1 00:00:10,010 --> 00:00:12,429 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:47,047 --> 00:00:47,548 第6話 3 00:00:47,548 --> 00:00:48,382 第6話 あの… 4 00:00:48,382 --> 00:00:49,133 第6話 5 00:00:49,216 --> 00:00:50,050 はい? 6 00:00:50,759 --> 00:00:53,220 ‎早く来てください‎ ‎ハリさん 7 00:00:54,638 --> 00:00:57,558 ‎今 何とおっしゃいました? 8 00:01:00,811 --> 00:01:01,812 ‎あの… 9 00:01:03,188 --> 00:01:04,314 ‎どうして… 10 00:01:04,398 --> 00:01:05,733 ‎正体を⸺ 11 00:01:06,942 --> 00:01:08,318 ‎知ってました 12 00:01:09,194 --> 00:01:12,364 ‎とにかく今は警察署へ 13 00:01:16,076 --> 00:01:17,161 ‎シン・ハリさん? 14 00:01:17,244 --> 00:01:18,162 ‎はい 15 00:01:18,245 --> 00:01:19,621 ‎いつ署に? 16 00:01:19,705 --> 00:01:22,040 ‎もうすぐ着くと連絡が… 17 00:01:22,124 --> 00:01:23,375 ‎ハリ 18 00:01:25,461 --> 00:01:26,587 ‎違った‎ ‎クムヒ 19 00:01:33,010 --> 00:01:33,844 ‎来て 20 00:01:36,346 --> 00:01:37,222 ‎何事? 21 00:01:40,184 --> 00:01:42,060 ‎映ってるのは 22 00:01:42,144 --> 00:01:45,814 ‎シン・ハリさんと ‎チン・ヨンソさんですか? 23 00:01:50,652 --> 00:01:52,488 ‎はい‎ ‎私たちです 24 00:01:54,656 --> 00:01:55,532 ‎これ… 25 00:02:00,496 --> 00:02:03,415 ‎幸いにも映像はここまでです 26 00:02:04,625 --> 00:02:05,584 ‎よかった 27 00:02:05,667 --> 00:02:08,587 ‎撮ったヤツは ‎どうなるんですか? 28 00:02:08,670 --> 00:02:09,797 ‎刑務所へ? 29 00:02:09,880 --> 00:02:13,092 ‎罰金刑で ‎終わることになるかと 30 00:02:14,259 --> 00:02:15,344 ‎ウソでしょ 31 00:02:15,427 --> 00:02:19,264 ‎意図的に近づいてきて ‎盗撮したのに 32 00:02:19,348 --> 00:02:23,060 ‎腹が立ちますが ‎現行法では どうにも… 33 00:02:23,143 --> 00:02:24,520 ‎そんな 34 00:02:27,439 --> 00:02:28,899 ‎罰金刑だなんて 35 00:02:29,733 --> 00:02:31,110 ‎出てきました 36 00:02:31,193 --> 00:02:32,361 ‎ひどい話よね 37 00:02:34,196 --> 00:02:37,491 ‎盗撮犯の素性を調べろ 38 00:02:37,574 --> 00:02:39,118 ‎なぜですか? 39 00:02:45,541 --> 00:02:48,669 ‎クムヒさんについて ‎知ってることが少なすぎる 40 00:02:48,752 --> 00:02:50,129 ‎祖父に聞かれるかも 41 00:02:51,880 --> 00:02:53,757 ‎そういえば あの時… 42 00:02:54,758 --> 00:02:58,512 ‎栄養価が高く売れる商品に ‎作り直してください 43 00:02:58,595 --> 00:03:00,639 ‎やり直し 44 00:03:00,722 --> 00:03:01,974 ‎やり直し 45 00:03:02,599 --> 00:03:05,143 ‎正体に気づいて わざと… 46 00:03:07,187 --> 00:03:10,274 ‎記念式典に招待したのも ‎わざと? 47 00:03:14,236 --> 00:03:15,279 ‎まさか 48 00:03:16,071 --> 00:03:17,030 ‎あなたは 49 00:03:17,114 --> 00:03:18,448 ‎クビです 50 00:03:20,409 --> 00:03:21,994 ‎うちの社長か? 51 00:03:22,077 --> 00:03:24,079 ‎何の権利もないだろ 52 00:03:25,664 --> 00:03:26,748 ‎社長です 53 00:03:27,416 --> 00:03:29,543 ‎UKの社員ですよね 54 00:03:29,626 --> 00:03:32,212 ‎僕が会社を買収します 55 00:03:34,047 --> 00:03:35,591 ‎条件は ただ1つ 56 00:03:35,674 --> 00:03:38,427 ‎“盗撮犯シン・ジョンホの ‎解雇” 57 00:03:39,094 --> 00:03:40,762 ‎な…‎ ‎何だって? 58 00:03:40,846 --> 00:03:44,516 ‎初めての犯行じゃないですね 59 00:03:52,941 --> 00:03:55,402 ‎私は何を言えば? “被害者1 カン・ヘジン” 60 00:03:55,485 --> 00:03:58,447 ‎私も ‎シン・ジョンホの被害者です 61 00:03:58,530 --> 00:04:02,367 ‎知らないうちに ‎隠しカメラで撮られました 62 00:04:02,451 --> 00:04:04,953 ‎必ず罰を与えたいです 63 00:04:06,705 --> 00:04:10,584 ‎盗撮の被害者は ‎たくさんいるようです 64 00:04:11,168 --> 00:04:13,545 ‎全員で あなたを訴えます 65 00:04:17,758 --> 00:04:21,511 ‎証拠隠滅の罪も加われば 66 00:04:22,346 --> 00:04:24,598 ‎長い服役生活になるかと 67 00:04:24,681 --> 00:04:27,851 ‎どうやって ここまで… 68 00:04:27,935 --> 00:04:31,396 ‎今まで ‎うまく逃れてきたようだが 69 00:04:33,023 --> 00:04:35,817 ‎僕に見つかったらおしまいだ 70 00:04:36,818 --> 00:04:39,404 ‎僕は財力があって執ようで 71 00:04:40,489 --> 00:04:41,490 ‎頭がいい 72 00:04:45,118 --> 00:04:46,203 ‎すみません 73 00:04:46,912 --> 00:04:49,373 ‎今回だけ見逃してください 74 00:04:49,915 --> 00:04:54,211 ‎まだ若いので ‎刑務所に入りたくありません 75 00:04:54,294 --> 00:04:55,253 ‎厚かましい 76 00:04:56,129 --> 00:05:00,092 ‎あなたのせいで ‎一生 苦しむ人たちのことを 77 00:05:00,884 --> 00:05:02,260 ‎考えたことが? 78 00:05:07,808 --> 00:05:10,894 ‎出所後も ‎生活に苦しむでしょう 79 00:05:10,978 --> 00:05:13,647 ‎どうか助けてください 80 00:05:14,356 --> 00:05:15,023 ‎クソッ 81 00:05:17,067 --> 00:05:20,404 ‎無関係なくせに ‎なぜ ここまでやる 82 00:05:26,952 --> 00:05:27,786 ‎あなたは 83 00:05:29,079 --> 00:05:31,999 ‎怒らせてはいけない人を ‎怒らせた 84 00:05:34,960 --> 00:05:36,044 ‎クズ野郎 85 00:05:37,754 --> 00:05:40,257 ヨンソ 出社した? 86 00:05:40,757 --> 00:05:42,426 心配してないわ 87 00:05:42,509 --> 00:05:43,885 強いでしょ 88 00:05:45,345 --> 00:05:48,265 夜 不安になったら 連絡して 89 00:05:48,348 --> 00:05:49,141 あの野郎 90 00:05:49,224 --> 00:05:50,058 悪いヤツ 91 00:05:50,142 --> 00:05:51,310 スカッとした 92 00:05:51,393 --> 00:05:53,770 チャ室長は激怒してたな 93 00:05:54,771 --> 00:05:56,648 それは社長でしょう 94 00:05:56,732 --> 00:05:57,607 何? 95 00:05:59,318 --> 00:06:02,112 あの状況なら 怒って当然だ 96 00:06:02,195 --> 00:06:02,946 はい 97 00:06:03,030 --> 00:06:03,613 だろ 98 00:06:04,281 --> 00:06:07,117 シン先任 おはようございます 99 00:06:07,200 --> 00:06:08,035 今 来たの? 100 00:06:08,118 --> 00:06:08,785 はい 101 00:06:10,329 --> 00:06:11,788 ‎社長が来た 102 00:06:12,289 --> 00:06:14,708 ‎目の保養になりますね 103 00:06:14,791 --> 00:06:17,294 ‎恋人は どんな女性… 104 00:06:18,170 --> 00:06:19,588 ‎シン先任? 105 00:06:19,671 --> 00:06:20,672 ‎シン先任 106 00:06:22,424 --> 00:06:24,051 ‎おはようございます 107 00:06:33,101 --> 00:06:34,853 ‎お先に失礼します 108 00:06:37,814 --> 00:06:38,982 ‎先に行け 109 00:06:39,066 --> 00:06:39,941 ‎はい? 110 00:06:40,484 --> 00:06:41,777 ‎おはようございます 111 00:06:45,739 --> 00:06:47,240 ‎シン先任は? 112 00:06:47,324 --> 00:06:48,533 ‎来てない 113 00:06:49,242 --> 00:06:49,993 ‎なぜだ 114 00:06:50,077 --> 00:06:53,497 ‎さっき1階で会ったんですが 115 00:06:53,580 --> 00:06:54,873 ‎来てないぞ 116 00:06:55,457 --> 00:06:57,584 ‎先に来てるのかと 117 00:06:57,667 --> 00:07:00,420 ‎そういえば ‎昨日 資料を頼んだ 118 00:07:08,929 --> 00:07:09,846 ‎マズい 119 00:07:31,409 --> 00:07:33,578 ‎生きた心地がしない 120 00:07:39,376 --> 00:07:42,379 ‎話し合うべきでは? ‎退勤後に話を 121 00:07:47,551 --> 00:07:49,052 ‎い…‎ ‎今 何て? 122 00:07:49,970 --> 00:07:52,722 ‎シン・ハリさんを ‎好きになった 123 00:07:54,266 --> 00:07:55,267 ‎どうりで… 124 00:07:56,017 --> 00:07:59,187 ‎少し前までは ‎懲らしめようと… 125 00:08:02,232 --> 00:08:04,317 ‎怒ってたのでは? 126 00:08:04,401 --> 00:08:07,195 ‎今 思うと ‎最初から引かれてた 127 00:08:07,779 --> 00:08:09,698 ‎だから結婚も即決を 128 00:08:09,781 --> 00:08:12,117 ‎それはクムヒさんでは? 129 00:08:13,743 --> 00:08:14,953 ‎同じだろ 130 00:08:16,079 --> 00:08:19,541 ‎下手な変装や ‎僕が作った経歴以外は 131 00:08:19,624 --> 00:08:21,543 ‎シン・ハリのままだった 132 00:08:22,085 --> 00:08:24,337 ‎仕事熱心なところもいい 133 00:08:25,213 --> 00:08:27,424 ‎今後 どうしようと? 134 00:08:27,507 --> 00:08:28,341 ‎どうって 135 00:08:29,134 --> 00:08:30,385 ‎告白する 136 00:08:37,309 --> 00:08:39,686 ‎彼女が気に入ると思うか? 137 00:08:39,769 --> 00:08:41,813 ‎焦りすぎでは? 138 00:08:41,897 --> 00:08:44,274 ‎いきなり告白するのは… 139 00:08:44,357 --> 00:08:47,152 ‎僕を拒む女性などいない 140 00:08:47,235 --> 00:08:49,070 ‎自信は必要ですが… 141 00:08:49,154 --> 00:08:49,821 ‎会計を 142 00:08:50,363 --> 00:08:50,947 ‎はい 143 00:09:18,016 --> 00:09:21,895 ‎ハリさん‎ ‎結婚を前提に ‎つきあいませんか? 144 00:09:22,979 --> 00:09:25,482 ‎宣言どおり尽くします 145 00:09:28,360 --> 00:09:29,653 ‎そのように? 146 00:09:30,153 --> 00:09:30,987 ‎はい 147 00:09:31,071 --> 00:09:34,533 ‎このサインを送ったら ‎始めてください 148 00:09:34,616 --> 00:09:35,450 ‎はい 149 00:09:55,345 --> 00:09:56,221 ‎社長 150 00:09:58,265 --> 00:09:59,140 ‎お掛けに 151 00:10:17,075 --> 00:10:18,326 ‎先に食事を 152 00:10:18,410 --> 00:10:21,246 ‎いいえ‎ ‎食事は結構です 153 00:10:29,671 --> 00:10:32,591 ‎だまして すみませんでした 154 00:10:33,341 --> 00:10:36,511 ‎故意に近づいたわけでは ‎ありません 155 00:10:36,595 --> 00:10:40,557 ‎お見合い相手を ‎事前に知ってたら断ってます 156 00:10:41,141 --> 00:10:44,602 ‎そのあとは ‎契約上しかたなく… 157 00:10:45,312 --> 00:10:49,149 ‎その話をしたいわけでは ‎ありません 158 00:10:51,359 --> 00:10:52,902 ‎僕の話は… 159 00:10:54,446 --> 00:10:57,157 ‎いいえ‎ ‎話を聞いてください 160 00:11:01,328 --> 00:11:03,580 ‎“退職願” 161 00:11:05,081 --> 00:11:05,999 ‎“退職” 162 00:11:08,877 --> 00:11:11,171 ‎会社を辞めると? 163 00:11:11,755 --> 00:11:14,674 ‎私の正体に気づいてから 164 00:11:14,758 --> 00:11:17,719 ‎クビにしようと ‎動いてましたね 165 00:11:18,511 --> 00:11:21,640 ‎お怒りは ごもっともです 166 00:11:21,723 --> 00:11:25,769 ‎しかし私生活では ‎過ちを犯しましたが 167 00:11:26,603 --> 00:11:29,898 ‎社員としては ‎過ちを犯してないので 168 00:11:31,524 --> 00:11:32,984 ‎私にチャンスを 169 00:11:34,736 --> 00:11:35,362 ‎チャンス? 170 00:11:35,445 --> 00:11:37,155 ‎プレゼンを聞いて⸺ 171 00:11:37,238 --> 00:11:40,784 ‎退職願を受理するか ‎判断してください 172 00:11:40,867 --> 00:11:41,785 ‎プレゼン? 173 00:11:48,917 --> 00:11:52,545 ‎私が会社に貢献した実績です 174 00:11:52,629 --> 00:11:54,673 ‎2つ選択肢があります 175 00:11:54,756 --> 00:11:58,093 ‎1つ目 ‎有能で愛社精神の強い私を 176 00:11:58,176 --> 00:12:00,637 ‎クビにして後悔するか 177 00:12:00,720 --> 00:12:02,222 ‎もしくは2つ目 178 00:12:02,305 --> 00:12:06,393 ‎定年まで ‎私の能力にストローをさして 179 00:12:06,476 --> 00:12:07,977 ‎吸い続けるか 180 00:12:10,897 --> 00:12:13,024 ‎こんなはずじゃ… 181 00:12:14,401 --> 00:12:15,235 ‎何? 182 00:12:16,277 --> 00:12:17,112 ‎では… 183 00:12:18,905 --> 00:12:22,283 ‎入社してすぐ開発した ‎チヂミです 184 00:12:22,367 --> 00:12:24,953 ‎名店より高評価でした 185 00:12:25,912 --> 00:12:28,665 ‎これは ‎私がアイデアを出した⸺ 186 00:12:28,748 --> 00:12:30,166 ‎“歌謡サンド” 187 00:12:31,334 --> 00:12:34,504 ‎業界1位の ‎魚の商品も作りました 188 00:12:34,587 --> 00:12:36,840 ‎こちらがリストです 189 00:12:36,923 --> 00:12:40,468 ‎多くのアイデアが採用され ‎最年少で⸺ 190 00:12:40,552 --> 00:12:43,721 ‎メガヒット賞を取った ‎優秀な社員です 191 00:12:45,348 --> 00:12:49,769 ‎一時的な復‎讐(しゅう)‎心で ‎私を追い出しますか? 192 00:13:13,960 --> 00:13:15,378 ‎プレゼン? 193 00:13:19,048 --> 00:13:20,216 ‎やめろ 194 00:13:21,176 --> 00:13:22,677 ‎何と返事を? 195 00:13:22,760 --> 00:13:26,055 ‎考えてから答えると言った 196 00:13:27,182 --> 00:13:28,433 ‎なぜ僕を⸺ 197 00:13:29,476 --> 00:13:31,060 ‎男として見ない 198 00:13:31,144 --> 00:13:34,063 ‎外見‎ ‎身長‎ ‎財力 ‎全てそろってる 199 00:13:34,147 --> 00:13:35,106 ‎足りません 200 00:13:39,235 --> 00:13:40,445 ‎“胸キュン”が 201 00:13:41,112 --> 00:13:44,199 ‎彼女は別の男性に ‎キュンとしてます 202 00:13:45,325 --> 00:13:48,745 ‎その片思いは ‎終わったと聞いた 203 00:13:48,828 --> 00:13:52,332 ‎次の恋をするには ‎時間が必要です 204 00:13:52,415 --> 00:13:55,418 ‎それに社長と彼女の関係は 205 00:13:55,502 --> 00:13:57,378 ‎恋愛要素ゼロです 206 00:13:57,462 --> 00:13:59,005 ‎何?‎ ‎でも… 207 00:13:59,088 --> 00:14:04,177 ‎彼女にとって社長は ‎恐ろしいボスでしかない 208 00:14:04,260 --> 00:14:05,929 ‎言いすぎだろ 209 00:14:07,806 --> 00:14:10,016 ‎いいムードの時も… 210 00:14:10,099 --> 00:14:12,852 ‎それはウソのデートでしょう 211 00:14:15,480 --> 00:14:18,358 ‎今から それを ‎“本当”にしないと 212 00:14:18,441 --> 00:14:20,652 ‎“本当”に? 213 00:14:29,661 --> 00:14:31,871 ‎いつ連絡をくれるの? 214 00:14:35,583 --> 00:14:38,211 ‎拝み倒すべきだった? 215 00:14:40,838 --> 00:14:42,215 ‎社長?‎ ‎よし 216 00:14:44,551 --> 00:14:45,593 ‎“ユラ” 217 00:14:45,677 --> 00:14:47,971 ‎一体 何の用かしら 218 00:14:48,513 --> 00:14:49,639 ‎おめでとう 219 00:14:50,306 --> 00:14:51,933 ‎ありがとう 220 00:14:52,016 --> 00:14:53,142 ‎おめでとう 221 00:14:58,898 --> 00:15:01,401 ‎“即時ご契約で15%割引…” 222 00:15:01,484 --> 00:15:04,028 ‎コラボ商品にテレビ出演まで 223 00:15:04,112 --> 00:15:05,488 ‎また店に呼べよ 224 00:15:05,572 --> 00:15:08,575 ‎イ・ヨンジュン ‎偉そうにしないで 225 00:15:08,658 --> 00:15:10,869 ‎全てはハリのおかげよ 226 00:15:10,952 --> 00:15:12,620 ‎ハリに ごちそうを 227 00:15:12,704 --> 00:15:15,707 ‎違うわ‎ ‎ミヌが頑張ったの 228 00:15:15,790 --> 00:15:18,334 ‎違わないよ‎ ‎テレビも⸺ 229 00:15:18,418 --> 00:15:22,004 ‎僕の名を売るために ‎君が出させてくれた 230 00:15:23,006 --> 00:15:27,093 ‎ハリの言うとおり ‎料理の腕がいいからよ 231 00:15:27,176 --> 00:15:28,886 ‎だけど ありがとう 232 00:15:31,222 --> 00:15:33,308 ‎食べて‎ ‎つまみを作る 233 00:15:33,808 --> 00:15:36,060 ‎ええ‎ ‎私はワインを 234 00:15:39,772 --> 00:15:43,693 ‎でも驚きだわ ‎ヨリを戻したのは何度目? 235 00:15:43,776 --> 00:15:48,990 ‎ヨリを戻そうと言うユラも ‎受け入れるミヌも どうかと 236 00:15:49,073 --> 00:15:49,949 ‎やめて 237 00:15:50,033 --> 00:15:53,578 ‎ミヌは ‎ハリとつきあうと思った 238 00:15:53,661 --> 00:15:56,497 ‎ああ‎ ‎いい雰囲気だったよな 239 00:15:57,665 --> 00:15:58,791 ‎違うわ 240 00:15:58,875 --> 00:16:01,628 ‎勝手なことを言わないの 241 00:16:01,711 --> 00:16:04,589 ‎あんたたち‎ ‎口を慎んで 242 00:16:06,466 --> 00:16:08,176 ‎楽しい話を? 243 00:16:08,259 --> 00:16:10,386 ‎ううん‎ ‎別に何も 244 00:16:11,054 --> 00:16:13,932 ‎ヨンソとハリ ‎今週末の予定は? 245 00:16:14,015 --> 00:16:15,224 ‎旅行しない? 246 00:16:15,308 --> 00:16:16,225 ‎旅行? 247 00:16:16,809 --> 00:16:21,064 ‎ミヌが出演する番組の ‎撮影地が‎釜山(プサン)‎なの 248 00:16:21,147 --> 00:16:23,775 ‎私たちも ついていくことに 249 00:16:24,859 --> 00:16:27,403 ‎ごめん‎ ‎週末は忙しいの 250 00:16:27,946 --> 00:16:29,697 ‎あんたも約束が 251 00:16:32,575 --> 00:16:34,327 ‎う…‎ ‎うん 252 00:16:34,410 --> 00:16:37,372 ‎ハリは携帯ばかり見てるわね 253 00:16:37,997 --> 00:16:39,040 ‎まさか彼氏? 254 00:16:40,083 --> 00:16:42,502 ‎そんなわけないわ 255 00:16:42,585 --> 00:16:45,880 ‎理想を下げたほうがいいわよ 256 00:16:45,963 --> 00:16:46,881 ‎みんな 257 00:16:49,050 --> 00:16:51,094 ‎ハリには彼氏がいる 258 00:16:51,678 --> 00:16:52,762 ‎本当に? 259 00:16:52,845 --> 00:16:54,347 ‎何を言うのよ 260 00:16:54,430 --> 00:16:59,394 ‎ものすごくイケメンで ‎優しくて背が高いうえに 261 00:17:00,228 --> 00:17:03,314 ‎家が相当なお金持ちなの 262 00:17:03,981 --> 00:17:06,943 ‎今週末もデートでしょ 263 00:17:07,026 --> 00:17:07,652 ‎私が? 264 00:17:07,735 --> 00:17:08,361 ‎ええ 265 00:17:09,904 --> 00:17:11,072 ‎ねえ‎ ‎ミヌ 266 00:17:11,155 --> 00:17:14,367 ‎ハリに彼氏が出来たって ‎知ってた? 267 00:17:16,160 --> 00:17:20,039 ‎コンサートに行った男と ‎つきあってるのか? 268 00:17:20,123 --> 00:17:21,082 ‎うん? 269 00:17:21,749 --> 00:17:22,959 ‎うん 270 00:17:23,042 --> 00:17:24,085 ‎コンサート? 271 00:17:24,168 --> 00:17:25,378 ‎誰と? 272 00:17:25,461 --> 00:17:27,213 ‎写真を見せて 273 00:17:27,296 --> 00:17:28,965 ‎今 見せろ 274 00:17:29,048 --> 00:17:30,174 ‎また今度 275 00:17:30,258 --> 00:17:34,429 ‎実物を見たほうがいいわ ‎よりイケメンだから 276 00:17:35,847 --> 00:17:37,432 ‎みんな疑ってる? 277 00:17:37,515 --> 00:17:40,435 ‎なぜ無駄なウソをつくの? 278 00:17:40,518 --> 00:17:42,270 ‎ユラが憎らしくて 279 00:17:42,353 --> 00:17:46,190 ‎背の高い ‎イケメンのお金持ちは 280 00:17:46,274 --> 00:17:48,067 ‎どこにいるのよ 281 00:17:48,151 --> 00:17:51,696 ‎ウソの彼氏カン・テムがいる 282 00:17:52,280 --> 00:17:57,160 ‎カン・テムとつきあって ‎ユラの鼻を明かして 283 00:17:57,243 --> 00:17:59,328 ‎何を言ってるのよ 284 00:18:00,621 --> 00:18:03,374 ‎クビにされそうなのに 285 00:18:04,208 --> 00:18:08,963 ‎大丈夫‎ ‎クビになったら ‎うちの会社に入れてもらう 286 00:18:09,047 --> 00:18:11,924 ‎飲みすぎたかしら ‎おなかが痛い 287 00:18:12,008 --> 00:18:13,551 ‎トイレに行く 288 00:18:13,634 --> 00:18:14,635 ‎痛い 289 00:18:20,725 --> 00:18:22,477 ‎急がないと 290 00:18:34,614 --> 00:18:37,700 ‎ダメだ‎ ‎家まで我慢しよう 291 00:18:39,660 --> 00:18:41,037 ‎最悪だわ 292 00:18:41,954 --> 00:18:43,122 ‎社長室へ 293 00:19:11,776 --> 00:19:13,027 ‎寝不足ですか? 294 00:19:16,531 --> 00:19:17,532 ‎まあ… 295 00:19:17,615 --> 00:19:19,659 ‎自信満々だったのに 296 00:19:20,159 --> 00:19:22,453 ‎クビを恐れてるんですね 297 00:19:24,455 --> 00:19:27,375 ‎どんな決定も受け入れます 298 00:19:31,337 --> 00:19:32,880 ‎いい覚悟です 299 00:19:37,426 --> 00:19:38,553 “退職願” 300 00:19:51,858 --> 00:19:55,903 ‎君の言うとおり ‎優秀な社員をクビにしたら 301 00:19:55,987 --> 00:19:57,321 ‎僕が損します 302 00:19:58,739 --> 00:20:01,534 ‎ありがとうございます 303 00:20:01,617 --> 00:20:05,371 ‎この体が壊れるまで ‎頑張って働きます 304 00:20:05,454 --> 00:20:06,497 ‎では退勤後に 305 00:20:06,581 --> 00:20:10,042 ‎新プロジェクトの件で ‎会いましょう 306 00:20:10,126 --> 00:20:11,335 ‎退勤後に? 307 00:20:12,753 --> 00:20:13,921 ‎不満ですか? 308 00:20:14,589 --> 00:20:18,968 ‎体が壊れるまで ‎頑張って働くはずじゃ? 309 00:20:19,051 --> 00:20:21,137 ‎はい‎ ‎行きます 310 00:20:21,220 --> 00:20:23,806 ‎また お会いしましょう 311 00:20:46,412 --> 00:20:48,831 ‎なぜ退勤後なのかしら 312 00:20:49,540 --> 00:20:52,710 ‎ハリ‎ ‎そんなことは ‎どうでもいい 313 00:20:52,793 --> 00:20:54,337 ‎クビは免れた 314 00:21:01,135 --> 00:21:02,970 ‎これがいいですね 315 00:21:03,763 --> 00:21:05,765 ‎この商品は ここまで 316 00:21:05,848 --> 00:21:07,808 ‎次は休憩後に始めます 317 00:21:07,892 --> 00:21:08,434 ‎はい 318 00:21:08,517 --> 00:21:09,977 ‎私はトイレに 319 00:21:10,061 --> 00:21:11,187 ‎はい 320 00:21:12,063 --> 00:21:14,065 ‎トイレがイマイチよね 321 00:21:14,148 --> 00:21:16,859 ‎男女共用なんてイヤだわ 322 00:21:16,943 --> 00:21:20,238 ‎トイレに行きたくないから ‎我慢しよう 323 00:21:23,950 --> 00:21:25,701 ‎ハイ‎ ‎ベイビーたち 324 00:21:25,785 --> 00:21:28,496 ‎エブリバディ ‎コーヒーを飲んで 325 00:21:28,579 --> 00:21:31,332 ‎有名で高いコーヒー… 326 00:21:41,300 --> 00:21:44,553 ‎オー マイ ゴッド 327 00:21:45,554 --> 00:21:47,098 ‎お疲れさまです 328 00:21:51,352 --> 00:21:53,396 ‎オー マイ ゴッド 329 00:21:57,441 --> 00:21:59,026 ‎それでいいです 330 00:22:00,444 --> 00:22:02,530 ‎オー マイ ゴッド 331 00:22:09,954 --> 00:22:11,247 ‎オー マイ ゴッド 332 00:22:11,330 --> 00:22:13,666 ‎オー マイ ゴッド‎ ‎ワオ 333 00:22:18,379 --> 00:22:20,381 ‎オー マイ ゴッド‎ ‎ワオ 334 00:22:22,717 --> 00:22:26,345 ‎チン・チーム長‎ ‎あきれた 335 00:22:26,429 --> 00:22:29,307 ‎なぜ人の服をまねるの? 336 00:22:29,390 --> 00:22:32,309 ‎それは私ではなく理事です 337 00:22:32,393 --> 00:22:34,562 ‎ウソでしょ‎ ‎ありえない 338 00:22:34,645 --> 00:22:38,149 ‎これがラストワンだと ‎店員が言ってた 339 00:22:38,232 --> 00:22:40,693 ‎本当に そう言いました? 340 00:22:40,776 --> 00:22:42,194 ‎なんてこと 341 00:22:42,278 --> 00:22:46,324 ‎私が買った時は ‎残り2着だと言ってたわ 342 00:22:47,533 --> 00:22:51,078 ‎ということは私が先ですね 343 00:23:00,546 --> 00:23:04,925 ‎映画館で会うなんて ‎どんなプロジェクトですか? 344 00:23:05,009 --> 00:23:07,261 ‎内容は決まってませんが 345 00:23:07,345 --> 00:23:09,346 ‎頭を休ませたくて 346 00:23:10,014 --> 00:23:12,349 ‎企画会議が必要では? 347 00:23:12,433 --> 00:23:15,603 ‎頭を休ませるためだけに ‎来たと? 348 00:23:16,103 --> 00:23:19,440 ‎映画の主人公は ‎食品会社の研究員です 349 00:23:20,191 --> 00:23:22,401 ‎食の現地化に向けて 350 00:23:22,485 --> 00:23:26,072 ‎アメリカの研究員の仕事が ‎参考になるかと 351 00:23:28,949 --> 00:23:31,118 ‎つまり私が 352 00:23:31,744 --> 00:23:34,622 ‎いろんな国に行くのは ‎難しいので 353 00:23:34,705 --> 00:23:38,334 ‎映画で ‎間接体験したらいいと? 354 00:23:39,126 --> 00:23:40,044 ‎そうです 355 00:23:40,127 --> 00:23:42,880 ‎なるほど ‎いい経験になるかも? 356 00:23:44,507 --> 00:23:47,134 ‎ドラマの世界みたい 357 00:23:48,761 --> 00:23:49,887 ‎何にします? 358 00:23:55,309 --> 00:23:57,478 ‎全部おいしそう 359 00:23:57,561 --> 00:23:58,938 ‎全部 頼もう 360 00:24:04,485 --> 00:24:06,987 ‎だけど誰もいませんね 361 00:24:07,071 --> 00:24:09,156 ‎はい‎ ‎貸し切りました 362 00:24:10,574 --> 00:24:12,118 ‎なぜですか? 363 00:24:12,201 --> 00:24:15,287 ‎騒がしいのは嫌いなので 364 00:24:16,539 --> 00:24:17,873 ‎すごい 365 00:24:24,588 --> 00:24:25,464 ‎ワインを? 366 00:24:29,969 --> 00:24:31,971 ‎後ろに倒せません 367 00:24:35,057 --> 00:24:36,225 ‎僕が 368 00:24:50,948 --> 00:24:52,158 ‎ちょっと 369 00:24:52,992 --> 00:24:54,201 ‎お手洗いに 370 00:24:59,957 --> 00:25:03,419 ‎こんなことで ‎ドキドキするなんて 371 00:25:08,257 --> 00:25:10,593 ‎長年 フリーだからよ 372 00:25:14,305 --> 00:25:15,222 ‎ダメね 373 00:25:18,475 --> 00:25:19,477 ‎シン先任? 374 00:25:20,227 --> 00:25:22,855 ‎あれ?‎ ‎なぜお二人が? 375 00:25:22,938 --> 00:25:26,483 ‎もちろん映画を見に来たのよ 376 00:25:26,567 --> 00:25:30,279 ‎VIPチケットがあるって ‎しつこいから 377 00:25:31,864 --> 00:25:34,491 ‎今日のチケットだったんだ 378 00:25:34,575 --> 00:25:36,493 ‎捨てるには惜しい 379 00:25:36,577 --> 00:25:40,080 ‎でもヨ部長くらいしか ‎空いてなくて 380 00:25:40,164 --> 00:25:43,626 ‎しかたなく連れてきてあげた 381 00:25:43,709 --> 00:25:45,085 ‎そうですか 382 00:25:45,169 --> 00:25:46,003 ‎“しかたなく”? 383 00:25:46,086 --> 00:25:48,422 ‎せがんだくせに‎ ‎帰る 384 00:25:48,506 --> 00:25:51,258 ‎待って‎ ‎せっかく来たのに 385 00:25:53,052 --> 00:25:54,595 ‎シン先任は1人? 386 00:25:57,056 --> 00:25:58,015 ‎はい 387 00:25:58,933 --> 00:26:01,310 ‎彼氏はいませんし 388 00:26:01,393 --> 00:26:03,979 ‎1人で見るのが好きです 389 00:26:04,730 --> 00:26:06,690 ‎もう行きますね 390 00:26:06,774 --> 00:26:09,276 ‎また明日 会いましょう 391 00:26:11,654 --> 00:26:12,863 ‎行こうか 392 00:26:17,284 --> 00:26:18,202 ‎社長 393 00:26:26,669 --> 00:26:28,128 ‎ここに入った? 394 00:26:28,712 --> 00:26:32,049 ‎高い席に1人で行くわけない 395 00:26:32,132 --> 00:26:32,800 ‎ここじゃ? 396 00:26:34,009 --> 00:26:35,844 ‎社長‎ ‎大変です 397 00:26:35,928 --> 00:26:36,804 ‎何か? 398 00:26:36,887 --> 00:26:39,640 ‎気をつけないと‎ ‎今そこで… 399 00:26:39,723 --> 00:26:41,308 ‎シン先任 400 00:26:44,144 --> 00:26:45,104 ‎何ですか? 401 00:26:49,066 --> 00:26:50,943 ‎なぜ ここに… 402 00:26:51,026 --> 00:26:51,860 ‎どうも 403 00:26:55,155 --> 00:26:56,198 ‎何これ 404 00:27:01,787 --> 00:27:03,455 ‎すごく豪華ね 405 00:27:03,539 --> 00:27:04,748 ‎でしょう? 406 00:27:05,332 --> 00:27:07,251 ‎誰か来るのか? 407 00:27:07,918 --> 00:27:08,836 ‎いいえ 408 00:27:08,919 --> 00:27:13,090 ‎リラックスして見るために ‎2席 取りました 409 00:27:14,008 --> 00:27:14,675 ‎ぜいたくね 410 00:27:14,758 --> 00:27:16,468 ‎そうなんです 411 00:27:17,303 --> 00:27:21,640 ‎たまに ぜいたくすると ‎ストレス発散になります 412 00:27:33,652 --> 00:27:37,406 ‎映画が始まるので ‎出られたほうがいいかと 413 00:27:38,782 --> 00:27:41,118 ‎1人で食べるには多いわ 414 00:27:42,578 --> 00:27:44,204 ‎3人で食べよう 415 00:27:44,288 --> 00:27:45,581 ‎いいえ‎ ‎それは… 416 00:27:45,664 --> 00:27:46,915 ‎始まるわ 417 00:27:46,999 --> 00:27:48,083 ‎あの… 418 00:27:48,167 --> 00:27:49,835 ‎でも出たほうが… 419 00:27:49,918 --> 00:27:51,420 ‎1人で見れば? 420 00:27:51,503 --> 00:27:52,421 ‎まったく 421 00:27:55,924 --> 00:27:57,134 ‎始まるわ 422 00:27:59,928 --> 00:28:01,096 ‎快適ね 423 00:28:01,180 --> 00:28:01,972 ‎はい 424 00:28:04,725 --> 00:28:05,809 ‎おいしい 425 00:28:29,917 --> 00:28:31,335 ‎ご苦労さまです 426 00:28:38,092 --> 00:28:41,345 ‎外回りで ‎トイレに行けなかった 427 00:28:42,388 --> 00:28:44,807 ‎なんてザマなの 428 00:28:46,308 --> 00:28:48,060 ‎急がないと 429 00:28:49,228 --> 00:28:50,813 ‎バスが来ない 430 00:28:54,316 --> 00:28:55,943 ‎何とかして 431 00:29:08,747 --> 00:29:12,251 ‎盗撮犯の件は ‎ありがとうございました 432 00:29:12,334 --> 00:29:14,461 ‎お礼を言う余裕がなくて 433 00:29:14,545 --> 00:29:17,631 ‎当然のことをしたまでです 434 00:29:23,971 --> 00:29:25,389 ‎大丈夫ですか? 435 00:29:27,349 --> 00:29:30,227 ‎もちろん ‎大したことじゃありません 436 00:29:39,611 --> 00:29:41,447 ‎もう終わる頃だが 437 00:29:52,666 --> 00:29:56,003 ‎見ると恋愛したくなるなんて 438 00:29:56,086 --> 00:29:57,629 ‎完全にウソね 439 00:30:00,174 --> 00:30:00,799 ‎涙を? 440 00:30:00,883 --> 00:30:02,509 ‎ヒロインが死んだ 441 00:30:03,427 --> 00:30:07,806 ‎しかも天国に旅立った妹と ‎同じ名前だった 442 00:30:09,683 --> 00:30:10,684 ‎スジョン 443 00:30:13,187 --> 00:30:15,898 ‎妹さんを亡くしてたんですね 444 00:30:16,648 --> 00:30:19,526 ‎妹じゃなくてペットの犬よ 445 00:30:20,068 --> 00:30:21,653 ‎気の毒なスジョン 446 00:30:23,155 --> 00:30:25,365 ‎最期をみとれなくて⸺ 447 00:30:26,158 --> 00:30:27,451 ‎ごめん 448 00:30:27,534 --> 00:30:31,330 ‎20歳まで生きて ‎やしゃごに会えたんだから 449 00:30:31,413 --> 00:30:33,040 ‎次長より幸運よ 450 00:30:33,123 --> 00:30:34,416 ‎目を覚まして 451 00:30:36,251 --> 00:30:37,711 ‎なぜ解散しない 452 00:30:43,050 --> 00:30:44,343 ‎あきれた 453 00:30:49,640 --> 00:30:50,516 ‎社長 454 00:30:52,184 --> 00:30:53,185 ‎終わりました? 455 00:30:53,810 --> 00:30:58,607 ‎はい‎ ‎ケ次長に誘われて ‎飲みに行くところです 456 00:30:58,690 --> 00:30:59,942 ‎ご自宅に? 457 00:31:01,693 --> 00:31:02,528 ‎もちろん 458 00:31:03,070 --> 00:31:07,449 ‎何もせずに ‎ただ君を待ってるとでも? 459 00:31:08,534 --> 00:31:10,035 ‎シン先任‎ ‎早く 460 00:31:10,911 --> 00:31:11,828 ‎はい 461 00:31:12,496 --> 00:31:16,333 ‎報告書を出したら連絡します 462 00:31:23,966 --> 00:31:25,384 ‎無駄な報告書を 463 00:31:27,469 --> 00:31:29,012 ‎かなり混んでる 464 00:31:33,809 --> 00:31:34,977 ‎暑いですか? 465 00:31:36,436 --> 00:31:37,771 ‎はい‎ ‎少し 466 00:31:38,814 --> 00:31:40,315 ‎窓を開けても? 467 00:31:40,399 --> 00:31:41,358 ‎はい 468 00:31:49,157 --> 00:31:51,785 ‎ヨンソ‎ ‎我慢しなきゃ 469 00:31:52,369 --> 00:31:54,830 ‎他のことを考えよう 470 00:31:54,913 --> 00:31:58,458 ‎今日は月曜だから ‎明日 トイレに… 471 00:31:58,542 --> 00:32:00,168 ‎うん?‎ ‎ダメダメ 472 00:32:00,252 --> 00:32:01,545 ‎考えちゃダメ 473 00:32:03,046 --> 00:32:04,256 ‎あの… 474 00:32:05,340 --> 00:32:07,426 ‎音楽をかけてください 475 00:32:07,509 --> 00:32:08,760 ‎音楽? 476 00:32:11,263 --> 00:32:13,724 ‎影が光を追い 477 00:32:13,807 --> 00:32:16,935 ‎夏を追って ‎雨が降る道端に立ち 478 00:32:18,312 --> 00:32:21,940 ‎こんなふうに見守ることが ‎私の… 479 00:32:22,024 --> 00:32:23,358 ‎降ります 480 00:32:23,942 --> 00:32:25,569 ‎ここでですか? 481 00:32:25,652 --> 00:32:26,403 ‎はい 482 00:32:27,112 --> 00:32:28,363 ‎降りないと 483 00:32:28,447 --> 00:32:30,741 ‎なぜ道路の真ん中で… 484 00:32:31,617 --> 00:32:33,076 ‎なぜなら… 485 00:32:34,244 --> 00:32:35,621 ‎大丈夫ですか? 486 00:32:37,414 --> 00:32:39,124 ‎あと少しで 487 00:32:42,169 --> 00:32:44,129 ‎漏れそうなんです 488 00:32:46,131 --> 00:32:48,425 ‎では失礼します 489 00:32:51,720 --> 00:32:53,513 ‎あの…‎ ‎ヨンソさん 490 00:33:01,021 --> 00:33:02,522 ‎トイレ‎ ‎トイレ… 491 00:33:03,065 --> 00:33:05,734 ‎ヨンソ‎ ‎我慢できるわ 492 00:33:08,320 --> 00:33:10,489 ‎恥ずかしくて死にそう 493 00:33:12,908 --> 00:33:13,825 ‎ダメ 494 00:33:13,909 --> 00:33:16,161 ‎大のほうも来てる 495 00:33:16,912 --> 00:33:18,580 ‎どうしよう 496 00:33:22,250 --> 00:33:22,918 ‎何? 497 00:33:24,002 --> 00:33:25,629 ‎神様‎ ‎仏様 498 00:33:25,712 --> 00:33:27,714 ‎私が罪を犯しました? 499 00:33:31,093 --> 00:33:32,844 ‎なぜ来たんですか 500 00:33:32,928 --> 00:33:35,514 ‎心配になって‎ ‎そこで何を? 501 00:33:35,597 --> 00:33:36,556 ‎開かない 502 00:33:37,391 --> 00:33:40,143 ‎もう行ってください ‎漏らすかも 503 00:33:40,727 --> 00:33:41,561 ‎お待ちを 504 00:33:50,904 --> 00:33:51,905 ‎早く入って 505 00:33:51,989 --> 00:33:53,490 ‎ゆっくり… 506 00:33:57,994 --> 00:33:59,454 ‎行ってください 507 00:34:33,905 --> 00:34:36,241 ‎デートすらできない 508 00:34:42,372 --> 00:34:44,458 ‎次の口実は何に? 509 00:34:52,174 --> 00:34:57,345 “シン・ハリ” 510 00:34:57,345 --> 00:34:59,181 “シン・ハリ” ‎“シン・ハリ”が多い 511 00:35:07,731 --> 00:35:10,734 ‎下半期の事業計画です 512 00:35:10,817 --> 00:35:15,822 ‎オンラインの事業規模を ‎300%拡大します 513 00:35:15,906 --> 00:35:19,951 ‎これにより営業利益は ‎800億となる見込みです 514 00:35:20,035 --> 00:35:23,455 ‎コンサルティング会社と ‎話し合い… 515 00:35:23,538 --> 00:35:25,290 ‎幼少期も かわいい 516 00:35:25,373 --> 00:35:26,166 ‎そして 517 00:35:26,249 --> 00:35:29,503 ‎他社に比べて ‎不便だと言われてます 518 00:35:30,253 --> 00:35:32,756 ‎消費者の意見を反映し 519 00:35:32,839 --> 00:35:34,049 ‎商品の説明が短く ‎不親切だという点を 520 00:35:34,049 --> 00:35:35,342 ‎商品の説明が短く ‎不親切だという点を “そば冷麺…” 521 00:35:35,342 --> 00:35:37,969 ‎商品の説明が短く ‎不親切だという点を 522 00:35:38,053 --> 00:35:39,971 ‎改善する予定です 523 00:35:40,055 --> 00:35:43,016 ‎シン・ハリさん‎ ‎僕と出張へ 524 00:35:43,683 --> 00:35:44,643 ‎ご準備を 525 00:35:50,816 --> 00:35:52,275 江原(カンウォン)道 526 00:35:52,275 --> 00:35:52,984 江原(カンウォン)道 ‎1‎ ‎2‎ ‎3 527 00:35:52,984 --> 00:35:54,486 ‎1‎ ‎2‎ ‎3 528 00:35:54,569 --> 00:35:55,362 “ユニウォンリゾート 開業” 529 00:35:55,362 --> 00:35:56,738 “ユニウォンリゾート 開業” ‎おめでとうございます 530 00:35:56,738 --> 00:35:56,822 “ユニウォンリゾート 開業” 531 00:35:56,822 --> 00:35:59,074 “ユニウォンリゾート 開業” ‎おめでとうございます 532 00:35:59,157 --> 00:36:02,369 ‎最後にグランドホールです 533 00:36:02,452 --> 00:36:04,246 ‎きれいですね 534 00:36:04,329 --> 00:36:08,250 ‎こんな遠くまで ‎ありがとうございました 535 00:36:08,333 --> 00:36:09,709 ‎いいえ 536 00:36:09,793 --> 00:36:12,754 ‎お忙しいでしょう‎ ‎お仕事を 537 00:36:12,838 --> 00:36:14,047 ‎ごゆっくり 538 00:36:14,131 --> 00:36:15,632 ‎はい‎ ‎どうも 539 00:36:15,715 --> 00:36:16,800 ‎失礼します 540 00:36:21,263 --> 00:36:21,930 ‎ソンフン 541 00:36:22,013 --> 00:36:22,639 ‎はい 542 00:36:22,722 --> 00:36:24,474 ‎これで終了か? 543 00:36:24,558 --> 00:36:25,142 ‎はい 544 00:36:26,685 --> 00:36:30,772 ‎せっかく来たんだから ‎海釣りをしよう 545 00:36:30,856 --> 00:36:33,775 ‎ソンフンと どうぞ ‎僕は予定が 546 00:36:33,859 --> 00:36:34,818 ‎何? 547 00:36:35,318 --> 00:36:36,736 ‎お前は いつも… 548 00:36:39,656 --> 00:36:40,490 ‎そうか 549 00:36:41,116 --> 00:36:44,119 ‎それなら日程を消化しろ 550 00:36:44,202 --> 00:36:46,121 ‎ソウルで会おう 551 00:36:47,289 --> 00:36:50,584 ‎ソウルに戻るのは ‎明日でいいぞ 552 00:36:51,126 --> 00:36:51,918 ‎明日? 553 00:36:52,002 --> 00:36:52,836 ‎そうだ 554 00:36:52,919 --> 00:36:53,795 ‎分かりました 555 00:36:53,879 --> 00:36:54,880 ‎ああ 556 00:36:56,298 --> 00:36:57,549 ‎ではソウルで 557 00:36:59,134 --> 00:37:00,927 ‎ソンフン‎ ‎来い 558 00:37:01,928 --> 00:37:02,804 ‎おい 559 00:37:03,638 --> 00:37:09,394 ‎テムの“予定”というのは ‎クムヒさんとのデートだろ 560 00:37:10,604 --> 00:37:12,772 ‎もっとデートさせなさい 561 00:37:12,856 --> 00:37:18,153 ‎この際 ひ孫が出来たら ‎なおいい 562 00:37:20,030 --> 00:37:22,782 ‎おい‎ ‎海釣りに行くぞ 563 00:37:22,866 --> 00:37:23,867 ‎早く 564 00:37:25,869 --> 00:37:28,622 ‎シン・ハリさんだと ‎バレたら… 565 00:37:34,961 --> 00:37:37,214 ‎楽しい週末なのに 566 00:37:38,715 --> 00:37:40,175 ‎出張だなんて 567 00:37:40,926 --> 00:37:42,636 ‎私が悪いのよね 568 00:37:43,637 --> 00:37:45,180 ‎なんてバカなの 569 00:37:46,806 --> 00:37:48,225 ‎今から出発 570 00:37:48,308 --> 00:37:51,102 ‎ハリとヨンソもいたら ‎いいのに 571 00:37:51,603 --> 00:37:54,814 ‎ハリは彼氏とデートでしょ 572 00:37:54,898 --> 00:37:56,399 ‎楽しんでね 573 00:37:56,483 --> 00:37:59,486 ‎分かった‎ ‎旅行を楽しんで 574 00:38:04,449 --> 00:38:08,203 ‎社長‎ ‎着きました ‎どこにいますか? 575 00:38:08,286 --> 00:38:09,454 ‎見えました 576 00:38:10,038 --> 00:38:10,872 ‎私が? 577 00:38:29,516 --> 00:38:30,392 ‎ステキ 578 00:38:34,437 --> 00:38:37,315 ‎仕事よ‎ ‎しっかりしなさい 579 00:38:44,864 --> 00:38:46,825 ‎なぜ急に‎束草(ソクチョ)‎に? 580 00:38:46,908 --> 00:38:51,204 ‎もしかして ‎新プロジェクトの件ですか? 581 00:38:53,081 --> 00:38:57,502 ‎おいしい物が多いから ‎いいアイデアが浮かぶかと 582 00:38:57,585 --> 00:39:01,047 ‎ちょうど ‎名店を見つけたんです 583 00:39:03,925 --> 00:39:06,303 ‎まず僕が見つけた店へ 584 00:39:06,386 --> 00:39:07,762 ‎あ…‎ ‎はい 585 00:39:08,513 --> 00:39:10,265 ‎荷物は僕が‎ ‎乗って 586 00:39:10,348 --> 00:39:11,683 ‎いいのに 587 00:39:29,993 --> 00:39:32,746 ‎“そば冷麺‎ ‎焼き魚 ‎ハンバーガー” 588 00:39:41,504 --> 00:39:42,881 ‎一体 何を? 589 00:39:42,964 --> 00:39:44,924 ‎私が運転します 590 00:39:45,008 --> 00:39:45,967 ‎僕が… 591 00:39:46,051 --> 00:39:49,304 ‎社長に運転させられません 592 00:39:49,387 --> 00:39:51,514 ‎運転は上手です‎ ‎ご安心を 593 00:39:51,598 --> 00:39:52,474 ‎ゴー 594 00:40:08,156 --> 00:40:09,657 ‎行き先は? 595 00:40:13,036 --> 00:40:16,706 “束草 そば冷麺” 596 00:40:16,706 --> 00:40:18,458 “束草 そば冷麺” ‎行きたかった店です 597 00:40:18,541 --> 00:40:19,292 ‎本当に? 598 00:40:19,375 --> 00:40:20,001 ‎はい 599 00:40:20,085 --> 00:40:23,213 ‎では海沿いを ‎ドライブしましょう 600 00:40:23,296 --> 00:40:26,966 ‎ドライブ? ‎そんな余裕はありません 601 00:40:27,050 --> 00:40:28,426 ‎ベルトを 602 00:40:28,510 --> 00:40:30,261 ‎しっかりベルトを 603 00:40:30,345 --> 00:40:32,764 ‎では出発します 604 00:40:32,847 --> 00:40:33,848 ‎でも… 605 00:40:49,489 --> 00:40:51,032 ‎またのお越しを 606 00:40:51,825 --> 00:40:53,993 “食材切れにより閉店” 607 00:40:56,704 --> 00:40:57,539 ‎店長 608 00:40:58,331 --> 00:40:59,791 ‎2人です 609 00:40:59,874 --> 00:41:00,708 ‎ダメ? 610 00:41:02,794 --> 00:41:05,046 ‎一足 遅かったようです 611 00:41:05,130 --> 00:41:07,424 ‎夕方また来ましょう 612 00:41:07,507 --> 00:41:11,052 ‎ダメです ‎間食や夕食の予定にズレが 613 00:41:11,136 --> 00:41:12,762 ‎食事が目的で? 614 00:41:12,846 --> 00:41:16,516 ‎はい‎ ‎新商品開発のために ‎食べないと 615 00:41:17,267 --> 00:41:18,143 ‎そうです 616 00:41:19,394 --> 00:41:23,148 ‎幸い 焼き魚の店も ‎予約してたのですが 617 00:41:23,231 --> 00:41:25,316 ‎ここから少し遠いです 618 00:41:25,817 --> 00:41:27,193 ‎道を調べます 619 00:41:39,664 --> 00:41:40,290 ‎はい 620 00:41:40,373 --> 00:41:42,625 ‎浜辺に着きました 621 00:41:43,459 --> 00:41:44,669 ‎早いですね 622 00:41:44,752 --> 00:41:46,462 ‎すぐ行きます 623 00:41:54,512 --> 00:41:55,346 ‎あの… 624 00:41:55,430 --> 00:41:59,726 ‎店まで40分かかりますが ‎いいですか? 625 00:41:59,809 --> 00:42:02,812 ‎ダメです ‎近くで簡単な食事を 626 00:42:03,438 --> 00:42:04,272 ‎近くで? 627 00:42:05,440 --> 00:42:07,108 ‎店がないかと… 628 00:42:07,192 --> 00:42:08,985 ‎浜辺にあるかも 629 00:42:09,068 --> 00:42:10,236 ‎浜辺に? 630 00:42:12,488 --> 00:42:15,575 ‎社長‎ ‎飲食店街はあっちかと 631 00:42:15,658 --> 00:42:17,535 ‎忙しかったので 632 00:42:17,619 --> 00:42:20,663 ‎海が見たくなったんです 633 00:42:28,588 --> 00:42:30,256 ‎“ハンバーガー” 634 00:42:35,720 --> 00:42:37,055 ‎知ってる店です 635 00:42:37,138 --> 00:42:40,600 ‎出店場所が決まってないので 636 00:42:40,683 --> 00:42:43,061 ‎なかなか食べられないのに 637 00:42:43,144 --> 00:42:46,481 ‎そうですか ‎僕らは運がいいですね 638 00:42:46,564 --> 00:42:47,941 ‎そのとおりです 639 00:42:52,654 --> 00:42:54,030 ‎こんにちは 640 00:42:54,113 --> 00:42:55,615 ‎こんにちは 641 00:42:55,698 --> 00:42:56,449 ‎どうも 642 00:43:00,328 --> 00:43:03,581 ‎人が少ない場所で ‎商売するなんて 643 00:43:03,665 --> 00:43:06,542 ‎ええと…‎ ‎僕を待ってる⸺ 644 00:43:06,626 --> 00:43:10,880 ‎美男美女カップルが ‎いる気がして来ました 645 00:43:13,508 --> 00:43:14,759 ‎カップルじゃ… 646 00:43:14,842 --> 00:43:16,094 ‎お薦めは? 647 00:43:16,177 --> 00:43:18,263 ‎全部おいしいですよ 648 00:43:18,346 --> 00:43:19,514 ‎ご覧に 649 00:43:20,390 --> 00:43:21,724 ‎おいしそう 650 00:43:21,808 --> 00:43:23,351 ‎私はエッグ… 651 00:43:23,434 --> 00:43:24,143 ‎待って 652 00:43:24,811 --> 00:43:25,645 ‎グリ… 653 00:43:25,728 --> 00:43:28,273 ‎全部おいしそう‎ ‎どうしよう 654 00:43:33,736 --> 00:43:38,575 ‎特製手作りバーガーと ‎ブルーベリーエイドです 655 00:43:40,577 --> 00:43:41,411 ‎どうも 656 00:43:42,036 --> 00:43:43,830 ‎冗談かと思いました 657 00:43:43,913 --> 00:43:48,167 ‎2人分 作れば ‎一日分の売上をくれるなんて 658 00:43:50,795 --> 00:43:52,213 ‎喜ばせたくて 659 00:43:53,589 --> 00:43:57,468 ‎君のために呼んだと言えば ‎感動しますよ 660 00:43:58,678 --> 00:44:01,598 ‎恩着せがましいと ‎カッコ悪いです 661 00:44:08,855 --> 00:44:10,607 ‎出来ました? 662 00:44:10,690 --> 00:44:12,358 ‎ありがとうございます 663 00:44:12,442 --> 00:44:13,693 ‎とんでもない 664 00:44:13,776 --> 00:44:18,448 ‎楽しくて感動的な一日を ‎過ごしてください 665 00:44:19,157 --> 00:44:20,116 ‎どうも 666 00:44:20,199 --> 00:44:20,950 ‎あっちへ? 667 00:44:21,826 --> 00:44:22,869 ‎はい 668 00:44:30,168 --> 00:44:31,169 ‎おいしい? 669 00:44:31,252 --> 00:44:33,629 ‎はい‎ ‎願いがかないました 670 00:44:35,673 --> 00:44:38,051 ‎ハンバーガーが ‎好きなんですね 671 00:44:39,344 --> 00:44:42,096 ‎子供の頃 ‎あまり食べられなくて 672 00:44:42,597 --> 00:44:43,431 ‎なぜ? 673 00:44:44,474 --> 00:44:47,477 ‎小学生の時は ‎家がパン店でした 674 00:44:48,311 --> 00:44:53,566 ‎“ハンバーガーを食べる姿を ‎見られたら客が減る”と 675 00:44:54,150 --> 00:44:57,403 ‎親が言うので ‎隠れて食べました 676 00:45:00,740 --> 00:45:04,702 ‎すみません ‎興味がないですよね 677 00:45:04,786 --> 00:45:08,081 ‎いいえ‎ ‎君に興味があります 678 00:45:09,457 --> 00:45:10,291 ‎はい? 679 00:45:11,667 --> 00:45:14,504 ‎それが社長としての義務です 680 00:45:18,299 --> 00:45:23,179 ‎専攻は食品調理学ですよね ‎いつ研究員になろうと? 681 00:45:25,765 --> 00:45:29,560 ‎子供の頃 ‎特に夢はありませんでした 682 00:45:30,061 --> 00:45:34,732 ‎食べるのが好きなので ‎料理人にでもなろうかなって 683 00:45:34,816 --> 00:45:38,778 ‎でも大学で ‎食品研究員という職を知って 684 00:45:38,861 --> 00:45:41,447 ‎ご覧のとおりになりました 685 00:45:42,365 --> 00:45:44,867 ‎今は夢を持ってますか? 686 00:45:46,536 --> 00:45:47,370 ‎はい 687 00:45:48,079 --> 00:45:49,080 ‎何ですか? 688 00:45:52,083 --> 00:45:55,878 ‎てれます ‎言わないとダメですか? 689 00:45:55,962 --> 00:45:58,923 ‎社長として聞くので返答を 690 00:45:59,882 --> 00:46:01,592 ‎面接みたいです 691 00:46:04,679 --> 00:46:05,930 ‎分かりました 692 00:46:08,683 --> 00:46:13,020 ‎いつも親が忙しいので ‎買った物を食べてました 693 00:46:13,896 --> 00:46:19,068 ‎大企業の冷凍食品が ‎最高のごちそうだったんです 694 00:46:20,486 --> 00:46:23,573 ‎食べた時の ‎あの幸せな気持ちを 695 00:46:23,656 --> 00:46:26,617 ‎他の人にも感じてほしいです 696 00:46:27,410 --> 00:46:31,497 ‎高級料理だけを食べて ‎過ごすのは難しいですから 697 00:46:33,708 --> 00:46:35,251 ‎あの時 社長が 698 00:46:35,334 --> 00:46:39,505 ‎海外用のキムチを考えてると ‎言った時 699 00:46:39,589 --> 00:46:42,216 ‎研究員として親近感が 700 00:46:42,300 --> 00:46:43,259 ‎本当に? 701 00:46:44,635 --> 00:46:47,388 ‎社長は仕事しないとでも? 702 00:46:47,472 --> 00:46:50,141 ‎いいえ‎ ‎そうじゃなくて… 703 00:46:52,894 --> 00:46:55,646 ‎墓穴を掘っちゃったわ 704 00:46:57,273 --> 00:47:01,402 ‎あの日の出来事で ‎覚えてるのは それだけ? 705 00:47:01,486 --> 00:47:02,778 ‎いいえ 706 00:47:03,613 --> 00:47:06,699 ‎生まれて初めて ‎ブランド館に入って 707 00:47:06,783 --> 00:47:09,494 ‎高級レストランにも ‎行きました 708 00:47:10,161 --> 00:47:12,663 ‎絶対に忘れられません 709 00:47:19,212 --> 00:47:20,505 ‎また脱げそう 710 00:47:30,723 --> 00:47:32,808 ‎クムヒさんとハリさんは 711 00:47:34,977 --> 00:47:36,187 ‎同じですね 712 00:47:47,281 --> 00:47:49,825 ‎ずっと避けるのは大変だわ 713 00:47:51,828 --> 00:47:53,663 ‎引っ越せないし 714 00:47:54,956 --> 00:47:58,668 ‎いらっしゃいませ ‎こちらにお掛けください 715 00:48:04,966 --> 00:48:07,426 ‎食べ終わったから帰ろう 716 00:48:07,510 --> 00:48:10,888 ‎海鮮チャンポンです ‎ごゆっくり 717 00:48:12,181 --> 00:48:15,184 ‎気まずいなら僕が出ます 718 00:48:15,935 --> 00:48:19,188 ‎いいえ‎ ‎座ってください 719 00:48:19,272 --> 00:48:21,899 ‎そうよ‎ ‎私は罪人じゃない 720 00:48:33,995 --> 00:48:35,246 ‎さてと 721 00:48:36,038 --> 00:48:37,290 ‎ダメだ 722 00:48:37,373 --> 00:48:41,127 ‎僕が運転するから ‎助手席に座って 723 00:48:41,210 --> 00:48:43,546 ‎運転するほうが気楽です 724 00:48:43,629 --> 00:48:46,632 ‎僕が心苦しいんです ‎隣で休んで 725 00:48:47,925 --> 00:48:50,386 ‎社長に運転させられません 726 00:48:50,469 --> 00:48:53,764 ‎シン・クムヒの時は ‎助手席に座ってた 727 00:48:53,848 --> 00:48:56,559 ‎あの時も僕は社長でしたよ 728 00:48:57,435 --> 00:48:59,687 ‎それは そうですが… 729 00:48:59,770 --> 00:49:00,897 ‎乗って 730 00:49:01,897 --> 00:49:03,024 ‎はい 731 00:49:10,698 --> 00:49:11,824 ‎いらっしゃいませ 732 00:49:15,494 --> 00:49:17,580 ‎いくらでも飲める 733 00:49:22,668 --> 00:49:24,670 ‎なぜ出てこないの? 734 00:49:25,880 --> 00:49:29,133 ‎すみません‎ ‎焼酎とビールを 735 00:49:29,216 --> 00:49:30,801 ‎少々 お待ちを 736 00:49:53,491 --> 00:49:56,410 ‎なぜ僕を避けるんですか? 737 00:49:58,871 --> 00:50:00,831 ‎私も聞きたいです 738 00:50:00,915 --> 00:50:05,044 ‎本当に分からなくて ‎聞いてるんですか? 739 00:50:05,127 --> 00:50:06,379 ‎もちろんです 740 00:50:06,462 --> 00:50:09,632 ‎恥ずかしいからに ‎決まってるでしょ 741 00:50:11,509 --> 00:50:12,468 ‎好きな… 742 00:50:13,427 --> 00:50:14,762 ‎男性の前で 743 00:50:14,845 --> 00:50:18,140 ‎あんな醜い姿を ‎見せたんですよ 744 00:50:19,517 --> 00:50:20,351 ‎でも 745 00:50:21,185 --> 00:50:23,729 ‎生理現象だからしかたない 746 00:50:24,855 --> 00:50:26,440 ‎オー マイ ゴッド 747 00:50:26,941 --> 00:50:29,819 ‎だから ‎僕を避けないでください 748 00:50:35,157 --> 00:50:38,411 ‎キム秘書 ‎週末に何の用ですか? 749 00:50:51,424 --> 00:50:53,092 ‎ここにいた女性は? 750 00:50:53,634 --> 00:50:54,885 ‎今 外へ 751 00:50:55,678 --> 00:50:58,514 ‎ヨンソ ‎ラインを越えちゃダメ 752 00:50:58,597 --> 00:51:00,599 ‎気を引き締めるのよ 753 00:51:00,683 --> 00:51:02,560 ‎理性を働かせて 754 00:51:03,811 --> 00:51:05,730 ‎ここは歩道よ 755 00:51:07,857 --> 00:51:09,316 ‎大丈夫ですか? 756 00:51:11,277 --> 00:51:12,570 ‎なぜ ここに? 757 00:51:12,653 --> 00:51:14,321 ‎心配で来ました 758 00:51:15,656 --> 00:51:18,617 ‎私を拒んでたくせに 759 00:51:18,701 --> 00:51:21,120 ‎優しくしないでください 760 00:51:22,913 --> 00:51:24,123 ‎実を言うと 761 00:51:25,040 --> 00:51:29,795 ‎コンビニの前で見た時 ‎一目ぼれしました 762 00:51:30,379 --> 00:51:33,299 ‎よりによって ‎カン社長の秘書で 763 00:51:33,924 --> 00:51:38,679 ‎私に対して距離を保つよう ‎言いましたよね 764 00:51:39,305 --> 00:51:43,517 ‎私は盗撮犯のせいで ‎トイレにも行けず 765 00:51:44,143 --> 00:51:47,021 ‎醜い姿を見せてしまった 766 00:51:47,772 --> 00:51:48,773 ‎そうよ 767 00:51:49,315 --> 00:51:50,858 ‎逆によかったわ 768 00:51:51,609 --> 00:51:53,694 ‎この気持ちに蓋を… 769 00:51:57,531 --> 00:51:59,492 ‎優しくしないでってば 770 00:52:01,827 --> 00:52:03,037 ‎離して 771 00:52:03,120 --> 00:52:04,914 ‎転びそうです 772 00:52:04,997 --> 00:52:09,376 ‎転んだとしても ‎あなたに関係ないでしょ 773 00:52:10,920 --> 00:52:12,880 ‎3つ数えたら離して 774 00:52:13,923 --> 00:52:15,466 ‎でなきゃ私は⸺ 775 00:52:17,384 --> 00:52:19,178 ‎ラインを越えます 776 00:52:21,847 --> 00:52:22,973 ‎1 777 00:52:25,184 --> 00:52:26,018 ‎2 778 00:52:29,021 --> 00:52:29,897 ‎3 779 00:52:58,008 --> 00:53:02,429 ‎ギョーザも食べたので ‎まだ満腹です 780 00:53:02,513 --> 00:53:04,849 ‎服が破れなくてよかった 781 00:53:04,932 --> 00:53:08,060 ‎あの時は服が小さくて… 782 00:53:10,229 --> 00:53:12,314 ‎高い服なのにすみません 783 00:53:12,398 --> 00:53:15,526 ‎“すみません”は ‎聞きたくないです 784 00:53:17,111 --> 00:53:19,780 ‎他の言葉が聞きたいです 785 00:53:19,864 --> 00:53:22,658 ‎“カッコいい” ‎“楽しい”とか 786 00:53:27,913 --> 00:53:29,582 ‎た…‎ ‎楽しい 787 00:53:31,584 --> 00:53:33,544 ‎疲れたら寝てください 788 00:53:33,627 --> 00:53:36,547 ‎いいえ ‎社長のほうが お疲れかと 789 00:53:43,721 --> 00:53:44,763 ‎何? 790 00:53:45,347 --> 00:53:46,974 ‎雨が降ってる 791 00:53:47,057 --> 00:53:48,767 ‎予想外だわ 792 00:53:49,393 --> 00:53:51,812 ‎まさか雨が降るなんて 793 00:53:52,396 --> 00:53:55,649 ‎傘を持ってないのに 794 00:53:58,319 --> 00:54:00,738 ‎お母さん‎ ‎お父さん 795 00:54:02,489 --> 00:54:04,241 ‎お父さん 796 00:54:16,545 --> 00:54:17,379 ‎降りて 797 00:54:18,130 --> 00:54:18,964 ‎はい? 798 00:54:20,257 --> 00:54:23,719 ‎重要な会議を忘れてました 799 00:54:24,303 --> 00:54:25,763 ‎ここで お別れを 800 00:54:27,848 --> 00:54:30,517 ‎いくら何でも ここは… 801 00:54:30,601 --> 00:54:32,227 ‎降りてください 802 00:54:36,315 --> 00:54:37,149 ‎はい 803 00:54:52,081 --> 00:54:53,415 ‎バッグを 804 00:54:53,499 --> 00:54:55,417 ‎社長‎ ‎私のバッグ 805 00:54:56,001 --> 00:54:57,252 ‎バッグ… 806 00:54:57,336 --> 00:54:58,379 ‎もう 807 00:55:06,595 --> 00:55:08,013 ‎何なのよ 808 00:55:08,764 --> 00:55:09,974 ‎雨なのに 809 00:55:20,567 --> 00:55:22,111 ‎何これ 810 00:55:29,201 --> 00:55:31,745 ‎お母さん‎ ‎お父さん 811 00:55:32,246 --> 00:55:33,998 ‎お父さん 812 00:55:34,081 --> 00:55:34,623 ‎見るな 813 00:55:34,707 --> 00:55:36,000 ‎お母さん 814 00:55:36,083 --> 00:55:37,960 ‎お父さん 815 00:55:42,673 --> 00:55:43,632 ‎お母さん 816 00:55:43,716 --> 00:55:44,717 ‎テム 817 00:55:44,800 --> 00:55:47,386 ‎お父さん‎ ‎お父さん 818 00:55:57,980 --> 00:56:01,400 ‎雨の中 ‎置き去りにするなんて 819 00:56:02,109 --> 00:56:04,028 ‎社長なら許されると? 820 00:56:10,576 --> 00:56:13,412 ‎消えないで‎ ‎お願い 821 00:56:13,495 --> 00:56:14,413 ‎最悪 822 00:56:27,259 --> 00:56:29,595 ‎結んでくれた時はステキ… 823 00:56:32,348 --> 00:56:33,599 ‎どうかしてた 824 00:56:39,188 --> 00:56:40,856 ‎何なのよ‎ ‎もう 825 00:57:34,993 --> 00:57:40,582 ‎電源が切れています ‎発信音のあとにメッセージを 826 00:57:40,666 --> 00:57:41,834 ‎どこだ 827 00:57:45,462 --> 00:57:48,257 ‎まさか私に復讐しようと? 828 00:57:51,677 --> 00:57:52,636 ‎違うか 829 00:57:53,137 --> 00:57:54,930 ‎暇な人じゃない 830 00:57:57,224 --> 00:58:01,770 ‎それなら なぜ ‎雨の中 道端に捨てるわけ? 831 00:58:02,271 --> 00:58:03,772 ‎雨の日は嫌いだ 832 00:58:04,565 --> 00:58:06,191 ‎出会った日を変えよう 833 00:58:11,655 --> 00:58:14,450 ‎携帯の充電を頼んだんですが 834 00:58:15,033 --> 00:58:16,201 ‎それです 835 00:58:16,285 --> 00:58:17,161 ‎どうぞ 836 00:58:17,244 --> 00:58:18,120 ‎どうも 837 00:58:19,413 --> 00:58:20,497 ‎ハリ 838 00:58:22,958 --> 00:58:23,792 ‎あれ? 839 00:58:24,376 --> 00:58:25,711 ‎なぜ ここに? 840 00:58:26,378 --> 00:58:27,796 ‎釜山のはずじゃ? 841 00:58:27,880 --> 00:58:30,841 ‎撮影地が変わったって ‎メールしたわ 842 00:58:31,842 --> 00:58:32,926 ‎そうなのね 843 00:58:33,010 --> 00:58:36,722 ‎デートって言ってたけど ‎彼氏と旅行に? 844 00:58:38,015 --> 00:58:38,849 ‎あの… 845 00:58:38,932 --> 00:58:41,268 ‎隠し事はやめてよ 846 00:58:41,351 --> 00:58:44,062 ‎せっかくだから ‎彼氏に会わせて 847 00:58:44,146 --> 00:58:45,981 ‎そうよ‎ ‎紹介して 848 00:58:46,064 --> 00:58:46,857 ‎会わせて 849 00:58:46,940 --> 00:58:47,649 ‎早く 850 00:58:48,233 --> 00:58:51,278 ‎ええと‎ ‎実は彼氏と来た… 851 00:58:51,361 --> 00:58:52,196 ‎ハニー 852 00:59:08,545 --> 00:59:09,421 ‎待った? 853 00:59:15,469 --> 00:59:16,470 ‎ハリ 854 00:59:17,679 --> 00:59:18,513 ‎どなた? 855 00:59:18,597 --> 00:59:19,515 ‎ええと… 856 00:59:19,598 --> 00:59:20,933 ‎はじめまして 857 00:59:21,016 --> 00:59:23,435 ‎彼氏のカン・テムです 858 01:00:03,475 --> 01:00:05,310 一泡吹かせるには 859 01:00:05,394 --> 01:00:08,313 君への愛と このカードの共通点を? 860 01:00:09,022 --> 01:00:10,107 上限なし 861 01:00:11,108 --> 01:00:13,402 どうかしてるわ 862 01:00:13,485 --> 01:00:14,653 交際のきっかけは? 863 01:00:14,736 --> 01:00:17,531 こんな変わり者は 珍しいので 864 01:00:17,614 --> 01:00:22,035 時間の浪費を嫌う僕が なぜ彼氏のフリをしたか 865 01:00:22,119 --> 01:00:23,578 分からない? 866 01:00:23,662 --> 01:00:26,623 ‎日本語字幕‎ ‎田嶋 玲子