1 00:00:10,010 --> 00:00:12,429 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:47,047 --> 00:00:48,966 第3話 3 00:01:01,145 --> 00:01:01,979 ごめんなさい 4 00:01:12,156 --> 00:01:13,115 外で何を? 5 00:01:13,198 --> 00:01:14,283 お父さん? 6 00:01:14,950 --> 00:01:16,702 そうか 中に入ろう 7 00:01:18,370 --> 00:01:19,913 ほら 早く 8 00:01:20,497 --> 00:01:21,498 寒い 9 00:01:22,624 --> 00:01:23,459 行った? 10 00:01:25,043 --> 00:01:26,628 テムさん 立って 11 00:01:27,588 --> 00:01:28,756 何なのよ 12 00:01:28,839 --> 00:01:29,840 テムさん 13 00:01:30,424 --> 00:01:31,425 ちょっと 14 00:01:31,508 --> 00:01:32,718 テムさん 15 00:01:35,804 --> 00:01:38,724 ‎“本契約は ‎甲が乙に依頼した⸺” 16 00:01:38,807 --> 00:01:41,935 ‎“疑似恋愛および ‎甲の祖父との面会において” 17 00:01:42,019 --> 00:01:44,813 “必要事項の決定を 目的とする” “雇用契約書” 18 00:01:47,691 --> 00:01:51,445 ‎“契約不履行時の違約金は ‎契約金の100倍…” 19 00:01:51,528 --> 00:01:52,821 ‎100倍? 20 00:01:52,905 --> 00:01:55,032 ‎これは あんまりです 21 00:01:55,115 --> 00:01:57,618 ‎めまいで ‎約束を全てキャンセルし 22 00:01:57,701 --> 00:02:00,871 ‎契約を逃した損害が ‎いくらだと? 23 00:02:00,954 --> 00:02:02,581 ‎だからって これは… 24 00:02:02,664 --> 00:02:06,126 ‎チキンを注文したのに ‎届かなかったら 25 00:02:06,210 --> 00:02:07,628 ‎店の評判は? 26 00:02:07,711 --> 00:02:08,712 ‎それは… 27 00:02:09,922 --> 00:02:11,131 ‎次にサービスを 28 00:02:11,215 --> 00:02:13,175 ‎ビジネスに次はない 29 00:02:13,258 --> 00:02:15,844 ‎信頼を失って ‎金品で補償できると? 30 00:02:17,137 --> 00:02:18,931 ‎これは ひどすぎます 31 00:02:19,014 --> 00:02:20,390 ‎承諾すれば⸺ 32 00:02:21,016 --> 00:02:23,101 ‎損害賠償は求めません 33 00:02:23,185 --> 00:02:25,771 ‎約束した報酬も支払います 34 00:02:28,649 --> 00:02:32,152 ‎チャ室長 ‎法務チームに提訴の準備を… 35 00:02:32,236 --> 00:02:34,696 ‎分かりました‎ ‎やります 36 00:02:35,989 --> 00:02:37,908 ‎せっかちなんですね 37 00:02:51,964 --> 00:02:55,717 ‎シン・クムヒさんに ‎理解していただく内容です 38 00:02:56,927 --> 00:02:59,137 ‎必ず覚えてください 39 00:02:59,638 --> 00:03:01,890 ‎“1993年生まれ B型” 40 00:03:02,599 --> 00:03:05,769 ‎“ヒョニル小中一貫校を ‎早期卒業後” 41 00:03:05,853 --> 00:03:09,022 ‎“18歳で ‎ハーバード大学に入学” 42 00:03:11,692 --> 00:03:13,485 ‎“首席で卒業し” 43 00:03:14,736 --> 00:03:17,030 ‎“トーマス…” 44 00:03:17,906 --> 00:03:19,158 ‎どう読むの? 45 00:03:19,241 --> 00:03:21,702 ‎〈トーマス・フープス ‎最優秀卒論賞〉 46 00:03:22,452 --> 00:03:23,328 ‎これはいい 47 00:03:24,621 --> 00:03:25,581 ‎はい 48 00:03:26,582 --> 00:03:28,876 ‎大学では陸上選手に… 49 00:03:29,960 --> 00:03:33,589 ‎文武両道で ‎すばらしいですね 50 00:03:33,672 --> 00:03:36,383 ‎何でもできることが ‎唯一の短所です 51 00:03:38,093 --> 00:03:39,428 ‎どんなプロジェクトも ‎成功させます 52 00:03:39,428 --> 00:03:40,596 ‎どんなプロジェクトも ‎成功させます “冷凍保存技術 共同開発 基本合意” 53 00:03:40,596 --> 00:03:42,556 “冷凍保存技術 共同開発 基本合意” 54 00:03:47,102 --> 00:03:48,061 ‎あれは? 55 00:03:48,562 --> 00:03:51,607 ‎“留学中にニューヨークで ‎恋に落ちる” 56 00:03:51,690 --> 00:03:52,524 ‎ニューヨーク? 57 00:03:52,608 --> 00:03:55,986 ‎ここ2年間は ‎ニューヨークにいたので 58 00:03:56,069 --> 00:03:57,821 ‎この設定が自然かと 59 00:03:57,905 --> 00:04:00,199 ‎でも私は留学なんて… 60 00:04:00,282 --> 00:04:03,076 ‎クムヒさんの設定も ‎作っておきました 61 00:04:06,830 --> 00:04:09,708 父は弁護士 母は医師 弟は医大生 62 00:04:10,876 --> 00:04:12,085 ‎これは… 63 00:04:12,169 --> 00:04:14,880 ‎これが私の家族ですか? 64 00:04:14,963 --> 00:04:19,009 ‎会長が納得される水準に ‎合わせたので 65 00:04:22,012 --> 00:04:25,599 ‎チキン店の娘だと知ったら ‎気絶するかも 66 00:04:25,682 --> 00:04:28,852 ‎祖父との約束は ‎来週の日曜日なので 67 00:04:28,936 --> 00:04:31,104 ‎それまでに覚えてください 68 00:04:32,022 --> 00:04:32,940 ‎はい 69 00:04:35,484 --> 00:04:38,445 ‎ミスは許しません ‎いいですね? 70 00:04:43,575 --> 00:04:45,661 ‎“SVA…” 71 00:04:45,744 --> 00:04:47,955 ‎クムヒは名門大を出たのね 72 00:04:48,038 --> 00:04:49,289 ‎つまらない 73 00:04:49,373 --> 00:04:50,749 ‎ほっといて 74 00:04:52,668 --> 00:04:53,794 ‎変えないで 75 00:05:02,427 --> 00:05:05,722 ‎“ヒョニル小中一貫校 ‎ハーバード…” 76 00:05:08,600 --> 00:05:09,726 ‎“次世代のリーダー” 77 00:05:09,810 --> 00:05:12,354 ‎クムヒの恋人はすごい人ね 78 00:05:12,854 --> 00:05:14,690 ‎おい‎ ‎クムヒ 79 00:05:14,773 --> 00:05:15,691 ‎はい 80 00:05:15,774 --> 00:05:17,067 ‎お父さん 81 00:05:17,150 --> 00:05:19,152 ‎何か考え事でも… 82 00:05:19,778 --> 00:05:23,490 ‎完全に なりきってるわね ‎クムヒさん 83 00:05:26,076 --> 00:05:28,578 ‎ここまでしなきゃダメ? 84 00:05:29,913 --> 00:05:31,707 ‎しかたないでしょ 85 00:05:31,790 --> 00:05:34,459 ‎違約金は ‎契約金の100倍なのよ 86 00:05:34,543 --> 00:05:35,585 ‎100倍? 87 00:05:36,712 --> 00:05:38,296 ‎ありえない 88 00:05:38,380 --> 00:05:42,217 ‎ハリったら ‎また口車に乗せられたのね 89 00:05:42,301 --> 00:05:43,969 ‎訴えると言われたの 90 00:05:44,052 --> 00:05:45,512 ‎身元を調べられたら 91 00:05:45,595 --> 00:05:50,392 ‎本名や勤め先までバレて ‎即刻 解雇に… 92 00:05:52,769 --> 00:05:53,812 ‎やるしかない 93 00:05:56,565 --> 00:06:00,402 ‎それで架空の彼氏のことは ‎全部 覚えたの? 94 00:06:00,986 --> 00:06:03,363 ‎驚くほどレアキャラよ 95 00:06:03,447 --> 00:06:08,744 ‎財閥3世で文武両道 ‎そのうえイケメンだけど⸺ 96 00:06:08,827 --> 00:06:11,913 ‎幼い頃に ‎両親を事故で亡くしたって 97 00:06:14,666 --> 00:06:19,046 ‎だから系列社に ‎親戚が1人もいないのよ 98 00:06:19,129 --> 00:06:19,921 ‎なんで? 99 00:06:20,004 --> 00:06:21,381 ‎それがね 100 00:06:23,675 --> 00:06:27,512 ‎事故を装って ‎殺されたって‎噂(うわさ)‎があるの 101 00:06:27,596 --> 00:06:28,430 ‎本当? 102 00:06:29,097 --> 00:06:32,184 ‎ただの噂かもしれないけど 103 00:06:32,267 --> 00:06:35,854 ‎孫を守るために ‎カン会長が親戚を遠ざけたと 104 00:06:42,277 --> 00:06:43,403 ‎やったね 105 00:06:50,786 --> 00:06:52,245 ‎今度は何よ 106 00:06:54,664 --> 00:06:55,499 ‎もしもし 107 00:06:55,582 --> 00:06:56,583 ‎どこですか? 108 00:06:56,666 --> 00:06:58,627 ‎家に決まってるでしょ 109 00:06:59,378 --> 00:07:00,212 ‎何か? 110 00:07:03,465 --> 00:07:06,468 ‎極秘の事案なので ‎こちらで話を 111 00:07:07,844 --> 00:07:08,595 ‎はい 112 00:07:08,678 --> 00:07:10,514 ‎全て覚えましたか? 113 00:07:10,597 --> 00:07:11,598 ‎はい 114 00:07:12,265 --> 00:07:14,893 ‎ヒョニル小中学校卒業 ‎ハーバード入学 115 00:07:14,976 --> 00:07:16,311 ‎さすが私の孫だ 116 00:07:16,895 --> 00:07:18,688 ‎ジーオーフードに入社 117 00:07:18,772 --> 00:07:21,608 ‎牛骨スープの成功で ‎スピード昇進中 118 00:07:21,691 --> 00:07:22,943 ‎ニューヨーク支社へ 119 00:07:23,026 --> 00:07:25,529 ‎韓中洋食の調理師免許を取得 ‎趣味は… 120 00:07:25,612 --> 00:07:26,613 ‎ストップ 121 00:07:27,364 --> 00:07:28,490 ‎今 何を? 122 00:07:30,909 --> 00:07:32,869 ‎会長にバレないように 123 00:07:32,953 --> 00:07:35,747 ‎プロフィールを ‎丸暗記したんです 124 00:07:35,831 --> 00:07:37,791 ‎どこで発表を? 125 00:07:37,874 --> 00:07:40,127 ‎でも よく覚えましたね 126 00:07:40,752 --> 00:07:43,296 ‎教科書の暗記が最強だとか 127 00:07:44,631 --> 00:07:46,425 ‎何でも答えられます 128 00:07:46,508 --> 00:07:47,551 ‎本当に? 129 00:07:48,760 --> 00:07:51,138 ‎再来週の土曜に祖父が⸺ 130 00:07:51,930 --> 00:07:53,640 ‎会おうと言ったら? 131 00:07:57,978 --> 00:08:02,816 ‎目上の人にお誘いを受けて ‎断る理由もないから… 132 00:08:03,316 --> 00:08:04,568 ‎応じます 133 00:08:04,651 --> 00:08:05,735 ‎不正解 134 00:08:06,486 --> 00:08:07,612 ‎正解は“断る” 135 00:08:07,696 --> 00:08:08,321 ‎なぜ? 136 00:08:08,905 --> 00:08:10,866 ‎交際1年になる日です 137 00:08:11,408 --> 00:08:12,868 ‎恋人同士なら⸺ 138 00:08:14,703 --> 00:08:16,204 ‎2人きりで過ごす 139 00:08:17,956 --> 00:08:19,166 ‎本当に大丈夫? 140 00:08:19,249 --> 00:08:21,418 ‎今のは応用問題なので 141 00:08:21,501 --> 00:08:24,004 ‎丸暗記は使えません 142 00:08:25,255 --> 00:08:27,132 ‎私も問題を出します 143 00:08:28,091 --> 00:08:32,345 ‎出会った時 私は ‎どんな服を着てたでしょう 144 00:08:32,429 --> 00:08:33,972 ‎そんな設定はない 145 00:08:34,931 --> 00:08:38,435 ‎運命的な出会いなら ‎考えておかないと 146 00:08:43,148 --> 00:08:46,943 ‎出会った日 ‎ニューヨークは雨でした 147 00:08:48,111 --> 00:08:51,281 ‎その日の天気を検索したので ‎事実です 148 00:09:04,836 --> 00:09:08,340 ‎〈とても感動しました ‎どうもありがとう〉 149 00:09:33,865 --> 00:09:35,158 〈ごめんなさい〉 150 00:09:35,242 --> 00:09:37,202 〈お構いなく 大丈夫?〉 151 00:09:37,285 --> 00:09:38,245 〈はい〉 152 00:09:40,038 --> 00:09:41,706 ‎高そうな服ね 153 00:09:42,415 --> 00:09:44,793 ‎クリーニング代を ‎請求されるかな 154 00:09:44,876 --> 00:09:46,670 ‎韓国の方ですか? 155 00:09:47,921 --> 00:09:48,755 ‎はい 156 00:09:49,464 --> 00:09:50,757 ‎そちらも? 157 00:09:52,133 --> 00:09:55,178 ‎その程度で ‎一目ぼれはしません 158 00:09:57,597 --> 00:10:00,267 ‎天気まで ちゃんと調べたし 159 00:10:00,350 --> 00:10:02,978 ‎お‎祖父(じい)‎様も ‎だまされてくれるかと 160 00:10:03,603 --> 00:10:05,063 ‎雨の日は嫌いだ 161 00:10:05,146 --> 00:10:06,815 ‎出会った日を変えよう 162 00:10:14,322 --> 00:10:16,491 ‎1人で帰れるのに 163 00:10:16,574 --> 00:10:17,993 ‎遅い時間なので 164 00:10:18,785 --> 00:10:21,162 ‎女性を1人で帰せません 165 00:10:21,830 --> 00:10:22,872 ‎はい 166 00:10:24,499 --> 00:10:26,543 ‎ありがとうございます 167 00:10:58,825 --> 00:10:59,993 ‎着きました? 168 00:11:01,870 --> 00:11:03,121 ‎まだ先ですよ 169 00:11:04,956 --> 00:11:06,166 ‎そうですか 170 00:11:09,502 --> 00:11:10,545 ‎痛い 171 00:11:25,560 --> 00:11:27,645 ‎週末に お会いします 172 00:11:38,865 --> 00:11:42,118 ‎クムヒさん ‎意外にかわいいですね 173 00:11:42,202 --> 00:11:44,704 ‎落ち着きがなく集中力がない 174 00:11:54,589 --> 00:11:56,174 ‎面白いことでも? 175 00:11:56,257 --> 00:11:57,092 ‎いや 何も 176 00:12:10,397 --> 00:12:12,232 ‎来週 見合いがある 177 00:12:14,484 --> 00:12:17,779 ‎わざと ‎知らないフリをしてるの? 178 00:12:17,862 --> 00:12:20,281 ‎私の評判は聞いてるはずよ 179 00:12:20,365 --> 00:12:21,282 ‎聞いた 180 00:12:21,366 --> 00:12:23,535 ‎なのに また見合いを? 181 00:12:23,618 --> 00:12:26,663 ‎だから ‎今回の相手は海外在住だ 182 00:12:26,746 --> 00:12:27,789 ‎お父さん 183 00:12:27,872 --> 00:12:30,834 ‎イカれた娘だと ‎世界中に知らせたい? 184 00:12:31,543 --> 00:12:33,461 ‎いいかげんにしてよ 185 00:12:33,545 --> 00:12:35,672 ‎勝手なことを言うな 186 00:12:35,755 --> 00:12:38,717 ‎後継者としての義務を果たせ 187 00:12:38,800 --> 00:12:41,803 ‎親と同じように ‎政略結婚しろと? 188 00:12:42,345 --> 00:12:46,683 ‎結局 離婚したでしょ ‎私にも同じ道を歩ませたい? 189 00:12:46,766 --> 00:12:50,603 ‎私たちは… ‎お前の母親が変わり者なんだ 190 00:12:50,687 --> 00:12:53,064 ‎私も負けずに変わり者なの 191 00:12:53,148 --> 00:12:56,025 ‎愛のない結婚はしない 192 00:12:56,109 --> 00:12:57,736 ‎だから干渉しないで 193 00:12:59,070 --> 00:13:00,321 ‎生意気な… 194 00:13:00,405 --> 00:13:01,197 ‎お前 195 00:13:01,823 --> 00:13:04,451 ‎親に逆らうなら出ていけ 196 00:13:04,534 --> 00:13:06,035 ‎じゃあ そうする 197 00:13:06,619 --> 00:13:10,915 ‎お父さんは頑固で有名だから ‎私が従うしかない 198 00:13:11,499 --> 00:13:12,792 ‎おい… 199 00:13:16,713 --> 00:13:17,755 ‎待て 200 00:13:17,839 --> 00:13:19,424 ‎その前に話がある 201 00:13:22,510 --> 00:13:25,388 ‎出ていくと言うなら止めない 202 00:13:25,472 --> 00:13:26,181 ‎だが… 203 00:13:26,264 --> 00:13:27,432 ‎何よ 204 00:13:27,515 --> 00:13:28,850 ‎カードを返せ 205 00:13:31,186 --> 00:13:33,146 ‎独立するんだろ? 206 00:13:33,980 --> 00:13:38,193 ‎だったら自分が稼いだカネで ‎生きていかないと 207 00:13:55,460 --> 00:14:00,131 ‎カードを取り上げるなんて ‎汚い手を… 208 00:14:03,051 --> 00:14:05,261 ‎我が社のギョーザが 209 00:14:05,345 --> 00:14:08,556 ‎3年ぶりに ‎国内市場トップになりました 210 00:14:08,640 --> 00:14:12,268 ‎アメリカでの売上は ‎4000億ウォンに達し⸺ 211 00:14:12,352 --> 00:14:15,438 ‎海外売上1兆ウォン突破が ‎間近です 212 00:14:16,773 --> 00:14:18,399 ‎さあ‎ ‎拍手を 213 00:14:18,483 --> 00:14:19,275 ‎おやめに 214 00:14:20,151 --> 00:14:22,654 ‎海外での売上は中国以下です 215 00:14:23,738 --> 00:14:24,948 ‎なのに拍手を? 216 00:14:27,158 --> 00:14:28,284 ‎すみません 217 00:14:28,368 --> 00:14:29,786 ‎何か対策が? 218 00:14:30,745 --> 00:14:32,288 ‎対策ですか? 219 00:14:33,915 --> 00:14:35,166 ‎それは… 220 00:14:35,792 --> 00:14:37,335 ‎対策としては… 221 00:14:37,418 --> 00:14:40,129 ‎部下が書いた文章を ‎読むだけなら 222 00:14:40,213 --> 00:14:41,631 ‎会議に出ないで 223 00:14:43,883 --> 00:14:45,343 ‎次の議題を 224 00:14:45,426 --> 00:14:48,763 ‎食品開発部で推進中の ‎シェフとのコラボで 225 00:14:48,846 --> 00:14:50,890 ‎食品開発3チームは 226 00:14:52,559 --> 00:14:54,811 ‎チャン・ミシェル氏に ‎決まりました 227 00:14:54,894 --> 00:14:55,812 ‎チャン・ミシェル? 228 00:14:55,895 --> 00:14:57,564 ‎あの有名な? 229 00:14:58,481 --> 00:15:00,692 ‎1チームはどうですか? 230 00:15:02,110 --> 00:15:02,986 ‎それが… 231 00:15:03,778 --> 00:15:07,824 ‎パク・チョン シェフとの ‎企画を進めてましたが… 232 00:15:07,907 --> 00:15:10,827 “学生時代のイジメで 活動休止” 233 00:15:10,910 --> 00:15:14,122 ‎自然派シェフで ‎有名だったのにな 234 00:15:14,205 --> 00:15:17,875 ‎どうりでニンニクを ‎素手で殴ってたわけですね 235 00:15:17,959 --> 00:15:20,753 ‎うちで進めてたメニューは? 236 00:15:20,837 --> 00:15:22,630 ‎企画倒れだ 237 00:15:24,424 --> 00:15:25,633 ‎結果は? 238 00:15:25,717 --> 00:15:29,512 ‎私生活の調査を ‎怠ったのかと怒られた 239 00:15:29,596 --> 00:15:31,639 ‎シェフを替えることに 240 00:15:33,016 --> 00:15:35,560 ‎ピックアップしてみました 241 00:15:35,643 --> 00:15:37,562 ‎この方は海鮮料理が得意で “ハ・ジェウォン” 242 00:15:37,562 --> 00:15:38,229 “ハ・ジェウォン” 243 00:15:38,313 --> 00:15:38,855 “イ・ジョンジェ” 244 00:15:38,855 --> 00:15:40,899 “イ・ジョンジェ” ‎この方は ‎テレビでの知名度があります 245 00:15:40,899 --> 00:15:42,108 ‎この方は ‎テレビでの知名度があります 246 00:15:44,319 --> 00:15:49,449 ‎パク シェフの後釜だって ‎知られてるけど平気かしら 247 00:15:51,951 --> 00:15:53,202 ‎そうだ 248 00:15:53,286 --> 00:15:55,872 ‎イ・ミヌさんは どう? 249 00:15:55,955 --> 00:15:56,623 ‎ミヌ? 250 00:15:56,706 --> 00:16:00,126 ‎イケメンで料理も文句なし ‎適任では? 251 00:16:00,209 --> 00:16:02,170 ‎だから前に推薦したんです 252 00:16:02,253 --> 00:16:03,630 ‎私生活は? 253 00:16:03,713 --> 00:16:07,717 ‎起用されてから ‎問題が明るみに出たら困る 254 00:16:07,800 --> 00:16:10,428 ‎知りもしないくせに ‎疑うなんて 255 00:16:10,511 --> 00:16:12,180 ‎疑ったわけじゃなく… 256 00:16:13,723 --> 00:16:15,767 ‎モテるようだから 257 00:16:17,685 --> 00:16:19,979 ‎ヘジさんをフッたでしょ 258 00:16:20,063 --> 00:16:21,272 ‎そうですよ 259 00:16:21,356 --> 00:16:24,359 ‎私への態度を見ると ‎問題ないかと 260 00:16:24,442 --> 00:16:27,612 ‎それに ‎ビジュアルも料理も最高です 261 00:16:27,695 --> 00:16:29,739 ‎うちが1位になるかも 262 00:16:29,822 --> 00:16:30,990 ‎そうよね 263 00:16:31,949 --> 00:16:34,911 ‎明日 推薦案を出すから ‎準備して 264 00:16:34,994 --> 00:16:35,870 ‎はい 265 00:16:44,128 --> 00:16:49,008 ‎孫の結婚相手は ‎名前が まず気に入った 266 00:16:49,092 --> 00:16:50,843 ‎シン・クムヒ 267 00:16:51,344 --> 00:16:54,722 ‎このドラマのヒロインと ‎同姓同名だ 268 00:16:55,848 --> 00:16:56,808 ‎話を聞こう 269 00:17:00,687 --> 00:17:04,190 ‎ついにグァンボクと ‎クムヒがつながった 270 00:17:16,536 --> 00:17:19,789 ‎たかがキスを1回しただけだ 271 00:17:19,872 --> 00:17:21,290 ‎つまらない 272 00:17:21,958 --> 00:17:23,251 ‎見ないで 273 00:17:24,711 --> 00:17:26,629 ‎おい‎ ‎待て 274 00:17:27,213 --> 00:17:30,508 ‎視聴率が27%のドラマだぞ 275 00:17:31,592 --> 00:17:33,386 ‎ろくに見もしないで 276 00:17:40,184 --> 00:17:41,060 ‎ちょっと 277 00:17:47,316 --> 00:17:49,193 ‎デコレーションを生かして 278 00:17:49,277 --> 00:17:50,361 ‎おいしい 279 00:17:51,404 --> 00:17:53,698 ‎どうした‎ ‎ゆっくり食べろ 280 00:17:53,781 --> 00:17:56,534 ‎家探しで ‎お昼を食べてないの 281 00:17:56,617 --> 00:17:58,995 ‎家出なんかするからだろ 282 00:17:59,078 --> 00:18:00,913 ‎家を借りるカネは? 283 00:18:01,622 --> 00:18:04,417 ‎親のすねかじりだと ‎思ってるのね 284 00:18:04,500 --> 00:18:05,960 ‎貯金くらいある 285 00:18:06,961 --> 00:18:09,464 ‎どれだけあるのか 286 00:18:10,214 --> 00:18:11,883 ‎白キムチのラビオリは? 287 00:18:13,718 --> 00:18:18,347 ‎あれは適当に作っただけで ‎うちのメニューにもない 288 00:18:18,431 --> 00:18:20,391 ‎商品化に適してると思う 289 00:18:20,975 --> 00:18:23,478 ‎“韓国風ラビオリ” ‎新鮮でしょ? 290 00:18:23,561 --> 00:18:25,271 ‎本当に そう思う? 291 00:18:25,354 --> 00:18:27,732 ‎私の味覚が信じられない? 292 00:18:27,815 --> 00:18:30,359 ‎ミヌの料理のファンよ ‎作って 293 00:18:31,277 --> 00:18:32,320 ‎分かったよ 294 00:18:39,285 --> 00:18:42,038 ‎“ミヌの料理のファンよ” 295 00:18:42,663 --> 00:18:45,208 ‎“それに あなたも好き” 296 00:18:48,086 --> 00:18:51,172 ‎うちに泊まりたくないようね 297 00:18:53,007 --> 00:18:56,844 ‎“今夜は道端で寝ます” 298 00:18:57,512 --> 00:18:58,596 ‎すみません 299 00:18:58,679 --> 00:19:00,640 ‎反省した?‎ ‎食べな 300 00:19:04,352 --> 00:19:06,187 ‎保証金が高すぎる 301 00:19:06,270 --> 00:19:09,398 ‎私の部屋より ‎ずっと狭いのに 302 00:19:09,482 --> 00:19:11,692 ‎貯金があるんでしょ? 303 00:19:12,443 --> 00:19:14,529 ‎ウソだったのね 304 00:19:14,612 --> 00:19:18,157 ‎部屋を借りたら ‎家具や家電も必要でしょ 305 00:19:18,241 --> 00:19:20,326 ‎生活費もかかるのに 306 00:19:20,409 --> 00:19:21,369 ‎そうね 307 00:19:23,538 --> 00:19:26,249 ‎だから一緒に暮らさない? 308 00:19:26,332 --> 00:19:27,542 ‎ここで 309 00:19:30,086 --> 00:19:32,296 ‎冗談よ‎ ‎部屋を借りる 310 00:19:33,548 --> 00:19:34,549 ‎冷たいわね 311 00:19:50,273 --> 00:19:51,816 ‎“イ・ミヌ シェフ” 312 00:20:02,994 --> 00:20:04,495 ‎うるさい 313 00:20:05,997 --> 00:20:07,999 ‎目覚ましを止めて 314 00:20:09,458 --> 00:20:12,420 ‎起きなさい‎ ‎遅刻するわよ 315 00:20:12,503 --> 00:20:14,630 ‎ハリ‎ ‎起きて 316 00:20:14,714 --> 00:20:17,049 ‎こんな所で寝て 317 00:20:17,133 --> 00:20:19,468 ‎ハリ‎ ‎起きなさい 318 00:20:19,969 --> 00:20:21,929 ‎会社に行かないと 319 00:20:22,430 --> 00:20:23,639 ‎今 何時? 320 00:20:23,723 --> 00:20:24,640 ‎さあね 321 00:20:26,309 --> 00:20:29,353 ‎どうしよう ‎まだ終わってないのに 322 00:20:29,437 --> 00:20:31,022 ‎先に朝ごはんを 323 00:20:31,522 --> 00:20:32,523 ‎朝ごはん? 324 00:20:33,065 --> 00:20:34,317 ‎出勤しないと 325 00:20:34,400 --> 00:20:35,568 ‎いつ寝たの? 326 00:20:35,651 --> 00:20:37,153 ‎推薦案を… 327 00:20:37,236 --> 00:20:39,572 ‎それからミヌのSNSを… 328 00:20:41,824 --> 00:20:42,617 ‎ヨ部長 329 00:20:44,118 --> 00:20:46,829 ‎イ・ミヌ シェフの ‎プロフィールと 330 00:20:46,913 --> 00:20:49,373 ‎コラボ料理の提案書です 331 00:20:49,457 --> 00:20:52,335 ‎たった一晩で ‎これを作ったの? 332 00:20:52,418 --> 00:20:55,755 ‎推薦した時のアイデアを ‎整理しました 333 00:21:01,594 --> 00:21:02,845 ‎“白キムチのラビオリ”? 334 00:21:02,929 --> 00:21:06,849 ‎ラビオリは ‎ギョーザに似てますよね 335 00:21:06,933 --> 00:21:10,311 ‎具を白キムチにすると ‎韓国人の口に合うかと 336 00:21:10,394 --> 00:21:13,856 ‎ギョーザなら ‎大量生産ができるしね 337 00:21:16,692 --> 00:21:17,860 ‎これは? 338 00:21:17,944 --> 00:21:22,406 ‎カン社長や役員たちは ‎シェフについて知らないので 339 00:21:22,490 --> 00:21:25,743 ‎SNSでの評価やコメントを ‎引用しました 340 00:21:26,869 --> 00:21:28,704 “ラビオリ最高!” 341 00:21:28,788 --> 00:21:29,747 “イケメンシェフ” 342 00:21:29,747 --> 00:21:30,539 “イケメンシェフ” ‎あら… 343 00:21:30,623 --> 00:21:32,750 ‎女性に大人気ね 344 00:21:32,833 --> 00:21:33,459 ‎はい 345 00:21:33,542 --> 00:21:36,754 ‎20~30代の顧客獲得に ‎有利かと 346 00:21:37,463 --> 00:21:39,715 ‎白キムチのラビオリ… 347 00:21:39,799 --> 00:21:41,342 ‎嫌いな人もいない? 348 00:21:41,425 --> 00:21:43,552 ‎その部分も考慮しました 349 00:21:43,636 --> 00:21:47,473 ‎ギョーザのように ‎具を変えるんです 350 00:21:48,641 --> 00:21:51,102 ‎リコッタチーズを ‎ベースにして⸺ 351 00:21:51,185 --> 00:21:54,397 ‎ソーセージを ‎入れてもいいし… 352 00:21:56,691 --> 00:21:59,819 ‎社長にプレゼンなんて ‎できません 353 00:21:59,902 --> 00:22:03,656 ‎私に説明したのと ‎同じようにすればいい 354 00:22:03,739 --> 00:22:06,117 ‎ヨ部長がなさったほうが… 355 00:22:06,784 --> 00:22:09,662 ‎彼のラビオリを ‎食べたことがないし 356 00:22:09,745 --> 00:22:14,291 ‎あなたのように ‎うまく説明する自信もない 357 00:22:14,375 --> 00:22:15,501 ‎行こう 358 00:22:15,584 --> 00:22:16,544 ‎でも… 359 00:22:16,627 --> 00:22:17,753 ‎聞いたか? 360 00:22:18,254 --> 00:22:21,507 ‎コ常務も ‎部下が書いた文章を読んで 361 00:22:21,590 --> 00:22:24,510 ‎社長に ‎ひどく叱責されたそうだ 362 00:22:24,593 --> 00:22:26,887 ‎では次長がプレゼンを 363 00:22:28,055 --> 00:22:30,266 ‎ケ次長はあがり症でしょ 364 00:22:30,349 --> 00:22:31,976 ‎ハリがやって 365 00:22:32,059 --> 00:22:33,686 ‎もう吐き気がする 366 00:22:33,769 --> 00:22:36,063 ‎評価されるチャンスだろ 367 00:22:36,647 --> 00:22:39,525 ‎見つかったらマズいんです 368 00:22:39,608 --> 00:22:40,276 ‎まったく 369 00:22:40,359 --> 00:22:43,738 ‎私に恥をかかせないで ‎行くわよ 370 00:22:44,363 --> 00:22:45,239 ‎早く 371 00:22:45,323 --> 00:22:47,658 ‎頑張ってこい 372 00:22:48,200 --> 00:22:51,370 “シェフとのコラボ シェフ推薦案” 373 00:22:51,370 --> 00:22:52,288 “シェフとのコラボ シェフ推薦案” ‎開発1チーム ‎準備できましたか? 374 00:22:52,288 --> 00:22:54,081 ‎開発1チーム ‎準備できましたか? 375 00:22:55,041 --> 00:22:56,042 ‎それが… 376 00:22:56,792 --> 00:23:00,421 ‎シンさんが ‎プレゼンする予定でしたが… 377 00:23:00,504 --> 00:23:01,964 ‎何か問題でも? 378 00:23:02,923 --> 00:23:04,091 ‎実は… 379 00:23:12,933 --> 00:23:14,018 ‎失礼します 380 00:23:15,102 --> 00:23:18,689 ‎食品開発1チーム ‎シン・ハリと申します 381 00:23:19,482 --> 00:23:21,025 ‎推薦するシェフは… 382 00:23:21,108 --> 00:23:22,359 ‎始めるつもり? 383 00:23:25,279 --> 00:23:27,615 ‎マスクで声が聞こえません 384 00:23:28,783 --> 00:23:30,117 ‎マスクを? 385 00:23:36,707 --> 00:23:38,709 ‎どうしたらいいの? 386 00:24:00,106 --> 00:24:02,525 ‎風邪をひいてるんです 387 00:24:03,401 --> 00:24:04,402 ‎始めて 388 00:24:09,740 --> 00:24:10,366 ‎はい 389 00:24:14,328 --> 00:24:18,207 ‎エムキッチンの ‎イ・ミヌ シェフを推薦します 390 00:24:18,290 --> 00:24:20,626 ‎メニューは ‎白キムチのラビオリです 391 00:24:21,127 --> 00:24:24,588 ‎推薦する理由は ‎料理のジャンルにおいて… 392 00:24:24,672 --> 00:24:29,260 ‎ソウルの中心部で駅近だから ‎立地が最高なんです 393 00:24:29,343 --> 00:24:32,888 ‎家具と家電付きですよね? 394 00:24:32,972 --> 00:24:34,640 ‎もちろんです 395 00:24:36,517 --> 00:24:37,893 ‎部屋は… 396 00:24:37,977 --> 00:24:39,061 ‎広い 397 00:24:39,145 --> 00:24:43,816 ‎不動産業を始めて長いけど ‎即決する人は初めてよ 398 00:24:43,899 --> 00:24:45,484 ‎そういう性格で 399 00:24:45,568 --> 00:24:47,611 ‎早速 契約しましょう 400 00:24:47,695 --> 00:24:48,571 ‎はい 401 00:24:48,654 --> 00:24:49,572 ‎乗って 402 00:24:57,163 --> 00:24:59,623 ‎成分分析表の準備で ‎遅くなった 403 00:25:00,124 --> 00:25:03,252 ‎早くミヌに教えてあげなきゃ 404 00:25:07,548 --> 00:25:10,968 ‎閉店時間なのに ‎まだ お客さんが? 405 00:25:18,475 --> 00:25:20,311 ‎ねえ ちょっと… 406 00:25:22,730 --> 00:25:25,524 ‎やめてよ ‎こぼれたじゃないの 407 00:25:38,746 --> 00:25:39,538 ‎ハリ 408 00:25:42,166 --> 00:25:43,626 ‎久しぶりね 409 00:25:45,294 --> 00:25:46,962 ‎そうね‎ ‎ユラ 410 00:25:47,046 --> 00:25:49,048 ‎仕事のことで来たのか 411 00:25:49,131 --> 00:25:50,799 ‎席を外そうか? 412 00:25:50,883 --> 00:25:51,759 ‎いいの 413 00:25:53,052 --> 00:25:55,721 ‎急ぎじゃないから‎ ‎じゃあね 414 00:26:16,075 --> 00:26:18,452 ‎驚かせてごめん 415 00:26:18,536 --> 00:26:20,496 ‎話すつもりだったんだ 416 00:26:21,789 --> 00:26:24,667 ‎あなたは ‎ユラしか見てなかった 417 00:26:32,174 --> 00:26:36,262 ‎私は友達でもいいから ‎そばにいたかったの 418 00:26:37,596 --> 00:26:40,849 ‎いつか私を見てくれるかも 419 00:26:40,933 --> 00:26:44,478 ‎片思いに ‎気づいてくれるかもと… 420 00:26:44,561 --> 00:26:47,398 ‎ユラが別れようって 421 00:26:48,357 --> 00:26:49,441 ‎思ってたから 422 00:27:01,662 --> 00:27:02,913 ‎乗らなきゃ 423 00:27:07,418 --> 00:27:08,335 ‎すみません 424 00:27:28,355 --> 00:27:29,356 ‎“始祖鳥” 425 00:27:30,149 --> 00:27:31,108 ‎もしもし 426 00:27:31,191 --> 00:27:32,443 ‎クムヒさん 427 00:27:33,402 --> 00:27:34,445 ‎クムヒさん? 428 00:27:38,991 --> 00:27:39,950 ‎大変 429 00:27:43,078 --> 00:27:44,872 ‎これ どうぞ 430 00:27:47,374 --> 00:27:48,500 ‎ありがとう 431 00:27:49,668 --> 00:27:51,295 ‎痛そうですね 432 00:27:51,378 --> 00:27:52,713 ‎気をつけて 433 00:27:56,967 --> 00:27:58,677 ‎痛いわね 434 00:28:03,766 --> 00:28:05,768 ‎平気だと思ってたけど 435 00:28:11,023 --> 00:28:12,232 ‎痛い 436 00:28:15,277 --> 00:28:16,987 ‎すごく痛い… 437 00:28:53,482 --> 00:28:55,109 ‎何があったんだ 438 00:29:08,288 --> 00:29:09,498 ‎99… 439 00:29:10,207 --> 00:29:11,083 ‎100 440 00:29:14,461 --> 00:29:16,713 ‎腫れは引いてるよね? 441 00:29:17,881 --> 00:29:18,924 ‎さてと 442 00:29:20,175 --> 00:29:21,218 ‎カツラと… 443 00:29:22,302 --> 00:29:23,429 ‎化粧品 444 00:29:27,182 --> 00:29:30,102 ‎「スケッチ日和」 445 00:29:30,644 --> 00:29:34,189 ‎“誕生日 おめでとう ‎ミヌより” 446 00:29:38,110 --> 00:29:39,611 ‎今日だわ 447 00:29:41,822 --> 00:29:43,991 ‎何だよ‎ ‎メシだってさ 448 00:29:44,074 --> 00:29:45,826 ‎約束があるからいい 449 00:29:47,786 --> 00:29:49,329 ‎俺の好きな歌手だ 450 00:29:50,038 --> 00:29:51,248 ‎今日だな 451 00:29:51,999 --> 00:29:54,001 ‎行かないなら譲って 452 00:30:03,760 --> 00:30:05,512 “通話履歴 始祖鳥” 453 00:30:05,512 --> 00:30:06,555 “通話履歴 始祖鳥” ‎何よ 454 00:30:06,555 --> 00:30:08,223 “通話履歴 始祖鳥” 455 00:30:08,223 --> 00:30:10,267 “通話履歴 始祖鳥” ‎昨日は電話してない 456 00:30:10,350 --> 00:30:11,393 ‎何なの? 457 00:30:12,394 --> 00:30:13,604 ‎まさか… 458 00:30:19,026 --> 00:30:20,027 ‎こんにちは 459 00:30:20,110 --> 00:30:20,694 ‎乗って 460 00:30:20,778 --> 00:30:22,321 ‎ご自分で運転を? 461 00:30:22,404 --> 00:30:23,322 ‎休日なので 462 00:30:37,878 --> 00:30:40,839 ‎もしかして ‎昨日 電話しましたか? 463 00:30:40,923 --> 00:30:43,258 ‎通話履歴があったんです 464 00:30:43,342 --> 00:30:47,262 ‎この件で電話したら ‎反応がないので切りました 465 00:30:48,597 --> 00:30:49,807 ‎そうでしたか 466 00:30:53,477 --> 00:30:55,521 ‎いい天気ですね 467 00:31:03,153 --> 00:31:05,280 ‎安定剤をのめばよかった 468 00:31:05,948 --> 00:31:08,659 ‎実戦に強いと思ったが ‎緊張を? 469 00:31:08,742 --> 00:31:12,287 ‎チャ室長が ‎お祖父様は鋭い方だと 470 00:31:12,371 --> 00:31:15,290 ‎万一 ウソがバレたら… 471 00:31:15,874 --> 00:31:19,461 ‎本当につきあってると ‎思い込めばいい 472 00:31:22,256 --> 00:31:23,257 ‎はい? 473 00:31:24,216 --> 00:31:25,175 ‎行こう 474 00:31:27,010 --> 00:31:27,928 ‎はい 475 00:31:31,682 --> 00:31:32,849 ‎着きました 476 00:31:35,519 --> 00:31:37,104 ‎シン・クムヒさん 477 00:31:37,187 --> 00:31:41,149 ‎想像どおり ‎すばらしいお嬢さんだ 478 00:31:44,027 --> 00:31:45,195 ‎そちらではなく 479 00:31:45,821 --> 00:31:46,947 ‎こっちです 480 00:31:47,030 --> 00:31:48,156 ‎何だと? 481 00:31:49,866 --> 00:31:50,867 ‎失礼 482 00:31:51,451 --> 00:31:52,619 ‎はじめまして 483 00:32:06,508 --> 00:32:10,971 ‎ニューヨークで ‎美術を勉強されたとか 484 00:32:11,054 --> 00:32:12,431 ‎そうです 485 00:32:12,514 --> 00:32:15,684 ‎そのせいか少し個性的だね 486 00:32:19,980 --> 00:32:24,651 ‎会長にバレないように ‎化粧を濃くしたのが裏目に? 487 00:32:29,114 --> 00:32:31,033 ‎ジャガイモを どうぞ 488 00:32:31,116 --> 00:32:33,327 ‎高血圧にいいそうです 489 00:32:33,410 --> 00:32:35,662 ‎テムさんが心配してたので 490 00:32:35,746 --> 00:32:37,414 ‎糖尿病も患ってる 491 00:32:38,123 --> 00:32:41,126 ‎だから ‎甘じょっぱい煮つけよりも 492 00:32:41,710 --> 00:32:44,880 ‎薄味のナムルのほうが好きだ 493 00:32:46,256 --> 00:32:47,466 ‎そうですか 494 00:32:47,549 --> 00:32:52,304 ‎食事療法もいいですが ‎運動も大切ですよね 495 00:32:52,387 --> 00:32:54,640 ‎登山がお好きだとか 496 00:32:54,723 --> 00:32:57,643 ‎そうなんだ ‎クムヒさんも登山を? 497 00:32:57,726 --> 00:32:59,603 ‎はい‎ ‎大好きです 498 00:32:59,686 --> 00:33:01,480 ‎テムさん‎ ‎覚えてる? 499 00:33:01,563 --> 00:33:03,815 ‎スイスのブルンニに登った時 500 00:33:03,899 --> 00:33:07,152 ‎頂上で星を見ながら ‎きれいだと… 501 00:33:07,235 --> 00:33:08,654 ‎クムヒさん 502 00:33:08,737 --> 00:33:11,615 ‎テムを愛してますか? 503 00:33:15,494 --> 00:33:18,789 ‎もちろんです ‎愛してるので交際を 504 00:33:20,082 --> 00:33:22,334 ‎一時 別れた理由は? 505 00:33:24,211 --> 00:33:25,170 ‎それは… 506 00:33:26,755 --> 00:33:30,217 ‎お祖父様 ‎面と向かって聞くことでは… 507 00:33:30,300 --> 00:33:33,553 ‎大事なことだから ‎聞いておかないと 508 00:33:33,637 --> 00:33:34,763 ‎なぜですか? 509 00:33:35,472 --> 00:33:36,723 ‎それは… 510 00:33:38,183 --> 00:33:41,478 ‎私より仕事を ‎優先してると感じたので 511 00:33:41,561 --> 00:33:44,856 ‎こいつは仕事一筋の男だ 512 00:33:44,940 --> 00:33:49,194 ‎今後 変わるとは思えない ‎それでも平気か? 513 00:33:49,277 --> 00:33:51,405 ‎夫婦ゲンカの原因に 514 00:33:51,488 --> 00:33:53,115 ‎ご心配なく 515 00:33:53,198 --> 00:33:54,533 ‎仲直りした時に 516 00:33:54,616 --> 00:33:58,412 ‎仕事熱心なテムさんを ‎理解することにしました 517 00:33:59,246 --> 00:34:03,333 ‎別れようと言ったあと ‎雲隠れしたら⸺ 518 00:34:03,917 --> 00:34:08,130 ‎重要な予定に穴を開けて ‎捜しに来てくれたので 519 00:34:08,213 --> 00:34:12,467 ‎こいつが ‎予定に穴を開けたと? 520 00:34:12,551 --> 00:34:13,719 ‎そうなんです 521 00:34:14,261 --> 00:34:18,306 ‎それにテムさんは ‎雨の日が嫌いなのに 522 00:34:18,390 --> 00:34:21,560 ‎雨の中 ‎駆けつけてくれたんです 523 00:34:22,811 --> 00:34:24,813 ‎それは本当なのか? 524 00:34:28,358 --> 00:34:31,903 ‎まずは食事をしましょう ‎冷めますよ 525 00:34:32,612 --> 00:34:33,864 ‎そうだな 526 00:34:36,116 --> 00:34:37,200 ‎食べよう 527 00:34:41,163 --> 00:34:43,206 ‎暗証番号はこちらに 528 00:34:43,290 --> 00:34:44,958 ‎ありがとうございます 529 00:34:48,587 --> 00:34:49,296 ‎では 530 00:34:49,379 --> 00:34:50,297 ‎ご苦労さま 531 00:34:50,380 --> 00:34:51,506 ‎配達です 532 00:34:51,590 --> 00:34:53,008 ‎今 行きます 533 00:34:56,553 --> 00:34:57,763 ‎こんにちは 534 00:34:57,846 --> 00:34:59,848 ‎ソファですね‎ ‎お待ちを 535 00:34:59,931 --> 00:35:01,224 ‎どちらに? 536 00:35:01,308 --> 00:35:04,686 ‎リビングに運んでください ‎気をつけて 537 00:35:04,770 --> 00:35:05,896 ‎出前です 538 00:35:05,979 --> 00:35:08,106 ‎同時に来ちゃった 539 00:35:08,190 --> 00:35:11,485 ‎ソファを置いてから ‎受け取りますね 540 00:35:11,568 --> 00:35:12,319 ‎はい 541 00:35:12,903 --> 00:35:15,447 ‎ソファは…‎ ‎ここに置いて 542 00:35:17,699 --> 00:35:19,743 ‎隣に入居したようだな 543 00:35:20,535 --> 00:35:21,703 ‎宅配です 544 00:35:21,787 --> 00:35:22,788 ‎はい 545 00:35:24,915 --> 00:35:25,957 ‎こんにちは 546 00:35:27,000 --> 00:35:27,876 ‎どうも 547 00:35:27,959 --> 00:35:32,839 ‎大事なソファなので ‎注意して運んでくださいね 548 00:35:32,923 --> 00:35:34,007 ‎宅配です 549 00:35:34,091 --> 00:35:35,383 ‎ドアの前に 550 00:35:35,467 --> 00:35:36,384 ‎はい 551 00:35:39,930 --> 00:35:40,764 ‎お代は? 552 00:35:40,847 --> 00:35:42,265 ‎6000ウォンです 553 00:35:42,349 --> 00:35:44,226 ‎にぎやかな人だな 554 00:35:45,018 --> 00:35:45,811 ‎どうも 555 00:35:45,894 --> 00:35:47,479 ‎いいえ‎ ‎結構です 556 00:35:47,562 --> 00:35:49,564 ‎またお願いします 557 00:35:56,655 --> 00:35:58,532 ‎なぜ外に? 558 00:35:58,615 --> 00:36:01,326 ‎お祖父様と2人で ‎緊張しました 559 00:36:02,202 --> 00:36:03,787 ‎満足ですか? 560 00:36:03,870 --> 00:36:05,997 ‎最初は気まずかったけど 561 00:36:06,081 --> 00:36:09,751 ‎雨の日の話をしたら ‎気に入ってくださって… 562 00:36:09,835 --> 00:36:11,253 ‎なぜ その話を? 563 00:36:11,336 --> 00:36:13,129 ‎“その話”って? 564 00:36:13,213 --> 00:36:16,800 ‎雨の日に僕が駆けつけたと 565 00:36:16,883 --> 00:36:20,929 ‎事実を交えて話したほうが ‎リアル感が増すかと 566 00:36:21,012 --> 00:36:25,016 ‎恋人のために駆けつけた ‎ロマンチックでしょ 567 00:36:25,100 --> 00:36:26,476 ‎忘れないように 568 00:36:26,560 --> 00:36:29,688 ‎僕たちは ‎ただの契約関係です 569 00:36:29,771 --> 00:36:31,022 ‎分かってます 570 00:36:31,106 --> 00:36:36,278 ‎だったら立場をわきまえて ‎聞かれたことだけに答えて 571 00:36:36,820 --> 00:36:37,654 ‎返事は? 572 00:36:40,115 --> 00:36:40,949 ‎はい 573 00:36:41,032 --> 00:36:42,200 ‎クムヒさん 574 00:36:43,201 --> 00:36:44,411 ‎何でしょう 575 00:36:45,829 --> 00:36:49,833 ‎君は あんまんは好きかな? 576 00:36:50,458 --> 00:36:52,210 ‎お祖父様‎ ‎今日は… 577 00:36:52,294 --> 00:36:54,129 ‎お前に聞いてない 578 00:36:54,921 --> 00:36:56,506 ‎クムヒさん‎ ‎どうだ 579 00:36:57,090 --> 00:36:59,134 ‎あんまんは… 580 00:36:59,634 --> 00:37:02,596 ‎はい‎ ‎好きですよ 581 00:37:03,305 --> 00:37:06,141 ‎じゃあ 一緒に食べに行こう 582 00:37:07,517 --> 00:37:09,477 ‎ここからは私の車で 583 00:37:12,814 --> 00:37:14,107 ‎余計なことを 584 00:37:17,110 --> 00:37:20,155 ‎なんで急に ‎機嫌が悪くなったの? 585 00:37:20,906 --> 00:37:22,490 ‎待って‎ ‎テムさん 586 00:37:27,913 --> 00:37:30,165 ‎会長‎ ‎いらっしゃいませ 587 00:37:30,749 --> 00:37:32,334 ‎元気だったか? 588 00:37:32,417 --> 00:37:34,044 ‎おかげさまで 589 00:37:34,127 --> 00:37:34,920 ‎入ろう 590 00:37:35,003 --> 00:37:36,129 ‎どうぞ 591 00:37:36,212 --> 00:37:38,340 ‎安興(アヌン)‎まで来るなんて… 592 00:37:38,423 --> 00:37:41,051 ‎君のせいだ ‎文句を言わないで 593 00:37:42,677 --> 00:37:44,679 ‎私が何をしたと? 594 00:37:44,763 --> 00:37:48,058 ‎テムさんに ‎言われたとおりにしたのに 595 00:37:49,225 --> 00:37:52,854 ‎間違ったことでも ‎言いましたか? 596 00:37:52,938 --> 00:37:55,232 ‎私はベストを尽くして… 597 00:37:58,735 --> 00:37:59,778 ‎急に何を? 598 00:37:59,861 --> 00:38:02,072 ‎お祖父様が見てますよ 599 00:38:02,155 --> 00:38:04,491 ‎早く行きましょ‎ ‎テムさん 600 00:38:05,533 --> 00:38:07,452 ‎さあ‎ ‎召し上がれ 601 00:38:07,535 --> 00:38:08,328 ‎はい 602 00:38:09,496 --> 00:38:10,580 ‎どれどれ 603 00:38:14,876 --> 00:38:16,962 ‎うまいだろ? 604 00:38:18,338 --> 00:38:19,464 ‎そうですね 605 00:38:19,965 --> 00:38:24,010 ‎生地がよく発酵されていて ‎あんこもおいしい 606 00:38:24,094 --> 00:38:26,846 ‎ここまで来てよかったです 607 00:38:28,640 --> 00:38:30,684 ‎歯に小豆が付いてるぞ 608 00:38:33,520 --> 00:38:35,063 ‎条件は何ですか? 609 00:38:36,439 --> 00:38:37,274 ‎はい 610 00:38:37,357 --> 00:38:38,274 ‎1杯 どうだ 611 00:38:38,358 --> 00:38:39,276 ‎どうも 612 00:38:40,318 --> 00:38:41,569 ‎さあ 613 00:38:41,653 --> 00:38:42,779 ‎いただきます 614 00:38:46,157 --> 00:38:47,367 ‎よいしょ 615 00:38:51,204 --> 00:38:54,165 ‎さっきは すまなかった 616 00:38:54,249 --> 00:38:55,458 ‎何がですか? 617 00:38:55,542 --> 00:38:57,711 ‎最初に冷遇したことだ 618 00:38:58,461 --> 00:39:03,717 ‎クムヒさんの格好が ‎少し気に入らなかったんだ 619 00:39:04,718 --> 00:39:05,802 ‎すまない 620 00:39:06,344 --> 00:39:08,179 ‎ごもっともです 621 00:39:08,805 --> 00:39:11,391 ‎私も自分の姿に慣れません 622 00:39:11,474 --> 00:39:12,851 ‎それから⸺ 623 00:39:13,518 --> 00:39:14,394 ‎礼を言う 624 00:39:15,312 --> 00:39:16,521 ‎なぜですか? 625 00:39:17,689 --> 00:39:18,481 ‎全部に 626 00:39:19,232 --> 00:39:24,654 ‎テムはクムヒさんを ‎大切に思ってるようだから 627 00:39:25,321 --> 00:39:27,240 ‎よろしく頼むよ 628 00:39:28,158 --> 00:39:28,992 ‎はい 629 00:39:29,576 --> 00:39:30,535 ‎飲んで 630 00:39:35,373 --> 00:39:36,416 ‎大変だ 631 00:39:36,958 --> 00:39:37,792 ‎大丈夫か? 632 00:39:38,293 --> 00:39:39,336 ‎はい 633 00:39:45,425 --> 00:39:47,761 ‎ありがとうございます 634 00:39:51,890 --> 00:39:53,099 ‎「スケッチ日和」 635 00:39:54,642 --> 00:39:56,936 ‎仕事もあるし帰りましょう 636 00:39:57,020 --> 00:39:58,354 ‎仕事だと? 637 00:39:59,230 --> 00:40:01,649 ‎お前が そういう態度だから 638 00:40:01,733 --> 00:40:05,862 ‎クムヒさんが ‎誘えずにいるんだ 639 00:40:05,945 --> 00:40:08,031 ‎僕が何を…‎ ‎それは? 640 00:40:08,114 --> 00:40:09,449 ‎チケットだ 641 00:40:09,532 --> 00:40:13,620 ‎今日 お前とコンサートに ‎行きたかったんだろう 642 00:40:13,703 --> 00:40:14,788 ‎そうだろ? 643 00:40:15,663 --> 00:40:16,498 ‎はい? 644 00:40:16,581 --> 00:40:17,749 ‎すぐに行け 645 00:40:19,292 --> 00:40:20,377 ‎早く 646 00:40:20,460 --> 00:40:22,045 ‎さあ‎ ‎受け取れ 647 00:40:22,128 --> 00:40:23,171 ‎出発しよう 648 00:40:23,254 --> 00:40:24,756 ‎鈍いヤツだ 649 00:40:40,146 --> 00:40:42,649 ‎最高だわ 650 00:40:44,275 --> 00:40:46,778 ‎ソファでお金を使い果たした 651 00:40:47,445 --> 00:40:49,322 ‎奮発しすぎたかな 652 00:40:54,160 --> 00:40:54,994 ‎いいのよ 653 00:40:55,703 --> 00:40:59,958 ‎1人暮らしを始めた ‎自分へのお祝いだもの 654 00:41:03,086 --> 00:41:05,463 ‎すごく いいソファよね 655 00:41:07,465 --> 00:41:09,134 ‎おなかすいた 656 00:41:09,634 --> 00:41:11,761 ‎引っ越しって大変なのね 657 00:41:13,680 --> 00:41:14,848 ‎食べよう 658 00:41:16,057 --> 00:41:17,851 ‎隙間風かな 659 00:41:22,522 --> 00:41:23,565 ‎ゴキ… 660 00:41:29,237 --> 00:41:30,488 ‎ゴキブリ 661 00:41:31,072 --> 00:41:33,158 ‎ゴキブリなんて大嫌い 662 00:41:34,784 --> 00:41:36,161 ‎最悪だわ 663 00:41:44,461 --> 00:41:45,920 ‎どうかしました? 664 00:41:46,004 --> 00:41:48,923 ‎ゴキブリが出たんです ‎すみません 665 00:41:52,969 --> 00:41:53,970 ‎あなたは… 666 00:41:54,053 --> 00:41:56,723 ‎ヨンソさんが なぜ… 667 00:41:58,349 --> 00:42:01,561 ‎ちょっと事情がありまして 668 00:42:03,021 --> 00:42:05,106 ‎申し訳ありませんが 669 00:42:06,024 --> 00:42:08,860 ‎1つだけ お願いしても? 670 00:42:10,862 --> 00:42:13,865 ‎あの紙コップの中にいます 671 00:42:15,700 --> 00:42:16,534 ‎はい 672 00:42:21,623 --> 00:42:25,001 ‎すみません ‎虫が本当に嫌いなんです 673 00:42:27,879 --> 00:42:28,713 ‎はい 674 00:42:46,481 --> 00:42:50,944 ‎周りに振るだけで ‎虫が死ぬんですか? 675 00:42:51,444 --> 00:42:53,863 ‎これだけ振れば死ぬのでは? 676 00:42:54,405 --> 00:42:55,573 ‎ストックが? 677 00:42:56,658 --> 00:42:58,034 ‎怖いんですね 678 00:42:58,117 --> 00:43:00,411 ‎気持ち悪いだけです 679 00:43:01,746 --> 00:43:03,248 ‎同じことでは? 680 00:43:04,624 --> 00:43:05,124 ‎何だ 681 00:43:05,208 --> 00:43:06,459 ‎びっくりした 682 00:43:07,752 --> 00:43:10,088 ‎僕は平気ですが 大丈夫? 683 00:43:12,173 --> 00:43:13,007 ‎はい 684 00:43:13,091 --> 00:43:15,260 ‎始末するので下がって 685 00:43:33,486 --> 00:43:35,071 ‎やりすぎでは? 686 00:43:42,620 --> 00:43:45,290 ‎トイレに流したので ‎大丈夫です 687 00:43:45,999 --> 00:43:47,458 ‎ありがとうございます 688 00:43:48,042 --> 00:43:49,419 ‎大したことでは… 689 00:43:49,502 --> 00:43:50,461 ‎失礼します 690 00:43:50,545 --> 00:43:51,713 ‎あの… 691 00:43:54,299 --> 00:43:59,512 ‎これも何かの縁ですから ‎仲良くしませんか? 692 00:44:03,308 --> 00:44:06,769 ‎申し訳ありませんが ‎遠慮します 693 00:44:08,646 --> 00:44:09,522 ‎なぜ? 694 00:44:09,606 --> 00:44:12,317 ‎見合いに ‎別の方を送ったせいで 695 00:44:12,400 --> 00:44:14,527 ‎社長に多大な被害が 696 00:44:15,653 --> 00:44:20,283 ‎そちらと親しくなるわけには ‎いきません 697 00:44:35,340 --> 00:44:37,842 ‎近所づきあいも拒否された? 698 00:44:45,058 --> 00:44:47,769 ‎会場まで来なくていいのに 699 00:44:48,853 --> 00:44:50,229 ‎お前のことだ 700 00:44:50,313 --> 00:44:54,817 ‎こうでもしないと ‎仕事に戻るに決まってる 701 00:44:54,901 --> 00:44:57,820 ‎中に入るまで ‎ここで見てるからな 702 00:45:04,535 --> 00:45:05,495 ‎では 703 00:45:08,081 --> 00:45:11,042 ‎入るフリをして行きましょう 704 00:45:14,754 --> 00:45:16,506 ‎お帰りください 705 00:45:16,589 --> 00:45:19,967 ‎コンサートが始まるまで ‎あそこにいるはず 706 00:45:20,468 --> 00:45:21,636 ‎諦めましょう 707 00:46:02,885 --> 00:46:07,056 ‎光が差し込むと 708 00:46:07,140 --> 00:46:11,352 ‎自然と目が開く 709 00:46:11,436 --> 00:46:13,271 ‎そんなふうに… 710 00:46:14,147 --> 00:46:17,316 ‎僕にだけ 711 00:46:17,400 --> 00:46:20,153 ‎準備された贈り物みたいだ 712 00:46:20,736 --> 00:46:26,701 ‎ささやかなことが ‎  ‎全て大きくなっていく 713 00:46:26,784 --> 00:46:32,540 ‎いつも平凡だった日常も 714 00:46:32,623 --> 00:46:39,630 ‎特別になる この瞬間 715 00:46:44,135 --> 00:46:47,221 ‎メロマンスです ‎どうぞよろしく 716 00:46:47,305 --> 00:46:49,140 ‎こんばんは 717 00:46:51,934 --> 00:46:55,646 ‎コンサートに ‎来てくださった方の中から 718 00:46:55,730 --> 00:46:58,816 ‎エピソードと ‎リクエスト曲を募りました 719 00:46:58,900 --> 00:47:00,318 ‎ステキですね 720 00:47:06,240 --> 00:47:08,785 ‎“昔からのファンです” 721 00:47:08,868 --> 00:47:12,830 ‎“女友達の誕生日に ‎このチケットを贈りました” 722 00:47:15,583 --> 00:47:18,002 ‎“7年来の大切な友達です” 723 00:47:18,878 --> 00:47:21,672 ‎“彼女と別れた時も ‎入隊の時も” 724 00:47:21,756 --> 00:47:24,634 ‎“酒をおごって ‎慰めてくれました” 725 00:47:24,717 --> 00:47:30,014 ‎“早く彼氏を作って ‎一緒に行ってほしいです” 726 00:47:30,097 --> 00:47:32,642 ‎“ステキな歌を ‎お願いします” 727 00:47:32,725 --> 00:47:36,312 ‎B列42番と43番は ‎いらっしゃいますか? 728 00:47:44,529 --> 00:47:46,823 ‎男性と ご一緒ですね 729 00:47:46,906 --> 00:47:50,201 ‎いいえ ‎この人は何でもありません 730 00:47:51,452 --> 00:47:54,455 ‎お友達の願いが ‎かなったようです 731 00:47:54,539 --> 00:47:56,666 ‎喜んでくれそうですね 732 00:47:56,749 --> 00:48:00,962 ‎恋人と一緒に来られたことを ‎お祝いします 733 00:48:02,129 --> 00:48:04,006 ‎リクエスト曲は⸺ 734 00:48:04,090 --> 00:48:05,925 ‎「Love, Maybe」です 735 00:48:17,311 --> 00:48:23,234 ‎一緒にやりたいことを ‎      ‎想像するのが 736 00:48:23,317 --> 00:48:26,529 ‎最近 僕の日常になってる 737 00:48:27,863 --> 00:48:33,452 ‎君の喜ぶ姿を見てると 738 00:48:33,536 --> 00:48:38,124 ‎自然とつられて ‎  ‎笑顔になるんだ 739 00:48:39,041 --> 00:48:44,714 ‎君の行動にときめいて ‎  ‎寝返りを打っていたら 740 00:48:44,797 --> 00:48:49,760 ‎一睡もできない夜が ‎     ‎多くなるけど 741 00:48:50,553 --> 00:48:51,596 ‎知ってる? 742 00:48:52,138 --> 00:48:54,432 ‎もちろん‎ ‎大好きな曲よ 743 00:48:54,515 --> 00:48:57,018 ‎本当に?‎ ‎まだ無名なのに 744 00:48:57,810 --> 00:48:58,853 ‎今度 歌って 745 00:49:00,271 --> 00:49:01,564 ‎上手だろ 746 00:49:01,647 --> 00:49:04,191 ‎新歓合宿で聴きほれた 747 00:49:05,985 --> 00:49:06,777 ‎そう 748 00:49:09,780 --> 00:49:14,285 ‎こちらはソウル大学前です 749 00:49:14,368 --> 00:49:17,872 ‎次はトンギョ芸術高校です 750 00:49:32,094 --> 00:49:37,850 ‎君とやりたいことを ‎      ‎考えながら 751 00:49:37,933 --> 00:49:43,230 ‎過ごす日が多くなるけど 752 00:49:43,314 --> 00:49:48,527 ‎これは誰が見ても愛だろう 753 00:49:49,362 --> 00:49:54,533 ‎一日中 一緒なら ‎  ‎飽きるはずなのに 754 00:49:54,617 --> 00:50:00,581 ‎振り返っても全て君なのは 755 00:50:00,665 --> 00:50:04,919 ‎どうやら愛みたいだ 756 00:50:43,249 --> 00:50:44,458 ‎前を見ないと 757 00:50:44,542 --> 00:50:45,668 ‎ありがとう 758 00:50:48,254 --> 00:50:50,798 ‎洗濯してから返します 759 00:50:52,049 --> 00:50:53,551 ‎泣き虫ですか? 760 00:50:54,176 --> 00:50:55,720 ‎昨日も泣いてた 761 00:50:55,803 --> 00:50:57,471 ‎“反応がなかった”と 762 00:50:57,555 --> 00:50:59,515 ‎知られたくないのかと 763 00:51:03,769 --> 00:51:06,480 ‎ありがとうございました 764 00:51:06,564 --> 00:51:09,233 ‎昨日 泣いたのを ‎黙っててくれたのも 765 00:51:09,734 --> 00:51:14,989 ‎さっきコンサートで ‎1人で泣かずに済んだことも 766 00:51:15,489 --> 00:51:16,866 ‎他にもある 767 00:51:18,033 --> 00:51:20,369 ‎会場で泣かれたせいで 768 00:51:20,453 --> 00:51:22,538 ‎僕が周りに同情された 769 00:51:23,122 --> 00:51:24,999 ‎どうしてですか? 770 00:51:25,082 --> 00:51:27,793 ‎隣の女性たちが ‎こう言ってた 771 00:51:27,877 --> 00:51:30,296 ‎“男友達の代わり”だと 772 00:51:33,299 --> 00:51:34,341 ‎ごめんなさい 773 00:51:37,261 --> 00:51:38,888 ‎謝らなくていい 774 00:51:38,971 --> 00:51:41,891 ‎本当の彼氏じゃないので 775 00:51:43,768 --> 00:51:46,812 ‎7年間も片思いを? 776 00:51:47,897 --> 00:51:50,191 ‎気がつきましたか? 777 00:51:50,274 --> 00:51:52,943 ‎エピソードを聞いて ‎泣いてたから 778 00:51:54,904 --> 00:51:57,406 ‎結論は出たようですね 779 00:51:59,366 --> 00:52:00,493 ‎はい 780 00:52:01,243 --> 00:52:04,080 ‎フラれたと思って諦めます 781 00:52:06,999 --> 00:52:11,003 ‎別れた彼女と ‎ヨリを戻したようです 782 00:52:13,923 --> 00:52:15,341 ‎後悔はしません 783 00:52:16,926 --> 00:52:18,010 ‎7年間⸺ 784 00:52:19,845 --> 00:52:21,347 ‎幸せだったので 785 00:52:25,559 --> 00:52:29,396 ‎時間の無駄だと ‎思ってるんでしょ? 786 00:52:32,900 --> 00:52:34,693 ‎そうは思いません 787 00:52:37,988 --> 00:52:40,658 ‎すぐ結果が出る仕事もあれば 788 00:52:40,741 --> 00:52:44,036 ‎長期的な投資が ‎必要になる仕事もある 789 00:52:44,120 --> 00:52:47,706 ‎投資した時間と結果は ‎比例しません 790 00:52:50,793 --> 00:52:53,504 ‎何がおかしいんですか? 791 00:52:54,213 --> 00:52:57,925 ‎仕事に例えるのが ‎おかしくて 792 00:52:59,593 --> 00:53:02,763 ‎すみません ‎誰かを慰めたことがないので 793 00:53:04,723 --> 00:53:07,226 ‎十分に慰められました 794 00:53:08,727 --> 00:53:12,481 ‎お昼のことは謝ります 795 00:53:14,942 --> 00:53:19,363 ‎無理に元気を出そうとして ‎空回りしました 796 00:53:19,864 --> 00:53:22,074 ‎それで余計な話まで 797 00:53:24,201 --> 00:53:26,620 ‎僕のほうこそ すみません 798 00:53:29,415 --> 00:53:31,208 ‎今 どこへ? 799 00:53:32,167 --> 00:53:34,503 ‎僕はついてきただけです 800 00:53:35,171 --> 00:53:37,173 ‎私もテムさんに… 801 00:53:46,223 --> 00:53:48,309 ‎トッポギ2人分と 802 00:53:48,392 --> 00:53:50,853 ‎腸詰め1人分 揚げ物と… 803 00:53:50,936 --> 00:53:52,396 ‎卵も食べます? 804 00:53:53,147 --> 00:53:54,023 ‎いいえ 805 00:53:54,106 --> 00:53:56,901 ‎私がおごるので ご遠慮なく 806 00:53:58,652 --> 00:53:59,612 ‎まさか 807 00:54:01,405 --> 00:54:04,366 ‎“庶民の食べ物は ‎食べたことない” 808 00:54:04,450 --> 00:54:06,243 ‎そう言うつもり? 809 00:54:06,827 --> 00:54:07,745 ‎バカな 810 00:54:07,828 --> 00:54:11,665 ‎うちのトッポギは ‎僕が開発した製品です 811 00:54:12,249 --> 00:54:16,128 ‎そのために全国の有名店を ‎食べ歩きました 812 00:54:18,964 --> 00:54:19,673 ‎どうぞ 813 00:54:19,757 --> 00:54:21,342 ‎おいしそう 814 00:54:21,425 --> 00:54:22,343 ‎どうも 815 00:54:28,182 --> 00:54:29,058 ‎失礼します 816 00:54:34,021 --> 00:54:34,980 ‎もしもし 817 00:54:35,606 --> 00:54:36,774 ‎まだ外よ 818 00:54:37,816 --> 00:54:38,651 ‎食事? 819 00:54:39,485 --> 00:54:41,111 ‎食べて帰る 820 00:54:41,695 --> 00:54:42,947 ‎気をつけて 821 00:54:44,073 --> 00:54:46,241 ‎クムヒさん‎ ‎危ない 822 00:54:56,377 --> 00:54:57,419 ‎大丈夫? 823 00:55:05,511 --> 00:55:06,470 ‎冷やして 824 00:55:09,265 --> 00:55:10,432 ‎すみません 825 00:55:15,771 --> 00:55:18,107 ‎寒くないですか? 826 00:55:21,110 --> 00:55:22,069 ‎テムさん 827 00:55:22,820 --> 00:55:25,781 ‎出過ぎたことを ‎言うようですが… 828 00:55:26,365 --> 00:55:27,908 ‎何ですか? 829 00:55:29,535 --> 00:55:33,622 ‎疑似恋愛じゃなく ‎本当の恋をしてください 830 00:55:34,748 --> 00:55:38,294 ‎デートの時間が ‎もったいないと感じても 831 00:55:38,794 --> 00:55:42,089 ‎長期的には ‎効率的かもしれません 832 00:55:43,382 --> 00:55:44,800 ‎結婚もできるし 833 00:55:46,093 --> 00:55:46,760 ‎結婚? 834 00:55:46,844 --> 00:55:47,678 ‎そうです 835 00:55:48,345 --> 00:55:52,182 ‎私と疑似恋愛しても ‎その先はないから 836 00:55:52,266 --> 00:55:54,601 ‎むしろ時間の無駄でしょ 837 00:55:57,980 --> 00:55:59,273 ‎タクシーだ 838 00:56:00,065 --> 00:56:01,734 ‎帰りますね 839 00:56:04,194 --> 00:56:06,822 ‎改めて お礼を言います 840 00:56:07,531 --> 00:56:08,532 ‎気をつけて 841 00:56:12,202 --> 00:56:14,204 ‎お返しに これを 842 00:56:15,205 --> 00:56:17,416 ‎コンサートでもらいました 843 00:56:17,916 --> 00:56:19,668 ‎内容は知らないけど 844 00:56:19,752 --> 00:56:22,504 ‎元気を与えてくれるそうです 845 00:56:23,464 --> 00:56:24,298 ‎では 846 00:56:45,569 --> 00:56:46,487 “始祖鳥” 847 00:56:46,487 --> 00:56:50,407 “始祖鳥” ‎非効率的ではありましたが ‎楽しかったです 848 00:57:02,377 --> 00:57:05,297 ‎憂鬱な時は言って ‎元気をあげる 849 00:57:09,051 --> 00:57:13,555 ‎“疑似恋愛じゃなく ‎本当の恋をしろ”と? 850 00:57:24,233 --> 00:57:25,526 ‎どう思う? 851 00:57:32,408 --> 00:57:33,784 ‎バカバカしい 852 00:57:37,788 --> 00:57:38,747 ‎何よ 853 00:57:38,831 --> 00:57:39,957 ‎どうした 854 00:57:40,040 --> 00:57:41,417 ‎今の悲鳴は? 855 00:57:41,500 --> 00:57:44,169 ‎知らない‎ ‎睡眠中に何か? 856 00:57:51,635 --> 00:57:53,178 ‎どうしよう 857 00:57:54,638 --> 00:57:57,307 ‎その顔は何だ‎ ‎驚かせるなよ 858 00:57:57,391 --> 00:58:00,227 ‎やっぱり?‎ ‎ひどい顔よね 859 00:58:01,311 --> 00:58:03,730 ‎アザが濃くなると思ったんだ 860 00:58:03,814 --> 00:58:06,400 ‎道路で野球をするなんて 861 00:58:06,483 --> 00:58:09,695 ‎どこの生徒か ‎確かめなかったの? 862 00:58:09,778 --> 00:58:12,156 ‎わざとじゃないし大丈夫… 863 00:58:12,239 --> 00:58:13,407 ‎ひどい顔 864 00:58:13,490 --> 00:58:15,075 ‎あれみたい 865 00:58:15,159 --> 00:58:17,911 ‎カンフー ファイティング 866 00:58:19,705 --> 00:58:20,455 ‎殺すよ 867 00:58:21,415 --> 00:58:22,916 ‎マッサージしろ 868 00:58:23,000 --> 00:58:25,711 ‎時間がない ‎これで目玉焼きを 869 00:58:25,794 --> 00:58:26,879 ‎分かった 870 00:58:26,962 --> 00:58:28,130 ‎作ってあげて 871 00:58:28,213 --> 00:58:29,965 ‎会社に行ける? 872 00:58:30,048 --> 00:58:32,384 ‎行くしかないでしょ 873 00:58:35,304 --> 00:58:37,014 ‎何をしてるの‎ ‎貸して 874 00:58:37,514 --> 00:58:39,349 ‎トイレ掃除の続きを 875 00:58:39,433 --> 00:58:40,267 ‎分かった 876 00:58:43,687 --> 00:58:45,647 ‎まさか 877 00:58:45,731 --> 00:58:49,568 ‎このアザで ‎気づいたりしないよね 878 00:59:01,538 --> 00:59:03,040 ‎間に合った 879 00:59:08,212 --> 00:59:10,672 ‎これでアザが隠れるかな 880 01:00:05,769 --> 01:00:06,645 そういえば… 881 01:00:06,728 --> 01:00:07,646 なぜ社長が 882 01:00:07,729 --> 01:00:10,357 クムヒさんについて 何も知らない 883 01:00:10,440 --> 01:00:12,818 この前のシン・ハリだろ 884 01:00:13,735 --> 01:00:14,820 ムスッと… 885 01:00:14,903 --> 01:00:16,280 どうぞ 886 01:00:16,363 --> 01:00:17,864 意外と優しい 887 01:00:17,948 --> 01:00:20,659 恋人のフリして⸺ 888 01:00:21,326 --> 01:00:22,536 情が移った? 889 01:00:24,538 --> 01:00:28,375 ‎日本語字幕‎ ‎金光 小夜子