1 00:00:09,260 --> 00:00:13,181 Plyn! 2 00:00:15,516 --> 00:00:17,852 Chcete plyn? 3 00:00:17,935 --> 00:00:18,811 Cato! 4 00:00:21,397 --> 00:00:22,273 Cato! 5 00:00:24,609 --> 00:00:25,651 Cat! 6 00:00:25,735 --> 00:00:27,570 Cristo, už jsou to dvě hodiny! 7 00:00:29,238 --> 00:00:31,908 Kámo, je to maličký a neteče teplá voda! 8 00:00:31,991 --> 00:00:34,243 Děti, kde je táta? 9 00:00:34,327 --> 00:00:35,495 A kde je Cata? 10 00:00:35,578 --> 00:00:38,247 Táta šel hledat práci. Cata tu není. 11 00:00:38,331 --> 00:00:40,374 Ani neudělala snídani. 12 00:00:41,000 --> 00:00:42,335 To je zlý sen. 13 00:00:42,418 --> 00:00:44,587 Vážně, mami. Štípni se. 14 00:00:45,338 --> 00:00:46,756 Nemám ani data. 15 00:00:47,465 --> 00:00:48,466 Cato. 16 00:00:48,549 --> 00:00:49,383 Pojď sem. 17 00:00:51,344 --> 00:00:54,097 Kupte si lahodné oaxacanské tamales. 18 00:00:55,431 --> 00:00:56,599 Už mám hlad. 19 00:00:59,685 --> 00:01:00,895 Óm! 20 00:01:06,317 --> 00:01:08,486 Óm! Óm! Óm! 21 00:01:08,569 --> 00:01:10,363 MÍSTNÍ TRH VE ČTVRTI JEZULÁTKO 22 00:01:11,155 --> 00:01:14,242 To bije do gongu ta nová sousedka. 23 00:01:14,325 --> 00:01:18,162 Ano, ta, co se přistěhovala a tvrdí, že je přírodní blondýna. 24 00:01:18,246 --> 00:01:19,288 Tak co je zač? 25 00:01:19,372 --> 00:01:20,998 Není moc důležitá. Věř mi. 26 00:01:21,082 --> 00:01:24,293 Důležité je jenom to, že se vrátili Lópezovi-Salcidovi. 27 00:01:24,377 --> 00:01:25,628 Přesně! 28 00:01:25,711 --> 00:01:27,505 Kilo rajčat, prosím. 29 00:01:28,089 --> 00:01:29,048 Prostě je vezmi. 30 00:01:30,591 --> 00:01:31,843 Slyšíš mě, Elviro? 31 00:01:32,385 --> 00:01:33,219 Elviro. 32 00:01:33,761 --> 00:01:36,722 Hraje hloupou, protože je to malá objednávka. 33 00:01:36,806 --> 00:01:39,475 - Určitě. - Můžu dostat 20 kilo rajčat? 34 00:01:40,017 --> 00:01:42,186 - Elviro. - Zdravím. 35 00:01:42,270 --> 00:01:44,689 - Zdravím. - Můžu dostat citrónek? 36 00:01:44,772 --> 00:01:47,233 - Jasně, holka. - Co je, Raquel? 37 00:01:47,316 --> 00:01:49,944 Já tu byla první. Jsem snad neviditelná? 38 00:01:50,027 --> 00:01:52,029 Páni, a ty jsi kdo? 39 00:01:52,864 --> 00:01:54,448 Tina. Dcera Dolores. 40 00:01:54,532 --> 00:01:55,741 Aha, promiň. 41 00:01:55,825 --> 00:02:00,204 Bylas pryč tak dlouho, že jsem tě ani nepoznala. 42 00:02:00,288 --> 00:02:02,331 Vzpomínáš, jak nás její sestra Leo 43 00:02:02,415 --> 00:02:05,960 taky nepoznávala, když se přestěhovali do velkého domu? 44 00:02:06,043 --> 00:02:08,421 Carmen Salinas na svou čtvrť nezapomněla. 45 00:02:08,504 --> 00:02:10,423 - Jo. - Ani Cuauhtémoc Blanco. 46 00:02:10,506 --> 00:02:13,217 - Dokonce ani až v Morelos. - Tak daleko? 47 00:02:13,301 --> 00:02:16,971 Nemůžu mluvit za sestru, ale já své kořeny nikdy nezapřela. 48 00:02:17,513 --> 00:02:21,142 Paní Elviro, vypadáte dobře, co? Copak se stalo? 49 00:02:22,226 --> 00:02:23,394 Mám melazma. 50 00:02:24,604 --> 00:02:26,564 Už zase blázní. 51 00:02:26,647 --> 00:02:28,941 Vaše sousedka se vážně zbláznila? 52 00:02:29,025 --> 00:02:32,111 Prodej mi kilo avokáda a řeknu ti všechno. 53 00:02:32,695 --> 00:02:34,363 Povídej, prodám ti cokoli. 54 00:02:35,531 --> 00:02:37,074 Dej to sem. 55 00:02:37,158 --> 00:02:38,910 Říká se, že ta blondýna 56 00:02:39,869 --> 00:02:41,120 mluví starými jazyky. 57 00:02:42,079 --> 00:02:43,664 - Ano. - Co to znamená? 58 00:02:43,748 --> 00:02:45,333 Znáš amaranto? 59 00:02:45,416 --> 00:02:47,001 Nebo Spanglish? 60 00:02:47,084 --> 00:02:48,586 No jistě, podívej. 61 00:02:49,086 --> 00:02:50,963 Rajče je kečup. 62 00:02:51,547 --> 00:02:52,632 What you said? 63 00:02:52,715 --> 00:02:56,052 OMG. Mariana o mě určitě píše strašný věci. 64 00:02:57,261 --> 00:03:00,973 Hej, Cristo, co budeme dělat, když nám dojde toaletní papír? 65 00:03:01,057 --> 00:03:02,850 Vzpamatuj se. Došly mi data. 66 00:03:02,934 --> 00:03:04,894 Poslouchej. Podívej se mi do očí. 67 00:03:04,977 --> 00:03:06,979 Potřebujeme důležitější věci 68 00:03:07,063 --> 00:03:10,358 jako toaletní papír, abychom si neutírali zadek ponožkou. 69 00:03:10,441 --> 00:03:12,068 Fuj, co to říkáš? 70 00:03:12,151 --> 00:03:15,029 Viděl jsem instagramový meme s tipy pro chudobu. 71 00:03:15,112 --> 00:03:16,739 Přestaň, děsíš mě! 72 00:03:16,822 --> 00:03:18,282 Uklidni se, napravím to. 73 00:03:18,366 --> 00:03:22,370 Tohle je příležitost využít moje vůdčí schopnosti. 74 00:03:22,453 --> 00:03:24,413 Tohle je jako Survivor México. 75 00:03:28,084 --> 00:03:30,753 AKCE RIGO – VŠE PRO VAŠI PARTY 76 00:03:35,132 --> 00:03:38,636 Ahoj Neto! Jak je, kámo? Jak se máš? 77 00:03:38,719 --> 00:03:39,595 - Dobře. - Přesně! 78 00:03:39,679 --> 00:03:40,638 - Výborně. - Skvěle! 79 00:03:40,721 --> 00:03:44,433 Přišel jsem ti nabídnout svoje služby, než se má situace zlepší. 80 00:03:44,517 --> 00:03:46,477 Dobře, super, pojď dál. 81 00:03:46,560 --> 00:03:47,728 V čem podnikáš? 82 00:03:48,312 --> 00:03:49,981 Založil jsem Akce Rigo 83 00:03:50,064 --> 00:03:52,275 a pořádal tajné večírky. 84 00:03:53,150 --> 00:03:54,360 A podívej na mě teď. 85 00:03:54,443 --> 00:03:56,529 Dělám svatby, křtiny, quinceañeras, 86 00:03:56,612 --> 00:03:59,615 plesy, rozlučky se svobodou, kohoutí zápasy a tak. 87 00:04:00,408 --> 00:04:02,910 Uspořádal jsem první přijímání Janet. 88 00:04:02,994 --> 00:04:03,911 Páni. 89 00:04:03,995 --> 00:04:06,497 Měl jsem tě dát do časopisu Faces. 90 00:04:06,580 --> 00:04:10,001 Ještě jsme se neznali, kámo. Ale pojď dál. 91 00:04:10,084 --> 00:04:11,002 Posaď se. 92 00:04:11,085 --> 00:04:12,003 Povídej. 93 00:04:13,212 --> 00:04:14,588 No, poslouchej, 94 00:04:14,672 --> 00:04:16,966 první, co mě napadá, je 95 00:04:18,134 --> 00:04:19,260 rebranding. 96 00:04:22,513 --> 00:04:24,181 Renovovat celou značku. 97 00:04:24,265 --> 00:04:26,600 Budu potřebovat zálohu na plat. 98 00:04:26,684 --> 00:04:29,478 Asi 250 000 pesos by stačilo. 99 00:04:30,688 --> 00:04:32,064 250 000 pesos? 100 00:04:32,982 --> 00:04:36,402 Škrtni nulu a vyděl to dvěma. Tolik ti můžu platit. 101 00:04:37,028 --> 00:04:40,531 Rigo, to sotva pokryje nájem za… 102 00:04:42,283 --> 00:04:44,076 Chatku, cos mi půjčil, 103 00:04:44,160 --> 00:04:46,412 plus jeden nebo dva nákupy. 104 00:04:46,495 --> 00:04:48,539 Já ti tady pomáhám. 105 00:04:49,123 --> 00:04:51,083 V tom případě na to zapomeň. 106 00:04:51,167 --> 00:04:52,626 Zapomněl jsem. 107 00:04:53,961 --> 00:04:55,713 Budu hledat peníze jinde. 108 00:04:56,255 --> 00:04:57,340 Do toho! 109 00:04:58,632 --> 00:04:59,467 Díky. 110 00:05:00,092 --> 00:05:00,926 Není zač. 111 00:05:08,351 --> 00:05:09,435 Proč jsi tady? 112 00:05:09,518 --> 00:05:11,228 Proč jsi nepřišla do práce? 113 00:05:11,729 --> 00:05:15,858 Protože už mi nemůžete platit, 114 00:05:15,941 --> 00:05:17,568 přijal mě pan Rigo. 115 00:05:20,905 --> 00:05:22,573 - Cato! - Zdravím, pane Rigo. 116 00:05:22,656 --> 00:05:24,116 Vítejte v nové práci. 117 00:05:24,200 --> 00:05:25,493 Moc vám děkuju. 118 00:05:25,576 --> 00:05:28,079 Asi si všichni uvědomili, že nejsem bohatý. 119 00:05:28,788 --> 00:05:30,039 Sleduješ mě jenom ty. 120 00:05:32,875 --> 00:05:34,710 Proč jsi mě přestal sledovat? 121 00:05:34,794 --> 00:05:37,213 Už nedáváš příspěvky s prdelkou Belindou. 122 00:05:37,296 --> 00:05:41,050 Není to Belinda a není moje prdelka. Ale skoro. 123 00:05:41,133 --> 00:05:42,593 Šáhnul jsi ji na prso? 124 00:05:43,177 --> 00:05:44,553 Ne, ne docela. 125 00:05:44,637 --> 00:05:47,139 Jednou si myslela, že nás přepadli, 126 00:05:47,223 --> 00:05:48,432 a chytla mě za ruku. 127 00:05:48,516 --> 00:05:50,893 Vidíš? Jsi břídil. 128 00:05:54,355 --> 00:05:55,856 Pablo! 129 00:05:56,857 --> 00:05:59,235 Cristo? Konečně jsi vyšla z domu? 130 00:05:59,318 --> 00:06:02,321 Abych přes tvoje data zjistila, co o mně říkají. 131 00:06:03,197 --> 00:06:04,031 Tak jo. 132 00:06:04,115 --> 00:06:05,032 Vida… 133 00:06:05,866 --> 00:06:07,618 Tak jo, dám ti data, 134 00:06:07,701 --> 00:06:11,414 ale jenom když o mně něco napíšeš, abych získal sledující. 135 00:06:11,497 --> 00:06:16,460 Na to zapomeň. Jsme kámoši, ale nemůžu se objevit jen tak na nějakým účtu. 136 00:06:16,544 --> 00:06:18,212 Žádný příspěvek, žádná data. 137 00:06:23,926 --> 00:06:24,760 Fuj. 138 00:06:24,844 --> 00:06:25,928 Musím něco udělat. 139 00:06:26,470 --> 00:06:28,722 Celá čtvrť nás ignoruje. 140 00:06:28,806 --> 00:06:29,932 Že jo? 141 00:06:30,015 --> 00:06:32,685 Musel jsem si vymýšlet, abych koupil avokáda. 142 00:06:32,768 --> 00:06:34,186 - Divný, co? - Ne. 143 00:06:34,270 --> 00:06:37,565 Řekli mi, ať jdu do fronty, když u řezníka nikdo nebyl. 144 00:06:37,648 --> 00:06:38,482 Ne. 145 00:06:38,566 --> 00:06:41,360 U stánku s tortillami mi vzali slánku. 146 00:06:41,444 --> 00:06:43,154 A já přišel o sledující. 147 00:06:43,237 --> 00:06:47,199 Dotklo se jich, že jim Leo neposlala adresu prvního přijímání Janet. 148 00:06:47,283 --> 00:06:49,618 Přestaň obviňovat Leo! 149 00:06:49,702 --> 00:06:51,996 - Bude tě strašit. - Ne! 150 00:06:52,079 --> 00:06:53,414 - Ne. - O tom nežertuj. 151 00:06:53,497 --> 00:06:57,001 Musíme udělat všechno, abychom získali jejich náklonnost. 152 00:06:57,084 --> 00:06:59,503 Řekneme, že táta zapomněl poslat adresu. 153 00:06:59,587 --> 00:07:01,005 - Jo! - Ne. 154 00:07:01,088 --> 00:07:03,424 Žádné vysvětlování. Vím, co uděláme. 155 00:07:04,091 --> 00:07:07,470 Uspořádáme večírek, jaký umíme udělat jen my. 156 00:07:07,553 --> 00:07:09,180 Jak? Jsme na mizině. 157 00:07:09,972 --> 00:07:12,683 Nenech se odradit. Vím jak a s kým. 158 00:07:12,766 --> 00:07:15,728 Bude to tak velký, že nebudou chtít domů. 159 00:07:15,811 --> 00:07:17,313 Teto! 160 00:07:19,398 --> 00:07:21,066 To je ten López v ní! 161 00:07:21,150 --> 00:07:22,735 - López? - López! 162 00:07:22,818 --> 00:07:24,069 - Do toho. - Fajn. 163 00:07:24,153 --> 00:07:28,240 López! 164 00:07:29,492 --> 00:07:30,367 Přesně. 165 00:07:30,451 --> 00:07:32,870 Ernesto, musíš si najít práci. 166 00:07:33,621 --> 00:07:35,998 Ptal jsem se kámoše. Nabídl mi pár šupů. 167 00:07:36,081 --> 00:07:39,710 Cože? Nemůžu věřit, žes šel za tím podřadným obchodníkem. 168 00:07:40,669 --> 00:07:41,712 Podívej, zlato. 169 00:07:42,338 --> 00:07:45,257 Slibuju ti, že tady rozjedu vlastní podnikání. 170 00:07:45,841 --> 00:07:47,426 Tak těžký to být nemůže. 171 00:07:47,510 --> 00:07:49,136 Když může Rigo, tak já taky. 172 00:07:49,220 --> 00:07:51,722 Proto jsem se do tebe zamilovala. 173 00:07:51,805 --> 00:07:53,432 Jseš skutečnej chlap. 174 00:07:56,560 --> 00:07:59,897 Mimochodem, Rigo zaměstnal Catu. 175 00:08:00,523 --> 00:08:01,357 Cože? 176 00:08:01,440 --> 00:08:04,860 Nejdřív nás ten šupák dá do týhle díry a teď ukradne Cat? 177 00:08:04,944 --> 00:08:07,196 Vlastně nás tady nechává žít. 178 00:08:07,279 --> 00:08:10,324 Zaměstnal Cat, protože jí nemůžeme platit. 179 00:08:10,407 --> 00:08:14,537 Ať ta to tvoje nová firma vydělává dost, abych získala Cat, 180 00:08:14,620 --> 00:08:17,957 protože já tady služku dělat nebudu, rozumíš? 181 00:08:19,667 --> 00:08:20,584 Dobře. 182 00:08:22,920 --> 00:08:23,921 Zhasni. 183 00:08:30,928 --> 00:08:33,973 To nemůžeš. Od toho jsou pouliční trhy. 184 00:08:34,056 --> 00:08:37,059 Jako nákupní centra v Houstonu, ale na ulici. 185 00:08:37,142 --> 00:08:39,770 A místo burgerů prodávají esquites. 186 00:08:41,480 --> 00:08:42,648 Jak je, Neto? 187 00:08:43,315 --> 00:08:45,025 Prodáváš všechny své poklady? 188 00:08:45,109 --> 00:08:49,363 Potřebuju hotovost na založení firmy. Ale půjdu na pouliční trh. 189 00:08:49,446 --> 00:08:51,407 Máš peníze na pronajmutí stánku? 190 00:08:52,616 --> 00:08:54,702 Za prodávání na ulici se platí? 191 00:08:59,665 --> 00:09:00,624 Dobrej fór 192 00:09:01,542 --> 00:09:04,795 Toñito! Přines mi pinzetu, prosím. 193 00:09:06,964 --> 00:09:09,008 Zima, mami. Zima. 194 00:09:09,091 --> 00:09:11,218 Zima, jaro, léto, to je fuk! 195 00:09:11,802 --> 00:09:13,762 Dobrý den, dámy. 196 00:09:14,597 --> 00:09:15,514 Dobrý den. 197 00:09:15,598 --> 00:09:18,434 Všechny vás zvu na velkou party, kterou pořádám 198 00:09:18,517 --> 00:09:20,728 na oslavu našeho návratu do čtvrti. 199 00:09:20,811 --> 00:09:24,189 A znovuotevření putyky Dolores. 200 00:09:24,273 --> 00:09:25,232 Ty bláho. 201 00:09:25,733 --> 00:09:29,445 Máme všechny tolik práce, že to nestihneme. 202 00:09:29,528 --> 00:09:30,946 Že jo, holky? 203 00:09:31,030 --> 00:09:31,905 Jasně. 204 00:09:31,989 --> 00:09:37,036 Víš, mám oslavu prvního přijímání synovce prvního bratrance jednoho kámoše. 205 00:09:38,203 --> 00:09:39,204 Přesně tak. 206 00:09:39,913 --> 00:09:42,541 Je to v Namyšlené čtvrti. 207 00:09:43,208 --> 00:09:44,835 Tam to určitě znáš, ne? 208 00:09:44,918 --> 00:09:46,128 To je škoda. 209 00:09:46,754 --> 00:09:48,631 Přijdete o hostinu. 210 00:09:49,757 --> 00:09:51,258 Porazila jsem i jehně. 211 00:09:51,342 --> 00:09:54,887 Dvě jehňata. Uděláme to venku, přijdou všichni. 212 00:09:54,970 --> 00:09:57,181 I ta tvoje blonďatá sousedka? 213 00:10:01,602 --> 00:10:04,938 Když půjde ona, půjdeme i my. Že jo, holky? 214 00:10:05,022 --> 00:10:06,690 - Ano. - To si piš. 215 00:10:06,774 --> 00:10:09,026 Jistěže přijde, jsme jako moře a sůl. 216 00:10:09,109 --> 00:10:10,486 Kdo je sůl? 217 00:10:10,569 --> 00:10:11,612 Samozřejmě ona. 218 00:10:13,197 --> 00:10:14,948 Domluveno. Načančejte se. 219 00:10:15,449 --> 00:10:16,867 - Tak jo. - Čau. 220 00:10:16,950 --> 00:10:18,452 Čau. 221 00:10:18,952 --> 00:10:20,829 - Vážně? - Věříte jí to? 222 00:10:20,913 --> 00:10:25,417 Nemám GPS, tak jsem nakreslil mapu, ale ztratil jsem se. City Market nevidím. 223 00:10:28,253 --> 00:10:29,922 Protože tu žádný není. 224 00:10:34,134 --> 00:10:36,303 Tak kde kupujete jídlo? 225 00:10:36,387 --> 00:10:39,056 Na trhu nebo u paní Lulu tamhle naproti. 226 00:10:39,807 --> 00:10:41,642 Jak můžeš nakupovat bez peněz? 227 00:10:41,725 --> 00:10:44,520 Navrhnu primitivní postup: směnný obchod. 228 00:10:44,603 --> 00:10:47,606 Vyměním nápady na design a networking za zboží. 229 00:10:47,690 --> 00:10:51,068 Ne, Diego. Berou jen hotovost. Paní Lulu je rotvajlerka. 230 00:10:51,694 --> 00:10:53,862 - Kousne tě. - Páni. 231 00:10:53,946 --> 00:10:56,949 Drsné podmínky, to se mi líbí. To není snadná výzva. 232 00:11:03,831 --> 00:11:06,041 Co tak smutně, kámo? 233 00:11:06,750 --> 00:11:08,252 Neklesej na mysli, Neto. 234 00:11:08,335 --> 00:11:09,920 Nic jsem neprodal. 235 00:11:10,003 --> 00:11:12,047 Máš příliš vysoké ceny, kámo. 236 00:11:12,131 --> 00:11:14,675 Místní jsou zvyklí platit málo, že jo? 237 00:11:15,843 --> 00:11:18,095 To, co tu mám, je k nezaplacení. 238 00:11:18,762 --> 00:11:20,472 Třeba tohle. 239 00:11:21,056 --> 00:11:22,891 Americký klubový dres Cabañas. 240 00:11:24,309 --> 00:11:28,230 Tenhle: Mexiko, 1970, Podepsal ho Pelé. 241 00:11:28,313 --> 00:11:29,148 Pelé. 242 00:11:29,898 --> 00:11:30,816 Tohle je svaté. 243 00:11:31,608 --> 00:11:35,362 Kousek trávy z Wembley, když Mexiko vyhrálo olympiádu. 244 00:11:35,446 --> 00:11:37,197 Nenech se odradit, Neto. 245 00:11:37,281 --> 00:11:40,784 Pomůžu ti z potíží. Koupím to všechno. 246 00:11:41,869 --> 00:11:43,036 Vážně? 247 00:11:43,120 --> 00:11:43,996 Domluveno. 248 00:11:44,621 --> 00:11:47,958 Tenhle dostaneš levně. 20 000 za dres Cabañas. 249 00:11:48,041 --> 00:11:51,211 Tenhle, Pelé… 50 000. 250 00:11:51,754 --> 00:11:53,088 A… 251 00:11:53,172 --> 00:11:54,798 Vezmi všechno za 500 000. 252 00:11:54,882 --> 00:11:58,051 Škrtni nulu, vyděl to dvěma a jsme domluveni. 253 00:11:58,969 --> 00:11:59,845 Na splátky. 254 00:12:02,514 --> 00:12:04,892 To nemůžeš myslet vážně. 255 00:12:05,392 --> 00:12:07,478 Nechybí ti peníze? 256 00:12:07,561 --> 00:12:09,396 Nechci tě otravovat, 257 00:12:09,480 --> 00:12:12,065 ale budu potřebovat nájem za dům 258 00:12:12,149 --> 00:12:14,693 a tenhle malý koutek, co ti půjčuju. 259 00:12:14,777 --> 00:12:17,863 Napadá mě, bude mít tvoje rodina vůbec dost na jídlo? 260 00:12:17,946 --> 00:12:20,741 A říkám si: „Myslím, že ne.“ 261 00:12:20,824 --> 00:12:24,328 A pak se ptám, budou mít dost toaletního papíru? 262 00:12:24,411 --> 00:12:27,206 A říkám si: „Myslím, že ne.“ 263 00:12:27,289 --> 00:12:29,249 Mysli na ten smrad… Já nevím. 264 00:12:29,333 --> 00:12:30,292 Promysli si to. 265 00:12:33,128 --> 00:12:34,922 Váš obchod je dobře zásobený. 266 00:12:35,005 --> 00:12:37,424 Ale zkuste to zboží uspořádat jinak. 267 00:12:37,508 --> 00:12:40,594 Základní potřeby jako elektrické zubní kartáčky 268 00:12:40,677 --> 00:12:42,179 bych dal dopředu. 269 00:12:42,262 --> 00:12:43,555 Ty nevedu. 270 00:12:44,056 --> 00:12:45,182 Jejda. Promiňte. 271 00:12:45,265 --> 00:12:46,308 - Zaplatíš? - Ano. 272 00:12:46,391 --> 00:12:50,062 Co kdybych vám zaplatil pár nápady pro vaše podnikání? 273 00:12:50,145 --> 00:12:54,024 Například zdarma kurz o tom, jak lépe zacházet se zákazníky? 274 00:12:54,107 --> 00:12:57,152 Ty jsi syn té blondýnky, co se právě nastěhovala? 275 00:12:57,820 --> 00:12:58,821 Tak nějak. 276 00:12:58,904 --> 00:13:01,907 Opravdu je osobní asistentkou Thalíy? 277 00:13:01,990 --> 00:13:02,908 Thalíy? 278 00:13:06,745 --> 00:13:08,372 Ano, často nás navštěvuje. 279 00:13:08,872 --> 00:13:11,208 Vezmi si, co chceš, na dluh! 280 00:13:11,291 --> 00:13:12,125 Děkuju. 281 00:13:12,209 --> 00:13:13,710 Pak to vyřešíme. 282 00:13:15,879 --> 00:13:17,673 Ještě tohle. 283 00:13:17,756 --> 00:13:19,466 Vezmi si trochu víc. Tumáš. 284 00:13:19,550 --> 00:13:20,676 Moc vám děkuju. 285 00:13:21,468 --> 00:13:23,345 Já si tě najdu, blonďáku. 286 00:13:24,304 --> 00:13:25,806 Nakonec to byl podvod. 287 00:13:25,889 --> 00:13:28,267 Jen si myslí, že Silvia zná Thalíu. 288 00:13:28,350 --> 00:13:30,102 Ne, použil jsem rapport. 289 00:13:30,185 --> 00:13:31,228 Cože? 290 00:13:31,311 --> 00:13:34,189 Marketingová technika. Okamžitě vyvolá důvěru. 291 00:13:34,273 --> 00:13:35,607 Proto mi věřila. 292 00:13:39,319 --> 00:13:40,571 Pojďme tamhle. 293 00:13:42,489 --> 00:13:43,532 Proč? 294 00:13:43,615 --> 00:13:45,826 Speciální šampón a péče o vlasy. 295 00:13:45,909 --> 00:13:47,744 Neber si víc, než potřebuješ. 296 00:13:47,828 --> 00:13:51,039 Proč? Můj talent mi získá vše a já chci hojnost. 297 00:13:51,123 --> 00:13:53,500 Talent? To je proto, že jsi běloch. 298 00:13:53,584 --> 00:13:54,710 Dokážu ti to. 299 00:13:57,838 --> 00:14:00,424 - Dobré odpoledne. - Dobré odpoledne. 300 00:14:00,507 --> 00:14:01,717 Jsem Diego Espinoza. 301 00:14:01,800 --> 00:14:04,720 Přišel jsem vyzkoušet vaše produkty, pokud můžu. 302 00:14:04,803 --> 00:14:07,723 Můžu vám poskytnout prodejní a marketingové tipy. 303 00:14:07,806 --> 00:14:11,768 Jasně, Blonďáku! Vezmi si na dluh, co chceš. Rozhodně. 304 00:14:11,852 --> 00:14:13,937 Pojď dál, krasavče. 305 00:14:14,021 --> 00:14:17,274 Holky, pomozte tomu mladému muži, prosím. 306 00:14:17,357 --> 00:14:18,859 Jak se máte, paní Raquel? 307 00:14:18,942 --> 00:14:21,278 Když mě nechátevyzkoušet vaše výrobky, 308 00:14:21,361 --> 00:14:22,905 můžu vám dát tipy na… 309 00:14:22,988 --> 00:14:24,197 Poslouchej, čmoude. 310 00:14:24,990 --> 00:14:28,911 Žádné žebračky sem nesmí. Jestli nechceš nic koupit, zmiz. Huš! 311 00:14:28,994 --> 00:14:29,953 Huš. 312 00:14:40,422 --> 00:14:43,717 Slyšela jsem, údajně se říká, 313 00:14:43,800 --> 00:14:45,427 že je žena nájemného vraha. 314 00:14:46,053 --> 00:14:48,055 Páni, drogový dealer? 315 00:14:48,138 --> 00:14:50,432 Ano, to jsou věci… 316 00:15:02,402 --> 00:15:03,278 Ahoj! 317 00:15:18,377 --> 00:15:20,963 Óm. Šantí. 318 00:15:21,588 --> 00:15:22,881 Poslouchejte. 319 00:15:24,216 --> 00:15:26,510 Blondýna je prý albínská čarodějka. 320 00:15:27,219 --> 00:15:29,888 Jo. A prý je z východního Ruska. 321 00:15:30,430 --> 00:15:32,557 - Přísahám. Z daleka. - Tak daleko. 322 00:15:32,641 --> 00:15:34,768 Říká se, že je trochu praštěná. 323 00:15:34,851 --> 00:15:36,395 - Vážně? - Naprosto. 324 00:15:36,895 --> 00:15:38,230 Vidíte? Co jsem říkal? 325 00:15:38,313 --> 00:15:39,564 To není normální. 326 00:15:39,648 --> 00:15:40,482 Ne! 327 00:15:41,024 --> 00:15:44,486 Když mi něco přispějete, řeknu vám celý ten příběh. 328 00:15:45,153 --> 00:15:47,864 - Přispět? - Jen ať prší. 329 00:15:47,948 --> 00:15:49,199 Moc vám děkuju. 330 00:15:49,282 --> 00:15:51,410 Jsi tak štědrá, holka. 331 00:15:52,035 --> 00:15:54,538 Ten příběh je nějak takhle. 332 00:15:55,205 --> 00:15:58,000 Na Dálném východě kdysi žila blondýnka… 333 00:15:59,459 --> 00:16:01,253 Ne. Žilo tam mnoho blondýnek, 334 00:16:02,295 --> 00:16:05,465 které dokázaly očarovat muže pohledem. 335 00:16:08,468 --> 00:16:10,470 ZÁKAZ SLEDOVÁNÍ PORNA 336 00:16:13,181 --> 00:16:14,933 JSEM NA ZÁCHODĚ 337 00:16:20,439 --> 00:16:24,609 Zjistila jsem, že Crista Espinoza de los Montero žije v chudé čtvrti. 338 00:16:28,697 --> 00:16:31,199 PABLO, SOS! POSTNU TU FOTKU, ALE POMOZ MI! 339 00:16:31,283 --> 00:16:32,200 Domluveno. 340 00:16:32,284 --> 00:16:35,579 Zveřejníš fotku se mnou a já ti pomůžu vypadat bohatá. 341 00:16:40,667 --> 00:16:41,752 Stručně řečeno, 342 00:16:42,919 --> 00:16:44,838 tahle žena je záhadná. 343 00:16:46,214 --> 00:16:47,049 Ano. 344 00:16:50,927 --> 00:16:52,804 - Kdo tu má Netflix? - Já. 345 00:16:52,888 --> 00:16:55,724 Natáčejí María la del Barrio 2. 346 00:16:56,641 --> 00:16:58,518 Promiňte. 347 00:16:59,311 --> 00:17:01,938 Jdu pozvat blondýnku na zítřejší party. 348 00:17:02,022 --> 00:17:05,067 - Vrána k vráně sedá, ne? - Uvidíme. 349 00:17:05,150 --> 00:17:06,151 - Hele. - Uvidíme. 350 00:17:06,985 --> 00:17:08,028 Uvidíte. 351 00:17:08,528 --> 00:17:09,863 - Neotevře. - Ale jo. 352 00:17:09,946 --> 00:17:11,698 Asi je v koupelně. 353 00:17:12,741 --> 00:17:13,617 Blondýna! 354 00:17:17,120 --> 00:17:18,955 Pustila ji dovnitř! 355 00:17:19,039 --> 00:17:22,793 Pomoc, tlupa zombie mě chce uvést mezi plebs. 356 00:17:23,376 --> 00:17:25,712 Zavolej policii nebo tak něco. 357 00:17:25,796 --> 00:17:28,131 - Pustila ji tam. - Kamarádí s Thalíou. 358 00:17:28,215 --> 00:17:29,633 Jsou blízké přítelkyně. 359 00:17:29,716 --> 00:17:30,842 Nebuď paranoidní. 360 00:17:30,926 --> 00:17:33,762 Chtějí zjistit, jestli jsi přírodní blondýna. 361 00:17:33,845 --> 00:17:37,974 To je lež. Všichni máte v mozku čipy chudoby, abyste na nás útočili. 362 00:17:38,058 --> 00:17:42,395 Abych dokázala, že nejsme zombie a nejíme šimpanze, přijď zítra na party. 363 00:17:42,479 --> 00:17:45,357 Potkáš sousedy a uvidíš, jak jsou milí. 364 00:17:45,440 --> 00:17:49,736 Nenechám se ukazovat jako v cirkuse, jen abys na ně udělala dojem. 365 00:17:49,820 --> 00:17:51,696 To bych neudělala, blondýnko. 366 00:17:51,780 --> 00:17:54,116 Dcera prezidenta Nieta to řekla nejlíp, 367 00:17:54,199 --> 00:17:56,660 vy prostí lidé jste plní závisti, 368 00:17:57,244 --> 00:17:58,495 takže kšá. 369 00:17:58,995 --> 00:17:59,996 Jdi ode mě. 370 00:18:00,080 --> 00:18:02,374 - Snažím se ti pomoct. - Ne. 371 00:18:03,125 --> 00:18:06,753 Nejdu. Ti lidé smrdí veřejnou dopravou. 372 00:18:06,837 --> 00:18:07,796 Zapomeň na to. 373 00:18:09,339 --> 00:18:11,758 Dasvidanja, ahoj. Měj se! 374 00:18:11,842 --> 00:18:13,176 Je to silné pačuli. 375 00:18:14,511 --> 00:18:15,720 Takže? 376 00:18:15,804 --> 00:18:18,598 Přijde ta nová sousedka na tvůj večírek? 377 00:18:19,975 --> 00:18:22,269 Přátelé že čtvrti Jezulátko! 378 00:18:22,853 --> 00:18:26,690 Blondýnka potvrdila, že přijde na večírek Lópezů-Salcidů! 379 00:18:29,109 --> 00:18:31,695 Mám otázku. Přivede Thalíu? 380 00:18:36,658 --> 00:18:37,993 Možná je na turné. 381 00:18:39,452 --> 00:18:40,662 Ale nejspíš přijde! 382 00:18:47,586 --> 00:18:49,796 Proč jsi dal Espinozovy hned vedle? 383 00:18:49,880 --> 00:18:52,048 Víš, že blondýna je nesnesitelná? 384 00:18:52,132 --> 00:18:56,094 Promiň, Tino. Zlomilo by mi srdce, kdyby Netova rodina neměla domov. 385 00:18:56,928 --> 00:18:59,222 Jak ti to můžu vynahradit? 386 00:18:59,806 --> 00:19:00,932 Vzít tě na večeři? 387 00:19:01,016 --> 00:19:03,685 Myslíš, že to nahradí škody? 388 00:19:03,768 --> 00:19:05,896 Budu potřebovat víc než jen večeři. 389 00:19:05,979 --> 00:19:09,816 Dýdžeje, taneční parket, suvenýry, jídlo a spoustu chlastu. 390 00:19:09,900 --> 00:19:11,318 Uspořádám velký večírek, 391 00:19:11,401 --> 00:19:14,529 abychom znovu získali místo v srdci téhle čtvrti. 392 00:19:14,613 --> 00:19:15,530 Je to jasné? 393 00:19:16,198 --> 00:19:20,535 - Ano. - Hele, tohle je perfektní na můj make-up. 394 00:19:22,954 --> 00:19:24,456 Je tvůj, jestli chceš. 395 00:19:24,539 --> 00:19:25,498 Je tvůj. 396 00:19:36,760 --> 00:19:39,512 Díky. Zvládnu to sám. Děkuji. 397 00:19:40,680 --> 00:19:44,851 Silvičko, můžeš mi vysvětlit ten dav před naší petit chalet? 398 00:19:44,935 --> 00:19:47,187 Lůza chce vidět, jak žijeme. 399 00:19:47,270 --> 00:19:51,191 Královská britská rodina má soukromou ochranku, ale my ne. 400 00:19:51,274 --> 00:19:53,026 Nemůžeme si postavit bránu? 401 00:19:53,109 --> 00:19:55,987 Slibuju, že brzy budeme mít bránu. 402 00:19:56,071 --> 00:19:59,241 A přísahám, že se ještě dřív odstěhujeme. 403 00:20:00,408 --> 00:20:01,910 Jo? Podívej. 404 00:20:01,993 --> 00:20:03,161 Přinesl jsem jídlo. 405 00:20:03,245 --> 00:20:04,871 Máš moji veganskou misku? 406 00:20:04,955 --> 00:20:09,501 Sehnal jsem tu jen nudlovou polévku a bramborový salát. 407 00:20:11,211 --> 00:20:12,379 A rýžovou vodu. 408 00:20:13,546 --> 00:20:15,215 Chybí mi Cata! 409 00:20:15,298 --> 00:20:17,968 - Ne, to je hnus. - Je to z rýže. 410 00:20:20,095 --> 00:20:23,056 Taky jsem o tom přemýšlel a podal jsem inzerát. 411 00:20:23,765 --> 00:20:28,478 „Hledá se: Domácí pomocnice, která chce pracovat zdarma.“ 412 00:20:33,358 --> 00:20:34,985 Co je to za lidi? 413 00:20:35,068 --> 00:20:37,153 Obyčejní lidé, co mě chtějí poznat. 414 00:20:37,237 --> 00:20:40,865 Agustina pořádá večírek. Nepůjdu tam, i kdyby mě tam dotáhla. 415 00:20:40,949 --> 00:20:41,783 Páni. 416 00:20:41,866 --> 00:20:44,619 - Tere měla pravdu. - V čem měla pravdu? 417 00:20:44,703 --> 00:20:47,831 Mám věci zadarmo, protože jsi tady celebrita. 418 00:20:48,915 --> 00:20:51,084 I vzorky tvých francouzských krémů. 419 00:20:51,167 --> 00:20:55,005 Což znamená, že můžeš získat ještě něco lepšího. 420 00:20:56,673 --> 00:20:58,883 Aspoň než se přestěhujeme, ne? 421 00:21:04,431 --> 00:21:08,518 Prodáváme levně! Využijte této reklamní nabídky! 422 00:21:08,601 --> 00:21:12,480 Pořiď si vlastní kšiltovku s blond vlasy, které vlají ve větru. 423 00:21:12,564 --> 00:21:14,733 Kupte si ji se slevou! 424 00:21:15,317 --> 00:21:17,736 Do toho. Přistupte blíž. 425 00:21:17,819 --> 00:21:18,695 Pořiďte si ji! 426 00:21:20,822 --> 00:21:23,742 Prosím potlesk pro naši jedinečnou blondýnu! 427 00:21:24,617 --> 00:21:25,994 Pojď ven! 428 00:21:26,077 --> 00:21:27,579 Pojď ven! 429 00:21:27,662 --> 00:21:29,664 Pojď ven! Pojď…! 430 00:21:29,748 --> 00:21:30,832 Hurá! 431 00:21:31,666 --> 00:21:33,877 Jako projev dobré vůle 432 00:21:33,960 --> 00:21:37,130 můžete získat lahvičku s fotkou záhadné blondýny. 433 00:21:37,213 --> 00:21:38,340 Přistupte blíž! 434 00:21:38,423 --> 00:21:39,591 Zamávejte jí! 435 00:21:40,550 --> 00:21:42,093 Myslí si, že je královna. 436 00:21:42,177 --> 00:21:45,096 Musíme něco udělat, aby nás zase brali. 437 00:21:45,180 --> 00:21:47,057 Pozvala jsem blondýnu na party 438 00:21:47,140 --> 00:21:49,934 a ta zchudlá ženská měla tu drzost odmítnout. 439 00:21:50,018 --> 00:21:51,853 Co budeš dělat, holka? 440 00:21:51,936 --> 00:21:53,730 Ať si lidi myslí, že přijde. 441 00:21:53,813 --> 00:21:55,732 Až budou na party, zapomenou. 442 00:21:55,815 --> 00:21:58,193 Dáme do punče dvojitou dávku rumu. 443 00:21:58,276 --> 00:22:00,403 Bude jedno, jestli přijde, nebo ne. 444 00:22:00,945 --> 00:22:03,031 - Že jo? - Máš naprostou pravdu. 445 00:22:03,531 --> 00:22:04,366 Vidíš? 446 00:22:05,158 --> 00:22:07,202 Využijte tuto speciální nabídku. 447 00:22:07,285 --> 00:22:09,579 Chcete se setkat s tajemnou blondýnou? 448 00:22:09,662 --> 00:22:10,747 Kupte si vstupenky 449 00:22:10,830 --> 00:22:14,042 na rozhovor s blondýnu na naší party. 450 00:22:14,125 --> 00:22:15,752 A za dalších 200 pesos 451 00:22:15,835 --> 00:22:17,462 s ní budete mít fotku. 452 00:22:18,630 --> 00:22:20,799 - Kdo jednu chce? - Já! Chci deset. 453 00:22:20,882 --> 00:22:23,885 Tohle bude lepší než svátek svatého patrona. 454 00:22:23,968 --> 00:22:26,429 Přesně. Ta ví, o čem mluví. Tak kolik? 455 00:22:26,513 --> 00:22:29,057 Deset, hned to bude. Pět? Ale no tak. 456 00:22:31,935 --> 00:22:33,019 Neto! 457 00:22:33,103 --> 00:22:33,978 Jak se vede? 458 00:22:34,062 --> 00:22:36,773 No, to brzké stěhování 459 00:22:36,856 --> 00:22:40,402 nebude tak brzy, takže ti nabízím další věci. 460 00:22:40,485 --> 00:22:43,238 Skvěle! Hele, už máme skoro vyprodáno. 461 00:22:46,366 --> 00:22:48,159 SPLÁTKY PO 200 PESOS 462 00:22:49,327 --> 00:22:51,746 Říkal jsi, že tak draho je neprodám. 463 00:22:51,830 --> 00:22:52,872 Ty ne. 464 00:22:53,623 --> 00:22:55,917 - Ale já jo. - Dobře, spočítám to. 465 00:22:56,000 --> 00:22:59,462 Kámo, nezáleží na tom, kolik co stojí. 466 00:22:59,546 --> 00:23:01,756 Jde o to, jak se za ně platí. 467 00:23:01,840 --> 00:23:03,758 Kupte si fotbalový dres, 468 00:23:03,842 --> 00:23:07,804 bezúročně, s týdenními splátkami od 50 pesos. 469 00:23:08,763 --> 00:23:10,056 Dobře. Tady to máte. 470 00:23:13,935 --> 00:23:17,397 Takže? Kolik za tu tvoji hromadu cetek? 471 00:23:17,981 --> 00:23:19,691 Ne, tohle je 472 00:23:20,442 --> 00:23:22,652 pro děti v sirotčinci. 473 00:23:22,735 --> 00:23:25,530 Jsem tu se svým dobrým kamarádem Pablem Lópezem. 474 00:23:25,613 --> 00:23:26,990 Vím, že má nepřítomnost 475 00:23:27,073 --> 00:23:29,576 vedla ke klepům o tom, kde jsem. 476 00:23:29,659 --> 00:23:34,289 Ale nebojte se, mí Cristazávisláci, pořád si užívám života na pláži. Na zdraví! 477 00:23:34,372 --> 00:23:36,207 No teda, opalování na střeše? 478 00:23:36,291 --> 00:23:39,544 - No tak, strejdo, proč tady jsi? - Ne! Prosím, ne. 479 00:23:39,627 --> 00:23:41,171 - Chci říct… - Vypadni! 480 00:23:41,254 --> 00:23:43,965 - Zdá se, že nesmím na vlastní střechu. - Běž. 481 00:23:44,048 --> 00:23:46,426 - Sakra. Bylo to živě, viděli to. - Ne. 482 00:23:47,010 --> 00:23:48,136 Co se stalo? 483 00:23:48,219 --> 00:23:51,848 Říkal jsem ti, ať nevysíláš živě, vyčerpala jsi mi data. 484 00:23:53,808 --> 00:23:55,351 Nezvládá frustraci. 485 00:23:55,435 --> 00:23:57,228 Zlobí se, protože jsem běloch? 486 00:23:57,312 --> 00:24:00,106 Je jako Tenoch Huerta, zatímco ty jsi Chumel. 487 00:24:00,190 --> 00:24:02,025 Tak to by si mě měla vážit. 488 00:24:02,108 --> 00:24:05,236 Jsem bílý kluk, který přežívá v nelidských podmínkách. 489 00:24:07,071 --> 00:24:08,448 Co navrhuješ? 490 00:24:09,032 --> 00:24:12,494 Usmiř se s ní na party. Tere se uvolní, když pije. 491 00:24:12,577 --> 00:24:15,788 A doporučuju nezastávat extrémně opačné názory, 492 00:24:15,872 --> 00:24:17,165 to dělají jen idioti. 493 00:24:22,629 --> 00:24:25,173 #ELCHACA & #LAFIFÍ JSOU JAKO BELINDA A NODAL 494 00:24:25,256 --> 00:24:27,342 Belinda a Christian Nodal? 495 00:24:28,384 --> 00:24:29,969 Zase mě podvedli. 496 00:24:30,053 --> 00:24:34,807 Rigo levně koupil všechny moje suvenýry a pak je prodal mnohem dráž. 497 00:24:35,975 --> 00:24:37,018 Vážně, Ernesto? 498 00:24:37,519 --> 00:24:39,479 Neměl jsi vydělat peníze? 499 00:24:39,562 --> 00:24:42,398 Jo, ale chybí mi znalosti těch, 500 00:24:42,482 --> 00:24:44,567 kteří tvrdě pracují. 501 00:24:46,444 --> 00:24:50,073 Začal jsem tím, že jsem zdědil reklamní agenturu. 502 00:24:50,156 --> 00:24:52,158 Netušil jsem, o co jde. 503 00:24:52,242 --> 00:24:53,368 Ale teď to chápu. 504 00:24:53,952 --> 00:24:58,122 Klíčem je prodávat chudým lidem draho a po malých splátkách. 505 00:24:58,206 --> 00:25:02,669 Jasně. Už chápu, jak Salinas Pliego vydělal svoje jmění. 506 00:25:02,752 --> 00:25:05,672 Musím se od svého kámoše hodně učit. 507 00:25:05,755 --> 00:25:09,926 Poslední, od koho se musíš učit, je ten pouliční obchodník. 508 00:25:10,009 --> 00:25:11,302 Vzpamatuj se! 509 00:25:11,386 --> 00:25:15,223 Co když naši přátelé zjistí, že pracuješ s někým jako on? 510 00:25:15,306 --> 00:25:17,308 Silvičko, nech to na mně. 511 00:25:18,017 --> 00:25:19,352 Vím, co musím udělat. 512 00:25:19,435 --> 00:25:20,562 To doufám. 513 00:25:21,479 --> 00:25:22,605 A zhasni. 514 00:25:30,738 --> 00:25:31,990 Otevřel jsi mi oči. 515 00:25:32,574 --> 00:25:35,827 Musíme prodávat chudým lidem 516 00:25:35,910 --> 00:25:38,413 věci, které vypadají draze, ale jsou levné. 517 00:25:38,496 --> 00:25:39,455 Přesně tak! 518 00:25:39,998 --> 00:25:44,586 Lidé chtějí to, co si nemůžou dovolit, za míň, než zaplatil soused, 519 00:25:44,669 --> 00:25:47,005 aby se mohli při mši vytahovat. 520 00:25:47,088 --> 00:25:49,841 Proto chci s tebou pracovat. Chci se učit! 521 00:25:49,924 --> 00:25:51,050 Výborně. 522 00:25:51,134 --> 00:25:53,511 Vítejte u Akcí Rigo. 523 00:25:53,595 --> 00:25:54,804 Začínáš dneska. 524 00:25:55,346 --> 00:25:56,306 Vážně? 525 00:25:56,389 --> 00:25:58,641 Skvělé, protože mám spoustu nápadů. 526 00:25:58,725 --> 00:26:01,728 - Na rebranding Akcí Rigo… - Ne. 527 00:26:01,811 --> 00:26:03,021 Počkej. Uklidni se. 528 00:26:03,688 --> 00:26:05,523 Mám jiný plán. Catito. 529 00:26:07,442 --> 00:26:11,362 Budeš novou tváří Akcí Rigo. 530 00:26:11,446 --> 00:26:16,826 Dnešní večírek může být něco jako tvůj… debut. 531 00:26:16,909 --> 00:26:20,163 To si nemůžu vzít. Jestli mě žena uvidí, zabije mě. 532 00:26:20,246 --> 00:26:21,956 Tvoje žena bude na party? 533 00:26:25,960 --> 00:26:27,503 Dobrý večer všem. 534 00:26:32,050 --> 00:26:33,760 - To je chlapák! - Blonďáku! 535 00:26:33,843 --> 00:26:36,387 - Svlíkni se! - Zatřes s ním! 536 00:26:37,096 --> 00:26:38,514 Jak se máte, milí lidé? 537 00:26:41,059 --> 00:26:44,312 Vítejte na oslavě návratu Lópezových do naší čtvrti. 538 00:26:44,395 --> 00:26:46,814 - Pořádně jim zatleskejte. - Bravo! 539 00:26:46,898 --> 00:26:48,024 Díky! 540 00:26:49,525 --> 00:26:50,985 Kde jsou nezadané dámy? 541 00:26:51,069 --> 00:26:54,614 Začneme něčím svižným od našeho dýdžeje. 542 00:26:55,948 --> 00:26:56,783 Do toho! 543 00:27:02,914 --> 00:27:05,625 Kdo by si to pomyslel? Soused má hezké nohy. 544 00:27:05,708 --> 00:27:07,794 Hej, Tino, kde je blondýna? 545 00:27:08,419 --> 00:27:09,962 Nikde ji nevidím. 546 00:27:10,046 --> 00:27:12,256 Už jde. Dojdu pro ni. 547 00:27:12,340 --> 00:27:13,883 - Jdi. - Přivedu ji. 548 00:27:14,842 --> 00:27:16,010 - Tino. - Co? 549 00:27:16,094 --> 00:27:18,346 Proč tu není tvoje blonďatá kamarádka? 550 00:27:18,429 --> 00:27:21,432 Prodal jsem několik fotek s ní, zaplatili předem. 551 00:27:21,516 --> 00:27:22,809 Jo, ona nepřijde. 552 00:27:22,892 --> 00:27:23,726 Cože? 553 00:27:23,810 --> 00:27:25,561 - Mlč. - Musíme něco udělat. 554 00:27:25,645 --> 00:27:28,648 Lidi nás nenávidí a ty to víš. Nechci jít do vězení. 555 00:27:29,399 --> 00:27:30,233 Fajn. 556 00:27:30,942 --> 00:27:31,818 Zdrž je. 557 00:27:32,485 --> 00:27:33,319 Věř mi. 558 00:27:34,237 --> 00:27:36,322 Věř… cože? 559 00:27:40,368 --> 00:27:41,786 Musíme si promluvit. 560 00:27:41,869 --> 00:27:43,746 Naše video má spoustu lajků. 561 00:27:43,830 --> 00:27:46,958 Co založit nový účet a předstírat, že spolu chodíme? 562 00:27:47,542 --> 00:27:49,168 Já jsem tmavý. Víš to jistě? 563 00:27:49,252 --> 00:27:52,380 Belinda chodí s Christianem Nodalem a je pořád šik. 564 00:27:53,131 --> 00:27:56,259 A řekneme, že k tobě do čtvrti chodím na návštěvu. 565 00:27:56,342 --> 00:27:57,176 Co ty na to? 566 00:27:57,260 --> 00:28:00,888 Chvíli to předstírat vlastně nikomu neuškodí. 567 00:28:01,431 --> 00:28:02,265 - Jo? - Jo. 568 00:28:03,725 --> 00:28:05,143 Vím přesně, co chceš. 569 00:28:05,727 --> 00:28:08,604 Využít mě, aby vás tví lidé přijali. Nejsem blbá. 570 00:28:08,688 --> 00:28:11,858 Kdybys nebyla, viděla bys, že je to výhodné pro obě. 571 00:28:11,941 --> 00:28:13,276 Co z toho budu mít? 572 00:28:13,359 --> 00:28:15,903 Můžeš jíst zdarma v naší putyce. 573 00:28:15,987 --> 00:28:18,531 Fuj. Pochybuju, že podáváte veganské jídlo. 574 00:28:18,614 --> 00:28:20,533 Dáváš do všeho sádlo. 575 00:28:21,743 --> 00:28:22,577 Tere. 576 00:28:22,660 --> 00:28:25,079 Vím, že jsi společenský vyvrhel. 577 00:28:25,621 --> 00:28:28,040 Můj úspěch tě rozčiluje. Nemůžu za to. 578 00:28:30,251 --> 00:28:31,794 Ale, Diego! 579 00:28:31,878 --> 00:28:35,798 Nebyl to úspěch. Dali ti to na dluh a teď to musíš splatit. 580 00:28:36,299 --> 00:28:37,425 Cože? 581 00:28:37,508 --> 00:28:42,013 „Na dluh“ znamená, že to zaplatíš. Dlužíš hodně. Zaplať, nebo tě zlynčují. 582 00:28:44,015 --> 00:28:44,849 Vážně? 583 00:28:47,685 --> 00:28:51,397 Varuju tě. Když nepřijdeš, lidi se budou cítit odmítnutí, 584 00:28:51,481 --> 00:28:53,691 a můžeš to tady mít dost těžký. 585 00:28:53,775 --> 00:28:55,234 Dobře, počkej. 586 00:28:55,735 --> 00:28:57,320 Vím, co chci. 587 00:28:57,403 --> 00:29:00,198 Chci, abys řekla Rigovi, 588 00:29:00,281 --> 00:29:03,075 aby mi vrátil Cat, ale platil jí mzdu. 589 00:29:04,035 --> 00:29:05,077 Ne. 590 00:29:05,661 --> 00:29:06,496 Tak jo. 591 00:29:07,497 --> 00:29:08,498 Tak dobře. 592 00:29:08,998 --> 00:29:12,043 Promluvím s ním. Má pro tohle tělíčko slabost. 593 00:29:12,752 --> 00:29:15,046 Ale pět hodin a se všema se vyfotíš. 594 00:29:15,129 --> 00:29:18,382 Hodinu a budu se fotit jen se světlejšími lidmi. 595 00:29:29,018 --> 00:29:32,146 Moje Cat! 596 00:29:33,064 --> 00:29:36,150 Víš co? Můžeš se vrátit a pracovat u nás. 597 00:29:36,234 --> 00:29:38,236 Jsem tu místní celebrita. Podívej. 598 00:29:38,319 --> 00:29:40,488 No a co? Nemůžete mi platit. 599 00:29:40,571 --> 00:29:42,865 Rigo ti bude platit za práci u nás. 600 00:29:42,949 --> 00:29:46,911 Radši budu prodavačka než domácí pomocnice. 601 00:29:46,994 --> 00:29:48,830 Má to vyšší úroveň. 602 00:29:48,913 --> 00:29:52,834 Lidi bez vize mě šokují. Takhle se daleko nedostaneš. 603 00:29:52,917 --> 00:29:56,629 Dál než váš manžel, protože teď vydělávám víc než on. 604 00:30:02,510 --> 00:30:04,220 Ernesto. Ernesto! 605 00:30:04,303 --> 00:30:06,806 Silvičko! Neříkala jsi, že nepřijdeš? 606 00:30:06,889 --> 00:30:09,433 Co to má být? To jsi jako gigolo? 607 00:30:10,935 --> 00:30:12,144 Kšá! 608 00:30:12,854 --> 00:30:14,438 Drahoušku. 609 00:30:15,648 --> 00:30:20,528 Ty zpronevěřené peníze se nevrátí. Účetní utekl do Guatemaly a zmizel. 610 00:30:20,611 --> 00:30:22,989 Budeme se muset přizpůsobit. 611 00:30:24,240 --> 00:30:25,366 Princezno Albíno. 612 00:30:25,950 --> 00:30:29,453 Princezno Albíno. Musíte podepsat pár fotek. 613 00:30:29,537 --> 00:30:31,330 Bude to rychlé. 614 00:30:33,541 --> 00:30:34,417 Jsi jednička. 615 00:30:35,334 --> 00:30:37,378 Kloboučníku! Fotku. 616 00:30:37,461 --> 00:30:41,549 Běž na pódium s blondýnkou. A přednes super řeč. 617 00:30:41,632 --> 00:30:42,633 - Tak jo. - Fajn. 618 00:30:42,717 --> 00:30:46,429 Pokud to znamená usmíření se čtvrtí, ukončím válku s tou blbkou. 619 00:30:46,512 --> 00:30:47,763 - Jdeme na to! - Jo. 620 00:30:47,847 --> 00:30:50,349 Dámy a pánové, přírodní blondýnka, 621 00:30:50,433 --> 00:30:52,268 naše ruská princezna, 622 00:30:53,019 --> 00:30:56,564 Silvička Espinoza de los Montero! 623 00:30:56,647 --> 00:30:57,982 Zatleskejte jí. 624 00:30:58,065 --> 00:30:59,942 Podívejte se na ni! 625 00:31:01,402 --> 00:31:02,445 Takže, sousedko? 626 00:31:02,528 --> 00:31:03,905 Přesvědčila jsem Riga. 627 00:31:03,988 --> 00:31:05,072 Podáme si ruce? 628 00:31:05,156 --> 00:31:05,990 A co teď? 629 00:31:06,532 --> 00:31:08,451 Usmíří se. 630 00:31:08,534 --> 00:31:12,204 Snad máš pravdu a neskončí to jako s tou druhou sestrou. 631 00:31:12,288 --> 00:31:16,042 Hele, dáma na úrovni nikdy nezapomíná. 632 00:31:17,335 --> 00:31:23,132 Zdravím, přátelé ze čtvrti Jezulátko! 633 00:31:24,884 --> 00:31:27,428 Díky, že jste přišli na tuhle krásnou party, 634 00:31:27,511 --> 00:31:30,264 kterou pro mě zorganizovala má asistentka Tina. 635 00:31:30,348 --> 00:31:33,976 Děkuji vám, lidé z téhle krásné čtvrti, 636 00:31:34,060 --> 00:31:38,272 kde budeme my, Espinozovi de los Monteros, už navždy žít! 637 00:31:42,026 --> 00:31:45,071 Blondýnko, jsi zrádkyně. Tohle pořádám já, ne ty. 638 00:31:45,154 --> 00:31:46,656 Drazí sousedé…! 639 00:31:46,739 --> 00:31:48,699 A už je to tu zas. 640 00:31:48,783 --> 00:31:50,576 Pořád ten stejný příběh. 641 00:31:50,660 --> 00:31:51,953 Ale teď se sestrou. 642 00:31:52,036 --> 00:31:54,789 Tohle je horší než předtím, věřte mi. 643 00:31:54,872 --> 00:31:57,333 A dneska je všechno na mně! 644 00:31:57,416 --> 00:31:59,794 Včetně toho, co je v lednici Lópezových! 645 00:32:02,964 --> 00:32:04,924 Blondýna! 646 00:32:05,007 --> 00:32:07,301 Blondýna! 647 00:32:07,385 --> 00:32:10,471 - Blondýna! - Slyšíš? 648 00:32:10,554 --> 00:32:15,267 AKCE RIGO UVÁDĚJÍ 649 00:34:40,955 --> 00:34:44,208 Překlad titulků: Marek Buchtel