1 00:00:52,360 --> 00:00:55,240 Amerikkalaiset hirviöelokuvat ovat suosittuja. 2 00:00:55,320 --> 00:00:58,640 Oppaanne tällä matkalla on kauhun nouseva tähti - 3 00:00:58,720 --> 00:01:04,440 ja pikkuinen riiviö. Hyvät naiset ja herrat, tässä on Chucky! 4 00:01:04,520 --> 00:01:06,160 Pannaan hösseliksi. 5 00:01:06,240 --> 00:01:08,240 Missä helvetissä Andy on? 6 00:01:08,320 --> 00:01:09,720 Kaipasitko minua, Andy? 7 00:01:09,800 --> 00:01:11,760 Herätys, Andy! 8 00:01:11,840 --> 00:01:14,440 Olet kuin et olisi koskaan nähnyt ruumista! 9 00:01:14,520 --> 00:01:17,640 En ole nähnyt tuollaista nukkea. - Hämmästyttävää, vai mitä? 10 00:01:19,200 --> 00:01:22,680 Tappaminen ei ole minulle 'ongelma'. 11 00:01:27,040 --> 00:01:29,160 Chucky teki sen. - Mistä sinä puhut? 12 00:01:29,240 --> 00:01:32,040 Pysy kaukana siitä nukesta! - Se on pelkkä nukke. 13 00:01:32,120 --> 00:01:34,840 Todista, että se on pelkkä nukke. - Sano jotain! 14 00:01:34,920 --> 00:01:38,920 Miten menee, Phil? Nyt sinä kuolet. 15 00:01:39,000 --> 00:01:43,640 Sinä olet kuollut. - Ei, sinä olet. 16 00:01:43,720 --> 00:01:48,480 Olet kuollut! Me tapoimme sinut. - Hyvä jätkää ei nujerreta. 17 00:01:48,560 --> 00:01:53,120 Olen tappajanukke Chucky ja tykkään siitä. 18 00:03:22,520 --> 00:03:25,480 Voitko kertoa, kuinka kaikki alkoi? 19 00:03:25,560 --> 00:03:27,920 Olen ollut kauhufani koko ikäni. 20 00:03:28,000 --> 00:03:31,960 Kirjoitin ensimmäisen käsikirjoitukseni, kun opiskelin UCLA:ssa. 21 00:03:32,040 --> 00:03:35,800 Sain inspiraatiota kauhuelokuvista, joita katselin lapsena. 22 00:03:35,880 --> 00:03:39,840 Pidin De Palman elokuvista kuten 'Carrie', 'Tappava tunnustus' ja 'Pahan voima'. 23 00:03:39,920 --> 00:03:42,280 Aloin kirjoittaa, koska se oli halvempaa. 24 00:03:42,360 --> 00:03:45,240 Piti ostaa vain paperia ja kirjoituskone. 25 00:03:45,320 --> 00:03:47,920 Se oli ennen tietokoneita. Voitteko uskoa? 26 00:03:48,000 --> 00:03:50,320 80-luvun alussa joka viikonloppu tuli - 27 00:03:50,400 --> 00:03:53,600 uusi slasher-elokuva ensi-iltaan. Niitä tuli jatkuvasti. 28 00:03:53,680 --> 00:03:58,320 Kun 'Painajainen Elm Streetillä' ilmestyi vuonna 1984, 29 00:03:58,400 --> 00:04:03,080 oli tosi epätavallista, että sankari oli Freddy Kruegerin kaltainen - 30 00:04:03,160 --> 00:04:08,120 rujo ja paha roisto. Hän oli uudenlainen kauhuhahmo. 31 00:04:08,200 --> 00:04:11,440 Samastuttava kauhuhahmo. Ei hirviö. 32 00:04:11,520 --> 00:04:15,240 Hän ei ähkinyt ja murissut ja murtautunut sisälle. 33 00:04:15,320 --> 00:04:17,840 Hän oli mies jolla oli asennetta. 34 00:04:17,920 --> 00:04:21,320 Hän piti ihmisistä ja sai heidät tuntemaan itsensä erityiseksi. 35 00:04:21,400 --> 00:04:24,680 Jokin noissa aineksissa veti yleisöä teattereihin. 36 00:04:24,760 --> 00:04:29,080 Tuohon aikaan elokuvien tappajilla oli persoona. 37 00:04:29,160 --> 00:04:32,520 Heistä tuli elokuvien sankareita, 38 00:04:32,600 --> 00:04:34,640 mutta he tarjosivat myös huumoria. 39 00:04:34,720 --> 00:04:39,200 Huumorintaju on iso juttu. Hänen pahuudessaan oli huumoria. 40 00:04:39,280 --> 00:04:42,560 Freddy Krueger sanoi: 'Tervetuloa parhaaseen katseluaikaan!' 41 00:04:42,640 --> 00:04:48,320 Tuollaisista hahmoista tuli elokuvien vakiohahmoja. 42 00:04:48,400 --> 00:04:52,720 Noiden elokuvien tähtiä eivät olleet teinit tai sankaritar - 43 00:04:52,800 --> 00:04:54,920 vaan roisto. 44 00:04:55,000 --> 00:04:59,640 Se tasoitti tietä muille antisankareille, joita yleisö vihasi - 45 00:04:59,720 --> 00:05:02,240 ja pelkäsi, mutta joista se myös piti. 46 00:05:02,320 --> 00:05:05,760 Ja se tasoitti tietä Chuckylle. 47 00:05:05,840 --> 00:05:10,240 Minä ja vaimoni olimme olleet Lontoossa. 48 00:05:10,320 --> 00:05:13,000 Ostin kirjan nimeltä 'Dollhouse Murders.' 49 00:05:13,080 --> 00:05:17,240 Ajatus henkiin heräävistä nukeista pelotti minua lapsena. 50 00:05:17,320 --> 00:05:19,320 'Hämärän rajamailla' -sarjan Tina. 51 00:05:19,400 --> 00:05:22,040 Palasin takaisin, annoin kirjan hänelle ja sanoin: 52 00:05:22,120 --> 00:05:25,200 'Haluaisin tehdä jotain nukeilla.' 53 00:05:25,280 --> 00:05:27,200 Hän sanoi, että puoli vuotta sitten - 54 00:05:27,280 --> 00:05:29,840 tuli käsikirjoitus nimeltä 'Blood Buddy'. 55 00:05:29,920 --> 00:05:34,480 Studiot olivat hylänneet sen. Sanoin, että halusin lukea sen. 56 00:05:35,120 --> 00:05:36,800 Olin tehnyt 'Fievelin' - 57 00:05:36,880 --> 00:05:39,720 ja halusin tehdä seuraavaksi jotain pelottavaa. 58 00:05:39,800 --> 00:05:43,560 Hän antoi käsiksen minulle, ja pidin ideasta kovasti. 59 00:05:43,640 --> 00:05:47,640 Donin idea nukesta, jonka Madison Avenue - 60 00:05:47,720 --> 00:05:49,560 on ohjelmoinut heräämään eloon. 61 00:05:49,640 --> 00:05:53,200 Madison Avenuella lapsista puhutaan kuluttajaharjoittelijoina. 62 00:05:53,280 --> 00:05:55,520 Lapsia koulutetaan haluamaan asioita, 63 00:05:55,600 --> 00:05:58,600 joita he eivät tarvitse. Heidän on pakko ostaa tavaraa. 64 00:05:58,680 --> 00:06:03,320 'Kaalimaan kakarat' oli juuri ilmestynyt 80-luvun puolivälissä. 65 00:06:03,400 --> 00:06:05,040 Se oli valtava villitys. 66 00:06:05,120 --> 00:06:09,200 Tajusin elävän nuken kielikuvan kauhugenressä. 67 00:06:09,280 --> 00:06:13,280 Olin nähnyt Tina-nuken 'Hämärän rajamailla' -sarjassa - 68 00:06:13,360 --> 00:06:18,600 ja Anthony Hopkinsin 'Lumouksen', mutta kukaan ei ollut käyttänyt - 69 00:06:18,680 --> 00:06:22,000 elävää nukkea täysipainoisesti niin, 70 00:06:22,080 --> 00:06:24,520 että nukkea kohdellaan hahmona, 71 00:06:24,600 --> 00:06:28,160 joka voi näytellä ja jolle voi antaa sivukaupalla dialogia. 72 00:06:28,240 --> 00:06:30,600 'Gremlins' oli juuri ilmestynyt. 73 00:06:30,680 --> 00:06:34,960 Ymmärsin 'Gremlinsin' myötä, että animatroniikkatehosteet - 74 00:06:35,040 --> 00:06:40,240 olivat niin kehittyneitä, että nuket pystyivät näyttelemään. 75 00:06:40,320 --> 00:06:44,440 Kehittelin erilaisia ideoita, ja ensimmäinen Chucky-käsis syntyi. 76 00:06:44,520 --> 00:06:47,640 'PARISTOT EIVÄT SISÄLLY HINTAAN' 77 00:06:47,720 --> 00:06:50,040 'BLOOD BUDDY' 78 00:06:50,120 --> 00:06:53,800 Viiltäjäveteraanit kuten Freddy, Jason ja Michael Myers - 79 00:06:53,880 --> 00:06:55,600 alkoivat olla vähän väsyneitä. 80 00:06:55,680 --> 00:07:00,040 Don tuli toimistolleni, ja sain oikeudet käsikirjoitukseen. 81 00:07:00,120 --> 00:07:03,760 Hänellä oli sopimus Disneyn kanssa ja toimisto Disneyn studiolla. 82 00:07:03,840 --> 00:07:08,280 Olin 20-vuotias eli oli iso juttu, että noin menestynyt - 83 00:07:08,360 --> 00:07:11,000 ja isoja elokuvia tehnyt kaveri kiinnostui siitä, 84 00:07:11,080 --> 00:07:14,880 mitä olin kirjoittanut ja tuki minua. 85 00:07:14,960 --> 00:07:17,880 Slasher-genre kaipasi uutta verta, 86 00:07:17,960 --> 00:07:23,800 ja Chucky tarjosi sitä vuonna 1988, kun 'Child's Play' julkaistiin. 87 00:07:23,880 --> 00:07:27,600 Työstin joitakin ideoitani, 88 00:07:27,680 --> 00:07:31,240 koska käsikirjoituksessa ei ollut Frankenstein-hetkeä. 89 00:07:31,320 --> 00:07:33,960 Ei ollut hetkeä, kun otus heräsi henkiin. 90 00:07:34,040 --> 00:07:38,160 Se oli nukke, jossa oli verta. Ei tosin oikeaa verta. 91 00:07:38,240 --> 00:07:41,440 Olin sitä mieltä, että tarina tarvitsi jotain erilaista. 92 00:07:41,520 --> 00:07:45,320 Se alkaa alkuperäisessä elokuvassa, 93 00:07:45,400 --> 00:07:49,760 kun murhaaja Brad Dourif juoksee kadulla poliisit perässään. 94 00:07:49,840 --> 00:07:54,440 Hän menee piiloon lelukauppaan. - Poliisi ampuu häntä, 95 00:07:54,520 --> 00:07:58,720 mutta hän suorittaa ennen kuolemaansa mystisen voodoo-rituaalin, 96 00:07:58,800 --> 00:08:03,240 joka siirtää hänen sielunsa elottomaan nukkeen. 97 00:08:03,320 --> 00:08:05,600 Se herätti otuksen henkiin. 98 00:08:09,680 --> 00:08:13,360 Nuken nimi oli tosi tärkeä. Donin käsiksessä se oli Buddy. 99 00:08:13,440 --> 00:08:16,360 Minun lapsuuttani piinanneet miehet olivat - 100 00:08:16,440 --> 00:08:18,800 Martin Luther Kingin ampunut James Earl Ray, 101 00:08:18,880 --> 00:08:21,000 Lee Harvey Oswald ja Charles Manson. 102 00:08:21,080 --> 00:08:25,240 Charles Lee Rayssa nuo kolme nimeä yhdistyvät. 103 00:08:25,320 --> 00:08:29,000 En tiedä, tiesitkö sen. 104 00:08:30,360 --> 00:08:33,200 Hänen ystävänsä kutsuivat häntä Chuckyksi. 105 00:08:33,280 --> 00:08:38,400 Hei, olen Chucky ja olen ystäväsi loppuun asti. 106 00:08:38,480 --> 00:08:43,760 Andy Barclay on yksinäinen poika, joka asuu yksinhuoltajaäitinsä kanssa. 107 00:08:43,840 --> 00:08:49,280 Hän haluaa Good Guys -nuken, joka on suosittu lelu sinä vuonna. 108 00:08:49,360 --> 00:08:55,160 Andyn äiti ostaa sen nuken Andylle. Andylla on pian uusi paras kaveri, 109 00:08:55,240 --> 00:08:57,480 mutta ei sellainen, jonka kukaan haluaa - 110 00:08:57,560 --> 00:08:59,360 vaan pikemminkin pahin kaveri. 111 00:09:00,240 --> 00:09:02,920 Hei, olen Chucky. Haluatko leikkiä? 112 00:09:04,200 --> 00:09:06,360 Olin tehnyt luonnoksia siitä, 113 00:09:06,440 --> 00:09:09,960 miltä Chucky mielestäni näyttäisi vihaisena. 114 00:09:10,040 --> 00:09:13,280 Niissä kaikissa nukella oli haalarit. 115 00:09:13,360 --> 00:09:17,320 Otin aineksia lapsuuden leluista, 116 00:09:17,400 --> 00:09:21,960 kuten lasten baseball-mailan. Erilaisia harmittomia esineitä. 117 00:09:22,040 --> 00:09:25,000 Siitä tuli tärkeä tunnusmerkki - 118 00:09:25,080 --> 00:09:27,480 Chuckyn vaatteisiin ja värimaailmaan. 119 00:09:27,560 --> 00:09:30,040 Minun Buddy-nukellani oli punaiset hiukset. 120 00:09:30,120 --> 00:09:34,360 Saduissa punapää on pahuuden perikuva, 121 00:09:34,440 --> 00:09:39,160 ja siksi Chuckylla on punaiset hiukset. Se on typerää ja naurettavaa. 122 00:09:39,240 --> 00:09:43,320 Me tiedämme, että punapäät ovat maailman mukavimpia ihmisiä, 123 00:09:43,400 --> 00:09:48,640 mutta saduissa he ovat pahuuden airuita. 124 00:09:48,720 --> 00:09:53,160 Tärkeämpää oli miettiä, miltä hyväntahtoinen, 125 00:09:53,240 --> 00:09:55,640 lelukaupan hyllystä löytyvä nukke näyttäisi, 126 00:09:55,720 --> 00:09:58,280 kun hirviö tuli esiin. 127 00:09:58,360 --> 00:10:01,840 Puhu minulle, hemmetti, tai heitän sinut takkaan! 128 00:10:01,920 --> 00:10:04,160 Typerä ämmä! Likainen lutka! 129 00:10:04,240 --> 00:10:09,640 Chuckyn moppitukka muuttui vetäytyväksi hiusrajaksi. 130 00:10:09,720 --> 00:10:14,240 Sain inspiraatiota kasvoihin Jack Nicholsonista 'Hohdossa'. 131 00:10:16,640 --> 00:10:20,160 En keksi mitään sanottavaa. Helvetti! 132 00:10:20,240 --> 00:10:23,520 Chucky on tosi kuuluisa. - Niin on. 133 00:10:23,600 --> 00:10:25,720 Chucky on kuuluisin tekemäsi rooli. 134 00:10:25,800 --> 00:10:29,560 En ole läheskään yhtä iso tähti kuin Chucky. 135 00:10:29,640 --> 00:10:34,560 Olin Bradin suuri fani jo lapsena. 'Yksi lensi yli käenpesän'. 136 00:10:34,640 --> 00:10:38,560 Olin 18-vuotias fuksi Columbian yliopistolla. 137 00:10:38,640 --> 00:10:44,680 Hän piti siellä draamakurssia, ja minä hain sille. 138 00:10:44,760 --> 00:10:48,040 Ja sitten hän päätyi esittämään minun luomaani hahmoa. 139 00:10:48,120 --> 00:10:53,120 Näyttelijävalintavastaava Tom Holland valitsi Bradin rooliin. 140 00:10:53,200 --> 00:10:57,160 Miltä tuntui vaihtaa näyttelemisestä ääninäyttelemiseen? 141 00:11:00,040 --> 00:11:02,520 Se on sama asia. 142 00:11:02,600 --> 00:11:06,200 Sitä oppii työskentelemään mikrofonin kanssa - 143 00:11:06,280 --> 00:11:09,120 ja jonkin ajan päästä se tuntuu luontevalta. 144 00:11:09,200 --> 00:11:11,280 Ääni on iso osa hahmoa. 145 00:11:11,360 --> 00:11:13,720 Huomaa että Bradilla on hauskaa - 146 00:11:13,800 --> 00:11:17,280 esittää pientä nukkea, joka heräsi henkiin. 147 00:11:17,360 --> 00:11:20,440 'Joudun esittämään tätä, mutta aion pitää hauskaa.' 148 00:11:20,520 --> 00:11:23,280 Hän on hauska ja inspiroiva työkaveri. 149 00:11:23,360 --> 00:11:27,080 Brad ei suhtaudu rooliin alentuvasti. 150 00:11:27,160 --> 00:11:30,360 Hän miettii, miksi Chucky toimii niin kuin toimii. 151 00:11:30,440 --> 00:11:32,920 Hän ei suoraan kysy, mikä on Chuckyn motivaatio, 152 00:11:33,000 --> 00:11:38,120 mutta me puhumme siitä niin kuin puhun kaikkien näyttelijöiden kanssa. 153 00:11:38,200 --> 00:11:40,000 Me mietimme, mikä on taka-ajatus. 154 00:11:40,080 --> 00:11:42,840 Roistona olemisessa on jotain tosi hauskaa. 155 00:11:42,920 --> 00:11:45,840 Se outo motivaatio, että haluaa satuttaa. 156 00:11:45,920 --> 00:11:50,480 'En välitä, kuka joutuu kärsimään. Haluan tätä ja aion saada sen.' 157 00:11:50,560 --> 00:11:55,320 Tuossa motivaatiossa on jotain outoa ja puhdasta. 158 00:11:55,400 --> 00:12:00,320 Se on tavallaan hauskaa, mikä on se pelottavin juttu. 159 00:12:00,400 --> 00:12:05,840 Kyse on totuuden löytämisestä omista tunteistaan. 160 00:12:05,920 --> 00:12:08,520 Sitä voi keksiä - 161 00:12:08,600 --> 00:12:11,560 miljoona eri syytä, miksi käyttäytyy kuten käyttäytyy. 162 00:12:11,640 --> 00:12:15,720 Sitä löytää oikeutuksen omalle pahuudelleen. 163 00:12:15,800 --> 00:12:21,360 Näytteleminen on intentiota. Meillä kaikilla on - 164 00:12:21,440 --> 00:12:26,360 väkivaltainen sydän. Pahuutta ei ole olemassa. 165 00:12:26,440 --> 00:12:28,960 Kaikki pahuus on ihmisyyttä. 166 00:12:31,000 --> 00:12:34,280 Pahuutta ei voi hyväksyä, mutta se on silti inhimillistä. 167 00:12:34,360 --> 00:12:37,280 Me luomme skenaarion, 168 00:12:37,360 --> 00:12:40,120 joka mahdollistaa kamalien asioiden tekemisen. 169 00:12:40,200 --> 00:12:47,160 Historia on täynnä kamalia, väkivaltaisia ja julmia tekoja. 170 00:12:47,240 --> 00:12:50,000 Ja me kaikki pystymme niihin. 171 00:12:50,080 --> 00:12:54,640 Me kutsumme asioita pahuudeksi ja teeskentelemme että emme ole pahoja. 172 00:13:01,160 --> 00:13:05,440 Brad tekee kovasti töitä, ja arvostan sitä. 173 00:13:05,520 --> 00:13:08,640 Tuollaista roolia esittäessä - 174 00:13:08,720 --> 00:13:11,080 käyttää sitä puolta itsestään. 175 00:13:11,160 --> 00:13:15,400 Sitä ei oikeasti tapa ketään, mutta aikoo tehdä sen. 176 00:13:15,480 --> 00:13:20,520 Anna poika niin saat elää! Kuulitko? Anna poika minulle! 177 00:13:20,600 --> 00:13:25,480 En ole koskaan pelännyt nukkea enkä pelkää Bradia. 178 00:13:25,560 --> 00:13:29,880 Olin 25 ja Alex oli kuusivuotias, kun me tapasimme. 179 00:13:29,960 --> 00:13:35,640 On outoa tavata lapsi - 180 00:13:35,720 --> 00:13:39,080 ammatillisessa yhteydessä, jossa ollaan kollegoja. 181 00:13:39,160 --> 00:13:42,640 Muistan kuuden vuoden iästä sen, että olin mukana elokuvassa. 182 00:13:42,720 --> 00:13:46,280 Muistan monia asioita elokuvan tekemisestä ja kulisseista. 183 00:13:46,360 --> 00:13:52,240 Hän oli pieni näyttelijä, joka tuntui joskus pomoltani. 184 00:13:52,320 --> 00:13:58,160 On mielenkiintoinen tilanne olla lapsinäyttelijä. 185 00:13:58,240 --> 00:14:00,720 Sitä saa paljon aikuisen vastuuta. 186 00:14:00,800 --> 00:14:03,480 Hän oli käsikirjoittaja eikä ohjannut minua lapsena. 187 00:14:03,560 --> 00:14:05,680 Ihailin Donia lapsena. 188 00:14:05,760 --> 00:14:10,320 Hän on hyvä näyttelijä ja tosi fiksu kaveri. 189 00:14:10,400 --> 00:14:12,840 Olin fiksu lapsi enkä vain mennyt - 190 00:14:12,920 --> 00:14:15,320 kameran eteen ja tehnyt mitä käskettiin. 191 00:14:15,400 --> 00:14:20,200 Opettelin käsikirjoituksen ulkoa ja osasin kaikkien vuorosanat. 192 00:14:20,280 --> 00:14:22,520 On hauskaa, kun seitsemänvuotias sanoo: 193 00:14:22,600 --> 00:14:25,280 'Käydään kohtaus läpi. En tykkää tästä dialogista. 194 00:14:25,360 --> 00:14:27,560 En tiedä, toimiiko tämä repliikki.' 195 00:14:27,640 --> 00:14:33,000 On tosi hauskaa, kun lapsi kiroilee. 196 00:14:33,080 --> 00:14:34,800 Hän sanoo: 197 00:14:34,880 --> 00:14:39,440 Se sanoi että Maggie oli kusipää ämmä ja sai ansionsa mukaan. 198 00:14:39,520 --> 00:14:41,200 Poikaystäväni ihmetteli, - 199 00:14:41,280 --> 00:14:44,320 miksi lapsi sanoi noin. Sanoin, että nukke sen sanoi. 200 00:14:44,400 --> 00:14:46,560 'Se oli Chucky. Syy ei ole hänen!' 201 00:14:46,640 --> 00:14:51,360 En ollut nähnyt mitään vastaavaa. Aina kun elokuvassa käytetään lasta, 202 00:14:51,440 --> 00:14:54,280 pelkoni nousee ihan eri tasolle. 203 00:14:54,360 --> 00:14:56,640 Päivisin lapset kuvittelevat ja leikkivät. 204 00:14:56,720 --> 00:14:59,440 Iltaisin lapsilla on synkkä mielikuvitus. 205 00:14:59,520 --> 00:15:04,400 Se on siisti juttu lapsinäyttelijässä, varsinkin 'Child's Playssa'. 206 00:15:04,480 --> 00:15:09,360 Heissä on viattomuutta eivätkä he esitä mitään. 207 00:15:09,440 --> 00:15:14,920 He eivät esitä tietynlaista käytöstä. He ovat tosi totuudenmukaisia. 208 00:15:15,000 --> 00:15:20,440 Kauneus ja synkkyys jota hahmo käy läpi, menetys ja ero, 209 00:15:20,520 --> 00:15:22,520 ovat tärkeä osa lapsuutta. 210 00:15:22,600 --> 00:15:27,040 Donin käsikirjoitus vetosi minuun, koska siinä oli lapsi, 211 00:15:27,120 --> 00:15:30,200 joka sanoi: 'Nukkeni heräsi henkiin ja puhui minulle.' 212 00:15:30,280 --> 00:15:34,360 Lopeta, Andy. Sinä keksit tuon päästäsi. 213 00:15:34,440 --> 00:15:36,680 Ja ihmisiä alkaa kuolla ympärillä. 214 00:15:36,760 --> 00:15:38,560 Joskus, etenkin kauhuelokuvissa, 215 00:15:38,640 --> 00:15:43,120 se aiheuttaa vihlovimpia reaktioita. 216 00:15:43,200 --> 00:15:45,240 Ensimmäisen elokuvan itkukohtaus, 217 00:15:45,320 --> 00:15:49,200 jossa Andy murtuu ja pelkää kuollakseen, 218 00:15:49,280 --> 00:15:51,040 että Chucky tappaa hänet. 219 00:15:51,120 --> 00:15:53,160 Kun Chucky on tappanut monta ihmistä, 220 00:15:53,240 --> 00:15:56,680 Andy viedään mielisairaalaan murhista epäiltynä. 221 00:15:56,760 --> 00:15:59,720 Hän on kuin sutta huutanut poika, paitsi että puhuu totta. 222 00:15:59,800 --> 00:16:03,520 On järjetöntä, että kukaan ei usko häntä - 223 00:16:03,600 --> 00:16:05,160 ja hänet erotetaan äidistään. 224 00:16:05,240 --> 00:16:08,440 Samalla Chucky yrittää vallata Andyn kehon ja sielun. 225 00:16:08,520 --> 00:16:11,200 Hän on mielisairaalassa - 226 00:16:11,280 --> 00:16:14,080 ja itkee koska Chucky jahtaa häntä, eikä häntä uskota. 227 00:16:14,160 --> 00:16:16,920 Pelkäsin sitä kohtausta paljon. 228 00:16:17,000 --> 00:16:20,680 Pelkäsin sitä, koska se oli itkukohtaus. 229 00:16:20,760 --> 00:16:23,880 Lapsi ei halua itkeä kameralle vaan haluaa pitää hauskaa. 230 00:16:23,960 --> 00:16:25,960 Aikuisena mietin, koska saan itkeä. 231 00:16:26,040 --> 00:16:30,280 Kun tuli aika kuvata kohtaus, päästin tunteet valloilleen ja itkin. 232 00:16:30,360 --> 00:16:34,480 Älä jätä minua, ole kiltti. 233 00:16:37,720 --> 00:16:41,960 Ajattelin: 'Lapsiparka pääsee kohta hengestään.' 234 00:16:42,040 --> 00:16:45,840 Jotkut sanoivat, että nukke ei ole pelottava. 235 00:16:45,920 --> 00:16:50,200 En ymmärtänyt sitä. - Kuinka pelottava pieni lelu voi olla? 236 00:16:50,280 --> 00:16:53,040 Sen voi potkaista nurin ja heittää nurkkaan. 237 00:16:53,120 --> 00:16:57,280 Jos kävelisin kodissani ja nukke heräisi henkiin, 238 00:16:57,360 --> 00:17:00,840 saisin sydänkohtauksen ja kuolisin. Se on tosi pelottavaa. 239 00:17:00,920 --> 00:17:05,400 Yleisö ottaa hahmon omakseen, koska se on altavastaaja. 240 00:17:05,480 --> 00:17:11,360 Se on sinnikäs, voittaa puutteensa ja hoitaa homman. 241 00:17:14,880 --> 00:17:18,360 Olin liittynyt kirjoittajakiltaan, joka oli lakossa. 242 00:17:18,440 --> 00:17:22,120 En voinut olla paikalla 'Child's Playn' kuvauksissa. 243 00:17:22,200 --> 00:17:27,040 Kun elokuvaa leikattiin jälkituotannossa, 244 00:17:27,120 --> 00:17:30,480 moni tuottaja ei olisi kutsunut minua leikkaamoon, 245 00:17:30,560 --> 00:17:33,840 mutta David ystävällisesti kutsui katsomaan mitä he tekivät - 246 00:17:33,920 --> 00:17:36,280 ja saadakseen vaatimattoman mielipiteeni. 247 00:17:36,360 --> 00:17:40,960 Don oli tosi vaikuttunut, kun olin Lizin kanssa Lontoossa - 248 00:17:41,040 --> 00:17:43,840 ja ostin sen 'Dollhouse Murders' -kirjan. 249 00:17:43,920 --> 00:17:47,240 Jokin meissä ihmisissä pelkää nukkeja. 250 00:17:47,320 --> 00:17:49,400 Ihmiset sanovat pelkäävänsä niitä. 251 00:17:49,480 --> 00:17:52,440 Elottomassa esineessä on jotain pelottavaa. 252 00:17:52,520 --> 00:17:56,400 Se on tunteeton mutta se hymyilee. 253 00:17:56,480 --> 00:18:02,640 Jähmettynyt ilme jättää mielikuvitukselle tilaa - 254 00:18:02,720 --> 00:18:05,080 laukata vapaasti. 255 00:18:05,160 --> 00:18:07,840 Syy pelkoon on varmaan ajatus, 256 00:18:07,920 --> 00:18:12,640 että herätetään henkiin nukke, jonka ei pitäisi olla elossa. 257 00:18:12,720 --> 00:18:14,040 Se oli tosi kivasti tehty. 258 00:18:14,120 --> 00:18:18,320 Meidän välimme lähentyivät, 259 00:18:18,400 --> 00:18:21,080 ei vain työkavereina vaan ystävinä. 260 00:18:21,160 --> 00:18:26,560 Ja elokuva oli onneksi menestys ja sille haluttiin tehdä jatko-osa. 261 00:18:26,640 --> 00:18:30,800 Se tarvitsisi kolme tai neljä jatko-osaa, jos se olisi elokuva. 262 00:18:49,560 --> 00:18:52,280 Olin tosi ylpeä kaikkien tekemästä työstä, 263 00:18:52,360 --> 00:18:56,360 mutta en kuvitellut, että elokuva saisi jatko-osan. 264 00:18:56,440 --> 00:19:00,360 Ajattelin että tekisimme yhden elokuvan ja siirtyisimme eteenpäin. 265 00:19:00,440 --> 00:19:03,480 Me kuvasimme kaksi elokuvaa peräperää. 266 00:19:03,560 --> 00:19:05,720 Otin Donin mukaan myös kakkososaan. 267 00:19:05,800 --> 00:19:09,320 John Lafia kirjoitti käsiksen uusiksi ensimmäisessä elokuvassa - 268 00:19:09,400 --> 00:19:10,960 ja Tom Holland sen jälkeen, 269 00:19:11,040 --> 00:19:17,360 mutta Donilla on ollut 30 vuotta Chuckyn käsikirjoituskrediitti. 270 00:19:17,440 --> 00:19:21,600 'Child's Play 2:ssa' Andy Barclay lähetetään kasvattivanhemmille, 271 00:19:21,680 --> 00:19:24,080 joita esittävät Jenny Agutter ja Gerrit Graham. 272 00:19:24,160 --> 00:19:27,960 He eivät tietenkään usko, että nukke on vainonnut Andya - 273 00:19:28,040 --> 00:19:32,920 valtaosan lapsuudesta ja saavat tuta Chuckyn vihan. 274 00:19:33,000 --> 00:19:34,400 Olen saanut tarpeekseni. 275 00:19:36,120 --> 00:19:39,040 Sinun täytyy tappaa se! - Andy! 276 00:19:39,120 --> 00:19:42,920 Minulla ei ole suosikkimuistoa kuvauksista, 277 00:19:43,000 --> 00:19:45,320 koska koko kokemus oli tosi jännittävä. 278 00:19:45,400 --> 00:19:48,880 Olin uskomattoman iloinen, että sain olla mukana. 279 00:19:48,960 --> 00:19:50,960 Se oli tosi iso tuotanto. 280 00:19:51,040 --> 00:19:53,520 Kunnioitin lapsena kaikkia mukana olleita - 281 00:19:53,600 --> 00:19:56,880 ja muistin aina, että kunnioitin heitä. 282 00:19:56,960 --> 00:20:00,880 Hän oli seitsemän ja minä olin 24. Olin hänelle kuin isosisko. 283 00:20:00,960 --> 00:20:04,640 Hän on kertonut, että olin mukavin häntä kohtaan. 284 00:20:04,720 --> 00:20:06,480 Hän koki että olin kuin isosisko. 285 00:20:06,560 --> 00:20:11,000 Christine tuntuu isosiskoltani. 286 00:20:11,080 --> 00:20:15,000 Kauhuelokuvissa tai elokuvissa yleensä käsitellään harvoin - 287 00:20:15,080 --> 00:20:18,800 kasvattisisarusten suhdetta. Andy on sekaisin kokemuksistaan, 288 00:20:18,880 --> 00:20:22,920 mutta hänellä on vanhempi sisarus, johon hän kiintyy nopeasti - 289 00:20:23,000 --> 00:20:27,640 ja joka kohtelee häntä tasavertaisena. 'Elämä on perseestä mutta autan sinua.' 290 00:20:27,720 --> 00:20:29,400 Ja hän tukee Andya. 291 00:20:29,480 --> 00:20:31,040 Kävin koe-esiintymisessä. 292 00:20:31,120 --> 00:20:34,320 Agenttini hankki minulle ajan, ja menin paikalle. 293 00:20:34,400 --> 00:20:38,000 Vakihahmoni oli väärinymmärretty, mutta hyväsydäminen kovistyttö. 294 00:20:38,080 --> 00:20:40,600 Se oli tavaramerkkini monta vuotta. 295 00:20:40,680 --> 00:20:45,600 En saanut roolia, mutta sain osan '21 Jump Streetistä'. 296 00:20:45,680 --> 00:20:49,440 Ja 'Jumpstreetin' jälkeen sain roolin 'Baywatchin' jaksosta. 297 00:20:49,520 --> 00:20:51,880 Tein töitä ja tunsin itseni voimaantuneeksi. 298 00:20:51,960 --> 00:20:54,160 He eivät olleet löytäneet vielä Kyleä - 299 00:20:54,240 --> 00:20:58,040 ja he kävivät läpi tytöt, jotka olivat olleet lähellä saada roolin. 300 00:20:58,120 --> 00:21:00,920 Menin uuteen koe-esiintymiseen kovalla asenteella. 301 00:21:01,000 --> 00:21:03,840 Minulla oli tiukka aikataulu, 302 00:21:03,920 --> 00:21:06,680 koska piti kuvata koko päivä 'Baywatchia' rannalla. 303 00:21:06,760 --> 00:21:10,240 Asenteeni muuttui paljon toiseen koe-esiintymiseen, 304 00:21:10,320 --> 00:21:11,560 ja sain kai osan siksi. 305 00:21:11,640 --> 00:21:13,760 Se musta nahkahattu on minun hattuni. 306 00:21:13,840 --> 00:21:16,480 Käytin sitä vanhassa '90210:ssa', 307 00:21:16,560 --> 00:21:20,440 uudessa '90210:ssa' ja vanhassa ja uudessa 'Chuckyssa'. 308 00:21:20,520 --> 00:21:26,200 Se on tärkein muistoesine uraltani. Omistin sen ennen kuin aloin näytellä. 309 00:21:26,280 --> 00:21:29,440 He tekivät ison sokkelon tyhjistä Chucky-laatikoista. 310 00:21:29,520 --> 00:21:34,080 Se oli tosi hauskaa. Sulatin Chuckyn kuumalla vahalla, 311 00:21:34,160 --> 00:21:37,520 joka ei ollut oikeasti kuumaa. - Se viimeinen kohtaus - 312 00:21:37,600 --> 00:21:40,080 lelutehtaassa on uskomaton. 313 00:21:40,160 --> 00:21:44,360 Tappajaleluelokuvan haluaa päättyvän lelutehtaaseen. 314 00:21:44,440 --> 00:21:49,640 Kohtaukset olivat täynnä toimintaa, mutta myös aikaa vieviä. 315 00:21:49,720 --> 00:21:53,360 Jos elokuva on fyysisesti vaativampi meille, 316 00:21:53,440 --> 00:21:55,040 se on vaativampi Chuckylle, 317 00:21:55,120 --> 00:21:58,120 mikä tarkoittaa paljon lisätyötä nukenkäsittelijöille. 318 00:21:58,200 --> 00:22:00,680 Chuckya ohjaa yhdeksän nukenkäsittelijää. 319 00:22:00,760 --> 00:22:04,960 Yksi ohjaa jalkoja ja kaksi käsiä. 320 00:22:05,040 --> 00:22:07,120 Kolme käsittelijää liikuttaa huulia, 321 00:22:07,200 --> 00:22:10,360 kulmakarvoja ja silmiä ja yksi päätä ja kehoa. 322 00:22:13,160 --> 00:22:18,320 Andy! Äkkiä, se on takanasi! - Paskiainen! 323 00:22:18,400 --> 00:22:22,080 Chuckyn henkiin herättämiseen tarvittiin teknikoiden armeija. 324 00:22:22,160 --> 00:22:26,440 Se on tavallaan animaatioelokuva. Se on kuvattu näyteltynä, 325 00:22:26,520 --> 00:22:31,040 mutta Chucky oli täysin animoitu nukke. 326 00:22:31,120 --> 00:22:34,880 Kevin keräsi alan parhaat ammattilaiset. 327 00:22:34,960 --> 00:22:40,560 Suurin haaste meille, kuvausryhmälle ja nukenkäsittelijöille - 328 00:22:40,640 --> 00:22:43,520 oli saada nukke kävelemään uskottavasti. 329 00:22:43,600 --> 00:22:48,240 Olette ollut tosi tuhma, neiti Kettlewell. 330 00:22:48,320 --> 00:22:49,480 Kevin on ystäväni, 331 00:22:49,560 --> 00:22:52,920 mutta kaikki yläpuolellani olleet olivat jumalia. 332 00:22:53,000 --> 00:22:55,680 Nukenkäsittelijät onnistuivat mahdottomassa, 333 00:22:55,760 --> 00:22:59,040 kun herättivät Chuckyn henkiin. 334 00:22:59,120 --> 00:23:03,000 Ykkösosassa me käytimme lyhytkasvuista ihmistä nuken lisäksi. 335 00:23:03,080 --> 00:23:06,360 Kevinin ansiosta me emme tarvitse enää lyhytkasvuista ihmistä. 336 00:23:10,640 --> 00:23:13,560 Oli ihanaa olla mukana kuvauksissa. 337 00:23:13,640 --> 00:23:17,440 Kuvausten ensimmäinen puolisko kuvattiin Universalin studiolla, 338 00:23:17,520 --> 00:23:21,040 missä oli maailman vanhimmat lavasteet. 339 00:23:21,120 --> 00:23:24,120 Se oli 'Oopperan kummituksen' oopperatalo, 340 00:23:24,200 --> 00:23:27,640 joka on sittemmin palanut. Sain näytellä Universalin studiolla, 341 00:23:27,720 --> 00:23:31,160 missä Universalin hirviöt syntyivät. 342 00:23:31,240 --> 00:23:35,240 Sitä tunsi olevansa osa historiallista yhteisöä, 343 00:23:35,320 --> 00:23:39,040 kun oli vanhalla studiolla. Ne ovat tosi maagisia. 344 00:23:39,120 --> 00:23:44,520 Ole kiltti. Se oli vain leikkiä. 345 00:23:44,600 --> 00:23:45,600 Ei! 346 00:23:58,080 --> 00:24:01,440 'Child's Play 2' ja '3' kuvattiin peräperää. 347 00:24:01,520 --> 00:24:04,960 Ne tehtiin kiireessä ja ne ilmestyivät alle vuoden välein. 348 00:24:05,040 --> 00:24:08,400 Elokuvissa näytteli Justin Whalin, jota en ole vieläkään tavannut. 349 00:24:08,480 --> 00:24:12,080 Hän esitti Andya. - Ei millään pahalla, 350 00:24:12,160 --> 00:24:15,840 mutta olin tosi kiintynyt Alexiin, joka on aivan ihana poika. 351 00:24:15,920 --> 00:24:19,320 Ymmärrän, että Andysta haluttiin tehdä vanhempi tarinan takia. 352 00:24:19,400 --> 00:24:22,880 En ollut tarpeeksi vanha. Olin 10-vuotias siihen aikaan. 353 00:24:22,960 --> 00:24:27,080 He halusivat että Andy on 16, seurustelee ja on sotilaskoulussa. 354 00:24:27,160 --> 00:24:30,840 Jokaisessa elokuvaprojektissani - 355 00:24:30,920 --> 00:24:34,320 on lapsia. Oli kyseessä sitten 'Hokkus Pokkus' - 356 00:24:34,400 --> 00:24:37,880 tai juutalainen hiiri 'Fievelissä', hahmot ovat lapsia. 357 00:24:37,960 --> 00:24:42,320 Oletin että olisin mukana kun kuulin, että kolmas Chucky-elokuva tehdään. 358 00:24:42,400 --> 00:24:45,280 Se oli kova paikka 10-vuotiaalle. 359 00:24:45,360 --> 00:24:49,560 Andy Barclay ja Chucky ovat projekteja, joihin olen kiintynyt. 360 00:24:49,640 --> 00:24:51,960 Lapsuuden tutkiminen on minulle tärkeää. 361 00:24:52,040 --> 00:24:55,040 Lapsuus muovaa persoonamme. 362 00:24:55,120 --> 00:25:00,160 Mitä tapahtuu oikeille ihmisille, kun he kohtaavat väkivaltaa? 363 00:25:00,240 --> 00:25:02,440 Se sekoittaa lapsen pään. 364 00:25:02,520 --> 00:25:05,840 Näin elokuvan, kun se ilmestyi. Ajattelin, 365 00:25:05,920 --> 00:25:08,400 että ehkä näytän tuolta 16-vuotiaana. 366 00:25:08,480 --> 00:25:10,800 Justin teki hyvää työtä. Elokuva oli hauska. 367 00:25:10,880 --> 00:25:15,840 Letkautukset olivat vähän näkyvämmässä roolissa. 368 00:25:16,600 --> 00:25:19,760 Älä ryppyile Chuckille. 369 00:25:19,840 --> 00:25:21,720 Siinä on tosi hyviä tappoja. 370 00:25:21,800 --> 00:25:24,960 On sadistista Chuckylta panna lapset tappamaan toisiaan - 371 00:25:25,040 --> 00:25:29,040 vaihtamalla värikuulat oikeisiin luoteihin. 372 00:25:29,120 --> 00:25:30,120 Se on hullua. 373 00:25:30,200 --> 00:25:33,520 Chuckyn kuolinkohtaus on vaikuttava siinä elokuvassa. 374 00:25:39,160 --> 00:25:42,240 Ja he tappavat Chuckyn lopussa. 375 00:25:42,320 --> 00:25:43,320 Vai tappavatko? 376 00:25:58,280 --> 00:26:01,600 'Bride of Chucky' alkaa niin, että ex-tyttöystävä Tiffany - 377 00:26:01,680 --> 00:26:04,720 kursii Chuckyn kuntoon ja herättää sen henkiin. 378 00:26:04,800 --> 00:26:08,720 Ade due damballa. Herää! 379 00:26:08,800 --> 00:26:11,840 Kun mietin 'Bride of Chuckya', 380 00:26:11,920 --> 00:26:15,360 tiesin että päähahmoja täytyi olla kaksi. 381 00:26:15,440 --> 00:26:18,640 Herää. Herää! 382 00:26:18,720 --> 00:26:22,800 Elokuvan täytyi käsitellä kahden hahmon suhdetta. 383 00:26:22,880 --> 00:26:26,720 Chuckyn morsiamen piti olla tosi erilainen kuin Chucky. 384 00:26:26,800 --> 00:26:28,800 Näytät ihan Martha Stewartilta. 385 00:26:28,880 --> 00:26:32,320 Kuka helvetti on Martha Stewart? - Idolini. 386 00:26:32,400 --> 00:26:36,160 He kokeilivat jotain uutta 'Bridessa' ja muuttivat asetelman täysin. 387 00:26:36,240 --> 00:26:43,080 Se oli täydellinen muutos Chuckyn hahmoon. 388 00:26:43,160 --> 00:26:46,480 Elokuvat olivat sellaisia kuin niiden piti siihen aikaan olla. 389 00:26:46,560 --> 00:26:50,080 Minun mielestäni Tiffany elvyttää elokuvasarjan. 390 00:26:50,160 --> 00:26:54,000 Chucky on suoraviivaisemman verenhimoinen. 391 00:26:54,080 --> 00:26:58,960 Tiffanylla taas on perinteisiä haluja elämässä. 392 00:26:59,040 --> 00:27:02,600 Hän haluaa rakkautta, kiintymystä ja tulla ymmärretyksi. 393 00:27:02,680 --> 00:27:07,000 Onpa romanttista. - Annan heille puoli vuotta. 394 00:27:07,080 --> 00:27:10,400 Tiffany perustuu ystävääni Ronnaan ja näyttää häneltä. 395 00:27:10,480 --> 00:27:13,400 Ja häntä esittää tietysti Jennifer Tilly. 396 00:27:13,480 --> 00:27:16,040 Jumaloin David Kirschneriä. Hän tuli puheilleni - 397 00:27:16,120 --> 00:27:21,920 kun en halunnut ottaa roolia Chucky-elokuvasta. 398 00:27:22,000 --> 00:27:23,920 En tiennyt mitään Chucky-elokuvista. 399 00:27:24,000 --> 00:27:27,960 Hän halusi tavata minut ja esitteli elokuvasarjan. 400 00:27:28,040 --> 00:27:31,560 Me menimme Bel Air -hotelliin. Hänellä oli Chucky-nukke takakontissa. 401 00:27:31,640 --> 00:27:35,080 Hän otti sen esiin kunnioittavasti. 'Tämä on Chucky.' 402 00:27:35,160 --> 00:27:37,520 Hän esitteli minut Chuckylle. 403 00:27:37,600 --> 00:27:40,760 En tuntenut Jennifer Tillyä, mutta kirjoitin roolin hänelle. 404 00:27:40,840 --> 00:27:46,280 Tuollaiset jutut harvoin toimivat, mutta hän halusi tehdä roolin. 405 00:27:46,360 --> 00:27:48,520 Hän ajatteli, että kun näen Chucky-nuken - 406 00:27:48,600 --> 00:27:51,720 ja kuulen mistä Chuckyssa on kyse, minä tietysti rakastun - 407 00:27:51,800 --> 00:27:53,840 Chucky-elokuvasarjaan ja otan roolin. 408 00:27:53,920 --> 00:27:56,640 Ja niin siinä kävi. Hän myi roolin minulle hyvin. 409 00:27:56,720 --> 00:28:02,120 Olin tehnyt kolme aika perinteistä kauhuelokuvaa. 410 00:28:02,200 --> 00:28:07,080 Me muokkasimme Chuckysta komedian, ja Jennifer oli iso osa sitä. 411 00:28:07,160 --> 00:28:09,920 Kun slasher-sarjasta alkaa loppua virta, 412 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 sen luojilla on kaksi vaihtoehtoa. 413 00:28:12,080 --> 00:28:15,200 He joko tekevät seuraavista osista komedioita - 414 00:28:15,280 --> 00:28:17,040 tai kauhukomedioita. 415 00:28:17,120 --> 00:28:20,000 Tai he panevat tappajansa ulkoavaruuteen. 416 00:28:20,080 --> 00:28:23,560 Olin helpottunut, että 'Bride of Chuckysta' tehtiin komedia. 417 00:28:23,640 --> 00:28:28,080 En ollut valmistautunut huumoriin, historiaan - 418 00:28:28,160 --> 00:28:31,840 ja loistavaan käsikirjoitukseen ja upeisiin hahmoihin. 419 00:28:31,920 --> 00:28:36,920 Chucky-elokuvat olivat mullistavia, koska ne esittelivät homohahmoja. 420 00:28:37,000 --> 00:28:41,520 Minulle oli tärkeää, että elokuvat vetosivat siihen alakulttuuriin. 421 00:28:41,600 --> 00:28:45,240 Se on jyrännyt viimeisen... 422 00:28:45,320 --> 00:28:48,280 'Bride of Chucky' aloitti homoteeman. 423 00:28:48,360 --> 00:28:53,280 Don on homo ja hänellä on ollut mielenkiintoisia homohahmoja sarjassa, 424 00:28:53,360 --> 00:28:55,160 kuten paras kaveri 'Bridessa'. 425 00:28:55,240 --> 00:28:57,440 Ja Alexis Arquetten hahmo ja Tiffany. 426 00:28:57,520 --> 00:29:00,600 Jennifer Tilly on aina vedonnut homoyleisöön - 427 00:29:00,680 --> 00:29:02,280 'Boundin' roolistaan asti. 428 00:29:02,360 --> 00:29:05,160 Suosikkikohtaukseni oli, kun minut tapettiin. 429 00:29:05,240 --> 00:29:08,880 Tiffany oli kylpyammeessa. Se oli tosi elokuvallinen. 430 00:29:08,960 --> 00:29:14,080 Katson 'Frankensteinin morsianta' ja alan itkeä, 431 00:29:14,160 --> 00:29:16,360 koska pystyn samastumaan morsiameen. 432 00:29:16,440 --> 00:29:20,560 Chucky kävelee pitkin käytävää pienillä Chucky-jaloillaan. 433 00:29:20,640 --> 00:29:23,240 Ja heittää television kylpyammeeseen. 434 00:29:23,320 --> 00:29:25,840 Minä huudan ja Frankensteinin morsian huutaa. 435 00:29:25,920 --> 00:29:28,680 Morsian nousee pintaan ja minä vajoan veden alle. 436 00:29:35,840 --> 00:29:37,560 Se on kuvattu tosi kauniisti. 437 00:29:37,640 --> 00:29:41,360 Ajatus, että sähkö saisi kuplat leijailemaan - 438 00:29:41,440 --> 00:29:43,440 oli minusta upea kuva. 439 00:29:43,520 --> 00:29:46,360 Donin luoman kohtauksen nerokkuus piilee siinä, 440 00:29:46,440 --> 00:29:50,680 että kuplat rinnastetaan murhaan. - Se oli erityislaatuista, 441 00:29:50,760 --> 00:29:55,640 koska sain lisää itseluottamusta käsikirjoittajana. 442 00:29:55,720 --> 00:29:57,640 En ohjannut elokuvaa, kirjoitin vain. 443 00:29:57,720 --> 00:30:02,080 Ja elokuvan ohjaaja ja kuvaaja - 444 00:30:02,160 --> 00:30:05,000 olivat huikeita kiinalaisia, Ronny Yu ja Peter Pau. 445 00:30:05,080 --> 00:30:09,000 Kävelin lavasteissa joka päivä, ja ne olivat tosi kauniit. 446 00:30:09,080 --> 00:30:12,440 Kaikki pitivät Tiffanyn muodonmuutoksesta. 447 00:30:12,520 --> 00:30:17,320 Se oli tavallinen keskiluokkainen nukke, ja yhtäkkiä se lakkasi kyntensä mustaksi - 448 00:30:17,400 --> 00:30:20,800 käytti maihareita ja teki itsestään rajun mimmin. 449 00:30:20,880 --> 00:30:23,880 Tiffany on aika upea ja näyttää huikealta. 450 00:30:23,960 --> 00:30:27,720 Se olisi tosi siisti skenetyttö oikeassa elämässä. 451 00:30:30,320 --> 00:30:32,720 Ole kateellinen, Barbie. 452 00:30:32,800 --> 00:30:36,480 Nukke vaatii vähintään seitsemän käsittelijää, 453 00:30:36,560 --> 00:30:40,280 mutta saattaa vaatia kahdeksan tai yhdeksänkin. 454 00:30:40,360 --> 00:30:43,480 Koordinaatio on tosi monimutkaista. 455 00:30:43,560 --> 00:30:47,600 On helpompaa työskennellä pelkkien nukkien kanssa. 456 00:30:47,680 --> 00:30:52,560 Me teimme tuntikausia jälkiäänityksiä. 457 00:30:52,640 --> 00:30:55,920 Jos oli vuorovaikutusta ihmisnäyttelijän kanssa, 458 00:30:56,000 --> 00:30:59,280 se täytyi miettiä hyvissä ajoin etukäteen - 459 00:30:59,360 --> 00:31:02,720 ja sitä piti harjoitella paljon. - He asensivat kopit, 460 00:31:02,800 --> 00:31:05,080 jotta me voisimme katsoa toisiamme. 461 00:31:05,160 --> 00:31:08,360 Oli mahtavaa työskennellä niin upean näyttelijän kanssa. 462 00:31:08,440 --> 00:31:11,440 Joskus minä improvisoin, ja hän reagoi siihen. 463 00:31:11,520 --> 00:31:13,920 Hän on tosi hauska. - Hän on hyvä improamaan. 464 00:31:14,000 --> 00:31:17,400 En ole läheskään yhtä hyvä. Hän on ihan eri tasolla. 465 00:31:17,480 --> 00:31:20,640 Mitä Martha käskee tehdä, kun tulee päivällisvieraita - 466 00:31:20,720 --> 00:31:22,760 etkä ole ehtinyt käydä kaupassa? 467 00:31:24,240 --> 00:31:26,080 Pitää improvisoida. 468 00:31:26,160 --> 00:31:29,680 Charles Lee Rayn hautapaikka selvää, ja haudassa on amuletti, 469 00:31:29,760 --> 00:31:32,960 joka voi palauttaa nuket ihmismuotoon. 470 00:31:33,040 --> 00:31:34,120 Mennään sitten. 471 00:31:34,200 --> 00:31:37,640 Sopii. Minä ohjaan, ja sinä voit käyttää polkimia. 472 00:31:37,720 --> 00:31:39,440 Me olemme nukkeja, idiootti! 473 00:31:39,520 --> 00:31:41,960 He hommaavat kyydin Tiffanyn naapurilta. 474 00:31:42,040 --> 00:31:45,280 He eivät tiedä, että kaikki nuket ovat eläviä. 475 00:31:45,360 --> 00:31:48,560 He eivät ymmärrä, että nuket tekevät murhia. 476 00:31:48,640 --> 00:31:53,360 Murhia, joista lapsia sitten syytetään. 477 00:31:53,440 --> 00:31:55,600 Nuket päätyvät menemään naimisiin. 478 00:31:55,680 --> 00:31:58,920 Morsian tekee Chuckysta inhimillisemmän. 479 00:31:59,000 --> 00:32:00,480 Hahmoon voi samastua. 480 00:32:00,560 --> 00:32:02,920 Se ei ole pelkkä murhanhimoinen hullu. 481 00:32:03,000 --> 00:32:05,160 Sillä on normaaleja miesten ongelmia. 482 00:32:05,240 --> 00:32:09,560 Nalkuttava tyttöystävä joka valittaa, että ei saa tarpeeksi seksiä. 483 00:32:09,640 --> 00:32:14,480 Chuckyn ja Tiffanyn rakkaustarina nukkeina - 484 00:32:14,560 --> 00:32:17,800 oli tosi söpö. 485 00:32:17,880 --> 00:32:19,680 Ja hauska. 486 00:32:19,760 --> 00:32:21,680 Elokuvassa oli seksiä, mikä oli hyvä. 487 00:32:21,760 --> 00:32:25,240 'Bride of Chucky' lisäsi seksiä kauhuun. 488 00:32:25,320 --> 00:32:30,840 Godzilla ei harrastanut seksiä. Frankenstein ei runkannut. 489 00:32:30,920 --> 00:32:37,160 Hirviöillä ei ollut seksielämää, mutta Chuckylla oli. 490 00:32:37,240 --> 00:32:40,680 Jotkut parhaat jutut olivat improvisoituja. 491 00:32:40,760 --> 00:32:45,280 'Käytätkö yleensä ehkäisyä? - Olen jumalauta kumia, Tiff.' 492 00:32:45,360 --> 00:32:48,120 Onko minulla kumia? - Niin. 493 00:32:48,200 --> 00:32:51,560 Katso minua, Tiff. Olen pelkkää kumia. 494 00:32:51,640 --> 00:32:54,120 Brad katseli minua, kun hän luki vuorosanoja. 495 00:32:54,200 --> 00:32:56,320 Kun hahmoni kuoli elokuvan lopussa, 496 00:32:56,400 --> 00:33:00,040 kyyneleet valuivat hänen silmistään. 497 00:33:00,120 --> 00:33:03,120 Hän oli tosi surullinen, ja minäkin aloin itkeä. 498 00:33:03,200 --> 00:33:07,280 Hän kysyi jälkeenpäin Donilta: 'Miksi en saanut vaimoa aiemmin?' 499 00:33:07,360 --> 00:33:10,320 Ja ne saivat lapsen. 500 00:33:25,120 --> 00:33:28,880 Mikä sai sinut palkkaamaan Tony Gardnerin tehostevastaavaksi - 501 00:33:28,960 --> 00:33:31,880 'Seed of Chuckyssa'? Miksi teit sen muutoksen? 502 00:33:31,960 --> 00:33:36,200 Kevin Yagher oli työskennellyt kanssamme neljässä ensimmäisessä elokuvassa. 503 00:33:36,280 --> 00:33:41,280 Hänen vaimonsa Catherine Hicks esitti äitiä ensimmäisessä elokuvassa. 504 00:33:41,360 --> 00:33:45,240 Me päätimme tehdä viidennen elokuvan, 505 00:33:45,320 --> 00:33:48,480 eikä Universal päässyt sopimukseen hänen kanssaan. 506 00:33:48,560 --> 00:33:50,600 Budjettiamme leikattiin paljon. 507 00:33:50,680 --> 00:33:54,360 Jokainen slasher-sarjan jatko-osa - 508 00:33:54,440 --> 00:33:58,880 tuottaa vähemmän kuin edellinen, eli tuotot pienenevät. 509 00:33:58,960 --> 00:34:03,080 Rahamiehet tuppaavat leikkaamaan budjettia. 510 00:34:03,160 --> 00:34:07,040 He eivät taipuneet. He olivat epäreiluja lojaalille ihmiselle, 511 00:34:07,120 --> 00:34:09,320 joka oli tehnyt hyvää työtä. 512 00:34:09,400 --> 00:34:12,240 Pidin siitä, mitä Tony Gardner toi elokuvasarjaan. 513 00:34:12,320 --> 00:34:13,920 Sain tavata hänet. 514 00:34:14,000 --> 00:34:16,440 Me olimme tehneet 'Hokkus Pokkuksen' yhdessä, 515 00:34:16,520 --> 00:34:20,080 ja soitin hänelle ja kysyin: 'Kiinnostaako tämä sinua? 516 00:34:20,160 --> 00:34:21,880 Korvaisit Kevinin Chuckyssa.' 517 00:34:21,960 --> 00:34:24,280 Hän taisi epäröidä vähän. 518 00:34:24,360 --> 00:34:26,800 Hän on lojaali ihminen ja lojaali työlleen. 519 00:34:26,880 --> 00:34:29,520 Minä sanoin: 'Me otamme joka tapauksessa jonkun. 520 00:34:29,600 --> 00:34:33,280 Teit hyvää työtä 'Hokkus Pokkuksessa'. Voitko harkita tätä?' 521 00:34:33,360 --> 00:34:36,320 Hän sanoi, ettei ole herättänyt nukkea henkiin, 522 00:34:36,400 --> 00:34:38,920 mutta on herättänyt muita juttuja henkiin. 523 00:34:39,000 --> 00:34:41,240 Menimme Donin kanssa tapaamaan häntä. 524 00:34:41,320 --> 00:34:44,760 Tykkään fiksuista työkavereista, koska he ovat liittolaisia - 525 00:34:44,840 --> 00:34:47,720 kun tekee töitä yhdessä niin kuin hän teki. 526 00:34:47,800 --> 00:34:50,600 Yhteistyö on jatkunut siitä asti. 527 00:34:50,680 --> 00:34:56,240 Chuckyn ja nukenkäsittelijöiden pitää astua yhdessä mielikuvitusmaailmaan. 528 00:34:56,320 --> 00:35:01,680 Meidän pitää mennä luomaamme maailmaan ja tehdä siitä uskottava. 529 00:35:01,760 --> 00:35:03,120 Se on valmiina. 530 00:35:04,960 --> 00:35:08,960 Mitä? Anteeksi. Mitä olit sanomassa? 531 00:35:09,560 --> 00:35:10,920 Poikki. 532 00:35:11,000 --> 00:35:12,840 Oletteko tyytyväisiä? - Tuo on ok. 533 00:35:12,920 --> 00:35:15,280 Minusta on jännittävää tehdä - 534 00:35:15,360 --> 00:35:20,200 jostain epätodellisesta todellisen tuntuista. 535 00:35:20,280 --> 00:35:21,960 Alku oli outo meille, 536 00:35:22,040 --> 00:35:25,080 koska meidän piti kopioida Kevin Yagherin nuket, 537 00:35:25,160 --> 00:35:28,960 mutta meillä ei ollut Universalin tai Kevinin resursseja. 538 00:35:29,040 --> 00:35:32,400 Meillä oli vain elokuvan VHS-kopiot. 539 00:35:32,480 --> 00:35:38,400 Me pysäytimme elokuvan videonauhan ja otimme siitä still-kuvia. 540 00:35:38,480 --> 00:35:40,160 Se oli meidän viitekohtamme. 541 00:35:40,240 --> 00:35:42,800 Kaikki piti luoda kolmessa kuukaudessa. 542 00:35:42,880 --> 00:35:46,120 Sitten me lähdimme Romaniaan kuvaamaan. 543 00:35:46,200 --> 00:35:50,640 Kokonainen nukenkäsittelijätiimi tuli Englannista avuksemme. 544 00:35:50,720 --> 00:35:52,880 Meitä oli viisi amerikkalaista - 545 00:35:52,960 --> 00:35:56,640 ja 15 brittiä. 546 00:35:56,720 --> 00:36:01,000 Meillä oli huikeat resurssit ja meillä oli hauskaa. 547 00:36:01,080 --> 00:36:03,080 Toinen hauska juttu oli - 548 00:36:03,160 --> 00:36:05,520 suunnitella Glen alusta asti. 549 00:36:05,600 --> 00:36:09,760 Hahmolla piti olla terävät hampaat, koska sillä oli sellaiset 'Bridessa'. 550 00:36:09,840 --> 00:36:14,160 Muuten meillä oli vapaat kädet, mikä oli mahtava juttu. 551 00:36:14,240 --> 00:36:18,520 Pidän siitä, miltä Glen näyttää. Se näyttää Walter Keanen - 552 00:36:18,600 --> 00:36:22,680 maalauksen kauhuversiolta. Tai Margaret Keane ne maalasi. 553 00:36:22,760 --> 00:36:24,840 Se oli aika hauskaa. 554 00:36:24,920 --> 00:36:28,160 Yrittää keksiä, millainen hahmo on. 555 00:36:28,240 --> 00:36:34,760 Don halusi Oliver Twistin kaltaisen dickensiläisen hahmon. 556 00:36:34,840 --> 00:36:40,240 Donista olisi hyvä idea tarkastella perhedynamiikkaa, 557 00:36:40,320 --> 00:36:42,160 johon kuului lapsi. 558 00:36:42,240 --> 00:36:45,440 Minulla on yhä se jättämäsi kaulakoru. 559 00:36:45,520 --> 00:36:49,920 Tuntui luonnolliselta kehittää elokuvasarjaa perhedraamaksi. 560 00:36:50,000 --> 00:36:53,400 'Seed of Chucky' oli elämäni oudoimpia kokemuksia. 561 00:36:53,480 --> 00:36:55,400 On tosi outoa katsoa - 562 00:36:55,480 --> 00:36:58,520 pientä nukkea, joka sanoo silmät räpsyen: 563 00:36:58,600 --> 00:37:01,320 'Tämän voi hoitaa helposti, neiti Tilly.' 564 00:37:01,400 --> 00:37:04,120 Tai vaikeimman kautta. 565 00:37:04,200 --> 00:37:07,920 Esitin itseäni, filmitähti Jennifer Tillyä. 566 00:37:08,000 --> 00:37:12,640 Ja esitin Tiffanya, puhuvaa nukkea joka oli suuri fanini. 567 00:37:12,720 --> 00:37:16,520 Ja sitten esitin Tiffanya Jennifer Tillyn kehossa. 568 00:37:16,600 --> 00:37:19,440 Jennifer pilkkaa itseään elokuvassa - 569 00:37:19,520 --> 00:37:21,280 tavalla josta ihmiset pitävät. 570 00:37:21,360 --> 00:37:24,360 Miksi en saa enää hyviä rooleja? 571 00:37:24,440 --> 00:37:27,160 Miksi kukaan ei ota minua vakavasti? 572 00:37:27,240 --> 00:37:29,520 Kivat tissit. - Kiitos. 573 00:37:29,600 --> 00:37:34,040 Minulla oli kumppani, ja me riitelimme ja pussailimme - 574 00:37:34,120 --> 00:37:36,480 ja teimme ties mitä. 575 00:37:37,080 --> 00:37:40,120 Me murhasimme yhdessä. 576 00:37:40,200 --> 00:37:42,440 Teitte lapsen yhdessä. - Aivan. 577 00:37:42,520 --> 00:37:46,920 Tiesin Bradin 'Sormusten herrasta'. Brad on Kärmekieli. 578 00:37:47,000 --> 00:37:50,760 Olitteko te kopissa yhdessä, kun teit ääninäyttelyä 'Seediin'? 579 00:37:50,840 --> 00:37:52,520 En, olin yksin. 580 00:37:52,600 --> 00:37:56,480 Donilla oli kuvia siitä, miltä hahmot näyttäisivät. 581 00:37:56,560 --> 00:38:01,240 Ja hänellä oli kohtauksen muiden hahmojen vuorosanat. 582 00:38:01,320 --> 00:38:04,360 Tiesin miten he näyttelivät, mutta emme näytelleet yhdessä. 583 00:38:04,440 --> 00:38:08,560 Minulla oli eri ääniä Tiffanylle. Kun Tiffany oli ihminen, minulla oli - 584 00:38:08,640 --> 00:38:12,640 Marilyn Monroe -tyylinen valkoisen roskaväen ääni. 585 00:38:12,720 --> 00:38:15,960 Kun hän meni nukkeen, puhuin kimeämmällä äänellä, 586 00:38:16,040 --> 00:38:18,440 koska nukella ei ole vahvoja äänihuulia. 587 00:38:18,520 --> 00:38:20,920 Tein äänestä nukkemaisemman. - Onpas. 588 00:38:21,000 --> 00:38:24,000 Voitko lopettaa tuon? - Minkä? 589 00:38:24,080 --> 00:38:27,120 Älä matki minua. En kuulosta tuota. - Kuulostatpa. 590 00:38:27,200 --> 00:38:29,280 Kun Tiffany meni Jennifer Tillyyn, 591 00:38:29,360 --> 00:38:31,040 Jennifer Tillyn äänessä - 592 00:38:31,120 --> 00:38:34,480 piti olla vähän nukkea ja vähän ihmis-Tiffanya. 593 00:38:34,560 --> 00:38:38,120 Selvä, Fulvia. Jos sinä sitä haluat. 594 00:38:38,200 --> 00:38:40,600 Me halusimme eron Glenin ja Glendan välille. 595 00:38:40,680 --> 00:38:43,160 Glen puhuu parempaa englantia. 596 00:38:43,240 --> 00:38:45,040 Näin sinut telkkarissa. 597 00:38:45,120 --> 00:38:48,080 Ja Glenda puhuu enemmän cockney-murretta. 598 00:38:48,160 --> 00:38:51,320 Se on nimeni. Älä toista sitä liikaa. 599 00:38:51,400 --> 00:38:56,200 Tykkään, kuinka Billy Boyd tulkitsee niitä kahta hahmoa. 600 00:38:56,280 --> 00:38:59,480 'Lopeta, äiti. Mekkoni rypistyy.' 601 00:38:59,560 --> 00:39:02,720 Lopeta, äiti. Mekkoni rypistyy. 602 00:39:02,800 --> 00:39:04,800 Tykkään Billystä, Glenistä ja Glendasta. 603 00:39:04,880 --> 00:39:07,520 Olen kiintynyt heihin, koska he ovat lapsiani. 604 00:39:07,600 --> 00:39:09,560 Lapsiaan ei lakkaa rakastamasta. 605 00:39:09,640 --> 00:39:12,160 Glen on söpö. Se voisi olla punkbaarissa. 606 00:39:12,240 --> 00:39:16,760 Glen näyttää pojalta, jota minä tapailisin. 607 00:39:16,840 --> 00:39:19,960 Tykkään paljon Glenistä. Glen on tosi hauska, 608 00:39:20,040 --> 00:39:23,280 mutta myös pisteliäs. 609 00:39:23,360 --> 00:39:26,320 Me ajattelimme välillä elokuvaa tehdessämme: 610 00:39:26,400 --> 00:39:30,840 'Tämä on surullista.' Glen tappaa - 611 00:39:30,920 --> 00:39:34,360 ja paloittelee Chuckyn ja on aivan murtunut ja itkee. 612 00:39:34,440 --> 00:39:40,360 Ja Jennifer Tilly lohduttaa. Se oli meistä kaikista surullista. 613 00:39:40,440 --> 00:39:43,560 Ihmiset eivät ensin reagoineet siihen oikein. 614 00:39:43,640 --> 00:39:48,640 Glen/Glenda oli ensimmäinen transnuori, jota kuvattiin elokuvassa. 615 00:39:48,720 --> 00:39:51,560 Mielestäni hienoimpia juttuja 'Seedissä' on - 616 00:39:51,640 --> 00:39:55,400 se transsukupuolinen hämmennys. 617 00:39:55,480 --> 00:39:59,120 Joskus tunnen itseni pojaksi ja joskus tytöksi. 618 00:39:59,200 --> 00:40:04,840 Eivätkä vanhemmat auta. Se on iso avunpyyntö vanhemmille. 619 00:40:04,920 --> 00:40:07,800 Yritin tehdä elokuvasarjasta homomman, 620 00:40:07,880 --> 00:40:13,280 ja me käsittelimme asiaa elokuvassa, johon yleisö ei ollut ehkä valmis. 621 00:40:13,360 --> 00:40:16,760 'Seed of Chuckya' ei torjuttu niiden teemojen takia. 622 00:40:16,840 --> 00:40:20,840 Elokuva sai hyvän vastaanoton siltä katsojasegmentiltä. 623 00:40:20,920 --> 00:40:23,760 Nykyään ihmiset ovat kiinnostuneempia asiasta. 624 00:40:23,840 --> 00:40:28,400 Don valistaa ihmisiä oudolla tavalla Chucky-elokuvien kautta. 625 00:40:28,480 --> 00:40:33,160 Ja saa ihmiset tuntemaan myötätuntoa erilaisia ihmisiä kohtaan. 626 00:40:33,240 --> 00:40:38,080 Sitä kirjoittaa tutuista aiheista, mutta minua huvitti ajatus, 627 00:40:38,160 --> 00:40:43,000 että kääntäisimme kulttuuri-ikonin päälaelleen - 628 00:40:43,080 --> 00:40:48,400 ja tekisimme elokuvasarjasta homojen kauhufanien lähettilään. 629 00:40:48,480 --> 00:40:51,240 Homot ovat aina pitäneet kauhuelokuvista, 630 00:40:51,320 --> 00:40:54,120 koska he pystyvät samastumaan hirviöön. 631 00:40:54,200 --> 00:40:57,680 Frankensteinin hirviötä vainotaan, 632 00:40:57,760 --> 00:40:59,800 eikä se saa reilua kohtelua. 633 00:41:00,960 --> 00:41:04,400 He varmaan suuntautuvat kauhuelokuvien pariin, 634 00:41:04,480 --> 00:41:07,240 koska he näkevät itsensä genren hahmoissa. 635 00:41:07,320 --> 00:41:11,000 Homot pitävät kauhuelokuvista, koska he ovat niin dramaattisia. 636 00:41:11,080 --> 00:41:13,480 Ehkä elokuva torjuttiin pikemminkin siksi, 637 00:41:13,560 --> 00:41:17,040 että se oli niin naurettava ja typerä. 638 00:41:17,120 --> 00:41:21,280 Chucky-elokuvat ovat kehittyneet pelottavasta ensimmäisestä osasta - 639 00:41:21,360 --> 00:41:24,640 enemmän kauhukomedioiden suuntaan. 640 00:41:24,720 --> 00:41:26,960 Elokuva meni vähän liian pitkälle - 641 00:41:27,040 --> 00:41:31,600 huumorin ja juonen järjettömyyden suhteen. 642 00:41:31,680 --> 00:41:33,720 Se vei kaiken pykälän pidemmälle. 643 00:41:33,800 --> 00:41:36,240 Se on parodiaa parodian päällä. 644 00:41:36,320 --> 00:41:39,280 Heidän elokuvansa on teattereissa halloweeninä. 645 00:41:39,360 --> 00:41:40,680 Kiitos, Chucky. 646 00:41:41,240 --> 00:41:43,320 Paljon siitoksia. 647 00:41:43,400 --> 00:41:45,600 Se oli vähän liikaa kauhufaneille, 648 00:41:45,680 --> 00:41:48,440 jotka menevät katsomaan verta ja suolenpätkiä. 649 00:41:48,520 --> 00:41:51,120 Kauhufanit haluavat pelottelua ja verta, 650 00:41:51,200 --> 00:41:55,880 ja elokuvassa oli verisiä hetkiä ja irvokkaita kuolinkohtauksia. 651 00:41:55,960 --> 00:41:58,560 Mikä on suosikkikuolinkohtauksesi? 652 00:41:58,640 --> 00:42:03,160 Glen tappaa vahingossa... - Tarkoitatko happoa? 653 00:42:03,240 --> 00:42:04,920 Tarkoitan. - John Waters. 654 00:42:05,000 --> 00:42:10,160 Tykkäsin John Watersin kuolemasta, koska se oli vahinko. 655 00:42:10,240 --> 00:42:11,920 John piti Chucky-elokuvista - 656 00:42:12,000 --> 00:42:14,480 ja halusi aina olla Chuckyn uhri. 657 00:42:14,560 --> 00:42:17,560 Kysy häneltä siitä. - Halusin sitä. 658 00:42:17,640 --> 00:42:21,640 Olin innoissani kun loukkaannuin ja kasvoilleni heitettiin happoa. 659 00:42:27,840 --> 00:42:32,320 Ensimmäinen otto oli Chuckyn hyökkäys kimppuuni. 660 00:42:32,400 --> 00:42:37,400 Se liikkui, sen suu kävi ja kuulin mitä se sanoi. 661 00:42:37,480 --> 00:42:39,880 Se hyökkäsi, ja ohjaaja sanoi 'poikki'. 662 00:42:39,960 --> 00:42:43,480 Se kaatui, nosti yhtäkkiä katseensa ja sanoi: 'Haista paska'. 663 00:42:43,560 --> 00:42:47,440 Nukenkäsittelijät liikuttivat sitä, ja nauroin katketakseni. 664 00:42:47,520 --> 00:42:50,640 Guy Louthan esitti Don Mancinia 'Seed of Chuckyssa'. 665 00:42:50,720 --> 00:42:52,760 Elokuvan lopputeksteissä lukee, 666 00:42:52,840 --> 00:42:56,560 että Don Mancinia esitti Guy Louthan, joka oli elokuvan tuottaja. 667 00:42:56,640 --> 00:42:59,400 Minusta Donin olisi pitänyt esittää Guy Louthania. 668 00:42:59,480 --> 00:43:02,480 Esittää elokuvan oikeaa tuottajaa tai jotakuta muuta, 669 00:43:02,560 --> 00:43:04,560 mutta hän ei halunnut. 670 00:43:04,640 --> 00:43:09,560 Tony esitti itseään, ja nuket kostivat nukenkäsittelijälle. 671 00:43:15,440 --> 00:43:20,320 Ehkä yleisön mielestä Don oli vähän liian nokkela - 672 00:43:20,400 --> 00:43:23,320 ja vitsit olivat liian sisäpiirin vitsejä. 673 00:43:23,400 --> 00:43:28,480 Asioista päättävien olisi pitänyt vaatia - 674 00:43:28,560 --> 00:43:33,760 uutta verta mukaan, koska elokuva ei toiminut. 675 00:43:34,600 --> 00:43:38,960 Mutta David pysyi lojaalina minulle. - Hän paiskii töitä ja välittää kovasti. 676 00:43:39,040 --> 00:43:42,000 Jokainen ohjaaja menettää joskus malttinsa. 677 00:43:42,080 --> 00:43:44,680 Aikaa on vähän, ja me mietimme juttujen toteutusta. 678 00:43:44,760 --> 00:43:47,840 Työ on traumaattista jatkuvasti, 679 00:43:48,880 --> 00:43:51,160 mutta kokemus yhdistää meitä. 680 00:43:51,240 --> 00:43:56,480 Hommassa on hieno, perhehenkinen maku. 681 00:43:56,560 --> 00:44:01,640 Ihmisistä tulee tosi läheisiä. Me istumme vierekkäin pöydän alla - 682 00:44:01,720 --> 00:44:04,440 ja työskentelemme rinta rinnan tai jonkun päällä. 683 00:44:04,520 --> 00:44:09,160 Täytyy löytää kollektiivinen ajattelutapa, jotta hahmon saa toimimaan. 684 00:44:09,240 --> 00:44:12,400 Jos joku ohjaa silmiä ja joku muu päätä, 685 00:44:12,480 --> 00:44:15,480 silmien pitää johtaa pään liikettä. Yleensä joku muu - 686 00:44:15,560 --> 00:44:18,280 räpyttää silmiä. Jos nukke reagoi johonkin, 687 00:44:18,360 --> 00:44:20,640 kulmakarvan pitää nousta kun pää kääntyy. 688 00:44:20,720 --> 00:44:22,760 Onko täällä valmista? 689 00:44:22,840 --> 00:44:25,520 Ilkeä ilmeen jälkeen Chucky voi rentoutua. 690 00:44:25,600 --> 00:44:30,480 Johtakaa vasemmalla kulmakarvalla, kun se kääntyy vasemmalle - 691 00:44:30,560 --> 00:44:33,400 ja nostakaa sitä kun pää kääntyy. 692 00:44:33,480 --> 00:44:37,120 Käsittelijät yrittävät ajatella yhtenä hahmona. 693 00:44:37,200 --> 00:44:40,960 Pitää päästä pian samalle aaltopituudelle tai homma ei toimi. 694 00:44:41,040 --> 00:44:42,800 Voi paska! 695 00:45:27,440 --> 00:45:31,680 Chuckyn ulkonäkö muuttuu vähän jokaisen uuden elokuvan myötä. 696 00:45:31,760 --> 00:45:37,240 Kahdessa ensimmäisessä elokuvassa Chuckya riivasi Charles Lee Ray. 697 00:45:37,320 --> 00:45:39,400 Chucky muuttui vähitellen ihmiseksi, 698 00:45:39,480 --> 00:45:42,800 mutta jostain syystä ei muutu enää. 699 00:45:42,880 --> 00:45:46,960 Moni Chucky-puristi sanoo: 700 00:45:47,040 --> 00:45:50,200 'Kunpa Chucky näyttäisi siltä, miltä ensimmäisessä osassa.' 701 00:45:50,280 --> 00:45:53,040 Siinä ei olisi järkeä, jos seuraa juonta. 702 00:45:53,120 --> 00:45:56,360 Katselin nukkea mutta meillä ei voi olla yhteistä kohtausta. 703 00:45:56,440 --> 00:46:02,600 Oli hienoa kun sain olla vihdoin paikalla ja katsella. 704 00:46:02,680 --> 00:46:09,680 Näen tänään ensimmäisen kerran Chuckyn muovisena versiona. 705 00:46:20,440 --> 00:46:22,680 'Curse of Chucky' on kuin uusi versio, 706 00:46:22,760 --> 00:46:24,680 vaikka se jatkaa samaa tarinaa. 707 00:46:24,760 --> 00:46:26,320 Siinä on uudet hahmot, 708 00:46:26,400 --> 00:46:29,160 ennen kaikkea Nica, jota esittää Fiona Dourif, 709 00:46:29,240 --> 00:46:31,680 Bradin tytär, mikä on hauskaa ja kiinnostavaa. 710 00:46:31,760 --> 00:46:34,600 Me emme saa työskennellä Bradin kanssa kovin usein. 711 00:46:34,680 --> 00:46:38,400 Hänen osuutensa tehdään etukäteen, eli hän ei ole tuotannon keskiössä, 712 00:46:38,480 --> 00:46:41,240 mutta kun me kuvasimme 'Curse of Chuckya', 713 00:46:41,320 --> 00:46:45,200 hän oli kuvauspaikalla aina kun Fiona työskenteli. 714 00:46:45,280 --> 00:46:47,400 Hän oli paikalla ylpeänä isänä. 715 00:46:47,480 --> 00:46:52,000 Hän on kertonut noloja tarinoita lapsuudestani. 716 00:46:52,080 --> 00:46:54,400 Lehdistötilaisuudesta tulee hauska. 717 00:46:54,480 --> 00:46:59,520 Me ystävystyimme vanhempina. Se on hauskaa koska töissä - 718 00:46:59,600 --> 00:47:03,360 kuuntelen hänen ääntään nukesta, kun me yritämme puukottaa Fionaa. 719 00:47:07,960 --> 00:47:11,120 Pidän siitä, että Nica on pyörätuolissa. 720 00:47:11,200 --> 00:47:13,920 Kauhuelokuvissa ei ole usein pyörätuoleja, 721 00:47:14,000 --> 00:47:16,960 ainakaan sankarilla. 722 00:47:17,040 --> 00:47:21,160 Olin roolin saatuani hermona, että en ottaisi tilannetta vakavasti. 723 00:47:21,240 --> 00:47:24,920 Kuvauspaikalla oli liikkuva nukke, 724 00:47:25,000 --> 00:47:27,520 ja he soittivat isän ääntä nauhalta. 725 00:47:27,600 --> 00:47:30,040 Ajattelin että heidän pitää sanoa vuorosanat, 726 00:47:30,120 --> 00:47:31,920 koska nukke kuulostaa isältäni. 727 00:47:32,000 --> 00:47:34,200 Yksi nopea, ratkaiseva liike. 728 00:47:34,280 --> 00:47:37,760 Se on kaatunut ja katsoo Nicaa. 729 00:47:37,840 --> 00:47:42,480 Don halusi, että ääni olisi nauhoitus. 730 00:47:42,560 --> 00:47:47,040 Se auttoi, koska siinä oli jotain tosi hermostuttavaa. 731 00:47:47,120 --> 00:47:50,920 Tapan sinut hitaasti. 732 00:47:51,000 --> 00:47:54,120 Isän äänestä oli lopulta apua. 733 00:47:54,200 --> 00:47:58,840 Se oli tosi karmiva. - Kiitos. 734 00:48:00,720 --> 00:48:03,640 Me aloitimme 30 vuotta sitten, 735 00:48:04,360 --> 00:48:08,720 kun Fiona oli vuoden vanha tai jotain. 736 00:48:08,800 --> 00:48:12,040 Oli 5-vuotias Fiona ja 12-vuotias Fiona. 737 00:48:12,120 --> 00:48:13,480 Hän ei muista, 738 00:48:13,560 --> 00:48:15,720 mutta näin hänet tapahtumissa ja näytöksissä. 739 00:48:15,800 --> 00:48:18,720 Hän kasvoi aikuiseksi ja hänestä tuli näyttelijä. 740 00:48:18,800 --> 00:48:25,040 Hän tuli mukaan 'Curseen' ja koeluki ilkeän isosiskon rooliin. 741 00:48:25,120 --> 00:48:27,640 Hän oli hyvä, mutta katsoin häntä ja ajattelin: 742 00:48:27,720 --> 00:48:30,360 'Hän olisi tosi hyvä pääosassa.' 743 00:48:30,440 --> 00:48:35,240 On outoa löytää pääosan esittäjä omalta takapihalta. 744 00:48:35,320 --> 00:48:37,320 Chuckya esittävän miehen tytär. 745 00:48:37,400 --> 00:48:43,520 Fanit ovat pyytäneet paluuta suoraviivaiseen - 746 00:48:43,600 --> 00:48:47,360 pelottavaan sävyyn, joka oli parissa ensimmäisessä elokuvassa. 747 00:48:47,440 --> 00:48:52,200 Don Mancini teki nokkelan tempun, kun budjettia leikattiin rajusti - 748 00:48:52,280 --> 00:48:55,760 'Curse of Chuckyn' ja 'Cult of Chuckyn' kohdalla. 749 00:48:55,840 --> 00:48:59,840 Hän sijoitti elokuvan yhteen paikkaan, kuten pienen budjetin elokuvantekijät. 750 00:48:59,920 --> 00:49:03,320 Sitä pystyy kertomaan tosi klaustrofobisen tarinan. 751 00:49:03,400 --> 00:49:08,600 Kun kuvaa rajallisella budjetilla yhdessä tai kahdessa kuvauspaikassa, 752 00:49:08,680 --> 00:49:11,840 se tarjoaa usein esteitä. 753 00:49:11,920 --> 00:49:14,880 Ratkaisu pitää löytää täältä, ei tuolta ulkoa. 754 00:49:14,960 --> 00:49:18,080 Se pitää löytää täältä, ei tuolta ylhäältä. 755 00:49:18,160 --> 00:49:21,120 Me kuvasimme 'Riivatun' kokonaan yhdessä paikassa. 756 00:49:21,200 --> 00:49:24,360 Talossa sisällä oleminen on ahtaanpaikankammoista. 757 00:49:24,440 --> 00:49:27,040 Sitä on pienessä tilassa, 758 00:49:27,120 --> 00:49:29,720 ja hirviö kävelee käytävässä ja on ikkunassa. 759 00:49:29,800 --> 00:49:32,280 Se ei ole kaduilla vaan omassa kodissa. 760 00:49:32,360 --> 00:49:35,040 Kaikki on ihan lähellä. 761 00:49:35,120 --> 00:49:38,960 Kauhu on tosi pelottavaa, kun se on ihan lähellä. 762 00:49:39,040 --> 00:49:40,840 Kauhu oli ensin pelottavaa, 763 00:49:40,920 --> 00:49:46,160 ja sitten se muuttui rumaksi kidutuspornoksi. 764 00:49:46,240 --> 00:49:50,360 Siitä tuli hauskaa ja sitten naurettavaa, eikä se ollut enää hauskaa. 765 00:49:50,440 --> 00:49:54,200 'Scream 3:ssa' tuntui, että hahmot tiesivät olevansa kauhuelokuvassa. 766 00:49:54,280 --> 00:49:58,000 Se alkoi tuntua 'Scary Movielta', joka julkaistiin samaan aikaan. 767 00:49:59,080 --> 00:50:01,000 Voi paska. 768 00:50:01,080 --> 00:50:03,680 Sitten täytyi palata olemaan taas pelottava. 769 00:50:03,760 --> 00:50:07,520 Hän päätti tehdä pelottavamman elokuvan - 770 00:50:07,600 --> 00:50:11,760 kuin 'Seed ja 'Bride, ' koska rahaa oli käytössä vähemmän. 771 00:50:11,840 --> 00:50:15,000 Sen piti olla pelottava, jotta se menestyisi. 772 00:50:15,080 --> 00:50:17,000 Me yritimme tehdä Chuckysta taas - 773 00:50:17,080 --> 00:50:21,920 pahaenteisen, sairaan ja pelottavan hahmon. 774 00:50:25,760 --> 00:50:28,920 Ohjaan ensimmäistä kertaa häntä kuvauspaikalla. 775 00:50:29,000 --> 00:50:31,560 Nyt hänen tyttärensä - 776 00:50:31,640 --> 00:50:34,640 on tämän elokuvan tähti. 777 00:50:34,720 --> 00:50:38,680 Don Mancini kertoi, että valitessaan sinut hän sanoi: 778 00:50:38,760 --> 00:50:44,000 'Fiona näyttää ihmiseltä, 779 00:50:44,080 --> 00:50:46,600 jolle tämä voisi oikeasti tapahtua. 780 00:50:46,680 --> 00:50:50,720 Pyysimme häntä koe-esiintymään Nican rooliin, ja hän oli tosi hyvä. 781 00:50:50,800 --> 00:50:54,520 Hän koe-esiintyi monta kertaa. Montako kertaa koe-esiinnyit Chuckyyn? 782 00:50:54,600 --> 00:50:56,520 Kolmesti. - Kolmesti. 783 00:50:56,600 --> 00:51:00,200 Hänen piti koe-esiintyä kolmesti. Hän sai roolin koska ansaitsi sen. 784 00:51:00,280 --> 00:51:03,480 Uusi ihminen tulee esittämään pääosaa. 785 00:51:03,560 --> 00:51:06,920 Kuinka dynamiikka muuttuu? Onko Fiona joukkuepelaaja? 786 00:51:07,000 --> 00:51:09,800 Hän on enemmän kuin joukkuepelaaja. Hän on osa ryhmää - 787 00:51:09,880 --> 00:51:12,400 ja tuntuu että hän on ollut mukana alusta asti. 788 00:51:12,480 --> 00:51:16,600 Hän ymmärtää, miten homma toimii, ja auttaa meitä saamaan mitä tarvitsemme. 789 00:51:16,680 --> 00:51:18,800 Nuken silmät kääntyvät vain - 790 00:51:18,880 --> 00:51:21,680 tietyn verran oikealle, ja Fiona sopeutuu. 791 00:51:21,760 --> 00:51:24,160 Ja hän osasi homman alusta asti. 792 00:51:24,240 --> 00:51:30,480 Hänellä on myös uskomaton kyky ilmaista traumaa ja kipua. 793 00:51:30,560 --> 00:51:34,160 Jotta näyttelijät oikeasti uskovat, että he ovat vaarassa, 794 00:51:34,240 --> 00:51:38,560 yleisö pitää saada - 795 00:51:38,640 --> 00:51:42,840 lähestulkoon unohtamaan, että he ovat vaarassa. 796 00:51:42,920 --> 00:51:45,040 Pelko on mielenkiintoinen tunne. 797 00:51:45,120 --> 00:51:48,440 Ja ainekset, jotka lisäävät oikeaa pelkoa, 798 00:51:48,520 --> 00:51:50,920 ylittävät kuvitteellisen - 799 00:51:51,000 --> 00:51:52,720 ja todellisen rajan. 800 00:51:52,800 --> 00:51:56,200 Kauhu on uskomaton genre. Panokset ovat korkeammat - 801 00:51:56,280 --> 00:51:59,760 kuin draamassa tai komediassa. Ne ovat korkeammat eri tavalla. 802 00:51:59,840 --> 00:52:03,920 Luodussa maailmassa täytyy elää mielessään eri tavalla. 803 00:52:04,000 --> 00:52:07,400 Keho ei tiedä että ihminen teeskentelee. Kun elokuvassa pelkää, 804 00:52:07,480 --> 00:52:10,040 outoja asioita tapahtuu. 805 00:52:10,120 --> 00:52:14,440 Sitä alkaa hikoilla, kädet kylmenevät. Minä itken aina. 806 00:52:14,520 --> 00:52:18,560 Itkukohtauksissa ei ole huntua suojana. 807 00:52:18,640 --> 00:52:22,360 Joskus tosielämässäkin itku, jota ei saa loppumaan, 808 00:52:22,440 --> 00:52:27,720 on melkein kuin vilaus sieluun, kun se tallentuu kameralle. 809 00:52:27,800 --> 00:52:32,040 Mitä aidompi, sen parempi. Tunteet, ajoitus, aitous ja totuus mukaan. 810 00:52:32,120 --> 00:52:34,400 Tuntuu melkein sadistiselta, 811 00:52:34,480 --> 00:52:37,560 että haluan nähdä sinun ilmaisevan tällaista tuskaa, 812 00:52:37,640 --> 00:52:40,120 jota olen nähnyt sinun ilmaisevan tosielämässä. 813 00:52:40,200 --> 00:52:43,360 Olen ystäväsi ja näin, kun kävit läpi kamalan kokemuksen. 814 00:52:43,440 --> 00:52:45,320 Käytetään sitä elokuvassa. 815 00:52:45,400 --> 00:52:48,680 On ollut hetkiä, jotka ovat vieneet minut paikkoihin, 816 00:52:48,760 --> 00:52:51,920 joihin en melkein halunnut mennä, mutta menin silti, 817 00:52:52,000 --> 00:52:54,240 koska pieni osa meistä ajattelee: 818 00:52:54,320 --> 00:52:58,240 'Tämä on tärkeää ja se tapahtuu. Mene, mene.' 819 00:52:58,320 --> 00:53:00,280 Enkä minä sensuroi itseäni. 820 00:53:00,360 --> 00:53:03,560 Hyvä näyttelijä tekee niin - 821 00:53:03,640 --> 00:53:06,400 ja kommunikoi katselevien ihmisten kanssa. 822 00:53:06,480 --> 00:53:10,360 Tosielämässä koettuja asioita voi hyödyntää seuraavassa elokuvassa. 823 00:53:10,440 --> 00:53:12,360 Haluan, että viet hahmosi - 824 00:53:12,440 --> 00:53:15,400 siihen paikkaan, johon tiedän että pystyt menemään, 825 00:53:15,480 --> 00:53:18,240 mutta johon ihmiset eivät ole nähneet sinun menevän. 826 00:53:19,560 --> 00:53:25,400 Fiona on hyvä ystävä ja inspiroiva työkaveri. 827 00:54:23,360 --> 00:54:26,680 Kun työskentelee Chucky-elokuvassa, 828 00:54:26,760 --> 00:54:28,480 pitää tehdä sama asia uudestaan, 829 00:54:28,560 --> 00:54:31,720 kunnes nukke tekee täydellisesti sen, mitä sen pitää tehdä. 830 00:54:31,800 --> 00:54:33,760 Yksinkertaiset asiat vievät aikaa. 831 00:54:33,840 --> 00:54:39,280 Jos ihmiset tietäisivät, mitä elokuvan animoiminen vaati - 832 00:54:39,360 --> 00:54:42,320 tai mitä Chuckyn animointi vaati, 833 00:54:42,400 --> 00:54:46,600 he kunnioittaisivat sellaisia elokuvia enemmän, 834 00:54:46,680 --> 00:54:49,800 koska monimutkaisuus on ihan eri tasolla. 835 00:54:49,880 --> 00:54:52,440 Me emme vain luo animatronista nukkea - 836 00:54:52,520 --> 00:54:54,240 ja herätä sitä henkiin. 837 00:54:54,320 --> 00:54:57,840 Me työskentelemme Fionan kanssa ja Donin pitää löytää kuvakulma, 838 00:54:57,920 --> 00:55:00,880 joka huomioi nukenkäsittelijöiden rajoitukset - 839 00:55:00,960 --> 00:55:03,440 tai sen, että hän ei voi tehdä tiettyjä juttuja. 840 00:55:03,520 --> 00:55:09,960 Meidän täytyy tehdä tiimityötä, jotta saamme oton kuvattua. 841 00:55:18,720 --> 00:55:22,480 Pitää keskittyä liikkuvaan nukkeen - 842 00:55:22,560 --> 00:55:25,720 ja sulkea mielestään sen ympärillä olevat ihmiset, 843 00:55:25,800 --> 00:55:28,280 joilla on keppejä sen perseessä ja muuta. 844 00:55:28,360 --> 00:55:29,840 Voi hyvänen aika! 845 00:55:30,960 --> 00:55:34,360 Ei voi ajatella: 'Teen yhden näin ja toisen noin.' 846 00:55:34,440 --> 00:55:37,800 Kun Chucky toimii oikein ja olemme käyttäneet siihen - 847 00:55:37,880 --> 00:55:40,520 jo puoli tuntia, täytyy jatkaa eteenpäin. 848 00:55:40,600 --> 00:55:42,400 Kun on hahmo joka ei ole ihminen, 849 00:55:42,480 --> 00:55:45,280 ei voi sanoa: 'Kokeillaan sitä täällä.' 850 00:55:45,360 --> 00:55:48,040 Asiat pitää suunnitella tosi tarkkaan, 851 00:55:48,120 --> 00:55:51,440 jotta tietää mihin nukke katsoo ja miten se toimii, 852 00:55:51,520 --> 00:55:54,320 koska toiminnan toteutus voi vaatia useita ihmisiä. 853 00:55:54,400 --> 00:55:57,160 Jos kyseessä olisi mikä tahansa muu sarja, 854 00:55:57,240 --> 00:56:01,040 tiimin jäsenten välillä olisi enemmän katkoksia. 855 00:56:01,120 --> 00:56:05,160 Kaikilla olisi oma palapelin palanen, ja ne sopisivat yhteen. 856 00:56:05,240 --> 00:56:10,280 Meidän pitää koota palaset yhteen jokaisen oton kuvaamista varten. 857 00:56:10,360 --> 00:56:14,720 Olet viimeisenä tolpillasi, niin sanoakseni. 858 00:56:18,160 --> 00:56:20,480 Chuckyn hahmo - 859 00:56:20,560 --> 00:56:25,200 kävelee, puhuu ja liikkuu, mikä helpottaa muiden näyttelemistä. 860 00:56:25,280 --> 00:56:29,080 Eli sinä et tappanut Andy Barclayta? 861 00:56:29,160 --> 00:56:33,120 Olin tosi innoissani ja iloinen, kun sain Donilta puhelun 'Cursesta'. 862 00:56:33,200 --> 00:56:36,240 Hän sanoi: 'Yritän kirjoittaa jotain sinulle. 863 00:56:36,320 --> 00:56:39,880 Minun pitää saada studion hyväksyntä, eli älä toivo liikoja.' 864 00:56:39,960 --> 00:56:43,160 Se oli eräänlainen testi. 865 00:56:43,240 --> 00:56:46,280 Luin käsikirjoituksen ja tykkäsin Andyn kohtauksesta. 866 00:56:46,360 --> 00:56:50,480 Se oli hauska. Sain kostaa ja ampua Chuckya haulikolla. 867 00:56:51,400 --> 00:56:53,600 Fanien reaktio oli positiivinen. 868 00:56:53,680 --> 00:56:56,160 He olivat innoissaan, kun olin kohtauksessa. 869 00:56:56,240 --> 00:57:00,040 Ja hän pärjäsi tosi hyvin. Meillä on kiva näyttelijäporukka, 870 00:57:00,120 --> 00:57:02,200 joka on tehnyt näitä elokuvia yhdessä. 871 00:57:02,280 --> 00:57:06,000 Haluan pitää samoja ihmisiä mukana, 872 00:57:06,080 --> 00:57:09,720 koska sitä tietää, että he työskentelevät hyvin yhdessä. 873 00:57:09,800 --> 00:57:12,400 Se oli kuin repertoaariryhmä. Ei tarvinnut puhua. 874 00:57:12,480 --> 00:57:14,960 On askeleen edellä, kun tietää muiden ajatukset, 875 00:57:15,040 --> 00:57:17,280 vahvuudet ja heikkoudet. 876 00:57:17,360 --> 00:57:21,320 Se on kuin pikakirjoitusta. Elokuvia kuvatessa ymmärtää, 877 00:57:22,280 --> 00:57:26,880 että aika on paras ystävä ja pahin vihollinen. 878 00:57:26,960 --> 00:57:32,960 Taistelen aurinkoa ja valoa vastaan. Aina taistellaan jotain vastaan. 879 00:57:33,040 --> 00:57:37,400 Sitä tekee pitkää päivää rajuissa olosuhteissa. 880 00:57:37,480 --> 00:57:40,880 'Good to Great' -kirja käskee ottaa hyviä ihmisiä samaan bussiin, 881 00:57:40,960 --> 00:57:42,840 niin oli suunta mikä hyvänsä, 882 00:57:42,920 --> 00:57:45,520 sitä tietää että oma tiimi bussissa - 883 00:57:45,600 --> 00:57:47,120 on hyviä tyyppejä. 884 00:57:47,200 --> 00:57:49,880 Sitä joutuu olemaan samojen ihmisten seurassa. 885 00:57:49,960 --> 00:57:54,200 Ei ole muuta vaihtoehtoa kuin luoda siteitä. 886 00:57:54,280 --> 00:57:57,560 Kun tekee taidetta jonkun kanssa, 887 00:57:57,640 --> 00:58:00,680 se yhdistää ihmisiä hienolla tavalla. 888 00:58:00,760 --> 00:58:03,280 Kun olosuhteet ovat erityisen haastavat, 889 00:58:03,360 --> 00:58:06,480 siteistä muodostuu tiiviimmät, kuten meillä 'Cultissa'. 890 00:58:06,560 --> 00:58:11,160 Me kuvasimme lumimyrskyssä ja kovassa pakkasessa. 891 00:58:15,440 --> 00:58:17,800 No niin. Olkaa hyvä. 892 00:58:21,760 --> 00:58:26,120 Ja Chucky on taas kuollut, hyvä. Poikki! 893 00:58:26,200 --> 00:58:28,680 Me olimme Winnipegissä talvella. 894 00:58:28,760 --> 00:58:32,680 Siellä oli 40 astetta pakkasta, eikä se haitannut. 895 00:58:32,760 --> 00:58:36,760 Me olimme kuin paita ja peppu koko tuotantoprosessin ajan, 896 00:58:36,840 --> 00:58:39,880 koska Chucky tekee töitä joka ainoa päivä. 897 00:58:39,960 --> 00:58:41,480 Me tunnemme toisemme - 898 00:58:41,560 --> 00:58:47,280 ja täydennämme toisiamme hyvin. - Kaikki on hienosti. 899 00:58:49,760 --> 00:58:52,120 Sitä kiipeää vuorelle yhdessä. 900 00:58:52,200 --> 00:58:55,840 Tiimin on pakko tukea toisiaan. Yksin ei pärjää. 901 00:58:55,920 --> 00:58:59,040 Jos onnistuu kiipeämään vuorelle yhdessä, 902 00:58:59,120 --> 00:59:01,320 sitä ajattelee: 'Olemme upeita yhdessä.' 903 00:59:01,400 --> 00:59:02,720 Pora. 904 00:59:04,360 --> 00:59:07,160 Don on niin itsevarma tarinankerronnassaan, 905 00:59:07,240 --> 00:59:10,520 että hän tekee enemmän kokeiluja visuaalisella puolella. 906 00:59:10,600 --> 00:59:13,880 Elokuva on surrealistinen ja psykedeelinen, 907 00:59:13,960 --> 00:59:16,720 koska olemme tekemisissä hullujen ihmisten kanssa. 908 00:59:16,800 --> 00:59:20,880 Neljä vuotta 'Cursen' jälkeen Nica on mielisairaalassa, 909 00:59:20,960 --> 00:59:23,960 jossa on hauska kattaus hahmoja. 910 00:59:24,040 --> 00:59:27,280 Ihmisillä on skitsofreniaa tai ties mitä, 911 00:59:27,360 --> 00:59:31,960 he ovat lääketokkurassa ja heitä hypnotisoidaan. 912 00:59:32,040 --> 00:59:33,960 Elokuvassa on unijaksoja. 913 00:59:34,040 --> 00:59:38,640 Se on kuin roolileikkiä. Kuka on hullu ja kuka ei? 914 00:59:38,720 --> 00:59:44,160 Me halusimme luoda uuden genren, tunnelman ja estetiikan. 915 00:59:44,240 --> 00:59:46,720 Maailma on yksivärinen, ja Chucky saapuu - 916 00:59:46,800 --> 00:59:49,080 kirkkaanvärisissä raidoissa. 917 00:59:49,160 --> 00:59:52,680 Punaiset hiukset ja veri pistävät silmään. 918 00:59:57,640 --> 01:00:02,520 'Child's Play' on vähän epätavallinen kauhuelokuvasarja. 919 01:00:02,600 --> 01:00:05,760 Se on porttihuume kauhuun monille lapsille, 920 01:00:05,840 --> 01:00:09,560 koska Chucky on nukke, eli lapset keskittyvät siihen. 921 01:00:09,640 --> 01:00:12,520 Andy oli heidän sankarinsa, ja he ovat aikuistuneet - 922 01:00:12,600 --> 01:00:17,600 ja ovat nyt tyytymättömiä parikymppisiä. 923 01:00:17,680 --> 01:00:19,480 He vaativat Andya takaisin. 924 01:00:19,560 --> 01:00:22,840 Haaste oli tuoda Andy takaisin tarinaan - 925 01:00:22,920 --> 01:00:26,440 tavalla joka yllättäisi heidät. - Minusta oli tosi hauskaa - 926 01:00:27,240 --> 01:00:29,840 tehdä uusiksi rooli, 927 01:00:29,920 --> 01:00:33,560 joka on ollut elämässäni kuusivuotiaasta asti. 928 01:00:33,640 --> 01:00:38,520 Saan esittää millainen Andy olisi, jos hän olisi selvinnyt lapsuudesta. 929 01:00:38,600 --> 01:00:41,520 Hänellä on jälkitraumaattinen stressihäiriö. 930 01:00:41,600 --> 01:00:44,840 Kuinka se näyttäytyy 30-vuotiaan elämässä? 931 01:00:44,920 --> 01:00:49,880 Hän on selvästi kärsinyt Chuckyn vaikutuksista elämäänsä - 932 01:00:49,960 --> 01:00:54,640 ja siitä ettei ole päässyt asian yli ihmissuhteissaan - 933 01:00:54,720 --> 01:00:56,240 tai edes sisimmässään. 934 01:00:56,320 --> 01:00:59,600 'Curse of Chuckyn' jälkeen - 935 01:00:59,680 --> 01:01:03,320 Andy on kiduttanut nukkea neljän vuoden ajan, 936 01:01:03,400 --> 01:01:05,880 mikä oli täydellinen reitti hänelle. 937 01:01:09,320 --> 01:01:12,920 Tein ensi kertaa roolin, joka oli kirjoitettu minulle. 938 01:01:13,000 --> 01:01:17,720 Minulla oli paljon enemmän itseluottamusta. 939 01:01:17,800 --> 01:01:22,680 Olin paljon rentoutuneempi. Se teki työskentelystä hauskempaa. 940 01:01:22,760 --> 01:01:27,360 'Cult of Chuckyssa' oli näyttelijä, jota viilsin kaulaan 'Curse of Chuckyssa'. 941 01:01:27,440 --> 01:01:29,880 Hän esitti eri hahmoa, Adam Hurtigia. 942 01:01:29,960 --> 01:01:34,680 'Curse of Chucky' oli minulle lapsuuteni tärkein elokuvakokemus. 943 01:01:34,760 --> 01:01:37,480 Minua pelotti työskennellä Donin - 944 01:01:37,560 --> 01:01:42,320 ja Fionan kanssa. Liityin mukaan myöhään - 945 01:01:42,400 --> 01:01:45,760 kuvausprosessin aikana ja minun piti kuolla kameran edessä. 946 01:01:45,840 --> 01:01:48,520 Ja Jennifer Tillyn piti tappaa minut. Ei paineita. 947 01:01:48,600 --> 01:01:51,560 Don sanoi mediatilaisuudessa: 'Tuo näyttelijä.' 948 01:01:51,640 --> 01:01:54,040 Minulla ja Adamilla ei ollut yhteisiä kohtauksia. 949 01:01:54,120 --> 01:01:57,200 'Olet työskennellyt hänen kanssaan.' Sanoin etten ole. 950 01:01:57,280 --> 01:01:59,720 Miltä tuntuu, kun Jennifer Tilly unohtaa? 951 01:02:01,680 --> 01:02:03,520 Se tekee nöyräksi. 952 01:02:03,600 --> 01:02:06,800 Hän sanoi: 'Viilsit hänen kaulansa 'Curse of Chuckyssa'.' 953 01:02:06,880 --> 01:02:07,880 Näytelkää! 954 01:02:09,040 --> 01:02:10,800 Ja kaadu. 955 01:02:14,520 --> 01:02:18,680 Mutta oli hauska nähdä hänen ilmeensä, kun hän muisti minut. 956 01:02:18,760 --> 01:02:22,000 Muistan, että viilsin hänen kaulansa auki. 957 01:02:22,080 --> 01:02:27,920 'Aivan! Hetkinen... Aivan!' Se oli kiva hetki. 958 01:02:28,000 --> 01:02:31,120 'Olen palannut.' -Onko niitä kaksi? 959 01:02:31,200 --> 01:02:35,360 Oli hieno idea Donilta ottaa minut takaisin eri hahmona. 960 01:02:35,440 --> 01:02:39,160 Olet sairas, etkä hauskalla tavalla niin kuin minä. 961 01:02:39,880 --> 01:02:43,320 Sain nähdä Donin kanssa, millaista oli luoda hahmo, 962 01:02:43,400 --> 01:02:45,200 jolla oli monta persoonaa. 963 01:02:45,280 --> 01:02:48,480 Olet nyt Mark Zuckerberg. - Niin olen. 964 01:02:50,400 --> 01:02:54,320 On tosi mielenkiintoista, että Don palkkaa ihmisiä eri rooliin. 965 01:02:54,400 --> 01:02:58,240 'Olit viimeksi poliisi, mutta voit olla tässä psykopaatti.' 966 01:02:58,320 --> 01:03:00,280 Se panee miettimään, kuka on seuraava. 967 01:03:00,360 --> 01:03:02,160 Oli hauskaa palata 'Cultiin'. 968 01:03:02,240 --> 01:03:05,280 Don pyysi minua palaamaan 'Curseen', 969 01:03:05,360 --> 01:03:08,680 mutta luulen että hän harkitsi minua Fionan äidin rooliin. 970 01:03:08,760 --> 01:03:11,960 Hyvä että se ei toteutunut, koska oli kiva palata Kyleksi. 971 01:03:12,040 --> 01:03:13,760 Pidän siitä hahmosta. 972 01:03:13,840 --> 01:03:16,400 Suhtaudun nostalgisesti siihen elämänvaiheeseen. 973 01:03:16,480 --> 01:03:19,560 Andy lähetti minut. Pidetään hauskaa. 974 01:03:19,640 --> 01:03:23,440 Pidän paljon 'Cultista' ja monesta Chuckysta. 975 01:03:23,520 --> 01:03:27,120 Don halusi toteuttaa sen idean jo 'Child's Play 3:n' aikoihin. 976 01:03:27,200 --> 01:03:31,080 Hienoa että se toteutui vihdoin, ja lopputulos oli hyvä. 977 01:03:31,160 --> 01:03:35,760 Tykkään kohtauksesta, jossa kolme Chuckya juttelee keskenään. 978 01:03:35,840 --> 01:03:38,920 Yksikätinen Chucky on raju tyyppi ja sitten on viaton Chucky. 979 01:03:39,000 --> 01:03:41,960 Se on tosi söpö. 980 01:03:42,040 --> 01:03:47,040 Olen enemmän elossa kuin ikinä! - Olet ollut elossa kaksi minuuttia. 981 01:03:47,120 --> 01:03:51,520 On tärkeää pitäytyä erikoistehosteissa, vaikka budjetti saisi olla isompi. 982 01:03:51,600 --> 01:03:57,840 Me emme voi käyttää tietokonegrafiikkaa, koska Chuckyn puhtaus katoaisi. 983 01:03:57,920 --> 01:04:02,200 Fanit ovat sanoneet, että eivät halua tietokoneanimaatioita. 984 01:04:02,280 --> 01:04:06,520 He haluavat nuken, joka ei liiku täydellisesti. 985 01:04:06,600 --> 01:04:10,280 Vaikka Tony Gardner herättää Chuckyn upeasti eloon, 986 01:04:10,360 --> 01:04:13,720 se on silti yhä nukke, 987 01:04:13,800 --> 01:04:17,040 jonka liikkeet ovat erilaisia kuin ihmisen. 988 01:04:17,120 --> 01:04:19,560 Ja se tekee Chuckysta pelottavan. 989 01:04:19,640 --> 01:04:25,200 Se ei olisi yhtä pelottava, jos se liikkuisi täydellisen sulavasti. 990 01:04:25,280 --> 01:04:30,240 Hahmo menettää jotain, kun se digitalisoidaan. 991 01:04:30,320 --> 01:04:33,120 Silmät ja aivot huomaavat eron - 992 01:04:33,200 --> 01:04:36,600 tietokoneanimaation ja kumin välillä. 993 01:04:36,680 --> 01:04:40,320 Ja kumi on useimmiten paljon tehokkaampaa. 994 01:04:40,400 --> 01:04:42,560 Me käytämme erikoistehosteita, 995 01:04:42,640 --> 01:04:45,840 ja se on voitto kaikille. 996 01:04:45,920 --> 01:04:48,520 Etenkin kun näyttelijät ovat vuorovaikutuksessa. 997 01:04:48,600 --> 01:04:52,480 Näyttelijä elää läpi jotain, mitä keho kokee. 998 01:04:52,560 --> 01:04:54,440 Ja katsojat elävät läpi sen, 999 01:04:54,520 --> 01:04:57,920 mitä näyttelijä elää läpi, koska hän elää sen läpi - 1000 01:04:58,000 --> 01:05:00,000 ja esittelee sen heille. 1001 01:05:00,080 --> 01:05:03,360 Erikoistehosteiden käyttäminen oli uskomaton kokemus. 1002 01:05:03,440 --> 01:05:06,640 'Bad Hairissa' hiukset kietoutuvat nilkkani ympärille. 1003 01:05:06,720 --> 01:05:09,680 Ne kiskoivat mukaansa, 1004 01:05:09,760 --> 01:05:12,720 ja minun piti leikata hiukset, ja verta roiskui. 1005 01:05:12,800 --> 01:05:16,160 Ihmiset käyttäytyvät eri lailla, kun verta roiskuu kaikkialle - 1006 01:05:16,240 --> 01:05:18,560 ja he näkevät jotain käsinkosketeltavaa. 1007 01:05:18,640 --> 01:05:22,480 Se paransi suoritusta, koska ympärilläni oli laite, 1008 01:05:22,560 --> 01:05:25,120 joka roiskutti verta joka puolelle. 1009 01:05:25,200 --> 01:05:30,600 Se tekee elokuvasta todellisemman. Kaikki on aitoa, ei teeskentelyä. 1010 01:05:30,680 --> 01:05:34,240 Meidät vedettiin mukaan elokuvan maailmaan tosi todentuntuisesti, 1011 01:05:34,320 --> 01:05:39,640 eikä se ehkä olisi onnistunut pelkillä visuaalisilla tehosteilla. 1012 01:05:39,720 --> 01:05:45,040 Mielikuvitus pääsee vähemmällä tappajanuken kuin pingispallon kanssa. 1013 01:05:45,120 --> 01:05:51,040 On vaikea kuvitella vihreän seinän edessä, että suolia revitään ulos. 1014 01:05:51,120 --> 01:05:54,880 Mutta jos näkee itsensä siinä tilanteessa, voi melkein tuntea sen. 1015 01:05:54,960 --> 01:05:58,120 Tuo kaikki yhdessä on kuin taikuutta. 1016 01:05:58,200 --> 01:06:01,960 Siinä on jotain tosi voimakasta, koska sitä ei kuvittele mitään - 1017 01:06:02,040 --> 01:06:05,120 vaan kokee jotain yhdessä. 1018 01:06:05,200 --> 01:06:10,880 Ajattelen, että Chucky on fyysinen olento. Siitä on paljon apua. 1019 01:06:10,960 --> 01:06:14,000 Chucky on nukke. Kun se kävelee ympäriinsä, 1020 01:06:14,080 --> 01:06:17,160 se näyttää Chuckylta ja aidolta. 1021 01:06:17,240 --> 01:06:20,040 Me katsomme kohtausta, ja kohtaus on aito. 1022 01:06:20,120 --> 01:06:22,680 Chucky tuntuu todelliselta elokuvissa. 1023 01:06:22,760 --> 01:06:25,960 Voi nähdä kun valo heijastuu siitä. 1024 01:06:26,040 --> 01:06:29,160 Eron huomaa tietokoneanimoidun Jodan - 1025 01:06:29,240 --> 01:06:31,280 'Imperiumin vastaiskun' Jodan välillä. 1026 01:06:31,360 --> 01:06:36,200 Aidon näköinen nukke auttaa uskomaan elokuvan maailmaan. 1027 01:06:36,280 --> 01:06:40,480 Jokin konkreettinen vastinkappale auttaa näyttelemistä - 1028 01:06:40,560 --> 01:06:43,560 näyttelijän näkökulmasta. 1029 01:06:44,360 --> 01:06:45,840 Ja se säästää rahaa. 1030 01:06:45,920 --> 01:06:49,800 Se on hyvä juttu taloudellisesti. 1031 01:06:49,880 --> 01:06:52,720 Me teimme kaksi edellistä elokuvaa suoraan videolle, 1032 01:06:52,800 --> 01:06:56,840 ja budjetti oli paljon pienempi. Koko elokuvan budjetti oli sama - 1033 01:06:56,920 --> 01:06:59,840 kuin Kevin Yagherin nukkebudjetti ensimmäisessä osassa. 1034 01:06:59,920 --> 01:07:03,040 He haluavat halvemman elokuvan, isompia tähtiä, 1035 01:07:03,120 --> 01:07:06,200 lisää musiikkia ja kaikkea. Se on aina sellaista. 1036 01:07:06,280 --> 01:07:10,960 Vain kolme nukenkäsittelijää sai matkustaa Kanadaan, minä mukaan lukien. 1037 01:07:11,040 --> 01:07:13,200 En voinut tarkkailla monitoreja - 1038 01:07:13,280 --> 01:07:17,320 vaan piti keskittyä myös käytännön työhön. Onneksi paikalliset ihmiset - 1039 01:07:17,400 --> 01:07:21,560 tulivat apuun ja tekivät loistavaa työtä. 1040 01:07:21,640 --> 01:07:25,280 Olisi ollut kiva ehtiä harjoitella ennen kuvauksia. 1041 01:07:27,960 --> 01:07:30,600 Mutta me harjoittelimme kuvatessamme. 1042 01:07:30,680 --> 01:07:35,280 Kaikki tekivät upeaa työtä aika ja resurssit huomioiden. 1043 01:08:15,280 --> 01:08:18,920 Haasteena oli yhdistellä hahmoja - 1044 01:08:19,000 --> 01:08:23,480 elokuvasarjan eri puolilta, panna heidät törmäyskurssille - 1045 01:08:23,560 --> 01:08:25,880 ja katsoa mitä tapahtuu. 1046 01:08:25,960 --> 01:08:29,800 Chucky-elokuvien juttu on, että se voi esitellä uusia elementtejä - 1047 01:08:29,880 --> 01:08:34,560 ja punoa ne saumattomasti mukaan osaksi elokuvasarjaa. 1048 01:08:34,640 --> 01:08:37,760 Kun näkee Nican 'Cult of Chuckyssa' - 1049 01:08:37,840 --> 01:08:40,960 puhumassa Tiffanylle, se tuntuu järkevältä. 1050 01:08:41,040 --> 01:08:45,840 Mitä tapahtuu, kun Andy Barclay ja Nica Pierce kohtaavat? 1051 01:08:45,920 --> 01:08:51,240 Fiona on ensinnäkin loistava näyttelijä. Hän on inspiroivan hyvä. 1052 01:08:51,320 --> 01:08:54,720 Olisin halunnut tehdä yhdessä enemmän kuin yhden kohtauksen, 1053 01:08:54,800 --> 01:08:57,760 mutta meidän kohtauksemme oli kohokohta minulle, 1054 01:08:57,840 --> 01:09:01,080 koska odotin innolla hänen kanssaan työskentelyä. 1055 01:09:01,160 --> 01:09:02,920 Minusta on... 1056 01:09:04,200 --> 01:09:07,440 Mielenkiintoisempaa esittää pahista. 1057 01:09:07,520 --> 01:09:09,200 Minulle riittää. 1058 01:09:09,280 --> 01:09:11,800 Mielenkiintoista. - En esitä niitä enää. 1059 01:09:11,880 --> 01:09:15,680 En halua esittää enää uhria. - Teidän pitäisi vaihtaa rooleja. 1060 01:09:15,760 --> 01:09:19,280 Me vaihdamme. - Me vaihdamme. 1061 01:09:23,760 --> 01:09:27,280 On Tiffany, joka on Jennifer Tillyn kehossa. 1062 01:09:27,360 --> 01:09:31,680 On Fiona joka on Chuckyn kehossa, mikä on tosi nerokas idea. 1063 01:09:31,760 --> 01:09:35,720 Ja Chucky on Fionan isä Brad Dourif. Eli Fiona esittää Bradia. 1064 01:09:35,800 --> 01:09:39,720 Viimeisessä elokuvassa ajattelin: 'Kuinka tämä tapahtui?' 1065 01:09:39,800 --> 01:09:41,960 Miten minä olen elokuvan päätähti? 1066 01:09:42,040 --> 01:09:47,640 Nicasta tulee Chucky, nerokasta. Chuckyn sielu on hänessä. 1067 01:09:47,720 --> 01:09:50,280 Olisi melkein loukkaavaa, jos Chucky riivaisi - 1068 01:09:50,360 --> 01:09:53,200 jotakuta muuta kuin Fionaa. 1069 01:09:53,280 --> 01:09:55,920 Sitä voi pitää sukurutsaisena ja inhottavana, 1070 01:09:56,000 --> 01:09:59,840 mutta se ei tunnu siltä. Se tuntuu tosi luonnolliselta. 1071 01:09:59,920 --> 01:10:03,120 Olisi pyhäinhäväistys, jos Bradin tilalla olisi joku muu. 1072 01:10:03,200 --> 01:10:09,160 On vähän outoa, kun elokuvassa on nuori naisversio tutusta miehestä. 1073 01:10:10,120 --> 01:10:12,880 Se on Fiona. - Hän on loistava näyttelijä. 1074 01:10:12,960 --> 01:10:15,480 Näin Fionan kävelevän ja näin hänessä Bradin. 1075 01:10:15,560 --> 01:10:18,800 Se on outoa, koska en ole näytellyt oikean Bradin kanssa. 1076 01:10:18,880 --> 01:10:21,160 Paitsi hänen nauhojensa kanssa. 1077 01:10:21,240 --> 01:10:24,920 Oli tosi seksikästä, kun Fiona käveli minua kohti. 1078 01:10:25,000 --> 01:10:28,760 Hän muuttui Bradiksi. - Roolin tekeminen oli - 1079 01:10:28,840 --> 01:10:31,160 erilaisten tunteiden kakofoniaa. 1080 01:10:31,240 --> 01:10:33,920 Minulla oli mahdollisuus esittää otusta, 1081 01:10:34,880 --> 01:10:38,800 josta isäni on kuuluisa. 1082 01:10:38,880 --> 01:10:42,960 Minä säälin Fionaa, koska Don hoputti meitä. 1083 01:10:43,040 --> 01:10:46,480 Hyökkäsin hänen kimppunsa, ja hampaamme kolahtivat yhteen. 1084 01:10:46,560 --> 01:10:51,200 Sain hänen huulipunaansa kasvoilleni. Emme voineet ottaa ottoa uusiksi, 1085 01:10:51,280 --> 01:10:53,840 koska joka kerta tarvittiin iso meikkaus. 1086 01:10:53,920 --> 01:10:57,800 Hän perääntyi ja näin, että hänellä oli huulipunaa kasvoillaan. 1087 01:10:57,880 --> 01:11:02,120 Sanoin: 'Kun Entertainment Tonight kysyy, olenko hyvä suutelija, 1088 01:11:02,200 --> 01:11:04,120 voitko valehdella että olen?' 1089 01:11:04,200 --> 01:11:07,320 Oli tosi hauskaa työskennellä Jenniferin kanssa. 1090 01:11:07,400 --> 01:11:11,440 Se oli pelottavaa, koska hän on tosi hauska. 1091 01:11:11,520 --> 01:11:16,280 Haluaisin suudella Fionaa uudestaan hallitussa ympäristössä. 1092 01:11:16,360 --> 01:11:20,320 Tämän elokuvan tekeminen oli surrealistisen hauskaa. 1093 01:11:20,400 --> 01:11:23,200 Minulla oli hauskaa. Kysy vaikka isältäsi. 1094 01:11:24,080 --> 01:11:26,200 Me nauroimme jatkuvasti. 1095 01:11:26,280 --> 01:11:28,920 Ja isäni oli lattialla. 1096 01:11:29,000 --> 01:11:32,080 Isäsi on aina huoneen nurkassa lattialla. 1097 01:11:32,160 --> 01:11:35,240 Fiona katsoo huoneen nurkkaan. - Joo! 1098 01:11:35,320 --> 01:11:39,280 Voin tässä vaiheessa esitellä itseni Tonyn tyttärenä ja elokuvantekijänä. 1099 01:11:39,360 --> 01:11:41,680 Päätin tavata elokuvasarjan ihmisiä, 1100 01:11:41,760 --> 01:11:45,360 joiden nimet ovat olleet osa lapsuuttani, mutta joita en ole tavannut. 1101 01:11:45,440 --> 01:11:49,840 En ole virallisesti tavannut kaikkia Chucky-elokuvissa työskennelleitä, 1102 01:11:49,920 --> 01:11:52,640 mutta tuntuu, että olen tuntenut Bradin koko ikäni. 1103 01:11:52,720 --> 01:11:56,800 Tuntuu tosi epätodelliselta tavata sinut, 1104 01:11:56,880 --> 01:12:00,600 koska olet ollut osa lapsuuttani syntymästäni asti. 1105 01:12:00,680 --> 01:12:04,160 En ole koskaan tavannut sinua, mutta olet tappanut isäni. 1106 01:12:04,240 --> 01:12:08,800 En koskaan ajattele sitä. Tässä on paljon outoja kerroksia. 1107 01:12:08,880 --> 01:12:13,080 Kaikki, joita olen haastatellut tähän dokumenttiin, 1108 01:12:13,160 --> 01:12:17,240 ovat olleet osa lapsuuttani tavalla tai toisella. 1109 01:12:17,320 --> 01:12:20,560 Chucky on isossa roolissa perheessäni. 1110 01:12:20,640 --> 01:12:23,360 Kuinka vanha sinä olit, kun Chucky tuli elämääsi? 1111 01:12:23,440 --> 01:12:26,720 Olit pieni. Kolme-tai neljävuotias. 1112 01:12:26,800 --> 01:12:30,400 Vartuit Chuckyn kanssa kuin se olisi ollut perheenjäsen. 1113 01:12:30,480 --> 01:12:33,240 Pidän Chuckya pikkuveljenäni. Olen nuorin lapsi - 1114 01:12:33,320 --> 01:12:36,400 ja halusin aina pikkusisaruksen. Oli mielenkiintoista, 1115 01:12:36,480 --> 01:12:40,960 että me vartuimme Chuckyn kanssa, mutta näkökulma oli eri. 1116 01:12:41,040 --> 01:12:43,760 Fionan isä oli näyttelijä, minun nukenkäsittelijä. 1117 01:12:43,840 --> 01:12:46,840 Olin ehkä viisi-tai kuusivuotias. 1118 01:12:46,920 --> 01:12:50,720 Olit nuori. Vauva vielä. 1119 01:12:50,800 --> 01:12:52,920 Näin isän äänityskopissa, 1120 01:12:53,000 --> 01:12:57,080 ja hän huusi kuin häntä olisi poltettu elävältä. 1121 01:12:57,160 --> 01:13:02,840 Ja niin hänelle tehtiin elokuvassa. Juoksin pöydän alle piiloon. 1122 01:13:02,920 --> 01:13:07,040 Ei, sinä juoksit parkkipaikalle. 1123 01:13:07,120 --> 01:13:09,440 Aloit huutaa ja itkeä. 1124 01:13:09,520 --> 01:13:13,160 Juoksit yläkertaan huoneeseesi, 1125 01:13:13,240 --> 01:13:17,080 hyppäsit sängyllesi ja itkit hysteerisenä. 1126 01:13:17,160 --> 01:13:20,520 Kerroit kaikille, että et mene alakertaan - 1127 01:13:20,600 --> 01:13:24,040 koska siellä oli 'pahoja ihmisiä'. 1128 01:13:24,120 --> 01:13:30,160 Näin Tiffanyn ja Chuckyn istumassa sohvallamme. 1129 01:13:30,240 --> 01:13:33,520 Tyttöparka tuli huoneeseen ja kuuli isänsä kuolevan. 1130 01:13:33,600 --> 01:13:37,800 Niin kuulin. - Minut poltettiin elävältä ja pelästyit. 1131 01:13:42,200 --> 01:13:45,000 Olin vihainen hänelle, koska hän jätti nuket esille. 1132 01:13:45,080 --> 01:13:47,440 Olit aivan traumatisoitunut. 1133 01:13:47,520 --> 01:13:52,560 Olen ollut teatterissa ja katsonut, kun isän pää räjähtää mikrossa, 1134 01:13:52,640 --> 01:13:56,760 Yhä uudestaan ja uudestaan. Enkä minä tykkää siitä. 1135 01:13:56,840 --> 01:13:58,440 En tykkää katsoa hänen kuolevan. 1136 01:13:58,520 --> 01:14:00,720 Minun isäni kuolee yhdessä elokuvassa. 1137 01:14:00,800 --> 01:14:03,960 Aivan. - Me ymmärrämme, 1138 01:14:04,040 --> 01:14:06,920 millaista on katsoa, kun vanhempamme kuolevat. 1139 01:14:07,000 --> 01:14:09,080 Katsoa kun vanhempamme kuolevat. 1140 01:14:09,160 --> 01:14:13,160 Tykkään kohtauksesta, jossa isäsi pää leikataan irti - 1141 01:14:13,240 --> 01:14:15,360 'Seed of Chuckyssa'. Se oli hauska. 1142 01:14:15,440 --> 01:14:18,160 Ja pidin myös nuken reaktiosta siihen. 1143 01:14:18,240 --> 01:14:22,880 Nuket saavat hänen vertaan päälleen ja kiihottuvat siitä. 1144 01:14:24,120 --> 01:14:26,160 Katsoin sen kahdeksanvuotiaana. 1145 01:14:26,240 --> 01:14:29,560 Traumatisoiko se sinut? - Joo. 1146 01:14:29,640 --> 01:14:32,920 Eikö hän näyttänyt päätä sinulle? 1147 01:14:33,000 --> 01:14:33,960 Ei. 1148 01:14:34,040 --> 01:14:37,560 Tiesin sinusta lapsena vain sen, 1149 01:14:37,640 --> 01:14:39,640 että suutelit isäni irrotettua päätä. 1150 01:14:39,720 --> 01:14:44,320 Se on tosi inhottavaa. Olisin suudellut irrottamatonta päätäkin. 1151 01:14:44,400 --> 01:14:46,720 Tällaiset elokuvat kuvataan niin kaukana, 1152 01:14:46,800 --> 01:14:49,720 että kuvausryhmä oli heille kuin toinen perhe. 1153 01:14:49,800 --> 01:14:53,880 Me emme vain leiki nukeilla, vaan saamme elantomme siitä. 1154 01:14:53,960 --> 01:14:57,960 Minusta tuntui että jotain puuttui, ja minun piti tavata toinen perheeni. 1155 01:14:58,040 --> 01:15:00,240 Perheeni ei ollut kokonainen ennen sitä. 1156 01:15:00,320 --> 01:15:03,880 Kokeile tätä. Olet kasvanut näiden juttujen kanssa. 1157 01:15:03,960 --> 01:15:08,000 Se on kevyt. - Se on valekirves. 1158 01:15:08,080 --> 01:15:13,960 On hienoa että teet tätä dokumenttia, koska kaksi perhettäni voivat tavata. 1159 01:15:14,040 --> 01:15:16,480 Teen töitä ja pidän hauskaa näiden ihmisten kanssa - 1160 01:15:16,560 --> 01:15:19,120 ja pidän heitä suurperheenäni. 1161 01:15:19,200 --> 01:15:22,160 On aika hienoa, että te tapaatte - 1162 01:15:22,240 --> 01:15:25,680 ja teette perheyksiköstä ja perhedynamiikasta suuremman. 1163 01:15:25,760 --> 01:15:28,520 Me olimme kuin perhe. 1164 01:15:28,600 --> 01:15:33,320 Enimmäkseen toimiva, mutta joskus toimintahäiriöinenkin. 1165 01:15:33,400 --> 01:15:36,480 Sitä tekee pitkää päivää, ja kuvaukset tuntuvat leiriltä. 1166 01:15:36,560 --> 01:15:39,400 Minä ja vaimoni kutsumme kuvauksia 'Chucky-leiriksi'. 1167 01:15:39,480 --> 01:15:43,400 Ei voi tehdä mitään muuta kuin töitä näiden ihmisten kanssa. 1168 01:15:43,480 --> 01:15:45,960 Elokuvat kuvataan Kanadassa ja Romaniassa - 1169 01:15:46,040 --> 01:15:50,440 eikä koskaan täällä, enkä odota innolla eroa perheestä. 1170 01:15:50,520 --> 01:15:54,280 Oli kamalaa olla pois kotoa. 1171 01:15:54,360 --> 01:15:58,880 Minä ja vaimoni tapasimme 16-vuotiaina kaivauksilla Negevin autiomaassa - 1172 01:15:58,960 --> 01:16:03,200 Jordanian ja Israelin välillä, ja me olemme erottamattomat. 1173 01:16:03,280 --> 01:16:06,160 Olin poissa ehkä kaksi kolme viikkoa kerrallaan, 1174 01:16:06,240 --> 01:16:09,280 lensin kotiin viikonlopuksi ja palasin takaisin. 1175 01:16:09,360 --> 01:16:10,920 Se oli tosi vaikeaa. 1176 01:16:11,000 --> 01:16:13,120 Sitä matkustaa eri aikavyöhykkeelle - 1177 01:16:13,200 --> 01:16:17,600 eikä pysty osallistumaan edes perusrutiineihin. 1178 01:16:17,680 --> 01:16:20,760 Videopuheluita ei ollut, eli soittelin paljon puheluita. 1179 01:16:20,840 --> 01:16:25,640 Los Angelesissa ei kuvata paljon nykyään, eli sitä on aina jossain muualla. 1180 01:16:25,720 --> 01:16:29,320 Työ vie eri paikkoihin - 1181 01:16:29,400 --> 01:16:30,960 ja vie paljon aikaa. 1182 01:16:31,040 --> 01:16:34,320 Kuvausryhmä Romaniaan, ja Don kertoi jälkeenpäin, 1183 01:16:34,400 --> 01:16:38,680 että siellä oli kamala sää. Se kuulosti seikkailulta. 1184 01:16:38,760 --> 01:16:43,440 Ääninäyttelyssä on se huono puoli, että jää paitsi tuosta kaikesta. 1185 01:16:43,520 --> 01:16:48,320 Joskus oli hemmetin yksinäistä kuvata noita elokuvia. 1186 01:16:48,400 --> 01:16:52,800 Olin valtavassa huoneessa, johon olisi mahtunut orkesteri. 1187 01:16:52,880 --> 01:16:57,800 Minulla oli mikrofoni edessäni, ja kaikki istuivat kaukana äänityskopissa. 1188 01:16:57,880 --> 01:17:00,720 Kaikki luulevat, että olimme kuvausten ajan yhdessä. 1189 01:17:00,800 --> 01:17:03,120 Minä olin kopissa mikrofonin kanssa. 1190 01:17:03,200 --> 01:17:06,360 Äänitin dialogia yksikseni kaiket päivät. 1191 01:17:06,440 --> 01:17:08,960 Onneksi Jennifer tuli lopulta mukaan. 1192 01:17:09,040 --> 01:17:11,920 Tilanne on muuttunut, koska minulla on nyt perhe. 1193 01:17:12,840 --> 01:17:16,160 Se on nyt osa päätöksentekoprosessia. 1194 01:17:16,240 --> 01:17:21,320 Ensimmäisen Chuckyn aikaan lapset olivat 5-8-vuotiaita. 1195 01:17:21,400 --> 01:17:25,400 Se oli vaikeaa kaikille, koska olin isä, 1196 01:17:25,480 --> 01:17:27,640 joka oli siihen asti ollut aina paikalla. 1197 01:17:27,720 --> 01:17:32,880 On vaikeaa tehdä työnsä hyvin - 1198 01:17:32,960 --> 01:17:37,200 ja olla hyvä vanhempi samaan aikaan. Toinen jää taka-alalle. 1199 01:17:37,280 --> 01:17:40,880 Sitä tekee 15-17-tuntista päivää, menee nukkumaan pariksi tunniksi - 1200 01:17:40,960 --> 01:17:42,440 ja palaa takaisin töihin. 1201 01:17:42,520 --> 01:17:47,760 Työaika ei ole yhdeksästä viiteen. Se voi olla mitä tahansa. 1202 01:17:47,840 --> 01:17:49,280 Kuvaukset ovat kuin sotaa. 1203 01:17:49,360 --> 01:17:53,160 Niissä ei tapeta ihmisiä, mutta sitä tappaa itsensä. 1204 01:17:53,240 --> 01:17:58,080 Elämä ei ole normaalia sillä tavalla kuin se normaalisti on. 1205 01:17:58,160 --> 01:18:01,400 Ihmiset menevät töihin ja tulevat työpäivän jälkeen kotiin. 1206 01:18:01,480 --> 01:18:04,680 'Kuutosten' aikaan tein 22-tuntisia päiviä. 1207 01:18:04,760 --> 01:18:07,400 Kuvaukset kestivät 65-70-päivää - 1208 01:18:07,480 --> 01:18:12,080 ja tein 22-tuntista päivää ainakin 50 päivää niistä. 1209 01:18:12,160 --> 01:18:17,040 Tein töitä 8-23 viitenä päivänä viikossa. 1210 01:18:17,120 --> 01:18:20,560 Ja tein töitä myös viikonloppuisin, kun minulla oli aikaa. 1211 01:18:20,640 --> 01:18:22,680 Ja minulla oli pieni lapsi kotona. 1212 01:18:22,760 --> 01:18:26,480 Tulin kotiin tosi myöhään ja minun piti herätä aikaisin. 1213 01:18:26,560 --> 01:18:32,080 Tai sinä olit poissa. - Tai olin poissa viikkoja tai kuukausia. 1214 01:18:32,160 --> 01:18:35,360 Jokainen mukana olija omistaa elämänsä elokuvanteolle - 1215 01:18:35,440 --> 01:18:38,880 seuraavat kaksi tai seitsemän viikkoa tai puoli vuotta. 1216 01:18:38,960 --> 01:18:41,120 'Sormusten herraa' kuvattiin 1,5 vuotta. 1217 01:18:41,200 --> 01:18:43,320 'Master and Commanderia' puoli vuotta. 1218 01:18:43,400 --> 01:18:46,400 Kun on sitoutunut elokuvaan, on kuvausryhmän käytössä. 1219 01:18:46,480 --> 01:18:50,840 Nyt minä kysyisin: 'Voiko perheeni tulla käymään? 1220 01:18:50,920 --> 01:18:53,560 Kuinka se toimisi?' Se on osa prosessia. 1221 01:18:53,640 --> 01:18:57,560 'Phineasin' toisella kaudella minun piti tosissani vaatia - 1222 01:18:57,640 --> 01:19:00,640 uuden väen palkkausta ja budjetin kasvattamista, 1223 01:19:00,720 --> 01:19:03,280 koska en halunnut menettää tyttäreni lapsuutta. 1224 01:19:03,360 --> 01:19:07,080 Tämä on kiertolaiselämää, jonka me olemme valinneet. 1225 01:19:07,160 --> 01:19:12,120 Olisin ehkä jatkanut kovaa työntekoa, jos minulla ei olisi ollut lasta. 1226 01:19:12,200 --> 01:19:16,040 Tämän takia ihmiset kiittävät perhettään, kun he voittavat palkintoja. 1227 01:19:16,120 --> 01:19:20,120 Sitä voi huolehtia perheestään intohimolla, taiteella ja kovalla työllä, 1228 01:19:20,200 --> 01:19:23,360 mutta kun voittaa pystejä, pitää istua alas ja sanoa: 1229 01:19:23,440 --> 01:19:28,560 'Kiitos että ymmärrätte. En voisi tehdä tätä ilman teitä.' 1230 01:19:28,640 --> 01:19:31,360 Mielenkiintoinen kysymys. Kukaan ei ole kysynyt tuota. 1231 01:19:31,440 --> 01:19:34,040 Kukaan ei ole välittänyt. 1232 01:19:34,120 --> 01:19:36,280 Minä välitän. Minun isäni täytyi lähteä. 1233 01:19:36,360 --> 01:19:38,520 Tiesin sen, kun kysyit sen kysymyksen. 1234 01:19:38,600 --> 01:19:40,840 Tuo on mielenkiintoinen näkökulma. 1235 01:19:40,920 --> 01:19:43,680 Isä ja minä olemme parhaita ystäviä. 1236 01:19:47,320 --> 01:19:50,840 Saanko kuvata kamerallasi? 1237 01:19:50,920 --> 01:19:52,400 Kuvaa omallasi. 1238 01:19:54,160 --> 01:19:55,400 Tee se uudestaan. 1239 01:19:55,480 --> 01:19:57,920 Hei, isä. - Hei. 1240 01:19:58,000 --> 01:20:00,720 Voin puhua hänen kanssaan mistä tahansa. 1241 01:20:00,800 --> 01:20:04,040 Hän on minun kallioni, ja ihailen häntä paljon. 1242 01:20:05,840 --> 01:20:10,000 On kurjaa, kun ei pääse osallistumaan lapsen syntymäpäiville. 1243 01:20:12,360 --> 01:20:16,520 Noina hetkinä haluaisi eniten olla paikalla, 1244 01:20:17,720 --> 01:20:20,040 mutta sitä viruu hotellissa ja odottaa, 1245 01:20:20,920 --> 01:20:26,240 että hälytys soi niin voi mennä iskemään puukon Fionan jalkaan. 1246 01:20:27,200 --> 01:20:29,400 Nuo kaksi maailmaa eivät sovi yhteen. 1247 01:20:30,360 --> 01:20:32,360 En tiedä, miten sanoisin sen. 1248 01:20:33,440 --> 01:20:38,520 Kun on 6-8-vuotias ja 'toinen puolisko' - 1249 01:20:38,600 --> 01:20:42,400 lentää kuvaamaan elokuvaa, tuntuu kuin pieni kipinä sammuisi. 1250 01:20:42,480 --> 01:20:45,800 Ja tiedän myös, että te ette asu kotona ikuisesti. 1251 01:20:45,880 --> 01:20:49,560 Sitä haluaisi olla paikalla kaikissa jutuissa, 1252 01:20:49,640 --> 01:20:52,680 koska aika kuluu niin nopeasti. 1253 01:20:52,760 --> 01:20:56,600 Hän jäi paitsi monista tärkeistä hetkistä, 1254 01:20:57,440 --> 01:20:59,800 jotka me molemmat olisimme halunneet jakaa. 1255 01:20:59,880 --> 01:21:01,720 Vanhempana jää paitsi kaikesta. 1256 01:21:01,800 --> 01:21:07,520 Osa vanhemmuuden hauskuutta on perheen dynamiikka. 1257 01:21:07,600 --> 01:21:13,400 Minusta parasta elämässä on kuunnella, kun kolme lasta nauravat. 1258 01:21:14,200 --> 01:21:19,920 Siitä jää paitsi kun on pois kotoa, työajat ovat surkeita - 1259 01:21:20,000 --> 01:21:22,240 ja välissä on kahdeksan tunnin aikaero. 1260 01:21:22,320 --> 01:21:25,040 Sitä on ypöyksin. 1261 01:21:25,120 --> 01:21:28,040 Sitä muistuttaa että on töissä elättääkseen perheensä, 1262 01:21:28,120 --> 01:21:30,560 mutta työ vie pois perheen luota. 1263 01:21:30,640 --> 01:21:32,680 Se on tosi kurjaa. 1264 01:21:33,480 --> 01:21:37,520 Olen pahoillani. Voi jukra! - Siinä oli sinulle rehellistä puhetta. 1265 01:21:37,600 --> 01:21:40,600 Maailman huonoimman elokuvankin tekeminen - 1266 01:21:40,680 --> 01:21:42,960 on rankkaa ja ihmiset kokevat kaikenlaista. 1267 01:21:43,040 --> 01:21:47,040 Sen haluaa käydä läpi jonkun kanssa, joka on jo käynyt sen läpi kanssasi. 1268 01:21:47,120 --> 01:21:53,120 Se on joskus jaettua kärsimystä. Jaettuja kokemuksia - 1269 01:21:53,200 --> 01:21:55,960 ja ylä-ja alamäkiä. 1270 01:21:57,080 --> 01:21:59,840 On kiva kun joku muu voi samastua siihen. 1271 01:21:59,920 --> 01:22:04,200 Sitä menee kuvauspaikalle ja sanoo: 'Mitä kuuluu, Carry?' 1272 01:22:04,280 --> 01:22:06,800 Hänet näki viimeksi viisi vuotta aiemmin. 1273 01:22:06,880 --> 01:22:10,120 Kuvausten lopussa työkaverit ovat kuin veljiä tai siskoja. 1274 01:22:10,200 --> 01:22:12,960 Sitten ihmiset lähtevät kotiin eivätkä näe toisiaan. 1275 01:22:13,040 --> 01:22:18,040 Viisi vuotta myöhemmin sitä kyselee: 'Hei, mitä kuuluu?' 1276 01:22:18,120 --> 01:22:20,480 Kun jatko-osissa on samat hahmot - 1277 01:22:20,560 --> 01:22:23,320 ja tapaa samat näyttelijät, se on tosi herttaista. 1278 01:22:23,400 --> 01:22:25,440 Siinä on aitoa herttaisuutta. 1279 01:22:25,520 --> 01:22:28,240 Yleensä jos ei ole nähnyt jotakuta - 1280 01:22:28,320 --> 01:22:31,200 10 vuoteen, on paljon kuulumisia vaihdettavana. 1281 01:22:31,280 --> 01:22:35,840 Mutta kun on ympäristössä, jossa vain kuvaa elokuvaa, 1282 01:22:35,920 --> 01:22:37,840 sitä jatkaa siitä mihin jäi. 1283 01:22:37,920 --> 01:22:40,880 Joku on saanut lapsen. Ihmiset vaihtavat kuulumisia. 1284 01:22:40,960 --> 01:22:43,680 Noissa tuotannoissa on hieno perhedynamiikka. 1285 01:22:43,760 --> 01:22:49,320 Sitä saa elää erityislaatuista elämää, ja se katoaa. 1286 01:22:49,400 --> 01:22:50,280 Se katoaa. 1287 01:22:50,360 --> 01:22:54,640 On tosi surullista pakata tavarat kuvausten lopussa - 1288 01:22:54,720 --> 01:22:57,120 ja jättää työkaverit taakseen. 1289 01:22:57,200 --> 01:23:01,800 Kun me lopetimme kuvaukset ja kaikki hyvästelivät, 1290 01:23:01,880 --> 01:23:08,200 Don ja Fiona ajoivat luoksemme ja hyvästelivät kaikki. 1291 01:23:08,280 --> 01:23:10,840 Don piti jäähyväispuheen. 1292 01:23:12,680 --> 01:23:15,120 Kuulostaa kornilta puhua siitä, 1293 01:23:15,200 --> 01:23:18,880 mutta muutamat ihmiset itkivät, ja lahjoja jaettiin. 1294 01:23:18,960 --> 01:23:20,960 Donin piti herätä viideltä aamulla - 1295 01:23:21,040 --> 01:23:23,120 drone-ottoa varten. 1296 01:23:23,200 --> 01:23:25,320 Me olimme lähdössä kotiin. 1297 01:23:25,400 --> 01:23:28,840 Don sanoi tulevansa paikalle, ja Fiona halusi tulla mukaan. 1298 01:23:28,920 --> 01:23:32,680 Don kiitti minua, ja aloin itkeä. 1299 01:23:32,760 --> 01:23:36,960 Ihmiset eivät ymmärrä, miten harvoin projekteista saa ystäviä. 1300 01:23:37,040 --> 01:23:40,400 Don Mancini on ehkä läheisin ystäväni. 1301 01:23:40,480 --> 01:23:44,280 Hän on paras ystäväni nykyään, mikä on tosi outoa. 1302 01:23:44,360 --> 01:23:49,000 Hän voisi olla tyttäreni, mikä tekee siitä oudompaa. 1303 01:23:49,080 --> 01:23:52,920 Hän auttoi minua kun äitini kuoli. Hän oli kanssani, kun kuulin kuolemasta. 1304 01:23:53,720 --> 01:23:56,320 Hän tuntuu perheenjäseneltä. 1305 01:23:56,400 --> 01:24:01,000 Hän oli tytärtemme bat mitsvoissa ja tyttäremme häissä. 1306 01:24:01,080 --> 01:24:04,720 Tuin häntä, kun hänen vanhempansa kuolivat. 1307 01:24:04,800 --> 01:24:07,680 Me olemme kokeneet paljon yhdessä. 1308 01:24:07,760 --> 01:24:10,600 Olen kunnioittanut häntä kahdeksanvuotiaasta asti. 1309 01:24:10,680 --> 01:24:13,080 Me emme puhuneet moneen vuoteen - 1310 01:24:13,160 --> 01:24:15,560 kun olin lukiossa ja muuta. 1311 01:24:15,640 --> 01:24:19,640 Aloimme pitää taas yhteyttä, kun oli lähemmäs kolmekymppinen. 1312 01:24:19,720 --> 01:24:23,480 Meillä on paljon yhteistä. Meillä on samanlainen - 1313 01:24:23,560 --> 01:24:26,200 musiikki-ja elokuvamaku. Aloimme pitää taas yhteyttä. 1314 01:24:26,280 --> 01:24:28,760 'Ai hän on nyt aikuinen?' 1315 01:24:28,840 --> 01:24:32,240 Alex Vincent on läheinen ystäväni, ja Don on aina ollut. 1316 01:24:32,320 --> 01:24:37,040 Me pidimme yhteyttä 'Chucky 2:n' ja 'Cultin' välissä. 1317 01:24:38,200 --> 01:24:41,080 Olen hänen lempiohjaajansa. - Hän on lempiohjaajani. 1318 01:24:41,160 --> 01:24:47,600 Jennifer on mahtava. Hän on maailman hauskimpia ihmisiä. 1319 01:24:47,680 --> 01:24:53,320 Minä vähän pelkään Jenniferiä. Hän ei yritä pelotella minua, 1320 01:24:53,400 --> 01:24:57,440 mutta hän on elämää suurempi hahmo. 1321 01:24:57,520 --> 01:25:00,000 Jumaloin David Kirschneriä. Hän on herttainen. 1322 01:25:00,080 --> 01:25:04,240 Hän on jokaisessa elokuvassani ollut tosi rauhallinen - 1323 01:25:04,320 --> 01:25:06,200 ja setämäinen hahmo. 1324 01:25:06,280 --> 01:25:09,160 Olisi ollut outoa pitää yhteyttä Alexiin 24-vuotiaana. 1325 01:25:09,240 --> 01:25:11,720 'Hei, Alexin äiti. Voinko puhua Alexin kanssa?' 1326 01:25:11,800 --> 01:25:15,440 Se olisi ollut poikkeavaa. 1327 01:25:15,520 --> 01:25:17,880 Karmivaa. Niin ei tapahtunut. 1328 01:25:17,960 --> 01:25:21,120 Me aloimme pitää uudelleen yhteyttä kuusi vuotta sitten, 1329 01:25:21,200 --> 01:25:22,960 mutta me puhumme usein. 1330 01:25:23,040 --> 01:25:24,920 Pidän kovasti Alexin persoonasta. 1331 01:25:25,000 --> 01:25:28,400 On tosi hienoa, että Brad ja Fiona voivat - 1332 01:25:28,480 --> 01:25:32,120 jakaa keskenään tämän uskomattoman elokuvasarjan. 1333 01:25:32,200 --> 01:25:35,640 Fiona on todellakin perheenjäsen, 1334 01:25:35,720 --> 01:25:39,080 koska hän on Chuckyn ääntä 30 vuotta näytelleen miehen tytär. 1335 01:25:39,160 --> 01:25:45,160 Tytärten isänä minua koskettaa, että Fiona on - 1336 01:25:45,240 --> 01:25:47,600 oikeasti 'Chuckyn siemen'. 1337 01:25:49,840 --> 01:25:52,720 Olen nykyään tosi ylpeä hänestä, 1338 01:25:52,800 --> 01:25:56,480 koska hän pärjää omilla ansioillaan eikä tarvitse minua. 1339 01:25:57,400 --> 01:26:00,120 Käytännössä hän... - Tarvitsen sinua yhä. 1340 01:26:00,200 --> 01:26:05,280 Hän saattaa soittaa minulle joskus. Minä soitan hänelle harvoin, 1341 01:26:05,360 --> 01:26:09,640 mutta aina välillä ilmoittaudun vapaaehtoiseksi joihinkin juttuihin. 1342 01:26:11,400 --> 01:26:13,800 Useimmiten pidän kovasti näkemästäni. 1343 01:26:14,680 --> 01:26:19,520 Kiitos, isä. - Olen tosi vaikuttunut. 1344 01:26:19,600 --> 01:26:21,120 Kiitos, isä. 1345 01:26:21,200 --> 01:26:26,240 Me kunnioitamme ja ihailemme toisiamme paljon. 1346 01:26:26,320 --> 01:26:29,200 Me nautimme toistemme seurasta ja pidämme hauskaa. 1347 01:26:29,280 --> 01:26:31,840 On kiva tehdä töitä ihmisten kanssa joista pitää. 1348 01:26:31,920 --> 01:26:34,880 Olen ylpeä, että tämä on osa uraani. 1349 01:26:34,960 --> 01:26:39,680 Elämäni ei olisi ollut yhtä rikasta, 1350 01:26:39,760 --> 01:26:43,720 jos Don Mancini tai Tony Gardner eivät olisi olleet osa sitä. 1351 01:26:43,800 --> 01:26:48,280 He ovat rakkaita ystäviä, joiden kanssa käyn syvällisiä keskusteluja. 1352 01:26:48,360 --> 01:26:51,760 Chucky on antanut minulle uran ja identiteetin. 1353 01:26:51,840 --> 01:26:56,480 Chucky oli ensimmäinen elokuvani, jolla oli faneja. 1354 01:26:56,560 --> 01:26:58,960 Se antoi minulle... - Huomiota. 1355 01:26:59,040 --> 01:27:00,600 Se antoi minulle uran. 1356 01:27:00,680 --> 01:27:04,760 Yksi elämän parhaista lahjoista, varsinkin kun ikää tulee, 1357 01:27:04,840 --> 01:27:09,160 on että on mukavaa, kun ihmiset kuuntelevat. 1358 01:27:09,240 --> 01:27:12,400 Olen tehnyt tätä kauan. Olen tehnyt tätä 30 vuotta. 1359 01:27:12,480 --> 01:27:14,760 Se että ihmiset yhä välittävät siitä - 1360 01:27:14,840 --> 01:27:16,880 ja haluavat puhua siitä, on mahtavaa. 1361 01:27:16,960 --> 01:27:19,760 Elokuvasarja on edennyt seitsemänteen osaansa - 1362 01:27:19,840 --> 01:27:21,800 Chuckyn valtavan fanipohjan takia. 1363 01:27:21,880 --> 01:27:25,920 Chuckyn kulttifanipohja on tosi monipuolinen. 1364 01:27:26,000 --> 01:27:30,200 On tyypillisiä nuoria miehiä, 1365 01:27:30,280 --> 01:27:34,440 jotka tykkäävät kauhusta, verestä ja suolenpätkistä. 1366 01:27:34,520 --> 01:27:39,200 Moni kauhuelokuva on samanlainen - 1367 01:27:39,280 --> 01:27:40,600 kuin sen edeltäjä. 1368 01:27:40,680 --> 01:27:45,600 Sitten on nuoria naisia, jotka ovat vähän herkempiä. 1369 01:27:45,680 --> 01:27:49,680 Heidän mielenkiintonsa elokuvasarjaan on vähän erilaista. 1370 01:27:49,760 --> 01:27:52,600 Donin jokaisessa elokuvassa on uusi käänne. 1371 01:27:52,680 --> 01:27:56,640 Ihmiset pitävät siitä ja pyytävät nimmaria nukkeensa. 1372 01:27:56,720 --> 01:27:58,200 Glen-nukkeenko? - Niin. 1373 01:27:58,280 --> 01:28:01,360 Glen? - Arvaa uudestaan, isä. 1374 01:28:01,440 --> 01:28:06,480 Kauhu on aina ollut vastakulttuuria. Se saa kauhufanit pitämään yhtä. 1375 01:28:06,560 --> 01:28:09,640 Millään muulla genrellä ei ole kauhun kaltaista fanipohjaa. 1376 01:28:09,720 --> 01:28:15,160 Kauhufanit ovat tosi intohimoisia, ja lasken itsenikin sellaiseksi. 1377 01:28:15,240 --> 01:28:19,160 Mutta he ovat myös tosi pakkomielteisiä elokuvien suhteen. 1378 01:28:19,240 --> 01:28:23,920 Fanit tietävät paljon elokuvista. He ovat täysiä fanaatikkoja. 1379 01:28:24,000 --> 01:28:29,560 He ovat omistautuneita, rakastavia, ystävällisiä ja väkivallattomia ihmisiä, 1380 01:28:29,640 --> 01:28:33,200 jotka arvostavat sitä, mitä me olemme antaneet heille. 1381 01:28:33,280 --> 01:28:35,960 Me saamme juhlistaa Chuckya usein. 1382 01:28:36,040 --> 01:28:38,240 Käyn tapaamisissa Christine Elisen kanssa. 1383 01:28:38,320 --> 01:28:41,320 Minua viihdyttää fanitapaamisissa se, 1384 01:28:41,400 --> 01:28:43,280 että niissä on valtavasti ihmisiä. 1385 01:28:43,360 --> 01:28:46,400 Pöytä pöydän jälkeen tuhansittain ihmisiä. 1386 01:28:46,480 --> 01:28:50,200 Ihmisiä, joita yhteiskunta pitää ulkopuolisina. 1387 01:28:50,280 --> 01:28:52,080 Heillä on yleensä musta T-paita. 1388 01:28:52,160 --> 01:28:56,560 He näyttävät death metal -bändin jäseniltä, 1389 01:28:56,640 --> 01:28:59,920 jotka heiluttavat kirvestä ja heittävät tavaraa ihmisten päälle. 1390 01:29:00,000 --> 01:29:02,840 He tuntuvat olevan tosi tervepäisiä. 1391 01:29:02,920 --> 01:29:05,360 He ovat yleensä tosi lempeitä - 1392 01:29:05,440 --> 01:29:09,360 ja tosi normaaleja ihmisiä. 1393 01:29:09,440 --> 01:29:13,120 Kaikki kauhufanit eivät ole Hot Topicin asiakkaita. 1394 01:29:13,200 --> 01:29:15,840 Me kaikki emme ole sellaisia. Vain joskus. 1395 01:29:15,920 --> 01:29:17,760 Jennifer ja minä kävimme Comiconissa. 1396 01:29:17,840 --> 01:29:22,840 Ihmiset tulivat pyytämään nimmareita, ja heillä oli lapsia rattaissa. 1397 01:29:22,920 --> 01:29:25,800 Ja heillä oli Chucky- ja Tiffany-tatuointeja. 1398 01:29:25,880 --> 01:29:28,200 He ovat tosi kovia faneja. 1399 01:29:28,280 --> 01:29:33,320 Kaikilla pojilla on tatuoinnit, ja kaikki tytöt ovat isoja ja hurjia. 1400 01:29:33,400 --> 01:29:36,880 Heillä on aina hyvä huumorintaju. Tykkään kauhufaneista. 1401 01:29:36,960 --> 01:29:42,160 Saan paljon kirjeitä ja piirroksia. - Comicon on hyvä meille. 1402 01:29:42,240 --> 01:29:45,240 Viihteen marginaaliryhmille - 1403 01:29:45,320 --> 01:29:48,080 se on hieno paikka, jossa meitä ajatellaan. 1404 01:29:48,160 --> 01:29:53,200 He olivat tosi kohteliaita ja arvostivat ja rakastivat elokuvia. 1405 01:29:53,280 --> 01:29:56,280 Kauhu on siisti genre, 1406 01:29:56,360 --> 01:29:59,080 koska kuvausryhmän duunareita arvostetaan. 1407 01:29:59,160 --> 01:30:02,160 Pidän kaikista, joita olen tavannut tapaamisissa. 1408 01:30:02,240 --> 01:30:07,000 He ovat innoissaan, iloisia ja anteliaita. 1409 01:30:07,080 --> 01:30:10,280 On mahtavaa olla täällä kauhun ystävien keskellä. 1410 01:30:10,360 --> 01:30:14,720 Kuten kaikissa kauhufanitapaamisissa, on mahtavaa - 1411 01:30:14,800 --> 01:30:18,080 nähdä yhä enemmän ihmisiä eri puolilta USA:ta - 1412 01:30:18,160 --> 01:30:20,760 ja maailmaa juhlimassa tätä genreä. 1413 01:30:20,840 --> 01:30:24,880 On mahtavaa nähdä omin silmin tuollainen fanipohja. 1414 01:30:24,960 --> 01:30:29,040 On mahtavaa olla täällä. Tämä on lempipaikkani. 1415 01:30:29,120 --> 01:30:31,440 He ovat aina upeita tavatessaan fanejaan. 1416 01:30:31,520 --> 01:30:34,440 Don löytää aina aikaa nimikirjoitusten jakamiseen. 1417 01:30:34,520 --> 01:30:37,840 Arvostan sitä, että saan tavata heidät - 1418 01:30:37,920 --> 01:30:41,600 ja jutella heidän kanssaan, vaikka sitten vain muutaman minuutin. 1419 01:30:41,680 --> 01:30:45,120 Tarinankerronta on kommunikaatiota, ja siinä on kaksi osapuolta. 1420 01:30:45,200 --> 01:30:49,600 Tarinankertoja ja ihminen, joka kuulee tarinan ja reagoi siihen. 1421 01:30:54,280 --> 01:30:56,360 Jokainen elokuva on dialogi. 1422 01:30:56,440 --> 01:31:00,120 Se on yhä enenevässä määrin totta sosiaalisen median maailmassa. 1423 01:31:00,200 --> 01:31:01,320 Internetin myötä - 1424 01:31:01,400 --> 01:31:05,120 jokainen voi jakaa kuvia ja vertailla, 1425 01:31:05,200 --> 01:31:07,320 miltä Chucky näytti eri elokuvissa. 1426 01:31:07,400 --> 01:31:10,240 Monilla ihmisillä on hyviä ja fiksuja mielipiteitä, 1427 01:31:10,320 --> 01:31:15,640 ja minusta fanipohja on aika hämmästyttävä juttu. 1428 01:31:15,720 --> 01:31:20,680 Sitä saa palautetta faneilta ja elokuvien katsojilta nopeammin - 1429 01:31:20,760 --> 01:31:23,240 ja johdonmukaisemmin kuin aiemmin. 1430 01:31:23,320 --> 01:31:24,560 Palaute on välitöntä. 1431 01:31:24,640 --> 01:31:30,680 Kokemukseni fanitapaamisista on päinvastainen kuin faneista netissä. 1432 01:31:30,760 --> 01:31:34,160 Nettifaneista puolet ovat ihania, 1433 01:31:34,240 --> 01:31:37,400 ylitsevuotavia, upeita, uteliaita ja mahtavia. 1434 01:31:37,480 --> 01:31:40,600 Jos he ovat tyytymättömiä, sen kuulee heti. 1435 01:31:40,680 --> 01:31:44,840 Toinen puoli on uskomattoman ilkeitä, kostonhimoisia ja joskus pelottavia. 1436 01:31:44,920 --> 01:31:46,800 Tosielämässä kukaan ei ole sitä. 1437 01:31:46,880 --> 01:31:50,720 Me olemme iso joukko ihmisiä ja osa tarinaa, 1438 01:31:50,800 --> 01:31:54,960 jota on kerrottu yli 30 vuotta. On erityislaatuista olla osa sitä. 1439 01:31:55,040 --> 01:31:59,800 On epätodellista olla osa jotain, josta niin moni ihminen pitää. 1440 01:31:59,880 --> 01:32:02,640 He miettivät, mitä uudessa elokuvassa tapahtuu. 1441 01:32:02,720 --> 01:32:05,360 He näkevät Chuckyn oikeana ihmisenä. 1442 01:32:05,440 --> 01:32:10,200 Chucky edustaa ihmisille jotain aitoa. 1443 01:32:10,280 --> 01:32:13,640 Heillä on intohimoa hahmoa kohtaan. 1444 01:32:13,720 --> 01:32:17,040 On kuin outo lahja, että saan olla mukana siinä. 1445 01:32:17,120 --> 01:32:22,640 Se on tärkeä luku elämässäni, eikä se ole loppunut 30 vuodessa. 1446 01:32:22,720 --> 01:32:26,440 Minulla ei ole vastaavaa projektia. En usko, että kenelläkään on. 1447 01:32:26,520 --> 01:32:28,000 Se on ehdottomasti siunaus. 1448 01:32:28,920 --> 01:32:32,600 Mummini sanoi, että Chucky on mulkku jätkä. 1449 01:32:32,680 --> 01:32:35,280 Mutta se on mulkku, josta riittää iloa. 1450 01:32:35,360 --> 01:32:37,720 Onko Chucky osa perhettäsi? 1451 01:32:37,800 --> 01:32:42,800 Totta kai Chucky on perheenjäsen. Se on minun hahmoni. 1452 01:32:42,880 --> 01:32:46,240 Tosin Tony sanoo 'se on minun', ja David sanoo 'se on minun'. 1453 01:32:46,320 --> 01:32:48,480 Menestyksellä on monta isää. 1454 01:32:48,560 --> 01:32:51,960 Me vitsailemme, että Chucky on kolmas lapsemme. 1455 01:32:52,040 --> 01:32:54,760 Olen ylpeä, että olen ollut sen isä. 1456 01:32:54,840 --> 01:32:58,000 Pidän Chuckya hulluna pikkuveljenäni. 1457 01:32:58,080 --> 01:33:02,160 Se tuntuu joskus läheiseltä, kun näen sen. 1458 01:33:02,240 --> 01:33:06,720 En koe että Chucky on pikkuveli. Ehkä se on - 1459 01:33:06,800 --> 01:33:09,520 koira, joka eli kauan. 1460 01:33:10,960 --> 01:33:16,040 Koira jonka on omistanut koko ikänsä, mutta joka paskoo lattialle. 1461 01:33:16,120 --> 01:33:17,760 En pidä Chuckya lapsena. 1462 01:33:17,840 --> 01:33:23,240 Pidän Chuckya joskus työntekijänä jollain oudolla tavalla. 1463 01:33:23,320 --> 01:33:24,880 Ja sitten se on perheenjäsen. 1464 01:33:24,960 --> 01:33:28,240 Meidän pieni poikamme, niin kuin tässä talossa sanotaan. 1465 01:33:28,320 --> 01:33:32,080 Yritätkö sanoa, että olen suosikkisi? 1466 01:33:32,160 --> 01:33:36,600 Sillä lailla. Sinä käräytit minut. - Ja me saimme sen videolle. 1467 01:33:39,640 --> 01:33:41,680 Tiffany on suosikkini. 1468 01:33:43,800 --> 01:33:44,800 Tuo ei ole hauskaa. 1469 01:33:44,880 --> 01:33:49,920 Chucky-perheessä on aina joku, joka aidosti ymmärtää. 1470 01:33:50,000 --> 01:33:54,440 Jokainen tytär, isä tai ihminen ei ole kasvanut - 1471 01:33:54,520 --> 01:33:57,720 samassa ympäristössä. Minulla on vahva yhteys kaikkiin. 1472 01:33:57,800 --> 01:34:01,800 Pidän näistä suhteista ja toivon, että ne kasvavat vuosien saatossa. 1473 01:34:01,880 --> 01:34:04,760 Nyt meistä tulee täydellinen perhe. 1474 01:34:09,480 --> 01:34:13,920 Nämä suhteet ovat enemmän kuin kasvaneet viime vuosina. 1475 01:34:14,000 --> 01:34:16,600 En usko että kukaan meistä odotti, 1476 01:34:16,680 --> 01:34:22,800 että elokuvasarja jatkuu saati että se kokoaa ison perheen - 1477 01:34:22,880 --> 01:34:26,400 kun tarina jatkuu. Nyt me olemme lähdössä Kanadaan. 1478 01:34:26,480 --> 01:34:30,200 Olemme menossa Torontoon kuvaamaan TV-sarjaa nimeltä 'Chucky.' 1479 01:34:30,280 --> 01:34:33,080 Olen 'Chucky'-sarjan kuvauspaikalla. 1480 01:34:33,160 --> 01:34:35,320 Me kuvaamme sitä täällä Torontossa. 1481 01:34:35,400 --> 01:34:38,040 Kuka olisi uskonut Don 25 vuotta sitten, 1482 01:34:38,120 --> 01:34:42,080 kun Don houkutteli minut tähän rooliin, että näyttelisin monessa elokuvassa - 1483 01:34:42,160 --> 01:34:44,120 ja televisiosarjassa? 1484 01:34:44,200 --> 01:34:48,560 Kahdeksan tunnin jaksoa tappajanukesta. 1485 01:34:48,640 --> 01:34:53,640 Don Mancini on taas kaiken takana. Hän käsikirjoitti pilottijakson - 1486 01:34:53,720 --> 01:34:57,160 ja ohjaa sen. David Kirschner on tuottaja. 1487 01:34:57,240 --> 01:34:59,400 Johtavat nukenkäsittelijät ovat mukana. 1488 01:34:59,480 --> 01:35:02,440 Ja tietysti rakas vanha Chucky, sarjan tähti. 1489 01:35:02,520 --> 01:35:06,240 Chuckya ei saa unohtaa, tai se on tosi kärttyinen. 1490 01:35:07,680 --> 01:35:10,440 Minun täytyy olla hiljaa, koska me kuvaamme. Heippa. 1491 01:35:10,520 --> 01:35:14,600 Tämä on ollut mielenkiintoinen matka. Maailma on pienentynyt. 1492 01:35:14,680 --> 01:35:16,080 Ja perhe on kasvanut. 1493 01:35:16,160 --> 01:35:21,600 Se on toimintahäiriöinen ja tappava, mutta kaikki tulevat toimeen. 1494 01:35:21,680 --> 01:35:26,280 Me jatkamme ihmisten tappamista. Perhe joka tappaa yhdessä, 1495 01:35:26,360 --> 01:35:28,320 pysyy yhdessä. - Pysyy yhdessä. 1496 01:35:29,240 --> 01:35:32,240 Tekstitys: Juha Arola www.firstlightmedia.com