1 00:00:00,619 --> 00:00:05,619 [Dipersembahkan oleh kth] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:16,239 --> 00:00:21,579 [Produksi CINE 2000] 5 00:00:52,449 --> 00:00:56,439 [Kim Seo-hyung] 6 00:01:14,659 --> 00:01:18,699 [Kim Hyeon-soo] 7 00:01:40,699 --> 00:01:42,509 [Kali ini junior, tak ada surat wasiat juga.] 8 00:01:42,589 --> 00:01:44,569 [Mungkinkah itu bunuh diri?] 9 00:01:44,649 --> 00:01:46,458 [Apa lagi?] 10 00:01:46,539 --> 00:01:49,099 [Sering ada hantu di tempat itu sekolah kita.] 11 00:01:56,449 --> 00:01:57,919 Kaku sekali... 12 00:02:28,249 --> 00:02:30,808 Jadi, tempat ini benar-benar sial. 13 00:02:47,649 --> 00:02:49,789 Apa-apaan ini? 14 00:02:55,379 --> 00:02:58,189 [Kau sungguh akan kembali ke kampung halaman kita?] 15 00:02:58,779 --> 00:03:01,509 [Apa kau sudah gila? Untuk apa?] 16 00:03:07,139 --> 00:03:09,449 [Kau sudah bekerja dengan baik selama ini.] 17 00:03:09,529 --> 00:03:12,259 [Ini tiba-tiba sekali.] 18 00:03:12,349 --> 00:03:14,869 [Kau membuatku khawatir.] 19 00:03:14,949 --> 00:03:17,349 [Eun-hee, dengarkan aku.] 20 00:03:21,839 --> 00:03:28,179 [Whispering Corridors 6: The Humming] 21 00:03:28,269 --> 00:03:35,449 [Whispering Corridors 6: The Humming] 22 00:03:37,839 --> 00:03:41,079 Murid-murid, sepuluh menit lagi bel berbunyi! 23 00:03:43,679 --> 00:03:46,329 Selamat pagi, Bu. 24 00:03:47,919 --> 00:03:49,729 Kau di sana, buang permen karetnya. 25 00:03:50,569 --> 00:03:52,369 Apa warna koral membuat mataku 26 00:03:52,459 --> 00:03:53,929 - tampak sembap? - So-yeon! Ha-young! 27 00:03:54,009 --> 00:03:56,619 Tunggu aku! 28 00:03:56,699 --> 00:03:59,929 Wajahmu kurus sekali, apa kau kelaparan sepanjang akhir pekan? 29 00:04:00,019 --> 00:04:00,979 Lihat garis rahangnya? 30 00:04:01,069 --> 00:04:02,959 Kalian terlambat. Ayo cepat. 31 00:04:03,039 --> 00:04:04,759 Pak Park, Bapak seksi sekali! 32 00:04:04,849 --> 00:04:06,439 Kau gila. Apa kau begitu mencintainya? 33 00:04:06,529 --> 00:04:07,869 Aku hanya berpura-pura. 34 00:04:07,959 --> 00:04:09,589 Ketua Kelas, kau terlambat hari ini? 35 00:04:10,519 --> 00:04:13,159 - Kita terlambat, ayo! - Ayo! 36 00:04:23,959 --> 00:04:26,689 Lelahnya, tangga-tangga sialan. 37 00:04:26,769 --> 00:04:29,459 Sekolah lain punya lift. 38 00:04:29,539 --> 00:04:31,179 Kepala Sekolah akan memakai dana itu untuk kue beras. 39 00:04:31,259 --> 00:04:32,149 [Ye-ji memiliki semua yang dimiliki Moon-jung, kecuali Pak Park.] 40 00:04:32,229 --> 00:04:33,739 [Kau mau mati?] 41 00:04:34,789 --> 00:04:36,559 Bagaimana penampilanku hari ini? 42 00:04:40,289 --> 00:04:42,138 Wali kelas yang pertama, ayo bersiap. 43 00:04:47,599 --> 00:04:50,159 Sepertinya kau tak tidur sama sekali. 44 00:04:51,259 --> 00:04:54,449 Ye-ji, aku tak minum obat untuk bergadang semalaman sepertimu. 45 00:04:55,619 --> 00:05:00,749 Kau pasti punya rencana cadangan, apa itu? 46 00:05:02,389 --> 00:05:04,229 Hei! 47 00:05:04,319 --> 00:05:05,659 Tak sengaja. 48 00:05:07,549 --> 00:05:10,739 Sial sekali! 49 00:05:10,829 --> 00:05:12,379 Menyebalkan sekali... 50 00:05:17,759 --> 00:05:18,809 Itu dia. 51 00:05:24,349 --> 00:05:25,229 Selamat pagi. 52 00:05:25,319 --> 00:05:27,629 Aku wakil kepala sekolah yang baru, Noh Eun-hee. 53 00:05:29,139 --> 00:05:30,359 Selamat datang, Bu. 54 00:05:30,439 --> 00:05:32,919 Kantor Wakil Kepala Sekolah di sayap guru, lantai tiga. 55 00:05:34,259 --> 00:05:36,029 - Terima kasih. - Sama-sama. 56 00:06:03,499 --> 00:06:06,479 Aku Noh Eun-hee, senang bertemu dengan kalian. 57 00:06:11,009 --> 00:06:14,369 Pengumuman biasa akan kita disiarkan setiap hari Senin. 58 00:06:14,459 --> 00:06:16,559 Gunakan situs web kita untuk membagikan laporannya. 59 00:06:16,639 --> 00:06:17,689 Baiklah. 60 00:06:17,819 --> 00:06:21,139 Kapan kita harus memperkenalkan dia kepada para murid? 61 00:06:21,259 --> 00:06:22,609 Nanti. 62 00:06:23,029 --> 00:06:25,289 Para siswi bisa mengira dia orang lain. 63 00:06:25,379 --> 00:06:26,889 Kalau begitu, siarkan. 64 00:06:26,969 --> 00:06:28,069 Sungguh? 65 00:06:29,279 --> 00:06:32,269 Jika ada pertanyaan, tanya para wanita ini. 66 00:06:32,349 --> 00:06:36,759 Bisakah aku menjadi guru BK? 67 00:06:36,839 --> 00:06:39,489 Aku punya lisensi konseling. 68 00:06:39,699 --> 00:06:40,789 Itu bagus. 69 00:06:41,249 --> 00:06:45,749 Para murid dan orang tua sudah meminta itu. 70 00:06:45,829 --> 00:06:46,669 Benar, bukan? 71 00:06:46,759 --> 00:06:50,369 Tapi kita sudah punya guru BK. Kita punya Pak Nam. 72 00:06:50,449 --> 00:06:52,379 Hanya untuk pendaftaran kuliah, Bu. 73 00:06:52,469 --> 00:06:56,959 Apa lagi yang dibutuhkan di sini? 74 00:06:57,049 --> 00:06:58,939 Untuk apa lagi kita butuh guru BK? 75 00:06:59,019 --> 00:07:03,089 Berjaga-jaga itu lebih baik. 76 00:07:12,379 --> 00:07:17,419 Kau yang mengajukan diri, jadi, jangan membenciku nanti. 77 00:07:19,139 --> 00:07:21,069 Kuanggap kau setuju. 78 00:07:26,609 --> 00:07:28,039 Jaga dirimu. 79 00:07:35,729 --> 00:07:36,949 Elegan sekali. 80 00:07:37,029 --> 00:07:39,049 Aku punya firasat buruk. 81 00:07:40,259 --> 00:07:42,529 Paling lama tiga bulan. 82 00:07:45,259 --> 00:07:47,319 Dia tampak tak asing. 83 00:07:49,249 --> 00:07:51,479 Di mana aku melihatnya? 84 00:08:15,919 --> 00:08:17,269 Ha-young, masuklah. 85 00:08:55,949 --> 00:08:59,679 Bukan hanya ada satu, dua, tiga, atau bahkan empat perang salib, 86 00:08:59,769 --> 00:09:01,739 tapi sampai Perang Salib Delapan. 87 00:09:01,829 --> 00:09:06,659 Karena perangnya hampir 200 tahun, ada banyak yang harus dipelajari 88 00:09:06,739 --> 00:09:09,509 yang artinya itu akan masuk ujian juga. 89 00:10:45,609 --> 00:10:46,489 Ibu siapa? 90 00:10:52,289 --> 00:10:53,839 Bisa tolong tutup lokernya? 91 00:11:31,679 --> 00:11:34,029 Kenapa berdiri hujan-hujanan saat kelas? 92 00:11:38,649 --> 00:11:40,749 Kau bisa terkena flu, ayo masuk. 93 00:11:49,779 --> 00:11:51,089 Hei! 94 00:11:56,879 --> 00:11:58,269 Hei! 95 00:12:01,379 --> 00:12:03,729 Kau mau ke mana? Bisakah kau berhenti? 96 00:13:10,719 --> 00:13:12,859 Apa ada yang lewat sini? 97 00:13:18,949 --> 00:13:20,499 Siapa yang Ibu cari? 98 00:13:23,739 --> 00:13:26,929 Bukan siapa-siapa, ibu rasa dia dari sekolah lain. 99 00:13:35,079 --> 00:13:36,419 Kita bertemu lagi. 100 00:13:52,839 --> 00:13:54,349 Biarkan aku merekammu! 101 00:13:54,439 --> 00:13:56,999 Cari hantunya, berhentilah mengikutiku! 102 00:13:57,079 --> 00:13:59,139 Kenapa kau benci direkam? 103 00:13:59,229 --> 00:14:02,209 Aku terlihat lebih gemuk di video. 104 00:14:02,919 --> 00:14:06,739 Tidak, kau tetap gemuk. 105 00:14:06,829 --> 00:14:08,089 Jangan hina aku. 106 00:14:08,169 --> 00:14:10,309 Mon Ami, lakukan lebih baik. 107 00:14:14,809 --> 00:14:15,769 Sial sekali. 108 00:14:15,859 --> 00:14:18,919 Begitu, ya? Awas saja. 109 00:14:20,559 --> 00:14:22,159 - Tunggu aku! - Enyahlah. 110 00:14:42,439 --> 00:14:43,489 Siapa di sana? 111 00:14:45,299 --> 00:14:47,109 Akan kupukul kau. 112 00:15:01,429 --> 00:15:02,349 Sial! 113 00:15:35,279 --> 00:15:36,579 Berburu hantu, ya? 114 00:15:36,959 --> 00:15:38,889 Sebagai penakut? 115 00:15:39,139 --> 00:15:42,169 Berengsek! Memangnya kenapa? 116 00:15:49,269 --> 00:15:51,449 Jantungku... 117 00:16:05,769 --> 00:16:08,539 Perona mata dahulu. 118 00:16:09,889 --> 00:16:13,919 Matamu sembap, jadi, gunakan warna gelap... 119 00:16:14,549 --> 00:16:15,769 Ha-young. 120 00:16:15,849 --> 00:16:19,509 Kau boleh tidur siang, tapi jangan mengganggu orang lain. 121 00:16:19,719 --> 00:16:22,189 Tonjolkan garis rahangmu... 122 00:16:22,279 --> 00:16:23,579 Cukup! 123 00:16:24,249 --> 00:16:26,519 Berikutnya highlight. 124 00:16:27,069 --> 00:16:31,729 Tonjolkan hidung dan dagumu. 125 00:16:31,809 --> 00:16:32,859 Kim Ha-young. 126 00:16:32,949 --> 00:16:34,999 Terakhir, bibir. Buka mulutmu. 127 00:16:35,089 --> 00:16:36,009 Ha-young, hei. 128 00:16:36,099 --> 00:16:37,059 Jangan bergerak! 129 00:16:37,149 --> 00:16:38,359 Ha-young, Pak Park datang! 130 00:16:38,449 --> 00:16:41,599 Lalu gunakan jarimu seperti ini, 131 00:16:41,679 --> 00:16:43,279 dan selesai. 132 00:16:55,249 --> 00:16:57,719 Kau berhasil membuat bapak marah, 133 00:17:01,249 --> 00:17:03,348 kembali ke tempat dudukmu. 134 00:17:06,209 --> 00:17:08,939 Dia putus asa mencari perhatian. 135 00:17:09,019 --> 00:17:10,828 - Kau juga menyukainya. - Tidak mungkin! 136 00:17:13,348 --> 00:17:16,709 [Ha-young, jangan lupa...] 137 00:17:39,509 --> 00:17:41,149 Wakil Kepala Sekolah! 138 00:17:43,499 --> 00:17:46,109 Kau tak perlu berlari. 139 00:17:46,189 --> 00:17:47,749 Berjalan pulang hari ini? 140 00:17:47,829 --> 00:17:50,009 Ini hari yang sejuk. 141 00:17:50,099 --> 00:17:52,699 Kau sendirian hari ini? 142 00:17:53,159 --> 00:17:56,099 Mi-sook harus bekerja di toko sepulang sekolah. 143 00:17:57,619 --> 00:18:01,729 Kau tampak sangat lelah, mau minuman dingin? 144 00:18:01,819 --> 00:18:05,339 Nenek Mi-sook yang mengelola toko itu, ayo kita pergi ke sana. 145 00:18:05,549 --> 00:18:07,149 - Hei, Mi-sook! - Ada apa? 146 00:18:07,229 --> 00:18:10,679 Wakil kepala sekolah baru kita, dia lulusan sekolah kita. 147 00:18:12,019 --> 00:18:12,989 Keluarkan minuman. 148 00:18:13,069 --> 00:18:14,749 - Kau yang traktir? - Di mana Nenek? 149 00:18:15,509 --> 00:18:17,689 Nenek, So-yeon datang! 150 00:18:17,779 --> 00:18:19,369 Ini wakil kepala sekolah baru kami. 151 00:18:19,459 --> 00:18:22,189 Halo, aku Noh Eun-hee. 152 00:18:22,269 --> 00:18:25,669 Ini kampung halamannya, putri rumah pohon juniper itu. 153 00:18:26,759 --> 00:18:29,199 - Hai. - Selamat siang. 154 00:18:29,279 --> 00:18:31,219 Lantas, Ibu pindah sekolah? 155 00:18:32,979 --> 00:18:34,069 Benarkah? 156 00:18:34,159 --> 00:18:35,249 Itu sudah berlalu. 157 00:18:35,329 --> 00:18:37,639 Seperti apa sekolah kita saat Ibu di sini? 158 00:18:38,309 --> 00:18:41,209 Ibu rasa tak banyak yang berubah. 159 00:18:41,299 --> 00:18:42,429 Tidak mungkin. 160 00:18:42,509 --> 00:18:44,909 Tidak ada yang berubah? 161 00:18:44,989 --> 00:18:46,379 Hanya warna bibir para gadis. 162 00:18:47,049 --> 00:18:48,689 Apa kau makan tikus? 163 00:18:50,659 --> 00:18:56,159 Saat Ibu bersekolah, apa gudang lantai tiga adalah kamar mandi? 164 00:18:56,879 --> 00:18:59,569 Apa dahulu juga aneh? 165 00:19:01,789 --> 00:19:06,499 Ada hantu yang membunuh para gadis. 166 00:19:12,039 --> 00:19:14,269 Apa itu mengganggumu juga? 167 00:19:14,349 --> 00:19:16,619 Apa yang menggangguku? 168 00:19:16,699 --> 00:19:19,139 Legenda urban soal gudang. 169 00:19:19,219 --> 00:19:21,239 Semua sekolah punya legenda urban. 170 00:19:21,319 --> 00:19:23,169 Beberapa gadis mengaku melihatnya. 171 00:19:23,249 --> 00:19:24,809 Omong kosong! 172 00:19:26,319 --> 00:19:28,249 Saat itu, 173 00:19:29,849 --> 00:19:32,999 hantunya bertanya apa kalian mau tisu toilet biru atau merah. 174 00:19:33,919 --> 00:19:36,989 Sekarang, kau mau air biru? 175 00:19:37,069 --> 00:19:38,419 Atau air merah? 176 00:19:38,499 --> 00:19:40,679 Astaga! Aku akan membunuhmu! 177 00:19:41,569 --> 00:19:44,089 - Mi-sook, berhenti! - Tidak! 178 00:19:44,549 --> 00:19:47,489 Benar juga. Apa kau ingat Bu Noh? 179 00:19:47,569 --> 00:19:49,289 Katanya dia bersekolah di sini. 180 00:19:49,549 --> 00:19:50,929 Dia bersekolah di sini? 181 00:19:51,019 --> 00:19:53,959 Ya. Dia memberi tahu para siswi bahwa dia pindah dari sini. 182 00:19:54,589 --> 00:19:56,849 Ada banyak siswi lulusan sekolah ini. 183 00:19:59,329 --> 00:20:02,859 Kenapa dia tak mengatakannya? 184 00:20:02,939 --> 00:20:04,619 Dia tak pernah membicarakan dirinya. 185 00:20:04,709 --> 00:20:09,239 Dia bergaul dengan para gadis, tapi tak dengan para guru. 186 00:20:09,329 --> 00:20:12,479 Kami tak pernah makan siang, bahkan minum secangkir teh. 187 00:20:13,069 --> 00:20:16,679 Dia tak akan bertahan lama. 188 00:20:18,059 --> 00:20:19,579 Mau kupijat lebih keras? 189 00:20:19,659 --> 00:20:21,049 Kau boleh pergi. 190 00:20:21,799 --> 00:20:22,979 Baiklah. 191 00:20:50,699 --> 00:20:55,649 [Ada seorang gadis yang dahulu kala tewas di sana.] 192 00:20:55,739 --> 00:20:59,349 Jadi, setiap tahun, darah meluap dari toilet yang sama. 193 00:20:59,429 --> 00:21:00,519 Astaga! 194 00:21:00,609 --> 00:21:02,829 Diam! Nenek bilang jangan beri tahu siapa pun! 195 00:21:02,919 --> 00:21:05,399 Hei, keluarlah jika ingin mengobrol. 196 00:21:06,189 --> 00:21:08,799 Apa hanya belajar yang ada dalam hidup? 197 00:21:08,879 --> 00:21:11,019 Diam! 198 00:21:11,109 --> 00:21:13,959 Ye-ji, kau butuh kedamaian dan ketenangan? 199 00:21:14,049 --> 00:21:16,609 Kita tahu tempat sepi, benar, So-yeon? 200 00:21:16,689 --> 00:21:20,049 Gudang lantai tiga sangat keren! 201 00:21:20,139 --> 00:21:22,699 Hantu tak suka hal-hal yang berisik. 202 00:21:22,779 --> 00:21:25,469 So-yeon, antar dia ke gudang. 203 00:21:25,849 --> 00:21:27,239 Perlukah? 204 00:21:29,209 --> 00:21:30,679 Anak-anak nakal! 205 00:21:31,059 --> 00:21:32,529 Ikut bapak! 206 00:21:32,609 --> 00:21:34,329 Sakit! 207 00:21:34,419 --> 00:21:35,299 Itu penyerangan. 208 00:21:43,659 --> 00:21:44,919 Tunggu sebentar! 209 00:21:51,219 --> 00:21:53,529 Bukankah kau kemari untuk menemui ibu? 210 00:21:57,899 --> 00:22:00,249 Apa itu di pinggangmu? 211 00:22:00,499 --> 00:22:02,179 Tas alat rias. 212 00:22:02,889 --> 00:22:05,409 Kau sungguh suka merias wajah? 213 00:22:13,649 --> 00:22:16,379 Sepertinya ada yang ingin kau katakan. 214 00:22:20,529 --> 00:22:22,469 Tebaklah. 215 00:22:23,309 --> 00:22:25,239 Ibu pasti sering memberi konseling pada murid nakal. 216 00:22:31,959 --> 00:22:34,769 Guru BK bukan peramal. 217 00:22:34,899 --> 00:22:38,089 Jika kau tak memberi tahu ibu, ibu tak bisa melakukan apa pun. 218 00:22:40,149 --> 00:22:45,729 Aku dilecehkan secara seksual oleh guruku, Pak Park. 219 00:22:53,759 --> 00:22:57,619 Dia sering menyebabkan masalah karena terobsesi kepadaku. 220 00:22:59,169 --> 00:23:02,529 Aku memarahinya karena mengganggu proses belajar. 221 00:23:03,119 --> 00:23:05,349 Dia bisa saja berbohong untuk membalas. 222 00:23:06,099 --> 00:23:07,109 Bagaimana bisa? 223 00:23:08,289 --> 00:23:11,309 Tapi dia murid teladan, yang juga seorang ketua kelas. 224 00:23:12,569 --> 00:23:15,639 Dia tak seperti itu saat menjadi murid baru. 225 00:23:16,349 --> 00:23:18,489 Kau menyinggung Pak Park. 226 00:23:18,579 --> 00:23:19,919 - Bukan itu yang... - Hentikan. 227 00:23:20,009 --> 00:23:24,629 Kim Ha-young tak boleh dimaafkan karena menyebarkan rumor. 228 00:23:24,709 --> 00:23:25,929 Benar sekali. 229 00:23:26,769 --> 00:23:31,469 Ini semua karena pengasuhan yang buruk. 230 00:23:36,509 --> 00:23:39,449 Bisa jelaskan kenapa kau melakukannya? 231 00:23:41,009 --> 00:23:43,779 Apakah mengusir Pak Park adalah tujuanmu? 232 00:23:45,039 --> 00:23:46,299 Ya. 233 00:23:50,369 --> 00:23:52,299 Karena dia memarahimu? 234 00:23:54,239 --> 00:23:55,999 Meski kau menyukainya... 235 00:23:58,809 --> 00:24:00,539 Siapa bilang aku menyukainya? 236 00:24:03,809 --> 00:24:05,829 Kepala Sekolah keparat itu! 237 00:24:05,909 --> 00:24:07,169 Kim Ha-young. 238 00:24:12,129 --> 00:24:13,509 Ha-young, bisa bicara sebentar? 239 00:24:14,689 --> 00:24:16,239 Aku tak membutuhkan Ibu. 240 00:25:20,709 --> 00:25:22,899 - Kau... - Kau menjijikkan. 241 00:25:24,069 --> 00:25:25,329 Apa? 242 00:25:27,889 --> 00:25:32,089 Kau tak berguna. Sama seperti yang lain. 243 00:25:39,699 --> 00:25:41,329 Dari mana kau mendapatkan ini? 244 00:25:41,419 --> 00:25:43,099 Entahlah, lepaskan! 245 00:25:49,229 --> 00:25:53,809 Kau mau ke kantor polisi atau mengatakannya di sini? 246 00:29:59,839 --> 00:30:01,859 Ibu pasti melamun parah. 247 00:30:03,449 --> 00:30:06,309 Apa? Apa ibu tampak tak fokus? 248 00:30:06,389 --> 00:30:08,539 Ibu bahkan tak sadar saat aku masuk. 249 00:30:17,149 --> 00:30:18,949 Kenapa kau kemari? 250 00:30:20,929 --> 00:30:22,519 Ye-ji. 251 00:30:23,869 --> 00:30:25,169 Sungguh nama yang cantik. 252 00:30:25,249 --> 00:30:27,099 Ada misteri yang belum terpecahkan. 253 00:30:27,599 --> 00:30:28,739 Misteri? 254 00:30:29,029 --> 00:30:33,569 Siswi rangking kelima saat aku pertama, kini menjadi rangking pertama, 255 00:30:34,279 --> 00:30:36,719 bahkan menjadi ketua kelas tanpa les. 256 00:30:36,799 --> 00:30:38,479 Aneh, 'kan? 257 00:30:40,119 --> 00:30:42,769 Bisakah Ibu menyelidikinya? 258 00:30:43,479 --> 00:30:45,999 Sepertinya kau sudah menyelidikinya. 259 00:30:46,079 --> 00:30:48,229 Karena itulah ini misteri. 260 00:30:50,279 --> 00:30:53,389 Alih-alih misterinya, bisakah kita membicarakanmu? 261 00:30:58,559 --> 00:30:59,859 Aku permisi. 262 00:31:02,249 --> 00:31:05,239 Kembalilah kapan pun kau ingin bicara. 263 00:31:41,229 --> 00:31:43,579 [Song Jae-yeon, Noh Eun-hee] 264 00:31:47,909 --> 00:31:49,629 Kepala Sekolah memanggilmu. 265 00:31:49,709 --> 00:31:51,599 Cari semua penyebar rumor! 266 00:31:51,689 --> 00:31:54,209 Sita ponsel mereka dan geledah mereka! 267 00:31:55,129 --> 00:31:56,519 Kau memanggilku? 268 00:31:57,479 --> 00:32:00,379 Seorang gadis berkeliaran di gudang. 269 00:32:00,799 --> 00:32:03,659 Sepertinya itu gadis yang memfitnah Pak Park. 270 00:32:03,739 --> 00:32:05,669 Dia belum dikeluarkan? 271 00:32:05,759 --> 00:32:07,349 Mengeluarkannya terasa terlalu parah. 272 00:32:07,439 --> 00:32:09,829 Pak Park juga tak menginginkan itu. 273 00:32:11,469 --> 00:32:14,329 Siapa yang mengkhawatirkan siapa? 274 00:32:14,409 --> 00:32:17,389 Para berandal ini menghina para guru. 275 00:32:17,479 --> 00:32:20,789 Mereka akan segera lulus. Aku akan membantu mereka. 276 00:32:23,779 --> 00:32:27,559 Kenapa kau tak mengatakannya? 277 00:32:30,539 --> 00:32:31,589 Apa? 278 00:32:31,669 --> 00:32:33,479 Kau pernah sekolah di sini, lalu pindah. 279 00:32:34,779 --> 00:32:36,919 Sudah berapa lama? 280 00:32:38,059 --> 00:32:39,779 Pasti rasanya aneh. 281 00:32:41,329 --> 00:32:42,839 Tahun berapa? 282 00:32:47,299 --> 00:32:49,019 Aku tak begitu ingat. 283 00:33:00,989 --> 00:33:04,009 Ada yang aneh dengannya. 284 00:33:04,469 --> 00:33:07,959 Misterius sekali, bukan? Mungkin karena dia masih lajang? 285 00:33:09,639 --> 00:33:12,159 Bu Noh, hari ini Ibu berjalan lagi? 286 00:33:12,239 --> 00:33:13,379 Ya. 287 00:33:13,459 --> 00:33:14,809 Tapi hari ini panas sekali. 288 00:33:20,219 --> 00:33:21,689 Kau makan sendirian? 289 00:33:26,939 --> 00:33:28,119 Hari ini panas, ya? 290 00:33:29,209 --> 00:33:30,599 - Makanlah ini. - Terima kasih. 291 00:33:30,679 --> 00:33:32,449 Sampai jumpa lagi. 292 00:34:32,459 --> 00:34:34,229 [Kakak] 293 00:34:50,138 --> 00:34:52,408 [Ada gadis yang mengikutiku.] 294 00:34:55,729 --> 00:34:58,419 Dia hanya punya satu sandal. 295 00:34:58,499 --> 00:35:00,559 [Neuropsikiater] 296 00:35:00,639 --> 00:35:02,199 Aku harus ingat. 297 00:35:03,629 --> 00:35:05,009 Nona Noh. 298 00:35:06,439 --> 00:35:10,089 Kakakmu sangat khawatir sampai dia menelepon dari Amerika. 299 00:35:10,509 --> 00:35:12,319 Aku harus tahu. 300 00:35:17,319 --> 00:35:22,359 Kau naik lift ke basemen. 301 00:35:26,139 --> 00:35:28,449 [Kau akan kembali ke masa SMA.] 302 00:35:56,249 --> 00:35:57,389 Jae-yeon. 303 00:35:57,469 --> 00:35:59,859 Sedang apa kau di sini? Aku mencarimu. 304 00:36:02,009 --> 00:36:04,859 Tugas hortikultura. Aku juga menyelesaikan tugasmu. 305 00:36:04,989 --> 00:36:08,349 Senior kelas satu, Noh Eun-hee, dan ini milikku. 306 00:36:09,099 --> 00:36:10,449 Mari bertaruh. 307 00:36:11,119 --> 00:36:13,809 Mana pun yang bertunas pertama, boleh membuat permohonan. 308 00:36:13,889 --> 00:36:14,899 Tentu. 309 00:36:15,189 --> 00:36:17,339 Jangan intip namanya sampai bertunas. 310 00:36:20,279 --> 00:36:21,619 Katakan permohonanmu. 311 00:36:23,589 --> 00:36:24,809 Ajari aku bermain gitar. 312 00:36:25,649 --> 00:36:28,679 Nilaimu sudah bagus. Kau juga ingin menaklukkan gitar? 313 00:36:28,759 --> 00:36:31,359 Akan kuajari matematika sebagai gantinya, ya? 314 00:36:32,499 --> 00:36:33,759 Baiklah. 315 00:36:34,349 --> 00:36:36,279 Apa permohonanmu? 316 00:36:38,419 --> 00:36:40,349 Jodohkan aku dengan kakakmu. 317 00:36:40,439 --> 00:36:41,569 Kakakku? 318 00:36:42,159 --> 00:36:45,349 Dia menjijikkan, tak mungkin... 319 00:36:45,429 --> 00:36:47,949 Tapi dia seksi. 320 00:36:48,039 --> 00:36:51,859 Terserah, kau sulit dipercaya! 321 00:36:51,939 --> 00:36:53,619 Kakakku? 322 00:36:54,339 --> 00:36:56,729 [Jae-yeon! Jae-yeon!] 323 00:36:56,819 --> 00:36:58,539 [Jae-yeon!] 324 00:36:58,619 --> 00:37:01,559 Kemarilah, kumohon! 325 00:37:14,119 --> 00:37:15,879 [Berdarah dari mataku...] 326 00:37:16,349 --> 00:37:18,529 [Aku tak bisa melihat...] 327 00:37:25,289 --> 00:37:27,219 [Orang yang melakukan ini kepadaku...] 328 00:37:30,919 --> 00:37:31,799 Apa kau baik-baik saja? 329 00:37:37,599 --> 00:37:39,779 Benarkah? Kenapa dia ingin bunuh diri? 330 00:37:39,869 --> 00:37:41,379 Diam! 331 00:37:41,799 --> 00:37:43,899 Kenapa dia mau bunuh diri? 332 00:37:44,569 --> 00:37:46,079 Entahlah. 333 00:37:46,459 --> 00:37:47,679 Beri tahu aku. 334 00:37:49,899 --> 00:37:52,169 Aku akan menggelitik Nenek sampai Nenek memberitahuku! 335 00:37:52,249 --> 00:37:54,859 Gelitik! Katakan! Kumohon! Beri tahu aku! 336 00:37:54,939 --> 00:37:58,219 Nek, sudah berapa lama Nenek tinggal di kota ini? 337 00:38:00,569 --> 00:38:04,979 Aku datang ke sini saat menikah, jadi, sudah lebih dari 50 tahun. 338 00:38:05,859 --> 00:38:10,149 Tidak mungkin. Nenek juga mengelola toko ini saat itu? 339 00:38:10,229 --> 00:38:14,259 Tidak, aku menjual kue beras pedas saat itu. 340 00:38:14,769 --> 00:38:18,549 Apa ini akan ditayangkan di TV? 341 00:38:18,629 --> 00:38:20,179 Tentu saja! 342 00:38:20,269 --> 00:38:23,379 Nek, ceritakan kisah menakutkan. 343 00:38:23,589 --> 00:38:25,769 Orang-orang suka itu. 344 00:38:28,209 --> 00:38:30,939 Kau tampak lebih menakutkan dengan riasan itu. 345 00:38:34,759 --> 00:38:39,459 Ceritakan tentang wakil kepala sekolah baru kami. 346 00:38:43,119 --> 00:38:46,689 Apa dia benar-benar kerasukan? 347 00:38:46,979 --> 00:38:50,629 - Keluar! Keluar! - Kita belum selesai... 348 00:38:53,869 --> 00:38:57,139 Sudah kubilang, dia tak mau bicara lagi. 349 00:40:20,389 --> 00:40:22,029 Kenapa kau terus datang ke sini? 350 00:40:23,579 --> 00:40:24,799 Dan Ibu? 351 00:40:25,509 --> 00:40:27,189 Apa yang Ibu lakukan di sini? 352 00:40:28,749 --> 00:40:32,399 Nama di pot itu, Noh Eun-hee, itu nama Ibu? 353 00:40:34,539 --> 00:40:36,259 Siapa Song Jae-yeon? 354 00:40:41,139 --> 00:40:43,239 Dia mendiang teman sekolahku dahulu. 355 00:40:44,079 --> 00:40:45,629 Dia tewas di sini? 356 00:40:48,189 --> 00:40:50,629 Aku merasakan kehadiran seseorang di sini. 357 00:40:59,659 --> 00:41:01,629 Ha-young, ayo keluar. 358 00:41:01,719 --> 00:41:03,399 Itu bisa saja temanku! 359 00:41:04,909 --> 00:41:06,669 Dia juga tewas di sini. 360 00:41:08,229 --> 00:41:13,219 Aku tak mau datang, tapi panggilannya membawaku ke sini. 361 00:41:13,899 --> 00:41:15,239 Dia meneleponku. 362 00:41:15,319 --> 00:41:17,169 Kita harus pergi, Ha-young! 363 00:41:17,259 --> 00:41:19,819 - Jangan, itu berbahaya! - Ada apa? 364 00:41:19,899 --> 00:41:21,409 Apa ada orang di sini? 365 00:41:21,499 --> 00:41:24,769 [Di mana dia? Ibu bisa melihatnya?] 366 00:41:30,819 --> 00:41:32,379 Ada apa denganmu? 367 00:41:32,459 --> 00:41:33,589 Dengarkan aku! 368 00:42:05,849 --> 00:42:08,539 Kau tak mengenaliku? 369 00:43:08,089 --> 00:43:10,779 Tidak! 370 00:43:13,549 --> 00:43:17,789 Tidak, Jae-yeon, hentikan! 371 00:43:21,199 --> 00:43:22,919 Tidak, Jae-yeon! 372 00:43:22,999 --> 00:43:26,359 Tidak, kenapa kau menyiksaku? 373 00:43:26,449 --> 00:43:28,339 Kenapa? Kumohon jangan... 374 00:43:59,209 --> 00:44:00,889 Terasa penuh rahasia, bukan? 375 00:44:04,669 --> 00:44:05,969 Bu Noh? 376 00:44:06,389 --> 00:44:07,819 Apa Ibu baik-baik saja? 377 00:44:08,489 --> 00:44:11,679 Apa Ibu sakit? Ibu tampak kurang sehat. 378 00:44:12,729 --> 00:44:13,989 Ye-ji. 379 00:44:16,299 --> 00:44:18,529 Apa kau sering merekam Moon-jung tanpa izin? 380 00:44:21,299 --> 00:44:26,209 Kenapa ketua kelas? Karena dia yang terbaik di kelas? 381 00:44:26,419 --> 00:44:28,269 Aku tak bisa menerimanya. 382 00:44:29,279 --> 00:44:32,009 Aku tak bisa tidur dan makan juga. 383 00:44:33,229 --> 00:44:35,999 Dia sangat ingin menjadi aku dahulu, 384 00:44:36,709 --> 00:44:39,569 tapi kini dia bergaul dengan para pecundang. 385 00:44:40,239 --> 00:44:45,619 Dia merendahkan gadis miskin dan bodoh. 386 00:44:46,829 --> 00:44:48,979 Tapi dia berubah setelah menjadi ketua kelas. 387 00:44:52,039 --> 00:44:54,599 Pak Park mengadakan pesta saat kau menjadi ketua kelas. 388 00:44:54,689 --> 00:44:56,029 Kau sudah memeriksa nilaimu? 389 00:44:56,119 --> 00:44:57,919 [Dia juga mengatur nilai.] 390 00:44:58,549 --> 00:44:59,899 Kerja bagus. 391 00:45:16,359 --> 00:45:18,079 Bukankah Pak Park seksi? 392 00:45:22,069 --> 00:45:24,469 Dia satu-satunya sumber kebahagiaanku di sini. 393 00:45:26,019 --> 00:45:28,789 Penampilannya sia-sia di sini. 394 00:45:30,719 --> 00:45:33,959 Dan dia keponakan direktur yayasan. 395 00:45:38,069 --> 00:45:40,299 Terserah, itu sangat menyebalkan. 396 00:45:41,309 --> 00:45:44,079 Apa? Moon-jung? 397 00:45:44,749 --> 00:45:46,469 Aku tak berteman dengannya. 398 00:45:47,479 --> 00:45:48,869 Siapa yang bilang begitu? 399 00:45:49,159 --> 00:45:51,559 Dia itu perempuan paling licik! 400 00:45:51,639 --> 00:45:53,109 Kau ingin tahu sesuatu? 401 00:45:53,189 --> 00:45:55,669 Ibunya bekerja di restoran Jini. 402 00:45:55,759 --> 00:45:57,139 Keren, bukan? 403 00:45:58,279 --> 00:46:00,209 Aku dilecehkan secara seksual 404 00:46:02,219 --> 00:46:03,609 oleh Pak Park. 405 00:46:05,209 --> 00:46:08,229 [Tapi dia murid teladan, yang juga seorang ketua kelas.] 406 00:46:16,419 --> 00:46:17,759 [Penyetrum] 407 00:46:20,999 --> 00:46:24,479 Kudengar ada hantu di sini. Apa kau melihatnya? 408 00:46:26,459 --> 00:46:28,219 Apa yang akan kau lakukan dengan itu? 409 00:46:30,319 --> 00:46:33,719 Apa karena hal itu? 410 00:46:38,929 --> 00:46:44,679 Ibu Moon-jung membuatkan makanan untuk Pak Park karena dia tinggal sendirian. 411 00:46:44,809 --> 00:46:48,549 Kudengar dia sering ke sana untuk mengantarkan makanannya. 412 00:46:49,769 --> 00:46:55,229 Kau tak iri kepadanya, tak mungkin itu alasannya, bukan? 413 00:46:55,309 --> 00:46:58,079 Menyukainya terasa salah, dia... 414 00:47:00,309 --> 00:47:01,689 Apa itu tadi? 415 00:47:25,719 --> 00:47:26,979 Astaga! 416 00:47:28,199 --> 00:47:32,269 Benar-benar ada. Kau dengar itu juga? 417 00:47:41,259 --> 00:47:42,429 [Siapa di sana?] 418 00:47:42,519 --> 00:47:44,409 Sial! 419 00:47:46,049 --> 00:47:48,859 - Sudah kubilang jangan berkeliaran! - Aku hampir menangkapnya! 420 00:47:49,739 --> 00:47:52,469 Bukankah kau senior? Siapa namamu? 421 00:47:52,559 --> 00:47:54,069 Terserah! 422 00:47:55,289 --> 00:47:56,629 [Sekolah ini bukan milikmu!] 423 00:48:16,999 --> 00:48:18,509 Kau mengagetkanku, Ha-young! 424 00:48:18,969 --> 00:48:20,319 Jangan ganggu Moon-jung. 425 00:48:22,209 --> 00:48:24,639 Jangan ganggu dia? Apa maksudmu? 426 00:48:24,979 --> 00:48:27,209 Tidak ada orang di sini, jadi, berhentilah berpura-pura. 427 00:48:28,509 --> 00:48:30,359 Apa kau juga akan membunuhnya? 428 00:48:37,409 --> 00:48:38,879 Hei. 429 00:48:40,349 --> 00:48:42,199 Aku tak pernah menuntut apa pun. 430 00:48:43,419 --> 00:48:44,849 Dahulu dan sekarang. 431 00:48:45,809 --> 00:48:47,579 Dasar bedebah. 432 00:48:47,739 --> 00:48:49,549 Sadarlah, Ha-young. 433 00:48:50,519 --> 00:48:53,999 Kau pikir Su-kyung akan menyukaimu bersikap seperti ini? 434 00:48:57,109 --> 00:48:58,579 Pikirkanlah. 435 00:50:03,339 --> 00:50:06,119 Kau bilang tetap kuat! 436 00:50:08,089 --> 00:50:11,409 Kau bilang semua akan berlalu! 437 00:50:18,419 --> 00:50:20,059 Wanita jalang... 438 00:50:21,819 --> 00:50:23,879 [Ha-young...] 439 00:50:24,339 --> 00:50:28,079 [Kau kuat, kau bisa melalui ini.] 440 00:50:29,299 --> 00:50:32,409 [Park punya foto kita.] 441 00:50:32,989 --> 00:50:36,519 [Ha-young. Jangan lupakan itu.] 442 00:50:37,909 --> 00:50:40,599 Saat bayi kita lahir, aku akan datang tiap pekan. 443 00:50:41,769 --> 00:50:43,159 Ya. 444 00:50:43,659 --> 00:50:45,009 Apa? 445 00:50:46,689 --> 00:50:49,289 Baik, akan kumasakkan makanan lezat. 446 00:50:53,359 --> 00:50:58,989 Sayang, aku agak lelah. Aku akan tidur lebih awal. 447 00:51:01,679 --> 00:51:03,279 Tidak ada lagi panggilan malam ini. 448 00:51:03,359 --> 00:51:04,749 Baiklah. 449 00:51:24,529 --> 00:51:25,699 Kau tak turun? 450 00:51:48,589 --> 00:51:49,849 Buka. 451 00:52:19,129 --> 00:52:21,099 Itu penilaianku yang keliru. 452 00:52:21,189 --> 00:52:23,079 Seharusnya aku segera mengusirnya. 453 00:52:25,179 --> 00:52:26,689 Tapi... 454 00:52:29,249 --> 00:52:31,309 Aku tak memaksanya masuk. 455 00:52:35,929 --> 00:52:39,369 Lupakan ini, demi kebaikannya. 456 00:52:42,649 --> 00:52:44,869 Tidak perlu membesarkan masalah ini. 457 00:53:10,329 --> 00:53:12,009 Bu Noh, hentikan... 458 00:53:17,379 --> 00:53:19,609 Bu Noh, kumohon. 459 00:54:01,989 --> 00:54:03,079 Ayo pergi. 460 00:54:05,559 --> 00:54:07,029 Ayo pergi, Moon-jung. 461 00:54:13,449 --> 00:54:14,839 Ambil komputer tabletnya. 462 00:54:37,009 --> 00:54:38,479 Aku sudah diberi tahu. 463 00:54:38,779 --> 00:54:42,349 Jangan membuat masalah dan tutup mulutmu. 464 00:54:42,559 --> 00:54:44,989 Rumor hanya akan merusak reputasi sekolah kita. 465 00:54:45,119 --> 00:54:50,539 Kenapa dia pergi ke rumah guru pria? 466 00:54:55,489 --> 00:54:56,919 Omong-omong, 467 00:54:57,419 --> 00:55:01,959 benarkah kau menemui psikiater? 468 00:55:04,689 --> 00:55:07,129 Ya, aku mengidap insomnia. 469 00:55:08,299 --> 00:55:09,769 Apa kau gila? 470 00:55:10,399 --> 00:55:12,879 Kau menemui psikiater karena insomnia? 471 00:55:12,959 --> 00:55:17,329 Apa yang akan terjadi jika orang tua menggosipkan ini? 472 00:55:18,089 --> 00:55:19,809 Kau tahu mereka seperti apa! 473 00:55:20,939 --> 00:55:26,319 Aku akan disalahkan karena memilih wakil kepala sekolah gila! 474 00:55:28,969 --> 00:55:30,479 Aku akan berhati-hati. 475 00:55:31,229 --> 00:55:35,389 Tak ada yang terjadi di sekolah, ingat itu. 476 00:55:37,999 --> 00:55:39,259 Keluar. 477 00:56:06,259 --> 00:56:09,119 Ya, dia baru saja pergi. 478 00:56:11,259 --> 00:56:14,699 Ini tablet hitam, jangan sampai tertangkap. 479 00:56:39,899 --> 00:56:40,909 [Apa yang terjadi?] 480 00:56:42,169 --> 00:56:43,309 [Apa?] 481 00:56:44,569 --> 00:56:45,779 [Sudah, ya!] 482 00:56:48,049 --> 00:56:50,699 [Sampai kapan aku harus membereskan masalahnya?] 483 00:57:50,419 --> 00:57:54,499 [Kantor Kepala Sekolah] 484 00:58:13,019 --> 00:58:15,579 Akan diungkap dalam 24 jam! Lihat baik-baik! 485 00:58:15,659 --> 00:58:18,689 [Itu Moon-jung?] 486 00:58:21,079 --> 00:58:22,089 [Pak Park, Bapak di mana?] 487 00:58:22,169 --> 00:58:24,059 [Foto Moon-jung menyebar.] 488 00:58:27,469 --> 00:58:29,399 Apa Park ingin kau menunggu di sini? 489 00:58:29,729 --> 00:58:30,739 Apa? 490 00:58:30,829 --> 00:58:34,609 Ada komentar tentang foto Moon-jung? 491 00:58:35,149 --> 00:58:36,539 Apa maksudmu? 492 00:58:42,329 --> 00:58:44,389 Aku hanya diminta menyebarkan rumor tentang Bu Noh. 493 00:58:44,599 --> 00:58:46,239 Aku tak tahu apa pun soal foto-foto itu. 494 00:58:48,129 --> 00:58:49,639 Aku tak tahu! 495 00:58:49,849 --> 00:58:52,029 Park mengambil foto ini. 496 00:58:52,999 --> 00:58:56,909 Apa imbalanmu? Nilai yang lebih baik? 497 00:58:57,069 --> 00:58:58,459 Aku tak pernah melakukan itu! 498 00:58:58,799 --> 00:59:00,519 Dasar sampah! 499 00:59:01,479 --> 00:59:04,509 Apa kau sebegitunya menyukainya? 500 00:59:04,589 --> 00:59:06,479 Cukup untuk menjual temanmu? 501 00:59:12,109 --> 00:59:16,479 Aku akan membunuhnya dan membunuhmu setelahnya. 502 00:59:17,859 --> 00:59:19,329 Lihat saja. 503 00:59:24,209 --> 00:59:26,009 Astaga. 504 00:59:47,389 --> 00:59:52,089 Setelah aku menjadi ketua kelas, dia mengundangku ke rumahnya, 505 00:59:53,309 --> 00:59:59,859 membuatku mabuk, menelanjangiku, dan merekamku saat aku pingsan. 506 01:00:02,889 --> 01:00:05,449 Dia bilang akan membocorkannya di internet jika aku tak mematuhinya. 507 01:00:10,239 --> 01:00:15,109 [Pak Park, jangan ganggu Su-kyung.] 508 01:00:16,449 --> 01:00:19,349 [Aku sudah lelah, seperti kata Bapak,] 509 01:00:20,529 --> 01:00:23,009 [tapi dia pasti akan menjadi orang baik!] 510 01:00:24,389 --> 01:00:28,379 Jika kau mencemaskannya, bekerjalah lebih baik. 511 01:00:28,719 --> 01:00:33,929 Kumohon, Su-kyung bisa mati! 512 01:00:34,349 --> 01:00:36,739 [Kenapa kau tak pernah mendengarkan?] 513 01:00:37,539 --> 01:00:39,639 [Kau membuatku makin terangsang.] 514 01:00:40,729 --> 01:00:42,999 [Buka bajumu sekarang.] 515 01:00:43,079 --> 01:00:44,129 [Tidak!] 516 01:00:44,219 --> 01:00:45,769 [Perlu aku yang menelanjangimu?] 517 01:00:46,819 --> 01:00:48,119 [Dasar kau...] 518 01:00:48,999 --> 01:00:53,749 [Su-kyung patuh saat kubilang akan membocorkan fotomu.] 519 01:00:53,829 --> 01:00:56,769 [Jika fotonya bocor, itu semua salahmu.] 520 01:00:56,859 --> 01:00:59,289 [Jika dia mati, itu juga akan menjadi salahmu.] 521 01:00:59,709 --> 01:01:03,409 [Kumohon lepaskan dia, kumohon...] 522 01:01:04,749 --> 01:01:07,569 [Itu sebabnya kau harus patuh.] 523 01:01:07,899 --> 01:01:08,999 [Kemarilah.] 524 01:01:10,089 --> 01:01:11,519 [Sekarang.] 525 01:01:11,599 --> 01:01:12,729 [Tidak!] 526 01:01:12,819 --> 01:01:14,539 [Kemarilah!] 527 01:01:19,829 --> 01:01:24,489 [Bu Noh] 528 01:01:34,109 --> 01:01:38,689 [Bu Noh] 529 01:01:52,339 --> 01:01:54,309 Cari tahu kapan Kepala Sekolah meninggalkan sekolah. 530 01:02:19,259 --> 01:02:20,189 Ya? 531 01:02:20,269 --> 01:02:23,499 [Dia tak pernah terlihat meninggalkan sekolah kemarin.] 532 01:02:36,819 --> 01:02:37,829 Ada apa? 533 01:02:38,499 --> 01:02:40,599 Ponselku tertinggal di gudang. 534 01:02:41,689 --> 01:02:45,009 Bisakah Bapak ikut denganku? Aku sangat takut. 535 01:02:45,509 --> 01:02:47,229 Apa yang kau rencanakan? 536 01:02:47,529 --> 01:02:50,129 Ponsel itu juga berisi ancaman Bapak. 537 01:02:51,479 --> 01:02:54,999 Jika itu hilang, akan buruk bagi Bapak juga. 538 01:03:03,779 --> 01:03:06,549 Kenapa dia harus menongkrong di sini? 539 01:03:13,939 --> 01:03:15,289 Di mana kau menghilangkannya? 540 01:03:22,009 --> 01:03:23,899 Astaga. 541 01:03:23,979 --> 01:03:25,659 Bapak tahu ada hantu di sini? 542 01:03:27,639 --> 01:03:28,559 Jangan sok manis. 543 01:03:29,529 --> 01:03:32,419 Aku serius, namanya Song Jae-yeon. 544 01:03:33,729 --> 01:03:34,899 Apa? 545 01:03:35,069 --> 01:03:39,609 Dia teman Bu Noh yang sudah meninggal dan dia sangat marah. 546 01:03:41,579 --> 01:03:45,569 Atau mungkin saja itu Su-kyung. 547 01:03:46,239 --> 01:03:49,309 Cukup omong kosongnya, pergi dari sini. 548 01:03:49,389 --> 01:03:52,159 Dia tak pernah menyukai Bapak! 549 01:03:52,249 --> 01:03:54,179 Dia hanya takut kepada Bapak. 550 01:03:54,259 --> 01:03:55,359 Kenapa kau... 551 01:04:10,519 --> 01:04:12,449 Dasar perempuan gila. 552 01:04:12,999 --> 01:04:15,469 Hei! 553 01:04:17,319 --> 01:04:21,439 Berengsek! Aku akan membunuhmu! 554 01:04:54,449 --> 01:04:55,789 Sedang apa kau di sini? 555 01:04:56,679 --> 01:04:57,849 Aku ingin mengambil sesuatu. 556 01:04:58,359 --> 01:04:59,699 Di mana Ha-young? 557 01:05:00,199 --> 01:05:01,379 Entahlah. 558 01:05:01,879 --> 01:05:02,979 Kau sungguh tak tahu? 559 01:05:03,519 --> 01:05:04,989 Apa kau tuli? 560 01:05:34,179 --> 01:05:35,899 Ha-young! 561 01:05:35,989 --> 01:05:38,419 Ha-young! Ha-young! Bangun! 562 01:05:38,509 --> 01:05:40,609 Ha-young! Bangun! 563 01:05:40,689 --> 01:05:41,829 Ha-young! 564 01:05:42,539 --> 01:05:44,219 Sial. 565 01:05:48,499 --> 01:05:51,279 Semuanya berantakan setelah kau tiba! 566 01:06:17,649 --> 01:06:19,959 Ha-young, Ha-young! 567 01:06:23,359 --> 01:06:25,549 Ha-young! 568 01:06:26,089 --> 01:06:27,309 Ha-young... 569 01:06:27,769 --> 01:06:29,289 Kumohon! 570 01:06:36,719 --> 01:06:38,319 Kau mau ke mana? 571 01:06:40,669 --> 01:06:42,009 Berengsek! 572 01:06:45,409 --> 01:06:47,719 Di mana komputer tabletku? 573 01:06:54,489 --> 01:06:55,749 Sial. 574 01:06:58,689 --> 01:07:00,449 [Kau tahu siapa aku.] 575 01:07:03,349 --> 01:07:04,649 [Buka pintunya.] 576 01:07:04,729 --> 01:07:07,929 [Jika masih mau bekerja, buka pintunya.] 577 01:07:18,719 --> 01:07:20,019 Sial! 578 01:07:22,749 --> 01:07:24,179 Apa-apaan? 579 01:07:36,359 --> 01:07:37,999 Hei! 580 01:07:41,819 --> 01:07:43,499 Buka pintunya! 581 01:07:46,229 --> 01:07:47,869 Sial. 582 01:08:08,029 --> 01:08:09,579 Wanita jalang. Kemarilah. 583 01:08:12,649 --> 01:08:16,679 Siapa kau? 584 01:08:17,179 --> 01:08:18,399 Jawab aku! 585 01:08:21,298 --> 01:08:23,189 Apa kau memenggalnya? 586 01:08:25,749 --> 01:08:27,088 Siapa kau? 587 01:08:29,319 --> 01:08:32,639 Kenapa kau datang ke sekolah ini? 588 01:08:33,269 --> 01:08:34,609 Katakan! 589 01:08:38,519 --> 01:08:42,929 Dia harus ke UGD atau dia akan mati. 590 01:08:45,279 --> 01:08:49,819 Kau takut dia mati? 591 01:08:50,279 --> 01:08:52,208 Aku akan membunuhnya di depanmu. 592 01:08:59,519 --> 01:09:02,289 Tidak! Ambil komputer tabletnya. 593 01:09:02,369 --> 01:09:06,529 Akan kuberi tahu, akan ku... 594 01:10:45,479 --> 01:10:47,329 Maafkan ibu... 595 01:10:49,599 --> 01:10:51,989 Ibu sungguh minta maaf... 596 01:10:53,799 --> 01:11:00,309 Maaf karena ibu tak pernah memercayaimu. 597 01:11:06,189 --> 01:11:10,389 Ha-young, tak apa-apa... 598 01:11:12,409 --> 01:11:13,579 Tidak apa-apa. 599 01:12:21,239 --> 01:12:26,619 [Aku tak mau dihina bahkan saat mati.] 600 01:12:29,599 --> 01:12:33,719 [Tidak ada yang boleh tahu kenapa aku mati.] 601 01:12:38,249 --> 01:12:39,889 Jangan membesar-besarkannya. 602 01:12:44,299 --> 01:12:45,849 Usiaku 19 tahun sekarang. 603 01:12:46,359 --> 01:12:48,539 Hidupku tak bisa berakhir karena ini. 604 01:13:25,289 --> 01:13:32,559 [Makam Orang Tidak Dikenal] 605 01:13:45,409 --> 01:13:46,919 [Perhatian.] 606 01:13:47,009 --> 01:13:51,499 [Kalian akan pulang karena terjadi suatu insiden.] 607 01:13:51,579 --> 01:13:56,289 [Kembali ke kelas dan tunggu instruksi.] 608 01:13:56,539 --> 01:13:58,049 [Perhatian.] 609 01:13:58,139 --> 01:14:02,339 [Kalian akan pulang karena terjadi suatu insiden.] 610 01:14:02,419 --> 01:14:06,959 [Kembali ke kelas dan tunggu instruksi.] 611 01:14:13,549 --> 01:14:16,199 Ke kursi kalian, sekarang! 612 01:14:19,299 --> 01:14:20,559 Apa Pak Park 613 01:14:22,499 --> 01:14:23,799 benar-benar mati? 614 01:14:23,879 --> 01:14:25,229 Berhenti mengatakan itu! 615 01:14:28,209 --> 01:14:29,929 Kita belum tahu. 616 01:14:30,009 --> 01:14:32,319 Kepala Sekolah tak suka bergosip, paham? 617 01:14:32,409 --> 01:14:33,879 Bukankah dia juga hilang? 618 01:14:34,549 --> 01:14:35,939 Kata siapa? 619 01:14:38,879 --> 01:14:41,059 Dia pergi untuk urusan pribadi. 620 01:14:41,399 --> 01:14:43,959 Berhenti mengoceh dan berkemaslah untuk pulang. 621 01:14:49,539 --> 01:14:51,139 Jaga mulut kalian. 622 01:14:55,969 --> 01:14:59,249 Dia terdengar seperti kepala sekolah berengsek itu. 623 01:14:59,749 --> 01:15:02,769 Mungkinkah Ha-young? 624 01:15:03,189 --> 01:15:05,129 Bukankah dia membeli penyetrum? 625 01:15:05,249 --> 01:15:06,719 Itu si hantu gudang. 626 01:15:06,809 --> 01:15:08,359 Itu lagi? 627 01:15:08,439 --> 01:15:10,169 Ini, dengarkan. 628 01:15:10,709 --> 01:15:12,099 Ada apa? 629 01:15:16,719 --> 01:15:17,889 Apa ini? 630 01:15:17,979 --> 01:15:20,409 Suara hantu. Aku mendengarnya dengan jelas. 631 01:15:22,219 --> 01:15:25,079 Ye-ji yang membocorkan foto Moon-jung! 632 01:15:30,789 --> 01:15:32,009 Bukan aku! 633 01:15:33,349 --> 01:15:35,239 Aku hanya memberi tahu satu orang. 634 01:15:36,369 --> 01:15:37,969 Lihat dia menyangkalnya. 635 01:15:38,049 --> 01:15:41,709 - "Bukan aku!" - Dasar wanita jahat. 636 01:16:01,399 --> 01:16:07,029 [Dalam Penyelidikan Polisi, Dilarang Melintas] 637 01:16:46,929 --> 01:16:50,839 Lepaskan! Lepaskan aku! 638 01:16:51,259 --> 01:16:52,809 Tolong aku, tolong aku... 639 01:16:57,179 --> 01:16:59,239 Tolong aku, tolong... 640 01:17:01,629 --> 01:17:02,809 Tolong aku... 641 01:17:04,699 --> 01:17:05,709 Tolong aku... 642 01:17:16,079 --> 01:17:19,149 Anda di sini. Kami mencari Anda. 643 01:17:20,319 --> 01:17:21,829 Bisa ikut dengan kami? 644 01:17:27,079 --> 01:17:28,389 Kau menginjak bunga. 645 01:17:29,979 --> 01:17:31,159 Apa? 646 01:17:43,089 --> 01:17:46,029 [Nenek, Bu Noh ditangkap.] 647 01:17:46,109 --> 01:17:49,849 [Nenek tahu sesuatu tentang dia. Bicaralah, cepat!] 648 01:17:51,529 --> 01:17:55,599 Jika aku bicara, mereka akan menangkapku. 649 01:18:15,589 --> 01:18:16,939 Mi-sook. 650 01:18:18,449 --> 01:18:22,399 Kau berutang 25.000 won kepadaku. Ingat? 651 01:18:23,029 --> 01:18:24,159 Enyahlah. 652 01:18:25,339 --> 01:18:27,349 Akan kulupakan itu, 653 01:18:28,569 --> 01:18:30,339 tapi bisakah kau ikut denganku? 654 01:18:33,189 --> 01:18:34,119 Ke mana? 655 01:18:34,959 --> 01:18:38,949 Teman sekelasku, Mi-sook, ketakutan. 656 01:18:40,369 --> 01:18:45,789 Sejujurnya, aku juga sangat takut. 657 01:18:48,189 --> 01:18:54,439 Wali kelas kita ditemukan tewas pagi ini. 658 01:18:57,129 --> 01:19:01,999 Wakil kepala sekolah ditangkap sebagai tersangka, 659 01:19:04,099 --> 01:19:08,809 tapi pembunuhnya adalah orang lain. 660 01:19:09,099 --> 01:19:12,669 Hantu itu bilang kau wanita jalang. 661 01:19:13,129 --> 01:19:14,939 Jangan bercanda. 662 01:19:15,019 --> 01:19:20,399 Aku mendengar hantu bernyanyi di sini. 663 01:19:42,199 --> 01:19:46,649 Kurasa hantunya baik. 664 01:19:46,729 --> 01:19:51,439 Karena guru kita terekspos sebagai bedebah. 665 01:19:51,519 --> 01:19:52,489 Bedebah itu. 666 01:19:53,829 --> 01:19:56,099 Aku pergi! 667 01:19:56,179 --> 01:19:57,229 Mi-sook, tunggu aku! 668 01:19:57,319 --> 01:19:58,369 Cepat! 669 01:19:59,209 --> 01:20:00,089 Cepat... 670 01:20:01,099 --> 01:20:02,309 Ayo... 671 01:20:42,929 --> 01:20:45,029 [Kantor Polisi Gwangju] 672 01:20:48,509 --> 01:20:49,819 Bu Noh Eun-hee. 673 01:20:50,319 --> 01:20:52,289 Kau wakil kepala sekolah di SMA Sebit, bukan? 674 01:20:55,569 --> 01:20:56,789 Ya. 675 01:20:58,589 --> 01:21:03,419 Apa Anda membunuh Pak Park Yeon-mook? 676 01:21:05,729 --> 01:21:09,389 Ya, aku membunuhnya. 677 01:21:11,699 --> 01:21:13,249 Kenapa Anda membunuhnya? 678 01:21:18,799 --> 01:21:21,529 Dia melakukan hal-hal mengerikan kepada para gadis. 679 01:21:27,109 --> 01:21:32,149 Kami menemukan kepala yang dipenggal di gudang lantai tiga. 680 01:21:33,369 --> 01:21:35,719 Apa Anda juga membunuh pria itu? 681 01:21:36,479 --> 01:21:37,649 Tidak. 682 01:21:38,489 --> 01:21:40,049 Lalu siapa yang membunuhnya? 683 01:21:44,789 --> 01:21:46,219 Jae-yeon. 684 01:21:47,859 --> 01:21:50,799 Jae-yeon? Siapa itu? 685 01:21:51,469 --> 01:21:53,489 Dia sudah lama meninggal. 686 01:21:56,299 --> 01:21:58,399 SMA Sebit, 687 01:22:00,119 --> 01:22:04,489 Song Jae-yeon. 688 01:22:26,329 --> 01:22:29,359 [Noh Eun-hee, Song Jae-yeon] 689 01:22:33,089 --> 01:22:35,149 Jae-yeon mengunjungiku 690 01:22:37,879 --> 01:22:40,149 untuk membangkitkan kenangan yang terlupakan. 691 01:22:41,869 --> 01:22:43,849 Kenapa kau lama sekali? 692 01:22:46,029 --> 01:22:47,789 Aku sudah menunggu lama. 693 01:22:49,179 --> 01:22:51,489 Eun-hee, ini aku. 694 01:22:54,049 --> 01:22:55,609 Maafkan aku... 695 01:22:58,499 --> 01:23:00,139 Aku tak ingat. 696 01:23:00,939 --> 01:23:03,839 Lihat aku, kau akan ingat. 697 01:23:13,079 --> 01:23:14,669 Buka matamu! 698 01:23:25,549 --> 01:23:28,619 Kau sungguh tak ingat aku? 699 01:23:37,189 --> 01:23:39,659 Anda bercanda, Bu Noh? 700 01:23:40,669 --> 01:23:42,349 Anda berharap kami percaya? 701 01:23:53,359 --> 01:23:56,039 Nenek masih sakit? 702 01:23:56,129 --> 01:23:57,559 Nenek butuh obat? 703 01:24:11,159 --> 01:24:15,449 Sebaiknya nenek mengatakan semuanya sebelum mati. 704 01:24:17,709 --> 01:24:21,489 Nenek, ini sudah 20 menit. 705 01:24:21,999 --> 01:24:24,179 Jangan memburu-burunya. 706 01:24:33,839 --> 01:24:36,609 Aku memimpikan hal yang sama, 707 01:24:37,829 --> 01:24:41,949 tapi belakangan ini aku tak bermimpi. 708 01:24:43,459 --> 01:24:44,849 Itu bagus. 709 01:24:46,269 --> 01:24:49,169 Bisa kita mulai? 710 01:25:03,659 --> 01:25:07,229 [Sekolah selesai lebih awal hari itu.] 711 01:25:12,519 --> 01:25:15,629 Aku tahu kenapa kita pulang lebih awal. 712 01:25:15,719 --> 01:25:17,479 Kenapa? Apa yang terjadi? 713 01:25:17,559 --> 01:25:21,469 Teman penaku bilang tentara ada di seluruh kota. 714 01:25:21,549 --> 01:25:23,609 Tentara? Apa terjadi perang? 715 01:25:26,589 --> 01:25:28,899 Itu menakutkan, ayo pulang. 716 01:25:28,989 --> 01:25:32,429 Aku tak akan pulang. Aku akan protes. 717 01:25:32,979 --> 01:25:34,989 Ke mana? Dengarkan kata orang dewasa. 718 01:25:35,919 --> 01:25:38,939 Aku lapar, mau beli camilan apa dalam perjalanan pulang? 719 01:25:39,029 --> 01:25:41,419 Kue beras dan sup ikan juga. 720 01:25:41,499 --> 01:25:43,809 Pesuruh akan datang, mari pura-pura latihan. 721 01:25:48,099 --> 01:25:49,989 Eun-hee, Jae-yeon! 722 01:25:50,579 --> 01:25:52,299 Sedang apa kalian di sini? 723 01:25:52,889 --> 01:25:56,499 Kalian tak boleh di sini. Bereskan barang kalian dan keluarlah. 724 01:25:57,039 --> 01:25:59,059 Biarkan kami berlatih sedikit lagi. 725 01:25:59,689 --> 01:26:02,379 Orang tua kalian akan khawatir! 726 01:26:02,549 --> 01:26:04,769 Kalian tak bisa melakukan ini sekarang, keluarlah. 727 01:26:05,019 --> 01:26:08,259 30 menit saja, kumohon? 728 01:26:08,339 --> 01:26:09,639 30 menit? 729 01:26:10,609 --> 01:26:13,259 Aku akan kembali 30 menit lagi untuk mengunci pintu. 730 01:26:13,339 --> 01:26:15,229 - Terima kasih. - Terima kasih. 731 01:26:15,939 --> 01:26:18,299 - Baiklah, cepat. - Baiklah. 732 01:26:21,029 --> 01:26:24,969 ♫ Lahir di hari yang sama ♫ 733 01:26:25,059 --> 01:26:29,129 [♫ Kita seperti teman kembar ♫] 734 01:26:29,219 --> 01:26:33,159 [♫ Orang tua kita berbeda ♫] 735 01:26:33,249 --> 01:26:36,779 [♫ Tapi kita sudah seperti saudara ♫] 736 01:27:02,309 --> 01:27:03,869 Apa ini? 737 01:27:18,149 --> 01:27:19,619 Tidak ada orang di sini... 738 01:27:19,909 --> 01:27:22,599 ♫ Tapi kita sudah seperti saudara ♫ 739 01:27:27,889 --> 01:27:32,089 Tidak, kumohon! Tidak! 740 01:27:33,599 --> 01:27:36,499 Anak-anak, pergilah! 741 01:27:39,729 --> 01:27:41,919 - Apa itu tadi? - Apa? 742 01:27:43,889 --> 01:27:45,029 Kita pergi saja? 743 01:27:45,109 --> 01:27:46,539 Waktunya sudah habis? 744 01:27:46,619 --> 01:27:48,429 - Apa yang terjadi? - Tidak mungkin. 745 01:27:48,759 --> 01:27:50,399 Kita sudah cukup lama di sini. 746 01:27:50,489 --> 01:27:52,499 - Apa itu hantu? - Terserah! 747 01:27:54,389 --> 01:27:55,689 Apa dia mencoba mengusir kita? 748 01:27:55,779 --> 01:27:58,419 Tidak, dia akan datang untuk memberi tahu kita. 749 01:27:58,509 --> 01:28:00,399 Sudah kubilang hentikan! 750 01:28:04,809 --> 01:28:06,909 Kenapa itu ada di sini? 751 01:28:22,699 --> 01:28:24,079 Lari! 752 01:29:00,039 --> 01:29:01,209 Kau baik-baik saja? 753 01:29:05,829 --> 01:29:08,479 - Ayo! - Tetap di dalam. 754 01:29:08,559 --> 01:29:09,989 Jae-yeon! 755 01:29:17,049 --> 01:29:18,309 Jae-yeon! 756 01:29:18,849 --> 01:29:23,679 Kemarilah, kumohon! 757 01:29:25,909 --> 01:29:27,339 Cepatlah, kumohon... 758 01:30:47,509 --> 01:30:49,319 Tolong aku! 759 01:30:49,399 --> 01:30:52,469 Apa ada orang di sana? Tolong aku! 760 01:30:52,549 --> 01:30:54,109 Ada orang di sana? 761 01:30:54,189 --> 01:30:57,009 Tolong! 762 01:30:57,089 --> 01:31:00,239 Aku butuh bantuan! Kumohon! 763 01:31:05,909 --> 01:31:09,309 Kumohon, jangan bunuh aku! 764 01:31:09,399 --> 01:31:11,239 Kumohon! 765 01:31:11,329 --> 01:31:13,129 Tidak! 766 01:32:59,269 --> 01:33:01,739 Eun-hee! 767 01:33:03,799 --> 01:33:08,169 [Tentara melakukan operasi untuk menghentikan kerusuhan di Gwangju.] 768 01:33:08,249 --> 01:33:12,079 [Siapa pun Anda, ini berbahaya. Jangan keluar.] 769 01:33:12,329 --> 01:33:16,019 [Jangan khawatir, jangan keluar ke jalanan.] 770 01:33:16,109 --> 01:33:18,249 [Jangan buka pintu Anda.] 771 01:33:41,099 --> 01:33:43,319 Itu bukan salahmu. 772 01:34:03,399 --> 01:34:05,119 [Berdarah dari mataku...] 773 01:34:08,019 --> 01:34:10,459 [Cacing memakan wajahku...] 774 01:34:14,109 --> 01:34:15,959 [Tubuhku membusuk...] 775 01:34:43,759 --> 01:34:44,899 [Institut Psikiatri Forensik] 776 01:34:44,979 --> 01:34:47,579 Tidak ada yang mengikutimu. 777 01:34:55,019 --> 01:34:56,319 Dokter. 778 01:34:58,339 --> 01:35:00,309 Kenapa kau melakukan ini kepadaku? 779 01:35:01,399 --> 01:35:04,429 Itu Jae-yeon, percayalah. 780 01:35:05,429 --> 01:35:06,899 Tidak. 781 01:35:08,419 --> 01:35:10,219 Itu kau. 782 01:35:12,489 --> 01:35:14,039 Lihat lagi. 783 01:35:21,099 --> 01:35:22,859 [Noh Eun-hee] 784 01:36:15,359 --> 01:36:17,459 [Area Terlarang] 785 01:36:19,309 --> 01:36:23,089 Buka, tolong buka... 786 01:36:24,729 --> 01:36:28,679 Aku di sini, jangan pergi! 787 01:36:31,029 --> 01:36:32,579 Apa kau butuh bantuan? 788 01:36:37,329 --> 01:36:38,459 Tolong, kumohon tolong! 789 01:36:38,549 --> 01:36:42,029 Kumohon, jangan bunuh aku! 790 01:36:42,119 --> 01:36:46,109 Kumohon! 791 01:37:16,009 --> 01:37:18,909 Teman-teman! Tunggu! Hei! 792 01:37:22,859 --> 01:37:26,129 Ayo pergi dari sini. Ada wanita gila! 793 01:38:26,609 --> 01:38:27,829 Katakan. 794 01:38:28,669 --> 01:38:31,779 Kenapa kau menyerang Kepala Sekolah Seok? 795 01:38:36,059 --> 01:38:39,589 [Wali Kelas Seok Gong-nyeo] 796 01:38:48,539 --> 01:38:50,169 Lalu apa yang terjadi? 797 01:38:50,429 --> 01:38:51,979 Ingat yang ibu katakan? 798 01:38:53,409 --> 01:38:55,839 Busnya berguling ke lapangan, bukan? 799 01:38:57,779 --> 01:39:00,089 Sadarlah! Apa kau tuli? 800 01:39:00,969 --> 01:39:03,109 Kenapa kau di sana sepulang sekolah? 801 01:39:03,869 --> 01:39:06,549 Ini semua salahmu, bukan? 802 01:39:08,069 --> 01:39:12,269 Tidak ada yang terjadi di sekolah, jangan lupa. 803 01:39:12,689 --> 01:39:15,919 Jika kau buka mulut, keluargamu akan mati. 804 01:39:18,819 --> 01:39:22,089 Kau tahu ibu bisa mati karenamu? 805 01:40:08,419 --> 01:40:09,719 Kenapa kau melakukan itu? 806 01:40:10,019 --> 01:40:12,869 Tidak, aku tak tahu, bukan aku... 807 01:40:13,499 --> 01:40:15,349 Kenapa kau tak menghiburnya? 808 01:40:17,619 --> 01:40:19,759 Kenapa kau tak menangis bersamanya? 809 01:40:22,279 --> 01:40:25,719 Jangan membuat masalah dan tutup mulutmu. 810 01:40:26,439 --> 01:40:28,789 Tidak ada yang terjadi di sekolah. 811 01:40:29,169 --> 01:40:34,079 Benar, tak terjadi apa-apa di sekolah. 812 01:41:30,189 --> 01:41:31,409 Su-kyung. 813 01:41:34,689 --> 01:41:36,159 Park sudah meninggal. 814 01:41:39,729 --> 01:41:44,769 Bu Noh membunuhnya untuk kita. 815 01:42:22,939 --> 01:42:24,539 [Sampai jumpa.] 816 01:42:53,939 --> 01:42:55,659 Selamat ulang tahun, Eun-hee. 817 01:42:55,749 --> 01:42:58,729 Kita lahir di hari yang sama, temanku Eun-hee. 818 01:43:00,109 --> 01:43:03,179 Aku menulis lagu yang dimulai seperti ini untuk ulang tahunmu. 819 01:43:04,309 --> 01:43:08,009 Aku juga akan mengajarimu bermain gitar. 820 01:43:13,089 --> 01:43:16,659 Jae-yeon, ayo adakan pesta ulang tahun di rumahku. 821 01:43:18,509 --> 01:43:20,899 Kau terlalu baik untuk kakakku, 822 01:43:21,449 --> 01:43:25,359 tapi jika kau menikahinya, kita akan bertemu setiap hari. 823 01:43:27,539 --> 01:43:32,999 Aku akan selalu mendengarkan lagumu dahulu. 824 01:44:33,649 --> 01:44:36,709 [Disutradarai oleh Lee Mi-young]