1
00:00:12,251 --> 00:00:15,918
{\an8}A NETFLIX BEMUTATJA
2
00:01:37,876 --> 00:01:39,668
Először jársz Horvátországban?
3
00:01:39,751 --> 00:01:41,751
{\an8}- Igen.
- Ez az óváros.
4
00:01:43,709 --> 00:01:44,876
{\an8}Gyönyörű.
5
00:02:05,209 --> 00:02:06,084
Megjöttünk.
6
00:02:21,126 --> 00:02:25,543
- Ha kell egy taxi, amíg itt vagy.
- Ó, köszönöm, Zain.
7
00:02:26,334 --> 00:02:28,543
- Jó szórakozást!
- Még nem fizettem.
8
00:02:28,626 --> 00:02:30,293
Már ki van fizetve.
9
00:02:31,334 --> 00:02:33,418
Legalább hadd adjak borravalót!
10
00:02:33,918 --> 00:02:34,751
Kérlek!
11
00:02:35,584 --> 00:02:36,668
Köszönöm.
12
00:02:39,334 --> 00:02:40,459
Megjöttél!
13
00:02:42,209 --> 00:02:45,168
- De jó végre látni!
- Téged is.
14
00:02:45,251 --> 00:02:46,376
Jól nézel ki!
15
00:02:47,001 --> 00:02:49,209
Alig hiszem el, hogy végre összejött.
16
00:02:49,293 --> 00:02:51,751
Ugye? Egy üveg pezsgővel vártalak, gyere!
17
00:02:51,834 --> 00:02:53,626
Mi? Vártál? Ilyen se volt még.
18
00:02:56,501 --> 00:02:58,084
Luxus-Airbnb!
19
00:02:58,918 --> 00:02:59,751
Hé!
20
00:03:00,876 --> 00:03:02,918
Kösz, hogy fizetted a taxit.
21
00:03:03,626 --> 00:03:05,501
Jaynek köszönd! Ő áll mindent.
22
00:03:07,834 --> 00:03:10,876
Hű, Kate, ez elképesztő.
23
00:03:12,168 --> 00:03:14,126
Nem költözünk végleg ide?
24
00:03:15,709 --> 00:03:16,543
Na jó!
25
00:03:17,043 --> 00:03:19,293
Ennyi! Többet haza sem megyek.
26
00:03:19,376 --> 00:03:22,376
- Robnak vajon feltűnne?
- Gondolom. De kit érdekel?
27
00:03:22,459 --> 00:03:24,084
Remélem, hoztál fürdőruhát.
28
00:03:25,876 --> 00:03:28,668
- Azt elfelejtettem.
- Akkor majd meztelenül.
29
00:03:32,876 --> 00:03:34,001
Tessék!
30
00:03:38,501 --> 00:03:39,334
Puccos!
31
00:03:40,501 --> 00:03:41,626
Dom Pérignon.
32
00:03:42,126 --> 00:03:42,959
Ja, jó.
33
00:03:46,168 --> 00:03:47,626
- Végre!
- Ja!
34
00:03:47,709 --> 00:03:50,793
- A hétvégi kirándulásokra!
- A legjobb barátokkal!
35
00:03:53,959 --> 00:03:54,793
Jaj!
36
00:03:56,293 --> 00:03:57,584
Hoztam neked valamit.
37
00:03:58,084 --> 00:04:00,418
- Nem kellett volna.
- De akartam.
38
00:04:00,501 --> 00:04:02,959
Meg akartam köszönni ezt az egészet.
39
00:04:03,043 --> 00:04:05,376
És nagyon hiányoztál.
40
00:04:06,668 --> 00:04:08,876
Ez gyönyörű, Beth. Köszönöm!
41
00:04:11,209 --> 00:04:13,668
Tudom, hogy szereted a fekete ónixot.
42
00:04:18,293 --> 00:04:19,876
Istenem, ezer bocs.
43
00:04:20,793 --> 00:04:21,668
Hova gurult?
44
00:04:22,376 --> 00:04:24,334
Online vettem.
45
00:04:24,418 --> 00:04:26,793
- De visszaküldöm.
- Ne!
46
00:04:27,709 --> 00:04:28,543
Imádom.
47
00:04:29,376 --> 00:04:30,376
Imádlak.
48
00:04:30,459 --> 00:04:31,709
Én is téged.
49
00:04:39,126 --> 00:04:41,834
Nem tudom, mit vegyek fel.
Minden olyan snassz.
50
00:04:41,918 --> 00:04:44,043
Menj a nagyibugyiban! Jól fog állni.
51
00:04:45,418 --> 00:04:47,751
Fáradt vagyok. Leginkább aludnék.
52
00:04:47,834 --> 00:04:52,584
- Akkor feküdj le! Te is nyaralsz.
- Nem. Kate foglalt aszalt egy étterembe.
53
00:04:52,668 --> 00:04:54,168
Mesélj Asterről!
54
00:04:54,251 --> 00:04:56,126
Hiányzik anya?
55
00:04:56,209 --> 00:04:57,459
Hiányzik anya?
56
00:04:58,001 --> 00:04:59,376
- Mama.
- Igen.
57
00:05:01,751 --> 00:05:03,668
Hiányzik a cicid, azt mondja.
58
00:05:04,834 --> 00:05:05,668
Nekem is.
59
00:05:08,668 --> 00:05:09,834
Hát, marad ez.
60
00:05:10,543 --> 00:05:11,418
Jövök.
61
00:05:13,626 --> 00:05:14,959
Hűha, Kate!
62
00:05:15,709 --> 00:05:17,501
Mit szólsz? Most vettem.
63
00:05:18,168 --> 00:05:21,209
A szakítás után
elmentem egy utolsó, nagy shoppingolásra.
64
00:05:21,293 --> 00:05:22,376
Nagyon szép vagy.
65
00:05:23,418 --> 00:05:25,043
Szia, Rob! Hogy vagy?
66
00:05:26,251 --> 00:05:27,084
Jól.
67
00:05:27,709 --> 00:05:29,918
Csak nem a gyönyörű keresztlányom az?
68
00:05:30,709 --> 00:05:31,668
Szia!
69
00:05:32,168 --> 00:05:33,834
- Puszild meg helyettem!
- Meglesz.
70
00:05:33,918 --> 00:05:36,668
Lassan aludnia kell.
Érezzétek jól magatokat!
71
00:05:36,751 --> 00:05:38,668
- Ne rúgjatok be nagyon!
- Be fogunk.
72
00:05:38,751 --> 00:05:40,751
- Be fogunk.
- Nagyon úgy tűnik.
73
00:05:43,043 --> 00:05:44,584
Jó éjt! Szeretlek.
74
00:05:44,668 --> 00:05:46,959
- Holnap hívlak.
- Jó szórakozást! Szeretlek.
75
00:05:47,043 --> 00:05:49,126
Félig már be is rúgtam.
76
00:05:49,209 --> 00:05:50,751
Nem kellett hozzá sok.
77
00:05:51,459 --> 00:05:53,959
Ha ebben kitöröm a nyakam, az a te hibád.
78
00:05:54,043 --> 00:05:56,334
Úgy nézel ki, mint egy szupermodell.
A tiéd lehet.
79
00:05:56,418 --> 00:05:58,501
- Ja, majd ebben járok boltba.
- Helló!
80
00:05:58,584 --> 00:05:59,543
- Helló!
- Helló!
81
00:06:00,043 --> 00:06:01,251
Ja, ő itt…
82
00:06:03,043 --> 00:06:04,001
Sebastian.
83
00:06:04,959 --> 00:06:06,501
- A tulajdonos.
- Ó!
84
00:06:06,584 --> 00:06:08,918
- Minden oké?
- Igen. Szia, Beth vagyok.
85
00:06:09,001 --> 00:06:11,584
Nagyon örvendek. Minden csodás.
86
00:06:11,668 --> 00:06:13,459
Gyere, megjött a taxi.
87
00:06:13,543 --> 00:06:14,376
Szia!
88
00:06:19,751 --> 00:06:23,209
- Tudod már, mit kérsz?
- Nem, de lassan ennem kell.
89
00:06:23,293 --> 00:06:24,709
Hát, rád férne.
90
00:06:27,376 --> 00:06:29,001
Rendeljünk osztrigát!
91
00:06:29,084 --> 00:06:31,168
Jézusom, aranybevonatú?
92
00:06:31,251 --> 00:06:35,334
Mondom, hogy Jay fizet.
Nem tiltotta le a hitelkártyáját.
93
00:06:35,418 --> 00:06:37,584
Kíváncsi vagyok, mikor veszi észre.
94
00:06:37,668 --> 00:06:38,751
De nem lesz dühös?
95
00:06:39,668 --> 00:06:43,959
Egy kis szerencsével infarktust kap,
és meghal az asszisztensén.
96
00:06:44,459 --> 00:06:46,001
Sikerült dönteni?
97
00:06:47,001 --> 00:06:47,959
Helló!
98
00:06:48,043 --> 00:06:52,168
Nyers osztrigával
és egy üveg pezsgővel szeretnénk kezdeni.
99
00:06:52,251 --> 00:06:55,376
- A legdrágábbat kérnénk.
- Remek.
100
00:06:59,668 --> 00:07:00,501
Nem?
101
00:07:04,793 --> 00:07:05,626
Mi az?
102
00:07:06,209 --> 00:07:07,668
Szar barát voltam.
103
00:07:09,001 --> 00:07:10,834
Melletted kellett volna lennem.
104
00:07:13,543 --> 00:07:15,418
Szültél. Meg van bocsátva.
105
00:07:16,543 --> 00:07:17,459
Jól vagy?
106
00:07:21,376 --> 00:07:22,251
Igen.
107
00:07:23,501 --> 00:07:26,084
Megvagyok. Nagy ívben teszek Jayre.
108
00:07:27,709 --> 00:07:29,876
- Poliamoriapárti lettem…
- A pezsgő.
109
00:07:29,959 --> 00:07:31,001
Poliamoria, mi?
110
00:07:32,084 --> 00:07:35,751
- Nekem egy párkapcsolat is sok.
- Ki beszélt kapcsolatokról?
111
00:07:38,293 --> 00:07:41,209
De eleget beszéltünk rólam. Mi van veled?
112
00:07:43,334 --> 00:07:44,668
Hogy vagytok Robbal?
113
00:07:47,834 --> 00:07:48,668
Jól.
114
00:07:49,793 --> 00:07:51,168
Jól vagyunk.
115
00:07:53,001 --> 00:07:54,668
Nagyon jó apa.
116
00:07:56,001 --> 00:07:57,126
És jó férj?
117
00:08:00,251 --> 00:08:01,209
Igyekszik.
118
00:08:01,876 --> 00:08:03,043
Mennyire?
119
00:08:05,084 --> 00:08:06,209
Szoktatok még?
120
00:08:06,293 --> 00:08:07,126
Kate!
121
00:08:07,834 --> 00:08:08,668
Mi az?
122
00:08:09,418 --> 00:08:10,668
Mikor volt utoljára?
123
00:08:13,584 --> 00:08:14,501
Egy bő éve.
124
00:08:20,668 --> 00:08:23,001
Ideje lenne újra nyeregbe szállni, nem?
125
00:08:24,001 --> 00:08:26,376
Nincs hozzá kedvem.
126
00:08:26,459 --> 00:08:27,418
Rob miatt?
127
00:08:27,501 --> 00:08:29,668
- Már nem elég jó?
- Nem miatta.
128
00:08:29,751 --> 00:08:32,626
- A tested nem hazudik.
- Nem, miattam.
129
00:08:32,709 --> 00:08:35,251
Csak…
130
00:08:35,334 --> 00:08:37,834
- Gondolkodtál azon, hogy elhagyod?
- Mi?
131
00:08:37,918 --> 00:08:42,334
Ha nem vagy boldog,
higgy nekem, a legjobb, ha elválsz.
132
00:08:42,418 --> 00:08:44,668
Főleg, ha zsíros tartásdíj is van.
133
00:08:44,751 --> 00:08:46,168
Egyszerűen csak nehéz…
134
00:08:47,376 --> 00:08:48,626
időszakon megyünk át.
135
00:08:49,209 --> 00:08:50,709
Ezt már hallottam tőled.
136
00:08:59,376 --> 00:09:00,501
- Beth…
- Itt is van.
137
00:09:01,501 --> 00:09:03,043
- Egyet önnek.
- Köszönöm.
138
00:09:05,501 --> 00:09:07,168
Elnézést, elvihetem?
139
00:09:07,251 --> 00:09:08,834
Igen, köszönöm.
140
00:09:09,334 --> 00:09:11,376
- Köszönöm szépen.
- Nagyon szívesen.
141
00:09:12,001 --> 00:09:13,918
Akkora fasz vagy!
142
00:09:14,001 --> 00:09:16,959
Nem érdekel! Menj el!
143
00:09:17,043 --> 00:09:19,543
Sajnos a rendszer
nem fogadta el a kártyát.
144
00:09:21,418 --> 00:09:22,709
Sajnálom.
145
00:09:22,793 --> 00:09:23,793
Oké.
146
00:09:25,918 --> 00:09:26,793
Ne hívogass!
147
00:09:26,876 --> 00:09:28,751
- Egy pillanat!
- Természetesen.
148
00:09:35,751 --> 00:09:36,959
Minden oké?
149
00:09:38,334 --> 00:09:40,584
- Jay.
- Rájött a kártyára?
150
00:09:41,168 --> 00:09:43,751
Ja. Úgy néz ki, megtaláltam a határt.
151
00:09:47,584 --> 00:09:49,418
Akarod, hogy megfelezzük?
152
00:09:50,001 --> 00:09:50,834
Dehogy!
153
00:09:51,584 --> 00:09:55,251
- Te állod a piát a következő helyen.
- Bocs, de fáradt vagyok.
154
00:09:55,334 --> 00:09:57,501
- És a melleim is feszítenek.
- Ne!
155
00:09:57,584 --> 00:09:59,459
Tele vannak, muszáj leszívnom.
156
00:09:59,543 --> 00:10:02,751
- Holnap amúgy is biciklitúra.
- Ja, a biciklitúra.
157
00:10:04,126 --> 00:10:05,709
Jaj, ne már!
158
00:10:05,793 --> 00:10:08,126
Éljük újra az elúszott fiatalságunkat!
159
00:10:08,751 --> 00:10:13,043
Hónapokig győzködtelek, hogy eljöjj.
Ki tudja, mikor lesz újra ilyen?
160
00:10:14,918 --> 00:10:15,918
Na!
161
00:10:26,543 --> 00:10:28,876
Ott a bejárat.
162
00:10:31,126 --> 00:10:32,334
Köszönjük, Zain.
163
00:10:32,418 --> 00:10:35,709
Pillanat, csak még egy kis smink,
meg púder az orromra.
164
00:10:38,584 --> 00:10:40,293
- Idevalósi vagy?
- Nem.
165
00:10:40,876 --> 00:10:41,709
Szíriai.
166
00:10:41,793 --> 00:10:42,709
Ti amerikaiak?
167
00:10:42,793 --> 00:10:43,959
Igen.
168
00:10:44,043 --> 00:10:48,376
Eredetileg kaliforniai,
de 15 éve Londonban élek.
169
00:10:48,876 --> 00:10:51,084
A háború miatt jöttél el Szíriából?
170
00:10:53,293 --> 00:10:55,084
Hiányzik az otthonod?
171
00:10:56,876 --> 00:10:58,084
Tudsz arabul?
172
00:10:58,168 --> 00:11:01,584
Nem nagyon, csak egy kicsit.
173
00:11:01,668 --> 00:11:05,084
A GRI segélyszervezetnél dolgozok.
Vagyis dolgoztam.
174
00:11:05,168 --> 00:11:06,209
Ismerem őket.
175
00:11:06,793 --> 00:11:07,793
Tök jó.
176
00:11:09,709 --> 00:11:11,293
Na, kész vagyok. Menjünk!
177
00:11:11,376 --> 00:11:13,126
- Jó, köszönjük!
- Köszönöm!
178
00:11:17,876 --> 00:11:18,834
Na!
179
00:11:20,334 --> 00:11:21,168
Ez az!
180
00:11:29,543 --> 00:11:30,543
Mit kérsz?
181
00:11:31,043 --> 00:11:32,043
Csak vizet.
182
00:11:32,584 --> 00:11:33,626
Hagyd, majd én.
183
00:11:33,709 --> 00:11:36,376
- Nem, majd a következőt.
- Mit adhatok?
184
00:11:36,459 --> 00:11:37,876
Két gin-tonikot.
185
00:11:41,709 --> 00:11:44,376
Istenem, azt nézd! Szexi!
186
00:11:45,043 --> 00:11:47,543
- Tessék!
- Menjünk oda!
187
00:11:48,418 --> 00:11:49,626
- Gyere utánam!
- Jó.
188
00:11:50,293 --> 00:11:51,251
Bocsi!
189
00:11:56,084 --> 00:12:00,501
- Csatlakozhatunk?
- Ne, biztosan várnak valakire.
190
00:12:00,584 --> 00:12:02,584
Nem, kérlek, foglaljatok helyet!
191
00:12:04,376 --> 00:12:05,376
- Helló!
- Sziasztok!
192
00:12:05,459 --> 00:12:06,751
- Beth.
- Szia, szépség.
193
00:12:06,834 --> 00:12:07,959
Ja, ó!
194
00:12:12,584 --> 00:12:14,584
Szerintem még nem láttalak itt.
195
00:12:14,668 --> 00:12:16,168
Észrevettelek volna.
196
00:12:18,043 --> 00:12:20,876
Tetszik a ruhád.
Olyan vagy, mint egy diszkógömb.
197
00:12:24,459 --> 00:12:26,168
Mutassak képeket a babámról?
198
00:12:36,043 --> 00:12:38,626
Mikor mozdult rád utoljára
egy ilyen szexi pasi?
199
00:12:38,709 --> 00:12:40,293
Nem is mozdult rám.
200
00:12:40,376 --> 00:12:41,501
Dehogynem!
201
00:12:44,334 --> 00:12:47,668
Ne már, most beszéltük,
hogy újra nyeregbe kéne szállnod.
202
00:12:47,751 --> 00:12:49,209
Férjnél vagyok.
203
00:12:49,293 --> 00:12:51,793
És? Robnak nem kell megtudnia.
204
00:12:51,876 --> 00:12:53,126
Most hülyéskedsz?
205
00:12:54,043 --> 00:12:58,084
Egy izgalmas éjszaka
kirángathat a gödörből.
206
00:13:02,043 --> 00:13:03,543
Egy manhattan a hölgynek.
207
00:13:06,334 --> 00:13:07,209
Köszönöm.
208
00:13:15,251 --> 00:13:17,459
Épp azt beszéltük,
hogy feljöhetnétek hozzánk.
209
00:13:25,376 --> 00:13:26,209
Kurva!
210
00:14:33,668 --> 00:14:34,501
Kate?
211
00:15:03,501 --> 00:15:07,251
Szia, itt Kate. Vagy még sincs itt.
Hagyj inkább üzenetet!
212
00:15:11,543 --> 00:15:12,793
Megkaptad az üzenetem?
213
00:15:12,876 --> 00:15:15,126
- Mit? Nem. Bocs.
- Nagyon aggódom.
214
00:15:15,209 --> 00:15:17,918
- Már dél van, de Kate még nincs sehol.
- Aha.
215
00:15:18,001 --> 00:15:21,334
Biztos elment kávézni,
vagy császkál egyet, ilyesmi.
216
00:15:21,418 --> 00:15:23,418
- Jó volt az este?
- Igen.
217
00:15:25,334 --> 00:15:26,418
Jó sokat ittam.
218
00:15:26,501 --> 00:15:28,959
Igazából alig emlékszem valamire.
219
00:15:29,043 --> 00:15:31,084
Aha. És mit csináltok ma?
220
00:15:31,168 --> 00:15:32,668
Biciklitúrát terveztünk.
221
00:15:32,751 --> 00:15:36,668
Na, megvan, miért tűnt el.
Shoppingtúrát kellett volna tervezned.
222
00:15:36,751 --> 00:15:40,001
Nem hagyott üzenetet. Nem is írt.
223
00:15:40,584 --> 00:15:41,918
Összevesztetek?
224
00:15:46,084 --> 00:15:47,084
Kurva!
225
00:15:47,168 --> 00:15:50,543
- Nem.
- Akkor ne várj fölöslegesen!
226
00:15:50,626 --> 00:15:52,043
Menj, érezd jól magad!
227
00:15:52,751 --> 00:15:54,584
- Később beszélünk, jó?
- Oké.
228
00:15:55,376 --> 00:15:58,334
- Szólok, ha van valami. Szeretlek.
- Szia!
229
00:16:05,376 --> 00:16:06,501
- Helló!
- Helló!
230
00:16:06,584 --> 00:16:08,001
Bocs, hogy zavarok.
231
00:16:09,001 --> 00:16:12,334
A barátnőmet keresem, Kate-et.
Nem láttad véletlen?
232
00:16:12,418 --> 00:16:15,543
Elment valahova, és nem érem el.
233
00:16:15,626 --> 00:16:17,418
Nem veszi fel a telefont.
234
00:16:18,751 --> 00:16:20,834
Nem láttad esetleg?
235
00:16:20,918 --> 00:16:21,751
Nem.
236
00:16:23,126 --> 00:16:24,959
Oké. Köszi.
237
00:16:26,668 --> 00:16:30,043
Nem szabad a lakásban bulizni.
Világosan le van írva.
238
00:16:31,834 --> 00:16:35,793
És felárat kell felszámolnom
a két vendég után, akik itt aludtak.
239
00:16:39,543 --> 00:16:41,376
Mi volt a szórakozóhely neve?
240
00:16:41,459 --> 00:16:42,709
Nem emlékszem.
241
00:16:42,793 --> 00:16:44,459
Jó, mutassa meg a képet!
242
00:16:53,209 --> 00:16:55,668
Szóval felvittek magukhoz két férfit.
243
00:16:56,168 --> 00:16:58,084
- De a nevükre nem emlékszik.
- Hát…
244
00:17:00,043 --> 00:17:01,376
Nem…
245
00:17:01,459 --> 00:17:02,543
Ittak?
246
00:17:03,376 --> 00:17:04,418
Igen, egy kicsit.
247
00:17:04,501 --> 00:17:07,043
A kicsinél többet,
ha semmire nem emlékszik.
248
00:17:07,126 --> 00:17:09,709
Csak nem vagyok hozzászokva az iváshoz.
249
00:17:09,793 --> 00:17:13,084
Nemrég született gyerekem, és…
250
00:17:13,168 --> 00:17:17,376
A barátnője valószínűleg
elment bulizni, vagy egy bárba.
251
00:17:18,376 --> 00:17:20,501
Nem, együtt nyaralunk.
252
00:17:20,584 --> 00:17:23,584
Közös programunk lenne, városnézés és…
253
00:17:24,626 --> 00:17:26,501
Nem veszi fel a telefont.
254
00:17:28,168 --> 00:17:29,876
És azt hiszem, vért is találtam.
255
00:17:34,418 --> 00:17:37,376
Nézte a kórházban?
Lehet, hogy balesete volt.
256
00:17:37,459 --> 00:17:40,751
Igen, néztem,
de nincs feljegyzés arról, hogy felvették.
257
00:17:41,668 --> 00:17:42,918
Minden rendben?
258
00:17:43,709 --> 00:17:45,709
Igen. Valami turista.
259
00:17:47,168 --> 00:17:50,418
Ideges, mert a barátnője
dobta valami fickó miatt.
260
00:17:50,501 --> 00:17:53,918
Nála van a táskája?
A pénztárcája, útlevele, kulcsai?
261
00:17:54,001 --> 00:17:55,543
Igen. Megnéztem.
262
00:17:55,626 --> 00:17:57,459
Megoldom, oké?
263
00:18:03,376 --> 00:18:08,793
- Bejelenthetem mint eltűnt személyt?
- Nem. Várnia kell 24 órát.
264
00:18:08,876 --> 00:18:10,834
A legtöbben addig előkerülnek,
265
00:18:12,043 --> 00:18:13,751
a barátnője is biztos előkerül.
266
00:18:19,584 --> 00:18:23,751
ELTŰNT
267
00:18:26,793 --> 00:18:27,626
Halló!
268
00:18:27,709 --> 00:18:28,626
Zain?
269
00:18:36,918 --> 00:18:40,334
- Köszönöm, hogy eljöttél.
- Közel voltam. Nem gond.
270
00:18:40,418 --> 00:18:42,709
Nem emlékszem a tegnapi bár nevére.
271
00:18:43,293 --> 00:18:44,459
Blue Parlour.
272
00:18:50,168 --> 00:18:51,043
Tényleg!
273
00:18:51,543 --> 00:18:52,793
Valami baj van?
274
00:18:54,376 --> 00:18:55,834
Elhagytál valamit?
275
00:18:57,793 --> 00:18:58,709
A barátnőmet.
276
00:19:17,168 --> 00:19:18,001
Hagyd!
277
00:19:18,959 --> 00:19:21,209
- Akarod, hogy bemenjek veled?
- Nem.
278
00:19:21,293 --> 00:19:23,751
- Biztos?
- Igen, megoldom.
279
00:19:25,084 --> 00:19:25,918
Köszönöm!
280
00:19:29,126 --> 00:19:33,043
Te szolgáltál ki minket,
és ott ültünk két pasival.
281
00:19:33,126 --> 00:19:34,793
A barátnőmön kék ruha volt.
282
00:19:35,793 --> 00:19:38,001
Nem. Sajnálom. Nem.
283
00:19:38,876 --> 00:19:41,876
- Mit csinálsz?
- Gondoltam, elkél egy kis segítség.
284
00:19:57,043 --> 00:19:58,668
Eszkortok? Mármint…
285
00:20:00,293 --> 00:20:02,376
Nem tudtam, hogy tényleg van ilyen.
286
00:20:03,709 --> 00:20:07,084
- Nem én béreltem fel őket.
- Akkor biztosan a barátnőd volt.
287
00:20:07,168 --> 00:20:09,043
Nem, ő sem bérelte fel őket.
288
00:20:10,251 --> 00:20:14,334
Egy izgalmas éjszaka
kirángathat a gödörből.
289
00:20:18,834 --> 00:20:19,668
Istenem!
290
00:20:20,709 --> 00:20:23,834
Folyton azt mondogatta,
hogy engedjem el magam.
291
00:20:25,834 --> 00:20:29,251
Mekkora hülye vagyok!
Nem is értettem, miért jövök be a pasinak.
292
00:20:30,376 --> 00:20:32,418
A pultos szerint sokat járnak ide.
293
00:20:33,293 --> 00:20:35,168
Mindig más nőkkel.
294
00:20:35,751 --> 00:20:38,001
Turistákkal. Ezen szoktak viccelődni.
295
00:20:40,001 --> 00:20:41,793
Tudja, hol lehet őket elérni?
296
00:20:42,959 --> 00:20:44,793
Csak a keresztnevüket tudta.
297
00:20:45,668 --> 00:20:46,793
Mateo és Luka.
298
00:20:47,626 --> 00:20:49,334
Gyere! Visszaviszlek.
299
00:20:54,168 --> 00:20:55,376
Voltál a rendőrségen?
300
00:20:55,459 --> 00:20:59,168
Mármint Kate-ről van szó.
Nem a legmegbízhatóbb ember.
301
00:20:59,251 --> 00:21:02,668
Nem, velem nem tenne ilyet,
hogy szó nélkül eltűnik.
302
00:21:02,751 --> 00:21:03,584
Tényleg?
303
00:21:03,668 --> 00:21:06,751
Hány buliban hagyott ott valakiért,
akivel akkor jött össze?
304
00:21:06,834 --> 00:21:08,751
Egy csomó üzenetet hagytam neki.
305
00:21:08,834 --> 00:21:10,751
- Valami történt.
- Ne butáskodj!
306
00:21:12,084 --> 00:21:15,293
Amúgy készült
egy csomó zseniális fotó Asterről.
307
00:21:15,376 --> 00:21:18,168
Megnéztük A Keresztapát, és kiderült,
308
00:21:18,251 --> 00:21:21,918
hogy imádja azt a részt,
mikor az ágyban megtalálják a lófejet.
309
00:21:22,001 --> 00:21:22,876
Jó szülő vagy.
310
00:21:25,293 --> 00:21:26,126
Hiányzik.
311
00:21:26,751 --> 00:21:27,626
Jól vagy?
312
00:21:29,959 --> 00:21:33,043
Holnap találkozunk.
Kimenjek érted a reptérre?
313
00:21:33,126 --> 00:21:34,126
Ó, istenem!
314
00:21:35,501 --> 00:21:38,876
Nem igaz, hogy mindjárt vasárnap.
Keresnem kell másik gépet.
315
00:21:38,959 --> 00:21:40,668
Nem lehet. Hétfőn dolgozom.
316
00:21:40,751 --> 00:21:44,709
- Mi lesz Asterrel?
- Azt hiszed, maradni akarok? Kate eltűnt.
317
00:21:47,084 --> 00:21:47,918
Igen.
318
00:21:49,584 --> 00:21:51,251
Igen. Persze. Bocs!
319
00:21:51,334 --> 00:21:52,709
Akarod, hogy odamenjek?
320
00:21:52,793 --> 00:21:54,084
Nem, nem kell.
321
00:21:55,043 --> 00:21:55,876
Megleszek.
322
00:21:56,459 --> 00:21:57,293
Oké.
323
00:21:58,293 --> 00:21:59,959
Rendben. De hívj, ha kellek!
324
00:22:00,043 --> 00:22:01,834
- Oké. Jó éjt!
- Jó éjt!
325
00:22:17,293 --> 00:22:18,293
Kurva!
326
00:22:54,709 --> 00:22:57,709
Zain, azt hiszem, megtaláltam őket.
327
00:22:59,126 --> 00:23:02,501
Felhívtam őket
egy bérlés ürügyével egy zártkörű partira.
328
00:23:03,251 --> 00:23:04,751
Itt találkoznak velünk.
329
00:23:04,834 --> 00:23:08,001
Mi van, ha nem tudnak semmit,
vagy nem mondják el?
330
00:23:09,043 --> 00:23:12,168
- Talán el kéne mennünk a rendőrségre.
- Ne, megoldom.
331
00:23:12,668 --> 00:23:13,543
Ne aggódj!
332
00:23:18,168 --> 00:23:19,126
Honnan ismered?
333
00:23:20,293 --> 00:23:21,459
Kate-et?
334
00:23:25,293 --> 00:23:29,293
Fél évig külföldön tanultam,
és szobatársak voltunk.
335
00:23:30,084 --> 00:23:32,084
Ő mutatott be a férjemnek, Robnak.
336
00:23:34,084 --> 00:23:35,751
Egyből jól kijöttünk.
337
00:23:36,251 --> 00:23:37,626
A férjeddel?
338
00:23:37,709 --> 00:23:40,334
Nem, igazából Kate-re gondoltam.
339
00:23:41,209 --> 00:23:43,459
Tökéletes ellentétek voltunk,
340
00:23:43,543 --> 00:23:46,043
de valahogy egymásra találtunk.
341
00:23:46,126 --> 00:23:51,293
- Érted, azonnal. Ő ilyen extrovertált.
- „Carneebeh”, ahogy a feleségem mondja.
342
00:23:51,376 --> 00:23:52,501
- „Carneebeh”?
- Igen.
343
00:23:52,584 --> 00:23:53,418
Mit jelent?
344
00:23:53,501 --> 00:23:57,459
A „Carneebeh” az a nő,
aki szeret játszadozni.
345
00:23:59,918 --> 00:24:02,584
Carneebeh. Hogy ismerted meg a feleséged?
346
00:24:04,084 --> 00:24:04,959
Mina.
347
00:24:06,001 --> 00:24:10,126
Orvos volt a kórházban,
ahol az ápolóképzést csináltam.
348
00:24:10,876 --> 00:24:14,418
Te is olyan vagy, mint ő.
Vakon bízol az emberekben.
349
00:24:14,501 --> 00:24:17,126
Elhitte nekem, hogy rendes srác vagyok,
350
00:24:17,209 --> 00:24:19,293
és eljött velem egy randira.
351
00:24:25,543 --> 00:24:28,126
Minát nem zavarja, hogy segítesz nekem?
352
00:24:33,043 --> 00:24:33,876
Már nem él.
353
00:24:37,043 --> 00:24:38,334
Nagyon sajnálom.
354
00:24:40,793 --> 00:24:41,626
Helló!
355
00:24:42,126 --> 00:24:43,626
Ne aggódj! Megoldom.
356
00:24:44,501 --> 00:24:46,209
Szia! Hel…
357
00:24:47,626 --> 00:24:48,459
Hé!
358
00:24:51,168 --> 00:24:52,209
- Sajnálom!
- Hé!
359
00:24:56,668 --> 00:24:57,793
Menj!
360
00:25:28,793 --> 00:25:29,918
- Hol van?
- Mi?
361
00:25:30,001 --> 00:25:31,584
- Hol van?
- Kicsoda?
362
00:25:31,668 --> 00:25:34,876
- A nő, akivel péntek este voltál.
- Kate! Mit tettetek vele?
363
00:25:34,959 --> 00:25:37,543
- Semmit.
- Akkor miért futottál el?
364
00:25:37,626 --> 00:25:40,334
- Felbérelt, hogy szórakozzunk. Ennyi.
- Ne hazudj!
365
00:25:46,959 --> 00:25:48,918
- Mit mond?
- Elvitték a táskáját.
366
00:25:49,001 --> 00:25:50,501
Mikor láttad utoljára?
367
00:25:52,626 --> 00:25:55,626
Éjjel háromkor.
Mi lett a táskával? Válaszolj!
368
00:25:58,126 --> 00:25:59,376
Zálogba adták.
369
00:26:02,876 --> 00:26:04,668
Várj! Bedrogoztatok?
370
00:26:05,293 --> 00:26:07,834
- Tettél valamit a poharamba?
- Beszélj!
371
00:26:07,918 --> 00:26:10,709
Nem! Nem kell a nőket bedrogoznom.
372
00:26:10,793 --> 00:26:14,251
Engedjetek el, jó?
Kérlek, ne szóljatok a rendőröknek!
373
00:26:15,751 --> 00:26:17,668
Kérlek, megszerzem a táskát, jó?
374
00:26:17,751 --> 00:26:18,959
Odaviszlek titeket.
375
00:26:27,209 --> 00:26:28,084
Ezek az övéi.
376
00:26:30,918 --> 00:26:31,918
Lemerült.
377
00:26:33,751 --> 00:26:35,459
Nem tudtam, hogy lopottak.
378
00:26:40,126 --> 00:26:43,293
- Szerinted bedrogoztak?
- Ennyire még soha nem rúgtam be.
379
00:26:43,376 --> 00:26:46,251
Ők hozták a vizet,
simán beletehettek valamit.
380
00:26:46,334 --> 00:26:49,168
Mi van, ha Kate is kapott,
hogy kiraboljanak?
381
00:26:49,251 --> 00:26:51,751
Akkor miért nem vitték el
a te táskádat is?
382
00:26:52,876 --> 00:26:54,418
És ha Kate drogoztatott be?
383
00:26:57,334 --> 00:26:58,709
Miért tett volna ilyet?
384
00:27:00,251 --> 00:27:02,709
Felbérelte őket, hogy lefeküdj velük.
385
00:27:02,793 --> 00:27:05,918
Nem. Kate soha nem ártana nekem.
386
00:27:06,001 --> 00:27:07,709
Tudom, hogy többet tudnak.
387
00:27:12,626 --> 00:27:14,376
Kérlek, ne említsd a nevem!
388
00:27:15,293 --> 00:27:16,793
Nem akarok bajba kerülni.
389
00:27:17,959 --> 00:27:21,043
Ha visszavonják a vízumomat,
nincs hova mennem.
390
00:27:21,126 --> 00:27:22,001
Értem.
391
00:27:22,959 --> 00:27:25,751
Sajnálom, hogy belerángattalak.
392
00:27:25,834 --> 00:27:28,293
Nem rángattál bele semmibe.
393
00:27:28,376 --> 00:27:29,626
Ne kérj elnézést!
394
00:27:30,334 --> 00:27:31,876
Hívj, ha kellek, oké?
395
00:27:57,376 --> 00:27:58,668
Nem tudtam várni.
396
00:27:58,751 --> 00:28:02,084
Most már van bizonyítékom.
Valami történt vele.
397
00:28:02,168 --> 00:28:04,293
Ne rohanjunk előre! Kezdjük az adatokkal!
398
00:28:04,376 --> 00:28:08,834
- A barátnője neve, születési…
- Ezeket tegnap már megadtam neki.
399
00:28:08,918 --> 00:28:09,918
Maga is ott volt.
400
00:28:10,418 --> 00:28:11,459
Hol a jelentés?
401
00:28:16,209 --> 00:28:19,126
- Nem iktattad?
- Azt mondta, jöjjek vissza 24 óra múlva.
402
00:28:19,209 --> 00:28:21,543
Gondoltam, a barátnője bulizni ment.
403
00:28:21,626 --> 00:28:24,001
Felvittek magukhoz két eszkortot.
404
00:28:24,084 --> 00:28:26,209
Be voltak rúgva. Talán drogozva is.
405
00:28:26,293 --> 00:28:27,793
Nem, nem drogoztam.
406
00:28:27,876 --> 00:28:30,751
És azt sem tudtam, hogy eszkortok.
407
00:28:33,168 --> 00:28:35,668
Valami rossz dolog történt vele.
408
00:28:36,334 --> 00:28:37,501
Tudom.
409
00:28:37,584 --> 00:28:40,084
Nem hiszem, hogy sorozatgyilkosok, Beth.
410
00:28:40,668 --> 00:28:43,751
De még ha azok is,
az sem igazán érdekel. Nézz rájuk!
411
00:28:44,501 --> 00:28:46,418
Ki kell kérdezniük őket.
412
00:28:47,334 --> 00:28:48,168
És szerintem…
413
00:28:49,918 --> 00:28:53,334
be is drogoztathattak.
Vagy lehet, hogy mindkettőnket.
414
00:28:53,418 --> 00:28:55,418
Most mondta, hogy nem drogozott.
415
00:28:55,501 --> 00:28:58,209
Nem drogoztam. Bedrogoztak.
416
00:28:59,084 --> 00:29:01,459
- Nem ugyanaz.
- Ezt eddig nem mondta.
417
00:29:01,543 --> 00:29:04,001
Mert nem voltam benne biztos.
Még most sem vagyok.
418
00:29:04,084 --> 00:29:05,834
Hoznál neki egy kis vizet?
419
00:29:07,543 --> 00:29:09,584
Aztán ellenőrizd ezeket a neveket!
420
00:29:22,334 --> 00:29:23,876
Elnézést a kollégám miatt.
421
00:29:26,084 --> 00:29:27,376
Meg kell kérdeznem:
422
00:29:27,876 --> 00:29:29,918
lehetséges, hogy bántalmazták?
423
00:29:42,959 --> 00:29:46,251
Ha itt végeztünk, elvisszük a kórházba
424
00:29:46,751 --> 00:29:48,918
egy drogtesztre és vizsgálatra.
425
00:29:50,459 --> 00:29:51,293
Oké.
426
00:29:54,834 --> 00:29:56,084
Ez egy eredeti Dior.
427
00:29:56,959 --> 00:29:58,084
Körülbelül
428
00:29:58,834 --> 00:30:00,001
10 000 eurót ér.
429
00:30:01,584 --> 00:30:03,709
Beismerték, hogy ellopták,
430
00:30:03,793 --> 00:30:06,168
majd visszaadták magának.
431
00:30:09,084 --> 00:30:09,918
El…
432
00:30:11,376 --> 00:30:13,543
elmondtam, hogy Kate eltűnt, és…
433
00:30:14,459 --> 00:30:18,251
azt mondtam, nem megyek el a rendőrségre,
ha visszaadják.
434
00:30:24,793 --> 00:30:28,126
Még várnunk kell
a szexuális bántalmazásra utaló jelekre.
435
00:30:28,209 --> 00:30:31,668
A vizsgálat eredménye
és a vérkép 24 órán belül meglesz.
436
00:30:38,334 --> 00:30:39,918
Ezt hogy érted, Jay?
437
00:30:40,001 --> 00:30:41,918
- Ez jellemző rá.
- Hogy eltűnik?
438
00:30:42,001 --> 00:30:46,043
Muszáj a középpontban lennie.
Még az esküvői ruhája is vörös volt.
439
00:30:46,126 --> 00:30:48,668
Azt vehettem volna riasztó jelnek.
440
00:30:48,751 --> 00:30:50,251
Akkor nem beszéltél vele?
441
00:30:50,751 --> 00:30:52,959
Már hetek óta nem. Felszabadító volt.
442
00:30:53,543 --> 00:30:56,418
- De péntek este beszéltél vele.
- Én nem.
443
00:30:56,501 --> 00:30:58,543
Azt mondta, hívtad a hitelkártya miatt.
444
00:30:58,626 --> 00:31:01,459
Milyen hitelkártya?
Csak az ügyvédeink beszélnek.
445
00:31:01,543 --> 00:31:05,043
Figyelj, Beth,
higgy nekem, ez az egész eltűnősdi
446
00:31:05,126 --> 00:31:06,584
csak színjáték, érted?
447
00:31:06,668 --> 00:31:07,834
De milyen hitelkártya?
448
00:31:07,918 --> 00:31:12,168
Várj! Azt mondod,
hogy megjátszotta az eltűnését?
449
00:31:12,251 --> 00:31:14,126
Miért tenne ilyet?
450
00:31:14,209 --> 00:31:18,793
Mert a dráma a vérében van,
mint egy extra vérsejt.
451
00:31:19,834 --> 00:31:22,834
Egyszer egy vita után
egy hétre elhúzott New Yorkba.
452
00:31:22,918 --> 00:31:24,918
Azt sem tudtam, hogy él-e még.
453
00:31:25,001 --> 00:31:27,834
Higgy nekem!
Szereti büntetni az embereket.
454
00:31:28,501 --> 00:31:32,251
Figyelj, mennem kell.
Majd szólj, hogy mi újság van, jó?
455
00:31:43,834 --> 00:31:48,043
ROB
NEM FOGADOTT HÍVÁS
456
00:31:58,168 --> 00:31:59,001
Kate?
457
00:32:03,334 --> 00:32:05,626
- Mit csinálsz?
- 11-kor el kell hagyni a szobát.
458
00:32:07,459 --> 00:32:09,126
Sajnálom, elfelejtettem.
459
00:32:09,209 --> 00:32:10,793
Más vendégek is jönnek.
460
00:32:12,168 --> 00:32:13,084
Majd én.
461
00:32:15,168 --> 00:32:16,001
Bepakolok.
462
00:32:19,959 --> 00:32:22,126
- Még nincs meg a barátnőd?
- Nincs.
463
00:32:23,584 --> 00:32:26,168
- Voltál a rendőrségen?
- Igen, keresik.
464
00:32:26,918 --> 00:32:28,543
Maradok, amíg megtalálják.
465
00:32:30,418 --> 00:32:31,501
Hol?
466
00:32:32,709 --> 00:32:33,834
Keresek egy hotelt.
467
00:32:35,084 --> 00:32:36,459
Van egy szabad szobám.
468
00:32:37,418 --> 00:32:38,251
Odalent.
469
00:32:39,543 --> 00:32:40,959
Néha kiadom.
470
00:32:41,543 --> 00:32:42,959
Adok kedvezményt is.
471
00:32:44,918 --> 00:32:47,376
Ha visszajön, legalább közel leszel.
472
00:32:52,084 --> 00:32:52,918
Oké.
473
00:33:00,751 --> 00:33:02,043
Itt van lent.
474
00:33:30,543 --> 00:33:33,209
A fürdőszobában találsz törülközőt,
475
00:33:34,209 --> 00:33:36,626
és nyugodtan szólj, ha kell még valami!
476
00:33:39,251 --> 00:33:40,084
Köszönöm.
477
00:33:42,418 --> 00:33:43,793
Szerintem tetszeni fog.
478
00:34:13,959 --> 00:34:16,876
Rob telefonját hívtad,
hagyj üzenetet a sípszó…
479
00:34:42,834 --> 00:34:43,668
Beth.
480
00:35:13,251 --> 00:35:15,251
ADJA MEG A PIN-KÓDOT
481
00:35:53,459 --> 00:35:54,334
Egy színdarab.
482
00:35:55,126 --> 00:35:56,501
Sokáig fent leszünk.
483
00:35:58,709 --> 00:35:59,834
Kiszolgáltad magad.
484
00:36:07,376 --> 00:36:09,626
Igen. Szabad?
485
00:36:10,834 --> 00:36:11,793
Persze.
486
00:36:14,126 --> 00:36:16,376
Ez a hangstúdiód?
487
00:36:16,959 --> 00:36:17,793
Igen.
488
00:36:18,959 --> 00:36:20,459
Zeneszerző vagyok.
489
00:36:21,251 --> 00:36:22,251
Éhes vagy?
490
00:36:23,293 --> 00:36:24,834
Épp rendelni akartam.
491
00:36:29,376 --> 00:36:32,293
Épp indulni készültem igazából.
492
00:36:35,501 --> 00:36:36,418
Jó éjt!
493
00:36:42,293 --> 00:36:45,793
Szia! Köszi.
Muszáj volt innen kiszabadulnom.
494
00:36:46,626 --> 00:36:47,501
Ettél már?
495
00:36:48,918 --> 00:36:50,959
A keresés előtt együnk valamit!
496
00:36:51,043 --> 00:36:53,043
- Tudok egy jó szíriai…
- Beth!
497
00:36:54,668 --> 00:36:55,501
Rob?
498
00:36:57,459 --> 00:36:58,918
Mit csinálsz itt?
499
00:36:59,001 --> 00:37:01,584
Többször is hívtalak, hogy jövök.
500
00:37:01,668 --> 00:37:03,459
- Féltettelek.
- Hol van Aster?
501
00:37:03,543 --> 00:37:05,501
- Egy bébiszitterrel.
- Éjszakára?
502
00:37:05,584 --> 00:37:09,043
A szüleim elmentek.
Tudod, Dordogne-ba. Nem lesz baja.
503
00:37:09,668 --> 00:37:10,709
Rosszkor jöttem?
504
00:37:11,293 --> 00:37:15,876
Nem. Zain taxisofőr.
Segít nekem megkeresni Kate-et.
505
00:37:16,376 --> 00:37:17,501
Szervusz!
506
00:37:18,501 --> 00:37:19,334
Szia!
507
00:37:21,209 --> 00:37:23,334
- Oké, én megyek.
- Oké.
508
00:37:23,418 --> 00:37:26,834
- Szólj, ha megtudsz valamit!
- Szólok. Köszönöm, és bocs.
509
00:37:26,918 --> 00:37:28,459
- Sziasztok!
- Szia!
510
00:37:31,168 --> 00:37:32,918
Ez meg ki a fene?
511
00:37:33,918 --> 00:37:36,959
- Mondom, a taxisofőr.
- Akivel vacsorázni készültél.
512
00:37:37,043 --> 00:37:38,668
Ne már! Csomót segít.
513
00:37:38,751 --> 00:37:43,293
Ő vitt el minket egy bárba aznap este,
amikor Kate eltűnt…
514
00:37:43,376 --> 00:37:45,709
Hülyéskedsz? Mi van, ha ő is benne van?
515
00:37:46,876 --> 00:37:49,168
- Nem!
- Épp be akartál ülni hozzá.
516
00:37:49,251 --> 00:37:51,459
- Ez nevetséges.
- Nem az.
517
00:37:51,543 --> 00:37:52,626
Jézusom, Beth!
518
00:38:01,251 --> 00:38:02,084
Figyelj!
519
00:38:03,334 --> 00:38:04,168
Gyere ide!
520
00:38:05,834 --> 00:38:06,668
Sajnálom.
521
00:38:07,251 --> 00:38:08,584
Sajnálom, jó?
522
00:38:11,626 --> 00:38:13,376
Nem akartalak megbántani.
523
00:38:13,459 --> 00:38:15,918
Ezekről miért nem szóltál?
Egyből jöttem volna.
524
00:38:16,001 --> 00:38:17,251
A telefonon nem tudtam.
525
00:38:17,334 --> 00:38:18,293
Eszkortok?
526
00:38:20,334 --> 00:38:21,668
Kate bérelte fel őket?
527
00:38:23,584 --> 00:38:26,126
A rendőrök szerint
közük van az eltűnéséhez?
528
00:38:26,209 --> 00:38:29,168
Fogalmatlanok.
Nem sokat tesznek, hogy megtalálják.
529
00:38:29,251 --> 00:38:31,668
És ha Jaynek igaza van,
és csak szórakozik?
530
00:38:31,751 --> 00:38:33,751
Nem. Ismerem Kate-et, tényleg
531
00:38:34,251 --> 00:38:38,043
szeret a figyelem középpontjában lenni,
de velem nem tenne ilyet.
532
00:38:43,876 --> 00:38:44,709
Halló?
533
00:38:50,834 --> 00:38:52,709
Már egy ideje a vízben volt.
534
00:39:01,043 --> 00:39:01,876
Ő az.
535
00:39:01,959 --> 00:39:03,251
Istenem!
536
00:39:13,668 --> 00:39:14,501
Megfulladt?
537
00:39:15,751 --> 00:39:18,543
Ezt csak a boncolás után
tudjuk majd megmondani.
538
00:39:18,626 --> 00:39:21,959
De baleset volt, hogy a vízbe esett?
539
00:39:26,793 --> 00:39:28,626
Vagy maguk szerint megölték?
540
00:39:29,793 --> 00:39:31,876
Várjuk meg a boncolás eredményét!
541
00:39:33,168 --> 00:39:35,043
Jelentkezünk, ha többet tudunk.
542
00:40:04,834 --> 00:40:05,959
Mit csinálsz?
543
00:40:11,001 --> 00:40:12,084
Nem tudtam aludni.
544
00:40:13,501 --> 00:40:14,668
Folyton őt látom,
545
00:40:16,126 --> 00:40:17,918
ahogy ott fekszik az asztalon.
546
00:40:22,001 --> 00:40:24,793
Rosszul érzem magam,
amiért idegesítőnek hívtam.
547
00:40:26,293 --> 00:40:27,793
Lehettem volna kedvesebb.
548
00:40:44,876 --> 00:40:47,334
El kell mennem. Biztos nem jössz velem?
549
00:40:47,418 --> 00:40:52,793
Ezt megbeszéltük.
Muszáj maradnom a boncolásig, és…
550
00:40:54,418 --> 00:40:57,918
- Sok mindent el kell még rendezni.
- Jó. Bocs.
551
00:40:58,418 --> 00:40:59,709
Tudom. Rendben.
552
00:41:24,459 --> 00:41:25,959
Biztos benne a halottkém?
553
00:41:27,959 --> 00:41:28,793
Igen.
554
00:41:30,293 --> 00:41:32,376
Ez innentől gyilkossági nyomozás.
555
00:41:32,459 --> 00:41:36,376
A holttest állapota miatt nem tudják,
hogy megerőszakolták-e.
556
00:41:37,668 --> 00:41:42,126
És mivel több partnerrel is szexelt
az eltűnésének estéjén.
557
00:41:54,001 --> 00:41:55,084
Láthatom őt?
558
00:41:57,876 --> 00:41:59,459
El akarok búcsúzni tőle.
559
00:42:00,626 --> 00:42:01,459
Rendesen.
560
00:42:19,418 --> 00:42:21,334
Kaphatok egy percet?
561
00:42:47,293 --> 00:42:48,209
Mennünk kell.
562
00:43:03,418 --> 00:43:04,376
Ki kell…
563
00:43:23,043 --> 00:43:26,126
HÍVÁSELŐZMÉNYEK
564
00:43:31,834 --> 00:43:33,793
EZERMESTER
565
00:43:36,668 --> 00:43:39,793
Rob telefonját hívtad,
hagyj üzenetet a sípszó után.
566
00:43:47,001 --> 00:43:48,668
KÉRLEK, NE SZÓLJ NEKI, KATE!
567
00:43:48,751 --> 00:43:50,084
VÁLJ EL TŐLE!
568
00:43:50,168 --> 00:43:51,334
HÍVJ!
VEDD FEL!
569
00:43:51,418 --> 00:43:52,501
HAGYJ BÉKÉN!
570
00:43:52,584 --> 00:43:54,501
HÍVJ FEL!
VEDD FEL, LÉGY SZÍVES!
571
00:43:54,584 --> 00:43:55,668
KATE!?
572
00:44:09,876 --> 00:44:11,584
{\an8}A TEGNAP ESTE HIHETETLEN VOLT
573
00:44:11,668 --> 00:44:12,751
{\an8}RÁÉRSZ HOLNAP?
574
00:44:12,834 --> 00:44:13,668
{\an8}MIÉRT?
575
00:44:13,751 --> 00:44:15,668
{\an8}CONNAUGHT HOTEL… HOLNAP… ESTE 9…
576
00:44:15,751 --> 00:44:16,626
{\an8}OTT LESZEK
577
00:44:26,043 --> 00:44:26,959
HORVÁTORSZÁG?!
578
00:44:27,043 --> 00:44:28,584
- NE SZÓLJ NEKI!
- VÁLJ EL!
579
00:44:28,668 --> 00:44:29,793
- HÍVJ!
- HAGYJÁL!
580
00:44:31,376 --> 00:44:33,459
- Minden rendben?
- Igen.
581
00:44:41,001 --> 00:44:41,876
Készen van?
582
00:44:42,793 --> 00:44:43,918
Kovac már vár.
583
00:44:45,876 --> 00:44:47,168
Betört a képernyő.
584
00:44:54,043 --> 00:44:56,001
Megjött a toxikológiai jelentés.
585
00:44:56,084 --> 00:44:59,709
Kate szervezetében magas kokain-
és ketaminszintet jelzett.
586
00:45:00,834 --> 00:45:02,834
Tudta, hogy drogot fogyasztott?
587
00:45:03,543 --> 00:45:04,376
Igen.
588
00:45:05,668 --> 00:45:06,959
Miért nem szólt?
589
00:45:07,043 --> 00:45:09,209
Már így is beskatulyázták őt,
590
00:45:09,293 --> 00:45:12,626
gondoltam, emiatt nem is keresnék őt.
És nem is keresték.
591
00:45:13,876 --> 00:45:14,793
Nem igaz?
592
00:45:21,793 --> 00:45:24,293
Az ön vérképe eredménye is kész lett.
593
00:45:24,376 --> 00:45:25,918
Szintén ketamint találtak.
594
00:45:26,001 --> 00:45:28,334
Látja? Mondtam, hogy bedrogoztak.
595
00:45:28,418 --> 00:45:30,834
Kikérdeztük a két férfit,
akiket azonosított.
596
00:45:30,918 --> 00:45:33,293
Tagadják,
hogy illegális szert adtak volna önnek.
597
00:45:33,376 --> 00:45:35,501
Még szép, hogy tagadják.
598
00:45:35,584 --> 00:45:37,376
Hát, nincsen priuszuk.
599
00:45:38,126 --> 00:45:40,668
És alibijük is van a gyilkosság idejére.
600
00:45:40,751 --> 00:45:43,168
Egy taxisofőr vette fel őket
a szállásuknál.
601
00:45:43,251 --> 00:45:45,168
A szobatársuk is kezeskedik értük.
602
00:45:45,251 --> 00:45:46,376
Nagy pech.
603
00:45:48,959 --> 00:45:51,209
Na és Jay?
604
00:45:52,001 --> 00:45:53,626
Kate exférje.
605
00:45:54,418 --> 00:45:56,501
Válófélben vannak. Ez indíték, nem?
606
00:45:56,584 --> 00:45:57,501
Londonban van.
607
00:45:57,584 --> 00:45:59,334
Ami repülővel csak két óra.
608
00:45:59,918 --> 00:46:01,043
Utána fogunk járni.
609
00:46:01,918 --> 00:46:06,584
A Blue Parlourben többen is állították,
hogy veszekedni látták Kate-tel.
610
00:46:06,668 --> 00:46:07,918
Mi? Nem.
611
00:46:08,709 --> 00:46:09,584
Ez nem igaz.
612
00:46:09,668 --> 00:46:13,043
Akkor nem veszekedtek Kate-tel
pár órával a halála előtt?
613
00:46:15,626 --> 00:46:17,876
De vadidegenek.
614
00:46:17,959 --> 00:46:20,001
Nyugi! Csak kalandozok.
615
00:46:22,001 --> 00:46:23,293
Nem veszekedtünk.
616
00:46:23,959 --> 00:46:25,293
Beszélgettünk.
617
00:46:26,043 --> 00:46:28,334
Azt hittem, nem emlékszik semmire.
618
00:46:28,418 --> 00:46:29,959
- Be volt drogozva, nem?
- Nem.
619
00:46:30,043 --> 00:46:33,418
A taxiban nem voltam magamnál,
de pár dologra emlékszem.
620
00:46:33,501 --> 00:46:34,626
Folyton mást mond.
621
00:46:37,043 --> 00:46:38,376
Mire akar kilyukadni?
622
00:46:39,543 --> 00:46:42,168
Azt hiszik, közöm van a megöléséhez?
623
00:46:44,334 --> 00:46:46,584
Van még valami, amit nem mondott el?
624
00:46:49,751 --> 00:46:52,709
VÁLJ EL TŐLE!
625
00:46:55,209 --> 00:46:56,043
Nincs.
626
00:47:01,209 --> 00:47:04,626
Le kell adnia az útlevelét,
amíg megerősítjük a vallomását.
627
00:47:19,918 --> 00:47:22,168
Reméljük, a sztorija rendben lesz.
628
00:47:30,084 --> 00:47:32,959
Te tudtál róla, Jay, nem igaz?
629
00:47:33,043 --> 00:47:34,459
Miért nem szóltál?
630
00:47:35,209 --> 00:47:39,834
Nézd, akartam, de épp szülés előtt álltál.
631
00:47:40,418 --> 00:47:43,126
A férjemnek viszonya volt
a legjobb barátommal,
632
00:47:43,209 --> 00:47:45,376
és nem gondoltad, hogy tudnom kéne?
633
00:47:45,459 --> 00:47:46,501
Figyelj, Beth…
634
00:47:47,709 --> 00:47:49,751
Mennyi ideig folyt ez?
635
00:47:50,918 --> 00:47:51,793
Nem sokáig.
636
00:47:54,376 --> 00:47:55,209
Pár hónapig.
637
00:47:55,793 --> 00:47:58,459
Nekem próbálhatott visszavágni.
Fogat fogért.
638
00:48:02,209 --> 00:48:03,959
Tudod, hogy az egyetemen kavartak.
639
00:48:04,043 --> 00:48:07,001
Ami egy egyéjszakás kaland volt
két gólya között.
640
00:48:07,084 --> 00:48:09,209
- Mit akarsz ezzel mondani?
- Semmit.
641
00:48:09,293 --> 00:48:10,376
Csak, érted,
642
00:48:10,459 --> 00:48:12,751
talán Kate érzett még valamit.
643
00:48:18,626 --> 00:48:20,334
Hogy nem vettem észre?
644
00:48:22,334 --> 00:48:24,709
Amit nem akarunk, azt nem vesszük észre.
645
00:48:28,126 --> 00:48:30,793
Magamat hibáztattam, amiért
646
00:48:32,334 --> 00:48:33,293
olyan
647
00:48:34,876 --> 00:48:36,293
boldogtalan voltam.
648
00:48:37,959 --> 00:48:40,334
Mintha nem lennék elég hálás
649
00:48:41,084 --> 00:48:44,543
az életemért. Asterért.
650
00:48:46,084 --> 00:48:48,584
Túlságosan szégyelltem magam,
651
00:48:49,376 --> 00:48:52,459
hogy felnézzek,
és lássam, mi van az orrom előtt.
652
00:48:57,418 --> 00:48:58,334
Istenem!
653
00:49:02,251 --> 00:49:06,959
Mi van, ha tényleg bedrogozott,
hogy lefeküdjek valakivel,
654
00:49:07,626 --> 00:49:10,709
vagy ne tudjam, hogy lefeküdtem-e?
655
00:49:11,793 --> 00:49:14,418
Ezzel rávehette volna Robot,
hogy hagyjon el.
656
00:49:16,584 --> 00:49:18,459
Szerinted ő megölhette Kate-et?
657
00:49:19,584 --> 00:49:20,418
Rob?
658
00:49:21,834 --> 00:49:23,418
Ó, istenem, dehogy!
659
00:49:24,543 --> 00:49:26,668
Beszéltem vele a hétvégén.
660
00:49:26,751 --> 00:49:29,043
Otthon volt Asterrel.
661
00:49:31,168 --> 00:49:33,543
Bele sem gondoltál, hogy én is lehettem?
662
00:49:34,918 --> 00:49:35,751
Nem.
663
00:49:37,959 --> 00:49:39,251
Vakon bízom, igaz?
664
00:49:41,876 --> 00:49:43,668
Egy dolgot jól megtanultam:
665
00:49:44,543 --> 00:49:46,168
soha ne bízz az emberekben,
666
00:49:46,793 --> 00:49:48,084
csak az ösztöneidben!
667
00:49:50,126 --> 00:49:54,209
Otthon van egy mondásunk:
Alalbek Daleelek.
668
00:49:56,001 --> 00:49:57,501
A szíved mutatja az utat.
669
00:50:03,709 --> 00:50:05,418
Zain, hogy…
670
00:50:08,918 --> 00:50:11,501
Hogy halt meg a feleséged?
671
00:50:17,459 --> 00:50:19,126
Épp dolgozott a klinikán.
672
00:50:21,918 --> 00:50:23,584
Bombatámadás volt, és…
673
00:50:29,126 --> 00:50:30,959
Rám várt, mert késésben voltam.
674
00:50:44,793 --> 00:50:45,918
Nem a te hibád.
675
00:51:11,834 --> 00:51:13,209
Ott vagy? Halló?
676
00:51:14,084 --> 00:51:17,709
Szia, épp lefektettem Astert.
Megkaptam az üzeneted. Jól vagy?
677
00:51:19,168 --> 00:51:20,959
Tudok róla, Rob.
678
00:51:21,043 --> 00:51:22,376
Tudsz? Miről?
679
00:51:23,501 --> 00:51:24,584
Rólad és Kate-ről.
680
00:51:27,043 --> 00:51:28,876
- Mi van velem és Kate-tel?
- Állj le!
681
00:51:29,376 --> 00:51:30,793
Beth, miről beszélsz?
682
00:51:30,876 --> 00:51:33,834
Hogy hónapokon át lefeküdtél vele.
683
00:51:38,001 --> 00:51:39,793
Mi? Miről beszélsz?
684
00:51:39,876 --> 00:51:44,543
Ne nézz már hülyének!
Megtaláltam az üzeneteket a telefonján.
685
00:51:53,334 --> 00:51:54,168
Én…
686
00:51:56,209 --> 00:51:58,293
Nem tudom, mit mondjak. Sajnálom!
687
00:51:59,459 --> 00:52:00,293
Én…
688
00:52:00,793 --> 00:52:02,126
Nem jelentett semmit.
689
00:52:02,709 --> 00:52:05,334
Csak azért tettem…
Mikor szexeltünk utoljára?
690
00:52:05,418 --> 00:52:09,501
- Depressziós voltál, én meg…
- Nem! Nem fogsz engem hibáztatni ezért.
691
00:52:09,584 --> 00:52:13,043
- Nem hibáztat… Bocsánat…
- Elég a bocsánatkérésből!
692
00:52:14,751 --> 00:52:15,751
Szeretted őt?
693
00:52:17,418 --> 00:52:18,543
Persze, hogy nem…
694
00:52:19,501 --> 00:52:22,251
Gyere haza!
Ezt ne telefonon beszéljük meg!
695
00:52:22,334 --> 00:52:26,834
Nem tudok hazamenni, Rob,
mert a rendőrök elvették az útlevelemet.
696
00:52:26,918 --> 00:52:28,668
Azt hiszik, én öltem meg Kate-et.
697
00:52:28,751 --> 00:52:32,543
És ha megtudják, hogy megcsaltál,
rohadt jó okuk is lesz rá.
698
00:52:34,668 --> 00:52:36,293
Beth.
699
00:52:36,376 --> 00:52:38,209
- Nagyon sajnálom.
- Fogd be!
700
00:52:39,168 --> 00:52:41,376
Nem akarok mást, csak látni Astert.
701
00:53:04,043 --> 00:53:07,543
Beth Jenner, letartóztatjuk
Kate Thompson megölésének gyanújával.
702
00:53:07,626 --> 00:53:10,459
- Tegye hátra a kezét!
- Mi?
703
00:53:11,459 --> 00:53:13,001
Mióta ismeri Mr. Zakariát?
704
00:53:17,543 --> 00:53:18,418
Zaint?
705
00:53:21,543 --> 00:53:22,459
Pár napja.
706
00:53:24,293 --> 00:53:25,334
Miért?
707
00:53:25,418 --> 00:53:27,126
Honnan ismerik egymást?
708
00:53:28,209 --> 00:53:29,543
Taxisofőr.
709
00:53:30,376 --> 00:53:33,043
Ő vitt el minket Kate-tel
a bárba péntek este.
710
00:53:33,584 --> 00:53:35,251
Segített Kate-et keresni.
711
00:53:35,334 --> 00:53:37,793
Miért nem mondta,
hogy beszélt az eszkortokkal?
712
00:53:37,876 --> 00:53:40,293
Vagy hogy az egyikőjükre rátámadt?
713
00:53:40,376 --> 00:53:41,793
Ellopták Kate táskáját.
714
00:53:41,876 --> 00:53:44,626
Ő vette rá őket,
hogy beismerjék és visszaadják.
715
00:53:44,709 --> 00:53:48,126
Zakaria kapcsolatban áll
egy szervezett bűnözői csoporttal.
716
00:53:48,209 --> 00:53:50,584
Egy albán bűnözői csoport tagja,
717
00:53:50,668 --> 00:53:53,918
akik többek között embereket csempésznek.
718
00:53:56,584 --> 00:53:57,584
Mi?
719
00:53:57,668 --> 00:53:59,001
Nem tudta?
720
00:53:59,084 --> 00:54:03,209
Nem. Persze, hogy nem.
Mire akarnak kilyukadni?
721
00:54:03,293 --> 00:54:04,751
Ő ölte meg Kate-et.
722
00:54:04,834 --> 00:54:06,126
- Nem!
- De!
723
00:54:06,209 --> 00:54:08,293
- Ő nem lehetett.
- De.
724
00:54:09,293 --> 00:54:11,043
És maga bízta meg.
725
00:54:11,126 --> 00:54:12,959
- Mi?
- Őt is letartóztattuk.
726
00:54:13,043 --> 00:54:15,501
Ennek nincs semmi értelme!
727
00:54:15,584 --> 00:54:18,876
Nem gondolhatják,
hogy bármi közöm van ehhez.
728
00:54:18,959 --> 00:54:21,251
Kérem! Miért akarnám Kate halálát?
729
00:54:21,334 --> 00:54:23,793
Mert viszonya volt a férjével.
730
00:54:27,709 --> 00:54:29,251
Nem hitte, hogy rájövünk.
731
00:54:29,334 --> 00:54:31,376
Én is csak tegnap tudtam meg.
732
00:54:34,334 --> 00:54:36,543
Beszéltek Jayjel?
733
00:54:36,626 --> 00:54:38,626
Jay már hónapok óta tud róla.
734
00:54:38,709 --> 00:54:41,084
Ma fogunk vele beszélni.
735
00:54:45,126 --> 00:54:46,251
Ügyvédet akarok.
736
00:54:47,709 --> 00:54:49,126
Kérhetek egy ügyvédet?
737
00:54:49,209 --> 00:54:52,668
Az, hogy eddig nem vádolták meg,
nem jelenti azt, hogy nem is fogják,
738
00:54:52,751 --> 00:54:55,501
csak azt,
hogy még nincs elég bizonyítékuk.
739
00:54:55,584 --> 00:54:59,168
Azt remélték,
hogy Zakariával nyomás alá helyezhetik,
740
00:54:59,251 --> 00:55:00,793
és vallomást tesz.
741
00:55:00,876 --> 00:55:02,418
Miről?
742
00:55:02,501 --> 00:55:03,793
Nem csináltam semmit.
743
00:55:07,751 --> 00:55:11,709
Hívjon, mielőtt bármit mondana,
amivel újra gyanúba keveri magát!
744
00:55:38,001 --> 00:55:39,584
Mit csinálsz itt?
745
00:55:39,668 --> 00:55:41,001
A tulaj engedett be.
746
00:55:41,793 --> 00:55:43,168
Látni akartalak.
747
00:55:44,709 --> 00:55:46,668
Azt mondták, letartóztattak.
748
00:55:47,376 --> 00:55:48,501
Elengedtek.
749
00:55:49,876 --> 00:55:53,293
Péntek este végig vezettem
egészen szombat reggelig.
750
00:55:53,376 --> 00:55:55,084
Az app mindent nyomon követ.
751
00:55:55,834 --> 00:55:56,959
Azt mondták, hogy
752
00:55:58,251 --> 00:56:01,543
kapcsolatban állsz
egy albán bűnözői csoporttal.
753
00:56:04,084 --> 00:56:07,459
- Szerinted én öltem meg Kate-et?
- Nem tudom.
754
00:56:07,543 --> 00:56:09,543
Nem tudom, kinek higgyek.
755
00:56:15,376 --> 00:56:18,501
Megmentettem egy fiú életét,
akit eltalált egy repesz.
756
00:56:19,626 --> 00:56:22,668
Az apja kapcsolatban áll
albán embercsempészekkel.
757
00:56:23,668 --> 00:56:27,709
Segített kijutni Aleppóból,
átmenni Törökországba, aztán ide,
758
00:56:27,793 --> 00:56:29,418
majd vízumot szerezni.
759
00:56:31,793 --> 00:56:33,876
Akkor nem neki dolgozol?
760
00:56:35,209 --> 00:56:36,043
Nem.
761
00:56:37,334 --> 00:56:39,751
Honnan tudjam, hogy igazat mondasz?
762
00:56:40,543 --> 00:56:42,168
A szíved mutatja az utat.
763
00:56:58,251 --> 00:57:00,876
Nem gondolhatják,
hogy bármi közöm van ehhez.
764
00:57:00,959 --> 00:57:02,251
Miért akarnám Kate halálát?
765
00:57:02,334 --> 00:57:05,126
Mert viszonya volt a férjével.
766
00:57:14,668 --> 00:57:16,584
Hívjon, ha valami eszébe jut!
767
00:57:29,751 --> 00:57:30,793
De ezt hogy?
768
00:57:31,293 --> 00:57:34,084
A férjemnek viszonya volt
a legjobb barátommal,
769
00:57:34,168 --> 00:57:36,126
és nem gondoltad, hogy tudnom kéne?
770
00:57:56,418 --> 00:57:57,459
Jézusom!
771
00:58:20,293 --> 00:58:21,126
Helló?
772
00:58:40,751 --> 00:58:42,459
Keresel valamit?
773
00:58:46,043 --> 00:58:47,709
Étlapot. Rendelni szeretnék.
774
00:58:47,793 --> 00:58:48,793
Éhes vagyok.
775
00:58:49,668 --> 00:58:51,209
Az összes fent van online.
776
00:58:52,501 --> 00:58:54,543
Elfogyott a mobilnetem.
777
00:58:55,876 --> 00:58:58,043
Elkérhetem a WIFI-jelszót?
778
00:59:01,584 --> 00:59:02,834
- Szabad lesz?
- Igen.
779
00:59:11,168 --> 00:59:13,876
Mi volt a rendőrségen? Elengedtek.
780
00:59:15,376 --> 00:59:16,209
Igen.
781
00:59:18,293 --> 00:59:21,043
És hogy látod, meddig maradsz még?
782
00:59:23,793 --> 00:59:24,834
Nem tudom.
783
00:59:24,918 --> 00:59:27,168
- Indulsz valahova?
- Igen.
784
00:59:29,001 --> 00:59:32,626
Egy filmvetítésre. Én felügyelem a zenét.
785
00:59:36,751 --> 00:59:37,876
Szia!
786
01:00:31,126 --> 01:00:32,001
Mi?
787
01:00:32,084 --> 01:00:34,334
ÉLŐ
788
01:00:38,543 --> 01:00:40,626
Jézus uram isten!
789
01:00:45,251 --> 01:00:46,334
Uram istenem!
790
01:00:48,709 --> 01:00:50,251
Mindent felveszel.
791
01:00:54,584 --> 01:00:56,168
A péntekit is felvetted?
792
01:00:56,251 --> 01:00:57,251
ARCHÍVUM
793
01:01:01,126 --> 01:01:02,376
Gyerünk!
794
01:01:04,501 --> 01:01:05,584
KATE–BETH, TERASZ
795
01:01:05,668 --> 01:01:07,126
KATE–BETH, NAPPALI
796
01:01:10,043 --> 01:01:11,084
Istenem!
797
01:01:11,168 --> 01:01:12,043
Ugye?
798
01:01:12,668 --> 01:01:16,168
- Köszi. De biztos?
- Persze, biztos! Menjünk!
799
01:01:17,418 --> 01:01:18,376
Nem érdekes.
800
01:01:25,626 --> 01:01:27,334
- Megjöttünk.
- Vigyázz, hova lépsz!
801
01:01:27,418 --> 01:01:29,251
Vigyázok, hova lépek.
802
01:01:29,334 --> 01:01:31,834
Valaki jó nagyot fog ma este aludni.
803
01:01:31,918 --> 01:01:32,959
Beth.
804
01:01:33,043 --> 01:01:34,501
Mi van veled?
805
01:01:35,959 --> 01:01:37,668
Szépen ágyba bújtatunk.
806
01:01:54,959 --> 01:01:56,668
Gyertek, csatlakozzatok!
807
01:01:58,459 --> 01:01:59,459
Király!
808
01:01:59,543 --> 01:02:00,459
Pezsgőfürdő!
809
01:02:03,001 --> 01:02:04,876
Pezsgőfürdő az erkélyen.
810
01:02:05,668 --> 01:02:07,376
Ez az, vetkőzni!
811
01:02:17,751 --> 01:02:19,126
Ne menjetek sehova!
812
01:02:19,209 --> 01:02:20,376
Siess!
813
01:02:21,459 --> 01:02:22,543
Várunk, szépségem.
814
01:02:44,126 --> 01:02:45,543
A kurva anyátokat!
815
01:02:46,293 --> 01:02:47,376
Kurva!
816
01:03:30,709 --> 01:03:32,293
Kivel jött?
817
01:03:54,876 --> 01:03:57,626
- Ne!
- Ne! Ez nem az, aminek látszik.
818
01:03:57,709 --> 01:04:00,376
Biztonsági okokból van. Sokan buliznak.
819
01:04:00,459 --> 01:04:03,251
Felveszed,
ahogy mások a zuhany alatt szexelnek.
820
01:04:03,334 --> 01:04:07,459
Tudod, mi történt Kate-tel.
Szólhattál volna a rendőröknek.
821
01:04:07,543 --> 01:04:10,293
Te mondtad nekik,
hogy a férjem megcsal, nem igaz?
822
01:04:10,376 --> 01:04:11,543
Mit csinálsz?
823
01:04:11,626 --> 01:04:14,251
Mi az? Ne! Ne töröld ki!
824
01:04:14,334 --> 01:04:15,751
Ez bizonyíték. Ne!
825
01:04:16,959 --> 01:04:17,793
Állj!
826
01:04:19,043 --> 01:04:19,918
Istenem!
827
01:04:54,626 --> 01:04:55,459
Segítség!
828
01:04:56,168 --> 01:04:57,251
Beth!
829
01:04:59,876 --> 01:05:01,501
- Várj!
- Menjünk!
830
01:05:01,584 --> 01:05:02,751
Mi történt?
831
01:05:03,626 --> 01:05:06,793
Állj! Félreérted. Meg tudom magyarázni.
832
01:05:06,876 --> 01:05:08,376
Menj! Gyorsan!
833
01:05:08,459 --> 01:05:10,418
Beth, gyere vissza!
834
01:05:10,501 --> 01:05:12,501
Letörölte az összes videót.
835
01:05:13,209 --> 01:05:15,334
Azt fogja mondani, én támadtam rá.
836
01:05:15,834 --> 01:05:18,126
Istenem, ez egy rémálom.
837
01:05:18,959 --> 01:05:19,793
Figyelj!
838
01:05:20,293 --> 01:05:21,793
Rájövünk, hova ment Kate,
839
01:05:21,876 --> 01:05:24,168
és remélhetőleg azt is, ki hozta haza.
840
01:05:24,251 --> 01:05:27,376
Aztán elmondjuk a rendőröknek is.
Minden rendben lesz.
841
01:05:27,459 --> 01:05:28,709
Bízz bennem!
842
01:05:38,001 --> 01:05:39,751
Megadtam neki a rendszámot.
843
01:05:40,251 --> 01:05:41,584
Jön a sofőr.
844
01:05:43,459 --> 01:05:44,293
Bántottalak?
845
01:05:46,001 --> 01:05:47,084
Nem fáj a kezed?
846
01:05:47,168 --> 01:05:48,043
Egy kicsit.
847
01:05:49,084 --> 01:05:52,626
Torok, golyók, szemek.
848
01:05:53,126 --> 01:05:54,168
Lágy célpontok.
849
01:05:54,668 --> 01:05:57,084
Máskor észben tartom.
850
01:05:57,876 --> 01:06:00,209
GYILKOSSÁG MIATT GYANÚSÍTOTT
851
01:06:00,293 --> 01:06:01,584
Ez mit jelent?
852
01:06:03,876 --> 01:06:06,001
Hogy téged gyanúsítanak Kate megölésével.
853
01:06:09,709 --> 01:06:11,001
Beszélsz angolul?
854
01:06:11,084 --> 01:06:11,959
Nagyon kicsit.
855
01:06:13,418 --> 01:06:17,209
Felvettél egy nőt
szombaton hajnali három körül.
856
01:06:17,293 --> 01:06:20,126
- Olyan magas, mint én. Szőke.
- A Jerina utcán.
857
01:06:23,126 --> 01:06:24,126
Meghalt.
858
01:06:24,918 --> 01:06:25,918
Megölték.
859
01:06:26,668 --> 01:06:29,501
Hova vitted?
860
01:06:30,209 --> 01:06:32,793
Csak azt akarjuk tudni, hogy hova vitted.
861
01:06:33,293 --> 01:06:36,918
Két embert követtünk.
Azt mondta, ellopták a táskáját.
862
01:06:37,001 --> 01:06:38,918
De egy egyirányúban leráztak.
863
01:06:39,001 --> 01:06:41,043
Mit mondott? Hova vitted?
864
01:06:44,376 --> 01:06:45,209
Hova?
865
01:06:45,876 --> 01:06:47,293
A rendőrségre.
866
01:06:52,084 --> 01:06:52,918
Köszönöm.
867
01:06:55,418 --> 01:06:59,418
Ha Kate jelentette a lopást,
miért nem tudtak róla, mikor bent voltam?
868
01:06:59,501 --> 01:07:00,959
Lehet, nem is iktatták.
869
01:07:01,043 --> 01:07:03,293
Pavic nálam is kihagyta a papírmunkát.
870
01:07:07,501 --> 01:07:09,043
El kell tűnnünk innen.
871
01:07:24,084 --> 01:07:25,168
Gyere!
872
01:07:25,751 --> 01:07:26,709
Beth! Zain!
873
01:07:26,793 --> 01:07:28,209
Csak beszélni akarunk.
874
01:07:28,793 --> 01:07:29,834
Állj!
875
01:07:37,709 --> 01:07:38,709
Beth!
876
01:07:39,209 --> 01:07:40,751
Azonnal álljanak meg!
877
01:07:52,209 --> 01:07:54,084
Kapd el őket a sarkon!
878
01:07:54,168 --> 01:07:55,168
Vettem!
879
01:07:58,459 --> 01:07:59,293
Gyere!
880
01:08:05,459 --> 01:08:06,501
Állj!
881
01:08:11,751 --> 01:08:12,584
Az autója.
882
01:08:13,334 --> 01:08:14,376
A rendőr autója.
883
01:08:14,459 --> 01:08:17,376
Láttam a matricát a biztonsági felvételen.
884
01:08:17,459 --> 01:08:20,334
Ő vihette haza Kate-et,
miután feljelentést tett.
885
01:08:20,418 --> 01:08:22,126
De miért nem mondott semmit?
886
01:08:24,418 --> 01:08:26,793
Ó, istenem!
887
01:08:28,918 --> 01:08:31,501
Ő volt az.
888
01:08:32,334 --> 01:08:33,334
Pavic volt az.
889
01:08:34,793 --> 01:08:35,793
Hívd az ügyvédet!
890
01:08:35,876 --> 01:08:38,168
- Muszáj beszélnetek.
- Te hova mész?
891
01:08:38,251 --> 01:08:39,793
- Ne aggódj miattam!
- Ne!
892
01:08:40,293 --> 01:08:41,376
Bajba kerülsz.
893
01:08:44,043 --> 01:08:45,501
Menj!
894
01:08:49,876 --> 01:08:52,751
A földre! Le a földre!
895
01:08:53,459 --> 01:08:54,709
Nyugodjon meg!
896
01:08:54,793 --> 01:08:55,876
Nyugodjon meg!
897
01:08:55,959 --> 01:08:56,876
Ő volt az!
898
01:08:57,751 --> 01:09:00,209
- A zsaru volt.
- Miről beszél?
899
01:09:00,293 --> 01:09:02,293
- Láttuk a felvételt.
- Hogy érti?
900
01:09:16,376 --> 01:09:18,126
Hova ment a nő?
901
01:09:37,459 --> 01:09:38,376
Állj!
902
01:09:38,459 --> 01:09:39,293
Állj!
903
01:09:40,543 --> 01:09:41,793
Le van tartóztatva.
904
01:09:41,876 --> 01:09:43,043
Maga tette.
905
01:09:43,959 --> 01:09:45,584
Maga ölte meg!
906
01:09:45,668 --> 01:09:46,501
Mi?
907
01:09:47,668 --> 01:09:49,126
Fel akarta szedni, igaz?
908
01:09:49,209 --> 01:09:50,293
Kuss!
909
01:09:50,376 --> 01:09:53,543
Jézusom, tényleg fel akarta,
de ő nemet mondott.
910
01:09:53,626 --> 01:09:56,834
- Egy ringyó volt.
- Mert nem akart magával lefeküdni?
911
01:09:56,918 --> 01:09:59,084
- Fogja be a száját! Kuss!
- Ne!
912
01:09:59,168 --> 01:10:00,751
Fogja be a száját!
913
01:10:00,834 --> 01:10:02,751
Pavic, állj! Hagyd abba!
914
01:10:38,876 --> 01:10:39,709
Jó napot!
915
01:10:40,626 --> 01:10:42,043
Elnézést, hogy megvárattam!
916
01:10:43,376 --> 01:10:44,584
Hogy van?
917
01:10:48,543 --> 01:10:50,668
Találtunk egy biztonsági felvételt.
918
01:10:50,751 --> 01:10:52,376
Volt egy kamera a sétányon.
919
01:10:52,459 --> 01:10:55,793
És helyreállítottuk
a szállásadója néhány felvételét.
920
01:10:57,043 --> 01:10:59,793
Sajnálom, hogy nem hittem magának.
Igaza volt.
921
01:10:59,876 --> 01:11:03,168
Pavic hazavitte Kate-et,
miután jelentette a lopást.
922
01:11:03,834 --> 01:11:06,334
Úgy gondoljuk, hogy ajánlatot is tehetett.
923
01:11:07,584 --> 01:11:09,001
Kate visszautasította,
924
01:11:09,501 --> 01:11:10,834
amit rossz néven vett.
925
01:11:15,709 --> 01:11:17,876
Ezért megölte?
926
01:11:22,209 --> 01:11:24,293
A boncolás eredménye alapján
927
01:11:25,293 --> 01:11:29,793
biztonsággal mondhatjuk,
hogy Pavic tarkón ütötte,
928
01:11:31,209 --> 01:11:33,459
majd a kikötőnél bedobta a vízbe,
929
01:11:34,251 --> 01:11:35,918
amíg még életben volt.
930
01:11:37,418 --> 01:11:38,251
Miért?
931
01:11:39,418 --> 01:11:40,251
Nem…
932
01:11:42,459 --> 01:11:43,834
Nem értem.
933
01:11:44,584 --> 01:11:46,501
Pavic régen erkölcsrendész volt.
934
01:11:48,918 --> 01:11:50,084
Több nő állította,
935
01:11:51,168 --> 01:11:54,334
akiket szexmunkáért tartóztatott le,
hogy megerőszakolta őket.
936
01:11:54,418 --> 01:11:56,209
Belső nyomozás is indult,
937
01:11:56,293 --> 01:11:59,793
de az összes nő visszavonta a vallomását.
938
01:12:02,584 --> 01:12:05,668
Szerintünk megfenyegette őket.
Nem tudták kirúgni,
939
01:12:05,751 --> 01:12:09,543
ezért sajnos
áthelyezték a turisztikai részlegre.
940
01:12:12,918 --> 01:12:14,709
Kate nem érdemelte ezt meg.
941
01:12:16,626 --> 01:12:17,459
Nem.
942
01:12:20,168 --> 01:12:24,501
Házkutatási engedélyt kértem
Luka és Mateo lakására és munkahelyére.
943
01:12:25,376 --> 01:12:26,501
Ketamint találtunk.
944
01:12:26,584 --> 01:12:29,834
Bedrogozták a nőket, hogy kirabolják őket.
945
01:12:30,376 --> 01:12:32,001
Kate-et is bedrogozták,
946
01:12:32,084 --> 01:12:34,751
de a szervezetében
lévő kokain semlegesítette.
947
01:12:36,334 --> 01:12:37,876
Vádeljárás indult ellenük.
948
01:12:41,043 --> 01:12:42,543
Akkor szabadon elmehetek.
949
01:12:43,584 --> 01:12:44,626
Egy pillanat!
950
01:12:51,459 --> 01:12:54,334
ÚTLEVÉL
951
01:12:55,293 --> 01:12:58,709
Arra az esetre,
ha vádat emelne a szállásadója ellen.
952
01:13:24,543 --> 01:13:25,709
Jól vagy?
953
01:13:40,501 --> 01:13:41,418
Köszönöm.
954
01:14:09,543 --> 01:14:12,043
ZAIN
NEMSOKÁRA TALÁLKOZUNK
955
01:14:30,751 --> 01:14:31,584
Bocs
956
01:14:32,334 --> 01:14:33,584
a rendetlenségért.
957
01:14:35,043 --> 01:14:38,334
Most tettem fel vizet.
Nem maradsz egy teára?
958
01:14:38,918 --> 01:14:40,126
Nem, kösz.
959
01:14:41,001 --> 01:14:44,209
Bepakoltam a táskába a ruhákat,
meg Ernie bárányt.
960
01:14:44,293 --> 01:14:45,793
De pelenkát nem hoztam.
961
01:14:45,876 --> 01:14:47,293
Gondoltam, nálad is van.
962
01:14:49,251 --> 01:14:51,626
Majd lemegyek, veszek. Nem gond.
963
01:14:51,709 --> 01:14:52,543
Oké.
964
01:14:53,501 --> 01:14:57,418
Figyelj, holnap lesz a parkban
ilyen művészeti cucc gyerekeknek.
965
01:14:57,501 --> 01:15:00,459
Gondoltam, leviszem Astert.
Van kedved csatlakozni?
966
01:15:01,168 --> 01:15:04,543
Esetleg utána egy ebéd
a Georgióban hármasban.
967
01:15:08,293 --> 01:15:09,334
Kérlek!
968
01:15:12,959 --> 01:15:13,918
Beth!
969
01:15:31,751 --> 01:15:34,834
Azt hiszem, nálad van az autóm pótkulcsa.
970
01:15:36,626 --> 01:15:40,751
Valószínűleg a tálban lesz a folyosón,
971
01:15:40,834 --> 01:15:42,001
vagy a kabátomban.
972
01:16:11,209 --> 01:16:12,709
Istenem, ezer bocs.
973
01:16:15,168 --> 01:16:16,918
Online vettem.
974
01:16:17,001 --> 01:16:18,251
Visszaküldöm.
975
01:16:22,543 --> 01:16:23,376
Jól vagy?
976
01:16:27,084 --> 01:16:28,293
Megvan a kulcs?
977
01:16:36,918 --> 01:16:38,376
Kimehetek a vécére?
978
01:16:39,126 --> 01:16:39,959
Persze.
979
01:17:09,334 --> 01:17:11,043
Istenem!
980
01:17:37,376 --> 01:17:39,334
- Kovac.
- Én vagyok az.
981
01:17:40,459 --> 01:17:41,459
Beth.
982
01:17:42,459 --> 01:17:43,459
Mi a baj?
983
01:17:45,918 --> 01:17:47,418
Nem Pavic volt, hanem…
984
01:17:48,459 --> 01:17:49,459
Beth?
985
01:17:54,084 --> 01:17:55,209
Egy pillanat.
986
01:18:20,168 --> 01:18:21,709
- Jól vagy?
- Jól.
987
01:18:23,709 --> 01:18:26,668
Nem találom Ernie bárányt.
Mit is mondtál, hol van?
988
01:18:30,126 --> 01:18:32,376
A táskában. Mindjárt odaadom.
989
01:18:32,876 --> 01:18:35,209
Mégis maradok egy teára.
990
01:18:35,293 --> 01:18:37,751
Ha még áll az ajánlat.
991
01:18:38,918 --> 01:18:39,959
- Igen.
- Jó.
992
01:18:41,501 --> 01:18:42,501
Jó lesz? Oké.
993
01:18:50,084 --> 01:18:52,584
- Itt van.
- Köszi.
994
01:18:53,376 --> 01:18:54,209
Bocsi.
995
01:19:02,793 --> 01:19:05,251
Gondolom még sok dolgod van
hétfőig a munka előtt.
996
01:19:05,959 --> 01:19:07,751
El tudtad intézni a gyermekmegőrzést?
997
01:19:10,668 --> 01:19:13,709
Elég furán nézel rám.
998
01:19:14,334 --> 01:19:15,834
Kérsz még tejet vagy…
999
01:19:17,293 --> 01:19:18,543
Te ölted meg Kate-et.
1000
01:19:22,334 --> 01:19:23,376
Mi?
1001
01:19:23,459 --> 01:19:26,043
Nem Pavic volt, hanem te.
1002
01:19:28,418 --> 01:19:29,876
Ez most valami vicc?
1003
01:19:29,959 --> 01:19:32,668
Péntek este érkeztél.
1004
01:19:34,709 --> 01:19:36,334
- Csak két óra…
- Őrültség!
1005
01:19:36,418 --> 01:19:39,418
Szombat reggel visszajöttél.
Nem nehéz ellenőrizni.
1006
01:19:39,501 --> 01:19:41,668
Ugyan, Beth! Nem mondhatod komolyan!
1007
01:19:44,918 --> 01:19:48,459
Ez a nyakláncán volt.
Most találtam a kabátodban.
1008
01:20:05,709 --> 01:20:06,543
Figyelj!
1009
01:20:08,251 --> 01:20:11,459
- Meg tudom magyarázni. Baleset volt.
- Istenem!
1010
01:20:11,959 --> 01:20:15,001
- Mit csináltál?
- Állj! Várj! Hallgass meg!
1011
01:20:17,126 --> 01:20:17,959
Odarepültem.
1012
01:20:18,876 --> 01:20:20,834
A szállás előtt vártam.
1013
01:20:21,334 --> 01:20:24,209
Írtam, hívtam is,
de nem vette fel, gondoltam…
1014
01:20:24,293 --> 01:20:25,918
Féltem, hogy elmondta neked.
1015
01:20:26,418 --> 01:20:30,084
Fenyegetőzött, és gondoltam, ha elmondja,
legalább hadd beszéljek veled,
1016
01:20:30,168 --> 01:20:31,376
hogy megmagyarázzam.
1017
01:20:32,501 --> 01:20:34,209
Épp menni akartam, mikor megjelent.
1018
01:20:36,459 --> 01:20:37,293
Kate!
1019
01:20:37,959 --> 01:20:40,376
Jézusom! Mit keresel itt?
1020
01:20:41,251 --> 01:20:42,376
Látni akartalak.
1021
01:20:42,876 --> 01:20:44,334
Ez már zaklatás.
1022
01:20:44,418 --> 01:20:46,501
Mit tehettem volna, ha nem veszed fel?
1023
01:20:48,793 --> 01:20:50,001
Menjünk! Gyere!
1024
01:20:53,459 --> 01:20:54,543
Elmentünk sétálni.
1025
01:20:55,501 --> 01:20:58,209
A parton kötöttünk ki, és beszélgettünk.
1026
01:20:58,293 --> 01:20:59,334
Kate!
1027
01:20:59,418 --> 01:21:00,334
Mi van?
1028
01:21:01,251 --> 01:21:02,084
Elmondtad neki?
1029
01:21:06,043 --> 01:21:06,876
El fogod?
1030
01:21:08,376 --> 01:21:11,293
Ezzel tönkreteszed az életét.
Ezt akarod? Mert én nem.
1031
01:21:12,543 --> 01:21:13,376
Kivéve ha…
1032
01:21:15,793 --> 01:21:17,709
közösen csináljuk. Te és én.
1033
01:21:17,793 --> 01:21:19,418
Isten szerelmére, Rob!
1034
01:21:19,501 --> 01:21:22,293
Hányszor még? Nem jelentett semmit.
1035
01:21:22,376 --> 01:21:24,001
Hogy mondhatsz ilyet?
1036
01:21:24,668 --> 01:21:27,126
Miért csináltuk, ha nem jelentett semmit?
1037
01:21:28,501 --> 01:21:30,293
Ja.
1038
01:21:30,376 --> 01:21:32,834
Tudom. Érzel valamit irántam.
1039
01:21:34,959 --> 01:21:37,459
Azt mondta, hogy szerelmes belém.
1040
01:21:37,543 --> 01:21:43,084
Egyfolytában csak könyörgött.
Azt mondta, hogy hagyjalak el.
1041
01:21:43,584 --> 01:21:46,209
Hogy boldogtalan vagy,
és csak szívességet tennék.
1042
01:21:46,293 --> 01:21:49,293
Nem is tudom, hányszor,
de azt mondtam, hogy az ki van zárva.
1043
01:21:49,376 --> 01:21:50,251
Hagyd abba!
1044
01:21:51,334 --> 01:21:53,876
Ami közöttünk történt, az tévedés volt.
1045
01:21:56,751 --> 01:21:58,918
Életem legnagyobb tévedése.
1046
01:21:59,959 --> 01:22:00,959
Nem volt az.
1047
01:22:01,459 --> 01:22:03,376
Csak felejteni akartam, te pedig
1048
01:22:04,876 --> 01:22:06,959
jó helyen voltál a jó időben.
1049
01:22:07,459 --> 01:22:09,251
- Ennyi.
- Hazudsz.
1050
01:22:10,251 --> 01:22:13,918
Ami azt illeti,
mostantól csak az igazat fogom mondani.
1051
01:22:15,084 --> 01:22:18,543
- Talán te is kipróbálhatnád.
- Kérlek, Kate.
1052
01:22:18,626 --> 01:22:20,668
- Ne mondd el neki!
- Engedj el!
1053
01:22:20,751 --> 01:22:21,834
Kate, gyere ide!
1054
01:22:24,501 --> 01:22:25,334
Figyelj rám!
1055
01:22:25,834 --> 01:22:27,959
- Állj! Engedj el!
- Ide figyelj!
1056
01:22:28,043 --> 01:22:28,918
Dühös voltam.
1057
01:22:29,668 --> 01:22:30,709
Kiborultam.
1058
01:22:34,626 --> 01:22:35,459
Megütöttem.
1059
01:22:35,543 --> 01:22:36,376
Figyelj már…
1060
01:22:38,251 --> 01:22:39,501
Csak úgy megtörtént.
1061
01:22:39,584 --> 01:22:44,418
Megbotlott, elesett, és beütötte a fejét,
de nem akartam bántani.
1062
01:22:59,751 --> 01:23:00,584
Nem.
1063
01:23:01,084 --> 01:23:02,501
Hagytad őt megfulladni.
1064
01:23:04,001 --> 01:23:06,418
Nem. Azt hittem, már meghalt.
1065
01:23:06,501 --> 01:23:08,334
- Nem igaz.
- Ezért hagytam ott.
1066
01:23:08,418 --> 01:23:11,126
Hazudsz.
Láttam a boncolási jelentést. Megfulladt.
1067
01:23:11,209 --> 01:23:13,709
- Még élt, mikor otthagytad.
- Igazat mondok.
1068
01:23:13,793 --> 01:23:15,793
- Meg kell hallgatnod!
- Nem kell!
1069
01:23:15,876 --> 01:23:17,293
Többé soha.
1070
01:23:17,376 --> 01:23:19,043
Kate-re kellett volna hallgatnom.
1071
01:23:20,043 --> 01:23:21,793
Ezért akarta ezt a hétvégét.
1072
01:23:22,293 --> 01:23:25,001
Hogy eszembe jusson,
ki voltam, mielőtt megismertelek.
1073
01:23:25,501 --> 01:23:26,876
Hogy jobbat érdemlek.
1074
01:23:28,459 --> 01:23:30,168
Mit akarsz csinálni?
1075
01:23:30,251 --> 01:23:33,084
- Megölted a legjobb barátomat.
- Ugye nem hívsz rendőrt?
1076
01:23:34,209 --> 01:23:37,001
Mi értelme lenne?
Az ügyet lezárták, a zsaru meghalt.
1077
01:23:37,084 --> 01:23:39,918
Mire jó, ha börtönbe kerülök? Beth?
1078
01:23:40,001 --> 01:23:42,584
Kérlek. Könyörgöm.
1079
01:23:43,209 --> 01:23:47,418
Kérlek, gondolj Asterre!
Azt akarod, hogy apa nélkül nőjön fel?
1080
01:23:48,501 --> 01:23:50,209
- Az apja egy gyilkos.
- Nem.
1081
01:23:51,126 --> 01:23:53,001
Tudod, hogy nem vagyok az.
1082
01:23:53,084 --> 01:23:55,418
Nem. Nem hívsz rendőrt.
1083
01:23:56,334 --> 01:23:57,334
Már hívtam.
1084
01:24:00,293 --> 01:24:02,126
Beth, ott van?
1085
01:24:02,209 --> 01:24:04,834
Mindent felvettem.
A rendőrök már úton vannak.
1086
01:24:07,334 --> 01:24:08,168
Engedj el!
1087
01:24:09,001 --> 01:24:10,001
Engedj el!
1088
01:24:10,709 --> 01:24:12,293
Vedd le rólam a kezed!
1089
01:24:16,959 --> 01:24:20,251
Semmi baj! Itt van anya.
1090
01:29:22,168 --> 01:29:25,959
A feliratot fordította: Hornyák Levente