1 00:00:10,010 --> 00:00:12,429 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:47,548 --> 00:00:49,216 第5話 3 00:00:59,018 --> 00:01:00,102 もしもし 4 00:01:03,439 --> 00:01:04,857 カン・テムさん? 5 00:01:11,363 --> 00:01:12,281 何なの? 6 00:01:21,039 --> 00:01:23,000 無言で切るなんて 7 00:01:23,584 --> 00:01:24,960 気になるでしょ 8 00:01:26,462 --> 00:01:27,963 何が気になる 9 00:01:29,089 --> 00:01:30,215 ‎何でもない 10 00:01:31,175 --> 00:01:33,135 ‎新鮮なアワビね 11 00:01:33,218 --> 00:01:35,054 ‎2人とも早く来て 12 00:01:35,137 --> 00:01:36,138 ‎今 行く 13 00:01:37,181 --> 00:01:38,265 ‎おいしそう 14 00:01:42,394 --> 00:01:44,480 ‎きれいなアワビね 15 00:01:44,563 --> 00:01:46,482 ‎高粱(コーリャン)‎酒を買えばよかった 16 00:01:46,565 --> 00:01:49,526 ‎こんな高価な物を どうした 17 00:01:49,610 --> 00:01:52,112 ‎おばさんが食べたいと ‎言ってたので 18 00:01:52,738 --> 00:01:54,907 ‎それで?‎ ‎ありがとう 19 00:01:54,990 --> 00:01:58,410 ‎ハミンじゃなくて ‎ミヌが息子ならいいのに 20 00:02:00,537 --> 00:02:03,373 ‎うちの婿になってくれない? 21 00:02:03,457 --> 00:02:04,416 ‎やめてよ 22 00:02:04,500 --> 00:02:05,584 ‎いいでしょ 23 00:02:05,667 --> 00:02:06,585 ‎無理だよ 24 00:02:06,668 --> 00:02:11,632 ‎元カノとヨリを戻したと ‎ヨンソさんが言ってた 25 00:02:13,133 --> 00:02:16,220 ‎留学して別れたって子? 26 00:02:16,303 --> 00:02:17,387 ‎もうやめろ 27 00:02:17,471 --> 00:02:18,514 ‎(黙って) 28 00:02:18,597 --> 00:02:22,392 ‎そうだ‎ ‎財布が落ちてたぞ 29 00:02:23,101 --> 00:02:23,936 ‎どこに? 30 00:02:24,019 --> 00:02:25,104 ‎店の前だ 31 00:02:27,606 --> 00:02:29,441 ‎いつ落としたのかな 32 00:02:39,743 --> 00:02:42,371 ‎“人事記録カード ‎シン・ハリ” 33 00:02:42,454 --> 00:02:44,414 ‎うちの社員だったとは 34 00:02:44,998 --> 00:02:48,418 ‎僕が社内お見合いを… 35 00:02:48,502 --> 00:02:49,294 ‎ヨンソさん 36 00:02:49,378 --> 00:02:50,546 ‎本当の名前は? 37 00:02:50,629 --> 00:02:53,298 ‎クムヒです‎ ‎クムヒ 38 00:02:54,091 --> 00:02:54,967 ‎シン・ハリさん 39 00:02:55,050 --> 00:02:55,801 ‎すみません 40 00:02:55,884 --> 00:02:57,010 ‎始めるつもり? 41 00:03:01,181 --> 00:03:02,683 ‎物もらいです 42 00:03:02,766 --> 00:03:05,519 ‎よくも僕をだましたな 43 00:03:05,602 --> 00:03:09,606 ‎一日中 一緒なら ‎  ‎飽きるはずなのに 44 00:03:09,690 --> 00:03:10,691 ‎これを 45 00:03:10,774 --> 00:03:12,109 ‎きれいです 46 00:03:12,818 --> 00:03:15,320 ‎そう言わず ‎僕と結婚しましょう 47 00:03:20,450 --> 00:03:23,120 ‎シン・ハリ‎ ‎シン・クムヒ… 48 00:03:32,504 --> 00:03:33,547 ‎許さない 49 00:03:34,798 --> 00:03:36,133 ‎覚えておけ 50 00:03:43,515 --> 00:03:46,602 ‎昼休みに ‎会社の近くで会いましょう 51 00:03:47,561 --> 00:03:48,812 ‎会社の近く? 52 00:03:53,859 --> 00:03:55,611 ‎うちの‎会社の近く 53 00:03:56,904 --> 00:03:58,947 ‎会っても変わらないが… 54 00:04:06,622 --> 00:04:08,207 ‎遅くなりました 55 00:04:08,832 --> 00:04:12,002 ‎外回りで ‎江南(カンナム)‎まで行ってたんです 56 00:04:15,088 --> 00:04:16,715 ‎“小さな会社”だとか 57 00:04:17,382 --> 00:04:18,717 ‎何の会社? 58 00:04:20,510 --> 00:04:23,597 ‎生活雑貨などを製造してます 59 00:04:23,680 --> 00:04:26,016 ‎生活雑貨とは どんな? 60 00:04:27,517 --> 00:04:29,353 ‎マグカップや 61 00:04:29,436 --> 00:04:30,395 ‎芳香剤 62 00:04:31,063 --> 00:04:32,439 ‎ネクタイピンなど 63 00:04:33,941 --> 00:04:35,359 ‎多種多様ですね 64 00:04:36,068 --> 00:04:38,403 ‎体が2つでも ‎足りないでしょう 65 00:04:38,487 --> 00:04:43,325 ‎利益になることなら ‎何でもする会社なので… 66 00:04:43,408 --> 00:04:45,327 ‎今日は何のご用で? 67 00:04:45,410 --> 00:04:48,455 ‎クムヒさんの名前は ‎どんな漢字? 68 00:04:49,164 --> 00:04:51,541 ‎急に どうしてですか? 69 00:04:51,625 --> 00:04:56,713 ‎クムヒさんについて ‎知ってることが少なすぎる 70 00:04:56,797 --> 00:05:00,884 ‎君は僕の学歴や会社 ‎趣味まで知ってるのに 71 00:05:02,803 --> 00:05:04,596 ‎疑似恋愛ですから 72 00:05:05,639 --> 00:05:07,140 ‎知る必要が? 73 00:05:07,224 --> 00:05:08,809 ‎祖父に聞かれるかも 74 00:05:13,146 --> 00:05:13,981 ‎漢字は… 75 00:05:17,818 --> 00:05:20,362 ‎お金の‎金(クム)‎に喜ぶの‎喜(ヒ)‎です 76 00:05:20,445 --> 00:05:23,240 ‎ウソをつき通すつもりか 77 00:05:24,074 --> 00:05:26,535 ‎電話で聞いてもいいのに 78 00:05:27,119 --> 00:05:28,912 ‎時間の浪費では? 79 00:05:28,996 --> 00:05:31,540 ‎そうですね‎ ‎行きましょう 80 00:05:37,963 --> 00:05:41,633 ‎それだけのために ‎一山(イルサン)‎まで呼び出したの? 81 00:05:44,303 --> 00:05:47,264 ‎2時に ‎食品開発1チームと会議を 82 00:05:48,557 --> 00:05:50,892 ‎時間を無駄にしたくない 83 00:05:55,022 --> 00:05:56,732 ‎会社まで送ります 84 00:05:56,815 --> 00:05:58,859 ‎いいえ‎ ‎1人で行けます 85 00:05:58,942 --> 00:06:00,944 ‎では これで失礼します 86 00:06:14,583 --> 00:06:18,754 ‎白キムチ入りなので ‎中高年層にも好評です 87 00:06:18,837 --> 00:06:22,758 ‎味に厳しい母も ‎おいしいと言ってました 88 00:06:22,841 --> 00:06:25,135 ‎今 入ったら目立つのに 89 00:06:25,218 --> 00:06:26,720 ‎お疲れさまです 90 00:06:27,220 --> 00:06:29,181 ‎ハリさんが戻りました 91 00:06:32,642 --> 00:06:34,269 ‎遅かったですね 92 00:06:36,354 --> 00:06:37,939 ‎早く入って 93 00:06:40,484 --> 00:06:42,027 ‎はい 94 00:06:48,241 --> 00:06:50,911 ‎遅すぎる…‎ ‎のでは? 95 00:06:50,994 --> 00:06:55,582 ‎シン先任に話があると ‎待っていらしたんだぞ 96 00:06:55,665 --> 00:06:58,001 ‎私に?‎ ‎何でしょうか 97 00:06:58,085 --> 00:07:00,420 ‎ラビオリを ‎作り直してください 98 00:07:01,338 --> 00:07:02,422 ‎なぜですか? 99 00:07:03,131 --> 00:07:05,342 ‎試食会の評価はトップで… 100 00:07:05,425 --> 00:07:08,804 ‎単価が高すぎます ‎2割抑えて 101 00:07:08,887 --> 00:07:11,556 ‎2割も抑えると ‎クオリティーが… 102 00:07:12,474 --> 00:07:16,228 ‎単価を抑え品質を上げるのが ‎仕事では? 103 00:07:17,437 --> 00:07:19,189 ‎そのために雇ってる 104 00:07:20,107 --> 00:07:21,399 ‎違いますか? 105 00:07:22,317 --> 00:07:22,943 ‎でも… 106 00:07:23,026 --> 00:07:24,236 ‎まだ何か? 107 00:07:24,319 --> 00:07:28,448 ‎責任を持って ‎単価を抑え品質を上げ 108 00:07:28,532 --> 00:07:32,619 ‎栄養価が高く売れる商品に ‎作り直してください 109 00:07:35,372 --> 00:07:36,706 ‎いいですね? 110 00:07:38,792 --> 00:07:40,210 ‎分かりました 111 00:07:55,809 --> 00:07:58,019 ‎なぜ あんなことを? 112 00:07:58,103 --> 00:08:00,647 ‎試食会の評価はトップでした 113 00:08:00,730 --> 00:08:03,650 ‎社長の僕の判断だ ‎他に理由が必要か? 114 00:08:04,317 --> 00:08:06,695 ‎社長らしくないからです 115 00:08:07,279 --> 00:08:10,782 ‎シンさんへの態度も ‎感情的でした 116 00:08:10,866 --> 00:08:11,867 ‎チャ室長 117 00:08:13,577 --> 00:08:15,579 ‎シン・ハリが誰だと思う 118 00:08:16,329 --> 00:08:18,790 ‎シン・ハリさんが誰とは? 119 00:08:18,874 --> 00:08:20,125 ‎シン・ハリは… 120 00:08:23,879 --> 00:08:25,088 ‎シン・クムヒだ 121 00:08:25,172 --> 00:08:26,214 ‎はい? 122 00:08:28,425 --> 00:08:30,051 ‎ご冗談を… 123 00:08:31,845 --> 00:08:32,637 ‎本当に? 124 00:08:32,721 --> 00:08:34,931 ‎そうだ‎ ‎確かめてきた 125 00:08:35,015 --> 00:08:35,932 ‎そんな… 126 00:08:36,808 --> 00:08:38,351 ‎待ってください 127 00:08:38,435 --> 00:08:39,352 ‎なぜ… 128 00:08:40,228 --> 00:08:42,647 ‎どうするつもりですか? 129 00:08:42,731 --> 00:08:43,773 ‎決まってる 130 00:08:44,983 --> 00:08:47,360 ‎どれほどの過ちを犯したか 131 00:08:51,114 --> 00:08:54,451 ‎これから僕が じっくりと 132 00:08:55,577 --> 00:08:56,995 ‎分からせてやる 133 00:09:15,472 --> 00:09:16,223 ‎やり直し 134 00:09:33,031 --> 00:09:33,823 ‎やり直し 135 00:09:41,706 --> 00:09:42,540 ‎やり直し 136 00:09:50,382 --> 00:09:51,299 ‎やり直し 137 00:10:07,315 --> 00:10:08,149 ‎やり直し 138 00:10:11,695 --> 00:10:12,529 ‎やり直し 139 00:10:21,079 --> 00:10:21,913 ‎やり直し 140 00:10:22,539 --> 00:10:23,665 ‎カン社長 141 00:10:28,837 --> 00:10:32,757 ‎どう直せばいいか ‎具体的に教えてください 142 00:10:36,011 --> 00:10:40,056 ‎僕が満足するように ‎うまく作り直して 143 00:10:43,476 --> 00:10:44,477 ‎だから… 144 00:10:55,989 --> 00:10:59,409 ‎白キムチから ‎作り直すつもり? 145 00:11:01,494 --> 00:11:02,746 ‎はい 146 00:11:02,829 --> 00:11:07,500 ‎キムチを漬けながら ‎一から考えてみようかと 147 00:11:08,793 --> 00:11:10,378 ‎かわいそうに 148 00:11:10,462 --> 00:11:11,921 ‎苦労させられて 149 00:11:15,050 --> 00:11:15,884 ‎こんにちは 150 00:11:15,967 --> 00:11:16,926 ‎どうも 151 00:11:17,010 --> 00:11:17,886 ‎ありがとう 152 00:11:17,969 --> 00:11:20,221 ‎イ シェフがなぜ? 153 00:11:20,305 --> 00:11:23,058 ‎マーケティングチームと ‎会議があって 154 00:11:23,141 --> 00:11:25,602 ‎キムチを漬けてるのか? 155 00:11:27,187 --> 00:11:28,063 ‎そうなの 156 00:11:33,318 --> 00:11:35,070 ‎召し上がれ 157 00:11:35,695 --> 00:11:36,780 ‎どうも 158 00:11:36,863 --> 00:11:38,031 ‎ごゆっくり 159 00:11:39,407 --> 00:11:41,493 ‎挨拶はいいから 160 00:11:41,576 --> 00:11:43,411 ‎食事を続けて 161 00:11:43,495 --> 00:11:44,663 ‎さあ‎ ‎座って 162 00:11:44,746 --> 00:11:47,248 ‎“新商品 試食週間” 163 00:11:48,083 --> 00:11:49,376 ‎社長‎ ‎どうも 164 00:11:50,168 --> 00:11:52,128 ‎会長…‎ ‎失礼します 165 00:11:54,130 --> 00:11:57,008 ‎おい‎ ‎一体どうなってる 166 00:11:57,092 --> 00:12:01,388 ‎お前の顔を見て ‎みんな 逃げていくぞ 167 00:12:01,471 --> 00:12:05,517 ‎会長が突然 来たので ‎戸惑ってるんですよ 168 00:12:05,600 --> 00:12:07,519 ‎次からは連絡を 169 00:12:07,602 --> 00:12:10,855 ‎連絡したら ‎役員たちが集まるだろ 170 00:12:10,939 --> 00:12:16,236 ‎それが煩わしいから ‎言わずに来たんだ 171 00:12:18,488 --> 00:12:21,282 ‎おい‎ ‎新商品があるぞ 172 00:12:21,366 --> 00:12:22,200 ‎はい 173 00:12:22,283 --> 00:12:25,161 ‎ジャージャー麺と ‎クリームブリュレは生産を 174 00:12:25,245 --> 00:12:26,621 ‎ラビオリは… 175 00:12:27,997 --> 00:12:29,165 ‎調整中です 176 00:12:29,249 --> 00:12:33,336 ‎最後に採用されたから ‎遅れてるんだな 177 00:12:33,420 --> 00:12:36,172 ‎想定外の問題も発生したので 178 00:12:36,256 --> 00:12:37,674 ‎どんな問題だ 179 00:12:41,094 --> 00:12:43,430 ‎シン・ハリじゃないか 180 00:12:43,513 --> 00:12:46,099 ‎私に尻もちをつかせた ‎張本人だ 181 00:12:47,058 --> 00:12:53,773 ‎容姿が悪いわけでもないのに ‎なぜ髪で顔を隠してたんだ 182 00:12:53,857 --> 00:12:55,900 ‎バレるのを恐れたのかと 183 00:12:56,776 --> 00:12:57,819 ‎何だと? 184 00:12:57,902 --> 00:13:00,572 ‎何を恐れたって? 185 00:13:00,655 --> 00:13:02,240 ‎空腹のようです 186 00:13:02,323 --> 00:13:03,491 ‎早く食事を 187 00:13:03,992 --> 00:13:08,204 ‎そういうことなら ‎ラビオリは まずそうだな 188 00:13:16,254 --> 00:13:18,423 ‎お口に合うようですね 189 00:13:20,008 --> 00:13:20,967 ‎悪くない 190 00:13:21,718 --> 00:13:25,472 ‎創立記念式典の準備は ‎順調か? 191 00:13:25,555 --> 00:13:29,058 ‎昨年と同様に ‎うちのホテルで行います 192 00:13:29,142 --> 00:13:32,228 ‎司会は会長の好きな ‎ユ・ジェソクさんが 193 00:13:32,312 --> 00:13:34,898 ‎そうか?‎ ‎それはいい 194 00:13:34,981 --> 00:13:37,525 ‎最近は どんな番組に? 195 00:13:40,612 --> 00:13:43,907 ‎ラビオリが作り直しになって ‎申し訳ない 196 00:13:43,990 --> 00:13:47,452 ‎問題は味じゃなくて単価なの 197 00:13:47,535 --> 00:13:50,789 ‎これが私の仕事だから ‎気にしないで 198 00:13:50,872 --> 00:13:53,208 ‎飽きないか?‎ ‎外で食べよう 199 00:13:53,291 --> 00:13:56,503 ‎ラビオリの反応も見たいし ‎社食がいい 200 00:13:58,463 --> 00:14:00,215 ‎今日は人が少ないな 201 00:14:01,132 --> 00:14:03,468 ‎いつもは混雑してるのに… 202 00:14:15,230 --> 00:14:16,856 ‎ミヌ‎ ‎外で食べる? 203 00:14:16,940 --> 00:14:17,565 ‎イヤだと 204 00:14:18,483 --> 00:14:23,488 ‎ラビオリの臭いで ‎急に食欲がうせた 205 00:14:23,571 --> 00:14:24,280 ‎外へ 206 00:14:26,366 --> 00:14:28,409 ‎クムヒさんは忙しいのか? 207 00:14:29,661 --> 00:14:31,246 ‎どうした‎ ‎大丈夫か? 208 00:14:31,329 --> 00:14:32,539 ‎お構いなく 209 00:14:34,415 --> 00:14:38,211 ‎この期に及んで ‎社内で堂々と恋愛を? 210 00:14:39,254 --> 00:14:41,005 ‎聞いてるのか? 211 00:14:41,089 --> 00:14:43,049 ‎さっきから何を見てる 212 00:14:43,132 --> 00:14:45,385 ‎クムヒさんに ご用でも? 213 00:14:45,468 --> 00:14:47,971 ‎ただ会いたいだけだ 214 00:14:48,054 --> 00:14:50,306 ‎一緒にいると楽しい 215 00:14:50,848 --> 00:14:51,808 ‎テム 216 00:14:51,891 --> 00:14:56,312 ‎近々 一緒に会える日を ‎作ってくれ 217 00:14:56,396 --> 00:15:00,483 ‎できるだけ早く ‎約束を取り付けます 218 00:15:02,694 --> 00:15:04,862 ‎どうした‎ ‎大丈夫か? 219 00:15:04,946 --> 00:15:06,114 ‎大丈夫です 220 00:15:13,413 --> 00:15:16,958 ‎創立記念式典に出席しろと? 221 00:15:17,750 --> 00:15:18,501 ‎はい 222 00:15:19,002 --> 00:15:21,754 ‎祖父が会いたがってます 223 00:15:21,838 --> 00:15:23,798 ‎その日しか空かなくて 224 00:15:25,592 --> 00:15:28,636 ‎その日は都合が悪いんです 225 00:15:28,720 --> 00:15:31,890 ‎なぜですか? ‎土曜日は休みでしょう 226 00:15:34,517 --> 00:15:38,187 ‎ちょうど ‎親友の結婚式なんです 227 00:15:38,271 --> 00:15:39,355 ‎招待状を 228 00:15:40,064 --> 00:15:44,193 ‎代わりに僕が式場に ‎花と祝儀を送っておきます 229 00:15:47,822 --> 00:15:49,407 ‎そうだ 230 00:15:50,074 --> 00:15:53,661 ‎親友の結婚式は翌週でした 231 00:15:54,412 --> 00:15:58,291 ‎その日は‎祭祀(チェサ)‎があったんです 232 00:15:58,374 --> 00:16:01,628 ‎祭祀は夜でしょう ‎その前に終わります 233 00:16:02,795 --> 00:16:03,713 ‎実は… 234 00:16:06,758 --> 00:16:09,969 ‎会社の雰囲気がよくなくて… 235 00:16:12,555 --> 00:16:16,059 ‎それと どういう関係が? 236 00:16:16,142 --> 00:16:22,148 ‎今 会社が ‎倒産寸前の状況なんです 237 00:16:22,231 --> 00:16:26,361 ‎それで毎日 ‎残業するほど混乱してて⸺ 238 00:16:26,444 --> 00:16:31,574 ‎創立記念式典には ‎参加できそうにありません 239 00:16:37,163 --> 00:16:39,874 ‎そうですか ‎しかたないですね 240 00:16:43,586 --> 00:16:45,380 ‎違約金を払うしか 241 00:16:49,717 --> 00:16:51,469 ‎違約金ですか? 242 00:16:57,850 --> 00:16:59,102 ‎これは? 243 00:16:59,686 --> 00:17:02,021 ‎少ないけど足しにして 244 00:17:02,981 --> 00:17:04,107 ‎全財産よ 245 00:17:13,533 --> 00:17:15,576 ‎たった これだけ? 246 00:17:16,536 --> 00:17:18,079 ‎話にならない 247 00:17:18,663 --> 00:17:19,914 ‎ごめんね 248 00:17:19,998 --> 00:17:21,332 ‎私も金欠なの 249 00:17:22,291 --> 00:17:24,544 ‎給料だけじゃ苦しすぎる 250 00:17:24,627 --> 00:17:26,754 ‎家賃と光熱費と生活費 251 00:17:26,838 --> 00:17:29,173 ‎それに管理費も高すぎる 252 00:17:30,508 --> 00:17:33,845 ‎財閥の娘のグチを ‎聞く余裕があると? 253 00:17:34,387 --> 00:17:35,888 ‎どうしよう 254 00:17:36,931 --> 00:17:41,185 ‎創立記念式典に行って ‎もし誰かにバレたら? 255 00:17:44,981 --> 00:17:46,733 ‎落ち着いて 256 00:17:47,233 --> 00:17:49,068 ‎バレるわけない 257 00:17:49,152 --> 00:17:53,656 ‎クムヒとハリは別人よ ‎誰にも気づかれないわ 258 00:17:53,740 --> 00:17:54,657 ‎そうかな 259 00:18:09,380 --> 00:18:11,632 ‎倒産寸前だと? 260 00:18:13,092 --> 00:18:15,928 ‎人の会社まで潰す気か? 261 00:18:17,680 --> 00:18:18,639 ‎まったく 262 00:18:21,225 --> 00:18:23,144 ‎出前でも取りますか? 263 00:18:23,811 --> 00:18:24,687 ‎いや 264 00:18:28,191 --> 00:18:30,068 ‎宅配か‎ ‎山積みだな 265 00:18:30,151 --> 00:18:31,569 ‎気にしないで 266 00:18:33,362 --> 00:18:34,447 ‎“チャ・ソンフン” 267 00:18:35,823 --> 00:18:37,700 ‎“チン・ヨンソ” 268 00:18:40,745 --> 00:18:41,579 ‎チン・ヨンソ? 269 00:18:44,373 --> 00:18:45,083 ‎ストップ 270 00:18:48,419 --> 00:18:50,421 ‎あのチン・ヨンソか? 271 00:18:52,673 --> 00:18:53,633 ‎実は⸺ 272 00:18:54,634 --> 00:18:57,095 ‎言うタイミングを逃して… 273 00:18:57,929 --> 00:19:00,848 ‎あのチン・ヨンソさんです 274 00:19:03,935 --> 00:19:05,770 ‎2次会は家で? 275 00:19:06,270 --> 00:19:08,564 ‎チャ室長に出くわすかも 276 00:19:08,648 --> 00:19:11,067 ‎だからエレベーターは避けた 277 00:19:11,150 --> 00:19:13,945 ‎ビビらなくていいの ‎あんたは誰? 278 00:19:14,028 --> 00:19:14,695 ‎ハリ? 279 00:19:15,655 --> 00:19:16,989 ‎今はクムヒよ 280 00:19:17,490 --> 00:19:20,827 ‎私の友達だと思ってるから ‎大丈夫 281 00:19:20,910 --> 00:19:22,245 ‎そうかな 282 00:19:28,251 --> 00:19:29,794 ‎やってられないよ 283 00:19:30,711 --> 00:19:33,047 ‎掃除用の部屋を借りないと 284 00:19:39,345 --> 00:19:40,471 ‎チャ・ソンフンさん 285 00:19:47,645 --> 00:19:49,021 ‎何かご用ですか? 286 00:19:49,105 --> 00:19:51,399 ‎うちに届いたんです 287 00:19:52,275 --> 00:19:54,152 ‎なぜ そちらに? 288 00:19:54,694 --> 00:19:56,362 ‎配達ミスかな 289 00:19:56,445 --> 00:19:57,780 ‎部屋番号が違います 290 00:19:57,780 --> 00:19:58,322 ‎部屋番号が違います “603号室” 291 00:19:58,322 --> 00:19:59,657 “603号室” 292 00:20:00,575 --> 00:20:01,576 ‎そうですね 293 00:20:01,659 --> 00:20:03,286 ‎次は間違えないで 294 00:20:04,120 --> 00:20:05,079 ‎すみません 295 00:20:12,753 --> 00:20:15,673 ‎お客様がいるなら ‎リンゴでも… 296 00:20:15,756 --> 00:20:16,841 ‎おいしいので 297 00:20:16,924 --> 00:20:20,011 ‎親しくする気はないから ‎距離を保って 298 00:20:22,555 --> 00:20:23,931 ‎何なのよ 299 00:20:24,015 --> 00:20:27,935 ‎部屋番号を間違えただけで ‎あそこまで怒る? 300 00:20:28,019 --> 00:20:31,314 ‎会社では ‎いい人だと言われてるのに 301 00:20:31,397 --> 00:20:33,649 ‎プライベートでは別人ね 302 00:20:33,733 --> 00:20:37,987 ‎あんな神経質な男を ‎運命の人だと言ってたなんて 303 00:20:38,070 --> 00:20:40,281 ‎この口を縫ってやりたい 304 00:20:40,948 --> 00:20:41,991 ‎見てなさい 305 00:20:42,491 --> 00:20:43,659 ‎チャ室長 306 00:20:43,743 --> 00:20:47,580 ‎お望みどおり ‎距離を保ってあげるから 307 00:20:49,332 --> 00:20:52,001 ‎創立記念式典にシン・クム… 308 00:20:52,501 --> 00:20:57,089 ‎ハリさんを誘うというのは ‎冗談ですよね? 309 00:20:57,173 --> 00:20:59,258 ‎いや‎ ‎本気だ 310 00:21:01,093 --> 00:21:03,512 ‎ハリさんが かわいそうです 311 00:21:04,513 --> 00:21:05,473 ‎おい 312 00:21:06,349 --> 00:21:11,062 ‎今のは失言だぞ ‎シン・ハリの肩を持つ気か? 313 00:21:11,145 --> 00:21:13,022 ‎そうじゃないけど 314 00:21:13,105 --> 00:21:17,276 ‎疑似恋愛を持ちかけたのは ‎テムさんでしょ 315 00:21:17,360 --> 00:21:19,237 ‎それも ほぼ強制的に 316 00:21:19,820 --> 00:21:23,366 ‎社員だと言えなくて ‎当然なのに⸺ 317 00:21:23,908 --> 00:21:25,868 ‎こんな仕打ちは… 318 00:21:29,538 --> 00:21:32,083 ‎僕が悪いと言いたいのか? 319 00:21:32,166 --> 00:21:33,626 ‎悪いと言うより⸺ 320 00:21:34,126 --> 00:21:36,837 ‎許してあげてもいいのかと 321 00:21:36,921 --> 00:21:39,507 ‎社員としては優秀だし 322 00:21:39,590 --> 00:21:40,508 ‎どこが? 323 00:21:41,259 --> 00:21:42,468 ‎仕事熱心で… 324 00:21:42,551 --> 00:21:43,552 ‎ふざけるな 325 00:21:44,261 --> 00:21:46,973 ‎公私混同して ‎片思いの相手に… 326 00:21:47,473 --> 00:21:48,474 ‎とにかく⸺ 327 00:21:49,100 --> 00:21:52,353 ‎仕事に私情を持ち込んでる 328 00:21:55,940 --> 00:21:56,899 ‎何だ 329 00:21:56,983 --> 00:22:00,695 ‎なぜか ‎ハリさんのことになると 330 00:22:01,487 --> 00:22:03,322 ‎感情的になるので 331 00:22:06,575 --> 00:22:10,413 ‎ここまで僕を怒らせた人が ‎いなかったからだ 332 00:22:13,249 --> 00:22:16,669 ‎創立記念式典で ‎自ら仮面を剥がし⸺ 333 00:22:17,378 --> 00:22:20,464 ‎僕に許しを ‎請うことになるだろう 334 00:22:27,596 --> 00:22:30,099 ‎会社に行きたくないな 335 00:22:33,978 --> 00:22:35,312 ‎これは何? 336 00:22:35,938 --> 00:22:38,524 ‎箱から出して ‎あそこに設置した 337 00:22:38,607 --> 00:22:40,860 ‎買ったのに使わないの? 338 00:22:42,194 --> 00:22:45,614 ‎6階に住む男の人に ‎もらったのよ 339 00:22:45,698 --> 00:22:46,699 ‎そうなの? 340 00:22:47,199 --> 00:22:48,826 ‎だったら なおさら 341 00:22:48,909 --> 00:22:50,828 ‎あまりに唐突で… 342 00:22:50,911 --> 00:22:52,747 ‎私に気があるみたい 343 00:22:53,581 --> 00:22:56,876 ‎引っ越してくるなり ‎モテちゃった 344 00:22:57,543 --> 00:22:58,669 ‎ステキね 345 00:22:58,753 --> 00:23:00,755 ‎確かに かわいい 346 00:23:01,964 --> 00:23:03,716 ‎おはようございます 347 00:23:06,260 --> 00:23:07,803 ‎いい気なもんね 348 00:23:10,556 --> 00:23:14,101 ‎魚の企画を ‎リニューアルした報告書を⸺ 349 00:23:14,602 --> 00:23:15,978 ‎再チェックしろ 350 00:23:16,479 --> 00:23:18,105 ‎問題があるらしい 351 00:23:18,731 --> 00:23:21,692 ‎ちゃんと確認して ‎提出したんですが 352 00:23:23,778 --> 00:23:25,446 ‎しっかり確認した? 353 00:23:25,529 --> 00:23:28,366 ‎ラビオリで忙しくて ‎手抜きを? 354 00:23:28,449 --> 00:23:31,952 ‎徹夜でダブルチェックして ‎提出しました 355 00:23:32,870 --> 00:23:35,956 ‎そこまでするから ‎先任の分際で⸺ 356 00:23:36,040 --> 00:23:38,375 ‎メガヒット賞を取ったのね 357 00:23:40,586 --> 00:23:41,420 ‎何て? 358 00:23:42,046 --> 00:23:46,175 ‎メガヒット賞の受賞 ‎おめでとうございます 359 00:23:46,258 --> 00:23:47,176 ‎私が? 360 00:23:47,760 --> 00:23:49,512 ‎ヨ部長‎ ‎本当に? 361 00:23:49,595 --> 00:23:51,847 ‎私が直接 聞いてきた 362 00:24:00,564 --> 00:24:01,941 ‎めまいが… 363 00:24:02,024 --> 00:24:03,567 ‎目が回る 364 00:24:05,778 --> 00:24:06,779 ‎よかったな 365 00:24:06,862 --> 00:24:11,158 ‎創立記念式典で ‎社長から授与されるそうだ 366 00:24:11,242 --> 00:24:15,371 ‎全社員の前で ‎社長から賞を頂けるなんて… 367 00:24:17,873 --> 00:24:18,707 ‎今 何と? 368 00:24:18,791 --> 00:24:20,709 ‎賞を授与されると 369 00:24:21,836 --> 00:24:22,670 ‎はい? 370 00:24:29,093 --> 00:24:32,138 ‎そんなに受賞が ‎うれしいですか? 371 00:24:32,221 --> 00:24:33,681 ‎そりゃそうよ 372 00:24:34,223 --> 00:24:36,183 ‎好きなだけ笑いなさい 373 00:24:42,231 --> 00:24:44,066 ‎こんなこと ありえる? 374 00:24:44,150 --> 00:24:46,443 ‎“ジーオーフード ‎創立40周年” 375 00:24:49,363 --> 00:24:52,741 ‎テムさんと ‎創立記念式典に来て 376 00:24:55,661 --> 00:24:56,954 “メガヒット賞授賞式” 377 00:24:56,954 --> 00:24:58,205 “メガヒット賞授賞式” ‎万歳! 378 00:24:58,205 --> 00:24:59,373 “メガヒット賞授賞式” 379 00:24:59,415 --> 00:25:01,750 ‎テムさんに賞をもらって 380 00:25:02,334 --> 00:25:05,504 ‎ソンフン ‎お前もいい相手を見つけろ 381 00:25:06,046 --> 00:25:07,798 ‎仕事を減らさないと 382 00:25:07,882 --> 00:25:08,507 ‎ハリは? 383 00:25:08,591 --> 00:25:10,426 ‎クムヒさんは どこだ 384 00:25:14,555 --> 00:25:15,431 ‎1人 385 00:25:15,514 --> 00:25:17,016 ‎2役よ 386 00:25:18,225 --> 00:25:19,643 ‎一石二鳥 387 00:25:19,727 --> 00:25:21,228 ‎一挙両得 388 00:25:22,897 --> 00:25:24,273 ‎そんなわけない 389 00:25:25,649 --> 00:25:28,235 ‎私はどうすればいいの? 390 00:25:30,571 --> 00:25:33,824 ‎そうよ‎ ‎この方法しかない 391 00:25:35,284 --> 00:25:38,245 ‎クムヒには違約金があるから 392 00:25:39,705 --> 00:25:42,082 ‎ハリを欠席させるしかない 393 00:25:44,627 --> 00:25:47,463 ‎“会社の行事を抜ける方法” 394 00:25:47,546 --> 00:25:48,506 ‎「社会人白書」 395 00:25:48,589 --> 00:25:49,840 ステップ1 396 00:25:49,924 --> 00:25:53,636 数日前から 土台を作っておくべし 397 00:25:53,719 --> 00:25:55,846 風邪気味なの? 398 00:25:55,930 --> 00:25:57,306 ステップ2 399 00:25:57,848 --> 00:26:00,643 作戦を 粘り強く実行すべし 400 00:26:00,726 --> 00:26:04,230 食欲がないので 遠慮しておきます 401 00:26:04,313 --> 00:26:08,359 最後に参加の意思を アピールすべし 402 00:26:08,442 --> 00:26:11,904 そうすれば 疑われず抜けられる 403 00:26:13,781 --> 00:26:16,283 ‎これで失礼します 404 00:26:33,801 --> 00:26:34,927 ‎送ったな? 405 00:26:35,010 --> 00:26:35,636 ‎はい 406 00:26:35,719 --> 00:26:36,929 ‎もがいても⸺ 407 00:26:37,596 --> 00:26:41,267 ‎僕の仕掛けた‎罠(わな)‎からは ‎抜けられない 408 00:26:41,350 --> 00:26:43,852 ‎クムヒだろうと ‎ハリだろうと 409 00:26:49,024 --> 00:26:52,111 ‎花をもらうと ‎うれしいものね 410 00:26:52,194 --> 00:26:53,404 ‎読んでみて 411 00:26:55,030 --> 00:26:56,407 ‎“こんにちは” 412 00:26:56,907 --> 00:27:02,288 ‎“シン・ハリ先任が ‎メガヒット賞を受賞し…” 413 00:27:02,788 --> 00:27:04,039 ‎どんな賞だ 414 00:27:04,123 --> 00:27:06,667 ‎ヒット商品を ‎作ったってことだ 415 00:27:06,750 --> 00:27:09,753 ‎魚の商品は人気だったし 416 00:27:09,837 --> 00:27:11,255 ‎そういうことか 417 00:27:11,338 --> 00:27:12,172 ‎続きを 418 00:27:13,090 --> 00:27:17,052 ‎“授賞式に ‎ご家族を招待しますので” 419 00:27:17,136 --> 00:27:18,762 ‎“ぜひ ご出席を…” 420 00:27:18,846 --> 00:27:23,267 ‎家族を招待したことなんか ‎一度もなかったのに 421 00:27:23,350 --> 00:27:25,269 ‎必ず行かなきゃ 422 00:27:31,358 --> 00:27:34,028 ‎大勢 招待したんだな 423 00:27:34,111 --> 00:27:35,613 ‎ハリは まだ? 424 00:27:35,696 --> 00:27:36,530 ‎遅いな 425 00:27:37,573 --> 00:27:38,574 ‎会長だ 426 00:27:38,657 --> 00:27:41,285 ‎クムヒさんは ‎釣りは好きかな? 427 00:27:41,368 --> 00:27:43,412 ‎両親が好きなので 428 00:27:43,495 --> 00:27:46,790 ‎そうか‎ ‎釣りも好きなんだな 429 00:27:46,874 --> 00:27:47,875 ‎そうですね 430 00:27:51,879 --> 00:27:53,339 ‎始まるそうです 431 00:27:53,422 --> 00:27:54,381 ‎そうか 432 00:27:59,219 --> 00:28:02,014 ‎ハリは どこにいるのかな 433 00:28:02,097 --> 00:28:03,349 ‎すみません 434 00:28:03,432 --> 00:28:05,059 ‎トイレに行っても? 435 00:28:05,142 --> 00:28:05,893 ‎もちろん 436 00:28:23,619 --> 00:28:24,953 ‎失礼しました 437 00:28:25,579 --> 00:28:26,497 ‎待って 438 00:28:28,749 --> 00:28:30,000 ‎あの… 439 00:28:30,542 --> 00:28:31,710 ‎もしかして… 440 00:28:32,294 --> 00:28:33,420 ‎ハリ? 441 00:28:33,504 --> 00:28:34,588 ‎違う? 442 00:28:35,297 --> 00:28:36,673 ‎ハリでしょ 443 00:28:37,341 --> 00:28:38,217 ‎ハリ 444 00:28:41,470 --> 00:28:42,763 ‎ハリ 445 00:28:42,846 --> 00:28:43,847 ‎違います 446 00:28:43,931 --> 00:28:46,183 ‎ハリ‎ ‎その格好は何? 447 00:28:47,101 --> 00:28:48,894 ‎ハリなんでしょ? 448 00:28:51,313 --> 00:28:53,023 ‎シン・ハリ 449 00:28:56,819 --> 00:28:58,612 ‎人違いですよ 450 00:29:15,504 --> 00:29:16,880 ‎シン・クムヒは⸺ 451 00:29:17,881 --> 00:29:19,383 ‎シン・ハリだった 452 00:29:20,426 --> 00:29:23,053 ‎すぐに この女を追い出せ 453 00:29:25,514 --> 00:29:27,182 ‎私は被害者です 454 00:29:28,976 --> 00:29:33,397 ‎社長がお見合い相手だとは ‎思わないでしょ? 455 00:29:35,566 --> 00:29:36,775 ‎やめて 456 00:29:37,818 --> 00:29:41,780 ‎ところで ‎焦げ臭くないですか? 457 00:29:46,660 --> 00:29:48,120 ‎ごめんなさい 458 00:29:51,582 --> 00:29:55,169 ‎どうか許してください… 459 00:30:00,340 --> 00:30:01,467 ‎シン・ハリさん 460 00:30:03,218 --> 00:30:04,178 ‎シンさん 461 00:30:04,845 --> 00:30:05,846 ‎シンさん 462 00:30:13,353 --> 00:30:14,062 ‎社長 463 00:30:14,146 --> 00:30:14,897 ‎起きました? 464 00:30:14,980 --> 00:30:16,148 ‎その… 465 00:30:16,231 --> 00:30:17,858 ‎今日のラビオリは? 466 00:30:17,941 --> 00:30:18,525 ‎ここに 467 00:30:19,568 --> 00:30:20,486 ‎熱い 468 00:30:20,569 --> 00:30:21,153 ‎大丈夫? 469 00:30:21,236 --> 00:30:22,279 ‎はい 470 00:30:23,489 --> 00:30:24,490 ‎気をつけて 471 00:30:25,991 --> 00:30:27,743 ‎焦げてるわ 472 00:30:28,702 --> 00:30:29,870 ‎作り直して 473 00:30:47,221 --> 00:30:50,182 ‎どうか許してください… 474 00:30:50,933 --> 00:30:54,311 ‎悪いと思うなら ‎白状して謝ればいい 475 00:30:56,897 --> 00:30:57,564 ‎熱い 476 00:30:57,648 --> 00:30:58,524 ‎大丈夫? 477 00:30:59,942 --> 00:31:00,776 ‎気をつけて 478 00:31:02,444 --> 00:31:05,364 ‎新入社員でもないのに ‎不注意な… 479 00:31:06,865 --> 00:31:07,741 ‎待てよ 480 00:31:08,367 --> 00:31:10,744 ‎なぜ僕が心配を? 481 00:31:13,455 --> 00:31:16,959 ‎まさに愛情の裏返しだ 482 00:31:17,960 --> 00:31:19,253 「がんばれ! クムヒ」 483 00:31:19,253 --> 00:31:22,089 「がんばれ! クムヒ」 ‎これが報告書だと? 484 00:31:22,756 --> 00:31:24,550 ‎やり直してこい 485 00:31:28,470 --> 00:31:30,430 ‎器の小さいヤツめ 486 00:31:30,931 --> 00:31:33,433 ‎クムヒをいじめるな 487 00:31:38,772 --> 00:31:40,607 ‎“スパークリング・ ‎マンゴー” 488 00:31:40,691 --> 00:31:41,692 ‎あれは… 489 00:31:42,401 --> 00:31:44,653 ‎パク会長の会社のだ 490 00:31:45,654 --> 00:31:47,322 ‎レッドマンゴー味 491 00:31:47,406 --> 00:31:48,574 ‎レッドマンゴー 492 00:31:49,074 --> 00:31:50,200 ‎シン・クムヒ 493 00:31:51,660 --> 00:31:52,828 ‎似てる 494 00:31:56,039 --> 00:31:57,124 ‎新商品かな 495 00:31:58,292 --> 00:31:59,751 ‎うまそうだ 496 00:32:00,377 --> 00:32:01,587 ‎クソッ 497 00:32:02,170 --> 00:32:04,548 ‎うちの商品を使ってほしい 498 00:32:09,136 --> 00:32:10,387 ‎早く食べたいな 499 00:32:13,807 --> 00:32:18,186 ‎おいしいって評判だから ‎ずっと来たかったの 500 00:32:18,270 --> 00:32:19,271 ‎お一人様 501 00:32:19,938 --> 00:32:20,856 ‎ここです 502 00:32:20,939 --> 00:32:21,648 ‎お先に 503 00:32:21,732 --> 00:32:22,566 ‎いいの? 504 00:32:24,902 --> 00:32:26,028 ‎失礼します 505 00:32:28,905 --> 00:32:31,366 ‎あちらの男性の隣です 506 00:32:31,450 --> 00:32:32,284 ‎はい 507 00:32:43,462 --> 00:32:44,504 ‎なんで私が? 508 00:32:45,213 --> 00:32:48,842 ‎並んでまで ‎わざわざ食べに来たんだし 509 00:32:53,805 --> 00:32:55,849 ‎シュート‎ ‎再びブロック 510 00:32:56,767 --> 00:32:57,643 ‎あの 511 00:32:59,895 --> 00:33:02,481 ‎何度も顔を合わせて ‎すみませんが 512 00:33:02,564 --> 00:33:06,777 ‎近所で鉢合わせるのは ‎しかたないと思うんです 513 00:33:06,860 --> 00:33:08,612 ‎避けるのも面倒だし 514 00:33:08,695 --> 00:33:11,114 ‎気にしませんので‎ ‎どうぞ 515 00:33:11,198 --> 00:33:14,993 ‎隣人として ‎距離は保ちますので 516 00:33:29,633 --> 00:33:32,302 ‎このラインは ‎お互い越えないように 517 00:33:35,555 --> 00:33:36,640 ‎すみません 518 00:33:37,182 --> 00:33:38,642 ‎熱いですよ 519 00:33:38,725 --> 00:33:39,810 ‎はい 520 00:33:42,980 --> 00:33:45,816 ‎やっと実物に会えたのね 521 00:33:51,571 --> 00:33:53,156 ‎どうもすみません 522 00:33:54,282 --> 00:33:55,158 ‎はい? 523 00:33:55,826 --> 00:33:59,871 ‎湯気がラインを越えました ‎ごめんなさい 524 00:34:00,622 --> 00:34:02,082 ‎行っちゃダメよ 525 00:34:10,298 --> 00:34:11,633 ‎サイダーです 526 00:34:11,717 --> 00:34:12,968 ‎ありがとう 527 00:34:13,802 --> 00:34:16,304 ‎栓抜きは あちらです 528 00:34:16,930 --> 00:34:18,140 ‎すみませんが 529 00:34:18,724 --> 00:34:22,436 ‎越えられないラインが ‎あるんです 530 00:34:22,519 --> 00:34:23,061 ‎ライン? 531 00:34:23,145 --> 00:34:24,396 ‎僕が取ります 532 00:34:26,106 --> 00:34:27,190 ‎どうぞ 533 00:34:28,442 --> 00:34:29,234 ‎ノーノー 534 00:34:29,943 --> 00:34:33,029 ‎ラインを越えない約束でしょ 535 00:34:35,282 --> 00:34:36,491 ‎お構いなく 536 00:34:50,422 --> 00:34:51,757 ‎裏返さないと 537 00:34:52,382 --> 00:34:54,176 ‎ありがとうございます 538 00:34:54,259 --> 00:34:56,470 ‎いつも これが出るんだ 539 00:34:59,347 --> 00:35:03,435 ‎ケジャンを食べるために ‎この店に来てるの 540 00:35:03,518 --> 00:35:06,146 ‎生臭いのに? ‎全部 召し上がれ 541 00:35:06,229 --> 00:35:07,064 ‎はい 542 00:35:07,147 --> 00:35:09,858 ‎次長は ‎ケジャンが嫌いですよね 543 00:35:09,941 --> 00:35:11,902 ‎いつもヨ部長にあげて 544 00:35:13,403 --> 00:35:18,158 ‎うちの部署から ‎メガヒット賞は2人目ね 545 00:35:18,825 --> 00:35:22,662 ‎メガヒット賞の受賞者同士 ‎乾杯しましょ 546 00:35:24,289 --> 00:35:25,415 ‎乾杯 547 00:35:32,631 --> 00:35:35,300 ‎次長は ‎受賞してないんですか? 548 00:35:35,383 --> 00:35:36,259 ‎そうだ 549 00:35:36,343 --> 00:35:40,263 ‎まだ次長でしょ ‎同期は ほとんど部長なのに 550 00:35:40,347 --> 00:35:42,516 ‎そうだったんですね 551 00:35:42,599 --> 00:35:45,310 ‎やっと謎が解けました 552 00:35:47,521 --> 00:35:49,106 ‎知らなくて 553 00:35:50,899 --> 00:35:54,444 ‎すみません ‎焼酎を もう1本追加で 554 00:35:54,528 --> 00:35:57,781 ‎今日は飲みすぎでは? ‎ハリさん 555 00:35:59,825 --> 00:36:03,203 ‎こんな日は ‎酔うまで飲まなきゃ 556 00:36:04,287 --> 00:36:05,372 ‎どうも 557 00:36:06,206 --> 00:36:07,499 ‎ハリ 558 00:36:07,582 --> 00:36:10,669 ‎今まで本当に苦労したわね 559 00:36:10,752 --> 00:36:13,713 ‎その苦労も もうじき終わり 560 00:36:13,797 --> 00:36:15,048 ‎そうですか? 561 00:36:16,967 --> 00:36:19,427 ‎始まりだと思いますけど 562 00:36:20,929 --> 00:36:22,597 ‎賞を取れば⸺ 563 00:36:22,681 --> 00:36:27,310 ‎昇進のエスカレーターに ‎乗ったも同然よ 564 00:36:27,894 --> 00:36:29,729 ‎この私を見て 565 00:36:31,731 --> 00:36:34,526 ‎分かるよ‎ ‎そのとおりだ 566 00:36:34,609 --> 00:36:39,614 ‎加えて ‎一生独身の確率も急上昇する 567 00:36:40,866 --> 00:36:42,075 ‎うるさい 568 00:36:42,158 --> 00:36:45,871 ‎次長は受賞もしてないのに 569 00:36:45,954 --> 00:36:49,040 ‎どうして独身なんですか? 570 00:36:51,126 --> 00:36:55,797 ‎さっきからヘジさんの言葉に ‎トゲがある気がする 571 00:36:55,881 --> 00:36:57,257 ‎そう? 572 00:36:57,340 --> 00:37:01,219 ‎次長の口調に ‎似てきたんでしょ 573 00:37:01,303 --> 00:37:03,805 ‎本当に性根が悪いわね 574 00:37:03,889 --> 00:37:06,850 ‎後輩の受賞が ‎そんなに悔しい? 575 00:37:07,350 --> 00:37:08,518 ‎“悔しい”? 576 00:37:09,019 --> 00:37:10,270 ‎とんでもない 577 00:37:11,646 --> 00:37:14,733 ‎メガヒット賞なんか ‎大したことない 578 00:37:14,816 --> 00:37:15,901 ‎そうですよ 579 00:37:17,068 --> 00:37:20,614 ‎大したことなんかありません 580 00:37:20,697 --> 00:37:22,407 ‎すごい賞ですよ 581 00:37:22,490 --> 00:37:25,410 ‎次長は ‎取ったことないんですよ 582 00:37:26,286 --> 00:37:27,746 ‎ですよね? 583 00:37:29,998 --> 00:37:33,585 ‎ヘジさんのせいで ‎おなかがいっぱいだ 584 00:37:34,753 --> 00:37:36,171 ‎もう十分だよ 585 00:37:36,254 --> 00:37:39,758 ‎俺はメガヒット賞を ‎取ったことない 586 00:37:39,841 --> 00:37:42,719 ‎だから ‎悔しくてたまらないんだ 587 00:37:42,802 --> 00:37:45,055 ‎私が何か言いました? 588 00:37:45,138 --> 00:37:49,225 ‎だったら どうか次長が⸺ 589 00:37:49,309 --> 00:37:51,686 ‎代わりに受賞してください 590 00:37:54,397 --> 00:37:57,943 ‎本当に私は ‎受賞したくないんです 591 00:37:58,026 --> 00:38:00,820 ‎私の賞を差し上げますから 592 00:38:00,904 --> 00:38:03,907 ‎次長が ‎代わりに受賞してください 593 00:38:08,286 --> 00:38:12,207 ‎ヨ部長の正面攻撃と⸺ 594 00:38:12,290 --> 00:38:15,585 ‎ヘジさんの不意打ちまでは ‎しのいだけど 595 00:38:15,669 --> 00:38:19,631 ‎ハリの張り手までは ‎耐えられない 596 00:38:21,091 --> 00:38:23,218 ‎みんな ひどすぎる 597 00:38:23,969 --> 00:38:25,261 ‎泣いてます? 598 00:38:25,345 --> 00:38:26,471 ‎そうだ 599 00:38:27,347 --> 00:38:29,015 ‎泣かないで 600 00:38:30,225 --> 00:38:32,644 ‎私まで悲しくなります 601 00:38:35,063 --> 00:38:37,148 ‎あごが外れたかも 602 00:38:37,232 --> 00:38:39,317 ‎あごが…‎ ‎あごが痛い 603 00:38:39,401 --> 00:38:40,360 ‎泣くな 604 00:38:40,860 --> 00:38:43,738 ‎ほら‎ ‎ハリも泣きやんで 605 00:38:53,331 --> 00:38:54,457 ‎夜中に何だ 606 00:38:54,541 --> 00:38:56,042 ‎“シン・クムヒ” 607 00:38:59,170 --> 00:39:00,088 ‎はい 608 00:39:00,171 --> 00:39:02,048 ‎カン・テムさん 609 00:39:02,132 --> 00:39:05,760 ‎違約金は いくらですか? 610 00:39:06,761 --> 00:39:08,054 ‎本当に⸺ 611 00:39:09,639 --> 00:39:15,729 ‎創立記念式典には ‎参加できそうにないんです 612 00:39:16,354 --> 00:39:17,439 ‎でも⸺ 613 00:39:18,398 --> 00:39:20,942 ‎違約金を払わないと… 614 00:39:21,651 --> 00:39:26,364 ‎私に払える金額ではないし 615 00:39:26,448 --> 00:39:29,034 ‎酔ってますね‎ ‎話は今度に 616 00:39:29,117 --> 00:39:31,494 ‎酔ってませんよ 617 00:39:34,122 --> 00:39:35,081 ‎実は… 618 00:39:36,499 --> 00:39:39,919 ‎これには ‎深い事情があるんです 619 00:39:42,339 --> 00:39:43,381 ‎こらっ 620 00:39:43,465 --> 00:39:44,549 ‎“こらっ”? 621 00:39:45,508 --> 00:39:46,885 ‎僕に言いました? 622 00:39:46,968 --> 00:39:48,928 ‎そうじゃありません 623 00:39:49,012 --> 00:39:52,474 ‎高校生たちが ‎タバコを吸ってるんです 624 00:39:53,058 --> 00:39:54,434 ‎ちょっと待って 625 00:39:55,935 --> 00:39:57,395 ‎そこの2人 626 00:39:57,479 --> 00:40:00,857 ‎制服を着て ‎タバコを吸うなんて 627 00:40:01,649 --> 00:40:02,609 ‎消しなさい 628 00:40:05,653 --> 00:40:06,321 ‎早く 629 00:40:08,365 --> 00:40:09,324 ‎捨てた? 630 00:40:09,407 --> 00:40:10,533 ‎ちょっと 631 00:40:10,617 --> 00:40:12,077 ‎吸い殻を… 632 00:40:12,744 --> 00:40:13,953 ‎拾って 633 00:40:14,037 --> 00:40:15,330 ‎戻りなさい 634 00:40:16,539 --> 00:40:17,874 ‎ゴミ箱に… 635 00:40:18,750 --> 00:40:20,585 ‎もしもし‎ ‎何か… 636 00:40:21,086 --> 00:40:22,087 ‎もしもし… 637 00:40:29,260 --> 00:40:32,097 ‎ただ今 ‎おつなぎすることが… 638 00:40:53,284 --> 00:40:54,494 ‎失礼します 639 00:40:54,577 --> 00:40:56,329 ‎これくらいの身長で… 640 00:41:27,193 --> 00:41:28,319 ‎あの 641 00:41:30,738 --> 00:41:31,948 ‎すみません 642 00:41:40,331 --> 00:41:41,833 ‎どこにいる 643 00:41:47,380 --> 00:41:48,715 ‎クムヒさん 644 00:41:50,258 --> 00:41:51,384 ‎クムヒさん 645 00:41:53,011 --> 00:41:53,928 ‎シン… 646 00:41:59,976 --> 00:42:00,977 ‎クムヒさん 647 00:42:01,853 --> 00:42:04,606 ‎しっかりしてください ‎大丈夫? 648 00:42:05,273 --> 00:42:06,357 ‎クムヒさん 649 00:42:09,319 --> 00:42:10,612 ‎テムさん 650 00:42:13,823 --> 00:42:14,824 ‎どうして? 651 00:42:16,701 --> 00:42:18,661 ‎なぜ ここにいるの? 652 00:42:24,918 --> 00:42:27,295 ‎これ 本物のテムさん? 653 00:42:32,550 --> 00:42:34,302 ‎飲みすぎでは? 654 00:42:37,764 --> 00:42:39,891 ‎ちょっとだけですよ 655 00:42:45,021 --> 00:42:46,731 ‎家に帰らないと 656 00:42:48,983 --> 00:42:49,859 ‎寒い 657 00:42:54,072 --> 00:42:55,740 ‎ところでテムさん 658 00:42:56,908 --> 00:42:58,076 ‎これって⸺ 659 00:42:59,786 --> 00:43:00,828 ‎夢でしょ? 660 00:43:03,122 --> 00:43:03,957 ‎何て? 661 00:43:06,668 --> 00:43:08,753 ‎夢…‎ ‎じゃない? 662 00:43:11,839 --> 00:43:14,884 ‎私のために ‎駆けつけるわけが… 663 00:43:18,054 --> 00:43:19,264 ‎ないよね 664 00:43:28,815 --> 00:43:33,403 ‎これは…‎ ‎夢だから 665 00:43:35,488 --> 00:43:37,782 ‎秘密を打ち明けても? 666 00:43:43,454 --> 00:43:44,497 ‎何ですか? 667 00:43:51,921 --> 00:43:52,797 ‎私は⸺ 668 00:43:55,508 --> 00:43:56,926 ‎シン・ハリです 669 00:44:00,596 --> 00:44:06,477 ‎シン・ハリが ‎シン・クムヒなんです 670 00:44:09,439 --> 00:44:11,441 ‎言ってスッキリした 671 00:44:14,277 --> 00:44:16,195 ‎ごめんなさい 672 00:44:19,824 --> 00:44:21,576 ‎すみません 673 00:44:37,300 --> 00:44:38,301 ‎ハリ 674 00:44:39,093 --> 00:44:40,345 ‎どこだ 675 00:44:45,391 --> 00:44:48,394 ‎こんな所で寝るなよ 676 00:44:48,478 --> 00:44:50,438 ‎たたかないで 677 00:44:50,521 --> 00:44:52,440 ‎早く起きろ 678 00:44:53,232 --> 00:44:54,359 ‎帰ろう 679 00:44:55,693 --> 00:44:56,527 ‎バカだな 680 00:44:56,611 --> 00:44:57,570 ‎捜した? 681 00:44:57,653 --> 00:44:59,656 ‎ずっと捜してたんだぞ 682 00:45:19,300 --> 00:45:21,552 ‎夢…‎ ‎じゃない? 683 00:45:24,430 --> 00:45:27,767 ‎私のために ‎駆けつけるわけが… 684 00:45:30,812 --> 00:45:31,687 ‎ないよね 685 00:45:32,730 --> 00:45:34,816 ‎なぜか ‎ハリさんのことになると 686 00:45:34,899 --> 00:45:37,026 ‎感情的になるので 687 00:45:41,614 --> 00:45:43,324 ‎ありえない 688 00:45:43,950 --> 00:45:45,576 ‎僕が偽者を⸺ 689 00:45:46,285 --> 00:45:47,703 ‎本当に… 690 00:46:00,133 --> 00:46:02,093 ‎ハリ‎ ‎朝よ 691 00:46:03,136 --> 00:46:06,973 ‎さっさと起きないと ‎遅刻するよ 692 00:46:07,056 --> 00:46:09,142 ‎たたかないで 693 00:46:10,935 --> 00:46:13,688 ‎ゆうべ どうやって帰った? 694 00:46:13,771 --> 00:46:16,149 ‎あきれた‎ ‎覚えてない? 695 00:46:16,983 --> 00:46:20,736 ‎公園で寝てたのを ‎ハミンが背負ってきた 696 00:46:20,820 --> 00:46:22,905 ‎なんで また飲んだの? 697 00:46:22,989 --> 00:46:25,074 ‎賞を取ったから… 698 00:46:27,243 --> 00:46:29,203 ‎部署で祝ってくれたの 699 00:46:29,287 --> 00:46:32,749 ‎賞を2回取ったら ‎あの世行きね 700 00:46:32,832 --> 00:46:36,002 ‎朝ごはんを食べて ‎会社へ行きなさい 701 00:46:36,919 --> 00:46:37,754 ‎早く 702 00:46:37,837 --> 00:46:38,629 ‎はい 703 00:46:43,676 --> 00:46:45,052 ‎確か ゆうべ… 704 00:46:46,053 --> 00:46:49,348 ‎タクシーに乗ったところまで ‎覚えてる 705 00:47:00,067 --> 00:47:03,154 ‎無事に着いた? ‎見たら返信して 706 00:47:03,237 --> 00:47:04,614 ‎家ですか? 707 00:47:05,781 --> 00:47:08,409 ‎テムさんからも連絡が来てる 708 00:47:16,918 --> 00:47:17,752 ‎はい 709 00:47:17,835 --> 00:47:22,590 ‎メッセージの意味が ‎よく理解できないんですが 710 00:47:22,673 --> 00:47:26,385 ‎送ったとおりです ‎今日付でクムヒさんを解雇に 711 00:47:28,971 --> 00:47:32,058 ‎解雇というのは どういう… 712 00:47:32,141 --> 00:47:36,187 ‎二度と顔を見ることは ‎ありません 713 00:47:37,146 --> 00:47:38,022 ‎では 714 00:47:39,941 --> 00:47:40,816 ‎あの… 715 00:47:40,900 --> 00:47:43,152 ‎待って‎ ‎もしもし? 716 00:47:46,447 --> 00:47:47,657 ‎急に? 717 00:47:50,618 --> 00:47:51,452 ‎待って 718 00:47:52,578 --> 00:47:53,538 ‎つまり⸺ 719 00:47:54,330 --> 00:47:58,668 ‎今後 ビクビクしなくて ‎いいってことよね 720 00:48:06,050 --> 00:48:07,510 ‎カラーリングを? 721 00:48:09,595 --> 00:48:11,097 ‎おはようございます 722 00:48:11,180 --> 00:48:12,056 ‎おはよう 723 00:48:12,765 --> 00:48:15,476 ‎おはよう ‎俺は最低の朝だけどな 724 00:48:16,185 --> 00:48:18,229 ‎何か悪いことでも? 725 00:48:18,312 --> 00:48:21,232 ‎ゆうべのことを ‎覚えてないのか? 726 00:48:22,191 --> 00:48:24,235 ‎そんな話よりも 727 00:48:24,819 --> 00:48:28,364 ‎ラビオリは ‎もう作り直さなくてもいい 728 00:48:28,447 --> 00:48:30,032 ‎どうしてですか? 729 00:48:30,116 --> 00:48:31,492 ‎前のでいいって 730 00:48:32,618 --> 00:48:34,370 ‎チャ室長に聞いたの 731 00:48:34,453 --> 00:48:37,290 ‎理由は知らないけど ‎社長の指示よ 732 00:48:37,373 --> 00:48:40,376 ‎あんなに苦しめたのに ‎いまさら? 733 00:48:40,459 --> 00:48:45,256 ‎結局 私が最初に作ったのが ‎一番よかったんですね 734 00:48:45,923 --> 00:48:46,924 ‎平気です 735 00:48:51,554 --> 00:48:55,349 ‎昨日は沈んでたのに ‎今日は機嫌がいいな 736 00:48:57,059 --> 00:48:58,352 ‎イカれたのかな 737 00:48:58,895 --> 00:49:01,814 ‎あんなに ‎苦労させられてたのに 738 00:49:09,322 --> 00:49:13,326 ‎シンさんを ‎許すことにしたんですか? 739 00:49:15,494 --> 00:49:20,291 ‎くだらないことに ‎時間を浪費しすぎたようだ 740 00:49:20,374 --> 00:49:22,418 ‎突然 なぜ出張に? 741 00:49:22,501 --> 00:49:24,503 ‎僕がシン・ハリを? 742 00:49:25,254 --> 00:49:28,716 ‎頻繁に会ってたせいで ‎錯覚したようだ 743 00:49:29,467 --> 00:49:32,678 ‎数日 会わなければ ‎すぐ忘れるだろう 744 00:49:33,804 --> 00:49:35,890 ニューヨーク 745 00:49:38,184 --> 00:49:41,395 ‎〈このパッケージに ‎こだわる必要が?〉 746 00:49:42,188 --> 00:49:46,025 ‎〈弊社のロゴ入りを ‎使いたいのですが〉 747 00:49:46,108 --> 00:49:49,362 ‎〈ただのパッケージでは ‎ありません〉 748 00:49:49,862 --> 00:49:52,573 ‎〈伝統的な ‎壺(つぼ)‎のデザインです〉 749 00:49:52,657 --> 00:49:56,494 ‎〈科学的な機能まで ‎再現したことで⸺〉 750 00:49:56,577 --> 00:49:59,705 ‎〈キムチの発酵力が ‎高まりました〉 751 00:50:01,165 --> 00:50:03,584 ‎〈他社との差別化にもなる〉 752 00:50:06,754 --> 00:50:10,591 ‎〈この部分は ‎交渉の余地はありません〉 753 00:50:18,140 --> 00:50:19,642 ‎〈分かりました〉 754 00:50:24,939 --> 00:50:26,232 ‎〈感謝します〉 755 00:50:26,315 --> 00:50:28,734 ‎〈御社のファンですので〉 756 00:50:28,818 --> 00:50:32,196 ‎〈そうですか ‎理由を伺っても?〉 757 00:50:34,031 --> 00:50:37,993 ‎じゃあ テムさんは ‎私のどこにほれたの? 758 00:50:42,081 --> 00:50:43,124 ‎〈すみません〉 759 00:50:46,002 --> 00:50:47,336 ‎なぜ謝るの? 760 00:50:49,296 --> 00:50:53,342 ‎あなたに無関心な私を ‎好きになったのが悔しくて⸺ 761 00:50:53,426 --> 00:50:55,344 ‎嫌がらせしたから? 762 00:51:05,896 --> 00:51:08,774 ‎漢江(ハンガン)‎で ‎初めて花火を見ました 763 00:51:12,278 --> 00:51:14,363 ‎そろそろ認めたら? 764 00:51:18,159 --> 00:51:22,121 ‎私への好意を認めたくなくて ‎遠くまで来たのに 765 00:51:22,621 --> 00:51:26,667 ‎ずっと私のことばかり ‎考えてるんでしょ? 766 00:51:26,751 --> 00:51:27,752 ‎違う? 767 00:51:46,270 --> 00:51:50,316 ‎イケメンで有名な ‎社長の顔が見たかったのに 768 00:51:50,399 --> 00:51:51,901 ‎なんで来ないのよ 769 00:51:51,984 --> 00:51:53,694 ‎忙しい方だから 770 00:51:53,778 --> 00:51:57,406 ‎いくらイケメンでも ‎性格に難ありですよ 771 00:51:57,990 --> 00:52:00,534 ‎ラビオリの件で ‎ハリをいじめた 772 00:52:01,869 --> 00:52:03,496 ‎先に食べても? 773 00:52:03,579 --> 00:52:04,413 ‎どうぞ 774 00:52:09,835 --> 00:52:10,461 ‎何? 775 00:52:10,544 --> 00:52:11,295 ‎これは? 776 00:52:11,378 --> 00:52:13,422 ‎辛すぎたでしょ 777 00:52:13,506 --> 00:52:14,840 ‎辛いけど⸺ 778 00:52:15,508 --> 00:52:17,927 ‎甘くて香ばしくて ‎おいしいです 779 00:52:18,010 --> 00:52:19,261 ‎でしょう? 780 00:52:19,345 --> 00:52:23,599 ‎一度 ハマると ‎忘れられなくなる味だろ? 781 00:52:24,558 --> 00:52:26,685 ‎トロフィーを置いてくる 782 00:52:43,577 --> 00:52:44,620 ‎きれいです 783 00:52:50,125 --> 00:52:52,086 ‎清々すると思ったのに 784 00:53:01,846 --> 00:53:04,265 ‎さっきから鳴ってますよ 785 00:53:05,057 --> 00:53:07,351 ‎知らない番号だ 786 00:53:10,354 --> 00:53:11,188 ‎もしもし 787 00:53:11,272 --> 00:53:13,691 ‎シン・クムヒさんの番号で? 788 00:53:13,774 --> 00:53:15,442 ‎はい‎ ‎シン・クム… 789 00:53:15,526 --> 00:53:16,527 ‎ヒ… 790 00:53:19,029 --> 00:53:19,947 ‎どなた? 791 00:53:20,030 --> 00:53:24,201 ‎私はテムの祖父です 792 00:53:24,285 --> 00:53:25,160 ‎はい? 793 00:53:26,912 --> 00:53:29,623 ‎なぜ この番号を… 794 00:53:32,877 --> 00:53:36,964 ‎久しぶりに ‎食事でもどうかと思って 795 00:53:37,548 --> 00:53:42,344 ‎場所はメールで送るから ‎あとで店で会おう 796 00:53:42,428 --> 00:53:43,470 ‎帰ろう 797 00:53:43,971 --> 00:53:45,639 ‎今日は ここまでに 798 00:53:47,516 --> 00:53:48,601 ‎お疲れさま 799 00:53:48,684 --> 00:53:50,060 ‎お気をつけて 800 00:53:50,144 --> 00:53:51,729 ‎今日は疲れたな 801 00:53:52,396 --> 00:53:53,272 ‎早く休もう 802 00:53:53,355 --> 00:53:54,356 ‎お先です 803 00:53:59,111 --> 00:54:01,572 ‎解雇されたはずなのに… 804 00:54:02,323 --> 00:54:03,949 ‎無視はできないし 805 00:54:05,075 --> 00:54:05,993 ‎困ったな 806 00:54:14,001 --> 00:54:15,544 ‎“シン・ハリ” 807 00:54:29,808 --> 00:54:31,060 ‎“会長” 808 00:54:35,648 --> 00:54:37,024 ‎もしもし 809 00:54:46,075 --> 00:54:49,745 ‎飲み物を買ってこい ‎お前のおごりで 810 00:54:49,828 --> 00:54:50,829 ‎そういえば⸺ 811 00:54:51,330 --> 00:54:54,541 ‎カン社長と ‎出張に行くと言ってた? 812 00:55:02,091 --> 00:55:03,801 ‎留守みたいね 813 00:55:05,511 --> 00:55:07,304 ‎今日も帰らない? 814 00:55:12,184 --> 00:55:13,394 ‎バカね 815 00:55:14,311 --> 00:55:16,063 ‎またラインを越えた 816 00:55:16,146 --> 00:55:18,065 ‎距離を保つのよ 817 00:55:19,525 --> 00:55:20,567 ‎どうしよう 818 00:55:23,153 --> 00:55:24,780 ‎壊れちゃった? 819 00:55:25,364 --> 00:55:26,824 ‎割れてる 820 00:55:28,742 --> 00:55:30,327 ‎勘弁してよ 821 00:55:36,625 --> 00:55:37,543 ‎これは? 822 00:55:42,256 --> 00:55:43,424 ‎何だろう 823 00:55:48,053 --> 00:55:49,847 ‎僕がデザインしました 824 00:55:49,930 --> 00:55:52,766 ‎できれば ‎寝室に置いてください 825 00:55:59,815 --> 00:56:03,319 ‎証拠品を持って ‎警察に向かいます 826 00:56:03,944 --> 00:56:05,070 ‎ヨンソさん 827 00:56:08,073 --> 00:56:10,617 ‎何度も呼んでるのに 828 00:56:11,201 --> 00:56:12,369 ‎呼びました? 829 00:56:12,953 --> 00:56:14,371 ‎聞こえなくて 830 00:56:26,175 --> 00:56:27,217 ‎割れたのか 831 00:56:28,343 --> 00:56:29,511 ‎ケガはない? 832 00:56:32,181 --> 00:56:33,390 ‎どちらへ? 833 00:56:35,184 --> 00:56:39,188 ‎落として壊れたので ‎修理に出そうかと 834 00:56:42,149 --> 00:56:43,525 ‎僕が直します 835 00:56:44,568 --> 00:56:46,945 ‎こちらで修理しますので 836 00:56:47,696 --> 00:56:48,822 ‎手を離して 837 00:56:48,906 --> 00:56:50,074 ‎僕が直します 838 00:56:50,157 --> 00:56:51,492 ‎返してください 839 00:56:51,575 --> 00:56:52,284 ‎離して 840 00:56:52,868 --> 00:56:54,036 ‎そこで何を? 841 00:56:55,537 --> 00:56:57,581 ‎ヨンソさんの物では? 842 00:56:59,917 --> 00:57:02,336 ‎ヨンソさん‎ ‎大丈夫ですか? 843 00:57:02,419 --> 00:57:03,712 ‎助けて 844 00:57:03,796 --> 00:57:07,341 ‎盗撮犯です ‎どうか捕まえてください 845 00:57:07,424 --> 00:57:08,342 ‎早く 846 00:57:18,268 --> 00:57:19,019 ‎待て 847 00:57:58,183 --> 00:58:00,727 ‎何ですか?‎ ‎放してください 848 00:58:10,696 --> 00:58:13,448 ‎祖父と食事する‎ ‎お前も来い 849 00:58:13,532 --> 00:58:15,159 ‎俺はやってない 850 00:58:15,242 --> 00:58:16,702 ‎黙って来い 851 00:58:17,369 --> 00:58:18,829 ‎難しいかと 852 00:58:18,912 --> 00:58:20,289 ‎騒がしいな 853 00:58:21,540 --> 00:58:22,916 ‎警察署です 854 00:58:23,500 --> 00:58:24,626 ‎何があった 855 00:58:25,544 --> 00:58:26,378 ‎何だと? 856 00:58:41,935 --> 00:58:42,936 ‎なぜ ここに? 857 00:58:43,645 --> 00:58:45,731 ‎お‎祖父(じい)‎様に呼ばれて 858 00:58:45,814 --> 00:58:49,234 ‎解雇された身ですが ‎無視できなくて 859 00:58:49,318 --> 00:58:50,611 ‎友達から連絡は? 860 00:58:50,694 --> 00:58:51,403 ‎友達? 861 00:58:51,486 --> 00:58:52,988 ‎チン・ヨンソさんです 862 00:58:53,071 --> 00:58:53,906 ‎ヨンソ? 863 00:58:55,991 --> 00:58:57,534 ‎一緒に来て‎ ‎ハリさん 864 00:58:59,661 --> 00:59:00,495 ‎あの… 865 00:59:01,997 --> 00:59:02,831 ‎はい? 866 00:59:03,457 --> 00:59:05,876 ‎早く来てください‎ ‎ハリさん 867 00:59:07,211 --> 00:59:10,339 ‎今 何とおっしゃいました? 868 00:59:50,337 --> 00:59:54,383 怒らせてはいけない人を 怒らせた 869 00:59:54,883 --> 00:59:57,511 いきなり告白するのは… 870 00:59:57,594 --> 01:00:00,180 私の正体に気づいてから 871 01:00:00,264 --> 01:00:01,932 クビにしようと 872 01:00:03,558 --> 01:00:04,685 なぜなら… 873 01:00:04,768 --> 01:00:05,686 そこで何を? 874 01:00:06,728 --> 01:00:09,564 結婚を前提に つきあいませんか? 875 01:00:10,148 --> 01:00:13,151 ‎日本語字幕‎ ‎金光 小夜子