1 00:00:10,010 --> 00:00:12,429 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:47,046 --> 00:00:49,174 ‎第 12 集 3 00:01:36,554 --> 00:01:37,972 ‎你醒啦? 4 00:01:38,473 --> 00:01:40,183 ‎起来吃早餐吧 5 00:01:41,976 --> 00:01:46,731 ‎好 那你可以先出去吗? ‎我觉得很害羞 6 00:01:51,569 --> 00:01:52,570 ‎怎么了? 7 00:01:57,408 --> 00:02:00,829 ‎好啦 你先去外面 我等等就出去 8 00:02:00,912 --> 00:02:02,664 ‎我饿了 你快出来喔 9 00:02:18,263 --> 00:02:21,975 ‎我只是想确认女婿 ‎能不能接管我的公司 这样有错吗? 10 00:02:22,058 --> 00:02:26,646 ‎你的意思是你同意我和成勋交往吗? 11 00:02:26,729 --> 00:02:30,275 ‎如果我不同意 ‎何必还提议一起吃饭? 12 00:02:30,817 --> 00:02:32,193 ‎你愿意和我结婚吗? 13 00:02:40,660 --> 00:02:41,703 ‎你好 我是车成勋 14 00:02:41,786 --> 00:02:43,246 ‎嗯 我是陈会长 15 00:02:48,084 --> 00:02:49,878 ‎我就开门见山地说了 16 00:02:49,961 --> 00:02:51,337 ‎跟我女儿分手吧 17 00:02:52,547 --> 00:02:54,048 ‎你怎么不说话? 18 00:02:54,132 --> 00:02:57,051 ‎没听到我叫你和映书分手吗? 19 00:03:00,221 --> 00:03:04,601 ‎还有别让映书知道这件事 ‎这点常识你应该有吧? 20 00:03:28,207 --> 00:03:29,918 ‎成勋 我要进去了 21 00:03:36,007 --> 00:03:38,593 ‎你还没吃饭吧?我们去喝海带汤 22 00:03:38,676 --> 00:03:40,720 ‎夏莉的爸妈帮我准备了生日餐 23 00:03:40,803 --> 00:03:41,888 ‎夏莉的爸妈? 24 00:03:41,971 --> 00:03:44,390 ‎我每年生日他们都会帮我庆祝 25 00:03:45,433 --> 00:03:49,354 ‎但是申夏莉昨天在外面过夜 ‎居然拿我当挡箭牌 26 00:03:49,437 --> 00:03:51,522 ‎她昨天可能整晚跟泰武待在一起 27 00:03:53,691 --> 00:03:55,026 ‎映书 你还好吗? 28 00:03:55,944 --> 00:03:56,986 ‎什么意思? 29 00:03:57,820 --> 00:03:59,239 ‎我很好啊 30 00:04:00,073 --> 00:04:02,867 ‎我只是没能遇到好父母 31 00:04:02,951 --> 00:04:05,286 ‎但身边还有这么多关心我的人啊 32 00:04:08,957 --> 00:04:10,041 ‎唉唷 33 00:04:14,337 --> 00:04:16,422 ‎你怎么又先担心我了? 34 00:04:16,506 --> 00:04:19,676 ‎应该是我要关心你有没有受伤才对啊 35 00:04:24,180 --> 00:04:27,267 ‎对不起 都是我害你 ‎白白受到这种伤害 36 00:04:29,978 --> 00:04:31,562 ‎我怎么想都觉得不对劲 37 00:04:31,646 --> 00:04:33,815 ‎唉唷 你怎么还在讲这个? 38 00:04:33,898 --> 00:04:38,069 ‎我们都跟这家碾米坊合作十年了 ‎他们怎么可能偷我们的米? 39 00:04:38,152 --> 00:04:40,697 ‎谁在跟你讲年糕的事?我是在说夏莉 40 00:04:40,780 --> 00:04:41,614 ‎夏莉怎么了? 41 00:04:41,698 --> 00:04:44,617 ‎我总觉得她昨晚 ‎应该是跟姜泰武社长在一起 42 00:04:44,701 --> 00:04:48,496 ‎真是的 这简直是天方夜谭 43 00:04:48,579 --> 00:04:52,041 ‎我们家夏莉才不是那种女孩子 44 00:04:52,125 --> 00:04:55,461 ‎难道我就是吗?当初我跟你去雪岳山 45 00:04:55,545 --> 00:04:57,130 ‎还骗我爸妈说要跟明淑出去玩 46 00:04:57,213 --> 00:04:58,673 ‎都是被你拐… 47 00:04:58,756 --> 00:05:00,591 ‎反正我要说的是 48 00:05:00,675 --> 00:05:03,511 ‎夏莉不会这样子啦 唉唷 49 00:05:03,594 --> 00:05:06,931 ‎你为人母亲 居然不相信自己的孩子 50 00:05:07,015 --> 00:05:10,893 ‎我也不想事后才发现 ‎自己被信任的人欺骗啊 51 00:05:10,977 --> 00:05:12,395 ‎但我就是觉得不对劲嘛 52 00:05:12,478 --> 00:05:15,356 ‎你每次觉得不对劲 53 00:05:15,440 --> 00:05:17,608 ‎最后都没事啊 54 00:05:17,692 --> 00:05:20,361 ‎你就相信我们家女儿吧 55 00:05:20,445 --> 00:05:21,654 ‎真是的 56 00:05:24,657 --> 00:05:25,616 ‎夏莉 进去吧 57 00:05:27,076 --> 00:05:29,704 ‎-那我进去了 ‎-真的好舍不得让你走 58 00:05:30,455 --> 00:05:31,706 ‎我也是 59 00:05:33,958 --> 00:05:37,545 ‎喂!申夏莉! 60 00:05:37,628 --> 00:05:39,464 ‎老婆! 61 00:05:39,547 --> 00:05:41,049 ‎-申夏莉! ‎-老婆! 62 00:05:41,674 --> 00:05:43,593 ‎你好样的!说要在映书家过夜 63 00:05:43,676 --> 00:05:45,678 ‎-老婆 ‎-结果居然跟男的厮混一整晚? 64 00:05:45,762 --> 00:05:49,515 ‎-你这丫头疯了 你疯了! ‎-唉唷 老婆 你忍一忍 65 00:05:49,599 --> 00:05:52,143 ‎伯母 请你先冷静 有话好好说 66 00:05:52,226 --> 00:05:53,978 ‎“伯母”?谁准你这样叫我? 67 00:05:54,687 --> 00:05:55,646 ‎-你给我过来! ‎-妈! 68 00:05:55,730 --> 00:05:56,773 ‎-你没事吧? ‎-唉唷 老婆! 69 00:05:56,856 --> 00:05:57,732 ‎嗯 我没事 70 00:05:57,815 --> 00:05:58,691 ‎-你这个臭丫头 ‎-妈! 71 00:05:58,775 --> 00:06:00,651 ‎你干吗打他? 72 00:06:00,735 --> 00:06:02,820 ‎真没修养 有话好好讲! 73 00:06:02,904 --> 00:06:05,239 ‎“修养”?还敢跟我谈修养? ‎臭丫头 给我过来! 74 00:06:05,323 --> 00:06:06,449 ‎-过来! ‎-好了啦 75 00:06:06,532 --> 00:06:07,366 ‎好什么好? 76 00:06:07,450 --> 00:06:08,534 ‎-你给我过来! ‎-干吗? 77 00:06:08,618 --> 00:06:11,913 ‎-夏莉… ‎-你过来 给我过来! 78 00:06:11,996 --> 00:06:13,831 ‎-怎样? ‎-伯母! 79 00:06:16,292 --> 00:06:20,421 ‎爸 很抱歉我骗了你们… 80 00:06:22,882 --> 00:06:24,926 ‎伯父、伯母 81 00:06:25,551 --> 00:06:27,470 ‎夏莉一点错都没有 82 00:06:27,553 --> 00:06:28,805 ‎都是我的错 83 00:06:28,888 --> 00:06:29,889 ‎姜泰武先生 84 00:06:30,431 --> 00:06:31,307 ‎是 伯父 85 00:06:31,390 --> 00:06:32,266 ‎(姜泰武) 86 00:06:32,350 --> 00:06:33,476 ‎姜社长 87 00:06:33,559 --> 00:06:35,311 ‎(姜泰武 企业家 祗娱公司代表) 88 00:06:35,394 --> 00:06:37,063 ‎你怎么会和夏莉… 89 00:06:37,772 --> 00:06:40,817 ‎自从我见到夏莉后 就对她一见钟情 90 00:06:42,026 --> 00:06:46,030 ‎由于我时刻都想见到她 ‎就老是以工作为由约她见面 91 00:06:47,949 --> 00:06:49,492 ‎最后我们就这么在一起了 92 00:06:49,575 --> 00:06:52,703 ‎不过像你条件这么完美的男人 93 00:06:52,787 --> 00:06:56,874 ‎怎么会非要我们夏莉不可呢? 94 00:06:57,750 --> 00:06:59,127 ‎夏莉是我眼中 95 00:07:00,795 --> 00:07:02,171 ‎最美的女孩子 伯母 96 00:07:06,551 --> 00:07:09,971 ‎很多参加过选美比赛或是名校毕业 97 00:07:10,555 --> 00:07:12,932 ‎条件很好的女孩子我都见过 98 00:07:13,015 --> 00:07:16,310 ‎但相处的时候 ‎能让我充满笑容 感到快乐的人 99 00:07:17,395 --> 00:07:19,897 ‎夏莉是第一个 100 00:07:21,607 --> 00:07:22,984 ‎所以我不想错过她 101 00:07:24,026 --> 00:07:25,153 ‎你的家人 102 00:07:26,070 --> 00:07:28,114 ‎知道你在跟夏莉交往吗? 103 00:07:30,116 --> 00:07:32,243 ‎社长跟员工在一起 104 00:07:33,286 --> 00:07:35,413 ‎他们应该不会太高兴吧 105 00:07:35,496 --> 00:07:40,168 ‎我相信只要 ‎我们能做好自己分内的工作 106 00:07:41,043 --> 00:07:42,378 ‎这个部分就不会有问题 107 00:07:43,254 --> 00:07:46,007 ‎我会负责取得我家人的同意 108 00:07:46,716 --> 00:07:50,970 ‎所以只要你们同意我们在一起 109 00:07:54,098 --> 00:07:57,101 ‎我想以结婚为前提和夏莉交往 110 00:08:04,650 --> 00:08:06,152 ‎你给我安静一点 111 00:08:06,235 --> 00:08:07,653 ‎你开心什么? 112 00:08:07,737 --> 00:08:09,280 ‎怎么?你也想过来一起跪吗? 113 00:08:09,363 --> 00:08:12,992 ‎不是啦 虽然我也没做对什么 114 00:08:13,659 --> 00:08:15,786 ‎但我们能不能先吃饱再来领罚? 115 00:08:15,870 --> 00:08:17,205 ‎我实在太饿了 116 00:08:17,288 --> 00:08:18,122 ‎是啊 妈 117 00:08:18,206 --> 00:08:20,124 ‎今天是映书姐生日 ‎你要让她饿肚子吗? 118 00:08:20,208 --> 00:08:21,042 ‎对不对? 119 00:08:23,753 --> 00:08:24,587 ‎唉唷 120 00:08:35,223 --> 00:08:36,933 ‎那个 姜社长 121 00:08:37,725 --> 00:08:42,438 ‎刚才我那么大力打你的背 ‎真是不好意思啊 122 00:08:43,439 --> 00:08:44,857 ‎我不是故意的 123 00:08:44,941 --> 00:08:47,735 ‎只是看到夏莉从你车上下来 ‎一时失去理智就… 124 00:08:50,029 --> 00:08:50,905 ‎你多吃一点 125 00:08:53,407 --> 00:08:54,534 ‎吃吧 126 00:08:56,452 --> 00:08:59,413 ‎成勋 你没事吧?水在这 快喝点水 127 00:09:01,123 --> 00:09:02,416 ‎各位 128 00:09:03,084 --> 00:09:04,418 ‎今天是我生日 129 00:09:04,502 --> 00:09:07,505 ‎气氛要继续这么低迷 ‎搞得像忌日一样吗? 130 00:09:07,588 --> 00:09:10,466 ‎对嘛 大家用不着这样吧 ‎姐带了第一名… 131 00:09:11,050 --> 00:09:14,720 ‎姐带了特优老公人选回来 ‎我们设宴庆祝都不够了 132 00:09:14,804 --> 00:09:17,473 ‎对啊 所以你们也要开心一点 133 00:09:17,557 --> 00:09:19,642 ‎我还带了一瓶酒过来呢 134 00:09:20,268 --> 00:09:21,102 ‎成勋 135 00:09:21,185 --> 00:09:24,438 ‎等等 大白天喝什么酒? 136 00:09:24,522 --> 00:09:25,481 ‎这是香槟 137 00:09:26,107 --> 00:09:29,360 ‎听说上次映书买来你们很喜欢 ‎我就买了一样的 138 00:09:29,443 --> 00:09:33,030 ‎为了庆祝我生日 ‎就一人喝一杯吧 怎么样? 139 00:09:33,114 --> 00:09:35,241 ‎我们还要做生意耶 140 00:09:36,492 --> 00:09:39,245 ‎那就只喝一杯吧 141 00:09:39,954 --> 00:09:41,622 ‎(本日休息) 142 00:09:41,706 --> 00:09:43,040 ‎姜社长 143 00:09:43,708 --> 00:09:45,126 ‎我帮你倒杯酒 144 00:09:46,085 --> 00:09:47,086 ‎好 145 00:09:50,214 --> 00:09:53,551 ‎你挺会喝酒的耶 真不错 146 00:09:54,302 --> 00:09:56,721 ‎有件事不晓得你知不知道 ‎我们家申夏莉 147 00:09:57,555 --> 00:09:59,390 ‎完全是个酒鬼 148 00:09:59,473 --> 00:10:01,684 ‎妈 你讲这个干吗啦? 149 00:10:01,767 --> 00:10:03,644 ‎我又没说错 你喝三瓶都面不改色 150 00:10:03,728 --> 00:10:05,354 ‎-三瓶算什么?她喝四瓶都没问题 ‎-没有啦 151 00:10:05,438 --> 00:10:06,606 ‎-你还跟我拼酒阿 ‎-没有 152 00:10:06,689 --> 00:10:07,732 ‎-没错 ‎-没有啦 153 00:10:07,815 --> 00:10:08,816 ‎-水 ‎-要喝水吗? 154 00:10:09,942 --> 00:10:10,776 ‎你应该很开心吧 155 00:10:10,860 --> 00:10:12,612 ‎我亲爱的映书 生日快乐 156 00:10:12,695 --> 00:10:13,529 ‎什么意思? 157 00:10:13,613 --> 00:10:14,739 ‎夏莉的妈妈 158 00:10:15,323 --> 00:10:16,949 ‎好像很喜欢你 159 00:10:17,491 --> 00:10:19,118 ‎-是吗? ‎-对了 申夏莉 160 00:10:19,201 --> 00:10:20,036 ‎嗯? 161 00:10:21,287 --> 00:10:22,663 ‎你不送我生日礼物吗? 162 00:10:22,747 --> 00:10:23,956 ‎那个 163 00:10:24,040 --> 00:10:25,541 ‎你去跟伯父搭个话吧 164 00:10:25,625 --> 00:10:27,126 ‎-我想问你一个问题 ‎-好啊 你问 165 00:10:27,209 --> 00:10:28,336 ‎现在吗? 166 00:10:28,419 --> 00:10:30,755 ‎想讨好长辈就要主动亲近啊 167 00:10:30,838 --> 00:10:32,006 ‎-快去 ‎-亲我一下 168 00:10:32,089 --> 00:10:33,132 ‎快啊 169 00:10:35,217 --> 00:10:36,677 ‎要不要告诉你一个秘密? 170 00:10:36,761 --> 00:10:38,429 ‎-伯母 跟你说个秘密 ‎-好啊 171 00:10:38,512 --> 00:10:41,557 ‎夏民三年前有一次喝醉打电话给我 172 00:10:41,641 --> 00:10:43,351 ‎你这小子竟然发酒疯骚扰她? 173 00:10:43,434 --> 00:10:46,479 ‎-你喝醉为什么要打给我? ‎-那都是过去的事了 174 00:10:46,562 --> 00:10:47,938 ‎你想搭讪映书姐啊? 175 00:10:48,022 --> 00:10:48,856 ‎唉唷 176 00:10:48,939 --> 00:10:50,524 ‎-妈 你… ‎-喂 你… 177 00:10:50,608 --> 00:10:53,486 ‎臭小子 你还真大胆 ‎居然想对姐姐下手? 178 00:10:53,569 --> 00:10:56,155 ‎老实说 我几乎就像你亲姐姐了 ‎你干吗要那样做? 179 00:11:08,250 --> 00:11:09,085 ‎伯父 180 00:11:10,544 --> 00:11:12,171 ‎你怎么下来店里了? 181 00:11:15,466 --> 00:11:18,928 ‎我来检查一些东西 182 00:11:20,096 --> 00:11:21,013 ‎我能明白 183 00:11:22,473 --> 00:11:23,641 ‎你会生我的气 184 00:11:25,768 --> 00:11:26,769 ‎但是伯父 我… 185 00:11:28,187 --> 00:11:29,688 ‎我并不是 186 00:11:31,774 --> 00:11:33,109 ‎在生你的气 187 00:11:33,692 --> 00:11:34,527 ‎什么? 188 00:11:36,487 --> 00:11:37,780 ‎夏莉 189 00:11:38,572 --> 00:11:40,616 ‎小时候就很会唱歌 190 00:11:41,409 --> 00:11:43,369 ‎我问她想不想当歌手 191 00:11:44,120 --> 00:11:45,413 ‎她说不想 192 00:11:46,747 --> 00:11:50,376 ‎高中的时候 她一进话剧社 193 00:11:50,459 --> 00:11:54,171 ‎就担任主角 194 00:11:55,005 --> 00:11:56,590 ‎还得了奖 195 00:11:58,592 --> 00:12:00,553 ‎我问她要不要当演员 196 00:12:01,053 --> 00:12:04,849 ‎她也说不要 她说那只是她的兴趣 197 00:12:06,267 --> 00:12:07,309 ‎但我后来才知道 198 00:12:09,812 --> 00:12:11,730 ‎都是我这个没用的爸爸 199 00:12:12,523 --> 00:12:13,983 ‎害她只能 200 00:12:15,359 --> 00:12:18,529 ‎选择压抑自己的兴趣 201 00:12:19,321 --> 00:12:20,531 ‎但现在 202 00:12:22,116 --> 00:12:24,618 ‎她和你这么优秀的人在一起 203 00:12:25,494 --> 00:12:26,662 ‎我很担心… 204 00:12:30,332 --> 00:12:33,461 ‎她会因为父母没有成就 205 00:12:34,753 --> 00:12:37,882 ‎被人拿来比较 206 00:12:40,259 --> 00:12:43,888 ‎让她内心受到伤害 207 00:12:46,515 --> 00:12:48,017 ‎我就问你一件事 208 00:12:49,935 --> 00:12:53,481 ‎你有信心不让夏莉… 209 00:12:56,192 --> 00:12:59,403 ‎受伤或受苦吗? 210 00:13:02,239 --> 00:13:03,824 ‎如果说有 211 00:13:04,783 --> 00:13:06,076 ‎那应该是骗人的 212 00:13:08,370 --> 00:13:12,625 ‎我知道夏莉跟我在一起 ‎会受到许多不必要的关注 213 00:13:13,167 --> 00:13:16,629 ‎也可能会成为人们口中谈论的对象 214 00:13:18,631 --> 00:13:21,675 ‎无论我怎么努力 ‎都不可能完全杜绝那些问题 215 00:13:22,301 --> 00:13:23,385 ‎但是 216 00:13:24,470 --> 00:13:26,805 ‎我一定会陪在夏莉身边 217 00:13:27,473 --> 00:13:29,475 ‎竭尽全力保护她 218 00:13:31,393 --> 00:13:34,063 ‎我会成为在身边陪伴她 219 00:13:35,356 --> 00:13:36,982 ‎理解她的伴侣 220 00:13:38,275 --> 00:13:41,779 ‎所以伯父 能不能请你 221 00:13:43,239 --> 00:13:46,242 ‎也相信并支持我们呢? 222 00:14:01,882 --> 00:14:02,716 ‎妈 223 00:14:03,551 --> 00:14:04,802 ‎我抛弃了你 224 00:14:04,885 --> 00:14:05,970 ‎(《加油!金熙》) 225 00:14:06,053 --> 00:14:10,224 ‎甚至想毁了你的人生 ‎你就别叫我妈了 226 00:14:10,766 --> 00:14:11,767 ‎什么? 227 00:14:12,434 --> 00:14:13,644 ‎-等等 ‎-我一定会让金熙… 228 00:14:13,727 --> 00:14:16,438 ‎金熙为什么要叫那个女人妈妈? 229 00:14:17,064 --> 00:14:19,650 ‎我几天没看 剧情演到哪里了? 230 00:14:19,733 --> 00:14:20,901 ‎岳母 231 00:14:20,985 --> 00:14:24,196 ‎他们后来发现那个坏女人 232 00:14:24,280 --> 00:14:27,408 ‎嫁入豪门前抛弃的女儿就是金熙 233 00:14:27,950 --> 00:14:28,868 ‎什么? 234 00:14:29,577 --> 00:14:34,039 ‎所以之前她都不晓得 ‎金熙是自己的女儿 还那样欺负她? 235 00:14:34,665 --> 00:14:36,625 ‎太离谱了 236 00:14:38,460 --> 00:14:39,378 ‎我回来了 237 00:14:40,337 --> 00:14:44,550 ‎你身体都还没好 ‎是跑去哪鬼混 现在才回来? 238 00:14:45,134 --> 00:14:47,219 ‎我已经没事了 你别担心 239 00:14:47,303 --> 00:14:50,973 ‎你是不是一直跟那个 ‎申资深研究员待在一起? 240 00:14:51,724 --> 00:14:54,894 ‎我这个爷爷都这么极力反对了 241 00:14:54,977 --> 00:14:57,438 ‎你还是无法放弃她是吗? 242 00:14:57,521 --> 00:15:00,232 ‎你见过我对决定好的事情 ‎改变心意吗? 243 00:15:00,316 --> 00:15:01,817 ‎臭小子 你说什么? 244 00:15:01,901 --> 00:15:04,653 ‎爷爷 我会跟夏莉结婚 245 00:15:05,446 --> 00:15:07,865 ‎我刚才去她家拜访过她父母了 246 00:15:08,782 --> 00:15:09,950 ‎所以 247 00:15:10,993 --> 00:15:12,411 ‎请你放弃吧 爷爷 248 00:15:13,245 --> 00:15:15,122 ‎等等 你… 249 00:15:18,208 --> 00:15:19,835 ‎胸口好痛 唉唷 250 00:15:20,544 --> 00:15:22,880 ‎唉唷 好痛 251 00:15:22,963 --> 00:15:25,215 ‎那个臭小子真是的 252 00:15:29,136 --> 00:15:31,138 ‎(祗娱) 253 00:15:36,393 --> 00:15:37,478 ‎电梯门要关了 254 00:15:38,771 --> 00:15:40,189 ‎电梯门要开了 255 00:15:40,272 --> 00:15:41,315 ‎你们不搭吗? 256 00:15:55,537 --> 00:15:57,081 ‎我问你喔 257 00:15:57,164 --> 00:15:58,540 ‎你干吗啦? 258 00:16:02,628 --> 00:16:04,964 ‎他们两个真的在交往吧? 259 00:16:07,549 --> 00:16:08,842 ‎听说是啊 260 00:16:11,428 --> 00:16:15,724 ‎那社长怎么这么若无其事? 261 00:16:18,435 --> 00:16:21,897 ‎对了 香菜饺子本来 ‎不是由开发一组负责的吗? 262 00:16:22,815 --> 00:16:23,941 ‎怎么是由其他组来交报告? 263 00:16:25,567 --> 00:16:30,280 ‎因为会长的指示 ‎我们退出那个企划了 264 00:16:30,364 --> 00:16:31,907 ‎按照原来的方式进行吧 265 00:16:31,991 --> 00:16:35,160 ‎我认为还是由同样的组别 ‎负责到底会比较好 266 00:16:35,244 --> 00:16:37,287 ‎好 我知道了 社长 267 00:16:37,371 --> 00:16:38,205 ‎谢谢社长 268 00:16:46,755 --> 00:16:48,716 ‎-车室长 你怎么不出来? ‎-什么? 269 00:16:48,799 --> 00:16:53,429 ‎社长 十楼是我们组的办公室 270 00:17:00,269 --> 00:17:03,522 ‎我是为了健康着想 ‎打算改走楼梯上去 271 00:17:04,773 --> 00:17:07,568 ‎走吧 车室长 我们走上十七楼 272 00:17:11,613 --> 00:17:13,240 ‎我平时都会运动啊 273 00:17:16,702 --> 00:17:19,038 ‎社长 这边 274 00:17:20,664 --> 00:17:21,498 ‎对 275 00:17:22,624 --> 00:17:23,500 ‎祝社长身体健康 276 00:17:26,170 --> 00:17:27,713 ‎电梯门要关了 277 00:17:35,763 --> 00:17:37,890 ‎我想你应该喝过咖啡了 ‎所以点了热茶 278 00:17:38,515 --> 00:17:40,225 ‎这边有你爱喝的南非国宝茶 279 00:17:41,852 --> 00:17:43,562 ‎你怎么会一大早突然来这里? 280 00:17:43,645 --> 00:17:44,938 ‎姜泰武社长 281 00:17:45,647 --> 00:17:47,316 ‎提议跟我合作下一个联名企划 282 00:17:48,025 --> 00:17:49,943 ‎还说不需要在意外界的风言风语 283 00:17:50,861 --> 00:17:53,363 ‎但我刚才已经回绝他了 284 00:17:53,447 --> 00:17:54,948 ‎为什么?这是很好的机会耶 285 00:17:55,491 --> 00:17:57,201 ‎如果你是顾虑我的话 那大可不必 286 00:17:57,785 --> 00:17:58,660 ‎其实 287 00:17:59,995 --> 00:18:03,082 ‎我打算关掉餐厅去欧洲 288 00:18:03,165 --> 00:18:05,125 ‎怎么这么突然? 289 00:18:06,126 --> 00:18:07,628 ‎你是要和宥罗一起去吗? 290 00:18:07,711 --> 00:18:08,629 ‎我们分手了 291 00:18:09,338 --> 00:18:11,298 ‎其实我们早该分开的 292 00:18:11,381 --> 00:18:13,926 ‎只是我们可能都把眷恋 ‎误以为是爱情了 293 00:18:16,303 --> 00:18:18,222 ‎宥罗也请我代她向你道歉 294 00:18:18,889 --> 00:18:20,432 ‎她说跟你面对面可能会说不出口 295 00:18:23,018 --> 00:18:25,395 ‎那你打算去欧洲旅行多久? 296 00:18:26,146 --> 00:18:28,232 ‎我只订了飞往那不勒斯的单程机票 297 00:18:28,315 --> 00:18:31,401 ‎我打算去意大利尽情地到处品尝美食 298 00:18:31,485 --> 00:18:34,154 ‎如果没有旅费了 就到餐厅找工作 299 00:18:35,864 --> 00:18:38,367 ‎你也知道这从以前就是我的心愿 300 00:18:38,450 --> 00:18:41,161 ‎是啊 你大学时的梦想就是这个 301 00:18:41,870 --> 00:18:43,580 ‎虽然不确定我什么时候会回来 302 00:18:44,456 --> 00:18:45,499 ‎但是 303 00:18:46,250 --> 00:18:47,167 ‎我会平安回来的 304 00:18:48,377 --> 00:18:50,546 ‎好 记得保重身体 305 00:18:51,255 --> 00:18:52,798 ‎夏莉 306 00:18:52,881 --> 00:18:54,800 ‎等我旅行回来 307 00:18:55,509 --> 00:18:56,718 ‎我们能不能 308 00:18:57,845 --> 00:19:00,222 ‎回到朋友关系 自在地相处? 309 00:19:06,854 --> 00:19:07,855 ‎我想 310 00:19:08,814 --> 00:19:11,233 ‎可能会需要一点时间吧 311 00:19:13,360 --> 00:19:14,695 ‎其实啊 312 00:19:16,905 --> 00:19:18,240 ‎南非国宝茶 313 00:19:20,117 --> 00:19:21,660 ‎我是因为你才开始喝的 314 00:19:22,703 --> 00:19:24,538 ‎因为你喜欢喝 315 00:19:25,497 --> 00:19:30,002 ‎我就跟着你喝 渐渐也开始喜欢 316 00:19:32,421 --> 00:19:34,131 ‎可能要等过了很长一段时间 317 00:19:37,009 --> 00:19:38,385 ‎当你不再是我的喜好 318 00:19:39,178 --> 00:19:42,598 ‎我也不再是你的日常时 319 00:19:43,807 --> 00:19:45,267 ‎到那个时候 320 00:19:46,476 --> 00:19:48,353 ‎我们才真的能够成为朋友吧 321 00:19:51,148 --> 00:19:51,982 ‎好 322 00:19:53,150 --> 00:19:54,693 ‎那我们到时候再见吧 323 00:19:55,944 --> 00:19:56,778 ‎朋友 324 00:20:00,490 --> 00:20:02,826 ‎好 保重身体 325 00:20:04,328 --> 00:20:05,454 ‎我会回来的 326 00:20:25,098 --> 00:20:26,141 ‎嗯 327 00:20:29,436 --> 00:20:30,812 ‎我正要找你过来呢 328 00:20:31,521 --> 00:20:34,691 ‎这次我打算帮你在人事室里 ‎安排个位置 329 00:20:34,775 --> 00:20:36,485 ‎你的能力又不亚于友贞 330 00:20:36,568 --> 00:20:38,445 ‎我们父女俩还真是完全没默契 331 00:20:39,696 --> 00:20:42,032 ‎在你打算让我升官这天 332 00:20:42,115 --> 00:20:43,909 ‎我竟然带了辞呈来见你 333 00:20:43,992 --> 00:20:45,035 ‎真抱歉 334 00:20:47,996 --> 00:20:50,332 ‎(辞呈) 335 00:20:56,880 --> 00:20:58,465 ‎车室长跟你告状了吗? 336 00:20:59,007 --> 00:21:00,342 ‎请你不要擅自揣测 337 00:21:00,425 --> 00:21:03,345 ‎你打电话给成勋的时候 我正好在场 338 00:21:03,929 --> 00:21:05,430 ‎是我无意间听到的 339 00:21:05,514 --> 00:21:06,390 ‎所以呢? 340 00:21:07,015 --> 00:21:08,267 ‎你这是什么意思? 341 00:21:08,350 --> 00:21:12,521 ‎你要为了那个泛泛之辈 ‎跟我断绝关系吗? 342 00:21:12,604 --> 00:21:14,731 ‎爸 话要讲清楚 343 00:21:14,815 --> 00:21:16,358 ‎我这么做不是因为成勋 344 00:21:16,441 --> 00:21:18,819 ‎而是因为你是个 ‎眼里只有钱的泛泛之辈 345 00:21:19,403 --> 00:21:21,405 ‎-什么? ‎-你知道我在成勋面前 346 00:21:21,488 --> 00:21:23,240 ‎有多丢脸又愧疚吗? 347 00:21:24,157 --> 00:21:26,368 ‎你为我做过什么? 348 00:21:26,451 --> 00:21:29,496 ‎当初因为妈不符合你的标准 ‎你就把她赶出家门 349 00:21:29,579 --> 00:21:31,748 ‎现在你还要拆散我和心爱的男人 350 00:21:33,250 --> 00:21:34,918 ‎你根本没有把我当成女儿 351 00:21:36,003 --> 00:21:38,130 ‎我只是你的财产之一吧? 352 00:21:38,213 --> 00:21:40,507 ‎你怎么就只遗传到你妈的缺点? 353 00:21:40,590 --> 00:21:42,926 ‎真是不知天高地厚 354 00:21:43,010 --> 00:21:44,553 ‎我怎么会没为你做过什么? 355 00:21:44,636 --> 00:21:48,056 ‎你觉得没有我的名号 ‎你还能有什么作为吗? 356 00:21:50,017 --> 00:21:50,892 ‎不好意思 357 00:21:52,102 --> 00:21:53,395 ‎我觉得我可以耶 358 00:21:55,689 --> 00:21:57,232 ‎我会证明给你看 359 00:21:58,400 --> 00:22:02,446 ‎摘掉你那跟了我一辈子的名号 ‎我也可以靠自己闯出一片天 360 00:22:08,952 --> 00:22:11,955 ‎我由衷地感谢你多年来的养育之恩 361 00:22:19,338 --> 00:22:21,048 ‎你知道我生日过了吗? 362 00:22:43,945 --> 00:22:45,280 ‎你在想食谱吗? 363 00:22:47,032 --> 00:22:48,116 ‎你干吗? 364 00:22:48,200 --> 00:22:51,870 ‎你就算再想我也不能跑到这里来吧 365 00:22:52,746 --> 00:22:54,790 ‎要是被其他同事看到怎么办? 366 00:22:54,873 --> 00:22:56,416 ‎我不是以男朋友的身份过来 367 00:22:56,500 --> 00:22:59,503 ‎而是以社长的身份 ‎来看看新产品进度如何 368 00:23:01,379 --> 00:23:02,214 ‎是喔 369 00:23:02,881 --> 00:23:03,715 ‎好 370 00:23:05,258 --> 00:23:06,134 ‎进行得还顺利吗? 371 00:23:10,972 --> 00:23:12,808 ‎-你增加了香菜的分量啊 ‎-对 372 00:23:12,891 --> 00:23:15,060 ‎我提高了辛香料的比例 373 00:23:15,143 --> 00:23:17,729 ‎但有点担心大众喜好会很两极分化 374 00:23:17,813 --> 00:23:21,024 ‎我觉得这样总比平淡无奇 ‎没有记忆点来得好 375 00:23:21,108 --> 00:23:22,567 ‎我也是这么想 376 00:23:22,651 --> 00:23:23,693 ‎嗯 吕部长 377 00:23:24,361 --> 00:23:26,196 ‎我现在在烹饪室门口 378 00:23:26,279 --> 00:23:28,865 ‎-怎么办?惠知好像要进来了 ‎-什么? 379 00:23:30,867 --> 00:23:32,244 ‎为什么… 380 00:23:32,327 --> 00:23:34,496 ‎好 我再告诉申资深研究员 381 00:23:36,373 --> 00:23:38,416 ‎嗯?她不在耶 382 00:23:39,000 --> 00:23:40,293 ‎去洗手间了吗? 383 00:23:42,504 --> 00:23:44,881 ‎为什么要躲起来? ‎我们又没做什么奇怪的事 384 00:23:44,965 --> 00:23:48,135 ‎我们两个上班时间 ‎单独待在一起就很奇怪 385 00:23:48,218 --> 00:23:49,761 ‎申资深研究员 386 00:23:55,058 --> 00:23:56,351 ‎-惠知 ‎-唉唷 387 00:23:56,434 --> 00:23:58,603 ‎-我现在在你们公司大厅的咖啡厅 ‎-天啊 他是怎么回事? 388 00:23:58,687 --> 00:24:00,188 ‎你可以下来一下吗? 389 00:24:01,148 --> 00:24:03,984 ‎我昨天没睡好 皮肤很干耶 390 00:24:19,916 --> 00:24:20,917 ‎可以了 391 00:24:21,001 --> 00:24:23,253 ‎非常有光泽 392 00:24:23,336 --> 00:24:24,713 ‎对了 申资深研究员 393 00:24:25,672 --> 00:24:27,299 ‎算了 不管了 394 00:24:39,311 --> 00:24:41,980 ‎不要再笑了 你知道我有多紧张吗? 395 00:24:43,398 --> 00:24:44,441 ‎要不要再让你更紧张一点? 396 00:24:50,572 --> 00:24:52,240 ‎你真的要一直这样吗? 397 00:24:53,533 --> 00:24:54,618 ‎我接个电话 398 00:24:57,662 --> 00:24:58,580 ‎嗯 高常务 399 00:24:58,663 --> 00:25:01,791 ‎社长 大事不好了 会长昏倒了 400 00:25:03,335 --> 00:25:04,169 ‎什么? 401 00:25:05,545 --> 00:25:08,465 ‎他刚刚结束午餐会议 ‎要离开时血压突然升高 402 00:25:09,424 --> 00:25:13,303 ‎我们把他送到第一… ‎不对 是送到江成医院 403 00:25:13,386 --> 00:25:15,722 ‎请你赶快过来 是江成医院喔 404 00:25:15,805 --> 00:25:17,557 ‎我马上过去 好 405 00:25:19,559 --> 00:25:20,393 ‎他怎么说? 406 00:25:20,477 --> 00:25:23,230 ‎听到我住院 他是不是大惊失色? 407 00:25:23,313 --> 00:25:25,941 ‎当然啊 他说要马上赶过来 408 00:25:26,650 --> 00:25:29,027 ‎我都昏倒了 他肯定没辙 409 00:25:29,110 --> 00:25:31,947 ‎无论如何他都必须 ‎和那个申资深研究员分手 410 00:25:32,030 --> 00:25:33,031 ‎那是当然 411 00:25:33,114 --> 00:25:38,662 ‎对了 金医生 ‎你帮我全身上下彻底检查一遍 412 00:25:38,745 --> 00:25:40,914 ‎吓吓泰武那小子 知道吗? 413 00:25:40,997 --> 00:25:42,666 ‎-知道了 ‎-好 414 00:25:42,749 --> 00:25:44,251 ‎-换我了吧? ‎-对 会长 415 00:25:44,334 --> 00:25:46,503 ‎来 我看你输定了 416 00:25:46,586 --> 00:25:47,545 ‎(姜泰武社长) 417 00:25:48,129 --> 00:25:49,089 ‎唉唷 418 00:25:51,967 --> 00:25:54,219 ‎幸好他不是真的身体出问题 419 00:25:55,845 --> 00:25:57,889 ‎我看不能再这样下去了 420 00:25:58,974 --> 00:26:00,767 ‎(首尔江成医院) 421 00:26:03,687 --> 00:26:04,813 ‎好无聊 422 00:26:07,065 --> 00:26:08,566 ‎快闷死了 423 00:26:08,650 --> 00:26:10,443 ‎真受不了这些臭小子 424 00:26:16,116 --> 00:26:17,242 ‎怎么打不开? 425 00:26:19,703 --> 00:26:20,870 ‎唉唷 426 00:26:22,622 --> 00:26:23,456 ‎可恶 427 00:26:31,047 --> 00:26:32,549 ‎唉唷 头好痛 428 00:26:33,842 --> 00:26:35,093 ‎唉唷 429 00:26:35,176 --> 00:26:38,680 ‎唉唷 我的天啊 430 00:26:40,765 --> 00:26:43,435 ‎等等 你来这里干吗? 431 00:26:45,645 --> 00:26:47,063 ‎你怎么敢来这里? 432 00:26:47,772 --> 00:26:51,693 ‎会长好 这些是我从你家 ‎拿来的书跟一些衣服 433 00:26:51,776 --> 00:26:55,739 ‎因为社长突然有重要的会要开 ‎就暂时请我过来一趟 434 00:26:55,822 --> 00:26:56,906 ‎小姐 435 00:26:56,990 --> 00:26:59,200 ‎你也不想想我是因为谁才昏倒的 436 00:27:00,243 --> 00:27:03,580 ‎我看到你可能还会气急攻心 437 00:27:04,122 --> 00:27:05,290 ‎你赶快离开吧 438 00:27:06,207 --> 00:27:07,584 ‎真受不了 439 00:27:14,341 --> 00:27:16,760 ‎-我来帮你开吧 ‎-这怎么… 440 00:27:16,843 --> 00:27:18,261 ‎我来帮你打开 441 00:27:19,971 --> 00:27:21,097 ‎好了 442 00:27:21,765 --> 00:27:22,724 ‎打开了 443 00:27:23,516 --> 00:27:27,187 ‎不是啊 我都叫你走了 444 00:27:30,982 --> 00:27:33,485 ‎你要上洗手间吗?我来扶你 445 00:27:33,568 --> 00:27:35,820 ‎够了 不需要 446 00:27:36,404 --> 00:27:38,114 ‎你赶快离开 447 00:27:40,492 --> 00:27:41,534 ‎唉唷 448 00:27:41,618 --> 00:27:42,744 ‎你还好吗? 449 00:27:42,827 --> 00:27:45,872 ‎你今天不是因为血压飙高而昏倒吗? 450 00:27:47,582 --> 00:27:49,417 ‎我不是血压飙高才站不稳 451 00:27:50,085 --> 00:27:52,879 ‎是因为脚抽筋 452 00:27:53,630 --> 00:27:54,464 ‎什么? 453 00:27:56,174 --> 00:27:57,884 ‎放手 我不用你扶 454 00:28:00,345 --> 00:28:02,472 ‎就算你不喜欢 也还是让我扶着吧 455 00:28:02,555 --> 00:28:05,308 ‎你要是再昏倒一次 真的就麻烦了 456 00:28:06,518 --> 00:28:08,686 ‎-我没事啦 ‎-唉唷 457 00:28:09,771 --> 00:28:10,730 ‎慢慢走 458 00:28:10,814 --> 00:28:13,316 ‎这不是我要的结果啊 459 00:28:14,692 --> 00:28:15,652 ‎唉唷 460 00:28:18,196 --> 00:28:19,531 ‎你慢慢来喔 461 00:28:26,621 --> 00:28:28,957 ‎幸好他不是真的身体出问题 462 00:28:29,040 --> 00:28:31,209 ‎我看不能再这样下去了 463 00:28:34,546 --> 00:28:37,006 ‎不如我亲自去一趟医院怎么样? 464 00:28:37,966 --> 00:28:39,968 ‎-什么? ‎-我扮演金熙的时候 465 00:28:40,051 --> 00:28:42,053 ‎你爷爷很疼我啊 466 00:28:42,137 --> 00:28:43,179 ‎说不定 467 00:28:43,263 --> 00:28:46,850 ‎他多跟我相处就会慢慢喜欢我了 468 00:28:49,144 --> 00:28:50,061 ‎好不好? 469 00:28:53,815 --> 00:28:56,985 ‎会长 在社长过来之前 ‎我先在这里陪你喔 470 00:28:58,778 --> 00:29:00,405 ‎真是的 471 00:29:10,415 --> 00:29:13,501 ‎你刚下班吗?快进来一起吃饭吧 472 00:29:18,715 --> 00:29:22,093 ‎那天是你生日 ‎我都没有帮你准备生日餐 473 00:29:22,594 --> 00:29:23,553 ‎坐吧 474 00:29:25,096 --> 00:29:26,097 ‎天啊 475 00:29:26,723 --> 00:29:28,600 ‎这些都是你亲手做的吗? 476 00:29:29,142 --> 00:29:30,185 ‎我只煮了海带汤 477 00:29:30,268 --> 00:29:32,812 ‎我不想让你吃难吃的食物 ‎所以其他都是叫外卖 478 00:29:34,314 --> 00:29:35,690 ‎你喝喝看 479 00:29:40,862 --> 00:29:44,365 ‎我按照食谱煮了 ‎但不晓得合不合你的胃口 480 00:29:47,076 --> 00:29:48,203 ‎好喝 481 00:29:49,204 --> 00:29:50,705 ‎超级好喝的 482 00:29:53,875 --> 00:29:55,293 ‎映书 你怎么了? 483 00:29:56,669 --> 00:29:58,421 ‎你在公司遇到什么问题了吗? 484 00:30:01,549 --> 00:30:03,718 ‎我今天向我爸递了辞呈 485 00:30:04,719 --> 00:30:07,055 ‎我本来以为会很痛快 486 00:30:07,972 --> 00:30:10,934 ‎以为这辈子不再跟他见面也无所谓… 487 00:30:16,898 --> 00:30:17,816 ‎映书 488 00:30:19,067 --> 00:30:21,528 ‎就算这样你也不要太讨厌我爸 489 00:30:21,611 --> 00:30:24,489 ‎毕竟人一旦拥有得多就容易变得执着 490 00:30:25,657 --> 00:30:30,537 ‎但我保证以后一定会加倍对你好 491 00:30:31,663 --> 00:30:32,705 ‎好吗? 492 00:31:00,316 --> 00:31:03,403 ‎那你现在没工作了 ‎之后打算做什么? 493 00:31:05,280 --> 00:31:07,323 ‎我打算用我自己的名字成立公司 494 00:31:07,407 --> 00:31:08,867 ‎你什么时候有这种计划的? 495 00:31:08,950 --> 00:31:10,535 ‎这本来就是我的梦想 496 00:31:10,618 --> 00:31:14,664 ‎我一直希望有一天能创立一间 ‎以创新奇想为优势的公司 497 00:31:14,747 --> 00:31:18,126 ‎我一直都在构思 ‎只是现在稍微提前实施而已 498 00:31:18,209 --> 00:31:20,420 ‎那应该会需要大量资金吧 499 00:31:20,503 --> 00:31:23,798 ‎所以我打算利用这次领到的离职金 500 00:31:23,882 --> 00:31:26,050 ‎另外再申请贷款 501 00:31:30,388 --> 00:31:31,222 ‎你等我一下 502 00:31:31,306 --> 00:31:32,307 ‎什么? 503 00:31:44,903 --> 00:31:46,112 ‎这是什么? 504 00:31:48,072 --> 00:31:51,784 ‎(余额17亿60万韩元) 505 00:31:52,535 --> 00:31:54,913 ‎这是姜会长赠与我的财产 506 00:31:54,996 --> 00:31:57,707 ‎跟我的部分持股 ‎你可以用来成立公司 507 00:31:59,000 --> 00:32:00,001 ‎不用啦 508 00:32:00,084 --> 00:32:03,338 ‎这笔钱不是小数目 ‎而且情侣之间不应该有金钱往来 509 00:32:03,922 --> 00:32:05,381 ‎我不是无偿给你的 510 00:32:05,465 --> 00:32:08,593 ‎我要成为你公司的第一个投资人 511 00:32:10,720 --> 00:32:13,348 ‎-真的吗? ‎-你知道我很严苛吧? 512 00:32:14,515 --> 00:32:16,809 ‎所以你得先认真交一份 ‎营运计划书给我 513 00:32:16,893 --> 00:32:18,436 ‎如果我看过觉得不错 514 00:32:19,103 --> 00:32:20,480 ‎才会全额投资 515 00:32:20,563 --> 00:32:22,273 ‎成勋 516 00:32:23,733 --> 00:32:25,109 ‎谢谢你 517 00:32:25,193 --> 00:32:27,820 ‎你不能这样蒙混过去啦 518 00:32:27,904 --> 00:32:29,238 ‎一定要把营运计划写好 519 00:32:29,322 --> 00:32:30,698 ‎这你不用担心 520 00:32:39,082 --> 00:32:43,753 ‎等等 她不是要来照顾我吗? ‎一眨眼溜到哪去了? 521 00:32:43,836 --> 00:32:45,171 ‎真是的 522 00:32:49,759 --> 00:32:51,803 ‎会长 523 00:32:52,387 --> 00:32:53,930 ‎天气有点冷 524 00:32:54,514 --> 00:32:56,140 ‎喝杯双和茶吧 525 00:33:02,021 --> 00:33:03,606 ‎我发现这附近 526 00:33:03,690 --> 00:33:07,026 ‎有家咖啡厅的 ‎双和茶很好喝 我就去买了 527 00:33:09,487 --> 00:33:10,905 ‎超香的 528 00:33:11,990 --> 00:33:13,533 ‎惊为天人 529 00:33:14,367 --> 00:33:15,201 ‎你喝喝看 530 00:33:15,284 --> 00:33:19,330 ‎拜托 双和茶还不是都一样? 531 00:33:20,039 --> 00:33:20,873 ‎等一下 532 00:33:22,625 --> 00:33:23,835 ‎来 533 00:33:27,922 --> 00:33:31,050 ‎他们说蛋黄太早放会熟掉 534 00:33:32,427 --> 00:33:33,386 ‎是吗? 535 00:33:43,604 --> 00:33:47,150 ‎这真的很棒耶 好适合这种天气喝 536 00:33:47,233 --> 00:33:48,735 ‎是不是? 537 00:34:02,290 --> 00:34:04,667 ‎幸好合你的胃口 538 00:34:05,460 --> 00:34:07,462 ‎哪有这回事?根本不怎么样 539 00:34:08,963 --> 00:34:10,757 ‎来看个电视好了 540 00:34:12,842 --> 00:34:14,594 ‎唉唷 真漂亮 541 00:34:14,677 --> 00:34:16,262 ‎完全是野生的 542 00:34:16,345 --> 00:34:17,597 ‎是真鲷耶 543 00:34:17,680 --> 00:34:19,849 ‎-是一尾真鲷 ‎-你知道真鲷? 544 00:34:19,932 --> 00:34:24,854 ‎当然啊 我在制作炖鱼的时候 ‎研究过各种不同的鱼 545 00:34:24,937 --> 00:34:27,565 ‎以真鲷来说 这尾算很大了耶 546 00:34:28,316 --> 00:34:30,985 ‎那么小一尾 哪里大了? 547 00:34:31,069 --> 00:34:32,653 ‎你捕过比它还大尾的真鲷吗? 548 00:34:32,737 --> 00:34:34,030 ‎那当然 549 00:34:34,113 --> 00:34:38,451 ‎我年轻的时候还捕过鲨鱼呢 550 00:34:38,534 --> 00:34:41,120 ‎鲨鱼?你是说真的鲨鱼吗? 551 00:34:41,204 --> 00:34:44,207 ‎是啊 你不相信吗? 552 00:34:44,290 --> 00:34:47,126 ‎它的总长比我身高还高 553 00:34:47,210 --> 00:34:48,920 ‎大概跟这张床差不多大 554 00:34:49,003 --> 00:34:50,505 ‎应该有80、90公斤吧 555 00:34:50,588 --> 00:34:52,882 ‎唉唷 你在骗我吧? 556 00:34:52,965 --> 00:34:56,010 ‎真是的 要不要给你看看证据? 557 00:34:58,137 --> 00:34:59,388 ‎真是的 558 00:35:01,474 --> 00:35:02,433 ‎来 559 00:35:03,601 --> 00:35:04,644 ‎你看 560 00:35:07,313 --> 00:35:10,316 ‎天啊 这真的是你吗? ‎这是你亲自捕到的? 561 00:35:10,399 --> 00:35:13,236 ‎当然是我捕的 不然还有谁?真是的 562 00:35:13,319 --> 00:35:15,488 ‎还有其他照片耶 这什么啊? 563 00:35:18,658 --> 00:35:20,451 ‎这才叫真鲷 564 00:35:20,535 --> 00:35:22,662 ‎那根本还是小鱼 565 00:35:22,745 --> 00:35:24,705 ‎那真的是小鱼耶! 566 00:35:24,789 --> 00:35:29,210 ‎鲨鱼在国外其实很常见 567 00:35:29,293 --> 00:35:31,295 ‎不过你也看到这张照片了吧? 568 00:35:31,379 --> 00:35:34,006 ‎我当时在岸边的岩石上用一根钓竿 569 00:35:34,090 --> 00:35:36,050 ‎独自跟那只鲨鱼拔河 570 00:35:36,134 --> 00:35:37,552 ‎这种事并不是天天有 571 00:35:37,635 --> 00:35:38,469 ‎太厉害了! 572 00:35:38,553 --> 00:35:40,471 ‎那不管在陆地上或… 573 00:35:41,848 --> 00:35:44,392 ‎你真的是个高手耶 574 00:35:44,475 --> 00:35:46,894 ‎我现在不应该聊得这么起劲啊 575 00:35:48,062 --> 00:35:49,313 ‎好了 576 00:35:49,939 --> 00:35:54,694 ‎我不想再跟你说话了 ‎你还是安静地看电视吧 577 00:35:54,777 --> 00:35:56,112 ‎真的很不错 578 00:35:56,612 --> 00:35:59,240 ‎-好 ‎-看起来很美味 579 00:36:09,500 --> 00:36:12,962 ‎独自走在飘着夜雨的永东桥 580 00:36:13,045 --> 00:36:17,383 ‎-是何种心境 ‎-是何种心境 581 00:36:17,466 --> 00:36:21,304 ‎-那个人肯定不懂 ‎-那个人肯定不懂 582 00:36:21,387 --> 00:36:24,724 ‎-他不会懂的 ‎-他不会懂的 583 00:36:25,308 --> 00:36:27,310 ‎我爸妈很喜欢这首歌 584 00:36:28,519 --> 00:36:29,854 ‎我又没说什么 585 00:36:35,902 --> 00:36:37,820 ‎我好喜欢这一段 586 00:36:38,404 --> 00:36:42,533 ‎也许是因为 587 00:36:42,617 --> 00:36:45,912 ‎还有所眷恋 这一段 588 00:36:47,205 --> 00:36:52,084 ‎唉唷 我平常跟爸妈看电视 ‎都习惯跟着唱 589 00:36:52,835 --> 00:36:54,545 ‎我又太吵了吧? 590 00:36:54,629 --> 00:36:55,588 ‎还好啦 591 00:36:56,214 --> 00:37:00,927 ‎反正我这个老人家听力又不好 ‎这点音量不算吵 592 00:37:01,010 --> 00:37:04,931 ‎你想唱就唱吧 随便你 593 00:37:05,014 --> 00:37:07,683 ‎我完全不在意你做什么 594 00:37:09,518 --> 00:37:10,353 ‎好 595 00:37:12,355 --> 00:37:16,609 ‎独自徘徊在飘着夜雨的永东桥 596 00:37:16,692 --> 00:37:20,112 ‎是何种心境 597 00:37:20,696 --> 00:37:27,662 ‎那个人肯定不懂 他不会懂的 598 00:37:28,955 --> 00:37:33,668 ‎我沉浸在雨中 沉浸在悲伤中 599 00:37:33,751 --> 00:37:38,339 ‎沉浸在伤痛中 600 00:37:38,422 --> 00:37:43,010 ‎茫然地徘徊在 601 00:37:43,094 --> 00:37:46,514 ‎飘着夜雨的永东桥 602 00:37:46,597 --> 00:37:49,433 ‎(贵宾病房1701号 姜多具先生) 603 00:37:57,149 --> 00:37:58,109 ‎谢谢 604 00:38:04,865 --> 00:38:07,660 ‎辛苦你了 ‎我爷爷是不是一直刁难你? 605 00:38:10,162 --> 00:38:12,164 ‎是我自告奋勇说要来的啊 606 00:38:14,875 --> 00:38:16,335 ‎那你怎么无精打采的? 607 00:38:18,462 --> 00:38:22,967 ‎我在60岁以上的长辈之间 ‎通常都很受欢迎 608 00:38:23,050 --> 00:38:25,845 ‎所以有一次映书还笑我 609 00:38:25,928 --> 00:38:28,139 ‎说我是养老院的偶像 610 00:38:29,932 --> 00:38:32,435 ‎可是会长 611 00:38:33,978 --> 00:38:35,104 ‎果然不好亲近 612 00:38:37,523 --> 00:38:40,401 ‎有我喜欢你就够了吧 ‎你会不会太贪心? 613 00:38:41,152 --> 00:38:43,070 ‎我现在没有心情开玩笑 614 00:38:45,448 --> 00:38:46,699 ‎我们慢慢来就好 615 00:38:47,408 --> 00:38:48,826 ‎不要太心急 616 00:38:50,369 --> 00:38:51,620 ‎姜社长 617 00:38:52,246 --> 00:38:53,164 ‎金医生 618 00:38:55,499 --> 00:38:57,877 ‎我爷爷给你添麻烦了 真不好意思 619 00:38:57,960 --> 00:38:59,086 ‎别这么说 620 00:38:59,170 --> 00:39:01,672 ‎要不是这次顺便做了检查 ‎可能就麻烦了 621 00:39:01,756 --> 00:39:02,631 ‎什么? 622 00:39:03,883 --> 00:39:04,967 ‎你的意思是… 623 00:39:14,018 --> 00:39:19,023 ‎唉唷 到底为什么不让我出院? 624 00:39:20,066 --> 00:39:22,985 ‎金医生希望你再做一些精密检查 625 00:39:24,445 --> 00:39:27,990 ‎成勋 我没事 626 00:39:28,074 --> 00:39:29,658 ‎我好得很 627 00:39:29,742 --> 00:39:33,579 ‎我只是假装身体不舒服而已 小子 628 00:39:33,662 --> 00:39:36,332 ‎你赶快叫他们让我出院 629 00:39:38,542 --> 00:39:41,170 ‎对不起 请你再忍耐一天吧 630 00:39:41,670 --> 00:39:45,508 ‎真是的 我差点作茧自缚 631 00:39:45,591 --> 00:39:46,675 ‎真是的 632 00:39:47,426 --> 00:39:49,428 ‎我得好好跟金医生… 633 00:39:49,512 --> 00:39:52,348 ‎会长的身体状况不允许再动手术了 634 00:39:53,057 --> 00:39:56,477 ‎那还有其他的治疗方式吗? 635 00:39:56,560 --> 00:39:59,563 ‎目前研发了一种干细胞仿生支架 636 00:40:00,147 --> 00:40:01,440 ‎但目前韩国… 637 00:40:02,066 --> 00:40:03,401 ‎韩国怎么样? 638 00:40:03,901 --> 00:40:05,277 ‎你们在说什么? 639 00:40:05,778 --> 00:40:07,780 ‎什么手术? 640 00:40:08,364 --> 00:40:09,365 ‎治疗什么? 641 00:40:09,448 --> 00:40:10,282 ‎会长 642 00:40:11,409 --> 00:40:14,745 ‎泰武 这到底是怎么回事? 643 00:40:28,676 --> 00:40:32,054 ‎你心脏血管内的支架出了一点问题 644 00:40:32,972 --> 00:40:34,974 ‎血管内壁受损严重 645 00:40:35,057 --> 00:40:37,435 ‎由于你已经动过多次手术 646 00:40:37,518 --> 00:40:40,187 ‎要再进行相同的手术 恐怕会有风险 647 00:40:46,235 --> 00:40:47,194 ‎爷爷 648 00:40:49,405 --> 00:40:50,531 ‎嗯 649 00:40:53,409 --> 00:40:55,911 ‎你要来钓鱼就应该提早告诉我啊 650 00:40:56,579 --> 00:40:58,998 ‎既然都要来 搭同一辆车比较好啊 651 00:40:59,081 --> 00:41:03,169 ‎我平常找你们一起钓鱼都没人要理我 652 00:41:03,252 --> 00:41:06,672 ‎我们难得一起钓鱼 ‎要不要来比比看谁钓得多? 653 00:41:08,632 --> 00:41:11,594 ‎你们怎么可能赢得过我? 654 00:41:11,677 --> 00:41:13,721 ‎爷爷 结果如何要比了才知道 655 00:41:13,804 --> 00:41:14,763 ‎好啊 656 00:41:31,322 --> 00:41:32,823 ‎你不用担心 657 00:41:33,491 --> 00:41:36,243 ‎我一定会治好你的病 658 00:41:38,829 --> 00:41:40,372 ‎别太狂妄了 659 00:41:41,999 --> 00:41:44,126 ‎你就算长得再大 660 00:41:44,752 --> 00:41:46,795 ‎依然是我孙子 661 00:41:47,838 --> 00:41:51,383 ‎我的病我会自己看着办 662 00:41:51,926 --> 00:41:53,886 ‎你一直都是我们的靠山 663 00:41:55,012 --> 00:41:56,972 ‎请你一定要继续健康地陪在我们身边 664 00:42:00,434 --> 00:42:01,560 ‎爷爷 665 00:42:07,733 --> 00:42:09,902 ‎生病还真不错 666 00:42:10,986 --> 00:42:12,321 ‎竟然还有机会 667 00:42:13,072 --> 00:42:15,199 ‎听到你叫我一声爷爷 668 00:42:44,353 --> 00:42:46,021 ‎你什么时候来的? 669 00:42:49,984 --> 00:42:53,070 ‎会长怎么样了? 670 00:42:55,739 --> 00:42:57,700 ‎他的血管出了一点问题 671 00:42:58,492 --> 00:43:00,452 ‎但目前韩国还没有办法治疗 672 00:43:02,037 --> 00:43:02,913 ‎所以 673 00:43:05,165 --> 00:43:08,836 ‎我打算带他去美国 674 00:43:12,464 --> 00:43:14,216 ‎所以我想问你 夏莉 675 00:43:15,926 --> 00:43:17,928 ‎你愿不愿意跟我一起去? 676 00:43:23,058 --> 00:43:24,560 ‎我知道这样很自私 677 00:43:25,185 --> 00:43:27,479 ‎也知道这个要求会让你很有压力 678 00:43:28,314 --> 00:43:29,773 ‎但我还是希望 679 00:43:30,733 --> 00:43:32,735 ‎你能陪在我身边 680 00:43:34,862 --> 00:43:36,739 ‎我没有要你辞职 681 00:43:37,531 --> 00:43:40,451 ‎我们公司有送研究员出国进修的专案 682 00:43:41,035 --> 00:43:44,121 ‎只要你申请 一定可以… 683 00:43:48,375 --> 00:43:49,293 ‎不 684 00:43:51,420 --> 00:43:52,963 ‎虽然我也有把握能录取 685 00:43:53,589 --> 00:43:54,673 ‎不过 686 00:43:55,591 --> 00:43:57,092 ‎如果我真的去了 687 00:43:57,968 --> 00:44:00,012 ‎公司肯定又会有很多风言风语 688 00:44:00,095 --> 00:44:01,972 ‎你不需要在意别人的眼光 689 00:44:02,056 --> 00:44:04,141 ‎我也不在意别人怎么想 690 00:44:04,933 --> 00:44:05,934 ‎我只是 691 00:44:07,436 --> 00:44:08,687 ‎希望这件事 692 00:44:10,064 --> 00:44:14,068 ‎不要再对你造成任何伤害了 693 00:44:22,743 --> 00:44:24,370 ‎夏莉 我好担心 694 00:44:28,707 --> 00:44:30,292 ‎我爷爷对我来说… 695 00:44:32,836 --> 00:44:33,962 ‎亦父 696 00:44:35,839 --> 00:44:37,049 ‎亦母 697 00:44:38,717 --> 00:44:40,302 ‎但是万一他… 698 00:44:44,014 --> 00:44:45,974 ‎有个三长两短… 699 00:45:00,864 --> 00:45:01,782 ‎我懂 700 00:45:03,409 --> 00:45:05,994 ‎所以我更不能跟你一起去 701 00:45:08,372 --> 00:45:12,209 ‎现在最重要的就是会长的健康 702 00:45:13,627 --> 00:45:15,796 ‎他已经很不喜欢我了 703 00:45:17,089 --> 00:45:19,258 ‎我怎么还能跟着过去呢? 704 00:45:23,846 --> 00:45:25,055 ‎对不起 705 00:45:26,723 --> 00:45:28,600 ‎我明知道这些 706 00:45:30,310 --> 00:45:31,645 ‎还这么感情用事 707 00:45:32,354 --> 00:45:34,815 ‎你的心意我都明白 708 00:45:41,613 --> 00:45:43,365 ‎我们真的能分隔两地吗? 709 00:45:45,033 --> 00:45:47,369 ‎什么意思? ‎难道我们永远不会再见了吗? 710 00:45:47,453 --> 00:45:48,328 ‎不是 711 00:45:48,412 --> 00:45:50,122 ‎那你干吗说得这么严肃? 712 00:45:51,123 --> 00:45:53,876 ‎不知道的人看了 ‎会以为我们今天要分手 713 00:46:01,133 --> 00:46:03,051 ‎我很快就回来 714 00:46:05,012 --> 00:46:06,430 ‎你在这里等我 715 00:46:07,931 --> 00:46:08,891 ‎知道吗? 716 00:46:10,976 --> 00:46:12,060 ‎知道了 717 00:46:23,322 --> 00:46:25,032 ‎(一年后) 718 00:46:25,115 --> 00:46:26,950 ‎(祗娱写下两兆韩元销售额的神话) 719 00:46:27,034 --> 00:46:29,953 ‎我们这一季应该会有奖金吧? 720 00:46:30,037 --> 00:46:31,288 ‎奖金? 721 00:46:32,206 --> 00:46:33,081 ‎为什么会有奖金? 722 00:46:33,165 --> 00:46:35,083 ‎我们这次进军美国的饺子 723 00:46:35,167 --> 00:46:37,336 ‎已经达成全球市占率第一啦 724 00:46:37,419 --> 00:46:39,213 ‎迷你酱缸韩式泡菜也大受欢迎 725 00:46:39,296 --> 00:46:40,255 ‎对啊 726 00:46:40,339 --> 00:46:44,384 ‎听说我们公司这次 ‎销售额达到两兆韩元 727 00:46:44,468 --> 00:46:45,677 ‎严格来说 728 00:46:45,761 --> 00:46:48,722 ‎那都是你们进公司之前 ‎我们所付出的心血 729 00:46:48,805 --> 00:46:49,890 ‎奖金? 730 00:46:50,807 --> 00:46:52,142 ‎奖金? 731 00:47:06,532 --> 00:47:08,617 ‎应该会有吧 一定会有的! 732 00:47:08,700 --> 00:47:10,160 ‎真的吗? 733 00:47:11,787 --> 00:47:14,456 ‎-大家真的辛苦了 ‎-太棒了吧 734 00:47:14,540 --> 00:47:15,999 ‎开发一组! 735 00:47:17,417 --> 00:47:18,252 ‎你们 736 00:47:19,670 --> 00:47:21,672 ‎都是这样处理事情的吗? 737 00:47:21,755 --> 00:47:24,174 ‎怎么了吗?我们做了什么? 738 00:47:24,258 --> 00:47:27,469 ‎你们应该知道开发四组 ‎正在研发咖喱产品吧? 739 00:47:27,553 --> 00:47:31,390 ‎但我听说你们也在研发咖喱产品 740 00:47:32,391 --> 00:47:34,935 ‎你们怎么能这样摆我们一道? 741 00:47:35,018 --> 00:47:36,687 ‎季次长 742 00:47:36,770 --> 00:47:39,022 ‎我们什么时候摆你们一道… 743 00:47:39,106 --> 00:47:41,900 ‎停 先等一下 744 00:47:50,826 --> 00:47:52,119 ‎(食品开发四组部长 季彬) 745 00:47:52,202 --> 00:47:54,162 ‎我都升部长多久了 746 00:47:54,246 --> 00:47:56,373 ‎你怎么还在叫我季次长? 747 00:47:58,417 --> 00:47:59,793 ‎抱歉 叫习惯了 748 00:48:00,419 --> 00:48:05,048 ‎言归正传 我们目前 ‎在研发的是咖喱吐司 749 00:48:05,132 --> 00:48:07,259 ‎那算零食 750 00:48:07,342 --> 00:48:10,887 ‎但你们在研发的是咖喱…什么? 751 00:48:10,971 --> 00:48:11,847 ‎火锅 752 00:48:12,514 --> 00:48:16,393 ‎嗯 咖喱火锅 你们的是咖喱火锅啊 753 00:48:16,476 --> 00:48:18,353 ‎你居然还记不住? 754 00:48:19,313 --> 00:48:21,064 ‎你是看不起我们的咖喱火锅吗? 755 00:48:21,815 --> 00:48:23,859 ‎我在家里煮的时候 ‎你明明就吃得很开心! 756 00:48:24,484 --> 00:48:25,652 ‎请你道歉! 757 00:48:31,992 --> 00:48:32,826 ‎废话少说 758 00:48:33,702 --> 00:48:37,164 ‎我看你是见不得我们好 ‎所以故意来找碴 759 00:48:37,247 --> 00:48:38,957 ‎如果你以后还想来找碴 760 00:48:39,041 --> 00:48:41,126 ‎最好先自费买茶来请我! 761 00:48:41,209 --> 00:48:43,003 ‎找碴?买茶? 762 00:48:47,758 --> 00:48:48,759 ‎超押韵 763 00:48:49,760 --> 00:48:51,470 ‎还以为你在参加饶舌比赛 764 00:48:57,142 --> 00:48:58,727 ‎我再重申一遍 765 00:48:59,936 --> 00:49:02,397 ‎开发一组 你们小心一点! 766 00:49:02,481 --> 00:49:03,523 ‎好了啦 季部长 767 00:49:04,524 --> 00:49:06,526 ‎不好意思 我们先走了 768 00:49:06,610 --> 00:49:07,861 ‎大家再见 769 00:49:08,445 --> 00:49:10,113 ‎惠知 你也说句话啊! 770 00:49:10,197 --> 00:49:12,115 ‎那些新人都没有跟我们打招呼! 771 00:49:19,039 --> 00:49:22,209 ‎他们两个吵得好厉害 772 00:49:22,834 --> 00:49:24,419 ‎再这样下去会不会离婚啊? 773 00:49:24,503 --> 00:49:25,796 ‎才不会 774 00:49:35,847 --> 00:49:36,682 ‎亲爱的 775 00:49:38,767 --> 00:49:42,896 ‎刚才组员们都在看 ‎我才表现得比较凶一点 抱歉啊 776 00:49:44,231 --> 00:49:46,274 ‎待会下班一定要一起回家喔 777 00:49:46,358 --> 00:49:47,192 ‎打勾勾 778 00:49:49,945 --> 00:49:50,862 ‎打勾勾 779 00:49:54,825 --> 00:49:56,076 ‎你们一组小心一点 780 00:49:58,620 --> 00:50:00,414 ‎我要再煮咖喱火锅给你吃 781 00:50:25,981 --> 00:50:27,107 ‎嗯 映书 782 00:50:29,609 --> 00:50:30,610 ‎现在吗? 783 00:50:33,363 --> 00:50:34,322 ‎真是的 784 00:50:45,542 --> 00:50:46,752 ‎成勋 对不起 785 00:50:49,629 --> 00:50:51,006 ‎你要的东西到了 786 00:50:51,089 --> 00:50:51,965 ‎谢谢你 787 00:50:52,048 --> 00:50:56,052 ‎广告业主十分钟内就会到 ‎我居然把剪好的版本忘在家里 788 00:50:56,136 --> 00:50:58,722 ‎我最近真是丢三落四的 789 00:50:58,805 --> 00:51:01,933 ‎反正我这一年不用工作啊 ‎你别担心 有需要尽管找我 790 00:51:02,559 --> 00:51:05,353 ‎有个休息一年的男朋友真是太棒了 791 00:51:06,688 --> 00:51:08,315 ‎晚点家里见 我先去忙了 792 00:51:09,566 --> 00:51:10,400 ‎映书 793 00:51:11,067 --> 00:51:12,027 ‎怎么了? 794 00:51:12,736 --> 00:51:13,779 ‎我爱你 795 00:51:14,780 --> 00:51:16,114 ‎我也爱你 796 00:51:26,833 --> 00:51:28,168 ‎炸鸡来了 797 00:51:28,251 --> 00:51:29,211 ‎谢谢 798 00:51:29,294 --> 00:51:31,046 ‎不会 请慢用 799 00:51:31,129 --> 00:51:32,798 ‎-今年的营收 ‎-嗯? 800 00:51:32,881 --> 00:51:35,342 ‎-那是你们家女儿任职的公司吧? ‎-是1.7亿美元 801 00:51:35,425 --> 00:51:36,343 ‎-而这项产品 ‎-嗯? 802 00:51:36,426 --> 00:51:38,261 ‎依旧热卖中 803 00:51:38,345 --> 00:51:41,932 ‎姜先生 你认为这次 ‎成功的主因是什么呢? 804 00:51:42,516 --> 00:51:44,392 ‎这些虽然是速食产品 805 00:51:44,476 --> 00:51:45,769 ‎但我相信 806 00:51:45,852 --> 00:51:48,271 ‎我们对顾客付出的诚意 ‎他们都感受到了 807 00:51:48,355 --> 00:51:49,856 ‎因此才能创造出这样的奇迹 808 00:51:51,942 --> 00:51:53,527 ‎是不是有点像陈腔滥调? 809 00:51:53,610 --> 00:51:54,903 ‎完全不会 810 00:51:54,986 --> 00:51:56,279 ‎姜先生 我必须说 811 00:51:56,363 --> 00:51:59,324 ‎就算你说的是陈腔滥调 ‎听起来也很有趣 812 00:51:59,407 --> 00:52:01,868 ‎也许都要归功于你俊俏的外表 813 00:52:02,744 --> 00:52:03,703 ‎我真是受宠若惊 814 00:52:03,787 --> 00:52:06,498 ‎姜泰武社长当天登上脱口秀… 815 00:52:07,457 --> 00:52:09,292 ‎唉唷 你干吗啦? 816 00:52:09,376 --> 00:52:11,461 ‎他们在讲夏莉研发的饺子耶 817 00:52:11,545 --> 00:52:15,757 ‎那张脸到底有什么好看的? ‎你居然看得这么认真 818 00:52:15,841 --> 00:52:17,717 ‎当初他说很快就回来 819 00:52:17,801 --> 00:52:21,429 ‎结果居然去接管纽约分公司 ‎整整一年毫无音讯 820 00:52:22,305 --> 00:52:24,558 ‎因为会长要持续接受治疗啊 821 00:52:24,641 --> 00:52:27,060 ‎他可能就顺便工作嘛 你也真是的 822 00:52:27,143 --> 00:52:28,019 ‎谁管他啊? 823 00:52:28,103 --> 00:52:30,188 ‎谁知道他到底是在工作 ‎还是移情别恋了? 824 00:52:30,272 --> 00:52:31,439 ‎你不要胡说八道啦 825 00:52:32,941 --> 00:52:37,404 ‎你当初还看他不顺眼 ‎现在干吗帮他说话?我真搞不懂你耶 826 00:52:56,464 --> 00:52:57,340 ‎夏莉 827 00:52:57,424 --> 00:52:59,009 ‎嗨 泰武 828 00:52:59,092 --> 00:52:59,968 ‎昨晚睡得好吗? 829 00:53:00,051 --> 00:53:02,512 ‎我昨天忙到凌晨 没睡几个小时 830 00:53:02,596 --> 00:53:05,015 ‎真的吗?你该不会 ‎是为了我才爬起来吧? 831 00:53:05,098 --> 00:53:06,182 ‎不是啦 别担心 832 00:53:07,058 --> 00:53:08,518 ‎你一切都好吧? 833 00:53:08,602 --> 00:53:11,062 ‎我一直都很好啊 834 00:53:12,188 --> 00:53:13,231 ‎爷爷怎么样了? 835 00:53:13,315 --> 00:53:16,318 ‎他昨天做完定期检查 ‎医生说他状况良好 836 00:53:16,401 --> 00:53:17,652 ‎那太好了 837 00:53:19,738 --> 00:53:21,489 ‎对了 泰武 838 00:53:21,990 --> 00:53:24,367 ‎-你在美国的工作… ‎-夏莉 等等喔 839 00:53:24,451 --> 00:53:27,537 ‎我先接一下工作上的电话 ‎之后再打给你 840 00:53:27,621 --> 00:53:28,580 ‎好 841 00:53:34,961 --> 00:53:37,797 ‎喂 他这样太过分了 842 00:53:37,881 --> 00:53:40,133 ‎我有权觉得难过 对不对? 843 00:53:51,686 --> 00:53:53,521 ‎-姐 你快起来 出事了 ‎-唉唷 844 00:53:53,605 --> 00:53:55,065 ‎-你快点起来 ‎-干吗啦? 845 00:53:55,148 --> 00:53:56,816 ‎你看 姐夫闹绯闻了 846 00:53:56,900 --> 00:53:59,361 ‎-嗯? ‎-你快看啦 847 00:53:59,945 --> 00:54:05,075 ‎(姜泰武代表与大提琴家 ‎白允舒互动暧昧) 848 00:54:05,158 --> 00:54:08,078 ‎这应该是空穴来风吧? ‎你们两个没什么问题吧? 849 00:54:11,373 --> 00:54:12,791 ‎应该吧 850 00:54:12,874 --> 00:54:14,751 ‎你们视频通话时有没有哪里不对劲? 851 00:54:16,378 --> 00:54:20,006 ‎昨天通话的时候 ‎他看起来只是在忙工作啊 852 00:54:20,090 --> 00:54:22,509 ‎拜托你神经绷紧一点 853 00:54:22,592 --> 00:54:25,303 ‎姐夫身边肯定很多身材姣好的美女 854 00:54:26,596 --> 00:54:27,514 ‎我很差吗? 855 00:54:29,683 --> 00:54:30,558 ‎夏民 856 00:54:31,476 --> 00:54:32,477 ‎你出去 857 00:54:33,478 --> 00:54:34,437 ‎出去啦 858 00:54:35,146 --> 00:54:38,608 ‎-快点出去 ‎-拜托你清醒一点 你真的不懂吗? 859 00:55:09,014 --> 00:55:12,392 ‎您拨的电话没有回应 ‎哔声后将转接… 860 00:55:13,018 --> 00:55:15,353 ‎这时候他居然还不接电话 861 00:55:18,940 --> 00:55:21,818 ‎你看到你的绯闻消息了吗? 862 00:55:21,901 --> 00:55:23,695 ‎你真的要这样是吧? 863 00:55:37,333 --> 00:55:38,251 ‎喂?吕部长 864 00:55:38,334 --> 00:55:40,712 ‎我要休假休到下礼拜三 865 00:55:40,795 --> 00:55:42,922 ‎之前叫你休 你都不休 866 00:55:43,006 --> 00:55:44,257 ‎怎么回事? 867 00:55:44,340 --> 00:55:45,842 ‎我要去纽约 868 00:55:53,850 --> 00:55:55,727 ‎司机先生 麻烦开一下后备箱 869 00:56:14,329 --> 00:56:16,414 ‎你怎么在这里? 870 00:56:16,498 --> 00:56:18,875 ‎我是为了给你惊喜才没有告诉你的 871 00:56:19,834 --> 00:56:20,794 ‎那你要去哪里? 872 00:56:20,877 --> 00:56:22,587 ‎当然是去美国… 873 00:56:24,631 --> 00:56:25,590 ‎可恶 874 00:56:25,673 --> 00:56:26,758 ‎你到底在干吗? 875 00:56:26,841 --> 00:56:27,801 ‎我怎么了? 876 00:56:29,094 --> 00:56:30,970 ‎你说那个绯闻啊? 877 00:56:31,054 --> 00:56:32,680 ‎你既然知道还… 878 00:56:33,431 --> 00:56:35,642 ‎你明知道出了绯闻 ‎还不回我电话跟讯息 879 00:56:35,725 --> 00:56:37,936 ‎你知道我有多… 880 00:56:40,772 --> 00:56:43,650 ‎对不起 我是上了飞机才知道的 881 00:56:46,361 --> 00:56:49,072 ‎你们两个应该… 882 00:56:50,573 --> 00:56:51,658 ‎没什么吧? 883 00:56:53,326 --> 00:56:54,369 ‎当然没什么 884 00:56:55,370 --> 00:56:58,164 ‎她跟一个平凡的留学生在一起 885 00:56:59,040 --> 00:57:02,168 ‎她的家人反对他们结婚 ‎所以才故意放假消息 886 00:57:08,550 --> 00:57:10,135 ‎抱抱我 887 00:57:19,394 --> 00:57:21,604 ‎你不会又要把我推开再揍我吧? 888 00:57:23,648 --> 00:57:25,066 ‎原来抱着也能打我 889 00:57:31,865 --> 00:57:33,199 ‎你今天真的好漂亮 890 00:57:35,452 --> 00:57:37,203 ‎要不要跟我去散散步? 891 00:57:42,667 --> 00:57:45,879 ‎对了 你自己一个人回来 ‎那爷爷怎么办? 892 00:57:45,962 --> 00:57:48,006 ‎他下礼拜就回国了 893 00:57:48,089 --> 00:57:50,133 ‎我跟他说要先回来找你 894 00:57:50,758 --> 00:57:53,011 ‎他同意了吗? 895 00:57:54,471 --> 00:57:56,473 ‎那个… 896 00:57:57,432 --> 00:57:59,851 ‎我不晓得该不该告诉你耶 897 00:57:59,934 --> 00:58:01,603 ‎不要再吊我胃口了 898 00:58:02,854 --> 00:58:03,813 ‎好啦 899 00:58:03,897 --> 00:58:04,981 ‎我说就是了 900 00:58:06,774 --> 00:58:11,321 ‎他说如果你没收下这个就不准我回家 901 00:58:11,905 --> 00:58:15,158 ‎这是什么? 902 00:58:22,040 --> 00:58:24,167 ‎你这是在… 903 00:58:25,585 --> 00:58:27,337 ‎跟我求婚吗? 904 00:58:28,922 --> 00:58:30,840 ‎你也知道我最讨厌浪费时间了 905 00:58:31,549 --> 00:58:33,259 ‎我没办法再忍受跟你分开了 906 00:58:34,802 --> 00:58:36,429 ‎所以我们结婚吧 907 00:58:39,432 --> 00:58:41,518 ‎那就要看姜泰武的表现了 908 00:58:45,021 --> 00:58:47,524 ‎欲擒故纵吃亏的可是你自己喔 909 00:58:48,149 --> 00:58:50,568 ‎你知道的 我各方面都很优秀 910 00:59:30,858 --> 00:59:31,985 ‎走到这步花了好久 911 00:59:32,610 --> 00:59:34,821 ‎我还没答应好吗? 912 00:59:34,904 --> 00:59:36,781 ‎你都戴上戒指了 那就是答应了啊 913 00:59:36,864 --> 00:59:39,200 ‎我说了要看你的表现啊 914 00:59:40,702 --> 00:59:41,953 ‎说句“我爱你”来听听 915 00:59:42,579 --> 00:59:43,454 ‎什么? 916 00:59:45,456 --> 00:59:46,916 ‎你要对我好一点喔 917 00:59:50,920 --> 00:59:53,047 ‎(感谢李基永、徐权顺的特别客串) 918 01:00:19,365 --> 01:00:24,370 ‎字幕翻译:黄荣君