1 00:00:06,799 --> 00:00:09,218 ‎พวกเขาได้ใช้ชีวิตอย่างมีความสุขและสงบสุข 2 00:00:09,844 --> 00:00:11,471 ‎แล้วก็ไหม้เกรียมไปด้วยกัน 3 00:00:12,889 --> 00:00:15,558 ‎ฉันจะจัดงานศพให้ปูกี้ของฉันได้ยังไง 4 00:00:16,267 --> 00:00:17,435 ‎ใครนะ 5 00:00:18,102 --> 00:00:21,522 ‎หมาของเธอน่ะ ‎มันโดนไฟไหม้ไปพร้อมกับพ่อแม่ผม 6 00:00:21,606 --> 00:00:25,151 ‎โธ่ ปูกี้ลูกแม่ ต้องเกลือกกลั้วกับคนพวกนั้น 7 00:00:25,943 --> 00:00:27,487 ‎นั่นอัฐิของเรานะ 8 00:00:27,570 --> 00:00:31,199 ‎ขอให้พี่สาวฉันกับพี่เขยฉันไปสู่สุคติ 9 00:00:31,282 --> 00:00:32,867 ‎- ขอพระเจ้าคุ้มครองวิญญาณพวกเขา ‎- อาเมน 10 00:00:32,950 --> 00:00:36,788 ‎- งานศพจะจัดเพื่อพวกเขาเท่านั้น ‎- เธอนี่ดื้อเหมือนพี่สาวเธอเลยนะ 11 00:00:36,871 --> 00:00:39,749 ‎- เธอชื่ออะไรแล้วนะ ‎- อากุสติน่า ซัลซิโด 12 00:00:40,249 --> 00:00:43,836 ‎- เหมือนกองหลังของ… ‎- ทีมฟุตบอลของเรา พี่เธอบอกฉันแล้วละ 13 00:00:43,920 --> 00:00:47,840 ‎ไม่ได้จะยุ่งนะ แต่เราน่าจะจัดงานศพให้หมาด้วย 14 00:00:47,924 --> 00:00:52,136 ‎เราแบ่งอัฐิให้สาวผมทองนี่สัก 100 ‎หรือ 150 กรัมก็ได้ เธอจะได้ไม่มายุ่งกับเรา 15 00:00:52,220 --> 00:00:54,055 ‎เราไม่ได้หั่นแฮมแบ่งกันอยู่นะ ริโก้ 16 00:00:54,138 --> 00:00:55,973 ‎- โทษที ‎- ฉันจะเอาอัฐิของฉันมา 17 00:00:56,057 --> 00:00:59,143 ‎หมายถึงของเลโอนอร์กับเกนาโร่ ‎ขอให้พวกเขาสู่สุติ 18 00:00:59,227 --> 00:01:01,145 ‎- ขอพระเจ้าคุ้มครองวิญญาณพวกเขา ‎- อาเมน 19 00:01:01,229 --> 00:01:03,064 ‎- อัฐิก็เป็นของฉันเหมือนกันนะ ‎- ไม่ใช่ 20 00:01:03,147 --> 00:01:04,649 ‎ใช่สิ ของฉันกับของปูกี้ไง 21 00:01:04,732 --> 00:01:06,692 ‎ทั้งหมดนี้เป็นเพราะเธอกับปูกี้เลยละ 22 00:01:06,776 --> 00:01:11,405 ‎มันกัดเกนาโร่ เขาเลยโดนไฟดูด ‎พี่สาวฉันเลยไปช่วย เลยไหม้เกรียมกันหมด 23 00:01:11,489 --> 00:01:13,282 ‎เพราะฉะนั้นไม่ ฉันจะเอาอัฐิของฉันไป 24 00:01:13,366 --> 00:01:15,368 ‎ไม่นะ ปูกี้ลูกแม่! 25 00:01:15,451 --> 00:01:17,161 ‎ไม่นะ นั่นปูกี้ของฉันนะ 26 00:01:17,245 --> 00:01:18,621 ‎- ชิวิส ‎- ปูกี้ลูกแม่ 27 00:01:18,704 --> 00:01:20,164 ‎ให้เวลาเธอหน่อย 28 00:01:20,248 --> 00:01:22,166 ‎ให้เวลาเธอหน่อย มานี่ ไปกันเถอะ 29 00:01:22,250 --> 00:01:23,417 ‎ในนั้นก็มีปูกี้ของฉันนะ 30 00:01:23,501 --> 00:01:24,502 ‎เสียใจด้วยนะครับ 31 00:01:29,382 --> 00:01:31,676 ‎- ปูกี้! ‎- การแทรกแซงของเอสปิโนซ่า 32 00:01:33,136 --> 00:01:37,807 ‎ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมยัยเจ๊หัวทองต่ำทรามนั่น ‎ต้องอยากจัดงานศพให้หมาของนางด้วย 33 00:01:37,890 --> 00:01:40,726 ‎พวกคนรวยรักสัตว์เลี้ยงของพวกเขานะ ‎รักยิ่งกว่าลูกอีก 34 00:01:40,810 --> 00:01:41,894 ‎ช่างเถอะ 35 00:01:41,978 --> 00:01:45,398 ‎พี่สาวกับพี่เขยฉันสมควรได้รับงานศพที่ดีที่สุด 36 00:01:45,481 --> 00:01:48,151 ‎- และเราจะมอบให้พวกเขา ใช่ไหม ‎- แน่นอน 37 00:01:48,234 --> 00:01:50,236 ‎ผมมีไอเดียเจ๋งๆ ทำไมเราไม่… 38 00:01:50,319 --> 00:01:52,989 ‎เราจะเสิร์ฟบีร์เรีย ของโปรดของพี่เขยฉัน 39 00:01:53,072 --> 00:01:54,073 ‎บีร์เรียเนี่ยนะ 40 00:01:54,157 --> 00:01:55,992 ‎พ่อชอบเนื้อบาร์บีคิวไม่ใช่เหรอ 41 00:01:56,075 --> 00:01:59,495 ‎และวงดนตรีสามคนจากเวราครูซ ‎พี่สาวฉันชอบมาก 42 00:01:59,579 --> 00:02:01,914 ‎- นางชอบเพลงมารีอาชิไม่ใช่เหรอ ‎- ใช่ 43 00:02:01,998 --> 00:02:03,916 ‎พวกเขาจะเล่นเพลงโปรดของนาง 44 00:02:04,000 --> 00:02:05,751 ‎"ลิเบร" ของมาโนเอลลา ตอร์เรส 45 00:02:05,835 --> 00:02:08,129 ‎- แม่ชอบมาก ‎- เพลงนั้นแหละ 46 00:02:08,212 --> 00:02:11,382 ‎"เอล เกร์เรเก" ‎และเราจะโปรยอัฐิของพวกเขาในทะเล 47 00:02:11,465 --> 00:02:14,635 ‎แต่เพื่อนซี้ทั้งสองคนกลัวทะเลนะ 48 00:02:14,719 --> 00:02:17,430 ‎ระวังทะเลมาตลอด ‎ตั้งแต่พวกเขาดูหนังเรื่องจอว์ส 49 00:02:17,513 --> 00:02:20,183 ‎เอารูปนั้นไปขยายนะ พวกเขาดูดีมาก 50 00:02:20,266 --> 00:02:21,225 ‎พวกเขาไม่ชอบรูปนี้ 51 00:02:21,309 --> 00:02:23,102 ‎เราจะจัดงานศพในสลัม 52 00:02:23,186 --> 00:02:25,646 ‎- ใช้บ้านนายได้ไหม ริโก้ ‎- ยังไงก็ได้ 53 00:02:25,730 --> 00:02:30,318 ‎พ่อแม่พวกเธอต้องอยากอยู่กับเพื่อนฝูงของตัวเอง ‎มากกว่าอยู่กับพวกไฮโซโอหัง เรียบร้อยเนอะ 54 00:02:33,738 --> 00:02:35,406 ‎อันนี้ขอถามกันเองนะ 55 00:02:36,032 --> 00:02:38,868 ‎นางรู้จักเลโอดีกว่าพวกเราตั้งแต่เมื่อไหร่เหรอ 56 00:02:38,951 --> 00:02:42,538 ‎- พวกเขาไม่ได้คุยกันมาตั้งหลายปีแล้วนะ ‎- แม่วาดหนวดใส่รูปนางด้วย 57 00:02:42,622 --> 00:02:44,832 ‎- แม่บอกว่าแบบนั้นดูดีกว่า ‎- จริง 58 00:02:44,916 --> 00:02:46,876 ‎เลิกคิดไม่ดีกันได้แล้ว 59 00:02:46,959 --> 00:02:51,380 ‎พี่น้องน่ะ ถึงจะเกลียดกัน แต่พวกเขาก็รักกันนะ 60 00:02:52,089 --> 00:02:53,090 ‎เข้าใจไหม 61 00:02:53,758 --> 00:02:54,675 ‎รู้เรื่องนะ 62 00:02:55,801 --> 00:02:57,428 ‎เราต้องเอาปูกี้กลับมาให้ได้ 63 00:02:58,054 --> 00:03:01,265 ‎อย่าเลยที่รัก สิ่งที่คุณต้องทำคือใจเย็นๆ 64 00:03:01,349 --> 00:03:05,144 ‎และปล่อยให้อากุสติน่า ‎บอกลาพี่สาวและพี่เขยของเธอ 65 00:03:05,228 --> 00:03:07,313 ‎เขาเป็นเพื่อนรักของพ่อ เป็นคนดีมาก 66 00:03:07,396 --> 00:03:10,566 ‎ฉันจ้างร่างทรงมาบอกลาปูกี้อย่างเหมาะสมแล้ว 67 00:03:10,650 --> 00:03:12,526 ‎เราจะทำกิจกรรมที่มันชอบทำ 68 00:03:12,610 --> 00:03:14,695 ‎จะให้เราฉี่ใส่ที่นอนตัวเองเหรอ 69 00:03:14,779 --> 00:03:16,364 ‎เราจะเล่นรับของกัน 70 00:03:16,447 --> 00:03:18,241 ‎มันชอบที่สุดเลย 71 00:03:18,324 --> 00:03:20,952 ‎ฉันจะโยนของไป แล้วพวกเธอก็ไปเก็บมา 72 00:03:21,035 --> 00:03:21,953 ‎ง่ายมาก 73 00:03:22,036 --> 00:03:24,705 ‎จากนั้นเราก็จะฝังอัฐิของมันไว้ใต้ต้นเบอาตริซ 74 00:03:24,789 --> 00:03:28,251 ‎ซึ่งจากนี้ไปเราจะเรียกมันว่าต้นปูกี้ตริซ 75 00:03:28,334 --> 00:03:29,627 ‎(ปูกี้ตริซ) 76 00:03:29,710 --> 00:03:30,962 ‎เข้าใจไหม 77 00:03:33,005 --> 00:03:34,048 ‎ดี 78 00:03:34,131 --> 00:03:36,425 ‎แล้วเราจะเอาอัฐิของมันมาได้ยังไงเหรอคะ 79 00:03:43,391 --> 00:03:44,308 ‎อ๋อ… 80 00:03:45,184 --> 00:03:46,060 ‎ฉันจะไปเอามาเอง 81 00:03:47,812 --> 00:03:51,774 ‎ฉันมาเอาเสื้อบอลของโบรดี้ ‎เสื้อที่เพื่อนซี้ฉันทิ้งไว้ให้ฉัน 82 00:03:51,857 --> 00:03:54,694 ‎เขายกให้ฉันเป็นลายลักษณ์อักษรเลยนะ ‎ตอนเมาน่ะ 83 00:03:54,777 --> 00:03:56,404 ‎เมื่อสองสามปีก่อน ดูสิ 84 00:03:56,904 --> 00:03:58,197 ‎(แด่ริโก้ เพื่อนซี้ของฉัน) 85 00:03:58,281 --> 00:03:59,740 ‎นี่ลายมือเกนาโร่เหรอ 86 00:03:59,824 --> 00:04:03,786 ‎ใช่ พนักงานจดทะเบียนเซ็นรับรองแล้ว ‎มีตราประทับของรัฐบาล มีทุกอย่าง 87 00:04:03,869 --> 00:04:06,372 ‎ขอโทษที่ต้องพูดนะ แต่เกนาโร่เขายกให้ฉันนะ 88 00:04:06,455 --> 00:04:10,167 ‎ถ้านายไม่อยากให้คนตาย ‎มาหลอกนายตอนกลางคืน 89 00:04:10,251 --> 00:04:12,545 ‎ทำตามปณิธานของเขาซะ เอามาให้ฉัน 90 00:04:12,628 --> 00:04:14,380 ‎ฉันเข้าใจแล้วว่าเกิดอะไรขึ้น 91 00:04:14,463 --> 00:04:17,633 ‎นายอิจฉาที่จีนี่เห็นฉันเป็นเพื่อนรัก 92 00:04:17,717 --> 00:04:18,718 ‎"จีนี่" เหรอ 93 00:04:18,801 --> 00:04:22,221 ‎บริษัทโฆษณาของฉันจ้างเขา ‎ตอนที่เขาอยากได้งานสุดๆ 94 00:04:22,305 --> 00:04:24,807 ‎ฉันอยู่เคียงข้างเขาในช่วงเวลาที่ย่ำแย่ของเขา 95 00:04:24,890 --> 00:04:27,059 ‎ฉันอยู่เคียงข้างเขาในเวลาที่มืดมนที่สุดของเขา 96 00:04:27,143 --> 00:04:27,977 ‎งั้นเหรอ 97 00:04:28,060 --> 00:04:30,896 ‎ตอนที่เม็กซิโกแพ้เยอรมนีในปี 98 98 00:04:30,980 --> 00:04:32,565 ‎แพ้บัลแกเรียในปี 94 99 00:04:32,648 --> 00:04:34,400 ‎- แพ้อาร์เจนตินาในปี 2006 ‎- อะไรกัน 100 00:04:34,483 --> 00:04:38,821 ‎ยกเว้นตอนเม็กซิโกแข่งกับอเมริกาในปี 2002 ‎เพราะฉันบินไปดูบอลโลก 101 00:04:38,904 --> 00:04:41,449 ‎และเขาไม่มีเงินไป เขาไม่เคยยกโทษให้ฉันเลย 102 00:04:41,532 --> 00:04:43,242 ‎ครั้งนั้นแพ้โหดมาก 103 00:04:43,326 --> 00:04:46,871 ‎เอารามอน โมราเลสออกไปทำไม ‎เพื่อเอามาทาดอร์ เอาเฮร์นันเดซ 104 00:04:46,954 --> 00:04:49,582 ‎เอาคนนั้นคนนี้มาแทนเขาเนี่ยนะ ‎ไอ้พวกทำลายความฝัน 105 00:04:49,665 --> 00:04:52,585 ‎- และความหวัง ‎- ฉันเห็นด้วยสุดๆ 106 00:04:53,127 --> 00:04:54,170 ‎แย่มาก 107 00:04:54,253 --> 00:04:57,298 ‎ถ้านายอยากได้เงินค่าเสื้อบอล ไม่ต้องห่วงนะ 108 00:04:57,381 --> 00:04:59,508 ‎ฉันจะโอนเงินเข้าบัญชีนายเลย 109 00:04:59,592 --> 00:05:02,970 ‎ฉันจะยอมรับเงินก้อนนี้ ‎ก็เพราะเกนาโร่เพื่อนซี้ของฉัน 110 00:05:03,054 --> 00:05:05,723 ‎ขอให้เขาสู่สุคติ น่าจะอยากให้ฉันรับไว้เท่านั้น 111 00:05:05,806 --> 00:05:08,017 ‎- ห้าสิบก็พอ ‎- ฉันจะให้ห้า 112 00:05:08,100 --> 00:05:10,436 ‎- เจอกันครึ่งทางละกัน สามสิบ ‎- ก็ได้ 113 00:05:11,854 --> 00:05:13,856 ‎แปลกแฮะ "เงินไม่พอ" 114 00:05:13,939 --> 00:05:17,109 ‎ไม่เป็นไร เอาเป็นตั๋วสัญญาใช้เงิน ‎บัตรกำนัล หรือนาฬิกาก็ได้ 115 00:05:17,193 --> 00:05:18,027 ‎กิส… 116 00:05:18,986 --> 00:05:20,613 ‎ใจเย็นๆ เกิดอะไรขึ้น 117 00:05:21,781 --> 00:05:23,491 ‎ขอผมตรวจสอบบัญชีก่อนนะ 118 00:05:25,368 --> 00:05:26,660 ‎บัญชีฉันว่างเปล่าเลย 119 00:05:27,453 --> 00:05:30,539 ‎มีคนใช้บัตรเครดิตฉันจนวงเงินเต็ม 120 00:05:31,499 --> 00:05:33,542 ‎ฉันจะบอกซิลเวียว่าไงดีเนี่ย 121 00:05:33,626 --> 00:05:36,545 ‎โดยเฉพาะตอนนี้ที่เธอกำลังเสียใจเรื่องปูกี้ 122 00:05:36,629 --> 00:05:38,506 ‎คงเป็นข่าวร้ายสุดๆ เลย 123 00:05:38,589 --> 00:05:40,007 ‎ช่างข่าวเถอะ 124 00:05:40,508 --> 00:05:43,844 ‎เธอชอปปิงเพื่อจัดการความหดหู่ ‎ฉันจะบอกเธอยังไง 125 00:05:43,928 --> 00:05:48,391 ‎อย่าบอกอะไรเมียนายดีกว่า ‎ฉันมีคนที่จะจัดหาเงินด่วนให้นายได้ 126 00:05:48,474 --> 00:05:50,684 ‎เขาบอกข้อมูลวงในการชกทุกนัดกับฉัน 127 00:05:50,768 --> 00:05:52,770 ‎- กาเนโลจะขึ้นชกสัปดาห์นี้ ‎- แล้วไง 128 00:05:52,853 --> 00:05:55,940 ‎แต่เดาไม่ยาก ‎กาเนโลเอาชนะพวกขี้แพ้ภายในไม่กี่ยก 129 00:05:56,023 --> 00:05:57,483 ‎คราวนี้เขาจะแพ้ 130 00:05:57,566 --> 00:06:01,779 ‎ฉันจะให้นายยืมเงิน ‎นายจะได้วางเดิมพันและได้เงินคืนมา 131 00:06:01,862 --> 00:06:04,949 ‎ขอบใจมากนะ แต่ไม่ขอเสี่ยงดีกว่า 132 00:06:07,701 --> 00:06:10,413 ‎โอเค นายทิ้งโอกาสเองนะ 133 00:06:13,874 --> 00:06:16,168 ‎ไง กาต้า มีอะไรเหรอ 134 00:06:16,252 --> 00:06:18,254 ‎ช่วยหน่อยสิ เปิดประตูหลังให้หน่อย 135 00:06:18,337 --> 00:06:19,380 ‎ช่วยหน่อย บานนั้นแหละ 136 00:06:20,047 --> 00:06:21,215 ‎ขอบใจนะ 137 00:06:26,011 --> 00:06:27,138 ‎- หวัดดี ‎- สบายดีไหม 138 00:06:27,221 --> 00:06:30,474 ‎คุณซิลเวียอยาก… คุยกับคุณ 139 00:06:31,016 --> 00:06:31,851 ‎โอเค 140 00:06:33,436 --> 00:06:35,312 ‎ฉันต้องการอัฐิของปูกี้ 141 00:06:36,230 --> 00:06:38,482 ‎ไม่ได้หรอกครับ 142 00:06:38,566 --> 00:06:41,610 ‎ผมเรียนรู้ว่าต้องเคารพคนตายตอนอยู่ในคุก 143 00:06:42,236 --> 00:06:43,112 ‎ก็ได้ 144 00:06:45,656 --> 00:06:48,242 ‎อีกอย่าง ผมทำแบบนี้กับพี่สาวผมไม่ได้หรอก 145 00:06:48,325 --> 00:06:51,871 ‎ไหนจะเสี่ยงให้พี่เขยมาหลอกผมตอนกลางคืนอีก 146 00:06:58,043 --> 00:07:00,713 ‎รู้อะไรไหม ผมทำไม่ได้หรอก 147 00:07:00,796 --> 00:07:03,174 ‎เห็นไหม นายถึงได้จนไง ไม่มีวิสัยทัศน์เลย 148 00:07:04,884 --> 00:07:06,594 ‎นายจะพาปูกี้ของฉันไปไหนเหรอ 149 00:07:06,677 --> 00:07:09,805 ‎ไปงานศพของเลโอนอร์กับเกนาโร่ ‎ที่สลัมเก่าของเราน่ะครับ 150 00:07:09,889 --> 00:07:11,557 ‎คุณไปร่วมงานได้นะ 151 00:07:11,640 --> 00:07:14,685 ‎ปูกี้ไม่เคยเหยียบสลัมโดยไม่ใส่รองเท้าเลย 152 00:07:15,186 --> 00:07:16,270 ‎ฉันไปหยิบรองเท้าก่อนนะ 153 00:07:21,025 --> 00:07:23,611 ‎เห็นไหม เพราะแบบนี้ไงประเทศนี้ถึงได้ไม่เจริญ 154 00:07:29,867 --> 00:07:31,285 ‎ฉันเศร้าเรื่องปูกี้มาก 155 00:07:31,368 --> 00:07:34,538 ‎ฉันเซลฟี่กับร่างที่ไหม้เกรียมของมันไม่ได้ด้วยซ้ำ 156 00:07:34,622 --> 00:07:35,539 ‎คริสลูกรัก 157 00:07:36,540 --> 00:07:39,835 ‎- เป็นยังไงบ้าง ‎- แม่สนจริงๆ เหรอว่าหนูรู้สึกยังไง 158 00:07:39,919 --> 00:07:41,337 ‎หนูดีใจที่ปูกี้ตาย 159 00:07:42,129 --> 00:07:43,964 ‎พูดแบบนั้นได้ยังไง 160 00:07:46,759 --> 00:07:47,593 ‎ลูกรัก 161 00:07:48,511 --> 00:07:53,015 ‎ถึงเวลาที่ลูกต้องเริ่มหาเงิน ‎จากหยาดเหงื่อของลูกเองแล้วนะ 162 00:07:53,098 --> 00:07:54,433 ‎แม่อยากให้หนูทำงานเหรอ 163 00:07:54,517 --> 00:07:56,268 ‎เห็นแม่เป็นแม่แบบไหนเหรอ 164 00:07:56,352 --> 00:07:57,478 ‎ไม่มีทางอยู่แล้ว 165 00:07:57,561 --> 00:07:58,479 ‎อ้อ 166 00:07:58,562 --> 00:08:01,106 ‎แม่อยากให้ลูกโน้มน้าวปาโบล ‎ให้เอาปูกี้ของแม่ให้ลูก 167 00:08:01,190 --> 00:08:02,608 ‎ยังไงล่ะคะ 168 00:08:02,691 --> 00:08:04,527 ‎ก็แบบที่ทำให้แม่ได้พ่อของลูกมาไง 169 00:08:05,277 --> 00:08:06,153 ‎อ่อยสิจ๊ะ 170 00:08:07,655 --> 00:08:09,573 ‎ปูกี้คงต้องการแบบนี้แน่ๆ 171 00:08:12,952 --> 00:08:14,870 ‎ฉันเศร้ามาก 172 00:08:19,542 --> 00:08:20,709 ‎ว่าไงครับพ่อ 173 00:08:20,793 --> 00:08:22,545 ‎แป๊บนะครับ ผมเช็กหุ้นอยู่ 174 00:08:22,628 --> 00:08:24,213 ‎ดิเอโก้ เงินเราหมดแล้ว 175 00:08:24,296 --> 00:08:25,631 ‎ก็ให้กาต้าไปกดเอทีเอ็มสิครับ 176 00:08:26,715 --> 00:08:27,675 ‎ไม่ ดิเอโก้ 177 00:08:28,717 --> 00:08:30,135 ‎เราล้มละลาย 178 00:08:30,761 --> 00:08:32,555 ‎บัญชีของเราไม่มีเงินเลย 179 00:08:32,638 --> 00:08:33,597 ‎ทุกบัญชีเลยเหรอ 180 00:08:34,932 --> 00:08:36,392 ‎ล้มละลายเหมือนใครครับ 181 00:08:37,309 --> 00:08:40,521 ‎เหมือนทรัมป์ หรือหลุยส์ มิเกล ‎หรืออัซคาร์รากา พวกเขาก็สูญเสียทรัพย์สิน 182 00:08:40,604 --> 00:08:42,231 ‎ไม่ เหมือนพวกโลเปซ 183 00:08:43,691 --> 00:08:45,067 ‎- ไม่จริง ‎- จริง 184 00:08:45,943 --> 00:08:49,530 ‎ผมจะช่วยอะไรได้บ้าง ‎เพราะตอนนี้เราอยู่ในชนชั้นที่เปราะบางแล้ว 185 00:08:50,114 --> 00:08:53,701 ‎ลูกดูซิลเวียไว้ให้ดี เธอจะรู้เรื่องนี้ไม่ได้เด็ดขาด 186 00:08:53,784 --> 00:08:56,370 ‎และอย่าใช้เงินที่เรามีอยู่น้อยนิดเด็ดขาด 187 00:08:56,453 --> 00:08:58,914 ‎แม่จะลืมปูกี้ได้ยังไงถ้าไม่ชอปปิง 188 00:08:58,998 --> 00:09:01,125 ‎พ่อไม่รู้ พ่อไม่สน 189 00:09:01,208 --> 00:09:02,626 ‎ช่วยพ่อหน่อยนะ 190 00:09:02,710 --> 00:09:04,962 ‎ลูกชอบคิดอะไรเจ๋งๆ ออกตลอดนี่ 191 00:09:07,256 --> 00:09:10,092 ‎ฉันตัดสินใจแล้ว ฉันจะปรับปรุงตู้เสื้อผ้าใหม่ 192 00:09:10,175 --> 00:09:11,885 ‎เสื้อผ้าฉันทุกตัวมีขนหมา 193 00:09:11,969 --> 00:09:13,554 ‎ทุกอย่างทำให้ฉันนึกถึงปูกี้ 194 00:09:13,637 --> 00:09:14,597 ‎กาต้า! 195 00:09:27,151 --> 00:09:30,029 ‎ทำไมเราต้องมาเจอกันในที่ที่ประหลาดแบบนี้ด้วย 196 00:09:30,946 --> 00:09:34,658 ‎เราเคยอยู่ที่นี่ น้าฉันเลยอยากจัดงานศพที่นี่ 197 00:09:34,742 --> 00:09:38,287 ‎พวกเขาตายแล้ว ทำไมต้องทรมานพวกเขา ‎ด้วยการพาพวกเขากลับมาที่นี่ด้วย 198 00:09:39,038 --> 00:09:40,581 ‎นี่ 199 00:09:40,664 --> 00:09:44,460 ‎แล้วคนเราจู๋จี๋กัน ‎ในสวนสาธารณะแบบนี้… ยังไงเหรอ 200 00:09:46,211 --> 00:09:48,964 ‎เป็นอะไรเนี่ย คริสต้า ‎เธอไม่เคยอ่อยฉันมาก่อนเลยนะ 201 00:09:50,090 --> 00:09:53,636 ‎ก็ได้ แม่อยากให้ฉันกล่อมนายให้เอาปูกี้ให้ฉันน่ะ 202 00:09:53,719 --> 00:09:57,306 ‎แม่จะทำพิธีติดต่อกับวิญญาณ ‎ฉันอยากช่วยแม่จริงๆ นะ 203 00:09:57,389 --> 00:10:00,142 ‎อีกอย่าง สาวๆ ไฮโซก็บอกลาญาติที่ตายกันทั้งนั้น 204 00:10:00,225 --> 00:10:01,185 ‎เหมือนเรื่องโคโค่ไง 205 00:10:01,769 --> 00:10:02,645 ‎ใช่ 206 00:10:03,812 --> 00:10:04,730 ‎ฮัลโหล 207 00:10:05,356 --> 00:10:08,859 ‎เนโต้ นี่นักบัญชีของคุณนะ ทุกอย่างคลี่คลายแล้ว 208 00:10:08,942 --> 00:10:11,904 ‎เงินสดที่ถูกขโมยไปทั้งหมดกลับเข้าบัญชีคุณแล้ว 209 00:10:11,987 --> 00:10:13,322 ‎คุณรวยเหมือนเดิมแล้ว 210 00:10:13,405 --> 00:10:16,533 ‎ขอบคุณมาก! ไม่อยากเชื่อเลย! 211 00:10:16,617 --> 00:10:18,494 ‎เนโต้ 212 00:10:19,536 --> 00:10:21,538 ‎- ฟังอยู่รึเปล่า ‎- จีนี่เหรอ 213 00:10:21,622 --> 00:10:22,456 ‎นั่นนายเหรอ 214 00:10:22,539 --> 00:10:23,582 ‎ฟังฉันนะ เนโต้ 215 00:10:23,666 --> 00:10:27,002 ‎เพื่อน สวรรค์เป็นยังไงบ้าง เจอมาราโดนาไหม 216 00:10:27,086 --> 00:10:30,964 ‎นายต้องรู้บางอย่างเกี่ยวกับเพื่อนซี้ของฉัน ‎และการชกของกาเนโลไว้ 217 00:10:31,548 --> 00:10:33,133 ‎นายต้องเดิมพันข้าง… 218 00:10:34,009 --> 00:10:35,886 ‎จีนี่ 219 00:10:36,387 --> 00:10:38,639 ‎ข้างไหน จีนี่! 220 00:10:40,015 --> 00:10:41,308 ‎ใจเย็นๆ 221 00:10:41,392 --> 00:10:42,685 ‎ใจเย็นๆ 222 00:10:42,768 --> 00:10:45,354 ‎ฉันก็ตกใจเหมือนกันเวลาฝันถึงพวกชั้นต่ำ 223 00:10:46,772 --> 00:10:47,856 ‎ไม่เป็นไรนะ 224 00:10:55,322 --> 00:10:56,824 ‎(ริโก้อีเวนต์) 225 00:10:56,907 --> 00:10:57,950 ‎กิเก้ มานี่เลย 226 00:10:58,534 --> 00:11:00,119 ‎เร็วสิพวก ให้ไว 227 00:11:00,202 --> 00:11:02,204 ‎เร็วเข้า ไปกันเถอะ 228 00:11:03,831 --> 00:11:04,998 ‎- ครับ ‎- ริโก้ 229 00:11:05,082 --> 00:11:07,918 ‎นายให้ฉันยืมเงินไปพนันข้างกาเนโลได้เท่าไหร่ 230 00:11:08,001 --> 00:11:09,294 ‎ต้องอย่างนี้สิ 231 00:11:09,378 --> 00:11:10,629 ‎อย่ากลัว 232 00:11:10,713 --> 00:11:11,839 ‎เดี๋ยวฉันเอาไปให้ 233 00:11:14,717 --> 00:11:17,553 ‎เรามีปัญหาเรื่องกระแสเงินสด 234 00:11:17,636 --> 00:11:20,097 ‎ฉันต้องกันไม่ให้แม่ใช้เงิน 235 00:11:20,180 --> 00:11:23,517 ‎การหลีกเลี่ยงการใช้จ่าย ‎เป็นแนวคิดใหม่สำหรับครอบครัวฉันเลย 236 00:11:23,600 --> 00:11:26,270 ‎นายต้องมีความคิดสร้างสรรค์ ‎ถึงจะซื้อของโดยไม่มีเงินได้ 237 00:11:26,353 --> 00:11:29,356 ‎เสื้อผ้าก๊อปราคาถูกกว่าของจริงตั้ง 100 เท่า 238 00:11:29,440 --> 00:11:31,400 ‎และผู้ซื้อก็พึงพอใจเหมือนกัน 239 00:11:31,483 --> 00:11:33,360 ‎คิดว่าซิลเวียจะดูไม่ออกเหรอ 240 00:11:33,444 --> 00:11:36,029 ‎มันอยู่ที่วิธีขาย ก็เหมือนทาโก้พิกวี้ดนั่นแหละ 241 00:11:36,113 --> 00:11:39,074 ‎ขายในร้านอาหารซะแพงหูฉี่ แต่เราก็กินกันทุกวัน 242 00:11:39,158 --> 00:11:41,285 ‎ฉันลากแม่เข้าร้านถูกๆ ไม่ได้หรอก 243 00:11:41,368 --> 00:11:45,205 ‎ถ้าไม่อยากให้มูฮัมหมัดไปที่ภูเขา ‎ก็ต้องยกภูเขาไปหามูฮัมหมัด 244 00:11:46,373 --> 00:11:48,041 ‎เคยได้ยินเรื่องนักชอปส่วนตัวไหม 245 00:11:48,667 --> 00:11:52,504 ‎ลองเอาของก๊อปที่เลือกแล้ว "สุดพิเศษ" ‎ไปให้ซิลเวียที่บ้านสิ 246 00:11:52,588 --> 00:11:54,089 ‎ยังไงล่ะ มันจะมีแต่ของปลอมนะ 247 00:11:54,173 --> 00:11:57,384 ‎ถ้าจะมีใครที่ขายของปลอมเก่ง ก็นายนั่นแหละ 248 00:11:58,093 --> 00:12:00,471 ‎ก็จริง แต่เธอไม่รู้จักซิลเวีย 249 00:12:00,554 --> 00:12:02,848 ‎ฉันต้องการความช่วยเหลือจากผู้เชี่ยวชาญ 250 00:12:05,184 --> 00:12:06,018 ‎ตัวนั้นเลย 251 00:12:09,813 --> 00:12:10,647 ‎แล้วก็ตัวนี้ 252 00:12:12,357 --> 00:12:13,233 ‎แล้วก็ตัวนั้น 253 00:12:14,443 --> 00:12:15,611 ‎ตัวโน้นด้วย 254 00:12:16,779 --> 00:12:20,407 ‎เรามีทุกยี่ห้อที่คุณต้องการค่ะ ‎ลูกค้าที่ดีที่สุดของฉันเป็นพวกคุณนาย 255 00:12:20,491 --> 00:12:22,576 ‎ที่มาซื้อของที่ตลาดแผงลอยวันอาทิตย์กัน 256 00:12:25,078 --> 00:12:28,123 ‎นี่คือวิธีที่เราจะหลอกคุณซิลเวีย 257 00:12:28,665 --> 00:12:31,710 ‎เสื้อผ้าต้องตรงกับสไตล์การออกแบบของแบรนด์ 258 00:12:31,794 --> 00:12:34,421 ‎และไม่เหมือนมาจากคอลเลกชั่นล่าสุด 259 00:12:34,505 --> 00:12:36,131 ‎เพรียวดี ตัวต่อไปซิ 260 00:12:36,215 --> 00:12:37,841 ‎ฟูฟ่องเชียว 261 00:12:37,925 --> 00:12:41,595 ‎ต้องผลิตจากโรงงานในเวียดนามหรือไทย 262 00:12:41,678 --> 00:12:42,930 ‎ไม่ใช่จีนเด็ดขาด 263 00:12:43,013 --> 00:12:46,308 ‎ใช่จ้ะ ฉันอยากดื่มสปาร์คกลิ้ง กาต้า 264 00:12:46,391 --> 00:12:48,185 ‎ต้องมีกลิ่นใหม่เอี่ยม 265 00:12:48,268 --> 00:12:51,230 ‎กลิ่นที่ฉันเลียนแบบได้อย่างสมบูรณ์แบบ ‎หลังจากที่ฉัน 266 00:12:51,313 --> 00:12:54,608 ‎แอบยืมเสื้อผ้านางมาหลายปีโดยที่นางไม่รู้ 267 00:12:56,068 --> 00:12:58,779 ‎สุดท้าย สำหรับคนรวย ยิ่งราคาสูงเท่าไหร่ 268 00:12:58,862 --> 00:13:00,906 ‎พวกเขาก็ยิ่งซื้อง่ายเท่านั้น 269 00:13:00,989 --> 00:13:03,784 ‎มันทำให้พวกเขารู้สึกพิเศษ 270 00:13:04,409 --> 00:13:07,996 ‎ชุดนี้ดูไม่ค่อยเหมือนสไตล์ของแบรนด์รึเปล่า 271 00:13:08,705 --> 00:13:09,748 ‎ไม่นี่คะ 272 00:13:10,666 --> 00:13:13,752 ‎มันเป็นแบบใหม่ล่าสุดครับ ‎ยังไม่ได้ขึ้นแคตวอล์กเลย 273 00:13:13,836 --> 00:13:14,920 ‎จริงเหรอ 274 00:13:15,003 --> 00:13:15,879 ‎ไหนดูซิ 275 00:13:16,922 --> 00:13:18,882 ‎หูย แพงมาก 276 00:13:18,966 --> 00:13:21,635 ‎งั้นก็ได้ มันคงเป็นตัวต้นแบบน่ะ 277 00:13:25,222 --> 00:13:26,598 ‎เหมาะกับนางดีนะ 278 00:13:26,682 --> 00:13:27,891 ‎ไม่ใช่สไตล์เธอหรอก 279 00:13:28,725 --> 00:13:30,143 ‎ฉันเอาทุกชุดเลย 280 00:13:30,227 --> 00:13:32,688 ‎ช่วยห่อเป็นของขวัญให้ฉันด้วยนะ 281 00:13:35,440 --> 00:13:38,694 ‎ตอนนี้แม่อยากเอารถเอสยูวีของแม่ ‎ไปเปลี่ยนเป็นพอร์เชอคันใหม่ 282 00:13:38,777 --> 00:13:41,738 ‎เดี๋ยวเราออกกำลังกายเสร็จแล้ว ‎ลูกช่วยไปศูนย์รถทีได้ไหม 283 00:13:41,822 --> 00:13:42,990 ‎ขอบใจนะลูก 284 00:13:52,708 --> 00:13:53,542 ‎ไม่นะ 285 00:13:56,295 --> 00:13:58,547 ‎แม่ ได้ยินหนูไหม 286 00:13:59,631 --> 00:14:00,799 ‎แม่ 287 00:14:00,883 --> 00:14:01,800 ‎แม่อยู่ไหน 288 00:14:02,801 --> 00:14:04,344 ‎แม่ได้ยินหนูไหม 289 00:14:06,179 --> 00:14:08,390 ‎นั่นแกเหรอ เลโอ 290 00:14:08,473 --> 00:14:09,558 ‎ใช่ค่ะ 291 00:14:10,851 --> 00:14:13,145 ‎แม่ต้องรู้อะไรเกี่ยวกับเพื่อนซี้ของเราแน่ๆ 292 00:14:13,228 --> 00:14:16,523 ‎- ไม่นะ ‎- อย่าไปนะแม่ 293 00:14:16,607 --> 00:14:17,566 ‎- แม่! ‎- ช่วยด้วย! 294 00:14:23,405 --> 00:14:25,198 ‎สวรรค์ทรงโปรด 295 00:14:36,293 --> 00:14:38,420 ‎เมื่อคืนเลโอมาเข้าฝันแม่ 296 00:14:39,254 --> 00:14:41,590 ‎ไม่มีทางหรอกแม่ พี่น่าจะมาเข้าฝันหนูมากกว่า 297 00:14:41,673 --> 00:14:42,591 ‎ไม่น่าจะใช่นะ 298 00:14:43,508 --> 00:14:46,178 ‎แกก็รู้ว่าเลโอไม่ชอบขี้หน้าแก 299 00:14:46,803 --> 00:14:49,264 ‎นางก็แค่อิจฉาที่หนูผิวขาวกว่า 300 00:14:51,141 --> 00:14:55,103 ‎เลโอไม่พอใจที่เธอไม่โทรหาพวกเราเลย ‎หลังจากย้ายไปซิวดัดฆัวเรซ 301 00:14:55,187 --> 00:14:57,606 ‎น้อยใจเหรอ แล้วทำไมพวกเธอไม่โทรหาฉันล่ะ 302 00:14:57,689 --> 00:15:00,442 ‎เอาจริงดิ พวกเราโทรไปแต่เธอก็วางสายใส่ 303 00:15:00,525 --> 00:15:02,194 ‎- ไม่จริง ‎- โอเค พอได้แล้ว 304 00:15:02,778 --> 00:15:07,074 ‎คืองี้ เลโออยากบอก ‎อะไรบางอย่างกับแม่เกี่ยวกับริโก้ 305 00:15:09,368 --> 00:15:12,996 ‎นางคงจำได้ว่าริโก้ตามจีบนางสมัยม.ปลายละสิ 306 00:15:13,080 --> 00:15:16,041 ‎และตามจีบติน่า ชาโย และคนอื่นๆ ด้วยใช่ไหม 307 00:15:16,875 --> 00:15:18,669 ‎- ลูก! ‎- ก็ได้แม่ หยุดก็ได้ 308 00:15:18,752 --> 00:15:23,048 ‎แม่มีความรู้สึกว่าเลโอไม่ชอบงานศพ ‎ที่พวกแกกำลังจะจัดให้นะ 309 00:15:23,131 --> 00:15:26,009 ‎ไม่เอาน่าแม่ หนูรู้จักเลโอดีกว่าทุกคนที่นี่ 310 00:15:26,093 --> 00:15:29,972 ‎เรานอนห้องเดียวกันมาตลอด ‎เพราะฉะนั้นรีบทำพวงหรีดพวกนี้ให้เสร็จเถอะ 311 00:15:30,514 --> 00:15:31,932 ‎- โอเค ‎- ให้ไว 312 00:15:33,558 --> 00:15:36,812 ‎ทำไมแม่จะต้องอยากไปอยู่ในทะเลด้วย ‎แม่ว่ายน้ำไม่เป็นนะ 313 00:15:36,895 --> 00:15:40,190 ‎ใช่ พ่อก็ไม่ชอบกินบีร์เรียเลย พ่อกินแล้วปวดท้อง 314 00:15:40,273 --> 00:15:42,693 ‎เลโอชอบเพลง "ลิเบร" ‎ของมาโนเอลลา ตอร์เรสมาก 315 00:15:42,776 --> 00:15:44,903 ‎ฟังแล้วนางอินมาก ใช่ไหมแม่ 316 00:15:45,612 --> 00:15:46,488 ‎ใช่เลย ลูกแม่ 317 00:15:46,571 --> 00:15:48,448 ‎บอกตรงๆ ว่ารูปนั้นพวกเขาดูแย่มาก 318 00:15:48,532 --> 00:15:50,951 ‎- นั่นแม่มีหนวดใช่ไหม ‎- ใช่เหรอ 319 00:15:51,910 --> 00:15:53,412 ‎จริงด้วย รูปนี้ไม่ไหว 320 00:15:53,495 --> 00:15:55,247 ‎ให้เกียรติกันหน่อยสิ 321 00:15:56,456 --> 00:16:00,127 ‎ได้เวลาก้าวเข้ามาทำให้งานศพของพ่อแม่ผม ‎เป็นอย่างที่พวกเขาต้องการแล้ว 322 00:16:01,712 --> 00:16:02,671 ‎นายพูดถูก 323 00:16:09,177 --> 00:16:10,637 ‎โธ่ พี่ 324 00:16:11,346 --> 00:16:13,849 ‎ไปหาแม่ทำไม ทำไมไม่มาหาฉัน 325 00:16:14,850 --> 00:16:17,310 ‎พี่ไม่ยอมลืมเรื่องที่ฉันแย่งแฟนพี่เลยจริงๆ 326 00:16:17,394 --> 00:16:20,564 ‎แต่บอกฉันทีว่าฉันไม่ควรเอาอัฐิพี่ ‎ไปโปรยในทะเลรึเปล่า 327 00:16:25,485 --> 00:16:27,154 ‎แล้วสิ่งสุดท้ายที่พี่ต้องการคืออะไร 328 00:16:29,906 --> 00:16:31,033 ‎ส่งสัญญาณบอกฉันทีนะ 329 00:16:33,785 --> 00:16:34,870 ‎เลโอ 330 00:16:35,704 --> 00:16:36,538 ‎เลโอ 331 00:16:37,164 --> 00:16:39,249 ‎จะเอาแบบนี้จริงเหรอ 332 00:16:39,875 --> 00:16:41,543 ‎พี่นี่เจ้าคิดเจ้าแค้นจังเลยนะ 333 00:16:42,961 --> 00:16:45,338 ‎พูดกับฉันสิ เลโอ พูดอะไรหน่อย! 334 00:16:48,383 --> 00:16:49,468 ‎อะไรเนี่ย 335 00:16:49,551 --> 00:16:50,844 ‎พี่ผอมลงเหรอ 336 00:16:54,556 --> 00:16:56,349 ‎ไอ้พวกเวร… 337 00:16:59,895 --> 00:17:01,688 ‎ขอโทษนะคะ 338 00:17:02,481 --> 00:17:04,024 ‎ขอโทษค่ะ แต่… 339 00:17:04,983 --> 00:17:08,653 ‎ไม่สั่นกระดิ่งได้ไหมคะ มันทำให้ปูกี้เครียดน่ะ 340 00:17:10,405 --> 00:17:12,532 ‎อัฐิสู่อัฐิ 341 00:17:13,700 --> 00:17:16,620 ‎ควันสู่ควัน 342 00:17:16,703 --> 00:17:20,248 ‎ข้าขออัญเชิญดวงวิญญาณของปูกี้ 343 00:17:20,832 --> 00:17:22,834 ‎แสดงตัวออกมา! 344 00:17:22,918 --> 00:17:26,963 ‎ขอโทษนะคะ พอดีว่าปูกี้กับฉัน ‎แพ้กำยานกลิ่นพิมเสนน่ะ 345 00:17:27,547 --> 00:17:28,423 ‎ดับทิ้งได้ไหมคะ 346 00:17:28,507 --> 00:17:30,717 ‎จะคุยกับมันหรือจะไม่คุย 347 00:17:30,801 --> 00:17:32,594 ‎คุยค่ะ พวกเราอยากคุยกับนาง 348 00:17:32,677 --> 00:17:35,764 ‎จับมือกันไว้และอย่าปล่อยไม่ว่ายังไงก็ตาม 349 00:17:36,431 --> 00:17:39,017 ‎โดนขโมยเหรอ ‎เออร์เนสโต้อาจเอาไปชงกาแฟก็ได้นะ 350 00:17:39,101 --> 00:17:40,811 ‎อย่าดูถูกความฉลาดของน้า 351 00:17:57,744 --> 00:18:01,873 ‎- น้ามาที่นี่ทำไม ‎- มารับพ่อแม่เธอกลับไปน่ะสิ แล้วเธอมาทำไม 352 00:18:01,957 --> 00:18:05,836 ‎ผมเห็นแล้วละว่าอัฐิไม่อยู่ในโกศ ‎แต่ผมไม่อยากให้น้าโมโห 353 00:18:06,920 --> 00:18:08,672 ‎นี่ยังไม่นับที่พวกเขากำลัง… 354 00:18:10,799 --> 00:18:11,716 ‎ติดต่อกับวิญญาณกันอยู่ 355 00:18:13,301 --> 00:18:15,679 ‎น้าจะด่านังแม่มดนั่นให้หน้าหงายเลย 356 00:18:16,721 --> 00:18:18,974 ‎- ไม่นะ น้า เดี๋ยวก่อน… ‎- เงียบไปเลย 357 00:18:19,057 --> 00:18:20,684 ‎ขอผมอธิบายก่อน 358 00:18:23,145 --> 00:18:24,146 ‎มันมาแล้ว 359 00:18:25,730 --> 00:18:28,400 ‎ฉันสัมผัสได้ถึงการปรากฏตัวของมัน 360 00:18:29,025 --> 00:18:30,068 ‎เรียกมันเลย 361 00:18:30,735 --> 00:18:32,779 ‎ปูกี้ ลูกแม่ มานี่นะ 362 00:18:35,949 --> 00:18:38,493 ‎ปูกี้ไม่ชอบที่โดนยืดขนตรงแบบนั้น 363 00:18:38,577 --> 00:18:41,121 ‎มันมาแล้ว 364 00:18:43,165 --> 00:18:45,333 ‎- แม่เจ้า! ‎- ปูกี้! 365 00:18:45,417 --> 00:18:46,543 ‎ไม่นะ พระเจ้า ปูกี้! 366 00:18:47,085 --> 00:18:48,962 ‎นี่เลโอต่างหาก 367 00:18:49,045 --> 00:18:50,714 ‎เป็นไปไม่ได้ 368 00:18:51,631 --> 00:18:53,592 ‎เลโอนอร์ 369 00:18:54,384 --> 00:18:55,760 ‎ปูกี้อยู่กับคุณรึเปล่า 370 00:18:55,844 --> 00:18:57,762 ‎มันอยู่กับฉันตรงนี้เลย 371 00:18:57,846 --> 00:18:58,805 ‎ปูกี้! 372 00:18:59,598 --> 00:19:03,101 ‎ปูกี้คงตกนรกทั้งเป็น ‎ถ้าต้องอยู่กับผู้หญิงคนนั้นไปตลอดกาล 373 00:19:03,185 --> 00:19:07,230 ‎ปูกี้ เกนาโร่และฉัน ‎มีเรื่องอยากขอเป็นครั้งสุดท้าย 374 00:19:07,314 --> 00:19:08,982 ‎เอาปูกี้มาพูดสิ 375 00:19:09,065 --> 00:19:11,067 ‎เลโอนอร์ นี่เนโต้นะ จีนี่อยู่ตรงนั้นไหม 376 00:19:11,151 --> 00:19:13,028 ‎ฉันอยู่นี่ ว่าไง เนโต้ 377 00:19:13,111 --> 00:19:15,906 ‎ครูซ อซูลชนะพูมาส 2-0 ในรอบเพลย์ออฟแหละ 378 00:19:15,989 --> 00:19:18,992 ‎อะไรของคุณเนี่ย ไม่มีใครสนเรื่องนั้นหรอก 379 00:19:19,075 --> 00:19:23,038 ‎ฉันอยากโหม่งทำประตู ‎เหมือนที่เปเล่ทำให้อิตาลีในฟุตบอลโลกปี 70 จัง 380 00:19:23,788 --> 00:19:27,209 ‎และฉันอยากยืดขนหมออ้อยสไตล์บราซิล 381 00:19:27,292 --> 00:19:28,168 ‎อี๋ 382 00:19:28,251 --> 00:19:32,422 ‎โอเค ฉันอยากรู้ว่า ‎ความต้องการสุดท้ายของปูกี้คืออะไร 383 00:19:32,505 --> 00:19:35,717 ‎ปูกี้อยากฉี่ใส่เตียงคริสต้า 384 00:19:36,343 --> 00:19:37,510 ‎บอกแล้วไงแม่ 385 00:19:38,220 --> 00:19:40,972 ‎ฉันไม่เชื่อหรอก ‎ว่านั่นคือความต้องการสุดท้ายของปูกี้ 386 00:19:41,765 --> 00:19:43,308 ‎ฉันต้องการหลักฐาน 387 00:19:46,728 --> 00:19:48,146 ‎ปูกี้เลียฉัน! 388 00:19:48,230 --> 00:19:49,564 ‎โอเค มานี่มา 389 00:19:51,358 --> 00:19:54,569 ‎ไม่ต้องห่วงนะพี่ ‎ฉันจะพาพี่ไปยืดขนหมออ้อยสไตล์บราซิลนะ 390 00:19:56,780 --> 00:19:58,615 ‎พวกเขาโดนไฟไหม้จนตายนะ 391 00:20:02,160 --> 00:20:03,119 ‎ไม่นะ! 392 00:20:04,412 --> 00:20:05,497 ‎กาเนโลชนะ! 393 00:20:05,580 --> 00:20:07,916 ‎ไม่เป็นไรนะพ่อ เราจะได้เงินคืน 394 00:20:09,459 --> 00:20:13,755 ‎จู่ๆ ฉันก็กลายเป็นคู่ครองที่ซื่อสัตย์ที่สุดของเธอ 395 00:20:13,838 --> 00:20:18,343 ‎ฉันไม่สนถ้าใครจะบอกว่าฉันรักเธอหัวปักหัวปำ 396 00:20:20,303 --> 00:20:21,429 ‎ทามาเล่ร้อนๆ ไหมคะ 397 00:20:22,973 --> 00:20:25,558 ‎นายเจ๋งที่สุดเลย เกนาโร่ 398 00:20:27,769 --> 00:20:31,606 ‎ฉันเดินไปที่หน้าต่างบ้านเธอ 399 00:20:33,483 --> 00:20:36,236 ‎ทามาเล่ร้อนๆ ไหมคะ มีซอสแดงกับซอสเขียวค่ะ 400 00:20:36,319 --> 00:20:39,698 ‎ทามาเล่ร้อนๆ ไหมคะ มีซอสแดงกับซอสเขียวค่ะ 401 00:20:40,198 --> 00:20:41,324 ‎โตมาส 402 00:20:41,408 --> 00:20:44,244 ‎ได้กระจายข่าวในสลัมเรื่องงานศพไหม 403 00:20:44,327 --> 00:20:46,246 ‎ฉันไม่รู้จักใครเลยสักคน 404 00:20:46,329 --> 00:20:48,248 ‎ให้ที่อยู่ผิดรึเปล่า 405 00:20:48,331 --> 00:20:51,876 ‎ไม่เอาน่า ฉันบอกพวกเขาแล้วนะ ‎ไม่รู้ทำไมไม่มากัน 406 00:20:51,960 --> 00:20:54,671 ‎แต่เพื่อนฉันจากในคุกมากันนะ คิดว่าไง 407 00:20:54,754 --> 00:20:57,132 ‎นั่นไอ้เปีย ไอ้หมวก และไอ้โล้น 408 00:20:58,049 --> 00:20:59,801 ‎ขอให้สนุกนะเพื่อน ทุกคนเลย 409 00:21:03,555 --> 00:21:06,099 ‎- ขอให้สนุกนะ หมวก เปีย โล้น ‎- ครับ 410 00:21:11,521 --> 00:21:12,814 ‎ขอบใจนะไอ้หมวก 411 00:21:13,440 --> 00:21:15,150 ‎ขอบใจนะไอ้หมวก 412 00:21:17,319 --> 00:21:18,570 ‎ทามาเล่อร่อยไหม 413 00:21:18,653 --> 00:21:20,488 ‎- อร่อยมาก ‎- อร่อยนะ 414 00:21:23,116 --> 00:21:25,702 ‎ลอเรนา! เกร์ราโด! 415 00:21:28,163 --> 00:21:30,790 ‎ลอเรนา! เกร์ราโด! 416 00:21:31,541 --> 00:21:34,169 ‎เลโอนอร์กับเกนาโร่ต่างหาก 417 00:21:34,711 --> 00:21:38,757 ‎พวกเขาชื่อเลโอนอร์กับเกนาโร่ 418 00:21:39,466 --> 00:21:42,927 ‎อ๋อ เลโอนอร์กับเกนาโร่! 419 00:21:43,011 --> 00:21:44,554 ‎เลโอนอร์กับเกนาโร่ 420 00:21:44,637 --> 00:21:47,390 ‎ทำไมต้องตายด้วย 421 00:21:47,474 --> 00:21:50,310 ‎วันทามารีอา เปี่ยมด้วยหรรษทาน 422 00:21:50,393 --> 00:21:52,479 ‎ผู้มีชีวิต ความเมตตา และความหวัง 423 00:21:52,562 --> 00:21:56,524 ‎ข้าแต่พระบิดาของข้าพเจ้าทั้งหลาย ‎พระองค์สถิตในสวรรค์ พระนามพระองค์… 424 00:21:57,734 --> 00:21:58,818 ‎ริโก้ 425 00:22:00,820 --> 00:22:01,696 ‎ริโก้ 426 00:22:01,780 --> 00:22:02,739 ‎อะไร 427 00:22:02,822 --> 00:22:03,865 ‎กาเนโลชนะ 428 00:22:04,407 --> 00:22:05,950 ‎เยี่ยมเลย ยินดีด้วย 429 00:22:06,034 --> 00:22:08,953 ‎ยินดีเหรอ ฉันเชื่อนาย ‎และแทงฝั่งตรงข้ามกับเขาน่ะสิ 430 00:22:09,746 --> 00:22:11,539 ‎แล้วเชื่อฉันทำไมล่ะ 431 00:22:11,623 --> 00:22:14,709 ‎- ไหนนายบอกว่านายชนะพนันตลอดไง ‎- ใช่ แต่นายบอกว่า… 432 00:22:15,251 --> 00:22:19,047 ‎พอจะมีวิธีขอให้คนรู้จักของนาย ‎ช่วยอะไรได้บ้างไหม 433 00:22:19,130 --> 00:22:21,883 ‎ไม่มีหรอก การพนันก็เหมือนชู้รัก 434 00:22:22,675 --> 00:22:25,345 ‎สนุกได้แค่ชั่วครู่ แต่อย่าให้พวกเขาหมดทุกอย่าง 435 00:22:27,806 --> 00:22:28,640 ‎นี่ 436 00:22:30,100 --> 00:22:31,142 ‎ของที่ระลึกงานศพ 437 00:22:32,394 --> 00:22:33,228 ‎จีนี่ 438 00:22:33,311 --> 00:22:36,856 ‎นายเป็นเพื่อนซี้ของเพื่อนซี้ฉัน ‎เพราะฉะนั้นตอนนี้นายเป็นเพื่อนซี้ฉันแล้ว 439 00:22:36,940 --> 00:22:39,067 ‎และเพื่อนซี้จะช่วยนายเอง 440 00:22:39,150 --> 00:22:40,527 ‎แม้แต่เมียยังแบ่งให้ได้ 441 00:22:41,903 --> 00:22:44,280 ‎นายโชคดีที่ฉันไม่ชอบสาวผมทอง 442 00:22:44,364 --> 00:22:45,240 ‎ไม่ต้องเครียดหรอก 443 00:22:46,199 --> 00:22:48,368 ‎ค่อยคืนเงินให้ฉันวันหลังก็ได้ 444 00:22:50,495 --> 00:22:55,041 ‎โปรดยกโทษให้ข้าพเจ้า ‎เหมือนข้าพเจ้ายกให้ผู้อื่น 445 00:22:55,917 --> 00:23:01,005 ‎อย่าปล่อยให้ข้าพเจ้าถูกผจญ ‎แต่โปรดช่วยให้พ้นภัย… 446 00:23:02,298 --> 00:23:05,510 ‎โตมาสและปาโบลจะทำความปรารถนาสุดท้าย 447 00:23:05,593 --> 00:23:09,180 ‎ของเลโอนอร์ พี่สาวฉัน และเกนาโร่ พี่เขยฉัน 448 00:23:14,144 --> 00:23:14,978 ‎อะไรเนี่ย 449 00:23:15,061 --> 00:23:17,063 ‎ส่งมาโด่งๆ นะ จะได้โหม่งเข้ามุม 450 00:23:17,147 --> 00:23:20,608 ‎เกนาโร่ต้องการแบบนั้น ‎หนึ่ง สอง สาม เอาเลย 451 00:23:20,692 --> 00:23:21,776 ‎ไม่! 452 00:23:23,445 --> 00:23:24,821 ‎- แม่ ‎- เธอมาที่นี่ทำไม 453 00:23:24,904 --> 00:23:28,241 ‎เอามานะ ฉันไม่ยอมให้เธอ ‎ใช้ปูกี้ของฉันยิงประตูหรอก 454 00:23:28,324 --> 00:23:31,494 ‎เธอจะเอาพี่สาวฉัน ‎กับสามีนางไปไม่ได้ ยัยแม่มด! 455 00:23:31,578 --> 00:23:33,746 ‎- ในนี้มีหมาฉันด้วย พี่เธอสิเป็นแม่มด ‎- ปล่อยนะ 456 00:23:33,830 --> 00:23:36,249 ‎- หัวทองสู้ๆ! ‎- ปล่อยนะ! 457 00:23:38,501 --> 00:23:39,627 ‎ไม่นะ 458 00:23:39,711 --> 00:23:43,173 ‎เป็นเพราะเธอ ฉันเลยทำตาม ‎ความต้องการสุดท้ายของพี่สาวฉันไม่ได้ 459 00:23:43,256 --> 00:23:45,508 ‎ทีนี้นางไม่มีวันยกโทษให้ฉันแน่ 460 00:23:45,592 --> 00:23:46,468 ‎แล้วไง 461 00:23:47,051 --> 00:23:49,888 ‎ปูกี้ก็จะฉี่ใส่ที่นอนคริสต้าไม่ได้เหมือนกัน 462 00:23:50,472 --> 00:23:52,724 ‎ผมแต่งเรื่องความต้องการสุดท้าย ‎ของพ่อแม่ผมเอง 463 00:23:52,807 --> 00:23:53,641 ‎อะไรนะ 464 00:23:54,642 --> 00:23:55,602 ‎หนูก็แต่งเรื่องของปูกี้ 465 00:23:57,228 --> 00:23:59,856 ‎ฉันสัมผัสได้ถึงการปรากฏตัวของพวกเขา 466 00:24:03,818 --> 00:24:07,113 ‎มันมาแล้ว 467 00:24:09,449 --> 00:24:10,909 ‎ปูกี้ นั่นลูกเหรอ 468 00:24:11,701 --> 00:24:13,578 ‎นี่เลโอต่างหาก 469 00:24:13,661 --> 00:24:15,413 ‎ปูกี้อยู่กับคุณรึเปล่า 470 00:24:15,497 --> 00:24:17,248 ‎อยู่ มันอยู่กับฉันตรงนี้เลย 471 00:24:17,916 --> 00:24:19,000 ‎ปูกี้ 472 00:24:19,083 --> 00:24:22,253 ‎ฉันอยากโหม่งทำประตูเหมือนเปเล่ 473 00:24:22,337 --> 00:24:25,798 ‎และฉันอยากยืดขนหมออ้อยสไตล์บราซิล 474 00:24:25,882 --> 00:24:27,258 ‎ฉันต้องการหลักฐาน 475 00:24:32,931 --> 00:24:34,390 ‎ปูกี้เลียฉัน 476 00:24:35,934 --> 00:24:37,227 ‎นั่นคือความจริง ติน่า 477 00:24:38,311 --> 00:24:41,856 ‎เราร่วมทำแผนการนี้ ‎เพราะทั้งสองฝ่ายหน้ามืดตามัวมาก 478 00:24:41,940 --> 00:24:43,274 ‎ขอโทษนะครับ อากุสติน่า 479 00:24:43,358 --> 00:24:45,360 ‎พวกเราทุกคนอยากบอกลาพ่อแม่เรา 480 00:24:46,236 --> 00:24:47,195 ‎และปูกี้ด้วย 481 00:24:49,322 --> 00:24:51,324 ‎(สถานประกอบพิธีศพ) 482 00:24:54,786 --> 00:24:58,373 ‎พวกเขาสำคัญกับเรา ‎พอๆ กับที่พวกเขาสำคัญกับพวกน้านะคะ 483 00:25:02,669 --> 00:25:04,504 ‎เห็นไหมว่าพี่ทำให้เกิดอะไรขึ้น เลโอ 484 00:25:05,964 --> 00:25:09,467 ‎มันคงง่ายกว่านี้ ‎ถ้าพี่บอกความต้องการสุดท้ายของพี่กับฉัน 485 00:25:11,469 --> 00:25:13,888 ‎พอพี่ไม่พูดกับฉันก็เป็นแบบนี้แหละ 486 00:25:13,972 --> 00:25:15,974 ‎เธอก็ไม่ยอมพูดกับฉันเหมือนกันแหละ 487 00:25:18,393 --> 00:25:19,519 ‎เลโอนอร์ 488 00:25:20,353 --> 00:25:21,187 ‎นั่นพี่เหรอ 489 00:25:21,271 --> 00:25:22,480 ‎ภาพพี่มันมัวๆ นะ 490 00:25:23,147 --> 00:25:25,483 ‎ที่นี่ยังไม่มีใยแก้วนำแสงน่ะ 491 00:25:25,567 --> 00:25:27,902 ‎พอย้ายไปฆัวเรซแล้วทำไมไม่โทรมาเลย 492 00:25:27,986 --> 00:25:30,947 ‎พี่โกรธตั้งแต่ริโก้จีบฉันแล้ว 493 00:25:31,030 --> 00:25:32,115 ‎ก็ตอนนั้นเขาเป็นแฟนฉัน 494 00:25:32,699 --> 00:25:35,243 ‎ใช่ เป็นแฟนพี่และเป็นแฟนสาวๆ อีกเพียบ 495 00:25:36,327 --> 00:25:37,870 ‎ก็แค่จูบกันนิดเดียวเอง 496 00:25:37,954 --> 00:25:39,080 ‎ฉันไม่สน 497 00:25:39,163 --> 00:25:41,874 ‎เธอจะจีบแฟนพี่สาวตัวเองไม่ได้ 498 00:25:41,958 --> 00:25:44,085 ‎ตอนนั้นฉันชอบเขามากนะ 499 00:25:44,168 --> 00:25:45,545 ‎ฉันขอโทษนะพี่ 500 00:25:45,628 --> 00:25:47,088 ‎เพราะงั้นฉันถึงไม่โทรหาไง 501 00:25:48,339 --> 00:25:49,966 ‎เพราะฉันละอายใจมาก 502 00:25:51,259 --> 00:25:52,885 ‎และฉันคิดถึงพี่มาก 503 00:25:54,887 --> 00:25:57,724 ‎ฉันเสียใจจริงๆ ที่ทำตัวไม่ดี 504 00:25:57,807 --> 00:26:02,395 ‎ติน่า ฉันรักเธอสุดหัวใจเลยนะ ‎แต่เธอล้ำเส้นฉันจริงๆ 505 00:26:02,478 --> 00:26:04,981 ‎ฉันต้องทำยังไงพี่ถึงจะยอมยกโทษให้ 506 00:26:05,064 --> 00:26:07,025 ‎เธอต้องดูแลครอบครัวฉัน 507 00:26:09,027 --> 00:26:10,778 ‎แปลว่าพี่ยกโทษให้ฉันแล้วใช่ไหม 508 00:26:10,862 --> 00:26:12,697 ‎เดี๋ยว ปูกี้ อย่า! 509 00:26:12,780 --> 00:26:14,032 ‎- ฟังไม่รู้เรื่องเลย ‎- ไม่! 510 00:26:14,115 --> 00:26:14,949 ‎โอ๊ย! 511 00:26:15,617 --> 00:26:17,035 ‎เลโอนอร์ อยู่รึเปล่า 512 00:26:18,328 --> 00:26:19,203 ‎ตายแล้ว 513 00:26:19,829 --> 00:26:22,665 ‎น้ำร้อนหมด เลโอนอร์ 514 00:26:22,749 --> 00:26:25,877 ‎เลโอนอร์ จะทิ้งฉันไปแบบนี้ไม่ได้นะ 515 00:26:34,218 --> 00:26:35,178 ‎แม่ทำอะไรน่ะ 516 00:26:36,262 --> 00:26:38,348 ‎โปรยอัฐิของปูกี้ 517 00:26:39,349 --> 00:26:40,850 ‎ใต้ต้นปูกี้ตริซ 518 00:26:46,522 --> 00:26:48,441 ‎แม่ไม่หิวน้ำจ้ะ ขอบใจ 519 00:26:48,524 --> 00:26:51,778 ‎สำหรับปูกี้น่ะค่ะ ‎มันชอบรสชาติของน้ำแร่ธรรมชาติ 520 00:27:12,215 --> 00:27:14,550 ‎ตอนล้างอัฐิของเลโอฉันเศร้ามากนะ 521 00:27:15,385 --> 00:27:17,762 ‎เหมือนเป็นการบอกลาใหม่อีกรอบเลย 522 00:27:18,429 --> 00:27:21,557 ‎อย่างน้อยเธอก็ได้ส่งเลโอไปทะเลนะ 523 00:27:22,975 --> 00:27:25,937 ‎หมายถึงส่งลงท่อน่ะ ก็ยังดีนะ 524 00:27:27,689 --> 00:27:28,856 ‎รู้ไหมริโก้ 525 00:27:29,899 --> 00:27:33,986 ‎หลังจากเกิดเรื่องทุกอย่างขึ้น ‎ฉันก็รู้ว่าฉันทิ้งครอบครัวไม่ได้ 526 00:27:34,070 --> 00:27:37,281 ‎- ฉันจะไม่กลับไปฆัวเรซแล้ว ‎- จริงเหรอ 527 00:27:38,116 --> 00:27:41,077 ‎เป็นข่าวดีสุดๆ เลย ติน่า 528 00:27:41,661 --> 00:27:45,081 ‎ผู้เช่าคนนึงของฉันย้ายออกจากบ้านที่อยู่แถวนี้ 529 00:27:45,581 --> 00:27:46,624 ‎ไปอยู่ที่นั่นสิ 530 00:27:46,708 --> 00:27:51,003 ‎ระหว่างที่ฉันช่วยขายบ้านหลังใหญ่ ‎ของพี่สาวเธอไง 531 00:27:51,087 --> 00:27:53,464 ‎ลูกๆ ของพี่เธอจะได้ได้เงินคืน 532 00:27:54,424 --> 00:27:55,258 ‎คือ… 533 00:27:56,342 --> 00:27:57,260 ‎ถ้าเป็นแบบนั้น 534 00:27:58,261 --> 00:27:59,679 ‎เราจะได้ใกล้ชิดกันมากขึ้นด้วย 535 00:27:59,762 --> 00:28:00,888 ‎พูดจริงเหรอ 536 00:28:01,889 --> 00:28:03,891 ‎สุดยอดเลย ขอบใจนะ ริโก้ 537 00:28:05,184 --> 00:28:07,478 ‎- ขอบใจนะ ขอบใจมาก ‎- ไม่มีปัญหา 538 00:28:09,897 --> 00:28:11,858 ‎เธอไม่ต้องขอบใจก็ได้ 539 00:28:11,941 --> 00:28:14,193 ‎- รีบเช็ดจานให้เสร็จเถอะ ‎- ได้ๆ 540 00:28:17,780 --> 00:28:18,740 ‎ทางนี้ครับ 541 00:28:19,991 --> 00:28:22,118 ‎ทางนี้ครับแม่ ส่งมาให้ผม 542 00:28:23,661 --> 00:28:25,663 ‎แบกดีๆ นะ เพราะมันเจ๋งมาก 543 00:28:25,747 --> 00:28:27,874 ‎ระบบอัตโนมัติ บอกให้ระวังไง 544 00:28:27,957 --> 00:28:30,209 ‎ระวังเหมือนมันเป็นของคุณเองน่ะ 545 00:28:30,293 --> 00:28:31,711 ‎ทีมโลเปซของฉัน 546 00:28:33,671 --> 00:28:34,964 ‎อากุสติน่า 547 00:28:36,007 --> 00:28:37,341 ‎ว้าว อากุสติน่า 548 00:28:37,425 --> 00:28:40,011 ‎ฉันดีใจมากเลยที่เธอพาพวกเขาไปซะที 549 00:28:40,094 --> 00:28:43,139 ‎ฉันก็ดีใจที่จะไม่ต้องเห็น ‎หน้าตึงโบท็อกซ์ของเธอแล้ว 550 00:28:43,222 --> 00:28:45,266 ‎ขอบคุณพระเจ้า ไม่เข้าใจว่าพี่สาวฉัน 551 00:28:45,349 --> 00:28:48,144 ‎ทนแม่มดอย่างเธอได้ยังไงตั้งหกเดือน 552 00:28:48,227 --> 00:28:49,687 ‎ไปละนะ ลาก่อน 553 00:28:49,771 --> 00:28:51,230 ‎ลาก่อน ทีมโลเปซ 554 00:28:51,314 --> 00:28:53,274 ‎เราจะคิดถึงคุณนะ บาย! 555 00:28:53,357 --> 00:28:55,651 ‎อย่ากลับมาอีกนะ 556 00:28:55,735 --> 00:28:57,737 ‎(ขายบ้าน) 557 00:29:00,406 --> 00:29:01,491 ‎(เดล ซีเอโล คอร์ต) 558 00:29:04,660 --> 00:29:05,495 ‎เออร์เนสโต้ 559 00:29:07,830 --> 00:29:09,582 ‎คุณซื้อเฟอร์นิเจอร์ใหม่เหรอ 560 00:29:10,416 --> 00:29:12,919 ‎เปล่า ซิลเวีย พวกเขามายึดมัน 561 00:29:14,086 --> 00:29:16,339 ‎ผมถูกยักยอก เราไม่เหลืออะไรแล้ว 562 00:29:16,422 --> 00:29:17,548 ‎- แม้แต่บ้าน ‎- ไม่นะ 563 00:29:18,132 --> 00:29:19,175 ‎อะไรนะ ไม่! 564 00:29:19,258 --> 00:29:21,886 ‎อันนี้เอาไปไม่ได้นะ มันแพงมาก 565 00:29:21,969 --> 00:29:24,263 ‎- แม่ ใจเย็นน่า ฟังนะ ‎- อันนี้เอาไปไม่ได้ 566 00:29:24,347 --> 00:29:26,891 ‎เป็นเรื่องปกติที่คนรวยจะล้มละลาย 567 00:29:27,975 --> 00:29:29,519 ‎ไมค์ ไทสันก็เคยล้มละลาย 568 00:29:29,602 --> 00:29:31,604 ‎อันเดรส การ์เซียล้มละลายสองครั้ง 569 00:29:32,230 --> 00:29:34,190 ‎และทรัมป์ที่เคยเป็นประธานาธิบดีด้วย 570 00:29:35,107 --> 00:29:40,279 ‎เราย้ายไปอยู่ที่โฟร์ซีซั่นส์ ‎ระหว่างที่พ่อไปเอาเงินของเราคืนมาก็ได้นะแม่ 571 00:29:40,363 --> 00:29:42,114 ‎ไม่มีทางได้คืนแล้ว 572 00:29:42,615 --> 00:29:44,784 ‎และเราก็ไม่มีปัญญาพักที่โฟร์ซีซั่นด้วย 573 00:29:48,204 --> 00:29:49,205 ‎แล้วเชอราตันล่ะ 574 00:29:51,499 --> 00:29:52,792 ‎เบสต์เวสเทิร์นก็จ่ายไม่ไหว 575 00:29:54,502 --> 00:29:55,336 ‎ไม่นะ! 576 00:29:56,671 --> 00:29:57,964 ‎แล้วประกันชีวิตคุณล่ะ 577 00:29:58,047 --> 00:29:59,757 ‎นี่ ผมยังไม่คิดจะตายนะ 578 00:30:01,759 --> 00:30:04,804 ‎เอาของที่เอาไปได้ไว้ในรถโฆเอล ‎เอาไปแค่นั้นพอ 579 00:30:04,887 --> 00:30:08,307 ‎- รถคันนั้นอะนะ ‎- โฆเอล กระเป๋าเดินทางฉัน 580 00:30:09,475 --> 00:30:10,351 ‎จะใส่กระเป๋าฉันได้ไหม 581 00:30:12,395 --> 00:30:13,396 ‎ไม่! 582 00:30:13,479 --> 00:30:16,190 ‎ไม่! 583 00:30:21,028 --> 00:30:25,032 ‎ที่นี่คับแคบหน่อยนะ แต่ไม่มียัยหัวทองหน้าตึง 584 00:30:25,116 --> 00:30:28,369 ‎ดีจังที่พี่บอกให้ฉันฟังเพื่อนซี้พี่ เลโอ 585 00:30:30,872 --> 00:30:33,875 ‎จากนี้ไปเราจะใช้ชีวิต ‎อย่างมีความสุขในสลัมของเรา 586 00:30:33,958 --> 00:30:35,877 ‎- ใช่แล้ว ‎- ใช่เลย เห็นด้วย 587 00:30:42,800 --> 00:30:47,096 ‎มีเพื่อนบ้านใหม่ย้ายเข้ามา ‎น้าจะไปหาพวกเขาหน่อย จะได้เริ่มต้นกันด้วยดี 588 00:30:47,179 --> 00:30:48,890 ‎- เริ่มต้นกันด้วยดี ‎- ใช่ 589 00:30:48,973 --> 00:30:50,766 ‎ใครเจอก็เป็นของคนนั้น 590 00:30:50,850 --> 00:30:52,935 ‎นายควรแบ่งนะ ปาบลิโต้ 591 00:30:53,019 --> 00:30:55,396 ‎คุกสอนให้น้ามีน้ำใจ 592 00:30:55,479 --> 00:30:56,689 ‎ได้ แต่ผมขอหั่นเอง 593 00:31:04,447 --> 00:31:05,364 ‎สวัสดีค่ะ 594 00:31:06,032 --> 00:31:07,241 ‎ขอโทษนะคะ 595 00:31:14,457 --> 00:31:15,291 ‎- เธอ! ‎- เธอ! 596 00:31:17,126 --> 00:31:18,753 ‎แม่เจ้า 597 00:33:44,607 --> 00:33:48,611 ‎คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล