1 00:00:10,010 --> 00:00:12,429 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:47,548 --> 00:00:49,425 第7話 3 00:01:00,352 --> 00:01:01,645 ‎どこだ‎ 4 00:01:02,354 --> 00:01:05,816 ‎“始祖鳥” 5 00:01:05,899 --> 00:01:08,402 ‎出てみたら? ‎重要な電話かも 6 00:01:12,865 --> 00:01:14,283 ‎ハリさん 7 00:01:14,366 --> 00:01:15,451 ‎もしもし 8 00:01:19,413 --> 00:01:22,040 ‎シン・ハリさんの携帯では? 9 00:01:23,709 --> 00:01:25,836 デートって言ってたけど 10 00:01:26,420 --> 00:01:27,921 彼氏と旅行に? 11 00:01:29,548 --> 00:01:30,507 あの… 12 00:01:30,591 --> 00:01:32,718 隠し事はやめてよ 13 00:01:32,801 --> 00:01:35,471 せっかくだから 彼氏に会わせて 14 00:01:35,971 --> 00:01:37,639 そうよ 紹介して 15 00:01:37,723 --> 00:01:38,390 会わせて 16 00:01:38,474 --> 00:01:39,349 早く 17 00:01:39,433 --> 00:01:41,101 実は彼氏と来た… 18 00:01:41,185 --> 00:01:42,186 ハニー 19 00:02:02,790 --> 00:02:03,624 ‎待った? 20 00:02:09,213 --> 00:02:10,464 ‎ハリ 21 00:02:11,673 --> 00:02:12,508 ‎どなた? 22 00:02:12,591 --> 00:02:13,509 ‎ええと… 23 00:02:14,093 --> 00:02:17,137 ‎はじめまして ‎彼氏のカン・テムです 24 00:02:20,849 --> 00:02:21,975 ‎こんばんは 25 00:02:24,686 --> 00:02:25,979 ‎はじめまして 26 00:02:26,480 --> 00:02:27,481 ‎ハリ 27 00:02:27,564 --> 00:02:29,817 ‎せっかくだから食事を 28 00:02:31,151 --> 00:02:31,777 ‎いかが? 29 00:02:31,860 --> 00:02:32,820 ‎もちろん 30 00:02:33,445 --> 00:02:34,530 ‎いいだろ? 31 00:02:39,451 --> 00:02:40,327 ‎こちらへ 32 00:02:43,997 --> 00:02:47,292 ‎なぜ急に私の恋人のフリを? 33 00:02:47,376 --> 00:02:49,336 ‎礼を言うのが先では? 34 00:02:50,462 --> 00:02:53,799 ‎僕のおかげで ‎ウソがバレずに済んだ 35 00:02:55,467 --> 00:02:58,387 ‎その前に謝るべきでは? 36 00:02:59,221 --> 00:03:02,266 ‎会議があると ‎雨の中 私を降ろした 37 00:03:07,396 --> 00:03:08,564 ‎すみません 38 00:03:09,606 --> 00:03:12,150 ‎会議を取りやめて来たんです 39 00:03:13,694 --> 00:03:14,695 ‎そうですか 40 00:03:15,195 --> 00:03:16,697 ‎心配して損した 41 00:03:17,781 --> 00:03:18,824 ‎“心配”? 42 00:03:18,907 --> 00:03:20,659 ‎何でもありません 43 00:03:20,742 --> 00:03:22,953 ‎友達が待ってるから中へ 44 00:03:23,620 --> 00:03:25,247 ‎本気ですか? 45 00:03:25,330 --> 00:03:27,708 ‎こうなった以上 ‎つきあいます 46 00:03:27,791 --> 00:03:30,419 ‎事を荒立てないで… 47 00:03:30,502 --> 00:03:33,589 ‎本当に ‎ハリに彼氏がいたとはね 48 00:03:34,172 --> 00:03:35,549 ‎驚いた 49 00:03:36,842 --> 00:03:39,052 ‎ウソだと思ってたのに 50 00:03:39,761 --> 00:03:43,056 ‎それにしても ‎かなりのイケメンね 51 00:03:44,266 --> 00:03:46,935 ‎モデルみたいだった 52 00:03:47,019 --> 00:03:49,354 ‎全身 高級ブランドで… 53 00:03:50,355 --> 00:03:51,356 ‎すごかった 54 00:03:51,940 --> 00:03:57,154 ‎まさかハリが ‎貢いだわけじゃないよね 55 00:03:58,155 --> 00:03:59,531 ‎そういう関係とか 56 00:04:00,574 --> 00:04:02,993 ‎ハリに そんな財力はない 57 00:04:03,577 --> 00:04:07,331 ‎この状況で ‎事実を言うつもり? 58 00:04:09,541 --> 00:04:13,462 ‎助け船に乗って ‎プライドを守ったら? 59 00:04:15,339 --> 00:04:16,715 ‎さてと… 60 00:04:16,798 --> 00:04:21,178 ‎一泡 吹かせるには ‎どんなコンセプトがいいかな 61 00:04:25,557 --> 00:04:28,560 ‎僕がごちそうするので ‎遠慮しないで 62 00:04:28,644 --> 00:04:29,436 ‎どうも 63 00:04:29,978 --> 00:04:30,896 ‎高すぎる 64 00:04:30,979 --> 00:04:31,813 ‎ハニー 65 00:04:34,399 --> 00:04:36,485 ‎メニューじゃなく僕を見て 66 00:04:37,778 --> 00:04:39,154 ‎君への愛と⸺ 67 00:04:40,030 --> 00:04:41,907 ‎このカードの共通点を? 68 00:04:44,201 --> 00:04:45,619 ‎上限なし 69 00:04:48,205 --> 00:04:49,414 ‎無制限だ 70 00:04:50,749 --> 00:04:54,628 ‎お金自慢男子! 71 00:04:54,711 --> 00:04:55,921 ‎ステキ 72 00:05:13,689 --> 00:05:15,399 ‎見てないで召し上が… 73 00:05:16,358 --> 00:05:17,484 ‎食べて 74 00:05:18,151 --> 00:05:21,154 ‎君を見てるだけで ‎おなかいっぱいだ 75 00:05:25,993 --> 00:05:27,452 ‎そそっかしいぞ 76 00:05:30,497 --> 00:05:32,082 ‎自分でやるから 77 00:05:33,166 --> 00:05:35,460 ‎かわいいヤツめ 78 00:05:39,381 --> 00:05:41,675 ‎トイレに行ってくる 79 00:05:44,344 --> 00:05:45,470 ‎一緒に行こう 80 00:05:45,554 --> 00:05:48,056 ‎気にしないで‎ ‎1人で行ける 81 00:05:49,057 --> 00:05:51,476 ‎そばにいないと不安なんだ 82 00:05:52,060 --> 00:05:53,478 ‎前まで送るよ 83 00:05:56,648 --> 00:06:00,527 ‎キーホルダー男子! 84 00:06:18,128 --> 00:06:19,838 ‎気をつけてください 85 00:06:20,839 --> 00:06:22,007 ‎大丈夫? 86 00:06:22,090 --> 00:06:23,091 ‎ケガはない? 87 00:06:23,175 --> 00:06:23,842 ‎はい 88 00:06:23,925 --> 00:06:25,093 ‎何なの? 89 00:06:25,177 --> 00:06:27,387 ‎完璧なうえにハリに夢中よ 90 00:06:27,471 --> 00:06:28,764 ‎そうね 91 00:06:28,847 --> 00:06:30,515 ‎羨ましい 92 00:06:30,599 --> 00:06:34,478 ‎彼女がケガしてたら ‎どうするつもりだった 93 00:06:35,145 --> 00:06:39,775 ‎大型犬男子! 94 00:06:41,526 --> 00:06:43,612 ‎ハリのどこを好きに? 95 00:06:44,488 --> 00:06:45,572 ‎容姿です 96 00:06:46,656 --> 00:06:51,161 ‎こんな美人を見たのは ‎生まれて初めてです 97 00:06:53,080 --> 00:06:56,083 ‎友達の前だからって ‎褒めすぎよ 98 00:06:56,583 --> 00:06:57,709 ‎本心だよ 99 00:07:00,087 --> 00:07:03,799 ‎出会った瞬間に ‎運命の人だと感じたんだ 100 00:07:04,466 --> 00:07:07,427 ‎一体 何人を口説いたのよ 101 00:07:08,220 --> 00:07:10,514 ‎慣れた口ぶりね 102 00:07:11,056 --> 00:07:14,184 ‎そんなに愛されて羨ましい 103 00:07:14,267 --> 00:07:16,770 ‎あんたにはミヌがいるでしょ 104 00:07:17,270 --> 00:07:20,774 ‎ミヌとのツーショットまで ‎見せられたら⸺ 105 00:07:20,857 --> 00:07:22,776 ‎耐えられない 106 00:07:22,859 --> 00:07:25,821 ‎もしかして ‎イ・ミヌ シェフのこと? 107 00:07:26,404 --> 00:07:27,906 ‎お知り合いで? 108 00:07:27,989 --> 00:07:30,033 ‎仕事で会社に来たことが 109 00:07:31,284 --> 00:07:33,161 ‎ハリと同じ会社なのね 110 00:07:33,662 --> 00:07:34,746 ‎部署は? 111 00:07:34,830 --> 00:07:35,664 ‎それは… 112 00:07:35,747 --> 00:07:39,209 ‎社長は どこの部署に ‎属すのかな 113 00:07:41,628 --> 00:07:42,754 ‎ハリ 114 00:07:43,338 --> 00:07:44,172 ‎大丈夫? 115 00:07:44,256 --> 00:07:44,923 ‎はい 116 00:07:45,423 --> 00:07:46,341 ‎社長? 117 00:07:47,050 --> 00:07:47,801 ‎社長… 118 00:07:47,884 --> 00:07:49,094 ‎聞き間違い? 119 00:07:53,515 --> 00:07:54,891 ‎おなかいっぱい 120 00:07:56,476 --> 00:07:59,479 ‎ごちそうさまでした ‎カン・テム社長 121 00:07:59,563 --> 00:08:02,858 ‎友達の彼氏なのに ‎堅苦しいわよ 122 00:08:03,608 --> 00:08:06,069 ‎すごくおいしかったです 123 00:08:06,778 --> 00:08:08,780 ‎どこに泊まるの? 124 00:08:08,864 --> 00:08:10,031 ‎今夜は… 125 00:08:10,115 --> 00:08:11,700 ‎ここに泊まります 126 00:08:14,161 --> 00:08:15,620 ‎そうなの? 127 00:08:15,704 --> 00:08:16,746 ‎よかった 128 00:08:16,830 --> 00:08:20,250 ‎明日のランチは ‎私たちに おごらせて 129 00:08:21,084 --> 00:08:22,169 ‎それがいい 130 00:08:22,252 --> 00:08:23,044 ‎また明日 131 00:08:23,545 --> 00:08:24,337 ‎おやすみ 132 00:08:24,421 --> 00:08:25,630 ‎ステキな夜を 133 00:08:28,884 --> 00:08:31,428 ‎早くソウルに戻らないと 134 00:08:31,511 --> 00:08:35,390 ‎高速バスは終わったし ‎飲酒運転はできません 135 00:08:39,144 --> 00:08:40,270 ‎そうだ 136 00:08:56,953 --> 00:08:57,871 ‎何を? 137 00:08:57,954 --> 00:08:58,705 ‎はい? 138 00:09:02,918 --> 00:09:06,546 ‎いい壁紙ですね ‎どこのメーカーかな 139 00:09:09,382 --> 00:09:11,635 ‎一緒にワインでも? 140 00:09:12,177 --> 00:09:13,136 ‎お酒… 141 00:09:13,220 --> 00:09:16,348 ‎結構です‎ ‎お酒なんて… 142 00:09:16,431 --> 00:09:17,474 ‎そうですか 143 00:09:32,405 --> 00:09:33,240 ‎社長 144 00:09:34,324 --> 00:09:36,952 ‎もう一部屋 取りませんか? 145 00:09:37,827 --> 00:09:41,498 ‎社長と同じ部屋に ‎泊まるわけには… 146 00:09:41,581 --> 00:09:44,251 ‎恋人同士が別々に? 147 00:09:44,834 --> 00:09:47,671 ‎友達にバレたら ‎どう説明する 148 00:09:48,838 --> 00:09:52,050 ‎それは そうですが… 149 00:09:52,133 --> 00:09:55,387 ‎何もしないから ‎安心してベッドで寝て 150 00:09:55,470 --> 00:09:56,513 ‎僕はソファで 151 00:09:56,596 --> 00:09:59,516 ‎とんでもない ‎私がソファで寝ます 152 00:09:59,599 --> 00:10:02,477 ‎社長にソファを ‎使わせるなんて 153 00:10:03,061 --> 00:10:03,895 ‎では 154 00:10:08,692 --> 00:10:10,068 ‎好きにすればいい 155 00:10:11,611 --> 00:10:13,655 ‎眠ったらベッドに運ぶから 156 00:10:15,740 --> 00:10:16,783 ‎もしかして 157 00:10:18,451 --> 00:10:20,203 ‎それを望んでた? 158 00:10:24,499 --> 00:10:25,875 ‎いいえ 159 00:10:25,959 --> 00:10:28,628 ‎では遠慮なくベッドを 160 00:10:32,090 --> 00:10:33,174 ‎かわいい 161 00:10:40,056 --> 00:10:41,516 ‎シミになりそう 162 00:10:42,058 --> 00:10:43,685 ‎脱いで寝ようか 163 00:10:55,030 --> 00:10:56,573 ‎このほうが変かな 164 00:10:58,742 --> 00:10:59,826 ‎でも… 165 00:11:01,161 --> 00:11:04,247 ‎バスローブ1枚で ‎寝るわけにも… 166 00:11:06,374 --> 00:11:09,461 ‎こんな特殊な状況で ‎どうするべき? 167 00:11:10,837 --> 00:11:13,548 ‎あんないい男と ‎つきあうなんて 168 00:11:14,841 --> 00:11:17,761 ‎何から何まで気に入らない 169 00:11:28,146 --> 00:11:30,607 ‎撮影が早く終わったのね 170 00:11:31,107 --> 00:11:33,234 ‎なぜスイートルームに? 171 00:11:34,277 --> 00:11:36,112 ‎ハリの彼氏が ‎グレードアップを 172 00:11:36,196 --> 00:11:37,906 ‎ハリの彼氏? 173 00:11:38,531 --> 00:11:40,700 ‎偶然に会って一緒に夕食を 174 00:11:42,911 --> 00:11:46,247 ‎ハリの彼氏が誰か知らない? 175 00:11:47,374 --> 00:11:49,959 ‎ああ‎ ‎誰だ 176 00:11:51,920 --> 00:11:52,796 ‎驚かないで 177 00:11:54,255 --> 00:11:57,550 ‎ジーオーフードの ‎カン・テム社長よ 178 00:11:57,634 --> 00:11:58,593 ‎何て? 179 00:11:59,094 --> 00:12:00,553 ‎カン・テム社長? 180 00:12:14,359 --> 00:12:16,319 ‎どこで出会ったの? 181 00:12:16,403 --> 00:12:20,031 ‎社員が社長と ‎どうすれば つきあえるよ 182 00:12:20,115 --> 00:12:21,449 ‎まったく 183 00:12:21,533 --> 00:12:22,492 ‎何か? 184 00:12:23,743 --> 00:12:25,829 ‎何でもありません 185 00:12:26,413 --> 00:12:28,039 ‎無視してる? 186 00:12:28,123 --> 00:12:30,291 ‎もう お楽しみ中? 187 00:12:30,375 --> 00:12:32,335 ‎夜遅くに誰ですか? 188 00:12:32,419 --> 00:12:33,878 ‎親しい異性が? 189 00:12:34,629 --> 00:12:37,382 ‎違います ‎さっきの友達ですよ 190 00:12:38,258 --> 00:12:40,552 ‎疑われてるとか? 191 00:12:42,220 --> 00:12:45,265 ‎そうじゃなくて質問攻めに 192 00:12:45,974 --> 00:12:47,851 ‎どう出会ったのかと 193 00:12:48,852 --> 00:12:52,355 ‎僕の演技が完璧だったから 194 00:12:57,986 --> 00:12:59,362 ‎どう返そうか… 195 00:13:00,071 --> 00:13:01,197 ‎悩む必要が? 196 00:13:01,281 --> 00:13:04,534 ‎僕が会社で ‎一目ぼれしたと言えばいい 197 00:13:05,368 --> 00:13:08,496 ‎気が引けるなら ‎僕が答えますよ 198 00:13:10,623 --> 00:13:13,460 ‎結構です‎ ‎私が答えます 199 00:13:16,713 --> 00:13:19,674 ‎だけど…‎ ‎申し訳ありません 200 00:13:21,760 --> 00:13:22,594 ‎何が? 201 00:13:22,677 --> 00:13:26,055 ‎私の友達には ‎もう会う機会はないけど 202 00:13:27,432 --> 00:13:30,727 ‎ミヌとは仕事で会いますよね 203 00:13:30,810 --> 00:13:33,438 ‎気まずい思いをなさるかと 204 00:13:36,524 --> 00:13:39,277 ‎僕への気遣いですか? ‎それとも⸺ 205 00:13:40,528 --> 00:13:42,864 ‎彼が片思いの相手だから? 206 00:13:47,076 --> 00:13:49,204 ‎なぜ そのことを… 207 00:13:49,287 --> 00:13:50,955 ‎気づかないとでも? 208 00:13:51,831 --> 00:13:54,501 ‎でも ひどいですね 209 00:13:55,960 --> 00:14:00,089 ‎終わった片思いを ‎ほじくり返すなんて 210 00:14:03,259 --> 00:14:04,719 ‎本当に終わった? 211 00:14:04,803 --> 00:14:07,514 ‎二股する彼女は ‎必要ありません 212 00:14:10,558 --> 00:14:11,476 ‎えっと… 213 00:14:12,644 --> 00:14:16,022 ‎社長の演技には驚きました 214 00:14:16,105 --> 00:14:17,732 ‎俳優になれたかも 215 00:14:17,816 --> 00:14:20,443 ‎何でもできると ‎言ったはずです 216 00:14:25,865 --> 00:14:27,575 ‎それでは… 217 00:14:27,659 --> 00:14:31,496 ‎お仕事の続きをしてください ‎私は寝ますので 218 00:14:32,288 --> 00:14:33,373 ‎眠気が… 219 00:14:39,295 --> 00:14:40,296 ‎おやすみ 220 00:14:51,140 --> 00:14:52,725 ‎眠れるわけない 221 00:15:08,866 --> 00:15:10,577 ‎眠れるわけない 222 00:15:43,693 --> 00:15:44,694 ‎もしもし 223 00:15:44,777 --> 00:15:47,739 ‎まだベッドに? ‎そろそろ起きて 224 00:16:06,215 --> 00:16:07,342 ‎どちらに? 225 00:16:07,425 --> 00:16:08,593 ‎ジムです 226 00:16:09,385 --> 00:16:11,137 ‎ぐっすり寝てたので 227 00:16:11,220 --> 00:16:17,143 ‎なかなか寝付けず ‎明け方に寝てしまったので… 228 00:16:17,769 --> 00:16:19,228 ‎人を送りました 229 00:16:19,312 --> 00:16:20,521 ‎ドアを開けて 230 00:16:20,605 --> 00:16:21,898 ‎誰が? 231 00:16:26,027 --> 00:16:30,323 ‎カン社長からのご依頼で ‎着替えを持ってまいりました 232 00:16:30,406 --> 00:16:31,157 ‎はい? 233 00:16:33,493 --> 00:16:36,954 ‎彼氏との旅行で ‎同じ服装は変でしょう 234 00:16:37,747 --> 00:16:39,123 ‎好きな服を選んで 235 00:16:39,207 --> 00:16:42,210 ‎ホワイト系なら ‎ペアルックに見えます 236 00:16:43,753 --> 00:16:45,254 ‎わざわざ… 237 00:17:15,576 --> 00:17:16,744 ‎どこ? 238 00:17:31,134 --> 00:17:31,884 ‎何よ 239 00:17:33,469 --> 00:17:36,013 ‎ここはソンフンさんの家だわ 240 00:17:39,642 --> 00:17:43,980 ‎まさか本当に ‎ペアルックには見えないよね 241 00:17:46,733 --> 00:17:48,151 ‎ミヌ 242 00:17:50,153 --> 00:17:51,821 ‎いつ来たの? 243 00:17:51,904 --> 00:17:54,449 ‎撮影が中止になって ‎ゆうべ遅く 244 00:17:54,532 --> 00:17:56,075 ‎そうだったのね 245 00:17:56,159 --> 00:17:57,285 ‎聞いたよ 246 00:17:57,910 --> 00:18:00,621 ‎カン社長と ‎つきあってるのか? 247 00:18:04,000 --> 00:18:04,917 ‎ええ… 248 00:18:05,001 --> 00:18:08,629 ‎想像もしてなかったから ‎驚いたよ 249 00:18:09,172 --> 00:18:10,256 ‎そうよね 250 00:18:10,882 --> 00:18:12,884 ‎私も想像してなかった 251 00:18:16,679 --> 00:18:17,597 ‎ハリ 252 00:18:21,309 --> 00:18:22,185 ‎ハリさん 253 00:18:26,981 --> 00:18:27,982 ‎起きた? 254 00:18:30,026 --> 00:18:31,068 ‎イ シェフ 255 00:18:36,157 --> 00:18:38,159 ‎堂々としていればいい 256 00:18:39,535 --> 00:18:40,912 ‎そうでしょう? 257 00:18:44,290 --> 00:18:46,542 ‎早く朝ごはんを 258 00:18:53,633 --> 00:18:55,426 ‎どういうこと? 259 00:19:02,016 --> 00:19:03,059 ‎そうよ 260 00:19:03,726 --> 00:19:04,936 ‎そのあとで… 261 00:19:21,619 --> 00:19:23,496 ‎どうかしてる 262 00:19:25,915 --> 00:19:28,835 ‎コートとスマホ… 263 00:19:33,506 --> 00:19:34,507 ‎大丈夫? 264 00:19:34,590 --> 00:19:37,802 ‎はい‎ ‎私は大丈夫です 265 00:19:40,346 --> 00:19:42,431 ‎酔い覚ましのスープを 266 00:19:43,599 --> 00:19:45,017 ‎結構です 267 00:19:46,477 --> 00:19:47,603 ‎会社へ 268 00:19:48,980 --> 00:19:50,565 ‎日曜日なのに? 269 00:19:55,403 --> 00:19:58,155 ‎最近 ものすごく忙しくて 270 00:19:59,991 --> 00:20:00,783 ‎あの… 271 00:20:02,368 --> 00:20:03,703 ‎ゆうべのこと 272 00:20:07,540 --> 00:20:08,708 ‎僕たち… 273 00:20:08,791 --> 00:20:10,877 ‎ゆうべのことは⸺ 274 00:20:11,961 --> 00:20:13,296 ‎なかったことに 275 00:20:16,215 --> 00:20:17,925 ‎“なかったこと”とは? 276 00:20:19,218 --> 00:20:21,095 ‎何もなかったことに 277 00:20:22,513 --> 00:20:23,723 ‎無効です 278 00:20:25,892 --> 00:20:27,268 ‎では失礼します 279 00:20:38,237 --> 00:20:39,322 ‎“無効”? 280 00:20:42,200 --> 00:20:44,994 ‎緊張したせいか消化不良に 281 00:20:47,121 --> 00:20:48,915 ‎早く家に帰りたい 282 00:20:53,669 --> 00:20:55,463 ‎すぐ連絡します 283 00:20:57,173 --> 00:20:59,550 ‎仕事でソウルに戻ることに 284 00:20:59,634 --> 00:21:01,010 ‎そうしましょう 285 00:21:01,594 --> 00:21:02,720 ‎帰るのか? 286 00:21:03,429 --> 00:21:05,473 ‎テムさんが忙しくて 287 00:21:05,556 --> 00:21:08,351 ‎もう1日 遊んで行ったら? 288 00:21:08,434 --> 00:21:11,354 ‎朝食のあと ‎ツアーに参加するの 289 00:21:11,437 --> 00:21:13,189 ‎お忙しいって 290 00:21:13,272 --> 00:21:14,607 ‎ハリだけ残れ 291 00:21:16,359 --> 00:21:18,569 ‎ついていく必要はない 292 00:21:19,987 --> 00:21:21,364 ‎そうでしょう? 293 00:21:22,949 --> 00:21:23,950 ‎そうですね 294 00:21:24,450 --> 00:21:26,786 ‎では僕が予定を変更します 295 00:21:28,287 --> 00:21:31,499 ‎もう1日 ‎友達と遊んで帰ろうか 296 00:21:31,582 --> 00:21:32,416 ‎はい? 297 00:21:33,793 --> 00:21:34,627 ‎うん? 298 00:21:49,058 --> 00:21:50,393 ‎すごい 299 00:21:50,476 --> 00:21:51,769 ‎レンタルを? 300 00:21:51,852 --> 00:21:53,229 ‎祖父の船です 301 00:21:53,312 --> 00:21:54,772 ‎海釣りが趣味で 302 00:21:54,855 --> 00:21:57,566 ‎財閥はスケールが違うわね 303 00:21:58,526 --> 00:21:59,485 ‎羨ましい 304 00:22:04,156 --> 00:22:08,494 ‎いちいちスケールが ‎大きすぎるから困るのよ 305 00:22:11,789 --> 00:22:12,957 ‎乗りましょう 306 00:22:15,167 --> 00:22:16,210 ‎行こうか 307 00:22:23,384 --> 00:22:24,593 ‎つかまって 308 00:22:30,891 --> 00:22:32,184 ‎バカね 309 00:22:32,268 --> 00:22:34,770 ‎こんな時に ときめくなんて 310 00:22:35,604 --> 00:22:37,982 ‎結構です‎ ‎1人で乗れます 311 00:22:39,483 --> 00:22:40,526 ‎どうも 312 00:22:55,666 --> 00:22:56,792 ‎飲む? 313 00:22:56,876 --> 00:22:58,294 ‎ハリも どう? 314 00:22:58,377 --> 00:22:59,754 ‎私はいい 315 00:23:00,671 --> 00:23:01,714 ‎乾杯 316 00:23:02,840 --> 00:23:05,259 ‎イルカは見られないそうだ 317 00:23:05,843 --> 00:23:09,013 ‎夢をかなえられなくて ‎すまない 318 00:23:09,680 --> 00:23:11,348 ‎なぜ それを? 319 00:23:12,058 --> 00:23:13,476 ‎言ってただろ 320 00:23:14,226 --> 00:23:15,436 ‎覚えてない? 321 00:23:16,103 --> 00:23:17,063 ‎私が? 322 00:23:17,146 --> 00:23:21,192 ‎SNSにも書いてるし ‎イルカ好きは有名でしょ 323 00:23:21,275 --> 00:23:23,569 ‎彼氏が知らないわけない 324 00:23:25,029 --> 00:23:27,448 ‎そうよね‎ ‎確かに… 325 00:23:28,908 --> 00:23:31,994 ‎ところで交際のきっかけは? 326 00:23:33,287 --> 00:23:36,123 ‎社長と社員の交際は ‎珍しいだろ 327 00:23:36,624 --> 00:23:39,877 ‎そうね ‎どうやって出会ったの? 328 00:23:42,338 --> 00:23:45,091 ‎僕が一目ぼれして ‎口説きました 329 00:23:48,260 --> 00:23:50,888 ‎クレイジーな女だと ‎思ったはず 330 00:23:50,971 --> 00:23:54,183 ‎こんなクレイジーな女は ‎初めてで⸺ 331 00:23:55,226 --> 00:23:59,146 ‎奇妙な言動が ‎僕には新鮮でした 332 00:24:01,482 --> 00:24:02,566 ‎八股だって? 333 00:24:05,111 --> 00:24:06,153 ‎二股? 334 00:24:06,237 --> 00:24:08,114 ‎二股なんてしないわ 335 00:24:08,739 --> 00:24:11,325 ‎三股 四股 八股なら ‎ありえるけど 336 00:24:11,408 --> 00:24:14,829 ‎あとで聞いたら ‎僕を諦めさせるために⸺ 337 00:24:14,912 --> 00:24:17,998 ‎わざと奇妙な女を ‎演じてたそうです 338 00:24:18,082 --> 00:24:19,583 ‎ありえない 339 00:24:19,667 --> 00:24:21,794 ‎どこが気に入らなくて? 340 00:24:25,089 --> 00:24:26,674 ‎次に会った時に 341 00:24:27,216 --> 00:24:28,759 ‎プロポーズしました 342 00:24:29,969 --> 00:24:32,304 ‎その場で断られたので 343 00:24:32,388 --> 00:24:35,141 ‎やむをえず ‎見合いをしましたが… 344 00:24:37,518 --> 00:24:40,729 ‎ハリさんのことが ‎忘れられなかった 345 00:24:42,481 --> 00:24:44,733 ‎それで交際を申し込みました 346 00:24:46,068 --> 00:24:49,530 ‎何なの? ‎なぜか事実に聞こえる 347 00:24:49,613 --> 00:24:53,576 ‎急にプロポーズなんて ‎二度としないでね 348 00:24:56,078 --> 00:24:57,163 ‎分かったよ 349 00:24:57,246 --> 00:25:00,541 ‎恋愛経験が少ないのに ‎駆け引き上手で 350 00:25:01,041 --> 00:25:02,877 ‎緊張させられます 351 00:25:08,215 --> 00:25:09,967 ‎ステキですね 352 00:25:13,762 --> 00:25:15,014 ‎撮り直す? 353 00:25:15,097 --> 00:25:15,890 ‎いいわ 354 00:25:15,973 --> 00:25:17,057 ‎トイレに 355 00:25:19,685 --> 00:25:20,811 ‎イ シェフ 356 00:25:21,395 --> 00:25:23,230 ‎SBCの撮影を? 357 00:25:23,314 --> 00:25:26,775 ‎はい‎ ‎コラボのおかげで ‎仕事が増えて 358 00:25:26,859 --> 00:25:30,237 ‎マーケティングチームも ‎イ シェフに期待してます 359 00:25:31,071 --> 00:25:33,574 ‎ハリさんは見る目がある 360 00:25:35,910 --> 00:25:36,994 ‎社長 361 00:25:38,412 --> 00:25:39,246 ‎はい 362 00:25:41,665 --> 00:25:42,958 ‎1つ 聞いても? 363 00:25:44,627 --> 00:25:45,586 ‎何でしょう 364 00:25:45,669 --> 00:25:47,922 ‎なぜ よりによってハリを? 365 00:25:48,005 --> 00:25:48,923 ‎今 何と? 366 00:25:50,090 --> 00:25:51,509 ‎どういう意味で? 367 00:25:51,592 --> 00:25:53,552 ‎単刀直入に言います 368 00:25:53,636 --> 00:25:56,972 ‎社長なら ‎どんな女性とも交際できる 369 00:25:58,098 --> 00:26:02,519 ‎平凡な家庭で育った ‎社員のハリを選ぶのは 370 00:26:02,603 --> 00:26:04,063 ‎納得いかなくて 371 00:26:04,146 --> 00:26:10,194 ‎つまり僕とハリさんは ‎釣り合わないということ? 372 00:26:10,277 --> 00:26:11,737 ‎ハリが心配で… 373 00:26:11,820 --> 00:26:13,072 ‎イ シェフは⸺ 374 00:26:13,822 --> 00:26:15,991 ‎そんなふうに判断を? 375 00:26:19,119 --> 00:26:20,329 ‎ハリさんは⸺ 376 00:26:21,163 --> 00:26:23,540 ‎僕には もったいない人です 377 00:26:24,583 --> 00:26:26,585 ‎だから二度と彼女を⸺ 378 00:26:28,087 --> 00:26:29,547 ‎見下すな 379 00:26:31,590 --> 00:26:32,967 ‎分かりましたね 380 00:26:44,603 --> 00:26:45,980 ‎いい天気ね 381 00:26:48,399 --> 00:26:51,610 ‎竿(さお)‎があったので ‎釣りをしても? 382 00:26:51,694 --> 00:26:53,654 ‎お願いします‎ ‎楽しそう 383 00:26:53,737 --> 00:26:54,655 ‎竿が? 384 00:26:56,282 --> 00:26:58,158 ‎あれは祖父のです 385 00:26:58,242 --> 00:27:00,953 ‎前にミヌと釣りをしたでしょ 386 00:27:01,745 --> 00:27:05,583 ‎釣ったマダイを ‎その場でミヌがさばいて 387 00:27:06,083 --> 00:27:07,835 ‎楽しかったよね 388 00:27:07,918 --> 00:27:10,587 ‎あの味が今も忘れられない 389 00:27:11,255 --> 00:27:12,464 ‎最高だった 390 00:27:12,548 --> 00:27:16,343 ‎この先に穴場があるんです ‎行きませんか? 391 00:27:16,427 --> 00:27:19,596 ‎タイを釣って ‎さばいて食べようか 392 00:27:20,764 --> 00:27:22,391 ‎今から釣りを… 393 00:27:23,100 --> 00:27:25,102 ‎い…‎ ‎いいわね 394 00:27:43,495 --> 00:27:44,371 ‎オーケー 395 00:27:55,132 --> 00:27:57,301 ‎ここで何を?‎ ‎隣に来て 396 00:27:58,093 --> 00:27:59,762 ‎テムさん‎ ‎実は… 397 00:28:00,387 --> 00:28:01,513 ‎もう釣れた 398 00:28:01,597 --> 00:28:02,598 ‎すごい 399 00:28:05,017 --> 00:28:06,393 ‎1対0ですね 400 00:28:08,145 --> 00:28:09,938 ‎フライングだぞ 401 00:28:10,022 --> 00:28:10,814 ‎テムさん 402 00:28:10,898 --> 00:28:12,775 ‎話はあとで 403 00:28:25,245 --> 00:28:27,498 ‎よし‎ ‎かかったぞ 404 00:28:28,248 --> 00:28:29,625 ‎早く網を 405 00:28:29,708 --> 00:28:30,376 ‎よし 406 00:28:31,502 --> 00:28:32,586 ‎1対1 407 00:28:36,131 --> 00:28:37,925 ‎ミヌが また釣った 408 00:28:38,008 --> 00:28:39,259 ‎2匹目よ 409 00:28:42,513 --> 00:28:44,139 ‎2対1 410 00:28:45,182 --> 00:28:46,058 ‎クソッ 411 00:28:53,607 --> 00:28:55,609 ‎僕のほうが大きい 412 00:28:56,568 --> 00:28:59,405 ‎そろそろ帰りませんか? 413 00:28:59,488 --> 00:29:01,073 ‎同点なので 414 00:29:01,156 --> 00:29:02,241 ‎あと1時間 415 00:29:02,324 --> 00:29:03,659 ‎1時間ですよ 416 00:29:08,956 --> 00:29:11,583 ‎ハリ‎ ‎手が熱いぞ 417 00:29:11,667 --> 00:29:12,584 ‎大丈夫か? 418 00:29:12,668 --> 00:29:13,460 ‎平気よ 419 00:29:15,254 --> 00:29:16,296 ‎大丈夫? 420 00:29:22,010 --> 00:29:23,053 ‎僕も病院へ 421 00:29:24,805 --> 00:29:26,014 ‎任せてください 422 00:29:40,988 --> 00:29:43,449 ‎10分以内に着きますから 423 00:29:43,532 --> 00:29:45,576 ‎病院なんて行きません 424 00:29:45,659 --> 00:29:47,453 ‎言うとおりにして 425 00:29:54,168 --> 00:29:54,918 ‎社長 426 00:29:55,002 --> 00:29:56,837 ‎忙しいので かけ直す 427 00:30:02,384 --> 00:30:05,095 ‎このまま ‎ソウルに戻りましょう 428 00:30:15,898 --> 00:30:16,773 ‎ソンフンさん 429 00:30:20,068 --> 00:30:21,361 ‎いらっしゃいませ 430 00:30:27,910 --> 00:30:29,119 ‎実を言うと 431 00:30:29,745 --> 00:30:34,791 ‎コンビニの前で見た時 ‎一目ぼれしました 432 00:30:35,459 --> 00:30:37,836 ‎ペンを持って走っていい? 433 00:30:38,337 --> 00:30:39,254 ‎ダメよね 434 00:30:44,468 --> 00:30:45,427 ‎これは何? 435 00:30:45,511 --> 00:30:46,136 ‎うんち 436 00:30:46,970 --> 00:30:49,389 ‎どう見ても花でしょ 437 00:30:54,686 --> 00:30:55,604 ‎すみません 438 00:31:03,278 --> 00:31:04,321 ‎きれいだ 439 00:31:09,701 --> 00:31:12,079 ‎運命の人を見つけた 440 00:31:15,457 --> 00:31:16,708 ‎すみません 441 00:31:16,792 --> 00:31:17,501 ‎いいえ 442 00:31:21,755 --> 00:31:24,007 ‎連絡先を聞こうか… 443 00:31:25,759 --> 00:31:26,593 ‎あの… 444 00:31:28,011 --> 00:31:30,305 ‎僕も一目ぼれだったのに 445 00:31:30,389 --> 00:31:32,140 ‎どうして急に⸺ 446 00:31:32,891 --> 00:31:35,644 ‎無効だと言うんだよ 447 00:31:54,413 --> 00:31:57,124 ‎着いたなら ‎起こしてくださいよ 448 00:31:58,000 --> 00:31:59,876 ‎ぐっすり寝てたので 449 00:32:00,377 --> 00:32:01,169 ‎大丈夫? 450 00:32:01,878 --> 00:32:02,629 ‎はい 451 00:32:03,922 --> 00:32:07,551 ‎病院に行って ‎ここまで寝たおかげで 452 00:32:12,931 --> 00:32:17,185 ‎〈取り込み中なので ‎かけ直します〉 453 00:32:21,148 --> 00:32:22,900 ‎すみません 454 00:32:26,236 --> 00:32:29,406 ‎なぜ何度も謝るんですか? 455 00:32:29,489 --> 00:32:30,866 ‎それは… 456 00:32:31,867 --> 00:32:36,538 ‎彼氏のフリをして ‎時間を無駄にして⸺ 457 00:32:36,622 --> 00:32:40,125 ‎船まで出して ‎いろいろと ご苦労を 458 00:32:40,208 --> 00:32:41,418 ‎謝らないで 459 00:32:42,210 --> 00:32:43,962 ‎望んでしたことです 460 00:32:51,970 --> 00:32:54,056 ‎もう帰りますね 461 00:32:54,139 --> 00:32:55,265 ‎お気をつけて 462 00:33:13,367 --> 00:33:14,451 ‎ハリさん 463 00:33:17,371 --> 00:33:18,664 ‎分かりませんか? 464 00:33:25,504 --> 00:33:30,550 ‎時間の浪費を嫌う僕が ‎なぜ彼氏のフリをしたか 465 00:33:31,468 --> 00:33:34,221 ‎SNSで好きな物を調べて 466 00:33:34,846 --> 00:33:36,932 ‎仕事より君を優先したか 467 00:33:37,974 --> 00:33:39,309 ‎分からない? 468 00:33:40,477 --> 00:33:41,478 ‎はい? 469 00:33:42,062 --> 00:33:43,563 ‎君が好きだから 470 00:33:46,775 --> 00:33:49,236 ‎僕も戸惑ってる 471 00:33:49,736 --> 00:33:52,364 ‎イ シェフに対抗心を燃やし 472 00:33:53,198 --> 00:33:56,618 ‎体調を崩してることに ‎気づかなかった 473 00:33:59,246 --> 00:34:02,332 ‎だから もう僕に謝らないで 474 00:34:03,000 --> 00:34:04,668 ‎謝るのは こっちだ 475 00:34:12,467 --> 00:34:16,221 ‎社長が私のことを⸺ 476 00:34:18,932 --> 00:34:20,142 ‎好きだと… 477 00:34:23,103 --> 00:34:24,312 ‎夢かな 478 00:34:25,772 --> 00:34:26,815 ‎痛くない 479 00:34:32,070 --> 00:34:34,489 ‎ハリ‎ ‎百貨店に行ってきた 480 00:34:34,573 --> 00:34:38,368 ‎そしたら あんたに ‎ぴったりの服を見つけたの 481 00:34:38,452 --> 00:34:40,078 ‎着てみて 482 00:34:40,162 --> 00:34:41,705 ‎よく似合う 483 00:34:42,873 --> 00:34:43,790 ‎今? 484 00:34:44,291 --> 00:34:45,792 ‎明日 着てみる 485 00:34:45,876 --> 00:34:47,794 ‎すごく疲れてるの 486 00:34:47,878 --> 00:34:48,795 ‎そう? 487 00:34:48,879 --> 00:34:50,505 ‎ゲッソリしてる 488 00:34:50,589 --> 00:34:54,426 ‎週末まで出張に行かせて ‎こき使うなんて 489 00:34:56,261 --> 00:35:01,725 ‎一人息子に休みも与えず ‎こき使うチキン店もある 490 00:35:02,392 --> 00:35:05,395 ‎姉さんのだけ? ‎ひどい母親だ 491 00:35:05,479 --> 00:35:07,939 ‎何だって?‎ ‎このバカ息子 492 00:35:08,023 --> 00:35:12,819 ‎今まで あんたのせいで ‎いくら弁償させられたと? 493 00:35:12,903 --> 00:35:16,114 ‎どの口が言ってるのよ ‎待ちなさい 494 00:35:16,198 --> 00:35:17,741 ‎下りてこい 495 00:35:17,824 --> 00:35:18,909 ‎何だよ 496 00:35:41,348 --> 00:35:42,641 ‎お弁当よ 497 00:35:42,724 --> 00:35:44,476 ‎昨日 買ってきた服ね 498 00:35:44,559 --> 00:35:47,145 ‎似合ってる‎ ‎さすが私の娘ね 499 00:35:47,229 --> 00:35:48,230 ‎そう? 500 00:35:48,313 --> 00:35:49,397 ‎待て 501 00:35:49,481 --> 00:35:52,275 ‎ハリ‎ ‎その服は着て行くな 502 00:35:52,818 --> 00:35:53,610 ‎なんで? 503 00:35:54,402 --> 00:35:58,365 ‎かわいすぎて ‎男に追いかけられるだろ 504 00:35:59,783 --> 00:36:00,826 ‎そうね 505 00:36:00,909 --> 00:36:03,328 ‎私に似て何でも似合うから 506 00:36:04,079 --> 00:36:05,163 ‎いってきます 507 00:36:05,247 --> 00:36:06,498 ‎気をつけて 508 00:36:09,543 --> 00:36:10,544 ‎待って 509 00:36:11,044 --> 00:36:14,131 ‎告白された次の日 ‎おしゃれしたら? 510 00:36:15,090 --> 00:36:17,843 ‎意識してると思われる 511 00:36:20,303 --> 00:36:21,680 ‎行かないの? 512 00:36:22,305 --> 00:36:24,808 ‎誤解されるから着替える 513 00:36:29,729 --> 00:36:31,189 ‎イカれたのかな 514 00:36:31,273 --> 00:36:34,276 ‎姉さんに向かって ‎なんてことを言うの 515 00:36:38,822 --> 00:36:40,740 ‎では帰ります 516 00:36:42,951 --> 00:36:44,619 ‎突然の告白で⸺ 517 00:36:45,787 --> 00:36:47,122 ‎驚いたんだね 518 00:36:49,583 --> 00:36:53,295 ‎せかさないから ‎ゆっくり考えて返事して 519 00:37:03,054 --> 00:37:05,098 ‎余計なことを言った? 520 00:37:05,932 --> 00:37:08,185 ‎期限は決めるべきだった 521 00:37:09,227 --> 00:37:10,187 ‎会長が… 522 00:37:10,270 --> 00:37:11,104 ‎どけ 523 00:37:11,897 --> 00:37:15,233 ‎一体 何を考えてるんだ 524 00:37:16,067 --> 00:37:17,485 ‎僕が何か? 525 00:37:17,569 --> 00:37:18,737 ‎とぼける気か? 526 00:37:19,321 --> 00:37:22,532 ‎おい‎ ‎この写真を見ろ 527 00:37:23,408 --> 00:37:24,618 ‎何ですか? 528 00:37:28,079 --> 00:37:29,414 ‎まったく 529 00:37:38,048 --> 00:37:40,300 ‎誰が送ってきたんですか? 530 00:37:40,383 --> 00:37:42,928 ‎あそこはパク会長のホテルだ 531 00:37:43,803 --> 00:37:47,474 ‎クムヒさんと ‎デートするのかと思ったら… 532 00:37:48,058 --> 00:37:49,184 ‎相手は誰だ 533 00:37:49,267 --> 00:37:51,353 ‎今は言えません 534 00:37:51,436 --> 00:37:54,064 ‎何だと?‎ ‎ふざけるな 535 00:37:54,147 --> 00:37:58,026 ‎クムヒさんと ‎二股をかけるつもりか? 536 00:37:58,109 --> 00:37:59,819 ‎この野郎 537 00:37:59,903 --> 00:38:01,780 ‎そうではなくて… 538 00:38:01,863 --> 00:38:02,864 ‎お‎祖父(じい)‎様 539 00:38:03,490 --> 00:38:05,033 ‎ウソをつくな 540 00:38:05,116 --> 00:38:05,742 ‎お祖父様 541 00:38:05,825 --> 00:38:07,577 ‎証拠があるんだ 542 00:38:08,203 --> 00:38:12,040 ‎従業員に部屋まで ‎服を運ばせたそうだな 543 00:38:12,999 --> 00:38:15,543 ‎私のクルーザーも出させた 544 00:38:15,627 --> 00:38:19,172 ‎孫の育て方を間違えたようだ 545 00:38:19,256 --> 00:38:21,633 ‎どういう神経をしている 546 00:38:21,716 --> 00:38:22,384 ‎お祖父様 547 00:38:22,467 --> 00:38:23,551 ‎逃げるな 548 00:38:26,304 --> 00:38:27,389 ‎そこまでに 549 00:38:29,307 --> 00:38:30,433 ‎事情が… 550 00:38:30,517 --> 00:38:31,559 ‎どんな? 551 00:38:32,060 --> 00:38:33,937 ‎事情があるなら⸺ 552 00:38:34,020 --> 00:38:36,356 ‎聞いてやろうじゃないか 553 00:38:42,445 --> 00:38:43,947 ‎クムヒさんとは決別を 554 00:38:45,573 --> 00:38:46,449 ‎何だって? 555 00:38:46,533 --> 00:38:47,784 ‎別れたんです 556 00:38:48,285 --> 00:38:51,329 ‎だから二股ではありません 557 00:38:51,413 --> 00:38:53,456 ‎お前の浮気が原因だろ 558 00:38:53,540 --> 00:38:56,084 ‎それは違います‎ ‎会長 559 00:38:56,167 --> 00:38:59,629 ‎グルなんだろう ‎お前も信用できん 560 00:39:00,463 --> 00:39:03,591 ‎まったく‎ ‎どういうことだ 561 00:39:04,551 --> 00:39:06,720 ‎めまいがする 562 00:39:06,803 --> 00:39:09,431 ‎なぜ別れたことに? 563 00:39:09,931 --> 00:39:13,310 ‎同一人物とは言えないだろ 564 00:39:13,393 --> 00:39:14,436 ‎確かに… 565 00:39:18,356 --> 00:39:20,900 “会長からの メッセージ” 566 00:39:20,984 --> 00:39:23,528 見合いの スケジュールでしょう 567 00:39:24,612 --> 00:39:28,533 ハリさんに告白して 会長に紹介しては? 568 00:39:29,325 --> 00:39:30,201 ‎告白なら⸺ 569 00:39:31,703 --> 00:39:33,038 ‎もうした 570 00:39:35,999 --> 00:39:38,376 ‎まさか断られたとか? 571 00:39:39,419 --> 00:39:40,670 ‎ありえない 572 00:39:41,296 --> 00:39:42,922 ‎待ってるところだ 573 00:39:43,798 --> 00:39:47,927 ‎返事はゆっくりでいいと ‎言ったから 574 00:39:49,054 --> 00:39:50,472 ‎断られたのか 575 00:39:53,600 --> 00:39:54,642 ‎違うって 576 00:39:59,272 --> 00:40:02,525 ‎今日は ‎激辛トッポギの気分だったの 577 00:40:02,609 --> 00:40:05,028 ‎ストレスの原因は何よ 578 00:40:05,111 --> 00:40:07,655 ‎何から話せばいいか 579 00:40:09,866 --> 00:40:11,701 ‎実は私も話があるの 580 00:40:12,202 --> 00:40:14,913 ‎さすが親友ね‎ ‎何なの? 581 00:40:18,083 --> 00:40:18,958 ‎それがね 582 00:40:21,878 --> 00:40:23,630 ‎どこから話そうか 583 00:40:24,214 --> 00:40:26,758 ‎だったら私が先に話す 584 00:40:32,347 --> 00:40:33,807 ‎ソンフンさんと寝た 585 00:40:36,768 --> 00:40:37,727 ‎何て? 586 00:40:38,478 --> 00:40:39,771 ‎それなのに⸺ 587 00:40:41,397 --> 00:40:44,651 ‎何も覚えてなくて ‎無効だと言って帰ったの 588 00:40:46,277 --> 00:40:47,028 ‎無効? 589 00:40:47,112 --> 00:40:48,655 ‎どうかしてるよね 590 00:40:49,864 --> 00:40:53,576 ‎寝たのを覚えてないなんて ‎衝撃的すぎて⸺ 591 00:40:54,536 --> 00:40:56,162 ‎掛ける言葉がない 592 00:40:56,246 --> 00:40:58,081 ‎私も戸惑ってる 593 00:40:58,164 --> 00:41:00,375 ‎おかしくなっちゃいそう 594 00:41:00,458 --> 00:41:03,336 ‎何も覚えてないって ‎ありえる? 595 00:41:04,546 --> 00:41:07,465 ‎ソンフンさんのことが ‎好きなのに 596 00:41:07,966 --> 00:41:12,929 ‎重要な瞬間を ‎全く覚えてないなんて 597 00:41:13,012 --> 00:41:16,516 ‎だからって“無効”には ‎相手も驚いたはず 598 00:41:16,599 --> 00:41:19,352 ‎あの時は私も慌てちゃって 599 00:41:19,435 --> 00:41:21,354 ‎正直に言えばいいのよ 600 00:41:21,437 --> 00:41:23,940 ‎そんなこと 言えるわけない 601 00:41:24,023 --> 00:41:28,778 ‎酒グセが悪くて ‎ふしだらな女だと思われる 602 00:41:29,529 --> 00:41:31,698 ‎彼も傷つくだろうし 603 00:41:32,574 --> 00:41:33,575 ‎そうね 604 00:41:36,077 --> 00:41:37,620 ‎どうするつもり? 605 00:41:37,704 --> 00:41:39,205 ‎分からない 606 00:41:41,416 --> 00:41:44,043 ‎あんたの話って何? 607 00:41:45,670 --> 00:41:48,006 ‎やっぱりいい‎ ‎今度にする 608 00:41:57,765 --> 00:41:58,725 ‎何よ 609 00:42:00,935 --> 00:42:01,686 ‎何が? 610 00:42:01,769 --> 00:42:02,395 ‎驚いた 611 00:42:02,479 --> 00:42:03,938 ‎いつ私が? 612 00:42:04,981 --> 00:42:06,149 ‎違うならいい 613 00:42:06,900 --> 00:42:08,776 ‎隠しても無駄よ 614 00:42:08,860 --> 00:42:11,821 ‎“クルージング ‎楽しかったね” 615 00:42:11,905 --> 00:42:12,906 ‎これは何? 616 00:42:15,283 --> 00:42:17,118 ‎この写真は何なの? 617 00:42:18,036 --> 00:42:19,329 ‎それは… 618 00:42:20,038 --> 00:42:23,041 ‎“彼氏に よろしく伝えて” 619 00:42:24,167 --> 00:42:25,960 ‎どういうこと? 620 00:42:26,044 --> 00:42:28,421 ‎カン社長のことを彼氏って 621 00:42:30,590 --> 00:42:32,550 ‎話せば長くなるけど… 622 00:42:34,969 --> 00:42:36,596 ‎そういうことね 623 00:42:36,679 --> 00:42:42,310 ‎カン社長が盗撮事件の ‎過去の被害者たちを集めて⸺ 624 00:42:42,393 --> 00:42:45,396 ‎訴訟を起こしたから ‎変だと思ってたの 625 00:42:45,480 --> 00:42:48,191 ‎あんたのことが ‎好きだったのね 626 00:42:51,444 --> 00:42:53,196 ‎君が好きだから 627 00:42:53,279 --> 00:42:57,533 ‎せかさないから ‎ゆっくり考えて返事して 628 00:43:00,411 --> 00:43:02,747 ‎突然の告白に驚いたはずだ 629 00:43:02,830 --> 00:43:05,917 ‎だから考える時間を ‎あげたんだ 630 00:43:06,000 --> 00:43:07,085 ‎そうですか 631 00:43:08,753 --> 00:43:12,674 ‎普通なら ‎どれくらいで決断するかな 632 00:43:14,092 --> 00:43:16,719 ‎それは人によって違います 633 00:43:16,803 --> 00:43:17,762 ‎そうか 634 00:43:21,557 --> 00:43:25,853 ‎僕から先に連絡するのは ‎控えたほうがいいよな? 635 00:43:25,937 --> 00:43:26,854 ‎はい 636 00:43:42,203 --> 00:43:43,663 ‎こんな時に… 637 00:43:45,498 --> 00:43:47,125 ‎勧誘電話なんか 638 00:44:01,723 --> 00:44:03,349 ‎足がつって… 639 00:44:06,561 --> 00:44:08,688 ‎惨めにさせないで 640 00:44:09,772 --> 00:44:13,568 ‎ヨンソさんの言うとおり ‎無効にしますから 641 00:44:13,651 --> 00:44:15,445 ‎もう僕を避けないで 642 00:44:17,071 --> 00:44:18,281 ‎違います 643 00:44:18,364 --> 00:44:19,365 ‎それから⸺ 644 00:44:19,449 --> 00:44:23,494 ‎誤解されたくないので ‎言っておきますが 645 00:44:23,578 --> 00:44:26,497 ‎衝動的な行動では ‎ありませんでした 646 00:44:28,958 --> 00:44:30,251 ‎どういう意味? 647 00:44:30,335 --> 00:44:33,004 ‎僕もコンビニで見かけて⸺ 648 00:44:35,465 --> 00:44:36,466 ‎一目ぼれを 649 00:44:38,384 --> 00:44:40,720 ‎でも距離を保つべきでした 650 00:44:41,804 --> 00:44:42,889 ‎すみません 651 00:45:05,411 --> 00:45:06,537 ‎何ですか? 652 00:45:06,621 --> 00:45:11,542 ‎本当に あの時 ‎私に一目ぼれしたんですか? 653 00:45:11,626 --> 00:45:13,461 ‎もう終わった話です 654 00:45:15,254 --> 00:45:17,382 ‎避けたんじゃありません 655 00:45:18,049 --> 00:45:19,467 ‎事情があって… 656 00:45:19,550 --> 00:45:21,761 ‎聞きたくありません 657 00:45:21,844 --> 00:45:23,388 ‎聞いてください 658 00:45:25,223 --> 00:45:26,224 ‎その… 659 00:45:28,184 --> 00:45:29,143 ‎実は⸺ 660 00:45:30,311 --> 00:45:33,064 ‎あの日のことは ‎何も覚えてなくて 661 00:45:33,689 --> 00:45:34,524 ‎何て? 662 00:45:37,026 --> 00:45:39,153 ‎ソンフンさんとのことが 663 00:45:40,863 --> 00:45:42,448 ‎記憶にありません 664 00:45:43,866 --> 00:45:46,285 ‎どうしたらいいか ‎分からなくて 665 00:45:46,369 --> 00:45:49,497 ‎“無効”だと言って ‎飛び出したんです 666 00:45:49,580 --> 00:45:53,709 ‎本当に ‎何も覚えてないんですか? 667 00:45:57,213 --> 00:45:58,047 ‎はい 668 00:45:59,674 --> 00:46:03,261 ‎変な女だと思われても ‎しかたありません 669 00:46:03,344 --> 00:46:07,682 ‎私も悔しいんです ‎ソンフンさんが好きなのに⸺ 670 00:46:08,641 --> 00:46:10,977 ‎その時の記憶がないなんて 671 00:46:11,602 --> 00:46:14,605 ‎申し訳ないし恥ずかしいし… 672 00:46:19,068 --> 00:46:20,153 ‎笑いました? 673 00:46:21,696 --> 00:46:22,989 ‎なぜ? 674 00:46:23,614 --> 00:46:25,199 ‎かわいくて 675 00:46:25,283 --> 00:46:26,659 ‎かわいい? 676 00:46:27,326 --> 00:46:29,704 ‎気分を害したんじゃなくて? 677 00:46:30,705 --> 00:46:31,581 ‎はい 678 00:46:33,499 --> 00:46:37,253 ‎さっきは ‎“距離を保てばよかった”と 679 00:46:38,379 --> 00:46:39,547 ‎無効にします 680 00:46:41,507 --> 00:46:42,842 ‎もう二度と⸺ 681 00:46:45,803 --> 00:46:47,930 ‎忘れられなくしてあげる 682 00:47:06,032 --> 00:47:08,701 ‎翌日 683 00:47:09,952 --> 00:47:11,496 ‎あれは何? 684 00:47:11,579 --> 00:47:13,790 ‎“白キムチのラビオリ” 685 00:47:17,251 --> 00:47:18,544 ‎社長です 686 00:47:29,388 --> 00:47:30,264 ‎乾燥する 687 00:47:38,189 --> 00:47:39,148 ‎何なのよ 688 00:47:39,816 --> 00:47:41,359 ‎告白しておいて… 689 00:47:42,443 --> 00:47:43,861 ‎私こそ何よ 690 00:47:44,362 --> 00:47:47,698 ‎どうせ断るくせに ‎落ち込むなんて 691 00:47:48,783 --> 00:47:50,076 ‎バカみたい 692 00:47:51,911 --> 00:47:55,748 ‎その翌日 693 00:47:56,415 --> 00:48:00,920 ‎“トッポギ” 694 00:48:03,631 --> 00:48:08,094 ‎うちのトッポギは ‎僕が開発した製品です 695 00:48:09,387 --> 00:48:12,723 ‎なんで また ‎彼のことを考えてるのよ 696 00:48:13,891 --> 00:48:15,184 社長です そのまた翌日 697 00:48:15,184 --> 00:48:18,271 そのまた翌日 698 00:48:22,984 --> 00:48:24,861 ‎住む世界が違うの 699 00:48:25,820 --> 00:48:28,072 ‎私と釣り合うわけない 700 00:48:29,532 --> 00:48:32,159 ‎何だよ‎ ‎顔が写ってない 701 00:48:32,243 --> 00:48:34,036 ‎見たかったのに 702 00:48:34,120 --> 00:48:35,538 ‎どんな人かしら 703 00:48:36,038 --> 00:48:37,123 ‎決まってるだろ 704 00:48:37,707 --> 00:48:41,168 ‎ものすごい美女か ‎華々しい学歴の持ち主か 705 00:48:41,252 --> 00:48:43,963 ‎いいところのお嬢様か 706 00:48:44,046 --> 00:48:45,006 ‎3つ全部か 707 00:48:45,089 --> 00:48:47,633 ‎そういう人を想像してるのに 708 00:48:47,717 --> 00:48:50,636 ‎私だと知ったら驚くだろうな 709 00:48:50,720 --> 00:48:51,345 近日中に提出します 710 00:48:51,345 --> 00:48:52,471 近日中に提出します そして そのまた翌日 711 00:48:52,471 --> 00:48:53,180 近日中に提出します 712 00:48:53,973 --> 00:48:56,851 ‎きっちりと ‎期限を切ってください 713 00:48:56,934 --> 00:48:59,645 ‎いつまで待てと言うんですか 714 00:49:00,229 --> 00:49:00,980 ‎はい? 715 00:49:07,028 --> 00:49:11,949 ‎アメリカでの売上は ‎既に上昇していますが 716 00:49:12,491 --> 00:49:13,743 ‎競合国も多いので 717 00:49:13,743 --> 00:49:14,827 ‎競合国も多いので 1週間後 718 00:49:14,827 --> 00:49:14,910 1週間後 719 00:49:14,910 --> 00:49:16,162 1週間後 ‎積極的な企画を ‎立ち上げるべきかと 720 00:49:16,162 --> 00:49:17,538 ‎積極的な企画を ‎立ち上げるべきかと 721 00:49:17,622 --> 00:49:22,919 ‎韓国料理には ‎家庭的というイメージが強い 722 00:49:23,419 --> 00:49:25,004 ‎そこに焦点を 723 00:49:25,087 --> 00:49:26,130 ‎はい 724 00:49:32,845 --> 00:49:34,472 ‎もう1週間か 725 00:49:34,972 --> 00:49:37,683 ‎社長‎ ‎何か問題でも? 726 00:49:39,018 --> 00:49:40,311 ‎いいえ 727 00:49:40,394 --> 00:49:42,104 ‎パッケージは? 728 00:49:42,188 --> 00:49:45,858 ‎海外の顧客は ‎大量購入することが多いので 729 00:49:45,941 --> 00:49:50,363 ‎4パックを1箱にして ‎販売する方向で進めています 730 00:49:50,446 --> 00:49:53,908 ‎英語表記は ‎“‎MANDU(ギョーザ)‎”にしましょう 731 00:49:53,991 --> 00:49:55,242 ‎イメージどおりに 732 00:49:55,326 --> 00:49:56,786 ‎分かりました 733 00:49:58,871 --> 00:50:00,456 ‎“会長” 734 00:50:07,588 --> 00:50:09,215 ‎食品開発チームは 735 00:50:09,298 --> 00:50:11,842 ‎各国に合うギョーザを ‎開発して 736 00:50:12,426 --> 00:50:13,344 ‎はい 737 00:50:15,930 --> 00:50:19,975 ‎“会長” 738 00:50:28,275 --> 00:50:30,152 ‎“コラボ企画案” 739 00:50:30,236 --> 00:50:32,613 ‎“シェフとのコラボ” 740 00:50:32,697 --> 00:50:34,699 ‎“開発1チーム” 741 00:50:38,244 --> 00:50:41,247 ‎“シェフとのコラボ”の ‎追加撮影は? 742 00:50:43,708 --> 00:50:45,960 ‎あの野郎‎ ‎まったく 743 00:50:46,544 --> 00:50:48,337 ‎不届き者め 744 00:50:49,130 --> 00:50:51,799 ‎居場所を突き止めろ 745 00:50:52,341 --> 00:50:53,342 ‎はい‎ ‎会長 746 00:50:53,843 --> 00:50:54,927 ‎まったく 747 00:50:56,929 --> 00:50:58,889 ‎ヘジさんは どこ? 748 00:51:00,391 --> 00:51:02,268 ‎緊張するとトイレに 749 00:51:03,936 --> 00:51:05,187 ‎羨ましいな 750 00:51:06,522 --> 00:51:07,898 ‎俺が出たかった 751 00:51:07,982 --> 00:51:11,944 ‎顔を出すのに ‎手当はわずかの広報映像に 752 00:51:12,028 --> 00:51:13,612 ‎なんで出たいの? 753 00:51:13,696 --> 00:51:18,701 ‎会社を代表する研究員だと ‎しっかり印象に残るし 754 00:51:18,784 --> 00:51:20,953 ‎社長の目にも留まるだろ 755 00:51:23,039 --> 00:51:24,248 ‎どこにいたの? 756 00:51:24,832 --> 00:51:26,208 ‎安定剤を 757 00:51:26,292 --> 00:51:27,960 ‎のんだばかりだろ? 758 00:51:28,044 --> 00:51:32,214 ‎昨日から何も食べてないのに ‎薬をのんで大丈夫? 759 00:51:32,298 --> 00:51:34,341 ‎はい‎ ‎早くスタジオに 760 00:51:34,425 --> 00:51:35,426 ‎行きましょ 761 00:51:40,014 --> 00:51:41,057 ‎こんにちは 762 00:51:41,891 --> 00:51:42,600 ‎どうも 763 00:51:43,392 --> 00:51:44,810 ‎お待ちしてました 764 00:51:45,561 --> 00:51:49,565 ‎SNSでの反応がよくて ‎追加撮影を 765 00:51:49,648 --> 00:51:50,858 ‎おかげさまで 766 00:51:50,941 --> 00:51:52,651 ‎とんでもない 767 00:51:52,735 --> 00:51:54,111 ‎よくご存じで 768 00:51:54,987 --> 00:51:56,238 ‎今度 おごって 769 00:51:56,322 --> 00:51:57,281 ‎はい 770 00:51:57,364 --> 00:51:59,075 ‎ところでハリは? 771 00:51:59,742 --> 00:52:02,912 ‎ヘジさんと ‎トイレに行ったようです 772 00:52:04,663 --> 00:52:05,623 ‎大変です 773 00:52:05,706 --> 00:52:06,582 ‎何が? 774 00:52:07,249 --> 00:52:08,417 ‎ヘジさんが… 775 00:52:10,503 --> 00:52:13,714 ‎薬が効きすぎたようです 776 00:52:15,132 --> 00:52:16,634 ‎いくつのんだ 777 00:52:17,218 --> 00:52:18,969 ‎たぶん3つ? 778 00:52:19,053 --> 00:52:20,179 ‎3つも? 779 00:52:21,764 --> 00:52:25,142 ‎こんな状態で ‎どうやって撮影するのよ 780 00:52:25,976 --> 00:52:27,812 ‎しかたない‎ ‎俺が出る 781 00:52:27,895 --> 00:52:28,521 ‎やめて 782 00:52:28,604 --> 00:52:29,563 ‎そうか 783 00:52:30,773 --> 00:52:32,066 ‎ハリが出て 784 00:52:33,484 --> 00:52:34,109 ‎私が? 785 00:52:34,193 --> 00:52:37,196 ‎そうよ‎ ‎シェフの友人だし 786 00:52:37,279 --> 00:52:39,782 ‎この顔を出すよりマシでしょ 787 00:52:56,423 --> 00:52:58,217 ‎体調は大丈夫? 788 00:52:59,260 --> 00:53:01,345 ‎ええ‎ ‎とっくに治った 789 00:53:02,179 --> 00:53:04,306 ‎撮影を始めますよ 790 00:53:05,933 --> 00:53:06,892 ‎頑張ろう 791 00:53:13,691 --> 00:53:16,443 ‎連絡が来るまで待つのでは? 792 00:53:17,611 --> 00:53:20,698 ‎心配するな ‎顔を見たら すぐ帰る 793 00:53:20,781 --> 00:53:22,700 ‎では作ってみましょう 794 00:53:22,783 --> 00:53:23,617 ‎はい 795 00:53:24,702 --> 00:53:25,411 ‎どこだ 796 00:53:34,962 --> 00:53:37,006 ‎なぜ一緒に撮影を… 797 00:53:38,716 --> 00:53:41,385 ‎私が切っておきましょうか 798 00:53:41,468 --> 00:53:42,678 ‎お願いします 799 00:53:42,761 --> 00:53:43,971 ‎分かりました 800 00:53:49,143 --> 00:53:50,811 ‎お上手ですね 801 00:53:52,396 --> 00:53:55,900 ‎実を言うと ‎チキン店の娘なんです 802 00:53:55,983 --> 00:53:58,944 ‎幼い頃から手伝っていました 803 00:53:59,028 --> 00:54:00,571 ‎そうなんですね 804 00:54:05,534 --> 00:54:06,702 ‎切れました? 805 00:54:07,453 --> 00:54:08,704 ‎お待ちを 806 00:54:23,302 --> 00:54:23,886 ‎カット 807 00:54:24,511 --> 00:54:27,348 ‎血が…‎ ‎血が出てます 808 00:54:27,431 --> 00:54:28,891 ‎ハリ‎ ‎大丈夫か? 809 00:54:28,974 --> 00:54:30,726 ‎はい‎ ‎えっと… 810 00:54:31,352 --> 00:54:35,397 ‎これは血じゃなくて ‎ソースをこぼしたんです 811 00:54:35,940 --> 00:54:36,857 ‎平気よ 812 00:54:48,661 --> 00:54:50,329 ‎どういうこと? 813 00:54:50,412 --> 00:54:52,122 ‎何しに来たの? 814 00:54:56,377 --> 00:54:57,336 ‎まさか… 815 00:54:59,129 --> 00:55:00,923 ‎返事を聞きに? 816 00:55:09,223 --> 00:55:10,391 ‎久しぶりですね 817 00:55:14,645 --> 00:55:16,021 ‎お疲れさまです 818 00:55:23,654 --> 00:55:24,863 ‎感謝してます? 819 00:55:24,947 --> 00:55:26,657 ‎感謝って何を? 820 00:55:27,783 --> 00:55:29,285 ‎ですから その… 821 00:55:31,287 --> 00:55:35,416 ‎盗撮事件を ‎社長が解決してくださったと 822 00:55:36,166 --> 00:55:38,127 ‎ありがとうございます 823 00:55:44,091 --> 00:55:44,883 ‎会長です 824 00:55:45,592 --> 00:55:46,301 ‎何て? 825 00:55:54,059 --> 00:55:55,019 ‎行け 826 00:55:58,272 --> 00:55:59,148 ‎どうも 827 00:55:59,231 --> 00:56:01,650 ‎テムは どこにいる 828 00:56:01,734 --> 00:56:03,152 ‎知りません 829 00:56:03,235 --> 00:56:04,445 ‎何だと? 830 00:56:05,029 --> 00:56:05,988 ‎こいつ 831 00:56:09,450 --> 00:56:10,451 ‎こっちへ 832 00:56:10,534 --> 00:56:11,243 ‎はい 833 00:56:20,210 --> 00:56:23,172 ‎あの野郎‎ ‎どこに隠れた 834 00:56:25,674 --> 00:56:28,218 ‎脚が痛くて力が出ない 835 00:56:28,302 --> 00:56:29,303 ‎腰も痛い 836 00:56:30,387 --> 00:56:33,432 ‎どこにいる ‎さっさと連れてこい 837 00:56:33,515 --> 00:56:34,933 ‎社員に聞かれます 838 00:56:35,017 --> 00:56:37,853 ‎いいか?‎ ‎あいつに伝えろ 839 00:56:38,479 --> 00:56:41,982 ‎クムヒさんと ‎やり直さないつもりなら 840 00:56:42,066 --> 00:56:44,109 ‎見合いをしろと 841 00:56:44,610 --> 00:56:46,361 ‎落ち着いてください 842 00:56:46,445 --> 00:56:47,988 ‎何だと? 843 00:56:48,072 --> 00:56:50,699 ‎めまいはするし気が‎滅入(めい)‎る 844 00:56:50,783 --> 00:56:51,742 ‎あちらへ 845 00:56:51,825 --> 00:56:54,370 ‎テムの野郎‎ ‎許さないぞ 846 00:56:56,914 --> 00:56:59,124 ‎別れたと言ったんです 847 00:56:59,958 --> 00:57:03,295 ‎シム・クムヒを続けるのは ‎無理がある 848 00:57:03,379 --> 00:57:04,713 ‎お見合いを 849 00:57:07,091 --> 00:57:08,050 ‎それが⸺ 850 00:57:09,218 --> 00:57:10,886 ‎君の返事? 851 00:57:14,932 --> 00:57:16,225 ‎理由は? 852 00:57:16,308 --> 00:57:17,643 ‎理由なら⸺ 853 00:57:20,062 --> 00:57:21,438 ‎山ほどあります 854 00:57:22,439 --> 00:57:26,068 ‎お祖父様に知られたら ‎どうなりますか? 855 00:57:26,151 --> 00:57:27,778 ‎社員たちもです 856 00:57:27,861 --> 00:57:29,780 ‎他の人の話ではなく 857 00:57:29,863 --> 00:57:33,534 ‎君の気持ちを聞いてるんです 858 00:57:34,910 --> 00:57:35,869 ‎同じです 859 00:57:39,081 --> 00:57:40,958 ‎私も無理だと思います 860 00:57:42,167 --> 00:57:43,710 ‎僕に対して⸺ 861 00:57:45,087 --> 00:57:46,672 ‎何の感情もない? 862 00:57:58,600 --> 00:57:59,560 ‎分かりました 863 00:58:02,980 --> 00:58:04,648 ‎もう一度 言います 864 00:58:06,733 --> 00:58:09,278 ‎僕はハリさんが好きです 865 00:58:11,321 --> 00:58:12,489 ‎諦めません 866 00:58:12,990 --> 00:58:15,409 ‎何度でも告白します 867 00:58:15,993 --> 00:58:17,703 ‎僕を好きになるまで 868 00:58:18,203 --> 00:58:19,830 ‎だからハリさんも⸺ 869 00:58:20,873 --> 00:58:22,499 ‎そのつもりで 870 00:58:24,168 --> 00:58:27,212 ‎どうして ‎私を苦しめるんですか? 871 00:58:28,297 --> 00:58:32,426 ‎優しくして ‎頭から離れなくするから 872 00:58:33,802 --> 00:58:38,307 ‎住む世界が違うと ‎分かってるのに期待して⸺ 873 00:58:39,391 --> 00:58:41,268 ‎苦しくなるんです 874 00:58:42,769 --> 00:58:45,439 ‎私とは釣り合わない人だと 875 00:58:46,690 --> 00:58:48,650 ‎頭では分かってます 876 00:58:52,488 --> 00:58:54,656 ‎その気にさせないで 877 00:58:56,366 --> 00:58:59,077 ‎私を好きに ‎ならないでください 878 00:59:00,913 --> 00:59:02,998 ‎これ以上はダメです 879 00:59:06,710 --> 00:59:08,629 ‎君が心配することが 880 00:59:09,379 --> 00:59:11,465 ‎起きないように努力します 881 00:59:11,965 --> 00:59:12,883 ‎だから⸺ 882 00:59:15,427 --> 00:59:16,803 ‎僕のそばにいて 883 01:00:16,154 --> 01:00:20,075 ‎日本語字幕‎ ‎金光 小夜子