1 00:00:10,010 --> 00:00:12,429 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:47,589 --> 00:00:49,382 ‎第 9 集 3 00:00:56,848 --> 00:00:58,933 ‎妳這次不會又說是失誤了吧? 4 00:01:01,394 --> 00:01:03,063 ‎上次的那個吻 5 00:01:03,688 --> 00:01:05,148 ‎我就用這個吻賠償你吧 6 00:01:29,380 --> 00:01:30,965 ‎這是怎麼一回事? 7 00:01:31,049 --> 00:01:31,966 ‎首先 8 00:01:33,051 --> 00:01:33,885 ‎非常抱歉 9 00:01:34,385 --> 00:01:35,804 ‎-什麼? ‎-相信妳應該知道 10 00:01:35,887 --> 00:01:37,430 ‎我不是姜泰武社長 11 00:01:37,514 --> 00:01:39,599 ‎而是他的祕書車成勳 12 00:01:39,682 --> 00:01:41,351 ‎-什麼? ‎-我們社長 13 00:01:41,434 --> 00:01:43,812 ‎已經有自己心儀的結婚對象 14 00:01:43,895 --> 00:01:46,731 ‎他認為不能再跟妳見面 ‎所以才由我代為… 15 00:01:49,234 --> 00:01:50,151 ‎真的非常抱歉 16 00:02:05,667 --> 00:02:06,501 ‎喂? 17 00:02:06,584 --> 00:02:08,753 ‎妳已經醒啦?昨晚睡得好嗎? 18 00:02:08,837 --> 00:02:10,463 ‎嗯,你呢? 19 00:02:10,547 --> 00:02:11,589 ‎我徹夜難眠 20 00:02:11,673 --> 00:02:12,966 ‎為什麼? 21 00:02:13,049 --> 00:02:14,634 ‎因為我太想妳了 22 00:02:15,301 --> 00:02:16,803 ‎什麼啦? 23 00:02:16,886 --> 00:02:19,556 ‎我在妳家門口了,出來吧 ‎可以在上班前約個會 24 00:02:19,639 --> 00:02:20,473 ‎什麼? 25 00:02:21,141 --> 00:02:23,434 ‎可是等我梳洗好出門還要一段時間耶 26 00:02:23,518 --> 00:02:25,895 ‎沒關係,我等妳,妳慢慢來 27 00:02:26,688 --> 00:02:27,522 ‎不過 28 00:02:29,649 --> 00:02:31,693 ‎我真的好想趕快見到妳 29 00:02:33,653 --> 00:02:34,696 ‎什麼啦? 30 00:02:35,405 --> 00:02:39,242 ‎叫我慢慢來又說想趕快見到我 ‎到底要我怎麼辦? 31 00:03:42,180 --> 00:03:44,182 ‎還好嗎?要不要幫妳買個藥? 32 00:03:45,183 --> 00:03:46,851 ‎不用了,沒關係 33 00:03:46,935 --> 00:03:48,811 ‎我喝點湯就會好一些了 34 00:03:50,188 --> 00:03:52,398 ‎-好燙 ‎-來 35 00:03:54,192 --> 00:03:56,027 ‎妳昨天到底喝了多少啊? 36 00:03:58,279 --> 00:04:00,823 ‎我們組員都太會喝了 37 00:04:03,576 --> 00:04:05,411 ‎這湯超好喝的耶 38 00:04:05,495 --> 00:04:06,537 ‎你的廚藝好好 39 00:04:06,621 --> 00:04:09,499 ‎這都是我們公司的產品 ‎我本身毫無廚藝可言 40 00:04:09,582 --> 00:04:10,959 ‎倒是我們社長廚藝很好 41 00:04:12,085 --> 00:04:15,713 ‎對喔,說到姜泰武 ‎聽說他去跟友貞相親啊 42 00:04:15,797 --> 00:04:17,757 ‎他居然丟下夏莉跑去相親? 43 00:04:17,840 --> 00:04:19,050 ‎有夠荒謬耶 44 00:04:19,133 --> 00:04:20,593 ‎映書,其實… 45 00:04:22,095 --> 00:04:24,681 ‎我早上還要開會耶 ‎我又忘得一乾二凈,真是笨蛋 46 00:04:24,764 --> 00:04:26,432 ‎成勳,我先走了 47 00:04:26,516 --> 00:04:28,142 ‎謝謝你準備的早餐 48 00:04:29,769 --> 00:04:32,063 ‎祝你出差順利,我再聯絡你 49 00:04:32,689 --> 00:04:33,982 ‎你也要保持聯絡喔 50 00:04:45,201 --> 00:04:47,537 ‎這裡最近很熱門耶 51 00:04:47,620 --> 00:04:49,747 ‎原來他們這個時間也有營業 52 00:04:49,831 --> 00:04:51,833 ‎這是我朋友的餐廳 ‎我是特意跟他借的 53 00:04:51,916 --> 00:04:52,917 ‎坐吧 54 00:04:54,294 --> 00:04:55,128 ‎謝謝 55 00:05:00,425 --> 00:05:02,135 ‎我今天就要到美國出差 56 00:05:02,218 --> 00:05:04,095 ‎我覺得至少要跟妳吃個早餐再走 57 00:05:06,848 --> 00:05:07,724 ‎妳在這裡等 58 00:05:08,391 --> 00:05:11,352 ‎你要親自下廚? 59 00:05:11,436 --> 00:05:15,106 ‎對,這裡最受歡迎的早午餐套餐 ‎就是我想出來的 60 00:05:15,189 --> 00:05:17,567 ‎我會製作原汁原味的版本 ‎妳可以拭目以待 61 00:06:02,612 --> 00:06:04,363 ‎我已經開始擔心 62 00:06:04,447 --> 00:06:07,200 ‎萬一妳一吃就上癮 ‎以後要我每天做怎麼辦? 63 00:06:10,578 --> 00:06:12,955 ‎那我要開動囉 64 00:06:16,918 --> 00:06:17,960 ‎妳怎麼不吃? 65 00:06:20,046 --> 00:06:23,007 ‎這看起來太美了 ‎我能不能先拍張照? 66 00:06:26,844 --> 00:06:29,180 ‎這都是我做的,妳不拍我嗎? 67 00:06:36,896 --> 00:06:38,272 ‎對不起 68 00:06:39,440 --> 00:06:40,399 ‎這怎麼… 69 00:06:41,109 --> 00:06:42,360 ‎夏莉,妳的鞋子… 70 00:06:42,443 --> 00:06:43,945 ‎我的鞋子怎麼了? 71 00:06:52,662 --> 00:06:56,249 ‎妳一定是急著見我 ‎都沒看清楚就穿出門了吧 72 00:06:56,332 --> 00:06:57,166 ‎我沒… 73 00:06:58,084 --> 00:06:59,168 ‎我… 74 00:07:00,378 --> 00:07:02,338 ‎仔細一看,妳的耳環也… 75 00:07:02,421 --> 00:07:04,048 ‎不是同一對嗎? 76 00:07:04,549 --> 00:07:06,425 ‎沒有,很漂亮 77 00:07:07,927 --> 00:07:08,970 ‎可惡 78 00:07:09,053 --> 00:07:10,638 ‎捉弄我很好玩嗎? 79 00:07:10,721 --> 00:07:11,889 ‎對啊 80 00:07:12,974 --> 00:07:14,100 ‎對啦 81 00:07:14,183 --> 00:07:18,312 ‎我現在緊張得手足無措 ‎連鞋子都穿不同隻 82 00:07:18,396 --> 00:07:20,815 ‎老實說,我連這餐 ‎能不能好好消化都不曉得 83 00:07:20,898 --> 00:07:23,609 ‎我本來沒那麼容易緊張的啊 ‎怎麼會慌成這樣? 84 00:07:23,693 --> 00:07:25,653 ‎我現在看起來是不是很笨? 85 00:07:27,155 --> 00:07:28,239 ‎妳要這樣一直犯規嗎? 86 00:07:28,322 --> 00:07:29,740 ‎我犯什麼規? 87 00:07:29,824 --> 00:07:32,702 ‎妳這樣實在太可愛 ‎害我心頭小鹿亂撞啊 88 00:07:40,751 --> 00:07:41,669 ‎妳在幹嘛? 89 00:07:43,129 --> 00:07:45,965 ‎我現在臉一定很紅吧? 90 00:07:46,048 --> 00:07:48,134 ‎我覺得很害羞,你能不能先別看我? 91 00:07:59,604 --> 00:08:01,814 ‎我們現在出發,到公司時間剛剛好 92 00:08:01,898 --> 00:08:03,900 ‎不用啦,我們就在這裡分頭去吧 93 00:08:03,983 --> 00:08:06,527 ‎為什麼?至少讓我載妳到公司附近吧 94 00:08:07,195 --> 00:08:09,906 ‎萬一被人看到 ‎我從社長的車上下來怎麼辦? 95 00:08:10,823 --> 00:08:12,116 ‎但從這裡到公司滿遠的耶 96 00:08:12,200 --> 00:08:14,452 ‎沒關係啦,我可以搭公車就好 97 00:08:14,535 --> 00:08:15,661 ‎你開車小心 98 00:08:23,252 --> 00:08:28,216 ‎今天這頓是我這輩子吃過最棒的早餐 99 00:08:39,060 --> 00:08:41,145 ‎-惠知,早啊 ‎-早安 100 00:08:42,063 --> 00:08:43,064 ‎嗨 101 00:08:43,147 --> 00:08:44,106 ‎早安 102 00:08:46,150 --> 00:08:47,860 ‎你們怎麼會一起來上班? 103 00:08:48,736 --> 00:08:50,196 ‎我們在公司前面遇到的 104 00:08:50,279 --> 00:08:52,532 ‎對,早上在前面遇到 105 00:08:52,615 --> 00:08:55,576 ‎你們三個一進來 ‎整間辦公室都是葡萄柚的香味耶 106 00:08:55,660 --> 00:08:57,036 ‎不是我 107 00:08:58,538 --> 00:09:00,248 ‎是呂部長身上的香味 108 00:09:00,331 --> 00:09:02,792 ‎但季次長身上也聞得到耶 109 00:09:02,875 --> 00:09:04,585 ‎看來你們用同一款洗髮精 110 00:09:06,837 --> 00:09:10,091 ‎搞什麼?感覺好怪 ‎你幹嘛跟我用同款洗髮精? 111 00:09:10,174 --> 00:09:12,677 ‎這是我要說的吧 112 00:09:12,760 --> 00:09:15,429 ‎我都想重洗一次頭了,真是的 113 00:09:15,513 --> 00:09:16,889 ‎用到同一款洗髮精很正常啊 114 00:09:16,973 --> 00:09:18,558 ‎你們幹嘛反應這麼大? 115 00:09:18,641 --> 00:09:19,934 ‎也是喔 116 00:09:20,935 --> 00:09:23,271 ‎對了,申資深研究員,恭喜妳 117 00:09:23,354 --> 00:09:25,273 ‎-恭喜我什麼? ‎-這還用問嗎? 118 00:09:25,356 --> 00:09:27,858 ‎妳因為影音平台上那支影片變得… 119 00:09:27,942 --> 00:09:29,193 ‎聲名大噪了 120 00:09:29,777 --> 00:09:31,487 ‎-聲名大噪? ‎-對 121 00:09:31,571 --> 00:09:35,157 ‎因為申夏莉小姐在影片中提到 ‎我們的醬料不添加人工色素 122 00:09:35,241 --> 00:09:37,118 ‎讓我們銷售額整整成長了20% 123 00:09:37,201 --> 00:09:38,035 ‎是嗎? 124 00:09:40,454 --> 00:09:41,539 ‎那個 125 00:09:42,415 --> 00:09:44,792 ‎你昨天跟申夏莉小姐見面還順利嗎? 126 00:09:48,629 --> 00:09:51,465 ‎不告訴你,你也沒跟我說 ‎你跟誰在一起啊 127 00:09:53,384 --> 00:09:55,678 ‎那我就先去忙了 128 00:09:56,804 --> 00:09:59,140 ‎對了,幫我買雙女鞋 129 00:09:59,807 --> 00:10:00,766 ‎尺寸是 130 00:10:01,851 --> 00:10:02,852 ‎23號 131 00:10:02,935 --> 00:10:05,396 ‎什麼?你幹嘛突然要買女鞋? 132 00:10:05,479 --> 00:10:06,314 ‎是要給誰的? 133 00:10:08,858 --> 00:10:10,067 ‎我女朋友吧 134 00:10:10,151 --> 00:10:11,527 ‎女朋友? 135 00:10:12,403 --> 00:10:13,237 ‎該不會… 136 00:10:17,783 --> 00:10:18,993 ‎請問申夏莉小姐在嗎? 137 00:10:19,619 --> 00:10:20,661 ‎我就是 138 00:10:22,371 --> 00:10:23,497 ‎請問有什麼事嗎? 139 00:10:23,581 --> 00:10:25,750 ‎妳男朋友送了禮物要給妳 140 00:10:25,833 --> 00:10:27,084 ‎男朋友? 141 00:10:32,506 --> 00:10:33,841 ‎麻煩妳在這邊簽個名 142 00:10:42,391 --> 00:10:45,436 ‎那是什麼?是什麼禮物? 143 00:10:46,395 --> 00:10:48,314 ‎申資深研究員 ‎妳瞞著我們交男友啦? 144 00:10:48,397 --> 00:10:50,441 ‎他送妳什麼?讓我們看看 145 00:10:51,025 --> 00:10:52,526 ‎趕快看看 146 00:10:53,110 --> 00:10:54,612 ‎什麼?是鞋子耶 147 00:10:55,196 --> 00:10:58,240 ‎對喔,妳今天還在 ‎抱怨自己鞋子穿錯隻 148 00:10:58,324 --> 00:11:01,535 ‎什麼啊?所以妳男友知道後 ‎就立刻送一雙給妳嗎? 149 00:11:04,580 --> 00:11:05,956 ‎應該是映書送的啦 150 00:11:06,040 --> 00:11:08,084 ‎一定是我剛才傳訊息 151 00:11:08,167 --> 00:11:10,378 ‎跟她說我穿錯鞋子,她就跟我開玩笑 152 00:11:10,461 --> 00:11:13,130 ‎妳說那個海洋集團的千金啊? 153 00:11:13,214 --> 00:11:14,924 ‎-對… ‎-我差點就被騙了 154 00:11:15,007 --> 00:11:17,385 ‎那就難怪了,這個牌子超級貴 155 00:11:17,468 --> 00:11:19,095 ‎她果然是另一個世界的人 156 00:11:25,101 --> 00:11:27,978 ‎申夏莉研究員和李民宇主廚所研發的 157 00:11:28,062 --> 00:11:29,897 ‎白泡菜義大利餃 158 00:11:29,980 --> 00:11:32,566 ‎是我們目前銷量最好的產品 159 00:11:32,650 --> 00:11:35,611 ‎加上申夏莉研究員 ‎在影音平台影片中的發言 160 00:11:35,694 --> 00:11:37,488 ‎引起話題,預計之後的銷售額… 161 00:11:37,571 --> 00:11:40,241 ‎要是不用出差 ‎我就可以跟夏莉去約會了 162 00:11:40,324 --> 00:11:42,910 ‎還是延後出差?應該行不通吧 163 00:11:44,286 --> 00:11:45,287 ‎真是的 164 00:11:46,038 --> 00:11:47,081 ‎我要瘋了 165 00:11:47,164 --> 00:11:50,668 ‎社長,是報告上有什麼問題嗎? 166 00:11:50,751 --> 00:11:52,086 ‎(夏莉!夏莉小姐!申夏莉小姐) 167 00:11:57,800 --> 00:12:00,094 ‎沒有,請繼續 168 00:12:05,808 --> 00:12:09,019 ‎妳怎麼突然穿著高跟鞋? ‎平常工作妳都只穿拖鞋啊 169 00:12:09,103 --> 00:12:11,272 ‎沒有啊,就突然想穿 170 00:12:14,150 --> 00:12:15,151 ‎真的好煩 171 00:12:15,985 --> 00:12:18,904 ‎我們要開發新產品 ‎又要更新既有產品 172 00:12:18,988 --> 00:12:20,948 ‎這間公司怎麼那麼多事要做? 173 00:12:22,825 --> 00:12:24,243 ‎辛苦各位了 174 00:12:25,453 --> 00:12:26,287 ‎天啊 175 00:12:27,371 --> 00:12:29,832 ‎社長,怎麼會辛苦呢? 176 00:12:30,499 --> 00:12:32,668 ‎能為公司這個大家庭認真工作 177 00:12:32,751 --> 00:12:34,712 ‎就是我的成就感與快樂的泉源 178 00:12:36,297 --> 00:12:38,966 ‎-社長,你怎麼會來呢? ‎-我有點事情 179 00:12:39,758 --> 00:12:40,593 ‎要告訴申夏莉小姐 180 00:12:42,845 --> 00:12:43,721 ‎我嗎? 181 00:12:45,681 --> 00:12:48,809 ‎我…社長有什麼事要… 182 00:12:56,275 --> 00:12:58,944 ‎聽說妳最近為了拍影片變得很忙 183 00:13:00,237 --> 00:13:01,489 ‎是啊… 184 00:13:01,572 --> 00:13:04,241 ‎所以我剛才開會時 ‎稍微調整了一下妳的排程 185 00:13:04,325 --> 00:13:05,576 ‎人生必吃魚的部分 186 00:13:05,659 --> 00:13:07,870 ‎(夏莉!夏莉小姐!申夏莉小姐) 187 00:13:08,454 --> 00:13:09,413 ‎關於這個企劃,我… 188 00:13:14,543 --> 00:13:16,378 ‎社長,你還好嗎? 189 00:13:16,462 --> 00:13:18,506 ‎申資深研究員,妳在幹嘛? 190 00:13:18,589 --> 00:13:20,883 ‎這裡怎麼有蒼蠅? 191 00:13:21,383 --> 00:13:23,135 ‎-蒼蠅? ‎-哪裡有蒼蠅? 192 00:13:23,219 --> 00:13:24,762 ‎我們這裡多注重除蟲消毒啊 193 00:13:24,845 --> 00:13:27,014 ‎不,我也有看到蒼蠅,那邊 194 00:13:28,307 --> 00:13:29,642 ‎我們快趕不上飛機了,先走吧 195 00:13:29,725 --> 00:13:32,686 ‎我會交代李組長把排程寄給妳 196 00:13:33,479 --> 00:13:34,313 ‎蒼蠅? 197 00:13:35,397 --> 00:13:37,775 ‎-哪有啊? ‎-奇怪了 198 00:13:37,858 --> 00:13:39,610 ‎這裡不可能有蒼蠅啊 199 00:13:39,693 --> 00:13:42,279 ‎先不說這個了 ‎你們不覺得今天最怪的是社長嗎? 200 00:13:42,363 --> 00:13:45,741 ‎他說話的時候 ‎一直看著申資深研究員笑 201 00:13:51,747 --> 00:13:52,915 ‎他怎麼可能不笑? 202 00:13:53,582 --> 00:13:55,167 ‎申資深研究員 ‎幫公司提升多少銷售額啊 203 00:13:55,751 --> 00:13:56,877 ‎把她捧在手心都不夠了 204 00:13:57,586 --> 00:13:58,420 ‎也是 205 00:13:59,088 --> 00:13:59,922 ‎說得也對 206 00:14:00,005 --> 00:14:01,882 ‎嗯,是啊 207 00:14:02,967 --> 00:14:05,344 ‎他一定連看著我都覺得很開心 208 00:14:11,892 --> 00:14:12,726 ‎什麼狀況? 209 00:14:13,435 --> 00:14:14,728 ‎社長給她幾分顏色 210 00:14:14,812 --> 00:14:16,063 ‎她就開起染坊了嗎? 211 00:14:16,689 --> 00:14:17,606 ‎對啦 212 00:14:18,482 --> 00:14:19,567 ‎她說對 213 00:14:22,194 --> 00:14:23,112 ‎很榮幸能跟你合作 214 00:14:23,195 --> 00:14:24,780 ‎我也是,謝謝 215 00:14:24,864 --> 00:14:26,115 ‎-謝謝 ‎-謝謝 216 00:14:29,577 --> 00:14:32,037 ‎現在首爾的時間應該是… 217 00:14:33,163 --> 00:14:34,456 ‎應該差不多晚上8點 218 00:14:35,082 --> 00:14:36,083 ‎那她應該下班了吧? 219 00:14:38,961 --> 00:14:40,796 ‎我也不知道該怎麼辦了 220 00:14:40,880 --> 00:14:43,173 ‎總覺得還是應該讓妳決定就好 221 00:14:43,257 --> 00:14:44,592 ‎(社長) 222 00:14:47,595 --> 00:14:49,972 ‎所以我也想過了,申資深研究員… 223 00:14:54,518 --> 00:14:57,730 ‎申資深研究員 ‎妳應該知道洗手間沒有衛生紙吧? 224 00:15:10,659 --> 00:15:11,702 ‎申資深研究員,妳幹嘛啦? 225 00:15:11,785 --> 00:15:13,454 ‎嚇死我了 226 00:15:15,873 --> 00:15:17,416 ‎沒事啦,你繼續抽 227 00:15:18,959 --> 00:15:20,085 ‎要講通電話… 228 00:15:20,169 --> 00:15:21,337 ‎怎麼這麼難? 229 00:15:22,004 --> 00:15:23,380 ‎她怎麼又不接了? 230 00:15:27,384 --> 00:15:29,553 ‎如果你跟友貞小姐進展不順利 231 00:15:29,637 --> 00:15:33,098 ‎就要安排新的相親啊 232 00:15:33,182 --> 00:15:35,559 ‎你以為逃去出差就沒事了嗎? 233 00:15:37,061 --> 00:15:38,854 ‎他又要逼我去相親了 234 00:15:41,607 --> 00:15:43,901 ‎還是直接告訴他我跟夏莉在一起了? 235 00:15:44,485 --> 00:15:45,486 ‎這樣的話 236 00:15:46,111 --> 00:15:48,530 ‎你就必須把申金熙就是夏莉 237 00:15:48,614 --> 00:15:50,991 ‎以及至今所有的事情都跟他解釋 238 00:15:52,201 --> 00:15:53,202 ‎這樣沒問題嗎? 239 00:16:02,419 --> 00:16:06,048 ‎成勳,你在忙嗎? ‎你怎麼都不讀我的訊息? 240 00:16:06,131 --> 00:16:08,467 ‎拜託你回我一下嘛 241 00:16:08,550 --> 00:16:11,011 ‎拜託你 242 00:16:12,554 --> 00:16:15,808 ‎我那天明明已經說得很清楚了 ‎她為什麼還要這樣? 243 00:16:18,686 --> 00:16:21,313 ‎我們社長已經有自己心儀的結婚對象 244 00:16:22,314 --> 00:16:23,232 ‎真的非常抱歉 245 00:16:23,315 --> 00:16:26,026 ‎我的天啊 246 00:16:27,444 --> 00:16:29,989 ‎這簡直是命中註定 247 00:16:30,072 --> 00:16:31,281 ‎真命天子 248 00:16:31,365 --> 00:16:32,282 ‎什麼? 249 00:16:33,242 --> 00:16:34,159 ‎什麼意思? 250 00:16:34,243 --> 00:16:37,079 ‎你完全就是我喜歡的類型 251 00:16:38,497 --> 00:16:41,041 ‎我們要不要交往看看? 252 00:16:42,960 --> 00:16:43,794 ‎這… 253 00:16:44,712 --> 00:16:46,463 ‎恐怕沒有辦法 254 00:16:46,547 --> 00:16:48,799 ‎為什麼?你不喜歡我嗎? ‎還是你結婚了? 255 00:16:48,882 --> 00:16:50,342 ‎都不是 256 00:16:50,426 --> 00:16:51,802 ‎我有女朋友了 257 00:16:52,511 --> 00:16:54,805 ‎誰在乎這個? 258 00:16:54,888 --> 00:16:57,850 ‎反正你們還沒結婚,又沒關係 259 00:16:58,434 --> 00:16:59,768 ‎我們就先交往看看 260 00:16:59,852 --> 00:17:02,146 ‎如果你還是沒改變心意,我就放棄 261 00:17:02,229 --> 00:17:03,647 ‎好嗎? 262 00:17:04,648 --> 00:17:05,983 ‎無論如何都不可能 263 00:17:07,526 --> 00:17:08,360 ‎真的非常抱歉 264 00:17:10,446 --> 00:17:11,572 ‎真是的 265 00:17:25,878 --> 00:17:26,920 ‎喂?映書 266 00:17:27,004 --> 00:17:30,716 ‎你工作一定很忙吧? ‎再忙也要記得吃飯喔 267 00:17:30,799 --> 00:17:33,719 ‎他怎麼已讀不回?是很忙嗎? 268 00:17:33,802 --> 00:17:36,764 ‎好,知道了,那我之後再打給你 269 00:17:39,099 --> 00:17:43,520 ‎妳今天完全沒有半件單品跟我撞到耶 270 00:17:45,564 --> 00:17:47,733 ‎(您有新訊息) 271 00:17:47,816 --> 00:17:48,776 ‎我正在出差 272 00:17:48,859 --> 00:17:51,195 ‎等我回去會聯絡妳 ‎請妳別再傳訊息了 273 00:17:51,278 --> 00:17:54,073 ‎映書,妳也要按時吃飯喔 274 00:17:54,156 --> 00:17:57,826 ‎他說回來會聯絡我 275 00:17:57,910 --> 00:17:58,952 ‎太好了 276 00:18:00,496 --> 00:18:03,290 ‎妳有什麼好事嗎?都笑得合不攏嘴了 277 00:18:03,373 --> 00:18:04,958 ‎妳才是吧 278 00:18:05,042 --> 00:18:07,461 ‎妳看起來心情非常雀躍耶 279 00:18:08,545 --> 00:18:10,756 ‎我還沒告訴妳嗎? 280 00:18:11,340 --> 00:18:12,424 ‎我最近 281 00:18:13,133 --> 00:18:15,219 ‎談戀愛了 282 00:18:15,302 --> 00:18:16,261 ‎是嗎? 283 00:18:16,345 --> 00:18:20,140 ‎天啊,我也是耶 284 00:18:36,115 --> 00:18:37,866 ‎伯父!伯母! 285 00:18:37,950 --> 00:18:40,494 ‎恭喜你們出院 286 00:18:41,411 --> 00:18:43,705 ‎唉唷,用不著行禮吧 287 00:18:43,789 --> 00:18:46,291 ‎畢竟我都沒空去探病嘛 288 00:18:46,375 --> 00:18:48,961 ‎反正我們都知道妳忙啊 289 00:18:49,044 --> 00:18:50,712 ‎-媽,有人來過嗎? ‎-嗯 290 00:18:50,796 --> 00:18:53,298 ‎妳爸的山友會 ‎跟我們互助會的朋友都來過 291 00:18:54,007 --> 00:18:55,425 ‎對了,夏莉 292 00:18:57,094 --> 00:18:59,680 ‎好多人都想要妳的簽名 293 00:18:59,763 --> 00:19:04,643 ‎東哲的兒子看了影音平台影片後 ‎也變成妳的粉絲了 294 00:19:04,726 --> 00:19:05,769 ‎哪有那麼誇張? 295 00:19:05,853 --> 00:19:07,563 ‎哪裡誇張?妳有粉絲很正常啊 296 00:19:07,646 --> 00:19:10,232 ‎而且妳明天還要受訪 ‎記者要採訪她跟民宇 297 00:19:10,858 --> 00:19:11,859 ‎採訪? 298 00:19:12,818 --> 00:19:14,528 ‎我們家女兒真了不起 299 00:19:14,611 --> 00:19:15,445 ‎哪有啦? 300 00:19:15,529 --> 00:19:19,533 ‎這只是公司公關組安排的 ‎到時候網路新聞大概就這麼一小段吧 301 00:19:19,616 --> 00:19:21,743 ‎對了,最近怎麼都沒見到民宇? 302 00:19:21,827 --> 00:19:22,870 ‎他很忙嗎? 303 00:19:23,829 --> 00:19:24,830 ‎應該吧 304 00:19:24,913 --> 00:19:27,833 ‎我差點忘記,唉唷,看劇時間到了 305 00:19:27,916 --> 00:19:29,042 ‎要開始播了 306 00:19:29,126 --> 00:19:30,711 ‎我還以為他是哪裡不舒服 307 00:19:30,794 --> 00:19:31,837 ‎他就是這樣啦 308 00:19:31,920 --> 00:19:33,088 ‎不會吧,爸,你有在看這個? 309 00:19:33,172 --> 00:19:34,173 ‎什麼? 310 00:19:34,256 --> 00:19:35,757 ‎伯父,你也有在看這齣劇嗎? 311 00:19:35,841 --> 00:19:37,092 ‎聽說這齣劇超狗血的 312 00:19:37,176 --> 00:19:39,887 ‎他住院期間不管首播、重播都要看 313 00:19:39,970 --> 00:19:42,472 ‎已經變成追劇狂粉了,比我還愛看 314 00:19:44,474 --> 00:19:45,934 ‎(《加油!金熙》,德古咖啡廳) 315 00:19:46,018 --> 00:19:47,144 ‎喂,申夏莉 316 00:19:47,227 --> 00:19:49,688 ‎那是妳們公司旗下的咖啡廳吧? 317 00:19:49,771 --> 00:19:51,690 ‎這也置入得太明顯了 318 00:19:51,773 --> 00:19:55,527 ‎而且有錢人怎麼會在連鎖咖啡廳 319 00:19:55,611 --> 00:19:57,154 ‎拿著取餐叫號機相遇? 320 00:19:57,237 --> 00:19:59,615 ‎映書,妳說這合理嗎?真是的 321 00:19:59,698 --> 00:20:01,074 ‎有錢人也是人啊 322 00:20:01,158 --> 00:20:02,743 ‎妳看妳旁邊的映書 323 00:20:02,826 --> 00:20:05,204 ‎她也會在小吃店吃辣炒年糕 ‎或是來我們家吃炸雞 324 00:20:05,287 --> 00:20:06,538 ‎是這樣嗎? 325 00:20:06,622 --> 00:20:08,540 ‎那是映書比較特別啦 326 00:20:09,374 --> 00:20:11,668 ‎唉唷,讓我安靜看劇 327 00:20:11,752 --> 00:20:12,836 ‎好啦 328 00:20:13,837 --> 00:20:17,299 ‎姜會長也會去路邊的小店吃包子 329 00:20:18,634 --> 00:20:20,510 ‎妳的牙縫上卡了紅豆 330 00:20:20,594 --> 00:20:22,304 ‎牙縫?天啊 331 00:20:23,931 --> 00:20:25,432 ‎昨天好像也有這一幕 332 00:20:29,561 --> 00:20:33,106 ‎對了,妳找我是要聊什麼事? 333 00:20:33,190 --> 00:20:36,860 ‎看來姜泰武社長也沒告訴你 334 00:20:38,111 --> 00:20:39,947 ‎現在的年輕人就是這樣 335 00:20:41,073 --> 00:20:42,157 ‎我發現 336 00:20:43,367 --> 00:20:44,534 ‎他們兩個 337 00:20:45,118 --> 00:20:46,995 ‎貌似在交往了 338 00:20:47,079 --> 00:20:47,955 ‎什麼? 339 00:20:48,580 --> 00:20:49,790 ‎這是真的嗎? 340 00:20:49,873 --> 00:20:52,668 ‎是啊,千真萬確 341 00:20:53,543 --> 00:20:55,170 ‎我聽友貞說 342 00:20:55,254 --> 00:20:58,465 ‎她最近都在忙著談戀愛 343 00:20:59,049 --> 00:21:02,844 ‎所以她真的跟我們家泰武… 344 00:21:02,928 --> 00:21:04,471 ‎絕對錯不了 345 00:21:05,514 --> 00:21:09,518 ‎所以我想說的是 ‎我們不如趁現在還沒什麼風聲 346 00:21:09,601 --> 00:21:13,355 ‎讓他們盡早結婚怎麼樣? 347 00:21:13,438 --> 00:21:14,439 ‎什麼? 348 00:21:29,413 --> 00:21:31,206 ‎你來啦,好久不見 349 00:21:31,290 --> 00:21:33,250 ‎對啊,好久不見了 350 00:21:35,961 --> 00:21:38,171 ‎夏莉,那天我很抱歉 351 00:21:39,256 --> 00:21:42,217 ‎我可能是因為太擔心妳 ‎就說了一些不該說的話 352 00:21:43,302 --> 00:21:44,511 ‎我由衷地向妳道歉 353 00:21:45,262 --> 00:21:46,722 ‎沒事啦 354 00:21:46,805 --> 00:21:48,807 ‎現在想想,我當時也有點過分了 355 00:21:50,017 --> 00:21:52,477 ‎而且你應該也非常震驚 356 00:21:53,937 --> 00:21:56,773 ‎那妳跟姜泰武社長 ‎後來決定怎麼樣了? 357 00:21:57,858 --> 00:21:58,734 ‎我們 358 00:21:59,735 --> 00:22:01,403 ‎決定試著交往看看 359 00:22:05,490 --> 00:22:06,366 ‎是喔? 360 00:22:06,450 --> 00:22:09,286 ‎當然,我們也有可能像你說的 361 00:22:09,995 --> 00:22:11,872 ‎沒有好結果 362 00:22:13,165 --> 00:22:15,042 ‎但我還是不想等錯過了才後悔 363 00:22:18,879 --> 00:22:20,672 ‎那我們換下一題喔 364 00:22:20,756 --> 00:22:22,090 ‎申夏莉小姐 365 00:22:22,174 --> 00:22:24,760 ‎妳因為哏圖“社長有在看嗎?” ‎而聲名大噪 366 00:22:25,469 --> 00:22:26,970 ‎那社長真的有看到嗎? 367 00:22:27,054 --> 00:22:28,263 ‎有,他看到了 368 00:22:28,347 --> 00:22:30,599 ‎既然這樣,那他有發獎金給妳嗎? 369 00:22:30,682 --> 00:22:32,267 ‎-沒有啦,對 ‎-沒有發獎金? 370 00:22:32,350 --> 00:22:34,186 ‎-對啊 ‎-太小氣了吧 371 00:22:35,270 --> 00:22:36,480 ‎真是難以置信 372 00:22:39,232 --> 00:22:41,443 ‎夏莉,我們聊點題外話 373 00:22:41,526 --> 00:22:43,862 ‎你們社長真的很帥嗎? 374 00:22:43,945 --> 00:22:45,781 ‎畢竟我都只看過他的照片 375 00:22:50,160 --> 00:22:51,787 ‎這個嘛,我也不確定到底… 376 00:22:51,870 --> 00:22:54,790 ‎這位記者,妳好像專挑一些 ‎難以回答的問題呢 377 00:22:54,873 --> 00:22:55,999 ‎社長 378 00:22:56,708 --> 00:22:57,876 ‎天啊,姜社長 379 00:22:57,959 --> 00:23:00,087 ‎姜泰武社長,你好 380 00:23:00,170 --> 00:23:02,214 ‎我是STN的記者,黃寶羅 381 00:23:02,297 --> 00:23:03,673 ‎很高興認識妳 382 00:23:03,757 --> 00:23:04,591 ‎來 383 00:23:05,884 --> 00:23:07,469 ‎兩位也好久不見了 384 00:23:08,762 --> 00:23:11,014 ‎既然社長剛好也在 ‎不如讓我訪問幾個… 385 00:23:11,098 --> 00:23:12,849 ‎不好意思,可能不方便 386 00:23:12,933 --> 00:23:15,227 ‎我想回答個一、兩題應該還可以 387 00:23:15,310 --> 00:23:17,938 ‎我想問的就是剛才 ‎問過申夏莉小姐的問題 388 00:23:18,021 --> 00:23:20,148 ‎請問你會發獎金給申夏莉小姐嗎? 389 00:23:20,899 --> 00:23:22,067 ‎當然 390 00:23:22,150 --> 00:23:24,152 ‎身為社長理應言出必行 391 00:23:25,070 --> 00:23:26,321 ‎還有,申夏莉小姐 392 00:23:27,239 --> 00:23:29,449 ‎-妳今天要不要跟我一起吃晚餐? ‎-什麼? 393 00:23:29,533 --> 00:23:31,785 ‎你要跟申夏莉小姐一起吃晚餐? 394 00:23:31,868 --> 00:23:33,787 ‎這又是什麼狀況呢? 395 00:23:33,870 --> 00:23:36,957 ‎上次我們公司運動會 ‎申夏莉小姐是最有價值球員 396 00:23:37,040 --> 00:23:39,835 ‎-獲得和我共進晚餐的機會 ‎-瞭解 397 00:23:40,710 --> 00:23:42,712 ‎我們就今天去吃吧 398 00:23:42,796 --> 00:23:43,839 ‎妳有空嗎? 399 00:23:44,881 --> 00:23:46,383 ‎有,我有空 400 00:24:11,575 --> 00:24:13,034 ‎妳跟社長約在哪裡? 401 00:24:13,118 --> 00:24:15,245 ‎肯定是約在餐廳吧 ‎社長訂哪家餐廳啊? 402 00:24:15,328 --> 00:24:16,955 ‎一定是很高級的地方吧? 403 00:24:17,038 --> 00:24:19,166 ‎這個嘛,我也不知道耶 404 00:24:19,249 --> 00:24:20,417 ‎在哪吃又不是重點 405 00:24:20,500 --> 00:24:23,170 ‎你們想想看 ‎要跟社長這樣的男人共進晚餐耶 406 00:24:23,253 --> 00:24:24,629 ‎感覺會像約會一樣心裡小鹿亂撞 407 00:24:25,213 --> 00:24:26,131 ‎小鹿亂撞個頭啦 408 00:24:26,214 --> 00:24:28,133 ‎妳八成會因為太不自在而嗆到 409 00:24:34,681 --> 00:24:36,725 ‎我正要來找妳,進來吧 410 00:24:37,559 --> 00:24:39,227 ‎喔,好 411 00:24:41,646 --> 00:24:43,148 ‎電梯門要關了 412 00:24:44,316 --> 00:24:46,234 ‎怎麼了?等等,進來… 413 00:24:47,527 --> 00:24:49,196 ‎我剛到家門口 414 00:24:49,279 --> 00:24:52,407 ‎我也快到了 ‎待會要不要一起吃晚餐? 415 00:24:52,991 --> 00:24:54,034 ‎好啊 416 00:24:54,659 --> 00:24:55,827 ‎那我等妳 417 00:24:56,703 --> 00:24:57,621 ‎再見 418 00:24:59,915 --> 00:25:03,793 ‎成勳,好久不見 419 00:25:03,877 --> 00:25:06,129 ‎等等,趙理事,妳怎麼在這… 420 00:25:07,756 --> 00:25:11,051 ‎現在是資訊化的時代 421 00:25:12,093 --> 00:25:15,138 ‎只要有心,什麼都查得到 422 00:25:21,228 --> 00:25:22,562 ‎成勳 423 00:25:23,146 --> 00:25:24,856 ‎為什麼不能是我? 424 00:25:26,107 --> 00:25:28,360 ‎我之前已經跟妳說過了 425 00:25:28,443 --> 00:25:30,070 ‎我對妳沒有意思 426 00:25:30,904 --> 00:25:35,075 ‎我就是放棄不了你! 427 00:25:36,868 --> 00:25:37,911 ‎拜託你 428 00:25:39,162 --> 00:25:42,582 ‎接受我的心意吧,好嗎? 429 00:25:45,168 --> 00:25:46,419 ‎妳不舒服嗎? 430 00:25:57,138 --> 00:25:59,474 ‎成勳,是我 431 00:25:59,557 --> 00:26:01,142 ‎你開個門吧 432 00:26:08,566 --> 00:26:09,401 ‎妳來啦 433 00:26:09,484 --> 00:26:12,070 ‎我怕你想在家吃,所以先去買了菜 434 00:26:12,153 --> 00:26:15,865 ‎我家有點髒亂 ‎可能不方便下廚,就在你家煮吧 435 00:26:15,949 --> 00:26:19,661 ‎等等,我家可能也不太方便 436 00:26:19,744 --> 00:26:22,914 ‎怎麼會?你家總比我家好,沒關係啦 437 00:26:28,253 --> 00:26:29,212 ‎這是什麼聲音? 438 00:26:29,296 --> 00:26:30,880 ‎社長現在在我家 439 00:26:31,715 --> 00:26:33,133 ‎姜泰武? 440 00:26:33,842 --> 00:26:35,010 ‎又是姜泰武? 441 00:26:35,093 --> 00:26:38,722 ‎我先照顧他一下 ‎等我處理好了馬上打給妳 442 00:26:38,805 --> 00:26:40,515 ‎那個… 443 00:26:42,517 --> 00:26:44,227 ‎妳先回家吧,先這樣 444 00:26:44,811 --> 00:26:46,229 ‎-好,那你再打給我 ‎-嗯 445 00:26:46,313 --> 00:26:48,315 ‎好,我好了馬上告訴妳 446 00:26:52,402 --> 00:26:53,903 ‎真是的 447 00:26:53,987 --> 00:26:56,573 ‎我真的很討厭姜泰武 448 00:26:57,824 --> 00:27:01,453 ‎(辣炒年糕,炸物,血腸,魚板 ‎美味小吃店) 449 00:27:04,372 --> 00:27:06,916 ‎妳想跟我來的地方真的就是這裡嗎? 450 00:27:07,000 --> 00:27:07,917 ‎對 451 00:27:09,085 --> 00:27:11,212 ‎愣著幹嘛?快進去吧 452 00:27:12,672 --> 00:27:14,632 ‎怎樣也不該來這吧,真是的 453 00:27:20,805 --> 00:27:22,349 ‎我們這麼久沒約會耶 454 00:27:22,432 --> 00:27:25,727 ‎這哪是約會? ‎我現在是跟社長共進晚餐 455 00:27:25,810 --> 00:27:27,062 ‎那只是約會的藉口 456 00:27:27,145 --> 00:27:30,732 ‎平常都要小心翼翼 ‎這次當著別人的面約妳 457 00:27:31,691 --> 00:27:33,068 ‎其實還滿刺激的 458 00:27:34,444 --> 00:27:36,613 ‎你知道我多驚慌失措嗎? 459 00:27:36,696 --> 00:27:38,948 ‎所有的員工都跑出來看熱鬧 460 00:27:39,616 --> 00:27:41,951 ‎我是因為終於見到妳,覺得很開心 461 00:27:42,035 --> 00:27:43,661 ‎妳就這麼不高興嗎? 462 00:27:43,745 --> 00:27:44,954 ‎不是啦 463 00:27:45,789 --> 00:27:49,584 ‎我的意思是在公司還是要小心一點 464 00:27:49,667 --> 00:27:53,546 ‎所以妳就把男友打來的電話 ‎當成垃圾電話或洗衣店打來的嗎? 465 00:27:53,630 --> 00:27:55,006 ‎不是嘛 466 00:27:57,300 --> 00:27:58,385 ‎不然怎麼辦? 467 00:27:58,468 --> 00:28:01,763 ‎難道我要昭告天下 ‎我男友是我們公司社長嗎? 468 00:28:02,389 --> 00:28:04,891 ‎妳來啦,好久不見耶 469 00:28:05,725 --> 00:28:07,268 ‎阿姨,妳好,最近還好嗎? 470 00:28:07,352 --> 00:28:08,937 ‎當然好啊 471 00:28:09,020 --> 00:28:12,273 ‎不過這位是誰啊?之前都沒見過 472 00:28:12,357 --> 00:28:13,358 ‎他是我們公司的… 473 00:28:16,444 --> 00:28:17,362 ‎他是我男友 474 00:28:18,071 --> 00:28:19,155 ‎什麼? 475 00:28:19,239 --> 00:28:21,908 ‎妳什麼時候交了這麼帥的男友? 476 00:28:23,410 --> 00:28:24,244 ‎真令人開心 477 00:28:24,911 --> 00:28:27,205 ‎今天我請你們吃血腸 478 00:28:27,288 --> 00:28:29,416 ‎妳不用這樣啦 479 00:28:29,499 --> 00:28:30,792 ‎那就謝謝妳了 480 00:28:30,875 --> 00:28:32,210 ‎老闆 481 00:28:32,293 --> 00:28:34,671 ‎妳怎麼只請那個姐姐吃血腸? 482 00:28:34,754 --> 00:28:35,755 ‎我們也要 483 00:28:35,839 --> 00:28:37,173 ‎對啊,妳也請我們吃嘛 484 00:28:37,257 --> 00:28:38,925 ‎-對啊,我們也要 ‎-我們也要吃血腸 485 00:28:39,008 --> 00:28:44,806 ‎-我們這裡也要 ‎-也請我們嘛 486 00:28:44,889 --> 00:28:45,849 ‎各位同學,注意 487 00:28:48,518 --> 00:28:52,439 ‎既然老闆請我們吃血腸 ‎那麼妳們今天吃的就由我買單 488 00:28:52,522 --> 00:28:53,440 ‎怎麼樣? 489 00:28:55,358 --> 00:28:57,235 ‎-好! ‎-好! 490 00:29:04,242 --> 00:29:06,661 ‎那我明天再聯絡你,好 491 00:29:11,833 --> 00:29:13,835 ‎不好意思,一直有工作上的電話打來 492 00:29:15,420 --> 00:29:16,963 ‎妳在笑什麼? 493 00:29:17,964 --> 00:29:19,966 ‎我越想越覺得好笑 494 00:29:20,884 --> 00:29:24,596 ‎我從來沒看過有人 ‎會在小吃店請所有人吃飯 495 00:29:27,056 --> 00:29:30,393 ‎我也是第一次 ‎在小吃店刷了幾十萬韓元 496 00:29:31,186 --> 00:29:33,772 ‎妳高中的時候也這麼會吃嗎? 497 00:29:35,106 --> 00:29:36,357 ‎不知道 498 00:29:39,486 --> 00:29:42,071 ‎不管怎麼說,我的心情很好 499 00:29:43,031 --> 00:29:46,451 ‎因為聽到妳向老闆介紹我是妳男友 500 00:29:48,661 --> 00:29:51,664 ‎難不成你以為我很想遮遮掩掩嗎? 501 00:29:55,084 --> 00:29:57,337 ‎“社長是我的男友” 502 00:29:57,879 --> 00:30:00,924 ‎我也很想這樣堂堂正正地告訴大家啊 503 00:30:08,640 --> 00:30:10,642 ‎怎麼了?幹嘛這樣看我? 504 00:30:13,019 --> 00:30:15,355 ‎我從剛才就一直很想做一件事 505 00:30:16,397 --> 00:30:17,565 ‎可以嗎? 506 00:30:18,650 --> 00:30:19,818 ‎什麼? 507 00:30:41,840 --> 00:30:45,134 ‎妳的臉上沾到醬料了 ‎我只是想幫妳擦掉 508 00:30:46,261 --> 00:30:47,303 ‎妳幹嘛閉眼睛? 509 00:30:50,056 --> 00:30:51,474 ‎我眼睛痛啦 510 00:31:45,069 --> 00:31:50,366 ‎既然他在跟友貞小姐交往 ‎為什麼不告訴我? 511 00:32:01,377 --> 00:32:03,254 ‎-你怎麼這樣看我? ‎-什麼? 512 00:32:03,880 --> 00:32:05,089 ‎沒有啦,沒什麼 513 00:32:07,175 --> 00:32:10,595 ‎他才跟金熙小姐分手沒多久 514 00:32:10,678 --> 00:32:12,555 ‎所以不好意思說嗎? 515 00:32:13,264 --> 00:32:16,768 ‎還是我就先暫時裝作不知道? 516 00:32:25,526 --> 00:32:26,694 ‎我的天啊 517 00:32:27,654 --> 00:32:28,780 ‎嚇死我了 518 00:32:36,788 --> 00:32:37,789 ‎幹嘛? 519 00:32:37,872 --> 00:32:38,748 ‎能不能 520 00:32:39,499 --> 00:32:42,001 ‎請妳聽我聊聊心事? 521 00:32:43,461 --> 00:32:46,714 ‎我們的關係應該沒有好到 ‎能一起聊心事吧 522 00:32:46,798 --> 00:32:48,758 ‎我就是沒有人能聊啊! 523 00:32:49,342 --> 00:32:51,678 ‎妳也知道我沒朋友! 524 00:32:51,761 --> 00:32:53,096 ‎好啦… 525 00:32:57,725 --> 00:32:58,851 ‎真是的 526 00:33:01,479 --> 00:33:02,647 ‎怎麼了啦? 527 00:33:03,272 --> 00:33:06,943 ‎我跟上次說的那個男人 528 00:33:07,860 --> 00:33:10,321 ‎玩完了! 529 00:33:10,405 --> 00:33:12,991 ‎什麼?也才過多久而已 ‎怎麼會這樣? 530 00:33:13,658 --> 00:33:18,621 ‎我昨天喝了酒,跑去他家發酒瘋! 531 00:33:19,288 --> 00:33:21,666 ‎妳喝醉之後很可怕耶 532 00:33:21,749 --> 00:33:23,126 ‎妳幹嘛喝酒? 533 00:33:23,209 --> 00:33:24,669 ‎因為 534 00:33:26,087 --> 00:33:28,631 ‎他一直跟我劃清界線啊 535 00:33:30,258 --> 00:33:33,136 ‎-界線? ‎-這件事我只告訴妳喔 536 00:33:33,886 --> 00:33:37,181 ‎那個男人跟我們不在同一個世界 537 00:33:37,265 --> 00:33:40,059 ‎他只是個非常平凡的男生 538 00:33:40,601 --> 00:33:42,854 ‎我第一次不在乎 539 00:33:42,937 --> 00:33:47,150 ‎對象的家世、財產、背景 ‎單純地喜歡上一個人 540 00:33:49,193 --> 00:33:50,319 ‎但現在… 541 00:33:52,071 --> 00:33:53,823 ‎都結束了 542 00:33:54,365 --> 00:33:56,951 ‎再也沒戲唱了 543 00:34:15,720 --> 00:34:18,347 ‎所以妳要放棄嗎? 544 00:34:19,182 --> 00:34:20,016 ‎什麼? 545 00:34:20,099 --> 00:34:21,976 ‎我認識的那個趙友貞去哪了? 546 00:34:22,060 --> 00:34:25,229 ‎妳只要看上一個人就會放膽去追 ‎就算追不到也會想盡辦法 547 00:34:25,313 --> 00:34:27,607 ‎把他們留在妳身邊,對吧? 548 00:34:28,274 --> 00:34:29,275 ‎對 549 00:34:29,859 --> 00:34:33,863 ‎其實我現在的男友 ‎本來也一直跟我劃清界線 550 00:34:33,946 --> 00:34:36,908 ‎是我展開猛烈攻勢才追到的 551 00:34:36,991 --> 00:34:38,951 ‎妳開玩笑的吧?真的嗎? 552 00:34:39,035 --> 00:34:39,869 ‎是真的 553 00:34:39,952 --> 00:34:40,787 ‎我的天啊 554 00:34:40,870 --> 00:34:44,832 ‎所以妳就先去跟他道歉,再努力一下 555 00:34:44,916 --> 00:34:47,001 ‎妳可以的,女孩,加油 556 00:34:47,085 --> 00:34:48,252 ‎加油! 557 00:34:48,836 --> 00:34:52,298 ‎-妳沒問題的! ‎-好,謝謝妳! 558 00:34:54,258 --> 00:34:56,135 ‎對啊,妳可以的 559 00:35:02,183 --> 00:35:04,393 ‎抱歉,我來晚了,客人有點多 560 00:35:04,477 --> 00:35:06,479 ‎今天客人真的特別多 561 00:35:07,188 --> 00:35:09,023 ‎是因為報導的關係嗎? 562 00:35:09,107 --> 00:35:10,817 ‎-妳有看到啊? ‎-當然啊 563 00:35:11,943 --> 00:35:13,319 ‎你滿上相的耶 564 00:35:13,820 --> 00:35:17,365 ‎我看大家都在底下留言說你們很登對 565 00:35:17,448 --> 00:35:19,492 ‎有很多人都喜歡穿鑿附會嘛 566 00:35:19,575 --> 00:35:20,535 ‎也是 567 00:35:22,578 --> 00:35:23,788 ‎對了 568 00:35:23,871 --> 00:35:25,456 ‎你這週末有空嗎? 569 00:35:25,540 --> 00:35:26,374 ‎怎麼了嗎? 570 00:35:26,457 --> 00:35:27,792 ‎我爸媽想見你 571 00:35:28,584 --> 00:35:32,171 ‎可能我們之前分分合合 ‎讓他們有點擔心吧 572 00:35:32,255 --> 00:35:35,967 ‎我自己也覺得我們差不多可以結婚了 573 00:35:40,179 --> 00:35:41,514 ‎你怎麼不說話? 574 00:35:49,814 --> 00:35:52,608 ‎見妳父母的事先緩緩吧 575 00:35:53,484 --> 00:35:55,736 ‎我現在工作還忙不過來 576 00:35:56,404 --> 00:35:57,697 ‎而且我覺得 577 00:35:59,448 --> 00:36:00,950 ‎我還沒做好心理準備 578 00:36:07,582 --> 00:36:09,041 ‎你昨天有發生什麼事嗎? 579 00:36:09,125 --> 00:36:10,459 ‎什麼?你怎麼這麼問? 580 00:36:10,543 --> 00:36:13,713 ‎你臉色看起來不太好 ‎我想說你是不是跟映書吵架了 581 00:36:15,381 --> 00:36:17,341 ‎其實我有件事要跟你… 582 00:36:19,177 --> 00:36:20,178 ‎怎麼了? 583 00:36:20,261 --> 00:36:21,220 ‎你幹嘛? 584 00:36:21,304 --> 00:36:22,889 ‎一副看到鬼的樣子 585 00:36:23,639 --> 00:36:24,473 ‎什麼? 586 00:36:25,141 --> 00:36:26,517 ‎成勳 587 00:36:32,315 --> 00:36:33,566 ‎妳是… 588 00:36:34,358 --> 00:36:35,401 ‎你好 589 00:36:35,484 --> 00:36:39,864 ‎我是本來要跟你相親的趙友貞 590 00:36:41,407 --> 00:36:42,950 ‎妳來這裡有什麼事嗎? 591 00:36:43,034 --> 00:36:43,910 ‎好 592 00:36:45,077 --> 00:36:46,913 ‎是這樣的 593 00:36:48,456 --> 00:36:52,960 ‎我見到代替你出現在相親場合的成勳 594 00:36:53,461 --> 00:36:55,463 ‎就對他一見鍾情 595 00:36:56,672 --> 00:36:59,926 ‎可是他不接受我的心意 596 00:37:00,593 --> 00:37:04,180 ‎所以我昨天喝醉後還找去他家,我… 597 00:37:04,263 --> 00:37:07,141 ‎-等等 ‎-你不要嚇成這樣 598 00:37:08,351 --> 00:37:10,978 ‎我現在回想起來 ‎也知道自己犯了很大的錯 599 00:37:11,812 --> 00:37:15,233 ‎所以才想來向你道歉 600 00:37:15,316 --> 00:37:17,485 ‎這到底是怎麼一回事? 601 00:37:18,819 --> 00:37:19,904 ‎會長 602 00:37:19,987 --> 00:37:20,863 ‎爺爺 603 00:37:21,530 --> 00:37:24,784 ‎也就是說,妳是趙友貞小姐 604 00:37:25,451 --> 00:37:27,036 ‎而你代替泰武 605 00:37:28,162 --> 00:37:30,665 ‎去跟她相親? 606 00:37:31,582 --> 00:37:32,541 ‎這… 607 00:37:32,625 --> 00:37:33,542 ‎我的天啊 608 00:37:33,626 --> 00:37:36,629 ‎看來我又挑錯時機了 609 00:37:39,090 --> 00:37:40,174 ‎搞什麼? 610 00:37:41,759 --> 00:37:43,761 ‎泰武,你這個臭小子 611 00:37:44,303 --> 00:37:45,638 ‎-喂! ‎-爺爺 612 00:37:45,721 --> 00:37:46,847 ‎-喂! ‎-會長 613 00:37:46,931 --> 00:37:49,141 ‎-爺爺,你冷靜點,爺爺 ‎-會長,我是成勳 614 00:37:49,225 --> 00:37:52,019 ‎-由你代打?臭傢伙,喂! ‎-我是成勳,會長 615 00:37:57,275 --> 00:37:59,402 ‎泰武,你真是… 616 00:38:02,321 --> 00:38:03,155 ‎那麼 617 00:38:04,407 --> 00:38:06,409 ‎你最近到底 618 00:38:07,451 --> 00:38:08,619 ‎跟誰在一起? 619 00:38:08,703 --> 00:38:09,620 ‎什麼? 620 00:38:10,871 --> 00:38:11,789 ‎什麼跟誰在一起? 621 00:38:11,872 --> 00:38:13,499 ‎你以為我都不知道嗎? 622 00:38:13,582 --> 00:38:16,961 ‎你每天晚上講電話我都聽到了 623 00:38:17,628 --> 00:38:21,424 ‎如果不是友貞小姐 ‎那你到底在跟誰交往? 624 00:38:22,508 --> 00:38:24,135 ‎那個… 625 00:38:24,218 --> 00:38:25,177 ‎難道 626 00:38:26,262 --> 00:38:28,431 ‎你又跟金熙小姐復合了? 627 00:38:34,186 --> 00:38:36,772 ‎你怎麼不說話啊? 628 00:38:39,817 --> 00:38:42,528 ‎唉唷,我肚子好痛,怎麼回事? 629 00:38:42,611 --> 00:38:44,613 ‎會長,你不舒服嗎? 630 00:38:44,697 --> 00:38:47,366 ‎被這臭小子氣成這樣 ‎我當然不舒服! 631 00:38:47,450 --> 00:38:51,203 ‎你應該是為了更新品項 ‎喝太多冷飲才會不舒服吧 632 00:38:52,121 --> 00:38:53,372 ‎你少廢話 633 00:39:01,547 --> 00:39:02,506 ‎泰武 634 00:39:03,632 --> 00:39:05,468 ‎我急著上洗手間 635 00:39:06,135 --> 00:39:09,263 ‎先趕快隨便停一樓吧 636 00:39:12,350 --> 00:39:14,060 ‎(食品開發一組) 637 00:39:14,143 --> 00:39:16,896 ‎呂部長,這是妳要的資料 638 00:39:16,979 --> 00:39:17,813 ‎好 639 00:39:19,398 --> 00:39:22,276 ‎這次的新產品企劃案 ‎是申資深研究員的被選上啊 640 00:39:23,527 --> 00:39:24,362 ‎對啊 641 00:39:26,989 --> 00:39:30,242 ‎季次長,你這次的企劃案是還不錯 642 00:39:30,326 --> 00:39:32,453 ‎但是跟三年前 643 00:39:32,536 --> 00:39:35,748 ‎別家公司推出的產品實在太像了 644 00:39:35,831 --> 00:39:38,876 ‎我怕會有人說是抄襲之類的 645 00:39:38,959 --> 00:39:40,086 ‎就沒有列入考量 646 00:39:40,169 --> 00:39:41,462 ‎希望你別太難過 647 00:39:41,545 --> 00:39:45,424 ‎也對,現在只要被人抓到小辮子 ‎大家就會群起攻之 648 00:39:45,508 --> 00:39:46,842 ‎還是要小心為妙 649 00:39:46,926 --> 00:39:47,885 ‎抄襲? 650 00:39:51,680 --> 00:39:53,265 ‎當然啦 651 00:39:54,016 --> 00:39:57,103 ‎我相信妳一定會謹慎決定 652 00:40:04,318 --> 00:40:06,237 ‎(您有新訊息) 653 00:40:14,662 --> 00:40:16,580 ‎季次長,這是什麼? 654 00:40:16,664 --> 00:40:17,623 ‎什麼? 655 00:40:21,043 --> 00:40:22,253 ‎親愛的,妳太過分了 656 00:40:22,336 --> 00:40:25,714 ‎我又不是真的抄襲別人產品 ‎妳這樣我在惠知面前多沒面子 657 00:40:28,008 --> 00:40:30,428 ‎你居然把這些話傳到群組? 658 00:40:32,096 --> 00:40:34,432 ‎難道你們在交… 659 00:40:37,518 --> 00:40:38,769 ‎不是,這… 660 00:40:38,853 --> 00:40:42,106 ‎我是要打“親愛的部長” ‎不小心少打兩個字 661 00:40:42,189 --> 00:40:44,316 ‎我不管了啦! 662 00:40:44,817 --> 00:40:46,152 ‎親愛的… 663 00:40:46,235 --> 00:40:47,194 ‎次長 664 00:40:47,695 --> 00:40:48,529 ‎季次長! 665 00:40:53,033 --> 00:40:54,577 ‎季次長是什麼意思? 666 00:40:54,660 --> 00:40:55,870 ‎他在講什麼? 667 00:40:56,871 --> 00:40:58,247 ‎等等,季次長 668 00:40:58,330 --> 00:40:59,665 ‎你先跟我談談啦 669 00:40:59,748 --> 00:41:01,333 ‎沒什麼好談的 670 00:41:01,417 --> 00:41:02,460 ‎妳放開我! 671 00:41:02,543 --> 00:41:03,502 ‎很痛! 672 00:41:04,378 --> 00:41:07,631 ‎我以後在公司怎麼做人啊? 673 00:41:10,092 --> 00:41:10,926 ‎季次長! 674 00:41:11,594 --> 00:41:13,179 ‎等等,呂… 675 00:41:14,305 --> 00:41:16,640 ‎呂部長,那是男廁 676 00:41:16,724 --> 00:41:17,933 ‎真是的 677 00:41:19,101 --> 00:41:20,895 ‎你冷靜一點,跟我談談啦 678 00:41:20,978 --> 00:41:22,980 ‎-沒什麼好談的! ‎-唉唷,真是的 679 00:41:23,063 --> 00:41:23,981 ‎我想一個人靜靜! 680 00:41:24,648 --> 00:41:26,150 ‎呂部長 681 00:41:26,233 --> 00:41:27,860 ‎要是被人看到怎麼辦? 682 00:41:27,943 --> 00:41:29,445 ‎唉唷,真是… 683 00:41:30,946 --> 00:41:32,740 ‎-呂部長,妳還好嗎? ‎-她力氣也太大了! 684 00:41:33,365 --> 00:41:34,909 ‎-妳還好嗎? ‎-那傢伙真是… 685 00:41:34,992 --> 00:41:36,619 ‎你們…天啊 686 00:41:40,414 --> 00:41:41,290 ‎可惡 687 00:41:41,373 --> 00:41:42,416 ‎會長,洗手間在這邊 688 00:41:42,500 --> 00:41:44,251 ‎我看得到 689 00:41:44,335 --> 00:41:47,713 ‎-你讓開一點,別擋我的路 ‎-會長? 690 00:41:54,553 --> 00:41:55,429 ‎等等 691 00:41:56,096 --> 00:41:59,683 ‎男廁裡面怎麼會有女鞋? 692 00:41:59,767 --> 00:42:01,810 ‎對啊,這隻鞋子怎麼在這裡? 693 00:42:04,271 --> 00:42:05,648 ‎等一下 694 00:42:06,524 --> 00:42:09,026 ‎該不會有女生在這裡吧? 695 00:42:12,404 --> 00:42:14,740 ‎裡面的,妳是誰? 696 00:42:14,823 --> 00:42:16,325 ‎出點聲音吧 697 00:42:17,117 --> 00:42:17,952 ‎什麼? 698 00:42:18,827 --> 00:42:20,287 ‎沒錯吧 699 00:42:20,371 --> 00:42:24,083 ‎女生怎麼會跑來男廁呢? 700 00:42:24,166 --> 00:42:25,751 ‎我想她應該是不小心走錯 701 00:42:25,834 --> 00:42:28,462 ‎你這樣子她就更不好意思出來了 702 00:42:28,546 --> 00:42:30,339 ‎會長,你先去別的洗手間吧 703 00:42:30,422 --> 00:42:32,049 ‎不要 704 00:42:32,132 --> 00:42:35,511 ‎該出去的是走錯的人啊 ‎憑什麼是我出去? 705 00:42:39,890 --> 00:42:44,353 ‎小姐,妳還是快出來吧,免得更丟臉 706 00:42:54,863 --> 00:42:56,240 ‎對不起 707 00:42:57,366 --> 00:42:58,200 ‎不是嘛 708 00:42:59,076 --> 00:43:01,161 ‎妳怎麼會走到男廁… 709 00:43:03,247 --> 00:43:05,541 ‎等等,妳是申夏莉? 710 00:43:07,835 --> 00:43:12,131 ‎妳就是上次在洗手間門口 ‎把我推倒的員工吧? 711 00:43:12,214 --> 00:43:13,799 ‎真的非常對不起 712 00:43:13,882 --> 00:43:17,469 ‎天啊,妳這次怎麼又跑進男… 713 00:43:22,141 --> 00:43:25,311 ‎那個,妳先出去吧 714 00:43:25,978 --> 00:43:27,229 ‎快點 715 00:43:27,313 --> 00:43:29,315 ‎真的很抱歉 716 00:43:30,316 --> 00:43:31,567 ‎真是的 717 00:43:40,159 --> 00:43:41,910 ‎(檢討報告,姓名:申夏莉) 718 00:43:43,454 --> 00:43:47,499 ‎會長怎麼偏偏走進那間男廁呢? 719 00:43:48,208 --> 00:43:52,379 ‎就是說啊,妳也太倒楣了 720 00:43:52,463 --> 00:43:55,841 ‎明明就是你們兩個害她要寫檢討報告 721 00:43:56,842 --> 00:43:58,552 ‎話說回來,你們什麼時候在一起的? 722 00:44:01,013 --> 00:44:02,264 ‎親愛的,這個妳來… 723 00:44:04,266 --> 00:44:05,768 ‎就請呂部長來說吧 724 00:44:08,729 --> 00:44:09,813 ‎就是 725 00:44:10,898 --> 00:44:12,775 ‎之前運動會那天 726 00:44:12,858 --> 00:44:15,944 ‎結束後我們兩個另外一起去喝酒 727 00:44:16,028 --> 00:44:17,571 ‎又是那該死的相親 728 00:44:18,656 --> 00:44:20,449 ‎好啦,我去就是了 729 00:44:21,700 --> 00:44:23,077 ‎先這樣 730 00:44:25,621 --> 00:44:26,997 ‎壓力好大 731 00:44:34,421 --> 00:44:36,465 ‎你不是不敢吃雞胗嗎? 732 00:44:37,675 --> 00:44:39,802 ‎你之前還讓給我吃,現在是怎樣? 733 00:44:39,885 --> 00:44:42,680 ‎妳週末要去相親啊? ‎那我就不想再讓了 734 00:44:42,763 --> 00:44:43,806 ‎你在講什麼? 735 00:44:43,889 --> 00:44:46,600 ‎雞胗跟相親有什麼關係? 736 00:44:49,978 --> 00:44:52,147 ‎妳以為我是真的不敢吃才讓給妳嗎? 737 00:44:53,107 --> 00:44:56,026 ‎我也喜歡吃醬蟹跟雞胗 738 00:44:56,110 --> 00:44:58,862 ‎可是因為妳喜歡 739 00:45:00,864 --> 00:45:03,075 ‎我才假裝不敢吃,通通讓給妳 740 00:45:04,118 --> 00:45:04,952 ‎什麼? 741 00:45:05,536 --> 00:45:09,081 ‎結果妳居然不懂 ‎我的用心良苦,還要去相親 742 00:45:10,290 --> 00:45:11,917 ‎你好像喝多了 743 00:45:13,001 --> 00:45:14,920 ‎這些話我就當作沒聽到吧 744 00:45:17,464 --> 00:45:19,133 ‎喂,呂依主 745 00:45:19,216 --> 00:45:20,509 ‎我沒喝醉 746 00:45:21,093 --> 00:45:22,344 ‎所以妳聽好了 747 00:45:23,345 --> 00:45:24,430 ‎那場相親… 748 00:45:26,765 --> 00:45:27,766 ‎妳別去了 749 00:45:41,572 --> 00:45:43,449 ‎停!夠了 750 00:45:48,245 --> 00:45:50,539 ‎可以了,我不要再聽了 751 00:45:51,373 --> 00:45:52,666 ‎什麼嘛 752 00:45:54,960 --> 00:45:56,044 ‎申資深研究員 753 00:45:57,129 --> 00:46:01,008 ‎妳走進男廁的原因 ‎能不能寫走錯就好? 754 00:46:02,301 --> 00:46:04,011 ‎你不說我也會這樣寫 755 00:46:04,094 --> 00:46:05,345 ‎申資深研究員,謝謝妳 756 00:46:06,680 --> 00:46:08,932 ‎我今天請妳吃牛肉 757 00:46:09,016 --> 00:46:10,184 ‎而且是特級牛肉 758 00:46:12,603 --> 00:46:14,646 ‎討會長歡心都來不及了,我還闖禍 759 00:46:16,607 --> 00:46:17,816 ‎今天,本人… 760 00:46:18,484 --> 00:46:21,236 ‎今天,本人因為盯著手機 761 00:46:21,320 --> 00:46:24,907 ‎不慎走進男廁,極為失禮 762 00:46:25,616 --> 00:46:30,746 ‎對會長造成嚴重的困擾 ‎本人深切自省 763 00:46:30,829 --> 00:46:34,458 ‎保證日後絕對不會再邊走路邊看手機 764 00:46:34,541 --> 00:46:36,585 ‎並呈上此份檢討報告 765 00:46:40,422 --> 00:46:43,258 ‎收到她的檢討報告,你開心了嗎? 766 00:46:43,342 --> 00:46:45,886 ‎誰叫你直接讓她走? 767 00:46:45,969 --> 00:46:50,224 ‎我本來還打算好好訓她一頓 ‎讓她再也不敢這樣做 768 00:46:51,141 --> 00:46:54,311 ‎她看起來也不是故意的 ‎會長,你就別跟她計較了吧 769 00:46:54,394 --> 00:46:56,355 ‎我管她是不是故意的 770 00:46:56,438 --> 00:47:00,192 ‎我就是很不喜歡跟她扯在一塊 771 00:47:02,444 --> 00:47:03,654 ‎我不喜歡! 772 00:47:11,954 --> 00:47:14,706 ‎都說了今天要聚餐 ‎妳怎麼自己先走呢? 773 00:47:14,790 --> 00:47:16,875 ‎不用了啦,我今天也沒心情喝酒 774 00:47:16,959 --> 00:47:19,545 ‎唉唷,誰喝酒還看心情啊? 775 00:47:19,628 --> 00:47:21,129 ‎-走嘛,夏莉 ‎-是啊 776 00:47:21,713 --> 00:47:23,131 ‎你們不要這樣啦 777 00:47:23,215 --> 00:47:25,300 ‎我們去牛家屋吧,那邊應該最好吃了 778 00:47:25,384 --> 00:47:26,510 ‎對啊 779 00:47:26,593 --> 00:47:30,138 ‎我們去吃牛肉,順便嚼嚼會長的舌根 780 00:47:30,222 --> 00:47:33,350 ‎他怎麼為了這點小事 ‎就要妳寫檢討報告呢? 781 00:47:33,433 --> 00:47:35,060 ‎是啊,我們好好發洩一下 782 00:47:35,143 --> 00:47:37,020 ‎一起前往牛家屋! 783 00:47:37,104 --> 00:47:38,522 ‎社長好 784 00:47:39,356 --> 00:47:40,983 ‎你們要一起出去嗎? 785 00:47:41,066 --> 00:47:41,900 ‎對 786 00:47:59,793 --> 00:48:01,837 ‎-金針菇要烤焦了 ‎-什麼? 787 00:48:01,920 --> 00:48:03,338 ‎這邊 788 00:48:03,422 --> 00:48:04,339 ‎我沒注意到 789 00:48:11,597 --> 00:48:14,224 ‎我真沒想到日理萬機的社長 790 00:48:14,308 --> 00:48:17,728 ‎竟然會跟我們一起來烤肉店 ‎還幫忙烤肉 791 00:48:32,492 --> 00:48:36,246 ‎你還是先走吧 ‎你在這裡大家都很不自在 792 00:48:36,330 --> 00:48:37,914 ‎我讓各位很不自在嗎? 793 00:48:38,665 --> 00:48:41,668 ‎不會啦,怎麼會不自在呢? 794 00:48:41,752 --> 00:48:44,463 ‎對啊,我從來沒這麼自在過 795 00:48:44,546 --> 00:48:46,214 ‎-等等,那個… ‎-拿掉套子再吃 796 00:48:54,389 --> 00:48:56,141 ‎社長,我有個建議 797 00:48:56,767 --> 00:48:57,601 ‎什麼建議? 798 00:48:57,684 --> 00:49:00,062 ‎我想大家第一次跟社長聚餐 799 00:49:00,145 --> 00:49:02,439 ‎還是難免會尷尬 800 00:49:02,522 --> 00:49:04,316 ‎不如每個人都先來一杯炸彈酒吧 801 00:49:05,233 --> 00:49:06,818 ‎-什麼? ‎-唉唷,惠知 802 00:49:06,902 --> 00:49:08,445 ‎-今天的聚餐有社長在場 ‎-是 803 00:49:08,528 --> 00:49:10,197 ‎喝炸彈酒太沒格調了 804 00:49:10,280 --> 00:49:11,615 ‎我很喜歡炸彈酒 805 00:49:13,367 --> 00:49:14,910 ‎-開酒 ‎-好 806 00:49:15,619 --> 00:49:16,536 ‎搖一搖 807 00:49:16,620 --> 00:49:17,871 ‎-開酒? ‎-好 808 00:49:21,208 --> 00:49:22,250 ‎什麼? 809 00:49:27,923 --> 00:49:29,716 ‎(《上班族生活白皮書》 ‎一,學會混炸彈酒) 810 00:49:47,275 --> 00:49:51,988 ‎這是灌注我的血、汗、淚 811 00:49:53,198 --> 00:49:56,284 ‎混出來的炸彈酒,它的名字 812 00:49:58,370 --> 00:49:59,371 ‎就叫做… 813 00:50:02,791 --> 00:50:04,292 ‎炸藥酒! 814 00:50:04,376 --> 00:50:06,044 ‎(炸藥酒) 815 00:50:08,797 --> 00:50:09,631 ‎來! 816 00:50:14,261 --> 00:50:16,596 ‎請乾了這一杯吧! 817 00:50:23,729 --> 00:50:27,983 ‎-喝下去… ‎-喝下去… 818 00:50:31,611 --> 00:50:33,488 ‎我大概十分鐘後到 819 00:50:34,114 --> 00:50:35,073 ‎嚇死我 820 00:50:35,157 --> 00:50:36,366 ‎待會見 821 00:50:38,118 --> 00:50:39,161 ‎妳又怎麼了? 822 00:50:39,244 --> 00:50:40,662 ‎妳要負責 823 00:50:40,746 --> 00:50:42,122 ‎我要負責什麼? 824 00:50:42,205 --> 00:50:43,582 ‎我聽了妳的話 825 00:50:44,624 --> 00:50:48,628 ‎跑去他們公司,想好好跟他道歉 826 00:50:51,465 --> 00:50:54,968 ‎結果又搞砸了啦! 827 00:51:07,147 --> 00:51:08,648 ‎你很緊張嗎? 828 00:51:10,066 --> 00:51:13,445 ‎對啊,這是我第一次 ‎向妳介紹自己的女朋友 829 00:51:14,446 --> 00:51:15,405 ‎你也真是的 830 00:51:15,947 --> 00:51:18,283 ‎你這樣害我也跟著緊張起來了 831 00:51:21,453 --> 00:51:23,413 ‎我先去一下洗手間 832 00:51:24,331 --> 00:51:25,415 ‎好,妳去吧 833 00:51:31,505 --> 00:51:35,842 ‎成勳,不好意思,你等很久了吧? ‎我被一點事情耽擱了 834 00:51:35,926 --> 00:51:37,260 ‎沒關係 835 00:51:37,344 --> 00:51:38,553 ‎-今天… ‎-我 836 00:51:39,304 --> 00:51:40,555 ‎還帶了一個人過來 837 00:51:40,639 --> 00:51:41,473 ‎誰啊? 838 00:51:43,099 --> 00:51:46,353 ‎她說她被甩了,又哭又鬧的 839 00:51:46,436 --> 00:51:48,647 ‎我就不太忍心丟下她 840 00:51:49,439 --> 00:51:51,691 ‎真的非常抱歉 841 00:51:51,775 --> 00:51:54,152 ‎我今天實在很不想自己一個人 842 00:51:54,236 --> 00:51:56,363 ‎所以就冒昧地跟著… 843 00:51:58,907 --> 00:52:00,700 ‎什麼*? 844 00:52:02,577 --> 00:52:04,621 ‎*的,我的天啊 845 00:52:05,455 --> 00:52:07,374 ‎妳幹嘛?怎麼了? 846 00:52:09,000 --> 00:52:12,462 ‎成勳是妳男友? 847 00:52:13,755 --> 00:52:14,840 ‎該不會 848 00:52:15,882 --> 00:52:17,634 ‎妳喜歡的那個人… 849 00:52:18,718 --> 00:52:20,887 ‎我什麼都不知道 850 00:52:22,973 --> 00:52:26,226 ‎你應該早點告訴我啊! 851 00:52:26,309 --> 00:52:28,937 ‎我早就跟妳說過我有女朋友啦 852 00:52:32,232 --> 00:52:33,441 ‎映書 853 00:52:42,742 --> 00:52:44,244 ‎天啊 854 00:52:44,327 --> 00:52:45,579 ‎這裡是發生什麼事? 855 00:52:50,125 --> 00:52:52,294 ‎-媽,妳等我一下 ‎-什麼? 856 00:52:53,545 --> 00:52:54,629 ‎映書 857 00:52:55,463 --> 00:52:56,548 ‎映書 858 00:52:57,591 --> 00:53:00,051 ‎妳怎麼能掉頭就走?妳先聽我解釋 859 00:53:00,135 --> 00:53:01,428 ‎昨天 860 00:53:02,429 --> 00:53:05,640 ‎你說姜泰武在你家 ‎但其實那個人是友貞嗎? 861 00:53:06,850 --> 00:53:08,101 ‎事情… 862 00:53:09,936 --> 00:53:13,023 ‎對,但妳先聽我解釋 863 00:53:13,106 --> 00:53:15,150 ‎本來我是代替社長 ‎去相親場合拒絕對方… 864 00:53:15,233 --> 00:53:17,652 ‎結果友貞看上你,就開始死纏爛打 865 00:53:17,736 --> 00:53:20,655 ‎然後就演變成今天的局面,對吧? 866 00:53:20,739 --> 00:53:23,074 ‎-對,沒錯 ‎-對個頭啦! 867 00:53:23,158 --> 00:53:24,117 ‎什麼? 868 00:53:24,200 --> 00:53:26,703 ‎你當初就不應該代替他去相親 869 00:53:26,786 --> 00:53:29,080 ‎就算友貞去你家 ‎你也不應該讓她進去 870 00:53:29,164 --> 00:53:32,959 ‎不對,你從一開始 ‎就應該跟我據實以告 871 00:53:33,919 --> 00:53:37,464 ‎我真的很抱歉,這一切都是我不好 872 00:53:37,547 --> 00:53:38,965 ‎我沒想到事情會變成… 873 00:53:39,049 --> 00:53:40,967 ‎你知道我最氣的是什麼嗎? 874 00:53:41,051 --> 00:53:45,221 ‎是你不把我放在眼裡 ‎卻對姜泰武唯命是從的態度 875 00:53:45,305 --> 00:53:46,890 ‎你是他們家的僕人嗎? 876 00:53:52,103 --> 00:53:53,021 ‎映書… 877 00:54:04,574 --> 00:54:07,369 ‎妳還好嗎?我看妳剛才喝很多 878 00:54:07,953 --> 00:54:11,498 ‎沒有啊,我已經喝得比平常少了 879 00:54:13,500 --> 00:54:14,376 ‎是嗎? 880 00:54:16,503 --> 00:54:19,756 ‎那如果妳喝得比平常多 881 00:54:27,138 --> 00:54:28,264 ‎會怎麼樣? 882 00:54:39,985 --> 00:54:41,611 ‎真是的 883 00:54:46,825 --> 00:54:47,826 ‎話說 884 00:54:50,996 --> 00:54:52,706 ‎你爺爺 885 00:54:54,874 --> 00:54:57,669 ‎真的消氣了嗎? 886 00:55:00,505 --> 00:55:01,673 ‎沒有吧? 887 00:55:04,175 --> 00:55:05,927 ‎我就知道 888 00:55:06,011 --> 00:55:07,595 ‎妳別太放在心上 889 00:55:08,430 --> 00:55:09,806 ‎他氣過就沒事了 890 00:55:09,889 --> 00:55:12,225 ‎我怎麼可能不放在心上? 891 00:55:12,726 --> 00:55:14,602 ‎他可是你爺爺 892 00:55:16,980 --> 00:55:19,607 ‎他是你最愛的人 893 00:55:21,317 --> 00:55:22,902 ‎我也希望他喜歡我啊 894 00:55:28,950 --> 00:55:30,326 ‎妳知不知道 895 00:55:31,786 --> 00:55:33,580 ‎妳說這些話的時候真的很美? 896 00:55:38,918 --> 00:55:40,170 ‎好了 897 00:55:41,087 --> 00:55:43,757 ‎大家還在等我們,回去吧 898 00:55:55,769 --> 00:55:57,228 ‎噴太多酒了 899 00:55:58,354 --> 00:55:59,189 ‎不好意思喔 900 00:55:59,856 --> 00:56:01,316 ‎惠知,現在是妳在轉 901 00:56:01,399 --> 00:56:03,526 ‎-還是我的眼睛在轉? ‎-真的嗎? 902 00:56:06,154 --> 00:56:07,739 ‎呂部長 903 00:56:08,239 --> 00:56:10,617 ‎妳怎麼喝那麼少? 904 00:56:12,118 --> 00:56:15,121 ‎我們去續攤吧 905 00:56:15,205 --> 00:56:18,458 ‎續攤去KTV 906 00:56:18,541 --> 00:56:20,085 ‎怎麼樣? 907 00:56:20,168 --> 00:56:21,127 ‎唱歌… 908 00:56:21,795 --> 00:56:24,589 ‎-社長也會去吧? ‎-好啊 909 00:56:24,672 --> 00:56:26,049 ‎這一頓我來買單 910 00:56:27,092 --> 00:56:28,426 ‎續攤也算我的 911 00:56:30,512 --> 00:56:32,764 ‎-社長 ‎-社長! 912 00:56:32,847 --> 00:56:38,019 ‎-社長! ‎-社長! 913 00:56:39,104 --> 00:56:41,523 ‎四分之三拍 914 00:56:41,606 --> 00:56:43,525 ‎-社長 ‎-社長! 915 00:56:43,608 --> 00:56:45,693 ‎社長 916 00:56:45,777 --> 00:56:47,779 ‎四分之三拍 917 00:56:47,862 --> 00:56:49,614 ‎來,把酒喝光 918 00:56:57,080 --> 00:56:59,582 ‎你們怎麼牽著手? 919 00:57:01,960 --> 00:57:03,670 ‎誰跟誰牽手? 920 00:57:03,753 --> 00:57:04,671 ‎社長 921 00:57:05,964 --> 00:57:07,257 ‎跟申資深研究員 922 00:57:07,841 --> 00:57:10,093 ‎他們剛才牽著手 923 00:57:10,176 --> 00:57:11,094 ‎你們看 924 00:57:16,891 --> 00:57:19,727 ‎什麼?現在沒牽了 925 00:57:22,897 --> 00:57:24,441 ‎她喝醉了啦 926 00:57:24,524 --> 00:57:27,110 ‎社長幹嘛牽申資深研究員的手? 927 00:57:27,193 --> 00:57:28,862 ‎他們又不是男女朋友 928 00:57:28,945 --> 00:57:29,988 ‎就是說啊 929 00:57:30,071 --> 00:57:34,075 ‎呂部長跟季次長才是男女朋友 930 00:57:37,328 --> 00:57:38,413 ‎你們 931 00:57:39,247 --> 00:57:40,123 ‎是男女朋友? 932 00:57:40,206 --> 00:57:41,166 ‎對啊 933 00:57:41,708 --> 00:57:43,001 ‎他們已經交往一陣子了 934 00:57:55,096 --> 00:57:57,307 ‎她已經開始胡言亂語 ‎看來我們該回家了 935 00:57:57,390 --> 00:57:58,308 ‎對啊 936 00:57:58,391 --> 00:58:02,854 ‎不對啊,我明明有看到你們牽手 937 00:58:02,937 --> 00:58:04,689 ‎我一定沒看錯 938 00:58:09,444 --> 00:58:10,820 ‎-我們回去吧 ‎-走了! 939 00:58:10,904 --> 00:58:12,739 ‎今天到此為止,好 940 00:58:15,783 --> 00:58:17,744 ‎我明明有看到 941 00:58:18,578 --> 00:58:20,330 ‎我真的有看到 942 00:58:20,413 --> 00:58:21,706 ‎真的啦 943 00:58:23,416 --> 00:58:25,585 ‎妳今天喝醉怎麼特別煩人? 944 00:58:27,837 --> 00:58:29,005 ‎對不起喔,社長 945 00:58:29,589 --> 00:58:30,673 ‎沒關係 946 00:58:30,757 --> 00:58:32,133 ‎喝醉難免會胡言亂語 947 00:58:32,217 --> 00:58:33,259 ‎那我來叫計程車吧 948 00:58:33,343 --> 00:58:35,470 ‎不用,走到大馬路就有很多了 949 00:58:35,553 --> 00:58:37,388 ‎那麼社長,你回家小心 950 00:58:37,472 --> 00:58:38,848 ‎我們會好好把這顆炸彈…不對 951 00:58:38,932 --> 00:58:40,683 ‎我們會平安把惠知送回家 952 00:58:40,767 --> 00:58:42,018 ‎路上小心 953 00:58:43,978 --> 00:58:45,355 ‎對了,夏莉… 954 00:58:46,231 --> 00:58:47,315 ‎什麼? 955 00:58:48,358 --> 00:58:50,902 ‎妳家跟我們反方向吧?那妳回家小心 956 00:58:50,985 --> 00:58:52,445 ‎好… 957 00:58:52,529 --> 00:58:54,531 ‎你們回家也小心,再見 958 00:58:55,406 --> 00:58:57,659 ‎除了我以外,所有人都在談戀愛 959 00:58:57,742 --> 00:59:00,245 ‎這可惡的世界! 960 00:59:00,328 --> 00:59:01,371 ‎閉嘴! 961 00:59:02,288 --> 00:59:04,207 ‎她專長是演講 962 00:59:05,083 --> 00:59:05,959 ‎聲音鏗鏘有力 963 00:59:06,042 --> 00:59:07,001 ‎好喔 964 00:59:15,760 --> 00:59:16,719 ‎等等 965 00:59:17,220 --> 00:59:19,347 ‎他在那裡幹嘛? 966 00:59:21,140 --> 00:59:23,142 ‎我們要不要散散步,順便醒酒? 967 00:59:24,894 --> 00:59:26,354 ‎好啊 968 00:59:31,484 --> 00:59:33,611 ‎你們在那裡做什麼? 969 01:00:10,148 --> 01:00:15,153 ‎字幕翻譯:吳盈臻