1 00:00:12,251 --> 00:00:15,918 {\an8}NETFLIX SUNAR 2 00:01:37,834 --> 00:01:40,418 -Hırvatistan'a ilk gelişiniz mi? -Evet. 3 00:01:40,501 --> 00:01:42,001 {\an8}Burası Eski Şehir. 4 00:01:43,709 --> 00:01:44,876 {\an8}Çok güzel. 5 00:02:05,209 --> 00:02:06,084 Geldik. 6 00:02:21,126 --> 00:02:22,626 Taksi lazım olursa diye. 7 00:02:23,918 --> 00:02:25,543 Teşekkür ederim Zain. 8 00:02:26,334 --> 00:02:28,543 -İyi eğlenceler. -Dur. Parayı vereyim. 9 00:02:28,626 --> 00:02:30,293 Onun icabına bakıldı. 10 00:02:31,501 --> 00:02:33,834 Bari bahşiş vereyim. 11 00:02:33,918 --> 00:02:34,876 Lütfen. 12 00:02:35,709 --> 00:02:36,668 Teşekkür ederim. 13 00:02:39,334 --> 00:02:40,709 Gelmişsin! 14 00:02:42,209 --> 00:02:43,626 Seni görmek çok güzel. 15 00:02:43,709 --> 00:02:45,168 Seni de. 16 00:02:45,251 --> 00:02:46,376 Şu hâline bak. 17 00:02:47,126 --> 00:02:50,084 -Nihayet geldik. Buradayız. -Biliyorum. 18 00:02:50,168 --> 00:02:53,626 -Duty-Free ürünlerini açalım. -Beni mi bekledin? İlk kez. 19 00:02:56,584 --> 00:02:58,251 Delüks Airbnb. 20 00:02:58,918 --> 00:02:59,918 Baksana. 21 00:03:00,918 --> 00:03:03,084 Taksiyi karşıladığın için sağ ol. 22 00:03:03,584 --> 00:03:05,918 Jay'e teşekkür et. O karşılıyor. 23 00:03:07,834 --> 00:03:10,918 Vay canına! Kate, bu inanılmaz. 24 00:03:12,168 --> 00:03:14,126 Taşınıp hep burada kalsak? 25 00:03:15,626 --> 00:03:16,459 Tamam. 26 00:03:16,959 --> 00:03:17,793 Artık kesin. 27 00:03:18,459 --> 00:03:22,376 -Eve dönmüyorum. Rob fark eder mi? -Muhtemelen. Ama kimin umurunda? 28 00:03:22,459 --> 00:03:24,043 Umarım mayon vardır. 29 00:03:25,959 --> 00:03:28,209 -Unuttum galiba. -Çıplak girersin. 30 00:03:33,376 --> 00:03:34,209 Al bakalım. 31 00:03:38,501 --> 00:03:39,334 Havalı. 32 00:03:40,584 --> 00:03:41,626 Dom Pérignon. 33 00:03:42,126 --> 00:03:42,959 Peki. 34 00:03:46,168 --> 00:03:47,626 -Nihayet. -Evet. 35 00:03:47,709 --> 00:03:48,918 Kaçamaklara. 36 00:03:49,001 --> 00:03:50,501 En iyi arkadaşlarla. 37 00:03:56,293 --> 00:03:57,501 Sana bir şey aldım. 38 00:03:58,001 --> 00:04:00,501 -Gerek yoktu. -Almak istedim. 39 00:04:00,584 --> 00:04:02,959 Bunu planladığın için teşekkür babında. 40 00:04:03,043 --> 00:04:05,376 Seni çok özledim. 41 00:04:06,709 --> 00:04:08,876 Çok güzel Beth. Teşekkür ederim. 42 00:04:11,209 --> 00:04:13,668 Tutayım. Siyah oniks seversin sen. 43 00:04:18,376 --> 00:04:20,001 Tanrım, çok özür dilerim. 44 00:04:20,793 --> 00:04:21,668 Nerede? 45 00:04:22,376 --> 00:04:24,334 İnternetten aldım. 46 00:04:24,418 --> 00:04:26,918 -İade edebilirim. -Hayır. 47 00:04:27,751 --> 00:04:28,709 Çok sevdim. 48 00:04:29,459 --> 00:04:30,376 Seni seviyorum. 49 00:04:30,459 --> 00:04:31,876 Ben de seni seviyorum. 50 00:04:39,251 --> 00:04:41,876 Ne giyeyim, bilmiyorum. Süslü giysim yok. 51 00:04:41,959 --> 00:04:44,376 Yüksek bel külotunla bile güzel olursun. 52 00:04:45,584 --> 00:04:47,751 Çok yorgunum. Yatmak istiyorum. 53 00:04:47,834 --> 00:04:49,793 Yat o zaman. Senin de tatilin. 54 00:04:49,876 --> 00:04:52,626 Olmaz. Kate rezervasyon yapmış. Eğlenceli olur. 55 00:04:52,709 --> 00:04:54,168 Bana Aster'ı anlat sen. 56 00:04:54,251 --> 00:04:56,168 Anneyi özledin mi? 57 00:04:56,251 --> 00:04:57,459 Anneyi özledin mi? 58 00:04:58,001 --> 00:04:59,376 -Anne. -Evet. 59 00:05:01,751 --> 00:05:03,668 Memelerini özlemiş, öyle diyor. 60 00:05:04,834 --> 00:05:05,668 Ben de öyle. 61 00:05:08,668 --> 00:05:10,043 Bununla idare edeceğim. 62 00:05:10,543 --> 00:05:11,584 Geliyorum. 63 00:05:12,418 --> 00:05:13,543 Sürpriz! 64 00:05:13,626 --> 00:05:15,043 Vay canına Kate! 65 00:05:15,751 --> 00:05:17,668 Ne düşünüyorsun? Yeni elbise. 66 00:05:18,168 --> 00:05:21,209 Ayrılık sonrası emsalsiz bir alışverişe çıktım. 67 00:05:21,293 --> 00:05:22,376 Harika olmuşsun. 68 00:05:23,418 --> 00:05:25,168 Selam Rob. Nasıl gidiyor? 69 00:05:26,251 --> 00:05:27,084 İyi. 70 00:05:27,709 --> 00:05:29,709 O benim güzel vaftiz kızım mı? 71 00:05:30,793 --> 00:05:31,668 Merhaba. 72 00:05:32,168 --> 00:05:33,834 -Benim için öpüver. -Öperim. 73 00:05:33,918 --> 00:05:36,751 Onu artık yatırmam lazım. İyi eğlenceler. 74 00:05:36,834 --> 00:05:38,668 -Çok sarhoş olmayın. -Eğleniriz. 75 00:05:38,751 --> 00:05:41,001 -Sarhoş da oluruz. -Kesinlikle oluruz. 76 00:05:43,126 --> 00:05:44,793 İyi geceler. Seni seviyorum. 77 00:05:44,876 --> 00:05:46,959 -Yarın ararım. -Seni seviyorum. 78 00:05:47,043 --> 00:05:49,126 Ben şimdiden sarhoş gibiyim. 79 00:05:49,209 --> 00:05:51,251 İçkiyi hiç kaldıramıyorsun. 80 00:05:51,334 --> 00:05:53,959 Bunlar yüzünden boynum kırılırsa senin suçun. 81 00:05:54,043 --> 00:05:56,334 Süper model gibi oldun. Sende kalsın. 82 00:05:56,418 --> 00:05:58,334 -Markette harika olurlar. -Selam. 83 00:05:58,418 --> 00:05:59,876 -Selam. -Selam. 84 00:05:59,959 --> 00:06:01,376 Ha, bu… 85 00:06:03,043 --> 00:06:04,084 Sebastian. 86 00:06:05,001 --> 00:06:06,043 Evin sahibi. 87 00:06:06,543 --> 00:06:08,959 -Yerleştin mi? -Evet. Merhaba, ben Beth. 88 00:06:09,043 --> 00:06:11,584 Memnun oldum. Her şey harika. 89 00:06:11,668 --> 00:06:13,459 Gel hadi. Taksi gelmiş. 90 00:06:13,543 --> 00:06:14,501 Hoşça kal. 91 00:06:19,751 --> 00:06:23,209 -Ne istediğini biliyor musun? -Hayır ama yemek yemem lazım. 92 00:06:23,293 --> 00:06:24,709 Evet, öyle. 93 00:06:27,501 --> 00:06:28,751 İstiridye alalım. 94 00:06:28,834 --> 00:06:31,168 Tanrım, istiridye altın kaplama mı? 95 00:06:31,251 --> 00:06:33,084 Jay karşılıyor, dedim ya. 96 00:06:33,584 --> 00:06:37,584 Kartımı hâlâ kapatmadı. Fark etmeden önce limiti öğreneceğim. 97 00:06:37,668 --> 00:06:39,126 Kızmaz mı? 98 00:06:39,626 --> 00:06:43,959 Şanslıysam anevrizma geçirip asistanının üstünde ölür. 99 00:06:44,459 --> 00:06:46,376 Karar verdik mi? 100 00:06:47,001 --> 00:06:47,959 Merhaba. 101 00:06:48,043 --> 00:06:52,168 Bir düzine çiğ istiridye ve bir şişe şampanyayla başlayalım. 102 00:06:52,251 --> 00:06:55,376 -Menüdeki en pahalı şampanyayla. -Harika. 103 00:06:59,668 --> 00:07:00,501 Hayır mı? 104 00:07:04,793 --> 00:07:05,626 Ne? 105 00:07:06,209 --> 00:07:07,668 Kötü bir arkadaştım. 106 00:07:09,084 --> 00:07:10,251 Yanında olmalıydım. 107 00:07:13,584 --> 00:07:15,418 Bebek doğurdun. Affettim. 108 00:07:16,626 --> 00:07:17,876 İyi misin? 109 00:07:21,418 --> 00:07:22,251 Evet. 110 00:07:23,543 --> 00:07:26,293 İyiyim. Jay umurumda bile değil. 111 00:07:27,751 --> 00:07:31,209 -Artık poliamoriye odaklıyım… Vay! -Poliamori demek? 112 00:07:32,126 --> 00:07:35,751 -Tek bir ilişkiyi zor idare ediyorum. -Kim ilişki dedi ki? 113 00:07:38,293 --> 00:07:41,626 Benden yeterince konuştuk. Sende ne var ne yok? 114 00:07:43,334 --> 00:07:44,668 Rob'la nasıl gidiyor? 115 00:07:47,834 --> 00:07:48,668 İyi. 116 00:07:49,793 --> 00:07:51,251 İyi gidiyor. 117 00:07:53,043 --> 00:07:54,668 Aster'la arası çok iyi. 118 00:07:56,001 --> 00:07:57,126 Ya seninle? 119 00:08:00,251 --> 00:08:01,418 Deniyor. 120 00:08:01,918 --> 00:08:03,126 Ne kadar deniyor? 121 00:08:05,084 --> 00:08:07,126 -Seks yapıyor musunuz bari? -Kate. 122 00:08:07,834 --> 00:08:08,668 Ne? 123 00:08:09,418 --> 00:08:10,668 Ne kadar oldu? 124 00:08:13,584 --> 00:08:14,501 Bir yılı geçti. 125 00:08:17,334 --> 00:08:18,626 İnanmıyorum. 126 00:08:20,751 --> 00:08:22,959 Sahalara dönme vaktin gelmedi mi? 127 00:08:24,043 --> 00:08:26,376 Canım istemiyor. 128 00:08:26,459 --> 00:08:27,334 Sorun Rob mu? 129 00:08:27,418 --> 00:08:29,668 -Artık onunla olmuyor mu? -Ondan değil. 130 00:08:29,751 --> 00:08:32,626 -Beden yalan söylemez. -Hayır, sorun benim. 131 00:08:32,709 --> 00:08:35,251 Sorun… Şey… 132 00:08:35,334 --> 00:08:37,834 -Ondan ayrılmayı düşündün mü? -Ne? 133 00:08:37,918 --> 00:08:42,334 Mutlu değilsen çözüm boşanmak, inan bana. 134 00:08:42,418 --> 00:08:44,668 Hele de nafaka söz konusu olunca. 135 00:08:44,751 --> 00:08:46,168 Biz sadece… 136 00:08:47,459 --> 00:08:48,709 …zor bir dönemdeyiz. 137 00:08:49,209 --> 00:08:50,834 Bunu daha önce de demiştin. 138 00:08:59,459 --> 00:09:00,501 -Buyurun. -Beth… 139 00:09:02,001 --> 00:09:03,334 -Bu size. -Teşekkürler. 140 00:09:05,501 --> 00:09:09,251 -Affedersiniz, alabilir miyim? -Evet. Teşekkürler. 141 00:09:09,334 --> 00:09:11,376 -Çok teşekkürler. -Rica ederim. 142 00:09:12,001 --> 00:09:13,918 Çok şerefsizsin. 143 00:09:14,001 --> 00:09:16,959 Sus. Git başımdan. 144 00:09:17,043 --> 00:09:19,626 Maalesef kart reddedildi. 145 00:09:21,418 --> 00:09:22,709 Özür dilerim. 146 00:09:22,793 --> 00:09:23,793 Tamam. 147 00:09:24,918 --> 00:09:26,793 -Vay anasını. -Beni arama. 148 00:09:26,876 --> 00:09:28,751 -Bir dakika… -Tabii. 149 00:09:28,834 --> 00:09:29,751 Hoşça kal. 150 00:09:35,793 --> 00:09:37,168 Her şey yolunda mı? 151 00:09:38,334 --> 00:09:40,584 -Jay. -Kartı mı öğrenmiş? 152 00:09:41,251 --> 00:09:44,168 Evet. Limiti öğrenmişim meğer. 153 00:09:48,084 --> 00:09:51,084 -Yarısını ben ödeyeyim mi? -Hayır. 154 00:09:51,584 --> 00:09:55,251 -İçecekleri sen ısmarlarsın. -Çok üzgünüm. Ben yorgunum da. 155 00:09:55,334 --> 00:09:57,501 -Memelerim de patlayacak. -Hayır. 156 00:09:57,584 --> 00:09:59,459 Pompalamam lazım. Çok dolular. 157 00:09:59,543 --> 00:10:02,751 -Hem yarın bisiklet turu var. -Evet, bisiklet turu. 158 00:10:04,168 --> 00:10:08,126 Hadi ama. İsraf ettiğimiz gençliğimizi yeniden yaşayalım. 159 00:10:08,876 --> 00:10:13,001 Seni gelmeye ikna etmem aylarımı aldı. Bir daha ne zaman geleceğiz ki? 160 00:10:14,918 --> 00:10:16,001 Hadi! 161 00:10:26,584 --> 00:10:28,876 Giriş şurada. 162 00:10:31,126 --> 00:10:32,293 Teşekkürler Zain. 163 00:10:32,376 --> 00:10:35,834 Dur, makyajımı düzeltip burnuma pudra süreyim. 164 00:10:38,584 --> 00:10:40,293 -Buralı mısın? -Hayır. 165 00:10:40,876 --> 00:10:43,959 -Suriyeliyim. Sen Amerikalı mısın? -Evet. 166 00:10:44,043 --> 00:10:48,793 Aslen Kaliforniyalıyım ama 15 yıldır Londra'da yaşıyorum. 167 00:10:48,876 --> 00:10:51,084 Sen savaş yüzünden geldin. 168 00:10:53,334 --> 00:10:55,084 Evini özlüyor musun? 169 00:10:56,959 --> 00:10:58,084 Arapça bilir misin? 170 00:10:58,168 --> 00:11:01,584 Hayır, pek bilmiyorum. Sadece biraz. 171 00:11:01,668 --> 00:11:05,084 Global Rescue Initiative'de çalışıyorum. Çalışıyordum. 172 00:11:05,168 --> 00:11:06,209 Onları biliyorum. 173 00:11:06,793 --> 00:11:07,793 Güzel. 174 00:11:09,709 --> 00:11:11,293 Tamam. Hazırım. Gidelim. 175 00:11:11,376 --> 00:11:13,126 -Peki. Sağ ol. -Sağ olun. 176 00:11:17,876 --> 00:11:18,834 Pekâlâ. 177 00:11:20,334 --> 00:11:21,168 Evet. 178 00:11:29,543 --> 00:11:30,543 Ne istiyorsun? 179 00:11:31,043 --> 00:11:32,043 Sadece su. 180 00:11:32,584 --> 00:11:33,626 Ben alayım. 181 00:11:33,709 --> 00:11:36,376 -Hayır. Sen sonrakini al. -Ne alırsınız? 182 00:11:36,459 --> 00:11:37,876 İki cin tonik. 183 00:11:41,709 --> 00:11:44,376 Aman Tanrım, şuraya bak. Seksi. 184 00:11:45,043 --> 00:11:47,543 -Buyurun. -Oraya gidelim. 185 00:11:48,418 --> 00:11:49,751 -Benimle gel. -Tamam. 186 00:11:50,293 --> 00:11:51,251 Açılın. 187 00:11:56,084 --> 00:12:00,501 -Size katılabilir miyiz? -Eminim birini bekliyorlardır. 188 00:12:00,584 --> 00:12:02,584 Hayır, oturun lütfen. 189 00:12:04,376 --> 00:12:05,376 -Merhaba. -Selam. 190 00:12:05,459 --> 00:12:06,751 -Beth. -Selam güzelim. 191 00:12:06,834 --> 00:12:07,959 Evet. 192 00:12:12,668 --> 00:12:14,584 Seni daha önce burada görmedim. 193 00:12:14,668 --> 00:12:16,168 Seni fark ederdim. 194 00:12:18,043 --> 00:12:20,751 Elbisene bayıldım. Disko topu gibisin. 195 00:12:24,459 --> 00:12:26,168 Bebeğimin resimlerine bakalım mı? 196 00:12:36,043 --> 00:12:38,626 Öyle seksi biri asılmayalı ne kadar oluyor? 197 00:12:38,709 --> 00:12:40,293 Bana asılmıyor. 198 00:12:40,376 --> 00:12:41,501 Evet, asılıyor. 199 00:12:44,459 --> 00:12:47,668 Hadi. Sahalara dönmen lazım diye yeni konuştuk. 200 00:12:47,751 --> 00:12:49,209 Evliyim ben. 201 00:12:49,293 --> 00:12:51,793 Ne olmuş? Rob'a söylemesen olur. 202 00:12:51,876 --> 00:12:53,376 Dalga mı geçiyorsun? 203 00:12:54,126 --> 00:12:58,418 Heyecan dolu bir gece seni rutininden kurtarabilir. 204 00:13:02,043 --> 00:13:03,459 Hanımefendiye Manhattan. 205 00:13:06,334 --> 00:13:07,209 Teşekkürler. 206 00:13:15,376 --> 00:13:18,043 Bize gelin diyorduk biz de. 207 00:13:25,376 --> 00:13:26,251 İt! 208 00:14:33,626 --> 00:14:34,459 Kate? 209 00:15:03,501 --> 00:15:07,751 Merhaba. Kate'e ulaştınız. Belki de ulaşamadınız. Mesaj bırakın. 210 00:15:11,584 --> 00:15:12,793 Mesajımı aldın mı? 211 00:15:12,876 --> 00:15:15,126 -Ne? Hayır. Pardon. -Çok endişeliyim. 212 00:15:15,209 --> 00:15:17,876 -Öğlen oldu ama Kate eve gelmedi. -Peki. 213 00:15:17,959 --> 00:15:21,043 Kahve almaya ya da gezmeye çıkmıştır. 214 00:15:21,543 --> 00:15:23,501 -Gece eğlendin mi? -Evet. 215 00:15:25,334 --> 00:15:26,418 Biraz fazla içtim. 216 00:15:26,501 --> 00:15:29,001 Açıkçası pek bir şey hatırlamıyorum. 217 00:15:29,084 --> 00:15:32,668 -Peki. Bugün ne yapacaksınız? -Bisiklet turuna çıkacaktık. 218 00:15:32,751 --> 00:15:36,668 O yüzden ortadan kaybolmuştur. Alışverişe çıkacağız demeliydin. 219 00:15:36,751 --> 00:15:40,001 Not bırakmamış. Mesaj da atmadı. 220 00:15:40,584 --> 00:15:41,918 Tartıştınız mı? 221 00:15:46,084 --> 00:15:47,626 -İt! -Hayır. 222 00:15:47,709 --> 00:15:50,543 O zaman bekleyip durma. 223 00:15:50,626 --> 00:15:52,043 Çık. Eğlen. 224 00:15:52,751 --> 00:15:54,584 -Sonra konuşuruz. -Tamam. 225 00:15:55,459 --> 00:15:58,459 -Haber alırsam söylerim. Seni seviyorum. -Görüşürüz. 226 00:16:05,459 --> 00:16:06,543 -Merhaba. -Merhaba. 227 00:16:06,626 --> 00:16:08,084 Üzgünüm, rahatsız ettim. 228 00:16:09,084 --> 00:16:12,334 Arkadaşımı gördün mü? Onu arıyorum. Kate. 229 00:16:12,418 --> 00:16:15,543 Galiba dışarı çıktı ama ona ulaşamıyorum. 230 00:16:15,626 --> 00:16:17,418 Telefonunu açmıyor. 231 00:16:19,251 --> 00:16:20,793 Onu görmedin, değil mi? 232 00:16:20,876 --> 00:16:21,751 Hayır. 233 00:16:23,209 --> 00:16:25,126 Tamam. Teşekkürler. 234 00:16:26,751 --> 00:16:28,293 Parti vermeniz yasak. 235 00:16:28,376 --> 00:16:30,043 Kurallarda açıkça yazıyor. 236 00:16:32,001 --> 00:16:35,793 Yatılı kalan iki fazladan konuk için de ödeme almam lazım. 237 00:16:39,543 --> 00:16:41,376 Barın adı neydi? 238 00:16:41,459 --> 00:16:42,709 Hatırlayamıyorum. 239 00:16:42,793 --> 00:16:44,709 Arkadaşının fotoğrafına bakayım. 240 00:16:53,293 --> 00:16:55,626 Eve iki adamla döndünüz. 241 00:16:56,126 --> 00:16:58,084 -Adlarını hatırlamıyorsunuz. -Şey… 242 00:17:00,126 --> 00:17:01,376 Hayır, ben… 243 00:17:01,459 --> 00:17:02,543 İçtiniz mi? 244 00:17:03,376 --> 00:17:04,459 Evet, biraz. 245 00:17:04,543 --> 00:17:07,043 Bir şey hatırlamıyorsanız çok içmişsinizdir. 246 00:17:07,126 --> 00:17:09,751 İçmeye alışkın değilim, hepsi bu. 247 00:17:09,834 --> 00:17:13,084 Daha yeni çocuk doğurdum. Yani… 248 00:17:13,168 --> 00:17:17,376 Arkadaşınız muhtemelen bir kulübe ya da bara gitmiştir. 249 00:17:18,418 --> 00:17:20,501 Hayır, birlikte tatil yapıyoruz. 250 00:17:20,584 --> 00:17:23,584 Bir şeyler yapacaktık, gezecektik… 251 00:17:24,709 --> 00:17:26,459 Telefonunu açmıyor. 252 00:17:28,209 --> 00:17:29,293 Galiba kan buldum. 253 00:17:34,418 --> 00:17:37,334 Hastanelere baktınız mı? Belki kaza geçirmiştir. 254 00:17:37,418 --> 00:17:40,751 Baktım ama hastaneye kabul edildiğine dair bir kayıt yok. 255 00:17:41,751 --> 00:17:43,001 Her şey yolunda mı? 256 00:17:43,709 --> 00:17:45,709 Evet. Turistin biri. 257 00:17:47,168 --> 00:17:50,418 Arkadaşı adamın teki için onu ekmiş, ona üzülmüş. 258 00:17:50,501 --> 00:17:53,918 Çantası yanında mı? Cüzdanı, pasaportu, anahtarları? 259 00:17:54,001 --> 00:17:55,543 Evet. Baktım. 260 00:17:55,626 --> 00:17:57,876 Ben hallederim. 261 00:18:03,418 --> 00:18:05,084 Kayıp ilanı verebilir miyim? 262 00:18:05,168 --> 00:18:08,793 Hayır çünkü 24 saat beklemeniz gerek. 263 00:18:08,876 --> 00:18:10,793 Çoğu kişi öncesinde gelir. 264 00:18:12,168 --> 00:18:13,751 Arkadaşınız da gelecektir. 265 00:18:19,584 --> 00:18:23,751 KAYIP! 266 00:18:26,793 --> 00:18:27,626 Alo. 267 00:18:27,709 --> 00:18:28,626 Zain. 268 00:18:36,918 --> 00:18:40,334 -Beni aldığın için sağ ol. -Yakınlardaydım. Sorun değil. 269 00:18:40,418 --> 00:18:42,709 Dün geceki barın adı aklıma gelmedi. 270 00:18:43,293 --> 00:18:44,459 Blue Parlour. 271 00:18:50,168 --> 00:18:51,043 Evet. 272 00:18:51,543 --> 00:18:52,918 Bir şey mi oldu? 273 00:18:54,418 --> 00:18:55,834 Bir şey mi kaybettin? 274 00:18:57,876 --> 00:18:58,793 Arkadaşımı. 275 00:19:17,168 --> 00:19:18,001 Gerek yok. 276 00:19:19,043 --> 00:19:21,126 -Seninle geleyim mi? -Hayır. 277 00:19:21,209 --> 00:19:22,251 Emin misin? 278 00:19:22,751 --> 00:19:23,959 Evet. Gerek yok. 279 00:19:25,043 --> 00:19:26,001 Teşekkür ederim. 280 00:19:29,043 --> 00:19:30,084 Bize içki getirdin. 281 00:19:30,168 --> 00:19:34,793 İki adamla şurada oturuyorduk. Arkadaşımın üstünde mavi bir elbise vardı. 282 00:19:35,834 --> 00:19:38,209 Hayır. Üzgünüm. Hayır. 283 00:19:38,876 --> 00:19:39,834 Ne yapıyorsun? 284 00:19:39,918 --> 00:19:41,834 Yardım lazım olabilir dedim. 285 00:19:57,043 --> 00:19:58,751 Escort mu? Hani… 286 00:20:00,376 --> 00:20:02,584 Bunun gerçek olduğunu bilmiyordum. 287 00:20:03,709 --> 00:20:07,126 -Onları ben tutmadım. -O zaman arkadaşın tutmuş olmalı. 288 00:20:07,209 --> 00:20:09,209 Hayır, o da tutmadı. 289 00:20:10,251 --> 00:20:12,626 Heyecan dolu bir gece 290 00:20:12,709 --> 00:20:14,668 seni rutininden kurtarabilir. 291 00:20:18,793 --> 00:20:19,751 Aman Tanrım. 292 00:20:20,709 --> 00:20:24,251 Eğlenmem gerektiğini söyleyip durdu. 293 00:20:25,834 --> 00:20:29,626 Çok aptalım. Adamın bende ne gördüğünü merak etmiştim. 294 00:20:30,334 --> 00:20:32,418 Barmen onları sık sık görüyormuş. 295 00:20:33,293 --> 00:20:35,168 Hep farklı kadınlarla. 296 00:20:35,251 --> 00:20:38,001 Turistlerle. Şakasını yapıyorlar. 297 00:20:39,959 --> 00:20:41,793 Nasıl ulaşabiliriz, biliyor mu? 298 00:20:43,084 --> 00:20:45,001 Sadece isimlerini biliyordu. 299 00:20:45,668 --> 00:20:46,793 Mateo ve Luka. 300 00:20:47,709 --> 00:20:49,459 Gel. Seni geri götüreyim. 301 00:20:54,293 --> 00:20:55,376 Polise mi gittin? 302 00:20:55,459 --> 00:20:59,168 Kate'ten bahsediyoruz. Pek güvenilir biri sayılmaz. 303 00:20:59,251 --> 00:21:02,668 Hayır, bana bunu yapmaz. Bana söylemeden gitmez. 304 00:21:02,751 --> 00:21:03,584 Gerçekten mi? 305 00:21:03,668 --> 00:21:06,793 Siz beraberken yeni tanıştığı biri için seni çok ekti. 306 00:21:06,876 --> 00:21:08,751 Düzinelerce mesaj bıraktım. 307 00:21:08,834 --> 00:21:10,751 -Ona bir şey oldu. -Saçmalama. 308 00:21:12,084 --> 00:21:15,293 Bu arada Aster'ın çok güzel fotoğraflarını çektim. 309 00:21:15,376 --> 00:21:17,084 Demin Baba'yı izliyorduk 310 00:21:17,168 --> 00:21:21,793 ve yatakta at kafasını buldukları sahneyi çok sevdi. 311 00:21:21,876 --> 00:21:22,876 Babaya bak sen. 312 00:21:25,293 --> 00:21:26,209 Onu özledim. 313 00:21:26,709 --> 00:21:27,584 İyi misin? 314 00:21:30,001 --> 00:21:33,043 Yarın görüşürüz. Havaalanından alayım mı seni? 315 00:21:33,126 --> 00:21:34,126 Aman Tanrım. 316 00:21:35,501 --> 00:21:37,626 Neredeyse pazar olmuş, inanamıyorum. 317 00:21:37,709 --> 00:21:40,668 -Uçağı değiştirmeliyim. -Olmaz. Pazartesi işim var. 318 00:21:40,751 --> 00:21:44,709 -Aster ne olacak? -Ben gelmek istemiyor muyum? Kate kayıp. 319 00:21:47,043 --> 00:21:47,876 Evet. 320 00:21:49,668 --> 00:21:51,251 Tabii ki. Özür dilerim. 321 00:21:51,334 --> 00:21:52,709 Gelmemi ister misin? 322 00:21:52,793 --> 00:21:54,251 Hayır, gerek yok. 323 00:21:55,084 --> 00:21:57,293 -Ben hallederim. -Tamam. 324 00:21:58,334 --> 00:21:59,959 Bana ihtiyacın olursa ara. 325 00:22:00,043 --> 00:22:02,084 -Tamam. İyi geceler. -İyi geceler. 326 00:22:17,293 --> 00:22:18,293 İt! 327 00:22:54,668 --> 00:22:55,543 Zain. 328 00:22:56,459 --> 00:22:57,709 Galiba onları buldum. 329 00:22:59,126 --> 00:23:02,751 Arayıp özel bir parti için onları tutmak istediğimi söyledim. 330 00:23:03,251 --> 00:23:04,751 Burada buluşacağız. 331 00:23:04,834 --> 00:23:08,126 Ya bir şey bilmiyorlarsa ya da söylemezlerse? 332 00:23:09,126 --> 00:23:12,501 -Belki de polise gitmeliyiz. -Ben halledeceğim. 333 00:23:12,584 --> 00:23:13,543 Merak etme. 334 00:23:18,293 --> 00:23:19,709 Nasıl tanıştınız? 335 00:23:20,251 --> 00:23:21,459 Kate ve ben mi? 336 00:23:25,376 --> 00:23:27,251 Bir dönem yurt dışında okudum. 337 00:23:28,126 --> 00:23:29,293 Oda arkadaşıydık. 338 00:23:30,084 --> 00:23:32,084 Kocam Rob'la o tanıştırdı. 339 00:23:34,168 --> 00:23:35,751 Hemen anlaştık. 340 00:23:36,251 --> 00:23:37,626 Kocanla mı? 341 00:23:37,709 --> 00:23:39,751 Hayır, ben ve Kate. 342 00:23:41,209 --> 00:23:43,459 Birbirimizin tam zıttıydık 343 00:23:43,543 --> 00:23:46,043 ama iyi anlaştık. 344 00:23:46,126 --> 00:23:49,209 Hemen yani. O dışa dönük biri. 345 00:23:49,293 --> 00:23:51,293 Karım buna "Carneebeh" diyor. 346 00:23:51,376 --> 00:23:53,293 -"Carneebeh", ne demek? -Evet. 347 00:23:53,376 --> 00:23:54,709 "Carneebeh", şey… 348 00:23:54,793 --> 00:23:57,459 Oyun oynamayı sever. 349 00:23:59,918 --> 00:24:00,834 "Carneebeh." 350 00:24:00,918 --> 00:24:02,543 Sen karınla nasıl tanıştın? 351 00:24:04,126 --> 00:24:05,001 Mina. 352 00:24:06,043 --> 00:24:10,334 Hemşirelik eğitimi aldığım hastanede o da doktordu. 353 00:24:10,876 --> 00:24:12,001 Senin gibiydi. 354 00:24:12,501 --> 00:24:14,418 İnsanlara çok güvenirdi. 355 00:24:15,001 --> 00:24:19,293 İyi biri olduğumu söylediğimde bana inandı ve benimle çıkmayı kabul etti. 356 00:24:25,626 --> 00:24:28,418 Mina bana yardım etmene bir şey demiyor mu? 357 00:24:33,126 --> 00:24:34,293 Öldü. 358 00:24:37,043 --> 00:24:38,334 Çok üzüldüm. 359 00:24:40,834 --> 00:24:41,668 Selam. 360 00:24:42,168 --> 00:24:43,793 Merak etme. Ben hallederim. 361 00:24:44,543 --> 00:24:46,209 Selam. Merhaba… 362 00:24:47,584 --> 00:24:48,418 Hey! 363 00:24:51,168 --> 00:24:52,209 -Üzgünüm! -Hey! 364 00:24:56,668 --> 00:24:57,793 Koş! 365 00:25:28,793 --> 00:25:29,918 -Kız nerede? -Ne? 366 00:25:30,001 --> 00:25:31,584 -Kız nerede? -Kim nerede? 367 00:25:31,668 --> 00:25:34,876 -Cuma gecesi yanınızdaki kadın. -Kate! Ona ne yaptınız? 368 00:25:34,959 --> 00:25:37,543 -Bir şey yapmadım! -Niye kaçtın madem? 369 00:25:37,626 --> 00:25:40,334 -Eğlenmek için tuttu bizi. -Yalan söyleme! 370 00:25:46,959 --> 00:25:48,793 -Ne diyor? -Çantasını almışlar. 371 00:25:48,876 --> 00:25:50,501 Onu en son ne zaman gördün? 372 00:25:52,626 --> 00:25:55,626 Gece üçte. Çantayı ne yaptınız? Cevap ver. 373 00:25:58,126 --> 00:25:59,376 Rehin vermişler. 374 00:26:02,376 --> 00:26:04,668 Bir dakika. Bana ilaç verdin mi? 375 00:26:05,251 --> 00:26:07,834 -Barda suyuma ilaç koydun mu? -Cevapla! 376 00:26:07,918 --> 00:26:08,793 Hayır! 377 00:26:09,751 --> 00:26:12,751 Kadınlara ilaç vermeme gerek yok. Bırak beni. 378 00:26:12,834 --> 00:26:14,376 Lütfen polise söylemeyin. 379 00:26:15,876 --> 00:26:17,668 Çantayı geri alırım. Lütfen. 380 00:26:17,751 --> 00:26:19,001 Sizi oraya götürürüm. 381 00:26:27,209 --> 00:26:28,168 Bunlar onun. 382 00:26:30,918 --> 00:26:31,918 Şarjı bitmiş. 383 00:26:33,751 --> 00:26:35,668 Çalıntı olduklarını bilmiyordum! 384 00:26:40,126 --> 00:26:43,334 -Sence içkinde ilaç mı vardı? -Hiç öyle sarhoş olmadım. 385 00:26:43,418 --> 00:26:46,251 Bana su getirdiler. Belki içine bir şey koydular. 386 00:26:46,334 --> 00:26:49,168 Ya bizi soymak için Kate'e de ilaç verdilerse? 387 00:26:49,251 --> 00:26:51,626 Niye senin çantanı da almadılar? 388 00:26:52,876 --> 00:26:54,418 Belki Kate ilaç verdi. 389 00:26:57,376 --> 00:26:58,626 Bunu neden yapsın? 390 00:27:00,209 --> 00:27:02,709 Seninle seks yapmaları için onları tutmuş. 391 00:27:02,793 --> 00:27:07,709 Hayır. O bana asla zarar vermez. Daha çok şey biliyorlar, biliyorum. 392 00:27:12,626 --> 00:27:14,376 Benim adımı verme. 393 00:27:15,334 --> 00:27:16,793 Başım derde girmesin. 394 00:27:17,918 --> 00:27:21,043 Vizemi iptal ederlerse gidecek yerim yok. 395 00:27:21,126 --> 00:27:22,001 Anlıyorum. 396 00:27:22,918 --> 00:27:25,751 Bak, seni bu işe karıştırdığım için özür dilerim. 397 00:27:25,834 --> 00:27:28,293 Sen beni hiçbir şeye karıştırmadın. 398 00:27:28,376 --> 00:27:29,793 Özür dilemeyi kes. 399 00:27:30,293 --> 00:27:31,876 Bana ihtiyacın olursa ara. 400 00:27:57,376 --> 00:27:58,668 Bekleyemedim. 401 00:27:58,751 --> 00:28:02,084 Artık delilim de var. Başına bir şey gelmiş olmalı. 402 00:28:02,168 --> 00:28:04,293 Hemen sonuca varmayın. Detayları anlatın. 403 00:28:04,376 --> 00:28:08,751 -Arkadaşınızın adı, doğum tarihi… -Dün ona söylemiştim. 404 00:28:08,834 --> 00:28:10,168 Siz de vardınız. 405 00:28:10,251 --> 00:28:11,459 Rapor nerede? 406 00:28:16,209 --> 00:28:19,043 -İşlemedin mi? -24 saat sonra gel, demişti. 407 00:28:19,126 --> 00:28:21,459 Arkadaşı dışarıda eğleniyor sandım. 408 00:28:21,543 --> 00:28:26,209 Evlerine iki escort götürmüşler. Sarhoştular. Belki uyuşturucu almışlardı. 409 00:28:26,293 --> 00:28:27,793 Uyuşturucu almadım. 410 00:28:27,876 --> 00:28:31,126 Ayrıca escort olduklarını bilmiyordum. 411 00:28:33,168 --> 00:28:35,751 Başına kötü bir şey geldi. 412 00:28:36,251 --> 00:28:37,168 Biliyorum. 413 00:28:37,668 --> 00:28:39,668 Seri katil değiller Beth. 414 00:28:40,668 --> 00:28:43,584 Öyle olsalar bile umurumda değil. Baksana onlara. 415 00:28:44,501 --> 00:28:46,418 Bu adamlarla konuşmalısınız. 416 00:28:47,251 --> 00:28:48,209 Sanırım… 417 00:28:49,918 --> 00:28:53,334 …bana ya da ikimize birden uyuşturucu vermiş olabilirler. 418 00:28:53,418 --> 00:28:55,418 Uyuşturucu almadım, demiştin. 419 00:28:55,501 --> 00:28:58,501 Uyuşturucu almadım. Bana uyuşturucu verildi. 420 00:28:59,001 --> 00:29:01,459 -Arada fark var. -Daha önce söylememiştin. 421 00:29:01,543 --> 00:29:04,001 Çünkü emin değildim. Hâlâ değilim. 422 00:29:04,084 --> 00:29:05,834 Ona su getirir misin? 423 00:29:07,543 --> 00:29:09,584 Sonra da sistemde isimlere bak. 424 00:29:22,418 --> 00:29:24,334 Meslektaşım adına özür dilerim. 425 00:29:26,126 --> 00:29:27,376 Sormam gerek, 426 00:29:27,876 --> 00:29:29,918 tecavüze uğramış olabilir misiniz? 427 00:29:42,959 --> 00:29:46,751 Burada işimiz bitince sizi uyuşturucu testi ve check-up için 428 00:29:46,834 --> 00:29:48,918 hastaneye götürürüz. 429 00:29:50,376 --> 00:29:51,209 Tamam. 430 00:29:54,834 --> 00:29:56,126 Bu çanta gerçek Dior. 431 00:29:57,001 --> 00:29:58,168 Ederi yaklaşık 432 00:29:58,834 --> 00:30:00,126 10,000 euro. 433 00:30:01,626 --> 00:30:03,709 Çaldıklarını itiraf edip 434 00:30:03,793 --> 00:30:06,293 çantayı size geri mi verdiler? 435 00:30:09,084 --> 00:30:09,918 Ben… 436 00:30:11,459 --> 00:30:13,793 Kate'in kayıp olduğunu söyledim, 437 00:30:14,543 --> 00:30:18,251 çantayı geri verirlerse polise gitmeyeceğimi söyledim. 438 00:30:24,793 --> 00:30:28,251 Cinsel saldırı izleri hâlâ kesin değil. 439 00:30:28,334 --> 00:30:31,668 Onun ve kan tahlilinin sonuçları 24 saat sonra çıkar. 440 00:30:38,334 --> 00:30:39,918 Ne demek istiyorsun Jay? 441 00:30:40,001 --> 00:30:41,918 -Tam Kate hareketi. -Kaybolmak mı? 442 00:30:42,001 --> 00:30:44,043 Hep ilgi odağı olmak zorunda. 443 00:30:44,126 --> 00:30:48,709 Düğün günümüzde kırmızı giymişti. Bunu uyarı olarak almalıydım. 444 00:30:48,793 --> 00:30:52,834 -Onunla konuşmadın o zaman? -Haftalardır konuşmadım. Çok bahtiyarım. 445 00:30:53,459 --> 00:30:56,418 -Hayır, cuma gecesi konuştun. -Hayır, konuşmadım. 446 00:30:56,501 --> 00:30:58,543 Kredi kartı için aramışsın. 447 00:30:58,626 --> 00:31:01,459 Hangi kart? İletişimi avukatlarımız kuruyor. 448 00:31:01,543 --> 00:31:06,584 Beth, bu kaybolma numarasının saçmalık olduğunu garanti edebilirim. 449 00:31:06,668 --> 00:31:07,834 Hangi kredi kartı? 450 00:31:07,918 --> 00:31:12,084 Ne? Kayboldum numarası yapıyor mu diyorsun? 451 00:31:12,168 --> 00:31:14,126 Niye? Bunu neden yapsın? 452 00:31:14,209 --> 00:31:18,959 Çünkü drama, fazladan kromozom gibi DNA'sına işlemiş. 453 00:31:19,834 --> 00:31:22,834 Bir tartışmadan sonra bir hafta New York'a kaçmıştı. 454 00:31:22,918 --> 00:31:24,918 Ölü mü, diri mi, bilmiyordum. 455 00:31:25,001 --> 00:31:27,834 Bana güven, insanları cezalandırmayı seviyor. 456 00:31:28,543 --> 00:31:32,251 Kapatmam gerek. Beni arayıp neler olduğunu haber verirsin. 457 00:31:43,834 --> 00:31:48,043 ROB CEVAPSIZ ARAMA 458 00:31:50,293 --> 00:31:53,043 ROB CEP ARANIYOR… 459 00:31:58,084 --> 00:31:59,043 Kate? 460 00:32:03,334 --> 00:32:05,626 -Ne yapıyorsun? -Check-out 11,00'de. 461 00:32:07,459 --> 00:32:09,084 Özür dilerim, unuttum. 462 00:32:09,168 --> 00:32:10,793 Başka konuklar geliyor. 463 00:32:12,168 --> 00:32:13,084 Ben toplarım. 464 00:32:15,168 --> 00:32:16,001 Ben toplarım. 465 00:32:20,043 --> 00:32:21,543 -Dostun hâlâ kayıp. -Evet. 466 00:32:23,584 --> 00:32:26,168 -Polise gittin mi? -Evet, onu arıyorlar. 467 00:32:26,918 --> 00:32:28,543 Onlar bulana dek kalacağım. 468 00:32:30,084 --> 00:32:30,918 Nerede? 469 00:32:32,793 --> 00:32:33,834 Otel bulurum. 470 00:32:35,001 --> 00:32:35,876 Boş odam var. 471 00:32:37,418 --> 00:32:38,251 Alt katta. 472 00:32:39,584 --> 00:32:41,084 Bazen kiralıyorum. 473 00:32:41,584 --> 00:32:43,084 Sana indirim yaparım. 474 00:32:44,918 --> 00:32:47,376 Arkadaşın gelirse yakında olursun. 475 00:32:52,043 --> 00:32:52,876 Tamam. 476 00:33:00,751 --> 00:33:02,043 Oda alt katta. 477 00:33:30,626 --> 00:33:33,418 Banyoda havlu vardır, 478 00:33:34,209 --> 00:33:36,626 başka bir ihtiyacın olursa söylersin. 479 00:33:39,209 --> 00:33:40,043 Teşekkürler. 480 00:33:42,418 --> 00:33:43,876 Bence çok seveceksin. 481 00:34:14,126 --> 00:34:16,793 Rob'a ulaştınız, sinyal sesinden sonra… 482 00:34:42,834 --> 00:34:43,668 Beth. 483 00:35:13,251 --> 00:35:15,251 ŞİFREYİ GİRİN 484 00:35:58,751 --> 00:35:59,834 Su almışsın. 485 00:36:07,376 --> 00:36:09,209 Evet. Sakıncası var mı? 486 00:36:10,793 --> 00:36:11,793 Tabii ki yok. 487 00:36:14,168 --> 00:36:16,376 Orası kayıt stüdyon mu? 488 00:36:16,959 --> 00:36:17,793 Evet. 489 00:36:19,001 --> 00:36:20,543 Ben besteciyim. 490 00:36:21,293 --> 00:36:22,376 Karnın aç mı? 491 00:36:23,293 --> 00:36:25,043 Sipariş vermek üzereydim. 492 00:36:29,376 --> 00:36:32,459 Aslında ben de dışarı çıkmak üzereydim. 493 00:36:35,459 --> 00:36:36,376 İyi geceler. 494 00:36:42,293 --> 00:36:43,834 Merhaba. Teşekkürler. 495 00:36:44,334 --> 00:36:45,876 Oradan çıkmalıydım. 496 00:36:46,543 --> 00:36:47,626 Yemek yedin mi? 497 00:36:48,959 --> 00:36:50,959 Aramaya başlamadan önce yiyelim. 498 00:36:51,043 --> 00:36:53,043 -Çok güzel bir Suriye… -Beth. 499 00:36:54,626 --> 00:36:55,459 Rob? 500 00:36:57,584 --> 00:36:58,959 Burada ne yapıyorsun? 501 00:36:59,043 --> 00:37:01,584 Geleceğim diye bütün gün aradım. 502 00:37:01,668 --> 00:37:03,501 -Seni merak ettim. -Aster nerede? 503 00:37:03,584 --> 00:37:05,501 -Bakıcının yanında. -Onunla mı kalacak? 504 00:37:05,584 --> 00:37:09,084 Annemler evde değil ya. Dordogne'dalar. Bir şey olmaz. 505 00:37:09,584 --> 00:37:10,709 Bölüyor muyum? 506 00:37:11,293 --> 00:37:12,501 Hayır. Bu Zain. 507 00:37:12,584 --> 00:37:15,876 Taksi şoförü. Kate'i aramama yardım ediyor. 508 00:37:16,376 --> 00:37:17,626 Memnun oldum. 509 00:37:18,584 --> 00:37:19,418 Ben de. 510 00:37:21,209 --> 00:37:23,334 -Tamam, ben gideyim. -Tamam. 511 00:37:23,418 --> 00:37:25,293 Haber alırsan söyle. 512 00:37:25,376 --> 00:37:27,543 -Söylerim. Kusura bakma. -Hoşça kal. 513 00:37:27,626 --> 00:37:28,543 Güle güle. 514 00:37:31,168 --> 00:37:32,918 Bu herif de kim? 515 00:37:34,001 --> 00:37:36,959 -Dedim ya, taksi şoförü. -Onunla yemeğe gidecektin. 516 00:37:37,043 --> 00:37:38,668 Eleştirme. Yardım etti. 517 00:37:38,751 --> 00:37:43,293 Kate kaybolduğu gece bizi bir bara götürdü… 518 00:37:43,376 --> 00:37:45,709 Şaka mı bu? Ya bir ilgisi varsa? 519 00:37:46,709 --> 00:37:49,168 -Hayır. -Onunla arabaya binecektin. 520 00:37:49,251 --> 00:37:51,459 -Saçmalıyorsun. -Hayır. 521 00:37:51,543 --> 00:37:52,626 İnanamıyorum Beth. 522 00:38:01,251 --> 00:38:02,084 Hey. 523 00:38:03,334 --> 00:38:04,168 Buraya gel. 524 00:38:05,834 --> 00:38:06,751 Özür dilerim. 525 00:38:07,251 --> 00:38:08,668 Özür dilerim, tamam mı? 526 00:38:11,709 --> 00:38:13,376 Seni üzmek istemedim. 527 00:38:13,459 --> 00:38:17,251 -Bana niye söylemedin? Hemen gelirdim. -Telefonda söyleyemezdim. 528 00:38:17,334 --> 00:38:18,418 Escort mu? 529 00:38:20,251 --> 00:38:21,084 O mu tutmuş? 530 00:38:23,626 --> 00:38:26,168 Polis olayla ilgileri olduğunu düşünüyor mu? 531 00:38:26,251 --> 00:38:29,376 Hiçbir fikirleri yok. Bulmak için pek uğraşmıyorlar. 532 00:38:29,459 --> 00:38:33,626 -Ya Jay haklıysa, bize oyun oynuyorsa? -Hayır. Kate'i tanırım. O… 533 00:38:34,418 --> 00:38:38,043 İlgi odağı olmayı sever, evet ama bana bunu yapmaz. 534 00:38:43,834 --> 00:38:44,668 Alo. 535 00:38:50,834 --> 00:38:52,709 Bir süredir sudaymış. 536 00:39:01,001 --> 00:39:01,876 Bu o. 537 00:39:01,959 --> 00:39:03,376 Aman tanrım! 538 00:39:13,168 --> 00:39:14,168 Boğulmuş mu? 539 00:39:15,793 --> 00:39:18,543 Henüz bilemiyorum. Otopsi gösterecek. 540 00:39:18,626 --> 00:39:22,376 Ama sizce kaza mıydı? Suya mı düştü? 541 00:39:26,834 --> 00:39:28,876 Yoksa öldürüldü mü sizce? 542 00:39:29,793 --> 00:39:31,876 Otopsi sonuçlarını beklemeliyiz. 543 00:39:33,168 --> 00:39:34,959 Bilgi edinince ararız. 544 00:40:04,834 --> 00:40:05,876 Ne yapıyorsun? 545 00:40:10,918 --> 00:40:11,834 Uyuyamadım. 546 00:40:13,501 --> 00:40:14,709 Tablada yatan hâli 547 00:40:16,293 --> 00:40:17,793 gözümün önünden gitmiyor. 548 00:40:22,209 --> 00:40:24,751 Onu gıcık bulduğum için kötü hissediyorum. 549 00:40:26,334 --> 00:40:27,793 Daha iyi davranmalıydım. 550 00:40:44,876 --> 00:40:47,334 Gitmem gerek. Gelmeyeceğine emin misin? 551 00:40:47,418 --> 00:40:49,251 Bunu konuşmuştuk. Benim 552 00:40:50,334 --> 00:40:52,959 otopsi bitene kadar kalmam gerek, sonra… 553 00:40:54,501 --> 00:40:57,959 -Bir de hazırlık yapacağım. -Evet. Özür dilerim. 554 00:40:58,459 --> 00:40:59,709 Biliyorum. Haklısın. 555 00:41:24,418 --> 00:41:25,876 Adli tabip emin mi? 556 00:41:27,959 --> 00:41:28,876 Evet. 557 00:41:30,293 --> 00:41:31,959 Artık cinayet soruşturması. 558 00:41:32,459 --> 00:41:36,501 Cesedin durumu yüzünden cinsel saldırı olmuş mu, anlayamıyorlar. 559 00:41:37,668 --> 00:41:40,418 Bir de kaybolduğu gece birden fazla partnerle 560 00:41:40,501 --> 00:41:42,293 seks yapmış olması var tabii. 561 00:41:54,001 --> 00:41:55,251 Onu görebilir miyim? 562 00:41:57,876 --> 00:41:59,334 Veda etmek istiyorum. 563 00:42:00,668 --> 00:42:01,626 Güzelce. 564 00:42:19,459 --> 00:42:21,584 Yalnız kalabilir miyim? Lütfen? 565 00:42:22,876 --> 00:42:23,834 Evet. 566 00:42:47,251 --> 00:42:48,376 Gitmemiz lazım. 567 00:43:03,418 --> 00:43:04,543 Benim hemen… 568 00:43:31,834 --> 00:43:33,793 TAMİRCİ 569 00:43:36,668 --> 00:43:39,793 Rob'a ulaştınız, sinyal sesinden sonra mesaj bırakın. 570 00:43:46,959 --> 00:43:49,001 23 TEMMUZ LÜTFEN ONA SÖYLEME! KATE? 571 00:43:49,084 --> 00:43:50,209 ONDAN AYRILMALISIN! 572 00:43:50,293 --> 00:43:51,334 ARA BENİ AÇ LÜTFEN 573 00:43:51,418 --> 00:43:52,543 MESAJ ATIP DURMA! 574 00:43:52,626 --> 00:43:54,459 24 TEMMUZ ARA BENİ! KATE, AÇ LÜTFEN! 575 00:43:54,543 --> 00:43:55,668 KATE? 576 00:44:09,876 --> 00:44:11,501 23 NİSAN DÜN GECE İNANILMAZDI 577 00:44:11,584 --> 00:44:12,793 3 MAYIS YARIN BOŞ MUSUN? 578 00:44:12,876 --> 00:44:13,709 NEDEN? 579 00:44:13,793 --> 00:44:15,626 CONNAUGHT OTEL… YARIN… DOKUZDA… 580 00:44:15,709 --> 00:44:16,626 GELECEĞİM 581 00:44:26,043 --> 00:44:28,001 -HIRVATİSTAN MI? -KIZ KIZA 582 00:44:28,084 --> 00:44:29,793 MESAJ ATIP DURMA! 583 00:44:31,376 --> 00:44:33,459 -Her şey yolunda mı? -Evet. 584 00:44:41,001 --> 00:44:41,876 Hazır mısınız? 585 00:44:42,751 --> 00:44:43,918 Kovac bekliyor. 586 00:44:45,876 --> 00:44:47,168 Ekran kırılmış. 587 00:44:54,043 --> 00:44:56,001 Toksikoloji raporu çıktı. 588 00:44:56,084 --> 00:44:59,709 Kate'in sisteminde yüksek doz kokain ve ketamin varmış. 589 00:45:00,834 --> 00:45:04,376 -Uyuşturucu kullandığını biliyor muydunuz? -Evet. 590 00:45:05,668 --> 00:45:09,209 -Niye söylemediniz? -Onun hakkında bir yargıya varmıştınız. 591 00:45:09,293 --> 00:45:12,918 O zaman aramazsınız diye düşündüm, öyle de oldu. 592 00:45:13,876 --> 00:45:14,793 Değil mi? 593 00:45:21,793 --> 00:45:24,293 Sizin kan tahlili sonuçlarınız da çıktı. 594 00:45:24,376 --> 00:45:25,918 Ketamin izleri buldular. 595 00:45:26,001 --> 00:45:28,334 Bana uyuşturucu verildi, demiştim. 596 00:45:28,418 --> 00:45:30,918 Dediğiniz iki adamla konuştuk. 597 00:45:31,001 --> 00:45:33,293 Size yasa dışı madde vermemişler. 598 00:45:33,376 --> 00:45:35,501 Öyle derler tabii. Değil mi? 599 00:45:35,584 --> 00:45:37,543 Sabıkaları yok. 600 00:45:38,043 --> 00:45:43,168 Cinayet saati için de tanıkları var. Bir taksi şoförü dairenizin önünden almış. 601 00:45:43,251 --> 00:45:46,376 -Ev arkadaşları da tanıklık edebilir. -Kötü şans. 602 00:45:48,876 --> 00:45:51,501 Peki ya Jay? 603 00:45:52,001 --> 00:45:56,501 Kate'in eski kocası. Kate onu boşuyor. Gerekçe değil mi bu? 604 00:45:56,584 --> 00:45:57,501 O Londra'da. 605 00:45:57,584 --> 00:45:59,334 Uçakla iki saat mesafede. 606 00:45:59,418 --> 00:46:00,751 Araştırırız. 607 00:46:01,959 --> 00:46:03,793 Blue Parlour'dakilerle konuştuk 608 00:46:03,876 --> 00:46:06,584 ve Kate'le tartıştığınızı görenler olmuş. 609 00:46:06,668 --> 00:46:08,126 Ne? Hayır. 610 00:46:08,626 --> 00:46:09,584 Bu doğru değil. 611 00:46:09,668 --> 00:46:13,251 Ölümünden saatler önce Kate'le tartışmadınız mı yani? 612 00:46:15,626 --> 00:46:17,876 Ama onları hiç tanımıyoruz. 613 00:46:17,959 --> 00:46:20,001 Sakin ol. Macera yaşıyorum. 614 00:46:21,959 --> 00:46:23,459 Tartışma değildi. 615 00:46:23,959 --> 00:46:25,418 Konuştuk sadece. 616 00:46:25,918 --> 00:46:28,334 Hani o geceyi hiç hatırlamıyordunuz? 617 00:46:28,418 --> 00:46:29,959 -İlaç verilmişti? -Hayır. 618 00:46:30,043 --> 00:46:33,418 Takside sızdım ama bazı şeyleri hatırlıyorum. 619 00:46:33,501 --> 00:46:35,293 Hikâyeniz değişip duruyor. 620 00:46:37,084 --> 00:46:38,334 Ne diyorsunuz? 621 00:46:39,584 --> 00:46:42,168 Cinayetle ilgim olduğunu mu düşünüyorsunuz? 622 00:46:44,334 --> 00:46:47,126 Bize söylemediğiniz başka bir şey var mı? 623 00:46:49,751 --> 00:46:52,709 ONDAN AYRILMALISIN! 624 00:46:55,209 --> 00:46:56,043 Hayır. 625 00:47:01,209 --> 00:47:04,793 İfadenizi doğrulayana kadar pasaportunuza ihtiyacımız var. 626 00:47:10,251 --> 00:47:11,959 Bir şey hatırlarsanız arayın. 627 00:47:19,918 --> 00:47:22,168 Umalım da hikâyeniz doğru çıksın. 628 00:47:30,084 --> 00:47:31,626 Jay, biliyordun. 629 00:47:32,126 --> 00:47:32,959 Değil mi? 630 00:47:33,043 --> 00:47:34,668 Bana niye söylemedin? 631 00:47:35,168 --> 00:47:39,834 Bak, söyleyecektim ama çocuk doğurmak üzereydin. 632 00:47:40,418 --> 00:47:45,376 Kocam en iyi arkadaşımla ilişki yaşıyordu ama bilmeye hakkım olmadığını mı düşündün? 633 00:47:45,459 --> 00:47:46,709 Bak Beth… 634 00:47:47,668 --> 00:47:49,751 Ne kadardır devam ediyordu? 635 00:47:50,876 --> 00:47:51,834 Çok olmamıştı. 636 00:47:54,376 --> 00:47:55,209 Birkaç ay. 637 00:47:55,876 --> 00:47:58,209 Benden öç almak istemiştir. Göze göz. 638 00:47:58,293 --> 00:48:00,834 Vay be. İnanmıyorum. 639 00:48:02,209 --> 00:48:03,959 Üniversitede bir şey yaşamışlardı. 640 00:48:04,043 --> 00:48:07,043 Okulun ilk haftasında sarhoş bir tek gecelik ilişki. 641 00:48:07,126 --> 00:48:09,209 -Ne demeye getiriyorsun? -Hiç. 642 00:48:09,293 --> 00:48:10,376 Yani belki de 643 00:48:10,459 --> 00:48:12,751 Kate gizli hisler besliyordu. 644 00:48:18,626 --> 00:48:20,334 Nasıl göremedim? 645 00:48:22,418 --> 00:48:24,834 Görmek istemediğimiz şeyi görmeyiz. 646 00:48:28,043 --> 00:48:30,834 Kendimi çok suçlu hissediyordum… 647 00:48:32,334 --> 00:48:33,293 …bu kadar… 648 00:48:34,918 --> 00:48:36,501 …mutsuz olduğum için. 649 00:48:37,959 --> 00:48:40,584 Sanki hayatım için, Aster için 650 00:48:41,084 --> 00:48:44,959 yeterince minnet göstermiyormuşum gibi. 651 00:48:46,168 --> 00:48:48,584 Başımı kaldırıp burnumun dibindekini 652 00:48:49,459 --> 00:48:52,626 göremeyecek kadar çok utanıyordum. 653 00:48:57,418 --> 00:48:58,501 Aman tanrım. 654 00:49:02,251 --> 00:49:03,834 Ya biriyle yatayım 655 00:49:04,543 --> 00:49:06,959 ya da yatıp yatmadığımı bilmeyeyim diye 656 00:49:07,626 --> 00:49:11,001 Kate bana gerçekten uyuşturucu verdiyse? 657 00:49:11,876 --> 00:49:14,709 O zaman Rob'un benden ayrılmasını sağlayabilirdi. 658 00:49:16,584 --> 00:49:18,459 Kate'i o öldürmüş olabilir mi? 659 00:49:19,584 --> 00:49:20,418 Rob mu? 660 00:49:23,001 --> 00:49:24,043 Tanrım, hayır. 661 00:49:24,543 --> 00:49:26,668 Hafta sonu konuştuk. 662 00:49:26,751 --> 00:49:29,209 Aster'la birlikte evdeydi. 663 00:49:31,168 --> 00:49:33,501 Benden hiç şüphelenmedin mi? 664 00:49:34,876 --> 00:49:35,709 Hayır. 665 00:49:37,918 --> 00:49:39,459 Çok güveniyorum, değil mi? 666 00:49:41,876 --> 00:49:43,459 Şunu öğrendim. 667 00:49:44,543 --> 00:49:46,209 Asla insanlara güvenme, 668 00:49:46,751 --> 00:49:48,084 içgüdülerine güven. 669 00:49:50,209 --> 00:49:54,209 Benim memlekette "Alalbek Daleelek" deriz. 670 00:49:56,084 --> 00:49:57,501 Kalbin kılavuzundur. 671 00:50:03,668 --> 00:50:04,501 Zain. 672 00:50:05,001 --> 00:50:05,876 Nasıl… 673 00:50:08,918 --> 00:50:11,626 Karın nasıl öldü? 674 00:50:17,501 --> 00:50:19,293 Klinikte çalışıyordu. 675 00:50:21,918 --> 00:50:23,668 Bombalama oldu. 676 00:50:29,209 --> 00:50:31,001 Onu almaya geç kalmıştım. 677 00:50:44,709 --> 00:50:45,918 Senin suçun değil. 678 00:51:11,834 --> 00:51:13,501 Orada mısın? Alo? Merhaba. 679 00:51:14,001 --> 00:51:17,668 Selam. Aster'ı yatırıyordum. Mesajını aldım. İyi misin? 680 00:51:19,168 --> 00:51:20,959 Biliyorum Rob. 681 00:51:21,043 --> 00:51:22,543 Neyi biliyorsun? 682 00:51:23,543 --> 00:51:24,584 Sen ve Kate'i. 683 00:51:27,043 --> 00:51:28,876 -Ne olmuş ben ve Kate'e? -Yapma! 684 00:51:29,376 --> 00:51:30,793 Neden bahsediyorsun? 685 00:51:30,876 --> 00:51:33,834 Aylardır onunla yatıyor olmandan. 686 00:51:38,001 --> 00:51:39,793 Neden bahsediyorsun? 687 00:51:39,876 --> 00:51:44,543 Bana aptal muamelesi yapmayı kes. Kate'in telefonunda mesajları buldum. 688 00:51:53,334 --> 00:51:54,168 Ben… 689 00:51:56,209 --> 00:51:58,334 Ne diyeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm. 690 00:51:59,459 --> 00:52:00,293 Ben… 691 00:52:00,793 --> 00:52:02,126 Bir anlamı yoktu. 692 00:52:02,793 --> 00:52:05,459 Yapmamın tek sebebi… En son ne zaman seviştik? 693 00:52:05,543 --> 00:52:09,501 -Depresyondaydın, ben de… -Hayır! Suçu bana atamazsın! 694 00:52:09,584 --> 00:52:13,043 -Hayır, atmıyorum… Bak, özür dilerim… -Özür dilemeyi kes! 695 00:52:14,668 --> 00:52:15,751 Onu sevdin mi? 696 00:52:17,334 --> 00:52:18,543 Tabii ki sevmedim… 697 00:52:19,501 --> 00:52:22,251 Bak, eve gelmen lazım. Telefonda konuşamayız. 698 00:52:22,334 --> 00:52:24,543 Eve gelemem Rob 699 00:52:24,626 --> 00:52:28,668 zira polis pasaportumu aldı çünkü Kate'i ben öldürdüm sanıyorlar. 700 00:52:28,751 --> 00:52:32,126 İlişkiyi öğrenirlerse ellerinde iyi bir sebep de olacak. 701 00:52:34,668 --> 00:52:36,293 Beth. 702 00:52:36,376 --> 00:52:38,209 -Çok özür dilerim. -Sus. 703 00:52:39,084 --> 00:52:40,959 Aster'ı görmek istiyorum ben. 704 00:53:03,959 --> 00:53:07,543 Beth Jenner, Kate'in cinayetinde şüpheli olduğunuzdan tutuklusunuz. 705 00:53:07,626 --> 00:53:10,459 -Ellerinizi arkanıza koyun. -Ne? 706 00:53:11,543 --> 00:53:13,584 Bay Zakaria'yı ne zamandır tanıyorsunuz? 707 00:53:17,543 --> 00:53:18,418 Zain'i mi? 708 00:53:21,501 --> 00:53:22,459 Birkaç gündür. 709 00:53:24,293 --> 00:53:25,334 Neden? 710 00:53:25,418 --> 00:53:27,126 Nasıl tanıştınız? 711 00:53:28,168 --> 00:53:29,876 Taksi şoförlüğü yapıyor. 712 00:53:30,376 --> 00:53:33,084 Cuma gecesi Kate ve beni bara götürdü. 713 00:53:33,584 --> 00:53:35,209 Onu aramama yardım ediyor. 714 00:53:35,293 --> 00:53:37,793 Escort'larla konuştuğunu niye söylemediniz? 715 00:53:37,876 --> 00:53:40,293 Ya da escort'lardan birine saldırdığını? 716 00:53:40,376 --> 00:53:44,543 Kate'in çantasını çalmışlar. O itiraf ettirdi, çantayı o geri aldı. 717 00:53:44,626 --> 00:53:48,126 Bay Zakaria'nın organize suçla bağlantısı var. 718 00:53:48,209 --> 00:53:50,584 Başka şeylerin yanı sıra 719 00:53:50,668 --> 00:53:54,084 insan kaçakçılığıyla uğraşan Arnavut bir çetenin üyesi. 720 00:53:56,584 --> 00:53:57,584 Ne? 721 00:53:57,668 --> 00:53:59,001 Bilmiyor muydunuz? 722 00:53:59,084 --> 00:54:03,209 Hayır. Tabii ki bilmiyorum. Ne diyorsunuz siz? 723 00:54:03,293 --> 00:54:04,751 Kate'i o öldürdü. 724 00:54:04,834 --> 00:54:06,126 -Hayır! -Evet! 725 00:54:06,209 --> 00:54:08,376 -Öldürmüş olamaz. -Evet. 726 00:54:09,293 --> 00:54:11,043 Ve onu siz tuttunuz. 727 00:54:11,126 --> 00:54:12,959 -Ne? -O da tutuklandı. 728 00:54:13,043 --> 00:54:15,501 Delilik bu! 729 00:54:15,584 --> 00:54:18,876 Nasıl… Bu işle ilgim olduğunu düşünüyor olamazsınız! 730 00:54:18,959 --> 00:54:23,793 -Lütfen! Niye Kate'in ölmesini isteyeyim? -Çünkü kocanızla ilişki yaşıyordu. 731 00:54:27,709 --> 00:54:29,251 Öğrenmeyiz sandınız. 732 00:54:29,334 --> 00:54:31,376 Ben daha dün öğrendim. 733 00:54:34,334 --> 00:54:36,543 Jay'le konuştunuz mu? 734 00:54:36,626 --> 00:54:38,626 Jay aylardır biliyormuş. 735 00:54:38,709 --> 00:54:41,084 Bugün konuşacağız. 736 00:54:45,126 --> 00:54:46,376 Avukat istiyorum. 737 00:54:47,793 --> 00:54:49,126 Mümkün mü? 738 00:54:49,209 --> 00:54:52,668 Henüz suçlamamış olmaları suçlamayacaklarını göstermez. 739 00:54:52,751 --> 00:54:55,501 Yeterli delilleri olmadığından suçlamadılar. 740 00:54:55,584 --> 00:54:59,168 Bay Zakaria'yla ilişkiniz konusunda baskı yaptıklarında 741 00:54:59,251 --> 00:55:03,959 -itiraf etmenizi umuyorlardı. -Neyi? Ben bir şey yapmadım. 742 00:55:07,709 --> 00:55:08,876 Bir dahakine 743 00:55:08,959 --> 00:55:11,918 kendinizi suçlu gösterecek bir şey demeden beni arayın. 744 00:55:38,001 --> 00:55:39,584 Burada ne işin var? 745 00:55:39,668 --> 00:55:41,251 Ev sahibi içeri aldı. 746 00:55:41,751 --> 00:55:43,168 Seni görmeliydim. 747 00:55:44,709 --> 00:55:46,876 Tutuklandığını söylediler. 748 00:55:47,376 --> 00:55:48,501 Saldılar. 749 00:55:49,876 --> 00:55:53,293 Cuma gecesinden cumartesi sabahına kadar taksi sürdüm. 750 00:55:53,376 --> 00:55:55,084 Uygulama her şeyi izliyor. 751 00:55:55,834 --> 00:55:56,834 Dediklerine göre 752 00:55:58,209 --> 00:56:01,543 Arnavut bir suç çetesiyle bağlantın varmış. 753 00:56:04,043 --> 00:56:05,751 Sence Kate'i ben mi öldürdüm? 754 00:56:06,334 --> 00:56:07,501 Bilmiyorum. 755 00:56:07,584 --> 00:56:09,543 Kime inanacağımı bilmiyorum. 756 00:56:15,584 --> 00:56:19,501 Bacağına şarapnel isabet eden bir çocuğun hayatını kurtardım. 757 00:56:19,584 --> 00:56:22,668 Babasının insan kaçakçısı bir çeteyle bağlantısı var. 758 00:56:23,626 --> 00:56:27,668 Beni Halep'ten çıkardı, Türkiye sınırını geçirtip buraya getirdi. 759 00:56:27,751 --> 00:56:29,418 Vize almama yardım etti. 760 00:56:31,834 --> 00:56:33,876 Yani bu kişiye çalışmıyor musun? 761 00:56:35,168 --> 00:56:36,001 Hayır. 762 00:56:37,834 --> 00:56:42,168 -Doğruyu söylediğini nereden bileyim? -Kalbin kılavuzundur. 763 00:56:58,251 --> 00:57:00,876 Bu işle ilgim olduğunu düşünüyor olamazsınız! 764 00:57:00,959 --> 00:57:05,126 -Niye Kate'in ölmesini isteyeyim? -Çünkü kocanızla ilişki yaşıyordu. 765 00:57:29,709 --> 00:57:30,751 Ne yani? 766 00:57:31,293 --> 00:57:36,126 Kocam en iyi arkadaşımla ilişki yaşıyordu ama bilmeye hakkım olmadığını mı düşündün? 767 00:57:56,418 --> 00:57:57,459 Aman tanrım. 768 00:58:20,251 --> 00:58:21,168 Merhaba? 769 00:58:41,251 --> 00:58:42,543 Bir şey mi arıyorsun? 770 00:58:46,168 --> 00:58:47,709 Paket yemek menüleri. 771 00:58:47,793 --> 00:58:49,001 Acıktım da. 772 00:58:49,709 --> 00:58:51,209 Menüler internette var. 773 00:58:52,501 --> 00:58:54,334 Telefonun interneti bitti. 774 00:58:55,876 --> 00:58:58,043 Wi-Fi şifresini söyler misin? 775 00:59:01,709 --> 00:59:02,834 -Müsaadenle. -Tabii. 776 00:59:11,168 --> 00:59:14,001 Polisle ne oldu? Seni saldılar mı? 777 00:59:15,376 --> 00:59:16,209 Evet. 778 00:59:18,251 --> 00:59:21,043 Sence daha ne kadar kalacaksın? 779 00:59:23,793 --> 00:59:24,834 Bilmiyorum. 780 00:59:24,918 --> 00:59:27,293 -Bir yere mi gidiyorsun? -Evet. 781 00:59:29,043 --> 00:59:32,626 Film gösterimi. Müziğe ben bakıyorum. 782 00:59:36,751 --> 00:59:37,876 Hoşça kal. 783 01:00:31,126 --> 01:00:32,043 Ne? 784 01:00:32,126 --> 01:00:34,334 CANLI YAYIN 785 01:00:38,668 --> 01:00:40,876 Aman tanrım. 786 01:00:45,251 --> 01:00:46,334 Aman tanrım. 787 01:00:48,709 --> 01:00:50,251 Her şeyi çekiyorsun. 788 01:00:54,584 --> 01:00:56,168 Cumayı çektin mi? 789 01:00:56,251 --> 01:00:57,251 ARŞİV 790 01:01:01,126 --> 01:01:02,376 Hadi. 791 01:01:04,501 --> 01:01:05,584 BALKON 792 01:01:05,668 --> 01:01:07,126 OTURMA ODASI 793 01:01:10,043 --> 01:01:11,084 Aman tanrım. 794 01:01:11,168 --> 01:01:12,126 Evet, tabii. 795 01:01:12,668 --> 01:01:16,168 -Sağ ol. Emin misin? -Evet, tabii. Hadi. 796 01:01:17,418 --> 01:01:18,376 Sorun değil. 797 01:01:25,626 --> 01:01:27,334 -İşte geldik. -Dikkat et. 798 01:01:27,418 --> 01:01:29,251 Dikkat ediyorum. 799 01:01:29,334 --> 01:01:31,834 Biri çok güzel bir uyku çekecek. 800 01:01:31,918 --> 01:01:32,959 Beth. 801 01:01:33,543 --> 01:01:34,834 Sana ne oldu? 802 01:01:35,959 --> 01:01:37,876 Seni yatmaya hazırlayalım. 803 01:01:54,959 --> 01:01:56,834 Hadi, sen de katıl. 804 01:01:58,459 --> 01:01:59,459 Çok iyi. 805 01:01:59,543 --> 01:02:00,459 Jakuzi! 806 01:02:03,001 --> 01:02:04,876 Balkonda jakuzi. 807 01:02:05,668 --> 01:02:07,376 Evet, soyunun. 808 01:02:17,751 --> 01:02:19,084 Bir yere gitmeyin. 809 01:02:19,168 --> 01:02:20,376 Çok bekletme. 810 01:02:21,251 --> 01:02:22,543 Görüşürüz güzelim. 811 01:02:44,251 --> 01:02:45,543 İtoğluit! 812 01:02:46,293 --> 01:02:47,376 İt! 813 01:03:30,709 --> 01:03:32,293 Yanındaki kim? 814 01:03:54,876 --> 01:03:57,626 -Hayır! -Hayır! Dur! Sandığın gibi değil! 815 01:03:57,709 --> 01:04:00,501 Güvenlik için! İnsanlar parti veriyor! 816 01:04:00,584 --> 01:04:03,251 İnsanları duşta sevişirken çekiyorsun! 817 01:04:03,334 --> 01:04:07,459 Kate'e ne olduğunu biliyordun. Polise söyleyebilirdin. 818 01:04:07,543 --> 01:04:10,293 Onlara kocamın ilişkisini söyledin, değil mi? 819 01:04:10,376 --> 01:04:11,543 Ne yapıyorsun? 820 01:04:11,626 --> 01:04:14,251 O ne? Hayır. Silme. 821 01:04:14,334 --> 01:04:15,751 Kanıt o! Hayır! 822 01:04:16,959 --> 01:04:17,793 Dur! 823 01:04:19,043 --> 01:04:19,918 Tanrım. 824 01:04:54,626 --> 01:04:55,459 İmdat! 825 01:04:56,168 --> 01:04:57,251 Beth. 826 01:04:59,793 --> 01:05:01,501 -Dur! -Gidelim. 827 01:05:01,584 --> 01:05:02,751 Ne oldu? 828 01:05:03,626 --> 01:05:06,793 Dur, anlamıyorsun. Dur. Açıklayabilirim. 829 01:05:06,876 --> 01:05:08,376 Yürü hadi, yürü! 830 01:05:08,459 --> 01:05:10,418 Beth! Geri gel! 831 01:05:10,501 --> 01:05:12,626 Tüm videoları silmiş. 832 01:05:13,126 --> 01:05:15,293 Polise ona saldırdığımı söyleyecek. 833 01:05:15,793 --> 01:05:18,126 Tanrım, bu tam bir kâbus. 834 01:05:18,918 --> 01:05:19,751 Dinle. 835 01:05:20,376 --> 01:05:24,334 Kate'in nereye gittiğini öğrenir, onu eve kimin getirdiğini buluruz. 836 01:05:24,418 --> 01:05:27,376 O zaman polise açıklayabiliriz. Bir şey olmaz. 837 01:05:27,459 --> 01:05:28,584 Güven bana. 838 01:05:38,043 --> 01:05:39,751 Plakayı verdim. 839 01:05:40,251 --> 01:05:41,709 Sürücü geliyor. 840 01:05:43,376 --> 01:05:44,293 Canın yandı mı? 841 01:05:46,001 --> 01:05:47,084 Elin acıdı mı? 842 01:05:47,168 --> 01:05:48,043 Biraz. 843 01:05:49,084 --> 01:05:52,626 Boğaz, taşak, göz. 844 01:05:53,126 --> 01:05:54,168 Yumuşak hedefler. 845 01:05:54,668 --> 01:05:57,168 Bir dahaki sefere aklımda bulunsun. 846 01:05:57,876 --> 01:06:00,209 CİNAYET ZANLISI 847 01:06:00,293 --> 01:06:01,584 Bu ne demek? 848 01:06:03,918 --> 01:06:06,001 Kate'in cinayetinde şüpheliymişsin. 849 01:06:09,709 --> 01:06:11,876 -İngilizce biliyor musun? -Çok az. 850 01:06:13,376 --> 01:06:17,209 Cumartesi sabaha karşı üçte bir kadını almışsınız. 851 01:06:17,293 --> 01:06:20,126 -Benim boylarımda, sarışın. -Jerina Caddesi'nde. 852 01:06:23,126 --> 01:06:24,126 Kadın öldü. 853 01:06:24,918 --> 01:06:25,918 Öldürülmüş. 854 01:06:26,668 --> 01:06:29,501 Onu nereye götürdün? 855 01:06:30,251 --> 01:06:33,209 Nereye götürdüğünü bilmek istiyoruz, hepsi bu. 856 01:06:33,293 --> 01:06:37,001 İki adamı takip ettirdi. Çantasını çaldıklarını söyledi. 857 01:06:37,084 --> 01:06:38,918 Tek yönlü bir yolda kaybettim. 858 01:06:39,001 --> 01:06:41,043 Ne diyor? Onu nereye götürdünüz? 859 01:06:44,293 --> 01:06:45,126 Nereye? 860 01:06:45,876 --> 01:06:47,043 Karakola. 861 01:06:52,084 --> 01:06:52,918 Teşekkürler. 862 01:06:55,418 --> 01:06:59,418 Kate çantasının çalındığını bildirdiyse ben gittiğimde niye kaydı yoktu? 863 01:06:59,501 --> 01:07:00,959 Belki işlenmemiştir. 864 01:07:01,043 --> 01:07:03,126 Pavic benim raporumu da işlemedi. 865 01:07:07,501 --> 01:07:09,043 Buradan gitmeliyiz. 866 01:07:24,084 --> 01:07:25,168 Hadi! 867 01:07:25,751 --> 01:07:26,709 Beth! Zain! 868 01:07:26,793 --> 01:07:28,293 Konuşmak istiyoruz! 869 01:07:28,793 --> 01:07:29,834 Durun! 870 01:07:37,709 --> 01:07:38,709 Beth! 871 01:07:39,209 --> 01:07:40,918 Durun! Hemen! 872 01:07:58,459 --> 01:07:59,293 Hadi. 873 01:08:11,751 --> 01:08:12,584 Araba. 874 01:08:13,376 --> 01:08:14,501 Polisin arabası. 875 01:08:14,584 --> 01:08:17,376 Güvenlik görüntülerinde o çıkartmayı gördüm. 876 01:08:17,459 --> 01:08:20,334 Çalıntı ihbarı yaptıktan sonra onu eve bırakmış. 877 01:08:20,418 --> 01:08:22,376 Niye adam bir şey demedi? 878 01:08:24,418 --> 01:08:26,959 Aman tanrım. İnanamıyorum. 879 01:08:28,918 --> 01:08:31,501 O yaptı. 880 01:08:32,334 --> 01:08:33,334 Pavic yaptı. 881 01:08:34,876 --> 01:08:35,793 Avukatını ara. 882 01:08:35,876 --> 01:08:38,126 -Seninle buluşsun. -Dur. Nereye? 883 01:08:38,209 --> 01:08:39,793 -Beni merak etme. -Hayır. 884 01:08:40,293 --> 01:08:41,376 Başın derde girer. 885 01:08:44,043 --> 01:08:45,501 Koş! 886 01:08:54,793 --> 01:08:55,876 Sakin olun bayım. 887 01:08:55,959 --> 01:08:57,751 O adam yaptı! İnanın, o yaptı! 888 01:08:57,834 --> 01:09:00,209 -Polis yaptı. -Neden bahsediyorsunuz? 889 01:09:00,293 --> 01:09:02,376 -Görüntüleri gördük. -Ne diyorsunuz? 890 01:09:16,376 --> 01:09:18,251 Nereye gitti? 891 01:09:38,459 --> 01:09:39,293 Dur! 892 01:09:40,584 --> 01:09:41,793 Tutuklusun. 893 01:09:41,876 --> 01:09:43,043 Sen yaptın. 894 01:09:44,001 --> 01:09:45,584 Onu sen öldürdün. 895 01:09:45,668 --> 01:09:46,501 Ne? 896 01:09:47,709 --> 01:09:49,126 Ona asıldın, değil mi? 897 01:09:49,209 --> 01:09:50,293 Kapa çeneni. 898 01:09:50,376 --> 01:09:53,543 İnanmıyorum, asılmışsın! Ona asıldın, o da reddetti! 899 01:09:53,626 --> 01:09:56,834 -Sürtüğün tekiydi! -Sizinle yatmayanlara böyle diyorsunuz! 900 01:09:56,918 --> 01:09:59,084 -Kapa çeneni! Sus! -Hayır! 901 01:09:59,168 --> 01:10:00,751 Kapa çeneni! 902 01:10:00,834 --> 01:10:02,751 Pavic, dur! Kes şunu! 903 01:10:38,959 --> 01:10:42,043 Merhaba. Beklettiğim için üzgünüm. 904 01:10:43,459 --> 01:10:44,584 Nasılsınız? 905 01:10:48,543 --> 01:10:50,751 Güvenlik kamerası görüntüleri bulduk. 906 01:10:50,834 --> 01:10:52,376 Tahta kaldırımdaki kamera. 907 01:10:52,459 --> 01:10:55,793 Ve ev sahibinizdeki görüntülerin bir kısmını kurtardık. 908 01:10:57,043 --> 01:10:59,834 Sizden şüphelendiğim için üzgünüm. Haklıymışsınız. 909 01:10:59,918 --> 01:11:03,668 Çantasının çalındığını bildirince Pavic, Kate'i eve bırakmış. 910 01:11:03,751 --> 01:11:06,418 Kate'e asıldığını düşünüyoruz. 911 01:11:07,626 --> 01:11:09,001 Kate reddedince de 912 01:11:09,501 --> 01:11:11,001 bunu kaldıramadı. 913 01:11:15,834 --> 01:11:17,876 Sonra da onu öldürdü. 914 01:11:22,209 --> 01:11:24,459 Otopsi sonuçlarına göre 915 01:11:25,293 --> 01:11:29,834 şunu söyleyebiliriz ki Pavic, Kate'in kafasının arkasına vurup 916 01:11:31,209 --> 01:11:33,459 Kate hâlâ hayattayken 917 01:11:34,251 --> 01:11:35,918 onu limana atmış. 918 01:11:37,418 --> 01:11:38,251 Neden? 919 01:11:39,334 --> 01:11:40,168 Ben… 920 01:11:42,459 --> 01:11:44,084 Anlamıyorum. 921 01:11:44,584 --> 01:11:46,418 Pavic eskiden ahlak polisiydi. 922 01:11:48,959 --> 01:11:54,251 Seks işçisi olarak tutukladığı birkaç kadın onlara saldırdığını söyledi. 923 01:11:54,334 --> 01:11:56,209 İç İşleri soruşturdu 924 01:11:56,293 --> 01:11:59,918 ama kadınlar ifadelerini geri çekti. 925 01:12:02,668 --> 01:12:04,251 Tehdit ettiğini düşünüyoruz. 926 01:12:04,334 --> 01:12:09,543 İç İşleri onu kovamadı, maalesef turizm birimine atadılar. 927 01:12:12,959 --> 01:12:14,793 Kate bunu hak etmedi. 928 01:12:16,626 --> 01:12:17,459 Hayır. 929 01:12:18,626 --> 01:12:19,501 Ben… 930 01:12:20,168 --> 01:12:23,084 Luka ve Mateo'nun dairesi ve iş yeri için de 931 01:12:23,168 --> 01:12:24,584 arama emri istedim. 932 01:12:25,501 --> 01:12:26,501 Ketamin bulduk. 933 01:12:26,584 --> 01:12:29,834 Onları tutan kadınlara ilaç verip onları soyuyorlarmış. 934 01:12:30,334 --> 01:12:32,001 Kate'e de vermişler 935 01:12:32,084 --> 01:12:35,001 ama sistemindeki kokain etkisiz hâle getirmiş. 936 01:12:36,334 --> 01:12:37,751 Onları suçluyoruz. 937 01:12:41,043 --> 01:12:42,543 O zaman gidebilirim. 938 01:12:43,584 --> 01:12:44,459 Bir saniye. 939 01:12:51,459 --> 01:12:54,334 PASAPORT 940 01:12:55,376 --> 01:12:58,709 Ev sahibinizden şikâyetçi olmak isterseniz diye. 941 01:13:24,626 --> 01:13:25,793 İyi misin? 942 01:13:40,584 --> 01:13:41,543 Teşekkür ederim. 943 01:14:09,543 --> 01:14:12,043 ZAIN YAKINDA GÖRÜŞÜRÜZ 944 01:14:30,751 --> 01:14:31,751 Kusura bakma, 945 01:14:32,334 --> 01:14:33,751 biraz dağınık. 946 01:14:35,084 --> 01:14:38,334 Çaydanlığı şimdi koydum. Bir bardak çay ister misin? 947 01:14:38,418 --> 01:14:39,543 Gerek yok. 948 01:14:41,084 --> 01:14:44,209 Çantaya giysi ve kuzu Ernie'yi koydum. 949 01:14:44,293 --> 01:14:45,793 Bez getirmedim. 950 01:14:45,876 --> 01:14:47,418 Sende vardır dedim. 951 01:14:49,376 --> 01:14:51,626 Çıkıp alırım. Dert değil. 952 01:14:51,709 --> 01:14:52,543 Tamam. 953 01:14:53,501 --> 01:14:57,418 Yarın parkta çocuklar için bir sanat şeyi var. 954 01:14:57,501 --> 01:15:00,418 Aster'ı götüreyim diyordum, istersen sen de gel. 955 01:15:01,251 --> 01:15:04,543 Belki sonra üçümüz Georgio's'da öğle yemeği yeriz. 956 01:15:08,293 --> 01:15:09,334 Lütfen. 957 01:15:12,959 --> 01:15:13,918 Beth. 958 01:15:31,793 --> 01:15:34,834 Baksana, arabamın yedek anahtarı sende sanırım. 959 01:15:36,626 --> 01:15:40,751 Evet, muhtemelen ya koridordaki kâsededir 960 01:15:40,834 --> 01:15:42,001 ya da ceketimdedir. 961 01:16:11,209 --> 01:16:12,834 Tanrım, çok özür dilerim. 962 01:16:15,168 --> 01:16:16,918 İnternetten aldım. 963 01:16:17,001 --> 01:16:18,251 İade edebilirim. 964 01:16:22,543 --> 01:16:23,501 İyi misin? 965 01:16:26,959 --> 01:16:28,376 Anahtarı buldun mu? 966 01:16:36,959 --> 01:16:38,459 Tuvalete girebilir miyim? 967 01:16:39,126 --> 01:16:39,959 Tabii. 968 01:17:09,334 --> 01:17:11,126 İnanamıyorum. 969 01:17:37,293 --> 01:17:38,126 Kovac. 970 01:17:38,626 --> 01:17:39,459 Benim. 971 01:17:40,459 --> 01:17:41,543 Beth. 972 01:17:42,376 --> 01:17:43,251 Ne oldu? 973 01:17:45,918 --> 01:17:47,418 Pavic yapmamış. Katil… 974 01:17:48,459 --> 01:17:49,459 Beth? 975 01:17:54,084 --> 01:17:55,209 Bir dakika. 976 01:18:20,251 --> 01:18:21,834 -İyi misin? -Evet. 977 01:18:23,709 --> 01:18:25,459 Koyun Ernie'yi bulamıyorum. 978 01:18:25,543 --> 01:18:26,709 Nerede demiştin? 979 01:18:30,209 --> 01:18:32,793 Çantada. Ben bulurum. 980 01:18:32,876 --> 01:18:35,209 Şu çaydan içmeye karar verdim. 981 01:18:35,793 --> 01:18:37,959 Teklifin hâlâ geçerliyse. 982 01:18:38,918 --> 01:18:40,043 -Evet. -Evet. 983 01:18:41,543 --> 01:18:42,668 Olur mu? Tamam. 984 01:18:50,168 --> 01:18:52,584 -İşte burada. -Teşekkür ederim. 985 01:18:53,459 --> 01:18:54,293 Üzgünüm. 986 01:19:02,876 --> 01:19:05,334 Pazartesi işe başlamadan önce çok işin vardır. 987 01:19:05,959 --> 01:19:07,751 Bakıcı işini hallettin mi? 988 01:19:10,751 --> 01:19:13,709 Bana bir tuhaf bakıyorsun. 989 01:19:14,293 --> 01:19:15,959 Biraz daha süt ister misin… 990 01:19:17,293 --> 01:19:18,501 Kate'i öldürdün. 991 01:19:22,418 --> 01:19:25,084 -Ne? -Pavic öldürmedi. 992 01:19:25,168 --> 01:19:26,251 Sen öldürdün. 993 01:19:28,459 --> 01:19:29,876 Şaka mı bu? 994 01:19:29,959 --> 01:19:32,834 Cuma gecesi uçakla geldin. 995 01:19:34,793 --> 01:19:36,376 -Sadece iki saat… -Delilik bu. 996 01:19:36,459 --> 01:19:39,418 Cumartesi sabahı döndün. Uçuşlara bakmak zor olmaz. 997 01:19:39,501 --> 01:19:41,668 Beth, yapma ama. Ciddi olamazsın. 998 01:19:44,918 --> 01:19:48,709 Bu onun kolyesinden ve senin ceketinde buldum. 999 01:20:05,793 --> 01:20:06,626 Dinle. 1000 01:20:08,334 --> 01:20:09,834 Açıklayabilirim. Kazaydı. 1001 01:20:10,501 --> 01:20:11,459 Aman tanrım. 1002 01:20:11,959 --> 01:20:15,168 -Ne yaptın? -Dur. Bekle. Beni dinle. 1003 01:20:17,043 --> 01:20:18,001 Oraya gittim. 1004 01:20:18,876 --> 01:20:20,793 Apartmanın önünde bekliyordum. 1005 01:20:21,293 --> 01:20:24,209 Aradım, mesaj attım. Telefonunu açmadı. Sandım ki… 1006 01:20:24,293 --> 01:20:25,834 Sana söyledi diye korktum. 1007 01:20:26,334 --> 01:20:30,084 Söyleyeceğim diyordu. Söylediyse bari seninle konuşurum dedim. 1008 01:20:30,168 --> 01:20:31,334 Açıklarım dedim. 1009 01:20:32,543 --> 01:20:34,209 Tam gidecekken o geldi. 1010 01:20:36,459 --> 01:20:37,293 Kate. 1011 01:20:37,959 --> 01:20:40,376 Tanrım. Burada ne işin var? 1012 01:20:41,251 --> 01:20:42,793 Seni görmem gerekiyordu. 1013 01:20:42,876 --> 01:20:45,918 -Bu seni sapık yapar. -Ne yapayım? Telefonu açmadın. 1014 01:20:48,793 --> 01:20:50,001 Gidelim. Hadi. 1015 01:20:53,459 --> 01:20:54,501 Yürüyüşe çıktık. 1016 01:20:55,459 --> 01:20:58,209 Su kenarına gidip konuştuk. 1017 01:20:58,293 --> 01:20:59,334 Kate. 1018 01:20:59,418 --> 01:21:00,459 Ne? 1019 01:21:01,251 --> 01:21:02,084 Söyledin mi? 1020 01:21:06,043 --> 01:21:06,959 Söyleyecek misin? 1021 01:21:08,459 --> 01:21:11,251 Hayatı mahvolur. Bunu ister misin? Ben istemem. 1022 01:21:12,626 --> 01:21:13,584 Şayet… 1023 01:21:15,793 --> 01:21:17,709 …ikimiz birlikte olmayacaksak. 1024 01:21:17,793 --> 01:21:19,376 Tanrı aşkına Rob. 1025 01:21:19,459 --> 01:21:22,293 Kaç kere diyeceğim? Bir anlamı yoktu. 1026 01:21:22,376 --> 01:21:24,168 Bunu nasıl söylersin? 1027 01:21:24,668 --> 01:21:27,251 Anlamı yoktuysa niye yaptık? 1028 01:21:28,501 --> 01:21:30,293 Evet. 1029 01:21:30,376 --> 01:21:32,834 Biliyorum. Bana karşı hislerin var. 1030 01:21:34,959 --> 01:21:37,459 Bana âşık olduğunu söyledi. 1031 01:21:37,543 --> 01:21:41,084 O… Bana yalvarıp durdu. 1032 01:21:41,168 --> 01:21:43,084 Seni bırakmam için yalvarıyordu. 1033 01:21:43,584 --> 01:21:46,209 Senin mutsuz olduğunu, iyilik yapacağımı söyledi. 1034 01:21:46,293 --> 01:21:49,293 Ona böyle bir şeyin olmayacağını kaç kez söyledim. 1035 01:21:49,376 --> 01:21:50,251 Dur. 1036 01:21:51,334 --> 01:21:53,876 Aramızda olanlar bir hataydı. 1037 01:21:56,751 --> 01:21:59,001 Hayatımın en büyük hatasıydı. 1038 01:21:59,959 --> 01:22:00,959 Değildi. 1039 01:22:01,459 --> 01:22:03,668 İlişkimi unutmak içindi, sen de 1040 01:22:04,876 --> 01:22:06,959 doğru zamanda doğru yerdeydin. 1041 01:22:07,459 --> 01:22:09,251 -Hepsi bu. -Yalan söylüyorsun. 1042 01:22:10,376 --> 01:22:14,126 Aslında bundan böyle sadece gerçeği söylüyorum. 1043 01:22:15,168 --> 01:22:18,543 -Belki sen de denemelisin. -Lütfen. Kate, lütfen. 1044 01:22:18,626 --> 01:22:20,668 -Ona söyleme. -Bırak beni. 1045 01:22:20,751 --> 01:22:21,834 Kate, buraya gel. 1046 01:22:24,501 --> 01:22:25,334 Dinle. 1047 01:22:25,834 --> 01:22:27,959 -Dur! Bırak beni! -Beni dinle! 1048 01:22:28,043 --> 01:22:28,918 Öfkeliydim. 1049 01:22:29,668 --> 01:22:30,709 Patladım. 1050 01:22:34,626 --> 01:22:35,459 Ona vurdum. 1051 01:22:35,543 --> 01:22:36,626 Lütfen bir… 1052 01:22:38,209 --> 01:22:39,501 Bir anda oldu. 1053 01:22:39,584 --> 01:22:41,668 Ayağı kaydı, düşüp kafasını çarptı. 1054 01:22:41,751 --> 01:22:44,418 Ona zarar vermek istememiştim. 1055 01:22:59,751 --> 01:23:00,584 Hayır. 1056 01:23:01,084 --> 01:23:02,501 Boğulmasına izin verdin. 1057 01:23:04,001 --> 01:23:06,459 Hayır. Öldü sanmıştım. 1058 01:23:06,543 --> 01:23:08,376 -Öyle sanmadın. -Ondan bıraktım. 1059 01:23:08,459 --> 01:23:11,126 Yalan. Otopsi raporunu gördüm. Boğulmuş. 1060 01:23:11,209 --> 01:23:13,751 -Gittiğinde hayattaydı. -Doğruyu söylüyorum. 1061 01:23:13,834 --> 01:23:17,293 -Beni dinlemen gerek. -Değil! Bir daha dinlemeyeceğim. 1062 01:23:17,376 --> 01:23:19,043 Kate'i dinlemeliydim. 1063 01:23:20,084 --> 01:23:21,793 Hafta sonu bunun içindi. 1064 01:23:22,293 --> 01:23:25,084 Seninle tanışmadan önceki beni hatırlatmak istedi. 1065 01:23:25,584 --> 01:23:27,376 Daha iyisini hak ettiğimi. 1066 01:23:28,459 --> 01:23:30,168 Şimdi ne yapacaksın, ha? 1067 01:23:30,251 --> 01:23:33,084 -En iyi dostumu öldürdün. -Polise söylemeyeceksin ya? 1068 01:23:34,209 --> 01:23:37,001 Ne anlamı var? Dava kapandı. Polis öldü. 1069 01:23:37,084 --> 01:23:39,918 Hapse girmemin ne faydası olacak? Beth? 1070 01:23:40,001 --> 01:23:42,709 Lütfen, sana yalvarıyorum. 1071 01:23:43,209 --> 01:23:44,751 Lütfen, Aster'ı düşün. 1072 01:23:45,751 --> 01:23:47,418 Babasız mı büyüsün? 1073 01:23:48,543 --> 01:23:50,209 -Babası katil. -Hayır. 1074 01:23:51,126 --> 01:23:53,001 Hadi ama, değilim, biliyorsun. 1075 01:23:53,084 --> 01:23:55,334 Hayır. Polisi aramayacaksın. 1076 01:23:56,293 --> 01:23:57,209 Aradım bile. 1077 01:24:00,334 --> 01:24:02,126 Beth, orada mısın? 1078 01:24:02,209 --> 01:24:04,834 Her şeyi duydum. Polis yolda. Beth? 1079 01:24:07,334 --> 01:24:08,168 Bırak. 1080 01:24:09,001 --> 01:24:10,001 Bırak beni. 1081 01:24:10,709 --> 01:24:12,293 Çek ellerini üstümden. 1082 01:24:16,959 --> 01:24:20,418 Geçti. Anne yanında. 1083 01:29:24,084 --> 01:29:28,084 Alt yazı çevirmeni: Yasemin Memiş