1
00:00:12,251 --> 00:00:15,918
{\an8}NETFLIX SUNAR
2
00:01:37,834 --> 00:01:40,418
-Hırvatistan'a ilk gelişiniz mi?
-Evet.
3
00:01:40,501 --> 00:01:42,001
{\an8}Burası Eski Şehir.
4
00:01:43,709 --> 00:01:44,876
{\an8}Çok güzel.
5
00:02:05,209 --> 00:02:06,084
Geldik.
6
00:02:21,126 --> 00:02:22,626
Taksi lazım olursa diye.
7
00:02:23,918 --> 00:02:25,543
Teşekkür ederim Zain.
8
00:02:26,334 --> 00:02:28,543
-İyi eğlenceler.
-Dur. Parayı vereyim.
9
00:02:28,626 --> 00:02:30,293
Onun icabına bakıldı.
10
00:02:31,501 --> 00:02:33,834
Bari bahşiş vereyim.
11
00:02:33,918 --> 00:02:34,876
Lütfen.
12
00:02:35,709 --> 00:02:36,668
Teşekkür ederim.
13
00:02:39,334 --> 00:02:40,709
Gelmişsin!
14
00:02:42,209 --> 00:02:43,626
Seni görmek çok güzel.
15
00:02:43,709 --> 00:02:45,168
Seni de.
16
00:02:45,251 --> 00:02:46,376
Şu hâline bak.
17
00:02:47,126 --> 00:02:50,084
-Nihayet geldik. Buradayız.
-Biliyorum.
18
00:02:50,168 --> 00:02:53,626
-Duty-Free ürünlerini açalım.
-Beni mi bekledin? İlk kez.
19
00:02:56,584 --> 00:02:58,251
Delüks Airbnb.
20
00:02:58,918 --> 00:02:59,918
Baksana.
21
00:03:00,918 --> 00:03:03,084
Taksiyi karşıladığın için sağ ol.
22
00:03:03,584 --> 00:03:05,918
Jay'e teşekkür et. O karşılıyor.
23
00:03:07,834 --> 00:03:10,918
Vay canına! Kate, bu inanılmaz.
24
00:03:12,168 --> 00:03:14,126
Taşınıp hep burada kalsak?
25
00:03:15,626 --> 00:03:16,459
Tamam.
26
00:03:16,959 --> 00:03:17,793
Artık kesin.
27
00:03:18,459 --> 00:03:22,376
-Eve dönmüyorum. Rob fark eder mi?
-Muhtemelen. Ama kimin umurunda?
28
00:03:22,459 --> 00:03:24,043
Umarım mayon vardır.
29
00:03:25,959 --> 00:03:28,209
-Unuttum galiba.
-Çıplak girersin.
30
00:03:33,376 --> 00:03:34,209
Al bakalım.
31
00:03:38,501 --> 00:03:39,334
Havalı.
32
00:03:40,584 --> 00:03:41,626
Dom Pérignon.
33
00:03:42,126 --> 00:03:42,959
Peki.
34
00:03:46,168 --> 00:03:47,626
-Nihayet.
-Evet.
35
00:03:47,709 --> 00:03:48,918
Kaçamaklara.
36
00:03:49,001 --> 00:03:50,501
En iyi arkadaşlarla.
37
00:03:56,293 --> 00:03:57,501
Sana bir şey aldım.
38
00:03:58,001 --> 00:04:00,501
-Gerek yoktu.
-Almak istedim.
39
00:04:00,584 --> 00:04:02,959
Bunu planladığın için teşekkür babında.
40
00:04:03,043 --> 00:04:05,376
Seni çok özledim.
41
00:04:06,709 --> 00:04:08,876
Çok güzel Beth. Teşekkür ederim.
42
00:04:11,209 --> 00:04:13,668
Tutayım. Siyah oniks seversin sen.
43
00:04:18,376 --> 00:04:20,001
Tanrım, çok özür dilerim.
44
00:04:20,793 --> 00:04:21,668
Nerede?
45
00:04:22,376 --> 00:04:24,334
İnternetten aldım.
46
00:04:24,418 --> 00:04:26,918
-İade edebilirim.
-Hayır.
47
00:04:27,751 --> 00:04:28,709
Çok sevdim.
48
00:04:29,459 --> 00:04:30,376
Seni seviyorum.
49
00:04:30,459 --> 00:04:31,876
Ben de seni seviyorum.
50
00:04:39,251 --> 00:04:41,876
Ne giyeyim, bilmiyorum. Süslü giysim yok.
51
00:04:41,959 --> 00:04:44,376
Yüksek bel külotunla bile güzel olursun.
52
00:04:45,584 --> 00:04:47,751
Çok yorgunum. Yatmak istiyorum.
53
00:04:47,834 --> 00:04:49,793
Yat o zaman. Senin de tatilin.
54
00:04:49,876 --> 00:04:52,626
Olmaz. Kate rezervasyon yapmış.
Eğlenceli olur.
55
00:04:52,709 --> 00:04:54,168
Bana Aster'ı anlat sen.
56
00:04:54,251 --> 00:04:56,168
Anneyi özledin mi?
57
00:04:56,251 --> 00:04:57,459
Anneyi özledin mi?
58
00:04:58,001 --> 00:04:59,376
-Anne.
-Evet.
59
00:05:01,751 --> 00:05:03,668
Memelerini özlemiş, öyle diyor.
60
00:05:04,834 --> 00:05:05,668
Ben de öyle.
61
00:05:08,668 --> 00:05:10,043
Bununla idare edeceğim.
62
00:05:10,543 --> 00:05:11,584
Geliyorum.
63
00:05:12,418 --> 00:05:13,543
Sürpriz!
64
00:05:13,626 --> 00:05:15,043
Vay canına Kate!
65
00:05:15,751 --> 00:05:17,668
Ne düşünüyorsun? Yeni elbise.
66
00:05:18,168 --> 00:05:21,209
Ayrılık sonrası
emsalsiz bir alışverişe çıktım.
67
00:05:21,293 --> 00:05:22,376
Harika olmuşsun.
68
00:05:23,418 --> 00:05:25,168
Selam Rob. Nasıl gidiyor?
69
00:05:26,251 --> 00:05:27,084
İyi.
70
00:05:27,709 --> 00:05:29,709
O benim güzel vaftiz kızım mı?
71
00:05:30,793 --> 00:05:31,668
Merhaba.
72
00:05:32,168 --> 00:05:33,834
-Benim için öpüver.
-Öperim.
73
00:05:33,918 --> 00:05:36,751
Onu artık yatırmam lazım. İyi eğlenceler.
74
00:05:36,834 --> 00:05:38,668
-Çok sarhoş olmayın.
-Eğleniriz.
75
00:05:38,751 --> 00:05:41,001
-Sarhoş da oluruz.
-Kesinlikle oluruz.
76
00:05:43,126 --> 00:05:44,793
İyi geceler. Seni seviyorum.
77
00:05:44,876 --> 00:05:46,959
-Yarın ararım.
-Seni seviyorum.
78
00:05:47,043 --> 00:05:49,126
Ben şimdiden sarhoş gibiyim.
79
00:05:49,209 --> 00:05:51,251
İçkiyi hiç kaldıramıyorsun.
80
00:05:51,334 --> 00:05:53,959
Bunlar yüzünden boynum kırılırsa
senin suçun.
81
00:05:54,043 --> 00:05:56,334
Süper model gibi oldun. Sende kalsın.
82
00:05:56,418 --> 00:05:58,334
-Markette harika olurlar.
-Selam.
83
00:05:58,418 --> 00:05:59,876
-Selam.
-Selam.
84
00:05:59,959 --> 00:06:01,376
Ha, bu…
85
00:06:03,043 --> 00:06:04,084
Sebastian.
86
00:06:05,001 --> 00:06:06,043
Evin sahibi.
87
00:06:06,543 --> 00:06:08,959
-Yerleştin mi?
-Evet. Merhaba, ben Beth.
88
00:06:09,043 --> 00:06:11,584
Memnun oldum. Her şey harika.
89
00:06:11,668 --> 00:06:13,459
Gel hadi. Taksi gelmiş.
90
00:06:13,543 --> 00:06:14,501
Hoşça kal.
91
00:06:19,751 --> 00:06:23,209
-Ne istediğini biliyor musun?
-Hayır ama yemek yemem lazım.
92
00:06:23,293 --> 00:06:24,709
Evet, öyle.
93
00:06:27,501 --> 00:06:28,751
İstiridye alalım.
94
00:06:28,834 --> 00:06:31,168
Tanrım, istiridye altın kaplama mı?
95
00:06:31,251 --> 00:06:33,084
Jay karşılıyor, dedim ya.
96
00:06:33,584 --> 00:06:37,584
Kartımı hâlâ kapatmadı.
Fark etmeden önce limiti öğreneceğim.
97
00:06:37,668 --> 00:06:39,126
Kızmaz mı?
98
00:06:39,626 --> 00:06:43,959
Şanslıysam anevrizma geçirip
asistanının üstünde ölür.
99
00:06:44,459 --> 00:06:46,376
Karar verdik mi?
100
00:06:47,001 --> 00:06:47,959
Merhaba.
101
00:06:48,043 --> 00:06:52,168
Bir düzine çiğ istiridye
ve bir şişe şampanyayla başlayalım.
102
00:06:52,251 --> 00:06:55,376
-Menüdeki en pahalı şampanyayla.
-Harika.
103
00:06:59,668 --> 00:07:00,501
Hayır mı?
104
00:07:04,793 --> 00:07:05,626
Ne?
105
00:07:06,209 --> 00:07:07,668
Kötü bir arkadaştım.
106
00:07:09,084 --> 00:07:10,251
Yanında olmalıydım.
107
00:07:13,584 --> 00:07:15,418
Bebek doğurdun. Affettim.
108
00:07:16,626 --> 00:07:17,876
İyi misin?
109
00:07:21,418 --> 00:07:22,251
Evet.
110
00:07:23,543 --> 00:07:26,293
İyiyim. Jay umurumda bile değil.
111
00:07:27,751 --> 00:07:31,209
-Artık poliamoriye odaklıyım… Vay!
-Poliamori demek?
112
00:07:32,126 --> 00:07:35,751
-Tek bir ilişkiyi zor idare ediyorum.
-Kim ilişki dedi ki?
113
00:07:38,293 --> 00:07:41,626
Benden yeterince konuştuk.
Sende ne var ne yok?
114
00:07:43,334 --> 00:07:44,668
Rob'la nasıl gidiyor?
115
00:07:47,834 --> 00:07:48,668
İyi.
116
00:07:49,793 --> 00:07:51,251
İyi gidiyor.
117
00:07:53,043 --> 00:07:54,668
Aster'la arası çok iyi.
118
00:07:56,001 --> 00:07:57,126
Ya seninle?
119
00:08:00,251 --> 00:08:01,418
Deniyor.
120
00:08:01,918 --> 00:08:03,126
Ne kadar deniyor?
121
00:08:05,084 --> 00:08:07,126
-Seks yapıyor musunuz bari?
-Kate.
122
00:08:07,834 --> 00:08:08,668
Ne?
123
00:08:09,418 --> 00:08:10,668
Ne kadar oldu?
124
00:08:13,584 --> 00:08:14,501
Bir yılı geçti.
125
00:08:17,334 --> 00:08:18,626
İnanmıyorum.
126
00:08:20,751 --> 00:08:22,959
Sahalara dönme vaktin gelmedi mi?
127
00:08:24,043 --> 00:08:26,376
Canım istemiyor.
128
00:08:26,459 --> 00:08:27,334
Sorun Rob mu?
129
00:08:27,418 --> 00:08:29,668
-Artık onunla olmuyor mu?
-Ondan değil.
130
00:08:29,751 --> 00:08:32,626
-Beden yalan söylemez.
-Hayır, sorun benim.
131
00:08:32,709 --> 00:08:35,251
Sorun… Şey…
132
00:08:35,334 --> 00:08:37,834
-Ondan ayrılmayı düşündün mü?
-Ne?
133
00:08:37,918 --> 00:08:42,334
Mutlu değilsen çözüm boşanmak, inan bana.
134
00:08:42,418 --> 00:08:44,668
Hele de nafaka söz konusu olunca.
135
00:08:44,751 --> 00:08:46,168
Biz sadece…
136
00:08:47,459 --> 00:08:48,709
…zor bir dönemdeyiz.
137
00:08:49,209 --> 00:08:50,834
Bunu daha önce de demiştin.
138
00:08:59,459 --> 00:09:00,501
-Buyurun.
-Beth…
139
00:09:02,001 --> 00:09:03,334
-Bu size.
-Teşekkürler.
140
00:09:05,501 --> 00:09:09,251
-Affedersiniz, alabilir miyim?
-Evet. Teşekkürler.
141
00:09:09,334 --> 00:09:11,376
-Çok teşekkürler.
-Rica ederim.
142
00:09:12,001 --> 00:09:13,918
Çok şerefsizsin.
143
00:09:14,001 --> 00:09:16,959
Sus. Git başımdan.
144
00:09:17,043 --> 00:09:19,626
Maalesef kart reddedildi.
145
00:09:21,418 --> 00:09:22,709
Özür dilerim.
146
00:09:22,793 --> 00:09:23,793
Tamam.
147
00:09:24,918 --> 00:09:26,793
-Vay anasını.
-Beni arama.
148
00:09:26,876 --> 00:09:28,751
-Bir dakika…
-Tabii.
149
00:09:28,834 --> 00:09:29,751
Hoşça kal.
150
00:09:35,793 --> 00:09:37,168
Her şey yolunda mı?
151
00:09:38,334 --> 00:09:40,584
-Jay.
-Kartı mı öğrenmiş?
152
00:09:41,251 --> 00:09:44,168
Evet. Limiti öğrenmişim meğer.
153
00:09:48,084 --> 00:09:51,084
-Yarısını ben ödeyeyim mi?
-Hayır.
154
00:09:51,584 --> 00:09:55,251
-İçecekleri sen ısmarlarsın.
-Çok üzgünüm. Ben yorgunum da.
155
00:09:55,334 --> 00:09:57,501
-Memelerim de patlayacak.
-Hayır.
156
00:09:57,584 --> 00:09:59,459
Pompalamam lazım. Çok dolular.
157
00:09:59,543 --> 00:10:02,751
-Hem yarın bisiklet turu var.
-Evet, bisiklet turu.
158
00:10:04,168 --> 00:10:08,126
Hadi ama. İsraf ettiğimiz gençliğimizi
yeniden yaşayalım.
159
00:10:08,876 --> 00:10:13,001
Seni gelmeye ikna etmem aylarımı aldı.
Bir daha ne zaman geleceğiz ki?
160
00:10:14,918 --> 00:10:16,001
Hadi!
161
00:10:26,584 --> 00:10:28,876
Giriş şurada.
162
00:10:31,126 --> 00:10:32,293
Teşekkürler Zain.
163
00:10:32,376 --> 00:10:35,834
Dur, makyajımı düzeltip
burnuma pudra süreyim.
164
00:10:38,584 --> 00:10:40,293
-Buralı mısın?
-Hayır.
165
00:10:40,876 --> 00:10:43,959
-Suriyeliyim. Sen Amerikalı mısın?
-Evet.
166
00:10:44,043 --> 00:10:48,793
Aslen Kaliforniyalıyım
ama 15 yıldır Londra'da yaşıyorum.
167
00:10:48,876 --> 00:10:51,084
Sen savaş yüzünden geldin.
168
00:10:53,334 --> 00:10:55,084
Evini özlüyor musun?
169
00:10:56,959 --> 00:10:58,084
Arapça bilir misin?
170
00:10:58,168 --> 00:11:01,584
Hayır, pek bilmiyorum. Sadece biraz.
171
00:11:01,668 --> 00:11:05,084
Global Rescue Initiative'de çalışıyorum.
Çalışıyordum.
172
00:11:05,168 --> 00:11:06,209
Onları biliyorum.
173
00:11:06,793 --> 00:11:07,793
Güzel.
174
00:11:09,709 --> 00:11:11,293
Tamam. Hazırım. Gidelim.
175
00:11:11,376 --> 00:11:13,126
-Peki. Sağ ol.
-Sağ olun.
176
00:11:17,876 --> 00:11:18,834
Pekâlâ.
177
00:11:20,334 --> 00:11:21,168
Evet.
178
00:11:29,543 --> 00:11:30,543
Ne istiyorsun?
179
00:11:31,043 --> 00:11:32,043
Sadece su.
180
00:11:32,584 --> 00:11:33,626
Ben alayım.
181
00:11:33,709 --> 00:11:36,376
-Hayır. Sen sonrakini al.
-Ne alırsınız?
182
00:11:36,459 --> 00:11:37,876
İki cin tonik.
183
00:11:41,709 --> 00:11:44,376
Aman Tanrım, şuraya bak. Seksi.
184
00:11:45,043 --> 00:11:47,543
-Buyurun.
-Oraya gidelim.
185
00:11:48,418 --> 00:11:49,751
-Benimle gel.
-Tamam.
186
00:11:50,293 --> 00:11:51,251
Açılın.
187
00:11:56,084 --> 00:12:00,501
-Size katılabilir miyiz?
-Eminim birini bekliyorlardır.
188
00:12:00,584 --> 00:12:02,584
Hayır, oturun lütfen.
189
00:12:04,376 --> 00:12:05,376
-Merhaba.
-Selam.
190
00:12:05,459 --> 00:12:06,751
-Beth.
-Selam güzelim.
191
00:12:06,834 --> 00:12:07,959
Evet.
192
00:12:12,668 --> 00:12:14,584
Seni daha önce burada görmedim.
193
00:12:14,668 --> 00:12:16,168
Seni fark ederdim.
194
00:12:18,043 --> 00:12:20,751
Elbisene bayıldım. Disko topu gibisin.
195
00:12:24,459 --> 00:12:26,168
Bebeğimin resimlerine bakalım mı?
196
00:12:36,043 --> 00:12:38,626
Öyle seksi biri asılmayalı
ne kadar oluyor?
197
00:12:38,709 --> 00:12:40,293
Bana asılmıyor.
198
00:12:40,376 --> 00:12:41,501
Evet, asılıyor.
199
00:12:44,459 --> 00:12:47,668
Hadi. Sahalara dönmen lazım diye
yeni konuştuk.
200
00:12:47,751 --> 00:12:49,209
Evliyim ben.
201
00:12:49,293 --> 00:12:51,793
Ne olmuş? Rob'a söylemesen olur.
202
00:12:51,876 --> 00:12:53,376
Dalga mı geçiyorsun?
203
00:12:54,126 --> 00:12:58,418
Heyecan dolu bir gece
seni rutininden kurtarabilir.
204
00:13:02,043 --> 00:13:03,459
Hanımefendiye Manhattan.
205
00:13:06,334 --> 00:13:07,209
Teşekkürler.
206
00:13:15,376 --> 00:13:18,043
Bize gelin diyorduk biz de.
207
00:13:25,376 --> 00:13:26,251
İt!
208
00:14:33,626 --> 00:14:34,459
Kate?
209
00:15:03,501 --> 00:15:07,751
Merhaba. Kate'e ulaştınız.
Belki de ulaşamadınız. Mesaj bırakın.
210
00:15:11,584 --> 00:15:12,793
Mesajımı aldın mı?
211
00:15:12,876 --> 00:15:15,126
-Ne? Hayır. Pardon.
-Çok endişeliyim.
212
00:15:15,209 --> 00:15:17,876
-Öğlen oldu ama Kate eve gelmedi.
-Peki.
213
00:15:17,959 --> 00:15:21,043
Kahve almaya ya da gezmeye çıkmıştır.
214
00:15:21,543 --> 00:15:23,501
-Gece eğlendin mi?
-Evet.
215
00:15:25,334 --> 00:15:26,418
Biraz fazla içtim.
216
00:15:26,501 --> 00:15:29,001
Açıkçası pek bir şey hatırlamıyorum.
217
00:15:29,084 --> 00:15:32,668
-Peki. Bugün ne yapacaksınız?
-Bisiklet turuna çıkacaktık.
218
00:15:32,751 --> 00:15:36,668
O yüzden ortadan kaybolmuştur.
Alışverişe çıkacağız demeliydin.
219
00:15:36,751 --> 00:15:40,001
Not bırakmamış. Mesaj da atmadı.
220
00:15:40,584 --> 00:15:41,918
Tartıştınız mı?
221
00:15:46,084 --> 00:15:47,626
-İt!
-Hayır.
222
00:15:47,709 --> 00:15:50,543
O zaman bekleyip durma.
223
00:15:50,626 --> 00:15:52,043
Çık. Eğlen.
224
00:15:52,751 --> 00:15:54,584
-Sonra konuşuruz.
-Tamam.
225
00:15:55,459 --> 00:15:58,459
-Haber alırsam söylerim. Seni seviyorum.
-Görüşürüz.
226
00:16:05,459 --> 00:16:06,543
-Merhaba.
-Merhaba.
227
00:16:06,626 --> 00:16:08,084
Üzgünüm, rahatsız ettim.
228
00:16:09,084 --> 00:16:12,334
Arkadaşımı gördün mü? Onu arıyorum. Kate.
229
00:16:12,418 --> 00:16:15,543
Galiba dışarı çıktı ama ona ulaşamıyorum.
230
00:16:15,626 --> 00:16:17,418
Telefonunu açmıyor.
231
00:16:19,251 --> 00:16:20,793
Onu görmedin, değil mi?
232
00:16:20,876 --> 00:16:21,751
Hayır.
233
00:16:23,209 --> 00:16:25,126
Tamam. Teşekkürler.
234
00:16:26,751 --> 00:16:28,293
Parti vermeniz yasak.
235
00:16:28,376 --> 00:16:30,043
Kurallarda açıkça yazıyor.
236
00:16:32,001 --> 00:16:35,793
Yatılı kalan iki fazladan konuk için de
ödeme almam lazım.
237
00:16:39,543 --> 00:16:41,376
Barın adı neydi?
238
00:16:41,459 --> 00:16:42,709
Hatırlayamıyorum.
239
00:16:42,793 --> 00:16:44,709
Arkadaşının fotoğrafına bakayım.
240
00:16:53,293 --> 00:16:55,626
Eve iki adamla döndünüz.
241
00:16:56,126 --> 00:16:58,084
-Adlarını hatırlamıyorsunuz.
-Şey…
242
00:17:00,126 --> 00:17:01,376
Hayır, ben…
243
00:17:01,459 --> 00:17:02,543
İçtiniz mi?
244
00:17:03,376 --> 00:17:04,459
Evet, biraz.
245
00:17:04,543 --> 00:17:07,043
Bir şey hatırlamıyorsanız
çok içmişsinizdir.
246
00:17:07,126 --> 00:17:09,751
İçmeye alışkın değilim, hepsi bu.
247
00:17:09,834 --> 00:17:13,084
Daha yeni çocuk doğurdum. Yani…
248
00:17:13,168 --> 00:17:17,376
Arkadaşınız muhtemelen
bir kulübe ya da bara gitmiştir.
249
00:17:18,418 --> 00:17:20,501
Hayır, birlikte tatil yapıyoruz.
250
00:17:20,584 --> 00:17:23,584
Bir şeyler yapacaktık, gezecektik…
251
00:17:24,709 --> 00:17:26,459
Telefonunu açmıyor.
252
00:17:28,209 --> 00:17:29,293
Galiba kan buldum.
253
00:17:34,418 --> 00:17:37,334
Hastanelere baktınız mı?
Belki kaza geçirmiştir.
254
00:17:37,418 --> 00:17:40,751
Baktım ama hastaneye kabul edildiğine dair
bir kayıt yok.
255
00:17:41,751 --> 00:17:43,001
Her şey yolunda mı?
256
00:17:43,709 --> 00:17:45,709
Evet. Turistin biri.
257
00:17:47,168 --> 00:17:50,418
Arkadaşı adamın teki için onu ekmiş,
ona üzülmüş.
258
00:17:50,501 --> 00:17:53,918
Çantası yanında mı?
Cüzdanı, pasaportu, anahtarları?
259
00:17:54,001 --> 00:17:55,543
Evet. Baktım.
260
00:17:55,626 --> 00:17:57,876
Ben hallederim.
261
00:18:03,418 --> 00:18:05,084
Kayıp ilanı verebilir miyim?
262
00:18:05,168 --> 00:18:08,793
Hayır çünkü 24 saat beklemeniz gerek.
263
00:18:08,876 --> 00:18:10,793
Çoğu kişi öncesinde gelir.
264
00:18:12,168 --> 00:18:13,751
Arkadaşınız da gelecektir.
265
00:18:19,584 --> 00:18:23,751
KAYIP!
266
00:18:26,793 --> 00:18:27,626
Alo.
267
00:18:27,709 --> 00:18:28,626
Zain.
268
00:18:36,918 --> 00:18:40,334
-Beni aldığın için sağ ol.
-Yakınlardaydım. Sorun değil.
269
00:18:40,418 --> 00:18:42,709
Dün geceki barın adı aklıma gelmedi.
270
00:18:43,293 --> 00:18:44,459
Blue Parlour.
271
00:18:50,168 --> 00:18:51,043
Evet.
272
00:18:51,543 --> 00:18:52,918
Bir şey mi oldu?
273
00:18:54,418 --> 00:18:55,834
Bir şey mi kaybettin?
274
00:18:57,876 --> 00:18:58,793
Arkadaşımı.
275
00:19:17,168 --> 00:19:18,001
Gerek yok.
276
00:19:19,043 --> 00:19:21,126
-Seninle geleyim mi?
-Hayır.
277
00:19:21,209 --> 00:19:22,251
Emin misin?
278
00:19:22,751 --> 00:19:23,959
Evet. Gerek yok.
279
00:19:25,043 --> 00:19:26,001
Teşekkür ederim.
280
00:19:29,043 --> 00:19:30,084
Bize içki getirdin.
281
00:19:30,168 --> 00:19:34,793
İki adamla şurada oturuyorduk.
Arkadaşımın üstünde mavi bir elbise vardı.
282
00:19:35,834 --> 00:19:38,209
Hayır. Üzgünüm. Hayır.
283
00:19:38,876 --> 00:19:39,834
Ne yapıyorsun?
284
00:19:39,918 --> 00:19:41,834
Yardım lazım olabilir dedim.
285
00:19:57,043 --> 00:19:58,751
Escort mu? Hani…
286
00:20:00,376 --> 00:20:02,584
Bunun gerçek olduğunu bilmiyordum.
287
00:20:03,709 --> 00:20:07,126
-Onları ben tutmadım.
-O zaman arkadaşın tutmuş olmalı.
288
00:20:07,209 --> 00:20:09,209
Hayır, o da tutmadı.
289
00:20:10,251 --> 00:20:12,626
Heyecan dolu bir gece
290
00:20:12,709 --> 00:20:14,668
seni rutininden kurtarabilir.
291
00:20:18,793 --> 00:20:19,751
Aman Tanrım.
292
00:20:20,709 --> 00:20:24,251
Eğlenmem gerektiğini söyleyip durdu.
293
00:20:25,834 --> 00:20:29,626
Çok aptalım. Adamın bende
ne gördüğünü merak etmiştim.
294
00:20:30,334 --> 00:20:32,418
Barmen onları sık sık görüyormuş.
295
00:20:33,293 --> 00:20:35,168
Hep farklı kadınlarla.
296
00:20:35,251 --> 00:20:38,001
Turistlerle. Şakasını yapıyorlar.
297
00:20:39,959 --> 00:20:41,793
Nasıl ulaşabiliriz, biliyor mu?
298
00:20:43,084 --> 00:20:45,001
Sadece isimlerini biliyordu.
299
00:20:45,668 --> 00:20:46,793
Mateo ve Luka.
300
00:20:47,709 --> 00:20:49,459
Gel. Seni geri götüreyim.
301
00:20:54,293 --> 00:20:55,376
Polise mi gittin?
302
00:20:55,459 --> 00:20:59,168
Kate'ten bahsediyoruz.
Pek güvenilir biri sayılmaz.
303
00:20:59,251 --> 00:21:02,668
Hayır, bana bunu yapmaz.
Bana söylemeden gitmez.
304
00:21:02,751 --> 00:21:03,584
Gerçekten mi?
305
00:21:03,668 --> 00:21:06,793
Siz beraberken
yeni tanıştığı biri için seni çok ekti.
306
00:21:06,876 --> 00:21:08,751
Düzinelerce mesaj bıraktım.
307
00:21:08,834 --> 00:21:10,751
-Ona bir şey oldu.
-Saçmalama.
308
00:21:12,084 --> 00:21:15,293
Bu arada Aster'ın
çok güzel fotoğraflarını çektim.
309
00:21:15,376 --> 00:21:17,084
Demin Baba'yı izliyorduk
310
00:21:17,168 --> 00:21:21,793
ve yatakta at kafasını
buldukları sahneyi çok sevdi.
311
00:21:21,876 --> 00:21:22,876
Babaya bak sen.
312
00:21:25,293 --> 00:21:26,209
Onu özledim.
313
00:21:26,709 --> 00:21:27,584
İyi misin?
314
00:21:30,001 --> 00:21:33,043
Yarın görüşürüz.
Havaalanından alayım mı seni?
315
00:21:33,126 --> 00:21:34,126
Aman Tanrım.
316
00:21:35,501 --> 00:21:37,626
Neredeyse pazar olmuş, inanamıyorum.
317
00:21:37,709 --> 00:21:40,668
-Uçağı değiştirmeliyim.
-Olmaz. Pazartesi işim var.
318
00:21:40,751 --> 00:21:44,709
-Aster ne olacak?
-Ben gelmek istemiyor muyum? Kate kayıp.
319
00:21:47,043 --> 00:21:47,876
Evet.
320
00:21:49,668 --> 00:21:51,251
Tabii ki. Özür dilerim.
321
00:21:51,334 --> 00:21:52,709
Gelmemi ister misin?
322
00:21:52,793 --> 00:21:54,251
Hayır, gerek yok.
323
00:21:55,084 --> 00:21:57,293
-Ben hallederim.
-Tamam.
324
00:21:58,334 --> 00:21:59,959
Bana ihtiyacın olursa ara.
325
00:22:00,043 --> 00:22:02,084
-Tamam. İyi geceler.
-İyi geceler.
326
00:22:17,293 --> 00:22:18,293
İt!
327
00:22:54,668 --> 00:22:55,543
Zain.
328
00:22:56,459 --> 00:22:57,709
Galiba onları buldum.
329
00:22:59,126 --> 00:23:02,751
Arayıp özel bir parti için
onları tutmak istediğimi söyledim.
330
00:23:03,251 --> 00:23:04,751
Burada buluşacağız.
331
00:23:04,834 --> 00:23:08,126
Ya bir şey bilmiyorlarsa
ya da söylemezlerse?
332
00:23:09,126 --> 00:23:12,501
-Belki de polise gitmeliyiz.
-Ben halledeceğim.
333
00:23:12,584 --> 00:23:13,543
Merak etme.
334
00:23:18,293 --> 00:23:19,709
Nasıl tanıştınız?
335
00:23:20,251 --> 00:23:21,459
Kate ve ben mi?
336
00:23:25,376 --> 00:23:27,251
Bir dönem yurt dışında okudum.
337
00:23:28,126 --> 00:23:29,293
Oda arkadaşıydık.
338
00:23:30,084 --> 00:23:32,084
Kocam Rob'la o tanıştırdı.
339
00:23:34,168 --> 00:23:35,751
Hemen anlaştık.
340
00:23:36,251 --> 00:23:37,626
Kocanla mı?
341
00:23:37,709 --> 00:23:39,751
Hayır, ben ve Kate.
342
00:23:41,209 --> 00:23:43,459
Birbirimizin tam zıttıydık
343
00:23:43,543 --> 00:23:46,043
ama iyi anlaştık.
344
00:23:46,126 --> 00:23:49,209
Hemen yani. O dışa dönük biri.
345
00:23:49,293 --> 00:23:51,293
Karım buna "Carneebeh" diyor.
346
00:23:51,376 --> 00:23:53,293
-"Carneebeh", ne demek?
-Evet.
347
00:23:53,376 --> 00:23:54,709
"Carneebeh", şey…
348
00:23:54,793 --> 00:23:57,459
Oyun oynamayı sever.
349
00:23:59,918 --> 00:24:00,834
"Carneebeh."
350
00:24:00,918 --> 00:24:02,543
Sen karınla nasıl tanıştın?
351
00:24:04,126 --> 00:24:05,001
Mina.
352
00:24:06,043 --> 00:24:10,334
Hemşirelik eğitimi aldığım hastanede
o da doktordu.
353
00:24:10,876 --> 00:24:12,001
Senin gibiydi.
354
00:24:12,501 --> 00:24:14,418
İnsanlara çok güvenirdi.
355
00:24:15,001 --> 00:24:19,293
İyi biri olduğumu söylediğimde bana inandı
ve benimle çıkmayı kabul etti.
356
00:24:25,626 --> 00:24:28,418
Mina bana yardım etmene
bir şey demiyor mu?
357
00:24:33,126 --> 00:24:34,293
Öldü.
358
00:24:37,043 --> 00:24:38,334
Çok üzüldüm.
359
00:24:40,834 --> 00:24:41,668
Selam.
360
00:24:42,168 --> 00:24:43,793
Merak etme. Ben hallederim.
361
00:24:44,543 --> 00:24:46,209
Selam. Merhaba…
362
00:24:47,584 --> 00:24:48,418
Hey!
363
00:24:51,168 --> 00:24:52,209
-Üzgünüm!
-Hey!
364
00:24:56,668 --> 00:24:57,793
Koş!
365
00:25:28,793 --> 00:25:29,918
-Kız nerede?
-Ne?
366
00:25:30,001 --> 00:25:31,584
-Kız nerede?
-Kim nerede?
367
00:25:31,668 --> 00:25:34,876
-Cuma gecesi yanınızdaki kadın.
-Kate! Ona ne yaptınız?
368
00:25:34,959 --> 00:25:37,543
-Bir şey yapmadım!
-Niye kaçtın madem?
369
00:25:37,626 --> 00:25:40,334
-Eğlenmek için tuttu bizi.
-Yalan söyleme!
370
00:25:46,959 --> 00:25:48,793
-Ne diyor?
-Çantasını almışlar.
371
00:25:48,876 --> 00:25:50,501
Onu en son ne zaman gördün?
372
00:25:52,626 --> 00:25:55,626
Gece üçte. Çantayı ne yaptınız? Cevap ver.
373
00:25:58,126 --> 00:25:59,376
Rehin vermişler.
374
00:26:02,376 --> 00:26:04,668
Bir dakika. Bana ilaç verdin mi?
375
00:26:05,251 --> 00:26:07,834
-Barda suyuma ilaç koydun mu?
-Cevapla!
376
00:26:07,918 --> 00:26:08,793
Hayır!
377
00:26:09,751 --> 00:26:12,751
Kadınlara ilaç vermeme gerek yok.
Bırak beni.
378
00:26:12,834 --> 00:26:14,376
Lütfen polise söylemeyin.
379
00:26:15,876 --> 00:26:17,668
Çantayı geri alırım. Lütfen.
380
00:26:17,751 --> 00:26:19,001
Sizi oraya götürürüm.
381
00:26:27,209 --> 00:26:28,168
Bunlar onun.
382
00:26:30,918 --> 00:26:31,918
Şarjı bitmiş.
383
00:26:33,751 --> 00:26:35,668
Çalıntı olduklarını bilmiyordum!
384
00:26:40,126 --> 00:26:43,334
-Sence içkinde ilaç mı vardı?
-Hiç öyle sarhoş olmadım.
385
00:26:43,418 --> 00:26:46,251
Bana su getirdiler.
Belki içine bir şey koydular.
386
00:26:46,334 --> 00:26:49,168
Ya bizi soymak için
Kate'e de ilaç verdilerse?
387
00:26:49,251 --> 00:26:51,626
Niye senin çantanı da almadılar?
388
00:26:52,876 --> 00:26:54,418
Belki Kate ilaç verdi.
389
00:26:57,376 --> 00:26:58,626
Bunu neden yapsın?
390
00:27:00,209 --> 00:27:02,709
Seninle seks yapmaları için onları tutmuş.
391
00:27:02,793 --> 00:27:07,709
Hayır. O bana asla zarar vermez.
Daha çok şey biliyorlar, biliyorum.
392
00:27:12,626 --> 00:27:14,376
Benim adımı verme.
393
00:27:15,334 --> 00:27:16,793
Başım derde girmesin.
394
00:27:17,918 --> 00:27:21,043
Vizemi iptal ederlerse gidecek yerim yok.
395
00:27:21,126 --> 00:27:22,001
Anlıyorum.
396
00:27:22,918 --> 00:27:25,751
Bak, seni bu işe karıştırdığım için
özür dilerim.
397
00:27:25,834 --> 00:27:28,293
Sen beni hiçbir şeye karıştırmadın.
398
00:27:28,376 --> 00:27:29,793
Özür dilemeyi kes.
399
00:27:30,293 --> 00:27:31,876
Bana ihtiyacın olursa ara.
400
00:27:57,376 --> 00:27:58,668
Bekleyemedim.
401
00:27:58,751 --> 00:28:02,084
Artık delilim de var.
Başına bir şey gelmiş olmalı.
402
00:28:02,168 --> 00:28:04,293
Hemen sonuca varmayın. Detayları anlatın.
403
00:28:04,376 --> 00:28:08,751
-Arkadaşınızın adı, doğum tarihi…
-Dün ona söylemiştim.
404
00:28:08,834 --> 00:28:10,168
Siz de vardınız.
405
00:28:10,251 --> 00:28:11,459
Rapor nerede?
406
00:28:16,209 --> 00:28:19,043
-İşlemedin mi?
-24 saat sonra gel, demişti.
407
00:28:19,126 --> 00:28:21,459
Arkadaşı dışarıda eğleniyor sandım.
408
00:28:21,543 --> 00:28:26,209
Evlerine iki escort götürmüşler.
Sarhoştular. Belki uyuşturucu almışlardı.
409
00:28:26,293 --> 00:28:27,793
Uyuşturucu almadım.
410
00:28:27,876 --> 00:28:31,126
Ayrıca escort olduklarını bilmiyordum.
411
00:28:33,168 --> 00:28:35,751
Başına kötü bir şey geldi.
412
00:28:36,251 --> 00:28:37,168
Biliyorum.
413
00:28:37,668 --> 00:28:39,668
Seri katil değiller Beth.
414
00:28:40,668 --> 00:28:43,584
Öyle olsalar bile umurumda değil.
Baksana onlara.
415
00:28:44,501 --> 00:28:46,418
Bu adamlarla konuşmalısınız.
416
00:28:47,251 --> 00:28:48,209
Sanırım…
417
00:28:49,918 --> 00:28:53,334
…bana ya da ikimize birden
uyuşturucu vermiş olabilirler.
418
00:28:53,418 --> 00:28:55,418
Uyuşturucu almadım, demiştin.
419
00:28:55,501 --> 00:28:58,501
Uyuşturucu almadım.
Bana uyuşturucu verildi.
420
00:28:59,001 --> 00:29:01,459
-Arada fark var.
-Daha önce söylememiştin.
421
00:29:01,543 --> 00:29:04,001
Çünkü emin değildim. Hâlâ değilim.
422
00:29:04,084 --> 00:29:05,834
Ona su getirir misin?
423
00:29:07,543 --> 00:29:09,584
Sonra da sistemde isimlere bak.
424
00:29:22,418 --> 00:29:24,334
Meslektaşım adına özür dilerim.
425
00:29:26,126 --> 00:29:27,376
Sormam gerek,
426
00:29:27,876 --> 00:29:29,918
tecavüze uğramış olabilir misiniz?
427
00:29:42,959 --> 00:29:46,751
Burada işimiz bitince
sizi uyuşturucu testi ve check-up için
428
00:29:46,834 --> 00:29:48,918
hastaneye götürürüz.
429
00:29:50,376 --> 00:29:51,209
Tamam.
430
00:29:54,834 --> 00:29:56,126
Bu çanta gerçek Dior.
431
00:29:57,001 --> 00:29:58,168
Ederi yaklaşık
432
00:29:58,834 --> 00:30:00,126
10,000 euro.
433
00:30:01,626 --> 00:30:03,709
Çaldıklarını itiraf edip
434
00:30:03,793 --> 00:30:06,293
çantayı size geri mi verdiler?
435
00:30:09,084 --> 00:30:09,918
Ben…
436
00:30:11,459 --> 00:30:13,793
Kate'in kayıp olduğunu söyledim,
437
00:30:14,543 --> 00:30:18,251
çantayı geri verirlerse
polise gitmeyeceğimi söyledim.
438
00:30:24,793 --> 00:30:28,251
Cinsel saldırı izleri hâlâ kesin değil.
439
00:30:28,334 --> 00:30:31,668
Onun ve kan tahlilinin sonuçları
24 saat sonra çıkar.
440
00:30:38,334 --> 00:30:39,918
Ne demek istiyorsun Jay?
441
00:30:40,001 --> 00:30:41,918
-Tam Kate hareketi.
-Kaybolmak mı?
442
00:30:42,001 --> 00:30:44,043
Hep ilgi odağı olmak zorunda.
443
00:30:44,126 --> 00:30:48,709
Düğün günümüzde kırmızı giymişti.
Bunu uyarı olarak almalıydım.
444
00:30:48,793 --> 00:30:52,834
-Onunla konuşmadın o zaman?
-Haftalardır konuşmadım. Çok bahtiyarım.
445
00:30:53,459 --> 00:30:56,418
-Hayır, cuma gecesi konuştun.
-Hayır, konuşmadım.
446
00:30:56,501 --> 00:30:58,543
Kredi kartı için aramışsın.
447
00:30:58,626 --> 00:31:01,459
Hangi kart?
İletişimi avukatlarımız kuruyor.
448
00:31:01,543 --> 00:31:06,584
Beth, bu kaybolma numarasının
saçmalık olduğunu garanti edebilirim.
449
00:31:06,668 --> 00:31:07,834
Hangi kredi kartı?
450
00:31:07,918 --> 00:31:12,084
Ne? Kayboldum numarası
yapıyor mu diyorsun?
451
00:31:12,168 --> 00:31:14,126
Niye? Bunu neden yapsın?
452
00:31:14,209 --> 00:31:18,959
Çünkü drama, fazladan kromozom gibi
DNA'sına işlemiş.
453
00:31:19,834 --> 00:31:22,834
Bir tartışmadan sonra
bir hafta New York'a kaçmıştı.
454
00:31:22,918 --> 00:31:24,918
Ölü mü, diri mi, bilmiyordum.
455
00:31:25,001 --> 00:31:27,834
Bana güven,
insanları cezalandırmayı seviyor.
456
00:31:28,543 --> 00:31:32,251
Kapatmam gerek. Beni arayıp
neler olduğunu haber verirsin.
457
00:31:43,834 --> 00:31:48,043
ROB
CEVAPSIZ ARAMA
458
00:31:50,293 --> 00:31:53,043
ROB
CEP ARANIYOR…
459
00:31:58,084 --> 00:31:59,043
Kate?
460
00:32:03,334 --> 00:32:05,626
-Ne yapıyorsun?
-Check-out 11,00'de.
461
00:32:07,459 --> 00:32:09,084
Özür dilerim, unuttum.
462
00:32:09,168 --> 00:32:10,793
Başka konuklar geliyor.
463
00:32:12,168 --> 00:32:13,084
Ben toplarım.
464
00:32:15,168 --> 00:32:16,001
Ben toplarım.
465
00:32:20,043 --> 00:32:21,543
-Dostun hâlâ kayıp.
-Evet.
466
00:32:23,584 --> 00:32:26,168
-Polise gittin mi?
-Evet, onu arıyorlar.
467
00:32:26,918 --> 00:32:28,543
Onlar bulana dek kalacağım.
468
00:32:30,084 --> 00:32:30,918
Nerede?
469
00:32:32,793 --> 00:32:33,834
Otel bulurum.
470
00:32:35,001 --> 00:32:35,876
Boş odam var.
471
00:32:37,418 --> 00:32:38,251
Alt katta.
472
00:32:39,584 --> 00:32:41,084
Bazen kiralıyorum.
473
00:32:41,584 --> 00:32:43,084
Sana indirim yaparım.
474
00:32:44,918 --> 00:32:47,376
Arkadaşın gelirse yakında olursun.
475
00:32:52,043 --> 00:32:52,876
Tamam.
476
00:33:00,751 --> 00:33:02,043
Oda alt katta.
477
00:33:30,626 --> 00:33:33,418
Banyoda havlu vardır,
478
00:33:34,209 --> 00:33:36,626
başka bir ihtiyacın olursa söylersin.
479
00:33:39,209 --> 00:33:40,043
Teşekkürler.
480
00:33:42,418 --> 00:33:43,876
Bence çok seveceksin.
481
00:34:14,126 --> 00:34:16,793
Rob'a ulaştınız, sinyal sesinden sonra…
482
00:34:42,834 --> 00:34:43,668
Beth.
483
00:35:13,251 --> 00:35:15,251
ŞİFREYİ GİRİN
484
00:35:58,751 --> 00:35:59,834
Su almışsın.
485
00:36:07,376 --> 00:36:09,209
Evet. Sakıncası var mı?
486
00:36:10,793 --> 00:36:11,793
Tabii ki yok.
487
00:36:14,168 --> 00:36:16,376
Orası kayıt stüdyon mu?
488
00:36:16,959 --> 00:36:17,793
Evet.
489
00:36:19,001 --> 00:36:20,543
Ben besteciyim.
490
00:36:21,293 --> 00:36:22,376
Karnın aç mı?
491
00:36:23,293 --> 00:36:25,043
Sipariş vermek üzereydim.
492
00:36:29,376 --> 00:36:32,459
Aslında ben de dışarı çıkmak üzereydim.
493
00:36:35,459 --> 00:36:36,376
İyi geceler.
494
00:36:42,293 --> 00:36:43,834
Merhaba. Teşekkürler.
495
00:36:44,334 --> 00:36:45,876
Oradan çıkmalıydım.
496
00:36:46,543 --> 00:36:47,626
Yemek yedin mi?
497
00:36:48,959 --> 00:36:50,959
Aramaya başlamadan önce yiyelim.
498
00:36:51,043 --> 00:36:53,043
-Çok güzel bir Suriye…
-Beth.
499
00:36:54,626 --> 00:36:55,459
Rob?
500
00:36:57,584 --> 00:36:58,959
Burada ne yapıyorsun?
501
00:36:59,043 --> 00:37:01,584
Geleceğim diye bütün gün aradım.
502
00:37:01,668 --> 00:37:03,501
-Seni merak ettim.
-Aster nerede?
503
00:37:03,584 --> 00:37:05,501
-Bakıcının yanında.
-Onunla mı kalacak?
504
00:37:05,584 --> 00:37:09,084
Annemler evde değil ya.
Dordogne'dalar. Bir şey olmaz.
505
00:37:09,584 --> 00:37:10,709
Bölüyor muyum?
506
00:37:11,293 --> 00:37:12,501
Hayır. Bu Zain.
507
00:37:12,584 --> 00:37:15,876
Taksi şoförü.
Kate'i aramama yardım ediyor.
508
00:37:16,376 --> 00:37:17,626
Memnun oldum.
509
00:37:18,584 --> 00:37:19,418
Ben de.
510
00:37:21,209 --> 00:37:23,334
-Tamam, ben gideyim.
-Tamam.
511
00:37:23,418 --> 00:37:25,293
Haber alırsan söyle.
512
00:37:25,376 --> 00:37:27,543
-Söylerim. Kusura bakma.
-Hoşça kal.
513
00:37:27,626 --> 00:37:28,543
Güle güle.
514
00:37:31,168 --> 00:37:32,918
Bu herif de kim?
515
00:37:34,001 --> 00:37:36,959
-Dedim ya, taksi şoförü.
-Onunla yemeğe gidecektin.
516
00:37:37,043 --> 00:37:38,668
Eleştirme. Yardım etti.
517
00:37:38,751 --> 00:37:43,293
Kate kaybolduğu gece
bizi bir bara götürdü…
518
00:37:43,376 --> 00:37:45,709
Şaka mı bu? Ya bir ilgisi varsa?
519
00:37:46,709 --> 00:37:49,168
-Hayır.
-Onunla arabaya binecektin.
520
00:37:49,251 --> 00:37:51,459
-Saçmalıyorsun.
-Hayır.
521
00:37:51,543 --> 00:37:52,626
İnanamıyorum Beth.
522
00:38:01,251 --> 00:38:02,084
Hey.
523
00:38:03,334 --> 00:38:04,168
Buraya gel.
524
00:38:05,834 --> 00:38:06,751
Özür dilerim.
525
00:38:07,251 --> 00:38:08,668
Özür dilerim, tamam mı?
526
00:38:11,709 --> 00:38:13,376
Seni üzmek istemedim.
527
00:38:13,459 --> 00:38:17,251
-Bana niye söylemedin? Hemen gelirdim.
-Telefonda söyleyemezdim.
528
00:38:17,334 --> 00:38:18,418
Escort mu?
529
00:38:20,251 --> 00:38:21,084
O mu tutmuş?
530
00:38:23,626 --> 00:38:26,168
Polis olayla ilgileri olduğunu
düşünüyor mu?
531
00:38:26,251 --> 00:38:29,376
Hiçbir fikirleri yok.
Bulmak için pek uğraşmıyorlar.
532
00:38:29,459 --> 00:38:33,626
-Ya Jay haklıysa, bize oyun oynuyorsa?
-Hayır. Kate'i tanırım. O…
533
00:38:34,418 --> 00:38:38,043
İlgi odağı olmayı sever, evet
ama bana bunu yapmaz.
534
00:38:43,834 --> 00:38:44,668
Alo.
535
00:38:50,834 --> 00:38:52,709
Bir süredir sudaymış.
536
00:39:01,001 --> 00:39:01,876
Bu o.
537
00:39:01,959 --> 00:39:03,376
Aman tanrım!
538
00:39:13,168 --> 00:39:14,168
Boğulmuş mu?
539
00:39:15,793 --> 00:39:18,543
Henüz bilemiyorum. Otopsi gösterecek.
540
00:39:18,626 --> 00:39:22,376
Ama sizce kaza mıydı? Suya mı düştü?
541
00:39:26,834 --> 00:39:28,876
Yoksa öldürüldü mü sizce?
542
00:39:29,793 --> 00:39:31,876
Otopsi sonuçlarını beklemeliyiz.
543
00:39:33,168 --> 00:39:34,959
Bilgi edinince ararız.
544
00:40:04,834 --> 00:40:05,876
Ne yapıyorsun?
545
00:40:10,918 --> 00:40:11,834
Uyuyamadım.
546
00:40:13,501 --> 00:40:14,709
Tablada yatan hâli
547
00:40:16,293 --> 00:40:17,793
gözümün önünden gitmiyor.
548
00:40:22,209 --> 00:40:24,751
Onu gıcık bulduğum için kötü hissediyorum.
549
00:40:26,334 --> 00:40:27,793
Daha iyi davranmalıydım.
550
00:40:44,876 --> 00:40:47,334
Gitmem gerek. Gelmeyeceğine emin misin?
551
00:40:47,418 --> 00:40:49,251
Bunu konuşmuştuk. Benim
552
00:40:50,334 --> 00:40:52,959
otopsi bitene kadar kalmam gerek, sonra…
553
00:40:54,501 --> 00:40:57,959
-Bir de hazırlık yapacağım.
-Evet. Özür dilerim.
554
00:40:58,459 --> 00:40:59,709
Biliyorum. Haklısın.
555
00:41:24,418 --> 00:41:25,876
Adli tabip emin mi?
556
00:41:27,959 --> 00:41:28,876
Evet.
557
00:41:30,293 --> 00:41:31,959
Artık cinayet soruşturması.
558
00:41:32,459 --> 00:41:36,501
Cesedin durumu yüzünden
cinsel saldırı olmuş mu, anlayamıyorlar.
559
00:41:37,668 --> 00:41:40,418
Bir de kaybolduğu gece
birden fazla partnerle
560
00:41:40,501 --> 00:41:42,293
seks yapmış olması var tabii.
561
00:41:54,001 --> 00:41:55,251
Onu görebilir miyim?
562
00:41:57,876 --> 00:41:59,334
Veda etmek istiyorum.
563
00:42:00,668 --> 00:42:01,626
Güzelce.
564
00:42:19,459 --> 00:42:21,584
Yalnız kalabilir miyim? Lütfen?
565
00:42:22,876 --> 00:42:23,834
Evet.
566
00:42:47,251 --> 00:42:48,376
Gitmemiz lazım.
567
00:43:03,418 --> 00:43:04,543
Benim hemen…
568
00:43:31,834 --> 00:43:33,793
TAMİRCİ
569
00:43:36,668 --> 00:43:39,793
Rob'a ulaştınız,
sinyal sesinden sonra mesaj bırakın.
570
00:43:46,959 --> 00:43:49,001
23 TEMMUZ
LÜTFEN ONA SÖYLEME! KATE?
571
00:43:49,084 --> 00:43:50,209
ONDAN AYRILMALISIN!
572
00:43:50,293 --> 00:43:51,334
ARA BENİ
AÇ LÜTFEN
573
00:43:51,418 --> 00:43:52,543
MESAJ ATIP DURMA!
574
00:43:52,626 --> 00:43:54,459
24 TEMMUZ
ARA BENİ! KATE, AÇ LÜTFEN!
575
00:43:54,543 --> 00:43:55,668
KATE?
576
00:44:09,876 --> 00:44:11,501
23 NİSAN
DÜN GECE İNANILMAZDI
577
00:44:11,584 --> 00:44:12,793
3 MAYIS
YARIN BOŞ MUSUN?
578
00:44:12,876 --> 00:44:13,709
NEDEN?
579
00:44:13,793 --> 00:44:15,626
CONNAUGHT OTEL… YARIN… DOKUZDA…
580
00:44:15,709 --> 00:44:16,626
GELECEĞİM
581
00:44:26,043 --> 00:44:28,001
-HIRVATİSTAN MI?
-KIZ KIZA
582
00:44:28,084 --> 00:44:29,793
MESAJ ATIP DURMA!
583
00:44:31,376 --> 00:44:33,459
-Her şey yolunda mı?
-Evet.
584
00:44:41,001 --> 00:44:41,876
Hazır mısınız?
585
00:44:42,751 --> 00:44:43,918
Kovac bekliyor.
586
00:44:45,876 --> 00:44:47,168
Ekran kırılmış.
587
00:44:54,043 --> 00:44:56,001
Toksikoloji raporu çıktı.
588
00:44:56,084 --> 00:44:59,709
Kate'in sisteminde
yüksek doz kokain ve ketamin varmış.
589
00:45:00,834 --> 00:45:04,376
-Uyuşturucu kullandığını biliyor muydunuz?
-Evet.
590
00:45:05,668 --> 00:45:09,209
-Niye söylemediniz?
-Onun hakkında bir yargıya varmıştınız.
591
00:45:09,293 --> 00:45:12,918
O zaman aramazsınız diye düşündüm,
öyle de oldu.
592
00:45:13,876 --> 00:45:14,793
Değil mi?
593
00:45:21,793 --> 00:45:24,293
Sizin kan tahlili sonuçlarınız da çıktı.
594
00:45:24,376 --> 00:45:25,918
Ketamin izleri buldular.
595
00:45:26,001 --> 00:45:28,334
Bana uyuşturucu verildi, demiştim.
596
00:45:28,418 --> 00:45:30,918
Dediğiniz iki adamla konuştuk.
597
00:45:31,001 --> 00:45:33,293
Size yasa dışı madde vermemişler.
598
00:45:33,376 --> 00:45:35,501
Öyle derler tabii. Değil mi?
599
00:45:35,584 --> 00:45:37,543
Sabıkaları yok.
600
00:45:38,043 --> 00:45:43,168
Cinayet saati için de tanıkları var.
Bir taksi şoförü dairenizin önünden almış.
601
00:45:43,251 --> 00:45:46,376
-Ev arkadaşları da tanıklık edebilir.
-Kötü şans.
602
00:45:48,876 --> 00:45:51,501
Peki ya Jay?
603
00:45:52,001 --> 00:45:56,501
Kate'in eski kocası.
Kate onu boşuyor. Gerekçe değil mi bu?
604
00:45:56,584 --> 00:45:57,501
O Londra'da.
605
00:45:57,584 --> 00:45:59,334
Uçakla iki saat mesafede.
606
00:45:59,418 --> 00:46:00,751
Araştırırız.
607
00:46:01,959 --> 00:46:03,793
Blue Parlour'dakilerle konuştuk
608
00:46:03,876 --> 00:46:06,584
ve Kate'le tartıştığınızı görenler olmuş.
609
00:46:06,668 --> 00:46:08,126
Ne? Hayır.
610
00:46:08,626 --> 00:46:09,584
Bu doğru değil.
611
00:46:09,668 --> 00:46:13,251
Ölümünden saatler önce
Kate'le tartışmadınız mı yani?
612
00:46:15,626 --> 00:46:17,876
Ama onları hiç tanımıyoruz.
613
00:46:17,959 --> 00:46:20,001
Sakin ol. Macera yaşıyorum.
614
00:46:21,959 --> 00:46:23,459
Tartışma değildi.
615
00:46:23,959 --> 00:46:25,418
Konuştuk sadece.
616
00:46:25,918 --> 00:46:28,334
Hani o geceyi hiç hatırlamıyordunuz?
617
00:46:28,418 --> 00:46:29,959
-İlaç verilmişti?
-Hayır.
618
00:46:30,043 --> 00:46:33,418
Takside sızdım
ama bazı şeyleri hatırlıyorum.
619
00:46:33,501 --> 00:46:35,293
Hikâyeniz değişip duruyor.
620
00:46:37,084 --> 00:46:38,334
Ne diyorsunuz?
621
00:46:39,584 --> 00:46:42,168
Cinayetle ilgim olduğunu mu
düşünüyorsunuz?
622
00:46:44,334 --> 00:46:47,126
Bize söylemediğiniz başka bir şey var mı?
623
00:46:49,751 --> 00:46:52,709
ONDAN AYRILMALISIN!
624
00:46:55,209 --> 00:46:56,043
Hayır.
625
00:47:01,209 --> 00:47:04,793
İfadenizi doğrulayana kadar
pasaportunuza ihtiyacımız var.
626
00:47:10,251 --> 00:47:11,959
Bir şey hatırlarsanız arayın.
627
00:47:19,918 --> 00:47:22,168
Umalım da hikâyeniz doğru çıksın.
628
00:47:30,084 --> 00:47:31,626
Jay, biliyordun.
629
00:47:32,126 --> 00:47:32,959
Değil mi?
630
00:47:33,043 --> 00:47:34,668
Bana niye söylemedin?
631
00:47:35,168 --> 00:47:39,834
Bak, söyleyecektim
ama çocuk doğurmak üzereydin.
632
00:47:40,418 --> 00:47:45,376
Kocam en iyi arkadaşımla ilişki yaşıyordu
ama bilmeye hakkım olmadığını mı düşündün?
633
00:47:45,459 --> 00:47:46,709
Bak Beth…
634
00:47:47,668 --> 00:47:49,751
Ne kadardır devam ediyordu?
635
00:47:50,876 --> 00:47:51,834
Çok olmamıştı.
636
00:47:54,376 --> 00:47:55,209
Birkaç ay.
637
00:47:55,876 --> 00:47:58,209
Benden öç almak istemiştir. Göze göz.
638
00:47:58,293 --> 00:48:00,834
Vay be. İnanmıyorum.
639
00:48:02,209 --> 00:48:03,959
Üniversitede bir şey yaşamışlardı.
640
00:48:04,043 --> 00:48:07,043
Okulun ilk haftasında
sarhoş bir tek gecelik ilişki.
641
00:48:07,126 --> 00:48:09,209
-Ne demeye getiriyorsun?
-Hiç.
642
00:48:09,293 --> 00:48:10,376
Yani belki de
643
00:48:10,459 --> 00:48:12,751
Kate gizli hisler besliyordu.
644
00:48:18,626 --> 00:48:20,334
Nasıl göremedim?
645
00:48:22,418 --> 00:48:24,834
Görmek istemediğimiz şeyi görmeyiz.
646
00:48:28,043 --> 00:48:30,834
Kendimi çok suçlu hissediyordum…
647
00:48:32,334 --> 00:48:33,293
…bu kadar…
648
00:48:34,918 --> 00:48:36,501
…mutsuz olduğum için.
649
00:48:37,959 --> 00:48:40,584
Sanki hayatım için, Aster için
650
00:48:41,084 --> 00:48:44,959
yeterince minnet göstermiyormuşum gibi.
651
00:48:46,168 --> 00:48:48,584
Başımı kaldırıp burnumun dibindekini
652
00:48:49,459 --> 00:48:52,626
göremeyecek kadar çok utanıyordum.
653
00:48:57,418 --> 00:48:58,501
Aman tanrım.
654
00:49:02,251 --> 00:49:03,834
Ya biriyle yatayım
655
00:49:04,543 --> 00:49:06,959
ya da yatıp yatmadığımı bilmeyeyim diye
656
00:49:07,626 --> 00:49:11,001
Kate bana gerçekten uyuşturucu verdiyse?
657
00:49:11,876 --> 00:49:14,709
O zaman Rob'un
benden ayrılmasını sağlayabilirdi.
658
00:49:16,584 --> 00:49:18,459
Kate'i o öldürmüş olabilir mi?
659
00:49:19,584 --> 00:49:20,418
Rob mu?
660
00:49:23,001 --> 00:49:24,043
Tanrım, hayır.
661
00:49:24,543 --> 00:49:26,668
Hafta sonu konuştuk.
662
00:49:26,751 --> 00:49:29,209
Aster'la birlikte evdeydi.
663
00:49:31,168 --> 00:49:33,501
Benden hiç şüphelenmedin mi?
664
00:49:34,876 --> 00:49:35,709
Hayır.
665
00:49:37,918 --> 00:49:39,459
Çok güveniyorum, değil mi?
666
00:49:41,876 --> 00:49:43,459
Şunu öğrendim.
667
00:49:44,543 --> 00:49:46,209
Asla insanlara güvenme,
668
00:49:46,751 --> 00:49:48,084
içgüdülerine güven.
669
00:49:50,209 --> 00:49:54,209
Benim memlekette
"Alalbek Daleelek" deriz.
670
00:49:56,084 --> 00:49:57,501
Kalbin kılavuzundur.
671
00:50:03,668 --> 00:50:04,501
Zain.
672
00:50:05,001 --> 00:50:05,876
Nasıl…
673
00:50:08,918 --> 00:50:11,626
Karın nasıl öldü?
674
00:50:17,501 --> 00:50:19,293
Klinikte çalışıyordu.
675
00:50:21,918 --> 00:50:23,668
Bombalama oldu.
676
00:50:29,209 --> 00:50:31,001
Onu almaya geç kalmıştım.
677
00:50:44,709 --> 00:50:45,918
Senin suçun değil.
678
00:51:11,834 --> 00:51:13,501
Orada mısın? Alo? Merhaba.
679
00:51:14,001 --> 00:51:17,668
Selam. Aster'ı yatırıyordum.
Mesajını aldım. İyi misin?
680
00:51:19,168 --> 00:51:20,959
Biliyorum Rob.
681
00:51:21,043 --> 00:51:22,543
Neyi biliyorsun?
682
00:51:23,543 --> 00:51:24,584
Sen ve Kate'i.
683
00:51:27,043 --> 00:51:28,876
-Ne olmuş ben ve Kate'e?
-Yapma!
684
00:51:29,376 --> 00:51:30,793
Neden bahsediyorsun?
685
00:51:30,876 --> 00:51:33,834
Aylardır onunla yatıyor olmandan.
686
00:51:38,001 --> 00:51:39,793
Neden bahsediyorsun?
687
00:51:39,876 --> 00:51:44,543
Bana aptal muamelesi yapmayı kes.
Kate'in telefonunda mesajları buldum.
688
00:51:53,334 --> 00:51:54,168
Ben…
689
00:51:56,209 --> 00:51:58,334
Ne diyeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm.
690
00:51:59,459 --> 00:52:00,293
Ben…
691
00:52:00,793 --> 00:52:02,126
Bir anlamı yoktu.
692
00:52:02,793 --> 00:52:05,459
Yapmamın tek sebebi…
En son ne zaman seviştik?
693
00:52:05,543 --> 00:52:09,501
-Depresyondaydın, ben de…
-Hayır! Suçu bana atamazsın!
694
00:52:09,584 --> 00:52:13,043
-Hayır, atmıyorum… Bak, özür dilerim…
-Özür dilemeyi kes!
695
00:52:14,668 --> 00:52:15,751
Onu sevdin mi?
696
00:52:17,334 --> 00:52:18,543
Tabii ki sevmedim…
697
00:52:19,501 --> 00:52:22,251
Bak, eve gelmen lazım.
Telefonda konuşamayız.
698
00:52:22,334 --> 00:52:24,543
Eve gelemem Rob
699
00:52:24,626 --> 00:52:28,668
zira polis pasaportumu aldı
çünkü Kate'i ben öldürdüm sanıyorlar.
700
00:52:28,751 --> 00:52:32,126
İlişkiyi öğrenirlerse
ellerinde iyi bir sebep de olacak.
701
00:52:34,668 --> 00:52:36,293
Beth.
702
00:52:36,376 --> 00:52:38,209
-Çok özür dilerim.
-Sus.
703
00:52:39,084 --> 00:52:40,959
Aster'ı görmek istiyorum ben.
704
00:53:03,959 --> 00:53:07,543
Beth Jenner, Kate'in cinayetinde
şüpheli olduğunuzdan tutuklusunuz.
705
00:53:07,626 --> 00:53:10,459
-Ellerinizi arkanıza koyun.
-Ne?
706
00:53:11,543 --> 00:53:13,584
Bay Zakaria'yı ne zamandır tanıyorsunuz?
707
00:53:17,543 --> 00:53:18,418
Zain'i mi?
708
00:53:21,501 --> 00:53:22,459
Birkaç gündür.
709
00:53:24,293 --> 00:53:25,334
Neden?
710
00:53:25,418 --> 00:53:27,126
Nasıl tanıştınız?
711
00:53:28,168 --> 00:53:29,876
Taksi şoförlüğü yapıyor.
712
00:53:30,376 --> 00:53:33,084
Cuma gecesi Kate ve beni bara götürdü.
713
00:53:33,584 --> 00:53:35,209
Onu aramama yardım ediyor.
714
00:53:35,293 --> 00:53:37,793
Escort'larla konuştuğunu
niye söylemediniz?
715
00:53:37,876 --> 00:53:40,293
Ya da escort'lardan birine saldırdığını?
716
00:53:40,376 --> 00:53:44,543
Kate'in çantasını çalmışlar.
O itiraf ettirdi, çantayı o geri aldı.
717
00:53:44,626 --> 00:53:48,126
Bay Zakaria'nın
organize suçla bağlantısı var.
718
00:53:48,209 --> 00:53:50,584
Başka şeylerin yanı sıra
719
00:53:50,668 --> 00:53:54,084
insan kaçakçılığıyla uğraşan
Arnavut bir çetenin üyesi.
720
00:53:56,584 --> 00:53:57,584
Ne?
721
00:53:57,668 --> 00:53:59,001
Bilmiyor muydunuz?
722
00:53:59,084 --> 00:54:03,209
Hayır. Tabii ki bilmiyorum.
Ne diyorsunuz siz?
723
00:54:03,293 --> 00:54:04,751
Kate'i o öldürdü.
724
00:54:04,834 --> 00:54:06,126
-Hayır!
-Evet!
725
00:54:06,209 --> 00:54:08,376
-Öldürmüş olamaz.
-Evet.
726
00:54:09,293 --> 00:54:11,043
Ve onu siz tuttunuz.
727
00:54:11,126 --> 00:54:12,959
-Ne?
-O da tutuklandı.
728
00:54:13,043 --> 00:54:15,501
Delilik bu!
729
00:54:15,584 --> 00:54:18,876
Nasıl… Bu işle ilgim olduğunu
düşünüyor olamazsınız!
730
00:54:18,959 --> 00:54:23,793
-Lütfen! Niye Kate'in ölmesini isteyeyim?
-Çünkü kocanızla ilişki yaşıyordu.
731
00:54:27,709 --> 00:54:29,251
Öğrenmeyiz sandınız.
732
00:54:29,334 --> 00:54:31,376
Ben daha dün öğrendim.
733
00:54:34,334 --> 00:54:36,543
Jay'le konuştunuz mu?
734
00:54:36,626 --> 00:54:38,626
Jay aylardır biliyormuş.
735
00:54:38,709 --> 00:54:41,084
Bugün konuşacağız.
736
00:54:45,126 --> 00:54:46,376
Avukat istiyorum.
737
00:54:47,793 --> 00:54:49,126
Mümkün mü?
738
00:54:49,209 --> 00:54:52,668
Henüz suçlamamış olmaları
suçlamayacaklarını göstermez.
739
00:54:52,751 --> 00:54:55,501
Yeterli delilleri olmadığından
suçlamadılar.
740
00:54:55,584 --> 00:54:59,168
Bay Zakaria'yla ilişkiniz konusunda
baskı yaptıklarında
741
00:54:59,251 --> 00:55:03,959
-itiraf etmenizi umuyorlardı.
-Neyi? Ben bir şey yapmadım.
742
00:55:07,709 --> 00:55:08,876
Bir dahakine
743
00:55:08,959 --> 00:55:11,918
kendinizi suçlu gösterecek
bir şey demeden beni arayın.
744
00:55:38,001 --> 00:55:39,584
Burada ne işin var?
745
00:55:39,668 --> 00:55:41,251
Ev sahibi içeri aldı.
746
00:55:41,751 --> 00:55:43,168
Seni görmeliydim.
747
00:55:44,709 --> 00:55:46,876
Tutuklandığını söylediler.
748
00:55:47,376 --> 00:55:48,501
Saldılar.
749
00:55:49,876 --> 00:55:53,293
Cuma gecesinden
cumartesi sabahına kadar taksi sürdüm.
750
00:55:53,376 --> 00:55:55,084
Uygulama her şeyi izliyor.
751
00:55:55,834 --> 00:55:56,834
Dediklerine göre
752
00:55:58,209 --> 00:56:01,543
Arnavut bir suç çetesiyle
bağlantın varmış.
753
00:56:04,043 --> 00:56:05,751
Sence Kate'i ben mi öldürdüm?
754
00:56:06,334 --> 00:56:07,501
Bilmiyorum.
755
00:56:07,584 --> 00:56:09,543
Kime inanacağımı bilmiyorum.
756
00:56:15,584 --> 00:56:19,501
Bacağına şarapnel isabet eden
bir çocuğun hayatını kurtardım.
757
00:56:19,584 --> 00:56:22,668
Babasının insan kaçakçısı
bir çeteyle bağlantısı var.
758
00:56:23,626 --> 00:56:27,668
Beni Halep'ten çıkardı,
Türkiye sınırını geçirtip buraya getirdi.
759
00:56:27,751 --> 00:56:29,418
Vize almama yardım etti.
760
00:56:31,834 --> 00:56:33,876
Yani bu kişiye çalışmıyor musun?
761
00:56:35,168 --> 00:56:36,001
Hayır.
762
00:56:37,834 --> 00:56:42,168
-Doğruyu söylediğini nereden bileyim?
-Kalbin kılavuzundur.
763
00:56:58,251 --> 00:57:00,876
Bu işle ilgim olduğunu
düşünüyor olamazsınız!
764
00:57:00,959 --> 00:57:05,126
-Niye Kate'in ölmesini isteyeyim?
-Çünkü kocanızla ilişki yaşıyordu.
765
00:57:29,709 --> 00:57:30,751
Ne yani?
766
00:57:31,293 --> 00:57:36,126
Kocam en iyi arkadaşımla ilişki yaşıyordu
ama bilmeye hakkım olmadığını mı düşündün?
767
00:57:56,418 --> 00:57:57,459
Aman tanrım.
768
00:58:20,251 --> 00:58:21,168
Merhaba?
769
00:58:41,251 --> 00:58:42,543
Bir şey mi arıyorsun?
770
00:58:46,168 --> 00:58:47,709
Paket yemek menüleri.
771
00:58:47,793 --> 00:58:49,001
Acıktım da.
772
00:58:49,709 --> 00:58:51,209
Menüler internette var.
773
00:58:52,501 --> 00:58:54,334
Telefonun interneti bitti.
774
00:58:55,876 --> 00:58:58,043
Wi-Fi şifresini söyler misin?
775
00:59:01,709 --> 00:59:02,834
-Müsaadenle.
-Tabii.
776
00:59:11,168 --> 00:59:14,001
Polisle ne oldu? Seni saldılar mı?
777
00:59:15,376 --> 00:59:16,209
Evet.
778
00:59:18,251 --> 00:59:21,043
Sence daha ne kadar kalacaksın?
779
00:59:23,793 --> 00:59:24,834
Bilmiyorum.
780
00:59:24,918 --> 00:59:27,293
-Bir yere mi gidiyorsun?
-Evet.
781
00:59:29,043 --> 00:59:32,626
Film gösterimi. Müziğe ben bakıyorum.
782
00:59:36,751 --> 00:59:37,876
Hoşça kal.
783
01:00:31,126 --> 01:00:32,043
Ne?
784
01:00:32,126 --> 01:00:34,334
CANLI YAYIN
785
01:00:38,668 --> 01:00:40,876
Aman tanrım.
786
01:00:45,251 --> 01:00:46,334
Aman tanrım.
787
01:00:48,709 --> 01:00:50,251
Her şeyi çekiyorsun.
788
01:00:54,584 --> 01:00:56,168
Cumayı çektin mi?
789
01:00:56,251 --> 01:00:57,251
ARŞİV
790
01:01:01,126 --> 01:01:02,376
Hadi.
791
01:01:04,501 --> 01:01:05,584
BALKON
792
01:01:05,668 --> 01:01:07,126
OTURMA ODASI
793
01:01:10,043 --> 01:01:11,084
Aman tanrım.
794
01:01:11,168 --> 01:01:12,126
Evet, tabii.
795
01:01:12,668 --> 01:01:16,168
-Sağ ol. Emin misin?
-Evet, tabii. Hadi.
796
01:01:17,418 --> 01:01:18,376
Sorun değil.
797
01:01:25,626 --> 01:01:27,334
-İşte geldik.
-Dikkat et.
798
01:01:27,418 --> 01:01:29,251
Dikkat ediyorum.
799
01:01:29,334 --> 01:01:31,834
Biri çok güzel bir uyku çekecek.
800
01:01:31,918 --> 01:01:32,959
Beth.
801
01:01:33,543 --> 01:01:34,834
Sana ne oldu?
802
01:01:35,959 --> 01:01:37,876
Seni yatmaya hazırlayalım.
803
01:01:54,959 --> 01:01:56,834
Hadi, sen de katıl.
804
01:01:58,459 --> 01:01:59,459
Çok iyi.
805
01:01:59,543 --> 01:02:00,459
Jakuzi!
806
01:02:03,001 --> 01:02:04,876
Balkonda jakuzi.
807
01:02:05,668 --> 01:02:07,376
Evet, soyunun.
808
01:02:17,751 --> 01:02:19,084
Bir yere gitmeyin.
809
01:02:19,168 --> 01:02:20,376
Çok bekletme.
810
01:02:21,251 --> 01:02:22,543
Görüşürüz güzelim.
811
01:02:44,251 --> 01:02:45,543
İtoğluit!
812
01:02:46,293 --> 01:02:47,376
İt!
813
01:03:30,709 --> 01:03:32,293
Yanındaki kim?
814
01:03:54,876 --> 01:03:57,626
-Hayır!
-Hayır! Dur! Sandığın gibi değil!
815
01:03:57,709 --> 01:04:00,501
Güvenlik için! İnsanlar parti veriyor!
816
01:04:00,584 --> 01:04:03,251
İnsanları duşta sevişirken çekiyorsun!
817
01:04:03,334 --> 01:04:07,459
Kate'e ne olduğunu biliyordun.
Polise söyleyebilirdin.
818
01:04:07,543 --> 01:04:10,293
Onlara kocamın ilişkisini söyledin,
değil mi?
819
01:04:10,376 --> 01:04:11,543
Ne yapıyorsun?
820
01:04:11,626 --> 01:04:14,251
O ne? Hayır. Silme.
821
01:04:14,334 --> 01:04:15,751
Kanıt o! Hayır!
822
01:04:16,959 --> 01:04:17,793
Dur!
823
01:04:19,043 --> 01:04:19,918
Tanrım.
824
01:04:54,626 --> 01:04:55,459
İmdat!
825
01:04:56,168 --> 01:04:57,251
Beth.
826
01:04:59,793 --> 01:05:01,501
-Dur!
-Gidelim.
827
01:05:01,584 --> 01:05:02,751
Ne oldu?
828
01:05:03,626 --> 01:05:06,793
Dur, anlamıyorsun. Dur. Açıklayabilirim.
829
01:05:06,876 --> 01:05:08,376
Yürü hadi, yürü!
830
01:05:08,459 --> 01:05:10,418
Beth! Geri gel!
831
01:05:10,501 --> 01:05:12,626
Tüm videoları silmiş.
832
01:05:13,126 --> 01:05:15,293
Polise ona saldırdığımı söyleyecek.
833
01:05:15,793 --> 01:05:18,126
Tanrım, bu tam bir kâbus.
834
01:05:18,918 --> 01:05:19,751
Dinle.
835
01:05:20,376 --> 01:05:24,334
Kate'in nereye gittiğini öğrenir,
onu eve kimin getirdiğini buluruz.
836
01:05:24,418 --> 01:05:27,376
O zaman polise açıklayabiliriz.
Bir şey olmaz.
837
01:05:27,459 --> 01:05:28,584
Güven bana.
838
01:05:38,043 --> 01:05:39,751
Plakayı verdim.
839
01:05:40,251 --> 01:05:41,709
Sürücü geliyor.
840
01:05:43,376 --> 01:05:44,293
Canın yandı mı?
841
01:05:46,001 --> 01:05:47,084
Elin acıdı mı?
842
01:05:47,168 --> 01:05:48,043
Biraz.
843
01:05:49,084 --> 01:05:52,626
Boğaz, taşak, göz.
844
01:05:53,126 --> 01:05:54,168
Yumuşak hedefler.
845
01:05:54,668 --> 01:05:57,168
Bir dahaki sefere aklımda bulunsun.
846
01:05:57,876 --> 01:06:00,209
CİNAYET ZANLISI
847
01:06:00,293 --> 01:06:01,584
Bu ne demek?
848
01:06:03,918 --> 01:06:06,001
Kate'in cinayetinde şüpheliymişsin.
849
01:06:09,709 --> 01:06:11,876
-İngilizce biliyor musun?
-Çok az.
850
01:06:13,376 --> 01:06:17,209
Cumartesi sabaha karşı üçte
bir kadını almışsınız.
851
01:06:17,293 --> 01:06:20,126
-Benim boylarımda, sarışın.
-Jerina Caddesi'nde.
852
01:06:23,126 --> 01:06:24,126
Kadın öldü.
853
01:06:24,918 --> 01:06:25,918
Öldürülmüş.
854
01:06:26,668 --> 01:06:29,501
Onu nereye götürdün?
855
01:06:30,251 --> 01:06:33,209
Nereye götürdüğünü
bilmek istiyoruz, hepsi bu.
856
01:06:33,293 --> 01:06:37,001
İki adamı takip ettirdi.
Çantasını çaldıklarını söyledi.
857
01:06:37,084 --> 01:06:38,918
Tek yönlü bir yolda kaybettim.
858
01:06:39,001 --> 01:06:41,043
Ne diyor? Onu nereye götürdünüz?
859
01:06:44,293 --> 01:06:45,126
Nereye?
860
01:06:45,876 --> 01:06:47,043
Karakola.
861
01:06:52,084 --> 01:06:52,918
Teşekkürler.
862
01:06:55,418 --> 01:06:59,418
Kate çantasının çalındığını bildirdiyse
ben gittiğimde niye kaydı yoktu?
863
01:06:59,501 --> 01:07:00,959
Belki işlenmemiştir.
864
01:07:01,043 --> 01:07:03,126
Pavic benim raporumu da işlemedi.
865
01:07:07,501 --> 01:07:09,043
Buradan gitmeliyiz.
866
01:07:24,084 --> 01:07:25,168
Hadi!
867
01:07:25,751 --> 01:07:26,709
Beth! Zain!
868
01:07:26,793 --> 01:07:28,293
Konuşmak istiyoruz!
869
01:07:28,793 --> 01:07:29,834
Durun!
870
01:07:37,709 --> 01:07:38,709
Beth!
871
01:07:39,209 --> 01:07:40,918
Durun! Hemen!
872
01:07:58,459 --> 01:07:59,293
Hadi.
873
01:08:11,751 --> 01:08:12,584
Araba.
874
01:08:13,376 --> 01:08:14,501
Polisin arabası.
875
01:08:14,584 --> 01:08:17,376
Güvenlik görüntülerinde
o çıkartmayı gördüm.
876
01:08:17,459 --> 01:08:20,334
Çalıntı ihbarı yaptıktan sonra
onu eve bırakmış.
877
01:08:20,418 --> 01:08:22,376
Niye adam bir şey demedi?
878
01:08:24,418 --> 01:08:26,959
Aman tanrım. İnanamıyorum.
879
01:08:28,918 --> 01:08:31,501
O yaptı.
880
01:08:32,334 --> 01:08:33,334
Pavic yaptı.
881
01:08:34,876 --> 01:08:35,793
Avukatını ara.
882
01:08:35,876 --> 01:08:38,126
-Seninle buluşsun.
-Dur. Nereye?
883
01:08:38,209 --> 01:08:39,793
-Beni merak etme.
-Hayır.
884
01:08:40,293 --> 01:08:41,376
Başın derde girer.
885
01:08:44,043 --> 01:08:45,501
Koş!
886
01:08:54,793 --> 01:08:55,876
Sakin olun bayım.
887
01:08:55,959 --> 01:08:57,751
O adam yaptı! İnanın, o yaptı!
888
01:08:57,834 --> 01:09:00,209
-Polis yaptı.
-Neden bahsediyorsunuz?
889
01:09:00,293 --> 01:09:02,376
-Görüntüleri gördük.
-Ne diyorsunuz?
890
01:09:16,376 --> 01:09:18,251
Nereye gitti?
891
01:09:38,459 --> 01:09:39,293
Dur!
892
01:09:40,584 --> 01:09:41,793
Tutuklusun.
893
01:09:41,876 --> 01:09:43,043
Sen yaptın.
894
01:09:44,001 --> 01:09:45,584
Onu sen öldürdün.
895
01:09:45,668 --> 01:09:46,501
Ne?
896
01:09:47,709 --> 01:09:49,126
Ona asıldın, değil mi?
897
01:09:49,209 --> 01:09:50,293
Kapa çeneni.
898
01:09:50,376 --> 01:09:53,543
İnanmıyorum, asılmışsın!
Ona asıldın, o da reddetti!
899
01:09:53,626 --> 01:09:56,834
-Sürtüğün tekiydi!
-Sizinle yatmayanlara böyle diyorsunuz!
900
01:09:56,918 --> 01:09:59,084
-Kapa çeneni! Sus!
-Hayır!
901
01:09:59,168 --> 01:10:00,751
Kapa çeneni!
902
01:10:00,834 --> 01:10:02,751
Pavic, dur! Kes şunu!
903
01:10:38,959 --> 01:10:42,043
Merhaba. Beklettiğim için üzgünüm.
904
01:10:43,459 --> 01:10:44,584
Nasılsınız?
905
01:10:48,543 --> 01:10:50,751
Güvenlik kamerası görüntüleri bulduk.
906
01:10:50,834 --> 01:10:52,376
Tahta kaldırımdaki kamera.
907
01:10:52,459 --> 01:10:55,793
Ve ev sahibinizdeki görüntülerin
bir kısmını kurtardık.
908
01:10:57,043 --> 01:10:59,834
Sizden şüphelendiğim için üzgünüm.
Haklıymışsınız.
909
01:10:59,918 --> 01:11:03,668
Çantasının çalındığını bildirince
Pavic, Kate'i eve bırakmış.
910
01:11:03,751 --> 01:11:06,418
Kate'e asıldığını düşünüyoruz.
911
01:11:07,626 --> 01:11:09,001
Kate reddedince de
912
01:11:09,501 --> 01:11:11,001
bunu kaldıramadı.
913
01:11:15,834 --> 01:11:17,876
Sonra da onu öldürdü.
914
01:11:22,209 --> 01:11:24,459
Otopsi sonuçlarına göre
915
01:11:25,293 --> 01:11:29,834
şunu söyleyebiliriz ki Pavic,
Kate'in kafasının arkasına vurup
916
01:11:31,209 --> 01:11:33,459
Kate hâlâ hayattayken
917
01:11:34,251 --> 01:11:35,918
onu limana atmış.
918
01:11:37,418 --> 01:11:38,251
Neden?
919
01:11:39,334 --> 01:11:40,168
Ben…
920
01:11:42,459 --> 01:11:44,084
Anlamıyorum.
921
01:11:44,584 --> 01:11:46,418
Pavic eskiden ahlak polisiydi.
922
01:11:48,959 --> 01:11:54,251
Seks işçisi olarak tutukladığı
birkaç kadın onlara saldırdığını söyledi.
923
01:11:54,334 --> 01:11:56,209
İç İşleri soruşturdu
924
01:11:56,293 --> 01:11:59,918
ama kadınlar ifadelerini geri çekti.
925
01:12:02,668 --> 01:12:04,251
Tehdit ettiğini düşünüyoruz.
926
01:12:04,334 --> 01:12:09,543
İç İşleri onu kovamadı,
maalesef turizm birimine atadılar.
927
01:12:12,959 --> 01:12:14,793
Kate bunu hak etmedi.
928
01:12:16,626 --> 01:12:17,459
Hayır.
929
01:12:18,626 --> 01:12:19,501
Ben…
930
01:12:20,168 --> 01:12:23,084
Luka ve Mateo'nun
dairesi ve iş yeri için de
931
01:12:23,168 --> 01:12:24,584
arama emri istedim.
932
01:12:25,501 --> 01:12:26,501
Ketamin bulduk.
933
01:12:26,584 --> 01:12:29,834
Onları tutan kadınlara
ilaç verip onları soyuyorlarmış.
934
01:12:30,334 --> 01:12:32,001
Kate'e de vermişler
935
01:12:32,084 --> 01:12:35,001
ama sistemindeki kokain
etkisiz hâle getirmiş.
936
01:12:36,334 --> 01:12:37,751
Onları suçluyoruz.
937
01:12:41,043 --> 01:12:42,543
O zaman gidebilirim.
938
01:12:43,584 --> 01:12:44,459
Bir saniye.
939
01:12:51,459 --> 01:12:54,334
PASAPORT
940
01:12:55,376 --> 01:12:58,709
Ev sahibinizden
şikâyetçi olmak isterseniz diye.
941
01:13:24,626 --> 01:13:25,793
İyi misin?
942
01:13:40,584 --> 01:13:41,543
Teşekkür ederim.
943
01:14:09,543 --> 01:14:12,043
ZAIN
YAKINDA GÖRÜŞÜRÜZ
944
01:14:30,751 --> 01:14:31,751
Kusura bakma,
945
01:14:32,334 --> 01:14:33,751
biraz dağınık.
946
01:14:35,084 --> 01:14:38,334
Çaydanlığı şimdi koydum.
Bir bardak çay ister misin?
947
01:14:38,418 --> 01:14:39,543
Gerek yok.
948
01:14:41,084 --> 01:14:44,209
Çantaya giysi ve kuzu Ernie'yi koydum.
949
01:14:44,293 --> 01:14:45,793
Bez getirmedim.
950
01:14:45,876 --> 01:14:47,418
Sende vardır dedim.
951
01:14:49,376 --> 01:14:51,626
Çıkıp alırım. Dert değil.
952
01:14:51,709 --> 01:14:52,543
Tamam.
953
01:14:53,501 --> 01:14:57,418
Yarın parkta çocuklar için
bir sanat şeyi var.
954
01:14:57,501 --> 01:15:00,418
Aster'ı götüreyim diyordum,
istersen sen de gel.
955
01:15:01,251 --> 01:15:04,543
Belki sonra üçümüz
Georgio's'da öğle yemeği yeriz.
956
01:15:08,293 --> 01:15:09,334
Lütfen.
957
01:15:12,959 --> 01:15:13,918
Beth.
958
01:15:31,793 --> 01:15:34,834
Baksana, arabamın yedek anahtarı
sende sanırım.
959
01:15:36,626 --> 01:15:40,751
Evet, muhtemelen ya koridordaki kâsededir
960
01:15:40,834 --> 01:15:42,001
ya da ceketimdedir.
961
01:16:11,209 --> 01:16:12,834
Tanrım, çok özür dilerim.
962
01:16:15,168 --> 01:16:16,918
İnternetten aldım.
963
01:16:17,001 --> 01:16:18,251
İade edebilirim.
964
01:16:22,543 --> 01:16:23,501
İyi misin?
965
01:16:26,959 --> 01:16:28,376
Anahtarı buldun mu?
966
01:16:36,959 --> 01:16:38,459
Tuvalete girebilir miyim?
967
01:16:39,126 --> 01:16:39,959
Tabii.
968
01:17:09,334 --> 01:17:11,126
İnanamıyorum.
969
01:17:37,293 --> 01:17:38,126
Kovac.
970
01:17:38,626 --> 01:17:39,459
Benim.
971
01:17:40,459 --> 01:17:41,543
Beth.
972
01:17:42,376 --> 01:17:43,251
Ne oldu?
973
01:17:45,918 --> 01:17:47,418
Pavic yapmamış. Katil…
974
01:17:48,459 --> 01:17:49,459
Beth?
975
01:17:54,084 --> 01:17:55,209
Bir dakika.
976
01:18:20,251 --> 01:18:21,834
-İyi misin?
-Evet.
977
01:18:23,709 --> 01:18:25,459
Koyun Ernie'yi bulamıyorum.
978
01:18:25,543 --> 01:18:26,709
Nerede demiştin?
979
01:18:30,209 --> 01:18:32,793
Çantada. Ben bulurum.
980
01:18:32,876 --> 01:18:35,209
Şu çaydan içmeye karar verdim.
981
01:18:35,793 --> 01:18:37,959
Teklifin hâlâ geçerliyse.
982
01:18:38,918 --> 01:18:40,043
-Evet.
-Evet.
983
01:18:41,543 --> 01:18:42,668
Olur mu? Tamam.
984
01:18:50,168 --> 01:18:52,584
-İşte burada.
-Teşekkür ederim.
985
01:18:53,459 --> 01:18:54,293
Üzgünüm.
986
01:19:02,876 --> 01:19:05,334
Pazartesi işe başlamadan önce
çok işin vardır.
987
01:19:05,959 --> 01:19:07,751
Bakıcı işini hallettin mi?
988
01:19:10,751 --> 01:19:13,709
Bana bir tuhaf bakıyorsun.
989
01:19:14,293 --> 01:19:15,959
Biraz daha süt ister misin…
990
01:19:17,293 --> 01:19:18,501
Kate'i öldürdün.
991
01:19:22,418 --> 01:19:25,084
-Ne?
-Pavic öldürmedi.
992
01:19:25,168 --> 01:19:26,251
Sen öldürdün.
993
01:19:28,459 --> 01:19:29,876
Şaka mı bu?
994
01:19:29,959 --> 01:19:32,834
Cuma gecesi uçakla geldin.
995
01:19:34,793 --> 01:19:36,376
-Sadece iki saat…
-Delilik bu.
996
01:19:36,459 --> 01:19:39,418
Cumartesi sabahı döndün.
Uçuşlara bakmak zor olmaz.
997
01:19:39,501 --> 01:19:41,668
Beth, yapma ama. Ciddi olamazsın.
998
01:19:44,918 --> 01:19:48,709
Bu onun kolyesinden
ve senin ceketinde buldum.
999
01:20:05,793 --> 01:20:06,626
Dinle.
1000
01:20:08,334 --> 01:20:09,834
Açıklayabilirim. Kazaydı.
1001
01:20:10,501 --> 01:20:11,459
Aman tanrım.
1002
01:20:11,959 --> 01:20:15,168
-Ne yaptın?
-Dur. Bekle. Beni dinle.
1003
01:20:17,043 --> 01:20:18,001
Oraya gittim.
1004
01:20:18,876 --> 01:20:20,793
Apartmanın önünde bekliyordum.
1005
01:20:21,293 --> 01:20:24,209
Aradım, mesaj attım.
Telefonunu açmadı. Sandım ki…
1006
01:20:24,293 --> 01:20:25,834
Sana söyledi diye korktum.
1007
01:20:26,334 --> 01:20:30,084
Söyleyeceğim diyordu. Söylediyse
bari seninle konuşurum dedim.
1008
01:20:30,168 --> 01:20:31,334
Açıklarım dedim.
1009
01:20:32,543 --> 01:20:34,209
Tam gidecekken o geldi.
1010
01:20:36,459 --> 01:20:37,293
Kate.
1011
01:20:37,959 --> 01:20:40,376
Tanrım. Burada ne işin var?
1012
01:20:41,251 --> 01:20:42,793
Seni görmem gerekiyordu.
1013
01:20:42,876 --> 01:20:45,918
-Bu seni sapık yapar.
-Ne yapayım? Telefonu açmadın.
1014
01:20:48,793 --> 01:20:50,001
Gidelim. Hadi.
1015
01:20:53,459 --> 01:20:54,501
Yürüyüşe çıktık.
1016
01:20:55,459 --> 01:20:58,209
Su kenarına gidip konuştuk.
1017
01:20:58,293 --> 01:20:59,334
Kate.
1018
01:20:59,418 --> 01:21:00,459
Ne?
1019
01:21:01,251 --> 01:21:02,084
Söyledin mi?
1020
01:21:06,043 --> 01:21:06,959
Söyleyecek misin?
1021
01:21:08,459 --> 01:21:11,251
Hayatı mahvolur.
Bunu ister misin? Ben istemem.
1022
01:21:12,626 --> 01:21:13,584
Şayet…
1023
01:21:15,793 --> 01:21:17,709
…ikimiz birlikte olmayacaksak.
1024
01:21:17,793 --> 01:21:19,376
Tanrı aşkına Rob.
1025
01:21:19,459 --> 01:21:22,293
Kaç kere diyeceğim? Bir anlamı yoktu.
1026
01:21:22,376 --> 01:21:24,168
Bunu nasıl söylersin?
1027
01:21:24,668 --> 01:21:27,251
Anlamı yoktuysa niye yaptık?
1028
01:21:28,501 --> 01:21:30,293
Evet.
1029
01:21:30,376 --> 01:21:32,834
Biliyorum. Bana karşı hislerin var.
1030
01:21:34,959 --> 01:21:37,459
Bana âşık olduğunu söyledi.
1031
01:21:37,543 --> 01:21:41,084
O… Bana yalvarıp durdu.
1032
01:21:41,168 --> 01:21:43,084
Seni bırakmam için yalvarıyordu.
1033
01:21:43,584 --> 01:21:46,209
Senin mutsuz olduğunu,
iyilik yapacağımı söyledi.
1034
01:21:46,293 --> 01:21:49,293
Ona böyle bir şeyin olmayacağını
kaç kez söyledim.
1035
01:21:49,376 --> 01:21:50,251
Dur.
1036
01:21:51,334 --> 01:21:53,876
Aramızda olanlar bir hataydı.
1037
01:21:56,751 --> 01:21:59,001
Hayatımın en büyük hatasıydı.
1038
01:21:59,959 --> 01:22:00,959
Değildi.
1039
01:22:01,459 --> 01:22:03,668
İlişkimi unutmak içindi, sen de
1040
01:22:04,876 --> 01:22:06,959
doğru zamanda doğru yerdeydin.
1041
01:22:07,459 --> 01:22:09,251
-Hepsi bu.
-Yalan söylüyorsun.
1042
01:22:10,376 --> 01:22:14,126
Aslında bundan böyle
sadece gerçeği söylüyorum.
1043
01:22:15,168 --> 01:22:18,543
-Belki sen de denemelisin.
-Lütfen. Kate, lütfen.
1044
01:22:18,626 --> 01:22:20,668
-Ona söyleme.
-Bırak beni.
1045
01:22:20,751 --> 01:22:21,834
Kate, buraya gel.
1046
01:22:24,501 --> 01:22:25,334
Dinle.
1047
01:22:25,834 --> 01:22:27,959
-Dur! Bırak beni!
-Beni dinle!
1048
01:22:28,043 --> 01:22:28,918
Öfkeliydim.
1049
01:22:29,668 --> 01:22:30,709
Patladım.
1050
01:22:34,626 --> 01:22:35,459
Ona vurdum.
1051
01:22:35,543 --> 01:22:36,626
Lütfen bir…
1052
01:22:38,209 --> 01:22:39,501
Bir anda oldu.
1053
01:22:39,584 --> 01:22:41,668
Ayağı kaydı, düşüp kafasını çarptı.
1054
01:22:41,751 --> 01:22:44,418
Ona zarar vermek istememiştim.
1055
01:22:59,751 --> 01:23:00,584
Hayır.
1056
01:23:01,084 --> 01:23:02,501
Boğulmasına izin verdin.
1057
01:23:04,001 --> 01:23:06,459
Hayır. Öldü sanmıştım.
1058
01:23:06,543 --> 01:23:08,376
-Öyle sanmadın.
-Ondan bıraktım.
1059
01:23:08,459 --> 01:23:11,126
Yalan. Otopsi raporunu gördüm. Boğulmuş.
1060
01:23:11,209 --> 01:23:13,751
-Gittiğinde hayattaydı.
-Doğruyu söylüyorum.
1061
01:23:13,834 --> 01:23:17,293
-Beni dinlemen gerek.
-Değil! Bir daha dinlemeyeceğim.
1062
01:23:17,376 --> 01:23:19,043
Kate'i dinlemeliydim.
1063
01:23:20,084 --> 01:23:21,793
Hafta sonu bunun içindi.
1064
01:23:22,293 --> 01:23:25,084
Seninle tanışmadan önceki beni
hatırlatmak istedi.
1065
01:23:25,584 --> 01:23:27,376
Daha iyisini hak ettiğimi.
1066
01:23:28,459 --> 01:23:30,168
Şimdi ne yapacaksın, ha?
1067
01:23:30,251 --> 01:23:33,084
-En iyi dostumu öldürdün.
-Polise söylemeyeceksin ya?
1068
01:23:34,209 --> 01:23:37,001
Ne anlamı var? Dava kapandı. Polis öldü.
1069
01:23:37,084 --> 01:23:39,918
Hapse girmemin ne faydası olacak? Beth?
1070
01:23:40,001 --> 01:23:42,709
Lütfen, sana yalvarıyorum.
1071
01:23:43,209 --> 01:23:44,751
Lütfen, Aster'ı düşün.
1072
01:23:45,751 --> 01:23:47,418
Babasız mı büyüsün?
1073
01:23:48,543 --> 01:23:50,209
-Babası katil.
-Hayır.
1074
01:23:51,126 --> 01:23:53,001
Hadi ama, değilim, biliyorsun.
1075
01:23:53,084 --> 01:23:55,334
Hayır. Polisi aramayacaksın.
1076
01:23:56,293 --> 01:23:57,209
Aradım bile.
1077
01:24:00,334 --> 01:24:02,126
Beth, orada mısın?
1078
01:24:02,209 --> 01:24:04,834
Her şeyi duydum. Polis yolda. Beth?
1079
01:24:07,334 --> 01:24:08,168
Bırak.
1080
01:24:09,001 --> 01:24:10,001
Bırak beni.
1081
01:24:10,709 --> 01:24:12,293
Çek ellerini üstümden.
1082
01:24:16,959 --> 01:24:20,418
Geçti. Anne yanında.
1083
01:29:24,084 --> 01:29:28,084
Alt yazı çevirmeni: Yasemin Memiş