1
00:00:12,459 --> 00:00:15,501
{\an8}TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ
2
00:01:37,834 --> 00:01:40,418
{\an8}-Πρώτη φορά στην Κροατία;
-Ναι.
3
00:01:40,501 --> 00:01:41,918
{\an8}Αυτή είναι η παλιά πόλη.
4
00:01:43,709 --> 00:01:44,876
{\an8}Πανέμορφη είναι.
5
00:02:00,459 --> 00:02:03,543
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ
ΤΗΣ ΣΑΡΑΣ ΑΛΝΤΕΡΣΟΝ
6
00:02:05,209 --> 00:02:06,043
Φτάσαμε.
7
00:02:21,043 --> 00:02:22,626
Αν χρειαστείς ταξί.
8
00:02:23,876 --> 00:02:25,543
Σ' ευχαριστώ, Ζέιν.
9
00:02:26,334 --> 00:02:28,543
-Καλή διαμονή.
-Στάσου. Να σε πληρώσω.
10
00:02:28,626 --> 00:02:29,834
Είναι πληρωμένο.
11
00:02:31,293 --> 00:02:33,251
Να σου δώσω ένα φιλοδώρημα, τότε.
12
00:02:33,918 --> 00:02:34,751
Σε παρακαλώ.
13
00:02:35,584 --> 00:02:36,668
Ευχαριστώ.
14
00:02:39,251 --> 00:02:40,459
Τα κατάφερες!
15
00:02:42,209 --> 00:02:43,834
Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω!
16
00:02:43,918 --> 00:02:44,751
Κι εγώ.
17
00:02:45,251 --> 00:02:46,376
Κούκλα είσαι.
18
00:02:47,001 --> 00:02:48,418
Απίστευτο που ήρθαμε.
19
00:02:48,501 --> 00:02:50,001
-Το κάναμε!
-Το ξέρω.
20
00:02:50,084 --> 00:02:53,626
-Έλα. Περίμενα να ανοίξω το μπουκάλι.
-Περίμενες; Πρωτοφανές.
21
00:02:56,501 --> 00:02:58,084
Airbnb πολυτελείας.
22
00:02:58,918 --> 00:02:59,751
Άκου.
23
00:03:00,793 --> 00:03:02,918
Σ' ευχαριστώ που πλήρωσες το ταξί.
24
00:03:03,584 --> 00:03:05,918
Ευχαρίστησε τον Τζέι. Αυτός πληρώνει.
25
00:03:08,834 --> 00:03:10,793
Κέιτ, είναι απίστευτο.
26
00:03:12,084 --> 00:03:14,126
Μετακομίζουμε; Να μείνουμε μόνιμα;
27
00:03:15,626 --> 00:03:16,459
Εντάξει.
28
00:03:16,959 --> 00:03:19,168
Αυτό είναι. Δεν γυρίζω σπίτι.
29
00:03:19,251 --> 00:03:20,584
Θα το προσέξει ο Ρομπ;
30
00:03:20,668 --> 00:03:22,376
Μάλλον. Αλλά ποιος νοιάζεται;
31
00:03:22,459 --> 00:03:23,834
Ελπίζω να έφερες μαγιό.
32
00:03:25,876 --> 00:03:28,043
-Νομίζω ότι το ξέχασα.
-Τότε, γυμνή.
33
00:03:33,376 --> 00:03:34,209
Ορίστε.
34
00:03:38,501 --> 00:03:39,334
Ωραίο.
35
00:03:40,459 --> 00:03:41,626
Είναι Dom Pérignon.
36
00:03:42,126 --> 00:03:42,959
Εντάξει.
37
00:03:46,168 --> 00:03:47,626
-Επιτέλους.
-Ναι.
38
00:03:47,709 --> 00:03:50,334
-Στα διήμερα ταξιδάκια.
-Με κολλητές.
39
00:03:55,793 --> 00:03:57,209
Σου πήρα κάτι.
40
00:03:58,001 --> 00:04:00,501
-Δεν ήταν ανάγκη.
-Το ήθελα όμως.
41
00:04:00,584 --> 00:04:02,959
Σ' ευχαριστώ που το οργάνωσες αυτό.
42
00:04:03,043 --> 00:04:05,376
Μου έλειψες πάρα πολύ.
43
00:04:06,584 --> 00:04:08,876
Είναι όμορφο, Μπεθ. Σ' ευχαριστώ.
44
00:04:11,209 --> 00:04:14,084
Ορίστε. Ξέρω
ότι σου αρέσει ο μαύρος όνυχας.
45
00:04:18,293 --> 00:04:19,876
Θεέ μου, συγγνώμη.
46
00:04:20,793 --> 00:04:21,626
Πού είναι;
47
00:04:22,293 --> 00:04:24,334
Το αγόρασα στο διαδίκτυο.
48
00:04:24,418 --> 00:04:26,793
-Μπορώ να το στείλω πίσω.
-Όχι.
49
00:04:27,668 --> 00:04:28,501
Το λατρεύω.
50
00:04:29,376 --> 00:04:30,376
Σ' αγαπώ.
51
00:04:30,459 --> 00:04:31,584
Κι εγώ σ' αγαπώ.
52
00:04:39,126 --> 00:04:41,793
Δεν έχω τι να φορέσω. Τίποτα εντυπωσιακό.
53
00:04:41,876 --> 00:04:44,418
Βάλε τα γεροντίστικα εσώρουχα.
Πάλι τέλεια θα είσαι.
54
00:04:45,418 --> 00:04:47,751
Είμαι πτώμα. Θέλω να πάω για ύπνο.
55
00:04:47,834 --> 00:04:49,668
Κάν' το. Είναι οι διακοπές σου.
56
00:04:49,751 --> 00:04:52,501
Όχι. Η Κέιτ έκλεισε εστιατόριο.
Θα έχει πλάκα.
57
00:04:52,584 --> 00:04:54,168
Πες μου για την Άστερ.
58
00:04:54,251 --> 00:04:55,626
Σου λείπει η μαμά;
59
00:04:56,126 --> 00:04:57,209
Σου λείπει η μαμά;
60
00:04:58,001 --> 00:04:59,376
-Μαμά.
-Ναι.
61
00:05:01,751 --> 00:05:04,751
Της λείπουν τα βυζιά σου, λέει. Κι εμένα.
62
00:05:08,668 --> 00:05:09,834
Θα αρκεστώ σε αυτό.
63
00:05:10,543 --> 00:05:11,376
Έρχομαι.
64
00:05:14,251 --> 00:05:15,084
Κέιτ!
65
00:05:15,626 --> 00:05:17,501
Τι λες; Καινούργιο φόρεμα.
66
00:05:18,168 --> 00:05:21,209
Μ' έπιασε καταναλωτική μανία
μετά τον χωρισμό.
67
00:05:21,293 --> 00:05:22,376
Είσαι υπέροχη.
68
00:05:23,334 --> 00:05:25,043
Γεια σου, Ρομπ. Πώς πάει;
69
00:05:26,251 --> 00:05:27,084
Καλά.
70
00:05:27,626 --> 00:05:29,876
Αυτή είναι η πανέμορφη βαφτισιμιά μου;
71
00:05:30,668 --> 00:05:31,501
Γεια σου.
72
00:05:32,168 --> 00:05:33,834
-Δώσ' της ένα φιλί.
-Εντάξει.
73
00:05:33,918 --> 00:05:36,626
Πρέπει να τη βάλω για ύπνο.
Καλά να περάσετε.
74
00:05:36,709 --> 00:05:38,668
-Μη μεθύσετε πολύ.
-Θα το κάνουμε.
75
00:05:38,751 --> 00:05:40,751
-Και το άλλο.
-Σίγουρα.
76
00:05:43,043 --> 00:05:44,668
Γεια, γλυκέ μου. Σ' αγαπώ.
77
00:05:44,751 --> 00:05:46,959
-Τα λέμε.
-Να περάσετε καλά. Σ' αγαπώ.
78
00:05:47,043 --> 00:05:49,126
Είμαι ήδη ψιλομεθυσμένη.
79
00:05:49,209 --> 00:05:50,751
Δεν αντέχεις το αλκοόλ.
80
00:05:51,376 --> 00:05:53,918
Αν τσακιστώ με αυτά, θα φταις εσύ.
81
00:05:54,001 --> 00:05:56,251
Μοιάζεις με σούπερ μοντέλο. Κράτα τα.
82
00:05:56,334 --> 00:05:58,459
-Ό,τι πρέπει για το σουπερμάρκετ.
-Γεια.
83
00:05:58,543 --> 00:05:59,376
-Γεια.
-Γεια.
84
00:06:00,626 --> 00:06:01,543
Από εδώ ο…
85
00:06:03,001 --> 00:06:03,959
Σεμπάστιαν.
86
00:06:04,876 --> 00:06:05,709
Ο ιδιοκτήτης.
87
00:06:06,543 --> 00:06:08,126
-Τακτοποιήθηκες;
-Ναι.
88
00:06:08,209 --> 00:06:10,251
Γεια, είμαι η Μπεθ. Χάρηκα.
89
00:06:10,334 --> 00:06:11,584
Όλα είναι τέλεια.
90
00:06:11,668 --> 00:06:12,959
Έλα. Το ταξί ήρθε.
91
00:06:13,543 --> 00:06:14,376
Αντίο.
92
00:06:19,751 --> 00:06:23,209
-Ξέρεις τι θέλεις;
-Δεν ξέρω, αλλά πρέπει να φάω σύντομα.
93
00:06:23,293 --> 00:06:24,334
Ναι, όντως.
94
00:06:27,376 --> 00:06:28,751
Ας πάρουμε στρείδια.
95
00:06:28,834 --> 00:06:31,001
Χριστέ μου, είναι επιχρυσωμένα;
96
00:06:31,084 --> 00:06:32,751
Σου λέω ότι πληρώνει ο Τζέι.
97
00:06:33,501 --> 00:06:35,168
Έχω ακόμα την πιστωτική του.
98
00:06:35,251 --> 00:06:37,501
Λέω να μάθω το όριο πριν το καταλάβει.
99
00:06:37,584 --> 00:06:38,834
Δεν θα θυμώσει;
100
00:06:39,543 --> 00:06:43,501
Με λίγη τύχη, θα πάθει ανεύρυσμα
και θα πεθάνει πάνω στη βοηθό του.
101
00:06:44,459 --> 00:06:46,001
Λοιπόν, αποφασίσαμε;
102
00:06:47,001 --> 00:06:47,959
Γεια σας.
103
00:06:48,043 --> 00:06:52,168
Θα ξεκινήσουμε με δώδεκα ωμά στρείδια
κι ένα μπουκάλι σαμπάνια.
104
00:06:52,251 --> 00:06:55,376
-Την πιο ακριβή στη λίστα.
-Εξαιρετικά.
105
00:06:59,626 --> 00:07:00,459
Όχι;
106
00:07:04,793 --> 00:07:05,626
Τι;
107
00:07:06,209 --> 00:07:07,418
Ήμουν απαίσια φίλη.
108
00:07:08,959 --> 00:07:10,251
Δεν σου στάθηκα.
109
00:07:13,501 --> 00:07:15,418
Έκανες μωρό. Σε συγχωρώ.
110
00:07:16,543 --> 00:07:17,459
Είσαι καλά;
111
00:07:21,376 --> 00:07:22,209
Ναι.
112
00:07:23,418 --> 00:07:26,043
Μια χαρά. Αδιαφορώ για τον Τζέι.
113
00:07:27,751 --> 00:07:30,418
-Τώρα είμαι υπέρ της πολυγαμίας.
-Πολυγαμία;
114
00:07:32,001 --> 00:07:35,751
-Δεν τα βγάζω πέρα ούτε με μια σχέση.
-Ποιος μίλησε για σχέση;
115
00:07:38,293 --> 00:07:41,209
Τέλος πάντων, αρκετά είπαμε για μένα. Εσύ;
116
00:07:43,334 --> 00:07:44,584
Πώς πάει με τον Ρομπ;
117
00:07:47,751 --> 00:07:48,584
Καλά.
118
00:07:49,751 --> 00:07:51,126
Καλά πάει.
119
00:07:52,959 --> 00:07:54,668
Είναι τέλειος με την Άστερ.
120
00:07:55,918 --> 00:07:57,126
Και μ' εσένα;
121
00:08:00,168 --> 00:08:01,168
Προσπαθεί.
122
00:08:01,793 --> 00:08:03,001
Πόσο πολύ προσπαθεί;
123
00:08:05,001 --> 00:08:06,793
-Τουλάχιστον το κάνετε;
-Κέιτ.
124
00:08:07,751 --> 00:08:08,584
Τι;
125
00:08:09,418 --> 00:08:10,418
Από πότε;
126
00:08:13,584 --> 00:08:14,501
Πάνω από χρόνο.
127
00:08:20,668 --> 00:08:22,626
Δεν είναι ώρα να επανέλθεις;
128
00:08:23,959 --> 00:08:26,376
Απλώς δεν έχω όρεξη.
129
00:08:26,459 --> 00:08:28,126
Ο Ρομπ φταίει; Σου τελείωσε;
130
00:08:28,209 --> 00:08:30,834
-Δεν φταίει ο Ρομπ.
-Το σώμα δεν λέει ψέματα.
131
00:08:30,918 --> 00:08:32,626
Όχι, εγώ φταίω.
132
00:08:32,709 --> 00:08:35,251
Είναι…
133
00:08:35,334 --> 00:08:37,834
-Έχεις σκεφτεί να τον αφήσεις;
-Τι;
134
00:08:37,918 --> 00:08:42,334
Αν δεν είσαι ευτυχισμένη,
άκουσέ με, το διαζύγιο είναι η λύση.
135
00:08:42,418 --> 00:08:44,668
Ειδικά μαζί με μεγάλη διατροφή.
136
00:08:44,751 --> 00:08:46,043
Απλώς περνάμε
137
00:08:47,376 --> 00:08:48,376
μια δύσκολη φάση.
138
00:08:49,209 --> 00:08:50,543
Το έχεις ξαναπεί αυτό.
139
00:08:59,376 --> 00:09:00,501
-Μπεθ…
-Εδώ είμαστε.
140
00:09:02,001 --> 00:09:02,918
Ευχαριστούμε.
141
00:09:05,501 --> 00:09:07,084
Συγγνώμη. Μου επιτρέπετε;
142
00:09:07,168 --> 00:09:08,834
Ναι. Ευχαριστούμε.
143
00:09:09,334 --> 00:09:11,376
-Ευχαριστώ πολύ.
-Παρακαλώ.
144
00:09:12,001 --> 00:09:13,918
Είσαι μεγάλος μαλάκας.
145
00:09:14,001 --> 00:09:16,959
Σκάσε. Φύγε.
146
00:09:17,043 --> 00:09:19,501
Φοβάμαι ότι η κάρτα απορρίφθηκε.
147
00:09:21,418 --> 00:09:22,626
Συγγνώμη.
148
00:09:22,709 --> 00:09:23,793
Εντάξει.
149
00:09:25,751 --> 00:09:26,793
Μη με ξαναπάρεις.
150
00:09:26,876 --> 00:09:28,751
-Ένα λεπτό, και θα…
-Φυσικά.
151
00:09:35,751 --> 00:09:36,918
Όλα καλά;
152
00:09:38,334 --> 00:09:40,584
-Ο Τζέι.
-Έμαθε για την κάρτα;
153
00:09:41,168 --> 00:09:43,751
Ναι. Τελικά, όντως ανακάλυψα το όριο.
154
00:09:47,584 --> 00:09:49,418
Θέλεις να τον μοιραστούμε;
155
00:09:49,501 --> 00:09:50,793
Όχι.
156
00:09:51,584 --> 00:09:55,251
-Πληρώνεις τα ποτά στο επόμενο.
-Συγγνώμη. Είμαι κουρασμένη.
157
00:09:55,334 --> 00:09:57,459
-Τα βυζιά μου θα εκραγούν.
-Όχι.
158
00:09:57,543 --> 00:09:59,459
Πρέπει να αντλήσω. Γέμισαν.
159
00:09:59,543 --> 00:10:02,751
-Αύριο έχουμε ξενάγηση.
-Ναι, με ποδήλατο.
160
00:10:04,126 --> 00:10:05,293
Έλα.
161
00:10:05,793 --> 00:10:08,126
Ας ξαναζήσουμε τα σπαταλημένα νιάτα μας.
162
00:10:08,709 --> 00:10:13,043
Μου πήρε μήνες να σε πείσω να φύγουμε.
Ποιος ξέρει πότε θα το ξανακάνουμε.
163
00:10:14,918 --> 00:10:15,793
Έλα.
164
00:10:26,418 --> 00:10:28,876
Η είσοδος είναι στη γωνία.
165
00:10:31,084 --> 00:10:32,293
Ευχαριστώ, Ζέιν.
166
00:10:32,376 --> 00:10:34,251
Στάσου, θέλω να φρεσκαριστώ.
167
00:10:34,334 --> 00:10:35,584
Και να βάλω πούδρα.
168
00:10:38,584 --> 00:10:40,293
-Είσαι από εδώ;
-Όχι.
169
00:10:40,376 --> 00:10:41,668
Από τη Συρία.
170
00:10:41,751 --> 00:10:42,709
Αμερικανίδα;
171
00:10:42,793 --> 00:10:43,959
Ναι.
172
00:10:44,043 --> 00:10:48,376
Από Καλιφόρνια, αλλά ζω στο Λονδίνο
τα τελευταία 15 χρόνια.
173
00:10:48,876 --> 00:10:51,084
Έφυγες από τη Συρία λόγω του πολέμου.
174
00:10:53,293 --> 00:10:55,084
Σου λείπει η πατρίδα;
175
00:10:56,876 --> 00:10:58,084
Μιλάς αραβικά;
176
00:10:58,168 --> 00:11:01,584
Όχι, όχι πολύ καλά. Λιγάκι μόνο.
177
00:11:01,668 --> 00:11:05,084
Συνεργάζομαι
με την Παγκόσμια Πρωτοβουλία Διάσωσης.
178
00:11:05,168 --> 00:11:06,209
Τους ξέρω.
179
00:11:06,793 --> 00:11:07,793
Ωραία.
180
00:11:09,709 --> 00:11:11,293
Εντάξει. Έτοιμη. Πάμε.
181
00:11:11,376 --> 00:11:13,126
-Εντάξει. Ευχαριστούμε.
-Εγώ.
182
00:11:17,876 --> 00:11:18,709
Εντάξει.
183
00:11:20,293 --> 00:11:21,126
Ναι.
184
00:11:29,543 --> 00:11:30,376
Τι θέλεις;
185
00:11:31,043 --> 00:11:32,043
Μόνο νερό.
186
00:11:32,584 --> 00:11:33,626
Να πληρώσω αυτά.
187
00:11:33,709 --> 00:11:36,376
-Όχι, τον επόμενο γύρο.
-Τι να σας φέρω;
188
00:11:36,459 --> 00:11:37,876
Δύο τζιν με τόνικ.
189
00:11:41,709 --> 00:11:44,376
Θεέ μου, κοίτα εκεί. Σέξι.
190
00:11:45,043 --> 00:11:47,543
-Ορίστε.
-Πρέπει να πάμε εκεί.
191
00:11:48,418 --> 00:11:49,751
-Ακολούθα με.
-Εντάξει.
192
00:11:50,293 --> 00:11:51,126
Συγγνώμη.
193
00:11:56,084 --> 00:12:00,501
-Σας πειράζει να καθίσουμε;
-Όχι, σίγουρα περιμένουν κάποιον.
194
00:12:00,584 --> 00:12:02,584
Όχι, παρακαλώ. Ελεύθερα.
195
00:12:04,376 --> 00:12:05,376
-Γεια σας.
-Γεια.
196
00:12:05,459 --> 00:12:06,751
-Μπεθ.
-Γεια, όμορφη.
197
00:12:06,834 --> 00:12:07,668
Ναι.
198
00:12:12,584 --> 00:12:14,584
Δεν νομίζω να σε έχω ξαναδεί εδώ.
199
00:12:14,668 --> 00:12:15,918
Θα σε είχα προσέξει.
200
00:12:18,043 --> 00:12:20,668
Ωραίο φόρεμα. Μοιάζεις με μπάλα ντίσκο.
201
00:12:24,459 --> 00:12:26,168
Θες να δεις το μωρό μου;
202
00:12:36,043 --> 00:12:38,626
Από πότε έχει να σ' την πέσει
κάποιος σέξι;
203
00:12:38,709 --> 00:12:40,293
Δεν μου την πέφτει.
204
00:12:40,376 --> 00:12:41,501
Ναι, σ' την πέφτει.
205
00:12:44,459 --> 00:12:47,084
Έλα, μόλις λέγαμε
ότι πρέπει να επανέλθεις.
206
00:12:47,626 --> 00:12:49,209
Είμαι παντρεμένη.
207
00:12:49,293 --> 00:12:51,918
Και; Ο Ρομπ δεν χρειάζεται να το μάθει.
208
00:12:52,001 --> 00:12:53,126
Πλάκα κάνεις;
209
00:12:54,043 --> 00:12:58,084
Μια νύχτα ξεσαλώματος
μπορεί να σε βγάλει από το τέλμα.
210
00:13:02,043 --> 00:13:03,668
Ένα μανχάταν για την κυρία.
211
00:13:06,418 --> 00:13:07,251
Ευχαριστώ.
212
00:13:15,251 --> 00:13:17,459
Λέμε να έρθετε στο σπίτι μας.
213
00:13:25,376 --> 00:13:26,251
Καριόλα!
214
00:14:33,626 --> 00:14:34,459
Κέιτ;
215
00:15:03,501 --> 00:15:07,251
Γεια, βρήκες την Κέιτ ή ίσως και όχι,
οπότε άσε μήνυμα.
216
00:15:11,543 --> 00:15:12,793
Πήρες το μήνυμά μου;
217
00:15:12,876 --> 00:15:15,126
-Τι; Όχι. Συγγνώμη.
-Ανησυχώ πολύ.
218
00:15:15,209 --> 00:15:17,876
-Είναι μεσημέρι και η Κέιτ δεν γύρισε.
-Καλά.
219
00:15:17,959 --> 00:15:20,793
Μάλλον θα έχει πάει για καφέ ή βόλτα.
220
00:15:21,459 --> 00:15:23,293
-Περάσατε καλά;
-Ναι.
221
00:15:25,334 --> 00:15:26,418
Καλά. Ήπια πολύ.
222
00:15:26,501 --> 00:15:28,918
Ειλικρινά, δεν μπορώ να θυμηθώ τίποτα.
223
00:15:29,001 --> 00:15:32,668
-Μάλιστα. Τι θα κάνεις σήμερα;
-Θα κάναμε ξενάγηση με ποδήλατο.
224
00:15:32,751 --> 00:15:34,668
Ορίστε. Γι' αυτό εξαφανίστηκε.
225
00:15:34,751 --> 00:15:36,668
Μόνο τα ψώνια την ενδιαφέρουν.
226
00:15:36,751 --> 00:15:40,001
Δεν άφησε σημείωμα
και ούτε έστειλε μήνυμα.
227
00:15:40,584 --> 00:15:41,418
Τσακωθήκατε;
228
00:15:46,084 --> 00:15:47,626
-Καριόλα!
-Όχι.
229
00:15:47,709 --> 00:15:50,543
Τότε, μην κάθεσαι και περιμένεις.
230
00:15:50,626 --> 00:15:52,043
Βγες. Πέρνα καλά.
231
00:15:52,751 --> 00:15:54,418
-Τα λέμε μετά. Ναι;
-Εντάξει.
232
00:15:55,376 --> 00:15:57,876
-Θα σου πω αν με πάρει. Σ' αγαπάω.
-Γεια.
233
00:16:05,376 --> 00:16:06,459
-Γεια.
-Γεια.
234
00:16:06,543 --> 00:16:08,001
Συγγνώμη που σε ενοχλώ.
235
00:16:09,001 --> 00:16:10,209
Είδες τη φίλη μου;
236
00:16:10,293 --> 00:16:12,334
Την ψάχνω. Την Κέιτ.
237
00:16:12,418 --> 00:16:15,543
Νομίζω ότι βγήκε, και δεν μπορώ να τη βρω.
238
00:16:15,626 --> 00:16:17,043
Δεν σηκώνει το τηλέφωνο.
239
00:16:18,751 --> 00:16:20,793
Δεν την έχεις δει, έτσι;
240
00:16:20,876 --> 00:16:21,751
Όχι.
241
00:16:23,126 --> 00:16:24,834
Εντάξει. Ευχαριστώ.
242
00:16:26,668 --> 00:16:28,293
Δεν επιτρέπονται τα πάρτι.
243
00:16:28,376 --> 00:16:30,043
Το λέει ρητά ο κανονισμός.
244
00:16:31,876 --> 00:16:35,293
Και θα σας χρεώσω
για τους δύο ακόμα που διανυκτέρευσαν.
245
00:16:39,543 --> 00:16:40,376
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
246
00:16:40,459 --> 00:16:42,709
-Πώς λένε το μπαρ;
-Δεν θυμάμαι.
247
00:16:42,793 --> 00:16:44,459
Δείξε μου φωτογραφία της.
248
00:16:53,168 --> 00:16:55,459
Φέρατε δύο άντρες στο σπίτι σας.
249
00:16:56,084 --> 00:16:58,084
-Και δεν θυμάσαι ονόματα.
-Λοιπόν…
250
00:17:00,043 --> 00:17:01,376
Όχι, δεν…
251
00:17:01,459 --> 00:17:02,293
Ήπιες;
252
00:17:03,376 --> 00:17:04,501
Ναι, λίγο.
253
00:17:04,584 --> 00:17:07,043
Παραπάνω από λίγο, αν δεν θυμάσαι τίποτα.
254
00:17:07,126 --> 00:17:09,626
Δεν έχω συνηθίσει να πίνω, αυτό είναι όλο.
255
00:17:09,709 --> 00:17:13,084
Μόλις… Μόλις απέκτησα μωρό. Οπότε…
256
00:17:13,168 --> 00:17:17,376
Εντάξει. Η φίλη σου
θα πήγε σε κανένα κλαμπ ή μπαρ.
257
00:17:18,376 --> 00:17:20,501
Όχι, είμαστε εδώ μαζί.
258
00:17:20,584 --> 00:17:23,334
Έπρεπε να κάνουμε πράγματα,
περιηγήσεις και…
259
00:17:24,626 --> 00:17:26,418
Δεν απαντάει στο τηλέφωνό της.
260
00:17:28,168 --> 00:17:29,293
Νομίζω βρήκα αίμα.
261
00:17:34,418 --> 00:17:37,334
Ρώτησες στα νοσοκομεία;
Ίσως είχε κάποιο ατύχημα.
262
00:17:37,418 --> 00:17:40,751
Ναι. Το έκανα,
αλλά δεν έχει καταγραφεί εισαγωγή της.
263
00:17:41,668 --> 00:17:42,709
Όλα εντάξει;
264
00:17:43,709 --> 00:17:45,709
Ναι. Κάποια τουρίστρια.
265
00:17:47,168 --> 00:17:50,418
Η φίλη της την παράτησε για κάποιον
και είναι ταραγμένη.
266
00:17:50,501 --> 00:17:53,918
Έχει την τσάντα της μαζί;
Πορτοφόλι, διαβατήριο, κλειδιά;
267
00:17:54,001 --> 00:17:55,543
Ναι. Το έλεγξα.
268
00:17:55,626 --> 00:17:57,459
Μπορώ να το χειριστώ εγώ.
269
00:18:03,376 --> 00:18:05,084
Μπορώ να δηλώσω εξαφάνιση;
270
00:18:05,168 --> 00:18:08,293
Όχι, δεν μπορείς,
γιατί πρέπει να περιμένεις 24 ώρες.
271
00:18:08,834 --> 00:18:10,584
Οι περισσότεροι εμφανίζονται.
272
00:18:12,043 --> 00:18:14,168
Σίγουρα θα το κάνει κι η φίλη σου.
273
00:18:19,584 --> 00:18:23,751
ΕΞΑΦΑΝΙΣΗ!
274
00:18:26,793 --> 00:18:27,626
Εμπρός;
275
00:18:27,709 --> 00:18:28,543
Ζέιν;
276
00:18:36,918 --> 00:18:40,334
-Ευχαριστώ που ήρθες.
-Ήμουν κοντά. Κανένα πρόβλημα.
277
00:18:40,418 --> 00:18:42,709
Δεν θυμόμουν το όνομα του μπαρ.
278
00:18:43,293 --> 00:18:44,459
Το Μπλου Πάρλορ.
279
00:18:44,543 --> 00:18:47,793
{\an8}ΜΠΛΟΥ ΠΑΡΛΟΡ
280
00:18:50,168 --> 00:18:51,001
Αυτό είναι.
281
00:18:51,543 --> 00:18:52,418
Έγινε κάτι;
282
00:18:54,334 --> 00:18:55,418
Έχασες κάτι;
283
00:18:57,793 --> 00:18:58,709
Τη φίλη μου.
284
00:19:17,168 --> 00:19:18,001
Άσ' το.
285
00:19:18,876 --> 00:19:20,459
Θέλεις να έρθω μαζί σου;
286
00:19:20,543 --> 00:19:21,834
-Όχι.
-Είσαι σίγουρη;
287
00:19:22,668 --> 00:19:23,751
Ναι, δεν πειράζει.
288
00:19:25,043 --> 00:19:25,876
Ευχαριστώ.
289
00:19:29,043 --> 00:19:30,084
Μας σερβίρατε.
290
00:19:30,168 --> 00:19:33,043
Καθόμασταν εκεί με δύο άντρες.
291
00:19:33,126 --> 00:19:34,793
Φορούσε μπλε φόρεμα.
292
00:19:35,793 --> 00:19:38,001
Όχι. Λυπάμαι. Όχι.
293
00:19:38,793 --> 00:19:39,709
Τι κάνεις;
294
00:19:39,793 --> 00:19:41,209
Χρειάζεσαι βοήθεια.
295
00:19:57,043 --> 00:19:58,668
Συνοδοί; Όπως λέμε…
296
00:20:00,168 --> 00:20:02,334
Δεν ήξερα ότι υπάρχουν στ' αλήθεια.
297
00:20:03,709 --> 00:20:04,876
Δεν τους προσέλαβα.
298
00:20:04,959 --> 00:20:06,668
Τότε, θα το έκανε η φίλη σου.
299
00:20:07,168 --> 00:20:09,043
Όχι, ούτε αυτή τους προσέλαβε.
300
00:20:10,251 --> 00:20:12,626
Μια νύχτα ξεσαλώματος
301
00:20:12,709 --> 00:20:14,793
μπορεί να σε βγάλει από το τέλμα.
302
00:20:18,793 --> 00:20:19,626
Θεέ μου!
303
00:20:20,709 --> 00:20:23,834
Έλεγε συνεχώς ότι έπρεπε να διασκεδάσω.
304
00:20:25,834 --> 00:20:26,918
Είμαι πολύ βλάκας.
305
00:20:27,751 --> 00:20:29,459
Αναρωτιόμουν γιατί του άρεσα.
306
00:20:30,334 --> 00:20:32,418
Ο μπάρμαν τούς βλέπει συχνά.
307
00:20:33,293 --> 00:20:35,168
Πάντα με διαφορετική γυναίκα.
308
00:20:35,251 --> 00:20:38,001
Τουρίστριες. Κάνουν και πλάκα γι' αυτό.
309
00:20:39,959 --> 00:20:41,209
Μπορεί να τους βρει;
310
00:20:42,959 --> 00:20:44,793
Ήξερε μόνο τα ονόματά τους.
311
00:20:45,668 --> 00:20:46,626
Ματέο και Λούκα.
312
00:20:47,543 --> 00:20:49,168
Έλα. Θα σε πάω πίσω.
313
00:20:54,084 --> 00:20:55,376
Πήγες στην αστυνομία;
314
00:20:55,459 --> 00:20:59,168
Για την Κέιτ μιλάμε.
Δεν είναι και πολύ αξιόπιστη.
315
00:20:59,251 --> 00:21:02,668
Δεν θα μου το έκανε αυτό.
Να φύγει χωρίς να μου το πει;
316
00:21:02,751 --> 00:21:06,751
Αλήθεια; Πόσες φορές σε παράτησε
για κάποιον που μόλις γνώρισε;
317
00:21:06,834 --> 00:21:08,751
Όχι, της άφησα δεκάδες μηνύματα.
318
00:21:08,834 --> 00:21:10,751
-Κάτι συνέβη.
-Μην είσαι ανόητη.
319
00:21:12,043 --> 00:21:15,293
Που λες, έχω να σου δείξω
φοβερές φωτογραφίες της Άστερ.
320
00:21:15,376 --> 00:21:18,168
Νωρίτερα βλέπαμε τον Νονό
και, όπως φαίνεται,
321
00:21:18,251 --> 00:21:21,793
της αρέσει όταν βρίσκουν
το κεφάλι του αλόγου στο κρεβάτι.
322
00:21:21,876 --> 00:21:22,876
Τέλεια ανατροφή.
323
00:21:25,209 --> 00:21:26,043
Μου λείπει.
324
00:21:26,709 --> 00:21:27,584
Είσαι καλά;
325
00:21:29,876 --> 00:21:33,043
Τα λέμε αύριο.
Θέλεις να σε πάρω από το αεροδρόμιο;
326
00:21:33,126 --> 00:21:34,126
Θεέ μου!
327
00:21:35,418 --> 00:21:37,501
Απίστευτο. Αύριο είναι Κυριακή.
328
00:21:37,584 --> 00:21:39,376
-Θα αλλάξω πτήση.
-Δεν μπορείς.
329
00:21:39,459 --> 00:21:40,668
Δουλεύω τη Δευτέρα.
330
00:21:40,751 --> 00:21:43,084
-Και η Άστερ;
-Λες να μη θέλω να γυρίσω;
331
00:21:43,168 --> 00:21:44,709
Αλλά η Κέιτ εξαφανίστηκε.
332
00:21:47,043 --> 00:21:47,876
Ναι.
333
00:21:49,584 --> 00:21:51,251
Θεέ μου, φυσικά. Συγγνώμη.
334
00:21:51,334 --> 00:21:52,584
Θέλεις να έρθω εκεί;
335
00:21:52,668 --> 00:21:54,084
Όχι, δεν πειράζει.
336
00:21:55,043 --> 00:21:55,876
Θα είμαι καλά.
337
00:21:56,459 --> 00:21:57,293
Εντάξει.
338
00:21:58,251 --> 00:22:01,209
-Καλά. Πάρε με αν με χρειαστείς.
-Ναι. Καληνύχτα.
339
00:22:01,293 --> 00:22:02,126
Καληνύχτα.
340
00:22:17,293 --> 00:22:18,293
Καριόλα!
341
00:22:54,584 --> 00:22:55,459
Ζέιν.
342
00:22:56,376 --> 00:22:57,709
Νομίζω ότι τους βρήκα.
343
00:22:59,126 --> 00:23:02,751
Τηλεφώνησα και είπα
ότι ήθελα να τους προσλάβω για πάρτι.
344
00:23:03,251 --> 00:23:04,751
Θα μας συναντήσουν εδώ.
345
00:23:04,834 --> 00:23:07,668
Κι αν δεν ξέρουν τίποτα;
Αν δεν μας το πουν;
346
00:23:09,001 --> 00:23:10,501
Ας πάμε στην αστυνομία.
347
00:23:10,584 --> 00:23:13,168
Όχι, θα το χειριστώ εγώ. Μη φοβάσαι.
348
00:23:18,084 --> 00:23:19,126
Πώς γνωριστήκατε;
349
00:23:20,251 --> 00:23:21,459
Η Κέιτ κι εγώ;
350
00:23:25,251 --> 00:23:29,293
Φοίτησα για ένα εξάμηνο στο εξωτερικό.
Ήμασταν συγκάτοικοι.
351
00:23:30,126 --> 00:23:32,209
Μου γνώρισε τον άντρα μου τον Ρομπ.
352
00:23:34,084 --> 00:23:35,418
Τα βρήκαμε αμέσως.
353
00:23:36,251 --> 00:23:37,626
Εσύ κι ο άντρας σου.
354
00:23:37,709 --> 00:23:39,751
Όχι, εγώ και η Κέιτ, βασικά.
355
00:23:41,209 --> 00:23:43,376
Ήμασταν εντελώς αντίθετες,
356
00:23:43,459 --> 00:23:46,043
αλλά ταιριάξαμε.
357
00:23:46,126 --> 00:23:49,209
Ξέρεις, αμέσως. Αυτή είναι εξωστρεφής.
358
00:23:49,293 --> 00:23:51,293
Η γυναίκα μου το λέει "καρνίμπε".
359
00:23:51,376 --> 00:23:52,459
-"Καρνίμπε";
-Ναι.
360
00:23:52,543 --> 00:23:54,168
-Τι σημαίνει;
-Καρνίμπε.
361
00:23:54,793 --> 00:23:57,043
Της αρέσει να παίζει παιχνίδια.
362
00:23:59,918 --> 00:24:02,168
Καρνίμπε. Πώς γνώρισες τη γυναίκα σου;
363
00:24:04,084 --> 00:24:04,918
Η Μίνα.
364
00:24:06,001 --> 00:24:10,126
Ήταν γιατρός στο νοσοκομείο
όπου έκανα νοσηλευτική.
365
00:24:10,876 --> 00:24:14,418
Είναι σαν εσένα,
εμπιστεύεται πολύ τους ανθρώπους.
366
00:24:15,001 --> 00:24:17,126
Με πίστεψε όταν είπα ότι είμαι καλός
367
00:24:17,209 --> 00:24:18,751
και δέχτηκε να βγούμε.
368
00:24:25,543 --> 00:24:28,126
Συμφωνεί η Μίνα που με βοηθάς;
369
00:24:33,043 --> 00:24:33,876
Έχει πεθάνει.
370
00:24:36,959 --> 00:24:38,334
Λυπάμαι πολύ.
371
00:24:40,793 --> 00:24:41,626
Γεια.
372
00:24:42,126 --> 00:24:43,459
Μην ανησυχείς. Το 'χω.
373
00:24:44,418 --> 00:24:46,209
Γεια. Καλημ…
374
00:24:51,168 --> 00:24:52,209
Συγγνώμη!
375
00:24:56,668 --> 00:24:57,793
Φύγε!
376
00:25:28,793 --> 00:25:29,918
-Πού είναι;
-Τι;
377
00:25:30,001 --> 00:25:31,626
-Πού είναι;
-Πού είναι ποια;
378
00:25:31,709 --> 00:25:34,876
-Η φίλη της.
-Η Κέιτ! Τι της έκανες;
379
00:25:34,959 --> 00:25:37,543
-Δεν έκανα τίποτα.
-Και γιατί το 'σκασες;
380
00:25:37,626 --> 00:25:40,043
-Μας προσέλαβε. Αυτό μόνο.
-Μη λες ψέματα!
381
00:25:46,959 --> 00:25:48,876
-Τι λέει;
-Πήραν την τσάντα της.
382
00:25:48,959 --> 00:25:50,501
Πότε την είδες τελευταία;
383
00:25:52,626 --> 00:25:55,626
Στις τρεις το πρωί.
Τι έκανες την τσάντα; Απάντησε!
384
00:25:58,126 --> 00:25:59,376
Την έβαλαν ενέχυρο.
385
00:26:02,376 --> 00:26:04,668
Περίμενε. Με ναρκώσατε;
386
00:26:05,251 --> 00:26:07,834
-Βάλατε κάτι στο νερό μου στο μπαρ;
-Λέγε!
387
00:26:07,918 --> 00:26:08,751
Όχι!
388
00:26:09,626 --> 00:26:12,751
Δεν έχω ανάγκη να ναρκώνω γυναίκες.
Άφησέ με. Εντάξει;
389
00:26:12,834 --> 00:26:14,209
Μην πας στην αστυνομία.
390
00:26:15,876 --> 00:26:17,668
Θα σου φέρω την τσάντα. Ναι;
391
00:26:17,751 --> 00:26:18,668
Θα σε πάω εκεί.
392
00:26:27,126 --> 00:26:28,043
Είναι δικά της.
393
00:26:30,918 --> 00:26:31,918
Ξεφορτίστηκε.
394
00:26:33,751 --> 00:26:35,626
Δεν ήξερα ότι ήταν κλεμμένα.
395
00:26:40,126 --> 00:26:41,376
Λες ότι σε νάρκωσαν;
396
00:26:41,459 --> 00:26:43,084
Ποτέ δεν έχω μεθύσει τόσο.
397
00:26:43,168 --> 00:26:46,251
Μου έφεραν νερό. Μπορεί να έβαλαν κάτι.
398
00:26:46,334 --> 00:26:49,168
Κι αν νάρκωσαν και την Κέιτ
για να μας ληστέψουν;
399
00:26:49,251 --> 00:26:51,418
Γιατί δεν πήραν και την τσάντα σου;
400
00:26:52,751 --> 00:26:53,834
Ίσως σε νάρκωσε η Κέιτ.
401
00:26:57,251 --> 00:26:58,626
Γιατί να το κάνει αυτό;
402
00:27:00,251 --> 00:27:02,626
Τους προσέλαβε να κάνουν σεξ μαζί σου.
403
00:27:02,709 --> 00:27:05,918
Όχι. Δεν θα μου έκανε ποτέ κακό.
404
00:27:06,001 --> 00:27:07,709
Ξέρω ότι ξέρουν περισσότερα.
405
00:27:12,626 --> 00:27:14,376
Μην αναφέρεις το όνομά μου.
406
00:27:15,209 --> 00:27:16,793
Δεν θέλω να μπλέξω.
407
00:27:17,918 --> 00:27:21,043
Αν ανακαλέσουν τη βίζα μου,
δεν έχω πού να πάω.
408
00:27:21,126 --> 00:27:21,959
Καταλαβαίνω.
409
00:27:22,918 --> 00:27:25,751
Άκου, συγγνώμη που σε έμπλεξα σε όλο αυτό.
410
00:27:25,834 --> 00:27:28,209
Δεν με έμπλεξες πουθενά.
411
00:27:28,293 --> 00:27:29,626
Μη ζητάς συγγνώμη.
412
00:27:30,293 --> 00:27:31,876
Πάρε με αν θες κάτι. Ναι;
413
00:27:57,376 --> 00:28:02,084
Δεν μπορούσα να περιμένω.
Τώρα έχω αποδείξεις. Κάτι της συνέβη.
414
00:28:02,168 --> 00:28:03,126
Μην προτρέχεις.
415
00:28:03,209 --> 00:28:04,293
Δώσε μου στοιχεία.
416
00:28:04,376 --> 00:28:08,751
-Το όνομά της, ημερομηνία γέννησης…
-Όχι, του τα έδωσα χθες.
417
00:28:08,834 --> 00:28:10,168
Ήσουν μπροστά.
418
00:28:10,251 --> 00:28:11,459
Πού είναι η αναφορά;
419
00:28:16,126 --> 00:28:19,043
-Δεν την κατέθεσες;
-Είπε να γυρίσω σε 24 ώρες.
420
00:28:19,126 --> 00:28:21,459
Σκέφτηκα ότι η φίλη της διασκέδαζε.
421
00:28:21,543 --> 00:28:24,001
Έφεραν δύο συνοδούς στο σπίτι τους.
422
00:28:24,084 --> 00:28:26,209
Μεθυσμένες. Ίσως και μαστουρωμένες.
423
00:28:26,293 --> 00:28:27,793
Όχι, δεν πήρα ναρκωτικά.
424
00:28:27,876 --> 00:28:30,834
Και… δεν ήξερα ότι ήταν συνοδοί.
425
00:28:33,168 --> 00:28:35,668
Κάτι κακό της συνέβη.
426
00:28:36,251 --> 00:28:37,084
Το ξέρω.
427
00:28:37,668 --> 00:28:39,668
Δεν νομίζω ότι είναι σίριαλ κίλερ.
428
00:28:40,668 --> 00:28:43,584
Κι αν είναι, δεν ξέρω αν με νοιάζει.
Κοίτα τους.
429
00:28:44,501 --> 00:28:46,043
Πρέπει να τους ανακρίνετε.
430
00:28:47,251 --> 00:28:48,084
Και νομίζω
431
00:28:49,918 --> 00:28:53,334
ότι ίσως με νάρκωσαν.
Μπορεί και τις δυο μας.
432
00:28:53,418 --> 00:28:55,418
Είπες ότι δεν πήρες ναρκωτικά.
433
00:28:55,501 --> 00:28:58,209
Δεν πήρα ναρκωτικά. Με νάρκωσαν.
434
00:28:59,001 --> 00:29:01,459
-Υπάρχει διαφορά.
-Δεν το ανέφερες πριν.
435
00:29:01,543 --> 00:29:04,001
Γιατί δεν ήμουν σίγουρη. Ακόμα δεν είμαι.
436
00:29:04,084 --> 00:29:05,834
Της φέρνεις λίγο νερό;
437
00:29:07,543 --> 00:29:09,584
Και ψάξε τα ονόματα στο σύστημα.
438
00:29:22,293 --> 00:29:24,126
Συγγνώμη για τον συνάδελφό μου.
439
00:29:26,001 --> 00:29:27,001
Πρέπει να ρωτήσω.
440
00:29:27,793 --> 00:29:29,918
Είναι πιθανό να σε κακοποίησαν;
441
00:29:42,959 --> 00:29:46,168
Λοιπόν, όταν τελειώσουμε εδώ,
θα σε πάμε στο νοσοκομείο
442
00:29:46,668 --> 00:29:48,918
για τεστ ναρκωτικών και έλεγχο.
443
00:29:50,376 --> 00:29:51,209
Εντάξει.
444
00:29:54,793 --> 00:29:56,001
Είναι αληθινή Dior.
445
00:29:56,918 --> 00:29:58,084
Αξίζει περίπου
446
00:29:58,834 --> 00:30:00,001
10,000 ευρώ.
447
00:30:01,584 --> 00:30:03,709
Και παραδέχτηκαν ότι την έκλεψαν
448
00:30:03,793 --> 00:30:06,168
και μετά σου την έδωσαν πίσω.
449
00:30:09,001 --> 00:30:09,834
Τους…
450
00:30:11,376 --> 00:30:13,584
Τους είπα ότι η Κέιτ εξαφανίστηκε και
451
00:30:14,459 --> 00:30:17,876
ότι δεν θα πάω στην αστυνομία
αν την επιστρέψουν.
452
00:30:24,793 --> 00:30:28,084
Τα σημάδια σεξουαλικής κακοποίησης
είναι ακόμα ασαφή.
453
00:30:28,168 --> 00:30:31,668
Θα έχουμε τα αποτελέσματα
και τις αιματολογικές σε 24 ώρες.
454
00:30:38,334 --> 00:30:39,918
Τι εννοείς, Τζέι;
455
00:30:40,001 --> 00:30:41,918
-Κλασική Κέιτ.
-Να εξαφανιστεί;
456
00:30:42,001 --> 00:30:44,043
Θέλει να είναι στο επίκεντρο.
457
00:30:44,126 --> 00:30:46,043
Φόρεσε κόκκινα στον γάμο μας.
458
00:30:46,126 --> 00:30:48,668
Ήταν προειδοποίηση για καρχαρίες στο νερό.
459
00:30:48,751 --> 00:30:50,084
Δεν της έχεις μιλήσει;
460
00:30:50,751 --> 00:30:52,709
Εδώ και εβδομάδες. Σκέτη ευτυχία.
461
00:30:53,459 --> 00:30:56,418
-Όχι, της μίλησες την Παρασκευή.
-Όχι.
462
00:30:56,501 --> 00:30:58,543
Είπε ότι την πήρες για την κάρτα.
463
00:30:58,626 --> 00:31:01,459
Ποια κάρτα;
Μιλάμε μόνο μέσω των δικηγόρων μας.
464
00:31:01,543 --> 00:31:05,043
Κοίτα, Μπεθ, μπορώ να εγγυηθώ
ότι αυτή η δήθεν εξαφάνιση
465
00:31:05,126 --> 00:31:06,584
είναι σκέτη μπούρδα.
466
00:31:06,668 --> 00:31:07,834
Ποια κάρτα εννοείς;
467
00:31:07,918 --> 00:31:12,084
Τι; Λες ότι η εξαφάνιση είναι στημένη;
468
00:31:12,168 --> 00:31:14,126
Γιατί; Γιατί να το κάνει αυτό;
469
00:31:14,209 --> 00:31:17,043
Γιατί το δράμα
είναι ενσωματωμένο στο DNA της
470
00:31:17,126 --> 00:31:18,793
σαν ένα επιπλέον χρωμόσωμα.
471
00:31:19,834 --> 00:31:21,918
Κάποτε πήγε στη Ν. Υόρκη για μέρες
472
00:31:22,001 --> 00:31:24,918
μετά από καβγά, χωρίς κανένα σημάδι ζωής.
473
00:31:25,001 --> 00:31:27,834
Πίστεψέ με, της αρέσει
να τιμωρεί τους ανθρώπους.
474
00:31:28,459 --> 00:31:32,001
Κοίτα, πρέπει να κλείσω.
Πάρε με όταν έχεις νεότερα, εντάξει;
475
00:31:43,834 --> 00:31:46,334
ΡΟΜΠ
ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΗ ΚΛΗΣΗ
476
00:31:49,626 --> 00:31:51,168
ΡΟΜΠ
ΚΛΗΣΗ
477
00:31:58,084 --> 00:31:58,918
Κέιτ;
478
00:32:03,251 --> 00:32:05,626
-Τι κάνεις;
-Το τσεκ άουτ είναι στις έντεκα.
479
00:32:07,459 --> 00:32:09,084
Συγγνώμη, το ξέχασα.
480
00:32:09,168 --> 00:32:10,793
Έρχονται άλλοι πελάτες.
481
00:32:12,084 --> 00:32:13,084
Θα το κάνω εγώ.
482
00:32:15,168 --> 00:32:16,001
Θα το κάνω.
483
00:32:19,918 --> 00:32:21,543
-Η φίλη σου αγνοείται.
-Ναι.
484
00:32:23,584 --> 00:32:26,168
-Πήγες στην αστυνομία;
-Ναι, την ψάχνουν.
485
00:32:26,834 --> 00:32:28,543
Θα μείνω μέχρι να τη βρουν.
486
00:32:30,418 --> 00:32:31,501
Πού;
487
00:32:32,709 --> 00:32:33,834
Θα βρω ξενοδοχείο.
488
00:32:35,001 --> 00:32:36,459
Έχω ελεύθερο δωμάτιο.
489
00:32:37,418 --> 00:32:38,251
Κάτω.
490
00:32:39,501 --> 00:32:42,626
Το νοικιάζω μερικές φορές.
Θα σου κάνω έκπτωση.
491
00:32:44,918 --> 00:32:47,376
Αν εμφανιστεί η φίλη σου, θα είσαι κοντά.
492
00:32:52,001 --> 00:32:52,834
Εντάξει.
493
00:33:00,751 --> 00:33:02,043
Είσαι εδώ κάτω.
494
00:33:30,543 --> 00:33:33,209
Πρέπει να υπάρχουν πετσέτες στο μπάνιο,
495
00:33:34,126 --> 00:33:36,251
και πες μου αν χρειάζεσαι κάτι άλλο.
496
00:33:39,209 --> 00:33:40,043
Ευχαριστώ.
497
00:33:42,293 --> 00:33:43,793
Νομίζω ότι θα σου αρέσει.
498
00:34:13,959 --> 00:34:16,584
Καλέσατε τον Ρομπ.
Αφήστε μου μήνυμα μετά το…
499
00:34:42,834 --> 00:34:43,668
Μπεθ.
500
00:35:13,251 --> 00:35:15,251
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΩΔΙΚΟΥ
501
00:35:58,668 --> 00:35:59,834
Πήρες μόνη σου.
502
00:36:07,293 --> 00:36:09,209
Ναι. Είναι εντάξει;
503
00:36:10,709 --> 00:36:11,793
Βεβαίως.
504
00:36:14,043 --> 00:36:16,376
Αυτό είναι το στούντιό σου ηχογράφησης;
505
00:36:16,959 --> 00:36:17,793
Ναι.
506
00:36:18,918 --> 00:36:20,334
Είμαι συνθέτης.
507
00:36:21,209 --> 00:36:22,043
Πεινάς;
508
00:36:23,209 --> 00:36:24,876
Ήμουν έτοιμος να παραγγείλω.
509
00:36:29,293 --> 00:36:30,959
Ήμουν έτοιμη να βγω,
510
00:36:31,501 --> 00:36:32,334
βασικά.
511
00:36:35,459 --> 00:36:36,293
Καλό βράδυ.
512
00:36:42,251 --> 00:36:43,668
Γεια. Ευχαριστώ.
513
00:36:44,293 --> 00:36:45,709
Έπρεπε να φύγω από εκεί.
514
00:36:46,543 --> 00:36:47,459
Έχεις φάει;
515
00:36:48,876 --> 00:36:50,959
Ας φάμε πριν αρχίσουμε το ψάξιμο.
516
00:36:51,043 --> 00:36:52,584
-Ξέρω ένα πολύ καλό…
-Μπεθ.
517
00:36:54,626 --> 00:36:55,459
Ρομπ;
518
00:36:57,459 --> 00:36:58,834
Τι κάνεις εδώ;
519
00:36:58,918 --> 00:37:01,584
Σε καλούσα όλη μέρα
για να σου πω ότι έρχομαι.
520
00:37:01,668 --> 00:37:03,501
-Ανησύχησα.
-Πού είναι η Άστερ;
521
00:37:03,584 --> 00:37:05,501
-Με μπέιμπι σίτερ.
-Όλη νύχτα;
522
00:37:05,584 --> 00:37:08,668
Οι γονείς μου είναι στην Ντορντόν.
Θα είναι μια χαρά.
523
00:37:09,584 --> 00:37:10,709
Διακόπτω κάτι;
524
00:37:11,293 --> 00:37:12,501
Όχι. Από δω ο Ζέιν.
525
00:37:12,584 --> 00:37:15,543
Είναι οδηγός ταξί.
Με βοηθάει να ψάξω την Κέιτ.
526
00:37:16,376 --> 00:37:17,376
Χαίρω πολύ.
527
00:37:18,501 --> 00:37:19,334
Κι εγώ.
528
00:37:21,209 --> 00:37:23,251
-Εντάξει, να πηγαίνω.
-Εντάξει.
529
00:37:23,334 --> 00:37:25,293
Πες μου αν μάθεις κάτι.
530
00:37:25,376 --> 00:37:27,543
-Ναι. Ευχαριστώ. Συγγνώμη.
-Γεια.
531
00:37:27,626 --> 00:37:28,459
Γεια.
532
00:37:31,168 --> 00:37:32,709
Ποιος σκατά είναι αυτός;
533
00:37:34,001 --> 00:37:36,959
-Σου είπα, ταξιτζής.
-Με τον οποίο θα έτρωγες.
534
00:37:37,043 --> 00:37:38,668
Άσε μας κι εσύ. Με βοηθάει.
535
00:37:38,751 --> 00:37:43,293
Πήγε εμένα και την Κέιτ σε ένα μπαρ
τη νύχτα που εξαφανίστηκε.
536
00:37:43,376 --> 00:37:45,459
Σοβαρολογείς; Κι αν εμπλέκεται;
537
00:37:46,709 --> 00:37:49,168
-Όχι.
-Θα έμπαινες σε ένα αμάξι μαζί του.
538
00:37:49,251 --> 00:37:50,418
Γίνεσαι γελοίος.
539
00:37:50,501 --> 00:37:51,459
Όχι, καθόλου.
540
00:37:51,543 --> 00:37:52,626
Χριστέ μου, Μπεθ.
541
00:38:03,334 --> 00:38:04,168
Έλα εδώ.
542
00:38:05,751 --> 00:38:06,584
Συγγνώμη.
543
00:38:07,251 --> 00:38:08,459
Συγγνώμη, εντάξει;
544
00:38:11,626 --> 00:38:13,376
Δεν ήθελα να σε αναστατώσω.
545
00:38:13,459 --> 00:38:15,918
Γιατί δεν μου το είπες; Θα είχα έρθει.
546
00:38:16,001 --> 00:38:18,376
-Δεν μπορούσα από το τηλέφωνο.
-Συνοδοί;
547
00:38:20,168 --> 00:38:21,084
Τους προσέλαβε;
548
00:38:23,626 --> 00:38:26,043
Η αστυνομία πιστεύει ότι εμπλέκονται;
549
00:38:26,126 --> 00:38:29,126
Δεν έχουν ιδέα.
Δεν κάνουν τίποτα για να τη βρουν.
550
00:38:29,209 --> 00:38:33,459
-Κι αν ο Τζέι έχει δίκιο και μας δουλεύει;
-Όχι. Ξέρω την Κέιτ. Θέλει…
551
00:38:34,293 --> 00:38:38,043
Θέλει να είναι στο επίκεντρο,
αλλά δεν θα μου το έκανε αυτό.
552
00:38:43,834 --> 00:38:44,668
Παρακαλώ;
553
00:38:50,793 --> 00:38:52,709
Έμεινε αρκετά στο νερό.
554
00:39:00,918 --> 00:39:01,876
Αυτή είναι.
555
00:39:01,959 --> 00:39:03,126
Θεέ μου!
556
00:39:13,668 --> 00:39:14,501
Πνίγηκε;
557
00:39:15,709 --> 00:39:18,543
Δεν ξέρω ακόμα. Η νεκροτομή θα το δείξει.
558
00:39:18,626 --> 00:39:21,793
Αλλά νομίζετε ότι ήταν ατύχημα;
Ότι έπεσε μέσα;
559
00:39:26,751 --> 00:39:28,626
Ή νομίζετε ότι δολοφονήθηκε;
560
00:39:29,751 --> 00:39:31,876
Θα περιμένουμε τη νεκροτομή.
561
00:39:33,168 --> 00:39:34,626
Θα σας ειδοποιήσουμε.
562
00:40:04,751 --> 00:40:05,584
Τι κάνεις;
563
00:40:10,918 --> 00:40:11,751
Έχω αϋπνία.
564
00:40:13,418 --> 00:40:14,501
Τη βλέπω συνέχεια
565
00:40:16,209 --> 00:40:17,751
ξαπλωμένη στο νεκροτομείο.
566
00:40:22,043 --> 00:40:24,543
Νιώθω άσχημα που τη θεωρούσα εκνευριστική.
567
00:40:26,126 --> 00:40:27,668
Έπρεπε να είμαι πιο καλός.
568
00:40:44,876 --> 00:40:47,376
Πρέπει να φύγω. Σίγουρα δεν θες να έρθεις;
569
00:40:47,459 --> 00:40:48,876
Το συζητήσαμε. Πρέπει
570
00:40:50,334 --> 00:40:52,876
να μείνω
για τα αποτελέσματα της νεκροτομής.
571
00:40:54,418 --> 00:40:57,918
-Και πρέπει να κανονίσω τα διαδικαστικά.
-Ναι. Συγγνώμη.
572
00:40:58,418 --> 00:40:59,668
Το ξέρω. Έχεις δίκιο.
573
00:41:24,418 --> 00:41:26,251
Είναι σίγουρος ο ιατροδικαστής;
574
00:41:27,459 --> 00:41:28,543
Ναι.
575
00:41:30,209 --> 00:41:31,876
Πλέον είναι έρευνα για φόνο.
576
00:41:32,459 --> 00:41:36,084
Δεν ξέρουν αν κακοποιήθηκε,
λόγω της κατάστασης του σώματος.
577
00:41:37,668 --> 00:41:40,418
Και λόγω του γεγονότος
ότι έκανε σεξ με πολλούς
578
00:41:40,501 --> 00:41:42,043
τη νύχτα που εξαφανίστηκε.
579
00:41:54,001 --> 00:41:55,084
Μπορώ να τη δω;
580
00:41:57,876 --> 00:41:59,209
Θέλω να πω αντίο.
581
00:42:00,543 --> 00:42:01,376
Σωστά.
582
00:42:19,334 --> 00:42:21,418
Μου δίνεις ένα λεπτό; Σε παρακαλώ.
583
00:42:47,168 --> 00:42:48,251
Πρέπει να φύγουμε.
584
00:43:03,334 --> 00:43:04,293
Πρέπει να…
585
00:43:31,834 --> 00:43:33,793
ΜΑΣΤΟΡΑΣ
586
00:43:36,584 --> 00:43:39,501
Καλέσατε τον Ρομπ.
Αφήστε μου μήνυμα μετά το σήμα.
587
00:43:47,001 --> 00:43:48,668
23 ΙΟΥΛΙΟΥ
ΡΟΜΠ: ΜΗΝ ΤΗΣ ΤΟ ΠΕΙΣ!
588
00:43:48,751 --> 00:43:50,084
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΗΝ ΑΦΗΣΕΙΣ!
589
00:43:50,168 --> 00:43:51,543
ΡΟΜΠ: ΠΑΡΕ ΜΕ
ΣΗΚΩΣΕ ΤΟ
590
00:43:51,626 --> 00:43:52,834
ΣΤΑΜΑΤΑ ΝΑ ΣΤΕΛΝΕΙΣ!
591
00:43:52,918 --> 00:43:54,418
24 ΙΟΥΛΙΟΥ
ΡΟΜΠ: ΠΑΡΕ ΜΕ!!
592
00:43:54,501 --> 00:43:55,668
ΡΟΜΠ: ΣΗΚΩΣΕ ΤΟ!
593
00:44:09,876 --> 00:44:12,209
23 ΑΠΡΙΛΙΟΥ
ΡΟΜΠ: ΧΘΕΣ… ΗΤΑΝ ΕΚΠΛΗΚΤΙΚΑ
594
00:44:12,293 --> 00:44:14,001
3 ΜΑΪΟΥ
ΡΟΜΠ: ΜΠΟΡΕΙΣ ΑΥΡΙΟ;
595
00:44:14,084 --> 00:44:15,584
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ… ΑΥΡΙΟ ΣΤΙΣ 9…
596
00:44:15,668 --> 00:44:16,626
ΡΟΜΠ: ΘΑ ΕΡΘΩ
597
00:44:26,043 --> 00:44:27,293
ΡΟΜΠ: ΚΡΟΑΤΙΑ;
598
00:44:27,376 --> 00:44:28,709
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΗΝ ΑΦΗΣΕΙΣ!
599
00:44:28,793 --> 00:44:29,793
ΣΤΑΜΑΤΑ ΝΑ ΣΤΕΛΝΕΙΣ!
600
00:44:31,376 --> 00:44:33,459
-Όλα καλά;
-Ναι.
601
00:44:41,001 --> 00:44:41,876
Είσαι έτοιμη;
602
00:44:42,751 --> 00:44:43,876
Η Κόβατς περιμένει.
603
00:44:45,793 --> 00:44:46,751
Η οθόνη έσπασε.
604
00:44:54,043 --> 00:44:56,001
Η τοξικολογική έκθεση ήρθε.
605
00:44:56,084 --> 00:44:59,418
Δείχνει υψηλά επίπεδα
κοκαΐνης και κεταμίνης.
606
00:45:00,834 --> 00:45:02,543
Ήξερες ότι έπαιρνε ναρκωτικά;
607
00:45:03,501 --> 00:45:04,334
Ναι.
608
00:45:05,584 --> 00:45:06,959
Γιατί δεν το ανέφερες;
609
00:45:07,043 --> 00:45:09,209
Είχατε ήδη κρίνει το ποιόν της.
610
00:45:09,293 --> 00:45:12,626
Νόμιζα ότι θα σταματούσατε
να την ψάχνετε. Κι αυτό έγινε.
611
00:45:13,876 --> 00:45:14,709
Σωστά;
612
00:45:21,793 --> 00:45:24,293
Τα δικά σου αποτελέσματα ήρθαν επίσης.
613
00:45:24,376 --> 00:45:25,918
Βρήκαν ίχνη κεταμίνης.
614
00:45:26,001 --> 00:45:28,334
Είδατε; Σας το είπα ότι με νάρκωσαν.
615
00:45:28,418 --> 00:45:30,834
Ανακρίναμε τους δύο άντρες που υπέδειξες.
616
00:45:30,918 --> 00:45:33,293
Αρνούνται ότι σου έδωσαν ουσίες.
617
00:45:33,376 --> 00:45:35,501
Φυσικά. Αυτονόητο δεν είναι;
618
00:45:35,584 --> 00:45:37,376
Πάντως, έχουν λευκό μητρώο.
619
00:45:38,043 --> 00:45:40,668
Έχουν και άλλοθι για την ώρα του φόνου.
620
00:45:40,751 --> 00:45:43,168
Ένα ταξί τούς πήρε έξω από το σπίτι σας.
621
00:45:43,251 --> 00:45:45,168
Ο συγκάτοικός τους το στηρίζει.
622
00:45:45,251 --> 00:45:46,376
Ατυχία.
623
00:45:48,876 --> 00:45:51,209
Και ο Τζέι;
624
00:45:52,001 --> 00:45:53,543
Ο πρώην σύζυγος της Κέιτ.
625
00:45:54,376 --> 00:45:56,501
Τον χωρίζει. Αυτό δεν είναι κίνητρο;
626
00:45:56,584 --> 00:45:59,334
-Είναι στο Λονδίνο.
-Είναι μόνο δύο ώρες πτήση.
627
00:45:59,418 --> 00:46:00,584
Θα το ψάξουμε.
628
00:46:01,876 --> 00:46:03,668
Ανακρίναμε άτομα από το μπαρ
629
00:46:03,751 --> 00:46:06,584
και σε είδαν
να μαλώνεις με την Κέιτ φεύγοντας.
630
00:46:06,668 --> 00:46:07,918
Τι; Όχι.
631
00:46:08,626 --> 00:46:09,584
Δεν είναι έτσι.
632
00:46:09,668 --> 00:46:13,126
Δεν μαλώσατε με την Κέιτ
λίγες ώρες πριν πεθάνει;
633
00:46:15,626 --> 00:46:17,876
Μα είναι εντελώς ξένοι.
634
00:46:17,959 --> 00:46:20,001
Χαλάρωσε. Θα είναι μια περιπέτεια.
635
00:46:21,959 --> 00:46:23,293
Δεν ήταν καβγάς.
636
00:46:23,959 --> 00:46:25,293
Συζήτηση ήταν.
637
00:46:25,918 --> 00:46:28,334
Νόμιζα ότι δεν θυμόσουν τίποτα.
638
00:46:28,418 --> 00:46:29,959
-Δεν σε νάρκωσαν;
-Όχι.
639
00:46:30,043 --> 00:46:33,418
Λιποθύμησα στο ταξί,
αλλά θυμάμαι κάποια πράγματα.
640
00:46:33,501 --> 00:46:35,209
Αλλάζεις την ιστορία συνεχώς.
641
00:46:37,001 --> 00:46:37,959
Τι εννοείτε;
642
00:46:39,501 --> 00:46:42,168
Νομίζετε ότι έχω σχέση
με τον φόνο της Κέιτ;
643
00:46:44,334 --> 00:46:46,584
Κάτι άλλο που δεν μας έχεις πει;
644
00:46:49,751 --> 00:46:52,709
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΗΝ ΑΦΗΣΕΙΣ!
645
00:46:55,209 --> 00:46:56,043
Όχι.
646
00:47:01,209 --> 00:47:04,751
Θα κρατήσουμε το διαβατήριό σου
μέχρι να ελέγξουμε όσα είπες.
647
00:47:10,168 --> 00:47:11,959
Αν θυμηθείτε κάτι, καλέστε με.
648
00:47:19,918 --> 00:47:22,168
Ελπίζω όσα είπες να επαληθευτούν.
649
00:47:30,084 --> 00:47:31,459
Τζέι, το ήξερες.
650
00:47:32,126 --> 00:47:32,959
Σωστά;
651
00:47:33,043 --> 00:47:34,459
Γιατί δεν μου το είπες;
652
00:47:35,168 --> 00:47:39,834
Κοίτα, θα το έκανα, αλλά περίμενες παιδί.
653
00:47:39,918 --> 00:47:43,043
Ο άντρας μου είχε σχέση
με την κολλητή μου,
654
00:47:43,126 --> 00:47:45,376
και δεν είχα δικαίωμα να το μάθω;
655
00:47:45,459 --> 00:47:46,501
Κοίτα, Μπεθ…
656
00:47:47,668 --> 00:47:49,751
Πόσο καιρό συνέβαινε αυτό;
657
00:47:50,834 --> 00:47:51,709
Όχι πολύ.
658
00:47:54,376 --> 00:47:55,209
Κάτι μήνες.
659
00:47:55,793 --> 00:47:58,751
Ίσως ήθελε να με εκδικηθεί.
Οφθαλμόν αντί οφθαλμού.
660
00:48:02,209 --> 00:48:03,959
Ξέρεις ότι είχαν κάτι παλιά.
661
00:48:04,043 --> 00:48:07,001
Ναι, μια μεθυσμένη ξεπέτα στο πρώτο έτος.
662
00:48:07,084 --> 00:48:09,209
-Τι εννοείς;
-Δεν εννοώ τίποτα.
663
00:48:09,293 --> 00:48:10,376
Απλώς, ξέρεις,
664
00:48:10,459 --> 00:48:12,751
ίσως της είχε μείνει απωθημένο.
665
00:48:18,126 --> 00:48:19,918
Πώς δεν το είδα αυτό;
666
00:48:22,334 --> 00:48:24,668
Δεν βλέπουμε ό,τι δεν θέλουμε να δούμε.
667
00:48:27,959 --> 00:48:29,543
Ένιωθα τόσο ένοχη
668
00:48:30,084 --> 00:48:30,918
που…
669
00:48:32,334 --> 00:48:33,293
Που είμαι
670
00:48:34,918 --> 00:48:36,293
τόσο δυστυχισμένη.
671
00:48:37,876 --> 00:48:40,334
Ότι δεν είμαι αρκετά ευγνώμων
672
00:48:41,084 --> 00:48:44,543
για τη ζωή μου, για την Άστερ.
673
00:48:46,084 --> 00:48:48,584
Ντρεπόμουν πολύ,
674
00:48:49,376 --> 00:48:52,293
για να κοιτάξω και να δω το ολοφάνερο.
675
00:48:57,334 --> 00:48:58,168
Θεέ μου.
676
00:49:02,168 --> 00:49:03,834
Κι αν με νάρκωσε αυτή
677
00:49:04,459 --> 00:49:06,959
για να κοιμηθώ με κάποιον
678
00:49:07,543 --> 00:49:10,709
ή για να μην ξέρω αν το έκανα ή όχι;
679
00:49:11,709 --> 00:49:14,334
Μετά θα έπειθε τον Ρομπ να με αφήσει.
680
00:49:16,501 --> 00:49:18,459
Λες να σκότωσε την Κέιτ;
681
00:49:19,584 --> 00:49:20,418
Ο Ρομπ;
682
00:49:23,001 --> 00:49:24,001
Θεέ μου, όχι.
683
00:49:24,501 --> 00:49:26,668
Του μίλησα το Σαββατοκύριακο.
684
00:49:26,751 --> 00:49:29,043
Ήταν σπίτι με την Άστερ.
685
00:49:31,168 --> 00:49:33,334
Δεν αναρωτήθηκες ποτέ αν ήμουν εγώ;
686
00:49:34,876 --> 00:49:35,709
Όχι.
687
00:49:37,876 --> 00:49:39,084
Πολύ αφελής, έτσι;
688
00:49:41,876 --> 00:49:43,293
Ένα πράγμα που έμαθα…
689
00:49:44,459 --> 00:49:46,084
Μην εμπιστεύεσαι ανθρώπους,
690
00:49:46,751 --> 00:49:48,084
μόνο το ένστικτό σου.
691
00:49:50,126 --> 00:49:54,209
Στην πατρίδα μου λέμε "Αλαλμπέκ νταλίλεκ".
692
00:49:55,959 --> 00:49:57,501
"Η καρδιά σου είναι οδηγός σου".
693
00:50:03,668 --> 00:50:04,501
Ζέιν.
694
00:50:05,001 --> 00:50:05,834
Πώς…
695
00:50:08,959 --> 00:50:11,418
Πώς πέθανε η γυναίκα σου;
696
00:50:17,459 --> 00:50:18,959
Δούλευε στην κλινική.
697
00:50:21,834 --> 00:50:23,376
Έγινε βομβαρδισμός.
698
00:50:29,084 --> 00:50:30,626
Άργησα να πάω να την πάρω.
699
00:50:44,709 --> 00:50:45,918
Δεν φταις εσύ.
700
00:51:11,834 --> 00:51:13,209
Είσαι εκεί; Γεια.
701
00:51:14,001 --> 00:51:17,334
Έβαζα την Άστερ για ύπνο.
Πήρα το μήνυμά σου. Είσαι καλά;
702
00:51:19,084 --> 00:51:20,959
Το ξέρω, Ρομπ.
703
00:51:21,043 --> 00:51:22,376
Το ξέρεις; Τι ξέρεις;
704
00:51:23,501 --> 00:51:24,584
Για σένα και την Κέιτ.
705
00:51:27,043 --> 00:51:28,543
-Δηλαδή τι;
-Σταμάτα!
706
00:51:29,376 --> 00:51:30,793
Τι εννοείς, Μπεθ;
707
00:51:30,876 --> 00:51:33,834
Ότι κοιμόσουν μαζί της για μήνες.
708
00:51:38,001 --> 00:51:39,793
Τι είναι αυτά που λες;
709
00:51:39,876 --> 00:51:44,543
Μη με περνάς για ηλίθια.
Βρήκα τα μηνύματά σου στο κινητό της.
710
00:51:53,334 --> 00:51:54,168
Δεν…
711
00:51:56,209 --> 00:51:57,876
Δεν ξέρω τι να πω. Συγγνώμη.
712
00:51:59,459 --> 00:52:00,293
Δεν…
713
00:52:00,793 --> 00:52:02,126
Δεν σήμαινε τίποτα.
714
00:52:02,709 --> 00:52:05,459
Το έκανα γιατί…
Από πότε έχουμε να κάνουμε σεξ;
715
00:52:05,543 --> 00:52:09,501
-Είχες κατάθλιψη και…
-Όχι! Δεν θα τα ρίξεις σ' εμένα.
716
00:52:09,584 --> 00:52:13,043
-Όχι, δεν τα ρίχνω… Συγγνώμη…
-Σταμάτα να ζητάς συγγνώμη!
717
00:52:14,668 --> 00:52:15,751
Την αγαπούσες;
718
00:52:17,334 --> 00:52:18,251
Φυσικά και δεν…
719
00:52:19,418 --> 00:52:22,251
Κοίτα, γύρνα σπίτι.
Δεν γίνεται τηλεφωνικώς.
720
00:52:22,334 --> 00:52:24,543
Δεν μπορώ να γυρίσω, Ρομπ.
721
00:52:24,626 --> 00:52:28,668
Η αστυνομία πήρε το διαβατήριό μου,
γιατί νομίζει ότι τη σκότωσα.
722
00:52:28,751 --> 00:52:31,959
Κι αν μάθουν για τη σχέση σας,
θα έχουν πολύ καλό λόγο.
723
00:52:34,668 --> 00:52:36,293
Μπεθ.
724
00:52:36,376 --> 00:52:38,209
-Συγγνώμη.
-Σκάσε.
725
00:52:39,084 --> 00:52:40,751
Θέλω μόνο να δω την Άστερ.
726
00:53:03,876 --> 00:53:07,126
Μπεθ Τζένερ, συλλαμβάνεσαι
για τον φόνο της Κέιτ Τόμσον.
727
00:53:07,626 --> 00:53:09,543
Τα χέρια στην πλάτη.
728
00:53:09,626 --> 00:53:10,459
Τι;
729
00:53:11,418 --> 00:53:13,626
Πόσο καιρό ξέρεις τον κύριο Ζακαρία;
730
00:53:17,543 --> 00:53:18,376
Τον Ζέιν;
731
00:53:21,501 --> 00:53:22,459
Λίγες μέρες.
732
00:53:24,293 --> 00:53:25,334
Γιατί;
733
00:53:25,418 --> 00:53:27,126
Πώς γνωριστήκατε;
734
00:53:28,168 --> 00:53:29,543
Οδηγεί ταξί.
735
00:53:30,376 --> 00:53:32,918
Μας πήγε με την Κέιτ
στο μπαρ την Παρασκευή.
736
00:53:33,501 --> 00:53:35,168
Με βοηθούσε να την ψάξω.
737
00:53:35,251 --> 00:53:37,793
Γιατί δεν είπες
ότι είδατε μαζί τους συνοδούς;
738
00:53:37,876 --> 00:53:40,293
Ή ότι επιτέθηκε σωματικά στον έναν;
739
00:53:40,376 --> 00:53:41,793
Έκλεψαν την τσάντα της.
740
00:53:41,876 --> 00:53:44,543
Τους έκανε να το παραδεχτούν.
Πήρε την τσάντα.
741
00:53:44,626 --> 00:53:48,126
Ο κύριος Ζακαρία
συνδέεται με το οργανωμένο έγκλημα.
742
00:53:48,209 --> 00:53:50,584
Είναι μέλος μιας αλβανικής συμμορίας
743
00:53:50,668 --> 00:53:53,918
που εμπλέκεται στην εμπορία ανθρώπων,
μεταξύ άλλων.
744
00:53:56,584 --> 00:53:57,584
Τι;
745
00:53:57,668 --> 00:53:59,001
Δεν το ήξερες αυτό;
746
00:53:59,084 --> 00:54:01,251
Όχι. Και βέβαια όχι.
747
00:54:01,334 --> 00:54:03,209
Τι εννοείτε;
748
00:54:03,293 --> 00:54:04,751
Σκότωσε την Κέιτ.
749
00:54:04,834 --> 00:54:06,126
-Όχι!
-Ναι!
750
00:54:06,209 --> 00:54:08,293
-Δεν μπορεί.
-Ναι.
751
00:54:09,293 --> 00:54:11,043
Και τον προσέλαβες εσύ.
752
00:54:11,126 --> 00:54:12,959
-Τι;
-Τον συλλάβαμε κι αυτόν.
753
00:54:13,043 --> 00:54:15,501
Αυτό είναι τρελό!
754
00:54:15,584 --> 00:54:18,876
Πώς… Δεν μπορεί να πιστεύετε
ότι είχα σχέση με αυτό!
755
00:54:18,959 --> 00:54:21,251
Σας παρακαλώ! Γιατί να τη θέλω νεκρή;
756
00:54:21,334 --> 00:54:23,793
Επειδή είχε σχέση με τον άντρα σου.
757
00:54:27,709 --> 00:54:29,251
Λες να μην το μαθαίναμε;
758
00:54:29,334 --> 00:54:31,376
Αυτό το έμαθα μόλις χθες.
759
00:54:34,334 --> 00:54:36,543
Μιλήσατε στον Τζέι;
760
00:54:36,626 --> 00:54:38,626
Ο Τζέι το ξέρει εδώ και μήνες.
761
00:54:38,709 --> 00:54:41,084
Θα του μιλήσουμε αργότερα σήμερα.
762
00:54:45,001 --> 00:54:46,126
Θέλω δικηγόρο.
763
00:54:47,668 --> 00:54:49,126
Μπορώ να έχω δικηγόρο;
764
00:54:49,209 --> 00:54:52,668
Δεν σας απήγγειλαν κατηγορίες,
αλλά θα το κάνουν.
765
00:54:52,751 --> 00:54:55,501
Απλώς δεν έχουν ακόμα αρκετά στοιχεία.
766
00:54:55,584 --> 00:54:59,168
Ήλπιζαν να σας πιέσουν
για τη σχέση σας με τον κύριο Ζακαρία
767
00:54:59,251 --> 00:55:00,793
και ότι θα ομολογούσατε.
768
00:55:00,876 --> 00:55:02,334
Τι να ομολογήσω;
769
00:55:02,418 --> 00:55:03,709
Δεν έκανα τίποτα.
770
00:55:07,709 --> 00:55:11,543
Τηλεφωνήστε μου την άλλη φορά.
Προτού πείτε κάτι ενοχοποιητικό.
771
00:55:38,001 --> 00:55:39,501
Τι κάνεις εδώ;
772
00:55:39,584 --> 00:55:41,001
Ο ιδιοκτήτης μού άνοιξε.
773
00:55:41,751 --> 00:55:43,168
Έπρεπε να σε δω.
774
00:55:44,709 --> 00:55:46,668
Μου είπαν ότι σε συνέλαβαν.
775
00:55:47,376 --> 00:55:48,459
Με άφησαν να φύγω.
776
00:55:49,793 --> 00:55:53,209
Οδηγούσα από την Παρασκευή το βράδυ
ως το Σάββατο το πρωί.
777
00:55:53,293 --> 00:55:55,084
Η εφαρμογή τα καταγράφει όλα.
778
00:55:55,793 --> 00:55:56,668
Είπαν ότι εσύ
779
00:55:58,209 --> 00:56:01,543
έχεις σχέση
με μια αλβανική εγκληματική οργάνωση.
780
00:56:03,959 --> 00:56:05,751
Νομίζεις ότι σκότωσα την Κέιτ;
781
00:56:06,334 --> 00:56:07,418
Δεν ξέρω.
782
00:56:07,501 --> 00:56:09,543
Δεν ξέρω ποιον να πιστέψω.
783
00:56:15,584 --> 00:56:19,334
Έσωσα τη ζωή ενός αγοριού
που χτυπήθηκε από θραύσματα στο πόδι.
784
00:56:19,418 --> 00:56:22,668
Ο πατέρας του ξέρει
Αλβανούς διακινητές μεταναστών.
785
00:56:23,626 --> 00:56:27,668
Με φυγάδευσε από το Χαλέπι,
και ήρθα εδώ μέσω Τουρκίας.
786
00:56:27,751 --> 00:56:29,418
Με βοήθησε να βγάλω βίζα.
787
00:56:31,793 --> 00:56:33,876
Δηλαδή δεν δουλεύεις γι' αυτόν;
788
00:56:35,126 --> 00:56:35,959
Όχι.
789
00:56:37,334 --> 00:56:39,751
Πώς ξέρω ότι λες την αλήθεια;
790
00:56:40,543 --> 00:56:42,168
Η καρδιά σου σε οδηγεί.
791
00:56:58,251 --> 00:57:00,751
Δεν μπορεί να πιστεύετε ότι είχα σχέση.
792
00:57:00,834 --> 00:57:02,251
Γιατί να τη θέλω νεκρή;
793
00:57:02,334 --> 00:57:05,126
Επειδή είχε σχέση με τον άντρα σου.
794
00:57:29,709 --> 00:57:30,751
Και λοιπόν;
795
00:57:31,293 --> 00:57:34,126
Ο άντρας μου
είχε σχέση με την κολλητή μου.
796
00:57:34,209 --> 00:57:36,126
Δεν είχα το δικαίωμα να μάθω;
797
00:57:56,293 --> 00:57:57,126
Θεέ μου.
798
00:58:20,251 --> 00:58:21,084
Είναι κανείς;
799
00:58:40,751 --> 00:58:42,043
Ψάχνεις κάτι;
800
00:58:46,168 --> 00:58:47,709
Μενού για ντελίβερι.
801
00:58:47,793 --> 00:58:48,709
Πεινάω.
802
00:58:49,626 --> 00:58:51,126
Υπάρχουν στο διαδίκτυο.
803
00:58:52,501 --> 00:58:54,084
Ξέμεινα από δεδομένα.
804
00:58:55,876 --> 00:58:58,043
Μπορώ να έχω τον κωδικό Wi-Fi;
805
00:59:01,626 --> 00:59:02,834
-Συγγνώμη.
-Ναι.
806
00:59:11,168 --> 00:59:13,876
Τι έγινε με την αστυνομία;
Σε άφησαν να φύγεις.
807
00:59:15,376 --> 00:59:16,209
Ναι.
808
00:59:18,251 --> 00:59:20,709
Και για πόσο ακόμα λες να μείνεις εδώ;
809
00:59:23,709 --> 00:59:24,834
Δεν ξέρω.
810
00:59:24,918 --> 00:59:27,168
-Θα πας κάπου;
-Ναι.
811
00:59:29,001 --> 00:59:32,626
Σε μια προβολή ταινίας.
Είμαι υπεύθυνος για τη μουσική της.
812
00:59:36,751 --> 00:59:37,668
Αντίο, λοιπόν.
813
01:00:31,126 --> 01:00:31,959
Τι;
814
01:00:32,043 --> 01:00:34,334
ΖΩΝΤΑΝΗ ΡΟΗ
815
01:00:38,543 --> 01:00:40,626
Χριστός και Παναγία!
816
01:00:45,251 --> 01:00:46,334
Θεέ μου!
817
01:00:48,709 --> 01:00:50,251
{\an8}Τα καταγράφεις όλα.
818
01:00:54,584 --> 01:00:56,168
Κατέγραψες την Παρασκευή;
819
01:00:56,251 --> 01:00:57,251
ΑΡΧΕΙΟ
820
01:01:01,126 --> 01:01:02,376
Έλα.
821
01:01:04,501 --> 01:01:05,584
ΤΟΜΣΟΝ - ΒΕΡΑΝΤΑ
822
01:01:05,668 --> 01:01:07,126
ΤΟΜΣΟΝ - ΥΠΝΟΔΩΜΑΤΙO
823
01:01:10,043 --> 01:01:11,084
Θεέ μου.
824
01:01:11,168 --> 01:01:12,043
Ναι, εντάξει.
825
01:01:12,668 --> 01:01:15,959
-Σ' ευχαριστώ. Είσαι σίγουρη;
-Ναι, βέβαια. Έλα.
826
01:01:17,501 --> 01:01:18,334
Εντάξει.
827
01:01:25,626 --> 01:01:27,376
-Εδώ είμαστε.
-Πρόσεχε πού πατάς.
828
01:01:27,459 --> 01:01:29,251
Προσέχω πού πατάω.
829
01:01:29,334 --> 01:01:31,834
Κάποιος θα κοιμηθεί όμορφα απόψε.
830
01:01:31,918 --> 01:01:32,959
Μπεθ.
831
01:01:33,043 --> 01:01:34,501
Τι έπαθες;
832
01:01:35,959 --> 01:01:37,668
{\an8}Ας σε ετοιμάσουμε για ύπνο.
833
01:01:54,959 --> 01:01:56,668
Έλα, έλα κι εσύ.
834
01:01:58,459 --> 01:01:59,459
Πολύ καλά.
835
01:01:59,543 --> 01:02:00,459
Τζακούζι.
836
01:02:02,876 --> 01:02:04,626
Τζακούζι στο μπαλκόνι.
837
01:02:05,668 --> 01:02:07,376
Ναι. Γδύσου.
838
01:02:17,751 --> 01:02:19,084
Μη φύγετε.
839
01:02:19,168 --> 01:02:20,293
Μην αργήσεις.
840
01:02:21,043 --> 01:02:22,543
Τα λέμε, όμορφη.
841
01:02:44,126 --> 01:02:45,543
Καριόλη!
842
01:02:46,293 --> 01:02:47,376
Καριόλα!
843
01:03:30,709 --> 01:03:32,293
Ποιος είναι μαζί της;
844
01:03:54,834 --> 01:03:57,626
-Όχι!
-Σε παρακαλώ! Δεν είναι αυτό που νομίζεις!
845
01:03:57,709 --> 01:03:59,209
Είναι για ασφάλεια!
846
01:03:59,293 --> 01:04:03,251
-Ο κόσμος κάνει πάρτι!
-Τραβάς κόσμο να κάνει σεξ στο ντους!
847
01:04:03,334 --> 01:04:07,459
Ήξερες τι συνέβη στην Κέιτ.
Μπορούσες να το πεις στην αστυνομία.
848
01:04:07,543 --> 01:04:10,293
Εσύ δεν τους είπες
για τη σχέση του άντρα μου;
849
01:04:10,376 --> 01:04:11,543
Τι κάνεις;
850
01:04:11,626 --> 01:04:14,251
Τι είναι αυτό; Όχι. Μην τα διαγράψεις.
851
01:04:14,334 --> 01:04:15,751
Είναι στοιχεία! Όχι!
852
01:04:16,959 --> 01:04:17,793
Σταμάτα!
853
01:04:19,043 --> 01:04:19,876
Θεέ μου!
854
01:04:54,626 --> 01:04:55,459
Βοήθεια!
855
01:04:56,168 --> 01:04:57,251
Μπεθ!
856
01:04:59,793 --> 01:05:01,501
-Περίμενε!
-Πάμε.
857
01:05:01,584 --> 01:05:02,626
Τι έγινε;
858
01:05:03,626 --> 01:05:06,793
Σταμάτα, δεν καταλαβαίνεις!
Σταμάτα. Θα σου εξηγήσω.
859
01:05:06,876 --> 01:05:08,376
Πάμε! Τώρα! Πάμε!
860
01:05:08,459 --> 01:05:10,418
Μπεθ! Γύρνα πίσω!
861
01:05:10,501 --> 01:05:12,501
Έσβησε όλα τα βίντεο.
862
01:05:13,126 --> 01:05:18,126
Θα πει στην αστυνομία ότι του επιτέθηκα.
Θεέ μου, είναι εφιάλτης.
863
01:05:18,918 --> 01:05:19,751
Άκουσέ με.
864
01:05:20,293 --> 01:05:24,168
Θα μάθουμε πού πήγε η Κέιτ
και, ελπίζω, ποιος την έφερε σπίτι.
865
01:05:24,251 --> 01:05:27,376
Μετά θα το πούμε στην αστυνομία.
Όλα θα πάνε καλά.
866
01:05:27,459 --> 01:05:28,334
Εμπιστέψου με.
867
01:05:37,959 --> 01:05:39,543
Του έδωσα τον αριθμό.
868
01:05:40,168 --> 01:05:41,501
Ο οδηγός έρχεται.
869
01:05:43,376 --> 01:05:44,293
Σε πόνεσα;
870
01:05:45,918 --> 01:05:47,084
Πονάει το χέρι σου;
871
01:05:47,168 --> 01:05:48,043
Λιγάκι.
872
01:05:49,084 --> 01:05:52,418
Λαιμός, μπαλάκια, μάτια.
873
01:05:53,126 --> 01:05:54,168
Μαλακοί στόχοι.
874
01:05:54,668 --> 01:05:57,084
Καλά, θα το θυμάμαι την άλλη φορά.
875
01:05:57,876 --> 01:06:00,209
ΥΠΟΠΤΗ ΔΟΛΟΦΟΝΙΑΣ
876
01:06:00,293 --> 01:06:01,584
Τι λέει εκεί;
877
01:06:03,668 --> 01:06:06,001
Ότι είσαι ύποπτη για τον φόνο της Κέιτ.
878
01:06:09,584 --> 01:06:10,918
Μιλάς αγγλικά;
879
01:06:11,001 --> 01:06:11,834
Πολύ λίγα.
880
01:06:13,376 --> 01:06:17,209
Πήρες μια γυναίκα
το πρωί του Σαββάτου γύρω στις τρεις.
881
01:06:17,293 --> 01:06:20,126
-Στο ύψος μου, ξανθιά.
-Στην οδό Γιερίνα.
882
01:06:23,126 --> 01:06:24,126
Είναι νεκρή.
883
01:06:24,834 --> 01:06:25,709
Δολοφονήθηκε.
884
01:06:26,668 --> 01:06:28,918
Πού την πήγες;
885
01:06:30,126 --> 01:06:32,793
Πρέπει να μάθουμε πού την πήγες.
Αυτό μόνο.
886
01:06:33,293 --> 01:06:36,918
Ακολουθήσαμε τους δύο άντρες.
Είπε ότι την έκλεψαν.
887
01:06:37,001 --> 01:06:38,918
Τους έχασα σε έναν μονόδρομο.
888
01:06:39,001 --> 01:06:41,043
Τι λέει; Πού την πήγες;
889
01:06:44,293 --> 01:06:45,126
Πού;
890
01:06:45,876 --> 01:06:47,126
Στο αστυνομικό τμήμα.
891
01:06:52,084 --> 01:06:52,918
Ευχαριστούμε.
892
01:06:55,418 --> 01:06:57,126
Αν η Κέιτ έκανε καταγγελία,
893
01:06:57,209 --> 01:06:59,418
γιατί δεν υπήρχε
όταν δήλωσα την εξαφάνισή της;
894
01:06:59,501 --> 01:07:03,168
-Ίσως δεν κατατέθηκε.
-Ο Πάβιτς έθαψε και τη δική μου κατάθεση.
895
01:07:07,418 --> 01:07:08,959
Πρέπει να φύγουμε από εδώ.
896
01:07:24,084 --> 01:07:25,168
Έλα!
897
01:07:25,751 --> 01:07:26,709
Μπεθ! Ζέιν!
898
01:07:26,793 --> 01:07:28,709
Θέλουμε μόνο να μιλήσουμε.
899
01:07:28,793 --> 01:07:29,834
Σταματήστε!
900
01:07:37,709 --> 01:07:38,709
Μπεθ!
901
01:07:39,209 --> 01:07:40,751
Σταματήστε! Τώρα!
902
01:07:54,043 --> 01:07:55,168
Σταματήστε.
903
01:07:58,459 --> 01:07:59,293
Έλα.
904
01:08:05,459 --> 01:08:06,501
Σταματήστε!
905
01:08:11,751 --> 01:08:12,584
Το αμάξι του.
906
01:08:13,251 --> 01:08:14,376
Του μπάτσου.
907
01:08:14,459 --> 01:08:17,376
Είδα το αυτοκόλλητο στο υλικό της κάμερας.
908
01:08:17,459 --> 01:08:20,334
Θα την πήγε σπίτι
μετά την αναφορά της κλοπής.
909
01:08:20,418 --> 01:08:22,126
Γιατί δεν είπε τίποτα;
910
01:08:24,251 --> 01:08:26,793
Θεέ μου.
911
01:08:28,918 --> 01:08:31,501
Αυτός ήταν.
912
01:08:32,334 --> 01:08:33,334
Ήταν ο Πάβιτς.
913
01:08:34,751 --> 01:08:36,834
Πάρε τη δικηγόρο σου. Να σε βρει.
914
01:08:36,918 --> 01:08:38,126
Περίμενε. Πού πας;
915
01:08:38,209 --> 01:08:40,209
-Μην ανησυχείς για μένα.
-Όχι.
916
01:08:40,293 --> 01:08:41,376
Θα μπλέξεις.
917
01:08:44,043 --> 01:08:45,501
Πήγαινε!
918
01:08:54,793 --> 01:08:55,876
Ηρεμήστε, κύριε.
919
01:08:55,959 --> 01:08:56,876
Αυτός είναι!
920
01:08:57,751 --> 01:09:00,209
-Ο αστυνομικός το έκανε.
-Τι εννοείς;
921
01:09:00,293 --> 01:09:02,084
-Είδαμε τα πλάνα.
-Τι εννοείς;
922
01:09:16,376 --> 01:09:18,126
Πού πήγε αυτή;
923
01:09:38,459 --> 01:09:39,293
Σταμάτα!
924
01:09:40,501 --> 01:09:41,793
Συλλαμβάνεσαι.
925
01:09:41,876 --> 01:09:43,043
Εσύ ήσουν.
926
01:09:43,959 --> 01:09:45,584
Εσύ τη σκότωσες.
927
01:09:45,668 --> 01:09:46,501
Τι;
928
01:09:47,501 --> 01:09:49,126
Της ρίχτηκες, έτσι;
929
01:09:49,209 --> 01:09:50,293
Σκάσε.
930
01:09:50,376 --> 01:09:53,543
Θεέ μου, ναι.
Της ρίχτηκες και σε απέρριψε!
931
01:09:53,626 --> 01:09:56,834
-Ήταν τσούλα!
-Έτσι λέτε τις γυναίκες που σας φτύνουν!
932
01:09:56,918 --> 01:09:59,084
-Σκάσε! Βούλωσέ το!
-Όχι!
933
01:09:59,168 --> 01:10:00,751
Βούλωσέ το!
934
01:10:00,834 --> 01:10:02,751
Πάβιτς, σταμάτα! Σταμάτα!
935
01:10:38,876 --> 01:10:39,709
Γεια.
936
01:10:40,543 --> 01:10:42,043
Συγγνώμη για την αναμονή.
937
01:10:43,376 --> 01:10:44,293
Πώς αισθάνεσαι;
938
01:10:48,543 --> 01:10:50,709
Βρήκαμε υλικό από κάμερα ασφαλείας.
939
01:10:50,793 --> 01:10:52,376
Από κάμερα στην προκυμαία.
940
01:10:52,459 --> 01:10:55,793
Και ανακτήσαμε
κάποια βίντεο του ιδιοκτήτη.
941
01:10:57,043 --> 01:10:59,668
Συγγνώμη που σε αμφισβήτησα. Είχες δίκιο.
942
01:10:59,751 --> 01:11:03,293
Ο Πάβιτς πήγε την Κέιτ στο σπίτι
μετά την αναφορά της κλοπής.
943
01:11:03,793 --> 01:11:06,126
Πιστεύουμε ότι της την έπεσε.
944
01:11:07,543 --> 01:11:08,876
Όταν τον απέρριψε,
945
01:11:09,501 --> 01:11:10,834
το πήρε άσχημα.
946
01:11:15,709 --> 01:11:17,876
Και τη σκότωσε.
947
01:11:22,209 --> 01:11:24,543
Με βάση τα αποτελέσματα της νεκροτομής,
948
01:11:25,293 --> 01:11:29,626
συμπεραίνουμε ότι ο Πάβιτς
τη χτύπησε στο πίσω μέρος του κεφαλιού
949
01:11:30,709 --> 01:11:32,459
και την έριξε στο λιμάνι…
950
01:11:32,543 --> 01:11:34,459
ΑΙΤΙΑ ΘΑΝΑΤΟΥ
ΑΣΦΥΞΙΑ ΔΙΑ ΠΝΙΓΜΟΥ
951
01:11:34,543 --> 01:11:35,918
όσο ήταν ακόμα ζωντανή.
952
01:11:37,334 --> 01:11:38,168
Γιατί;
953
01:11:39,334 --> 01:11:40,168
Δεν…
954
01:11:42,334 --> 01:11:43,918
Δεν καταλαβαίνω.
955
01:11:44,501 --> 01:11:46,126
Ο Πάβιτς δούλευε στο Ηθών.
956
01:11:48,918 --> 01:11:50,084
Αρκετές γυναίκες
957
01:11:51,084 --> 01:11:54,251
που συνέλαβε για εργασία στο σεξ
είπαν ότι τους επιτέθηκε.
958
01:11:54,334 --> 01:11:56,209
Το Εσωτερικών Υποθέσεων το ερεύνησε,
959
01:11:56,293 --> 01:11:59,793
αλλά οι γυναίκες
απέσυραν τις καταθέσεις τους.
960
01:12:02,584 --> 01:12:04,251
Πιστεύουμε ότι τις απείλησε.
961
01:12:04,334 --> 01:12:05,668
Δεν γινόταν να απολυθεί,
962
01:12:05,751 --> 01:12:09,543
και δυστυχώς τον μετέθεσαν
στην τουριστική αστυνομία.
963
01:12:12,876 --> 01:12:14,584
Δεν της άξιζε αυτό.
964
01:12:16,626 --> 01:12:17,459
Όχι.
965
01:12:20,084 --> 01:12:21,543
Ζήτησα ένταλμα έρευνας
966
01:12:21,626 --> 01:12:24,709
για το διαμέρισμα και τη δουλειά
των Λούκα και Ματέο.
967
01:12:25,418 --> 01:12:26,501
Βρήκαμε κεταμίνη.
968
01:12:26,584 --> 01:12:29,459
Νάρκωναν τις πελάτισσες και τις λήστευαν.
969
01:12:30,334 --> 01:12:32,001
Νάρκωσαν και την Κέιτ,
970
01:12:32,084 --> 01:12:34,876
αλλά η κοκαΐνη στο σύστημά της
το εξουδετέρωσε.
971
01:12:36,334 --> 01:12:38,001
Τους απαγγέλουμε κατηγορίες.
972
01:12:41,043 --> 01:12:42,293
Οπότε είμαι ελεύθερη.
973
01:12:43,543 --> 01:12:44,418
Μια στιγμή.
974
01:12:51,459 --> 01:12:52,543
ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟ
975
01:12:55,293 --> 01:12:58,709
Σε περίπτωση που θελήσεις
να μηνύσεις τον ιδιοκτήτη σου.
976
01:13:24,543 --> 01:13:25,501
Είσαι καλά;
977
01:13:40,501 --> 01:13:41,334
Σ' ευχαριστώ.
978
01:14:09,543 --> 01:14:12,043
ΖΕΪΝ:
ΤΑ ΛΕΜΕ ΣΥΝΤΟΜΑ
979
01:14:30,751 --> 01:14:31,584
Συγγνώμη,
980
01:14:32,334 --> 01:14:33,584
είναι λίγο χάλια.
981
01:14:34,959 --> 01:14:38,334
Έβαλα τον βραστήρα.
Θες να μείνεις για ένα φλιτζάνι;
982
01:14:38,418 --> 01:14:39,543
Είμαι εντάξει.
983
01:14:41,001 --> 01:14:44,209
Έβαλα ρούχα
και τον Έρνι το πρόβατο στην τσάντα.
984
01:14:44,293 --> 01:14:45,793
Δεν έφερα πάνες.
985
01:14:45,876 --> 01:14:47,293
Σκέφτηκα ότι θα έχεις.
986
01:14:49,251 --> 01:14:51,626
Μπορώ να βγω να πάρω. Μην ανησυχείς.
987
01:14:51,709 --> 01:14:52,543
Εντάξει.
988
01:14:53,501 --> 01:14:57,418
Αύριο έχει στο πάρκο
την εκδήλωση με την παιδική τέχνη.
989
01:14:57,501 --> 01:15:00,043
Λέω να πάω την Άστερ.
Αν θες, έλα μαζί μας.
990
01:15:01,168 --> 01:15:04,543
Μπορούμε να φάμε μετά
στου Τζόρτζο οι τρεις μας.
991
01:15:08,084 --> 01:15:08,918
Σε παρακαλώ.
992
01:15:12,959 --> 01:15:13,918
Μπεθ.
993
01:15:31,668 --> 01:15:34,834
Ξέρεις, ίσως έχεις το δεύτερο κλειδί
του αμαξιού μου.
994
01:15:36,626 --> 01:15:40,751
Ναι, μάλλον είναι στο μπολ στην είσοδο
995
01:15:40,834 --> 01:15:42,001
ή στο σακάκι μου.
996
01:16:11,209 --> 01:16:12,668
Θεέ μου, συγγνώμη.
997
01:16:15,168 --> 01:16:18,251
Το αγόρασα στο διαδίκτυο.
Μπορώ να το στείλω πίσω.
998
01:16:22,543 --> 01:16:23,376
Είσαι καλά;
999
01:16:26,959 --> 01:16:28,168
Το βρήκες το κλειδί;
1000
01:16:36,918 --> 01:16:38,376
Μπορώ να πάω στο μπάνιο;
1001
01:16:39,126 --> 01:16:39,959
Φυσικά.
1002
01:17:09,334 --> 01:17:11,043
Θεέ μου.
1003
01:17:37,293 --> 01:17:38,126
Κόβατς.
1004
01:17:38,626 --> 01:17:39,459
Εγώ είμαι.
1005
01:17:40,459 --> 01:17:41,418
Η Μπεθ.
1006
01:17:42,376 --> 01:17:43,209
Τι συμβαίνει;
1007
01:17:45,834 --> 01:17:47,418
Δεν ήταν ο Πάβιτς, ήταν…
1008
01:17:48,459 --> 01:17:49,459
Μπεθ;
1009
01:17:54,084 --> 01:17:55,209
Μια στιγμή.
1010
01:18:20,168 --> 01:18:21,709
-Είσαι καλά;
-Ναι.
1011
01:18:23,709 --> 01:18:26,209
Δεν βρίσκω τον Έρνι. Πού είπες ότι είναι;
1012
01:18:30,126 --> 01:18:32,168
Είναι στην τσάντα. Θα τον φέρω.
1013
01:18:32,751 --> 01:18:34,793
Θα μείνω για εκείνο το τσάι.
1014
01:18:35,293 --> 01:18:37,751
Αν ισχύει ακόμα η προσφορά.
1015
01:18:38,918 --> 01:18:39,793
-Ναι.
-Ναι.
1016
01:18:41,501 --> 01:18:42,501
Ωραία; Εντάξει.
1017
01:18:50,084 --> 01:18:50,918
Εδώ είναι.
1018
01:18:51,584 --> 01:18:52,584
Ευχαριστώ.
1019
01:18:53,376 --> 01:18:54,209
Συγγνώμη.
1020
01:19:02,751 --> 01:19:05,209
Θα έχεις πολλά, πριν να πας στη δουλειά.
1021
01:19:05,959 --> 01:19:07,501
Βρήκες νταντά για το μωρό;
1022
01:19:10,668 --> 01:19:13,709
Με κοιτάς περίεργα.
1023
01:19:14,293 --> 01:19:15,584
Θες κι άλλο γάλα ή…
1024
01:19:17,209 --> 01:19:18,293
Σκότωσες την Κέιτ.
1025
01:19:22,334 --> 01:19:25,001
-Τι;
-Δεν ήταν ο Πάβιτς.
1026
01:19:25,084 --> 01:19:26,043
Εσύ ήσουν.
1027
01:19:28,584 --> 01:19:29,876
Πλάκα μου κάνεις;
1028
01:19:29,959 --> 01:19:32,543
Ήρθες με αεροπλάνο την Παρασκευή.
1029
01:19:34,709 --> 01:19:36,334
-Είναι δυο ώρες…
-Είναι τρελό.
1030
01:19:36,418 --> 01:19:39,418
Γύρισες Σάββατο πρωί.
Εύκολο να τσεκάρω τις πτήσεις.
1031
01:19:39,501 --> 01:19:41,668
Έλα τώρα, Μπεθ. Δεν μιλάς σοβαρά.
1032
01:19:44,834 --> 01:19:48,459
Είναι από το κολιέ της,
και το βρήκα στο σακάκι σου.
1033
01:20:05,709 --> 01:20:06,543
Άκουσέ με.
1034
01:20:08,251 --> 01:20:10,418
Να σου εξηγήσω. Ατύχημα ήταν.
1035
01:20:10,501 --> 01:20:11,334
Θεέ μου.
1036
01:20:11,959 --> 01:20:15,001
-Τι έκανες;
-Σταμάτα. Περίμενε, άκουσέ με.
1037
01:20:17,001 --> 01:20:18,084
Ήρθα με αεροπλάνο.
1038
01:20:18,793 --> 01:20:20,626
Περίμενα έξω από το διαμέρισμα.
1039
01:20:21,334 --> 01:20:24,209
Τηλεφωνούσα και έστελνα.
Δεν το σήκωνε. Νόμιζα…
1040
01:20:24,293 --> 01:20:25,793
Φοβήθηκα ότι σου το είπε.
1041
01:20:26,334 --> 01:20:30,084
Συνεχώς με απειλούσε. Σκέφτηκα
ότι αν το έκανε, έπρεπε να σου μιλήσω.
1042
01:20:30,168 --> 01:20:31,084
Να σου εξηγήσω.
1043
01:20:32,459 --> 01:20:34,209
Θα έφευγα, αλλά εμφανίστηκε.
1044
01:20:36,459 --> 01:20:37,293
Κέιτ.
1045
01:20:37,959 --> 01:20:38,959
Θεέ μου.
1046
01:20:39,043 --> 01:20:40,376
Τι διάολο κάνεις εδώ;
1047
01:20:41,168 --> 01:20:42,376
Έπρεπε να σε δω.
1048
01:20:42,876 --> 01:20:44,334
Δηλαδή με παρακολουθείς.
1049
01:20:44,418 --> 01:20:45,918
Δεν είχα επιλογή. Δεν το σήκωνες.
1050
01:20:48,793 --> 01:20:49,709
Πάμε. Έλα.
1051
01:20:53,459 --> 01:20:54,459
Πήγαμε μια βόλτα.
1052
01:20:55,376 --> 01:20:58,209
Καταλήξαμε στο λιμάνι και μιλήσαμε.
1053
01:20:58,293 --> 01:20:59,334
Κέιτ.
1054
01:20:59,418 --> 01:21:00,334
Τι;
1055
01:21:01,251 --> 01:21:02,084
Της το είπες;
1056
01:21:06,043 --> 01:21:06,876
Θα το κάνεις;
1057
01:21:08,334 --> 01:21:11,043
Θα καταστρέψεις τη ζωή της.
Το θέλεις; Εγώ όχι.
1058
01:21:12,543 --> 01:21:13,376
Εκτός αν…
1059
01:21:15,793 --> 01:21:17,709
προχωρήσουμε. Εσύ κι εγώ.
1060
01:21:17,793 --> 01:21:19,376
Για όνομα του Θεού, Ρομπ.
1061
01:21:19,459 --> 01:21:22,293
Πόσες φορές; Δεν σήμαινε τίποτα.
1062
01:21:22,376 --> 01:21:24,001
Πώς μπορείς να το λες αυτό;
1063
01:21:24,584 --> 01:21:27,126
Γιατί το κάναμε, αν δεν σήμαινε τίποτα;
1064
01:21:28,501 --> 01:21:30,293
Ναι.
1065
01:21:30,376 --> 01:21:32,834
Το ξέρω. Έχεις αισθήματα για μένα.
1066
01:21:34,959 --> 01:21:37,459
Μου είπε ότι ήταν ερωτευμένη μαζί μου.
1067
01:21:37,543 --> 01:21:38,376
Με…
1068
01:21:39,501 --> 01:21:41,084
Με ικέτευε συνέχεια.
1069
01:21:41,168 --> 01:21:42,876
Με ικέτευε να σε αφήσω.
1070
01:21:43,501 --> 01:21:46,293
Έλεγε ότι είσαι δυστυχισμένη,
θα σου έκανα χάρη.
1071
01:21:46,376 --> 01:21:49,293
Της είπα, δεν ξέρω πόσες φορές,
ότι δεν πρόκειται.
1072
01:21:49,376 --> 01:21:50,209
Σταμάτα.
1073
01:21:51,334 --> 01:21:53,876
Αυτό που συνέβη μεταξύ μας ήταν λάθος.
1074
01:21:56,709 --> 01:21:58,959
Ήταν το μεγαλύτερο λάθος της ζωής μου.
1075
01:21:59,959 --> 01:22:00,793
Δεν ήταν.
1076
01:22:01,459 --> 01:22:03,334
Το έκανα από αντίδραση, κι εσύ
1077
01:22:04,376 --> 01:22:06,626
ήσουν στο σωστό μέρος τη σωστή στιγμή.
1078
01:22:07,459 --> 01:22:08,834
-Αυτό ήταν όλο.
-Ψέματα.
1079
01:22:10,251 --> 01:22:13,918
Βασικά, από τώρα και στο εξής
θα λέω μόνο την αλήθεια.
1080
01:22:15,084 --> 01:22:18,543
-Να το δοκιμάσεις κι εσύ.
-Σε παρακαλώ, Κέιτ.
1081
01:22:18,626 --> 01:22:20,668
-Μην της το πεις.
-Άσε με.
1082
01:22:20,751 --> 01:22:21,834
Κέιτ, έλα εδώ.
1083
01:22:24,501 --> 01:22:25,334
Άκουσέ με.
1084
01:22:25,834 --> 01:22:27,959
-Σταμάτα! Άσε με!
-Άκουσέ με!
1085
01:22:28,043 --> 01:22:29,001
Ήμουν θυμωμένος.
1086
01:22:29,668 --> 01:22:30,501
Ξέσπασα.
1087
01:22:34,626 --> 01:22:35,459
Τη χτύπησα.
1088
01:22:35,543 --> 01:22:36,626
Σε παρακαλώ…
1089
01:22:38,209 --> 01:22:39,501
Απλώς συνέβη.
1090
01:22:39,584 --> 01:22:41,584
Έπεσε και χτύπησε το κεφάλι της.
1091
01:22:41,668 --> 01:22:44,418
Δεν ήθελα να της κάνω κακό.
1092
01:22:59,751 --> 01:23:00,584
Όχι.
1093
01:23:01,084 --> 01:23:02,501
Την άφησες να πνιγεί.
1094
01:23:03,918 --> 01:23:06,459
Όχι. Νόμιζα ότι ήταν νεκρή.
1095
01:23:06,543 --> 01:23:08,334
-Όχι.
-Γι' αυτό την άφησα.
1096
01:23:08,418 --> 01:23:11,126
Λες ψέματα. Είδα την έκθεση. Πνίγηκε.
1097
01:23:11,209 --> 01:23:13,543
-Ήταν ζωντανή όταν έφυγες.
-Αλήθεια λέω.
1098
01:23:13,626 --> 01:23:15,834
-Πρέπει να ακούσεις!
-Όχι, δεν ακούω!
1099
01:23:15,918 --> 01:23:19,043
Δεν θα σε ξανακούσω.
Έπρεπε να είχα ακούσει την Κέιτ.
1100
01:23:19,918 --> 01:23:21,876
Αυτός ήταν ο σκοπός του ταξιδιού.
1101
01:23:22,376 --> 01:23:25,126
Ήθελε να μου θυμίσει
ποια ήμουν πριν σε γνωρίσω.
1102
01:23:25,626 --> 01:23:27,376
Ότι μου αξίζουν καλύτερα.
1103
01:23:28,459 --> 01:23:29,543
Τι θα κάνεις τώρα;
1104
01:23:30,209 --> 01:23:33,084
-Σκότωσες την κολλητή μου.
-Δεν θα πας στην αστυνομία.
1105
01:23:34,209 --> 01:23:36,251
Ποιο το νόημα; Η υπόθεση έκλεισε.
1106
01:23:36,334 --> 01:23:38,584
Ο μπάτσος πέθανε. Γιατί να πάω φυλακή;
1107
01:23:39,084 --> 01:23:39,918
Μπεθ;
1108
01:23:40,001 --> 01:23:42,418
Σε παρακαλώ, σε ικετεύω.
1109
01:23:43,209 --> 01:23:44,418
Σκέψου την Άστερ.
1110
01:23:45,626 --> 01:23:47,418
Θες να μεγαλώσει χωρίς μπαμπά;
1111
01:23:48,418 --> 01:23:50,209
-Έχει μπαμπά δολοφόνο.
-Όχι.
1112
01:23:51,126 --> 01:23:53,001
Έλα τώρα, ξέρεις ότι δεν είμαι.
1113
01:23:53,084 --> 01:23:55,209
Όχι. Δεν θα καλέσεις την αστυνομία.
1114
01:23:56,251 --> 01:23:57,251
Το έχω ήδη κάνει.
1115
01:24:00,168 --> 01:24:02,126
Μπεθ; Είσαι εκεί;
1116
01:24:02,209 --> 01:24:03,084
Τα άκουσα όλα.
1117
01:24:03,168 --> 01:24:04,834
Έρχεται η αστυνομία. Μπεθ;
1118
01:24:07,334 --> 01:24:08,168
Άσε με.
1119
01:24:09,001 --> 01:24:10,001
Άσε με.
1120
01:24:10,709 --> 01:24:12,293
Πάρε τα χέρια σου.
1121
01:24:16,959 --> 01:24:20,251
Μη φοβάσαι. Η μαμά είναι εδώ.
1122
01:29:23,043 --> 01:29:26,043
Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη