1 00:00:10,010 --> 00:00:12,429 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:47,046 --> 00:00:48,965 ‎第 3 集 3 00:01:01,144 --> 00:01:01,978 ‎对不起 4 00:01:12,113 --> 00:01:13,114 ‎-儿子 在这干吗? ‎-爸 5 00:01:13,198 --> 00:01:14,032 ‎“爸”? 6 00:01:14,115 --> 00:01:16,785 ‎-我去帮妈妈跑腿 ‎-是吗?进去吧 7 00:01:18,369 --> 00:01:21,623 ‎好冷 进去吧 冷死了 8 00:01:22,624 --> 00:01:23,458 ‎走掉了 9 00:01:25,043 --> 00:01:27,504 ‎姜泰武 你快点起来 姜… 10 00:01:27,587 --> 00:01:30,340 ‎真是的 姜泰武 11 00:01:30,423 --> 00:01:31,424 ‎姜泰武 姜… 12 00:01:31,508 --> 00:01:32,842 ‎姜泰武 13 00:01:35,345 --> 00:01:38,681 ‎“本合约为甲方委托乙方 14 00:01:38,765 --> 00:01:41,935 ‎进行假想恋爱以及与甲方之祖父见面 15 00:01:42,018 --> 00:01:44,813 ‎为制定相关必要事项所签订 16 00:01:47,565 --> 00:01:49,234 ‎若乙方无法履行合约 17 00:01:49,317 --> 00:01:52,821 ‎必须赔偿原合约金100倍…” ‎100倍吗? 18 00:01:52,904 --> 00:01:55,031 ‎这也太过分了吧 19 00:01:55,115 --> 00:01:57,617 ‎你知道我因为头晕取消所有行程 20 00:01:57,700 --> 00:02:00,870 ‎错失重要的合约 ‎蒙受了多大的损失吗? 21 00:02:00,954 --> 00:02:02,580 ‎但也不能这样啊 22 00:02:02,664 --> 00:02:06,126 ‎如果有人点了你家的炸鸡 ‎但你因为生病不配送 23 00:02:06,209 --> 00:02:08,711 ‎-那炸鸡店的评价会是如何? ‎-那当然… 24 00:02:09,921 --> 00:02:11,131 ‎下次做得更好就… 25 00:02:11,214 --> 00:02:13,174 ‎在事业上是没有下一次的 26 00:02:13,258 --> 00:02:15,844 ‎更何况你失去了重要的信赖 ‎那能以金钱来衡量吗? 27 00:02:17,137 --> 00:02:18,930 ‎但也不能这样嘛 28 00:02:19,013 --> 00:02:20,390 ‎你就接受我的提议吧 29 00:02:20,932 --> 00:02:23,143 ‎那样我就不会要你赔偿 30 00:02:23,226 --> 00:02:25,770 ‎也会给你说好的打工费 31 00:02:28,648 --> 00:02:32,152 ‎车室长 去联络法务组 ‎马上准备官司… 32 00:02:32,235 --> 00:02:34,696 ‎不 我愿意 我签约就是了 33 00:02:36,114 --> 00:02:37,907 ‎你还真是性急呢 34 00:02:51,963 --> 00:02:54,215 ‎为了履行合约 我整理了一些 35 00:02:54,299 --> 00:02:55,717 ‎你必须熟知的事项 36 00:02:56,926 --> 00:02:59,137 ‎你只要熟记上面的内容就好 37 00:02:59,637 --> 00:03:01,890 ‎“1993年出生 B型 38 00:03:02,557 --> 00:03:05,268 ‎就读一流的私立贤逸小学 ‎初中及高中 39 00:03:05,351 --> 00:03:07,395 ‎提早毕业后 于18岁进入哈佛大学” 40 00:03:07,478 --> 00:03:09,022 ‎18岁? 41 00:03:10,481 --> 00:03:11,608 ‎(1993年出生 B型) 42 00:03:11,691 --> 00:03:13,985 ‎“以哈佛大学首席之位毕业后 43 00:03:14,736 --> 00:03:17,030 ‎荣获汤玛斯…” 44 00:03:17,906 --> 00:03:19,157 ‎那要怎么念? 45 00:03:19,240 --> 00:03:21,701 ‎汤玛斯霍布斯奖之最佳毕业论文 46 00:03:21,784 --> 00:03:23,328 ‎-什么? ‎-反正就是一种奖项 47 00:03:24,495 --> 00:03:25,705 ‎好 48 00:03:26,581 --> 00:03:29,000 ‎天啊 你大学时期是田径选手? 49 00:03:29,959 --> 00:03:33,588 ‎读书跟运动你都很擅长 真了不起 50 00:03:33,671 --> 00:03:36,382 ‎我唯一的缺点就是无所不能 51 00:03:37,592 --> 00:03:39,844 ‎而且我在公司进行的所有企划 ‎也全数成功 52 00:03:39,928 --> 00:03:42,555 ‎(共同开发冷冻保管技术 ‎业务协定签约式) 53 00:03:44,224 --> 00:03:45,058 ‎好 54 00:03:47,101 --> 00:03:48,478 ‎那是什么? 55 00:03:48,561 --> 00:03:51,606 ‎“在纽约留学时相遇 并陷入爱河” 56 00:03:51,689 --> 00:03:53,358 ‎-纽约吗? ‎-对 57 00:03:53,441 --> 00:03:55,985 ‎社长近两年都待在纽约 58 00:03:56,069 --> 00:03:57,820 ‎这种设定会是最自然的 59 00:03:57,904 --> 00:03:59,697 ‎但我没去纽约留学过啊 60 00:03:59,781 --> 00:04:03,076 ‎针对你的人物设定与背景 ‎我也简单做了整理 61 00:04:06,829 --> 00:04:08,706 ‎(爸爸:平凡的中型律所律师 ‎妈妈:平凡的家医科医生) 62 00:04:08,790 --> 00:04:09,707 ‎(夏民:平凡的首尔医学院学生) 63 00:04:10,875 --> 00:04:12,085 ‎这是平… 64 00:04:12,168 --> 00:04:14,879 ‎这是平凡的家庭吗? 65 00:04:14,963 --> 00:04:19,008 ‎毕竟你的家庭背景要能够说服姜会长 66 00:04:22,011 --> 00:04:25,098 ‎要是他知道我家开小型炸鸡店 ‎应该会晕倒吧 67 00:04:25,640 --> 00:04:28,851 ‎总之下周日要跟会长见面 68 00:04:28,935 --> 00:04:31,104 ‎你得在那之前把所有资料背熟 69 00:04:32,021 --> 00:04:33,064 ‎好 70 00:04:35,483 --> 00:04:38,444 ‎我不允许出现任何失误 懂吗? 71 00:04:43,574 --> 00:04:45,660 ‎“SVA…” 72 00:04:45,743 --> 00:04:47,954 ‎申金熙 你读的大学还真不错 73 00:04:48,037 --> 00:04:49,289 ‎你为什么要看这种东西? 74 00:04:49,372 --> 00:04:50,748 ‎不准转台 75 00:04:50,832 --> 00:04:52,583 ‎你是没手没脚吗? 76 00:04:52,667 --> 00:04:53,793 ‎我叫你不要转台 77 00:04:53,876 --> 00:04:56,671 ‎要是没钱就乖乖安分过日子 78 00:04:56,754 --> 00:04:57,880 ‎建筑的规格… 79 00:05:02,427 --> 00:05:05,555 ‎就读贤逸小学、初中及高中 ‎毕业后进入哈佛大学 然后… 80 00:05:08,599 --> 00:05:09,726 ‎(《时代杂志》评选 ‎前20大全球新世代领导人) 81 00:05:09,809 --> 00:05:12,270 ‎申金熙 你男友还真是大有来头 82 00:05:12,854 --> 00:05:15,440 ‎-金熙 申金熙 ‎-什么? 83 00:05:15,940 --> 00:05:17,066 ‎嗯 爸 84 00:05:17,150 --> 00:05:18,776 ‎你究竟在想什么? 85 00:05:19,736 --> 00:05:23,489 ‎你好投入角色喔 申金熙 86 00:05:26,075 --> 00:05:28,453 ‎喂 有必要做到这种程度吗? 87 00:05:29,662 --> 00:05:31,122 ‎不然能怎么办? 88 00:05:31,789 --> 00:05:34,459 ‎如果不想赔100倍的违约金 ‎我就要认真一点 89 00:05:34,542 --> 00:05:35,835 ‎100倍吗? 90 00:05:36,711 --> 00:05:38,296 ‎100倍也太夸张了 91 00:05:38,379 --> 00:05:41,716 ‎我们申夏莉被这种 ‎荒谬的谎言吓到了吗? 92 00:05:41,799 --> 00:05:43,968 ‎他当时真的打算要提告 93 00:05:44,052 --> 00:05:45,511 ‎要是开始进行调查 94 00:05:45,595 --> 00:05:48,014 ‎他就会知道我的本名 ‎跟我是他员工的事 95 00:05:48,097 --> 00:05:50,391 ‎那他会放过我吗?我马上就会被开除 96 00:05:52,518 --> 00:05:53,811 ‎这是最好的方法了 97 00:05:56,564 --> 00:06:00,401 ‎那你对假男友研究得怎么样了? 98 00:06:00,985 --> 00:06:03,362 ‎我越看越觉得他很不可思议 99 00:06:03,446 --> 00:06:07,075 ‎他家境超好 脑袋也好 ‎运动神经异于常人 100 00:06:07,158 --> 00:06:08,743 ‎而且还长得一表人才 101 00:06:08,826 --> 00:06:11,913 ‎但他父母在他小时候意外去世了 102 00:06:14,665 --> 00:06:16,542 ‎喂 我听说过那件事 103 00:06:16,626 --> 00:06:19,045 ‎所以他们集团子公司里 ‎才会连一个亲戚都没有 104 00:06:19,128 --> 00:06:21,255 ‎-真的吗?为什么? ‎-别提了 105 00:06:23,674 --> 00:06:27,512 ‎我听说有人蓄意制造意外 ‎害死姜泰武社长的父母 106 00:06:27,595 --> 00:06:28,429 ‎真的吗? 107 00:06:29,097 --> 00:06:32,266 ‎我当然也不知道那是真是假 108 00:06:32,350 --> 00:06:35,853 ‎不过听说姜会长是为了保护孙子 ‎才开除所有亲戚的 109 00:06:42,276 --> 00:06:43,778 ‎太棒了 好耶 110 00:06:47,365 --> 00:06:48,324 ‎这… 111 00:06:50,785 --> 00:06:52,245 ‎又怎么了? 112 00:06:54,789 --> 00:06:56,582 ‎-喂? ‎-你现在在哪里? 113 00:06:56,666 --> 00:06:58,417 ‎还能在哪?这么晚了我当然在家 114 00:06:59,377 --> 00:07:00,211 ‎有什么事吗? 115 00:07:03,464 --> 00:07:06,467 ‎我认为这种事 ‎还是在隐密的地方谈论比较好 116 00:07:06,551 --> 00:07:08,594 ‎嗯 好 117 00:07:08,678 --> 00:07:10,513 ‎车室长给你的资料都背熟了吗? 118 00:07:10,596 --> 00:07:11,597 ‎背熟了 119 00:07:12,265 --> 00:07:14,767 ‎你毕业于贤逸小学、初中及高中 ‎2010年进入哈佛大学 120 00:07:14,851 --> 00:07:16,310 ‎我的孙子万岁! 121 00:07:17,019 --> 00:07:18,688 ‎大学毕业后进入祗娱公司 122 00:07:18,771 --> 00:07:21,482 ‎推出以牛骨汤为基底的 ‎牛熬骨系列商品并快速晋升后 123 00:07:21,566 --> 00:07:22,900 ‎却突然前往纽约分公司 124 00:07:22,984 --> 00:07:25,528 ‎考取了韩、中、西式等 ‎厨师执照 兴趣是… 125 00:07:25,611 --> 00:07:26,737 ‎够了 126 00:07:27,363 --> 00:07:28,489 ‎你在做什么? 127 00:07:29,907 --> 00:07:32,869 ‎我听说会长的个性非常严谨 128 00:07:32,952 --> 00:07:35,746 ‎为了做好周全的准备 ‎我就把资料全部背了下来 129 00:07:35,830 --> 00:07:37,790 ‎他怎么可能叫你背诵出来? 130 00:07:37,874 --> 00:07:40,126 ‎你能全部背下来也不简单 申金熙 131 00:07:40,751 --> 00:07:43,296 ‎把教科书读熟就绝对不会有错 132 00:07:44,714 --> 00:07:46,424 ‎你随便问 我都回答得出来 133 00:07:46,507 --> 00:07:47,550 ‎是吗? 134 00:07:48,885 --> 00:07:51,137 ‎如果我爷爷两周后的周六要见你 135 00:07:51,929 --> 00:07:53,639 ‎你应该要怎么回答呢? 136 00:07:57,977 --> 00:08:02,773 ‎这个嘛 长辈说要见我 ‎我也没理由拒绝 137 00:08:03,316 --> 00:08:05,067 ‎-直接答应他也无妨吧? ‎-答错了 138 00:08:06,486 --> 00:08:08,321 ‎-拒绝他才是正确答案 ‎-为什么? 139 00:08:08,905 --> 00:08:10,865 ‎那天是我们一周年纪念日 140 00:08:11,407 --> 00:08:12,867 ‎那种日子 141 00:08:14,452 --> 00:08:16,204 ‎情侣通常都要一起过吧? 142 00:08:17,955 --> 00:08:21,417 ‎-你真的认真背熟了吗? ‎-是你绕圈子问 所以我才会搞混 143 00:08:21,501 --> 00:08:24,003 ‎光把内容背熟并不是万能的 144 00:08:25,254 --> 00:08:27,465 ‎那我也问你一个问题 145 00:08:27,548 --> 00:08:32,345 ‎我们初次相遇时 我穿了什么衣服? 146 00:08:32,428 --> 00:08:34,347 ‎-根本没这回事 我要怎么记得? ‎-答错了 147 00:08:34,931 --> 00:08:38,559 ‎你当然要记得 ‎那可是我们初次相遇耶 148 00:08:43,147 --> 00:08:46,943 ‎我们第一次相遇那天 纽约正下着雨 149 00:08:48,152 --> 00:08:51,280 ‎顺带一提 我事先搜索过 ‎那天纽约的实际天气了 150 00:09:04,835 --> 00:09:08,339 ‎这段演奏跟我在林肯中心 ‎听到的一样美妙 谢谢你 151 00:09:33,864 --> 00:09:35,157 ‎对不起 152 00:09:35,241 --> 00:09:37,201 ‎没关系 你还好吗? 153 00:09:37,285 --> 00:09:38,244 ‎还好 154 00:09:39,996 --> 00:09:41,831 ‎这件衣服看起来很贵 155 00:09:42,415 --> 00:09:44,792 ‎他应该不会要我赔偿洗衣费吧? 156 00:09:44,875 --> 00:09:46,669 ‎你是韩国人吗? 157 00:09:47,920 --> 00:09:48,879 ‎对 158 00:09:49,422 --> 00:09:51,132 ‎你也是吗? 159 00:09:52,008 --> 00:09:53,801 ‎居然因为这样就一见钟情 160 00:09:53,884 --> 00:09:55,219 ‎可能性也太低了 161 00:09:57,597 --> 00:10:00,224 ‎哪会?连天气这种细节都兼顾到了 162 00:10:00,308 --> 00:10:02,977 ‎你爷爷应该会成功被骗吧 163 00:10:03,644 --> 00:10:05,062 ‎我不喜欢下雨天 164 00:10:05,146 --> 00:10:06,814 ‎干脆换个日子吧 165 00:10:14,322 --> 00:10:16,490 ‎你真的不用送我回去 166 00:10:16,574 --> 00:10:17,992 ‎很晚了 搭我的车回去吧 167 00:10:18,784 --> 00:10:21,162 ‎就是说啊 不能让女生半夜独自回家 168 00:10:21,954 --> 00:10:22,997 ‎好吧 169 00:10:24,498 --> 00:10:26,417 ‎谢谢了 170 00:10:58,741 --> 00:10:59,992 ‎我家好像快到了 171 00:11:00,826 --> 00:11:03,120 ‎什么?还有一段距离 172 00:11:04,872 --> 00:11:06,040 ‎可能是我看错了 173 00:11:09,502 --> 00:11:10,795 ‎好痛 174 00:11:25,643 --> 00:11:27,645 ‎那我们就这周末见了 175 00:11:38,864 --> 00:11:42,118 ‎你不觉得她意外地有可爱的一面吗? 176 00:11:42,201 --> 00:11:44,495 ‎过度情绪化跟个性散漫算可爱吗? 177 00:11:54,588 --> 00:11:56,173 ‎你为什么在笑? 178 00:11:56,257 --> 00:11:57,091 ‎没什么 179 00:12:10,396 --> 00:12:12,106 ‎你下周去相亲吧 180 00:12:14,483 --> 00:12:17,778 ‎你是假装不知道 还是真的不知道? 181 00:12:17,862 --> 00:12:20,281 ‎之前我去相亲 你都没听到风声吗? 182 00:12:20,364 --> 00:12:21,282 ‎我听到了 183 00:12:21,365 --> 00:12:23,534 ‎这样你还要我去相亲啊? 184 00:12:23,617 --> 00:12:26,662 ‎所以这次我不找国内的 ‎改往国外找了 185 00:12:26,745 --> 00:12:27,788 ‎爸! 186 00:12:27,872 --> 00:12:31,459 ‎你想看我从国内的疯子 ‎变成全世界闻名的疯子吗? 187 00:12:31,542 --> 00:12:33,461 ‎我不想相亲! 188 00:12:33,544 --> 00:12:35,671 ‎你不可能一辈子都做自己想做的事 189 00:12:35,754 --> 00:12:38,716 ‎既然你是继承人 ‎就有义务负起相对的责任 190 00:12:38,799 --> 00:12:41,260 ‎所以你要我像你一样 ‎找人策略联姻吗? 191 00:12:42,344 --> 00:12:44,638 ‎你们婚姻不幸福 最后还是离婚啦 192 00:12:44,722 --> 00:12:46,682 ‎但为什么还要我走上那条路? 193 00:12:46,765 --> 00:12:48,017 ‎我们… 194 00:12:49,226 --> 00:12:53,063 ‎-那是因为你妈比较古怪 ‎-我也跟她一样古怪 195 00:12:53,147 --> 00:12:56,025 ‎如果没有爱情 我是不会结婚的 196 00:12:56,108 --> 00:12:58,319 ‎所以你不要干涉我的人生 197 00:12:59,320 --> 00:13:01,155 ‎真是放肆 你… 198 00:13:01,697 --> 00:13:04,450 ‎你如果要这么随心所欲 ‎就干脆搬出去住 199 00:13:04,533 --> 00:13:06,035 ‎好 我搬出去 200 00:13:06,118 --> 00:13:08,829 ‎你是出了名的不会出尔反尔的人 201 00:13:08,913 --> 00:13:10,915 ‎那我就听你的话吧 202 00:13:10,998 --> 00:13:12,791 ‎喂 你… 203 00:13:16,712 --> 00:13:18,005 ‎等一下 204 00:13:18,088 --> 00:13:19,548 ‎等一下 205 00:13:22,510 --> 00:13:25,429 ‎你如果想在外面自食其力 ‎我不会阻挡 206 00:13:25,513 --> 00:13:27,431 ‎-但是… ‎-但是什么? 207 00:13:27,515 --> 00:13:30,017 ‎-把我的信用卡还来 ‎-什么? 208 00:13:31,227 --> 00:13:33,896 ‎你不知道自食其力的真正意思吗? 209 00:13:33,979 --> 00:13:38,192 ‎要凭借你的力量养活自己 ‎那才叫做自食其力 210 00:13:55,501 --> 00:13:57,711 ‎以后你就自己吃饭吧 ‎我看你要怎么办 211 00:13:57,795 --> 00:13:59,838 ‎太卑鄙了 居然把信用卡要回去 212 00:14:03,050 --> 00:14:07,054 ‎我们公司的饺子 ‎只花三年的时间就达成了 213 00:14:07,137 --> 00:14:08,556 ‎国内市占率的第一名 214 00:14:08,639 --> 00:14:11,267 ‎再加上美国的营收有四千亿韩元 215 00:14:11,350 --> 00:14:15,437 ‎全世界的营收也即将突破一兆韩元 216 00:14:16,897 --> 00:14:18,440 ‎大家来点掌声吧 217 00:14:18,524 --> 00:14:19,650 ‎全部停止 218 00:14:20,150 --> 00:14:22,653 ‎海外市占率还没追上中国的脚步 219 00:14:23,612 --> 00:14:24,947 ‎你们还有心情鼓掌吗? 220 00:14:27,157 --> 00:14:28,284 ‎对不起 221 00:14:28,367 --> 00:14:29,785 ‎拟订好相关的措施了吗? 222 00:14:29,869 --> 00:14:32,288 ‎什么?措施吗? 223 00:14:32,872 --> 00:14:35,040 ‎这个… 224 00:14:35,124 --> 00:14:37,334 ‎是这样的 措施… 225 00:14:37,418 --> 00:14:40,087 ‎如果你要像只鹦鹉一样 ‎照念下属写的稿子 226 00:14:40,170 --> 00:14:41,589 ‎那下次开会就别来了 227 00:14:43,382 --> 00:14:45,342 ‎继续讨论下一个议题 228 00:14:45,426 --> 00:14:48,762 ‎有关食品开发部这次新推出的 ‎与主厨联名企划 229 00:14:48,846 --> 00:14:50,014 ‎食品开发三组… 230 00:14:52,558 --> 00:14:54,810 ‎将会交由张米雪儿主厨来负责 231 00:14:54,894 --> 00:14:56,562 ‎-张米雪儿? ‎-那个有名的 232 00:14:56,645 --> 00:14:58,397 ‎-张米雪儿主厨? ‎-法国最知名的主厨? 233 00:14:58,480 --> 00:15:00,691 ‎一组目前进行得如何? 234 00:15:02,109 --> 00:15:02,985 ‎那个 235 00:15:03,777 --> 00:15:07,823 ‎我们原本正与朴泉主厨 ‎企划意大利家常菜… 236 00:15:07,907 --> 00:15:10,784 ‎(朴泉主厨卷入校园暴力丑闻 ‎宣布中断所有活动) 237 00:15:10,868 --> 00:15:14,121 ‎他才刚以自然主义主厨的名号走红 ‎怎么会被爆出校园暴力事件? 238 00:15:14,204 --> 00:15:15,789 ‎明明旁边有刀子 239 00:15:15,873 --> 00:15:17,875 ‎他却用拳头捣蒜的时候 ‎我就觉得不对劲了 240 00:15:17,958 --> 00:15:20,753 ‎那我们正在准备的料理怎么办? 241 00:15:20,836 --> 00:15:22,630 ‎当然是全部泡汤啦 242 00:15:24,632 --> 00:15:26,592 ‎-怎么样了? ‎-还用问吗? 243 00:15:26,675 --> 00:15:29,511 ‎他指责我没查清楚主厨私生活 ‎把我骂得狗血淋头 244 00:15:29,595 --> 00:15:31,180 ‎我告诉他要改找其他厨师了 245 00:15:33,015 --> 00:15:35,559 ‎-我找到了其他厨师人选 ‎-嗯 246 00:15:35,643 --> 00:15:37,311 ‎这位以海鲜料理闻名 247 00:15:37,394 --> 00:15:38,228 ‎(河在原主厨) 248 00:15:38,312 --> 00:15:39,146 ‎(李宗载主厨) 249 00:15:39,229 --> 00:15:42,107 ‎这位上过很多节目 知名度也挺高的 250 00:15:44,318 --> 00:15:46,737 ‎但这是要接替朴泉主厨的位子 251 00:15:46,820 --> 00:15:49,448 ‎业界一定会传开来 没问题吗? 252 00:15:51,909 --> 00:15:53,202 ‎申资深研究员 253 00:15:53,285 --> 00:15:55,871 ‎上次推荐的李民宇主厨怎么样? 254 00:15:55,955 --> 00:15:57,247 ‎-民宇吗? ‎-对 255 00:15:57,331 --> 00:16:00,125 ‎他是新脸孔 煮的菜也好吃 ‎是个不错的人选吧? 256 00:16:00,209 --> 00:16:02,169 ‎不错啊 所以我才会推荐他 257 00:16:02,252 --> 00:16:03,629 ‎他的私生活没问题吗? 258 00:16:03,712 --> 00:16:05,673 ‎他长得像个小白脸 让人有点不安 259 00:16:05,756 --> 00:16:07,716 ‎不会找来之后又爆丑闻吧? 260 00:16:07,800 --> 00:16:10,427 ‎你干吗冤枉好人? ‎现在也没其他方案了 261 00:16:10,511 --> 00:16:12,179 ‎我没有那个意思 262 00:16:13,722 --> 00:16:15,766 ‎只是因为他很受女人欢迎 263 00:16:17,685 --> 00:16:19,979 ‎你没看到他上次拒绝了惠知吗? 264 00:16:20,062 --> 00:16:21,271 ‎对耶 265 00:16:21,355 --> 00:16:24,358 ‎他那么彻底地拒绝了我 ‎应该不会有问题 266 00:16:24,441 --> 00:16:27,361 ‎再加上他长得又帅 煮菜又好吃 267 00:16:27,444 --> 00:16:29,738 ‎我们组一定可以拿第一名 268 00:16:29,822 --> 00:16:31,365 ‎就是说啊 269 00:16:31,448 --> 00:16:34,910 ‎申资深研究员 你准备一下 ‎明天交出推荐报告 270 00:16:34,994 --> 00:16:36,495 ‎-好 我知道了 ‎-嗯 271 00:16:44,128 --> 00:16:49,008 ‎我的孙媳妇光是名字就让我很满意了 272 00:16:49,091 --> 00:16:50,718 ‎申金熙 273 00:16:51,385 --> 00:16:54,680 ‎跟我最爱的电视剧女主角 ‎名字一模一样 274 00:16:55,848 --> 00:16:56,807 ‎我就听听看你要说什么 275 00:17:00,644 --> 00:17:04,189 ‎光福跟金熙终于在一起了 276 00:17:04,273 --> 00:17:05,274 ‎(《加油!金熙》) 277 00:17:16,535 --> 00:17:19,788 ‎哪有电视剧主角亲一下就能在一起? 278 00:17:19,872 --> 00:17:21,290 ‎真无聊 279 00:17:21,957 --> 00:17:23,375 ‎你别看这种电视剧 280 00:17:24,334 --> 00:17:25,878 ‎喂 臭小子 281 00:17:25,961 --> 00:17:30,382 ‎怎么会无聊? ‎最近这部电视剧的收视率有27% 282 00:17:31,592 --> 00:17:33,385 ‎要细细品味才行 283 00:17:40,184 --> 00:17:41,060 ‎喂 284 00:17:47,316 --> 00:17:49,193 ‎-帮我着重在装饰上 ‎-好 285 00:17:49,777 --> 00:17:51,320 ‎-真的太好吃了 ‎-喂 286 00:17:51,403 --> 00:17:53,697 ‎你是饿死鬼吗?吃慢一点 287 00:17:53,781 --> 00:17:56,533 ‎我饿了一整天 中午我在忙着找房子 288 00:17:56,617 --> 00:17:58,994 ‎唉唷 谁叫你要搬出来? 289 00:17:59,078 --> 00:18:00,245 ‎你有钱找房子吗? 290 00:18:01,622 --> 00:18:04,416 ‎你们可能都以为我只会靠爸爸 291 00:18:04,500 --> 00:18:05,959 ‎但薪水我都存下来了喔 292 00:18:06,960 --> 00:18:09,588 ‎唉唷 也不知道你存了多少 293 00:18:10,255 --> 00:18:11,924 ‎民宇 白泡菜意大利饺呢? 294 00:18:13,592 --> 00:18:15,010 ‎虽然名字是意大利饺 295 00:18:15,094 --> 00:18:18,347 ‎但那只是我用现成材料 ‎随便做的 菜单上没有 296 00:18:18,430 --> 00:18:20,390 ‎不 我觉得那款很适合拿来当商品 297 00:18:20,974 --> 00:18:22,684 ‎韩式的意大利饺 298 00:18:22,768 --> 00:18:25,229 ‎-听起来很新颖 ‎-是吗?你觉得没问题吗? 299 00:18:25,312 --> 00:18:27,856 ‎喂 你不相信我的味觉吗? 300 00:18:27,940 --> 00:18:30,359 ‎我喜欢你的食物 ‎都是有理由的 快做点出来 301 00:18:31,318 --> 00:18:32,444 ‎知道了 302 00:18:39,409 --> 00:18:42,037 ‎“我喜欢你的食物 303 00:18:42,746 --> 00:18:45,165 ‎而且也喜欢你” 304 00:18:48,210 --> 00:18:51,380 ‎看来你今天不想睡我家了 305 00:18:53,090 --> 00:18:56,844 ‎“我今天要睡在路边了” 306 00:18:57,511 --> 00:18:59,721 ‎-对不起 ‎-是吧? 307 00:18:59,805 --> 00:19:00,639 ‎去吃你的东西 308 00:19:04,309 --> 00:19:06,186 ‎房子保证金怎么这么贵? 309 00:19:06,270 --> 00:19:09,398 ‎这大小连我房间的四分之一都不到 310 00:19:09,481 --> 00:19:11,692 ‎你不是没花一毛钱薪水 ‎全存下来了吗? 311 00:19:12,526 --> 00:19:14,528 ‎少嫌贵了 312 00:19:14,611 --> 00:19:18,073 ‎我又不只要租房子 还必须买家具 313 00:19:18,157 --> 00:19:20,450 ‎生活费一定也很贵 314 00:19:20,534 --> 00:19:21,368 ‎也是 315 00:19:23,537 --> 00:19:26,373 ‎所以我在想啊 ‎我们要不要一起住呢? 316 00:19:26,456 --> 00:19:27,791 ‎住在这个房间里 317 00:19:30,085 --> 00:19:32,921 ‎我只是说说而已 我会去找房子的 318 00:19:33,547 --> 00:19:34,673 ‎坏丫头 319 00:19:50,397 --> 00:19:51,815 ‎(推荐人物 李民宇主厨) 320 00:20:03,035 --> 00:20:04,536 ‎好吵 321 00:20:05,787 --> 00:20:07,998 ‎把闹钟关掉 322 00:20:09,458 --> 00:20:12,419 ‎关什么闹钟?起床了 要迟到了 323 00:20:12,502 --> 00:20:14,630 ‎夏莉 324 00:20:14,713 --> 00:20:17,049 ‎你就这样睡着了吗?腰会痛的 325 00:20:17,132 --> 00:20:19,760 ‎夏莉 起床 326 00:20:19,843 --> 00:20:22,429 ‎起床 你该去上班了 327 00:20:22,512 --> 00:20:23,639 ‎现在几点了? 328 00:20:23,722 --> 00:20:24,765 ‎你以为几点了? 329 00:20:26,391 --> 00:20:27,226 ‎大事不好了 330 00:20:27,309 --> 00:20:29,353 ‎我都还没整理完耶 怎么办? 331 00:20:29,436 --> 00:20:31,021 ‎先起床吃饭 332 00:20:31,104 --> 00:20:32,522 ‎什么?吃饭吗? 333 00:20:33,065 --> 00:20:34,316 ‎我要吃饭去上班了 334 00:20:34,399 --> 00:20:37,152 ‎我什么时候睡着的? ‎等一下 这个推荐报告… 335 00:20:37,236 --> 00:20:39,529 ‎等一下 我整理到社交媒体… 336 00:20:41,907 --> 00:20:43,450 ‎-吕部长 ‎-什么? 337 00:20:44,117 --> 00:20:46,828 ‎这是你昨天吩咐的李民宇主厨介绍 338 00:20:46,912 --> 00:20:49,373 ‎还有合作联名料理的提案书 339 00:20:49,456 --> 00:20:52,459 ‎天啊 你真的在一天内 ‎整理好这么多资料啊? 340 00:20:52,542 --> 00:20:54,670 ‎上次推荐时我已经构思过一次 341 00:20:54,753 --> 00:20:56,338 ‎所以很快就做完了 342 00:21:01,593 --> 00:21:02,844 ‎“白泡菜意大利饺”? 343 00:21:02,928 --> 00:21:06,848 ‎对 意大利饺跟我们的饺子很相似 344 00:21:06,932 --> 00:21:10,310 ‎为了迎合韩国人的口味 ‎所以就把内馅改成白泡菜 345 00:21:10,394 --> 00:21:13,855 ‎好 如果是饺子的话 ‎就可以进行大量生产 346 00:21:16,566 --> 00:21:17,859 ‎这是什么? 347 00:21:17,943 --> 00:21:20,070 ‎姜泰武社长或其他高层 348 00:21:20,153 --> 00:21:22,406 ‎可能会对民宇或他的料理不太熟悉 349 00:21:22,489 --> 00:21:25,742 ‎所以我把他在社交媒体上的 ‎评价跟留言也附上了 350 00:21:27,119 --> 00:21:28,537 ‎(意大利饺真的太好吃了!) 351 00:21:28,620 --> 00:21:30,539 ‎(挺好吃的 而且主厨好帅) 352 00:21:30,622 --> 00:21:32,749 ‎他真的很受女人欢迎呢 353 00:21:32,833 --> 00:21:34,209 ‎对 针对这部分 354 00:21:34,293 --> 00:21:36,753 ‎我们的优势就是能把营销重点 ‎锁定在20、30岁的顾客群 355 00:21:37,546 --> 00:21:39,715 ‎但是白泡菜意大利饺 356 00:21:39,798 --> 00:21:41,341 ‎喜好应该很两极化吧? 357 00:21:41,425 --> 00:21:43,510 ‎我也考虑过这一点 358 00:21:43,593 --> 00:21:45,345 ‎我们可以改变内馅就好 359 00:21:45,429 --> 00:21:47,723 ‎例如肉馅饺子 ‎或韩式泡菜饺子 举例来说 360 00:21:48,640 --> 00:21:51,101 ‎馅料基底虽然是使用里考塔芝士 361 00:21:51,184 --> 00:21:54,396 ‎但也有加入意大利香肠的意式版本 362 00:21:56,481 --> 00:21:59,818 ‎不行 我怎么能在社长面前报告呢? 363 00:21:59,901 --> 00:22:01,153 ‎怎么不行? 364 00:22:01,236 --> 00:22:03,655 ‎只要照你刚刚跟我说的那样就行了 365 00:22:03,739 --> 00:22:06,074 ‎还是由你亲自报告吧 366 00:22:06,908 --> 00:22:09,995 ‎我从没吃过李民宇主厨的意大利饺 367 00:22:10,078 --> 00:22:14,249 ‎而且我也没有自信像你一样 ‎说明得这么顺畅 368 00:22:14,333 --> 00:22:16,084 ‎-走吧 ‎-等一下 369 00:22:16,168 --> 00:22:18,170 ‎就是说啊 申资深研究员 370 00:22:18,253 --> 00:22:21,548 ‎昨天高常务也是 ‎照员工写的资料念 结果出错 371 00:22:21,631 --> 00:22:23,842 ‎差点就死在社长面前了 372 00:22:24,593 --> 00:22:26,887 ‎那季次长亲自去报告吧 373 00:22:27,971 --> 00:22:30,265 ‎你不知道季次长上台就会晕吗? 374 00:22:30,348 --> 00:22:32,100 ‎-你上台吧 ‎-等一下 375 00:22:32,184 --> 00:22:33,810 ‎我现在就觉得不太舒服了 376 00:22:33,894 --> 00:22:36,063 ‎这可是能让社长注意到你的好机会 ‎你为什么要拒绝? 377 00:22:36,772 --> 00:22:39,524 ‎因为我不能引起他的注意啊 378 00:22:39,608 --> 00:22:43,570 ‎真是的 申资深研究员 ‎别让我难堪了 快走吧 379 00:22:43,653 --> 00:22:44,988 ‎走吧! 380 00:22:45,489 --> 00:22:47,199 ‎好 祝你们顺利 381 00:22:47,282 --> 00:22:48,116 ‎等一下 382 00:22:48,200 --> 00:22:51,161 ‎(主厨合作案 主厨推荐提案) 383 00:22:51,244 --> 00:22:52,287 ‎开发一组 384 00:22:52,370 --> 00:22:54,081 ‎准备好主厨名单了吧? 385 00:22:55,040 --> 00:22:55,916 ‎那个… 386 00:22:56,792 --> 00:23:00,420 ‎我们组原本要由申资深研究员报告 387 00:23:00,504 --> 00:23:01,963 ‎怎么了?有什么问题吗? 388 00:23:03,048 --> 00:23:04,007 ‎那个… 389 00:23:12,933 --> 00:23:14,601 ‎不好意思 我来晚了 390 00:23:15,102 --> 00:23:18,688 ‎大家好 我是食品开发部 ‎一组的申夏莉 391 00:23:19,481 --> 00:23:21,024 ‎我们要推荐的主厨是… 392 00:23:21,108 --> 00:23:22,359 ‎你要这样报告吗? 393 00:23:24,569 --> 00:23:27,614 ‎-什么? ‎-把口罩拿下来 我听不清楚 394 00:23:28,782 --> 00:23:30,117 ‎口罩… 395 00:23:36,540 --> 00:23:38,708 ‎我真的快疯了 396 00:23:59,855 --> 00:24:02,524 ‎其实我感冒了 397 00:24:03,400 --> 00:24:04,401 ‎你就戴着说吧 398 00:24:09,865 --> 00:24:10,949 ‎好 399 00:24:14,327 --> 00:24:18,331 ‎我们组要推荐的是 ‎M厨房的李民宇主厨 400 00:24:18,415 --> 00:24:20,542 ‎料理是白泡菜意大利饺 401 00:24:20,625 --> 00:24:24,588 ‎我们之所以推荐这位主厨 ‎正是因为他在料理的领域… 402 00:24:24,671 --> 00:24:27,424 ‎你看 这里位于首尔中心 ‎离地铁站也近 403 00:24:27,507 --> 00:24:29,384 ‎位置非常好 404 00:24:29,467 --> 00:24:32,888 ‎那一些必要的家电都会附带吧? 405 00:24:32,971 --> 00:24:34,639 ‎当然了 都会有 406 00:24:36,516 --> 00:24:37,767 ‎还有房间 407 00:24:37,851 --> 00:24:39,060 ‎好大间 408 00:24:39,144 --> 00:24:41,605 ‎我当房产中介已经20年了 409 00:24:41,688 --> 00:24:43,815 ‎还是第一次看到像你这么爽快的人 410 00:24:43,899 --> 00:24:45,483 ‎我的个性就是这样 411 00:24:45,567 --> 00:24:47,611 ‎那我们马上下去签合约 412 00:24:47,694 --> 00:24:48,570 ‎好 413 00:24:48,653 --> 00:24:49,613 ‎电梯来了 414 00:24:57,162 --> 00:24:59,331 ‎为了印成分分析表 时间拖太晚了 415 00:25:00,123 --> 00:25:03,251 ‎我要赶快告诉民宇 416 00:25:07,547 --> 00:25:09,382 ‎怎么回事?应该要关门了才对啊 417 00:25:10,050 --> 00:25:11,551 ‎还有客人在吗? 418 00:25:18,600 --> 00:25:20,227 ‎真是的 419 00:25:21,478 --> 00:25:22,646 ‎天啊 420 00:25:22,729 --> 00:25:25,523 ‎你怎么能突然这样?都洒出来了 421 00:25:38,620 --> 00:25:39,454 ‎夏莉 422 00:25:42,040 --> 00:25:43,625 ‎好久不见 夏莉 423 00:25:45,293 --> 00:25:46,962 ‎对啊 很高兴见到你 宥罗 424 00:25:47,045 --> 00:25:48,338 ‎你是来找我谈公事的吧? 425 00:25:49,214 --> 00:25:50,799 ‎这样啊 要不要我先回避一下? 426 00:25:50,882 --> 00:25:52,300 ‎不用了 427 00:25:53,093 --> 00:25:55,220 ‎不用了 以后再说也行 没关系 428 00:25:55,303 --> 00:25:57,013 ‎-再见 ‎-可是… 429 00:26:16,074 --> 00:26:18,451 ‎对不起 你吓了一跳吧? 430 00:26:18,535 --> 00:26:20,370 ‎我原本打算先告诉你的… 431 00:26:21,871 --> 00:26:24,666 ‎你的眼里一直都只有宥罗 432 00:26:32,173 --> 00:26:36,261 ‎但我还是想以朋友的身份待在你身边 433 00:26:37,595 --> 00:26:40,849 ‎这样你某天可能就会注意到我 434 00:26:40,932 --> 00:26:42,600 ‎你可能就会看见 435 00:26:43,393 --> 00:26:44,477 ‎喜欢你的我 436 00:26:45,061 --> 00:26:47,397 ‎宥罗跟我提分手 437 00:26:48,398 --> 00:26:49,441 ‎我原本是这样想的 438 00:27:01,661 --> 00:27:02,912 ‎我的公交车 439 00:27:06,958 --> 00:27:08,335 ‎对不起 440 00:27:28,355 --> 00:27:29,230 ‎(始祖鸟) 441 00:27:30,148 --> 00:27:31,107 ‎喂? 442 00:27:31,191 --> 00:27:32,442 ‎申金熙 443 00:27:33,485 --> 00:27:34,444 ‎申金熙? 444 00:27:38,990 --> 00:27:39,949 ‎怎么办? 445 00:27:43,078 --> 00:27:44,871 ‎姐姐 这给你 446 00:27:46,456 --> 00:27:47,290 ‎(始祖鸟) 447 00:27:47,374 --> 00:27:48,875 ‎谢谢你 448 00:27:49,667 --> 00:27:52,712 ‎你一定很痛 要小心一点喔 449 00:27:56,966 --> 00:27:58,802 ‎真痛 450 00:28:03,807 --> 00:28:05,934 ‎我还以为我不会觉得痛 451 00:28:10,939 --> 00:28:12,357 ‎但好痛苦 452 00:28:15,276 --> 00:28:17,112 ‎真的好痛苦 453 00:28:51,813 --> 00:28:55,108 ‎真是的 到底发生什么事了? 454 00:29:08,288 --> 00:29:09,622 ‎99 455 00:29:10,206 --> 00:29:11,207 ‎100 456 00:29:14,377 --> 00:29:16,713 ‎这样应该看不出来我哭过了吧? 457 00:29:17,881 --> 00:29:18,923 ‎好 458 00:29:20,175 --> 00:29:21,092 ‎假发 459 00:29:22,302 --> 00:29:23,428 ‎化妆品 460 00:29:27,182 --> 00:29:30,101 ‎(MeloMance 描绘你的日子) 461 00:29:30,643 --> 00:29:34,189 ‎(生日快乐 夏莉 民宇上) 462 00:29:38,109 --> 00:29:39,611 ‎原来表演日期是今天 463 00:29:41,821 --> 00:29:43,990 ‎你干吗这么惊讶?妈妈叫你去吃饭 464 00:29:44,073 --> 00:29:45,784 ‎不行 我今天有约 要赶快出门了 465 00:29:47,786 --> 00:29:49,329 ‎我也喜欢这个团体耶 466 00:29:49,954 --> 00:29:51,164 ‎演唱会就在今天 467 00:29:51,873 --> 00:29:54,000 ‎如果你不看的话 ‎票就送我吧 好不好? 468 00:30:03,760 --> 00:30:05,345 ‎(最近通话 始祖鸟) 469 00:30:05,428 --> 00:30:06,429 ‎怎么回事? 470 00:30:08,139 --> 00:30:09,682 ‎我昨天没跟他讲过电话啊 471 00:30:10,350 --> 00:30:11,226 ‎搞什么? 472 00:30:12,310 --> 00:30:13,603 ‎昨天该不会… 473 00:30:19,025 --> 00:30:20,693 ‎-你好 ‎-上车吧 474 00:30:20,777 --> 00:30:23,321 ‎-你亲自开车过来啊? ‎-这是私人行程嘛 475 00:30:37,877 --> 00:30:40,839 ‎请问你昨天打过电话给我吗? 476 00:30:40,922 --> 00:30:43,258 ‎我本来不知道 ‎但刚才发现有通话记录 477 00:30:43,341 --> 00:30:47,262 ‎我打去要讲今天的事 ‎但听不到任何声音就挂了 怎么了? 478 00:30:48,596 --> 00:30:49,806 ‎没有啦 479 00:30:53,351 --> 00:30:55,520 ‎今天的天气真好 480 00:31:03,069 --> 00:31:05,280 ‎早知道我事先吃一颗清心丸 481 00:31:05,947 --> 00:31:08,658 ‎你号称实战能力很强 还会紧张啊? 482 00:31:08,741 --> 00:31:12,287 ‎车室长说你爷爷 ‎是个十分可怕又严谨的人 483 00:31:12,370 --> 00:31:14,747 ‎如果被他察觉我们在骗他… 484 00:31:15,707 --> 00:31:19,460 ‎如果你会怕 在里面的时候 ‎就试着真正爱上我吧 485 00:31:22,213 --> 00:31:23,256 ‎什么? 486 00:31:24,215 --> 00:31:25,174 ‎走吧 487 00:31:26,718 --> 00:31:27,760 ‎好 488 00:31:31,639 --> 00:31:32,849 ‎我们来了 489 00:31:32,932 --> 00:31:34,017 ‎来啦 490 00:31:35,518 --> 00:31:37,103 ‎申金熙小姐 491 00:31:37,186 --> 00:31:41,149 ‎你跟我想象中一样秀气呢 492 00:31:43,985 --> 00:31:46,362 ‎不是她 是这位 493 00:31:47,030 --> 00:31:48,156 ‎什么? 494 00:31:49,866 --> 00:31:50,867 ‎唉唷 495 00:31:51,451 --> 00:31:53,202 ‎-很高兴见到你 ‎-是 496 00:32:06,466 --> 00:32:10,720 ‎你说你在纽约攻读过美术是吗? 497 00:32:11,512 --> 00:32:12,430 ‎是的 爷爷 498 00:32:12,513 --> 00:32:15,683 ‎难怪你有点另类 499 00:32:20,021 --> 00:32:21,522 ‎毕竟是要见会长 500 00:32:21,606 --> 00:32:24,609 ‎我化了大浓妆以防被发现 ‎这样太夸张了吗? 501 00:32:29,113 --> 00:32:31,032 ‎请尝尝看这道菜 爷爷 502 00:32:31,115 --> 00:32:33,326 ‎听说马铃薯有助于降血压 503 00:32:33,409 --> 00:32:35,662 ‎泰武说你有轻微的高血压 504 00:32:35,745 --> 00:32:37,413 ‎我也有糖尿病 505 00:32:38,039 --> 00:32:41,125 ‎比起这种又甜又咸的酱煮口味 506 00:32:41,709 --> 00:32:44,963 ‎我应该比较适合吃 ‎清淡的蔬菜 对吧? 507 00:32:46,255 --> 00:32:49,968 ‎对啊 饮食疗法固然重要 508 00:32:50,051 --> 00:32:52,303 ‎但再搭配运动就更好了 509 00:32:52,387 --> 00:32:54,639 ‎例如爬山 听说你喜欢爬山 510 00:32:54,722 --> 00:32:55,640 ‎我喜欢啊 511 00:32:55,723 --> 00:32:57,642 ‎金熙小姐也喜欢爬山吗? 512 00:32:57,725 --> 00:32:59,727 ‎对 我非常喜欢爬山 513 00:32:59,811 --> 00:33:01,479 ‎泰武 你还记得吗? 514 00:33:01,562 --> 00:33:03,815 ‎我们登上瑞士的布伦尼山时 515 00:33:03,898 --> 00:33:07,276 ‎一起在山顶彻夜看星星 ‎那里简直美不胜收 516 00:33:07,360 --> 00:33:08,653 ‎-金熙小姐 ‎-是 517 00:33:08,736 --> 00:33:11,614 ‎你爱泰武吗? 518 00:33:15,493 --> 00:33:18,788 ‎那当然 就是因为爱他 ‎才会跟他交往啊 519 00:33:20,081 --> 00:33:22,333 ‎那你们之前怎么会分手? 520 00:33:24,210 --> 00:33:25,169 ‎那是因为… 521 00:33:26,754 --> 00:33:30,216 ‎爷爷 你当面问她这种问题… 522 00:33:30,299 --> 00:33:33,553 ‎就是该问我才问的 你这小子 523 00:33:33,636 --> 00:33:34,762 ‎你回答看看 524 00:33:35,680 --> 00:33:36,806 ‎就是… 525 00:33:38,182 --> 00:33:41,477 ‎因为我觉得他把工作看得比我重要 526 00:33:41,561 --> 00:33:44,856 ‎我们泰武就是一心只想着工作 527 00:33:44,939 --> 00:33:49,110 ‎他未来也不可能改变 你能接受吗? 528 00:33:49,193 --> 00:33:51,404 ‎你们应该会为此继续争吵不断 529 00:33:51,487 --> 00:33:53,114 ‎请放心 530 00:33:53,197 --> 00:33:54,574 ‎在我们这次和好的同时 531 00:33:54,657 --> 00:33:58,202 ‎我已经下定决心 ‎体谅以工作为重的泰武了 532 00:33:59,245 --> 00:34:00,621 ‎他整天埋首于工作 533 00:34:00,705 --> 00:34:03,332 ‎我曾经撂下狠话说 ‎“我们分手吧” 然后就搞失踪 534 00:34:03,916 --> 00:34:08,129 ‎结果他却取消重要的行程 ‎赶过来见我 535 00:34:08,212 --> 00:34:09,213 ‎等等 536 00:34:09,881 --> 00:34:12,467 ‎你说这小子取消行程去见你? 537 00:34:12,550 --> 00:34:13,468 ‎对啊 538 00:34:14,260 --> 00:34:18,306 ‎而且泰武不是讨厌雨天吗? 539 00:34:18,389 --> 00:34:21,684 ‎但那天下着雨他还是来了 540 00:34:22,810 --> 00:34:24,812 ‎那是真的吗? 541 00:34:28,357 --> 00:34:31,903 ‎那件事以后再聊 先吃饭吧 菜要凉了 542 00:34:31,986 --> 00:34:33,863 ‎嗯?好吧 543 00:34:35,990 --> 00:34:37,700 ‎-真的啊? ‎-是啊 544 00:34:41,162 --> 00:34:43,206 ‎密码就写在路由器上 545 00:34:43,289 --> 00:34:44,832 ‎好 谢谢 546 00:34:48,586 --> 00:34:50,338 ‎-那你继续忙 ‎-好 辛苦了 547 00:34:50,421 --> 00:34:53,174 ‎-你的沙发送来了 ‎-好 来了 548 00:34:56,552 --> 00:34:59,847 ‎-你好 ‎-你好 沙发到啦?请稍等 549 00:34:59,931 --> 00:35:01,224 ‎要放在哪里呢? 550 00:35:01,307 --> 00:35:03,976 ‎我要放在客厅 551 00:35:04,060 --> 00:35:05,895 ‎-麻烦小心一点 ‎-有人点炸酱面 对吧? 552 00:35:05,978 --> 00:35:08,106 ‎对 东西居然同时到了 553 00:35:08,189 --> 00:35:11,484 ‎沙发麻烦先帮我放进去 ‎炸酱面请稍等一下 554 00:35:11,567 --> 00:35:15,404 ‎-好 知道了 ‎-沙发放这里就好 555 00:35:15,488 --> 00:35:16,531 ‎好 556 00:35:17,573 --> 00:35:19,492 ‎看来隔壁有人搬来了 557 00:35:20,535 --> 00:35:22,787 ‎-有你的包裹! ‎-来了 558 00:35:24,872 --> 00:35:26,332 ‎-你好 ‎-你好 559 00:35:27,041 --> 00:35:27,959 ‎谢谢 560 00:35:28,042 --> 00:35:30,837 ‎大哥们 我知道你们很辛苦 ‎但我考虑很久才买了这张沙发 561 00:35:30,920 --> 00:35:32,839 ‎可以麻烦你们小心一点吗? 562 00:35:32,922 --> 00:35:35,383 ‎-有包裹喔! ‎-好 请放在门口 563 00:35:35,466 --> 00:35:36,425 ‎好的 564 00:35:36,968 --> 00:35:38,344 ‎小心 565 00:35:39,929 --> 00:35:42,223 ‎-我得付钱对吧? ‎-六千韩元 566 00:35:42,306 --> 00:35:44,308 ‎来了一个不怎么安静的人呢 567 00:35:45,017 --> 00:35:46,310 ‎-辛苦了 ‎-先生 568 00:35:46,394 --> 00:35:47,645 ‎-我… ‎-没关系 569 00:35:47,728 --> 00:35:49,564 ‎-好 ‎-祝你用餐愉快 没关系 570 00:35:56,612 --> 00:35:58,531 ‎我找你找了半天 571 00:35:58,614 --> 00:36:00,950 ‎跟你爷爷独处害我快尴尬死了 572 00:36:02,201 --> 00:36:03,911 ‎对了 我刚才表现不错吧? 573 00:36:03,995 --> 00:36:05,997 ‎爷爷一开始对我不是很满意 574 00:36:06,080 --> 00:36:08,040 ‎但听到你在雨天跑来找我 575 00:36:08,124 --> 00:36:09,876 ‎就开始对我说的事感兴趣… 576 00:36:09,959 --> 00:36:11,252 ‎你为什么要提起那件事? 577 00:36:11,335 --> 00:36:13,129 ‎什么?哪件事? 578 00:36:13,212 --> 00:36:14,338 ‎我在雨天 579 00:36:15,131 --> 00:36:16,799 ‎跑去找你的事 580 00:36:16,883 --> 00:36:18,801 ‎你说你讨厌下雨天 581 00:36:18,885 --> 00:36:20,928 ‎要真假参半才够逼真嘛 582 00:36:21,012 --> 00:36:23,723 ‎尽管你讨厌雨天 ‎还是为了女友飞奔而来 583 00:36:23,806 --> 00:36:26,475 ‎-超级浪漫的 ‎-你好像误会了 584 00:36:26,559 --> 00:36:29,687 ‎我们只不过是 ‎单纯建立在金钱上的契约关系 585 00:36:29,770 --> 00:36:31,022 ‎对 是这样没错 586 00:36:31,105 --> 00:36:33,482 ‎所以你别以为可以弄假成真 587 00:36:33,566 --> 00:36:36,194 ‎回答爷爷的问题就好 不必加油添醋 588 00:36:36,819 --> 00:36:37,653 ‎懂了吗? 589 00:36:39,947 --> 00:36:40,907 ‎好 590 00:36:40,990 --> 00:36:42,158 ‎金熙小姐 591 00:36:43,201 --> 00:36:44,327 ‎是 爷爷 592 00:36:45,828 --> 00:36:47,496 ‎我问你 593 00:36:48,289 --> 00:36:49,999 ‎你喜欢包子吗? 594 00:36:50,082 --> 00:36:52,168 ‎爷爷 今天… 595 00:36:52,251 --> 00:36:54,128 ‎我又不是在问你 596 00:36:54,921 --> 00:36:56,505 ‎金熙小姐 你喜欢吗? 597 00:36:57,131 --> 00:36:59,508 ‎包子吗?那个… 598 00:36:59,592 --> 00:37:02,678 ‎是 我喜欢吃包子 599 00:37:03,262 --> 00:37:06,140 ‎那我们去吃包子当作甜点吧 600 00:37:07,516 --> 00:37:09,477 ‎从这里搭我的车去吧 601 00:37:12,688 --> 00:37:14,023 ‎该死的包子 602 00:37:17,109 --> 00:37:20,196 ‎他是跟雨天有仇吗?干吗那么敏感? 603 00:37:20,905 --> 00:37:22,490 ‎等等我 泰武 604 00:37:22,573 --> 00:37:24,992 ‎(太阳不动产 怡宝便利商店) 605 00:37:27,912 --> 00:37:30,164 ‎唉唷 会长 你来啦? 606 00:37:31,249 --> 00:37:32,458 ‎你过得还好吗? 607 00:37:32,541 --> 00:37:34,043 ‎托你的福 我过得很好 608 00:37:34,126 --> 00:37:35,002 ‎我们进去吧 609 00:37:35,086 --> 00:37:36,128 ‎请进 610 00:37:36,212 --> 00:37:38,339 ‎吃个包子怎么跑来安兴? 611 00:37:38,422 --> 00:37:41,050 ‎这是你自作自受 所以不要抱怨 612 00:37:42,593 --> 00:37:44,762 ‎我到底做错了什么? 613 00:37:44,845 --> 00:37:48,057 ‎我只是照你说的回答问题而已 614 00:37:49,225 --> 00:37:52,853 ‎怎样?我说错了吗? 615 00:37:52,937 --> 00:37:55,231 ‎我只是尽力想做好… 616 00:37:58,734 --> 00:38:02,071 ‎-你干吗突然这样? ‎-你爷爷在看我们 617 00:38:02,154 --> 00:38:03,447 ‎快点过去 我们快过去吧 618 00:38:03,531 --> 00:38:04,573 ‎泰武 619 00:38:05,533 --> 00:38:07,451 ‎来 吃吧 620 00:38:07,535 --> 00:38:08,452 ‎好 621 00:38:09,453 --> 00:38:10,538 ‎我来尝尝看 622 00:38:14,834 --> 00:38:16,252 ‎真好吃 623 00:38:18,337 --> 00:38:19,380 ‎就是说啊 624 00:38:19,964 --> 00:38:23,968 ‎包子皮发酵得很好 ‎红豆沙馅也很绵密 625 00:38:24,051 --> 00:38:26,762 ‎大老远来这里很值得呢 爷爷 626 00:38:28,097 --> 00:38:31,809 ‎-你的牙缝上卡了红豆 ‎-牙缝?天啊 627 00:38:32,560 --> 00:38:33,436 ‎怎么… 628 00:38:33,519 --> 00:38:35,187 ‎条件是什么? 629 00:38:36,439 --> 00:38:37,273 ‎是 630 00:38:37,356 --> 00:38:38,274 ‎我帮你倒杯酒 631 00:38:38,357 --> 00:38:39,275 ‎好的 632 00:38:40,443 --> 00:38:41,694 ‎来 633 00:38:41,777 --> 00:38:42,778 ‎谢谢 634 00:38:46,032 --> 00:38:47,575 ‎就是这样 635 00:38:51,203 --> 00:38:54,165 ‎我为今天的事向你道歉 636 00:38:54,248 --> 00:38:55,458 ‎你是指什么? 637 00:38:55,541 --> 00:38:57,710 ‎我第一眼见到你觉得有点反感 638 00:38:58,419 --> 00:39:03,716 ‎你的打扮给我的第一印象不太好 639 00:39:04,717 --> 00:39:05,760 ‎对不起 640 00:39:06,344 --> 00:39:08,179 ‎不会 我可以理解 641 00:39:08,846 --> 00:39:11,390 ‎我自己每次看到也会吓一跳 642 00:39:11,474 --> 00:39:12,850 ‎还有 643 00:39:13,517 --> 00:39:14,393 ‎谢谢你 644 00:39:15,311 --> 00:39:16,520 ‎谢谢我?为什么? 645 00:39:16,604 --> 00:39:18,481 ‎就是感谢这一切 646 00:39:19,315 --> 00:39:24,528 ‎总之泰武好像真的很疼惜你 647 00:39:25,321 --> 00:39:27,239 ‎以后也麻烦你多照顾他了 648 00:39:28,157 --> 00:39:28,991 ‎好 649 00:39:29,575 --> 00:39:30,534 ‎喝吧 650 00:39:35,289 --> 00:39:36,415 ‎天啊 651 00:39:36,999 --> 00:39:40,211 ‎-金熙小姐 你没事吧?真是的 ‎-没事 我来捡就好 652 00:39:45,424 --> 00:39:47,760 ‎-谢谢 ‎-给你 653 00:39:49,428 --> 00:39:50,679 ‎真是的 654 00:39:51,889 --> 00:39:53,099 ‎(MeloMance 描绘你的日子) 655 00:39:54,642 --> 00:39:56,936 ‎我们该回首尔了 我还有工作要处理 656 00:39:57,019 --> 00:39:58,354 ‎有工作要处理? 657 00:39:59,230 --> 00:40:01,649 ‎你就是这个样子 658 00:40:01,732 --> 00:40:05,861 ‎金熙小姐才会独自藏着票 ‎不敢开口问你 659 00:40:05,945 --> 00:40:07,279 ‎我怎么… 660 00:40:07,363 --> 00:40:09,448 ‎-那是什么? ‎-演唱会门票啊 661 00:40:09,532 --> 00:40:13,619 ‎我看日期是今天 ‎她应该是想跟你约会才买的 662 00:40:13,702 --> 00:40:14,787 ‎对不对?金熙小姐 663 00:40:15,663 --> 00:40:17,748 ‎-什么? ‎-现在马上出发 664 00:40:19,208 --> 00:40:20,418 ‎动作快 665 00:40:20,501 --> 00:40:22,044 ‎来 票拿去 666 00:40:22,128 --> 00:40:23,170 ‎我们赶快出发 667 00:40:23,254 --> 00:40:24,672 ‎臭小子 668 00:40:28,467 --> 00:40:29,635 ‎那个… 669 00:40:40,146 --> 00:40:42,273 ‎真享受 670 00:40:44,233 --> 00:40:46,777 ‎不过买完沙发我就变穷光蛋了 671 00:40:47,486 --> 00:40:49,321 ‎是不是应该买便宜的就好? 672 00:40:54,034 --> 00:40:54,994 ‎不对 673 00:40:55,077 --> 00:40:57,913 ‎这是我送给自己 ‎庆祝第一次搬出来住的礼物 674 00:40:58,706 --> 00:41:00,082 ‎做得好 映书 675 00:41:03,169 --> 00:41:05,254 ‎这质感太棒了! 676 00:41:07,506 --> 00:41:09,049 ‎好饿喔 677 00:41:09,633 --> 00:41:11,510 ‎搬家本来就这么累吗? 678 00:41:13,512 --> 00:41:14,555 ‎好 679 00:41:16,056 --> 00:41:17,558 ‎有风灌进来吗? 680 00:41:22,521 --> 00:41:23,564 ‎什么? 681 00:41:29,236 --> 00:41:30,488 ‎有蟑螂! 682 00:41:31,113 --> 00:41:33,157 ‎我恨死蟑螂了! 683 00:41:34,783 --> 00:41:37,703 ‎我真的恨死蟑螂了! 684 00:41:44,460 --> 00:41:45,920 ‎发生什么事了吗? 685 00:41:46,003 --> 00:41:48,547 ‎我家有蟑螂 对不起 686 00:41:52,968 --> 00:41:53,969 ‎你是… 687 00:41:54,053 --> 00:41:56,722 ‎等等 你怎么会在这里? 688 00:41:57,515 --> 00:42:01,560 ‎这个嘛 事情说来话长 689 00:42:02,895 --> 00:42:04,980 ‎不好意思 690 00:42:05,898 --> 00:42:08,859 ‎我可以请你帮个忙吗? 691 00:42:10,986 --> 00:42:13,948 ‎就在那个纸杯里 692 00:42:15,616 --> 00:42:16,492 ‎好 693 00:42:21,622 --> 00:42:25,000 ‎对不起 我什么都不怕 但就是怕虫 694 00:42:27,628 --> 00:42:28,712 ‎好 695 00:42:46,480 --> 00:42:50,985 ‎可是只喷外面它真的会死吗? 696 00:42:51,068 --> 00:42:53,779 ‎我也不确定 喷这么多应该死了吧? 697 00:42:54,446 --> 00:42:55,573 ‎你还有杀虫剂吗? 698 00:42:56,657 --> 00:42:58,033 ‎原来你怕虫 699 00:42:58,117 --> 00:43:00,411 ‎不 我不是怕 是觉得恶心 700 00:43:01,870 --> 00:43:03,247 ‎那不是一样的意思吗? 701 00:43:04,623 --> 00:43:06,083 ‎-吓我一跳 ‎-吓我一跳 702 00:43:07,751 --> 00:43:10,087 ‎我没事 你还好吗? 703 00:43:12,172 --> 00:43:13,007 ‎我没事 704 00:43:13,090 --> 00:43:15,259 ‎我来收尾 你退到我后面吧 705 00:43:33,527 --> 00:43:34,987 ‎也喷太多了吧 706 00:43:42,620 --> 00:43:45,289 ‎我已经把它丢进马桶冲掉 ‎你可以放心了 707 00:43:45,873 --> 00:43:47,458 ‎谢谢你的帮忙 708 00:43:48,042 --> 00:43:49,293 ‎这没什么 709 00:43:49,376 --> 00:43:50,461 ‎那我回去了 710 00:43:50,544 --> 00:43:51,712 ‎等等 711 00:43:54,298 --> 00:43:57,593 ‎我们变成邻居也算是有缘 712 00:43:57,676 --> 00:43:59,511 ‎以后好好相处吧 713 00:44:03,307 --> 00:44:06,769 ‎很抱歉 这可能不太方便 714 00:44:08,646 --> 00:44:09,521 ‎那是什么意思? 715 00:44:09,605 --> 00:44:10,898 ‎由于你派人 716 00:44:10,981 --> 00:44:14,526 ‎代替你去相亲 让我们社长相当困扰 717 00:44:15,569 --> 00:44:20,407 ‎如果我跟你有私交 似乎不太妥当 718 00:44:33,003 --> 00:44:34,213 ‎天啊 719 00:44:35,339 --> 00:44:37,424 ‎我现在是连当邻居也被拒绝吗? 720 00:44:37,925 --> 00:44:39,551 ‎(艺术中心) 721 00:44:44,932 --> 00:44:47,726 ‎就说我们可以自己来 ‎硬要送我们到门口 722 00:44:48,727 --> 00:44:50,229 ‎我还不了解你吗? 723 00:44:50,312 --> 00:44:54,817 ‎想也知道你会做做样子 ‎然后又掉头去工作 724 00:44:54,900 --> 00:44:57,820 ‎我看着你们入场 快进去吧 725 00:45:04,535 --> 00:45:05,494 ‎再见 726 00:45:08,080 --> 00:45:11,041 ‎我们先进去 等爷爷走了再出来 727 00:45:13,836 --> 00:45:14,670 ‎进去吧 728 00:45:14,753 --> 00:45:16,505 ‎再见 729 00:45:16,588 --> 00:45:19,383 ‎在演唱会开始前 ‎他大概都会在门口坐镇 730 00:45:20,342 --> 00:45:21,427 ‎还是放弃吧 731 00:46:02,759 --> 00:46:07,055 ‎当阳光照进来 732 00:46:07,139 --> 00:46:11,351 ‎自然而然睁开的双眼 733 00:46:11,435 --> 00:46:17,316 ‎就像是专属为我 734 00:46:17,399 --> 00:46:20,152 ‎准备的礼物 735 00:46:20,235 --> 00:46:26,700 ‎微不足道的一切变得越来越强烈 736 00:46:26,783 --> 00:46:32,539 ‎这一刻就连向来平平淡淡的日常 737 00:46:32,623 --> 00:46:39,630 ‎也变得特别起来 738 00:46:41,048 --> 00:46:44,051 ‎(MeloMance 描绘你的日子) 739 00:46:44,134 --> 00:46:47,221 ‎我们是抒情双人团体 ‎MeloMance 请多指教 740 00:46:47,304 --> 00:46:48,514 ‎大家好 741 00:46:49,223 --> 00:46:50,599 ‎(MeloMance是我们的礼物 ‎我们的全部 MeloMance) 742 00:46:51,892 --> 00:46:55,646 ‎今天有个特别活动 我们事先收集了 743 00:46:55,729 --> 00:46:58,815 ‎现场观众的故事及想听的歌曲 744 00:46:58,899 --> 00:47:00,317 ‎他们还举办特别活动 745 00:47:06,240 --> 00:47:08,784 ‎“我是你们的多年粉丝 746 00:47:08,867 --> 00:47:12,829 ‎我送女性友人演唱会门票 ‎当作她的生日礼物 747 00:47:15,582 --> 00:47:18,001 ‎我们是认识七年之久的朋友 748 00:47:18,835 --> 00:47:21,630 ‎当我和女友分手 ‎还有我要入伍的时候 749 00:47:21,713 --> 00:47:24,550 ‎她都请我喝烧酒来安慰我 ‎是个体贴的人 750 00:47:24,633 --> 00:47:26,426 ‎但她还没有男朋友 751 00:47:26,510 --> 00:47:30,013 ‎希望她这次演唱会是跟男友一起来 752 00:47:30,097 --> 00:47:32,641 ‎并请你们为她献唱一首” 753 00:47:32,724 --> 00:47:36,311 ‎B排的42号和43号观众在吗? 754 00:47:44,528 --> 00:47:46,822 ‎你今天是跟男伴一起来的呢 755 00:47:46,905 --> 00:47:48,657 ‎-没有 他只是… ‎-他长得好帅喔 756 00:47:48,740 --> 00:47:51,368 ‎-没有啦 ‎-好帅喔 757 00:47:51,451 --> 00:47:54,454 ‎送你门票的朋友今天如愿以偿了 758 00:47:54,538 --> 00:47:56,665 ‎他一定会很开心 759 00:47:56,748 --> 00:47:59,126 ‎而你今天跟男伴一起来演唱会 760 00:47:59,209 --> 00:48:00,961 ‎我们也要诚挚地恭喜你 761 00:48:02,004 --> 00:48:04,006 ‎-谢谢 ‎-接着为你献唱 762 00:48:04,089 --> 00:48:05,924 ‎《这或许就是爱》 763 00:48:17,311 --> 00:48:23,233 ‎想象着想和你一起做的事 764 00:48:23,317 --> 00:48:27,154 ‎成为我最近日常的一部分 765 00:48:27,863 --> 00:48:33,452 ‎当我看着你开心的样子 766 00:48:33,535 --> 00:48:38,123 ‎便不自觉地跟着笑了 767 00:48:38,957 --> 00:48:42,502 ‎因你的举动悸动不已 768 00:48:42,586 --> 00:48:46,798 ‎辗转反侧而彻夜不眠的夜晚 769 00:48:46,882 --> 00:48:49,760 ‎越来越多 770 00:48:50,552 --> 00:48:51,595 ‎你知道这首歌吗? 771 00:48:52,179 --> 00:48:54,431 ‎当然了 我很喜欢这首歌 772 00:48:54,514 --> 00:48:57,142 ‎真的吗?这首还不是很红耶 773 00:48:57,684 --> 00:49:00,062 ‎-有机会你唱给我听吧 ‎-什么? 774 00:49:00,145 --> 00:49:01,563 ‎你唱歌很好听啊 775 00:49:01,647 --> 00:49:04,316 ‎我在迎新活动上完全被你迷倒了 776 00:49:05,859 --> 00:49:06,902 ‎好啊 777 00:49:09,780 --> 00:49:14,159 ‎-这一站是首尔大学 首尔大学门口 ‎-民宇… 778 00:49:14,242 --> 00:49:17,871 ‎下一站是东桥艺高 779 00:49:18,413 --> 00:49:20,957 ‎这一站是首尔大学 780 00:49:21,041 --> 00:49:22,167 ‎下一站是… 781 00:49:31,927 --> 00:49:37,724 ‎思考着想和你一起做的事 782 00:49:37,808 --> 00:49:43,230 ‎就这样度过一天的日子越来越多 783 00:49:43,313 --> 00:49:49,277 ‎这无庸置疑就是爱情 784 00:49:49,361 --> 00:49:54,533 ‎如果整天腻在一起 应该会感到厌倦 785 00:49:54,616 --> 00:50:00,455 ‎即使我转过身也全是你的身影 786 00:50:00,539 --> 00:50:04,918 ‎我想这或许就是爱吧 787 00:50:05,001 --> 00:50:07,129 ‎谢谢观赏 再见 788 00:50:43,248 --> 00:50:44,458 ‎走路要看路 789 00:50:44,541 --> 00:50:45,667 ‎谢谢 790 00:50:48,128 --> 00:50:50,797 ‎手帕等我洗好之后再还你 791 00:50:51,923 --> 00:50:53,550 ‎你本来就这么爱哭吗? 792 00:50:54,176 --> 00:50:55,761 ‎你昨天也放声大哭了 793 00:50:55,844 --> 00:50:57,471 ‎你上午还说没听到声音 794 00:50:57,554 --> 00:50:59,306 ‎因为你好像不想被发现 795 00:51:03,769 --> 00:51:06,480 ‎今天各方面都很感谢你 796 00:51:06,563 --> 00:51:09,483 ‎你假装不知道我昨天哭 797 00:51:09,566 --> 00:51:14,988 ‎今天还陪我看演唱会 ‎让我免于一个人凄凉地来这里 798 00:51:15,489 --> 00:51:16,740 ‎不只这样吧 799 00:51:17,908 --> 00:51:20,243 ‎你知道你在那里哭得那么惨 800 00:51:20,327 --> 00:51:22,537 ‎害我突然变成一个很可怜的人吗? 801 00:51:23,121 --> 00:51:24,998 ‎什么?那是什么意思? 802 00:51:25,081 --> 00:51:27,667 ‎我隔壁的几个女生当场大声地说 803 00:51:27,751 --> 00:51:30,295 ‎我只是你那个七年男性友人的替身 804 00:51:33,298 --> 00:51:34,341 ‎对不起 805 00:51:37,260 --> 00:51:38,470 ‎你不必感到抱歉 806 00:51:38,970 --> 00:51:41,890 ‎反正我又不是你真正的男朋友 807 00:51:43,767 --> 00:51:46,812 ‎不过你独自暗恋了对方七年吗? 808 00:51:47,771 --> 00:51:50,190 ‎有这么明显吗? 809 00:51:50,273 --> 00:51:53,568 ‎那则故事再加上你的眼泪 ‎这样就够明显了 810 00:51:54,903 --> 00:51:57,405 ‎总之你今天似乎有了结论 811 00:51:59,324 --> 00:52:00,408 ‎没错 812 00:52:01,243 --> 00:52:04,079 ‎我打算当他拒绝了我 结束这段单恋 813 00:52:06,998 --> 00:52:11,002 ‎我那个朋友跟前女友复合了 814 00:52:13,839 --> 00:52:15,298 ‎但我仍然不后悔 815 00:52:16,800 --> 00:52:17,968 ‎这七年来 816 00:52:19,845 --> 00:52:21,346 ‎我真的很幸福 817 00:52:25,433 --> 00:52:29,396 ‎像你这种不容许浪费时间的人 ‎应该无法理解吧? 818 00:52:32,899 --> 00:52:34,484 ‎也不一定是这样 819 00:52:35,318 --> 00:52:36,236 ‎什么? 820 00:52:37,863 --> 00:52:40,657 ‎有些工作短期内就能获得成果 821 00:52:40,740 --> 00:52:43,410 ‎有些则必须长期认赔进行投资 822 00:52:44,119 --> 00:52:47,706 ‎很难以时间长短来判断好坏 823 00:52:50,667 --> 00:52:53,503 ‎你笑什么?这些话没有任何笑点啊 824 00:52:54,212 --> 00:52:55,297 ‎没有啦 825 00:52:55,380 --> 00:52:57,924 ‎我只是觉得你这种时候 ‎还用工作来比喻很搞笑 826 00:52:59,593 --> 00:53:02,762 ‎对不起 我从来没有安慰过别人 827 00:53:04,639 --> 00:53:07,142 ‎那些话已经充分安慰到我了 828 00:53:08,727 --> 00:53:12,480 ‎还有白天的事我很抱歉 829 00:53:14,816 --> 00:53:19,362 ‎我心情不好 怕会露出马脚 ‎所以有点太夸张了 830 00:53:19,863 --> 00:53:22,073 ‎也才会说一些不该说的话 831 00:53:24,200 --> 00:53:26,620 ‎别这么说 我也有点太敏感了 832 00:53:29,289 --> 00:53:31,082 ‎但我们现在要去哪里? 833 00:53:32,042 --> 00:53:34,377 ‎我就只是跟着你走啊 834 00:53:35,045 --> 00:53:37,172 ‎我是跟着你走耶 835 00:53:42,844 --> 00:53:44,054 ‎(最棒的搭配 ‎辣炒年糕、炸物、血肠) 836 00:53:46,097 --> 00:53:50,852 ‎阿姨 我要辣炒年糕两人份 ‎血肠一人份 还有小份的综合炸物 837 00:53:50,936 --> 00:53:52,395 ‎你要吃鸡蛋吗? 838 00:53:53,021 --> 00:53:54,022 ‎不用了 839 00:53:54,105 --> 00:53:57,025 ‎为什么?我这个庶民大请客 ‎你尽情地吃啊 840 00:53:58,652 --> 00:53:59,611 ‎不会吧 841 00:54:01,404 --> 00:54:04,366 ‎“我是富三代 ‎没吃过这种路边的辣炒年糕” 842 00:54:04,449 --> 00:54:06,242 ‎你该不会说出这种戏剧性的台词吧? 843 00:54:06,826 --> 00:54:07,744 ‎你别小看我 844 00:54:07,827 --> 00:54:10,080 ‎我们公司产品中的辣得来劲炒年糕 845 00:54:10,747 --> 00:54:11,665 ‎是我研发出来的 846 00:54:11,748 --> 00:54:14,542 ‎为了那个产品 ‎我可是跑遍了全国上下 847 00:54:14,626 --> 00:54:16,044 ‎吃遍了各家名店的辣炒年糕 848 00:54:18,922 --> 00:54:21,299 ‎-你们点的来了 ‎-看起来好好吃 849 00:54:21,383 --> 00:54:22,342 ‎谢谢 850 00:54:28,181 --> 00:54:29,057 ‎我接个电话 851 00:54:33,937 --> 00:54:36,815 ‎喂?我还在外面 852 00:54:37,691 --> 00:54:38,650 ‎晚餐? 853 00:54:39,484 --> 00:54:41,111 ‎我应该会吃饱再回去 854 00:54:41,194 --> 00:54:42,946 ‎那边的人小心! 855 00:54:44,072 --> 00:54:46,241 ‎金熙小姐 小心! 856 00:54:56,376 --> 00:54:57,419 ‎金熙小姐 你还好吗? 857 00:54:57,502 --> 00:54:59,170 ‎唉唷 好痛 858 00:55:05,510 --> 00:55:06,469 ‎先用这个冰敷一下吧 859 00:55:09,264 --> 00:55:10,390 ‎谢谢 860 00:55:15,770 --> 00:55:18,106 ‎你不会冷吗?会冷的话跟我说 861 00:55:20,608 --> 00:55:21,901 ‎姜泰武先生 862 00:55:22,694 --> 00:55:25,780 ‎我可以给你一个小小的建议吗? 863 00:55:26,364 --> 00:55:27,907 ‎你说说看 什么建议? 864 00:55:29,409 --> 00:55:31,536 ‎不要谈这种假恋爱 865 00:55:32,245 --> 00:55:33,621 ‎去谈一场真正的恋爱吧 866 00:55:34,497 --> 00:55:38,126 ‎你现在可能觉得约会很浪费时间 867 00:55:38,752 --> 00:55:42,130 ‎但从长远来看 那应该更有效率吧? 868 00:55:42,756 --> 00:55:44,549 ‎没错 你还可以结婚 869 00:55:46,092 --> 00:55:47,552 ‎-结婚? ‎-对啊 870 00:55:48,219 --> 00:55:52,182 ‎像这样假装跟我交往 ‎最后是没有未来的 871 00:55:52,265 --> 00:55:54,601 ‎这样或许更浪费时间吧 872 00:55:57,979 --> 00:55:59,189 ‎计程车好像来了 873 00:55:59,939 --> 00:56:01,733 ‎那我先走了 874 00:56:04,069 --> 00:56:06,821 ‎我再说一次 今天很感谢你 875 00:56:07,405 --> 00:56:08,406 ‎路上小心 876 00:56:12,077 --> 00:56:14,204 ‎我送你这个当回礼 877 00:56:15,205 --> 00:56:17,207 ‎这是刚才在演唱会上拿到的奖品 878 00:56:17,916 --> 00:56:19,667 ‎虽然我不知道是什么 879 00:56:19,751 --> 00:56:22,504 ‎但当你觉得忧郁时 它会带给你力量 880 00:56:23,338 --> 00:56:24,255 ‎我走了 881 00:56:37,143 --> 00:56:38,311 ‎天啊 882 00:56:45,568 --> 00:56:46,402 ‎(始祖鸟) 883 00:56:46,486 --> 00:56:50,406 ‎虽然今天十分没效率 ‎但是很有趣 始祖鸟 884 00:57:00,208 --> 00:57:01,793 ‎(忧郁时记得告诉我 ‎我会给你力量) 885 00:57:02,377 --> 00:57:05,296 ‎忧郁时记得告诉我 我会给你力量 886 00:57:08,925 --> 00:57:10,593 ‎不要谈假恋爱 887 00:57:11,886 --> 00:57:13,555 ‎试着谈一场真正的恋爱? 888 00:57:24,232 --> 00:57:25,525 ‎你们怎么想? 889 00:57:32,282 --> 00:57:33,533 ‎我在干吗啊? 890 00:57:37,787 --> 00:57:39,956 ‎-怎么回事? ‎-怎样?怎么了? 891 00:57:40,039 --> 00:57:41,416 ‎发生什么事了? 892 00:57:41,499 --> 00:57:44,419 ‎我也不知道 她是不是 ‎睡到一半癫痫发作啊? 893 00:57:51,634 --> 00:57:53,178 ‎我该怎么办? 894 00:57:54,512 --> 00:57:57,307 ‎你的脸怎么了?吓我一大跳 895 00:57:57,390 --> 00:58:00,226 ‎对吧?你也觉得很严重吧? 896 00:58:00,310 --> 00:58:03,730 ‎唉唷 就是说啊 ‎瘀青好像越来越严重了 897 00:58:03,813 --> 00:58:06,399 ‎到底是哪个家伙在路上玩球? 898 00:58:06,483 --> 00:58:09,694 ‎你应该看看他们是哪间学校的 ‎我帮你教训他们 899 00:58:09,777 --> 00:58:12,155 ‎他们又不是故意的 没关系 900 00:58:12,238 --> 00:58:15,074 ‎-眼睛都变这样了 ‎-姐 你好像功夫熊猫喔 901 00:58:15,158 --> 00:58:17,911 ‎每个人都是功夫高手 902 00:58:19,746 --> 00:58:21,080 ‎你找死吗? 903 00:58:21,164 --> 00:58:22,916 ‎来 稍微揉一下 904 00:58:22,999 --> 00:58:26,294 ‎不用 好像来不及了 ‎你用这个煎荷包蛋给我吃吧 905 00:58:26,377 --> 00:58:28,004 ‎-好 ‎-去煎荷包蛋 906 00:58:28,087 --> 00:58:29,964 ‎你这个样子能去上班吗? 907 00:58:30,048 --> 00:58:32,383 ‎还是得去啊 我又不是得了绝症 908 00:58:35,261 --> 00:58:37,263 ‎你在干吗?给我啦 909 00:58:37,347 --> 00:58:38,932 ‎继续打扫完 记得戴手套 910 00:58:39,015 --> 00:58:40,183 ‎-滚开 ‎-好 911 00:58:43,561 --> 00:58:45,647 ‎等等 不会吧? 912 00:58:45,730 --> 00:58:49,567 ‎姜泰武应该不会靠瘀青就认出我吧? 913 00:59:01,412 --> 00:59:03,039 ‎差点就迟到了 914 00:59:08,169 --> 00:59:10,672 ‎这可以完全遮住瘀青吗? 915 01:00:05,768 --> 01:00:07,645 ‎-仔细想想 ‎-那是社长! 916 01:00:07,729 --> 01:00:09,939 ‎我完全不了解申金熙这个人 917 01:00:10,440 --> 01:00:12,817 ‎她是那位员工对吧?申夏莉 918 01:00:13,735 --> 01:00:15,069 ‎虽然他看起来有点难搞 919 01:00:15,153 --> 01:00:16,279 ‎你擦擦看 920 01:00:16,362 --> 01:00:17,864 ‎但他好像蛮照顾人的 921 01:00:17,947 --> 01:00:20,658 ‎你跟他假装谈恋爱 同进同出的 922 01:00:21,326 --> 01:00:22,535 ‎这么快就对他有感情了吗? 923 01:00:25,455 --> 01:00:28,416 ‎字幕翻译:黄荣君