1 00:00:12,376 --> 00:00:15,626 {\an8}NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ 2 00:01:37,918 --> 00:01:39,709 Уперше в Хорватії. 3 00:01:39,793 --> 00:01:41,751 {\an8}-Так. -Це старе місто. 4 00:01:43,793 --> 00:01:44,876 {\an8}Яка краса. 5 00:02:05,209 --> 00:02:06,084 Приїхали. 6 00:02:20,376 --> 00:02:22,626 Якщо знадобиться таксі, доки ти тут. 7 00:02:22,709 --> 00:02:25,543 Ой. Дякую, Зейне. 8 00:02:26,334 --> 00:02:28,543 -Насолоджуйся. -Я маю тобі заплатити. 9 00:02:28,626 --> 00:02:29,876 Про це подбали. 10 00:02:31,418 --> 00:02:33,251 Тоді я дам тобі чайові. 11 00:02:33,918 --> 00:02:34,751 Прошу. 12 00:02:35,709 --> 00:02:36,668 Дякую. 13 00:02:39,376 --> 00:02:40,459 Ти таки приїхала! 14 00:02:42,209 --> 00:02:43,626 Я рада тебе бачити. 15 00:02:43,709 --> 00:02:45,168 Навзаєм. 16 00:02:45,251 --> 00:02:46,376 Поглянь на себе. 17 00:02:47,001 --> 00:02:49,209 Нарешті ми тут. Ми це робимо. 18 00:02:49,293 --> 00:02:51,751 Знаю. Я чекала відкриття дьюті-фрі. 19 00:02:51,834 --> 00:02:53,626 Ти чекала. Це щось нове. 20 00:02:56,584 --> 00:02:58,084 Розкішні апартаменти. 21 00:02:59,001 --> 00:02:59,834 Гей. 22 00:03:00,918 --> 00:03:03,084 Дякую, що заплатила за таксі. 23 00:03:03,668 --> 00:03:05,501 Дякуй Джею. Це за його рахунок. 24 00:03:07,834 --> 00:03:10,793 Нічого собі. Кейт, це неймовірно. 25 00:03:12,168 --> 00:03:14,126 Може, переїдемо? Житимемо тут? 26 00:03:15,626 --> 00:03:16,459 Добре. 27 00:03:16,959 --> 00:03:17,793 Усе. 28 00:03:18,501 --> 00:03:20,668 Роб помітить, якщо не повернуся? 29 00:03:20,751 --> 00:03:22,376 Можливо. Але яка різниця? 30 00:03:22,459 --> 00:03:24,876 -Сподіваюся, купальник маєш. -Ой. 31 00:03:25,918 --> 00:03:28,209 -Здається, забула. -Купатимешся голою. 32 00:03:32,876 --> 00:03:33,918 Тримай. 33 00:03:38,501 --> 00:03:39,334 Круто. 34 00:03:40,459 --> 00:03:41,626 «Дом Периньйон». 35 00:03:42,126 --> 00:03:42,959 Добре. 36 00:03:46,168 --> 00:03:47,584 -Нарешті. -Так. 37 00:03:47,668 --> 00:03:48,918 За незабутні вихідні. 38 00:03:49,001 --> 00:03:50,334 З найкращими друзями. 39 00:03:53,959 --> 00:03:54,793 Ой. 40 00:03:56,293 --> 00:03:57,543 Я привезла тобі дещо. 41 00:03:58,084 --> 00:04:00,501 -Не треба було нічого купувати. -Я хотіла. 42 00:04:00,584 --> 00:04:02,959 Хочу подякувати, що ти все спланувала. 43 00:04:03,043 --> 00:04:05,376 Я так за тобою скучила. 44 00:04:06,626 --> 00:04:08,876 Воно гарне, Бет. Дякую. 45 00:04:11,209 --> 00:04:13,584 Ось. Знаю, ти любиш чорний онікс. 46 00:04:18,376 --> 00:04:19,709 Боже, вибач. 47 00:04:20,876 --> 00:04:21,709 Де воно? 48 00:04:22,376 --> 00:04:24,334 Я придбала його в інтернеті. 49 00:04:24,418 --> 00:04:26,793 -Я можу повернути. -Ні. 50 00:04:27,709 --> 00:04:28,709 Мені подобається. 51 00:04:29,459 --> 00:04:30,376 Я люблю тебе. 52 00:04:30,459 --> 00:04:31,709 Я теж тебе люблю. 53 00:04:39,293 --> 00:04:41,793 Не знаю, що вдягти. Нічого вишуканого. 54 00:04:41,876 --> 00:04:44,376 Ти і в бабусиних трусах маєш гарний вигляд. 55 00:04:45,543 --> 00:04:47,751 Я так втомилася. Просто хочу спати. 56 00:04:47,834 --> 00:04:49,793 Лягай спати. Це і твої вихідні. 57 00:04:49,876 --> 00:04:52,501 Ні. Кейт забронювала столик. Буде весело. 58 00:04:52,584 --> 00:04:54,168 Розкажи більше про Астер. 59 00:04:54,251 --> 00:04:55,709 Ти сумуєш за мамою? 60 00:04:56,251 --> 00:04:57,293 Сумуєш за мамою? 61 00:04:58,001 --> 00:04:59,376 -Мамо. -Так. 62 00:05:01,751 --> 00:05:03,668 Каже, що сумує за цицьками. 63 00:05:04,834 --> 00:05:05,668 Я теж. 64 00:05:08,668 --> 00:05:09,834 Доведеться йти так. 65 00:05:10,543 --> 00:05:11,418 Ось і я. 66 00:05:12,418 --> 00:05:13,543 Та-да! 67 00:05:13,626 --> 00:05:14,959 Нічого собі, Кейт! 68 00:05:15,709 --> 00:05:17,501 Що скажеш? Нова сукня. 69 00:05:18,168 --> 00:05:21,209 Ходила по магазинах розвіятися після розлучення. 70 00:05:21,293 --> 00:05:22,376 Чудово виглядаєш. 71 00:05:23,459 --> 00:05:25,043 Привіт, Робе. Як справи? 72 00:05:26,334 --> 00:05:27,168 Добре. 73 00:05:27,709 --> 00:05:29,709 Це моя красуня-хрещениця? 74 00:05:30,709 --> 00:05:31,668 Привіт. 75 00:05:32,168 --> 00:05:33,834 -Поцілуй її від мене. -Добре. 76 00:05:33,918 --> 00:05:36,626 Я маю її вкладати. Гарного вечора. 77 00:05:36,709 --> 00:05:38,668 -Не напивайся. -Звісно. 78 00:05:38,751 --> 00:05:40,751 -І ми це зробимо. -Неодмінно. 79 00:05:43,126 --> 00:05:44,709 Добраніч, люба. Люблю вас. 80 00:05:44,793 --> 00:05:46,959 -До завтра. -Розважайся. Люблю тебе. 81 00:05:47,043 --> 00:05:49,126 Я вже напідпитку. 82 00:05:49,209 --> 00:05:50,751 Тебе легко напоїти. 83 00:05:51,459 --> 00:05:54,001 Якщо вб'юся на підборах — ти будеш винна. 84 00:05:54,084 --> 00:05:56,376 Ти наче супермодель. Залиш їх собі. 85 00:05:56,459 --> 00:05:58,501 -Для походів у супермаркет. -Вітаю. 86 00:05:58,584 --> 00:05:59,543 -Привіт. -Привіт. 87 00:06:00,043 --> 00:06:01,293 Ой. Це… 88 00:06:03,126 --> 00:06:04,084 Себастьян. 89 00:06:04,959 --> 00:06:06,543 -Власник. -Ой. 90 00:06:06,626 --> 00:06:08,876 -Ви добре влаштувалися? -Так. Я Бет. 91 00:06:08,959 --> 00:06:11,584 Рада знайомству. Усе чудово. 92 00:06:11,668 --> 00:06:13,459 Ходімо. Таксі під'їхало. 93 00:06:13,543 --> 00:06:14,376 Бувайте. 94 00:06:19,751 --> 00:06:22,668 -Вирішила, що замовиш? -Не знаю, але я зголодніла. 95 00:06:23,459 --> 00:06:24,709 Так. 96 00:06:27,501 --> 00:06:28,751 Замовимо устриці. 97 00:06:28,834 --> 00:06:31,126 Господи, вони позолочені? 98 00:06:31,209 --> 00:06:32,918 Кажу тобі, платитиме Джей. 99 00:06:33,626 --> 00:06:35,251 Він лишив мені свою картку. 100 00:06:35,334 --> 00:06:37,584 Планую тринькати, доки не помітить. 101 00:06:37,668 --> 00:06:38,793 Він не розлютиться? 102 00:06:39,543 --> 00:06:43,501 Як пощастить, здохне на своїй помічниці від аневризми. 103 00:06:44,418 --> 00:06:46,001 Готові замовляти? 104 00:06:47,001 --> 00:06:47,959 Привіт. 105 00:06:48,043 --> 00:06:52,168 Почнемо з дюжини сирих устриць і пляшки шампанського. 106 00:06:52,251 --> 00:06:55,376 -Найдорожчих у меню. -Чудово. 107 00:06:59,751 --> 00:07:00,584 Ні? 108 00:07:04,793 --> 00:07:05,626 Що? 109 00:07:06,209 --> 00:07:07,668 Я кепська подруга. 110 00:07:09,126 --> 00:07:10,834 Я мала підтримати тебе. 111 00:07:13,626 --> 00:07:15,418 Ти народила дитину. Пробачаю. 112 00:07:16,626 --> 00:07:17,459 Усе гаразд? 113 00:07:21,459 --> 00:07:22,334 Так. 114 00:07:23,584 --> 00:07:26,043 Усе гаразд. Мені байдуже на Джея. 115 00:07:27,751 --> 00:07:30,418 -Наразі я за поліаморію. Ой! -Поліаморія? 116 00:07:32,126 --> 00:07:35,751 -Я ледве з одними стосунками справляюся. -Мова про стосунки? 117 00:07:38,293 --> 00:07:41,209 Досить про мене. Розкажи про себе. 118 00:07:43,334 --> 00:07:44,418 Як справи з Робом? 119 00:07:47,876 --> 00:07:48,709 Добре. 120 00:07:49,834 --> 00:07:51,209 У нас усе добре. 121 00:07:53,001 --> 00:07:54,668 Він чудово ладнає з Астер. 122 00:07:56,043 --> 00:07:57,126 А з тобою? 123 00:08:00,293 --> 00:08:01,293 Він старається. 124 00:08:01,918 --> 00:08:03,126 Наскільки сильно? 125 00:08:05,084 --> 00:08:06,209 Сексом займаєтесь? 126 00:08:06,293 --> 00:08:07,126 Кейт. 127 00:08:07,834 --> 00:08:08,668 Що? 128 00:08:09,418 --> 00:08:10,626 Скільки часу минуло? 129 00:08:13,668 --> 00:08:14,501 Більше року. 130 00:08:17,334 --> 00:08:18,209 Нічого собі. 131 00:08:20,834 --> 00:08:22,959 Хіба не час повернутися в сідло? 132 00:08:23,959 --> 00:08:26,376 Мені просто не хочеться. 133 00:08:26,459 --> 00:08:27,376 Через Роба? 134 00:08:27,459 --> 00:08:29,626 -Він тебе не задовольняє? -Та ні. 135 00:08:29,709 --> 00:08:30,834 Тіло не бреше. 136 00:08:30,918 --> 00:08:32,626 Ні, це через мене. 137 00:08:32,709 --> 00:08:35,251 Це… 138 00:08:35,334 --> 00:08:37,834 -Не думала піти від нього? -Що? 139 00:08:37,918 --> 00:08:42,334 Якщо ти нещаслива, бери приклад з мене, розлучення — це вихід. 140 00:08:42,418 --> 00:08:44,668 Особливо, коли йдеться про чималі аліменти. 141 00:08:44,751 --> 00:08:46,043 У нас зараз 142 00:08:47,501 --> 00:08:48,459 складний період. 143 00:08:49,209 --> 00:08:50,376 Ти це вже казала. 144 00:08:59,501 --> 00:09:00,501 -Бет… -Прошу. 145 00:09:02,001 --> 00:09:02,918 -Це вам. -Дякую. 146 00:09:05,501 --> 00:09:07,168 Перепрошую, можна? 147 00:09:07,251 --> 00:09:08,834 Так. Дякую. 148 00:09:09,334 --> 00:09:10,168 Дуже дякую. 149 00:09:10,251 --> 00:09:11,376 Не проблема. 150 00:09:12,001 --> 00:09:13,918 Ти такий бовдур. 151 00:09:14,001 --> 00:09:16,959 Замовкни. Відчепися. 152 00:09:17,043 --> 00:09:19,501 На жаль, картку відхилено. 153 00:09:21,501 --> 00:09:22,709 Вибачте. 154 00:09:22,793 --> 00:09:23,793 Гаразд. 155 00:09:25,001 --> 00:09:26,793 -Нічого собі. -Не дзвони мені. 156 00:09:26,876 --> 00:09:28,751 -Хвилинку… -Звісно. 157 00:09:28,834 --> 00:09:29,668 Бувай. 158 00:09:35,876 --> 00:09:37,043 Усе гаразд? 159 00:09:38,418 --> 00:09:40,584 -Джей. -Він дізнався про картку? 160 00:09:41,209 --> 00:09:43,751 Так. Виявляється, я вичерпала ліміт. 161 00:09:47,584 --> 00:09:49,418 Розділимо чек? 162 00:09:50,001 --> 00:09:50,834 Ні. 163 00:09:51,668 --> 00:09:55,251 -Пригостиш у наступному закладі. -Вибач, але я втомилася. 164 00:09:55,334 --> 00:09:57,501 -Груди зараз вибухнуть. -Ні. 165 00:09:57,584 --> 00:09:59,459 Треба зцідити. Несила терпіти. 166 00:09:59,543 --> 00:10:02,751 -Завтра велотур. -Так, велотур. 167 00:10:04,168 --> 00:10:05,293 Ну ж бо. 168 00:10:05,793 --> 00:10:08,126 Згадаймо змарновану молодість. 169 00:10:08,751 --> 00:10:11,251 Я місяці переконувала тебе приїхати. 170 00:10:11,334 --> 00:10:13,043 Хтозна, коли ще зустрінемося. 171 00:10:14,918 --> 00:10:15,793 Погоджуйся. 172 00:10:26,543 --> 00:10:28,876 Вхід ось тут. 173 00:10:31,168 --> 00:10:32,376 Дякую, Зейне. 174 00:10:32,459 --> 00:10:35,668 Зажди, я хочу поправити макіяж і припудрити ніс. 175 00:10:38,668 --> 00:10:40,293 -Ти місцевий? -Ні. 176 00:10:40,376 --> 00:10:41,668 Сирієць. 177 00:10:41,751 --> 00:10:42,709 Американка? 178 00:10:42,793 --> 00:10:44,084 Так. 179 00:10:44,168 --> 00:10:48,376 Я родом із Каліфорнії, але живу в Лондоні останні 15 років. 180 00:10:48,876 --> 00:10:51,084 Ти поїхав із Сирії через війну. 181 00:10:53,376 --> 00:10:54,668 Сумуєш за домом? 182 00:10:56,918 --> 00:10:58,043 Ти знаєш арабську? 183 00:10:58,126 --> 00:11:01,209 Ні, не дуже добре, трішки. 184 00:11:01,709 --> 00:11:05,084 Працюю в Глобальній рятівній програмі, точніше, працювала. 185 00:11:05,168 --> 00:11:06,209 Знаю про таку. 186 00:11:06,876 --> 00:11:07,793 Круто. 187 00:11:09,751 --> 00:11:11,293 Гаразд. Я готова. Ходімо. 188 00:11:11,376 --> 00:11:13,126 -Добре. Дякую. -Дякую. 189 00:11:17,876 --> 00:11:18,834 Добре. 190 00:11:20,334 --> 00:11:21,168 Так. 191 00:11:29,626 --> 00:11:30,543 Що питимеш? 192 00:11:31,043 --> 00:11:31,959 Тільки воду. 193 00:11:32,584 --> 00:11:33,626 Я пригощаю. 194 00:11:33,709 --> 00:11:35,793 -Наступного разу. -Що замовляєте? 195 00:11:36,459 --> 00:11:37,876 Два джин-тоніки. 196 00:11:41,793 --> 00:11:44,376 Боже, подивися туди. Красені. 197 00:11:45,126 --> 00:11:47,126 -Ось. -Нам треба туди. 198 00:11:48,626 --> 00:11:49,584 -За мною. -Добре. 199 00:11:50,293 --> 00:11:51,251 Пропустіть. 200 00:11:56,084 --> 00:12:00,501 -Не проти нашої компанії? -Ні, напевно, вони когось чекають. 201 00:12:00,584 --> 00:12:02,584 Прошу, будьте нашими гостями. 202 00:12:04,418 --> 00:12:05,376 -Привіт. -Привіт. 203 00:12:05,459 --> 00:12:06,751 -Я Бет. -Красуня. 204 00:12:06,834 --> 00:12:07,876 Так. Ой. 205 00:12:08,584 --> 00:12:09,418 Ой. 206 00:12:10,376 --> 00:12:11,293 Ой. 207 00:12:12,668 --> 00:12:14,584 Я тебе раніше тут не бачив. 208 00:12:14,668 --> 00:12:16,168 Я б тебе помітив. 209 00:12:18,043 --> 00:12:20,668 Гарна в тебе сукня. Схожа на дискокулю. 210 00:12:24,459 --> 00:12:26,168 Показати фото моєї дитини? 211 00:12:36,043 --> 00:12:38,626 Коли востаннє до тебе залицявся такий красень? 212 00:12:38,709 --> 00:12:40,459 Він не залицяється до мене. 213 00:12:40,543 --> 00:12:41,501 Він запав. 214 00:12:44,459 --> 00:12:47,626 Тільки-но говорили, що тобі час повертатися до життя. 215 00:12:47,709 --> 00:12:49,209 Я заміжня. 216 00:12:49,293 --> 00:12:51,793 То й що? Роб не дізнається. 217 00:12:51,876 --> 00:12:53,126 Ти жартуєш? 218 00:12:54,043 --> 00:12:58,084 Одна ніч відриву може витягти тебе з рутини. 219 00:13:02,126 --> 00:13:03,459 «Мангеттен» для леді. 220 00:13:06,334 --> 00:13:07,209 Дякую. 221 00:13:15,293 --> 00:13:18,043 Ми саме хотіли запросити вас до себе. 222 00:13:25,376 --> 00:13:26,251 Стерво! 223 00:14:33,751 --> 00:14:34,584 Кейт. 224 00:15:03,501 --> 00:15:07,251 Привіт, ви додзвонилися до Кейт, або ні. Залиште повідомлення. 225 00:15:11,584 --> 00:15:12,793 Отримав повідомлення? 226 00:15:12,876 --> 00:15:15,126 -Що? Ні. Вибач. -Я дуже хвилююся. 227 00:15:15,209 --> 00:15:17,876 -Вже полудень, а Кейт не повернулася. -Ясно. 228 00:15:17,959 --> 00:15:21,043 Мабуть, пішла на каву, десь забарилася чи щось таке. 229 00:15:21,584 --> 00:15:23,418 -Ти добре провела час? -Так. 230 00:15:25,418 --> 00:15:26,418 Так. Я напилася. 231 00:15:26,501 --> 00:15:29,001 Чесно кажучи, я майже нічого не пам'ятаю. 232 00:15:29,084 --> 00:15:31,084 Ясно. Що робитимеш? 233 00:15:31,168 --> 00:15:32,668 Ми збиралися у велотур. 234 00:15:32,751 --> 00:15:34,418 Саме тому вона зникла. 235 00:15:34,918 --> 00:15:36,668 Сказала б, що це шопінг-тур. 236 00:15:36,751 --> 00:15:40,001 Вона не залишила записки, жодного повідомлення. 237 00:15:40,668 --> 00:15:41,584 Ви посварилися? 238 00:15:46,084 --> 00:15:47,668 -Стерво! -Ні. 239 00:15:47,751 --> 00:15:50,543 Тоді не чекай. 240 00:15:50,626 --> 00:15:52,043 Сходи погуляй. Розвійся. 241 00:15:52,834 --> 00:15:54,584 -Поговоримо пізніше. -Гаразд. 242 00:15:55,418 --> 00:15:58,043 -Наберу, коли щось дізнаюся. Люблю. -Бувай. 243 00:16:05,418 --> 00:16:06,543 -Привіт. -Привіт. 244 00:16:06,626 --> 00:16:08,001 Вибачте, що турбую. 245 00:16:09,043 --> 00:16:12,334 Ви не бачили мою подругу? Я шукаю її. Кейт. 246 00:16:12,418 --> 00:16:15,584 Думаю, вона вийшла, а я не можу її знайти. 247 00:16:15,668 --> 00:16:17,459 Вона не відповідає на дзвінки. 248 00:16:18,751 --> 00:16:20,793 Ви її не бачили, еге ж? 249 00:16:20,876 --> 00:16:21,751 Ні. 250 00:16:23,251 --> 00:16:24,959 Добре. Дякую. 251 00:16:26,751 --> 00:16:28,293 Вечірки заборонені. 252 00:16:28,376 --> 00:16:30,043 Це чітко вказано в правилах. 253 00:16:31,959 --> 00:16:35,376 Доведеться заплатити за двох гостей, які залишалися на ніч. 254 00:16:39,543 --> 00:16:41,376 Як називався бар? 255 00:16:41,459 --> 00:16:42,834 Не пам'ятаю. 256 00:16:42,918 --> 00:16:44,751 Гаразд, покажіть її фотографію. 257 00:16:53,293 --> 00:16:55,668 Ви привели до себе двох чоловіків, 258 00:16:56,251 --> 00:16:58,084 -і не згадаєте їхніх імен. -Ні… 259 00:17:00,126 --> 00:17:01,376 Не пам'ятаю. 260 00:17:01,459 --> 00:17:02,376 Ви випивали? 261 00:17:03,376 --> 00:17:04,501 Так, трохи. 262 00:17:04,584 --> 00:17:07,043 Чимало, якщо нічого не пам'ятаєте. 263 00:17:07,126 --> 00:17:09,709 Я просто не звикла пити, от і все. 264 00:17:09,793 --> 00:17:13,084 Я нещодавно народила дитину, тож… 265 00:17:13,168 --> 00:17:17,376 Ваша подруга, ймовірно, в якомусь клубі чи барі. 266 00:17:18,459 --> 00:17:20,501 Ні, ми тут разом. 267 00:17:20,584 --> 00:17:23,376 У нас були плани, ми мали оглядати пам'ятки і… 268 00:17:24,668 --> 00:17:26,459 Вона не відповідає на дзвінки. 269 00:17:28,293 --> 00:17:29,876 Здається, я знайшла кров. 270 00:17:34,918 --> 00:17:37,501 Перевіряли в лікарнях? Може, нещасний випадок. 271 00:17:37,584 --> 00:17:40,751 Так. Але жодних записів про її надходження. 272 00:17:41,751 --> 00:17:42,918 Усе гаразд? 273 00:17:43,793 --> 00:17:45,709 Так. Якась туристка. 274 00:17:47,168 --> 00:17:50,418 Засмутилася, що подруга кинула її заради якогось хлопця. 275 00:17:50,501 --> 00:17:53,918 У неї була при собі сумка? Гаманець, паспорт, ключі? 276 00:17:54,001 --> 00:17:55,543 Так. Я перевірила. 277 00:17:55,626 --> 00:17:57,459 Я розберуся з цим. 278 00:18:03,418 --> 00:18:05,084 Можна заявити про зникнення? 279 00:18:05,168 --> 00:18:08,418 Ні, не можна, бо треба чекати 24 години. 280 00:18:09,001 --> 00:18:11,001 Зазвичай вони повертаються раніше. 281 00:18:12,126 --> 00:18:13,751 Упевнений, вона з'явиться. 282 00:18:19,584 --> 00:18:23,751 ЗНИКЛІ БЕЗВІСТИ! 283 00:18:26,793 --> 00:18:27,626 Алло. 284 00:18:27,709 --> 00:18:28,626 Зейне. 285 00:18:36,959 --> 00:18:40,418 -Дякую, що забрав мене. -Я був неподалік. Без проблем. 286 00:18:40,501 --> 00:18:42,709 Не можу згадати назву вчорашнього бару. 287 00:18:43,293 --> 00:18:44,459 «Блу парлор». 288 00:18:44,543 --> 00:18:47,793 {\an8}БЛУ ПАРЛОР 289 00:18:50,168 --> 00:18:51,043 Точно. 290 00:18:51,543 --> 00:18:52,418 Щось сталося? 291 00:18:54,418 --> 00:18:55,834 Ти щось загубила? 292 00:18:57,918 --> 00:18:58,834 Мою подругу. 293 00:19:17,168 --> 00:19:18,001 Не треба. 294 00:19:19,043 --> 00:19:21,251 -Сходити з тобою? -Ні. 295 00:19:21,334 --> 00:19:22,168 Упевнена? 296 00:19:22,751 --> 00:19:23,751 Так, усе гаразд. 297 00:19:25,168 --> 00:19:26,001 Дякую. 298 00:19:29,168 --> 00:19:30,584 Ти нас обслуговував. 299 00:19:30,668 --> 00:19:33,043 Ми сиділи там з двома хлопцями. 300 00:19:33,126 --> 00:19:34,793 Вона була в блакитній сукні. 301 00:19:35,834 --> 00:19:37,959 Ні. Вибач. Ні. 302 00:19:38,876 --> 00:19:39,834 Що ти робиш? 303 00:19:39,918 --> 00:19:41,709 Вирішив трохи тобі допомогти. 304 00:19:57,043 --> 00:19:58,668 Ескорт? Тобто… 305 00:20:00,376 --> 00:20:02,334 Не знала, що таке реально існує. 306 00:20:03,751 --> 00:20:04,876 Я їх не наймала. 307 00:20:04,959 --> 00:20:06,709 Тоді це зробила твоя подруга. 308 00:20:07,209 --> 00:20:09,043 Ні, вона їх теж не наймала. 309 00:20:10,251 --> 00:20:12,751 Одна ніч відриву може 310 00:20:12,834 --> 00:20:14,668 витягти тебе з рутини. 311 00:20:18,793 --> 00:20:19,626 Боже мій. 312 00:20:20,709 --> 00:20:23,834 Вона постійно повторювала, що мені треба розважатися. 313 00:20:25,834 --> 00:20:26,918 Я така ідіотка. 314 00:20:27,793 --> 00:20:29,668 Думала, чому він запав на мене. 315 00:20:30,376 --> 00:20:32,418 Бармен сказав, що часто їх бачить. 316 00:20:33,376 --> 00:20:35,168 Завжди з різними жінками. 317 00:20:35,251 --> 00:20:36,251 Туристки. 318 00:20:37,043 --> 00:20:38,584 Вони кепкують з цього. 319 00:20:40,084 --> 00:20:41,793 Він знає, як їх знайти? 320 00:20:42,959 --> 00:20:44,793 Він знає лише їхні імена. 321 00:20:45,668 --> 00:20:46,793 Матео й Лука. 322 00:20:47,668 --> 00:20:49,334 Ходімо. Відвезу тебе назад. 323 00:20:54,209 --> 00:20:55,376 Ти була в поліції? 324 00:20:55,459 --> 00:20:59,168 Ми говоримо про Кейт. Вона не дуже надійна. 325 00:20:59,251 --> 00:21:02,668 Ні, вона б так зі мною не вчинила. Піти, не сказавши мені? 326 00:21:02,751 --> 00:21:03,626 Невже? 327 00:21:03,709 --> 00:21:06,751 Вона не раз тебе кидала через перших-ліпших хлопців. 328 00:21:06,834 --> 00:21:08,751 Ні, я залишила купу повідомлень. 329 00:21:08,834 --> 00:21:10,751 -Щось сталося. -Не кажи дурниць. 330 00:21:12,126 --> 00:21:15,293 Я зробив пару чудових фото Астер. Зараз покажу. 331 00:21:15,376 --> 00:21:18,168 Ми дивилися «Хрещеного батька», і схоже, 332 00:21:18,251 --> 00:21:21,834 їй сподобався той епізод, коли знаходять голову коня в ліжку. 333 00:21:21,918 --> 00:21:22,876 Чудове виховання. 334 00:21:25,293 --> 00:21:26,293 Я скучила за нею. 335 00:21:26,793 --> 00:21:27,626 Усе гаразд? 336 00:21:30,043 --> 00:21:33,043 Побачимося завтра. Забрати тебе з аеропорту? 337 00:21:33,126 --> 00:21:34,126 Боже мій. 338 00:21:35,501 --> 00:21:37,584 Не віриться, що вже майже неділя. 339 00:21:37,668 --> 00:21:40,668 -Треба змінити рейс. -Ні. Я працюю в понеділок. 340 00:21:40,751 --> 00:21:43,293 -Як бути з Астер? -Гадаєш, я не хочу додому? 341 00:21:43,376 --> 00:21:44,709 Кейт зникла. 342 00:21:47,168 --> 00:21:48,001 Так. 343 00:21:49,626 --> 00:21:51,251 Так. Боже, звісно. Вибач. 344 00:21:51,334 --> 00:21:52,709 Хочеш, щоб я прилетів? 345 00:21:52,793 --> 00:21:54,084 Ні, усе гаразд. 346 00:21:55,126 --> 00:21:55,959 Я розберуся. 347 00:21:56,459 --> 00:21:57,293 Добре. 348 00:21:58,293 --> 00:21:59,834 Гаразд. Дзвони мені. 349 00:21:59,918 --> 00:22:01,834 -Добре. Добраніч. -Добраніч. 350 00:22:17,293 --> 00:22:18,293 Стерво! 351 00:22:54,668 --> 00:22:55,543 Зейне. 352 00:22:56,459 --> 00:22:57,709 Схоже, я їх знайшла. 353 00:22:59,084 --> 00:23:02,751 Я подзвонив і сказав, що хочу найняти їх для приватної вечірки. 354 00:23:03,251 --> 00:23:04,834 Зустрінемося тут. 355 00:23:04,918 --> 00:23:08,126 А якщо вони нічого не знають, або не скажуть? 356 00:23:09,126 --> 00:23:12,501 -Може, підемо в поліцію? -Ні, я розберуся. 357 00:23:12,584 --> 00:23:13,543 Не хвилюйся. 358 00:23:18,293 --> 00:23:19,709 Як ви познайомилися? 359 00:23:20,334 --> 00:23:21,459 Ми з Кейт? 360 00:23:25,376 --> 00:23:26,793 Я навчалася за кордоном. 361 00:23:28,168 --> 00:23:29,293 Ми були сусідками. 362 00:23:30,084 --> 00:23:32,084 Через неї я познайомилася з Робом. 363 00:23:34,209 --> 00:23:35,418 Ми одразу поладнали. 364 00:23:36,251 --> 00:23:37,626 Ти зі своїм чоловіком. 365 00:23:37,709 --> 00:23:40,334 Ні, взагалі-то, я з Кейт. 366 00:23:41,209 --> 00:23:43,459 Ми були цілковитими протилежностями, 367 00:23:43,543 --> 00:23:46,043 але щось спрацювало. 368 00:23:46,126 --> 00:23:49,209 Знаєш, одразу. Вона екстраверт. 369 00:23:49,293 --> 00:23:51,376 Моя дружина називає це «Карнібе». 370 00:23:51,459 --> 00:23:53,293 -«Карнібе», що це? -Так. 371 00:23:53,376 --> 00:23:54,459 «Карнібе» значить… 372 00:23:55,001 --> 00:23:57,459 Вона любить грати в ігри. 373 00:24:00,918 --> 00:24:02,126 Як ви познайомилися? 374 00:24:04,126 --> 00:24:04,959 Міна. 375 00:24:06,001 --> 00:24:10,126 Вона була лікаркою в лікарні, де я проходив практику медбратом. 376 00:24:10,876 --> 00:24:12,001 Вона схожа на тебе, 377 00:24:12,501 --> 00:24:14,418 дуже довіряє людям. 378 00:24:15,001 --> 00:24:17,126 Вона повірила, що я хороший хлопець, 379 00:24:17,209 --> 00:24:18,876 і погодилася на побачення. 380 00:24:25,626 --> 00:24:28,126 Міна не проти, що ти мені допомагаєш? 381 00:24:33,043 --> 00:24:33,876 Вона померла. 382 00:24:37,084 --> 00:24:38,334 Співчуваю. 383 00:24:40,876 --> 00:24:41,709 Привіт. 384 00:24:42,209 --> 00:24:43,709 Не хвилюйся. Я розберуся. 385 00:24:44,501 --> 00:24:46,209 Привіт. Добри… 386 00:24:47,668 --> 00:24:48,501 Гей! 387 00:24:51,251 --> 00:24:52,209 -Вибачте! -Гей! 388 00:24:56,668 --> 00:24:57,793 Тікай! 389 00:25:28,793 --> 00:25:29,918 -Де вона? -Що? 390 00:25:30,001 --> 00:25:31,626 -Де вона? -Хто? 391 00:25:31,709 --> 00:25:34,876 -Жінка з п'ятниці. -Кейт! Що ти з нею зробив? 392 00:25:34,959 --> 00:25:37,543 -Я нічого не робив. -То чому ти побіг? 393 00:25:37,626 --> 00:25:40,334 -Вона нас найняла. Ось і все. -Не бреши мені! 394 00:25:46,918 --> 00:25:49,043 -Що він каже? -Вони забрали її сумку. 395 00:25:49,126 --> 00:25:50,501 Коли бачив її востаннє? 396 00:25:52,626 --> 00:25:55,626 О третій ранку. Що ти зробив із сумкою? Відповідай! 397 00:25:58,126 --> 00:25:59,709 Вони заклали її. 398 00:26:02,376 --> 00:26:04,668 Зажди. Ти накачав мене? 399 00:26:05,793 --> 00:26:07,834 -Щось підсипав мені? -Відповідай! 400 00:26:07,918 --> 00:26:08,793 Ні! 401 00:26:09,834 --> 00:26:12,751 Немає в цьому потреби. Відпусти мене. 402 00:26:12,834 --> 00:26:14,376 Не кажіть поліції. 403 00:26:15,834 --> 00:26:17,668 Я віддам вам сумку. Будь ласка. 404 00:26:17,751 --> 00:26:18,959 Я відвезу вас туди. 405 00:26:27,168 --> 00:26:28,001 Це її речі. 406 00:26:30,918 --> 00:26:31,918 Телефон сів. 407 00:26:33,793 --> 00:26:35,626 Я не знав, що їх украли! 408 00:26:40,126 --> 00:26:41,459 Гадаєш, тебе накачали? 409 00:26:41,543 --> 00:26:43,293 Я ніколи так не напивалася. 410 00:26:43,376 --> 00:26:46,251 Мені принесли воду. Могли щось туди підсипати. 411 00:26:46,334 --> 00:26:49,168 А раптом накачали і Кейт, щоб нас пограбувати? 412 00:26:49,251 --> 00:26:51,418 Тоді чому не забрали і твою сумку? 413 00:26:52,876 --> 00:26:54,418 Може, Кейт тебе накачала. 414 00:26:57,376 --> 00:26:58,709 Навіщо їй це? 415 00:27:00,251 --> 00:27:02,709 Вона найняла їх для сексу з тобою. 416 00:27:02,793 --> 00:27:05,918 Ні. Вона б мене не скривдила. 417 00:27:06,001 --> 00:27:07,709 Вони щось приховують. 418 00:27:12,626 --> 00:27:14,376 Краще не згадуй моє ім'я. 419 00:27:15,251 --> 00:27:16,793 Мені проблеми не потрібні. 420 00:27:17,918 --> 00:27:21,043 Якщо анулюють візу — мені нікуди податися. 421 00:27:21,126 --> 00:27:22,001 Я розумію. 422 00:27:23,001 --> 00:27:25,751 Слухай, вибач, що втягнула тебе в усе це. 423 00:27:25,834 --> 00:27:28,293 Ти мене не втягуєш. 424 00:27:28,376 --> 00:27:29,459 Годі вибачатися. 425 00:27:30,334 --> 00:27:31,876 Дзвони, якщо знадоблюся. 426 00:27:57,376 --> 00:27:58,709 Я не могла чекати. 427 00:27:58,793 --> 00:28:02,084 Тепер я маю доказ. З нею щось сталося. 428 00:28:02,168 --> 00:28:04,293 Не поспішайте. Почніть з даних. 429 00:28:04,376 --> 00:28:08,793 -Ім'я вашої подруги, дата народження… -Я ще вчора надала йому всі дані. 430 00:28:08,876 --> 00:28:09,834 Ви ж були тут. 431 00:28:10,334 --> 00:28:11,459 Де звіт? 432 00:28:16,251 --> 00:28:19,043 -Ти не подав? -Він сказав повернутися за добу. 433 00:28:19,126 --> 00:28:21,459 Я думав, її подруга загуляла. 434 00:28:21,543 --> 00:28:24,001 Вони привезли двох ескортників додому. 435 00:28:24,084 --> 00:28:26,209 Були п'яні. Ймовірно, під кайфом. 436 00:28:26,293 --> 00:28:27,793 Я не вживаю наркотики. 437 00:28:27,876 --> 00:28:30,751 І я не знала, що вони ескортники. 438 00:28:33,168 --> 00:28:35,709 З нею сталося щось погане. 439 00:28:36,334 --> 00:28:37,168 Я знаю. 440 00:28:37,751 --> 00:28:39,668 Навряд чи вони серійні вбивці. 441 00:28:40,668 --> 00:28:43,584 Навіть якщо так, мені байдуже. Поглянь на них. 442 00:28:44,501 --> 00:28:46,418 Допитайте тих чоловіків. 443 00:28:47,376 --> 00:28:48,209 Гадаю, 444 00:28:49,959 --> 00:28:53,334 вони накачали мене, а може, навіть нас обох. 445 00:28:53,418 --> 00:28:55,418 Ви ж сказали, що не вживали. 446 00:28:55,501 --> 00:28:58,209 Я не вживала наркотики. Мені їх підсипали. 447 00:28:59,084 --> 00:29:01,459 -Є різниця. -Раніше ви про це не казали. 448 00:29:01,543 --> 00:29:04,001 Бо я не була впевнена. Ще й досі ні. 449 00:29:04,084 --> 00:29:05,834 Можеш принести їй води? 450 00:29:07,543 --> 00:29:09,584 Потім пробий ці імена по базі. 451 00:29:22,376 --> 00:29:23,918 Перепрошую за мого колегу. 452 00:29:26,126 --> 00:29:27,043 Я мушу спитати, 453 00:29:27,876 --> 00:29:29,918 чи можливо, що вас зґвалтували? 454 00:29:43,043 --> 00:29:46,084 Що ж, коли закінчимо, поїдемо до лікарні, 455 00:29:46,793 --> 00:29:48,918 зробимо аналізи й лікар огляне вас. 456 00:29:50,459 --> 00:29:51,293 Добре. 457 00:29:54,834 --> 00:29:56,209 Це оригінальний «Діор». 458 00:29:57,043 --> 00:29:58,126 Коштує близько 459 00:29:58,834 --> 00:29:59,918 10 000 євро. 460 00:30:01,668 --> 00:30:03,709 Вони зізналися, що вкрали її, 461 00:30:03,793 --> 00:30:06,168 а потім повернули вам. 462 00:30:09,126 --> 00:30:09,959 Я пояснила, 463 00:30:11,459 --> 00:30:13,501 що Кейт зникла, і сказала, 464 00:30:14,543 --> 00:30:18,251 що не піду до поліції, якщо вони її повернуть. 465 00:30:24,834 --> 00:30:27,751 Поки що переконливих ознак зґвалтування немає. 466 00:30:28,293 --> 00:30:31,668 Результати аналізів отримаємо за добу. 467 00:30:38,334 --> 00:30:39,918 Ти про що, Джею? 468 00:30:40,001 --> 00:30:41,918 -Це в стилі Кейт. -Зникати? 469 00:30:42,001 --> 00:30:44,001 Завжди прагне бути в центрі уваги. 470 00:30:44,084 --> 00:30:46,084 Вдяглася в червоне на наше весілля. 471 00:30:46,168 --> 00:30:48,793 То було попередження про акул у воді. 472 00:30:48,876 --> 00:30:50,209 Ти з нею не розмовляв? 473 00:30:50,751 --> 00:30:52,834 Вже кілька тижнів. Це блаженство. 474 00:30:53,584 --> 00:30:56,418 -Ні, ти говорив з нею в п'ятницю. -Не говорив. 475 00:30:56,501 --> 00:30:58,543 Ти дзвонив щодо кредитки. 476 00:30:58,626 --> 00:31:01,459 Якої кредитки? Ми спілкуємося через адвокатів. 477 00:31:01,543 --> 00:31:05,043 Слухай, Бет, запевняю тебе, цей вибрик зі зникненням — 478 00:31:05,126 --> 00:31:06,584 повна нісенітниця. 479 00:31:06,668 --> 00:31:07,834 Яка кредитка? 480 00:31:07,918 --> 00:31:12,168 Що? Хочеш сказати, що вона розіграла своє зникнення? 481 00:31:12,251 --> 00:31:14,126 Чому? Навіщо їй це? 482 00:31:14,209 --> 00:31:18,793 Бо драма вбудована в її ДНК, як додаткова хромосома. 483 00:31:19,834 --> 00:31:22,918 Якось після сварки вона втекла на тиждень у Нью-Йорк, 484 00:31:23,001 --> 00:31:24,918 ні слова не сказавши. 485 00:31:25,001 --> 00:31:27,834 Повір, вона любить карати людей. 486 00:31:28,584 --> 00:31:31,959 Мені треба бігти. Розкажи потім, що відбувається. 487 00:31:43,834 --> 00:31:48,043 РОБ ПРОПУЩЕНИЙ ВИКЛИК 488 00:31:58,126 --> 00:31:58,959 Кейт? 489 00:32:03,376 --> 00:32:05,626 -Що ви робите? -Виселення об 11:00. 490 00:32:05,709 --> 00:32:06,709 Ой. 491 00:32:07,959 --> 00:32:09,168 Вибачте, я забула. 492 00:32:09,251 --> 00:32:10,668 Їдуть інші гості. 493 00:32:12,168 --> 00:32:13,084 Я сама зберуся. 494 00:32:15,251 --> 00:32:16,084 Я впораюся. 495 00:32:20,001 --> 00:32:21,543 -Ваша подруга зникла. -Так. 496 00:32:23,626 --> 00:32:26,168 -Ви були в поліції? -Так, вони її шукають. 497 00:32:26,918 --> 00:32:28,543 Чекатиму, коли її знайдуть. 498 00:32:30,501 --> 00:32:31,501 Де? 499 00:32:32,793 --> 00:32:33,834 Я знайду готель. 500 00:32:35,084 --> 00:32:36,501 У мене є вільна кімната. 501 00:32:37,418 --> 00:32:38,251 Унизу. 502 00:32:39,584 --> 00:32:40,834 Я іноді її здаю. 503 00:32:41,584 --> 00:32:42,668 Зроблю вам знижку. 504 00:32:44,918 --> 00:32:47,376 Якщо прийде ваша подруга, будете поруч. 505 00:32:52,126 --> 00:32:52,959 Добре. 506 00:33:00,751 --> 00:33:02,043 Тобі вниз. 507 00:33:30,626 --> 00:33:33,209 У ванній мають бути рушники, 508 00:33:34,209 --> 00:33:36,084 скажете, якщо щось знадобиться. 509 00:33:39,209 --> 00:33:40,043 Дякую. 510 00:33:42,459 --> 00:33:43,793 Вам тут сподобається. 511 00:34:14,084 --> 00:34:16,793 Ви подзвонили Робу, залиште повідомлення після… 512 00:34:42,834 --> 00:34:43,668 Бет. 513 00:35:13,251 --> 00:35:15,251 ВВЕДІТЬ ПАРОЛЬ 514 00:35:53,584 --> 00:35:54,459 П'єса. 515 00:35:55,126 --> 00:35:56,209 Спатимемо досхочу. 516 00:35:58,793 --> 00:35:59,834 Ви освоїлися. 517 00:36:07,418 --> 00:36:09,209 Так. Ви не проти? 518 00:36:10,834 --> 00:36:11,793 Звісно. 519 00:36:14,209 --> 00:36:16,376 Це ваша студія звукозапису? 520 00:36:17,001 --> 00:36:17,834 Так. 521 00:36:19,001 --> 00:36:20,376 Я композитор. 522 00:36:21,293 --> 00:36:22,168 Ви голодна? 523 00:36:23,293 --> 00:36:24,751 Я збирався замовити їжу. 524 00:36:29,418 --> 00:36:32,251 Взагалі-то, я хотіла прогулятися. 525 00:36:35,543 --> 00:36:36,459 Добраніч. 526 00:36:42,334 --> 00:36:43,668 Привіт. Дякую. 527 00:36:44,334 --> 00:36:45,793 Мала кудись звідси піти. 528 00:36:46,584 --> 00:36:47,543 Ти поїла? 529 00:36:48,959 --> 00:36:50,959 Спочатку поїмо, а потім пошуки. 530 00:36:51,043 --> 00:36:52,626 -Я знаю чудовий… -Бет. 531 00:36:54,709 --> 00:36:55,543 Робе? 532 00:36:57,501 --> 00:36:58,918 Що ти тут робиш? 533 00:36:59,001 --> 00:37:01,668 Я дзвонив тобі, щоб повідомити, що їду. 534 00:37:01,751 --> 00:37:03,459 -Я хвилювався. -Де Астер? 535 00:37:03,543 --> 00:37:05,501 -Вона з нянею. -На ніч? 536 00:37:05,584 --> 00:37:09,001 Мої батьки у Дордоні. Пам'ятаєш? З нею все буде добре. 537 00:37:09,668 --> 00:37:10,709 Я невчасно? 538 00:37:11,293 --> 00:37:12,501 Ні. Це Зейн. 539 00:37:12,584 --> 00:37:15,793 Він водій таксі. Він допомагає мені шукати Кейт. 540 00:37:16,376 --> 00:37:17,501 Радий знайомству. 541 00:37:18,543 --> 00:37:19,376 Навзаєм. 542 00:37:21,209 --> 00:37:23,334 -Гаразд, я піду. -Добре. 543 00:37:23,418 --> 00:37:25,043 Повідом, як щось дізнаєшся. 544 00:37:25,543 --> 00:37:27,626 -Добре. Дякую. Вибач. -Бувай. 545 00:37:27,709 --> 00:37:28,543 Бувай. 546 00:37:31,168 --> 00:37:32,918 Хто він в біса такий? 547 00:37:34,084 --> 00:37:36,959 -Він водій таксі. -З яким ти збиралася вечеряти? 548 00:37:37,043 --> 00:37:38,668 Відчепися. Він допомагає. 549 00:37:38,751 --> 00:37:43,293 Він відвозив нас із Кейт до бару того вечора, коли вона зникла. 550 00:37:43,376 --> 00:37:45,543 Ти жартуєш? А що, як він причетний? 551 00:37:46,793 --> 00:37:49,168 -Ні. -Ти збиралася сісти з ним у машину. 552 00:37:49,251 --> 00:37:51,459 -Не сміши мене. -Ні. 553 00:37:51,543 --> 00:37:52,626 Господи, Бет. 554 00:38:01,251 --> 00:38:02,084 Гей. 555 00:38:03,459 --> 00:38:04,293 Іди сюди. 556 00:38:05,876 --> 00:38:06,709 Вибач. 557 00:38:07,334 --> 00:38:08,668 Вибач, гаразд? 558 00:38:11,709 --> 00:38:13,376 Я не хотів тебе засмутити. 559 00:38:13,459 --> 00:38:15,834 Чому ти не сказала? Я б одразу перелетів. 560 00:38:15,918 --> 00:38:17,251 Не могла по телефону. 561 00:38:17,334 --> 00:38:18,293 Ескорт? 562 00:38:20,126 --> 00:38:21,084 Вона їх найняла? 563 00:38:23,626 --> 00:38:26,168 Поліція вважає, вони причетні до зникнення? 564 00:38:26,251 --> 00:38:29,376 Вони гадки не мають. Нічого не роблять, щоб її знайти. 565 00:38:29,459 --> 00:38:31,668 -А якщо Джей має рацію щодо неї? -Ні. 566 00:38:31,751 --> 00:38:33,501 Ні. Я знаю Кейт. Вона… 567 00:38:34,334 --> 00:38:38,043 любить бути в центрі уваги, але не вчинила б так зі мною. 568 00:38:43,834 --> 00:38:44,668 Алло. 569 00:38:50,876 --> 00:38:52,709 Вона була у воді деякий час. 570 00:39:01,043 --> 00:39:01,876 Це вона. 571 00:39:01,959 --> 00:39:03,251 Боже мій! 572 00:39:13,668 --> 00:39:14,543 Вона потонула? 573 00:39:15,793 --> 00:39:18,584 Дочекаємося висновків експертів. 574 00:39:18,668 --> 00:39:21,793 Гадаєте, це нещасний випадок? Вона впала? 575 00:39:26,793 --> 00:39:28,626 Чи думаєте, що її вбили? 576 00:39:29,834 --> 00:39:32,459 Треба дочекатися результатів розтину. 577 00:39:33,668 --> 00:39:35,459 Ми з вами зв'яжемося. 578 00:40:04,834 --> 00:40:05,918 Що ти робиш? 579 00:40:10,876 --> 00:40:11,959 Не міг заснути. 580 00:40:13,418 --> 00:40:14,709 Я постійно бачу її 581 00:40:16,293 --> 00:40:17,751 на тому столі. 582 00:40:22,168 --> 00:40:24,543 Мені соромно, що я через неї дратувався. 583 00:40:26,418 --> 00:40:27,668 Я мав бути добрішим. 584 00:40:44,876 --> 00:40:47,334 Я мушу їхати. Точно не хочеш зі мною? 585 00:40:47,418 --> 00:40:49,084 Ми про це говорили. Я мушу… 586 00:40:50,418 --> 00:40:52,834 залишитися до результатів розтину і… 587 00:40:54,543 --> 00:40:57,834 -Треба все організувати. -Так. Вибач. 588 00:40:58,543 --> 00:40:59,751 Я знаю. Твоя правда. 589 00:41:24,501 --> 00:41:26,126 Судмедексперт упевнений? 590 00:41:27,459 --> 00:41:28,543 Так. 591 00:41:30,293 --> 00:41:32,376 Тепер це розслідування вбивства. 592 00:41:32,459 --> 00:41:35,959 Стан тіла не дозволяє встановити, чи її зґвалтували 593 00:41:37,668 --> 00:41:40,418 і чи був статевий акт з кількома партнерами 594 00:41:40,501 --> 00:41:41,668 в ніч зникнення. 595 00:41:54,043 --> 00:41:55,126 Можна її побачити? 596 00:41:57,959 --> 00:41:59,293 Я хочу попрощатися. 597 00:42:00,626 --> 00:42:01,543 Як годиться. 598 00:42:19,418 --> 00:42:21,334 Можна хвилинку? Будь ласка. 599 00:42:47,251 --> 00:42:48,168 Треба йти. 600 00:43:03,459 --> 00:43:04,418 Я хочу… 601 00:43:31,834 --> 00:43:33,793 ПІДРУЧНИЙ 602 00:43:36,626 --> 00:43:39,834 Ви подзвонили Робу, залиште повідомлення після сигналу. 603 00:43:47,043 --> 00:43:48,668 БЛАГАЮ, НЕ КАЖИ ЇЙ! КЕЙТ? 604 00:43:48,751 --> 00:43:50,084 ТИ МУСИШ КИНУТИ ЇЇ! 605 00:43:50,168 --> 00:43:51,334 ПОДЗВОНИ МЕНІ 606 00:43:51,418 --> 00:43:52,543 ГОДІ МЕНІ ПИСАТИ! 607 00:43:52,626 --> 00:43:54,459 ПОДЗВОНИ МЕНІ! ВІЗЬМИ СЛУХАВКУ! 608 00:43:54,543 --> 00:43:55,668 КЕЙТ? 609 00:44:09,876 --> 00:44:11,501 МИНУЛА НІЧ БУЛА НЕЙМОВІРНОЮ 610 00:44:11,584 --> 00:44:12,751 ТИ ВІЛЬНА ЗАВТРА? 611 00:44:12,834 --> 00:44:13,668 А ЩО? 612 00:44:13,751 --> 00:44:15,668 ГОТЕЛЬ «КОННОТ». ЗАВТРА О 21:00. 613 00:44:15,751 --> 00:44:16,626 Я БУДУ 614 00:44:26,043 --> 00:44:27,293 ХОРВАТІЯ? НАВІЩО? 615 00:44:27,376 --> 00:44:28,793 ТИ МУСИШ КИНУТИ ЇЇ! 616 00:44:28,876 --> 00:44:29,793 ГОДІ ПИСАТИ 617 00:44:31,376 --> 00:44:33,459 -Усе гаразд? -Так. 618 00:44:41,001 --> 00:44:41,834 Готові? 619 00:44:42,793 --> 00:44:43,751 Ковач чекає. 620 00:44:45,876 --> 00:44:46,751 Екран побився. 621 00:44:54,084 --> 00:44:56,001 Токсикологічний аналіз готовий. 622 00:44:56,084 --> 00:44:59,709 У крові Кейт знайшли високий вміст кокаїну й кетаміну. 623 00:45:00,834 --> 00:45:02,959 Ви знали, що вона вживала наркотики? 624 00:45:03,543 --> 00:45:04,376 Так. 625 00:45:05,709 --> 00:45:06,959 Чому нам не сказали? 626 00:45:07,043 --> 00:45:09,293 Ви вже зробили про неї певні висновки. 627 00:45:09,376 --> 00:45:12,626 Я вирішила, що це завадить її розшуку, так і було. 628 00:45:13,876 --> 00:45:14,709 Хіба ні? 629 00:45:21,793 --> 00:45:24,293 Ваші результати аналізу крові теж тут. 630 00:45:24,376 --> 00:45:25,918 Виявили залишки кетаміну. 631 00:45:26,001 --> 00:45:28,334 Бачите. Я ж казала, мене накачали. 632 00:45:28,418 --> 00:45:30,793 Ми допитали тих двох чоловіків. 633 00:45:30,876 --> 00:45:33,293 Вони заперечують, що давали вам наркотики. 634 00:45:33,376 --> 00:45:35,584 Ясна річ. Навіщо їм казати інакше? 635 00:45:35,668 --> 00:45:37,501 У них не було приводів. 636 00:45:38,126 --> 00:45:40,709 А ще вони мають алібі на час убивства. 637 00:45:40,793 --> 00:45:43,168 Від вас вони поїхали на таксі. 638 00:45:43,251 --> 00:45:45,168 Сусід може за них поручитися. 639 00:45:45,251 --> 00:45:46,376 Не пощастило. 640 00:45:49,001 --> 00:45:51,209 А як щодо Джея? 641 00:45:52,084 --> 00:45:53,626 Це колишній чоловік Кейт. 642 00:45:54,459 --> 00:45:56,584 Вони розлучаються. Хіба це не мотив? 643 00:45:56,668 --> 00:45:57,501 Він у Лондоні. 644 00:45:57,584 --> 00:45:59,334 Сюди летіти дві години. 645 00:45:59,418 --> 00:46:00,584 Ми перевіримо. 646 00:46:01,918 --> 00:46:03,834 У «Блу парлор» стверджують, 647 00:46:03,918 --> 00:46:06,626 що коли ви уходили, ви з Кейт сварилися. 648 00:46:06,709 --> 00:46:07,918 Що? Ні. 649 00:46:08,751 --> 00:46:09,584 Це неправда. 650 00:46:09,668 --> 00:46:13,043 Ви не сперечалися з Кейт за кілька годин до її смерті? 651 00:46:15,626 --> 00:46:17,876 Але ми ж їх зовсім не знаємо. 652 00:46:17,959 --> 00:46:20,001 Розслабся. Це пригода. 653 00:46:22,001 --> 00:46:23,293 Ми не сварилися. 654 00:46:23,959 --> 00:46:25,293 Ми розмовляли. 655 00:46:26,043 --> 00:46:28,334 Ви ж нічого не пам'ятаєте про ту ніч. 656 00:46:28,418 --> 00:46:29,959 -Вас накачали, забули? -Ні. 657 00:46:30,043 --> 00:46:33,459 Я знепритомніла в таксі, але дещо пам'ятаю. 658 00:46:33,543 --> 00:46:35,209 Ви постійно змінюєте свідчення. 659 00:46:37,043 --> 00:46:38,209 На що ви натякаєте? 660 00:46:39,584 --> 00:46:42,168 Гадаєте, я причетна до вбивства Кейт? 661 00:46:44,418 --> 00:46:46,584 Є ще щось, про що ви не розповіли? 662 00:46:49,751 --> 00:46:52,709 ТИ МУСИШ КИНУТИ ЇЇ! 663 00:46:55,209 --> 00:46:56,043 Ні. 664 00:47:01,209 --> 00:47:04,584 Ваш паспорт буде в нас, поки не перевіримо ваші свідчення. 665 00:47:19,918 --> 00:47:22,168 Сподіваюся, ваша історія підтвердиться. 666 00:47:30,084 --> 00:47:32,959 Джею, ти знав. Скажеш, ні? 667 00:47:33,043 --> 00:47:34,459 Чому ти мені не сказав? 668 00:47:35,251 --> 00:47:39,834 Слухай, я збирався, але ти була при надії. 669 00:47:39,918 --> 00:47:43,126 У мого чоловіка був роман з моєю найкращою подругою, 670 00:47:43,209 --> 00:47:45,376 і по-твоєму, я не мала права знати. 671 00:47:45,459 --> 00:47:46,418 Слухай, Бет… 672 00:47:47,751 --> 00:47:49,584 Скільки це тривало? 673 00:47:50,959 --> 00:47:51,834 Недовго. 674 00:47:54,376 --> 00:47:55,209 Кілька місяців. 675 00:47:55,959 --> 00:47:58,251 Гадаю, вона хотіла помститися мені. 676 00:47:58,334 --> 00:48:00,668 Нічого собі. 677 00:48:02,251 --> 00:48:03,959 Знаєш, вони мутили в універі. 678 00:48:04,043 --> 00:48:07,001 Так, п'яний перепих на першому курсі. 679 00:48:07,084 --> 00:48:09,209 -На що ти натякаєш? -Ні на що. 680 00:48:09,293 --> 00:48:10,376 Просто, може, 681 00:48:10,459 --> 00:48:12,751 в неї були якісь приховані почуття. 682 00:48:18,626 --> 00:48:20,334 Як я могла не помічати? 683 00:48:22,418 --> 00:48:24,834 Ми не бачимо того, чого не хочемо бачити. 684 00:48:28,084 --> 00:48:30,751 Я почувалася винною, 685 00:48:32,334 --> 00:48:33,293 що була 686 00:48:34,918 --> 00:48:36,293 такою нещасною. 687 00:48:37,959 --> 00:48:40,418 Ніби я недостатньо вдячна 688 00:48:41,084 --> 00:48:44,459 за своє життя, за Астер. 689 00:48:46,168 --> 00:48:48,584 Мені було соромно 690 00:48:49,418 --> 00:48:52,334 подивитися вгору і побачити те, що перед носом. 691 00:48:57,459 --> 00:48:58,376 Боже мій. 692 00:49:02,293 --> 00:49:03,834 Що як це вона підсипала 693 00:49:04,584 --> 00:49:06,959 мені наркотик, щоб я переспала з кимось 694 00:49:07,668 --> 00:49:10,709 і не знала, було щось чи ні? 695 00:49:11,793 --> 00:49:14,293 Тоді вона могла б змусити Роба кинути мене. 696 00:49:16,626 --> 00:49:18,459 Гадаєш, він міг убити Кейт? 697 00:49:19,668 --> 00:49:20,501 Роб? 698 00:49:21,876 --> 00:49:24,001 Боже, ні. 699 00:49:24,584 --> 00:49:26,668 Я говорила з ним на вихідних. 700 00:49:26,751 --> 00:49:29,043 Він був удома з Астер. 701 00:49:31,168 --> 00:49:33,668 Тобі не спадало на думку, що це міг бути я? 702 00:49:34,959 --> 00:49:35,793 Ні. 703 00:49:38,001 --> 00:49:38,959 Надто довірлива? 704 00:49:41,959 --> 00:49:43,334 Єдине, чого я навчився: 705 00:49:44,584 --> 00:49:46,001 ніколи не довіряй людям, 706 00:49:46,751 --> 00:49:48,084 лише своїм інстинктам. 707 00:49:50,209 --> 00:49:54,209 Там, звідки я родом, кажуть: «Альбек Далілек». 708 00:49:56,084 --> 00:49:57,501 Серце — твій провідник. 709 00:50:03,751 --> 00:50:04,584 Зейне. 710 00:50:05,084 --> 00:50:05,959 Як саме… 711 00:50:08,918 --> 00:50:11,418 Як померла твоя дружина? 712 00:50:17,543 --> 00:50:19,084 Вона працювала в клініці. 713 00:50:21,959 --> 00:50:23,418 Було бомбардування. 714 00:50:29,209 --> 00:50:30,668 Я не встиг її забрати. 715 00:50:44,793 --> 00:50:45,918 Це не твоя провина. 716 00:51:11,918 --> 00:51:13,168 Ти там? Алло? Привіт? 717 00:51:14,084 --> 00:51:17,501 Я вкладав Астер. Отримав твоє повідомлення. Ти як? 718 00:51:19,168 --> 00:51:20,959 Я знаю, Робе. 719 00:51:21,043 --> 00:51:22,376 Знаєш? Що саме? 720 00:51:23,626 --> 00:51:24,584 Про вас із Кейт. 721 00:51:27,126 --> 00:51:28,668 -Що про нас із Кейт? -Годі! 722 00:51:29,376 --> 00:51:30,793 Ти про що? 723 00:51:30,876 --> 00:51:33,834 Ти спав із нею місяцями. 724 00:51:37,668 --> 00:51:39,793 Ти про що? 725 00:51:39,876 --> 00:51:44,543 Годі вважати мене дурепою. Я знайшла повідомлення в її телефоні. 726 00:51:53,418 --> 00:51:54,251 Я… 727 00:51:56,293 --> 00:51:57,918 Не знаю, що сказати. Вибач. 728 00:51:59,501 --> 00:52:00,334 Я… 729 00:52:00,876 --> 00:52:02,126 Це нічого не значило. 730 00:52:02,793 --> 00:52:05,668 Я зробив це, бо… Коли в нас востаннє був секс? 731 00:52:05,751 --> 00:52:09,501 -Ти була в депресії, і я… -Ні! Не перекладай провину на мене. 732 00:52:09,584 --> 00:52:13,043 -Я не перекладаю. Слухай, вибач… -Припини вибачатися! 733 00:52:14,793 --> 00:52:15,751 Ти її кохав? 734 00:52:17,459 --> 00:52:18,293 Звісно, ні… 735 00:52:19,543 --> 00:52:22,251 Повертайся додому. Поговоримо без телефонів. 736 00:52:22,334 --> 00:52:24,543 Я не можу повернутися додому, Робе, 737 00:52:24,626 --> 00:52:28,668 бо поліція забрала мій паспорт. Певно, вважають, що я вбила Кейт. 738 00:52:28,751 --> 00:52:32,126 Якщо дізнаються про ваш роман, знайдуть чудовий мотив. 739 00:52:34,709 --> 00:52:36,293 Бет. 740 00:52:36,376 --> 00:52:38,209 -Мені дуже шкода. -Замовкни. 741 00:52:39,126 --> 00:52:40,709 Я хочу побачити Астер. 742 00:53:04,084 --> 00:53:07,126 Бет Дженнер, вас підозрюють у вбивстві Кейт Томпсон. 743 00:53:07,626 --> 00:53:10,459 -Руки за спину. -Що? 744 00:53:11,543 --> 00:53:13,584 Як давно ви знаєте пана Захарію? 745 00:53:17,543 --> 00:53:18,418 Зейна? 746 00:53:21,584 --> 00:53:22,459 Кілька днів. 747 00:53:24,293 --> 00:53:25,334 А що? 748 00:53:25,418 --> 00:53:27,126 Як ви познайомилися? 749 00:53:28,168 --> 00:53:29,626 Він водій таксі. 750 00:53:30,376 --> 00:53:32,876 Він відвозив нас із Кейт у бар у п'ятницю. 751 00:53:33,584 --> 00:53:35,209 Він допомагав її шукати. 752 00:53:35,293 --> 00:53:37,793 Чому не сказали, що він був з вами? 753 00:53:37,876 --> 00:53:40,293 Коли ви розбиралися з ескортниками. 754 00:53:40,376 --> 00:53:41,793 Вони вкрали сумку Кейт. 755 00:53:41,876 --> 00:53:44,584 Він змусив їх це визнати. Він повернув сумку. 756 00:53:44,668 --> 00:53:48,126 Пан Захарія пов'язаний з організованою злочинністю. 757 00:53:48,209 --> 00:53:50,584 Він член албанської банди, 758 00:53:50,668 --> 00:53:53,918 причетної до торгівлі людьми, окрім іншого. 759 00:53:56,584 --> 00:53:57,584 Що? 760 00:53:57,668 --> 00:53:59,001 Ви цього не знали? 761 00:53:59,084 --> 00:54:03,209 Ні. Звісно, ні. Що ви таке кажете? 762 00:54:03,293 --> 00:54:04,751 Він убив Кейт. 763 00:54:04,834 --> 00:54:06,126 -Ні! -Так! 764 00:54:06,209 --> 00:54:08,293 -Він не міг. -Міг. 765 00:54:09,293 --> 00:54:11,043 А ви замовили це вбивство. 766 00:54:11,126 --> 00:54:12,959 -Що? -Його також заарештували. 767 00:54:13,043 --> 00:54:15,501 Це божевілля! 768 00:54:15,584 --> 00:54:18,876 Як ви могли подумати, що я до цього причетна? 769 00:54:18,959 --> 00:54:21,251 Будь ласка! Навіщо мені вбивати Кейт? 770 00:54:21,334 --> 00:54:23,793 Бо в неї був роман з вашим чоловіком. 771 00:54:27,709 --> 00:54:29,251 Гадали, ми не дізнаємося. 772 00:54:29,334 --> 00:54:31,376 Я дізналася лише вчора. 773 00:54:34,334 --> 00:54:36,543 Ви говорили з Джеєм? 774 00:54:36,626 --> 00:54:38,626 Джей знає про це кілька місяців. 775 00:54:38,709 --> 00:54:41,084 Сьогодні ми з ним поговоримо. 776 00:54:45,126 --> 00:54:46,459 Мені потрібен адвокат. 777 00:54:47,793 --> 00:54:49,126 Можна мені адвоката? 778 00:54:49,209 --> 00:54:52,668 Вони будь-коли можуть висунути звинувачення. 779 00:54:52,751 --> 00:54:55,501 Зараз цього не зробили, бо бракує доказів. 780 00:54:55,584 --> 00:54:59,168 Вони сподівалися отримати твоє зізнання, натиснувши на тебе 781 00:54:59,251 --> 00:55:00,876 зв'язком із Захарією. 782 00:55:00,959 --> 00:55:02,418 Яке зізнання? 783 00:55:02,501 --> 00:55:03,709 Я нічого не зробила. 784 00:55:07,793 --> 00:55:11,293 Подзвони мені наступного разу, перш ніж з кимось розмовляти. 785 00:55:38,001 --> 00:55:39,584 Що ти тут робиш? 786 00:55:39,668 --> 00:55:41,251 Орендодавець мене впустив. 787 00:55:41,834 --> 00:55:43,168 Я мусив тебе побачити. 788 00:55:44,793 --> 00:55:46,709 Мені сказали, тебе заарештували. 789 00:55:47,459 --> 00:55:48,334 Відпустили. 790 00:55:49,918 --> 00:55:52,918 Я був за кермом весь вечір п'ятниці до ранку суботи. 791 00:55:53,418 --> 00:55:55,084 Додаток усе відстежує. 792 00:55:55,876 --> 00:55:56,793 Вони сказали, 793 00:55:58,251 --> 00:56:01,543 ти маєш відношення до албанської банди. 794 00:56:04,168 --> 00:56:05,751 Гадаєш, я вбив Кейт? 795 00:56:06,376 --> 00:56:09,543 Не знаю. Я не знаю, кому вірити. 796 00:56:15,501 --> 00:56:19,084 Я врятував життя хлопцю, якого поранило уламком у ногу. 797 00:56:19,584 --> 00:56:22,668 Його батько пов'язаний з албанцями-контрабандистами. 798 00:56:23,626 --> 00:56:27,709 Він витяг мене з Алеппо, перетнули кордон з Туреччиною, потім сюди. 799 00:56:27,793 --> 00:56:29,418 Допоміг отримати візу. 800 00:56:31,876 --> 00:56:33,876 То ти не працюєш на цю людину? 801 00:56:35,251 --> 00:56:36,084 Ні. 802 00:56:37,334 --> 00:56:39,751 Як мені знати, що ти не брешеш? 803 00:56:40,626 --> 00:56:42,168 Серце — твій провідник. 804 00:56:58,334 --> 00:57:00,876 Як ви могли подумати, що я до цього причетна? 805 00:57:00,959 --> 00:57:05,126 -Навіщо мені вбивати Кейт? -Бо в неї був роман з вашим чоловіком. 806 00:57:14,626 --> 00:57:16,418 Якщо щось згадаєте, дзвоніть. 807 00:57:29,709 --> 00:57:30,751 То й що? 808 00:57:31,293 --> 00:57:34,126 Мій чоловік спав з моєю найкращою подругою, 809 00:57:34,209 --> 00:57:36,126 і я не мала права про це знати? 810 00:57:56,418 --> 00:57:57,293 Боже мій. 811 00:58:20,293 --> 00:58:21,126 Агов. 812 00:58:41,251 --> 00:58:42,209 Ти щось шукаєш? 813 00:58:46,251 --> 00:58:47,209 Меню на виніс. 814 00:58:47,793 --> 00:58:48,668 Я голодна. 815 00:58:49,709 --> 00:58:50,959 Усі меню онлайн. 816 00:58:52,501 --> 00:58:54,293 Мобільний інтернет закінчився. 817 00:58:55,876 --> 00:58:58,043 Можна отримати пароль від WiFi? 818 00:59:01,751 --> 00:59:02,834 -Перепрошую. -Так. 819 00:59:11,168 --> 00:59:13,876 Як справи з поліцією? Вони тебе відпустили. 820 00:59:15,626 --> 00:59:16,793 Так. 821 00:59:18,334 --> 00:59:20,834 Як гадаєш, ти надовго тут затримаєшся? 822 00:59:23,834 --> 00:59:24,834 Не знаю. 823 00:59:24,918 --> 00:59:27,168 -Ти кудись йдеш? -Так. 824 00:59:29,084 --> 00:59:32,626 Показ фільму. Я відповідаю за музичний супровід. 825 00:59:36,834 --> 00:59:37,959 Бувай. 826 01:00:31,126 --> 01:00:32,043 Що? 827 01:00:38,626 --> 01:00:40,626 Господи. 828 01:00:45,251 --> 01:00:46,334 Боже мій. 829 01:00:48,668 --> 01:00:49,876 Ти все знімаєш. 830 01:00:54,584 --> 01:00:56,168 Ти знімав у п'ятницю? 831 01:00:56,251 --> 01:00:57,251 АРХІВ 832 01:01:01,126 --> 01:01:02,376 Ну ж бо. 833 01:01:04,501 --> 01:01:05,584 ТЕРАСА 834 01:01:05,668 --> 01:01:07,126 ВІТАЛЬНЯ 835 01:01:10,043 --> 01:01:11,084 Боже мій. 836 01:01:11,168 --> 01:01:12,043 Так. 837 01:01:12,668 --> 01:01:16,168 -Дякую. Ти впевнена? -Так, звісно. Ходімо. 838 01:01:17,709 --> 01:01:18,584 Чудово. 839 01:01:25,626 --> 01:01:27,334 -Ось так. -Обережно. 840 01:01:27,418 --> 01:01:29,251 Я обережний. 841 01:01:29,334 --> 01:01:31,834 Дехто чудово виспиться. 842 01:01:31,918 --> 01:01:32,959 Бет. 843 01:01:33,043 --> 01:01:34,501 Чого ти раптом така? 844 01:01:35,959 --> 01:01:37,668 Час готуватися до сну. 845 01:01:54,959 --> 01:01:56,668 Приєднуйтесь. 846 01:01:58,459 --> 01:01:59,501 Дуже добре. 847 01:01:59,584 --> 01:02:00,459 Джакузі. 848 01:02:03,043 --> 01:02:04,876 Джакузі на балконі. 849 01:02:05,668 --> 01:02:07,376 О, так, роздягайся. 850 01:02:17,751 --> 01:02:18,751 Нікуди не йдіть. 851 01:02:19,293 --> 01:02:20,376 Не затримуйся. 852 01:02:21,251 --> 01:02:22,543 Я чекаю, красуне. 853 01:02:44,209 --> 01:02:45,543 Сучий син! 854 01:02:46,293 --> 01:02:47,376 Стерво! 855 01:03:30,709 --> 01:03:32,293 Хто це з нею? 856 01:03:54,959 --> 01:03:57,626 -Ні! -Ні! Будь ласка! Це не те, що ти думаєш. 857 01:03:57,709 --> 01:04:00,501 Це для безпеки! Люди влаштовують вечірки! 858 01:04:00,584 --> 01:04:03,251 Ти знімаєш секс у душі! 859 01:04:03,334 --> 01:04:05,834 Ти знав, що сталося з Кейт. 860 01:04:05,918 --> 01:04:07,459 Ти міг розказати поліції. 861 01:04:07,543 --> 01:04:10,293 Ти розповів їм про роман мого чоловіка? 862 01:04:10,876 --> 01:04:12,168 Що ти робиш? Що це? 863 01:04:12,793 --> 01:04:14,251 Ні. Не видаляй їх. 864 01:04:14,334 --> 01:04:15,751 Це доказ! Ні! 865 01:04:16,959 --> 01:04:17,793 Припини! 866 01:04:19,084 --> 01:04:19,918 Боже. 867 01:04:54,709 --> 01:04:55,543 Допоможіть! 868 01:04:56,168 --> 01:04:57,251 Бет. 869 01:04:59,834 --> 01:05:01,501 -Зажди! -Тікаймо. 870 01:05:01,584 --> 01:05:02,751 Що сталося? 871 01:05:04,126 --> 01:05:06,793 Ні, ти не розумієш. Зупинися. Я можу пояснити. 872 01:05:06,876 --> 01:05:08,376 Рушай! Ну ж бо! Рушай! 873 01:05:08,459 --> 01:05:10,418 Бет! Повернися! 874 01:05:10,501 --> 01:05:12,501 Він видалив усі відео. 875 01:05:13,209 --> 01:05:15,334 Скаже поліції, що я на нього напала. 876 01:05:15,876 --> 01:05:18,126 Господи, це якесь жахіття. 877 01:05:19,001 --> 01:05:19,834 Слухай. 878 01:05:20,376 --> 01:05:22,168 Дізнаємося, куди поїхала Кейт, 879 01:05:22,251 --> 01:05:24,251 а як пощастить, — і хто її привіз. 880 01:05:24,334 --> 01:05:27,376 Тоді пояснимо все це поліції. Усе буде добре. 881 01:05:27,459 --> 01:05:28,334 Довірся мені. 882 01:05:38,043 --> 01:05:39,751 Я дав йому номер машини. 883 01:05:40,251 --> 01:05:41,584 Водій уже в дорозі. 884 01:05:43,459 --> 01:05:44,293 Боляче? 885 01:05:46,001 --> 01:05:47,084 А твоїй руці? 886 01:05:47,168 --> 01:05:48,043 Трохи. 887 01:05:49,209 --> 01:05:52,543 Горло, яйця, очі. 888 01:05:53,126 --> 01:05:54,584 Слабкі місця. 889 01:05:54,668 --> 01:05:57,084 Добре, запам'ятаю це на майбутнє. 890 01:05:57,876 --> 01:06:00,209 ПІДОЗРЮВАНА В УБИВСТВІ 891 01:06:00,293 --> 01:06:01,584 Що це означає? 892 01:06:03,918 --> 01:06:06,001 Тебе підозрюють у вбивстві Кейт. 893 01:06:09,709 --> 01:06:10,959 Говориш англійською? 894 01:06:11,043 --> 01:06:11,876 Трохи. 895 01:06:13,418 --> 01:06:17,209 Ти підвозив жінку в суботу близько третьої ночі. 896 01:06:17,293 --> 01:06:20,126 -Вона мого зросту, білявка. -На вулиці Єріна. 897 01:06:23,168 --> 01:06:24,126 Вона мертва. 898 01:06:24,959 --> 01:06:25,793 Її вбили. 899 01:06:26,668 --> 01:06:29,001 Куди ти її відвіз? 900 01:06:30,251 --> 01:06:32,793 Нам треба знати, куди ти її взяв. Ось і все. 901 01:06:33,293 --> 01:06:36,959 Вона наказала їхати за чоловіками, які вкрали її сумку. 902 01:06:37,043 --> 01:06:38,918 Я загубив їх, де рух в один бік. 903 01:06:39,001 --> 01:06:41,043 Що він каже? Куди ти її відвіз? 904 01:06:44,418 --> 01:06:45,251 Куди? 905 01:06:45,918 --> 01:06:47,334 До відділку поліції. 906 01:06:52,084 --> 01:06:52,918 Дякую. 907 01:06:55,501 --> 01:06:59,418 Якщо Кейт повідомила про крадіжку, чому мені про це не сказали? 908 01:06:59,501 --> 01:07:00,959 Може, заяву не прийняли. 909 01:07:01,043 --> 01:07:02,834 Павич і мою заяву не прийняв. 910 01:07:07,543 --> 01:07:09,043 Треба забиратися звідси. 911 01:07:24,084 --> 01:07:25,168 Ну ж бо! 912 01:07:25,751 --> 01:07:26,709 Бет! Зейне! 913 01:07:26,793 --> 01:07:28,084 Ми хочемо поговорити. 914 01:07:28,793 --> 01:07:29,834 Стій! 915 01:07:37,709 --> 01:07:38,709 Бет! 916 01:07:39,209 --> 01:07:40,751 Стій! Негайно! 917 01:07:52,251 --> 01:07:54,084 Перекрийте з іншого кута. 918 01:07:54,168 --> 01:07:55,168 Зараз! 919 01:07:58,459 --> 01:07:59,293 Сюди. 920 01:08:05,501 --> 01:08:06,501 Стій! 921 01:08:11,751 --> 01:08:12,584 Його машина. 922 01:08:13,334 --> 01:08:14,459 Машина копа. 923 01:08:14,543 --> 01:08:17,376 Я бачила наклейку на відео з камер. 924 01:08:17,959 --> 01:08:20,334 Виходить, він підвозив Кейт додому. 925 01:08:20,418 --> 01:08:22,126 Чому він нічого не сказав? 926 01:08:24,418 --> 01:08:26,793 Господи. 927 01:08:28,918 --> 01:08:31,501 Це був він. 928 01:08:32,334 --> 01:08:33,334 Це був Павич. 929 01:08:34,834 --> 01:08:35,793 Дзвони адвокату. 930 01:08:35,876 --> 01:08:38,126 -Зустрінься з нею. -Зажди. Куди ти? 931 01:08:38,209 --> 01:08:39,793 -Не хвилюйся за мене. -Ні. 932 01:08:40,293 --> 01:08:41,376 Матимеш проблеми. 933 01:08:44,043 --> 01:08:45,501 Біжи! 934 01:08:54,793 --> 01:08:55,876 Заспокойся. 935 01:08:55,959 --> 01:08:57,668 Це він! 936 01:08:57,751 --> 01:09:00,209 -Це коп зробив. -Про що ти говориш? 937 01:09:00,293 --> 01:09:02,418 -Ми бачили відео. -Тобто? 938 01:09:16,376 --> 01:09:18,126 Куди вона побігла? 939 01:09:37,543 --> 01:09:38,376 Стій! 940 01:09:38,459 --> 01:09:39,293 Стій! 941 01:09:40,543 --> 01:09:41,793 Тебе заарештовано. 942 01:09:41,876 --> 01:09:43,043 Це був ти. 943 01:09:43,959 --> 01:09:45,584 Ти вбив її. 944 01:09:45,668 --> 01:09:46,501 Що? 945 01:09:47,709 --> 01:09:49,126 Ти з нею загравав, так? 946 01:09:49,209 --> 01:09:50,293 Замовкни. 947 01:09:50,376 --> 01:09:53,543 Боже, це ти! Ти загравав з нею, а вона тебе відшила! 948 01:09:53,626 --> 01:09:54,459 Вона шльондра! 949 01:09:54,543 --> 01:09:56,834 Так кажуть на жінок, які відмовляють! 950 01:09:56,918 --> 01:09:59,084 -Стули пельку! Замовкни! -Ні! 951 01:09:59,168 --> 01:10:00,751 Стули пельку! 952 01:10:00,834 --> 01:10:02,751 Павич, годі! Припини! 953 01:10:38,959 --> 01:10:39,793 Добридень. 954 01:10:40,751 --> 01:10:42,043 Вибачте за затримку. 955 01:10:43,418 --> 01:10:44,334 Як почуваєтесь? 956 01:10:48,543 --> 01:10:50,793 Ми знайшли записи з камер. 957 01:10:50,876 --> 01:10:52,376 Камера на набережній. 958 01:10:52,459 --> 01:10:55,793 І відновили деякі записи вашого орендодавця. 959 01:10:57,043 --> 01:10:59,376 Вибачте, що сумнівалася. Ви мали рацію. 960 01:10:59,876 --> 01:11:03,168 Павич відвіз Кейт додому після її заяви про крадіжку. 961 01:11:03,834 --> 01:11:06,168 Ми думаємо, він дійсно чіплявся до неї. 962 01:11:07,584 --> 01:11:09,001 Коли вона відмовила, 963 01:11:09,501 --> 01:11:10,793 він не стерпів. 964 01:11:15,834 --> 01:11:17,876 Отже, він убив її. 965 01:11:22,209 --> 01:11:24,293 За результатами розтину 966 01:11:25,293 --> 01:11:29,626 можемо припустити, що Павич вдарив її по потилиці, 967 01:11:31,209 --> 01:11:33,459 а потім скинув її у воду, 968 01:11:34,251 --> 01:11:35,918 коли вона ще була жива. 969 01:11:37,459 --> 01:11:38,293 Чому? 970 01:11:39,459 --> 01:11:40,293 Я… 971 01:11:42,501 --> 01:11:44,001 Я не розумію. 972 01:11:44,584 --> 01:11:46,376 Він працював у поліції моралі. 973 01:11:49,001 --> 01:11:50,168 Кілька жінок, 974 01:11:51,168 --> 01:11:54,293 арештованих за проституцію, казали про домагання. 975 01:11:54,376 --> 01:11:57,084 Було службове розслідування, 976 01:11:57,168 --> 01:11:59,751 але всі жінки відкликали свої заяви. 977 01:12:02,626 --> 01:12:04,251 Думаємо, він їм погрожував. 978 01:12:04,334 --> 01:12:05,876 Його не змогли звільнити, 979 01:12:05,959 --> 01:12:09,543 тож, на жаль, його перевели до туристичної поліції. 980 01:12:13,001 --> 01:12:14,709 Вона цього не заслужила. 981 01:12:16,626 --> 01:12:17,459 Ні. 982 01:12:18,751 --> 01:12:19,668 Я… 983 01:12:20,251 --> 01:12:21,793 Ми провели обшук 984 01:12:21,876 --> 01:12:24,251 у квартирі та на роботі Луки й Матео. 985 01:12:25,501 --> 01:12:26,501 Знайшли кетамін. 986 01:12:26,584 --> 01:12:29,709 Вони підсипали наркотики жінкам, а потім грабували їх. 987 01:12:30,376 --> 01:12:31,584 Кейт теж підсипали, 988 01:12:32,168 --> 01:12:34,834 але кокаїн в її крові нейтралізував його. 989 01:12:36,334 --> 01:12:37,876 Їм висунули обвинувачення. 990 01:12:41,126 --> 01:12:42,168 Отже, я можу йти. 991 01:12:43,626 --> 01:12:44,501 Хвилинку. 992 01:12:52,084 --> 01:12:54,334 ПАСПОРТ 993 01:12:55,459 --> 01:12:58,709 Якщо вирішите притягти до відповідальності орендодавця. 994 01:13:24,668 --> 01:13:25,709 Усе гаразд? 995 01:13:40,543 --> 01:13:41,418 Дякую. 996 01:14:09,543 --> 01:14:12,043 ЗЕЙН СКОРО ПОБАЧИМОСЯ 997 01:14:30,709 --> 01:14:31,584 Вибач, 998 01:14:32,334 --> 01:14:33,668 тут трохи не прибрано. 999 01:14:35,043 --> 01:14:38,334 Я чайник поставив. Вип'єш чаю? 1000 01:14:39,001 --> 01:14:40,126 Ні, дякую. 1001 01:14:41,126 --> 01:14:44,209 Одяг і баранчик Ерні в сумці. 1002 01:14:44,293 --> 01:14:45,793 Я не поклала підгузки. 1003 01:14:45,876 --> 01:14:47,293 Вирішила, що в тебе є. 1004 01:14:49,293 --> 01:14:51,626 Я можу збігати купити. Не хвилюйся. 1005 01:14:51,709 --> 01:14:52,543 Добре. 1006 01:14:53,501 --> 01:14:57,418 Гей, завтра в парку вистава для дітей. 1007 01:14:57,501 --> 01:15:00,293 Хочу сходити з Астер. Якщо хочеш — приєднуйся. 1008 01:15:01,209 --> 01:15:04,543 Можемо пообідати в «У Джорджіо» втрьох. 1009 01:15:08,084 --> 01:15:08,918 Будь ласка. 1010 01:15:13,043 --> 01:15:13,918 Бет. 1011 01:15:31,793 --> 01:15:34,834 Здається, у тебе мій запасний ключ від машини. 1012 01:15:36,626 --> 01:15:40,751 Так, може, в мисці в коридорі 1013 01:15:40,834 --> 01:15:42,001 чи в моїй куртці. 1014 01:16:11,209 --> 01:16:12,668 Боже, вибач. 1015 01:16:15,168 --> 01:16:16,918 Я придбала його в інтернеті. 1016 01:16:17,001 --> 01:16:18,251 Можу повернути. 1017 01:16:22,543 --> 01:16:23,376 Усе гаразд? 1018 01:16:27,043 --> 01:16:28,126 Знайшла ключ? 1019 01:16:37,043 --> 01:16:38,084 Можна в туалет? 1020 01:16:39,126 --> 01:16:39,959 Авжеж. 1021 01:17:09,334 --> 01:17:11,043 Боже мій. 1022 01:17:37,376 --> 01:17:39,168 -Ковач. -Це я. 1023 01:17:40,459 --> 01:17:41,293 Бет. 1024 01:17:42,459 --> 01:17:43,293 Що сталося? 1025 01:17:45,959 --> 01:17:47,418 Це був не Павич, це… 1026 01:17:48,459 --> 01:17:49,459 Бет. 1027 01:17:54,168 --> 01:17:55,209 Хвилинку. 1028 01:18:20,293 --> 01:18:21,709 -Усе гаразд? -Так. 1029 01:18:23,751 --> 01:18:25,459 Я не можу знайти Ерні. 1030 01:18:25,543 --> 01:18:26,668 Де він ти казала? 1031 01:18:28,043 --> 01:18:28,876 Ой. 1032 01:18:30,168 --> 01:18:32,251 Він у сумці. Я принесу. 1033 01:18:32,876 --> 01:18:35,209 Я залишуся на чай. 1034 01:18:35,293 --> 01:18:37,751 Якщо запрошення в силі. 1035 01:18:39,043 --> 01:18:40,084 -Так. -Так. 1036 01:18:41,584 --> 01:18:42,501 Згода? Добре. 1037 01:18:50,209 --> 01:18:52,584 -Ось він. -Дякую. 1038 01:18:53,501 --> 01:18:54,334 Вибач. 1039 01:19:02,876 --> 01:19:05,209 Певно, у тебе купа справ до понеділка. 1040 01:19:05,959 --> 01:19:07,751 Домовилася з садочком? 1041 01:19:10,751 --> 01:19:13,709 Ти дивно на мене дивишся. 1042 01:19:14,376 --> 01:19:15,626 Ще молока, чи… 1043 01:19:17,334 --> 01:19:18,251 Ти вбив Кейт. 1044 01:19:22,418 --> 01:19:24,626 -Що? -Це був не Павич. 1045 01:19:25,251 --> 01:19:26,126 Це був ти. 1046 01:19:28,668 --> 01:19:29,876 Це якийсь жарт? 1047 01:19:29,959 --> 01:19:32,668 Ти прилетів у п'ятницю ввечері. 1048 01:19:34,834 --> 01:19:36,334 -Дві години… -Нісенітниці. 1049 01:19:36,418 --> 01:19:39,418 Повернувся в суботу вранці. Перевірити рейси просто. 1050 01:19:39,501 --> 01:19:41,668 Бет, годі. Ти це серйозно? 1051 01:19:44,959 --> 01:19:48,459 Це з її намиста, і я знайшла це в твоїй куртці. 1052 01:20:05,793 --> 01:20:06,626 Слухай. 1053 01:20:08,334 --> 01:20:11,334 -Я поясню. Це був нещасний випадок. -Господи. 1054 01:20:11,959 --> 01:20:15,001 -Що ти накоїв? -Годі. Зажди. Послухай мене. 1055 01:20:17,043 --> 01:20:17,876 Я прилетів. 1056 01:20:18,918 --> 01:20:20,543 Чекав біля квартири. 1057 01:20:21,376 --> 01:20:24,209 Я дзвонив, писав — марно. Я злякався… 1058 01:20:24,293 --> 01:20:25,668 що вона тобі розказала. 1059 01:20:26,334 --> 01:20:30,084 Вона постійно погрожувала. Я вирішив хоча б поговорити з тобою. 1060 01:20:30,168 --> 01:20:31,168 Усе пояснити. 1061 01:20:32,584 --> 01:20:34,209 Я уходив, коли вона вийшла. 1062 01:20:36,459 --> 01:20:37,293 Кейт. 1063 01:20:38,043 --> 01:20:40,376 Господи. Якого біса ти тут робиш? 1064 01:20:41,334 --> 01:20:42,793 Хотів тебе бачити. 1065 01:20:42,876 --> 01:20:44,334 Годі мене переслідувати. 1066 01:20:44,418 --> 01:20:46,501 У не залишила мені вибору. 1067 01:20:48,793 --> 01:20:50,001 Ходімо. Ну ж бо. 1068 01:20:53,459 --> 01:20:54,418 Ми шли пішки. 1069 01:20:55,543 --> 01:20:58,209 І опинилися біля води. Ми розмовляли. 1070 01:20:58,293 --> 01:20:59,334 Кейт. 1071 01:20:59,418 --> 01:21:00,334 Що? 1072 01:21:01,251 --> 01:21:02,084 Ти їй сказала? 1073 01:21:06,043 --> 01:21:06,876 Збираєшся? 1074 01:21:08,418 --> 01:21:11,168 Ти зруйнуєш їй життя. Хочеш цього? Я — ні. 1075 01:21:12,584 --> 01:21:13,418 Хіба що… 1076 01:21:15,876 --> 01:21:17,709 ми будемо разом. Ти і я. 1077 01:21:17,793 --> 01:21:19,043 Заради Бога, Робе. 1078 01:21:19,584 --> 01:21:22,293 Скільки повторювати? Це нічого не означало. 1079 01:21:22,376 --> 01:21:23,793 Як ти можеш таке казати? 1080 01:21:24,668 --> 01:21:27,376 Навіщо ми це робили, якщо це нічого не значить? 1081 01:21:28,543 --> 01:21:30,293 Так. 1082 01:21:30,376 --> 01:21:32,834 Я знаю. Я тобі не байдужий. 1083 01:21:34,959 --> 01:21:37,459 Вона сказала, що кохає мене. 1084 01:21:37,543 --> 01:21:41,209 Вона постійно мене благала. 1085 01:21:41,293 --> 01:21:43,084 Благала, щоб я пішов від тебе. 1086 01:21:43,584 --> 01:21:46,209 Казала, що цим я зроблю тобі послугу. 1087 01:21:46,293 --> 01:21:49,293 А я повторював їй, що цього не буде. 1088 01:21:49,376 --> 01:21:50,251 Припини. 1089 01:21:51,334 --> 01:21:53,876 Те, що сталося між нами, було помилкою. 1090 01:21:56,834 --> 01:21:59,084 Це була найбільша помилка мого життя. 1091 01:21:59,959 --> 01:22:00,793 Неправда. 1092 01:22:01,459 --> 01:22:03,334 Це була відплата, а ти… 1093 01:22:04,876 --> 01:22:06,876 опинився поряд у слушний час. 1094 01:22:07,459 --> 01:22:09,251 -От і все. -Ти брешеш. 1095 01:22:10,251 --> 01:22:14,043 Власне, відтепер я казатиму лише правду. 1096 01:22:15,168 --> 01:22:18,543 -Може, і тобі варто спробувати. -Будь ласка, Кейт. 1097 01:22:18,626 --> 01:22:20,209 -Не кажи їй. -Відчепися. 1098 01:22:20,751 --> 01:22:21,834 Кейт, іди сюди. 1099 01:22:24,501 --> 01:22:25,334 Слухай. 1100 01:22:25,834 --> 01:22:27,959 -Годі! Не чіпай мене! -Краще слухай! 1101 01:22:28,043 --> 01:22:28,918 Я розлютився. 1102 01:22:29,668 --> 01:22:30,501 Я психанув. 1103 01:22:34,626 --> 01:22:35,459 Я вдарив її. 1104 01:22:35,543 --> 01:22:36,626 Будь ласка… 1105 01:22:38,251 --> 01:22:39,501 Це сталося випадково. 1106 01:22:39,584 --> 01:22:41,751 Вона впала й вдарилася головою. 1107 01:22:41,834 --> 01:22:44,418 Я не хотів її скривдити. 1108 01:22:59,876 --> 01:23:02,501 Ні. Ти дав їй потонути. 1109 01:23:03,959 --> 01:23:06,459 Ні. Я думав, вона померла. 1110 01:23:06,543 --> 01:23:08,334 -Ні. -Тому я її залишив там. 1111 01:23:08,418 --> 01:23:11,126 Брешеш. Я бачила звіт. Вона потонула. 1112 01:23:11,209 --> 01:23:13,918 -Вона була жива, коли ти пішов. -Я кажу правду. 1113 01:23:14,001 --> 01:23:15,626 -Вислухай. -Ні, не буду! 1114 01:23:15,709 --> 01:23:17,293 Більше тебе не слухатиму. 1115 01:23:17,376 --> 01:23:19,043 Треба було слухати Кейт. 1116 01:23:20,084 --> 01:23:21,668 Ось для чого були вихідні. 1117 01:23:22,334 --> 01:23:24,876 Щоб я згадала, якою була до нашої зустрічі. 1118 01:23:25,584 --> 01:23:26,959 Я заслуговую кращого. 1119 01:23:28,959 --> 01:23:30,168 Що ти робитимеш? 1120 01:23:30,251 --> 01:23:32,709 -Ти вбив мою подругу. -Ти ж не здаси мене? 1121 01:23:34,209 --> 01:23:37,001 Який сенс? Справу закрито. Той коп мертвий. 1122 01:23:37,084 --> 01:23:39,918 Навіщо мені сідати за ґрати? Бет? 1123 01:23:40,001 --> 01:23:42,584 Будь ласка, благаю. 1124 01:23:43,209 --> 01:23:44,293 Подумай про Астер. 1125 01:23:45,709 --> 01:23:47,418 Хочеш, щоб вона росла без батька? 1126 01:23:48,543 --> 01:23:50,209 -Її батько — вбивця. -Ні. 1127 01:23:51,293 --> 01:23:53,084 Ну ж бо, ти знаєш, я не такий. 1128 01:23:53,168 --> 01:23:55,084 Ні. Ти не дзвонитимеш в поліцію. 1129 01:23:56,334 --> 01:23:57,293 Вже подзвонила. 1130 01:24:00,334 --> 01:24:02,126 Бет, ти там? 1131 01:24:02,209 --> 01:24:04,834 Я все записала. Поліція вже їде. Бет? 1132 01:24:07,126 --> 01:24:08,168 Ні. Відпусти. 1133 01:24:09,084 --> 01:24:10,001 Відпусти мене. 1134 01:24:10,793 --> 01:24:12,293 Відчепися від мене. 1135 01:24:16,959 --> 01:24:20,251 Усе гаразд. Мама поряд. 1136 01:29:21,959 --> 01:29:25,959 Переклад субтитрів: Кирило Гаращук