψεις. 851 01:04:14,334 --> 01:04:15,751 Είναι στοιχεία! Όχι! 852 01:04:16,959 --> 01:04:17,793 Σταμάτα! 853 01:04:19,043 --> 01:04:19,876 Θεέ μου! 854 01:04:54,626 --> 01:04:55,459 Βοήθεια! 855 01:04:56,168 --> 01:04:57,251 Μπεθ! 856 01:04:59,793 --> 01:05:01,501 -Περίμενε! -Πάμε. 857 01:05:01,584 --> 01:05:02,626 Τι έγινε; 858 01:05:03,626 --> 01:05:06,793 Σταμάτα, δεν καταλαβαίνεις! Σταμάτα. Θα σου εξηγήσω. 859 01:05:06,876 --> 01:05:08,376 Πάμε! Τώρα! Πάμε! 860 01:05:08,459 --> 01:05:10,418 Μπεθ! Γύρνα πίσω! 861 01:05:10,501 --> 01:05:12,501 Έσβησε όλα τα βίντεο. 862 01:05:13,126 --> 01:05:18,126 Θα πει στην αστυνομία ότι του επιτέθηκα. Θεέ μου, είναι εφιάλτης. 863 01:05:18,918 --> 01:05:19,751 Άκουσέ με. 864 01:05:20,293 --> 01:05:24,168 Θα μάθουμε πού πήγε η Κέιτ και, ελπίζω, ποιος την έφερε σπίτι. 865 01:05:24,251 --> 01:05:27,376 Μετά θα το πούμε στην αστυνομία. Όλα θα πάνε καλά. 866 01:05:27,459 --> 01:05:28,334 Εμπιστέψου με. 867 01:05:37,959 --> 01:05:39,543 Του έδωσα τον αριθμό. 868 01:05:40,168 --> 01:05:41,501 Ο οδηγός έρχεται. 869 01:05:43,376 --> 01:05:44,293 Σε πόνεσα; 870 01:05:45,918 --> 01:05:47,084 Πονάει το χέρι σου; 871 01:05:47,168 --> 01:05:48,043 Λιγάκι. 872 01:05:49,084 --> 01:05:52,418 Λαιμός, μπαλάκια, μάτια. 873 01:05:53,126 --> 01:05:54,168 Μαλακοί στόχοι. 874 01:05:54,668 --> 01:05:57,084 Καλά, θα το θυμάμαι την άλλη φορά. 875 01:05:57,876 --> 01:06:00,209 ΥΠΟΠΤΗ ΔΟΛΟΦΟΝΙΑΣ 876 01:06:00,293 --> 01:06:01,584 Τι λέει εκεί; 877 01:06:03,668 --> 01:06:06,001 Ότι είσαι ύποπτη για τον φόνο της Κέιτ. 878 01:06:09,584 --> 01:06:10,918 Μιλάς αγγλικά; 879 01:06:11,001 --> 01:06:11,834 Πολύ λίγα. 880 01:06:13,376 --> 01:06:17,209 Πήρες μια γυναίκα το πρωί του Σαββάτου γύρω στις τρεις. 881 01:06:17,293 --> 01:06:20,126 -Στο ύψος μου, ξανθιά. -Στην οδό Γιερίνα. 882 01:06:23,126 --> 01:06:24,126 Είναι νεκρή. 883 01:06:24,834 --> 01:06:25,709 Δολοφονήθηκε. 884 01:06:26,668 --> 01:06:28,918 Πού την πήγες; 885 01:06:30,126 --> 01:06:32,793 Πρέπει να μάθουμε πού την πήγες. Αυτό μόνο. 886 01:06:33,293 --> 01:06:36,918 Ακολουθήσαμε τους δύο άντρες. Είπε ότι την έκλεψαν. 887 01:06:37,001 --> 01:06:38,918 Τους έχασα σε έναν μονόδρομο. 888 01:06:39,001 --> 01:06:41,043 Τι λέει; Πού την πήγες; 889 01:06:44,293 --> 01:06:45,126 Πού; 890 01:06:45,876 --> 01:06:47,126 Στο αστυνομικό τμήμα. 891 01:06:52,084 --> 01:06:52,918 Ευχαριστούμε. 892 01:06:55,418 --> 01:06:57,126 Αν η Κέιτ έκανε καταγγελία, 893 01:06:57,209 --> 01:06:59,418 γιατί δεν υπήρχε όταν δήλωσα την εξαφάνισή της; 894 01:06:59,501 --> 01:07:03,168 -Ίσως δεν κατατέθηκε. -Ο Πάβιτς έθαψε και τη δική μου κατάθεση. 895 01:07:07,418 --> 01:07:08,959 Πρέπει να φύγουμε από εδώ. 896 01:07:24,084 --> 01:07:25,168 Έλα! 897 01:07:25,751 --> 01:07:26,709 Μπεθ! Ζέιν! 898 01:07:26,793 --> 01:07:28,709 Θέλουμε μόνο να μιλήσουμε. 899 01:07:28,793 --> 01:07:29,834 Σταματήστε! 900 01:07:37,709 --> 01:07:38,709 Μπεθ! 901 01:07:39,209 --> 01:07:40,751 Σταματήστε! Τώρα! 902 01:07:54,043 --> 01:07:55,168 Σταματήστε. 903 01:07:58,459 --> 01:07:59,293 Έλα. 904 01:08:05,459 --> 01:08:06,501 Σταματήστε! 905 01:08:11,751 --> 01:08:12,584 Το αμάξι του. 906 01:08:13,251 --> 01:08:14,376 Του μπάτσου. 907 01:08:14,459 --> 01:08:17,376 Είδα το αυτοκόλλητο στο υλικό της κάμερας. 908 01:08:17,459 --> 01:08:20,334 Θα την πήγε σπίτι μετά την αναφορά της κλοπής. 909 01:08:20,418 --> 01:08:22,126 Γιατί δεν είπε τίποτα; 910 01:08:24,251 --> 01:08:26,793 Θεέ μου. 911 01:08:28,918 --> 01:08:31,501 Αυτός ήταν. 912 01:08:32,334 --> 01:08:33,334 Ήταν ο Πάβιτς. 913 01:08:34,751 --> 01:08:36,834 Πάρε τη δικηγόρο σου. Να σε βρει. 914 01:08:36,918 --> 01:08:38,126 Περίμενε. Πού πας; 915 01:08:38,209 --> 01:08:40,209 -Μην ανησυχείς για μένα. -Όχι. 916 01:08:40,293 --> 01:08:41,376 Θα μπλέξεις. 917 01:08:44,043 --> 01:08:45,501 Πήγαινε! 918 01:08:54,793 --> 01:08:55,876 Ηρεμήστε, κύριε. 919 01:08:55,959 --> 01:08:56,876 Αυτός είναι! 920 01:08:57,751 --> 01:09:00,209 -Ο αστυνομικός το έκανε. -Τι εννοείς; 921 01:09:00,293 --> 01:09:02,084 -Είδαμε τα πλάνα. -Τι εννοείς; 922 01:09:16,376 --> 01:09:18,126 Πού πήγε αυτή; 923 01:09:38,459 --> 01:09:39,293 Σταμάτα! 924 01:09:40,501 --> 01:09:41,793 Συλλαμβάνεσαι. 925 01:09:41,876 --> 01:09:43,043 Εσύ ήσουν. 926 01:09:43,959 --> 01:09:45,584 Εσύ τη σκότωσες. 927 01:09:45,668 --> 01:09:46,501 Τι; 928 01:09:47,501 --> 01:09:49,126 Της ρίχτηκες, έτσι; 929 01:09:49,209 --> 01:09:50,293 Σκάσε. 930 01:09:50,376 --> 01:09:53,543 Θεέ μου, ναι. Της ρίχτηκες και σε απέρριψε! 931 01:09:53,626 --> 01:09:56,834 -Ήταν τσούλα! -Έτσι λέτε τις γυναίκες που σας φτύνουν! 932 01:09:56,918 --> 01:09:59,084 -Σκάσε! Βούλωσέ το! -Όχι! 933 01:09:59,168 --> 01:10:00,751 Βούλωσέ το! 934 01:10:00,834 --> 01:10:02,751 Πάβιτς, σταμάτα! Σταμάτα! 935 01:10:38,876 --> 01:10:39,709 Γεια. 936 01:10:40,543 --> 01:10:42,043 Συγγνώμη για την αναμονή. 937 01:10:43,376 --> 01:10:44,293 Πώς αισθάνεσαι; 938 01:10:48,543 --> 01:10:50,709 Βρήκαμε υλικό από κάμερα ασφαλείας. 939 01:10:50,793 --> 01:10:52,376 Από κάμερα στην προκυμαία. 940 01:10:52,459 --> 01:10:55,793 Και ανακτήσαμε κάποια βίντεο του ιδιοκτήτη. 941 01:10:57,043 --> 01:10:59,668 Συγγνώμη που σε αμφισβήτησα. Είχες δίκιο. 942 01:10:59,751 --> 01:11:03,293 Ο Πάβιτς πήγε την Κέιτ στο σπίτι μετά την αναφορά της κλοπής. 943 01:11:03,793 --> 01:11:06,126 Πιστεύουμε ότι της την έπεσε. 944 01:11:07,543 --> 01:11:08,876 Όταν τον απέρριψε, 945 01:11:09,501 --> 01:11:10,834 το πήρε άσχημα. 946 01:11:15,709 --> 01:11:17,876 Και τη σκότωσε. 947 01:11:22,209 --> 01:11:24,543 Με βάση τα αποτελέσματα της νεκροτομής, 948 01:11:25,293 --> 01:11:29,626 συμπεραίνουμε ότι ο Πάβιτς τη χτύπησε στο πίσω μέρος του κεφαλιού 949 01:11:30,709 --> 01:11:32,459 και την έριξε στο λιμάνι… 950 01:11:32,543 --> 01:11:34,459 ΑΙΤΙΑ ΘΑΝΑΤΟΥ ΑΣΦΥΞΙΑ ΔΙΑ ΠΝΙΓΜΟΥ 951 01:11:34,543 --> 01:11:35,918 όσο ήταν ακόμα ζωντανή. 952 01:11:37,334 --> 01:11:38,168 Γιατί; 953 01:11:39,334 --> 01:11:40,168 Δεν… 954 01:11:42,334 --> 01:11:43,918 Δεν καταλαβαίνω. 955 01:11:44,501 --> 01:11:46,126 Ο Πάβιτς δούλευε στο Ηθών. 956 01:11:48,918 --> 01:11:50,084 Αρκετές γυναίκες 957 01:11:51,084 --> 01:11:54,251 που συνέλαβε για εργασία στο σεξ είπαν ότι τους επιτέθηκε. 958 01:11:54,334 --> 01:11:56,209 Το Εσωτερικών Υποθέσεων το ερεύνησε, 959 01:11:56,293 --> 01:11:59,793 αλλά οι γυναίκες απέσυραν τις καταθέσεις τους. 960 01:12:02,584 --> 01:12:04,251 Πιστεύουμε ότι τις απείλησε. 961 01:12:04,334 --> 01:12:05,668 Δεν γινόταν να απολυθεί, 962 01:12:05,751 --> 01:12:09,543 και δυστυχώς τον μετέθεσαν στην τουριστική αστυνομία. 963 01:12:12,876 --> 01:12:14,584 Δεν της άξιζε αυτό. 964 01:12:16,626 --> 01:12:17,459 Όχι. 965 01:12:20,084 --> 01:12:21,543 Ζήτησα ένταλμα έρευνας 966 01:12:21,626 --> 01:12:24,709 για το διαμέρισμα και τη δουλειά των Λούκα και Ματέο. 967 01:12:25,418 --> 01:12:26,501 Βρήκαμε κεταμίνη. 968 01:12:26,584 --> 01:12:29,459 Νάρκωναν τις πελάτισσες και τις λήστευαν. 969 01:12:30,334 --> 01:12:32,001 Νάρκωσαν και την Κέιτ, 970 01:12:32,084 --> 01:12:34,876 αλλά η κοκαΐνη στο σύστημά της το εξουδετέρωσε. 971 01:12:36,334 --> 01:12:38,001 Τους απαγγέλουμε κατηγορίες. 972 01:12:41,043 --> 01:12:42,293 Οπότε είμαι ελεύθερη. 973 01:12:43,543 --> 01:12:44,418 Μια στιγμή. 974 01:12:51,459 --> 01:12:52,543 ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟ 975 01:12:55,293 --> 01:12:58,709 Σε περίπτωση που θελήσεις να μηνύσεις τον ιδιοκτήτη σου. 976 01:13:24,543 --> 01:13:25,501 Είσαι καλά; 977 01:13:40,501 --> 01:13:41,334 Σ' ευχαριστώ. 978 01:14:09,543 --> 01:14:12,043 ΖΕΪΝ: ΤΑ ΛΕΜΕ ΣΥΝΤΟΜΑ 979 01:14:30,751 --> 01:14:31,584 Συγγνώμη, 980 01:14:32,334 --> 01:14:33,584 είναι λίγο χάλια. 981 01:14:34,959 --> 01:14:38,334 Έβαλα τον βραστήρα. Θες να μείνεις για ένα φλιτζάνι; 982 01:14:38,418 --> 01:14:39,543 Είμαι εντάξει. 983 01:14:41,001 --> 01:14:44,209 Έβαλα ρούχα και τον Έρνι το πρόβατο στην τσάντα. 984 01:14:44,293 --> 01:14:45,793 Δεν έφερα πάνες. 985 01:14:45,876 --> 01:14:47,293 Σκέφτηκα ότι θα έχεις. 986 01:14:49,251 --> 01:14:51,626 Μπορώ να βγω να πάρω. Μην ανησυχείς. 987 01:14:51,709 --> 01:14:52,543 Εντάξει. 988 01:14:53,501 --> 01:14:57,418 Αύριο έχει στο πάρκο την εκδήλωση με την παιδική τέχνη. 989 01:14:57,501 --> 01:15:00,043 Λέω να πάω την Άστερ. Αν θες, έλα μαζί μας. 990 01:15:01,168 --> 01:15:04,543 Μπορούμε να φάμε μετά στου Τζόρτζο οι τρεις μας. 991 01:15:08,084 --> 01:15:08,918 Σε παρακαλώ. 992 01:15:12,959 --> 01:15:13,918 Μπεθ. 993 01:15:31,668 --> 01:15:34,834 Ξέρεις, ίσως έχεις το δεύτερο κλειδί του αμαξιού μου. 994 01:15:36,626 --> 01:15:40,751 Ναι, μάλλον είναι στο μπολ στην είσοδο 995 01:15:40,834 --> 01:15:42,001 ή στο σακάκι μου. 996 01:16:11,209 --> 01:16:12,668 Θεέ μου, συγγνώμη. 997 01:16:15,168 --> 01:16:18,251 Το αγόρασα στο διαδίκτυο. Μπορώ να το στείλω πίσω. 998 01:16:22,543 --> 01:16:23,376 Είσαι καλά; 999 01:16:26,959 --> 01:16:28,168 Το βρήκες το κλειδί; 1000 01:16:36,918 --> 01:16:38,376 Μπορώ να πάω στο μπάνιο; 1001 01:16:39,126 --> 01:16:39,959 Φυσικά. 1002 01:17:09,334 --> 01:17:11,043 Θεέ μου. 1003 01:17:37,293 --> 01:17:38,126 Κόβατς. 1004 01:17:38,626 --> 01:17:39,459 Εγώ είμαι. 1005 01:17:40,459 --> 01:17:41,418 Η Μπεθ. 1006 01:17:42,376 --> 01:17:43,209 Τι συμβαίνει; 1007 01:17:45,834 --> 01:17:47,418 Δεν ήταν ο Πάβιτς, ήταν… 1008 01:17:48,459 --> 01:17:49,459 Μπεθ; 1009 01:17:54,084 --> 01:17:55,209 Μια στιγμή. 1010 01:18:20,168 --> 01:18:21,709 -Είσαι καλά; -Ναι. 1011 01:18:23,709 --> 01:18:26,209 Δεν βρίσκω τον Έρνι. Πού είπες ότι είναι; 1012 01:18:30,126 --> 01:18:32,168 Είναι στην τσάντα. Θα τον φέρω. 1013 01:18:32,751 --> 01:18:34,793 Θα μείνω για εκείνο το τσάι. 1014 01:18:35,293 --> 01:18:37,751 Αν ισχύει ακόμα η προσφορά. 1015 01:18:38,918 --> 01:18:39,793 -Ναι. -Ναι. 1016 01:18:41,501 --> 01:18:42,501 Ωραία; Εντάξει. 1017 01:18:50,084 --> 01:18:50,918 Εδώ είναι. 1018 01:18:51,584 --> 01:18:52,584 Ευχαριστώ. 1019 01:18:53,376 --> 01:18:54,209 Συγγνώμη. 1020 01:19:02,751 --> 01:19:05,209 Θα έχεις πολλά, πριν να πας στη δουλειά. 1021 01:19:05,959 --> 01:19:07,501 Βρήκες νταντά για το μωρό; 1022 01:19:10,668 --> 01:19:13,709 Με κοιτάς περίεργα. 1023 01:19:14,293 --> 01:19:15,584 Θες κι άλλο γάλα ή… 1024 01:19:17,209 --> 01:19:18,293 Σκότωσες την Κέιτ. 1025 01:19:22,334 --> 01:19:25,001 -Τι; -Δεν ήταν ο Πάβιτς. 1026 01:19:25,084 --> 01:19:26,043 Εσύ ήσουν. 1027 01:19:28,584 --> 01:19:29,876 Πλάκα μου κάνεις; 1028 01:19:29,959 --> 01:19:32,543 Ήρθες με αεροπλάνο την Παρασκευή. 1029 01:19:34,709 --> 01:19:36,334 -Είναι δυο ώρες… -Είναι τρελό. 1030 01:19:36,418 --> 01:19:39,418 Γύρισες Σάββατο πρωί. Εύκολο να τσεκάρω τις πτήσεις. 1031 01:19:39,501 --> 01:19:41,668 Έλα τώρα, Μπεθ. Δεν μιλάς σοβαρά. 1032 01:19:44,834 --> 01:19:48,459 Είναι από το κολιέ της, και το βρήκα στο σακάκι σου. 1033 01:20:05,709 --> 01:20:06,543 Άκουσέ με. 1034 01:20:08,251 --> 01:20:10,418 Να σου εξηγήσω. Ατύχημα ήταν. 1035 01:20:10,501 --> 01:20:11,334 Θεέ μου. 1036 01:20:11,959 --> 01:20:15,001 -Τι έκανες; -Σταμάτα. Περίμενε, άκουσέ με. 1037 01:20:17,001 --> 01:20:18,084 Ήρθα με αεροπλάνο. 1038 01:20:18,793 --> 01:20:20,626 Περίμενα έξω από το διαμέρισμα. 1039 01:20:21,334 --> 01:20:24,209 Τηλεφωνούσα και έστελνα. Δεν το σήκωνε. Νόμιζα… 1040 01:20:24,293 --> 01:20:25,793 Φοβήθηκα ότι σου το είπε. 1041 01:20:26,334 --> 01:20:30,084 Συνεχώς με απειλούσε. Σκέφτηκα ότι αν το έκανε, έπρεπε να σου μιλήσω. 1042 01:20:30,168 --> 01:20:31,084 Να σου εξηγήσω. 1043 01:20:32,459 --> 01:20:34,209 Θα έφευγα, αλλά εμφανίστηκε. 1044 01:20:36,459 --> 01:20:37,293 Κέιτ. 1045 01:20:37,959 --> 01:20:38,959 Θεέ μου. 1046 01:20:39,043 --> 01:20:40,376 Τι διάολο κάνεις εδώ; 1047 01:20:41,168 --> 01:20:42,376 Έπρεπε να σε δω. 1048 01:20:42,876 --> 01:20:44,334 Δηλαδή με παρακολουθείς. 1049 01:20:44,418 --> 01:20:45,918 Δεν είχα επιλογή. Δεν το σήκωνες. 1050 01:20:48,793 --> 01:20:49,709 Πάμε. Έλα. 1051 01:20:53,459 --> 01:20:54,459 Πήγαμε μια βόλτα. 1052 01:20:55,376 --> 01:20:58,209 Καταλήξαμε στο λιμάνι και μιλήσαμε. 1053 01:20:58,293 --> 01:20:59,334 Κέιτ. 1054 01:20:59,418 --> 01:21:00,334 Τι; 1055 01:21:01,251 --> 01:21:02,084 Της το είπες; 1056 01:21:06,043 --> 01:21:06,876 Θα το κάνεις; 1057 01:21:08,334 --> 01:21:11,043 Θα καταστρέψεις τη ζωή της. Το θέλεις; Εγώ όχι. 1058 01:21:12,543 --> 01:21:13,376 Εκτός αν… 1059 01:21:15,793 --> 01:21:17,709 προχωρήσουμε. Εσύ κι εγώ. 1060 01:21:17,793 --> 01:21:19,376 Για όνομα του Θεού, Ρομπ. 1061 01:21:19,459 --> 01:21:22,293 Πόσες φορές; Δεν σήμαινε τίποτα. 1062 01:21:22,376 --> 01:21:24,001 Πώς μπορείς να το λες αυτό; 1063 01:21:24,584 --> 01:21:27,126 Γιατί το κάναμε, αν δεν σήμαινε τίποτα; 1064 01:21:28,501 --> 01:21:30,293 Ναι. 1065 01:21:30,376 --> 01:21:32,834 Το ξέρω. Έχεις αισθήματα για μένα. 1066 01:21:34,959 --> 01:21:37,459 Μου είπε ότι ήταν ερωτευμένη μαζί μου. 1067 01:21:37,543 --> 01:21:38,376 Με… 1068 01:21:39,501 --> 01:21:41,084 Με ικέτευε συνέχεια. 1069 01:21:41,168 --> 01:21:42,876 Με ικέτευε να σε αφήσω. 1070 01:21:43,501 --> 01:21:46,293 Έλεγε ότι είσαι δυστυχισμένη, θα σου έκανα χάρη. 1071 01:21:46,376 --> 01:21:49,293 Της είπα, δεν ξέρω πόσες φορές, ότι δεν πρόκειται. 1072 01:21:49,376 --> 01:21:50,209 Σταμάτα. 1073 01:21:51,334 --> 01:21:53,876 Αυτό που συνέβη μεταξύ μας ήταν λάθος. 1074 01:21:56,709 --> 01:21:58,959 Ήταν το μεγαλύτερο λάθος της ζωής μου. 1075 01:21:59,959 --> 01:22:00,793 Δεν ήταν. 1076 01:22:01,459 --> 01:22:03,334 Το έκανα από αντίδραση, κι εσύ 1077 01:22:04,376 --> 01:22:06,626 ήσουν στο σωστό μέρος τη σωστή στιγμή. 1078 01:22:07,459 --> 01:22:08,834 -Αυτό ήταν όλο. -Ψέματα. 1079 01:22:10,251 --> 01:22:13,918 Βασικά, από τώρα και στο εξής θα λέω μόνο την αλήθεια. 1080 01:22:15,084 --> 01:22:18,543 -Να το δοκιμάσεις κι εσύ. -Σε παρακαλώ, Κέιτ. 1081 01:22:18,626 --> 01:22:20,668 -Μην της το πεις. -Άσε με. 1082 01:22:20,751 --> 01:22:21,834 Κέιτ, έλα εδώ. 1083 01:22:24,501 --> 01:22:25,334 Άκουσέ με. 1084 01:22:25,834 --> 01:22:27,959 -Σταμάτα! Άσε με! -Άκουσέ με! 1085 01:22:28,043 --> 01:22:29,001 Ήμουν θυμωμένος. 1086 01:22:29,668 --> 01:22:30,501 Ξέσπασα. 1087 01:22:34,626 --> 01:22:35,459 Τη χτύπησα. 1088 01:22:35,543 --> 01:22:36,626 Σε παρακαλώ… 1089 01:22:38,209 --> 01:22:39,501 Απλώς συνέβη. 1090 01:22:39,584 --> 01:22:41,584 Έπεσε και χτύπησε το κεφάλι της. 1091 01:22:41,668 --> 01:22:44,418 Δεν ήθελα να της κάνω κακό. 1092 01:22:59,751 --> 01:23:00,584 Όχι. 1093 01:23:01,084 --> 01:23:02,501 Την άφησες να πνιγεί. 1094 01:23:03,918 --> 01:23:06,459 Όχι. Νόμιζα ότι ήταν νεκρή. 1095 01:23:06,543 --> 01:23:08,334 -Όχι. -Γι' αυτό την άφησα. 1096 01:23:08,418 --> 01:23:11,126 Λες ψέματα. Είδα την έκθεση. Πνίγηκε. 1097 01:23:11,209 --> 01:23:13,543 -Ήταν ζωντανή όταν έφυγες. -Αλήθεια λέω. 1098 01:23:13,626 --> 01:23:15,834 -Πρέπει να ακούσεις! -Όχι, δεν ακούω! 1099 01:23:15,918 --> 01:23:19,043 Δεν θα σε ξανακούσω. Έπρεπε να είχα ακούσει την Κέιτ. 1100 01:23:19,918 --> 01:23:21,876 Αυτός ήταν ο σκοπός του ταξιδιού. 1101 01:23:22,376 --> 01:23:25,126 Ήθελε να μου θυμίσει ποια ήμουν πριν σε γνωρίσω. 1102 01:23:25,626 --> 01:23:27,376 Ότι μου αξίζουν καλύτερα. 1103 01:23:28,459 --> 01:23:29,543 Τι θα κάνεις τώρα; 1104 01:23:30,209 --> 01:23:33,084 -Σκότωσες την κολλητή μου. -Δεν θα πας στην αστυνομία. 1105 01:23:34,209 --> 01:23:36,251 Ποιο το νόημα; Η υπόθεση έκλεισε. 1106 01:23:36,334 --> 01:23:38,584 Ο μπάτσος πέθανε. Γιατί να πάω φυλακή; 1107 01:23:39,084 --> 01:23:39,918 Μπεθ; 1108 01:23:40,001 --> 01:23:42,418 Σε παρακαλώ, σε ικετεύω. 1109 01:23:43,209 --> 01:23:44,418 Σκέψου την Άστερ. 1110 01:23:45,626 --> 01:23:47,418 Θες να μεγαλώσει χωρίς μπαμπά; 1111 01:23:48,418 --> 01:23:50,209 -Έχει μπαμπά δολοφόνο. -Όχι. 1112 01:23:51,126 --> 01:23:53,001 Έλα τώρα, ξέρεις ότι δεν είμαι. 1113 01:23:53,084 --> 01:23:55,209 Όχι. Δεν θα καλέσεις την αστυνομία. 1114 01:23:56,251 --> 01:23:57,251 Το έχω ήδη κάνει. 1115 01:24:00,168 --> 01:24:02,126 Μπεθ; Είσαι εκεί; 1116 01:24:02,209 --> 01:24:03,084 Τα άκουσα όλα. 1117 01:24:03,168 --> 01:24:04,834 Έρχεται η αστυνομία. Μπεθ; 1118 01:24:07,334 --> 01:24:08,168 Άσε με. 1119 01:24:09,001 --> 01:24:10,001 Άσε με. 1120 01:24:10,709 --> 01:24:12,293 Πάρε τα χέρια σου. 1121 01:24:16,959 --> 01:24:20,251 Μη φοβάσαι. Η μαμά είναι εδώ. 1122 01:29:23,043 --> 01:29:26,043 Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη