1
00:00:09,260 --> 00:00:13,181
Plyn!
2
00:00:15,516 --> 00:00:17,852
Chcete plyn?
3
00:00:17,935 --> 00:00:18,811
Cato!
4
00:00:21,397 --> 00:00:22,273
Cato!
5
00:00:24,609 --> 00:00:25,651
Cat!
6
00:00:25,735 --> 00:00:27,570
Cristo, už jsou to dvě hodiny!
7
00:00:29,238 --> 00:00:31,908
Kámo, je to maličký a neteče teplá voda!
8
00:00:31,991 --> 00:00:34,243
Děti, kde je táta?
9
00:00:34,327 --> 00:00:35,495
A kde je Cata?
10
00:00:35,578 --> 00:00:38,247
Táta šel hledat práci. Cata tu není.
11
00:00:38,331 --> 00:00:40,374
Ani neudělala snídani.
12
00:00:41,000 --> 00:00:42,335
To je zlý sen.
13
00:00:42,418 --> 00:00:44,587
Vážně, mami. Štípni se.
14
00:00:45,338 --> 00:00:46,756
Nemám ani data.
15
00:00:47,465 --> 00:00:48,466
Cato.
16
00:00:48,549 --> 00:00:49,383
Pojď sem.
17
00:00:51,344 --> 00:00:54,097
Kupte si lahodné oaxacanské tamales.
18
00:00:55,431 --> 00:00:56,599
Už mám hlad.
19
00:00:59,685 --> 00:01:00,895
Óm!
20
00:01:06,317 --> 00:01:08,486
Óm! Óm! Óm!
21
00:01:08,569 --> 00:01:10,363
MÍSTNÍ TRH VE ČTVRTI JEZULÁTKO
22
00:01:11,155 --> 00:01:14,242
To bije do gongu ta nová sousedka.
23
00:01:14,325 --> 00:01:18,162
Ano, ta, co se přistěhovala a tvrdí,
že je přírodní blondýna.
24
00:01:18,246 --> 00:01:19,288
Tak co je zač?
25
00:01:19,372 --> 00:01:20,998
Není moc důležitá. Věř mi.
26
00:01:21,082 --> 00:01:24,293
Důležité je jenom to,
že se vrátili Lópezovi-Salcidovi.
27
00:01:24,377 --> 00:01:25,628
Přesně!
28
00:01:25,711 --> 00:01:27,505
Kilo rajčat, prosím.
29
00:01:28,089 --> 00:01:29,048
Prostě je vezmi.
30
00:01:30,591 --> 00:01:31,843
Slyšíš mě, Elviro?
31
00:01:32,385 --> 00:01:33,219
Elviro.
32
00:01:33,761 --> 00:01:36,722
Hraje hloupou,
protože je to malá objednávka.
33
00:01:36,806 --> 00:01:39,475
- Určitě.
- Můžu dostat 20 kilo rajčat?
34
00:01:40,017 --> 00:01:42,186
- Elviro.
- Zdravím.
35
00:01:42,270 --> 00:01:44,689
- Zdravím.
- Můžu dostat citrónek?
36
00:01:44,772 --> 00:01:47,233
- Jasně, holka.
- Co je, Raquel?
37
00:01:47,316 --> 00:01:49,944
Já tu byla první. Jsem snad neviditelná?
38
00:01:50,027 --> 00:01:52,029
Páni, a ty jsi kdo?
39
00:01:52,864 --> 00:01:54,448
Tina. Dcera Dolores.
40
00:01:54,532 --> 00:01:55,741
Aha, promiň.
41
00:01:55,825 --> 00:02:00,204
Bylas pryč tak dlouho,
že jsem tě ani nepoznala.
42
00:02:00,288 --> 00:02:02,331
Vzpomínáš, jak nás její sestra Leo
43
00:02:02,415 --> 00:02:05,960
taky nepoznávala,
když se přestěhovali do velkého domu?
44
00:02:06,043 --> 00:02:08,421
Carmen Salinas na svou čtvrť nezapomněla.
45
00:02:08,504 --> 00:02:10,423
- Jo.
- Ani Cuauhtémoc Blanco.
46
00:02:10,506 --> 00:02:13,217
- Dokonce ani až v Morelos.
- Tak daleko?
47
00:02:13,301 --> 00:02:16,971
Nemůžu mluvit za sestru,
ale já své kořeny nikdy nezapřela.
48
00:02:17,513 --> 00:02:21,142
Paní Elviro, vypadáte dobře, co?
Copak se stalo?
49
00:02:22,226 --> 00:02:23,394
Mám melazma.
50
00:02:24,604 --> 00:02:26,564
Už zase blázní.
51
00:02:26,647 --> 00:02:28,941
Vaše sousedka se vážně zbláznila?
52
00:02:29,025 --> 00:02:32,111
Prodej mi kilo avokáda a řeknu ti všechno.
53
00:02:32,695 --> 00:02:34,363
Povídej, prodám ti cokoli.
54
00:02:35,531 --> 00:02:37,074
Dej to sem.
55
00:02:37,158 --> 00:02:38,910
Říká se, že ta blondýna
56
00:02:39,869 --> 00:02:41,120
mluví starými jazyky.
57
00:02:42,079 --> 00:02:43,664
- Ano.
- Co to znamená?
58
00:02:43,748 --> 00:02:45,333
Znáš amaranto?
59
00:02:45,416 --> 00:02:47,001
Nebo Spanglish?
60
00:02:47,084 --> 00:02:48,586
No jistě, podívej.
61
00:02:49,086 --> 00:02:50,963
Rajče je kečup.
62
00:02:51,547 --> 00:02:52,632
What you said?
63
00:02:52,715 --> 00:02:56,052
OMG. Mariana o mě
určitě píše strašný věci.
64
00:02:57,261 --> 00:03:00,973
Hej, Cristo, co budeme dělat,
když nám dojde toaletní papír?
65
00:03:01,057 --> 00:03:02,850
Vzpamatuj se. Došly mi data.
66
00:03:02,934 --> 00:03:04,894
Poslouchej. Podívej se mi do očí.
67
00:03:04,977 --> 00:03:06,979
Potřebujeme důležitější věci
68
00:03:07,063 --> 00:03:10,358
jako toaletní papír,
abychom si neutírali zadek ponožkou.
69
00:03:10,441 --> 00:03:12,068
Fuj, co to říkáš?
70
00:03:12,151 --> 00:03:15,029
Viděl jsem instagramový meme
s tipy pro chudobu.
71
00:03:15,112 --> 00:03:16,739
Přestaň, děsíš mě!
72
00:03:16,822 --> 00:03:18,282
Uklidni se, napravím to.
73
00:03:18,366 --> 00:03:22,370
Tohle je příležitost využít
moje vůdčí schopnosti.
74
00:03:22,453 --> 00:03:24,413
Tohle je jako Survivor México.
75
00:03:28,084 --> 00:03:30,753
AKCE RIGO – VŠE PRO VAŠI PARTY
76
00:03:35,132 --> 00:03:38,636
Ahoj Neto! Jak je, kámo? Jak se máš?
77
00:03:38,719 --> 00:03:39,595
- Dobře.
- Přesně!
78
00:03:39,679 --> 00:03:40,638
- Výborně.
- Skvěle!
79
00:03:40,721 --> 00:03:44,433
Přišel jsem ti nabídnout svoje služby,
než se má situace zlepší.
80
00:03:44,517 --> 00:03:46,477
Dobře, super, pojď dál.
81
00:03:46,560 --> 00:03:47,728
V čem podnikáš?
82
00:03:48,312 --> 00:03:49,981
Založil jsem Akce Rigo
83
00:03:50,064 --> 00:03:52,275
a pořádal tajné večírky.
84
00:03:53,150 --> 00:03:54,360
A podívej na mě teď.
85
00:03:54,443 --> 00:03:56,529
Dělám svatby, křtiny, quinceañeras,
86
00:03:56,612 --> 00:03:59,615
plesy, rozlučky se svobodou,
kohoutí zápasy a tak.
87
00:04:00,408 --> 00:04:02,910
Uspořádal jsem první přijímání Janet.
88
00:04:02,994 --> 00:04:03,911
Páni.
89
00:04:03,995 --> 00:04:06,497
Měl jsem tě dát do časopisu Faces.
90
00:04:06,580 --> 00:04:10,001
Ještě jsme se neznali, kámo. Ale pojď dál.
91
00:04:10,084 --> 00:04:11,002
Posaď se.
92
00:04:11,085 --> 00:04:12,003
Povídej.
93
00:04:13,212 --> 00:04:14,588
No, poslouchej,
94
00:04:14,672 --> 00:04:16,966
první, co mě napadá, je
95
00:04:18,134 --> 00:04:19,260
rebranding.
96
00:04:22,513 --> 00:04:24,181
Renovovat celou značku.
97
00:04:24,265 --> 00:04:26,600
Budu potřebovat zálohu na plat.
98
00:04:26,684 --> 00:04:29,478
Asi 250 000 pesos by stačilo.
99
00:04:30,688 --> 00:04:32,064
250 000 pesos?
100
00:04:32,982 --> 00:04:36,402
Škrtni nulu a vyděl to dvěma.
Tolik ti můžu platit.
101
00:04:37,028 --> 00:04:40,531
Rigo, to sotva pokryje nájem za…
102
00:04:42,283 --> 00:04:44,076
Chatku, cos mi půjčil,
103
00:04:44,160 --> 00:04:46,412
plus jeden nebo dva nákupy.
104
00:04:46,495 --> 00:04:48,539
Já ti tady pomáhám.
105
00:04:49,123 --> 00:04:51,083
V tom případě na to zapomeň.
106
00:04:51,167 --> 00:04:52,626
Zapomněl jsem.
107
00:04:53,961 --> 00:04:55,713
Budu hledat peníze jinde.
108
00:04:56,255 --> 00:04:57,340
Do toho!
109
00:04:58,632 --> 00:04:59,467
Díky.
110
00:05:00,092 --> 00:05:00,926
Není zač.
111
00:05:08,351 --> 00:05:09,435
Proč jsi tady?
112
00:05:09,518 --> 00:05:11,228
Proč jsi nepřišla do práce?
113
00:05:11,729 --> 00:05:15,858
Protože už mi nemůžete platit,
114
00:05:15,941 --> 00:05:17,568
přijal mě pan Rigo.
115
00:05:20,905 --> 00:05:22,573
- Cato!
- Zdravím, pane Rigo.
116
00:05:22,656 --> 00:05:24,116
Vítejte v nové práci.
117
00:05:24,200 --> 00:05:25,493
Moc vám děkuju.
118
00:05:25,576 --> 00:05:28,079
Asi si všichni uvědomili,
že nejsem bohatý.
119
00:05:28,788 --> 00:05:30,039
Sleduješ mě jenom ty.
120
00:05:32,875 --> 00:05:34,710
Proč jsi mě přestal sledovat?
121
00:05:34,794 --> 00:05:37,213
Už nedáváš příspěvky s prdelkou Belindou.
122
00:05:37,296 --> 00:05:41,050
Není to Belinda a není moje prdelka.
Ale skoro.
123
00:05:41,133 --> 00:05:42,593
Šáhnul jsi ji na prso?
124
00:05:43,177 --> 00:05:44,553
Ne, ne docela.
125
00:05:44,637 --> 00:05:47,139
Jednou si myslela, že nás přepadli,
126
00:05:47,223 --> 00:05:48,432
a chytla mě za ruku.
127
00:05:48,516 --> 00:05:50,893
Vidíš? Jsi břídil.
128
00:05:54,355 --> 00:05:55,856
Pablo!
129
00:05:56,857 --> 00:05:59,235
Cristo? Konečně jsi vyšla z domu?
130
00:05:59,318 --> 00:06:02,321
Abych přes tvoje data zjistila,
co o mně říkají.
131
00:06:03,197 --> 00:06:04,031
Tak jo.
132
00:06:04,115 --> 00:06:05,032
Vida…
133
00:06:05,866 --> 00:06:07,618
Tak jo, dám ti data,
134
00:06:07,701 --> 00:06:11,414
ale jenom když o mně něco napíšeš,
abych získal sledující.
135
00:06:11,497 --> 00:06:16,460
Na to zapomeň. Jsme kámoši, ale nemůžu
se objevit jen tak na nějakým účtu.
136
00:06:16,544 --> 00:06:18,212
Žádný příspěvek, žádná data.
137
00:06:23,926 --> 00:06:24,760
Fuj.
138
00:06:24,844 --> 00:06:25,928
Musím něco udělat.
139
00:06:26,470 --> 00:06:28,722
Celá čtvrť nás ignoruje.
140
00:06:28,806 --> 00:06:29,932
Že jo?
141
00:06:30,015 --> 00:06:32,685
Musel jsem si vymýšlet,
abych koupil avokáda.
142
00:06:32,768 --> 00:06:34,186
- Divný, co?
- Ne.
143
00:06:34,270 --> 00:06:37,565
Řekli mi, ať jdu do fronty,
když u řezníka nikdo nebyl.
144
00:06:37,648 --> 00:06:38,482
Ne.
145
00:06:38,566 --> 00:06:41,360
U stánku s tortillami mi vzali slánku.
146
00:06:41,444 --> 00:06:43,154
A já přišel o sledující.
147
00:06:43,237 --> 00:06:47,199
Dotklo se jich, že jim Leo neposlala
adresu prvního přijímání Janet.
148
00:06:47,283 --> 00:06:49,618
Přestaň obviňovat Leo!
149
00:06:49,702 --> 00:06:51,996
- Bude tě strašit.
- Ne!
150
00:06:52,079 --> 00:06:53,414
- Ne.
- O tom nežertuj.
151
00:06:53,497 --> 00:06:57,001
Musíme udělat všechno,
abychom získali jejich náklonnost.
152
00:06:57,084 --> 00:06:59,503
Řekneme, že táta zapomněl poslat adresu.
153
00:06:59,587 --> 00:07:01,005
- Jo!
- Ne.
154
00:07:01,088 --> 00:07:03,424
Žádné vysvětlování. Vím, co uděláme.
155
00:07:04,091 --> 00:07:07,470
Uspořádáme večírek,
jaký umíme udělat jen my.
156
00:07:07,553 --> 00:07:09,180
Jak? Jsme na mizině.
157
00:07:09,972 --> 00:07:12,683
Nenech se odradit. Vím jak a s kým.
158
00:07:12,766 --> 00:07:15,728
Bude to tak velký, že nebudou chtít domů.
159
00:07:15,811 --> 00:07:17,313
Teto!
160
00:07:19,398 --> 00:07:21,066
To je ten López v ní!
161
00:07:21,150 --> 00:07:22,735
- López?
- López!
162
00:07:22,818 --> 00:07:24,069
- Do toho.
- Fajn.
163
00:07:24,153 --> 00:07:28,240
López!
164
00:07:29,492 --> 00:07:30,367
Přesně.
165
00:07:30,451 --> 00:07:32,870
Ernesto, musíš si najít práci.
166
00:07:33,621 --> 00:07:35,998
Ptal jsem se kámoše. Nabídl mi pár šupů.
167
00:07:36,081 --> 00:07:39,710
Cože? Nemůžu věřit,
žes šel za tím podřadným obchodníkem.
168
00:07:40,669 --> 00:07:41,712
Podívej, zlato.
169
00:07:42,338 --> 00:07:45,257
Slibuju ti, že tady
rozjedu vlastní podnikání.
170
00:07:45,841 --> 00:07:47,426
Tak těžký to být nemůže.
171
00:07:47,510 --> 00:07:49,136
Když může Rigo, tak já taky.
172
00:07:49,220 --> 00:07:51,722
Proto jsem se do tebe zamilovala.
173
00:07:51,805 --> 00:07:53,432
Jseš skutečnej chlap.
174
00:07:56,560 --> 00:07:59,897
Mimochodem, Rigo zaměstnal Catu.
175
00:08:00,523 --> 00:08:01,357
Cože?
176
00:08:01,440 --> 00:08:04,860
Nejdřív nás ten šupák dá
do týhle díry a teď ukradne Cat?
177
00:08:04,944 --> 00:08:07,196
Vlastně nás tady nechává žít.
178
00:08:07,279 --> 00:08:10,324
Zaměstnal Cat, protože jí nemůžeme platit.
179
00:08:10,407 --> 00:08:14,537
Ať ta to tvoje nová firma vydělává dost,
abych získala Cat,
180
00:08:14,620 --> 00:08:17,957
protože já tady služku
dělat nebudu, rozumíš?
181
00:08:19,667 --> 00:08:20,584
Dobře.
182
00:08:22,920 --> 00:08:23,921
Zhasni.
183
00:08:30,928 --> 00:08:33,973
To nemůžeš. Od toho jsou pouliční trhy.
184
00:08:34,056 --> 00:08:37,059
Jako nákupní centra v Houstonu,
ale na ulici.
185
00:08:37,142 --> 00:08:39,770
A místo burgerů prodávají esquites.
186
00:08:41,480 --> 00:08:42,648
Jak je, Neto?
187
00:08:43,315 --> 00:08:45,025
Prodáváš všechny své poklady?
188
00:08:45,109 --> 00:08:49,363
Potřebuju hotovost na založení firmy.
Ale půjdu na pouliční trh.
189
00:08:49,446 --> 00:08:51,407
Máš peníze na pronajmutí stánku?
190
00:08:52,616 --> 00:08:54,702
Za prodávání na ulici se platí?
191
00:08:59,665 --> 00:09:00,624
Dobrej fór
192
00:09:01,542 --> 00:09:04,795
Toñito! Přines mi pinzetu, prosím.
193
00:09:06,964 --> 00:09:09,008
Zima, mami. Zima.
194
00:09:09,091 --> 00:09:11,218
Zima, jaro, léto, to je fuk!
195
00:09:11,802 --> 00:09:13,762
Dobrý den, dámy.
196
00:09:14,597 --> 00:09:15,514
Dobrý den.
197
00:09:15,598 --> 00:09:18,434
Všechny vás zvu
na velkou party, kterou pořádám
198
00:09:18,517 --> 00:09:20,728
na oslavu našeho návratu do čtvrti.
199
00:09:20,811 --> 00:09:24,189
A znovuotevření putyky Dolores.
200
00:09:24,273 --> 00:09:25,232
Ty bláho.
201
00:09:25,733 --> 00:09:29,445
Máme všechny tolik práce,
že to nestihneme.
202
00:09:29,528 --> 00:09:30,946
Že jo, holky?
203
00:09:31,030 --> 00:09:31,905
Jasně.
204
00:09:31,989 --> 00:09:37,036
Víš, mám oslavu prvního přijímání synovce
prvního bratrance jednoho kámoše.
205
00:09:38,203 --> 00:09:39,204
Přesně tak.
206
00:09:39,913 --> 00:09:42,541
Je to v Namyšlené čtvrti.
207
00:09:43,208 --> 00:09:44,835
Tam to určitě znáš, ne?
208
00:09:44,918 --> 00:09:46,128
To je škoda.
209
00:09:46,754 --> 00:09:48,631
Přijdete o hostinu.
210
00:09:49,757 --> 00:09:51,258
Porazila jsem i jehně.
211
00:09:51,342 --> 00:09:54,887
Dvě jehňata.
Uděláme to venku, přijdou všichni.
212
00:09:54,970 --> 00:09:57,181
I ta tvoje blonďatá sousedka?
213
00:10:01,602 --> 00:10:04,938
Když půjde ona, půjdeme i my.
Že jo, holky?
214
00:10:05,022 --> 00:10:06,690
- Ano.
- To si piš.
215
00:10:06,774 --> 00:10:09,026
Jistěže přijde, jsme jako moře a sůl.
216
00:10:09,109 --> 00:10:10,486
Kdo je sůl?
217
00:10:10,569 --> 00:10:11,612
Samozřejmě ona.
218
00:10:13,197 --> 00:10:14,948
Domluveno. Načančejte se.
219
00:10:15,449 --> 00:10:16,867
- Tak jo.
- Čau.
220
00:10:16,950 --> 00:10:18,452
Čau.
221
00:10:18,952 --> 00:10:20,829
- Vážně?
- Věříte jí to?
222
00:10:20,913 --> 00:10:25,417
Nemám GPS, tak jsem nakreslil mapu,
ale ztratil jsem se. City Market nevidím.
223
00:10:28,253 --> 00:10:29,922
Protože tu žádný není.
224
00:10:34,134 --> 00:10:36,303
Tak kde kupujete jídlo?
225
00:10:36,387 --> 00:10:39,056
Na trhu nebo u paní Lulu tamhle naproti.
226
00:10:39,807 --> 00:10:41,642
Jak můžeš nakupovat bez peněz?
227
00:10:41,725 --> 00:10:44,520
Navrhnu primitivní postup: směnný obchod.
228
00:10:44,603 --> 00:10:47,606
Vyměním nápady na design
a networking za zboží.
229
00:10:47,690 --> 00:10:51,068
Ne, Diego. Berou jen hotovost.
Paní Lulu je rotvajlerka.
230
00:10:51,694 --> 00:10:53,862
- Kousne tě.
- Páni.
231
00:10:53,946 --> 00:10:56,949
Drsné podmínky, to se mi líbí.
To není snadná výzva.
232
00:11:03,831 --> 00:11:06,041
Co tak smutně, kámo?
233
00:11:06,750 --> 00:11:08,252
Neklesej na mysli, Neto.
234
00:11:08,335 --> 00:11:09,920
Nic jsem neprodal.
235
00:11:10,003 --> 00:11:12,047
Máš příliš vysoké ceny, kámo.
236
00:11:12,131 --> 00:11:14,675
Místní jsou zvyklí platit málo, že jo?
237
00:11:15,843 --> 00:11:18,095
To, co tu mám, je k nezaplacení.
238
00:11:18,762 --> 00:11:20,472
Třeba tohle.
239
00:11:21,056 --> 00:11:22,891
Americký klubový dres Cabañas.
240
00:11:24,309 --> 00:11:28,230
Tenhle: Mexiko, 1970, Podepsal ho Pelé.
241
00:11:28,313 --> 00:11:29,148
Pelé.
242
00:11:29,898 --> 00:11:30,816
Tohle je svaté.
243
00:11:31,608 --> 00:11:35,362
Kousek trávy z Wembley,
když Mexiko vyhrálo olympiádu.
244
00:11:35,446 --> 00:11:37,197
Nenech se odradit, Neto.
245
00:11:37,281 --> 00:11:40,784
Pomůžu ti z potíží. Koupím to všechno.
246
00:11:41,869 --> 00:11:43,036
Vážně?
247
00:11:43,120 --> 00:11:43,996
Domluveno.
248
00:11:44,621 --> 00:11:47,958
Tenhle dostaneš levně.
20 000 za dres Cabañas.
249
00:11:48,041 --> 00:11:51,211
Tenhle, Pelé… 50 000.
250
00:11:51,754 --> 00:11:53,088
A…
251
00:11:53,172 --> 00:11:54,798
Vezmi všechno za 500 000.
252
00:11:54,882 --> 00:11:58,051
Škrtni nulu, vyděl to dvěma
a jsme domluveni.
253
00:11:58,969 --> 00:11:59,845
Na splátky.
254
00:12:02,514 --> 00:12:04,892
To nemůžeš myslet vážně.
255
00:12:05,392 --> 00:12:07,478
Nechybí ti peníze?
256
00:12:07,561 --> 00:12:09,396
Nechci tě otravovat,
257
00:12:09,480 --> 00:12:12,065
ale budu potřebovat nájem za dům
258
00:12:12,149 --> 00:12:14,693
a tenhle malý koutek, co ti půjčuju.
259
00:12:14,777 --> 00:12:17,863
Napadá mě, bude mít
tvoje rodina vůbec dost na jídlo?
260
00:12:17,946 --> 00:12:20,741
A říkám si: „Myslím, že ne.“
261
00:12:20,824 --> 00:12:24,328
A pak se ptám,
budou mít dost toaletního papíru?
262
00:12:24,411 --> 00:12:27,206
A říkám si: „Myslím, že ne.“
263
00:12:27,289 --> 00:12:29,249
Mysli na ten smrad… Já nevím.
264
00:12:29,333 --> 00:12:30,292
Promysli si to.
265
00:12:33,128 --> 00:12:34,922
Váš obchod je dobře zásobený.
266
00:12:35,005 --> 00:12:37,424
Ale zkuste to zboží uspořádat jinak.
267
00:12:37,508 --> 00:12:40,594
Základní potřeby
jako elektrické zubní kartáčky
268
00:12:40,677 --> 00:12:42,179
bych dal dopředu.
269
00:12:42,262 --> 00:12:43,555
Ty nevedu.
270
00:12:44,056 --> 00:12:45,182
Jejda. Promiňte.
271
00:12:45,265 --> 00:12:46,308
- Zaplatíš?
- Ano.
272
00:12:46,391 --> 00:12:50,062
Co kdybych vám zaplatil
pár nápady pro vaše podnikání?
273
00:12:50,145 --> 00:12:54,024
Například zdarma kurz o tom,
jak lépe zacházet se zákazníky?
274
00:12:54,107 --> 00:12:57,152
Ty jsi syn té blondýnky,
co se právě nastěhovala?
275
00:12:57,820 --> 00:12:58,821
Tak nějak.
276
00:12:58,904 --> 00:13:01,907
Opravdu je osobní asistentkou Thalíy?
277
00:13:01,990 --> 00:13:02,908
Thalíy?
278
00:13:06,745 --> 00:13:08,372
Ano, často nás navštěvuje.
279
00:13:08,872 --> 00:13:11,208
Vezmi si, co chceš, na dluh!
280
00:13:11,291 --> 00:13:12,125
Děkuju.
281
00:13:12,209 --> 00:13:13,710
Pak to vyřešíme.
282
00:13:15,879 --> 00:13:17,673
Ještě tohle.
283
00:13:17,756 --> 00:13:19,466
Vezmi si trochu víc. Tumáš.
284
00:13:19,550 --> 00:13:20,676
Moc vám děkuju.
285
00:13:21,468 --> 00:13:23,345
Já si tě najdu, blonďáku.
286
00:13:24,304 --> 00:13:25,806
Nakonec to byl podvod.
287
00:13:25,889 --> 00:13:28,267
Jen si myslí, že Silvia zná Thalíu.
288
00:13:28,350 --> 00:13:30,102
Ne, použil jsem rapport.
289
00:13:30,185 --> 00:13:31,228
Cože?
290
00:13:31,311 --> 00:13:34,189
Marketingová technika.
Okamžitě vyvolá důvěru.
291
00:13:34,273 --> 00:13:35,607
Proto mi věřila.
292
00:13:39,319 --> 00:13:40,571
Pojďme tamhle.
293
00:13:42,489 --> 00:13:43,532
Proč?
294
00:13:43,615 --> 00:13:45,826
Speciální šampón a péče o vlasy.
295
00:13:45,909 --> 00:13:47,744
Neber si víc, než potřebuješ.
296
00:13:47,828 --> 00:13:51,039
Proč? Můj talent mi získá vše
a já chci hojnost.
297
00:13:51,123 --> 00:13:53,500
Talent? To je proto, že jsi běloch.
298
00:13:53,584 --> 00:13:54,710
Dokážu ti to.
299
00:13:57,838 --> 00:14:00,424
- Dobré odpoledne.
- Dobré odpoledne.
300
00:14:00,507 --> 00:14:01,717
Jsem Diego Espinoza.
301
00:14:01,800 --> 00:14:04,720
Přišel jsem vyzkoušet
vaše produkty, pokud můžu.
302
00:14:04,803 --> 00:14:07,723
Můžu vám poskytnout
prodejní a marketingové tipy.
303
00:14:07,806 --> 00:14:11,768
Jasně, Blonďáku!
Vezmi si na dluh, co chceš. Rozhodně.
304
00:14:11,852 --> 00:14:13,937
Pojď dál, krasavče.
305
00:14:14,021 --> 00:14:17,274
Holky, pomozte tomu mladému muži, prosím.
306
00:14:17,357 --> 00:14:18,859
Jak se máte, paní Raquel?
307
00:14:18,942 --> 00:14:21,278
Když mě nechátevyzkoušet vaše výrobky,
308
00:14:21,361 --> 00:14:22,905
můžu vám dát tipy na…
309
00:14:22,988 --> 00:14:24,197
Poslouchej, čmoude.
310
00:14:24,990 --> 00:14:28,911
Žádné žebračky sem nesmí.
Jestli nechceš nic koupit, zmiz. Huš!
311
00:14:28,994 --> 00:14:29,953
Huš.
312
00:14:40,422 --> 00:14:43,717
Slyšela jsem, údajně se říká,
313
00:14:43,800 --> 00:14:45,427
že je žena nájemného vraha.
314
00:14:46,053 --> 00:14:48,055
Páni, drogový dealer?
315
00:14:48,138 --> 00:14:50,432
Ano, to jsou věci…
316
00:15:02,402 --> 00:15:03,278
Ahoj!
317
00:15:18,377 --> 00:15:20,963
Óm. Šantí.
318
00:15:21,588 --> 00:15:22,881
Poslouchejte.
319
00:15:24,216 --> 00:15:26,510
Blondýna je prý albínská čarodějka.
320
00:15:27,219 --> 00:15:29,888
Jo. A prý je z východního Ruska.
321
00:15:30,430 --> 00:15:32,557
- Přísahám. Z daleka.
- Tak daleko.
322
00:15:32,641 --> 00:15:34,768
Říká se, že je trochu praštěná.
323
00:15:34,851 --> 00:15:36,395
- Vážně?
- Naprosto.
324
00:15:36,895 --> 00:15:38,230
Vidíte? Co jsem říkal?
325
00:15:38,313 --> 00:15:39,564
To není normální.
326
00:15:39,648 --> 00:15:40,482
Ne!
327
00:15:41,024 --> 00:15:44,486
Když mi něco přispějete,
řeknu vám celý ten příběh.
328
00:15:45,153 --> 00:15:47,864
- Přispět?
- Jen ať prší.
329
00:15:47,948 --> 00:15:49,199
Moc vám děkuju.
330
00:15:49,282 --> 00:15:51,410
Jsi tak štědrá, holka.
331
00:15:52,035 --> 00:15:54,538
Ten příběh je nějak takhle.
332
00:15:55,205 --> 00:15:58,000
Na Dálném východě kdysi žila blondýnka…
333
00:15:59,459 --> 00:16:01,253
Ne. Žilo tam mnoho blondýnek,
334
00:16:02,295 --> 00:16:05,465
které dokázaly očarovat muže pohledem.
335
00:16:08,468 --> 00:16:10,470
ZÁKAZ SLEDOVÁNÍ PORNA
336
00:16:13,181 --> 00:16:14,933
JSEM NA ZÁCHODĚ
337
00:16:20,439 --> 00:16:24,609
Zjistila jsem, že Crista Espinoza
de los Montero žije v chudé čtvrti.
338
00:16:28,697 --> 00:16:31,199
PABLO, SOS! POSTNU TU FOTKU, ALE POMOZ MI!
339
00:16:31,283 --> 00:16:32,200
Domluveno.
340
00:16:32,284 --> 00:16:35,579
Zveřejníš fotku se mnou
a já ti pomůžu vypadat bohatá.
341
00:16:40,667 --> 00:16:41,752
Stručně řečeno,
342
00:16:42,919 --> 00:16:44,838
tahle žena je záhadná.
343
00:16:46,214 --> 00:16:47,049
Ano.
344
00:16:50,927 --> 00:16:52,804
- Kdo tu má Netflix?
- Já.
345
00:16:52,888 --> 00:16:55,724
Natáčejí María la del Barrio 2.
346
00:16:56,641 --> 00:16:58,518
Promiňte.
347
00:16:59,311 --> 00:17:01,938
Jdu pozvat blondýnku na zítřejší party.
348
00:17:02,022 --> 00:17:05,067
- Vrána k vráně sedá, ne?
- Uvidíme.
349
00:17:05,150 --> 00:17:06,151
- Hele.
- Uvidíme.
350
00:17:06,985 --> 00:17:08,028
Uvidíte.
351
00:17:08,528 --> 00:17:09,863
- Neotevře.
- Ale jo.
352
00:17:09,946 --> 00:17:11,698
Asi je v koupelně.
353
00:17:12,741 --> 00:17:13,617
Blondýna!
354
00:17:17,120 --> 00:17:18,955
Pustila ji dovnitř!
355
00:17:19,039 --> 00:17:22,793
Pomoc, tlupa zombie
mě chce uvést mezi plebs.
356
00:17:23,376 --> 00:17:25,712
Zavolej policii nebo tak něco.
357
00:17:25,796 --> 00:17:28,131
- Pustila ji tam.
- Kamarádí s Thalíou.
358
00:17:28,215 --> 00:17:29,633
Jsou blízké přítelkyně.
359
00:17:29,716 --> 00:17:30,842
Nebuď paranoidní.
360
00:17:30,926 --> 00:17:33,762
Chtějí zjistit,
jestli jsi přírodní blondýna.
361
00:17:33,845 --> 00:17:37,974
To je lež. Všichni máte v mozku čipy
chudoby, abyste na nás útočili.
362
00:17:38,058 --> 00:17:42,395
Abych dokázala, že nejsme zombie
a nejíme šimpanze, přijď zítra na party.
363
00:17:42,479 --> 00:17:45,357
Potkáš sousedy a uvidíš, jak jsou milí.
364
00:17:45,440 --> 00:17:49,736
Nenechám se ukazovat jako v cirkuse,
jen abys na ně udělala dojem.
365
00:17:49,820 --> 00:17:51,696
To bych neudělala, blondýnko.
366
00:17:51,780 --> 00:17:54,116
Dcera prezidenta Nieta to řekla nejlíp,
367
00:17:54,199 --> 00:17:56,660
vy prostí lidé jste plní závisti,
368
00:17:57,244 --> 00:17:58,495
takže kšá.
369
00:17:58,995 --> 00:17:59,996
Jdi ode mě.
370
00:18:00,080 --> 00:18:02,374
- Snažím se ti pomoct.
- Ne.
371
00:18:03,125 --> 00:18:06,753
Nejdu. Ti lidé smrdí veřejnou dopravou.
372
00:18:06,837 --> 00:18:07,796
Zapomeň na to.
373
00:18:09,339 --> 00:18:11,758
Dasvidanja, ahoj. Měj se!
374
00:18:11,842 --> 00:18:13,176
Je to silné pačuli.
375
00:18:14,511 --> 00:18:15,720
Takže?
376
00:18:15,804 --> 00:18:18,598
Přijde ta nová sousedka na tvůj večírek?
377
00:18:19,975 --> 00:18:22,269
Přátelé že čtvrti Jezulátko!
378
00:18:22,853 --> 00:18:26,690
Blondýnka potvrdila,
že přijde na večírek Lópezů-Salcidů!
379
00:18:29,109 --> 00:18:31,695
Mám otázku. Přivede Thalíu?
380
00:18:36,658 --> 00:18:37,993
Možná je na turné.
381
00:18:39,452 --> 00:18:40,662
Ale nejspíš přijde!
382
00:18:47,586 --> 00:18:49,796
Proč jsi dal Espinozovy hned vedle?
383
00:18:49,880 --> 00:18:52,048
Víš, že blondýna je nesnesitelná?
384
00:18:52,132 --> 00:18:56,094
Promiň, Tino. Zlomilo by mi srdce,
kdyby Netova rodina neměla domov.
385
00:18:56,928 --> 00:18:59,222
Jak ti to můžu vynahradit?
386
00:18:59,806 --> 00:19:00,932
Vzít tě na večeři?
387
00:19:01,016 --> 00:19:03,685
Myslíš, že to nahradí škody?
388
00:19:03,768 --> 00:19:05,896
Budu potřebovat víc než jen večeři.
389
00:19:05,979 --> 00:19:09,816
Dýdžeje, taneční parket,
suvenýry, jídlo a spoustu chlastu.
390
00:19:09,900 --> 00:19:11,318
Uspořádám velký večírek,
391
00:19:11,401 --> 00:19:14,529
abychom znovu získali
místo v srdci téhle čtvrti.
392
00:19:14,613 --> 00:19:15,530
Je to jasné?
393
00:19:16,198 --> 00:19:20,535
- Ano.
- Hele, tohle je perfektní na můj make-up.
394
00:19:22,954 --> 00:19:24,456
Je tvůj, jestli chceš.
395
00:19:24,539 --> 00:19:25,498
Je tvůj.
396
00:19:36,760 --> 00:19:39,512
Díky. Zvládnu to sám. Děkuji.
397
00:19:40,680 --> 00:19:44,851
Silvičko, můžeš mi vysvětlit
ten dav před naší petit chalet?
398
00:19:44,935 --> 00:19:47,187
Lůza chce vidět, jak žijeme.
399
00:19:47,270 --> 00:19:51,191
Královská britská rodina
má soukromou ochranku, ale my ne.
400
00:19:51,274 --> 00:19:53,026
Nemůžeme si postavit bránu?
401
00:19:53,109 --> 00:19:55,987
Slibuju, že brzy budeme mít bránu.
402
00:19:56,071 --> 00:19:59,241
A přísahám, že se ještě dřív odstěhujeme.
403
00:20:00,408 --> 00:20:01,910
Jo? Podívej.
404
00:20:01,993 --> 00:20:03,161
Přinesl jsem jídlo.
405
00:20:03,245 --> 00:20:04,871
Máš moji veganskou misku?
406
00:20:04,955 --> 00:20:09,501
Sehnal jsem tu jen
nudlovou polévku a bramborový salát.
407
00:20:11,211 --> 00:20:12,379
A rýžovou vodu.
408
00:20:13,546 --> 00:20:15,215
Chybí mi Cata!
409
00:20:15,298 --> 00:20:17,968
- Ne, to je hnus.
- Je to z rýže.
410
00:20:20,095 --> 00:20:23,056
Taky jsem o tom přemýšlel
a podal jsem inzerát.
411
00:20:23,765 --> 00:20:28,478
„Hledá se: Domácí pomocnice,
která chce pracovat zdarma.“
412
00:20:33,358 --> 00:20:34,985
Co je to za lidi?
413
00:20:35,068 --> 00:20:37,153
Obyčejní lidé, co mě chtějí poznat.
414
00:20:37,237 --> 00:20:40,865
Agustina pořádá večírek.
Nepůjdu tam, i kdyby mě tam dotáhla.
415
00:20:40,949 --> 00:20:41,783
Páni.
416
00:20:41,866 --> 00:20:44,619
- Tere měla pravdu.
- V čem měla pravdu?
417
00:20:44,703 --> 00:20:47,831
Mám věci zadarmo,
protože jsi tady celebrita.
418
00:20:48,915 --> 00:20:51,084
I vzorky tvých francouzských krémů.
419
00:20:51,167 --> 00:20:55,005
Což znamená,
že můžeš získat ještě něco lepšího.
420
00:20:56,673 --> 00:20:58,883
Aspoň než se přestěhujeme, ne?
421
00:21:04,431 --> 00:21:08,518
Prodáváme levně!
Využijte této reklamní nabídky!
422
00:21:08,601 --> 00:21:12,480
Pořiď si vlastní kšiltovku s blond vlasy,
které vlají ve větru.
423
00:21:12,564 --> 00:21:14,733
Kupte si ji se slevou!
424
00:21:15,317 --> 00:21:17,736
Do toho. Přistupte blíž.
425
00:21:17,819 --> 00:21:18,695
Pořiďte si ji!
426
00:21:20,822 --> 00:21:23,742
Prosím potlesk
pro naši jedinečnou blondýnu!
427
00:21:24,617 --> 00:21:25,994
Pojď ven!
428
00:21:26,077 --> 00:21:27,579
Pojď ven!
429
00:21:27,662 --> 00:21:29,664
Pojď ven! Pojď…!
430
00:21:29,748 --> 00:21:30,832
Hurá!
431
00:21:31,666 --> 00:21:33,877
Jako projev dobré vůle
432
00:21:33,960 --> 00:21:37,130
můžete získat lahvičku
s fotkou záhadné blondýny.
433
00:21:37,213 --> 00:21:38,340
Přistupte blíž!
434
00:21:38,423 --> 00:21:39,591
Zamávejte jí!
435
00:21:40,550 --> 00:21:42,093
Myslí si, že je královna.
436
00:21:42,177 --> 00:21:45,096
Musíme něco udělat, aby nás zase brali.
437
00:21:45,180 --> 00:21:47,057
Pozvala jsem blondýnu na party
438
00:21:47,140 --> 00:21:49,934
a ta zchudlá ženská
měla tu drzost odmítnout.
439
00:21:50,018 --> 00:21:51,853
Co budeš dělat, holka?
440
00:21:51,936 --> 00:21:53,730
Ať si lidi myslí, že přijde.
441
00:21:53,813 --> 00:21:55,732
Až budou na party, zapomenou.
442
00:21:55,815 --> 00:21:58,193
Dáme do punče dvojitou dávku rumu.
443
00:21:58,276 --> 00:22:00,403
Bude jedno, jestli přijde, nebo ne.
444
00:22:00,945 --> 00:22:03,031
- Že jo?
- Máš naprostou pravdu.
445
00:22:03,531 --> 00:22:04,366
Vidíš?
446
00:22:05,158 --> 00:22:07,202
Využijte tuto speciální nabídku.
447
00:22:07,285 --> 00:22:09,579
Chcete se setkat s tajemnou blondýnou?
448
00:22:09,662 --> 00:22:10,747
Kupte si vstupenky
449
00:22:10,830 --> 00:22:14,042
na rozhovor s blondýnu na naší party.
450
00:22:14,125 --> 00:22:15,752
A za dalších 200 pesos
451
00:22:15,835 --> 00:22:17,462
s ní budete mít fotku.
452
00:22:18,630 --> 00:22:20,799
- Kdo jednu chce?
- Já! Chci deset.
453
00:22:20,882 --> 00:22:23,885
Tohle bude lepší
než svátek svatého patrona.
454
00:22:23,968 --> 00:22:26,429
Přesně. Ta ví, o čem mluví. Tak kolik?
455
00:22:26,513 --> 00:22:29,057
Deset, hned to bude. Pět? Ale no tak.
456
00:22:31,935 --> 00:22:33,019
Neto!
457
00:22:33,103 --> 00:22:33,978
Jak se vede?
458
00:22:34,062 --> 00:22:36,773
No, to brzké stěhování
459
00:22:36,856 --> 00:22:40,402
nebude tak brzy,
takže ti nabízím další věci.
460
00:22:40,485 --> 00:22:43,238
Skvěle! Hele, už máme skoro vyprodáno.
461
00:22:46,366 --> 00:22:48,159
SPLÁTKY PO 200 PESOS
462
00:22:49,327 --> 00:22:51,746
Říkal jsi, že tak draho je neprodám.
463
00:22:51,830 --> 00:22:52,872
Ty ne.
464
00:22:53,623 --> 00:22:55,917
- Ale já jo.
- Dobře, spočítám to.
465
00:22:56,000 --> 00:22:59,462
Kámo, nezáleží na tom, kolik co stojí.
466
00:22:59,546 --> 00:23:01,756
Jde o to, jak se za ně platí.
467
00:23:01,840 --> 00:23:03,758
Kupte si fotbalový dres,
468
00:23:03,842 --> 00:23:07,804
bezúročně, s týdenními splátkami
od 50 pesos.
469
00:23:08,763 --> 00:23:10,056
Dobře. Tady to máte.
470
00:23:13,935 --> 00:23:17,397
Takže? Kolik za tu tvoji hromadu cetek?
471
00:23:17,981 --> 00:23:19,691
Ne, tohle je
472
00:23:20,442 --> 00:23:22,652
pro děti v sirotčinci.
473
00:23:22,735 --> 00:23:25,530
Jsem tu se svým
dobrým kamarádem Pablem Lópezem.
474
00:23:25,613 --> 00:23:26,990
Vím, že má nepřítomnost
475
00:23:27,073 --> 00:23:29,576
vedla ke klepům o tom, kde jsem.
476
00:23:29,659 --> 00:23:34,289
Ale nebojte se, mí Cristazávisláci, pořád
si užívám života na pláži. Na zdraví!
477
00:23:34,372 --> 00:23:36,207
No teda, opalování na střeše?
478
00:23:36,291 --> 00:23:39,544
- No tak, strejdo, proč tady jsi?
- Ne! Prosím, ne.
479
00:23:39,627 --> 00:23:41,171
- Chci říct…
- Vypadni!
480
00:23:41,254 --> 00:23:43,965
- Zdá se, že nesmím na vlastní střechu.
- Běž.
481
00:23:44,048 --> 00:23:46,426
- Sakra. Bylo to živě, viděli to.
- Ne.
482
00:23:47,010 --> 00:23:48,136
Co se stalo?
483
00:23:48,219 --> 00:23:51,848
Říkal jsem ti, ať nevysíláš živě,
vyčerpala jsi mi data.
484
00:23:53,808 --> 00:23:55,351
Nezvládá frustraci.
485
00:23:55,435 --> 00:23:57,228
Zlobí se, protože jsem běloch?
486
00:23:57,312 --> 00:24:00,106
Je jako Tenoch Huerta,
zatímco ty jsi Chumel.
487
00:24:00,190 --> 00:24:02,025
Tak to by si mě měla vážit.
488
00:24:02,108 --> 00:24:05,236
Jsem bílý kluk,
který přežívá v nelidských podmínkách.
489
00:24:07,071 --> 00:24:08,448
Co navrhuješ?
490
00:24:09,032 --> 00:24:12,494
Usmiř se s ní na party.
Tere se uvolní, když pije.
491
00:24:12,577 --> 00:24:15,788
A doporučuju nezastávat
extrémně opačné názory,
492
00:24:15,872 --> 00:24:17,165
to dělají jen idioti.
493
00:24:22,629 --> 00:24:25,173
#ELCHACA & #LAFIFÍ
JSOU JAKO BELINDA A NODAL
494
00:24:25,256 --> 00:24:27,342
Belinda a Christian Nodal?
495
00:24:28,384 --> 00:24:29,969
Zase mě podvedli.
496
00:24:30,053 --> 00:24:34,807
Rigo levně koupil všechny moje suvenýry
a pak je prodal mnohem dráž.
497
00:24:35,975 --> 00:24:37,018
Vážně, Ernesto?
498
00:24:37,519 --> 00:24:39,479
Neměl jsi vydělat peníze?
499
00:24:39,562 --> 00:24:42,398
Jo, ale chybí mi znalosti těch,
500
00:24:42,482 --> 00:24:44,567
kteří tvrdě pracují.
501
00:24:46,444 --> 00:24:50,073
Začal jsem tím,
že jsem zdědil reklamní agenturu.
502
00:24:50,156 --> 00:24:52,158
Netušil jsem, o co jde.
503
00:24:52,242 --> 00:24:53,368
Ale teď to chápu.
504
00:24:53,952 --> 00:24:58,122
Klíčem je prodávat chudým lidem
draho a po malých splátkách.
505
00:24:58,206 --> 00:25:02,669
Jasně. Už chápu,
jak Salinas Pliego vydělal svoje jmění.
506
00:25:02,752 --> 00:25:05,672
Musím se od svého kámoše hodně učit.
507
00:25:05,755 --> 00:25:09,926
Poslední, od koho se musíš učit,
je ten pouliční obchodník.
508
00:25:10,009 --> 00:25:11,302
Vzpamatuj se!
509
00:25:11,386 --> 00:25:15,223
Co když naši přátelé zjistí,
že pracuješ s někým jako on?
510
00:25:15,306 --> 00:25:17,308
Silvičko, nech to na mně.
511
00:25:18,017 --> 00:25:19,352
Vím, co musím udělat.
512
00:25:19,435 --> 00:25:20,562
To doufám.
513
00:25:21,479 --> 00:25:22,605
A zhasni.
514
00:25:30,738 --> 00:25:31,990
Otevřel jsi mi oči.
515
00:25:32,574 --> 00:25:35,827
Musíme prodávat chudým lidem
516
00:25:35,910 --> 00:25:38,413
věci, které vypadají draze,
ale jsou levné.
517
00:25:38,496 --> 00:25:39,455
Přesně tak!
518
00:25:39,998 --> 00:25:44,586
Lidé chtějí to, co si nemůžou dovolit,
za míň, než zaplatil soused,
519
00:25:44,669 --> 00:25:47,005
aby se mohli při mši vytahovat.
520
00:25:47,088 --> 00:25:49,841
Proto chci s tebou pracovat. Chci se učit!
521
00:25:49,924 --> 00:25:51,050
Výborně.
522
00:25:51,134 --> 00:25:53,511
Vítejte u Akcí Rigo.
523
00:25:53,595 --> 00:25:54,804
Začínáš dneska.
524
00:25:55,346 --> 00:25:56,306
Vážně?
525
00:25:56,389 --> 00:25:58,641
Skvělé, protože mám spoustu nápadů.
526
00:25:58,725 --> 00:26:01,728
- Na rebranding Akcí Rigo…
- Ne.
527
00:26:01,811 --> 00:26:03,021
Počkej. Uklidni se.
528
00:26:03,688 --> 00:26:05,523
Mám jiný plán. Catito.
529
00:26:07,442 --> 00:26:11,362
Budeš novou tváří Akcí Rigo.
530
00:26:11,446 --> 00:26:16,826
Dnešní večírek může být
něco jako tvůj… debut.
531
00:26:16,909 --> 00:26:20,163
To si nemůžu vzít.
Jestli mě žena uvidí, zabije mě.
532
00:26:20,246 --> 00:26:21,956
Tvoje žena bude na party?
533
00:26:25,960 --> 00:26:27,503
Dobrý večer všem.
534
00:26:32,050 --> 00:26:33,760
- To je chlapák!
- Blonďáku!
535
00:26:33,843 --> 00:26:36,387
- Svlíkni se!
- Zatřes s ním!
536
00:26:37,096 --> 00:26:38,514
Jak se máte, milí lidé?
537
00:26:41,059 --> 00:26:44,312
Vítejte na oslavě
návratu Lópezových do naší čtvrti.
538
00:26:44,395 --> 00:26:46,814
- Pořádně jim zatleskejte.
- Bravo!
539
00:26:46,898 --> 00:26:48,024
Díky!
540
00:26:49,525 --> 00:26:50,985
Kde jsou nezadané dámy?
541
00:26:51,069 --> 00:26:54,614
Začneme něčím svižným od našeho dýdžeje.
542
00:26:55,948 --> 00:26:56,783
Do toho!
543
00:27:02,914 --> 00:27:05,625
Kdo by si to pomyslel?
Soused má hezké nohy.
544
00:27:05,708 --> 00:27:07,794
Hej, Tino, kde je blondýna?
545
00:27:08,419 --> 00:27:09,962
Nikde ji nevidím.
546
00:27:10,046 --> 00:27:12,256
Už jde. Dojdu pro ni.
547
00:27:12,340 --> 00:27:13,883
- Jdi.
- Přivedu ji.
548
00:27:14,842 --> 00:27:16,010
- Tino.
- Co?
549
00:27:16,094 --> 00:27:18,346
Proč tu není tvoje blonďatá kamarádka?
550
00:27:18,429 --> 00:27:21,432
Prodal jsem několik fotek s ní,
zaplatili předem.
551
00:27:21,516 --> 00:27:22,809
Jo, ona nepřijde.
552
00:27:22,892 --> 00:27:23,726
Cože?
553
00:27:23,810 --> 00:27:25,561
- Mlč.
- Musíme něco udělat.
554
00:27:25,645 --> 00:27:28,648
Lidi nás nenávidí a ty to víš.
Nechci jít do vězení.
555
00:27:29,399 --> 00:27:30,233
Fajn.
556
00:27:30,942 --> 00:27:31,818
Zdrž je.
557
00:27:32,485 --> 00:27:33,319
Věř mi.
558
00:27:34,237 --> 00:27:36,322
Věř… cože?
559
00:27:40,368 --> 00:27:41,786
Musíme si promluvit.
560
00:27:41,869 --> 00:27:43,746
Naše video má spoustu lajků.
561
00:27:43,830 --> 00:27:46,958
Co založit nový účet a předstírat,
že spolu chodíme?
562
00:27:47,542 --> 00:27:49,168
Já jsem tmavý. Víš to jistě?
563
00:27:49,252 --> 00:27:52,380
Belinda chodí s Christianem Nodalem
a je pořád šik.
564
00:27:53,131 --> 00:27:56,259
A řekneme, že k tobě
do čtvrti chodím na návštěvu.
565
00:27:56,342 --> 00:27:57,176
Co ty na to?
566
00:27:57,260 --> 00:28:00,888
Chvíli to předstírat
vlastně nikomu neuškodí.
567
00:28:01,431 --> 00:28:02,265
- Jo?
- Jo.
568
00:28:03,725 --> 00:28:05,143
Vím přesně, co chceš.
569
00:28:05,727 --> 00:28:08,604
Využít mě, aby vás tví lidé přijali.
Nejsem blbá.
570
00:28:08,688 --> 00:28:11,858
Kdybys nebyla, viděla bys,
že je to výhodné pro obě.
571
00:28:11,941 --> 00:28:13,276
Co z toho budu mít?
572
00:28:13,359 --> 00:28:15,903
Můžeš jíst zdarma v naší putyce.
573
00:28:15,987 --> 00:28:18,531
Fuj. Pochybuju,
že podáváte veganské jídlo.
574
00:28:18,614 --> 00:28:20,533
Dáváš do všeho sádlo.
575
00:28:21,743 --> 00:28:22,577
Tere.
576
00:28:22,660 --> 00:28:25,079
Vím, že jsi společenský vyvrhel.
577
00:28:25,621 --> 00:28:28,040
Můj úspěch tě rozčiluje. Nemůžu za to.
578
00:28:30,251 --> 00:28:31,794
Ale, Diego!
579
00:28:31,878 --> 00:28:35,798
Nebyl to úspěch. Dali ti to na dluh
a teď to musíš splatit.
580
00:28:36,299 --> 00:28:37,425
Cože?
581
00:28:37,508 --> 00:28:42,013
„Na dluh“ znamená, že to zaplatíš.
Dlužíš hodně. Zaplať, nebo tě zlynčují.
582
00:28:44,015 --> 00:28:44,849
Vážně?
583
00:28:47,685 --> 00:28:51,397
Varuju tě. Když nepřijdeš,
lidi se budou cítit odmítnutí,
584
00:28:51,481 --> 00:28:53,691
a můžeš to tady mít dost těžký.
585
00:28:53,775 --> 00:28:55,234
Dobře, počkej.
586
00:28:55,735 --> 00:28:57,320
Vím, co chci.
587
00:28:57,403 --> 00:29:00,198
Chci, abys řekla Rigovi,
588
00:29:00,281 --> 00:29:03,075
aby mi vrátil Cat, ale platil jí mzdu.
589
00:29:04,035 --> 00:29:05,077
Ne.
590
00:29:05,661 --> 00:29:06,496
Tak jo.
591
00:29:07,497 --> 00:29:08,498
Tak dobře.
592
00:29:08,998 --> 00:29:12,043
Promluvím s ním.
Má pro tohle tělíčko slabost.
593
00:29:12,752 --> 00:29:15,046
Ale pět hodin a se všema se vyfotíš.
594
00:29:15,129 --> 00:29:18,382
Hodinu a budu se fotit
jen se světlejšími lidmi.
595
00:29:29,018 --> 00:29:32,146
Moje Cat!
596
00:29:33,064 --> 00:29:36,150
Víš co? Můžeš se vrátit a pracovat u nás.
597
00:29:36,234 --> 00:29:38,236
Jsem tu místní celebrita. Podívej.
598
00:29:38,319 --> 00:29:40,488
No a co? Nemůžete mi platit.
599
00:29:40,571 --> 00:29:42,865
Rigo ti bude platit za práci u nás.
600
00:29:42,949 --> 00:29:46,911
Radši budu prodavačka
než domácí pomocnice.
601
00:29:46,994 --> 00:29:48,830
Má to vyšší úroveň.
602
00:29:48,913 --> 00:29:52,834
Lidi bez vize mě šokují.
Takhle se daleko nedostaneš.
603
00:29:52,917 --> 00:29:56,629
Dál než váš manžel,
protože teď vydělávám víc než on.
604
00:30:02,510 --> 00:30:04,220
Ernesto. Ernesto!
605
00:30:04,303 --> 00:30:06,806
Silvičko! Neříkala jsi, že nepřijdeš?
606
00:30:06,889 --> 00:30:09,433
Co to má být? To jsi jako gigolo?
607
00:30:10,935 --> 00:30:12,144
Kšá!
608
00:30:12,854 --> 00:30:14,438
Drahoušku.
609
00:30:15,648 --> 00:30:20,528
Ty zpronevěřené peníze se nevrátí.
Účetní utekl do Guatemaly a zmizel.
610
00:30:20,611 --> 00:30:22,989
Budeme se muset přizpůsobit.
611
00:30:24,240 --> 00:30:25,366
Princezno Albíno.
612
00:30:25,950 --> 00:30:29,453
Princezno Albíno.
Musíte podepsat pár fotek.
613
00:30:29,537 --> 00:30:31,330
Bude to rychlé.
614
00:30:33,541 --> 00:30:34,417
Jsi jednička.
615
00:30:35,334 --> 00:30:37,378
Kloboučníku! Fotku.
616
00:30:37,461 --> 00:30:41,549
Běž na pódium s blondýnkou.
A přednes super řeč.
617
00:30:41,632 --> 00:30:42,633
- Tak jo.
- Fajn.
618
00:30:42,717 --> 00:30:46,429
Pokud to znamená usmíření se čtvrtí,
ukončím válku s tou blbkou.
619
00:30:46,512 --> 00:30:47,763
- Jdeme na to!
- Jo.
620
00:30:47,847 --> 00:30:50,349
Dámy a pánové, přírodní blondýnka,
621
00:30:50,433 --> 00:30:52,268
naše ruská princezna,
622
00:30:53,019 --> 00:30:56,564
Silvička Espinoza de los Montero!
623
00:30:56,647 --> 00:30:57,982
Zatleskejte jí.
624
00:30:58,065 --> 00:30:59,942
Podívejte se na ni!
625
00:31:01,402 --> 00:31:02,445
Takže, sousedko?
626
00:31:02,528 --> 00:31:03,905
Přesvědčila jsem Riga.
627
00:31:03,988 --> 00:31:05,072
Podáme si ruce?
628
00:31:05,156 --> 00:31:05,990
A co teď?
629
00:31:06,532 --> 00:31:08,451
Usmíří se.
630
00:31:08,534 --> 00:31:12,204
Snad máš pravdu a neskončí to
jako s tou druhou sestrou.
631
00:31:12,288 --> 00:31:16,042
Hele, dáma na úrovni nikdy nezapomíná.
632
00:31:17,335 --> 00:31:23,132
Zdravím, přátelé ze čtvrti Jezulátko!
633
00:31:24,884 --> 00:31:27,428
Díky, že jste přišli
na tuhle krásnou party,
634
00:31:27,511 --> 00:31:30,264
kterou pro mě
zorganizovala má asistentka Tina.
635
00:31:30,348 --> 00:31:33,976
Děkuji vám, lidé z téhle krásné čtvrti,
636
00:31:34,060 --> 00:31:38,272
kde budeme my,
Espinozovi de los Monteros, už navždy žít!
637
00:31:42,026 --> 00:31:45,071
Blondýnko, jsi zrádkyně.
Tohle pořádám já, ne ty.
638
00:31:45,154 --> 00:31:46,656
Drazí sousedé…!
639
00:31:46,739 --> 00:31:48,699
A už je to tu zas.
640
00:31:48,783 --> 00:31:50,576
Pořád ten stejný příběh.
641
00:31:50,660 --> 00:31:51,953
Ale teď se sestrou.
642
00:31:52,036 --> 00:31:54,789
Tohle je horší než předtím, věřte mi.
643
00:31:54,872 --> 00:31:57,333
A dneska je všechno na mně!
644
00:31:57,416 --> 00:31:59,794
Včetně toho, co je v lednici Lópezových!
645
00:32:02,964 --> 00:32:04,924
Blondýna!
646
00:32:05,007 --> 00:32:07,301
Blondýna!
647
00:32:07,385 --> 00:32:10,471
- Blondýna!
- Slyšíš?
648
00:32:10,554 --> 00:32:15,267
AKCE RIGO UVÁDĚJÍ
649
00:34:40,955 --> 00:34:44,208
Překlad titulků: Marek Buchtel