1
00:00:06,799 --> 00:00:09,218
Oba vedli šťastný a klidný život.
2
00:00:09,844 --> 00:00:11,179
A společně shořeli.
3
00:00:11,262 --> 00:00:13,056
SERIÁL NETFLIX
4
00:00:13,139 --> 00:00:15,516
Jak uspořádám za Puky smuteční slavnost?
5
00:00:16,601 --> 00:00:17,435
Za koho?
6
00:00:18,102 --> 00:00:21,522
Její pes. Shořel spolu s mámou a tátou.
7
00:00:21,606 --> 00:00:25,151
To ne, moje Puky,
celá smíchaná s těmi lidmi.
8
00:00:25,943 --> 00:00:27,487
To je náš popel.
9
00:00:27,570 --> 00:00:30,990
Moje sestra a švagr,
nechť odpočívají v pokoji.
10
00:00:31,074 --> 00:00:32,867
- Budiž jim země lehká.
- Amen.
11
00:00:32,950 --> 00:00:36,788
- Smuteční slavnost je jen pro ně.
- Jsi tvrdohlavá jako sestra.
12
00:00:36,871 --> 00:00:39,749
- Jak že se jmenuješ?
- Augustina Salcido.
13
00:00:40,249 --> 00:00:43,836
- Jako náš fotbalový…
- Obránce, tvoje sestra mi to říkala.
14
00:00:43,920 --> 00:00:47,840
Nechci být vlezlý, ale možná můžeme
uspořádat slavnost i pro psa.
15
00:00:47,924 --> 00:00:52,136
Můžeme dát tady blondýně
100, 150 gramů popela, aby byla v klidu.
16
00:00:52,220 --> 00:00:54,055
Nekrájíme tady šunku, Rigo.
17
00:00:54,138 --> 00:00:55,973
- Promiň.
- Svůj popel si beru.
18
00:00:56,057 --> 00:00:59,143
Teda Leonor a Genara.
Ať odpočívají v pokoji.
19
00:00:59,227 --> 00:01:01,145
- Budiž jim země lehká.
- Amen.
20
00:01:01,229 --> 00:01:03,064
- Ten popel je taky můj.
- Ne.
21
00:01:03,147 --> 00:01:04,649
Ano. Můj a Puky.
22
00:01:04,732 --> 00:01:06,692
Za tohle všechno můžeš ty a Puky.
23
00:01:06,776 --> 00:01:11,405
Kousla Genara, ten uvízl, sestra jim
chtěla pomoct a všichni shořeli.
24
00:01:11,489 --> 00:01:13,282
Takže ne, popel si beru já!
25
00:01:13,366 --> 00:01:15,368
Ne, moje Puky!
26
00:01:15,451 --> 00:01:17,161
Ne, to je moje Puky!
27
00:01:17,245 --> 00:01:18,621
- Silvičko.
- Moje Puky!
28
00:01:18,704 --> 00:01:20,164
Dej tomu čas.
29
00:01:20,248 --> 00:01:22,166
Dej tomu čas. No tak, jdeme.
30
00:01:22,250 --> 00:01:23,417
Je to i moje Puky.
31
00:01:23,501 --> 00:01:24,335
Je mi to líto.
32
00:01:29,382 --> 00:01:31,676
- Puky!
- Espinozina intervence.
33
00:01:33,136 --> 00:01:37,807
Nechápu, proč ta šupácká blondýna
chce uspořádat slavnost zatracenýmu psovi.
34
00:01:37,890 --> 00:01:40,726
Bohaté holky svoje mazlíčky milují.
Víc než děti.
35
00:01:40,810 --> 00:01:41,894
No, to je fuk.
36
00:01:41,978 --> 00:01:45,398
Sestra a švagr si zaslouží
tu nejlepší smuteční slavnost.
37
00:01:45,481 --> 00:01:48,151
- A my jim ji dopřejeme, ne?
- Sakra, jo.
38
00:01:48,234 --> 00:01:50,236
Mám skvělý nápad, co kdybychom…
39
00:01:50,319 --> 00:01:52,989
Budeme podávat birriu,
tu měl švagr nejradši.
40
00:01:53,072 --> 00:01:54,073
Birria?
41
00:01:54,157 --> 00:01:55,992
Nebylo to grilované maso?
42
00:01:56,075 --> 00:01:59,495
A hudební trio z Veracruzu.
Moje sestra je milovala.
43
00:01:59,579 --> 00:02:01,914
- Neměla radši mariachi?
- Jo.
44
00:02:01,998 --> 00:02:03,916
Zahrají její oblíbenou písničku.
45
00:02:04,000 --> 00:02:05,751
„Libre“ od Manoelly Torres.
46
00:02:05,835 --> 00:02:08,129
- Tu milovala.
- To je ono.
47
00:02:08,212 --> 00:02:11,382
„El Querreque.“
A jejich popel rozptýlíme do moře.
48
00:02:11,465 --> 00:02:14,635
Ale moře je přeci děsilo.
49
00:02:14,719 --> 00:02:17,430
Báli se ho od doby, co viděli Čelisti.
50
00:02:17,513 --> 00:02:20,183
Zvětši tu fotku, vypadají na ní skvěle.
51
00:02:20,266 --> 00:02:21,225
Nenáviděli ji!
52
00:02:21,309 --> 00:02:23,102
Uspořádáme to v naší čtvrti.
53
00:02:23,186 --> 00:02:25,646
- Můžeme použít váš dům, Rigo?
- Klidně.
54
00:02:25,730 --> 00:02:30,318
Vaši budou radši mezi svými
než s bandou namyšlenců. Domluveno.
55
00:02:33,738 --> 00:02:35,406
Jen tak mezi námi,
56
00:02:36,032 --> 00:02:38,868
odkdy zná Leo líp než my?
57
00:02:38,951 --> 00:02:42,538
- Roky spolu nemluvily.
- Máma kreslila na její fotky kníry.
58
00:02:42,622 --> 00:02:44,832
- Říkala, že vypadá líp.
- Pravda.
59
00:02:44,916 --> 00:02:46,876
Přestaňte kout pikle.
60
00:02:46,959 --> 00:02:51,380
Sourozenci se mají rádi,
i když se nenávidí.
61
00:02:52,256 --> 00:02:53,090
Chápete?
62
00:02:53,841 --> 00:02:54,675
Jasný?
63
00:02:55,801 --> 00:02:57,428
Musíme dostat Puky zpátky.
64
00:02:58,054 --> 00:03:01,265
Ne, zlato. Musíš to brát v klidu
65
00:03:01,349 --> 00:03:05,144
a nechat Augustinu rozloučit se
s její sestrou a švagrem.
66
00:03:05,228 --> 00:03:07,313
Byl to kamarád, skvělý člověk!
67
00:03:07,396 --> 00:03:10,566
Najala jsem médium,
abych se s Puky řádně rozloučila.
68
00:03:10,650 --> 00:03:12,526
Budeme dělat, co měla ráda.
69
00:03:12,610 --> 00:03:14,695
Budeme čurat na mou postel?
70
00:03:14,779 --> 00:03:16,364
Budeme aportovat,
71
00:03:16,447 --> 00:03:18,241
to měla ráda.
72
00:03:18,324 --> 00:03:20,952
Něco hodím a vy to chytíte.
73
00:03:21,035 --> 00:03:21,953
Snadné.
74
00:03:22,036 --> 00:03:24,705
Pak pohřbíme její
popel pod stromem Beatriz,
75
00:03:24,789 --> 00:03:28,251
který se odteď
bude jmenovat strom Pukitriz.
76
00:03:29,710 --> 00:03:30,962
Je to jasné?
77
00:03:33,005 --> 00:03:34,048
Good.
78
00:03:34,131 --> 00:03:36,425
Tak jak se dostaneme k jejímu popelu?
79
00:03:43,391 --> 00:03:44,308
Aha,
80
00:03:45,184 --> 00:03:46,060
chápu.
81
00:03:47,812 --> 00:03:51,774
Jsem tu kvůli Brodyho dresu,
který mi můj kamarád zanechal.
82
00:03:51,857 --> 00:03:54,694
Odkázal mi ho před pár lety písemně,
83
00:03:54,777 --> 00:03:56,279
když byl ožralý. Podívej.
84
00:03:56,904 --> 00:03:58,197
PRO MÉHO KÁMOŠE RIGA
85
00:03:58,281 --> 00:03:59,740
To je Genarův rukopis?
86
00:03:59,824 --> 00:04:03,786
Ano. Notářský ověřený
a úředně orazítkovaný, prostě všechno.
87
00:04:03,869 --> 00:04:06,372
Nerad to říkám, ale Genaro ho dal mně.
88
00:04:06,455 --> 00:04:10,167
Pokud nechceš,
aby tě v noci chodil strašit,
89
00:04:10,251 --> 00:04:11,877
splň tu závěť a dej mi ho.
90
00:04:12,628 --> 00:04:14,380
Já vím, co se to tady děje.
91
00:04:14,463 --> 00:04:17,633
Žárlíš, že mě Genie
považoval za nejlepšího přítele.
92
00:04:17,717 --> 00:04:18,718
„Genie?“
93
00:04:18,801 --> 00:04:22,221
Moje reklamka ho najala,
když to nejvíc potřeboval.
94
00:04:22,305 --> 00:04:24,807
Stál jsem mu po boku v těžkých chvílích.
95
00:04:24,890 --> 00:04:27,977
- Já s ním byl v nejtemnějších hodinách.
- Vážně?
96
00:04:28,060 --> 00:04:30,896
Když Mexiko prohrálo
s Německem v roce 1998,
97
00:04:30,980 --> 00:04:32,565
s Bulharskem v roce 1994.
98
00:04:32,648 --> 00:04:34,400
- S Argentinou v 2006.
- Cože?
99
00:04:34,483 --> 00:04:38,821
Až na Mexiko proti USA v roce 2002,
protože jsem letěl na mistrovství světa
100
00:04:38,904 --> 00:04:41,449
a on si to nemohl dovolit.
Neodpustil mi to.
101
00:04:41,532 --> 00:04:43,242
To byla hrozná porážka.
102
00:04:43,326 --> 00:04:46,871
Proč střídat Ramóna Moralese
a dát tam ze všech lidí
103
00:04:46,954 --> 00:04:49,582
zrovna Matadora Hernándeze? Ničitel snů.
104
00:04:49,665 --> 00:04:52,585
- A nadějí.
- Naprosto souhlasím.
105
00:04:53,127 --> 00:04:54,170
To bylo hrozné.
106
00:04:54,253 --> 00:04:57,298
Jestli potřebuješ
peníze na dres, neměj strach.
107
00:04:57,381 --> 00:04:59,508
Pošlu ti je na účet.
108
00:04:59,592 --> 00:05:02,970
Přijmu to jen proto,
že by to můj kámoš Genaro,
109
00:05:03,054 --> 00:05:05,723
budiž mu země lehká, tak chtěl.
110
00:05:05,806 --> 00:05:08,017
- Padesát bude stačit.
- Dám ti pět.
111
00:05:08,100 --> 00:05:10,186
- Uděláme kompromis. Třicet.
- Fajn.
112
00:05:11,812 --> 00:05:13,856
To je divné, „nedostatek peněz“.
113
00:05:13,939 --> 00:05:17,109
To nic. Beru směnky, poukázky, hodinky.
114
00:05:17,193 --> 00:05:18,027
Gis…
115
00:05:18,986 --> 00:05:20,613
Uklidni se. Co se stalo?
116
00:05:21,781 --> 00:05:23,491
Podívám se na účty.
117
00:05:25,368 --> 00:05:26,577
Někdo mi vysál účty.
118
00:05:27,453 --> 00:05:30,539
Někdo mi vyčerpal kreditku.
119
00:05:31,582 --> 00:05:33,542
Jak tohle vysvětlím Silvie?
120
00:05:33,626 --> 00:05:36,545
Zvlášť teď, když je zničená kvůli Puky.
121
00:05:36,629 --> 00:05:38,506
To by byla hrozná zpráva.
122
00:05:38,589 --> 00:05:39,882
Zapomeň na zprávy.
123
00:05:40,508 --> 00:05:43,844
Nakupuje, aby se vyrovnala s depresí.
Jak jí to mám říct?
124
00:05:43,928 --> 00:05:48,391
Ženě nic neříkej. Znám člověka,
který ti rychle sežene peníze.
125
00:05:48,474 --> 00:05:50,684
Dává mi tipy na všechny zápasy.
126
00:05:50,768 --> 00:05:52,853
- Tenhle týden je Canelo.
- No a co?
127
00:05:52,937 --> 00:05:55,940
To je snadný,
Canelo vyřídí žabaře za pár kol.
128
00:05:56,023 --> 00:05:57,483
Tentokrát prohraje.
129
00:05:57,566 --> 00:06:01,779
Půjčím ti peníze, aby sis mohl vsadit
a vyhrát něco zpátky.
130
00:06:01,862 --> 00:06:04,949
Díky moc, ale radši to nebudu riskovat.
131
00:06:07,701 --> 00:06:09,912
Dobře, tvoje škoda.
132
00:06:13,874 --> 00:06:16,168
Ahoj, Cato, jak je?
133
00:06:16,252 --> 00:06:18,212
Pomůžeš mi? Otevři zadní dveře.
134
00:06:18,295 --> 00:06:19,380
Prosím, princezno.
135
00:06:20,047 --> 00:06:21,006
Děkuju.
136
00:06:26,011 --> 00:06:27,138
- Ahoj.
- Dobrý?
137
00:06:27,221 --> 00:06:30,474
Paní Silvia si přeje s tebou mluvit.
138
00:06:31,016 --> 00:06:31,851
Tak jo.
139
00:06:33,436 --> 00:06:35,312
Potřebuju popel svojí Puky.
140
00:06:36,230 --> 00:06:38,482
To nejde, madam.
141
00:06:38,566 --> 00:06:41,610
V chládku jsem se
naučil respektovat mrtvé.
142
00:06:42,236 --> 00:06:43,070
Dobře.
143
00:06:45,656 --> 00:06:48,242
Navíc to nemůžu sestře udělat.
144
00:06:48,325 --> 00:06:51,871
A už vůbec ne riskovat,
že mě v noci bude strašit švagr.
145
00:06:58,043 --> 00:07:00,713
Víte co? Nemůžu to udělat.
146
00:07:00,796 --> 00:07:03,174
Vidíš? Proto jsi chudej. Nemáš vizi.
147
00:07:04,884 --> 00:07:06,594
Kam mou Puky vezeš?
148
00:07:06,677 --> 00:07:09,805
Na smuteční slavnost
Leonor a Genara v naší čtvrti
149
00:07:09,889 --> 00:07:11,557
Jste zvaná, jestli chcete.
150
00:07:11,640 --> 00:07:14,685
Puky do té čtvrti
nikdy nevkročila bez botiček!
151
00:07:15,186 --> 00:07:16,270
Dojdu pro ně.
152
00:07:21,025 --> 00:07:23,611
Vidíš? Proto jsme na tom tak, jak jsme.
153
00:07:29,867 --> 00:07:31,285
Jsem smutná kvůli Puky.
154
00:07:31,368 --> 00:07:34,622
Ani jsem se nemohla vyfotit
s jejím spáleným tělem.
155
00:07:34,705 --> 00:07:35,539
Cris, zlato.
156
00:07:36,540 --> 00:07:39,835
- Jak ti je?
- Vážně tě zajímá, jak se cítím?
157
00:07:39,919 --> 00:07:41,337
Jsem ráda, že umřela.
158
00:07:42,129 --> 00:07:43,964
Jak to můžeš říct?
159
00:07:46,759 --> 00:07:47,593
Drahoušku,
160
00:07:48,511 --> 00:07:53,015
je načase, abys sis začala
na věci vydělávat v potu tváře.
161
00:07:53,098 --> 00:07:54,433
Mám pracovat?
162
00:07:54,517 --> 00:07:56,268
Co myslíš, že jsem za mámu?
163
00:07:56,352 --> 00:07:57,478
Jistěže ne.
164
00:07:57,561 --> 00:07:58,479
Aha.
165
00:07:58,562 --> 00:08:01,106
Musíš přesvědčit Pabla,
aby ti dal mou Puky.
166
00:08:01,190 --> 00:08:02,608
Ale jak?
167
00:08:02,691 --> 00:08:04,527
Tak, jak dosahuju svého u otce.
168
00:08:05,277 --> 00:08:06,153
Flirtování.
169
00:08:07,655 --> 00:08:09,573
Puky by to tak chtěla.
170
00:08:12,952 --> 00:08:14,870
Jsem strašně smutná.
171
00:08:19,542 --> 00:08:20,709
Co se děje, tati?
172
00:08:20,793 --> 00:08:22,545
Moment, kontroluju akcie.
173
00:08:22,628 --> 00:08:24,213
Diego, došly nám peníze.
174
00:08:24,296 --> 00:08:25,631
Pošli Catu k bankomatu.
175
00:08:26,715 --> 00:08:27,675
Ne, Diego.
176
00:08:28,717 --> 00:08:30,135
Zbankrotovali jsme.
177
00:08:30,761 --> 00:08:32,555
Naše účty jsou prázdné.
178
00:08:32,638 --> 00:08:33,597
Všechny?
179
00:08:34,932 --> 00:08:36,392
Zbankrotovali jako kdo?
180
00:08:37,309 --> 00:08:40,604
Jako Trump, Luis Miguel nebo Azcárraga?
Přišli o majetek.
181
00:08:40,688 --> 00:08:42,231
Ne! Jako Lópezovi.
182
00:08:43,691 --> 00:08:45,067
- Ne.
- Ano.
183
00:08:45,943 --> 00:08:49,530
Jak můžu pomoct,
když jsme teď ve zranitelné třídě?
184
00:08:50,114 --> 00:08:53,701
Postaráš se o Silviu.
Nesmí se o tom nic dozvědět.
185
00:08:53,784 --> 00:08:56,370
Tím míň utratit tu trochu peněz, co máme.
186
00:08:56,453 --> 00:08:58,914
Jak se vyrovná s Puky bez nakupování?
187
00:08:58,998 --> 00:09:01,125
Já nevím. Je mi to jedno.
188
00:09:01,208 --> 00:09:02,626
Pomoz mi, prosím.
189
00:09:02,710 --> 00:09:04,962
Vždycky máš vynikající nápady.
190
00:09:07,256 --> 00:09:10,092
Už jsem se rozhodla.
Obměním si celý šatník.
191
00:09:10,175 --> 00:09:11,885
Mám na oblečení psí chlupy.
192
00:09:11,969 --> 00:09:13,554
Všechno mi připomíná Puky.
193
00:09:13,637 --> 00:09:14,597
Cato!
194
00:09:27,151 --> 00:09:30,029
Proč se musíme
scházet na tak zvláštním místě?
195
00:09:30,946 --> 00:09:34,658
Kdysi jsme tu žili, tak teta chce,
aby ta slavnost byla tady.
196
00:09:34,742 --> 00:09:38,287
Jsou mrtví. Proč je mučit tím,
že je sem přinesete zpátky?
197
00:09:39,038 --> 00:09:40,581
Hele,
198
00:09:40,664 --> 00:09:44,460
jak se lidi můžou
muchlovat v takovým parku?
199
00:09:46,211 --> 00:09:48,881
Co se děje, Cristo?
Nikdy se mnou neflirtuješ.
200
00:09:50,090 --> 00:09:53,636
Fajn. Máma chce,
abych tě přesvědčila, abys mi donesl Puky.
201
00:09:53,719 --> 00:09:57,306
Chce uspořádat seanci. Chci mámě pomoct.
202
00:09:57,389 --> 00:10:00,142
Navíc hodný holky
se loučí se svými mrtvými.
203
00:10:00,225 --> 00:10:01,185
Jako v Coco.
204
00:10:01,769 --> 00:10:02,645
Jasně.
205
00:10:03,812 --> 00:10:04,730
Haló?
206
00:10:05,356 --> 00:10:08,859
Neto, tady váš účetní.
Všechno se vyřešilo.
207
00:10:08,942 --> 00:10:11,904
Všechny ukradené peníze
jsou zpátky na vašem účtu.
208
00:10:11,987 --> 00:10:13,322
Jste zase bohatý.
209
00:10:13,405 --> 00:10:16,533
Strašně moc děkuju! Nemůžu tomu uvěřit!
210
00:10:16,617 --> 00:10:18,494
Neto.
211
00:10:19,536 --> 00:10:21,538
- Jsi tam?
- Genie?
212
00:10:21,622 --> 00:10:22,456
To jsi ty?
213
00:10:22,539 --> 00:10:23,582
Poslouchej, Neto.
214
00:10:23,666 --> 00:10:27,002
Brácho! Jaký je to v nebi?
Potkal jsi Maradonu?
215
00:10:27,086 --> 00:10:30,756
Musím ti říct něco důležitýho
o mým kámošovi a Canelově zápasu.
216
00:10:31,548 --> 00:10:32,966
Musíš vsadit na…
217
00:10:34,009 --> 00:10:35,886
Genie?
218
00:10:36,387 --> 00:10:38,639
Na koho mám…? Genie!
219
00:10:40,015 --> 00:10:41,308
Klid.
220
00:10:41,392 --> 00:10:42,685
Klid.
221
00:10:42,768 --> 00:10:45,354
Taky se vyděsím, když si mi zdá o lůze.
222
00:10:46,772 --> 00:10:47,856
To nic.
223
00:10:55,322 --> 00:10:56,824
AKCE RIGO
224
00:10:56,907 --> 00:10:57,950
Quique, pojď.
225
00:10:58,534 --> 00:11:00,119
No tak, chlape, dělej.
226
00:11:00,202 --> 00:11:02,204
Šup, šup. Dělej.
227
00:11:03,831 --> 00:11:04,998
- Ano?
- Rigo?
228
00:11:05,082 --> 00:11:07,918
Kolik mi můžeš půjčit,
abych vsadil na Canela?
229
00:11:08,001 --> 00:11:09,294
Kurva, jo!
230
00:11:09,378 --> 00:11:10,629
Neboj se.
231
00:11:10,713 --> 00:11:11,839
Přinesu to.
232
00:11:14,717 --> 00:11:17,553
Máme problém s cash flow.
233
00:11:17,636 --> 00:11:20,097
Musím zabránit mámě utrácet.
234
00:11:20,180 --> 00:11:23,517
Vyhýbat se utrácení
je pro mou rodinu zcela nová věc.
235
00:11:23,600 --> 00:11:26,270
Nakupování bez peněz vyžaduje kreativitu.
236
00:11:26,353 --> 00:11:29,356
Padělané oblečení
je stokrát levnější než originál
237
00:11:29,440 --> 00:11:31,400
a uspokojí kupující stejně.
238
00:11:31,483 --> 00:11:33,360
Myslíš, že si Silvia nevšimne?
239
00:11:33,444 --> 00:11:36,071
Jde o to, jak to podáš.
Jako taco z laskavce.
240
00:11:36,155 --> 00:11:39,074
V restauracích je předražené.
Máme ho každý den.
241
00:11:39,158 --> 00:11:41,285
Nemůžu ji vzít do levného obchodu.
242
00:11:41,368 --> 00:11:45,205
Když nejde Mohamed k hoře,
musí hora k Mohamedovi.
243
00:11:46,373 --> 00:11:48,041
Znáš osobní nákupy?
244
00:11:48,667 --> 00:11:52,504
Zkuste pro Silviu zajistit
„exkluzivní“ výběr padělků doma.
245
00:11:52,588 --> 00:11:54,089
Jak? Budou to fejky.
246
00:11:54,173 --> 00:11:57,384
Pokud má někdo
talent na prodávání padělků, jsi to ty.
247
00:11:58,093 --> 00:12:00,471
To je pravda, ale neznáš Silviu.
248
00:12:00,554 --> 00:12:02,556
Budu potřebovat pomoc odborníka.
249
00:12:05,184 --> 00:12:06,018
Tyhle.
250
00:12:09,813 --> 00:12:10,647
A tohle.
251
00:12:12,357 --> 00:12:13,233
A tohle.
252
00:12:14,443 --> 00:12:15,611
Tamhleto.
253
00:12:16,779 --> 00:12:20,407
Máme každou značku.
Moje nejlepší klientky jsou bohaté dámy,
254
00:12:20,491 --> 00:12:22,576
které nakupují na nedělních trzích.
255
00:12:25,078 --> 00:12:27,790
Takhle paní Silviu oklameme.
256
00:12:28,665 --> 00:12:31,710
Oděvy musí být v souladu s designem značky
257
00:12:31,794 --> 00:12:34,421
a nesmí vypadat jako z poslední kolekce.
258
00:12:34,505 --> 00:12:36,131
Úzké. Další.
259
00:12:36,215 --> 00:12:37,841
Tahle chlupatá věc.
260
00:12:37,925 --> 00:12:41,595
Musí být vyrobené v robotárně
ve Vietnamu nebo Thajsku.
261
00:12:41,678 --> 00:12:42,930
Nikdy z Číny.
262
00:12:43,013 --> 00:12:46,308
Ano, potřebovala jsem trochu jiskry, Cat.
263
00:12:46,391 --> 00:12:48,185
Musí vonět novotou.
264
00:12:48,268 --> 00:12:51,230
Vůně, kterou jsem
dokonale napodobila za roky,
265
00:12:51,313 --> 00:12:54,608
kdy jsem si půjčovala její šaty,
aniž by to věděla.
266
00:12:56,068 --> 00:12:58,779
A konečně, čím vyšší je cena, tím snazší
267
00:12:58,862 --> 00:13:00,906
je pro bohaté lidi to koupit.
268
00:13:00,989 --> 00:13:03,784
Cítí se pak výjimečně.
269
00:13:04,409 --> 00:13:07,996
Není to trochu odklon od vzhledu značky?
270
00:13:08,705 --> 00:13:09,748
Ne.
271
00:13:10,666 --> 00:13:13,752
Je to nejnovější design.
Ještě se nedostal na mola.
272
00:13:13,836 --> 00:13:14,920
Vážně?
273
00:13:15,003 --> 00:13:15,838
Ukaž.
274
00:13:16,922 --> 00:13:18,882
Je to tak drahé.
275
00:13:18,966 --> 00:13:21,635
Tak to jo, to je určitě originál.
276
00:13:25,222 --> 00:13:26,598
Sluší jí to.
277
00:13:26,682 --> 00:13:27,766
Není to její styl.
278
00:13:28,725 --> 00:13:30,143
Vezmu si všechno.
279
00:13:30,227 --> 00:13:32,688
Zabalte mi je všechny jako dárek, prosím.
280
00:13:35,440 --> 00:13:38,694
Teď už jen potřebuju
vyměnit svoje SUV za nové Porsche.
281
00:13:38,777 --> 00:13:41,738
Zajdeš tam po tréninku?
282
00:13:41,822 --> 00:13:42,990
Díky, synku.
283
00:13:52,708 --> 00:13:53,542
Ne.
284
00:13:56,295 --> 00:13:58,547
Mami, slyšíš mě?
285
00:13:59,631 --> 00:14:00,799
Mami!
286
00:14:00,883 --> 00:14:01,717
Kde jsi?
287
00:14:02,801 --> 00:14:04,344
Mami, slyšíš mě?
288
00:14:06,179 --> 00:14:08,390
Jsi to ty, Leo?
289
00:14:08,473 --> 00:14:09,558
Ano!
290
00:14:10,851 --> 00:14:13,145
Musíš vědět něco o našem kámošovi.
291
00:14:13,228 --> 00:14:16,523
- Ne!
- Neodcházej!
292
00:14:16,607 --> 00:14:17,566
- Mami!
- Pomoc!
293
00:14:23,405 --> 00:14:25,198
Panebože.
294
00:14:36,293 --> 00:14:38,420
Včera se mi ve snu zjevila Leo.
295
00:14:39,254 --> 00:14:41,590
To určitě ne, mami. Zjevila by se mně.
296
00:14:41,673 --> 00:14:42,591
To pochybuju.
297
00:14:43,508 --> 00:14:46,178
Víš, že tě nemusela.
298
00:14:46,803 --> 00:14:49,264
Jen žárlila na mou světlejší pleť.
299
00:14:51,141 --> 00:14:55,103
Zazlívala ti, že ses přestěhovala
do Ciudad Juárez a už nám nevoláš.
300
00:14:55,187 --> 00:14:57,606
Cože? Taky jste mohli zavolat vy mně, ne?
301
00:14:57,689 --> 00:15:00,442
To myslíš vážně? Položila bys nám to.
302
00:15:00,525 --> 00:15:02,194
- Ani náhodou.
- Tak dost!
303
00:15:02,861 --> 00:15:07,074
Jde o to, že Leo chtěla,
abych vám řekla něco o Rigovi.
304
00:15:09,368 --> 00:15:12,996
Asi si vzpomněla,
jak ji Rigo na střední škole naháněl.
305
00:15:13,080 --> 00:15:16,041
A Tinu, Chayo a všechny ostatní, co?
306
00:15:16,875 --> 00:15:18,669
- Synku!
- Tak jo. Nechám toho.
307
00:15:18,752 --> 00:15:23,048
Mám pocit, že se jí nelíbí ta slavnost,
co pro ni připravuješ.
308
00:15:23,131 --> 00:15:26,009
Ale no tak, mami.
Znám Leo líp než kdokoli tady.
309
00:15:26,093 --> 00:15:29,972
Měly jsme celou věčnost společný pokoj.
Takže dodělej ty věnečky.
310
00:15:30,514 --> 00:15:31,932
- Dobře.
- Co? Šup, šup.
311
00:15:33,558 --> 00:15:36,812
Proč by máma chtěla skončit v moři?
Neuměla plavat.
312
00:15:36,895 --> 00:15:40,190
Přesně. Navíc táta neměl birriu rád.
Bylo mu z ní špatně.
313
00:15:40,273 --> 00:15:42,693
Leo sjížděla „Libre“ od Manoelly Torres.
314
00:15:42,776 --> 00:15:44,903
A jak jí to dojímalo. Že jo, mami?
315
00:15:45,612 --> 00:15:46,488
No jo, synku.
316
00:15:46,571 --> 00:15:48,448
Upřímně, vypadají tam hrozně.
317
00:15:48,532 --> 00:15:50,951
- Nemá tam máma knírek?
- Vážně?
318
00:15:51,910 --> 00:15:53,412
Máš pravdu. Je to hrůza.
319
00:15:53,495 --> 00:15:55,247
Měj trochu úcty!
320
00:15:56,456 --> 00:16:00,127
Je čas zasáhnout a udělat slavnost,
kterou by naši chtěli.
321
00:16:01,712 --> 00:16:02,671
Máš pravdu.
322
00:16:09,177 --> 00:16:10,637
Ach, ségro.
323
00:16:11,346 --> 00:16:13,849
Proč ses nezjevila mně místo mámě?
324
00:16:14,850 --> 00:16:17,352
Neodpustilas mi,
že jsem ti přebrala kluka.
325
00:16:17,436 --> 00:16:20,397
Ale dej mi vědět,
jestli nechceš rozptýlit do moře.
326
00:16:25,485 --> 00:16:27,154
A jaké máš poslední přání?
327
00:16:29,906 --> 00:16:30,824
Dej mi znamení.
328
00:16:33,785 --> 00:16:34,870
Leo.
329
00:16:35,704 --> 00:16:36,538
Leo.
330
00:16:37,164 --> 00:16:38,874
Takhle to bude? Vážně?
331
00:16:39,833 --> 00:16:41,543
Nebuď tak plná zloby, Leonor.
332
00:16:42,961 --> 00:16:45,297
Mluv se mnou, Leo! Řekni něco!
333
00:16:48,383 --> 00:16:49,468
Co to sakra je?
334
00:16:49,551 --> 00:16:50,844
Ty jsi zhubla?
335
00:16:54,556 --> 00:16:56,349
Ty proradná…
336
00:17:00,145 --> 00:17:01,646
Promiňte.
337
00:17:02,481 --> 00:17:04,024
Omlouvám se, ale…
338
00:17:04,983 --> 00:17:08,653
Můžete přestat s tím zvoněním?
Víte, Puky to znervózňovalo.
339
00:17:10,405 --> 00:17:12,532
Popel popelu.
340
00:17:13,700 --> 00:17:16,620
Kouř kouři.
341
00:17:16,703 --> 00:17:20,248
Tímto vyvolávám ducha Puky.
342
00:17:20,832 --> 00:17:22,834
Ukaž se!
343
00:17:22,918 --> 00:17:26,963
Promiňte, ale já a Puky
jsme alergické na vůni pačuli.
344
00:17:27,589 --> 00:17:28,423
Zhasnete to?
345
00:17:28,507 --> 00:17:30,717
Chcete s tou čubkou mluvit, nebo ne?
346
00:17:30,801 --> 00:17:32,594
Ano, chceme s ní mluvit.
347
00:17:32,677 --> 00:17:35,764
Držte se za ruce
a nepouštějte se, ať se děje cokoli.
348
00:17:36,431 --> 00:17:39,017
Ukradení? Možná je Ernesto vzal na kafe.
349
00:17:39,101 --> 00:17:40,602
Neurážej mou inteligenci.
350
00:17:57,786 --> 00:18:01,873
- Co tady děláš, teto?
- Jdu pro tvé rodiče. A ty?
351
00:18:01,957 --> 00:18:05,836
Všiml jsem si, že nejsou v urně,
ale nechtěl jsem tě rozrušit.
352
00:18:06,920 --> 00:18:08,588
Zvlášť když tam mají…
353
00:18:10,799 --> 00:18:11,716
seanci.
354
00:18:13,301 --> 00:18:15,679
Já té čarodějnici něco řeknu.
355
00:18:17,556 --> 00:18:18,974
- Počkej, teto…
- Zmlkni.
356
00:18:19,057 --> 00:18:20,684
Musím ti to vysvětlit.
357
00:18:23,145 --> 00:18:24,146
Je tady!
358
00:18:25,730 --> 00:18:28,400
Cítím její přítomnost.
359
00:18:29,025 --> 00:18:30,068
Přivolejte ji.
360
00:18:30,735 --> 00:18:32,779
Puky, zlato, pojď sem.
361
00:18:35,949 --> 00:18:38,493
Puky nesnášela
tu fotku s rozcuchanou srstí.
362
00:18:38,577 --> 00:18:41,121
Je tady!
363
00:18:43,165 --> 00:18:45,333
- To ne!
- Puky!
364
00:18:45,417 --> 00:18:46,543
Proboha ne. Puky!
365
00:18:47,085 --> 00:18:48,962
- Puky.
- Já jsem Leo.
366
00:18:49,045 --> 00:18:50,714
To není možné.
367
00:18:51,631 --> 00:18:53,592
Leonor!
368
00:18:54,426 --> 00:18:55,760
Je s vámi Puky?
369
00:18:55,844 --> 00:18:57,762
Je tady se mnou.
370
00:18:57,846 --> 00:18:58,680
Puky!
371
00:19:00,140 --> 00:19:03,101
Bude pro ni peklo
trávit s tou ženskou věčnost.
372
00:19:03,185 --> 00:19:07,230
Puky, Genaro a já máme poslední přání.
373
00:19:07,314 --> 00:19:08,982
Dej mi Puky!
374
00:19:09,065 --> 00:19:11,067
Leonor, tady Neto. Je tam Genie?
375
00:19:11,151 --> 00:19:13,028
Jsem tady. Co chceš, Neto?
376
00:19:13,111 --> 00:19:15,906
Cruz Azul porazili v play-off Pumase 2:0.
377
00:19:15,989 --> 00:19:18,992
Co je to s tebou? To nikoho nezajímá.
378
00:19:19,075 --> 00:19:23,038
Chtěl bych dát hlavičku jako Pelé
Itálii na mistrovství světa 1970.
379
00:19:23,788 --> 00:19:27,209
A já chci brazilské narovnání vlasů.
380
00:19:27,292 --> 00:19:28,168
Fuj.
381
00:19:28,251 --> 00:19:32,422
Tak jo, chci vědět,
jaké má poslední přání Puky.
382
00:19:32,505 --> 00:19:35,717
Puky chce čurat na Cristinu postel.
383
00:19:36,343 --> 00:19:37,510
Já to říkala, mami.
384
00:19:38,220 --> 00:19:40,889
Nevěřím, že tohle je poslední přání Puky.
385
00:19:41,765 --> 00:19:43,308
Chci důkaz!
386
00:19:46,728 --> 00:19:48,146
Puky mě olízla!
387
00:19:48,230 --> 00:19:49,564
Tak jo.
388
00:19:51,358 --> 00:19:54,444
Neměj strach, ségra.
Zařídím ti to brazilské rovnání.
389
00:19:56,780 --> 00:19:58,615
Oni shořeli, no tak!
390
00:20:02,160 --> 00:20:03,119
Ne!
391
00:20:04,412 --> 00:20:05,497
Canelo vyhrál!
392
00:20:05,580 --> 00:20:07,916
To nic. Dostaneme ty peníze zpátky.
393
00:20:09,459 --> 00:20:13,755
Z ničeho nic přichází
váš nejoddanější nápadník.
394
00:20:13,838 --> 00:20:18,343
Je mi jedno, když lidé říkají,
že jsem zamilovaný až po uši.
395
00:20:20,303 --> 00:20:21,429
Horké tamale?
396
00:20:22,973 --> 00:20:25,058
Ten zatracený Genaro.
397
00:20:29,229 --> 00:20:31,606
Došel jsem až k tvému oknu.
398
00:20:33,483 --> 00:20:36,236
Tamale? Jsou s červenou
nebo zelenou omáčkou.
399
00:20:36,319 --> 00:20:39,698
Tamale? Jsou s červenou
nebo zelenou omáčkou.
400
00:20:40,198 --> 00:20:41,324
Tomási.
401
00:20:41,408 --> 00:20:44,244
Řekl jsi o té smuteční hostině sousedům?
402
00:20:44,327 --> 00:20:46,162
Nikoho z těch lidí neznám.
403
00:20:46,246 --> 00:20:48,248
Snad jsi jim nedal špatnou adresu?
404
00:20:48,331 --> 00:20:51,876
Kdepak. Řekl jsem jim to.
Nevím, proč tady nejsou.
405
00:20:51,960 --> 00:20:54,671
Ale mí kamarádi z vězení dorazili. Ahoj.
406
00:20:54,754 --> 00:20:57,132
To je Copánek, Kloboučník a Plešoun.
407
00:20:58,049 --> 00:20:59,801
Dobrou chuť, lidi. Všichni.
408
00:21:03,555 --> 00:21:06,099
- Dobrou chuť, Kloboučníku, Copánku.
- Ano.
409
00:21:11,521 --> 00:21:12,814
Díky, Kloboučníku.
410
00:21:13,440 --> 00:21:15,150
Díky, Kloboučníku……
411
00:21:17,319 --> 00:21:18,570
Bylo to tamale dobré?
412
00:21:18,653 --> 00:21:20,488
- Báječný.
- Jasně.
413
00:21:23,116 --> 00:21:25,702
Loreno! Gerardo!
414
00:21:28,163 --> 00:21:30,790
Loreno! Gerardo!
415
00:21:31,541 --> 00:21:34,169
Leonor a Genaro!
416
00:21:34,711 --> 00:21:38,757
Jmenovali se Leonor a Genaro.
417
00:21:39,466 --> 00:21:42,927
Ach, Leonor a Genaro!
418
00:21:43,011 --> 00:21:44,554
Leonor a Genaro!
419
00:21:44,637 --> 00:21:47,349
Proč jen odešli?
420
00:21:47,432 --> 00:21:50,352
Zdrávas Maria, milosti plná
a Matko milosrdenství.
421
00:21:50,435 --> 00:21:52,479
Nositelko života, lásky a naděje.
422
00:21:52,562 --> 00:21:56,524
Otče náš, jenž jsi na nebesích,
posvěť se jméno tvé…
423
00:21:57,734 --> 00:21:58,735
Rigo.
424
00:22:00,820 --> 00:22:01,696
Rigo.
425
00:22:01,780 --> 00:22:02,739
Co?
426
00:22:02,822 --> 00:22:03,656
Canelo vyhrál.
427
00:22:04,407 --> 00:22:05,950
To je skvělý. Gratuluju.
428
00:22:06,034 --> 00:22:08,953
Vážně? Poslechl jsem tě
a vsadil proti němu.
429
00:22:09,954 --> 00:22:11,539
A proč jsi mě poslouchal?
430
00:22:11,623 --> 00:22:14,709
- Říkal jsi, že vždycky vyhraje.
- Jo, ale tys říkal…
431
00:22:15,251 --> 00:22:19,047
Můžeš se toho kontaktu zeptat,
jestli se s tím dá něco dělat?
432
00:22:19,130 --> 00:22:21,883
Ne. Sázky jsou jako milenky.
433
00:22:22,675 --> 00:22:25,345
Chvilku si užij, ale nedávej jim všechno.
434
00:22:27,806 --> 00:22:28,640
Hele.
435
00:22:30,100 --> 00:22:31,142
Suvenýrek.
436
00:22:32,394 --> 00:22:33,228
Genie.
437
00:22:33,311 --> 00:22:36,856
Byl jsi kámoš mýho kámoše,
takže teď jsi můj kámoš.
438
00:22:36,940 --> 00:22:39,067
A kámoši si pomáhají.
439
00:22:39,150 --> 00:22:40,527
I s babama.
440
00:22:41,903 --> 00:22:44,280
Máš štěstí, že nejsem na blondýnky.
441
00:22:44,364 --> 00:22:45,240
Klid.
442
00:22:46,199 --> 00:22:48,368
Pak mi to nějak vrátíš.
443
00:22:50,495 --> 00:22:55,041
…a odpusť nám naše viny,
jako i my odpouštíme svým viníkům.
444
00:22:55,917 --> 00:23:01,005
Neuveď nás v pokušení
a chraň nás od zlého…
445
00:23:02,298 --> 00:23:05,510
Tak, Tomás a Pablo vykonají
446
00:23:05,593 --> 00:23:09,180
poslední vůli mé sestry
Leonory a švagra Genara.
447
00:23:14,144 --> 00:23:14,978
Cože?
448
00:23:15,061 --> 00:23:17,063
Kopni to šikmo obloukem.
449
00:23:17,147 --> 00:23:20,608
Tak to Genaro chtěl. Raz, dva, tři, teď.
450
00:23:20,692 --> 00:23:21,776
Ne!
451
00:23:23,445 --> 00:23:24,821
- Mami?
- Co tu děláš?
452
00:23:24,904 --> 00:23:28,241
Dej to sem. Nedovolím,
abyste s Puky stříleli góly.
453
00:23:28,324 --> 00:23:31,411
Co to děláš s mou sestrou
a švagrem, ty čarodějnice?
454
00:23:31,494 --> 00:23:33,746
- Tvá sestra je čarodějnice.
- Pusť to!
455
00:23:33,830 --> 00:23:36,249
- Do toho, blondýno!
- Pusť to!
456
00:23:38,501 --> 00:23:39,627
Ale ne.
457
00:23:39,711 --> 00:23:43,173
Kvůli tobě jsem nemohla splnit
poslední přání své sestry.
458
00:23:43,256 --> 00:23:45,508
Teď mi to nikdy neodpustí.
459
00:23:45,592 --> 00:23:46,468
No a co?
460
00:23:47,051 --> 00:23:49,888
Puky nebude moct čurat na Cristinu postel.
461
00:23:50,472 --> 00:23:52,724
Ta poslední přání jsem si vymyslel.
462
00:23:52,807 --> 00:23:53,641
Cože?
463
00:23:54,642 --> 00:23:55,602
Já to Pukyno.
464
00:23:57,228 --> 00:23:59,856
Cítím jejich přítomnost!
465
00:24:03,818 --> 00:24:07,113
Je tady!
466
00:24:09,449 --> 00:24:10,909
Puky, jsi to ty?
467
00:24:11,701 --> 00:24:13,578
Já jsem Leo.
468
00:24:13,661 --> 00:24:15,413
Je tam s vámi Puky?
469
00:24:15,497 --> 00:24:17,248
Ano, je tu se mnou.
470
00:24:17,916 --> 00:24:19,000
Puky.
471
00:24:19,083 --> 00:24:22,253
Chci dát gól hlavou jako Pelé.
472
00:24:22,337 --> 00:24:25,798
A já chci brazilské narovnání vlasů.
473
00:24:25,882 --> 00:24:27,258
Chci důkaz.
474
00:24:32,931 --> 00:24:34,390
Puky mě olízla!
475
00:24:35,975 --> 00:24:37,227
A tak to bylo, Tino.
476
00:24:38,436 --> 00:24:41,856
Souhlasili jsme s tím plánem,
protože jste obě zaslepené.
477
00:24:41,940 --> 00:24:43,274
Promiň, Augustino.
478
00:24:43,358 --> 00:24:45,568
Všichni se chceme s našima rozloučit.
479
00:24:46,361 --> 00:24:47,195
A s Puky.
480
00:24:49,322 --> 00:24:51,324
POHŘEBNÍ ÚSTAV
481
00:24:54,869 --> 00:24:58,373
Nebyli důležití jen pro vás,
ale i pro nás.
482
00:25:02,669 --> 00:25:04,504
Vidíš, co jsi způsobila, Leo?
483
00:25:05,964 --> 00:25:09,467
Bylo by jednoduší,
kdybys mi řekla svoje poslední přání.
484
00:25:11,469 --> 00:25:13,888
To máš z toho, že se mnou nemluvíš.
485
00:25:13,972 --> 00:25:15,974
Ty jsi se mnou taky nemluvila!
486
00:25:18,393 --> 00:25:19,519
Leonor?
487
00:25:20,353 --> 00:25:21,187
Jsi to ty?
488
00:25:21,271 --> 00:25:22,480
Vypadáš rozmazaně.
489
00:25:23,147 --> 00:25:25,441
Ještě tu nemají optické kabely.
490
00:25:25,525 --> 00:25:27,902
Proč jsi nevolala, když ses odstěhovala?
491
00:25:27,986 --> 00:25:30,947
Byla jsi naštvaná, co mě Rigo začal balit.
492
00:25:31,030 --> 00:25:32,115
Byl to můj kluk.
493
00:25:32,699 --> 00:25:35,243
Jasně. Tvůj a všech ostatních holek.
494
00:25:36,411 --> 00:25:37,870
Byla to jen malá pusa.
495
00:25:37,954 --> 00:25:39,080
To je jedno.
496
00:25:39,163 --> 00:25:41,874
Kluka svojí sestry nemůžeš balit.
497
00:25:41,958 --> 00:25:44,085
Fakt jsem na něj letěla.
498
00:25:44,168 --> 00:25:45,545
Promiň, ségra.
499
00:25:45,628 --> 00:25:46,921
Proto jsem nevolala.
500
00:25:48,339 --> 00:25:49,966
Protože jsem se styděla.
501
00:25:51,259 --> 00:25:52,719
A moc mi chybíš.
502
00:25:54,887 --> 00:25:57,724
Ani nevíš, jak lituju,
že jsem byla tak oplzlá.
503
00:25:57,807 --> 00:26:02,395
Tino, miluju tě z celého srdce,
ale tohle jsi vážně přehnala.
504
00:26:02,478 --> 00:26:04,981
Co můžu udělat, abys mi odpustila?
505
00:26:05,064 --> 00:26:07,025
Musíš se postarat o mou rodinu.
506
00:26:09,027 --> 00:26:10,778
Takže jsi mi odpustila?
507
00:26:10,862 --> 00:26:12,697
Počkej, Puky, ne!
508
00:26:12,780 --> 00:26:14,032
- Nerozumím.
- Ne!
509
00:26:14,115 --> 00:26:14,949
Jejda!
510
00:26:15,617 --> 00:26:17,035
Leonor, jsi tam?
511
00:26:18,328 --> 00:26:19,203
Ach bože!
512
00:26:19,829 --> 00:26:22,665
Došla mi teplá voda. Leonor.
513
00:26:22,749 --> 00:26:25,877
Leonor. Nemůžeš takhle odejít.
514
00:26:34,218 --> 00:26:35,178
Co to děláš?
515
00:26:36,262 --> 00:26:38,348
Ukládám popel svojí Puky.
516
00:26:39,349 --> 00:26:40,850
Pod strom Pukitriz.
517
00:26:46,522 --> 00:26:48,441
Nemám žízeň, díky.
518
00:26:48,524 --> 00:26:51,527
To je pro Puky.
Měla ráda chuť pramenité vody
519
00:27:12,215 --> 00:27:14,467
Bylo pro mě těžké smýt popel Leo.
520
00:27:15,385 --> 00:27:17,762
Je to jako se s ní znovu loučit.
521
00:27:18,429 --> 00:27:21,557
Aspoň jsi ji mohla poslat do moře, ne?
522
00:27:22,975 --> 00:27:25,937
Myslím jako odpadem. Aspoň něco.
523
00:27:27,689 --> 00:27:28,856
Víš co, Rigo?
524
00:27:29,899 --> 00:27:33,986
Po tom všem jsem si uvědomila,
že nemůžu opustit svou rodinu.
525
00:27:34,070 --> 00:27:37,281
- Do Juárezu se nevrátím.
- Vážně?
526
00:27:38,116 --> 00:27:41,077
To je skvělá zpráva, Tino.
527
00:27:41,661 --> 00:27:45,081
Jeden z mých nájemníků
právě opustil dům kousek odsud.
528
00:27:45,581 --> 00:27:46,624
Můžeš tam bydlet,
529
00:27:46,708 --> 00:27:51,003
než prodám ten obrovský dům tvojí sestry
530
00:27:51,087 --> 00:27:53,464
a získám peníze pro její děti.
531
00:27:54,424 --> 00:27:55,258
Chci říct…
532
00:27:56,342 --> 00:27:57,260
Takhle
533
00:27:58,344 --> 00:27:59,679
si budeme blíž, ne?
534
00:27:59,762 --> 00:28:00,888
To myslíš vážně?
535
00:28:01,889 --> 00:28:03,725
To je skvělý. Moc děkuju, Rigo.
536
00:28:05,184 --> 00:28:07,478
- Díky. Moc děkuju.
- Jo.
537
00:28:09,897 --> 00:28:11,858
Ne, nemusíš…
538
00:28:11,941 --> 00:28:14,193
- Dodělej to nádobí.
- Jasně.
539
00:28:17,780 --> 00:28:18,740
Počkat, počkat.
540
00:28:19,991 --> 00:28:22,118
Počkej, mami. Dej mi to.
541
00:28:23,661 --> 00:28:25,663
Opatrně, je to…
542
00:28:25,747 --> 00:28:27,874
Automatické. Co jsem vám říkala?
543
00:28:27,957 --> 00:28:30,209
Zacházejte s tím jako s vlastním.
544
00:28:30,293 --> 00:28:31,711
Moji Lópezovi!
545
00:28:33,671 --> 00:28:34,964
Agustino!
546
00:28:36,007 --> 00:28:37,341
Páni, Agustino.
547
00:28:37,425 --> 00:28:40,011
Jsem ráda, že je konečně bereš pryč.
548
00:28:40,094 --> 00:28:43,139
Konečně nemusím koukat
na tvůj obličej plnej botoxu.
549
00:28:43,222 --> 00:28:45,308
Díky Bohu. Nechápu, jak moje sestra
550
00:28:45,391 --> 00:28:48,144
vydržela šest měsíců
s takovou čarodějnicí.
551
00:28:48,227 --> 00:28:49,687
Sbohem, měj se.
552
00:28:49,771 --> 00:28:51,230
Sbohem, Lópezovi!
553
00:28:51,314 --> 00:28:53,274
Ahoj, nebudeš nám chybět. Sbohem!
554
00:28:53,357 --> 00:28:55,651
Snad se už nikdy nevrátíme.
555
00:28:55,735 --> 00:28:57,737
DŮM NA PRODEJ
556
00:29:00,406 --> 00:29:01,491
ČTVRŤ NA NEBESÍCH
557
00:29:04,660 --> 00:29:05,495
Ernesto!
558
00:29:07,830 --> 00:29:09,582
Měníš nábytek?
559
00:29:10,416 --> 00:29:12,919
Ne, Silvio. Zabavují ho.
560
00:29:14,086 --> 00:29:16,339
Podvedli mě a o všechno jsme přišli.
561
00:29:16,422 --> 00:29:17,548
- I o dům.
- Ne.
562
00:29:18,132 --> 00:29:19,175
Cože? Ne!
563
00:29:19,258 --> 00:29:21,886
Tohle neberte. Stálo mě to majlant.
564
00:29:21,969 --> 00:29:24,263
- Klid, mami. Podívej.
- To tu zůstane.
565
00:29:24,347 --> 00:29:26,891
Je normální, že bohatí lidé zkrachují.
566
00:29:27,975 --> 00:29:31,604
Mike Tyson zkrachoval.
Andrés García dvakrát.
567
00:29:32,230 --> 00:29:34,190
I Trump, a to byl pak prezident.
568
00:29:35,191 --> 00:29:40,279
Můžeme bydlet ve Four Seasons,
než táta dostane naše peníze zpátky, mami.
569
00:29:40,363 --> 00:29:42,073
Už je nemůžeme dostat zpátky.
570
00:29:42,573 --> 00:29:44,784
Ani si nemůžeme dovolit Four Seasons.
571
00:29:48,329 --> 00:29:49,205
A co Sheraton?
572
00:29:51,499 --> 00:29:52,792
Ani Best Western.
573
00:29:54,502 --> 00:29:55,336
Ne!
574
00:29:56,671 --> 00:29:57,964
A životní pojištění?
575
00:29:58,047 --> 00:29:59,757
Nemám v plánu umřít.
576
00:30:01,759 --> 00:30:04,804
Nalož do Joelova auta,
co se tam vejde, a to je vše.
577
00:30:04,887 --> 00:30:08,307
- Myslíš tohle?
- Joeli, moje kufry.
578
00:30:09,475 --> 00:30:10,351
A co můj?
579
00:30:12,395 --> 00:30:13,396
Ne!
580
00:30:13,479 --> 00:30:16,190
Ne!
581
00:30:21,028 --> 00:30:25,032
Je to tu trochu stísněné,
ale žádné namyšlené blondýny.
582
00:30:25,116 --> 00:30:28,369
Dobře, že jsi mi řekla,
ať poslechnu tvého kámoše, Leo.
583
00:30:30,872 --> 00:30:33,875
Odteď budeme žít šťastně
zpátky v naší čtvrti.
584
00:30:33,958 --> 00:30:35,877
- Přesně tak.
- Budeme. Jasně.
585
00:30:42,800 --> 00:30:47,096
Jsou tu noví sousedé. Jdu je přivítat,
ať vykročíme pravou nohou.
586
00:30:47,179 --> 00:30:48,890
- Pravou nohu!
- Jasně.
587
00:30:48,973 --> 00:30:50,766
Kdo to najde, toho to je.
588
00:30:50,850 --> 00:30:52,935
Měl by ses podělit, Pablíku.
589
00:30:53,019 --> 00:30:55,396
Vězení mě naučilo být velkorysý.
590
00:30:55,479 --> 00:30:56,689
Dobře, rozkrojím to.
591
00:31:04,447 --> 00:31:05,364
Zdravím.
592
00:31:06,032 --> 00:31:07,241
S dovolením.
593
00:31:14,457 --> 00:31:15,291
- Ty?
- Ty?
594
00:31:17,126 --> 00:31:18,753
A sakra.
595
00:33:43,481 --> 00:33:47,526
Překlad titulků: Marek Buchtel