1 00:00:52,360 --> 00:00:55,240 Amerikanske monsterfilm er populære verden over. 2 00:00:55,320 --> 00:00:58,640 Din guide til denne odyssé er den nye skrækstjerne, 3 00:00:58,720 --> 00:01:04,440 en rigtig lille rædsel. Mine damer og herrer, her er Chucky! 4 00:01:04,520 --> 00:01:06,160 Det er showtime! 5 00:01:06,240 --> 00:01:08,240 Hvor fanden er Andy? 6 00:01:08,320 --> 00:01:09,720 Savnede du mig, Andy? 7 00:01:09,800 --> 00:01:11,760 Andy, tag dig sammen! 8 00:01:11,840 --> 00:01:14,440 Du opfører dig, som om du aldrig har set et lig! 9 00:01:14,520 --> 00:01:17,640 - Jeg har aldrig set en dukke som dig. - Utroligt, ikke? 10 00:01:19,200 --> 00:01:22,680 Jeg har ikke et problem med at dræbe. 11 00:01:27,040 --> 00:01:29,160 - Chucky gjorde det. - Hvad fabler du om? 12 00:01:29,240 --> 00:01:32,040 - Hold dig fra den dukke! - Det er bare en dukke. 13 00:01:32,120 --> 00:01:34,840 - Bevis det. - Sig noget, for satan! 14 00:01:34,920 --> 00:01:38,920 Hvad så, Phil? Vups, du er død. 15 00:01:39,000 --> 00:01:43,640 - Du er død. - Nej, det er du. 16 00:01:43,720 --> 00:01:48,480 - Nej, du er død. Vi dræbte dig! - En fin fyr er umulig at holde nede. 17 00:01:48,560 --> 00:01:53,120 Jeg er Chucky, morderdukken! Og jeg elsker det! 18 00:03:22,520 --> 00:03:27,920 - Kan du tage mig tilbage til begyndelsen? - Jeg har været horrorfan hele livet. 19 00:03:28,000 --> 00:03:31,960 Jeg skrev mit første manus, da jeg læste på UCLA. 20 00:03:32,040 --> 00:03:35,800 Jeg var inspireret af skrækfilmene fra min barndom. 21 00:03:35,880 --> 00:03:37,560 Jeg elskede Brian De Palma. 22 00:03:37,640 --> 00:03:40,240 'Carrie', 'Klædt på til mord' og 'Den hemmelige kraft.' 23 00:03:40,320 --> 00:03:45,240 Jeg skrev, fordi det var billigt. Prisen på papir og en skrivemaskine. 24 00:03:45,320 --> 00:03:47,920 Det var før computere. Utroligt, ikke? 25 00:03:48,000 --> 00:03:50,320 Hver weekend tidligt i 80'erne 26 00:03:50,400 --> 00:03:53,600 kom der en ny slasherfilm. Det væltede med dem. 27 00:03:53,680 --> 00:03:58,320 Da den første 'Morderisk mareridt' kom i 1984, 28 00:03:58,400 --> 00:04:03,080 var det usædvanligt, at en helt var en skurk, som Freddy Krueger. 29 00:04:03,160 --> 00:04:08,120 Han var vansiret og ond. Det var en ny type horrorfigur. 30 00:04:08,200 --> 00:04:11,440 Det var en relaterbar horrorfigur, ikke et monster. 31 00:04:11,520 --> 00:04:15,240 Det var ikke en, der gryntede, stønnede og brød ind. 32 00:04:15,320 --> 00:04:17,840 Han var en fyr, og han var kæphøj. 33 00:04:17,920 --> 00:04:21,320 Han syntes om dig og fik dig til at føle dig speciel. 34 00:04:21,400 --> 00:04:24,680 Noget ved de elementer tiltrækker publikum. 35 00:04:24,760 --> 00:04:29,080 Dengang havde mordere i film personligheder. 36 00:04:29,160 --> 00:04:34,640 De blev helten, men der var også de humoristiske indslag. 37 00:04:34,720 --> 00:04:39,200 Sansen for humor er væsentlig. At han havde humor i sin ondskab. 38 00:04:39,280 --> 00:04:42,560 Freddy Krueger var ligesom: 'Velkommen til bedste sendetid, so!' 39 00:04:42,640 --> 00:04:48,320 Så den type karakterer blev en fast bestanddel af filmen. 40 00:04:48,400 --> 00:04:52,720 Det handlede ikke om teenagerne eller heltinden. 41 00:04:52,800 --> 00:04:54,920 Filmene handlede om skurken. 42 00:04:55,000 --> 00:04:59,640 Det banede vejen for andre antihelte, som du hadede 43 00:04:59,720 --> 00:05:02,240 og var bange for, men også tiltrukket af. 44 00:05:02,320 --> 00:05:05,760 Og det banede vejen for en Chucky. 45 00:05:05,840 --> 00:05:10,240 Min kone, Liz, og jeg havde været i England, i London. 46 00:05:10,320 --> 00:05:13,000 Jeg købte bogen The Victorian Dollhouse Murders. 47 00:05:13,080 --> 00:05:17,240 Idéen om dukker, der kommer til live, skræmte mig som barn. 48 00:05:17,320 --> 00:05:22,040 Talky Tina fra Twilight Zone. Jeg gav hende bogen og sagde: 49 00:05:22,120 --> 00:05:25,200 'Jeg vil gerne lave noget med dukker.' 50 00:05:25,280 --> 00:05:29,840 Hun sagde: 'Der er faktisk et manus, som hedder Blood Buddy'. 51 00:05:29,920 --> 00:05:34,480 Men filmstudierne havde afvist det. Jeg sagde, at jeg ville læse det. 52 00:05:35,120 --> 00:05:39,720 Jeg havde lavet 'Rejsen til Amerika'. Nu ville jeg lave noget uhyggeligt. 53 00:05:39,800 --> 00:05:43,560 Hun gav mig det, og jeg blev vild med den generelle idé. 54 00:05:43,640 --> 00:05:47,640 En fed idé. Dons koncept om en dukke, som er programmeret 55 00:05:47,720 --> 00:05:49,560 af Madison Ave til at komme til live. 56 00:05:49,640 --> 00:05:53,200 På Madison Avenue refererer de til børn som forbrugerpraktikanter. 57 00:05:53,280 --> 00:05:58,600 De træner børn til at ønske sig ting, de ikke behøver og blive tvangskøbere. 58 00:05:58,680 --> 00:06:03,320 I midten af 80'erne var Cabbage Patch Dolls lige kommet ud. 59 00:06:03,400 --> 00:06:09,200 De var meget populære. Jeg forstod, at levende dukke-temaet 60 00:06:09,280 --> 00:06:13,280 i skrækgenren... Jeg havde set Talky Tina i Twilight Zone 61 00:06:13,360 --> 00:06:18,600 og Magic med Anthony Hopkins. Men jeg indså, at ingen havde haft 62 00:06:18,680 --> 00:06:24,520 levende dukke-temaet i en film, hvor man behandler dukken som en karakter, 63 00:06:24,600 --> 00:06:28,160 som kan udtrykke følelser og få flere siders dialog. 64 00:06:28,240 --> 00:06:30,600 Og Gremlins var lige kommet ud. 65 00:06:30,680 --> 00:06:34,960 Her så jeg, at animatroniske effekter havde nået et punkt, 66 00:06:35,040 --> 00:06:40,240 hvor de var sofistikerede nok til, at dukkerne kunne udtrykke følelser. 67 00:06:40,320 --> 00:06:44,440 Alle idéerne fandt sammen, og så kom det første Chucky-manus. 68 00:06:44,520 --> 00:06:47,640 BATTERIER IKKE INKLUDERET 69 00:06:47,720 --> 00:06:50,040 BLOOD BUDDY 70 00:06:50,120 --> 00:06:55,600 Veteran-slashere som Freddy, Jason og Michael Myers var ved at blive tamme. 71 00:06:55,680 --> 00:07:00,040 Jeg mødte Don på mit kontor og fik rettighederne til manusset. 72 00:07:00,120 --> 00:07:03,760 Han havde en aftale med Disney og havde et kontor der. 73 00:07:03,840 --> 00:07:08,280 Jeg var 20-21 år, og det var vildt, at en, der var etableret 74 00:07:08,360 --> 00:07:11,000 og havde gjort store ting, interesserede sig 75 00:07:11,080 --> 00:07:14,880 for det, jeg havde skrevet, støttede det og fik det i gang. 76 00:07:14,960 --> 00:07:17,880 Slasher-genren var klar til nyt blod. 77 00:07:17,960 --> 00:07:23,800 Det leverede Chucky rigeligt af i 1988, da 'Barneleg' kom ud. 78 00:07:23,880 --> 00:07:27,600 Jeg arbejdede lidt på nogle idéer til den, 79 00:07:27,680 --> 00:07:31,240 for den manglede Frankenstein-øjeblikket. 80 00:07:31,320 --> 00:07:33,960 Man så ikke skabningen komme til live. 81 00:07:34,040 --> 00:07:38,160 Han var en dukke med kunstigt blod. Du kunne være dens blodven. 82 00:07:38,240 --> 00:07:41,440 Jeg syntes virkelig, der skulle være noget andet. 83 00:07:41,520 --> 00:07:45,320 Så historien i originalen begynder 84 00:07:45,400 --> 00:07:49,760 med en morder, Brad Dourif, som bliver jagtet af politiet. 85 00:07:49,840 --> 00:07:54,440 - Han gemmer sig i en legetøjsbutik. - Han bliver skudt af en betjent. 86 00:07:54,520 --> 00:07:58,720 Men før han dør, udfører han et mystisk voodoo-ritual 87 00:07:58,800 --> 00:08:03,240 som overfører hans ånd til den livløse dukke. 88 00:08:03,320 --> 00:08:05,600 Det bragte skabningen til live. 89 00:08:09,680 --> 00:08:13,360 Navnet var ret vigtigt. I Dons manus var det Buddy. 90 00:08:13,440 --> 00:08:16,360 Mændene, der hjemsøgte min barndom, var 91 00:08:16,440 --> 00:08:21,000 James Earl Ray, som skød Martin Luther King, Lee Harvey Oswald og Charles Manson. 92 00:08:21,080 --> 00:08:25,240 Så Charles Lee Ray er alle de tre navne. 93 00:08:25,320 --> 00:08:29,000 Det ved jeg ikke, om du vidste. Ja. 94 00:08:30,360 --> 00:08:33,200 Og så kaldte vennerne ham Chucky. 95 00:08:33,280 --> 00:08:38,400 Hej, jeg hedder Chucky, og jeg er din ven for evigt. 96 00:08:38,480 --> 00:08:43,760 Vi følger lille Andy Barclay, et ensomt barn, som bor hos sin alenemor. 97 00:08:43,840 --> 00:08:49,280 Han vil have en Good Guys-dukke, for den er populær det år. 98 00:08:49,360 --> 00:08:55,160 Andys mor køber dukken til Andy, som snart har en ny bedste ven, 99 00:08:55,240 --> 00:08:59,360 men ikke den ven, man ønsker sig. Den er snarere hans værste ven. 100 00:09:00,240 --> 00:09:02,920 Hej, jeg hedder Chucky. Vil du lege? 101 00:09:04,200 --> 00:09:06,360 Jeg havde lavet skitser af, 102 00:09:06,440 --> 00:09:09,960 hvordan jeg mente, Chucky så ud i fuld vigør. 103 00:09:10,040 --> 00:09:13,280 De har alle sweatere eller smækbukser. 104 00:09:13,360 --> 00:09:17,320 Jeg tog elementer af barndomsgenstande, 105 00:09:17,400 --> 00:09:21,960 som en lille baseballkølle. Ting, som generelt er harmløse. 106 00:09:22,040 --> 00:09:27,480 Det blev et vigtigt kendetegn for ham. Tøjet og farverne, der følger med. 107 00:09:27,560 --> 00:09:30,040 My Buddy-dukken, Don talte om, havde rødt hår. 108 00:09:30,120 --> 00:09:34,360 I eventyr er rødhårede onde. 109 00:09:34,440 --> 00:09:39,160 Delvist derfor har Chucky rødt hår. Det er jo latterligt. 110 00:09:39,240 --> 00:09:43,320 Selvfølgelig ved vi, at rødhårede er de sødeste i verden, 111 00:09:43,400 --> 00:09:48,640 men i eventyr er de ondskabens forkyndere! 112 00:09:48,720 --> 00:09:53,160 Det vigtigste var at tage denne venlige dukke, som kunne have været 113 00:09:53,240 --> 00:09:55,640 på hylden i Toys 'R' Us, 114 00:09:55,720 --> 00:09:58,280 og se, hvordan det så ud, når monsteret kom frem. 115 00:09:58,360 --> 00:10:01,840 Tal til mig for helvede, eller jeg smider dig i pejsen! 116 00:10:01,920 --> 00:10:04,160 Din åndssvage mær! 117 00:10:04,240 --> 00:10:09,640 Her ændrede han sig fra en fyr med kraftigt hår til en med vigende hårgrænse. 118 00:10:09,720 --> 00:10:14,240 Jack Nicholson fra 'Ondskabens hotel' var en inspiration til det ansigt. 119 00:10:16,640 --> 00:10:20,160 Jeg kan ikke finde på noget at sige. Fuck det! 120 00:10:20,240 --> 00:10:23,520 - Chucky er meget kendt. - Han er ret kendt. 121 00:10:23,600 --> 00:10:25,720 Er han det mest kendte, du har gjort? 122 00:10:25,800 --> 00:10:29,560 Ja, men jeg er ikke i nærheden af at være den stjerne, Chucky er. 123 00:10:29,640 --> 00:10:34,560 Jeg var stor fan af ham som barn. 'Gøgereden'. 124 00:10:34,640 --> 00:10:38,560 Jeg var førsteårsstuderende på Columbia University, 18 år. 125 00:10:38,640 --> 00:10:44,680 Han underviste en skuespillerklasse, og jeg fulgte undervisningen. 126 00:10:44,760 --> 00:10:48,040 Og han endte med at spille karakteren, jeg skabte. 127 00:10:48,120 --> 00:10:53,120 Jeg castede ham ikke. Det gjorde Tom Holland, som instruerede den første film. 128 00:10:53,200 --> 00:10:57,160 Hvordan var det at gå fra skuespil til stemmeskuespil? 129 00:11:00,040 --> 00:11:02,520 Det er faktisk det samme. 130 00:11:02,600 --> 00:11:06,200 Man vænner sig til at arbejde med en mikrofon. 131 00:11:06,280 --> 00:11:09,120 Efter lidt tid bliver det helt naturligt. 132 00:11:09,200 --> 00:11:11,280 Så meget af karakteren er stemmen. 133 00:11:11,360 --> 00:11:17,280 Man kan høre, at han har det sjovt som en lille dukke, der blev levende. 134 00:11:17,360 --> 00:11:20,440 'Jeg er endt sådan, men jeg vil more mig med det.' 135 00:11:20,520 --> 00:11:23,280 At arbejde med ham er sjovt og inspirerende. 136 00:11:23,360 --> 00:11:27,080 Brad nedværdiger sig slet ikke i det her. 137 00:11:27,160 --> 00:11:30,360 Brad tænker: 'Hvor kommer han fra?' 138 00:11:30,440 --> 00:11:32,920 Han siger ikke: 'Hvad er Chuckys motivation?' 139 00:11:33,000 --> 00:11:38,120 Men vi taler om det på samme måde, jeg gør med andre skuespillere. 140 00:11:38,200 --> 00:11:40,000 Hvad er den dybere mening? 141 00:11:40,080 --> 00:11:42,840 Det er ret sjovt at være skurken. 142 00:11:42,920 --> 00:11:45,840 Den sære motivation, at man vil gøre nogen fortræd. 143 00:11:45,920 --> 00:11:50,480 'Hul i, hvem der kommer til skade. Det her vil jeg, og det skal lykkes.' 144 00:11:50,560 --> 00:11:55,320 Der er noget underligt og rent over den motivation. 145 00:11:55,400 --> 00:12:00,320 Det er lidt sjovt. Det er det virkeligt uhyggelige! 146 00:12:00,400 --> 00:12:05,840 Det handler vel om at finde sandheden i sig selv om sine egne følelser 147 00:12:05,920 --> 00:12:11,560 og elementerne bag. Du kan give dig selv mange grunde til din adfærd. 148 00:12:11,640 --> 00:12:15,720 Du finder en retfærdiggørelse i din egen ondskab. 149 00:12:15,800 --> 00:12:21,360 Skuespil er intention, og vi har alle et slags 150 00:12:21,440 --> 00:12:26,360 voldeligt hjerte. Vi er alle mordere. Ondskaben findes ikke. 151 00:12:26,440 --> 00:12:28,960 Alt det onde er bare menneskeheden. 152 00:12:31,000 --> 00:12:34,280 Det er uacceptabelt, men stadig menneskeligt. 153 00:12:34,360 --> 00:12:40,120 Vi skaber et scenarie til os selv, som gør os i stand til at udføre onde gerninger. 154 00:12:40,200 --> 00:12:47,160 Historien er fuld af grusomme og voldelige gerninger. 155 00:12:47,240 --> 00:12:50,000 Vi er alle i stand til det. 156 00:12:50,080 --> 00:12:54,640 Vi kalder nok ting onde for at lade, som om vi ikke er det, men det er vi. 157 00:13:01,160 --> 00:13:05,440 Han arbejder ihærdigt på det, og det påskønner jeg meget. 158 00:13:05,520 --> 00:13:11,080 Så når du spiller sådan noget, bruger du bare den del af dig selv. 159 00:13:11,160 --> 00:13:15,400 Du dræber ikke nogen, men du har hensigten. 160 00:13:15,480 --> 00:13:20,520 Giv mig drengen, og jeg lader dig leve. Hører du mig? Giv mig drengen! 161 00:13:20,600 --> 00:13:25,480 Jeg har aldrig været bange for dukken, og jeg er ikke bange for Brad. 162 00:13:25,560 --> 00:13:29,880 Da jeg mødte Alex, var han seks år. Jeg var 25. 163 00:13:29,960 --> 00:13:35,640 Det er bare en mærkelig kontekst at møde et barn 164 00:13:35,720 --> 00:13:39,080 i en professionel kontekst, hvor man er kolleger. 165 00:13:39,160 --> 00:13:42,640 Jeg husker ikke meget fra dengang, men jeg husker at være med i filmen. 166 00:13:42,720 --> 00:13:46,280 Jeg husker meget om dens tilblivelse og bag kulisserne. 167 00:13:46,360 --> 00:13:52,240 Han var en lille skuespiller, som føltes som min chef, på en underlig måde. 168 00:13:52,320 --> 00:13:58,160 At være barneskuespiller er bestemt en interessant situation. 169 00:13:58,240 --> 00:14:00,720 Du får meget voksent ansvar. 170 00:14:00,800 --> 00:14:03,480 Han instruerede mig aldrig. Han var forfatteren. 171 00:14:03,560 --> 00:14:05,680 Jeg forgudede Don som barn. 172 00:14:05,760 --> 00:14:10,320 Han er en god skuespiller og en rigtig smart fyr. 173 00:14:10,400 --> 00:14:15,320 Jeg var smart. Det var ikke bare: 'Stil dig foran kameraet og gør det her.' 174 00:14:15,400 --> 00:14:20,200 Jeg kunne hele manusset udenad. Jeg kunne alles replikker. 175 00:14:20,280 --> 00:14:25,280 Det er sjovt at se en syvårig: 'Vi skal gennem scenen. Jeg hader den dialog. 176 00:14:25,360 --> 00:14:27,560 Funker den her replik?' 177 00:14:27,640 --> 00:14:33,000 Der er også noget sjovt over et barn, som bander. Det er chokerende. 178 00:14:33,080 --> 00:14:34,800 Men når han siger: 179 00:14:34,880 --> 00:14:39,440 Han sagde, tante Maggie var en mær og fik, hvad hun fortjente. 180 00:14:39,520 --> 00:14:41,200 Jeg viste min kæreste den: 181 00:14:41,280 --> 00:14:44,320 'Hvorfor siger barnet det? 'Det er ikke ham, men dukken! 182 00:14:44,400 --> 00:14:46,560 Det er Chucky!' 183 00:14:46,640 --> 00:14:51,360 Jeg havde aldrig set sådan noget. Hver gang en film bruger et barn, 184 00:14:51,440 --> 00:14:54,280 bliver jeg skræmt på et helt andet niveau. 185 00:14:54,360 --> 00:14:59,480 Om dagen fantaserer børn og lader som om. Om natten har de den mørkeste fantasi. 186 00:14:59,560 --> 00:15:04,400 Det er det fede ved en barneskuespiller, især i 'Barneleg', 187 00:15:04,480 --> 00:15:09,360 for der er den her uskyld, og de har ikke en facade. 188 00:15:09,440 --> 00:15:14,920 De prøver ikke at lade som om. De er bare meget sandfærdige. 189 00:15:15,000 --> 00:15:20,440 Det smukke og mørke i det, karakteren gennemgår. Tab, adskillelse. 190 00:15:20,520 --> 00:15:22,520 Det er en vigtig del af barndommen. 191 00:15:22,600 --> 00:15:27,040 Derfor holdt jeg af Dons manus, for her er dette barn, 192 00:15:27,120 --> 00:15:30,200 som sagde: 'Dukken blev levende og talte til mig.' 193 00:15:30,280 --> 00:15:34,360 Hold op, Andy. Du ved godt, at det er noget, du finder på. 194 00:15:34,440 --> 00:15:36,680 Og folk begynder at dø omkring ham. 195 00:15:36,760 --> 00:15:38,560 Til tider, især i skrækfilm, 196 00:15:38,640 --> 00:15:43,120 føler jeg, at det giver en af de mest rystende reaktioner. 197 00:15:43,200 --> 00:15:49,200 Min grædescene i den første film, hvor Andy bryder sammen og frygter for sit liv, 198 00:15:49,280 --> 00:15:51,040 fordi Chucky vil dræbe ham... 199 00:15:51,120 --> 00:15:53,160 Efter Chucky har dræbt flere personer, 200 00:15:53,240 --> 00:15:56,680 ender Andy på et psykiatrisk hospital som mistænkt. 201 00:15:56,760 --> 00:15:59,720 Det er som drengen, der råbte ulv, men han taler sandt. 202 00:15:59,800 --> 00:16:05,160 Det er så forrykt, at ingen vil tro ham, og han bliver adskilt fra moren. 203 00:16:05,240 --> 00:16:08,440 Imens prøver Chucky at overtage Andys krop og sjæl. 204 00:16:08,520 --> 00:16:11,200 Han er indespærret og glider ned ad stolen. 205 00:16:11,280 --> 00:16:14,080 Han græder, fordi Chucky kommer efter ham. 206 00:16:14,160 --> 00:16:16,920 Jeg gruede for den scene. 207 00:16:17,000 --> 00:16:20,680 Jeg gruede for den, fordi det var en grædescene. 208 00:16:20,760 --> 00:16:23,880 Som barn hader du at græde foran kameraet. Du vil bare more dig. 209 00:16:23,960 --> 00:16:26,040 Som barn tænker jeg: 'Hvornår må jeg græde?' 210 00:16:26,120 --> 00:16:30,280 Da tidspunktet kom, gav jeg bare slip og græd. 211 00:16:30,360 --> 00:16:34,480 Forlad mig ikke. Vær nu sød... 212 00:16:37,720 --> 00:16:41,960 Jeg tænker: 'Stakkels dreng. Han bliver snart taget.' 213 00:16:42,040 --> 00:16:45,840 Folk har sagt: 'Bare spark dukken. Den er ikke uhyggelig.' 214 00:16:45,920 --> 00:16:50,200 - Det forstår jeg aldrig. - Hvor uhyggeligt er det legetøj? 215 00:16:50,280 --> 00:16:53,040 Du kan sparke ham og smide ham gennem lokalet. 216 00:16:53,120 --> 00:16:57,280 Hvis jeg gik gennem mit hus, og en dukke blev levende, 217 00:16:57,360 --> 00:17:00,840 ville jeg nok dø af et hjerteanfald. Det er uhyggeligt. 218 00:17:00,920 --> 00:17:05,400 Derfor holder folk nok af ham, fordi han er en underdog. 219 00:17:05,480 --> 00:17:11,360 Han er ukuelig. Han kan overvinde sine mangler og få tingene gjort. 220 00:17:14,880 --> 00:17:18,360 Jeg var blevet optaget i Writer's Guild. Der kom en strejke, 221 00:17:18,440 --> 00:17:22,120 så jeg kunne ikke være på settet i 'Barneleg'. 222 00:17:22,200 --> 00:17:27,040 Men da filmen blev klippet, var David elskværdig... 223 00:17:27,120 --> 00:17:30,480 Han behøvede ikke gøre det. 224 00:17:30,560 --> 00:17:33,840 Han inviterede mig i klipperummet for at se dem arbejde 225 00:17:33,920 --> 00:17:36,280 og for at høre min mening. 226 00:17:36,360 --> 00:17:40,960 Det er sjovt. Det, som betog Don, og da Liz og jeg var i London, 227 00:17:41,040 --> 00:17:43,840 og jeg købte bogen The Victorian Dollhouse Murders... 228 00:17:43,920 --> 00:17:47,240 Det er et eller andet i os, som bliver bange for dukker. 229 00:17:47,320 --> 00:17:49,400 Folk siger tit, de frygter dukker. 230 00:17:49,480 --> 00:17:56,400 Der er noget over et livløst objekt... Ingen følelser, men blot et smil. 231 00:17:56,480 --> 00:18:02,640 Denne nærmest frosne mine, som giver fantasien plads til 232 00:18:02,720 --> 00:18:05,080 at gøre hvad som helst. 233 00:18:05,160 --> 00:18:07,840 Det er nok idéen om at bringe 234 00:18:07,920 --> 00:18:12,640 billedet af menneskets form til live, som ikke burde være levende. 235 00:18:12,720 --> 00:18:18,320 Det var rigtig sødt af ham. Det var nok der, vi knyttede bånd, 236 00:18:18,400 --> 00:18:21,080 ikke kun som kolleger, men også venner. 237 00:18:21,160 --> 00:18:26,560 Og heldigvis blev filmen en succes, så de ville lave en fortsættelse. 238 00:18:26,640 --> 00:18:30,800 Var det en film, skulle der tre-fire fortsættelser til at yde det retfærdighed. 239 00:18:49,560 --> 00:18:52,280 Jeg var så stolt af alles arbejde, 240 00:18:52,360 --> 00:18:56,360 men jeg troede aldrig, der ville komme en fortsættelse. 241 00:18:56,440 --> 00:19:00,360 Sådan tænkte jeg ikke. Vi ville lave filmen og gå videre. 242 00:19:00,440 --> 00:19:05,720 - Vi lavede to film lige efter hinanden. - Jeg fik Don tilbage i den anden film. 243 00:19:05,800 --> 00:19:10,960 Han blev skrevet om af John Lafia i den første film og Tom Holland efter det. 244 00:19:11,040 --> 00:19:17,360 Men han er altid blevet krediteret som forfatteren i 30 år med Chucky. 245 00:19:17,440 --> 00:19:21,600 I 'Barneleg 2' skal Andy Barclay bo hos sine plejeforældre, 246 00:19:21,680 --> 00:19:24,080 spillet af Jenny Agutter og Gerrit Graham. 247 00:19:24,160 --> 00:19:27,960 De tror selvfølgelig ikke på, at denne dukke har forfulgt ham 248 00:19:28,040 --> 00:19:32,920 i så lang tid. De risikerer snart at blive udsat for Chuckys vrede. 249 00:19:33,000 --> 00:19:34,400 Jeg har fået nok! 250 00:19:36,120 --> 00:19:39,040 - Du skal dræbe ham! - Andy! 251 00:19:39,120 --> 00:19:42,920 Jeg har ingen favoritminder fra optagelserne. 252 00:19:43,000 --> 00:19:48,880 Hele oplevelsen var så spændende. Jeg var utrolig glad for at være der. 253 00:19:48,960 --> 00:19:53,520 Det var den store produktion. Jeg så op til dem alle som barn. 254 00:19:53,600 --> 00:19:56,880 Jeg havde et liv, hvor jeg huskede, at jeg så op til dem. 255 00:19:56,960 --> 00:20:00,880 Han var syv, og jeg var 24. Jeg var som en storesøster for ham. 256 00:20:00,960 --> 00:20:06,480 Han har sagt, at jeg var sødest mod ham. Han følte, jeg var hans storesøster. 257 00:20:06,560 --> 00:20:11,000 For eksempel føles Christine virkelig som min storesøster. 258 00:20:11,080 --> 00:20:15,000 Den slags forhold ser man sjældent i skrækfilm eller film generelt. 259 00:20:15,080 --> 00:20:18,800 Plejesøskendeforholdet. Han er lidt traumatiseret, 260 00:20:18,880 --> 00:20:22,920 men han har denne storesøster, han hurtigt bliver knyttet til. 261 00:20:23,000 --> 00:20:27,160 Hun behandler ham ligeværdigt. 'Livet er hårdt, men jeg hjælper dig.' 262 00:20:27,240 --> 00:20:31,040 - Hun kæmper for ham. - Jeg gik til audition. 263 00:20:31,120 --> 00:20:34,320 Min agent skaffede mig en aftale. Jeg gik ind og læste. 264 00:20:34,400 --> 00:20:38,000 Jeg spillede en misforstået, sej tøs med et hjerte af guld. 265 00:20:38,080 --> 00:20:40,600 Det var mit faste repertoire i årevis. 266 00:20:40,680 --> 00:20:45,600 Jeg fik ikke rollen, men jeg fik et afsnit af 'De unge strissere'. 267 00:20:45,680 --> 00:20:49,440 Da jeg kom tilbage fra den, fik jeg et afsnit af 'Baywatch'. 268 00:20:49,520 --> 00:20:54,160 Jeg arbejdede og følte mig på toppen. De havde ikke fundet Kyle endnu, 269 00:20:54,240 --> 00:20:58,040 så de gik tilbage til pigerne, som næsten fik rollen. 270 00:20:58,120 --> 00:21:03,840 Jeg vendte tilbage med tillid. Jeg skulle skynde mig 271 00:21:03,920 --> 00:21:06,680 for at tage på stranden, til en dag i 'Baywatch'. 272 00:21:06,760 --> 00:21:11,560 Min selvtillid var klart ændret til den anden audition. Så jeg fik rollen. 273 00:21:11,640 --> 00:21:16,480 Den sorte læderhat er min. Jeg har brugt den flere gange. 'Beverly Hills 90210', 274 00:21:16,560 --> 00:21:20,440 den nye 'Beverly Hills 90210', og den gamle og nye 'Chucky'. 275 00:21:20,520 --> 00:21:24,200 Den er min vigtigste souvenir fra min karriere. 276 00:21:24,280 --> 00:21:26,200 Jeg havde den, før jeg blev skuespiller. 277 00:21:26,280 --> 00:21:29,440 De lavede en labyrint af de tomme Chucky-æsker. 278 00:21:29,520 --> 00:21:34,080 Det var sjovt. Jeg husker, at jeg smeltede Chucky med den varme voks. 279 00:21:34,160 --> 00:21:40,080 - Den var ikke varm, men så varm ud. - Den sidste sekvens er utrolig. 280 00:21:40,160 --> 00:21:44,360 En film om et morderisk legetøj skal ende i en legetøjsfabrik. 281 00:21:44,440 --> 00:21:49,640 Alle de scener havde masser af action, men var også tidskrævende. 282 00:21:49,720 --> 00:21:53,360 For hvis det kræver mere af os fysisk, 283 00:21:53,440 --> 00:21:58,120 er det nok mere krævende for Chucky. Ergo mere dukkearbejde. 284 00:21:58,200 --> 00:22:00,680 Der skal ni dukkeførere til. 285 00:22:00,760 --> 00:22:04,960 Vi har en fyr til benene, en fyr til den ene og en fyr til den anden arm. 286 00:22:05,040 --> 00:22:07,120 Tre ansigtsdukkeførere har læberne, 287 00:22:07,200 --> 00:22:10,360 øjenbrynene og øjnene. En klarer hovedet og kroppen. 288 00:22:13,160 --> 00:22:18,320 - Andy, skynd dig. Han er lige bag dig! - Dit svin! 289 00:22:18,400 --> 00:22:22,080 En lille hær af teknikere bragte Chucky til live. 290 00:22:22,160 --> 00:22:26,440 Det er en slags animationsfilm. Den er optaget som live-action, 291 00:22:26,520 --> 00:22:31,040 men han var helt animeret, i en slags dukkeforstand. 292 00:22:31,120 --> 00:22:34,880 Kevin skaffede nogle af de bedste i branchen. 293 00:22:34,960 --> 00:22:40,560 Den største udfordring for os, holdet og dukkeførerne, 294 00:22:40,640 --> 00:22:43,520 var at få dukken til at gå overbevisende. 295 00:22:43,600 --> 00:22:48,240 Du har været meget uartig, frøken Kettlewell. 296 00:22:48,320 --> 00:22:52,920 Nu er Kevin en ven, men dengang føltes han og de andre over mig som guder. 297 00:22:53,000 --> 00:22:55,680 Dukkeføringen skulle bringe Chucky til live 298 00:22:55,760 --> 00:22:59,040 for at gøre det umulige, og de gjorde det. 299 00:22:59,120 --> 00:23:03,000 I den første film brugte vi en dværg og skiftede mellem de to. 300 00:23:03,080 --> 00:23:06,360 Takket være Kevin behøver vi ikke en dværg. 301 00:23:10,640 --> 00:23:13,560 Jeg var helt vild med at være der. 302 00:23:13,640 --> 00:23:17,440 Især den første halvdel af optagelserne på Universals ejendom, 303 00:23:17,520 --> 00:23:21,040 på en scene, som havde verdens ældste filmset. 304 00:23:21,120 --> 00:23:24,120 Det var operahuset fra den oprindelige 'Spøgelset i operaen', 305 00:23:24,200 --> 00:23:27,640 som siden nedbrændte. Men at være hos Universal, 306 00:23:27,720 --> 00:23:31,160 hvor Universal-monstrene fødtes, og være skuespiller... 307 00:23:31,240 --> 00:23:35,240 Du føler dig som en del af det historiske fællesskab, 308 00:23:35,320 --> 00:23:39,040 når du er på et af de gamle filmset. Det er ren magi. 309 00:23:39,120 --> 00:23:44,520 Jeg beder dig... Jeg legede bare. 310 00:23:44,600 --> 00:23:45,600 Nej! 311 00:23:58,080 --> 00:24:01,440 Toeren og treeren blev optaget lige efter hinanden. 312 00:24:01,520 --> 00:24:04,960 De blev forceret og kom ud med knap et års mellemrum. 313 00:24:05,040 --> 00:24:08,400 De havde Justin Whalin, som jeg aldrig har mødt. 314 00:24:08,480 --> 00:24:12,080 - Han spillede Andy. - Ikke for at tale ned om Justin Whalin... 315 00:24:12,160 --> 00:24:15,840 Men jeg var knyttet til Alex, som var en skøn knægt. 316 00:24:15,920 --> 00:24:19,320 Men de ville gøre ham ældre på grund af historien. 317 00:24:19,400 --> 00:24:22,880 Jeg var ikke gammel nok, kun ti på det tidspunkt. 318 00:24:22,960 --> 00:24:27,080 Han skulle være 16, have en kæreste og gå i militærskole. 319 00:24:27,160 --> 00:24:30,840 Hvert eneste projekt, jeg har lavet, 320 00:24:30,920 --> 00:24:34,320 har med børn at gøre. Hvad enten det er Hocus Pokus, 321 00:24:34,400 --> 00:24:37,880 'Rejsen til Amerika' og en lille jødisk mus... De er alle børn. 322 00:24:37,960 --> 00:24:42,320 Da jeg hørte om treeren, antog jeg, at jegs skulle være med. 323 00:24:42,400 --> 00:24:45,280 Det var svært at acceptere som tiårig. 324 00:24:45,360 --> 00:24:49,560 Andy Barclay og Chucky er projekterne, jeg drages af. 325 00:24:49,640 --> 00:24:51,960 At udforske barndommen betyder alt for mig. 326 00:24:52,040 --> 00:24:55,040 Den er baggrund for, hvem vi er som mennesker. 327 00:24:55,120 --> 00:25:00,160 Hvad sker der med rigtige mennesker, når de oplever vold? 328 00:25:00,240 --> 00:25:02,440 Når du er et barn, ødelægger det dig. 329 00:25:02,520 --> 00:25:05,840 Jeg så den, da den kom ud, og tænkte: 'Okay.' 330 00:25:05,920 --> 00:25:08,400 'Måske ser jeg sådan ud som 16-årig.' 331 00:25:08,480 --> 00:25:10,800 Han gjorde det udmærket. Filmen var sjov. 332 00:25:10,880 --> 00:25:15,840 Onelinerne var ved at blive mere fremtrædende. 333 00:25:16,600 --> 00:25:19,760 Fuck ikke med Chuck! 334 00:25:19,840 --> 00:25:21,720 Den har gode mordscener. 335 00:25:21,800 --> 00:25:24,960 Det er sadistisk at få de unge til at dræbe hinanden, 336 00:25:25,040 --> 00:25:30,120 i stedet for ham, ved at udskifte paintballs med kugler. Det er tosset. 337 00:25:30,200 --> 00:25:33,520 Og Chuckys dødsscene er spektakulær i den film. 338 00:25:39,160 --> 00:25:43,200 Og så dræber de Chucky til slut. Eller hvad? 339 00:25:58,280 --> 00:26:01,600 Vi begynder Bride of Chucky med, at hans ekskæreste Tiffany 340 00:26:01,680 --> 00:26:04,720 syr ham sammen igen og genopliver ham. 341 00:26:04,800 --> 00:26:08,680 Ade Due Damballa. Vågn! 342 00:26:08,760 --> 00:26:11,840 Da jeg fandt på den karakter i Bride of Chucky, 343 00:26:11,920 --> 00:26:15,360 vidste jeg, det måtte være tosidet. 344 00:26:15,440 --> 00:26:18,640 Vågn. Vågn, vågn! 345 00:26:18,720 --> 00:26:22,800 Det skulle være en film om et forhold mellem de to karakterer. 346 00:26:22,880 --> 00:26:26,720 Så Bride of Chucky skulle i høj grad skille sig ud. 347 00:26:26,800 --> 00:26:28,800 Du ligner Martha Stewart med den. 348 00:26:28,880 --> 00:26:32,320 - Hvem helvede er Martha Stewart? - Mit idol. 349 00:26:32,400 --> 00:26:36,160 De prøvede noget helt nyt i Bride og ændrede det virkelig. 350 00:26:36,240 --> 00:26:43,080 Det var den perfekte justering for at ændre måden, Chucky var på. 351 00:26:43,160 --> 00:26:46,480 Filmene blev, som de skulle være på den tid. 352 00:26:46,560 --> 00:26:50,080 Introduktionen af Tiffany, som giver serien nyt liv. 353 00:26:50,160 --> 00:26:54,000 Chucky er blodtørstig på en mere ligefrem facon, 354 00:26:54,080 --> 00:26:58,960 mens Tiffany har nogle konventionelle ønsker i livet. 355 00:26:59,040 --> 00:27:02,600 Hun vil have kærlighed, hengivenhed og forståelse. 356 00:27:02,680 --> 00:27:07,000 - De er så romantiske. - Jeg giver dem et halvt år. 357 00:27:07,080 --> 00:27:10,400 Tiffany er baseret på min ven Ronna. Hun ligner hende. 358 00:27:10,480 --> 00:27:13,400 Sådan blev de til. Hvilket jo er Jennifer Tilly. 359 00:27:13,480 --> 00:27:16,040 Jeg forguder David Kirschner. Han kom til mig 360 00:27:16,120 --> 00:27:19,840 i starten, da jeg var meget tøvende. 361 00:27:19,920 --> 00:27:23,920 Ville jeg nu lave en Chucky-film? Jeg vidste intet om dem dengang. 362 00:27:24,000 --> 00:27:27,960 Men han ville møde mig. Han holdt en præsentation. 363 00:27:28,040 --> 00:27:31,560 Vi tog til Bel Air Hotel. Han havde Chucky-dukken i bagagerummet. 364 00:27:31,640 --> 00:27:35,080 Han tog den ærbødigt frem. 'Dette er Chucky.' 365 00:27:35,160 --> 00:27:37,520 Han præsenterede mig for Chucky. 366 00:27:37,600 --> 00:27:40,760 Jeg kendte ikke Jennifer Tilly, men skrev det til hende. 367 00:27:40,840 --> 00:27:46,280 Den slags funker ikke så tit, men hun takkede ja til rollen. 368 00:27:46,360 --> 00:27:48,520 Hun mente nok, at når jeg så dukken 369 00:27:48,600 --> 00:27:51,720 og hørte om Chucky, så ville jeg blive vild 370 00:27:51,800 --> 00:27:56,640 med serien og sige ja. Det gjorde jeg. Han var god til at overbevise mig. 371 00:27:56,720 --> 00:28:02,120 Efter at have lavet tre relativt konventionelle skrækfilm, 372 00:28:02,200 --> 00:28:07,080 genopfandt vi den som en komedie, og det var hun en stor del af. 373 00:28:07,160 --> 00:28:09,920 Når en slasher-serie begynder at være udbrændt, 374 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 gør skaberne én af to ting: 375 00:28:12,080 --> 00:28:17,040 De gør enten de følgende kapitler til horrorkomedier, 376 00:28:17,120 --> 00:28:20,000 eller de sender deres mordere ud i rummet. 377 00:28:20,080 --> 00:28:23,560 Med Bride of Chucky var jeg lettet over, at de gjorde det komisk. 378 00:28:23,640 --> 00:28:28,080 Jeg var faktisk ikke forberedt på humoren, historien, 379 00:28:28,160 --> 00:28:31,840 det fantastiske manus og de fantastiske karakterer. 380 00:28:31,920 --> 00:28:36,920 Chucky-filmene var revolutionerende ved at introducere homoseksuelle karakterer. 381 00:28:37,000 --> 00:28:41,520 Det var vigtigt for mig, at filmene appellerede til den minoritet. 382 00:28:41,600 --> 00:28:45,240 Det har taget fart sidenhen. 383 00:28:45,320 --> 00:28:48,280 I Bride of Chucky begyndte vi at gøre det ret gay. 384 00:28:48,360 --> 00:28:53,280 Don er bøsse og har haft mange sympatiske gay-karakterer i serien. 385 00:28:53,360 --> 00:28:57,440 - Som den bedste ven i Bride of Chucky. - Alexis Arquettes karakter og Tiffany. 386 00:28:57,520 --> 00:29:00,600 Jennifer Tilly har altid appelleret til homoseksuelle, 387 00:29:00,680 --> 00:29:02,280 lige siden hendes rolle i Bound. 388 00:29:02,360 --> 00:29:05,160 Min favoritscene er, da jeg blev dræbt. 389 00:29:05,240 --> 00:29:08,880 Da Tiffany var i badekarret. Jeg syntes, det var så filmisk. 390 00:29:08,960 --> 00:29:14,080 Da jeg ser Bride of Frankenstein og begynder at græde, 391 00:29:14,160 --> 00:29:16,360 for jeg kan forholde mig til filmen. 392 00:29:16,440 --> 00:29:20,560 Så begynder Chucky at gå ned ad gangen på sine små Chucky-ben. 393 00:29:20,640 --> 00:29:23,240 Så smider han tv'et i badekarret. 394 00:29:23,320 --> 00:29:25,840 Jeg skriger, og Bride of Frankenstein skriger. 395 00:29:25,920 --> 00:29:28,680 Bride of Frankenstein dukker op, og jeg synker. 396 00:29:35,840 --> 00:29:37,560 Det er smukt filmet. 397 00:29:37,640 --> 00:29:41,360 Idéen om at elektriciteten ville få alle boblerne til at svæve. 398 00:29:41,440 --> 00:29:43,440 Det er et cool billede. 399 00:29:43,520 --> 00:29:46,360 Det er det geniale ved Dons arbejde på scenen. 400 00:29:46,440 --> 00:29:50,680 - Der er bobler overfor mord. - Det var unikt for mig. 401 00:29:50,760 --> 00:29:55,640 Jeg følte nemlig, at jeg kom et skridt videre som forfatter. 402 00:29:55,720 --> 00:30:02,080 Jeg instruerede den ikke, skrev kun. Instruktøren og kameramanden på filmen 403 00:30:02,160 --> 00:30:05,000 var de kinesiske filmskabere Ronny Yu og Peter Pau. 404 00:30:05,080 --> 00:30:09,000 Hver dag man kom på settet, var det så smukt. 405 00:30:09,080 --> 00:30:14,520 Alle elsker nok hendes makeover. Hun var en kedelig middelklassedukke. 406 00:30:14,600 --> 00:30:17,320 Pludselig lægger hun sort neglelak, 407 00:30:17,400 --> 00:30:20,800 ifører sig militærstøvler og bliver en hård banan. 408 00:30:20,880 --> 00:30:23,880 Hun ser fantastisk ud. 409 00:30:23,960 --> 00:30:27,720 Hvis hun var en cool pige i det virkelige liv. 410 00:30:30,320 --> 00:30:32,720 Barbie, hop i havnen. 411 00:30:32,800 --> 00:30:36,480 Det er mindst syv personer, 412 00:30:36,560 --> 00:30:40,280 men det kan kræve op til otte eller ni personer per dukke. 413 00:30:40,360 --> 00:30:43,480 Det er en ret indviklet koordinering. 414 00:30:43,560 --> 00:30:47,600 Hvis man kun arbejder med en dukke, er det lettere. 415 00:30:47,680 --> 00:30:52,560 Vi brugte adskillige timer på ADR der. 416 00:30:52,640 --> 00:30:55,920 Hvis man har interaktion med en menneskelig skuespiller, 417 00:30:56,000 --> 00:31:01,560 så skal det udtænkes længe i forvejen, og man skal øve meget. 418 00:31:01,640 --> 00:31:05,080 Når vi sagde replikkerne, kunne vi se hinanden. 419 00:31:05,160 --> 00:31:08,360 Det var fedt at arbejde med en stor skuespiller som ham. 420 00:31:08,440 --> 00:31:11,440 Når jeg improviserede, gav han noget tilbage. 421 00:31:11,520 --> 00:31:13,920 Hun er genial til improvisation. 422 00:31:14,000 --> 00:31:17,400 Jeg kommer ikke i nærheden. Hun er på et helt andet plan. 423 00:31:17,480 --> 00:31:20,640 Hvad siger Martha, du skal gøre, når der kommer gæster til middag, 424 00:31:20,720 --> 00:31:26,080 og du ikke har haft tid til at handle? Du improviserer. 425 00:31:26,160 --> 00:31:29,680 Da Charles Lee Rays lig blev begravet, var der en amulet, 426 00:31:29,760 --> 00:31:32,960 som kan give dem deres menneskelige form igen. 427 00:31:33,040 --> 00:31:34,120 Lad os smutte. 428 00:31:34,200 --> 00:31:37,640 Klart. Jeg styrer, og du kan træde i pedalerne. 429 00:31:37,720 --> 00:31:39,440 Vi er dukker, din strigle! 430 00:31:39,520 --> 00:31:41,960 De får Tiffanys nabo til at køre dem derover. 431 00:31:42,040 --> 00:31:45,280 De ved ikke, at dukkerne er levende. 432 00:31:45,360 --> 00:31:48,560 De aner ikke, at dukkerne begår mord på vejen. 433 00:31:48,640 --> 00:31:53,360 Mord, som de unge selv bliver mistænkt for. 434 00:31:53,440 --> 00:31:55,600 Undervejs bliver de gift. 435 00:31:55,680 --> 00:32:00,480 Da Chucky får en brud, gør det ham lidt menneskelig. Han er relaterbar. 436 00:32:00,560 --> 00:32:05,160 Han er ikke bare en morderisk galning. Han har problemer, mange mænd har. 437 00:32:05,240 --> 00:32:09,560 Som en irriterende kæreste, der klager over, at hun får for lidt sex. 438 00:32:09,640 --> 00:32:14,480 Kærligheds-halløjet mellem Chucky og Tiffany, som begge er dukker, 439 00:32:14,560 --> 00:32:19,680 var rigtig nuttet! Og sjovt. 440 00:32:19,760 --> 00:32:25,240 Så var der sex i det, og det var godt. Filmen havde sex oveni skrækken. 441 00:32:25,320 --> 00:32:30,840 Godzilla havde aldrig sex. Frankenstein gokkede den ikke af. 442 00:32:30,920 --> 00:32:37,160 Monstrene havde ikke et sexliv, men det havde Chucky. 443 00:32:37,240 --> 00:32:40,680 Noget af det bedste var improviseret. 444 00:32:40,760 --> 00:32:45,280 'Kan du ikke bruge prævention?' 'Tiff, jeg er fandeme gummi!' 445 00:32:45,360 --> 00:32:48,120 - Om jeg har gummi? - Ja. 446 00:32:48,200 --> 00:32:51,560 Tiff. Se mig. Jeg er sgu lavet af gummi! 447 00:32:51,640 --> 00:32:54,120 Brad så på mig, mens han sagde replikkerne. 448 00:32:54,200 --> 00:32:56,320 Til slut, da min karakter døde, 449 00:32:56,400 --> 00:33:00,040 kiggede jeg derover, og tårerne løb ned ad hans kinder. 450 00:33:00,120 --> 00:33:03,120 Han var så trist. Så begyndte jeg også at græde. 451 00:33:03,200 --> 00:33:07,280 Bagefter sagde han til Don: 'Hvorfor fik jeg ikke en kone noget før?' 452 00:33:07,360 --> 00:33:10,320 Og de får en baby. 453 00:33:25,120 --> 00:33:28,880 Hvorfor gjorde du Tony Gardner til leder af effektafdelingen 454 00:33:28,960 --> 00:33:31,880 i Seed og bagefter? Hvorfor den ændring? 455 00:33:31,960 --> 00:33:36,200 Kevin Yagher havde arbejdet med os på de første fire film. 456 00:33:36,280 --> 00:33:41,280 Han gjorde det godt. Hans kone, Catherine Hicks, var moren i etteren. 457 00:33:41,360 --> 00:33:44,720 Alt gik fint. Men da vi skulle lave femmeren, 458 00:33:44,800 --> 00:33:48,480 kunne Universal ikke få en aftale på plads med ham. 459 00:33:48,560 --> 00:33:50,600 Vi reducerede budgettet kraftigt. 460 00:33:50,680 --> 00:33:54,360 Når din slasher-serie fortsætter, vil hver efterfølgende film 461 00:33:54,440 --> 00:33:58,880 indtjene mindre end den inden. Så der er faldende udbytte. 462 00:33:58,960 --> 00:34:03,080 Så ja, pengemændene har det med at skære i budgettet. 463 00:34:03,160 --> 00:34:07,040 De ville ikke give sig og var uretfærdige mod en, 464 00:34:07,120 --> 00:34:09,320 som havde været loyal og dygtig. 465 00:34:09,400 --> 00:34:12,240 Jeg elskede det, Tony Gardner gjorde for serien. 466 00:34:12,320 --> 00:34:16,440 Vi mødte ham, og fordi vi havde lavet Hocus Pokus sammen, 467 00:34:16,520 --> 00:34:20,080 kunne jeg spørge ham, om han var interesseret i det her. 468 00:34:20,160 --> 00:34:21,880 Du får Kevins plads i Chucky. 469 00:34:21,960 --> 00:34:26,800 Han tøvede vist. Han er loyal, også over for sit håndværk. 470 00:34:26,880 --> 00:34:29,520 Men jeg sagde: 'Ellers bliver det en anden. 471 00:34:29,600 --> 00:34:33,280 Du gjorde det så godt i Hocus. Vil du overveje det her? 472 00:34:33,360 --> 00:34:36,320 Har du prøvet det før?' Han sagde: 'Ikke gøre en dukke levende. 473 00:34:36,400 --> 00:34:41,240 Men jeg har bragt meget andet til live.' Så Don og jeg mødtes med ham. 474 00:34:41,320 --> 00:34:44,760 Jeg elsker at arbejde med smarte personer. De er allierede, 475 00:34:44,840 --> 00:34:47,720 når man laver det sammen. Det var han bestemt. 476 00:34:47,800 --> 00:34:50,600 Vi har samarbejdet lige siden. 477 00:34:50,680 --> 00:34:56,240 Chucky og dukkeførerne... Alle må dykke ned i den fantasi sammen. 478 00:34:56,320 --> 00:35:01,680 Vi må alle gå ind i den verden, vi har skabt, og gøre den troværdig. 479 00:35:01,760 --> 00:35:03,120 Det står i kø. 480 00:35:04,960 --> 00:35:08,960 Hvad? Undskyld. Hvad sagde du? 481 00:35:09,560 --> 00:35:12,840 - Tak. Tony, er I glade? - Ja, vi tager den. 482 00:35:12,920 --> 00:35:15,280 Jeg finder glæde i at få noget, 483 00:35:15,360 --> 00:35:20,200 som ikke er virkeligt, til at synes virkeligt for andre. 484 00:35:20,280 --> 00:35:25,080 Starten var underlig. Vi skulle kopiere Kevin Yaghers dukker. 485 00:35:25,160 --> 00:35:28,960 Men vi havde ingen resurser fra Universal eller Kevin. 486 00:35:29,040 --> 00:35:32,400 Vi havde kun VHS-udgaver af filmen. 487 00:35:32,480 --> 00:35:38,400 Vi satte VHS-filmen på pause og tog stillbilleder fra fjernsynet. 488 00:35:38,480 --> 00:35:42,800 Det var referencepunktet. Vi havde tre måneder til at lave alt. 489 00:35:42,880 --> 00:35:46,120 Så skulle vi til Rumænien og gå i gang. 490 00:35:46,200 --> 00:35:50,640 Et helt hold dukkeførere kom fra England for at hjælpe os. 491 00:35:50,720 --> 00:35:56,640 Vi var fem fra USA, og der var 15 personer fra Storbritannien. 492 00:35:56,720 --> 00:36:01,000 Så vi havde fantastiske resurser og havde det skægt. 493 00:36:01,080 --> 00:36:05,520 Det var også sjovt at designe Glen fra bunden. 494 00:36:05,600 --> 00:36:09,760 Han skulle have skarpe tænder, for det blev etableret i Bride. 495 00:36:09,840 --> 00:36:14,160 Men ellers havde vi frie tøjler med Glen, og det var suverænt. 496 00:36:14,240 --> 00:36:18,520 Jeg elsker Glens udseende. Han ligner et Walter Keane-maleri, 497 00:36:18,600 --> 00:36:22,680 eller Margaret Keane, som faktisk malede dem, gjort til horror. 498 00:36:22,760 --> 00:36:28,160 Det var sjovt at prøve at finde på, hvem denne karakter var. 499 00:36:28,240 --> 00:36:34,760 Dons idé var, at det skulle være en Dickens-agtig karakter, som Oliver Twist. 500 00:36:34,840 --> 00:36:40,240 Don syntes, det ville være fantastisk at udforske familiedynamikken yderligere 501 00:36:40,320 --> 00:36:42,160 ved at inkludere barnet. 502 00:36:42,240 --> 00:36:45,440 Se. Jeg har stadig halskæden, du efterlod mig. 503 00:36:45,520 --> 00:36:49,920 Det virkede naturligt at udvikle det til et familiedrama. 504 00:36:50,000 --> 00:36:53,400 Seed of Chucky var en af de mest bizarre oplevelser i mit liv. 505 00:36:53,480 --> 00:36:55,400 Det er bizart at se 506 00:36:55,480 --> 00:36:58,520 en lillebitte dukke med små blinkende øjne, der siger: 507 00:36:58,600 --> 00:37:01,320 'Miss Tilly, du kan gøre det på den lette måde.' 508 00:37:01,400 --> 00:37:04,120 Eller den svære måde. 509 00:37:04,200 --> 00:37:07,920 Jeg spillede mig selv, Jennifer Tilly, international filmstjerne. 510 00:37:08,000 --> 00:37:12,640 Jeg spillede Tiffany, en talende dukke, som var min største fan. 511 00:37:12,720 --> 00:37:16,520 Og så spillede jeg Tiffany i Jennifer Tillys krop. 512 00:37:16,600 --> 00:37:21,280 Jennifer gør virkelig nar af sig selv i denne film på en herlig måde. 513 00:37:21,360 --> 00:37:27,160 Hvorfor får jeg ingen gode roller mere? Hvorfor tager ingen mig seriøst? 514 00:37:27,240 --> 00:37:29,520 - Gode patter. - Tak. 515 00:37:29,600 --> 00:37:36,480 Ja, jeg havde en partner. Vi skændtes, snavede, og hvad ved jeg. 516 00:37:37,080 --> 00:37:40,120 Og myrdede sammen. 517 00:37:40,200 --> 00:37:42,440 - Fik et barn sammen. - Ja. 518 00:37:42,520 --> 00:37:46,920 Jeg kendte Brad fra Ringenes herre. Brad er Grima Wormtongue. 519 00:37:47,000 --> 00:37:50,760 Var I sammen i boksen, da I lavede voiceover til Seed? 520 00:37:50,840 --> 00:37:52,520 Nej, det var kun mig. 521 00:37:52,600 --> 00:37:56,480 Don havde billeder af, hvordan alle ville se ud. 522 00:37:56,560 --> 00:38:01,240 Så havde han dialog for de fleste af de andre karakterer i scenen, 523 00:38:01,320 --> 00:38:04,360 så jeg vidste, hvordan de spillede. Men vi spillede ikke sammen. 524 00:38:04,440 --> 00:38:08,560 Jeg havde forskellige Tiffany-stemmer. Når Tiffany var menneske, havde jeg 525 00:38:08,640 --> 00:38:12,640 en Marilyn Monroe-agtig, white trash-agtig stemme. 526 00:38:12,720 --> 00:38:15,960 Og da hun var i dukken, blev det en tyndere stemme. 527 00:38:16,040 --> 00:38:18,440 For dukken har ikke stærke stemmebånd. 528 00:38:18,520 --> 00:38:20,920 - Det var en dukkeagtig stemme. - Ja, han er. 529 00:38:21,000 --> 00:38:24,000 - Joan, hold op med det! - Hvad? 530 00:38:24,080 --> 00:38:27,120 - At imitere mig. Sådan lyder jeg ikke! - Jo. 531 00:38:27,200 --> 00:38:31,040 Og da hun var i Jennifer Tilly, måtte jeg have lidt af dukken 532 00:38:31,120 --> 00:38:34,480 og lidt af den menneskelige Tiffany i Jennifer Tillys stemme. 533 00:38:34,560 --> 00:38:38,120 Godt, Fulvia. Hvis det er det, du vil. 534 00:38:38,200 --> 00:38:43,160 Og vi ville have forskel på Glen og Glenda. Glen taler finere engelsk. 535 00:38:43,240 --> 00:38:45,040 Jeg så dig i tv. 536 00:38:45,120 --> 00:38:51,320 - Og Glenda er mere cockneyagtig. - Det er mit navn. Slid det ikke op. 537 00:38:51,400 --> 00:38:56,200 Jeg holder især af Billy Boyds fortolkning af disse figurer. 538 00:38:56,280 --> 00:38:59,480 'Stop, mor. Du krøller min kjole.' 539 00:38:59,560 --> 00:39:02,720 Stop, mor. Du krøller min kjole. 540 00:39:02,800 --> 00:39:07,520 Jeg elsker ham, Glen og Glenda. De er jo mine børn. 541 00:39:07,600 --> 00:39:09,560 Man stopper ikke med at elske sine børn. 542 00:39:09,640 --> 00:39:12,160 Glen er sød. Han kunne være i en punkrockbar. 543 00:39:12,240 --> 00:39:16,760 Han ligner den type fyr, jeg kunne date! 544 00:39:16,840 --> 00:39:19,960 Jeg elsker virkelig Glen. Jeg synes, han er sjov. 545 00:39:20,040 --> 00:39:23,280 Men jeg finder ham også gribende, på en måde. 546 00:39:23,360 --> 00:39:26,320 Da vi lavede filmen, tænkte vi til tider: 547 00:39:26,400 --> 00:39:30,360 'Det her er lidt trist.' Som da Glen dræber Chucky 548 00:39:30,440 --> 00:39:34,360 og hakker ham i stykker. Han er helt knust, og han græder. 549 00:39:34,440 --> 00:39:40,360 Og Jennifer Tilly trøster ham. Vi blev alle: 'Hvor er det trist.' 550 00:39:40,440 --> 00:39:43,560 Men folk reagerede ikke rigtigt i starten! 551 00:39:43,640 --> 00:39:48,640 Glen/Glenda var det første transdukke-barn på film. 552 00:39:48,720 --> 00:39:51,560 Det er nok noget af det bedste ved Seed, synes jeg. 553 00:39:51,640 --> 00:39:55,400 Denne forvirrede transperson. 554 00:39:55,480 --> 00:39:59,120 Til tider føler jeg mig som en dreng, til tider en pige. 555 00:39:59,200 --> 00:40:04,840 Og forældrene hjælper ikke. Det er: 'Forældre, var søde at hjælpe.' 556 00:40:04,920 --> 00:40:07,800 I mine bestræbelser på at gøre serien mere gay, 557 00:40:07,880 --> 00:40:13,280 tog vi dette op i en film, som publikum måske ikke var klar til. 558 00:40:13,360 --> 00:40:17,160 Jeg tror ikke, Seed of Chucky floppede på grund af de temaer. 559 00:40:17,240 --> 00:40:20,840 Den nichedel af publikum tog vist filmen til sig. 560 00:40:20,920 --> 00:40:23,760 Nu er folk mere interesseret i det. 561 00:40:23,840 --> 00:40:28,400 Gennem Chucky-filmene lærer Don på en måde folk noget. 562 00:40:28,480 --> 00:40:33,160 Giver folk medfølelse for mennesker, der ikke er som dem selv. 563 00:40:33,240 --> 00:40:35,040 Man skal skrive det, man ved. 564 00:40:35,120 --> 00:40:38,080 Men en del af mig havde det også sjovt med det. 565 00:40:38,160 --> 00:40:43,000 Idéen om at vende et kulturelt ikon på hovedet 566 00:40:43,080 --> 00:40:48,400 og gøre franchisen til en ambassadør for homoseksuelle horrorfans. 567 00:40:48,480 --> 00:40:51,240 Homoseksuelle har altid taget skrækfilm til sig. 568 00:40:51,320 --> 00:40:54,120 De har altid kunnet forholde sig til monstret. 569 00:40:54,200 --> 00:40:59,800 Frankensteins monster, som bliver forfulgt og behandlet uretfærdigt. 570 00:41:00,960 --> 00:41:07,240 Derfor drages de nok af skrækfilm. De ser sig selv i nogle af de karakterer. 571 00:41:07,320 --> 00:41:11,000 Homoseksuelle har altid elsket skrækfilm, for de er drama queens! 572 00:41:11,080 --> 00:41:13,480 Den floppede nok mere, fordi 573 00:41:13,560 --> 00:41:17,440 meget af den var komik. Det var spøgefuldt og pjattet. 574 00:41:17,520 --> 00:41:21,280 Filmene har udviklet sig fra en skræmmende første film 575 00:41:21,360 --> 00:41:24,640 til at blive horrorkomedier. 576 00:41:24,720 --> 00:41:26,960 Filmen gik lidt for langt, 577 00:41:27,040 --> 00:41:31,600 hvad angik humoren og den vanvittige handling. 578 00:41:31,680 --> 00:41:36,240 Den gik et skridt videre. Det er som en parodi ovenpå parodien. 579 00:41:36,320 --> 00:41:40,680 I kan se deres film i biffen næste halloween. Tak, Chucky. 580 00:41:41,240 --> 00:41:43,320 Og så kan I rende mig! 581 00:41:43,400 --> 00:41:48,440 Det var for meget for horrorfans, som bare vil se blod og splat. 582 00:41:48,520 --> 00:41:51,120 De vil have skræk og splat. 583 00:41:51,200 --> 00:41:55,880 Filmen havde ellers splat og nogle groteske dødsscener. 584 00:41:55,960 --> 00:41:58,560 Hvad er en af dine yndlingsdødsscener? 585 00:41:58,640 --> 00:42:03,160 - Glen dræber ved et uheld... - Mener du syren? 586 00:42:03,240 --> 00:42:04,920 - Ja. - John Waters. 587 00:42:05,000 --> 00:42:10,160 John Waters. Den kunne jeg lide. Det var et uheld. Det var ikke hensigten. 588 00:42:10,240 --> 00:42:14,480 Han elskede serien og havde altid ønsket at blive et af Chuckys ofre. 589 00:42:14,560 --> 00:42:17,560 - Spørg ham om det. - Ja, jeg ønskede det. 590 00:42:17,640 --> 00:42:21,640 Så jeg elskede at blive skadet og få syre i ansigtet. 591 00:42:27,840 --> 00:42:32,320 Men den første optagelse var Chucky, som kom imod mig. 592 00:42:32,400 --> 00:42:37,400 Han bevæger sig, munden åbner sig, og du hører, hvad han siger. 593 00:42:37,480 --> 00:42:39,880 Han kommer imod mig, og de siger 'tak'. 594 00:42:39,960 --> 00:42:43,600 Og han falder. Så kigger han op på mig og siger: 'Fuck dig!' 595 00:42:43,680 --> 00:42:47,440 Det var dukkeførernes arbejde. Det fik mig til at le. 596 00:42:47,520 --> 00:42:50,640 I Seed of Chucky spillede Guy Louthan Don Mancini. 597 00:42:50,720 --> 00:42:52,760 I rulleteksterne 598 00:42:52,840 --> 00:42:56,560 står der 'Don Mancini spillet af Guy Louthan', som var producenten. 599 00:42:56,640 --> 00:42:59,400 Jeg syntes, Don skulle spille Guy Louthan. 600 00:42:59,480 --> 00:43:04,560 Spille den rigtige producent eller en anden. Men det ville han ikke. 601 00:43:04,640 --> 00:43:09,560 Tony, der spiller sig selv. Og dukkerne, som hævner sig på dukkeføreren. 602 00:43:15,440 --> 00:43:20,320 Publikum syntes måske, at Don var lidt for kløgtig 603 00:43:20,400 --> 00:43:23,320 og havde for mange interne vitser. 604 00:43:23,400 --> 00:43:28,480 Det havde været absolut obligatorisk for de ansvarlige at sige: 605 00:43:28,560 --> 00:43:33,760 'Lad os få noget nyt blod nu, for det fungerede ikke særlig godt.' 606 00:43:34,600 --> 00:43:38,960 - Men David forblev loyal mod mig. - Han knokler. Det betyder alt for ham. 607 00:43:39,040 --> 00:43:42,000 Jeg har aldrig arbejdet med en så rolig instruktør. 608 00:43:42,080 --> 00:43:47,840 Der er tidspres. 'Hvordan gør vi det her?' På en måde er det konstant traumatisk. 609 00:43:48,880 --> 00:43:51,160 Men det knytter os sammen. 610 00:43:51,240 --> 00:43:56,480 Så der er en vidunderlig, familieagtig stemning. 611 00:43:56,560 --> 00:44:01,640 Men kommer tæt på hinanden. Man er klemt under et skrivebord, 612 00:44:01,720 --> 00:44:04,440 arbejder side om side eller oven på nogen. 613 00:44:04,520 --> 00:44:09,160 Man må finde en kollektiv mentalitet, som får karakteren til at virke. 614 00:44:09,240 --> 00:44:12,400 Hvis nogen arbejder med øjnene og en anden hovedet, 615 00:44:12,480 --> 00:44:15,480 leder øjnene hovedbevægelsen, og som regel er der et blink, 616 00:44:15,560 --> 00:44:18,280 og det er en anden. Hvis han reagerer på noget, 617 00:44:18,360 --> 00:44:20,640 skal et øjenbryn hæves, mens han vender sig. 618 00:44:20,720 --> 00:44:25,520 Er vi færdige her? Giv os noget ækelt. Så skal han slappe af. 619 00:44:25,600 --> 00:44:30,480 Når han drejer til venstre, så start med venstre øjenbryn 620 00:44:30,560 --> 00:44:33,400 og gå op samtidig med drejningen. 621 00:44:33,480 --> 00:44:37,120 Hvis hver ting er et individ, og du prøver at tænke som én karakter, 622 00:44:37,200 --> 00:44:40,960 synkroniserer du enten hurtigt, eller også funker det ikke. 623 00:44:41,040 --> 00:44:42,800 Pis! 624 00:45:27,440 --> 00:45:31,680 For hver ny filmgenfødsel ændrer Chuckys udseende sig en smule. 625 00:45:31,760 --> 00:45:37,240 I de første to film var Chucky besat af Charles Lee Ray. Det er han stadig. 626 00:45:37,320 --> 00:45:39,400 Han blev mere og mere menneskelig, 627 00:45:39,480 --> 00:45:42,800 hvilket af en eller anden grund ikke er tilfældet mere. 628 00:45:42,880 --> 00:45:46,960 Der er mange Chucky-purister, som vil sige: 629 00:45:47,040 --> 00:45:50,200 'Chucky burde se ud som i den første film.' 630 00:45:50,280 --> 00:45:53,040 Men følger du historien, ville det ikke give mening. 631 00:45:53,120 --> 00:45:56,360 Jeg så dukken, men kan ikke have en scene med den. 632 00:45:56,440 --> 00:46:02,600 Det var fantastisk endelig at være til stede og kigge på. 633 00:46:02,680 --> 00:46:09,680 I dag bliver første gang, jeg ser plastikversionen af Chucky i arbejde. 634 00:46:20,440 --> 00:46:22,680 Curse of Chucky er en opfrisker. 635 00:46:22,760 --> 00:46:26,320 Handlingen fortsætter, men med helt nye karakterer, 636 00:46:26,400 --> 00:46:31,680 først og fremmest Nica, spillet af Fiona Dourif, Brad Dourifs datter. 637 00:46:31,760 --> 00:46:34,600 Vi arbejder ikke så tit med Brad. 638 00:46:34,680 --> 00:46:38,400 Hans arbejde bliver gjort i forvejen, så han er i periferien. 639 00:46:38,480 --> 00:46:45,200 Men da vi lavede Curse of Chucky, var han på settet hver dag, når Fiona arbejdede. 640 00:46:45,280 --> 00:46:47,400 Han var der som den stolte far. 641 00:46:47,480 --> 00:46:52,000 Han har indskudt pinlige historier fra min barndom. 642 00:46:52,080 --> 00:46:54,400 Presseforevisningen bliver sjov. 643 00:46:54,480 --> 00:46:59,520 Vi knyttede bånd som forældre. Det er sjovt, for så går jeg på arbejde 644 00:46:59,600 --> 00:47:03,360 og hører hans stemme fra dukken, mens han vil stikke Fiona. 645 00:47:07,960 --> 00:47:11,120 Jeg kan lide, at Nica er en person i kørestol. 646 00:47:11,200 --> 00:47:16,960 Det ser man ikke tit i skrækfilm, især ikke som hovedperson. 647 00:47:17,040 --> 00:47:21,160 Da jeg blev castet, var jeg bange for, at jeg ikke ville tage det alvorligt. 648 00:47:21,240 --> 00:47:24,920 For på settet er der den her bevægelige dukke, som går rundt. 649 00:47:25,000 --> 00:47:30,040 Og de spiller min fars stemme. Jeg sagde: 'I må hellere sige ordene.' 650 00:47:30,120 --> 00:47:31,920 For han lyder som min far. 651 00:47:32,000 --> 00:47:34,200 En hurtig, resolut bevægelse. 652 00:47:34,280 --> 00:47:37,760 For han er faldet og kigger direkte på Nica. 653 00:47:37,840 --> 00:47:42,480 Don sagde nej. Han ville have, at det var optagelsen. 654 00:47:42,560 --> 00:47:47,040 Det hjalp faktisk, for der var noget ret urovækkende over det. 655 00:47:47,120 --> 00:47:50,920 Jeg vil dræbe dig langsomt. 656 00:47:51,000 --> 00:47:54,120 At have min fars stemme hjalp til syvende og sidst. 657 00:47:54,200 --> 00:47:58,840 - Det var meget uhyggeligt. - Tak. 658 00:48:00,720 --> 00:48:03,640 Vi begyndte for 30 år siden. 659 00:48:04,360 --> 00:48:08,720 Fiona var omkring et år gammel. 660 00:48:08,800 --> 00:48:12,040 Her er femårige Fiona, og her er 12-årige Fiona. 661 00:48:12,120 --> 00:48:15,720 Hun husker intet, men jeg havde mødt hende før. 662 00:48:15,800 --> 00:48:18,720 Så voksede hun op og blev skuespiller. 663 00:48:18,800 --> 00:48:25,040 Hun kom ind til Curse og læste til rollen som den bitchy storesøster. 664 00:48:25,120 --> 00:48:30,360 Hun var ret god, men jeg tænkte, at hun ville være god i hovedrollen. 665 00:48:30,440 --> 00:48:35,240 De ville være mærkeligt at finde hovedrollen tæt på os. 666 00:48:35,320 --> 00:48:37,320 Datteren af ham, der spiller Chucky. 667 00:48:37,400 --> 00:48:43,520 Fansene har bedt om en tilbagevenden til den direkte, 668 00:48:43,600 --> 00:48:47,360 virkelig skræmmende stemning fra de første par film. 669 00:48:47,440 --> 00:48:52,200 Don Mancini gjorde noget smart. Hans budget blev beskåret kraftigt, 670 00:48:52,280 --> 00:48:55,760 da han lavede Curse of Chucky og Cult of Chucky. 671 00:48:55,840 --> 00:48:59,840 Han lod historien foregå på én location. 672 00:48:59,920 --> 00:49:03,320 Du kan fortælle en meget klaustrofobisk historie. 673 00:49:03,400 --> 00:49:08,600 Når man filmer med et begrænset budget på en eller to locations, 674 00:49:08,680 --> 00:49:11,840 giver det dig ofte en ramme. 675 00:49:11,920 --> 00:49:14,880 Du må finde det derinde. Du finder det ikke derude. 676 00:49:14,960 --> 00:49:18,080 Du finder det ikke deroppe. Du må finde det herinde. 677 00:49:18,160 --> 00:49:21,120 Da vi optog Insidious, foregik alt ét sted. 678 00:49:21,200 --> 00:49:24,360 At være i et hus er særligt klaustrofobisk. 679 00:49:24,440 --> 00:49:29,720 Du er derinde, og det, der foregår... Den går ned ad gangen. Den er i vinduet. 680 00:49:29,800 --> 00:49:35,040 Den er ikke på gaden, men i dit hus. Men alt er her, tæt på dig. 681 00:49:35,120 --> 00:49:38,960 Og når skrækken er tæt på dig, er det meget uhyggeligt! 682 00:49:39,040 --> 00:49:40,840 Det skete med al skræk. 683 00:49:40,920 --> 00:49:46,160 Først var det uhyggeligt. Så blev det til hæslig torturporno. 684 00:49:46,240 --> 00:49:50,360 Så blev det sjovt. Så blev det latterligt og var ikke sjovt mere. 685 00:49:50,440 --> 00:49:54,200 I Scream 3 føltes det, som om de vidste, de var i en skrækfilm. 686 00:49:54,280 --> 00:49:58,000 Den var næsten som Scary Movie, som var ude samtidig. 687 00:49:59,080 --> 00:50:01,000 For satan da... 688 00:50:01,080 --> 00:50:03,680 Så måtte du gå tilbage til det uhyggelige. 689 00:50:03,760 --> 00:50:07,520 Derfor satsede han nok på en mere uhyggelig tilgang 690 00:50:07,600 --> 00:50:11,760 end Seed og Bride, for han havde et mindre budget. 691 00:50:11,840 --> 00:50:15,000 Det skulle være uhyggeligt for at blive populært. 692 00:50:15,080 --> 00:50:17,000 Vi vil bringe Chucky tilbage til 693 00:50:17,080 --> 00:50:23,680 at være en meget skummel, syg og uhyggelig skabning. 694 00:50:25,760 --> 00:50:28,920 Det er første gang, jeg har instrueret ham på settet. 695 00:50:29,000 --> 00:50:34,640 Nu er det jo sjovt at få hans datter med i serien som denne films stjerne. 696 00:50:34,720 --> 00:50:38,680 Don Mancini fortalte mig, da han castede dig: 697 00:50:38,760 --> 00:50:44,000 'Der er det særlige ved Fiona, at hun faktisk ligner en, 698 00:50:44,080 --> 00:50:46,600 som det her kunne ske for.' 699 00:50:46,680 --> 00:50:50,720 Så fik vi hende tilbage og læse Nica-rollen og hun var fantastisk. 700 00:50:50,800 --> 00:50:54,520 Hvor mange gange var du til audition i Chucky? 701 00:50:54,600 --> 00:50:56,520 Tre gange. 702 00:50:56,600 --> 00:51:00,200 Tre gange. Så hun fik rollen, fordi hun fortjente den. 703 00:51:00,280 --> 00:51:03,480 Der kommer en ny hovedperson. 704 00:51:03,560 --> 00:51:06,920 Hvordan ændrer dynamikken sig? Bliver hun en holdspiller? 705 00:51:07,000 --> 00:51:09,800 Hun er mere end det. Hun er en del af gruppen. 706 00:51:09,880 --> 00:51:14,520 Du føler, hun har været der fra starten. Hun forstår, hvordan det fungerer. 707 00:51:14,600 --> 00:51:18,800 At hjælpe os med det, vi behøver, for dukkens øjne kan kun drejes 708 00:51:18,880 --> 00:51:24,160 så langt til højre, så hun tilpasser sig. Hun forstod det bare fra starten. 709 00:51:24,240 --> 00:51:30,480 Desuden har hun en utrolig evne til at vise traumer og smerte. 710 00:51:30,560 --> 00:51:34,160 For at skuespillerne virkelig skal tro, at de er i fare, 711 00:51:34,240 --> 00:51:38,560 må man drage publikum ind 712 00:51:38,640 --> 00:51:42,840 og få dem til et glemme, de er i fare, eller du er i fare i næste øjeblik. 713 00:51:42,920 --> 00:51:45,040 Frygt er en interessant følelse. 714 00:51:45,120 --> 00:51:48,440 Elementerne, som fører til frygt, ægte frygt, 715 00:51:48,520 --> 00:51:52,720 krydser grænsen mellem fantasien og noget, som faktisk sker for dig. 716 00:51:52,800 --> 00:51:56,200 Det er en utrolig genre. Der står mere på spil 717 00:51:56,280 --> 00:51:59,760 end i et drama eller en komedie, på en anden måde. 718 00:51:59,840 --> 00:52:03,920 Denne verden må du leve i mentalt på en anden måde. 719 00:52:04,000 --> 00:52:07,400 Kroppen ved ikke, du lader som om. Når du er bange i en film, 720 00:52:07,480 --> 00:52:10,040 så sker der mærkelige ting. 721 00:52:10,120 --> 00:52:14,440 Du sveder. Dine hænder bliver kolde. Jeg græder altid. 722 00:52:14,520 --> 00:52:18,560 Men i scener med gråd er der intet slør, som dækker dig. 723 00:52:18,640 --> 00:52:22,360 Selv i det virkelige liv. Den type gråd, du ikke kan stoppe. 724 00:52:22,440 --> 00:52:27,720 Når den bliver optaget, er det som at kigge ind i din sjæl. 725 00:52:27,800 --> 00:52:32,040 Jo mere virkelig du er, jo bedre. Bring dine følelser og din sandhed. 726 00:52:32,120 --> 00:52:37,560 Det lyder næsten sadistisk. Jeg vil se dig vise denne slags smerte, 727 00:52:37,640 --> 00:52:40,120 som jeg har set dig gøre rigtigt. 728 00:52:40,200 --> 00:52:45,320 For jeg er din ven og så dig opleve noget frygteligt. Lad os bruge det i filmen! 729 00:52:45,400 --> 00:52:48,680 Der har været øjeblikke, som bragte mig 730 00:52:48,760 --> 00:52:51,920 til steder, hvor jeg ikke ville hen, men jeg gjorde det. 731 00:52:52,000 --> 00:52:58,240 Fordi en lille del af dig siger: 'Dette er vigtigt. Det sker. Gå, gå, gå.' 732 00:52:58,320 --> 00:53:00,280 Og jeg vil ikke censurere mig selv. 733 00:53:00,360 --> 00:53:03,560 Det gør dig til en god skuespiller. Når du gør det, 734 00:53:03,640 --> 00:53:06,400 så kommunikerer du med dit publikum. 735 00:53:06,480 --> 00:53:10,360 Ting, du rigtigt oplever: 'Det kan vi bruge i den næste film. 736 00:53:10,440 --> 00:53:15,400 Jeg vil tage personen, du spiller, til det sted, jeg ved, du kan gå, 737 00:53:15,480 --> 00:53:18,240 men folk har ikke set dig der før.' 738 00:53:19,560 --> 00:53:25,400 Hun er en god ven og en virkelig inspirerende samarbejdspartner. 739 00:54:23,360 --> 00:54:28,480 Når du arbejder på en Chucky-film, skal du gøre det samme igen og igen, 740 00:54:28,560 --> 00:54:31,720 til dukken gør det, han skal gøre, perfekt. 741 00:54:31,800 --> 00:54:33,760 Enkle ting tager tid. 742 00:54:33,840 --> 00:54:39,280 Hvis folk bedre forstod, hvad der skal til for at animere en film, 743 00:54:39,360 --> 00:54:42,320 eller for den sags skyld animere Chucky, 744 00:54:42,400 --> 00:54:46,600 ville de nok have større ærbødighed for den slags film. 745 00:54:46,680 --> 00:54:49,800 For det er særdeles kompliceret. 746 00:54:49,880 --> 00:54:54,240 Det er ikke bare os, som styrer den animatroniske dukke og gør den levende. 747 00:54:54,320 --> 00:54:57,840 Vi må arbejde med Fiona. Vi og Don må finde en vinkel, 748 00:54:57,920 --> 00:55:00,880 som får dukkeførernes begrænsninger, 749 00:55:00,960 --> 00:55:04,040 eller det at han ikke kan gøre enkelte ting, til at virke. 750 00:55:04,120 --> 00:55:09,960 Så vi må arbejde som et hold bare for at få en optagelse. 751 00:55:18,720 --> 00:55:25,720 Du må fokusere på den bevægelige dukke og ignorere alle menneskene omkring ham, 752 00:55:25,800 --> 00:55:28,280 som har stænger oppe i røven på ham. 753 00:55:28,360 --> 00:55:29,840 Ih du milde! 754 00:55:30,960 --> 00:55:34,360 Man kan ikke sige: 'Jeg gør det på den og så den måde.' 755 00:55:34,440 --> 00:55:40,520 For når Chucky gør det rette, og vi har brugt tid på det, så skal vi videre. 756 00:55:40,600 --> 00:55:45,280 Når du har en dukke, kan du ikke bare sige: 'Lad os prøve herovre.' 757 00:55:45,360 --> 00:55:48,040 Du skal planlægge det specifikt, 758 00:55:48,120 --> 00:55:51,440 så du ved, hvor han kigger hen, og hvad han vil gøre. 759 00:55:51,520 --> 00:55:54,320 Det vil måske kræve flere personer at udføre det. 760 00:55:54,400 --> 00:55:57,160 Hvis det var en anden slags serie, 761 00:55:57,240 --> 00:56:01,040 ville der være mere afstand mellem alle de involverede. 762 00:56:01,120 --> 00:56:05,160 Alle har en lille del af puslespillet, som skal sættes i. 763 00:56:05,240 --> 00:56:10,280 Her skal vi alle sætte i for at få hver optagelse til at fungere. 764 00:56:10,360 --> 00:56:14,720 Du er den sidste, der står tilbage. Så at sige! 765 00:56:18,160 --> 00:56:20,480 Når du spiller med Chucky... Han er en figur, 766 00:56:20,560 --> 00:56:25,200 som går og taler. Det er lettere end at spille over for et X. 767 00:56:25,280 --> 00:56:29,080 Så du dræbte faktisk aldrig Andy Barclay, vel? 768 00:56:29,160 --> 00:56:33,120 Jeg blev glad, da Don ringede til mig om The Curse. 769 00:56:33,200 --> 00:56:36,240 Han sagde: 'Jeg prøver at skrive dig ind. 770 00:56:36,320 --> 00:56:39,880 Studiet skal godkende det. Glæd dig ikke for tidligt.' 771 00:56:39,960 --> 00:56:43,160 Det var som en test for at se, hvordan det ville gå. 772 00:56:43,240 --> 00:56:46,280 Jeg læste det og holdt af hans Andy-scene. 773 00:56:46,360 --> 00:56:50,480 Den var skæg. Jeg fik lidt hævn og skød ham med et haglgevær. 774 00:56:51,400 --> 00:56:56,240 - Fansene reagerede meget positivt. - De var vilde med at se mig i scenen. 775 00:56:56,320 --> 00:57:02,200 - Han klarede det rigtig flot. - Som hold har vi haft et godt samarbejde. 776 00:57:02,280 --> 00:57:06,000 En grund til, at jeg beholder mange af de samme kolleger, er, 777 00:57:06,080 --> 00:57:09,720 fordi vi ved, at vi har et godt samarbejde. 778 00:57:09,800 --> 00:57:14,960 Du behøver knap nok tale. Du er et skridt foran, for du ved, hvordan alle tænker, 779 00:57:15,040 --> 00:57:17,280 og hvad deres stærke og svage sider er. 780 00:57:17,360 --> 00:57:21,320 Det bliver en art stenografi. Når du optager film, forstår du: 781 00:57:22,280 --> 00:57:26,880 Tiden er din bedste ven og din værste fjende. 782 00:57:26,960 --> 00:57:32,960 Jeg kæmper mod solen og lyset. Man kæmper altid mod noget på film. 783 00:57:33,040 --> 00:57:37,400 Du ved, at du får lange arbejdsdage under intense forhold. 784 00:57:37,480 --> 00:57:40,880 Ifølge bogen Good to Great skal man sætte gode folk i sin bus, 785 00:57:40,960 --> 00:57:45,520 så uanset retningen, du kører i, så ved du, at dit hold i bussen 786 00:57:45,600 --> 00:57:47,120 er kodylfede mennesker. 787 00:57:47,200 --> 00:57:49,880 Du skal være sammen med de samme mennesker. 788 00:57:49,960 --> 00:57:54,200 Du har intet andet valg end at skabe disse bånd. 789 00:57:54,280 --> 00:57:57,560 Der er noget over at skabe et kunstværk med nogen, 790 00:57:57,640 --> 00:58:00,680 som knytter jer sammen på en fed måde. 791 00:58:00,760 --> 00:58:03,280 Når det bliver særligt udfordrende, 792 00:58:03,360 --> 00:58:06,480 knytter man tættere bånd, som vi gjorde i Cult. 793 00:58:06,560 --> 00:58:11,160 Vi optog i snestorme i 40 minusgrader! 794 00:58:15,440 --> 00:58:17,800 Så er det nu. Værsgo! 795 00:58:21,760 --> 00:58:26,120 Og så er han død igen. Rigtig godt. Og tak! 796 00:58:26,200 --> 00:58:28,680 Vi var i Winnipeg om vinteren. 797 00:58:28,760 --> 00:58:32,680 Der var minus 41 grader, da vi kom. Det gjorde intet. 798 00:58:32,760 --> 00:58:36,760 Vi var tæt på hinanden under hele produktionen. 799 00:58:36,840 --> 00:58:39,880 Der er ikke en dag, hvor Chucky ikke arbejder. 800 00:58:39,960 --> 00:58:44,120 Men vi kender hinanden og komplementerer hinanden rigtig godt. 801 00:58:44,200 --> 00:58:47,280 Alt er fantastisk. Se! 802 00:58:49,760 --> 00:58:52,120 Man bestiger faktisk et bjerg sammen. 803 00:58:52,200 --> 00:58:55,840 Man skal passe på hinanden. Det kan ikke gøres alene. 804 00:58:55,920 --> 00:59:01,320 Hvis det lykkes jer at bestige bjerget, tænker I: 'Vi er fantastiske sammen.' 805 00:59:01,400 --> 00:59:02,720 Bor. 806 00:59:04,360 --> 00:59:07,160 Don er nu så selvsikker i sin historiefortælling, 807 00:59:07,240 --> 00:59:10,520 at han begynder at eksperimentere mere med det visuelle. 808 00:59:10,600 --> 00:59:13,880 Det er bevidst surrealistisk og lidt trippy, 809 00:59:13,960 --> 00:59:16,720 for det har med gale folk at gøre. 810 00:59:16,800 --> 00:59:20,880 Fire år efter Curse fortsatte historien med Nica på et psykiatrisk hospital. 811 00:59:20,960 --> 00:59:23,960 Der er en masse sjove karakterer derinde. 812 00:59:24,040 --> 00:59:27,280 De har skizofreni, og hvad ved jeg. 813 00:59:27,360 --> 00:59:31,960 Der er folk, som medicineres. Folk, som bliver hypnotiseret. 814 00:59:32,040 --> 00:59:33,960 Der er drømmesekvenser. 815 00:59:34,040 --> 00:59:38,640 Det er som rollespil. Hvem er sindssyg, og hvem er ikke? 816 00:59:38,720 --> 00:59:44,160 Vi ville skabe en ny genre, følelse og æstetik. 817 00:59:44,240 --> 00:59:49,080 Alt er monokromatisk. Så kommer Chucky. Han har lyse striber og skiller sig ud. 818 00:59:49,160 --> 00:59:52,680 Så det røde hår og blodet springer i øjnene. 819 00:59:57,640 --> 01:00:02,520 Serien er lidt usædvanlig blandt horrorserier, fordi den er 820 01:00:02,600 --> 01:00:05,760 en slags introduktion til skræk for mange børn. 821 01:00:05,840 --> 01:00:09,560 Det er jo en dukke, så det bider de mærke i. 822 01:00:09,640 --> 01:00:12,520 Andy var deres helt. De er blevet voksne, 823 01:00:12,600 --> 01:00:17,600 og nu er de nogle underlige personer i 20'erne! 824 01:00:17,680 --> 01:00:19,480 De vil have Andy tilbage. 825 01:00:19,560 --> 01:00:24,960 Udfordringen var at få ham tilbage, men på en overraskende måde. 826 01:00:25,040 --> 01:00:29,840 Jeg syntes, det var sjovt at vende tilbage til en rolle, 827 01:00:29,920 --> 01:00:33,560 som har været et tema i mit liv, siden jeg var seks år. 828 01:00:33,640 --> 01:00:38,520 Nu kan jeg vise, hvordan Andy havde været, hvis han overlevede den barndom. 829 01:00:38,600 --> 01:00:41,520 Man ville have aspekter af PTSD. 830 01:00:41,600 --> 01:00:44,840 Hvordan ville det komme til udtryk, når du var i 30'erne? 831 01:00:44,920 --> 01:00:49,880 Han har kæmpet med den effekt, Chucky har haft på hans liv. 832 01:00:49,960 --> 01:00:54,640 Hans manglende evne til at lægge det bag sig i et forhold. 833 01:00:54,720 --> 01:00:59,600 Og nok også internt. Så efter Curse of Chucky 834 01:00:59,680 --> 01:01:03,320 tror jeg, at Andy, som har tortureret dukken de sidste fire år, 835 01:01:03,400 --> 01:01:05,880 er den perfekte vej for Andy. 836 01:01:09,320 --> 01:01:12,920 Det var første gang, jeg gjorde noget, som blev skrevet for mig. 837 01:01:13,000 --> 01:01:17,720 Jeg havde simpelthen meget mere selvtillid. 838 01:01:17,800 --> 01:01:22,680 Jeg var meget mere afslappet, så det blev meget sjovere. 839 01:01:22,760 --> 01:01:27,360 I Cult of Chucky var der en skuespiller, jeg dræbte i Curse of Chucky. 840 01:01:27,440 --> 01:01:29,880 Han spillede en ny karakter, Adam Hurtig. 841 01:01:29,960 --> 01:01:34,680 Curse of Chucky var nærmest en dannende filmoplevelse for mig. 842 01:01:34,760 --> 01:01:37,480 Det var skræmmende både at arbejde med Don, 843 01:01:37,560 --> 01:01:42,320 men også Fiona. Jeg kom ind senere 844 01:01:42,400 --> 01:01:45,760 under optagelserne, og jeg skulle dø foran kameraet. 845 01:01:45,840 --> 01:01:48,520 Og Jennifer Tilly skulle dræbe mig. Intet pres! 846 01:01:48,600 --> 01:01:51,560 Da vi tog til Toronto, sagde Don: 'Den skuespiller...' 847 01:01:51,640 --> 01:01:54,040 Jeg mødte ham nemlig ikke på settet. 848 01:01:54,120 --> 01:01:57,200 'Du har arbejdet med ham før.' 'Nej, jeg har ej.' 849 01:01:57,280 --> 01:01:59,720 Hvordan det er at blive glemt af Jennifer Tilly? 850 01:02:01,680 --> 01:02:03,520 Ydmygende. 851 01:02:03,600 --> 01:02:06,800 Han sagde: 'Curse of Chucky. Du skar struben over på ham.' 852 01:02:06,880 --> 01:02:10,800 Værsgo! Og fald. 853 01:02:14,520 --> 01:02:18,680 Men det var sjovt at se hendes mine, da hun faktisk huskede mig. 854 01:02:18,760 --> 01:02:22,000 Jeg husker, da jeg skar struben over på ham. 855 01:02:22,080 --> 01:02:27,920 'Åh...! Vent. Åh!' Og så var det: 856 01:02:28,000 --> 01:02:31,120 -'Ja, jeg er tilbage.' -Vent. Er der to af dem? 857 01:02:31,200 --> 01:02:35,360 Det var en fed idé, at Don fik mig tilbage som en anden karakter. 858 01:02:35,440 --> 01:02:39,160 Du er syg. Og ikke på den sjove måde som mig. 859 01:02:39,880 --> 01:02:43,320 Jeg arbejdede med Don for at se, hvordan det var 860 01:02:43,400 --> 01:02:45,200 at spille en med flere personligheder. 861 01:02:45,280 --> 01:02:48,480 - Du er Mark Zuckerberg nu. - Ja. 862 01:02:50,400 --> 01:02:54,360 Det er interessant, at Don får folk tilbage for at spille andre karakterer. 863 01:02:54,440 --> 01:02:58,240 'Du var betjent i den sidste. Du kan være psykopat i den her.' 864 01:02:58,320 --> 01:03:02,160 - Hvem er mon den næste? - Det var sjovt at være tilbage i Cult. 865 01:03:02,240 --> 01:03:05,280 Don bad mig komme tilbage i Curse på et tidspunkt. 866 01:03:05,360 --> 01:03:08,680 De ville vist have mig til at spille Fionas mor. 867 01:03:08,760 --> 01:03:11,960 Godt, det ikke skete. Det er fint at være tilbage som Kyle. 868 01:03:12,040 --> 01:03:16,400 Den karakter holder jeg af. Den del af mit liv har jeg nostalgi for. 869 01:03:16,480 --> 01:03:19,560 Andy sendte mig. Vi skal more os. 870 01:03:19,640 --> 01:03:23,440 Jeg elsker Cult. Den er smukt filmet. Jeg er fan af serien. 871 01:03:23,520 --> 01:03:27,120 Den idé havde Don haft helt tilbage i 'Barneleg 3'. 872 01:03:27,200 --> 01:03:31,080 Endelig blev det en realitet, og resultatet var fantastisk. 873 01:03:31,160 --> 01:03:35,760 De er alle søde. Jeg elsker scenen, hvor de tre Chuckyer taler sammen. 874 01:03:35,840 --> 01:03:41,960 Den enarmede Chucky, som er rå. Og så uskyldige Chucky. Han er så sød. 875 01:03:42,040 --> 01:03:47,040 - Jeg har aldrig følt mig så levende! - Du har levet i to minutter. 876 01:03:47,120 --> 01:03:51,520 Jeg synes, det er vigtigt, at holde hans effekter praktiske. 877 01:03:51,600 --> 01:03:57,840 Vi kan ikke lave CGI med Chucky. Det rene element ville forsvinde. 878 01:03:57,920 --> 01:04:02,200 Fansene har sagt, at de ikke vil se CGI med Chucky. 879 01:04:02,280 --> 01:04:06,520 De foretrækker altså en dukke, som ikke bevæger sig perfekt. 880 01:04:06,600 --> 01:04:10,280 Tony Gardner er fantastisk til at bringe ham til live. 881 01:04:10,360 --> 01:04:14,200 Der er dog stadig det element, at det er en dukke, 882 01:04:14,280 --> 01:04:17,040 og bevægelserne er anderledes end menneskers. 883 01:04:17,120 --> 01:04:19,560 Og det gør det skræmmende. 884 01:04:19,640 --> 01:04:25,200 Hvis han bevægede sig perfekt, ville det ikke være lige så skræmmende. 885 01:04:25,280 --> 01:04:30,240 Når de kun gør det digitalt, så mister det bestemt noget. 886 01:04:30,320 --> 01:04:36,600 Øjet og hjernen kan se forskel på noget computergenereret og gummi. 887 01:04:36,680 --> 01:04:40,320 Og gummi er meget mere effektivt for det meste. 888 01:04:40,400 --> 01:04:42,560 Når vi har praktiske effekter, 889 01:04:42,640 --> 01:04:45,840 er det et win-win for alle. For skuespilleren. 890 01:04:45,920 --> 01:04:48,520 Især når skuespillerne interagerer med den. 891 01:04:48,600 --> 01:04:52,480 Du lever gennem noget, som din krop oplever. 892 01:04:52,560 --> 01:04:57,920 Og seeren lever det gennem dig, fordi du gennemlever det 893 01:04:58,000 --> 01:05:00,000 og præsenterer det for dem. 894 01:05:00,080 --> 01:05:03,360 Det var fantastisk at bruge praktiske effekter. 895 01:05:03,440 --> 01:05:06,640 I Bad Hair vikler håret sig om min ankel. 896 01:05:06,720 --> 01:05:12,720 Det trækker i dig, og da jeg skulle skære det over, sprøjtede blod ud. 897 01:05:12,800 --> 01:05:16,160 Folk opfører sig anderledes, når blod sprøjter overalt, 898 01:05:16,240 --> 01:05:18,560 og de kan se og mærke det. 899 01:05:18,640 --> 01:05:22,480 Det styrkede præstationen, at jeg havde den tingest omkring mig. 900 01:05:22,560 --> 01:05:25,120 Blodet skulle sprøjte over det hele. 901 01:05:25,200 --> 01:05:30,600 Det forstærker filmens virkelighed. Det er ikke falsk. Det er virkeligt. 902 01:05:30,680 --> 01:05:34,240 Vi blev draget ind i den verden på en ægte måde, 903 01:05:34,320 --> 01:05:39,640 som vi måske ikke havde oplevet, hvis det hele havde været VFX. 904 01:05:39,720 --> 01:05:42,960 Din fantasi skal ikke arbejde lige så ihærdigt 905 01:05:43,040 --> 01:05:45,040 med en morderdukke som med en bold. 906 01:05:45,120 --> 01:05:47,000 Det er svært at stå foran et grønt lærred 907 01:05:47,080 --> 01:05:51,040 og forestille sig, at man bliver lemlæstet. 908 01:05:51,120 --> 01:05:54,880 Hvis du ser dig selv sådan, mærker du det næsten. 909 01:05:54,960 --> 01:05:58,120 Når alt det sættes sammen, er det som magi. 910 01:05:58,200 --> 01:06:01,960 Det er mægtigt, for man forestiller sig intet. 911 01:06:02,040 --> 01:06:05,120 Man oplever noget sammen. 912 01:06:05,200 --> 01:06:10,880 Jeg tror, at det at Chucky er fysisk virkelig hjælper den verden. 913 01:06:10,960 --> 01:06:14,000 Chucky er en dukke. Så når han går rundt, og du ser det, 914 01:06:14,080 --> 01:06:20,040 så ligner det Chucky. Den ægte vare. Du ser scenen, og scenen er ægte. 915 01:06:20,120 --> 01:06:25,960 Det føles ægte i de film. Alt er praktisk, og man ser lyset kastes tilbage. 916 01:06:26,040 --> 01:06:31,280 Du kan se forskellen på CG-Yoda og Yoda fra Imperiet slår igen. 917 01:06:31,360 --> 01:06:36,200 Når det er praktisk og ser ægte ud, hjælper det dig med at acceptere det. 918 01:06:36,280 --> 01:06:40,480 At have noget der som en markør hjælper virkelig 919 01:06:40,560 --> 01:06:45,840 skuespilleren med sit arbejde. Og man sparer penge! 920 01:06:45,920 --> 01:06:49,800 Rent finansielt er det et fortrin. 921 01:06:49,880 --> 01:06:52,680 På de sidste film, som kom direkte på video, 922 01:06:52,760 --> 01:06:56,840 var budgettet væsentligt mindre. Budgettet for hele filmen var 923 01:06:56,920 --> 01:06:59,840 Kevin Yaghers budget til at lave dukkerne i etteren. 924 01:06:59,920 --> 01:07:03,040 Det skal være billigere, have større stjerner, 925 01:07:03,120 --> 01:07:06,200 koste mere og musik et cetera. Sådan er det altid. 926 01:07:06,280 --> 01:07:10,960 Kun tre dukkeførere fra USA måtte komme med, inklusive mig selv. 927 01:07:11,040 --> 01:07:13,200 Jeg kunne ikke sidde ved monitoren. 928 01:07:13,280 --> 01:07:17,320 Jeg måtte fokusere på udøvelsen. Men vi fandt også nogle lokale, 929 01:07:17,400 --> 01:07:21,560 som voksede med opgaven og gjorde et fantastisk arbejde. 930 01:07:21,640 --> 01:07:25,280 Det havde været godt med tid til at øve inden optagelserne. 931 01:07:27,960 --> 01:07:30,640 Men vi øvede, mens vi optog. 932 01:07:30,720 --> 01:07:35,280 Med henblik på resurserne og tiden gjorde alle det fantastisk. 933 01:08:15,280 --> 01:08:18,920 Udfordringen var at hente alle disse karakterer ind 934 01:08:19,000 --> 01:08:23,480 fra forskellige aspekter af franchisen, sætte dem på kollisionskurs 935 01:08:23,560 --> 01:08:25,880 og se, hvad der sker. 936 01:08:25,960 --> 01:08:29,800 Denne franchise kan introducere helt nye elementer, 937 01:08:29,880 --> 01:08:34,560 indflette dem problemfrit, og så er de en del af franchisen. 938 01:08:34,640 --> 01:08:40,960 Så når du i Cult of Chucky ser Nica tale med Tiffany, giver det mening. 939 01:08:41,040 --> 01:08:45,840 Hvad sker der, når Andy Barclay og Nica Pierce mødes? 940 01:08:45,920 --> 01:08:51,240 Fiona er en fantastisk skuespiller. Hun er inspirerende dygtig. 941 01:08:51,320 --> 01:08:57,760 Gid vi fik gjort mere end den ene scene. Men den var højdepunktet for mig. 942 01:08:57,840 --> 01:09:01,080 Jeg så frem til at arbejde med hende. 943 01:09:01,160 --> 01:09:07,440 Jeg synes bare, at det er mere... interessant at spille skurken. 944 01:09:07,520 --> 01:09:09,200 Jeg er færdig. 945 01:09:09,280 --> 01:09:11,800 - Interessant. - Jeg spiller dem ikke mere. 946 01:09:11,880 --> 01:09:15,680 - Jeg vil ikke spille ofret mere. - I burde bytte roller. 947 01:09:15,760 --> 01:09:19,280 - Det gør vi. - Det gør vi! 948 01:09:23,760 --> 01:09:27,280 Du har Tiffany, som besætter Jennifer Tillys krop. 949 01:09:27,360 --> 01:09:31,680 Du har Fiona, som genialt nok besætter Chuckys krop, 950 01:09:31,760 --> 01:09:35,720 og Chucky er hendes far, Brad Dourif. Så hun spiller jo Brad! 951 01:09:35,800 --> 01:09:41,960 I den sidste film tænkte jeg: 'Hvordan er jeg hovedpersonen i denne film?' 952 01:09:42,040 --> 01:09:47,640 Hun bliver Chucky. Genialt. Chuckys sjæl er inde i hende. 953 01:09:47,720 --> 01:09:53,200 Det ville nærmest være stødende, hvis nogen anden end Fiona besatte Chucky. 954 01:09:53,280 --> 01:09:55,920 Selv med noget så sært og incestuøst... 955 01:09:56,000 --> 01:09:59,840 Det føles ikke sådan. Det føles virkelig organisk. 956 01:09:59,920 --> 01:10:03,120 Hvis en anden var Brad, ville det være helligbrøde. 957 01:10:03,200 --> 01:10:09,160 Det er underligt, for det er en ung, kvindelig version af en fyr, du kendte. 958 01:10:10,120 --> 01:10:12,880 - Det er Fiona. - Hun er en strålende skuespiller. 959 01:10:12,960 --> 01:10:15,480 Da jeg så hende gå derude, så jeg Brad. 960 01:10:15,560 --> 01:10:18,800 Og jeg har jo aldrig spillet sammen med rigtige Brad, 961 01:10:18,880 --> 01:10:21,160 bortset fra vores voiceover. 962 01:10:21,240 --> 01:10:24,920 Men da hun gik imod mig, var det meget sexet. 963 01:10:25,000 --> 01:10:31,160 - Hun forvandlede sig til Brad. - Der var en kakofoni af følelser i det. 964 01:10:31,240 --> 01:10:33,920 At jeg fik chancen for at spille noget... 965 01:10:34,880 --> 01:10:38,800 som min far er berømt for at gøre. 966 01:10:38,880 --> 01:10:42,960 Jeg havde lidt ondt af Fiona, for da Don sagde 'skynd jer', 967 01:10:43,040 --> 01:10:46,480 sprang jeg på hende, og vores tænder klaprede. 968 01:10:46,560 --> 01:10:51,200 Jeg fik hendes læbestift på mig, så vi kunne ikke bare tage det om, 969 01:10:51,280 --> 01:10:53,840 for jeg skulle sminkes igen hver gang. 970 01:10:53,920 --> 01:10:57,800 Hun trak sig væk, og jeg så, at hun havde læbestift i hele femøren. 971 01:10:57,880 --> 01:11:02,120 Jeg sagde: 'Fiona, når du bliver spurgt, om jeg kysser godt, 972 01:11:02,200 --> 01:11:04,120 vil du så bare lyve og sige ja?' 973 01:11:04,200 --> 01:11:07,320 Det var sjovt at arbejde med Jennifer. 974 01:11:07,400 --> 01:11:11,440 Det var vist skræmmende, for hun er så sjov. 975 01:11:11,520 --> 01:11:16,280 Jeg vil kysse Fiona i et kontrolleret miljø, for jeg vil gøre det godt igen. 976 01:11:16,360 --> 01:11:20,320 Det var sjovt at lave filmen. Det var surrealistisk sjovt. 977 01:11:20,400 --> 01:11:26,200 Jeg hyggede mig. Du kan spørge din far. Vi lo hele tiden. 978 01:11:26,280 --> 01:11:32,080 - Imens ligger min far på gulvet. - Din far ligger altid i hjørnet på gulvet! 979 01:11:32,160 --> 01:11:35,240 - Hun har glimt i øjet. - Ja. 980 01:11:35,320 --> 01:11:39,280 Lad mig præsentere mig: Jeg er Tonys datter og filmskaberen. 981 01:11:39,360 --> 01:11:41,680 Jeg ville møde alle disse folk i serien, 982 01:11:41,760 --> 01:11:45,360 som jeg havde hørt om som barn, men aldrig fik mødt. 983 01:11:45,440 --> 01:11:49,840 Jeg har ikke officielt mødt alle, som arbejdede på Chucky-filmene. 984 01:11:49,920 --> 01:11:52,640 Men jeg føler, jeg har kendt Brad hele livet. 985 01:11:52,720 --> 01:11:56,800 Det er ret surrealistisk at møde dig nu, 986 01:11:56,880 --> 01:12:00,600 for du har været en del af min barndom, siden jeg blev født. 987 01:12:00,680 --> 01:12:04,160 Jeg møder dig først nu, men du har dræbt min far før. 988 01:12:04,240 --> 01:12:08,800 Det tænker jeg aldrig på! Så der er en masse lag... 989 01:12:08,880 --> 01:12:13,080 Alle, som jeg har interviewet, 990 01:12:13,160 --> 01:12:16,760 har på en eller anden måde været en del af min opvækst. 991 01:12:16,840 --> 01:12:20,560 Jeg føler, at Chucky har stået ved roret i min familie. 992 01:12:20,640 --> 01:12:23,360 Hvor gammel var du, da du først oplevede det? 993 01:12:23,440 --> 01:12:26,720 Du var lille. Tre-fire år. 994 01:12:26,800 --> 01:12:30,400 Så du voksede bogstaveligt talt op med dem i familien. 995 01:12:30,480 --> 01:12:33,240 Jeg ser ham som en lillebror. Jeg er den yngste. 996 01:12:33,320 --> 01:12:36,400 Jeg ønskede mig en lillebror. Det er interessant, 997 01:12:36,480 --> 01:12:39,880 at Fiona og jeg begge voksede op med den dukke. 998 01:12:39,960 --> 01:12:43,760 Men hendes far var skuespiller, og min var dukkefører. 999 01:12:43,840 --> 01:12:50,720 - Jeg var vist seks eller fem år? - Du var ung. Stadig et lille barn. 1000 01:12:50,800 --> 01:12:57,080 Jeg så ham i voiceover-boksen. Han skreg, som om han blev brændt levende. 1001 01:12:57,160 --> 01:13:02,840 Som han vel blev i filmen. Så jeg løb og gemte mig under et skrivebord. 1002 01:13:02,920 --> 01:13:07,040 Nej, du løb ud på parkeringspladsen. 1003 01:13:07,120 --> 01:13:13,160 Du begyndte at skrige og græde. Du løb op på dit soveværelse igen, 1004 01:13:13,240 --> 01:13:17,080 hoppede på din seng og græd hysterisk. 1005 01:13:17,160 --> 01:13:24,040 Du ville ikke komme ned, fordi de 'slemme mennesker' kom. De var her. 1006 01:13:24,120 --> 01:13:30,160 Jeg kigger, og der sidder Tiffany og Chucky på vores sofa. 1007 01:13:30,240 --> 01:13:33,520 Den lille stakkel kom ind og hørte sin far dø. 1008 01:13:33,600 --> 01:13:37,800 - Det gjorde jeg! - Blive brændt ihjel. Hun gik grassat. 1009 01:13:42,200 --> 01:13:47,440 Jeg var gal på ham for at lade dukkerne sidde fremme. Du blev traumatiseret. 1010 01:13:47,520 --> 01:13:52,560 I en biograf har jeg set min fars hoved eksplodere i en mikrobølgeovn. 1011 01:13:52,640 --> 01:13:56,760 Igen og igen. Og jeg bryder mig ikke om det. 1012 01:13:56,840 --> 01:14:00,720 - Jeg hader stadig at se ham dø. - Min far dør også i en af filmene. 1013 01:14:00,800 --> 01:14:03,960 Ja, det passer! 1014 01:14:04,040 --> 01:14:09,080 Vi forstår begge, hvordan det føles at se vores forældre dø. 1015 01:14:09,160 --> 01:14:13,160 Jeg elsker scenen, hvor din far bliver halshugget 1016 01:14:13,240 --> 01:14:18,160 i Seed of Chucky. Det var så morsomt! Jeg kunne også lide dukkernes reaktion. 1017 01:14:18,240 --> 01:14:22,880 Hans blod sprøjter på dem, og det tænder dem. 1018 01:14:24,120 --> 01:14:26,160 Jeg så det, da jeg var otte! 1019 01:14:26,240 --> 01:14:29,560 - Traumatiserede det dig? - Ja. 1020 01:14:29,640 --> 01:14:33,960 - Men viste han dig ikke hovedet? - Nej. 1021 01:14:34,040 --> 01:14:39,640 Det eneste, jeg vidste om dig, var, at du kyssede min fars afhuggede hoved. 1022 01:14:39,720 --> 01:14:44,320 Ja, er det ikke klamt? Jeg ville også have kysset hans normale hoved! 1023 01:14:44,400 --> 01:14:46,720 Fordi de filmede langt væk, 1024 01:14:46,800 --> 01:14:49,720 dannede de nye familier, mens de var væk fra deres egne. 1025 01:14:49,800 --> 01:14:53,880 Vi legede ikke bare med dukker, men levede også af det. 1026 01:14:53,960 --> 01:14:57,960 Så der manglede noget, og jeg ville møde min anden familie. 1027 01:14:58,040 --> 01:15:00,240 Jeg ville møde dem alle. 1028 01:15:00,320 --> 01:15:03,880 Mærk engang. Du er jo vokset op med det, men... 1029 01:15:03,960 --> 01:15:08,000 Den vejer ingenting. Det er en falsk økse. 1030 01:15:08,080 --> 01:15:13,960 Det er fedt, du laver dokumentaren, for så møder mine to familier hinanden. 1031 01:15:14,040 --> 01:15:19,120 Jeg arbejder og hygger med dem og ser dem som en udvidet familie. 1032 01:15:19,200 --> 01:15:22,160 At I alle kan mødes og gøre 1033 01:15:22,240 --> 01:15:25,680 den familieenhed og -dynamik større er ret fedt. 1034 01:15:25,760 --> 01:15:28,520 Vi var alle som en familie. 1035 01:15:28,600 --> 01:15:33,320 Mest funktionel, men til tider dysfunktionel, som alle er. 1036 01:15:33,400 --> 01:15:36,480 Der er lange arbejdsdage. Det føles som en lejr. 1037 01:15:36,560 --> 01:15:39,400 På vej til Chucky-lejr, som konen og jeg kalder det. 1038 01:15:39,480 --> 01:15:43,400 Du kan kun arbejde med de mennesker og lave filmen. 1039 01:15:43,480 --> 01:15:45,960 Idet filmene optages i Canada eller Rumænien, 1040 01:15:46,040 --> 01:15:50,440 og aldrig her, glæder jeg mig ikke til min tid væk. 1041 01:15:50,520 --> 01:15:54,280 Det var frygteligt at være væk hjemmefra. 1042 01:15:54,360 --> 01:15:58,880 Min kone og jeg mødtes, da vi var 16 på en arkæologisk udgravning i Negev-ørkenen 1043 01:15:58,960 --> 01:16:03,200 mellem Jordan og Israel, og vi er uadskillelige. 1044 01:16:03,280 --> 01:16:06,160 Jeg var væk i to-tre uger ad gangen. 1045 01:16:06,240 --> 01:16:10,920 Så fløj jeg hjem en weekend og så tilbage. Det var ret hårdt. 1046 01:16:11,000 --> 01:16:13,120 Du er et sted med en anden tidszone, 1047 01:16:13,200 --> 01:16:17,600 så du kan ikke være med i den dagligdags rutine. 1048 01:16:17,680 --> 01:16:20,760 Der var ingen Skype, så der var mange telefonsamtaler. 1049 01:16:20,840 --> 01:16:25,640 Der er ikke mange film i L.A. i dag, så man rejser altid et sted hen. 1050 01:16:25,720 --> 01:16:30,960 Jobbet tager dig fysisk til forskellige steder. Det er tidskrævende. 1051 01:16:31,040 --> 01:16:34,320 De tog til Rumænien, og Don fortalte mig bagefter, 1052 01:16:34,400 --> 01:16:38,680 at vejret var frygteligt. Det lød som et rigtigt eventyr. 1053 01:16:38,760 --> 01:16:43,440 Det er ulempen ved stemmeskuespil. Du går glip af alt det. 1054 01:16:43,520 --> 01:16:48,320 Til tider var det sgu ensomt at optage nogle af de film. 1055 01:16:48,400 --> 01:16:52,800 Jeg var i et enormt lokale. De kunne have haft et orkester der. 1056 01:16:52,880 --> 01:16:57,800 Jeg havde en mikrofon. Alle sad i lydboksen langt væk. 1057 01:16:57,880 --> 01:17:00,720 Alle tror: 'I tilbragte al den tid sammen.' 1058 01:17:00,800 --> 01:17:03,120 'Næh, jeg var bare i en boks med en mikrofon.' 1059 01:17:03,200 --> 01:17:06,360 Jeg indspillede dialog for mig selv dagen lang. 1060 01:17:06,440 --> 01:17:08,960 Gudskelov, da Jennifer endelig kom. 1061 01:17:09,040 --> 01:17:11,920 Det ændrede sig vel, efter jeg fik familie. 1062 01:17:12,840 --> 01:17:16,160 Det er en del af beslutningsprocessen nu. 1063 01:17:16,240 --> 01:17:21,320 I den første film var børnene mellem fem og otte. 1064 01:17:21,400 --> 01:17:27,640 Det var svært for alle, for jeg var en far, som havde været med til alt. 1065 01:17:27,720 --> 01:17:32,800 Det lover ikke godt, når du skal gøre dit arbejde godt 1066 01:17:32,880 --> 01:17:37,200 og være forælder samtidig. Den ene bliver negligeret. 1067 01:17:37,280 --> 01:17:42,440 Du arbejder 15-17 timer, sover nogle timer og skal så tilbage igen. 1068 01:17:42,520 --> 01:17:47,760 Du arbejder ikke fra ni til fem. De bestemmer din arbejdstid. 1069 01:17:47,840 --> 01:17:53,160 Det er som at være i krig. Du dræber ikke andre, men du dræber dig selv. 1070 01:17:53,240 --> 01:17:58,080 Det er bare ikke normalt på den måde, som det normalt er. 1071 01:17:58,160 --> 01:18:01,400 Folk arbejder, og så kommer de hjem og er hjemme. 1072 01:18:01,480 --> 01:18:04,680 Da jeg var i Sextuplets, var der 22-timers arbejdsdage. 1073 01:18:04,760 --> 01:18:07,400 Ud af de 65-70 dages optagelser 1074 01:18:07,480 --> 01:18:12,080 var jeg der nok 22 timer mindst 50 gange. 1075 01:18:12,160 --> 01:18:17,040 Jeg arbejdede fra kl. 8 til 23 fem dage om ugen. 1076 01:18:17,120 --> 01:18:22,680 Jeg arbejdede også nogle weekender, og jeg havde en nyfødt derhjemme. 1077 01:18:22,760 --> 01:18:26,480 Da jeg kom hjem, var klokken mange. Jeg skulle tidligt op. 1078 01:18:26,560 --> 01:18:32,080 - Eller du var væk i... - I flere uger eller måneder. 1079 01:18:32,160 --> 01:18:35,360 Hver eneste person vier deres liv 1080 01:18:35,440 --> 01:18:38,880 til de næste to uger, syv uger eller seks måneder. 1081 01:18:38,960 --> 01:18:43,320 Ringenes Herre tog halvandet år. Master and Commander var et halvt år. 1082 01:18:43,400 --> 01:18:46,400 Når du har forpligtet dig, står du til deres rådighed. 1083 01:18:46,480 --> 01:18:50,840 Hvis de sagde det nu, ville jeg sige: 'Kan min familie komme på besøg?' 1084 01:18:50,920 --> 01:18:53,560 Det er en del af processen. 1085 01:18:53,640 --> 01:18:57,560 I den anden sæson af Phineas måtte jeg slå i bordet 1086 01:18:57,640 --> 01:19:00,640 om at hyre nye folk og skaffe midler til showet. 1087 01:19:00,720 --> 01:19:03,280 Jeg ville ikke gå glip af min datters opvækst. 1088 01:19:03,360 --> 01:19:07,080 Men det er livet, vi har valgt. Et nomadeliv. 1089 01:19:07,160 --> 01:19:12,120 Hvis jeg ikke havde haft et barn, så havde jeg nok stadig arbejdet så hårdt. 1090 01:19:12,200 --> 01:19:16,040 Derfor takker folk deres familie, når de vinder priser. 1091 01:19:16,120 --> 01:19:20,120 Jeg kan forsørge jer med min lidenskab, kunst og slid. 1092 01:19:20,200 --> 01:19:23,360 Men når man får statuetterne, siger man tak. 1093 01:19:23,440 --> 01:19:28,560 'Tak for jeres forståelse. Uden jer kunne jeg ikke have gjort det her.' 1094 01:19:28,640 --> 01:19:31,360 Ingen har nogensinde spurgt om det. 1095 01:19:31,440 --> 01:19:36,280 - Ingen har bekymret sig om det. - Det gør jeg, for min far måtte rejse. 1096 01:19:36,360 --> 01:19:40,840 Selvfølgelig. Jeg syntes bare, at det var et interessant perspektiv. 1097 01:19:40,920 --> 01:19:43,680 Min far og jeg er nærmest bedste venner. 1098 01:19:47,320 --> 01:19:52,400 - Må jeg dele dit kamera? Kan vi dele? - Tag det her. 1099 01:19:54,160 --> 01:19:55,400 Gør det igen. 1100 01:19:55,480 --> 01:19:57,920 - Hej, far. - Hejsa. 1101 01:19:58,000 --> 01:20:04,040 Jeg kan tale med ham om alt. Han er en klippe. Jeg beundrer ham meget. 1102 01:20:05,840 --> 01:20:10,000 Det er noget møg at være væk og gå glip af sit barns fødselsdag. 1103 01:20:12,360 --> 01:20:16,520 Da vil du allerhelst være der, men så er du fanget. 1104 01:20:17,720 --> 01:20:20,040 På et hotelværelse, hvor du venter på... 1105 01:20:20,920 --> 01:20:26,240 at vækkeuret ringer, så du kan tage hen og stikke en kniv i Fionas ben. 1106 01:20:27,200 --> 01:20:32,360 De to verdener passer ikke godt sammen. Hvordan skal jeg formulere det? 1107 01:20:33,440 --> 01:20:38,520 Som seks-til otteårig oplever du, at din anden halvdel 1108 01:20:38,600 --> 01:20:42,400 flyver væk. Man føler, at man mister en gnist. 1109 01:20:42,480 --> 01:20:45,840 Man ved jo også, at I ikke vil være hjemme for altid. 1110 01:20:45,920 --> 01:20:52,680 Og man vil jo være der for alt, for tiden går så hurtigt. 1111 01:20:52,760 --> 01:20:56,600 Han gik nok glip af nogle vigtige stunder, 1112 01:20:57,440 --> 01:20:59,800 vi nok begge ville ønske, vi havde haft. 1113 01:20:59,880 --> 01:21:01,720 Men føler, man går glip af alt. 1114 01:21:01,800 --> 01:21:07,520 Noget af det sjove ved at være forælder er familiedynamikken. 1115 01:21:07,600 --> 01:21:13,400 At høre alle tre børn le er for mig det bedste i verden. 1116 01:21:14,200 --> 01:21:19,920 Så rejser man og går glip af det. Man har lange arbejdsdage. 1117 01:21:20,000 --> 01:21:25,040 Der er en tidsforskel på otte timer, og du er helt alene. 1118 01:21:25,120 --> 01:21:30,560 Man er der for at forsørge familien, men samtidig er man væk fra familien. 1119 01:21:30,640 --> 01:21:32,680 Så det er noget møg. 1120 01:21:33,480 --> 01:21:37,520 - Beklager. - Der fik du lidt ærlighed. 1121 01:21:37,600 --> 01:21:40,600 Det er svært at lave film. Selv den værste film 1122 01:21:40,680 --> 01:21:42,960 er svær at lave, og folk gennemlever meget. 1123 01:21:43,040 --> 01:21:47,040 Du vil helst gennemleve det med nogen, som har gjort det med dig før. 1124 01:21:47,120 --> 01:21:53,120 Den slags delte elendighed, de delte erfaringer 1125 01:21:53,200 --> 01:21:55,960 og op-og nedturene. 1126 01:21:57,080 --> 01:21:59,840 Det er godt have nogen, man har det til fælles med. 1127 01:21:59,920 --> 01:22:04,200 Du kommer på settet og siger: 'Hej, Carry. Hvordan går det?' 1128 01:22:04,280 --> 01:22:06,800 Og du så ham sidst for fem år siden. 1129 01:22:06,880 --> 01:22:12,960 De er som din søster eller bror til sidst, og så går man og ser ikke hinanden igen. 1130 01:22:13,040 --> 01:22:18,040 Så møder du dem fem år senere: 'Hvordan går det?' 1131 01:22:18,120 --> 01:22:20,480 Når du har fortsættelser og de samme karakterer 1132 01:22:20,560 --> 01:22:25,440 og skuespillere, du vender tilbage til, føles det meget sødt. 1133 01:22:25,520 --> 01:22:28,240 Som regel, når man ikke har set nogen 1134 01:22:28,320 --> 01:22:33,040 i ti år, så skal meget indhentes. Men fordi du er i det miljø, 1135 01:22:33,120 --> 01:22:37,840 hvor du bare arbejder på filmen, så kommer du ind i rytmen igen. 1136 01:22:37,920 --> 01:22:40,880 Den og den person har fået et barn. Man taler igen. 1137 01:22:40,960 --> 01:22:43,680 Der er en fed familiedynamik. 1138 01:22:43,760 --> 01:22:50,280 Det er en helt særlig form for liv, som du får, og så forsvinder det. 1139 01:22:50,360 --> 01:22:54,640 Det er trist at pakke alt sammen i slutningen af filmen 1140 01:22:54,720 --> 01:22:57,120 og forlade dem alle sammen. 1141 01:22:57,200 --> 01:23:01,800 Da vi stoppede, og dukkeførerne og alle tog afsked, 1142 01:23:01,880 --> 01:23:08,200 kørte Don og Fiona ud, hang ud med os og sagde farvel til alle. 1143 01:23:08,280 --> 01:23:10,840 Og han holdt en afskedstale. 1144 01:23:12,680 --> 01:23:18,880 Det lyder corny, men nogle græd, og de gav ham en masse gaver. 1145 01:23:18,960 --> 01:23:23,120 Men Don skulle op kl. 5 for at lave droneoptagelsen dagen efter. 1146 01:23:23,200 --> 01:23:25,320 Vi var klar til at rejse. 1147 01:23:25,400 --> 01:23:28,840 Han siger: 'Jeg kommer ud.' Fiona siger: 'Jeg tager med Don.' 1148 01:23:28,920 --> 01:23:32,680 Så takkede han mig, og jeg begyndte at græde. 1149 01:23:32,760 --> 01:23:36,960 Folk ved ikke, hvor sjældent man får rigtige venner i projekter. 1150 01:23:37,040 --> 01:23:40,400 Don Mancini er måske min nærmeste ven. 1151 01:23:40,480 --> 01:23:44,280 I realiteten min bedste ven nu. Det er ret mærkeligt. 1152 01:23:44,360 --> 01:23:49,000 Hun kunne være min datter. Det gør det mærkeligere! 1153 01:23:49,080 --> 01:23:52,920 Han hjalp mig gennem min mors død og var der, da jeg hørte, hun var død. 1154 01:23:53,720 --> 01:23:56,320 Han føles som min familie. 1155 01:23:56,400 --> 01:24:01,000 Han var til vores døtres bat mitzvaer og til vores datters bryllup. 1156 01:24:01,080 --> 01:24:07,680 Med mig, tabet af hans forældre. Vi har været gennem meget sammen. 1157 01:24:07,760 --> 01:24:10,600 Jeg har beundret ham, siden jeg var otte. 1158 01:24:10,680 --> 01:24:15,560 Så talte vi ikke sammen i mange år, da jeg var i high school et cetera. 1159 01:24:15,640 --> 01:24:19,640 Da jeg var sent i 20'erne, mødte vi så hinanden igen. 1160 01:24:19,720 --> 01:24:23,480 Vi har meget til fælles. Vi kan lide den samme musik 1161 01:24:23,560 --> 01:24:28,760 og de samme film, så vi fandt sammen igen. Nu var han en person. 1162 01:24:28,840 --> 01:24:34,000 Jeg er nær ven med Alex Vincent og Don. Vi mistede aldrig kontakten 1163 01:24:34,080 --> 01:24:37,040 mellem Barneleg 2 og Cult, da jeg kom tilbage. 1164 01:24:38,200 --> 01:24:41,560 - Jeg er hendes favoritinstruktør. - Suverænt! 1165 01:24:41,640 --> 01:24:47,600 Jennifer er fantastisk. En af de sjoveste personer, man kan møde. 1166 01:24:47,680 --> 01:24:53,320 Hun skræmmer mig lidt. Hun gør intet for at give mig den følelse. 1167 01:24:53,400 --> 01:24:57,440 Hun har bare en stor personlighed. 1168 01:24:57,520 --> 01:25:00,000 Jeg forguder David Kirschner. Han er sød. 1169 01:25:00,080 --> 01:25:06,200 I alle mine film har han været rolig og en nærmest faderlig person. 1170 01:25:06,280 --> 01:25:09,160 Det havde været sært, hvis jeg som 24-årig ringede: 1171 01:25:09,240 --> 01:25:11,720 'Hej, Alex' mor. Det er Christine. Er Alex hjemme?' 1172 01:25:11,800 --> 01:25:17,880 Det havde været afvigende. Lidt klamt! Så det skete ikke. 1173 01:25:17,960 --> 01:25:22,960 Vi blev venner for seks år siden. Vi taler ofte sammen. 1174 01:25:23,040 --> 01:25:24,920 Jeg holder af Alex i dag. 1175 01:25:25,000 --> 01:25:28,400 Det er fedt, at Brad og Fiona har en chance 1176 01:25:28,480 --> 01:25:32,120 for at dele noget så intimt som denne utrolige filmserie. 1177 01:25:32,200 --> 01:25:35,640 Fiona er virkelig en familieoperation. 1178 01:25:35,720 --> 01:25:39,560 Hun er datter af manden, som har lagt stemme til Chucky i 30 år. 1179 01:25:39,640 --> 01:25:45,160 Som en far, der har døtre, rører det mig, at Fiona er... 1180 01:25:45,240 --> 01:25:47,600 Hun er virkelig Seed of Chucky! 1181 01:25:49,840 --> 01:25:56,480 Nu er jeg bare meget stolt af hende. Hun står på egne ben og behøver mig ikke. 1182 01:25:57,400 --> 01:26:00,120 - I grunden... - Jeg behøver dig stadig. 1183 01:26:00,200 --> 01:26:05,280 Hun ringer måske en gang imellem, og en sjælden gang 1184 01:26:05,360 --> 01:26:09,640 giver jeg hende råd, baseret på hvad jeg ser. 1185 01:26:11,400 --> 01:26:13,800 Men for det meste elsker jeg det, jeg ser. 1186 01:26:14,680 --> 01:26:19,520 - Tak, far. - Jeg er meget imponeret. 1187 01:26:19,600 --> 01:26:21,120 Tak, far. 1188 01:26:21,200 --> 01:26:26,240 Vi har alle stor respekt og beundring for hinanden. 1189 01:26:26,320 --> 01:26:29,200 Vi nyder hinandens selskab og morer os. 1190 01:26:29,280 --> 01:26:31,840 Det er fedt at arbejde med folk, man synes om. 1191 01:26:31,920 --> 01:26:34,880 Jeg er stolt af, at det er en del af min karriere. 1192 01:26:34,960 --> 01:26:39,680 Mit liv havde nok ikke været anderledes. Det havde ikke været så rigt, 1193 01:26:39,760 --> 01:26:43,720 hvis Don Mancini eller Tony Gardner ikke var en del af det. 1194 01:26:43,800 --> 01:26:48,280 De er gode venner, som jeg har dybe samtaler med. Det elsker jeg. 1195 01:26:48,360 --> 01:26:51,760 Chucky har givet mig en karriere og en identitet. 1196 01:26:51,840 --> 01:26:56,480 Chucky var det første, jeg gjorde, som havde en fanskare. 1197 01:26:56,560 --> 01:26:58,960 - Derfor blev jeg... - Bemærket. 1198 01:26:59,040 --> 01:27:00,600 Ja, jeg fik en karriere. 1199 01:27:00,680 --> 01:27:04,760 En af de bedste gaver i livet, især når man bliver ældre, er, 1200 01:27:04,840 --> 01:27:09,160 at det bare er rart, når folk lytter til dig. 1201 01:27:09,240 --> 01:27:12,400 Nu har jeg gjort det her i 30 år. 1202 01:27:12,480 --> 01:27:16,880 Så at folk stadig synes om det og vil tale med mig er fedt. 1203 01:27:16,960 --> 01:27:19,760 Det er grunden til, at vi har en syvende film, 1204 01:27:19,840 --> 01:27:21,800 og Chucky har en stor fanskare. 1205 01:27:21,880 --> 01:27:25,920 Chuckys kultfanskare er meget broget. 1206 01:27:26,000 --> 01:27:30,200 Du har de typiske unge fyre, 1207 01:27:30,280 --> 01:27:34,440 som elsker skræk, og de vil se blod, splat og babser. 1208 01:27:34,520 --> 01:27:40,600 De er ikke som mange skrækfilm, hvor hver film minder om den sidste. 1209 01:27:40,680 --> 01:27:45,600 Så er der unge kvinder, som er lidt mere følsomme end det. 1210 01:27:45,680 --> 01:27:49,680 Deres interesse har det med at være lidt anderledes. 1211 01:27:49,760 --> 01:27:52,600 Hver ny film, Don laver, har en ny drejning. 1212 01:27:52,680 --> 01:27:56,640 Folk elsker det. De kommer med deres dukke. 'Vil du signere? 1213 01:27:56,720 --> 01:27:58,200 - Deres Glen-dukke? - Ja. 1214 01:27:58,280 --> 01:28:01,360 - Glen? - Gæt igen, farmand! 1215 01:28:01,440 --> 01:28:06,480 Skræk har altid været modkultur. Det giver fansene sammenhold. 1216 01:28:06,560 --> 01:28:09,640 Ingen genre har fans som horror. 1217 01:28:09,720 --> 01:28:15,160 Horrorfans er, og jeg inkluderer mig selv, meget lidenskabelige, 1218 01:28:15,240 --> 01:28:19,160 men også meget besat af filmene. 1219 01:28:19,240 --> 01:28:23,920 Fansene ved altid en masse om det. De er helt fanatiske. 1220 01:28:24,000 --> 01:28:29,560 De er hengivne, kærlige, flinke, ikkevoldelige 1221 01:28:29,640 --> 01:28:33,200 og sætter pris på, hvad du har skabt og givet dem. 1222 01:28:33,280 --> 01:28:38,240 Det bliver fejret. Det gør vi tit. Jeg er på festivaler med Christine Elise. 1223 01:28:38,320 --> 01:28:43,280 Det bedste ved festivaler er, at det er en kæmpe samling mennesker. 1224 01:28:43,360 --> 01:28:46,400 Bord efter bord og tusindvis af mennesker. 1225 01:28:46,480 --> 01:28:52,080 Samfundet ser dem som outsidere. De går gerne i sort tøj. 1226 01:28:52,160 --> 01:28:56,560 De ser ud, som om de burde være i et death metal-band. De skriger, 1227 01:28:56,640 --> 01:28:59,920 svinger en økse og kaster ting mod folk. 1228 01:29:00,000 --> 01:29:02,840 Men mærkeligt nok virker de som de sundeste. 1229 01:29:02,920 --> 01:29:09,360 De er som regel meget rolige. De er faktisk helt almindelige mennesker. 1230 01:29:09,440 --> 01:29:13,120 Ikke alle horrorfans handler på Hot Topic. Med al respekt. 1231 01:29:13,200 --> 01:29:15,840 Vi gør det ikke alle. Kun nogle gange. 1232 01:29:15,920 --> 01:29:18,000 Jennifer Tilly og jeg var til Comic-Con. 1233 01:29:18,080 --> 01:29:22,840 Folk kom for at få autografer og havde babyer i barnevogne. 1234 01:29:22,920 --> 01:29:28,200 De havde 'Chucky' eller 'Tiffany' tatoveret. De dyrker det virkelig! 1235 01:29:28,280 --> 01:29:33,320 Alle fyrene har tatoveringer. Alle pigerne er store og barske. 1236 01:29:33,400 --> 01:29:36,880 Og de har altid god humor. Jeg elsker horrorfansene. 1237 01:29:36,960 --> 01:29:42,160 - Jeg får mange breve og tegninger. - Comic-Con er fedt for os. 1238 01:29:42,240 --> 01:29:48,080 For underholdningens nichedele er det et fedt sted, hvor vi er i centrum. 1239 01:29:48,160 --> 01:29:53,200 Men de var høflige og havde en ægte taknemlighed og kærlighed til det. 1240 01:29:53,280 --> 01:29:59,080 Horror er fedt, fordi det er en genre, hvor de marginaliserede bliver anerkendt. 1241 01:29:59,160 --> 01:30:02,160 Jeg elsker alle, jeg har mødt til en messe. 1242 01:30:02,240 --> 01:30:07,000 De er bare begejstrede, muntre og givende. 1243 01:30:07,080 --> 01:30:10,280 Det er fedt at være omgivet af folk, som elsker horror. 1244 01:30:10,360 --> 01:30:14,720 Som til enhver horrormesse er det fedt at finde flere af dem herude. 1245 01:30:14,800 --> 01:30:20,760 At se flere fra hele USA og verden komme for at hylde genren. 1246 01:30:20,840 --> 01:30:24,880 Det er fantastisk at se fans støtte filmene personligt. 1247 01:30:24,960 --> 01:30:29,040 Jeg elsker at være her. Det er mit favoritsted. 1248 01:30:29,120 --> 01:30:34,440 De behandler altid fansene godt. Don Mancini signerer alle autograferne. 1249 01:30:34,520 --> 01:30:37,840 At møde dem personligt og snakke med dem, 1250 01:30:37,920 --> 01:30:41,600 om det så kun er i nogle minutter, værdsætter jeg. 1251 01:30:41,680 --> 01:30:45,120 Historiefortælling handler om gensidig kommunikation. 1252 01:30:45,200 --> 01:30:49,600 Der er fortælleren og den, der hører historien og reagerer på den. 1253 01:30:54,280 --> 01:31:00,120 Alle film er en dialog. Det passer især i en verden med sociale medier. 1254 01:31:00,200 --> 01:31:05,120 Internettet er her. Alle kan dele fotos og krydsanalysere. 1255 01:31:05,200 --> 01:31:10,240 'Hvordan så han ud i den og den film?' Mange har gode og smarte meninger. 1256 01:31:10,320 --> 01:31:15,640 Jeg synes, at fanskaren er blevet ganske fantastisk. 1257 01:31:15,720 --> 01:31:20,680 Man får feedback fra fans og folk, som ser film, meget hurtigere. 1258 01:31:20,760 --> 01:31:24,560 - Og mere konsekvent end før. - Det er mere øjeblikkeligt. 1259 01:31:24,640 --> 01:31:30,680 Min erfaring med fans til messer er den modsatte af fans online. 1260 01:31:30,760 --> 01:31:34,160 Fans online har det med... Halvdelen af dem er flinke, 1261 01:31:34,240 --> 01:31:37,400 overstrømmende fantastiske og vidunderlige. 1262 01:31:37,480 --> 01:31:40,600 Er de misfornøjede, hører du det straks. 1263 01:31:40,680 --> 01:31:44,840 Den anden halvdel er onde, hævngerrige og uhyggelige. 1264 01:31:44,920 --> 01:31:46,800 Det er ingen i det virkelige liv. 1265 01:31:46,880 --> 01:31:50,720 Vi er en stor gruppe mennesker, der arbejder på en historie, 1266 01:31:50,800 --> 01:31:54,960 som er fortalt over 30 år. Det er unikt at være en del af det. 1267 01:31:55,040 --> 01:31:59,800 At være en del af noget, som så mange elsker, er surrealistisk. 1268 01:31:59,880 --> 01:32:02,640 Ved hver ny Chucky-film siger de: 'Hvad vil der ske?' 1269 01:32:02,720 --> 01:32:05,360 De ser ham som en virkelig person. 1270 01:32:05,440 --> 01:32:10,200 Hvad Chucky end repræsenterer for folk, så er det ægte. 1271 01:32:10,280 --> 01:32:13,640 Der er lidenskab for karakteren. 1272 01:32:13,720 --> 01:32:17,040 Det er som en sær gave, at jeg kan være med til det. 1273 01:32:17,120 --> 01:32:22,640 Det er et vigtigt kapitel af mit liv, som heldigvis ikke er endt i 30 år. 1274 01:32:22,720 --> 01:32:28,000 - Jeg har intet projekt, som ligner det. - Det er en velsignelse. 1275 01:32:28,920 --> 01:32:32,600 Min bedstemor sagde altid om Chucky: 'Han er en bitch!' 1276 01:32:32,680 --> 01:32:35,280 Men han er en bitch, som bliver ved med at give. 1277 01:32:35,360 --> 01:32:37,720 Ser du Chucky som en del af din familie? 1278 01:32:37,800 --> 01:32:42,800 Selvfølgelig gør jeg det. Han er min! 1279 01:32:42,880 --> 01:32:48,480 Selv om Tony og David Kirschner vil sige det samme. En succes har jo mange fædre. 1280 01:32:48,560 --> 01:32:51,960 Vi siger spøgefuldt, at han er vores tredje barn. 1281 01:32:52,040 --> 01:32:54,760 Jeg er stolt af at have været hans far. 1282 01:32:54,840 --> 01:32:58,000 Jeg ser Chucky som min lille forrykte bror. 1283 01:32:58,080 --> 01:33:02,160 Det er sandt, at når jeg ser ham, kan jeg føle mig knyttet til ham. 1284 01:33:02,240 --> 01:33:06,720 Nej, jeg ser ham ikke som en lillebror. Jeg ser ham 1285 01:33:06,800 --> 01:33:09,520 som en hund, der har levet længe. 1286 01:33:10,960 --> 01:33:16,040 Du har altid haft ham og elsker ham, men han skider på dit gulv. 1287 01:33:16,120 --> 01:33:17,760 Jeg ser ikke Chucky som et barn. 1288 01:33:17,840 --> 01:33:23,240 Jeg ser ham som en arbejdsgiver, på en underlig måde. 1289 01:33:23,320 --> 01:33:24,880 Og et familiemedlem. 1290 01:33:24,960 --> 01:33:28,240 'Vores lille dreng' siger vi altid her i huset. 1291 01:33:28,320 --> 01:33:32,080 Jeg er favoritten. Det var, hvad du prøvede at sige, ikke? 1292 01:33:32,160 --> 01:33:36,600 - Jo. Du sladrede om mig. - Og vi fik det på video. 1293 01:33:39,640 --> 01:33:41,680 Tiffany er min favorit! 1294 01:33:43,800 --> 01:33:44,800 Det er ikke morsomt. 1295 01:33:44,880 --> 01:33:49,920 Når du er med i Chucky-familien, er der nogen, som virkelig forstår dig. 1296 01:33:50,000 --> 01:33:54,440 Det er ikke alle døtre, fædre eller personer, som er vokset op 1297 01:33:54,520 --> 01:33:57,720 i det samme miljø. Jeg føler mig knyttet til alle. 1298 01:33:57,800 --> 01:34:01,800 Jeg holder af disse forhold og håber, de udvikler sig fremover. 1299 01:34:01,880 --> 01:34:04,760 Nu bliver vi virkelig den perfekte familie. 1300 01:34:09,480 --> 01:34:13,920 Forholdene har virkelig udviklet sig i de senere år. 1301 01:34:14,000 --> 01:34:16,600 Jeg tror ikke, at nogen af os ventede, 1302 01:34:16,680 --> 01:34:22,800 at det ville fortsætte, og at vi ville samle en stor familie undervejs, 1303 01:34:22,880 --> 01:34:26,400 mens det kørte derudad. Nu skal vi til Canada. 1304 01:34:26,480 --> 01:34:30,200 Vi skal til Toronto for at filme en tv-serie, 'Chucky'. 1305 01:34:30,280 --> 01:34:35,320 Jeg taler til jer fra settet i 'Chucky', som vi filmer her i Toronto, Ontario. 1306 01:34:35,400 --> 01:34:38,040 Hvem havde troet for 25 år siden, da han fik mig 1307 01:34:38,120 --> 01:34:42,080 til at spille denne rolle, at jeg stadig ville gøre det mange film senere 1308 01:34:42,160 --> 01:34:44,120 og nu en tv-serie? 1309 01:34:44,200 --> 01:34:48,560 Otte afsnit. Otte afsnit på en time med en morderisk dukke. 1310 01:34:48,640 --> 01:34:53,640 Grundlaget er det samme. Don Mancini er showrunner, skrev pilotafsnittet 1311 01:34:53,720 --> 01:34:56,640 og instruerer det. David Kirschner producerer. 1312 01:34:56,720 --> 01:34:58,920 Alle de ledende dukkeførere er tilbage. 1313 01:34:59,000 --> 01:35:02,440 Og selvfølgelig kære gamle Chucky, seriens stjerne. 1314 01:35:02,520 --> 01:35:06,800 Vi må ikke glemme ham, for så bliver han meget knotten. 1315 01:35:07,680 --> 01:35:10,440 Jeg skal være stille nu, for vi filmer. Farvel. 1316 01:35:10,520 --> 01:35:14,600 Rejsen har været interessant. Verden er blevet meget mindre. 1317 01:35:14,680 --> 01:35:16,080 Og familien større. 1318 01:35:16,160 --> 01:35:21,600 Den er lidt dysfunktionel og dødelig, men alle kan enes og har det sjovt. 1319 01:35:21,680 --> 01:35:26,280 Vi vil bare fortsætte med at dræbe folk. En familie, som dræber sammen... 1320 01:35:26,360 --> 01:35:28,320 Holder sammen.