1 00:00:12,251 --> 00:00:15,459 {\an8}NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 2 00:01:37,876 --> 00:01:40,418 {\an8}- Впервые в Хорватии? - Да. 3 00:01:40,501 --> 00:01:41,751 {\an8}Это старый город. 4 00:01:43,709 --> 00:01:44,876 {\an8}Красиво! 5 00:02:05,209 --> 00:02:06,084 Мы на месте. 6 00:02:21,251 --> 00:02:22,626 Если понадобится такси. 7 00:02:23,918 --> 00:02:25,543 Спасибо, Зейн. 8 00:02:26,334 --> 00:02:28,543 - Хорошего отдыха! - Стой, я заплачу. 9 00:02:28,626 --> 00:02:30,293 Уже оплачено. 10 00:02:31,709 --> 00:02:33,376 Возьми хотя бы чаевые. 11 00:02:33,918 --> 00:02:34,751 Пожалуйста. 12 00:02:35,584 --> 00:02:36,668 Спасибо. 13 00:02:39,293 --> 00:02:40,459 Ты приехала! 14 00:02:42,209 --> 00:02:43,626 Я так рада тебя видеть! 15 00:02:43,709 --> 00:02:46,376 И я тебя! Вот это да! 16 00:02:47,084 --> 00:02:49,209 Не верится, что мы здесь. Мы вместе! 17 00:02:49,293 --> 00:02:51,751 Да. Идем! Я ждала тебя, чтобы открыть покупки. 18 00:02:51,834 --> 00:02:53,626 Да. Ждала! Что-то новенькое! 19 00:02:56,501 --> 00:02:58,126 Airbnb класса люкс! 20 00:02:58,918 --> 00:02:59,751 Слушай… 21 00:03:00,793 --> 00:03:03,001 Спасибо, что заплатила за такси. 22 00:03:03,626 --> 00:03:05,501 Джею спасибо! Он за всё платит. 23 00:03:07,834 --> 00:03:10,793 Ого. Кейт, это невероятно. 24 00:03:12,168 --> 00:03:14,126 Переедем сюда? Останемся тут? 25 00:03:15,626 --> 00:03:17,668 Ладно. Решено! 26 00:03:18,501 --> 00:03:20,626 Я не вернусь домой. Роб заметит? 27 00:03:20,709 --> 00:03:22,376 Возможно. Кого это волнует? 28 00:03:22,459 --> 00:03:24,168 Надеюсь, ты взяла купальник. 29 00:03:25,876 --> 00:03:28,084 - Кажется, забыла. - Купайся голой. 30 00:03:33,376 --> 00:03:34,209 Держи. 31 00:03:38,501 --> 00:03:39,334 Роскошь! 32 00:03:40,459 --> 00:03:41,626 «Дом Периньон». 33 00:03:42,126 --> 00:03:42,959 Ладно. 34 00:03:46,168 --> 00:03:47,626 - Наконец-то. - Да. 35 00:03:47,709 --> 00:03:50,418 - За поездки на выходные! - С лучшими друзьями. 36 00:03:56,293 --> 00:03:57,418 Я кое-что привезла. 37 00:03:58,043 --> 00:04:00,501 - Не надо было. - Но мне хотелось! 38 00:04:00,584 --> 00:04:02,959 Спасибо, что ты это всё спланировала. 39 00:04:03,043 --> 00:04:05,376 Я очень по тебе скучала. 40 00:04:06,584 --> 00:04:08,876 Красиво, Бет. Спасибо. 41 00:04:11,209 --> 00:04:13,501 Вот. Я знаю, ты любишь черный оникс. 42 00:04:18,293 --> 00:04:19,834 Боже. Прости. 43 00:04:20,793 --> 00:04:21,668 Где она? 44 00:04:22,293 --> 00:04:24,334 Я купила его онлайн. 45 00:04:24,418 --> 00:04:26,793 - Могу отправить обратно! - Нет. 46 00:04:27,668 --> 00:04:28,501 Мне нравится. 47 00:04:29,376 --> 00:04:30,376 Я люблю тебя. 48 00:04:30,459 --> 00:04:31,709 И я тебя! 49 00:04:39,126 --> 00:04:41,793 Я не знаю, что надеть. Нет ничего нарядного. 50 00:04:41,876 --> 00:04:44,043 Бабушкины трусы! Ты и в них красотка. 51 00:04:45,459 --> 00:04:47,751 Я так устала! Хочу просто лечь спать. 52 00:04:47,834 --> 00:04:49,793 Иди спать. У тебя тоже отпуск! 53 00:04:49,876 --> 00:04:52,501 Нет. Кейт забронировала столик. Будет весело. 54 00:04:52,584 --> 00:04:54,168 Расскажи, как там Астер. 55 00:04:54,251 --> 00:04:55,668 Ты скучаешь по маме? 56 00:04:56,168 --> 00:04:57,168 Скучаешь по маме? 57 00:04:58,001 --> 00:04:59,376 - Мама. - Да. 58 00:05:01,751 --> 00:05:03,668 Говорит, скучает по твоей груди. 59 00:05:04,334 --> 00:05:05,334 Я тоже. 60 00:05:08,668 --> 00:05:10,043 Придется в этом идти! 61 00:05:10,543 --> 00:05:11,543 А вот и я! 62 00:05:13,626 --> 00:05:14,959 Ничего себе, Кейт! 63 00:05:15,626 --> 00:05:17,501 Что скажешь? Новое платье. 64 00:05:18,168 --> 00:05:21,209 Спустила всё после расставания, последний раз! 65 00:05:21,293 --> 00:05:22,376 Выглядишь отлично. 66 00:05:23,418 --> 00:05:24,959 Привет, Роб. Как дела? 67 00:05:26,251 --> 00:05:27,084 Хорошо. 68 00:05:27,709 --> 00:05:29,668 Это моя замечательная крестница? 69 00:05:30,668 --> 00:05:31,668 Привет. 70 00:05:32,168 --> 00:05:33,834 - Поцелуй ее от меня. - Ага. 71 00:05:33,918 --> 00:05:36,376 Ее пора укладывать. Хорошего вечера! 72 00:05:36,876 --> 00:05:38,668 - Не напивайтесь. - Напьемся! 73 00:05:38,751 --> 00:05:40,751 - Обязательно. - Точно. 74 00:05:43,126 --> 00:05:44,668 Спокойной ночи. Люблю! 75 00:05:44,751 --> 00:05:46,959 - До завтра. - Всего хорошего. Люблю. 76 00:05:47,043 --> 00:05:49,126 Я уже наполовину пьяна. 77 00:05:49,209 --> 00:05:50,751 Слабачка! 78 00:05:51,376 --> 00:05:54,043 Если я сломаю шею в этих туфлях, ты виновата. 79 00:05:54,126 --> 00:05:56,334 Ты как супермодель! Оставь их себе. 80 00:05:56,418 --> 00:05:58,334 - Ходить в супермаркет! - Привет. 81 00:05:58,418 --> 00:05:59,543 - Привет. - Привет. 82 00:06:00,626 --> 00:06:01,501 Это… 83 00:06:03,084 --> 00:06:03,959 Себастиан. 84 00:06:04,876 --> 00:06:05,709 Хозяин. 85 00:06:06,543 --> 00:06:08,876 - Хорошо устроились? - Да. Привет. Бет. 86 00:06:08,959 --> 00:06:11,584 Очень приятно. Всё отлично. 87 00:06:11,668 --> 00:06:13,501 Пошли, такси ждет. 88 00:06:13,584 --> 00:06:14,418 Пока. 89 00:06:19,793 --> 00:06:23,209 - Ты знаешь, что будешь? - Нет, но нужно скорее поесть! 90 00:06:23,293 --> 00:06:24,709 Да, это точно. 91 00:06:27,376 --> 00:06:28,751 Давай возьмем устриц. 92 00:06:28,834 --> 00:06:31,126 Боже, они что, позолочены? 93 00:06:31,209 --> 00:06:32,918 Я же говорила, Джей платит! 94 00:06:33,584 --> 00:06:37,626 Он не забрал кредитку. Исчерпаю лимит, пока он не заметил. 95 00:06:37,709 --> 00:06:38,876 А он не разозлится? 96 00:06:39,709 --> 00:06:42,334 Если повезет, упадет замертво от аневризмы. 97 00:06:42,418 --> 00:06:43,668 На свою ассистентку. 98 00:06:44,459 --> 00:06:47,501 - Итак, мы решили? - Добрый вечер. 99 00:06:48,168 --> 00:06:52,168 Начнем с дюжины сырых устриц и бутылки шампанского. 100 00:06:52,251 --> 00:06:55,376 - Самого дорогого в меню. - Прекрасно. 101 00:06:59,626 --> 00:07:00,459 Нет? 102 00:07:04,793 --> 00:07:05,626 Что? 103 00:07:06,209 --> 00:07:07,543 Я плохая подруга. 104 00:07:08,959 --> 00:07:10,251 Я тебя не поддержала. 105 00:07:13,584 --> 00:07:15,418 Ты только родила. Ты прощена. 106 00:07:16,543 --> 00:07:17,459 Ты в порядке? 107 00:07:21,418 --> 00:07:22,251 Да. 108 00:07:23,543 --> 00:07:26,168 Я в порядке. Плевать на Джея. 109 00:07:27,751 --> 00:07:30,418 - Теперь я полиамор… - Полиамория? 110 00:07:32,084 --> 00:07:35,751 - Я еле справляюсь с одним браком! - Кто говорит об отношениях? 111 00:07:38,293 --> 00:07:41,209 Хватит обо мне. Как ты? 112 00:07:43,334 --> 00:07:44,501 Как дела с Робом? 113 00:07:47,793 --> 00:07:51,126 Хорошо. Всё хорошо. 114 00:07:52,959 --> 00:07:54,668 Отлично справляется с Астер. 115 00:07:56,001 --> 00:07:57,126 А с тобой? 116 00:08:00,168 --> 00:08:02,918 - Он старается. - Насколько усердно? 117 00:08:05,043 --> 00:08:07,001 - Хоть какой-то секс есть? - Кейт! 118 00:08:07,751 --> 00:08:08,584 Что? 119 00:08:09,418 --> 00:08:10,626 Сколько уже не было? 120 00:08:13,668 --> 00:08:14,501 Больше года. 121 00:08:17,293 --> 00:08:18,209 Ого. 122 00:08:20,668 --> 00:08:22,584 Не пора вернуться в строй? 123 00:08:24,043 --> 00:08:26,376 Мне не хочется. 124 00:08:26,459 --> 00:08:29,668 - Дело в Робе? Он тебе не нравится? - Нет, не в нём. 125 00:08:29,751 --> 00:08:30,834 Тело не врет! 126 00:08:30,918 --> 00:08:32,626 Нет, дело во мне. 127 00:08:32,709 --> 00:08:35,251 Я… 128 00:08:35,334 --> 00:08:37,834 - Не думала уйти от него? - Что? 129 00:08:37,918 --> 00:08:42,334 Если ты несчастна, поверь мне, развод — это решение. 130 00:08:42,418 --> 00:08:44,668 Особенно если хорошие алименты. 131 00:08:44,751 --> 00:08:46,043 У нас сейчас просто 132 00:08:47,418 --> 00:08:48,334 сложный период. 133 00:08:49,209 --> 00:08:50,501 Ты это уже говорила. 134 00:08:59,376 --> 00:09:00,501 - Бет… - Пожалуйста. 135 00:09:02,001 --> 00:09:03,209 - Для вас. - Спасибо. 136 00:09:05,501 --> 00:09:07,168 Простите, вы позволите? 137 00:09:07,251 --> 00:09:08,834 Да, спасибо. 138 00:09:09,334 --> 00:09:11,376 - Большое спасибо. - Не за что. 139 00:09:12,001 --> 00:09:13,918 Какой же ты козел! 140 00:09:14,001 --> 00:09:16,959 Заткнись. Отстань! 141 00:09:17,043 --> 00:09:19,584 Боюсь, карта была отклонена. 142 00:09:21,543 --> 00:09:23,376 Простите. Ладно. 143 00:09:24,918 --> 00:09:26,793 - Вот это да! - Не звони мне! 144 00:09:26,876 --> 00:09:28,751 - Одну минуту, я… - Конечно. 145 00:09:28,834 --> 00:09:29,668 Прощай! 146 00:09:35,751 --> 00:09:36,918 Всё в порядке? 147 00:09:38,418 --> 00:09:40,584 - Джей. - Он узнал про карту? 148 00:09:41,168 --> 00:09:43,918 Да. Похоже, я исчерпала лимит. 149 00:09:47,584 --> 00:09:49,418 Заплатим пополам? 150 00:09:49,501 --> 00:09:50,793 Нет. 151 00:09:51,668 --> 00:09:55,251 - Заплатишь в следующем месте. - Прости, я устала. 152 00:09:55,334 --> 00:09:57,376 - Грудь сейчас взорвется. - Нет. 153 00:09:57,459 --> 00:09:59,459 Надо сцедить молоко. Я не могу! 154 00:09:59,543 --> 00:10:02,751 - А завтра велотур. - Да, велотур. 155 00:10:04,168 --> 00:10:05,709 Ладно тебе! 156 00:10:05,793 --> 00:10:08,126 Проживем еще раз растраченную молодость! 157 00:10:08,751 --> 00:10:11,293 Я столько месяцев уговаривала тебя приехать! 158 00:10:11,376 --> 00:10:13,043 Кто знает, когда встретимся! 159 00:10:14,918 --> 00:10:15,918 Давай! 160 00:10:26,543 --> 00:10:28,876 Вход там. 161 00:10:31,168 --> 00:10:32,293 Спасибо, Зейн. 162 00:10:32,376 --> 00:10:35,626 Подожди, я поправлю макияж и припудрю носик. 163 00:10:38,584 --> 00:10:40,293 - Ты местный? - Нет. 164 00:10:40,376 --> 00:10:41,668 Из Сирии. 165 00:10:41,751 --> 00:10:42,709 Ты из Америки? 166 00:10:43,293 --> 00:10:48,334 Да. Из Калифорнии, но последние 15 лет живу в Лондоне. 167 00:10:48,876 --> 00:10:50,668 Ты уехал из Сирии из-за войны. 168 00:10:53,376 --> 00:10:55,084 Скучаешь по дому? 169 00:10:56,959 --> 00:11:01,584 - Ты говоришь по-арабски? - Нет, не очень хорошо, чуть-чуть. 170 00:11:01,668 --> 00:11:04,501 Я работаю в «Глобальной инициативе спасения». 171 00:11:04,584 --> 00:11:06,209 - Работала. - Я их знаю. 172 00:11:06,793 --> 00:11:07,793 Круто. 173 00:11:09,793 --> 00:11:11,293 Ладно. Я готова. Пошли. 174 00:11:11,376 --> 00:11:13,126 - Ладно. Спасибо. - Спасибо. 175 00:11:17,876 --> 00:11:18,834 Ну что ж! 176 00:11:20,334 --> 00:11:21,168 Да. 177 00:11:29,543 --> 00:11:30,376 Что будешь? 178 00:11:31,043 --> 00:11:32,043 Просто воду. 179 00:11:32,584 --> 00:11:33,626 Я плачу. 180 00:11:33,709 --> 00:11:35,001 Нет, за следующий! 181 00:11:35,084 --> 00:11:37,293 - Что будете? - Два джин-тоника. 182 00:11:41,709 --> 00:11:44,376 Боже, смотри! Горячие парни. 183 00:11:45,251 --> 00:11:47,543 - Держите. - Пойдем туда. 184 00:11:48,418 --> 00:11:49,584 - За мной! - Ладно. 185 00:11:50,293 --> 00:11:51,126 Пропустите! 186 00:11:56,084 --> 00:12:00,501 - Не против, если мы присоединимся? - Нет, я уверена, что они кого-то ждут. 187 00:12:00,584 --> 00:12:02,584 Нет, пожалуйста, присаживайтесь. 188 00:12:04,376 --> 00:12:05,709 - Привет. - Бет. Привет. 189 00:12:05,793 --> 00:12:06,751 Привет, красотка. 190 00:12:06,834 --> 00:12:07,834 Да. 191 00:12:12,626 --> 00:12:15,918 Я не видел тебя здесь раньше. Я бы тебя заметил. 192 00:12:18,043 --> 00:12:20,209 Классное платье. Ты как диско-шар. 193 00:12:24,459 --> 00:12:26,168 Показать тебе моего ребенка? 194 00:12:36,043 --> 00:12:38,626 Когда к тебе последний раз подкатывал красавчик? 195 00:12:38,709 --> 00:12:40,293 Он ко мне не подкатывал. 196 00:12:40,376 --> 00:12:41,501 Еще как! 197 00:12:44,459 --> 00:12:47,251 Давай! Говорю же, тебе надо вернуться в строй! 198 00:12:47,751 --> 00:12:49,209 Я замужем! 199 00:12:49,293 --> 00:12:51,793 И что? Робу не надо об этом знать! 200 00:12:51,876 --> 00:12:53,126 Ты шутишь? 201 00:12:54,126 --> 00:12:58,084 Повеселись одну ночь — выйдешь из спячки! 202 00:13:02,043 --> 00:13:03,459 «Манхэттен» для леди. 203 00:13:06,334 --> 00:13:07,168 Спасибо. 204 00:13:15,334 --> 00:13:18,043 Мы тут говорили о том, что надо поехать к нам. 205 00:13:25,376 --> 00:13:26,251 Сволочь! 206 00:14:33,709 --> 00:14:34,543 Кейт? 207 00:15:03,501 --> 00:15:07,293 Привет, вы дозвонились Кейт. Или нет, так что оставьте сообщение. 208 00:15:11,584 --> 00:15:12,793 Получил сообщение? 209 00:15:12,876 --> 00:15:15,126 - Что? Нет. Прости. - Я очень волнуюсь. 210 00:15:15,209 --> 00:15:17,501 - Уже полдень, а Кейт еще нет. - Ладно. 211 00:15:18,001 --> 00:15:20,876 Наверное, пошла выпить кофе или прогуляться. 212 00:15:21,501 --> 00:15:23,418 - Хорошо провели время? - Да. 213 00:15:25,418 --> 00:15:26,418 Я перебрала. 214 00:15:26,501 --> 00:15:28,626 Если честно, почти ничего не помню. 215 00:15:29,126 --> 00:15:31,084 Ясно. Что делаешь сегодня? 216 00:15:31,168 --> 00:15:32,668 Мы едем в велотур. 217 00:15:32,751 --> 00:15:36,668 Ну вот! Вот она и пропала. Надо было сказать, что это шопинг-тур. 218 00:15:36,751 --> 00:15:40,001 От нее нет ни записки, ни сообщения. 219 00:15:40,584 --> 00:15:41,543 Вы поругались? 220 00:15:46,084 --> 00:15:47,709 - Сволочь! - Нет. 221 00:15:47,793 --> 00:15:50,543 Тогда не трать время, не жди. 222 00:15:50,626 --> 00:15:52,043 Иди развлекайся! 223 00:15:52,751 --> 00:15:54,543 - Поговорим позже. Да? - Ладно. 224 00:15:55,459 --> 00:15:58,084 - Я напишу, если что узнаю. Люблю. - Пока. 225 00:16:05,376 --> 00:16:07,418 - Привет. - Привет. Прости, что беспокою. 226 00:16:09,043 --> 00:16:12,334 Ты не видел мою подругу? Я ее ищу. Кейт. 227 00:16:12,418 --> 00:16:15,543 Думаю, она ушла. Я никак не могу с ней связаться. 228 00:16:15,626 --> 00:16:17,251 Она не отвечает на звонки. 229 00:16:18,751 --> 00:16:20,793 Ты ее не видел? 230 00:16:20,876 --> 00:16:21,751 Нет. 231 00:16:23,126 --> 00:16:24,959 Ладно. Спасибо. 232 00:16:26,751 --> 00:16:28,293 Вечеринки запрещены. 233 00:16:28,376 --> 00:16:30,043 Это прописано в правилах. 234 00:16:31,918 --> 00:16:35,459 Я возьму с вас плату за двух гостей, которые у вас ночевали. 235 00:16:39,543 --> 00:16:40,626 Как назывался бар? 236 00:16:40,709 --> 00:16:41,918 ПОЛИЦИЯ ДЛЯ ТУРИСТОВ СПЛИТ 237 00:16:42,001 --> 00:16:42,834 Я не помню. 238 00:16:42,918 --> 00:16:44,459 Ладно, покажите ее фото. 239 00:16:53,251 --> 00:16:55,543 Вы привели к себе двух мужчин. 240 00:16:56,251 --> 00:16:58,084 - Вы не помните их имен. - Ну… 241 00:17:00,084 --> 00:17:01,376 Нет, я не знаю. 242 00:17:01,459 --> 00:17:02,334 Вы выпивали? 243 00:17:03,376 --> 00:17:04,501 Да, немного. 244 00:17:04,584 --> 00:17:07,043 Больше, раз вы ничего не помните. 245 00:17:07,126 --> 00:17:09,626 Я просто не привыкла пить, вот и всё. 246 00:17:09,709 --> 00:17:13,084 Я недавно родила. И… 247 00:17:13,168 --> 00:17:17,376 Ладно, ваша подруга, наверное, пошла в клуб или бар. 248 00:17:18,376 --> 00:17:20,501 Нет, мы здесь вместе! 249 00:17:20,584 --> 00:17:23,584 У нас планы, достопримечательности и… 250 00:17:24,668 --> 00:17:26,126 Она не берёт трубку. 251 00:17:28,168 --> 00:17:29,293 Вроде я нашла кровь. 252 00:17:34,418 --> 00:17:37,334 Вы проверили больницы? Может, она попала в аварию. 253 00:17:37,418 --> 00:17:40,751 Да, проверила, информации о ней нет. 254 00:17:41,668 --> 00:17:42,918 Всё в порядке? 255 00:17:43,709 --> 00:17:45,709 Да. Какая-то туристка. 256 00:17:47,168 --> 00:17:50,418 Подруга бросила ее ради парня, и она расстроилась. 257 00:17:50,501 --> 00:17:53,918 У нее с собой сумка? Кошелек, паспорт, ключи? 258 00:17:54,001 --> 00:17:55,543 Да. Я проверила. 259 00:17:55,626 --> 00:17:57,459 Я разберусь, ладно? 260 00:18:03,376 --> 00:18:06,043 - Можно подать заявление о пропаже? - Нельзя. 261 00:18:06,668 --> 00:18:10,709 Надо ждать 24 часа. Большинство появляется к тому времени. 262 00:18:12,084 --> 00:18:13,751 Наверняка ваша подруга тоже. 263 00:18:19,584 --> 00:18:23,751 ПРОПАЛИ БЕЗ ВЕСТИ 264 00:18:26,793 --> 00:18:27,626 Алло? 265 00:18:27,709 --> 00:18:28,543 Зейн? 266 00:18:36,918 --> 00:18:40,334 - Спасибо, что заехал. - Не за что, я был неподалеку. 267 00:18:40,418 --> 00:18:42,709 Я не могу вспомнить название бара. 268 00:18:43,293 --> 00:18:44,459 «Голубой салон». 269 00:18:44,543 --> 00:18:47,793 {\an8}ГОЛУБОЙ САЛОН 270 00:18:50,168 --> 00:18:51,043 Точно. 271 00:18:51,543 --> 00:18:52,543 Что-то случилось? 272 00:18:54,459 --> 00:18:55,834 Ты что-то потеряла? 273 00:18:57,876 --> 00:18:58,709 Подругу. 274 00:19:17,168 --> 00:19:18,001 Не надо. 275 00:19:18,876 --> 00:19:21,126 - Зайти с тобой? - Нет. 276 00:19:21,209 --> 00:19:22,043 Точно? 277 00:19:22,751 --> 00:19:23,751 Да, я сама. 278 00:19:25,126 --> 00:19:25,959 Спасибо. 279 00:19:29,126 --> 00:19:30,584 Вы нас обслуживали. 280 00:19:30,668 --> 00:19:33,043 Мы сидели вон там с двумя парнями. 281 00:19:33,126 --> 00:19:34,793 На ней было голубое платье. 282 00:19:35,793 --> 00:19:38,001 Нет. Простите. Нет. 283 00:19:38,876 --> 00:19:39,834 Что ты делаешь? 284 00:19:39,918 --> 00:19:41,626 Решил, что тебе нужна помощь. 285 00:19:57,043 --> 00:19:58,668 Эскорт? То есть… 286 00:20:00,334 --> 00:20:02,334 Я не знала, что такое бывает. 287 00:20:03,793 --> 00:20:04,876 Я их не нанимала. 288 00:20:04,959 --> 00:20:06,626 Значит, твоя подруга наняла. 289 00:20:07,209 --> 00:20:09,043 Нет, она их тоже не нанимала. 290 00:20:10,751 --> 00:20:14,459 Повеселись одну ночь — выйдешь из спячки! 291 00:20:18,793 --> 00:20:19,626 Боже мой. 292 00:20:20,709 --> 00:20:23,959 Она твердила, что мне нужно повеселиться. 293 00:20:25,834 --> 00:20:29,251 Какая я дура! Не понимала, что он во мне нашел. 294 00:20:30,418 --> 00:20:32,418 Бармен сказал, он часто их видит. 295 00:20:33,293 --> 00:20:35,168 Всегда с новой женщиной. 296 00:20:35,251 --> 00:20:36,334 С туристками. 297 00:20:37,043 --> 00:20:38,001 Им смешно! 298 00:20:40,043 --> 00:20:41,209 Он знает, где они? 299 00:20:42,959 --> 00:20:44,793 Он знает только их имена. 300 00:20:45,668 --> 00:20:46,709 Матео и Лука. 301 00:20:47,626 --> 00:20:49,334 Пошли. Я отвезу тебя обратно. 302 00:20:54,209 --> 00:20:55,376 Ты была в полиции? 303 00:20:55,459 --> 00:20:59,168 Это же Кейт! Она не особо надежная. 304 00:20:59,251 --> 00:21:02,668 Нет, она бы так со мной не поступила. Уйти и не сказать? 305 00:21:02,751 --> 00:21:06,751 Да? Сколько она бросала тебя ради первого встречного на тусовке? 306 00:21:06,834 --> 00:21:08,793 Нет, я послала ей кучу сообщений. 307 00:21:08,876 --> 00:21:10,751 - Что-то случилось. - Не глупи. 308 00:21:12,126 --> 00:21:15,293 Кстати, у меня для тебя отличные фотки Астер. 309 00:21:15,376 --> 00:21:18,168 Мы тут смотрели «Крестного отца», и оказалось, 310 00:21:18,251 --> 00:21:21,751 что ей нравится часть, где находят голову лошади в кровати. 311 00:21:21,834 --> 00:21:22,876 Воспитание супер! 312 00:21:25,334 --> 00:21:27,501 - Я скучаю по ней. - Ты в порядке? 313 00:21:30,084 --> 00:21:33,043 Увидимся завтра. Встретить тебя в аэропорту? 314 00:21:33,126 --> 00:21:34,126 Боже мой. 315 00:21:35,501 --> 00:21:37,543 Не верится, уже почти воскресенье. 316 00:21:37,626 --> 00:21:39,376 - Поменяю билет. - Нет! 317 00:21:39,459 --> 00:21:41,709 Я работаю в понедельник. Что с Астер? 318 00:21:41,793 --> 00:21:44,709 Думаешь, я не хочу домой? Но Кейт исчезла! 319 00:21:47,084 --> 00:21:47,959 Да. 320 00:21:49,626 --> 00:21:51,251 Да. Боже, конечно. Прости. 321 00:21:51,334 --> 00:21:52,709 Хочешь, я приеду? 322 00:21:52,793 --> 00:21:54,084 Нет, не надо. 323 00:21:55,043 --> 00:21:55,876 Я справлюсь. 324 00:21:56,459 --> 00:21:57,293 Ладно. 325 00:21:58,293 --> 00:21:59,876 Хорошо. Звони, если что. 326 00:21:59,959 --> 00:22:01,876 - Да. Доброй ночи. - Доброй ночи. 327 00:22:17,293 --> 00:22:18,293 Сволочь! 328 00:22:54,626 --> 00:22:55,459 Зейн. 329 00:22:56,501 --> 00:22:57,709 Кажется, я нашла их. 330 00:22:59,084 --> 00:23:02,501 Я позвонил, сказал, что у нас закрытая вечеринка. 331 00:23:03,251 --> 00:23:04,459 Они придут сюда. 332 00:23:04,959 --> 00:23:07,626 А если они ничего не знают или не скажут? 333 00:23:09,126 --> 00:23:12,501 - Может, стоит вызвать полицию. - Нет, я разберусь. 334 00:23:12,584 --> 00:23:13,543 Не волнуйся. 335 00:23:18,168 --> 00:23:21,459 - Как вы познакомились? - Мы с Кейт? 336 00:23:25,334 --> 00:23:29,293 Один семестр я училась за границей. Мы были соседками. 337 00:23:30,084 --> 00:23:32,084 Она познакомила меня с моим мужем. 338 00:23:34,168 --> 00:23:35,501 Мы сразу же поладили. 339 00:23:36,251 --> 00:23:37,209 Ты и твой муж. 340 00:23:37,709 --> 00:23:39,751 Нет, я про себя и Кейт. 341 00:23:41,209 --> 00:23:46,043 Мы совершенно разные, но сразу сблизились. 342 00:23:46,126 --> 00:23:49,209 По ней сразу видно, она экстраверт. 343 00:23:49,293 --> 00:23:51,376 Моя жена называет таких Carneebeh. 344 00:23:51,459 --> 00:23:53,293 - Carneebeh? Что это? - Да. 345 00:23:53,376 --> 00:23:54,334 Carneebeh — это… 346 00:23:54,834 --> 00:23:57,459 Она любит играть в игры. 347 00:23:59,918 --> 00:24:02,251 Carneebeh. Как ты познакомился с женой? 348 00:24:04,084 --> 00:24:04,959 Мина. 349 00:24:06,043 --> 00:24:10,126 Она была врачом в больнице, где я учился на медбрата. 350 00:24:10,876 --> 00:24:11,876 Она, как и ты, 351 00:24:12,543 --> 00:24:14,418 очень доверяет людям. 352 00:24:15,001 --> 00:24:19,293 Я сказал, что я хороший, она поверила, согласилась пойти на свидание. 353 00:24:25,626 --> 00:24:28,126 Мина не против, что ты мне помогаешь? 354 00:24:33,043 --> 00:24:33,876 Она умерла. 355 00:24:37,001 --> 00:24:38,334 Прости. 356 00:24:40,793 --> 00:24:41,626 Привет. 357 00:24:42,126 --> 00:24:43,626 Не волнуйся. Я разберусь. 358 00:24:44,501 --> 00:24:46,209 Привет. Здра… 359 00:24:47,584 --> 00:24:48,418 Эй! 360 00:24:51,168 --> 00:24:52,209 - Простите! - Эй! 361 00:24:56,668 --> 00:24:57,793 Беги! 362 00:25:28,793 --> 00:25:29,918 - Где она? - Что? 363 00:25:30,001 --> 00:25:31,626 - Где она? - Кто? 364 00:25:31,709 --> 00:25:34,876 - Женщина, вечер пятницы. - Кейт! Что ты с ней сделал? 365 00:25:34,959 --> 00:25:37,543 - Я ничего не сделал! - А зачем побежал? 366 00:25:37,626 --> 00:25:40,334 - Она нас наняла повеселиться, всё! - Не ври! 367 00:25:46,751 --> 00:25:48,876 - Что он говорит? - Они взяли сумку. 368 00:25:48,959 --> 00:25:50,501 Когда вы видели ее? 369 00:25:52,626 --> 00:25:55,626 Три часа ночи. Что вы сделали с сумочкой? Отвечай! 370 00:25:58,126 --> 00:25:59,709 Они заложили ее. 371 00:26:02,376 --> 00:26:04,668 Погоди. Меня накачали? 372 00:26:05,293 --> 00:26:07,834 - Ты подмешал мне что-то в воду? - Отвечай! 373 00:26:07,918 --> 00:26:08,793 Нет! 374 00:26:09,751 --> 00:26:12,751 Мне не нужны наркотики. Пожалуйста, отпустите, ну? 375 00:26:12,834 --> 00:26:14,376 Не говорите полиции, прошу. 376 00:26:15,876 --> 00:26:17,668 Я достану вам сумочку. Ладно? 377 00:26:17,751 --> 00:26:18,834 Я вас туда отведу. 378 00:26:27,168 --> 00:26:28,001 Это ее. 379 00:26:30,918 --> 00:26:31,918 Разрядился. 380 00:26:33,793 --> 00:26:35,459 Я не знал, что это краденое. 381 00:26:40,126 --> 00:26:43,293 - Думаешь, тебя накачали? - Я никогда не была так пьяна. 382 00:26:43,376 --> 00:26:46,251 Они принесли мне воду, могли что-то подмешать. 383 00:26:46,334 --> 00:26:49,168 Что, если они накачали Кейт, чтобы ограбить нас? 384 00:26:49,251 --> 00:26:51,376 И почему не забрали твою сумочку? 385 00:26:52,876 --> 00:26:54,418 Может, Кейт подмешала! 386 00:26:57,334 --> 00:26:58,334 Зачем? 387 00:27:00,751 --> 00:27:02,709 Она наняла их для секса с тобой. 388 00:27:02,793 --> 00:27:05,918 Нет. Она бы не причинила мне вреда. 389 00:27:06,001 --> 00:27:07,709 Они что-то скрывают. 390 00:27:12,626 --> 00:27:14,376 Можешь не упоминать мое имя? 391 00:27:15,293 --> 00:27:16,793 Я не хочу проблем. 392 00:27:18,001 --> 00:27:21,043 Если мою визу аннулируют, мне некуда поехать. 393 00:27:21,126 --> 00:27:22,001 Я понимаю. 394 00:27:23,001 --> 00:27:25,751 Прости, что втянула тебя. 395 00:27:25,834 --> 00:27:28,209 Ты меня ни во что не втягивала! 396 00:27:28,293 --> 00:27:29,626 Хватит извиняться. 397 00:27:30,334 --> 00:27:31,876 Звони, если что, ладно? 398 00:27:57,376 --> 00:28:00,501 Я не могла ждать. И у меня есть доказательство! 399 00:28:00,584 --> 00:28:02,084 С ней что-то случилось. 400 00:28:02,168 --> 00:28:04,293 Не торопитесь. Начнем с деталей. 401 00:28:04,376 --> 00:28:08,751 - Имя подруги, дата рождения… - Нет, я всё это сказала ему вчера. 402 00:28:08,834 --> 00:28:09,834 Вы же слышали. 403 00:28:10,334 --> 00:28:11,459 Где акт? 404 00:28:16,168 --> 00:28:19,126 - Не составил? - Сказал вернуться через 24 часа. 405 00:28:19,209 --> 00:28:20,793 Я подумал, она гуляет! 406 00:28:21,584 --> 00:28:26,209 Они привели домой двух эскортников. Они были пьяны. И наверное, под кайфом. 407 00:28:26,293 --> 00:28:30,751 Нет, я не принимала наркотики. И я не знала, что они эскортники. 408 00:28:33,168 --> 00:28:35,668 С ней что-то случилось. 409 00:28:36,251 --> 00:28:37,168 Я уверена! 410 00:28:37,668 --> 00:28:39,668 Не думаю, что они серийные убийцы. 411 00:28:40,668 --> 00:28:43,334 А если и так, мне плевать. Посмотри на них! 412 00:28:44,501 --> 00:28:46,084 Вам нужно допросить их. 413 00:28:47,334 --> 00:28:48,168 Думаю, 414 00:28:50,001 --> 00:28:53,334 они накачали меня, а может, нас обеих. 415 00:28:53,418 --> 00:28:55,418 Вы сказали, что не употребляете. 416 00:28:55,501 --> 00:28:58,209 Я не принимала их, меня накачали! 417 00:28:59,001 --> 00:29:01,418 - Есть разница. - Вы об этом не говорили. 418 00:29:01,501 --> 00:29:04,001 Я не была уверена. И сейчас не знаю. 419 00:29:04,084 --> 00:29:05,834 Можешь принести ей воды? 420 00:29:07,543 --> 00:29:09,584 И проверь их имена по базе. 421 00:29:22,376 --> 00:29:23,876 Простите моего коллегу. 422 00:29:26,084 --> 00:29:29,918 Я должна спросить: возможно ли, что вас изнасиловали? 423 00:29:42,959 --> 00:29:46,209 Когда мы закончим, мы отвезем вас в больницу 424 00:29:46,709 --> 00:29:48,918 для теста на наркотики и осмотра. 425 00:29:50,376 --> 00:29:51,209 Ладно. 426 00:29:54,793 --> 00:29:56,043 Это настоящий «Диор». 427 00:29:57,001 --> 00:30:00,001 Стоит около 10 000 евро. 428 00:30:01,584 --> 00:30:03,709 И они признались, что украли ее, 429 00:30:03,793 --> 00:30:06,168 а потом вернули вам. 430 00:30:09,084 --> 00:30:09,918 Я… 431 00:30:11,418 --> 00:30:13,543 Я сказала им, что Кейт пропала, 432 00:30:14,543 --> 00:30:17,959 что не пойду в полицию, если они отдадут сумочку. 433 00:30:24,793 --> 00:30:28,084 Нет четких признаков сексуального насилия. 434 00:30:28,168 --> 00:30:31,668 Результаты теста и анализ крови будут в течение 24 часов. 435 00:30:38,334 --> 00:30:39,918 Ты о чём, Джей? 436 00:30:40,001 --> 00:30:42,418 - Типично для Кейт. - Пропасть? 437 00:30:42,501 --> 00:30:46,043 Всегда в центре внимания. Она была в красном на свадьбе! 438 00:30:46,126 --> 00:30:48,709 Надо было воспринять это как тревожный знак. 439 00:30:48,793 --> 00:30:50,251 Так ты с ней не говорил? 440 00:30:50,751 --> 00:30:52,751 Уже много недель. И это счастье! 441 00:30:53,459 --> 00:30:56,418 - Нет, ты говорил с ней в пятницу. - Нет. 442 00:30:56,501 --> 00:30:58,543 Ты же звонил насчет кредитки. 443 00:30:58,626 --> 00:31:01,459 Что? У нас всё общение через адвокатов. 444 00:31:01,543 --> 00:31:05,043 Слушай, Бет, я тебе гарантирую, это ее «исчезновение» — 445 00:31:05,126 --> 00:31:06,584 полная чушь. 446 00:31:06,668 --> 00:31:07,834 Что за кредитка? 447 00:31:07,918 --> 00:31:12,084 Что? Хочешь сказать, она инсценировала исчезновение? 448 00:31:12,168 --> 00:31:14,126 Зачем? Зачем ей это делать? 449 00:31:14,209 --> 00:31:18,793 Потому что скандалы в ее ДНК, как лишняя хромосома. 450 00:31:19,834 --> 00:31:22,834 Как-то после ссоры она сбежала в Нью-Йорк на неделю. 451 00:31:22,918 --> 00:31:24,918 Ни ответа ни привета! 452 00:31:25,001 --> 00:31:27,834 Поверь мне, она любит наказывать людей. 453 00:31:28,501 --> 00:31:31,793 Мне пора. Позвонишь мне, расскажешь, в чём дело. 454 00:31:43,834 --> 00:31:48,043 РОБ ПРОПУЩЕННЫЙ ВЫЗОВ 455 00:31:58,084 --> 00:31:58,918 Кейт? 456 00:32:03,334 --> 00:32:05,626 - Что ты делаешь? - Чекаут в 11:00. 457 00:32:07,959 --> 00:32:09,084 Прости, я забыла. 458 00:32:09,168 --> 00:32:10,668 Постояльцы уже едут. 459 00:32:12,168 --> 00:32:13,084 Я сама. 460 00:32:15,168 --> 00:32:16,001 Я сама. 461 00:32:19,959 --> 00:32:21,543 - Подругу не нашли? - Нет. 462 00:32:23,584 --> 00:32:26,168 - Ты была в полиции? - Да, ее ищут. 463 00:32:26,918 --> 00:32:28,543 Я останусь, пока не найдут. 464 00:32:30,418 --> 00:32:31,501 Где? 465 00:32:32,751 --> 00:32:33,834 Найду отель. 466 00:32:35,001 --> 00:32:36,459 У меня есть еще комната. 467 00:32:37,418 --> 00:32:38,251 Внизу. 468 00:32:39,626 --> 00:32:40,959 Я иногда ее сдаю. 469 00:32:41,543 --> 00:32:42,793 Сделаю тебе скидку. 470 00:32:44,918 --> 00:32:47,376 Если подруга появится, ты будешь рядом. 471 00:32:52,001 --> 00:32:52,834 Ладно. 472 00:33:00,751 --> 00:33:02,043 Ты будешь здесь. 473 00:33:30,543 --> 00:33:33,209 В ванной должны быть полотенца. 474 00:33:34,209 --> 00:33:36,251 Скажи, если что-то еще нужно. 475 00:33:39,209 --> 00:33:40,043 Спасибо. 476 00:33:42,334 --> 00:33:43,709 Думаю, тебе понравится. 477 00:34:14,043 --> 00:34:16,584 Вы позвонили Робу. Оставьте сообщение после… 478 00:34:42,834 --> 00:34:43,668 Бет. 479 00:35:13,251 --> 00:35:15,251 ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ 480 00:35:58,751 --> 00:35:59,834 Ты взяла воды. 481 00:36:07,334 --> 00:36:09,209 Да. Ты не против? 482 00:36:10,793 --> 00:36:11,793 Конечно нет. 483 00:36:14,126 --> 00:36:16,376 Это твоя студия звукозаписи? 484 00:36:16,959 --> 00:36:17,793 Да. 485 00:36:18,959 --> 00:36:20,334 Я композитор. 486 00:36:21,209 --> 00:36:22,251 Ты голодна? 487 00:36:23,209 --> 00:36:24,834 Я хотел заказать еды. 488 00:36:29,293 --> 00:36:32,334 Я собиралась выйти. 489 00:36:35,501 --> 00:36:36,418 Доброй ночи. 490 00:36:42,251 --> 00:36:43,668 Привет. Спасибо. 491 00:36:44,293 --> 00:36:45,709 Хочу выбраться отсюда. 492 00:36:46,584 --> 00:36:47,501 Ты ела? 493 00:36:48,918 --> 00:36:50,959 Давай поедим, прежде чем искать. 494 00:36:51,043 --> 00:36:52,626 - Есть хорошее сири… - Бет. 495 00:36:54,668 --> 00:36:55,501 Роб? 496 00:36:57,459 --> 00:36:59,126 Что ты здесь делаешь? 497 00:36:59,209 --> 00:37:01,709 Я звоню тебе весь день сказать, что приеду. 498 00:37:01,793 --> 00:37:03,501 - Я волновался. - Где Астер? 499 00:37:03,584 --> 00:37:05,501 - С няней. - Целую ночь? 500 00:37:05,584 --> 00:37:08,959 Мои родители в отъезде. Помнишь? В Дордони. Всё нормально. 501 00:37:09,626 --> 00:37:10,709 Я не помешал? 502 00:37:11,293 --> 00:37:15,626 Нет. Это Зейн. Он таксист, помогает мне искать Кейт. 503 00:37:16,376 --> 00:37:17,501 Очень приятно. 504 00:37:18,543 --> 00:37:19,376 Взаимно. 505 00:37:21,251 --> 00:37:23,251 - Ладно, я пойду. - Хорошо. 506 00:37:23,334 --> 00:37:24,876 Если что узнаешь, звони. 507 00:37:25,459 --> 00:37:27,543 - Хорошо. Спасибо. Прости. - Пока. 508 00:37:27,626 --> 00:37:28,459 Пока. 509 00:37:31,168 --> 00:37:32,709 Это еще кто такой? 510 00:37:34,043 --> 00:37:36,959 - Я сказала, таксист. - И ты шла с ним на ужин. 511 00:37:37,043 --> 00:37:38,668 О чём ты! Он помогает. 512 00:37:38,751 --> 00:37:43,293 Он отвез нас с Кейт в бар в тот вечер, когда она пропала… 513 00:37:43,376 --> 00:37:45,334 Ты шутишь? А если он замешан? 514 00:37:46,876 --> 00:37:49,168 - Нет. - Ты садилась с ним в машину. 515 00:37:49,251 --> 00:37:51,459 - Это бред. - Нет. 516 00:37:51,543 --> 00:37:52,626 Господи, Бет! 517 00:38:01,251 --> 00:38:02,084 Ну же. 518 00:38:03,334 --> 00:38:04,168 Иди сюда. 519 00:38:05,751 --> 00:38:06,584 Прости. 520 00:38:07,251 --> 00:38:08,543 Извини, ладно? 521 00:38:11,709 --> 00:38:13,376 Я не хотел тебя расстроить. 522 00:38:13,459 --> 00:38:15,918 Почему ты не сказала? Я бы сразу прилетел. 523 00:38:16,001 --> 00:38:18,501 - Я не могла сказать по телефону. - Эскорт? 524 00:38:20,209 --> 00:38:21,084 Она их наняла? 525 00:38:23,626 --> 00:38:26,043 Полиция считает, что они замешаны? 526 00:38:26,126 --> 00:38:29,293 Они не знают. Палец о палец не ударят, чтоб найти ее. 527 00:38:29,376 --> 00:38:31,626 А если Джей прав и она нас разыграла? 528 00:38:31,709 --> 00:38:33,501 Нет. Я знаю Кейт. Она бы… 529 00:38:34,251 --> 00:38:38,043 Она любит быть в центре внимания, но со мной так не поступила бы. 530 00:38:43,834 --> 00:38:44,668 Алло? 531 00:38:50,793 --> 00:38:52,709 Она некоторое время была в воде. 532 00:39:01,126 --> 00:39:03,126 - Это она. - Боже мой! 533 00:39:13,668 --> 00:39:14,501 Она утонула? 534 00:39:15,751 --> 00:39:18,543 Пока сложно сказать. Вскрытие покажет. 535 00:39:18,626 --> 00:39:21,959 Думаете, это был несчастный случай? Она упала в воду? 536 00:39:26,751 --> 00:39:28,626 Или вы думаете, что ее убили? 537 00:39:29,751 --> 00:39:31,876 Надо дождаться результатов вскрытия. 538 00:39:33,168 --> 00:39:35,043 Мы позвоним, как что-то узнаем. 539 00:40:04,834 --> 00:40:05,751 Что ты делаешь? 540 00:40:10,918 --> 00:40:11,834 Не мог уснуть. 541 00:40:13,459 --> 00:40:14,584 Я вижу ее 542 00:40:16,209 --> 00:40:17,709 на этом столе. 543 00:40:22,043 --> 00:40:24,418 Мне стыдно, что я на нее злился. 544 00:40:26,334 --> 00:40:27,459 Стоило быть добрее. 545 00:40:44,876 --> 00:40:47,334 Мне пора. Точно не хочешь со мной? 546 00:40:47,418 --> 00:40:49,293 Мы говорили об этом. Мне нужно 547 00:40:50,334 --> 00:40:52,793 дождаться результатов вскрытия, и… 548 00:40:54,459 --> 00:40:57,918 - Нужно всё организовать. - Да. Прости. 549 00:40:58,418 --> 00:40:59,501 Я знаю. Ты права. 550 00:41:24,418 --> 00:41:25,793 Коронер уверен? 551 00:41:27,459 --> 00:41:28,543 Да. 552 00:41:30,209 --> 00:41:31,793 Это убийство. 553 00:41:32,459 --> 00:41:36,084 Из-за состояния тела неясно, подверглась ли она насилию. 554 00:41:37,668 --> 00:41:42,084 И из-за того, что она занималась сексом с несколькими партнерами в ту ночь. 555 00:41:54,001 --> 00:41:55,084 Можно мне к ней? 556 00:41:57,876 --> 00:41:59,209 Я хочу попрощаться. 557 00:42:00,543 --> 00:42:01,376 По-настоящему. 558 00:42:19,418 --> 00:42:21,543 Вы не оставите нас? Пожалуйста? 559 00:42:47,251 --> 00:42:48,168 Нам пора. 560 00:43:03,334 --> 00:43:04,293 Мне нужно… 561 00:43:31,834 --> 00:43:33,793 МАСТЕР 562 00:43:36,668 --> 00:43:39,793 Вы позвонили Робу, оставьте сообщение после сигнала. 563 00:43:46,959 --> 00:43:48,751 ПОЖАЛУЙСТА, НЕ ГОВОРИ ЕЙ! КЕЙТ? 564 00:43:48,834 --> 00:43:50,084 УЙДИ ОТ НЕЕ! 565 00:43:50,168 --> 00:43:51,334 ПОЗВОНИ ПЖЛ, ОТВЕТЬ 566 00:43:51,418 --> 00:43:52,543 ХВАТИТ МНЕ ПИСАТЬ! 567 00:43:52,626 --> 00:43:54,459 ПОЗВОНИ МНЕ! ОТВЕТЬ, КЕЙТ! 568 00:43:54,543 --> 00:43:55,668 КЕЙТ?? 569 00:44:09,876 --> 00:44:11,584 ПРОШЛАЯ НОЧЬ БЫЛА ВЕЛИКОЛЕПНА 570 00:44:11,668 --> 00:44:12,751 СВОБОДНА ЗАВТРА? 571 00:44:12,834 --> 00:44:13,709 А ЧТО? 572 00:44:13,793 --> 00:44:15,584 ОТЕЛЬ «КОННОТ» ЗАВТРА, 21:00… 573 00:44:15,668 --> 00:44:16,626 Я БУДУ 574 00:44:26,043 --> 00:44:27,459 - ХОРВАТИЯ? - ДЕВЧАЧИЙ УИКЕНД 575 00:44:27,543 --> 00:44:28,793 НЕ ГОВОРИ ЕЙ 576 00:44:28,876 --> 00:44:29,793 ХВАТИТ ПИСАТЬ! 577 00:44:31,376 --> 00:44:33,459 - Всё в порядке? - Да. 578 00:44:41,001 --> 00:44:41,876 Вы готовы? 579 00:44:42,751 --> 00:44:43,793 Ковач ждет. 580 00:44:45,834 --> 00:44:46,751 Экран треснул. 581 00:44:54,043 --> 00:44:56,001 Готова токсикология. 582 00:44:56,084 --> 00:44:59,709 В крови у Кейт обнаружен высокий уровень кокаина и кетамина. 583 00:45:00,834 --> 00:45:02,876 Вы знали, что она принимает наркотики? 584 00:45:03,501 --> 00:45:04,334 Да. 585 00:45:05,668 --> 00:45:09,209 - Почему нам не сказали? - Вы про нее уже всё решили. 586 00:45:09,293 --> 00:45:12,626 Я думала, вы из-за этого не будете ее искать. Так и было. 587 00:45:13,876 --> 00:45:14,709 Не так ли? 588 00:45:21,793 --> 00:45:24,293 Ваши анализы крови тоже пришли. 589 00:45:24,376 --> 00:45:25,918 Найдены следы кетамина. 590 00:45:26,001 --> 00:45:28,334 Видите? Я же сказала, меня накачали. 591 00:45:28,418 --> 00:45:30,918 Мы допросили двух мужчин, которых вы опознали. 592 00:45:31,001 --> 00:45:33,293 Они отрицают, что что-то подмешали. 593 00:45:33,376 --> 00:45:35,501 Естественно! 594 00:45:35,584 --> 00:45:37,626 У них нет судимостей. 595 00:45:38,126 --> 00:45:40,793 Зато есть алиби на время убийства. 596 00:45:40,876 --> 00:45:43,168 Они уехали от вас на такси. 597 00:45:43,251 --> 00:45:45,168 А еще за них поручился сосед. 598 00:45:45,251 --> 00:45:46,376 Не повезло! 599 00:45:48,876 --> 00:45:51,376 А как же Джей? 600 00:45:52,084 --> 00:45:53,543 Бывший муж Кейт. 601 00:45:54,418 --> 00:45:57,501 - Она с ним разводится. Это не мотив? - Он в Лондоне. 602 00:45:57,584 --> 00:46:00,584 - Это всего два часа на самолете! - Мы проверим. 603 00:46:01,918 --> 00:46:03,834 Мы допросили людей из бара. 604 00:46:03,918 --> 00:46:06,709 Кое-кто видел, как вы с Кейт ругались на выходе. 605 00:46:06,793 --> 00:46:08,001 Что? Нет. 606 00:46:08,626 --> 00:46:09,584 Это неправда. 607 00:46:09,668 --> 00:46:13,126 Вы не ругались с Кейт за несколько часов до ее смерти? 608 00:46:15,626 --> 00:46:19,418 - Но мы их совершенно не знаем! - Расслабься. Дай повеселиться! 609 00:46:22,043 --> 00:46:23,209 Мы не ругались. 610 00:46:23,959 --> 00:46:25,293 Мы разговаривали. 611 00:46:26,043 --> 00:46:28,334 Я думала, вы не помните той ночи. 612 00:46:28,418 --> 00:46:29,959 - Вас же накачали? - Нет. 613 00:46:30,043 --> 00:46:31,876 Я потеряла сознание в такси. 614 00:46:31,959 --> 00:46:34,626 - Но кое-что помню. - Опять меняете показания. 615 00:46:37,043 --> 00:46:38,209 О чём это вы? 616 00:46:39,584 --> 00:46:42,168 Думаете, я причастна к убийству Кейт? 617 00:46:44,334 --> 00:46:46,584 Больше ничего не хотите нам сказать? 618 00:46:49,751 --> 00:46:52,709 УЙДИ ОТ НЕЕ! 619 00:46:55,209 --> 00:46:56,043 Нет. 620 00:47:01,209 --> 00:47:04,626 Ваш паспорт будет у нас, пока мы проверяем ваши показания. 621 00:47:10,251 --> 00:47:11,959 Звоните, если что вспомните. 622 00:47:19,918 --> 00:47:22,168 Надеюсь, ваша история подтвердится. 623 00:47:30,084 --> 00:47:31,459 Джей, ты знал. 624 00:47:32,126 --> 00:47:32,959 Так ведь? 625 00:47:33,043 --> 00:47:34,459 Почему ты мне не сказал? 626 00:47:35,251 --> 00:47:39,834 Слушай, я собирался, но ты была на последних месяцах. 627 00:47:39,918 --> 00:47:43,126 У моего мужа был роман с моей лучшей подругой. 628 00:47:43,209 --> 00:47:45,376 Я что, не имею права знать? 629 00:47:45,459 --> 00:47:46,501 Слушай, Бет. 630 00:47:47,751 --> 00:47:49,709 Сколько это продолжалось? 631 00:47:50,834 --> 00:47:51,709 Недолго. 632 00:47:54,376 --> 00:47:55,209 Пару месяцев. 633 00:47:55,918 --> 00:47:58,209 Думаю, она мстила мне. Око за око. 634 00:47:58,293 --> 00:48:00,668 Вот это да! 635 00:48:02,209 --> 00:48:03,959 У них в универе что-то было. 636 00:48:04,043 --> 00:48:07,001 Да, секс на одну ночь по пьяни на первом курсе. 637 00:48:07,084 --> 00:48:09,209 - Что ты хочешь сказать? - Ничего. 638 00:48:09,293 --> 00:48:12,751 Просто, может быть, у нее остались какие-то чувства. 639 00:48:18,626 --> 00:48:20,334 Как я могла не заметить? 640 00:48:22,376 --> 00:48:24,668 Мы не видим то, чего не хотим видеть. 641 00:48:27,959 --> 00:48:30,793 Я чувствовала себя виноватой в том, 642 00:48:32,334 --> 00:48:36,293 что я так несчастна. 643 00:48:37,876 --> 00:48:40,459 Как будто я недостаточно благодарна 644 00:48:41,084 --> 00:48:44,543 за свою жизнь, за Астер. 645 00:48:46,084 --> 00:48:48,584 Мне было слишком стыдно 646 00:48:49,376 --> 00:48:52,459 посмотреть правде в глаза. 647 00:48:57,418 --> 00:48:58,251 Боже мой. 648 00:49:02,168 --> 00:49:03,834 Что, если она меня накачала, 649 00:49:04,459 --> 00:49:06,959 чтобы я переспала с кем-то 650 00:49:07,584 --> 00:49:10,709 или не помнила, переспала или нет? 651 00:49:11,751 --> 00:49:14,334 Тогда она уговорила бы Роба уйти от меня. 652 00:49:16,584 --> 00:49:18,459 Думаешь, он мог убить Кейт? 653 00:49:19,584 --> 00:49:20,418 Роб? 654 00:49:21,834 --> 00:49:23,418 О боже, нет. 655 00:49:24,584 --> 00:49:26,668 Я говорила с ним на выходных. 656 00:49:26,751 --> 00:49:29,043 Он был дома с Астер. 657 00:49:31,168 --> 00:49:33,501 Ты никогда не думала, что это сделал я? 658 00:49:34,876 --> 00:49:35,709 Нет. 659 00:49:37,959 --> 00:49:39,084 Слишком доверчивая? 660 00:49:41,918 --> 00:49:43,501 Я знаю одно: 661 00:49:44,459 --> 00:49:46,001 никогда не доверяй людям, 662 00:49:46,834 --> 00:49:48,084 только интуиции. 663 00:49:50,126 --> 00:49:54,209 Там, откуда я родом, мы говорим Alalbek Daleelek. 664 00:49:56,001 --> 00:49:57,501 «Слушай свое сердце». 665 00:50:03,668 --> 00:50:04,501 Зейн. 666 00:50:05,043 --> 00:50:05,876 Что… 667 00:50:08,918 --> 00:50:11,501 Что случилось с твоей женой? 668 00:50:17,459 --> 00:50:19,126 Она работала в клинике. 669 00:50:21,876 --> 00:50:23,376 Была бомбардировка, и… 670 00:50:29,084 --> 00:50:30,751 Я не приехал за ней вовремя. 671 00:50:44,793 --> 00:50:45,918 Ты не виноват. 672 00:51:11,834 --> 00:51:13,209 Ты здесь? Алло? Привет. 673 00:51:14,001 --> 00:51:17,543 Я укладывал Астер. Я получил твое сообщение. Ты в порядке? 674 00:51:19,168 --> 00:51:20,959 Я всё знаю, Роб. 675 00:51:21,043 --> 00:51:22,376 Знаешь? Знаешь что? 676 00:51:23,543 --> 00:51:24,584 О тебе и Кейт. 677 00:51:27,126 --> 00:51:28,418 - Что? - Хватит! 678 00:51:29,376 --> 00:51:30,793 Бет, ты о чём? 679 00:51:30,876 --> 00:51:33,834 Что ты спал с ней месяцами. 680 00:51:38,001 --> 00:51:39,793 О чём ты? 681 00:51:39,876 --> 00:51:44,543 Не держи меня за идиотку! Я нашла сообщения на ее телефоне. 682 00:51:53,334 --> 00:51:55,626 Я… 683 00:51:56,209 --> 00:51:58,043 Я не знаю, что сказать. Прости. 684 00:51:59,459 --> 00:52:00,293 Я… 685 00:52:00,793 --> 00:52:02,126 Это ничего не значило. 686 00:52:02,751 --> 00:52:05,459 Это потому, что… Когда мы занимались сексом? 687 00:52:05,543 --> 00:52:09,501 - Ты была в депрессии, я… - Нет! Не надо меня винить в этом. 688 00:52:09,584 --> 00:52:13,043 - Нет, я не виню… Слушай, прости… - Хватит извиняться! 689 00:52:14,751 --> 00:52:15,751 Ты ее любил? 690 00:52:17,334 --> 00:52:18,293 Конечно я не… 691 00:52:19,501 --> 00:52:22,251 Приезжай домой. Это не телефонный разговор. 692 00:52:22,334 --> 00:52:26,834 Я не могу вернуться домой, Роб, потому что полиция забрала мой паспорт. 693 00:52:26,918 --> 00:52:28,668 Они думают, что я убила Кейт. 694 00:52:28,751 --> 00:52:32,084 И если они узнают об измене, у них будет отличный мотив! 695 00:52:34,668 --> 00:52:36,293 Бет. 696 00:52:36,376 --> 00:52:38,209 - Прости. - Помолчи! 697 00:52:39,084 --> 00:52:40,751 Я просто хочу увидеть Астер. 698 00:53:04,043 --> 00:53:07,126 Бет Дженнер, вы арестованы по подозрению в убийстве Кейт Томпсон. 699 00:53:07,626 --> 00:53:10,459 - Руки за спину. - Что? 700 00:53:11,501 --> 00:53:13,584 Вы давно знаете господина Закарию? 701 00:53:17,543 --> 00:53:18,418 Зейна? 702 00:53:21,543 --> 00:53:22,459 Несколько дней. 703 00:53:24,293 --> 00:53:27,126 - А что? - Как вы познакомились? 704 00:53:28,168 --> 00:53:29,668 Он водитель такси. 705 00:53:30,376 --> 00:53:32,918 Он отвез нас с Кейт в бар в пятницу вечером. 706 00:53:33,584 --> 00:53:35,209 Он помогает мне искать ее. 707 00:53:35,293 --> 00:53:37,793 Вы скрыли, что вы вместе нашли эскортников. 708 00:53:37,876 --> 00:53:40,293 И что он напал на одного из них. 709 00:53:40,376 --> 00:53:41,793 Они украли сумочку Кейт. 710 00:53:41,876 --> 00:53:44,543 Он заставил их признаться. Он вернул сумочку. 711 00:53:44,626 --> 00:53:48,126 Господин Закария связан с организованной преступностью. 712 00:53:48,209 --> 00:53:50,584 Он член албанской банды, 713 00:53:50,668 --> 00:53:53,918 занимающейся торговлей людьми, помимо всего прочего. 714 00:53:56,584 --> 00:53:57,584 Что? 715 00:53:57,668 --> 00:53:59,001 Вы не знали? 716 00:53:59,084 --> 00:54:03,209 Нет. Нет, конечно. О чём вы? 717 00:54:03,293 --> 00:54:04,751 Он убил Кейт. 718 00:54:04,834 --> 00:54:06,126 - Нет! - Да! 719 00:54:06,209 --> 00:54:08,293 - Это невозможно. - Убил. 720 00:54:09,293 --> 00:54:11,043 А вы наняли его для этого. 721 00:54:11,126 --> 00:54:12,959 - Что? - Он тоже арестован. 722 00:54:13,043 --> 00:54:15,501 Это безумие. 723 00:54:15,584 --> 00:54:18,876 Как… Вы же не думаете, что я к этому причастна? 724 00:54:18,959 --> 00:54:21,251 Пожалуйста! Зачем мне ее убивать? 725 00:54:21,334 --> 00:54:23,793 У нее был роман с вашим мужем. 726 00:54:27,709 --> 00:54:29,251 Думали, мы не узнаем? 727 00:54:29,334 --> 00:54:31,376 Я только вчера узнала. 728 00:54:34,334 --> 00:54:36,543 Вы говорили с Джеем? 729 00:54:36,626 --> 00:54:38,626 Джей давно знает об этом. 730 00:54:38,709 --> 00:54:41,084 Мы поговорим с ним сегодня. 731 00:54:45,084 --> 00:54:46,209 Мне нужен адвокат. 732 00:54:47,751 --> 00:54:49,126 Можно мне адвоката? 733 00:54:49,209 --> 00:54:52,668 То, что они не предъявили обвинения, не значит, что не станут. 734 00:54:52,751 --> 00:54:55,501 Просто у них пока мало улик. 735 00:54:55,584 --> 00:54:57,584 Они надеялись, вы сознаетесь, 736 00:54:57,668 --> 00:55:00,418 когда всплывет ваша связь с Закарией. 737 00:55:00,959 --> 00:55:03,709 В чём? Я ничего не сделала. 738 00:55:07,793 --> 00:55:11,459 Звоните мне, прежде чем делать какие-либо заявления. 739 00:55:38,001 --> 00:55:39,251 Что ты здесь делаешь? 740 00:55:39,751 --> 00:55:43,168 Хозяин впустил меня. Мне нужно было тебя увидеть. 741 00:55:44,709 --> 00:55:46,668 Мне сказали, что тебя арестовали. 742 00:55:47,376 --> 00:55:48,334 Меня отпустили. 743 00:55:49,959 --> 00:55:53,209 Я был в такси всю ночь с пятницы на субботу. 744 00:55:53,293 --> 00:55:55,084 Приложение всё отслеживает. 745 00:55:55,876 --> 00:55:56,709 Мне сказали, 746 00:55:58,251 --> 00:56:01,543 что ты связан с албанской преступной группировкой. 747 00:56:04,126 --> 00:56:05,751 Думаешь, я убил Кейт? 748 00:56:06,334 --> 00:56:09,543 Я не знаю. Я не знаю, кому верить. 749 00:56:15,584 --> 00:56:19,418 Я спас жизнь мальчику, который был ранен шрапнелью в ногу. 750 00:56:19,501 --> 00:56:22,668 Его отец связан с албанской группой по контрабанде людей. 751 00:56:23,668 --> 00:56:26,876 Вытащил меня из Алеппо, мы пересекли границу с Турцией, 752 00:56:26,959 --> 00:56:29,418 приехали сюда. Он помог мне получить визу. 753 00:56:31,834 --> 00:56:33,876 И ты не работаешь на него? 754 00:56:35,209 --> 00:56:36,084 Нет. 755 00:56:37,334 --> 00:56:39,751 Откуда мне знать, что это так? 756 00:56:40,584 --> 00:56:42,168 Слушай свое сердце. 757 00:56:58,376 --> 00:57:00,876 Вы же не думаете, что я к этому причастна? 758 00:57:00,959 --> 00:57:02,251 Зачем мне ее убивать? 759 00:57:02,334 --> 00:57:05,126 У нее был роман с вашим мужем. 760 00:57:29,709 --> 00:57:30,751 И что? 761 00:57:31,293 --> 00:57:34,126 У моего мужа был роман с моей лучшей подругой. 762 00:57:34,209 --> 00:57:36,126 Я что, не имею права знать? 763 00:57:56,418 --> 00:57:57,459 Боже мой. 764 00:58:20,334 --> 00:58:21,168 Ты здесь? 765 00:58:40,751 --> 00:58:42,168 Что-то ищешь? 766 00:58:46,168 --> 00:58:47,209 Меню доставки. 767 00:58:47,793 --> 00:58:48,793 Хочу есть. 768 00:58:49,668 --> 00:58:51,126 Все меню онлайн. 769 00:58:52,501 --> 00:58:54,084 Трафик закончился. 770 00:58:55,918 --> 00:58:58,043 Какой пароль от Wi-Fi? 771 00:59:01,709 --> 00:59:02,834 - Позволишь? - Да. 772 00:59:11,168 --> 00:59:13,876 Что случилось в полиции? Тебя отпустили. 773 00:59:15,376 --> 00:59:16,209 Да. 774 00:59:18,251 --> 00:59:20,751 Сколько ты еще здесь будешь? 775 00:59:23,709 --> 00:59:24,834 Не знаю. 776 00:59:24,918 --> 00:59:27,168 - Ты куда-то идешь? - Да. 777 00:59:29,043 --> 00:59:32,626 На показ фильма. Я отвечаю за музыку. 778 00:59:36,751 --> 00:59:37,876 Ну, пока. 779 01:00:31,126 --> 01:00:32,043 Что? 780 01:00:32,126 --> 01:00:34,334 ТРАНСЛЯЦИЯ 781 01:00:38,668 --> 01:00:40,834 Боже мой. 782 01:00:45,251 --> 01:00:46,334 Боже мой. 783 01:00:48,709 --> 01:00:50,251 Ты всё снимаешь. 784 01:00:54,584 --> 01:00:56,168 Ты снимал в пятницу? 785 01:00:56,251 --> 01:00:57,251 АРХИВ 786 01:01:01,126 --> 01:01:02,376 Ну же! 787 01:01:04,501 --> 01:01:07,126 КЕЙТ-БЕТ ГОСТИНАЯ. ТЕРРАСА 788 01:01:10,043 --> 01:01:11,084 Боже мой. 789 01:01:11,168 --> 01:01:12,043 Прикинь? 790 01:01:12,668 --> 01:01:16,084 - Спасибо. Уверена? - Да, конечно. Давай. 791 01:01:17,418 --> 01:01:18,376 Всё нормально. 792 01:01:25,626 --> 01:01:27,334 - Мы пришли. - Осторожно! 793 01:01:27,418 --> 01:01:29,251 Я осторожен. 794 01:01:29,334 --> 01:01:31,834 Кое-кто сегодня поспит на славу! 795 01:01:31,918 --> 01:01:32,959 Бет. 796 01:01:33,043 --> 01:01:34,501 Что с тобой? 797 01:01:35,959 --> 01:01:37,668 Давай готовиться ко сну. 798 01:01:54,959 --> 01:01:56,668 Давай, присоединяйся. 799 01:01:58,459 --> 01:01:59,459 Очень хорошо. 800 01:01:59,543 --> 01:02:00,459 Джакузи. 801 01:02:02,959 --> 01:02:04,834 Джакузи на балконе. 802 01:02:05,668 --> 01:02:07,376 О да! 803 01:02:17,751 --> 01:02:20,293 - Никуда не уходите. - Не задерживайся! 804 01:02:21,459 --> 01:02:22,543 До встречи, красотка. 805 01:02:44,126 --> 01:02:45,543 Вот сволочь! 806 01:02:46,293 --> 01:02:47,376 Сволочь! 807 01:03:30,709 --> 01:03:32,293 Кто это с ней? 808 01:03:54,876 --> 01:03:57,626 - Нет! - Пожалуйста! Это не то, чем кажется. 809 01:03:57,709 --> 01:04:00,501 Это для безопасности! Люди устраивают вечеринки! 810 01:04:00,584 --> 01:04:03,251 Ты снимаешь людей в душе во время секса! 811 01:04:03,334 --> 01:04:07,459 Ты знал, что случилось с Кейт. Ты мог сказать полиции. 812 01:04:07,543 --> 01:04:10,293 Это ты рассказал им о романе моего мужа? 813 01:04:10,376 --> 01:04:14,251 Что ты делаешь? Что это? Нет. Не удаляй их. 814 01:04:14,334 --> 01:04:15,751 Это улики. Нет! 815 01:04:16,959 --> 01:04:17,793 Хватит! 816 01:04:19,043 --> 01:04:19,918 О боже. 817 01:04:54,626 --> 01:04:55,459 Помогите! 818 01:04:56,168 --> 01:04:57,251 Бет. 819 01:04:59,876 --> 01:05:01,501 - Стой! - Поехали. 820 01:05:01,584 --> 01:05:02,751 Что случилось? 821 01:05:03,626 --> 01:05:06,793 Нет, ты не понимаешь. Стой! Я могу объяснить. 822 01:05:06,876 --> 01:05:08,376 Езжай! Быстро! Давай. 823 01:05:08,459 --> 01:05:10,418 Бет! Вернись! 824 01:05:10,501 --> 01:05:15,043 Он удалил все видео. Скажет полиции, что я напала на него. 825 01:05:15,793 --> 01:05:18,126 Боже, какой-то кошмар. 826 01:05:19,001 --> 01:05:19,834 Послушай. 827 01:05:20,376 --> 01:05:24,209 Мы узнаем, куда поехала Кейт, а потом — кто привез ее домой. 828 01:05:24,293 --> 01:05:27,376 Тогда мы объясним это полиции. Всё будет хорошо. 829 01:05:27,459 --> 01:05:28,334 Доверься мне. 830 01:05:38,043 --> 01:05:39,543 Я дал ему номер машины. 831 01:05:40,251 --> 01:05:41,584 Водитель уже едет. 832 01:05:43,376 --> 01:05:44,293 Больно? 833 01:05:46,001 --> 01:05:47,084 Рука болит? 834 01:05:47,168 --> 01:05:48,043 Немного. 835 01:05:49,168 --> 01:05:52,626 Горло, яйца, глаза. 836 01:05:53,126 --> 01:05:54,126 Вот слабые места. 837 01:05:54,668 --> 01:05:57,084 Ладно, запомню на будущее. 838 01:05:57,876 --> 01:06:00,209 ПОДОЗРЕВАЕМАЯ В УБИЙСТВЕ 839 01:06:00,293 --> 01:06:01,584 Что это значит? 840 01:06:03,834 --> 01:06:06,001 Тебя подозревают в убийстве Кейт. 841 01:06:09,709 --> 01:06:11,834 - Говоришь по-английски? - Чуть-чуть. 842 01:06:13,376 --> 01:06:17,209 Вы подвозили женщину ночью в субботу, около трех. 843 01:06:17,293 --> 01:06:20,126 - Блондинку моего роста. - На улице Ерина. 844 01:06:23,209 --> 01:06:24,126 Она погибла. 845 01:06:24,918 --> 01:06:25,793 Ее убили. 846 01:06:26,668 --> 01:06:28,918 Куда ты ее повез? 847 01:06:30,209 --> 01:06:32,793 Мы хотим только знать куда, и всё. 848 01:06:33,293 --> 01:06:35,626 Я поехал с ней за теми двумя. 849 01:06:35,709 --> 01:06:38,918 Сказала, они украли сумку. Потерял их на односторонней улице. 850 01:06:39,001 --> 01:06:41,043 Что он сказал? Куда вы ее отвезли? 851 01:06:44,376 --> 01:06:45,209 Куда? 852 01:06:45,876 --> 01:06:47,043 В полицию. 853 01:06:52,084 --> 01:06:52,918 Спасибо. 854 01:06:55,418 --> 01:06:59,418 Если Кейт сообщила о краже, почему этого не было в документах? 855 01:06:59,501 --> 01:07:03,001 - Может, заявление не приняли. - Мое Павич тоже не принял. 856 01:07:07,418 --> 01:07:08,793 Нужно убираться отсюда. 857 01:07:24,084 --> 01:07:25,168 Идем! 858 01:07:25,751 --> 01:07:26,709 Бет! Зейн! 859 01:07:26,793 --> 01:07:28,209 Мы хотим поговорить. 860 01:07:28,793 --> 01:07:29,834 Стоять! 861 01:07:37,709 --> 01:07:38,709 Бет! 862 01:07:39,209 --> 01:07:40,751 Стоять! Сейчас же! 863 01:07:54,168 --> 01:07:55,168 Ладно! 864 01:07:58,459 --> 01:07:59,293 Беги. 865 01:08:05,459 --> 01:08:06,501 Стоять! 866 01:08:11,751 --> 01:08:12,584 Его машина. 867 01:08:13,251 --> 01:08:14,459 Машина полицейского. 868 01:08:14,543 --> 01:08:17,376 Я видела наклейку на видео с камер наблюдения. 869 01:08:17,459 --> 01:08:20,334 Он отвез ее домой после сообщения о краже сумки. 870 01:08:20,418 --> 01:08:22,043 Почему он ничего не сказал? 871 01:08:24,376 --> 01:08:26,793 Боже мой. 872 01:08:28,918 --> 01:08:31,501 Это был он. 873 01:08:32,334 --> 01:08:33,334 Это был Павич. 874 01:08:34,834 --> 01:08:35,793 Звони адвокату. 875 01:08:35,876 --> 01:08:38,126 - Встреться с ней. - Стой, куда ты? 876 01:08:38,209 --> 01:08:39,793 - Не волнуйся. - Нет. 877 01:08:40,293 --> 01:08:41,376 У тебя будут проблемы. 878 01:08:44,043 --> 01:08:45,501 Беги! 879 01:08:55,959 --> 01:08:57,668 Это он! Поверьте! 880 01:08:57,751 --> 01:09:00,209 - Это сделал полицейский. - Ты о чём? 881 01:09:00,293 --> 01:09:02,084 - Мы видели видео. - Что? 882 01:09:16,376 --> 01:09:18,126 Куда она делась? 883 01:09:38,459 --> 01:09:39,293 Стоять! 884 01:09:40,501 --> 01:09:41,793 Вы арестованы. 885 01:09:41,876 --> 01:09:43,043 Это был ты. 886 01:09:43,959 --> 01:09:45,584 Ты убил ее. 887 01:09:45,668 --> 01:09:46,501 Что? 888 01:09:47,668 --> 01:09:49,126 Ты к ней приставал, да? 889 01:09:49,209 --> 01:09:50,293 Заткнись. 890 01:09:50,376 --> 01:09:53,543 Боже мой, да! Ты к ней приставал, она тебя отвергла! 891 01:09:53,626 --> 01:09:56,834 - Она шлюха! - Так вы называете тех, кто отказал! 892 01:09:56,918 --> 01:09:59,084 - Закрой рот! Заткнись! - Нет! 893 01:09:59,168 --> 01:10:00,751 Закрой рот! 894 01:10:00,834 --> 01:10:02,751 Павич, стой! Прекрати! 895 01:10:38,876 --> 01:10:39,709 Привет. 896 01:10:40,751 --> 01:10:42,043 Простите, что долго. 897 01:10:43,376 --> 01:10:44,293 Как вы? 898 01:10:48,543 --> 01:10:50,709 Мы нашли записи с камер. 899 01:10:50,793 --> 01:10:52,376 Записи с набережной. 900 01:10:52,459 --> 01:10:55,793 И мы восстановили некоторые видео хозяина дома. 901 01:10:57,043 --> 01:10:59,376 Простите, что не верила. Вы были правы. 902 01:10:59,876 --> 01:11:03,168 Павич отвез Кейт домой после заявления о краже сумки. 903 01:11:03,834 --> 01:11:06,126 Мы думаем, он к ней приставал. 904 01:11:07,584 --> 01:11:08,959 Когда она его отвергла, 905 01:11:09,501 --> 01:11:10,918 он это плохо воспринял. 906 01:11:15,793 --> 01:11:17,876 И он убил ее. 907 01:11:22,209 --> 01:11:24,293 Судя по результатам вскрытия, 908 01:11:25,293 --> 01:11:26,418 можно считать… 909 01:11:26,501 --> 01:11:28,001 МЕДСВИДЕТЕЛЬСТВО О СМЕРТИ 910 01:11:28,084 --> 01:11:30,001 …что Павич ударил ее по затылку… 911 01:11:30,709 --> 01:11:31,876 ПЕРЕЛОМ ПОЗВОНОЧНИКА 912 01:11:31,959 --> 01:11:33,418 …и бросил тело в гавани. 913 01:11:33,501 --> 01:11:34,751 АСФИКСИЯ ТРАВМА ГОЛОВЫ 914 01:11:34,834 --> 01:11:35,918 Она еще была жива. 915 01:11:37,334 --> 01:11:38,168 Почему? 916 01:11:39,334 --> 01:11:40,168 Я… 917 01:11:42,459 --> 01:11:44,084 Я не понимаю. 918 01:11:44,584 --> 01:11:46,251 Павич был в полиции нравов. 919 01:11:48,959 --> 01:11:50,084 Несколько женщин, 920 01:11:51,168 --> 01:11:54,334 арестованных им за секс-работу, заявили о домогательствах. 921 01:11:54,418 --> 01:11:59,793 Провели внутреннее расследование, но все женщины забрали заявления. 922 01:12:02,668 --> 01:12:04,251 Мы думаем, он угрожал им. 923 01:12:04,334 --> 01:12:05,709 Его не смогли уволить, 924 01:12:05,793 --> 01:12:09,543 поэтому, к сожалению, перевели в отдел по работе с туристами. 925 01:12:12,918 --> 01:12:14,668 Она этого не заслужила. 926 01:12:16,626 --> 01:12:17,459 Да. 927 01:12:18,626 --> 01:12:19,501 Я… 928 01:12:20,209 --> 01:12:24,501 Я запросила ордер на обыск квартиры и рабочего места Луки и Матео. 929 01:12:25,501 --> 01:12:26,501 Мы нашли кетамин. 930 01:12:26,584 --> 01:12:29,668 Они накачивали и грабили женщин, которые нанимали их. 931 01:12:30,376 --> 01:12:31,668 Кейт тоже накачали, 932 01:12:32,168 --> 01:12:34,793 но кокаин противодействовал этому. 933 01:12:36,334 --> 01:12:37,876 Мы предъявим им обвинение. 934 01:12:41,084 --> 01:12:42,459 Значит, я свободна. 935 01:12:43,584 --> 01:12:44,418 Одну минуту. 936 01:12:51,459 --> 01:12:54,334 ПАСПОРТ 937 01:12:55,376 --> 01:12:58,709 Если решите подать заявление на хозяина дома. 938 01:13:24,626 --> 01:13:25,584 Ты в порядке? 939 01:13:40,584 --> 01:13:41,418 Спасибо. 940 01:14:09,543 --> 01:14:12,043 ЗЕЙН: ДО ВСТРЕЧИ 941 01:14:30,751 --> 01:14:31,584 Извини, 942 01:14:32,334 --> 01:14:33,584 у меня бардак. 943 01:14:34,959 --> 01:14:38,334 Я только что поставил чайник. Останешься на чашечку чая? 944 01:14:38,918 --> 01:14:40,126 Нет, спасибо. 945 01:14:41,084 --> 01:14:44,209 Я принесла сумку с одеждой и барашком Эрни. 946 01:14:44,293 --> 01:14:45,793 Я не взяла подгузники. 947 01:14:45,876 --> 01:14:47,293 Подумала, у тебя есть. 948 01:14:49,251 --> 01:14:51,626 Я могу выскочить и купить. Не волнуйся. 949 01:14:51,709 --> 01:14:52,543 Ладно. 950 01:14:53,501 --> 01:14:57,418 Завтра в парке будет урок детского творчества. 951 01:14:57,501 --> 01:15:00,168 Думаю взять Астер. Пойдем с нами, если хочешь. 952 01:15:01,251 --> 01:15:04,543 Может, пообедаем потом втроем в Georgio's. 953 01:15:08,043 --> 01:15:08,918 Пожалуйста. 954 01:15:13,043 --> 01:15:13,918 Бет. 955 01:15:31,751 --> 01:15:34,834 У тебя есть запасной ключ от моей машины? 956 01:15:36,626 --> 01:15:40,834 Наверно, в миске в прихожей 957 01:15:40,918 --> 01:15:42,001 или в куртке. 958 01:16:11,209 --> 01:16:12,668 Боже. Прости. 959 01:16:15,168 --> 01:16:16,918 Я купила его онлайн. 960 01:16:17,001 --> 01:16:18,251 Могу вернуть. 961 01:16:22,543 --> 01:16:23,376 Ты в порядке? 962 01:16:26,959 --> 01:16:28,293 Нашла ключ? 963 01:16:36,918 --> 01:16:38,209 Можно мне в туалет? 964 01:16:39,126 --> 01:16:39,959 Конечно. 965 01:17:09,334 --> 01:17:11,043 Боже мой. 966 01:17:37,293 --> 01:17:38,126 Ковач. 967 01:17:38,626 --> 01:17:39,459 Это я. 968 01:17:40,459 --> 01:17:41,543 Бет. 969 01:17:42,376 --> 01:17:43,251 Что случилось? 970 01:17:45,918 --> 01:17:47,418 Это сделал не Павич, а… 971 01:17:48,459 --> 01:17:49,459 Бет? 972 01:17:54,084 --> 01:17:55,209 Я сейчас! 973 01:18:20,251 --> 01:18:21,709 - Ты в порядке? - Да. 974 01:18:23,751 --> 01:18:26,418 Не могу найти барашка Эрни. Где он, говоришь? 975 01:18:30,209 --> 01:18:32,293 Он в сумке. Я принесу. 976 01:18:32,876 --> 01:18:35,209 Я останусь на чашку чаю. 977 01:18:35,293 --> 01:18:37,751 Если предложение в силе. 978 01:18:38,918 --> 01:18:39,959 - Да. - Да. 979 01:18:41,501 --> 01:18:42,501 Круто. Ладно. 980 01:18:50,126 --> 01:18:52,584 - Вот он. - Спасибо. 981 01:18:53,376 --> 01:18:54,209 Прости. 982 01:19:02,751 --> 01:19:05,293 Ты, наверно, занята перед выходом на работу. 983 01:19:05,959 --> 01:19:07,751 Организовала уход за ребенком? 984 01:19:10,709 --> 01:19:13,709 Ты странно на меня смотришь. 985 01:19:14,334 --> 01:19:15,793 Хочешь еще молока или… 986 01:19:17,293 --> 01:19:18,251 Ты убил Кейт. 987 01:19:22,334 --> 01:19:25,959 - Что? - Не Павич. Это сделал ты. 988 01:19:28,376 --> 01:19:29,876 Это что, шутка? 989 01:19:29,959 --> 01:19:32,751 Ты прилетел в пятницу вечером. 990 01:19:34,751 --> 01:19:36,334 - Два часа… - Что за бред! 991 01:19:36,418 --> 01:19:39,418 Улетел в ночь на субботу. Нетрудно будет проверить. 992 01:19:39,501 --> 01:19:41,668 Бет, ты что! Ты же не серьезно! 993 01:19:44,959 --> 01:19:48,459 Это из ее ожерелья, я нашла в твоей куртке. 994 01:20:05,709 --> 01:20:06,543 Послушай. 995 01:20:08,251 --> 01:20:11,334 - Я объясню. Это был несчастный случай. - Боже мой. 996 01:20:11,959 --> 01:20:15,001 - Что ты сделал? - Стой. Погоди. Послушай меня. 997 01:20:17,043 --> 01:20:17,876 Я прилетел. 998 01:20:18,918 --> 01:20:20,668 Я ждал снаружи. 999 01:20:21,418 --> 01:20:23,418 Я звонил, писал. Нет ответа. 1000 01:20:23,501 --> 01:20:25,876 Я думал… Испугался, что она тебе сказала. 1001 01:20:26,376 --> 01:20:30,084 Она угрожала. Я думал, что хотя бы поговорю с тобой. 1002 01:20:30,168 --> 01:20:31,168 Объяснюсь. 1003 01:20:32,543 --> 01:20:34,209 Я хотел уйти, но она пришла. 1004 01:20:36,459 --> 01:20:37,293 Кейт. 1005 01:20:37,959 --> 01:20:40,376 Господи! Какого ты здесь делаешь? 1006 01:20:41,168 --> 01:20:42,376 Я хотел тебя видеть. 1007 01:20:42,876 --> 01:20:45,918 - Это сталкинг! - Не было выбора. Ты не отвечаешь. 1008 01:20:48,793 --> 01:20:50,001 Пошли. Давай. 1009 01:20:53,459 --> 01:20:54,543 Мы пошли пройтись. 1010 01:20:55,459 --> 01:20:58,209 Мы пришли к воде и поговорили. 1011 01:20:58,293 --> 01:20:59,334 Кейт. 1012 01:20:59,418 --> 01:21:00,334 Что? 1013 01:21:01,251 --> 01:21:02,084 Ты ей сказала? 1014 01:21:06,043 --> 01:21:06,876 Собираешься? 1015 01:21:08,459 --> 01:21:10,959 Ты испортишь ей жизнь. Хочешь? Я — нет. 1016 01:21:12,626 --> 01:21:13,459 Разве что… 1017 01:21:15,834 --> 01:21:19,084 - Если мы с тобой будем вместе. - Я тебя умоляю, Роб! 1018 01:21:19,584 --> 01:21:22,293 Сколько раз говорить? Это ничего не значило. 1019 01:21:22,376 --> 01:21:24,001 Как ты можешь так говорить? 1020 01:21:24,668 --> 01:21:27,126 Зачем мы тогда это делали? 1021 01:21:28,501 --> 01:21:30,293 Да. 1022 01:21:30,376 --> 01:21:32,834 Я знаю, что у тебя есть чувства ко мне. 1023 01:21:34,959 --> 01:21:37,459 Она сказала, что влюблена в меня. 1024 01:21:37,543 --> 01:21:41,084 Она умоляла меня. 1025 01:21:41,168 --> 01:21:42,959 Она умоляла меня уйти от тебя. 1026 01:21:43,584 --> 01:21:46,293 Сказала, что ты несчастна и будет только лучше. 1027 01:21:46,376 --> 01:21:49,293 Не знаю, сколько я ей говорил, что этого не будет. 1028 01:21:49,376 --> 01:21:50,251 Хватит. 1029 01:21:51,334 --> 01:21:53,876 Это было ошибкой. 1030 01:21:56,751 --> 01:21:58,751 Это худшая ошибка в моей жизни. 1031 01:21:59,959 --> 01:22:00,793 Это не так. 1032 01:22:01,459 --> 01:22:03,418 Интрижка после расставания. 1033 01:22:04,876 --> 01:22:06,959 Ты был в нужное время в нужном месте. 1034 01:22:07,459 --> 01:22:09,251 - Вот и всё. - Ты лжешь. 1035 01:22:10,251 --> 01:22:13,918 С этого момента я говорю только правду. 1036 01:22:15,126 --> 01:22:18,543 - Попробуй и ты. - Пожалуйста, Кейт! 1037 01:22:18,626 --> 01:22:20,668 - Не говори ей. - Отвали! 1038 01:22:20,751 --> 01:22:21,834 Кейт, иди сюда. 1039 01:22:24,501 --> 01:22:25,334 Послушай. 1040 01:22:25,834 --> 01:22:27,959 - Хватит! Отстань! - Слушай, говорю! 1041 01:22:28,043 --> 01:22:28,876 Я был зол. 1042 01:22:29,668 --> 01:22:30,501 Вышел из себя. 1043 01:22:34,626 --> 01:22:35,459 Я ударил ее. 1044 01:22:35,543 --> 01:22:36,626 Просто… 1045 01:22:38,209 --> 01:22:39,501 Это как-то случилось. 1046 01:22:39,584 --> 01:22:41,751 Она споткнулась, упала, ударилась головой. 1047 01:22:41,834 --> 01:22:44,418 Я не хотел ей навредить. 1048 01:22:59,918 --> 01:23:01,001 Нет. 1049 01:23:01,084 --> 01:23:02,501 Ты дал ей утонуть. 1050 01:23:04,001 --> 01:23:06,459 Нет. Я думал, она мертва. 1051 01:23:06,543 --> 01:23:08,334 - Неправда! - Поэтому я ушел. 1052 01:23:08,418 --> 01:23:11,126 Ложь! Я видела отчет о вскрытии. Она утонула. 1053 01:23:11,209 --> 01:23:13,709 - Она была жива. - Я говорю правду. 1054 01:23:13,793 --> 01:23:15,793 - Ты должна меня выслушать. - Нет! 1055 01:23:15,876 --> 01:23:19,043 Я больше не буду тебя слушать. Надо было слушать Кейт. 1056 01:23:20,001 --> 01:23:21,626 Вот для чего была поездка. 1057 01:23:22,293 --> 01:23:24,959 Она хотела напомнить мне, кем я была до тебя. 1058 01:23:25,459 --> 01:23:26,959 Что я заслуживаю лучшего. 1059 01:23:28,459 --> 01:23:29,709 Что ты будешь делать? 1060 01:23:30,209 --> 01:23:33,043 - Ты убил мою лучшую подругу. - Ты же не заявишь? 1061 01:23:34,209 --> 01:23:37,001 Какой смысл? Дело закрыто. Полицейский мертв. 1062 01:23:37,084 --> 01:23:39,918 Зачем мне в тюрьму? Бет? 1063 01:23:40,001 --> 01:23:42,584 Пожалуйста, я тебя умоляю. 1064 01:23:43,209 --> 01:23:47,418 Пожалуйста, подумай об Астер. Хочешь, чтобы она росла без отца? 1065 01:23:48,418 --> 01:23:50,209 - Ее отец — убийца. - Нет. 1066 01:23:51,126 --> 01:23:55,209 Да ладно, ты же знаешь, что это не так. Нет. Ты не звонишь в полицию. 1067 01:23:56,334 --> 01:23:57,168 Уже позвонила. 1068 01:23:59,543 --> 01:24:00,376 КОВАЧ 1069 01:24:00,459 --> 01:24:02,126 Бет, слышишь меня? 1070 01:24:02,209 --> 01:24:04,834 Всё в порядке, полиция уже в пути. Бет? 1071 01:24:07,334 --> 01:24:08,168 Отпусти! 1072 01:24:09,001 --> 01:24:10,001 Отпусти меня. 1073 01:24:10,709 --> 01:24:12,293 Убери руки. 1074 01:24:16,959 --> 01:24:20,251 Всё хорошо. Мама с тобой. 1075 01:29:21,959 --> 01:29:25,959 Перевод субтитров: Елена Селезнёва