1 00:00:10,010 --> 00:00:12,429 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:48,214 --> 00:00:51,176 ‎我並不是從一開始就打算騙你 3 00:00:51,259 --> 00:00:54,721 ‎我是偶然去相親,結果遇到社長… 4 00:00:54,804 --> 00:00:56,097 ‎相親? 5 00:00:56,181 --> 00:00:58,850 ‎不對啊,妳幹嘛去? 6 00:00:58,933 --> 00:01:01,478 ‎海洋集團的陳映書是我的朋友 7 00:01:01,561 --> 00:01:03,855 ‎因為她不想去相親 8 00:01:03,938 --> 00:01:05,023 ‎所以… 9 00:01:05,106 --> 00:01:08,026 ‎之後我被發現是冒牌的 10 00:01:09,110 --> 00:01:11,446 ‎社長說不想浪費時間在相親上 11 00:01:12,238 --> 00:01:16,159 ‎就問我能不能假裝當他的女友 12 00:01:16,242 --> 00:01:20,080 ‎所以你們當初根本不是真正的情侶 13 00:01:20,955 --> 00:01:23,249 ‎是為了騙我才假裝交往嗎? 14 00:01:26,252 --> 00:01:30,673 ‎-對,可是我… ‎-既然你們兩個不是情侶 15 00:01:31,424 --> 00:01:33,635 ‎-那就夠了 ‎-但… 16 00:01:34,511 --> 00:01:37,263 ‎妳以後別再跟泰武見面了 17 00:01:38,264 --> 00:01:40,600 ‎要是做出會讓人誤會的舉動 18 00:01:41,184 --> 00:01:42,977 ‎可是一點好處也沒有 19 00:01:43,770 --> 00:01:46,147 ‎那個,會長,我有話要告訴你… 20 00:01:46,231 --> 00:01:47,774 ‎嗯,成勳 21 00:01:49,275 --> 00:01:50,151 ‎什麼? 22 00:01:51,194 --> 00:01:52,070 ‎泰武嗎? 23 00:01:59,953 --> 00:02:00,912 ‎不用妳扶 24 00:02:02,872 --> 00:02:04,749 ‎好,我們走 25 00:02:25,979 --> 00:02:29,232 ‎媽媽! 26 00:02:29,315 --> 00:02:30,525 ‎泰武!你這小子! 27 00:02:30,608 --> 00:02:31,609 ‎爸爸! 28 00:02:43,371 --> 00:02:44,998 ‎妳怎麼敢來這裡? 29 00:02:45,081 --> 00:02:45,999 ‎會長 30 00:02:46,082 --> 00:02:48,042 ‎妳沒聽到我的話嗎? 31 00:02:48,126 --> 00:02:52,005 ‎我不希望發生會讓人誤會的事 32 00:02:55,884 --> 00:02:57,010 ‎爺爺 33 00:02:57,093 --> 00:03:00,096 ‎我不想聽到妳那樣叫我 34 00:03:01,097 --> 00:03:04,934 ‎也不想想泰武是因為誰才發生意外的 35 00:03:06,603 --> 00:03:08,646 ‎我沒事,請你別生氣 36 00:03:11,024 --> 00:03:13,985 ‎泰武,你還好嗎? 37 00:03:14,068 --> 00:03:17,572 ‎還有沒有其他地方受傷? 38 00:03:21,075 --> 00:03:24,829 ‎你怎麼可以因為不想去相親 ‎就假裝談戀愛? 39 00:03:24,913 --> 00:03:29,250 ‎怎麼能說這麼荒唐的謊話? 40 00:03:30,919 --> 00:03:35,340 ‎那我先告辭了,社長 41 00:03:48,645 --> 00:03:49,687 ‎爺爺 42 00:03:52,065 --> 00:03:53,566 ‎我們不是在假裝談戀愛 43 00:04:09,082 --> 00:04:11,626 ‎申夏莉是我愛的人 44 00:04:19,926 --> 00:04:22,011 ‎第 11 集 45 00:04:29,769 --> 00:04:30,853 ‎你也 46 00:04:31,771 --> 00:04:33,439 ‎都知情嗎? 47 00:04:35,024 --> 00:04:36,067 ‎抱歉 48 00:04:36,150 --> 00:04:39,612 ‎你們兩個聯手欺騙我? 49 00:04:40,321 --> 00:04:42,282 ‎你們這兩個可惡的小子 50 00:04:44,409 --> 00:04:46,369 ‎請你別怪罪無辜的成勳 51 00:04:46,452 --> 00:04:48,830 ‎他是我的祕書 ‎當然要和我站在同一陣線 52 00:04:48,913 --> 00:04:51,249 ‎你到底在想什麼? 53 00:04:52,792 --> 00:04:54,335 ‎馬上結束這段關係! 54 00:04:55,753 --> 00:04:56,587 ‎好 55 00:04:57,213 --> 00:04:58,131 ‎不過 56 00:04:59,173 --> 00:05:00,883 ‎你以後休想抱曾孫了 57 00:05:02,468 --> 00:05:03,428 ‎什麼? 58 00:05:04,053 --> 00:05:06,389 ‎-你這是什麼… ‎-我想我以後不會再遇到 59 00:05:06,472 --> 00:05:08,141 ‎像夏莉這麼讓我喜歡的女人了 60 00:05:08,224 --> 00:05:09,851 ‎所以如果你想看我一輩子不結婚 61 00:05:10,518 --> 00:05:13,896 ‎只全心投入工作的話,那就隨便你 62 00:05:13,980 --> 00:05:16,190 ‎你這是在威脅我嗎? 63 00:05:18,067 --> 00:05:20,236 ‎爺爺,不是你想的那樣 64 00:05:20,320 --> 00:05:22,530 ‎如果我寧死也不接受呢? 65 00:05:22,613 --> 00:05:25,283 ‎你之前把她當金熙的時候 ‎明明很喜歡她啊 66 00:05:25,366 --> 00:05:26,576 ‎那時候 67 00:05:27,243 --> 00:05:31,039 ‎我不知道這一切全都是謊言 68 00:05:32,081 --> 00:05:34,834 ‎她從頭到尾都在騙人 69 00:05:34,917 --> 00:05:36,336 ‎是我要她那麼做的 70 00:05:37,045 --> 00:05:39,505 ‎是我先逼她跟我談契約戀愛 71 00:05:40,214 --> 00:05:42,759 ‎事情會變成這樣,我的責任更大 72 00:05:44,510 --> 00:05:46,763 ‎所以如果你要怨恨的話就針對我 73 00:05:47,805 --> 00:05:49,390 ‎請你饒了夏莉 74 00:05:52,143 --> 00:05:54,187 ‎我是真心喜歡她的 75 00:05:55,063 --> 00:05:56,064 ‎爺爺 76 00:05:57,648 --> 00:06:00,860 ‎幸好泰武的傷勢不嚴重 77 00:06:00,943 --> 00:06:03,196 ‎話說回來,姜會長一定嚇得不輕 78 00:06:03,279 --> 00:06:04,405 ‎就是說啊 79 00:06:05,198 --> 00:06:07,825 ‎不過你們見面後,他跟妳說了什麼? 80 00:06:07,909 --> 00:06:10,244 ‎他有給妳裝錢的信封 ‎要妳跟他分手嗎? 81 00:06:10,328 --> 00:06:12,038 ‎妳是故意要逗我笑嗎? 82 00:06:12,121 --> 00:06:14,373 ‎沒有,不是啦 83 00:06:14,457 --> 00:06:18,086 ‎妳不記得了嗎?我大學時 ‎跟一個獨立樂團的哥哥交往過 84 00:06:18,169 --> 00:06:22,215 ‎我愛他愛得要死要活 ‎結果我爸就給了他裝錢的信封 85 00:06:23,925 --> 00:06:27,136 ‎最後那個哥哥和信封一起消失了 86 00:06:31,390 --> 00:06:32,225 ‎嗯? 87 00:06:32,767 --> 00:06:35,812 ‎搞什麼?為什麼最近這麼常下雨? 88 00:06:36,479 --> 00:06:39,273 ‎映書,不好意思,我得回去醫院才行 89 00:06:39,357 --> 00:06:41,484 ‎什麼?怎麼這麼突然?在下雨耶 90 00:06:41,567 --> 00:06:43,653 ‎抱歉,妳能停旁邊一下嗎? 91 00:06:56,249 --> 00:06:57,959 ‎你回去吧,會長 92 00:06:59,293 --> 00:07:00,670 ‎好 93 00:07:08,344 --> 00:07:09,554 ‎抱歉 94 00:07:11,013 --> 00:07:12,557 ‎外面在下雨 95 00:07:13,641 --> 00:07:14,892 ‎所以 96 00:07:16,018 --> 00:07:17,311 ‎我很擔心泰武 97 00:07:33,828 --> 00:07:34,996 ‎進去吧 98 00:07:53,222 --> 00:07:54,599 ‎不要開燈 99 00:08:00,938 --> 00:08:02,356 ‎你在那裡做什麼? 100 00:08:03,107 --> 00:08:04,609 ‎我在看窗外 101 00:08:06,235 --> 00:08:08,321 ‎但妳怎麼又回來了? 102 00:08:13,075 --> 00:08:14,118 ‎妳該不會… 103 00:08:17,830 --> 00:08:19,665 ‎妳是因為想我才回來的吧? 104 00:08:22,376 --> 00:08:24,086 ‎嗯,對 105 00:08:25,379 --> 00:08:26,422 ‎過來這裡 106 00:08:35,640 --> 00:08:37,183 ‎看到那個了嗎? 107 00:08:39,644 --> 00:08:42,396 ‎你怎麼突然在看南山塔? 108 00:08:43,356 --> 00:08:47,527 ‎我想到以前我爸看南山塔的時候 109 00:08:47,610 --> 00:08:49,946 ‎跟我說它看起來很像聖誕樹 110 00:08:50,821 --> 00:08:51,739 ‎妳覺得呢? 111 00:08:52,240 --> 00:08:54,492 ‎聽你這麼一說,的確滿像的 112 00:08:56,327 --> 00:08:57,787 ‎我爸這樣說的那天 113 00:08:58,579 --> 00:09:00,748 ‎他陷入了很難堪的處境 114 00:09:01,666 --> 00:09:04,544 ‎他在包裝我的聖誕禮物時被我發現 115 00:09:05,628 --> 00:09:08,172 ‎我嚎啕大哭 ‎問他聖誕老人是不是不存在 116 00:09:08,923 --> 00:09:11,133 ‎而我媽絞盡了腦汁要安撫我 117 00:09:11,217 --> 00:09:13,803 ‎天啊,你爸媽一定很慌張 118 00:09:13,886 --> 00:09:14,762 ‎對 119 00:09:15,680 --> 00:09:17,306 ‎但是我媽跟我說 120 00:09:18,599 --> 00:09:22,478 ‎聖誕老人太忙了 ‎所以只是拜託我爸幫忙包裝 121 00:09:22,562 --> 00:09:24,438 ‎她圓得很好耶 122 00:09:24,522 --> 00:09:28,109 ‎所以在那之後的幾年裡 ‎我還是相信有聖誕老人 123 00:09:37,952 --> 00:09:41,539 ‎我已經好久沒有像這樣 124 00:09:43,082 --> 00:09:44,834 ‎久久盯著雨落下了 125 00:09:48,963 --> 00:09:52,008 ‎謝謝妳因為擔心我而回來 126 00:09:56,053 --> 00:09:57,471 ‎我以前很討厭 127 00:10:00,182 --> 00:10:03,352 ‎別人問我好不好 ‎或是一臉擔心的表情 128 00:10:05,229 --> 00:10:07,481 ‎他們根本不懂我的心情 129 00:10:08,441 --> 00:10:11,444 ‎我覺得那些話和舉動都很虛假 130 00:10:12,445 --> 00:10:16,073 ‎所以我總是裝作若無其事 ‎也以為自己沒事 131 00:10:17,658 --> 00:10:19,160 ‎然而某一天 132 00:10:21,996 --> 00:10:23,998 ‎我發現這裡面已經在潰爛了 133 00:10:26,083 --> 00:10:28,085 ‎所以我有好一段時間都很痛苦 134 00:10:29,253 --> 00:10:30,296 ‎無論是誰 135 00:10:31,255 --> 00:10:32,965 ‎都會有那種感受的 136 00:10:37,887 --> 00:10:39,180 ‎我爸媽的意外 137 00:10:40,806 --> 00:10:42,016 ‎是我造成的 138 00:10:52,777 --> 00:10:54,528 ‎媽,妳不要走 139 00:10:54,612 --> 00:10:56,238 ‎今天是我的生日 140 00:10:57,823 --> 00:11:02,495 ‎爸,你說好今天要和我 ‎去遊樂園的,對吧? 141 00:11:03,788 --> 00:11:04,789 ‎泰武 142 00:11:05,623 --> 00:11:08,834 ‎我們很快就回來,知道嗎? 143 00:11:14,757 --> 00:11:18,427 ‎我們正在路上,要跟你去遊樂園 144 00:11:18,511 --> 00:11:19,845 ‎你再等一下 145 00:11:19,929 --> 00:11:22,515 ‎快回來,已經很晚了 146 00:11:22,598 --> 00:11:23,974 ‎快一點 147 00:11:24,058 --> 00:11:27,144 ‎泰武,你不能這樣對媽媽說話 148 00:11:27,228 --> 00:11:28,896 ‎好,知道了 149 00:11:29,480 --> 00:11:30,439 ‎媽媽要回來了嗎? 150 00:11:30,523 --> 00:11:33,484 ‎對,她要回來了 ‎馬上就回來,知道嗎? 151 00:11:38,864 --> 00:11:40,116 ‎走吧 152 00:11:59,468 --> 00:12:00,428 ‎媽媽! 153 00:12:00,511 --> 00:12:01,804 ‎泰武,不要看! 154 00:12:01,887 --> 00:12:06,016 ‎-媽媽! ‎-不要看! 155 00:12:06,684 --> 00:12:07,643 ‎媽媽! 156 00:12:07,726 --> 00:12:09,478 ‎好了,先帶走他吧 157 00:12:09,562 --> 00:12:12,189 ‎媽媽! 158 00:12:12,273 --> 00:12:13,441 ‎泰武!你這小子! 159 00:12:13,524 --> 00:12:14,608 ‎爸爸! 160 00:12:14,692 --> 00:12:16,360 ‎-爸爸! ‎-不要哭,小鬼! 161 00:12:16,444 --> 00:12:17,319 ‎媽媽! 162 00:12:17,403 --> 00:12:18,696 ‎我在夢裡 163 00:12:20,281 --> 00:12:22,241 ‎一直都看不見我爸媽的臉 164 00:12:23,409 --> 00:12:25,453 ‎我總是一直看著他們的背影 165 00:12:26,954 --> 00:12:30,332 ‎每當這種時候我就會想 166 00:12:31,917 --> 00:12:36,213 ‎我爸媽是不是很埋怨我 167 00:12:37,506 --> 00:12:38,924 ‎所以連在夢裡… 168 00:12:42,386 --> 00:12:44,388 ‎也不讓我看到 169 00:12:46,015 --> 00:12:47,016 ‎他們的臉 170 00:12:53,856 --> 00:12:55,024 ‎你怎麼老是 171 00:12:56,192 --> 00:12:57,985 ‎說這種傻話? 172 00:12:59,528 --> 00:13:00,571 ‎泰武 173 00:13:02,323 --> 00:13:06,160 ‎你知道你剛才在聊你爸媽時 174 00:13:07,328 --> 00:13:09,330 ‎笑得多燦爛嗎? 175 00:13:11,499 --> 00:13:13,876 ‎我光是看你的表情就知道 176 00:13:16,754 --> 00:13:19,381 ‎他們在你長大的過程中有多愛你 177 00:13:21,717 --> 00:13:23,886 ‎他們那麼疼愛你 178 00:13:26,013 --> 00:13:27,973 ‎怎麼會埋怨你呢? 179 00:13:30,476 --> 00:13:31,727 ‎真是的 180 00:13:32,436 --> 00:13:34,855 ‎聽完你的故事之後我很害怕耶 181 00:13:34,939 --> 00:13:38,567 ‎你該不會在埋怨我害你發生意外吧? 182 00:13:39,360 --> 00:13:40,277 ‎絕對沒有 183 00:13:40,361 --> 00:13:42,112 ‎妳怎麼會那樣想? 184 00:13:44,156 --> 00:13:45,449 ‎你看 185 00:13:46,951 --> 00:13:48,494 ‎你也一樣啊 186 00:13:50,079 --> 00:13:52,581 ‎父母怎麼可能會 187 00:13:55,125 --> 00:13:57,586 ‎埋怨自己親生的孩子? 188 00:14:00,005 --> 00:14:01,340 ‎他們一定 189 00:14:02,299 --> 00:14:04,218 ‎比任何人都希望你能幸福 190 00:14:09,265 --> 00:14:10,349 ‎我… 191 00:14:12,351 --> 00:14:13,894 ‎還以為自己沒資格獲得幸福 192 00:14:16,272 --> 00:14:18,315 ‎我也以為我不能… 193 00:14:20,442 --> 00:14:21,735 ‎原諒自己 194 00:14:33,539 --> 00:14:34,957 ‎你爸媽… 195 00:14:38,002 --> 00:14:39,587 ‎一定會希望過得幸福 196 00:14:41,547 --> 00:14:43,507 ‎他們一定會希望 197 00:14:45,509 --> 00:14:48,429 ‎你不被過去束縛 198 00:14:52,516 --> 00:14:54,226 ‎過得比誰都還要幸福 199 00:15:25,716 --> 00:15:27,384 ‎我一定是瘋了 200 00:15:43,484 --> 00:15:45,027 ‎我在這裡睡著了嗎? 201 00:16:08,050 --> 00:16:09,343 ‎好好睡吧 202 00:16:31,281 --> 00:16:32,241 ‎妳! 203 00:16:39,748 --> 00:16:41,250 ‎這麼早就要去上班啊? 204 00:16:43,252 --> 00:16:44,503 ‎對 205 00:16:44,586 --> 00:16:46,547 ‎今天公司有很多事要忙 206 00:16:46,630 --> 00:16:49,633 ‎我女兒賺錢真辛苦 207 00:16:50,759 --> 00:16:53,012 ‎來,今天也要打起精神加油 208 00:16:53,095 --> 00:16:53,971 ‎好 209 00:16:54,054 --> 00:16:55,389 ‎路上小心 210 00:16:55,472 --> 00:16:57,391 ‎-嗯,那個… ‎-來 211 00:16:57,474 --> 00:17:00,561 ‎妳要按時吃飯 ‎不要買奇怪的東西吃,懂嗎? 212 00:17:00,644 --> 00:17:02,563 ‎-好 ‎-唉唷,好乖 213 00:17:02,646 --> 00:17:03,522 ‎好 214 00:17:03,605 --> 00:17:05,482 ‎-妳去吧,再見 ‎-好 215 00:17:11,989 --> 00:17:14,241 ‎我的手機到底放去哪了? 216 00:17:15,034 --> 00:17:16,744 ‎是在醫院嗎? 217 00:17:18,454 --> 00:17:19,580 ‎夏莉 218 00:17:19,663 --> 00:17:21,832 ‎怎麼回事?妳怎麼會在這? 219 00:17:22,458 --> 00:17:23,751 ‎拿去,夏莉 220 00:17:24,501 --> 00:17:25,586 ‎喂! 221 00:17:25,669 --> 00:17:29,214 ‎原來掉在這裡啊?我還以為弄丟了 222 00:17:29,298 --> 00:17:31,091 ‎謝謝妳,朋友 223 00:17:31,175 --> 00:17:34,303 ‎妳先上去影音平台 ‎看看妳和民宇影片的留言 224 00:17:35,387 --> 00:17:36,346 ‎幹嘛看那個? 225 00:17:36,847 --> 00:17:38,515 ‎事情很複雜,妳先看 226 00:17:39,099 --> 00:17:40,726 ‎宥羅又惹是生非了 227 00:17:41,935 --> 00:17:44,813 ‎李民宇主廚和研究員超登對的 228 00:17:44,897 --> 00:17:47,399 ‎我認同,他們是不是已經在交往了? 229 00:17:47,483 --> 00:17:49,651 ‎凌晨的時候妳的手機一直響 230 00:17:49,735 --> 00:17:51,862 ‎我想說是不是公司有急事就看了一下 231 00:17:53,947 --> 00:17:55,365 ‎他們很登對吧? 232 00:17:55,449 --> 00:17:57,534 ‎連身為女友的我 233 00:17:57,618 --> 00:17:59,953 ‎-也覺得他們兩個很配 ‎-民宇哥 234 00:18:00,037 --> 00:18:01,038 ‎非常登對 235 00:18:02,206 --> 00:18:05,167 ‎她暗戀他七年,用朋友的名義 236 00:18:05,250 --> 00:18:07,002 ‎-這是妳們的餐點 ‎-黏在民宇身邊 237 00:18:07,086 --> 00:18:09,671 ‎這次還拿工作當藉口 ‎開始對他賣弄風騷 238 00:18:10,506 --> 00:18:13,217 ‎更好笑的是她現任男友是公司的社長 239 00:18:13,926 --> 00:18:16,136 ‎她老是裝可憐、裝善良 240 00:18:16,220 --> 00:18:20,015 ‎假裝自己是犧牲者,超愛扮演受害者 241 00:18:20,099 --> 00:18:23,143 ‎遊走在兩個男人之間 242 00:18:23,227 --> 00:18:25,604 ‎真是讓我噁心到看不下去了 243 00:18:30,317 --> 00:18:33,403 ‎如果這是真的 ‎祗娛公司研究員簡直是狐狸精吧? 244 00:18:33,487 --> 00:18:36,907 ‎獨家消息,她男友是祗娛公司的社長 245 00:18:39,034 --> 00:18:44,206 ‎太勁爆了,所以她同時劈腿 ‎主廚跟社長嗎? 246 00:18:44,289 --> 00:18:45,249 ‎真是的 247 00:18:45,332 --> 00:18:48,001 ‎所以她跟社長交往 ‎幫暗戀的人引介工作嗎? 248 00:18:48,085 --> 00:18:50,170 ‎根本就是狗血劇的戲碼 249 00:18:50,754 --> 00:18:52,422 ‎這研究員能力很強嘛 250 00:18:53,549 --> 00:18:57,219 ‎留言說的那些事會是真的嗎? 251 00:18:58,345 --> 00:19:00,097 ‎就因為是真的,對方才會留言吧 252 00:19:00,180 --> 00:19:01,807 ‎看照片就知道準沒錯 253 00:19:01,890 --> 00:19:05,018 ‎現在都什麼時期了 ‎社長還跟員工交往,引發事端? 254 00:19:06,270 --> 00:19:08,021 ‎撤下影音平台的影片 255 00:19:08,647 --> 00:19:10,357 ‎封鎖留言有什麼用? 256 00:19:10,440 --> 00:19:13,777 ‎我們內部都有人 ‎像你們一樣說三道四了 257 00:19:14,444 --> 00:19:15,737 ‎會長,不是你想的那樣 258 00:19:15,821 --> 00:19:17,948 ‎-我們只是擔心 ‎-對 259 00:19:18,031 --> 00:19:19,241 ‎既然擔心 260 00:19:20,617 --> 00:19:23,328 ‎就管好你們自己的嘴巴! 261 00:19:35,174 --> 00:19:38,343 ‎聽說高層叫妳過去,他們怎麼說? 262 00:19:38,427 --> 00:19:40,095 ‎申夏莉怎麼樣了?她會被懲戒嗎? 263 00:19:40,179 --> 00:19:42,890 ‎惠知,我請妳貼在門上的東西 ‎妳沒貼嗎? 264 00:19:42,973 --> 00:19:44,308 ‎我貼了啊 265 00:19:44,391 --> 00:19:45,642 ‎(一組以外的人士禁止進入) 266 00:19:45,726 --> 00:19:49,188 ‎我們都是食品開發組的 ‎幹嘛這樣?真是的 267 00:19:49,271 --> 00:19:50,939 ‎我們可是情同家人耶 268 00:19:51,023 --> 00:19:54,526 ‎話說回來,你們知道他們在交往嗎? 269 00:19:54,610 --> 00:19:55,736 ‎如果知道 270 00:19:55,819 --> 00:19:59,239 ‎我們還會一副 ‎被陌生人打耳光的表情坐在這嗎? 271 00:19:59,323 --> 00:20:01,783 ‎話說申資深研究員 ‎是怎麼勾引到社長的? 272 00:20:02,284 --> 00:20:04,620 ‎姜泰武社長也知道她劈腿嗎? 273 00:20:04,703 --> 00:20:07,372 ‎他就是知道才沒來上班啊 274 00:20:07,456 --> 00:20:10,584 ‎備受打擊加上被劈腿的羞恥 275 00:20:11,501 --> 00:20:13,754 ‎換作是我也不會來上班 276 00:20:13,837 --> 00:20:15,589 ‎我才不敢來 277 00:20:16,173 --> 00:20:17,758 ‎抱歉我遲到了 278 00:20:19,760 --> 00:20:23,263 ‎現在都幾點了?妳現在才來上班! ‎而且還不接電話! 279 00:20:23,847 --> 00:20:26,433 ‎抱歉,因為我弄丟手機了 280 00:20:26,516 --> 00:20:28,602 ‎-你們忙吧 ‎-再見 281 00:20:29,436 --> 00:20:31,980 ‎妳知道現在狀況怎樣吧? 282 00:20:33,106 --> 00:20:34,107 ‎知道 283 00:20:34,733 --> 00:20:37,319 ‎-可是呂部長… ‎-妳待會再解釋,先聽我說 284 00:20:38,820 --> 00:20:42,491 ‎高層下令要我們停止正在進行的工作 285 00:20:43,325 --> 00:20:44,660 ‎什麼? 286 00:20:44,743 --> 00:20:46,536 ‎-什麼? ‎-即使撤下影音平台的影片 287 00:20:46,620 --> 00:20:48,330 ‎封鎖所有留言 288 00:20:48,413 --> 00:20:51,041 ‎但事情已經傳開了,輿論反應很糟糕 289 00:20:52,167 --> 00:20:56,964 ‎他們似乎認為不應該繼續進行 290 00:20:57,047 --> 00:21:00,300 ‎掛了妳名字的企劃 291 00:21:00,384 --> 00:21:02,177 ‎那我們之前做的那些… 292 00:21:02,261 --> 00:21:04,221 ‎他們會交給二、三組做 293 00:21:04,304 --> 00:21:06,640 ‎那我們要做什麼? 294 00:21:06,723 --> 00:21:08,058 ‎來上班玩手指嗎? 295 00:21:08,141 --> 00:21:10,811 ‎高層要我們支援二、三組的工作 296 00:21:11,395 --> 00:21:12,980 ‎我們做了所有苦差事 297 00:21:13,063 --> 00:21:15,524 ‎功勞都要被別組搶走了 298 00:21:16,900 --> 00:21:19,152 ‎我還以為這次 ‎總算要卸下萬年次長的名牌 299 00:21:19,903 --> 00:21:20,737 ‎果然… 300 00:21:28,161 --> 00:21:31,123 ‎會長怕泰武知道會抓狂 ‎所以要大家別告訴他 301 00:21:31,206 --> 00:21:32,833 ‎影音平台影片留言的事 302 00:21:33,417 --> 00:21:34,251 ‎原來如此 303 00:21:34,334 --> 00:21:36,712 ‎妳呢?妳還好嗎? 304 00:21:37,337 --> 00:21:39,756 ‎同事有沒有 ‎在背後說妳閒話或排擠妳? 305 00:21:39,840 --> 00:21:41,925 ‎喂,完全沒有 306 00:21:42,009 --> 00:21:45,345 ‎我現在正要和組員出去吃飯 307 00:21:45,429 --> 00:21:47,139 ‎親愛的,我先掛了 308 00:21:47,222 --> 00:21:49,016 ‎好,那就好 309 00:21:49,516 --> 00:21:52,019 ‎好,我待會再聯絡妳 310 00:21:55,689 --> 00:21:59,484 ‎我也愛妳,我愛妳 311 00:21:59,985 --> 00:22:01,862 ‎妳還真是樂得要命啊 312 00:22:02,362 --> 00:22:04,614 ‎怎樣?幹嘛那樣瞪著我? 313 00:22:05,157 --> 00:22:09,286 ‎-妳有話要跟我說嗎? ‎-妳得非常小心 314 00:22:09,369 --> 00:22:10,787 ‎妳不了解大舅的個性嗎? 315 00:22:11,455 --> 00:22:13,415 ‎搞什麼?不好玩了 316 00:22:14,207 --> 00:22:15,500 ‎妳提起我爸做什麼? 317 00:22:15,584 --> 00:22:19,379 ‎拜託別在公司 ‎顯露出妳在談戀愛的樣子 318 00:22:19,463 --> 00:22:22,132 ‎要是大舅知道妳和成勳交往 ‎他不會坐視不管的 319 00:22:22,215 --> 00:22:23,675 ‎少管閒事 320 00:22:23,759 --> 00:22:26,303 ‎妳才不要跟他告狀 ‎否則我不會放過妳 321 00:22:26,386 --> 00:22:28,096 ‎別擔心! 322 00:22:29,681 --> 00:22:31,016 ‎不是因為妳 323 00:22:31,892 --> 00:22:34,561 ‎-什麼? ‎-不是因為妳! 324 00:22:35,479 --> 00:22:37,314 ‎為了成勳著想 325 00:22:38,273 --> 00:22:39,232 ‎我不會跟他說的 326 00:22:40,484 --> 00:22:41,985 ‎這是我最後一次… 327 00:22:45,322 --> 00:22:46,656 ‎體貼成勳了 328 00:22:47,866 --> 00:22:49,701 ‎妳懂我的意思嗎? 329 00:22:50,327 --> 00:22:51,161 ‎懂 330 00:22:52,704 --> 00:22:53,872 ‎她是怎樣? 331 00:22:54,414 --> 00:22:56,750 ‎看來她真的很喜歡成勳耶 332 00:23:00,962 --> 00:23:04,591 ‎誰叫我們的喜好那麼類似 333 00:23:06,426 --> 00:23:08,345 ‎我是不是應該聽映書的話 ‎不要來上班才對? 334 00:23:08,428 --> 00:23:09,471 ‎就是說啊 335 00:23:10,680 --> 00:23:12,099 ‎-我們坐一下再走吧 ‎-好 336 00:23:12,182 --> 00:23:13,016 ‎好 337 00:23:16,853 --> 00:23:20,107 ‎申資深研究員去哪了? ‎也沒在公司餐廳看到她 338 00:23:22,025 --> 00:23:25,070 ‎別擔心申資深研究員了 ‎顧好我們自己吧 339 00:23:26,071 --> 00:23:28,740 ‎某人要害我們被同事痛恨了 340 00:23:31,535 --> 00:23:32,911 ‎妳有聽說那件事嗎? 341 00:23:32,994 --> 00:23:36,540 ‎和姜泰武社長交往的 ‎食品開發一組女員工 342 00:23:36,623 --> 00:23:39,584 ‎聽說她是因為和社長交往 ‎才得到轟動獎的 343 00:23:40,293 --> 00:23:41,753 ‎-真的嗎? ‎-對啊 344 00:23:41,837 --> 00:23:44,131 ‎我看了照片,她長得也不怎麼樣啊 345 00:23:44,965 --> 00:23:48,093 ‎她到底是靠什麼引誘男人的? 346 00:23:48,927 --> 00:23:50,053 ‎就是說啊 347 00:23:50,137 --> 00:23:52,806 ‎但聽說她本來就跟很多人搞曖昧 348 00:23:53,932 --> 00:23:56,476 ‎-是不是應該跟社長說啊? ‎-妳要說嗎? 349 00:24:01,690 --> 00:24:03,316 ‎-你們很開心嘛 ‎-什麼? 350 00:24:03,400 --> 00:24:06,236 ‎事情都沒還經過確認 351 00:24:06,319 --> 00:24:07,863 ‎-你們就講得那麼高興 ‎-請問你是誰? 352 00:24:07,946 --> 00:24:09,906 ‎我嗎?我啊 353 00:24:10,740 --> 00:24:13,285 ‎我是跟你們剛才提到的員工同一組的 354 00:24:14,619 --> 00:24:15,620 ‎季彬次長 355 00:24:17,164 --> 00:24:18,456 ‎是,你好 356 00:24:18,540 --> 00:24:22,502 ‎她不是因為和社長交往才得獎的 357 00:24:22,586 --> 00:24:24,087 ‎她的實力本來就很強 358 00:24:24,838 --> 00:24:26,464 ‎-對吧? ‎-沒錯 359 00:24:26,548 --> 00:24:28,717 ‎申資深研究員原本就很能幹 360 00:24:28,800 --> 00:24:29,968 ‎當然啊 361 00:24:30,051 --> 00:24:33,388 ‎不然她怎麼會打敗前輩得獎呢? 362 00:24:35,473 --> 00:24:37,267 ‎那個被打敗的前輩就是我 363 00:24:37,350 --> 00:24:38,560 ‎-知道嗎? ‎-是… 364 00:24:38,643 --> 00:24:41,062 ‎-既然她打敗我,那就無須多說了 ‎-當然 365 00:24:41,146 --> 00:24:44,441 ‎你們不了解就不要亂說 366 00:24:44,524 --> 00:24:45,358 ‎懂嗎? 367 00:24:46,610 --> 00:24:49,321 ‎還有我們申資深研究員 368 00:24:49,821 --> 00:24:53,617 ‎比妳還要漂亮千萬倍好嗎? 369 00:24:54,701 --> 00:24:55,785 ‎什麼? 370 00:24:57,412 --> 00:24:59,456 ‎對,那個… 371 00:24:59,539 --> 00:25:00,832 ‎我們走吧,嗯 372 00:25:01,958 --> 00:25:03,585 ‎辛苦了,等等我啦 373 00:25:08,381 --> 00:25:11,760 ‎季次長,我對你刮目相看了 ‎超痛快的耶 374 00:25:11,843 --> 00:25:12,761 ‎沒什麼啦 375 00:25:13,386 --> 00:25:16,014 ‎對啊,你最常發牢騷了 376 00:25:16,848 --> 00:25:19,309 ‎看來你的胳臂還是會向內彎 377 00:25:19,976 --> 00:25:21,770 ‎當然啊,不然要向外彎嗎? 378 00:25:23,396 --> 00:25:25,732 ‎我可以責罵自己的家人 379 00:25:25,815 --> 00:25:28,193 ‎但我無法忍受別人罵他們 380 00:25:28,276 --> 00:25:29,110 ‎唉唷 381 00:25:30,904 --> 00:25:31,738 ‎嗯? 382 00:25:32,948 --> 00:25:33,823 ‎申資深研究員 383 00:25:36,201 --> 00:25:37,535 ‎妳什麼時候在那裡的? 384 00:25:41,414 --> 00:25:43,959 ‎季次長! 385 00:25:45,502 --> 00:25:46,419 ‎天啊 386 00:25:54,302 --> 00:25:57,430 ‎-申資深研究員,等一下 ‎-等等,放手 387 00:25:57,514 --> 00:25:59,015 ‎對不起 388 00:25:59,891 --> 00:26:02,018 ‎我還以為你們討厭我 389 00:26:06,022 --> 00:26:07,190 ‎我愛你們 390 00:26:10,694 --> 00:26:12,779 ‎妳怎麼來了?妳跟我姐有約嗎? 391 00:26:12,862 --> 00:26:15,448 ‎嗯,店裡沒什麼事吧? 392 00:26:15,532 --> 00:26:18,535 ‎什麼事?媽,店裡沒什麼事吧? 393 00:26:18,618 --> 00:26:19,452 ‎沒有,怎麼了? 394 00:26:19,536 --> 00:26:21,454 ‎因為姐在問,我去外送了 395 00:26:21,538 --> 00:26:23,248 ‎-快去吧 ‎-我走了 396 00:26:23,331 --> 00:26:26,293 ‎這小子,我只是隨口問問啦 397 00:26:28,628 --> 00:26:29,629 ‎-伯母 ‎-嗯 398 00:26:29,713 --> 00:26:31,631 ‎請給我生啤酒和兩隻炸雞 399 00:26:31,715 --> 00:26:33,008 ‎等夏莉來了,我要跟她一人吃一隻 400 00:26:33,091 --> 00:26:34,009 ‎-一人吃一隻? ‎-對 401 00:26:34,092 --> 00:26:35,343 ‎收到 402 00:26:35,427 --> 00:26:36,886 ‎那我自己倒啤酒囉 403 00:26:36,970 --> 00:26:37,846 ‎好 404 00:26:41,558 --> 00:26:43,518 ‎幸好他們還不知道 405 00:26:44,102 --> 00:26:47,355 ‎天啊,祗娛公司的社長在和員工交往 406 00:26:47,439 --> 00:26:50,817 ‎不過那個員工劈腿另一個男人 407 00:26:50,900 --> 00:26:52,902 ‎被人爆料,鬧得天翻地覆的 408 00:26:53,486 --> 00:26:57,240 ‎等等,這家店老闆的女兒 ‎就是在祗娛上班啊 409 00:26:57,324 --> 00:26:58,908 ‎-對耶 ‎-對 410 00:27:01,619 --> 00:27:05,123 ‎喂,妳的魂魄飛到哪去了? ‎好浪費,酒都流出來了 411 00:27:05,206 --> 00:27:06,791 ‎-抱歉… ‎-唉唷,映書 412 00:27:06,875 --> 00:27:08,418 ‎-要不要問問看老闆? ‎-好啊 413 00:27:08,501 --> 00:27:09,586 ‎老闆 414 00:27:10,086 --> 00:27:11,713 ‎-怎麼了? ‎-你說過你女兒 415 00:27:11,796 --> 00:27:13,798 ‎在祗娛上班吧? 416 00:27:13,882 --> 00:27:15,550 ‎對,怎麼了? 417 00:27:18,345 --> 00:27:20,472 ‎怎麼了?妳幹嘛尖叫? 418 00:27:21,431 --> 00:27:23,099 ‎-那個,是這樣的,我… ‎-這個… 419 00:27:23,183 --> 00:27:24,809 ‎-你看看… ‎-我來… 420 00:27:28,271 --> 00:27:32,609 ‎為在場的各位付炸雞錢 421 00:27:33,401 --> 00:27:34,944 ‎-和酒錢! ‎-真的嗎? 422 00:27:35,028 --> 00:27:36,571 ‎-給我菜單 ‎-菜單嗎? 423 00:27:36,654 --> 00:27:38,365 ‎-先來兩杯500毫升啤酒 ‎-兩杯500毫升啤酒 424 00:27:38,448 --> 00:27:41,701 ‎-老闆,請再給我一些啤酒 ‎-可是客人很多耶 425 00:27:41,785 --> 00:27:43,828 ‎-慢慢來 ‎-好,輕一點… 426 00:27:45,163 --> 00:27:46,039 ‎會痛嗎? 427 00:27:46,956 --> 00:27:48,124 ‎再輕一點 428 00:27:53,630 --> 00:27:54,672 ‎-不是的 ‎-不是的 429 00:27:54,756 --> 00:27:56,508 ‎我待會再過來 430 00:27:57,258 --> 00:27:58,843 ‎等等,護理師 431 00:28:00,762 --> 00:28:01,846 ‎你害我們被誤會了 432 00:28:01,930 --> 00:28:02,972 ‎我也很不舒服 433 00:28:03,056 --> 00:28:03,932 ‎不舒服? 434 00:28:07,811 --> 00:28:08,728 ‎慢慢來… 435 00:28:10,188 --> 00:28:11,272 ‎先從這邊開始吧 436 00:28:12,315 --> 00:28:14,150 ‎你在我脖子上呼出的氣息 437 00:28:15,026 --> 00:28:16,152 ‎也讓我很不舒服 438 00:28:17,570 --> 00:28:18,738 ‎你幹嘛低聲說話啊? 439 00:28:18,822 --> 00:28:20,615 ‎我總不能在你耳邊大吼吧 440 00:28:21,241 --> 00:28:24,160 ‎-我這樣是在體貼你 ‎-請你不要體貼我 441 00:28:26,371 --> 00:28:27,205 ‎來 442 00:28:29,332 --> 00:28:31,167 ‎很香耶,你用哪款香水? 443 00:28:31,251 --> 00:28:32,710 ‎好了啦! 444 00:28:34,379 --> 00:28:36,131 ‎你自己扣釦子 445 00:28:41,511 --> 00:28:43,847 ‎我吩咐的東西都有帶來吧? 446 00:28:44,806 --> 00:28:46,266 ‎你幹嘛還叫我幫你? 447 00:28:51,521 --> 00:28:54,190 ‎你為什麼突然需要這麼多書? 448 00:28:54,274 --> 00:28:55,316 ‎因為我很無聊 449 00:28:55,984 --> 00:28:58,111 ‎會長不讓我處理公事,我也無可奈何 450 00:29:06,578 --> 00:29:07,954 ‎我想說你會需要 451 00:29:12,167 --> 00:29:13,460 ‎夏莉小姐的事 452 00:29:14,419 --> 00:29:15,837 ‎你以後打算怎麼做? 453 00:29:17,338 --> 00:29:19,591 ‎會長極力反對 454 00:29:20,133 --> 00:29:21,968 ‎你也不能一直堅持到底吧? 455 00:29:22,051 --> 00:29:26,222 ‎如果映書小姐的爸爸反對你們在一起 ‎你能放棄映書嗎? 456 00:29:29,642 --> 00:29:31,436 ‎雖然對爺爺很抱歉 457 00:29:32,020 --> 00:29:33,605 ‎但我絕對不會放棄夏莉 458 00:29:43,782 --> 00:29:47,577 ‎我居然在炸雞店花了45萬7千韓元 459 00:29:48,620 --> 00:29:50,914 ‎我該不該把這個掛在牆上? 460 00:29:53,082 --> 00:29:56,252 ‎所以妳幹嘛幫 ‎炸雞店的所有客人買單啊? 461 00:29:56,336 --> 00:29:59,255 ‎還用問嗎?還不是怕妳的事情被發現 462 00:30:01,466 --> 00:30:02,425 ‎謝謝妳 463 00:30:04,010 --> 00:30:06,346 ‎我的生活費本來就很吃緊了 464 00:30:07,263 --> 00:30:09,140 ‎這個月我徹底破產了 465 00:30:10,558 --> 00:30:13,144 ‎唉唷,我的後頸 466 00:30:13,645 --> 00:30:14,521 ‎很痛嗎? 467 00:30:14,604 --> 00:30:16,648 ‎唉唷,我們映書很痛嗎? 468 00:30:16,731 --> 00:30:17,732 ‎這裡嗎? 469 00:30:17,816 --> 00:30:21,069 ‎-這裡很痛嗎?唉唷 ‎-這裡有點痛 470 00:30:21,820 --> 00:30:23,154 ‎喂,申夏莉 471 00:30:23,738 --> 00:30:26,491 ‎妳要感激自己交了我這個朋友 472 00:30:28,409 --> 00:30:29,702 ‎我當然很感激 473 00:30:31,037 --> 00:30:32,872 ‎喂,所以我也對妳很好啊 474 00:30:33,373 --> 00:30:34,415 ‎說得也是 475 00:30:34,916 --> 00:30:37,627 ‎宥羅那個臭丫頭到底搞什麼啊? 476 00:30:37,710 --> 00:30:40,129 ‎他們闖了禍,為什麼還這麼安靜? 477 00:30:40,213 --> 00:30:41,548 ‎民宇有打給妳嗎? 478 00:30:43,299 --> 00:30:44,384 ‎有是有 479 00:30:45,510 --> 00:30:46,636 ‎然後呢? 480 00:30:47,595 --> 00:30:48,721 ‎我只是 481 00:30:49,889 --> 00:30:50,932 ‎沒接 482 00:30:51,015 --> 00:30:53,768 ‎為什麼?妳應該接起來痛罵他一頓啊 483 00:30:53,852 --> 00:30:55,770 ‎我一開始打算那麼做 484 00:30:56,855 --> 00:30:58,189 ‎但仔細想想 485 00:30:59,566 --> 00:31:00,942 ‎我也沒做對什麼事 486 00:31:02,318 --> 00:31:04,737 ‎留言中有一句話 487 00:31:06,281 --> 00:31:08,283 ‎說我暗戀他七年 488 00:31:09,033 --> 00:31:10,451 ‎簡直就是跟蹤狂 489 00:31:10,535 --> 00:31:14,038 ‎這樣也太不像妳了 ‎妳居然介意那種荒謬的留言 490 00:31:14,122 --> 00:31:16,833 ‎妳明明也是啊,妳說我很噁心 491 00:31:17,375 --> 00:31:18,960 ‎那不一樣啊 492 00:31:20,086 --> 00:31:22,964 ‎連我最好的朋友都這樣認為了 493 00:31:24,048 --> 00:31:25,383 ‎站在宥羅的立場想 494 00:31:27,010 --> 00:31:29,053 ‎她一定很討厭我 495 00:31:31,389 --> 00:31:32,599 ‎所以這次的事 496 00:31:34,475 --> 00:31:35,518 ‎我就當扯平了 497 00:31:38,104 --> 00:31:40,148 ‎妳怎麼可以就這樣當作扯平了? 498 00:31:40,231 --> 00:31:43,526 ‎換作是我就揍一拳在宥羅臉上了 499 00:31:43,610 --> 00:31:45,695 ‎妳還記得我以前是噴血頭吧? 500 00:31:45,778 --> 00:31:47,739 ‎怎麼樣?要讓她見識一下嗎? 501 00:31:48,656 --> 00:31:50,491 ‎映書 502 00:31:50,575 --> 00:31:52,076 ‎夏莉 503 00:32:03,463 --> 00:32:04,547 ‎什麼? 504 00:32:06,049 --> 00:32:06,966 ‎喂? 505 00:32:07,050 --> 00:32:09,177 ‎喂?請問是申夏莉小姐嗎? 506 00:32:09,260 --> 00:32:10,094 ‎請問你是誰? 507 00:32:10,178 --> 00:32:12,639 ‎妳好像忘了一些重要的事 ‎所以我才會聯絡妳 508 00:32:12,722 --> 00:32:14,515 ‎妳有猜到是什麼嗎? 509 00:32:18,436 --> 00:32:20,605 ‎你在做什麼啊?泰武 510 00:32:20,688 --> 00:32:21,856 ‎這還用說嗎? 511 00:32:21,940 --> 00:32:24,859 ‎我在跟丟下我這個傷患的女友講電話 512 00:32:25,985 --> 00:32:27,779 ‎我還以為妳下班後會來 513 00:32:27,862 --> 00:32:30,573 ‎對不起,我今天魂不守舍的 514 00:32:30,657 --> 00:32:32,450 ‎妳知道我現在跟誰在一起嗎? 515 00:32:32,533 --> 00:32:35,078 ‎什麼嘛,你跟別人在一起嗎?跟誰? 516 00:32:35,161 --> 00:32:36,079 ‎朋友 517 00:32:36,621 --> 00:32:38,247 ‎妳應該也認識這個朋友 518 00:32:38,331 --> 00:32:40,792 ‎我?我認識的朋友? 519 00:32:42,460 --> 00:32:44,379 ‎-是誰? ‎-就是某個人 520 00:32:44,921 --> 00:32:48,800 ‎每當我怒火中燒的時候 ‎都會在旁邊傾聽的知心朋友 521 00:32:49,926 --> 00:32:52,804 ‎我剛才仔細一看 ‎發現她長得跟妳很像耶 522 00:32:54,722 --> 00:32:57,684 ‎那她應該非常漂亮,對吧? 523 00:32:58,267 --> 00:33:00,353 ‎沒有,她長得很醜 524 00:33:01,104 --> 00:33:02,897 ‎什麼啊?可惡 525 00:33:04,607 --> 00:33:05,858 ‎我開玩笑的 526 00:33:06,943 --> 00:33:08,277 ‎那個朋友就是 527 00:33:09,028 --> 00:33:10,738 ‎我和妳一起去演唱會時 528 00:33:11,280 --> 00:33:12,991 ‎妳送給我的謝禮 529 00:33:14,701 --> 00:33:16,160 ‎是擔心玩偶 530 00:33:16,661 --> 00:33:20,373 ‎我可以跟它傾訴心裡的煩惱 531 00:33:21,082 --> 00:33:23,001 ‎原來如此 532 00:33:27,880 --> 00:33:28,881 ‎妳怎麼在嘆氣? 533 00:33:28,965 --> 00:33:30,216 ‎有什麼煩惱嗎? 534 00:33:30,299 --> 00:33:33,052 ‎沒有,我剛才只是… 535 00:33:34,178 --> 00:33:35,972 ‎像這樣打哈欠而已 536 00:33:38,599 --> 00:33:40,810 ‎妳和男友講電話居然打哈欠 537 00:33:41,310 --> 00:33:42,186 ‎太過分了 538 00:33:43,021 --> 00:33:45,440 ‎不是的,那個… 539 00:33:45,523 --> 00:33:47,650 ‎我昨天沒睡好啊 540 00:33:47,734 --> 00:33:48,693 ‎沒睡好? 541 00:33:49,277 --> 00:33:50,862 ‎我都聽到妳的打呼聲了 542 00:33:50,945 --> 00:33:52,196 ‎我不會打呼 543 00:33:54,741 --> 00:33:56,034 ‎我真的打呼了嗎? 544 00:33:56,117 --> 00:33:57,118 ‎沒有 545 00:34:01,706 --> 00:34:02,915 ‎夏莉 546 00:34:03,916 --> 00:34:04,917 ‎妳知道嗎? 547 00:34:05,793 --> 00:34:07,128 ‎什麼? 548 00:34:07,211 --> 00:34:08,796 ‎其實我現在 549 00:34:10,173 --> 00:34:11,340 ‎覺得很輕鬆 550 00:34:12,425 --> 00:34:13,968 ‎這段時間瞞著爺爺 551 00:34:14,761 --> 00:34:16,471 ‎和妳交往 552 00:34:18,639 --> 00:34:20,099 ‎讓我心裡很不好受 553 00:34:22,143 --> 00:34:24,353 ‎一想到現在不必再隱瞞了 554 00:34:24,854 --> 00:34:26,230 ‎就覺得很舒暢 555 00:34:28,107 --> 00:34:30,359 ‎以後我要昭告天下 556 00:34:30,943 --> 00:34:32,779 ‎光明正大地和妳交往 557 00:34:33,821 --> 00:34:34,697 ‎所以 558 00:34:35,364 --> 00:34:36,949 ‎這樣的話,夏莉 559 00:34:39,869 --> 00:34:40,995 ‎是 560 00:34:42,830 --> 00:34:44,373 ‎我們要不要 561 00:34:45,416 --> 00:34:46,417 ‎結婚… 562 00:34:49,587 --> 00:34:50,838 ‎喂? 563 00:34:51,464 --> 00:34:52,632 ‎電話斷… 564 00:34:53,382 --> 00:34:54,217 ‎喂? 565 00:34:54,884 --> 00:34:55,760 ‎喂? 566 00:34:55,843 --> 00:34:57,095 ‎夏莉 567 00:34:57,678 --> 00:34:58,679 ‎喂? 568 00:34:59,722 --> 00:35:01,724 ‎我聽不到,喂? 569 00:35:01,808 --> 00:35:02,934 ‎夏莉 570 00:35:03,893 --> 00:35:04,936 ‎夏莉 571 00:35:06,854 --> 00:35:08,940 ‎等等,零錢… 572 00:35:09,857 --> 00:35:10,942 ‎零錢 573 00:35:12,110 --> 00:35:13,111 ‎可惡 574 00:35:20,284 --> 00:35:22,870 ‎怎麼會在重要的瞬間斷線? 575 00:35:24,413 --> 00:35:27,333 ‎下個月我要送泰武過去 576 00:35:29,877 --> 00:35:34,590 ‎所以你把紐約的房子和車處理好 577 00:35:35,216 --> 00:35:36,676 ‎好,知道了 578 00:35:38,803 --> 00:35:40,388 ‎我要去美國嗎? 579 00:35:40,471 --> 00:35:41,722 ‎你剛才去哪裡? 580 00:35:41,806 --> 00:35:43,975 ‎請你告訴我,我要去美國嗎? 581 00:35:45,560 --> 00:35:46,853 ‎坐吧 582 00:35:51,524 --> 00:35:53,526 ‎你沒跟我商量,為何突然… 583 00:35:56,404 --> 00:35:59,198 ‎你這麼做是因為夏莉嗎? 584 00:36:01,450 --> 00:36:03,327 ‎你是想拆散我們才這麼做嗎? 585 00:36:03,995 --> 00:36:06,038 ‎你覺得這樣我們就會分手嗎? 586 00:36:06,122 --> 00:36:07,331 ‎我知道 587 00:36:08,040 --> 00:36:10,751 ‎你們不會因為這樣就分手 588 00:36:10,835 --> 00:36:13,254 ‎那你為什麼要這樣? ‎這一點都不像你會做的事 589 00:36:14,672 --> 00:36:18,676 ‎好,假設我讓步 590 00:36:19,343 --> 00:36:22,138 ‎同意你們兩個交往好了 591 00:36:23,264 --> 00:36:26,392 ‎但等到大家知道你們倆的關係 592 00:36:27,059 --> 00:36:31,939 ‎到時候她還能好好上班嗎? 593 00:36:32,982 --> 00:36:35,985 ‎公司的人一定會說閒話 594 00:36:36,736 --> 00:36:38,196 ‎你就算了 595 00:36:39,071 --> 00:36:41,782 ‎但她只是一個小員工 596 00:36:42,408 --> 00:36:43,951 ‎她會很難承受的 597 00:36:45,244 --> 00:36:47,288 ‎在事情平息之前 598 00:36:47,872 --> 00:36:50,249 ‎你先去美國分公司待個兩年 599 00:36:51,417 --> 00:36:53,878 ‎如果在那之後你也沒變心 600 00:36:54,670 --> 00:36:56,214 ‎到時我就同意你們 601 00:36:57,215 --> 00:36:58,216 ‎不要 602 00:36:58,966 --> 00:37:01,594 ‎-泰武 ‎-不管是2年或20年 603 00:37:02,136 --> 00:37:03,554 ‎我的心都不會改變 604 00:37:04,347 --> 00:37:05,306 ‎而且我現在 605 00:37:05,932 --> 00:37:07,808 ‎片刻都不想和夏莉分開 606 00:37:12,438 --> 00:37:13,856 ‎我要和夏莉結婚 607 00:37:16,025 --> 00:37:19,528 ‎-泰武 ‎-這樣人們就再也不能說三道四了 608 00:37:22,365 --> 00:37:23,908 ‎所以請你 609 00:37:24,825 --> 00:37:27,703 ‎同意我們兩個在一起 610 00:37:40,091 --> 00:37:42,301 ‎我是不是應該告訴泰武? 611 00:37:46,222 --> 00:37:50,059 ‎我應該先跟夏莉提起結婚的事才對 612 00:37:59,652 --> 00:38:01,904 ‎我們這週末一起吃晚餐吧 613 00:38:01,988 --> 00:38:03,030 ‎真的嗎? 614 00:38:03,114 --> 00:38:05,783 ‎最近我們一直都很忙 ‎沒辦法好好約會 615 00:38:06,409 --> 00:38:08,369 ‎-我可以期待吧? ‎-嗯 616 00:38:09,370 --> 00:38:10,746 ‎映書 617 00:38:13,874 --> 00:38:16,544 ‎爸,你跑來這裡做什麼? 618 00:38:16,627 --> 00:38:18,796 ‎我來辦事,順便看看妳 619 00:38:22,174 --> 00:38:23,009 ‎他是誰? 620 00:38:24,427 --> 00:38:26,429 ‎你好,我是車成勳 621 00:38:26,512 --> 00:38:28,055 ‎-我… ‎-那個和映書交往的年輕人? 622 00:38:28,139 --> 00:38:29,724 ‎你在暗中調查我嗎? 623 00:38:29,807 --> 00:38:32,727 ‎我不必暗中調查 ‎也會有很多人跟我說 624 00:38:32,810 --> 00:38:34,353 ‎抱歉沒早點向你自我介紹 625 00:38:34,437 --> 00:38:36,314 ‎我看是映書不想把你介紹給我 626 00:38:36,397 --> 00:38:38,566 ‎所以才把你牢牢藏起來 627 00:38:38,649 --> 00:38:40,318 ‎我們三個一起吃頓晚餐吧 628 00:38:40,401 --> 00:38:41,694 ‎你在打什麼主意? 629 00:38:41,777 --> 00:38:43,446 ‎哪有什麼主意? 630 00:38:44,196 --> 00:38:47,575 ‎我只是想和女兒的男友一起吃晚餐 ‎妳為何要那樣解讀? 631 00:38:49,368 --> 00:38:51,454 ‎沒必要再拖了,今晚如何? 632 00:38:57,793 --> 00:39:00,046 ‎沒錯,把調味料混合均勻,對 633 00:39:00,671 --> 00:39:02,673 ‎就算我們必須支援 634 00:39:02,757 --> 00:39:04,717 ‎但開發三組擺明就是在使喚我們 635 00:39:04,800 --> 00:39:06,260 ‎我們正面思考吧 636 00:39:06,344 --> 00:39:08,846 ‎由之前做過的人繼續研發比較輕鬆啊 637 00:39:09,597 --> 00:39:13,100 ‎雖然我做不下去,想乾脆扔出辭呈 638 00:39:14,477 --> 00:39:16,562 ‎但我還要結婚,沒辦法那麼做 639 00:39:17,146 --> 00:39:18,147 ‎結婚? 640 00:39:18,230 --> 00:39:20,691 ‎你要和呂部長結婚嗎? 641 00:39:20,775 --> 00:39:23,402 ‎不然怎麼辦?全公司都知道了 642 00:39:24,278 --> 00:39:26,072 ‎我得負起責任啊,沒辦法 643 00:39:29,367 --> 00:39:30,242 ‎少說廢話了 644 00:39:31,285 --> 00:39:32,828 ‎扯什麼結婚啊? 645 00:39:34,080 --> 00:39:35,956 ‎呂部長,妳明明也很開心 646 00:39:38,042 --> 00:39:38,876 ‎申夏莉 647 00:39:40,169 --> 00:39:41,879 ‎會長想跟妳見個面 648 00:39:43,381 --> 00:39:46,050 ‎會長想見我? 649 00:39:57,269 --> 00:39:58,562 ‎我去一趟就回來 650 00:40:07,446 --> 00:40:08,656 ‎他為什麼叫她過去? 651 00:40:09,448 --> 00:40:10,449 ‎難道是… 652 00:40:10,533 --> 00:40:12,368 ‎他要開除申資深研究員嗎? 653 00:40:12,451 --> 00:40:13,953 ‎不要多嘴 654 00:40:15,413 --> 00:40:16,831 ‎我們繼續看下去 655 00:40:22,711 --> 00:40:25,423 ‎你找我有什麼事?會長 656 00:40:26,006 --> 00:40:29,927 ‎我希望妳在這次事情平息之前 657 00:40:30,010 --> 00:40:33,055 ‎先去待在大田的工廠 658 00:40:33,139 --> 00:40:34,265 ‎大… 659 00:40:36,100 --> 00:40:37,351 ‎大田的話… 660 00:40:39,019 --> 00:40:41,272 ‎是物流中心那裡嗎? 661 00:40:41,355 --> 00:40:44,066 ‎那裡沒有研究員能做的事 662 00:40:44,150 --> 00:40:45,067 ‎要是妳不願意 663 00:40:46,402 --> 00:40:47,945 ‎那就辭職 664 00:40:48,028 --> 00:40:49,196 ‎辭… 665 00:40:50,906 --> 00:40:51,991 ‎辭職? 666 00:40:54,201 --> 00:40:55,578 ‎沒有再發布什麼嗎? 667 00:40:55,661 --> 00:40:57,246 ‎沒有 668 00:40:57,329 --> 00:41:00,749 ‎財閥家果然很可怕 ‎把緋聞報導都撤下來了 669 00:41:00,833 --> 00:41:01,834 ‎(首爾江成醫院) 670 00:41:01,917 --> 00:41:05,463 ‎那個叫申夏莉的員工 ‎還會繼續上班嗎? 671 00:41:05,546 --> 00:41:08,132 ‎怎麼可能?一定早就被開除了 672 00:41:08,215 --> 00:41:11,469 ‎她和會長孫子交往 ‎還劈腿的傳聞都傳開了 673 00:41:11,552 --> 00:41:12,845 ‎他們會放任不管嗎? 674 00:41:14,555 --> 00:41:16,140 ‎那是什麼意思? 675 00:41:18,851 --> 00:41:20,561 ‎妳剛才到底在說什麼? 676 00:41:23,105 --> 00:41:24,023 ‎你去哪… 677 00:41:24,106 --> 00:41:25,357 ‎你為什麼沒告訴我? 678 00:41:26,233 --> 00:41:27,067 ‎什麼? 679 00:41:30,946 --> 00:41:32,907 ‎-那個… ‎-你應該要… 680 00:41:33,532 --> 00:41:35,409 ‎你應該要告訴我啊 681 00:41:37,536 --> 00:41:41,165 ‎沒有我,夏莉獨自面對一定很辛苦 682 00:41:42,833 --> 00:41:44,210 ‎我連這件事都不知道 683 00:41:45,503 --> 00:41:49,006 ‎你現在要去公司嗎? ‎你還是等會長消氣後… 684 00:41:50,466 --> 00:41:52,801 ‎我至今什麼都沒做 ‎你要我再繼續等? 685 00:41:54,094 --> 00:41:55,304 ‎我辦不到 686 00:42:15,533 --> 00:42:19,161 ‎天啊,大消息,現在… 687 00:42:20,037 --> 00:42:21,288 ‎(食品開發一組) 688 00:42:21,372 --> 00:42:23,457 ‎夏莉在哪裡? 689 00:42:23,541 --> 00:42:26,460 ‎會長找她,所以她上樓了 690 00:42:27,002 --> 00:42:29,922 ‎對,她上去好一陣子了都還沒下來 691 00:42:32,383 --> 00:42:33,676 ‎可惡 692 00:42:42,434 --> 00:42:43,978 ‎你來這裡做什麼? 693 00:42:44,061 --> 00:42:47,648 ‎你找夏莉來說了什麼? 694 00:42:47,731 --> 00:42:49,984 ‎我說要把她調到外縣市 695 00:42:50,067 --> 00:42:51,402 ‎如果她不滿意 696 00:42:52,528 --> 00:42:53,904 ‎那就辭職 697 00:42:53,988 --> 00:42:55,030 ‎你非得… 698 00:42:56,198 --> 00:42:57,616 ‎做到這種地步嗎? 699 00:42:57,700 --> 00:42:59,910 ‎你一定也聽到傳聞了 700 00:42:59,994 --> 00:43:03,497 ‎她害公司陷入這種狀況 701 00:43:03,581 --> 00:43:05,082 ‎那怎麼會是夏莉的錯? 702 00:43:05,165 --> 00:43:06,542 ‎真要追究的話是我的錯 703 00:43:06,625 --> 00:43:08,085 ‎是我先喜歡她 704 00:43:08,711 --> 00:43:09,962 ‎才會導致這種情況發生 705 00:43:10,045 --> 00:43:12,798 ‎你好像還不明白嚴重性 706 00:43:13,549 --> 00:43:14,717 ‎理事會 707 00:43:15,926 --> 00:43:18,762 ‎可能會要求你為這次的事 708 00:43:19,388 --> 00:43:21,765 ‎負起責任請辭下台 709 00:43:22,558 --> 00:43:24,435 ‎萬一出現這種結果 710 00:43:25,227 --> 00:43:28,314 ‎我會負起責任,卸下社長一職 711 00:43:29,231 --> 00:43:30,190 ‎所以 712 00:43:31,358 --> 00:43:32,776 ‎請你不要動夏莉 713 00:43:37,615 --> 00:43:38,741 ‎泰武! 714 00:43:43,537 --> 00:43:45,748 ‎-歡迎光臨 ‎-妳好 715 00:43:45,831 --> 00:43:49,668 ‎-他不在 ‎-今天沒看到那個年輕老闆耶 716 00:43:49,752 --> 00:43:50,961 ‎-年輕老闆? ‎-對 717 00:43:51,045 --> 00:43:52,338 ‎-請坐 ‎-好 718 00:43:52,421 --> 00:43:54,757 ‎妳在說誰?夏莉的爸爸嗎? 719 00:43:54,840 --> 00:43:56,800 ‎老公,你出來一下 720 00:43:56,884 --> 00:43:57,926 ‎什麼事? 721 00:43:58,010 --> 00:43:59,178 ‎唉唷 722 00:43:59,261 --> 00:44:00,137 ‎-這裡 ‎-怎麼了? 723 00:44:00,220 --> 00:44:02,222 ‎-不是 ‎-天啊 724 00:44:02,306 --> 00:44:03,349 ‎那個… 725 00:44:03,432 --> 00:44:07,978 ‎有一位個子很高,長得又帥的老闆 726 00:44:08,062 --> 00:44:08,937 ‎對 727 00:44:09,021 --> 00:44:09,980 ‎和一個年輕小姐 728 00:44:10,064 --> 00:44:12,274 ‎年輕小姐和個子很高的老闆? 729 00:44:12,358 --> 00:44:14,193 ‎她們說的是夏莉和夏民嗎? 730 00:44:14,276 --> 00:44:16,945 ‎她們應該在說我們的孩子 ‎他們個子很高嘛 731 00:44:17,029 --> 00:44:18,238 ‎是嗎? 732 00:44:18,322 --> 00:44:20,616 ‎他來了 733 00:44:20,699 --> 00:44:22,242 ‎帥氣的老闆! 734 00:44:22,326 --> 00:44:25,037 ‎唉唷,妳一定是看錯了 735 00:44:25,120 --> 00:44:29,375 ‎他是和我女兒 ‎在同間公司上班的同事 736 00:44:29,458 --> 00:44:31,168 ‎-什麼? ‎-他是季次長 737 00:44:31,251 --> 00:44:33,003 ‎他確實是之前那個年輕老闆啊 738 00:44:33,087 --> 00:44:34,171 ‎你好,請問… 739 00:44:34,254 --> 00:44:35,673 ‎是,季次長 740 00:44:35,756 --> 00:44:37,883 ‎但你這個時間來我們店裡做什麼? 741 00:44:37,966 --> 00:44:40,469 ‎請問夏莉回家了嗎? 742 00:44:40,552 --> 00:44:43,639 ‎什麼?夏莉去上班了啊 743 00:44:43,722 --> 00:44:44,723 ‎對 744 00:44:44,807 --> 00:44:47,017 ‎你不是和夏莉一起在公司嗎? 745 00:44:49,978 --> 00:44:50,979 ‎什麼?大哥! 746 00:44:55,317 --> 00:44:57,194 ‎-我們可以談一下嗎? ‎-好 747 00:44:59,321 --> 00:45:02,658 ‎今天打擾兩位了 ‎下次我再正式介紹自己 748 00:45:03,158 --> 00:45:04,451 ‎伯父、伯母 749 00:45:05,160 --> 00:45:06,537 ‎-好 ‎-好 750 00:45:10,833 --> 00:45:15,712 ‎老公,他剛才是叫我們 ‎伯父跟伯母嗎? 751 00:45:16,213 --> 00:45:17,131 ‎對耶 752 00:45:24,179 --> 00:45:28,142 ‎你的意思是要我遞辭呈嗎?會長 753 00:45:28,225 --> 00:45:30,436 ‎對,妳辭職 754 00:45:31,854 --> 00:45:34,606 ‎離開我們公司 755 00:45:42,114 --> 00:45:43,240 ‎我… 756 00:45:45,409 --> 00:45:46,660 ‎做不到,會長 757 00:45:47,578 --> 00:45:48,412 ‎妳說什麼? 758 00:45:48,495 --> 00:45:50,080 ‎我沒辦法辭職 759 00:45:50,789 --> 00:45:53,750 ‎你知道我進這間公司後 ‎有多努力工作嗎? 760 00:45:53,834 --> 00:45:55,294 ‎我進公司後企劃的商品 761 00:45:55,377 --> 00:45:56,879 ‎都登上當年的銷售前五名 762 00:45:57,629 --> 00:46:00,757 ‎人生必吃魚還進入前三名 763 00:46:00,841 --> 00:46:04,094 ‎而且我是最年輕的轟動獎得主 764 00:46:04,761 --> 00:46:07,389 ‎我認為你要我辭職並不合理 765 00:46:09,183 --> 00:46:10,559 ‎如果愛人是罪 766 00:46:11,143 --> 00:46:13,020 ‎對,那我是罪人沒錯 767 00:46:13,103 --> 00:46:15,314 ‎可是你要我辭職? 768 00:46:16,398 --> 00:46:17,983 ‎我不能辭職,會長! 769 00:46:21,904 --> 00:46:23,489 ‎早知道就別說最後那段話了 770 00:46:23,572 --> 00:46:24,740 ‎我真是管不住嘴巴 771 00:46:25,574 --> 00:46:27,201 ‎幹嘛在那時候說出那些話? 772 00:46:33,665 --> 00:46:34,666 ‎她不接電話 773 00:46:35,667 --> 00:46:36,710 ‎請問有什麼事? 774 00:46:36,793 --> 00:46:38,420 ‎我現在不太方便解釋 775 00:46:39,546 --> 00:46:42,299 ‎你能借我手機嗎?我的手機不在身上 776 00:46:48,222 --> 00:46:49,181 ‎小舅子 777 00:46:52,476 --> 00:46:55,020 ‎你好像和我姐吵架了 ‎一定要跟她和好喔,姐夫 778 00:46:58,065 --> 00:46:59,858 ‎你幹嘛叫季次長姐夫? 779 00:46:59,942 --> 00:47:02,152 ‎-媽 ‎-伯母 780 00:47:02,236 --> 00:47:06,198 ‎你剛才也這樣正式地稱呼我們 ‎我還懷疑自己聽錯 781 00:47:06,865 --> 00:47:08,700 ‎你是不是和夏莉… 782 00:47:08,784 --> 00:47:10,160 ‎你們在交往嗎?季次長 783 00:47:10,244 --> 00:47:11,286 ‎快說 784 00:47:11,370 --> 00:47:16,208 ‎你和夏莉是什麼關係? ‎為什麼你會跑來我家? 785 00:47:16,291 --> 00:47:19,503 ‎-快說啊 ‎-那個,是這樣的,伯母 786 00:47:19,586 --> 00:47:21,213 ‎你在叫誰啊? 787 00:47:21,296 --> 00:47:24,800 ‎你都40幾歲了,居然敢跟夏莉交往? 788 00:47:24,883 --> 00:47:27,302 ‎長得帥就夠了嗎? 789 00:47:27,386 --> 00:47:28,554 ‎竟敢跟夏莉… 790 00:47:28,637 --> 00:47:30,764 ‎老婆,再怎樣也不能使用暴力啊 791 00:47:30,847 --> 00:47:31,765 ‎你先走吧,姐夫 792 00:47:32,307 --> 00:47:33,934 ‎-要走去哪? ‎-幹嘛啦? 793 00:47:34,017 --> 00:47:35,644 ‎下次我會跟兩位解釋的 794 00:47:35,727 --> 00:47:36,895 ‎伯母、伯父 795 00:47:37,479 --> 00:47:38,522 ‎你又這樣叫我們了 796 00:47:38,605 --> 00:47:40,357 ‎你要去哪裡?季次長 797 00:47:40,440 --> 00:47:42,651 ‎-季次長! ‎-媽,妳聽我說 798 00:47:42,734 --> 00:47:45,737 ‎他不是季次長 ‎他是祗娛的姜泰武社長 799 00:47:45,821 --> 00:47:46,655 ‎你在說什麼? 800 00:47:46,738 --> 00:47:48,156 ‎你在胡扯什麼? 801 00:47:49,116 --> 00:47:50,617 ‎他才不是… 802 00:47:51,493 --> 00:47:52,911 ‎是真的 803 00:47:52,995 --> 00:47:55,539 ‎這段時間我為了保密而忍得很辛苦 804 00:47:55,622 --> 00:47:58,542 ‎媽,妳的苦日子要結束了 ‎妳要有財閥女婿了 805 00:47:59,376 --> 00:48:01,712 ‎財閥? 806 00:48:02,296 --> 00:48:03,422 ‎社長? 807 00:48:04,840 --> 00:48:05,966 ‎財… 808 00:48:06,049 --> 00:48:07,175 ‎我都快憋死了 809 00:48:15,058 --> 00:48:20,480 ‎(小舅子的手機,不是偷來的) 810 00:48:22,399 --> 00:48:24,610 ‎您撥的電話無回應,嗶聲後… 811 00:48:26,278 --> 00:48:27,779 ‎夏莉,妳到底在哪裡? 812 00:48:34,494 --> 00:48:35,704 ‎成勳 813 00:48:36,288 --> 00:48:39,958 ‎這樣沒關係嗎? ‎如果你不願意,可以直接離開 814 00:48:40,584 --> 00:48:43,211 ‎我爸可能會隨時 ‎態度大轉變又發脾氣 815 00:48:43,712 --> 00:48:45,172 ‎-我們就… ‎-沒關係 816 00:48:47,799 --> 00:48:50,052 ‎反正我們終究要面對這件事 817 00:48:51,720 --> 00:48:52,888 ‎我們走吧 818 00:49:00,812 --> 00:49:02,522 ‎你們兩個交往多久了? 819 00:49:03,190 --> 00:49:04,566 ‎一個多月 820 00:49:04,650 --> 00:49:07,944 ‎身為她爸爸 ‎我難免有點擔心,所以打聽了一下 821 00:49:08,028 --> 00:49:09,571 ‎你父母已經不在了 822 00:49:10,072 --> 00:49:11,990 ‎你是在姜會長家長大的 823 00:49:13,992 --> 00:49:14,826 ‎對 824 00:49:14,910 --> 00:49:16,995 ‎你是靠姜會長資助長大的 825 00:49:17,079 --> 00:49:20,749 ‎那你得一直待在祗娛 ‎不能跳槽到其他公司工作嗎? 826 00:49:21,458 --> 00:49:23,085 ‎-我們走吧,成勳 ‎-映書 827 00:49:23,168 --> 00:49:25,212 ‎-映書 ‎-我沒必要再聽下去了 828 00:49:25,796 --> 00:49:27,881 ‎你為什麼要問這些沒用的問題? 829 00:49:27,964 --> 00:49:29,216 ‎哪裡沒用? 830 00:49:29,299 --> 00:49:31,009 ‎他可能會成為我的女婿 831 00:49:33,595 --> 00:49:34,554 ‎女婿? 832 00:49:34,638 --> 00:49:35,472 ‎對 833 00:49:35,555 --> 00:49:38,600 ‎我只有妳一個孩子,這很難說啊 834 00:49:38,684 --> 00:49:42,521 ‎我只是想確認女婿 ‎能不能接管我的公司,這樣有錯嗎? 835 00:49:43,313 --> 00:49:47,776 ‎你的意思是你同意我和成勳交往嗎? 836 00:49:48,360 --> 00:49:51,446 ‎如果我不同意 ‎何必還提議一起吃飯? 837 00:49:54,616 --> 00:49:55,701 ‎我知道 838 00:49:55,784 --> 00:49:59,371 ‎我知道自己十分固執又目中無人 839 00:50:00,080 --> 00:50:04,501 ‎但我不想再和唯一的女兒 ‎鬧得不愉快了 840 00:50:05,877 --> 00:50:11,007 ‎所以我們就努力一步步理解彼此吧 841 00:50:12,592 --> 00:50:14,511 ‎妳也回家吧,好嗎? 842 00:50:19,266 --> 00:50:20,142 ‎映書 843 00:50:22,561 --> 00:50:24,229 ‎我知道了,不過 844 00:50:24,813 --> 00:50:27,190 ‎回家的事我要考慮一下 845 00:50:36,700 --> 00:50:37,993 ‎妳在想什麼? 846 00:50:39,077 --> 00:50:40,579 ‎我爸啊 847 00:50:41,329 --> 00:50:43,915 ‎聽說人突然改變就代表快死了 848 00:50:45,625 --> 00:50:47,586 ‎我爸會不會生了什麼病? 849 00:50:48,587 --> 00:50:49,588 ‎不會吧 850 00:50:51,381 --> 00:50:52,716 ‎有好事發生時 851 00:50:54,342 --> 00:50:56,178 ‎就要往好的方面思考 852 00:50:56,261 --> 00:50:58,096 ‎為何要想根本沒發生的壞事? 853 00:50:58,180 --> 00:51:01,016 ‎不是啊,我從來沒看過他那樣 854 00:51:05,103 --> 00:51:06,396 ‎對不起,成勳 855 00:51:07,647 --> 00:51:09,024 ‎有面紙嗎? 856 00:51:09,775 --> 00:51:10,692 ‎沒有耶 857 00:51:11,193 --> 00:51:12,319 ‎嗯? 858 00:51:12,986 --> 00:51:14,112 ‎這是什麼? 859 00:51:17,282 --> 00:51:18,492 ‎那沒什麼,放回去吧 860 00:51:19,618 --> 00:51:21,828 ‎這是給我的禮物吧? 861 00:51:23,205 --> 00:51:24,122 ‎戒指? 862 00:51:24,706 --> 00:51:25,707 ‎而且還是鑽戒? 863 00:51:26,917 --> 00:51:29,961 ‎你該不會想求婚吧? 864 00:51:31,588 --> 00:51:35,175 ‎那個,不久後就是妳的生日了 865 00:51:35,717 --> 00:51:37,093 ‎也算是生日禮物 866 00:51:37,177 --> 00:51:40,263 ‎什麼啊?所以你不打算跟我求婚嗎? 867 00:51:41,848 --> 00:51:44,351 ‎不是,我總有一天會的 868 00:51:44,434 --> 00:51:46,812 ‎但我還沒徵求伯父同意 869 00:51:46,895 --> 00:51:48,939 ‎也還不太清楚妳的想法 870 00:51:49,022 --> 00:51:50,857 ‎我們今天得到我爸同意了 871 00:51:51,441 --> 00:51:52,901 ‎我也想和你結婚啊 872 00:51:53,652 --> 00:51:54,486 ‎什麼? 873 00:51:55,070 --> 00:51:56,363 ‎所以 874 00:51:57,239 --> 00:51:58,365 ‎我們結婚吧 875 00:52:05,664 --> 00:52:06,915 ‎成勳 876 00:52:33,775 --> 00:52:37,571 ‎你不想和我結婚嗎? 877 00:52:40,448 --> 00:52:41,491 ‎不是那樣的 878 00:52:43,618 --> 00:52:45,078 ‎妳怎麼一直搶先說走我的話? 879 00:52:59,676 --> 00:53:01,011 ‎妳願意和我結婚嗎? 880 00:54:01,696 --> 00:54:05,909 ‎這個申夏民 ‎現在居然還傳語音訊息給我 881 00:54:06,785 --> 00:54:08,119 ‎唉唷 882 00:54:08,203 --> 00:54:09,663 ‎夏莉,是我 883 00:54:10,288 --> 00:54:12,290 ‎妳到底在哪裡?為什麼不接電話? 884 00:54:13,667 --> 00:54:15,877 ‎我找遍了妳可能在的地方都看不到妳 885 00:54:16,670 --> 00:54:18,588 ‎妳在生我的氣,所以躲起來了嗎? 886 00:54:19,756 --> 00:54:21,174 ‎拜託妳聯絡我 887 00:54:39,275 --> 00:54:40,568 ‎夏莉,妳在哪裡? 888 00:54:41,152 --> 00:54:42,278 ‎我… 889 00:54:44,280 --> 00:54:45,365 ‎在聖誕樹前面 890 00:54:48,493 --> 00:54:50,120 ‎我在南山塔 891 00:54:51,121 --> 00:54:52,414 ‎妳為什麼要去那裡? 892 00:54:52,497 --> 00:54:53,832 ‎不知道 893 00:54:55,458 --> 00:54:58,837 ‎我無處可去,所以就到處走 894 00:55:01,423 --> 00:55:02,257 ‎沒為什麼 895 00:55:02,340 --> 00:55:04,592 ‎妳不要動,我去找妳 896 00:55:08,847 --> 00:55:09,764 ‎等等 897 00:56:30,762 --> 00:56:32,555 ‎妳知道我有多擔心妳嗎? 898 00:56:44,901 --> 00:56:46,778 ‎我又不是小孩子 899 00:56:48,988 --> 00:56:50,532 ‎妳不要再一聲不響地 900 00:56:51,741 --> 00:56:53,701 ‎從我眼前消失了 901 01:00:17,739 --> 01:00:22,744 ‎字幕翻譯:陳寀宸