1
00:00:07,008 --> 00:00:09,218
Mereka berdua hidup bahagia dan aman.
2
00:00:10,053 --> 00:00:11,679
Malah, hangus bersama.
3
00:00:12,889 --> 00:00:15,516
Macam mana upacara penghiburan
untuk Puky saya?
4
00:00:16,768 --> 00:00:18,019
Siapa?
5
00:00:18,603 --> 00:00:21,522
Anjing dia, yang hangus
bersama mak dan ayah saya.
6
00:00:21,606 --> 00:00:25,151
Aduhai, Puky saya bercampur
dengan orang begitu.
7
00:00:26,110 --> 00:00:27,487
Ini abu kami.
8
00:00:28,112 --> 00:00:31,199
Kakak dan abang ipar saya,
semoga mereka tenang.
9
00:00:31,282 --> 00:00:32,867
- Semoga roh mereka tenang.
- Amin.
10
00:00:32,950 --> 00:00:36,954
- Upacara itu hanya untuk mereka.
- Awak degil macam kakak awak.
11
00:00:37,038 --> 00:00:39,791
- Apa nama awak?
- Agustina Salcido.
12
00:00:40,416 --> 00:00:43,669
- Seperti pertahanan…
- Bola sepak kita, kakak awak ada cakap.
13
00:00:43,753 --> 00:00:47,840
Bukan nak menyibuk, tapi mungkin
kita patut buat untuk anjing juga.
14
00:00:47,924 --> 00:00:52,136
Kita boleh berikan
100 atau 150 gram abu ini kepada dia.
15
00:00:52,220 --> 00:00:54,055
Kita bukan nak potong ham, Rigo.
16
00:00:54,138 --> 00:00:55,973
- Maaf.
- Saya nak abu saya.
17
00:00:56,057 --> 00:00:59,143
Abu Leonor dan Genaro.
Semoga mereka tenang.
18
00:00:59,227 --> 00:01:01,145
- Semoga roh mereka tenang.
- Amin.
19
00:01:01,229 --> 00:01:03,064
- Abu itu juga milik saya.
- Tak.
20
00:01:03,147 --> 00:01:04,649
Ya. Milik saya dan Puky.
21
00:01:04,732 --> 00:01:06,692
Ini semua salah awak dan Puky.
22
00:01:06,776 --> 00:01:11,405
Puky gigit Genaro, dia tersangkut,
kakak saya nak tolong tapi hangus bersama.
23
00:01:11,489 --> 00:01:13,282
Jadi tidak, abu itu milik saya!
24
00:01:13,366 --> 00:01:15,368
Tidak, Puky saya!
25
00:01:15,451 --> 00:01:17,161
Tidak, Puky saya!
26
00:01:17,245 --> 00:01:18,621
- Chivis.
- Puky saya!
27
00:01:18,704 --> 00:01:20,164
Bersabar.
28
00:01:20,248 --> 00:01:22,166
Bersabar. Mari kita masuk.
29
00:01:22,250 --> 00:01:23,417
Itu Puky saya juga.
30
00:01:23,501 --> 00:01:24,502
Saya bersimpati.
31
00:01:28,214 --> 00:01:29,423
Bersabarlah.
32
00:01:29,507 --> 00:01:31,801
- Puky!
- Espinoza bergabung.
33
00:01:33,344 --> 00:01:37,807
Saya tak faham kenapa si rambut perang itu
nak buat upacara penghiburan untuk anjing.
34
00:01:37,890 --> 00:01:40,726
Orang kaya sayang binatang peliharaan
lebih dari anak sendiri.
35
00:01:40,810 --> 00:01:41,894
Apa-apa sajalah.
36
00:01:41,978 --> 00:01:45,398
Upacara kakak dan abang ipar saya
haruslah yang terbaik.
37
00:01:45,481 --> 00:01:48,151
- Kita akan laksanakannya, betul?
- Ya.
38
00:01:48,234 --> 00:01:50,236
Saya ada idea hebat, apa kata kita…
39
00:01:50,319 --> 00:01:52,989
Kita hidangkan birria,
kegemaran abang ipar saya.
40
00:01:53,072 --> 00:01:54,073
Birria?
41
00:01:54,157 --> 00:01:55,992
Bukankah itu daging barbeku?
42
00:01:56,075 --> 00:01:59,495
Serta trio muzikal dari Veracruz.
Kakak saya suka.
43
00:01:59,579 --> 00:02:01,914
- Bukankah dia lebih suka mariachi?
- Ya.
44
00:02:01,998 --> 00:02:03,916
Mereka kena mainkan lagu kegemaran dia.
45
00:02:04,000 --> 00:02:05,751
"Libre" oleh Manoella Torres.
46
00:02:05,835 --> 00:02:08,129
- Dia sukakannya.
- Itu dia.
47
00:02:08,212 --> 00:02:11,382
"El Querreque."
Kita akan taburkan abu mereka di laut.
48
00:02:11,465 --> 00:02:14,635
Tapi sahabat kita takut dengan laut.
49
00:02:14,719 --> 00:02:17,430
Mereka takut sejak menonton Jaws.
50
00:02:17,513 --> 00:02:20,183
Besarkan gambar itu, mereka nampak cantik.
51
00:02:20,266 --> 00:02:21,225
Mereka tak suka!
52
00:02:21,309 --> 00:02:23,102
Kita akan buat upacara di barrio.
53
00:02:23,186 --> 00:02:25,646
- Boleh kami guna rumah awak, Rigo?
- Boleh.
54
00:02:25,730 --> 00:02:29,483
Ibu bapa kamu lebih suka dikelilingi
orang kita daripada orang sombong.
55
00:02:29,567 --> 00:02:31,027
Selesai.
56
00:02:33,738 --> 00:02:35,406
Antara kita-kita saja,
57
00:02:36,032 --> 00:02:38,868
sejak bila dia lebih kenal Leo
berbanding kita?
58
00:02:38,951 --> 00:02:42,538
- Mereka dah lama tak bercakap.
- Mak lukis misai pada gambarnya.
59
00:02:42,622 --> 00:02:44,832
- Dia kata nampak lebih baik.
- Betul.
60
00:02:44,916 --> 00:02:46,876
Sudahlah.
61
00:02:46,959 --> 00:02:51,380
Adik-beradik, walaupun saling membenci,
mereka saling menyayangi.
62
00:02:52,089 --> 00:02:53,090
Faham?
63
00:02:53,758 --> 00:02:54,675
Betul tak?
64
00:02:55,801 --> 00:02:57,428
Kita perlu dapatkan Puky semula.
65
00:02:58,054 --> 00:03:01,265
Tidak, sayang. Awak hanya perlu bertenang
66
00:03:01,349 --> 00:03:05,144
dan biarkan Agustina ucap selamat tinggal
pada kakak dan abang iparnya.
67
00:03:05,228 --> 00:03:07,313
Dia kawan baik saya, orang baik!
68
00:03:07,396 --> 00:03:10,566
Saya upah pengantara
untuk ucap selamat tinggal kepada Puky.
69
00:03:10,650 --> 00:03:12,526
Kita akan buat aktiviti kegemaran dia.
70
00:03:12,610 --> 00:03:14,695
Kita nak kencing atas katil sayakah?
71
00:03:14,779 --> 00:03:16,364
Kita main tangkap-tangkap,
72
00:03:16,447 --> 00:03:18,241
itu kegemaran dia.
73
00:03:18,324 --> 00:03:20,952
Saya akan baling barang
dan kamu semua tangkap.
74
00:03:21,035 --> 00:03:21,953
Senang.
75
00:03:22,036 --> 00:03:24,705
Kemudian kita tanam abu
di bawah pokok Beatriz,
76
00:03:24,789 --> 00:03:28,417
yang sekarang, dah bernama Pukitriz.
77
00:03:28,501 --> 00:03:29,627
PUKITRIZ
78
00:03:29,710 --> 00:03:30,962
Faham?
79
00:03:33,005 --> 00:03:34,048
Bagus.
80
00:03:34,131 --> 00:03:36,425
Macam mana kita nak dapatkan abu dia?
81
00:03:43,391 --> 00:03:44,308
Aduhai.
82
00:03:45,184 --> 00:03:46,102
Saya pergi buka.
83
00:03:47,812 --> 00:03:51,774
Saya datang nak ambil jersi Brody,
yang sahabat saya tinggalkan untuk saya.
84
00:03:51,857 --> 00:03:54,694
Dia tuliskan wasiat ketika mabuk,
85
00:03:54,777 --> 00:03:56,404
beberapa tahun lalu. Lihat.
86
00:03:56,904 --> 00:03:58,197
UNTUK SAHABAT SAYA, RIGO
87
00:03:58,281 --> 00:03:59,740
Ini tulisan Genaro?
88
00:03:59,824 --> 00:04:03,786
Ya. Notari awam yang diperakui,
ada cop kerajaan, semuanya.
89
00:04:03,869 --> 00:04:06,372
Maaf, tapi Genaro beri kepada saya.
90
00:04:06,455 --> 00:04:10,167
Kalau tak mahu roh si mati
menghantui awak setiap malam,
91
00:04:10,251 --> 00:04:11,877
laksanakan wasiat, serahkan saja.
92
00:04:12,795 --> 00:04:14,380
Saya dah faham.
93
00:04:14,463 --> 00:04:17,633
Awak cemburu sebab Genie
anggap saya kawan baik dia.
94
00:04:17,717 --> 00:04:18,718
"Genie"?
95
00:04:18,801 --> 00:04:22,221
Agensi pengiklanan saya mengupah dia
ketika dia memerlukan kerja.
96
00:04:22,305 --> 00:04:24,807
Saya berada di sisinya
pada saat dia memerlukan.
97
00:04:24,890 --> 00:04:27,977
- Saya ada ketika saat kegelapannya.
- Yakah?
98
00:04:28,060 --> 00:04:30,896
Semasa Mexico kalah dengan Jerman
pada tahun 1998,
99
00:04:30,980 --> 00:04:32,565
kalah dengan Bulgaria pada 1994.
100
00:04:32,648 --> 00:04:34,400
- Pada Argentina pada 2006.
- Apa?
101
00:04:34,483 --> 00:04:38,821
Kecuali Mexico lawan Amerika Syarikat 2002
kerana saya pergi ke Piala Dunia,
102
00:04:38,904 --> 00:04:41,449
tapi dia tak mampu.
Dia tak pernah maafkan saya.
103
00:04:41,532 --> 00:04:43,242
Itu kekalahan yang teruk.
104
00:04:43,326 --> 00:04:46,871
Kenapa keluarkan Ramón Morales,
dan gantikan dengan Matador Hernández
105
00:04:46,954 --> 00:04:49,582
dalam ramai-ramai orang?
Pemusnah impian ramai.
106
00:04:49,665 --> 00:04:52,585
- Serta harapan.
- Saya setuju.
107
00:04:53,127 --> 00:04:54,170
Teruknya.
108
00:04:54,253 --> 00:04:57,298
Kalau awak nak saya bayar jersi itu,
jangan risau.
109
00:04:57,381 --> 00:04:59,508
Saya akan hantar ke akaun awak.
110
00:04:59,592 --> 00:05:02,970
Saya akan terima
sebab itu yang Genaro sahabatku,
111
00:05:03,054 --> 00:05:05,723
semoga rohnya tenang, mahukan.
112
00:05:05,806 --> 00:05:08,017
- Lima puluh dah cukup.
- Lima sajalah.
113
00:05:08,100 --> 00:05:10,436
- Tengah-tengahlah. Tiga puluh.
- Baik.
114
00:05:11,854 --> 00:05:13,856
Peliknya, "Baki tidak mencukupi."
115
00:05:13,939 --> 00:05:17,109
Tak apa.
Saya terima nota janji, baucer, jam.
116
00:05:17,193 --> 00:05:18,027
Gis…
117
00:05:18,986 --> 00:05:20,613
Bertenang. Apa yang berlaku?
118
00:05:21,781 --> 00:05:23,491
Biar saya periksa akaun.
119
00:05:25,368 --> 00:05:26,660
Akaun-akaun saya kosong.
120
00:05:27,453 --> 00:05:30,539
Ada orang guna kad kredit saya sepenuhnya.
121
00:05:31,749 --> 00:05:33,542
Macam mana nak beritahu Silvia?
122
00:05:33,626 --> 00:05:36,545
Lagi-lagi sekarang dia sedih sebab Puky.
123
00:05:36,629 --> 00:05:38,506
Memang ini berita buruk.
124
00:05:38,589 --> 00:05:40,007
Bukan tentang berita ini.
125
00:05:40,508 --> 00:05:43,844
Dia beli-belah untuk mengatasi kemurungan.
Macam mana saya nak beritahu?
126
00:05:43,928 --> 00:05:48,391
Jangan beritahu apa-apa.
Saya ada kawan yang boleh buat duit cepat.
127
00:05:48,474 --> 00:05:50,684
Dia berikan ramalan perlawanan.
128
00:05:50,768 --> 00:05:52,770
- Canelo berlawan minggu ini.
- Jadi?
129
00:05:52,853 --> 00:05:55,940
Canelo boleh kalahkan pihak lawan
dalam beberapa pusingan saja.
130
00:05:56,023 --> 00:05:57,483
Kali ini, dia akan kalah.
131
00:05:57,566 --> 00:06:01,779
Saya boleh pinjamkan duit supaya awak
boleh bertaruh dan menang duit awak balik.
132
00:06:01,862 --> 00:06:04,949
Terima kasih banyak,
tapi saya tak nak ambil risiko.
133
00:06:07,701 --> 00:06:10,413
Awak yang rugi.
134
00:06:13,999 --> 00:06:16,168
Cata, ada apa?
135
00:06:16,252 --> 00:06:18,254
Boleh tolong? Buka pintu belakang.
136
00:06:18,337 --> 00:06:19,380
Ya, yang itu.
137
00:06:20,047 --> 00:06:21,215
Terima kasih.
138
00:06:26,011 --> 00:06:27,138
- Hai.
- Awak sihat?
139
00:06:27,221 --> 00:06:30,474
Puan Silvia nak bercakap dengan awak.
140
00:06:31,016 --> 00:06:31,851
Okey.
141
00:06:33,436 --> 00:06:35,312
Saya perlukan abu Puky saya.
142
00:06:36,355 --> 00:06:38,566
Tak boleh, puan.
143
00:06:38,649 --> 00:06:41,610
Saya belajar menghormati si mati
semasa dalam penjara.
144
00:06:42,278 --> 00:06:43,154
Okey.
145
00:06:45,656 --> 00:06:48,242
Lagipun, saya tak boleh buat begini
pada kakak saya.
146
00:06:48,325 --> 00:06:51,871
Saya juga tak nak abang ipar
datang menghantui tiap malam.
147
00:06:58,210 --> 00:07:00,713
Awak tahu tak? Saya tak boleh buat.
148
00:07:00,796 --> 00:07:03,757
Lihat? Sebab itu awak miskin.
Tiada wawasan.
149
00:07:04,884 --> 00:07:06,594
Mana awak nak bawa Puky saya?
150
00:07:06,677 --> 00:07:09,805
Ke upacara penghiburan Leonor dan Genaro
di barrio lama kami.
151
00:07:09,889 --> 00:07:11,557
Awak dijemput jika mahu.
152
00:07:11,640 --> 00:07:14,685
Puky tak pernah masuk barrio tanpa but!
153
00:07:15,227 --> 00:07:16,312
Saya pergi ambil.
154
00:07:21,025 --> 00:07:23,611
Lihat?
Inilah sebabnya negara ini bermasalah.
155
00:07:29,867 --> 00:07:31,285
Saya sangat sedih Puky mati.
156
00:07:31,368 --> 00:07:34,538
Saya tak dapat swafoto pun
dengan badannya yang hangus.
157
00:07:34,622 --> 00:07:35,539
Cris, sayang.
158
00:07:36,540 --> 00:07:40,085
- Apa khabar?
- Mak peduli tentang perasaan saya?
159
00:07:40,169 --> 00:07:41,337
Saya gembira Puky mati.
160
00:07:42,213 --> 00:07:44,048
Kenapa kamu cakap begitu?
161
00:07:46,842 --> 00:07:47,676
Sayang,
162
00:07:48,511 --> 00:07:53,015
sudah tiba masanya kamu usaha sendiri
untuk dapatkan sesuatu.
163
00:07:53,098 --> 00:07:54,433
Mak nak saya bekerja?
164
00:07:54,517 --> 00:07:56,268
Kamu anggap mak ini siapa?
165
00:07:56,352 --> 00:07:57,478
Tentulah tidak.
166
00:07:57,561 --> 00:07:58,479
Oh.
167
00:07:58,562 --> 00:08:01,106
Mak nak kamu pujuk Pablo
berikan Puky mak pada kamu.
168
00:08:01,190 --> 00:08:02,608
Tapi macam mana?
169
00:08:02,691 --> 00:08:04,527
Cara mak buat pada ayah kamu.
170
00:08:05,277 --> 00:08:06,153
Godaan.
171
00:08:07,655 --> 00:08:09,573
Puky ingin kita lakukannya.
172
00:08:12,952 --> 00:08:14,870
Saya sangat sedih.
173
00:08:19,542 --> 00:08:21,001
Kenapa ayah?
174
00:08:21,085 --> 00:08:22,545
Saya sedang periksa saham.
175
00:08:22,628 --> 00:08:24,213
Diego, kita dah tak ada duit.
176
00:08:24,296 --> 00:08:25,631
Suruhlah Cata ambil di ATM.
177
00:08:26,715 --> 00:08:27,675
Bukan, Diego.
178
00:08:28,717 --> 00:08:30,135
Kita dah muflis.
179
00:08:30,761 --> 00:08:32,555
Akaun kita kosong.
180
00:08:32,638 --> 00:08:33,597
Semuanya?
181
00:08:34,932 --> 00:08:36,392
Muflis macam siapa?
182
00:08:37,309 --> 00:08:40,521
Macam Trump, Luis Miguel atau Azcárraga?
Mereka kehilangan aset.
183
00:08:40,604 --> 00:08:42,231
Macam keluarga Lopez.
184
00:08:43,691 --> 00:08:45,067
- Tidak.
- Ya.
185
00:08:45,943 --> 00:08:49,530
Apa yang saya boleh bantu
memandangkan kita dalam kelas yang lemah?
186
00:08:50,114 --> 00:08:53,701
Kamu uruskan Silvia.
Dia tak boleh tahu tentang ini.
187
00:08:53,784 --> 00:08:56,370
Lebih-lebih lagi
menggunakan duit yang ada.
188
00:08:56,453 --> 00:08:58,914
Bagaimana dia nak lupakan Puky
tanpa membeli-belah?
189
00:08:58,998 --> 00:09:01,125
Ayah tak tahu. Ayah tak kisah.
190
00:09:01,208 --> 00:09:02,626
Tolonglah ayah.
191
00:09:02,710 --> 00:09:04,962
Kamu selalu ada cadangan bijak.
192
00:09:07,256 --> 00:09:10,092
Saya dah tahu.
Saya akan tukar seluruh pakaian saya.
193
00:09:10,175 --> 00:09:11,885
Semua pakaian saya ada bulu anjing.
194
00:09:11,969 --> 00:09:13,554
Semua mengingatkan kepada Puky.
195
00:09:13,637 --> 00:09:14,597
Cata!
196
00:09:27,151 --> 00:09:30,613
Kenapa kita perlu berjumpa
di tempat yang aneh?
197
00:09:31,113 --> 00:09:34,658
Kami pernah tinggal di sini,
mak cik saya nak buat upacara di sini.
198
00:09:34,742 --> 00:09:38,287
Mereka dah mati. Kenapa nak seksa mereka
dengan bawa balik ke sini?
199
00:09:39,538 --> 00:09:40,581
Hei,
200
00:09:40,664 --> 00:09:44,460
macam mana orang bermanja
di taman sebegini?
201
00:09:46,211 --> 00:09:48,964
Kenapa dengan awak?
Awak takkan mengurat saya.
202
00:09:50,090 --> 00:09:53,636
Baiklah. Mak nak saya pujuk awak
berikan Puky kepada saya.
203
00:09:53,719 --> 00:09:57,306
Dia nak buat pemujaan.
Saya nak tolong mak saya.
204
00:09:57,389 --> 00:10:00,142
Gadis elit pun ucap selamat tinggal
pada keluarga yang mati.
205
00:10:00,225 --> 00:10:01,185
Macam dalam Coco.
206
00:10:01,769 --> 00:10:02,645
Yalah.
207
00:10:03,812 --> 00:10:04,730
Helo?
208
00:10:05,356 --> 00:10:08,859
Neto, ini akauntan awak.
Semuanya dah selesai.
209
00:10:08,942 --> 00:10:11,904
Semua wang yang dicuri
sudah dikembalikan ke dalam akaun.
210
00:10:11,987 --> 00:10:13,322
Awak dah kaya semula.
211
00:10:13,405 --> 00:10:16,533
Terima kasih banyak-banyak!
Saya tak percaya!
212
00:10:16,617 --> 00:10:18,494
Neto.
213
00:10:19,536 --> 00:10:21,538
- Awak ada di sana?
- Genie?
214
00:10:21,622 --> 00:10:22,456
Awakkah?
215
00:10:22,539 --> 00:10:23,582
Dengar sini, Neto.
216
00:10:23,666 --> 00:10:27,002
Bro! Macam mana syurga?
Awak dah jumpa Maradona?
217
00:10:27,086 --> 00:10:30,964
Awak perlu tahu sesuatu
pasal sahabat saya dan perlawanan Canelo.
218
00:10:31,548 --> 00:10:33,133
Awak mesti bertaruh pada…
219
00:10:34,009 --> 00:10:35,886
Genie?
220
00:10:36,387 --> 00:10:37,262
Siapa patut saya…
221
00:10:37,346 --> 00:10:38,639
Genie!
222
00:10:40,015 --> 00:10:41,308
Bertenang.
223
00:10:41,392 --> 00:10:42,685
Bertenang.
224
00:10:42,768 --> 00:10:45,354
Saya pun mengigau
kalau mimpikan orang miskin.
225
00:10:46,772 --> 00:10:47,856
Tak apa.
226
00:10:55,322 --> 00:10:56,824
KEDAI ACARA RIGO
227
00:10:56,907 --> 00:10:57,950
Quique, mari.
228
00:10:58,534 --> 00:11:00,119
Cepatlah.
229
00:11:00,202 --> 00:11:02,204
Cepat. Ayuh.
230
00:11:03,997 --> 00:11:04,998
- Ya?
- Rigo?
231
00:11:05,082 --> 00:11:07,918
Berapa awak boleh pinjamkan
untuk saya bertaruh pada Canelo?
232
00:11:08,001 --> 00:11:09,294
Ya!
233
00:11:09,378 --> 00:11:10,629
Jangan takut.
234
00:11:10,713 --> 00:11:11,839
Saya akan bawakan.
235
00:11:14,717 --> 00:11:17,553
Kami ada masalah aliran tunai.
236
00:11:17,636 --> 00:11:20,097
Saya mesti halang mak saya
daripada berbelanja.
237
00:11:20,180 --> 00:11:23,517
Mengelak daripada berbelanja
adalah konsep baru keluarga saya.
238
00:11:23,600 --> 00:11:26,270
Awak perlu kreatif
untuk membeli-belah tanpa wang.
239
00:11:26,353 --> 00:11:29,356
Jenama tiruan 100 kali lebih murah
daripada yang asli
240
00:11:29,440 --> 00:11:31,400
tapi tetap memuaskan hati pembeli.
241
00:11:31,483 --> 00:11:33,360
Awak rasa Silvia takkan perasan?
242
00:11:33,444 --> 00:11:36,029
Ia jualan tarikan.
Sama dengan taco bayam.
243
00:11:36,113 --> 00:11:39,074
Dijual mahal di restoran
padahal kami makan setiap hari.
244
00:11:39,158 --> 00:11:41,285
Saya tak boleh bawa dia ke kedai murah.
245
00:11:41,368 --> 00:11:45,205
Jika tak mahu Muhammad pergi ke gunung,
bawa gunung kepadanya.
246
00:11:46,373 --> 00:11:48,041
Pernah dengar pembeli peribadi?
247
00:11:48,667 --> 00:11:52,504
Cuba bawakan Silvia
pilihan "eksklusif" di rumah.
248
00:11:52,588 --> 00:11:54,089
Bagaimana? Semua baju itu tiruan.
249
00:11:54,173 --> 00:11:57,384
Kalau ada orang yang pandai
jual barang tiruan, awaklah orangnya.
250
00:11:58,093 --> 00:12:00,471
Betul, tapi awak tak kenal Silvia.
251
00:12:00,554 --> 00:12:02,848
Saya perlukan bantuan pakar.
252
00:12:05,184 --> 00:12:06,018
Baju itu.
253
00:12:09,813 --> 00:12:10,647
Baju itu.
254
00:12:12,357 --> 00:12:13,233
Baju itu.
255
00:12:14,443 --> 00:12:15,611
Baju yang di sana.
256
00:12:16,779 --> 00:12:20,407
Kami ada pelbagai jenama.
Pelanggan terbaik saya adalah wanita kaya
257
00:12:20,491 --> 00:12:22,576
yang beli di gerai pasar Ahad.
258
00:12:25,078 --> 00:12:28,123
Ini cara kita nak tipu Puan Silvia.
259
00:12:28,665 --> 00:12:31,710
Pakaian mestilah sama
dengan gaya pakaian berjenama
260
00:12:31,794 --> 00:12:34,421
dan tak nampak macam
daripada koleksi terkini.
261
00:12:34,505 --> 00:12:36,131
Langsing. Seterusnya.
262
00:12:36,215 --> 00:12:37,716
Baju berbulu.
263
00:12:37,925 --> 00:12:41,595
Pakaian mestilah diperbuat
dari Vietnam atau Thailand.
264
00:12:41,678 --> 00:12:42,930
Jangan sekali-kali China.
265
00:12:43,013 --> 00:12:46,308
Ya, saya perlukan sedikit kilauan, Cat.
266
00:12:46,391 --> 00:12:48,185
Ia perlu ada bau pakaian baru.
267
00:12:48,268 --> 00:12:51,230
Bau yang saya berjaya tiru
selepas bertahun-tahun
268
00:12:51,313 --> 00:12:54,608
meminjam baju dia tanpa pengetahuannya.
269
00:12:56,068 --> 00:12:58,779
Akhir sekali,
lebih mahal harga untuk orang kaya,
270
00:12:58,862 --> 00:13:00,906
lebih mudah mereka nak beli.
271
00:13:00,989 --> 00:13:03,784
Ia buat mereka rasa istimewa.
272
00:13:04,409 --> 00:13:07,996
Bukankah baju ini agak berbeza
daripada gaya jenama ini?
273
00:13:08,705 --> 00:13:09,748
Tak adalah.
274
00:13:10,666 --> 00:13:13,752
Ini rekaan terkini.
Belum keluar di pentas peragaan.
275
00:13:13,836 --> 00:13:14,920
Yakah?
276
00:13:15,003 --> 00:13:15,879
Mari kita lihat.
277
00:13:16,922 --> 00:13:18,882
Mahalnya.
278
00:13:18,966 --> 00:13:21,635
Yalah, mestilah asli.
279
00:13:25,222 --> 00:13:26,598
Nampak cantik pada dia.
280
00:13:26,682 --> 00:13:27,891
Ini bukan gaya dia.
281
00:13:28,725 --> 00:13:30,143
Saya nak semua.
282
00:13:30,227 --> 00:13:32,688
Bungkus semua ini
sebagai hadiah untuk saya.
283
00:13:35,440 --> 00:13:38,694
Sekarang saya cuma perlu tukar
SUV saya kepada Porsche.
284
00:13:38,777 --> 00:13:41,738
Boleh awak datang ke kedai kereta
selepas bersenam?
285
00:13:41,822 --> 00:13:42,990
Terima kasih, nak.
286
00:13:52,708 --> 00:13:53,542
Tidak.
287
00:13:56,295 --> 00:13:58,547
Mak, dengar tak?
288
00:13:59,631 --> 00:14:00,799
Mak!
289
00:14:00,883 --> 00:14:01,800
Mak di mana?
290
00:14:02,801 --> 00:14:04,344
Mak, dengar saya tak?
291
00:14:06,179 --> 00:14:08,390
Kamukah, Leo?
292
00:14:08,473 --> 00:14:09,558
Ya!
293
00:14:10,851 --> 00:14:13,145
Mak kena tahu sesuatu
tentang sahabat kita.
294
00:14:13,228 --> 00:14:16,523
- Tidak!
- Jangan pergi!
295
00:14:16,607 --> 00:14:17,649
- Mak!
- Tolong!
296
00:14:23,405 --> 00:14:25,198
Aduhai.
297
00:14:36,919 --> 00:14:39,171
Leo muncul dalam mimpi mak semalam.
298
00:14:39,254 --> 00:14:41,590
Tak mungkin, mak.
Dia patut muncul depan saya.
299
00:14:41,673 --> 00:14:42,591
Takkanlah.
300
00:14:43,508 --> 00:14:46,178
Kamu tahu dia tak suka kamu.
301
00:14:46,803 --> 00:14:49,264
Dia cemburu dengan kulit cerah saya.
302
00:14:51,141 --> 00:14:55,103
Dia marah awak sebab tak hubungi kami
selepas pindah ke Ciudad Juárez.
303
00:14:55,187 --> 00:14:57,606
Kecil hatikah?
Kenapa kamu tak hubungi saya?
304
00:14:57,689 --> 00:15:00,442
Biar betul? Kami telefon tapi awak letak.
305
00:15:00,525 --> 00:15:02,194
- Tak adalah.
- Okey, cukup!
306
00:15:02,778 --> 00:15:07,074
Yang penting,
Leo nak beritahu sesuatu tentang Rigo.
307
00:15:09,368 --> 00:15:12,996
Tentu dia ingat Rigo kejar dia
di sekolah menengah.
308
00:15:13,080 --> 00:15:16,041
Kejar Tina, Chayo dan yang lain-lain,
betul tak?
309
00:15:16,875 --> 00:15:18,669
- Anak!
- Baiklah, saya berhenti.
310
00:15:18,752 --> 00:15:23,048
Mak rasa dia tak suka
upacara yang kamu nak buat ini.
311
00:15:23,131 --> 00:15:26,009
Ayuh, mak.
Saya lebih kenal Leo.
312
00:15:26,093 --> 00:15:29,972
Kami berkongsi bilik selama yang boleh.
Jadi, siapkan bunga ini!
313
00:15:30,514 --> 00:15:31,932
- Okey.
- Apa? Lekas.
314
00:15:33,558 --> 00:15:36,812
Kenapa mak nak bersemadi di laut?
Dia tak boleh berenang.
315
00:15:36,895 --> 00:15:40,190
Betul. Ayah tak suka birria,
buat dia sakit perut.
316
00:15:40,273 --> 00:15:42,693
Leo suka lagu Manoella Torres, "Libre".
317
00:15:42,776 --> 00:15:44,903
Sampai mengeluh. Betul tak, mak?
318
00:15:45,612 --> 00:15:46,488
Betullah, sayang.
319
00:15:46,571 --> 00:15:48,448
Sebenarnya, gambar mereka hodoh.
320
00:15:48,532 --> 00:15:50,951
- Gambar mak ada misaikah?
- Betulkah?
321
00:15:51,910 --> 00:15:53,412
Betul cakap awak. Hodohnya.
322
00:15:53,495 --> 00:15:55,247
Hormatlah sikit!
323
00:15:56,456 --> 00:16:00,127
Masa untuk masuk campur dan buat
upacara penghiburan yang mereka mahukan.
324
00:16:01,712 --> 00:16:02,671
Betul cakap awak.
325
00:16:09,177 --> 00:16:10,637
Kakak.
326
00:16:11,346 --> 00:16:13,849
Kenapa muncul depan mak, bukan saya?
327
00:16:14,850 --> 00:16:17,310
Awak tak pernah maafkan
saya rampas kekasih awak.
328
00:16:17,394 --> 00:16:20,564
Tapi beritahulah sama ada
saya patut tabur abu di laut atau tak.
329
00:16:25,485 --> 00:16:27,154
Apa pula hajat terakhir awak?
330
00:16:29,906 --> 00:16:31,033
Beri saya petunjuk.
331
00:16:33,785 --> 00:16:34,870
Leo.
332
00:16:35,704 --> 00:16:36,538
Leo.
333
00:16:37,164 --> 00:16:39,249
Awak nak biarkan jadi begini?
334
00:16:39,875 --> 00:16:41,543
Awak menyakitkan hati, Leonor.
335
00:16:42,961 --> 00:16:45,338
Beritahu saya. Cakaplah sesuatu!
336
00:16:48,383 --> 00:16:49,593
Eh?
337
00:16:49,676 --> 00:16:50,969
Awak semakin kuruskah?
338
00:16:54,556 --> 00:16:56,349
Si licik…
339
00:17:00,062 --> 00:17:01,855
Maafkan saya.
340
00:17:02,481 --> 00:17:04,024
Maaf, tapi…
341
00:17:04,983 --> 00:17:08,653
Boleh awak berhenti guna loceng?
Nanti Puky rasa gementar.
342
00:17:10,405 --> 00:17:12,532
Abu kepada abu.
343
00:17:13,700 --> 00:17:16,620
Asap kepada asap.
344
00:17:16,703 --> 00:17:20,248
Aku ingin memanggil roh Puky.
345
00:17:20,832 --> 00:17:22,834
Munculkan dirimu!
346
00:17:22,918 --> 00:17:26,963
Maaf. Saya dan Puky
alah pada kemenyan pokok nilam.
347
00:17:27,547 --> 00:17:28,423
Boleh padamkan?
348
00:17:28,507 --> 00:17:30,717
Awak nak bercakap dengan dia atau tak?
349
00:17:30,801 --> 00:17:32,594
Ya, sudah tentu.
350
00:17:32,677 --> 00:17:35,764
Pegang tangan dan jangan lepaskan,
tak kira apa pun.
351
00:17:36,431 --> 00:17:39,017
Dicuri?
Mungkin Ernesto bawa mereka minum kopi.
352
00:17:39,101 --> 00:17:40,811
Jangan hina kebijaksanaan mak cik.
353
00:17:51,822 --> 00:17:52,823
Alamak.
354
00:17:57,953 --> 00:18:01,873
- Kenapa mak cik ada di sini?
- Untuk dapatkan ibu bapa kamu. Kamu pula?
355
00:18:01,957 --> 00:18:05,836
Saya perasan abu mereka tiada dalam bekas,
tapi tak nak mak cik naik angin.
356
00:18:06,920 --> 00:18:08,672
Apatah lagi mereka semua sedang…
357
00:18:10,799 --> 00:18:11,716
buat pemujaan.
358
00:18:13,385 --> 00:18:15,679
Biar mak cik ajar perempuan sihir itu.
359
00:18:16,721 --> 00:18:18,974
- Jangan. Mak cik, tunggu…
- Diam.
360
00:18:19,057 --> 00:18:20,684
Saya nak jelaskan pada mak cik.
361
00:18:23,145 --> 00:18:24,146
Dia ada di sini!
362
00:18:25,730 --> 00:18:28,400
Saya boleh rasa kehadirannya.
363
00:18:29,025 --> 00:18:30,068
Panggil dia.
364
00:18:30,735 --> 00:18:32,779
Puky, sayang.
365
00:18:35,949 --> 00:18:38,493
Puky tak suka bulunya
tak diluruskan dengan betul.
366
00:18:38,577 --> 00:18:41,121
Dia ada di sini!
367
00:18:44,291 --> 00:18:45,333
- Alamak!
- Puky!
368
00:18:45,417 --> 00:18:47,502
Oh, Tuhanku. Puky!
369
00:18:47,586 --> 00:18:48,962
Ini Leo.
370
00:18:49,045 --> 00:18:50,714
Biar betul.
371
00:18:51,631 --> 00:18:53,592
Leonor!
372
00:18:54,384 --> 00:18:55,760
Adakah Puky bersama awak?
373
00:18:55,844 --> 00:18:57,762
Dia ada bersama saya.
374
00:18:57,846 --> 00:18:58,805
Puky!
375
00:18:59,598 --> 00:19:03,101
Tentu teruk Puky terpaksa hidup
dengan perempuan itu!
376
00:19:03,185 --> 00:19:07,230
Saya, Puky, dan Genaro
ada hasrat terakhir.
377
00:19:07,314 --> 00:19:08,982
Biar Puky bercakap!
378
00:19:09,065 --> 00:19:11,067
Leonor, ini Neto. Genie ada?
379
00:19:11,151 --> 00:19:13,028
Saya di sini. Apa khabar, Neto?
380
00:19:13,111 --> 00:19:15,906
Cruz Azul tewaskan Pumas 2-0
dalam perlawanan persahabatan.
381
00:19:15,989 --> 00:19:18,992
Kenapa dengan awak?
Tiada siapa peduli tentang bola.
382
00:19:19,075 --> 00:19:23,038
Saya nak jaringkan gol dengan tandukan
macam Pelé buat pada Itali di Piala Dunia.
383
00:19:23,788 --> 00:19:27,209
Saya pula nak luruskan bulu gaya Brazil.
384
00:19:27,292 --> 00:19:28,168
Gelinya.
385
00:19:28,251 --> 00:19:32,422
Okey, saya nak tahu
hasrat terakhir Puky.
386
00:19:32,505 --> 00:19:35,717
Puky nak kencing atas katil Crista.
387
00:19:36,343 --> 00:19:37,510
Saya dah cakap, mak.
388
00:19:38,220 --> 00:19:40,972
Saya tak percaya
itu hasrat terakhir Puky.
389
00:19:41,765 --> 00:19:43,308
Saya nak bukti!
390
00:19:46,728 --> 00:19:48,146
Puky jilat saya!
391
00:19:48,230 --> 00:19:49,564
Okey! Ayuh.
392
00:19:51,358 --> 00:19:54,569
Jangan bimbang, kakak.
Saya akan laksanakan hasrat awak.
393
00:19:56,780 --> 00:19:58,615
Mereka mati kehangusan, tolonglah!
394
00:20:02,160 --> 00:20:03,119
Tidak!
395
00:20:04,412 --> 00:20:05,497
Canelo menang!
396
00:20:05,580 --> 00:20:07,916
Tak apa, ayah. Kita akan dapat balik duit.
397
00:20:09,459 --> 00:20:13,755
♪ Tiba-tiba, aku datang
calonmu yang paling setia ♪
398
00:20:13,838 --> 00:20:18,343
♪ Aku tak peduli kata orang
Aku telah jatuh cinta ♪
399
00:20:20,303 --> 00:20:21,429
Tamale panas?
400
00:20:22,973 --> 00:20:25,558
Awak memang bodoh, Genaro.
401
00:20:29,229 --> 00:20:31,606
♪ Aku pergi ke tingkapmu ♪
402
00:20:33,483 --> 00:20:36,236
Tamale panas?
Ada sos merah atau sos hijau.
403
00:20:36,319 --> 00:20:39,698
Tamale panas?
Ada sos merah atau sos hijau.
404
00:20:40,198 --> 00:20:41,324
Tomás.
405
00:20:41,408 --> 00:20:44,244
Awak dah war-warkan
tentang upacara ini tak?
406
00:20:44,327 --> 00:20:46,246
Saya tak kenal sesiapa pun.
407
00:20:46,329 --> 00:20:48,248
Awak beri alamat salahkah?
408
00:20:48,331 --> 00:20:51,876
Saya dah beritahulah.
Tak tahu kenapa mereka belum sampai.
409
00:20:51,960 --> 00:20:54,671
Tapi kawan sepenjara saya dah sampai.
410
00:20:54,754 --> 00:20:57,132
Itu Si Tocang, Si Topi dan Si Botak.
411
00:20:58,300 --> 00:21:00,343
Berseronoklah, semua.
412
00:21:03,555 --> 00:21:06,099
- Selamat datang, Topi, Tocang, Botak.
- Ya.
413
00:21:11,521 --> 00:21:12,814
Terima kasih, Si Topi.
414
00:21:13,440 --> 00:21:15,150
Terima kasih, Si Topi…
415
00:21:17,319 --> 00:21:18,570
Tamale sedap tak?
416
00:21:18,653 --> 00:21:20,488
- Sedap.
- Betul.
417
00:21:23,116 --> 00:21:25,702
Lorena! Gerardo!
418
00:21:28,163 --> 00:21:30,790
Lorena! Gerardo!
419
00:21:31,541 --> 00:21:34,169
Leonor dan Genaro!
420
00:21:34,711 --> 00:21:38,757
Nama mereka adalah Leonor dan Genaro.
421
00:21:39,466 --> 00:21:42,927
Oh, Leonor dan Genaro!
422
00:21:43,011 --> 00:21:44,554
Leonor dan Genaro!
423
00:21:44,637 --> 00:21:47,390
Kenapa mereka pergi?
424
00:21:47,474 --> 00:21:50,310
Hidup Mariam, penuh dengan rahmat
dan belas kasihan.
425
00:21:50,393 --> 00:21:52,479
Pembawa kehidupan, kebaikan dan harapan.
426
00:21:52,562 --> 00:21:56,524
Bapa di syurga, Maha Suci nama-Mu…
427
00:21:57,734 --> 00:21:58,818
Rigo.
428
00:22:00,820 --> 00:22:01,696
Rigo.
429
00:22:01,780 --> 00:22:02,739
Apa?
430
00:22:02,822 --> 00:22:03,865
Canelo menang.
431
00:22:04,407 --> 00:22:05,950
Baguslah. Tahniah.
432
00:22:06,034 --> 00:22:08,953
Tahniah? Saya dengar cakap awak
dan bertaruh menentang dia.
433
00:22:09,746 --> 00:22:11,539
Kenapa awak dengar cakap saya?
434
00:22:11,623 --> 00:22:14,709
- Awak kata awak selalu menang.
- Ya, tapi awak kata…
435
00:22:15,251 --> 00:22:19,047
Boleh tak tanya kenalan awak
sama ada boleh buat sesuatu?
436
00:22:19,130 --> 00:22:21,883
Tak boleh.
Pertaruhan bagaikan pasangan kekasih.
437
00:22:22,675 --> 00:22:25,345
Berseronok dahulu,
jangan berikan semuanya.
438
00:22:27,806 --> 00:22:28,640
Nah.
439
00:22:30,100 --> 00:22:31,142
Hadiah upacara.
440
00:22:32,394 --> 00:22:33,228
Genie.
441
00:22:33,311 --> 00:22:36,856
Awak sahabat kepada sahabat saya,
sekarang awak sahabat saya.
442
00:22:36,940 --> 00:22:39,067
Sahabat saling membantu.
443
00:22:39,150 --> 00:22:40,527
Termasuklah dengan isteri.
444
00:22:41,903 --> 00:22:44,280
Nasib baik saya tak suka
wanita rambut perang.
445
00:22:44,364 --> 00:22:45,240
Bertenang.
446
00:22:46,199 --> 00:22:48,368
Awak boleh bayar saya balik nanti.
447
00:22:50,495 --> 00:22:55,041
…ampunkan kesalahan kami sepertimana
kami melakukan sebaliknya.
448
00:22:55,917 --> 00:23:01,005
Bimbing kami bukan ke arah godaan,
dan jauhkan kami dari segala kejahatan…
449
00:23:02,298 --> 00:23:05,510
Tomás dan Pablo akan melaksanakan
450
00:23:05,593 --> 00:23:09,180
hasrat terakhir kakak saya, Leonor
dan abang ipar saya, Genaro.
451
00:23:14,144 --> 00:23:14,978
Apa?
452
00:23:15,061 --> 00:23:17,063
Baling tinggi-tinggi ke penjuru.
453
00:23:17,147 --> 00:23:20,608
Itu yang Genaro mahukan.
Satu, dua, tiga, sekarang.
454
00:23:20,692 --> 00:23:21,776
Tidak!
455
00:23:23,445 --> 00:23:24,821
- Mak?
- Apa awak buat di sini?
456
00:23:24,904 --> 00:23:28,241
Serahkan. Saya takkan biarkan
awak guna Puky untuk dapatkan gol.
457
00:23:28,324 --> 00:23:31,494
Awak tak boleh ambil
kakak saya dan suaminya!
458
00:23:31,578 --> 00:23:33,746
- Anjing saya, kakak awak tak guna.
- Lepaskan!
459
00:23:33,830 --> 00:23:36,249
- Ayuh, Rambut Perang!
- Lepaskan!
460
00:23:38,501 --> 00:23:39,627
Alamak.
461
00:23:39,711 --> 00:23:43,173
Disebabkan awak, saya tak tunaikan
hasrat terakhir kakak saya.
462
00:23:43,256 --> 00:23:45,508
Dia takkan pernah maafkan saya.
463
00:23:45,592 --> 00:23:46,468
Jadi?
464
00:23:47,051 --> 00:23:49,888
Puky tak boleh kencing atas katil Crista.
465
00:23:50,472 --> 00:23:52,724
Saya yang reka
hasrat terakhir ibu bapa saya.
466
00:23:52,807 --> 00:23:53,641
Apa?
467
00:23:54,642 --> 00:23:55,602
Saya reka yang Puky.
468
00:23:57,228 --> 00:23:59,856
Saya boleh rasa kehadiran mereka!
469
00:24:03,818 --> 00:24:07,113
Dia ada di sini!
470
00:24:09,449 --> 00:24:10,909
Puky, awakkah?
471
00:24:11,701 --> 00:24:13,578
Ini Leo.
472
00:24:13,661 --> 00:24:15,413
Adakah Puky bersama awak?
473
00:24:15,497 --> 00:24:17,248
Ya, dia bersama saya.
474
00:24:17,916 --> 00:24:19,000
Puky.
475
00:24:19,083 --> 00:24:22,253
Saya nak jaringkan gol
dengan tandukan macam Pelé.
476
00:24:22,337 --> 00:24:25,798
Saya pula nak luruskan bulu gaya Brazil.
477
00:24:25,882 --> 00:24:27,258
Saya nak bukti.
478
00:24:32,931 --> 00:24:34,307
Puky jilat saya!
479
00:24:36,100 --> 00:24:37,227
Itulah yang jafi, Tina.
480
00:24:38,311 --> 00:24:41,856
Kami semua berpakat
sebab awak berdua dah buta.
481
00:24:41,940 --> 00:24:43,274
Maaf, Agustina.
482
00:24:43,358 --> 00:24:45,443
Kami nak ucap selamat tinggal
pada mak ayah.
483
00:24:46,236 --> 00:24:47,195
Kepada Puky juga.
484
00:24:49,322 --> 00:24:51,324
RUMAH PENGEBUMIAN
485
00:24:54,786 --> 00:24:58,373
Mereka juga sama penting bagi kami.
486
00:25:02,669 --> 00:25:04,504
Lihat apa yang awak buat, Leo?
487
00:25:05,964 --> 00:25:09,467
Lebih mudah kalau awak
beritahu saya hasrat terakhir awak.
488
00:25:11,469 --> 00:25:13,888
Itu yang awak dapat
apabila tak bercakap dengan saya.
489
00:25:13,972 --> 00:25:15,974
Awak pun tak nak cakap dengan saya!
490
00:25:18,393 --> 00:25:19,519
Leonor?
491
00:25:20,353 --> 00:25:21,187
Awakkah?
492
00:25:21,271 --> 00:25:22,480
Awak nampak kabur.
493
00:25:23,147 --> 00:25:25,483
Mereka belum ada gentian optik lagi.
494
00:25:25,567 --> 00:25:27,902
Kenapa tak telefon
selepas awak pergi ke Juárez?
495
00:25:27,986 --> 00:25:30,947
Awak marah sejak Rigo mengurat saya.
496
00:25:31,030 --> 00:25:32,115
Dia kekasih saya, Tina.
497
00:25:32,699 --> 00:25:35,243
Ya. Awak dan semua gadis lain.
498
00:25:36,327 --> 00:25:37,870
Ia hanya sebuah ciuman.
499
00:25:37,954 --> 00:25:39,080
Saya tak peduli.
500
00:25:39,163 --> 00:25:41,874
Awak tak boleh mengurat
kekasih kakak awak.
501
00:25:41,958 --> 00:25:44,085
Saya memang suka dia.
502
00:25:44,168 --> 00:25:45,545
Maafkan saya, kakak.
503
00:25:45,628 --> 00:25:47,088
Sebab itu saya tak telefon.
504
00:25:48,339 --> 00:25:49,966
Sebab saya malu.
505
00:25:51,259 --> 00:25:52,885
Saya sangat rindukan awak.
506
00:25:54,887 --> 00:25:57,724
Saya sangat menyesal main kotor.
507
00:25:57,807 --> 00:26:02,395
Tina, kakak memang sayang sepenuh hati,
tapi awak dah melampau.
508
00:26:02,478 --> 00:26:04,981
Apa saya boleh buat
supaya awak maafkan saya?
509
00:26:05,064 --> 00:26:07,025
Awak perlu jaga keluarga saya.
510
00:26:09,027 --> 00:26:10,778
Kalau begitu, awak dah maafkan saya?
511
00:26:10,862 --> 00:26:12,697
Puky, jangan!
512
00:26:12,780 --> 00:26:14,032
- Saya tak dengar.
- Jangan!
513
00:26:14,115 --> 00:26:14,949
Wah!
514
00:26:15,617 --> 00:26:17,035
Leonor, awak di sana?
515
00:26:18,328 --> 00:26:19,203
Aduhai!
516
00:26:19,829 --> 00:26:21,956
Air panas dah habis.
517
00:26:22,040 --> 00:26:25,877
Leonor!
Awak tak boleh tinggalkan saya begini.
518
00:26:34,218 --> 00:26:35,178
Apa yang mak buat?
519
00:26:36,262 --> 00:26:38,348
Menabur abu Puky mak.
520
00:26:39,349 --> 00:26:40,850
Di bawah pokok Pukitriz.
521
00:26:46,648 --> 00:26:48,483
Mak tak haus, terima kasih.
522
00:26:48,566 --> 00:26:51,819
Ini untuk Puky.
Dia suka air mata air.
523
00:27:12,340 --> 00:27:14,592
Susah hati saya nak basuh abu Leo.
524
00:27:15,468 --> 00:27:17,845
Macam ucap selamat tinggal sekali lagi.
525
00:27:18,429 --> 00:27:22,266
Sekurang-kurangnya
awak dapat hantar dia ke laut.
526
00:27:22,975 --> 00:27:25,937
Ke longkang, maksud saya. Hebat juga.
527
00:27:27,772 --> 00:27:28,940
Awak tahu, Rigo?
528
00:27:30,149 --> 00:27:34,195
Selepas kejadian ini, saya sedar
saya tak boleh tinggalkan keluarga saya.
529
00:27:34,278 --> 00:27:37,281
- Saya takkan kembali ke Juárez.
- Betulkah?
530
00:27:38,116 --> 00:27:41,077
Baguslah, Tina.
531
00:27:41,661 --> 00:27:45,081
Salah seorang penyewa saya
kosongkan rumah berdekatan.
532
00:27:45,581 --> 00:27:46,624
Duduk di sana,
533
00:27:46,708 --> 00:27:51,003
sementara saya tolong jual
rumah besar kakak awak
534
00:27:51,087 --> 00:27:53,464
dan anak-anaknya boleh dapat duit itu.
535
00:27:54,424 --> 00:27:55,258
Maksud saya…
536
00:27:56,342 --> 00:27:57,260
Dengan cara itu,
537
00:27:58,261 --> 00:27:59,679
kita boleh jadi rapat, bukan?
538
00:27:59,762 --> 00:28:00,888
Awak serius?
539
00:28:01,889 --> 00:28:03,891
Bagusnya. Terima kasih, Rigo.
540
00:28:05,393 --> 00:28:07,478
- Terima kasih banyak-banyak.
- Sama-sama.
541
00:28:09,981 --> 00:28:11,858
Awak tak perlu berterima…
542
00:28:11,941 --> 00:28:14,193
- Lap pinggan sampai habis.
- Baiklah.
543
00:28:17,905 --> 00:28:18,865
Ke tepi.
544
00:28:19,991 --> 00:28:22,118
Mak, berikan kepada saya.
545
00:28:23,745 --> 00:28:26,330
Hati-hati, itu jamban elok.
546
00:28:26,414 --> 00:28:28,082
Jamban automatik. Dengar tak?
547
00:28:28,166 --> 00:28:30,209
Jaga seolah-olah itu jamban sendiri.
548
00:28:30,293 --> 00:28:31,711
Keluarga Lopez!
549
00:28:33,796 --> 00:28:34,964
Agustina!
550
00:28:36,174 --> 00:28:37,341
Wah, Agustina.
551
00:28:37,425 --> 00:28:40,011
Saya gembira akhirnya
awak bawa mereka pergi.
552
00:28:40,094 --> 00:28:43,139
Saya teruja tak perlu tengok
muka Botox awak lagi.
553
00:28:43,222 --> 00:28:45,266
Syukurlah.
Saya tak tahu macam mana kakak saya
554
00:28:45,349 --> 00:28:48,144
bersabar dengan ahli sihir seperti awak
selama enam bulan.
555
00:28:48,227 --> 00:28:49,687
Selamat tinggal.
556
00:28:49,771 --> 00:28:51,230
Selamat tinggal, keluarga Lopez!
557
00:28:51,314 --> 00:28:53,274
Kami akan rindu awak. Selamat tinggal!
558
00:28:53,357 --> 00:28:55,651
Jangan datang lagi.
559
00:28:55,735 --> 00:28:57,737
RUMAH UNTUK DIJUAL
560
00:29:00,406 --> 00:29:01,491
TAMAN DEL CIELO
561
00:29:04,660 --> 00:29:05,495
Ernesto.
562
00:29:07,830 --> 00:29:09,582
Awak beli perabot baru?
563
00:29:10,416 --> 00:29:12,919
Tidak, Silvia.
Mereka sedang buat rampasan.
564
00:29:14,086 --> 00:29:16,422
Saya ditipu, kita hilang semuanya.
565
00:29:16,506 --> 00:29:17,548
- Rumah pun.
- Tidak.
566
00:29:18,132 --> 00:29:19,175
Apa? Tidak!
567
00:29:19,258 --> 00:29:21,886
Awak tak boleh ambil.
Sofa ini sangat mahal.
568
00:29:21,969 --> 00:29:24,263
- Mak, bertenang. Lihat.
- Jangan ambil yang ini.
569
00:29:24,347 --> 00:29:26,891
Biasalah orang kaya muflis.
570
00:29:27,975 --> 00:29:31,604
Mike Tyson muflis.
Andrés García, dua kali.
571
00:29:32,230 --> 00:29:34,190
Trump, akhirnya jadi presiden.
572
00:29:35,691 --> 00:29:40,279
Kita boleh duduk di Four Seasons
sementara ayah dapatkan kembali duit itu.
573
00:29:40,363 --> 00:29:42,114
Duit itu dah tak boleh dapat balik.
574
00:29:42,615 --> 00:29:44,784
Kita juga tak mampu duduk Four Seasons.
575
00:29:48,371 --> 00:29:49,205
Hotel Sheraton?
576
00:29:51,749 --> 00:29:53,793
Best Western pun tak mampu.
577
00:29:54,502 --> 00:29:55,336
Tidak!
578
00:29:56,671 --> 00:29:57,964
Insurans nyawa awak?
579
00:29:58,047 --> 00:29:59,757
Hei, saya tak nak mati.
580
00:30:01,759 --> 00:30:04,804
Bawa masuk barang yang muat
ke dalam kereta Joel, itu saja.
581
00:30:04,887 --> 00:30:08,307
- Kereta itu?
- Joel, beg pakaian saya.
582
00:30:09,475 --> 00:30:10,351
Beg saya muat tak?
583
00:30:12,562 --> 00:30:13,396
Tidak!
584
00:30:13,479 --> 00:30:16,190
Tidak!
585
00:30:21,153 --> 00:30:25,032
Agak sempit di sini, tapi bebas
daripada si rambut perang sombong.
586
00:30:25,658 --> 00:30:28,369
Nasib baik awak suruh saya
dengar cakap sahabat awak, Leo.
587
00:30:30,872 --> 00:30:33,875
Mulai sekarang,
kita akan hidup bahagia di barrio kita.
588
00:30:33,958 --> 00:30:35,877
- Betul.
- Setuju.
589
00:30:42,800 --> 00:30:47,096
Ada jiran baru sampai.
Saya pergi jumpa mereka untuk berbaik.
590
00:30:47,179 --> 00:30:48,890
- Berbaik!
- Yalah.
591
00:30:48,973 --> 00:30:50,766
Siapa jumpa dia punya.
592
00:30:50,850 --> 00:30:52,935
Awak patut kongsi, Pablito.
593
00:30:53,019 --> 00:30:55,396
Penjara mengajar pak cik
untuk bermurah hati.
594
00:30:55,479 --> 00:30:56,856
Okey, biar saya potong.
595
00:31:04,614 --> 00:31:05,531
Hai.
596
00:31:06,365 --> 00:31:07,575
Minta lalu ya.
597
00:31:14,665 --> 00:31:16,083
- Awak?
- Awak?
598
00:31:17,168 --> 00:31:18,753
Tak guna.
599
00:33:44,607 --> 00:33:48,611
Terjemahan sari kata oleh Syaheera Sanusi