1
00:00:12,251 --> 00:00:15,459
{\an8}NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ
2
00:01:37,876 --> 00:01:40,418
{\an8}- Впервые в Хорватии?
- Да.
3
00:01:40,501 --> 00:01:41,751
{\an8}Это старый город.
4
00:01:43,709 --> 00:01:44,876
{\an8}Красиво!
5
00:02:05,209 --> 00:02:06,084
Мы на месте.
6
00:02:21,251 --> 00:02:22,626
Если понадобится такси.
7
00:02:23,918 --> 00:02:25,543
Спасибо, Зейн.
8
00:02:26,334 --> 00:02:28,543
- Хорошего отдыха!
- Стой, я заплачу.
9
00:02:28,626 --> 00:02:30,293
Уже оплачено.
10
00:02:31,709 --> 00:02:33,376
Возьми хотя бы чаевые.
11
00:02:33,918 --> 00:02:34,751
Пожалуйста.
12
00:02:35,584 --> 00:02:36,668
Спасибо.
13
00:02:39,293 --> 00:02:40,459
Ты приехала!
14
00:02:42,209 --> 00:02:43,626
Я так рада тебя видеть!
15
00:02:43,709 --> 00:02:46,376
И я тебя! Вот это да!
16
00:02:47,084 --> 00:02:49,209
Не верится, что мы здесь. Мы вместе!
17
00:02:49,293 --> 00:02:51,751
Да. Идем!
Я ждала тебя, чтобы открыть покупки.
18
00:02:51,834 --> 00:02:53,626
Да. Ждала! Что-то новенькое!
19
00:02:56,501 --> 00:02:58,126
Airbnb класса люкс!
20
00:02:58,918 --> 00:02:59,751
Слушай…
21
00:03:00,793 --> 00:03:03,001
Спасибо, что заплатила за такси.
22
00:03:03,626 --> 00:03:05,501
Джею спасибо! Он за всё платит.
23
00:03:07,834 --> 00:03:10,793
Ого. Кейт, это невероятно.
24
00:03:12,168 --> 00:03:14,126
Переедем сюда? Останемся тут?
25
00:03:15,626 --> 00:03:17,668
Ладно. Решено!
26
00:03:18,501 --> 00:03:20,626
Я не вернусь домой. Роб заметит?
27
00:03:20,709 --> 00:03:22,376
Возможно. Кого это волнует?
28
00:03:22,459 --> 00:03:24,168
Надеюсь, ты взяла купальник.
29
00:03:25,876 --> 00:03:28,084
- Кажется, забыла.
- Купайся голой.
30
00:03:33,376 --> 00:03:34,209
Держи.
31
00:03:38,501 --> 00:03:39,334
Роскошь!
32
00:03:40,459 --> 00:03:41,626
«Дом Периньон».
33
00:03:42,126 --> 00:03:42,959
Ладно.
34
00:03:46,168 --> 00:03:47,626
- Наконец-то.
- Да.
35
00:03:47,709 --> 00:03:50,418
- За поездки на выходные!
- С лучшими друзьями.
36
00:03:56,293 --> 00:03:57,418
Я кое-что привезла.
37
00:03:58,043 --> 00:04:00,501
- Не надо было.
- Но мне хотелось!
38
00:04:00,584 --> 00:04:02,959
Спасибо, что ты это всё спланировала.
39
00:04:03,043 --> 00:04:05,376
Я очень по тебе скучала.
40
00:04:06,584 --> 00:04:08,876
Красиво, Бет. Спасибо.
41
00:04:11,209 --> 00:04:13,501
Вот. Я знаю, ты любишь черный оникс.
42
00:04:18,293 --> 00:04:19,834
Боже. Прости.
43
00:04:20,793 --> 00:04:21,668
Где она?
44
00:04:22,293 --> 00:04:24,334
Я купила его онлайн.
45
00:04:24,418 --> 00:04:26,793
- Могу отправить обратно!
- Нет.
46
00:04:27,668 --> 00:04:28,501
Мне нравится.
47
00:04:29,376 --> 00:04:30,376
Я люблю тебя.
48
00:04:30,459 --> 00:04:31,709
И я тебя!
49
00:04:39,126 --> 00:04:41,793
Я не знаю, что надеть.
Нет ничего нарядного.
50
00:04:41,876 --> 00:04:44,043
Бабушкины трусы!
Ты и в них красотка.
51
00:04:45,459 --> 00:04:47,751
Я так устала! Хочу просто лечь спать.
52
00:04:47,834 --> 00:04:49,793
Иди спать. У тебя тоже отпуск!
53
00:04:49,876 --> 00:04:52,501
Нет. Кейт забронировала столик.
Будет весело.
54
00:04:52,584 --> 00:04:54,168
Расскажи, как там Астер.
55
00:04:54,251 --> 00:04:55,668
Ты скучаешь по маме?
56
00:04:56,168 --> 00:04:57,168
Скучаешь по маме?
57
00:04:58,001 --> 00:04:59,376
- Мама.
- Да.
58
00:05:01,751 --> 00:05:03,668
Говорит, скучает по твоей груди.
59
00:05:04,334 --> 00:05:05,334
Я тоже.
60
00:05:08,668 --> 00:05:10,043
Придется в этом идти!
61
00:05:10,543 --> 00:05:11,543
А вот и я!
62
00:05:13,626 --> 00:05:14,959
Ничего себе, Кейт!
63
00:05:15,626 --> 00:05:17,501
Что скажешь? Новое платье.
64
00:05:18,168 --> 00:05:21,209
Спустила всё после расставания,
последний раз!
65
00:05:21,293 --> 00:05:22,376
Выглядишь отлично.
66
00:05:23,418 --> 00:05:24,959
Привет, Роб. Как дела?
67
00:05:26,251 --> 00:05:27,084
Хорошо.
68
00:05:27,709 --> 00:05:29,668
Это моя замечательная крестница?
69
00:05:30,668 --> 00:05:31,668
Привет.
70
00:05:32,168 --> 00:05:33,834
- Поцелуй ее от меня.
- Ага.
71
00:05:33,918 --> 00:05:36,376
Ее пора укладывать. Хорошего вечера!
72
00:05:36,876 --> 00:05:38,668
- Не напивайтесь.
- Напьемся!
73
00:05:38,751 --> 00:05:40,751
- Обязательно.
- Точно.
74
00:05:43,126 --> 00:05:44,668
Спокойной ночи. Люблю!
75
00:05:44,751 --> 00:05:46,959
- До завтра.
- Всего хорошего. Люблю.
76
00:05:47,043 --> 00:05:49,126
Я уже наполовину пьяна.
77
00:05:49,209 --> 00:05:50,751
Слабачка!
78
00:05:51,376 --> 00:05:54,043
Если я сломаю шею
в этих туфлях, ты виновата.
79
00:05:54,126 --> 00:05:56,334
Ты как супермодель! Оставь их себе.
80
00:05:56,418 --> 00:05:58,334
- Ходить в супермаркет!
- Привет.
81
00:05:58,418 --> 00:05:59,543
- Привет.
- Привет.
82
00:06:00,626 --> 00:06:01,501
Это…
83
00:06:03,084 --> 00:06:03,959
Себастиан.
84
00:06:04,876 --> 00:06:05,709
Хозяин.
85
00:06:06,543 --> 00:06:08,876
- Хорошо устроились?
- Да. Привет. Бет.
86
00:06:08,959 --> 00:06:11,584
Очень приятно. Всё отлично.
87
00:06:11,668 --> 00:06:13,501
Пошли, такси ждет.
88
00:06:13,584 --> 00:06:14,418
Пока.
89
00:06:19,793 --> 00:06:23,209
- Ты знаешь, что будешь?
- Нет, но нужно скорее поесть!
90
00:06:23,293 --> 00:06:24,709
Да, это точно.
91
00:06:27,376 --> 00:06:28,751
Давай возьмем устриц.
92
00:06:28,834 --> 00:06:31,126
Боже, они что, позолочены?
93
00:06:31,209 --> 00:06:32,918
Я же говорила, Джей платит!
94
00:06:33,584 --> 00:06:37,626
Он не забрал кредитку.
Исчерпаю лимит, пока он не заметил.
95
00:06:37,709 --> 00:06:38,876
А он не разозлится?
96
00:06:39,709 --> 00:06:42,334
Если повезет,
упадет замертво от аневризмы.
97
00:06:42,418 --> 00:06:43,668
На свою ассистентку.
98
00:06:44,459 --> 00:06:47,501
- Итак, мы решили?
- Добрый вечер.
99
00:06:48,168 --> 00:06:52,168
Начнем с дюжины сырых устриц
и бутылки шампанского.
100
00:06:52,251 --> 00:06:55,376
- Самого дорогого в меню.
- Прекрасно.
101
00:06:59,626 --> 00:07:00,459
Нет?
102
00:07:04,793 --> 00:07:05,626
Что?
103
00:07:06,209 --> 00:07:07,543
Я плохая подруга.
104
00:07:08,959 --> 00:07:10,251
Я тебя не поддержала.
105
00:07:13,584 --> 00:07:15,418
Ты только родила. Ты прощена.
106
00:07:16,543 --> 00:07:17,459
Ты в порядке?
107
00:07:21,418 --> 00:07:22,251
Да.
108
00:07:23,543 --> 00:07:26,168
Я в порядке. Плевать на Джея.
109
00:07:27,751 --> 00:07:30,418
- Теперь я полиамор…
- Полиамория?
110
00:07:32,084 --> 00:07:35,751
- Я еле справляюсь с одним браком!
- Кто говорит об отношениях?
111
00:07:38,293 --> 00:07:41,209
Хватит обо мне. Как ты?
112
00:07:43,334 --> 00:07:44,501
Как дела с Робом?
113
00:07:47,793 --> 00:07:51,126
Хорошо. Всё хорошо.
114
00:07:52,959 --> 00:07:54,668
Отлично справляется с Астер.
115
00:07:56,001 --> 00:07:57,126
А с тобой?
116
00:08:00,168 --> 00:08:02,918
- Он старается.
- Насколько усердно?
117
00:08:05,043 --> 00:08:07,001
- Хоть какой-то секс есть?
- Кейт!
118
00:08:07,751 --> 00:08:08,584
Что?
119
00:08:09,418 --> 00:08:10,626
Сколько уже не было?
120
00:08:13,668 --> 00:08:14,501
Больше года.
121
00:08:17,293 --> 00:08:18,209
Ого.
122
00:08:20,668 --> 00:08:22,584
Не пора вернуться в строй?
123
00:08:24,043 --> 00:08:26,376
Мне не хочется.
124
00:08:26,459 --> 00:08:29,668
- Дело в Робе? Он тебе не нравится?
- Нет, не в нём.
125
00:08:29,751 --> 00:08:30,834
Тело не врет!
126
00:08:30,918 --> 00:08:32,626
Нет, дело во мне.
127
00:08:32,709 --> 00:08:35,251
Я…
128
00:08:35,334 --> 00:08:37,834
- Не думала уйти от него?
- Что?
129
00:08:37,918 --> 00:08:42,334
Если ты несчастна,
поверь мне, развод — это решение.
130
00:08:42,418 --> 00:08:44,668
Особенно если хорошие алименты.
131
00:08:44,751 --> 00:08:46,043
У нас сейчас просто
132
00:08:47,418 --> 00:08:48,334
сложный период.
133
00:08:49,209 --> 00:08:50,501
Ты это уже говорила.
134
00:08:59,376 --> 00:09:00,501
- Бет…
- Пожалуйста.
135
00:09:02,001 --> 00:09:03,209
- Для вас.
- Спасибо.
136
00:09:05,501 --> 00:09:07,168
Простите, вы позволите?
137
00:09:07,251 --> 00:09:08,834
Да, спасибо.
138
00:09:09,334 --> 00:09:11,376
- Большое спасибо.
- Не за что.
139
00:09:12,001 --> 00:09:13,918
Какой же ты козел!
140
00:09:14,001 --> 00:09:16,959
Заткнись. Отстань!
141
00:09:17,043 --> 00:09:19,584
Боюсь, карта была отклонена.
142
00:09:21,543 --> 00:09:23,376
Простите. Ладно.
143
00:09:24,918 --> 00:09:26,793
- Вот это да!
- Не звони мне!
144
00:09:26,876 --> 00:09:28,751
- Одну минуту, я…
- Конечно.
145
00:09:28,834 --> 00:09:29,668
Прощай!
146
00:09:35,751 --> 00:09:36,918
Всё в порядке?
147
00:09:38,418 --> 00:09:40,584
- Джей.
- Он узнал про карту?
148
00:09:41,168 --> 00:09:43,918
Да. Похоже, я исчерпала лимит.
149
00:09:47,584 --> 00:09:49,418
Заплатим пополам?
150
00:09:49,501 --> 00:09:50,793
Нет.
151
00:09:51,668 --> 00:09:55,251
- Заплатишь в следующем месте.
- Прости, я устала.
152
00:09:55,334 --> 00:09:57,376
- Грудь сейчас взорвется.
- Нет.
153
00:09:57,459 --> 00:09:59,459
Надо сцедить молоко. Я не могу!
154
00:09:59,543 --> 00:10:02,751
- А завтра велотур.
- Да, велотур.
155
00:10:04,168 --> 00:10:05,709
Ладно тебе!
156
00:10:05,793 --> 00:10:08,126
Проживем еще раз
растраченную молодость!
157
00:10:08,751 --> 00:10:11,293
Я столько месяцев
уговаривала тебя приехать!
158
00:10:11,376 --> 00:10:13,043
Кто знает, когда встретимся!
159
00:10:14,918 --> 00:10:15,918
Давай!
160
00:10:26,543 --> 00:10:28,876
Вход там.
161
00:10:31,168 --> 00:10:32,293
Спасибо, Зейн.
162
00:10:32,376 --> 00:10:35,626
Подожди, я поправлю макияж
и припудрю носик.
163
00:10:38,584 --> 00:10:40,293
- Ты местный?
- Нет.
164
00:10:40,376 --> 00:10:41,668
Из Сирии.
165
00:10:41,751 --> 00:10:42,709
Ты из Америки?
166
00:10:43,293 --> 00:10:48,334
Да. Из Калифорнии,
но последние 15 лет живу в Лондоне.
167
00:10:48,876 --> 00:10:50,668
Ты уехал из Сирии из-за войны.
168
00:10:53,376 --> 00:10:55,084
Скучаешь по дому?
169
00:10:56,959 --> 00:11:01,584
- Ты говоришь по-арабски?
- Нет, не очень хорошо, чуть-чуть.
170
00:11:01,668 --> 00:11:04,501
Я работаю
в «Глобальной инициативе спасения».
171
00:11:04,584 --> 00:11:06,209
- Работала.
- Я их знаю.
172
00:11:06,793 --> 00:11:07,793
Круто.
173
00:11:09,793 --> 00:11:11,293
Ладно. Я готова. Пошли.
174
00:11:11,376 --> 00:11:13,126
- Ладно. Спасибо.
- Спасибо.
175
00:11:17,876 --> 00:11:18,834
Ну что ж!
176
00:11:20,334 --> 00:11:21,168
Да.
177
00:11:29,543 --> 00:11:30,376
Что будешь?
178
00:11:31,043 --> 00:11:32,043
Просто воду.
179
00:11:32,584 --> 00:11:33,626
Я плачу.
180
00:11:33,709 --> 00:11:35,001
Нет, за следующий!
181
00:11:35,084 --> 00:11:37,293
- Что будете?
- Два джин-тоника.
182
00:11:41,709 --> 00:11:44,376
Боже, смотри! Горячие парни.
183
00:11:45,251 --> 00:11:47,543
- Держите.
- Пойдем туда.
184
00:11:48,418 --> 00:11:49,584
- За мной!
- Ладно.
185
00:11:50,293 --> 00:11:51,126
Пропустите!
186
00:11:56,084 --> 00:12:00,501
- Не против, если мы присоединимся?
- Нет, я уверена, что они кого-то ждут.
187
00:12:00,584 --> 00:12:02,584
Нет, пожалуйста, присаживайтесь.
188
00:12:04,376 --> 00:12:05,709
- Привет.
- Бет. Привет.
189
00:12:05,793 --> 00:12:06,751
Привет, красотка.
190
00:12:06,834 --> 00:12:07,834
Да.
191
00:12:12,626 --> 00:12:15,918
Я не видел тебя здесь раньше.
Я бы тебя заметил.
192
00:12:18,043 --> 00:12:20,209
Классное платье. Ты как диско-шар.
193
00:12:24,459 --> 00:12:26,168
Показать тебе моего ребенка?
194
00:12:36,043 --> 00:12:38,626
Когда к тебе последний раз
подкатывал красавчик?
195
00:12:38,709 --> 00:12:40,293
Он ко мне не подкатывал.
196
00:12:40,376 --> 00:12:41,501
Еще как!
197
00:12:44,459 --> 00:12:47,251
Давай! Говорю же,
тебе надо вернуться в строй!
198
00:12:47,751 --> 00:12:49,209
Я замужем!
199
00:12:49,293 --> 00:12:51,793
И что? Робу не надо об этом знать!
200
00:12:51,876 --> 00:12:53,126
Ты шутишь?
201
00:12:54,126 --> 00:12:58,084
Повеселись одну ночь —
выйдешь из спячки!
202
00:13:02,043 --> 00:13:03,459
«Манхэттен» для леди.
203
00:13:06,334 --> 00:13:07,168
Спасибо.
204
00:13:15,334 --> 00:13:18,043
Мы тут говорили о том,
что надо поехать к нам.
205
00:13:25,376 --> 00:13:26,251
Сволочь!
206
00:14:33,709 --> 00:14:34,543
Кейт?
207
00:15:03,501 --> 00:15:07,293
Привет, вы дозвонились Кейт.
Или нет, так что оставьте сообщение.
208
00:15:11,584 --> 00:15:12,793
Получил сообщение?
209
00:15:12,876 --> 00:15:15,126
- Что? Нет. Прости.
- Я очень волнуюсь.
210
00:15:15,209 --> 00:15:17,501
- Уже полдень, а Кейт еще нет.
- Ладно.
211
00:15:18,001 --> 00:15:20,876
Наверное, пошла выпить кофе
или прогуляться.
212
00:15:21,501 --> 00:15:23,418
- Хорошо провели время?
- Да.
213
00:15:25,418 --> 00:15:26,418
Я перебрала.
214
00:15:26,501 --> 00:15:28,626
Если честно, почти ничего не помню.
215
00:15:29,126 --> 00:15:31,084
Ясно. Что делаешь сегодня?
216
00:15:31,168 --> 00:15:32,668
Мы едем в велотур.
217
00:15:32,751 --> 00:15:36,668
Ну вот! Вот она и пропала.
Надо было сказать, что это шопинг-тур.
218
00:15:36,751 --> 00:15:40,001
От нее нет ни записки, ни сообщения.
219
00:15:40,584 --> 00:15:41,543
Вы поругались?
220
00:15:46,084 --> 00:15:47,709
- Сволочь!
- Нет.
221
00:15:47,793 --> 00:15:50,543
Тогда не трать время, не жди.
222
00:15:50,626 --> 00:15:52,043
Иди развлекайся!
223
00:15:52,751 --> 00:15:54,543
- Поговорим позже. Да?
- Ладно.
224
00:15:55,459 --> 00:15:58,084
- Я напишу, если что узнаю. Люблю.
- Пока.
225
00:16:05,376 --> 00:16:07,418
- Привет.
- Привет. Прости, что беспокою.
226
00:16:09,043 --> 00:16:12,334
Ты не видел мою подругу?
Я ее ищу. Кейт.
227
00:16:12,418 --> 00:16:15,543
Думаю, она ушла.
Я никак не могу с ней связаться.
228
00:16:15,626 --> 00:16:17,251
Она не отвечает на звонки.
229
00:16:18,751 --> 00:16:20,793
Ты ее не видел?
230
00:16:20,876 --> 00:16:21,751
Нет.
231
00:16:23,126 --> 00:16:24,959
Ладно. Спасибо.
232
00:16:26,751 --> 00:16:28,293
Вечеринки запрещены.
233
00:16:28,376 --> 00:16:30,043
Это прописано в правилах.
234
00:16:31,918 --> 00:16:35,459
Я возьму с вас плату за двух гостей,
которые у вас ночевали.
235
00:16:39,543 --> 00:16:40,626
Как назывался бар?
236
00:16:40,709 --> 00:16:41,918
ПОЛИЦИЯ ДЛЯ ТУРИСТОВ
СПЛИТ
237
00:16:42,001 --> 00:16:42,834
Я не помню.
238
00:16:42,918 --> 00:16:44,459
Ладно, покажите ее фото.
239
00:16:53,251 --> 00:16:55,543
Вы привели к себе двух мужчин.
240
00:16:56,251 --> 00:16:58,084
- Вы не помните их имен.
- Ну…
241
00:17:00,084 --> 00:17:01,376
Нет, я не знаю.
242
00:17:01,459 --> 00:17:02,334
Вы выпивали?
243
00:17:03,376 --> 00:17:04,501
Да, немного.
244
00:17:04,584 --> 00:17:07,043
Больше, раз вы ничего не помните.
245
00:17:07,126 --> 00:17:09,626
Я просто не привыкла пить, вот и всё.
246
00:17:09,709 --> 00:17:13,084
Я недавно родила. И…
247
00:17:13,168 --> 00:17:17,376
Ладно, ваша подруга, наверное,
пошла в клуб или бар.
248
00:17:18,376 --> 00:17:20,501
Нет, мы здесь вместе!
249
00:17:20,584 --> 00:17:23,584
У нас планы, достопримечательности и…
250
00:17:24,668 --> 00:17:26,126
Она не берёт трубку.
251
00:17:28,168 --> 00:17:29,293
Вроде я нашла кровь.
252
00:17:34,418 --> 00:17:37,334
Вы проверили больницы?
Может, она попала в аварию.
253
00:17:37,418 --> 00:17:40,751
Да, проверила, информации о ней нет.
254
00:17:41,668 --> 00:17:42,918
Всё в порядке?
255
00:17:43,709 --> 00:17:45,709
Да. Какая-то туристка.
256
00:17:47,168 --> 00:17:50,418
Подруга бросила ее ради парня,
и она расстроилась.
257
00:17:50,501 --> 00:17:53,918
У нее с собой сумка?
Кошелек, паспорт, ключи?
258
00:17:54,001 --> 00:17:55,543
Да. Я проверила.
259
00:17:55,626 --> 00:17:57,459
Я разберусь, ладно?
260
00:18:03,376 --> 00:18:06,043
- Можно подать заявление о пропаже?
- Нельзя.
261
00:18:06,668 --> 00:18:10,709
Надо ждать 24 часа.
Большинство появляется к тому времени.
262
00:18:12,084 --> 00:18:13,751
Наверняка ваша подруга тоже.
263
00:18:19,584 --> 00:18:23,751
ПРОПАЛИ БЕЗ ВЕСТИ
264
00:18:26,793 --> 00:18:27,626
Алло?
265
00:18:27,709 --> 00:18:28,543
Зейн?
266
00:18:36,918 --> 00:18:40,334
- Спасибо, что заехал.
- Не за что, я был неподалеку.
267
00:18:40,418 --> 00:18:42,709
Я не могу вспомнить название бара.
268
00:18:43,293 --> 00:18:44,459
«Голубой салон».
269
00:18:44,543 --> 00:18:47,793
{\an8}ГОЛУБОЙ САЛОН
270
00:18:50,168 --> 00:18:51,043
Точно.
271
00:18:51,543 --> 00:18:52,543
Что-то случилось?
272
00:18:54,459 --> 00:18:55,834
Ты что-то потеряла?
273
00:18:57,876 --> 00:18:58,709
Подругу.
274
00:19:17,168 --> 00:19:18,001
Не надо.
275
00:19:18,876 --> 00:19:21,126
- Зайти с тобой?
- Нет.
276
00:19:21,209 --> 00:19:22,043
Точно?
277
00:19:22,751 --> 00:19:23,751
Да, я сама.
278
00:19:25,126 --> 00:19:25,959
Спасибо.
279
00:19:29,126 --> 00:19:30,584
Вы нас обслуживали.
280
00:19:30,668 --> 00:19:33,043
Мы сидели вон там с двумя парнями.
281
00:19:33,126 --> 00:19:34,793
На ней было голубое платье.
282
00:19:35,793 --> 00:19:38,001
Нет. Простите. Нет.
283
00:19:38,876 --> 00:19:39,834
Что ты делаешь?
284
00:19:39,918 --> 00:19:41,626
Решил, что тебе нужна помощь.
285
00:19:57,043 --> 00:19:58,668
Эскорт? То есть…
286
00:20:00,334 --> 00:20:02,334
Я не знала, что такое бывает.
287
00:20:03,793 --> 00:20:04,876
Я их не нанимала.
288
00:20:04,959 --> 00:20:06,626
Значит, твоя подруга наняла.
289
00:20:07,209 --> 00:20:09,043
Нет, она их тоже не нанимала.
290
00:20:10,751 --> 00:20:14,459
Повеселись одну ночь —
выйдешь из спячки!
291
00:20:18,793 --> 00:20:19,626
Боже мой.
292
00:20:20,709 --> 00:20:23,959
Она твердила,
что мне нужно повеселиться.
293
00:20:25,834 --> 00:20:29,251
Какая я дура!
Не понимала, что он во мне нашел.
294
00:20:30,418 --> 00:20:32,418
Бармен сказал, он часто их видит.
295
00:20:33,293 --> 00:20:35,168
Всегда с новой женщиной.
296
00:20:35,251 --> 00:20:36,334
С туристками.
297
00:20:37,043 --> 00:20:38,001
Им смешно!
298
00:20:40,043 --> 00:20:41,209
Он знает, где они?
299
00:20:42,959 --> 00:20:44,793
Он знает только их имена.
300
00:20:45,668 --> 00:20:46,709
Матео и Лука.
301
00:20:47,626 --> 00:20:49,334
Пошли. Я отвезу тебя обратно.
302
00:20:54,209 --> 00:20:55,376
Ты была в полиции?
303
00:20:55,459 --> 00:20:59,168
Это же Кейт! Она не особо надежная.
304
00:20:59,251 --> 00:21:02,668
Нет, она бы так со мной не поступила.
Уйти и не сказать?
305
00:21:02,751 --> 00:21:06,751
Да? Сколько она бросала тебя
ради первого встречного на тусовке?
306
00:21:06,834 --> 00:21:08,793
Нет, я послала ей кучу сообщений.
307
00:21:08,876 --> 00:21:10,751
- Что-то случилось.
- Не глупи.
308
00:21:12,126 --> 00:21:15,293
Кстати, у меня для тебя
отличные фотки Астер.
309
00:21:15,376 --> 00:21:18,168
Мы тут смотрели
«Крестного отца», и оказалось,
310
00:21:18,251 --> 00:21:21,751
что ей нравится часть,
где находят голову лошади в кровати.
311
00:21:21,834 --> 00:21:22,876
Воспитание супер!
312
00:21:25,334 --> 00:21:27,501
- Я скучаю по ней.
- Ты в порядке?
313
00:21:30,084 --> 00:21:33,043
Увидимся завтра.
Встретить тебя в аэропорту?
314
00:21:33,126 --> 00:21:34,126
Боже мой.
315
00:21:35,501 --> 00:21:37,543
Не верится, уже почти воскресенье.
316
00:21:37,626 --> 00:21:39,376
- Поменяю билет.
- Нет!
317
00:21:39,459 --> 00:21:41,709
Я работаю в понедельник. Что с Астер?
318
00:21:41,793 --> 00:21:44,709
Думаешь, я не хочу домой?
Но Кейт исчезла!
319
00:21:47,084 --> 00:21:47,959
Да.
320
00:21:49,626 --> 00:21:51,251
Да. Боже, конечно. Прости.
321
00:21:51,334 --> 00:21:52,709
Хочешь, я приеду?
322
00:21:52,793 --> 00:21:54,084
Нет, не надо.
323
00:21:55,043 --> 00:21:55,876
Я справлюсь.
324
00:21:56,459 --> 00:21:57,293
Ладно.
325
00:21:58,293 --> 00:21:59,876
Хорошо. Звони, если что.
326
00:21:59,959 --> 00:22:01,876
- Да. Доброй ночи.
- Доброй ночи.
327
00:22:17,293 --> 00:22:18,293
Сволочь!
328
00:22:54,626 --> 00:22:55,459
Зейн.
329
00:22:56,501 --> 00:22:57,709
Кажется, я нашла их.
330
00:22:59,084 --> 00:23:02,501
Я позвонил, сказал,
что у нас закрытая вечеринка.
331
00:23:03,251 --> 00:23:04,459
Они придут сюда.
332
00:23:04,959 --> 00:23:07,626
А если они ничего не знают
или не скажут?
333
00:23:09,126 --> 00:23:12,501
- Может, стоит вызвать полицию.
- Нет, я разберусь.
334
00:23:12,584 --> 00:23:13,543
Не волнуйся.
335
00:23:18,168 --> 00:23:21,459
- Как вы познакомились?
- Мы с Кейт?
336
00:23:25,334 --> 00:23:29,293
Один семестр я училась за границей.
Мы были соседками.
337
00:23:30,084 --> 00:23:32,084
Она познакомила меня с моим мужем.
338
00:23:34,168 --> 00:23:35,501
Мы сразу же поладили.
339
00:23:36,251 --> 00:23:37,209
Ты и твой муж.
340
00:23:37,709 --> 00:23:39,751
Нет, я про себя и Кейт.
341
00:23:41,209 --> 00:23:46,043
Мы совершенно разные,
но сразу сблизились.
342
00:23:46,126 --> 00:23:49,209
По ней сразу видно, она экстраверт.
343
00:23:49,293 --> 00:23:51,376
Моя жена называет таких Carneebeh.
344
00:23:51,459 --> 00:23:53,293
- Carneebeh? Что это?
- Да.
345
00:23:53,376 --> 00:23:54,334
Carneebeh — это…
346
00:23:54,834 --> 00:23:57,459
Она любит играть в игры.
347
00:23:59,918 --> 00:24:02,251
Carneebeh. Как ты познакомился с женой?
348
00:24:04,084 --> 00:24:04,959
Мина.
349
00:24:06,043 --> 00:24:10,126
Она была врачом в больнице,
где я учился на медбрата.
350
00:24:10,876 --> 00:24:11,876
Она, как и ты,
351
00:24:12,543 --> 00:24:14,418
очень доверяет людям.
352
00:24:15,001 --> 00:24:19,293
Я сказал, что я хороший, она поверила,
согласилась пойти на свидание.
353
00:24:25,626 --> 00:24:28,126
Мина не против, что ты мне помогаешь?
354
00:24:33,043 --> 00:24:33,876
Она умерла.
355
00:24:37,001 --> 00:24:38,334
Прости.
356
00:24:40,793 --> 00:24:41,626
Привет.
357
00:24:42,126 --> 00:24:43,626
Не волнуйся. Я разберусь.
358
00:24:44,501 --> 00:24:46,209
Привет. Здра…
359
00:24:47,584 --> 00:24:48,418
Эй!
360
00:24:51,168 --> 00:24:52,209
- Простите!
- Эй!
361
00:24:56,668 --> 00:24:57,793
Беги!
362
00:25:28,793 --> 00:25:29,918
- Где она?
- Что?
363
00:25:30,001 --> 00:25:31,626
- Где она?
- Кто?
364
00:25:31,709 --> 00:25:34,876
- Женщина, вечер пятницы.
- Кейт! Что ты с ней сделал?
365
00:25:34,959 --> 00:25:37,543
- Я ничего не сделал!
- А зачем побежал?
366
00:25:37,626 --> 00:25:40,334
- Она нас наняла повеселиться, всё!
- Не ври!
367
00:25:46,751 --> 00:25:48,876
- Что он говорит?
- Они взяли сумку.
368
00:25:48,959 --> 00:25:50,501
Когда вы видели ее?
369
00:25:52,626 --> 00:25:55,626
Три часа ночи.
Что вы сделали с сумочкой? Отвечай!
370
00:25:58,126 --> 00:25:59,709
Они заложили ее.
371
00:26:02,376 --> 00:26:04,668
Погоди. Меня накачали?
372
00:26:05,293 --> 00:26:07,834
- Ты подмешал мне что-то в воду?
- Отвечай!
373
00:26:07,918 --> 00:26:08,793
Нет!
374
00:26:09,751 --> 00:26:12,751
Мне не нужны наркотики.
Пожалуйста, отпустите, ну?
375
00:26:12,834 --> 00:26:14,376
Не говорите полиции, прошу.
376
00:26:15,876 --> 00:26:17,668
Я достану вам сумочку. Ладно?
377
00:26:17,751 --> 00:26:18,834
Я вас туда отведу.
378
00:26:27,168 --> 00:26:28,001
Это ее.
379
00:26:30,918 --> 00:26:31,918
Разрядился.
380
00:26:33,793 --> 00:26:35,459
Я не знал, что это краденое.
381
00:26:40,126 --> 00:26:43,293
- Думаешь, тебя накачали?
- Я никогда не была так пьяна.
382
00:26:43,376 --> 00:26:46,251
Они принесли мне воду,
могли что-то подмешать.
383
00:26:46,334 --> 00:26:49,168
Что, если они накачали Кейт,
чтобы ограбить нас?
384
00:26:49,251 --> 00:26:51,376
И почему не забрали твою сумочку?
385
00:26:52,876 --> 00:26:54,418
Может, Кейт подмешала!
386
00:26:57,334 --> 00:26:58,334
Зачем?
387
00:27:00,751 --> 00:27:02,709
Она наняла их для секса с тобой.
388
00:27:02,793 --> 00:27:05,918
Нет. Она бы не причинила мне вреда.
389
00:27:06,001 --> 00:27:07,709
Они что-то скрывают.
390
00:27:12,626 --> 00:27:14,376
Можешь не упоминать мое имя?
391
00:27:15,293 --> 00:27:16,793
Я не хочу проблем.
392
00:27:18,001 --> 00:27:21,043
Если мою визу аннулируют,
мне некуда поехать.
393
00:27:21,126 --> 00:27:22,001
Я понимаю.
394
00:27:23,001 --> 00:27:25,751
Прости, что втянула тебя.
395
00:27:25,834 --> 00:27:28,209
Ты меня ни во что не втягивала!
396
00:27:28,293 --> 00:27:29,626
Хватит извиняться.
397
00:27:30,334 --> 00:27:31,876
Звони, если что, ладно?
398
00:27:57,376 --> 00:28:00,501
Я не могла ждать.
И у меня есть доказательство!
399
00:28:00,584 --> 00:28:02,084
С ней что-то случилось.
400
00:28:02,168 --> 00:28:04,293
Не торопитесь. Начнем с деталей.
401
00:28:04,376 --> 00:28:08,751
- Имя подруги, дата рождения…
- Нет, я всё это сказала ему вчера.
402
00:28:08,834 --> 00:28:09,834
Вы же слышали.
403
00:28:10,334 --> 00:28:11,459
Где акт?
404
00:28:16,168 --> 00:28:19,126
- Не составил?
- Сказал вернуться через 24 часа.
405
00:28:19,209 --> 00:28:20,793
Я подумал, она гуляет!
406
00:28:21,584 --> 00:28:26,209
Они привели домой двух эскортников.
Они были пьяны. И наверное, под кайфом.
407
00:28:26,293 --> 00:28:30,751
Нет, я не принимала наркотики.
И я не знала, что они эскортники.
408
00:28:33,168 --> 00:28:35,668
С ней что-то случилось.
409
00:28:36,251 --> 00:28:37,168
Я уверена!
410
00:28:37,668 --> 00:28:39,668
Не думаю, что они серийные убийцы.
411
00:28:40,668 --> 00:28:43,334
А если и так, мне плевать.
Посмотри на них!
412
00:28:44,501 --> 00:28:46,084
Вам нужно допросить их.
413
00:28:47,334 --> 00:28:48,168
Думаю,
414
00:28:50,001 --> 00:28:53,334
они накачали меня, а может, нас обеих.
415
00:28:53,418 --> 00:28:55,418
Вы сказали, что не употребляете.
416
00:28:55,501 --> 00:28:58,209
Я не принимала их, меня накачали!
417
00:28:59,001 --> 00:29:01,418
- Есть разница.
- Вы об этом не говорили.
418
00:29:01,501 --> 00:29:04,001
Я не была уверена. И сейчас не знаю.
419
00:29:04,084 --> 00:29:05,834
Можешь принести ей воды?
420
00:29:07,543 --> 00:29:09,584
И проверь их имена по базе.
421
00:29:22,376 --> 00:29:23,876
Простите моего коллегу.
422
00:29:26,084 --> 00:29:29,918
Я должна спросить:
возможно ли, что вас изнасиловали?
423
00:29:42,959 --> 00:29:46,209
Когда мы закончим,
мы отвезем вас в больницу
424
00:29:46,709 --> 00:29:48,918
для теста на наркотики и осмотра.
425
00:29:50,376 --> 00:29:51,209
Ладно.
426
00:29:54,793 --> 00:29:56,043
Это настоящий «Диор».
427
00:29:57,001 --> 00:30:00,001
Стоит около 10 000 евро.
428
00:30:01,584 --> 00:30:03,709
И они признались, что украли ее,
429
00:30:03,793 --> 00:30:06,168
а потом вернули вам.
430
00:30:09,084 --> 00:30:09,918
Я…
431
00:30:11,418 --> 00:30:13,543
Я сказала им, что Кейт пропала,
432
00:30:14,543 --> 00:30:17,959
что не пойду в полицию,
если они отдадут сумочку.
433
00:30:24,793 --> 00:30:28,084
Нет четких признаков
сексуального насилия.
434
00:30:28,168 --> 00:30:31,668
Результаты теста и анализ крови
будут в течение 24 часов.
435
00:30:38,334 --> 00:30:39,918
Ты о чём, Джей?
436
00:30:40,001 --> 00:30:42,418
- Типично для Кейт.
- Пропасть?
437
00:30:42,501 --> 00:30:46,043
Всегда в центре внимания.
Она была в красном на свадьбе!
438
00:30:46,126 --> 00:30:48,709
Надо было воспринять это
как тревожный знак.
439
00:30:48,793 --> 00:30:50,251
Так ты с ней не говорил?
440
00:30:50,751 --> 00:30:52,751
Уже много недель. И это счастье!
441
00:30:53,459 --> 00:30:56,418
- Нет, ты говорил с ней в пятницу.
- Нет.
442
00:30:56,501 --> 00:30:58,543
Ты же звонил насчет кредитки.
443
00:30:58,626 --> 00:31:01,459
Что? У нас всё общение через адвокатов.
444
00:31:01,543 --> 00:31:05,043
Слушай, Бет, я тебе гарантирую,
это ее «исчезновение» —
445
00:31:05,126 --> 00:31:06,584
полная чушь.
446
00:31:06,668 --> 00:31:07,834
Что за кредитка?
447
00:31:07,918 --> 00:31:12,084
Что? Хочешь сказать,
она инсценировала исчезновение?
448
00:31:12,168 --> 00:31:14,126
Зачем? Зачем ей это делать?
449
00:31:14,209 --> 00:31:18,793
Потому что скандалы в ее ДНК,
как лишняя хромосома.
450
00:31:19,834 --> 00:31:22,834
Как-то после ссоры
она сбежала в Нью-Йорк на неделю.
451
00:31:22,918 --> 00:31:24,918
Ни ответа ни привета!
452
00:31:25,001 --> 00:31:27,834
Поверь мне,
она любит наказывать людей.
453
00:31:28,501 --> 00:31:31,793
Мне пора. Позвонишь мне,
расскажешь, в чём дело.
454
00:31:43,834 --> 00:31:48,043
РОБ
ПРОПУЩЕННЫЙ ВЫЗОВ
455
00:31:58,084 --> 00:31:58,918
Кейт?
456
00:32:03,334 --> 00:32:05,626
- Что ты делаешь?
- Чекаут в 11:00.
457
00:32:07,959 --> 00:32:09,084
Прости, я забыла.
458
00:32:09,168 --> 00:32:10,668
Постояльцы уже едут.
459
00:32:12,168 --> 00:32:13,084
Я сама.
460
00:32:15,168 --> 00:32:16,001
Я сама.
461
00:32:19,959 --> 00:32:21,543
- Подругу не нашли?
- Нет.
462
00:32:23,584 --> 00:32:26,168
- Ты была в полиции?
- Да, ее ищут.
463
00:32:26,918 --> 00:32:28,543
Я останусь, пока не найдут.
464
00:32:30,418 --> 00:32:31,501
Где?
465
00:32:32,751 --> 00:32:33,834
Найду отель.
466
00:32:35,001 --> 00:32:36,459
У меня есть еще комната.
467
00:32:37,418 --> 00:32:38,251
Внизу.
468
00:32:39,626 --> 00:32:40,959
Я иногда ее сдаю.
469
00:32:41,543 --> 00:32:42,793
Сделаю тебе скидку.
470
00:32:44,918 --> 00:32:47,376
Если подруга появится, ты будешь рядом.
471
00:32:52,001 --> 00:32:52,834
Ладно.
472
00:33:00,751 --> 00:33:02,043
Ты будешь здесь.
473
00:33:30,543 --> 00:33:33,209
В ванной должны быть полотенца.
474
00:33:34,209 --> 00:33:36,251
Скажи, если что-то еще нужно.
475
00:33:39,209 --> 00:33:40,043
Спасибо.
476
00:33:42,334 --> 00:33:43,709
Думаю, тебе понравится.
477
00:34:14,043 --> 00:34:16,584
Вы позвонили Робу.
Оставьте сообщение после…
478
00:34:42,834 --> 00:34:43,668
Бет.
479
00:35:13,251 --> 00:35:15,251
ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ
480
00:35:58,751 --> 00:35:59,834
Ты взяла воды.
481
00:36:07,334 --> 00:36:09,209
Да. Ты не против?
482
00:36:10,793 --> 00:36:11,793
Конечно нет.
483
00:36:14,126 --> 00:36:16,376
Это твоя студия звукозаписи?
484
00:36:16,959 --> 00:36:17,793
Да.
485
00:36:18,959 --> 00:36:20,334
Я композитор.
486
00:36:21,209 --> 00:36:22,251
Ты голодна?
487
00:36:23,209 --> 00:36:24,834
Я хотел заказать еды.
488
00:36:29,293 --> 00:36:32,334
Я собиралась выйти.
489
00:36:35,501 --> 00:36:36,418
Доброй ночи.
490
00:36:42,251 --> 00:36:43,668
Привет. Спасибо.
491
00:36:44,293 --> 00:36:45,709
Хочу выбраться отсюда.
492
00:36:46,584 --> 00:36:47,501
Ты ела?
493
00:36:48,918 --> 00:36:50,959
Давай поедим, прежде чем искать.
494
00:36:51,043 --> 00:36:52,626
- Есть хорошее сири…
- Бет.
495
00:36:54,668 --> 00:36:55,501
Роб?
496
00:36:57,459 --> 00:36:59,126
Что ты здесь делаешь?
497
00:36:59,209 --> 00:37:01,709
Я звоню тебе весь день сказать,
что приеду.
498
00:37:01,793 --> 00:37:03,501
- Я волновался.
- Где Астер?
499
00:37:03,584 --> 00:37:05,501
- С няней.
- Целую ночь?
500
00:37:05,584 --> 00:37:08,959
Мои родители в отъезде.
Помнишь? В Дордони. Всё нормально.
501
00:37:09,626 --> 00:37:10,709
Я не помешал?
502
00:37:11,293 --> 00:37:15,626
Нет. Это Зейн.
Он таксист, помогает мне искать Кейт.
503
00:37:16,376 --> 00:37:17,501
Очень приятно.
504
00:37:18,543 --> 00:37:19,376
Взаимно.
505
00:37:21,251 --> 00:37:23,251
- Ладно, я пойду.
- Хорошо.
506
00:37:23,334 --> 00:37:24,876
Если что узнаешь, звони.
507
00:37:25,459 --> 00:37:27,543
- Хорошо. Спасибо. Прости.
- Пока.
508
00:37:27,626 --> 00:37:28,459
Пока.
509
00:37:31,168 --> 00:37:32,709
Это еще кто такой?
510
00:37:34,043 --> 00:37:36,959
- Я сказала, таксист.
- И ты шла с ним на ужин.
511
00:37:37,043 --> 00:37:38,668
О чём ты! Он помогает.
512
00:37:38,751 --> 00:37:43,293
Он отвез нас с Кейт в бар в тот вечер,
когда она пропала…
513
00:37:43,376 --> 00:37:45,334
Ты шутишь? А если он замешан?
514
00:37:46,876 --> 00:37:49,168
- Нет.
- Ты садилась с ним в машину.
515
00:37:49,251 --> 00:37:51,459
- Это бред.
- Нет.
516
00:37:51,543 --> 00:37:52,626
Господи, Бет!
517
00:38:01,251 --> 00:38:02,084
Ну же.
518
00:38:03,334 --> 00:38:04,168
Иди сюда.
519
00:38:05,751 --> 00:38:06,584
Прости.
520
00:38:07,251 --> 00:38:08,543
Извини, ладно?
521
00:38:11,709 --> 00:38:13,376
Я не хотел тебя расстроить.
522
00:38:13,459 --> 00:38:15,918
Почему ты не сказала?
Я бы сразу прилетел.
523
00:38:16,001 --> 00:38:18,501
- Я не могла сказать по телефону.
- Эскорт?
524
00:38:20,209 --> 00:38:21,084
Она их наняла?
525
00:38:23,626 --> 00:38:26,043
Полиция считает, что они замешаны?
526
00:38:26,126 --> 00:38:29,293
Они не знают.
Палец о палец не ударят, чтоб найти ее.
527
00:38:29,376 --> 00:38:31,626
А если Джей прав и она нас разыграла?
528
00:38:31,709 --> 00:38:33,501
Нет. Я знаю Кейт. Она бы…
529
00:38:34,251 --> 00:38:38,043
Она любит быть в центре внимания,
но со мной так не поступила бы.
530
00:38:43,834 --> 00:38:44,668
Алло?
531
00:38:50,793 --> 00:38:52,709
Она некоторое время была в воде.
532
00:39:01,126 --> 00:39:03,126
- Это она.
- Боже мой!
533
00:39:13,668 --> 00:39:14,501
Она утонула?
534
00:39:15,751 --> 00:39:18,543
Пока сложно сказать. Вскрытие покажет.
535
00:39:18,626 --> 00:39:21,959
Думаете, это был несчастный случай?
Она упала в воду?
536
00:39:26,751 --> 00:39:28,626
Или вы думаете, что ее убили?
537
00:39:29,751 --> 00:39:31,876
Надо дождаться результатов вскрытия.
538
00:39:33,168 --> 00:39:35,043
Мы позвоним, как что-то узнаем.
539
00:40:04,834 --> 00:40:05,751
Что ты делаешь?
540
00:40:10,918 --> 00:40:11,834
Не мог уснуть.
541
00:40:13,459 --> 00:40:14,584
Я вижу ее
542
00:40:16,209 --> 00:40:17,709
на этом столе.
543
00:40:22,043 --> 00:40:24,418
Мне стыдно, что я на нее злился.
544
00:40:26,334 --> 00:40:27,459
Стоило быть добрее.
545
00:40:44,876 --> 00:40:47,334
Мне пора. Точно не хочешь со мной?
546
00:40:47,418 --> 00:40:49,293
Мы говорили об этом. Мне нужно
547
00:40:50,334 --> 00:40:52,793
дождаться результатов вскрытия, и…
548
00:40:54,459 --> 00:40:57,918
- Нужно всё организовать.
- Да. Прости.
549
00:40:58,418 --> 00:40:59,501
Я знаю. Ты права.
550
00:41:24,418 --> 00:41:25,793
Коронер уверен?
551
00:41:27,459 --> 00:41:28,543
Да.
552
00:41:30,209 --> 00:41:31,793
Это убийство.
553
00:41:32,459 --> 00:41:36,084
Из-за состояния тела неясно,
подверглась ли она насилию.
554
00:41:37,668 --> 00:41:42,084
И из-за того, что она занималась сексом
с несколькими партнерами в ту ночь.
555
00:41:54,001 --> 00:41:55,084
Можно мне к ней?
556
00:41:57,876 --> 00:41:59,209
Я хочу попрощаться.
557
00:42:00,543 --> 00:42:01,376
По-настоящему.
558
00:42:19,418 --> 00:42:21,543
Вы не оставите нас? Пожалуйста?
559
00:42:47,251 --> 00:42:48,168
Нам пора.
560
00:43:03,334 --> 00:43:04,293
Мне нужно…
561
00:43:31,834 --> 00:43:33,793
МАСТЕР
562
00:43:36,668 --> 00:43:39,793
Вы позвонили Робу,
оставьте сообщение после сигнала.
563
00:43:46,959 --> 00:43:48,751
ПОЖАЛУЙСТА, НЕ ГОВОРИ ЕЙ!
КЕЙТ?
564
00:43:48,834 --> 00:43:50,084
УЙДИ ОТ НЕЕ!
565
00:43:50,168 --> 00:43:51,334
ПОЗВОНИ
ПЖЛ, ОТВЕТЬ
566
00:43:51,418 --> 00:43:52,543
ХВАТИТ МНЕ ПИСАТЬ!
567
00:43:52,626 --> 00:43:54,459
ПОЗВОНИ МНЕ!
ОТВЕТЬ, КЕЙТ!
568
00:43:54,543 --> 00:43:55,668
КЕЙТ??
569
00:44:09,876 --> 00:44:11,584
ПРОШЛАЯ НОЧЬ БЫЛА ВЕЛИКОЛЕПНА
570
00:44:11,668 --> 00:44:12,751
СВОБОДНА ЗАВТРА?
571
00:44:12,834 --> 00:44:13,709
А ЧТО?
572
00:44:13,793 --> 00:44:15,584
ОТЕЛЬ «КОННОТ»
ЗАВТРА, 21:00…
573
00:44:15,668 --> 00:44:16,626
Я БУДУ
574
00:44:26,043 --> 00:44:27,459
- ХОРВАТИЯ?
- ДЕВЧАЧИЙ УИКЕНД
575
00:44:27,543 --> 00:44:28,793
НЕ ГОВОРИ ЕЙ
576
00:44:28,876 --> 00:44:29,793
ХВАТИТ ПИСАТЬ!
577
00:44:31,376 --> 00:44:33,459
- Всё в порядке?
- Да.
578
00:44:41,001 --> 00:44:41,876
Вы готовы?
579
00:44:42,751 --> 00:44:43,793
Ковач ждет.
580
00:44:45,834 --> 00:44:46,751
Экран треснул.
581
00:44:54,043 --> 00:44:56,001
Готова токсикология.
582
00:44:56,084 --> 00:44:59,709
В крови у Кейт обнаружен
высокий уровень кокаина и кетамина.
583
00:45:00,834 --> 00:45:02,876
Вы знали, что она принимает наркотики?
584
00:45:03,501 --> 00:45:04,334
Да.
585
00:45:05,668 --> 00:45:09,209
- Почему нам не сказали?
- Вы про нее уже всё решили.
586
00:45:09,293 --> 00:45:12,626
Я думала, вы из-за этого
не будете ее искать. Так и было.
587
00:45:13,876 --> 00:45:14,709
Не так ли?
588
00:45:21,793 --> 00:45:24,293
Ваши анализы крови тоже пришли.
589
00:45:24,376 --> 00:45:25,918
Найдены следы кетамина.
590
00:45:26,001 --> 00:45:28,334
Видите? Я же сказала, меня накачали.
591
00:45:28,418 --> 00:45:30,918
Мы допросили двух мужчин,
которых вы опознали.
592
00:45:31,001 --> 00:45:33,293
Они отрицают, что что-то подмешали.
593
00:45:33,376 --> 00:45:35,501
Естественно!
594
00:45:35,584 --> 00:45:37,626
У них нет судимостей.
595
00:45:38,126 --> 00:45:40,793
Зато есть алиби на время убийства.
596
00:45:40,876 --> 00:45:43,168
Они уехали от вас на такси.
597
00:45:43,251 --> 00:45:45,168
А еще за них поручился сосед.
598
00:45:45,251 --> 00:45:46,376
Не повезло!
599
00:45:48,876 --> 00:45:51,376
А как же Джей?
600
00:45:52,084 --> 00:45:53,543
Бывший муж Кейт.
601
00:45:54,418 --> 00:45:57,501
- Она с ним разводится. Это не мотив?
- Он в Лондоне.
602
00:45:57,584 --> 00:46:00,584
- Это всего два часа на самолете!
- Мы проверим.
603
00:46:01,918 --> 00:46:03,834
Мы допросили людей из бара.
604
00:46:03,918 --> 00:46:06,709
Кое-кто видел,
как вы с Кейт ругались на выходе.
605
00:46:06,793 --> 00:46:08,001
Что? Нет.
606
00:46:08,626 --> 00:46:09,584
Это неправда.
607
00:46:09,668 --> 00:46:13,126
Вы не ругались с Кейт
за несколько часов до ее смерти?
608
00:46:15,626 --> 00:46:19,418
- Но мы их совершенно не знаем!
- Расслабься. Дай повеселиться!
609
00:46:22,043 --> 00:46:23,209
Мы не ругались.
610
00:46:23,959 --> 00:46:25,293
Мы разговаривали.
611
00:46:26,043 --> 00:46:28,334
Я думала, вы не помните той ночи.
612
00:46:28,418 --> 00:46:29,959
- Вас же накачали?
- Нет.
613
00:46:30,043 --> 00:46:31,876
Я потеряла сознание в такси.
614
00:46:31,959 --> 00:46:34,626
- Но кое-что помню.
- Опять меняете показания.
615
00:46:37,043 --> 00:46:38,209
О чём это вы?
616
00:46:39,584 --> 00:46:42,168
Думаете, я причастна к убийству Кейт?
617
00:46:44,334 --> 00:46:46,584
Больше ничего не хотите нам сказать?
618
00:46:49,751 --> 00:46:52,709
УЙДИ ОТ НЕЕ!
619
00:46:55,209 --> 00:46:56,043
Нет.
620
00:47:01,209 --> 00:47:04,626
Ваш паспорт будет у нас,
пока мы проверяем ваши показания.
621
00:47:10,251 --> 00:47:11,959
Звоните, если что вспомните.
622
00:47:19,918 --> 00:47:22,168
Надеюсь, ваша история подтвердится.
623
00:47:30,084 --> 00:47:31,459
Джей, ты знал.
624
00:47:32,126 --> 00:47:32,959
Так ведь?
625
00:47:33,043 --> 00:47:34,459
Почему ты мне не сказал?
626
00:47:35,251 --> 00:47:39,834
Слушай, я собирался,
но ты была на последних месяцах.
627
00:47:39,918 --> 00:47:43,126
У моего мужа был роман
с моей лучшей подругой.
628
00:47:43,209 --> 00:47:45,376
Я что, не имею права знать?
629
00:47:45,459 --> 00:47:46,501
Слушай, Бет.
630
00:47:47,751 --> 00:47:49,709
Сколько это продолжалось?
631
00:47:50,834 --> 00:47:51,709
Недолго.
632
00:47:54,376 --> 00:47:55,209
Пару месяцев.
633
00:47:55,918 --> 00:47:58,209
Думаю, она мстила мне. Око за око.
634
00:47:58,293 --> 00:48:00,668
Вот это да!
635
00:48:02,209 --> 00:48:03,959
У них в универе что-то было.
636
00:48:04,043 --> 00:48:07,001
Да, секс на одну ночь по пьяни
на первом курсе.
637
00:48:07,084 --> 00:48:09,209
- Что ты хочешь сказать?
- Ничего.
638
00:48:09,293 --> 00:48:12,751
Просто, может быть,
у нее остались какие-то чувства.
639
00:48:18,626 --> 00:48:20,334
Как я могла не заметить?
640
00:48:22,376 --> 00:48:24,668
Мы не видим то, чего не хотим видеть.
641
00:48:27,959 --> 00:48:30,793
Я чувствовала себя виноватой в том,
642
00:48:32,334 --> 00:48:36,293
что я так несчастна.
643
00:48:37,876 --> 00:48:40,459
Как будто я недостаточно благодарна
644
00:48:41,084 --> 00:48:44,543
за свою жизнь, за Астер.
645
00:48:46,084 --> 00:48:48,584
Мне было слишком стыдно
646
00:48:49,376 --> 00:48:52,459
посмотреть правде в глаза.
647
00:48:57,418 --> 00:48:58,251
Боже мой.
648
00:49:02,168 --> 00:49:03,834
Что, если она меня накачала,
649
00:49:04,459 --> 00:49:06,959
чтобы я переспала с кем-то
650
00:49:07,584 --> 00:49:10,709
или не помнила, переспала или нет?
651
00:49:11,751 --> 00:49:14,334
Тогда она уговорила бы Роба
уйти от меня.
652
00:49:16,584 --> 00:49:18,459
Думаешь, он мог убить Кейт?
653
00:49:19,584 --> 00:49:20,418
Роб?
654
00:49:21,834 --> 00:49:23,418
О боже, нет.
655
00:49:24,584 --> 00:49:26,668
Я говорила с ним на выходных.
656
00:49:26,751 --> 00:49:29,043
Он был дома с Астер.
657
00:49:31,168 --> 00:49:33,501
Ты никогда не думала, что это сделал я?
658
00:49:34,876 --> 00:49:35,709
Нет.
659
00:49:37,959 --> 00:49:39,084
Слишком доверчивая?
660
00:49:41,918 --> 00:49:43,501
Я знаю одно:
661
00:49:44,459 --> 00:49:46,001
никогда не доверяй людям,
662
00:49:46,834 --> 00:49:48,084
только интуиции.
663
00:49:50,126 --> 00:49:54,209
Там, откуда я родом,
мы говорим Alalbek Daleelek.
664
00:49:56,001 --> 00:49:57,501
«Слушай свое сердце».
665
00:50:03,668 --> 00:50:04,501
Зейн.
666
00:50:05,043 --> 00:50:05,876
Что…
667
00:50:08,918 --> 00:50:11,501
Что случилось с твоей женой?
668
00:50:17,459 --> 00:50:19,126
Она работала в клинике.
669
00:50:21,876 --> 00:50:23,376
Была бомбардировка, и…
670
00:50:29,084 --> 00:50:30,751
Я не приехал за ней вовремя.
671
00:50:44,793 --> 00:50:45,918
Ты не виноват.
672
00:51:11,834 --> 00:51:13,209
Ты здесь? Алло? Привет.
673
00:51:14,001 --> 00:51:17,543
Я укладывал Астер.
Я получил твое сообщение. Ты в порядке?
674
00:51:19,168 --> 00:51:20,959
Я всё знаю, Роб.
675
00:51:21,043 --> 00:51:22,376
Знаешь? Знаешь что?
676
00:51:23,543 --> 00:51:24,584
О тебе и Кейт.
677
00:51:27,126 --> 00:51:28,418
- Что?
- Хватит!
678
00:51:29,376 --> 00:51:30,793
Бет, ты о чём?
679
00:51:30,876 --> 00:51:33,834
Что ты спал с ней месяцами.
680
00:51:38,001 --> 00:51:39,793
О чём ты?
681
00:51:39,876 --> 00:51:44,543
Не держи меня за идиотку!
Я нашла сообщения на ее телефоне.
682
00:51:53,334 --> 00:51:55,626
Я…
683
00:51:56,209 --> 00:51:58,043
Я не знаю, что сказать. Прости.
684
00:51:59,459 --> 00:52:00,293
Я…
685
00:52:00,793 --> 00:52:02,126
Это ничего не значило.
686
00:52:02,751 --> 00:52:05,459
Это потому, что…
Когда мы занимались сексом?
687
00:52:05,543 --> 00:52:09,501
- Ты была в депрессии, я…
- Нет! Не надо меня винить в этом.
688
00:52:09,584 --> 00:52:13,043
- Нет, я не виню… Слушай, прости…
- Хватит извиняться!
689
00:52:14,751 --> 00:52:15,751
Ты ее любил?
690
00:52:17,334 --> 00:52:18,293
Конечно я не…
691
00:52:19,501 --> 00:52:22,251
Приезжай домой.
Это не телефонный разговор.
692
00:52:22,334 --> 00:52:26,834
Я не могу вернуться домой, Роб,
потому что полиция забрала мой паспорт.
693
00:52:26,918 --> 00:52:28,668
Они думают, что я убила Кейт.
694
00:52:28,751 --> 00:52:32,084
И если они узнают об измене,
у них будет отличный мотив!
695
00:52:34,668 --> 00:52:36,293
Бет.
696
00:52:36,376 --> 00:52:38,209
- Прости.
- Помолчи!
697
00:52:39,084 --> 00:52:40,751
Я просто хочу увидеть Астер.
698
00:53:04,043 --> 00:53:07,126
Бет Дженнер, вы арестованы
по подозрению в убийстве Кейт Томпсон.
699
00:53:07,626 --> 00:53:10,459
- Руки за спину.
- Что?
700
00:53:11,501 --> 00:53:13,584
Вы давно знаете господина Закарию?
701
00:53:17,543 --> 00:53:18,418
Зейна?
702
00:53:21,543 --> 00:53:22,459
Несколько дней.
703
00:53:24,293 --> 00:53:27,126
- А что?
- Как вы познакомились?
704
00:53:28,168 --> 00:53:29,668
Он водитель такси.
705
00:53:30,376 --> 00:53:32,918
Он отвез нас с Кейт в бар
в пятницу вечером.
706
00:53:33,584 --> 00:53:35,209
Он помогает мне искать ее.
707
00:53:35,293 --> 00:53:37,793
Вы скрыли,
что вы вместе нашли эскортников.
708
00:53:37,876 --> 00:53:40,293
И что он напал на одного из них.
709
00:53:40,376 --> 00:53:41,793
Они украли сумочку Кейт.
710
00:53:41,876 --> 00:53:44,543
Он заставил их признаться.
Он вернул сумочку.
711
00:53:44,626 --> 00:53:48,126
Господин Закария связан
с организованной преступностью.
712
00:53:48,209 --> 00:53:50,584
Он член албанской банды,
713
00:53:50,668 --> 00:53:53,918
занимающейся торговлей людьми,
помимо всего прочего.
714
00:53:56,584 --> 00:53:57,584
Что?
715
00:53:57,668 --> 00:53:59,001
Вы не знали?
716
00:53:59,084 --> 00:54:03,209
Нет. Нет, конечно. О чём вы?
717
00:54:03,293 --> 00:54:04,751
Он убил Кейт.
718
00:54:04,834 --> 00:54:06,126
- Нет!
- Да!
719
00:54:06,209 --> 00:54:08,293
- Это невозможно.
- Убил.
720
00:54:09,293 --> 00:54:11,043
А вы наняли его для этого.
721
00:54:11,126 --> 00:54:12,959
- Что?
- Он тоже арестован.
722
00:54:13,043 --> 00:54:15,501
Это безумие.
723
00:54:15,584 --> 00:54:18,876
Как… Вы же не думаете,
что я к этому причастна?
724
00:54:18,959 --> 00:54:21,251
Пожалуйста! Зачем мне ее убивать?
725
00:54:21,334 --> 00:54:23,793
У нее был роман с вашим мужем.
726
00:54:27,709 --> 00:54:29,251
Думали, мы не узнаем?
727
00:54:29,334 --> 00:54:31,376
Я только вчера узнала.
728
00:54:34,334 --> 00:54:36,543
Вы говорили с Джеем?
729
00:54:36,626 --> 00:54:38,626
Джей давно знает об этом.
730
00:54:38,709 --> 00:54:41,084
Мы поговорим с ним сегодня.
731
00:54:45,084 --> 00:54:46,209
Мне нужен адвокат.
732
00:54:47,751 --> 00:54:49,126
Можно мне адвоката?
733
00:54:49,209 --> 00:54:52,668
То, что они не предъявили обвинения,
не значит, что не станут.
734
00:54:52,751 --> 00:54:55,501
Просто у них пока мало улик.
735
00:54:55,584 --> 00:54:57,584
Они надеялись, вы сознаетесь,
736
00:54:57,668 --> 00:55:00,418
когда всплывет ваша связь с Закарией.
737
00:55:00,959 --> 00:55:03,709
В чём? Я ничего не сделала.
738
00:55:07,793 --> 00:55:11,459
Звоните мне, прежде чем делать
какие-либо заявления.
739
00:55:38,001 --> 00:55:39,251
Что ты здесь делаешь?
740
00:55:39,751 --> 00:55:43,168
Хозяин впустил меня.
Мне нужно было тебя увидеть.
741
00:55:44,709 --> 00:55:46,668
Мне сказали, что тебя арестовали.
742
00:55:47,376 --> 00:55:48,334
Меня отпустили.
743
00:55:49,959 --> 00:55:53,209
Я был в такси
всю ночь с пятницы на субботу.
744
00:55:53,293 --> 00:55:55,084
Приложение всё отслеживает.
745
00:55:55,876 --> 00:55:56,709
Мне сказали,
746
00:55:58,251 --> 00:56:01,543
что ты связан
с албанской преступной группировкой.
747
00:56:04,126 --> 00:56:05,751
Думаешь, я убил Кейт?
748
00:56:06,334 --> 00:56:09,543
Я не знаю. Я не знаю, кому верить.
749
00:56:15,584 --> 00:56:19,418
Я спас жизнь мальчику,
который был ранен шрапнелью в ногу.
750
00:56:19,501 --> 00:56:22,668
Его отец связан с албанской группой
по контрабанде людей.
751
00:56:23,668 --> 00:56:26,876
Вытащил меня из Алеппо,
мы пересекли границу с Турцией,
752
00:56:26,959 --> 00:56:29,418
приехали сюда.
Он помог мне получить визу.
753
00:56:31,834 --> 00:56:33,876
И ты не работаешь на него?
754
00:56:35,209 --> 00:56:36,084
Нет.
755
00:56:37,334 --> 00:56:39,751
Откуда мне знать, что это так?
756
00:56:40,584 --> 00:56:42,168
Слушай свое сердце.
757
00:56:58,376 --> 00:57:00,876
Вы же не думаете,
что я к этому причастна?
758
00:57:00,959 --> 00:57:02,251
Зачем мне ее убивать?
759
00:57:02,334 --> 00:57:05,126
У нее был роман с вашим мужем.
760
00:57:29,709 --> 00:57:30,751
И что?
761
00:57:31,293 --> 00:57:34,126
У моего мужа был роман
с моей лучшей подругой.
762
00:57:34,209 --> 00:57:36,126
Я что, не имею права знать?
763
00:57:56,418 --> 00:57:57,459
Боже мой.
764
00:58:20,334 --> 00:58:21,168
Ты здесь?
765
00:58:40,751 --> 00:58:42,168
Что-то ищешь?
766
00:58:46,168 --> 00:58:47,209
Меню доставки.
767
00:58:47,793 --> 00:58:48,793
Хочу есть.
768
00:58:49,668 --> 00:58:51,126
Все меню онлайн.
769
00:58:52,501 --> 00:58:54,084
Трафик закончился.
770
00:58:55,918 --> 00:58:58,043
Какой пароль от Wi-Fi?
771
00:59:01,709 --> 00:59:02,834
- Позволишь?
- Да.
772
00:59:11,168 --> 00:59:13,876
Что случилось в полиции?
Тебя отпустили.
773
00:59:15,376 --> 00:59:16,209
Да.
774
00:59:18,251 --> 00:59:20,751
Сколько ты еще здесь будешь?
775
00:59:23,709 --> 00:59:24,834
Не знаю.
776
00:59:24,918 --> 00:59:27,168
- Ты куда-то идешь?
- Да.
777
00:59:29,043 --> 00:59:32,626
На показ фильма. Я отвечаю за музыку.
778
00:59:36,751 --> 00:59:37,876
Ну, пока.
779
01:00:31,126 --> 01:00:32,043
Что?
780
01:00:32,126 --> 01:00:34,334
ТРАНСЛЯЦИЯ
781
01:00:38,668 --> 01:00:40,834
Боже мой.
782
01:00:45,251 --> 01:00:46,334
Боже мой.
783
01:00:48,709 --> 01:00:50,251
Ты всё снимаешь.
784
01:00:54,584 --> 01:00:56,168
Ты снимал в пятницу?
785
01:00:56,251 --> 01:00:57,251
АРХИВ
786
01:01:01,126 --> 01:01:02,376
Ну же!
787
01:01:04,501 --> 01:01:07,126
КЕЙТ-БЕТ
ГОСТИНАЯ. ТЕРРАСА
788
01:01:10,043 --> 01:01:11,084
Боже мой.
789
01:01:11,168 --> 01:01:12,043
Прикинь?
790
01:01:12,668 --> 01:01:16,084
- Спасибо. Уверена?
- Да, конечно. Давай.
791
01:01:17,418 --> 01:01:18,376
Всё нормально.
792
01:01:25,626 --> 01:01:27,334
- Мы пришли.
- Осторожно!
793
01:01:27,418 --> 01:01:29,251
Я осторожен.
794
01:01:29,334 --> 01:01:31,834
Кое-кто сегодня поспит на славу!
795
01:01:31,918 --> 01:01:32,959
Бет.
796
01:01:33,043 --> 01:01:34,501
Что с тобой?
797
01:01:35,959 --> 01:01:37,668
Давай готовиться ко сну.
798
01:01:54,959 --> 01:01:56,668
Давай, присоединяйся.
799
01:01:58,459 --> 01:01:59,459
Очень хорошо.
800
01:01:59,543 --> 01:02:00,459
Джакузи.
801
01:02:02,959 --> 01:02:04,834
Джакузи на балконе.
802
01:02:05,668 --> 01:02:07,376
О да!
803
01:02:17,751 --> 01:02:20,293
- Никуда не уходите.
- Не задерживайся!
804
01:02:21,459 --> 01:02:22,543
До встречи, красотка.
805
01:02:44,126 --> 01:02:45,543
Вот сволочь!
806
01:02:46,293 --> 01:02:47,376
Сволочь!
807
01:03:30,709 --> 01:03:32,293
Кто это с ней?
808
01:03:54,876 --> 01:03:57,626
- Нет!
- Пожалуйста! Это не то, чем кажется.
809
01:03:57,709 --> 01:04:00,501
Это для безопасности!
Люди устраивают вечеринки!
810
01:04:00,584 --> 01:04:03,251
Ты снимаешь людей в душе
во время секса!
811
01:04:03,334 --> 01:04:07,459
Ты знал, что случилось с Кейт.
Ты мог сказать полиции.
812
01:04:07,543 --> 01:04:10,293
Это ты рассказал им
о романе моего мужа?
813
01:04:10,376 --> 01:04:14,251
Что ты делаешь?
Что это? Нет. Не удаляй их.
814
01:04:14,334 --> 01:04:15,751
Это улики. Нет!
815
01:04:16,959 --> 01:04:17,793
Хватит!
816
01:04:19,043 --> 01:04:19,918
О боже.
817
01:04:54,626 --> 01:04:55,459
Помогите!
818
01:04:56,168 --> 01:04:57,251
Бет.
819
01:04:59,876 --> 01:05:01,501
- Стой!
- Поехали.
820
01:05:01,584 --> 01:05:02,751
Что случилось?
821
01:05:03,626 --> 01:05:06,793
Нет, ты не понимаешь.
Стой! Я могу объяснить.
822
01:05:06,876 --> 01:05:08,376
Езжай! Быстро! Давай.
823
01:05:08,459 --> 01:05:10,418
Бет! Вернись!
824
01:05:10,501 --> 01:05:15,043
Он удалил все видео.
Скажет полиции, что я напала на него.
825
01:05:15,793 --> 01:05:18,126
Боже, какой-то кошмар.
826
01:05:19,001 --> 01:05:19,834
Послушай.
827
01:05:20,376 --> 01:05:24,209
Мы узнаем, куда поехала Кейт,
а потом — кто привез ее домой.
828
01:05:24,293 --> 01:05:27,376
Тогда мы объясним это полиции.
Всё будет хорошо.
829
01:05:27,459 --> 01:05:28,334
Доверься мне.
830
01:05:38,043 --> 01:05:39,543
Я дал ему номер машины.
831
01:05:40,251 --> 01:05:41,584
Водитель уже едет.
832
01:05:43,376 --> 01:05:44,293
Больно?
833
01:05:46,001 --> 01:05:47,084
Рука болит?
834
01:05:47,168 --> 01:05:48,043
Немного.
835
01:05:49,168 --> 01:05:52,626
Горло, яйца, глаза.
836
01:05:53,126 --> 01:05:54,126
Вот слабые места.
837
01:05:54,668 --> 01:05:57,084
Ладно, запомню на будущее.
838
01:05:57,876 --> 01:06:00,209
ПОДОЗРЕВАЕМАЯ В УБИЙСТВЕ
839
01:06:00,293 --> 01:06:01,584
Что это значит?
840
01:06:03,834 --> 01:06:06,001
Тебя подозревают в убийстве Кейт.
841
01:06:09,709 --> 01:06:11,834
- Говоришь по-английски?
- Чуть-чуть.
842
01:06:13,376 --> 01:06:17,209
Вы подвозили женщину
ночью в субботу, около трех.
843
01:06:17,293 --> 01:06:20,126
- Блондинку моего роста.
- На улице Ерина.
844
01:06:23,209 --> 01:06:24,126
Она погибла.
845
01:06:24,918 --> 01:06:25,793
Ее убили.
846
01:06:26,668 --> 01:06:28,918
Куда ты ее повез?
847
01:06:30,209 --> 01:06:32,793
Мы хотим только знать куда, и всё.
848
01:06:33,293 --> 01:06:35,626
Я поехал с ней за теми двумя.
849
01:06:35,709 --> 01:06:38,918
Сказала, они украли сумку.
Потерял их на односторонней улице.
850
01:06:39,001 --> 01:06:41,043
Что он сказал? Куда вы ее отвезли?
851
01:06:44,376 --> 01:06:45,209
Куда?
852
01:06:45,876 --> 01:06:47,043
В полицию.
853
01:06:52,084 --> 01:06:52,918
Спасибо.
854
01:06:55,418 --> 01:06:59,418
Если Кейт сообщила о краже,
почему этого не было в документах?
855
01:06:59,501 --> 01:07:03,001
- Может, заявление не приняли.
- Мое Павич тоже не принял.
856
01:07:07,418 --> 01:07:08,793
Нужно убираться отсюда.
857
01:07:24,084 --> 01:07:25,168
Идем!
858
01:07:25,751 --> 01:07:26,709
Бет! Зейн!
859
01:07:26,793 --> 01:07:28,209
Мы хотим поговорить.
860
01:07:28,793 --> 01:07:29,834
Стоять!
861
01:07:37,709 --> 01:07:38,709
Бет!
862
01:07:39,209 --> 01:07:40,751
Стоять! Сейчас же!
863
01:07:54,168 --> 01:07:55,168
Ладно!
864
01:07:58,459 --> 01:07:59,293
Беги.
865
01:08:05,459 --> 01:08:06,501
Стоять!
866
01:08:11,751 --> 01:08:12,584
Его машина.
867
01:08:13,251 --> 01:08:14,459
Машина полицейского.
868
01:08:14,543 --> 01:08:17,376
Я видела наклейку
на видео с камер наблюдения.
869
01:08:17,459 --> 01:08:20,334
Он отвез ее домой
после сообщения о краже сумки.
870
01:08:20,418 --> 01:08:22,043
Почему он ничего не сказал?
871
01:08:24,376 --> 01:08:26,793
Боже мой.
872
01:08:28,918 --> 01:08:31,501
Это был он.
873
01:08:32,334 --> 01:08:33,334
Это был Павич.
874
01:08:34,834 --> 01:08:35,793
Звони адвокату.
875
01:08:35,876 --> 01:08:38,126
- Встреться с ней.
- Стой, куда ты?
876
01:08:38,209 --> 01:08:39,793
- Не волнуйся.
- Нет.
877
01:08:40,293 --> 01:08:41,376
У тебя будут проблемы.
878
01:08:44,043 --> 01:08:45,501
Беги!
879
01:08:55,959 --> 01:08:57,668
Это он! Поверьте!
880
01:08:57,751 --> 01:09:00,209
- Это сделал полицейский.
- Ты о чём?
881
01:09:00,293 --> 01:09:02,084
- Мы видели видео.
- Что?
882
01:09:16,376 --> 01:09:18,126
Куда она делась?
883
01:09:38,459 --> 01:09:39,293
Стоять!
884
01:09:40,501 --> 01:09:41,793
Вы арестованы.
885
01:09:41,876 --> 01:09:43,043
Это был ты.
886
01:09:43,959 --> 01:09:45,584
Ты убил ее.
887
01:09:45,668 --> 01:09:46,501
Что?
888
01:09:47,668 --> 01:09:49,126
Ты к ней приставал, да?
889
01:09:49,209 --> 01:09:50,293
Заткнись.
890
01:09:50,376 --> 01:09:53,543
Боже мой, да!
Ты к ней приставал, она тебя отвергла!
891
01:09:53,626 --> 01:09:56,834
- Она шлюха!
- Так вы называете тех, кто отказал!
892
01:09:56,918 --> 01:09:59,084
- Закрой рот! Заткнись!
- Нет!
893
01:09:59,168 --> 01:10:00,751
Закрой рот!
894
01:10:00,834 --> 01:10:02,751
Павич, стой! Прекрати!
895
01:10:38,876 --> 01:10:39,709
Привет.
896
01:10:40,751 --> 01:10:42,043
Простите, что долго.
897
01:10:43,376 --> 01:10:44,293
Как вы?
898
01:10:48,543 --> 01:10:50,709
Мы нашли записи с камер.
899
01:10:50,793 --> 01:10:52,376
Записи с набережной.
900
01:10:52,459 --> 01:10:55,793
И мы восстановили
некоторые видео хозяина дома.
901
01:10:57,043 --> 01:10:59,376
Простите, что не верила. Вы были правы.
902
01:10:59,876 --> 01:11:03,168
Павич отвез Кейт домой
после заявления о краже сумки.
903
01:11:03,834 --> 01:11:06,126
Мы думаем, он к ней приставал.
904
01:11:07,584 --> 01:11:08,959
Когда она его отвергла,
905
01:11:09,501 --> 01:11:10,918
он это плохо воспринял.
906
01:11:15,793 --> 01:11:17,876
И он убил ее.
907
01:11:22,209 --> 01:11:24,293
Судя по результатам вскрытия,
908
01:11:25,293 --> 01:11:26,418
можно считать…
909
01:11:26,501 --> 01:11:28,001
МЕДСВИДЕТЕЛЬСТВО О СМЕРТИ
910
01:11:28,084 --> 01:11:30,001
…что Павич ударил ее по затылку…
911
01:11:30,709 --> 01:11:31,876
ПЕРЕЛОМ ПОЗВОНОЧНИКА
912
01:11:31,959 --> 01:11:33,418
…и бросил тело в гавани.
913
01:11:33,501 --> 01:11:34,751
АСФИКСИЯ
ТРАВМА ГОЛОВЫ
914
01:11:34,834 --> 01:11:35,918
Она еще была жива.
915
01:11:37,334 --> 01:11:38,168
Почему?
916
01:11:39,334 --> 01:11:40,168
Я…
917
01:11:42,459 --> 01:11:44,084
Я не понимаю.
918
01:11:44,584 --> 01:11:46,251
Павич был в полиции нравов.
919
01:11:48,959 --> 01:11:50,084
Несколько женщин,
920
01:11:51,168 --> 01:11:54,334
арестованных им за секс-работу,
заявили о домогательствах.
921
01:11:54,418 --> 01:11:59,793
Провели внутреннее расследование,
но все женщины забрали заявления.
922
01:12:02,668 --> 01:12:04,251
Мы думаем, он угрожал им.
923
01:12:04,334 --> 01:12:05,709
Его не смогли уволить,
924
01:12:05,793 --> 01:12:09,543
поэтому, к сожалению,
перевели в отдел по работе с туристами.
925
01:12:12,918 --> 01:12:14,668
Она этого не заслужила.
926
01:12:16,626 --> 01:12:17,459
Да.
927
01:12:18,626 --> 01:12:19,501
Я…
928
01:12:20,209 --> 01:12:24,501
Я запросила ордер на обыск квартиры
и рабочего места Луки и Матео.
929
01:12:25,501 --> 01:12:26,501
Мы нашли кетамин.
930
01:12:26,584 --> 01:12:29,668
Они накачивали и грабили женщин,
которые нанимали их.
931
01:12:30,376 --> 01:12:31,668
Кейт тоже накачали,
932
01:12:32,168 --> 01:12:34,793
но кокаин противодействовал этому.
933
01:12:36,334 --> 01:12:37,876
Мы предъявим им обвинение.
934
01:12:41,084 --> 01:12:42,459
Значит, я свободна.
935
01:12:43,584 --> 01:12:44,418
Одну минуту.
936
01:12:51,459 --> 01:12:54,334
ПАСПОРТ
937
01:12:55,376 --> 01:12:58,709
Если решите подать заявление
на хозяина дома.
938
01:13:24,626 --> 01:13:25,584
Ты в порядке?
939
01:13:40,584 --> 01:13:41,418
Спасибо.
940
01:14:09,543 --> 01:14:12,043
ЗЕЙН: ДО ВСТРЕЧИ
941
01:14:30,751 --> 01:14:31,584
Извини,
942
01:14:32,334 --> 01:14:33,584
у меня бардак.
943
01:14:34,959 --> 01:14:38,334
Я только что поставил чайник.
Останешься на чашечку чая?
944
01:14:38,918 --> 01:14:40,126
Нет, спасибо.
945
01:14:41,084 --> 01:14:44,209
Я принесла сумку с одеждой
и барашком Эрни.
946
01:14:44,293 --> 01:14:45,793
Я не взяла подгузники.
947
01:14:45,876 --> 01:14:47,293
Подумала, у тебя есть.
948
01:14:49,251 --> 01:14:51,626
Я могу выскочить и купить. Не волнуйся.
949
01:14:51,709 --> 01:14:52,543
Ладно.
950
01:14:53,501 --> 01:14:57,418
Завтра в парке будет
урок детского творчества.
951
01:14:57,501 --> 01:15:00,168
Думаю взять Астер.
Пойдем с нами, если хочешь.
952
01:15:01,251 --> 01:15:04,543
Может, пообедаем потом
втроем в Georgio's.
953
01:15:08,043 --> 01:15:08,918
Пожалуйста.
954
01:15:13,043 --> 01:15:13,918
Бет.
955
01:15:31,751 --> 01:15:34,834
У тебя есть запасной ключ
от моей машины?
956
01:15:36,626 --> 01:15:40,834
Наверно, в миске в прихожей
957
01:15:40,918 --> 01:15:42,001
или в куртке.
958
01:16:11,209 --> 01:16:12,668
Боже. Прости.
959
01:16:15,168 --> 01:16:16,918
Я купила его онлайн.
960
01:16:17,001 --> 01:16:18,251
Могу вернуть.
961
01:16:22,543 --> 01:16:23,376
Ты в порядке?
962
01:16:26,959 --> 01:16:28,293
Нашла ключ?
963
01:16:36,918 --> 01:16:38,209
Можно мне в туалет?
964
01:16:39,126 --> 01:16:39,959
Конечно.
965
01:17:09,334 --> 01:17:11,043
Боже мой.
966
01:17:37,293 --> 01:17:38,126
Ковач.
967
01:17:38,626 --> 01:17:39,459
Это я.
968
01:17:40,459 --> 01:17:41,543
Бет.
969
01:17:42,376 --> 01:17:43,251
Что случилось?
970
01:17:45,918 --> 01:17:47,418
Это сделал не Павич, а…
971
01:17:48,459 --> 01:17:49,459
Бет?
972
01:17:54,084 --> 01:17:55,209
Я сейчас!
973
01:18:20,251 --> 01:18:21,709
- Ты в порядке?
- Да.
974
01:18:23,751 --> 01:18:26,418
Не могу найти барашка Эрни.
Где он, говоришь?
975
01:18:30,209 --> 01:18:32,293
Он в сумке. Я принесу.
976
01:18:32,876 --> 01:18:35,209
Я останусь на чашку чаю.
977
01:18:35,293 --> 01:18:37,751
Если предложение в силе.
978
01:18:38,918 --> 01:18:39,959
- Да.
- Да.
979
01:18:41,501 --> 01:18:42,501
Круто. Ладно.
980
01:18:50,126 --> 01:18:52,584
- Вот он.
- Спасибо.
981
01:18:53,376 --> 01:18:54,209
Прости.
982
01:19:02,751 --> 01:19:05,293
Ты, наверно,
занята перед выходом на работу.
983
01:19:05,959 --> 01:19:07,751
Организовала уход за ребенком?
984
01:19:10,709 --> 01:19:13,709
Ты странно на меня смотришь.
985
01:19:14,334 --> 01:19:15,793
Хочешь еще молока или…
986
01:19:17,293 --> 01:19:18,251
Ты убил Кейт.
987
01:19:22,334 --> 01:19:25,959
- Что?
- Не Павич. Это сделал ты.
988
01:19:28,376 --> 01:19:29,876
Это что, шутка?
989
01:19:29,959 --> 01:19:32,751
Ты прилетел в пятницу вечером.
990
01:19:34,751 --> 01:19:36,334
- Два часа…
- Что за бред!
991
01:19:36,418 --> 01:19:39,418
Улетел в ночь на субботу.
Нетрудно будет проверить.
992
01:19:39,501 --> 01:19:41,668
Бет, ты что! Ты же не серьезно!
993
01:19:44,959 --> 01:19:48,459
Это из ее ожерелья,
я нашла в твоей куртке.
994
01:20:05,709 --> 01:20:06,543
Послушай.
995
01:20:08,251 --> 01:20:11,334
- Я объясню. Это был несчастный случай.
- Боже мой.
996
01:20:11,959 --> 01:20:15,001
- Что ты сделал?
- Стой. Погоди. Послушай меня.
997
01:20:17,043 --> 01:20:17,876
Я прилетел.
998
01:20:18,918 --> 01:20:20,668
Я ждал снаружи.
999
01:20:21,418 --> 01:20:23,418
Я звонил, писал. Нет ответа.
1000
01:20:23,501 --> 01:20:25,876
Я думал…
Испугался, что она тебе сказала.
1001
01:20:26,376 --> 01:20:30,084
Она угрожала.
Я думал, что хотя бы поговорю с тобой.
1002
01:20:30,168 --> 01:20:31,168
Объяснюсь.
1003
01:20:32,543 --> 01:20:34,209
Я хотел уйти, но она пришла.
1004
01:20:36,459 --> 01:20:37,293
Кейт.
1005
01:20:37,959 --> 01:20:40,376
Господи! Какого ты здесь делаешь?
1006
01:20:41,168 --> 01:20:42,376
Я хотел тебя видеть.
1007
01:20:42,876 --> 01:20:45,918
- Это сталкинг!
- Не было выбора. Ты не отвечаешь.
1008
01:20:48,793 --> 01:20:50,001
Пошли. Давай.
1009
01:20:53,459 --> 01:20:54,543
Мы пошли пройтись.
1010
01:20:55,459 --> 01:20:58,209
Мы пришли к воде и поговорили.
1011
01:20:58,293 --> 01:20:59,334
Кейт.
1012
01:20:59,418 --> 01:21:00,334
Что?
1013
01:21:01,251 --> 01:21:02,084
Ты ей сказала?
1014
01:21:06,043 --> 01:21:06,876
Собираешься?
1015
01:21:08,459 --> 01:21:10,959
Ты испортишь ей жизнь. Хочешь? Я — нет.
1016
01:21:12,626 --> 01:21:13,459
Разве что…
1017
01:21:15,834 --> 01:21:19,084
- Если мы с тобой будем вместе.
- Я тебя умоляю, Роб!
1018
01:21:19,584 --> 01:21:22,293
Сколько раз говорить?
Это ничего не значило.
1019
01:21:22,376 --> 01:21:24,001
Как ты можешь так говорить?
1020
01:21:24,668 --> 01:21:27,126
Зачем мы тогда это делали?
1021
01:21:28,501 --> 01:21:30,293
Да.
1022
01:21:30,376 --> 01:21:32,834
Я знаю, что у тебя есть чувства ко мне.
1023
01:21:34,959 --> 01:21:37,459
Она сказала, что влюблена в меня.
1024
01:21:37,543 --> 01:21:41,084
Она умоляла меня.
1025
01:21:41,168 --> 01:21:42,959
Она умоляла меня уйти от тебя.
1026
01:21:43,584 --> 01:21:46,293
Сказала, что ты несчастна
и будет только лучше.
1027
01:21:46,376 --> 01:21:49,293
Не знаю, сколько я ей говорил,
что этого не будет.
1028
01:21:49,376 --> 01:21:50,251
Хватит.
1029
01:21:51,334 --> 01:21:53,876
Это было ошибкой.
1030
01:21:56,751 --> 01:21:58,751
Это худшая ошибка в моей жизни.
1031
01:21:59,959 --> 01:22:00,793
Это не так.
1032
01:22:01,459 --> 01:22:03,418
Интрижка после расставания.
1033
01:22:04,876 --> 01:22:06,959
Ты был в нужное время в нужном месте.
1034
01:22:07,459 --> 01:22:09,251
- Вот и всё.
- Ты лжешь.
1035
01:22:10,251 --> 01:22:13,918
С этого момента я говорю только правду.
1036
01:22:15,126 --> 01:22:18,543
- Попробуй и ты.
- Пожалуйста, Кейт!
1037
01:22:18,626 --> 01:22:20,668
- Не говори ей.
- Отвали!
1038
01:22:20,751 --> 01:22:21,834
Кейт, иди сюда.
1039
01:22:24,501 --> 01:22:25,334
Послушай.
1040
01:22:25,834 --> 01:22:27,959
- Хватит! Отстань!
- Слушай, говорю!
1041
01:22:28,043 --> 01:22:28,876
Я был зол.
1042
01:22:29,668 --> 01:22:30,501
Вышел из себя.
1043
01:22:34,626 --> 01:22:35,459
Я ударил ее.
1044
01:22:35,543 --> 01:22:36,626
Просто…
1045
01:22:38,209 --> 01:22:39,501
Это как-то случилось.
1046
01:22:39,584 --> 01:22:41,751
Она споткнулась,
упала, ударилась головой.
1047
01:22:41,834 --> 01:22:44,418
Я не хотел ей навредить.
1048
01:22:59,918 --> 01:23:01,001
Нет.
1049
01:23:01,084 --> 01:23:02,501
Ты дал ей утонуть.
1050
01:23:04,001 --> 01:23:06,459
Нет. Я думал, она мертва.
1051
01:23:06,543 --> 01:23:08,334
- Неправда!
- Поэтому я ушел.
1052
01:23:08,418 --> 01:23:11,126
Ложь! Я видела отчет о вскрытии.
Она утонула.
1053
01:23:11,209 --> 01:23:13,709
- Она была жива.
- Я говорю правду.
1054
01:23:13,793 --> 01:23:15,793
- Ты должна меня выслушать.
- Нет!
1055
01:23:15,876 --> 01:23:19,043
Я больше не буду тебя слушать.
Надо было слушать Кейт.
1056
01:23:20,001 --> 01:23:21,626
Вот для чего была поездка.
1057
01:23:22,293 --> 01:23:24,959
Она хотела напомнить мне,
кем я была до тебя.
1058
01:23:25,459 --> 01:23:26,959
Что я заслуживаю лучшего.
1059
01:23:28,459 --> 01:23:29,709
Что ты будешь делать?
1060
01:23:30,209 --> 01:23:33,043
- Ты убил мою лучшую подругу.
- Ты же не заявишь?
1061
01:23:34,209 --> 01:23:37,001
Какой смысл? Дело закрыто.
Полицейский мертв.
1062
01:23:37,084 --> 01:23:39,918
Зачем мне в тюрьму? Бет?
1063
01:23:40,001 --> 01:23:42,584
Пожалуйста, я тебя умоляю.
1064
01:23:43,209 --> 01:23:47,418
Пожалуйста, подумай об Астер.
Хочешь, чтобы она росла без отца?
1065
01:23:48,418 --> 01:23:50,209
- Ее отец — убийца.
- Нет.
1066
01:23:51,126 --> 01:23:55,209
Да ладно, ты же знаешь, что это не так.
Нет. Ты не звонишь в полицию.
1067
01:23:56,334 --> 01:23:57,168
Уже позвонила.
1068
01:23:59,543 --> 01:24:00,376
КОВАЧ
1069
01:24:00,459 --> 01:24:02,126
Бет, слышишь меня?
1070
01:24:02,209 --> 01:24:04,834
Всё в порядке, полиция уже в пути. Бет?
1071
01:24:07,334 --> 01:24:08,168
Отпусти!
1072
01:24:09,001 --> 01:24:10,001
Отпусти меня.
1073
01:24:10,709 --> 01:24:12,293
Убери руки.
1074
01:24:16,959 --> 01:24:20,251
Всё хорошо. Мама с тобой.
1075
01:29:21,959 --> 01:29:25,959
Перевод субтитров: Елена Селезнёва