1
00:00:12,251 --> 00:00:15,918
{\an8}NETFLIX PRESENTERAR
2
00:01:37,834 --> 00:01:40,418
{\an8}-Första gången i Kroatien?
-Ja.
3
00:01:40,501 --> 00:01:41,918
{\an8}Det här är gamla stan.
4
00:01:43,709 --> 00:01:44,876
{\an8}Så vackert.
5
00:02:05,251 --> 00:02:06,084
Vi är framme.
6
00:02:20,376 --> 00:02:25,543
-Om du behöver en taxi medan du är här.
-Tack, Zain.
7
00:02:26,334 --> 00:02:28,543
-Ha det bra.
-Vänta, jag måste betala.
8
00:02:28,626 --> 00:02:29,876
Det är redan fixat.
9
00:02:31,334 --> 00:02:33,251
Lite dricks i alla fall.
10
00:02:33,918 --> 00:02:34,751
Varsågod.
11
00:02:35,584 --> 00:02:36,668
Tack.
12
00:02:39,251 --> 00:02:40,459
Du är här!
13
00:02:42,209 --> 00:02:45,168
-Vad härligt att se dig!
-Detsamma.
14
00:02:45,251 --> 00:02:46,376
Vad snygg du är.
15
00:02:47,001 --> 00:02:49,959
-Vi är äntligen här. Vi gör det här.
-Jag vet.
16
00:02:50,043 --> 00:02:53,626
-Kom! Jag har väntat med taxfreen.
-Väntat? Det var nåt nytt.
17
00:02:56,501 --> 00:02:58,084
Airbnb deluxe.
18
00:02:58,918 --> 00:03:02,918
Förresten,
tack för att du betalade för taxin.
19
00:03:03,584 --> 00:03:05,501
Tacka Jay. Han står för allt.
20
00:03:07,834 --> 00:03:10,793
Wow, Kate! Det här är helt otroligt.
21
00:03:12,168 --> 00:03:14,126
Kan vi flytta in här för gott?
22
00:03:15,626 --> 00:03:20,501
Okej, då var det bestämt.
Jag åker aldrig hem. Skulle Rob märka nåt?
23
00:03:20,584 --> 00:03:22,376
Förmodligen. Men vem bryr sig?
24
00:03:22,459 --> 00:03:24,876
-Hoppas att du tog med baddräkten.
-Oj.
25
00:03:25,876 --> 00:03:28,251
-Den glömde jag nog.
-Då får du näcka.
26
00:03:33,376 --> 00:03:34,209
Varsågod.
27
00:03:38,501 --> 00:03:39,334
Lyxigt.
28
00:03:40,459 --> 00:03:42,959
-Dom Pérignon.
-Okej.
29
00:03:46,168 --> 00:03:47,543
-Äntligen.
-Ja.
30
00:03:47,626 --> 00:03:50,376
-Skål för weekendresor.
-Med bästisar.
31
00:03:56,293 --> 00:03:57,418
Jag har nåt åt dig.
32
00:03:58,001 --> 00:04:00,501
-Det behövde du inte.
-Men jag ville.
33
00:04:00,584 --> 00:04:05,376
Som tack för att du har planerat det här.
Och jag har verkligen saknat dig.
34
00:04:06,584 --> 00:04:08,876
Det är jättefint, Beth. Tack.
35
00:04:11,209 --> 00:04:13,543
Här. Jag vet att du älskar svart onyx.
36
00:04:18,293 --> 00:04:19,876
Gud, förlåt.
37
00:04:20,793 --> 00:04:21,626
Var är den?
38
00:04:22,293 --> 00:04:24,334
Jag köpte det på nätet.
39
00:04:24,418 --> 00:04:26,793
-Jag kan skicka tillbaka det.
-Nej.
40
00:04:27,668 --> 00:04:28,584
Jag älskar det.
41
00:04:29,376 --> 00:04:31,709
-Jag älskar dig.
-Och jag älskar dig.
42
00:04:39,209 --> 00:04:44,209
-Vad ska jag ha på mig? Inget är fint nog.
-Ta mormorstrosorna. Du är snygg oavsett.
43
00:04:45,459 --> 00:04:49,876
-Jag är så trött. Jag vill bara sova.
-Sov, då. Det är din semester också.
44
00:04:49,959 --> 00:04:52,501
Nej. Kate har bokat bord. Det blir kul.
45
00:04:52,584 --> 00:04:54,168
Berätta mer om Aster.
46
00:04:54,251 --> 00:04:56,043
Saknar du mamma?
47
00:04:56,126 --> 00:04:57,126
Saknar du mamma?
48
00:04:58,001 --> 00:04:59,376
-Mamma!
-Ja.
49
00:05:01,709 --> 00:05:03,668
Hon saknar dina bröst, säger hon.
50
00:05:04,834 --> 00:05:05,668
Och jag med.
51
00:05:08,668 --> 00:05:09,834
Det här får duga.
52
00:05:10,543 --> 00:05:11,418
Nu kommer jag!
53
00:05:13,626 --> 00:05:14,959
Wow, Kate!
54
00:05:15,626 --> 00:05:17,459
Vad tycks? Ny klänning.
55
00:05:18,168 --> 00:05:21,209
Jag firade separationen
med en rejäl shoppingrunda.
56
00:05:21,293 --> 00:05:22,376
Du är supersnygg.
57
00:05:23,334 --> 00:05:25,043
Hej, Rob. Hur är läget?
58
00:05:26,251 --> 00:05:27,084
Bra.
59
00:05:27,709 --> 00:05:29,709
Är det min underbara guddotter?
60
00:05:30,668 --> 00:05:31,668
Hej.
61
00:05:32,168 --> 00:05:33,834
-Pussa henne från mig.
-Visst.
62
00:05:33,918 --> 00:05:36,626
Nu måste jag natta henne.
Ha en trevlig kväll.
63
00:05:36,709 --> 00:05:38,668
-Drick inte för mycket.
-Absolut.
64
00:05:38,751 --> 00:05:40,751
-Det ska vi nog.
-Definitivt.
65
00:05:42,959 --> 00:05:44,668
God natt, sötnos. Älskar dig!
66
00:05:44,751 --> 00:05:46,959
-Hörs i morgon.
-Ha så kul. Älskar dig.
67
00:05:47,043 --> 00:05:50,751
-Jag känner mig redan packad.
-Du är så lättpåverkad.
68
00:05:51,293 --> 00:05:53,959
Om jag bryter nacken i de här
är det ditt fel.
69
00:05:54,043 --> 00:05:58,168
-Du ser ut som en supermodell. Behåll dem.
-De passar fint i mataffären.
70
00:05:58,251 --> 00:05:59,251
-Hej.
-Hej.
71
00:05:59,959 --> 00:06:01,293
Åh. Det här är…
72
00:06:03,001 --> 00:06:04,001
Sebastian.
73
00:06:04,876 --> 00:06:06,459
-Ägaren.
-Jaha.
74
00:06:06,543 --> 00:06:10,293
-Är allt till belåtenhet?
-Ja. Jag heter Beth. Kul att träffas.
75
00:06:10,376 --> 00:06:11,584
Allt är fantastiskt.
76
00:06:11,668 --> 00:06:14,334
-Kom nu. Taxin är här.
-Hej då.
77
00:06:19,751 --> 00:06:23,209
-Vad vill du ha?
-Jag vet inte, men jag måste äta snart.
78
00:06:23,293 --> 00:06:24,793
Ja, det måste du.
79
00:06:27,376 --> 00:06:31,043
-Vi tar ostron.
-Men gud, är de guldpläterade?
80
00:06:31,126 --> 00:06:32,834
Jay betalar, har jag ju sagt.
81
00:06:33,543 --> 00:06:37,459
Han har inte spärrat kortet.
Jag ska ta reda på vad kreditgränsen är.
82
00:06:37,543 --> 00:06:39,209
Kommer han inte att bli arg?
83
00:06:39,709 --> 00:06:43,626
Med lite tur får han en stroke och dör,
i armarna på sin assistent.
84
00:06:44,459 --> 00:06:46,001
Jaha, har vi bestämt oss?
85
00:06:47,001 --> 00:06:47,959
Hallå där.
86
00:06:48,043 --> 00:06:52,168
Vi börjar med ett dussin ostron
och en flaska champagne.
87
00:06:52,251 --> 00:06:55,376
-Vi tar den dyraste på menyn.
-Utmärkt.
88
00:06:59,626 --> 00:07:00,459
Inte?
89
00:07:04,793 --> 00:07:05,626
Vad?
90
00:07:06,209 --> 00:07:10,251
Jag har varit en usel vän.
Jag borde ha funnits där för dig.
91
00:07:13,501 --> 00:07:15,418
Du fick barn. Du är ursäktad.
92
00:07:16,543 --> 00:07:17,459
Är du okej?
93
00:07:21,376 --> 00:07:22,209
Ja.
94
00:07:23,459 --> 00:07:26,043
Jag mår bra. Jag är så över Jay.
95
00:07:27,751 --> 00:07:31,001
-Nu är jag inne på polyamori.
-Polyamori alltså?
96
00:07:31,959 --> 00:07:33,918
Jag klarar knappt av en relation.
97
00:07:34,501 --> 00:07:35,751
Vadå relation?
98
00:07:38,293 --> 00:07:41,209
Men nog om mig. Hur har du det?
99
00:07:43,334 --> 00:07:44,543
Hur går det med Rob?
100
00:07:47,751 --> 00:07:48,584
Bra.
101
00:07:49,751 --> 00:07:51,126
Det går bra.
102
00:07:52,959 --> 00:07:54,668
Han är jättefin med Aster.
103
00:07:55,918 --> 00:07:57,126
Och med dig?
104
00:08:00,168 --> 00:08:03,084
-Han anstränger sig.
-Hur hårt anstränger han sig?
105
00:08:05,043 --> 00:08:06,793
-Får du nåt?
-Kate!
106
00:08:07,751 --> 00:08:08,584
Vadå?
107
00:08:09,418 --> 00:08:10,751
Hur länge sen var det?
108
00:08:13,543 --> 00:08:14,501
Över ett år sen.
109
00:08:17,251 --> 00:08:18,084
Wow.
110
00:08:20,709 --> 00:08:26,376
-Är det inte dags att komma i gång igen?
-Jag har bara inte lust.
111
00:08:26,459 --> 00:08:29,668
-Är det Rob? Tänder du inte på honom?
-Det är inte Rob.
112
00:08:29,751 --> 00:08:32,626
-Kroppen ljuger inte.
-Nej, det är jag.
113
00:08:32,709 --> 00:08:35,251
Det är…
114
00:08:35,334 --> 00:08:37,834
-Har du funderat på att lämna honom?
-Va?
115
00:08:38,418 --> 00:08:42,334
Om du inte är lycklig kan jag intyga
att skilsmässa är lösningen.
116
00:08:42,418 --> 00:08:44,668
Särskilt om det finns pengar i det.
117
00:08:44,751 --> 00:08:46,043
Vi går bara igenom
118
00:08:47,376 --> 00:08:48,293
en svår period.
119
00:08:49,209 --> 00:08:50,543
Det har du sagt förut.
120
00:08:59,501 --> 00:09:00,501
-Beth…
-Varsågoda.
121
00:09:02,001 --> 00:09:02,918
Tack.
122
00:09:05,501 --> 00:09:08,834
-Ursäkta mig. Får jag?
-Ja. Tack.
123
00:09:09,334 --> 00:09:11,376
-Tack ska du ha.
-Ingen orsak.
124
00:09:12,001 --> 00:09:16,959
Du är en sån skitstövel.
Håll käften. Stick bara.
125
00:09:17,043 --> 00:09:19,459
Jag är rädd att betalningen avvisades.
126
00:09:20,834 --> 00:09:23,376
Oj, ursäkta. Okej.
127
00:09:24,584 --> 00:09:26,793
-Wow.
-Sluta ringa mig.
128
00:09:26,876 --> 00:09:28,751
-Ett ögonblick bara…
-Givetvis.
129
00:09:35,793 --> 00:09:36,918
Hur är det?
130
00:09:38,293 --> 00:09:39,126
Jay.
131
00:09:39,209 --> 00:09:43,834
-Upptäckte han det där med kortet?
-Ja. Jag nådde tydligen kreditgränsen.
132
00:09:48,084 --> 00:09:50,834
-Ska jag ta hälften?
-Nej.
133
00:09:51,584 --> 00:09:55,251
-Du betalar för drinkarna på nästa ställe.
-Jag är jättetrött.
134
00:09:55,334 --> 00:09:57,418
-Mina bröst kommer explodera.
-Nej.
135
00:09:57,501 --> 00:09:59,293
Jag måste pumpa. De är fulla.
136
00:09:59,376 --> 00:10:02,751
-Och så har vi cykelturen i morgon.
-Just det, cykelturen.
137
00:10:04,084 --> 00:10:05,293
Kom igen!
138
00:10:05,793 --> 00:10:08,126
Låt oss återuppleva vår vilda ungdom.
139
00:10:08,709 --> 00:10:12,918
Det tog flera månader att locka hit dig.
Vem vet när vi får nästa chans?
140
00:10:14,918 --> 00:10:15,918
Kom igen!
141
00:10:26,543 --> 00:10:28,876
Ingången är där borta.
142
00:10:31,084 --> 00:10:32,293
Tack, Zain.
143
00:10:32,376 --> 00:10:35,543
Vänta, jag vill fixa mig lite
och pudra näsan.
144
00:10:38,584 --> 00:10:41,668
-Kommer du härifrån?
-Nej. Från Syrien.
145
00:10:41,751 --> 00:10:42,709
Amerikan?
146
00:10:42,793 --> 00:10:48,376
Ja. Från Kalifornien. Men jag har bott
i London de senaste 15 åren.
147
00:10:48,876 --> 00:10:51,084
Lämnade du Syrien på grund av kriget?
148
00:10:53,293 --> 00:10:54,668
Längtar du hem?
149
00:10:56,876 --> 00:11:01,584
-Kan du arabiska?
-Nej, inte så bra. Bara lite.
150
00:11:01,668 --> 00:11:05,084
Jag jobbar för Global Rescue Initiative.
Eller gjorde.
151
00:11:05,168 --> 00:11:07,793
-Jag känner till dem.
-Schyst.
152
00:11:09,709 --> 00:11:11,293
Okej. Jag är redo.
153
00:11:11,376 --> 00:11:13,126
-Okej. Tack.
-Tack.
154
00:11:17,876 --> 00:11:18,793
Okej.
155
00:11:20,334 --> 00:11:21,168
Ja.
156
00:11:29,543 --> 00:11:32,043
-Vad vill du ha?
-Bara vatten.
157
00:11:32,584 --> 00:11:34,918
-Jag betalar.
-Nej, du tar nästa runda.
158
00:11:35,001 --> 00:11:37,876
-Vad vill du ha?
-Två gin och tonic.
159
00:11:41,709 --> 00:11:44,376
Herregud, kolla där. Vilken heting.
160
00:11:45,043 --> 00:11:47,126
-Varsågoda.
-Vi borde gå över.
161
00:11:48,418 --> 00:11:49,584
-Följ mig.
-Okej.
162
00:11:50,293 --> 00:11:51,251
Ursäkta.
163
00:11:56,084 --> 00:12:00,501
-Får vi göra er sällskap?
-De väntar säkert på nån.
164
00:12:00,584 --> 00:12:02,584
Nej då. Varsågoda.
165
00:12:04,376 --> 00:12:05,376
-Hej.
-Hej.
166
00:12:05,459 --> 00:12:06,751
-Beth. Hej.
-Hej, sötnos.
167
00:12:06,834 --> 00:12:07,959
Ja… Oj.
168
00:12:10,334 --> 00:12:11,168
Oj då.
169
00:12:12,584 --> 00:12:16,209
Jag har inte sett dig här förut.
Jag hade lagt märke till dig.
170
00:12:18,043 --> 00:12:20,543
Jag älskar din klänning. Som en discokula.
171
00:12:24,459 --> 00:12:26,168
Vill du se bilder på mitt barn?
172
00:12:36,543 --> 00:12:38,626
När stötte en sån heting på dig sist?
173
00:12:38,709 --> 00:12:41,501
-Han stöter inte på mig.
-Jo, det gör han.
174
00:12:44,501 --> 00:12:47,668
Kom igen nu.
Vi sa ju att du måste komma i gång igen.
175
00:12:47,751 --> 00:12:51,793
-Jag är gift.
-Och? Rob behöver inte få veta nåt.
176
00:12:51,876 --> 00:12:53,126
Skämtar du?
177
00:12:54,043 --> 00:12:58,084
En natt av spänning
skulle kunna få dig på banan igen.
178
00:13:02,043 --> 00:13:03,459
En Manhattan åt damen.
179
00:13:06,334 --> 00:13:07,168
Tack.
180
00:13:15,293 --> 00:13:17,793
Vi sa just att ni borde hänga med oss hem.
181
00:13:25,376 --> 00:13:26,209
Fitta!
182
00:14:33,626 --> 00:14:34,459
Kate?
183
00:15:03,501 --> 00:15:07,251
Hej, Kate här. Eller kanske inte.
Så lämna ett meddelande.
184
00:15:11,459 --> 00:15:12,793
Hej. Fick du mitt sms?
185
00:15:12,876 --> 00:15:15,126
-Va? Nej. Förlåt.
-Jag är jätteorolig.
186
00:15:15,209 --> 00:15:18,001
-Det är snart lunch och Kate är inte här.
-Okej.
187
00:15:18,084 --> 00:15:20,918
Hon har väl tagit en kaffe
eller en promenad.
188
00:15:21,584 --> 00:15:23,293
-Hade du en bra kväll?
-Ja.
189
00:15:25,334 --> 00:15:28,543
Jo. Jag drack för mycket.
Jag minns typ ingenting.
190
00:15:29,043 --> 00:15:32,668
-Okej. Vad ska ni göra idag, då?
-Vi skulle på en cykeltur.
191
00:15:32,751 --> 00:15:36,251
Så det är därför hon är borta.
Du skulle ha sagt shoppingtur.
192
00:15:36,751 --> 00:15:40,001
Hon lämnade ingen lapp
och svarar inte på mina sms.
193
00:15:40,584 --> 00:15:41,418
Har ni bråkat?
194
00:15:46,084 --> 00:15:47,626
-Fitta!
-Nej.
195
00:15:47,709 --> 00:15:52,043
Då behöver du väl inte vänta på henne.
Gå ut och ha kul.
196
00:15:52,751 --> 00:15:54,251
-Vi hörs sen, va?
-Okej.
197
00:15:55,376 --> 00:15:58,043
-Jag hör av mig om jag hör nåt. Puss.
-Hej då.
198
00:16:05,376 --> 00:16:06,501
-Hej.
-Hej.
199
00:16:06,584 --> 00:16:08,001
Förlåt att jag stör.
200
00:16:09,001 --> 00:16:12,334
Har du sett min vän?
Jag letar efter henne. Kate.
201
00:16:12,418 --> 00:16:15,543
Jag tror att hon gick ut
och jag får inte tag i henne.
202
00:16:15,626 --> 00:16:17,459
Hon svarar inte när jag ringer.
203
00:16:18,751 --> 00:16:21,751
-Du har inte sett henne?
-Nej.
204
00:16:23,126 --> 00:16:24,959
Okej. Tack.
205
00:16:26,668 --> 00:16:30,043
Ni får inte festa här.
Det står tydligt i reglerna.
206
00:16:31,918 --> 00:16:35,334
Jag måste ta betalt
för de två extra gästerna som sov över.
207
00:16:39,543 --> 00:16:42,709
-Vad hette baren?
-Jag minns inte.
208
00:16:42,793 --> 00:16:44,793
Okej. Får jag se en bild av henne.
209
00:16:53,293 --> 00:16:57,584
Så ni tog med två män till lägenheten
och du minns inte vad de hette?
210
00:16:57,668 --> 00:16:58,668
Alltså…
211
00:17:00,043 --> 00:17:01,376
Nej, jag vet…
212
00:17:01,459 --> 00:17:02,293
Drack ni?
213
00:17:03,376 --> 00:17:07,043
-Ja, lite.
-Mer än så om du inte minns nåt.
214
00:17:07,126 --> 00:17:13,084
Jag är inte så van vid alkohol bara.
Jag fick barn nyligen, så…
215
00:17:13,168 --> 00:17:17,376
Din vän gick förmodligen
ut till nån klubb eller bar.
216
00:17:18,376 --> 00:17:23,418
Nej, vi är här tillsammans.
Vi skulle göra saker, som sightseeing…
217
00:17:24,668 --> 00:17:26,293
Hon svarar inte på mobilen.
218
00:17:28,084 --> 00:17:29,293
Jag såg blodfläckar.
219
00:17:34,418 --> 00:17:37,751
Har du kollat sjukhusen?
Hon kanske var med om en olycka.
220
00:17:37,834 --> 00:17:40,751
Det har jag.
Men hon har inte blivit inskriven.
221
00:17:41,668 --> 00:17:42,876
Är allt som det ska?
222
00:17:43,709 --> 00:17:45,709
Ja. Det är nån turist.
223
00:17:47,084 --> 00:17:50,418
Hennes vän lämnade henne för en kille
och hon är upprörd.
224
00:17:50,501 --> 00:17:53,918
Har hon sin väska med sig?
Sin plånbok, pass och nycklar?
225
00:17:54,001 --> 00:17:55,543
Ja. Jag kollade.
226
00:17:55,626 --> 00:17:57,459
Jag klarar det här.
227
00:18:03,376 --> 00:18:08,376
-Kan jag anmäla henne försvunnen?
-Nej, du måste vänta i 24 timmar.
228
00:18:08,876 --> 00:18:10,709
De flesta dyker upp innan dess.
229
00:18:12,043 --> 00:18:13,751
Det gör säkert din vän också.
230
00:18:19,584 --> 00:18:23,751
FÖRSVUNNEN!
231
00:18:26,793 --> 00:18:28,418
-Hallå?
-Zain?
232
00:18:36,918 --> 00:18:40,334
-Tack för att du kom.
-Jag var i närheten. Det är lugnt.
233
00:18:40,418 --> 00:18:42,709
Jag minns inte namnet på baren i går.
234
00:18:43,293 --> 00:18:44,459
Blue Parlour.
235
00:18:50,168 --> 00:18:51,001
Så var det.
236
00:18:51,543 --> 00:18:52,543
Har det hänt nåt?
237
00:18:54,334 --> 00:18:55,834
Har du tappat bort nåt?
238
00:18:57,834 --> 00:18:58,751
Min vän.
239
00:19:17,168 --> 00:19:18,001
Behövs inte.
240
00:19:18,959 --> 00:19:21,126
-Ska jag följa med in?
-Nej.
241
00:19:21,209 --> 00:19:23,751
-Är du säker?
-Ja, det är okej.
242
00:19:25,043 --> 00:19:25,876
Tack.
243
00:19:29,084 --> 00:19:30,084
Du serverade oss.
244
00:19:30,168 --> 00:19:34,793
Vi satt där borta med två killar.
Hon hade en blå klänning.
245
00:19:35,793 --> 00:19:38,001
Nej, tyvärr. Nej.
246
00:19:38,918 --> 00:19:41,501
-Vad gör du?
-Du behöver kanske lite hjälp.
247
00:19:57,043 --> 00:19:58,668
Eskorter? Som i…
248
00:20:00,168 --> 00:20:02,543
Jag visste inte ens att det var en grej.
249
00:20:03,751 --> 00:20:07,001
-Jag anlitade inte dem.
-Då gjorde väl din vän det.
250
00:20:07,084 --> 00:20:09,084
Nej, det gjorde hon inte.
251
00:20:10,251 --> 00:20:14,501
En natt av spänning
skulle kunna få dig på banan igen.
252
00:20:18,793 --> 00:20:19,626
Herregud.
253
00:20:20,709 --> 00:20:23,834
Hon tjatade om
att jag behövde ha lite kul.
254
00:20:25,834 --> 00:20:29,251
Åh, vad jag är korkad.
Det var därför han var så på.
255
00:20:30,334 --> 00:20:32,418
Bartendern sa att han ser dem ofta.
256
00:20:33,293 --> 00:20:35,168
Alltid med olika kvinnor.
257
00:20:35,751 --> 00:20:38,001
Turister. De brukar skoja om det.
258
00:20:40,084 --> 00:20:41,793
Vet han hur man kan nå dem?
259
00:20:42,876 --> 00:20:44,876
Han kände bara till deras förnamn.
260
00:20:45,668 --> 00:20:46,793
Mateo och Luka.
261
00:20:47,543 --> 00:20:49,376
Kom nu. Jag skjutsar hem dig.
262
00:20:54,126 --> 00:20:55,376
Gick du till polisen?
263
00:20:55,459 --> 00:20:59,168
Det är Kate vi snackar om.
Hon är inte precis pålitlig.
264
00:20:59,251 --> 00:21:02,668
Hon skulle inte göra så mot mig.
Sticka utan att säga nåt?
265
00:21:02,751 --> 00:21:06,626
Inte? Hur många utekvällar
har hon inte lämnat dig för nåt ragg?
266
00:21:06,709 --> 00:21:08,709
Jag har skickat massor av sms.
267
00:21:08,793 --> 00:21:10,751
-Nåt har hänt.
-Lugna ner dig.
268
00:21:12,084 --> 00:21:15,293
Jag har några fantastiska bilder
på Aster att visa dig.
269
00:21:15,376 --> 00:21:17,668
Vi kollade på Gudfadern och tydligen
270
00:21:17,751 --> 00:21:21,376
älskar hon scenen
där de hittar hästhuvudet i sängen.
271
00:21:21,876 --> 00:21:22,876
Bra föräldraskap.
272
00:21:25,209 --> 00:21:26,209
Jag saknar henne.
273
00:21:26,709 --> 00:21:28,918
-Är det okej med dig?
-Ja.
274
00:21:29,959 --> 00:21:33,043
Vi ses i morgon.
Ska jag hämta dig på flygplatsen?
275
00:21:33,126 --> 00:21:37,543
Herregud. Jag kan inte fatta
att det redan är söndag snart.
276
00:21:37,626 --> 00:21:39,376
-Jag får boka om flyget.
-Nej.
277
00:21:39,459 --> 00:21:41,376
Jag jobbar på måndag. Aster, då?
278
00:21:41,459 --> 00:21:44,709
Tror du inte att jag vill hem?
Men Kate är försvunnen.
279
00:21:47,043 --> 00:21:47,876
Ja.
280
00:21:49,584 --> 00:21:52,709
Ja, det är klart. Förlåt.
Ska jag komma dit?
281
00:21:52,793 --> 00:21:54,084
Nej, det är lugnt.
282
00:21:55,043 --> 00:21:55,959
Jag klarar mig.
283
00:21:56,459 --> 00:21:57,293
Okej.
284
00:21:58,251 --> 00:22:00,293
-Ring om du behöver mig.
-Okej.
285
00:22:00,376 --> 00:22:01,793
-God natt.
-God natt.
286
00:22:17,293 --> 00:22:18,293
Fitta!
287
00:22:54,626 --> 00:22:57,709
Zain. Jag tror att jag har hittat dem.
288
00:22:59,084 --> 00:23:02,626
Jag ringde och sa att jag ville hyra dem
till en privat fest.
289
00:23:03,209 --> 00:23:04,459
De kommer hit.
290
00:23:04,959 --> 00:23:07,709
Tänk om de inte vet nåt
eller vägrar berätta?
291
00:23:09,084 --> 00:23:13,543
-Vi kanske borde gå till polisen.
-Nej, jag fixar det. Det är ingen fara.
292
00:23:18,168 --> 00:23:21,459
-Hur träffades ni?
-Kate och jag?
293
00:23:25,293 --> 00:23:27,043
Jag var på utbyte en termin.
294
00:23:28,084 --> 00:23:29,293
Vi var rumskompisar.
295
00:23:30,084 --> 00:23:32,293
Jag träffade min man Rob genom henne.
296
00:23:34,126 --> 00:23:35,459
Vi klickade direkt.
297
00:23:36,251 --> 00:23:39,751
-Du och din man?
-Nej, jag och Kate, faktiskt.
298
00:23:41,209 --> 00:23:46,043
Vi var varandras raka motsats,
men vi bara klickade.
299
00:23:46,126 --> 00:23:49,209
På en gång, du vet. Hon är extrovert.
300
00:23:49,293 --> 00:23:53,209
-Min fru kallar det "carneebeh".
-Carneebeh. Vad är det?
301
00:23:53,293 --> 00:23:57,043
Carneebeh betyder…
Hon gillar att leka lekar.
302
00:23:59,918 --> 00:24:00,834
Carneebeh.
303
00:24:00,918 --> 00:24:02,334
Hur träffade du din fru?
304
00:24:04,084 --> 00:24:04,918
Mina.
305
00:24:06,043 --> 00:24:10,126
Hon var läkare på sjukhuset
där jag gjorde praktik som sjukskötare.
306
00:24:10,876 --> 00:24:14,418
Hon är som du.
Hon har stort förtroende för folk.
307
00:24:15,001 --> 00:24:19,293
Hon trodde på att jag var en snäll kille
och gick med på att dejta mig.
308
00:24:25,543 --> 00:24:28,126
Är Mina okej med att du hjälper mig?
309
00:24:33,043 --> 00:24:33,876
Hon är död.
310
00:24:36,959 --> 00:24:38,334
Jag beklagar.
311
00:24:40,793 --> 00:24:41,626
Hej.
312
00:24:42,126 --> 00:24:43,793
Ingen fara. Jag tar det här.
313
00:24:44,459 --> 00:24:46,209
Hej. He…
314
00:24:47,584 --> 00:24:48,418
Hallå!
315
00:24:51,293 --> 00:24:52,209
-Förlåt!
-Hallå!
316
00:24:56,668 --> 00:24:57,793
Spring!
317
00:25:28,793 --> 00:25:29,918
-Var är hon?
-Va?
318
00:25:30,001 --> 00:25:31,584
-Var är hon?
-Vem då?
319
00:25:31,668 --> 00:25:34,876
-Hon från i fredags!
-Kate! Vad har du gjort med henne?
320
00:25:34,959 --> 00:25:37,543
-Jag har inte gjort nåt!
-Varför sprang du?
321
00:25:37,626 --> 00:25:40,126
-Hon anlitade oss. Det är allt!
-Ljug inte!
322
00:25:46,876 --> 00:25:48,876
-Vad säger han?
-De tog handväskan.
323
00:25:48,959 --> 00:25:50,501
När såg du henne sist?
324
00:25:52,626 --> 00:25:55,626
Vid tre på natten.
Vad gjorde du med väskan? Svara!
325
00:25:57,543 --> 00:25:58,793
De pantsatte den.
326
00:26:02,876 --> 00:26:04,668
Vänta lite. Drogade ni mig?
327
00:26:05,293 --> 00:26:07,834
-Lade ni nåt i mitt vatten?
-Svara!
328
00:26:07,918 --> 00:26:08,751
Nej!
329
00:26:09,751 --> 00:26:12,751
Jag behöver inte droga kvinnor.
Snälla, låt mig gå!
330
00:26:12,834 --> 00:26:14,209
Säg inget till polisen.
331
00:26:15,876 --> 00:26:18,709
Snälla, jag hämtar väskan. Okej?
Jag tar med er.
332
00:26:27,168 --> 00:26:28,001
Det är hennes.
333
00:26:30,918 --> 00:26:31,918
Den är död.
334
00:26:33,668 --> 00:26:35,668
Jag visste inte att de var stulna!
335
00:26:40,126 --> 00:26:43,209
-Blev du drogad?
-Jag har aldrig blivit så full förr.
336
00:26:43,293 --> 00:26:46,209
De kan lätt ha lagt nåt i mitt vatten.
337
00:26:46,293 --> 00:26:49,168
Tänk om de drogade Kate också,
för att kunna råna oss.
338
00:26:49,251 --> 00:26:51,418
Varför tog de inte din väska också?
339
00:26:52,876 --> 00:26:54,418
Kate kanske drogade dig.
340
00:26:57,168 --> 00:26:58,793
Varför skulle hon göra det?
341
00:27:00,251 --> 00:27:02,709
Hon betalade dem för att ha sex med dig.
342
00:27:02,793 --> 00:27:07,709
Nej. Hon skulle aldrig skada mig.
Jag vet att de vet mer.
343
00:27:12,626 --> 00:27:14,376
Nämn inte mitt namn, tack.
344
00:27:15,209 --> 00:27:16,793
Jag vill inte få problem.
345
00:27:17,959 --> 00:27:21,043
Om de tar mitt visum
har jag ingenstans att ta vägen.
346
00:27:21,126 --> 00:27:21,959
Jag fattar.
347
00:27:22,959 --> 00:27:25,751
Förlåt att jag drog in dig i det här.
348
00:27:25,834 --> 00:27:29,459
Du drar inte in mig i nåt.
Sluta säga förlåt.
349
00:27:30,168 --> 00:27:31,876
Ring om du behöver mig. Okej?
350
00:27:57,334 --> 00:27:58,584
Jag kunde inte vänta.
351
00:27:58,668 --> 00:28:02,084
Nu har jag bevis.
Det måste ha hänt henne nåt.
352
00:28:02,168 --> 00:28:04,293
Lugna dig. Vi börjar med detaljerna.
353
00:28:04,376 --> 00:28:09,751
-Din väns namn och födelsedatum.
-Jag gav honom det i går. Du var ju där.
354
00:28:10,251 --> 00:28:11,459
Var är rapporten?
355
00:28:16,084 --> 00:28:19,043
-Sparade du den inte?
-Han bad mig vänta 24 timmar.
356
00:28:19,126 --> 00:28:21,459
Jag trodde att hon var ute och festade.
357
00:28:21,543 --> 00:28:26,209
De tog med sig två eskorter hem.
De var fulla. Säkert höga också.
358
00:28:26,293 --> 00:28:30,751
Nej, jag tog inga droger.
Och jag visste inte att de var eskorter.
359
00:28:33,168 --> 00:28:37,084
Nåt hemskt har hänt henne. Det vet jag!
360
00:28:37,668 --> 00:28:39,668
De är nog inga seriemördare, Beth.
361
00:28:40,668 --> 00:28:43,459
Och om de nu är det, vem bryr sig?
Kolla på dem!
362
00:28:44,501 --> 00:28:46,084
Ni måste förhöra dem.
363
00:28:47,418 --> 00:28:53,334
Jag tror att de kan ha drogat mig.
Eller oss båda.
364
00:28:53,418 --> 00:28:58,209
-Du sa ju precis att du inte tog droger.
-Jag tog inte droger, jag blev drogad!
365
00:28:59,001 --> 00:29:01,418
-Det är skillnad.
-Det sa du inte förut.
366
00:29:01,501 --> 00:29:04,001
Jag visste inte.
Det gör jag inte nu heller.
367
00:29:04,084 --> 00:29:05,418
Ge henne lite vatten.
368
00:29:07,543 --> 00:29:09,584
Sen kollar du namnen i databasen.
369
00:29:22,334 --> 00:29:24,334
Jag ber om ursäkt för min kollega.
370
00:29:26,043 --> 00:29:27,001
Jag måste fråga…
371
00:29:27,793 --> 00:29:29,918
Kan de ha förgripit sig på dig?
372
00:29:42,959 --> 00:29:48,918
När vi är klara tar vi dig till sjukhuset,
för ett drogtest och en kontroll.
373
00:29:50,376 --> 00:29:51,209
Okej.
374
00:29:54,793 --> 00:29:56,001
Det är en äkta Dior.
375
00:29:56,918 --> 00:29:59,918
Den är värd omkring 10 000 euro.
376
00:30:01,584 --> 00:30:06,168
De erkände att de stal den
och gav tillbaka den till dig.
377
00:30:09,084 --> 00:30:09,918
Jag…
378
00:30:11,376 --> 00:30:13,626
Jag förklarade att Kate var försvunnen
379
00:30:14,418 --> 00:30:17,918
och sa att jag inte skulle gå till polisen
om jag fick den.
380
00:30:24,793 --> 00:30:28,084
Vi kan inte säga nåt säkert
om sexuella övergrepp.
381
00:30:28,168 --> 00:30:31,668
Vi får svaren på det och blodprovet
inom 24 timmar.
382
00:30:38,334 --> 00:30:39,918
Vad menar du, Jay?
383
00:30:40,001 --> 00:30:42,418
-Det är typiskt Kate.
-Att försvinna?
384
00:30:42,501 --> 00:30:46,043
Hon vill alltid stå i centrum.
Hon bar rött på vårt bröllop.
385
00:30:46,126 --> 00:30:48,626
Jag borde ha sett det som en varning.
386
00:30:48,709 --> 00:30:52,834
-Så du har inte pratat med henne?
-Nej, inte på flera veckor. Så skönt.
387
00:30:53,459 --> 00:30:56,418
-Vänta nu, ni pratade ju i fredags.
-Nej.
388
00:30:56,501 --> 00:30:58,543
Hon sa att du ringde om kreditkortet.
389
00:30:58,626 --> 00:31:01,543
Vilket? All kommunikation
sker via våra advokater.
390
00:31:01,626 --> 00:31:06,418
Beth, jag lovar att hela försvinnandet
bara är en massa jävla trams.
391
00:31:06,501 --> 00:31:07,834
Men vilket kreditkort?
392
00:31:07,918 --> 00:31:14,126
Menar du att hon fejkar sitt försvinnande?
Varför skulle hon göra det?
393
00:31:14,209 --> 00:31:18,793
För att drama är en del av hennes dna,
som en extra kromosom.
394
00:31:19,834 --> 00:31:25,126
En gång drog hon till New York i en vecka
efter ett bråk, utan minsta livstecken.
395
00:31:25,209 --> 00:31:27,834
Så lita på mig,
hon gillar att straffa folk.
396
00:31:28,501 --> 00:31:31,876
Jag måste lägga på.
Ring om du hör nåt, okej?
397
00:31:43,834 --> 00:31:46,834
ROB
MISSAT SAMTAL
398
00:31:58,084 --> 00:31:58,918
Kate?
399
00:32:03,334 --> 00:32:05,626
-Vad gör du?
-Utcheckningen är 11,00.
400
00:32:05,709 --> 00:32:06,709
Jaha.
401
00:32:07,459 --> 00:32:10,543
-Förlåt, jag glömde.
-Det kommer andra gäster.
402
00:32:12,084 --> 00:32:13,084
Jag fixar det.
403
00:32:15,168 --> 00:32:16,001
Jag fixar det.
404
00:32:19,834 --> 00:32:21,543
-Är hon fortfarande borta?
-Ja.
405
00:32:23,584 --> 00:32:26,168
-Har du gått till polisen?
-Ja, de letar.
406
00:32:26,876 --> 00:32:29,126
Jag stannar tills de hittar henne.
407
00:32:30,418 --> 00:32:31,501
Var nånstans?
408
00:32:32,709 --> 00:32:35,876
-Jag får hitta ett hotell.
-Jag har ett extrarum.
409
00:32:37,418 --> 00:32:38,251
Där nere.
410
00:32:39,501 --> 00:32:40,959
Jag hyr ut det ibland.
411
00:32:41,543 --> 00:32:42,751
Du får rabatt.
412
00:32:44,918 --> 00:32:47,376
Om din vän dyker upp så finns du här.
413
00:32:52,001 --> 00:32:52,834
Okej.
414
00:33:00,751 --> 00:33:01,626
Här nere.
415
00:33:30,543 --> 00:33:36,126
Det ska finnas handdukar i badrummet.
Säg bara till om det är nåt du saknar.
416
00:33:39,209 --> 00:33:40,043
Tack.
417
00:33:42,334 --> 00:33:43,876
Du kommer att trivas bra.
418
00:34:14,001 --> 00:34:16,501
Det här är Rob.
Lämna ett meddelande efter…
419
00:34:42,834 --> 00:34:43,668
Beth!
420
00:35:13,251 --> 00:35:15,251
ANGE LÖSENKOD
421
00:35:53,459 --> 00:35:54,334
En pjäs.
422
00:35:55,126 --> 00:35:56,501
Vi blir sena.
423
00:35:58,668 --> 00:35:59,834
Du tog för dig.
424
00:36:07,293 --> 00:36:09,209
Ja. Är det lugnt?
425
00:36:10,709 --> 00:36:11,793
Självklart.
426
00:36:14,084 --> 00:36:17,501
-Är det din inspelningsstudio?
-Ja.
427
00:36:18,918 --> 00:36:20,418
Jag är kompositör.
428
00:36:21,209 --> 00:36:22,209
Är du hungrig?
429
00:36:23,168 --> 00:36:24,876
Jag tänkte beställa lite mat.
430
00:36:29,334 --> 00:36:32,251
Jag tänkte precis gå ut.
431
00:36:35,459 --> 00:36:36,293
God kväll.
432
00:36:42,251 --> 00:36:43,668
Hej. Tack.
433
00:36:44,293 --> 00:36:45,709
Jag behövde komma ut.
434
00:36:46,543 --> 00:36:47,376
Har du ätit?
435
00:36:48,876 --> 00:36:52,126
Vi äter nåt innan vi börjar leta.
Jag vet en bra syrisk…
436
00:36:52,209 --> 00:36:53,043
Beth.
437
00:36:54,626 --> 00:36:55,459
Rob?
438
00:36:57,459 --> 00:37:01,584
-Vad gör du här?
-Jag har ringt hela dagen för att berätta.
439
00:37:01,668 --> 00:37:03,459
-Jag var orolig.
-Var är Aster?
440
00:37:03,543 --> 00:37:05,501
-Med en barnvakt.
-Hela natten?
441
00:37:05,584 --> 00:37:08,709
Mina föräldrar är ju i Dordogne.
Hon klarar sig.
442
00:37:09,626 --> 00:37:10,709
Stör jag, eller?
443
00:37:11,293 --> 00:37:15,876
Nej. Här är Zain. Han är taxichaufför.
Han har hjälpt mig att leta efter Kate.
444
00:37:16,376 --> 00:37:17,501
Trevligt att råkas.
445
00:37:18,501 --> 00:37:19,334
Detsamma.
446
00:37:21,209 --> 00:37:23,251
-Okej, då sticker jag.
-Okej.
447
00:37:23,334 --> 00:37:26,709
-Berätta om ni får veta nåt.
-Absolut. Tack. Förlåt.
448
00:37:26,793 --> 00:37:28,376
-Hej då.
-Hej då.
449
00:37:31,168 --> 00:37:32,668
Vem sjutton är det där?
450
00:37:33,959 --> 00:37:36,959
-Han är taxichaufför.
-Som du skulle äta middag med?
451
00:37:37,043 --> 00:37:38,668
Lugn. Han har hjälpt mig.
452
00:37:38,751 --> 00:37:43,293
Han körde mig och Kate till en bar
kvällen hon försvann.
453
00:37:43,376 --> 00:37:45,376
Seriöst? Tänk om han är inblandad?
454
00:37:46,751 --> 00:37:49,168
-Nej.
-Du skulle just åka i väg med honom.
455
00:37:49,251 --> 00:37:52,584
-Vad fånig du är!
-Nej, det är jag inte. Herregud, Beth.
456
00:38:00,751 --> 00:38:01,751
Du.
457
00:38:03,334 --> 00:38:04,168
Kom hit.
458
00:38:05,751 --> 00:38:06,584
Förlåt.
459
00:38:07,251 --> 00:38:08,459
Förlåt, okej?
460
00:38:11,543 --> 00:38:13,376
Jag ville inte göra dig ledsen.
461
00:38:13,459 --> 00:38:15,959
Varför sa du inget?
Jag hade kommit direkt.
462
00:38:16,043 --> 00:38:18,293
-Det gick inte över telefon.
-Eskorter?
463
00:38:20,168 --> 00:38:21,084
Anlitade hon dem?
464
00:38:23,626 --> 00:38:26,084
Tror polisen att de är inblandade?
465
00:38:26,168 --> 00:38:29,168
De har ingen aning
och lyfter knappt ett finger.
466
00:38:29,251 --> 00:38:32,918
-Tänk om Jay har rätt om att hon jävlas?
-Nej. Jag känner Kate.
467
00:38:33,001 --> 00:38:38,043
Hon… Ja, hon vill stå i centrum.
Men hon skulle inte göra så här mot mig.
468
00:38:43,834 --> 00:38:44,668
Hallå?
469
00:38:50,793 --> 00:38:52,709
Hon har legat i vattnet ett tag.
470
00:39:00,918 --> 00:39:03,251
-Det är hon.
-Herregud!
471
00:39:13,168 --> 00:39:14,168
Drunknade hon?
472
00:39:15,751 --> 00:39:18,543
Vi vet inte än.
Vi får vänta på obduktionen.
473
00:39:18,626 --> 00:39:21,876
Tror du att det var en olycka?
Att hon ramlade i?
474
00:39:26,751 --> 00:39:28,751
Eller tror du att hon blev mördad?
475
00:39:29,751 --> 00:39:31,876
Vi måste vänta på obduktionen.
476
00:39:33,168 --> 00:39:34,876
Vi hör av oss när vi vet mer.
477
00:40:04,751 --> 00:40:05,584
Vad gör du?
478
00:40:10,834 --> 00:40:12,043
Jag kunde inte sova.
479
00:40:13,418 --> 00:40:14,584
Jag ser henne
480
00:40:16,209 --> 00:40:17,543
ligga där på båren.
481
00:40:22,084 --> 00:40:27,501
Jag skäms över att jag tyckte att hon
var jobbig. Jag borde ha varit snällare.
482
00:40:44,876 --> 00:40:47,293
Jag måste åka. Ska du inte följa med?
483
00:40:47,376 --> 00:40:52,793
Vi pratade ju om det. Jag måste stanna
tills obduktionen är klar.
484
00:40:54,418 --> 00:40:59,418
-Och sen är det allt som ska ordnas.
-Ja, förlåt. Jag vet. Du har rätt.
485
00:41:24,376 --> 00:41:25,918
Och rättsläkaren är säker?
486
00:41:27,959 --> 00:41:28,793
Ja.
487
00:41:30,209 --> 00:41:31,834
Det är nu en mordutredning.
488
00:41:32,459 --> 00:41:36,293
Hon var så illa däran att man inte vet
om nåt övergrepp har skett.
489
00:41:37,668 --> 00:41:42,001
Och på grund av att hon hade sex
med flera personer kvällen hon försvann.
490
00:41:54,001 --> 00:41:55,084
Får jag se henne?
491
00:41:57,876 --> 00:41:59,084
Jag vill ta farväl.
492
00:42:00,543 --> 00:42:01,376
På riktigt.
493
00:42:19,334 --> 00:42:21,334
Kan du ge mig en minut, snälla?
494
00:42:47,251 --> 00:42:48,168
Vi måste gå.
495
00:43:03,334 --> 00:43:04,334
Jag måste…
496
00:43:31,834 --> 00:43:33,793
HANTVERKAREN
497
00:43:36,668 --> 00:43:39,501
Det här är Rob.
Lämna ett meddelande efter tonen.
498
00:43:47,043 --> 00:43:48,584
SÄG INGET TILL HENNE!
KATE?
499
00:43:48,668 --> 00:43:49,959
DU MÅSTE LÄMNA HENNE!
500
00:43:50,043 --> 00:43:51,293
RING MIG
SNÄLLA, SVARA
501
00:43:51,376 --> 00:43:52,626
SLUTA SKRIV TILL MIG!
502
00:43:52,709 --> 00:43:54,459
RING MIG!
SNÄLLA KATE, SVARA!
503
00:43:54,543 --> 00:43:55,668
KATE?
504
00:44:09,876 --> 00:44:11,584
I GÅR KVÄLL…
DET VAR UNDERBART
505
00:44:11,668 --> 00:44:12,668
LEDIG I MORGON?
506
00:44:12,751 --> 00:44:13,626
HUR SÅ?
507
00:44:13,709 --> 00:44:15,709
CONNAUGHT HOTELL… I MORGON… 21,00.
508
00:44:15,793 --> 00:44:16,626
JAG KOMMER
509
00:44:26,043 --> 00:44:27,668
-KROATIEN? WTF, KATE?
-TJEJHELG
510
00:44:27,751 --> 00:44:28,876
DU MÅSTE LÄMNA HENNE!
511
00:44:28,959 --> 00:44:29,793
SLUTA SKRIVA!
512
00:44:31,376 --> 00:44:33,459
-Är allt som det ska?
-Ja.
513
00:44:41,001 --> 00:44:41,834
Är du klar?
514
00:44:42,751 --> 00:44:43,751
Kovac väntar.
515
00:44:45,793 --> 00:44:47,168
Skärmen är trasig.
516
00:44:54,043 --> 00:44:56,001
Vi har fått toxikologirapporten.
517
00:44:56,084 --> 00:44:59,709
Den visar på höga halter
av kokain och ketamin i Kates system.
518
00:45:00,834 --> 00:45:02,584
Visste du att hon tog droger?
519
00:45:03,501 --> 00:45:04,334
Ja.
520
00:45:05,626 --> 00:45:09,126
-Varför sa du inget?
-Ni hade bestämt er för vem hon var.
521
00:45:09,209 --> 00:45:12,626
Jag tänkte att ni skulle sluta leta då.
Och det gjorde ni.
522
00:45:13,876 --> 00:45:14,709
Eller hur?
523
00:45:21,793 --> 00:45:25,918
Dina blodprover kom också tillbaka.
De hittade spår av ketamin.
524
00:45:26,001 --> 00:45:28,334
Jag sa ju att jag blev drogad!
525
00:45:28,418 --> 00:45:33,293
Vi förhörde männen du identifierade.
De sa att de inte gav dig några droger.
526
00:45:33,376 --> 00:45:35,543
Det är väl klart att de gjorde!
527
00:45:35,626 --> 00:45:40,084
De har inga prickar i registret.
Och de har alibin vid tiden för mordet.
528
00:45:40,668 --> 00:45:45,168
En taxi hämtade dem vid er lägenhet.
Och deras rumskamrat går i god för dem.
529
00:45:45,251 --> 00:45:46,376
Otur.
530
00:45:48,876 --> 00:45:51,209
Och Jay?
531
00:45:52,001 --> 00:45:53,543
Det är Kates exman.
532
00:45:54,334 --> 00:45:57,543
-Hon lämnar honom. Det är väl ett motiv?
-Han är i London.
533
00:45:57,626 --> 00:46:00,751
-Det är bara två timmar bort.
-Vi ska undersöka saken.
534
00:46:01,876 --> 00:46:06,626
Vi förhörde folk från Blue Parlour
och flera vittnen såg dig och Kate bråka.
535
00:46:06,709 --> 00:46:07,918
Va? Nej.
536
00:46:08,584 --> 00:46:09,584
Det är inte sant.
537
00:46:09,668 --> 00:46:13,168
Så du bråkade inte med Kate
bara några timmar innan hon dog?
538
00:46:15,626 --> 00:46:19,418
-Men de är totala främlingar.
-Ta det lugnt. Jag har ett äventyr.
539
00:46:21,959 --> 00:46:23,293
Det var inget bråk.
540
00:46:23,959 --> 00:46:25,293
Det var ett samtal.
541
00:46:26,001 --> 00:46:28,334
Jag trodde inte att du mindes nåt?
542
00:46:28,418 --> 00:46:29,959
-Du var ju drogad.
-Nej.
543
00:46:30,043 --> 00:46:33,334
Jag däckade i taxin,
men jag minns vissa saker.
544
00:46:33,418 --> 00:46:34,626
Du ändrar din story.
545
00:46:36,959 --> 00:46:38,376
Vad menar ni egentligen?
546
00:46:39,501 --> 00:46:42,168
Tror ni att jag var inblandad i mordet?
547
00:46:44,334 --> 00:46:46,668
Finns det nåt mer du inte har berättat?
548
00:46:49,751 --> 00:46:52,709
DU MÅSTE LÄMNA HENNE!
549
00:46:55,209 --> 00:46:56,043
Nej.
550
00:47:01,209 --> 00:47:04,709
Vi måste ta ditt pass
tills vi kan verifiera ditt uttalande.
551
00:47:10,043 --> 00:47:12,043
Ring mig om du minns nåt.
552
00:47:19,918 --> 00:47:22,168
Vi får hoppas att din historia stämmer.
553
00:47:30,084 --> 00:47:32,959
Jay, du visste om det. Eller hur?
554
00:47:33,043 --> 00:47:34,459
Varför sa du inget?
555
00:47:35,168 --> 00:47:39,834
Jag tänkte göra det, men du väntade barn.
556
00:47:40,418 --> 00:47:45,376
Min man hade en affär med min bästa vän.
Hade jag inte rätt att få veta det?
557
00:47:45,459 --> 00:47:46,501
Du, Beth…
558
00:47:47,668 --> 00:47:49,501
Hur länge höll det på?
559
00:47:50,834 --> 00:47:51,668
Inte så länge.
560
00:47:53,626 --> 00:47:55,209
Eller några månader.
561
00:47:55,876 --> 00:47:58,168
Jag antar att hon försökte ge igen.
562
00:47:58,251 --> 00:48:00,751
Wow.
563
00:48:02,209 --> 00:48:07,043
-Du vet att de hade nåt på universitetet?
-Ja. Det var ett fylleligg.
564
00:48:07,126 --> 00:48:09,209
-Vad menar du?
-Jag menar ingenting.
565
00:48:09,293 --> 00:48:12,751
Men hon kanske hade lite känslor kvar.
566
00:48:18,626 --> 00:48:20,334
Hur kan jag ha missat det?
567
00:48:22,334 --> 00:48:24,668
Vi blundar för det vi inte vill se.
568
00:48:28,001 --> 00:48:33,293
Jag har haft såna skuldkänslor
för att jag har varit…
569
00:48:34,918 --> 00:48:36,251
…så olycklig.
570
00:48:37,876 --> 00:48:40,334
Som om jag har varit otacksam
571
00:48:41,084 --> 00:48:44,501
för mitt liv och för Aster.
572
00:48:46,084 --> 00:48:52,334
Jag skämdes för mycket
för att lyfta blicken och se sanningen.
573
00:48:57,334 --> 00:48:58,251
Herregud.
574
00:49:02,209 --> 00:49:06,876
Tänk om hon faktiskt drogade mig,
så att jag skulle ligga med nån
575
00:49:07,543 --> 00:49:10,709
eller inte veta
om jag hade gjort det eller inte.
576
00:49:11,709 --> 00:49:14,459
Då skulle hon kunna få Rob att lämna mig.
577
00:49:16,459 --> 00:49:18,459
Tror du att han kan ha dödat Kate?
578
00:49:19,584 --> 00:49:20,418
Rob?
579
00:49:21,793 --> 00:49:24,001
Herregud, nej.
580
00:49:24,501 --> 00:49:29,084
Jag pratade med honom i helgen.
Han var hemma med Aster.
581
00:49:31,168 --> 00:49:33,584
Du har aldrig funderat på om det var jag?
582
00:49:34,876 --> 00:49:35,709
Nej.
583
00:49:37,876 --> 00:49:39,084
För tillitsfull, va?
584
00:49:41,876 --> 00:49:43,293
En sak har jag lärt mig.
585
00:49:44,459 --> 00:49:45,876
Lita aldrig på folk.
586
00:49:46,668 --> 00:49:48,084
Bara på dina instinkter.
587
00:49:50,126 --> 00:49:54,209
I mitt hemland har vi ett talesätt:
"Alalbek daleelek".
588
00:49:56,043 --> 00:49:57,501
Ditt hjärta leder dig.
589
00:50:03,709 --> 00:50:05,543
Zain. Hur…
590
00:50:08,918 --> 00:50:11,418
Hur dog din fru?
591
00:50:17,459 --> 00:50:19,126
Hon jobbade på mottagningen.
592
00:50:21,834 --> 00:50:23,376
Den blev bombad.
593
00:50:29,126 --> 00:50:30,793
Jag var sen att hämta henne.
594
00:50:44,668 --> 00:50:45,918
Det är inte ditt fel.
595
00:51:11,834 --> 00:51:13,209
Är du där? Hallå? Hej.
596
00:51:14,001 --> 00:51:17,334
Jag nattade Aster.
Jag såg ditt meddelande. Hur mår du?
597
00:51:19,084 --> 00:51:20,959
Jag vet, Rob.
598
00:51:21,043 --> 00:51:22,293
Vet? Vad vet du?
599
00:51:23,584 --> 00:51:24,584
Du och Kate.
600
00:51:27,043 --> 00:51:28,584
-Vadå jag och Kate?
-Sluta!
601
00:51:29,376 --> 00:51:33,834
-Vad pratar du om?
-Att du låg med henne, i flera månader!
602
00:51:38,001 --> 00:51:39,793
Vad pratar du om?
603
00:51:39,876 --> 00:51:44,543
Sluta behandla mig som en idiot.
Jag såg sms:en i hennes telefon!
604
00:51:53,334 --> 00:51:54,168
Jag…
605
00:51:56,209 --> 00:51:58,376
Jag vet inte vad jag ska säga. Förlåt.
606
00:52:00,793 --> 00:52:02,126
Det betydde ingenting.
607
00:52:02,709 --> 00:52:05,418
Jag gjorde det för att…
När hade vi sex senast?
608
00:52:05,501 --> 00:52:09,501
-Du var deprimerad och jag…
-Nej! Du får inte lägga skulden på mig!
609
00:52:09,584 --> 00:52:13,043
-Nej, jag skyll… Förlåt.
-Sluta be om ursäkt!
610
00:52:14,668 --> 00:52:15,751
Älskade du henne?
611
00:52:17,293 --> 00:52:18,834
Det är klart att jag inte…
612
00:52:19,334 --> 00:52:22,251
Du måste komma hem.
Vi kan inte ta det på telefon.
613
00:52:22,334 --> 00:52:26,834
Jag kan inte komma hem,
för polisen har tagit mitt pass.
614
00:52:26,918 --> 00:52:28,668
De tror att jag dödade Kate
615
00:52:28,751 --> 00:52:32,543
och om de får reda på affären
har de jävligt goda skäl till det!
616
00:52:34,668 --> 00:52:38,209
-Beth. Jag är så ledsen.
-Håll käften bara!
617
00:52:39,084 --> 00:52:40,751
Jag vill bara träffa Aster.
618
00:53:04,001 --> 00:53:07,126
Beth Jenner, du är misstänkt
för mordet på Kate Thompson.
619
00:53:07,626 --> 00:53:10,459
-Händerna bakom ryggen, tack.
-Va?
620
00:53:11,459 --> 00:53:13,584
Hur länge har du känt mr Zakaria?
621
00:53:17,543 --> 00:53:18,376
Zain?
622
00:53:21,459 --> 00:53:22,459
I några dagar.
623
00:53:24,293 --> 00:53:26,709
-Hur så?
-Hur träffades ni?
624
00:53:28,168 --> 00:53:29,584
Han kör taxi.
625
00:53:30,418 --> 00:53:32,959
Han körde mig och Kate
till baren i fredags.
626
00:53:33,501 --> 00:53:35,209
Han har hjälpt mig att leta.
627
00:53:35,293 --> 00:53:37,793
Varför sa du inte
att han konfronterade eskorterna?
628
00:53:37,876 --> 00:53:40,293
Och att han attackerade en av dem?
629
00:53:40,376 --> 00:53:41,793
De stal Kates väska.
630
00:53:41,876 --> 00:53:44,543
Han fick dem att erkänna
och ge tillbaka den!
631
00:53:44,626 --> 00:53:48,126
Mr Zakaria har kopplingar
till organiserad brottslighet.
632
00:53:48,209 --> 00:53:53,959
Han är medlem i ett albanskt gäng som
ägnar sig åt bland annat människohandel.
633
00:53:56,584 --> 00:53:57,584
Va?
634
00:53:57,668 --> 00:53:59,001
Visste du inte det?
635
00:53:59,084 --> 00:54:03,209
Nej. Det är klart att jag inte visste.
Vad menar ni?
636
00:54:03,293 --> 00:54:04,751
Han dödade Kate!
637
00:54:04,834 --> 00:54:06,126
-Nej!
-Jo!
638
00:54:06,209 --> 00:54:08,293
-Det kan han inte!
-Jo.
639
00:54:09,293 --> 00:54:11,043
Och du anlitade honom.
640
00:54:11,126 --> 00:54:12,959
-Va?
-Han är också gripen.
641
00:54:13,043 --> 00:54:15,501
Det här är ju inte klokt!
642
00:54:15,584 --> 00:54:18,876
Hur kan ni tro
att jag hade nåt med det att göra?
643
00:54:18,959 --> 00:54:23,793
-Varför skulle jag vilja se Kate död?
-För att hon hade en affär med din man.
644
00:54:27,709 --> 00:54:31,376
-Trodde du inte att vi skulle få veta?
-Jag fick veta det först i går!
645
00:54:34,334 --> 00:54:38,626
Har ni pratat med Jay?
Han har känt till det i flera månader.
646
00:54:38,709 --> 00:54:41,084
Vi ska prata med honom senare i dag.
647
00:54:45,001 --> 00:54:46,376
Jag vill ha en advokat.
648
00:54:47,709 --> 00:54:49,126
Kan jag få en advokat?
649
00:54:49,209 --> 00:54:52,668
De har inte åtalat dig än,
men det kan de göra.
650
00:54:52,751 --> 00:54:55,501
De har bara inte tillräckliga bevis än.
651
00:54:55,584 --> 00:54:59,168
De hoppades kunna pressa dig
om din koppling till mr Zakaria
652
00:54:59,251 --> 00:55:00,793
och få dig att erkänna.
653
00:55:00,876 --> 00:55:03,709
Erkänna vad? Jag har inte gjort nåt.
654
00:55:07,709 --> 00:55:11,459
Ring mig nästa gång,
innan du säger nåt som du får ångra.
655
00:55:38,001 --> 00:55:41,084
-Vad gör du här?
-Din hyresvärd släppte in mig.
656
00:55:41,793 --> 00:55:43,168
Jag behövde träffa dig.
657
00:55:44,709 --> 00:55:48,334
-De sa att de hade gripit dig.
-De släppte mig.
658
00:55:49,834 --> 00:55:53,209
Jag körde hela fredagsnatten,
ända till lördag morgon.
659
00:55:53,293 --> 00:55:54,668
Appen lagrar allt.
660
00:55:55,793 --> 00:55:56,709
De sa att du
661
00:55:58,209 --> 00:56:01,543
har kopplingar
till ett albanskt kriminellt gäng.
662
00:56:04,043 --> 00:56:05,751
Tror du att jag dödade Kate?
663
00:56:06,334 --> 00:56:09,543
Jag vet inte.
Jag vet inte vem jag ska lita på.
664
00:56:15,543 --> 00:56:19,459
Jag räddade livet på en pojke
med granatsplitter i benet.
665
00:56:19,543 --> 00:56:22,668
Hans pappa har kontakt
med albanska människosmugglare.
666
00:56:23,626 --> 00:56:27,626
Han fick ut mig ur Aleppo,
över gränsen till Turkiet och sen hit.
667
00:56:27,709 --> 00:56:29,418
Han hjälpte mig att få visum.
668
00:56:31,793 --> 00:56:33,876
Så du jobbar inte för honom?
669
00:56:35,126 --> 00:56:35,959
Nej.
670
00:56:37,834 --> 00:56:39,751
Hur vet jag att du talar sanning?
671
00:56:40,543 --> 00:56:42,168
Ditt hjärta leder dig.
672
00:56:58,293 --> 00:57:00,876
Hur kan ni tro
att jag hade nåt med det att göra?
673
00:57:00,959 --> 00:57:05,126
-Varför skulle jag vilja se Kate död?
-För att hon hade en affär med din man.
674
00:57:29,709 --> 00:57:30,751
Än sen?
675
00:57:31,293 --> 00:57:36,126
Min man hade en affär med min bästa vän.
Hade jag inte rätt att få veta det?
676
00:57:56,334 --> 00:57:57,334
Herregud.
677
00:58:20,251 --> 00:58:21,084
Hallå?
678
00:58:40,751 --> 00:58:42,251
Letar du efter nåt?
679
00:58:46,168 --> 00:58:48,668
Avhämtningsmenyer. Jag är hungrig.
680
00:58:49,584 --> 00:58:51,209
Alla menyer finns på nätet.
681
00:58:52,501 --> 00:58:54,251
Jag har slut på surf.
682
00:58:55,876 --> 00:58:58,043
Kan jag få wifi-lösenordet?
683
00:59:01,626 --> 00:59:02,834
-Ursäkta mig.
-Visst.
684
00:59:11,168 --> 00:59:13,918
Vad hände med polisen? Släppte de dig?
685
00:59:15,376 --> 00:59:16,209
Ja.
686
00:59:18,251 --> 00:59:20,668
Hur länge tror du att du stannar?
687
00:59:23,709 --> 00:59:24,834
Jag vet inte.
688
00:59:24,918 --> 00:59:27,168
-Ska du ut nånstans?
-Ja.
689
00:59:29,001 --> 00:59:32,626
En filmvisning. Jag ansvarar för musiken.
690
00:59:36,709 --> 00:59:37,793
Jaha, hej då.
691
01:00:31,126 --> 01:00:31,959
Va?
692
01:00:38,668 --> 01:00:40,626
Herregud.
693
01:00:45,251 --> 01:00:46,334
Herregud.
694
01:00:48,709 --> 01:00:50,209
Du filmar allt.
695
01:00:54,584 --> 01:00:56,168
Filmade du i fredags?
696
01:00:56,251 --> 01:00:57,251
ARKIV
697
01:01:01,126 --> 01:01:02,376
Kom igen.
698
01:01:04,501 --> 01:01:05,584
ALTAN
699
01:01:05,668 --> 01:01:07,126
SOVRUM
700
01:01:10,043 --> 01:01:12,043
-Herregud.
-Eller hur?
701
01:01:12,668 --> 01:01:16,168
-Tack. Är du säker?
-Visst. Kom igen.
702
01:01:17,543 --> 01:01:18,376
Ingen fara.
703
01:01:25,626 --> 01:01:27,334
-Då så.
-Försiktigt.
704
01:01:27,418 --> 01:01:29,251
Jag går försiktigt.
705
01:01:29,334 --> 01:01:31,834
Nån kommer att sova gott i natt.
706
01:01:31,918 --> 01:01:34,751
Beth. Vad är det som har hänt?
707
01:01:35,959 --> 01:01:37,626
Läggdags.
708
01:01:54,959 --> 01:01:56,626
Kom igen. Du också.
709
01:01:58,459 --> 01:01:59,459
Jättefint.
710
01:01:59,543 --> 01:02:00,459
Bubbelpool!
711
01:02:02,959 --> 01:02:04,876
Bubbelpool på balkongen.
712
01:02:05,668 --> 01:02:07,501
Ja. Inte illa.
713
01:02:17,751 --> 01:02:20,334
-Gå ingenstans.
-Var inte borta för länge.
714
01:02:21,543 --> 01:02:22,543
Jag ser dig.
715
01:02:44,168 --> 01:02:45,543
Fitta också!
716
01:02:46,293 --> 01:02:47,376
Fitta!
717
01:03:31,209 --> 01:03:32,293
Vem är med henne?
718
01:03:54,876 --> 01:03:57,626
-Nej!
-Nej! Det är inte som du tror!
719
01:03:57,709 --> 01:04:00,459
Det av säkerhetsskäl! Folk har fester!
720
01:04:00,543 --> 01:04:03,251
Du filmar folk som har sex i duschen!
721
01:04:03,334 --> 01:04:07,459
Du visste vad som hände med Kate.
Du kunde ha berättat för polisen!
722
01:04:07,543 --> 01:04:10,293
Du berättade om min mans affär, eller hur?
723
01:04:10,376 --> 01:04:14,251
Vad gör du? Vad är det där?
Nej, ta inte bort dem!
724
01:04:14,334 --> 01:04:15,751
Det är bevis! Nej!
725
01:04:16,459 --> 01:04:17,459
Sluta!
726
01:04:19,043 --> 01:04:19,876
Herregud.
727
01:04:54,626 --> 01:04:55,459
Hjälp!
728
01:04:56,168 --> 01:04:57,251
Beth.
729
01:04:59,876 --> 01:05:01,501
-Vänta!
-Kom!
730
01:05:02,084 --> 01:05:02,918
Vad har hänt?
731
01:05:03,626 --> 01:05:06,793
Stanna! Du förstår inte! Jag kan förklara.
732
01:05:06,876 --> 01:05:08,376
Kör nu!
733
01:05:08,459 --> 01:05:10,418
Vänta! Kom tillbaka!
734
01:05:10,501 --> 01:05:15,001
Han raderade alla videor. Han kommer
att säga att jag attackerade honom.
735
01:05:15,793 --> 01:05:18,043
Herregud, det här är en mardröm!
736
01:05:18,918 --> 01:05:24,126
Vi ska ta reda på vart Kate åkte och
förhoppningsvis vem som körde hem henne.
737
01:05:24,209 --> 01:05:28,334
Sen förklarar vi allt för polisen.
Det kommer att bli bra. Lita på mig.
738
01:05:37,959 --> 01:05:41,459
Jag gav honom registreringsnumret.
Föraren är på väg.
739
01:05:43,459 --> 01:05:44,293
Har du ont?
740
01:05:45,918 --> 01:05:48,001
-Gjorde du illa handen?
-Lite.
741
01:05:49,084 --> 01:05:54,084
Strupen, pungen, ögonen. Mjuka mål.
742
01:05:54,668 --> 01:05:57,001
Okej. Jag ska tänka på det nästa gång.
743
01:05:57,876 --> 01:06:00,209
MISSTÄNKT FÖR MORD
744
01:06:00,293 --> 01:06:01,584
Vad betyder det där?
745
01:06:03,834 --> 01:06:06,001
Du är misstänkt för mordet på Kate.
746
01:06:09,626 --> 01:06:11,834
-Talar du engelska?
-Bara lite.
747
01:06:13,376 --> 01:06:17,209
Du plockade upp en kvinna i lördags natt,
ungefär klockan tre.
748
01:06:17,293 --> 01:06:20,293
-Hon är lika lång som jag, blond.
-På Jerinagatan.
749
01:06:23,126 --> 01:06:24,126
Hon är död.
750
01:06:24,876 --> 01:06:25,876
Hon blev mördad.
751
01:06:26,668 --> 01:06:29,001
Vart körde du henne?
752
01:06:30,168 --> 01:06:32,793
Vi vill bara veta var vi ska leta.
Inget mer.
753
01:06:33,334 --> 01:06:36,834
Jag skulle följa efter två män
som hade stulit hennes väska.
754
01:06:36,918 --> 01:06:38,918
De kom undan på en enkelriktad gata.
755
01:06:39,001 --> 01:06:41,043
Vad säger han? Vart tog du henne?
756
01:06:44,293 --> 01:06:45,126
Vart då?
757
01:06:45,959 --> 01:06:47,168
Till polisstationen.
758
01:06:52,084 --> 01:06:52,918
Tack.
759
01:06:55,459 --> 01:06:59,418
Om hon anmälde stölden,
varför fanns det inget om det när jag kom?
760
01:06:59,501 --> 01:07:03,251
-Anmälan kanske inte arkiverades?
-Pavic sparade inte min anmälan heller.
761
01:07:07,418 --> 01:07:08,834
Vi måste härifrån.
762
01:07:24,084 --> 01:07:25,168
Kom!
763
01:07:25,751 --> 01:07:28,209
Beth! Zain! Vi vill bara prata!
764
01:07:29,293 --> 01:07:30,126
Stanna!
765
01:07:37,709 --> 01:07:38,709
Beth!
766
01:07:39,209 --> 01:07:40,709
Stanna! Nu!
767
01:07:53,751 --> 01:07:54,584
Uppfattat!
768
01:07:58,459 --> 01:07:59,293
Kom!
769
01:08:05,459 --> 01:08:06,501
Stanna!
770
01:08:11,751 --> 01:08:17,376
Hans bil. Polisens bil.
Jag såg dekalen på övervakningsfilmen.
771
01:08:17,459 --> 01:08:20,334
Han körde hem Kate
efter att hon anmälde stölden.
772
01:08:20,418 --> 01:08:22,168
Varför sa han inget?
773
01:08:24,376 --> 01:08:26,793
Herregud.
774
01:08:28,918 --> 01:08:31,501
Det var han.
775
01:08:32,334 --> 01:08:33,334
Det var Pavic.
776
01:08:34,793 --> 01:08:38,084
-Ring din advokat. Stäm möte.
-Vänta. Vart ska du?
777
01:08:38,168 --> 01:08:41,376
-Oroa dig inte för mig.
-Nej. Du kan råka illa ut.
778
01:08:44,043 --> 01:08:45,501
Stick nu!
779
01:08:54,793 --> 01:08:56,876
-Lugna dig.
-Det var han!
780
01:08:57,751 --> 01:09:00,209
-Det var polisen som gjorde det!
-Va?
781
01:09:00,293 --> 01:09:02,126
-Vi såg filmen!
-Vad menar du?
782
01:09:16,376 --> 01:09:18,209
Vart tog hon vägen?
783
01:09:38,459 --> 01:09:39,293
Stanna!
784
01:09:40,501 --> 01:09:43,043
-Du är gripen!
-Det var du.
785
01:09:43,959 --> 01:09:46,376
-Du dödade henne!
-Va?
786
01:09:47,626 --> 01:09:49,876
-Du stötte på henne, va?
-Håll käften.
787
01:09:50,376 --> 01:09:54,418
-Gud. Du stötte på henne och hon sa nej.
-Hon var en slampa!
788
01:09:54,501 --> 01:09:56,834
Så säger män om kvinnor
som inte vill ligga!
789
01:09:56,918 --> 01:09:59,084
-Håll käften!
-Nej!
790
01:09:59,168 --> 01:10:00,751
Håll käften!
791
01:10:00,834 --> 01:10:02,751
Pavic, sluta! Sluta!
792
01:10:38,876 --> 01:10:39,709
Hej.
793
01:10:40,668 --> 01:10:42,043
Ursäkta att det dröjde.
794
01:10:43,376 --> 01:10:44,376
Hur mår du?
795
01:10:49,043 --> 01:10:52,376
Vi hittade övervakningsfilmer
från strandpromenaden.
796
01:10:52,459 --> 01:10:55,793
Och vi kunde återskapa
en del av din hyresvärds material.
797
01:10:57,001 --> 01:10:59,668
Förlåt att jag tvivlade på dig.
Du hade rätt.
798
01:10:59,751 --> 01:11:03,293
Pavic körde hem Kate
efter att hon hade anmält väskan stulen.
799
01:11:03,793 --> 01:11:06,209
Vi tror att han gjorde närmanden.
800
01:11:07,543 --> 01:11:10,793
Hon avvisade honom
och han tog det inte bra.
801
01:11:15,709 --> 01:11:17,876
Så han dödade henne.
802
01:11:22,209 --> 01:11:24,376
Baserat på obduktionsresultaten
803
01:11:25,293 --> 01:11:29,626
kan vi med säkerhet säga
att Pavic slog henne i bakhuvudet
804
01:11:31,209 --> 01:11:33,459
och dumpade hennes kropp i hamnen
805
01:11:34,251 --> 01:11:35,918
medan hon fortfarande levde.
806
01:11:37,334 --> 01:11:38,168
Varför?
807
01:11:39,334 --> 01:11:40,168
Jag…
808
01:11:42,418 --> 01:11:43,793
Jag förstår inte.
809
01:11:44,418 --> 01:11:46,418
Pavic jobbade på sedlighetsroteln.
810
01:11:48,918 --> 01:11:53,834
Flera kvinnor som han grep för sexarbete
hävdade att han förgrep sig dem.
811
01:11:54,334 --> 01:11:59,751
Det gjordes en internutredning,
men alla drog tillbaka sina uttalanden.
812
01:12:02,626 --> 01:12:04,251
Vi tror att han hotade dem.
813
01:12:04,334 --> 01:12:09,126
Det fanns inte fog för avsked, så tyvärr
förflyttades han till turistavdelningen.
814
01:12:12,876 --> 01:12:14,543
Hon förtjänade inte det här.
815
01:12:16,626 --> 01:12:17,459
Nej.
816
01:12:18,626 --> 01:12:19,459
Jag…
817
01:12:20,126 --> 01:12:24,376
Jag begärde en husrannsakan av Lukas
och Mateos lägenhet och arbetsplats.
818
01:12:25,376 --> 01:12:26,501
Vi hittade ketamin.
819
01:12:26,584 --> 01:12:29,709
De har drogat sina kvinnliga kunder
och sen rånat dem.
820
01:12:30,293 --> 01:12:34,876
De drogade Kate också, men kokainet
hon hade tagit motverkade det.
821
01:12:36,334 --> 01:12:37,584
Vi har väckt åtal.
822
01:12:41,043 --> 01:12:42,543
Då är jag väl fri att gå?
823
01:12:43,543 --> 01:12:44,376
Vänta lite.
824
01:12:51,459 --> 01:12:54,334
PASS
825
01:12:55,334 --> 01:12:58,709
Ifall du vill väcka åtal
mot din hyresvärd.
826
01:13:24,543 --> 01:13:25,626
Hur mår du?
827
01:13:40,501 --> 01:13:41,334
Tack.
828
01:14:09,543 --> 01:14:12,043
ZAIN
VI SES SNART
829
01:14:30,751 --> 01:14:33,584
Ursäkta, det är lite rörigt.
830
01:14:35,001 --> 01:14:38,334
Jag satte just på lite vatten.
Vill du ha en kopp?
831
01:14:38,918 --> 01:14:40,126
Det är bra, tack.
832
01:14:41,043 --> 01:14:47,293
Jag packade ner kläder och fåret Ernie.
Jag tog inga blöjor. Jag antog att du har.
833
01:14:49,251 --> 01:14:52,543
-Jag kan gå och köpa. Det är ingen fara.
-Okej.
834
01:14:53,501 --> 01:14:57,376
Det är nån konstgrej för barn
i parken i morgon.
835
01:14:57,459 --> 01:14:59,959
Jag tänkte gå med Aster.
Vill du följa med?
836
01:15:01,209 --> 01:15:04,543
Vi kanske kan äta lunch
på Georgio's efteråt, alla tre.
837
01:15:08,084 --> 01:15:08,918
Snälla?
838
01:15:12,959 --> 01:15:13,918
Beth.
839
01:15:31,709 --> 01:15:34,834
Jag tror att du har
min extranyckel till bilen.
840
01:15:36,626 --> 01:15:42,001
Ja, den ligger nog i skålen i hallen.
Eller i min jacka.
841
01:16:11,251 --> 01:16:12,668
Gud, förlåt.
842
01:16:15,168 --> 01:16:18,251
Jag köpte det på nätet.
Jag kan skicka tillbaka det.
843
01:16:22,543 --> 01:16:23,376
Hur är det?
844
01:16:26,959 --> 01:16:28,293
Hittade du nyckeln?
845
01:16:36,918 --> 01:16:38,334
Får jag låna toaletten?
846
01:16:39,126 --> 01:16:39,959
Visst.
847
01:17:09,334 --> 01:17:11,084
Herregud.
848
01:17:37,293 --> 01:17:39,293
-Kovac.
-Det är jag.
849
01:17:40,459 --> 01:17:43,126
-Beth.
-Vad är det?
850
01:17:45,876 --> 01:17:47,418
Det var inte Pavic, utan…
851
01:17:48,459 --> 01:17:49,459
Beth?
852
01:17:54,084 --> 01:17:55,209
Ett ögonblick.
853
01:18:20,209 --> 01:18:21,709
-Är du okej?
-Ja.
854
01:18:23,626 --> 01:18:26,626
Jag hittar inte fåret Ernie.
Var sa du att det låg?
855
01:18:27,959 --> 01:18:28,793
Jaha.
856
01:18:30,126 --> 01:18:32,293
I påsen. Jag hämtar det.
857
01:18:32,793 --> 01:18:37,793
Jag stannar på en kopp te.
Om erbjudandet kvarstår.
858
01:18:38,918 --> 01:18:39,959
-Ja.
-Ja.
859
01:18:41,501 --> 01:18:42,501
Okej?
860
01:18:50,084 --> 01:18:52,168
-Här.
-Okej. Tack.
861
01:18:53,376 --> 01:18:54,209
Förlåt.
862
01:19:02,751 --> 01:19:07,459
Du har fullt upp innan du börjar jobba
på måndag, va? Fick du tag i nån barnvakt?
863
01:19:10,668 --> 01:19:13,709
Du ger mig en konstig blick.
864
01:19:14,293 --> 01:19:15,918
Vill du ha mer mjölk eller…
865
01:19:17,209 --> 01:19:18,293
Du dödade Kate.
866
01:19:22,334 --> 01:19:26,001
-Va?
-Det var inte Pavic. Det var du.
867
01:19:28,543 --> 01:19:32,584
-Skojar du nu?
-Du flög dit på fredagskvällen.
868
01:19:34,709 --> 01:19:36,334
-Det tar två timmar.
-Du är galen!
869
01:19:36,418 --> 01:19:39,418
Du flög hem lördag morgon.
Det är lätt att kolla upp.
870
01:19:39,501 --> 01:19:41,668
Kom igen. Du kan inte mena allvar.
871
01:19:44,834 --> 01:19:48,459
Den är från hennes halsband.
Jag hittade den i din jackficka.
872
01:20:05,709 --> 01:20:06,543
Lyssna nu.
873
01:20:08,251 --> 01:20:11,334
-Jag kan förklara. Det var en olycka.
-Herregud.
874
01:20:11,959 --> 01:20:14,959
-Vad har du gjort?
-Stopp! Vänta. Lyssna på mig.
875
01:20:17,043 --> 01:20:17,876
Jag flög dit.
876
01:20:18,751 --> 01:20:20,834
Och jag väntade utanför lägenheten.
877
01:20:21,334 --> 01:20:25,876
Jag ringde och skrev. Hon svarade inte.
Jag var livrädd att hon hade berättat.
878
01:20:26,376 --> 01:20:31,293
Hon hotade med det. Jag ville kunna
prata med dig i så fall och förklara allt.
879
01:20:32,376 --> 01:20:34,209
Jag skulle just gå när hon kom.
880
01:20:36,459 --> 01:20:37,293
Kate!
881
01:20:37,959 --> 01:20:40,376
Vad i… Vad fan gör du här?
882
01:20:41,251 --> 01:20:42,793
Jag behövde få träffa dig.
883
01:20:42,876 --> 01:20:45,918
-Du är en stalker.
-Jag var tvungen. Du svarade inte!
884
01:20:48,793 --> 01:20:50,001
Kom nu.
885
01:20:53,459 --> 01:20:54,459
Vi gick en sväng.
886
01:20:55,584 --> 01:20:58,209
Vi gick ner till vattnet och pratade.
887
01:20:58,293 --> 01:21:00,334
-Kate!
-Vad?
888
01:21:01,251 --> 01:21:02,084
Har du berättat?
889
01:21:06,043 --> 01:21:06,959
Ska du göra det?
890
01:21:08,334 --> 01:21:11,043
Du kommer att förstöra hennes liv.
Vill du det?
891
01:21:12,543 --> 01:21:13,376
Om inte…
892
01:21:15,793 --> 01:21:18,959
-Om vi inte ska satsa, vi två.
-För guds skull, Rob.
893
01:21:19,459 --> 01:21:23,793
-Hur många gånger? Det betydde ingenting.
-Hur kan du säga så?
894
01:21:24,668 --> 01:21:27,293
Varför gjorde vi det
om det inte betydde nåt?
895
01:21:28,501 --> 01:21:32,834
Jo. Jag vet. Du har känslor för mig.
896
01:21:34,959 --> 01:21:37,459
Hon sa att hon var kär i mig.
897
01:21:37,543 --> 01:21:42,918
Hon tjatade. Hon bönade och bad
att jag skulle lämna dig.
898
01:21:43,501 --> 01:21:46,209
Hon sa att du var olycklig,
att det vore för ditt bästa.
899
01:21:46,293 --> 01:21:49,293
Jag sa om och om igen
att det aldrig skulle hända.
900
01:21:49,376 --> 01:21:50,209
Sluta.
901
01:21:51,334 --> 01:21:53,876
Det som hände mellan oss var ett misstag.
902
01:21:56,751 --> 01:21:58,751
Det var mitt livs största misstag.
903
01:21:59,959 --> 01:22:00,959
Det var det inte.
904
01:22:01,459 --> 01:22:03,459
Det var en reboundgrej, och du var
905
01:22:04,876 --> 01:22:06,834
på rätt plats vid rätt tillfälle.
906
01:22:07,459 --> 01:22:09,251
-Det var allt.
-Du ljuger!
907
01:22:10,251 --> 01:22:13,918
Nej, från och med nu
ska jag bara tala sanning.
908
01:22:15,126 --> 01:22:18,543
-Det kanske du också borde prova.
-Snälla, Kate.
909
01:22:18,626 --> 01:22:20,251
-Säg inget.
-Släpp mig.
910
01:22:20,751 --> 01:22:21,834
Kom hit!
911
01:22:24,501 --> 01:22:25,334
Hör på här.
912
01:22:25,834 --> 01:22:27,959
-Sluta! Släpp mig!
-Lyssna nu!
913
01:22:28,043 --> 01:22:28,876
Jag var arg.
914
01:22:29,668 --> 01:22:30,751
Jag blev hårdhänt.
915
01:22:34,626 --> 01:22:35,459
Jag slog henne.
916
01:22:35,543 --> 01:22:36,626
Kan du bara…
917
01:22:38,209 --> 01:22:41,251
Det bara hände.
Hon föll och slog i huvudet.
918
01:22:41,751 --> 01:22:44,418
Jag ville inte skada henne.
919
01:22:59,834 --> 01:23:02,501
Nej. Du lät henne drunkna.
920
01:23:03,918 --> 01:23:07,293
Nej. Jag trodde att hon var död.
Det var därför jag stack.
921
01:23:07,376 --> 01:23:11,126
Nej. Du ljuger! Jag såg
obduktionsrapporten. Hon drunknade.
922
01:23:11,209 --> 01:23:14,293
-Hon levde när du stack.
-Jag talar sanning. Du måste lyssna!
923
01:23:14,376 --> 01:23:18,626
Nej, det måste jag inte! Aldrig mer!
Jag borde ha lyssnat på Kate.
924
01:23:20,001 --> 01:23:21,834
Det var det helgen handlade om.
925
01:23:22,376 --> 01:23:26,793
Hon ville visa vem jag var innan dig.
Att jag förtjänar nåt bättre.
926
01:23:28,459 --> 01:23:30,126
Vad tänker du göra nu?
927
01:23:30,209 --> 01:23:33,126
-Du dödade min bästa vän.
-Säg inget till polisen.
928
01:23:34,209 --> 01:23:37,001
Vad är vitsen?
Fallet är avslutat. Polisen är död.
929
01:23:37,084 --> 01:23:42,501
Varför ska jag behöva hamna i fängelse?
Beth? Snälla, jag ber dig.
930
01:23:43,209 --> 01:23:47,001
Snälla, tänk på Aster.
Ska hon växa upp utan en pappa?
931
01:23:48,418 --> 01:23:50,209
Hennes pappa är en mördare.
932
01:23:52,001 --> 01:23:55,251
Det vet du att jag inte är.
Nej, du ringer inte polisen.
933
01:23:56,251 --> 01:23:57,334
Det har jag redan.
934
01:24:00,209 --> 01:24:02,126
Beth, är du där?
935
01:24:02,209 --> 01:24:04,834
Jag hörde allt. Polisen är på väg. Beth?
936
01:24:06,126 --> 01:24:08,168
Aj. Släpp.
937
01:24:09,001 --> 01:24:10,001
Släpp mig!
938
01:24:10,709 --> 01:24:12,293
Släpp mig!
939
01:24:16,959 --> 01:24:20,251
Det är okej. Mamma är här.
940
01:29:21,959 --> 01:29:25,959
Undertexter: Oskar Blomberg