1 00:00:10,010 --> 00:00:12,429 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:47,547 --> 00:00:48,381 ‎等一下 3 00:00:49,215 --> 00:00:50,049 ‎你说什么? 4 00:00:50,759 --> 00:00:51,843 ‎你在做什么? 5 00:00:51,926 --> 00:00:53,219 ‎你现在不该待在这里 申夏莉小姐 6 00:00:54,637 --> 00:00:57,557 ‎你刚才叫我什么? 7 00:01:00,810 --> 00:01:01,811 ‎那个… 8 00:01:03,188 --> 00:01:04,314 ‎你是怎么… 9 00:01:04,397 --> 00:01:05,732 ‎我早就知道 10 00:01:06,941 --> 00:01:08,318 ‎你是申夏莉了 11 00:01:09,194 --> 00:01:10,403 ‎所以先跟我 12 00:01:10,945 --> 00:01:12,363 ‎一起去警察局吧 13 00:01:16,076 --> 00:01:17,160 ‎你说她叫申夏莉吧? 14 00:01:17,243 --> 00:01:18,161 ‎对 15 00:01:18,244 --> 00:01:19,621 ‎她什么时候会到? 16 00:01:19,704 --> 00:01:22,040 ‎她说她就快到了 17 00:01:22,123 --> 00:01:23,374 ‎夏莉 18 00:01:25,460 --> 00:01:26,586 ‎不对 金熙 19 00:01:33,009 --> 00:01:33,843 ‎你先过来这里 20 00:01:36,346 --> 00:01:37,222 ‎这是怎么回事? 21 00:01:38,807 --> 00:01:40,099 ‎我也不晓得 22 00:01:40,183 --> 00:01:44,646 ‎视频中被拍到的人是申夏莉、陈映书 23 00:01:44,729 --> 00:01:45,814 ‎是你们没错吗? 24 00:01:47,106 --> 00:01:48,399 ‎不过你不觉得这很漂亮吗? 25 00:01:48,942 --> 00:01:50,568 ‎嗯 是挺漂亮的 26 00:01:50,652 --> 00:01:52,487 ‎对 是我们没错 27 00:01:54,656 --> 00:01:55,532 ‎怎么会… 28 00:01:58,535 --> 00:01:59,494 ‎什么? 29 00:02:00,495 --> 00:02:03,414 ‎幸好在这之后就没拍到其他东西了 30 00:02:04,624 --> 00:02:05,583 ‎真是太好了 31 00:02:05,667 --> 00:02:08,586 ‎所以呢?拍下这些视频的人 ‎会怎么样? 32 00:02:08,670 --> 00:02:09,796 ‎会被逮捕吧? 33 00:02:09,879 --> 00:02:13,091 ‎如果只是这种视频 ‎有很大机率只会被罚款 34 00:02:13,174 --> 00:02:14,175 ‎什么? 35 00:02:14,259 --> 00:02:15,343 ‎这像话吗? 36 00:02:15,426 --> 00:02:18,012 ‎他不怀好意地接近我们还偷拍 37 00:02:18,096 --> 00:02:19,264 ‎却只要缴罚金? 38 00:02:19,347 --> 00:02:20,932 ‎我们虽然也很气愤 39 00:02:21,808 --> 00:02:24,519 ‎-但现行法律就是这样 ‎-可是… 40 00:02:27,438 --> 00:02:28,898 ‎怎么能只罚款呢? 41 00:02:29,732 --> 00:02:30,608 ‎她们出来了 42 00:02:30,692 --> 00:02:32,360 ‎对啊 真是太过分了 43 00:02:34,195 --> 00:02:35,572 ‎那个偷拍犯 44 00:02:36,447 --> 00:02:37,490 ‎你去打听他的来历 45 00:02:37,574 --> 00:02:39,117 ‎为什么要调查偷拍犯? 46 00:02:45,540 --> 00:02:48,668 ‎我仔细想了一下 ‎我发现自己一点也不了解你 47 00:02:48,751 --> 00:02:50,128 ‎我爷爷可能会问我啊 48 00:02:51,880 --> 00:02:53,756 ‎这么说来 从那时开始… 49 00:02:54,757 --> 00:02:58,511 ‎重新制作营养又均衡的产品 ‎并确保产品大卖 50 00:02:58,595 --> 00:03:00,638 ‎重做 51 00:03:00,722 --> 00:03:01,973 ‎重做 52 00:03:02,599 --> 00:03:05,143 ‎所以他明知道我是申金熙才故意… 53 00:03:07,186 --> 00:03:10,148 ‎邀请我去周年纪念典礼 ‎该不会也是故意的? 54 00:03:14,235 --> 00:03:15,278 ‎不会吧 55 00:03:16,070 --> 00:03:17,030 ‎你 56 00:03:17,113 --> 00:03:18,448 ‎被开除了 57 00:03:20,408 --> 00:03:21,993 ‎你是我们公司社长吗? 58 00:03:22,076 --> 00:03:24,078 ‎凭什么说要开除我? 59 00:03:25,663 --> 00:03:26,748 ‎我是社长没错 60 00:03:27,415 --> 00:03:29,542 ‎我调查后发现你是侑凯公司的员工 61 00:03:29,626 --> 00:03:32,211 ‎我打算要收购那家公司 62 00:03:34,047 --> 00:03:35,590 ‎收购的条件只有一个 63 00:03:35,673 --> 00:03:38,426 ‎那就是开除非法偷拍犯申政宇 64 00:03:39,093 --> 00:03:40,762 ‎等等 什么? 65 00:03:40,845 --> 00:03:42,096 ‎偷拍这件事 66 00:03:42,931 --> 00:03:44,515 ‎你已经是惯犯了呢 67 00:03:52,941 --> 00:03:54,817 ‎我该说些什么呢? 68 00:03:55,485 --> 00:03:58,446 ‎我也是被申政宇偷拍的受害者 69 00:03:58,529 --> 00:04:02,367 ‎他装了针孔摄影机暗中拍摄我 70 00:04:02,450 --> 00:04:04,535 ‎拜托一定要让他受到惩罚 71 00:04:06,704 --> 00:04:10,583 ‎过去你偷拍了很多视频 ‎受害者可不只一、两人 72 00:04:10,667 --> 00:04:13,544 ‎我会全部找出来向你提起诉讼 73 00:04:17,757 --> 00:04:21,511 ‎再加上你试图湮灭证据 罪加一等 74 00:04:22,345 --> 00:04:24,597 ‎你应该会被处以相当长的刑期 75 00:04:24,681 --> 00:04:25,515 ‎等等 76 00:04:26,599 --> 00:04:27,850 ‎这些你是怎么… 77 00:04:27,934 --> 00:04:31,396 ‎至今你都像条泥鳅一样逃过刑责 78 00:04:33,022 --> 00:04:34,190 ‎但很可惜 79 00:04:34,816 --> 00:04:35,817 ‎你偏偏遇上了我 80 00:04:36,818 --> 00:04:39,404 ‎如你所见 我很有钱 也很固执 81 00:04:40,488 --> 00:04:41,489 ‎甚至很聪明 82 00:04:45,118 --> 00:04:46,202 ‎对不起 83 00:04:46,911 --> 00:04:49,372 ‎请原谅我一次 真的一次就好 84 00:04:49,914 --> 00:04:52,625 ‎我往后的人生还很长 85 00:04:52,709 --> 00:04:54,210 ‎如果被判刑要怎么办? 86 00:04:54,294 --> 00:04:55,253 ‎真是厚脸皮 87 00:04:56,129 --> 00:05:00,091 ‎那些被你偷拍的受害者 ‎未来必须带着一辈子的阴影 88 00:05:00,883 --> 00:05:02,260 ‎你替她们着想过吗? 89 00:05:07,807 --> 00:05:10,893 ‎就算你出狱了 ‎这社会也很难有你的立足之地 90 00:05:10,977 --> 00:05:13,646 ‎拜托饶我一次 91 00:05:14,439 --> 00:05:15,606 ‎喂! 92 00:05:17,066 --> 00:05:20,278 ‎这件事跟你无关 ‎你为什么要做到这个地步? 93 00:05:26,951 --> 00:05:27,785 ‎你… 94 00:05:29,078 --> 00:05:31,664 ‎惹到了不该惹的对象 95 00:05:34,959 --> 00:05:36,044 ‎你这个人渣 96 00:05:37,754 --> 00:05:40,256 ‎嗯 映书 你顺利上班了吗? 97 00:05:40,757 --> 00:05:42,425 ‎没有 我不是担心啦 98 00:05:42,508 --> 00:05:43,885 ‎我知道你很坚强 99 00:05:45,344 --> 00:05:48,264 ‎如果你晚上不想独处 ‎一定要跟我联络 100 00:05:48,347 --> 00:05:50,058 ‎-王八蛋 ‎-混账东西 101 00:05:50,141 --> 00:05:51,309 ‎我心里痛快多了 102 00:05:51,392 --> 00:05:53,770 ‎就是说啊 你看起来也很生气 103 00:05:53,853 --> 00:05:54,687 ‎什么? 104 00:05:54,771 --> 00:05:56,647 ‎感觉你比我还要激动 105 00:05:56,731 --> 00:05:57,607 ‎什么? 106 00:05:59,317 --> 00:06:02,111 ‎这种情况下 不生气才奇怪吧? 107 00:06:02,195 --> 00:06:03,613 ‎-对吧? ‎-没错 108 00:06:04,280 --> 00:06:05,531 ‎申资深研究员 109 00:06:05,615 --> 00:06:07,116 ‎你好 110 00:06:07,200 --> 00:06:08,785 ‎-你刚来上班吗? ‎-对 111 00:06:10,328 --> 00:06:11,788 ‎社长来了 112 00:06:12,288 --> 00:06:14,707 ‎他的俊俏外表 ‎根本就是我们公司的福利 113 00:06:14,791 --> 00:06:17,293 ‎到底会是哪个女人跟他结婚呢? 114 00:06:18,169 --> 00:06:19,587 ‎申资深研究员? 115 00:06:19,670 --> 00:06:20,671 ‎申资深研究员 116 00:06:22,423 --> 00:06:24,050 ‎社长好 117 00:06:33,101 --> 00:06:34,852 ‎你好 不对 慢走 118 00:06:37,814 --> 00:06:39,941 ‎-你先上楼 ‎-什么? 119 00:06:40,483 --> 00:06:41,526 ‎你来啦 120 00:06:41,609 --> 00:06:42,443 ‎你好 121 00:06:45,738 --> 00:06:47,240 ‎申资深研究员还没到吗? 122 00:06:47,323 --> 00:06:48,533 ‎对 她还没到 123 00:06:48,616 --> 00:06:49,992 ‎-什么? ‎-怎么了? 124 00:06:50,076 --> 00:06:53,454 ‎我刚才在一楼碰到她耶 125 00:06:53,538 --> 00:06:54,872 ‎那她怎么还没来? 126 00:06:55,456 --> 00:06:57,041 ‎对吧?我还以为她先上楼了 127 00:06:57,125 --> 00:07:00,419 ‎对了 我昨天拜托她处理一些资料 128 00:07:08,928 --> 00:07:09,762 ‎真是的 129 00:07:31,409 --> 00:07:33,578 ‎我实在紧张到快没命了 130 00:07:39,375 --> 00:07:42,378 ‎我们还有话要说吧?下班后见 131 00:07:46,549 --> 00:07:49,051 ‎什么?你说申夏莉什么? 132 00:07:49,969 --> 00:07:52,722 ‎你没听见吗?我喜欢上申夏莉了 133 00:07:54,265 --> 00:07:55,141 ‎难怪 134 00:07:56,017 --> 00:07:57,268 ‎你怎么会喜欢上她? 135 00:07:57,351 --> 00:07:59,187 ‎你不久前还说要惩罚她… 136 00:08:02,231 --> 00:08:04,317 ‎你还怒气冲冲的 怎么突然改变了? 137 00:08:04,400 --> 00:08:07,195 ‎现在回想起来 ‎我应该是初次见到她就被吸引了 138 00:08:07,778 --> 00:08:09,697 ‎所以也马上就决定要跟她结婚 139 00:08:09,780 --> 00:08:12,116 ‎你想结婚的对象是申金熙啊 140 00:08:13,743 --> 00:08:14,952 ‎不都是同一人吗? 141 00:08:15,036 --> 00:08:15,995 ‎什么? 142 00:08:16,078 --> 00:08:19,540 ‎除了不自然的装扮 ‎跟我为她打造的假经历以外 143 00:08:19,624 --> 00:08:20,917 ‎她一直都是原本的申夏莉 144 00:08:22,084 --> 00:08:24,337 ‎我也喜欢她身为研究员 ‎认真工作的模样 145 00:08:25,213 --> 00:08:27,423 ‎那你以后打算怎么做? 146 00:08:27,507 --> 00:08:28,341 ‎还能怎么做? 147 00:08:29,133 --> 00:08:30,384 ‎我要向她告白 148 00:08:30,468 --> 00:08:31,344 ‎什么? 149 00:08:37,308 --> 00:08:39,685 ‎怎么样?你觉得她会喜欢吗? 150 00:08:39,769 --> 00:08:41,812 ‎社长 你会不会太心急了? 151 00:08:41,896 --> 00:08:44,273 ‎完全没有铺陈 劈头就向她告白… 152 00:08:44,357 --> 00:08:47,151 ‎有哪个女人会拒绝我的告白? 153 00:08:47,235 --> 00:08:49,195 ‎我很赞赏你的自信 但… 154 00:08:49,278 --> 00:08:50,947 ‎-我要这条 ‎-好 155 00:09:18,015 --> 00:09:20,184 ‎夏莉 我们要不要 156 00:09:20,268 --> 00:09:21,894 ‎以结婚为前提交往呢? 157 00:09:22,979 --> 00:09:25,898 ‎我说过了 我什么事都擅长 158 00:09:28,359 --> 00:09:29,652 ‎这样就行了吗? 159 00:09:30,152 --> 00:09:30,987 ‎对 160 00:09:31,070 --> 00:09:34,532 ‎我这样抵着额头就是暗号 ‎有劳你们了 161 00:09:34,615 --> 00:09:35,449 ‎好 162 00:09:42,832 --> 00:09:49,839 ‎(天空酒廊 意式餐厅与酒吧) 163 00:09:55,344 --> 00:09:56,220 ‎社长 164 00:09:58,264 --> 00:09:59,140 ‎坐吧 165 00:10:17,074 --> 00:10:18,326 ‎我们先用餐吧 166 00:10:18,409 --> 00:10:21,245 ‎不 我就不吃了 167 00:10:29,670 --> 00:10:32,590 ‎过去欺骗了你 我真心感到抱歉 168 00:10:33,341 --> 00:10:36,510 ‎我并不是一开始就故意要接近你的 169 00:10:36,594 --> 00:10:39,347 ‎如果早知道相亲对象是你 170 00:10:39,430 --> 00:10:40,556 ‎那我绝对不会赴约 171 00:10:41,140 --> 00:10:44,602 ‎在那之后 ‎我们又因为契约牵扯在一起 172 00:10:45,311 --> 00:10:46,145 ‎别说了 173 00:10:46,854 --> 00:10:49,148 ‎我不是为了听你解释才叫你来的 174 00:10:50,107 --> 00:10:51,275 ‎那个… 175 00:10:51,359 --> 00:10:52,902 ‎我想说的是… 176 00:10:54,445 --> 00:10:57,156 ‎不 你先听我说 177 00:11:01,327 --> 00:11:03,579 ‎(辞呈) 178 00:11:05,081 --> 00:11:06,082 ‎辞呈? 179 00:11:08,876 --> 00:11:11,170 ‎你现在是要辞职吗? 180 00:11:11,754 --> 00:11:14,548 ‎自从你发现我是申金熙后 ‎做出的那些事 181 00:11:14,632 --> 00:11:17,718 ‎都是为了要解雇我吧? 182 00:11:18,511 --> 00:11:21,639 ‎对 你会生气也是理所当然 183 00:11:21,722 --> 00:11:25,768 ‎但即使这件事我有错在先 184 00:11:26,602 --> 00:11:28,854 ‎身为一个员工 我并没有犯错 185 00:11:28,938 --> 00:11:29,897 ‎所以 186 00:11:31,524 --> 00:11:32,983 ‎请你再给我一次机会 187 00:11:34,735 --> 00:11:37,154 ‎-机会吗? ‎-你先听听我的简报 188 00:11:37,238 --> 00:11:40,783 ‎之后再判断要不要接受我的辞呈 189 00:11:40,866 --> 00:11:41,784 ‎简报吗? 190 00:11:48,916 --> 00:11:52,545 ‎这些是我进公司以来 ‎为公司贡献的成果 191 00:11:52,628 --> 00:11:54,672 ‎你有两个选择 192 00:11:54,755 --> 00:11:58,092 ‎第一 将我这么有能力 ‎又对公司忠诚的人 193 00:11:58,175 --> 00:12:00,636 ‎因私人恩怨开除 日后才来后悔 194 00:12:00,719 --> 00:12:02,221 ‎或者是第二 195 00:12:02,304 --> 00:12:06,392 ‎充分运用我的能力 用工作来榨干我 196 00:12:06,475 --> 00:12:07,977 ‎直到我退休为止 197 00:12:10,896 --> 00:12:12,982 ‎我不是为了听这个才叫你来的 198 00:12:14,400 --> 00:12:15,234 ‎什么? 199 00:12:16,235 --> 00:12:17,111 ‎来 200 00:12:18,904 --> 00:12:21,699 ‎这是我一进公司就开发出的绿豆煎饼 201 00:12:22,366 --> 00:12:24,952 ‎还被评为更胜传统市场 ‎绿豆煎饼名店的美味 202 00:12:25,911 --> 00:12:28,664 ‎还有这个三明治是我出的点子 203 00:12:28,747 --> 00:12:30,166 ‎歌谣三明治 204 00:12:31,333 --> 00:12:34,503 ‎这个则是业界 ‎第一名的商品“人生鲜鱼” 205 00:12:34,587 --> 00:12:36,839 ‎这些都是我开发的产品 206 00:12:36,922 --> 00:12:40,468 ‎像我这样让这么多 ‎产品上市的优秀员工 207 00:12:40,551 --> 00:12:43,721 ‎同时还是最年轻的轰动奖得主 208 00:12:45,347 --> 00:12:47,141 ‎你要因为一时的报复心 209 00:12:48,100 --> 00:12:49,768 ‎将我赶出公司吗 社长? 210 00:13:13,959 --> 00:13:15,377 ‎什么?简报吗? 211 00:13:19,048 --> 00:13:20,216 ‎别说了 212 00:13:21,175 --> 00:13:22,676 ‎所以你怎么回答她? 213 00:13:22,760 --> 00:13:23,677 ‎我还能怎么回答? 214 00:13:24,428 --> 00:13:26,055 ‎就说我考虑后再回复她 215 00:13:27,181 --> 00:13:28,432 ‎她怎么可以 216 00:13:29,475 --> 00:13:31,060 ‎不把我当男人看? 217 00:13:31,143 --> 00:13:34,063 ‎我长得帅、个子高又有钱 ‎还有哪里不够好? 218 00:13:34,146 --> 00:13:35,105 ‎你的确有不够好的地方 219 00:13:39,235 --> 00:13:40,444 ‎怦然心动的魅力 220 00:13:41,111 --> 00:13:44,198 ‎申夏莉目前正对其他男人动心 221 00:13:45,324 --> 00:13:48,744 ‎她说过现在已经不再单恋那个人了 222 00:13:48,827 --> 00:13:52,331 ‎但要她对新对象敞开心房 ‎总需要点时间 223 00:13:52,414 --> 00:13:55,417 ‎而且你跟申夏莉之间的关系 224 00:13:55,501 --> 00:13:57,378 ‎在恋爱条件中是最糟糕的 225 00:13:57,461 --> 00:13:59,004 ‎什么?为什么… 226 00:13:59,088 --> 00:14:04,176 ‎因为你在她眼中 ‎就只是想开除她的可怕魔王 227 00:14:04,260 --> 00:14:05,928 ‎应该也没这么糟吧 228 00:14:07,805 --> 00:14:10,015 ‎我们也有气氛不错的时候 229 00:14:10,099 --> 00:14:12,977 ‎那都是你们谈假恋爱时的假约会啊 230 00:14:15,479 --> 00:14:18,357 ‎你要从现在开始制造真实状况 231 00:14:18,440 --> 00:14:20,651 ‎真实状况? 232 00:14:26,532 --> 00:14:28,576 ‎(《食谱研究笔记》) 233 00:14:29,577 --> 00:14:31,871 ‎他说要跟我联络 怎么都没消息? 234 00:14:33,789 --> 00:14:34,748 ‎可恶 235 00:14:35,583 --> 00:14:38,210 ‎还是我那时应该哀求他别开除我? 236 00:14:40,838 --> 00:14:42,214 ‎社长? 237 00:14:44,550 --> 00:14:45,593 ‎(来电 宥罗) 238 00:14:45,676 --> 00:14:47,970 ‎她怎么会打给我? 239 00:14:48,512 --> 00:14:49,638 ‎恭喜 240 00:14:50,306 --> 00:14:51,932 ‎-恭喜 ‎-谢谢 241 00:14:52,016 --> 00:14:53,142 ‎恭喜 242 00:14:59,690 --> 00:15:01,400 ‎(手机立即开通现省15% ‎超值优惠只在本店) 243 00:15:01,483 --> 00:15:04,028 ‎商品挂你的名字上市 还能上电视 244 00:15:04,111 --> 00:15:05,487 ‎你知道光请一顿饭不够吧? 245 00:15:05,571 --> 00:15:08,574 ‎喂 李荣俊 关你什么事啊? 246 00:15:08,657 --> 00:15:10,868 ‎这都要感谢夏莉推荐了民宇 247 00:15:10,951 --> 00:15:12,620 ‎要请也是请夏莉 248 00:15:12,703 --> 00:15:15,706 ‎没有啦 别这么说 ‎是民宇自己表现得很好 249 00:15:15,789 --> 00:15:18,334 ‎的确要感谢你 这次的节目也是 250 00:15:18,417 --> 00:15:22,004 ‎我是知名度最低的联名主厨 ‎你是为了帮我增加曝光率啊 251 00:15:23,005 --> 00:15:27,092 ‎但夏莉说得没错 如果你没实力 ‎也没办法走到这一步 252 00:15:27,176 --> 00:15:28,886 ‎总之我也要谢谢你 夏莉 253 00:15:31,221 --> 00:15:33,307 ‎你们继续吃 我再去拿点下酒菜 254 00:15:33,807 --> 00:15:36,060 ‎那我要再去拿一瓶红酒 255 00:15:39,772 --> 00:15:41,523 ‎他们也真是了不起 256 00:15:41,607 --> 00:15:43,692 ‎这到底是第几次复合了啊? 257 00:15:43,776 --> 00:15:46,487 ‎宥罗一直提分手又复合 258 00:15:46,570 --> 00:15:48,989 ‎民宇还每次都接受 真是绝配 259 00:15:49,073 --> 00:15:49,949 ‎别说了 260 00:15:50,032 --> 00:15:53,577 ‎老实说 我以为民宇会跟夏莉交往 261 00:15:53,661 --> 00:15:55,996 ‎我也是 你们不也搞过暧昧吗? 262 00:15:56,080 --> 00:15:57,581 ‎什么? 263 00:15:57,665 --> 00:15:58,791 ‎才没有 264 00:15:58,874 --> 00:16:01,627 ‎暧昧?不要胡说八道了 265 00:16:01,710 --> 00:16:04,588 ‎你们说话给我小心点 266 00:16:06,465 --> 00:16:08,175 ‎你们在聊什么这么开心? 267 00:16:08,258 --> 00:16:10,386 ‎没有 我们没聊什么 268 00:16:11,053 --> 00:16:13,931 ‎对了 你们这周末要做什么? 269 00:16:14,014 --> 00:16:16,225 ‎-要不要一起去旅行? ‎-旅行吗? 270 00:16:18,060 --> 00:16:21,063 ‎民宇上的节目这次要在釜山拍摄 271 00:16:21,146 --> 00:16:23,774 ‎所以我、多惠、志敏决定顺便一起去 272 00:16:24,858 --> 00:16:27,403 ‎真是抱歉 我周末很忙 273 00:16:27,945 --> 00:16:29,697 ‎你也有约了 对吧? 274 00:16:29,780 --> 00:16:31,949 ‎-什么?我吗? ‎-对 275 00:16:32,574 --> 00:16:34,326 ‎没错 276 00:16:34,410 --> 00:16:37,371 ‎不过夏莉 你怎么从刚才开始 ‎就一直看手机? 277 00:16:37,997 --> 00:16:39,999 ‎-你有男朋友了吗? ‎-什么? 278 00:16:40,082 --> 00:16:42,501 ‎夏莉哪来的男朋友? 279 00:16:42,584 --> 00:16:45,879 ‎夏莉 你眼光太高了 降低标准试试吧 280 00:16:45,963 --> 00:16:46,880 ‎-好 ‎-大家听我说 281 00:16:49,049 --> 00:16:51,093 ‎夏莉有男朋友 282 00:16:51,176 --> 00:16:52,761 ‎-真的吗? ‎-什么? 283 00:16:52,845 --> 00:16:54,346 ‎你在做什么?坐下 284 00:16:54,430 --> 00:16:59,393 ‎他长得非常帅 对夏莉也很好 ‎个子这么高 285 00:17:00,227 --> 00:17:03,313 ‎而且还是个非常有钱的富家子弟 286 00:17:03,981 --> 00:17:06,942 ‎你们这周末说好要约会啦 对吧? 287 00:17:07,026 --> 00:17:08,360 ‎-我吗? ‎-对 288 00:17:09,903 --> 00:17:11,071 ‎民宇 289 00:17:11,155 --> 00:17:14,366 ‎夏莉交男朋友了 你早就知道了吗? 290 00:17:16,160 --> 00:17:19,455 ‎你跟上次一起去演唱会的男人 ‎决定交往了吗? 291 00:17:20,122 --> 00:17:21,081 ‎什么? 292 00:17:21,749 --> 00:17:22,958 ‎对 293 00:17:23,042 --> 00:17:25,377 ‎-你去了演唱会吗? ‎-什么?跟谁? 294 00:17:25,461 --> 00:17:27,212 ‎真的吗?给我们看个照片吧 295 00:17:27,296 --> 00:17:28,964 ‎现在就给我看看吧 296 00:17:29,048 --> 00:17:30,174 ‎以后再说 297 00:17:30,257 --> 00:17:34,428 ‎对啊 你们以后再亲眼看看 ‎本人长得更帅 298 00:17:35,846 --> 00:17:37,431 ‎不过你们这是不相信我吗? 299 00:17:37,514 --> 00:17:40,434 ‎我真是受不了你 你干吗说谎啊? 300 00:17:40,517 --> 00:17:42,269 ‎还不是因为宥罗很讨人厌 301 00:17:42,352 --> 00:17:46,774 ‎我哪来个子这么高 ‎又帅又有钱的男朋友? 302 00:17:46,857 --> 00:17:48,067 ‎叫他出来让我看看啊 303 00:17:48,150 --> 00:17:49,777 ‎确实有这个人啊 304 00:17:49,860 --> 00:17:52,196 ‎-假男友姜泰武 ‎-什么? 305 00:17:52,279 --> 00:17:54,615 ‎我就是希望你真的能跟姜泰武交往 306 00:17:54,698 --> 00:17:57,159 ‎挫挫宥罗的锐气嘛 307 00:17:57,242 --> 00:17:59,328 ‎你在说什么啊? 308 00:18:00,621 --> 00:18:03,373 ‎我都快被姜泰武社长开除了 309 00:18:04,208 --> 00:18:08,962 ‎别担心 你要是真的被开除 ‎我就去求我爸录取你 310 00:18:09,046 --> 00:18:11,924 ‎不过我是喝太多红酒了吗? ‎肚子有点痛 311 00:18:12,007 --> 00:18:13,550 ‎我去一趟厕所 312 00:18:13,634 --> 00:18:14,635 ‎肚子好痛 313 00:18:20,349 --> 00:18:22,476 ‎唉唷 我要疯了 314 00:18:34,613 --> 00:18:37,699 ‎可恶 我还是回家上好了 315 00:18:39,660 --> 00:18:41,036 ‎快憋死了 真是的 316 00:18:41,120 --> 00:18:42,037 ‎(祗娱) 317 00:18:42,121 --> 00:18:43,122 ‎来我办公室见个面 318 00:19:11,775 --> 00:19:13,026 ‎看来你整夜没睡好 319 00:19:13,110 --> 00:19:13,986 ‎什么? 320 00:19:16,530 --> 00:19:17,531 ‎对 算是吧 321 00:19:17,614 --> 00:19:19,658 ‎你一副自信满满的样子 322 00:19:20,159 --> 00:19:22,452 ‎看来还是担心会被开除啊 323 00:19:24,454 --> 00:19:27,374 ‎无论你做出什么决定 我都甘愿接受 324 00:19:31,336 --> 00:19:32,880 ‎我很满意你的态度 325 00:19:37,426 --> 00:19:38,552 ‎(辞呈) 326 00:19:51,857 --> 00:19:55,903 ‎就像你说的 因为一时的情绪 ‎就开除优秀的员工 327 00:19:55,986 --> 00:19:57,321 ‎损失的是我 328 00:19:58,739 --> 00:20:01,533 ‎谢谢社长! 329 00:20:01,617 --> 00:20:05,370 ‎我会努力工作到粉身碎骨的 谢谢! 330 00:20:05,454 --> 00:20:06,496 ‎那下班后见吧 331 00:20:06,580 --> 00:20:10,042 ‎我正在秘密筹备一项新产品专案 332 00:20:10,125 --> 00:20:11,335 ‎下班后吗? 333 00:20:12,753 --> 00:20:13,879 ‎你有不满吗? 334 00:20:14,588 --> 00:20:17,382 ‎刚刚说要工作到粉身碎骨的人 335 00:20:18,050 --> 00:20:18,967 ‎跑去哪了? 336 00:20:19,051 --> 00:20:21,136 ‎不 我人就在这 337 00:20:21,220 --> 00:20:23,805 ‎那就待会见了 谢谢社长 338 00:20:46,411 --> 00:20:48,830 ‎究竟是什么专案? ‎他居然要约下班后讨论 339 00:20:50,290 --> 00:20:52,709 ‎但现在那不重要了 340 00:20:52,793 --> 00:20:54,336 ‎我不会被开除了! 341 00:21:01,134 --> 00:21:02,970 ‎这个更好一点 对吧? 342 00:21:03,762 --> 00:21:05,764 ‎好 这个产品结束了 343 00:21:05,847 --> 00:21:07,808 ‎先休息一下再拍下个产品 344 00:21:07,891 --> 00:21:09,977 ‎-好 ‎-我去一趟厕所 345 00:21:10,060 --> 00:21:11,186 ‎好 346 00:21:12,062 --> 00:21:14,064 ‎你不觉得这里的厕所很糟吗? 347 00:21:14,147 --> 00:21:16,858 ‎就是说啊 厕所男女共用 ‎总觉得不太舒服 348 00:21:16,942 --> 00:21:20,112 ‎要是我不想去厕所 那就得忍着不喝 349 00:21:23,949 --> 00:21:25,701 ‎嗨 各位宝贝们 350 00:21:25,784 --> 00:21:28,495 ‎每个人都喝一点咖啡 351 00:21:28,578 --> 00:21:31,331 ‎这是非常昂贵的知名咖啡店… 352 00:21:41,300 --> 00:21:44,553 ‎我的天啊! 353 00:21:45,554 --> 00:21:47,097 ‎辛苦你们了 354 00:21:51,351 --> 00:21:53,395 ‎我的天啊! 355 00:21:57,441 --> 00:21:59,026 ‎好 这样应该就行了 356 00:22:00,444 --> 00:22:02,529 ‎我的天啊 357 00:22:09,953 --> 00:22:11,246 ‎我的天啊! 358 00:22:11,330 --> 00:22:12,622 ‎我的天啊 359 00:22:18,378 --> 00:22:19,629 ‎我的天啊! 360 00:22:22,716 --> 00:22:26,345 ‎陈组长 我真是无语耶 361 00:22:26,428 --> 00:22:29,306 ‎你到底为什么 ‎老是要模仿我的穿搭呢? 362 00:22:29,389 --> 00:22:32,309 ‎模仿的人不是我 而是你才对 363 00:22:32,392 --> 00:22:34,561 ‎真愚蠢 这合理吗? 364 00:22:34,644 --> 00:22:38,148 ‎店员明明就跟我说 ‎这件是店里最后一件了 365 00:22:38,231 --> 00:22:40,692 ‎-店员真的这么说吗? ‎-对 366 00:22:40,776 --> 00:22:42,194 ‎怎么办? 367 00:22:42,277 --> 00:22:46,323 ‎我去的时候 店员说刚好剩下两件 368 00:22:47,532 --> 00:22:51,078 ‎所以是我先买的 没错吧? 369 00:23:00,545 --> 00:23:04,925 ‎不过是什么样的新产品专案 ‎要在电影院讨论呢? 370 00:23:05,008 --> 00:23:07,260 ‎目前还没列出具体的方案 371 00:23:07,344 --> 00:23:09,346 ‎我是为了沉淀思绪才约在这里的 372 00:23:10,013 --> 00:23:12,349 ‎那应该要先开产品会议吧? 373 00:23:12,432 --> 00:23:15,602 ‎我有可能单纯为了沉淀思绪 ‎约你来电影院吗? 374 00:23:16,103 --> 00:23:19,314 ‎这部电影的主角是食品公司的研究员 375 00:23:20,190 --> 00:23:22,400 ‎我正准备把产品输出到美国后在地化 376 00:23:22,484 --> 00:23:24,820 ‎要是能知道美国研究员的工作内容 377 00:23:24,903 --> 00:23:26,071 ‎应该就会有帮助 378 00:23:28,949 --> 00:23:31,118 ‎所以你的意思是 379 00:23:31,743 --> 00:23:34,621 ‎我没办法亲自去国外参访 380 00:23:34,704 --> 00:23:38,333 ‎所以你才希望我 ‎通过电影间接体验 对吧? 381 00:23:39,126 --> 00:23:40,043 ‎就是这样 382 00:23:40,127 --> 00:23:42,879 ‎好 那应该会有帮助 383 00:23:44,506 --> 00:23:47,134 ‎这种地方我只在电视剧上看过 384 00:23:48,760 --> 00:23:49,886 ‎你要点什么餐? 385 00:23:55,308 --> 00:23:57,477 ‎看起来都好好吃 386 00:23:57,561 --> 00:23:58,937 ‎那就都点吧 387 00:24:04,484 --> 00:24:06,987 ‎不过这里一个人都没有耶 388 00:24:07,070 --> 00:24:09,156 ‎那是当然 因为我包场了 389 00:24:09,239 --> 00:24:12,117 ‎什么?包场吗?为什么? 390 00:24:12,200 --> 00:24:15,287 ‎我本来就很讨厌人挤人 391 00:24:16,538 --> 00:24:17,873 ‎天啊 392 00:24:24,588 --> 00:24:25,463 ‎你要喝杯红酒吗? 393 00:24:29,968 --> 00:24:31,970 ‎这个椅子动不了 394 00:24:35,056 --> 00:24:36,224 ‎让我看看 395 00:24:50,947 --> 00:24:52,157 ‎等一下 396 00:24:52,991 --> 00:24:54,201 ‎我去个洗手间 397 00:24:59,956 --> 00:25:03,919 ‎唉唷 我居然因为这种事而心动 398 00:25:08,256 --> 00:25:10,467 ‎申夏莉 你太久没谈恋爱了 399 00:25:14,304 --> 00:25:15,222 ‎真的太久了 400 00:25:16,640 --> 00:25:17,599 ‎好 401 00:25:18,475 --> 00:25:19,434 ‎申资深研究员? 402 00:25:21,186 --> 00:25:22,854 ‎你们两个怎么会在这里? 403 00:25:22,938 --> 00:25:26,483 ‎还用说吗?来电影院当然是看电影 404 00:25:26,566 --> 00:25:30,278 ‎还不是因为季次长 ‎一直说自己有贵宾票 405 00:25:31,154 --> 00:25:34,491 ‎-这样啊 ‎-而且那张票刚好是今天的场次 406 00:25:34,574 --> 00:25:36,493 ‎我又舍不得丢掉 407 00:25:36,576 --> 00:25:40,080 ‎但是最好约的除了吕部长 ‎就没有别人了 408 00:25:40,163 --> 00:25:42,374 ‎我就带她来了 409 00:25:42,457 --> 00:25:43,625 ‎事情就是这样 410 00:25:43,708 --> 00:25:45,085 ‎好 411 00:25:45,168 --> 00:25:46,002 ‎“最好约”? 412 00:25:46,086 --> 00:25:48,421 ‎我是因为你苦苦哀求才来的 ‎那我走了? 413 00:25:48,505 --> 00:25:51,258 ‎真是的 你人都来了 干吗这样? 414 00:25:53,051 --> 00:25:54,594 ‎不过你一个人来吗? 415 00:25:57,055 --> 00:25:58,014 ‎对 416 00:25:58,932 --> 00:26:01,309 ‎毕竟我又没有男朋友 417 00:26:01,393 --> 00:26:03,979 ‎自己看电影是最有趣的 418 00:26:04,729 --> 00:26:06,690 ‎那我就进去看电影了 419 00:26:06,773 --> 00:26:09,276 ‎明天在公司见 我先走了 420 00:26:11,653 --> 00:26:12,862 ‎那我们也进去吧 421 00:26:17,284 --> 00:26:18,201 ‎社长 422 00:26:27,252 --> 00:26:28,586 ‎她往这边去了吗? 423 00:26:28,670 --> 00:26:31,047 ‎那里很贵的 她怎么可能自己去? 424 00:26:32,132 --> 00:26:33,383 ‎她往这边去了吗? 425 00:26:34,009 --> 00:26:35,844 ‎社长 大事不好了 426 00:26:35,927 --> 00:26:37,887 ‎-你怎么了? ‎-我们出去时要小心 427 00:26:37,971 --> 00:26:41,308 ‎-我刚才在前面遇到吕部长和… ‎-申资深研究员 428 00:26:44,144 --> 00:26:45,103 ‎怎么了?吕部长 429 00:26:49,065 --> 00:26:50,942 ‎你怎么会在这里? 430 00:26:51,026 --> 00:26:51,860 ‎天啊 431 00:26:55,155 --> 00:26:56,197 ‎这是什么啊? 432 00:27:01,786 --> 00:27:03,455 ‎这里也太棒了吧 433 00:27:03,538 --> 00:27:04,748 ‎对吧? 434 00:27:05,332 --> 00:27:07,250 ‎你还说自己来看 有其他人要来吗? 435 00:27:07,917 --> 00:27:08,835 ‎没有 436 00:27:08,918 --> 00:27:13,089 ‎我为了能一个人舒服地看电影 ‎所以买了两张票 437 00:27:14,007 --> 00:27:16,468 ‎-太奢华了 ‎-奢华 对 438 00:27:17,302 --> 00:27:21,639 ‎偶尔奢侈一次 非常有助于纾解压力 439 00:27:31,399 --> 00:27:33,026 ‎对了 这是… 440 00:27:33,651 --> 00:27:35,362 ‎我记得电影好像快开始了 441 00:27:35,445 --> 00:27:37,405 ‎你们该回去了 442 00:27:38,782 --> 00:27:40,992 ‎这些你一个人应该吃不完吧 443 00:27:42,577 --> 00:27:44,204 ‎我们一起看电影分着吃吧 444 00:27:44,287 --> 00:27:45,580 ‎不 这样不太好… 445 00:27:45,663 --> 00:27:46,915 ‎-走吧 ‎-要开始了 446 00:27:46,998 --> 00:27:48,083 ‎但是… 447 00:27:48,166 --> 00:27:49,834 ‎那也不能这样 你还真是没良心 448 00:27:49,918 --> 00:27:51,419 ‎你自己一个人去看 449 00:27:51,503 --> 00:27:52,420 ‎真是的 450 00:27:55,924 --> 00:27:57,133 ‎-开始了 ‎-对啊 451 00:27:59,928 --> 00:28:02,055 ‎-天啊 椅子往后倒了 ‎-真的吗? 452 00:28:04,808 --> 00:28:05,934 ‎爆米花太好吃了 453 00:28:29,916 --> 00:28:31,334 ‎辛苦你了 454 00:28:37,966 --> 00:28:41,344 ‎我一整天出外勤 总觉得很介意 ‎连厕所都不敢去上 455 00:28:42,387 --> 00:28:44,806 ‎我到底是在做什么? 456 00:28:46,307 --> 00:28:48,059 ‎都快急死了 457 00:28:49,227 --> 00:28:50,812 ‎公交车什么时候来啊? 458 00:28:54,315 --> 00:28:56,192 ‎救命啊 459 00:29:07,245 --> 00:29:08,079 ‎嗯? 460 00:29:08,747 --> 00:29:12,250 ‎真的很谢谢你上次帮忙抓到偷拍犯 461 00:29:12,333 --> 00:29:14,461 ‎之前手忙脚乱的 ‎我都没郑重向你道谢 462 00:29:14,544 --> 00:29:15,378 ‎别客气 463 00:29:16,004 --> 00:29:17,630 ‎我只是做了该做的事 464 00:29:23,970 --> 00:29:24,804 ‎你还好吗? 465 00:29:25,388 --> 00:29:26,222 ‎什么? 466 00:29:27,348 --> 00:29:30,226 ‎那当然 又没什么大不了的 467 00:29:39,986 --> 00:29:41,446 ‎电影应该结束了 468 00:29:52,665 --> 00:29:56,002 ‎人家说看这部电影 ‎能让死掉的恋爱细胞复活 469 00:29:56,085 --> 00:29:57,629 ‎简直是放屁 你不觉得吗? 470 00:30:00,298 --> 00:30:02,509 ‎-你在哭吗? ‎-女主角死了嘛 471 00:30:03,426 --> 00:30:07,806 ‎而且她跟我早一步上天堂的妹妹同名 472 00:30:09,682 --> 00:30:10,683 ‎秀晶 473 00:30:13,311 --> 00:30:15,897 ‎季次长的妹妹过世了吗? 474 00:30:16,648 --> 00:30:19,526 ‎他哪来的妹妹?秀晶是他之前养的狗 475 00:30:20,193 --> 00:30:21,653 ‎我可怜的秀晶 476 00:30:23,154 --> 00:30:25,365 ‎我连秀晶最后一面都没见到 477 00:30:26,157 --> 00:30:27,450 ‎对不起! 478 00:30:27,534 --> 00:30:31,329 ‎一只狗活到20岁 甚至还有曾孙 479 00:30:31,412 --> 00:30:33,039 ‎已经比你好命太多了 480 00:30:33,122 --> 00:30:34,415 ‎是谁该同情谁啊? 481 00:30:36,251 --> 00:30:37,752 ‎他们怎么还不快走? 482 00:30:43,049 --> 00:30:44,342 ‎真是服了你 483 00:30:49,639 --> 00:30:50,515 ‎喂?社长 484 00:30:52,183 --> 00:30:53,184 ‎电影结束了吗? 485 00:30:53,810 --> 00:30:58,606 ‎是 但季次长找我们喝一杯 ‎我现在正要过去 486 00:30:58,690 --> 00:30:59,941 ‎你平安到家了吗? 487 00:31:01,693 --> 00:31:02,527 ‎那当然 488 00:31:03,069 --> 00:31:05,280 ‎难不成你以为我会等你吗? 489 00:31:05,363 --> 00:31:07,448 ‎在电影院门口空等? 490 00:31:08,283 --> 00:31:10,034 ‎申资深研究员 快跟上来啊 491 00:31:10,910 --> 00:31:11,828 ‎来了 492 00:31:12,495 --> 00:31:16,332 ‎我交完报告之后再联络你 再见 493 00:31:23,965 --> 00:31:25,383 ‎报告?可恶 494 00:31:27,468 --> 00:31:29,012 ‎路上好塞啊 495 00:31:33,808 --> 00:31:35,435 ‎-你会热吗? ‎-什么? 496 00:31:36,436 --> 00:31:37,770 ‎对 稍微有点热 497 00:31:38,813 --> 00:31:40,315 ‎我可以开车窗吗? 498 00:31:40,398 --> 00:31:41,357 ‎可以啊 499 00:31:49,157 --> 00:31:51,784 ‎陈映书 你必须憋住 500 00:31:52,368 --> 00:31:54,829 ‎不要想着上厕所的事 ‎想想其他事 没错 501 00:31:54,913 --> 00:31:58,458 ‎今天是星期一对吧? ‎所以明天是星期厕… 502 00:31:58,541 --> 00:32:00,168 ‎什么?不对 503 00:32:00,251 --> 00:32:01,544 ‎想想别的事 504 00:32:03,046 --> 00:32:04,255 ‎不好意思 505 00:32:05,340 --> 00:32:07,425 ‎你可以放个音乐吗? 506 00:32:07,508 --> 00:32:08,760 ‎音乐啊? 507 00:32:11,262 --> 00:32:13,056 ‎有光的地方必有阴影 508 00:32:13,806 --> 00:32:16,809 ‎站在夏日下着雨的路旁 509 00:32:18,311 --> 00:32:19,479 ‎像这样等待 510 00:32:19,562 --> 00:32:21,940 ‎并伫足观看 是我的… 511 00:32:22,023 --> 00:32:23,358 ‎我要在这里下车 512 00:32:23,942 --> 00:32:25,443 ‎什么?在这里下车? 513 00:32:25,526 --> 00:32:26,402 ‎对 514 00:32:27,111 --> 00:32:28,363 ‎我觉得我得下车了 515 00:32:28,446 --> 00:32:30,740 ‎等一下 为什么要在马路中央… 516 00:32:31,616 --> 00:32:33,076 ‎那是因为… 517 00:32:34,243 --> 00:32:35,620 ‎你还好吗? 518 00:32:37,413 --> 00:32:39,123 ‎我如果再不下车… 519 00:32:42,168 --> 00:32:44,128 ‎感觉会尿在车子里 520 00:32:44,879 --> 00:32:46,005 ‎什么? 521 00:32:46,089 --> 00:32:48,424 ‎那么再见了 522 00:32:51,719 --> 00:32:53,262 ‎等等 陈映书小姐 523 00:33:01,020 --> 00:33:02,522 ‎厕所 524 00:33:03,064 --> 00:33:05,733 ‎陈映书憋住 你憋得住 你可以的 525 00:33:07,443 --> 00:33:10,488 ‎我真的快尴尬死了 526 00:33:12,907 --> 00:33:13,825 ‎厕所 527 00:33:13,908 --> 00:33:16,160 ‎现在连大号都要冲出来了 ‎真会挑时间 528 00:33:17,578 --> 00:33:18,705 ‎我要疯了 529 00:33:22,083 --> 00:33:22,917 ‎这是怎样? 530 00:33:24,002 --> 00:33:25,628 ‎上帝和佛祖啊 531 00:33:25,712 --> 00:33:27,714 ‎我有这么罪大恶极吗? 532 00:33:31,092 --> 00:33:32,844 ‎你干吗追到这里来? 533 00:33:32,927 --> 00:33:35,513 ‎因为我很担心你 ‎你怎么不进去厕所? 534 00:33:35,596 --> 00:33:36,556 ‎门锁起来了 535 00:33:37,390 --> 00:33:40,143 ‎离我远一点! ‎我很有可能会尿在这里喔 536 00:33:40,727 --> 00:33:41,561 ‎你等一下 537 00:33:50,069 --> 00:33:51,404 ‎什么? 538 00:33:51,487 --> 00:33:53,489 ‎-赶快进来 ‎-慢一点 539 00:33:57,994 --> 00:33:59,454 ‎成勋 你先走吧 540 00:34:33,905 --> 00:34:36,240 ‎约个会怎么这么难? 541 00:34:42,371 --> 00:34:44,457 ‎下次要找什么借口叫她出来呢? 542 00:34:52,173 --> 00:34:57,261 ‎(申夏莉 账号) 543 00:34:57,345 --> 00:34:59,514 ‎怎么这么多人叫申夏莉? 544 00:35:07,730 --> 00:35:10,733 ‎今年下半年的专案计划如下 545 00:35:10,817 --> 00:35:15,822 ‎线上平台的规模将扩张至现在的300% 546 00:35:15,905 --> 00:35:19,951 ‎由此带来的营业利润预计 ‎约为800亿韩元 547 00:35:20,034 --> 00:35:22,912 ‎我们与管理顾问公司开会讨论后 ‎得出以下结论 线上贩售系统… 548 00:35:22,995 --> 00:35:24,539 ‎小时候也好可爱 549 00:35:24,622 --> 00:35:26,165 ‎与其他公司的系统 550 00:35:26,249 --> 00:35:29,502 ‎以及公开市场相比 较不便于使用 551 00:35:30,253 --> 00:35:32,672 ‎另外综合消费者的意见来看 552 00:35:32,755 --> 00:35:35,341 ‎我们没有产品的详细说明 553 00:35:35,424 --> 00:35:37,969 ‎使用上有诸多不便 554 00:35:38,052 --> 00:35:39,971 ‎这是我们需要改进之处 555 00:35:40,054 --> 00:35:43,015 ‎申夏莉 你必须跟我出差一趟 556 00:35:43,683 --> 00:35:44,642 ‎请你做好准备 557 00:35:50,815 --> 00:35:52,191 ‎(江原道) 558 00:35:52,275 --> 00:35:54,485 ‎一 二 三 559 00:35:55,361 --> 00:35:56,737 ‎恭喜 560 00:35:56,821 --> 00:35:59,073 ‎会长 恭喜你 561 00:35:59,157 --> 00:36:02,368 ‎最后这里是大宴会厅 562 00:36:02,451 --> 00:36:04,245 ‎建得非常好呢 563 00:36:04,328 --> 00:36:08,249 ‎会长 感谢你的光临并耐心听完介绍 564 00:36:08,332 --> 00:36:09,709 ‎你客气了 565 00:36:09,792 --> 00:36:12,753 ‎你还有很多客人 先去忙吧 566 00:36:12,837 --> 00:36:15,631 ‎-那么祝你度过愉快的时光 ‎-好的 谢谢你 567 00:36:15,715 --> 00:36:16,799 ‎谢谢 568 00:36:21,262 --> 00:36:22,638 ‎-成勋 ‎-是 569 00:36:22,722 --> 00:36:25,141 ‎-今天的行程都结束了吧? ‎-是的 会长 570 00:36:25,224 --> 00:36:28,686 ‎好 我们难得来到束草 571 00:36:29,395 --> 00:36:30,771 ‎去海钓一下吧 572 00:36:30,855 --> 00:36:33,774 ‎你找成勋去钓鱼吧 ‎我今天还有其他行程 573 00:36:33,858 --> 00:36:34,817 ‎什么? 574 00:36:35,318 --> 00:36:36,736 ‎你为什么老是… 575 00:36:39,655 --> 00:36:40,489 ‎是吗? 576 00:36:41,115 --> 00:36:44,118 ‎好吧 那祝你行程顺利 577 00:36:44,202 --> 00:36:46,120 ‎我们首尔见 好吗? 578 00:36:47,288 --> 00:36:49,790 ‎你干脆明天再回首尔 知道吗? 579 00:36:49,874 --> 00:36:51,042 ‎明天 580 00:36:51,125 --> 00:36:52,835 ‎-明天? ‎-对啊 581 00:36:52,919 --> 00:36:53,794 ‎好 我知道了 582 00:36:53,878 --> 00:36:54,879 ‎好 583 00:36:56,297 --> 00:36:57,548 ‎回首尔见 584 00:36:59,133 --> 00:37:00,927 ‎喂 成勋 你来一下 585 00:37:01,928 --> 00:37:02,803 ‎喂 586 00:37:03,638 --> 00:37:05,806 ‎我问你 泰武的行程 587 00:37:05,890 --> 00:37:09,393 ‎是要带金熙小姐去约会 对吧? 588 00:37:10,061 --> 00:37:12,772 ‎-什么? ‎-叫他多去约会 589 00:37:12,855 --> 00:37:14,440 ‎对了 既然这样 590 00:37:14,523 --> 00:37:18,152 ‎顺势制造出一个曾孙就更好了 591 00:37:20,029 --> 00:37:22,782 ‎喂 走了 我们去钓鱼吧 592 00:37:22,865 --> 00:37:23,866 ‎-我们走 ‎-是 593 00:37:25,868 --> 00:37:28,621 ‎到时候会长得知 ‎申金熙就是申夏莉的话… 594 00:37:34,961 --> 00:37:37,213 ‎在这如黄金般珍贵的周末 595 00:37:38,714 --> 00:37:40,174 ‎居然要出差 596 00:37:40,925 --> 00:37:42,635 ‎真是自作自受 申夏莉 597 00:37:43,636 --> 00:37:45,179 ‎你这笨蛋 598 00:37:46,806 --> 00:37:48,224 ‎我们正要出发了 599 00:37:48,307 --> 00:37:50,977 ‎要是夏莉跟映书也能一起去就好了 600 00:37:51,602 --> 00:37:54,814 ‎夏莉说她要跟男友约会嘛 601 00:37:54,897 --> 00:37:56,399 ‎祝你约会顺利 602 00:37:56,482 --> 00:37:59,485 ‎谢了 祝你们旅途愉快 603 00:38:04,448 --> 00:38:08,202 ‎是 社长 我现在到了 ‎请问你在哪里? 604 00:38:08,286 --> 00:38:09,453 ‎我看见你了 605 00:38:10,037 --> 00:38:10,871 ‎你看到我了吗? 606 00:38:28,014 --> 00:38:30,391 ‎天啊 超帅 607 00:38:34,437 --> 00:38:37,315 ‎你是来工作的 夏莉 清醒一点 608 00:38:44,864 --> 00:38:46,824 ‎你怎么突然要我来束草呢? 609 00:38:47,408 --> 00:38:51,203 ‎难道你对那个新产品专案 ‎有什么想法了吗? 610 00:38:53,080 --> 00:38:54,999 ‎束草有很多美食 611 00:38:55,082 --> 00:38:57,501 ‎我想吃了也许就会想到点子 612 00:38:57,585 --> 00:39:01,047 ‎我刚好也查了很多束草的美食名店 613 00:39:03,924 --> 00:39:06,302 ‎先去我找好的地方吧 614 00:39:06,385 --> 00:39:07,762 ‎好 615 00:39:08,512 --> 00:39:10,264 ‎东西给我 你先上车吧 616 00:39:10,348 --> 00:39:11,682 ‎不用 没关系的 617 00:39:22,985 --> 00:39:25,488 ‎另外综合消费者的意见来看 618 00:39:25,571 --> 00:39:28,032 ‎我们没有产品的详细说明 619 00:39:28,115 --> 00:39:29,909 ‎使用上有诸多不便 620 00:39:29,992 --> 00:39:31,577 ‎这是我们需要改进之处 621 00:39:31,660 --> 00:39:32,745 ‎(想去束草来趟美食之旅) 622 00:39:41,504 --> 00:39:42,880 ‎你在做什么? 623 00:39:42,963 --> 00:39:44,924 ‎我来开车吧 624 00:39:45,007 --> 00:39:49,303 ‎-开车还是交给我… ‎-不行 我怎么能让社长开车载我? 625 00:39:49,387 --> 00:39:51,514 ‎我开车技术很好 别担心 626 00:39:51,597 --> 00:39:52,473 ‎出发吧 627 00:40:08,155 --> 00:40:09,657 ‎社长 要去哪里呢? 628 00:40:13,035 --> 00:40:14,787 ‎(束草荞麦凉面) 629 00:40:14,870 --> 00:40:16,705 ‎将为您导航 630 00:40:16,789 --> 00:40:18,457 ‎-最快路径 ‎-我也超想去这里的耶 631 00:40:18,541 --> 00:40:20,000 ‎-是吗? ‎-对啊 632 00:40:20,084 --> 00:40:23,212 ‎那我们沿着海岸公路兜风 ‎慢慢开过去吧? 633 00:40:23,295 --> 00:40:24,797 ‎兜风? 634 00:40:24,880 --> 00:40:26,966 ‎我们没时间摸鱼了 社长 635 00:40:27,049 --> 00:40:28,426 ‎-系上安全带 ‎-什么? 636 00:40:28,509 --> 00:40:30,261 ‎赶快系好安全带 637 00:40:30,344 --> 00:40:32,763 ‎好 我们要出发了 638 00:40:32,847 --> 00:40:33,848 ‎可是… 639 00:40:48,946 --> 00:40:51,031 ‎-谢谢 ‎-是 谢谢光临 640 00:40:51,824 --> 00:40:53,993 ‎(由于食材耗尽 结束午间营业) 641 00:40:56,704 --> 00:40:57,538 ‎老板! 642 00:40:58,330 --> 00:40:59,790 ‎我们有两位 643 00:40:59,874 --> 00:41:00,708 ‎不行吗? 644 00:41:00,791 --> 00:41:02,710 ‎(60年传统束草荞麦凉面) 645 00:41:02,793 --> 00:41:05,045 ‎我们应该再快一点来的 646 00:41:05,129 --> 00:41:07,423 ‎那就等一下 晚上再来吧 647 00:41:07,506 --> 00:41:08,757 ‎那可不行 648 00:41:08,841 --> 00:41:11,051 ‎那样就打乱点心 ‎晚餐和宵夜的计划了 649 00:41:11,135 --> 00:41:12,761 ‎我们是单纯来吃东西的吗? 650 00:41:12,845 --> 00:41:16,515 ‎对 我们的确是为了研发新菜单 ‎专程来这里吃东西的啊 651 00:41:17,266 --> 00:41:18,142 ‎话是这样没错 652 00:41:19,393 --> 00:41:23,147 ‎幸好烤鱼店可以订位 ‎所以我已经预约好了 653 00:41:23,230 --> 00:41:25,316 ‎但距离这里有点远 654 00:41:25,816 --> 00:41:27,193 ‎我赶快先用地图查一下 655 00:41:39,580 --> 00:41:40,414 ‎喂? 656 00:41:40,498 --> 00:41:42,625 ‎你好 我到海边了 657 00:41:43,459 --> 00:41:44,668 ‎你已经到了吗? 658 00:41:44,752 --> 00:41:46,462 ‎太好了 我们马上过去 659 00:41:54,512 --> 00:41:56,555 ‎-那个… ‎-烤鱼店 660 00:41:56,639 --> 00:41:58,641 ‎从这边开过去要40分钟左右 661 00:41:58,724 --> 00:41:59,725 ‎你可以接受吗? 662 00:41:59,808 --> 00:42:02,811 ‎不可以 我们就在附近 ‎简单吃点东西吧 663 00:42:03,437 --> 00:42:04,271 ‎附近? 664 00:42:05,439 --> 00:42:07,107 ‎附近好像没什么可吃的 665 00:42:07,191 --> 00:42:08,984 ‎去海岸边应该会有一些东西吧 666 00:42:09,068 --> 00:42:10,236 ‎海岸边? 667 00:42:12,488 --> 00:42:15,574 ‎社长 有餐厅的地方好像在那边 668 00:42:15,658 --> 00:42:17,535 ‎既然来了 我想顺便看海 669 00:42:17,618 --> 00:42:20,663 ‎我们的行程太赶了 都没好好看过海 670 00:42:21,372 --> 00:42:22,373 ‎这样啊 671 00:42:27,795 --> 00:42:29,088 ‎等等 672 00:42:29,171 --> 00:42:30,256 ‎(江原道未来的特产汉堡) 673 00:42:35,719 --> 00:42:37,054 ‎我知道那台移动餐车 674 00:42:37,137 --> 00:42:40,599 ‎据说它会随老板心情 ‎不定点出没在束草或襄阳 675 00:42:40,683 --> 00:42:43,060 ‎所以去旅游时也很难吃到 676 00:42:43,143 --> 00:42:44,061 ‎是吗? 677 00:42:44,687 --> 00:42:46,480 ‎那我们运气很好呢 一次就发现它了 678 00:42:46,564 --> 00:42:47,898 ‎就是说啊 679 00:42:52,653 --> 00:42:54,029 ‎你好 680 00:42:54,113 --> 00:42:56,448 ‎你好 你们来啦 681 00:43:00,327 --> 00:43:03,581 ‎老板 你怎么会 ‎来这么偏僻的地方做生意? 682 00:43:03,664 --> 00:43:06,542 ‎是这样的 我总觉得会有一对 683 00:43:06,625 --> 00:43:09,837 ‎像你们这样郎才女貌的情侣在等我 684 00:43:09,920 --> 00:43:10,879 ‎我才来的 685 00:43:13,507 --> 00:43:14,758 ‎我们不是情侣 686 00:43:14,842 --> 00:43:16,093 ‎哪一种最好吃? 687 00:43:16,176 --> 00:43:18,262 ‎都很好吃 这边有菜单可以参考 688 00:43:18,345 --> 00:43:19,513 ‎你们看一下 689 00:43:20,389 --> 00:43:21,724 ‎看起来好好吃 690 00:43:21,807 --> 00:43:24,143 ‎我要蛋…等一下喔 691 00:43:24,810 --> 00:43:25,644 ‎烤… 692 00:43:25,728 --> 00:43:28,272 ‎都很好吃吧?我该点什么呢? 693 00:43:33,736 --> 00:43:38,574 ‎这是我们的特制手工汉堡 ‎以及亲自制作的蓝莓汽泡水 694 00:43:40,576 --> 00:43:41,410 ‎谢谢 695 00:43:42,036 --> 00:43:43,829 ‎我一开始以为是恶作剧电话 696 00:43:43,912 --> 00:43:46,123 ‎因为你说只要卖你两个汉堡 697 00:43:46,206 --> 00:43:48,167 ‎就会付我一天的营业额 698 00:43:50,794 --> 00:43:52,212 ‎我想给她一点惊喜 699 00:43:53,589 --> 00:43:57,468 ‎如果告诉她是你请我来的 ‎她应该会很感动 700 00:43:58,677 --> 00:43:59,720 ‎邀功的话 701 00:44:00,512 --> 00:44:01,597 ‎就没意思了 702 00:44:08,854 --> 00:44:10,356 ‎汉堡好了吗? 703 00:44:11,607 --> 00:44:13,692 ‎-谢谢 ‎-不会 别这么客气 704 00:44:13,776 --> 00:44:18,447 ‎那就祝两位度过愉快又感动的一天 705 00:44:19,156 --> 00:44:20,115 ‎谢谢老板 706 00:44:20,199 --> 00:44:21,742 ‎我们去那边吃吧 707 00:44:21,825 --> 00:44:22,868 ‎好啊 708 00:44:30,167 --> 00:44:31,168 ‎好吃吗? 709 00:44:31,251 --> 00:44:33,629 ‎好吃 我的愿望实现了 710 00:44:35,673 --> 00:44:37,925 ‎没想到你这么喜欢吃汉堡 711 00:44:39,343 --> 00:44:41,720 ‎我从小就很少吃汉堡 712 00:44:42,596 --> 00:44:43,430 ‎为什么? 713 00:44:44,473 --> 00:44:47,476 ‎我读小学的时候 我们家开过面包店 714 00:44:48,310 --> 00:44:50,604 ‎我爸妈觉得如果被人看到我在吃汉堡 715 00:44:50,688 --> 00:44:53,565 ‎会没人愿意来买面包 ‎所以就不买给我吃 716 00:44:54,149 --> 00:44:57,403 ‎所以我每次都费很大的工夫偷买来吃 717 00:45:00,739 --> 00:45:01,824 ‎对不起 718 00:45:01,907 --> 00:45:04,701 ‎我讲太多细节了 你应该不感兴趣 719 00:45:04,785 --> 00:45:05,619 ‎不 720 00:45:06,370 --> 00:45:08,080 ‎我对你很感兴趣 721 00:45:09,456 --> 00:45:10,290 ‎什么? 722 00:45:11,667 --> 00:45:14,503 ‎身为社长 我有义务关心员工 723 00:45:15,087 --> 00:45:15,921 ‎这样啊 724 00:45:18,298 --> 00:45:20,509 ‎我发现你大学读食品烹饪学系 725 00:45:21,218 --> 00:45:23,178 ‎你是从何时开始想当研究员的? 726 00:45:25,764 --> 00:45:26,890 ‎我小时候 727 00:45:27,641 --> 00:45:28,976 ‎没有什么梦想 728 00:45:30,060 --> 00:45:31,770 ‎纯粹因为我爱吃东西 729 00:45:31,854 --> 00:45:34,731 ‎就想说读烹饪系当厨师 730 00:45:34,815 --> 00:45:38,777 ‎但我上了大学后 ‎发现有食品研究员这个职业 731 00:45:38,861 --> 00:45:41,447 ‎于是我就如你所见变成这样了 732 00:45:42,364 --> 00:45:44,867 ‎那你现在有梦想了吗? 733 00:45:46,535 --> 00:45:47,369 ‎有 734 00:45:48,078 --> 00:45:48,912 ‎是什么? 735 00:45:52,082 --> 00:45:55,878 ‎有点肉麻耶 一定要在这里说吗? 736 00:45:55,961 --> 00:45:58,922 ‎我这个社长在问话 员工请回答 737 00:45:59,882 --> 00:46:01,592 ‎这又不是在面试 738 00:46:04,678 --> 00:46:05,679 ‎好啦 739 00:46:08,682 --> 00:46:13,020 ‎我从小因为父母工作繁忙 ‎吃外食是家常便饭 740 00:46:13,896 --> 00:46:15,772 ‎大企业生产的冷冻食品 741 00:46:15,856 --> 00:46:19,067 ‎是我小时候最爱吃的食物 742 00:46:20,486 --> 00:46:23,572 ‎当时吃着冷冻食品感受到的那种幸福 743 00:46:23,655 --> 00:46:26,617 ‎我也想让别人体会到 744 00:46:27,409 --> 00:46:31,497 ‎说实话 毕竟大家不可能 ‎每天都吃米其林餐厅啊 745 00:46:33,707 --> 00:46:37,044 ‎当时听到你说为了研发 ‎符合国外市场的韩式泡菜 746 00:46:37,127 --> 00:46:39,505 ‎而试做过好几种版本 747 00:46:39,588 --> 00:46:42,216 ‎我身为研究员十分能够感同身受 748 00:46:42,299 --> 00:46:43,258 ‎是吗? 749 00:46:44,635 --> 00:46:47,387 ‎看来你以为社长 ‎什么事都不用做是吧? 750 00:46:47,471 --> 00:46:50,140 ‎没有 我不是那个意思… 751 00:46:52,893 --> 00:46:55,646 ‎可恶 我挖坑给自己跳了 752 00:46:57,272 --> 00:46:58,899 ‎那天发生了很多事 753 00:46:59,566 --> 00:47:01,401 ‎你只对那句话有印象吗? 754 00:47:01,485 --> 00:47:02,778 ‎没有啊 755 00:47:03,612 --> 00:47:06,114 ‎我这辈子第一次去时装店 756 00:47:06,740 --> 00:47:09,243 ‎也是第一次去那么高级的餐厅 757 00:47:10,160 --> 00:47:12,663 ‎我绝对忘不了 怎么可能忘得掉? 758 00:47:19,211 --> 00:47:20,629 ‎那天也是这样子 759 00:47:30,722 --> 00:47:32,808 ‎无论你是申金熙还是申夏莉 760 00:47:34,977 --> 00:47:36,186 ‎这点一模一样 761 00:47:47,239 --> 00:47:49,825 ‎一直躲他躲得快累死了 762 00:47:51,827 --> 00:47:53,662 ‎我也没办法搬走 763 00:47:54,955 --> 00:47:55,914 ‎欢迎光临 764 00:47:55,998 --> 00:47:58,667 ‎可以麻烦坐这边吗?这里有人预约了 765 00:48:04,965 --> 00:48:07,426 ‎我吃饱也该回家了 766 00:48:07,509 --> 00:48:10,887 ‎来 你点的海鲜炒码面来了 请慢用 767 00:48:12,180 --> 00:48:15,183 ‎如果我让你觉得尴尬 ‎那你慢慢用餐 我会离开 768 00:48:15,934 --> 00:48:19,187 ‎没关系 你坐吧 不需要刻意回避 769 00:48:19,271 --> 00:48:21,898 ‎是啊 我又没犯罪 770 00:48:33,994 --> 00:48:35,245 ‎好 771 00:48:36,038 --> 00:48:37,289 ‎-来吧 ‎-不 772 00:48:37,372 --> 00:48:41,126 ‎从现在开始换我开车 ‎你坐副驾驶座吧 773 00:48:41,209 --> 00:48:43,545 ‎不用了 我觉得开车很自在 774 00:48:43,629 --> 00:48:46,632 ‎但我不自在 ‎回程你坐副驾驶座休息吧 775 00:48:47,924 --> 00:48:50,385 ‎但也不能让社长开车吧 776 00:48:50,469 --> 00:48:53,764 ‎怎么了?你扮申金熙的时候 ‎坐得很舒适啊 777 00:48:53,847 --> 00:48:56,558 ‎那时候我应该一样是你的社长吧 778 00:48:57,434 --> 00:48:59,686 ‎那样说是没错啦 779 00:48:59,770 --> 00:49:00,896 ‎快上车吧 780 00:49:01,897 --> 00:49:03,023 ‎好 781 00:49:10,697 --> 00:49:11,823 ‎欢迎光临 782 00:49:15,494 --> 00:49:17,079 ‎真顺口 783 00:49:20,707 --> 00:49:21,917 ‎嗯? 784 00:49:22,668 --> 00:49:24,544 ‎这怎么倒不出来? 785 00:49:25,879 --> 00:49:29,132 ‎不好意思 这里还要一瓶烧酒和啤酒 786 00:49:29,216 --> 00:49:30,801 ‎好 请稍等 787 00:49:53,490 --> 00:49:56,410 ‎我真的很想问你 ‎你为什么一直躲我呢? 788 00:49:58,870 --> 00:50:00,831 ‎我才想问你 789 00:50:00,914 --> 00:50:05,043 ‎你是真的不懂 还是在明知故问? 790 00:50:05,127 --> 00:50:06,378 ‎当然是不懂才会问你 791 00:50:06,461 --> 00:50:07,421 ‎想也知道 792 00:50:08,130 --> 00:50:09,631 ‎我是因为丢脸才躲着你的 793 00:50:11,508 --> 00:50:12,467 ‎我偏偏在喜欢… 794 00:50:13,427 --> 00:50:14,761 ‎在男人面前 795 00:50:14,845 --> 00:50:18,140 ‎出那么大的丑 ‎有哪个女人不会躲着对方? 796 00:50:19,516 --> 00:50:20,350 ‎等等 797 00:50:21,184 --> 00:50:23,729 ‎有什么好丢脸的? ‎那是很正常的生理现象 798 00:50:24,855 --> 00:50:26,440 ‎我的天啊 799 00:50:26,940 --> 00:50:29,818 ‎所以你以后不要躲我了 知道吗? 800 00:50:35,157 --> 00:50:38,410 ‎喂?金秘书 周末打给我有事吗? 801 00:50:51,423 --> 00:50:52,924 ‎刚刚坐在这里的女生去哪了? 802 00:50:53,633 --> 00:50:54,885 ‎她刚才离开了 803 00:50:55,677 --> 00:50:58,513 ‎陈映书 你不能越线 804 00:50:58,597 --> 00:51:00,599 ‎拜托不要越线 你要清醒一点 805 00:51:00,682 --> 00:51:02,559 ‎你醒醒啊 806 00:51:03,810 --> 00:51:05,729 ‎怎么在人行道上骑滑板车? 807 00:51:07,856 --> 00:51:09,316 ‎你还好吗?有没有受伤? 808 00:51:09,983 --> 00:51:11,193 ‎什么? 809 00:51:11,276 --> 00:51:12,569 ‎你怎么在这里? 810 00:51:12,652 --> 00:51:14,321 ‎我很担心就跟过来了 811 00:51:15,655 --> 00:51:18,617 ‎你之前明明还拒绝我 812 00:51:18,700 --> 00:51:21,119 ‎为什么要对我这么好? 813 00:51:22,913 --> 00:51:24,122 ‎其实我啊 814 00:51:25,040 --> 00:51:29,795 ‎在便利商店第一眼看到你 ‎就对你一见钟情 815 00:51:30,378 --> 00:51:33,298 ‎但你偏偏是姜泰武社长的秘书 816 00:51:33,924 --> 00:51:38,678 ‎还毅然决然地划清界线 要我别越线 817 00:51:39,304 --> 00:51:41,598 ‎我因为那个臭偷拍犯 818 00:51:41,681 --> 00:51:43,517 ‎不太敢上厕所 819 00:51:44,142 --> 00:51:47,020 ‎还在你面前出尽洋相 820 00:51:47,771 --> 00:51:48,772 ‎好啊 821 00:51:49,314 --> 00:51:50,857 ‎这样正好 822 00:51:51,608 --> 00:51:53,693 ‎我想死了这条心… 823 00:51:57,656 --> 00:51:59,366 ‎就叫你不要对我好了 824 00:52:01,827 --> 00:52:03,036 ‎放手 825 00:52:03,119 --> 00:52:04,412 ‎我怕放手你会摔倒 826 00:52:04,496 --> 00:52:09,376 ‎我摔不摔倒关你什么事? 827 00:52:10,919 --> 00:52:12,879 ‎我数到三你就放手 828 00:52:13,922 --> 00:52:15,465 ‎不然我就真的… 829 00:52:17,384 --> 00:52:19,177 ‎真的要越线了 830 00:52:21,847 --> 00:52:22,973 ‎一 831 00:52:25,183 --> 00:52:26,017 ‎二 832 00:52:29,020 --> 00:52:29,896 ‎三 833 00:52:58,008 --> 00:53:00,468 ‎吃了汉堡又吃手工饺子 ‎好像吃太多了 834 00:53:00,552 --> 00:53:02,220 ‎我到现在还是很饱 835 00:53:02,304 --> 00:53:04,848 ‎但幸好你今天没把衣服撑破 836 00:53:04,931 --> 00:53:08,059 ‎没有啦 那时候真的是衣服太小了 837 00:53:10,228 --> 00:53:12,314 ‎对不起 弄坏那么昂贵的衣服 838 00:53:12,397 --> 00:53:15,525 ‎我不想再听到你道歉了 839 00:53:16,192 --> 00:53:17,027 ‎什么? 840 00:53:17,110 --> 00:53:19,779 ‎除了道歉 还有很多话可以说啊 841 00:53:19,863 --> 00:53:22,657 ‎像是说我很帅 ‎或是跟我在一起很有趣 842 00:53:27,913 --> 00:53:29,581 ‎真有趣 843 00:53:31,625 --> 00:53:33,668 ‎你不累吗?累了就睡一下吧 844 00:53:33,752 --> 00:53:36,421 ‎不必了 你开车应该更累吧 845 00:53:43,720 --> 00:53:44,763 ‎怎么搞的? 846 00:53:45,347 --> 00:53:46,973 ‎下雨了 847 00:53:47,057 --> 00:53:48,767 ‎唉唷 这不在预料之中 848 00:53:49,392 --> 00:53:51,811 ‎没想到会下雨 849 00:53:52,395 --> 00:53:55,649 ‎我没带雨伞耶 850 00:53:58,318 --> 00:54:00,737 ‎妈妈!爸爸! 851 00:54:02,489 --> 00:54:04,240 ‎爸爸! 852 00:54:16,544 --> 00:54:17,379 ‎下车 853 00:54:18,129 --> 00:54:18,964 ‎什么? 854 00:54:20,256 --> 00:54:23,718 ‎我忘记我今天在这里有场重要的会议 855 00:54:24,302 --> 00:54:25,762 ‎你自己回首尔吧 856 00:54:27,847 --> 00:54:30,517 ‎可你也不能叫我在这… 857 00:54:30,600 --> 00:54:32,227 ‎没听到我叫你下车吗? 858 00:54:36,314 --> 00:54:37,148 ‎知道了 859 00:54:52,080 --> 00:54:52,956 ‎我的包包! 860 00:54:53,498 --> 00:54:55,417 ‎社长!我的包包! 861 00:54:56,001 --> 00:54:57,252 ‎包包! 862 00:54:57,335 --> 00:54:58,378 ‎可恶! 863 00:55:06,594 --> 00:55:08,013 ‎这是怎么回事? 864 00:55:08,763 --> 00:55:09,973 ‎在下雨耶 865 00:55:20,567 --> 00:55:22,110 ‎这把伞是怎样? 866 00:55:29,200 --> 00:55:31,369 ‎妈妈!爸爸! 867 00:55:32,245 --> 00:55:33,705 ‎爸爸! 868 00:55:33,788 --> 00:55:35,999 ‎-不要看! ‎-妈妈! 869 00:55:36,082 --> 00:55:37,959 ‎爸爸! 870 00:55:38,043 --> 00:55:39,127 ‎你不要看 871 00:55:39,210 --> 00:55:41,004 ‎妈妈! 872 00:55:42,672 --> 00:55:44,716 ‎-妈妈! ‎-泰武!你这小子! 873 00:55:44,799 --> 00:55:46,259 ‎爸爸! 874 00:55:57,979 --> 00:56:01,399 ‎下雨天居然把人家扔在路边 875 00:56:02,108 --> 00:56:04,027 ‎他是社长了不起啊? 876 00:56:10,575 --> 00:56:13,411 ‎不要关机! 877 00:56:13,495 --> 00:56:14,412 ‎该死 878 00:56:20,418 --> 00:56:21,544 ‎唉唷 879 00:56:27,258 --> 00:56:29,594 ‎我竟然因为他帮我绑鞋带感到心动 880 00:56:32,347 --> 00:56:33,598 ‎我一定是疯了 881 00:56:38,228 --> 00:56:40,855 ‎真是的 它又在搞什么? 882 00:57:34,784 --> 00:57:36,202 ‎您拨的电话未开机 883 00:57:36,286 --> 00:57:40,582 ‎哔声后将转接到语音信箱 ‎并开始计费 884 00:57:40,665 --> 00:57:41,833 ‎她跑去哪里了? 885 00:57:45,462 --> 00:57:48,256 ‎他该不会是为了报复我 ‎才精心策划了这一出戏吧? 886 00:57:51,676 --> 00:57:52,510 ‎不可能吧 887 00:57:53,136 --> 00:57:54,929 ‎他又不是吃饱太闲 888 00:57:57,932 --> 00:58:01,769 ‎那他到底为什么 ‎要在雨天把人扔在路边? 889 00:58:02,270 --> 00:58:03,771 ‎我不喜欢下雨天 890 00:58:04,564 --> 00:58:06,191 ‎干脆换个日子吧 891 00:58:11,654 --> 00:58:14,199 ‎我刚才在这边借充手机 892 00:58:15,033 --> 00:58:16,201 ‎在那里 893 00:58:16,284 --> 00:58:17,160 ‎手机在这里 894 00:58:17,243 --> 00:58:18,119 ‎谢谢 895 00:58:19,412 --> 00:58:20,497 ‎夏莉 896 00:58:22,957 --> 00:58:23,791 ‎怎么回事? 897 00:58:24,375 --> 00:58:25,710 ‎你们怎么在这里? 898 00:58:26,377 --> 00:58:27,795 ‎你们不是要去釜山吗? 899 00:58:27,879 --> 00:58:30,840 ‎民宇的拍摄地点改成这里啦 ‎你没看到讯息吗? 900 00:58:31,841 --> 00:58:32,926 ‎没有耶 901 00:58:33,009 --> 00:58:36,721 ‎那你说今天要约会 ‎是跟男友来玩吗? 902 00:58:37,305 --> 00:58:38,848 ‎那个… 903 00:58:38,932 --> 00:58:41,267 ‎喂 我们这么熟了还装? 904 00:58:41,351 --> 00:58:44,062 ‎既然在这里碰到了 ‎就让我们看看你那有钱的男友吧 905 00:58:44,145 --> 00:58:45,980 ‎对啊 介绍给我们认识嘛 夏莉 906 00:58:46,064 --> 00:58:47,649 ‎-让我们见见他 ‎-让我们见见他 907 00:58:48,233 --> 00:58:51,277 ‎其实我不是跟男朋友… 908 00:58:51,361 --> 00:58:52,195 ‎亲爱的 909 00:59:08,545 --> 00:59:09,420 ‎你等很久了吗? 910 00:59:15,468 --> 00:59:16,469 ‎夏莉 911 00:59:17,679 --> 00:59:18,513 ‎这位是谁? 912 00:59:18,596 --> 00:59:19,514 ‎他是… 913 00:59:19,597 --> 00:59:20,932 ‎幸会 914 00:59:21,015 --> 00:59:23,434 ‎我是夏莉的男朋友 姜泰武 915 01:00:03,474 --> 01:00:05,310 ‎如果想挫挫你朋友们的锐气 916 01:00:05,393 --> 01:00:08,313 ‎你知道我对你的爱和这张卡 ‎有什么共通之处吗? 917 01:00:09,022 --> 01:00:10,106 ‎就是都没有限度 918 01:00:11,107 --> 01:00:13,401 ‎你真的是疯了! 919 01:00:13,484 --> 01:00:14,652 ‎你们是怎么开始交往的? 920 01:00:14,736 --> 01:00:17,530 ‎我第一次遇到像夏莉这样的神经病 ‎所以觉得很新鲜 921 01:00:17,614 --> 01:00:20,033 ‎我这个极其厌恶浪费时间的人 922 01:00:20,116 --> 01:00:22,035 ‎为什么会花整个周末扮演你男友 923 01:00:22,118 --> 01:00:23,578 ‎你真的不明白吗? 924 01:00:23,661 --> 01:00:27,707 ‎字幕翻译:黄荣君