1 00:00:07,008 --> 00:00:09,427 Tiveram vidas felizes e pacíficas. 2 00:00:09,886 --> 00:00:11,012 Foram queimados juntos. 3 00:00:11,095 --> 00:00:13,014 UMA SÉRIE NETFLIX 4 00:00:13,097 --> 00:00:15,099 Como vou velar a minha Puky? 5 00:00:16,768 --> 00:00:17,643 Quem? 6 00:00:18,186 --> 00:00:21,606 A cadela dela. Ela foi queimada com os meus pais. 7 00:00:21,689 --> 00:00:25,234 Não, minha Puky, toda misturada com essa gente. 8 00:00:26,110 --> 00:00:27,695 São as nossas cinzas. 9 00:00:27,779 --> 00:00:31,407 Da minha irmã e do meu cunhado, que descansem em paz. 10 00:00:31,491 --> 00:00:33,076 - Que Deus os tenha. - Amém. 11 00:00:33,159 --> 00:00:36,954 - O velório é só para eles. - És tão teimosa como a tua irmã. 12 00:00:37,038 --> 00:00:39,957 - Como disseste que te chamas? - Augustina Salcido. 13 00:00:40,458 --> 00:00:43,419 - Como o defesa… - Da seleção, a tua irmã disse. Obrigada. 14 00:00:43,503 --> 00:00:47,340 Não me quero meter, mas talvez devêssemos fazer um velório para o cão. 15 00:00:47,924 --> 00:00:52,178 Podemos dar 100 ou 150 gramas à loirinha de cinzas para a manter afastada. 16 00:00:52,261 --> 00:00:54,263 Não estamos a cortar fiambre, Rigo. 17 00:00:54,347 --> 00:00:56,182 - Desculpa. - Vou levar as minhas cinzas. 18 00:00:56,265 --> 00:00:59,352 Bem, minhas, não. Da Leonor e do Genaro. Que descansem em paz. 19 00:00:59,435 --> 00:01:01,354 - Que Deus os tenha. - Amém. 20 00:01:01,437 --> 00:01:03,272 - As cinzas também são minhas. - Não. 21 00:01:03,356 --> 00:01:04,857 Sim. Minhas e da Puky. 22 00:01:04,941 --> 00:01:06,818 Isto é tudo culpa tua e dessa Puky. 23 00:01:06,901 --> 00:01:11,614 Atacou o meu cunhado, ele ficou agarrado, a Leonor tentou ajudar e esturricaram. 24 00:01:11,697 --> 00:01:13,491 Não, vou levar as minhas cinzas! 25 00:01:13,574 --> 00:01:15,576 Não, minha Puky! 26 00:01:15,660 --> 00:01:17,286 Não, é a minha Puky! 27 00:01:17,370 --> 00:01:18,955 - Chivis. - Minha Puky! 28 00:01:19,038 --> 00:01:20,331 Dá-lhe tempo. 29 00:01:20,414 --> 00:01:22,166 Dá-lhe tempo. Anda, vamos. 30 00:01:22,250 --> 00:01:23,626 Também é a minha Puky. 31 00:01:23,709 --> 00:01:24,710 Lamento. 32 00:01:29,507 --> 00:01:31,801 - Puky! - Intervenção Espinoza. 33 00:01:33,344 --> 00:01:37,682 Não percebo porque a branquela quer fazer um velório à cadela. 34 00:01:37,765 --> 00:01:40,852 As ricas gostam dos animais. Às vezes, mais do que os filhos. 35 00:01:40,935 --> 00:01:42,103 Tanto faz. 36 00:01:42,186 --> 00:01:45,606 A minha irmã e o meu cunhado merecem o melhor funeral de sempre. 37 00:01:45,690 --> 00:01:48,359 - E nós vamos dar-lho, certo? - Claro que sim. 38 00:01:48,442 --> 00:01:50,444 Tenho uma ideia altamente… 39 00:01:50,528 --> 00:01:53,197 Vamos servir birria, o prato preferido do meu cunhado. 40 00:01:53,281 --> 00:01:54,282 Birria? 41 00:01:54,365 --> 00:01:55,950 Não era carne grelhada? 42 00:01:56,033 --> 00:01:59,453 E um trio musical de Veracruz. A minha irmã adorava. 43 00:01:59,537 --> 00:02:01,747 - Ela não preferia mariachis? - Sim. 44 00:02:01,831 --> 00:02:04,125 Vão tocar a canção preferida dela. 45 00:02:04,208 --> 00:02:05,960 "Libre", de Manoella Torres. 46 00:02:06,043 --> 00:02:08,337 - Adorava-a. - Essa mesmo. 47 00:02:08,421 --> 00:02:11,591 "El Querreque". E espalharemos as cinzas deles no mar. 48 00:02:11,674 --> 00:02:14,844 Mas eles tinham pavor do mar. 49 00:02:14,927 --> 00:02:17,597 Tinham medo desde que viram o Tubarão. 50 00:02:17,680 --> 00:02:20,183 Manda aumentar aquela fotografia. Estavam tão bonitos. 51 00:02:20,474 --> 00:02:21,434 Odiavam a fotografia! 52 00:02:21,517 --> 00:02:23,311 Vamos fazer o funeral no nosso bairro. 53 00:02:23,394 --> 00:02:25,855 - Podemos usar a tua casa, Rigo? - O que precisares. 54 00:02:25,938 --> 00:02:30,526 Os vossos pais vão gostar mais de estar com a malta deles do que com os queques. 55 00:02:33,946 --> 00:02:35,865 Só entre nós, 56 00:02:35,948 --> 00:02:38,951 desde quando é que ela conhece a Leo melhor do que nós? 57 00:02:39,035 --> 00:02:42,747 - Não se falavam há dois anos. - A mãe desenhava-lhe bigodes nas fotos. 58 00:02:42,830 --> 00:02:45,041 - Ela disse que até ficava melhor. - É verdade. 59 00:02:45,124 --> 00:02:47,126 Não façam intrigas. 60 00:02:47,210 --> 00:02:51,631 Os irmãos amam-se, mesmo quando se odeiam. 61 00:02:52,298 --> 00:02:53,299 Percebem, certo? 62 00:02:53,966 --> 00:02:54,884 Certo? 63 00:02:56,010 --> 00:02:57,637 Temos de recuperar a Puky. 64 00:02:58,262 --> 00:03:01,474 Não, querida. Tens é de ter calma 65 00:03:01,557 --> 00:03:05,353 e de deixar a Agustina despedir-se da irmã e do cunhado. 66 00:03:05,436 --> 00:03:07,355 Ele era o meu melhor amigo. Era altamente! 67 00:03:07,438 --> 00:03:10,775 Contratei uma médium para me despedir da Puky em condições. 68 00:03:10,858 --> 00:03:12,735 Vamos fazer as coisas preferidas dela. 69 00:03:12,818 --> 00:03:14,904 Vamos fazer chichi na minha cama? 70 00:03:14,987 --> 00:03:16,572 Vamos jogar ao busca, 71 00:03:16,656 --> 00:03:18,449 era o que ela mais gostava. 72 00:03:18,532 --> 00:03:21,077 Eu atiro coisas e vocês apanham-nas. 73 00:03:21,160 --> 00:03:21,994 É fácil. 74 00:03:22,078 --> 00:03:24,914 Depois, enterramos as cinzas debaixo da árvore Beatriz, 75 00:03:24,997 --> 00:03:28,459 que, a partir de agora, se chama árvore Pukitriz. 76 00:03:29,919 --> 00:03:31,045 Está claro? 77 00:03:33,214 --> 00:03:34,257 Ótimo. 78 00:03:34,340 --> 00:03:36,634 E como vamos conseguir as cinzas dela? 79 00:03:43,599 --> 00:03:44,517 Ai… 80 00:03:45,268 --> 00:03:46,143 Eu vou lá. 81 00:03:48,020 --> 00:03:51,983 Vim buscar a camisola do Brody. Ele deixou-ma. 82 00:03:52,066 --> 00:03:54,902 Ele deixou-mo por escrito, quando estava bêbado, 83 00:03:54,986 --> 00:03:56,612 há alguns anos. Olha. 84 00:03:57,113 --> 00:03:58,406 PARA O MEU AMIGO RIGO 85 00:03:58,489 --> 00:03:59,949 É a letra do Genaro? 86 00:04:00,032 --> 00:04:03,995 Sim. Certificado pelo notário, carimbado e tudo. 87 00:04:04,078 --> 00:04:06,580 Lamento dizer, mas o Genaro deu-ma. 88 00:04:06,664 --> 00:04:10,376 Se não queres que o morto te assombre à noite ou te puxe os pés, 89 00:04:10,459 --> 00:04:12,086 honra a vontade dele e dá-ma. 90 00:04:12,670 --> 00:04:14,588 Já percebi o que se passa. 91 00:04:14,672 --> 00:04:17,842 Tens inveja porque o Genie me considerava o seu melhor amigo. 92 00:04:17,925 --> 00:04:18,926 "Genie"? 93 00:04:19,010 --> 00:04:22,430 A minha agência de publicidade contratou-o quando ele mais precisava. 94 00:04:22,513 --> 00:04:25,016 Estive ao lado dele nos seus momentos difíceis. 95 00:04:25,099 --> 00:04:28,185 - E eu nos momentos mais tristes. - Ai foi? 96 00:04:28,269 --> 00:04:31,105 Quando o México perdeu com a Alemanha em 98, 97 00:04:31,188 --> 00:04:32,773 com a Bulgária em 94. 98 00:04:32,857 --> 00:04:34,608 - Com a Argentina em 2006. - O quê? 99 00:04:34,692 --> 00:04:39,030 Exceto contra os Estados Unidos, em 2002, porque fui de avião para o Mundial 100 00:04:39,113 --> 00:04:41,657 e ele não tinha dinheiro para ir. Nunca me perdoou. 101 00:04:41,741 --> 00:04:43,451 Foi uma derrota feia. 102 00:04:43,534 --> 00:04:47,079 Que ideia parva tirar o Ramón Morales e substituí-lo por quem? 103 00:04:47,163 --> 00:04:49,790 Pelo Matador Hernández? Ele mata é os sonhos. 104 00:04:49,874 --> 00:04:52,793 - E esperanças. - Concordo completamente. 105 00:04:53,336 --> 00:04:54,378 Que horror. 106 00:04:54,462 --> 00:04:57,506 Se precisas de dinheiro pela camisola, não te preocupes. 107 00:04:57,590 --> 00:04:59,717 Transfiro-to para a tua conta. 108 00:04:59,800 --> 00:05:03,179 Só aceito porque era assim que o meu amigo Genaro, 109 00:05:03,262 --> 00:05:05,931 que descanse em paz, teria gostado. 110 00:05:06,015 --> 00:05:08,225 - Cinquenta é o suficiente. - Dou-te cinco. 111 00:05:08,309 --> 00:05:10,644 - Fazemos a meio, trinta. - Está bem. 112 00:05:12,063 --> 00:05:14,065 Que estranho, diz que não tenho saldo. 113 00:05:14,148 --> 00:05:17,318 Sem problema. Aceito notas de dívida, vales, relógios. 114 00:05:17,401 --> 00:05:20,821 Calma. O que foi? 115 00:05:21,989 --> 00:05:23,699 Deixa-me ver as contas. 116 00:05:25,576 --> 00:05:27,578 As minhas contas foram esvaziadas. 117 00:05:27,661 --> 00:05:30,581 Fizeram muitas compras com o meu cartão de crédito. 118 00:05:31,749 --> 00:05:33,751 Como vou explicar isto à Silvia? 119 00:05:33,834 --> 00:05:36,253 Ainda por cima agora está devastada por causa da Puky. 120 00:05:36,337 --> 00:05:38,464 Seria uma péssima notícia. 121 00:05:38,589 --> 00:05:40,007 Esquece a notícia. 122 00:05:40,591 --> 00:05:44,053 Faz compras para lidar com a depressão. Como lhe vou dizer? 123 00:05:44,136 --> 00:05:48,599 Não digas nada à tua mulher. Tenho um tipo que te arranja dinheiro rápido. 124 00:05:48,682 --> 00:05:50,893 Dá-me informações das lutas todas. 125 00:05:50,976 --> 00:05:52,978 - O Canelo luta esta semana. - E depois? 126 00:05:53,062 --> 00:05:56,148 Isso é fácil o Canelo ganha logo nos primeiros assaltos. 127 00:05:56,273 --> 00:05:57,691 Desta vez, vai perder. 128 00:05:57,775 --> 00:06:01,987 Eu empresto-te dinheiro para apostares e recuperares algum. 129 00:06:02,071 --> 00:06:05,157 Muito obrigado, mas prefiro não arriscar. 130 00:06:07,910 --> 00:06:10,246 Tu é que perdes. 131 00:06:14,083 --> 00:06:16,293 Olá, Cata. Como vai tudo? 132 00:06:16,377 --> 00:06:18,379 Uma ajudinha? Abre a porta de trás. 133 00:06:18,462 --> 00:06:19,547 Por favor. Essa.. 134 00:06:20,256 --> 00:06:21,424 Obrigado. 135 00:06:26,220 --> 00:06:27,346 - Olá. - Tudo bem? 136 00:06:27,430 --> 00:06:30,683 A Sra. Silvia quer falar contigo. 137 00:06:31,225 --> 00:06:32,059 Está bem. 138 00:06:33,644 --> 00:06:35,521 Preciso das cinzas da minha Puky. 139 00:06:36,439 --> 00:06:38,691 Nada feito, minha senhora. 140 00:06:38,774 --> 00:06:41,819 Aprendi a respeitar os mortos na prisa. 141 00:06:42,445 --> 00:06:43,320 Está bem. 142 00:06:45,865 --> 00:06:48,451 Além disso, não posso fazer isso à minha irmã. 143 00:06:48,534 --> 00:06:52,079 Muito menos arriscar que o meu cunhado me venha assombrar. 144 00:06:58,252 --> 00:07:00,921 Sabe que mais? Não posso. 145 00:07:01,005 --> 00:07:03,382 Vês? É por isso que és pobre. Não tens visão. 146 00:07:05,092 --> 00:07:06,802 Para onde levas a minha Puky? 147 00:07:06,886 --> 00:07:10,014 Vamos fazer o funeral à minha irmã e ao meu cunhado no nosso bairro. 148 00:07:10,097 --> 00:07:11,765 Estão convidados. 149 00:07:11,849 --> 00:07:14,894 A Puky nunca entrou num bairro pobre sem as botas! 150 00:07:15,269 --> 00:07:16,353 Vou buscá-las. 151 00:07:21,233 --> 00:07:23,360 Vês? É por isso que estamos assim. 152 00:07:30,075 --> 00:07:31,494 Estou tão triste. 153 00:07:31,577 --> 00:07:34,747 Nem consegui tirar uma selfie com o seu corpo esturricado. 154 00:07:34,830 --> 00:07:35,748 Cris, querida. 155 00:07:36,749 --> 00:07:40,044 - Como estás? - Importas-te mesmo como me sinto? 156 00:07:40,127 --> 00:07:41,545 Ainda bem que a Puky morreu. 157 00:07:42,338 --> 00:07:44,173 Como podes dizer isso? 158 00:07:46,967 --> 00:07:47,801 Filha, 159 00:07:48,719 --> 00:07:53,224 está na hora de começares a conseguir as coisas com o teu próprio suor. 160 00:07:53,307 --> 00:07:54,642 Queres que trabalhe? 161 00:07:54,725 --> 00:07:56,477 Que tipo de mãe crês que sou? 162 00:07:56,560 --> 00:07:57,686 É claro que não. 163 00:07:58,771 --> 00:08:01,315 Preciso que convenças o Pablo a dar-te a minha Puky. 164 00:08:01,398 --> 00:08:02,816 Mas como? 165 00:08:02,900 --> 00:08:04,735 Como consigo tudo com o teu pai. 166 00:08:05,277 --> 00:08:06,153 A namoriscar. 167 00:08:07,863 --> 00:08:09,782 A Puky gostaria que assim fosse. 168 00:08:13,160 --> 00:08:15,079 A sério, estou para lá de triste. 169 00:08:19,625 --> 00:08:22,628 O que foi, pai? Estou a ver a bolsa, já te dou atenção. 170 00:08:23,045 --> 00:08:24,421 Diego, estamos sem dinheiro. 171 00:08:24,505 --> 00:08:25,839 Manda a Cata ao multibanco. 172 00:08:26,840 --> 00:08:27,800 Não, Diego. 173 00:08:28,801 --> 00:08:30,219 Estamos falidos. 174 00:08:30,844 --> 00:08:32,638 As nossas contas foram esvaziadas. 175 00:08:32,721 --> 00:08:33,681 Todas? 176 00:08:35,015 --> 00:08:36,475 Falidos, como quem? 177 00:08:37,393 --> 00:08:40,604 Como o Trump, o Luis Miguel ou o Azcárraga, com menos… 178 00:08:40,688 --> 00:08:42,314 Não, como os López. 179 00:08:43,774 --> 00:08:45,150 - Não. - Sim. 180 00:08:46,026 --> 00:08:49,613 Diz-me como ajudar, agora que fazemos parte de um grupo vulnerável. 181 00:08:50,197 --> 00:08:53,784 Vais tratar da Silvia. Ela não pode saber de nada disto. 182 00:08:53,867 --> 00:08:56,453 Muito menos gastar o pouco dinheiro que temos. 183 00:08:56,537 --> 00:08:58,998 Como vai superar a morte da Puky sem ir às compras? 184 00:08:59,081 --> 00:09:01,208 Não sei. Não me importa. 185 00:09:01,292 --> 00:09:02,710 Por favor, ajuda-me. 186 00:09:02,793 --> 00:09:05,045 Tens sempre ideias brilhantes. 187 00:09:07,339 --> 00:09:10,175 Já decidi. Vou mudar meu guarda-roupa todo. 188 00:09:10,259 --> 00:09:11,969 As minhas roupas têm pelo de cão. 189 00:09:12,052 --> 00:09:13,637 Tudo me recorda a Puky. 190 00:09:13,721 --> 00:09:14,680 Cata! 191 00:09:27,234 --> 00:09:30,112 Porque temos de nos encontrar num sítio tão folclórico? 192 00:09:31,030 --> 00:09:34,742 Antes vivíamos aqui e a minha tia quer fazer cá o funeral. 193 00:09:34,825 --> 00:09:38,370 Estão mortos. Porque os fazem sofrer trazendo-os aqui? 194 00:09:39,121 --> 00:09:40,664 Ouve, e… 195 00:09:40,748 --> 00:09:44,543 O que fazem as pessoas para curtir num sítio destes? 196 00:09:46,295 --> 00:09:49,048 O que se passa, Crista? Nunca namoriscarias comigo. 197 00:09:50,257 --> 00:09:53,719 Está bem. A mãe quer que te convença a entregar-me a Puky. 198 00:09:53,802 --> 00:09:57,389 Ela vai fazer uma sessão espírita e quero ajudar a minha mãe. 199 00:09:57,473 --> 00:10:00,225 Além disso, as boas raparigas despedem-se dos mortos. 200 00:10:00,309 --> 00:10:01,268 Como no Coco, certo? 201 00:10:01,852 --> 00:10:02,728 Certo. 202 00:10:03,896 --> 00:10:04,813 Estou? 203 00:10:05,439 --> 00:10:08,942 Ernesto, fala o teu contabilista. Está tudo resolvido. 204 00:10:09,026 --> 00:10:11,862 Todo o dinheiro roubado está na tua conta. 205 00:10:12,071 --> 00:10:13,405 És rico outra vez. 206 00:10:13,489 --> 00:10:16,617 Muito obrigado! Não acredito! 207 00:10:16,700 --> 00:10:18,577 Neto. 208 00:10:19,620 --> 00:10:21,622 - Estás aí? - Genie? 209 00:10:21,705 --> 00:10:22,539 És tu? 210 00:10:22,623 --> 00:10:23,666 Ouve-me, Neto. 211 00:10:23,749 --> 00:10:27,086 Meu! Como é o Céu? Conheceste o Maradona? 212 00:10:27,169 --> 00:10:31,048 Tens de saber uma coisa sobre o Rigo e a luta do Canelo. 213 00:10:31,632 --> 00:10:33,217 Tens de apostar no… 214 00:10:34,093 --> 00:10:35,969 Genie? 215 00:10:36,470 --> 00:10:38,722 Em quem tenho de?… Genie? 216 00:10:40,099 --> 00:10:41,392 Calma. 217 00:10:41,475 --> 00:10:42,768 Calma. 218 00:10:42,851 --> 00:10:45,437 Também me assusto quando sonho com ralé. 219 00:10:46,855 --> 00:10:47,940 Já passou. 220 00:10:55,406 --> 00:10:56,907 EVENTOS RIGO 221 00:10:56,990 --> 00:10:58,033 Quique, anda. 222 00:10:58,617 --> 00:11:00,202 Vá lá, meu, mexe-te. 223 00:11:00,285 --> 00:11:02,287 Depressa. Vá lá. 224 00:11:03,914 --> 00:11:05,082 - Sim? - Rigo? 225 00:11:05,165 --> 00:11:08,001 Quanto me podes emprestar para apostar no Canelo? 226 00:11:08,085 --> 00:11:09,378 Boa! 227 00:11:09,461 --> 00:11:10,713 Sem medo. 228 00:11:10,796 --> 00:11:11,922 Já to levo. 229 00:11:14,800 --> 00:11:17,636 Temos um problema de liquidez. 230 00:11:17,720 --> 00:11:20,180 Não sei o que fazer para a minha mãe não gastar. 231 00:11:20,264 --> 00:11:23,600 Não gastar é um conceito desconhecido da minha família. 232 00:11:23,684 --> 00:11:26,353 É preciso ser criativo para fazer compras sem dinheiro. 233 00:11:26,437 --> 00:11:29,440 As roupas contrafeitas são muito mais baratas do que as originais 234 00:11:29,523 --> 00:11:31,483 e satisfazem igualmente os compradores. 235 00:11:31,567 --> 00:11:33,444 Achas que a Silvia não repararia? 236 00:11:33,527 --> 00:11:36,113 Está tudo na forma de vender. É como os tacos de quelites. 237 00:11:36,196 --> 00:11:39,158 São caríssimos nos restaurantes, mas aqui são o prato do dia. 238 00:11:39,241 --> 00:11:41,368 Não a posso arrastar para uma loja barata. 239 00:11:41,452 --> 00:11:45,289 Se precisas que Maomé não vá a montanha, traz-lhe tu a montanha. 240 00:11:46,457 --> 00:11:48,125 Sabes o que é um personal shopper? 241 00:11:48,751 --> 00:11:52,588 Leva uma seleção exclusiva de roupas contrafeitas à Silvia. 242 00:11:52,671 --> 00:11:54,173 Como? Será tudo falso. 243 00:11:54,256 --> 00:11:57,468 Se alguém tem talento para vender coisas falsas, és tu. 244 00:11:58,177 --> 00:12:00,554 É verdade, mas não conhecem a Silvia. 245 00:12:00,637 --> 00:12:02,931 Preciso da ajuda de uma perita. 246 00:12:05,267 --> 00:12:06,101 Este. 247 00:12:09,897 --> 00:12:10,731 E este. 248 00:12:12,441 --> 00:12:13,317 E este. 249 00:12:14,526 --> 00:12:15,694 Aquele ali. 250 00:12:16,862 --> 00:12:20,491 Temos a marca que quiser. As minhas melhores clientes são senhoras ricas 251 00:12:20,574 --> 00:12:22,659 que compram em feiras de domingo. 252 00:12:25,162 --> 00:12:28,207 É assim que vamos enganar a Sra. Silvia. 253 00:12:28,749 --> 00:12:31,794 As peças de roupa têm de ter o estilo da marca 254 00:12:31,877 --> 00:12:34,505 sem que pareçam de uma coleção recente. 255 00:12:34,588 --> 00:12:36,215 Adelgaçante. A seguir. 256 00:12:36,298 --> 00:12:37,800 Ai, este pelo. 257 00:12:38,008 --> 00:12:41,678 Têm de ser feitas no Vietname ou na Tailândia. 258 00:12:41,762 --> 00:12:43,013 Nunca na China. 259 00:12:43,096 --> 00:12:46,391 Sim, precisava de espumante, minha Cat. 260 00:12:46,475 --> 00:12:48,268 E tratar a roupa para cheirar a nova. 261 00:12:48,352 --> 00:12:51,313 Um cheiro que consegui replicar na perfeição, depois de anos 262 00:12:51,396 --> 00:12:54,691 a usar a roupa dela emprestada sem ela saber. 263 00:12:56,151 --> 00:12:58,862 Por fim, quanto mais caro o vendes aos ricos, 264 00:12:58,946 --> 00:13:00,989 mais facilmente os convencerás a comprar. 265 00:13:01,073 --> 00:13:03,867 Isso faz com que se sintam especiais. 266 00:13:04,493 --> 00:13:08,080 Este não é um pouco diferente do visual da marca? 267 00:13:08,789 --> 00:13:09,832 Não. 268 00:13:10,749 --> 00:13:13,836 É o mais recente. Ainda nem chegou às passarelas. 269 00:13:13,919 --> 00:13:15,003 A sério? 270 00:13:15,087 --> 00:13:15,963 Deixa ver. 271 00:13:17,005 --> 00:13:18,966 É tão caro. 272 00:13:19,049 --> 00:13:21,718 Então, sim, deve ser original. 273 00:13:25,305 --> 00:13:26,682 Fica-lhe muito bem. 274 00:13:26,765 --> 00:13:27,975 Não é o estilo dela. 275 00:13:28,809 --> 00:13:30,227 Fico com tudo. 276 00:13:30,310 --> 00:13:32,771 Embrulhem-nos como prenda para mim, por favor. 277 00:13:35,524 --> 00:13:38,777 Agora só preciso de trocar o meu carro por um Porsche novo. 278 00:13:38,861 --> 00:13:41,822 Depois do treino, vens comigo ao concessionário? 279 00:13:41,905 --> 00:13:43,073 Obrigada, filho. 280 00:13:52,791 --> 00:13:53,625 Não. 281 00:13:56,378 --> 00:13:58,630 Mamã, consegues ouvir-me? 282 00:13:59,715 --> 00:14:00,883 Mamã! 283 00:14:00,966 --> 00:14:01,884 Onde estás? 284 00:14:02,885 --> 00:14:04,428 Mamã, consegues ouvir-me? 285 00:14:06,263 --> 00:14:08,473 És tu, Leo? 286 00:14:08,557 --> 00:14:09,641 Sim! 287 00:14:10,934 --> 00:14:13,228 Tenho de te dizer uma coisa sobre o compadre. 288 00:14:13,312 --> 00:14:16,607 - Não! - Não vás. 289 00:14:16,690 --> 00:14:17,649 - Mamã! - Socorro! 290 00:14:23,488 --> 00:14:25,282 Meu Deus. 291 00:14:36,376 --> 00:14:38,503 A Leo apareceu-me na noite passada. 292 00:14:39,338 --> 00:14:41,673 Claro que não. A aparecer a alguém, seria a mim. 293 00:14:41,757 --> 00:14:42,674 Duvido. 294 00:14:43,592 --> 00:14:46,261 Sabes que não eras a pessoa preferida dela. 295 00:14:46,887 --> 00:14:49,348 Invejava-me por ter a pele mais clara. 296 00:14:51,224 --> 00:14:55,187 Não te perdoou por nunca teres ligado quando foste para Ciudad Juárez. 297 00:14:55,270 --> 00:14:57,689 Que sensíveis. Porque não ligaram vocês? 298 00:14:57,773 --> 00:15:00,525 A sério? Ligávamos e desligavas. 299 00:15:00,609 --> 00:15:02,277 - Nem pensar. - Já chega! 300 00:15:02,861 --> 00:15:07,157 A Leo queria dizer-me algo sobre o Rigo. 301 00:15:09,451 --> 00:15:13,080 Deve ter-se lembrado de quando o Rigo andava atrás dela na preparatória. 302 00:15:13,163 --> 00:15:16,124 E depois da Tina, da Chayo e das outras todas. 303 00:15:16,959 --> 00:15:18,752 - Filho! - Está bem, mãe. 304 00:15:18,835 --> 00:15:23,131 Acho que ela não gosta do funeral que lhe estás a preparar. 305 00:15:23,215 --> 00:15:26,093 Vá lá, mãe. Conheço a Leo melhor do que ninguém. 306 00:15:26,176 --> 00:15:30,055 Partilhámos o quarto a vida toda. Acabem já as coroas! 307 00:15:30,514 --> 00:15:31,932 - Está bem. - Fogo. 308 00:15:33,642 --> 00:15:36,895 Porque é que a mãe quereria acabar no mar se nem sabia nadar? 309 00:15:36,979 --> 00:15:40,148 Exato. O pai não gostava de birria, dava-lhe indigestão. 310 00:15:40,232 --> 00:15:42,776 A Leo ouvia "Libre" da Manuela Torres. 311 00:15:42,859 --> 00:15:44,987 Viam bem como ela suspirava. Certo, mãe? 312 00:15:45,696 --> 00:15:46,571 Sim, meu filho. 313 00:15:46,655 --> 00:15:48,532 Sinceramente, estão horríveis. 314 00:15:48,615 --> 00:15:51,034 - Vê-se o buço da minha mãe, não vê? - Vê. 315 00:15:51,994 --> 00:15:53,495 Tens razão. É mau. 316 00:15:53,578 --> 00:15:55,330 Meninos, respeito. 317 00:15:56,540 --> 00:16:00,210 Está na hora de fazer algo para os pais terem o funeral que queriam. 318 00:16:01,795 --> 00:16:02,754 Tens toda a razão. 319 00:16:09,261 --> 00:16:10,721 Mana. 320 00:16:11,430 --> 00:16:13,932 Porque não me apareces a mim em vez da mãe? 321 00:16:14,933 --> 00:16:17,394 Nunca me perdoaste por te roubar o namorado. 322 00:16:17,477 --> 00:16:20,647 Mas preciso de saber se não queres que espalhe as tuas cinzas no mar. 323 00:16:25,569 --> 00:16:27,237 Diz-me qual é o teu último desejo. 324 00:16:29,948 --> 00:16:31,074 Dá-me um sinal. 325 00:16:33,869 --> 00:16:34,953 Leo. 326 00:16:35,787 --> 00:16:36,621 Leo. 327 00:16:37,247 --> 00:16:39,332 É assim que vai ser? A sério? 328 00:16:39,958 --> 00:16:41,626 Não sejas rancorosa, Leonor. 329 00:16:43,045 --> 00:16:45,422 Fala comigo, Leo! Diz alguma coisa! 330 00:16:47,799 --> 00:16:48,884 Que raio? 331 00:16:49,634 --> 00:16:50,927 Perdeste peso? 332 00:16:54,639 --> 00:16:56,433 Filha da… 333 00:16:59,978 --> 00:17:01,772 Desculpe. 334 00:17:02,272 --> 00:17:03,899 Desculpe, mas… 335 00:17:05,067 --> 00:17:08,737 Pode parar com a sineta? Isso deixava a Puky nervosa. 336 00:17:10,489 --> 00:17:12,616 Somos fumo. 337 00:17:13,575 --> 00:17:16,369 E em fumo nos tornaremos. 338 00:17:16,870 --> 00:17:20,332 Espírito da Puky. 339 00:17:20,916 --> 00:17:22,918 Revela-te! 340 00:17:23,001 --> 00:17:27,047 Com licença. Eu e a Puky somos alérgicas a esse incenso. 341 00:17:27,631 --> 00:17:28,507 Poderia apagá-lo? 342 00:17:28,590 --> 00:17:30,801 Quer falar com a cadela ou não? 343 00:17:30,884 --> 00:17:32,677 Sim, queremos falar com ela. 344 00:17:32,761 --> 00:17:35,847 Deem as mãos e não larguem, aconteça o que acontecer. 345 00:17:36,515 --> 00:17:39,101 Como sabes que foram roubadas? Podem ter ido ao café. 346 00:17:39,184 --> 00:17:40,894 Não insultes a minha inteligência. 347 00:17:57,828 --> 00:18:01,957 - Tia, o que fazes aqui? - Vim recuperar os teus pais. E tu? 348 00:18:02,040 --> 00:18:05,919 Reparei que não estavam na urna, mas não te queria preocupar. 349 00:18:06,753 --> 00:18:08,505 Ainda por cima, ali dentro… 350 00:18:10,674 --> 00:18:11,800 Estão a fazer bruxaria. 351 00:18:13,385 --> 00:18:15,762 Essa bruxa vai ouvir das boas. 352 00:18:16,805 --> 00:18:19,057 - Não. Tia, espera, por favor. - Cala-te. 353 00:18:19,141 --> 00:18:20,767 Tenho de te explicar. 354 00:18:23,228 --> 00:18:24,229 Ela chegou! 355 00:18:25,814 --> 00:18:28,483 Consigo sentir a presença dela. 356 00:18:29,109 --> 00:18:30,152 Chame-a. 357 00:18:30,819 --> 00:18:32,863 Puky, anda, querida. 358 00:18:36,032 --> 00:18:38,577 A Puky odiava aquele pelo mal alisado. 359 00:18:38,660 --> 00:18:41,204 Ela está aqui! 360 00:18:45,500 --> 00:18:46,626 - Não. - Puky! 361 00:18:47,169 --> 00:18:49,045 - Puky! - Sou a Leo. 362 00:18:49,129 --> 00:18:50,797 Não pode ser. 363 00:18:51,715 --> 00:18:53,675 Leonor! 364 00:18:54,467 --> 00:18:55,844 A Puky está contigo? 365 00:18:55,927 --> 00:18:57,846 Ela está aqui comigo. 366 00:18:59,681 --> 00:19:03,059 Será um inferno para ela passar a eternidade com aquela mulher! 367 00:19:03,143 --> 00:19:07,314 Eu, a Puky e o Genaro temos um último desejo. 368 00:19:07,397 --> 00:19:09,065 Põe a Puky em linha. 369 00:19:09,149 --> 00:19:11,151 Leonor, é o Neto. O Genie está aí? 370 00:19:11,234 --> 00:19:13,111 Estou aqui. O que se passa, Neto? 371 00:19:13,195 --> 00:19:15,989 O Cruz Azul venceu o Pumas por 2-0 nos playoffs. 372 00:19:16,072 --> 00:19:19,075 Ernesto, onde tens a cabeça? Ninguém quer saber disso. 373 00:19:19,159 --> 00:19:23,121 Gostava de marcar um golo de cabeça como o Pelé fez à Itália no Mundial de 70. 374 00:19:23,872 --> 00:19:27,292 E eu quero um alisamento brasileiro. 375 00:19:27,375 --> 00:19:28,251 Que nojo! 376 00:19:28,335 --> 00:19:32,505 Está bem. Quero saber qual é o último desejo da Puky. 377 00:19:32,589 --> 00:19:35,800 A Puky quer fazer chichi na cama da Crista. 378 00:19:36,426 --> 00:19:37,594 Eu disse-te, mãe. 379 00:19:38,303 --> 00:19:41,056 Não acredito que seja o último desejo da Puky. 380 00:19:41,848 --> 00:19:43,391 Quero provas! 381 00:19:46,811 --> 00:19:48,230 A Puky lambeu-me! 382 00:19:48,313 --> 00:19:49,648 Então. 383 00:19:51,441 --> 00:19:54,653 Não te preocupes, mana. Eu trato do alisamento brasileiro. 384 00:19:56,863 --> 00:19:58,698 Estão a gozar? Morreram queimados. 385 00:20:02,244 --> 00:20:03,203 Não! 386 00:20:04,496 --> 00:20:05,580 O Canelo ganhou! 387 00:20:05,664 --> 00:20:07,999 Não te preocupes, pai. Vamos recuperá-lo. 388 00:20:09,542 --> 00:20:13,838 Aqui chegou, de repente O teu mais fiel enamorado 389 00:20:13,922 --> 00:20:18,176 Não me importa o que dizem Estou completamente apaixonado 390 00:20:20,387 --> 00:20:21,513 Tamale? 391 00:20:23,056 --> 00:20:25,642 Caraças, Genaro. 392 00:20:29,312 --> 00:20:31,690 Abri caminho até à tua janela 393 00:20:33,566 --> 00:20:36,319 Tamale? Há verdes e vermelhos. 394 00:20:36,403 --> 00:20:40,156 - Tamale? Sim, há verdes e vermelhos. - Obrigado. 395 00:20:40,240 --> 00:20:41,366 Tomás. 396 00:20:41,491 --> 00:20:44,327 Não disseste aos vizinhos que havia um funeral? 397 00:20:44,411 --> 00:20:46,329 Não conheço aqui ninguém. 398 00:20:46,454 --> 00:20:48,206 Enganaste-te na morada? 399 00:20:48,290 --> 00:20:51,751 Não! Eu avisei-os. Não sei porque não vieram. 400 00:20:51,835 --> 00:20:54,754 Mas vieram os meus amigos da prisa. 401 00:20:54,838 --> 00:20:57,424 É o Tranças, o Bonés e o Careca. 402 00:20:58,300 --> 00:21:00,051 Bom proveito, manos. Vocês. 403 00:21:03,471 --> 00:21:06,016 - Bom proveito, Tranças, Bonés, Careca. - Sim. 404 00:21:11,646 --> 00:21:12,939 Obrigado, Bonés. 405 00:21:13,523 --> 00:21:15,233 Obrigado, Bonés… 406 00:21:17,402 --> 00:21:18,653 Não gostaste do tamale? 407 00:21:18,737 --> 00:21:20,572 - Estava bom. - Certo. 408 00:21:23,199 --> 00:21:25,785 Lorena! Gerardo! 409 00:21:28,246 --> 00:21:30,874 Lorena! Gerardo! 410 00:21:31,624 --> 00:21:34,252 Leonor e Genaro! 411 00:21:34,794 --> 00:21:38,840 Os nomes deles eram Leonor e Genaro. 412 00:21:39,549 --> 00:21:43,011 Ai, Leonor e Genaro! 413 00:21:43,094 --> 00:21:44,637 Leonor e Genaro! 414 00:21:44,721 --> 00:21:47,474 Porque partiram? 415 00:21:47,557 --> 00:21:50,393 Salve, Rainha, mãe de misericórdia, 416 00:21:50,477 --> 00:21:52,562 vida, doçura, esperança nossa. 417 00:21:52,645 --> 00:21:56,608 Pai Nosso que estais nos céus, santificado seja o Vosso nome… 418 00:21:57,817 --> 00:21:58,902 Rigo. 419 00:22:00,904 --> 00:22:01,780 Rigo. 420 00:22:01,863 --> 00:22:02,822 O que foi? 421 00:22:02,906 --> 00:22:03,948 O Canelo ganhou. 422 00:22:04,491 --> 00:22:06,034 Ótimo. Parabéns. 423 00:22:06,117 --> 00:22:09,037 A sério? Dei-te ouvidos e apostei tudo contra ele. 424 00:22:09,829 --> 00:22:11,623 E porque me deste ouvidos? 425 00:22:11,706 --> 00:22:14,626 - Tu disseste que ganhas sempre. - Sim, mas tu… 426 00:22:15,335 --> 00:22:19,130 Dá para falar com o teu contacto a ver se há algo a fazer? 427 00:22:19,214 --> 00:22:21,966 Não. As apostas são como amantes. 428 00:22:22,759 --> 00:22:25,553 Divertes-te com elas por uns tempos, mas não lhes dás tudo. 429 00:22:27,889 --> 00:22:28,723 Olha. 430 00:22:30,266 --> 00:22:31,309 Uma lembrancinha. 431 00:22:32,477 --> 00:22:33,311 Genie. 432 00:22:33,395 --> 00:22:36,940 Se eras amigo do meu compadre, agora és meu compadre. 433 00:22:37,023 --> 00:22:39,150 E os compadres ajudam-se. 434 00:22:39,234 --> 00:22:40,610 Até com as comadres. 435 00:22:41,986 --> 00:22:44,364 A tua sorte é eu não gostar de loiras. 436 00:22:44,447 --> 00:22:45,323 Descontrai. 437 00:22:46,282 --> 00:22:48,451 Depois vemos como me pagas. 438 00:22:50,578 --> 00:22:55,125 Perdoai-nos as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido. 439 00:22:56,000 --> 00:23:01,089 Não nos deixes cair em tentação, mas livrai-nos do mal. Amém. 440 00:23:02,215 --> 00:23:05,427 O Tomás e o Pablo vão levar a cabo 441 00:23:05,510 --> 00:23:09,097 o último desejo da minha irmã Leonor e do meu cunhado Genaro. 442 00:23:14,227 --> 00:23:15,061 O quê? 443 00:23:15,145 --> 00:23:17,147 Lança a bola para canto. 444 00:23:17,230 --> 00:23:20,692 Era o que o Genaro queria. Um, dois, três, agora. 445 00:23:20,817 --> 00:23:21,901 Não! 446 00:23:23,528 --> 00:23:24,904 - Mãe? - O que fazes aqui? 447 00:23:24,988 --> 00:23:28,324 Dá-ma. Não permito que a minha Puky ande às boladas. 448 00:23:28,408 --> 00:23:31,578 Para onde levas a minha irmã e o meu cunhado, sua bruxa? 449 00:23:31,661 --> 00:23:33,830 - É a minha cadela. Bruxa é a tua irmã. - Larga! 450 00:23:33,913 --> 00:23:36,332 - Loirinha! - Larga! 451 00:23:38,585 --> 00:23:39,711 Não. 452 00:23:39,794 --> 00:23:43,256 Graças a ti, não consegui cumprir o último desejo da minha irmã. 453 00:23:43,339 --> 00:23:45,592 Agora, ela nunca me perdoará. 454 00:23:45,675 --> 00:23:46,551 E daí? 455 00:23:47,135 --> 00:23:49,971 A Puky não vai poder fazer chichi na cama da Crista. 456 00:23:50,555 --> 00:23:52,807 Inventei o último desejo dos meus pais. 457 00:23:52,891 --> 00:23:53,725 O quê? 458 00:23:54,726 --> 00:23:55,685 E eu a da Puky. 459 00:23:57,312 --> 00:23:59,939 Sinto a sua presença! 460 00:24:03,902 --> 00:24:07,197 Ela chegou! 461 00:24:09,532 --> 00:24:10,992 Puky, és tu? 462 00:24:11,784 --> 00:24:13,661 Sou a Leo. 463 00:24:13,745 --> 00:24:15,497 A Puky está contigo? 464 00:24:15,580 --> 00:24:17,332 Sim, ela está aqui comigo. 465 00:24:17,999 --> 00:24:19,083 Puky. 466 00:24:19,167 --> 00:24:22,337 Quero marcar um golo de cabeça como o Pelé. 467 00:24:22,420 --> 00:24:25,882 E eu quero um alisamento brasileiro. 468 00:24:25,965 --> 00:24:27,342 Quero provas. 469 00:24:33,014 --> 00:24:34,474 A Puky lambeu-me! 470 00:24:36,017 --> 00:24:37,310 A verdade é essa, Tina. 471 00:24:38,394 --> 00:24:41,940 Participámos nisto porque vocês as duas estão cegas. 472 00:24:42,023 --> 00:24:43,358 Desculpa, Augustina. 473 00:24:43,441 --> 00:24:45,443 Todos nos queremos despedir dos meus pais. 474 00:24:46,319 --> 00:24:47,278 E da Puky. 475 00:24:49,405 --> 00:24:51,407 FUNERÁRIA 476 00:24:54,869 --> 00:24:58,456 Não eram importantes só para vocês, para nós também. 477 00:25:02,752 --> 00:25:04,587 Vês o que causaste, Leo? 478 00:25:06,047 --> 00:25:09,551 Tinha sido mais fácil dizeres-me o teu último desejo. 479 00:25:11,553 --> 00:25:13,972 É o que ganhas por não falares comigo. 480 00:25:14,055 --> 00:25:16,057 Tu também não falavas comigo. 481 00:25:18,476 --> 00:25:19,602 Leonor? 482 00:25:20,436 --> 00:25:21,271 És tu? 483 00:25:21,354 --> 00:25:22,564 Pareces desfocada. 484 00:25:23,231 --> 00:25:25,567 Ainda não têm fibra ótica aqui. 485 00:25:25,650 --> 00:25:27,986 Porque não ligaste depois de ires para Juárez? 486 00:25:28,069 --> 00:25:31,030 Ficaste furiosa quando o Rigo se fez a mim. 487 00:25:31,114 --> 00:25:32,198 Ele era meu namorado. 488 00:25:32,782 --> 00:25:35,326 Sim, teu e de todas as outras. 489 00:25:36,411 --> 00:25:37,954 Foi só um beijinho. 490 00:25:38,037 --> 00:25:39,163 Não me importa. 491 00:25:39,247 --> 00:25:41,958 Não se olha para o namorado da irmã. 492 00:25:42,041 --> 00:25:44,168 Eu gostava muito dele. 493 00:25:44,252 --> 00:25:45,628 Desculpa, mana. 494 00:25:45,712 --> 00:25:47,171 Foi por isso que não liguei. 495 00:25:48,423 --> 00:25:50,049 Porque fiquei muito triste. 496 00:25:51,342 --> 00:25:52,969 E tenho tantas saudades tuas. 497 00:25:54,971 --> 00:25:57,807 Não sabes como me arrependo de ter sido tão atrevida. 498 00:25:57,890 --> 00:26:02,478 Tina, amo-te com todo o meu coração, mas ultrapassaste os limites. 499 00:26:02,562 --> 00:26:05,064 O que posso fazer para que me perdoes? 500 00:26:05,148 --> 00:26:07,108 Tens de cuidar da minha família. 501 00:26:09,110 --> 00:26:10,862 Então, já me perdoaste? 502 00:26:10,945 --> 00:26:12,780 Espera, Puky, não! 503 00:26:12,864 --> 00:26:14,115 - Não percebi. - Não! 504 00:26:14,198 --> 00:26:15,033 Au! 505 00:26:15,700 --> 00:26:17,118 Leonor, estás aí? 506 00:26:18,411 --> 00:26:19,287 Ai! 507 00:26:19,912 --> 00:26:22,749 Acabou-se a água quente. Leonor! 508 00:26:22,832 --> 00:26:25,960 Leonor! Não me podes deixar assim. 509 00:26:34,302 --> 00:26:35,261 O que estás a fazer? 510 00:26:36,346 --> 00:26:38,431 A depositar as cinzas da minha Puky. 511 00:26:39,432 --> 00:26:40,933 Debaixo da árvore Pukitriz. 512 00:26:46,606 --> 00:26:48,524 Não tenho sede, obrigada. 513 00:26:48,608 --> 00:26:51,861 É para a Puky. Ela adorava água da nascente. 514 00:27:12,298 --> 00:27:14,634 Custou-me muito lavar as cinzas da Leo. 515 00:27:15,468 --> 00:27:17,845 Foi como despedir-me dela outra vez. 516 00:27:18,513 --> 00:27:21,641 Pelo menos, conseguiste mandá-la para o mar. 517 00:27:23,059 --> 00:27:26,020 Pelo cano abaixo. Mas já é alguma coisa. 518 00:27:27,772 --> 00:27:28,940 Sabes, Rigo? 519 00:27:29,982 --> 00:27:34,070 Depois de tudo o que aconteceu, percebi que não posso abandonar a minha família. 520 00:27:34,153 --> 00:27:37,365 - Não vou voltar para Juárez. - A sério? 521 00:27:38,199 --> 00:27:41,160 São ótimas notícias, Tina. 522 00:27:41,744 --> 00:27:45,164 Um dos meus inquilinos desocupou uma casa aqui perto. 523 00:27:45,665 --> 00:27:46,708 Fiquem lá. 524 00:27:46,791 --> 00:27:51,087 Eu ajudo-vos a vender o casarão da tua irmã 525 00:27:51,170 --> 00:27:53,548 e os teus sobrinhos podem recuperar o dinheiro. 526 00:27:54,507 --> 00:27:55,341 Quer dizer… 527 00:27:56,426 --> 00:27:57,343 É que… 528 00:27:58,344 --> 00:27:59,762 Podemos estar mais perto. 529 00:27:59,846 --> 00:28:00,972 A sério? 530 00:28:01,973 --> 00:28:03,975 São ótimas notícias. Obrigada, Rigo. 531 00:28:05,268 --> 00:28:07,562 - Muito obrigada. - Não. 532 00:28:09,981 --> 00:28:11,941 Não tens de… 533 00:28:12,024 --> 00:28:14,277 - Seca os pratos. - Certo. 534 00:28:17,405 --> 00:28:18,364 Então. 535 00:28:19,949 --> 00:28:22,076 Então, mãe. Dá cá isso. 536 00:28:23,745 --> 00:28:25,747 Cuidado, é das boas. 537 00:28:25,830 --> 00:28:27,957 É automática. O que disse? 538 00:28:28,040 --> 00:28:30,293 Cuidem dela como se fosse vossa. 539 00:28:30,376 --> 00:28:31,794 Os meus López! 540 00:28:33,755 --> 00:28:35,047 Agustina! 541 00:28:36,090 --> 00:28:37,425 Ena, Agustina. 542 00:28:37,508 --> 00:28:40,094 Ainda bem que finalmente os vais levar. 543 00:28:40,178 --> 00:28:43,222 Eu é que estou feliz por não voltar a ver a tua cara de botox. 544 00:28:43,306 --> 00:28:45,349 Graças a Deus. Não percebo como a minha irmã 545 00:28:45,433 --> 00:28:48,227 aguentou uma bruxa como tu durante seis meses. 546 00:28:48,311 --> 00:28:49,771 Adeusinho. 547 00:28:49,854 --> 00:28:51,314 Adeus, López! 548 00:28:51,397 --> 00:28:53,357 Vamos ter saudades, sim? Adeus! 549 00:28:53,441 --> 00:28:55,735 Cumprimentas-me em Nunca Mais. 550 00:28:55,818 --> 00:28:57,820 VENDE-SE 551 00:29:04,744 --> 00:29:05,578 Ernesto! 552 00:29:07,914 --> 00:29:09,665 Trocaste a mobília? 553 00:29:10,500 --> 00:29:13,002 Não, Silvia. Estão a arrestá-los. 554 00:29:14,170 --> 00:29:16,422 Fui vítima de fraude, perdemos tudo. 555 00:29:16,506 --> 00:29:17,632 - Até a casa. - Não. 556 00:29:18,216 --> 00:29:19,258 O quê? Não! 557 00:29:19,342 --> 00:29:21,969 Não levam isto. Custou-me uma fortuna. 558 00:29:22,053 --> 00:29:24,347 - Mãe, tem calma. - Isto fica. 559 00:29:24,430 --> 00:29:26,974 É normal os ricos irem à falência. 560 00:29:28,059 --> 00:29:31,687 O Mike Tyson faliu. Andrés García, duas vezes. 561 00:29:32,313 --> 00:29:34,273 E o Trump, que se tornou presidente. 562 00:29:35,191 --> 00:29:40,363 Podemos mudar-nos para o Four Seasons enquanto o pai recupera o dinheiro, mãe. 563 00:29:40,446 --> 00:29:42,198 Não há forma de o recuperar. 564 00:29:42,698 --> 00:29:44,867 Nem temos dinheiro para o Four Seasons. 565 00:29:48,287 --> 00:29:49,288 E para o Sheraton? 566 00:29:51,582 --> 00:29:52,875 Nem sequer um Best Western. 567 00:29:54,585 --> 00:29:55,419 Não! 568 00:29:56,754 --> 00:29:58,047 O teu seguro de vida? 569 00:29:58,130 --> 00:29:59,841 Não planeio morrer. 570 00:30:01,843 --> 00:30:04,887 Ponham o que puderem no carro. É o tudo o que levamos. 571 00:30:04,971 --> 00:30:08,391 - O quê? Aquilo? - Joel, as minhas malas. 572 00:30:09,517 --> 00:30:10,393 Cabem as minhas? 573 00:30:12,436 --> 00:30:13,271 Não! 574 00:30:13,563 --> 00:30:16,274 Não! 575 00:30:21,112 --> 00:30:25,116 Estamos apertaditos aqui, mas sem loiras empertigadas. 576 00:30:25,199 --> 00:30:28,452 Ainda bem que me disseste para ouvir o Rigo, Leo. 577 00:30:30,788 --> 00:30:33,249 A partir de agora, seremos felizes no nosso bairro. 578 00:30:33,332 --> 00:30:35,960 - Certo. - É isso mesmo. 579 00:30:42,842 --> 00:30:47,138 Temos vizinhos novos. Vou apresentar-me. Quero começar com o pé direito. 580 00:30:47,221 --> 00:30:48,931 - Pé direito, claro! - Certo. 581 00:30:49,015 --> 00:30:50,808 Achado não é roubado. 582 00:30:50,933 --> 00:30:53,019 Então, Pablito. Há que partilhar. 583 00:30:53,102 --> 00:30:55,479 A prisa ensinou-me a ser generoso. 584 00:30:55,563 --> 00:30:56,772 Deixa-me cortar. 585 00:31:04,530 --> 00:31:05,448 Viva. 586 00:31:06,115 --> 00:31:07,325 Se me dão licença. 587 00:31:14,540 --> 00:31:15,374 - Tu? - Tu? 588 00:31:17,209 --> 00:31:18,836 Caraças. 589 00:33:44,690 --> 00:33:48,694 Legendas: Helena Cotovio