1 00:00:12,251 --> 00:00:15,918 {\an8}A NETFLIX BEMUTATJA 2 00:01:37,876 --> 00:01:39,668 Először jársz Horvátországban? 3 00:01:39,751 --> 00:01:41,751 {\an8}- Igen. - Ez az óváros. 4 00:01:43,709 --> 00:01:44,876 {\an8}Gyönyörű. 5 00:02:05,209 --> 00:02:06,084 Megjöttünk. 6 00:02:21,126 --> 00:02:25,543 - Ha kell egy taxi, amíg itt vagy. - Ó, köszönöm, Zain. 7 00:02:26,334 --> 00:02:28,543 - Jó szórakozást! - Még nem fizettem. 8 00:02:28,626 --> 00:02:30,293 Már ki van fizetve. 9 00:02:31,334 --> 00:02:33,418 Legalább hadd adjak borravalót! 10 00:02:33,918 --> 00:02:34,751 Kérlek! 11 00:02:35,584 --> 00:02:36,668 Köszönöm. 12 00:02:39,334 --> 00:02:40,459 Megjöttél! 13 00:02:42,209 --> 00:02:45,168 - De jó végre látni! - Téged is. 14 00:02:45,251 --> 00:02:46,376 Jól nézel ki! 15 00:02:47,001 --> 00:02:49,209 Alig hiszem el, hogy végre összejött. 16 00:02:49,293 --> 00:02:51,751 Ugye? Egy üveg pezsgővel vártalak, gyere! 17 00:02:51,834 --> 00:02:53,626 Mi? Vártál? Ilyen se volt még. 18 00:02:56,501 --> 00:02:58,084 Luxus-Airbnb! 19 00:02:58,918 --> 00:02:59,751 Hé! 20 00:03:00,876 --> 00:03:02,918 Kösz, hogy fizetted a taxit. 21 00:03:03,626 --> 00:03:05,501 Jaynek köszönd! Ő áll mindent. 22 00:03:07,834 --> 00:03:10,876 Hű, Kate, ez elképesztő. 23 00:03:12,168 --> 00:03:14,126 Nem költözünk végleg ide? 24 00:03:15,709 --> 00:03:16,543 Na jó! 25 00:03:17,043 --> 00:03:19,293 Ennyi! Többet haza sem megyek. 26 00:03:19,376 --> 00:03:22,376 - Robnak vajon feltűnne? - Gondolom. De kit érdekel? 27 00:03:22,459 --> 00:03:24,084 Remélem, hoztál fürdőruhát. 28 00:03:25,876 --> 00:03:28,668 - Azt elfelejtettem. - Akkor majd meztelenül. 29 00:03:32,876 --> 00:03:34,001 Tessék! 30 00:03:38,501 --> 00:03:39,334 Puccos! 31 00:03:40,501 --> 00:03:41,626 Dom Pérignon. 32 00:03:42,126 --> 00:03:42,959 Ja, jó. 33 00:03:46,168 --> 00:03:47,626 - Végre! - Ja! 34 00:03:47,709 --> 00:03:50,793 - A hétvégi kirándulásokra! - A legjobb barátokkal! 35 00:03:53,959 --> 00:03:54,793 Jaj! 36 00:03:56,293 --> 00:03:57,584 Hoztam neked valamit. 37 00:03:58,084 --> 00:04:00,418 - Nem kellett volna. - De akartam. 38 00:04:00,501 --> 00:04:02,959 Meg akartam köszönni ezt az egészet. 39 00:04:03,043 --> 00:04:05,376 És nagyon hiányoztál. 40 00:04:06,668 --> 00:04:08,876 Ez gyönyörű, Beth. Köszönöm! 41 00:04:11,209 --> 00:04:13,668 Tudom, hogy szereted a fekete ónixot. 42 00:04:18,293 --> 00:04:19,876 Istenem, ezer bocs. 43 00:04:20,793 --> 00:04:21,668 Hova gurult? 44 00:04:22,376 --> 00:04:24,334 Online vettem. 45 00:04:24,418 --> 00:04:26,793 - De visszaküldöm. - Ne! 46 00:04:27,709 --> 00:04:28,543 Imádom. 47 00:04:29,376 --> 00:04:30,376 Imádlak. 48 00:04:30,459 --> 00:04:31,709 Én is téged. 49 00:04:39,126 --> 00:04:41,834 Nem tudom, mit vegyek fel. Minden olyan snassz. 50 00:04:41,918 --> 00:04:44,043 Menj a nagyibugyiban! Jól fog állni. 51 00:04:45,418 --> 00:04:47,751 Fáradt vagyok. Leginkább aludnék. 52 00:04:47,834 --> 00:04:52,584 - Akkor feküdj le! Te is nyaralsz. - Nem. Kate foglalt aszalt egy étterembe. 53 00:04:52,668 --> 00:04:54,168 Mesélj Asterről! 54 00:04:54,251 --> 00:04:56,126 Hiányzik anya? 55 00:04:56,209 --> 00:04:57,459 Hiányzik anya? 56 00:04:58,001 --> 00:04:59,376 - Mama. - Igen. 57 00:05:01,751 --> 00:05:03,668 Hiányzik a cicid, azt mondja. 58 00:05:04,834 --> 00:05:05,668 Nekem is. 59 00:05:08,668 --> 00:05:09,834 Hát, marad ez. 60 00:05:10,543 --> 00:05:11,418 Jövök. 61 00:05:13,626 --> 00:05:14,959 Hűha, Kate! 62 00:05:15,709 --> 00:05:17,501 Mit szólsz? Most vettem. 63 00:05:18,168 --> 00:05:21,209 A szakítás után elmentem egy utolsó, nagy shoppingolásra. 64 00:05:21,293 --> 00:05:22,376 Nagyon szép vagy. 65 00:05:23,418 --> 00:05:25,043 Szia, Rob! Hogy vagy? 66 00:05:26,251 --> 00:05:27,084 Jól. 67 00:05:27,709 --> 00:05:29,918 Csak nem a gyönyörű keresztlányom az? 68 00:05:30,709 --> 00:05:31,668 Szia! 69 00:05:32,168 --> 00:05:33,834 - Puszild meg helyettem! - Meglesz. 70 00:05:33,918 --> 00:05:36,668 Lassan aludnia kell. Érezzétek jól magatokat! 71 00:05:36,751 --> 00:05:38,668 - Ne rúgjatok be nagyon! - Be fogunk. 72 00:05:38,751 --> 00:05:40,751 - Be fogunk. - Nagyon úgy tűnik. 73 00:05:43,043 --> 00:05:44,584 Jó éjt! Szeretlek. 74 00:05:44,668 --> 00:05:46,959 - Holnap hívlak. - Jó szórakozást! Szeretlek. 75 00:05:47,043 --> 00:05:49,126 Félig már be is rúgtam. 76 00:05:49,209 --> 00:05:50,751 Nem kellett hozzá sok. 77 00:05:51,459 --> 00:05:53,959 Ha ebben kitöröm a nyakam, az a te hibád. 78 00:05:54,043 --> 00:05:56,334 Úgy nézel ki, mint egy szupermodell. A tiéd lehet. 79 00:05:56,418 --> 00:05:58,501 - Ja, majd ebben járok boltba. - Helló! 80 00:05:58,584 --> 00:05:59,543 - Helló! - Helló! 81 00:06:00,043 --> 00:06:01,251 Ja, ő itt… 82 00:06:03,043 --> 00:06:04,001 Sebastian. 83 00:06:04,959 --> 00:06:06,501 - A tulajdonos. - Ó! 84 00:06:06,584 --> 00:06:08,918 - Minden oké? - Igen. Szia, Beth vagyok. 85 00:06:09,001 --> 00:06:11,584 Nagyon örvendek. Minden csodás. 86 00:06:11,668 --> 00:06:13,459 Gyere, megjött a taxi. 87 00:06:13,543 --> 00:06:14,376 Szia! 88 00:06:19,751 --> 00:06:23,209 - Tudod már, mit kérsz? - Nem, de lassan ennem kell. 89 00:06:23,293 --> 00:06:24,709 Hát, rád férne. 90 00:06:27,376 --> 00:06:29,001 Rendeljünk osztrigát! 91 00:06:29,084 --> 00:06:31,168 Jézusom, aranybevonatú? 92 00:06:31,251 --> 00:06:35,334 Mondom, hogy Jay fizet. Nem tiltotta le a hitelkártyáját. 93 00:06:35,418 --> 00:06:37,584 Kíváncsi vagyok, mikor veszi észre. 94 00:06:37,668 --> 00:06:38,751 De nem lesz dühös? 95 00:06:39,668 --> 00:06:43,959 Egy kis szerencsével infarktust kap, és meghal az asszisztensén. 96 00:06:44,459 --> 00:06:46,001 Sikerült dönteni? 97 00:06:47,001 --> 00:06:47,959 Helló! 98 00:06:48,043 --> 00:06:52,168 Nyers osztrigával és egy üveg pezsgővel szeretnénk kezdeni. 99 00:06:52,251 --> 00:06:55,376 - A legdrágábbat kérnénk. - Remek. 100 00:06:59,668 --> 00:07:00,501 Nem? 101 00:07:04,793 --> 00:07:05,626 Mi az? 102 00:07:06,209 --> 00:07:07,668 Szar barát voltam. 103 00:07:09,001 --> 00:07:10,834 Melletted kellett volna lennem. 104 00:07:13,543 --> 00:07:15,418 Szültél. Meg van bocsátva. 105 00:07:16,543 --> 00:07:17,459 Jól vagy? 106 00:07:21,376 --> 00:07:22,251 Igen. 107 00:07:23,501 --> 00:07:26,084 Megvagyok. Nagy ívben teszek Jayre. 108 00:07:27,709 --> 00:07:29,876 - Poliamoriapárti lettem… - A pezsgő. 109 00:07:29,959 --> 00:07:31,001 Poliamoria, mi? 110 00:07:32,084 --> 00:07:35,751 - Nekem egy párkapcsolat is sok. - Ki beszélt kapcsolatokról? 111 00:07:38,293 --> 00:07:41,209 De eleget beszéltünk rólam. Mi van veled? 112 00:07:43,334 --> 00:07:44,668 Hogy vagytok Robbal? 113 00:07:47,834 --> 00:07:48,668 Jól. 114 00:07:49,793 --> 00:07:51,168 Jól vagyunk. 115 00:07:53,001 --> 00:07:54,668 Nagyon jó apa. 116 00:07:56,001 --> 00:07:57,126 És jó férj? 117 00:08:00,251 --> 00:08:01,209 Igyekszik. 118 00:08:01,876 --> 00:08:03,043 Mennyire? 119 00:08:05,084 --> 00:08:06,209 Szoktatok még? 120 00:08:06,293 --> 00:08:07,126 Kate! 121 00:08:07,834 --> 00:08:08,668 Mi az? 122 00:08:09,418 --> 00:08:10,668 Mikor volt utoljára? 123 00:08:13,584 --> 00:08:14,501 Egy bő éve. 124 00:08:20,668 --> 00:08:23,001 Ideje lenne újra nyeregbe szállni, nem? 125 00:08:24,001 --> 00:08:26,376 Nincs hozzá kedvem. 126 00:08:26,459 --> 00:08:27,418 Rob miatt? 127 00:08:27,501 --> 00:08:29,668 - Már nem elég jó? - Nem miatta. 128 00:08:29,751 --> 00:08:32,626 - A tested nem hazudik. - Nem, miattam. 129 00:08:32,709 --> 00:08:35,251 Csak… 130 00:08:35,334 --> 00:08:37,834 - Gondolkodtál azon, hogy elhagyod? - Mi? 131 00:08:37,918 --> 00:08:42,334 Ha nem vagy boldog, higgy nekem, a legjobb, ha elválsz. 132 00:08:42,418 --> 00:08:44,668 Főleg, ha zsíros tartásdíj is van. 133 00:08:44,751 --> 00:08:46,168 Egyszerűen csak nehéz… 134 00:08:47,376 --> 00:08:48,626 időszakon megyünk át. 135 00:08:49,209 --> 00:08:50,709 Ezt már hallottam tőled. 136 00:08:59,376 --> 00:09:00,501 - Beth… - Itt is van. 137 00:09:01,501 --> 00:09:03,043 - Egyet önnek. - Köszönöm. 138 00:09:05,501 --> 00:09:07,168 Elnézést, elvihetem? 139 00:09:07,251 --> 00:09:08,834 Igen, köszönöm. 140 00:09:09,334 --> 00:09:11,376 - Köszönöm szépen. - Nagyon szívesen. 141 00:09:12,001 --> 00:09:13,918 Akkora fasz vagy! 142 00:09:14,001 --> 00:09:16,959 Nem érdekel! Menj el! 143 00:09:17,043 --> 00:09:19,543 Sajnos a rendszer nem fogadta el a kártyát. 144 00:09:21,418 --> 00:09:22,709 Sajnálom. 145 00:09:22,793 --> 00:09:23,793 Oké. 146 00:09:25,918 --> 00:09:26,793 Ne hívogass! 147 00:09:26,876 --> 00:09:28,751 - Egy pillanat! - Természetesen. 148 00:09:35,751 --> 00:09:36,959 Minden oké? 149 00:09:38,334 --> 00:09:40,584 - Jay. - Rájött a kártyára? 150 00:09:41,168 --> 00:09:43,751 Ja. Úgy néz ki, megtaláltam a határt. 151 00:09:47,584 --> 00:09:49,418 Akarod, hogy megfelezzük? 152 00:09:50,001 --> 00:09:50,834 Dehogy! 153 00:09:51,584 --> 00:09:55,251 - Te állod a piát a következő helyen. - Bocs, de fáradt vagyok. 154 00:09:55,334 --> 00:09:57,501 - És a melleim is feszítenek. - Ne! 155 00:09:57,584 --> 00:09:59,459 Tele vannak, muszáj leszívnom. 156 00:09:59,543 --> 00:10:02,751 - Holnap amúgy is biciklitúra. - Ja, a biciklitúra. 157 00:10:04,126 --> 00:10:05,709 Jaj, ne már! 158 00:10:05,793 --> 00:10:08,126 Éljük újra az elúszott fiatalságunkat! 159 00:10:08,751 --> 00:10:13,043 Hónapokig győzködtelek, hogy eljöjj. Ki tudja, mikor lesz újra ilyen? 160 00:10:14,918 --> 00:10:15,918 Na! 161 00:10:26,543 --> 00:10:28,876 Ott a bejárat. 162 00:10:31,126 --> 00:10:32,334 Köszönjük, Zain. 163 00:10:32,418 --> 00:10:35,709 Pillanat, csak még egy kis smink, meg púder az orromra. 164 00:10:38,584 --> 00:10:40,293 - Idevalósi vagy? - Nem. 165 00:10:40,876 --> 00:10:41,709 Szíriai. 166 00:10:41,793 --> 00:10:42,709 Ti amerikaiak? 167 00:10:42,793 --> 00:10:43,959 Igen. 168 00:10:44,043 --> 00:10:48,376 Eredetileg kaliforniai, de 15 éve Londonban élek. 169 00:10:48,876 --> 00:10:51,084 A háború miatt jöttél el Szíriából? 170 00:10:53,293 --> 00:10:55,084 Hiányzik az otthonod? 171 00:10:56,876 --> 00:10:58,084 Tudsz arabul? 172 00:10:58,168 --> 00:11:01,584 Nem nagyon, csak egy kicsit. 173 00:11:01,668 --> 00:11:05,084 A GRI segélyszervezetnél dolgozok. Vagyis dolgoztam. 174 00:11:05,168 --> 00:11:06,209 Ismerem őket. 175 00:11:06,793 --> 00:11:07,793 Tök jó. 176 00:11:09,709 --> 00:11:11,293 Na, kész vagyok. Menjünk! 177 00:11:11,376 --> 00:11:13,126 - Jó, köszönjük! - Köszönöm! 178 00:11:17,876 --> 00:11:18,834 Na! 179 00:11:20,334 --> 00:11:21,168 Ez az! 180 00:11:29,543 --> 00:11:30,543 Mit kérsz? 181 00:11:31,043 --> 00:11:32,043 Csak vizet. 182 00:11:32,584 --> 00:11:33,626 Hagyd, majd én. 183 00:11:33,709 --> 00:11:36,376 - Nem, majd a következőt. - Mit adhatok? 184 00:11:36,459 --> 00:11:37,876 Két gin-tonikot. 185 00:11:41,709 --> 00:11:44,376 Istenem, azt nézd! Szexi! 186 00:11:45,043 --> 00:11:47,543 - Tessék! - Menjünk oda! 187 00:11:48,418 --> 00:11:49,626 - Gyere utánam! - Jó. 188 00:11:50,293 --> 00:11:51,251 Bocsi! 189 00:11:56,084 --> 00:12:00,501 - Csatlakozhatunk? - Ne, biztosan várnak valakire. 190 00:12:00,584 --> 00:12:02,584 Nem, kérlek, foglaljatok helyet! 191 00:12:04,376 --> 00:12:05,376 - Helló! - Sziasztok! 192 00:12:05,459 --> 00:12:06,751 - Beth. - Szia, szépség. 193 00:12:06,834 --> 00:12:07,959 Ja, ó! 194 00:12:12,584 --> 00:12:14,584 Szerintem még nem láttalak itt. 195 00:12:14,668 --> 00:12:16,168 Észrevettelek volna. 196 00:12:18,043 --> 00:12:20,876 Tetszik a ruhád. Olyan vagy, mint egy diszkógömb. 197 00:12:24,459 --> 00:12:26,168 Mutassak képeket a babámról? 198 00:12:36,043 --> 00:12:38,626 Mikor mozdult rád utoljára egy ilyen szexi pasi? 199 00:12:38,709 --> 00:12:40,293 Nem is mozdult rám. 200 00:12:40,376 --> 00:12:41,501 Dehogynem! 201 00:12:44,334 --> 00:12:47,668 Ne már, most beszéltük, hogy újra nyeregbe kéne szállnod. 202 00:12:47,751 --> 00:12:49,209 Férjnél vagyok. 203 00:12:49,293 --> 00:12:51,793 És? Robnak nem kell megtudnia. 204 00:12:51,876 --> 00:12:53,126 Most hülyéskedsz? 205 00:12:54,043 --> 00:12:58,084 Egy izgalmas éjszaka kirángathat a gödörből. 206 00:13:02,043 --> 00:13:03,543 Egy manhattan a hölgynek. 207 00:13:06,334 --> 00:13:07,209 Köszönöm. 208 00:13:15,251 --> 00:13:17,459 Épp azt beszéltük, hogy feljöhetnétek hozzánk. 209 00:13:25,376 --> 00:13:26,209 Kurva! 210 00:14:33,668 --> 00:14:34,501 Kate? 211 00:15:03,501 --> 00:15:07,251 Szia, itt Kate. Vagy még sincs itt. Hagyj inkább üzenetet! 212 00:15:11,543 --> 00:15:12,793 Megkaptad az üzenetem? 213 00:15:12,876 --> 00:15:15,126 - Mit? Nem. Bocs. - Nagyon aggódom. 214 00:15:15,209 --> 00:15:17,918 - Már dél van, de Kate még nincs sehol. - Aha. 215 00:15:18,001 --> 00:15:21,334 Biztos elment kávézni, vagy császkál egyet, ilyesmi. 216 00:15:21,418 --> 00:15:23,418 - Jó volt az este? - Igen. 217 00:15:25,334 --> 00:15:26,418 Jó sokat ittam. 218 00:15:26,501 --> 00:15:28,959 Igazából alig emlékszem valamire. 219 00:15:29,043 --> 00:15:31,084 Aha. És mit csináltok ma? 220 00:15:31,168 --> 00:15:32,668 Biciklitúrát terveztünk. 221 00:15:32,751 --> 00:15:36,668 Na, megvan, miért tűnt el. Shoppingtúrát kellett volna tervezned. 222 00:15:36,751 --> 00:15:40,001 Nem hagyott üzenetet. Nem is írt. 223 00:15:40,584 --> 00:15:41,918 Összevesztetek? 224 00:15:46,084 --> 00:15:47,084 Kurva! 225 00:15:47,168 --> 00:15:50,543 - Nem. - Akkor ne várj fölöslegesen! 226 00:15:50,626 --> 00:15:52,043 Menj, érezd jól magad! 227 00:15:52,751 --> 00:15:54,584 - Később beszélünk, jó? - Oké. 228 00:15:55,376 --> 00:15:58,334 - Szólok, ha van valami. Szeretlek. - Szia! 229 00:16:05,376 --> 00:16:06,501 - Helló! - Helló! 230 00:16:06,584 --> 00:16:08,001 Bocs, hogy zavarok. 231 00:16:09,001 --> 00:16:12,334 A barátnőmet keresem, Kate-et. Nem láttad véletlen? 232 00:16:12,418 --> 00:16:15,543 Elment valahova, és nem érem el. 233 00:16:15,626 --> 00:16:17,418 Nem veszi fel a telefont. 234 00:16:18,751 --> 00:16:20,834 Nem láttad esetleg? 235 00:16:20,918 --> 00:16:21,751 Nem. 236 00:16:23,126 --> 00:16:24,959 Oké. Köszi. 237 00:16:26,668 --> 00:16:30,043 Nem szabad a lakásban bulizni. Világosan le van írva. 238 00:16:31,834 --> 00:16:35,793 És felárat kell felszámolnom a két vendég után, akik itt aludtak. 239 00:16:39,543 --> 00:16:41,376 Mi volt a szórakozóhely neve? 240 00:16:41,459 --> 00:16:42,709 Nem emlékszem. 241 00:16:42,793 --> 00:16:44,459 Jó, mutassa meg a képet! 242 00:16:53,209 --> 00:16:55,668 Szóval felvittek magukhoz két férfit. 243 00:16:56,168 --> 00:16:58,084 - De a nevükre nem emlékszik. - Hát… 244 00:17:00,043 --> 00:17:01,376 Nem… 245 00:17:01,459 --> 00:17:02,543 Ittak? 246 00:17:03,376 --> 00:17:04,418 Igen, egy kicsit. 247 00:17:04,501 --> 00:17:07,043 A kicsinél többet, ha semmire nem emlékszik. 248 00:17:07,126 --> 00:17:09,709 Csak nem vagyok hozzászokva az iváshoz. 249 00:17:09,793 --> 00:17:13,084 Nemrég született gyerekem, és… 250 00:17:13,168 --> 00:17:17,376 A barátnője valószínűleg elment bulizni, vagy egy bárba. 251 00:17:18,376 --> 00:17:20,501 Nem, együtt nyaralunk. 252 00:17:20,584 --> 00:17:23,584 Közös programunk lenne, városnézés és… 253 00:17:24,626 --> 00:17:26,501 Nem veszi fel a telefont. 254 00:17:28,168 --> 00:17:29,876 És azt hiszem, vért is találtam. 255 00:17:34,418 --> 00:17:37,376 Nézte a kórházban? Lehet, hogy balesete volt. 256 00:17:37,459 --> 00:17:40,751 Igen, néztem, de nincs feljegyzés arról, hogy felvették. 257 00:17:41,668 --> 00:17:42,918 Minden rendben? 258 00:17:43,709 --> 00:17:45,709 Igen. Valami turista. 259 00:17:47,168 --> 00:17:50,418 Ideges, mert a barátnője dobta valami fickó miatt. 260 00:17:50,501 --> 00:17:53,918 Nála van a táskája? A pénztárcája, útlevele, kulcsai? 261 00:17:54,001 --> 00:17:55,543 Igen. Megnéztem. 262 00:17:55,626 --> 00:17:57,459 Megoldom, oké? 263 00:18:03,376 --> 00:18:08,793 - Bejelenthetem mint eltűnt személyt? - Nem. Várnia kell 24 órát. 264 00:18:08,876 --> 00:18:10,834 A legtöbben addig előkerülnek, 265 00:18:12,043 --> 00:18:13,751 a barátnője is biztos előkerül. 266 00:18:19,584 --> 00:18:23,751 ELTŰNT 267 00:18:26,793 --> 00:18:27,626 Halló! 268 00:18:27,709 --> 00:18:28,626 Zain? 269 00:18:36,918 --> 00:18:40,334 - Köszönöm, hogy eljöttél. - Közel voltam. Nem gond. 270 00:18:40,418 --> 00:18:42,709 Nem emlékszem a tegnapi bár nevére. 271 00:18:43,293 --> 00:18:44,459 Blue Parlour. 272 00:18:50,168 --> 00:18:51,043 Tényleg! 273 00:18:51,543 --> 00:18:52,793 Valami baj van? 274 00:18:54,376 --> 00:18:55,834 Elhagytál valamit? 275 00:18:57,793 --> 00:18:58,709 A barátnőmet. 276 00:19:17,168 --> 00:19:18,001 Hagyd! 277 00:19:18,959 --> 00:19:21,209 - Akarod, hogy bemenjek veled? - Nem. 278 00:19:21,293 --> 00:19:23,751 - Biztos? - Igen, megoldom. 279 00:19:25,084 --> 00:19:25,918 Köszönöm! 280 00:19:29,126 --> 00:19:33,043 Te szolgáltál ki minket, és ott ültünk két pasival. 281 00:19:33,126 --> 00:19:34,793 A barátnőmön kék ruha volt. 282 00:19:35,793 --> 00:19:38,001 Nem. Sajnálom. Nem. 283 00:19:38,876 --> 00:19:41,876 - Mit csinálsz? - Gondoltam, elkél egy kis segítség. 284 00:19:57,043 --> 00:19:58,668 Eszkortok? Mármint… 285 00:20:00,293 --> 00:20:02,376 Nem tudtam, hogy tényleg van ilyen. 286 00:20:03,709 --> 00:20:07,084 - Nem én béreltem fel őket. - Akkor biztosan a barátnőd volt. 287 00:20:07,168 --> 00:20:09,043 Nem, ő sem bérelte fel őket. 288 00:20:10,251 --> 00:20:14,334 Egy izgalmas éjszaka kirángathat a gödörből. 289 00:20:18,834 --> 00:20:19,668 Istenem! 290 00:20:20,709 --> 00:20:23,834 Folyton azt mondogatta, hogy engedjem el magam. 291 00:20:25,834 --> 00:20:29,251 Mekkora hülye vagyok! Nem is értettem, miért jövök be a pasinak. 292 00:20:30,376 --> 00:20:32,418 A pultos szerint sokat járnak ide. 293 00:20:33,293 --> 00:20:35,168 Mindig más nőkkel. 294 00:20:35,751 --> 00:20:38,001 Turistákkal. Ezen szoktak viccelődni. 295 00:20:40,001 --> 00:20:41,793 Tudja, hol lehet őket elérni? 296 00:20:42,959 --> 00:20:44,793 Csak a keresztnevüket tudta. 297 00:20:45,668 --> 00:20:46,793 Mateo és Luka. 298 00:20:47,626 --> 00:20:49,334 Gyere! Visszaviszlek. 299 00:20:54,168 --> 00:20:55,376 Voltál a rendőrségen? 300 00:20:55,459 --> 00:20:59,168 Mármint Kate-ről van szó. Nem a legmegbízhatóbb ember. 301 00:20:59,251 --> 00:21:02,668 Nem, velem nem tenne ilyet, hogy szó nélkül eltűnik. 302 00:21:02,751 --> 00:21:03,584 Tényleg? 303 00:21:03,668 --> 00:21:06,751 Hány buliban hagyott ott valakiért, akivel akkor jött össze? 304 00:21:06,834 --> 00:21:08,751 Egy csomó üzenetet hagytam neki. 305 00:21:08,834 --> 00:21:10,751 - Valami történt. - Ne butáskodj! 306 00:21:12,084 --> 00:21:15,293 Amúgy készült egy csomó zseniális fotó Asterről. 307 00:21:15,376 --> 00:21:18,168 Megnéztük A Keresztapát, és kiderült, 308 00:21:18,251 --> 00:21:21,918 hogy imádja azt a részt, mikor az ágyban megtalálják a lófejet. 309 00:21:22,001 --> 00:21:22,876 Jó szülő vagy. 310 00:21:25,293 --> 00:21:26,126 Hiányzik. 311 00:21:26,751 --> 00:21:27,626 Jól vagy? 312 00:21:29,959 --> 00:21:33,043 Holnap találkozunk. Kimenjek érted a reptérre? 313 00:21:33,126 --> 00:21:34,126 Ó, istenem! 314 00:21:35,501 --> 00:21:38,876 Nem igaz, hogy mindjárt vasárnap. Keresnem kell másik gépet. 315 00:21:38,959 --> 00:21:40,668 Nem lehet. Hétfőn dolgozom. 316 00:21:40,751 --> 00:21:44,709 - Mi lesz Asterrel? - Azt hiszed, maradni akarok? Kate eltűnt. 317 00:21:47,084 --> 00:21:47,918 Igen. 318 00:21:49,584 --> 00:21:51,251 Igen. Persze. Bocs! 319 00:21:51,334 --> 00:21:52,709 Akarod, hogy odamenjek? 320 00:21:52,793 --> 00:21:54,084 Nem, nem kell. 321 00:21:55,043 --> 00:21:55,876 Megleszek. 322 00:21:56,459 --> 00:21:57,293 Oké. 323 00:21:58,293 --> 00:21:59,959 Rendben. De hívj, ha kellek! 324 00:22:00,043 --> 00:22:01,834 - Oké. Jó éjt! - Jó éjt! 325 00:22:17,293 --> 00:22:18,293 Kurva! 326 00:22:54,709 --> 00:22:57,709 Zain, azt hiszem, megtaláltam őket. 327 00:22:59,126 --> 00:23:02,501 Felhívtam őket egy bérlés ürügyével egy zártkörű partira. 328 00:23:03,251 --> 00:23:04,751 Itt találkoznak velünk. 329 00:23:04,834 --> 00:23:08,001 Mi van, ha nem tudnak semmit, vagy nem mondják el? 330 00:23:09,043 --> 00:23:12,168 - Talán el kéne mennünk a rendőrségre. - Ne, megoldom. 331 00:23:12,668 --> 00:23:13,543 Ne aggódj! 332 00:23:18,168 --> 00:23:19,126 Honnan ismered? 333 00:23:20,293 --> 00:23:21,459 Kate-et? 334 00:23:25,293 --> 00:23:29,293 Fél évig külföldön tanultam, és szobatársak voltunk. 335 00:23:30,084 --> 00:23:32,084 Ő mutatott be a férjemnek, Robnak. 336 00:23:34,084 --> 00:23:35,751 Egyből jól kijöttünk. 337 00:23:36,251 --> 00:23:37,626 A férjeddel? 338 00:23:37,709 --> 00:23:40,334 Nem, igazából Kate-re gondoltam. 339 00:23:41,209 --> 00:23:43,459 Tökéletes ellentétek voltunk, 340 00:23:43,543 --> 00:23:46,043 de valahogy egymásra találtunk. 341 00:23:46,126 --> 00:23:51,293 - Érted, azonnal. Ő ilyen extrovertált. - „Carneebeh”, ahogy a feleségem mondja. 342 00:23:51,376 --> 00:23:52,501 - „Carneebeh”? - Igen. 343 00:23:52,584 --> 00:23:53,418 Mit jelent? 344 00:23:53,501 --> 00:23:57,459 A „Carneebeh” az a nő, aki szeret játszadozni. 345 00:23:59,918 --> 00:24:02,584 Carneebeh. Hogy ismerted meg a feleséged? 346 00:24:04,084 --> 00:24:04,959 Mina. 347 00:24:06,001 --> 00:24:10,126 Orvos volt a kórházban, ahol az ápolóképzést csináltam. 348 00:24:10,876 --> 00:24:14,418 Te is olyan vagy, mint ő. Vakon bízol az emberekben. 349 00:24:14,501 --> 00:24:17,126 Elhitte nekem, hogy rendes srác vagyok, 350 00:24:17,209 --> 00:24:19,293 és eljött velem egy randira. 351 00:24:25,543 --> 00:24:28,126 Minát nem zavarja, hogy segítesz nekem? 352 00:24:33,043 --> 00:24:33,876 Már nem él. 353 00:24:37,043 --> 00:24:38,334 Nagyon sajnálom. 354 00:24:40,793 --> 00:24:41,626 Helló! 355 00:24:42,126 --> 00:24:43,626 Ne aggódj! Megoldom. 356 00:24:44,501 --> 00:24:46,209 Szia! Hel… 357 00:24:47,626 --> 00:24:48,459 Hé! 358 00:24:51,168 --> 00:24:52,209 - Sajnálom! - Hé! 359 00:24:56,668 --> 00:24:57,793 Menj! 360 00:25:28,793 --> 00:25:29,918 - Hol van? - Mi? 361 00:25:30,001 --> 00:25:31,584 - Hol van? - Kicsoda? 362 00:25:31,668 --> 00:25:34,876 - A nő, akivel péntek este voltál. - Kate! Mit tettetek vele? 363 00:25:34,959 --> 00:25:37,543 - Semmit. - Akkor miért futottál el? 364 00:25:37,626 --> 00:25:40,334 - Felbérelt, hogy szórakozzunk. Ennyi. - Ne hazudj! 365 00:25:46,959 --> 00:25:48,918 - Mit mond? - Elvitték a táskáját. 366 00:25:49,001 --> 00:25:50,501 Mikor láttad utoljára? 367 00:25:52,626 --> 00:25:55,626 Éjjel háromkor. Mi lett a táskával? Válaszolj! 368 00:25:58,126 --> 00:25:59,376 Zálogba adták. 369 00:26:02,876 --> 00:26:04,668 Várj! Bedrogoztatok? 370 00:26:05,293 --> 00:26:07,834 - Tettél valamit a poharamba? - Beszélj! 371 00:26:07,918 --> 00:26:10,709 Nem! Nem kell a nőket bedrogoznom. 372 00:26:10,793 --> 00:26:14,251 Engedjetek el, jó? Kérlek, ne szóljatok a rendőröknek! 373 00:26:15,751 --> 00:26:17,668 Kérlek, megszerzem a táskát, jó? 374 00:26:17,751 --> 00:26:18,959 Odaviszlek titeket. 375 00:26:27,209 --> 00:26:28,084 Ezek az övéi. 376 00:26:30,918 --> 00:26:31,918 Lemerült. 377 00:26:33,751 --> 00:26:35,459 Nem tudtam, hogy lopottak. 378 00:26:40,126 --> 00:26:43,293 - Szerinted bedrogoztak? - Ennyire még soha nem rúgtam be. 379 00:26:43,376 --> 00:26:46,251 Ők hozták a vizet, simán beletehettek valamit. 380 00:26:46,334 --> 00:26:49,168 Mi van, ha Kate is kapott, hogy kiraboljanak? 381 00:26:49,251 --> 00:26:51,751 Akkor miért nem vitték el a te táskádat is? 382 00:26:52,876 --> 00:26:54,418 És ha Kate drogoztatott be? 383 00:26:57,334 --> 00:26:58,709 Miért tett volna ilyet? 384 00:27:00,251 --> 00:27:02,709 Felbérelte őket, hogy lefeküdj velük. 385 00:27:02,793 --> 00:27:05,918 Nem. Kate soha nem ártana nekem. 386 00:27:06,001 --> 00:27:07,709 Tudom, hogy többet tudnak. 387 00:27:12,626 --> 00:27:14,376 Kérlek, ne említsd a nevem! 388 00:27:15,293 --> 00:27:16,793 Nem akarok bajba kerülni. 389 00:27:17,959 --> 00:27:21,043 Ha visszavonják a vízumomat, nincs hova mennem. 390 00:27:21,126 --> 00:27:22,001 Értem. 391 00:27:22,959 --> 00:27:25,751 Sajnálom, hogy belerángattalak. 392 00:27:25,834 --> 00:27:28,293 Nem rángattál bele semmibe. 393 00:27:28,376 --> 00:27:29,626 Ne kérj elnézést! 394 00:27:30,334 --> 00:27:31,876 Hívj, ha kellek, oké? 395 00:27:57,376 --> 00:27:58,668 Nem tudtam várni. 396 00:27:58,751 --> 00:28:02,084 Most már van bizonyítékom. Valami történt vele. 397 00:28:02,168 --> 00:28:04,293 Ne rohanjunk előre! Kezdjük az adatokkal! 398 00:28:04,376 --> 00:28:08,834 - A barátnője neve, születési… - Ezeket tegnap már megadtam neki. 399 00:28:08,918 --> 00:28:09,918 Maga is ott volt. 400 00:28:10,418 --> 00:28:11,459 Hol a jelentés? 401 00:28:16,209 --> 00:28:19,126 - Nem iktattad? - Azt mondta, jöjjek vissza 24 óra múlva. 402 00:28:19,209 --> 00:28:21,543 Gondoltam, a barátnője bulizni ment. 403 00:28:21,626 --> 00:28:24,001 Felvittek magukhoz két eszkortot. 404 00:28:24,084 --> 00:28:26,209 Be voltak rúgva. Talán drogozva is. 405 00:28:26,293 --> 00:28:27,793 Nem, nem drogoztam. 406 00:28:27,876 --> 00:28:30,751 És azt sem tudtam, hogy eszkortok. 407 00:28:33,168 --> 00:28:35,668 Valami rossz dolog történt vele. 408 00:28:36,334 --> 00:28:37,501 Tudom. 409 00:28:37,584 --> 00:28:40,084 Nem hiszem, hogy sorozatgyilkosok, Beth. 410 00:28:40,668 --> 00:28:43,751 De még ha azok is, az sem igazán érdekel. Nézz rájuk! 411 00:28:44,501 --> 00:28:46,418 Ki kell kérdezniük őket. 412 00:28:47,334 --> 00:28:48,168 És szerintem… 413 00:28:49,918 --> 00:28:53,334 be is drogoztathattak. Vagy lehet, hogy mindkettőnket. 414 00:28:53,418 --> 00:28:55,418 Most mondta, hogy nem drogozott. 415 00:28:55,501 --> 00:28:58,209 Nem drogoztam. Bedrogoztak. 416 00:28:59,084 --> 00:29:01,459 - Nem ugyanaz. - Ezt eddig nem mondta. 417 00:29:01,543 --> 00:29:04,001 Mert nem voltam benne biztos. Még most sem vagyok. 418 00:29:04,084 --> 00:29:05,834 Hoznál neki egy kis vizet? 419 00:29:07,543 --> 00:29:09,584 Aztán ellenőrizd ezeket a neveket! 420 00:29:22,334 --> 00:29:23,876 Elnézést a kollégám miatt. 421 00:29:26,084 --> 00:29:27,376 Meg kell kérdeznem: 422 00:29:27,876 --> 00:29:29,918 lehetséges, hogy bántalmazták? 423 00:29:42,959 --> 00:29:46,251 Ha itt végeztünk, elvisszük a kórházba 424 00:29:46,751 --> 00:29:48,918 egy drogtesztre és vizsgálatra. 425 00:29:50,459 --> 00:29:51,293 Oké. 426 00:29:54,834 --> 00:29:56,084 Ez egy eredeti Dior. 427 00:29:56,959 --> 00:29:58,084 Körülbelül 428 00:29:58,834 --> 00:30:00,001 10 000 eurót ér. 429 00:30:01,584 --> 00:30:03,709 Beismerték, hogy ellopták, 430 00:30:03,793 --> 00:30:06,168 majd visszaadták magának. 431 00:30:09,084 --> 00:30:09,918 El… 432 00:30:11,376 --> 00:30:13,543 elmondtam, hogy Kate eltűnt, és… 433 00:30:14,459 --> 00:30:18,251 azt mondtam, nem megyek el a rendőrségre, ha visszaadják. 434 00:30:24,793 --> 00:30:28,126 Még várnunk kell a szexuális bántalmazásra utaló jelekre. 435 00:30:28,209 --> 00:30:31,668 A vizsgálat eredménye és a vérkép 24 órán belül meglesz. 436 00:30:38,334 --> 00:30:39,918 Ezt hogy érted, Jay? 437 00:30:40,001 --> 00:30:41,918 - Ez jellemző rá. - Hogy eltűnik? 438 00:30:42,001 --> 00:30:46,043 Muszáj a középpontban lennie. Még az esküvői ruhája is vörös volt. 439 00:30:46,126 --> 00:30:48,668 Azt vehettem volna riasztó jelnek. 440 00:30:48,751 --> 00:30:50,251 Akkor nem beszéltél vele? 441 00:30:50,751 --> 00:30:52,959 Már hetek óta nem. Felszabadító volt. 442 00:30:53,543 --> 00:30:56,418 - De péntek este beszéltél vele. - Én nem. 443 00:30:56,501 --> 00:30:58,543 Azt mondta, hívtad a hitelkártya miatt. 444 00:30:58,626 --> 00:31:01,459 Milyen hitelkártya? Csak az ügyvédeink beszélnek. 445 00:31:01,543 --> 00:31:05,043 Figyelj, Beth, higgy nekem, ez az egész eltűnősdi 446 00:31:05,126 --> 00:31:06,584 csak színjáték, érted? 447 00:31:06,668 --> 00:31:07,834 De milyen hitelkártya? 448 00:31:07,918 --> 00:31:12,168 Várj! Azt mondod, hogy megjátszotta az eltűnését? 449 00:31:12,251 --> 00:31:14,126 Miért tenne ilyet? 450 00:31:14,209 --> 00:31:18,793 Mert a dráma a vérében van, mint egy extra vérsejt. 451 00:31:19,834 --> 00:31:22,834 Egyszer egy vita után egy hétre elhúzott New Yorkba. 452 00:31:22,918 --> 00:31:24,918 Azt sem tudtam, hogy él-e még. 453 00:31:25,001 --> 00:31:27,834 Higgy nekem! Szereti büntetni az embereket. 454 00:31:28,501 --> 00:31:32,251 Figyelj, mennem kell. Majd szólj, hogy mi újság van, jó? 455 00:31:43,834 --> 00:31:48,043 ROB NEM FOGADOTT HÍVÁS 456 00:31:58,168 --> 00:31:59,001 Kate? 457 00:32:03,334 --> 00:32:05,626 - Mit csinálsz? - 11-kor el kell hagyni a szobát. 458 00:32:07,459 --> 00:32:09,126 Sajnálom, elfelejtettem. 459 00:32:09,209 --> 00:32:10,793 Más vendégek is jönnek. 460 00:32:12,168 --> 00:32:13,084 Majd én. 461 00:32:15,168 --> 00:32:16,001 Bepakolok. 462 00:32:19,959 --> 00:32:22,126 - Még nincs meg a barátnőd? - Nincs. 463 00:32:23,584 --> 00:32:26,168 - Voltál a rendőrségen? - Igen, keresik. 464 00:32:26,918 --> 00:32:28,543 Maradok, amíg megtalálják. 465 00:32:30,418 --> 00:32:31,501 Hol? 466 00:32:32,709 --> 00:32:33,834 Keresek egy hotelt. 467 00:32:35,084 --> 00:32:36,459 Van egy szabad szobám. 468 00:32:37,418 --> 00:32:38,251 Odalent. 469 00:32:39,543 --> 00:32:40,959 Néha kiadom. 470 00:32:41,543 --> 00:32:42,959 Adok kedvezményt is. 471 00:32:44,918 --> 00:32:47,376 Ha visszajön, legalább közel leszel. 472 00:32:52,084 --> 00:32:52,918 Oké. 473 00:33:00,751 --> 00:33:02,043 Itt van lent. 474 00:33:30,543 --> 00:33:33,209 A fürdőszobában találsz törülközőt, 475 00:33:34,209 --> 00:33:36,626 és nyugodtan szólj, ha kell még valami! 476 00:33:39,251 --> 00:33:40,084 Köszönöm. 477 00:33:42,418 --> 00:33:43,793 Szerintem tetszeni fog. 478 00:34:13,959 --> 00:34:16,876 Rob telefonját hívtad, hagyj üzenetet a sípszó… 479 00:34:42,834 --> 00:34:43,668 Beth. 480 00:35:13,251 --> 00:35:15,251 ADJA MEG A PIN-KÓDOT 481 00:35:53,459 --> 00:35:54,334 Egy színdarab. 482 00:35:55,126 --> 00:35:56,501 Sokáig fent leszünk. 483 00:35:58,709 --> 00:35:59,834 Kiszolgáltad magad. 484 00:36:07,376 --> 00:36:09,626 Igen. Szabad? 485 00:36:10,834 --> 00:36:11,793 Persze. 486 00:36:14,126 --> 00:36:16,376 Ez a hangstúdiód? 487 00:36:16,959 --> 00:36:17,793 Igen. 488 00:36:18,959 --> 00:36:20,459 Zeneszerző vagyok. 489 00:36:21,251 --> 00:36:22,251 Éhes vagy? 490 00:36:23,293 --> 00:36:24,834 Épp rendelni akartam. 491 00:36:29,376 --> 00:36:32,293 Épp indulni készültem igazából. 492 00:36:35,501 --> 00:36:36,418 Jó éjt! 493 00:36:42,293 --> 00:36:45,793 Szia! Köszi. Muszáj volt innen kiszabadulnom. 494 00:36:46,626 --> 00:36:47,501 Ettél már? 495 00:36:48,918 --> 00:36:50,959 A keresés előtt együnk valamit! 496 00:36:51,043 --> 00:36:53,043 - Tudok egy jó szíriai… - Beth! 497 00:36:54,668 --> 00:36:55,501 Rob? 498 00:36:57,459 --> 00:36:58,918 Mit csinálsz itt? 499 00:36:59,001 --> 00:37:01,584 Többször is hívtalak, hogy jövök. 500 00:37:01,668 --> 00:37:03,459 - Féltettelek. - Hol van Aster? 501 00:37:03,543 --> 00:37:05,501 - Egy bébiszitterrel. - Éjszakára? 502 00:37:05,584 --> 00:37:09,043 A szüleim elmentek. Tudod, Dordogne-ba. Nem lesz baja. 503 00:37:09,668 --> 00:37:10,709 Rosszkor jöttem? 504 00:37:11,293 --> 00:37:15,876 Nem. Zain taxisofőr. Segít nekem megkeresni Kate-et. 505 00:37:16,376 --> 00:37:17,501 Szervusz! 506 00:37:18,501 --> 00:37:19,334 Szia! 507 00:37:21,209 --> 00:37:23,334 - Oké, én megyek. - Oké. 508 00:37:23,418 --> 00:37:26,834 - Szólj, ha megtudsz valamit! - Szólok. Köszönöm, és bocs. 509 00:37:26,918 --> 00:37:28,459 - Sziasztok! - Szia! 510 00:37:31,168 --> 00:37:32,918 Ez meg ki a fene? 511 00:37:33,918 --> 00:37:36,959 - Mondom, a taxisofőr. - Akivel vacsorázni készültél. 512 00:37:37,043 --> 00:37:38,668 Ne már! Csomót segít. 513 00:37:38,751 --> 00:37:43,293 Ő vitt el minket egy bárba aznap este, amikor Kate eltűnt… 514 00:37:43,376 --> 00:37:45,709 Hülyéskedsz? Mi van, ha ő is benne van? 515 00:37:46,876 --> 00:37:49,168 - Nem! - Épp be akartál ülni hozzá. 516 00:37:49,251 --> 00:37:51,459 - Ez nevetséges. - Nem az. 517 00:37:51,543 --> 00:37:52,626 Jézusom, Beth! 518 00:38:01,251 --> 00:38:02,084 Figyelj! 519 00:38:03,334 --> 00:38:04,168 Gyere ide! 520 00:38:05,834 --> 00:38:06,668 Sajnálom. 521 00:38:07,251 --> 00:38:08,584 Sajnálom, jó? 522 00:38:11,626 --> 00:38:13,376 Nem akartalak megbántani. 523 00:38:13,459 --> 00:38:15,918 Ezekről miért nem szóltál? Egyből jöttem volna. 524 00:38:16,001 --> 00:38:17,251 A telefonon nem tudtam. 525 00:38:17,334 --> 00:38:18,293 Eszkortok? 526 00:38:20,334 --> 00:38:21,668 Kate bérelte fel őket? 527 00:38:23,584 --> 00:38:26,126 A rendőrök szerint közük van az eltűnéséhez? 528 00:38:26,209 --> 00:38:29,168 Fogalmatlanok. Nem sokat tesznek, hogy megtalálják. 529 00:38:29,251 --> 00:38:31,668 És ha Jaynek igaza van, és csak szórakozik? 530 00:38:31,751 --> 00:38:33,751 Nem. Ismerem Kate-et, tényleg 531 00:38:34,251 --> 00:38:38,043 szeret a figyelem középpontjában lenni, de velem nem tenne ilyet. 532 00:38:43,876 --> 00:38:44,709 Halló? 533 00:38:50,834 --> 00:38:52,709 Már egy ideje a vízben volt. 534 00:39:01,043 --> 00:39:01,876 Ő az. 535 00:39:01,959 --> 00:39:03,251 Istenem! 536 00:39:13,668 --> 00:39:14,501 Megfulladt? 537 00:39:15,751 --> 00:39:18,543 Ezt csak a boncolás után tudjuk majd megmondani. 538 00:39:18,626 --> 00:39:21,959 De baleset volt, hogy a vízbe esett? 539 00:39:26,793 --> 00:39:28,626 Vagy maguk szerint megölték? 540 00:39:29,793 --> 00:39:31,876 Várjuk meg a boncolás eredményét! 541 00:39:33,168 --> 00:39:35,043 Jelentkezünk, ha többet tudunk. 542 00:40:04,834 --> 00:40:05,959 Mit csinálsz? 543 00:40:11,001 --> 00:40:12,084 Nem tudtam aludni. 544 00:40:13,501 --> 00:40:14,668 Folyton őt látom, 545 00:40:16,126 --> 00:40:17,918 ahogy ott fekszik az asztalon. 546 00:40:22,001 --> 00:40:24,793 Rosszul érzem magam, amiért idegesítőnek hívtam. 547 00:40:26,293 --> 00:40:27,793 Lehettem volna kedvesebb. 548 00:40:44,876 --> 00:40:47,334 El kell mennem. Biztos nem jössz velem? 549 00:40:47,418 --> 00:40:52,793 Ezt megbeszéltük. Muszáj maradnom a boncolásig, és… 550 00:40:54,418 --> 00:40:57,918 - Sok mindent el kell még rendezni. - Jó. Bocs. 551 00:40:58,418 --> 00:40:59,709 Tudom. Rendben. 552 00:41:24,459 --> 00:41:25,959 Biztos benne a halottkém? 553 00:41:27,959 --> 00:41:28,793 Igen. 554 00:41:30,293 --> 00:41:32,376 Ez innentől gyilkossági nyomozás. 555 00:41:32,459 --> 00:41:36,376 A holttest állapota miatt nem tudják, hogy megerőszakolták-e. 556 00:41:37,668 --> 00:41:42,126 És mivel több partnerrel is szexelt az eltűnésének estéjén. 557 00:41:54,001 --> 00:41:55,084 Láthatom őt? 558 00:41:57,876 --> 00:41:59,459 El akarok búcsúzni tőle. 559 00:42:00,626 --> 00:42:01,459 Rendesen. 560 00:42:19,418 --> 00:42:21,334 Kaphatok egy percet? 561 00:42:47,293 --> 00:42:48,209 Mennünk kell. 562 00:43:03,418 --> 00:43:04,376 Ki kell… 563 00:43:23,043 --> 00:43:26,126 HÍVÁSELŐZMÉNYEK 564 00:43:31,834 --> 00:43:33,793 EZERMESTER 565 00:43:36,668 --> 00:43:39,793 Rob telefonját hívtad, hagyj üzenetet a sípszó után. 566 00:43:47,001 --> 00:43:48,668 KÉRLEK, NE SZÓLJ NEKI, KATE! 567 00:43:48,751 --> 00:43:50,084 VÁLJ EL TŐLE! 568 00:43:50,168 --> 00:43:51,334 HÍVJ! VEDD FEL! 569 00:43:51,418 --> 00:43:52,501 HAGYJ BÉKÉN! 570 00:43:52,584 --> 00:43:54,501 HÍVJ FEL! VEDD FEL, LÉGY SZÍVES! 571 00:43:54,584 --> 00:43:55,668 KATE!? 572 00:44:09,876 --> 00:44:11,584 {\an8}A TEGNAP ESTE HIHETETLEN VOLT 573 00:44:11,668 --> 00:44:12,751 {\an8}RÁÉRSZ HOLNAP? 574 00:44:12,834 --> 00:44:13,668 {\an8}MIÉRT? 575 00:44:13,751 --> 00:44:15,668 {\an8}CONNAUGHT HOTEL… HOLNAP… ESTE 9… 576 00:44:15,751 --> 00:44:16,626 {\an8}OTT LESZEK 577 00:44:26,043 --> 00:44:26,959 HORVÁTORSZÁG?! 578 00:44:27,043 --> 00:44:28,584 - NE SZÓLJ NEKI! - VÁLJ EL! 579 00:44:28,668 --> 00:44:29,793 - HÍVJ! - HAGYJÁL! 580 00:44:31,376 --> 00:44:33,459 - Minden rendben? - Igen. 581 00:44:41,001 --> 00:44:41,876 Készen van? 582 00:44:42,793 --> 00:44:43,918 Kovac már vár. 583 00:44:45,876 --> 00:44:47,168 Betört a képernyő. 584 00:44:54,043 --> 00:44:56,001 Megjött a toxikológiai jelentés. 585 00:44:56,084 --> 00:44:59,709 Kate szervezetében magas kokain- és ketaminszintet jelzett. 586 00:45:00,834 --> 00:45:02,834 Tudta, hogy drogot fogyasztott? 587 00:45:03,543 --> 00:45:04,376 Igen. 588 00:45:05,668 --> 00:45:06,959 Miért nem szólt? 589 00:45:07,043 --> 00:45:09,209 Már így is beskatulyázták őt, 590 00:45:09,293 --> 00:45:12,626 gondoltam, emiatt nem is keresnék őt. És nem is keresték. 591 00:45:13,876 --> 00:45:14,793 Nem igaz? 592 00:45:21,793 --> 00:45:24,293 Az ön vérképe eredménye is kész lett. 593 00:45:24,376 --> 00:45:25,918 Szintén ketamint találtak. 594 00:45:26,001 --> 00:45:28,334 Látja? Mondtam, hogy bedrogoztak. 595 00:45:28,418 --> 00:45:30,834 Kikérdeztük a két férfit, akiket azonosított. 596 00:45:30,918 --> 00:45:33,293 Tagadják, hogy illegális szert adtak volna önnek. 597 00:45:33,376 --> 00:45:35,501 Még szép, hogy tagadják. 598 00:45:35,584 --> 00:45:37,376 Hát, nincsen priuszuk. 599 00:45:38,126 --> 00:45:40,668 És alibijük is van a gyilkosság idejére. 600 00:45:40,751 --> 00:45:43,168 Egy taxisofőr vette fel őket a szállásuknál. 601 00:45:43,251 --> 00:45:45,168 A szobatársuk is kezeskedik értük. 602 00:45:45,251 --> 00:45:46,376 Nagy pech. 603 00:45:48,959 --> 00:45:51,209 Na és Jay? 604 00:45:52,001 --> 00:45:53,626 Kate exférje. 605 00:45:54,418 --> 00:45:56,501 Válófélben vannak. Ez indíték, nem? 606 00:45:56,584 --> 00:45:57,501 Londonban van. 607 00:45:57,584 --> 00:45:59,334 Ami repülővel csak két óra. 608 00:45:59,918 --> 00:46:01,043 Utána fogunk járni. 609 00:46:01,918 --> 00:46:06,584 A Blue Parlourben többen is állították, hogy veszekedni látták Kate-tel. 610 00:46:06,668 --> 00:46:07,918 Mi? Nem. 611 00:46:08,709 --> 00:46:09,584 Ez nem igaz. 612 00:46:09,668 --> 00:46:13,043 Akkor nem veszekedtek Kate-tel pár órával a halála előtt? 613 00:46:15,626 --> 00:46:17,876 De vadidegenek. 614 00:46:17,959 --> 00:46:20,001 Nyugi! Csak kalandozok. 615 00:46:22,001 --> 00:46:23,293 Nem veszekedtünk. 616 00:46:23,959 --> 00:46:25,293 Beszélgettünk. 617 00:46:26,043 --> 00:46:28,334 Azt hittem, nem emlékszik semmire. 618 00:46:28,418 --> 00:46:29,959 - Be volt drogozva, nem? - Nem. 619 00:46:30,043 --> 00:46:33,418 A taxiban nem voltam magamnál, de pár dologra emlékszem. 620 00:46:33,501 --> 00:46:34,626 Folyton mást mond. 621 00:46:37,043 --> 00:46:38,376 Mire akar kilyukadni? 622 00:46:39,543 --> 00:46:42,168 Azt hiszik, közöm van a megöléséhez? 623 00:46:44,334 --> 00:46:46,584 Van még valami, amit nem mondott el? 624 00:46:49,751 --> 00:46:52,709 VÁLJ EL TŐLE! 625 00:46:55,209 --> 00:46:56,043 Nincs. 626 00:47:01,209 --> 00:47:04,626 Le kell adnia az útlevelét, amíg megerősítjük a vallomását. 627 00:47:19,918 --> 00:47:22,168 Reméljük, a sztorija rendben lesz. 628 00:47:30,084 --> 00:47:32,959 Te tudtál róla, Jay, nem igaz? 629 00:47:33,043 --> 00:47:34,459 Miért nem szóltál? 630 00:47:35,209 --> 00:47:39,834 Nézd, akartam, de épp szülés előtt álltál. 631 00:47:40,418 --> 00:47:43,126 A férjemnek viszonya volt a legjobb barátommal, 632 00:47:43,209 --> 00:47:45,376 és nem gondoltad, hogy tudnom kéne? 633 00:47:45,459 --> 00:47:46,501 Figyelj, Beth… 634 00:47:47,709 --> 00:47:49,751 Mennyi ideig folyt ez? 635 00:47:50,918 --> 00:47:51,793 Nem sokáig. 636 00:47:54,376 --> 00:47:55,209 Pár hónapig. 637 00:47:55,793 --> 00:47:58,459 Nekem próbálhatott visszavágni. Fogat fogért. 638 00:48:02,209 --> 00:48:03,959 Tudod, hogy az egyetemen kavartak. 639 00:48:04,043 --> 00:48:07,001 Ami egy egyéjszakás kaland volt két gólya között. 640 00:48:07,084 --> 00:48:09,209 - Mit akarsz ezzel mondani? - Semmit. 641 00:48:09,293 --> 00:48:10,376 Csak, érted, 642 00:48:10,459 --> 00:48:12,751 talán Kate érzett még valamit. 643 00:48:18,626 --> 00:48:20,334 Hogy nem vettem észre? 644 00:48:22,334 --> 00:48:24,709 Amit nem akarunk, azt nem vesszük észre. 645 00:48:28,126 --> 00:48:30,793 Magamat hibáztattam, amiért 646 00:48:32,334 --> 00:48:33,293 olyan 647 00:48:34,876 --> 00:48:36,293 boldogtalan voltam. 648 00:48:37,959 --> 00:48:40,334 Mintha nem lennék elég hálás 649 00:48:41,084 --> 00:48:44,543 az életemért. Asterért. 650 00:48:46,084 --> 00:48:48,584 Túlságosan szégyelltem magam, 651 00:48:49,376 --> 00:48:52,459 hogy felnézzek, és lássam, mi van az orrom előtt. 652 00:48:57,418 --> 00:48:58,334 Istenem! 653 00:49:02,251 --> 00:49:06,959 Mi van, ha tényleg bedrogozott, hogy lefeküdjek valakivel, 654 00:49:07,626 --> 00:49:10,709 vagy ne tudjam, hogy lefeküdtem-e? 655 00:49:11,793 --> 00:49:14,418 Ezzel rávehette volna Robot, hogy hagyjon el. 656 00:49:16,584 --> 00:49:18,459 Szerinted ő megölhette Kate-et? 657 00:49:19,584 --> 00:49:20,418 Rob? 658 00:49:21,834 --> 00:49:23,418 Ó, istenem, dehogy! 659 00:49:24,543 --> 00:49:26,668 Beszéltem vele a hétvégén. 660 00:49:26,751 --> 00:49:29,043 Otthon volt Asterrel. 661 00:49:31,168 --> 00:49:33,543 Bele sem gondoltál, hogy én is lehettem? 662 00:49:34,918 --> 00:49:35,751 Nem. 663 00:49:37,959 --> 00:49:39,251 Vakon bízom, igaz? 664 00:49:41,876 --> 00:49:43,668 Egy dolgot jól megtanultam: 665 00:49:44,543 --> 00:49:46,168 soha ne bízz az emberekben, 666 00:49:46,793 --> 00:49:48,084 csak az ösztöneidben! 667 00:49:50,126 --> 00:49:54,209 Otthon van egy mondásunk: Alalbek Daleelek. 668 00:49:56,001 --> 00:49:57,501 A szíved mutatja az utat. 669 00:50:03,709 --> 00:50:05,418 Zain, hogy… 670 00:50:08,918 --> 00:50:11,501 Hogy halt meg a feleséged? 671 00:50:17,459 --> 00:50:19,126 Épp dolgozott a klinikán. 672 00:50:21,918 --> 00:50:23,584 Bombatámadás volt, és… 673 00:50:29,126 --> 00:50:30,959 Rám várt, mert késésben voltam. 674 00:50:44,793 --> 00:50:45,918 Nem a te hibád. 675 00:51:11,834 --> 00:51:13,209 Ott vagy? Halló? 676 00:51:14,084 --> 00:51:17,709 Szia, épp lefektettem Astert. Megkaptam az üzeneted. Jól vagy? 677 00:51:19,168 --> 00:51:20,959 Tudok róla, Rob. 678 00:51:21,043 --> 00:51:22,376 Tudsz? Miről? 679 00:51:23,501 --> 00:51:24,584 Rólad és Kate-ről. 680 00:51:27,043 --> 00:51:28,876 - Mi van velem és Kate-tel? - Állj le! 681 00:51:29,376 --> 00:51:30,793 Beth, miről beszélsz? 682 00:51:30,876 --> 00:51:33,834 Hogy hónapokon át lefeküdtél vele. 683 00:51:38,001 --> 00:51:39,793 Mi? Miről beszélsz? 684 00:51:39,876 --> 00:51:44,543 Ne nézz már hülyének! Megtaláltam az üzeneteket a telefonján. 685 00:51:53,334 --> 00:51:54,168 Én… 686 00:51:56,209 --> 00:51:58,293 Nem tudom, mit mondjak. Sajnálom! 687 00:51:59,459 --> 00:52:00,293 Én… 688 00:52:00,793 --> 00:52:02,126 Nem jelentett semmit. 689 00:52:02,709 --> 00:52:05,334 Csak azért tettem… Mikor szexeltünk utoljára? 690 00:52:05,418 --> 00:52:09,501 - Depressziós voltál, én meg… - Nem! Nem fogsz engem hibáztatni ezért. 691 00:52:09,584 --> 00:52:13,043 - Nem hibáztat… Bocsánat… - Elég a bocsánatkérésből! 692 00:52:14,751 --> 00:52:15,751 Szeretted őt? 693 00:52:17,418 --> 00:52:18,543 Persze, hogy nem… 694 00:52:19,501 --> 00:52:22,251 Gyere haza! Ezt ne telefonon beszéljük meg! 695 00:52:22,334 --> 00:52:26,834 Nem tudok hazamenni, Rob, mert a rendőrök elvették az útlevelemet. 696 00:52:26,918 --> 00:52:28,668 Azt hiszik, én öltem meg Kate-et. 697 00:52:28,751 --> 00:52:32,543 És ha megtudják, hogy megcsaltál, rohadt jó okuk is lesz rá. 698 00:52:34,668 --> 00:52:36,293 Beth. 699 00:52:36,376 --> 00:52:38,209 - Nagyon sajnálom. - Fogd be! 700 00:52:39,168 --> 00:52:41,376 Nem akarok mást, csak látni Astert. 701 00:53:04,043 --> 00:53:07,543 Beth Jenner, letartóztatjuk Kate Thompson megölésének gyanújával. 702 00:53:07,626 --> 00:53:10,459 - Tegye hátra a kezét! - Mi? 703 00:53:11,459 --> 00:53:13,001 Mióta ismeri Mr. Zakariát? 704 00:53:17,543 --> 00:53:18,418 Zaint? 705 00:53:21,543 --> 00:53:22,459 Pár napja. 706 00:53:24,293 --> 00:53:25,334 Miért? 707 00:53:25,418 --> 00:53:27,126 Honnan ismerik egymást? 708 00:53:28,209 --> 00:53:29,543 Taxisofőr. 709 00:53:30,376 --> 00:53:33,043 Ő vitt el minket Kate-tel a bárba péntek este. 710 00:53:33,584 --> 00:53:35,251 Segített Kate-et keresni. 711 00:53:35,334 --> 00:53:37,793 Miért nem mondta, hogy beszélt az eszkortokkal? 712 00:53:37,876 --> 00:53:40,293 Vagy hogy az egyikőjükre rátámadt? 713 00:53:40,376 --> 00:53:41,793 Ellopták Kate táskáját. 714 00:53:41,876 --> 00:53:44,626 Ő vette rá őket, hogy beismerjék és visszaadják. 715 00:53:44,709 --> 00:53:48,126 Zakaria kapcsolatban áll egy szervezett bűnözői csoporttal. 716 00:53:48,209 --> 00:53:50,584 Egy albán bűnözői csoport tagja, 717 00:53:50,668 --> 00:53:53,918 akik többek között embereket csempésznek. 718 00:53:56,584 --> 00:53:57,584 Mi? 719 00:53:57,668 --> 00:53:59,001 Nem tudta? 720 00:53:59,084 --> 00:54:03,209 Nem. Persze, hogy nem. Mire akarnak kilyukadni? 721 00:54:03,293 --> 00:54:04,751 Ő ölte meg Kate-et. 722 00:54:04,834 --> 00:54:06,126 - Nem! - De! 723 00:54:06,209 --> 00:54:08,293 - Ő nem lehetett. - De. 724 00:54:09,293 --> 00:54:11,043 És maga bízta meg. 725 00:54:11,126 --> 00:54:12,959 - Mi? - Őt is letartóztattuk. 726 00:54:13,043 --> 00:54:15,501 Ennek nincs semmi értelme! 727 00:54:15,584 --> 00:54:18,876 Nem gondolhatják, hogy bármi közöm van ehhez. 728 00:54:18,959 --> 00:54:21,251 Kérem! Miért akarnám Kate halálát? 729 00:54:21,334 --> 00:54:23,793 Mert viszonya volt a férjével. 730 00:54:27,709 --> 00:54:29,251 Nem hitte, hogy rájövünk. 731 00:54:29,334 --> 00:54:31,376 Én is csak tegnap tudtam meg. 732 00:54:34,334 --> 00:54:36,543 Beszéltek Jayjel? 733 00:54:36,626 --> 00:54:38,626 Jay már hónapok óta tud róla. 734 00:54:38,709 --> 00:54:41,084 Ma fogunk vele beszélni. 735 00:54:45,126 --> 00:54:46,251 Ügyvédet akarok. 736 00:54:47,709 --> 00:54:49,126 Kérhetek egy ügyvédet? 737 00:54:49,209 --> 00:54:52,668 Az, hogy eddig nem vádolták meg, nem jelenti azt, hogy nem is fogják, 738 00:54:52,751 --> 00:54:55,501 csak azt, hogy még nincs elég bizonyítékuk. 739 00:54:55,584 --> 00:54:59,168 Azt remélték, hogy Zakariával nyomás alá helyezhetik, 740 00:54:59,251 --> 00:55:00,793 és vallomást tesz. 741 00:55:00,876 --> 00:55:02,418 Miről? 742 00:55:02,501 --> 00:55:03,793 Nem csináltam semmit. 743 00:55:07,751 --> 00:55:11,709 Hívjon, mielőtt bármit mondana, amivel újra gyanúba keveri magát! 744 00:55:38,001 --> 00:55:39,584 Mit csinálsz itt? 745 00:55:39,668 --> 00:55:41,001 A tulaj engedett be. 746 00:55:41,793 --> 00:55:43,168 Látni akartalak. 747 00:55:44,709 --> 00:55:46,668 Azt mondták, letartóztattak. 748 00:55:47,376 --> 00:55:48,501 Elengedtek. 749 00:55:49,876 --> 00:55:53,293 Péntek este végig vezettem egészen szombat reggelig. 750 00:55:53,376 --> 00:55:55,084 Az app mindent nyomon követ. 751 00:55:55,834 --> 00:55:56,959 Azt mondták, hogy 752 00:55:58,251 --> 00:56:01,543 kapcsolatban állsz egy albán bűnözői csoporttal. 753 00:56:04,084 --> 00:56:07,459 - Szerinted én öltem meg Kate-et? - Nem tudom. 754 00:56:07,543 --> 00:56:09,543 Nem tudom, kinek higgyek. 755 00:56:15,376 --> 00:56:18,501 Megmentettem egy fiú életét, akit eltalált egy repesz. 756 00:56:19,626 --> 00:56:22,668 Az apja kapcsolatban áll albán embercsempészekkel. 757 00:56:23,668 --> 00:56:27,709 Segített kijutni Aleppóból, átmenni Törökországba, aztán ide, 758 00:56:27,793 --> 00:56:29,418 majd vízumot szerezni. 759 00:56:31,793 --> 00:56:33,876 Akkor nem neki dolgozol? 760 00:56:35,209 --> 00:56:36,043 Nem. 761 00:56:37,334 --> 00:56:39,751 Honnan tudjam, hogy igazat mondasz? 762 00:56:40,543 --> 00:56:42,168 A szíved mutatja az utat. 763 00:56:58,251 --> 00:57:00,876 Nem gondolhatják, hogy bármi közöm van ehhez. 764 00:57:00,959 --> 00:57:02,251 Miért akarnám Kate halálát? 765 00:57:02,334 --> 00:57:05,126 Mert viszonya volt a férjével. 766 00:57:14,668 --> 00:57:16,584 Hívjon, ha valami eszébe jut! 767 00:57:29,751 --> 00:57:30,793 De ezt hogy? 768 00:57:31,293 --> 00:57:34,084 A férjemnek viszonya volt a legjobb barátommal, 769 00:57:34,168 --> 00:57:36,126 és nem gondoltad, hogy tudnom kéne? 770 00:57:56,418 --> 00:57:57,459 Jézusom! 771 00:58:20,293 --> 00:58:21,126 Helló? 772 00:58:40,751 --> 00:58:42,459 Keresel valamit? 773 00:58:46,043 --> 00:58:47,709 Étlapot. Rendelni szeretnék. 774 00:58:47,793 --> 00:58:48,793 Éhes vagyok. 775 00:58:49,668 --> 00:58:51,209 Az összes fent van online. 776 00:58:52,501 --> 00:58:54,543 Elfogyott a mobilnetem. 777 00:58:55,876 --> 00:58:58,043 Elkérhetem a WIFI-jelszót? 778 00:59:01,584 --> 00:59:02,834 - Szabad lesz? - Igen. 779 00:59:11,168 --> 00:59:13,876 Mi volt a rendőrségen? Elengedtek. 780 00:59:15,376 --> 00:59:16,209 Igen. 781 00:59:18,293 --> 00:59:21,043 És hogy látod, meddig maradsz még? 782 00:59:23,793 --> 00:59:24,834 Nem tudom. 783 00:59:24,918 --> 00:59:27,168 - Indulsz valahova? - Igen. 784 00:59:29,001 --> 00:59:32,626 Egy filmvetítésre. Én felügyelem a zenét. 785 00:59:36,751 --> 00:59:37,876 Szia! 786 01:00:31,126 --> 01:00:32,001 Mi? 787 01:00:32,084 --> 01:00:34,334 ÉLŐ 788 01:00:38,543 --> 01:00:40,626 Jézus uram isten! 789 01:00:45,251 --> 01:00:46,334 Uram istenem! 790 01:00:48,709 --> 01:00:50,251 Mindent felveszel. 791 01:00:54,584 --> 01:00:56,168 A péntekit is felvetted? 792 01:00:56,251 --> 01:00:57,251 ARCHÍVUM 793 01:01:01,126 --> 01:01:02,376 Gyerünk! 794 01:01:04,501 --> 01:01:05,584 KATE–BETH, TERASZ 795 01:01:05,668 --> 01:01:07,126 KATE–BETH, NAPPALI 796 01:01:10,043 --> 01:01:11,084 Istenem! 797 01:01:11,168 --> 01:01:12,043 Ugye? 798 01:01:12,668 --> 01:01:16,168 - Köszi. De biztos? - Persze, biztos! Menjünk! 799 01:01:17,418 --> 01:01:18,376 Nem érdekes. 800 01:01:25,626 --> 01:01:27,334 - Megjöttünk. - Vigyázz, hova lépsz! 801 01:01:27,418 --> 01:01:29,251 Vigyázok, hova lépek. 802 01:01:29,334 --> 01:01:31,834 Valaki jó nagyot fog ma este aludni. 803 01:01:31,918 --> 01:01:32,959 Beth. 804 01:01:33,043 --> 01:01:34,501 Mi van veled? 805 01:01:35,959 --> 01:01:37,668 Szépen ágyba bújtatunk. 806 01:01:54,959 --> 01:01:56,668 Gyertek, csatlakozzatok! 807 01:01:58,459 --> 01:01:59,459 Király! 808 01:01:59,543 --> 01:02:00,459 Pezsgőfürdő! 809 01:02:03,001 --> 01:02:04,876 Pezsgőfürdő az erkélyen. 810 01:02:05,668 --> 01:02:07,376 Ez az, vetkőzni! 811 01:02:17,751 --> 01:02:19,126 Ne menjetek sehova! 812 01:02:19,209 --> 01:02:20,376 Siess! 813 01:02:21,459 --> 01:02:22,543 Várunk, szépségem. 814 01:02:44,126 --> 01:02:45,543 A kurva anyátokat! 815 01:02:46,293 --> 01:02:47,376 Kurva! 816 01:03:30,709 --> 01:03:32,293 Kivel jött? 817 01:03:54,876 --> 01:03:57,626 - Ne! - Ne! Ez nem az, aminek látszik. 818 01:03:57,709 --> 01:04:00,376 Biztonsági okokból van. Sokan buliznak. 819 01:04:00,459 --> 01:04:03,251 Felveszed, ahogy mások a zuhany alatt szexelnek. 820 01:04:03,334 --> 01:04:07,459 Tudod, mi történt Kate-tel. Szólhattál volna a rendőröknek. 821 01:04:07,543 --> 01:04:10,293 Te mondtad nekik, hogy a férjem megcsal, nem igaz? 822 01:04:10,376 --> 01:04:11,543 Mit csinálsz? 823 01:04:11,626 --> 01:04:14,251 Mi az? Ne! Ne töröld ki! 824 01:04:14,334 --> 01:04:15,751 Ez bizonyíték. Ne! 825 01:04:16,959 --> 01:04:17,793 Állj! 826 01:04:19,043 --> 01:04:19,918 Istenem! 827 01:04:54,626 --> 01:04:55,459 Segítség! 828 01:04:56,168 --> 01:04:57,251 Beth! 829 01:04:59,876 --> 01:05:01,501 - Várj! - Menjünk! 830 01:05:01,584 --> 01:05:02,751 Mi történt? 831 01:05:03,626 --> 01:05:06,793 Állj! Félreérted. Meg tudom magyarázni. 832 01:05:06,876 --> 01:05:08,376 Menj! Gyorsan! 833 01:05:08,459 --> 01:05:10,418 Beth, gyere vissza! 834 01:05:10,501 --> 01:05:12,501 Letörölte az összes videót. 835 01:05:13,209 --> 01:05:15,334 Azt fogja mondani, én támadtam rá. 836 01:05:15,834 --> 01:05:18,126 Istenem, ez egy rémálom. 837 01:05:18,959 --> 01:05:19,793 Figyelj! 838 01:05:20,293 --> 01:05:21,793 Rájövünk, hova ment Kate, 839 01:05:21,876 --> 01:05:24,168 és remélhetőleg azt is, ki hozta haza. 840 01:05:24,251 --> 01:05:27,376 Aztán elmondjuk a rendőröknek is. Minden rendben lesz. 841 01:05:27,459 --> 01:05:28,709 Bízz bennem! 842 01:05:38,001 --> 01:05:39,751 Megadtam neki a rendszámot. 843 01:05:40,251 --> 01:05:41,584 Jön a sofőr. 844 01:05:43,459 --> 01:05:44,293 Bántottalak? 845 01:05:46,001 --> 01:05:47,084 Nem fáj a kezed? 846 01:05:47,168 --> 01:05:48,043 Egy kicsit. 847 01:05:49,084 --> 01:05:52,626 Torok, golyók, szemek. 848 01:05:53,126 --> 01:05:54,168 Lágy célpontok. 849 01:05:54,668 --> 01:05:57,084 Máskor észben tartom. 850 01:05:57,876 --> 01:06:00,209 GYILKOSSÁG MIATT GYANÚSÍTOTT 851 01:06:00,293 --> 01:06:01,584 Ez mit jelent? 852 01:06:03,876 --> 01:06:06,001 Hogy téged gyanúsítanak Kate megölésével. 853 01:06:09,709 --> 01:06:11,001 Beszélsz angolul? 854 01:06:11,084 --> 01:06:11,959 Nagyon kicsit. 855 01:06:13,418 --> 01:06:17,209 Felvettél egy nőt szombaton hajnali három körül. 856 01:06:17,293 --> 01:06:20,126 - Olyan magas, mint én. Szőke. - A Jerina utcán. 857 01:06:23,126 --> 01:06:24,126 Meghalt. 858 01:06:24,918 --> 01:06:25,918 Megölték. 859 01:06:26,668 --> 01:06:29,501 Hova vitted? 860 01:06:30,209 --> 01:06:32,793 Csak azt akarjuk tudni, hogy hova vitted. 861 01:06:33,293 --> 01:06:36,918 Két embert követtünk. Azt mondta, ellopták a táskáját. 862 01:06:37,001 --> 01:06:38,918 De egy egyirányúban leráztak. 863 01:06:39,001 --> 01:06:41,043 Mit mondott? Hova vitted? 864 01:06:44,376 --> 01:06:45,209 Hova? 865 01:06:45,876 --> 01:06:47,293 A rendőrségre. 866 01:06:52,084 --> 01:06:52,918 Köszönöm. 867 01:06:55,418 --> 01:06:59,418 Ha Kate jelentette a lopást, miért nem tudtak róla, mikor bent voltam? 868 01:06:59,501 --> 01:07:00,959 Lehet, nem is iktatták. 869 01:07:01,043 --> 01:07:03,293 Pavic nálam is kihagyta a papírmunkát. 870 01:07:07,501 --> 01:07:09,043 El kell tűnnünk innen. 871 01:07:24,084 --> 01:07:25,168 Gyere! 872 01:07:25,751 --> 01:07:26,709 Beth! Zain! 873 01:07:26,793 --> 01:07:28,209 Csak beszélni akarunk. 874 01:07:28,793 --> 01:07:29,834 Állj! 875 01:07:37,709 --> 01:07:38,709 Beth! 876 01:07:39,209 --> 01:07:40,751 Azonnal álljanak meg! 877 01:07:52,209 --> 01:07:54,084 Kapd el őket a sarkon! 878 01:07:54,168 --> 01:07:55,168 Vettem! 879 01:07:58,459 --> 01:07:59,293 Gyere! 880 01:08:05,459 --> 01:08:06,501 Állj! 881 01:08:11,751 --> 01:08:12,584 Az autója. 882 01:08:13,334 --> 01:08:14,376 A rendőr autója. 883 01:08:14,459 --> 01:08:17,376 Láttam a matricát a biztonsági felvételen. 884 01:08:17,459 --> 01:08:20,334 Ő vihette haza Kate-et, miután feljelentést tett. 885 01:08:20,418 --> 01:08:22,126 De miért nem mondott semmit? 886 01:08:24,418 --> 01:08:26,793 Ó, istenem! 887 01:08:28,918 --> 01:08:31,501 Ő volt az. 888 01:08:32,334 --> 01:08:33,334 Pavic volt az. 889 01:08:34,793 --> 01:08:35,793 Hívd az ügyvédet! 890 01:08:35,876 --> 01:08:38,168 - Muszáj beszélnetek. - Te hova mész? 891 01:08:38,251 --> 01:08:39,793 - Ne aggódj miattam! - Ne! 892 01:08:40,293 --> 01:08:41,376 Bajba kerülsz. 893 01:08:44,043 --> 01:08:45,501 Menj! 894 01:08:49,876 --> 01:08:52,751 A földre! Le a földre! 895 01:08:53,459 --> 01:08:54,709 Nyugodjon meg! 896 01:08:54,793 --> 01:08:55,876 Nyugodjon meg! 897 01:08:55,959 --> 01:08:56,876 Ő volt az! 898 01:08:57,751 --> 01:09:00,209 - A zsaru volt. - Miről beszél? 899 01:09:00,293 --> 01:09:02,293 - Láttuk a felvételt. - Hogy érti? 900 01:09:16,376 --> 01:09:18,126 Hova ment a nő? 901 01:09:37,459 --> 01:09:38,376 Állj! 902 01:09:38,459 --> 01:09:39,293 Állj! 903 01:09:40,543 --> 01:09:41,793 Le van tartóztatva. 904 01:09:41,876 --> 01:09:43,043 Maga tette. 905 01:09:43,959 --> 01:09:45,584 Maga ölte meg! 906 01:09:45,668 --> 01:09:46,501 Mi? 907 01:09:47,668 --> 01:09:49,126 Fel akarta szedni, igaz? 908 01:09:49,209 --> 01:09:50,293 Kuss! 909 01:09:50,376 --> 01:09:53,543 Jézusom, tényleg fel akarta, de ő nemet mondott. 910 01:09:53,626 --> 01:09:56,834 - Egy ringyó volt. - Mert nem akart magával lefeküdni? 911 01:09:56,918 --> 01:09:59,084 - Fogja be a száját! Kuss! - Ne! 912 01:09:59,168 --> 01:10:00,751 Fogja be a száját! 913 01:10:00,834 --> 01:10:02,751 Pavic, állj! Hagyd abba! 914 01:10:38,876 --> 01:10:39,709 Jó napot! 915 01:10:40,626 --> 01:10:42,043 Elnézést, hogy megvárattam! 916 01:10:43,376 --> 01:10:44,584 Hogy van? 917 01:10:48,543 --> 01:10:50,668 Találtunk egy biztonsági felvételt. 918 01:10:50,751 --> 01:10:52,376 Volt egy kamera a sétányon. 919 01:10:52,459 --> 01:10:55,793 És helyreállítottuk a szállásadója néhány felvételét. 920 01:10:57,043 --> 01:10:59,793 Sajnálom, hogy nem hittem magának. Igaza volt. 921 01:10:59,876 --> 01:11:03,168 Pavic hazavitte Kate-et, miután jelentette a lopást. 922 01:11:03,834 --> 01:11:06,334 Úgy gondoljuk, hogy ajánlatot is tehetett. 923 01:11:07,584 --> 01:11:09,001 Kate visszautasította, 924 01:11:09,501 --> 01:11:10,834 amit rossz néven vett. 925 01:11:15,709 --> 01:11:17,876 Ezért megölte? 926 01:11:22,209 --> 01:11:24,293 A boncolás eredménye alapján 927 01:11:25,293 --> 01:11:29,793 biztonsággal mondhatjuk, hogy Pavic tarkón ütötte, 928 01:11:31,209 --> 01:11:33,459 majd a kikötőnél bedobta a vízbe, 929 01:11:34,251 --> 01:11:35,918 amíg még életben volt. 930 01:11:37,418 --> 01:11:38,251 Miért? 931 01:11:39,418 --> 01:11:40,251 Nem… 932 01:11:42,459 --> 01:11:43,834 Nem értem. 933 01:11:44,584 --> 01:11:46,501 Pavic régen erkölcsrendész volt. 934 01:11:48,918 --> 01:11:50,084 Több nő állította, 935 01:11:51,168 --> 01:11:54,334 akiket szexmunkáért tartóztatott le, hogy megerőszakolta őket. 936 01:11:54,418 --> 01:11:56,209 Belső nyomozás is indult, 937 01:11:56,293 --> 01:11:59,793 de az összes nő visszavonta a vallomását. 938 01:12:02,584 --> 01:12:05,668 Szerintünk megfenyegette őket. Nem tudták kirúgni, 939 01:12:05,751 --> 01:12:09,543 ezért sajnos áthelyezték a turisztikai részlegre. 940 01:12:12,918 --> 01:12:14,709 Kate nem érdemelte ezt meg. 941 01:12:16,626 --> 01:12:17,459 Nem. 942 01:12:20,168 --> 01:12:24,501 Házkutatási engedélyt kértem Luka és Mateo lakására és munkahelyére. 943 01:12:25,376 --> 01:12:26,501 Ketamint találtunk. 944 01:12:26,584 --> 01:12:29,834 Bedrogozták a nőket, hogy kirabolják őket. 945 01:12:30,376 --> 01:12:32,001 Kate-et is bedrogozták, 946 01:12:32,084 --> 01:12:34,751 de a szervezetében lévő kokain semlegesítette. 947 01:12:36,334 --> 01:12:37,876 Vádeljárás indult ellenük. 948 01:12:41,043 --> 01:12:42,543 Akkor szabadon elmehetek. 949 01:12:43,584 --> 01:12:44,626 Egy pillanat! 950 01:12:51,459 --> 01:12:54,334 ÚTLEVÉL 951 01:12:55,293 --> 01:12:58,709 Arra az esetre, ha vádat emelne a szállásadója ellen. 952 01:13:24,543 --> 01:13:25,709 Jól vagy? 953 01:13:40,501 --> 01:13:41,418 Köszönöm. 954 01:14:09,543 --> 01:14:12,043 ZAIN NEMSOKÁRA TALÁLKOZUNK 955 01:14:30,751 --> 01:14:31,584 Bocs 956 01:14:32,334 --> 01:14:33,584 a rendetlenségért. 957 01:14:35,043 --> 01:14:38,334 Most tettem fel vizet. Nem maradsz egy teára? 958 01:14:38,918 --> 01:14:40,126 Nem, kösz. 959 01:14:41,001 --> 01:14:44,209 Bepakoltam a táskába a ruhákat, meg Ernie bárányt. 960 01:14:44,293 --> 01:14:45,793 De pelenkát nem hoztam. 961 01:14:45,876 --> 01:14:47,293 Gondoltam, nálad is van. 962 01:14:49,251 --> 01:14:51,626 Majd lemegyek, veszek. Nem gond. 963 01:14:51,709 --> 01:14:52,543 Oké. 964 01:14:53,501 --> 01:14:57,418 Figyelj, holnap lesz a parkban ilyen művészeti cucc gyerekeknek. 965 01:14:57,501 --> 01:15:00,459 Gondoltam, leviszem Astert. Van kedved csatlakozni? 966 01:15:01,168 --> 01:15:04,543 Esetleg utána egy ebéd a Georgióban hármasban. 967 01:15:08,293 --> 01:15:09,334 Kérlek! 968 01:15:12,959 --> 01:15:13,918 Beth! 969 01:15:31,751 --> 01:15:34,834 Azt hiszem, nálad van az autóm pótkulcsa. 970 01:15:36,626 --> 01:15:40,751 Valószínűleg a tálban lesz a folyosón, 971 01:15:40,834 --> 01:15:42,001 vagy a kabátomban. 972 01:16:11,209 --> 01:16:12,709 Istenem, ezer bocs. 973 01:16:15,168 --> 01:16:16,918 Online vettem. 974 01:16:17,001 --> 01:16:18,251 Visszaküldöm. 975 01:16:22,543 --> 01:16:23,376 Jól vagy? 976 01:16:27,084 --> 01:16:28,293 Megvan a kulcs? 977 01:16:36,918 --> 01:16:38,376 Kimehetek a vécére? 978 01:16:39,126 --> 01:16:39,959 Persze. 979 01:17:09,334 --> 01:17:11,043 Istenem! 980 01:17:37,376 --> 01:17:39,334 - Kovac. - Én vagyok az. 981 01:17:40,459 --> 01:17:41,459 Beth. 982 01:17:42,459 --> 01:17:43,459 Mi a baj? 983 01:17:45,918 --> 01:17:47,418 Nem Pavic volt, hanem… 984 01:17:48,459 --> 01:17:49,459 Beth? 985 01:17:54,084 --> 01:17:55,209 Egy pillanat. 986 01:18:20,168 --> 01:18:21,709 - Jól vagy? - Jól. 987 01:18:23,709 --> 01:18:26,668 Nem találom Ernie bárányt. Mit is mondtál, hol van? 988 01:18:30,126 --> 01:18:32,376 A táskában. Mindjárt odaadom. 989 01:18:32,876 --> 01:18:35,209 Mégis maradok egy teára. 990 01:18:35,293 --> 01:18:37,751 Ha még áll az ajánlat. 991 01:18:38,918 --> 01:18:39,959 - Igen. - Jó. 992 01:18:41,501 --> 01:18:42,501 Jó lesz? Oké. 993 01:18:50,084 --> 01:18:52,584 - Itt van. - Köszi. 994 01:18:53,376 --> 01:18:54,209 Bocsi. 995 01:19:02,793 --> 01:19:05,251 Gondolom még sok dolgod van hétfőig a munka előtt. 996 01:19:05,959 --> 01:19:07,751 El tudtad intézni a gyermekmegőrzést? 997 01:19:10,668 --> 01:19:13,709 Elég furán nézel rám. 998 01:19:14,334 --> 01:19:15,834 Kérsz még tejet vagy… 999 01:19:17,293 --> 01:19:18,543 Te ölted meg Kate-et. 1000 01:19:22,334 --> 01:19:23,376 Mi? 1001 01:19:23,459 --> 01:19:26,043 Nem Pavic volt, hanem te. 1002 01:19:28,418 --> 01:19:29,876 Ez most valami vicc? 1003 01:19:29,959 --> 01:19:32,668 Péntek este érkeztél. 1004 01:19:34,709 --> 01:19:36,334 - Csak két óra… - Őrültség! 1005 01:19:36,418 --> 01:19:39,418 Szombat reggel visszajöttél. Nem nehéz ellenőrizni. 1006 01:19:39,501 --> 01:19:41,668 Ugyan, Beth! Nem mondhatod komolyan! 1007 01:19:44,918 --> 01:19:48,459 Ez a nyakláncán volt. Most találtam a kabátodban. 1008 01:20:05,709 --> 01:20:06,543 Figyelj! 1009 01:20:08,251 --> 01:20:11,459 - Meg tudom magyarázni. Baleset volt. - Istenem! 1010 01:20:11,959 --> 01:20:15,001 - Mit csináltál? - Állj! Várj! Hallgass meg! 1011 01:20:17,126 --> 01:20:17,959 Odarepültem. 1012 01:20:18,876 --> 01:20:20,834 A szállás előtt vártam. 1013 01:20:21,334 --> 01:20:24,209 Írtam, hívtam is, de nem vette fel, gondoltam… 1014 01:20:24,293 --> 01:20:25,918 Féltem, hogy elmondta neked. 1015 01:20:26,418 --> 01:20:30,084 Fenyegetőzött, és gondoltam, ha elmondja, legalább hadd beszéljek veled, 1016 01:20:30,168 --> 01:20:31,376 hogy megmagyarázzam. 1017 01:20:32,501 --> 01:20:34,209 Épp menni akartam, mikor megjelent. 1018 01:20:36,459 --> 01:20:37,293 Kate! 1019 01:20:37,959 --> 01:20:40,376 Jézusom! Mit keresel itt? 1020 01:20:41,251 --> 01:20:42,376 Látni akartalak. 1021 01:20:42,876 --> 01:20:44,334 Ez már zaklatás. 1022 01:20:44,418 --> 01:20:46,501 Mit tehettem volna, ha nem veszed fel? 1023 01:20:48,793 --> 01:20:50,001 Menjünk! Gyere! 1024 01:20:53,459 --> 01:20:54,543 Elmentünk sétálni. 1025 01:20:55,501 --> 01:20:58,209 A parton kötöttünk ki, és beszélgettünk. 1026 01:20:58,293 --> 01:20:59,334 Kate! 1027 01:20:59,418 --> 01:21:00,334 Mi van? 1028 01:21:01,251 --> 01:21:02,084 Elmondtad neki? 1029 01:21:06,043 --> 01:21:06,876 El fogod? 1030 01:21:08,376 --> 01:21:11,293 Ezzel tönkreteszed az életét. Ezt akarod? Mert én nem. 1031 01:21:12,543 --> 01:21:13,376 Kivéve ha… 1032 01:21:15,793 --> 01:21:17,709 közösen csináljuk. Te és én. 1033 01:21:17,793 --> 01:21:19,418 Isten szerelmére, Rob! 1034 01:21:19,501 --> 01:21:22,293 Hányszor még? Nem jelentett semmit. 1035 01:21:22,376 --> 01:21:24,001 Hogy mondhatsz ilyet? 1036 01:21:24,668 --> 01:21:27,126 Miért csináltuk, ha nem jelentett semmit? 1037 01:21:28,501 --> 01:21:30,293 Ja. 1038 01:21:30,376 --> 01:21:32,834 Tudom. Érzel valamit irántam. 1039 01:21:34,959 --> 01:21:37,459 Azt mondta, hogy szerelmes belém. 1040 01:21:37,543 --> 01:21:43,084 Egyfolytában csak könyörgött. Azt mondta, hogy hagyjalak el. 1041 01:21:43,584 --> 01:21:46,209 Hogy boldogtalan vagy, és csak szívességet tennék. 1042 01:21:46,293 --> 01:21:49,293 Nem is tudom, hányszor, de azt mondtam, hogy az ki van zárva. 1043 01:21:49,376 --> 01:21:50,251 Hagyd abba! 1044 01:21:51,334 --> 01:21:53,876 Ami közöttünk történt, az tévedés volt. 1045 01:21:56,751 --> 01:21:58,918 Életem legnagyobb tévedése. 1046 01:21:59,959 --> 01:22:00,959 Nem volt az. 1047 01:22:01,459 --> 01:22:03,376 Csak felejteni akartam, te pedig 1048 01:22:04,876 --> 01:22:06,959 jó helyen voltál a jó időben. 1049 01:22:07,459 --> 01:22:09,251 - Ennyi. - Hazudsz. 1050 01:22:10,251 --> 01:22:13,918 Ami azt illeti, mostantól csak az igazat fogom mondani. 1051 01:22:15,084 --> 01:22:18,543 - Talán te is kipróbálhatnád. - Kérlek, Kate. 1052 01:22:18,626 --> 01:22:20,668 - Ne mondd el neki! - Engedj el! 1053 01:22:20,751 --> 01:22:21,834 Kate, gyere ide! 1054 01:22:24,501 --> 01:22:25,334 Figyelj rám! 1055 01:22:25,834 --> 01:22:27,959 - Állj! Engedj el! - Ide figyelj! 1056 01:22:28,043 --> 01:22:28,918 Dühös voltam. 1057 01:22:29,668 --> 01:22:30,709 Kiborultam. 1058 01:22:34,626 --> 01:22:35,459 Megütöttem. 1059 01:22:35,543 --> 01:22:36,376 Figyelj már… 1060 01:22:38,251 --> 01:22:39,501 Csak úgy megtörtént. 1061 01:22:39,584 --> 01:22:44,418 Megbotlott, elesett, és beütötte a fejét, de nem akartam bántani. 1062 01:22:59,751 --> 01:23:00,584 Nem. 1063 01:23:01,084 --> 01:23:02,501 Hagytad őt megfulladni. 1064 01:23:04,001 --> 01:23:06,418 Nem. Azt hittem, már meghalt. 1065 01:23:06,501 --> 01:23:08,334 - Nem igaz. - Ezért hagytam ott. 1066 01:23:08,418 --> 01:23:11,126 Hazudsz. Láttam a boncolási jelentést. Megfulladt. 1067 01:23:11,209 --> 01:23:13,709 - Még élt, mikor otthagytad. - Igazat mondok. 1068 01:23:13,793 --> 01:23:15,793 - Meg kell hallgatnod! - Nem kell! 1069 01:23:15,876 --> 01:23:17,293 Többé soha. 1070 01:23:17,376 --> 01:23:19,043 Kate-re kellett volna hallgatnom. 1071 01:23:20,043 --> 01:23:21,793 Ezért akarta ezt a hétvégét. 1072 01:23:22,293 --> 01:23:25,001 Hogy eszembe jusson, ki voltam, mielőtt megismertelek. 1073 01:23:25,501 --> 01:23:26,876 Hogy jobbat érdemlek. 1074 01:23:28,459 --> 01:23:30,168 Mit akarsz csinálni? 1075 01:23:30,251 --> 01:23:33,084 - Megölted a legjobb barátomat. - Ugye nem hívsz rendőrt? 1076 01:23:34,209 --> 01:23:37,001 Mi értelme lenne? Az ügyet lezárták, a zsaru meghalt. 1077 01:23:37,084 --> 01:23:39,918 Mire jó, ha börtönbe kerülök? Beth? 1078 01:23:40,001 --> 01:23:42,584 Kérlek. Könyörgöm. 1079 01:23:43,209 --> 01:23:47,418 Kérlek, gondolj Asterre! Azt akarod, hogy apa nélkül nőjön fel? 1080 01:23:48,501 --> 01:23:50,209 - Az apja egy gyilkos. - Nem. 1081 01:23:51,126 --> 01:23:53,001 Tudod, hogy nem vagyok az. 1082 01:23:53,084 --> 01:23:55,418 Nem. Nem hívsz rendőrt. 1083 01:23:56,334 --> 01:23:57,334 Már hívtam. 1084 01:24:00,293 --> 01:24:02,126 Beth, ott van? 1085 01:24:02,209 --> 01:24:04,834 Mindent felvettem. A rendőrök már úton vannak. 1086 01:24:07,334 --> 01:24:08,168 Engedj el! 1087 01:24:09,001 --> 01:24:10,001 Engedj el! 1088 01:24:10,709 --> 01:24:12,293 Vedd le rólam a kezed! 1089 01:24:16,959 --> 01:24:20,251 Semmi baj! Itt van anya. 1090 01:29:22,168 --> 01:29:25,959 A feliratot fordította: Hornyák Levente