1 00:00:07,008 --> 00:00:09,218 Mereka berdua hidup bahagia dan aman. 2 00:00:10,053 --> 00:00:11,679 Malah, hangus bersama. 3 00:00:12,889 --> 00:00:15,516 Macam mana upacara penghiburan untuk Puky saya? 4 00:00:16,768 --> 00:00:18,019 Siapa? 5 00:00:18,603 --> 00:00:21,522 Anjing dia, yang hangus bersama mak dan ayah saya. 6 00:00:21,606 --> 00:00:25,151 Aduhai, Puky saya bercampur dengan orang begitu. 7 00:00:26,110 --> 00:00:27,487 Ini abu kami. 8 00:00:28,112 --> 00:00:31,199 Kakak dan abang ipar saya, semoga mereka tenang. 9 00:00:31,282 --> 00:00:32,867 - Semoga roh mereka tenang. - Amin. 10 00:00:32,950 --> 00:00:36,954 - Upacara itu hanya untuk mereka. - Awak degil macam kakak awak. 11 00:00:37,038 --> 00:00:39,791 - Apa nama awak? - Agustina Salcido. 12 00:00:40,416 --> 00:00:43,669 - Seperti pertahanan… - Bola sepak kita, kakak awak ada cakap. 13 00:00:43,753 --> 00:00:47,840 Bukan nak menyibuk, tapi mungkin kita patut buat untuk anjing juga. 14 00:00:47,924 --> 00:00:52,136 Kita boleh berikan 100 atau 150 gram abu ini kepada dia. 15 00:00:52,220 --> 00:00:54,055 Kita bukan nak potong ham, Rigo. 16 00:00:54,138 --> 00:00:55,973 - Maaf. - Saya nak abu saya. 17 00:00:56,057 --> 00:00:59,143 Abu Leonor dan Genaro. Semoga mereka tenang. 18 00:00:59,227 --> 00:01:01,145 - Semoga roh mereka tenang. - Amin. 19 00:01:01,229 --> 00:01:03,064 - Abu itu juga milik saya. - Tak. 20 00:01:03,147 --> 00:01:04,649 Ya. Milik saya dan Puky. 21 00:01:04,732 --> 00:01:06,692 Ini semua salah awak dan Puky. 22 00:01:06,776 --> 00:01:11,405 Puky gigit Genaro, dia tersangkut, kakak saya nak tolong tapi hangus bersama. 23 00:01:11,489 --> 00:01:13,282 Jadi tidak, abu itu milik saya! 24 00:01:13,366 --> 00:01:15,368 Tidak, Puky saya! 25 00:01:15,451 --> 00:01:17,161 Tidak, Puky saya! 26 00:01:17,245 --> 00:01:18,621 - Chivis. - Puky saya! 27 00:01:18,704 --> 00:01:20,164 Bersabar. 28 00:01:20,248 --> 00:01:22,166 Bersabar. Mari kita masuk. 29 00:01:22,250 --> 00:01:23,417 Itu Puky saya juga. 30 00:01:23,501 --> 00:01:24,502 Saya bersimpati. 31 00:01:28,214 --> 00:01:29,423 Bersabarlah. 32 00:01:29,507 --> 00:01:31,801 - Puky! - Espinoza bergabung. 33 00:01:33,344 --> 00:01:37,807 Saya tak faham kenapa si rambut perang itu nak buat upacara penghiburan untuk anjing. 34 00:01:37,890 --> 00:01:40,726 Orang kaya sayang binatang peliharaan lebih dari anak sendiri. 35 00:01:40,810 --> 00:01:41,894 Apa-apa sajalah. 36 00:01:41,978 --> 00:01:45,398 Upacara kakak dan abang ipar saya haruslah yang terbaik. 37 00:01:45,481 --> 00:01:48,151 - Kita akan laksanakannya, betul? - Ya. 38 00:01:48,234 --> 00:01:50,236 Saya ada idea hebat, apa kata kita… 39 00:01:50,319 --> 00:01:52,989 Kita hidangkan birria, kegemaran abang ipar saya. 40 00:01:53,072 --> 00:01:54,073 Birria? 41 00:01:54,157 --> 00:01:55,992 Bukankah itu daging barbeku? 42 00:01:56,075 --> 00:01:59,495 Serta trio muzikal dari Veracruz. Kakak saya suka. 43 00:01:59,579 --> 00:02:01,914 - Bukankah dia lebih suka mariachi? - Ya. 44 00:02:01,998 --> 00:02:03,916 Mereka kena mainkan lagu kegemaran dia. 45 00:02:04,000 --> 00:02:05,751 "Libre" oleh Manoella Torres. 46 00:02:05,835 --> 00:02:08,129 - Dia sukakannya. - Itu dia. 47 00:02:08,212 --> 00:02:11,382 "El Querreque." Kita akan taburkan abu mereka di laut. 48 00:02:11,465 --> 00:02:14,635 Tapi sahabat kita takut dengan laut. 49 00:02:14,719 --> 00:02:17,430 Mereka takut sejak menonton Jaws. 50 00:02:17,513 --> 00:02:20,183 Besarkan gambar itu, mereka nampak cantik. 51 00:02:20,266 --> 00:02:21,225 Mereka tak suka! 52 00:02:21,309 --> 00:02:23,102 Kita akan buat upacara di barrio. 53 00:02:23,186 --> 00:02:25,646 - Boleh kami guna rumah awak, Rigo? - Boleh. 54 00:02:25,730 --> 00:02:29,483 Ibu bapa kamu lebih suka dikelilingi orang kita daripada orang sombong. 55 00:02:29,567 --> 00:02:31,027 Selesai. 56 00:02:33,738 --> 00:02:35,406 Antara kita-kita saja, 57 00:02:36,032 --> 00:02:38,868 sejak bila dia lebih kenal Leo berbanding kita? 58 00:02:38,951 --> 00:02:42,538 - Mereka dah lama tak bercakap. - Mak lukis misai pada gambarnya. 59 00:02:42,622 --> 00:02:44,832 - Dia kata nampak lebih baik. - Betul. 60 00:02:44,916 --> 00:02:46,876 Sudahlah. 61 00:02:46,959 --> 00:02:51,380 Adik-beradik, walaupun saling membenci, mereka saling menyayangi. 62 00:02:52,089 --> 00:02:53,090 Faham? 63 00:02:53,758 --> 00:02:54,675 Betul tak? 64 00:02:55,801 --> 00:02:57,428 Kita perlu dapatkan Puky semula. 65 00:02:58,054 --> 00:03:01,265 Tidak, sayang. Awak hanya perlu bertenang 66 00:03:01,349 --> 00:03:05,144 dan biarkan Agustina ucap selamat tinggal pada kakak dan abang iparnya. 67 00:03:05,228 --> 00:03:07,313 Dia kawan baik saya, orang baik! 68 00:03:07,396 --> 00:03:10,566 Saya upah pengantara untuk ucap selamat tinggal kepada Puky. 69 00:03:10,650 --> 00:03:12,526 Kita akan buat aktiviti kegemaran dia. 70 00:03:12,610 --> 00:03:14,695 Kita nak kencing atas katil sayakah? 71 00:03:14,779 --> 00:03:16,364 Kita main tangkap-tangkap, 72 00:03:16,447 --> 00:03:18,241 itu kegemaran dia. 73 00:03:18,324 --> 00:03:20,952 Saya akan baling barang dan kamu semua tangkap. 74 00:03:21,035 --> 00:03:21,953 Senang. 75 00:03:22,036 --> 00:03:24,705 Kemudian kita tanam abu di bawah pokok Beatriz, 76 00:03:24,789 --> 00:03:28,417 yang sekarang, dah bernama Pukitriz. 77 00:03:28,501 --> 00:03:29,627 PUKITRIZ 78 00:03:29,710 --> 00:03:30,962 Faham? 79 00:03:33,005 --> 00:03:34,048 Bagus. 80 00:03:34,131 --> 00:03:36,425 Macam mana kita nak dapatkan abu dia? 81 00:03:43,391 --> 00:03:44,308 Aduhai. 82 00:03:45,184 --> 00:03:46,102 Saya pergi buka. 83 00:03:47,812 --> 00:03:51,774 Saya datang nak ambil jersi Brody, yang sahabat saya tinggalkan untuk saya. 84 00:03:51,857 --> 00:03:54,694 Dia tuliskan wasiat ketika mabuk, 85 00:03:54,777 --> 00:03:56,404 beberapa tahun lalu. Lihat. 86 00:03:56,904 --> 00:03:58,197 UNTUK SAHABAT SAYA, RIGO 87 00:03:58,281 --> 00:03:59,740 Ini tulisan Genaro? 88 00:03:59,824 --> 00:04:03,786 Ya. Notari awam yang diperakui, ada cop kerajaan, semuanya. 89 00:04:03,869 --> 00:04:06,372 Maaf, tapi Genaro beri kepada saya. 90 00:04:06,455 --> 00:04:10,167 Kalau tak mahu roh si mati menghantui awak setiap malam, 91 00:04:10,251 --> 00:04:11,877 laksanakan wasiat, serahkan saja. 92 00:04:12,795 --> 00:04:14,380 Saya dah faham. 93 00:04:14,463 --> 00:04:17,633 Awak cemburu sebab Genie anggap saya kawan baik dia. 94 00:04:17,717 --> 00:04:18,718 "Genie"? 95 00:04:18,801 --> 00:04:22,221 Agensi pengiklanan saya mengupah dia ketika dia memerlukan kerja. 96 00:04:22,305 --> 00:04:24,807 Saya berada di sisinya pada saat dia memerlukan. 97 00:04:24,890 --> 00:04:27,977 - Saya ada ketika saat kegelapannya. - Yakah? 98 00:04:28,060 --> 00:04:30,896 Semasa Mexico kalah dengan Jerman pada tahun 1998, 99 00:04:30,980 --> 00:04:32,565 kalah dengan Bulgaria pada 1994. 100 00:04:32,648 --> 00:04:34,400 - Pada Argentina pada 2006. - Apa? 101 00:04:34,483 --> 00:04:38,821 Kecuali Mexico lawan Amerika Syarikat 2002 kerana saya pergi ke Piala Dunia, 102 00:04:38,904 --> 00:04:41,449 tapi dia tak mampu. Dia tak pernah maafkan saya. 103 00:04:41,532 --> 00:04:43,242 Itu kekalahan yang teruk. 104 00:04:43,326 --> 00:04:46,871 Kenapa keluarkan Ramón Morales, dan gantikan dengan Matador Hernández 105 00:04:46,954 --> 00:04:49,582 dalam ramai-ramai orang? Pemusnah impian ramai. 106 00:04:49,665 --> 00:04:52,585 - Serta harapan. - Saya setuju. 107 00:04:53,127 --> 00:04:54,170 Teruknya. 108 00:04:54,253 --> 00:04:57,298 Kalau awak nak saya bayar jersi itu, jangan risau. 109 00:04:57,381 --> 00:04:59,508 Saya akan hantar ke akaun awak. 110 00:04:59,592 --> 00:05:02,970 Saya akan terima sebab itu yang Genaro sahabatku, 111 00:05:03,054 --> 00:05:05,723 semoga rohnya tenang, mahukan. 112 00:05:05,806 --> 00:05:08,017 - Lima puluh dah cukup. - Lima sajalah. 113 00:05:08,100 --> 00:05:10,436 - Tengah-tengahlah. Tiga puluh. - Baik. 114 00:05:11,854 --> 00:05:13,856 Peliknya, "Baki tidak mencukupi." 115 00:05:13,939 --> 00:05:17,109 Tak apa. Saya terima nota janji, baucer, jam. 116 00:05:17,193 --> 00:05:18,027 Gis… 117 00:05:18,986 --> 00:05:20,613 Bertenang. Apa yang berlaku? 118 00:05:21,781 --> 00:05:23,491 Biar saya periksa akaun. 119 00:05:25,368 --> 00:05:26,660 Akaun-akaun saya kosong. 120 00:05:27,453 --> 00:05:30,539 Ada orang guna kad kredit saya sepenuhnya. 121 00:05:31,749 --> 00:05:33,542 Macam mana nak beritahu Silvia? 122 00:05:33,626 --> 00:05:36,545 Lagi-lagi sekarang dia sedih sebab Puky. 123 00:05:36,629 --> 00:05:38,506 Memang ini berita buruk. 124 00:05:38,589 --> 00:05:40,007 Bukan tentang berita ini. 125 00:05:40,508 --> 00:05:43,844 Dia beli-belah untuk mengatasi kemurungan. Macam mana saya nak beritahu? 126 00:05:43,928 --> 00:05:48,391 Jangan beritahu apa-apa. Saya ada kawan yang boleh buat duit cepat. 127 00:05:48,474 --> 00:05:50,684 Dia berikan ramalan perlawanan. 128 00:05:50,768 --> 00:05:52,770 - Canelo berlawan minggu ini. - Jadi? 129 00:05:52,853 --> 00:05:55,940 Canelo boleh kalahkan pihak lawan dalam beberapa pusingan saja. 130 00:05:56,023 --> 00:05:57,483 Kali ini, dia akan kalah. 131 00:05:57,566 --> 00:06:01,779 Saya boleh pinjamkan duit supaya awak boleh bertaruh dan menang duit awak balik. 132 00:06:01,862 --> 00:06:04,949 Terima kasih banyak, tapi saya tak nak ambil risiko. 133 00:06:07,701 --> 00:06:10,413 Awak yang rugi. 134 00:06:13,999 --> 00:06:16,168 Cata, ada apa? 135 00:06:16,252 --> 00:06:18,254 Boleh tolong? Buka pintu belakang. 136 00:06:18,337 --> 00:06:19,380 Ya, yang itu. 137 00:06:20,047 --> 00:06:21,215 Terima kasih. 138 00:06:26,011 --> 00:06:27,138 - Hai. - Awak sihat? 139 00:06:27,221 --> 00:06:30,474 Puan Silvia nak bercakap dengan awak. 140 00:06:31,016 --> 00:06:31,851 Okey. 141 00:06:33,436 --> 00:06:35,312 Saya perlukan abu Puky saya. 142 00:06:36,355 --> 00:06:38,566 Tak boleh, puan. 143 00:06:38,649 --> 00:06:41,610 Saya belajar menghormati si mati semasa dalam penjara. 144 00:06:42,278 --> 00:06:43,154 Okey. 145 00:06:45,656 --> 00:06:48,242 Lagipun, saya tak boleh buat begini pada kakak saya. 146 00:06:48,325 --> 00:06:51,871 Saya juga tak nak abang ipar datang menghantui tiap malam. 147 00:06:58,210 --> 00:07:00,713 Awak tahu tak? Saya tak boleh buat. 148 00:07:00,796 --> 00:07:03,757 Lihat? Sebab itu awak miskin. Tiada wawasan. 149 00:07:04,884 --> 00:07:06,594 Mana awak nak bawa Puky saya? 150 00:07:06,677 --> 00:07:09,805 Ke upacara penghiburan Leonor dan Genaro di barrio lama kami. 151 00:07:09,889 --> 00:07:11,557 Awak dijemput jika mahu. 152 00:07:11,640 --> 00:07:14,685 Puky tak pernah masuk barrio tanpa but! 153 00:07:15,227 --> 00:07:16,312 Saya pergi ambil. 154 00:07:21,025 --> 00:07:23,611 Lihat? Inilah sebabnya negara ini bermasalah. 155 00:07:29,867 --> 00:07:31,285 Saya sangat sedih Puky mati. 156 00:07:31,368 --> 00:07:34,538 Saya tak dapat swafoto pun dengan badannya yang hangus. 157 00:07:34,622 --> 00:07:35,539 Cris, sayang. 158 00:07:36,540 --> 00:07:40,085 - Apa khabar? - Mak peduli tentang perasaan saya? 159 00:07:40,169 --> 00:07:41,337 Saya gembira Puky mati. 160 00:07:42,213 --> 00:07:44,048 Kenapa kamu cakap begitu? 161 00:07:46,842 --> 00:07:47,676 Sayang, 162 00:07:48,511 --> 00:07:53,015 sudah tiba masanya kamu usaha sendiri untuk dapatkan sesuatu. 163 00:07:53,098 --> 00:07:54,433 Mak nak saya bekerja? 164 00:07:54,517 --> 00:07:56,268 Kamu anggap mak ini siapa? 165 00:07:56,352 --> 00:07:57,478 Tentulah tidak. 166 00:07:57,561 --> 00:07:58,479 Oh. 167 00:07:58,562 --> 00:08:01,106 Mak nak kamu pujuk Pablo berikan Puky mak pada kamu. 168 00:08:01,190 --> 00:08:02,608 Tapi macam mana? 169 00:08:02,691 --> 00:08:04,527 Cara mak buat pada ayah kamu. 170 00:08:05,277 --> 00:08:06,153 Godaan. 171 00:08:07,655 --> 00:08:09,573 Puky ingin kita lakukannya. 172 00:08:12,952 --> 00:08:14,870 Saya sangat sedih. 173 00:08:19,542 --> 00:08:21,001 Kenapa ayah? 174 00:08:21,085 --> 00:08:22,545 Saya sedang periksa saham. 175 00:08:22,628 --> 00:08:24,213 Diego, kita dah tak ada duit. 176 00:08:24,296 --> 00:08:25,631 Suruhlah Cata ambil di ATM. 177 00:08:26,715 --> 00:08:27,675 Bukan, Diego. 178 00:08:28,717 --> 00:08:30,135 Kita dah muflis. 179 00:08:30,761 --> 00:08:32,555 Akaun kita kosong. 180 00:08:32,638 --> 00:08:33,597 Semuanya? 181 00:08:34,932 --> 00:08:36,392 Muflis macam siapa? 182 00:08:37,309 --> 00:08:40,521 Macam Trump, Luis Miguel atau Azcárraga? Mereka kehilangan aset. 183 00:08:40,604 --> 00:08:42,231 Macam keluarga Lopez. 184 00:08:43,691 --> 00:08:45,067 - Tidak. - Ya. 185 00:08:45,943 --> 00:08:49,530 Apa yang saya boleh bantu memandangkan kita dalam kelas yang lemah? 186 00:08:50,114 --> 00:08:53,701 Kamu uruskan Silvia. Dia tak boleh tahu tentang ini. 187 00:08:53,784 --> 00:08:56,370 Lebih-lebih lagi menggunakan duit yang ada. 188 00:08:56,453 --> 00:08:58,914 Bagaimana dia nak lupakan Puky tanpa membeli-belah? 189 00:08:58,998 --> 00:09:01,125 Ayah tak tahu. Ayah tak kisah. 190 00:09:01,208 --> 00:09:02,626 Tolonglah ayah. 191 00:09:02,710 --> 00:09:04,962 Kamu selalu ada cadangan bijak. 192 00:09:07,256 --> 00:09:10,092 Saya dah tahu. Saya akan tukar seluruh pakaian saya. 193 00:09:10,175 --> 00:09:11,885 Semua pakaian saya ada bulu anjing. 194 00:09:11,969 --> 00:09:13,554 Semua mengingatkan kepada Puky. 195 00:09:13,637 --> 00:09:14,597 Cata! 196 00:09:27,151 --> 00:09:30,613 Kenapa kita perlu berjumpa di tempat yang aneh? 197 00:09:31,113 --> 00:09:34,658 Kami pernah tinggal di sini, mak cik saya nak buat upacara di sini. 198 00:09:34,742 --> 00:09:38,287 Mereka dah mati. Kenapa nak seksa mereka dengan bawa balik ke sini? 199 00:09:39,538 --> 00:09:40,581 Hei, 200 00:09:40,664 --> 00:09:44,460 macam mana orang bermanja di taman sebegini? 201 00:09:46,211 --> 00:09:48,964 Kenapa dengan awak? Awak takkan mengurat saya. 202 00:09:50,090 --> 00:09:53,636 Baiklah. Mak nak saya pujuk awak berikan Puky kepada saya. 203 00:09:53,719 --> 00:09:57,306 Dia nak buat pemujaan. Saya nak tolong mak saya. 204 00:09:57,389 --> 00:10:00,142 Gadis elit pun ucap selamat tinggal pada keluarga yang mati. 205 00:10:00,225 --> 00:10:01,185 Macam dalam Coco. 206 00:10:01,769 --> 00:10:02,645 Yalah. 207 00:10:03,812 --> 00:10:04,730 Helo? 208 00:10:05,356 --> 00:10:08,859 Neto, ini akauntan awak. Semuanya dah selesai. 209 00:10:08,942 --> 00:10:11,904 Semua wang yang dicuri sudah dikembalikan ke dalam akaun. 210 00:10:11,987 --> 00:10:13,322 Awak dah kaya semula. 211 00:10:13,405 --> 00:10:16,533 Terima kasih banyak-banyak! Saya tak percaya! 212 00:10:16,617 --> 00:10:18,494 Neto. 213 00:10:19,536 --> 00:10:21,538 - Awak ada di sana? - Genie? 214 00:10:21,622 --> 00:10:22,456 Awakkah? 215 00:10:22,539 --> 00:10:23,582 Dengar sini, Neto. 216 00:10:23,666 --> 00:10:27,002 Bro! Macam mana syurga? Awak dah jumpa Maradona? 217 00:10:27,086 --> 00:10:30,964 Awak perlu tahu sesuatu pasal sahabat saya dan perlawanan Canelo. 218 00:10:31,548 --> 00:10:33,133 Awak mesti bertaruh pada… 219 00:10:34,009 --> 00:10:35,886 Genie? 220 00:10:36,387 --> 00:10:37,262 Siapa patut saya… 221 00:10:37,346 --> 00:10:38,639 Genie! 222 00:10:40,015 --> 00:10:41,308 Bertenang. 223 00:10:41,392 --> 00:10:42,685 Bertenang. 224 00:10:42,768 --> 00:10:45,354 Saya pun mengigau kalau mimpikan orang miskin. 225 00:10:46,772 --> 00:10:47,856 Tak apa. 226 00:10:55,322 --> 00:10:56,824 KEDAI ACARA RIGO 227 00:10:56,907 --> 00:10:57,950 Quique, mari. 228 00:10:58,534 --> 00:11:00,119 Cepatlah. 229 00:11:00,202 --> 00:11:02,204 Cepat. Ayuh. 230 00:11:03,997 --> 00:11:04,998 - Ya? - Rigo? 231 00:11:05,082 --> 00:11:07,918 Berapa awak boleh pinjamkan untuk saya bertaruh pada Canelo? 232 00:11:08,001 --> 00:11:09,294 Ya! 233 00:11:09,378 --> 00:11:10,629 Jangan takut. 234 00:11:10,713 --> 00:11:11,839 Saya akan bawakan. 235 00:11:14,717 --> 00:11:17,553 Kami ada masalah aliran tunai. 236 00:11:17,636 --> 00:11:20,097 Saya mesti halang mak saya daripada berbelanja. 237 00:11:20,180 --> 00:11:23,517 Mengelak daripada berbelanja adalah konsep baru keluarga saya. 238 00:11:23,600 --> 00:11:26,270 Awak perlu kreatif untuk membeli-belah tanpa wang. 239 00:11:26,353 --> 00:11:29,356 Jenama tiruan 100 kali lebih murah daripada yang asli 240 00:11:29,440 --> 00:11:31,400 tapi tetap memuaskan hati pembeli. 241 00:11:31,483 --> 00:11:33,360 Awak rasa Silvia takkan perasan? 242 00:11:33,444 --> 00:11:36,029 Ia jualan tarikan. Sama dengan taco bayam. 243 00:11:36,113 --> 00:11:39,074 Dijual mahal di restoran padahal kami makan setiap hari. 244 00:11:39,158 --> 00:11:41,285 Saya tak boleh bawa dia ke kedai murah. 245 00:11:41,368 --> 00:11:45,205 Jika tak mahu Muhammad pergi ke gunung, bawa gunung kepadanya. 246 00:11:46,373 --> 00:11:48,041 Pernah dengar pembeli peribadi? 247 00:11:48,667 --> 00:11:52,504 Cuba bawakan Silvia pilihan "eksklusif" di rumah. 248 00:11:52,588 --> 00:11:54,089 Bagaimana? Semua baju itu tiruan. 249 00:11:54,173 --> 00:11:57,384 Kalau ada orang yang pandai jual barang tiruan, awaklah orangnya. 250 00:11:58,093 --> 00:12:00,471 Betul, tapi awak tak kenal Silvia. 251 00:12:00,554 --> 00:12:02,848 Saya perlukan bantuan pakar. 252 00:12:05,184 --> 00:12:06,018 Baju itu. 253 00:12:09,813 --> 00:12:10,647 Baju itu. 254 00:12:12,357 --> 00:12:13,233 Baju itu. 255 00:12:14,443 --> 00:12:15,611 Baju yang di sana. 256 00:12:16,779 --> 00:12:20,407 Kami ada pelbagai jenama. Pelanggan terbaik saya adalah wanita kaya 257 00:12:20,491 --> 00:12:22,576 yang beli di gerai pasar Ahad. 258 00:12:25,078 --> 00:12:28,123 Ini cara kita nak tipu Puan Silvia. 259 00:12:28,665 --> 00:12:31,710 Pakaian mestilah sama dengan gaya pakaian berjenama 260 00:12:31,794 --> 00:12:34,421 dan tak nampak macam daripada koleksi terkini. 261 00:12:34,505 --> 00:12:36,131 Langsing. Seterusnya. 262 00:12:36,215 --> 00:12:37,716 Baju berbulu. 263 00:12:37,925 --> 00:12:41,595 Pakaian mestilah diperbuat dari Vietnam atau Thailand. 264 00:12:41,678 --> 00:12:42,930 Jangan sekali-kali China. 265 00:12:43,013 --> 00:12:46,308 Ya, saya perlukan sedikit kilauan, Cat. 266 00:12:46,391 --> 00:12:48,185 Ia perlu ada bau pakaian baru. 267 00:12:48,268 --> 00:12:51,230 Bau yang saya berjaya tiru selepas bertahun-tahun 268 00:12:51,313 --> 00:12:54,608 meminjam baju dia tanpa pengetahuannya. 269 00:12:56,068 --> 00:12:58,779 Akhir sekali, lebih mahal harga untuk orang kaya, 270 00:12:58,862 --> 00:13:00,906 lebih mudah mereka nak beli. 271 00:13:00,989 --> 00:13:03,784 Ia buat mereka rasa istimewa. 272 00:13:04,409 --> 00:13:07,996 Bukankah baju ini agak berbeza daripada gaya jenama ini? 273 00:13:08,705 --> 00:13:09,748 Tak adalah. 274 00:13:10,666 --> 00:13:13,752 Ini rekaan terkini. Belum keluar di pentas peragaan. 275 00:13:13,836 --> 00:13:14,920 Yakah? 276 00:13:15,003 --> 00:13:15,879 Mari kita lihat. 277 00:13:16,922 --> 00:13:18,882 Mahalnya. 278 00:13:18,966 --> 00:13:21,635 Yalah, mestilah asli. 279 00:13:25,222 --> 00:13:26,598 Nampak cantik pada dia. 280 00:13:26,682 --> 00:13:27,891 Ini bukan gaya dia. 281 00:13:28,725 --> 00:13:30,143 Saya nak semua. 282 00:13:30,227 --> 00:13:32,688 Bungkus semua ini sebagai hadiah untuk saya. 283 00:13:35,440 --> 00:13:38,694 Sekarang saya cuma perlu tukar SUV saya kepada Porsche. 284 00:13:38,777 --> 00:13:41,738 Boleh awak datang ke kedai kereta selepas bersenam? 285 00:13:41,822 --> 00:13:42,990 Terima kasih, nak. 286 00:13:52,708 --> 00:13:53,542 Tidak. 287 00:13:56,295 --> 00:13:58,547 Mak, dengar tak? 288 00:13:59,631 --> 00:14:00,799 Mak! 289 00:14:00,883 --> 00:14:01,800 Mak di mana? 290 00:14:02,801 --> 00:14:04,344 Mak, dengar saya tak? 291 00:14:06,179 --> 00:14:08,390 Kamukah, Leo? 292 00:14:08,473 --> 00:14:09,558 Ya! 293 00:14:10,851 --> 00:14:13,145 Mak kena tahu sesuatu tentang sahabat kita. 294 00:14:13,228 --> 00:14:16,523 - Tidak! - Jangan pergi! 295 00:14:16,607 --> 00:14:17,649 - Mak! - Tolong! 296 00:14:23,405 --> 00:14:25,198 Aduhai. 297 00:14:36,919 --> 00:14:39,171 Leo muncul dalam mimpi mak semalam. 298 00:14:39,254 --> 00:14:41,590 Tak mungkin, mak. Dia patut muncul depan saya. 299 00:14:41,673 --> 00:14:42,591 Takkanlah. 300 00:14:43,508 --> 00:14:46,178 Kamu tahu dia tak suka kamu. 301 00:14:46,803 --> 00:14:49,264 Dia cemburu dengan kulit cerah saya. 302 00:14:51,141 --> 00:14:55,103 Dia marah awak sebab tak hubungi kami selepas pindah ke Ciudad Juárez. 303 00:14:55,187 --> 00:14:57,606 Kecil hatikah? Kenapa kamu tak hubungi saya? 304 00:14:57,689 --> 00:15:00,442 Biar betul? Kami telefon tapi awak letak. 305 00:15:00,525 --> 00:15:02,194 - Tak adalah. - Okey, cukup! 306 00:15:02,778 --> 00:15:07,074 Yang penting, Leo nak beritahu sesuatu tentang Rigo. 307 00:15:09,368 --> 00:15:12,996 Tentu dia ingat Rigo kejar dia di sekolah menengah. 308 00:15:13,080 --> 00:15:16,041 Kejar Tina, Chayo dan yang lain-lain, betul tak? 309 00:15:16,875 --> 00:15:18,669 - Anak! - Baiklah, saya berhenti. 310 00:15:18,752 --> 00:15:23,048 Mak rasa dia tak suka upacara yang kamu nak buat ini. 311 00:15:23,131 --> 00:15:26,009 Ayuh, mak. Saya lebih kenal Leo. 312 00:15:26,093 --> 00:15:29,972 Kami berkongsi bilik selama yang boleh. Jadi, siapkan bunga ini! 313 00:15:30,514 --> 00:15:31,932 - Okey. - Apa? Lekas. 314 00:15:33,558 --> 00:15:36,812 Kenapa mak nak bersemadi di laut? Dia tak boleh berenang. 315 00:15:36,895 --> 00:15:40,190 Betul. Ayah tak suka birria, buat dia sakit perut. 316 00:15:40,273 --> 00:15:42,693 Leo suka lagu Manoella Torres, "Libre". 317 00:15:42,776 --> 00:15:44,903 Sampai mengeluh. Betul tak, mak? 318 00:15:45,612 --> 00:15:46,488 Betullah, sayang. 319 00:15:46,571 --> 00:15:48,448 Sebenarnya, gambar mereka hodoh. 320 00:15:48,532 --> 00:15:50,951 - Gambar mak ada misaikah? - Betulkah? 321 00:15:51,910 --> 00:15:53,412 Betul cakap awak. Hodohnya. 322 00:15:53,495 --> 00:15:55,247 Hormatlah sikit! 323 00:15:56,456 --> 00:16:00,127 Masa untuk masuk campur dan buat upacara penghiburan yang mereka mahukan. 324 00:16:01,712 --> 00:16:02,671 Betul cakap awak. 325 00:16:09,177 --> 00:16:10,637 Kakak. 326 00:16:11,346 --> 00:16:13,849 Kenapa muncul depan mak, bukan saya? 327 00:16:14,850 --> 00:16:17,310 Awak tak pernah maafkan saya rampas kekasih awak. 328 00:16:17,394 --> 00:16:20,564 Tapi beritahulah sama ada saya patut tabur abu di laut atau tak. 329 00:16:25,485 --> 00:16:27,154 Apa pula hajat terakhir awak? 330 00:16:29,906 --> 00:16:31,033 Beri saya petunjuk. 331 00:16:33,785 --> 00:16:34,870 Leo. 332 00:16:35,704 --> 00:16:36,538 Leo. 333 00:16:37,164 --> 00:16:39,249 Awak nak biarkan jadi begini? 334 00:16:39,875 --> 00:16:41,543 Awak menyakitkan hati, Leonor. 335 00:16:42,961 --> 00:16:45,338 Beritahu saya. Cakaplah sesuatu! 336 00:16:48,383 --> 00:16:49,593 Eh? 337 00:16:49,676 --> 00:16:50,969 Awak semakin kuruskah? 338 00:16:54,556 --> 00:16:56,349 Si licik… 339 00:17:00,062 --> 00:17:01,855 Maafkan saya. 340 00:17:02,481 --> 00:17:04,024 Maaf, tapi… 341 00:17:04,983 --> 00:17:08,653 Boleh awak berhenti guna loceng? Nanti Puky rasa gementar. 342 00:17:10,405 --> 00:17:12,532 Abu kepada abu. 343 00:17:13,700 --> 00:17:16,620 Asap kepada asap. 344 00:17:16,703 --> 00:17:20,248 Aku ingin memanggil roh Puky. 345 00:17:20,832 --> 00:17:22,834 Munculkan dirimu! 346 00:17:22,918 --> 00:17:26,963 Maaf. Saya dan Puky alah pada kemenyan pokok nilam. 347 00:17:27,547 --> 00:17:28,423 Boleh padamkan? 348 00:17:28,507 --> 00:17:30,717 Awak nak bercakap dengan dia atau tak? 349 00:17:30,801 --> 00:17:32,594 Ya, sudah tentu. 350 00:17:32,677 --> 00:17:35,764 Pegang tangan dan jangan lepaskan, tak kira apa pun. 351 00:17:36,431 --> 00:17:39,017 Dicuri? Mungkin Ernesto bawa mereka minum kopi. 352 00:17:39,101 --> 00:17:40,811 Jangan hina kebijaksanaan mak cik. 353 00:17:51,822 --> 00:17:52,823 Alamak. 354 00:17:57,953 --> 00:18:01,873 - Kenapa mak cik ada di sini? - Untuk dapatkan ibu bapa kamu. Kamu pula? 355 00:18:01,957 --> 00:18:05,836 Saya perasan abu mereka tiada dalam bekas, tapi tak nak mak cik naik angin. 356 00:18:06,920 --> 00:18:08,672 Apatah lagi mereka semua sedang… 357 00:18:10,799 --> 00:18:11,716 buat pemujaan. 358 00:18:13,385 --> 00:18:15,679 Biar mak cik ajar perempuan sihir itu. 359 00:18:16,721 --> 00:18:18,974 - Jangan. Mak cik, tunggu… - Diam. 360 00:18:19,057 --> 00:18:20,684 Saya nak jelaskan pada mak cik. 361 00:18:23,145 --> 00:18:24,146 Dia ada di sini! 362 00:18:25,730 --> 00:18:28,400 Saya boleh rasa kehadirannya. 363 00:18:29,025 --> 00:18:30,068 Panggil dia. 364 00:18:30,735 --> 00:18:32,779 Puky, sayang. 365 00:18:35,949 --> 00:18:38,493 Puky tak suka bulunya tak diluruskan dengan betul. 366 00:18:38,577 --> 00:18:41,121 Dia ada di sini! 367 00:18:44,291 --> 00:18:45,333 - Alamak! - Puky! 368 00:18:45,417 --> 00:18:47,502 Oh, Tuhanku. Puky! 369 00:18:47,586 --> 00:18:48,962 Ini Leo. 370 00:18:49,045 --> 00:18:50,714 Biar betul. 371 00:18:51,631 --> 00:18:53,592 Leonor! 372 00:18:54,384 --> 00:18:55,760 Adakah Puky bersama awak? 373 00:18:55,844 --> 00:18:57,762 Dia ada bersama saya. 374 00:18:57,846 --> 00:18:58,805 Puky! 375 00:18:59,598 --> 00:19:03,101 Tentu teruk Puky terpaksa hidup dengan perempuan itu! 376 00:19:03,185 --> 00:19:07,230 Saya, Puky, dan Genaro ada hasrat terakhir. 377 00:19:07,314 --> 00:19:08,982 Biar Puky bercakap! 378 00:19:09,065 --> 00:19:11,067 Leonor, ini Neto. Genie ada? 379 00:19:11,151 --> 00:19:13,028 Saya di sini. Apa khabar, Neto? 380 00:19:13,111 --> 00:19:15,906 Cruz Azul tewaskan Pumas 2-0 dalam perlawanan persahabatan. 381 00:19:15,989 --> 00:19:18,992 Kenapa dengan awak? Tiada siapa peduli tentang bola. 382 00:19:19,075 --> 00:19:23,038 Saya nak jaringkan gol dengan tandukan macam Pelé buat pada Itali di Piala Dunia. 383 00:19:23,788 --> 00:19:27,209 Saya pula nak luruskan bulu gaya Brazil. 384 00:19:27,292 --> 00:19:28,168 Gelinya. 385 00:19:28,251 --> 00:19:32,422 Okey, saya nak tahu hasrat terakhir Puky. 386 00:19:32,505 --> 00:19:35,717 Puky nak kencing atas katil Crista. 387 00:19:36,343 --> 00:19:37,510 Saya dah cakap, mak. 388 00:19:38,220 --> 00:19:40,972 Saya tak percaya itu hasrat terakhir Puky. 389 00:19:41,765 --> 00:19:43,308 Saya nak bukti! 390 00:19:46,728 --> 00:19:48,146 Puky jilat saya! 391 00:19:48,230 --> 00:19:49,564 Okey! Ayuh. 392 00:19:51,358 --> 00:19:54,569 Jangan bimbang, kakak. Saya akan laksanakan hasrat awak. 393 00:19:56,780 --> 00:19:58,615 Mereka mati kehangusan, tolonglah! 394 00:20:02,160 --> 00:20:03,119 Tidak! 395 00:20:04,412 --> 00:20:05,497 Canelo menang! 396 00:20:05,580 --> 00:20:07,916 Tak apa, ayah. Kita akan dapat balik duit. 397 00:20:09,459 --> 00:20:13,755 ♪ Tiba-tiba, aku datang calonmu yang paling setia ♪ 398 00:20:13,838 --> 00:20:18,343 ♪ Aku tak peduli kata orang Aku telah jatuh cinta ♪ 399 00:20:20,303 --> 00:20:21,429 Tamale panas? 400 00:20:22,973 --> 00:20:25,558 Awak memang bodoh, Genaro. 401 00:20:29,229 --> 00:20:31,606 ♪ Aku pergi ke tingkapmu ♪ 402 00:20:33,483 --> 00:20:36,236 Tamale panas? Ada sos merah atau sos hijau. 403 00:20:36,319 --> 00:20:39,698 Tamale panas? Ada sos merah atau sos hijau. 404 00:20:40,198 --> 00:20:41,324 Tomás. 405 00:20:41,408 --> 00:20:44,244 Awak dah war-warkan tentang upacara ini tak? 406 00:20:44,327 --> 00:20:46,246 Saya tak kenal sesiapa pun. 407 00:20:46,329 --> 00:20:48,248 Awak beri alamat salahkah? 408 00:20:48,331 --> 00:20:51,876 Saya dah beritahulah. Tak tahu kenapa mereka belum sampai. 409 00:20:51,960 --> 00:20:54,671 Tapi kawan sepenjara saya dah sampai. 410 00:20:54,754 --> 00:20:57,132 Itu Si Tocang, Si Topi dan Si Botak. 411 00:20:58,300 --> 00:21:00,343 Berseronoklah, semua. 412 00:21:03,555 --> 00:21:06,099 - Selamat datang, Topi, Tocang, Botak. - Ya. 413 00:21:11,521 --> 00:21:12,814 Terima kasih, Si Topi. 414 00:21:13,440 --> 00:21:15,150 Terima kasih, Si Topi… 415 00:21:17,319 --> 00:21:18,570 Tamale sedap tak? 416 00:21:18,653 --> 00:21:20,488 - Sedap. - Betul. 417 00:21:23,116 --> 00:21:25,702 Lorena! Gerardo! 418 00:21:28,163 --> 00:21:30,790 Lorena! Gerardo! 419 00:21:31,541 --> 00:21:34,169 Leonor dan Genaro! 420 00:21:34,711 --> 00:21:38,757 Nama mereka adalah Leonor dan Genaro. 421 00:21:39,466 --> 00:21:42,927 Oh, Leonor dan Genaro! 422 00:21:43,011 --> 00:21:44,554 Leonor dan Genaro! 423 00:21:44,637 --> 00:21:47,390 Kenapa mereka pergi? 424 00:21:47,474 --> 00:21:50,310 Hidup Mariam, penuh dengan rahmat dan belas kasihan. 425 00:21:50,393 --> 00:21:52,479 Pembawa kehidupan, kebaikan dan harapan. 426 00:21:52,562 --> 00:21:56,524 Bapa di syurga, Maha Suci nama-Mu… 427 00:21:57,734 --> 00:21:58,818 Rigo. 428 00:22:00,820 --> 00:22:01,696 Rigo. 429 00:22:01,780 --> 00:22:02,739 Apa? 430 00:22:02,822 --> 00:22:03,865 Canelo menang. 431 00:22:04,407 --> 00:22:05,950 Baguslah. Tahniah. 432 00:22:06,034 --> 00:22:08,953 Tahniah? Saya dengar cakap awak dan bertaruh menentang dia. 433 00:22:09,746 --> 00:22:11,539 Kenapa awak dengar cakap saya? 434 00:22:11,623 --> 00:22:14,709 - Awak kata awak selalu menang. - Ya, tapi awak kata… 435 00:22:15,251 --> 00:22:19,047 Boleh tak tanya kenalan awak sama ada boleh buat sesuatu? 436 00:22:19,130 --> 00:22:21,883 Tak boleh. Pertaruhan bagaikan pasangan kekasih. 437 00:22:22,675 --> 00:22:25,345 Berseronok dahulu, jangan berikan semuanya. 438 00:22:27,806 --> 00:22:28,640 Nah. 439 00:22:30,100 --> 00:22:31,142 Hadiah upacara. 440 00:22:32,394 --> 00:22:33,228 Genie. 441 00:22:33,311 --> 00:22:36,856 Awak sahabat kepada sahabat saya, sekarang awak sahabat saya. 442 00:22:36,940 --> 00:22:39,067 Sahabat saling membantu. 443 00:22:39,150 --> 00:22:40,527 Termasuklah dengan isteri. 444 00:22:41,903 --> 00:22:44,280 Nasib baik saya tak suka wanita rambut perang. 445 00:22:44,364 --> 00:22:45,240 Bertenang. 446 00:22:46,199 --> 00:22:48,368 Awak boleh bayar saya balik nanti. 447 00:22:50,495 --> 00:22:55,041 …ampunkan kesalahan kami sepertimana kami melakukan sebaliknya. 448 00:22:55,917 --> 00:23:01,005 Bimbing kami bukan ke arah godaan, dan jauhkan kami dari segala kejahatan… 449 00:23:02,298 --> 00:23:05,510 Tomás dan Pablo akan melaksanakan 450 00:23:05,593 --> 00:23:09,180 hasrat terakhir kakak saya, Leonor dan abang ipar saya, Genaro. 451 00:23:14,144 --> 00:23:14,978 Apa? 452 00:23:15,061 --> 00:23:17,063 Baling tinggi-tinggi ke penjuru. 453 00:23:17,147 --> 00:23:20,608 Itu yang Genaro mahukan. Satu, dua, tiga, sekarang. 454 00:23:20,692 --> 00:23:21,776 Tidak! 455 00:23:23,445 --> 00:23:24,821 - Mak? - Apa awak buat di sini? 456 00:23:24,904 --> 00:23:28,241 Serahkan. Saya takkan biarkan awak guna Puky untuk dapatkan gol. 457 00:23:28,324 --> 00:23:31,494 Awak tak boleh ambil kakak saya dan suaminya! 458 00:23:31,578 --> 00:23:33,746 - Anjing saya, kakak awak tak guna. - Lepaskan! 459 00:23:33,830 --> 00:23:36,249 - Ayuh, Rambut Perang! - Lepaskan! 460 00:23:38,501 --> 00:23:39,627 Alamak. 461 00:23:39,711 --> 00:23:43,173 Disebabkan awak, saya tak tunaikan hasrat terakhir kakak saya. 462 00:23:43,256 --> 00:23:45,508 Dia takkan pernah maafkan saya. 463 00:23:45,592 --> 00:23:46,468 Jadi? 464 00:23:47,051 --> 00:23:49,888 Puky tak boleh kencing atas katil Crista. 465 00:23:50,472 --> 00:23:52,724 Saya yang reka hasrat terakhir ibu bapa saya. 466 00:23:52,807 --> 00:23:53,641 Apa? 467 00:23:54,642 --> 00:23:55,602 Saya reka yang Puky. 468 00:23:57,228 --> 00:23:59,856 Saya boleh rasa kehadiran mereka! 469 00:24:03,818 --> 00:24:07,113 Dia ada di sini! 470 00:24:09,449 --> 00:24:10,909 Puky, awakkah? 471 00:24:11,701 --> 00:24:13,578 Ini Leo. 472 00:24:13,661 --> 00:24:15,413 Adakah Puky bersama awak? 473 00:24:15,497 --> 00:24:17,248 Ya, dia bersama saya. 474 00:24:17,916 --> 00:24:19,000 Puky. 475 00:24:19,083 --> 00:24:22,253 Saya nak jaringkan gol dengan tandukan macam Pelé. 476 00:24:22,337 --> 00:24:25,798 Saya pula nak luruskan bulu gaya Brazil. 477 00:24:25,882 --> 00:24:27,258 Saya nak bukti. 478 00:24:32,931 --> 00:24:34,307 Puky jilat saya! 479 00:24:36,100 --> 00:24:37,227 Itulah yang jafi, Tina. 480 00:24:38,311 --> 00:24:41,856 Kami semua berpakat sebab awak berdua dah buta. 481 00:24:41,940 --> 00:24:43,274 Maaf, Agustina. 482 00:24:43,358 --> 00:24:45,443 Kami nak ucap selamat tinggal pada mak ayah. 483 00:24:46,236 --> 00:24:47,195 Kepada Puky juga. 484 00:24:49,322 --> 00:24:51,324 RUMAH PENGEBUMIAN 485 00:24:54,786 --> 00:24:58,373 Mereka juga sama penting bagi kami. 486 00:25:02,669 --> 00:25:04,504 Lihat apa yang awak buat, Leo? 487 00:25:05,964 --> 00:25:09,467 Lebih mudah kalau awak beritahu saya hasrat terakhir awak. 488 00:25:11,469 --> 00:25:13,888 Itu yang awak dapat apabila tak bercakap dengan saya. 489 00:25:13,972 --> 00:25:15,974 Awak pun tak nak cakap dengan saya! 490 00:25:18,393 --> 00:25:19,519 Leonor? 491 00:25:20,353 --> 00:25:21,187 Awakkah? 492 00:25:21,271 --> 00:25:22,480 Awak nampak kabur. 493 00:25:23,147 --> 00:25:25,483 Mereka belum ada gentian optik lagi. 494 00:25:25,567 --> 00:25:27,902 Kenapa tak telefon selepas awak pergi ke Juárez? 495 00:25:27,986 --> 00:25:30,947 Awak marah sejak Rigo mengurat saya. 496 00:25:31,030 --> 00:25:32,115 Dia kekasih saya, Tina. 497 00:25:32,699 --> 00:25:35,243 Ya. Awak dan semua gadis lain. 498 00:25:36,327 --> 00:25:37,870 Ia hanya sebuah ciuman. 499 00:25:37,954 --> 00:25:39,080 Saya tak peduli. 500 00:25:39,163 --> 00:25:41,874 Awak tak boleh mengurat kekasih kakak awak. 501 00:25:41,958 --> 00:25:44,085 Saya memang suka dia. 502 00:25:44,168 --> 00:25:45,545 Maafkan saya, kakak. 503 00:25:45,628 --> 00:25:47,088 Sebab itu saya tak telefon. 504 00:25:48,339 --> 00:25:49,966 Sebab saya malu. 505 00:25:51,259 --> 00:25:52,885 Saya sangat rindukan awak. 506 00:25:54,887 --> 00:25:57,724 Saya sangat menyesal main kotor. 507 00:25:57,807 --> 00:26:02,395 Tina, kakak memang sayang sepenuh hati, tapi awak dah melampau. 508 00:26:02,478 --> 00:26:04,981 Apa saya boleh buat supaya awak maafkan saya? 509 00:26:05,064 --> 00:26:07,025 Awak perlu jaga keluarga saya. 510 00:26:09,027 --> 00:26:10,778 Kalau begitu, awak dah maafkan saya? 511 00:26:10,862 --> 00:26:12,697 Puky, jangan! 512 00:26:12,780 --> 00:26:14,032 - Saya tak dengar. - Jangan! 513 00:26:14,115 --> 00:26:14,949 Wah! 514 00:26:15,617 --> 00:26:17,035 Leonor, awak di sana? 515 00:26:18,328 --> 00:26:19,203 Aduhai! 516 00:26:19,829 --> 00:26:21,956 Air panas dah habis. 517 00:26:22,040 --> 00:26:25,877 Leonor! Awak tak boleh tinggalkan saya begini. 518 00:26:34,218 --> 00:26:35,178 Apa yang mak buat? 519 00:26:36,262 --> 00:26:38,348 Menabur abu Puky mak. 520 00:26:39,349 --> 00:26:40,850 Di bawah pokok Pukitriz. 521 00:26:46,648 --> 00:26:48,483 Mak tak haus, terima kasih. 522 00:26:48,566 --> 00:26:51,819 Ini untuk Puky. Dia suka air mata air. 523 00:27:12,340 --> 00:27:14,592 Susah hati saya nak basuh abu Leo. 524 00:27:15,468 --> 00:27:17,845 Macam ucap selamat tinggal sekali lagi. 525 00:27:18,429 --> 00:27:22,266 Sekurang-kurangnya awak dapat hantar dia ke laut. 526 00:27:22,975 --> 00:27:25,937 Ke longkang, maksud saya. Hebat juga. 527 00:27:27,772 --> 00:27:28,940 Awak tahu, Rigo? 528 00:27:30,149 --> 00:27:34,195 Selepas kejadian ini, saya sedar saya tak boleh tinggalkan keluarga saya. 529 00:27:34,278 --> 00:27:37,281 - Saya takkan kembali ke Juárez. - Betulkah? 530 00:27:38,116 --> 00:27:41,077 Baguslah, Tina. 531 00:27:41,661 --> 00:27:45,081 Salah seorang penyewa saya kosongkan rumah berdekatan. 532 00:27:45,581 --> 00:27:46,624 Duduk di sana, 533 00:27:46,708 --> 00:27:51,003 sementara saya tolong jual rumah besar kakak awak 534 00:27:51,087 --> 00:27:53,464 dan anak-anaknya boleh dapat duit itu. 535 00:27:54,424 --> 00:27:55,258 Maksud saya… 536 00:27:56,342 --> 00:27:57,260 Dengan cara itu, 537 00:27:58,261 --> 00:27:59,679 kita boleh jadi rapat, bukan? 538 00:27:59,762 --> 00:28:00,888 Awak serius? 539 00:28:01,889 --> 00:28:03,891 Bagusnya. Terima kasih, Rigo. 540 00:28:05,393 --> 00:28:07,478 - Terima kasih banyak-banyak. - Sama-sama. 541 00:28:09,981 --> 00:28:11,858 Awak tak perlu berterima… 542 00:28:11,941 --> 00:28:14,193 - Lap pinggan sampai habis. - Baiklah. 543 00:28:17,905 --> 00:28:18,865 Ke tepi. 544 00:28:19,991 --> 00:28:22,118 Mak, berikan kepada saya. 545 00:28:23,745 --> 00:28:26,330 Hati-hati, itu jamban elok. 546 00:28:26,414 --> 00:28:28,082 Jamban automatik. Dengar tak? 547 00:28:28,166 --> 00:28:30,209 Jaga seolah-olah itu jamban sendiri. 548 00:28:30,293 --> 00:28:31,711 Keluarga Lopez! 549 00:28:33,796 --> 00:28:34,964 Agustina! 550 00:28:36,174 --> 00:28:37,341 Wah, Agustina. 551 00:28:37,425 --> 00:28:40,011 Saya gembira akhirnya awak bawa mereka pergi. 552 00:28:40,094 --> 00:28:43,139 Saya teruja tak perlu tengok muka Botox awak lagi. 553 00:28:43,222 --> 00:28:45,266 Syukurlah. Saya tak tahu macam mana kakak saya 554 00:28:45,349 --> 00:28:48,144 bersabar dengan ahli sihir seperti awak selama enam bulan. 555 00:28:48,227 --> 00:28:49,687 Selamat tinggal. 556 00:28:49,771 --> 00:28:51,230 Selamat tinggal, keluarga Lopez! 557 00:28:51,314 --> 00:28:53,274 Kami akan rindu awak. Selamat tinggal! 558 00:28:53,357 --> 00:28:55,651 Jangan datang lagi. 559 00:28:55,735 --> 00:28:57,737 RUMAH UNTUK DIJUAL 560 00:29:00,406 --> 00:29:01,491 TAMAN DEL CIELO 561 00:29:04,660 --> 00:29:05,495 Ernesto. 562 00:29:07,830 --> 00:29:09,582 Awak beli perabot baru? 563 00:29:10,416 --> 00:29:12,919 Tidak, Silvia. Mereka sedang buat rampasan. 564 00:29:14,086 --> 00:29:16,422 Saya ditipu, kita hilang semuanya. 565 00:29:16,506 --> 00:29:17,548 - Rumah pun. - Tidak. 566 00:29:18,132 --> 00:29:19,175 Apa? Tidak! 567 00:29:19,258 --> 00:29:21,886 Awak tak boleh ambil. Sofa ini sangat mahal. 568 00:29:21,969 --> 00:29:24,263 - Mak, bertenang. Lihat. - Jangan ambil yang ini. 569 00:29:24,347 --> 00:29:26,891 Biasalah orang kaya muflis. 570 00:29:27,975 --> 00:29:31,604 Mike Tyson muflis. Andrés García, dua kali. 571 00:29:32,230 --> 00:29:34,190 Trump, akhirnya jadi presiden. 572 00:29:35,691 --> 00:29:40,279 Kita boleh duduk di Four Seasons sementara ayah dapatkan kembali duit itu. 573 00:29:40,363 --> 00:29:42,114 Duit itu dah tak boleh dapat balik. 574 00:29:42,615 --> 00:29:44,784 Kita juga tak mampu duduk Four Seasons. 575 00:29:48,371 --> 00:29:49,205 Hotel Sheraton? 576 00:29:51,749 --> 00:29:53,793 Best Western pun tak mampu. 577 00:29:54,502 --> 00:29:55,336 Tidak! 578 00:29:56,671 --> 00:29:57,964 Insurans nyawa awak? 579 00:29:58,047 --> 00:29:59,757 Hei, saya tak nak mati. 580 00:30:01,759 --> 00:30:04,804 Bawa masuk barang yang muat ke dalam kereta Joel, itu saja. 581 00:30:04,887 --> 00:30:08,307 - Kereta itu? - Joel, beg pakaian saya. 582 00:30:09,475 --> 00:30:10,351 Beg saya muat tak? 583 00:30:12,562 --> 00:30:13,396 Tidak! 584 00:30:13,479 --> 00:30:16,190 Tidak! 585 00:30:21,153 --> 00:30:25,032 Agak sempit di sini, tapi bebas daripada si rambut perang sombong. 586 00:30:25,658 --> 00:30:28,369 Nasib baik awak suruh saya dengar cakap sahabat awak, Leo. 587 00:30:30,872 --> 00:30:33,875 Mulai sekarang, kita akan hidup bahagia di barrio kita. 588 00:30:33,958 --> 00:30:35,877 - Betul. - Setuju. 589 00:30:42,800 --> 00:30:47,096 Ada jiran baru sampai. Saya pergi jumpa mereka untuk berbaik. 590 00:30:47,179 --> 00:30:48,890 - Berbaik! - Yalah. 591 00:30:48,973 --> 00:30:50,766 Siapa jumpa dia punya. 592 00:30:50,850 --> 00:30:52,935 Awak patut kongsi, Pablito. 593 00:30:53,019 --> 00:30:55,396 Penjara mengajar pak cik untuk bermurah hati. 594 00:30:55,479 --> 00:30:56,856 Okey, biar saya potong. 595 00:31:04,614 --> 00:31:05,531 Hai. 596 00:31:06,365 --> 00:31:07,575 Minta lalu ya. 597 00:31:14,665 --> 00:31:16,083 - Awak? - Awak? 598 00:31:17,168 --> 00:31:18,753 Tak guna. 599 00:33:44,607 --> 00:33:48,611 Terjemahan sari kata oleh Syaheera Sanusi