1 00:00:47,046 --> 00:00:48,923 EPISODE 2 2 00:00:55,889 --> 00:00:58,933 Damn it, this is what I was worried about! 3 00:01:00,185 --> 00:01:02,437 I can't run into him looking like this! 4 00:01:15,158 --> 00:01:16,159 What are you doing? 5 00:01:17,285 --> 00:01:18,286 I… 6 00:01:18,828 --> 00:01:19,996 So… 7 00:01:20,955 --> 00:01:22,290 I have something I need to tell you. 8 00:01:22,373 --> 00:01:24,250 -What is it? -It's… 9 00:01:25,251 --> 00:01:27,087 I just need a moment… 10 00:01:32,634 --> 00:01:36,346 Before, you said that you never wanted to see my face or marry me. 11 00:01:36,429 --> 00:01:37,639 So what are you doing right now? 12 00:01:39,933 --> 00:01:41,184 Exactly. 13 00:01:41,267 --> 00:01:44,103 Right. Not only do I not want to see your face ever again 14 00:01:44,187 --> 00:01:47,649 but I'm also not interested in marrying you at all. 15 00:01:47,732 --> 00:01:51,903 So I came back to tell you to never contact me again. Okay, I'll be going now. 16 00:01:51,986 --> 00:01:53,822 I'm still going to marry you. 17 00:01:57,992 --> 00:01:58,827 What? 18 00:01:58,910 --> 00:02:01,162 So tell me why you don't want to marry me. 19 00:02:04,624 --> 00:02:06,668 I don't like everything about you. 20 00:02:06,751 --> 00:02:11,172 I don't like how cheesy your weird lines are 21 00:02:11,256 --> 00:02:13,299 and how your face looks like an archaeopteryx. 22 00:02:15,135 --> 00:02:15,969 An archaeopteryx? 23 00:02:17,679 --> 00:02:19,639 I'll be leaving now. 24 00:02:19,722 --> 00:02:21,516 Oh, it's a green light. 25 00:02:26,146 --> 00:02:27,147 An archaeopteryx? 26 00:02:28,398 --> 00:02:29,983 What does that look like? 27 00:02:33,611 --> 00:02:34,863 This is an archaeopteryx. 28 00:02:35,655 --> 00:02:37,365 How do I look anything like this? 29 00:02:38,366 --> 00:02:41,953 Just the overall vibe, especially the nose. 30 00:02:42,036 --> 00:02:42,871 What? 31 00:02:45,957 --> 00:02:47,458 The resemblance is uncanny. 32 00:02:55,925 --> 00:02:58,845 What? How can you laugh in a situation like this? 33 00:02:58,928 --> 00:03:01,723 No, I mean, the whole thing is hilarious. 34 00:03:01,806 --> 00:03:05,435 So you're telling me, you jumped in the car and said, 35 00:03:05,518 --> 00:03:06,603 "I don't want to marry you." 36 00:03:06,686 --> 00:03:09,731 I had no choice. I couldn't run into Min-woo looking like that. 37 00:03:09,814 --> 00:03:11,900 Anyway, what do we do now? 38 00:03:11,983 --> 00:03:14,527 He'll push ahead with the wedding if we don't do something about it. 39 00:03:14,611 --> 00:03:15,862 You're right. 40 00:03:15,945 --> 00:03:18,197 Why does he even want to get married so badly? 41 00:03:18,281 --> 00:03:20,450 I told you, he's probably after your family 42 00:03:20,533 --> 00:03:22,493 so his family can become the wealthiest. 43 00:03:22,577 --> 00:03:26,456 Even if the two companies merge, that's still not enough capital, though. 44 00:03:27,248 --> 00:03:29,083 Maybe he's actually just fallen for you. 45 00:03:29,167 --> 00:03:30,668 That's impossible. 46 00:03:30,752 --> 00:03:34,005 He's probably interested in "Jin Young-seo from Marine Group." 47 00:03:34,088 --> 00:03:36,883 Anyway, go meet him and clear this whole thing up. 48 00:03:36,966 --> 00:03:37,926 Fine. 49 00:03:38,009 --> 00:03:39,344 BASED ON WEBNOVEL AND WEBTOON A BUSINESS PROPOSAL 50 00:03:40,094 --> 00:03:41,346 I'm tired. Let's get going. 51 00:03:42,222 --> 00:03:46,017 Come on. Let's go for just one more round of drinks. 52 00:03:46,100 --> 00:03:47,435 -What? -If my dad comes back and finds out 53 00:03:47,518 --> 00:03:50,647 that I made a complete mess of the blind date, I'm dead. 54 00:03:50,730 --> 00:03:55,902 Just one more drink. Think of it as my last meal before I die, okay? 55 00:04:00,365 --> 00:04:02,283 Fine. Let's go for another round. 56 00:04:03,076 --> 00:04:04,077 Let's go! 57 00:04:04,160 --> 00:04:05,370 Young-seo. 58 00:04:07,830 --> 00:04:08,790 Hey, Ha-ri. 59 00:04:10,124 --> 00:04:11,459 What are you doing? 60 00:04:12,043 --> 00:04:14,671 Remember that guy I told you about last time? 61 00:04:15,630 --> 00:04:16,881 That's where we met. 62 00:04:17,715 --> 00:04:18,633 What? 63 00:04:18,716 --> 00:04:20,343 He was so my type. 64 00:04:20,426 --> 00:04:23,638 I think he works somewhere around here. Let's wait a bit, please? 65 00:04:23,721 --> 00:04:27,475 Wow, that guy's the reason you decided to come here in the first place, isn't it? 66 00:04:27,558 --> 00:04:28,893 You're right. 67 00:04:28,977 --> 00:04:32,021 I mean, I've never felt so right about anything else in my life. 68 00:04:32,105 --> 00:04:35,692 So let's just wait for one more hour. How's that sound? 69 00:04:36,776 --> 00:04:39,487 Fine. Okay. 70 00:04:40,113 --> 00:04:42,198 Just one hour! I'll pick up the tab here. 71 00:04:48,496 --> 00:04:52,041 Wow, can you believe these girls? 72 00:04:52,125 --> 00:04:55,336 After coming home drunk last night, they drank even more. 73 00:04:55,420 --> 00:04:58,131 Why I ought to… 74 00:04:58,923 --> 00:04:59,966 Wake up! 75 00:05:00,049 --> 00:05:02,135 -Don't you have to go to work? -My head hurts. 76 00:05:03,177 --> 00:05:04,304 Mrs. Han. 77 00:05:05,096 --> 00:05:06,639 Why did I fall asleep here? 78 00:05:06,723 --> 00:05:09,142 -What are you doing here? -I don't know. 79 00:05:09,225 --> 00:05:11,227 Do you not remember what happened yesterday? 80 00:05:11,811 --> 00:05:12,729 Yesterday? 81 00:05:18,693 --> 00:05:21,612 Look at this girl. Your sister's not picking up her phone again. 82 00:05:21,696 --> 00:05:24,657 This little brat. She's dead meat. 83 00:05:29,287 --> 00:05:30,913 Ta-da! 84 00:05:30,997 --> 00:05:33,374 I come bearing gifts. 85 00:05:33,458 --> 00:05:36,961 This one's for Dad, Mom, and Ha-min. 86 00:05:37,045 --> 00:05:39,297 And this one's for me! 87 00:05:39,380 --> 00:05:40,882 Look at you. Did you get into a fight? 88 00:05:40,965 --> 00:05:43,593 Oh, right. Mom, I tripped over there. 89 00:05:43,676 --> 00:05:45,595 Would you look at yourself right now? 90 00:05:45,678 --> 00:05:51,309 But these really nice police officers drove us here, like this! 91 00:05:51,392 --> 00:05:54,562 You got wasted and what? The police? 92 00:05:54,645 --> 00:05:55,730 I can't believe you! 93 00:05:55,813 --> 00:05:57,190 Just get inside! 94 00:05:57,273 --> 00:05:58,483 She's here too! 95 00:05:58,566 --> 00:06:02,028 Gosh, how much do you have to drink to not be able to walk like this? 96 00:06:02,695 --> 00:06:04,113 Good evening. 97 00:06:04,197 --> 00:06:06,157 -Wow. -Miss. 98 00:06:06,991 --> 00:06:09,702 All right, miss. You're home now, okay? 99 00:06:09,786 --> 00:06:14,040 No, I wasn't asking you to help me find my house. 100 00:06:14,123 --> 00:06:17,752 I was asking you to help me find the man I'm destined to be with. 101 00:06:17,835 --> 00:06:19,420 Hold on. 102 00:06:19,504 --> 00:06:22,340 I've been telling you. 103 00:06:22,423 --> 00:06:28,679 He's about this tall, and his eyes sparkle like a little puppy's. 104 00:06:28,763 --> 00:06:33,726 And his shoulders were as wide as the Pacific Ocean. Whoosh, like that. 105 00:06:35,353 --> 00:06:38,147 -That hurts! -Young-seo, you can't do that to… 106 00:06:38,231 --> 00:06:41,901 You're going to get into trouble if you do that to the police. 107 00:06:41,984 --> 00:06:44,987 Come here. I'm so sorry. 108 00:06:45,488 --> 00:06:49,158 Hey! You haven't been hearing what I've been trying to tell you all night. 109 00:06:50,618 --> 00:06:56,332 Is it so wrong that I want to meet the man I'm destined to be with one more time? 110 00:06:56,415 --> 00:06:59,585 You've been going on and on with that nonsense for hours now. 111 00:06:59,669 --> 00:07:01,212 I'll rip your whole mouth off. 112 00:07:03,005 --> 00:07:04,048 Young-seo! 113 00:07:05,341 --> 00:07:07,635 Hey, what's wrong with your mouth? 114 00:07:07,718 --> 00:07:10,847 Young-seo, your mouth's ripped! 115 00:07:10,930 --> 00:07:12,348 -It's ripped open? -Let me see! 116 00:07:12,431 --> 00:07:15,643 -It's ripped. -It ripped! 117 00:07:15,726 --> 00:07:20,648 No! Mom, fire, blood, needle! 118 00:07:20,731 --> 00:07:22,358 Say, "Ah!" 119 00:07:26,237 --> 00:07:27,321 I'm sorry, Young-seo! 120 00:07:27,405 --> 00:07:30,366 It hurts. My heart hurts. 121 00:07:30,450 --> 00:07:32,368 -I'm sorry. -I think I'm going to throw up. 122 00:07:32,452 --> 00:07:35,079 That doesn't sound good at all. No throwing up. 123 00:07:35,163 --> 00:07:37,748 She's never acted out her whole life, but now here she is, 124 00:07:37,832 --> 00:07:40,710 driving the dagger into our hearts with this scene. 125 00:07:40,793 --> 00:07:42,336 -I'm so sorry. -Oh, it's okay. 126 00:07:42,420 --> 00:07:43,463 I'll take those. 127 00:07:43,546 --> 00:07:44,755 Oh, you can give it here. 128 00:07:44,839 --> 00:07:46,674 Thank you for your hard work. 129 00:07:47,300 --> 00:07:50,470 I'll take care of this mess and make sure they're sorry. 130 00:07:50,553 --> 00:07:51,679 You can leave now. 131 00:07:51,762 --> 00:07:52,972 -Oh, okay. -Goodbye. 132 00:07:53,055 --> 00:07:54,182 Good night. 133 00:07:54,265 --> 00:07:55,725 -No throwing up. -I'm sorry. 134 00:07:55,808 --> 00:07:56,809 Take care, then. 135 00:07:56,893 --> 00:07:59,353 Young-seo, you can't throw up. 136 00:07:59,437 --> 00:08:02,231 Let's go for one more round. 137 00:08:02,315 --> 00:08:08,779 Go upstairs right now! 138 00:08:14,911 --> 00:08:16,621 Last night, we… 139 00:08:16,704 --> 00:08:18,915 Let's cut back on drinking from now on. 140 00:08:19,832 --> 00:08:21,042 Shall we? 141 00:08:21,125 --> 00:08:22,293 -Yes. -Okay. 142 00:08:27,048 --> 00:08:28,466 I love you, Mom. 143 00:08:28,549 --> 00:08:29,967 I love you, Ms. Han. 144 00:08:32,345 --> 00:08:34,347 -Enjoy. -Thank you. 145 00:08:34,889 --> 00:08:41,354 About the wedding, we should probably have it at our hotel, right? 146 00:08:41,938 --> 00:08:43,481 What? The wedding? 147 00:08:43,564 --> 00:08:46,859 Yes. I was going to talk about it with Chairman Jin, 148 00:08:46,943 --> 00:08:49,904 but he's on a business trip abroad and isn't coming back until next week. 149 00:08:49,987 --> 00:08:52,031 Does he not know time is of the essence? 150 00:08:52,114 --> 00:08:54,534 You're thinking about the wedding venue already? 151 00:08:54,617 --> 00:08:56,077 You hate wasting time. 152 00:08:56,160 --> 00:08:59,288 Marriage is already on the table. The faster we get this going, 153 00:08:59,372 --> 00:09:02,792 the faster I'll get to see some great-grandkids, right? 154 00:09:04,961 --> 00:09:05,795 The thing is-- 155 00:09:05,878 --> 00:09:08,965 That girl used to cause a scene on blind dates. 156 00:09:09,048 --> 00:09:13,886 But she seems to have fallen in love at first sight with my dear grandson. 157 00:09:15,346 --> 00:09:18,432 You two are meant to be. 158 00:09:19,016 --> 00:09:20,351 Oh, man. 159 00:09:21,394 --> 00:09:24,272 -Your phone keeps ringing. -What? 160 00:09:25,690 --> 00:09:27,483 A NEW MESSAGE FROM JIN YOUNG-SEO 161 00:09:28,067 --> 00:09:32,113 Indeed, she seems to have fallen head over heels. She wants to see me. 162 00:09:32,196 --> 00:09:33,531 Really? Let me see. 163 00:09:33,614 --> 00:09:34,574 Hey, show me. 164 00:09:34,657 --> 00:09:35,575 Let's eat. 165 00:09:39,662 --> 00:09:41,789 I got a text from President Kang. 166 00:09:44,041 --> 00:09:46,085 "I'll tell you where we'll meet later." 167 00:09:46,168 --> 00:09:49,839 Don't mess this up. Don't go around saying anything stupid and blowing my cover. 168 00:09:49,922 --> 00:09:51,716 Who showed up to the blind date again? 169 00:09:51,799 --> 00:09:56,846 I hired her through an agency to act the part. She's a complete stranger. 170 00:09:56,929 --> 00:09:59,473 -Happy now? -Just go and tell him that, okay? 171 00:09:59,557 --> 00:10:01,225 -Okay. Let's go. -Let's go. 172 00:10:01,309 --> 00:10:02,351 It'll finally be over. 173 00:10:02,435 --> 00:10:04,604 Why does she want to see you again? 174 00:10:04,687 --> 00:10:06,564 I thought she ended things last night. 175 00:10:06,647 --> 00:10:08,149 -Isn't it obvious? -What is? 176 00:10:08,232 --> 00:10:10,359 She realized I'm too good of a man to reject 177 00:10:10,443 --> 00:10:13,070 just to rebel against her father. 178 00:10:13,613 --> 00:10:15,156 I don't think that's the case. 179 00:10:15,781 --> 00:10:17,408 She said that you're cheesy 180 00:10:17,491 --> 00:10:20,870 and that she doesn't like your face because it looks like an archaeopteryx. 181 00:10:20,953 --> 00:10:23,664 -Then why would she ask to see me again? -I have no idea. 182 00:10:25,333 --> 00:10:29,378 Wow, Ms. Jin really has a keen eye. 183 00:10:29,462 --> 00:10:31,297 You really look like an archaeopter-- 184 00:10:31,380 --> 00:10:33,633 Stop talking about the archaeopteryx. 185 00:10:37,053 --> 00:10:39,597 -They look exactly the same! -Hey, what did you just say? 186 00:10:40,389 --> 00:10:41,599 Wait, Mr. Cha! 187 00:10:41,682 --> 00:10:43,142 That looks good. 188 00:10:43,225 --> 00:10:46,020 Right, about the mackerel. How's the curing coming along? 189 00:10:46,103 --> 00:10:47,730 I'll pan-fry them today. 190 00:10:48,564 --> 00:10:51,359 I guess I'll stink all day again. 191 00:10:52,276 --> 00:10:55,821 If I knew I'd be doing this all day, I never would've started working here. 192 00:10:55,905 --> 00:10:56,822 I know, right? 193 00:10:56,906 --> 00:10:59,492 Please, Ms. Shin, don't say things you don't mean. 194 00:10:59,575 --> 00:11:01,911 You're always so excited when you're working. 195 00:11:01,994 --> 00:11:04,664 -Me? I am? -Yes. 196 00:11:08,084 --> 00:11:09,794 Wow, I can't believe it. 197 00:11:10,711 --> 00:11:15,174 The more I find out about President Kang, the more I learn we have a lot in common. 198 00:11:17,218 --> 00:11:18,594 What do you have in common? 199 00:11:19,762 --> 00:11:21,514 Rumor has it that 200 00:11:21,597 --> 00:11:24,642 President Kang was the top of his class when he was at Harvard. 201 00:11:24,725 --> 00:11:27,436 I was also the top of my class for a semester in college. 202 00:11:27,520 --> 00:11:31,148 Also, he got a gold medal at the Amateur National Track and Field Championships. 203 00:11:31,232 --> 00:11:32,358 You all know, right? 204 00:11:32,441 --> 00:11:36,904 I am Gye Bin, the winner of our company field day relay race. 205 00:11:38,030 --> 00:11:39,615 Hey, what do you call this? 206 00:11:40,616 --> 00:11:41,992 Parallel universes. 207 00:11:42,827 --> 00:11:44,036 How can we be so alike? 208 00:11:44,120 --> 00:11:49,250 You know what? Then I have so many things in common with Gianna Jun. 209 00:11:49,333 --> 00:11:52,336 We both have two eyes, one nose, one mouth and we're both women. 210 00:11:52,420 --> 00:11:54,588 How dare you compare yourself to my Gianna? 211 00:11:54,672 --> 00:11:57,091 Then why do you keep saying things to tick me off? 212 00:11:57,174 --> 00:11:59,927 I know you have no intention of ever getting married. 213 00:12:00,010 --> 00:12:01,345 Here they go again. 214 00:12:01,429 --> 00:12:04,223 To other female employees, it's really useful information. 215 00:12:04,306 --> 00:12:07,226 It could be an opportunity to climb up the ladder, you know? 216 00:12:07,309 --> 00:12:08,185 What? 217 00:12:08,269 --> 00:12:09,186 Sure, okay. 218 00:12:09,270 --> 00:12:13,274 Goodness, how do you always know exactly what to say 219 00:12:13,357 --> 00:12:15,109 -to get your face smashed in? -What? 220 00:12:15,192 --> 00:12:17,736 Stop saying "female employees." They're just employees. 221 00:12:17,820 --> 00:12:19,947 Don't you know that's sexist? 222 00:12:20,573 --> 00:12:22,074 And, what, climb up the ladder? 223 00:12:22,158 --> 00:12:24,493 The only thing that's climbing is my blood pressure. 224 00:12:24,577 --> 00:12:26,787 So stop it and get those invoices submitted. 225 00:12:28,080 --> 00:12:29,874 That's why she's still single. 226 00:12:34,420 --> 00:12:36,130 INCOMING CALL MIN-WOO 227 00:12:38,966 --> 00:12:40,134 Hi, Min-woo. 228 00:12:40,634 --> 00:12:42,052 -Min-woo? -Oh, okay. 229 00:12:46,265 --> 00:12:47,349 -Ms. Yeo. -Yes? 230 00:12:47,433 --> 00:12:49,268 May I step out for a moment? 231 00:12:49,351 --> 00:12:51,729 Who was that on the phone? You sound so happy. 232 00:12:51,812 --> 00:12:53,147 Yes, it's… 233 00:12:53,230 --> 00:12:54,231 my fling. 234 00:12:54,315 --> 00:12:56,734 Wow, that was a loud whisper. 235 00:13:01,822 --> 00:13:04,241 What? Min-woo's her fling? 236 00:13:04,325 --> 00:13:05,868 A fling. 237 00:13:05,951 --> 00:13:07,161 Ms. Kim. 238 00:13:07,661 --> 00:13:11,165 I'm asking because I'm curious, but what exactly is a fling? 239 00:13:11,248 --> 00:13:14,585 Is that what you call the phase before you start to actually date… 240 00:13:16,420 --> 00:13:17,296 I'm sorry. 241 00:13:18,214 --> 00:13:20,257 I should ask someone who'd know. 242 00:13:20,925 --> 00:13:22,510 I'm really sorry. 243 00:13:25,095 --> 00:13:28,682 What do you mean? I have a lot of experience in that area. 244 00:13:30,059 --> 00:13:31,227 Feel free to ask me. 245 00:13:31,310 --> 00:13:33,020 No, I'm sorry for asking. 246 00:13:49,286 --> 00:13:53,249 What? Are those two really a thing? 247 00:13:59,338 --> 00:14:00,673 There's no way. 248 00:14:01,173 --> 00:14:04,385 They've only met a couple of times during our team dinners. 249 00:14:04,927 --> 00:14:06,095 Right. 250 00:14:09,306 --> 00:14:12,101 What's with all the touching? 251 00:14:13,978 --> 00:14:17,231 Were they close enough to exchange gifts? 252 00:14:18,232 --> 00:14:19,567 He's leaving? 253 00:14:19,650 --> 00:14:20,859 Wait! 254 00:14:22,653 --> 00:14:23,487 What do I do? 255 00:14:37,960 --> 00:14:40,629 Ha-ri, you're so pathetic. 256 00:14:40,713 --> 00:14:42,548 What are you even doing? 257 00:14:57,771 --> 00:15:00,649 Have you taken care of that thing we talked about yesterday? 258 00:15:00,733 --> 00:15:02,735 -Yes, sir. It's taken care of. -Excuse me. 259 00:15:05,237 --> 00:15:06,906 Sorry. 260 00:15:17,082 --> 00:15:18,918 I'm sorry. 261 00:15:23,881 --> 00:15:26,175 Sir, are you all right? 262 00:15:31,055 --> 00:15:31,889 Who was it? 263 00:15:32,890 --> 00:15:34,642 Who threw this at my face? 264 00:15:34,725 --> 00:15:36,894 Sir, your nose is bleeding. 265 00:15:37,937 --> 00:15:39,021 My nose is bleeding? 266 00:15:41,440 --> 00:15:44,443 That woman in the white lab coat. 267 00:15:45,194 --> 00:15:46,779 Oh, come on! 268 00:15:49,114 --> 00:15:50,491 President Kang! 269 00:15:53,535 --> 00:15:55,621 Please open this for me. 270 00:15:57,873 --> 00:15:59,083 I'm so out of breath. 271 00:16:06,048 --> 00:16:08,050 What, why? 272 00:16:20,354 --> 00:16:21,188 Stop right there! 273 00:16:21,271 --> 00:16:22,189 Damn it! 274 00:16:22,272 --> 00:16:24,984 That little… Damn it! 275 00:16:36,662 --> 00:16:38,580 Damn. 276 00:16:47,256 --> 00:16:48,507 President Kang! 277 00:16:51,093 --> 00:16:52,636 Everyone's going to see. 278 00:17:08,694 --> 00:17:09,945 Oh, no! 279 00:17:17,494 --> 00:17:18,787 What are you doing here? 280 00:17:19,538 --> 00:17:20,914 She must be a researcher. 281 00:17:20,998 --> 00:17:23,292 The Food Product Development Team is upstairs. 282 00:17:23,375 --> 00:17:24,626 No, she went this way. 283 00:18:16,178 --> 00:18:18,013 This slipper belongs to you, doesn't it? 284 00:18:20,182 --> 00:18:22,226 I'm asking you why you threw this at me. 285 00:18:24,853 --> 00:18:27,773 I didn't mean to. It was a mistake, I slipped. 286 00:18:28,273 --> 00:18:29,483 SENIOR RESEARCHER SHIN HA-RI 287 00:18:32,402 --> 00:18:34,863 Ms. Shin Ha-ri, I can't hear a word you're saying. 288 00:18:34,947 --> 00:18:39,201 I didn't mean to. It was a mistake. I slipped. I'm sorry. 289 00:18:40,244 --> 00:18:41,495 Then why did you run? 290 00:18:42,079 --> 00:18:46,041 I can't say it's because I thought you might recognize my face! 291 00:18:47,084 --> 00:18:50,838 I was surprised because your nose was bleeding. I'm sorry. 292 00:19:03,642 --> 00:19:04,476 Put it back on. 293 00:19:05,477 --> 00:19:06,770 Thank you. 294 00:19:09,523 --> 00:19:11,984 The Bucket List Fish was your work, right? 295 00:19:12,693 --> 00:19:13,569 Yes. 296 00:19:13,652 --> 00:19:16,196 And the vegetarian dumplings campaign too, right? 297 00:19:17,322 --> 00:19:18,740 Yes. 298 00:19:20,909 --> 00:19:23,412 Huh? That proposal wasn't ever approved. How did you-- 299 00:19:23,495 --> 00:19:25,581 I remember because the idea was pretty good. 300 00:19:25,664 --> 00:19:27,791 Right? 301 00:19:27,875 --> 00:19:31,420 If you think about it, my ideas were ahead of their time. 302 00:19:31,503 --> 00:19:32,713 It would be perfect now. 303 00:19:32,796 --> 00:19:36,341 Being vegan is trending these days. Vegetable dumplings without calories! 304 00:19:36,425 --> 00:19:38,969 It would have been popular with the vegetarians 305 00:19:39,052 --> 00:19:41,972 as well as with anybody on a diet. It's such a shame. 306 00:19:45,559 --> 00:19:47,936 My mackerel! The curing should be done by now! 307 00:19:48,562 --> 00:19:50,063 I'll be going now. 308 00:19:51,481 --> 00:19:54,651 She acts awfully strange, but I like the way she works. 309 00:19:58,864 --> 00:20:00,741 What's up? What's bothering you? 310 00:20:00,824 --> 00:20:03,702 What? Oh, no. 311 00:20:05,621 --> 00:20:08,999 This is no time to be working. Do you know what happened? 312 00:20:09,082 --> 00:20:12,085 Some employee threw a slipper at President Kang 313 00:20:12,794 --> 00:20:14,338 in the lobby on the first floor. 314 00:20:16,006 --> 00:20:17,174 He even got a nosebleed! 315 00:20:19,843 --> 00:20:22,387 Hey, Ms. Kim. You were on the first floor earlier, right? 316 00:20:22,471 --> 00:20:23,597 Did you see anything? 317 00:20:23,680 --> 00:20:25,849 I didn't see anything. 318 00:20:27,059 --> 00:20:30,938 You said you were going to see your fling. What's with all the head banging? 319 00:20:31,021 --> 00:20:34,149 As of today, I'm no longer in a fling. 320 00:20:34,733 --> 00:20:38,946 The guy I was talking about was Chef Lee Min-woo. 321 00:20:39,029 --> 00:20:41,990 Oh, Min-woo? 322 00:20:42,074 --> 00:20:45,035 You're talking about Ms. Shin's friend who was at the restaurant 323 00:20:45,118 --> 00:20:47,663 when we were having our company dinner? The handsome guy? 324 00:20:47,746 --> 00:20:48,872 Oh, that guy? 325 00:20:49,373 --> 00:20:50,999 Wait, but you barely know him. 326 00:20:51,083 --> 00:20:54,503 Well, he was totally my type, so I texted him first, 327 00:20:54,586 --> 00:20:57,172 and I even left him a present at his restaurant. 328 00:20:57,256 --> 00:21:00,259 Then why is it already over? You even gave him a gift. 329 00:21:00,342 --> 00:21:01,426 Right. 330 00:21:02,010 --> 00:21:03,762 He said he felt uncomfortable or whatever. 331 00:21:06,598 --> 00:21:08,058 Oh, I see. 332 00:21:09,017 --> 00:21:12,479 I'm going to go take out the mackerel now. 333 00:21:20,737 --> 00:21:22,489 Can't you read the room? 334 00:21:22,572 --> 00:21:24,491 What? What did I do? 335 00:21:24,574 --> 00:21:27,619 Don't you know Chef Lee already has someone he's interested in? 336 00:21:27,703 --> 00:21:28,745 No way. 337 00:21:29,788 --> 00:21:32,457 Ms. Yeo, have you no shame? 338 00:21:32,541 --> 00:21:35,043 He's young enough to be your nephew. 339 00:21:35,127 --> 00:21:36,920 Don't even think about it! 340 00:21:37,004 --> 00:21:39,131 Don't you click those pincers at me! 341 00:21:39,214 --> 00:21:40,465 Not me. 342 00:21:48,974 --> 00:21:50,017 Damn it, that's hot! 343 00:21:51,226 --> 00:21:53,937 Let's see, how about here? 344 00:21:54,855 --> 00:21:56,898 What's this? 345 00:21:56,982 --> 00:21:59,484 Who the hell parked like this? 346 00:22:04,656 --> 00:22:06,241 Oh, come on. 347 00:22:10,329 --> 00:22:13,749 Why is everything in my life so difficult these days? 348 00:22:21,506 --> 00:22:24,176 Aren't you the guy from the convenience store? 349 00:22:24,259 --> 00:22:27,471 Oh, hello. How did you remember? 350 00:22:27,554 --> 00:22:30,891 It'd be hard to forget anybody who looks as good as you do. 351 00:22:30,974 --> 00:22:32,976 I'm good at remembering people's faces. 352 00:22:33,060 --> 00:22:35,854 Anyway, I'm in a bit of a hurry right now. 353 00:22:37,105 --> 00:22:38,732 Call me. 354 00:22:39,483 --> 00:22:41,276 Please. Call me. 355 00:22:41,777 --> 00:22:45,572 Team Leader Jin Young-seo from Marine Group? 356 00:22:47,032 --> 00:22:49,993 -You're Jin Young-seo? -Yes. 357 00:22:50,077 --> 00:22:51,244 Is there a problem? 358 00:22:51,328 --> 00:22:52,954 There is a big problem. 359 00:22:53,038 --> 00:22:54,498 Ms. Fake Jin Young-seo. 360 00:22:57,834 --> 00:23:01,671 Don't you know that it's a crime to use someone else's name and identity? 361 00:23:01,755 --> 00:23:04,257 What? What do you mean someone else's? 362 00:23:04,341 --> 00:23:05,967 Who are you anyway? 363 00:23:06,051 --> 00:23:09,221 I went on a blind date with the real Jin Young-Seo a few days ago. 364 00:23:10,514 --> 00:23:14,684 Are you saying you're Kang Tae-moo? 365 00:23:19,439 --> 00:23:22,067 Why does my man of destiny have to see me like this? 366 00:23:22,150 --> 00:23:23,401 What? 367 00:23:24,069 --> 00:23:25,654 No, it's nothing. 368 00:23:26,613 --> 00:23:28,490 Ms. Jin. 369 00:23:28,573 --> 00:23:31,368 Who's the fake Jin Young-seo who went on the blind date with me? 370 00:23:31,451 --> 00:23:35,872 I don't know. I hired her through an agency to act the part. 371 00:23:35,956 --> 00:23:39,167 I don't know her face or name. She's a complete stranger. 372 00:23:39,251 --> 00:23:40,919 A complete stranger? 373 00:23:41,503 --> 00:23:42,587 Yes. 374 00:23:46,299 --> 00:23:51,179 But the bag that the woman brought to the date looked exactly that one. 375 00:23:51,263 --> 00:23:52,180 What? 376 00:23:52,848 --> 00:23:54,850 There's no way. 377 00:23:54,933 --> 00:23:57,144 Hers was Coconel, and this is Laurent. 378 00:23:57,227 --> 00:23:58,937 They're two very different bags. 379 00:23:59,020 --> 00:24:00,397 You have no clue. 380 00:24:01,314 --> 00:24:04,276 Coconel and Laurent? I thought she was a complete stranger. 381 00:24:04,359 --> 00:24:06,695 How did you know what kind of bag she had? 382 00:24:06,778 --> 00:24:07,779 Right, how did I? 383 00:24:07,863 --> 00:24:10,907 The elders in our families will be very angry with you 384 00:24:10,991 --> 00:24:12,868 when they realize what you've been up to. 385 00:24:13,493 --> 00:24:14,578 Are you okay with that? 386 00:24:14,661 --> 00:24:16,872 Are you going to tell them the whole truth? 387 00:24:16,955 --> 00:24:20,792 Can't you just say it didn't work out once we saw each other again? 388 00:24:20,876 --> 00:24:22,460 And we decided not to get married? 389 00:24:25,005 --> 00:24:26,298 Then, before any of that, 390 00:24:28,216 --> 00:24:29,509 bring her here first. 391 00:24:29,593 --> 00:24:30,635 Who? 392 00:24:30,719 --> 00:24:31,720 The woman 393 00:24:32,721 --> 00:24:34,389 who I almost married. 394 00:24:35,390 --> 00:24:37,767 Why isn't she responding to her texts? 395 00:24:43,064 --> 00:24:45,859 Yep, it's all good now. Don't worry. 396 00:24:47,777 --> 00:24:48,945 What a relief. 397 00:24:49,946 --> 00:24:54,492 This is driving me crazy. What do you expect me to do? 398 00:25:03,501 --> 00:25:04,711 JOY ART ACADEMY 399 00:25:06,338 --> 00:25:09,841 Here's the bud, and right here are the leaves. 400 00:25:09,925 --> 00:25:14,179 Oh, it's fine. I scribbled more than he did anyway. Here you go. 401 00:25:14,262 --> 00:25:16,431 That woman was Jin Young-seo, huh? 402 00:25:24,940 --> 00:25:26,149 You're back? 403 00:25:26,233 --> 00:25:28,610 Please leave my house alone. 404 00:25:29,444 --> 00:25:30,862 How can I leave it alone? 405 00:25:32,239 --> 00:25:34,366 Why do you always leave such a mess, Sung-hoon? 406 00:25:38,703 --> 00:25:40,830 -Did you buy what I asked for? -Here. 407 00:25:42,123 --> 00:25:43,333 And let me tell you again. 408 00:25:43,416 --> 00:25:46,586 It's not a mess. I just have my own way of organizing things. 409 00:25:46,670 --> 00:25:47,921 Unpack them. 410 00:26:24,708 --> 00:26:26,793 Now that you've cleaned and cooked, 411 00:26:26,876 --> 00:26:28,753 -do you feel less stressed? -Yeah. 412 00:26:28,837 --> 00:26:31,589 You sure have a weird way of de-stressing. 413 00:26:32,090 --> 00:26:33,300 How is it weird? 414 00:26:33,383 --> 00:26:36,511 I put in time and effort, and the result reflects that. 415 00:26:36,594 --> 00:26:37,887 It's productive. 416 00:26:37,971 --> 00:26:42,058 Anyway, since the Jin Young-seo who came to the blind date was a fake, 417 00:26:42,142 --> 00:26:43,685 I guess the marriage is off. 418 00:26:43,768 --> 00:26:45,145 Why would that make any sense? 419 00:26:45,228 --> 00:26:48,440 She dared to waste my time and made me say all those things. 420 00:26:48,523 --> 00:26:52,402 I guess the last thing Ms. Jin wanted was to be in an arranged marriage, too. 421 00:26:52,485 --> 00:26:54,487 It's not something to be so mad about. 422 00:26:54,571 --> 00:26:56,990 I'm talking about the fake Ms. Jin, not the real one. 423 00:26:57,949 --> 00:27:00,076 She was just a replacement and said what? 424 00:27:00,160 --> 00:27:02,579 Cheesy? An archaeopteryx? 425 00:27:04,748 --> 00:27:07,375 That's a weird direction you're taking with your anger. 426 00:27:07,459 --> 00:27:09,085 I can't forgive her. 427 00:27:09,169 --> 00:27:12,213 I'll have my revenge soon enough. 428 00:27:28,938 --> 00:27:32,150 When did you get here? 429 00:27:32,233 --> 00:27:33,443 Just now. 430 00:27:34,861 --> 00:27:38,615 Hey, did President Kang get mad at you for trying to fool him? 431 00:27:38,698 --> 00:27:39,532 What? 432 00:27:39,616 --> 00:27:42,952 It's just, there was a rumor at work that he's a really scary guy. 433 00:27:43,036 --> 00:27:44,829 He fired executives who betrayed him. 434 00:27:44,913 --> 00:27:47,332 Let's stop talking about what's already over. 435 00:27:47,415 --> 00:27:50,168 Why don't we blow off some stress and go out somewhere? 436 00:27:51,669 --> 00:27:52,837 Where? 437 00:27:53,713 --> 00:27:56,716 Go ahead and try on anything you want. 438 00:27:58,927 --> 00:27:59,886 That one? 439 00:28:01,012 --> 00:28:01,930 Next. 440 00:28:04,641 --> 00:28:06,393 I think this one looks the best! 441 00:28:06,476 --> 00:28:09,145 What's gotten into you? Buying me all these clothes? 442 00:28:09,229 --> 00:28:12,232 I know that you've been stressed these days because of me. 443 00:28:12,315 --> 00:28:15,568 I'm getting all pampered for going out on one little blind date for you? 444 00:28:20,615 --> 00:28:21,491 Wait, are you-- 445 00:28:21,574 --> 00:28:23,410 Am I what? 446 00:28:23,493 --> 00:28:26,037 Don't ask me to go on another blind date for you. 447 00:28:26,121 --> 00:28:29,457 I'm not going to do it ever again! 448 00:28:29,541 --> 00:28:32,210 Don't worry, I won't ever ask again. 449 00:28:33,753 --> 00:28:36,172 Make her look nice, please! Make her shine! 450 00:28:39,300 --> 00:28:41,094 -Hey. -Yeah. 451 00:28:41,719 --> 00:28:42,679 Say cheese! 452 00:28:42,762 --> 00:28:43,596 Let's do this! 453 00:28:46,474 --> 00:28:49,602 Are you sure that beauty salon is really the one celebrities use? 454 00:28:49,686 --> 00:28:51,229 Look at how intense my makeup is. 455 00:28:52,647 --> 00:28:55,066 That's because I asked them to do it like that. 456 00:28:55,650 --> 00:28:56,985 What's that supposed to mean? 457 00:28:59,070 --> 00:29:01,656 Ha-ri. Listen to me carefully. 458 00:29:02,157 --> 00:29:04,617 -President Kang will be here soon. -What? Who's coming? 459 00:29:05,118 --> 00:29:06,661 I didn't have a choice! 460 00:29:06,745 --> 00:29:09,539 He realized we were friends and asked to meet you. 461 00:29:09,622 --> 00:29:11,708 Then you should've pretended not to know me! 462 00:29:11,791 --> 00:29:13,877 But then he said he'd find out on his own! 463 00:29:13,960 --> 00:29:16,588 What if he finds out you're his employee? 464 00:29:16,671 --> 00:29:18,798 You could've at least warned me. 465 00:29:18,882 --> 00:29:20,925 Then you wouldn't have come here. 466 00:29:21,009 --> 00:29:23,803 Anyway, he thinks you owe him an apology. 467 00:29:23,887 --> 00:29:25,513 -Just say you're sorry. -What? 468 00:29:25,597 --> 00:29:28,224 What's the worst that can happen? Okay, I'm going now. 469 00:29:28,308 --> 00:29:30,059 -You're leaving? -Oh, right! 470 00:29:31,561 --> 00:29:33,980 Don't forget and be sure to wear the wig. 471 00:29:34,063 --> 00:29:35,565 -A wig? -Sorry. 472 00:29:35,648 --> 00:29:38,526 -I'm sorry! -Wait, Young-seo! 473 00:29:38,610 --> 00:29:39,611 Young-seo! 474 00:29:39,694 --> 00:29:42,697 I knew I had a bad feeling about this! 475 00:29:42,781 --> 00:29:43,740 Damn it. 476 00:29:49,537 --> 00:29:51,247 Hold on! 477 00:29:51,331 --> 00:29:52,874 What do I do? 478 00:29:52,957 --> 00:29:54,667 I don't know! 479 00:29:57,921 --> 00:29:58,922 Oh, damn it. 480 00:30:01,841 --> 00:30:05,011 Why did this have to spill right now? 481 00:30:10,183 --> 00:30:12,685 Oh, thank you. 482 00:30:13,228 --> 00:30:14,354 Oh, my. 483 00:30:16,564 --> 00:30:19,234 We meet again, Ms. Fake Jin Young-seo. 484 00:30:34,457 --> 00:30:36,084 You work at a fried chicken shop? 485 00:30:36,668 --> 00:30:37,669 What? 486 00:30:39,045 --> 00:30:40,797 Oh, that. 487 00:30:42,215 --> 00:30:43,550 I can just call and check. 488 00:30:43,633 --> 00:30:47,637 My family runs a fried chicken… shop, yes. 489 00:30:47,720 --> 00:30:50,306 Damn it, I told him where I live, too. 490 00:30:52,100 --> 00:30:53,184 How much? 491 00:30:53,268 --> 00:30:56,396 Plain fried chicken is 15,000 won and the spicy one is 17,000 won. 492 00:30:56,479 --> 00:30:57,605 I wasn't talking about-- 493 00:30:59,148 --> 00:31:00,233 About the chicken. 494 00:31:01,568 --> 00:31:04,153 How much did you get paid to impersonate Jin Young-seo? 495 00:31:07,365 --> 00:31:08,408 That's… 496 00:31:09,075 --> 00:31:09,951 So… 497 00:31:10,034 --> 00:31:12,036 Just lay it out honestly. 498 00:31:14,247 --> 00:31:18,418 I kept on telling her I couldn't do it, that I really couldn't do it, 499 00:31:18,501 --> 00:31:22,547 but then she just kept telling me she would pay me 800,000 won. 500 00:31:22,630 --> 00:31:25,008 So, that's how it all happened. 501 00:31:25,091 --> 00:31:29,262 You tried to scam me for merely 800,000 won? 502 00:31:30,972 --> 00:31:33,600 Going as a replacement isn't technically a scam, is it? 503 00:31:33,683 --> 00:31:35,476 You pretended to be another person. 504 00:31:35,560 --> 00:31:38,897 You deliberately wasted someone's precious time for your own benefit. 505 00:31:38,980 --> 00:31:40,773 If that's not a scam, what is it? 506 00:31:42,692 --> 00:31:44,027 I'm sorry. 507 00:31:44,527 --> 00:31:46,029 I urgently needed some money, 508 00:31:46,112 --> 00:31:49,282 and it wasn't an amount that I could handle with my monthly paycheck. 509 00:31:51,075 --> 00:31:54,746 I thought you were just a regular old scammer, but you have a job, too? 510 00:31:54,829 --> 00:31:56,789 You've got some skills, yeah? 511 00:31:56,873 --> 00:32:01,586 Oh, I mean it's just a small, medium-sized company. 512 00:32:01,669 --> 00:32:03,588 Yeah, real small… 513 00:32:04,505 --> 00:32:08,384 And that company is actually yours. 514 00:32:11,554 --> 00:32:14,349 I wonder if he brought that handsome secretary along again. 515 00:32:17,727 --> 00:32:20,188 No. This is no time to think about men 516 00:32:20,271 --> 00:32:22,523 when you've just thrown your friend to the wolves. 517 00:32:24,859 --> 00:32:26,986 I'm sorry, dear friend. 518 00:32:32,408 --> 00:32:35,954 Anyway, he thinks you owe him an apology. Just say you're sorry. 519 00:32:36,871 --> 00:32:38,706 I didn't do anything wrong 520 00:32:38,790 --> 00:32:41,250 besides hiding the fact that I'm an employee of his. 521 00:32:46,464 --> 00:32:50,677 But it'd be my loss if he finds out who I am just because I made him mad. 522 00:32:52,845 --> 00:32:55,014 I know that a simple apology won't be enough. 523 00:32:55,598 --> 00:32:57,058 I wish I could make it up to you 524 00:32:57,141 --> 00:33:00,144 for all of the time you wasted and for your hurt feelings, 525 00:33:00,228 --> 00:33:02,021 but there isn't a way to do that. 526 00:33:02,105 --> 00:33:04,774 And it's not like I can pay you back in money or gifts, 527 00:33:04,857 --> 00:33:07,276 as you already have so much more than I do. 528 00:33:08,277 --> 00:33:11,823 What I can do is promise that I'll do everything in my power to help you out 529 00:33:11,906 --> 00:33:13,700 if you ever need a favor. 530 00:33:18,037 --> 00:33:19,747 Are you still mad? 531 00:33:24,752 --> 00:33:26,254 In what way, 532 00:33:27,505 --> 00:33:29,215 do I look like an archaeopteryx? 533 00:33:30,842 --> 00:33:31,926 Sorry? 534 00:33:33,469 --> 00:33:36,347 Oh, is that why you're angry? 535 00:33:36,431 --> 00:33:38,099 It's not that I'm angry, 536 00:33:38,891 --> 00:33:41,519 it's just that I've never heard such nonsense before, 537 00:33:41,602 --> 00:33:43,938 so I was caught off-guard, yes. 538 00:33:44,022 --> 00:33:45,773 Oh, that. 539 00:33:45,857 --> 00:33:49,152 I just said whatever popped into my head 540 00:33:49,235 --> 00:33:51,779 because I wanted you to stop asking me to marry you. 541 00:33:51,863 --> 00:33:53,406 Whatever popped into your head? 542 00:33:54,490 --> 00:33:56,242 But the resemblance is there. 543 00:33:56,325 --> 00:33:58,911 Your small face, your sharp eyes, and your lanky limbs. 544 00:33:59,495 --> 00:34:01,164 No one has ever told you that? 545 00:34:01,247 --> 00:34:03,916 Didn't I just tell you that I've never heard it before? 546 00:34:04,000 --> 00:34:05,418 Oh, right. 547 00:34:06,252 --> 00:34:07,420 I'm sorry. 548 00:34:08,421 --> 00:34:11,174 That's really why he got so angry? 549 00:34:11,257 --> 00:34:13,676 Wow, hold a grudge much? 550 00:34:13,760 --> 00:34:14,886 Well, 551 00:34:14,969 --> 00:34:17,013 if there's not much else for us to talk about, 552 00:34:17,096 --> 00:34:19,515 would it be okay if we wrapped things up about now? 553 00:34:21,684 --> 00:34:24,604 We're still looking for part-timers at my family's chicken shop, 554 00:34:24,687 --> 00:34:26,606 so I help out in the evenings. 555 00:34:26,689 --> 00:34:29,067 I think it'll be best for me to get going-- 556 00:34:30,026 --> 00:34:32,070 INCOMING CALL DON'T ANSWER 557 00:34:34,572 --> 00:34:38,284 Save my name again. And pick up when I call from now on. 558 00:34:38,367 --> 00:34:40,745 If you don't answer my calls, or try to disappear… 559 00:34:42,997 --> 00:34:44,582 I will come and find you. 560 00:34:48,503 --> 00:34:49,462 Okay. 561 00:34:52,215 --> 00:34:54,884 Also, what's your actual name? 562 00:34:55,468 --> 00:34:56,511 My name? 563 00:34:56,594 --> 00:34:57,970 Shin Ha-- 564 00:34:59,388 --> 00:35:02,350 If I give him my real name, he might recognize me later on. 565 00:35:02,433 --> 00:35:05,728 Geum… hui. 566 00:35:05,812 --> 00:35:07,313 Geum-hui. 567 00:35:08,564 --> 00:35:10,942 SHIN GEUM-HUI 568 00:35:12,735 --> 00:35:14,779 Archaeopteryx. 569 00:35:14,862 --> 00:35:19,158 I wonder if Ms. Geum-hui can manage a smile today? 570 00:35:23,996 --> 00:35:26,249 I'll have the cheese pork cutlet. 571 00:35:26,332 --> 00:35:27,333 Yes, sir. 572 00:35:28,292 --> 00:35:31,462 What kind of rich folks would meet up at a pork cutlet franchise 573 00:35:31,546 --> 00:35:33,506 to see all their in-laws? 574 00:35:35,675 --> 00:35:37,218 Either way, I'm still jealous. 575 00:35:37,927 --> 00:35:41,764 It'd be nice to meet some in-laws at a pork cutlet restaurant. 576 00:35:42,723 --> 00:35:43,683 I'm home. 577 00:35:43,766 --> 00:35:45,643 You're just getting back? 578 00:35:45,726 --> 00:35:48,437 Everything went well with Ms. Jin? 579 00:35:49,021 --> 00:35:50,690 So what about the wedding? 580 00:35:50,773 --> 00:35:53,109 Both of our families should meet first, right? 581 00:35:53,192 --> 00:35:55,736 I decided not to marry Ms. Jin Young-seo. 582 00:35:55,820 --> 00:35:58,030 What? What do you-- 583 00:35:58,614 --> 00:36:02,827 Well, that's what happened, so please don't bring her up anymore. 584 00:36:05,288 --> 00:36:06,789 That little-- 585 00:36:06,873 --> 00:36:08,416 I can't agree to this marriage. 586 00:36:09,125 --> 00:36:12,003 No, I won't agree. 587 00:36:12,879 --> 00:36:15,381 The person I really love is Geum-hui. 588 00:36:16,132 --> 00:36:17,466 -Shin Geum-hui. -Gwang-bok! 589 00:36:18,509 --> 00:36:23,848 You dare insult my daughter all because of some girl from the fried chicken shop? 590 00:36:29,061 --> 00:36:33,274 That must have hurt. I bet the crust on that cutlet was really crispy. 591 00:36:33,858 --> 00:36:38,362 Anyway, whether it's in real life or on television, 592 00:36:38,446 --> 00:36:42,617 why is it so hard to get married, these days? 593 00:36:45,703 --> 00:36:47,538 Shin Geum-hui. 594 00:36:47,622 --> 00:36:49,874 BE STRONG, GEUM-HUI 595 00:36:49,957 --> 00:36:53,085 Shin Geum-hui. 596 00:36:53,169 --> 00:36:57,131 Why did I suddenly think of that name? 597 00:36:57,215 --> 00:36:59,884 I feel like I've heard it somewhere. Shin Geum-hui. 598 00:36:59,967 --> 00:37:01,636 Your call has been forwarded to voicemail… 599 00:37:01,719 --> 00:37:03,971 Wow, she's turned her phone off, huh? 600 00:37:04,055 --> 00:37:07,141 You just wait until I find you, Young-seo. I will destroy you. 601 00:37:14,440 --> 00:37:16,317 Ha-ri, you're back! 602 00:37:17,068 --> 00:37:18,778 Jin Young-seo! 603 00:37:18,861 --> 00:37:20,279 Calm down. 604 00:37:20,363 --> 00:37:23,157 You! You're a really bad person! 605 00:37:23,824 --> 00:37:24,951 Hey, what are you doing? 606 00:37:26,786 --> 00:37:28,329 Please! 607 00:37:30,164 --> 00:37:32,166 I'm sorry. 608 00:37:32,667 --> 00:37:34,710 I didn't know my phone was turned off. 609 00:37:34,794 --> 00:37:37,046 I swear I wasn't ignoring you on purpose, really. 610 00:37:37,129 --> 00:37:38,464 Save it! 611 00:37:39,006 --> 00:37:41,759 Good thing I was quick and gave him a fake name. 612 00:37:42,343 --> 00:37:45,179 Or else, he could've fired me then and there! 613 00:37:45,263 --> 00:37:47,139 What were you thinking, taking me there? 614 00:37:47,765 --> 00:37:49,517 I'm really sorry. 615 00:37:49,600 --> 00:37:51,727 You saw him, how charismatic he can be! 616 00:37:51,811 --> 00:37:54,063 I didn't have a choice. 617 00:37:54,146 --> 00:37:56,899 At least he doesn't know that you're his employee so-- 618 00:37:56,983 --> 00:37:59,652 But he found out that my family runs a fried chicken shop! 619 00:37:59,735 --> 00:38:01,529 What? Wait, how? 620 00:38:01,612 --> 00:38:05,032 I felt bad about skipping the birthday party that my coworkers threw for me, 621 00:38:05,116 --> 00:38:07,743 so I was bringing some coupons and dropped them. 622 00:38:07,827 --> 00:38:11,664 Why would you bring those coupons with you? You thoughtless idiot! 623 00:38:11,747 --> 00:38:13,916 You have no right to be yelling at me like that! 624 00:38:14,000 --> 00:38:15,960 It's all your fault! 625 00:38:16,043 --> 00:38:17,670 Wearing this apron isn't going to-- 626 00:38:17,753 --> 00:38:18,671 Ha-ri! 627 00:38:19,630 --> 00:38:22,591 What are you doing? Why are you grabbing Young-seo by the collar? 628 00:38:22,675 --> 00:38:24,927 -No, this is-- -I'm all right, Mrs. Han. 629 00:38:25,011 --> 00:38:27,096 Also, don't scold Ha-ri, please. 630 00:38:27,179 --> 00:38:29,098 It's all my fault, and I deserve it. 631 00:38:29,181 --> 00:38:30,975 I mean, how bad could it have been? 632 00:38:31,058 --> 00:38:33,519 You can't grab your friend by the collar like this! 633 00:38:33,602 --> 00:38:35,313 You and your temper! Let go now! 634 00:38:35,396 --> 00:38:37,440 -Let go of her, come on! -What? 635 00:38:37,940 --> 00:38:40,067 Mom, you don't know anything! 636 00:38:40,860 --> 00:38:44,155 If you like Young-seo so much, why don't you just raise her instead of me? 637 00:38:44,238 --> 00:38:46,365 -I mean, really-- -Look at that temper. 638 00:38:46,449 --> 00:38:47,867 Why do you have to be so mean? 639 00:38:47,950 --> 00:38:51,120 Mrs. Han! It's all my fault, I'm sorry! 640 00:38:51,203 --> 00:38:53,706 -Wow, look at you. -What? 641 00:38:53,789 --> 00:38:55,708 Both of you, stop! 642 00:39:00,588 --> 00:39:06,093 Who did she get that hot temper from, anyway? Really! 643 00:39:06,177 --> 00:39:08,596 Does she really not know who she gets it from? 644 00:39:08,679 --> 00:39:11,057 Why can't she get along with her friend? 645 00:39:11,140 --> 00:39:14,060 You should count yourself lucky Young-seo stays by your side. 646 00:39:14,143 --> 00:39:16,771 If I had a daughter like Young-seo, I'd be so happy! 647 00:39:16,854 --> 00:39:17,813 I know, right? 648 00:39:17,897 --> 00:39:21,484 Mom, don't you wish that you had a daughter like Young-seo? 649 00:39:21,567 --> 00:39:22,818 Do you want me to seduce her? 650 00:39:22,902 --> 00:39:25,071 To have a "daughter"-in-law. It'd be nice. 651 00:39:25,571 --> 00:39:28,240 Even if you tried, you think that would work? 652 00:39:28,324 --> 00:39:30,117 What do you mean, a "daughter"-in-law? 653 00:39:30,201 --> 00:39:32,912 It's just a daughter-in-law! Just fold your laundry. 654 00:39:34,246 --> 00:39:38,209 You should take this chance to buy this kimchi product. 655 00:39:38,292 --> 00:39:39,668 This early in the morning? 656 00:39:39,752 --> 00:39:41,837 I told them to mind the scheduling. 657 00:39:43,381 --> 00:39:44,340 Call to place-- 658 00:39:44,423 --> 00:39:48,260 The archaeopteryx is considered to be the ancestor of all modern birds. 659 00:39:49,178 --> 00:39:53,599 Fossil samples were discovered in limestone in Solnhofen, Bavaria. 660 00:39:54,683 --> 00:39:56,602 The archaeopteryx lived at the end 661 00:39:56,685 --> 00:39:59,772 of the Jurassic period, in the southern part of modern-day Germany. 662 00:40:00,940 --> 00:40:02,650 Freaking Jurassic, damn it. 663 00:40:02,733 --> 00:40:07,696 You can see that the length of the body is about 30 to 50 centimeters long, 664 00:40:07,780 --> 00:40:09,490 which is about the size of a raven. 665 00:40:09,573 --> 00:40:11,826 This was a bird with a small head and large eyes… 666 00:40:26,424 --> 00:40:27,299 Hello? 667 00:40:28,426 --> 00:40:29,760 Ms. Geum-hui? 668 00:40:30,719 --> 00:40:32,847 What's he saying? 669 00:40:32,930 --> 00:40:35,516 Why is anyone prank calling at this hour? 670 00:40:35,599 --> 00:40:38,727 It's not a prank call. Are you still half-asleep? Ms. Geum-hui. 671 00:40:38,811 --> 00:40:40,271 I'm not Geum-- 672 00:40:47,862 --> 00:40:50,448 Sorry, you just surprised me. 673 00:40:50,531 --> 00:40:51,866 Why did you call? 674 00:40:51,949 --> 00:40:53,367 I just called to make sure 675 00:40:53,451 --> 00:40:56,078 you didn't get a new number to cut me off. That's all. 676 00:40:56,162 --> 00:40:57,413 Okay. 677 00:40:58,080 --> 00:40:58,956 Hello? 678 00:41:00,916 --> 00:41:01,876 What? 679 00:41:02,543 --> 00:41:04,753 It's four in the morning. Has he lost his mind? 680 00:41:04,837 --> 00:41:08,048 What the heck? I'm totally awake now. Is he insane? 681 00:41:08,132 --> 00:41:10,468 This guy is so annoying! Really! 682 00:41:11,010 --> 00:41:12,511 He's so annoying. 683 00:41:14,513 --> 00:41:17,099 Here, you can observe its teeth. 684 00:41:17,892 --> 00:41:19,226 An archaeopteryx? 685 00:41:19,310 --> 00:41:20,436 There are three-clawed… 686 00:41:20,519 --> 00:41:22,897 I hope she gets a terrible night's sleep. 687 00:41:22,980 --> 00:41:25,524 On the tail, there are 20 to 21 tail-- 688 00:41:29,487 --> 00:41:31,447 Why are you yawning first thing in the morning? 689 00:41:31,530 --> 00:41:33,032 You didn't sleep well? 690 00:41:33,115 --> 00:41:36,702 I just had trouble going back to sleep in the middle of the night. 691 00:41:37,286 --> 00:41:38,454 Okay. 692 00:41:40,748 --> 00:41:42,875 Did you all hear? You haven't, right? 693 00:41:42,958 --> 00:41:44,877 Again, I'm the only one who's heard, right? 694 00:41:44,960 --> 00:41:46,337 Okay. Focus, everyone. 695 00:41:46,420 --> 00:41:48,923 Apparently, President Kang went on a blind date. 696 00:41:50,257 --> 00:41:53,761 Jeez, what's the big deal? It has nothing to do with us. 697 00:41:53,844 --> 00:41:57,056 There you go again. You have to see the big picture here. 698 00:41:57,139 --> 00:41:59,475 It has everything to do with us! 699 00:41:59,558 --> 00:42:01,435 Rich people will always stick together. 700 00:42:01,519 --> 00:42:02,853 There might be a merger. 701 00:42:02,937 --> 00:42:05,856 That'll have a huge impact on stock prices. 702 00:42:05,940 --> 00:42:08,692 You barely have a few dozen shares of the company stock. 703 00:42:08,776 --> 00:42:12,238 Why are you making such a big deal of it as if you're some major shareholder? 704 00:42:13,072 --> 00:42:16,367 I have a grand total of 50 shares. 705 00:42:16,450 --> 00:42:17,868 That all adds up, you know? 706 00:42:23,666 --> 00:42:27,586 Anyway, stop talking about President Kang. 707 00:42:27,670 --> 00:42:29,463 He may be the president of our company, 708 00:42:29,547 --> 00:42:32,258 but he's someone we might never run into. 709 00:42:32,341 --> 00:42:34,510 Are you a pro-wrestler? How are you so strong? 710 00:42:34,593 --> 00:42:35,970 Right? 711 00:42:36,595 --> 00:42:40,808 Please, help me so I never have to run into that man, dear Buddha. 712 00:42:40,891 --> 00:42:41,976 Dear God. 713 00:42:48,065 --> 00:42:48,941 You asked for me? 714 00:42:49,024 --> 00:42:51,110 Yes. With the factory in Ilsan, 715 00:42:51,193 --> 00:42:53,946 when are we planning to restart the second production line? 716 00:42:54,029 --> 00:42:57,575 They said it would take at least a week to finish all of the replacement work. 717 00:42:57,658 --> 00:43:00,244 And today's the first day at work for Mr. Hwang, right? 718 00:43:00,327 --> 00:43:03,038 Mr. Park's replacement? Let's have lunch with him today. 719 00:43:03,122 --> 00:43:06,083 Actually, your schedule has changed starting from lunch today. 720 00:43:06,166 --> 00:43:09,169 What? What do you mean? Without so much as a word to me? 721 00:43:09,253 --> 00:43:11,755 The order came from the chairman himself. 722 00:43:11,839 --> 00:43:13,716 I'm scheduling the dates for you again. 723 00:43:13,799 --> 00:43:14,800 What? 724 00:43:17,428 --> 00:43:19,179 So that's how it's going to be, huh? 725 00:43:19,888 --> 00:43:21,765 Han Min-hui. Daemang Industries. 726 00:43:21,849 --> 00:43:24,268 She majored in piano at the Juilliard School of Music, 727 00:43:24,351 --> 00:43:26,812 and she's currently working toward a doctorate at Seoul National University. 728 00:43:26,895 --> 00:43:28,772 People say it's a shame 729 00:43:28,856 --> 00:43:30,774 that I have to get married with this career. 730 00:43:30,858 --> 00:43:35,654 But I think bringing a child that has my good genetics into this world 731 00:43:35,738 --> 00:43:37,573 and raising it is also worthwhile. 732 00:43:37,656 --> 00:43:40,576 The second daughter of the Minister of Justice. Graduate of Harvard Med School. 733 00:43:40,659 --> 00:43:43,120 Seeing as she's from Harvard too, you two should have a lot in common. 734 00:43:43,203 --> 00:43:45,080 You know Professor Albert, right? 735 00:43:45,164 --> 00:43:47,541 Yes, he was my advisor. 736 00:43:47,625 --> 00:43:50,419 He taught a business course that I took as an elective, 737 00:43:50,502 --> 00:43:52,880 and I remember him speaking very highly of you. 738 00:43:52,963 --> 00:43:55,799 Your senior thesis… 739 00:43:58,719 --> 00:44:02,931 -Mr. Kang? I've heard a lot about you. -You're even better looking than I heard. 740 00:44:03,015 --> 00:44:04,350 And you're so tall. 741 00:44:04,433 --> 00:44:06,226 I love how you look so calm. 742 00:44:06,310 --> 00:44:07,728 -You're my type. -You're my type. 743 00:44:07,811 --> 00:44:09,688 When I told my family about you… 744 00:44:09,772 --> 00:44:11,315 All the elders were thrilled. 745 00:44:11,398 --> 00:44:13,651 This is the first time I've felt like this, so… 746 00:44:13,734 --> 00:44:14,860 -my heart is fluttering. -My heart is fluttering. 747 00:44:15,569 --> 00:44:17,696 Oh, look at me rambling on. 748 00:44:21,533 --> 00:44:25,287 Do you think there's any other person who goes on ten blind dates in a day? 749 00:44:25,371 --> 00:44:26,872 Probably not. 750 00:44:27,539 --> 00:44:31,377 You'll set a new record for the most blind dates in the shortest amount of time. 751 00:44:34,546 --> 00:44:36,965 You hit the wrong button. Why did you press the roof? 752 00:44:37,049 --> 00:44:38,509 I didn't press the wrong one. 753 00:44:39,468 --> 00:44:40,844 It's not over yet. 754 00:44:40,928 --> 00:44:42,137 What? 755 00:44:42,221 --> 00:44:44,556 Her name is Yoko Hitori, and her Korean name is Oh Eun-ji. 756 00:44:44,640 --> 00:44:47,309 A third-generation immigrant, and the second-in-line for Hitori Foods. 757 00:44:57,277 --> 00:45:00,280 Did any of the ladies today catch your eye? 758 00:45:00,364 --> 00:45:01,907 -Not at all. -What? 759 00:45:02,491 --> 00:45:05,202 They all seemed a lot better than the fake Jin Young-seo, 760 00:45:05,285 --> 00:45:07,162 who you decided to marry at first glance. 761 00:45:07,246 --> 00:45:09,665 At least the fake Jin Young-seo wasn't boring. 762 00:45:09,748 --> 00:45:12,126 How can they all say the exact same things? 763 00:45:12,709 --> 00:45:14,086 That is true. 764 00:45:14,169 --> 00:45:16,713 She sure was different from the others. 765 00:45:19,258 --> 00:45:21,009 President Kang, your nose is bleeding. 766 00:45:21,093 --> 00:45:22,886 My nose is bleeding? 767 00:45:22,970 --> 00:45:24,680 Damn it. 768 00:45:26,306 --> 00:45:28,308 Stupid nosebleeds. 769 00:45:31,812 --> 00:45:33,105 You're late. 770 00:45:33,689 --> 00:45:35,357 How were the blind dates? 771 00:45:36,358 --> 00:45:37,901 Don't you think this is a bit much? 772 00:45:37,985 --> 00:45:41,029 Do you have any idea how many blind dates I just went on? 773 00:45:41,113 --> 00:45:45,200 You went over to Japan to make it to number 11. 774 00:45:45,284 --> 00:45:49,872 How was today? Did you like any of the ladies you met today? 775 00:45:49,955 --> 00:45:51,373 I can't believe you. 776 00:45:51,457 --> 00:45:52,833 Stop overreacting. 777 00:45:54,251 --> 00:45:59,465 You're the one who got me all excited, saying you would marry Jin Young-seo. 778 00:46:00,048 --> 00:46:01,758 And then, what? You call it off? 779 00:46:02,259 --> 00:46:04,887 -Are you toying with your grandfather? -That's not it. 780 00:46:04,970 --> 00:46:07,181 Stop making excuses and keep your promise! 781 00:46:14,271 --> 00:46:17,774 Meet the rest tomorrow, up to number 20. 782 00:46:17,858 --> 00:46:20,360 And if there's still no lady that you like, 783 00:46:20,444 --> 00:46:24,990 I'll find a year's worth of eligible women you can go on dates with. 784 00:46:27,951 --> 00:46:29,995 LIST OF BLIND DATE CANDIDATES 785 00:46:31,580 --> 00:46:33,749 I have a woman who I want to marry. 786 00:46:35,667 --> 00:46:36,502 What? 787 00:46:36,585 --> 00:46:38,629 You have someone you want to marry? 788 00:46:38,712 --> 00:46:39,671 Yes. 789 00:46:39,755 --> 00:46:42,883 You're always buried in your work. When did you have the time-- 790 00:46:42,966 --> 00:46:46,220 No matter how busy I am, I still have the time to meet women. 791 00:46:47,513 --> 00:46:49,431 You should've said that from the beginning. 792 00:46:49,515 --> 00:46:51,558 Then why did you go on all those blind dates? 793 00:46:51,642 --> 00:46:55,729 And why would you say all that nonsense about marrying Ms. Young-seo? 794 00:46:55,812 --> 00:46:59,066 The truth is, we broke up for a little bit because we had a fight. 795 00:46:59,149 --> 00:47:00,567 So I did it out of anger. 796 00:47:04,279 --> 00:47:05,572 Is he telling the truth? 797 00:47:06,198 --> 00:47:08,325 You should thank Mr. Cha. 798 00:47:08,408 --> 00:47:10,619 He's the reason we made up and got back together. 799 00:47:15,207 --> 00:47:17,334 Yes, sir. I tried very hard. 800 00:47:19,169 --> 00:47:20,879 So when will you introduce her to me? 801 00:47:20,963 --> 00:47:23,173 I'll set up a meeting in the near future. 802 00:47:23,257 --> 00:47:24,591 Set a date immediately. 803 00:47:24,675 --> 00:47:26,468 I need to ask her when she's available. 804 00:47:27,761 --> 00:47:31,014 That means no more blind dates for me, right? 805 00:47:31,598 --> 00:47:32,849 Sure. 806 00:47:32,933 --> 00:47:35,018 If you had told me beforehand, 807 00:47:35,102 --> 00:47:38,230 I wouldn't have set up such an overwhelming schedule like today. 808 00:47:38,313 --> 00:47:40,232 So you're aware that it was overwhelming? 809 00:47:41,316 --> 00:47:43,652 All right, do what you need to do. 810 00:47:43,735 --> 00:47:44,903 I'll be going now. 811 00:47:49,241 --> 00:47:50,409 Be good. 812 00:48:02,254 --> 00:48:03,422 President Kang? 813 00:48:03,505 --> 00:48:05,257 How could you tell that kind of lie 814 00:48:05,340 --> 00:48:07,593 when you don't have a woman you're marrying? 815 00:48:07,676 --> 00:48:09,303 How will you get out of this one? 816 00:48:09,386 --> 00:48:10,304 What do you think? 817 00:48:11,138 --> 00:48:14,766 I'm going to tell the person in charge to take responsibility. 818 00:48:14,850 --> 00:48:16,268 INCOMING CALL ARCHAEOPTERYX 819 00:48:18,353 --> 00:48:21,481 What is this? I already apologized and settled the whole thing. 820 00:48:21,565 --> 00:48:23,275 So annoying. 821 00:48:26,111 --> 00:48:28,905 -Hello? -Let's meet after you get off of work. 822 00:48:28,989 --> 00:48:30,657 What? Why? 823 00:48:30,741 --> 00:48:32,075 I'm busy. 824 00:48:32,159 --> 00:48:34,411 -Should I go to your house, then? -What? No! 825 00:48:35,454 --> 00:48:40,042 I mean, I'm going to be late today. 826 00:48:40,125 --> 00:48:42,961 I'm working overtime, so I'll be at work. 827 00:48:46,673 --> 00:48:48,258 Where do you work, Ms. Shin? 828 00:48:48,342 --> 00:48:50,218 Where do I work? 829 00:48:51,136 --> 00:48:53,221 It's pretty far from Seoul, actually. 830 00:48:53,305 --> 00:48:55,807 Far, where? I even went to Japan today. 831 00:48:55,891 --> 00:48:57,309 Is it farther than Japan? 832 00:48:58,143 --> 00:48:59,102 What? 833 00:49:01,396 --> 00:49:02,898 What? Ilsan? 834 00:49:02,981 --> 00:49:04,816 Why Ilsan all of a sudden? 835 00:49:04,900 --> 00:49:07,235 I don't know. The words popped out. 836 00:49:07,319 --> 00:49:09,696 Wow, seriously? So what are you going to do? 837 00:49:09,780 --> 00:49:12,908 I'm meeting him at some coffee shop near the subway. 838 00:49:12,991 --> 00:49:15,327 I'm actually almost there. I'll call you later. Bye! 839 00:49:17,496 --> 00:49:19,039 What? He's already there? 840 00:49:22,042 --> 00:49:22,918 Hello? 841 00:49:23,001 --> 00:49:26,505 I'm at the coffee shop. Are you sure you're a regular, here? 842 00:49:26,588 --> 00:49:29,549 -Of course, why? -Nothing. It just seems a bit strange. 843 00:49:29,633 --> 00:49:31,510 Rainbow Cafe, right? That's the one. 844 00:49:31,593 --> 00:49:33,387 I had coffee there yesterday, too. 845 00:49:36,431 --> 00:49:37,307 Thank you. 846 00:49:37,391 --> 00:49:39,559 I'm here. Wait just a second. 847 00:49:48,026 --> 00:49:49,528 Where's Rainbow Cafe? 848 00:49:53,699 --> 00:49:56,535 You're really a regular here? 849 00:49:58,245 --> 00:50:01,540 Yes, I am. I really like the vibe here. 850 00:50:04,084 --> 00:50:07,003 Mom, he pushed me! 851 00:50:08,797 --> 00:50:10,966 I'm not your mom. 852 00:50:11,049 --> 00:50:12,092 I'm so sorry. 853 00:50:20,308 --> 00:50:22,269 You like this kind of vibe? 854 00:50:22,853 --> 00:50:26,481 Well, sure, there's the vibe, but the coffee is really good here. 855 00:50:31,319 --> 00:50:33,238 Could you make it quick? 856 00:50:33,321 --> 00:50:34,948 I need to head home soon. 857 00:50:35,031 --> 00:50:37,242 This isn't the place to say such things, 858 00:50:40,954 --> 00:50:43,665 but I want us to start dating. With marriage in mind. 859 00:50:43,749 --> 00:50:44,708 What? 860 00:50:47,043 --> 00:50:51,173 Did you fall in love at first sight when you saw me on our blind date or something? 861 00:50:51,256 --> 00:50:53,675 It wasn't my plan for that to happen. 862 00:50:53,759 --> 00:50:55,677 You're getting ahead of yourself. 863 00:50:55,761 --> 00:50:57,429 I'm not saying that we should actually date. 864 00:50:57,512 --> 00:51:00,182 Just pretend like we are, Ms. Shin. 865 00:51:00,265 --> 00:51:01,433 What? 866 00:51:02,225 --> 00:51:05,353 I won't do it. You've been calling me a fraud and an imposter, 867 00:51:05,437 --> 00:51:08,190 and now you're asking me to do it all over again? 868 00:51:08,273 --> 00:51:11,067 What else am I supposed to do? You're the best person for the job. 869 00:51:11,902 --> 00:51:13,653 The best person for the job? 870 00:51:13,737 --> 00:51:15,781 You've proven your acting skills on our date last time. 871 00:51:15,864 --> 00:51:18,909 You already know my situation, so I don't need to explain. 872 00:51:18,992 --> 00:51:20,952 And the secret is safe with you. 873 00:51:21,036 --> 00:51:24,122 Most importantly, you wanted to repay your debt. 874 00:51:24,206 --> 00:51:26,583 Not to mention all the precious time I'll save. 875 00:51:26,666 --> 00:51:28,668 It's a win-win situation, is it not? 876 00:51:34,549 --> 00:51:36,343 I don't care who wins what. 877 00:51:36,426 --> 00:51:38,887 I don't want to lie to other people again. 878 00:51:38,970 --> 00:51:40,555 I'll just forget we ever had this conversation. 879 00:51:40,639 --> 00:51:42,182 You said you received 800,000 won? 880 00:51:45,602 --> 00:51:46,978 I'll double it. 881 00:51:48,897 --> 00:51:50,857 Double it? 882 00:51:54,528 --> 00:51:56,863 And that's every time you meet with my grandfather. 883 00:51:56,947 --> 00:52:00,534 He's a suspicious man, so it'll take more than a couple of meetings. 884 00:52:08,458 --> 00:52:11,169 When I look back at the short life that I've led so far, 885 00:52:11,795 --> 00:52:16,341 I spent more time in debt than I ever spent being happy. 886 00:52:16,424 --> 00:52:17,634 Mom, Dad. 887 00:52:17,717 --> 00:52:22,222 We have nothing to say as your parents. 888 00:52:22,722 --> 00:52:25,642 STUDENT LOANS, CREDIT CARDS, COLLATERAL LOANS, NEGATIVE ACCOUNTS 889 00:52:30,772 --> 00:52:36,570 DEBT 890 00:52:53,420 --> 00:52:55,463 PAYCHECK FROM KBBQ RESTAURANT 891 00:52:55,547 --> 00:52:58,341 DEBT BALANCE -2.89M WON 892 00:53:12,772 --> 00:53:14,274 PAYCHECK FROM BAR 893 00:53:14,357 --> 00:53:16,610 DEBT BALANCE -2M WON 894 00:53:25,702 --> 00:53:27,621 PAYCHECK FROM LOADING AND UNLOADING BOXES 895 00:53:28,622 --> 00:53:31,249 Bye, debt! 896 00:53:34,961 --> 00:53:37,213 Mom, Dad. 897 00:53:37,297 --> 00:53:40,091 I got into a major company! 898 00:53:46,389 --> 00:53:47,933 I'm sorry, Ha-ri. 899 00:53:49,225 --> 00:53:50,769 Ha-ri. 900 00:53:52,062 --> 00:53:53,563 ECONOMIC DAILY CHICKEN INDUSTRY IN PERIL 901 00:53:53,647 --> 00:53:54,773 EPIC FAIL 902 00:53:54,856 --> 00:53:56,983 I might be able to get rid of my debts at once. 903 00:53:59,027 --> 00:54:00,487 Should I just go for it? 904 00:54:02,113 --> 00:54:02,948 No. 905 00:54:03,031 --> 00:54:06,409 Money is important, but he's the company president. 906 00:54:11,081 --> 00:54:12,457 Have you made up your mind? 907 00:54:13,458 --> 00:54:15,502 I don't think I can do it. I'm sorry. 908 00:54:15,585 --> 00:54:17,087 When you were apologizing for deceiving me, 909 00:54:17,170 --> 00:54:19,506 you said you were willing to do anything to help me. 910 00:54:19,589 --> 00:54:21,299 Were those empty words? 911 00:54:21,383 --> 00:54:24,344 -What? No, I meant that. -Then do this for me. 912 00:54:24,427 --> 00:54:26,846 This is the only thing that you could help me with 913 00:54:26,930 --> 00:54:28,181 that's within your power. 914 00:54:28,765 --> 00:54:29,849 I mean… 915 00:54:35,480 --> 00:54:37,190 Make sure to eat well. 916 00:54:37,273 --> 00:54:38,775 Are you back, sweetie? 917 00:54:38,858 --> 00:54:40,151 Hi. 918 00:54:42,237 --> 00:54:44,072 -Welcome-- -This is crazy. 919 00:54:44,155 --> 00:54:45,740 Shin Geum-hui! 920 00:54:45,824 --> 00:54:47,117 Refreshing beer for the table! 921 00:54:47,200 --> 00:54:49,411 How dare you try to take my daughter's lover? 922 00:54:50,370 --> 00:54:52,998 I'm sorry. I have nothing to say-- 923 00:54:53,081 --> 00:54:54,582 Then don't speak! 924 00:54:54,666 --> 00:54:56,209 Shut your mouth! 925 00:54:59,295 --> 00:55:01,506 You have no shame. 926 00:55:01,589 --> 00:55:05,635 Oh, my. Last week Gwang-bok was getting slapped with a pork cutlet, 927 00:55:05,719 --> 00:55:08,722 and this week, Geum-hui's getting slapped with a chicken leg? 928 00:55:10,724 --> 00:55:13,435 How could she do that to such a nice girl? 929 00:55:14,144 --> 00:55:17,230 You think a rich family would ever accept a girl like Geum-hui? 930 00:55:17,313 --> 00:55:19,983 Her family just runs a local fried chicken shop. 931 00:55:20,942 --> 00:55:22,235 Oh, my gosh. 932 00:55:22,318 --> 00:55:23,737 What's wrong with that? 933 00:55:23,820 --> 00:55:26,322 I didn't mean Ha-ri. We're talking about the TV show. 934 00:55:26,406 --> 00:55:29,409 All those rubbish TV shows need to go off the air, you hear? 935 00:55:29,492 --> 00:55:33,079 The love story where a poor girl falls in love with a superrich guy? 936 00:55:33,163 --> 00:55:34,581 It's not realistic at all. 937 00:55:35,331 --> 00:55:39,169 Mom. That unrealistic love story 938 00:55:39,252 --> 00:55:41,087 is happening to me right now. 939 00:55:41,629 --> 00:55:45,216 What? Is it that bastard Tae-moo again? 940 00:55:54,392 --> 00:55:55,894 Hi, Min-woo. 941 00:55:55,977 --> 00:55:58,855 Hey, I'm going to forget your face. Why haven't you stopped by? 942 00:55:59,564 --> 00:56:01,733 I've been a bit busy at work. 943 00:56:02,400 --> 00:56:05,195 What's wrong with your voice? Did something happen? 944 00:56:05,278 --> 00:56:07,322 Work has been stressing me out a bit. 945 00:56:08,448 --> 00:56:09,407 Yeah. 946 00:56:10,617 --> 00:56:12,911 Okay, I'll swing by soon. 947 00:56:13,620 --> 00:56:14,537 All right. 948 00:56:15,038 --> 00:56:15,955 Okay. 949 00:56:19,542 --> 00:56:21,377 Kang Tae-moo, that bastard. 950 00:56:22,045 --> 00:56:25,465 I'm so stressed about that archaeopteryx. I can't focus on anything. 951 00:56:25,548 --> 00:56:27,300 Hey! I could have gotten hurt! 952 00:56:27,383 --> 00:56:28,718 Jeez. 953 00:56:28,802 --> 00:56:30,762 Rich people are people too. 954 00:56:30,845 --> 00:56:34,516 Why do they only ever scream and yell? They're always portrayed as the bad guys. 955 00:56:35,100 --> 00:56:36,017 I'm back. 956 00:56:36,101 --> 00:56:38,394 Hey! Did you… 957 00:56:39,020 --> 00:56:41,856 set a date for us to meet with your girlfriend? 958 00:56:41,940 --> 00:56:42,982 Pardon? 959 00:56:43,066 --> 00:56:47,403 Why are you making that face? Is something wrong? 960 00:56:49,447 --> 00:56:52,033 No, don't worry. You'll see her then. 961 00:56:52,909 --> 00:56:53,827 Really? 962 00:57:01,459 --> 00:57:03,878 What is it now? 963 00:57:08,508 --> 00:57:09,759 Hello? 964 00:57:09,843 --> 00:57:11,344 Where are you? 965 00:57:11,427 --> 00:57:14,013 Where would I be at this hour? I'm at home, of course. 966 00:57:14,097 --> 00:57:16,641 Then come down for a second. I'm in front of your house. 967 00:57:18,351 --> 00:57:20,019 You're in front of my house? Now? 968 00:57:20,103 --> 00:57:21,479 Wait, hold on. Why? 969 00:57:27,235 --> 00:57:29,446 Why would you drop by this late without telling me? 970 00:57:29,529 --> 00:57:31,406 I was about to go to bed. 971 00:57:32,031 --> 00:57:34,117 It looks like your lights are still on. 972 00:57:34,200 --> 00:57:35,201 Oh, right. 973 00:57:35,285 --> 00:57:38,413 -Would you rather I let myself in? -No! I'll come out! 974 00:57:38,496 --> 00:57:41,791 You just stay put, okay? 975 00:57:42,959 --> 00:57:46,337 This guy is just so stubborn! 976 00:57:46,421 --> 00:57:49,048 Wait, what do I have to-- 977 00:57:51,092 --> 00:57:52,177 First, let's… 978 00:58:01,603 --> 00:58:03,271 Can you even see anything? 979 00:58:07,066 --> 00:58:08,818 I thought you were about to go to bed. 980 00:58:08,902 --> 00:58:11,446 I never let anybody see what I look like without makeup. 981 00:58:11,529 --> 00:58:13,156 It's like a rule as a woman. 982 00:58:14,616 --> 00:58:17,911 Judging by what you're wearing, that "rule" doesn't seem to be consistent. 983 00:58:18,745 --> 00:58:20,997 Whatever. Why did you come all the way here? 984 00:58:24,209 --> 00:58:26,127 I drafted up a contract. Take a look. 985 00:58:26,211 --> 00:58:28,838 And memorize my profile before you meet my grandfather. 986 00:58:28,922 --> 00:58:32,175 I said I would think about it, not that I would do it. 987 00:58:32,258 --> 00:58:35,386 I don't think I have any other options but you. 988 00:58:35,970 --> 00:58:37,514 You said you would repay me. 989 00:58:37,597 --> 00:58:40,350 -So let's do it. A contract relationship. -No. 990 00:58:40,850 --> 00:58:42,227 Just find some other woman. 991 00:58:45,230 --> 00:58:46,481 Damn it. 992 00:58:48,691 --> 00:58:49,817 Ms. Shin Geum-hui. 993 00:58:56,115 --> 00:58:57,659 Are you really going to back out like this? 994 00:58:57,742 --> 00:58:59,911 No, that's not what I'm saying. 995 00:58:59,994 --> 00:59:02,997 It's because I really have a reason I can't do it. 996 00:59:03,081 --> 00:59:04,499 How am I supposed to fool 997 00:59:04,582 --> 00:59:07,460 both the president and chairman of the company that I work at? 998 00:59:07,544 --> 00:59:09,379 What's your reason? Let's hear it. 999 00:59:09,462 --> 00:59:11,005 So it's-- 1000 00:59:15,718 --> 00:59:17,428 -Wait, first-- -What are you doing? 1001 00:59:18,346 --> 00:59:19,639 Let's talk tomorrow! 1002 01:00:20,658 --> 01:00:25,663 Subtitle translation by: Su-in Choi