1 00:00:06,049 --> 00:00:08,217 Dette er klart på et blunk, Neto. 2 00:00:08,885 --> 00:00:10,386 Kan du det? 3 00:00:11,095 --> 00:00:13,890 Ærlig talt. Du sårer meg, Neto. 4 00:00:14,557 --> 00:00:17,852 Teknikken som brukes for å stoppe strømmåleren, 5 00:00:17,935 --> 00:00:20,021 brukes til å fikse kortslutninger. 6 00:00:22,148 --> 00:00:24,609 Har du aldri hatt trøbbel med strømmen? 7 00:00:24,692 --> 00:00:26,194 Egentlig ikke. 8 00:00:26,277 --> 00:00:29,072 Kloakkoversvømmelsen var årsaken til dette. 9 00:00:29,155 --> 00:00:31,616 Jeg opplevde det i barrioen. 10 00:00:32,283 --> 00:00:36,162 Lekkasjer kortslutter og kødder til tv-en. 11 00:00:37,330 --> 00:00:42,293 Hvis vi brukte strykejernet med tv-en på kortsluttet det også. 12 00:00:42,376 --> 00:00:45,088 Neto, hvorfor satte du opp den veggen? 13 00:00:45,963 --> 00:00:48,549 Hagene var fine ved siden av hverandre. 14 00:00:48,633 --> 00:00:49,926 Du kjenner jo Chivis. 15 00:00:50,009 --> 00:00:52,637 Er ikke piggtråd litt i overkant? 16 00:00:52,720 --> 00:00:54,931 Tomás sier at det er hjemmekoselig. 17 00:00:55,932 --> 00:00:58,267 -Jeg henter vann. Vil du ha? -Nei, takk. 18 00:00:59,560 --> 00:01:00,645 Der er Puky. 19 00:01:04,524 --> 00:01:06,400 Slipp, Puky. 20 00:01:08,444 --> 00:01:10,196 Flytt deg, Puky. 21 00:01:11,572 --> 00:01:12,657 Puky, gå vekk… 22 00:01:15,493 --> 00:01:17,495 NABOKRANGELEN 23 00:01:17,578 --> 00:01:18,955 NABOKRANGELEN 2 24 00:01:19,747 --> 00:01:22,166 De levde lykkelige og fredelige liv. 25 00:01:22,792 --> 00:01:24,418 Og ble brent sammen. 26 00:01:25,837 --> 00:01:28,506 Hvordan skal jeg få ha likvake for Puky? 27 00:01:29,215 --> 00:01:30,383 Hvem? 28 00:01:31,050 --> 00:01:34,470 Hunden hennes. Hun brant til døde med mine foreldre. 29 00:01:34,554 --> 00:01:38,099 Kjære Puky, som havnet blant de folkene. 30 00:01:38,891 --> 00:01:40,434 Det er asken vår. 31 00:01:40,518 --> 00:01:44,147 Asken etter min søster og svoger, må de hvile i fred. 32 00:01:44,230 --> 00:01:45,815 Måtte de hvile i fred. 33 00:01:45,898 --> 00:01:49,735 -Likvaken er bare for dem. -Du er like sta som søsteren din. 34 00:01:49,819 --> 00:01:52,697 -Hva het du igjen? -Augustina Salcido. 35 00:01:53,197 --> 00:01:56,784 -Som landslagets... -Forsvarer. Søsteren din nevnte det. 36 00:01:56,868 --> 00:02:00,788 Ikke at det er min sak, men vi bør kanskje minnes hunden også. 37 00:02:00,872 --> 00:02:05,084 Vi kan gi blondina 100, 150 gram aske så hun tier stille. 38 00:02:05,168 --> 00:02:07,003 Vi skjærer ikke skinke, Rigo! 39 00:02:07,086 --> 00:02:08,921 -Beklager. -Jeg tar asken min. 40 00:02:09,005 --> 00:02:12,091 Iallfall av Leonor og Genaro. Måtte de hvile i fred. 41 00:02:12,175 --> 00:02:14,093 -Gud gi dem hvile. -Amen. 42 00:02:14,177 --> 00:02:16,012 -Asken er min også. -Nei. 43 00:02:16,095 --> 00:02:17,597 Jo, min og Pukys. 44 00:02:17,680 --> 00:02:19,640 Dette er din og Pukys feil. 45 00:02:19,724 --> 00:02:24,353 Hun bet Genaro, søsteren min kom for å hjelpe, og begge to døde. 46 00:02:24,437 --> 00:02:26,230 Så jeg skal ha asken min! 47 00:02:26,314 --> 00:02:28,316 Nei, min Puky! 48 00:02:28,399 --> 00:02:30,109 Nei! Det er min Puky! 49 00:02:30,193 --> 00:02:31,569 -Chivis. -Min Puky! 50 00:02:31,652 --> 00:02:33,112 Gi det litt tid. 51 00:02:33,196 --> 00:02:35,114 Gi det litt tid. Nå går vi. 52 00:02:35,198 --> 00:02:36,365 Hun er min Puky. 53 00:02:36,449 --> 00:02:37,450 Kondolerer. 54 00:02:42,330 --> 00:02:44,624 -Puky! -Espinoza må gripe inn. 55 00:02:46,083 --> 00:02:50,755 Hvorfor vil den tarvelige blondina ha likvake for bikkja si? 56 00:02:50,838 --> 00:02:53,674 Rike piker elsker kjæledyr mer enn egne barn. 57 00:02:53,758 --> 00:02:54,842 Greit, samme det. 58 00:02:54,926 --> 00:02:58,346 Min søster og svoger fortjener tidenes beste likvake. 59 00:02:58,429 --> 00:03:01,098 -Det skal de få, ikke sant? -For faen. 60 00:03:01,182 --> 00:03:03,184 Jeg har en god idé. Hva om... 61 00:03:03,267 --> 00:03:05,937 Vi lager birria. Svogeren min elsket det. 62 00:03:06,020 --> 00:03:07,021 Geitestuing? 63 00:03:07,104 --> 00:03:08,940 Jeg trodde vi skulle grille? 64 00:03:09,023 --> 00:03:12,443 Og en musikkgruppe fra Veracruz som min søster elsket. 65 00:03:12,526 --> 00:03:14,862 -Jeg trodde hun likte mariachi? -Jo. 66 00:03:14,946 --> 00:03:18,699 -De spiller favorittsangen hennes. -"Libre" av Manoella Torres. 67 00:03:18,783 --> 00:03:21,077 -Den elsket hun. -Du har rett. 68 00:03:21,160 --> 00:03:24,330 "El Querreque." Og vi sprer asken deres på havet. 69 00:03:24,413 --> 00:03:27,583 Men... De var jo livredde for havet. 70 00:03:27,667 --> 00:03:30,378 De fikk skrekken etter at de så Haisommer. 71 00:03:30,461 --> 00:03:33,130 Forstørr det bildet. Der er de fine. 72 00:03:33,214 --> 00:03:34,173 De hatet det! 73 00:03:34,257 --> 00:03:36,050 Vi har likvaket hos oss. 74 00:03:36,133 --> 00:03:38,594 -Kan vi bruke ditt hus, Rigo? -Klart det. 75 00:03:38,678 --> 00:03:43,266 De ville ikke ønsket å ha det sammen med en gjeng snobber. 76 00:03:46,686 --> 00:03:48,354 Hør her, mellom oss, 77 00:03:48,980 --> 00:03:51,816 hun kjenner vel ikke Leo bedre enn vi gjør? 78 00:03:51,899 --> 00:03:55,486 -De snakket ikke på årevis. -Mor tegnet bart på bildene sine. 79 00:03:55,569 --> 00:03:57,780 -Hun sa hun så bedre ut. -Det er sant. 80 00:03:57,863 --> 00:03:59,824 Kutt ut intrigene. 81 00:03:59,907 --> 00:04:04,328 Søsken elsker hverandre selv når de hater hverandre. 82 00:04:05,037 --> 00:04:06,038 Skjønner du? 83 00:04:06,706 --> 00:04:07,623 Ikke sant? 84 00:04:08,749 --> 00:04:10,376 Vi må få Puky tilbake. 85 00:04:11,002 --> 00:04:14,213 Nei, kjære deg. Nå sitter vi rolig i båten, 86 00:04:14,297 --> 00:04:18,092 og lar Agustina ta farvel med søsteren og svogeren sin. 87 00:04:18,175 --> 00:04:20,261 Han var min beste venn. 88 00:04:20,344 --> 00:04:23,514 Jeg bruker en klarsynt så vi får sagt adjø til Puky. 89 00:04:23,597 --> 00:04:25,474 Vi gjør det hun likte å gjøre. 90 00:04:25,558 --> 00:04:27,643 Skal vi tisse på senga mi? 91 00:04:27,727 --> 00:04:31,188 Hun elsket å løpe etter pinner og slikt. 92 00:04:31,272 --> 00:04:33,899 Jeg kaster ting, dere henter dem. 93 00:04:33,983 --> 00:04:34,900 Forsiktig. 94 00:04:34,984 --> 00:04:37,653 Så begraver vi asken under Beatriz-treet. 95 00:04:37,737 --> 00:04:41,198 Fra nå av skal det hete Pukitriz-treet. 96 00:04:41,282 --> 00:04:42,575 PUKITRIZ 97 00:04:42,658 --> 00:04:43,909 Forstår alle det? 98 00:04:45,953 --> 00:04:46,996 Fint. 99 00:04:47,079 --> 00:04:49,373 Hvordan skal vi få asken hennes? 100 00:04:56,339 --> 00:04:57,256 Tja. 101 00:04:58,132 --> 00:04:59,008 Jeg tar den. 102 00:05:00,760 --> 00:05:04,722 Jeg vil ha Brodys trøye. Kompisen min etterlot den til meg. 103 00:05:04,805 --> 00:05:07,641 Han testamenterte den skriftlig, i fylla. 104 00:05:07,725 --> 00:05:09,352 For noen år siden. Se. 105 00:05:09,852 --> 00:05:11,145 TIL MIN KOMPIS RIGO 106 00:05:11,228 --> 00:05:12,688 Er dette Genaros skrift? 107 00:05:12,772 --> 00:05:16,734 Ja. Notarius publicus har sertifisert hele greia. 108 00:05:16,817 --> 00:05:19,320 Beklager, men Genaro ga den til meg. 109 00:05:19,403 --> 00:05:23,115 Vil du at daudingen skal hjemsøke deg på natta, eller? 110 00:05:23,199 --> 00:05:27,328 -Hedre ønsket hans. Hit med den. -Jeg ser hva du driver med. 111 00:05:27,411 --> 00:05:30,581 Du er misunnelig fordi jeg var Genies beste venn. 112 00:05:30,664 --> 00:05:31,665 "Genie"? 113 00:05:31,749 --> 00:05:35,169 Reklamebyrået mitt ansatte ham da han trengte det mest. 114 00:05:35,252 --> 00:05:37,755 Jeg hjalp ham i hans verste øyeblikk. 115 00:05:37,838 --> 00:05:40,925 -Jeg var hos ham i hans mørkeste time. -Var du? 116 00:05:41,008 --> 00:05:43,844 Da Mexico tapte mot Tyskland i 98, 117 00:05:43,928 --> 00:05:45,513 og mot Bulgaria i 94. 118 00:05:45,596 --> 00:05:47,348 -Mot Argentina i 2006. -Hva? 119 00:05:47,431 --> 00:05:51,769 Men ikke Mexico-USA i 2002, for jeg dro til VM. 120 00:05:51,852 --> 00:05:54,397 Han hadde ikke råd. Han tilgav meg aldri. 121 00:05:54,480 --> 00:05:56,190 Forferdelig nederlag. 122 00:05:56,273 --> 00:05:59,819 Hvem bytter ut Ramón Morales for Matador Hernández, 123 00:05:59,902 --> 00:06:02,530 av alle mennesker? Dreper av drømmer! 124 00:06:02,613 --> 00:06:05,533 -Og av håp. -Jeg er helt enig. 125 00:06:06,075 --> 00:06:07,118 Det var ille. 126 00:06:07,201 --> 00:06:10,246 Hvis du trenger penger til drakta fikser vi det. 127 00:06:10,329 --> 00:06:12,456 Jeg sender det til kontoen din. 128 00:06:12,540 --> 00:06:15,918 Jeg aksepterer kun fordi det er det min compadre Genaro, 129 00:06:16,001 --> 00:06:18,671 måtte han få fred, ville ha ønsket. 130 00:06:18,754 --> 00:06:20,965 -Femti duger. -Jeg gir deg fem. 131 00:06:21,048 --> 00:06:23,384 -Møt meg halvveis. Tretti. -Greit. 132 00:06:24,802 --> 00:06:26,804 Merkelig. "Ikke dekning." 133 00:06:26,887 --> 00:06:30,057 Det går bra. Jeg tar gjeldsbrev, kuponger, klokker. 134 00:06:30,141 --> 00:06:30,975 Gis… 135 00:06:31,934 --> 00:06:33,561 Ro deg ned. Hva skjedde? 136 00:06:34,728 --> 00:06:36,439 La meg sjekke kontoene. 137 00:06:38,315 --> 00:06:39,608 Kontoene er tømt! 138 00:06:40,401 --> 00:06:43,487 Noen har makset kredittkortet mitt. 139 00:06:44,447 --> 00:06:46,490 Hva skal jeg si til Silvia? 140 00:06:46,574 --> 00:06:49,493 Hun er jo knust på grunn av Puky. 141 00:06:49,577 --> 00:06:51,454 Det er jo fryktelige nyheter. 142 00:06:51,537 --> 00:06:52,955 Glem nå det! 143 00:06:53,456 --> 00:06:56,792 Hun shopper fordi hun er deprimert. Hva skal jeg si? 144 00:06:56,876 --> 00:07:01,338 Ikke si noe til kona. Jeg har en fyr som kan fikse penger. 145 00:07:01,422 --> 00:07:03,632 Han gir meg innsidetips på boksingen. 146 00:07:03,716 --> 00:07:05,718 Canelo har kamp denne uka. 147 00:07:05,801 --> 00:07:08,888 Canelo slår dårlige motstandere på noen få runder. 148 00:07:08,971 --> 00:07:10,431 Denne gangen taper han. 149 00:07:10,514 --> 00:07:14,727 Jeg låner deg penger så du kan vedde, og vinne tilbake litt penger. 150 00:07:14,810 --> 00:07:17,897 Takk, men jeg vil ikke ta sjansen. 151 00:07:20,649 --> 00:07:23,360 Verst for deg. 152 00:07:26,822 --> 00:07:29,116 Hei, Cata, går det bra? 153 00:07:29,200 --> 00:07:31,202 Kan du åpne bakdøra? 154 00:07:31,285 --> 00:07:32,328 Vær så snill. 155 00:07:32,995 --> 00:07:34,163 Takk. 156 00:07:38,959 --> 00:07:40,085 -Hei. -Går det bra? 157 00:07:40,169 --> 00:07:43,422 Silvia vil snakke med deg. 158 00:07:43,964 --> 00:07:44,798 Ja vel. 159 00:07:46,383 --> 00:07:48,260 Jeg trenger Pukys aske. 160 00:07:49,178 --> 00:07:51,430 Det kan jeg ikke gi deg, frue. 161 00:07:51,514 --> 00:07:54,558 Jeg lærte å respektere de døde i fengsel. 162 00:07:55,184 --> 00:07:56,060 Greit. 163 00:07:58,604 --> 00:08:01,190 Jeg kan ikke gjøre det mot søsteren min. 164 00:08:01,273 --> 00:08:04,818 Og jeg vil ikke risikere å bli hjemsøkt av svogeren min. 165 00:08:10,991 --> 00:08:13,661 Vet du hva? Jeg klarer det ikke. 166 00:08:13,744 --> 00:08:16,121 Derfor er du fattig. Du er snever. 167 00:08:17,831 --> 00:08:19,542 Hvor skal du med min Puky? 168 00:08:19,625 --> 00:08:22,753 Til likvake for Leonor og Genaro i vår gamle barrio. 169 00:08:22,836 --> 00:08:24,505 Du kan godt bli med. 170 00:08:24,588 --> 00:08:27,633 Puky satte aldri fot i en barrio uten støvler på! 171 00:08:28,133 --> 00:08:29,218 Jeg henter dem. 172 00:08:33,973 --> 00:08:36,559 Ser du? Derfor går landet til hundene. 173 00:08:42,815 --> 00:08:47,486 Jeg kunne ikke engang ta selfie med det forkullede liket av Puky. 174 00:08:47,570 --> 00:08:48,487 Kjære Cris. 175 00:08:49,488 --> 00:08:52,783 -Hvordan går det? -Bryr du deg egentlig? 176 00:08:52,866 --> 00:08:54,285 Jeg er glad Puky døde. 177 00:08:55,077 --> 00:08:56,912 Hvordan kan du si det? 178 00:08:59,707 --> 00:09:00,541 Kjære deg, 179 00:09:01,458 --> 00:09:05,963 det er på høy tid at du begynner å tjene ærlige penger. 180 00:09:06,046 --> 00:09:07,381 Skal jeg liksom jobbe? 181 00:09:07,464 --> 00:09:09,216 Hva slags mor er jeg? 182 00:09:09,300 --> 00:09:10,426 Selvsagt ikke. 183 00:09:10,509 --> 00:09:11,427 Å. 184 00:09:11,510 --> 00:09:14,054 Du må få Pablo til å gi deg min Puky. 185 00:09:14,138 --> 00:09:15,556 Hvordan? 186 00:09:15,639 --> 00:09:17,474 Slik jeg overtaler din far. 187 00:09:18,225 --> 00:09:19,101 Flørting. 188 00:09:20,603 --> 00:09:22,521 Puky ville ønsket det. 189 00:09:25,899 --> 00:09:27,818 Jeg er bare så supertrist. 190 00:09:32,489 --> 00:09:33,657 Hva skjer, pappa? 191 00:09:33,741 --> 00:09:35,492 Jeg sjekker aksjene. 192 00:09:35,576 --> 00:09:38,579 -Vi har ikke penger. -Send Cata til minibanken. 193 00:09:39,663 --> 00:09:40,623 Nei, Diego. 194 00:09:41,665 --> 00:09:43,083 Vi er konkurs. 195 00:09:43,709 --> 00:09:45,502 Kontoene våre er tømt. 196 00:09:45,586 --> 00:09:46,545 Alle sammen? 197 00:09:47,880 --> 00:09:49,340 Konkurs? Hva mener du? 198 00:09:50,257 --> 00:09:53,469 Som Trump, Luis Miguel eller Azcárraga? 199 00:09:53,552 --> 00:09:55,179 Konkurs som Lopez. 200 00:09:56,639 --> 00:09:58,015 -Nei? -Jo. 201 00:09:58,891 --> 00:10:02,478 Hva gjør jeg? Vi er plutselig sårbare. 202 00:10:03,062 --> 00:10:06,649 Du tar deg av Silvia. Hun må ikke få vite dette. 203 00:10:06,732 --> 00:10:09,318 Og heller ikke bruke det lille vi har. 204 00:10:09,401 --> 00:10:11,862 Hun må jo shoppe for å komme over Puky. 205 00:10:11,945 --> 00:10:14,073 Det blåser jeg i. 206 00:10:14,156 --> 00:10:15,574 Du må hjelpe meg. 207 00:10:15,658 --> 00:10:17,910 Du har alltid gode ideer. 208 00:10:20,204 --> 00:10:23,040 Jeg har bestemt meg. Jeg pusser opp garderoben. 209 00:10:23,123 --> 00:10:26,502 Alle klærne har hundepels. Det minner meg om Puky. 210 00:10:26,585 --> 00:10:27,544 Cata! 211 00:10:40,099 --> 00:10:42,976 Hvorfor møtes vi på et så sjarmerende sted? 212 00:10:43,894 --> 00:10:47,606 Vi bodde her en gang. Tante vil ha likvaken her. 213 00:10:47,690 --> 00:10:51,235 Skal vi pine de døde ved å ta dem med hit? 214 00:10:51,985 --> 00:10:57,408 Men altså... Hvordan klarer folk å kline i parker som dette? 215 00:10:59,159 --> 00:11:01,912 Hva gjør du? Du ville aldri flørtet med meg. 216 00:11:03,038 --> 00:11:06,583 Mor vil at jeg skal få deg til å gi meg Puky. 217 00:11:06,667 --> 00:11:10,254 Hun skal ha en seanse. Jeg vil hjelpe moren min. 218 00:11:10,337 --> 00:11:13,090 Dessuten sier elitejenter farvel til sine døde. 219 00:11:13,173 --> 00:11:15,592 -Akkurat som i Coco. -Ja visst. 220 00:11:16,760 --> 00:11:17,678 Hallo? 221 00:11:18,303 --> 00:11:21,807 Neto, dette er regnskapsføreren. Alt er ordnet. 222 00:11:21,890 --> 00:11:24,852 De stjålne pengene er tilbake på kontoen din. 223 00:11:24,935 --> 00:11:26,270 Du er rik igjen. 224 00:11:26,353 --> 00:11:29,481 Tusen takk! Jeg kan ikke tro det! 225 00:11:29,565 --> 00:11:31,442 Neto. 226 00:11:32,484 --> 00:11:34,486 -Er du der? -Genie? 227 00:11:34,570 --> 00:11:35,404 Er det deg? 228 00:11:35,487 --> 00:11:36,530 Hør på meg, Neto. 229 00:11:36,613 --> 00:11:39,950 Bror! Hvordan er himmelen? Har du møtt Maradona? 230 00:11:40,033 --> 00:11:43,912 Du må vite noe om kompisen min, og om kampen til Canelo. 231 00:11:44,496 --> 00:11:46,081 Du må vedde på… 232 00:11:46,957 --> 00:11:48,834 Genie! 233 00:11:49,334 --> 00:11:51,587 Hvem skal jeg...? Genie! 234 00:11:52,963 --> 00:11:54,256 Slapp av. 235 00:11:54,339 --> 00:11:55,632 Ta det med ro. 236 00:11:55,716 --> 00:11:58,302 Jeg har også mareritt om bermen. 237 00:11:59,720 --> 00:12:00,804 Det går bra. 238 00:12:08,270 --> 00:12:09,772 RIGO EVENTBYRÅ 239 00:12:09,855 --> 00:12:10,898 Quique, kom. 240 00:12:11,482 --> 00:12:13,066 Kom igjen, nå da. 241 00:12:13,150 --> 00:12:15,152 Kjappa på. Kom an. 242 00:12:16,779 --> 00:12:17,946 -Ja. -Rigo? 243 00:12:18,030 --> 00:12:20,866 Hvor mye kan du låne meg til å spille på Canelo? 244 00:12:20,949 --> 00:12:22,242 For faen! 245 00:12:22,326 --> 00:12:23,577 Ikke vær redd. 246 00:12:23,660 --> 00:12:24,787 Jeg tar det med. 247 00:12:27,664 --> 00:12:30,501 Vi har et likviditetsproblem. 248 00:12:30,584 --> 00:12:33,045 Jeg må hindre at mora mi blåser penger. 249 00:12:33,128 --> 00:12:36,465 Å unngå pengebruk er ukjent terreng for min familie. 250 00:12:36,548 --> 00:12:39,218 Å shoppe uten penger krever kreativitet. 251 00:12:39,301 --> 00:12:44,348 Bootleg-klær er hundre ganger billigere enn originale merkeklær, og like bra. 252 00:12:44,431 --> 00:12:46,308 Tror du ikke Silvia merker det? 253 00:12:46,391 --> 00:12:48,977 Det er det samme med taco med amarant. 254 00:12:49,061 --> 00:12:52,022 Rådyrt på restauranter. Vi spiser det hver dag. 255 00:12:52,105 --> 00:12:54,233 Hun blir ikke med i billigbutikker. 256 00:12:54,316 --> 00:12:58,153 Hvis Mohammed ikke vil gå til fjellet, må fjellet komme til ham. 257 00:12:59,321 --> 00:13:00,989 Hørt om shoppingassistenter? 258 00:13:01,615 --> 00:13:05,452 Fiks et "eksklusivt" utvalg av bootleg-klær til henne. 259 00:13:05,536 --> 00:13:07,037 Det er jo falske klær. 260 00:13:07,120 --> 00:13:10,332 Du er jo et talent på å selge falske ting. 261 00:13:11,041 --> 00:13:13,418 Vel, du kjenner ikke Silvia. 262 00:13:13,502 --> 00:13:15,796 Jeg trenger hjelp av en ekspert. 263 00:13:18,131 --> 00:13:18,966 Den der. 264 00:13:22,761 --> 00:13:23,595 Og den. 265 00:13:25,305 --> 00:13:26,181 Og den. 266 00:13:27,391 --> 00:13:28,559 Den der borte. 267 00:13:29,726 --> 00:13:33,355 Vi har alle slags merker. Mine beste klienter er rike damer 268 00:13:33,438 --> 00:13:35,524 som kjøper på søndagsmarkedet. 269 00:13:38,026 --> 00:13:41,071 Det er sånn vi skal lure fru Silvia. 270 00:13:41,613 --> 00:13:47,369 Klær må følge merkets design, og ikke se ut som de er fra nyere kolleksjoner. 271 00:13:47,452 --> 00:13:49,079 Slank. Neste! 272 00:13:49,162 --> 00:13:50,789 Denne pelsgreia. 273 00:13:50,873 --> 00:13:54,543 De må være laget i Vietnam eller Thailand. 274 00:13:54,626 --> 00:13:55,878 Aldri i Kina. 275 00:13:55,961 --> 00:13:59,256 Å, ja. Jeg trengte noen bobler. 276 00:13:59,339 --> 00:14:01,133 De må lukte helt nytt. 277 00:14:01,216 --> 00:14:04,177 En lukt jeg kan gjenskape perfekt, 278 00:14:04,261 --> 00:14:07,556 etter å ha tjuvlånt klærne hennes i årevis. 279 00:14:09,016 --> 00:14:13,854 Ikke minst, jo høyere pris man gir rike, jo enklere er det for dem å kjøpe. 280 00:14:13,937 --> 00:14:16,732 Det får dem til å føle seg spesielle. 281 00:14:17,357 --> 00:14:20,944 Er ikke dette et avvik fra merketsstilen? 282 00:14:21,653 --> 00:14:22,696 Nei. 283 00:14:23,614 --> 00:14:26,700 Det nye designet har ikke blitt vist frem ennå. 284 00:14:26,783 --> 00:14:27,868 Jaså? 285 00:14:27,951 --> 00:14:28,827 Få se. 286 00:14:29,870 --> 00:14:31,830 Det er så dyrt. 287 00:14:31,914 --> 00:14:34,583 Da må den være original. 288 00:14:38,170 --> 00:14:39,546 Den kler henne. 289 00:14:39,630 --> 00:14:40,839 Det er feil stil. 290 00:14:41,673 --> 00:14:43,091 Jeg tar alt sammen. 291 00:14:43,175 --> 00:14:45,636 Pakk dem inn for meg, takk. 292 00:14:48,388 --> 00:14:51,642 Nå må jeg bytte ut SUV-en med ny Porsche. 293 00:14:51,725 --> 00:14:54,686 Kommer du til forhandleren etter treningen? 294 00:14:54,770 --> 00:14:55,938 Takk, sønn. 295 00:15:05,656 --> 00:15:06,490 Nei. 296 00:15:09,242 --> 00:15:11,495 Mamma, hører du meg? 297 00:15:12,579 --> 00:15:13,747 Mamma! 298 00:15:13,830 --> 00:15:14,748 Hvor er du? 299 00:15:15,749 --> 00:15:17,292 Mamma, hører du meg? 300 00:15:19,127 --> 00:15:21,338 Er det deg, Leo? 301 00:15:21,421 --> 00:15:22,506 Ja! 302 00:15:23,799 --> 00:15:26,093 Du må vite noe om vår venn. 303 00:15:26,176 --> 00:15:29,471 -Nei! -Ikke gå! 304 00:15:29,554 --> 00:15:30,514 -Mamma! -Hjelp! 305 00:15:36,353 --> 00:15:38,146 Kjære vene. 306 00:15:49,241 --> 00:15:51,368 Leo kom til meg i en drøm i natt. 307 00:15:52,202 --> 00:15:54,538 Aldri. Hun ville vist seg for meg. 308 00:15:54,621 --> 00:15:55,539 Neppe. 309 00:15:56,456 --> 00:15:59,126 Du vet at du aldri var hennes type. 310 00:15:59,751 --> 00:16:02,212 Hun var sjalu på den lysere huden min. 311 00:16:04,089 --> 00:16:08,051 Hun mislikte at du ikke ringte da du flyttet til Ciudad Juárez. 312 00:16:08,135 --> 00:16:10,554 Er dere så lettkrenket? Dere kunne ringt. 313 00:16:10,637 --> 00:16:13,390 Tuller du nå? Du la på når vi ringte. 314 00:16:13,473 --> 00:16:15,142 -Aldri. -Det holder! 315 00:16:15,726 --> 00:16:20,022 Saken er at Leo ville fortelle meg noe om Rigo. 316 00:16:22,315 --> 00:16:25,944 Hun må ha husket at Rigo løp etter henne på videregående. 317 00:16:26,028 --> 00:16:28,989 Og etter Tina , Chayo og resten av dem. 318 00:16:29,823 --> 00:16:31,616 -Sonny! -Jeg skal slutte. 319 00:16:31,700 --> 00:16:35,996 Jeg tror hun ikke liker dette likvaket deres. 320 00:16:36,079 --> 00:16:38,957 Mamma, jeg kjenner Leo best av alle oss. 321 00:16:39,041 --> 00:16:42,919 Vi delte rom i årevis. Bare bli ferdig med de kransene! 322 00:16:43,462 --> 00:16:44,880 -Greit? -Kjappa på. 323 00:16:46,506 --> 00:16:49,760 Mor ville ikke ende til sjøs. Hun kunne ikke svømme. 324 00:16:49,843 --> 00:16:53,138 Og pappa likte ikke birria. Han ble uggen av det. 325 00:16:53,221 --> 00:16:55,640 Leo likte "Libre" av Manoella Torres. 326 00:16:55,724 --> 00:16:57,851 Som hun sukket. Ikke sant, mamma? 327 00:16:58,560 --> 00:16:59,436 Ja visst. 328 00:16:59,519 --> 00:17:01,396 De ser ikke ut på det bildet. 329 00:17:01,480 --> 00:17:03,899 -Har mamma bart der? -Har hun? 330 00:17:04,858 --> 00:17:06,359 Du har rett. Det er fælt. 331 00:17:06,443 --> 00:17:08,195 Vis litt respekt! 332 00:17:09,404 --> 00:17:13,075 Jeg må ta affære og gi folkene mine likvaket de ville ønsket. 333 00:17:14,659 --> 00:17:15,619 Du har rett. 334 00:17:22,125 --> 00:17:26,797 Å, søs. Hvorfor viste du deg ikke for meg i stedet for? 335 00:17:27,798 --> 00:17:30,258 Du kom aldri over at jeg stjal typen din. 336 00:17:30,342 --> 00:17:33,512 Jeg må vite om jeg ikke skal spre asken din på havet. 337 00:17:38,433 --> 00:17:40,102 Hva er ditt siste ønske? 338 00:17:42,854 --> 00:17:43,980 Gi meg et tegn. 339 00:17:46,733 --> 00:17:47,818 Leo. 340 00:17:48,652 --> 00:17:49,486 Leo. 341 00:17:50,112 --> 00:17:52,197 Skal du være sånn? Ærlig talt? 342 00:17:52,823 --> 00:17:54,491 Du er så bitter, Leonor. 343 00:17:55,909 --> 00:17:58,286 Snakk til meg, Leo! Si noe! 344 00:18:01,331 --> 00:18:03,792 Hva søren? Har du gått ned i vekt? 345 00:18:07,504 --> 00:18:09,297 Din sleipe, lille... 346 00:18:12,843 --> 00:18:14,636 Unnskyld meg. 347 00:18:15,428 --> 00:18:16,972 Beklager, men… 348 00:18:17,931 --> 00:18:21,601 Kan du slutte med bjellen? Puky ble nervøs av sånt. 349 00:18:23,353 --> 00:18:25,480 Aske til aske. 350 00:18:26,648 --> 00:18:29,568 Røyk til røyk. 351 00:18:29,651 --> 00:18:33,196 Jeg påkaller Pukys ånd. 352 00:18:33,780 --> 00:18:35,782 Vis deg! 353 00:18:35,866 --> 00:18:39,911 Unnskyld, men Puky og jeg er allergiske mot Patchouli-røkelse. 354 00:18:40,495 --> 00:18:41,371 Kan du slukke? 355 00:18:41,454 --> 00:18:43,665 Vil du snakke med tispa eller ikke? 356 00:18:43,748 --> 00:18:45,542 Ja, vi vil snakke med henne. 357 00:18:45,625 --> 00:18:48,712 Hold hender og ikke slipp , uansett hva. 358 00:18:49,379 --> 00:18:51,965 Stjålet? Hva om Ernesto tok dem med på kafé? 359 00:18:52,048 --> 00:18:53,758 Ikke fornærm meg. 360 00:19:10,692 --> 00:19:14,821 -Hvorfor er du her, tante? -For å hente foreldrene dine. Og du? 361 00:19:14,905 --> 00:19:18,783 Jeg så at de ikke var i urnen, men jeg ville ikke gjøre deg sint. 362 00:19:19,868 --> 00:19:21,620 Iallfall ikke når de har... 363 00:19:23,747 --> 00:19:24,664 en seanse. 364 00:19:26,249 --> 00:19:28,627 Jeg skal si fra til heksa. 365 00:19:29,669 --> 00:19:31,922 -Nei. Vent, tante... -Ti stille. 366 00:19:32,005 --> 00:19:33,632 Jeg må forklare. 367 00:19:36,092 --> 00:19:37,093 Hun er her! 368 00:19:38,678 --> 00:19:41,348 Jeg kan føle hennes nærvær. 369 00:19:41,973 --> 00:19:43,016 Påkall henne. 370 00:19:43,683 --> 00:19:45,727 Puky, kjære, kom. 371 00:19:48,897 --> 00:19:51,441 Puky avskydde dårlig glattet hår. 372 00:19:51,524 --> 00:19:54,069 Hun er her! 373 00:19:58,365 --> 00:19:59,491 Nei, Gud. Puky! 374 00:20:00,033 --> 00:20:01,910 Det er Leo. 375 00:20:01,993 --> 00:20:03,662 Det er ikke mulig. 376 00:20:04,579 --> 00:20:06,539 Leonor! 377 00:20:07,332 --> 00:20:08,708 Er Puky med deg? 378 00:20:08,792 --> 00:20:10,710 Hun er her hos meg. 379 00:20:12,545 --> 00:20:16,049 Det blir et helvete å tilbringe evigheten med den kvinnen! 380 00:20:16,132 --> 00:20:20,178 Puky, Genaro og jeg har et siste ønske. 381 00:20:20,262 --> 00:20:21,930 La Puky snakke! 382 00:20:22,013 --> 00:20:24,015 Leonor, det er Neto. Er Genie der? 383 00:20:24,099 --> 00:20:25,976 Jeg er her. Står til, Neto? 384 00:20:26,059 --> 00:20:28,853 Cruz Azul slo Pumas 2-0 i sluttspillet. 385 00:20:28,937 --> 00:20:31,940 Hva feiler deg? Ingen bryr seg om det. 386 00:20:32,023 --> 00:20:35,986 Jeg vil score på heading, som Pelé mot Italia i VM i 70. 387 00:20:36,736 --> 00:20:40,156 Og jeg vil ha en brasiliansk hårglatting. 388 00:20:40,240 --> 00:20:41,116 Æsj. 389 00:20:41,199 --> 00:20:45,370 Jeg vil vite hva Pukys siste ønske er. 390 00:20:45,453 --> 00:20:48,665 Puky vil tisse på Cristas seng. 391 00:20:49,291 --> 00:20:50,458 Jeg sa det, mamma. 392 00:20:51,167 --> 00:20:53,920 Jeg tror ikke det er Pukys siste ønske. 393 00:20:54,713 --> 00:20:56,256 Jeg krever bevis! 394 00:20:59,676 --> 00:21:01,094 Puky slikket meg! 395 00:21:01,177 --> 00:21:02,512 Ålreit! Kom her. 396 00:21:04,306 --> 00:21:07,517 Ikke stress, søs. Jeg ordner brasiliansk rettetang. 397 00:21:09,728 --> 00:21:11,563 De ble brent til døde! 398 00:21:15,108 --> 00:21:16,067 Nei! 399 00:21:17,360 --> 00:21:18,445 Canelo vant! 400 00:21:18,528 --> 00:21:20,864 Det går bra. Vi får pengene tilbake. 401 00:21:22,407 --> 00:21:26,703 Ut av det blå kommer jeg Din mest hengivne frier 402 00:21:26,786 --> 00:21:31,291 Jeg bryr meg ikke om folk sier At jeg er hodestups forelsket 403 00:21:33,251 --> 00:21:34,377 Varm tamale? 404 00:21:35,920 --> 00:21:38,506 Du var helt konge, Genaro. 405 00:21:42,177 --> 00:21:44,554 Jeg gikk til vinduet ditt 406 00:21:46,431 --> 00:21:49,184 Varm tamale? Vi har rød saus eller grønn saus. 407 00:21:49,267 --> 00:21:52,645 Varm tamale? Vi har rød saus eller grønn saus. 408 00:21:53,146 --> 00:21:54,272 Tomás. 409 00:21:54,356 --> 00:21:57,192 Sa du fra i nabolaget at det var likvake? 410 00:21:57,275 --> 00:21:59,194 Jeg kjenner ingen her. 411 00:21:59,277 --> 00:22:01,196 Fikk du feil adresse? 412 00:22:01,279 --> 00:22:04,824 Jeg ga dem beskjed. Jeg vet ikke hvorfor de ikke er her. 413 00:22:04,908 --> 00:22:07,619 Men fengselskompisene mine kom. 414 00:22:07,702 --> 00:22:10,080 Fletter'n, Hatten og Skallen. 415 00:22:10,997 --> 00:22:12,749 Kos dere, gutter. 416 00:22:16,503 --> 00:22:19,047 Kos dere, Hatten, Fletter'n og Skallen. 417 00:22:24,469 --> 00:22:25,762 Takk, Hatten. 418 00:22:26,388 --> 00:22:28,098 Takk, Hatten… 419 00:22:30,266 --> 00:22:31,518 Var tamalen god? 420 00:22:31,601 --> 00:22:33,436 -Nam. -Ja. 421 00:22:36,064 --> 00:22:38,650 Lorena! Gerardo! 422 00:22:41,111 --> 00:22:43,738 Lorena! Gerardo! 423 00:22:44,489 --> 00:22:47,117 Leonor og Genaro! 424 00:22:47,659 --> 00:22:51,704 De het Leonor og Genaro. 425 00:22:52,414 --> 00:22:55,875 Å, Leonor og Genaro! 426 00:22:55,959 --> 00:22:57,502 Leonor og Genaro! 427 00:22:57,585 --> 00:23:00,338 Hvorfor er de døde? 428 00:23:00,422 --> 00:23:03,258 Hill deg. Maria, full av nåde, Herren er med deg. 429 00:23:03,341 --> 00:23:05,427 Bærer av liv, godhet og håp. 430 00:23:05,510 --> 00:23:09,472 Vår Far i himmelen, la navnet ditt helliges. 431 00:23:10,682 --> 00:23:11,766 Rigo. 432 00:23:13,768 --> 00:23:14,644 Rigo. 433 00:23:14,727 --> 00:23:15,687 Hva? 434 00:23:15,770 --> 00:23:16,813 Canelo vant. 435 00:23:17,355 --> 00:23:18,898 Så flott. Gratulerer. 436 00:23:18,982 --> 00:23:21,901 Hva? Jeg hørte på deg og veddet mot ham. 437 00:23:22,694 --> 00:23:24,487 Hvorfor hørte du på meg? 438 00:23:24,571 --> 00:23:27,657 -Du sa at du alltid vinner. -Ja. 439 00:23:28,199 --> 00:23:31,995 Kan du høre med din forbindelse om noe kan gjøres? 440 00:23:32,078 --> 00:23:34,831 Nei. Vedding er som elskere. 441 00:23:35,623 --> 00:23:38,293 Nyt det en stund, men aldri gi dem alt. 442 00:23:40,753 --> 00:23:41,588 Her. 443 00:23:43,047 --> 00:23:44,090 Til minne. 444 00:23:45,341 --> 00:23:46,176 Genie. 445 00:23:46,259 --> 00:23:49,804 Du var min venns venn, og nå er du min venn. 446 00:23:49,888 --> 00:23:52,015 Compadres hjelper hverandre. 447 00:23:52,098 --> 00:23:53,475 Også med comadres. 448 00:23:54,851 --> 00:23:57,228 Bra for deg at jeg ikke liker blondiner. 449 00:23:57,312 --> 00:23:58,188 Slapp av. 450 00:23:59,147 --> 00:24:01,316 Betal meg senere. 451 00:24:03,443 --> 00:24:07,989 Og forlat oss vår skyld, slik vi forlater våre skyldnere. 452 00:24:08,865 --> 00:24:13,953 Led oss ikke i fristelse, og frels oss fra det onde... 453 00:24:15,246 --> 00:24:18,458 Tomás og Pablo skal utføre 454 00:24:18,541 --> 00:24:22,128 min søster Leonors og min svoger Genaros siste vilje. 455 00:24:27,091 --> 00:24:27,926 Hva da? 456 00:24:28,009 --> 00:24:30,011 Lobb ballen som på en corner. 457 00:24:30,094 --> 00:24:33,556 Det er det Genaro ønsket. Én, to, tre, nå. 458 00:24:33,640 --> 00:24:34,724 Nei! 459 00:24:36,392 --> 00:24:37,769 -Mor? -Hva gjør du her? 460 00:24:37,852 --> 00:24:41,189 Få den!. Du får ikke bruke Puky til å score mål! 461 00:24:41,272 --> 00:24:44,442 Du tar ikke søsteren min og mannen hennes, heks! 462 00:24:44,526 --> 00:24:46,694 Min hund! Din søster er heksa. 463 00:24:46,778 --> 00:24:49,197 -Heia, blondina! -Slipp! 464 00:24:51,449 --> 00:24:52,575 Å, nei. 465 00:24:52,659 --> 00:24:56,120 Takket være deg fikk jeg ikke oppfylt hennes siste vilje. 466 00:24:56,204 --> 00:24:58,456 Nå tilgir hun meg aldri. 467 00:24:58,540 --> 00:24:59,415 Hva så? 468 00:24:59,999 --> 00:25:02,835 Puky får ikke tisset på Cristas seng. 469 00:25:03,419 --> 00:25:05,672 Jeg løy om foreldrenes siste ønske. 470 00:25:05,755 --> 00:25:06,589 Hva? 471 00:25:07,590 --> 00:25:08,550 Og Pukys. 472 00:25:10,176 --> 00:25:12,804 Jeg kan føle deres nærvær! 473 00:25:16,766 --> 00:25:20,061 Hun er her! 474 00:25:22,397 --> 00:25:23,856 Puky, er det deg? 475 00:25:24,649 --> 00:25:26,526 Det er Leo. 476 00:25:26,609 --> 00:25:28,361 Er Puky med deg? 477 00:25:28,444 --> 00:25:30,196 Ja, hun er her med meg. 478 00:25:30,863 --> 00:25:31,948 Puky. 479 00:25:32,031 --> 00:25:35,201 Jeg vil score på heading, som Pelé. 480 00:25:35,285 --> 00:25:38,746 Og jeg vil ha en brasiliansk hårretting. 481 00:25:38,830 --> 00:25:40,206 Jeg krever bevis. 482 00:25:45,878 --> 00:25:47,338 Puky slikket meg! 483 00:25:48,881 --> 00:25:50,174 Det er sant, Tina. 484 00:25:51,259 --> 00:25:54,804 Vi gjorde alt dette fordi dere to er helt blinde. 485 00:25:54,887 --> 00:25:56,222 Beklager, Augustina. 486 00:25:56,306 --> 00:25:58,308 Alle vil ta avskjed med dem. 487 00:25:59,183 --> 00:26:00,143 Og med Puky. 488 00:26:02,270 --> 00:26:04,272 BEGRAVELSESAGENT 489 00:26:07,734 --> 00:26:11,321 De var like viktige for oss som for deg. 490 00:26:15,617 --> 00:26:17,452 Ser du hva du forårsaket, Leo? 491 00:26:18,911 --> 00:26:22,415 Det ville vært lettere at du fortalte meg ditt siste ønske. 492 00:26:24,417 --> 00:26:26,836 Sånn går det når du ikke snakker med meg. 493 00:26:26,919 --> 00:26:28,921 Du snakket ikke med meg heller! 494 00:26:31,341 --> 00:26:32,467 Leonor? 495 00:26:33,301 --> 00:26:34,135 Er det deg? 496 00:26:34,218 --> 00:26:35,428 Du er utydelig. 497 00:26:36,095 --> 00:26:38,431 De har ikke fiberoptikk her ennå. 498 00:26:38,514 --> 00:26:40,850 Du ringte ikke da du dro til Juárez. 499 00:26:40,933 --> 00:26:43,895 Du var rasende etter at Rigo la an på meg. 500 00:26:43,978 --> 00:26:45,063 Han var min, Tina. 501 00:26:45,647 --> 00:26:48,191 Ja visst, din og alle de andre jentenes. 502 00:26:49,275 --> 00:26:50,818 Det var bare et lite kyss. 503 00:26:50,902 --> 00:26:52,028 Det blåser jeg i. 504 00:26:52,111 --> 00:26:54,822 Du ligger unna typen til søsteren din. 505 00:26:54,906 --> 00:26:57,033 Jeg var veldig glad i ham. 506 00:26:57,116 --> 00:26:58,493 Unnskyld, søs. 507 00:26:58,576 --> 00:27:02,914 Det var derfor jeg ikke ringte. Jeg skammet meg sånn. 508 00:27:04,207 --> 00:27:05,833 Jeg savner deg veldig. 509 00:27:07,835 --> 00:27:10,672 Jeg angrer på at jeg var slibrig. 510 00:27:10,755 --> 00:27:15,343 Jeg elsker deg av hele mitt hjerte, men du gikk langt over streken. 511 00:27:15,426 --> 00:27:17,929 Hva må til for at du skal tilgi meg? 512 00:27:18,012 --> 00:27:19,972 Du må ta vare på familien min. 513 00:27:21,974 --> 00:27:23,726 Har du tilgitt meg? 514 00:27:23,810 --> 00:27:25,645 Vent, Puky, la være! 515 00:27:25,728 --> 00:27:26,979 -Hva sa du? -Nei! 516 00:27:27,063 --> 00:27:27,897 Dæven! 517 00:27:28,564 --> 00:27:29,982 Leonor, er du der? 518 00:27:31,275 --> 00:27:32,151 Kjære vene! 519 00:27:32,777 --> 00:27:35,613 Varmtvannet er brukt opp. Leonor. 520 00:27:35,697 --> 00:27:38,825 Leonor! Du kan ikke forlate meg sånn. 521 00:27:47,166 --> 00:27:48,126 Hva gjør du? 522 00:27:49,210 --> 00:27:51,295 Jeg begraver Pukys aske. 523 00:27:52,296 --> 00:27:53,798 Under Pukitriz-treet. 524 00:27:59,470 --> 00:28:01,389 Takk, jeg er ikke tørst. 525 00:28:01,472 --> 00:28:04,726 Det er til Puky. Hun elsket naturlig mineralvann. 526 00:28:25,163 --> 00:28:27,498 Askenedleggelsen til Leo var vanskelig. 527 00:28:28,332 --> 00:28:30,710 Det er som å ta farvel enda en gang. 528 00:28:31,377 --> 00:28:34,505 Du fikk i det minste sendt henne til havs. 529 00:28:35,923 --> 00:28:38,885 Eller, ned i avløpet. Det er da noe. 530 00:28:40,636 --> 00:28:41,804 Vet du hva, Rigo? 531 00:28:42,847 --> 00:28:46,934 Alt dette fikk meg til å innse at jeg ikke kan forlate familien. 532 00:28:47,018 --> 00:28:50,229 -Jeg drar ikke tilbake til Juárez. -Virkelig? 533 00:28:51,063 --> 00:28:54,025 Det er kjempenyheter, Tina. 534 00:28:54,609 --> 00:28:58,029 En av leietakerne mine flyttet akkurat ut. 535 00:28:58,529 --> 00:28:59,572 Du kan bo der 536 00:28:59,655 --> 00:29:03,951 mens jeg selger huset til søster, 537 00:29:04,035 --> 00:29:06,412 så barna hennes får pengene sine. 538 00:29:07,371 --> 00:29:08,206 For, altså... 539 00:29:09,290 --> 00:29:12,627 På den måten kommer vi hverandre nærmere. 540 00:29:12,710 --> 00:29:13,836 Tuller du? 541 00:29:14,837 --> 00:29:16,839 Det var godt å høre. Takk, Rigo. 542 00:29:18,132 --> 00:29:20,426 -Takk. Tusen takk. -Ja visst. 543 00:29:22,845 --> 00:29:24,806 Du trenger ikke å takke… 544 00:29:24,889 --> 00:29:27,141 -Tørk resten av oppvasken. -Ja. 545 00:29:30,728 --> 00:29:31,687 Her, her. 546 00:29:32,939 --> 00:29:35,066 Her, mamma. Gi meg den. 547 00:29:36,609 --> 00:29:38,611 Vær forsiktig, det er en kul bil. 548 00:29:38,694 --> 00:29:43,157 Den har automatgir. Pass på den som om den var deres egen. 549 00:29:43,241 --> 00:29:44,659 Lopez-folkene, jo! 550 00:29:46,619 --> 00:29:47,912 Agustina. 551 00:29:48,955 --> 00:29:50,289 Du verden, Agustina. 552 00:29:50,373 --> 00:29:52,959 Jeg er glad du endelig blir kvitt det. 553 00:29:53,042 --> 00:29:56,087 Jeg er glad jeg slipper å se Botox-trynet ditt. 554 00:29:56,170 --> 00:29:58,214 Jeg fatter ikke at søsteren min 555 00:29:58,297 --> 00:30:01,092 holdt ut med en heks som deg på seks måneder. 556 00:30:01,175 --> 00:30:02,635 Adjø, inntil videre. 557 00:30:02,718 --> 00:30:04,178 Ha det, Lopez! 558 00:30:04,262 --> 00:30:06,222 Vi vil savne deg. Ha det! 559 00:30:06,305 --> 00:30:08,599 Kom aldri tilbake. 560 00:30:08,683 --> 00:30:10,685 HUS TIL SALGS 561 00:30:13,354 --> 00:30:14,438 DEL CIELO RETTSHUS 562 00:30:17,608 --> 00:30:18,442 Ernesto! 563 00:30:20,778 --> 00:30:22,530 Har du kjøpt nye møbler? 564 00:30:23,364 --> 00:30:25,867 Nei, Silvia. De inndrar dem. 565 00:30:27,034 --> 00:30:29,287 Jeg mistet alt pga. underslag. 566 00:30:29,370 --> 00:30:30,496 -Huset også. -Nei. 567 00:30:31,080 --> 00:30:32,123 Hva? Nei! 568 00:30:32,206 --> 00:30:34,834 Den tar du ikke, Det kostet en formue. 569 00:30:34,917 --> 00:30:37,211 -Mamma, slapp av. -Denne skal jeg ha. 570 00:30:37,295 --> 00:30:39,839 Det er vanlig at rike går konkurs. 571 00:30:40,923 --> 00:30:44,552 Mike Tyson gikk konkurs. Andrés García, to ganger. 572 00:30:45,177 --> 00:30:47,138 Og Trump, som ble president. 573 00:30:48,055 --> 00:30:53,227 Vi kan bo på Four Seasons til pappa får pengene tilbake. 574 00:30:53,311 --> 00:30:55,062 Vi får dem ikke tilbake. 575 00:30:55,563 --> 00:30:57,732 Vi har ikke råd til Four Seasons. 576 00:31:01,152 --> 00:31:05,740 -Sheraton, da? -Ikke engang Best Western. 577 00:31:07,450 --> 00:31:08,284 Nei! 578 00:31:09,619 --> 00:31:10,912 Livsforsikringen din? 579 00:31:10,995 --> 00:31:12,705 Jeg har ikke tenkt å dø. 580 00:31:14,707 --> 00:31:17,752 Fyll Joels bil. Det er alt vi kan ta med. 581 00:31:17,835 --> 00:31:21,255 -Den greia der? -Joel, koffertene mine. 582 00:31:22,423 --> 00:31:23,299 Hva med mine? 583 00:31:25,343 --> 00:31:26,344 Nei! 584 00:31:26,427 --> 00:31:29,138 Nei! 585 00:31:33,976 --> 00:31:37,980 Det er trangt her, men ingen kjipe blondiner. 586 00:31:38,064 --> 00:31:41,317 Det var bra at du ba meg lytte til vennen din. 587 00:31:43,819 --> 00:31:46,822 Vi skal leve lykkelig i barrioen vår fra nå av. 588 00:31:46,906 --> 00:31:48,824 -Stemmer. -Det skal vi. Enig. 589 00:31:55,748 --> 00:32:00,044 Vi har nye naboer. Jeg går og hilser, så vi får en god start. 590 00:32:00,127 --> 00:32:01,837 -En god start! -Ja. 591 00:32:01,921 --> 00:32:03,714 Finneren er vinneren. 592 00:32:03,798 --> 00:32:05,883 Du bør dele, Pablito. 593 00:32:05,967 --> 00:32:08,344 I fengsel lærte jeg å være sjenerøs. 594 00:32:08,427 --> 00:32:09,637 La meg skjære opp. 595 00:32:17,395 --> 00:32:18,312 Hei sann. 596 00:32:18,980 --> 00:32:20,189 Unnskyld meg. 597 00:32:27,405 --> 00:32:28,239 -Du? -Du? 598 00:32:30,074 --> 00:32:31,701 For pokker. 599 00:34:57,555 --> 00:35:01,559 Tekst: Trygve Lie