1
00:00:06,049 --> 00:00:08,217
Dette er klart på et blunk, Neto.
2
00:00:08,885 --> 00:00:10,386
Kan du det?
3
00:00:11,095 --> 00:00:13,890
Ærlig talt. Du sårer meg, Neto.
4
00:00:14,557 --> 00:00:17,852
Teknikken som brukes
for å stoppe strømmåleren,
5
00:00:17,935 --> 00:00:20,021
brukes til å fikse kortslutninger.
6
00:00:22,148 --> 00:00:24,609
Har du aldri hatt trøbbel med strømmen?
7
00:00:24,692 --> 00:00:26,194
Egentlig ikke.
8
00:00:26,277 --> 00:00:29,072
Kloakkoversvømmelsen
var årsaken til dette.
9
00:00:29,155 --> 00:00:31,616
Jeg opplevde det i barrioen.
10
00:00:32,283 --> 00:00:36,162
Lekkasjer kortslutter og kødder til tv-en.
11
00:00:37,330 --> 00:00:42,293
Hvis vi brukte strykejernet med tv-en på
kortsluttet det også.
12
00:00:42,376 --> 00:00:45,088
Neto, hvorfor satte du opp den veggen?
13
00:00:45,963 --> 00:00:48,549
Hagene var fine ved siden av hverandre.
14
00:00:48,633 --> 00:00:49,926
Du kjenner jo Chivis.
15
00:00:50,009 --> 00:00:52,637
Er ikke piggtråd litt i overkant?
16
00:00:52,720 --> 00:00:54,931
Tomás sier at det er hjemmekoselig.
17
00:00:55,932 --> 00:00:58,267
-Jeg henter vann. Vil du ha?
-Nei, takk.
18
00:00:59,560 --> 00:01:00,645
Der er Puky.
19
00:01:04,524 --> 00:01:06,400
Slipp, Puky.
20
00:01:08,444 --> 00:01:10,196
Flytt deg, Puky.
21
00:01:11,572 --> 00:01:12,657
Puky, gå vekk…
22
00:01:15,493 --> 00:01:17,495
NABOKRANGELEN
23
00:01:17,578 --> 00:01:18,955
NABOKRANGELEN 2
24
00:01:19,747 --> 00:01:22,166
De levde lykkelige og fredelige liv.
25
00:01:22,792 --> 00:01:24,418
Og ble brent sammen.
26
00:01:25,837 --> 00:01:28,506
Hvordan skal jeg få ha likvake for Puky?
27
00:01:29,215 --> 00:01:30,383
Hvem?
28
00:01:31,050 --> 00:01:34,470
Hunden hennes.
Hun brant til døde med mine foreldre.
29
00:01:34,554 --> 00:01:38,099
Kjære Puky,
som havnet blant de folkene.
30
00:01:38,891 --> 00:01:40,434
Det er asken vår.
31
00:01:40,518 --> 00:01:44,147
Asken etter min søster og svoger,
må de hvile i fred.
32
00:01:44,230 --> 00:01:45,815
Måtte de hvile i fred.
33
00:01:45,898 --> 00:01:49,735
-Likvaken er bare for dem.
-Du er like sta som søsteren din.
34
00:01:49,819 --> 00:01:52,697
-Hva het du igjen?
-Augustina Salcido.
35
00:01:53,197 --> 00:01:56,784
-Som landslagets...
-Forsvarer. Søsteren din nevnte det.
36
00:01:56,868 --> 00:02:00,788
Ikke at det er min sak,
men vi bør kanskje minnes hunden også.
37
00:02:00,872 --> 00:02:05,084
Vi kan gi blondina 100, 150 gram aske
så hun tier stille.
38
00:02:05,168 --> 00:02:07,003
Vi skjærer ikke skinke, Rigo!
39
00:02:07,086 --> 00:02:08,921
-Beklager.
-Jeg tar asken min.
40
00:02:09,005 --> 00:02:12,091
Iallfall av Leonor og Genaro.
Måtte de hvile i fred.
41
00:02:12,175 --> 00:02:14,093
-Gud gi dem hvile.
-Amen.
42
00:02:14,177 --> 00:02:16,012
-Asken er min også.
-Nei.
43
00:02:16,095 --> 00:02:17,597
Jo, min og Pukys.
44
00:02:17,680 --> 00:02:19,640
Dette er din og Pukys feil.
45
00:02:19,724 --> 00:02:24,353
Hun bet Genaro, søsteren min
kom for å hjelpe, og begge to døde.
46
00:02:24,437 --> 00:02:26,230
Så jeg skal ha asken min!
47
00:02:26,314 --> 00:02:28,316
Nei, min Puky!
48
00:02:28,399 --> 00:02:30,109
Nei! Det er min Puky!
49
00:02:30,193 --> 00:02:31,569
-Chivis.
-Min Puky!
50
00:02:31,652 --> 00:02:33,112
Gi det litt tid.
51
00:02:33,196 --> 00:02:35,114
Gi det litt tid. Nå går vi.
52
00:02:35,198 --> 00:02:36,365
Hun er min Puky.
53
00:02:36,449 --> 00:02:37,450
Kondolerer.
54
00:02:42,330 --> 00:02:44,624
-Puky!
-Espinoza må gripe inn.
55
00:02:46,083 --> 00:02:50,755
Hvorfor vil den tarvelige blondina
ha likvake for bikkja si?
56
00:02:50,838 --> 00:02:53,674
Rike piker elsker kjæledyr
mer enn egne barn.
57
00:02:53,758 --> 00:02:54,842
Greit, samme det.
58
00:02:54,926 --> 00:02:58,346
Min søster og svoger
fortjener tidenes beste likvake.
59
00:02:58,429 --> 00:03:01,098
-Det skal de få, ikke sant?
-For faen.
60
00:03:01,182 --> 00:03:03,184
Jeg har en god idé. Hva om...
61
00:03:03,267 --> 00:03:05,937
Vi lager birria.
Svogeren min elsket det.
62
00:03:06,020 --> 00:03:07,021
Geitestuing?
63
00:03:07,104 --> 00:03:08,940
Jeg trodde vi skulle grille?
64
00:03:09,023 --> 00:03:12,443
Og en musikkgruppe fra Veracruz
som min søster elsket.
65
00:03:12,526 --> 00:03:14,862
-Jeg trodde hun likte mariachi?
-Jo.
66
00:03:14,946 --> 00:03:18,699
-De spiller favorittsangen hennes.
-"Libre" av Manoella Torres.
67
00:03:18,783 --> 00:03:21,077
-Den elsket hun.
-Du har rett.
68
00:03:21,160 --> 00:03:24,330
"El Querreque."
Og vi sprer asken deres på havet.
69
00:03:24,413 --> 00:03:27,583
Men... De var jo livredde for havet.
70
00:03:27,667 --> 00:03:30,378
De fikk skrekken etter at de så Haisommer.
71
00:03:30,461 --> 00:03:33,130
Forstørr det bildet.
Der er de fine.
72
00:03:33,214 --> 00:03:34,173
De hatet det!
73
00:03:34,257 --> 00:03:36,050
Vi har likvaket hos oss.
74
00:03:36,133 --> 00:03:38,594
-Kan vi bruke ditt hus, Rigo?
-Klart det.
75
00:03:38,678 --> 00:03:43,266
De ville ikke ønsket å ha det
sammen med en gjeng snobber.
76
00:03:46,686 --> 00:03:48,354
Hør her, mellom oss,
77
00:03:48,980 --> 00:03:51,816
hun kjenner vel ikke Leo
bedre enn vi gjør?
78
00:03:51,899 --> 00:03:55,486
-De snakket ikke på årevis.
-Mor tegnet bart på bildene sine.
79
00:03:55,569 --> 00:03:57,780
-Hun sa hun så bedre ut.
-Det er sant.
80
00:03:57,863 --> 00:03:59,824
Kutt ut intrigene.
81
00:03:59,907 --> 00:04:04,328
Søsken elsker hverandre
selv når de hater hverandre.
82
00:04:05,037 --> 00:04:06,038
Skjønner du?
83
00:04:06,706 --> 00:04:07,623
Ikke sant?
84
00:04:08,749 --> 00:04:10,376
Vi må få Puky tilbake.
85
00:04:11,002 --> 00:04:14,213
Nei, kjære deg.
Nå sitter vi rolig i båten,
86
00:04:14,297 --> 00:04:18,092
og lar Agustina ta farvel
med søsteren og svogeren sin.
87
00:04:18,175 --> 00:04:20,261
Han var min beste venn.
88
00:04:20,344 --> 00:04:23,514
Jeg bruker en klarsynt
så vi får sagt adjø til Puky.
89
00:04:23,597 --> 00:04:25,474
Vi gjør det hun likte å gjøre.
90
00:04:25,558 --> 00:04:27,643
Skal vi tisse på senga mi?
91
00:04:27,727 --> 00:04:31,188
Hun elsket å løpe etter pinner og slikt.
92
00:04:31,272 --> 00:04:33,899
Jeg kaster ting, dere henter dem.
93
00:04:33,983 --> 00:04:34,900
Forsiktig.
94
00:04:34,984 --> 00:04:37,653
Så begraver vi asken
under Beatriz-treet.
95
00:04:37,737 --> 00:04:41,198
Fra nå av skal det hete Pukitriz-treet.
96
00:04:41,282 --> 00:04:42,575
PUKITRIZ
97
00:04:42,658 --> 00:04:43,909
Forstår alle det?
98
00:04:45,953 --> 00:04:46,996
Fint.
99
00:04:47,079 --> 00:04:49,373
Hvordan skal vi få asken hennes?
100
00:04:56,339 --> 00:04:57,256
Tja.
101
00:04:58,132 --> 00:04:59,008
Jeg tar den.
102
00:05:00,760 --> 00:05:04,722
Jeg vil ha Brodys trøye.
Kompisen min etterlot den til meg.
103
00:05:04,805 --> 00:05:07,641
Han testamenterte den skriftlig, i fylla.
104
00:05:07,725 --> 00:05:09,352
For noen år siden. Se.
105
00:05:09,852 --> 00:05:11,145
TIL MIN KOMPIS RIGO
106
00:05:11,228 --> 00:05:12,688
Er dette Genaros skrift?
107
00:05:12,772 --> 00:05:16,734
Ja. Notarius publicus
har sertifisert hele greia.
108
00:05:16,817 --> 00:05:19,320
Beklager, men Genaro ga den til meg.
109
00:05:19,403 --> 00:05:23,115
Vil du at daudingen
skal hjemsøke deg på natta, eller?
110
00:05:23,199 --> 00:05:27,328
-Hedre ønsket hans. Hit med den.
-Jeg ser hva du driver med.
111
00:05:27,411 --> 00:05:30,581
Du er misunnelig fordi
jeg var Genies beste venn.
112
00:05:30,664 --> 00:05:31,665
"Genie"?
113
00:05:31,749 --> 00:05:35,169
Reklamebyrået mitt ansatte ham
da han trengte det mest.
114
00:05:35,252 --> 00:05:37,755
Jeg hjalp ham i hans verste øyeblikk.
115
00:05:37,838 --> 00:05:40,925
-Jeg var hos ham i hans mørkeste time.
-Var du?
116
00:05:41,008 --> 00:05:43,844
Da Mexico tapte mot Tyskland i 98,
117
00:05:43,928 --> 00:05:45,513
og mot Bulgaria i 94.
118
00:05:45,596 --> 00:05:47,348
-Mot Argentina i 2006.
-Hva?
119
00:05:47,431 --> 00:05:51,769
Men ikke Mexico-USA i 2002,
for jeg dro til VM.
120
00:05:51,852 --> 00:05:54,397
Han hadde ikke råd.
Han tilgav meg aldri.
121
00:05:54,480 --> 00:05:56,190
Forferdelig nederlag.
122
00:05:56,273 --> 00:05:59,819
Hvem bytter ut Ramón Morales
for Matador Hernández,
123
00:05:59,902 --> 00:06:02,530
av alle mennesker?
Dreper av drømmer!
124
00:06:02,613 --> 00:06:05,533
-Og av håp.
-Jeg er helt enig.
125
00:06:06,075 --> 00:06:07,118
Det var ille.
126
00:06:07,201 --> 00:06:10,246
Hvis du trenger penger til drakta
fikser vi det.
127
00:06:10,329 --> 00:06:12,456
Jeg sender det til kontoen din.
128
00:06:12,540 --> 00:06:15,918
Jeg aksepterer kun fordi
det er det min compadre Genaro,
129
00:06:16,001 --> 00:06:18,671
måtte han få fred,
ville ha ønsket.
130
00:06:18,754 --> 00:06:20,965
-Femti duger.
-Jeg gir deg fem.
131
00:06:21,048 --> 00:06:23,384
-Møt meg halvveis. Tretti.
-Greit.
132
00:06:24,802 --> 00:06:26,804
Merkelig. "Ikke dekning."
133
00:06:26,887 --> 00:06:30,057
Det går bra.
Jeg tar gjeldsbrev, kuponger, klokker.
134
00:06:30,141 --> 00:06:30,975
Gis…
135
00:06:31,934 --> 00:06:33,561
Ro deg ned. Hva skjedde?
136
00:06:34,728 --> 00:06:36,439
La meg sjekke kontoene.
137
00:06:38,315 --> 00:06:39,608
Kontoene er tømt!
138
00:06:40,401 --> 00:06:43,487
Noen har makset kredittkortet mitt.
139
00:06:44,447 --> 00:06:46,490
Hva skal jeg si til Silvia?
140
00:06:46,574 --> 00:06:49,493
Hun er jo knust på grunn av Puky.
141
00:06:49,577 --> 00:06:51,454
Det er jo fryktelige nyheter.
142
00:06:51,537 --> 00:06:52,955
Glem nå det!
143
00:06:53,456 --> 00:06:56,792
Hun shopper fordi hun er deprimert.
Hva skal jeg si?
144
00:06:56,876 --> 00:07:01,338
Ikke si noe til kona.
Jeg har en fyr som kan fikse penger.
145
00:07:01,422 --> 00:07:03,632
Han gir meg innsidetips på boksingen.
146
00:07:03,716 --> 00:07:05,718
Canelo har kamp denne uka.
147
00:07:05,801 --> 00:07:08,888
Canelo slår dårlige motstandere
på noen få runder.
148
00:07:08,971 --> 00:07:10,431
Denne gangen taper han.
149
00:07:10,514 --> 00:07:14,727
Jeg låner deg penger så du kan vedde,
og vinne tilbake litt penger.
150
00:07:14,810 --> 00:07:17,897
Takk, men jeg vil ikke ta sjansen.
151
00:07:20,649 --> 00:07:23,360
Verst for deg.
152
00:07:26,822 --> 00:07:29,116
Hei, Cata, går det bra?
153
00:07:29,200 --> 00:07:31,202
Kan du åpne bakdøra?
154
00:07:31,285 --> 00:07:32,328
Vær så snill.
155
00:07:32,995 --> 00:07:34,163
Takk.
156
00:07:38,959 --> 00:07:40,085
-Hei.
-Går det bra?
157
00:07:40,169 --> 00:07:43,422
Silvia vil snakke med deg.
158
00:07:43,964 --> 00:07:44,798
Ja vel.
159
00:07:46,383 --> 00:07:48,260
Jeg trenger Pukys aske.
160
00:07:49,178 --> 00:07:51,430
Det kan jeg ikke gi deg, frue.
161
00:07:51,514 --> 00:07:54,558
Jeg lærte å respektere
de døde i fengsel.
162
00:07:55,184 --> 00:07:56,060
Greit.
163
00:07:58,604 --> 00:08:01,190
Jeg kan ikke gjøre det mot søsteren min.
164
00:08:01,273 --> 00:08:04,818
Og jeg vil ikke risikere
å bli hjemsøkt av svogeren min.
165
00:08:10,991 --> 00:08:13,661
Vet du hva? Jeg klarer det ikke.
166
00:08:13,744 --> 00:08:16,121
Derfor er du fattig. Du er snever.
167
00:08:17,831 --> 00:08:19,542
Hvor skal du med min Puky?
168
00:08:19,625 --> 00:08:22,753
Til likvake for Leonor og Genaro
i vår gamle barrio.
169
00:08:22,836 --> 00:08:24,505
Du kan godt bli med.
170
00:08:24,588 --> 00:08:27,633
Puky satte aldri fot i en barrio
uten støvler på!
171
00:08:28,133 --> 00:08:29,218
Jeg henter dem.
172
00:08:33,973 --> 00:08:36,559
Ser du? Derfor går landet til hundene.
173
00:08:42,815 --> 00:08:47,486
Jeg kunne ikke engang ta selfie
med det forkullede liket av Puky.
174
00:08:47,570 --> 00:08:48,487
Kjære Cris.
175
00:08:49,488 --> 00:08:52,783
-Hvordan går det?
-Bryr du deg egentlig?
176
00:08:52,866 --> 00:08:54,285
Jeg er glad Puky døde.
177
00:08:55,077 --> 00:08:56,912
Hvordan kan du si det?
178
00:08:59,707 --> 00:09:00,541
Kjære deg,
179
00:09:01,458 --> 00:09:05,963
det er på høy tid at du begynner
å tjene ærlige penger.
180
00:09:06,046 --> 00:09:07,381
Skal jeg liksom jobbe?
181
00:09:07,464 --> 00:09:09,216
Hva slags mor er jeg?
182
00:09:09,300 --> 00:09:10,426
Selvsagt ikke.
183
00:09:10,509 --> 00:09:11,427
Å.
184
00:09:11,510 --> 00:09:14,054
Du må få Pablo til å gi deg min Puky.
185
00:09:14,138 --> 00:09:15,556
Hvordan?
186
00:09:15,639 --> 00:09:17,474
Slik jeg overtaler din far.
187
00:09:18,225 --> 00:09:19,101
Flørting.
188
00:09:20,603 --> 00:09:22,521
Puky ville ønsket det.
189
00:09:25,899 --> 00:09:27,818
Jeg er bare så supertrist.
190
00:09:32,489 --> 00:09:33,657
Hva skjer, pappa?
191
00:09:33,741 --> 00:09:35,492
Jeg sjekker aksjene.
192
00:09:35,576 --> 00:09:38,579
-Vi har ikke penger.
-Send Cata til minibanken.
193
00:09:39,663 --> 00:09:40,623
Nei, Diego.
194
00:09:41,665 --> 00:09:43,083
Vi er konkurs.
195
00:09:43,709 --> 00:09:45,502
Kontoene våre er tømt.
196
00:09:45,586 --> 00:09:46,545
Alle sammen?
197
00:09:47,880 --> 00:09:49,340
Konkurs? Hva mener du?
198
00:09:50,257 --> 00:09:53,469
Som Trump, Luis Miguel eller Azcárraga?
199
00:09:53,552 --> 00:09:55,179
Konkurs som Lopez.
200
00:09:56,639 --> 00:09:58,015
-Nei?
-Jo.
201
00:09:58,891 --> 00:10:02,478
Hva gjør jeg?
Vi er plutselig sårbare.
202
00:10:03,062 --> 00:10:06,649
Du tar deg av Silvia.
Hun må ikke få vite dette.
203
00:10:06,732 --> 00:10:09,318
Og heller ikke bruke det lille vi har.
204
00:10:09,401 --> 00:10:11,862
Hun må jo shoppe for å komme over Puky.
205
00:10:11,945 --> 00:10:14,073
Det blåser jeg i.
206
00:10:14,156 --> 00:10:15,574
Du må hjelpe meg.
207
00:10:15,658 --> 00:10:17,910
Du har alltid gode ideer.
208
00:10:20,204 --> 00:10:23,040
Jeg har bestemt meg.
Jeg pusser opp garderoben.
209
00:10:23,123 --> 00:10:26,502
Alle klærne har hundepels.
Det minner meg om Puky.
210
00:10:26,585 --> 00:10:27,544
Cata!
211
00:10:40,099 --> 00:10:42,976
Hvorfor møtes vi på
et så sjarmerende sted?
212
00:10:43,894 --> 00:10:47,606
Vi bodde her en gang.
Tante vil ha likvaken her.
213
00:10:47,690 --> 00:10:51,235
Skal vi pine de døde
ved å ta dem med hit?
214
00:10:51,985 --> 00:10:57,408
Men altså... Hvordan klarer folk
å kline i parker som dette?
215
00:10:59,159 --> 00:11:01,912
Hva gjør du?
Du ville aldri flørtet med meg.
216
00:11:03,038 --> 00:11:06,583
Mor vil at jeg skal
få deg til å gi meg Puky.
217
00:11:06,667 --> 00:11:10,254
Hun skal ha en seanse.
Jeg vil hjelpe moren min.
218
00:11:10,337 --> 00:11:13,090
Dessuten sier elitejenter
farvel til sine døde.
219
00:11:13,173 --> 00:11:15,592
-Akkurat som i Coco.
-Ja visst.
220
00:11:16,760 --> 00:11:17,678
Hallo?
221
00:11:18,303 --> 00:11:21,807
Neto, dette er regnskapsføreren.
Alt er ordnet.
222
00:11:21,890 --> 00:11:24,852
De stjålne pengene
er tilbake på kontoen din.
223
00:11:24,935 --> 00:11:26,270
Du er rik igjen.
224
00:11:26,353 --> 00:11:29,481
Tusen takk! Jeg kan ikke tro det!
225
00:11:29,565 --> 00:11:31,442
Neto.
226
00:11:32,484 --> 00:11:34,486
-Er du der?
-Genie?
227
00:11:34,570 --> 00:11:35,404
Er det deg?
228
00:11:35,487 --> 00:11:36,530
Hør på meg, Neto.
229
00:11:36,613 --> 00:11:39,950
Bror! Hvordan er himmelen?
Har du møtt Maradona?
230
00:11:40,033 --> 00:11:43,912
Du må vite noe om kompisen min,
og om kampen til Canelo.
231
00:11:44,496 --> 00:11:46,081
Du må vedde på…
232
00:11:46,957 --> 00:11:48,834
Genie!
233
00:11:49,334 --> 00:11:51,587
Hvem skal jeg...? Genie!
234
00:11:52,963 --> 00:11:54,256
Slapp av.
235
00:11:54,339 --> 00:11:55,632
Ta det med ro.
236
00:11:55,716 --> 00:11:58,302
Jeg har også mareritt om bermen.
237
00:11:59,720 --> 00:12:00,804
Det går bra.
238
00:12:08,270 --> 00:12:09,772
RIGO EVENTBYRÅ
239
00:12:09,855 --> 00:12:10,898
Quique, kom.
240
00:12:11,482 --> 00:12:13,066
Kom igjen, nå da.
241
00:12:13,150 --> 00:12:15,152
Kjappa på. Kom an.
242
00:12:16,779 --> 00:12:17,946
-Ja.
-Rigo?
243
00:12:18,030 --> 00:12:20,866
Hvor mye kan du låne meg
til å spille på Canelo?
244
00:12:20,949 --> 00:12:22,242
For faen!
245
00:12:22,326 --> 00:12:23,577
Ikke vær redd.
246
00:12:23,660 --> 00:12:24,787
Jeg tar det med.
247
00:12:27,664 --> 00:12:30,501
Vi har et likviditetsproblem.
248
00:12:30,584 --> 00:12:33,045
Jeg må hindre at mora mi blåser penger.
249
00:12:33,128 --> 00:12:36,465
Å unngå pengebruk
er ukjent terreng for min familie.
250
00:12:36,548 --> 00:12:39,218
Å shoppe uten penger
krever kreativitet.
251
00:12:39,301 --> 00:12:44,348
Bootleg-klær er hundre ganger billigere
enn originale merkeklær, og like bra.
252
00:12:44,431 --> 00:12:46,308
Tror du ikke Silvia merker det?
253
00:12:46,391 --> 00:12:48,977
Det er det samme med taco med amarant.
254
00:12:49,061 --> 00:12:52,022
Rådyrt på restauranter.
Vi spiser det hver dag.
255
00:12:52,105 --> 00:12:54,233
Hun blir ikke med i billigbutikker.
256
00:12:54,316 --> 00:12:58,153
Hvis Mohammed ikke vil gå til fjellet,
må fjellet komme til ham.
257
00:12:59,321 --> 00:13:00,989
Hørt om shoppingassistenter?
258
00:13:01,615 --> 00:13:05,452
Fiks et "eksklusivt" utvalg
av bootleg-klær til henne.
259
00:13:05,536 --> 00:13:07,037
Det er jo falske klær.
260
00:13:07,120 --> 00:13:10,332
Du er jo et talent på
å selge falske ting.
261
00:13:11,041 --> 00:13:13,418
Vel, du kjenner ikke Silvia.
262
00:13:13,502 --> 00:13:15,796
Jeg trenger hjelp av en ekspert.
263
00:13:18,131 --> 00:13:18,966
Den der.
264
00:13:22,761 --> 00:13:23,595
Og den.
265
00:13:25,305 --> 00:13:26,181
Og den.
266
00:13:27,391 --> 00:13:28,559
Den der borte.
267
00:13:29,726 --> 00:13:33,355
Vi har alle slags merker.
Mine beste klienter er rike damer
268
00:13:33,438 --> 00:13:35,524
som kjøper på søndagsmarkedet.
269
00:13:38,026 --> 00:13:41,071
Det er sånn vi skal lure fru Silvia.
270
00:13:41,613 --> 00:13:47,369
Klær må følge merkets design, og ikke
se ut som de er fra nyere kolleksjoner.
271
00:13:47,452 --> 00:13:49,079
Slank. Neste!
272
00:13:49,162 --> 00:13:50,789
Denne pelsgreia.
273
00:13:50,873 --> 00:13:54,543
De må være laget i Vietnam eller Thailand.
274
00:13:54,626 --> 00:13:55,878
Aldri i Kina.
275
00:13:55,961 --> 00:13:59,256
Å, ja. Jeg trengte noen bobler.
276
00:13:59,339 --> 00:14:01,133
De må lukte helt nytt.
277
00:14:01,216 --> 00:14:04,177
En lukt jeg kan gjenskape perfekt,
278
00:14:04,261 --> 00:14:07,556
etter å ha tjuvlånt
klærne hennes i årevis.
279
00:14:09,016 --> 00:14:13,854
Ikke minst, jo høyere pris man gir rike,
jo enklere er det for dem å kjøpe.
280
00:14:13,937 --> 00:14:16,732
Det får dem til å føle seg spesielle.
281
00:14:17,357 --> 00:14:20,944
Er ikke dette et avvik fra merketsstilen?
282
00:14:21,653 --> 00:14:22,696
Nei.
283
00:14:23,614 --> 00:14:26,700
Det nye designet
har ikke blitt vist frem ennå.
284
00:14:26,783 --> 00:14:27,868
Jaså?
285
00:14:27,951 --> 00:14:28,827
Få se.
286
00:14:29,870 --> 00:14:31,830
Det er så dyrt.
287
00:14:31,914 --> 00:14:34,583
Da må den være original.
288
00:14:38,170 --> 00:14:39,546
Den kler henne.
289
00:14:39,630 --> 00:14:40,839
Det er feil stil.
290
00:14:41,673 --> 00:14:43,091
Jeg tar alt sammen.
291
00:14:43,175 --> 00:14:45,636
Pakk dem inn for meg, takk.
292
00:14:48,388 --> 00:14:51,642
Nå må jeg bytte ut SUV-en
med ny Porsche.
293
00:14:51,725 --> 00:14:54,686
Kommer du til forhandleren
etter treningen?
294
00:14:54,770 --> 00:14:55,938
Takk, sønn.
295
00:15:05,656 --> 00:15:06,490
Nei.
296
00:15:09,242 --> 00:15:11,495
Mamma, hører du meg?
297
00:15:12,579 --> 00:15:13,747
Mamma!
298
00:15:13,830 --> 00:15:14,748
Hvor er du?
299
00:15:15,749 --> 00:15:17,292
Mamma, hører du meg?
300
00:15:19,127 --> 00:15:21,338
Er det deg, Leo?
301
00:15:21,421 --> 00:15:22,506
Ja!
302
00:15:23,799 --> 00:15:26,093
Du må vite noe om vår venn.
303
00:15:26,176 --> 00:15:29,471
-Nei!
-Ikke gå!
304
00:15:29,554 --> 00:15:30,514
-Mamma!
-Hjelp!
305
00:15:36,353 --> 00:15:38,146
Kjære vene.
306
00:15:49,241 --> 00:15:51,368
Leo kom til meg i en drøm i natt.
307
00:15:52,202 --> 00:15:54,538
Aldri. Hun ville vist seg for meg.
308
00:15:54,621 --> 00:15:55,539
Neppe.
309
00:15:56,456 --> 00:15:59,126
Du vet at du aldri var hennes type.
310
00:15:59,751 --> 00:16:02,212
Hun var sjalu på den lysere huden min.
311
00:16:04,089 --> 00:16:08,051
Hun mislikte at du ikke ringte
da du flyttet til Ciudad Juárez.
312
00:16:08,135 --> 00:16:10,554
Er dere så lettkrenket?
Dere kunne ringt.
313
00:16:10,637 --> 00:16:13,390
Tuller du nå? Du la på når vi ringte.
314
00:16:13,473 --> 00:16:15,142
-Aldri.
-Det holder!
315
00:16:15,726 --> 00:16:20,022
Saken er at Leo ville
fortelle meg noe om Rigo.
316
00:16:22,315 --> 00:16:25,944
Hun må ha husket at Rigo
løp etter henne på videregående.
317
00:16:26,028 --> 00:16:28,989
Og etter Tina , Chayo og resten av dem.
318
00:16:29,823 --> 00:16:31,616
-Sonny!
-Jeg skal slutte.
319
00:16:31,700 --> 00:16:35,996
Jeg tror hun ikke liker
dette likvaket deres.
320
00:16:36,079 --> 00:16:38,957
Mamma,
jeg kjenner Leo best av alle oss.
321
00:16:39,041 --> 00:16:42,919
Vi delte rom i årevis.
Bare bli ferdig med de kransene!
322
00:16:43,462 --> 00:16:44,880
-Greit?
-Kjappa på.
323
00:16:46,506 --> 00:16:49,760
Mor ville ikke ende til sjøs.
Hun kunne ikke svømme.
324
00:16:49,843 --> 00:16:53,138
Og pappa likte ikke birria.
Han ble uggen av det.
325
00:16:53,221 --> 00:16:55,640
Leo likte "Libre" av Manoella Torres.
326
00:16:55,724 --> 00:16:57,851
Som hun sukket. Ikke sant, mamma?
327
00:16:58,560 --> 00:16:59,436
Ja visst.
328
00:16:59,519 --> 00:17:01,396
De ser ikke ut på det bildet.
329
00:17:01,480 --> 00:17:03,899
-Har mamma bart der?
-Har hun?
330
00:17:04,858 --> 00:17:06,359
Du har rett. Det er fælt.
331
00:17:06,443 --> 00:17:08,195
Vis litt respekt!
332
00:17:09,404 --> 00:17:13,075
Jeg må ta affære og gi folkene mine
likvaket de ville ønsket.
333
00:17:14,659 --> 00:17:15,619
Du har rett.
334
00:17:22,125 --> 00:17:26,797
Å, søs. Hvorfor viste du deg
ikke for meg i stedet for?
335
00:17:27,798 --> 00:17:30,258
Du kom aldri over
at jeg stjal typen din.
336
00:17:30,342 --> 00:17:33,512
Jeg må vite om jeg ikke skal
spre asken din på havet.
337
00:17:38,433 --> 00:17:40,102
Hva er ditt siste ønske?
338
00:17:42,854 --> 00:17:43,980
Gi meg et tegn.
339
00:17:46,733 --> 00:17:47,818
Leo.
340
00:17:48,652 --> 00:17:49,486
Leo.
341
00:17:50,112 --> 00:17:52,197
Skal du være sånn? Ærlig talt?
342
00:17:52,823 --> 00:17:54,491
Du er så bitter, Leonor.
343
00:17:55,909 --> 00:17:58,286
Snakk til meg, Leo! Si noe!
344
00:18:01,331 --> 00:18:03,792
Hva søren?
Har du gått ned i vekt?
345
00:18:07,504 --> 00:18:09,297
Din sleipe, lille...
346
00:18:12,843 --> 00:18:14,636
Unnskyld meg.
347
00:18:15,428 --> 00:18:16,972
Beklager, men…
348
00:18:17,931 --> 00:18:21,601
Kan du slutte med bjellen?
Puky ble nervøs av sånt.
349
00:18:23,353 --> 00:18:25,480
Aske til aske.
350
00:18:26,648 --> 00:18:29,568
Røyk til røyk.
351
00:18:29,651 --> 00:18:33,196
Jeg påkaller Pukys ånd.
352
00:18:33,780 --> 00:18:35,782
Vis deg!
353
00:18:35,866 --> 00:18:39,911
Unnskyld, men Puky og jeg er
allergiske mot Patchouli-røkelse.
354
00:18:40,495 --> 00:18:41,371
Kan du slukke?
355
00:18:41,454 --> 00:18:43,665
Vil du snakke med tispa eller ikke?
356
00:18:43,748 --> 00:18:45,542
Ja, vi vil snakke med henne.
357
00:18:45,625 --> 00:18:48,712
Hold hender og ikke slipp , uansett hva.
358
00:18:49,379 --> 00:18:51,965
Stjålet?
Hva om Ernesto tok dem med på kafé?
359
00:18:52,048 --> 00:18:53,758
Ikke fornærm meg.
360
00:19:10,692 --> 00:19:14,821
-Hvorfor er du her, tante?
-For å hente foreldrene dine. Og du?
361
00:19:14,905 --> 00:19:18,783
Jeg så at de ikke var i urnen,
men jeg ville ikke gjøre deg sint.
362
00:19:19,868 --> 00:19:21,620
Iallfall ikke når de har...
363
00:19:23,747 --> 00:19:24,664
en seanse.
364
00:19:26,249 --> 00:19:28,627
Jeg skal si fra til heksa.
365
00:19:29,669 --> 00:19:31,922
-Nei. Vent, tante...
-Ti stille.
366
00:19:32,005 --> 00:19:33,632
Jeg må forklare.
367
00:19:36,092 --> 00:19:37,093
Hun er her!
368
00:19:38,678 --> 00:19:41,348
Jeg kan føle hennes nærvær.
369
00:19:41,973 --> 00:19:43,016
Påkall henne.
370
00:19:43,683 --> 00:19:45,727
Puky, kjære, kom.
371
00:19:48,897 --> 00:19:51,441
Puky avskydde dårlig glattet hår.
372
00:19:51,524 --> 00:19:54,069
Hun er her!
373
00:19:58,365 --> 00:19:59,491
Nei, Gud. Puky!
374
00:20:00,033 --> 00:20:01,910
Det er Leo.
375
00:20:01,993 --> 00:20:03,662
Det er ikke mulig.
376
00:20:04,579 --> 00:20:06,539
Leonor!
377
00:20:07,332 --> 00:20:08,708
Er Puky med deg?
378
00:20:08,792 --> 00:20:10,710
Hun er her hos meg.
379
00:20:12,545 --> 00:20:16,049
Det blir et helvete
å tilbringe evigheten med den kvinnen!
380
00:20:16,132 --> 00:20:20,178
Puky, Genaro og jeg har et siste ønske.
381
00:20:20,262 --> 00:20:21,930
La Puky snakke!
382
00:20:22,013 --> 00:20:24,015
Leonor, det er Neto. Er Genie der?
383
00:20:24,099 --> 00:20:25,976
Jeg er her. Står til, Neto?
384
00:20:26,059 --> 00:20:28,853
Cruz Azul slo Pumas 2-0 i sluttspillet.
385
00:20:28,937 --> 00:20:31,940
Hva feiler deg?
Ingen bryr seg om det.
386
00:20:32,023 --> 00:20:35,986
Jeg vil score på heading,
som Pelé mot Italia i VM i 70.
387
00:20:36,736 --> 00:20:40,156
Og jeg vil ha en brasiliansk hårglatting.
388
00:20:40,240 --> 00:20:41,116
Æsj.
389
00:20:41,199 --> 00:20:45,370
Jeg vil vite hva Pukys siste ønske er.
390
00:20:45,453 --> 00:20:48,665
Puky vil tisse på Cristas seng.
391
00:20:49,291 --> 00:20:50,458
Jeg sa det, mamma.
392
00:20:51,167 --> 00:20:53,920
Jeg tror ikke det er Pukys siste ønske.
393
00:20:54,713 --> 00:20:56,256
Jeg krever bevis!
394
00:20:59,676 --> 00:21:01,094
Puky slikket meg!
395
00:21:01,177 --> 00:21:02,512
Ålreit! Kom her.
396
00:21:04,306 --> 00:21:07,517
Ikke stress, søs.
Jeg ordner brasiliansk rettetang.
397
00:21:09,728 --> 00:21:11,563
De ble brent til døde!
398
00:21:15,108 --> 00:21:16,067
Nei!
399
00:21:17,360 --> 00:21:18,445
Canelo vant!
400
00:21:18,528 --> 00:21:20,864
Det går bra. Vi får pengene tilbake.
401
00:21:22,407 --> 00:21:26,703
Ut av det blå kommer jeg
Din mest hengivne frier
402
00:21:26,786 --> 00:21:31,291
Jeg bryr meg ikke om folk sier
At jeg er hodestups forelsket
403
00:21:33,251 --> 00:21:34,377
Varm tamale?
404
00:21:35,920 --> 00:21:38,506
Du var helt konge, Genaro.
405
00:21:42,177 --> 00:21:44,554
Jeg gikk til vinduet ditt
406
00:21:46,431 --> 00:21:49,184
Varm tamale?
Vi har rød saus eller grønn saus.
407
00:21:49,267 --> 00:21:52,645
Varm tamale?
Vi har rød saus eller grønn saus.
408
00:21:53,146 --> 00:21:54,272
Tomás.
409
00:21:54,356 --> 00:21:57,192
Sa du fra i nabolaget
at det var likvake?
410
00:21:57,275 --> 00:21:59,194
Jeg kjenner ingen her.
411
00:21:59,277 --> 00:22:01,196
Fikk du feil adresse?
412
00:22:01,279 --> 00:22:04,824
Jeg ga dem beskjed.
Jeg vet ikke hvorfor de ikke er her.
413
00:22:04,908 --> 00:22:07,619
Men fengselskompisene mine kom.
414
00:22:07,702 --> 00:22:10,080
Fletter'n, Hatten og Skallen.
415
00:22:10,997 --> 00:22:12,749
Kos dere, gutter.
416
00:22:16,503 --> 00:22:19,047
Kos dere, Hatten, Fletter'n og Skallen.
417
00:22:24,469 --> 00:22:25,762
Takk, Hatten.
418
00:22:26,388 --> 00:22:28,098
Takk, Hatten…
419
00:22:30,266 --> 00:22:31,518
Var tamalen god?
420
00:22:31,601 --> 00:22:33,436
-Nam.
-Ja.
421
00:22:36,064 --> 00:22:38,650
Lorena! Gerardo!
422
00:22:41,111 --> 00:22:43,738
Lorena! Gerardo!
423
00:22:44,489 --> 00:22:47,117
Leonor og Genaro!
424
00:22:47,659 --> 00:22:51,704
De het Leonor og Genaro.
425
00:22:52,414 --> 00:22:55,875
Å, Leonor og Genaro!
426
00:22:55,959 --> 00:22:57,502
Leonor og Genaro!
427
00:22:57,585 --> 00:23:00,338
Hvorfor er de døde?
428
00:23:00,422 --> 00:23:03,258
Hill deg. Maria, full av nåde,
Herren er med deg.
429
00:23:03,341 --> 00:23:05,427
Bærer av liv, godhet og håp.
430
00:23:05,510 --> 00:23:09,472
Vår Far i himmelen,
la navnet ditt helliges.
431
00:23:10,682 --> 00:23:11,766
Rigo.
432
00:23:13,768 --> 00:23:14,644
Rigo.
433
00:23:14,727 --> 00:23:15,687
Hva?
434
00:23:15,770 --> 00:23:16,813
Canelo vant.
435
00:23:17,355 --> 00:23:18,898
Så flott. Gratulerer.
436
00:23:18,982 --> 00:23:21,901
Hva? Jeg hørte på deg
og veddet mot ham.
437
00:23:22,694 --> 00:23:24,487
Hvorfor hørte du på meg?
438
00:23:24,571 --> 00:23:27,657
-Du sa at du alltid vinner.
-Ja.
439
00:23:28,199 --> 00:23:31,995
Kan du høre med din forbindelse
om noe kan gjøres?
440
00:23:32,078 --> 00:23:34,831
Nei. Vedding er som elskere.
441
00:23:35,623 --> 00:23:38,293
Nyt det en stund, men aldri gi dem alt.
442
00:23:40,753 --> 00:23:41,588
Her.
443
00:23:43,047 --> 00:23:44,090
Til minne.
444
00:23:45,341 --> 00:23:46,176
Genie.
445
00:23:46,259 --> 00:23:49,804
Du var min venns venn,
og nå er du min venn.
446
00:23:49,888 --> 00:23:52,015
Compadres hjelper hverandre.
447
00:23:52,098 --> 00:23:53,475
Også med comadres.
448
00:23:54,851 --> 00:23:57,228
Bra for deg at jeg ikke liker blondiner.
449
00:23:57,312 --> 00:23:58,188
Slapp av.
450
00:23:59,147 --> 00:24:01,316
Betal meg senere.
451
00:24:03,443 --> 00:24:07,989
Og forlat oss vår skyld,
slik vi forlater våre skyldnere.
452
00:24:08,865 --> 00:24:13,953
Led oss ikke i fristelse,
og frels oss fra det onde...
453
00:24:15,246 --> 00:24:18,458
Tomás og Pablo skal utføre
454
00:24:18,541 --> 00:24:22,128
min søster Leonors og
min svoger Genaros siste vilje.
455
00:24:27,091 --> 00:24:27,926
Hva da?
456
00:24:28,009 --> 00:24:30,011
Lobb ballen som på en corner.
457
00:24:30,094 --> 00:24:33,556
Det er det Genaro ønsket.
Én, to, tre, nå.
458
00:24:33,640 --> 00:24:34,724
Nei!
459
00:24:36,392 --> 00:24:37,769
-Mor?
-Hva gjør du her?
460
00:24:37,852 --> 00:24:41,189
Få den!. Du får ikke bruke Puky
til å score mål!
461
00:24:41,272 --> 00:24:44,442
Du tar ikke søsteren min
og mannen hennes, heks!
462
00:24:44,526 --> 00:24:46,694
Min hund! Din søster er heksa.
463
00:24:46,778 --> 00:24:49,197
-Heia, blondina!
-Slipp!
464
00:24:51,449 --> 00:24:52,575
Å, nei.
465
00:24:52,659 --> 00:24:56,120
Takket være deg fikk jeg ikke
oppfylt hennes siste vilje.
466
00:24:56,204 --> 00:24:58,456
Nå tilgir hun meg aldri.
467
00:24:58,540 --> 00:24:59,415
Hva så?
468
00:24:59,999 --> 00:25:02,835
Puky får ikke tisset på Cristas seng.
469
00:25:03,419 --> 00:25:05,672
Jeg løy om foreldrenes siste ønske.
470
00:25:05,755 --> 00:25:06,589
Hva?
471
00:25:07,590 --> 00:25:08,550
Og Pukys.
472
00:25:10,176 --> 00:25:12,804
Jeg kan føle deres nærvær!
473
00:25:16,766 --> 00:25:20,061
Hun er her!
474
00:25:22,397 --> 00:25:23,856
Puky, er det deg?
475
00:25:24,649 --> 00:25:26,526
Det er Leo.
476
00:25:26,609 --> 00:25:28,361
Er Puky med deg?
477
00:25:28,444 --> 00:25:30,196
Ja, hun er her med meg.
478
00:25:30,863 --> 00:25:31,948
Puky.
479
00:25:32,031 --> 00:25:35,201
Jeg vil score på heading, som Pelé.
480
00:25:35,285 --> 00:25:38,746
Og jeg vil ha en brasiliansk hårretting.
481
00:25:38,830 --> 00:25:40,206
Jeg krever bevis.
482
00:25:45,878 --> 00:25:47,338
Puky slikket meg!
483
00:25:48,881 --> 00:25:50,174
Det er sant, Tina.
484
00:25:51,259 --> 00:25:54,804
Vi gjorde alt dette
fordi dere to er helt blinde.
485
00:25:54,887 --> 00:25:56,222
Beklager, Augustina.
486
00:25:56,306 --> 00:25:58,308
Alle vil ta avskjed med dem.
487
00:25:59,183 --> 00:26:00,143
Og med Puky.
488
00:26:02,270 --> 00:26:04,272
BEGRAVELSESAGENT
489
00:26:07,734 --> 00:26:11,321
De var like viktige for oss som for deg.
490
00:26:15,617 --> 00:26:17,452
Ser du hva du forårsaket, Leo?
491
00:26:18,911 --> 00:26:22,415
Det ville vært lettere
at du fortalte meg ditt siste ønske.
492
00:26:24,417 --> 00:26:26,836
Sånn går det når du ikke snakker med meg.
493
00:26:26,919 --> 00:26:28,921
Du snakket ikke med meg heller!
494
00:26:31,341 --> 00:26:32,467
Leonor?
495
00:26:33,301 --> 00:26:34,135
Er det deg?
496
00:26:34,218 --> 00:26:35,428
Du er utydelig.
497
00:26:36,095 --> 00:26:38,431
De har ikke fiberoptikk her ennå.
498
00:26:38,514 --> 00:26:40,850
Du ringte ikke
da du dro til Juárez.
499
00:26:40,933 --> 00:26:43,895
Du var rasende etter at Rigo la an på meg.
500
00:26:43,978 --> 00:26:45,063
Han var min, Tina.
501
00:26:45,647 --> 00:26:48,191
Ja visst, din og alle de andre jentenes.
502
00:26:49,275 --> 00:26:50,818
Det var bare et lite kyss.
503
00:26:50,902 --> 00:26:52,028
Det blåser jeg i.
504
00:26:52,111 --> 00:26:54,822
Du ligger unna typen til søsteren din.
505
00:26:54,906 --> 00:26:57,033
Jeg var veldig glad i ham.
506
00:26:57,116 --> 00:26:58,493
Unnskyld, søs.
507
00:26:58,576 --> 00:27:02,914
Det var derfor jeg ikke ringte.
Jeg skammet meg sånn.
508
00:27:04,207 --> 00:27:05,833
Jeg savner deg veldig.
509
00:27:07,835 --> 00:27:10,672
Jeg angrer på at jeg var slibrig.
510
00:27:10,755 --> 00:27:15,343
Jeg elsker deg av hele mitt hjerte,
men du gikk langt over streken.
511
00:27:15,426 --> 00:27:17,929
Hva må til for at du skal tilgi meg?
512
00:27:18,012 --> 00:27:19,972
Du må ta vare på familien min.
513
00:27:21,974 --> 00:27:23,726
Har du tilgitt meg?
514
00:27:23,810 --> 00:27:25,645
Vent, Puky, la være!
515
00:27:25,728 --> 00:27:26,979
-Hva sa du?
-Nei!
516
00:27:27,063 --> 00:27:27,897
Dæven!
517
00:27:28,564 --> 00:27:29,982
Leonor, er du der?
518
00:27:31,275 --> 00:27:32,151
Kjære vene!
519
00:27:32,777 --> 00:27:35,613
Varmtvannet er brukt opp. Leonor.
520
00:27:35,697 --> 00:27:38,825
Leonor! Du kan ikke forlate meg sånn.
521
00:27:47,166 --> 00:27:48,126
Hva gjør du?
522
00:27:49,210 --> 00:27:51,295
Jeg begraver Pukys aske.
523
00:27:52,296 --> 00:27:53,798
Under Pukitriz-treet.
524
00:27:59,470 --> 00:28:01,389
Takk, jeg er ikke tørst.
525
00:28:01,472 --> 00:28:04,726
Det er til Puky.
Hun elsket naturlig mineralvann.
526
00:28:25,163 --> 00:28:27,498
Askenedleggelsen til Leo var vanskelig.
527
00:28:28,332 --> 00:28:30,710
Det er som å ta farvel enda en gang.
528
00:28:31,377 --> 00:28:34,505
Du fikk i det minste
sendt henne til havs.
529
00:28:35,923 --> 00:28:38,885
Eller, ned i avløpet. Det er da noe.
530
00:28:40,636 --> 00:28:41,804
Vet du hva, Rigo?
531
00:28:42,847 --> 00:28:46,934
Alt dette fikk meg til å innse
at jeg ikke kan forlate familien.
532
00:28:47,018 --> 00:28:50,229
-Jeg drar ikke tilbake til Juárez.
-Virkelig?
533
00:28:51,063 --> 00:28:54,025
Det er kjempenyheter, Tina.
534
00:28:54,609 --> 00:28:58,029
En av leietakerne mine flyttet akkurat ut.
535
00:28:58,529 --> 00:28:59,572
Du kan bo der
536
00:28:59,655 --> 00:29:03,951
mens jeg selger huset til søster,
537
00:29:04,035 --> 00:29:06,412
så barna hennes får pengene sine.
538
00:29:07,371 --> 00:29:08,206
For, altså...
539
00:29:09,290 --> 00:29:12,627
På den måten kommer vi hverandre nærmere.
540
00:29:12,710 --> 00:29:13,836
Tuller du?
541
00:29:14,837 --> 00:29:16,839
Det var godt å høre. Takk, Rigo.
542
00:29:18,132 --> 00:29:20,426
-Takk. Tusen takk.
-Ja visst.
543
00:29:22,845 --> 00:29:24,806
Du trenger ikke å takke…
544
00:29:24,889 --> 00:29:27,141
-Tørk resten av oppvasken.
-Ja.
545
00:29:30,728 --> 00:29:31,687
Her, her.
546
00:29:32,939 --> 00:29:35,066
Her, mamma. Gi meg den.
547
00:29:36,609 --> 00:29:38,611
Vær forsiktig, det er en kul bil.
548
00:29:38,694 --> 00:29:43,157
Den har automatgir.
Pass på den som om den var deres egen.
549
00:29:43,241 --> 00:29:44,659
Lopez-folkene, jo!
550
00:29:46,619 --> 00:29:47,912
Agustina.
551
00:29:48,955 --> 00:29:50,289
Du verden, Agustina.
552
00:29:50,373 --> 00:29:52,959
Jeg er glad du endelig blir kvitt det.
553
00:29:53,042 --> 00:29:56,087
Jeg er glad jeg slipper
å se Botox-trynet ditt.
554
00:29:56,170 --> 00:29:58,214
Jeg fatter ikke at søsteren min
555
00:29:58,297 --> 00:30:01,092
holdt ut med en heks som deg
på seks måneder.
556
00:30:01,175 --> 00:30:02,635
Adjø, inntil videre.
557
00:30:02,718 --> 00:30:04,178
Ha det, Lopez!
558
00:30:04,262 --> 00:30:06,222
Vi vil savne deg. Ha det!
559
00:30:06,305 --> 00:30:08,599
Kom aldri tilbake.
560
00:30:08,683 --> 00:30:10,685
HUS TIL SALGS
561
00:30:13,354 --> 00:30:14,438
DEL CIELO RETTSHUS
562
00:30:17,608 --> 00:30:18,442
Ernesto!
563
00:30:20,778 --> 00:30:22,530
Har du kjøpt nye møbler?
564
00:30:23,364 --> 00:30:25,867
Nei, Silvia. De inndrar dem.
565
00:30:27,034 --> 00:30:29,287
Jeg mistet alt pga. underslag.
566
00:30:29,370 --> 00:30:30,496
-Huset også.
-Nei.
567
00:30:31,080 --> 00:30:32,123
Hva? Nei!
568
00:30:32,206 --> 00:30:34,834
Den tar du ikke,
Det kostet en formue.
569
00:30:34,917 --> 00:30:37,211
-Mamma, slapp av.
-Denne skal jeg ha.
570
00:30:37,295 --> 00:30:39,839
Det er vanlig at rike går konkurs.
571
00:30:40,923 --> 00:30:44,552
Mike Tyson gikk konkurs.
Andrés García, to ganger.
572
00:30:45,177 --> 00:30:47,138
Og Trump, som ble president.
573
00:30:48,055 --> 00:30:53,227
Vi kan bo på Four Seasons
til pappa får pengene tilbake.
574
00:30:53,311 --> 00:30:55,062
Vi får dem ikke tilbake.
575
00:30:55,563 --> 00:30:57,732
Vi har ikke råd til Four Seasons.
576
00:31:01,152 --> 00:31:05,740
-Sheraton, da?
-Ikke engang Best Western.
577
00:31:07,450 --> 00:31:08,284
Nei!
578
00:31:09,619 --> 00:31:10,912
Livsforsikringen din?
579
00:31:10,995 --> 00:31:12,705
Jeg har ikke tenkt å dø.
580
00:31:14,707 --> 00:31:17,752
Fyll Joels bil. Det er alt vi kan ta med.
581
00:31:17,835 --> 00:31:21,255
-Den greia der?
-Joel, koffertene mine.
582
00:31:22,423 --> 00:31:23,299
Hva med mine?
583
00:31:25,343 --> 00:31:26,344
Nei!
584
00:31:26,427 --> 00:31:29,138
Nei!
585
00:31:33,976 --> 00:31:37,980
Det er trangt her,
men ingen kjipe blondiner.
586
00:31:38,064 --> 00:31:41,317
Det var bra at du ba meg
lytte til vennen din.
587
00:31:43,819 --> 00:31:46,822
Vi skal leve lykkelig
i barrioen vår fra nå av.
588
00:31:46,906 --> 00:31:48,824
-Stemmer.
-Det skal vi. Enig.
589
00:31:55,748 --> 00:32:00,044
Vi har nye naboer. Jeg går og hilser,
så vi får en god start.
590
00:32:00,127 --> 00:32:01,837
-En god start!
-Ja.
591
00:32:01,921 --> 00:32:03,714
Finneren er vinneren.
592
00:32:03,798 --> 00:32:05,883
Du bør dele, Pablito.
593
00:32:05,967 --> 00:32:08,344
I fengsel lærte jeg å være sjenerøs.
594
00:32:08,427 --> 00:32:09,637
La meg skjære opp.
595
00:32:17,395 --> 00:32:18,312
Hei sann.
596
00:32:18,980 --> 00:32:20,189
Unnskyld meg.
597
00:32:27,405 --> 00:32:28,239
-Du?
-Du?
598
00:32:30,074 --> 00:32:31,701
For pokker.
599
00:34:57,555 --> 00:35:01,559
Tekst: Trygve Lie