1
00:00:07,008 --> 00:00:09,427
Tiveram vidas felizes e pacíficas.
2
00:00:09,886 --> 00:00:11,012
Foram queimados juntos.
3
00:00:11,095 --> 00:00:13,014
UMA SÉRIE NETFLIX
4
00:00:13,097 --> 00:00:15,099
Como vou velar a minha Puky?
5
00:00:16,768 --> 00:00:17,643
Quem?
6
00:00:18,186 --> 00:00:21,606
A cadela dela.
Ela foi queimada com os meus pais.
7
00:00:21,689 --> 00:00:25,234
Não, minha Puky,
toda misturada com essa gente.
8
00:00:26,110 --> 00:00:27,695
São as nossas cinzas.
9
00:00:27,779 --> 00:00:31,407
Da minha irmã e do meu cunhado,
que descansem em paz.
10
00:00:31,491 --> 00:00:33,076
- Que Deus os tenha.
- Amém.
11
00:00:33,159 --> 00:00:36,954
- O velório é só para eles.
- És tão teimosa como a tua irmã.
12
00:00:37,038 --> 00:00:39,957
- Como disseste que te chamas?
- Augustina Salcido.
13
00:00:40,458 --> 00:00:43,419
- Como o defesa…
- Da seleção, a tua irmã disse. Obrigada.
14
00:00:43,503 --> 00:00:47,340
Não me quero meter, mas talvez devêssemos
fazer um velório para o cão.
15
00:00:47,924 --> 00:00:52,178
Podemos dar 100 ou 150 gramas à loirinha
de cinzas para a manter afastada.
16
00:00:52,261 --> 00:00:54,263
Não estamos a cortar fiambre, Rigo.
17
00:00:54,347 --> 00:00:56,182
- Desculpa.
- Vou levar as minhas cinzas.
18
00:00:56,265 --> 00:00:59,352
Bem, minhas, não. Da Leonor e do Genaro.
Que descansem em paz.
19
00:00:59,435 --> 00:01:01,354
- Que Deus os tenha.
- Amém.
20
00:01:01,437 --> 00:01:03,272
- As cinzas também são minhas.
- Não.
21
00:01:03,356 --> 00:01:04,857
Sim. Minhas e da Puky.
22
00:01:04,941 --> 00:01:06,818
Isto é tudo culpa tua e dessa Puky.
23
00:01:06,901 --> 00:01:11,614
Atacou o meu cunhado, ele ficou agarrado,
a Leonor tentou ajudar e esturricaram.
24
00:01:11,697 --> 00:01:13,491
Não, vou levar as minhas cinzas!
25
00:01:13,574 --> 00:01:15,576
Não, minha Puky!
26
00:01:15,660 --> 00:01:17,286
Não, é a minha Puky!
27
00:01:17,370 --> 00:01:18,955
- Chivis.
- Minha Puky!
28
00:01:19,038 --> 00:01:20,331
Dá-lhe tempo.
29
00:01:20,414 --> 00:01:22,166
Dá-lhe tempo. Anda, vamos.
30
00:01:22,250 --> 00:01:23,626
Também é a minha Puky.
31
00:01:23,709 --> 00:01:24,710
Lamento.
32
00:01:29,507 --> 00:01:31,801
- Puky!
- Intervenção Espinoza.
33
00:01:33,344 --> 00:01:37,682
Não percebo porque a branquela
quer fazer um velório à cadela.
34
00:01:37,765 --> 00:01:40,852
As ricas gostam dos animais.
Às vezes, mais do que os filhos.
35
00:01:40,935 --> 00:01:42,103
Tanto faz.
36
00:01:42,186 --> 00:01:45,606
A minha irmã e o meu cunhado merecem
o melhor funeral de sempre.
37
00:01:45,690 --> 00:01:48,359
- E nós vamos dar-lho, certo?
- Claro que sim.
38
00:01:48,442 --> 00:01:50,444
Tenho uma ideia altamente…
39
00:01:50,528 --> 00:01:53,197
Vamos servir birria,
o prato preferido do meu cunhado.
40
00:01:53,281 --> 00:01:54,282
Birria?
41
00:01:54,365 --> 00:01:55,950
Não era carne grelhada?
42
00:01:56,033 --> 00:01:59,453
E um trio musical de Veracruz.
A minha irmã adorava.
43
00:01:59,537 --> 00:02:01,747
- Ela não preferia mariachis?
- Sim.
44
00:02:01,831 --> 00:02:04,125
Vão tocar a canção preferida dela.
45
00:02:04,208 --> 00:02:05,960
"Libre", de Manoella Torres.
46
00:02:06,043 --> 00:02:08,337
- Adorava-a.
- Essa mesmo.
47
00:02:08,421 --> 00:02:11,591
"El Querreque".
E espalharemos as cinzas deles no mar.
48
00:02:11,674 --> 00:02:14,844
Mas eles tinham pavor do mar.
49
00:02:14,927 --> 00:02:17,597
Tinham medo desde que viram o Tubarão.
50
00:02:17,680 --> 00:02:20,183
Manda aumentar aquela fotografia.
Estavam tão bonitos.
51
00:02:20,474 --> 00:02:21,434
Odiavam a fotografia!
52
00:02:21,517 --> 00:02:23,311
Vamos fazer o funeral no nosso bairro.
53
00:02:23,394 --> 00:02:25,855
- Podemos usar a tua casa, Rigo?
- O que precisares.
54
00:02:25,938 --> 00:02:30,526
Os vossos pais vão gostar mais de estar
com a malta deles do que com os queques.
55
00:02:33,946 --> 00:02:35,865
Só entre nós,
56
00:02:35,948 --> 00:02:38,951
desde quando é que ela conhece a Leo
melhor do que nós?
57
00:02:39,035 --> 00:02:42,747
- Não se falavam há dois anos.
- A mãe desenhava-lhe bigodes nas fotos.
58
00:02:42,830 --> 00:02:45,041
- Ela disse que até ficava melhor.
- É verdade.
59
00:02:45,124 --> 00:02:47,126
Não façam intrigas.
60
00:02:47,210 --> 00:02:51,631
Os irmãos amam-se, mesmo quando se odeiam.
61
00:02:52,298 --> 00:02:53,299
Percebem, certo?
62
00:02:53,966 --> 00:02:54,884
Certo?
63
00:02:56,010 --> 00:02:57,637
Temos de recuperar a Puky.
64
00:02:58,262 --> 00:03:01,474
Não, querida. Tens é de ter calma
65
00:03:01,557 --> 00:03:05,353
e de deixar a Agustina despedir-se
da irmã e do cunhado.
66
00:03:05,436 --> 00:03:07,355
Ele era o meu melhor amigo. Era altamente!
67
00:03:07,438 --> 00:03:10,775
Contratei uma médium
para me despedir da Puky em condições.
68
00:03:10,858 --> 00:03:12,735
Vamos fazer as coisas preferidas dela.
69
00:03:12,818 --> 00:03:14,904
Vamos fazer chichi na minha cama?
70
00:03:14,987 --> 00:03:16,572
Vamos jogar ao busca,
71
00:03:16,656 --> 00:03:18,449
era o que ela mais gostava.
72
00:03:18,532 --> 00:03:21,077
Eu atiro coisas e vocês apanham-nas.
73
00:03:21,160 --> 00:03:21,994
É fácil.
74
00:03:22,078 --> 00:03:24,914
Depois, enterramos as cinzas
debaixo da árvore Beatriz,
75
00:03:24,997 --> 00:03:28,459
que, a partir de agora,
se chama árvore Pukitriz.
76
00:03:29,919 --> 00:03:31,045
Está claro?
77
00:03:33,214 --> 00:03:34,257
Ótimo.
78
00:03:34,340 --> 00:03:36,634
E como vamos conseguir as cinzas dela?
79
00:03:43,599 --> 00:03:44,517
Ai…
80
00:03:45,268 --> 00:03:46,143
Eu vou lá.
81
00:03:48,020 --> 00:03:51,983
Vim buscar a camisola do Brody.
Ele deixou-ma.
82
00:03:52,066 --> 00:03:54,902
Ele deixou-mo por escrito,
quando estava bêbado,
83
00:03:54,986 --> 00:03:56,612
há alguns anos. Olha.
84
00:03:57,113 --> 00:03:58,406
PARA O MEU AMIGO RIGO
85
00:03:58,489 --> 00:03:59,949
É a letra do Genaro?
86
00:04:00,032 --> 00:04:03,995
Sim. Certificado pelo notário,
carimbado e tudo.
87
00:04:04,078 --> 00:04:06,580
Lamento dizer, mas o Genaro deu-ma.
88
00:04:06,664 --> 00:04:10,376
Se não queres que o morto
te assombre à noite ou te puxe os pés,
89
00:04:10,459 --> 00:04:12,086
honra a vontade dele e dá-ma.
90
00:04:12,670 --> 00:04:14,588
Já percebi o que se passa.
91
00:04:14,672 --> 00:04:17,842
Tens inveja porque o Genie
me considerava o seu melhor amigo.
92
00:04:17,925 --> 00:04:18,926
"Genie"?
93
00:04:19,010 --> 00:04:22,430
A minha agência de publicidade contratou-o
quando ele mais precisava.
94
00:04:22,513 --> 00:04:25,016
Estive ao lado dele
nos seus momentos difíceis.
95
00:04:25,099 --> 00:04:28,185
- E eu nos momentos mais tristes.
- Ai foi?
96
00:04:28,269 --> 00:04:31,105
Quando o México perdeu
com a Alemanha em 98,
97
00:04:31,188 --> 00:04:32,773
com a Bulgária em 94.
98
00:04:32,857 --> 00:04:34,608
- Com a Argentina em 2006.
- O quê?
99
00:04:34,692 --> 00:04:39,030
Exceto contra os Estados Unidos, em 2002,
porque fui de avião para o Mundial
100
00:04:39,113 --> 00:04:41,657
e ele não tinha dinheiro para ir.
Nunca me perdoou.
101
00:04:41,741 --> 00:04:43,451
Foi uma derrota feia.
102
00:04:43,534 --> 00:04:47,079
Que ideia parva tirar o Ramón Morales
e substituí-lo por quem?
103
00:04:47,163 --> 00:04:49,790
Pelo Matador Hernández?
Ele mata é os sonhos.
104
00:04:49,874 --> 00:04:52,793
- E esperanças.
- Concordo completamente.
105
00:04:53,336 --> 00:04:54,378
Que horror.
106
00:04:54,462 --> 00:04:57,506
Se precisas de dinheiro
pela camisola, não te preocupes.
107
00:04:57,590 --> 00:04:59,717
Transfiro-to para a tua conta.
108
00:04:59,800 --> 00:05:03,179
Só aceito porque era assim
que o meu amigo Genaro,
109
00:05:03,262 --> 00:05:05,931
que descanse em paz, teria gostado.
110
00:05:06,015 --> 00:05:08,225
- Cinquenta é o suficiente.
- Dou-te cinco.
111
00:05:08,309 --> 00:05:10,644
- Fazemos a meio, trinta.
- Está bem.
112
00:05:12,063 --> 00:05:14,065
Que estranho, diz que não tenho saldo.
113
00:05:14,148 --> 00:05:17,318
Sem problema.
Aceito notas de dívida, vales, relógios.
114
00:05:17,401 --> 00:05:20,821
Calma. O que foi?
115
00:05:21,989 --> 00:05:23,699
Deixa-me ver as contas.
116
00:05:25,576 --> 00:05:27,578
As minhas contas foram esvaziadas.
117
00:05:27,661 --> 00:05:30,581
Fizeram muitas compras
com o meu cartão de crédito.
118
00:05:31,749 --> 00:05:33,751
Como vou explicar isto à Silvia?
119
00:05:33,834 --> 00:05:36,253
Ainda por cima agora
está devastada por causa da Puky.
120
00:05:36,337 --> 00:05:38,464
Seria uma péssima notícia.
121
00:05:38,589 --> 00:05:40,007
Esquece a notícia.
122
00:05:40,591 --> 00:05:44,053
Faz compras para lidar com a depressão.
Como lhe vou dizer?
123
00:05:44,136 --> 00:05:48,599
Não digas nada à tua mulher. Tenho um tipo
que te arranja dinheiro rápido.
124
00:05:48,682 --> 00:05:50,893
Dá-me informações das lutas todas.
125
00:05:50,976 --> 00:05:52,978
- O Canelo luta esta semana.
- E depois?
126
00:05:53,062 --> 00:05:56,148
Isso é fácil o Canelo ganha logo
nos primeiros assaltos.
127
00:05:56,273 --> 00:05:57,691
Desta vez, vai perder.
128
00:05:57,775 --> 00:06:01,987
Eu empresto-te dinheiro
para apostares e recuperares algum.
129
00:06:02,071 --> 00:06:05,157
Muito obrigado, mas prefiro não arriscar.
130
00:06:07,910 --> 00:06:10,246
Tu é que perdes.
131
00:06:14,083 --> 00:06:16,293
Olá, Cata. Como vai tudo?
132
00:06:16,377 --> 00:06:18,379
Uma ajudinha? Abre a porta de trás.
133
00:06:18,462 --> 00:06:19,547
Por favor. Essa..
134
00:06:20,256 --> 00:06:21,424
Obrigado.
135
00:06:26,220 --> 00:06:27,346
- Olá.
- Tudo bem?
136
00:06:27,430 --> 00:06:30,683
A Sra. Silvia quer falar contigo.
137
00:06:31,225 --> 00:06:32,059
Está bem.
138
00:06:33,644 --> 00:06:35,521
Preciso das cinzas da minha Puky.
139
00:06:36,439 --> 00:06:38,691
Nada feito, minha senhora.
140
00:06:38,774 --> 00:06:41,819
Aprendi a respeitar os mortos na prisa.
141
00:06:42,445 --> 00:06:43,320
Está bem.
142
00:06:45,865 --> 00:06:48,451
Além disso,
não posso fazer isso à minha irmã.
143
00:06:48,534 --> 00:06:52,079
Muito menos arriscar
que o meu cunhado me venha assombrar.
144
00:06:58,252 --> 00:07:00,921
Sabe que mais? Não posso.
145
00:07:01,005 --> 00:07:03,382
Vês? É por isso que és pobre.
Não tens visão.
146
00:07:05,092 --> 00:07:06,802
Para onde levas a minha Puky?
147
00:07:06,886 --> 00:07:10,014
Vamos fazer o funeral à minha irmã
e ao meu cunhado no nosso bairro.
148
00:07:10,097 --> 00:07:11,765
Estão convidados.
149
00:07:11,849 --> 00:07:14,894
A Puky nunca entrou num bairro pobre
sem as botas!
150
00:07:15,269 --> 00:07:16,353
Vou buscá-las.
151
00:07:21,233 --> 00:07:23,360
Vês? É por isso que estamos assim.
152
00:07:30,075 --> 00:07:31,494
Estou tão triste.
153
00:07:31,577 --> 00:07:34,747
Nem consegui tirar uma selfie
com o seu corpo esturricado.
154
00:07:34,830 --> 00:07:35,748
Cris, querida.
155
00:07:36,749 --> 00:07:40,044
- Como estás?
- Importas-te mesmo como me sinto?
156
00:07:40,127 --> 00:07:41,545
Ainda bem que a Puky morreu.
157
00:07:42,338 --> 00:07:44,173
Como podes dizer isso?
158
00:07:46,967 --> 00:07:47,801
Filha,
159
00:07:48,719 --> 00:07:53,224
está na hora de começares a conseguir
as coisas com o teu próprio suor.
160
00:07:53,307 --> 00:07:54,642
Queres que trabalhe?
161
00:07:54,725 --> 00:07:56,477
Que tipo de mãe crês que sou?
162
00:07:56,560 --> 00:07:57,686
É claro que não.
163
00:07:58,771 --> 00:08:01,315
Preciso que convenças o Pablo
a dar-te a minha Puky.
164
00:08:01,398 --> 00:08:02,816
Mas como?
165
00:08:02,900 --> 00:08:04,735
Como consigo tudo com o teu pai.
166
00:08:05,277 --> 00:08:06,153
A namoriscar.
167
00:08:07,863 --> 00:08:09,782
A Puky gostaria que assim fosse.
168
00:08:13,160 --> 00:08:15,079
A sério, estou para lá de triste.
169
00:08:19,625 --> 00:08:22,628
O que foi, pai?
Estou a ver a bolsa, já te dou atenção.
170
00:08:23,045 --> 00:08:24,421
Diego, estamos sem dinheiro.
171
00:08:24,505 --> 00:08:25,839
Manda a Cata ao multibanco.
172
00:08:26,840 --> 00:08:27,800
Não, Diego.
173
00:08:28,801 --> 00:08:30,219
Estamos falidos.
174
00:08:30,844 --> 00:08:32,638
As nossas contas foram esvaziadas.
175
00:08:32,721 --> 00:08:33,681
Todas?
176
00:08:35,015 --> 00:08:36,475
Falidos, como quem?
177
00:08:37,393 --> 00:08:40,604
Como o Trump, o Luis Miguel
ou o Azcárraga, com menos…
178
00:08:40,688 --> 00:08:42,314
Não, como os López.
179
00:08:43,774 --> 00:08:45,150
- Não.
- Sim.
180
00:08:46,026 --> 00:08:49,613
Diz-me como ajudar, agora
que fazemos parte de um grupo vulnerável.
181
00:08:50,197 --> 00:08:53,784
Vais tratar da Silvia.
Ela não pode saber de nada disto.
182
00:08:53,867 --> 00:08:56,453
Muito menos gastar
o pouco dinheiro que temos.
183
00:08:56,537 --> 00:08:58,998
Como vai superar a morte da Puky
sem ir às compras?
184
00:08:59,081 --> 00:09:01,208
Não sei. Não me importa.
185
00:09:01,292 --> 00:09:02,710
Por favor, ajuda-me.
186
00:09:02,793 --> 00:09:05,045
Tens sempre ideias brilhantes.
187
00:09:07,339 --> 00:09:10,175
Já decidi.
Vou mudar meu guarda-roupa todo.
188
00:09:10,259 --> 00:09:11,969
As minhas roupas têm pelo de cão.
189
00:09:12,052 --> 00:09:13,637
Tudo me recorda a Puky.
190
00:09:13,721 --> 00:09:14,680
Cata!
191
00:09:27,234 --> 00:09:30,112
Porque temos de nos encontrar
num sítio tão folclórico?
192
00:09:31,030 --> 00:09:34,742
Antes vivíamos aqui
e a minha tia quer fazer cá o funeral.
193
00:09:34,825 --> 00:09:38,370
Estão mortos.
Porque os fazem sofrer trazendo-os aqui?
194
00:09:39,121 --> 00:09:40,664
Ouve, e…
195
00:09:40,748 --> 00:09:44,543
O que fazem as pessoas para curtir
num sítio destes?
196
00:09:46,295 --> 00:09:49,048
O que se passa, Crista?
Nunca namoriscarias comigo.
197
00:09:50,257 --> 00:09:53,719
Está bem. A mãe quer
que te convença a entregar-me a Puky.
198
00:09:53,802 --> 00:09:57,389
Ela vai fazer uma sessão espírita
e quero ajudar a minha mãe.
199
00:09:57,473 --> 00:10:00,225
Além disso, as boas raparigas
despedem-se dos mortos.
200
00:10:00,309 --> 00:10:01,268
Como no Coco, certo?
201
00:10:01,852 --> 00:10:02,728
Certo.
202
00:10:03,896 --> 00:10:04,813
Estou?
203
00:10:05,439 --> 00:10:08,942
Ernesto, fala o teu contabilista.
Está tudo resolvido.
204
00:10:09,026 --> 00:10:11,862
Todo o dinheiro roubado está na tua conta.
205
00:10:12,071 --> 00:10:13,405
És rico outra vez.
206
00:10:13,489 --> 00:10:16,617
Muito obrigado! Não acredito!
207
00:10:16,700 --> 00:10:18,577
Neto.
208
00:10:19,620 --> 00:10:21,622
- Estás aí?
- Genie?
209
00:10:21,705 --> 00:10:22,539
És tu?
210
00:10:22,623 --> 00:10:23,666
Ouve-me, Neto.
211
00:10:23,749 --> 00:10:27,086
Meu! Como é o Céu? Conheceste o Maradona?
212
00:10:27,169 --> 00:10:31,048
Tens de saber uma coisa
sobre o Rigo e a luta do Canelo.
213
00:10:31,632 --> 00:10:33,217
Tens de apostar no…
214
00:10:34,093 --> 00:10:35,969
Genie?
215
00:10:36,470 --> 00:10:38,722
Em quem tenho de?… Genie?
216
00:10:40,099 --> 00:10:41,392
Calma.
217
00:10:41,475 --> 00:10:42,768
Calma.
218
00:10:42,851 --> 00:10:45,437
Também me assusto quando sonho com ralé.
219
00:10:46,855 --> 00:10:47,940
Já passou.
220
00:10:55,406 --> 00:10:56,907
EVENTOS RIGO
221
00:10:56,990 --> 00:10:58,033
Quique, anda.
222
00:10:58,617 --> 00:11:00,202
Vá lá, meu, mexe-te.
223
00:11:00,285 --> 00:11:02,287
Depressa. Vá lá.
224
00:11:03,914 --> 00:11:05,082
- Sim?
- Rigo?
225
00:11:05,165 --> 00:11:08,001
Quanto me podes emprestar
para apostar no Canelo?
226
00:11:08,085 --> 00:11:09,378
Boa!
227
00:11:09,461 --> 00:11:10,713
Sem medo.
228
00:11:10,796 --> 00:11:11,922
Já to levo.
229
00:11:14,800 --> 00:11:17,636
Temos um problema de liquidez.
230
00:11:17,720 --> 00:11:20,180
Não sei o que fazer
para a minha mãe não gastar.
231
00:11:20,264 --> 00:11:23,600
Não gastar é um conceito desconhecido
da minha família.
232
00:11:23,684 --> 00:11:26,353
É preciso ser criativo
para fazer compras sem dinheiro.
233
00:11:26,437 --> 00:11:29,440
As roupas contrafeitas são
muito mais baratas do que as originais
234
00:11:29,523 --> 00:11:31,483
e satisfazem igualmente os compradores.
235
00:11:31,567 --> 00:11:33,444
Achas que a Silvia não repararia?
236
00:11:33,527 --> 00:11:36,113
Está tudo na forma de vender.
É como os tacos de quelites.
237
00:11:36,196 --> 00:11:39,158
São caríssimos nos restaurantes,
mas aqui são o prato do dia.
238
00:11:39,241 --> 00:11:41,368
Não a posso arrastar para uma loja barata.
239
00:11:41,452 --> 00:11:45,289
Se precisas que Maomé não vá a montanha,
traz-lhe tu a montanha.
240
00:11:46,457 --> 00:11:48,125
Sabes o que é um personal shopper?
241
00:11:48,751 --> 00:11:52,588
Leva uma seleção exclusiva
de roupas contrafeitas à Silvia.
242
00:11:52,671 --> 00:11:54,173
Como? Será tudo falso.
243
00:11:54,256 --> 00:11:57,468
Se alguém tem talento
para vender coisas falsas, és tu.
244
00:11:58,177 --> 00:12:00,554
É verdade, mas não conhecem a Silvia.
245
00:12:00,637 --> 00:12:02,931
Preciso da ajuda de uma perita.
246
00:12:05,267 --> 00:12:06,101
Este.
247
00:12:09,897 --> 00:12:10,731
E este.
248
00:12:12,441 --> 00:12:13,317
E este.
249
00:12:14,526 --> 00:12:15,694
Aquele ali.
250
00:12:16,862 --> 00:12:20,491
Temos a marca que quiser. As minhas
melhores clientes são senhoras ricas
251
00:12:20,574 --> 00:12:22,659
que compram em feiras de domingo.
252
00:12:25,162 --> 00:12:28,207
É assim que vamos enganar a Sra. Silvia.
253
00:12:28,749 --> 00:12:31,794
As peças de roupa
têm de ter o estilo da marca
254
00:12:31,877 --> 00:12:34,505
sem que pareçam de uma coleção recente.
255
00:12:34,588 --> 00:12:36,215
Adelgaçante. A seguir.
256
00:12:36,298 --> 00:12:37,800
Ai, este pelo.
257
00:12:38,008 --> 00:12:41,678
Têm de ser feitas
no Vietname ou na Tailândia.
258
00:12:41,762 --> 00:12:43,013
Nunca na China.
259
00:12:43,096 --> 00:12:46,391
Sim, precisava de espumante, minha Cat.
260
00:12:46,475 --> 00:12:48,268
E tratar a roupa para cheirar a nova.
261
00:12:48,352 --> 00:12:51,313
Um cheiro que consegui replicar
na perfeição, depois de anos
262
00:12:51,396 --> 00:12:54,691
a usar a roupa dela emprestada
sem ela saber.
263
00:12:56,151 --> 00:12:58,862
Por fim,
quanto mais caro o vendes aos ricos,
264
00:12:58,946 --> 00:13:00,989
mais facilmente os convencerás a comprar.
265
00:13:01,073 --> 00:13:03,867
Isso faz com que se sintam especiais.
266
00:13:04,493 --> 00:13:08,080
Este não é um pouco diferente
do visual da marca?
267
00:13:08,789 --> 00:13:09,832
Não.
268
00:13:10,749 --> 00:13:13,836
É o mais recente.
Ainda nem chegou às passarelas.
269
00:13:13,919 --> 00:13:15,003
A sério?
270
00:13:15,087 --> 00:13:15,963
Deixa ver.
271
00:13:17,005 --> 00:13:18,966
É tão caro.
272
00:13:19,049 --> 00:13:21,718
Então, sim, deve ser original.
273
00:13:25,305 --> 00:13:26,682
Fica-lhe muito bem.
274
00:13:26,765 --> 00:13:27,975
Não é o estilo dela.
275
00:13:28,809 --> 00:13:30,227
Fico com tudo.
276
00:13:30,310 --> 00:13:32,771
Embrulhem-nos como prenda para mim,
por favor.
277
00:13:35,524 --> 00:13:38,777
Agora só preciso de trocar o meu carro
por um Porsche novo.
278
00:13:38,861 --> 00:13:41,822
Depois do treino,
vens comigo ao concessionário?
279
00:13:41,905 --> 00:13:43,073
Obrigada, filho.
280
00:13:52,791 --> 00:13:53,625
Não.
281
00:13:56,378 --> 00:13:58,630
Mamã, consegues ouvir-me?
282
00:13:59,715 --> 00:14:00,883
Mamã!
283
00:14:00,966 --> 00:14:01,884
Onde estás?
284
00:14:02,885 --> 00:14:04,428
Mamã, consegues ouvir-me?
285
00:14:06,263 --> 00:14:08,473
És tu, Leo?
286
00:14:08,557 --> 00:14:09,641
Sim!
287
00:14:10,934 --> 00:14:13,228
Tenho de te dizer uma coisa
sobre o compadre.
288
00:14:13,312 --> 00:14:16,607
- Não!
- Não vás.
289
00:14:16,690 --> 00:14:17,649
- Mamã!
- Socorro!
290
00:14:23,488 --> 00:14:25,282
Meu Deus.
291
00:14:36,376 --> 00:14:38,503
A Leo apareceu-me na noite passada.
292
00:14:39,338 --> 00:14:41,673
Claro que não.
A aparecer a alguém, seria a mim.
293
00:14:41,757 --> 00:14:42,674
Duvido.
294
00:14:43,592 --> 00:14:46,261
Sabes que não eras
a pessoa preferida dela.
295
00:14:46,887 --> 00:14:49,348
Invejava-me por ter a pele mais clara.
296
00:14:51,224 --> 00:14:55,187
Não te perdoou por nunca teres ligado
quando foste para Ciudad Juárez.
297
00:14:55,270 --> 00:14:57,689
Que sensíveis. Porque não ligaram vocês?
298
00:14:57,773 --> 00:15:00,525
A sério? Ligávamos e desligavas.
299
00:15:00,609 --> 00:15:02,277
- Nem pensar.
- Já chega!
300
00:15:02,861 --> 00:15:07,157
A Leo queria dizer-me algo sobre o Rigo.
301
00:15:09,451 --> 00:15:13,080
Deve ter-se lembrado de quando o Rigo
andava atrás dela na preparatória.
302
00:15:13,163 --> 00:15:16,124
E depois da Tina, da Chayo
e das outras todas.
303
00:15:16,959 --> 00:15:18,752
- Filho!
- Está bem, mãe.
304
00:15:18,835 --> 00:15:23,131
Acho que ela não gosta do funeral
que lhe estás a preparar.
305
00:15:23,215 --> 00:15:26,093
Vá lá, mãe.
Conheço a Leo melhor do que ninguém.
306
00:15:26,176 --> 00:15:30,055
Partilhámos o quarto a vida toda.
Acabem já as coroas!
307
00:15:30,514 --> 00:15:31,932
- Está bem.
- Fogo.
308
00:15:33,642 --> 00:15:36,895
Porque é que a mãe quereria acabar no mar
se nem sabia nadar?
309
00:15:36,979 --> 00:15:40,148
Exato. O pai não gostava de birria,
dava-lhe indigestão.
310
00:15:40,232 --> 00:15:42,776
A Leo ouvia "Libre" da Manuela Torres.
311
00:15:42,859 --> 00:15:44,987
Viam bem como ela suspirava. Certo, mãe?
312
00:15:45,696 --> 00:15:46,571
Sim, meu filho.
313
00:15:46,655 --> 00:15:48,532
Sinceramente, estão horríveis.
314
00:15:48,615 --> 00:15:51,034
- Vê-se o buço da minha mãe, não vê?
- Vê.
315
00:15:51,994 --> 00:15:53,495
Tens razão. É mau.
316
00:15:53,578 --> 00:15:55,330
Meninos, respeito.
317
00:15:56,540 --> 00:16:00,210
Está na hora de fazer algo
para os pais terem o funeral que queriam.
318
00:16:01,795 --> 00:16:02,754
Tens toda a razão.
319
00:16:09,261 --> 00:16:10,721
Mana.
320
00:16:11,430 --> 00:16:13,932
Porque não me apareces a mim
em vez da mãe?
321
00:16:14,933 --> 00:16:17,394
Nunca me perdoaste
por te roubar o namorado.
322
00:16:17,477 --> 00:16:20,647
Mas preciso de saber se não queres
que espalhe as tuas cinzas no mar.
323
00:16:25,569 --> 00:16:27,237
Diz-me qual é o teu último desejo.
324
00:16:29,948 --> 00:16:31,074
Dá-me um sinal.
325
00:16:33,869 --> 00:16:34,953
Leo.
326
00:16:35,787 --> 00:16:36,621
Leo.
327
00:16:37,247 --> 00:16:39,332
É assim que vai ser? A sério?
328
00:16:39,958 --> 00:16:41,626
Não sejas rancorosa, Leonor.
329
00:16:43,045 --> 00:16:45,422
Fala comigo, Leo! Diz alguma coisa!
330
00:16:47,799 --> 00:16:48,884
Que raio?
331
00:16:49,634 --> 00:16:50,927
Perdeste peso?
332
00:16:54,639 --> 00:16:56,433
Filha da…
333
00:16:59,978 --> 00:17:01,772
Desculpe.
334
00:17:02,272 --> 00:17:03,899
Desculpe, mas…
335
00:17:05,067 --> 00:17:08,737
Pode parar com a sineta?
Isso deixava a Puky nervosa.
336
00:17:10,489 --> 00:17:12,616
Somos fumo.
337
00:17:13,575 --> 00:17:16,369
E em fumo nos tornaremos.
338
00:17:16,870 --> 00:17:20,332
Espírito da Puky.
339
00:17:20,916 --> 00:17:22,918
Revela-te!
340
00:17:23,001 --> 00:17:27,047
Com licença. Eu e a Puky somos alérgicas
a esse incenso.
341
00:17:27,631 --> 00:17:28,507
Poderia apagá-lo?
342
00:17:28,590 --> 00:17:30,801
Quer falar com a cadela ou não?
343
00:17:30,884 --> 00:17:32,677
Sim, queremos falar com ela.
344
00:17:32,761 --> 00:17:35,847
Deem as mãos e não larguem,
aconteça o que acontecer.
345
00:17:36,515 --> 00:17:39,101
Como sabes que foram roubadas?
Podem ter ido ao café.
346
00:17:39,184 --> 00:17:40,894
Não insultes a minha inteligência.
347
00:17:57,828 --> 00:18:01,957
- Tia, o que fazes aqui?
- Vim recuperar os teus pais. E tu?
348
00:18:02,040 --> 00:18:05,919
Reparei que não estavam na urna,
mas não te queria preocupar.
349
00:18:06,753 --> 00:18:08,505
Ainda por cima, ali dentro…
350
00:18:10,674 --> 00:18:11,800
Estão a fazer bruxaria.
351
00:18:13,385 --> 00:18:15,762
Essa bruxa vai ouvir das boas.
352
00:18:16,805 --> 00:18:19,057
- Não. Tia, espera, por favor.
- Cala-te.
353
00:18:19,141 --> 00:18:20,767
Tenho de te explicar.
354
00:18:23,228 --> 00:18:24,229
Ela chegou!
355
00:18:25,814 --> 00:18:28,483
Consigo sentir a presença dela.
356
00:18:29,109 --> 00:18:30,152
Chame-a.
357
00:18:30,819 --> 00:18:32,863
Puky, anda, querida.
358
00:18:36,032 --> 00:18:38,577
A Puky odiava aquele pelo mal alisado.
359
00:18:38,660 --> 00:18:41,204
Ela está aqui!
360
00:18:45,500 --> 00:18:46,626
- Não.
- Puky!
361
00:18:47,169 --> 00:18:49,045
- Puky!
- Sou a Leo.
362
00:18:49,129 --> 00:18:50,797
Não pode ser.
363
00:18:51,715 --> 00:18:53,675
Leonor!
364
00:18:54,467 --> 00:18:55,844
A Puky está contigo?
365
00:18:55,927 --> 00:18:57,846
Ela está aqui comigo.
366
00:18:59,681 --> 00:19:03,059
Será um inferno para ela passar
a eternidade com aquela mulher!
367
00:19:03,143 --> 00:19:07,314
Eu, a Puky e o Genaro
temos um último desejo.
368
00:19:07,397 --> 00:19:09,065
Põe a Puky em linha.
369
00:19:09,149 --> 00:19:11,151
Leonor, é o Neto. O Genie está aí?
370
00:19:11,234 --> 00:19:13,111
Estou aqui. O que se passa, Neto?
371
00:19:13,195 --> 00:19:15,989
O Cruz Azul venceu o Pumas por 2-0
nos playoffs.
372
00:19:16,072 --> 00:19:19,075
Ernesto, onde tens a cabeça?
Ninguém quer saber disso.
373
00:19:19,159 --> 00:19:23,121
Gostava de marcar um golo de cabeça
como o Pelé fez à Itália no Mundial de 70.
374
00:19:23,872 --> 00:19:27,292
E eu quero um alisamento brasileiro.
375
00:19:27,375 --> 00:19:28,251
Que nojo!
376
00:19:28,335 --> 00:19:32,505
Está bem. Quero saber qual é
o último desejo da Puky.
377
00:19:32,589 --> 00:19:35,800
A Puky quer fazer chichi
na cama da Crista.
378
00:19:36,426 --> 00:19:37,594
Eu disse-te, mãe.
379
00:19:38,303 --> 00:19:41,056
Não acredito que seja
o último desejo da Puky.
380
00:19:41,848 --> 00:19:43,391
Quero provas!
381
00:19:46,811 --> 00:19:48,230
A Puky lambeu-me!
382
00:19:48,313 --> 00:19:49,648
Então.
383
00:19:51,441 --> 00:19:54,653
Não te preocupes, mana.
Eu trato do alisamento brasileiro.
384
00:19:56,863 --> 00:19:58,698
Estão a gozar? Morreram queimados.
385
00:20:02,244 --> 00:20:03,203
Não!
386
00:20:04,496 --> 00:20:05,580
O Canelo ganhou!
387
00:20:05,664 --> 00:20:07,999
Não te preocupes, pai. Vamos recuperá-lo.
388
00:20:09,542 --> 00:20:13,838
Aqui chegou, de repente
O teu mais fiel enamorado
389
00:20:13,922 --> 00:20:18,176
Não me importa o que dizem
Estou completamente apaixonado
390
00:20:20,387 --> 00:20:21,513
Tamale?
391
00:20:23,056 --> 00:20:25,642
Caraças, Genaro.
392
00:20:29,312 --> 00:20:31,690
Abri caminho até à tua janela
393
00:20:33,566 --> 00:20:36,319
Tamale? Há verdes e vermelhos.
394
00:20:36,403 --> 00:20:40,156
- Tamale? Sim, há verdes e vermelhos.
- Obrigado.
395
00:20:40,240 --> 00:20:41,366
Tomás.
396
00:20:41,491 --> 00:20:44,327
Não disseste aos vizinhos
que havia um funeral?
397
00:20:44,411 --> 00:20:46,329
Não conheço aqui ninguém.
398
00:20:46,454 --> 00:20:48,206
Enganaste-te na morada?
399
00:20:48,290 --> 00:20:51,751
Não! Eu avisei-os.
Não sei porque não vieram.
400
00:20:51,835 --> 00:20:54,754
Mas vieram os meus amigos da prisa.
401
00:20:54,838 --> 00:20:57,424
É o Tranças, o Bonés e o Careca.
402
00:20:58,300 --> 00:21:00,051
Bom proveito, manos. Vocês.
403
00:21:03,471 --> 00:21:06,016
- Bom proveito, Tranças, Bonés, Careca.
- Sim.
404
00:21:11,646 --> 00:21:12,939
Obrigado, Bonés.
405
00:21:13,523 --> 00:21:15,233
Obrigado, Bonés…
406
00:21:17,402 --> 00:21:18,653
Não gostaste do tamale?
407
00:21:18,737 --> 00:21:20,572
- Estava bom.
- Certo.
408
00:21:23,199 --> 00:21:25,785
Lorena! Gerardo!
409
00:21:28,246 --> 00:21:30,874
Lorena! Gerardo!
410
00:21:31,624 --> 00:21:34,252
Leonor e Genaro!
411
00:21:34,794 --> 00:21:38,840
Os nomes deles eram Leonor e Genaro.
412
00:21:39,549 --> 00:21:43,011
Ai, Leonor e Genaro!
413
00:21:43,094 --> 00:21:44,637
Leonor e Genaro!
414
00:21:44,721 --> 00:21:47,474
Porque partiram?
415
00:21:47,557 --> 00:21:50,393
Salve, Rainha, mãe de misericórdia,
416
00:21:50,477 --> 00:21:52,562
vida, doçura, esperança nossa.
417
00:21:52,645 --> 00:21:56,608
Pai Nosso que estais nos céus,
santificado seja o Vosso nome…
418
00:21:57,817 --> 00:21:58,902
Rigo.
419
00:22:00,904 --> 00:22:01,780
Rigo.
420
00:22:01,863 --> 00:22:02,822
O que foi?
421
00:22:02,906 --> 00:22:03,948
O Canelo ganhou.
422
00:22:04,491 --> 00:22:06,034
Ótimo. Parabéns.
423
00:22:06,117 --> 00:22:09,037
A sério? Dei-te ouvidos
e apostei tudo contra ele.
424
00:22:09,829 --> 00:22:11,623
E porque me deste ouvidos?
425
00:22:11,706 --> 00:22:14,626
- Tu disseste que ganhas sempre.
- Sim, mas tu…
426
00:22:15,335 --> 00:22:19,130
Dá para falar com o teu contacto
a ver se há algo a fazer?
427
00:22:19,214 --> 00:22:21,966
Não. As apostas são como amantes.
428
00:22:22,759 --> 00:22:25,553
Divertes-te com elas por uns tempos,
mas não lhes dás tudo.
429
00:22:27,889 --> 00:22:28,723
Olha.
430
00:22:30,266 --> 00:22:31,309
Uma lembrancinha.
431
00:22:32,477 --> 00:22:33,311
Genie.
432
00:22:33,395 --> 00:22:36,940
Se eras amigo do meu compadre,
agora és meu compadre.
433
00:22:37,023 --> 00:22:39,150
E os compadres ajudam-se.
434
00:22:39,234 --> 00:22:40,610
Até com as comadres.
435
00:22:41,986 --> 00:22:44,364
A tua sorte é eu não gostar de loiras.
436
00:22:44,447 --> 00:22:45,323
Descontrai.
437
00:22:46,282 --> 00:22:48,451
Depois vemos como me pagas.
438
00:22:50,578 --> 00:22:55,125
Perdoai-nos as nossas ofensas, assim como
nós perdoamos a quem nos tem ofendido.
439
00:22:56,000 --> 00:23:01,089
Não nos deixes cair em tentação,
mas livrai-nos do mal. Amém.
440
00:23:02,215 --> 00:23:05,427
O Tomás e o Pablo vão levar a cabo
441
00:23:05,510 --> 00:23:09,097
o último desejo da minha irmã Leonor
e do meu cunhado Genaro.
442
00:23:14,227 --> 00:23:15,061
O quê?
443
00:23:15,145 --> 00:23:17,147
Lança a bola para canto.
444
00:23:17,230 --> 00:23:20,692
Era o que o Genaro queria.
Um, dois, três, agora.
445
00:23:20,817 --> 00:23:21,901
Não!
446
00:23:23,528 --> 00:23:24,904
- Mãe?
- O que fazes aqui?
447
00:23:24,988 --> 00:23:28,324
Dá-ma. Não permito que a minha Puky
ande às boladas.
448
00:23:28,408 --> 00:23:31,578
Para onde levas a minha irmã
e o meu cunhado, sua bruxa?
449
00:23:31,661 --> 00:23:33,830
- É a minha cadela. Bruxa é a tua irmã.
- Larga!
450
00:23:33,913 --> 00:23:36,332
- Loirinha!
- Larga!
451
00:23:38,585 --> 00:23:39,711
Não.
452
00:23:39,794 --> 00:23:43,256
Graças a ti, não consegui cumprir
o último desejo da minha irmã.
453
00:23:43,339 --> 00:23:45,592
Agora, ela nunca me perdoará.
454
00:23:45,675 --> 00:23:46,551
E daí?
455
00:23:47,135 --> 00:23:49,971
A Puky não vai poder fazer chichi
na cama da Crista.
456
00:23:50,555 --> 00:23:52,807
Inventei o último desejo dos meus pais.
457
00:23:52,891 --> 00:23:53,725
O quê?
458
00:23:54,726 --> 00:23:55,685
E eu a da Puky.
459
00:23:57,312 --> 00:23:59,939
Sinto a sua presença!
460
00:24:03,902 --> 00:24:07,197
Ela chegou!
461
00:24:09,532 --> 00:24:10,992
Puky, és tu?
462
00:24:11,784 --> 00:24:13,661
Sou a Leo.
463
00:24:13,745 --> 00:24:15,497
A Puky está contigo?
464
00:24:15,580 --> 00:24:17,332
Sim, ela está aqui comigo.
465
00:24:17,999 --> 00:24:19,083
Puky.
466
00:24:19,167 --> 00:24:22,337
Quero marcar um golo de cabeça
como o Pelé.
467
00:24:22,420 --> 00:24:25,882
E eu quero um alisamento brasileiro.
468
00:24:25,965 --> 00:24:27,342
Quero provas.
469
00:24:33,014 --> 00:24:34,474
A Puky lambeu-me!
470
00:24:36,017 --> 00:24:37,310
A verdade é essa, Tina.
471
00:24:38,394 --> 00:24:41,940
Participámos nisto
porque vocês as duas estão cegas.
472
00:24:42,023 --> 00:24:43,358
Desculpa, Augustina.
473
00:24:43,441 --> 00:24:45,443
Todos nos queremos despedir dos meus pais.
474
00:24:46,319 --> 00:24:47,278
E da Puky.
475
00:24:49,405 --> 00:24:51,407
FUNERÁRIA
476
00:24:54,869 --> 00:24:58,456
Não eram importantes só para vocês,
para nós também.
477
00:25:02,752 --> 00:25:04,587
Vês o que causaste, Leo?
478
00:25:06,047 --> 00:25:09,551
Tinha sido mais fácil dizeres-me
o teu último desejo.
479
00:25:11,553 --> 00:25:13,972
É o que ganhas por não falares comigo.
480
00:25:14,055 --> 00:25:16,057
Tu também não falavas comigo.
481
00:25:18,476 --> 00:25:19,602
Leonor?
482
00:25:20,436 --> 00:25:21,271
És tu?
483
00:25:21,354 --> 00:25:22,564
Pareces desfocada.
484
00:25:23,231 --> 00:25:25,567
Ainda não têm fibra ótica aqui.
485
00:25:25,650 --> 00:25:27,986
Porque não ligaste
depois de ires para Juárez?
486
00:25:28,069 --> 00:25:31,030
Ficaste furiosa
quando o Rigo se fez a mim.
487
00:25:31,114 --> 00:25:32,198
Ele era meu namorado.
488
00:25:32,782 --> 00:25:35,326
Sim, teu e de todas as outras.
489
00:25:36,411 --> 00:25:37,954
Foi só um beijinho.
490
00:25:38,037 --> 00:25:39,163
Não me importa.
491
00:25:39,247 --> 00:25:41,958
Não se olha para o namorado da irmã.
492
00:25:42,041 --> 00:25:44,168
Eu gostava muito dele.
493
00:25:44,252 --> 00:25:45,628
Desculpa, mana.
494
00:25:45,712 --> 00:25:47,171
Foi por isso que não liguei.
495
00:25:48,423 --> 00:25:50,049
Porque fiquei muito triste.
496
00:25:51,342 --> 00:25:52,969
E tenho tantas saudades tuas.
497
00:25:54,971 --> 00:25:57,807
Não sabes como me arrependo
de ter sido tão atrevida.
498
00:25:57,890 --> 00:26:02,478
Tina, amo-te com todo o meu coração,
mas ultrapassaste os limites.
499
00:26:02,562 --> 00:26:05,064
O que posso fazer para que me perdoes?
500
00:26:05,148 --> 00:26:07,108
Tens de cuidar da minha família.
501
00:26:09,110 --> 00:26:10,862
Então, já me perdoaste?
502
00:26:10,945 --> 00:26:12,780
Espera, Puky, não!
503
00:26:12,864 --> 00:26:14,115
- Não percebi.
- Não!
504
00:26:14,198 --> 00:26:15,033
Au!
505
00:26:15,700 --> 00:26:17,118
Leonor, estás aí?
506
00:26:18,411 --> 00:26:19,287
Ai!
507
00:26:19,912 --> 00:26:22,749
Acabou-se a água quente. Leonor!
508
00:26:22,832 --> 00:26:25,960
Leonor! Não me podes deixar assim.
509
00:26:34,302 --> 00:26:35,261
O que estás a fazer?
510
00:26:36,346 --> 00:26:38,431
A depositar as cinzas da minha Puky.
511
00:26:39,432 --> 00:26:40,933
Debaixo da árvore Pukitriz.
512
00:26:46,606 --> 00:26:48,524
Não tenho sede, obrigada.
513
00:26:48,608 --> 00:26:51,861
É para a Puky.
Ela adorava água da nascente.
514
00:27:12,298 --> 00:27:14,634
Custou-me muito lavar as cinzas da Leo.
515
00:27:15,468 --> 00:27:17,845
Foi como despedir-me dela outra vez.
516
00:27:18,513 --> 00:27:21,641
Pelo menos,
conseguiste mandá-la para o mar.
517
00:27:23,059 --> 00:27:26,020
Pelo cano abaixo. Mas já é alguma coisa.
518
00:27:27,772 --> 00:27:28,940
Sabes, Rigo?
519
00:27:29,982 --> 00:27:34,070
Depois de tudo o que aconteceu, percebi
que não posso abandonar a minha família.
520
00:27:34,153 --> 00:27:37,365
- Não vou voltar para Juárez.
- A sério?
521
00:27:38,199 --> 00:27:41,160
São ótimas notícias, Tina.
522
00:27:41,744 --> 00:27:45,164
Um dos meus inquilinos
desocupou uma casa aqui perto.
523
00:27:45,665 --> 00:27:46,708
Fiquem lá.
524
00:27:46,791 --> 00:27:51,087
Eu ajudo-vos a vender
o casarão da tua irmã
525
00:27:51,170 --> 00:27:53,548
e os teus sobrinhos
podem recuperar o dinheiro.
526
00:27:54,507 --> 00:27:55,341
Quer dizer…
527
00:27:56,426 --> 00:27:57,343
É que…
528
00:27:58,344 --> 00:27:59,762
Podemos estar mais perto.
529
00:27:59,846 --> 00:28:00,972
A sério?
530
00:28:01,973 --> 00:28:03,975
São ótimas notícias. Obrigada, Rigo.
531
00:28:05,268 --> 00:28:07,562
- Muito obrigada.
- Não.
532
00:28:09,981 --> 00:28:11,941
Não tens de…
533
00:28:12,024 --> 00:28:14,277
- Seca os pratos.
- Certo.
534
00:28:17,405 --> 00:28:18,364
Então.
535
00:28:19,949 --> 00:28:22,076
Então, mãe. Dá cá isso.
536
00:28:23,745 --> 00:28:25,747
Cuidado, é das boas.
537
00:28:25,830 --> 00:28:27,957
É automática. O que disse?
538
00:28:28,040 --> 00:28:30,293
Cuidem dela como se fosse vossa.
539
00:28:30,376 --> 00:28:31,794
Os meus López!
540
00:28:33,755 --> 00:28:35,047
Agustina!
541
00:28:36,090 --> 00:28:37,425
Ena, Agustina.
542
00:28:37,508 --> 00:28:40,094
Ainda bem que finalmente os vais levar.
543
00:28:40,178 --> 00:28:43,222
Eu é que estou feliz
por não voltar a ver a tua cara de botox.
544
00:28:43,306 --> 00:28:45,349
Graças a Deus.
Não percebo como a minha irmã
545
00:28:45,433 --> 00:28:48,227
aguentou uma bruxa como tu
durante seis meses.
546
00:28:48,311 --> 00:28:49,771
Adeusinho.
547
00:28:49,854 --> 00:28:51,314
Adeus, López!
548
00:28:51,397 --> 00:28:53,357
Vamos ter saudades, sim? Adeus!
549
00:28:53,441 --> 00:28:55,735
Cumprimentas-me em Nunca Mais.
550
00:28:55,818 --> 00:28:57,820
VENDE-SE
551
00:29:04,744 --> 00:29:05,578
Ernesto!
552
00:29:07,914 --> 00:29:09,665
Trocaste a mobília?
553
00:29:10,500 --> 00:29:13,002
Não, Silvia. Estão a arrestá-los.
554
00:29:14,170 --> 00:29:16,422
Fui vítima de fraude, perdemos tudo.
555
00:29:16,506 --> 00:29:17,632
- Até a casa.
- Não.
556
00:29:18,216 --> 00:29:19,258
O quê? Não!
557
00:29:19,342 --> 00:29:21,969
Não levam isto. Custou-me uma fortuna.
558
00:29:22,053 --> 00:29:24,347
- Mãe, tem calma.
- Isto fica.
559
00:29:24,430 --> 00:29:26,974
É normal os ricos irem à falência.
560
00:29:28,059 --> 00:29:31,687
O Mike Tyson faliu.
Andrés García, duas vezes.
561
00:29:32,313 --> 00:29:34,273
E o Trump, que se tornou presidente.
562
00:29:35,191 --> 00:29:40,363
Podemos mudar-nos para o Four Seasons
enquanto o pai recupera o dinheiro, mãe.
563
00:29:40,446 --> 00:29:42,198
Não há forma de o recuperar.
564
00:29:42,698 --> 00:29:44,867
Nem temos dinheiro para o Four Seasons.
565
00:29:48,287 --> 00:29:49,288
E para o Sheraton?
566
00:29:51,582 --> 00:29:52,875
Nem sequer um Best Western.
567
00:29:54,585 --> 00:29:55,419
Não!
568
00:29:56,754 --> 00:29:58,047
O teu seguro de vida?
569
00:29:58,130 --> 00:29:59,841
Não planeio morrer.
570
00:30:01,843 --> 00:30:04,887
Ponham o que puderem no carro.
É o tudo o que levamos.
571
00:30:04,971 --> 00:30:08,391
- O quê? Aquilo?
- Joel, as minhas malas.
572
00:30:09,517 --> 00:30:10,393
Cabem as minhas?
573
00:30:12,436 --> 00:30:13,271
Não!
574
00:30:13,563 --> 00:30:16,274
Não!
575
00:30:21,112 --> 00:30:25,116
Estamos apertaditos aqui,
mas sem loiras empertigadas.
576
00:30:25,199 --> 00:30:28,452
Ainda bem que me disseste
para ouvir o Rigo, Leo.
577
00:30:30,788 --> 00:30:33,249
A partir de agora,
seremos felizes no nosso bairro.
578
00:30:33,332 --> 00:30:35,960
- Certo.
- É isso mesmo.
579
00:30:42,842 --> 00:30:47,138
Temos vizinhos novos. Vou apresentar-me.
Quero começar com o pé direito.
580
00:30:47,221 --> 00:30:48,931
- Pé direito, claro!
- Certo.
581
00:30:49,015 --> 00:30:50,808
Achado não é roubado.
582
00:30:50,933 --> 00:30:53,019
Então, Pablito. Há que partilhar.
583
00:30:53,102 --> 00:30:55,479
A prisa ensinou-me a ser generoso.
584
00:30:55,563 --> 00:30:56,772
Deixa-me cortar.
585
00:31:04,530 --> 00:31:05,448
Viva.
586
00:31:06,115 --> 00:31:07,325
Se me dão licença.
587
00:31:14,540 --> 00:31:15,374
- Tu?
- Tu?
588
00:31:17,209 --> 00:31:18,836
Caraças.
589
00:33:44,690 --> 00:33:48,694
Legendas: Helena Cotovio