1 00:00:06,799 --> 00:00:09,218 Oba vedli šťastný a klidný život. 2 00:00:09,844 --> 00:00:11,179 A společně shořeli. 3 00:00:11,262 --> 00:00:13,056 SERIÁL NETFLIX 4 00:00:13,139 --> 00:00:15,516 Jak uspořádám za Puky smuteční slavnost? 5 00:00:16,601 --> 00:00:17,435 Za koho? 6 00:00:18,102 --> 00:00:21,522 Její pes. Shořel spolu s mámou a tátou. 7 00:00:21,606 --> 00:00:25,151 To ne, moje Puky, celá smíchaná s těmi lidmi. 8 00:00:25,943 --> 00:00:27,487 To je náš popel. 9 00:00:27,570 --> 00:00:30,990 Moje sestra a švagr, nechť odpočívají v pokoji. 10 00:00:31,074 --> 00:00:32,867 - Budiž jim země lehká. - Amen. 11 00:00:32,950 --> 00:00:36,788 - Smuteční slavnost je jen pro ně. - Jsi tvrdohlavá jako sestra. 12 00:00:36,871 --> 00:00:39,749 - Jak že se jmenuješ? - Augustina Salcido. 13 00:00:40,249 --> 00:00:43,836 - Jako náš fotbalový… - Obránce, tvoje sestra mi to říkala. 14 00:00:43,920 --> 00:00:47,840 Nechci být vlezlý, ale možná můžeme uspořádat slavnost i pro psa. 15 00:00:47,924 --> 00:00:52,136 Můžeme dát tady blondýně 100, 150 gramů popela, aby byla v klidu. 16 00:00:52,220 --> 00:00:54,055 Nekrájíme tady šunku, Rigo. 17 00:00:54,138 --> 00:00:55,973 - Promiň. - Svůj popel si beru. 18 00:00:56,057 --> 00:00:59,143 Teda Leonor a Genara. Ať odpočívají v pokoji. 19 00:00:59,227 --> 00:01:01,145 - Budiž jim země lehká. - Amen. 20 00:01:01,229 --> 00:01:03,064 - Ten popel je taky můj. - Ne. 21 00:01:03,147 --> 00:01:04,649 Ano. Můj a Puky. 22 00:01:04,732 --> 00:01:06,692 Za tohle všechno můžeš ty a Puky. 23 00:01:06,776 --> 00:01:11,405 Kousla Genara, ten uvízl, sestra jim chtěla pomoct a všichni shořeli. 24 00:01:11,489 --> 00:01:13,282 Takže ne, popel si beru já! 25 00:01:13,366 --> 00:01:15,368 Ne, moje Puky! 26 00:01:15,451 --> 00:01:17,161 Ne, to je moje Puky! 27 00:01:17,245 --> 00:01:18,621 - Silvičko. - Moje Puky! 28 00:01:18,704 --> 00:01:20,164 Dej tomu čas. 29 00:01:20,248 --> 00:01:22,166 Dej tomu čas. No tak, jdeme. 30 00:01:22,250 --> 00:01:23,417 Je to i moje Puky. 31 00:01:23,501 --> 00:01:24,335 Je mi to líto. 32 00:01:29,382 --> 00:01:31,676 - Puky! - Espinozina intervence. 33 00:01:33,136 --> 00:01:37,807 Nechápu, proč ta šupácká blondýna chce uspořádat slavnost zatracenýmu psovi. 34 00:01:37,890 --> 00:01:40,726 Bohaté holky svoje mazlíčky milují. Víc než děti. 35 00:01:40,810 --> 00:01:41,894 No, to je fuk. 36 00:01:41,978 --> 00:01:45,398 Sestra a švagr si zaslouží tu nejlepší smuteční slavnost. 37 00:01:45,481 --> 00:01:48,151 - A my jim ji dopřejeme, ne? - Sakra, jo. 38 00:01:48,234 --> 00:01:50,236 Mám skvělý nápad, co kdybychom… 39 00:01:50,319 --> 00:01:52,989 Budeme podávat birriu, tu měl švagr nejradši. 40 00:01:53,072 --> 00:01:54,073 Birria? 41 00:01:54,157 --> 00:01:55,992 Nebylo to grilované maso? 42 00:01:56,075 --> 00:01:59,495 A hudební trio z Veracruzu. Moje sestra je milovala. 43 00:01:59,579 --> 00:02:01,914 - Neměla radši mariachi? - Jo. 44 00:02:01,998 --> 00:02:03,916 Zahrají její oblíbenou písničku. 45 00:02:04,000 --> 00:02:05,751 „Libre“ od Manoelly Torres. 46 00:02:05,835 --> 00:02:08,129 - Tu milovala. - To je ono. 47 00:02:08,212 --> 00:02:11,382 „El Querreque.“ A jejich popel rozptýlíme do moře. 48 00:02:11,465 --> 00:02:14,635 Ale moře je přeci děsilo. 49 00:02:14,719 --> 00:02:17,430 Báli se ho od doby, co viděli Čelisti. 50 00:02:17,513 --> 00:02:20,183 Zvětši tu fotku, vypadají na ní skvěle. 51 00:02:20,266 --> 00:02:21,225 Nenáviděli ji! 52 00:02:21,309 --> 00:02:23,102 Uspořádáme to v naší čtvrti. 53 00:02:23,186 --> 00:02:25,646 - Můžeme použít váš dům, Rigo? - Klidně. 54 00:02:25,730 --> 00:02:30,318 Vaši budou radši mezi svými než s bandou namyšlenců. Domluveno. 55 00:02:33,738 --> 00:02:35,406 Jen tak mezi námi, 56 00:02:36,032 --> 00:02:38,868 odkdy zná Leo líp než my? 57 00:02:38,951 --> 00:02:42,538 - Roky spolu nemluvily. - Máma kreslila na její fotky kníry. 58 00:02:42,622 --> 00:02:44,832 - Říkala, že vypadá líp. - Pravda. 59 00:02:44,916 --> 00:02:46,876 Přestaňte kout pikle. 60 00:02:46,959 --> 00:02:51,380 Sourozenci se mají rádi, i když se nenávidí. 61 00:02:52,256 --> 00:02:53,090 Chápete? 62 00:02:53,841 --> 00:02:54,675 Jasný? 63 00:02:55,801 --> 00:02:57,428 Musíme dostat Puky zpátky. 64 00:02:58,054 --> 00:03:01,265 Ne, zlato. Musíš to brát v klidu 65 00:03:01,349 --> 00:03:05,144 a nechat Augustinu rozloučit se s její sestrou a švagrem. 66 00:03:05,228 --> 00:03:07,313 Byl to kamarád, skvělý člověk! 67 00:03:07,396 --> 00:03:10,566 Najala jsem médium, abych se s Puky řádně rozloučila. 68 00:03:10,650 --> 00:03:12,526 Budeme dělat, co měla ráda. 69 00:03:12,610 --> 00:03:14,695 Budeme čurat na mou postel? 70 00:03:14,779 --> 00:03:16,364 Budeme aportovat, 71 00:03:16,447 --> 00:03:18,241 to měla ráda. 72 00:03:18,324 --> 00:03:20,952 Něco hodím a vy to chytíte. 73 00:03:21,035 --> 00:03:21,953 Snadné. 74 00:03:22,036 --> 00:03:24,705 Pak pohřbíme její popel pod stromem Beatriz, 75 00:03:24,789 --> 00:03:28,251 který se odteď bude jmenovat strom Pukitriz. 76 00:03:29,710 --> 00:03:30,962 Je to jasné? 77 00:03:33,005 --> 00:03:34,048 Good. 78 00:03:34,131 --> 00:03:36,425 Tak jak se dostaneme k jejímu popelu? 79 00:03:43,391 --> 00:03:44,308 Aha, 80 00:03:45,184 --> 00:03:46,060 chápu. 81 00:03:47,812 --> 00:03:51,774 Jsem tu kvůli Brodyho dresu, který mi můj kamarád zanechal. 82 00:03:51,857 --> 00:03:54,694 Odkázal mi ho před pár lety písemně, 83 00:03:54,777 --> 00:03:56,279 když byl ožralý. Podívej. 84 00:03:56,904 --> 00:03:58,197 PRO MÉHO KÁMOŠE RIGA 85 00:03:58,281 --> 00:03:59,740 To je Genarův rukopis? 86 00:03:59,824 --> 00:04:03,786 Ano. Notářský ověřený a úředně orazítkovaný, prostě všechno. 87 00:04:03,869 --> 00:04:06,372 Nerad to říkám, ale Genaro ho dal mně. 88 00:04:06,455 --> 00:04:10,167 Pokud nechceš, aby tě v noci chodil strašit, 89 00:04:10,251 --> 00:04:11,877 splň tu závěť a dej mi ho. 90 00:04:12,628 --> 00:04:14,380 Já vím, co se to tady děje. 91 00:04:14,463 --> 00:04:17,633 Žárlíš, že mě Genie považoval za nejlepšího přítele. 92 00:04:17,717 --> 00:04:18,718 „Genie?“ 93 00:04:18,801 --> 00:04:22,221 Moje reklamka ho najala, když to nejvíc potřeboval. 94 00:04:22,305 --> 00:04:24,807 Stál jsem mu po boku v těžkých chvílích. 95 00:04:24,890 --> 00:04:27,977 - Já s ním byl v nejtemnějších hodinách. - Vážně? 96 00:04:28,060 --> 00:04:30,896 Když Mexiko prohrálo s Německem v roce 1998, 97 00:04:30,980 --> 00:04:32,565 s Bulharskem v roce 1994. 98 00:04:32,648 --> 00:04:34,400 - S Argentinou v 2006. - Cože? 99 00:04:34,483 --> 00:04:38,821 Až na Mexiko proti USA v roce 2002, protože jsem letěl na mistrovství světa 100 00:04:38,904 --> 00:04:41,449 a on si to nemohl dovolit. Neodpustil mi to. 101 00:04:41,532 --> 00:04:43,242 To byla hrozná porážka. 102 00:04:43,326 --> 00:04:46,871 Proč střídat Ramóna Moralese a dát tam ze všech lidí 103 00:04:46,954 --> 00:04:49,582 zrovna Matadora Hernándeze? Ničitel snů. 104 00:04:49,665 --> 00:04:52,585 - A nadějí. - Naprosto souhlasím. 105 00:04:53,127 --> 00:04:54,170 To bylo hrozné. 106 00:04:54,253 --> 00:04:57,298 Jestli potřebuješ peníze na dres, neměj strach. 107 00:04:57,381 --> 00:04:59,508 Pošlu ti je na účet. 108 00:04:59,592 --> 00:05:02,970 Přijmu to jen proto, že by to můj kámoš Genaro, 109 00:05:03,054 --> 00:05:05,723 budiž mu země lehká, tak chtěl. 110 00:05:05,806 --> 00:05:08,017 - Padesát bude stačit. - Dám ti pět. 111 00:05:08,100 --> 00:05:10,186 - Uděláme kompromis. Třicet. - Fajn. 112 00:05:11,812 --> 00:05:13,856 To je divné, „nedostatek peněz“. 113 00:05:13,939 --> 00:05:17,109 To nic. Beru směnky, poukázky, hodinky. 114 00:05:17,193 --> 00:05:18,027 Gis… 115 00:05:18,986 --> 00:05:20,613 Uklidni se. Co se stalo? 116 00:05:21,781 --> 00:05:23,491 Podívám se na účty. 117 00:05:25,368 --> 00:05:26,577 Někdo mi vysál účty. 118 00:05:27,453 --> 00:05:30,539 Někdo mi vyčerpal kreditku. 119 00:05:31,582 --> 00:05:33,542 Jak tohle vysvětlím Silvie? 120 00:05:33,626 --> 00:05:36,545 Zvlášť teď, když je zničená kvůli Puky. 121 00:05:36,629 --> 00:05:38,506 To by byla hrozná zpráva. 122 00:05:38,589 --> 00:05:39,882 Zapomeň na zprávy. 123 00:05:40,508 --> 00:05:43,844 Nakupuje, aby se vyrovnala s depresí. Jak jí to mám říct? 124 00:05:43,928 --> 00:05:48,391 Ženě nic neříkej. Znám člověka, který ti rychle sežene peníze. 125 00:05:48,474 --> 00:05:50,684 Dává mi tipy na všechny zápasy. 126 00:05:50,768 --> 00:05:52,853 - Tenhle týden je Canelo. - No a co? 127 00:05:52,937 --> 00:05:55,940 To je snadný, Canelo vyřídí žabaře za pár kol. 128 00:05:56,023 --> 00:05:57,483 Tentokrát prohraje. 129 00:05:57,566 --> 00:06:01,779 Půjčím ti peníze, aby sis mohl vsadit a vyhrát něco zpátky. 130 00:06:01,862 --> 00:06:04,949 Díky moc, ale radši to nebudu riskovat. 131 00:06:07,701 --> 00:06:09,912 Dobře, tvoje škoda. 132 00:06:13,874 --> 00:06:16,168 Ahoj, Cato, jak je? 133 00:06:16,252 --> 00:06:18,212 Pomůžeš mi? Otevři zadní dveře. 134 00:06:18,295 --> 00:06:19,380 Prosím, princezno. 135 00:06:20,047 --> 00:06:21,006 Děkuju. 136 00:06:26,011 --> 00:06:27,138 - Ahoj. - Dobrý? 137 00:06:27,221 --> 00:06:30,474 Paní Silvia si přeje s tebou mluvit. 138 00:06:31,016 --> 00:06:31,851 Tak jo. 139 00:06:33,436 --> 00:06:35,312 Potřebuju popel svojí Puky. 140 00:06:36,230 --> 00:06:38,482 To nejde, madam. 141 00:06:38,566 --> 00:06:41,610 V chládku jsem se naučil respektovat mrtvé. 142 00:06:42,236 --> 00:06:43,070 Dobře. 143 00:06:45,656 --> 00:06:48,242 Navíc to nemůžu sestře udělat. 144 00:06:48,325 --> 00:06:51,871 A už vůbec ne riskovat, že mě v noci bude strašit švagr. 145 00:06:58,043 --> 00:07:00,713 Víte co? Nemůžu to udělat. 146 00:07:00,796 --> 00:07:03,174 Vidíš? Proto jsi chudej. Nemáš vizi. 147 00:07:04,884 --> 00:07:06,594 Kam mou Puky vezeš? 148 00:07:06,677 --> 00:07:09,805 Na smuteční slavnost Leonor a Genara v naší čtvrti 149 00:07:09,889 --> 00:07:11,557 Jste zvaná, jestli chcete. 150 00:07:11,640 --> 00:07:14,685 Puky do té čtvrti nikdy nevkročila bez botiček! 151 00:07:15,186 --> 00:07:16,270 Dojdu pro ně. 152 00:07:21,025 --> 00:07:23,611 Vidíš? Proto jsme na tom tak, jak jsme. 153 00:07:29,867 --> 00:07:31,285 Jsem smutná kvůli Puky. 154 00:07:31,368 --> 00:07:34,622 Ani jsem se nemohla vyfotit s jejím spáleným tělem. 155 00:07:34,705 --> 00:07:35,539 Cris, zlato. 156 00:07:36,540 --> 00:07:39,835 - Jak ti je? - Vážně tě zajímá, jak se cítím? 157 00:07:39,919 --> 00:07:41,337 Jsem ráda, že umřela. 158 00:07:42,129 --> 00:07:43,964 Jak to můžeš říct? 159 00:07:46,759 --> 00:07:47,593 Drahoušku, 160 00:07:48,511 --> 00:07:53,015 je načase, abys sis začala na věci vydělávat v potu tváře. 161 00:07:53,098 --> 00:07:54,433 Mám pracovat? 162 00:07:54,517 --> 00:07:56,268 Co myslíš, že jsem za mámu? 163 00:07:56,352 --> 00:07:57,478 Jistěže ne. 164 00:07:57,561 --> 00:07:58,479 Aha. 165 00:07:58,562 --> 00:08:01,106 Musíš přesvědčit Pabla, aby ti dal mou Puky. 166 00:08:01,190 --> 00:08:02,608 Ale jak? 167 00:08:02,691 --> 00:08:04,527 Tak, jak dosahuju svého u otce. 168 00:08:05,277 --> 00:08:06,153 Flirtování. 169 00:08:07,655 --> 00:08:09,573 Puky by to tak chtěla. 170 00:08:12,952 --> 00:08:14,870 Jsem strašně smutná. 171 00:08:19,542 --> 00:08:20,709 Co se děje, tati? 172 00:08:20,793 --> 00:08:22,545 Moment, kontroluju akcie. 173 00:08:22,628 --> 00:08:24,213 Diego, došly nám peníze. 174 00:08:24,296 --> 00:08:25,631 Pošli Catu k bankomatu. 175 00:08:26,715 --> 00:08:27,675 Ne, Diego. 176 00:08:28,717 --> 00:08:30,135 Zbankrotovali jsme. 177 00:08:30,761 --> 00:08:32,555 Naše účty jsou prázdné. 178 00:08:32,638 --> 00:08:33,597 Všechny? 179 00:08:34,932 --> 00:08:36,392 Zbankrotovali jako kdo? 180 00:08:37,309 --> 00:08:40,604 Jako Trump, Luis Miguel nebo Azcárraga? Přišli o majetek. 181 00:08:40,688 --> 00:08:42,231 Ne! Jako Lópezovi. 182 00:08:43,691 --> 00:08:45,067 - Ne. - Ano. 183 00:08:45,943 --> 00:08:49,530 Jak můžu pomoct, když jsme teď ve zranitelné třídě? 184 00:08:50,114 --> 00:08:53,701 Postaráš se o Silviu. Nesmí se o tom nic dozvědět. 185 00:08:53,784 --> 00:08:56,370 Tím míň utratit tu trochu peněz, co máme. 186 00:08:56,453 --> 00:08:58,914 Jak se vyrovná s Puky bez nakupování? 187 00:08:58,998 --> 00:09:01,125 Já nevím. Je mi to jedno. 188 00:09:01,208 --> 00:09:02,626 Pomoz mi, prosím. 189 00:09:02,710 --> 00:09:04,962 Vždycky máš vynikající nápady. 190 00:09:07,256 --> 00:09:10,092 Už jsem se rozhodla. Obměním si celý šatník. 191 00:09:10,175 --> 00:09:11,885 Mám na oblečení psí chlupy. 192 00:09:11,969 --> 00:09:13,554 Všechno mi připomíná Puky. 193 00:09:13,637 --> 00:09:14,597 Cato! 194 00:09:27,151 --> 00:09:30,029 Proč se musíme scházet na tak zvláštním místě? 195 00:09:30,946 --> 00:09:34,658 Kdysi jsme tu žili, tak teta chce, aby ta slavnost byla tady. 196 00:09:34,742 --> 00:09:38,287 Jsou mrtví. Proč je mučit tím, že je sem přinesete zpátky? 197 00:09:39,038 --> 00:09:40,581 Hele, 198 00:09:40,664 --> 00:09:44,460 jak se lidi můžou muchlovat v takovým parku? 199 00:09:46,211 --> 00:09:48,881 Co se děje, Cristo? Nikdy se mnou neflirtuješ. 200 00:09:50,090 --> 00:09:53,636 Fajn. Máma chce, abych tě přesvědčila, abys mi donesl Puky. 201 00:09:53,719 --> 00:09:57,306 Chce uspořádat seanci. Chci mámě pomoct. 202 00:09:57,389 --> 00:10:00,142 Navíc hodný holky se loučí se svými mrtvými. 203 00:10:00,225 --> 00:10:01,185 Jako v Coco. 204 00:10:01,769 --> 00:10:02,645 Jasně. 205 00:10:03,812 --> 00:10:04,730 Haló? 206 00:10:05,356 --> 00:10:08,859 Neto, tady váš účetní. Všechno se vyřešilo. 207 00:10:08,942 --> 00:10:11,904 Všechny ukradené peníze jsou zpátky na vašem účtu. 208 00:10:11,987 --> 00:10:13,322 Jste zase bohatý. 209 00:10:13,405 --> 00:10:16,533 Strašně moc děkuju! Nemůžu tomu uvěřit! 210 00:10:16,617 --> 00:10:18,494 Neto. 211 00:10:19,536 --> 00:10:21,538 - Jsi tam? - Genie? 212 00:10:21,622 --> 00:10:22,456 To jsi ty? 213 00:10:22,539 --> 00:10:23,582 Poslouchej, Neto. 214 00:10:23,666 --> 00:10:27,002 Brácho! Jaký je to v nebi? Potkal jsi Maradonu? 215 00:10:27,086 --> 00:10:30,756 Musím ti říct něco důležitýho o mým kámošovi a Canelově zápasu. 216 00:10:31,548 --> 00:10:32,966 Musíš vsadit na… 217 00:10:34,009 --> 00:10:35,886 Genie? 218 00:10:36,387 --> 00:10:38,639 Na koho mám…? Genie! 219 00:10:40,015 --> 00:10:41,308 Klid. 220 00:10:41,392 --> 00:10:42,685 Klid. 221 00:10:42,768 --> 00:10:45,354 Taky se vyděsím, když si mi zdá o lůze. 222 00:10:46,772 --> 00:10:47,856 To nic. 223 00:10:55,322 --> 00:10:56,824 AKCE RIGO 224 00:10:56,907 --> 00:10:57,950 Quique, pojď. 225 00:10:58,534 --> 00:11:00,119 No tak, chlape, dělej. 226 00:11:00,202 --> 00:11:02,204 Šup, šup. Dělej. 227 00:11:03,831 --> 00:11:04,998 - Ano? - Rigo? 228 00:11:05,082 --> 00:11:07,918 Kolik mi můžeš půjčit, abych vsadil na Canela? 229 00:11:08,001 --> 00:11:09,294 Kurva, jo! 230 00:11:09,378 --> 00:11:10,629 Neboj se. 231 00:11:10,713 --> 00:11:11,839 Přinesu to. 232 00:11:14,717 --> 00:11:17,553 Máme problém s cash flow. 233 00:11:17,636 --> 00:11:20,097 Musím zabránit mámě utrácet. 234 00:11:20,180 --> 00:11:23,517 Vyhýbat se utrácení je pro mou rodinu zcela nová věc. 235 00:11:23,600 --> 00:11:26,270 Nakupování bez peněz vyžaduje kreativitu. 236 00:11:26,353 --> 00:11:29,356 Padělané oblečení je stokrát levnější než originál 237 00:11:29,440 --> 00:11:31,400 a uspokojí kupující stejně. 238 00:11:31,483 --> 00:11:33,360 Myslíš, že si Silvia nevšimne? 239 00:11:33,444 --> 00:11:36,071 Jde o to, jak to podáš. Jako taco z laskavce. 240 00:11:36,155 --> 00:11:39,074 V restauracích je předražené. Máme ho každý den. 241 00:11:39,158 --> 00:11:41,285 Nemůžu ji vzít do levného obchodu. 242 00:11:41,368 --> 00:11:45,205 Když nejde Mohamed k hoře, musí hora k Mohamedovi. 243 00:11:46,373 --> 00:11:48,041 Znáš osobní nákupy? 244 00:11:48,667 --> 00:11:52,504 Zkuste pro Silviu zajistit „exkluzivní“ výběr padělků doma. 245 00:11:52,588 --> 00:11:54,089 Jak? Budou to fejky. 246 00:11:54,173 --> 00:11:57,384 Pokud má někdo talent na prodávání padělků, jsi to ty. 247 00:11:58,093 --> 00:12:00,471 To je pravda, ale neznáš Silviu. 248 00:12:00,554 --> 00:12:02,556 Budu potřebovat pomoc odborníka. 249 00:12:05,184 --> 00:12:06,018 Tyhle. 250 00:12:09,813 --> 00:12:10,647 A tohle. 251 00:12:12,357 --> 00:12:13,233 A tohle. 252 00:12:14,443 --> 00:12:15,611 Tamhleto. 253 00:12:16,779 --> 00:12:20,407 Máme každou značku. Moje nejlepší klientky jsou bohaté dámy, 254 00:12:20,491 --> 00:12:22,576 které nakupují na nedělních trzích. 255 00:12:25,078 --> 00:12:27,790 Takhle paní Silviu oklameme. 256 00:12:28,665 --> 00:12:31,710 Oděvy musí být v souladu s designem značky 257 00:12:31,794 --> 00:12:34,421 a nesmí vypadat jako z poslední kolekce. 258 00:12:34,505 --> 00:12:36,131 Úzké. Další. 259 00:12:36,215 --> 00:12:37,841 Tahle chlupatá věc. 260 00:12:37,925 --> 00:12:41,595 Musí být vyrobené v robotárně ve Vietnamu nebo Thajsku. 261 00:12:41,678 --> 00:12:42,930 Nikdy z Číny. 262 00:12:43,013 --> 00:12:46,308 Ano, potřebovala jsem trochu jiskry, Cat. 263 00:12:46,391 --> 00:12:48,185 Musí vonět novotou. 264 00:12:48,268 --> 00:12:51,230 Vůně, kterou jsem dokonale napodobila za roky, 265 00:12:51,313 --> 00:12:54,608 kdy jsem si půjčovala její šaty, aniž by to věděla. 266 00:12:56,068 --> 00:12:58,779 A konečně, čím vyšší je cena, tím snazší 267 00:12:58,862 --> 00:13:00,906 je pro bohaté lidi to koupit. 268 00:13:00,989 --> 00:13:03,784 Cítí se pak výjimečně. 269 00:13:04,409 --> 00:13:07,996 Není to trochu odklon od vzhledu značky? 270 00:13:08,705 --> 00:13:09,748 Ne. 271 00:13:10,666 --> 00:13:13,752 Je to nejnovější design. Ještě se nedostal na mola. 272 00:13:13,836 --> 00:13:14,920 Vážně? 273 00:13:15,003 --> 00:13:15,838 Ukaž. 274 00:13:16,922 --> 00:13:18,882 Je to tak drahé. 275 00:13:18,966 --> 00:13:21,635 Tak to jo, to je určitě originál. 276 00:13:25,222 --> 00:13:26,598 Sluší jí to. 277 00:13:26,682 --> 00:13:27,766 Není to její styl. 278 00:13:28,725 --> 00:13:30,143 Vezmu si všechno. 279 00:13:30,227 --> 00:13:32,688 Zabalte mi je všechny jako dárek, prosím. 280 00:13:35,440 --> 00:13:38,694 Teď už jen potřebuju vyměnit svoje SUV za nové Porsche. 281 00:13:38,777 --> 00:13:41,738 Zajdeš tam po tréninku? 282 00:13:41,822 --> 00:13:42,990 Díky, synku. 283 00:13:52,708 --> 00:13:53,542 Ne. 284 00:13:56,295 --> 00:13:58,547 Mami, slyšíš mě? 285 00:13:59,631 --> 00:14:00,799 Mami! 286 00:14:00,883 --> 00:14:01,717 Kde jsi? 287 00:14:02,801 --> 00:14:04,344 Mami, slyšíš mě? 288 00:14:06,179 --> 00:14:08,390 Jsi to ty, Leo? 289 00:14:08,473 --> 00:14:09,558 Ano! 290 00:14:10,851 --> 00:14:13,145 Musíš vědět něco o našem kámošovi. 291 00:14:13,228 --> 00:14:16,523 - Ne! - Neodcházej! 292 00:14:16,607 --> 00:14:17,566 - Mami! - Pomoc! 293 00:14:23,405 --> 00:14:25,198 Panebože. 294 00:14:36,293 --> 00:14:38,420 Včera se mi ve snu zjevila Leo. 295 00:14:39,254 --> 00:14:41,590 To určitě ne, mami. Zjevila by se mně. 296 00:14:41,673 --> 00:14:42,591 To pochybuju. 297 00:14:43,508 --> 00:14:46,178 Víš, že tě nemusela. 298 00:14:46,803 --> 00:14:49,264 Jen žárlila na mou světlejší pleť. 299 00:14:51,141 --> 00:14:55,103 Zazlívala ti, že ses přestěhovala do Ciudad Juárez a už nám nevoláš. 300 00:14:55,187 --> 00:14:57,606 Cože? Taky jste mohli zavolat vy mně, ne? 301 00:14:57,689 --> 00:15:00,442 To myslíš vážně? Položila bys nám to. 302 00:15:00,525 --> 00:15:02,194 - Ani náhodou. - Tak dost! 303 00:15:02,861 --> 00:15:07,074 Jde o to, že Leo chtěla, abych vám řekla něco o Rigovi. 304 00:15:09,368 --> 00:15:12,996 Asi si vzpomněla, jak ji Rigo na střední škole naháněl. 305 00:15:13,080 --> 00:15:16,041 A Tinu, Chayo a všechny ostatní, co? 306 00:15:16,875 --> 00:15:18,669 - Synku! - Tak jo. Nechám toho. 307 00:15:18,752 --> 00:15:23,048 Mám pocit, že se jí nelíbí ta slavnost, co pro ni připravuješ. 308 00:15:23,131 --> 00:15:26,009 Ale no tak, mami. Znám Leo líp než kdokoli tady. 309 00:15:26,093 --> 00:15:29,972 Měly jsme celou věčnost společný pokoj. Takže dodělej ty věnečky. 310 00:15:30,514 --> 00:15:31,932 - Dobře. - Co? Šup, šup. 311 00:15:33,558 --> 00:15:36,812 Proč by máma chtěla skončit v moři? Neuměla plavat. 312 00:15:36,895 --> 00:15:40,190 Přesně. Navíc táta neměl birriu rád. Bylo mu z ní špatně. 313 00:15:40,273 --> 00:15:42,693 Leo sjížděla „Libre“ od Manoelly Torres. 314 00:15:42,776 --> 00:15:44,903 A jak jí to dojímalo. Že jo, mami? 315 00:15:45,612 --> 00:15:46,488 No jo, synku. 316 00:15:46,571 --> 00:15:48,448 Upřímně, vypadají tam hrozně. 317 00:15:48,532 --> 00:15:50,951 - Nemá tam máma knírek? - Vážně? 318 00:15:51,910 --> 00:15:53,412 Máš pravdu. Je to hrůza. 319 00:15:53,495 --> 00:15:55,247 Měj trochu úcty! 320 00:15:56,456 --> 00:16:00,127 Je čas zasáhnout a udělat slavnost, kterou by naši chtěli. 321 00:16:01,712 --> 00:16:02,671 Máš pravdu. 322 00:16:09,177 --> 00:16:10,637 Ach, ségro. 323 00:16:11,346 --> 00:16:13,849 Proč ses nezjevila mně místo mámě? 324 00:16:14,850 --> 00:16:17,352 Neodpustilas mi, že jsem ti přebrala kluka. 325 00:16:17,436 --> 00:16:20,397 Ale dej mi vědět, jestli nechceš rozptýlit do moře. 326 00:16:25,485 --> 00:16:27,154 A jaké máš poslední přání? 327 00:16:29,906 --> 00:16:30,824 Dej mi znamení. 328 00:16:33,785 --> 00:16:34,870 Leo. 329 00:16:35,704 --> 00:16:36,538 Leo. 330 00:16:37,164 --> 00:16:38,874 Takhle to bude? Vážně? 331 00:16:39,833 --> 00:16:41,543 Nebuď tak plná zloby, Leonor. 332 00:16:42,961 --> 00:16:45,297 Mluv se mnou, Leo! Řekni něco! 333 00:16:48,383 --> 00:16:49,468 Co to sakra je? 334 00:16:49,551 --> 00:16:50,844 Ty jsi zhubla? 335 00:16:54,556 --> 00:16:56,349 Ty proradná… 336 00:17:00,145 --> 00:17:01,646 Promiňte. 337 00:17:02,481 --> 00:17:04,024 Omlouvám se, ale… 338 00:17:04,983 --> 00:17:08,653 Můžete přestat s tím zvoněním? Víte, Puky to znervózňovalo. 339 00:17:10,405 --> 00:17:12,532 Popel popelu. 340 00:17:13,700 --> 00:17:16,620 Kouř kouři. 341 00:17:16,703 --> 00:17:20,248 Tímto vyvolávám ducha Puky. 342 00:17:20,832 --> 00:17:22,834 Ukaž se! 343 00:17:22,918 --> 00:17:26,963 Promiňte, ale já a Puky jsme alergické na vůni pačuli. 344 00:17:27,589 --> 00:17:28,423 Zhasnete to? 345 00:17:28,507 --> 00:17:30,717 Chcete s tou čubkou mluvit, nebo ne? 346 00:17:30,801 --> 00:17:32,594 Ano, chceme s ní mluvit. 347 00:17:32,677 --> 00:17:35,764 Držte se za ruce a nepouštějte se, ať se děje cokoli. 348 00:17:36,431 --> 00:17:39,017 Ukradení? Možná je Ernesto vzal na kafe. 349 00:17:39,101 --> 00:17:40,602 Neurážej mou inteligenci. 350 00:17:57,786 --> 00:18:01,873 - Co tady děláš, teto? - Jdu pro tvé rodiče. A ty? 351 00:18:01,957 --> 00:18:05,836 Všiml jsem si, že nejsou v urně, ale nechtěl jsem tě rozrušit. 352 00:18:06,920 --> 00:18:08,588 Zvlášť když tam mají… 353 00:18:10,799 --> 00:18:11,716 seanci. 354 00:18:13,301 --> 00:18:15,679 Já té čarodějnici něco řeknu. 355 00:18:17,556 --> 00:18:18,974 - Počkej, teto… - Zmlkni. 356 00:18:19,057 --> 00:18:20,684 Musím ti to vysvětlit. 357 00:18:23,145 --> 00:18:24,146 Je tady! 358 00:18:25,730 --> 00:18:28,400 Cítím její přítomnost. 359 00:18:29,025 --> 00:18:30,068 Přivolejte ji. 360 00:18:30,735 --> 00:18:32,779 Puky, zlato, pojď sem. 361 00:18:35,949 --> 00:18:38,493 Puky nesnášela tu fotku s rozcuchanou srstí. 362 00:18:38,577 --> 00:18:41,121 Je tady! 363 00:18:43,165 --> 00:18:45,333 - To ne! - Puky! 364 00:18:45,417 --> 00:18:46,543 Proboha ne. Puky! 365 00:18:47,085 --> 00:18:48,962 - Puky. - Já jsem Leo. 366 00:18:49,045 --> 00:18:50,714 To není možné. 367 00:18:51,631 --> 00:18:53,592 Leonor! 368 00:18:54,426 --> 00:18:55,760 Je s vámi Puky? 369 00:18:55,844 --> 00:18:57,762 Je tady se mnou. 370 00:18:57,846 --> 00:18:58,680 Puky! 371 00:19:00,140 --> 00:19:03,101 Bude pro ni peklo trávit s tou ženskou věčnost. 372 00:19:03,185 --> 00:19:07,230 Puky, Genaro a já máme poslední přání. 373 00:19:07,314 --> 00:19:08,982 Dej mi Puky! 374 00:19:09,065 --> 00:19:11,067 Leonor, tady Neto. Je tam Genie? 375 00:19:11,151 --> 00:19:13,028 Jsem tady. Co chceš, Neto? 376 00:19:13,111 --> 00:19:15,906 Cruz Azul porazili v play-off Pumase 2:0. 377 00:19:15,989 --> 00:19:18,992 Co je to s tebou? To nikoho nezajímá. 378 00:19:19,075 --> 00:19:23,038 Chtěl bych dát hlavičku jako Pelé Itálii na mistrovství světa 1970. 379 00:19:23,788 --> 00:19:27,209 A já chci brazilské narovnání vlasů. 380 00:19:27,292 --> 00:19:28,168 Fuj. 381 00:19:28,251 --> 00:19:32,422 Tak jo, chci vědět, jaké má poslední přání Puky. 382 00:19:32,505 --> 00:19:35,717 Puky chce čurat na Cristinu postel. 383 00:19:36,343 --> 00:19:37,510 Já to říkala, mami. 384 00:19:38,220 --> 00:19:40,889 Nevěřím, že tohle je poslední přání Puky. 385 00:19:41,765 --> 00:19:43,308 Chci důkaz! 386 00:19:46,728 --> 00:19:48,146 Puky mě olízla! 387 00:19:48,230 --> 00:19:49,564 Tak jo. 388 00:19:51,358 --> 00:19:54,444 Neměj strach, ségra. Zařídím ti to brazilské rovnání. 389 00:19:56,780 --> 00:19:58,615 Oni shořeli, no tak! 390 00:20:02,160 --> 00:20:03,119 Ne! 391 00:20:04,412 --> 00:20:05,497 Canelo vyhrál! 392 00:20:05,580 --> 00:20:07,916 To nic. Dostaneme ty peníze zpátky. 393 00:20:09,459 --> 00:20:13,755 Z ničeho nic přichází váš nejoddanější nápadník. 394 00:20:13,838 --> 00:20:18,343 Je mi jedno, když lidé říkají, že jsem zamilovaný až po uši. 395 00:20:20,303 --> 00:20:21,429 Horké tamale? 396 00:20:22,973 --> 00:20:25,058 Ten zatracený Genaro. 397 00:20:29,229 --> 00:20:31,606 Došel jsem až k tvému oknu. 398 00:20:33,483 --> 00:20:36,236 Tamale? Jsou s červenou nebo zelenou omáčkou. 399 00:20:36,319 --> 00:20:39,698 Tamale? Jsou s červenou nebo zelenou omáčkou. 400 00:20:40,198 --> 00:20:41,324 Tomási. 401 00:20:41,408 --> 00:20:44,244 Řekl jsi o té smuteční hostině sousedům? 402 00:20:44,327 --> 00:20:46,162 Nikoho z těch lidí neznám. 403 00:20:46,246 --> 00:20:48,248 Snad jsi jim nedal špatnou adresu? 404 00:20:48,331 --> 00:20:51,876 Kdepak. Řekl jsem jim to. Nevím, proč tady nejsou. 405 00:20:51,960 --> 00:20:54,671 Ale mí kamarádi z vězení dorazili. Ahoj. 406 00:20:54,754 --> 00:20:57,132 To je Copánek, Kloboučník a Plešoun. 407 00:20:58,049 --> 00:20:59,801 Dobrou chuť, lidi. Všichni. 408 00:21:03,555 --> 00:21:06,099 - Dobrou chuť, Kloboučníku, Copánku. - Ano. 409 00:21:11,521 --> 00:21:12,814 Díky, Kloboučníku. 410 00:21:13,440 --> 00:21:15,150 Díky, Kloboučníku…… 411 00:21:17,319 --> 00:21:18,570 Bylo to tamale dobré? 412 00:21:18,653 --> 00:21:20,488 - Báječný. - Jasně. 413 00:21:23,116 --> 00:21:25,702 Loreno! Gerardo! 414 00:21:28,163 --> 00:21:30,790 Loreno! Gerardo! 415 00:21:31,541 --> 00:21:34,169 Leonor a Genaro! 416 00:21:34,711 --> 00:21:38,757 Jmenovali se Leonor a Genaro. 417 00:21:39,466 --> 00:21:42,927 Ach, Leonor a Genaro! 418 00:21:43,011 --> 00:21:44,554 Leonor a Genaro! 419 00:21:44,637 --> 00:21:47,349 Proč jen odešli? 420 00:21:47,432 --> 00:21:50,352 Zdrávas Maria, milosti plná a Matko milosrdenství. 421 00:21:50,435 --> 00:21:52,479 Nositelko života, lásky a naděje. 422 00:21:52,562 --> 00:21:56,524 Otče náš, jenž jsi na nebesích, posvěť se jméno tvé… 423 00:21:57,734 --> 00:21:58,735 Rigo. 424 00:22:00,820 --> 00:22:01,696 Rigo. 425 00:22:01,780 --> 00:22:02,739 Co? 426 00:22:02,822 --> 00:22:03,656 Canelo vyhrál. 427 00:22:04,407 --> 00:22:05,950 To je skvělý. Gratuluju. 428 00:22:06,034 --> 00:22:08,953 Vážně? Poslechl jsem tě a vsadil proti němu. 429 00:22:09,954 --> 00:22:11,539 A proč jsi mě poslouchal? 430 00:22:11,623 --> 00:22:14,709 - Říkal jsi, že vždycky vyhraje. - Jo, ale tys říkal… 431 00:22:15,251 --> 00:22:19,047 Můžeš se toho kontaktu zeptat, jestli se s tím dá něco dělat? 432 00:22:19,130 --> 00:22:21,883 Ne. Sázky jsou jako milenky. 433 00:22:22,675 --> 00:22:25,345 Chvilku si užij, ale nedávej jim všechno. 434 00:22:27,806 --> 00:22:28,640 Hele. 435 00:22:30,100 --> 00:22:31,142 Suvenýrek. 436 00:22:32,394 --> 00:22:33,228 Genie. 437 00:22:33,311 --> 00:22:36,856 Byl jsi kámoš mýho kámoše, takže teď jsi můj kámoš. 438 00:22:36,940 --> 00:22:39,067 A kámoši si pomáhají. 439 00:22:39,150 --> 00:22:40,527 I s babama. 440 00:22:41,903 --> 00:22:44,280 Máš štěstí, že nejsem na blondýnky. 441 00:22:44,364 --> 00:22:45,240 Klid. 442 00:22:46,199 --> 00:22:48,368 Pak mi to nějak vrátíš. 443 00:22:50,495 --> 00:22:55,041 …a odpusť nám naše viny, jako i my odpouštíme svým viníkům. 444 00:22:55,917 --> 00:23:01,005 Neuveď nás v pokušení a chraň nás od zlého… 445 00:23:02,298 --> 00:23:05,510 Tak, Tomás a Pablo vykonají 446 00:23:05,593 --> 00:23:09,180 poslední vůli mé sestry Leonory a švagra Genara. 447 00:23:14,144 --> 00:23:14,978 Cože? 448 00:23:15,061 --> 00:23:17,063 Kopni to šikmo obloukem. 449 00:23:17,147 --> 00:23:20,608 Tak to Genaro chtěl. Raz, dva, tři, teď. 450 00:23:20,692 --> 00:23:21,776 Ne! 451 00:23:23,445 --> 00:23:24,821 - Mami? - Co tu děláš? 452 00:23:24,904 --> 00:23:28,241 Dej to sem. Nedovolím, abyste s Puky stříleli góly. 453 00:23:28,324 --> 00:23:31,411 Co to děláš s mou sestrou a švagrem, ty čarodějnice? 454 00:23:31,494 --> 00:23:33,746 - Tvá sestra je čarodějnice. - Pusť to! 455 00:23:33,830 --> 00:23:36,249 - Do toho, blondýno! - Pusť to! 456 00:23:38,501 --> 00:23:39,627 Ale ne. 457 00:23:39,711 --> 00:23:43,173 Kvůli tobě jsem nemohla splnit poslední přání své sestry. 458 00:23:43,256 --> 00:23:45,508 Teď mi to nikdy neodpustí. 459 00:23:45,592 --> 00:23:46,468 No a co? 460 00:23:47,051 --> 00:23:49,888 Puky nebude moct čurat na Cristinu postel. 461 00:23:50,472 --> 00:23:52,724 Ta poslední přání jsem si vymyslel. 462 00:23:52,807 --> 00:23:53,641 Cože? 463 00:23:54,642 --> 00:23:55,602 Já to Pukyno. 464 00:23:57,228 --> 00:23:59,856 Cítím jejich přítomnost! 465 00:24:03,818 --> 00:24:07,113 Je tady! 466 00:24:09,449 --> 00:24:10,909 Puky, jsi to ty? 467 00:24:11,701 --> 00:24:13,578 Já jsem Leo. 468 00:24:13,661 --> 00:24:15,413 Je tam s vámi Puky? 469 00:24:15,497 --> 00:24:17,248 Ano, je tu se mnou. 470 00:24:17,916 --> 00:24:19,000 Puky. 471 00:24:19,083 --> 00:24:22,253 Chci dát gól hlavou jako Pelé. 472 00:24:22,337 --> 00:24:25,798 A já chci brazilské narovnání vlasů. 473 00:24:25,882 --> 00:24:27,258 Chci důkaz. 474 00:24:32,931 --> 00:24:34,390 Puky mě olízla! 475 00:24:35,975 --> 00:24:37,227 A tak to bylo, Tino. 476 00:24:38,436 --> 00:24:41,856 Souhlasili jsme s tím plánem, protože jste obě zaslepené. 477 00:24:41,940 --> 00:24:43,274 Promiň, Augustino. 478 00:24:43,358 --> 00:24:45,568 Všichni se chceme s našima rozloučit. 479 00:24:46,361 --> 00:24:47,195 A s Puky. 480 00:24:49,322 --> 00:24:51,324 POHŘEBNÍ ÚSTAV 481 00:24:54,869 --> 00:24:58,373 Nebyli důležití jen pro vás, ale i pro nás. 482 00:25:02,669 --> 00:25:04,504 Vidíš, co jsi způsobila, Leo? 483 00:25:05,964 --> 00:25:09,467 Bylo by jednoduší, kdybys mi řekla svoje poslední přání. 484 00:25:11,469 --> 00:25:13,888 To máš z toho, že se mnou nemluvíš. 485 00:25:13,972 --> 00:25:15,974 Ty jsi se mnou taky nemluvila! 486 00:25:18,393 --> 00:25:19,519 Leonor? 487 00:25:20,353 --> 00:25:21,187 Jsi to ty? 488 00:25:21,271 --> 00:25:22,480 Vypadáš rozmazaně. 489 00:25:23,147 --> 00:25:25,441 Ještě tu nemají optické kabely. 490 00:25:25,525 --> 00:25:27,902 Proč jsi nevolala, když ses odstěhovala? 491 00:25:27,986 --> 00:25:30,947 Byla jsi naštvaná, co mě Rigo začal balit. 492 00:25:31,030 --> 00:25:32,115 Byl to můj kluk. 493 00:25:32,699 --> 00:25:35,243 Jasně. Tvůj a všech ostatních holek. 494 00:25:36,411 --> 00:25:37,870 Byla to jen malá pusa. 495 00:25:37,954 --> 00:25:39,080 To je jedno. 496 00:25:39,163 --> 00:25:41,874 Kluka svojí sestry nemůžeš balit. 497 00:25:41,958 --> 00:25:44,085 Fakt jsem na něj letěla. 498 00:25:44,168 --> 00:25:45,545 Promiň, ségra. 499 00:25:45,628 --> 00:25:46,921 Proto jsem nevolala. 500 00:25:48,339 --> 00:25:49,966 Protože jsem se styděla. 501 00:25:51,259 --> 00:25:52,719 A moc mi chybíš. 502 00:25:54,887 --> 00:25:57,724 Ani nevíš, jak lituju, že jsem byla tak oplzlá. 503 00:25:57,807 --> 00:26:02,395 Tino, miluju tě z celého srdce, ale tohle jsi vážně přehnala. 504 00:26:02,478 --> 00:26:04,981 Co můžu udělat, abys mi odpustila? 505 00:26:05,064 --> 00:26:07,025 Musíš se postarat o mou rodinu. 506 00:26:09,027 --> 00:26:10,778 Takže jsi mi odpustila? 507 00:26:10,862 --> 00:26:12,697 Počkej, Puky, ne! 508 00:26:12,780 --> 00:26:14,032 - Nerozumím. - Ne! 509 00:26:14,115 --> 00:26:14,949 Jejda! 510 00:26:15,617 --> 00:26:17,035 Leonor, jsi tam? 511 00:26:18,328 --> 00:26:19,203 Ach bože! 512 00:26:19,829 --> 00:26:22,665 Došla mi teplá voda. Leonor. 513 00:26:22,749 --> 00:26:25,877 Leonor. Nemůžeš takhle odejít. 514 00:26:34,218 --> 00:26:35,178 Co to děláš? 515 00:26:36,262 --> 00:26:38,348 Ukládám popel svojí Puky. 516 00:26:39,349 --> 00:26:40,850 Pod strom Pukitriz. 517 00:26:46,522 --> 00:26:48,441 Nemám žízeň, díky. 518 00:26:48,524 --> 00:26:51,527 To je pro Puky. Měla ráda chuť pramenité vody 519 00:27:12,215 --> 00:27:14,467 Bylo pro mě těžké smýt popel Leo. 520 00:27:15,385 --> 00:27:17,762 Je to jako se s ní znovu loučit. 521 00:27:18,429 --> 00:27:21,557 Aspoň jsi ji mohla poslat do moře, ne? 522 00:27:22,975 --> 00:27:25,937 Myslím jako odpadem. Aspoň něco. 523 00:27:27,689 --> 00:27:28,856 Víš co, Rigo? 524 00:27:29,899 --> 00:27:33,986 Po tom všem jsem si uvědomila, že nemůžu opustit svou rodinu. 525 00:27:34,070 --> 00:27:37,281 - Do Juárezu se nevrátím. - Vážně? 526 00:27:38,116 --> 00:27:41,077 To je skvělá zpráva, Tino. 527 00:27:41,661 --> 00:27:45,081 Jeden z mých nájemníků právě opustil dům kousek odsud. 528 00:27:45,581 --> 00:27:46,624 Můžeš tam bydlet, 529 00:27:46,708 --> 00:27:51,003 než prodám ten obrovský dům tvojí sestry 530 00:27:51,087 --> 00:27:53,464 a získám peníze pro její děti. 531 00:27:54,424 --> 00:27:55,258 Chci říct… 532 00:27:56,342 --> 00:27:57,260 Takhle 533 00:27:58,344 --> 00:27:59,679 si budeme blíž, ne? 534 00:27:59,762 --> 00:28:00,888 To myslíš vážně? 535 00:28:01,889 --> 00:28:03,725 To je skvělý. Moc děkuju, Rigo. 536 00:28:05,184 --> 00:28:07,478 - Díky. Moc děkuju. - Jo. 537 00:28:09,897 --> 00:28:11,858 Ne, nemusíš… 538 00:28:11,941 --> 00:28:14,193 - Dodělej to nádobí. - Jasně. 539 00:28:17,780 --> 00:28:18,740 Počkat, počkat. 540 00:28:19,991 --> 00:28:22,118 Počkej, mami. Dej mi to. 541 00:28:23,661 --> 00:28:25,663 Opatrně, je to… 542 00:28:25,747 --> 00:28:27,874 Automatické. Co jsem vám říkala? 543 00:28:27,957 --> 00:28:30,209 Zacházejte s tím jako s vlastním. 544 00:28:30,293 --> 00:28:31,711 Moji Lópezovi! 545 00:28:33,671 --> 00:28:34,964 Agustino! 546 00:28:36,007 --> 00:28:37,341 Páni, Agustino. 547 00:28:37,425 --> 00:28:40,011 Jsem ráda, že je konečně bereš pryč. 548 00:28:40,094 --> 00:28:43,139 Konečně nemusím koukat na tvůj obličej plnej botoxu. 549 00:28:43,222 --> 00:28:45,308 Díky Bohu. Nechápu, jak moje sestra 550 00:28:45,391 --> 00:28:48,144 vydržela šest měsíců s takovou čarodějnicí. 551 00:28:48,227 --> 00:28:49,687 Sbohem, měj se. 552 00:28:49,771 --> 00:28:51,230 Sbohem, Lópezovi! 553 00:28:51,314 --> 00:28:53,274 Ahoj, nebudeš nám chybět. Sbohem! 554 00:28:53,357 --> 00:28:55,651 Snad se už nikdy nevrátíme. 555 00:28:55,735 --> 00:28:57,737 DŮM NA PRODEJ 556 00:29:00,406 --> 00:29:01,491 ČTVRŤ NA NEBESÍCH 557 00:29:04,660 --> 00:29:05,495 Ernesto! 558 00:29:07,830 --> 00:29:09,582 Měníš nábytek? 559 00:29:10,416 --> 00:29:12,919 Ne, Silvio. Zabavují ho. 560 00:29:14,086 --> 00:29:16,339 Podvedli mě a o všechno jsme přišli. 561 00:29:16,422 --> 00:29:17,548 - I o dům. - Ne. 562 00:29:18,132 --> 00:29:19,175 Cože? Ne! 563 00:29:19,258 --> 00:29:21,886 Tohle neberte. Stálo mě to majlant. 564 00:29:21,969 --> 00:29:24,263 - Klid, mami. Podívej. - To tu zůstane. 565 00:29:24,347 --> 00:29:26,891 Je normální, že bohatí lidé zkrachují. 566 00:29:27,975 --> 00:29:31,604 Mike Tyson zkrachoval. Andrés García dvakrát. 567 00:29:32,230 --> 00:29:34,190 I Trump, a to byl pak prezident. 568 00:29:35,191 --> 00:29:40,279 Můžeme bydlet ve Four Seasons, než táta dostane naše peníze zpátky, mami. 569 00:29:40,363 --> 00:29:42,073 Už je nemůžeme dostat zpátky. 570 00:29:42,573 --> 00:29:44,784 Ani si nemůžeme dovolit Four Seasons. 571 00:29:48,329 --> 00:29:49,205 A co Sheraton? 572 00:29:51,499 --> 00:29:52,792 Ani Best Western. 573 00:29:54,502 --> 00:29:55,336 Ne! 574 00:29:56,671 --> 00:29:57,964 A životní pojištění? 575 00:29:58,047 --> 00:29:59,757 Nemám v plánu umřít. 576 00:30:01,759 --> 00:30:04,804 Nalož do Joelova auta, co se tam vejde, a to je vše. 577 00:30:04,887 --> 00:30:08,307 - Myslíš tohle? - Joeli, moje kufry. 578 00:30:09,475 --> 00:30:10,351 A co můj? 579 00:30:12,395 --> 00:30:13,396 Ne! 580 00:30:13,479 --> 00:30:16,190 Ne! 581 00:30:21,028 --> 00:30:25,032 Je to tu trochu stísněné, ale žádné namyšlené blondýny. 582 00:30:25,116 --> 00:30:28,369 Dobře, že jsi mi řekla, ať poslechnu tvého kámoše, Leo. 583 00:30:30,872 --> 00:30:33,875 Odteď budeme žít šťastně zpátky v naší čtvrti. 584 00:30:33,958 --> 00:30:35,877 - Přesně tak. - Budeme. Jasně. 585 00:30:42,800 --> 00:30:47,096 Jsou tu noví sousedé. Jdu je přivítat, ať vykročíme pravou nohou. 586 00:30:47,179 --> 00:30:48,890 - Pravou nohu! - Jasně. 587 00:30:48,973 --> 00:30:50,766 Kdo to najde, toho to je. 588 00:30:50,850 --> 00:30:52,935 Měl by ses podělit, Pablíku. 589 00:30:53,019 --> 00:30:55,396 Vězení mě naučilo být velkorysý. 590 00:30:55,479 --> 00:30:56,689 Dobře, rozkrojím to. 591 00:31:04,447 --> 00:31:05,364 Zdravím. 592 00:31:06,032 --> 00:31:07,241 S dovolením. 593 00:31:14,457 --> 00:31:15,291 - Ty? - Ty? 594 00:31:17,126 --> 00:31:18,753 A sakra. 595 00:33:43,481 --> 00:33:47,526 Překlad titulků: Marek Buchtel