1
00:00:12,376 --> 00:00:15,626
{\an8}NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ
2
00:01:37,918 --> 00:01:39,709
Уперше в Хорватії.
3
00:01:39,793 --> 00:01:41,751
{\an8}-Так.
-Це старе місто.
4
00:01:43,793 --> 00:01:44,876
{\an8}Яка краса.
5
00:02:05,209 --> 00:02:06,084
Приїхали.
6
00:02:20,376 --> 00:02:22,626
Якщо знадобиться таксі, доки ти тут.
7
00:02:22,709 --> 00:02:25,543
Ой. Дякую, Зейне.
8
00:02:26,334 --> 00:02:28,543
-Насолоджуйся.
-Я маю тобі заплатити.
9
00:02:28,626 --> 00:02:29,876
Про це подбали.
10
00:02:31,418 --> 00:02:33,251
Тоді я дам тобі чайові.
11
00:02:33,918 --> 00:02:34,751
Прошу.
12
00:02:35,709 --> 00:02:36,668
Дякую.
13
00:02:39,376 --> 00:02:40,459
Ти таки приїхала!
14
00:02:42,209 --> 00:02:43,626
Я рада тебе бачити.
15
00:02:43,709 --> 00:02:45,168
Навзаєм.
16
00:02:45,251 --> 00:02:46,376
Поглянь на себе.
17
00:02:47,001 --> 00:02:49,209
Нарешті ми тут. Ми це робимо.
18
00:02:49,293 --> 00:02:51,751
Знаю. Я чекала відкриття дьюті-фрі.
19
00:02:51,834 --> 00:02:53,626
Ти чекала. Це щось нове.
20
00:02:56,584 --> 00:02:58,084
Розкішні апартаменти.
21
00:02:59,001 --> 00:02:59,834
Гей.
22
00:03:00,918 --> 00:03:03,084
Дякую, що заплатила за таксі.
23
00:03:03,668 --> 00:03:05,501
Дякуй Джею. Це за його рахунок.
24
00:03:07,834 --> 00:03:10,793
Нічого собі. Кейт, це неймовірно.
25
00:03:12,168 --> 00:03:14,126
Може, переїдемо? Житимемо тут?
26
00:03:15,626 --> 00:03:16,459
Добре.
27
00:03:16,959 --> 00:03:17,793
Усе.
28
00:03:18,501 --> 00:03:20,668
Роб помітить, якщо не повернуся?
29
00:03:20,751 --> 00:03:22,376
Можливо. Але яка різниця?
30
00:03:22,459 --> 00:03:24,876
-Сподіваюся, купальник маєш.
-Ой.
31
00:03:25,918 --> 00:03:28,209
-Здається, забула.
-Купатимешся голою.
32
00:03:32,876 --> 00:03:33,918
Тримай.
33
00:03:38,501 --> 00:03:39,334
Круто.
34
00:03:40,459 --> 00:03:41,626
«Дом Периньйон».
35
00:03:42,126 --> 00:03:42,959
Добре.
36
00:03:46,168 --> 00:03:47,584
-Нарешті.
-Так.
37
00:03:47,668 --> 00:03:48,918
За незабутні вихідні.
38
00:03:49,001 --> 00:03:50,334
З найкращими друзями.
39
00:03:53,959 --> 00:03:54,793
Ой.
40
00:03:56,293 --> 00:03:57,543
Я привезла тобі дещо.
41
00:03:58,084 --> 00:04:00,501
-Не треба було нічого купувати.
-Я хотіла.
42
00:04:00,584 --> 00:04:02,959
Хочу подякувати, що ти все спланувала.
43
00:04:03,043 --> 00:04:05,376
Я так за тобою скучила.
44
00:04:06,626 --> 00:04:08,876
Воно гарне, Бет. Дякую.
45
00:04:11,209 --> 00:04:13,584
Ось. Знаю, ти любиш чорний онікс.
46
00:04:18,376 --> 00:04:19,709
Боже, вибач.
47
00:04:20,876 --> 00:04:21,709
Де воно?
48
00:04:22,376 --> 00:04:24,334
Я придбала його в інтернеті.
49
00:04:24,418 --> 00:04:26,793
-Я можу повернути.
-Ні.
50
00:04:27,709 --> 00:04:28,709
Мені подобається.
51
00:04:29,459 --> 00:04:30,376
Я люблю тебе.
52
00:04:30,459 --> 00:04:31,709
Я теж тебе люблю.
53
00:04:39,293 --> 00:04:41,793
Не знаю, що вдягти. Нічого вишуканого.
54
00:04:41,876 --> 00:04:44,376
Ти і в бабусиних трусах
маєш гарний вигляд.
55
00:04:45,543 --> 00:04:47,751
Я так втомилася. Просто хочу спати.
56
00:04:47,834 --> 00:04:49,793
Лягай спати. Це і твої вихідні.
57
00:04:49,876 --> 00:04:52,501
Ні. Кейт забронювала столик.
Буде весело.
58
00:04:52,584 --> 00:04:54,168
Розкажи більше про Астер.
59
00:04:54,251 --> 00:04:55,709
Ти сумуєш за мамою?
60
00:04:56,251 --> 00:04:57,293
Сумуєш за мамою?
61
00:04:58,001 --> 00:04:59,376
-Мамо.
-Так.
62
00:05:01,751 --> 00:05:03,668
Каже, що сумує за цицьками.
63
00:05:04,834 --> 00:05:05,668
Я теж.
64
00:05:08,668 --> 00:05:09,834
Доведеться йти так.
65
00:05:10,543 --> 00:05:11,418
Ось і я.
66
00:05:12,418 --> 00:05:13,543
Та-да!
67
00:05:13,626 --> 00:05:14,959
Нічого собі, Кейт!
68
00:05:15,709 --> 00:05:17,501
Що скажеш? Нова сукня.
69
00:05:18,168 --> 00:05:21,209
Ходила по магазинах
розвіятися після розлучення.
70
00:05:21,293 --> 00:05:22,376
Чудово виглядаєш.
71
00:05:23,459 --> 00:05:25,043
Привіт, Робе. Як справи?
72
00:05:26,334 --> 00:05:27,168
Добре.
73
00:05:27,709 --> 00:05:29,709
Це моя красуня-хрещениця?
74
00:05:30,709 --> 00:05:31,668
Привіт.
75
00:05:32,168 --> 00:05:33,834
-Поцілуй її від мене.
-Добре.
76
00:05:33,918 --> 00:05:36,626
Я маю її вкладати. Гарного вечора.
77
00:05:36,709 --> 00:05:38,668
-Не напивайся.
-Звісно.
78
00:05:38,751 --> 00:05:40,751
-І ми це зробимо.
-Неодмінно.
79
00:05:43,126 --> 00:05:44,709
Добраніч, люба. Люблю вас.
80
00:05:44,793 --> 00:05:46,959
-До завтра.
-Розважайся. Люблю тебе.
81
00:05:47,043 --> 00:05:49,126
Я вже напідпитку.
82
00:05:49,209 --> 00:05:50,751
Тебе легко напоїти.
83
00:05:51,459 --> 00:05:54,001
Якщо вб'юся на підборах — ти будеш винна.
84
00:05:54,084 --> 00:05:56,376
Ти наче супермодель. Залиш їх собі.
85
00:05:56,459 --> 00:05:58,501
-Для походів у супермаркет.
-Вітаю.
86
00:05:58,584 --> 00:05:59,543
-Привіт.
-Привіт.
87
00:06:00,043 --> 00:06:01,293
Ой. Це…
88
00:06:03,126 --> 00:06:04,084
Себастьян.
89
00:06:04,959 --> 00:06:06,543
-Власник.
-Ой.
90
00:06:06,626 --> 00:06:08,876
-Ви добре влаштувалися?
-Так. Я Бет.
91
00:06:08,959 --> 00:06:11,584
Рада знайомству. Усе чудово.
92
00:06:11,668 --> 00:06:13,459
Ходімо. Таксі під'їхало.
93
00:06:13,543 --> 00:06:14,376
Бувайте.
94
00:06:19,751 --> 00:06:22,668
-Вирішила, що замовиш?
-Не знаю, але я зголодніла.
95
00:06:23,459 --> 00:06:24,709
Так.
96
00:06:27,501 --> 00:06:28,751
Замовимо устриці.
97
00:06:28,834 --> 00:06:31,126
Господи, вони позолочені?
98
00:06:31,209 --> 00:06:32,918
Кажу тобі, платитиме Джей.
99
00:06:33,626 --> 00:06:35,251
Він лишив мені свою картку.
100
00:06:35,334 --> 00:06:37,584
Планую тринькати, доки не помітить.
101
00:06:37,668 --> 00:06:38,793
Він не розлютиться?
102
00:06:39,543 --> 00:06:43,501
Як пощастить,
здохне на своїй помічниці від аневризми.
103
00:06:44,418 --> 00:06:46,001
Готові замовляти?
104
00:06:47,001 --> 00:06:47,959
Привіт.
105
00:06:48,043 --> 00:06:52,168
Почнемо з дюжини сирих устриць
і пляшки шампанського.
106
00:06:52,251 --> 00:06:55,376
-Найдорожчих у меню.
-Чудово.
107
00:06:59,751 --> 00:07:00,584
Ні?
108
00:07:04,793 --> 00:07:05,626
Що?
109
00:07:06,209 --> 00:07:07,668
Я кепська подруга.
110
00:07:09,126 --> 00:07:10,834
Я мала підтримати тебе.
111
00:07:13,626 --> 00:07:15,418
Ти народила дитину. Пробачаю.
112
00:07:16,626 --> 00:07:17,459
Усе гаразд?
113
00:07:21,459 --> 00:07:22,334
Так.
114
00:07:23,584 --> 00:07:26,043
Усе гаразд. Мені байдуже на Джея.
115
00:07:27,751 --> 00:07:30,418
-Наразі я за поліаморію. Ой!
-Поліаморія?
116
00:07:32,126 --> 00:07:35,751
-Я ледве з одними стосунками справляюся.
-Мова про стосунки?
117
00:07:38,293 --> 00:07:41,209
Досить про мене. Розкажи про себе.
118
00:07:43,334 --> 00:07:44,418
Як справи з Робом?
119
00:07:47,876 --> 00:07:48,709
Добре.
120
00:07:49,834 --> 00:07:51,209
У нас усе добре.
121
00:07:53,001 --> 00:07:54,668
Він чудово ладнає з Астер.
122
00:07:56,043 --> 00:07:57,126
А з тобою?
123
00:08:00,293 --> 00:08:01,293
Він старається.
124
00:08:01,918 --> 00:08:03,126
Наскільки сильно?
125
00:08:05,084 --> 00:08:06,209
Сексом займаєтесь?
126
00:08:06,293 --> 00:08:07,126
Кейт.
127
00:08:07,834 --> 00:08:08,668
Що?
128
00:08:09,418 --> 00:08:10,626
Скільки часу минуло?
129
00:08:13,668 --> 00:08:14,501
Більше року.
130
00:08:17,334 --> 00:08:18,209
Нічого собі.
131
00:08:20,834 --> 00:08:22,959
Хіба не час повернутися в сідло?
132
00:08:23,959 --> 00:08:26,376
Мені просто не хочеться.
133
00:08:26,459 --> 00:08:27,376
Через Роба?
134
00:08:27,459 --> 00:08:29,626
-Він тебе не задовольняє?
-Та ні.
135
00:08:29,709 --> 00:08:30,834
Тіло не бреше.
136
00:08:30,918 --> 00:08:32,626
Ні, це через мене.
137
00:08:32,709 --> 00:08:35,251
Це…
138
00:08:35,334 --> 00:08:37,834
-Не думала піти від нього?
-Що?
139
00:08:37,918 --> 00:08:42,334
Якщо ти нещаслива, бери приклад з мене,
розлучення — це вихід.
140
00:08:42,418 --> 00:08:44,668
Особливо, коли йдеться
про чималі аліменти.
141
00:08:44,751 --> 00:08:46,043
У нас зараз
142
00:08:47,501 --> 00:08:48,459
складний період.
143
00:08:49,209 --> 00:08:50,376
Ти це вже казала.
144
00:08:59,501 --> 00:09:00,501
-Бет…
-Прошу.
145
00:09:02,001 --> 00:09:02,918
-Це вам.
-Дякую.
146
00:09:05,501 --> 00:09:07,168
Перепрошую, можна?
147
00:09:07,251 --> 00:09:08,834
Так. Дякую.
148
00:09:09,334 --> 00:09:10,168
Дуже дякую.
149
00:09:10,251 --> 00:09:11,376
Не проблема.
150
00:09:12,001 --> 00:09:13,918
Ти такий бовдур.
151
00:09:14,001 --> 00:09:16,959
Замовкни. Відчепися.
152
00:09:17,043 --> 00:09:19,501
На жаль, картку відхилено.
153
00:09:21,501 --> 00:09:22,709
Вибачте.
154
00:09:22,793 --> 00:09:23,793
Гаразд.
155
00:09:25,001 --> 00:09:26,793
-Нічого собі.
-Не дзвони мені.
156
00:09:26,876 --> 00:09:28,751
-Хвилинку…
-Звісно.
157
00:09:28,834 --> 00:09:29,668
Бувай.
158
00:09:35,876 --> 00:09:37,043
Усе гаразд?
159
00:09:38,418 --> 00:09:40,584
-Джей.
-Він дізнався про картку?
160
00:09:41,209 --> 00:09:43,751
Так. Виявляється, я вичерпала ліміт.
161
00:09:47,584 --> 00:09:49,418
Розділимо чек?
162
00:09:50,001 --> 00:09:50,834
Ні.
163
00:09:51,668 --> 00:09:55,251
-Пригостиш у наступному закладі.
-Вибач, але я втомилася.
164
00:09:55,334 --> 00:09:57,501
-Груди зараз вибухнуть.
-Ні.
165
00:09:57,584 --> 00:09:59,459
Треба зцідити. Несила терпіти.
166
00:09:59,543 --> 00:10:02,751
-Завтра велотур.
-Так, велотур.
167
00:10:04,168 --> 00:10:05,293
Ну ж бо.
168
00:10:05,793 --> 00:10:08,126
Згадаймо змарновану молодість.
169
00:10:08,751 --> 00:10:11,251
Я місяці переконувала тебе приїхати.
170
00:10:11,334 --> 00:10:13,043
Хтозна, коли ще зустрінемося.
171
00:10:14,918 --> 00:10:15,793
Погоджуйся.
172
00:10:26,543 --> 00:10:28,876
Вхід ось тут.
173
00:10:31,168 --> 00:10:32,376
Дякую, Зейне.
174
00:10:32,459 --> 00:10:35,668
Зажди, я хочу поправити макіяж
і припудрити ніс.
175
00:10:38,668 --> 00:10:40,293
-Ти місцевий?
-Ні.
176
00:10:40,376 --> 00:10:41,668
Сирієць.
177
00:10:41,751 --> 00:10:42,709
Американка?
178
00:10:42,793 --> 00:10:44,084
Так.
179
00:10:44,168 --> 00:10:48,376
Я родом із Каліфорнії,
але живу в Лондоні останні 15 років.
180
00:10:48,876 --> 00:10:51,084
Ти поїхав із Сирії через війну.
181
00:10:53,376 --> 00:10:54,668
Сумуєш за домом?
182
00:10:56,918 --> 00:10:58,043
Ти знаєш арабську?
183
00:10:58,126 --> 00:11:01,209
Ні, не дуже добре, трішки.
184
00:11:01,709 --> 00:11:05,084
Працюю в Глобальній рятівній програмі,
точніше, працювала.
185
00:11:05,168 --> 00:11:06,209
Знаю про таку.
186
00:11:06,876 --> 00:11:07,793
Круто.
187
00:11:09,751 --> 00:11:11,293
Гаразд. Я готова. Ходімо.
188
00:11:11,376 --> 00:11:13,126
-Добре. Дякую.
-Дякую.
189
00:11:17,876 --> 00:11:18,834
Добре.
190
00:11:20,334 --> 00:11:21,168
Так.
191
00:11:29,626 --> 00:11:30,543
Що питимеш?
192
00:11:31,043 --> 00:11:31,959
Тільки воду.
193
00:11:32,584 --> 00:11:33,626
Я пригощаю.
194
00:11:33,709 --> 00:11:35,793
-Наступного разу.
-Що замовляєте?
195
00:11:36,459 --> 00:11:37,876
Два джин-тоніки.
196
00:11:41,793 --> 00:11:44,376
Боже, подивися туди. Красені.
197
00:11:45,126 --> 00:11:47,126
-Ось.
-Нам треба туди.
198
00:11:48,626 --> 00:11:49,584
-За мною.
-Добре.
199
00:11:50,293 --> 00:11:51,251
Пропустіть.
200
00:11:56,084 --> 00:12:00,501
-Не проти нашої компанії?
-Ні, напевно, вони когось чекають.
201
00:12:00,584 --> 00:12:02,584
Прошу, будьте нашими гостями.
202
00:12:04,418 --> 00:12:05,376
-Привіт.
-Привіт.
203
00:12:05,459 --> 00:12:06,751
-Я Бет.
-Красуня.
204
00:12:06,834 --> 00:12:07,876
Так. Ой.
205
00:12:08,584 --> 00:12:09,418
Ой.
206
00:12:10,376 --> 00:12:11,293
Ой.
207
00:12:12,668 --> 00:12:14,584
Я тебе раніше тут не бачив.
208
00:12:14,668 --> 00:12:16,168
Я б тебе помітив.
209
00:12:18,043 --> 00:12:20,668
Гарна в тебе сукня. Схожа на дискокулю.
210
00:12:24,459 --> 00:12:26,168
Показати фото моєї дитини?
211
00:12:36,043 --> 00:12:38,626
Коли востаннє до тебе
залицявся такий красень?
212
00:12:38,709 --> 00:12:40,459
Він не залицяється до мене.
213
00:12:40,543 --> 00:12:41,501
Він запав.
214
00:12:44,459 --> 00:12:47,626
Тільки-но говорили,
що тобі час повертатися до життя.
215
00:12:47,709 --> 00:12:49,209
Я заміжня.
216
00:12:49,293 --> 00:12:51,793
То й що? Роб не дізнається.
217
00:12:51,876 --> 00:12:53,126
Ти жартуєш?
218
00:12:54,043 --> 00:12:58,084
Одна ніч відриву може
витягти тебе з рутини.
219
00:13:02,126 --> 00:13:03,459
«Мангеттен» для леді.
220
00:13:06,334 --> 00:13:07,209
Дякую.
221
00:13:15,293 --> 00:13:18,043
Ми саме хотіли запросити вас до себе.
222
00:13:25,376 --> 00:13:26,251
Стерво!
223
00:14:33,751 --> 00:14:34,584
Кейт.
224
00:15:03,501 --> 00:15:07,251
Привіт, ви додзвонилися до Кейт, або ні.
Залиште повідомлення.
225
00:15:11,584 --> 00:15:12,793
Отримав повідомлення?
226
00:15:12,876 --> 00:15:15,126
-Що? Ні. Вибач.
-Я дуже хвилююся.
227
00:15:15,209 --> 00:15:17,876
-Вже полудень, а Кейт не повернулася.
-Ясно.
228
00:15:17,959 --> 00:15:21,043
Мабуть, пішла на каву,
десь забарилася чи щось таке.
229
00:15:21,584 --> 00:15:23,418
-Ти добре провела час?
-Так.
230
00:15:25,418 --> 00:15:26,418
Так. Я напилася.
231
00:15:26,501 --> 00:15:29,001
Чесно кажучи, я майже нічого не пам'ятаю.
232
00:15:29,084 --> 00:15:31,084
Ясно. Що робитимеш?
233
00:15:31,168 --> 00:15:32,668
Ми збиралися у велотур.
234
00:15:32,751 --> 00:15:34,418
Саме тому вона зникла.
235
00:15:34,918 --> 00:15:36,668
Сказала б, що це шопінг-тур.
236
00:15:36,751 --> 00:15:40,001
Вона не залишила записки,
жодного повідомлення.
237
00:15:40,668 --> 00:15:41,584
Ви посварилися?
238
00:15:46,084 --> 00:15:47,668
-Стерво!
-Ні.
239
00:15:47,751 --> 00:15:50,543
Тоді не чекай.
240
00:15:50,626 --> 00:15:52,043
Сходи погуляй. Розвійся.
241
00:15:52,834 --> 00:15:54,584
-Поговоримо пізніше.
-Гаразд.
242
00:15:55,418 --> 00:15:58,043
-Наберу, коли щось дізнаюся. Люблю.
-Бувай.
243
00:16:05,418 --> 00:16:06,543
-Привіт.
-Привіт.
244
00:16:06,626 --> 00:16:08,001
Вибачте, що турбую.
245
00:16:09,043 --> 00:16:12,334
Ви не бачили мою подругу?
Я шукаю її. Кейт.
246
00:16:12,418 --> 00:16:15,584
Думаю, вона вийшла, а я не можу її знайти.
247
00:16:15,668 --> 00:16:17,459
Вона не відповідає на дзвінки.
248
00:16:18,751 --> 00:16:20,793
Ви її не бачили, еге ж?
249
00:16:20,876 --> 00:16:21,751
Ні.
250
00:16:23,251 --> 00:16:24,959
Добре. Дякую.
251
00:16:26,751 --> 00:16:28,293
Вечірки заборонені.
252
00:16:28,376 --> 00:16:30,043
Це чітко вказано в правилах.
253
00:16:31,959 --> 00:16:35,376
Доведеться заплатити за двох гостей,
які залишалися на ніч.
254
00:16:39,543 --> 00:16:41,376
Як називався бар?
255
00:16:41,459 --> 00:16:42,834
Не пам'ятаю.
256
00:16:42,918 --> 00:16:44,751
Гаразд, покажіть її фотографію.
257
00:16:53,293 --> 00:16:55,668
Ви привели до себе двох чоловіків,
258
00:16:56,251 --> 00:16:58,084
-і не згадаєте їхніх імен.
-Ні…
259
00:17:00,126 --> 00:17:01,376
Не пам'ятаю.
260
00:17:01,459 --> 00:17:02,376
Ви випивали?
261
00:17:03,376 --> 00:17:04,501
Так, трохи.
262
00:17:04,584 --> 00:17:07,043
Чимало, якщо нічого не пам'ятаєте.
263
00:17:07,126 --> 00:17:09,709
Я просто не звикла пити, от і все.
264
00:17:09,793 --> 00:17:13,084
Я нещодавно народила дитину, тож…
265
00:17:13,168 --> 00:17:17,376
Ваша подруга, ймовірно,
в якомусь клубі чи барі.
266
00:17:18,459 --> 00:17:20,501
Ні, ми тут разом.
267
00:17:20,584 --> 00:17:23,376
У нас були плани,
ми мали оглядати пам'ятки і…
268
00:17:24,668 --> 00:17:26,459
Вона не відповідає на дзвінки.
269
00:17:28,293 --> 00:17:29,876
Здається, я знайшла кров.
270
00:17:34,918 --> 00:17:37,501
Перевіряли в лікарнях?
Може, нещасний випадок.
271
00:17:37,584 --> 00:17:40,751
Так. Але жодних записів
про її надходження.
272
00:17:41,751 --> 00:17:42,918
Усе гаразд?
273
00:17:43,793 --> 00:17:45,709
Так. Якась туристка.
274
00:17:47,168 --> 00:17:50,418
Засмутилася, що подруга кинула її
заради якогось хлопця.
275
00:17:50,501 --> 00:17:53,918
У неї була при собі сумка?
Гаманець, паспорт, ключі?
276
00:17:54,001 --> 00:17:55,543
Так. Я перевірила.
277
00:17:55,626 --> 00:17:57,459
Я розберуся з цим.
278
00:18:03,418 --> 00:18:05,084
Можна заявити про зникнення?
279
00:18:05,168 --> 00:18:08,418
Ні, не можна, бо треба чекати 24 години.
280
00:18:09,001 --> 00:18:11,001
Зазвичай вони повертаються раніше.
281
00:18:12,126 --> 00:18:13,751
Упевнений, вона з'явиться.
282
00:18:19,584 --> 00:18:23,751
ЗНИКЛІ БЕЗВІСТИ!
283
00:18:26,793 --> 00:18:27,626
Алло.
284
00:18:27,709 --> 00:18:28,626
Зейне.
285
00:18:36,959 --> 00:18:40,418
-Дякую, що забрав мене.
-Я був неподалік. Без проблем.
286
00:18:40,501 --> 00:18:42,709
Не можу згадати назву вчорашнього бару.
287
00:18:43,293 --> 00:18:44,459
«Блу парлор».
288
00:18:44,543 --> 00:18:47,793
{\an8}БЛУ ПАРЛОР
289
00:18:50,168 --> 00:18:51,043
Точно.
290
00:18:51,543 --> 00:18:52,418
Щось сталося?
291
00:18:54,418 --> 00:18:55,834
Ти щось загубила?
292
00:18:57,918 --> 00:18:58,834
Мою подругу.
293
00:19:17,168 --> 00:19:18,001
Не треба.
294
00:19:19,043 --> 00:19:21,251
-Сходити з тобою?
-Ні.
295
00:19:21,334 --> 00:19:22,168
Упевнена?
296
00:19:22,751 --> 00:19:23,751
Так, усе гаразд.
297
00:19:25,168 --> 00:19:26,001
Дякую.
298
00:19:29,168 --> 00:19:30,584
Ти нас обслуговував.
299
00:19:30,668 --> 00:19:33,043
Ми сиділи там з двома хлопцями.
300
00:19:33,126 --> 00:19:34,793
Вона була в блакитній сукні.
301
00:19:35,834 --> 00:19:37,959
Ні. Вибач. Ні.
302
00:19:38,876 --> 00:19:39,834
Що ти робиш?
303
00:19:39,918 --> 00:19:41,709
Вирішив трохи тобі допомогти.
304
00:19:57,043 --> 00:19:58,668
Ескорт? Тобто…
305
00:20:00,376 --> 00:20:02,334
Не знала, що таке реально існує.
306
00:20:03,751 --> 00:20:04,876
Я їх не наймала.
307
00:20:04,959 --> 00:20:06,709
Тоді це зробила твоя подруга.
308
00:20:07,209 --> 00:20:09,043
Ні, вона їх теж не наймала.
309
00:20:10,251 --> 00:20:12,751
Одна ніч відриву може
310
00:20:12,834 --> 00:20:14,668
витягти тебе з рутини.
311
00:20:18,793 --> 00:20:19,626
Боже мій.
312
00:20:20,709 --> 00:20:23,834
Вона постійно повторювала,
що мені треба розважатися.
313
00:20:25,834 --> 00:20:26,918
Я така ідіотка.
314
00:20:27,793 --> 00:20:29,668
Думала, чому він запав на мене.
315
00:20:30,376 --> 00:20:32,418
Бармен сказав, що часто їх бачить.
316
00:20:33,376 --> 00:20:35,168
Завжди з різними жінками.
317
00:20:35,251 --> 00:20:36,251
Туристки.
318
00:20:37,043 --> 00:20:38,584
Вони кепкують з цього.
319
00:20:40,084 --> 00:20:41,793
Він знає, як їх знайти?
320
00:20:42,959 --> 00:20:44,793
Він знає лише їхні імена.
321
00:20:45,668 --> 00:20:46,793
Матео й Лука.
322
00:20:47,668 --> 00:20:49,334
Ходімо. Відвезу тебе назад.
323
00:20:54,209 --> 00:20:55,376
Ти була в поліції?
324
00:20:55,459 --> 00:20:59,168
Ми говоримо про Кейт.
Вона не дуже надійна.
325
00:20:59,251 --> 00:21:02,668
Ні, вона б так зі мною не вчинила.
Піти, не сказавши мені?
326
00:21:02,751 --> 00:21:03,626
Невже?
327
00:21:03,709 --> 00:21:06,751
Вона не раз тебе кидала
через перших-ліпших хлопців.
328
00:21:06,834 --> 00:21:08,751
Ні, я залишила купу повідомлень.
329
00:21:08,834 --> 00:21:10,751
-Щось сталося.
-Не кажи дурниць.
330
00:21:12,126 --> 00:21:15,293
Я зробив пару чудових фото Астер.
Зараз покажу.
331
00:21:15,376 --> 00:21:18,168
Ми дивилися «Хрещеного батька», і схоже,
332
00:21:18,251 --> 00:21:21,834
їй сподобався той епізод,
коли знаходять голову коня в ліжку.
333
00:21:21,918 --> 00:21:22,876
Чудове виховання.
334
00:21:25,293 --> 00:21:26,293
Я скучила за нею.
335
00:21:26,793 --> 00:21:27,626
Усе гаразд?
336
00:21:30,043 --> 00:21:33,043
Побачимося завтра.
Забрати тебе з аеропорту?
337
00:21:33,126 --> 00:21:34,126
Боже мій.
338
00:21:35,501 --> 00:21:37,584
Не віриться, що вже майже неділя.
339
00:21:37,668 --> 00:21:40,668
-Треба змінити рейс.
-Ні. Я працюю в понеділок.
340
00:21:40,751 --> 00:21:43,293
-Як бути з Астер?
-Гадаєш, я не хочу додому?
341
00:21:43,376 --> 00:21:44,709
Кейт зникла.
342
00:21:47,168 --> 00:21:48,001
Так.
343
00:21:49,626 --> 00:21:51,251
Так. Боже, звісно. Вибач.
344
00:21:51,334 --> 00:21:52,709
Хочеш, щоб я прилетів?
345
00:21:52,793 --> 00:21:54,084
Ні, усе гаразд.
346
00:21:55,126 --> 00:21:55,959
Я розберуся.
347
00:21:56,459 --> 00:21:57,293
Добре.
348
00:21:58,293 --> 00:21:59,834
Гаразд. Дзвони мені.
349
00:21:59,918 --> 00:22:01,834
-Добре. Добраніч.
-Добраніч.
350
00:22:17,293 --> 00:22:18,293
Стерво!
351
00:22:54,668 --> 00:22:55,543
Зейне.
352
00:22:56,459 --> 00:22:57,709
Схоже, я їх знайшла.
353
00:22:59,084 --> 00:23:02,751
Я подзвонив і сказав,
що хочу найняти їх для приватної вечірки.
354
00:23:03,251 --> 00:23:04,834
Зустрінемося тут.
355
00:23:04,918 --> 00:23:08,126
А якщо вони нічого не знають,
або не скажуть?
356
00:23:09,126 --> 00:23:12,501
-Може, підемо в поліцію?
-Ні, я розберуся.
357
00:23:12,584 --> 00:23:13,543
Не хвилюйся.
358
00:23:18,293 --> 00:23:19,709
Як ви познайомилися?
359
00:23:20,334 --> 00:23:21,459
Ми з Кейт?
360
00:23:25,376 --> 00:23:26,793
Я навчалася за кордоном.
361
00:23:28,168 --> 00:23:29,293
Ми були сусідками.
362
00:23:30,084 --> 00:23:32,084
Через неї я познайомилася з Робом.
363
00:23:34,209 --> 00:23:35,418
Ми одразу поладнали.
364
00:23:36,251 --> 00:23:37,626
Ти зі своїм чоловіком.
365
00:23:37,709 --> 00:23:40,334
Ні, взагалі-то, я з Кейт.
366
00:23:41,209 --> 00:23:43,459
Ми були цілковитими протилежностями,
367
00:23:43,543 --> 00:23:46,043
але щось спрацювало.
368
00:23:46,126 --> 00:23:49,209
Знаєш, одразу. Вона екстраверт.
369
00:23:49,293 --> 00:23:51,376
Моя дружина називає це «Карнібе».
370
00:23:51,459 --> 00:23:53,293
-«Карнібе», що це?
-Так.
371
00:23:53,376 --> 00:23:54,459
«Карнібе» значить…
372
00:23:55,001 --> 00:23:57,459
Вона любить грати в ігри.
373
00:24:00,918 --> 00:24:02,126
Як ви познайомилися?
374
00:24:04,126 --> 00:24:04,959
Міна.
375
00:24:06,001 --> 00:24:10,126
Вона була лікаркою в лікарні,
де я проходив практику медбратом.
376
00:24:10,876 --> 00:24:12,001
Вона схожа на тебе,
377
00:24:12,501 --> 00:24:14,418
дуже довіряє людям.
378
00:24:15,001 --> 00:24:17,126
Вона повірила, що я хороший хлопець,
379
00:24:17,209 --> 00:24:18,876
і погодилася на побачення.
380
00:24:25,626 --> 00:24:28,126
Міна не проти, що ти мені допомагаєш?
381
00:24:33,043 --> 00:24:33,876
Вона померла.
382
00:24:37,084 --> 00:24:38,334
Співчуваю.
383
00:24:40,876 --> 00:24:41,709
Привіт.
384
00:24:42,209 --> 00:24:43,709
Не хвилюйся. Я розберуся.
385
00:24:44,501 --> 00:24:46,209
Привіт. Добри…
386
00:24:47,668 --> 00:24:48,501
Гей!
387
00:24:51,251 --> 00:24:52,209
-Вибачте!
-Гей!
388
00:24:56,668 --> 00:24:57,793
Тікай!
389
00:25:28,793 --> 00:25:29,918
-Де вона?
-Що?
390
00:25:30,001 --> 00:25:31,626
-Де вона?
-Хто?
391
00:25:31,709 --> 00:25:34,876
-Жінка з п'ятниці.
-Кейт! Що ти з нею зробив?
392
00:25:34,959 --> 00:25:37,543
-Я нічого не робив.
-То чому ти побіг?
393
00:25:37,626 --> 00:25:40,334
-Вона нас найняла. Ось і все.
-Не бреши мені!
394
00:25:46,918 --> 00:25:49,043
-Що він каже?
-Вони забрали її сумку.
395
00:25:49,126 --> 00:25:50,501
Коли бачив її востаннє?
396
00:25:52,626 --> 00:25:55,626
О третій ранку.
Що ти зробив із сумкою? Відповідай!
397
00:25:58,126 --> 00:25:59,709
Вони заклали її.
398
00:26:02,376 --> 00:26:04,668
Зажди. Ти накачав мене?
399
00:26:05,793 --> 00:26:07,834
-Щось підсипав мені?
-Відповідай!
400
00:26:07,918 --> 00:26:08,793
Ні!
401
00:26:09,834 --> 00:26:12,751
Немає в цьому потреби. Відпусти мене.
402
00:26:12,834 --> 00:26:14,376
Не кажіть поліції.
403
00:26:15,834 --> 00:26:17,668
Я віддам вам сумку. Будь ласка.
404
00:26:17,751 --> 00:26:18,959
Я відвезу вас туди.
405
00:26:27,168 --> 00:26:28,001
Це її речі.
406
00:26:30,918 --> 00:26:31,918
Телефон сів.
407
00:26:33,793 --> 00:26:35,626
Я не знав, що їх украли!
408
00:26:40,126 --> 00:26:41,459
Гадаєш, тебе накачали?
409
00:26:41,543 --> 00:26:43,293
Я ніколи так не напивалася.
410
00:26:43,376 --> 00:26:46,251
Мені принесли воду.
Могли щось туди підсипати.
411
00:26:46,334 --> 00:26:49,168
А раптом накачали і Кейт,
щоб нас пограбувати?
412
00:26:49,251 --> 00:26:51,418
Тоді чому не забрали і твою сумку?
413
00:26:52,876 --> 00:26:54,418
Може, Кейт тебе накачала.
414
00:26:57,376 --> 00:26:58,709
Навіщо їй це?
415
00:27:00,251 --> 00:27:02,709
Вона найняла їх для сексу з тобою.
416
00:27:02,793 --> 00:27:05,918
Ні. Вона б мене не скривдила.
417
00:27:06,001 --> 00:27:07,709
Вони щось приховують.
418
00:27:12,626 --> 00:27:14,376
Краще не згадуй моє ім'я.
419
00:27:15,251 --> 00:27:16,793
Мені проблеми не потрібні.
420
00:27:17,918 --> 00:27:21,043
Якщо анулюють візу —
мені нікуди податися.
421
00:27:21,126 --> 00:27:22,001
Я розумію.
422
00:27:23,001 --> 00:27:25,751
Слухай, вибач, що втягнула тебе в усе це.
423
00:27:25,834 --> 00:27:28,293
Ти мене не втягуєш.
424
00:27:28,376 --> 00:27:29,459
Годі вибачатися.
425
00:27:30,334 --> 00:27:31,876
Дзвони, якщо знадоблюся.
426
00:27:57,376 --> 00:27:58,709
Я не могла чекати.
427
00:27:58,793 --> 00:28:02,084
Тепер я маю доказ. З нею щось сталося.
428
00:28:02,168 --> 00:28:04,293
Не поспішайте. Почніть з даних.
429
00:28:04,376 --> 00:28:08,793
-Ім'я вашої подруги, дата народження…
-Я ще вчора надала йому всі дані.
430
00:28:08,876 --> 00:28:09,834
Ви ж були тут.
431
00:28:10,334 --> 00:28:11,459
Де звіт?
432
00:28:16,251 --> 00:28:19,043
-Ти не подав?
-Він сказав повернутися за добу.
433
00:28:19,126 --> 00:28:21,459
Я думав, її подруга загуляла.
434
00:28:21,543 --> 00:28:24,001
Вони привезли двох ескортників додому.
435
00:28:24,084 --> 00:28:26,209
Були п'яні. Ймовірно, під кайфом.
436
00:28:26,293 --> 00:28:27,793
Я не вживаю наркотики.
437
00:28:27,876 --> 00:28:30,751
І я не знала, що вони ескортники.
438
00:28:33,168 --> 00:28:35,709
З нею сталося щось погане.
439
00:28:36,334 --> 00:28:37,168
Я знаю.
440
00:28:37,751 --> 00:28:39,668
Навряд чи вони серійні вбивці.
441
00:28:40,668 --> 00:28:43,584
Навіть якщо так, мені байдуже.
Поглянь на них.
442
00:28:44,501 --> 00:28:46,418
Допитайте тих чоловіків.
443
00:28:47,376 --> 00:28:48,209
Гадаю,
444
00:28:49,959 --> 00:28:53,334
вони накачали мене,
а може, навіть нас обох.
445
00:28:53,418 --> 00:28:55,418
Ви ж сказали, що не вживали.
446
00:28:55,501 --> 00:28:58,209
Я не вживала наркотики. Мені їх підсипали.
447
00:28:59,084 --> 00:29:01,459
-Є різниця.
-Раніше ви про це не казали.
448
00:29:01,543 --> 00:29:04,001
Бо я не була впевнена. Ще й досі ні.
449
00:29:04,084 --> 00:29:05,834
Можеш принести їй води?
450
00:29:07,543 --> 00:29:09,584
Потім пробий ці імена по базі.
451
00:29:22,376 --> 00:29:23,918
Перепрошую за мого колегу.
452
00:29:26,126 --> 00:29:27,043
Я мушу спитати,
453
00:29:27,876 --> 00:29:29,918
чи можливо, що вас зґвалтували?
454
00:29:43,043 --> 00:29:46,084
Що ж, коли закінчимо, поїдемо до лікарні,
455
00:29:46,793 --> 00:29:48,918
зробимо аналізи й лікар огляне вас.
456
00:29:50,459 --> 00:29:51,293
Добре.
457
00:29:54,834 --> 00:29:56,209
Це оригінальний «Діор».
458
00:29:57,043 --> 00:29:58,126
Коштує близько
459
00:29:58,834 --> 00:29:59,918
10 000 євро.
460
00:30:01,668 --> 00:30:03,709
Вони зізналися, що вкрали її,
461
00:30:03,793 --> 00:30:06,168
а потім повернули вам.
462
00:30:09,126 --> 00:30:09,959
Я пояснила,
463
00:30:11,459 --> 00:30:13,501
що Кейт зникла, і сказала,
464
00:30:14,543 --> 00:30:18,251
що не піду до поліції,
якщо вони її повернуть.
465
00:30:24,834 --> 00:30:27,751
Поки що переконливих ознак
зґвалтування немає.
466
00:30:28,293 --> 00:30:31,668
Результати аналізів отримаємо за добу.
467
00:30:38,334 --> 00:30:39,918
Ти про що, Джею?
468
00:30:40,001 --> 00:30:41,918
-Це в стилі Кейт.
-Зникати?
469
00:30:42,001 --> 00:30:44,001
Завжди прагне бути в центрі уваги.
470
00:30:44,084 --> 00:30:46,084
Вдяглася в червоне на наше весілля.
471
00:30:46,168 --> 00:30:48,793
То було попередження про акул у воді.
472
00:30:48,876 --> 00:30:50,209
Ти з нею не розмовляв?
473
00:30:50,751 --> 00:30:52,834
Вже кілька тижнів. Це блаженство.
474
00:30:53,584 --> 00:30:56,418
-Ні, ти говорив з нею в п'ятницю.
-Не говорив.
475
00:30:56,501 --> 00:30:58,543
Ти дзвонив щодо кредитки.
476
00:30:58,626 --> 00:31:01,459
Якої кредитки?
Ми спілкуємося через адвокатів.
477
00:31:01,543 --> 00:31:05,043
Слухай, Бет, запевняю тебе,
цей вибрик зі зникненням —
478
00:31:05,126 --> 00:31:06,584
повна нісенітниця.
479
00:31:06,668 --> 00:31:07,834
Яка кредитка?
480
00:31:07,918 --> 00:31:12,168
Що? Хочеш сказати,
що вона розіграла своє зникнення?
481
00:31:12,251 --> 00:31:14,126
Чому? Навіщо їй це?
482
00:31:14,209 --> 00:31:18,793
Бо драма вбудована в її ДНК,
як додаткова хромосома.
483
00:31:19,834 --> 00:31:22,918
Якось після сварки вона втекла
на тиждень у Нью-Йорк,
484
00:31:23,001 --> 00:31:24,918
ні слова не сказавши.
485
00:31:25,001 --> 00:31:27,834
Повір, вона любить карати людей.
486
00:31:28,584 --> 00:31:31,959
Мені треба бігти.
Розкажи потім, що відбувається.
487
00:31:43,834 --> 00:31:48,043
РОБ
ПРОПУЩЕНИЙ ВИКЛИК
488
00:31:58,126 --> 00:31:58,959
Кейт?
489
00:32:03,376 --> 00:32:05,626
-Що ви робите?
-Виселення об 11:00.
490
00:32:05,709 --> 00:32:06,709
Ой.
491
00:32:07,959 --> 00:32:09,168
Вибачте, я забула.
492
00:32:09,251 --> 00:32:10,668
Їдуть інші гості.
493
00:32:12,168 --> 00:32:13,084
Я сама зберуся.
494
00:32:15,251 --> 00:32:16,084
Я впораюся.
495
00:32:20,001 --> 00:32:21,543
-Ваша подруга зникла.
-Так.
496
00:32:23,626 --> 00:32:26,168
-Ви були в поліції?
-Так, вони її шукають.
497
00:32:26,918 --> 00:32:28,543
Чекатиму, коли її знайдуть.
498
00:32:30,501 --> 00:32:31,501
Де?
499
00:32:32,793 --> 00:32:33,834
Я знайду готель.
500
00:32:35,084 --> 00:32:36,501
У мене є вільна кімната.
501
00:32:37,418 --> 00:32:38,251
Унизу.
502
00:32:39,584 --> 00:32:40,834
Я іноді її здаю.
503
00:32:41,584 --> 00:32:42,668
Зроблю вам знижку.
504
00:32:44,918 --> 00:32:47,376
Якщо прийде ваша подруга, будете поруч.
505
00:32:52,126 --> 00:32:52,959
Добре.
506
00:33:00,751 --> 00:33:02,043
Тобі вниз.
507
00:33:30,626 --> 00:33:33,209
У ванній мають бути рушники,
508
00:33:34,209 --> 00:33:36,084
скажете, якщо щось знадобиться.
509
00:33:39,209 --> 00:33:40,043
Дякую.
510
00:33:42,459 --> 00:33:43,793
Вам тут сподобається.
511
00:34:14,084 --> 00:34:16,793
Ви подзвонили Робу,
залиште повідомлення після…
512
00:34:42,834 --> 00:34:43,668
Бет.
513
00:35:13,251 --> 00:35:15,251
ВВЕДІТЬ ПАРОЛЬ
514
00:35:53,584 --> 00:35:54,459
П'єса.
515
00:35:55,126 --> 00:35:56,209
Спатимемо досхочу.
516
00:35:58,793 --> 00:35:59,834
Ви освоїлися.
517
00:36:07,418 --> 00:36:09,209
Так. Ви не проти?
518
00:36:10,834 --> 00:36:11,793
Звісно.
519
00:36:14,209 --> 00:36:16,376
Це ваша студія звукозапису?
520
00:36:17,001 --> 00:36:17,834
Так.
521
00:36:19,001 --> 00:36:20,376
Я композитор.
522
00:36:21,293 --> 00:36:22,168
Ви голодна?
523
00:36:23,293 --> 00:36:24,751
Я збирався замовити їжу.
524
00:36:29,418 --> 00:36:32,251
Взагалі-то, я хотіла прогулятися.
525
00:36:35,543 --> 00:36:36,459
Добраніч.
526
00:36:42,334 --> 00:36:43,668
Привіт. Дякую.
527
00:36:44,334 --> 00:36:45,793
Мала кудись звідси піти.
528
00:36:46,584 --> 00:36:47,543
Ти поїла?
529
00:36:48,959 --> 00:36:50,959
Спочатку поїмо, а потім пошуки.
530
00:36:51,043 --> 00:36:52,626
-Я знаю чудовий…
-Бет.
531
00:36:54,709 --> 00:36:55,543
Робе?
532
00:36:57,501 --> 00:36:58,918
Що ти тут робиш?
533
00:36:59,001 --> 00:37:01,668
Я дзвонив тобі, щоб повідомити, що їду.
534
00:37:01,751 --> 00:37:03,459
-Я хвилювався.
-Де Астер?
535
00:37:03,543 --> 00:37:05,501
-Вона з нянею.
-На ніч?
536
00:37:05,584 --> 00:37:09,001
Мої батьки у Дордоні. Пам'ятаєш?
З нею все буде добре.
537
00:37:09,668 --> 00:37:10,709
Я невчасно?
538
00:37:11,293 --> 00:37:12,501
Ні. Це Зейн.
539
00:37:12,584 --> 00:37:15,793
Він водій таксі.
Він допомагає мені шукати Кейт.
540
00:37:16,376 --> 00:37:17,501
Радий знайомству.
541
00:37:18,543 --> 00:37:19,376
Навзаєм.
542
00:37:21,209 --> 00:37:23,334
-Гаразд, я піду.
-Добре.
543
00:37:23,418 --> 00:37:25,043
Повідом, як щось дізнаєшся.
544
00:37:25,543 --> 00:37:27,626
-Добре. Дякую. Вибач.
-Бувай.
545
00:37:27,709 --> 00:37:28,543
Бувай.
546
00:37:31,168 --> 00:37:32,918
Хто він в біса такий?
547
00:37:34,084 --> 00:37:36,959
-Він водій таксі.
-З яким ти збиралася вечеряти?
548
00:37:37,043 --> 00:37:38,668
Відчепися. Він допомагає.
549
00:37:38,751 --> 00:37:43,293
Він відвозив нас із Кейт до бару
того вечора, коли вона зникла.
550
00:37:43,376 --> 00:37:45,543
Ти жартуєш? А що, як він причетний?
551
00:37:46,793 --> 00:37:49,168
-Ні.
-Ти збиралася сісти з ним у машину.
552
00:37:49,251 --> 00:37:51,459
-Не сміши мене.
-Ні.
553
00:37:51,543 --> 00:37:52,626
Господи, Бет.
554
00:38:01,251 --> 00:38:02,084
Гей.
555
00:38:03,459 --> 00:38:04,293
Іди сюди.
556
00:38:05,876 --> 00:38:06,709
Вибач.
557
00:38:07,334 --> 00:38:08,668
Вибач, гаразд?
558
00:38:11,709 --> 00:38:13,376
Я не хотів тебе засмутити.
559
00:38:13,459 --> 00:38:15,834
Чому ти не сказала?
Я б одразу перелетів.
560
00:38:15,918 --> 00:38:17,251
Не могла по телефону.
561
00:38:17,334 --> 00:38:18,293
Ескорт?
562
00:38:20,126 --> 00:38:21,084
Вона їх найняла?
563
00:38:23,626 --> 00:38:26,168
Поліція вважає,
вони причетні до зникнення?
564
00:38:26,251 --> 00:38:29,376
Вони гадки не мають.
Нічого не роблять, щоб її знайти.
565
00:38:29,459 --> 00:38:31,668
-А якщо Джей має рацію щодо неї?
-Ні.
566
00:38:31,751 --> 00:38:33,501
Ні. Я знаю Кейт. Вона…
567
00:38:34,334 --> 00:38:38,043
любить бути в центрі уваги,
але не вчинила б так зі мною.
568
00:38:43,834 --> 00:38:44,668
Алло.
569
00:38:50,876 --> 00:38:52,709
Вона була у воді деякий час.
570
00:39:01,043 --> 00:39:01,876
Це вона.
571
00:39:01,959 --> 00:39:03,251
Боже мій!
572
00:39:13,668 --> 00:39:14,543
Вона потонула?
573
00:39:15,793 --> 00:39:18,584
Дочекаємося висновків експертів.
574
00:39:18,668 --> 00:39:21,793
Гадаєте, це нещасний випадок? Вона впала?
575
00:39:26,793 --> 00:39:28,626
Чи думаєте, що її вбили?
576
00:39:29,834 --> 00:39:32,459
Треба дочекатися результатів розтину.
577
00:39:33,668 --> 00:39:35,459
Ми з вами зв'яжемося.
578
00:40:04,834 --> 00:40:05,918
Що ти робиш?
579
00:40:10,876 --> 00:40:11,959
Не міг заснути.
580
00:40:13,418 --> 00:40:14,709
Я постійно бачу її
581
00:40:16,293 --> 00:40:17,751
на тому столі.
582
00:40:22,168 --> 00:40:24,543
Мені соромно, що я через неї дратувався.
583
00:40:26,418 --> 00:40:27,668
Я мав бути добрішим.
584
00:40:44,876 --> 00:40:47,334
Я мушу їхати.
Точно не хочеш зі мною?
585
00:40:47,418 --> 00:40:49,084
Ми про це говорили. Я мушу…
586
00:40:50,418 --> 00:40:52,834
залишитися до результатів розтину і…
587
00:40:54,543 --> 00:40:57,834
-Треба все організувати.
-Так. Вибач.
588
00:40:58,543 --> 00:40:59,751
Я знаю. Твоя правда.
589
00:41:24,501 --> 00:41:26,126
Судмедексперт упевнений?
590
00:41:27,459 --> 00:41:28,543
Так.
591
00:41:30,293 --> 00:41:32,376
Тепер це розслідування вбивства.
592
00:41:32,459 --> 00:41:35,959
Стан тіла не дозволяє встановити,
чи її зґвалтували
593
00:41:37,668 --> 00:41:40,418
і чи був статевий акт
з кількома партнерами
594
00:41:40,501 --> 00:41:41,668
в ніч зникнення.
595
00:41:54,043 --> 00:41:55,126
Можна її побачити?
596
00:41:57,959 --> 00:41:59,293
Я хочу попрощатися.
597
00:42:00,626 --> 00:42:01,543
Як годиться.
598
00:42:19,418 --> 00:42:21,334
Можна хвилинку? Будь ласка.
599
00:42:47,251 --> 00:42:48,168
Треба йти.
600
00:43:03,459 --> 00:43:04,418
Я хочу…
601
00:43:31,834 --> 00:43:33,793
ПІДРУЧНИЙ
602
00:43:36,626 --> 00:43:39,834
Ви подзвонили Робу,
залиште повідомлення після сигналу.
603
00:43:47,043 --> 00:43:48,668
БЛАГАЮ, НЕ КАЖИ ЇЙ!
КЕЙТ?
604
00:43:48,751 --> 00:43:50,084
ТИ МУСИШ КИНУТИ ЇЇ!
605
00:43:50,168 --> 00:43:51,334
ПОДЗВОНИ МЕНІ
606
00:43:51,418 --> 00:43:52,543
ГОДІ МЕНІ ПИСАТИ!
607
00:43:52,626 --> 00:43:54,459
ПОДЗВОНИ МЕНІ!
ВІЗЬМИ СЛУХАВКУ!
608
00:43:54,543 --> 00:43:55,668
КЕЙТ?
609
00:44:09,876 --> 00:44:11,501
МИНУЛА НІЧ БУЛА НЕЙМОВІРНОЮ
610
00:44:11,584 --> 00:44:12,751
ТИ ВІЛЬНА ЗАВТРА?
611
00:44:12,834 --> 00:44:13,668
А ЩО?
612
00:44:13,751 --> 00:44:15,668
ГОТЕЛЬ «КОННОТ». ЗАВТРА О 21:00.
613
00:44:15,751 --> 00:44:16,626
Я БУДУ
614
00:44:26,043 --> 00:44:27,293
ХОРВАТІЯ? НАВІЩО?
615
00:44:27,376 --> 00:44:28,793
ТИ МУСИШ КИНУТИ ЇЇ!
616
00:44:28,876 --> 00:44:29,793
ГОДІ ПИСАТИ
617
00:44:31,376 --> 00:44:33,459
-Усе гаразд?
-Так.
618
00:44:41,001 --> 00:44:41,834
Готові?
619
00:44:42,793 --> 00:44:43,751
Ковач чекає.
620
00:44:45,876 --> 00:44:46,751
Екран побився.
621
00:44:54,084 --> 00:44:56,001
Токсикологічний аналіз готовий.
622
00:44:56,084 --> 00:44:59,709
У крові Кейт знайшли
високий вміст кокаїну й кетаміну.
623
00:45:00,834 --> 00:45:02,959
Ви знали, що вона вживала наркотики?
624
00:45:03,543 --> 00:45:04,376
Так.
625
00:45:05,709 --> 00:45:06,959
Чому нам не сказали?
626
00:45:07,043 --> 00:45:09,293
Ви вже зробили про неї певні висновки.
627
00:45:09,376 --> 00:45:12,626
Я вирішила, що це завадить її розшуку,
так і було.
628
00:45:13,876 --> 00:45:14,709
Хіба ні?
629
00:45:21,793 --> 00:45:24,293
Ваші результати аналізу крові теж тут.
630
00:45:24,376 --> 00:45:25,918
Виявили залишки кетаміну.
631
00:45:26,001 --> 00:45:28,334
Бачите. Я ж казала, мене накачали.
632
00:45:28,418 --> 00:45:30,793
Ми допитали тих двох чоловіків.
633
00:45:30,876 --> 00:45:33,293
Вони заперечують,
що давали вам наркотики.
634
00:45:33,376 --> 00:45:35,584
Ясна річ. Навіщо їм казати інакше?
635
00:45:35,668 --> 00:45:37,501
У них не було приводів.
636
00:45:38,126 --> 00:45:40,709
А ще вони мають алібі на час убивства.
637
00:45:40,793 --> 00:45:43,168
Від вас вони поїхали на таксі.
638
00:45:43,251 --> 00:45:45,168
Сусід може за них поручитися.
639
00:45:45,251 --> 00:45:46,376
Не пощастило.
640
00:45:49,001 --> 00:45:51,209
А як щодо Джея?
641
00:45:52,084 --> 00:45:53,626
Це колишній чоловік Кейт.
642
00:45:54,459 --> 00:45:56,584
Вони розлучаються. Хіба це не мотив?
643
00:45:56,668 --> 00:45:57,501
Він у Лондоні.
644
00:45:57,584 --> 00:45:59,334
Сюди летіти дві години.
645
00:45:59,418 --> 00:46:00,584
Ми перевіримо.
646
00:46:01,918 --> 00:46:03,834
У «Блу парлор» стверджують,
647
00:46:03,918 --> 00:46:06,626
що коли ви уходили, ви з Кейт сварилися.
648
00:46:06,709 --> 00:46:07,918
Що? Ні.
649
00:46:08,751 --> 00:46:09,584
Це неправда.
650
00:46:09,668 --> 00:46:13,043
Ви не сперечалися з Кейт
за кілька годин до її смерті?
651
00:46:15,626 --> 00:46:17,876
Але ми ж їх зовсім не знаємо.
652
00:46:17,959 --> 00:46:20,001
Розслабся. Це пригода.
653
00:46:22,001 --> 00:46:23,293
Ми не сварилися.
654
00:46:23,959 --> 00:46:25,293
Ми розмовляли.
655
00:46:26,043 --> 00:46:28,334
Ви ж нічого не пам'ятаєте про ту ніч.
656
00:46:28,418 --> 00:46:29,959
-Вас накачали, забули?
-Ні.
657
00:46:30,043 --> 00:46:33,459
Я знепритомніла в таксі,
але дещо пам'ятаю.
658
00:46:33,543 --> 00:46:35,209
Ви постійно змінюєте свідчення.
659
00:46:37,043 --> 00:46:38,209
На що ви натякаєте?
660
00:46:39,584 --> 00:46:42,168
Гадаєте, я причетна до вбивства Кейт?
661
00:46:44,418 --> 00:46:46,584
Є ще щось, про що ви не розповіли?
662
00:46:49,751 --> 00:46:52,709
ТИ МУСИШ КИНУТИ ЇЇ!
663
00:46:55,209 --> 00:46:56,043
Ні.
664
00:47:01,209 --> 00:47:04,584
Ваш паспорт буде в нас,
поки не перевіримо ваші свідчення.
665
00:47:19,918 --> 00:47:22,168
Сподіваюся, ваша історія підтвердиться.
666
00:47:30,084 --> 00:47:32,959
Джею, ти знав. Скажеш, ні?
667
00:47:33,043 --> 00:47:34,459
Чому ти мені не сказав?
668
00:47:35,251 --> 00:47:39,834
Слухай, я збирався, але ти була при надії.
669
00:47:39,918 --> 00:47:43,126
У мого чоловіка був роман
з моєю найкращою подругою,
670
00:47:43,209 --> 00:47:45,376
і по-твоєму, я не мала права знати.
671
00:47:45,459 --> 00:47:46,418
Слухай, Бет…
672
00:47:47,751 --> 00:47:49,584
Скільки це тривало?
673
00:47:50,959 --> 00:47:51,834
Недовго.
674
00:47:54,376 --> 00:47:55,209
Кілька місяців.
675
00:47:55,959 --> 00:47:58,251
Гадаю, вона хотіла помститися мені.
676
00:47:58,334 --> 00:48:00,668
Нічого собі.
677
00:48:02,251 --> 00:48:03,959
Знаєш, вони мутили в універі.
678
00:48:04,043 --> 00:48:07,001
Так, п'яний перепих на першому курсі.
679
00:48:07,084 --> 00:48:09,209
-На що ти натякаєш?
-Ні на що.
680
00:48:09,293 --> 00:48:10,376
Просто, може,
681
00:48:10,459 --> 00:48:12,751
в неї були якісь приховані почуття.
682
00:48:18,626 --> 00:48:20,334
Як я могла не помічати?
683
00:48:22,418 --> 00:48:24,834
Ми не бачимо того, чого не хочемо бачити.
684
00:48:28,084 --> 00:48:30,751
Я почувалася винною,
685
00:48:32,334 --> 00:48:33,293
що була
686
00:48:34,918 --> 00:48:36,293
такою нещасною.
687
00:48:37,959 --> 00:48:40,418
Ніби я недостатньо вдячна
688
00:48:41,084 --> 00:48:44,459
за своє життя, за Астер.
689
00:48:46,168 --> 00:48:48,584
Мені було соромно
690
00:48:49,418 --> 00:48:52,334
подивитися вгору і побачити те,
що перед носом.
691
00:48:57,459 --> 00:48:58,376
Боже мій.
692
00:49:02,293 --> 00:49:03,834
Що як це вона підсипала
693
00:49:04,584 --> 00:49:06,959
мені наркотик, щоб я переспала з кимось
694
00:49:07,668 --> 00:49:10,709
і не знала, було щось чи ні?
695
00:49:11,793 --> 00:49:14,293
Тоді вона могла б
змусити Роба кинути мене.
696
00:49:16,626 --> 00:49:18,459
Гадаєш, він міг убити Кейт?
697
00:49:19,668 --> 00:49:20,501
Роб?
698
00:49:21,876 --> 00:49:24,001
Боже, ні.
699
00:49:24,584 --> 00:49:26,668
Я говорила з ним на вихідних.
700
00:49:26,751 --> 00:49:29,043
Він був удома з Астер.
701
00:49:31,168 --> 00:49:33,668
Тобі не спадало на думку,
що це міг бути я?
702
00:49:34,959 --> 00:49:35,793
Ні.
703
00:49:38,001 --> 00:49:38,959
Надто довірлива?
704
00:49:41,959 --> 00:49:43,334
Єдине, чого я навчився:
705
00:49:44,584 --> 00:49:46,001
ніколи не довіряй людям,
706
00:49:46,751 --> 00:49:48,084
лише своїм інстинктам.
707
00:49:50,209 --> 00:49:54,209
Там, звідки я родом,
кажуть: «Альбек Далілек».
708
00:49:56,084 --> 00:49:57,501
Серце — твій провідник.
709
00:50:03,751 --> 00:50:04,584
Зейне.
710
00:50:05,084 --> 00:50:05,959
Як саме…
711
00:50:08,918 --> 00:50:11,418
Як померла твоя дружина?
712
00:50:17,543 --> 00:50:19,084
Вона працювала в клініці.
713
00:50:21,959 --> 00:50:23,418
Було бомбардування.
714
00:50:29,209 --> 00:50:30,668
Я не встиг її забрати.
715
00:50:44,793 --> 00:50:45,918
Це не твоя провина.
716
00:51:11,918 --> 00:51:13,168
Ти там? Алло? Привіт?
717
00:51:14,084 --> 00:51:17,501
Я вкладав Астер.
Отримав твоє повідомлення. Ти як?
718
00:51:19,168 --> 00:51:20,959
Я знаю, Робе.
719
00:51:21,043 --> 00:51:22,376
Знаєш? Що саме?
720
00:51:23,626 --> 00:51:24,584
Про вас із Кейт.
721
00:51:27,126 --> 00:51:28,668
-Що про нас із Кейт?
-Годі!
722
00:51:29,376 --> 00:51:30,793
Ти про що?
723
00:51:30,876 --> 00:51:33,834
Ти спав із нею місяцями.
724
00:51:37,668 --> 00:51:39,793
Ти про що?
725
00:51:39,876 --> 00:51:44,543
Годі вважати мене дурепою.
Я знайшла повідомлення в її телефоні.
726
00:51:53,418 --> 00:51:54,251
Я…
727
00:51:56,293 --> 00:51:57,918
Не знаю, що сказати. Вибач.
728
00:51:59,501 --> 00:52:00,334
Я…
729
00:52:00,876 --> 00:52:02,126
Це нічого не значило.
730
00:52:02,793 --> 00:52:05,668
Я зробив це, бо…
Коли в нас востаннє був секс?
731
00:52:05,751 --> 00:52:09,501
-Ти була в депресії, і я…
-Ні! Не перекладай провину на мене.
732
00:52:09,584 --> 00:52:13,043
-Я не перекладаю. Слухай, вибач…
-Припини вибачатися!
733
00:52:14,793 --> 00:52:15,751
Ти її кохав?
734
00:52:17,459 --> 00:52:18,293
Звісно, ні…
735
00:52:19,543 --> 00:52:22,251
Повертайся додому.
Поговоримо без телефонів.
736
00:52:22,334 --> 00:52:24,543
Я не можу повернутися додому, Робе,
737
00:52:24,626 --> 00:52:28,668
бо поліція забрала мій паспорт.
Певно, вважають, що я вбила Кейт.
738
00:52:28,751 --> 00:52:32,126
Якщо дізнаються про ваш роман,
знайдуть чудовий мотив.
739
00:52:34,709 --> 00:52:36,293
Бет.
740
00:52:36,376 --> 00:52:38,209
-Мені дуже шкода.
-Замовкни.
741
00:52:39,126 --> 00:52:40,709
Я хочу побачити Астер.
742
00:53:04,084 --> 00:53:07,126
Бет Дженнер, вас підозрюють
у вбивстві Кейт Томпсон.
743
00:53:07,626 --> 00:53:10,459
-Руки за спину.
-Що?
744
00:53:11,543 --> 00:53:13,584
Як давно ви знаєте пана Захарію?
745
00:53:17,543 --> 00:53:18,418
Зейна?
746
00:53:21,584 --> 00:53:22,459
Кілька днів.
747
00:53:24,293 --> 00:53:25,334
А що?
748
00:53:25,418 --> 00:53:27,126
Як ви познайомилися?
749
00:53:28,168 --> 00:53:29,626
Він водій таксі.
750
00:53:30,376 --> 00:53:32,876
Він відвозив нас із Кейт у бар у п'ятницю.
751
00:53:33,584 --> 00:53:35,209
Він допомагав її шукати.
752
00:53:35,293 --> 00:53:37,793
Чому не сказали, що він був з вами?
753
00:53:37,876 --> 00:53:40,293
Коли ви розбиралися з ескортниками.
754
00:53:40,376 --> 00:53:41,793
Вони вкрали сумку Кейт.
755
00:53:41,876 --> 00:53:44,584
Він змусив їх це визнати.
Він повернув сумку.
756
00:53:44,668 --> 00:53:48,126
Пан Захарія пов'язаний
з організованою злочинністю.
757
00:53:48,209 --> 00:53:50,584
Він член албанської банди,
758
00:53:50,668 --> 00:53:53,918
причетної до торгівлі людьми,
окрім іншого.
759
00:53:56,584 --> 00:53:57,584
Що?
760
00:53:57,668 --> 00:53:59,001
Ви цього не знали?
761
00:53:59,084 --> 00:54:03,209
Ні. Звісно, ні. Що ви таке кажете?
762
00:54:03,293 --> 00:54:04,751
Він убив Кейт.
763
00:54:04,834 --> 00:54:06,126
-Ні!
-Так!
764
00:54:06,209 --> 00:54:08,293
-Він не міг.
-Міг.
765
00:54:09,293 --> 00:54:11,043
А ви замовили це вбивство.
766
00:54:11,126 --> 00:54:12,959
-Що?
-Його також заарештували.
767
00:54:13,043 --> 00:54:15,501
Це божевілля!
768
00:54:15,584 --> 00:54:18,876
Як ви могли подумати,
що я до цього причетна?
769
00:54:18,959 --> 00:54:21,251
Будь ласка! Навіщо мені вбивати Кейт?
770
00:54:21,334 --> 00:54:23,793
Бо в неї був роман з вашим чоловіком.
771
00:54:27,709 --> 00:54:29,251
Гадали, ми не дізнаємося.
772
00:54:29,334 --> 00:54:31,376
Я дізналася лише вчора.
773
00:54:34,334 --> 00:54:36,543
Ви говорили з Джеєм?
774
00:54:36,626 --> 00:54:38,626
Джей знає про це кілька місяців.
775
00:54:38,709 --> 00:54:41,084
Сьогодні ми з ним поговоримо.
776
00:54:45,126 --> 00:54:46,459
Мені потрібен адвокат.
777
00:54:47,793 --> 00:54:49,126
Можна мені адвоката?
778
00:54:49,209 --> 00:54:52,668
Вони будь-коли можуть
висунути звинувачення.
779
00:54:52,751 --> 00:54:55,501
Зараз цього не зробили, бо бракує доказів.
780
00:54:55,584 --> 00:54:59,168
Вони сподівалися отримати твоє зізнання,
натиснувши на тебе
781
00:54:59,251 --> 00:55:00,876
зв'язком із Захарією.
782
00:55:00,959 --> 00:55:02,418
Яке зізнання?
783
00:55:02,501 --> 00:55:03,709
Я нічого не зробила.
784
00:55:07,793 --> 00:55:11,293
Подзвони мені наступного разу,
перш ніж з кимось розмовляти.
785
00:55:38,001 --> 00:55:39,584
Що ти тут робиш?
786
00:55:39,668 --> 00:55:41,251
Орендодавець мене впустив.
787
00:55:41,834 --> 00:55:43,168
Я мусив тебе побачити.
788
00:55:44,793 --> 00:55:46,709
Мені сказали, тебе заарештували.
789
00:55:47,459 --> 00:55:48,334
Відпустили.
790
00:55:49,918 --> 00:55:52,918
Я був за кермом весь вечір п'ятниці
до ранку суботи.
791
00:55:53,418 --> 00:55:55,084
Додаток усе відстежує.
792
00:55:55,876 --> 00:55:56,793
Вони сказали,
793
00:55:58,251 --> 00:56:01,543
ти маєш відношення до албанської банди.
794
00:56:04,168 --> 00:56:05,751
Гадаєш, я вбив Кейт?
795
00:56:06,376 --> 00:56:09,543
Не знаю. Я не знаю, кому вірити.
796
00:56:15,501 --> 00:56:19,084
Я врятував життя хлопцю,
якого поранило уламком у ногу.
797
00:56:19,584 --> 00:56:22,668
Його батько пов'язаний
з албанцями-контрабандистами.
798
00:56:23,626 --> 00:56:27,709
Він витяг мене з Алеппо,
перетнули кордон з Туреччиною, потім сюди.
799
00:56:27,793 --> 00:56:29,418
Допоміг отримати візу.
800
00:56:31,876 --> 00:56:33,876
То ти не працюєш на цю людину?
801
00:56:35,251 --> 00:56:36,084
Ні.
802
00:56:37,334 --> 00:56:39,751
Як мені знати, що ти не брешеш?
803
00:56:40,626 --> 00:56:42,168
Серце — твій провідник.
804
00:56:58,334 --> 00:57:00,876
Як ви могли подумати,
що я до цього причетна?
805
00:57:00,959 --> 00:57:05,126
-Навіщо мені вбивати Кейт?
-Бо в неї був роман з вашим чоловіком.
806
00:57:14,626 --> 00:57:16,418
Якщо щось згадаєте, дзвоніть.
807
00:57:29,709 --> 00:57:30,751
То й що?
808
00:57:31,293 --> 00:57:34,126
Мій чоловік спав
з моєю найкращою подругою,
809
00:57:34,209 --> 00:57:36,126
і я не мала права про це знати?
810
00:57:56,418 --> 00:57:57,293
Боже мій.
811
00:58:20,293 --> 00:58:21,126
Агов.
812
00:58:41,251 --> 00:58:42,209
Ти щось шукаєш?
813
00:58:46,251 --> 00:58:47,209
Меню на виніс.
814
00:58:47,793 --> 00:58:48,668
Я голодна.
815
00:58:49,709 --> 00:58:50,959
Усі меню онлайн.
816
00:58:52,501 --> 00:58:54,293
Мобільний інтернет закінчився.
817
00:58:55,876 --> 00:58:58,043
Можна отримати пароль від WiFi?
818
00:59:01,751 --> 00:59:02,834
-Перепрошую.
-Так.
819
00:59:11,168 --> 00:59:13,876
Як справи з поліцією?
Вони тебе відпустили.
820
00:59:15,626 --> 00:59:16,793
Так.
821
00:59:18,334 --> 00:59:20,834
Як гадаєш, ти надовго тут затримаєшся?
822
00:59:23,834 --> 00:59:24,834
Не знаю.
823
00:59:24,918 --> 00:59:27,168
-Ти кудись йдеш?
-Так.
824
00:59:29,084 --> 00:59:32,626
Показ фільму.
Я відповідаю за музичний супровід.
825
00:59:36,834 --> 00:59:37,959
Бувай.
826
01:00:31,126 --> 01:00:32,043
Що?
827
01:00:38,626 --> 01:00:40,626
Господи.
828
01:00:45,251 --> 01:00:46,334
Боже мій.
829
01:00:48,668 --> 01:00:49,876
Ти все знімаєш.
830
01:00:54,584 --> 01:00:56,168
Ти знімав у п'ятницю?
831
01:00:56,251 --> 01:00:57,251
АРХІВ
832
01:01:01,126 --> 01:01:02,376
Ну ж бо.
833
01:01:04,501 --> 01:01:05,584
ТЕРАСА
834
01:01:05,668 --> 01:01:07,126
ВІТАЛЬНЯ
835
01:01:10,043 --> 01:01:11,084
Боже мій.
836
01:01:11,168 --> 01:01:12,043
Так.
837
01:01:12,668 --> 01:01:16,168
-Дякую. Ти впевнена?
-Так, звісно. Ходімо.
838
01:01:17,709 --> 01:01:18,584
Чудово.
839
01:01:25,626 --> 01:01:27,334
-Ось так.
-Обережно.
840
01:01:27,418 --> 01:01:29,251
Я обережний.
841
01:01:29,334 --> 01:01:31,834
Дехто чудово виспиться.
842
01:01:31,918 --> 01:01:32,959
Бет.
843
01:01:33,043 --> 01:01:34,501
Чого ти раптом така?
844
01:01:35,959 --> 01:01:37,668
Час готуватися до сну.
845
01:01:54,959 --> 01:01:56,668
Приєднуйтесь.
846
01:01:58,459 --> 01:01:59,501
Дуже добре.
847
01:01:59,584 --> 01:02:00,459
Джакузі.
848
01:02:03,043 --> 01:02:04,876
Джакузі на балконі.
849
01:02:05,668 --> 01:02:07,376
О, так, роздягайся.
850
01:02:17,751 --> 01:02:18,751
Нікуди не йдіть.
851
01:02:19,293 --> 01:02:20,376
Не затримуйся.
852
01:02:21,251 --> 01:02:22,543
Я чекаю, красуне.
853
01:02:44,209 --> 01:02:45,543
Сучий син!
854
01:02:46,293 --> 01:02:47,376
Стерво!
855
01:03:30,709 --> 01:03:32,293
Хто це з нею?
856
01:03:54,959 --> 01:03:57,626
-Ні!
-Ні! Будь ласка! Це не те, що ти думаєш.
857
01:03:57,709 --> 01:04:00,501
Це для безпеки! Люди влаштовують вечірки!
858
01:04:00,584 --> 01:04:03,251
Ти знімаєш секс у душі!
859
01:04:03,334 --> 01:04:05,834
Ти знав, що сталося з Кейт.
860
01:04:05,918 --> 01:04:07,459
Ти міг розказати поліції.
861
01:04:07,543 --> 01:04:10,293
Ти розповів їм про роман мого чоловіка?
862
01:04:10,876 --> 01:04:12,168
Що ти робиш? Що це?
863
01:04:12,793 --> 01:04:14,251
Ні. Не видаляй їх.
864
01:04:14,334 --> 01:04:15,751
Це доказ! Ні!
865
01:04:16,959 --> 01:04:17,793
Припини!
866
01:04:19,084 --> 01:04:19,918
Боже.
867
01:04:54,709 --> 01:04:55,543
Допоможіть!
868
01:04:56,168 --> 01:04:57,251
Бет.
869
01:04:59,834 --> 01:05:01,501
-Зажди!
-Тікаймо.
870
01:05:01,584 --> 01:05:02,751
Що сталося?
871
01:05:04,126 --> 01:05:06,793
Ні, ти не розумієш.
Зупинися. Я можу пояснити.
872
01:05:06,876 --> 01:05:08,376
Рушай! Ну ж бо! Рушай!
873
01:05:08,459 --> 01:05:10,418
Бет! Повернися!
874
01:05:10,501 --> 01:05:12,501
Він видалив усі відео.
875
01:05:13,209 --> 01:05:15,334
Скаже поліції, що я на нього напала.
876
01:05:15,876 --> 01:05:18,126
Господи, це якесь жахіття.
877
01:05:19,001 --> 01:05:19,834
Слухай.
878
01:05:20,376 --> 01:05:22,168
Дізнаємося, куди поїхала Кейт,
879
01:05:22,251 --> 01:05:24,251
а як пощастить, — і хто її привіз.
880
01:05:24,334 --> 01:05:27,376
Тоді пояснимо все це поліції.
Усе буде добре.
881
01:05:27,459 --> 01:05:28,334
Довірся мені.
882
01:05:38,043 --> 01:05:39,751
Я дав йому номер машини.
883
01:05:40,251 --> 01:05:41,584
Водій уже в дорозі.
884
01:05:43,459 --> 01:05:44,293
Боляче?
885
01:05:46,001 --> 01:05:47,084
А твоїй руці?
886
01:05:47,168 --> 01:05:48,043
Трохи.
887
01:05:49,209 --> 01:05:52,543
Горло, яйця, очі.
888
01:05:53,126 --> 01:05:54,584
Слабкі місця.
889
01:05:54,668 --> 01:05:57,084
Добре, запам'ятаю це на майбутнє.
890
01:05:57,876 --> 01:06:00,209
ПІДОЗРЮВАНА В УБИВСТВІ
891
01:06:00,293 --> 01:06:01,584
Що це означає?
892
01:06:03,918 --> 01:06:06,001
Тебе підозрюють у вбивстві Кейт.
893
01:06:09,709 --> 01:06:10,959
Говориш англійською?
894
01:06:11,043 --> 01:06:11,876
Трохи.
895
01:06:13,418 --> 01:06:17,209
Ти підвозив жінку
в суботу близько третьої ночі.
896
01:06:17,293 --> 01:06:20,126
-Вона мого зросту, білявка.
-На вулиці Єріна.
897
01:06:23,168 --> 01:06:24,126
Вона мертва.
898
01:06:24,959 --> 01:06:25,793
Її вбили.
899
01:06:26,668 --> 01:06:29,001
Куди ти її відвіз?
900
01:06:30,251 --> 01:06:32,793
Нам треба знати,
куди ти її взяв. Ось і все.
901
01:06:33,293 --> 01:06:36,959
Вона наказала їхати за чоловіками,
які вкрали її сумку.
902
01:06:37,043 --> 01:06:38,918
Я загубив їх, де рух в один бік.
903
01:06:39,001 --> 01:06:41,043
Що він каже? Куди ти її відвіз?
904
01:06:44,418 --> 01:06:45,251
Куди?
905
01:06:45,918 --> 01:06:47,334
До відділку поліції.
906
01:06:52,084 --> 01:06:52,918
Дякую.
907
01:06:55,501 --> 01:06:59,418
Якщо Кейт повідомила про крадіжку,
чому мені про це не сказали?
908
01:06:59,501 --> 01:07:00,959
Може, заяву не прийняли.
909
01:07:01,043 --> 01:07:02,834
Павич і мою заяву не прийняв.
910
01:07:07,543 --> 01:07:09,043
Треба забиратися звідси.
911
01:07:24,084 --> 01:07:25,168
Ну ж бо!
912
01:07:25,751 --> 01:07:26,709
Бет! Зейне!
913
01:07:26,793 --> 01:07:28,084
Ми хочемо поговорити.
914
01:07:28,793 --> 01:07:29,834
Стій!
915
01:07:37,709 --> 01:07:38,709
Бет!
916
01:07:39,209 --> 01:07:40,751
Стій! Негайно!
917
01:07:52,251 --> 01:07:54,084
Перекрийте з іншого кута.
918
01:07:54,168 --> 01:07:55,168
Зараз!
919
01:07:58,459 --> 01:07:59,293
Сюди.
920
01:08:05,501 --> 01:08:06,501
Стій!
921
01:08:11,751 --> 01:08:12,584
Його машина.
922
01:08:13,334 --> 01:08:14,459
Машина копа.
923
01:08:14,543 --> 01:08:17,376
Я бачила наклейку на відео з камер.
924
01:08:17,959 --> 01:08:20,334
Виходить, він підвозив Кейт додому.
925
01:08:20,418 --> 01:08:22,126
Чому він нічого не сказав?
926
01:08:24,418 --> 01:08:26,793
Господи.
927
01:08:28,918 --> 01:08:31,501
Це був він.
928
01:08:32,334 --> 01:08:33,334
Це був Павич.
929
01:08:34,834 --> 01:08:35,793
Дзвони адвокату.
930
01:08:35,876 --> 01:08:38,126
-Зустрінься з нею.
-Зажди. Куди ти?
931
01:08:38,209 --> 01:08:39,793
-Не хвилюйся за мене.
-Ні.
932
01:08:40,293 --> 01:08:41,376
Матимеш проблеми.
933
01:08:44,043 --> 01:08:45,501
Біжи!
934
01:08:54,793 --> 01:08:55,876
Заспокойся.
935
01:08:55,959 --> 01:08:57,668
Це він!
936
01:08:57,751 --> 01:09:00,209
-Це коп зробив.
-Про що ти говориш?
937
01:09:00,293 --> 01:09:02,418
-Ми бачили відео.
-Тобто?
938
01:09:16,376 --> 01:09:18,126
Куди вона побігла?
939
01:09:37,543 --> 01:09:38,376
Стій!
940
01:09:38,459 --> 01:09:39,293
Стій!
941
01:09:40,543 --> 01:09:41,793
Тебе заарештовано.
942
01:09:41,876 --> 01:09:43,043
Це був ти.
943
01:09:43,959 --> 01:09:45,584
Ти вбив її.
944
01:09:45,668 --> 01:09:46,501
Що?
945
01:09:47,709 --> 01:09:49,126
Ти з нею загравав, так?
946
01:09:49,209 --> 01:09:50,293
Замовкни.
947
01:09:50,376 --> 01:09:53,543
Боже, це ти!
Ти загравав з нею, а вона тебе відшила!
948
01:09:53,626 --> 01:09:54,459
Вона шльондра!
949
01:09:54,543 --> 01:09:56,834
Так кажуть на жінок, які відмовляють!
950
01:09:56,918 --> 01:09:59,084
-Стули пельку! Замовкни!
-Ні!
951
01:09:59,168 --> 01:10:00,751
Стули пельку!
952
01:10:00,834 --> 01:10:02,751
Павич, годі! Припини!
953
01:10:38,959 --> 01:10:39,793
Добридень.
954
01:10:40,751 --> 01:10:42,043
Вибачте за затримку.
955
01:10:43,418 --> 01:10:44,334
Як почуваєтесь?
956
01:10:48,543 --> 01:10:50,793
Ми знайшли записи з камер.
957
01:10:50,876 --> 01:10:52,376
Камера на набережній.
958
01:10:52,459 --> 01:10:55,793
І відновили деякі записи
вашого орендодавця.
959
01:10:57,043 --> 01:10:59,376
Вибачте, що сумнівалася. Ви мали рацію.
960
01:10:59,876 --> 01:11:03,168
Павич відвіз Кейт додому
після її заяви про крадіжку.
961
01:11:03,834 --> 01:11:06,168
Ми думаємо, він дійсно чіплявся до неї.
962
01:11:07,584 --> 01:11:09,001
Коли вона відмовила,
963
01:11:09,501 --> 01:11:10,793
він не стерпів.
964
01:11:15,834 --> 01:11:17,876
Отже, він убив її.
965
01:11:22,209 --> 01:11:24,293
За результатами розтину
966
01:11:25,293 --> 01:11:29,626
можемо припустити,
що Павич вдарив її по потилиці,
967
01:11:31,209 --> 01:11:33,459
а потім скинув її у воду,
968
01:11:34,251 --> 01:11:35,918
коли вона ще була жива.
969
01:11:37,459 --> 01:11:38,293
Чому?
970
01:11:39,459 --> 01:11:40,293
Я…
971
01:11:42,501 --> 01:11:44,001
Я не розумію.
972
01:11:44,584 --> 01:11:46,376
Він працював у поліції моралі.
973
01:11:49,001 --> 01:11:50,168
Кілька жінок,
974
01:11:51,168 --> 01:11:54,293
арештованих за проституцію,
казали про домагання.
975
01:11:54,376 --> 01:11:57,084
Було службове розслідування,
976
01:11:57,168 --> 01:11:59,751
але всі жінки відкликали свої заяви.
977
01:12:02,626 --> 01:12:04,251
Думаємо, він їм погрожував.
978
01:12:04,334 --> 01:12:05,876
Його не змогли звільнити,
979
01:12:05,959 --> 01:12:09,543
тож, на жаль,
його перевели до туристичної поліції.
980
01:12:13,001 --> 01:12:14,709
Вона цього не заслужила.
981
01:12:16,626 --> 01:12:17,459
Ні.
982
01:12:18,751 --> 01:12:19,668
Я…
983
01:12:20,251 --> 01:12:21,793
Ми провели обшук
984
01:12:21,876 --> 01:12:24,251
у квартирі та на роботі Луки й Матео.
985
01:12:25,501 --> 01:12:26,501
Знайшли кетамін.
986
01:12:26,584 --> 01:12:29,709
Вони підсипали наркотики жінкам,
а потім грабували їх.
987
01:12:30,376 --> 01:12:31,584
Кейт теж підсипали,
988
01:12:32,168 --> 01:12:34,834
але кокаїн в її крові нейтралізував його.
989
01:12:36,334 --> 01:12:37,876
Їм висунули обвинувачення.
990
01:12:41,126 --> 01:12:42,168
Отже, я можу йти.
991
01:12:43,626 --> 01:12:44,501
Хвилинку.
992
01:12:52,084 --> 01:12:54,334
ПАСПОРТ
993
01:12:55,459 --> 01:12:58,709
Якщо вирішите притягти
до відповідальності орендодавця.
994
01:13:24,668 --> 01:13:25,709
Усе гаразд?
995
01:13:40,543 --> 01:13:41,418
Дякую.
996
01:14:09,543 --> 01:14:12,043
ЗЕЙН
СКОРО ПОБАЧИМОСЯ
997
01:14:30,709 --> 01:14:31,584
Вибач,
998
01:14:32,334 --> 01:14:33,668
тут трохи не прибрано.
999
01:14:35,043 --> 01:14:38,334
Я чайник поставив. Вип'єш чаю?
1000
01:14:39,001 --> 01:14:40,126
Ні, дякую.
1001
01:14:41,126 --> 01:14:44,209
Одяг і баранчик Ерні в сумці.
1002
01:14:44,293 --> 01:14:45,793
Я не поклала підгузки.
1003
01:14:45,876 --> 01:14:47,293
Вирішила, що в тебе є.
1004
01:14:49,293 --> 01:14:51,626
Я можу збігати купити. Не хвилюйся.
1005
01:14:51,709 --> 01:14:52,543
Добре.
1006
01:14:53,501 --> 01:14:57,418
Гей, завтра в парку вистава для дітей.
1007
01:14:57,501 --> 01:15:00,293
Хочу сходити з Астер.
Якщо хочеш — приєднуйся.
1008
01:15:01,209 --> 01:15:04,543
Можемо пообідати в «У Джорджіо» втрьох.
1009
01:15:08,084 --> 01:15:08,918
Будь ласка.
1010
01:15:13,043 --> 01:15:13,918
Бет.
1011
01:15:31,793 --> 01:15:34,834
Здається, у тебе
мій запасний ключ від машини.
1012
01:15:36,626 --> 01:15:40,751
Так, може, в мисці в коридорі
1013
01:15:40,834 --> 01:15:42,001
чи в моїй куртці.
1014
01:16:11,209 --> 01:16:12,668
Боже, вибач.
1015
01:16:15,168 --> 01:16:16,918
Я придбала його в інтернеті.
1016
01:16:17,001 --> 01:16:18,251
Можу повернути.
1017
01:16:22,543 --> 01:16:23,376
Усе гаразд?
1018
01:16:27,043 --> 01:16:28,126
Знайшла ключ?
1019
01:16:37,043 --> 01:16:38,084
Можна в туалет?
1020
01:16:39,126 --> 01:16:39,959
Авжеж.
1021
01:17:09,334 --> 01:17:11,043
Боже мій.
1022
01:17:37,376 --> 01:17:39,168
-Ковач.
-Це я.
1023
01:17:40,459 --> 01:17:41,293
Бет.
1024
01:17:42,459 --> 01:17:43,293
Що сталося?
1025
01:17:45,959 --> 01:17:47,418
Це був не Павич, це…
1026
01:17:48,459 --> 01:17:49,459
Бет.
1027
01:17:54,168 --> 01:17:55,209
Хвилинку.
1028
01:18:20,293 --> 01:18:21,709
-Усе гаразд?
-Так.
1029
01:18:23,751 --> 01:18:25,459
Я не можу знайти Ерні.
1030
01:18:25,543 --> 01:18:26,668
Де він ти казала?
1031
01:18:28,043 --> 01:18:28,876
Ой.
1032
01:18:30,168 --> 01:18:32,251
Він у сумці. Я принесу.
1033
01:18:32,876 --> 01:18:35,209
Я залишуся на чай.
1034
01:18:35,293 --> 01:18:37,751
Якщо запрошення в силі.
1035
01:18:39,043 --> 01:18:40,084
-Так.
-Так.
1036
01:18:41,584 --> 01:18:42,501
Згода? Добре.
1037
01:18:50,209 --> 01:18:52,584
-Ось він.
-Дякую.
1038
01:18:53,501 --> 01:18:54,334
Вибач.
1039
01:19:02,876 --> 01:19:05,209
Певно, у тебе купа справ до понеділка.
1040
01:19:05,959 --> 01:19:07,751
Домовилася з садочком?
1041
01:19:10,751 --> 01:19:13,709
Ти дивно на мене дивишся.
1042
01:19:14,376 --> 01:19:15,626
Ще молока, чи…
1043
01:19:17,334 --> 01:19:18,251
Ти вбив Кейт.
1044
01:19:22,418 --> 01:19:24,626
-Що?
-Це був не Павич.
1045
01:19:25,251 --> 01:19:26,126
Це був ти.
1046
01:19:28,668 --> 01:19:29,876
Це якийсь жарт?
1047
01:19:29,959 --> 01:19:32,668
Ти прилетів у п'ятницю ввечері.
1048
01:19:34,834 --> 01:19:36,334
-Дві години…
-Нісенітниці.
1049
01:19:36,418 --> 01:19:39,418
Повернувся в суботу вранці.
Перевірити рейси просто.
1050
01:19:39,501 --> 01:19:41,668
Бет, годі. Ти це серйозно?
1051
01:19:44,959 --> 01:19:48,459
Це з її намиста,
і я знайшла це в твоїй куртці.
1052
01:20:05,793 --> 01:20:06,626
Слухай.
1053
01:20:08,334 --> 01:20:11,334
-Я поясню. Це був нещасний випадок.
-Господи.
1054
01:20:11,959 --> 01:20:15,001
-Що ти накоїв?
-Годі. Зажди. Послухай мене.
1055
01:20:17,043 --> 01:20:17,876
Я прилетів.
1056
01:20:18,918 --> 01:20:20,543
Чекав біля квартири.
1057
01:20:21,376 --> 01:20:24,209
Я дзвонив, писав — марно. Я злякався…
1058
01:20:24,293 --> 01:20:25,668
що вона тобі розказала.
1059
01:20:26,334 --> 01:20:30,084
Вона постійно погрожувала.
Я вирішив хоча б поговорити з тобою.
1060
01:20:30,168 --> 01:20:31,168
Усе пояснити.
1061
01:20:32,584 --> 01:20:34,209
Я уходив, коли вона вийшла.
1062
01:20:36,459 --> 01:20:37,293
Кейт.
1063
01:20:38,043 --> 01:20:40,376
Господи. Якого біса ти тут робиш?
1064
01:20:41,334 --> 01:20:42,793
Хотів тебе бачити.
1065
01:20:42,876 --> 01:20:44,334
Годі мене переслідувати.
1066
01:20:44,418 --> 01:20:46,501
У не залишила мені вибору.
1067
01:20:48,793 --> 01:20:50,001
Ходімо. Ну ж бо.
1068
01:20:53,459 --> 01:20:54,418
Ми шли пішки.
1069
01:20:55,543 --> 01:20:58,209
І опинилися біля води. Ми розмовляли.
1070
01:20:58,293 --> 01:20:59,334
Кейт.
1071
01:20:59,418 --> 01:21:00,334
Що?
1072
01:21:01,251 --> 01:21:02,084
Ти їй сказала?
1073
01:21:06,043 --> 01:21:06,876
Збираєшся?
1074
01:21:08,418 --> 01:21:11,168
Ти зруйнуєш їй життя. Хочеш цього? Я — ні.
1075
01:21:12,584 --> 01:21:13,418
Хіба що…
1076
01:21:15,876 --> 01:21:17,709
ми будемо разом. Ти і я.
1077
01:21:17,793 --> 01:21:19,043
Заради Бога, Робе.
1078
01:21:19,584 --> 01:21:22,293
Скільки повторювати?
Це нічого не означало.
1079
01:21:22,376 --> 01:21:23,793
Як ти можеш таке казати?
1080
01:21:24,668 --> 01:21:27,376
Навіщо ми це робили,
якщо це нічого не значить?
1081
01:21:28,543 --> 01:21:30,293
Так.
1082
01:21:30,376 --> 01:21:32,834
Я знаю. Я тобі не байдужий.
1083
01:21:34,959 --> 01:21:37,459
Вона сказала, що кохає мене.
1084
01:21:37,543 --> 01:21:41,209
Вона постійно мене благала.
1085
01:21:41,293 --> 01:21:43,084
Благала, щоб я пішов від тебе.
1086
01:21:43,584 --> 01:21:46,209
Казала, що цим я зроблю тобі послугу.
1087
01:21:46,293 --> 01:21:49,293
А я повторював їй, що цього не буде.
1088
01:21:49,376 --> 01:21:50,251
Припини.
1089
01:21:51,334 --> 01:21:53,876
Те, що сталося між нами, було помилкою.
1090
01:21:56,834 --> 01:21:59,084
Це була найбільша помилка мого життя.
1091
01:21:59,959 --> 01:22:00,793
Неправда.
1092
01:22:01,459 --> 01:22:03,334
Це була відплата, а ти…
1093
01:22:04,876 --> 01:22:06,876
опинився поряд у слушний час.
1094
01:22:07,459 --> 01:22:09,251
-От і все.
-Ти брешеш.
1095
01:22:10,251 --> 01:22:14,043
Власне, відтепер я казатиму лише правду.
1096
01:22:15,168 --> 01:22:18,543
-Може, і тобі варто спробувати.
-Будь ласка, Кейт.
1097
01:22:18,626 --> 01:22:20,209
-Не кажи їй.
-Відчепися.
1098
01:22:20,751 --> 01:22:21,834
Кейт, іди сюди.
1099
01:22:24,501 --> 01:22:25,334
Слухай.
1100
01:22:25,834 --> 01:22:27,959
-Годі! Не чіпай мене!
-Краще слухай!
1101
01:22:28,043 --> 01:22:28,918
Я розлютився.
1102
01:22:29,668 --> 01:22:30,501
Я психанув.
1103
01:22:34,626 --> 01:22:35,459
Я вдарив її.
1104
01:22:35,543 --> 01:22:36,626
Будь ласка…
1105
01:22:38,251 --> 01:22:39,501
Це сталося випадково.
1106
01:22:39,584 --> 01:22:41,751
Вона впала й вдарилася головою.
1107
01:22:41,834 --> 01:22:44,418
Я не хотів її скривдити.
1108
01:22:59,876 --> 01:23:02,501
Ні. Ти дав їй потонути.
1109
01:23:03,959 --> 01:23:06,459
Ні. Я думав, вона померла.
1110
01:23:06,543 --> 01:23:08,334
-Ні.
-Тому я її залишив там.
1111
01:23:08,418 --> 01:23:11,126
Брешеш. Я бачила звіт. Вона потонула.
1112
01:23:11,209 --> 01:23:13,918
-Вона була жива, коли ти пішов.
-Я кажу правду.
1113
01:23:14,001 --> 01:23:15,626
-Вислухай.
-Ні, не буду!
1114
01:23:15,709 --> 01:23:17,293
Більше тебе не слухатиму.
1115
01:23:17,376 --> 01:23:19,043
Треба було слухати Кейт.
1116
01:23:20,084 --> 01:23:21,668
Ось для чого були вихідні.
1117
01:23:22,334 --> 01:23:24,876
Щоб я згадала,
якою була до нашої зустрічі.
1118
01:23:25,584 --> 01:23:26,959
Я заслуговую кращого.
1119
01:23:28,959 --> 01:23:30,168
Що ти робитимеш?
1120
01:23:30,251 --> 01:23:32,709
-Ти вбив мою подругу.
-Ти ж не здаси мене?
1121
01:23:34,209 --> 01:23:37,001
Який сенс? Справу закрито.
Той коп мертвий.
1122
01:23:37,084 --> 01:23:39,918
Навіщо мені сідати за ґрати? Бет?
1123
01:23:40,001 --> 01:23:42,584
Будь ласка, благаю.
1124
01:23:43,209 --> 01:23:44,293
Подумай про Астер.
1125
01:23:45,709 --> 01:23:47,418
Хочеш, щоб вона росла без батька?
1126
01:23:48,543 --> 01:23:50,209
-Її батько — вбивця.
-Ні.
1127
01:23:51,293 --> 01:23:53,084
Ну ж бо, ти знаєш, я не такий.
1128
01:23:53,168 --> 01:23:55,084
Ні. Ти не дзвонитимеш в поліцію.
1129
01:23:56,334 --> 01:23:57,293
Вже подзвонила.
1130
01:24:00,334 --> 01:24:02,126
Бет, ти там?
1131
01:24:02,209 --> 01:24:04,834
Я все записала. Поліція вже їде. Бет?
1132
01:24:07,126 --> 01:24:08,168
Ні. Відпусти.
1133
01:24:09,084 --> 01:24:10,001
Відпусти мене.
1134
01:24:10,793 --> 01:24:12,293
Відчепися від мене.
1135
01:24:16,959 --> 01:24:20,251
Усе гаразд. Мама поряд.
1136
01:29:21,959 --> 01:29:25,959
Переклад субтитрів: Кирило Гаращук