1 00:00:10,010 --> 00:00:12,429 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:47,046 --> 00:00:48,965 ‎第 3 集 3 00:01:01,144 --> 00:01:01,978 ‎對不起 4 00:01:12,113 --> 00:01:13,114 ‎-兒子,在這幹嘛? ‎-爸 5 00:01:13,198 --> 00:01:14,032 ‎“爸”? 6 00:01:14,115 --> 00:01:16,785 ‎-我去幫媽媽跑腿 ‎-是嗎?進去吧 7 00:01:18,369 --> 00:01:21,623 ‎好冷,進去吧,冷死了 8 00:01:22,624 --> 00:01:23,458 ‎走掉了 9 00:01:25,043 --> 00:01:27,504 ‎姜泰武,你快點起來,姜… 10 00:01:27,587 --> 00:01:30,340 ‎真是的,姜泰武 11 00:01:30,423 --> 00:01:31,424 ‎姜泰武,姜… 12 00:01:31,508 --> 00:01:32,842 ‎姜泰武 13 00:01:35,345 --> 00:01:38,681 ‎“本合約為甲方委託乙方 14 00:01:38,765 --> 00:01:41,935 ‎進行假想戀愛以及與甲方之祖父見面 15 00:01:42,018 --> 00:01:44,813 ‎為制定相關必要事項所簽訂 16 00:01:47,565 --> 00:01:49,234 ‎若乙方無法履行合約 17 00:01:49,317 --> 00:01:52,821 ‎必須賠償原合約金100倍…” ‎100倍嗎? 18 00:01:52,904 --> 00:01:55,031 ‎這也太過分了吧 19 00:01:55,115 --> 00:01:57,617 ‎妳知道我因為頭暈取消所有行程 20 00:01:57,700 --> 00:02:00,870 ‎錯失重要的合約 ‎蒙受了多大的損失嗎? 21 00:02:00,954 --> 00:02:02,580 ‎但也不能這樣啊 22 00:02:02,664 --> 00:02:06,126 ‎如果有人點了妳家的炸雞 ‎但妳因為生病不外送 23 00:02:06,209 --> 00:02:08,711 ‎-那炸雞店的評價會是如何? ‎-那當然… 24 00:02:09,921 --> 00:02:11,131 ‎下次再做更好就… 25 00:02:11,214 --> 00:02:13,174 ‎在事業上是沒有下一次的 26 00:02:13,258 --> 00:02:15,844 ‎更何況妳失去了重要的信賴 ‎那能以金錢來衡量嗎? 27 00:02:17,137 --> 00:02:18,930 ‎但也不能這樣嘛 28 00:02:19,013 --> 00:02:20,390 ‎妳就接受我的提案吧 29 00:02:20,932 --> 00:02:23,143 ‎那樣我就不會要妳賠償 30 00:02:23,226 --> 00:02:25,770 ‎也會給妳說好的打工費 31 00:02:28,648 --> 00:02:32,152 ‎車室長,去聯絡法務組 ‎馬上準備官司… 32 00:02:32,235 --> 00:02:34,696 ‎不,我願意,我簽約就是了 33 00:02:36,114 --> 00:02:37,907 ‎你還真是性急呢 34 00:02:51,963 --> 00:02:54,215 ‎為了履行合約,我整理了一些 35 00:02:54,299 --> 00:02:55,717 ‎妳必須熟知的事項 36 00:02:56,926 --> 00:02:59,137 ‎妳只要熟記上面的內容就好 37 00:02:59,637 --> 00:03:01,890 ‎“1993年出生,B型 38 00:03:02,557 --> 00:03:05,268 ‎就讀一流的私立賢逸國小 ‎國中及高中 39 00:03:05,351 --> 00:03:07,395 ‎提早畢業後,於18歲進入哈佛大學” 40 00:03:07,478 --> 00:03:09,022 ‎18歲? 41 00:03:10,481 --> 00:03:11,608 ‎(1993年出生,B型) 42 00:03:11,691 --> 00:03:13,985 ‎“以哈佛大學首席之姿畢業後 43 00:03:14,736 --> 00:03:17,030 ‎榮獲湯瑪斯…” 44 00:03:17,906 --> 00:03:19,157 ‎那要怎麼唸? 45 00:03:19,240 --> 00:03:21,701 ‎湯瑪斯霍布斯獎之最佳畢業論文 46 00:03:21,784 --> 00:03:23,328 ‎-什麼? ‎-反正就是一種獎項 47 00:03:24,495 --> 00:03:25,705 ‎好 48 00:03:26,581 --> 00:03:29,000 ‎天啊,你大學時期是田徑選手? 49 00:03:29,959 --> 00:03:33,588 ‎讀書跟運動你都很擅長,真了不起 50 00:03:33,671 --> 00:03:36,382 ‎我唯一的缺點就是無所不能 51 00:03:37,592 --> 00:03:39,844 ‎而且我在公司進行的所有企劃 ‎也全數成功 52 00:03:39,928 --> 00:03:42,555 ‎(共同開發冷凍保管技術 ‎業務協定簽約式) 53 00:03:44,224 --> 00:03:45,058 ‎好 54 00:03:47,101 --> 00:03:48,478 ‎那是什麼? 55 00:03:48,561 --> 00:03:51,606 ‎“在紐約留學時相遇,並陷入愛河” 56 00:03:51,689 --> 00:03:53,358 ‎-紐約嗎? ‎-對 57 00:03:53,441 --> 00:03:55,985 ‎社長近兩年都待在紐約 58 00:03:56,069 --> 00:03:57,820 ‎這種設定會是最自然的 59 00:03:57,904 --> 00:03:59,697 ‎但我沒去紐約留學過啊 60 00:03:59,781 --> 00:04:03,076 ‎針對妳的人物設定與背景 ‎我也簡單做了整理 61 00:04:06,829 --> 00:04:08,706 ‎(爸爸:平凡的中型律所律師 ‎媽媽:平凡的家醫科醫生) 62 00:04:08,790 --> 00:04:09,707 ‎(夏民:平凡的首爾醫學院學生) 63 00:04:10,875 --> 00:04:12,085 ‎這是平… 64 00:04:12,168 --> 00:04:14,879 ‎這是平凡的家庭嗎? 65 00:04:14,963 --> 00:04:19,008 ‎畢竟妳的家庭背景要能夠說服姜會長 66 00:04:22,011 --> 00:04:25,098 ‎要是他知道我家開小型炸雞店 ‎應該會暈倒吧 67 00:04:25,640 --> 00:04:28,851 ‎總之,下週日要跟會長見面 68 00:04:28,935 --> 00:04:31,104 ‎妳得在那之前把所有資料背熟 69 00:04:32,021 --> 00:04:33,064 ‎好 70 00:04:35,483 --> 00:04:38,444 ‎我不允許出現任何失誤,懂嗎? 71 00:04:43,574 --> 00:04:45,660 ‎“SVA…” 72 00:04:45,743 --> 00:04:47,954 ‎申金熙,妳讀的大學還真不錯 73 00:04:48,037 --> 00:04:49,289 ‎妳為什麼要看這種東西? 74 00:04:49,372 --> 00:04:50,748 ‎不准轉台 75 00:04:50,832 --> 00:04:52,583 ‎你是沒手沒腳嗎? 76 00:04:52,667 --> 00:04:53,793 ‎我叫你不要轉台 77 00:04:53,876 --> 00:04:56,671 ‎要是沒錢就乖乖安分過日子 78 00:04:56,754 --> 00:04:57,880 ‎建築的規格… 79 00:05:02,427 --> 00:05:05,555 ‎就讀賢逸國小、國中及高中 ‎畢業後進入哈佛大學,然後… 80 00:05:08,599 --> 00:05:09,726 ‎(《時代雜誌》評選 ‎前20大全球新世代領導人) 81 00:05:09,809 --> 00:05:12,270 ‎申金熙,妳男友還真是大有來頭 82 00:05:12,854 --> 00:05:15,440 ‎-金熙,申金熙 ‎-什麼? 83 00:05:15,940 --> 00:05:17,066 ‎嗯,爸 84 00:05:17,150 --> 00:05:18,776 ‎妳究竟在想什麼? 85 00:05:19,736 --> 00:05:23,489 ‎妳好投入角色喔,申金熙 86 00:05:26,075 --> 00:05:28,453 ‎喂,有必要做到這種程度嗎? 87 00:05:29,662 --> 00:05:31,122 ‎不然能怎麼辦? 88 00:05:31,789 --> 00:05:34,459 ‎如果不想賠100倍的違約金 ‎我就要認真一點 89 00:05:34,542 --> 00:05:35,835 ‎100倍嗎? 90 00:05:36,711 --> 00:05:38,296 ‎100倍也太誇張了 91 00:05:38,379 --> 00:05:42,216 ‎我們申夏莉被這種 ‎荒謬的謊言嚇到了嗎? 92 00:05:42,300 --> 00:05:43,968 ‎他當時真的打算要提告 93 00:05:44,052 --> 00:05:45,511 ‎要是開始進行調查 94 00:05:45,595 --> 00:05:48,014 ‎他就會知道我的本名 ‎跟我是他員工的事 95 00:05:48,097 --> 00:05:50,391 ‎那他會放過我嗎?我馬上就會被開除 96 00:05:52,518 --> 00:05:53,811 ‎這是最好的方法了 97 00:05:56,564 --> 00:06:00,401 ‎那妳對假男友研究得怎麼樣了? 98 00:06:00,985 --> 00:06:03,362 ‎我越看越覺得他很不可思議 99 00:06:03,446 --> 00:06:07,075 ‎他家境超好,腦袋也好 ‎運動神經異於常人 100 00:06:07,158 --> 00:06:08,743 ‎而且還長得一表人才 101 00:06:08,826 --> 00:06:11,913 ‎但他父母在他小時候意外去世了 102 00:06:14,665 --> 00:06:16,542 ‎喂,我聽說過那件事 103 00:06:16,626 --> 00:06:19,045 ‎所以他們集團子公司裡 ‎才會連一個親戚都沒有 104 00:06:19,128 --> 00:06:21,255 ‎-真的嗎?為什麼? ‎-別提了 105 00:06:23,674 --> 00:06:27,512 ‎我聽說有人蓄意製造意外 ‎害死姜泰武社長的父母 106 00:06:27,595 --> 00:06:28,429 ‎真的嗎? 107 00:06:29,097 --> 00:06:32,266 ‎我當然也不知道那是真是假 108 00:06:32,350 --> 00:06:35,853 ‎不過聽說姜會長是為了保護孫子 ‎才開除所有親戚的 109 00:06:42,276 --> 00:06:43,778 ‎太棒了,好耶 110 00:06:47,365 --> 00:06:48,324 ‎這… 111 00:06:50,785 --> 00:06:52,245 ‎又怎麼了? 112 00:06:54,789 --> 00:06:56,582 ‎-喂? ‎-妳現在在哪裡? 113 00:06:56,666 --> 00:06:58,417 ‎還能在哪?這麼晚了我當然在家 114 00:06:59,377 --> 00:07:00,211 ‎有什麼事嗎? 115 00:07:03,464 --> 00:07:06,467 ‎我認為這種事 ‎還是在隱密的地方談論比較好 116 00:07:06,551 --> 00:07:08,594 ‎嗯,好 117 00:07:08,678 --> 00:07:10,513 ‎車室長給妳的資料都背熟了嗎? 118 00:07:10,596 --> 00:07:11,597 ‎背熟了 119 00:07:12,265 --> 00:07:14,767 ‎你畢業於賢逸國小、國中及高中 ‎2010年進入哈佛大學 120 00:07:14,851 --> 00:07:16,310 ‎我的孫子萬歲! 121 00:07:17,019 --> 00:07:18,688 ‎大學畢業後進入祗娛公司 122 00:07:18,771 --> 00:07:21,482 ‎推出以牛骨湯為基底的 ‎牛熬骨系列商品並快速升遷後 123 00:07:21,566 --> 00:07:22,900 ‎卻突然前往紐約分公司 124 00:07:22,984 --> 00:07:25,528 ‎考取了韓、中、西式等 ‎廚師執照,興趣是… 125 00:07:25,611 --> 00:07:26,737 ‎夠了 126 00:07:27,363 --> 00:07:28,489 ‎妳在做什麼? 127 00:07:29,907 --> 00:07:32,869 ‎我聽說會長的個性非常嚴謹 128 00:07:32,952 --> 00:07:35,746 ‎為了做好周全的準備 ‎我就把資料全部背了下來 129 00:07:35,830 --> 00:07:37,790 ‎他怎麼可能叫妳背誦出來? 130 00:07:37,874 --> 00:07:40,126 ‎妳能全部背下來也不簡單,申金熙 131 00:07:40,751 --> 00:07:43,296 ‎把教科書讀熟就絕對不會有錯 132 00:07:44,714 --> 00:07:46,424 ‎你隨便問,我都回答得出來 133 00:07:46,507 --> 00:07:47,550 ‎是嗎? 134 00:07:48,885 --> 00:07:51,137 ‎如果我爺爺兩週後的週六要見妳 135 00:07:51,929 --> 00:07:53,639 ‎妳應該要怎麼回答呢? 136 00:07:57,977 --> 00:08:02,773 ‎不曉得耶,長輩說要見我 ‎我也沒理由拒絕 137 00:08:03,316 --> 00:08:05,067 ‎-直接答應他也無妨吧? ‎-答錯了 138 00:08:06,486 --> 00:08:08,321 ‎-拒絕他才是正確答案 ‎-為什麼? 139 00:08:08,905 --> 00:08:10,865 ‎那天是我們一週年紀念日 140 00:08:11,407 --> 00:08:12,867 ‎那種日子 141 00:08:14,452 --> 00:08:16,204 ‎情侶通常都要一起過吧? 142 00:08:17,955 --> 00:08:21,417 ‎-妳真的有認真背熟嗎? ‎-是你繞圈子問,所以我才會搞混 143 00:08:21,501 --> 00:08:24,003 ‎光把內容背熟並不是萬能的 144 00:08:25,254 --> 00:08:27,465 ‎那我也問你一個問題 145 00:08:27,548 --> 00:08:32,345 ‎我們初次相遇時,我穿了什麼衣服? 146 00:08:32,428 --> 00:08:34,347 ‎-根本沒這回事,我要怎麼記得? ‎-答錯了 147 00:08:34,931 --> 00:08:38,559 ‎你當然要記得 ‎那可是我們初次相遇的那天 148 00:08:43,147 --> 00:08:46,943 ‎我們第一次相遇那天,紐約正下著雨 149 00:08:48,152 --> 00:08:51,280 ‎順帶一提,我事先搜尋過 ‎那天紐約的實際天氣了 150 00:09:04,835 --> 00:09:08,339 ‎這段演奏跟我在林肯中心 ‎聽到的一樣美妙,謝謝你 151 00:09:33,864 --> 00:09:35,157 ‎對不起 152 00:09:35,241 --> 00:09:37,201 ‎沒關係,妳還好嗎? 153 00:09:37,285 --> 00:09:38,244 ‎還好 154 00:09:39,996 --> 00:09:41,831 ‎這件衣服看起來很貴 155 00:09:42,415 --> 00:09:44,792 ‎他應該不會要我賠償洗衣費吧? 156 00:09:44,875 --> 00:09:46,669 ‎妳是韓國人嗎? 157 00:09:47,920 --> 00:09:48,879 ‎對 158 00:09:49,422 --> 00:09:51,132 ‎你也是嗎? 159 00:09:52,008 --> 00:09:53,801 ‎居然因為這樣就一見鍾情 160 00:09:53,884 --> 00:09:55,219 ‎可能性也太低了 161 00:09:57,597 --> 00:10:00,224 ‎哪會?連天氣這種細節都顧到了 162 00:10:00,308 --> 00:10:02,977 ‎你爺爺應該會成功被騙吧 163 00:10:03,644 --> 00:10:05,062 ‎我不喜歡下雨天 164 00:10:05,146 --> 00:10:06,814 ‎乾脆換個日子吧 165 00:10:14,322 --> 00:10:16,490 ‎你們真的不用送我回去 166 00:10:16,574 --> 00:10:17,992 ‎很晚了,搭我的車回去吧 167 00:10:18,784 --> 00:10:21,162 ‎就是說啊,不能讓女生半夜獨自回家 168 00:10:21,954 --> 00:10:22,997 ‎好吧 169 00:10:24,498 --> 00:10:26,417 ‎謝謝了 170 00:10:58,741 --> 00:10:59,992 ‎我家好像快到了 171 00:11:00,826 --> 00:11:03,120 ‎什麼?還有一段距離 172 00:11:04,872 --> 00:11:06,040 ‎可能是我看錯了 173 00:11:09,502 --> 00:11:10,795 ‎好痛 174 00:11:25,643 --> 00:11:27,645 ‎那我們就這週末見了 175 00:11:38,864 --> 00:11:42,118 ‎你不覺得她意外地有可愛的一面嗎? 176 00:11:42,201 --> 00:11:44,495 ‎過度情緒化跟個性散漫算可愛嗎? 177 00:11:54,588 --> 00:11:56,173 ‎你為什麼在笑? 178 00:11:56,257 --> 00:11:57,091 ‎沒什麼 179 00:12:10,396 --> 00:12:12,106 ‎妳下週去相親吧 180 00:12:14,483 --> 00:12:17,778 ‎你是假裝不知道,還是真的不知道? 181 00:12:17,862 --> 00:12:20,281 ‎之前我去相親,你都沒聽到風聲嗎? 182 00:12:20,364 --> 00:12:21,282 ‎我有聽到 183 00:12:21,365 --> 00:12:23,534 ‎這樣你還要我去相親啊? 184 00:12:23,617 --> 00:12:26,662 ‎所以這次我不找國內的 ‎改往國外找了 185 00:12:26,745 --> 00:12:27,788 ‎爸! 186 00:12:27,872 --> 00:12:31,459 ‎你想看我從國內的瘋子 ‎變成全世界聞名的瘋子嗎? 187 00:12:31,542 --> 00:12:33,461 ‎我不想相親! 188 00:12:33,544 --> 00:12:35,671 ‎妳不可能一輩子都做自己想做的事 189 00:12:35,754 --> 00:12:38,716 ‎既然妳是繼承人 ‎就有義務負起相對的責任 190 00:12:38,799 --> 00:12:41,260 ‎所以你要我像你一樣 ‎找人策略聯姻嗎? 191 00:12:42,344 --> 00:12:44,638 ‎你們婚姻不幸福,最後還是離婚啦 192 00:12:44,722 --> 00:12:46,682 ‎但為什麼還要我走上那條路? 193 00:12:46,765 --> 00:12:48,017 ‎我們… 194 00:12:49,226 --> 00:12:53,063 ‎-那是因為妳媽比較古怪 ‎-我也跟她一樣古怪 195 00:12:53,147 --> 00:12:56,025 ‎如果沒有愛情,我是不會結婚的 196 00:12:56,108 --> 00:12:58,319 ‎所以你不要干涉我的人生 197 00:12:59,320 --> 00:13:01,155 ‎真是放肆,妳… 198 00:13:01,697 --> 00:13:04,450 ‎妳如果要這麼隨心所欲 ‎就乾脆搬出去住 199 00:13:04,533 --> 00:13:06,035 ‎好,我搬出去 200 00:13:06,118 --> 00:13:08,829 ‎你是出了名的不會出爾反爾的人 201 00:13:08,913 --> 00:13:10,915 ‎那我就聽你的話吧 202 00:13:10,998 --> 00:13:12,791 ‎喂,妳… 203 00:13:16,712 --> 00:13:18,005 ‎等一下 204 00:13:18,088 --> 00:13:19,548 ‎等一下… 205 00:13:22,510 --> 00:13:25,429 ‎妳如果想在外面自食其力 ‎我不會阻擋 206 00:13:25,513 --> 00:13:27,431 ‎-但是… ‎-但是什麼? 207 00:13:27,515 --> 00:13:30,017 ‎-把我的信用卡還來 ‎-什麼? 208 00:13:31,227 --> 00:13:33,896 ‎妳不知道自食其力的真正意思嗎? 209 00:13:33,979 --> 00:13:38,192 ‎要憑藉妳的力量養活自己 ‎那才叫做自食其力 210 00:13:55,501 --> 00:13:57,711 ‎以後你就自己吃飯吧 ‎我看你要怎麼辦 211 00:13:57,795 --> 00:13:59,838 ‎太卑鄙了,居然把信用卡要回去 212 00:14:03,050 --> 00:14:07,054 ‎我們公司的餃子 ‎只花三年的時間就達成了 213 00:14:07,137 --> 00:14:08,556 ‎國內市占率的第一名 214 00:14:08,639 --> 00:14:11,267 ‎再加上美國的營收有四千億韓元 215 00:14:11,350 --> 00:14:15,437 ‎全世界的營收也即將突破一兆韓元 216 00:14:16,897 --> 00:14:18,440 ‎大家來點掌聲吧 217 00:14:18,524 --> 00:14:19,650 ‎全部停止 218 00:14:20,150 --> 00:14:22,653 ‎海外市占率還沒追上中國的腳步 219 00:14:23,612 --> 00:14:24,947 ‎你們還有心情鼓掌嗎? 220 00:14:27,157 --> 00:14:28,284 ‎對不起 221 00:14:28,367 --> 00:14:29,785 ‎擬訂好相關的措施了嗎? 222 00:14:29,869 --> 00:14:32,288 ‎什麼?措施嗎? 223 00:14:32,872 --> 00:14:35,040 ‎這個… 224 00:14:35,124 --> 00:14:37,334 ‎是這樣的,措施… 225 00:14:37,418 --> 00:14:40,087 ‎如果你要像隻鸚鵡一樣 ‎照唸下屬寫的稿子 226 00:14:40,170 --> 00:14:41,589 ‎那下次開會就別來了 227 00:14:43,382 --> 00:14:45,342 ‎繼續討論下一個議題 228 00:14:45,426 --> 00:14:48,762 ‎有關食品開發部這次新推出的 ‎與主廚聯名企劃 229 00:14:48,846 --> 00:14:50,014 ‎食品開發三組… 230 00:14:52,558 --> 00:14:54,810 ‎將會交由張米雪兒主廚來負責 231 00:14:54,894 --> 00:14:56,562 ‎-張米雪兒? ‎-那個有名的 232 00:14:56,645 --> 00:14:58,397 ‎-張米雪兒主廚? ‎-法國最知名的主廚? 233 00:14:58,480 --> 00:15:00,691 ‎一組目前進行得如何? 234 00:15:02,109 --> 00:15:02,985 ‎那個 235 00:15:03,777 --> 00:15:07,823 ‎我們原本正與朴泉主廚 ‎企劃義大利家常菜… 236 00:15:07,907 --> 00:15:10,784 ‎(朴泉主廚捲入校園暴力醜聞 ‎宣布中斷所有活動) 237 00:15:10,868 --> 00:15:14,121 ‎他才剛以自然主義主廚的名號走紅 ‎怎麼會被爆出校園暴力事件? 238 00:15:14,204 --> 00:15:15,789 ‎明明旁邊有刀子 239 00:15:15,873 --> 00:15:17,875 ‎他卻用拳頭打蒜頭的時候 ‎我就覺得不對勁了 240 00:15:17,958 --> 00:15:20,753 ‎那我們正在準備的料理怎麼辦? 241 00:15:20,836 --> 00:15:22,630 ‎當然是全部泡湯啦 242 00:15:24,632 --> 00:15:26,592 ‎-怎麼樣了? ‎-還用問嗎? 243 00:15:26,675 --> 00:15:29,511 ‎他指責我沒查清楚主廚私生活 ‎把我罵得狗血淋頭 244 00:15:29,595 --> 00:15:31,180 ‎我告訴他要改找其他廚師了 245 00:15:33,015 --> 00:15:35,559 ‎-我找到了其他廚師人選 ‎-嗯 246 00:15:35,643 --> 00:15:37,311 ‎這位以海鮮料理聞名 247 00:15:37,394 --> 00:15:38,228 ‎(河在原主廚) 248 00:15:38,312 --> 00:15:39,146 ‎(李宗載主廚) 249 00:15:39,229 --> 00:15:42,107 ‎這位上過很多節目,知名度也滿高的 250 00:15:44,318 --> 00:15:46,737 ‎但這是要接替朴泉主廚的位子 251 00:15:46,820 --> 00:15:49,448 ‎業界一定會傳開來,沒問題嗎? 252 00:15:51,909 --> 00:15:53,202 ‎申資深研究員 253 00:15:53,285 --> 00:15:55,871 ‎上次推薦的李民宇主廚怎麼樣? 254 00:15:55,955 --> 00:15:57,247 ‎-民宇嗎? ‎-對 255 00:15:57,331 --> 00:16:00,125 ‎他是新臉孔,煮的菜也好吃 ‎是個不錯的人選吧? 256 00:16:00,209 --> 00:16:02,169 ‎不錯啊,所以我才會推薦他 257 00:16:02,252 --> 00:16:03,629 ‎他的私生活沒問題嗎? 258 00:16:03,712 --> 00:16:05,673 ‎他長得像個小白臉,讓人有點不安 259 00:16:05,756 --> 00:16:07,716 ‎不會找來之後又爆醜聞吧? 260 00:16:07,800 --> 00:16:10,427 ‎你幹嘛冤枉好人? ‎現在也沒其他方案了 261 00:16:10,511 --> 00:16:12,179 ‎我沒有那個意思 262 00:16:13,722 --> 00:16:15,766 ‎只是因為他很受女人歡迎 263 00:16:17,685 --> 00:16:19,979 ‎你沒看到他上次拒絕了惠知嗎? 264 00:16:20,062 --> 00:16:21,271 ‎對耶 265 00:16:21,355 --> 00:16:24,358 ‎他那麼徹底地拒絕了我 ‎應該不會有問題 266 00:16:24,441 --> 00:16:27,361 ‎再加上他長得又帥,煮菜又好吃 267 00:16:27,444 --> 00:16:29,738 ‎我們組一定可以拿第一名 268 00:16:29,822 --> 00:16:31,865 ‎就是說啊 269 00:16:31,949 --> 00:16:34,910 ‎申資深研究員,妳準備一下 ‎明天交出推薦報告 270 00:16:34,994 --> 00:16:36,495 ‎-好,我知道了 ‎-嗯 271 00:16:44,128 --> 00:16:49,008 ‎我的孫媳婦光是名字就讓我很滿意了 272 00:16:49,091 --> 00:16:50,718 ‎申金熙 273 00:16:51,385 --> 00:16:54,680 ‎跟我最愛的電視劇女主角 ‎名字一模一樣 274 00:16:55,848 --> 00:16:56,807 ‎我就聽聽看妳要說什麼 275 00:17:00,644 --> 00:17:04,189 ‎光福跟金熙終於在一起了 276 00:17:04,273 --> 00:17:05,274 ‎(《加油!金熙》) 277 00:17:16,535 --> 00:17:19,788 ‎哪有電視劇主角親一下就能在一起? 278 00:17:19,872 --> 00:17:21,290 ‎真是有夠難看的 279 00:17:21,957 --> 00:17:23,375 ‎你別看這種電視劇 280 00:17:24,334 --> 00:17:25,878 ‎喂,臭小子 281 00:17:25,961 --> 00:17:30,382 ‎怎麼會難看? ‎最近這部電視劇的收視率有27% 282 00:17:31,592 --> 00:17:33,385 ‎要細細品味才行 283 00:17:40,184 --> 00:17:41,060 ‎喂 284 00:17:47,316 --> 00:17:49,193 ‎-幫我著重在裝飾上 ‎-好 285 00:17:49,860 --> 00:17:51,320 ‎-真的太好吃了 ‎-喂 286 00:17:51,403 --> 00:17:53,697 ‎妳是餓死鬼嗎?吃慢一點 287 00:17:53,781 --> 00:17:56,533 ‎我餓了一整天,中午我在忙著找房子 288 00:17:56,617 --> 00:17:58,994 ‎唉唷,誰叫妳要搬出來 289 00:17:59,078 --> 00:18:00,245 ‎妳有錢找房子嗎? 290 00:18:01,622 --> 00:18:04,416 ‎你們可能都以為我只會靠爸爸 291 00:18:04,500 --> 00:18:05,959 ‎但薪水我都有存下來喔 292 00:18:06,960 --> 00:18:09,588 ‎唉唷,也不知道妳存了多少 293 00:18:10,255 --> 00:18:12,633 ‎民宇,白泡菜義大利餃呢? 294 00:18:13,592 --> 00:18:15,010 ‎雖然名字是義大利餃 295 00:18:15,094 --> 00:18:18,347 ‎但那只是我用現成材料隨便做的 ‎菜單上沒有 296 00:18:18,430 --> 00:18:20,390 ‎不,我覺得那款很適合拿來當商品 297 00:18:20,974 --> 00:18:22,684 ‎韓式的義大利餃 298 00:18:22,768 --> 00:18:25,229 ‎-聽起來很新穎 ‎-是嗎?妳覺得沒問題嗎? 299 00:18:25,312 --> 00:18:27,856 ‎喂,你不相信我的味覺嗎? 300 00:18:27,940 --> 00:18:30,359 ‎我喜歡你的食物都是有理由的 ‎快煮一煮端出來 301 00:18:31,318 --> 00:18:32,444 ‎知道了 302 00:18:39,409 --> 00:18:42,037 ‎“我喜歡你的食物 303 00:18:42,746 --> 00:18:45,165 ‎而且也喜歡你” 304 00:18:48,210 --> 00:18:51,380 ‎看來妳今天不想睡我家了 305 00:18:53,090 --> 00:18:56,844 ‎“我今天要睡在路邊了” 306 00:18:57,511 --> 00:18:59,721 ‎-對不起 ‎-是吧? 307 00:18:59,805 --> 00:19:00,639 ‎去吃妳的東西 308 00:19:04,309 --> 00:19:06,186 ‎房子保證金怎麼這麼貴? 309 00:19:06,270 --> 00:19:09,398 ‎這大小連我房間的四分之一都不到 310 00:19:09,481 --> 00:19:11,692 ‎妳不是沒花一毛錢薪水 ‎全存下來了嗎? 311 00:19:12,526 --> 00:19:14,528 ‎少嫌貴了 312 00:19:14,611 --> 00:19:18,073 ‎我又不只要租房子,還必須買家具 313 00:19:18,157 --> 00:19:20,450 ‎生活費一定也很貴 314 00:19:20,534 --> 00:19:21,368 ‎也是 315 00:19:23,537 --> 00:19:26,373 ‎所以我在想啊 ‎我們要不要一起住呢? 316 00:19:26,456 --> 00:19:27,791 ‎住在這個房間裡 317 00:19:30,085 --> 00:19:32,921 ‎我只是說說而已,我會去找房子的 318 00:19:33,547 --> 00:19:34,673 ‎壞丫頭 319 00:19:50,397 --> 00:19:51,815 ‎(推薦人物,李民宇主廚) 320 00:20:03,035 --> 00:20:04,536 ‎好吵 321 00:20:05,787 --> 00:20:07,998 ‎把鬧鐘關掉 322 00:20:09,458 --> 00:20:12,419 ‎關什麼鬧鐘?起床了,要遲到了 323 00:20:12,502 --> 00:20:14,630 ‎夏莉 324 00:20:14,713 --> 00:20:17,049 ‎妳就這樣睡著了嗎?腰會痛的 325 00:20:17,132 --> 00:20:19,760 ‎夏莉,起床 326 00:20:19,843 --> 00:20:22,429 ‎起床,妳該去上班了 327 00:20:22,512 --> 00:20:23,639 ‎現在幾點了? 328 00:20:23,722 --> 00:20:24,765 ‎妳以為幾點了? 329 00:20:26,391 --> 00:20:27,226 ‎大事不好了 330 00:20:27,309 --> 00:20:29,353 ‎我都還沒整理完耶,怎麼辦? 331 00:20:29,436 --> 00:20:31,021 ‎先起床吃飯 332 00:20:31,104 --> 00:20:32,522 ‎什麼?吃飯嗎? 333 00:20:33,065 --> 00:20:34,316 ‎我要吃飯去上班了 334 00:20:34,399 --> 00:20:37,152 ‎我什麼時候睡著的? ‎等一下,這個推薦報告… 335 00:20:37,236 --> 00:20:39,529 ‎等一下,我整理到社群媒體… 336 00:20:41,907 --> 00:20:43,450 ‎-呂部長 ‎-什麼? 337 00:20:44,117 --> 00:20:46,828 ‎這是妳昨天吩咐的李民宇主廚介紹 338 00:20:46,912 --> 00:20:49,373 ‎還有合作聯名料理的提案書 339 00:20:49,456 --> 00:20:52,459 ‎天啊,妳真的在一天內 ‎整理好這麼多資料啊? 340 00:20:52,542 --> 00:20:54,670 ‎上次推薦時我已經構思過一次 341 00:20:54,753 --> 00:20:56,338 ‎所以很快就做完了 342 00:21:01,593 --> 00:21:02,844 ‎“白泡菜義大利餃”? 343 00:21:02,928 --> 00:21:06,848 ‎對,義大利餃跟我們的餃子很相似 344 00:21:06,932 --> 00:21:10,310 ‎為了迎合韓國人的口味 ‎所以就把內餡改成白泡菜 345 00:21:10,394 --> 00:21:13,855 ‎好,如果是餃子的話 ‎就可以進行大量生產 346 00:21:16,566 --> 00:21:17,859 ‎這是什麼? 347 00:21:17,943 --> 00:21:20,070 ‎姜泰武社長或其他高層 348 00:21:20,153 --> 00:21:22,406 ‎可能會對民宇或他的料理不太熟悉 349 00:21:22,489 --> 00:21:25,742 ‎所以我把他在社群媒體上的 ‎評價跟留言也附上了 350 00:21:27,119 --> 00:21:28,537 ‎(義大利餃真的太好吃了!) 351 00:21:28,620 --> 00:21:30,539 ‎(滿好吃的,而且主廚好帥) 352 00:21:30,622 --> 00:21:32,749 ‎他真的很受女人歡迎呢 353 00:21:32,833 --> 00:21:34,209 ‎對,針對這部分 354 00:21:34,293 --> 00:21:36,753 ‎我們的優勢就是能把行銷重點 ‎鎖定在20、30歲的顧客群 355 00:21:37,546 --> 00:21:39,715 ‎但是白泡菜義大利餃 356 00:21:39,798 --> 00:21:41,341 ‎喜好應該很兩極化吧? 357 00:21:41,425 --> 00:21:43,510 ‎我也考慮過這一點 358 00:21:43,593 --> 00:21:45,345 ‎我們可以改變內餡就好 359 00:21:45,429 --> 00:21:47,723 ‎例如肉餡餃子 ‎或韓式泡菜餃子,舉例來說 360 00:21:48,640 --> 00:21:51,101 ‎餡料基底雖然是使用里考塔起司 361 00:21:51,184 --> 00:21:54,396 ‎但也有加入義大利香腸的 ‎義大利道地版本 362 00:21:56,481 --> 00:21:59,818 ‎不行,我怎麼能在社長面前報告呢? 363 00:21:59,901 --> 00:22:01,153 ‎怎麼不行? 364 00:22:01,236 --> 00:22:03,655 ‎只要照妳剛剛跟我說的那樣就行了 365 00:22:03,739 --> 00:22:06,074 ‎還是由妳親自報告吧 366 00:22:06,908 --> 00:22:09,995 ‎我從沒吃過李民宇主廚的義大利餃 367 00:22:10,078 --> 00:22:14,249 ‎而且我也沒有自信像妳一樣 ‎說明得這麼順暢 368 00:22:14,333 --> 00:22:16,084 ‎-走吧 ‎-等一下 369 00:22:16,168 --> 00:22:18,170 ‎就是說啊,申資深研究員 370 00:22:18,253 --> 00:22:21,548 ‎昨天高常務也是 ‎照員工寫的資料唸,結果出錯 371 00:22:21,631 --> 00:22:23,842 ‎差點就死在社長面前了 372 00:22:24,593 --> 00:22:26,887 ‎那季次長親自去報告吧 373 00:22:27,971 --> 00:22:30,265 ‎妳不知道季次長有恐懼症嗎? 374 00:22:30,348 --> 00:22:32,100 ‎-妳上台吧 ‎-等一下 375 00:22:32,184 --> 00:22:33,810 ‎我現在就覺得不太舒服了 376 00:22:33,894 --> 00:22:36,688 ‎這可是能讓社長注意到妳的好機會 ‎妳為什麼要拒絕? 377 00:22:36,772 --> 00:22:39,524 ‎因為我不能引起他的注意啊 378 00:22:39,608 --> 00:22:43,570 ‎真是的,申資深研究員 ‎別讓我難堪了,快走吧 379 00:22:43,653 --> 00:22:44,988 ‎走吧! 380 00:22:45,072 --> 00:22:47,199 ‎好,祝你們順利 381 00:22:47,282 --> 00:22:48,116 ‎等一下 382 00:22:48,200 --> 00:22:51,161 ‎(主廚合作案,主廚推薦提案) 383 00:22:51,244 --> 00:22:52,287 ‎開發一組 384 00:22:52,370 --> 00:22:54,081 ‎準備好主廚名單了吧? 385 00:22:55,040 --> 00:22:55,916 ‎那個… 386 00:22:56,792 --> 00:23:00,420 ‎我們組原本要由申資深研究員報告 387 00:23:00,504 --> 00:23:01,963 ‎怎麼了?有什麼問題嗎? 388 00:23:03,048 --> 00:23:04,007 ‎那個… 389 00:23:12,933 --> 00:23:14,601 ‎不好意思,我來晚了 390 00:23:15,102 --> 00:23:18,688 ‎大家好,我是食品開發部 ‎一組的申夏莉 391 00:23:19,481 --> 00:23:21,024 ‎我們要推薦的主廚是… 392 00:23:21,108 --> 00:23:22,359 ‎妳要這樣報告嗎? 393 00:23:24,569 --> 00:23:27,614 ‎-什麼? ‎-把口罩拿下來,我聽不清楚 394 00:23:28,782 --> 00:23:30,117 ‎口罩… 395 00:23:36,540 --> 00:23:38,708 ‎我真的快瘋了 396 00:23:59,855 --> 00:24:02,524 ‎其實我感冒了 397 00:24:03,400 --> 00:24:04,401 ‎妳就戴著說吧 398 00:24:09,865 --> 00:24:10,949 ‎好 399 00:24:14,327 --> 00:24:18,331 ‎我們組要推薦的是 ‎M廚房的李民宇主廚 400 00:24:18,415 --> 00:24:20,542 ‎料理是白泡菜義大利餃 401 00:24:20,625 --> 00:24:24,588 ‎我們之所以推薦這位主廚 ‎正是因為他料理的領域… 402 00:24:24,671 --> 00:24:27,424 ‎妳看,這裡位於首爾中心 ‎離地鐵站也近 403 00:24:27,507 --> 00:24:29,384 ‎位置非常好 404 00:24:29,467 --> 00:24:32,888 ‎那一些必要的家電都會附吧? 405 00:24:32,971 --> 00:24:34,639 ‎當然囉,都會附 406 00:24:36,516 --> 00:24:37,767 ‎還有房間 407 00:24:37,851 --> 00:24:39,060 ‎好大間 408 00:24:39,144 --> 00:24:41,104 ‎我當房仲已經20年了 409 00:24:41,188 --> 00:24:43,815 ‎還是第一次看到像妳這麼爽快的人 410 00:24:43,899 --> 00:24:45,483 ‎我的個性就是這樣 411 00:24:45,567 --> 00:24:47,611 ‎那我們馬上下去簽合約 412 00:24:47,694 --> 00:24:48,570 ‎好 413 00:24:48,653 --> 00:24:49,613 ‎電梯來了 414 00:24:57,162 --> 00:24:59,331 ‎為了印成分分析表,時間拖太晚了 415 00:25:00,123 --> 00:25:03,251 ‎我要趕快告訴民宇 416 00:25:07,547 --> 00:25:09,382 ‎怎麼回事?應該要關門了才對啊 417 00:25:10,050 --> 00:25:11,551 ‎還有客人在嗎? 418 00:25:18,600 --> 00:25:20,227 ‎真是的 419 00:25:21,478 --> 00:25:22,646 ‎天啊 420 00:25:22,729 --> 00:25:25,523 ‎你怎麼能突然這樣?都灑出來了 421 00:25:38,620 --> 00:25:39,454 ‎夏莉 422 00:25:42,040 --> 00:25:43,625 ‎好久不見,夏莉 423 00:25:45,293 --> 00:25:46,962 ‎對啊,很高興見到妳,宥羅 424 00:25:47,045 --> 00:25:48,338 ‎妳是來找我談公事的吧? 425 00:25:49,214 --> 00:25:50,799 ‎這樣啊,要不要我先迴避一下? 426 00:25:50,882 --> 00:25:52,300 ‎不用了 427 00:25:53,093 --> 00:25:55,220 ‎不用了,以後再說也行,沒關係 428 00:25:55,303 --> 00:25:57,013 ‎-再見 ‎-可是… 429 00:26:16,074 --> 00:26:18,451 ‎對不起,妳嚇了一跳吧? 430 00:26:18,535 --> 00:26:20,370 ‎我原本打算先告訴妳的… 431 00:26:21,871 --> 00:26:24,666 ‎你的眼裡一直都只有宥羅 432 00:26:32,173 --> 00:26:36,261 ‎但我還是想以朋友的身分待在你身邊 433 00:26:37,595 --> 00:26:40,849 ‎這樣你某天可能就會注意到我 434 00:26:40,932 --> 00:26:42,600 ‎你可能就會看見 435 00:26:43,393 --> 00:26:44,477 ‎喜歡你的我 436 00:26:44,561 --> 00:26:47,397 ‎宥羅跟我提分手 437 00:26:48,398 --> 00:26:49,441 ‎我原本是這樣想的 438 00:27:01,661 --> 00:27:02,912 ‎我的公車 439 00:27:06,958 --> 00:27:08,335 ‎對不起 440 00:27:28,355 --> 00:27:29,230 ‎(始祖鳥) 441 00:27:30,148 --> 00:27:31,107 ‎喂? 442 00:27:31,191 --> 00:27:32,442 ‎申金熙 443 00:27:33,485 --> 00:27:34,444 ‎申金熙? 444 00:27:38,990 --> 00:27:39,949 ‎怎麼辦? 445 00:27:43,078 --> 00:27:44,871 ‎姐姐,這給妳 446 00:27:46,456 --> 00:27:47,290 ‎(始祖鳥) 447 00:27:47,374 --> 00:27:48,875 ‎謝謝妳 448 00:27:49,667 --> 00:27:52,712 ‎妳一定很痛,要小心一點喔 449 00:27:56,966 --> 00:27:58,802 ‎真痛 450 00:28:03,807 --> 00:28:05,934 ‎我還以為我不會覺得痛 451 00:28:10,939 --> 00:28:12,357 ‎但好痛苦 452 00:28:15,276 --> 00:28:17,112 ‎真的好痛苦 453 00:28:51,813 --> 00:28:55,108 ‎真是的,到底發生什麼事了? 454 00:29:08,288 --> 00:29:09,622 ‎99 455 00:29:10,206 --> 00:29:11,207 ‎100 456 00:29:14,377 --> 00:29:16,713 ‎這樣應該看不出來我有哭過吧? 457 00:29:17,881 --> 00:29:18,923 ‎好 458 00:29:20,175 --> 00:29:21,092 ‎假髮 459 00:29:22,302 --> 00:29:23,428 ‎化妝品 460 00:29:27,182 --> 00:29:30,101 ‎(MeloMance,描繪你的那天) 461 00:29:30,643 --> 00:29:34,189 ‎(生日快樂,夏莉,民宇上) 462 00:29:38,109 --> 00:29:39,611 ‎原來表演日期是今天 463 00:29:41,821 --> 00:29:43,990 ‎妳幹嘛這麼驚訝?媽媽叫妳去吃飯 464 00:29:44,073 --> 00:29:45,784 ‎不行,我今天有約,要趕快出門了 465 00:29:47,786 --> 00:29:49,329 ‎我也喜歡這個團體耶 466 00:29:49,954 --> 00:29:51,164 ‎演唱會就在今天 467 00:29:51,873 --> 00:29:54,000 ‎如果妳不看的話 ‎票就送我吧,好不好? 468 00:30:03,760 --> 00:30:05,345 ‎(最近通話,始祖鳥) 469 00:30:05,428 --> 00:30:06,429 ‎怎麼回事? 470 00:30:08,139 --> 00:30:09,682 ‎我昨天沒跟他講過電話啊 471 00:30:10,350 --> 00:30:11,226 ‎搞什麼? 472 00:30:12,310 --> 00:30:13,603 ‎昨天該不會… 473 00:30:19,025 --> 00:30:20,693 ‎-你好 ‎-上車吧 474 00:30:20,777 --> 00:30:23,321 ‎-你親自開車過來啊? ‎-這是私人行程嘛 475 00:30:37,877 --> 00:30:40,839 ‎請問你昨天有打給我嗎? 476 00:30:40,922 --> 00:30:43,258 ‎我本來不知道 ‎但剛才發現有通話紀錄 477 00:30:43,341 --> 00:30:47,262 ‎我打去要講今天的事 ‎但聽不到任何聲音就掛了,怎麼了? 478 00:30:48,596 --> 00:30:49,806 ‎沒有啦 479 00:30:53,351 --> 00:30:55,520 ‎今天的天氣真好 480 00:31:03,069 --> 00:31:05,280 ‎早知道我事先吃一顆清心丸 481 00:31:05,947 --> 00:31:08,658 ‎妳號稱實戰能力很強,還會緊張啊? 482 00:31:08,741 --> 00:31:12,287 ‎車室長說你爺爺 ‎是個十分可怕又嚴謹的人 483 00:31:12,370 --> 00:31:14,747 ‎如果被他察覺我們在騙他… 484 00:31:15,707 --> 00:31:19,460 ‎如果妳會怕,在裡面的時候 ‎就試著真正愛上我吧 485 00:31:22,213 --> 00:31:23,256 ‎什麼? 486 00:31:24,215 --> 00:31:25,174 ‎走吧 487 00:31:26,718 --> 00:31:27,760 ‎好 488 00:31:31,639 --> 00:31:32,849 ‎我們來了 489 00:31:32,932 --> 00:31:34,017 ‎來啦 490 00:31:35,518 --> 00:31:37,103 ‎申金熙小姐 491 00:31:37,186 --> 00:31:41,149 ‎妳跟我想像中一樣秀氣呢 492 00:31:43,985 --> 00:31:46,362 ‎不是她,是這位 493 00:31:47,030 --> 00:31:48,156 ‎什麼? 494 00:31:49,866 --> 00:31:50,867 ‎真是的 495 00:31:51,451 --> 00:31:53,202 ‎-很高興見到妳 ‎-是 496 00:32:06,466 --> 00:32:10,720 ‎妳說妳在紐約攻讀過美術是嗎? 497 00:32:11,512 --> 00:32:12,430 ‎是的,爺爺 498 00:32:12,513 --> 00:32:15,683 ‎難怪妳有點另類 499 00:32:20,021 --> 00:32:21,522 ‎畢竟是要見會長 500 00:32:21,606 --> 00:32:24,609 ‎我化了大濃妝以防被發現 ‎這樣太誇張了嗎? 501 00:32:29,113 --> 00:32:31,032 ‎請嚐嚐看這道菜,爺爺 502 00:32:31,115 --> 00:32:33,326 ‎聽說馬鈴薯有助於降血壓 503 00:32:33,409 --> 00:32:35,662 ‎泰武說你有輕微的高血壓 504 00:32:35,745 --> 00:32:37,413 ‎我也有糖尿病 505 00:32:38,039 --> 00:32:41,125 ‎比起這種又甜又鹹的醬煮口味 506 00:32:41,709 --> 00:32:44,963 ‎我應該比較適合吃 ‎清淡的蔬菜,對吧? 507 00:32:46,255 --> 00:32:49,968 ‎對啊,飲食療法固然重要 508 00:32:50,051 --> 00:32:52,303 ‎但再搭配運動就更好了 509 00:32:52,387 --> 00:32:54,639 ‎例如爬山,聽說你喜歡爬山 510 00:32:54,722 --> 00:32:55,640 ‎我喜歡啊 511 00:32:55,723 --> 00:32:57,642 ‎金熙小姐也喜歡爬山嗎? 512 00:32:57,725 --> 00:32:59,727 ‎對,我非常喜歡爬山 513 00:32:59,811 --> 00:33:01,479 ‎泰武,你還記得嗎? 514 00:33:01,562 --> 00:33:03,815 ‎我們登上瑞士的布倫尼山時 515 00:33:03,898 --> 00:33:07,276 ‎一起在山頂徹夜看星星 ‎那裡簡直美不勝收 516 00:33:07,360 --> 00:33:08,653 ‎-金熙小姐 ‎-是 517 00:33:08,736 --> 00:33:11,614 ‎妳愛泰武嗎? 518 00:33:15,493 --> 00:33:18,788 ‎那當然,就是因為愛他 ‎才會跟他交往啊 519 00:33:20,081 --> 00:33:22,333 ‎那你們之前怎麼會分手? 520 00:33:24,210 --> 00:33:25,169 ‎那是因為… 521 00:33:26,754 --> 00:33:30,216 ‎爺爺,你當面問她這種問題… 522 00:33:30,299 --> 00:33:33,553 ‎就是該問我才問的,你這小子 523 00:33:33,636 --> 00:33:34,762 ‎妳回答看看 524 00:33:35,680 --> 00:33:36,806 ‎就是… 525 00:33:38,182 --> 00:33:41,477 ‎因為我覺得他把工作看得比我重要 526 00:33:41,561 --> 00:33:44,856 ‎我們泰武就是一心只想著工作 527 00:33:44,939 --> 00:33:49,110 ‎他未來也不可能改變,妳能接受嗎? 528 00:33:49,193 --> 00:33:51,404 ‎你們應該會為此繼續爭吵不斷 529 00:33:51,487 --> 00:33:53,114 ‎請放心 530 00:33:53,197 --> 00:33:54,574 ‎在我們這次和好的同時 531 00:33:54,657 --> 00:33:58,202 ‎我已經下定決心 ‎體諒以工作為重的泰武了 532 00:33:59,245 --> 00:34:00,621 ‎他整天埋首於工作 533 00:34:00,705 --> 00:34:03,332 ‎我曾經撂下狠話說 ‎“我們分手吧”,然後就搞失蹤 534 00:34:03,916 --> 00:34:08,129 ‎結果他卻取消重要的行程 ‎趕過來見我 535 00:34:08,212 --> 00:34:09,213 ‎等等 536 00:34:09,881 --> 00:34:12,467 ‎妳說這小子取消行程去見妳? 537 00:34:12,550 --> 00:34:13,468 ‎對啊 538 00:34:14,260 --> 00:34:18,306 ‎而且泰武不是討厭雨天嗎? 539 00:34:18,389 --> 00:34:21,684 ‎但那天下著雨他還是來了 540 00:34:22,810 --> 00:34:24,812 ‎那是真的嗎? 541 00:34:28,357 --> 00:34:31,903 ‎那件事以後再聊 ‎先吃飯吧,菜要涼了 542 00:34:31,986 --> 00:34:33,863 ‎嗯?好吧 543 00:34:35,990 --> 00:34:37,700 ‎-真的啊? ‎-是啊 544 00:34:41,162 --> 00:34:43,206 ‎密碼就寫在路由器上 545 00:34:43,289 --> 00:34:44,832 ‎好,謝謝 546 00:34:48,586 --> 00:34:50,338 ‎-那妳繼續忙 ‎-好,辛苦了 547 00:34:50,421 --> 00:34:53,174 ‎-妳的沙發送來了 ‎-好,來了 548 00:34:56,552 --> 00:34:59,847 ‎-妳好 ‎-你好,沙發到啦?請稍等 549 00:34:59,931 --> 00:35:01,224 ‎要放在哪裡呢? 550 00:35:01,307 --> 00:35:03,976 ‎我要放在客廳 551 00:35:04,060 --> 00:35:05,895 ‎-麻煩小心一點 ‎-有人點炸醬麵,對吧? 552 00:35:05,978 --> 00:35:08,106 ‎對,東西居然同時到了 553 00:35:08,189 --> 00:35:11,484 ‎沙發麻煩先幫我放進去 ‎炸醬麵請稍等一下 554 00:35:11,567 --> 00:35:15,404 ‎-好,知道了 ‎-沙發放這裡就好 555 00:35:15,488 --> 00:35:16,531 ‎好 556 00:35:17,573 --> 00:35:19,492 ‎看來隔壁有人搬來了 557 00:35:20,535 --> 00:35:22,787 ‎-有你的包裹! ‎-來了 558 00:35:24,872 --> 00:35:26,332 ‎-你好 ‎-你好 559 00:35:27,041 --> 00:35:27,959 ‎謝謝 560 00:35:28,042 --> 00:35:30,837 ‎大哥們,我知道你們很辛苦 ‎但我考慮很久才買了這張沙發 561 00:35:30,920 --> 00:35:32,839 ‎可以麻煩你們小心一點嗎? 562 00:35:32,922 --> 00:35:35,383 ‎-有包裹喔! ‎-好,請放在門口 563 00:35:35,466 --> 00:35:36,425 ‎好的 564 00:35:36,968 --> 00:35:38,344 ‎小心… 565 00:35:39,929 --> 00:35:42,223 ‎-我得付錢對吧? ‎-六千韓元 566 00:35:42,306 --> 00:35:44,308 ‎來了一個不怎麼安靜的人呢 567 00:35:45,017 --> 00:35:46,310 ‎-辛苦了 ‎-先生 568 00:35:46,394 --> 00:35:47,645 ‎-我… ‎-沒關係 569 00:35:47,728 --> 00:35:49,564 ‎-好 ‎-祝妳用餐愉快,沒關係 570 00:35:56,612 --> 00:35:58,531 ‎我找你找了半天 571 00:35:58,614 --> 00:36:00,950 ‎跟你爺爺獨處害我快尷尬死了 572 00:36:02,201 --> 00:36:03,911 ‎對了,我剛才表現不錯吧? 573 00:36:03,995 --> 00:36:05,997 ‎爺爺一開始對我不是很滿意 574 00:36:06,080 --> 00:36:08,040 ‎但聽到你在雨天跑來找我 575 00:36:08,124 --> 00:36:09,876 ‎就開始對我說的事感興趣… 576 00:36:09,959 --> 00:36:11,252 ‎妳為什麼要提起那件事? 577 00:36:11,335 --> 00:36:13,129 ‎什麼?哪件事? 578 00:36:13,212 --> 00:36:14,338 ‎我在雨天 579 00:36:15,131 --> 00:36:16,799 ‎跑去找妳的事 580 00:36:16,883 --> 00:36:18,801 ‎你說你討厭下雨天 581 00:36:18,885 --> 00:36:20,928 ‎要真假參半才夠逼真嘛 582 00:36:21,012 --> 00:36:23,723 ‎儘管你討厭雨天 ‎還是為了女友飛奔而來 583 00:36:23,806 --> 00:36:26,475 ‎-超級浪漫的 ‎-妳好像誤會了 584 00:36:26,559 --> 00:36:29,687 ‎我們只不過是 ‎單純建立在金錢上的契約關係 585 00:36:29,770 --> 00:36:31,022 ‎對,是這樣沒錯 586 00:36:31,105 --> 00:36:33,482 ‎所以妳別以為可以弄假成真 587 00:36:33,566 --> 00:36:36,194 ‎回答爺爺的問題就好,不必加油添醋 588 00:36:36,819 --> 00:36:37,653 ‎懂了嗎? 589 00:36:39,947 --> 00:36:40,907 ‎好 590 00:36:40,990 --> 00:36:42,158 ‎金熙小姐 591 00:36:43,201 --> 00:36:44,327 ‎是,爺爺 592 00:36:45,828 --> 00:36:47,496 ‎我問妳 593 00:36:48,289 --> 00:36:49,999 ‎妳喜歡包子嗎? 594 00:36:50,082 --> 00:36:52,168 ‎爺爺,今天… 595 00:36:52,251 --> 00:36:54,128 ‎我又不是在問你 596 00:36:54,921 --> 00:36:56,505 ‎金熙小姐,妳喜歡嗎? 597 00:36:57,131 --> 00:36:59,508 ‎包子嗎?那個… 598 00:36:59,592 --> 00:37:02,678 ‎是,我喜歡吃包子 599 00:37:03,262 --> 00:37:06,140 ‎那我們去吃包子當作甜點吧 600 00:37:07,516 --> 00:37:09,477 ‎從這裡搭我的車去吧 601 00:37:12,688 --> 00:37:14,023 ‎該死的包子 602 00:37:17,109 --> 00:37:20,196 ‎他是跟雨天有仇嗎?幹嘛那麼敏感? 603 00:37:20,905 --> 00:37:22,490 ‎等等我,泰武 604 00:37:22,573 --> 00:37:24,992 ‎(太陽不動產,怡寶便利商店) 605 00:37:27,912 --> 00:37:30,164 ‎唉唷,會長,你來啦? 606 00:37:31,249 --> 00:37:32,458 ‎你過得還好嗎? 607 00:37:32,541 --> 00:37:34,043 ‎託你的福,我過得很好 608 00:37:34,126 --> 00:37:35,002 ‎我們進去吧 609 00:37:35,086 --> 00:37:36,128 ‎請進 610 00:37:36,212 --> 00:37:38,339 ‎吃個包子怎麼跑來安興? 611 00:37:38,422 --> 00:37:41,050 ‎這是妳自作自受,所以不要抱怨 612 00:37:42,593 --> 00:37:44,762 ‎我到底做錯了什麼? 613 00:37:44,845 --> 00:37:48,057 ‎我只是照你說的回答問題而已 614 00:37:49,225 --> 00:37:52,853 ‎怎樣?我有說錯嗎? 615 00:37:52,937 --> 00:37:55,231 ‎我只是盡力想做好… 616 00:37:58,734 --> 00:38:02,071 ‎-妳幹嘛突然這樣? ‎-你爺爺在看我們 617 00:38:02,154 --> 00:38:03,447 ‎快點過去,我們快過去吧 618 00:38:03,531 --> 00:38:04,573 ‎泰武 619 00:38:05,533 --> 00:38:07,451 ‎來,吃吧 620 00:38:07,535 --> 00:38:08,452 ‎好 621 00:38:09,453 --> 00:38:10,538 ‎我來嚐嚐看 622 00:38:14,834 --> 00:38:16,252 ‎真好吃 623 00:38:18,337 --> 00:38:19,380 ‎就是說啊 624 00:38:19,964 --> 00:38:23,968 ‎包子皮發酵得很好 ‎紅豆沙餡也很綿密 625 00:38:24,051 --> 00:38:26,137 ‎大老遠來這裡很值得呢,爺爺 626 00:38:28,097 --> 00:38:31,809 ‎-妳的牙縫上卡了紅豆 ‎-牙縫?天啊 627 00:38:32,560 --> 00:38:33,436 ‎怎麼… 628 00:38:33,519 --> 00:38:35,187 ‎條件是什麼? 629 00:38:36,439 --> 00:38:37,273 ‎是 630 00:38:37,356 --> 00:38:38,274 ‎我幫妳倒杯酒 631 00:38:38,357 --> 00:38:39,275 ‎好的 632 00:38:40,443 --> 00:38:41,694 ‎來 633 00:38:41,777 --> 00:38:42,778 ‎謝謝 634 00:38:46,032 --> 00:38:47,575 ‎就是這樣 635 00:38:51,203 --> 00:38:54,165 ‎我為今天的事向妳道歉 636 00:38:54,248 --> 00:38:55,458 ‎你是指什麼? 637 00:38:55,541 --> 00:38:57,710 ‎我第一眼見到妳覺得有點反感 638 00:38:58,419 --> 00:39:03,716 ‎妳的打扮給我的第一印象不太好 639 00:39:04,717 --> 00:39:05,760 ‎對不起 640 00:39:06,344 --> 00:39:08,179 ‎不會,我可以理解 641 00:39:08,846 --> 00:39:11,390 ‎我自己每次看到也會嚇一跳 642 00:39:11,474 --> 00:39:12,850 ‎還有 643 00:39:13,517 --> 00:39:14,393 ‎謝謝妳 644 00:39:15,311 --> 00:39:16,520 ‎謝謝我?為什麼? 645 00:39:16,604 --> 00:39:18,481 ‎就是感謝這一切 646 00:39:19,315 --> 00:39:24,528 ‎總之,泰武好像真的很疼惜妳 647 00:39:25,321 --> 00:39:27,239 ‎以後也麻煩妳多照顧他了 648 00:39:28,157 --> 00:39:28,991 ‎好 649 00:39:29,575 --> 00:39:30,534 ‎喝吧 650 00:39:35,289 --> 00:39:36,415 ‎天啊 651 00:39:36,999 --> 00:39:40,211 ‎-金熙小姐,妳沒事吧?真是的 ‎-沒事,我來撿就好 652 00:39:45,424 --> 00:39:47,760 ‎-謝謝 ‎-給妳 653 00:39:49,428 --> 00:39:50,679 ‎真是的 654 00:39:51,889 --> 00:39:53,099 ‎(MeloMance,描繪你的日子) 655 00:39:54,642 --> 00:39:56,936 ‎我們該回首爾了,我還有工作要處理 656 00:39:57,019 --> 00:39:58,354 ‎有工作要處理? 657 00:39:59,230 --> 00:40:01,649 ‎你就是這個樣子 658 00:40:01,732 --> 00:40:05,861 ‎金熙小姐才會獨自藏著票 ‎不敢開口問你 659 00:40:05,945 --> 00:40:07,279 ‎我怎麼… 660 00:40:07,363 --> 00:40:09,448 ‎-那是什麼? ‎-演唱會門票啊 661 00:40:09,532 --> 00:40:13,619 ‎我看日期是今天 ‎她應該是想跟你約會才買的 662 00:40:13,702 --> 00:40:14,787 ‎對不對?金熙小姐 663 00:40:15,663 --> 00:40:17,748 ‎-什麼? ‎-現在馬上出發 664 00:40:19,208 --> 00:40:20,418 ‎動作快 665 00:40:20,501 --> 00:40:22,044 ‎來,票拿去 666 00:40:22,128 --> 00:40:23,170 ‎我們趕快出發 667 00:40:23,254 --> 00:40:24,672 ‎臭小子 668 00:40:28,467 --> 00:40:29,635 ‎那個… 669 00:40:40,146 --> 00:40:42,273 ‎真享受 670 00:40:44,233 --> 00:40:46,777 ‎不過買完沙發我就變窮光蛋了 671 00:40:47,486 --> 00:40:49,321 ‎是不是應該買便宜的就好? 672 00:40:54,034 --> 00:40:54,994 ‎不對 673 00:40:55,077 --> 00:40:57,913 ‎這是我送給自己 ‎慶祝第一次搬出來住的禮物 674 00:40:58,706 --> 00:41:00,082 ‎做得好,映書 675 00:41:03,169 --> 00:41:05,254 ‎這質感太棒了! 676 00:41:07,506 --> 00:41:09,049 ‎好餓喔 677 00:41:09,633 --> 00:41:11,510 ‎搬家本來就這麼累嗎? 678 00:41:13,512 --> 00:41:14,555 ‎好 679 00:41:16,056 --> 00:41:17,558 ‎有風灌進來嗎? 680 00:41:22,521 --> 00:41:23,564 ‎什麼? 681 00:41:29,236 --> 00:41:30,488 ‎有蟑螂! 682 00:41:31,113 --> 00:41:33,157 ‎我恨死蟑螂了! 683 00:41:34,783 --> 00:41:37,703 ‎我真的恨死蟑螂了! 684 00:41:44,460 --> 00:41:45,920 ‎發生什麼事了嗎? 685 00:41:46,003 --> 00:41:48,547 ‎我家有蟑螂,對不起 686 00:41:52,968 --> 00:41:53,969 ‎你是… 687 00:41:54,053 --> 00:41:56,722 ‎等等,妳怎麼會在這裡? 688 00:41:57,515 --> 00:42:01,560 ‎這個嘛,事情說來話長 689 00:42:02,895 --> 00:42:04,980 ‎不好意思 690 00:42:05,898 --> 00:42:08,859 ‎我可以請你幫個忙嗎? 691 00:42:10,986 --> 00:42:13,948 ‎就在那個紙杯裡 692 00:42:15,616 --> 00:42:16,492 ‎好 693 00:42:21,622 --> 00:42:25,000 ‎對不起,我什麼都不怕,但就是怕蟲 694 00:42:27,628 --> 00:42:28,712 ‎好 695 00:42:46,480 --> 00:42:50,985 ‎可是只噴外面牠真的會死嗎? 696 00:42:51,068 --> 00:42:53,779 ‎我也不確定,噴這麼多應該死了吧? 697 00:42:54,446 --> 00:42:55,573 ‎妳還有殺蟲劑嗎? 698 00:42:56,657 --> 00:42:58,033 ‎原來你怕蟲 699 00:42:58,117 --> 00:43:00,411 ‎不,我不是怕,是覺得噁心 700 00:43:01,870 --> 00:43:03,247 ‎那不是一樣的意思嗎? 701 00:43:04,623 --> 00:43:06,083 ‎-嚇我一跳 ‎-嚇我一跳 702 00:43:07,751 --> 00:43:10,087 ‎我沒事,妳還好嗎? 703 00:43:12,172 --> 00:43:13,007 ‎我沒事 704 00:43:13,090 --> 00:43:15,259 ‎我來收尾,妳退到我後面吧 705 00:43:33,527 --> 00:43:34,987 ‎也噴太多了吧 706 00:43:42,620 --> 00:43:45,289 ‎我已經把牠丟進馬桶沖掉 ‎妳可以放心了 707 00:43:45,873 --> 00:43:47,458 ‎謝謝你的幫忙 708 00:43:48,042 --> 00:43:49,293 ‎這沒什麼 709 00:43:49,376 --> 00:43:50,461 ‎那我回去了 710 00:43:50,544 --> 00:43:51,712 ‎等等 711 00:43:54,298 --> 00:43:57,593 ‎我們變成鄰居也算是有緣 712 00:43:57,676 --> 00:43:59,511 ‎以後好好相處吧 713 00:44:03,307 --> 00:44:06,769 ‎很抱歉,這可能不太方便 714 00:44:08,646 --> 00:44:09,521 ‎那是什麼意思? 715 00:44:09,605 --> 00:44:10,898 ‎由於妳派人 716 00:44:10,981 --> 00:44:14,526 ‎代替妳出席相親 ‎讓我們社長相當困擾 717 00:44:15,569 --> 00:44:20,407 ‎如果我跟妳有私交,似乎不太妥當 718 00:44:33,003 --> 00:44:34,213 ‎天啊 719 00:44:35,339 --> 00:44:37,841 ‎我現在是連當鄰居也被拒絕嗎? 720 00:44:37,925 --> 00:44:39,551 ‎(藝術中心) 721 00:44:44,932 --> 00:44:47,726 ‎就說我們可以自己來 ‎硬要送我們到門口 722 00:44:48,727 --> 00:44:50,229 ‎我還不了解你嗎? 723 00:44:50,312 --> 00:44:54,817 ‎想也知道你會做做樣子 ‎然後又掉頭去工作 724 00:44:54,900 --> 00:44:57,820 ‎我看著你們入場,快進去吧 725 00:45:04,535 --> 00:45:05,494 ‎再見 726 00:45:08,080 --> 00:45:11,041 ‎我們先進去,等爺爺走了再出來 727 00:45:13,836 --> 00:45:14,670 ‎進去吧 728 00:45:14,753 --> 00:45:16,505 ‎再見 729 00:45:16,588 --> 00:45:19,383 ‎在演唱會開始前 ‎他大概都會在門口坐鎮 730 00:45:20,342 --> 00:45:21,427 ‎還是放棄吧 731 00:46:02,759 --> 00:46:07,055 ‎當陽光照進來 732 00:46:07,139 --> 00:46:11,351 ‎自然而然睜開的雙眼 733 00:46:11,435 --> 00:46:17,316 ‎就像是專屬為我 734 00:46:17,399 --> 00:46:20,152 ‎準備的禮物 735 00:46:20,235 --> 00:46:26,700 ‎微不足道的一切變得越來越強烈 736 00:46:26,783 --> 00:46:32,539 ‎就連向來稀鬆平常的日常 737 00:46:32,623 --> 00:46:39,630 ‎也特別起來的這一刻 738 00:46:41,048 --> 00:46:44,051 ‎(MeloMance,描繪你的日子) 739 00:46:44,134 --> 00:46:47,221 ‎我們是感性雙人團體 ‎MeloMance,請多指教 740 00:46:47,304 --> 00:46:48,514 ‎大家好 741 00:46:49,223 --> 00:46:50,599 ‎(我們的全部,MeloMance) 742 00:46:51,892 --> 00:46:55,646 ‎今天有個特別活動,我們事先收集了 743 00:46:55,729 --> 00:46:58,815 ‎現場觀眾的故事及想聽的歌曲 744 00:46:58,899 --> 00:47:00,317 ‎他們還舉辦特別活動 745 00:47:06,240 --> 00:47:08,784 ‎“我是你們的多年粉絲 746 00:47:08,867 --> 00:47:12,829 ‎我送女性友人演唱會門票 ‎當作她的生日禮物 747 00:47:15,582 --> 00:47:18,001 ‎我們是認識七年之久的朋友 748 00:47:18,835 --> 00:47:21,630 ‎當我和女友分手 ‎還有我要入伍的時候 749 00:47:21,713 --> 00:47:24,550 ‎她都請我喝燒酒來安慰我 ‎是個體貼的人 750 00:47:24,633 --> 00:47:26,426 ‎但她還沒有男朋友 751 00:47:26,510 --> 00:47:30,013 ‎希望她這次演唱會是跟男友一起來 752 00:47:30,097 --> 00:47:32,641 ‎並請你們為她獻唱一首” 753 00:47:32,724 --> 00:47:36,311 ‎B排的42號和43號觀眾在嗎? 754 00:47:44,528 --> 00:47:46,822 ‎妳今天是跟男伴一起來的呢 755 00:47:46,905 --> 00:47:48,657 ‎-沒有,他只是… ‎-他長得好帥喔 756 00:47:48,740 --> 00:47:51,368 ‎-沒有啦… ‎-好帥喔 757 00:47:51,451 --> 00:47:54,454 ‎送妳門票的朋友今天如願以償了 758 00:47:54,538 --> 00:47:56,665 ‎他一定會很開心 759 00:47:56,748 --> 00:47:59,126 ‎而妳今天跟男伴一起來演唱會 760 00:47:59,209 --> 00:48:00,961 ‎我們也要誠摯地恭喜妳 761 00:48:02,004 --> 00:48:04,006 ‎-謝謝 ‎-接著為妳獻唱 762 00:48:04,089 --> 00:48:05,924 ‎《這或許就是愛》 763 00:48:17,311 --> 00:48:23,233 ‎想像著想和你一起做的事 764 00:48:23,317 --> 00:48:27,154 ‎成為我最近日常的一部分 765 00:48:27,863 --> 00:48:33,452 ‎當我看著你開心的樣子 766 00:48:33,535 --> 00:48:38,123 ‎便不自覺地跟著笑了 767 00:48:38,957 --> 00:48:42,502 ‎因你的舉動悸動不已 768 00:48:42,586 --> 00:48:46,798 ‎而輾轉難眠,徹夜不眠的夜晚 769 00:48:46,882 --> 00:48:49,760 ‎越來越多 770 00:48:50,552 --> 00:48:51,595 ‎妳知道這首歌嗎? 771 00:48:52,179 --> 00:48:54,431 ‎當然囉,我很喜歡這首歌 772 00:48:54,514 --> 00:48:57,142 ‎真的嗎?這首還不是很紅耶 773 00:48:57,684 --> 00:49:00,062 ‎-有機會妳唱給我聽吧 ‎-什麼? 774 00:49:00,145 --> 00:49:01,563 ‎妳唱歌很好聽啊 775 00:49:01,647 --> 00:49:04,316 ‎我在迎新活動上完全被妳迷倒了 776 00:49:05,859 --> 00:49:06,902 ‎好啊 777 00:49:09,780 --> 00:49:14,159 ‎-這一站是首爾大學,首爾大學門口 ‎-民宇… 778 00:49:14,242 --> 00:49:17,871 ‎下一站是東橋藝高 779 00:49:18,413 --> 00:49:20,957 ‎這一站是首爾大學 780 00:49:21,041 --> 00:49:22,167 ‎下一站是… 781 00:49:31,927 --> 00:49:37,724 ‎思考著想和你一起做的事 782 00:49:37,808 --> 00:49:43,230 ‎就這樣度過一天的日子越來越多 783 00:49:43,313 --> 00:49:49,277 ‎這無庸置疑就是愛情 784 00:49:49,361 --> 00:49:54,533 ‎如果整天膩在一起,應該會感到厭倦 785 00:49:54,616 --> 00:50:00,455 ‎即使我轉過身也全是你的身影 786 00:50:00,539 --> 00:50:04,918 ‎我想這或許就是愛吧 787 00:50:05,001 --> 00:50:07,129 ‎謝謝觀賞,再見 788 00:50:43,248 --> 00:50:44,458 ‎走路要看路 789 00:50:44,541 --> 00:50:45,667 ‎謝謝 790 00:50:48,128 --> 00:50:50,797 ‎手帕等我洗好之後再還你 791 00:50:51,923 --> 00:50:53,550 ‎妳本來就這麼愛哭嗎? 792 00:50:54,176 --> 00:50:55,761 ‎妳昨天也放聲大哭了 793 00:50:55,844 --> 00:50:57,471 ‎你上午還說沒聽到聲音 794 00:50:57,554 --> 00:50:59,306 ‎因為妳好像不想被發現 795 00:51:03,769 --> 00:51:06,480 ‎今天各方面都很感謝你 796 00:51:06,563 --> 00:51:09,483 ‎你假裝不知道我昨天哭 797 00:51:09,566 --> 00:51:14,988 ‎今天還陪我看演唱會 ‎讓我免於一個人淒涼地來這裡 798 00:51:15,489 --> 00:51:16,740 ‎不只這樣吧 799 00:51:17,908 --> 00:51:20,243 ‎妳知道妳在那裡哭得那麼慘 800 00:51:20,327 --> 00:51:22,537 ‎害我突然變成一個很可憐的人嗎? 801 00:51:23,121 --> 00:51:24,998 ‎什麼?那是什麼意思? 802 00:51:25,081 --> 00:51:27,667 ‎我隔壁的幾個女生當場大聲地說 803 00:51:27,751 --> 00:51:30,295 ‎我只是妳那個七年男性友人的備胎 804 00:51:33,298 --> 00:51:34,341 ‎對不起 805 00:51:37,260 --> 00:51:38,470 ‎妳不必感到抱歉 806 00:51:38,970 --> 00:51:41,890 ‎反正我又不是妳真正的男朋友 807 00:51:43,767 --> 00:51:46,812 ‎不過妳獨自暗戀了對方七年嗎? 808 00:51:47,771 --> 00:51:50,190 ‎有這麼明顯嗎? 809 00:51:50,273 --> 00:51:53,568 ‎那則故事再加上妳的眼淚 ‎這樣就夠明顯了 810 00:51:54,903 --> 00:51:57,405 ‎總之妳今天似乎有了結論 811 00:51:59,324 --> 00:52:00,408 ‎沒錯 812 00:52:01,243 --> 00:52:04,079 ‎我打算乾脆地接受他的拒絕 ‎結束這段單戀 813 00:52:06,998 --> 00:52:11,002 ‎我那個朋友跟前女友復合了 814 00:52:13,839 --> 00:52:15,298 ‎但我仍然不後悔 815 00:52:16,800 --> 00:52:17,968 ‎這七年來 816 00:52:19,845 --> 00:52:21,346 ‎我真的很幸福 817 00:52:25,433 --> 00:52:29,396 ‎像你這種不容許浪費時間的人 ‎應該無法理解吧? 818 00:52:32,899 --> 00:52:34,484 ‎也不一定是這樣 819 00:52:35,318 --> 00:52:36,236 ‎什麼? 820 00:52:37,863 --> 00:52:40,657 ‎有些工作短期內就能獲得成果 821 00:52:40,740 --> 00:52:43,410 ‎有些則必須長期認賠進行投資 822 00:52:44,119 --> 00:52:47,706 ‎很難以時間長短來判斷好壞 823 00:52:50,667 --> 00:52:53,503 ‎妳笑什麼?這些話沒有任何笑點啊 824 00:52:54,212 --> 00:52:55,297 ‎沒有啦 825 00:52:55,380 --> 00:52:57,924 ‎我只是覺得你這種時候 ‎還用工作來比喻很搞笑 826 00:52:59,593 --> 00:53:02,762 ‎對不起,我從來沒有安慰過別人 827 00:53:04,639 --> 00:53:07,142 ‎那些話已經充分安慰到我了 828 00:53:08,727 --> 00:53:12,480 ‎還有白天的事我很抱歉 829 00:53:14,816 --> 00:53:19,362 ‎我心情不好,怕會露出馬腳 ‎所以有點太誇張了 830 00:53:19,863 --> 00:53:22,073 ‎也才會說一些不該說的話 831 00:53:24,200 --> 00:53:26,620 ‎別這麼說,我也有點太敏感了 832 00:53:29,289 --> 00:53:31,082 ‎但我們現在要去哪裡? 833 00:53:32,042 --> 00:53:34,377 ‎我就只是跟著妳走啊 834 00:53:35,045 --> 00:53:37,172 ‎我是跟著你走耶 835 00:53:42,844 --> 00:53:44,054 ‎(最棒的搭配 ‎辣炒年糕、炸物、血腸) 836 00:53:46,097 --> 00:53:50,852 ‎阿姨,我要辣炒年糕兩人份 ‎血腸一人份,還有小份的綜合炸物 837 00:53:50,936 --> 00:53:52,395 ‎你要吃雞蛋嗎? 838 00:53:53,021 --> 00:53:54,022 ‎不用了 839 00:53:54,105 --> 00:53:57,025 ‎為什麼?我這個庶民大請客 ‎你盡情地吃啊 840 00:53:58,652 --> 00:53:59,611 ‎不會吧 841 00:54:01,404 --> 00:54:04,366 ‎“我是富三代 ‎沒吃過這種路邊的辣炒年糕” 842 00:54:04,449 --> 00:54:06,242 ‎你該不會說出這種戲劇性的台詞吧? 843 00:54:06,326 --> 00:54:07,744 ‎妳別小看我 844 00:54:07,827 --> 00:54:10,080 ‎我們公司產品中的辣得來勁炒年糕 845 00:54:10,747 --> 00:54:11,665 ‎是我研發出來的 846 00:54:11,748 --> 00:54:14,542 ‎為了那個產品 ‎我可是跑遍全國上下的 847 00:54:14,626 --> 00:54:16,044 ‎辣炒年糕名店 848 00:54:18,922 --> 00:54:21,299 ‎-你們點的來了 ‎-看起來好好吃 849 00:54:21,383 --> 00:54:22,342 ‎謝謝 850 00:54:28,181 --> 00:54:29,057 ‎我接個電話 851 00:54:33,937 --> 00:54:36,815 ‎喂?我還在外面 852 00:54:37,691 --> 00:54:38,650 ‎晚餐? 853 00:54:39,484 --> 00:54:41,111 ‎我應該會吃飽再回去 854 00:54:41,194 --> 00:54:42,946 ‎那邊的人小心! 855 00:54:44,072 --> 00:54:46,241 ‎金熙小姐,小心! 856 00:54:55,875 --> 00:54:57,419 ‎金熙小姐,妳還好嗎? 857 00:54:57,502 --> 00:54:59,170 ‎唉唷,好痛 858 00:55:05,510 --> 00:55:06,469 ‎先用這個冰敷一下吧 859 00:55:09,264 --> 00:55:10,390 ‎謝謝 860 00:55:15,770 --> 00:55:18,106 ‎妳不會冷嗎?會冷的話跟我說 861 00:55:20,608 --> 00:55:21,901 ‎姜泰武先生 862 00:55:22,694 --> 00:55:25,780 ‎我可以給你一個小小的建議嗎? 863 00:55:25,864 --> 00:55:27,907 ‎妳說說看,什麼建議? 864 00:55:29,409 --> 00:55:31,536 ‎不要談這種假戀愛 865 00:55:32,245 --> 00:55:33,621 ‎去談一場真正的戀愛吧 866 00:55:34,497 --> 00:55:38,126 ‎你現在可能覺得約會很浪費時間 867 00:55:38,752 --> 00:55:42,130 ‎但從長遠來看,那應該更有效率吧? 868 00:55:42,756 --> 00:55:44,549 ‎沒錯,你還可以結婚 869 00:55:46,092 --> 00:55:47,552 ‎-結婚? ‎-對啊 870 00:55:48,219 --> 00:55:52,182 ‎像這樣假裝跟我交往 ‎最後是沒有未來的 871 00:55:52,265 --> 00:55:54,601 ‎這樣或許更浪費時間吧 872 00:55:57,979 --> 00:55:59,189 ‎計程車好像來了 873 00:55:59,939 --> 00:56:01,733 ‎那我先走囉 874 00:56:04,069 --> 00:56:06,821 ‎我再說一次,今天很感謝你 875 00:56:07,405 --> 00:56:08,406 ‎路上小心 876 00:56:12,077 --> 00:56:14,204 ‎我送你這個當回禮 877 00:56:15,205 --> 00:56:17,207 ‎這是剛才在演唱會上拿到的獎品 878 00:56:17,916 --> 00:56:19,667 ‎雖然我不知道是什麼 879 00:56:19,751 --> 00:56:22,504 ‎但當你覺得憂鬱時,它會帶給你力量 880 00:56:23,338 --> 00:56:24,255 ‎我走了 881 00:56:37,143 --> 00:56:38,311 ‎天啊 882 00:56:45,568 --> 00:56:46,402 ‎(始祖鳥) 883 00:56:46,486 --> 00:56:50,406 ‎雖然今天十分沒效率 ‎但是很有趣,始祖鳥 884 00:57:00,208 --> 00:57:01,793 ‎(憂鬱時記得告訴我 ‎我會給你力量) 885 00:57:01,876 --> 00:57:05,296 ‎憂鬱時記得告訴我,我會給你力量 886 00:57:08,925 --> 00:57:10,593 ‎不要談假戀愛 887 00:57:11,886 --> 00:57:13,555 ‎試著談一場真正的戀愛? 888 00:57:24,232 --> 00:57:25,525 ‎你們怎麼想? 889 00:57:32,282 --> 00:57:33,533 ‎我在幹嘛啊? 890 00:57:37,787 --> 00:57:39,956 ‎-怎麼回事? ‎-怎樣?怎麼了? 891 00:57:40,039 --> 00:57:41,416 ‎發生什麼事了? 892 00:57:41,499 --> 00:57:44,419 ‎我也不知道,她是不是 ‎睡到一半癲癇發作啊? 893 00:57:51,634 --> 00:57:53,178 ‎我該怎麼辦? 894 00:57:54,512 --> 00:57:57,307 ‎妳的臉是怎樣?嚇我一大跳 895 00:57:57,390 --> 00:58:00,226 ‎對吧?你也覺得很嚴重吧? 896 00:58:00,310 --> 00:58:03,730 ‎唉唷,就是說啊 ‎瘀青好像越來越嚴重了 897 00:58:03,813 --> 00:58:06,399 ‎到底是哪個傢伙在路上玩球? 898 00:58:06,483 --> 00:58:09,694 ‎妳應該看看他們是哪間學校的 ‎我幫妳教訓他們 899 00:58:09,777 --> 00:58:12,155 ‎他們又不是故意的,沒關係 900 00:58:12,238 --> 00:58:15,074 ‎-眼睛都變這樣了 ‎-姐,妳好像功夫熊貓喔 901 00:58:15,158 --> 00:58:17,911 ‎每個人都是功夫高手 902 00:58:19,746 --> 00:58:21,080 ‎你找死嗎? 903 00:58:21,164 --> 00:58:22,916 ‎來,稍微揉一下 904 00:58:22,999 --> 00:58:25,710 ‎不用,好像來不及了 ‎你用這個煎荷包蛋給我吃吧 905 00:58:25,793 --> 00:58:28,004 ‎-好 ‎-去煎荷包蛋 906 00:58:28,087 --> 00:58:29,964 ‎妳這個樣子能去上班嗎? 907 00:58:30,048 --> 00:58:32,383 ‎還是得去啊,我又不是得了絕症 908 00:58:35,261 --> 00:58:37,263 ‎你在幹嘛?給我啦 909 00:58:37,347 --> 00:58:38,932 ‎繼續打掃完,記得戴手套 910 00:58:39,015 --> 00:58:40,183 ‎-滾開 ‎-好 911 00:58:43,561 --> 00:58:45,647 ‎等等,不會吧? 912 00:58:45,730 --> 00:58:49,567 ‎姜泰武應該不會靠瘀青就認出我吧? 913 00:59:01,412 --> 00:59:03,039 ‎差點就遲到了 914 00:59:08,169 --> 00:59:10,672 ‎這可以完全遮住瘀青嗎? 915 01:00:05,768 --> 01:00:07,645 ‎-仔細想想 ‎-那是社長! 916 01:00:07,729 --> 01:00:10,356 ‎我完全不了解申金熙這個人 917 01:00:10,440 --> 01:00:12,817 ‎她是那位員工對吧?申夏莉 918 01:00:13,735 --> 01:00:14,819 ‎雖然他看起來有點難搞 919 01:00:14,902 --> 01:00:16,279 ‎妳擦擦看 920 01:00:16,362 --> 01:00:17,864 ‎但他好像滿照顧人的 921 01:00:17,947 --> 01:00:20,658 ‎妳跟他假裝談戀愛,同進同出的 922 01:00:21,326 --> 01:00:22,535 ‎這麼快就對他有感情了嗎? 923 01:00:25,455 --> 01:00:28,416 ‎字幕翻譯:杜珮萱