1 00:00:10,010 --> 00:00:12,429 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:47,547 --> 00:00:48,381 ‎等一下 3 00:00:49,215 --> 00:00:50,049 ‎你說什麼? 4 00:00:50,759 --> 00:00:51,843 ‎妳在做什麼? 5 00:00:51,926 --> 00:00:53,219 ‎妳現在不該待在這裡,申夏莉小姐 6 00:00:54,637 --> 00:00:57,557 ‎你剛才叫我什麼? 7 00:01:00,810 --> 00:01:01,811 ‎那個… 8 00:01:03,188 --> 00:01:04,314 ‎你是怎麼… 9 00:01:04,397 --> 00:01:05,732 ‎我早就知道 10 00:01:06,941 --> 00:01:08,318 ‎妳是申夏莉了 11 00:01:09,194 --> 00:01:10,403 ‎所以先跟我 12 00:01:10,945 --> 00:01:12,363 ‎一起去警察局吧 13 00:01:16,076 --> 00:01:17,160 ‎妳說她叫申夏莉吧? 14 00:01:17,243 --> 00:01:18,161 ‎對 15 00:01:18,244 --> 00:01:19,621 ‎她什麼時候會到? 16 00:01:19,704 --> 00:01:22,040 ‎她說她就快到了 17 00:01:22,123 --> 00:01:23,374 ‎夏莉 18 00:01:25,460 --> 00:01:26,586 ‎不對,金熙 19 00:01:33,009 --> 00:01:33,843 ‎妳先過來這裡 20 00:01:36,346 --> 00:01:37,222 ‎這是怎麼回事? 21 00:01:38,807 --> 00:01:40,099 ‎我也不曉得 22 00:01:40,183 --> 00:01:44,646 ‎影片中被拍到的人是申夏莉、陳映書 23 00:01:44,729 --> 00:01:45,814 ‎是妳們沒錯嗎? 24 00:01:47,106 --> 00:01:48,399 ‎不過妳不覺得這很漂亮嗎? 25 00:01:48,942 --> 00:01:50,568 ‎嗯,是滿漂亮的 26 00:01:50,652 --> 00:01:52,487 ‎對,是我們沒錯 27 00:01:54,656 --> 00:01:55,532 ‎怎麼會… 28 00:01:58,535 --> 00:01:59,494 ‎什麼? 29 00:02:00,495 --> 00:02:03,414 ‎幸好在這之後就沒拍到其他東西了 30 00:02:04,624 --> 00:02:05,583 ‎真是太好了 31 00:02:05,667 --> 00:02:08,586 ‎所以呢?拍下這些影片的人 ‎會怎麼樣? 32 00:02:08,670 --> 00:02:09,796 ‎會被逮捕吧? 33 00:02:09,879 --> 00:02:13,091 ‎如果只是這種影片 ‎有很大機率只會被易科罰金 34 00:02:13,174 --> 00:02:14,175 ‎什麼? 35 00:02:14,259 --> 00:02:15,343 ‎這像話嗎? 36 00:02:15,426 --> 00:02:18,012 ‎他不懷好意地接近我們還偷拍 37 00:02:18,096 --> 00:02:19,264 ‎卻只要繳罰金? 38 00:02:19,347 --> 00:02:20,932 ‎我們雖然也很氣憤 39 00:02:21,808 --> 00:02:24,519 ‎-但現行法律就是這樣 ‎-可是… 40 00:02:27,438 --> 00:02:28,898 ‎怎麼只能易科罰金呢? 41 00:02:29,732 --> 00:02:30,608 ‎她們出來了 42 00:02:30,692 --> 00:02:32,360 ‎對啊,真是太過分了 43 00:02:34,195 --> 00:02:35,572 ‎那個偷拍犯 44 00:02:36,447 --> 00:02:37,490 ‎你去打聽他的來歷 45 00:02:37,574 --> 00:02:39,117 ‎為什麼要調查偷拍犯? 46 00:02:45,540 --> 00:02:48,668 ‎我仔細想了一下 ‎我發現自己一點也不了解妳 47 00:02:48,751 --> 00:02:50,128 ‎我爺爺可能會問我啊 48 00:02:51,880 --> 00:02:53,756 ‎這麼說來,從那時開始… 49 00:02:54,757 --> 00:02:58,511 ‎重新製作營養又均衡的產品 ‎並確保產品大賣 50 00:02:58,595 --> 00:03:00,638 ‎重做… 51 00:03:00,722 --> 00:03:01,973 ‎重做 52 00:03:02,599 --> 00:03:05,143 ‎所以他明知道我是申金熙才故意… 53 00:03:07,186 --> 00:03:10,148 ‎邀請我去週年紀念典禮 ‎該不會也是故意的? 54 00:03:14,235 --> 00:03:15,278 ‎不會吧 55 00:03:16,070 --> 00:03:17,030 ‎你 56 00:03:17,113 --> 00:03:18,448 ‎被開除了 57 00:03:20,408 --> 00:03:21,993 ‎你是我們公司社長嗎? 58 00:03:22,076 --> 00:03:24,078 ‎憑什麼說要開除我? 59 00:03:25,663 --> 00:03:26,748 ‎我是社長沒錯 60 00:03:27,415 --> 00:03:29,542 ‎我調查後發現你是侑凱公司的員工 61 00:03:29,626 --> 00:03:32,211 ‎我打算要收購那家公司 62 00:03:34,047 --> 00:03:35,590 ‎收購的條件只有一個 63 00:03:35,673 --> 00:03:38,426 ‎那就是開除非法偷拍犯申政宇 64 00:03:39,093 --> 00:03:40,762 ‎等等,什麼? 65 00:03:40,845 --> 00:03:42,096 ‎偷拍這件事 66 00:03:42,931 --> 00:03:44,515 ‎你已經是慣犯了呢 67 00:03:52,941 --> 00:03:54,817 ‎我該說些什麼呢? 68 00:03:55,485 --> 00:03:58,446 ‎我也是被申政宇偷拍的受害者 69 00:03:58,529 --> 00:04:02,367 ‎他裝了針孔攝影機暗中拍攝我 70 00:04:02,450 --> 00:04:04,535 ‎拜託一定要讓他受到懲罰 71 00:04:06,704 --> 00:04:10,583 ‎過去你偷拍了很多影片 ‎受害者可不只一、兩人 72 00:04:10,667 --> 00:04:13,544 ‎我會全部找出來向你提起訴訟 73 00:04:17,757 --> 00:04:21,511 ‎再加上你試圖湮滅證據,罪加一等 74 00:04:22,345 --> 00:04:24,597 ‎你應該會被處以相當長的刑期 75 00:04:24,681 --> 00:04:25,515 ‎等等 76 00:04:26,599 --> 00:04:27,850 ‎這些你是怎麼… 77 00:04:27,934 --> 00:04:31,396 ‎至今你都像條泥鰍一樣逃過刑責 78 00:04:33,022 --> 00:04:34,190 ‎但很可惜 79 00:04:34,816 --> 00:04:35,817 ‎你偏偏遇上了我 80 00:04:36,818 --> 00:04:39,404 ‎如你所見,我很有錢,也很固執 81 00:04:40,488 --> 00:04:41,489 ‎甚至很聰明 82 00:04:45,118 --> 00:04:46,202 ‎對不起 83 00:04:46,911 --> 00:04:49,372 ‎請原諒我一次,真的一次就好 84 00:04:49,914 --> 00:04:52,625 ‎我往後的人生還很長 85 00:04:52,709 --> 00:04:54,210 ‎如果被判刑要怎麼辦? 86 00:04:54,294 --> 00:04:55,253 ‎真是厚臉皮 87 00:04:56,129 --> 00:05:00,091 ‎那些被你偷拍的受害者 ‎未來必須承擔一輩子的烙印 88 00:05:00,883 --> 00:05:02,260 ‎你有替她們著想過嗎? 89 00:05:07,807 --> 00:05:10,893 ‎就算你出獄了 ‎這社會也很難有你的立足之地 90 00:05:10,977 --> 00:05:13,646 ‎拜託饒我一次… 91 00:05:14,439 --> 00:05:15,606 ‎喂! 92 00:05:17,066 --> 00:05:20,278 ‎這件事跟你無關 ‎你為什麼要做到這個地步? 93 00:05:26,951 --> 00:05:27,785 ‎你… 94 00:05:29,078 --> 00:05:31,664 ‎惹到了不該惹的對象 95 00:05:34,959 --> 00:05:36,044 ‎你這個人渣 96 00:05:37,754 --> 00:05:40,256 ‎嗯,映書,妳順利上班了嗎? 97 00:05:40,757 --> 00:05:42,425 ‎沒有,我不是擔心啦 98 00:05:42,508 --> 00:05:43,885 ‎我知道妳很堅強 99 00:05:45,344 --> 00:05:48,264 ‎如果妳晚上不想獨處 ‎一定要跟我聯絡 100 00:05:48,347 --> 00:05:50,058 ‎-王八蛋 ‎-混帳東西 101 00:05:50,141 --> 00:05:51,309 ‎我心裡痛快多了 102 00:05:51,392 --> 00:05:53,770 ‎就是說啊,你看起來也很生氣 103 00:05:53,853 --> 00:05:54,687 ‎什麼? 104 00:05:54,771 --> 00:05:56,647 ‎感覺你比我還要激動 105 00:05:56,731 --> 00:05:57,607 ‎什麼? 106 00:05:59,317 --> 00:06:02,111 ‎這種情況下,不生氣才奇怪吧? 107 00:06:02,195 --> 00:06:03,613 ‎-對吧? ‎-沒錯 108 00:06:04,280 --> 00:06:05,531 ‎申資深研究員 109 00:06:05,615 --> 00:06:07,116 ‎妳好 110 00:06:07,200 --> 00:06:08,785 ‎-妳剛來上班嗎? ‎-對 111 00:06:10,328 --> 00:06:11,788 ‎社長來了 112 00:06:12,288 --> 00:06:14,707 ‎他的俊俏外表 ‎根本就是我們公司的福利 113 00:06:14,791 --> 00:06:17,293 ‎到底會是哪個女人跟他結婚呢? 114 00:06:18,169 --> 00:06:19,587 ‎申資深研究員? 115 00:06:19,670 --> 00:06:20,671 ‎申資深研究員 116 00:06:22,423 --> 00:06:24,050 ‎社長好 117 00:06:33,101 --> 00:06:34,852 ‎你好,不對,慢走 118 00:06:37,814 --> 00:06:39,941 ‎-你先上樓 ‎-什麼? 119 00:06:40,483 --> 00:06:41,526 ‎妳來啦 120 00:06:41,609 --> 00:06:42,443 ‎你好 121 00:06:45,738 --> 00:06:47,240 ‎申資深研究員還沒到嗎? 122 00:06:47,323 --> 00:06:48,533 ‎對,她還沒到 123 00:06:48,616 --> 00:06:49,992 ‎-什麼? ‎-怎麼了? 124 00:06:50,076 --> 00:06:53,454 ‎我剛才在一樓碰到她耶 125 00:06:53,538 --> 00:06:54,872 ‎那她怎麼還沒來? 126 00:06:55,456 --> 00:06:57,041 ‎對吧?我還以為她先上樓了 127 00:06:57,125 --> 00:07:00,419 ‎對了,我昨天拜託她處理一些資料 128 00:07:08,928 --> 00:07:09,762 ‎真是的 129 00:07:31,409 --> 00:07:33,578 ‎我實在緊張到快沒命了 130 00:07:39,375 --> 00:07:42,378 ‎我們還有話要說吧?下班後見 131 00:07:46,549 --> 00:07:49,051 ‎什麼?你說申夏莉什麼? 132 00:07:49,969 --> 00:07:52,722 ‎你沒聽見嗎?我喜歡上申夏莉了 133 00:07:54,265 --> 00:07:55,141 ‎難怪 134 00:07:56,017 --> 00:07:57,268 ‎你怎麼會喜歡上她? 135 00:07:57,351 --> 00:07:59,187 ‎你不久前還說要懲罰她… 136 00:08:02,231 --> 00:08:04,317 ‎你還怒氣沖沖的,怎麼突然改變了? 137 00:08:04,400 --> 00:08:07,195 ‎現在回想起來 ‎我應該是初次見到她就被吸引了 138 00:08:07,778 --> 00:08:09,697 ‎所以也馬上就決定要跟她結婚 139 00:08:09,780 --> 00:08:12,116 ‎你想結婚的對象是申金熙啊 140 00:08:13,743 --> 00:08:14,952 ‎不都是同一人嗎? 141 00:08:15,036 --> 00:08:15,995 ‎什麼? 142 00:08:16,078 --> 00:08:19,540 ‎除了不自然的裝扮 ‎跟我為她打造的假經歷以外 143 00:08:19,624 --> 00:08:20,917 ‎她一直都是原本的申夏莉 144 00:08:22,084 --> 00:08:24,337 ‎我也喜歡她身為研究員 ‎認真工作的模樣 145 00:08:25,213 --> 00:08:27,423 ‎那你以後打算怎麼做? 146 00:08:27,507 --> 00:08:28,341 ‎還能怎麼做? 147 00:08:29,133 --> 00:08:30,384 ‎我要向她告白 148 00:08:30,468 --> 00:08:31,344 ‎什麼? 149 00:08:37,308 --> 00:08:39,685 ‎怎麼樣?你覺得她會喜歡嗎? 150 00:08:39,769 --> 00:08:41,812 ‎社長,你會不會太心急了? 151 00:08:41,896 --> 00:08:44,273 ‎完全沒有鋪陳,劈頭就向她告白… 152 00:08:44,357 --> 00:08:47,151 ‎有哪個女人會拒絕我的告白? 153 00:08:47,235 --> 00:08:49,195 ‎我很讚賞你的自信,但… 154 00:08:49,278 --> 00:08:50,947 ‎-我要這條 ‎-好 155 00:09:18,015 --> 00:09:20,184 ‎夏莉,我們要不要 156 00:09:20,268 --> 00:09:21,894 ‎以結婚為前提交往呢? 157 00:09:22,979 --> 00:09:25,898 ‎我說過了,我什麼事都擅長 158 00:09:28,359 --> 00:09:29,652 ‎這樣就行了嗎? 159 00:09:30,152 --> 00:09:30,987 ‎對 160 00:09:31,070 --> 00:09:34,532 ‎我這樣抵著額頭就是暗號 ‎有勞你們了 161 00:09:34,615 --> 00:09:35,449 ‎好 162 00:09:42,832 --> 00:09:49,839 ‎(天空酒廊,義式餐廳與酒吧) 163 00:09:55,344 --> 00:09:56,220 ‎社長 164 00:09:58,264 --> 00:09:59,140 ‎妳坐 165 00:10:17,074 --> 00:10:18,326 ‎我們先用餐吧 166 00:10:18,409 --> 00:10:21,245 ‎不,我就不吃了 167 00:10:29,670 --> 00:10:32,590 ‎過去欺騙了你,我真心感到抱歉 168 00:10:33,341 --> 00:10:36,510 ‎我並不是一開始就故意要接近你的 169 00:10:36,594 --> 00:10:39,347 ‎如果早知道相親對象是你 170 00:10:39,430 --> 00:10:40,556 ‎那我絕對不會赴約 171 00:10:41,140 --> 00:10:44,602 ‎在那之後 ‎我們又因為契約牽扯在一起 172 00:10:45,311 --> 00:10:46,145 ‎別說了 173 00:10:46,854 --> 00:10:49,148 ‎我不是為了聽妳解釋才叫妳來的 174 00:10:50,107 --> 00:10:51,275 ‎那個… 175 00:10:51,359 --> 00:10:52,902 ‎我想說的是… 176 00:10:54,445 --> 00:10:57,156 ‎不,你先聽我說 177 00:11:01,327 --> 00:11:03,579 ‎(辭呈) 178 00:11:05,081 --> 00:11:06,082 ‎“辭呈”? 179 00:11:08,876 --> 00:11:11,170 ‎妳現在是要辭職嗎? 180 00:11:11,754 --> 00:11:14,548 ‎自從你發現我是申金熙後 ‎做出的那些事 181 00:11:14,632 --> 00:11:17,718 ‎都是為了要解僱我吧? 182 00:11:18,511 --> 00:11:21,639 ‎對,你會生氣也是理所當然 183 00:11:21,722 --> 00:11:25,768 ‎但即使這件事我有錯在先 184 00:11:26,602 --> 00:11:28,854 ‎身為一個員工,我並沒有犯錯 185 00:11:28,938 --> 00:11:29,897 ‎所以 186 00:11:31,524 --> 00:11:32,983 ‎請你再給我一次機會 187 00:11:34,735 --> 00:11:37,154 ‎-機會嗎? ‎-你先聽聽我的簡報 188 00:11:37,238 --> 00:11:40,783 ‎之後再判斷要不要接受我的辭呈 189 00:11:40,866 --> 00:11:41,784 ‎簡報嗎? 190 00:11:48,916 --> 00:11:52,545 ‎這些是我進公司以來 ‎為公司貢獻的成果 191 00:11:52,628 --> 00:11:54,672 ‎你有兩個選擇 192 00:11:54,755 --> 00:11:58,092 ‎第一,將我這麼有能力 ‎又對公司忠誠的人 193 00:11:58,175 --> 00:12:00,636 ‎因私人恩怨開除,日後才來後悔 194 00:12:00,719 --> 00:12:02,221 ‎或者是第二 195 00:12:02,304 --> 00:12:06,392 ‎充分運用我的能力,用工作來榨乾我 196 00:12:06,475 --> 00:12:07,977 ‎直到我退休為止 197 00:12:10,896 --> 00:12:12,982 ‎我不是為了聽這個才叫妳來的 198 00:12:14,400 --> 00:12:15,234 ‎什麼? 199 00:12:16,235 --> 00:12:17,111 ‎來 200 00:12:18,904 --> 00:12:21,699 ‎這是我一進公司就開發出的綠豆煎餅 201 00:12:22,366 --> 00:12:24,952 ‎還被評為更勝傳統市場 ‎綠豆煎餅名店的美味 202 00:12:25,911 --> 00:12:28,664 ‎還有這個三明治是我出的點子 203 00:12:28,747 --> 00:12:30,166 ‎歌謠三明治 204 00:12:31,333 --> 00:12:34,503 ‎這個則是業界第一名的商品 ‎人生必吃魚 205 00:12:34,587 --> 00:12:36,839 ‎這些都是我開發的產品 206 00:12:36,922 --> 00:12:40,468 ‎像我這樣 ‎讓這麼多產品上市的優秀員工 207 00:12:40,551 --> 00:12:43,721 ‎同時還是最年輕的轟動獎得主 208 00:12:45,347 --> 00:12:47,141 ‎你要因為一時的報復心 209 00:12:48,100 --> 00:12:49,768 ‎將我趕出公司嗎?社長 210 00:13:13,959 --> 00:13:15,377 ‎什麼?簡報嗎? 211 00:13:19,048 --> 00:13:20,216 ‎別說了 212 00:13:21,175 --> 00:13:22,676 ‎所以你怎麼回答她? 213 00:13:22,760 --> 00:13:23,677 ‎我還能怎麼回答? 214 00:13:24,428 --> 00:13:26,055 ‎就說我考慮後再回覆她 215 00:13:27,181 --> 00:13:28,432 ‎她怎麼可以 216 00:13:29,475 --> 00:13:31,060 ‎不把我當男人看? 217 00:13:31,143 --> 00:13:34,063 ‎我長得帥、個子高又有錢 ‎還有哪裡不夠好? 218 00:13:34,146 --> 00:13:35,105 ‎你的確有不夠好的地方 219 00:13:39,235 --> 00:13:40,444 ‎怦然心動的魅力 220 00:13:41,111 --> 00:13:44,198 ‎申夏莉目前正對其他男人動心 221 00:13:45,324 --> 00:13:48,744 ‎她說過現在已經不再單戀那個人了 222 00:13:48,827 --> 00:13:52,331 ‎但要她對新對象敞開心房 ‎總是需要點時間 223 00:13:52,414 --> 00:13:55,417 ‎而且你跟申夏莉之間的關係 224 00:13:55,501 --> 00:13:57,378 ‎在戀愛條件中是最糟糕的 225 00:13:57,461 --> 00:13:59,004 ‎什麼?為什麼… 226 00:13:59,088 --> 00:14:04,176 ‎因為你在她眼中 ‎就只是想開除她的可怕魔王 227 00:14:04,260 --> 00:14:05,928 ‎應該也沒這麼糟吧 228 00:14:07,805 --> 00:14:10,015 ‎我們也是有氣氛不錯的時候 229 00:14:10,099 --> 00:14:12,977 ‎那都是你們談假戀愛時的假約會啊 230 00:14:15,479 --> 00:14:18,357 ‎你要從現在開始製造真實狀況 231 00:14:18,440 --> 00:14:20,651 ‎真實狀況? 232 00:14:26,532 --> 00:14:28,576 ‎(《食譜研究筆記》) 233 00:14:29,577 --> 00:14:31,871 ‎他說要跟我聯絡,怎麼都沒消息? 234 00:14:33,789 --> 00:14:34,748 ‎可惡 235 00:14:35,583 --> 00:14:38,210 ‎還是我那時應該哀求他別開除我? 236 00:14:40,838 --> 00:14:42,214 ‎社長? 237 00:14:44,550 --> 00:14:45,593 ‎(來電,宥羅) 238 00:14:45,676 --> 00:14:47,970 ‎她怎麼會打給我? 239 00:14:48,512 --> 00:14:49,638 ‎恭喜 240 00:14:50,306 --> 00:14:51,932 ‎-恭喜 ‎-謝謝… 241 00:14:52,016 --> 00:14:53,142 ‎恭喜 242 00:14:59,690 --> 00:15:01,400 ‎(手機立即開通現省15% ‎超值優惠只在本店) 243 00:15:01,483 --> 00:15:04,028 ‎商品掛你的名字上市,還能上電視 244 00:15:04,111 --> 00:15:05,487 ‎你知道光請一頓飯不夠吧? 245 00:15:05,571 --> 00:15:08,574 ‎喂,李榮俊,關你什麼事啊? 246 00:15:08,657 --> 00:15:10,868 ‎這都要感謝夏莉推薦了民宇 247 00:15:10,951 --> 00:15:12,620 ‎要請也是請夏莉 248 00:15:12,703 --> 00:15:15,706 ‎沒有啦,別這麼說 ‎是民宇自己表現得很好 249 00:15:15,789 --> 00:15:18,334 ‎的確要感謝妳,這次的節目也是 250 00:15:18,417 --> 00:15:22,004 ‎我是知名度最低的聯名主廚 ‎妳是為了幫我增加曝光率啊 251 00:15:23,005 --> 00:15:27,092 ‎但夏莉說得沒錯,如果你沒實力 ‎也沒辦法走到這一步 252 00:15:27,176 --> 00:15:28,886 ‎總之,我也要謝謝妳,夏莉 253 00:15:31,221 --> 00:15:33,307 ‎你們繼續吃,我再去拿點下酒菜 254 00:15:33,807 --> 00:15:36,060 ‎那我要再去拿一瓶紅酒 255 00:15:39,772 --> 00:15:41,523 ‎他們也真是了不起 256 00:15:41,607 --> 00:15:43,692 ‎這到底是第幾次復合了啊? 257 00:15:43,776 --> 00:15:46,487 ‎宥羅一直提分手又復合 258 00:15:46,570 --> 00:15:48,989 ‎民宇還每次都接受,真是絕配 259 00:15:49,073 --> 00:15:49,949 ‎別說了 260 00:15:50,032 --> 00:15:53,577 ‎老實說,我以為民宇會跟夏莉交往 261 00:15:53,661 --> 00:15:55,996 ‎我也是,你們不也搞過曖昧嗎? 262 00:15:56,080 --> 00:15:57,581 ‎什麼? 263 00:15:57,665 --> 00:15:58,791 ‎才沒有 264 00:15:58,874 --> 00:16:01,627 ‎曖昧?不要胡說八道了 265 00:16:01,710 --> 00:16:04,588 ‎你們說話給我小心點 266 00:16:06,465 --> 00:16:08,175 ‎你們在聊什麼這麼開心? 267 00:16:08,258 --> 00:16:10,386 ‎沒有,我們沒聊什麼 268 00:16:11,053 --> 00:16:13,931 ‎對了,妳們這週末要做什麼? 269 00:16:14,014 --> 00:16:16,225 ‎-要不要一起去旅行? ‎-旅行嗎? 270 00:16:18,060 --> 00:16:21,063 ‎民宇上的節目這次要在釜山拍攝 271 00:16:21,146 --> 00:16:23,774 ‎所以我、多惠、志敏決定順便一起去 272 00:16:24,858 --> 00:16:27,403 ‎真是抱歉,我週末很忙 273 00:16:27,945 --> 00:16:29,697 ‎妳也有約了,對吧? 274 00:16:29,780 --> 00:16:31,949 ‎-什麼?我嗎? ‎-對 275 00:16:32,574 --> 00:16:34,326 ‎沒錯… 276 00:16:34,410 --> 00:16:37,371 ‎不過夏莉,妳怎麼從剛才開始 ‎就一直看手機? 277 00:16:37,997 --> 00:16:39,999 ‎-妳有男朋友了嗎? ‎-什麼? 278 00:16:40,082 --> 00:16:42,501 ‎夏莉哪來的男朋友? 279 00:16:42,584 --> 00:16:45,879 ‎夏莉,妳眼光太高了 ‎降低標準試試吧 280 00:16:45,963 --> 00:16:46,880 ‎-好 ‎-大家聽我說 281 00:16:49,049 --> 00:16:51,093 ‎夏莉有男朋友 282 00:16:51,176 --> 00:16:52,761 ‎-真的嗎? ‎-什麼? 283 00:16:52,845 --> 00:16:54,346 ‎妳在做什麼?坐下 284 00:16:54,430 --> 00:16:59,393 ‎他長得非常帥,對夏莉也很好 ‎個子這麼高 285 00:17:00,227 --> 00:17:03,313 ‎而且還是個非常有錢的富家子弟 286 00:17:03,981 --> 00:17:06,942 ‎你們這週末說好要約會啦,對吧? 287 00:17:07,026 --> 00:17:08,360 ‎-我嗎? ‎-對 288 00:17:09,903 --> 00:17:11,071 ‎民宇 289 00:17:11,155 --> 00:17:14,366 ‎夏莉交男朋友了,你早就知道了嗎? 290 00:17:16,160 --> 00:17:19,455 ‎妳跟上次一起去演唱會的男人 ‎決定交往了嗎? 291 00:17:20,122 --> 00:17:21,081 ‎什麼? 292 00:17:21,749 --> 00:17:22,958 ‎對 293 00:17:23,042 --> 00:17:25,377 ‎-妳去了演唱會嗎? ‎-什麼?跟誰? 294 00:17:25,461 --> 00:17:27,212 ‎真的嗎?給我們看個照片吧 295 00:17:27,296 --> 00:17:28,964 ‎現在就給我看看吧 296 00:17:29,048 --> 00:17:30,174 ‎以後再說 297 00:17:30,257 --> 00:17:34,428 ‎對啊,你們以後再親眼看看 ‎本人長得更帥 298 00:17:35,846 --> 00:17:37,431 ‎不過你們這是不相信我嗎? 299 00:17:37,514 --> 00:17:40,434 ‎我真是受不了妳,妳幹嘛說謊啊? 300 00:17:40,517 --> 00:17:42,269 ‎還不是因為宥羅很討人厭 301 00:17:42,352 --> 00:17:46,774 ‎我哪來個子這麼高 ‎又帥又有錢的男朋友? 302 00:17:46,857 --> 00:17:48,067 ‎叫他出來讓我看看啊 303 00:17:48,150 --> 00:17:49,777 ‎確實有這個人啊 304 00:17:49,860 --> 00:17:52,196 ‎-假男友姜泰武 ‎-什麼? 305 00:17:52,279 --> 00:17:54,615 ‎我就是希望妳能跟真的姜泰武交往 306 00:17:54,698 --> 00:17:57,159 ‎挫挫宥羅的銳氣嘛 307 00:17:57,242 --> 00:17:59,328 ‎妳在說什麼啦? 308 00:18:00,621 --> 00:18:03,373 ‎我都快被姜泰武社長開除了 309 00:18:04,208 --> 00:18:08,962 ‎別擔心,妳要是真的被開除 ‎我就去求我爸錄取妳 310 00:18:09,046 --> 00:18:11,924 ‎不過我是喝太多紅酒了嗎? ‎肚子有點痛 311 00:18:12,007 --> 00:18:13,550 ‎我去一趟廁所 312 00:18:13,634 --> 00:18:14,635 ‎肚子好痛 313 00:18:20,349 --> 00:18:22,476 ‎唉唷,我要瘋了 314 00:18:34,613 --> 00:18:37,699 ‎可惡,我還是回家上好了 315 00:18:39,660 --> 00:18:41,036 ‎快憋死了,真是的 316 00:18:41,120 --> 00:18:42,037 ‎(祗娛) 317 00:18:42,121 --> 00:18:43,122 ‎來我辦公室見個面 318 00:19:11,775 --> 00:19:13,026 ‎看來妳整夜沒睡好 319 00:19:13,110 --> 00:19:13,986 ‎什麼? 320 00:19:16,530 --> 00:19:17,531 ‎對,算是吧 321 00:19:17,614 --> 00:19:19,658 ‎妳一副自信滿滿的樣子 322 00:19:20,159 --> 00:19:22,452 ‎看來還是擔心會被開除啊 323 00:19:24,454 --> 00:19:27,374 ‎無論你做出什麼決定,我都甘願接受 324 00:19:31,336 --> 00:19:32,880 ‎我很滿意妳的態度 325 00:19:37,426 --> 00:19:38,552 ‎(辭呈) 326 00:19:51,857 --> 00:19:55,903 ‎就像妳說的,因為一時的情緒 ‎就開除優秀的員工 327 00:19:55,986 --> 00:19:57,321 ‎損失的是我 328 00:19:58,739 --> 00:20:01,533 ‎謝謝社長! 329 00:20:01,617 --> 00:20:05,370 ‎我會努力工作到粉身碎骨的,謝謝! 330 00:20:05,454 --> 00:20:06,496 ‎那下班後見吧 331 00:20:06,580 --> 00:20:10,042 ‎我正在祕密籌備一項新產品專案 332 00:20:10,125 --> 00:20:11,335 ‎下班後嗎? 333 00:20:12,753 --> 00:20:13,879 ‎妳有不滿嗎? 334 00:20:14,588 --> 00:20:17,382 ‎剛剛說要工作到粉身碎骨的人 335 00:20:18,050 --> 00:20:18,967 ‎跑去哪了? 336 00:20:19,051 --> 00:20:21,136 ‎不,我人就在這 337 00:20:21,220 --> 00:20:23,805 ‎那就待會見了,謝謝社長 338 00:20:46,411 --> 00:20:48,830 ‎究竟是什麼專案? ‎他居然要約下班後討論 339 00:20:50,290 --> 00:20:52,709 ‎但現在那不重要了 340 00:20:52,793 --> 00:20:54,336 ‎我不會被開除了! 341 00:21:01,134 --> 00:21:02,970 ‎這個更好一點,對吧? 342 00:21:03,762 --> 00:21:05,764 ‎好,這個產品結束了 343 00:21:05,847 --> 00:21:07,808 ‎先休息一下再拍下個產品 344 00:21:07,891 --> 00:21:09,977 ‎-好 ‎-我去一趟廁所 345 00:21:10,060 --> 00:21:11,186 ‎好 346 00:21:12,062 --> 00:21:14,064 ‎妳不覺得這裡的廁所很糟嗎? 347 00:21:14,147 --> 00:21:16,858 ‎就是說啊,廁所男女共用 ‎總覺得不太舒服 348 00:21:16,942 --> 00:21:20,112 ‎要是我不想去廁所,那就得忍著不喝 349 00:21:23,949 --> 00:21:25,701 ‎嗨,各位寶貝們 350 00:21:25,784 --> 00:21:28,495 ‎每個人都喝一點咖啡 351 00:21:28,578 --> 00:21:31,331 ‎這是非常昂貴的知名咖啡店… 352 00:21:41,300 --> 00:21:44,553 ‎我的天啊! 353 00:21:45,554 --> 00:21:47,097 ‎辛苦妳們了 354 00:21:51,351 --> 00:21:53,395 ‎我的天啊! 355 00:21:57,441 --> 00:21:59,026 ‎好,這樣應該就行了 356 00:22:00,444 --> 00:22:02,529 ‎我的天啊 357 00:22:09,953 --> 00:22:11,246 ‎我的天啊! 358 00:22:11,330 --> 00:22:12,622 ‎我的天啊 359 00:22:18,378 --> 00:22:19,629 ‎我的天啊! 360 00:22:22,716 --> 00:22:26,345 ‎陳組長,我真是有夠傻眼 361 00:22:26,428 --> 00:22:29,306 ‎妳到底為什麼 ‎老是要模仿我的穿搭呢? 362 00:22:29,389 --> 00:22:32,309 ‎模仿的人不是我,而是妳才對 363 00:22:32,392 --> 00:22:34,561 ‎真愚蠢,這合理嗎? 364 00:22:34,644 --> 00:22:38,148 ‎店員明明就跟我說 ‎這件是店裡最後一件了 365 00:22:38,231 --> 00:22:40,692 ‎-店員真的這麼說嗎? ‎-對 366 00:22:40,776 --> 00:22:42,194 ‎怎麼辦? 367 00:22:42,277 --> 00:22:46,323 ‎我去的時候,店員說剛好剩下兩件 368 00:22:47,532 --> 00:22:51,078 ‎所以是我先買的,沒錯吧? 369 00:23:00,545 --> 00:23:04,925 ‎不過是什麼樣的新產品專案 ‎要在電影院討論呢? 370 00:23:05,008 --> 00:23:07,260 ‎目前還沒列出具體的方案 371 00:23:07,344 --> 00:23:09,346 ‎我是為了沉澱思緒才約在這裡的 372 00:23:10,013 --> 00:23:12,349 ‎那應該要先開產品會議吧? 373 00:23:12,432 --> 00:23:15,602 ‎我有可能單純為了沉澱思緒 ‎約妳來電影院嗎? 374 00:23:16,103 --> 00:23:19,314 ‎這部電影的主角是食品公司的研究員 375 00:23:20,190 --> 00:23:22,400 ‎我正準備把產品輸出到美國後在地化 376 00:23:22,484 --> 00:23:24,820 ‎要是能知道美國研究員的工作內容 377 00:23:24,903 --> 00:23:26,071 ‎應該就會有幫助 378 00:23:28,949 --> 00:23:31,118 ‎所以你的意思是 379 00:23:31,743 --> 00:23:34,621 ‎我沒辦法親自去國外參訪 380 00:23:34,704 --> 00:23:38,333 ‎所以你才希望我 ‎透過電影間接體驗,對吧? 381 00:23:39,126 --> 00:23:40,043 ‎就是這樣 382 00:23:40,127 --> 00:23:42,879 ‎好,那應該會有幫助 383 00:23:44,506 --> 00:23:47,134 ‎這種地方我只在電視劇上看過 384 00:23:48,760 --> 00:23:49,886 ‎妳要點什麼餐? 385 00:23:55,308 --> 00:23:57,477 ‎看起來都好好吃 386 00:23:57,561 --> 00:23:58,937 ‎那就都點吧 387 00:24:04,484 --> 00:24:06,987 ‎不過這裡一個人都沒有耶 388 00:24:07,070 --> 00:24:09,156 ‎那是當然,因為我包場了 389 00:24:09,239 --> 00:24:12,117 ‎什麼?包場嗎?為什麼? 390 00:24:12,200 --> 00:24:15,287 ‎我本來就很討厭人擠人 391 00:24:16,538 --> 00:24:17,873 ‎天啊 392 00:24:24,588 --> 00:24:25,463 ‎妳要喝杯紅酒嗎? 393 00:24:29,968 --> 00:24:31,970 ‎這個椅子動不了 394 00:24:35,056 --> 00:24:36,224 ‎讓我看看 395 00:24:50,947 --> 00:24:52,157 ‎等一下 396 00:24:52,991 --> 00:24:54,201 ‎我去個洗手間 397 00:24:59,956 --> 00:25:03,919 ‎唉唷,我居然因為這種事而心動 398 00:25:08,256 --> 00:25:10,467 ‎申夏莉,妳太久沒談戀愛了 399 00:25:14,304 --> 00:25:15,222 ‎真的太久了 400 00:25:16,640 --> 00:25:17,599 ‎好 401 00:25:18,475 --> 00:25:19,434 ‎申資深研究員? 402 00:25:21,186 --> 00:25:22,854 ‎你們兩個怎麼會在這裡? 403 00:25:22,938 --> 00:25:26,483 ‎還用說嗎?來電影院當然是看電影 404 00:25:26,566 --> 00:25:30,278 ‎還不是因為季次長 ‎一直說自己有貴賓票 405 00:25:31,154 --> 00:25:34,491 ‎-這樣啊 ‎-而且那張票剛好是今天的場次 406 00:25:34,574 --> 00:25:36,493 ‎我又捨不得丟掉 407 00:25:36,576 --> 00:25:40,080 ‎但是最好約的除了呂部長 ‎就沒有別人了 408 00:25:40,163 --> 00:25:42,374 ‎我就帶她來了 409 00:25:42,457 --> 00:25:43,625 ‎事情就是這樣 410 00:25:43,708 --> 00:25:45,085 ‎好 411 00:25:45,168 --> 00:25:46,002 ‎“最好約”? 412 00:25:46,086 --> 00:25:48,421 ‎我是因為你苦苦哀求才來的 ‎那我走囉? 413 00:25:48,505 --> 00:25:51,258 ‎真是的,妳人都來了,幹嘛這樣? 414 00:25:53,051 --> 00:25:54,594 ‎不過妳一個人來嗎? 415 00:25:57,055 --> 00:25:58,014 ‎對 416 00:25:58,932 --> 00:26:01,309 ‎畢竟我又沒有男朋友 417 00:26:01,393 --> 00:26:03,979 ‎自己看電影是最有趣的 418 00:26:04,729 --> 00:26:06,690 ‎那我就進去看電影了 419 00:26:06,773 --> 00:26:09,276 ‎明天在公司見,我先走了 420 00:26:11,653 --> 00:26:12,862 ‎那我們也進去吧 421 00:26:17,284 --> 00:26:18,201 ‎社長 422 00:26:27,252 --> 00:26:28,586 ‎她往這邊去了嗎? 423 00:26:28,670 --> 00:26:31,047 ‎那裡很貴的,她怎麼可能自己去? 424 00:26:32,132 --> 00:26:33,383 ‎她往這邊去了嗎? 425 00:26:34,009 --> 00:26:35,844 ‎社長,大事不好了… 426 00:26:35,927 --> 00:26:37,887 ‎-妳怎麼了? ‎-我們出去時要小心 427 00:26:37,971 --> 00:26:41,308 ‎-我剛才在前面遇到呂部長和… ‎-申資深研究員 428 00:26:44,144 --> 00:26:45,103 ‎怎麼了?呂部長 429 00:26:49,065 --> 00:26:50,942 ‎妳怎麼會在這裡? 430 00:26:51,026 --> 00:26:51,860 ‎天啊 431 00:26:55,155 --> 00:26:56,197 ‎這是什麼啊? 432 00:27:01,786 --> 00:27:03,455 ‎這裡也太棒了吧 433 00:27:03,538 --> 00:27:04,748 ‎對吧? 434 00:27:05,332 --> 00:27:07,250 ‎妳還說自己來看,有其他人要來嗎? 435 00:27:07,917 --> 00:27:08,835 ‎沒有 436 00:27:08,918 --> 00:27:13,089 ‎我為了能一個人舒服地看電影 ‎所以買了兩張票 437 00:27:14,007 --> 00:27:16,468 ‎-太奢華了 ‎-奢華,對 438 00:27:17,302 --> 00:27:21,639 ‎偶爾奢侈一次,非常有助於紓解壓力 439 00:27:31,399 --> 00:27:33,026 ‎對了,這是… 440 00:27:33,651 --> 00:27:35,362 ‎我記得電影好像快開始了 441 00:27:35,445 --> 00:27:37,405 ‎你們該回去了 442 00:27:38,782 --> 00:27:40,992 ‎這些妳一個人應該吃不完吧 443 00:27:42,577 --> 00:27:44,204 ‎我們一起看電影分著吃吧 444 00:27:44,287 --> 00:27:45,580 ‎不,這樣不太好… 445 00:27:45,663 --> 00:27:46,915 ‎-走吧 ‎-要開始了 446 00:27:46,998 --> 00:27:48,083 ‎但是… 447 00:27:48,166 --> 00:27:49,834 ‎那也不能這樣,妳還真是沒良心 448 00:27:49,918 --> 00:27:51,419 ‎你自己一個人去看 449 00:27:51,503 --> 00:27:52,420 ‎真是的 450 00:27:55,924 --> 00:27:57,133 ‎-開始了 ‎-對啊 451 00:27:59,928 --> 00:28:02,055 ‎-天啊,椅子往後倒了 ‎-真的嗎? 452 00:28:04,808 --> 00:28:05,934 ‎爆米花太好吃了 453 00:28:29,916 --> 00:28:31,334 ‎辛苦妳了 454 00:28:37,966 --> 00:28:41,344 ‎我一整天出外勤,總覺得有疙瘩 ‎連廁所都不敢去上 455 00:28:42,387 --> 00:28:44,806 ‎我到底是在做什麼? 456 00:28:46,307 --> 00:28:48,059 ‎都快急死了 457 00:28:49,227 --> 00:28:50,812 ‎公車什麼時候來啊? 458 00:28:54,315 --> 00:28:56,192 ‎救命啊 459 00:29:07,245 --> 00:29:08,079 ‎嗯? 460 00:29:08,747 --> 00:29:12,250 ‎真的很謝謝你上次幫忙抓到偷拍犯 461 00:29:12,333 --> 00:29:14,461 ‎之前手忙腳亂的 ‎我都沒鄭重向你道謝 462 00:29:14,544 --> 00:29:15,378 ‎別客氣 463 00:29:16,004 --> 00:29:17,630 ‎我只是做了該做的事 464 00:29:23,970 --> 00:29:24,804 ‎妳還好嗎? 465 00:29:25,388 --> 00:29:26,222 ‎什麼? 466 00:29:27,348 --> 00:29:30,226 ‎那當然,又沒什麼大不了的 467 00:29:39,986 --> 00:29:41,446 ‎電影應該結束了 468 00:29:52,665 --> 00:29:56,002 ‎人家說看這部電影 ‎能讓死掉的戀愛細胞復活 469 00:29:56,085 --> 00:29:57,629 ‎簡直是放屁,你不覺得嗎? 470 00:30:00,298 --> 00:30:02,509 ‎-你在哭嗎? ‎-女主角死了嘛 471 00:30:03,426 --> 00:30:07,806 ‎而且她跟我早一步上天堂的妹妹同名 472 00:30:09,682 --> 00:30:10,683 ‎秀晶 473 00:30:13,311 --> 00:30:15,897 ‎季次長的妹妹過世了嗎? 474 00:30:16,648 --> 00:30:19,526 ‎他哪來的妹妹?秀晶是他之前養的狗 475 00:30:20,193 --> 00:30:21,653 ‎我可憐的秀晶 476 00:30:23,154 --> 00:30:25,365 ‎我連秀晶最後一面都沒見到 477 00:30:26,157 --> 00:30:27,450 ‎對不起! 478 00:30:27,534 --> 00:30:31,329 ‎一隻狗活到20歲,甚至還有曾孫 479 00:30:31,412 --> 00:30:33,039 ‎已經比你好命太多了 480 00:30:33,122 --> 00:30:34,415 ‎是誰該同情誰啊? 481 00:30:36,251 --> 00:30:37,752 ‎他們怎麼還不快走? 482 00:30:43,049 --> 00:30:44,342 ‎真是服了你 483 00:30:49,639 --> 00:30:50,515 ‎是,社長 484 00:30:52,183 --> 00:30:53,184 ‎電影結束了嗎? 485 00:30:53,810 --> 00:30:58,606 ‎是,但季次長找我們喝一杯 ‎我現在正要過去 486 00:30:58,690 --> 00:30:59,941 ‎你平安到家了嗎? 487 00:31:01,693 --> 00:31:02,527 ‎那當然 488 00:31:03,069 --> 00:31:05,280 ‎難不成妳以為我會等妳嗎? 489 00:31:05,363 --> 00:31:07,448 ‎在電影院門口空等? 490 00:31:08,283 --> 00:31:10,034 ‎申資深研究員,快跟上來啊 491 00:31:10,910 --> 00:31:11,828 ‎來了 492 00:31:12,495 --> 00:31:16,332 ‎我交完報告之後再聯絡你,再見 493 00:31:23,965 --> 00:31:25,383 ‎報告?可惡 494 00:31:27,468 --> 00:31:29,012 ‎路上好塞啊 495 00:31:33,808 --> 00:31:35,435 ‎-妳會熱嗎? ‎-什麼? 496 00:31:36,436 --> 00:31:37,770 ‎對,稍微有點熱 497 00:31:38,813 --> 00:31:40,315 ‎我可以開車窗嗎? 498 00:31:40,398 --> 00:31:41,357 ‎可以啊 499 00:31:49,157 --> 00:31:51,784 ‎陳映書,妳必須憋住 500 00:31:52,368 --> 00:31:54,829 ‎不要想著上廁所的事 ‎想想其他事,沒錯 501 00:31:54,913 --> 00:31:58,458 ‎今天是星期一對吧? ‎所以明天是星期廁… 502 00:31:58,541 --> 00:32:00,168 ‎什麼?不對 503 00:32:00,251 --> 00:32:01,544 ‎想想別的事 504 00:32:03,046 --> 00:32:04,255 ‎不好意思 505 00:32:05,340 --> 00:32:07,425 ‎你可以放個音樂嗎? 506 00:32:07,508 --> 00:32:08,760 ‎音樂啊? 507 00:32:11,262 --> 00:32:13,056 ‎有光的地方必有陰影 508 00:32:13,806 --> 00:32:16,809 ‎站在夏日下著雨的路旁 509 00:32:18,311 --> 00:32:19,479 ‎像這樣等待 510 00:32:19,562 --> 00:32:21,940 ‎並佇足觀看,是我的… 511 00:32:22,023 --> 00:32:23,358 ‎我要在這裡下車 512 00:32:23,942 --> 00:32:25,443 ‎什麼?在這裡下車? 513 00:32:25,526 --> 00:32:26,402 ‎對 514 00:32:27,111 --> 00:32:28,363 ‎我覺得我得下車了 515 00:32:28,446 --> 00:32:30,740 ‎等一下,為什麼要在馬路中央… 516 00:32:31,616 --> 00:32:33,076 ‎那是因為… 517 00:32:34,243 --> 00:32:35,620 ‎妳還好嗎? 518 00:32:37,413 --> 00:32:39,123 ‎我如果再不下車… 519 00:32:42,168 --> 00:32:44,128 ‎感覺會尿在車子裡 520 00:32:44,879 --> 00:32:46,005 ‎什麼? 521 00:32:46,089 --> 00:32:48,424 ‎那麼再見了 522 00:32:51,719 --> 00:32:53,262 ‎等等,陳映書小姐 523 00:33:01,020 --> 00:33:02,522 ‎廁所… 524 00:33:03,064 --> 00:33:05,733 ‎陳映書憋住,妳憋得住,妳可以的 525 00:33:07,443 --> 00:33:10,488 ‎我真的快尷尬死了 526 00:33:12,907 --> 00:33:13,825 ‎廁所 527 00:33:13,908 --> 00:33:16,160 ‎現在連大號都要衝出來了 ‎真會挑時間 528 00:33:17,578 --> 00:33:18,705 ‎我要瘋了 529 00:33:22,083 --> 00:33:22,917 ‎這是怎樣? 530 00:33:24,002 --> 00:33:25,628 ‎上帝和佛祖啊 531 00:33:25,712 --> 00:33:27,714 ‎我有這麼罪大惡極嗎? 532 00:33:31,092 --> 00:33:32,844 ‎你幹嘛追到這裡來? 533 00:33:32,927 --> 00:33:35,513 ‎因為我很擔心妳 ‎妳怎麼不進去廁所? 534 00:33:35,596 --> 00:33:36,556 ‎門鎖起來了 535 00:33:37,390 --> 00:33:40,143 ‎離我遠一點! ‎我很有可能會尿在這裡喔 536 00:33:40,727 --> 00:33:41,561 ‎妳等一下 537 00:33:50,069 --> 00:33:51,404 ‎什麼? 538 00:33:51,487 --> 00:33:53,489 ‎-趕快進來 ‎-慢一點… 539 00:33:57,994 --> 00:33:59,454 ‎成勳,你先走吧 540 00:34:33,905 --> 00:34:36,240 ‎約個會怎麼這麼難? 541 00:34:42,371 --> 00:34:44,457 ‎下次要找什麼藉口叫她出來呢? 542 00:34:52,173 --> 00:34:57,261 ‎(申夏莉,帳號) 543 00:34:57,345 --> 00:34:59,514 ‎怎麼這麼多人叫申夏莉? 544 00:35:07,730 --> 00:35:10,733 ‎今年下半年的專案計畫如下 545 00:35:10,817 --> 00:35:15,822 ‎線上平台的規模將擴張至現在的300% 546 00:35:15,905 --> 00:35:19,951 ‎由此帶來的營業利潤預計 ‎約為800億韓元 547 00:35:20,034 --> 00:35:22,912 ‎與管理顧問公司開會討論後 ‎得出以下結論,線上販售系統 548 00:35:22,995 --> 00:35:24,539 ‎小時候也好可愛 549 00:35:24,622 --> 00:35:26,165 ‎與其他公司的系統 550 00:35:26,249 --> 00:35:29,502 ‎以及公開市場相比,較不便於使用 551 00:35:30,253 --> 00:35:32,672 ‎另外,綜合消費者的意見來看 552 00:35:32,755 --> 00:35:35,341 ‎我們沒有產品的詳細說明 553 00:35:35,424 --> 00:35:37,969 ‎使用上有諸多不便 554 00:35:38,052 --> 00:35:39,971 ‎這是我們需要改進之處 555 00:35:40,054 --> 00:35:43,015 ‎申夏莉,妳必須跟我出差一趟 556 00:35:43,683 --> 00:35:44,642 ‎做好準備 557 00:35:50,815 --> 00:35:52,191 ‎(江原道) 558 00:35:52,275 --> 00:35:54,485 ‎一,二,三 559 00:35:55,361 --> 00:35:56,737 ‎恭喜 560 00:35:56,821 --> 00:35:59,073 ‎會長,恭喜你 561 00:35:59,157 --> 00:36:02,368 ‎最後這裡是大宴會廳 562 00:36:02,451 --> 00:36:04,245 ‎建得非常好呢 563 00:36:04,328 --> 00:36:08,249 ‎會長,感謝你的光臨並耐心聽完介紹 564 00:36:08,332 --> 00:36:09,709 ‎你客氣了 565 00:36:09,792 --> 00:36:12,753 ‎你還有很多客人,先去忙吧 566 00:36:12,837 --> 00:36:15,631 ‎-那麼祝你度過愉快的時光 ‎-好的,謝謝你 567 00:36:15,715 --> 00:36:16,799 ‎謝謝 568 00:36:21,262 --> 00:36:22,638 ‎-成勳 ‎-是 569 00:36:22,722 --> 00:36:25,141 ‎-今天的行程都結束了吧? ‎-是的,會長 570 00:36:25,224 --> 00:36:28,686 ‎好,我們難得來到束草 571 00:36:29,395 --> 00:36:30,771 ‎去海釣一下吧 572 00:36:30,855 --> 00:36:33,774 ‎你找成勳去釣魚吧 ‎我今天還有其他行程 573 00:36:33,858 --> 00:36:34,817 ‎什麼? 574 00:36:35,318 --> 00:36:36,736 ‎你為什麼老是… 575 00:36:39,655 --> 00:36:40,489 ‎是嗎? 576 00:36:41,115 --> 00:36:44,118 ‎好吧,那祝你行程順利 577 00:36:44,202 --> 00:36:46,120 ‎我們首爾見,好嗎? 578 00:36:47,288 --> 00:36:49,790 ‎你乾脆明天再回首爾,知道嗎? 579 00:36:49,874 --> 00:36:51,042 ‎明天 580 00:36:51,125 --> 00:36:52,835 ‎-明天? ‎-對啊 581 00:36:52,919 --> 00:36:53,794 ‎好,我知道了 582 00:36:53,878 --> 00:36:54,879 ‎好… 583 00:36:56,297 --> 00:36:57,548 ‎回首爾見 584 00:36:59,133 --> 00:37:00,927 ‎喂,成勳,你來一下 585 00:37:01,928 --> 00:37:02,803 ‎喂 586 00:37:03,638 --> 00:37:05,806 ‎我問你,泰武的行程 587 00:37:05,890 --> 00:37:09,393 ‎是要帶金熙小姐去約會,對吧? 588 00:37:10,061 --> 00:37:12,772 ‎-什麼? ‎-叫他多去約會 589 00:37:12,855 --> 00:37:14,440 ‎對了,既然這樣 590 00:37:14,523 --> 00:37:18,152 ‎順勢製造出一個曾孫就更好了 591 00:37:20,029 --> 00:37:22,782 ‎喂,走了,我們去釣魚吧 592 00:37:22,865 --> 00:37:23,866 ‎-我們走 ‎-是 593 00:37:25,868 --> 00:37:28,621 ‎到時候會長得知 ‎申金熙就是申夏莉的話… 594 00:37:34,961 --> 00:37:37,213 ‎在這如黃金般珍貴的週末 595 00:37:38,714 --> 00:37:40,174 ‎居然要出差 596 00:37:40,925 --> 00:37:42,635 ‎真是自作自受,申夏莉 597 00:37:43,636 --> 00:37:45,179 ‎妳這笨蛋 598 00:37:46,806 --> 00:37:48,224 ‎我們正要出發了 599 00:37:48,307 --> 00:37:50,977 ‎要是夏莉跟映書也能一起去就好了 600 00:37:51,602 --> 00:37:54,814 ‎夏莉說她要跟男友約會嘛 601 00:37:54,897 --> 00:37:56,399 ‎祝妳約會順利 602 00:37:56,482 --> 00:37:59,485 ‎謝了,祝妳們旅途愉快 603 00:38:04,448 --> 00:38:08,202 ‎是,社長,我現在到了 ‎請問你在哪裡? 604 00:38:08,286 --> 00:38:09,453 ‎我看見妳了 605 00:38:10,037 --> 00:38:10,871 ‎你看到我了嗎? 606 00:38:28,014 --> 00:38:30,391 ‎天啊,超帥 607 00:38:34,437 --> 00:38:37,315 ‎妳是來工作的,夏莉,清醒一點 608 00:38:44,864 --> 00:38:46,824 ‎你怎麼突然要我來束草呢? 609 00:38:47,408 --> 00:38:51,203 ‎難道你對那個新產品專案 ‎有什麼想法了嗎? 610 00:38:53,080 --> 00:38:54,999 ‎束草有很多美食 611 00:38:55,082 --> 00:38:57,501 ‎我想吃了也許就會想到點子 612 00:38:57,585 --> 00:39:01,047 ‎我剛好也查了很多束草的美食名店 613 00:39:03,924 --> 00:39:06,302 ‎先去我找好的地方吧 614 00:39:06,385 --> 00:39:07,762 ‎好 615 00:39:08,512 --> 00:39:10,264 ‎東西給我,妳先上車吧 616 00:39:10,348 --> 00:39:11,682 ‎不用,沒關係的 617 00:39:22,985 --> 00:39:25,488 ‎另外,綜合消費者的意見來看 618 00:39:25,571 --> 00:39:28,032 ‎我們沒有產品的詳細說明 619 00:39:28,115 --> 00:39:29,909 ‎使用上有諸多不便 620 00:39:29,992 --> 00:39:31,577 ‎這是我們需要改進之處 621 00:39:31,660 --> 00:39:32,745 ‎(想去束草來趟美食之旅) 622 00:39:41,504 --> 00:39:42,880 ‎妳在做什麼? 623 00:39:42,963 --> 00:39:44,924 ‎我來開車吧 624 00:39:45,007 --> 00:39:49,303 ‎-開車還是交給我… ‎-不行,我怎麼能讓社長開車載我? 625 00:39:49,387 --> 00:39:51,514 ‎我開車技術很好,別擔心 626 00:39:51,597 --> 00:39:52,473 ‎出發吧 627 00:40:08,155 --> 00:40:09,657 ‎社長,要去哪裡呢? 628 00:40:13,035 --> 00:40:14,787 ‎(束草蕎麥涼麵) 629 00:40:14,870 --> 00:40:16,705 ‎將為您導航 630 00:40:16,789 --> 00:40:18,457 ‎-最快路徑 ‎-我也超想去這裡的耶 631 00:40:18,541 --> 00:40:20,000 ‎-是嗎? ‎-對啊 632 00:40:20,084 --> 00:40:23,212 ‎那我們沿著海岸公路兜風 ‎慢慢開過去吧? 633 00:40:23,295 --> 00:40:24,797 ‎兜風? 634 00:40:24,880 --> 00:40:26,966 ‎我們沒時間鬼混了,社長 635 00:40:27,049 --> 00:40:28,426 ‎-繫上安全帶 ‎-什麼? 636 00:40:28,509 --> 00:40:30,261 ‎趕快繫好安全帶 637 00:40:30,344 --> 00:40:32,763 ‎好,我們要出發囉 638 00:40:32,847 --> 00:40:33,848 ‎等等 639 00:40:48,946 --> 00:40:51,031 ‎-謝謝 ‎-是,謝謝光臨 640 00:40:51,824 --> 00:40:53,993 ‎(由於食材耗盡,結束午間營業) 641 00:40:56,704 --> 00:40:57,538 ‎老闆! 642 00:40:58,330 --> 00:40:59,790 ‎我們有兩位 643 00:40:59,874 --> 00:41:00,708 ‎不行嗎? 644 00:41:00,791 --> 00:41:02,710 ‎(60年傳統束草蕎麥涼麵) 645 00:41:02,793 --> 00:41:05,045 ‎我們應該再快一點來的 646 00:41:05,129 --> 00:41:07,423 ‎那就等一下,晚上再來吧 647 00:41:07,506 --> 00:41:08,757 ‎那可不行 648 00:41:08,841 --> 00:41:11,051 ‎那樣就打亂點心 ‎晚餐和宵夜的計畫了 649 00:41:11,135 --> 00:41:12,761 ‎我們是單純來吃東西的嗎? 650 00:41:12,845 --> 00:41:16,515 ‎對,我們的確是為了研發新菜單 ‎專程來這裡吃東西的啊 651 00:41:17,266 --> 00:41:18,142 ‎話是這樣沒錯 652 00:41:19,393 --> 00:41:23,147 ‎幸好烤魚店可以訂位 ‎所以我已經預約好了 653 00:41:23,230 --> 00:41:25,316 ‎但距離這裡有點遠 654 00:41:25,816 --> 00:41:27,193 ‎我趕快先用地圖查一下 655 00:41:39,580 --> 00:41:40,414 ‎喂? 656 00:41:40,498 --> 00:41:42,625 ‎你好,我到海邊了 657 00:41:43,459 --> 00:41:44,668 ‎你已經到了嗎? 658 00:41:44,752 --> 00:41:46,462 ‎太好了,我們馬上過去 659 00:41:54,512 --> 00:41:56,555 ‎-那個… ‎-烤魚店 660 00:41:56,639 --> 00:41:58,641 ‎從這邊開過去要40分鐘左右 661 00:41:58,724 --> 00:41:59,725 ‎你可以接受嗎? 662 00:41:59,808 --> 00:42:02,811 ‎不可以,我們就在附近 ‎簡單吃點東西吧 663 00:42:03,437 --> 00:42:04,271 ‎附近? 664 00:42:05,439 --> 00:42:07,107 ‎附近好像沒什麼可吃的 665 00:42:07,191 --> 00:42:08,984 ‎去海岸邊應該會有一些東西吧 666 00:42:09,068 --> 00:42:10,236 ‎海岸邊? 667 00:42:12,488 --> 00:42:15,574 ‎社長,有餐廳的地方好像在那邊 668 00:42:15,658 --> 00:42:17,535 ‎既然來了,我想順便看海 669 00:42:17,618 --> 00:42:20,663 ‎我們的行程太忙了,都沒好好看過海 670 00:42:21,372 --> 00:42:22,373 ‎這樣啊 671 00:42:27,795 --> 00:42:29,088 ‎等等 672 00:42:29,171 --> 00:42:30,256 ‎(江原道未來的特產漢堡) 673 00:42:35,719 --> 00:42:37,054 ‎我知道那台行動餐車 674 00:42:37,137 --> 00:42:40,599 ‎據說它會隨老闆心情 ‎不定點出沒在束草或襄陽 675 00:42:40,683 --> 00:42:43,060 ‎所以去旅遊時也很難吃到 676 00:42:43,143 --> 00:42:44,061 ‎是嗎? 677 00:42:44,687 --> 00:42:46,480 ‎那我們運氣很好呢,一次就發現它了 678 00:42:46,564 --> 00:42:47,898 ‎就是說啊 679 00:42:52,653 --> 00:42:54,029 ‎你好 680 00:42:54,113 --> 00:42:56,448 ‎妳好,你們來啦 681 00:43:00,327 --> 00:43:03,581 ‎老闆,你怎麼會 ‎來這麼偏僻的地方做生意? 682 00:43:03,664 --> 00:43:06,542 ‎是這樣的,我總覺得會有一對 683 00:43:06,625 --> 00:43:09,837 ‎像你們這樣郎才女貌的情侶在等我 684 00:43:09,920 --> 00:43:10,879 ‎我才來的 685 00:43:13,507 --> 00:43:14,758 ‎我們不是情侶 686 00:43:14,842 --> 00:43:16,093 ‎哪一種最好吃? 687 00:43:16,176 --> 00:43:18,262 ‎都很好吃,這邊有菜單可以參考 688 00:43:18,345 --> 00:43:19,513 ‎你們看一下 689 00:43:20,389 --> 00:43:21,724 ‎看起來好好吃 690 00:43:21,807 --> 00:43:24,143 ‎我要蛋…等一下喔 691 00:43:24,810 --> 00:43:25,644 ‎烤… 692 00:43:25,728 --> 00:43:28,272 ‎都很好吃吧?我該點什麼呢? 693 00:43:33,736 --> 00:43:38,574 ‎這是我們的特製手工漢堡 ‎以及親自製作的藍莓汽泡水 694 00:43:40,576 --> 00:43:41,410 ‎謝謝 695 00:43:42,036 --> 00:43:43,829 ‎我一開始以為是惡作劇電話 696 00:43:43,912 --> 00:43:46,123 ‎因為你說只要賣你兩個漢堡 697 00:43:46,206 --> 00:43:48,167 ‎就會付我一天的營業額 698 00:43:50,794 --> 00:43:52,212 ‎我想給她一點驚喜 699 00:43:53,589 --> 00:43:57,468 ‎如果告訴她是你請我來的 ‎她應該會很感動 700 00:43:58,677 --> 00:43:59,720 ‎邀功的話 701 00:44:00,512 --> 00:44:01,597 ‎就沒意思了 702 00:44:08,854 --> 00:44:10,356 ‎漢堡好了嗎? 703 00:44:11,607 --> 00:44:13,692 ‎-謝謝 ‎-不會,別這麼客氣 704 00:44:13,776 --> 00:44:18,447 ‎那就祝兩位度過愉快又感動的一天 705 00:44:19,156 --> 00:44:20,115 ‎謝謝老闆 706 00:44:20,199 --> 00:44:21,742 ‎我們去那邊吃吧 707 00:44:21,825 --> 00:44:22,868 ‎好啊 708 00:44:30,167 --> 00:44:31,168 ‎好吃嗎? 709 00:44:31,251 --> 00:44:33,629 ‎好吃,我的願望實現了 710 00:44:35,673 --> 00:44:37,925 ‎沒想到妳這麼喜歡吃漢堡 711 00:44:39,343 --> 00:44:41,720 ‎我從小就很少吃漢堡 712 00:44:42,596 --> 00:44:43,430 ‎為什麼? 713 00:44:44,473 --> 00:44:47,476 ‎我讀小學的時候,我們家開過麵包店 714 00:44:48,310 --> 00:44:50,604 ‎我爸媽覺得如果被人看到我在吃漢堡 715 00:44:50,688 --> 00:44:53,565 ‎會沒人願意來買麵包 ‎所以就不買給我吃 716 00:44:54,149 --> 00:44:57,403 ‎所以我每次都費很大的工夫偷買來吃 717 00:45:00,739 --> 00:45:01,824 ‎對不起 718 00:45:01,907 --> 00:45:04,701 ‎我講太多細節了,你應該不感興趣 719 00:45:04,785 --> 00:45:05,619 ‎不 720 00:45:06,370 --> 00:45:08,080 ‎我對妳很感興趣 721 00:45:09,456 --> 00:45:10,290 ‎什麼? 722 00:45:11,667 --> 00:45:14,503 ‎身為社長,我有義務關心員工 723 00:45:15,087 --> 00:45:15,921 ‎這樣啊 724 00:45:18,298 --> 00:45:20,509 ‎我發現妳大學讀食品烹飪學系 725 00:45:21,218 --> 00:45:23,178 ‎妳是從何時開始想當研究員的? 726 00:45:25,764 --> 00:45:26,890 ‎我小時候 727 00:45:27,641 --> 00:45:28,976 ‎沒有什麼夢想 728 00:45:30,060 --> 00:45:31,770 ‎純粹因為我愛吃東西 729 00:45:31,854 --> 00:45:34,731 ‎就想說讀烹飪系當廚師 730 00:45:34,815 --> 00:45:38,777 ‎但我上了大學後 ‎發現有食品研究員這個職業 731 00:45:38,861 --> 00:45:41,447 ‎於是我就如你所見變成這樣了 732 00:45:42,364 --> 00:45:44,867 ‎那妳現在有夢想了嗎? 733 00:45:46,535 --> 00:45:47,369 ‎有 734 00:45:48,078 --> 00:45:48,912 ‎是什麼? 735 00:45:52,082 --> 00:45:55,878 ‎有點肉麻耶,一定要在這裡說嗎? 736 00:45:55,961 --> 00:45:58,922 ‎我這個社長在問話,員工請回答 737 00:45:59,882 --> 00:46:01,592 ‎這又不是在面試 738 00:46:04,678 --> 00:46:05,679 ‎好啦 739 00:46:08,682 --> 00:46:13,020 ‎我從小因為父母工作繁忙 ‎吃外食是家常便飯 740 00:46:13,896 --> 00:46:15,772 ‎大企業生產的冷凍食品 741 00:46:15,856 --> 00:46:19,067 ‎是我小時候最愛吃的食物 742 00:46:20,486 --> 00:46:23,572 ‎當時吃著冷凍食品感受到的那種幸福 743 00:46:23,655 --> 00:46:26,617 ‎我也想讓別人體會到 744 00:46:27,409 --> 00:46:31,497 ‎說實話,畢竟大家不可能 ‎每天都吃米其林餐廳啊 745 00:46:33,707 --> 00:46:37,044 ‎當時聽到你說為了研發 ‎符合國外市場的韓式泡菜 746 00:46:37,127 --> 00:46:39,505 ‎而試做過好幾種版本 747 00:46:39,588 --> 00:46:42,216 ‎我身為研究員十分能夠感同身受 748 00:46:42,299 --> 00:46:43,258 ‎是嗎? 749 00:46:44,635 --> 00:46:47,387 ‎看來妳以為社長 ‎什麼事都不用做是吧? 750 00:46:47,471 --> 00:46:50,140 ‎沒有,我不是那個意思… 751 00:46:52,893 --> 00:46:55,646 ‎可惡,我挖洞給自己跳了 752 00:46:57,272 --> 00:46:58,899 ‎那天發生了很多事 753 00:46:59,566 --> 00:47:01,401 ‎妳只對那句話有印象嗎? 754 00:47:01,485 --> 00:47:02,778 ‎沒有啊 755 00:47:03,612 --> 00:47:06,114 ‎我這輩子第一次去精品店 756 00:47:06,740 --> 00:47:09,243 ‎也是第一次去那麼高級的餐廳 757 00:47:10,160 --> 00:47:12,663 ‎我絕對忘不了,怎麼可能忘得掉? 758 00:47:19,211 --> 00:47:20,629 ‎那天也是這樣子 759 00:47:30,722 --> 00:47:32,808 ‎無論妳是申金熙還是申夏莉 760 00:47:34,977 --> 00:47:36,186 ‎這點一模一樣 761 00:47:47,239 --> 00:47:49,825 ‎一直躲他躲得快累死了 762 00:47:51,827 --> 00:47:53,662 ‎我也沒辦法搬走 763 00:47:54,955 --> 00:47:55,914 ‎歡迎光臨 764 00:47:55,998 --> 00:47:58,667 ‎可以麻煩坐這邊嗎?這裡有人預約了 765 00:48:04,965 --> 00:48:07,426 ‎我吃飽也該回家了 766 00:48:07,509 --> 00:48:10,887 ‎來,妳點的海鮮炒碼麵來了,請慢用 767 00:48:12,180 --> 00:48:15,183 ‎如果我讓妳覺得尷尬 ‎那妳慢慢用餐,我會離開 768 00:48:15,934 --> 00:48:19,187 ‎沒關係,你坐吧,不需要刻意迴避 769 00:48:19,271 --> 00:48:21,898 ‎是啊,我又沒犯罪 770 00:48:33,994 --> 00:48:35,245 ‎好 771 00:48:36,038 --> 00:48:37,289 ‎-來吧 ‎-不… 772 00:48:37,372 --> 00:48:41,126 ‎從現在開始換我開車 ‎妳坐副駕駛座吧 773 00:48:41,209 --> 00:48:43,545 ‎不用了,我覺得開車很自在 774 00:48:43,629 --> 00:48:46,632 ‎但我不自在 ‎回程妳坐副駕駛座休息吧 775 00:48:47,924 --> 00:48:50,385 ‎但也不能讓社長開車吧 776 00:48:50,469 --> 00:48:53,764 ‎怎麼了?妳扮申金熙的時候 ‎坐得很舒適啊 777 00:48:53,847 --> 00:48:56,558 ‎那時候我應該一樣是妳的社長吧 778 00:48:57,434 --> 00:48:59,686 ‎那樣說是沒錯啦 779 00:48:59,770 --> 00:49:00,896 ‎快上車吧 780 00:49:01,897 --> 00:49:03,023 ‎好 781 00:49:10,697 --> 00:49:11,823 ‎歡迎光臨 782 00:49:15,494 --> 00:49:17,079 ‎真順口 783 00:49:20,707 --> 00:49:21,917 ‎嗯? 784 00:49:22,668 --> 00:49:24,544 ‎這怎麼倒不出來? 785 00:49:25,879 --> 00:49:29,132 ‎不好意思,這裡還要一瓶燒酒和啤酒 786 00:49:29,216 --> 00:49:30,801 ‎好,請稍等 787 00:49:53,490 --> 00:49:56,410 ‎我真的很想問妳 ‎妳為什麼一直躲我呢? 788 00:49:58,870 --> 00:50:00,831 ‎我才想問你 789 00:50:00,914 --> 00:50:05,043 ‎你是真的不懂,還是在明知故問? 790 00:50:05,127 --> 00:50:06,378 ‎當然是不懂才會問妳 791 00:50:06,461 --> 00:50:07,421 ‎想也知道 792 00:50:08,130 --> 00:50:09,631 ‎我是因為丟臉才躲著你的 793 00:50:11,508 --> 00:50:12,467 ‎我偏偏在喜歡… 794 00:50:13,427 --> 00:50:14,761 ‎在男人面前 795 00:50:14,845 --> 00:50:18,140 ‎出那麼大的醜 ‎有哪個女人不會躲著對方? 796 00:50:19,516 --> 00:50:20,350 ‎等等 797 00:50:21,184 --> 00:50:23,729 ‎有什麼好丟臉的? ‎那是很正常的生理現象 798 00:50:24,855 --> 00:50:26,440 ‎我的天啊 799 00:50:26,940 --> 00:50:29,818 ‎所以妳以後不要躲我了,知道嗎? 800 00:50:35,157 --> 00:50:38,410 ‎是,金祕書,週末打給我有事嗎? 801 00:50:51,423 --> 00:50:52,924 ‎剛剛坐在這裡的女生去哪了? 802 00:50:53,633 --> 00:50:54,885 ‎她剛才離開了 803 00:50:55,677 --> 00:50:58,513 ‎陳映書,妳不能越線 804 00:50:58,597 --> 00:51:00,599 ‎拜託不要越線,妳要清醒一點 805 00:51:00,682 --> 00:51:02,559 ‎妳醒醒啊… 806 00:51:03,810 --> 00:51:05,729 ‎怎麼在人行道上騎滑板車? 807 00:51:07,856 --> 00:51:09,316 ‎妳還好嗎?有沒有受傷? 808 00:51:09,983 --> 00:51:11,193 ‎什麼? 809 00:51:11,276 --> 00:51:12,569 ‎你怎麼在這裡? 810 00:51:12,652 --> 00:51:14,321 ‎我很擔心就跟過來了 811 00:51:15,655 --> 00:51:18,617 ‎你之前明明還拒絕我 812 00:51:18,700 --> 00:51:21,119 ‎為什麼要對我這麼好? 813 00:51:22,913 --> 00:51:24,122 ‎其實我啊 814 00:51:25,040 --> 00:51:29,795 ‎在便利商店第一眼看到你 ‎就對你一見鍾情 815 00:51:30,378 --> 00:51:33,298 ‎但你偏偏是姜泰武社長的祕書 816 00:51:33,924 --> 00:51:38,678 ‎還毅然決然地劃清界線,要我別越線 817 00:51:39,304 --> 00:51:41,598 ‎我因為那個臭偷拍犯 818 00:51:41,681 --> 00:51:43,517 ‎不太敢上廁所 819 00:51:44,142 --> 00:51:47,020 ‎還在你面前出盡洋相 820 00:51:47,771 --> 00:51:48,772 ‎好啊 821 00:51:49,314 --> 00:51:50,857 ‎這樣正好 822 00:51:51,608 --> 00:51:53,693 ‎我想死了這條心… 823 00:51:57,656 --> 00:51:59,366 ‎就叫你不要對我好了 824 00:52:01,827 --> 00:52:03,036 ‎放手 825 00:52:03,119 --> 00:52:04,412 ‎我怕放手妳會摔倒 826 00:52:04,496 --> 00:52:09,376 ‎我摔不摔倒關你什麼事? 827 00:52:10,919 --> 00:52:12,879 ‎我數到三你就放手 828 00:52:13,922 --> 00:52:15,465 ‎不然我就真的… 829 00:52:17,384 --> 00:52:19,177 ‎真的要越線囉 830 00:52:21,847 --> 00:52:22,973 ‎一 831 00:52:25,183 --> 00:52:26,017 ‎二 832 00:52:29,020 --> 00:52:29,896 ‎三 833 00:52:58,008 --> 00:53:00,468 ‎吃了漢堡又吃手工餃子 ‎好像吃太多了 834 00:53:00,552 --> 00:53:02,220 ‎我到現在還是很飽 835 00:53:02,304 --> 00:53:04,848 ‎但幸好妳今天沒把衣服撐破 836 00:53:04,931 --> 00:53:08,059 ‎沒有啦,那時候真的是衣服太小了 837 00:53:10,228 --> 00:53:12,314 ‎對不起,弄壞那麼昂貴的衣服 838 00:53:12,397 --> 00:53:15,525 ‎我不想再聽到妳道歉了 839 00:53:16,192 --> 00:53:17,027 ‎什麼? 840 00:53:17,110 --> 00:53:19,779 ‎除了道歉,還有很多話好說啊 841 00:53:19,863 --> 00:53:22,657 ‎像是說我很帥 ‎或是跟我在一起很有趣 842 00:53:27,913 --> 00:53:29,581 ‎真有趣 843 00:53:31,625 --> 00:53:33,668 ‎妳不累嗎?累了就睡一下吧 844 00:53:33,752 --> 00:53:36,421 ‎不必了,你開車應該更累吧 845 00:53:43,720 --> 00:53:44,763 ‎怎麼搞的? 846 00:53:45,347 --> 00:53:46,973 ‎下雨了 847 00:53:47,057 --> 00:53:48,767 ‎唉唷,這不在預料之中 848 00:53:49,392 --> 00:53:51,811 ‎沒想到會下雨 849 00:53:52,395 --> 00:53:55,649 ‎我沒帶雨傘耶 850 00:53:58,318 --> 00:54:00,737 ‎媽媽!爸爸! 851 00:54:02,489 --> 00:54:04,240 ‎爸爸! 852 00:54:16,544 --> 00:54:17,379 ‎下車 853 00:54:18,129 --> 00:54:18,964 ‎什麼? 854 00:54:20,256 --> 00:54:23,718 ‎我忘記我今天在這裡有場重要的會議 855 00:54:24,302 --> 00:54:25,762 ‎妳自己回首爾吧 856 00:54:27,847 --> 00:54:30,517 ‎但你也不能叫我在這… 857 00:54:30,600 --> 00:54:32,227 ‎沒聽到我叫妳下車嗎? 858 00:54:36,314 --> 00:54:37,148 ‎知道了 859 00:54:52,080 --> 00:54:52,956 ‎我的包包! 860 00:54:53,498 --> 00:54:55,417 ‎社長!我的包包! 861 00:54:56,001 --> 00:54:57,252 ‎包包! 862 00:54:57,335 --> 00:54:58,378 ‎可惡! 863 00:55:06,594 --> 00:55:08,013 ‎這是怎麼回事? 864 00:55:08,763 --> 00:55:09,973 ‎在下雨耶 865 00:55:20,567 --> 00:55:22,110 ‎這把傘是怎樣? 866 00:55:29,200 --> 00:55:31,369 ‎媽媽!爸爸! 867 00:55:32,245 --> 00:55:33,705 ‎爸爸! 868 00:55:33,788 --> 00:55:35,999 ‎-不要看! ‎-媽媽! 869 00:55:36,082 --> 00:55:37,959 ‎爸爸! 870 00:55:38,043 --> 00:55:39,127 ‎你不要看 871 00:55:39,210 --> 00:55:41,004 ‎媽媽! 872 00:55:42,672 --> 00:55:44,716 ‎-媽媽! ‎-泰武!你這小子! 873 00:55:44,799 --> 00:55:46,259 ‎爸爸! 874 00:55:57,979 --> 00:56:01,399 ‎下雨天居然把人家扔在路邊 875 00:56:02,108 --> 00:56:04,027 ‎他是社長了不起啊? 876 00:56:10,575 --> 00:56:13,411 ‎不要掛點! 877 00:56:13,495 --> 00:56:14,412 ‎該死 878 00:56:20,418 --> 00:56:21,544 ‎唉唷 879 00:56:27,258 --> 00:56:29,594 ‎我竟然因為他幫我綁鞋帶感到心動 880 00:56:32,347 --> 00:56:33,598 ‎我一定是瘋了 881 00:56:38,228 --> 00:56:40,855 ‎真是的,它又在搞什麼? 882 00:57:34,784 --> 00:57:36,202 ‎您撥的電話未開機 883 00:57:36,286 --> 00:57:40,582 ‎嗶聲後將轉接到語音信箱 ‎並開始計費 884 00:57:40,665 --> 00:57:41,833 ‎她跑去哪裡了? 885 00:57:45,462 --> 00:57:48,256 ‎他該不會是為了報復我 ‎才這麼精心策劃吧? 886 00:57:51,676 --> 00:57:52,510 ‎不可能吧 887 00:57:53,136 --> 00:57:54,929 ‎他又不是吃飽太閒 888 00:57:57,932 --> 00:58:01,769 ‎那他到底為什麼 ‎要在雨天把人扔在路邊? 889 00:58:02,270 --> 00:58:03,771 ‎我不喜歡下雨天 890 00:58:04,564 --> 00:58:06,191 ‎乾脆換個日子吧 891 00:58:11,654 --> 00:58:14,199 ‎我剛才在這邊借充手機 892 00:58:15,033 --> 00:58:16,201 ‎在那裡 893 00:58:16,284 --> 00:58:17,160 ‎手機在這裡 894 00:58:17,243 --> 00:58:18,119 ‎謝謝 895 00:58:19,412 --> 00:58:20,497 ‎夏莉 896 00:58:22,957 --> 00:58:23,791 ‎怎麼回事? 897 00:58:24,375 --> 00:58:25,710 ‎妳們怎麼在這裡? 898 00:58:26,377 --> 00:58:27,795 ‎妳們不是要去釜山嗎? 899 00:58:27,879 --> 00:58:30,840 ‎民宇的拍攝地點改成這裡啦 ‎妳沒看到訊息嗎? 900 00:58:31,841 --> 00:58:32,926 ‎沒有耶 901 00:58:33,009 --> 00:58:36,721 ‎那妳說今天要約會 ‎是跟男友來玩嗎? 902 00:58:37,305 --> 00:58:38,848 ‎那個… 903 00:58:38,932 --> 00:58:41,267 ‎喂,我們這麼熟了還裝? 904 00:58:41,351 --> 00:58:44,062 ‎既然在這裡碰到面 ‎就讓我們看看妳那有錢的男友吧 905 00:58:44,145 --> 00:58:45,980 ‎對啊,介紹給我們認識嘛,夏莉 906 00:58:46,064 --> 00:58:47,649 ‎-讓我們見見他 ‎-讓我們見見他 907 00:58:48,233 --> 00:58:51,277 ‎其實我不是跟男朋友… 908 00:58:51,361 --> 00:58:52,195 ‎親愛的 909 00:59:08,545 --> 00:59:09,420 ‎妳等很久了嗎? 910 00:59:15,468 --> 00:59:16,469 ‎夏莉 911 00:59:17,679 --> 00:59:18,513 ‎這位是誰? 912 00:59:18,596 --> 00:59:19,514 ‎他是… 913 00:59:19,597 --> 00:59:20,932 ‎幸會 914 00:59:21,015 --> 00:59:23,434 ‎我是夏莉的男朋友,姜泰武 915 01:00:03,474 --> 01:00:05,310 ‎如果想挫挫妳朋友們的銳氣 916 01:00:05,393 --> 01:00:08,313 ‎妳知道我對妳的愛和這張卡 ‎有什麼共通之處嗎? 917 01:00:09,022 --> 01:00:10,106 ‎就是都沒有限度 918 01:00:11,107 --> 01:00:13,401 ‎妳真的是瘋了! 919 01:00:13,484 --> 01:00:14,652 ‎你們是怎麼開始交往的? 920 01:00:14,736 --> 01:00:17,530 ‎我第一次遇到像夏莉這樣的神經病 ‎所以覺得很新鮮 921 01:00:17,614 --> 01:00:20,033 ‎我這個極其厭惡浪費時間的人 922 01:00:20,116 --> 01:00:22,035 ‎為什麼會花整個週末扮演妳男友 923 01:00:22,118 --> 01:00:23,578 ‎妳真的不明白嗎? 924 01:00:23,661 --> 01:00:27,707 ‎字幕翻譯:杜珮萱